Você está na página 1de 11

Manual de instruções

HI 9146
Medidor Portátil Resistente à
água de Oxigênio Dissolvido
com Microprocessador

www.hannainst.com.br
Prezado Cliente, INSPEÇÃO PRELIMINAR
Grato por optar por um Produto Hanna.
Retire o instrumento da embalagem e
inspecione-o para certificar-se de que não
Leia este manual de instruções com
ocorreu nenhum dano durante o transporte. Se
atenção antes de utilizar o instrumento. houver qualquer dano, notifique seu Revendedor
ou a Hanna Instruments.
Este material contém as informações O medidor vem completo com:
necessárias para a utilização correta do • sensor OD HI 76407/4F com cabo de 4 m
instrumento, assim como uma idéia precisa e luva protetora para HI9146-04
de sua versatilidade. • sensor OD HI 76407/10F com cabo de 10
m e capa protetora para HI9146-10
Caso necessite de maiores informações • 2 membranas (HI 76407A) com O-rings
técnicas, não hesite em enviar-nos um • tampa protetora
• solução de eletrólito 30 mL (HI 7041S)
e-mail para assistencia@hannainst.com.br • baterias 4 x 1.5V AA
Este medidor está em conformidade com • manual de instruções
as diretrizes . • estojo resistente
Nota: Guarde todo o material da embalagem até
que tenha certeza de que o instrumento
está funcionando corretamente. Quaisquer
itens com defeito devem ser devolvidos na
embalagem original com os acessórios
ÍNDICE fornecidos.

Inspeção Preliminar ............................ 3


Descrição Geral .................................. 3 DESCRIÇÃO GERAL
Descrição Funcional – Sensor............. 4 O Hanna HI 9146 é um medidor de Oxigênio
Descrição Funcional – Medidor ........... 5 Dissolvido Resistente à 'água, autocalibrante
Especificações ................................... 6 com base em um microprocessador com ATC.
Foi desenvolvido para medições de oxigênio
Preparação do Sensor ....................... 7 dissolvido e temperatura em água e efluentes,
Calibração........................................... 8 assim como outras aplicações como
piscicultura.
Medição .............................................. 10
O oxigênio dissolvido é indicado em centenas
Compensação de Altitude .................. 12 de partes por milhão (ppm=mg/L) ou em % de
Compensação de Salinidade .............. 13 saturação.
A faixa de temperatura é indicada em graus
Manutenção do Sensor & Membrana . 14
centígrados de 0 a 50 °C com resolução de
Substituição da Bateria ....................... 16 0.1°C.
Acessórios .......................................... 17 Há compensação de ppm e saturação %
quanto a alterações na solubilidade do oxigênio
Garantia .............................................. 18 na água e permeabilidade da membrana, assim
Declaração CE de Conformidade ....... 19 como o efeito da temperatura.

2 3
A compensação de salinidade na água permite DESCRIÇÃO FUNCIONAL – MEDIDOR
a determinação do mg/L do oxigênio dissolvido
em água salgada e a compensação de
variações de altitude.

Quatro baterias alcalinas 1.5V AA alimentam o


instrumento, tornando-o completamente portátil.
O HI 9146 também foi projetado para utilização
com recarregador de bateria ou fonte de
alimentação 12 Vdc. Sua caixa possui um
plugue de entrada 12 Vdc.

Um microprocessador assegura medições e


calibrações rápidas e precisas. O estojo robusto
resistente à água garante a máxima proteção no
campo e no laboratório. O sensor de oxigênio
dissolvido possui uma membrana que cobre os
elementos do sensor polarográfico e um
termistor integrado para a compensação e
medição de temperatura. A fina membrana
permeável isola os elementos do sensor da
solução de teste, porém permite a entrada do
oxigênio. Quando se aplica uma voltagem ao
sensor, o oxigênio que atravessa a membrana 1) Compartimento de Bateria
faz uma corrente fluir, determinando assim a 2) Conector do Sensor
concentração do oxigênio. 3) Display de Cristal Líquido
4) Tecla LIGA/DESLIGA (ON/OFF)
DESCRIÇÃO FUNCIONAL – SENSOR 5) Tecla Cal (para entrar/sair do modo de calibração)
6) Tecla FACTOR (para selecionar a altitude F1 e
1. Sensor OD salinidade F2)
2. Tampa protetora 3
7) Teclas de setas UP e DOWN (para selecionar
3. Cabo Blindado à Prova 1 níveis F1 e F2).
d'água 8) Tecla HOLD (para congelar o valor exibido)
4. Corpo do Sensor de
Po l i p r o p i l e n o
4
9) Tecla RANGE (para selecionar ppm ou % de
saturação)
5. Sensor de 6

temperatura
7

8
10) Plugue de alimentação para adaptador 12 Vdc
6. Vedação O-Ring 19) Indicador de BATERIA FRACA
7. Ânodo AgCI (elemento 4 20) Indicador SAMPLE (indica o modo de medição)
9
sensor) 21) Indicador F1 (fator altitude)
8. Cátodo de Platina 5

(elemento sensor)
22) Indicador F2 (fator salinidade)% or ppm mode
6 2
indicator
9. Membrana de Teflon 7

Permeável de 8 10 23) Indicador do modo % ou ppm


9

Oxigênio
10. Tampa Protetora da 24) Display de temperatura e fator
Membrana

4 5
ESPECIFICAÇÕES PREPARAÇÃO DO SENSOR

Faixa 0.00 a 45.00 mg/L O2 Todos os sensores são enviados secos pela
Hanna Instruments. Para hidratar o sensor e
0.0 a 300 %O2 prepará-lo para utilização, conecte-o ao medidor
0.0 a 50.0 °C e proceda da seguinte forma.
Resolução 0.01 mg/L O2 1 Retire a tampa plástica vermelha e Tampa de
0.1 %O2 preta de transporte, a qual pode transporte
0.1 °C ser descartada.
2 Molhe o sensor imergindo sua
Precisão ±1.5% Escala Cheia mg/L O2 1
parte inferior 2 /2 cm (1’’) no preto

(@25°C/77°F) ±1.5% Escala Cheia %O2 eletrólito (HI 7041S) por 5 minutos.
±0.5 °C
vermelho
Típico Desvio ±0.3 mg/L O2 / ±3.5 %O2 3 Pegue uma
EMC ±0.5 °C membrana (HI
Calibração Automática em ar saturado 76407A fornecida
com o medidor) e
Compensação Automática de 0 a 50°C certifique-se de PRIMEIRO
de Temperatura (32 a 122°F) que o O-ring de INSERIR
O-RING
SEGUNDO
Compensação 0 a 4 km borracha está ABASTECER
assentado
de Altitude 100 m resolução
apropriadamente
Compensação 0 a 80 g/L dentro da tampa da
TERCEIRO
de Salinidade 1 g/L resolução membrana. TAMPAR

Meio Ambiente 0 a 50°C (32 a 122°F) 4 Enxágüe a


RH 100% membrana com o
eletrólito
Fonte de • 4x1 .5V AA baterias; suavemente.
Alimentação 200 horas de uso contínuo; Reabasteça com
desligamento automático após 4 h. RECOLOCAR
eletrólito limpo.
• Adaptador 12 Vdc
5 Bata suavemente nas laterais da tampa da
Dimensões 196 x 80 x 60 mm membrana com a ponta de seu dedo para
(7.7 x 3.1 x 2.4") garantir que não há nenhuma bolha de ar
Peso 425 g presa. Para evitar danos à membrana, não bata
na membrana diretamente em sua parte inferior.
Kit 1,4 kg
6 Com o sensor de cabeça para baixo, gire a
tampa em sentido horário. Escorrerá algum
eletrólito.

Quando não estiver em utilização,


proteja a membrana colocando sua
tampa protetora.

6 7
CALIBRAÇÃO • Para calibração precisa, recomenda-se
aguardar mais 5 ou 10 minutos visando a
assegurar o condicionamento ideal do sensor.
POLARIZAÇÃO DO SENSOR • Retire a tampa protetora.
O sensor está sob polarização com uma
voltagem fixa de aproximadamente 800 mV.
A polarização do sensor é essencial para
medições estáveis com o mesmo grau de
precisão.
Com o sensor apropriadamente polarizado, o
oxigênio será continuamente "consumido" • Pressione CAL. Aparecerá
atravessando o diafragma sensor e dissolvendo- "----" no LCD maior
se na solução de eletrólito contida dentro do juntamente com “CAL” para
sensor. Se essa operação for interrompida, a indicar que o instrumento CAL
solução de eletrólito continuará a ser enriquecida está no modo de calibração.
com oxigênio até alcançar um equilíbrio com a • O instrumento irá
solução circundante. Sempre que medições automaticamente padronizar-
forem feitas com o sensor não polarizado, o nível se com base no valor real de CAL

de oxigênio indicado será o da solução de teste, saturação. Após


assim como também qualquer oxigênio presente aproximadamente 1 minuto,
na solução do eletrólito. Essa leitura obviamente exibirá “100%” no LCD e um
é incorreta. O medidor de oxigênio Hanna “SAMPLE” pequeno indicará SAMPLE
%

apresentado aqui polariza automaticamente o que a calibração está °C

sensor quando for ativado. completa.


A calibração é simples, recomendada todas as
vezes que o medidor for ativado.
• Pressione FACTOR para assegurar que F1 e F2
estejam ajustados aos valores corretos de altitude
• Certifique-se de que o sensor está pronto para
e salinidade (páginas 10-11)
medição (página 5), ou seja, a membrana está
Notas:
cheia de eletrólito e o sensor está conectado ao
• O instrumento deverá ser calibrado
medidor e apropriadamente polarizado.
sempre que o sensor, membrana ou
eletrólito for trocado.

• Ligue o medidor • Para sair do modo de


• Aparecerá "COND" no calibração durante a
visor informando que calibração, pressione
o sensor está no ON/OFF CAL.
modo • Pode-se mudar o CAL
autocondicionante display de leituras de
(polarização saturação % para mg/L
automática) sem a recalibração
• Quando “COND” simplesmente
desaparecer, o sensor pressionando-se
estará polarizado e o RANGE. RANGE
instrumento poderá
ser calibrado.

8 9
Se a amostra possuir salinidade significativa ou
MEDIÇÃO se a medição for feita em uma altitude maior do
que o nível do mar, os valores de leitura devem
Certifique-se de que o medidor ser corrigidos (considerando-se o grau mais
foi calibrado e a tampa protetora baixo da solubilidade do oxigênio sob tais
retirada. Mergulhe a ponta do condições - ver abaixo).
sensor na amostra a ser testada
e verifique se o sensor de Ajuste a altura e/ou a salinidade antes da
temperatura também está calibração e da execução de medições mg/L. O
imerso. medidor irá automaticamente compensar esses
fatores.

LEITURAS DE SATURAÇÃO EM % O2
Para exibir os valores em A leitura em % O2 proporciona a taxa de
saturação %, pressione RANGE
saturação de oxigênio com referência a 100.0%
RANGE. no nível do mar.
Para medições precisas de oxigênio dissolvido, é
necessária uma movimentação de água de pelo
menos 30 cm (12’’)/seg. Essa movimentação é
LEITURAS
necessária para garantir que o oxigênio
DE TEMPERATURA
esgotado na superfície da membrana seja
A parte inferior do display SAMPLE

constantemente renovado. Um fluxo constante %

exibirá a temperatura medida


garantirá a adequada circulação. °C

em °C.
Em medições de campo, essa condição pode ser
obtida agitando-se manualmente o sensor.
Leituras precisas não são possíveis quando o Aguarde até que o sensor alcance o equilíbrio
líquido estiver parado. térmico com a amostra antes de anotar a
medição. Quanto maior a diferença entre a
Durante medições em laboratório, recomenda-se temperatura ambiente e a temperatura da
a utilização de um agitador magnético para amostra, mais tempo demorará para o sensor
garantir uma certa agitação do fluido. Dessa adaptar-se à amostra.
forma, minimizam-se quaisquer erros causados
pela presença de bolhas de ar na superfície da
membrana.

Para medições precisas, aguarde tempo


suficiente para assegurar o equilíbrio térmico
entre o sensor e a amostra de medição (alguns
minutos, se a diferença de temperatura for de
muitos graus).

LEITURAS EM mg/L
As leituras em mg/L permitem a leitura da
concentração do oxigênio dissolvido diretamente
em ppm.

10 11
COMPENSAÇÃO DE ALTITUDE COMPENSAÇÃO DE SALINIDADE

Pressione FACTOR e Pressione FACTOR duas


aparecerá F1. FACTOR vezes e será exibido “F2”.
Pressione UP e DOWN para a
SAMPLE
ppm
ajustar a salinidade entre 0 e FACTOR
Use as teclas UP e DOWN F1 80 g/L.
para configurar a altitude de 0
a 4.0 Km (4000 m) em Pressione FACTOR SAMPLE
ppm

fragmentos de 0.1 km (100 or novamente para exibir a


m). temperatura. F2

or
A tabela fornece uma idéia do erro que pode ser
inserido em diferentes altitudes e a quantidade a
ser subtraída para a correção da leitura.

°C Salinidade (g/L) ao Nível do Mar °F


0 g/L 10 g/L 20 g/L 30 g/L 35 g/L

10 11.3 10.6 9.9 9.3 9.0 50.0


12 10.8 10.1 9.5 8.9 8.6 53.6
14 10.3 9.7 9.1 8.6 8.3 57.2
16 9.9 9.3 8.7 8.2 8.0 60.8
18 9.5 8.9 8.4 7.9 7.6 64.4
20 9.1 8.5 8.0 7.6 7.4 68.0
22 8.7 8.2 7.8 7.3 7.1 71.6
24 8.4 7.9 7.5 7.1 6.9 75.2
26 8.1 7.6 7.2 6.8 6.6 78.8
28 7.8 7.4 7.0 6.6 6.4 82.4

12 13
MANUTENÇÃO DO SENSOR & MEMBRANA • Certifique-se de que o O-ring de borracha
O corpo do sensor de oxigênio é feito de está assentado apropriadamente dentro da
polipropileno reforçado visando à máxima tampa da membrana.
durabilidade. • Com o sensor de cabeça para baixo, gire a
Um sensor termistor mede a temperatura da tampa em sentido horário. Escorrerá algum
amostra. Recomenda-se que a tampa protetora eletrólito.
seja sempre mantida no sensor quando o mesmo
não estiver em utilização. O sensor cátodo de Platina (#8 na Descrição
Para substituir a membrana ou reabastecê-la Funcional na página 2) deve estar sempre
com eletrólito, proceda da seguinte forma: brilhante e sem embaçamento. Se estiver
• Retire a tampa protetora girando-a embaçado ou manchado devido ao contato com
suavemente e puxando-a do sensor (ver fig. certos gases ou ao uso prolongado com a
1). membrana solta ou danificada, o sensor cátodo
deverá ser limpo. Utilize um tecido ou papel
• Retire a membrana limpo sem fiapos. Esfregue o cátodo muito
girando-a em sentido anti- suavemente de lado a lado 4 a 5 vezes. Isso
horário (ver fig. 2). será suficiente para poli-lo e remover quaisquer
• Molhe 2 1
/2 cm (1’’) da manchas sem danificar a ponta de platina. A
parte inferior do sensor no seguir, enxágüe o sensor com água deionizada
GIRE
eletrólito (HI 7041S) por ou destilada. Instale a nova membrana e encha
E com eletrólito novo seguindo as instruções
cinco minutos. PUXE acima. Recalibre o instrumento.
• Enxágüe a nova
membrana (HI 76407A) fig. 1
com eletrólito agitando Importante: Para assegurar medições precisas
suavemente. Reabastecer e estáveis, é importante que a superfície da
com eletrólito limpo. membrana esteja em perfeitas condições. Essa
membrana permeável isola os elementos
• Bata suavemente nas sensores do meio ambiente, porém permite a
laterais da membrana com entrada do oxigênio. Se houver qualquer sujeira
a ponta de seus dedos depositada na membrana, enxágüe-a com
para garantir que não haja cuidado com água destilada ou deionizada. Se
nenhuma bolha de ar. Não observar quaisquer imperfeições ou qualquer
bata diretamente na parte dano evidente (como rugas, trincas ou furos), a
inferior, pois pode causar membrana deverá ser substituída. Certifique-se
dano irreparável à de que o O-Ring está apropriadamente
membrana. assentado na tampa da membrana.

RECOLOQUE

fig. 2

14 15
Utilize apenas adaptadores de voltagem Hanna
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA (como HI 71005 ou HI 710006 - ver abaixo) com
adequada configuração da polaridade.
Quando as baterias se
esgotarem, será exibido LOBAT
SAMPLE
ppm

“LOBAT” no Display de Cristal


Líquido. °C

Isso informa o usuário de que o display será


desativado após cerca de 4 horas de uso para evitar
medições incorretas devido à baixa voltagem.
A substituição das baterias somente deve ser feita
em uma área não perigosa utilizando sempre Contudo, o medidor também pode ser ativado em
baterias alcalinas. outros adaptadores. Neste caso, verifique a
popularidade correta de seu adaptador antes de
conectá-lo ao medidor.

Para substituir as baterias


usadas, simplesmente retire
os dois parafusos na tampa
traseira do instrumento (#1
na Descrição Funcional na ACESSÓRIOS
página 3) e troque as quatro
baterias 1.5V AA por novas,
prestando atenção na
polaridade correta. Solução de eletrólito para
HI 7041S
sensor O.D., 30mL
Também pode ser utilizada
uma fonte de alimentação 12 Sensor O.D. com cabo
Vdc para a unidade (ver HI 76407/4F 4m (13’) e luva protetora
acessórios). Simplesmente
desparafuse a tampa HI76407/10F Sensor O.D. com cabo 10
protetora na parte superior m (33’) e luva protetora
do instrumento (#10 na
página 3) e conecte a fonte HI 76407A/P Membrana O.D. (5 peças)
de alimentação no plugue.
Adaptador de
HI710005 alimentação 115 Vac a 12
Vdc, plugue EUA
Nota: O instrumento utiliza a seguinte configuração.
HI710006 Adaptador de
alimentação 230 Vac a 12
Vdc, plugue europeu

+__ -

16 17
GARANTIA DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE

A Hanna Instruments Brasil Importação e


Exportação Ltda, garante este equipamento pelo
prazo de 365 dias (1 ano), contra defeitos de
fabricação, desde que utilizados para a finalidade
destinada e mantidos de acordo com as
instruções de manuseio contidas neste manual.
Sondas e eletrodos possuem garantia de seis
meses.
Esta garantia é limitada ao reparo ou substituição
gratuita.
Não são cobertos pela garantia danos
decorrentes de acidentes e/ou quebras,
utilização incorreta, adulteração, manuseio
inadequado, falta de manutenção constante no
manual e rompimento do lacre com data de
Garantia.
O equipamento sempre deverá ser encaminhado
à Assistência Técnica Hanna Instruments Brasil
e/ou revendedor, acompanhado de uma Cópia
da Nota Fiscal de compra e com uma Nota Fiscal
de remessa para conserto endereçada a Hanna
Instruments Brasil Importação e Exportação Ltda.
Todas despesas de envio, transporte e
devolução correm por conta do cliente.
Quando enviar qualquer equipamento certifique-
se de que esteja devidamente embalado para
sua proteção total.

Recomendações para os Usuários


Antes de utilizar esses produtos, certifique-se de que são totalmente adequados ao ambiente no
qual serão utilizados.
A operação desse instrumento em área residencial pode causar interferências
inaceitáveis em equipamentos de rádio e TV, sendo que o operador deve tomar todas as
providências necessárias para corrigi-las.
Qualquer variação feita pelo usuário no equipamento fornecido pode prejudicar sua
performance EMC.
A Hanna Instruments reserva-se o direito de modificar o
Para evitar choques elétricos, não use esses instrumentos quando a voltagem na
projeto, estrutura e aparência de seus produtos sem prévia
superfície de medição exceder 24VAC ou 60VDC.
notificação.
Para evitar danos ou queimaduras, não execute nenhuma medição em fornos de
microondas.

18 19
CONTATOS DE VENDA E SUPORTE TÉCNICO

Acesse www.hannainst.com.br para obter contatos


de e-mail e outras informações

Você também pode gostar