Você está na página 1de 41

s

Manual do Operador
POLY-VET / Plus

0318
POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Obrigado por usar nosso POLY-VET!


Por favor, não hesite em contactar-nos se tiver alguma sugestão de
melhoria.

Por favor, siga estas instruções de serviço cuidadosamente antes de iniciar o equipamento.

Observações do fabricante: Este


produto possui a marca CE de acordo com as disposições da diretiva 93/42/CEE de 14 de junho de 1993
para produtos médicos.
A marca CE rege exclusivamente técnicas médicas e medicamentos que são distribuídos dentro do escopo
de validade das diretivas UE correspondentes acima mencionadas.

Alterações feitas sem autorização invalidarão esta declaração.

Esta documentação foi preparada originalmente em espanhol.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 2 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Índice
Introdução................................................. .................................................. ......................... 5
Aplicação ............... .................................................. .................................................. ..............5 Nota
importante .................................... .................................................. ......................................... 5 Nota de
aviso...... .................................................. .................................................. ...................6
Segurança .................................... .................................................. .................................................. .......... 7
Controles, Testes .................................. .................................................. ....................................... 7
Verificações diárias....... .................................................. .................................................. ........... 7 meses
enésimas verificações ........................................................ .................................................. ...............7
Instalação, reparos .............................. .................................................. .................................... 8
Manutenção .................... .................................................. .................................................. ...............8
Responsabilidade dos fabricantes .............................. .................................................. ..................................8
Eliminação de resíduos ................... .................................................. .................................................. 8
Material para proteção contra radiação ............................................. .........................................9 Óleo do
transformador ...... .................................................. .................................................. ............9 Material
plástico .................................. .................................................. ......................... 9 Capacitores de
eletrólitos .......... .................................................. .............................................. 9 Projeto e
Operação ................................................. .................................................. .........10 Conjunto Emissor de
Radiação Ionizante.............................. .................................................. .......10 Montagem da Tela e Suporte
do Chassi ................................. .................................................. 11 Conjunto Gerador de Carrinho / Mesa
Flutuante ............................................. ....................................... 12 Componentes do Painel
Radiológico...... .................................................. .......................................... 14 Programação de
Órgãos..... .................................................. .................................................. .............. 15 A cessando e saindo
da programação do órgão ................................................. ..............................15 Seleção de
Menu .............................. .................................................. .................................................. 16 Seleção do
submenu............................................. .................................................. .........17 Particularização da
exposição radiográfica para Programa Preset........................ .........18 Armazenamento de um novo
programa de órgão ........................ .................................................. ...............20 Diagrama de campo de
luz .............................. .................................................. .........................................23
Operação......... .................................................. .................................................. .........................24
Inicialização......................... .................................................. ......... .................................................. ....24
Determinação dos parâmetros de exposição ........................................ .........................24 Pedal de disparo
de exposição ........ .................................................. .................................................. .24 Operação
básica................................................. .................................................. .........................25 Medidas de
proteção ........................ .................................................. .............................................26 Desconexão de
emergência .. .................................................. .................................................. .........26 Proteção contra
fogo ........................................ .................................................. .......................26 Proteção contra
radiação......................... .................................................. ..............................26 Para o
paciente: ............................................... .................................................. ....26 Para o pessoal que opera
o equipamento: ................... .................................................. .26 Proteção contra
explosões ............................................. .................................................. ....27 Segurança
mecânica .................................... .................................................. .......................27 Áreas perigosas para
os operadores......... .................................................. ..................27 Mensagens de
erro .............................. .................................................. .............................................27 Mensagens de
erro.. .................................................. .................................................. .........................28
Aparência .................................. ....................................... .................................................. ..............28
Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 3 de 41
POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Erros tratados pelo operador ............................................. .................................................. ..28 Erros no


estado “INICIALIZAÇÃO” ............................................. ..............................................28 Erros em Estados
“STAND-BY” e “END” ........................................ ....................................28 Erros no estado “PRIOR TO
EXPOSURE”.... .................................................. .........................29 Erros no estado
“EXPOSIÇÃO” ....................... .................................................. ..............................29 Programas de
serviço .................. .................................................. .................................................. ....30 Limpeza,
Desinfecção .................................... .................................................. .......................31
Limpeza .............................. .................................................. ................... ....................................31
Desinfecção .............. .................................................. .................................................. .............31
Especificações técnicas.................................. .................................................. ..............................32
Dimensões (mm).................. .................................................. ..................................................32 Localização
das etiquetas POLY-VET ............................................. ..............................................33 POLI- Etiquetas de
VET.............................................. .................................................. ..........34 Localização das etiquetas
POLY-VET (Plus) ....................... .................................................. .........34 Localização das etiquetas POLY-
VET (Plus) .............................. .................................................. 35 Etiquetas POLY-VET
(Plus) ........................ .................................................. ..............................36 Dados
técnicos ............... .................................................. .................................................. ..........37 Controles e
gerador de raios X .................................. .................................................. ..............37 Montagem da
estrutura do emissor .................... .................................................. .........................37 Filtragem
equivalente ........................ .................................................. .........................................38 Fatores
ambientais...... .................................................. .................................................. ....38 O gráfico de
classificação do emissor ........................................ .................................................. ..................39 O gráfico
de classificação do emissor ........................ ............................................. .........................39 Temperatura -
curva de tempo para o quadro do emissor......... .................................................. .........39 Temperatura do
emissor – curva de tempo ........................ ....................................... 40

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 4 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Introdução

Aplicação O
POLY-VET/Plus é um gerador radiográfico fixo projetado para ser utilizado em instalações radiológicas.

A unidade POLY-VET / Plus pode ser conectada a qualquer tomada de parede aterrada que tenha
proteção de 16A, seja via fusível ou disjuntor.

POLI-VET POLY-VET Plus

Nota importante
Para utilizar adequadamente este equipamento, o pessoal encarregado de manuseá-lo deve estar
muito familiarizado com o seu uso. Por favor, estude as instruções com cuidado antes de usar o equipamento.

Atenção especial deve ser dada às seguintes seções:

Medidas de segurança e proteção.


Se a colocação em funcionamento e/ou a operação do POLY-VET / Plus estiver sujeita às normas em
vigor, a pessoa que instala ou administra a unidade é responsável pelo cumprimento destas normas.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 5 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Nota de aviso
Todas as observações importantes neste documento relacionadas à segurança são apresentadas em uma caixa. Para
chamar a atenção para eles, as seguintes palavras são usadas:

AVISO!
A palavra “aviso” é usada para indicar que existe algum perigo que pode causar ferimentos pessoais ou até mesmo a
morte.

CUIDADO!
A palavra “cuidado” é utilizada para indicar a presença de algum perigo que pode causar danos ao equipamento se for
utilizado de forma inadequada.

NOTA!
A palavra “nota” é usada para oferecer informações aos usuários que, embora importantes, não estão relacionadas à
segurança.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 6 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Segurança

Controles, Testes
Antes de utilizar o equipamento para fazer um exame, o usuário deve certificar-se de que todos os
dispositivos de segurança estão funcionando corretamente e que o POLY-VET/Plus está pronto para entrar em operação.
Atenção especial deve ser dada aos displays e luzes piloto (verificação visual).
Realize os controles e testes seguindo a lista de verificação a seguir.

Verificações diárias
• Verifique o cabo de alimentação elétrica. Não use a unidade POLY-VET / Plus se o cabo estiver
estragado.
• Verifique visualmente o funcionamento do colimador. Ligue a lâmpada do colimador e verifique
se o campo de brilho pode ser ajustado com a ajuda dos botões do colimador.

• Verifique durante a exposição se o indicador de exposição está


ligado. • Verifique se o sinal sonoro é ouvido quando a exposição é feita.
• Verifique se as placas do colimador estão fechadas na posição marcada como ||.

Verificações mensais
• Verifique a legibilidade das etiquetas na unidade POLY-VET / Plus de acordo com a seção intitulada
"Localização das etiquetas" no capítulo "Especificações técnicas". Se for necessário alterar uma
etiqueta, notifique o departamento de atendimento ao cliente do Distribuidor.

NOTA!
Normalmente, o indicador de exposição só acende durante a exposição.
Se as luzes do indicador de exposição acenderem em situações diferentes das mencionadas, desconecte
a unidade POLY-VET / Plus e notifique o departamento de atendimento ao cliente do Distribuidor.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 7 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Instalação, reparos
Qualquer modificação ou atualização do produto deve ser realizada de acordo com as disposições
regulamentares em vigor e seguindo as normas técnicas geralmente aceitas.
Se solicitado, forneceremos a documentação técnica necessária a um preço que será faturado a você.
Isso não significa que autorizamos você a reparar o produto. Não aceitamos qualquer tipo de
responsabilidade com relação a reparos realizados sem nossa autorização por escrito.

Recomendamos que solicite um certificado a quem efectue estas intervenções que indique a natureza e
extensão do trabalho realizado, especificando que o certificado deve mostrar todas as alterações
efectuadas aos parâmetros nominais ou à gama de funcionamento, bem como a data, o nome da empresa
e a assinatura dos responsáveis pelos trabalhos de reparação.

Manutenção Para
manter o paciente, a pessoa que manuseia a máquina e outras pessoas seguras, o equipamento
deve ser verificado a cada 12 meses para manter sua confiabilidade e operação adequada. Desta
forma, a segurança e operacionalidade do equipamento é preservada.
Todas as peças do POLY-VET / Plus que, se estiverem desgastadas, possam revelar-se perigosas,
devem ser verificadas regularmente, pelo menos a cada 12 meses, por pessoal especializado que
procederá à sua substituição, se necessário. Isso será realizado em conexão com a manutenção realizada
pelo departamento de atendimento ao cliente do Distribuidor. Se nenhum contrato de manutenção foi
assinado, entre em contato com o departamento de atendimento ao cliente do Distribuidor.
Se as normas ou regulamentos do país estipularem controles e/ou manutenção mais frequentes, você
deve cumprir esses regulamentos.

Responsabilidade dos fabricantes


Em nosso papel de fabricante, montador ou instalador, a Siemens não pode assumir responsabilidade
pela segurança, confiabilidade e desempenho do equipamento especificamente quando:
• As instalações, atualizações, reajustes, modificações, reparos ou manutenção não foram realizados
por pessoal autorizado pela Siemens. • Os componentes que afetam a operação segura da
unidade POLY-VET / Plus não foram
substituído, em caso de avaria, por peças sobressalentes originais.
• A instalação elétrica do local em questão não atende aos requisitos das regulamentações nacionais
correspondentes, ou • O produto não é usado de acordo com as instruções fornecidas sobre
como usá-lo.

Eliminação de resíduos
Os regulamentos de direito público podem incluir disposições especiais no que diz respeito à
eliminação deste produto. Para evitar qualquer contaminação do meio ambiente ou lesões em seres humanos,
Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 8 de 41
POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

entre em contato com o Distribuidor quando não for mais usar este produto e desejar se livrar dele.

Material para proteção contra radiação


• Chumbo, no conjunto da carcaça do emissor e no colimador, aprox. 2,75 kg e em
circuitos de aproximadamente 0,3 kg.

Óleo de transformador

• Óleo, no conjunto da estrutura do emissor, aprox. 6,25kg.

Material plástico

• Resina epoxidica nas placas de circuito, tampas, PVC, nos cabos, aprox. 5,3kg.

Capacitores eletrolíticos Os
capacitores devem estar descarregados. Entre em contato com o departamento de atendimento ao cliente do
Distribuidor. • Os capacitores no banco de capacitores, aprox. 15,0 kg • O restante dos capacitores eletrolíticos,
aprox. 0,8kg.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 9 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Projeto e operação

Conjunto Emissor de Radiação Ionizante

Ao controle
Painel

Solteiro
Tanque

Colimador

Painel de controle: Usado para lidar com todos os parâmetros


relacionados à exposição. Ele se comunica com a unidade
geradora de raios X.

Colimador: Delimita a zona de radiação


por seus obturadores.

Tanque Único: Contém os tubos de raios, transformadores e óleo

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 10 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

e Montagem do Suporte do Chassi

Suporte do chassi: Bandeja onde se encontra


o chassi ou filme.

Tela: grade anti-radiação

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 11 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Conjunto Gerador de Carrinho / Mesa Flutuante

Gerador de raios X: Unidade que fornece suporte para a geração de radiação ionizante

Exposição
Pedal

Carrinho onde o Paciente


é colocado

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 12 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Tampo de Mesa Flutuante Poly-VET Plus

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 13 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Componentes do painel radiológico


Para poder trabalhar com a instalação, dispomos de um painel no qual podemos identificar o seguinte: • Um display,
no qual é configurada uma notificação visual da informação que o raio X

gerador está enviando para o usuário.


• Um conjunto de luzes que nos informa o estado do equipamento. • Um
conjunto de chaves que nos permitirá manipular a instalação.

raio X Equipamento
Estado da Luz
Luz dede linha
Luz
Luz
Raios Equipamento de Linha
de luz luz de status

70 kV
Técnica
Livre 4 mAs
Botões
Teclas para manusear
programação organos
programação de órgão

ATENÇÃO:
Este aparato de rayos-X puede ser

KV mAs
peligroso para el paciente y el operador
sino se observe as instruções
de uso e os fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas.

Botões para
Teclas manusear
para manusear Tecla incendiada
Iniciar/parar
gerador apagado
gerador botão

Luzes

• Luz de Raio-X: Acende- se apenas durante uma exposição, ou seja, indica-nos que
há radiação ionizante presente.
• Luz de Linha: Acende quando o equipamento está conectado à rede e permanece acesa mesmo que o
equipamento seja desligado. • Luz de Status: Quando acesa e não piscando, informa que o equipamento
está pronto para prosseguir com uma exposição; se não estiver pronto, acenderá e apagará ou será apagado.

Botões
• Botões On / Off: Botões para ligar e desligar a instalação. O visor do painel será desligado se a instalação
tiver sido desligada.
• Botões para manusear o gerador: São utilizados para aumentar e diminuir os quilovolts (-kV / +kV), para
aumentar e diminuir mAs (-mAs / +mAs) e o botão para acender e apagar a luz do colimador.

• Botões para controlar a programação do órgão: Estes 4 botões (ESC, ,ÿ,ÿ) nos permitirão controlar toda a
programação do órgão, ou seja, acessar os programas de órgão fixos já configurados, bem como
armazenar nossos programas próprios, modificando as condições de exposição e espessuras de forma
rápida e fácil.
ESC : Escape, usado para voltar às telas anteriores ou para não confirmar seleções.
Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 14 de 41
POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

: Enter, usado para avançar pelas telas ou confirmar seleções.


ÿ : Aumentar, usado para percorrer os menus ou aumentar um valor. ÿ : Diminuir,
usado para percorrer os menus ou diminuir um valor.

Programação de Órgãos

Você pode trabalhar fácil e rapidamente com programas armazenados, bem como inserir novos programas.

Acessando e saindo da programação do órgão

Ao ligar as instalações radiográficas, inicia-se em condições de trabalho de técnica livre, o que significa que os kV e
mAs podem ser variados e que as exposições podem ser feitas com os parâmetros selecionados.

Isso parecerá assim:

Livre
Exposição
70 KV
Técnica
Livre 4 mAs

ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X pode ser


peligroso para o paciente e o operador

KV mAs observe as instruções de uso e os


fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas.

Para acessar a programação do órgão, basta tocar em qualquer um dos botões de manuseio do órgão, exceto o botão
ESC.

Para retornar à técnica livre, basta pressionar o botão ESC tantas vezes quanto as telas que passamos.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 15 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Seleção de Menu
Isso parecerá assim:

Menus
Cabeza Tronco Huesos Especificar
Craneo F #A4 #A7
Craneo L #A5 #A8
Max Inf. #A6 #A9

ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X puede ser


peligroso para el paciente y el operador

KV mAs observe as instruções de uso e os


fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas.

Na figura, pode-se observar que a programação do órgão é composta por 4 menus: Cabeça, Corpo, Ossos e
Especial.
Na figura, também pode ser visto que o menu selecionado seria Head (“Cabeza”). Para selecionar qualquer outro,
devemos usar os botões de seta (ÿÿ).

Quando estivermos no Menu que queremos dos 4 disponíveis:

s s

Cabeza Tronco Huesos Especificar


Cabeza Tronco Huesos Especificar

Craneo F #A4 #A7 Costela. Coraz L. #B7


Craneo L #A5 #A8 Clavic. Pulmão #B8
Max Inf. #A6 #A9 Vejiga #B6 #B9

ATENÇÃO: ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X pode ser peligroso Este aparato de rayos-X puede ser
para o paciente e o operador peligroso para el paciente y el operador

KV mAs sino se observe as instruções


de uso e os fatores de segurança.

AVISO:
KV mAs sino se observe as instruções
de uso e os fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas. e instruções de operação são observadas.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 16 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

s s

Cabeza Tronco Huesos Especificar Cabeza Tronco Huesos Especificar


V. Cerv. Cadera #C7 #D1 #D4 #D7
V. Dors. Brazo #C8 #D2 #D5 #D8
V. Lumb. Pata #C9 #D3 #D6 #D9

ATENÇÃO: ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X pode ser Este aparato de rayos-X pode ser
peligroso para o paciente e o operador peligroso para o paciente e o operador

KV mAs observe as instruções de uso e os


fatores de segurança.

AVISO:
KV mAs observe as instruções de uso e os
fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas. e instruções de operação são observadas.

o que precisamos fazer é confirmar com ENTER ( órgão ) e passaremos a escolher o específico
que queremos no Submenu.

Seleção de submenu
Uma vez selecionado um menu entre os 4 disponíveis (Head ou “Cabeza” em nosso exemplo), pressionamos
(ENTER), após o que poderemos percorrer seu submenu por meio dos botões de seta (ÿÿ ).

Cabeza Tronco Huesos Especificar


Submenu
Craneo F #A4 #A7
Craneo L #A5 #A8
Max Inf. #A6 #A9

ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X puede ser


peligroso para el paciente y el operador

KV mAs observe as instruções de uso e os


fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas.

A figura acima mostra nomes predefinidos que contêm valores predefinidos que não podem ser modificados e
nomes sem nada (#A4, #A5, #A6, #A7, #A8 y #A9) que são compostos de espaços livres na memória que
podem ser usados para armazenar programas de usuário específicos.

Uma vez selecionado o submenu, pressione (ENTER) para confirmá-lo.

Caso seja pressionado ESC (escape), voltamos à seleção anterior das opções disponíveis.
cardápios.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 17 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Particularização da exposição radiográfica para Programa Preset

Uma vez escolhido o menu (Head ou “Cabeza” em nosso exemplo) e o submenu (Side Skull ou “Craneo Lateral”
em nosso exemplo), o que resta é particularizar as condições em que os raios X serão feitos: Espessura do órgão
no paciente para o qual vamos fazer o raio X.

Sensibil que estamos usando para fazer o raio X.


Uso ou não da grade anti-radiação.

Com os botões de seta (ÿÿ), vamos ao parâmetro que queremos modificar, por exemplo ESPESSURA
(“ESPESOR”) e pressionamos o botão (ENTER).

Cabeza Craneo L
Espessura
Sensibil Espessor 16
Rede Pelicula 200
Rejilla Si

ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X pode ser


peligroso para o paciente e o operador

KV mAs observe as instruções de uso e os


fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas.

Ao pressionar (ENTER), o valor da espessura atual começa a piscar e agora podemos aumentá-lo ou diminuí-lo.
Uma vez que tenhamos o valor que queremos, devemos pressionar (ENTER) novamente para confirmá-lo.

Da mesma forma, é possível modificar a velocidade do filme (Sensibilidade) selecionando 100, 200 ou 400
e o uso Sim ou Não da grade anti-radiação.

Uma vez que tenhamos os valores desejados para estes três parâmetros e eles não estejam piscando, ou seja,
confirmados, devemos usar os botões de seta (ÿÿ) para ir ao ícone que representa um disquete ( ) e confirmar
pressionando (ENTER), Após isso, os valores de kV e mAs se corrigirão para realizar a exposição com os valores
que agora são adequados.

O seguinte aparecerá com o nosso exemplo:

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 18 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Cabeza Craneo L
66 kV
16 Si 200 16

ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X pode ser


peligroso para o paciente e o operador

KV mAs observe as instruções de uso e os


fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas.

Se desejar, estes valores podem ser alterados pressionando os botões +/- kV ou +/- mAs, o que fará piscar
inicialmente os parâmetros escolhidos (16 Si 200). O que isto significa é que a exposição que será feita
não corresponde exatamente aos parâmetros selecionados, mas pode ser feita sem problemas.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 19 de 41


s POLY-VET / Plus
Manual do Operador

Armazenamento de um novo programa de órgãos

O que isto significa é que estamos selecionando um lugar livre na memória ou que queremos escrever sobre um
que já foi usado anteriormente, para armazenar alguns valores considerados adequados para realizar a exposição.

Para fazer isso, vamos seguir este exemplo:


Primeiro, selecionamos uma posição livre ou ocupada, mas que desejamos sobrescrever.

Cabeza Tronco Huesos Especificar


Craneo F #A4 #A7
Craneo L #A5 #A8
Max Inf. #A6 #A9

ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X pode ser peligroso


para o paciente e o operador

KV mAs sino se observe as instruções


de uso e os fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas.

O próximo passo é o mesmo de quando utilizamos um programa fixo, ou seja, selecionamos a ESPESSURA
(“ESPESOR”) , a velocidade SENSIBIL e a utilização ou não de GRID.

O próximo passo é habilitar a TECLA de programação, usando os botões de seta (ÿÿ) iremos até o ícone que se
parece com uma chave e confirmaremos com (ENTER). Quando começar a piscar, alternaremos o que foi
selecionado e confirmaremos novamente com (ENTER).

O que obtemos é mostrado abaixo:

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 20 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Cabeza #A4
70
mAs: 4
Nome: #A4

ATENÇÃO:

Este aparato de rayos-X pode ser peligroso


para o paciente e o operador

KV mAs sino se observe as instruções


de uso e os fatores de segurança.

AVISO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para
paciente e operador, a menos que fatores seguros
e instruções de operação são observadas.

Os kV e mAs podem ser alterados com os botões +/- kV e +/- mAs e o nome pode ser alterado indo em
Nome (“Nombre”) usando as teclas de seta (ÿÿ), confirmando com (ENTER). O ? vai aparecer. Com as
teclas de seta (ÿÿ) escolheremos uma letra e a confirmaremos com (ENTER), fazendo isso para as letras
subsequentes do novo selecionadas
nome que queremos.
até aquelaSe serão
o ? forarmazenadas
confirmado com (ENTER),
como nome. todas as letras

Exemplo: Insira o nome Fêmur.

O que aparece primeiro Nome : ? A4

Pressionamos o botão ÿ até que 'F' apareça Nome: F A4


Apertamos o botão e confirmamos Nome: F?A4
Pressionamos o botão ÿ até que 'e' apareça Nome: FeA4
Apertamos o botão e confirmamos Nome: Fe?4
Pressionamos o botão ÿ até que 'm' apareça Nome: Fem4
Apertamos o botão e confirmamos Nome: Fem?
Pressionamos o botão ÿ até que 'u' apareça Nome: Femu
Apertamos o botão e confirmamos Nome: Femu?
Pressionamos o ÿ até aparecer 'r' Nome: Fêmur
Apertamos o botão e confirmamos Nome: Fêmur?

Então confirmamos novamente em ? pressionando Nome: Fêmur

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 21 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Depois de selecionar tudo, ou seja, já configuramos Thickness, Sensibil, Grid, os kV que queremos, os
mAs que queremos, e armazenamos um nome, a única coisa a fazer é armazená-lo para uso posterior
como se fosse um programa predefinido. Para fazer isso, ele deve ser armazenado na memória:

Aqui, por meio das teclas de seta (ÿÿ), devemos ir até o ícone que representa um disquete ( ) e confirmar
pressionando (ENTER). Depois de fazer isso, tudo terá sido perfeitamente armazenado.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 22 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Diagrama de campo de luz

Se o campo de luz não puder ser visto (por exemplo, atrás do objeto ou devido ao brilho existente), a
magnitude do campo pode ser determinada usando o diagrama abaixo.

1. Determine o tamanho do cassete (o comprimento ou a largura) e encontre o valor no "campo de raios-


X" no diagrama abaixo. Defina o campo de radiação quando o objeto a ser examinado é muito menor
que a cassete.
2. Meça o FFD e encontre a curva FFD correta no diagrama. Se o valor do FFD estiver entre duas
curvas, interpole-as para encontrar uma nova curva.
3. Use o valor no eixo "Campo de raios X" e a curva FFD para descobrir o valor correspondente no eixo
"Botão". Observe o diagrama abaixo. Coloque o botão de ajuste do colimador apropriado nesse valor.

4. Repita este procedimento para encontrar o valor do outro botão de ajuste do colimador.
Se a lâmpada não funcionar, não use a unidade POLY-VET / Plus. Notifique a anomalia ao departamento
de atendimento ao cliente do Distribuidor.

Diagrama de campo de raios X.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 23 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Operação
Comece

Desenrole o cabo de alimentação elétrica e ligue a ficha à tomada de rede com ligação à terra.
Conecte a unidade POLY-VET / Plus pressionando o botão "Gerador ON" no painel de controle.
Neste momento, a luz do display acenderá (demorará aprox. 4 segundos) e o led de status piscará. A
unidade POLY-VET /Plus está pronta para ser utilizada quando os valores de kV e mAs aparecem no
display.
"ERR 55" aparecerá no visor se houver um problema de comunicação entre a unidade e o painel de
controle. Desaparecerá automaticamente quando as comunicações forem restauradas.

Determinação dos parâmetros de exposição

Determine os parâmetros de exposição desejados usando os botões kV e mAs. Como vimos


anteriormente, pressionando brevemente um dos botões, o valor da exposição aumenta/diminui em um
passo. Ao continuar a pressionar o botão sem soltar, o valor da exposição aumenta/diminui continuamente.

Comece ajustando o valor de kV. Cada valor de kV tem uma faixa de mAs disponível. (Por exemplo, se
um valor de mAs for escolhido antes do valor de kV e o valor de mAs não for válido para o valor de kV
escolhido, o valor de mAs será modificado automaticamente para o valor mais próximo disponível para
este ajuste de kV.)
Para mais informações sobre o carregamento e resfriamento do emissor, consulte o capítulo intitulado
"Especificações técnicas".

Pedal de exposição

O interruptor usado para fazer uma exposição é um interruptor do tipo stepping. Uma exposição não
pode ser filmada até que o emissor esteja preparado por pelo menos 2,5 segundos. Para realizar a
exposição, pise no pedal, mantendo-o nessa posição até que a exposição termine. O indicador da luz de
exposição no painel de controle fica aceso durante toda a exposição. A exposição também é confirmada
por um som audível.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 24 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

"ERR 41" aparecerá na tela se você não continuar pressionando o botão durante toda a exposição. A
exposição no filme de raios X, neste caso, não será suficiente e a emissão do raio X será interrompida
imediatamente.
Pressione um botão novamente para apagar a mensagem de erro. Troque o filme e repita a exposição.

AVISO!
Observe os regulamentos referentes à segurança contra radiação. Consulte o capítulo intitulado "Medidas
de proteção".

Operação basica

A operação básica da unidade consiste em várias etapas. A lista a seguir pode ser usada como referência
rápida para essas etapas. Você encontrará mais informações neste capítulo e no capítulo “Design e
operação”.

1. Conecte o plugue ao plugue


de parede de rede aterrado.

2. Pressione o botão Gerador


LIGADO para ativar a unidade
POLY-VET.

3. Conecte o campo de luz


pressionando o botão "ON/OFF".
A lâmpada desligará
automaticamente após 40
segundos.

4. Coloque o cassete na
posição desejada.

5. Defina o campo de
radiação e selecione os
parâmetros de exposição.

6. Selecione o valor de kV
e, em seguida, o valor de
mAs.

7. Faça a exposição.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 25 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Medidas protetoras

Desconexão de emergência

Se uma chave de desconexão de emergência foi instalada na sala de exame, será necessário levar em
consideração o seguinte:
• O botão vermelho deve ser pressionado imediatamente quando houver perigo para o paciente, os
operadores ou o equipamento. Ao mover o interruptor, a eletricidade é imediatamente desconectada
e a operação da unidade POLY-VET / Plus é interrompida. • Religue a tensão da rede somente
quando a causa do perigo tiver sido claramente identificada e eliminada. Em qualquer outro caso (por
exemplo, quando o equipamento não estiver funcionando corretamente), será necessário notificar
o departamento de atendimento ao cliente do Distribuidor.

• Deve ser fácil chegar à conexão de rede principal para poder desconectar rapidamente a unidade
POLY-VET / Plus no caso de haver algum risco de colocar em risco a segurança.

Proteção contra fogo

Em caso de incêndio, a unidade POLY-VET / Plus deve ser imediatamente desconectada; ou seja, deve ser
desconectado da conexão de rede. Uma vez concluído o trabalho de limpeza e restauração, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente do Distribuidor antes de ligar novamente a unidade
POLY-VET / Plus.

AVISO!
Em caso de incêndio ou queima lenta, gases e vapores tóxicos podem ser formados.
Recomendamos fortemente que todo o pessoal seja treinado sobre como agir adequadamente em caso de
incêndio como parte do programa de certificação profissional em questões de segurança.

Proteção contra radiação

Para o paciente:
• Mantenha o campo de radiação o menor possível. •
Proteja os órgãos reprodutivos o melhor que puder (coberto com proteção gonadal ou
aventais de borracha com chumbo) durante as operações de raios-x perto desses órgãos.

Para o pessoal que opera o equipamento: • Quando a


exposição é feita, o operador deve sempre manter a distância de proteção necessária longe do
feixe de raios X. • Use equipamento de proteção contra radiação (avental de borracha com
chumbo) durante as operações de raios-x quando você deve estar próximo ao feixe de raios-x.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 26 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Proteção contra explosões

A unidade POLY-VET / Plus não foi projetada para operar em áreas onde há risco de explosão.

O equipamento não é adequado para operação na presença de misturas inflamáveis ou anestésicas.

Segurança mecânica

Áreas perigosas para os operadores


Durante a operação normal do POLY-VET / Plus, é de responsabilidade do operador garantir que
não haja perigo para o paciente ou para terceiros, devendo ter cuidado na hora de movimentar o
carrinho e o tampo da mesa flutuante.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 27 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Mensagens de erro

Aparência Se a
unidade POLY-VET / Plus for colocada em funcionamento ou for manuseada de forma inadequada, ou se
aparecer uma falha no equipamento, será gerada uma mensagem de erro. Essas mensagens aparecem no
visor do painel de controle.

Erros tratados pelo operador


NOTA!
Se a mensagem de erro aparecer durante a exposição, troque a placa e repita a exposição.
Caso a mensagem não desapareça, notifique o fato ao departamento de atendimento ao cliente do Distribuidor.

Erros no estado “INICIALIZAÇÃO”

92 ---> Problemas de RAM na CPU.

93 ---> falhas de tensão +15Vcc

96 ---> conversor de canal kV falha D/ A na CPU.

97 ---> Conversor de canal mA Falha D/ A na CPU.

98 ---> ih conversor de canal D/ A falha na CPU.

Erros nos estados “STAND-BY” e “END”

1 ---> +15Vcc. Falha de energia.

3 ---> Alta pressão de óleo de tanque único ou superaquecimento.

4 ---> Curto-circuito estático do inversor principal.

6 ---> Corrente de aquecimento < Corrente de aquecimento selecionada.

7 ---> Corrente de calor > Corrente de calor selecionada.

8 ---> KV medido <> 0 em stand-by

9 ---> mA medido <> 0 em stand-by.

11 ---> A tensão no banco de condensadores está alta.

12 ---> Ruído estático no inversor de calor.


Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 28 de 41
POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

13 ---> A tensão no banco de condensadores está baixa..

15 ---> Curto-circuito estático no inversor de calor.

Erros no estado “PRIOR TO EXPOSURE”

22 ---> Curto-circuito no inversor de calor

23 ---> Limite de corrente de aquecimento.

24 ---> O ânodo não está girando.

25 ---> Tempo limite de preparação.

28 ---> Curto-circuito na inicialização.

Erros no estado “EXPOSIÇÃO”

31 ---> limite kV.

34 ---> Limite de corrente do raio.

35 ---> Curto-circuito no inversor principal.

36 ---> Curto-circuito no inversor de calor.

37 ---> Falha no circuito de regulação de kV.

38 ---> Falha no circuito de regulação de mA.

39 ---> Tempo limite de exposição.

41 ---> Exposição não finalizada.

42 ---> Corrente de calor no limite.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 29 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Programas de serviço
Existe um interruptor na CPU que deve ser comutado, então a CPU deve ser reiniciada. Para fazer isso, há um botão.
Service Prog 1 aparecerá no visor. Para aumentar/diminuir os programas de serviço, deve-se utilizar os botões mAs+/
mAs- e para selecioná-los/desmarcar, deve-se pressionar o botão do colimador.

• programa 1: Formatação do banco de condensadores

• programa 2: contador de exposições

• programa 3: Buffer de erros.

• programa 4: Exclusão do buffer de erros.

• programa 5: Alteração dos valores iniciais ( kv & mAs).

• programa 6: Mostra os valores máximos de kv e mAs .

• programa 7: Ajuste da Frequência máxima.

• programa 8: Teste de partida do freio.

• programa 9: Teste de corrente de calor.

• programa 10: AutoOff ligado/ desligado

• programa 11: Movimento por meio ponto ou ponto inteiro

• programa 12: Versão do código.

• programa 13: Bip, eliminação do som audível.

• programa 14: Exclusão de programas de órgão armazenados.

• programa 15: Ajuste das contagens de frequência mAs.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 30 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Limpeza, Desinfecção
Limpeza

Passe um pano úmido sobre a unidade POLY-VET / Plus, usando água ou uma solução de detergente de
louça diluída, aquosa e morna. Evite o uso de qualquer detergente abrasivo (resultante de incompatibilidades
de materiais), e quaisquer solventes orgânicos ou produtos de limpeza que contenham solventes (por
exemplo, soluções de limpeza, álcool, removedores de manchas).

CUIDADO!
Antes de limpar e desinfetar, a unidade POLY-VET / Plus deve ser desconectada do plugue de rede. Não
use produtos em spray no equipamento. O fluido de limpeza não deve, em hipótese alguma, entrar no
equipamento.

Desinfecção

Para desinfetar a superfície do equipamento, recomendamos o uso de uma solução aquosa de desinfetantes
de superfície à base de aldeídos e/ou anfotensídeos, obtidos comercialmente. Os desinfetantes à base de
fenóis substituídos e compostos que liberam cloro são parcialmente agressivos e, consequentemente, não
devem ser utilizados. As mesmas limitações se aplicam a agentes com alto teor alcoólico, que devem ser
aplicados sem diluí-los (por exemplo, para desinfetar as mãos).

Como regra geral, deve-se evitar o uso de desinfetantes em spray, pois sua névoa úmida pode entrar na
unidade POLY-VET / Plus, cuja segurança neste caso não pode ser garantida (possíveis danos aos
elementos eletrônicos, formação de misturas inflamáveis de ar /fumos solventes).

NOTA!

Como já se sabe, certos componentes dos desinfetantes são prejudiciais à saúde; assim, sua concentração
no ar que respiramos não deve ultrapassar os limites legalmente estabelecidos.
Recomendamos que sejam observadas as regras de aplicação correspondentes emitidas pelos fabricantes
desses agentes.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 31 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Especificações técnicas

Dimensões (mm)

Dimensões da unidade POLY-VET

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 32 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Localização das etiquetas POLY-VET

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 33 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Etiquetas POLY-VET

Perigo de choque elétrico, não remova a tampa (ou traseira).


CUIDADO
Consulte o serviço de pessoal qualificado.

Haube und Rückwand nicht entfernen, Reparaturen nur vom


ACHTUNG Service ausfuhren lassen. (1P) Modelo nº 10130160 Gerador
1 Não desmontar las cubiertas de proteccion. Las reparaciones solo
7
ATENÇÃO
deben ser realizada por qualificação pessoal. ANO
(S) Nº de série
ATENÇÃO Ne pas enlever le boitier ni la plate arriere. Reserver les
Feito na Espanha
reparations au personal qualifie.

AVISO: ATENÇÃO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para o paciente e Este gerador de Rayos X pode ser peligroso
operador, a menos que fatores de exposição seguros e para o paciente e o operador sino se observan los

2
instruções de operação são observadas. fatores de exposição e instruções de uso.
(1P) Modelo nº 10022786
Colimador completo
CUIDADO - Partes vivas. Desligue da CUIDADO - A unidade deve ser
(S) Nº de série alimentação antes de abrir devidamente aterrada.

Feito na Espanha
8 PELIGRO - Circuitos com tensão.
Desconectar antes de abrir.
ATENCION - El generador debe estar
conectado a uma tomada de terra

Ralco
Via dei Tigli 13/G Corrente momentânea Corrente de longa data

20046 BIASSONO (MILÃO)


VOLT. FREQUENCIA.
Corr. instantâneo Corr. reposo
Srl ITÁLIA Colimador
DISPOSITIVO LIMITADOR DE FEIXE Min. Filtração inerente Al. equiv. 110V 60Hz 12A 0,6A
2 mm Al / 75 IEC 60522/199 (COLOCADO POR RALCO, SRL)
Tipo de 240V 50Hz 18A 0,5A
3 colimador: R Classificação de raios-X até: 125 kVp
103 s/n: 097/15574 Alimentação: 24 V DC 4,5 A

Data de fabricação:
MÊS ANO 0051

0,8 AL/70

(1P) Modelo nº 10022750 Mesa rodável


9
ANO
0'8 IEC 336/82 Tubo de raios (S) Nº de série
(1P) Modelo nº 05605022
4
(S) Nº de série Feito na Espanha

Filtro adicional (cuba)


10 Filtro adicional 1mm.AL

125kV 128mA
0,8 AL/70 IEC 522 Cuba
(1P) Modelo nº 10022735
5 Botão
(cm)
IVK 43
(S) Nº de série
40 80cm

Feito na Espanha 35
FFD=120cm
30 Diagrama colimador
11 120cm FFD=140cm
24
140 cm
20
18
0318 Poli veterinário
(1P) Modelo nº 10023100 13
6 Sistema
13 18 20 24 30 35 43
Campo de raios-X (cm)

(S) Nº de série ANO IVK

Feito na Espanha

Filtração (Antidifusor)
12 Filtro 0,5/70

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 34 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Localização das etiquetas POLY-VET (Plus)

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 35 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Etiquetas POLY-VET (mais)

CUIDADO Perigo de choque elétrico, não remova a tampa (ou traseira).


Consulte o serviço de pessoal qualificado.

ACHTUNG Haube und Rückwand nicht entfernen, Reparaturen nur vom (1P) Modelo nº 10130160 Gerador
Service ausfuhren lassen.
7
1 ATENÇÃO
Não desmontar las cubiertas de proteccion. Las reparaciones solo
(S) Nº de série ANO
deben ser realizada por qualificação pessoal.

ATENÇÃO Ne pas enlever le boitier ni la plate arriere. Reserver les Feito na Espanha

reparations au personal qualifie.

AVISO: ATENÇÃO:
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para o paciente e Este gerador de Rayos X pode ser peligroso
operador, a menos que os fatores de exposição seguros para o paciente e o operador para observar os fatores de
exposição e as instruções de uso.

2
e as instruções de operação sejam observados.

(1P) Modelo nº 10022786


Colimador completo CUIDADO - Partes vivas. Desconectar de CUIDADO - A unidade deve ser devidamente

(S) Nº de série fornecimento antes de abrir de castigo.

Feito na Espanha
8 PELIGRO - Circuitos com tensão.

Desconectar antes de abrir.


ATENCION - El generador debe estar
conectado a uma tomada de terra

Ralco
Via dei Tigli 13/G
Corrente momentânea Corrente de longa data
20046 BIASSONO (MILÃO) VOLT. FREQUENCIA.
Corr. instantâneo Corr. reposo
Srl ITÁLIA Colimador
DISPOSITIVO LIMITADOR DE FEIXE Min. Filtração inerente Al. equiv. 110V 60Hz 12A 0,5A
Colimador 2 mm Al / 75 IEC 60522/199 (COLOCADO POR RALCO, SRL) 240V 50Hz 18A 0,4A
3 tipo: R 103 s/ Classificação de raios-X até: 125 kVp
n: 097/15574 Alimentação: 24 V DC 4,5 A

Data de fabricação:
MÊS ANO 0051

0,8 AL/70

Mesa flutuante
(1P) Modelo nº 05605022 Tubo de raios 9
4 0'8 IEC 336/82

ANO
(S) Nº de série
(S) Nº de série

Feito na Espanha

125kV 128mA
0,8 AL/70 IEC 522 Cuba Filtro adicional (cuba)
(1P) Modelo nº 10022735 10 Filtro adicional 1mm.AL

5
IVK
(S) Nº de série

Feito na Espanha
Botão
(cm)
43
40 80 cm
35
FFD=120cm
30 Diagrama colimador

(1P) Modelo nº 10130170 0318


11 120cm FFD=140cm
24
6 Poly veterinário mais
20
140 cm

Sistema 18
(S) Nº de série ANO IVK
13
13 18 20 24 30 35 43
Campo de raios-X (cm)
Feito na Espanha

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 36 de 41


Dados técnicos
Controles e gerador de raios X

Gerador e Controle de Raios X


Conexão elétrica Plugue de rede que vem com terra, fusível de 16A ou
Disjuntor
Proteção contra descargas elétricas Classe I, conforme CEI 60601-1

Voltagem da rede 110 V ± 10%, 50/60 Hz


230 V±10%, 50/60 Hz

Resistor de rede Máx., 1ÿ para 110 V


Máx., 1ÿ para 230 V
Poder 16 kW a 102 kV 100ms (CEI 60601-2-7) 125 kV
(máx.) 250 mA (máx.) 40-125 kV

faixa kV
faixa mAs 0,32-250 mAs

precisão kV ÿ ± 3 kV (40-57 kV) ÿ ±


5 kV (60-125 kV) ±5% ±
precisão mAs 0,2 mAs

Tempo mínimo de exposição ÿ 4ms

Tempo máximo de exposição 5 sg

Peso 143 kg
Proteção de sobrecarga É reconhecido como um pressostato que evita a exposição.

Compatibilidade eletromagnética Conforme CEI60601-1-2, Grupo 1, Classe A.

Montagem da estrutura do emissor

Montagem do emissor
Emissor de Raios X IAE X22 0,8
Esporte focal 0,8 (CEI 60336)
Rotação do ânodo 3000 rpm
Ângulo do ânodo 15º
Capacidade de armazenamento térmico do
ânodo 80.000 J = 107.000 HU
Filtração inerente
conjunto emissor de raios X 0,8 mm Al (70 kVp) 1,6
Colimador mm Al (70 kVp) 1 mm
Adicionado Al 3,4 mm Al Multiplaca,
Total ajustável manualmente,
Colimador pode girar ± 45º

Luz do colimador e intensidade da luz Lâmpada halógena min. 180 Lux a 1m SID
conjunto emissor de raios X Máximo 2000 mAs/h
Potência nominal contínua 100 W 125kV /
Carregar parâmetros 0,8 mA
POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Filtragem equivalente
Filtrações
Tabela 0,8 mm Al (70 kVp)
placa anti-radiação 0,5 mm Al (70 kVp)

Fatores Ambientais

Ambiente normal de operação


Temperatura +10ºC a 40ºC
Humidade relativa 30% a 75%
Pressão atmosférica 700hPa a 1060hPa

Ambiente de transporte e armazenamento


Temperatura -20ºC a 70ºC
Humidade relativa 10% a 100%
Pressão atmosférica 500hPa a 1060hPa

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 38 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

O gráfico de classificação do emissor

O gráfico de classificação do emissor

Temperatura - curva de tempo para o quadro do emissor

Tempo = Tempo

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 39 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Temperatura do emissor – curva de tempo

Quando um erro de temperatura excessiva aparece no único tanque, deve-se esperar o tempo
apropriado antes de fazer uma nova exposição, pois esse erro bloqueará uma possível nova
exposição.

Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 40 de 41


POLY-VET / Plus
s Manual do Operador

Siemens SA, Soluções Médicas.


C/ Ronda de Europa , 5
CP 28760 Tres Cantos - MADRID
Siemens SA Documento nº ID774 Edição 1.0 Página 41 de 41

Você também pode gostar