Você está na página 1de 254

Par ts Manual

Manual de serviço
Faixa
Serial
doNumber
númeroRange
de série

GS-3384 de GS8406-40833

GS-3390 de GS9006-42686

GS-4390 de GS9006-42686

GS-5390 de GS9006-42686

Part No. 84793PB


Rev F
March 2010
Março de 2010

Introdução

Importante Informações de Número de série


Leia, entenda e obedeça as regras de segurança e Genie Industries oferece os seguintes Manuais de
as instruções de operação do Manual do operador serviço para estes modelos:
apropriado da máquina antes de tentar efetuar
qualquer procedimento de manutenção ou de Título Núm. de peça:
reparo.
Manual de serviço Genie GS-3390, GS-4390 e
Este manual contém informações detalhadas sobre GS-5390, primeira edição
manutenção programada, a serem utilizadas pelo (a partir do número de série 40001 a
proprietário e pelo usuário da máquina. Ele contém GS9005-42685) .................................................... 72863
também procedimentos de diagnóstico de falha a
serem executados por profissionais de manutenção Manual de serviço Genie GS-3384,
qualificados. primeira edição
Para execução da maioria dos procedimentos (a partir do número de série 40001 a
GS8405-40832) .................................................... 82259
são necessários conhecimentos básicos de
mecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto,
vários procedimentos exigem conhecimentos,
ferramentas e equipamentos de elevação de carga
específicos, bem como uma oficina apropriada.
Nesses casos, recomendamos enfaticamente que
os serviços de manutenção e reparo sejam
executados em uma oficina de assistência técnica
de um revendedor Genie.

Publicações técnicas
A Genie Industries tem se empenhado em oferecer
o mais alto nível de qualidade possível. No
entanto, a melhoria contínua de nossos produtos é
uma política da Genie. Por isso, as especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
Pedimos aos leitores que avisem a Genie sobre a
existência de possíveis erros e enviem sugestões
de melhoria. Todas as correspondências serão
cuidadosamente analisadas e, se for o caso,
incluídas em futuras edições deste e de todos os
Copyright © 2001 da Genie Industries
outros manuais.
84793 Rev. F Março de 2010
Segunda edição, sexta impressão

Entre em contato conosco: "Genie" é uma marca registrada da


Genie Industries nos EUA e em vários países.
PO Box 97030 "GS" é uma marca comercial da
Redmond, WA 98073-9730 EUA Genie Industries.

Impresso em papel reciclado L


www.genieindustries.com
e-mail: awp.techpub@terex.com Impresso nos EUA

ii
GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB
Março de 2010

INTRODUÇÃO

Legenda do número de série

Model: GS-1930
Serial number: GS3005A-12345
Model year: 2005 Manufacture date: 04/12/05
Electrical schematic number: ES0141
Machine unladen weight: 2,714 lb / 1,231 kg

Rated work load (including occupants): 500 lb / 227 kg GS30 05 A - 12345


Maximum allowable inclination of the chassis:
N/A
Modelo Número
Gradeability: N/A sequencial
Ano do
Maximum allowable side force : 100 lb / 445 N modelo
Maximum number of platform occupants: 2
Código da fábrica
(usado apenas para modelo
Country of manufacture: USA fabricado em várias fábricas)
This machine complies with:

ANSI A92.6-1999
B354.2-01

Genie Industries
18340 NE 76th Street
Redmond, WA 98052
USA

PN - 77055

Etiqueta de série
(dentro da tampa)

Número de série Número de série


(estampado no chassi) (estampado no chassi)

iii
Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90
Março de 2010

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

iv GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 1 • Normas de segurança

Normas de segurança

Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança neste manual e no Manual do operador
apropriado da máquina pode resultar em acidente
pessoal grave ou morte.
Vários dos riscos identificados no manual do
operador também dizem respeito à segurança
durante a execução de procedimentos de
manutenção e reparo.

Não execute qualquer serviço


de manutenção, a não ser que
você:
Esteja treinado e qualificado para executar a
manutenção nesta máquina.

Leia, entenda e siga:


- as instruções e normas de segurança do
fabricante
- as normas de segurança da empresa e os
regulamentos do local de trabalho
- as normas governamentais aplicáveis

Tenha as ferramentas e os equipamentos de


elevação de carga necessários e uma oficina
apropriada.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 v


Seção 1 • Normas de segurança Março de 2010

NORMAS DE SEGURANÇA

Segurança pessoal Segurança no local de trabalho


Toda pessoa que esteja trabalhando em uma Evite e não permita faíscas, chamas ou
máquina ou próxima dela, deve estar ciente de cigarro aceso na área em que houver
todos os riscos de segurança conhecidos. A materiais inflamáveis e combustíveis,
segurança pessoal e a constante operação da como gases de bateria e combustíveis de motores.
máquina com segurança devem ser sua máxima Tenha sempre um extintor de incêndio aprovado
prioridade. em local de fácil acesso.
Leia com atenção todos os Verifique se todas as ferramentas e áreas
procedimentos. Este manual e os de trabalho estão bem cuidadas e prontas
adesivos na máquina usam palavras de para uso. Mantenha as superfícies de
alerta para identificar o seguinte: trabalho limpas e livres de detritos que possam cair
dentro da máquina e danificá-la.
Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre Verifique se as empilhadeiras, pontes
possíveis riscos de acidentes rolantes ou demais equipamentos de
pessoais. Obedeça a todas as elevação ou sustentação de carga têm
mensagens de segurança que plena capacidade de sustentar e manter
acompanham esse símbolo para estabilizado o peso a ser elevado. Utilize somente
evitar possíveis acidentes correntes ou correias que estejam em boas
pessoais ou morte. condições e que tenham capacidade suficiente.
Indica uma situação de risco Os elementos de fixação que devem ser
iminente que, se não for evitada, usados somente uma vez (ex.: cupilhas e
resultará em acidentes pessoais porcas autotravantes) não podem ser
graves ou morte. reutilizados. Esses componentes podem falhar se
Indica uma situação de risco forem usados mais de uma vez.
ADVERTÊNCIA
potencial que, se não for evitada, O óleo ou outros fluidos usados devem ser
poderá resultar em acidentes descartados adequadamente. Utilize um
pessoais graves ou morte. recipiente apropriado. Siga sempre as
Indica uma situação de possível normas de segurança ambiental.
risco que, se não for evitada, A oficina ou área de trabalho deve ser
poderá resultar em acidentes bem ventilada e iluminada.
pessoais pequenos ou moderados.
Indica uma situação de possível
OBSERVAÇÃO risco que, se não for evitada,
poderá resultar em danos
patrimoniais.
Use óculos de segurança e roupas de
proteção sempre que a situação assim o
exigir.
Durante a elevação e acomodação de
cargas, esteja atento aos possíveis riscos
de esmagamentos provocados por
componentes móveis, oscilantes ou soltos. Utilize
sempre calçados apropriados com biqueira de
metal.

vi GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010

Sumário

Introdução
Informações importantes .................................................................................... ii
Informações de Número de série ........................................................................ ii
Legenda do número de série ............................................................................. iii

Seção 1 Normas de segurança


Normas gerais de segurança ............................................................................. v

Seção 2 Rev. Especificações


J Especificações da máquina ......................................................................... 2 - 1
Especificações de desempenho ................................................................... 2 - 2
Especificações do sistema hidráulico .......................................................... 2 - 3
Especificações dos componentes hidráulicos .............................................. 2 - 4
Especificações dos componentes do distribuidor ......................................... 2 - 5
Especificações da bobina da válvula ............................................................ 2 - 5
Motor Ford LRG-425 EFI .............................................................................. 2 - 6
Motor Ford DSG-423 EFI .............................................................................. 2 - 7
Motor Deutz F3L 2011/Deutz D2011L03i ...................................................... 2 - 8
Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ............. 2 - 10
Tabelas de torque dos elementos de fixação SAE e métricos .................... 2 - 11

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção


Introdução .................................................................................................... 3 - 1
Relatório de preparação pré-entrega ............................................................. 3 - 3
Relatório de inspeções de manutenção ........................................................ 3 - 5
F Procedimentos da lista de verificação A
A-1 Inspecione os manuais e os adesivos ................................................ 3 - 7
A-2 Execute a inspeção pré-operação ....................................................... 3 - 8
A-3 Execute testes de funções ................................................................. 3 - 8
A-4 Execute a manutenção no motor - modelos Ford ................................ 3 - 9
A-5 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz .............................. 3 - 9

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 vii


Março de 2010

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


A-6 Execute o serviço de manutenção de 30 dias ................................... 3 - 10
A-7 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 10
A-8 Execute a manutenção no motor - modelos Ford .............................. 3 - 10
A-9 Drene o filtro de combustível/separador de água - modelos Deutz .... 3 - 11
A-10 Substitua o óleo do cubo de tração ................................................... 3 - 12
A-11 Execute a manutenção no motor - modelos Ford .............................. 3 - 12
E Procedimentos da lista de verificação B
B-1 Inspecione a bateria .......................................................................... 3 - 13
B-2 Inspecione a fiação elétrica............................................................... 3 - 14
B-3 Inspecione o filtro de ar do motor ...................................................... 3 - 15
B-4 Verifique e ajuste a rotação (rpm) do motor ....................................... 3 - 16
B-5 Verifique o sistema de exaustão ....................................................... 3 - 17
B-6 Confirme a configuração correta do freio ........................................... 3 - 18
B-7 Inspecione os pneus, as rodas e o torque das porcas da roda .......... 3 - 18
B-8 Verifique o nível de óleo do cubo de tração e o torque dos
elementos de fixação ........................................................................ 3 - 19
B-9 Teste a chave de comando ............................................................... 3 - 19
B-10 Teste a Parada de emergência ......................................................... 3 - 20
B-11 Teste a buzina automotiva ................................................................ 3 - 20
B-12 Teste o funcionamento da seleção de combustível -
modelos Ford .................................................................................... 3 - 21
B-13 Teste os freios da máquina ............................................................... 3 - 22
B-14 Teste a velocidade de operação - posição retraída ........................... 3 - 22
B-15 Teste a velocidade de operação - posição elevada ........................... 3 - 23
B-16 Execute a analise o óleo hidráulico ................................................... 3 - 24
B-17 Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do tanque de
combustível e de óleo hidráulico ....................................................... 3 - 24
B-18 Substitua o elemento do filtro de ar - modelos Ford .......................... 3 - 25
B-19 Execute a manutenção no motor - modelos Ford .............................. 3 - 26

viii GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


D Procedimentos da lista de verificação C
C-1 Teste o sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) ............. 3 - 27
C-2 Substitua o elemento do filtro de ar - modelos Deutz ........................ 3 - 28
C-3 Substitua o filtro de combustível de diesel/separador
de água - modelos Deutz .................................................................. 3 - 29
C-4 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 30
C-5 Substitua a tampa do respiro do tanque de óleo hidráulico -
modelos com óleo hidráulico opcional ............................................... 3 - 30
C-6 Execute a manutenção no motor - modelos Ford .............................. 3 - 30
C Procedimentos da lista de verificação D
D-1 Verifique os coxins dos braços da tesoura ........................................ 3 - 31
D-2 Verifique a configuração da roda livre................................................ 3 - 32
D-3 Substitua o óleo do cubo de tração ................................................... 3 - 33
D-4 Substitua os filtros de óleo hidráulico ................................................ 3 - 33
D-5 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 35
B Procedimentos da lista de verificação E
E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico ...................................................... 3 - 36
E-2 Execute a manutenção no motor - modelos Ford .............................. 3 - 38
E-3 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 39
E-4 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 39

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 ix


Março de 2010

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo


Introdução .................................................................................................... 4 - 1
A Controles da plataforma
1-1 Placas de circuito ............................................................................... 4 - 2
B Componentes da plataforma
2-1 Plataforma .......................................................................................... 4 - 3
2-2 Extensão da plataforma ...................................................................... 4 - 5
B Componentes da tesoura
3-1 Conjunto da tesoura, GS-3384 e GS-3390 .......................................... 4 - 7
3-2 Conjunto da tesoura, GS-4390 .......................................................... 4 - 13
3-3 Conjunto da tesoura, GS-5390 .......................................................... 4 - 21
3-4 Coxins .............................................................................................. 4 - 28
3-5 Cilindro(s) de elevação ..................................................................... 4 - 30
D Motores
4-1 Ajuste da rpm ................................................................................... 4 - 34
4-2 Códigos de falha do motor - modelos Ford ........................................ 4 - 34
4-3 Reparo do motor ............................................................................... 4 - 34
4-4 Placa flexível .................................................................................... 4 - 35
C Controles de solo
5-1 Descida auxiliar da plataforma .......................................................... 4 - 40
5-2 Regulagens do controle .................................................................... 4 - 40
5-3 Configuração do software ................................................................. 4 - 51
5-4 Sensor de nível - modelos sem estabilizadores ................................ 4 - 57
5-5 Sensor de nível - modelos com estabilizadores ................................ 4 - 59
5-6 Códigos de falha do motor - modelos Ford ........................................ 4 - 64
C Bombas hidráulicas
6-1 Bomba do sistema de elevação/direção ........................................... 4 - 66
6-2 Bomba de acionamento .................................................................... 4 - 68

x GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


B Distribuidores
7-1 Componentes do distribuidor de funções -
modelos com estabilizadores ........................................................... 4 - 72
7-2 Componentes do distribuidor de funções -
modelos sem estabilizadores ........................................................... 4 - 74
7-3 Componentes do distribuidor de acionamento ................................... 4 - 76
7-4 Componentes do distribuidor de oscilação,
modelos GS-90 (opção) .................................................................... 4 - 78
7-5 Componentes do distribuidor do soldador (opcional) ......................... 4 - 80
7-6 Ajustes da válvula - distribuidor de funções ...................................... 4 - 82
7-7 Ajustes da válvula - distribuidor de acionamento .............................. 4 - 84
7-8 Componentes do distribuidor do gerador ........................................... 4 - 85
7-9 Ajustes da válvula - distribuidor do gerador ....................................... 4 - 86
7-10 Bobinas da válvula ........................................................................... 4 - 87
A Tanques de combustível e de óleo hidráulico
8-1 Tanque de combustível .................................................................... 4 - 89
8-2 Tanque de óleo hidráulico ................................................................. 4 - 90
B Componentes do eixo de direção
9-1 Barra de acoplamento e motor de acionamento ................................ 4 - 92
9-2 Coluna de direção ............................................................................. 4 - 94
9-3 Opção do eixo oscilante (modelos GS-90) ........................................ 4 - 95
B Componentes do eixo não comandado pela direção
10-1 Motor de acionamento e freio da máquina ........................................ 4 - 96
10-2 Cubo de tração ................................................................................. 4 - 97
10-3 Eixo oscilante ................................................................................... 4 - 97
A Componentes dos estabilizadores
11-1 Cilindro dos estabilizadores .............................................................. 4 - 98
B Componentes de sobrecarga da plataforma
12-1 Sistema de sobrecarga da plataforma ............................................... 4 - 99

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 xi


Março de 2010

SUMÁRIO

Seção 5 Rev. Códigos de falha


Introdução .................................................................................................... 5 - 1
B Tabela de códigos de falha ........................................................................... 5 - 3
A Códigos de falha do ECM do Ford LRG-425 ................................................. 5 - 6
A Códigos de falha do ECM do Ford DSG-423 ............................................... 5 - 11

Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos


Introdução .................................................................................................... 6 - 1
A Layout do módulo eletrônico de controle ...................................................... 6 - 2
A Legenda da pinagem do módulo eletrônico de controle ................................. 6 - 3
A Layout do painel da fiação dos controles do solo ......................................... 6 - 4
B Layout do relé do motor Ford ........................................................................ 6 - 5
A Diagrama da fiação - caixa de controle da plataforma .................................. 6 - 6
B Legenda das chaves limitadoras .................................................................. 6 - 7
A Abreviações do esquema elétrico e legenda de cores dos fios ..................... 6 - 8
A Legenda dos símbolos elétricos ................................................................... 6 - 9
A Chicote de cabos - Ford LRG-425 EFI
(modelos GS-84 anteriores ao número de série GS8406-41197)
(modelos GS-90 anteriores ao número de série GS9006-43481) ................. 6 - 10
B Chicote de cabos - Ford DSG-423 EFI
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786) ...... 6 - 12
A Chicote de cabos - Ford DSG-423 EFI
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41311)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-43786) .......................... 6 - 14
B Esquema elétrico - modelos ANSI com motor Ford
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8406-41196)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9006-43480) ...... 6 - 16
B Esquema elétrico - modelos ANSI com motor Ford
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786) ...... 6 - 20

xii GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010

SUMÁRIO

Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos, continuação


B Esquema elétrico - modelos ANSI com motor Ford
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41311)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-43786) .......................... 6 - 24
D Esquema elétrico - modelos CE com motor Ford
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8406-41196)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9006-43480) ...... 6 - 28
D Esquema elétrico - modelos CE com motor Ford
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786) ...... 6 - 32
D Esquema elétrico - modelos CE com motor Ford
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41312 a GS8410-42031)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43787 a GS9010-47262) ...... 6 - 36
A Esquema elétrico - modelos CE com motor Ford
(modelos GS-84 após o número de série GS8410-42031)
(modelos GS-90 após o número de série GS9010-47262) .......................... 6 - 40
C Modelos ANSI com motor Deutz ................................................................ 6 - 44
D Esquema elétrico - modelos CE com motor Deutz
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8410-42031)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9010-47262) ...... 6 - 48
A Esquema elétrico - modelos CE com motor Deutz
(modelos GS-84 após o número de série GS8410-42031)
(modelos GS-90 após o número de série GS9010-47262) .......................... 6 - 52
A Diagrama de fiação - Gerador hidráulico de 12 kW (opção) ......................... 6 - 56
B Legenda das referências dos componentes dos esquemas hidráulicos ...... 6 - 58
A Legenda dos símbolos hidráulicos .............................................................. 6 - 59
D Esquema hidráulico
(modelos GS-84 do número de série GS8404-40297 a GS8407-41529)
(modelos GS-90 do número de série GS9004-41691 a GS9007-45004) ...... 6 - 60
E Esquema hidráulico
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41529)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-45004) .......................... 6 - 62

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 xiii


Março de 2010

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 2 • Especificações

REV. J
Especificações

Especificações da máquina Todo terreno, com espuma (GS-90)

Capacidades hidráulicas Dimensões dos pneus LSW 305-546 NHS

Tanque de óleo hidráulico 114 litros Classificação das lonas do pneu 10

Sistema hidráulico com estabilizadores 142 litros Diâmetro do pneu 83,8 cm


(incluindo tanque), GS-3384 e GS-3390 Largura do pneu 30 cm
Sistema hidráulico com estabilizadores 144,8 litros Diâmetro das rodas 55 cm
(incluindo tanque), GS-4390
Largura das rodas 25,4 cm
Sistema hidráulico com estabilizadores 146,7 litros
(incluindo tanque), GS-5390 Peso 116,6 kg (+/- 4,5 kg)
Sistema hidráulico sem estabilizadores 129,6 litros Todo terreno, com espuma (GS-84)
(incluindo tanque), GS-3384 e GS-3390
Dimensões dos pneus 51S3D1-16,5 NHS
Sistema hidráulico sem estabilizadores 132,5 litros
(incluindo tanque), GS-4390 Classificação das lonas do pneu, mínima 8

Tanque de combustível 114 litros Diâmetro do pneu 78,2 cm

Pneus e rodas Largura do pneu 26,4 cm

Não marcantes, com ar e com espuma (todos os Diâmetro das rodas 41,9 cm
modelos)
Largura das rodas 21 cm
Dimensões dos pneus 33/16LL500
Peso 106,6 kg (+/- 4,5 kg)
Classificação das lonas do pneu 10
Pneus e rodas
Diâmetro do pneu 83,8 cm
Porcas da roda 9 @ 5/8-18
Largura do pneu 41 cm
Torque da porca da roda, a seco 169,5 Nm
Diâmetro das rodas 49,5 cm
Torque da porca da roda, lubrificada 127,4 Nm
Largura das rodas 35,6 cm
Peso, com espuma 190 kg (+/- 4,5 kg)
Peso, com ar 71,2 kg
Pressão, com ar 2,6 bar

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
Consulte o Manual do operador para obter produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
especificações operacionais. aviso.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 2-1


Seção 2 • Especificações Março de 2010

ESPECIFICAÇÕES REV. J

Especificações de desempenho Velocidade de operação, máximo dos controles


da plataforma (com carga nominal máxima na
Velocidade de operação, máxima (GS-90) plataforma)

Plataforma retraída 8 km/h GS-3384 e GS-3390


12,2 m/5,5 s
Plataforma elevada 40 a 50 segundos
Plataforma elevada 1,1 km/h Plataforma abaixada 24 a 34 segundos
12,2 m/39 s
GS-4390
Velocidade de operação, máxima (GS-84)
Plataforma elevada 40 a 50 segundos
Plataforma retraída 6,4 km/h Plataforma abaixada 34 a 44 segundos
12,2 m/6,8 s
GS-5390
Plataforma elevada 1,1 km/h
12,2 m/39 s Plataforma elevada 50 a 60 segundos
Plataforma abaixada 44 a 54 segundos
Distância de frenagem, máxima
Emissões de ruídos pelo ar 107 dB
Grande distância em superfície pavimentada 152,4 cm Nível máximo do som em estações de trabalho de
operação normal
Capacidade de subida (peso A)
GS-3384, GS-3390 e GS-4390 50%
GS-5390 40%

Carga nominal de operação na altura máxima, A melhoria contínua de nossos produtos é uma
máxima política da Genie. As especificações dos
GS-3384 e GS-3390 1.135 kg produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
GS-4390 680 kg
(maioria dos modelos - consulte o
adesivo indicador de capacidade)

GS-4390 816 kg
(alguns modelos - consulte o adesivo
indicador de capacidade)

GS-5390 680 kg

2-2 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 2 • Especificações

REV. J ESPECIFICAÇÕES

Especificações do sistema
hidráulico
Especificações do óleo hidráulico

Tipo de óleo hidráulico Equivalente a Chevron Rando HD


Grau de viscosidade Multiviscosidade
Índice de viscosidade 200

Nível de limpeza, mínimo 15/13

Teor de água, máximo 200 ppm

O óleo Chevron Rando HD é totalmente compatível e


misturável com óleos Shell Donax TG (Dexron III).
As especificações da Genie exigem óleos hidráulicos que
sejam criados para oferecer máxima proteção aos sistemas
hidráulicos, tenham a capacidade de apresentar um bom
desempenho em uma ampla faixa de temperatura e o índice
de viscosidade deve exceder 140. Devem oferecer
excelentes propriedades antidesgaste, inibição de corrosão,
condicionamento de vedação e supressão de espuma e
aeração.

Óleos opcionais

Biodegradáveis Petro Canada Environ MV 46


Statoil Hydra Way Bio SE 32
BP Biohyd SE-S

Resistentes ao fogo UCON Hydrolube HP-5046


Quintolubric 822

Base mineral Shell Telus T32


Shell Tellus T46
Chevron Aviation A

A utilização contínua do óleo hidráulico


OBSERVAÇÃO Chevron Aviation A com temperatura
ambiente constantemente acima de 0 °C
pode resultar em danos aos
componentes.
Observação: utilize o óleo hidráulico Chevron Aviation A
com temperatura ambiente contínua abaixo de -17 °C.
Observação: utilize o óleo hidráulico Shell Tellus T46
quando a temperatura do óleo exceder constantemente
96 °C.
Observação: as especificações da Genie exigem
equipamentos adicionais e instruções especiais de
instalação para os óleos opcionais aprovados. Consulte
o departamento de assistência técnica da Genie
Industries antes da utilização.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 2-3


Seção 2 • Especificações Março de 2010

ESPECIFICAÇÕES REV. J

Especificações de Distribuidor de acionamento


componentes hidráulicos Pressão de segurança de óleo quente 19,3 bar

Bomba de acionamento Motores de acionamento

Tipo: bomba de pistão de deslocamento variável Deslocamento (motor de duas 8,8 a 25 cm3
bidirecional velocidades)

Taxa de vazão a 2.500 rpm 0 a 123 l/min Cubos de tração

Pressão de operação, máxima 258,6 bar Capacidade do fluido 0,77 litros

Bomba de carga Tipo de fluido: Óleo hipoide para engrenagens


SAE 90 multiuso Classificação
Tipo Gerotor de serviço API GL5
Taxa de vazão a 2.500 rpm 34,4 l/min Torque de instalação, lubrificado 244 Nm

Pressão da bomba de carga 22,4 bar

Bomba de controle Distribuidor de oscilação (GS-90) (opção)

Tipo Engrenagem Pressão da válvula de segurança do sistema 241 bar

Cilindrada 16 cc Pressão da válvula de segurança do flutuador 62 bar

Taxa de vazão a 2.500 rpm 40,1 l/min Regulador de vazão do oscilante 3,8 l/min

Tanque hidráulico 10 mícrons com Distribuidor do gerador (opcional)


filtro de retorno derivação de 1,7 bar
Válvula de segurança 207 bar
Unidade de alimentação auxiliar
Taxa de vazão, máxima 17 l/min
Válvula de segurança 137,9 bar
Distribuidor do soldador (opcional)
Distribuidor de funções
Válvula de segurança 18,6 bar
Pressão da válvula de segurança 186 a 200 bar
do sistema, GS-3384 e GS-3390 Motor hidráulico (opção do soldador)

Pressão da válvula de segurança 200 a 214 bar Cilindrada 21 cm3


do sistema, GS-43390 e GS-5390

Pressão da válvula de segurança da direção 138 bar

Válvula reguladora de vazão proporcional 0,38 l/min

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-4 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 2 • Especificações

REV. J ESPECIFICAÇÕES

Especificações dos Especificações de resistência


componentes do distribuidor da bobina da válvula
Torque do bujão Observação: as seguintes especificações da
resistência da bobina são válidas para a
SAE N° 2 6 Nm temperatura ambiente de 20 °C. Como a resistência
da bobina da válvula é sensível a alterações na
SAE N° 4 18 Nm
temperatura do ar, a resistência da bobina
SAE N° 6 24 Nm normalmente aumenta ou diminui 4% para cada
20 °C de aumento ou diminuição da temperatura
SAE N° 8 68 Nm do ar.
SAE N° 10 75 Nm
Descrição Especificação
SAE N° 12 102 Nm
Válvula proporcional, 12 V CC 4,1 Ω
(item AD do esquema)

Válvula DO3, 3 posições 4 vias, 10 V CC 3,6 Ω


(itens AG e AK do esquema)

Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 7,2 Ω


10 V CC com diodo (item AH do esquema)

Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias 10 V CC 5,5 Ω


(itens CA, CB, CC e CD do esquema)

Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 6Ω


10 V CC (item AL do esquema)

Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 7,5 Ω


12 V CC com diodo (item DA do esquema)

Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 10 Ω


12 V CC com diodo (itens DE e DF do esquema)

Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 10 Ω


12 V CC com diodo (item DG do esquema)

Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 7Ω


10 V CC com diodo (itens EF e EJ do esquema)

Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 6Ω


10 V CC (item FC do esquema)

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 2-5


Seção 2 • Especificações Março de 2010

ESPECIFICAÇÕES REV. J

Motor Ford LRG-425 EFI Bomba de combustível eletrônica

Cilindrada 2,5 litros Pressão de combustível, estática 4,3 bar

Número de cilindros 4 Taxa de vazão 2,2 l/min

Diâmetro e curso 96,01 x 86,36 mm Requisitos de combustível

Potência 70 @ 2.500 rpm Para obter mais informações sobre os requisitos de


52 kW @ 2.500 rpm combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Sequência de ignição 1-3-4-2
Sistema de ignição
Baixa rotação (controlado por computador) 1.600 rpm
Frequência 320 Hz Tipo de vela Motorcraft AGSF-32-FM

Alta rotação (controlado por computador) 2.500 rpm Regulagem de folga de velas 1,07 a 1,17 mm
Frequência 500 Hz Fluido refrigerante do motor
Taxa de compressão 9,4:1 Capacidade 10,9 litros
Pressão de compressão (aprox.) Unidade de envio da temperatura do fluido
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser refrigerante
no mínimo 75% do cilindro mais alto
Temperatura de desligamento do motor 149 °C
Folga de válvulas - 0,889 a 1,397 mm
tucho fechado Motor de arranque
Sistema de lubrificação Velocidade normal de 200 a 250 rpm
arranque do motor
Pressão do óleo 2,75 a 4,1 bar
(na temperatura de operação a 2.500 rpm) Corrente, carga normal 140 a 200 A
Capacidade de óleo 4,3 litros Corrente, carga máxima 800 A
(incluindo filtro)
Alternador
Pressostato do óleo
Saída 95 A, 14,5 V CC
Ponto do pressostato do óleo 0,51 bar
Bateria
Requisitos de viscosidade do óleo
Tipo 12 V CC
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o Grupo 31
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Quantidade 1
Manual de operação do motor da máquina. Corrente de partida a frio a -18 °C 1.000 A

Capacidade reserva na taxa de 25 A 200 minutos

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-6 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 2 • Especificações

REV. J ESPECIFICAÇÕES

Motor Ford DSG-423 EFI Bomba de combustível eletrônica

Cilindrada 2,3 litros Pressão de combustível, estática 4,4 bar

Número de cilindros 4 Taxa de vazão 1,6 l/min

Diâmetro e curso 87,5 x 94 mm Requisitos de combustível

Potência 59 @ 2.500 rpm Para obter mais informações sobre os requisitos de


44 kW @ 2.500 rpm combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Sequência de ignição 1-3-4-2
Sistema de ignição
Funcionamento de baixa rotação
(controlado por computador) 1.600 rpm Tipo de vela Motorcraft AGSF-32-FEC
Frequência 320 Hz Regulagem de folga de velas 1,125 a 1,135 mm
Funcionamento de alta rotação Fluido refrigerante do motor
(controlado por computador) 2.500 rpm
Frequência 500 Hz Capacidade 9,5 litros
Taxa de compressão 9,7:1 Unidade de envio da temperatura da cabeça do
cilindro
Pressão de compressão (aprox.)
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser Temperatura de ajuste do código de falha 138 °C
no mínimo 75% do cilindro mais alto
Temperatura de desligamento do motor 149 °C
Sistema de lubrificação
Motor de arranque
Pressão do óleo 2 a 2,7 bar
(na temperatura de operação a 2.500 rpm) Velocidade normal de 200 a 250 rpm
arranque do motor
Capacidade de óleo 3,8 litros
(incluindo filtro) Corrente, carga normal 140 a 200 A

Pressostato do óleo Corrente, carga máxima 800 A

Ponto do pressostato do óleo 0,51 bar Alternador

Requisitos de viscosidade do óleo Saída 95 A, 13,8 V CC

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40. Bateria


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais Tipo 12 V CC
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Grupo 31
Manual de operação do motor da máquina.
Quantidade 1

Corrente de partida a frio a -18 °C 1.000 A

A melhoria contínua de nossos produtos é uma Capacidade reserva na taxa de 25 A 200 minutos
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 2-7


Seção 2 • Especificações Março de 2010

ESPECIFICAÇÕES REV. J

Motor Deutz F3L 2011 Requisitos de combustível


Motor Deutz D2011L03i Para obter mais informações sobre os requisitos de
combustível, consulte o Manual de operação do motor
Cilindrada 2,33 litros da máquina.

Número de cilindros 3 Sistema de lubrificação

Diâmetro interno e curso 94 x 112 mm Pressão do óleo 1,4 a 3 bar

Potência 48 @ 2.800 rpm Motor F3L 2011


36 kW @ 2.800 rpm
Capacidade de óleo 8 litros
Sequência de ignição 1-2-3 (incluindo filtro)

Taxa de compressão 19:1 Capacidade da troca de óleo 6 litros


(incluindo filtro)
Baixa rotação 1.500
Frequência 300 Hz Motor D2011L03i (anterior aos números de série
GS8409-42004 e GS9009-47229)
Alta rotação 2.500
Frequência 500 Hz Capacidade de óleo 8 litros
(incluindo filtro)
Regulador centrífugo mecânico
Capacidade da troca de óleo 6 litros
Folga de válvulas, a frio (incluindo filtro)
Entrada 0,3 a 0,4 mm Motor D2011L03i (após os números de série
Exaustão 0,5 a 0,6 mm GS8409-42003 e GS9009-47228)

Sistema de injeção Capacidade de óleo (Motor D2011L03i) 9 litros


(incluindo filtro)
Marca da bomba injetora Bosch
Capacidade de troca de óleo 7 litros
Pressão do injetor, máxima 1.034 bar (Motor D2011L03i)
(incluindo filtro)
Pressão de abertura do injetor 210 bar
Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-8 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 2 • Especificações

REV. J ESPECIFICAÇÕES

Motor de arranque

Corrente, sem carga 90 A

Comprimento da escova, mínimo 12,7 mm

Alternador

Saída 60 A, 14 V CC

Correia do ventilador (pré-tensão/reaperto) 9 a 12 mm

Bateria

Tipo 12 V CC

Grupo 31

Quantidade 1

Corrente de partida a frio a -18 °C 1.000 A

Capacidade reserva na taxa de 25 A 200 minutos

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 2-9


Seção 2 • Especificações Março de 2010

ESPECIFICAÇÕES REV. J

Especificações de torque das Conexões Seal-Lok®


mangueiras e conexões 1 Substitua o anel de vedação. O anel de vedação
hidráulicas deve ser substituído sempre que a vedação se
romper. O anel de vedação não pode ser
A máquina está equipada com conexões e bicos de reutilizado se a conexão ou o bico da mangueira
mangueira Parker Seal-Lok®. As especificações da sofreu um aperto maior do que o manual.
Genie exigem que as conexões e bicos de Observação: os anéis de vedação utilizados nas
mangueiras sejam apertados de acordo com as conexões e bicos de mangueira Parker Seal Lok®
especificações quando forem removidos e têm medidas especiais. As medidas desses anéis
instalados ou quando forem instaladas novas não são do padrão SAE. Elas são fornecidas no kit
mangueiras ou conexões. de anéis para manutenção em campo (Núm. de
Alojamento do anel de peça Genie: 49612).
vedação SAE 2 Lubrifique o anel de vedação antes da
(conexão de tubulação – instalado em alumínio)
instalação.
Tamanho SAE Torque 3 Verifique se o anel de vedação da parte de cima
-4 14,9 Nm está apoiado e preso corretamente.
4 Coloque o tubo e a porca em posição
-6 31,2 Nm
perpendicular à extremidade superior de
-8 54,2 Nm vedação da conexão e aperte a porca
manualmente.
-10 93,6 Nm
5 Aperte a porca ou a conexão aplicando o torque
-12 126,1 Nm de acordo com as respectivas dimensões
apresentadas na tabela.
-16 188,5 Nm
6 Acione todas as funções da máquina e verifique
-20 233,2 Nm as mangueiras, as conexões e os respectivos
-24 282 Nm componentes para confirmar se não há
vazamentos.
Alojamento do anel de
vedação SAE Conexões Seal-Lok ®

(conexão de tubulação – instalado em aço) (bico da mangueira)

Tamanho SAE Torque Tamanho SAE Torque

-4 21,7 Nm -4 25 Nm

-6 47,5 Nm -6 40 Nm

-8 81,3 Nm -8 55 Nm

-10 142,4 Nm -10 80 Nm

-12 190 Nm -12 115 Nm

-16 284,7 Nm -16 150 Nm

-20 352,5 Nm -20 190 Nm

-24 427,1 Nm -24 245 Nm

2 - 10 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 2 • Especificações

REV. J ESPECIFICAÇÕES

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO SAE


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
A574 Alta resistência
TAMANHO ROSCA Grau 5 Grau 8
Parafusos de óxido preto
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
20 9 11,3 12,4 15,8 14,7
1/4
28 10,1 13,5 13,5 18 15,8
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm

5/16 18 17,6 23 24 33,9 28,4


24 19 25,7 27,1 36,6 32,5
16 31,2 42 44,7 59,6 51,5
3/8
24 35,2 47,4 50,1 66,4 58,3
14 50,1 66,4 67,8 94,7 82,7
7/16
20 55,5 74,5 81,3 108,4 92,1
13 77,3 101,6 108,4 149 126
1/2
20 86,7 115 122 162 142
12 108,4 149 162 203 176
9/16
18 122 162 176 230 189
11 149 203 217 284 244
5/8
18 176 230 244 325 271
10 271 366 379 515 433
3/4
16 298 406 420 569 474
9 433 583 610 827 691
7/8
14 474 637 678 908 759
8 650 867 922 1233 1044
1
12 718 962 1016 1342 1139
7 800 1071 1315 1749 1477
1 1/8
12 908 1206 1464 1952 1654
7 1138 1518 1844 2467 2074
1 1/4
12 1260 1681 2047 2725 2304
6 1979 2643 3213 4284 3620
1 1/2
12 2223 2969 3620 4826 4067

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO MÉTRICO


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
Tamanho Classe 4,6 4,6 Classe 8,8 8,8 Classe 10,9 10,9 Classe 12,9 12,9

(m m ) LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO


Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
5 1,8 2,4 4,63 6,18 6,63 8,84 7,75 10,3
6 3,05 4,07 7,87 10,5 11,3 15 13,2 17,6
7 5,12 6,83 13,2 17,6 18,9 25,2 22,1 29,4
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO
Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
8 7,41 9,88 19,1 25,5 27,3 36,5 32 42,6
10 14,7 19,6 37,8 50,5 54,1 72,2 63,3 84,4
12 25,6 34,1 66 88 94,5 125 110 147
14 40,8 54,3 105 140 150 200 175 234
16 63,6 84,8 170 226 235 313 274 365
18 87,5 117 233 311 323 430 377 503
20 124 165 330 441 458 610 535 713
22 169 225 450 600 622 830 727 970
24 214 285 570 762 791 1055 925 1233

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 2 - 11


Seção 2 • Especificações Março de 2010

REV. J

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

2 - 12 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Procedimentos programados de
manutenção
Informações sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.
Cada procedimento tem uma descrição, avisos
sobre segurança e instruções passo a passo.
Observe e siga estas
Legenda dos símbolos
instruções:
Símbolo de alerta de segurança:
As inspeções de manutenção devem ser utilizado para alertar sobre
executadas por uma pessoa treinada e possíveis riscos de acidentes
qualificada para a manutenção desta máquina. pessoais. Obedeça a todas as
As inspeções programadas de manutenção mensagens de segurança que
devem ser diárias, trimestrais, semestrais, acompanham esse símbolo para
anuais e a cada dois anos, como especificado evitar possíveis acidentes
no Relatório de inspeções de manutenção. pessoais ou morte.
A não observância de cada Indica uma situação de risco
ADVERTÊNCIA procedimento, da forma como foi iminente que, se não for evitada,
apresentado e programado, pode resultará em acidentes pessoais
resultar em morte e acidentes graves ou morte.
pessoais graves ou danos Indica uma situação de risco
substanciais.
ADVERTÊNCIA potencial que, se não for evitada,
Identifique e retire imediatamente de serviço poderá resultar em acidentes
uma máquina danificada ou que não esteja pessoais graves ou morte.
funcionando corretamente. Indica uma situação de possível
Elimine todos os defeitos e problemas da risco que, se não for evitada,
máquina antes de voltar a usá-la. poderá resultar em acidentes
pessoais pequenos ou moderados.
Utilize somente peças de reposição aprovadas
Indica uma situação de possível
pela Genie. OBSERVAÇÃO risco que, se não for evitada,
As máquinas que estiveram paradas por um poderá resultar em danos
período superior a 3 meses devem ser patrimoniais.
submetidas à inspeção trimestral.
Salvo especificações em contrário, execute Indica que um determinado resultado é esperado
cada procedimento de manutenção com a após a execução de uma série de etapas.
máquina nas seguintes condições: Indica que um resultado incorreto ocorreu após
a execução de uma série de etapas.
· máquina estacionada em uma superfície plana
e nivelada;
· plataforma na posição retraída;
· chave de comando na posição desligado e
sem a chave;
· o botão vermelho de Parada de emergência na
posição desligado nos controles de solo e da
plataforma;
· rodas com calços;
· toda alimentação CA externa desconectada da
máquina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3-1


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO

Legenda dos símbolos de manutenção Relatório de preparação pré-entrega


Observação: os símbolos a seguir foram utilizados O relatório de preparação pré-entrega contém listas
neste manual para ajudar a indicar o objetivo das de verificação para cada tipo de inspeção
instruções. Estes são os respectivos significados programada.
dos símbolos exibidos no início de um
procedimento de manutenção: Faça cópias do Relatório de preparação pré-entrega
para serem usadas em cada inspeção. Guarde os
formulários preenchidos conforme necessário.
Indica que são necessárias ferramentas Programação da manutenção
para executar o procedimento.
Há cinco tipos de inspeção de manutenção que
devem ser executadas de maneira programada:
diária, trimestral, semestral, anual e a cada
Indica que são necessárias novas peças
2 anos. A Seção de procedimentos de manutenção
para realizar o procedimento.
programada e o Relatório de inspeções de
manutenção foram divididos em cinco subseções:
A, B, C, D e E. Utilize a tabela a seguir para
Indica que há necessidade de motor frio determinar que grupo(s) de procedimentos são
para executar o procedimento. necessários para a execução de uma inspeção
programada.

Indica que há necessidade de motor Inspeção Lista de verificação


quente para executar o procedimento.
Diária ou a cada 8 horas A

Indica que é necessária assistência do Trimestral ou a cada 250 horas A+B


revendedor para executar o
procedimento. Semestral ou a cada 500 horas A+B+C

Anual ou a cada 1.000 horas A+B+C+D

Bienal ou a cada 2.000 horas A+B+C+D+E

Relatório de inspeções de manutenção

O relatório de inspeções de manutenção contém


listas de verificação para cada tipo de inspeção
programada.
Faça cópias do Relatório de inspeções de
manutenção para serem usadas em cada inspeção.
Guarde os formulários por pelo menos 4 anos ou de
acordo com os regulamentos e requisitos do
empregador, local de trabalho e governamentais.

3-2 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Preparação pré-entrega

Noções básicas Instruções


O revendedor é responsável pela realização da Use o manual do operador da máquina.
Preparação pré-entrega.
A Preparação pré-entrega consiste da realização da
A Preparação pré-entrega é realizada antes de cada Inspeção pré-operação, itens de manutenção e testes
entrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algo de função.
aparentemente errado com uma máquina, antes de
colocar a máquina em serviço. Use este formulário para registrar os resultados. Ao
terminar cada parte, assinale o respectivo quadro. Siga
Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve as instruções do manual do operador.
ser utilizada. Se for descoberto algum defeito ou
alteração nas condições originais de fábrica, a Se alguma inspeção receber um "N", coloque a
máquina deverá ser identificada e colocada fora de máquina fora de serviço, faça os reparos necessários
serviço. e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale
o quadro "R".
Reparos na máquina só podem ser feitos por um
técnico de manutenção qualificado, de acordo com as Legenda
especificações do fabricante.
S = sim, concluída
As inspeções programadas de manutenção devem ser N = não, não foi possível concluir
executadas por técnicos de manutenção qualificados, R = reparada
de acordo com as especificações do fabricante e os
requisitos relacionados no manual de Comentários
responsabilidades.

Preparação pré-entrega S N R

Inspeção pré-operação
concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos

Modelo

Núm. de série

Data

Proprietário da máquina

Inspecionada por (em letra de forma)

Assinatura do inspetor

Cargo do inspetor

Empresa do inspetor

Genie Industries USA Genie UK


18340 NE 76th Street The Maltings, Wharf Road
PO Box 97030 Grantham, Lincolnshire
Redmond, WA 98073-9730 EUA NG31 - 6BH Inglaterra
(425) 881-1800 (44) 1476-584333
Copyright ©2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries.
Rev. B
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

3-4 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Relatório de inspeções de manutenção


Modelo Lista de verificação A - S N R Lista de verificação B - S N R
Rev. F Rev. E
Núm. de série A-1 Manuais e adesivos B-1 Bateria

Data A-2 Inspeção B-2 Fiação elétrica


pré-operação B-3 Filtro de ar do motor
Horímetro A-3 Testes de funções B-4 Rotação do motor
A-4 Manutenção do B-5 Sistema de exaustão
Proprietário da máquina motor - modelos Ford
B-6 Configuração do freio
A-5 Manutenção do
Inspecionada por (em letra de B-7 Pneus e rodas
motor - modelos Deutz
forma) B-8 Nível de óleo do cubo
Realizar após 40 horas:
de tração
Assinatura do inspetor A-6 Manutenção mensal
B-9 Chave de comando
Realizar após 50 horas:
Cargo do inspetor B-10 Parada de emergência
A-7 Manutenção do
B-11 Buzina
motor - modelos Deutz
Empresa do inspetor B-12 Seleção de
Execute a cada 100 horas:
combustível -
Instruções A-8 Manutenção do modelos Ford
· Faça cópias deste relatório para usar motor - modelos Ford
B-13 Freios da máquina
em cada inspeção. A-9 Filtro/separador -
B-14 Velocidade de
· Selecione as listas de verificação modelos Deutz
operação - posição
apropriadas para cada tipo de Realizar após 150 horas: retraída
inspeção a ser executada.
A-10 Óleo do cubo de B-15 Velocidade de
Inspeção diária tração operação -
ou a cada 8 horas: A Execute a cada 200 horas: posição elevada
Inspeção trimestral ou a cada A-11 Manutenção do motor - B-16 Análise do óleo
250 horas: A+B modelos Ford hidráulico
Inspeção semestral ou a cada B-17 Sistemas de
500 horas: A+B+C ventilação do tanque

Inspeção anual ou a cada Execute a cada 400 horas:


1.000 horas: A+B+C+D B-18 Filtro de ar do motor -
modelos Ford
Inspeção bienal ou a cada
2.000 horas: A+B+C+D+E B-19 Manutenção do
motor - modelos Ford
· Ao terminar cada procedimento de
inspeção, assinale o respectivo
quadro. Comentários
· Utilize os procedimentos passo a
passo contidos nesta seção para
aprender como executar as
inspeções.
· Se alguma inspeção receber um "N",
identifique a máquina e coloque-a
fora de serviço, faça os reparos
necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos,
assinale o quadrinho "R".
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3-5


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO

Modelo Lista de verificação C - S N R Lista de verificação E - S N R


Rev. D Rev. B
Núm. de série C-1 Sobrecarga da E-1 Teste ou substitua o
plataforma óleo hidráulico
Data (se instalado) Execute a cada 2.400 horas:
C-2 Filtro de ar do motor - E-2 Manutenção do
Horímetro modelos Deutz motor - modelos Ford
C-3 Filtro/separador - Execute a cada 3.000 horas:
Proprietário da máquina modelos Deutz
E-3 Manutenção do
C-4 Manutenção do motor - modelos Deutz
Inspecionada por (em letra de motor - modelos Deutz
Execute a cada 12.000 horas:
forma) C-5 Tampa do respiro -
E-4 Manutenção do
modelos com óleo
motor - modelos Deutz
Assinatura do inspetor opcional
Execute a cada 800 horas:
Cargo do inspetor C-6 Manutenção do Comentários
motor - modelos Ford
Empresa do inspetor
Lista de verificação D - S N R
Instruções Rev. C
· Faça cópias deste relatório para usar
D-1 Coxins dos braços
em cada inspeção.
da tesoura
· Selecione as listas de verificação D-2 Configuração
apropriadas para cada tipo de da roda livre
inspeção a ser executada.
D-3 Óleo do cubo
Inspeção diária de tração
ou a cada 8 horas: A
D-4 Filtros hidráulicos
Inspeção trimestral ou a cada
D-5 Manutenção do
250 horas: A+B
motor - modelos Deutz
Inspeção semestral ou a cada
500 horas: A+B+C
Inspeção anual ou a cada
1.000 horas: A+B+C+D
Inspeção bienal ou a cada
2.000 horas: A+B+C+D+E
· Ao terminar cada procedimento de
inspeção, assinale o respectivo
quadro.
· Utilize os procedimentos passo a
passo contidos nesta seção para
aprender como executar as
inspeções.
· Se alguma inspeção receber um "N",
identifique a máquina e coloque-a fora
de serviço, faça os reparos
necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos,
assinale o quadrinho "R".
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

3-6 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F
Procedimentos da lista
de verificação A
A-1 3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
Inspecione os manuais e os e minuciosamente todos os adesivos da
adesivos máquina para verificar se estão legíveis e não
estão danificados.
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 8 horas ou Resultado: a máquina está equipada com todos
diariamente, o que ocorrer primeiro. os adesivos necessários e todos estão legíveis
e em boas condições.
A manutenção dos manuais de segurança e do
operador em boas condições é fundamental para Resultado: a máquina não está equipada com
uma operação adequada da máquina no que diz todos os adesivos necessários ou um ou mais
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
com cada máquina e devem ser guardados no Retire a máquina de serviço até que os
recipiente existente na plataforma. Na falta de um adesivos sejam substituídos.
manual ou se este tiver trechos ilegíveis, o 4 Coloque sempre os manuais de volta no
operador não terá as informações necessárias respectivo recipiente após usá-los.
sobre como operar a máquina corretamente e com
segurança. Observação: se precisar substituir os manuais ou
adesivos, entre em contato com a Genie Industries
Além disso, para operar a máquina com segurança, ou com seu distribuidor autorizado.
é absolutamente necessário manter sempre em
boas condições todos os adesivos de orientação e
segurança. Os adesivos alertam os operadores e
demais pessoas sobre os vários possíveis riscos
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode
resultar em condições de operação inseguras.
1 Verifique se os manuais do operador e de
segurança estão no recipiente de
armazenamento da plataforma e se estão
completos.
2 Examine as páginas de cada manual,
verificando se estão legíveis e em boas
condições.
Resultado: o manual do operador é adequado
para a máquina e todos os manuais são
legíveis e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não é
adequado para a máquina ou nem todos os
manuais estão em boas condições ou estão
ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o
manual seja substituído.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3-7


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. F

A-2 A-3
Execute a inspeção Execute testes de funções
pré-operação As especificações da Genie exigem que este
As especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou
procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
diariamente, o que ocorrer primeiro. Para que a máquina possa operar com segurança,
A conclusão da Inspeção pré-operação é essencial é fundamental a conclusão dos testes de funções.
para a operação segura da máquina. A inspeção Testes de funções têm como objetivo descobrir
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo defeitos antes que a máquina seja colocada em
operador antes de cada turno de trabalho. O serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
objetivo da inspeção é descobrir se há algo Se forem detectados defeitos, a máquina deverá
aparentemente errado com a máquina, antes que o ser identificada e retirada de serviço.
operador execute os testes de funções. A inspeção Informações completas para executar este
pré-operação também serve para determinar se os procedimento estão disponíveis no manual do
procedimentos da manutenção de rotina são operador adequado. Consulte o Manual do operador
necessários. da máquina.
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.

3-8 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-4 A-5
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Ford motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 8 horas ou procedimento seja executado a cada 10 horas ou
diariamente, o que ocorrer primeiro. diariamente, o que ocorrer primeiro.

Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Ford LRG-425 EFI Manual de operação Deutz 2011
(Núm. de peça Ford: FPP 194-302) OU no (Núm. de peça Deutz: 0297 9929).
Manual do operador Ford DSG-423 EFI
(Núm. de peça EDI: 1060020). Manual de operação Deutz 2011
Núm. de peça Genie 84794
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
Núm. de peça Genie 84792

Manual do operador Ford DSG-423 EFI


Núm. de peça Genie 119488

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3-9


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. F

A-6 A-7
Execute o serviço de Execute a manutenção no
manutenção de 30 dias motor - modelos Deutz

O procedimento de manutenção de 30 dias é uma As especificações do motor exigem que este


sequência única de procedimentos a serem procedimento único seja executado após 50 horas
executados após os primeiros 30 dias ou 40 horas de operação.
de uso. Após esse período, consulte as listas de
verificação de manutenção para dar continuidade Procedimentos necessários de manutenção e mais
aos serviços programados de manutenção. informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 2011
1 Execute os procedimentos de manutenção a (Núm. de peça Deutz: 0297 9929).
seguir:
Modelos Ford: Manual de operação Deutz 2011
Núm. de peça Genie 84794
· A-8 Execute a manutenção no motor -
modelos Ford
· B-7 Inspecione os pneus, as rodas e o
torque da porca da roda
· D-4 Substitua os filtros de óleo A-8
hidráulico
Execute a manutenção no
Modelos Deutz:
motor - modelos Ford
· B-4 Verifique e regule a rotação (rpm)
do motor
· B-7 Inspecione os pneus, as rodas e o
As especificações do motor exigem que este
torque da porca da roda
procedimento seja executado a cada 100 horas ou
· C-3 Substitua o filtro de combustível trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
de diesel/separador de água -
modelos Deutz Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
· D-4 Substitua os filtros de óleo
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
hidráulico
(Núm. de peça Ford: FPP 194-302) OU no
Manual do operador Ford DSG-423 EFI
(Núm. de peça EDI: 1060020).

Manual do operador Ford LRG-425 EFI


Núm. de peça Genie 84792

Manual do operador Ford DSG-423 EFI


Núm. de peça Genie 119488

3 - 10 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. F PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-9 3 Afrouxe o bujão de drenagem localizado na


parte inferior do filtro. Escorra a água em um
Drene o filtro de combustível/ recipiente apropriado até começar a sair
separador de água - modelos combustível. Aperte imediatamente o bujão de
drenagem.
Deutz

As especificações da Genie exigem que este


procedimento seja executado a cada 100 horas ou
mensalmente, o que ocorrer primeiro.

A manutenção correta do filtro de combustível/


separador de água é fundamental para obtenção de a
um bom desempenho do motor. Deixar de executar
esse procedimento pode prejudicar o desempenho
do motor e/ou causar partida difícil, e o uso
contínuo pode resultar em danos aos
componentes. Em condições de extrema sujeira, b
pode haver a necessidade de execução mais
frequente deste procedimento.

Risco de explosão e de incêndio. a filtro de combustível


Os combustíveis do motor são b bujão de drenagem
inflamáveis. Execute este
4 Limpe qualquer respingo de combustível.
procedimento em uma área aberta
e bem ventilada, longe de 5 Dê a partida no motor com os controles de solo
aquecedores, faíscas, chamas e e verifique a existência de vazamentos no filtro
cigarros acesos. Tenha sempre de combustível/separador de água.
um extintor de incêndio aprovado
Risco de explosão e de incêndio.
em local de fácil acesso.
Se um vazamento de combustível
Observação: execute este procedimento com o for descoberto, evite a entrada de
motor desligado. outras pessoas na área e não
opere a máquina. Repare o
1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque vazamento imediatamente.
completamente a bandeja até retirá-la.
2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
no orifício de trava da bandeja do motor,
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
do motor, para evitar que ela se mova.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 11


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. F

A-10 A-11
Substitua o óleo do cubo de Execute a manutenção no
tração motor - modelos Ford

As especificações do eixo exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento único seja executado após 150 horas procedimento seja executado a cada 200 horas ou
de operação. Após esse período, consulte as listas trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
de verificação de manutenção para dar
continuidade aos serviços programados de Procedimentos necessários de manutenção e mais
manutenção. informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
A troca do óleo do cubo de tração é fundamental (Núm. de peça Ford: FPP 194-302) OU no
para um bom desempenho e maior vida útil da Manual do operador Ford DSG-423 EFI
máquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de tração (Núm. de peça EDI: 1060020).
anualmente pode prejudicar o desempenho da
máquina e seu uso contínuo pode provocar danos Manual do operador Ford LRG-425 EFI
aos componentes. Consulte D-3, Substitua o óleo Núm. de peça Genie 84792
do cubo de tração.
Manual do operador Ford DSG-423 EFI
Núm. de peça Genie 119488

3 - 12 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E
Procedimentos da lista
de verificação B
B-1 6 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
a leitura da densidade relativa para cada célula
Inspecione a bateria conforme segue:
• Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
As especificações da Genie exigem que este
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
procedimento seja executado a cada 250 horas ou
cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Resultado: todas as células exibem uma
É fundamental que as baterias estejam em boas
densidade relativa ajustada de 1,277 ou
condições para um bom desempenho da máquina e
superior. A bateria está totalmente carregada.
para que a operação ocorra com segurança. Níveis
Vá para a etapa 12.
de fluido incorretos ou cabos e conexões
danificados podem resultar em danos aos Resultado: uma ou mais células apresentam
componentes e em situações de risco. uma densidade relativa de 1,217 ou inferior. Vá
para a etapa 9.
Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com 7 Execute uma carga de equalização OU carregue
circuitos carregados eletricamente completamente a bateria e permita que ela
pode resultar em morte ou em descanse por pelo menos 6 horas.
acidentes pessoais graves. Retire 8 Remova as tampas das baterias e verifique a
anéis, relógios e outras joias. densidade relativa de cada célula com um
Risco de acidentes pessoais. As densímetro. Anote os resultados.
ADVERTÊNCIA baterias contêm ácido. Evite 9 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
derramar o ácido das baterias ou a leitura da densidade relativa para cada célula
contato com ele. Neutralize o conforme segue:
ácido de bateria derramado com
bicarbonato de sódio e água. • Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
1 Use óculos e roupas de proteção.
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
2 As conexões dos cabos das baterias não cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
devem apresentar nenhum sinal de corrosão.
Resultado: todas as células exibem uma
Observação: a colocação de protetores de densidade relativa de 1,277 ou superior. A
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda bateria está totalmente carregada. Vá para a
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da etapa 10.
bateria.
Resultado: a diferença nas leituras da densidade
3 Verifique se os retentores das baterias e as relativa entre as células é superior a 0,1 OU a
conexões dos cabos estão bem apertados. densidade relativa de uma ou mais células é
4 Carregue totalmente a bateria. Deixe a bateria menor que 1,217. Substitua a bateria.
descansar 24 horas antes de executar este 10 Verifique o nível de ácido da bateria. Se
procedimento para que as células se equalizem. necessário, complete com água destilada até
5 Remova as tampas das baterias e verifique a 3 mm abaixo do fundo do tubo de
densidade relativa de cada célula com um abastecimento da bateria. Não encha demais.
densímetro. Anote os resultados. 11 Instale as tampas da bateria e neutralize
qualquer respingo de eletrólito.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 13


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-2 5 Dê a partida no motor com os controles de solo


e eleve a plataforma a cerca de 5,5 m do solo.
Inspecione a fiação elétrica
6 Libere a trava do braço de segurança, levante-o
e gire-o para uma posição vertical. Trave o
braço de segurança na posição.
As especificações da Genie exigem que este Observação: verifique se o braço de segurança
procedimento seja executado a cada 250 horas ou está travado na posição vertical.
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
7 Abaixe a plataforma sobre o braço de
Para o bom desempenho e a operação segura da
segurança. Desligue o motor.
máquina, é fundamental manter a instalação
elétrica em boas condições. Fios queimados, Risco de esmagamento. Mantenha
danificados, corroídos ou esmagados não
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
detectados ou não substituídos podem resultar em segurança ao abaixar a plataforma.
condições inseguras de operação e em danos aos Risco de danos aos componentes.
componentes. OBSERVAÇÃO A máquina pode ser danificada se
Risco de choques elétricos/ a plataforma for abaixada após o
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com braço de segurança encostar no
circuitos energizados ou ativados tubo cruzado do conjunto de
pode resultar em acidentes barras. Não continue a abaixar a
pessoais graves ou morte. Retire plataforma após o braço de
anéis, relógios e outras joias. segurança encostar no tubo
cruzado do conjunto de barras.
1 Inspecione se há cinta(s) do terra danificadas ou
ausentes na parte de baixo do chassi. 8 Inspecione a área central do chassi e os braços
da tesoura para verificar se há cabos
2 Inspecione as seguintes áreas para verificar se queimados, danificados e esmagados.
há fios queimados, danificados, corroídos e
soltos: 9 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
fios queimados, danificados, corroídos,
· Painel de controle de solo esmagados ou soltos:
· Bandeja do módulo de propulsão hidráulica
· Braços da tesoura
· Bandeja do módulo do conjunto de baterias
· Controles do ECM para a plataforma
· Braços da tesoura
· Fiação entre o circuito de alimentação e a
· Controles da plataforma plataforma
3 Verifique se há uma camada generosa de graxa · Motor
não condutora nos seguintes locais:
10 Verifique se há uma porção generosa de graxa
· Entre o ECM e os controles da plataforma. não condutora em todas as conexões entre o
· ECM do motor (modelos Ford) ECM e os controles da plataforma.
· Em todos os conectores de chicotes de 11 Eleve a plataforma e retorne o braço de
cabos segurança à posição retraída.
· Sensor de nível 12 Desça a plataforma até a posição retraída e
desligue a máquina.
4 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo e puxe o botão vermelho de
Parada de emergência até a posição ligado
tanto no controle de solo quanto no da
plataforma.

3 - 14 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-3 Modelos Deutz:


Inspecione o filtro de ar do 1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque
motor - modelos Ford e Deutz completamente a bandeja até retirá-la.
2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
no orifício de trava da bandeja do motor,
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
As especificações da Genie exigem que este do motor, para evitar que ela se mova.
procedimento seja executado a cada 250 horas ou 3 Remova a mangueira da entrada de ar da
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute bandeja deslizante do motor.
este procedimento com mais frequência se o
ambiente tiver muita poeira. 4 Desconecte a braçadeira de retenção da tampa
do tubo do filtro de ar.
Para um bom desempenho e maior vida útil do
5 Remova o elemento do filtro.
motor é essencial manter o filtro de ar do motor em
boas condições. Deixar de executar esse 6 Limpe a parte interna do tubo e a junta de
procedimento pode prejudicar o desempenho do vedação com um pano úmido.
motor e causar danos aos componentes. 7 Inspecione o elemento do filtro de ar. Se
Observação: execute este procedimento com o necessário, injete ar comprimido seco a baixa
motor desligado. pressão, de dentro para fora, ou dê leves
batidas para remover o pó. Substitua o filtro se
Modelos Ford: necessário.

1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque 8 Instale o elemento do filtro.


completamente a bandeja até retirá-la. 9 Instale a tampa da extremidade do tubo do filtro
2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm de ar e conecte a braçadeira de retenção da
no orifício de trava da bandeja do motor, tampa da extremidade.
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja Observação: verifique se a mangueira da entrada
do motor, para evitar que ela se mova. do filtro de ar está inserida no furo na frente da
3 Remova o anel de retenção da tampa da bandeja deslizante do motor.
extremidade do tubo do filtro de ar.
4 Remova a tampa da extremidade do tubo do
filtro de ar.
5 Remova o elemento de fixação e retenção do
filtro de ar. Remova o elemento do filtro.
6 Limpe a parte interna do tubo e a junta de
vedação com um pano úmido.
7 Inspecione o elemento do filtro de ar. Se
necessário, injete ar comprimido seco a baixa
pressão, de dentro para fora, ou dê leves
batidas para remover o pó. Substitua o filtro se
necessário.
8 Instale o elemento do filtro.
9 Instale a tampa da extremidade do tubo do filtro
de ar e o anel de retenção da tampa da
extremidade.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 15


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-4 Modelos Deutz:


Verifique e adjuste a 1 Ligue o motor a partir dos controles de solo.
rotação (rpm) do motor 2 Mantenha pressionado o botão de partida e
verifique a rotação do motor na tela de
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações.
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou Pule para a etapa 6 se a rpm da baixa rotação
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. estiver correta.

Manter a regulagem correta da rotação do motor 3 Solte as travas da bandeja do motor e desloque
em marcha lenta baixa e acelerada é fundamental completamente a bandeja até retirá-la.
para a obtenção de um bom desempenho e 4 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
aumento da vida útil do motor. A máquina não no orifício de trava da bandeja do motor,
funcionará adequadamente se a rotação estiver localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
incorreta e o uso contínuo pode causar danos aos do motor, para evitar que ela se mova.
componentes.
5 Solte a contraporca e gire o parafuso de
Observação: o autodiagnóstico incorporado traz um regulagem da baixa rotação no sentido horário
tacômetro instalado no motor. Os dois primeiros para aumentar a rpm, ou no sentido anti-horário
dígitos da rpm do motor são exibidos na tela de para diminuí-la. Aperte a contraporca de baixa
diagnóstico quando a chave seletora de partida é rotação e repita a etapa 2.
movida para a posição de START (PARTIDA) com o
motor funcionando. A rpm do motor é igual aos dois a b
primeiros dígitos multiplicados por 100.
Observação: execute este procedimento após
aquecer o motor até a temperatura normal de
funcionamento.

Modelos Ford:

Observação: a rotação do motor (rpm) é controlada


pelo ECM e só pode ser ajustada pela
reprogramação do ECM. Se for necessário um
ajuste da rotação do motor (rpm) ou manutenção,
consulte o Departamento de assistência técnica da
f e d c
Genie Industries OU o revendedor Ford local.
Modelos Deutz com articulação do
carburador

a parafuso de regulagem de baixa


rotação
b contraporca da baixa rotação
c barra de acoplamento
d contraporca da barra de
acoplamento
e contraporcas de regulagem de alta
rotação
f cabeçote da solenoide

3 - 16 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

6 Pressione o botão de alta rotação (símbolo do B-5


coelho).
Verifique o sistema de exaustão
7 Mantenha pressionado o botão de partida e
verifique a rotação do motor na tela de
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações. As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou
Pule para a etapa 11 se a rpm da alta rotação
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
estiver correta.
A manutenção do sistema de exaustão é
Se a rpm da alta rotação não está correta e a
fundamental para obter um bom desempenho e
baixa rotação acabou de ser calibrada, vá para a
aumentar a vida útil do motor. O funcionamento do
etapa 10. Para todas as outras máquinas, abra a
motor com um sistema de exaustão danificado ou
bandeja do motor. Vá para a etapa 8.
vazando pode causar danos aos componentes e
8 Solte as travas da bandeja do motor e desloque condições inseguras de operação.
completamente a bandeja até retirá-la.
Risco de acidentes pessoais. Não
ADVERTÊNCIA inspecione a máquina com o motor
9 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
no orifício de trava da bandeja do motor, em funcionamento. Remova a
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja chave para evitar que máquina
do motor, para evitar que ela se mova. entre em operação.
10 Solte a contraporca da barra de acoplamento e Risco de acidentes pessoais.
depois gire a porca de regulagem da alta Cuidado com componentes
rotação e o cabeçote da solenoide no sentido quentes do motor. O contato com
anti-horário para aumentar a rpm, ou no sentido componentes quentes do motor
horário para diminuí-la. Aperte a contraporca da pode resultar em queimaduras
barra de acoplamento e confirme a rotação. graves.
Observação: verifique se a solenoide se retrai 1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque
totalmente ao ativar a alta rotação. completamente a bandeja até retirá-la.

11 Feche e trave a bandeja deslizante do motor. 2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
no orifício de trava da bandeja do motor,
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
do motor, para evitar que ela se mova.
3 Verifique se todos os elementos de fixação
estão apertados.
4 Inspecione todas as soldas para verificar se há
trincas.
5 Inspecione para verificar se há vazamentos no
sistema de exaustão; isto é, se há depósitos de
carbono ao redor das emendas e juntas.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 17


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-6 B-7
Confirme a configuração Inspecione os pneus, as rodas e
correta do freio o torque da porca da roda

As especificações da Genie exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou procedimento seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para funcionamento seguro e bom desempenho da Para um bom desempenho da máquina e para que
máquina, é fundamental que os freios estejam esta possa operar com segurança, é fundamental
ajustados corretamente. Os freios de ação manter os pneus e rodas em boas condições.
hidráulica e à mola independentes podem aparentar Qualquer falha nos pneus e/ou nas rodas pode
que estão funcionando normalmente quando, na fazer a máquina tombar. Se os problemas não
verdade, não estão em plenas condições de forem detectados e corrigidos o mais rápido
operação. possível, os componentes podem ser danificados.
1 Verifique cada tampa de desconexão do cubo Risco de acidentes pessoais. Um
de tração para verificar se está na posição de
ADVERTÊNCIA pneu inflado excessivamente pode
engate. estourar e causar acidentes
pessoais graves ou morte.
posição desengatada
ADVERTÊNCIA Risco de tombamento. Não utilize
produtos para reparo temporário de
pneus furados.
Observação: os pneus de algumas máquinas são
pneus com espuma e não precisam ser enchidos
com ar.
1 Inspecione a banda de rodagem e as laterais
posição engatada
externas dos pneus para verificar se há cortes,
rachaduras, perfurações ou desgaste anormal.
2 Inspecione todas as rodas para verificar se há
defeitos, amassados e rachaduras.
3 Verifique se cada porca das rodas está apertada
com o torque correto. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Modelos com pneus com ar:
4 Verifique a pressão de cada pneu calibrado com
ar. Calibre-os, se necessário. Consulte a
Seção 2, Especificações.

3 - 18 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-8 B-9
Verifique o nível de óleo do Teste a chave de comando
cubo de tração e o torque dos As especificações da Genie exigem que este
elementos de fixação procedimento seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança,
é fundamental uma correta atuação e resposta da
As especificações da Genie exigem que este chave de comando. A máquina pode ser operada
procedimento seja executado a cada 250 horas ou através dos controles de solo ou da plataforma e a
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. ativação de qualquer um deles se dá através da
Deixar de fazer a manutenção correta dos níveis de chave de comando. A não-ativação do painel de
óleo do cubo de tração e do torque da porca da controle correto pela chave de comando pode
roda pode prejudicar o desempenho da máquina e resultar em uma situação de risco de operação.
seu uso contínuo pode provocar danos aos 1 Puxe o botão vermelho de Parada de
componentes. emergência para a posição ligado nos controles
1 Acione a máquina para girar o cubo até que os de solo e da plataforma.
bujões estejam localizados um na parte superior 2 Coloque a chave de comando na posição de
e outro a 90 graus. controle de solo e dê partida no motor.
3 Verifique as funções da máquina através dos
controles da plataforma.
Resultado: as funções da máquina não devem
a operar.
4 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
a 5 Coloque a chave de comando na posição dos
controles da plataforma e dê partida no motor.
6 Verifique as funções da máquina através dos
controles de solo.
Resultado: as funções da máquina não devem
operar.
a bujões do cubo de tração 7 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
2 Remova o bujão posicionado a 90 graus e
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
verifique o nível do óleo.
função deve operar.
Resultado: o óleo deve estar no nível da parte
inferior do furo do bujão lateral.
3 Se necessário, remova o bujão superior e
adicione óleo até o nível atingir a parte inferior do
furo do bujão lateral. Consulte a Seção 2,
Especificações.
4 Aplique um veda-rosca de tubos no(s) bujão(ões)
e depois coloque-o(s) no cubo de tração.
5 Repita o procedimento para cada cubo de tração.
6 Verifique o torque dos parafusos de montagem do
cubo de tração. Consulte a Seção 2,
Especificações.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 19


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-10 B-11
Teste a Parada de emergência Teste a buzina automotiva
As especificações da Genie exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou procedimento seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. trimestralmente, o que ocorrer primeiro.

Para que a máquina possa operar com segurança, Para que a máquina possa operar com segurança,
é fundamental que a Parada de emergência esteja é fundamental uma buzina em boas condições de
funcionando corretamente. Um botão vermelho de funcionamento. A buzina é ativada nos controles
Parada de emergência que não funciona da plataforma e soa no solo como um alerta aos
normalmente não cortará a alimentação nem pedestres. Uma buzina que não funciona bem
interromperá todas as funções da máquina, impede que o operador alerte os pedestres em
resultando em uma situação de risco. relação a condições de risco ou insegurança.

Observação: como um recurso de segurança, a 1 Gire a chave de comando para a posição de


seleção e a operação dos controles de solo controle da plataforma e puxe o botão de
cancelarão os controles da plataforma, exceto o Parada de emergência para a posição ligado
botão vermelho de Parada de emergência da nos controles de solo e da plataforma.
plataforma.
2 Pressione o botão da buzina nos controles da
1 Ligue o motor a partir dos controles de solo. plataforma.

2 Empurre o botão vermelho de Parada de Resultado: a buzina deve soar.


emergência para a posição desligado.
Observação: se necessário, a buzina pode ser
Resultado: o motor deve parar e nenhuma regulada para obtenção do volume mais alto,
função deve operar. girando o parafuso de regulagem próximo aos
terminais dos fios na buzina.
3 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma.
4 Empurre o botão vermelho de Parada de
emergência para a posição desligado.
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
função deve operar.
Observação: o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo ou da plataforma
interromperá todas a operação da máquina,
independente da posição da chave de comando.

3 - 20 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-12 4 Pressione o botão de parada do motor.


Teste o funcionamento da Resultado: o motor deve parar.
seleção de combustível - 5 Pressione o botão de operação de GLP.
modelos Ford Resultado: a lâmpada indicadora de GLP deve
estar acesa.
6 Dê a partida novamente no motor e deixe-o
As especificações da Genie exigem que este funcionar em baixa rotação.
procedimento seja executado a cada 250 horas ou 7 Pressione o botão da alta rotação nos controles
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. da plataforma e deixe o motor funcionar em alta
A possibilidade de selecionar e alternar entre rotação.
os combustíveis gasolina e GLP é fundamental Resultado: a lâmpada indicadora de alta rotação
para o funcionamento seguro da máquina. É deve estar acesa e o motor deve dar a partida
possível fazer uma seleção de combustível imediatamente e funcionar suavemente em
independentemente de o motor estar funcionando baixa e alta rotação.
ou não. Defeitos na troca e/ou a falha do motor na
partida e no seu funcionamento, nos dois modos de Observação: caso a fonte de combustível seja
combustível e em todas as velocidades de rotação, alternada com o motor em funcionamento, ele
podem indicar problemas no sistema de deverá falhar momentaneamente e depois continuar
combustível que podem evoluir para situações de a funcionar com o combustível selecionado.
risco.

Observação: execute este teste depois de verificar


os níveis de combustível de gasolina e GLP.
1 Dê a partida no motor nos controles da
plataforma e deixe o motor funcionar em baixa
rotação.
2 Pressione o botão da alta rotação nos controles
da plataforma e deixe o motor funcionar em alta
rotação.
Resultado: a lâmpada indicadora de alta rotação
deve estar acesa e o motor deve dar a partida
imediatamente e funcionar suavemente em
baixa e alta rotação.
3 Pressione o botão da alta rotação novamente
para retornar o motor à baixa rotação.
Resultado: a lâmpada indicadora de alta rotação
deve ficar desligada e o motor deve retornar à
baixa rotação.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 21


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-13 B-14
Teste os freios da máquina Teste a velocidade de
operação - posição retraída

As especificações da Genie exigem que este


procedimento seja executado a cada 250 horas ou
As especificações da Genie exigem que este
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
procedimento seja executado a cada 250 horas
Para que a máquina possa operar com segurança, é ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
fundamental que os freios funcionem normalmente. A
função de frenagem da máquina deve ser executada O movimento apropriado da função de movimento
suavemente, sem solavancos, emperramento ou é fundamental para a máquina operar com
ruídos estranhos. Os freios de ação hidráulica segurança. A função de movimento deve
independentes das rodas podem aparentar que estão responder rápida e naturalmente ao comando do
funcionando normalmente quando, na verdade, não operador. A movimentação da máquina deve
estão em plenas condições de operação. também ocorrer suavemente, sem solavancos,
emperramento ou ruídos estranhos em toda a
Risco de colisão. Verifique para que
ADVERTÊNCIA a máquina não esteja na
faixa de velocidade proporcionalmente
controlada.
configuração de roda livre ou de roda
parcialmente livre. Consulte B-6, Observação: selecione uma área de teste que
Confirme a configuração apropriada seja firme, plana e sem obstáculos.
do freio. Observação: verifique se a plataforma está
Observação: selecione uma área de teste que seja totalmente retraída e abaixada na posição de
firme, plana e sem obstáculos. armazenamento.
Observação: verifique se a plataforma está 1 Crie linhas de saída e chegada traçando duas
totalmente retraída e abaixada na posição de linhas no chão a uma distância de 12,2 m
armazenamento. uma da outra.
1 Trace uma linha de teste no chão para servir de 2 Gire a chave de comando para os controles da
referência. plataforma e puxe o botão vermelho de
Parada de emergência até a posição ligado
2 Dê a partida no motor com os controles da
tanto nos controles de solo quanto nos da
plataforma.
plataforma.
3 Escolha um ponto na máquina; por exemplo, um
remendo de pneu, como uma referência visual a
ser usada quando do cruzamento da linha de
teste.
4 Coloque a máquina na velocidade máxima de
operação antes de chegar na linha de teste.
Quando seu ponto de referência na máquina
atravessar a linha de teste, solte a chave de
habilitação de função na alavanca de controle ou
solte a alavanca de controle.
5 Meça a distância entre a linha de teste e seu
ponto de referência na máquina. Consulte a
Seção 2, Especificações.
Observação: os freios devem ter capacidade de
manter a máquina freada em qualquer terreno
inclinado em que ela consiga subir.

3 - 22 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

3 Dê a partida no motor com os controles da B-15


plataforma.
4 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
Teste a velocidade de
5 Escolha um ponto na máquina; por exemplo, um
operação - posição elevada
remendo em um pneu, como uma referência
visual a ser usada quando a máquina
atravessar as linhas de saída e chegada.
As especificações da Genie exigem que este
6 Antes de chegar à linha de saída, coloque a procedimento seja executado a cada 250 horas ou
máquina na máxima velocidade de avanço. trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída. O movimento apropriado da função de movimento é
fundamental para a máquina operar com
7 Continue na velocidade máxima e anote o segurança. A função de movimento deve responder
momento em que o ponto de referência na rápida e naturalmente ao comando do operador. A
máquina passa pela linha de chegada. Consulte movimentação da máquina deve também ocorrer
a Seção 2, Especificações. suavemente, sem solavancos, emperramento ou
8 Antes de chegar à linha de saída, coloque a ruídos estranhos em toda a faixa de velocidade
máquina na velocidade máxima de ré. Comece proporcionalmente controlada.
a contar o tempo quando seu ponto de
Observação: selecione uma área de teste que seja
referência na máquina cruzar a linha de saída.
firme, plana e sem obstáculos.
9 Continue na velocidade máxima e anote o
momento em que o ponto de referência na 1 Crie linhas de saída e chegada traçando duas
máquina passa pela linha de chegada. Consulte linhas no chão a uma distância de 12,2 m uma
a Seção 2, Especificações. da outra.
2 Gire a chave de comando para os controles da
plataforma e puxe o botão vermelho de Parada
de emergência até a posição ligado tanto nos
controles de solo quanto nos da plataforma.
3 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma.
4 Mantenha pressionado um botão de habilitação
de função/seleção de velocidade. Eleve a
plataforma a cerca de 3,6 m do solo.
5 Escolha um ponto na máquina; por exemplo, um
remendo em um pneu, como uma referência
visual a ser usada quando a máquina
atravessar as linhas de saída e chegada.
6 Mantenha pressionada a chave de habilitação
de função e mova lentamente a alavanca de
controle para a posição de movimento máximo.
7 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
máquina na máxima velocidade de operação.
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.
8 Continue na velocidade máxima e anote o
momento em que o ponto de referência na
máquina passa pela linha de chegada. Consulte
a Seção 2, Especificações.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 23


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-16 B-17
Execute a analise do óleo Inspecione os sistemas de
hidráulico ventilação das tampas do
tanque de combustível e de óleo
hidráulico
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
As especificações da Genie exigem que este
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental procedimento seja executado a cada 250 horas ou
para um bom desempenho e vida útil da máquina. trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute
A tela de sucção obstruída e o óleo sujo podem este procedimento com mais frequência se o
fazer com que a máquina tenha um mau ambiente tiver muita poeira.
desempenho e o seu uso contínuo pode provocar
danos aos componentes. Em condições de Tampas de combustível e do tanque de óleo
extrema sujeira, pode haver a necessidade de hidráulico com o respiro livre de obstruções são
trocas de óleo mais frequentes. Consulte a fundamentais para o bom desempenho e aumento
Seção 2, Especificações. da vida útil da máquina. Uma tampa do tanque suja
ou entupida pode fazer com que a máquina tenha
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este um mau desempenho e, se usada continuamente,
pode ser testado por um distribuidor quanto aos pode provocar danos nos componentes. Em
níveis específicos de contaminação para verificar condições de extrema sujeira, as tampas podem
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo precisar ser inspecionadas com mais frequência.
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente. Risco de explosão e de incêndio.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. Os combustíveis do motor são
Consulte o item E1, Teste ou troque o óleo inflamáveis. Execute este
hidráulico. procedimento em uma área aberta
e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e
cigarros acesos. Tenha sempre
um extintor de incêndio aprovado
em local de fácil acesso.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado.

1 Retire a tampa do tanque de combustível.


2 Verifique se a ventilação é adequada.
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de
combustível. Vá para a etapa 4.
Resultado: se o ar não passar, limpe ou
substitua a tampa. Vá para a etapa 3.
Observação: ao verificar a ventilação positiva na
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
tampa.

3 - 24 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

3 Lave com cuidado o sistema de ventilação da B-18


tampa usando um solvente suave. Seque
usando ar comprimido com baixa pressão. Substitua o elemento do filtro de
Repita este procedimento a partir da etapa 2. ar - modelos Ford
4 Instale a tampa do tanque de combustível no
tanque.
5 Remova a tampa do respiro do tanque de óleo As especificações do motor exigem que este
hidráulico. procedimento seja executado a cada 400 horas ou
6 Verifique se a ventilação é adequada. semestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de este procedimento com mais frequência se o
combustível. Vá para a etapa 8. ambiente tiver muita poeira.

Resultado: se o ar não passar, limpe ou Para um bom desempenho e maior vida útil é
substitua a tampa. Vá para a etapa 7. fundamental manter o filtro de ar do motor em boas
condições. Deixar de executar esse procedimento
Observação: ao verificar a ventilação positiva na pode prejudicar o desempenho do motor e causar
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela danos aos componentes.
tampa.
Observação: execute este procedimento com o
7 Lave com cuidado o sistema de ventilação da motor desligado.
tampa usando um solvente suave. Seque
usando ar comprimido com baixa pressão. 1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque
Repita este procedimento a partir da etapa 6. completamente a bandeja até retirá-la.
8 Instale a tampa do respiro no tanque de óleo 2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
hidráulico. no orifício de trava da bandeja do motor,
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
do motor, para evitar que ela se mova.
3 Remova o anel de retenção da tampa da
extremidade do tubo do filtro de ar.
4 Remova a tampa da extremidade do tubo do
filtro de ar.
5 Remova o elemento de fixação e retenção do
filtro de ar. Remova o elemento do filtro.
6 Limpe a parte interna do tubo e a junta de
vedação com um pano úmido.
7 Instale o novo elemento do filtro.
8 Instale a tampa da extremidade do tubo do filtro
de ar e o anel de retenção da tampa da
extremidade.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 25


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-19
Execute a manutenção no
motor - modelos Ford

As especificações do motor exigem que este


procedimento seja executado a cada 400 horas ou
semestralmente, o que ocorrer primeiro.

Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
(Núm. de peça Ford: FPP 194-302) OU no
Manual do operador Ford DSG-423 EFI
(Núm. de peça EDI: 1060020).

Manual do operador Ford LRG-425 EFI


Núm. de peça Genie 84792

Manual do operador Ford DSG-423 EFI


Núm. de peça Genie 119488

3 - 26 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. D
Procedimentos da lista
de verificação C
C-1 6 Identifique e desconecte o fio preto do chicote
de cabos da chave limitadora de altura máxima
Teste o sistema de sobrecarga do terminal A10 da placa de ligações.
da plataforma (se instalado) 7 Identifique e desconecte o fio branco do chicote
de cabos da chave limitadora de altura máxima
do terminal B9 da placa de ligações.

As especificações da Genie exigem que este 8 Prenda firmemente um cabo jumper do terminal
procedimento seja executado a cada 500 horas ou A10 da placa de ligações ao terminal B9 dessa
seis meses, o que ocorrer primeiro, OU quando a placa.
máquina não elevar a carga nominal máxima. 9 Gire a chave de comando para controle da
plataforma e puxe o botão vermelho de Parada
É fundamental para a segurança na operação da
de emergência até a posição ligado tanto no
máquina, testar regularmente o sistema de
controle de solo quanto no da plataforma.
sobrecarga da plataforma. O uso contínuo do
sistema de sobrecarga da plataforma funcionando 10 Eleve totalmente a plataforma. Solte o joystick.
inadequadamente pode resultar na não detecção de
Resultado: o motor deve parar e deve soar um
uma condição de sobrecarga da plataforma pelo
alarme e um código de falha 99 PLATFORM
sistema. A estabilidade da máquina pode ser
OVERLOAD (SOBRECARGA DA PLATAFORMA) deve estar
comprometida resultando em tombamento da
presente na janela da tela de diagnóstico do
máquina.
ECM nos controles de solo.
Observação: execute este procedimento com a
Resultado: o motor não para OU o alarme não
máquina em uma superfície firme e plana, sem
soa OU o código de falha 99 não está presente
obstáculos.
na janela da tela de diagnóstico do ECM nos
1 Desconecte os controles da plataforma da controles de solo. Consulte o Procedimento de
máquina na plataforma. reparo 12-1, Como calibrar o sistema de
sobrecarga da plataforma (se instalado).
2 Abra o painel de controle do solo e localize o
ECM (Módulo eletrônico de controle). 11 Ative a função de descida auxiliar e abaixe a
plataforma aproximadamente 4,5 m.
3 Identifique e desconecte o chicote de cabos dos
controles da plataforma do chicote de cabos 12 Coloque a chave de comando na posição
do ECM. desligado.

4 Prenda firmemente os controles da plataforma 13 Desconecte o cabo jumper do terminal A10 da


ao chicote de cabos do ECM. placa de ligações ao terminal B9 dessa placa.

5 Localize a placa de ligações atrás do painel de


controle de solo.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 27


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. D

14 Prenda firmemente o fio preto do chicote de C-2


cabos da chave limitadora de altura máxima do
terminal A10 da placa de ligações. Substitua o elemento do filtro de
15 Prenda firmemente o fio branco do chicote de
ar do motor - modelos Deutz
cabos da chave limitadora de altura máxima do
terminal B9 da placa de ligações.
16 Coloque a chave de comando na posição de Observação: as especificações do motor exigem
controle da plataforma. que este procedimento seja executado a cada 500
horas ou semestralmente, o que ocorrer primeiro.
17 Eleve totalmente a plataforma. Solte o joystick. Execute este procedimento com mais frequência
Resultado: a plataforma deve parar de subir na se o ambiente tiver muita poeira.
altura máxima. O motor deve continuar
Para um bom desempenho e maior vida útil é
funcionando e o alarme não deve soar.
fundamental manter o filtro de ar do motor em boas
Resultado: o motor para OU o alarme soa. condições. Deixar de executar esse procedimento
Consulte o Procedimento de reparo 12-1, Como pode prejudicar o desempenho do motor e causar
calibrar o sistema de sobrecarga da plataforma danos aos componentes.
(se instalado).
Observação: execute este procedimento com o
18 Abaixe a plataforma até a posição retraída. motor desligado.
19 Desconecte os controles da plataforma do 1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque
chicote de cabos do ECM. completamente a bandeja até retirá-la.
20 Prenda firmemente o chicote de cabos dos 2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
controles da plataforma ao chicote de cabos do no orifício de trava da bandeja do motor,
ECM. localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
21 Prenda firmemente os controles da plataforma do motor, para evitar que ela se mova.
ao chicote de cabos dos controles da 3 Remova a mangueira da entrada de ar da
plataforma na plataforma. bandeja deslizante do motor.
4 Desconecte a braçadeira de retenção da tampa
do tubo do filtro de ar.
5 Remova o elemento do filtro.
6 Limpe a parte interna do tubo e a junta de
vedação com um pano úmido.
7 Instale o novo elemento do filtro.
8 Instale a tampa da extremidade do tubo do filtro
de ar e conecte a braçadeira de retenção da
tampa da extremidade.
Observação: verifique se a mangueira da entrada
do filtro de ar está inserida no furo na frente da
bandeja deslizante do motor.

3 - 28 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. D PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

C-3 4 Remova o filtro de combustível /separador de


água com uma chave de filtro.
Substitua o filtro de combustível
de diesel/separador de água -
modelos Deutz

As especificações da Genie exigem que este


procedimento seja executado a cada 500 horas ou
semestralmente, o que ocorrer primeiro. a

A troca do filtro de combustível de diesel/separador


de água é fundamental para obtenção de um bom
desempenho e aumento da vida útil do motor. Um
filtro/separador de água sujo ou entupido pode fazer
com que o motor tenha um mau desempenho e, se
b
usado continuamente, pode provocar danos aos
componentes. Em condições de extrema sujeira, o
filtro/separador de água pode precisar ser trocado a filtro de óleo
com mais frequência. b filtro de combustível/separador de
água
Risco de explosão e de incêndio.
5 Encha o novo filtro com óleo diesel fresco e
Os combustíveis do motor são
aplique uma fina camada de diesel na vedação
inflamáveis. Substitua o filtro de
do novo filtro de combustível.
combustível/separador de água em
uma área aberta e bem ventilada, 6 Instale o novo filtro e aperte-o com firmeza com
longe de aquecedores, faíscas, as mãos. Limpe todo o resíduo de diesel que
chamas e cigarros acesos. Tenha tenha respingado durante o procedimento.
sempre um extintor de incêndio
aprovado em local de fácil acesso. 7 Use um marcador de tinta indelével para
escrever a data e o número de horas do
Observação: execute este procedimento com o horímetro no filtro.
motor desligado.
8 Gire as válvulas de fechamento manual de
1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque combustível, localizadas no tanque de
completamente a bandeja até retirá-la. combustível, para a posição aberta.
2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm 9 Dê a partida no motor nos controles de solo e
no orifício de trava da bandeja do motor, verifique a existência de vazamentos no filtro.
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
Risco de explosão e de incêndio.
do motor, para evitar que ela se mova.
Se um vazamento de combustível
3 Gire as válvulas de fechamento manual de for descoberto, evite a entrada de
combustível, localizada no tanque de outras pessoas na área e não
combustível, para a posição fechada. opere a máquina. Repare o
vazamento imediatamente.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 29


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. D

C-4 C-6
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Ford

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas ou procedimento seja executado a cada 800 horas ou
semestralmente, o que ocorrer primeiro. semestralmente, o que ocorrer primeiro.

Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 2011 Manual do operador Ford LRG-425 EFI
(Núm. de peça Deutz: 0297 9929). (Núm. de peça Ford: FPP 194-302) OU no
Manual do operador Ford DSG-423 EFI
Manual de operação Deutz 2011 (Núm. de peça EDI: 1060020).
Núm. de peça Genie 84794
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
Núm. de peça Genie 84792

Manual do operador Ford DSG-423 EFI


Núm. de peça Genie 119488
C-5
Substitua a tampa do respiro do
tanque de óleo hidráulico -
modelos com óleo hidráulico
opcional

As especificações da Genie exigem que este


procedimento seja executado a cada 500 horas ou
semestralmente, o que ocorrer primeiro.

O tanque de óleo hidráulico é do tipo com respiro.


A tampa do respiro tem um filtro de ar interno que
pode ficar obstruído ou deteriorado com o passar
do tempo. Se a tampa de respiro estiver com
defeito ou instalada incorretamente, impurezas
podem penetrar no sistema hidráulico e provocar
danos aos componentes. Em condições de
extrema sujeira, a tampa pode precisar ser
inspecionada com mais frequência.

1 Remova e descarte a tampa do respiro do


tanque de óleo hidráulico.
2 Instale uma nova tampa no tanque.

3 - 30 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. C
Procedimentos da lista
de verificação D
D-1 3 Meça a espessura de cada coxim dos braços da
tesoura da plataforma no lado da direção da
Verifique os coxins dos braços máquina.
da tesoura Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 4.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
As especificações da Genie exigem que este Troque os dois coxins.
procedimento seja executado a cada 1.000 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. 4 Meça a espessura de cada coxim dos braços da
tesoura da plataforma no lado oposto ao da
A manutenção dos coxins dos braços da tesoura direção da máquina.
em boas condições é fundamental para a máquina
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
operar com segurança. O uso prolongado de coxins
gastos pode resultar em danos aos componentes e Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
em condições inseguras de operação. Troque os dois coxins.
Observação: execute este procedimento em uma
superfície firme e nivelada com a plataforma na
posição retraída.
1 Meça a espessura de cada coxim do chassi no
lado da direção da máquina.
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 2.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
Troque os dois coxins.
2 Meça a espessura de cada coxim do chassi no
lado oposto ao da direção da máquina.
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 3.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
Troque os dois coxins.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 31


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. C

D-2 4 Desengate os cubos de tração girando as


tampas de desconexão do cubo de tração em
Verifique a configuração da roda todos os cubos de rodas não comandadas pela
livre direção.
5 Gire manualmente cada roda no lado oposto ao
da direção.
As especificações da Genie exigem que este Resultado: cada roda deverá girar com esforço
procedimento seja executado a cada 1.000 horas mínimo.
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. 6 Acople os cubos de tração girando as tampas
O uso correto da configuração de roda livre é de desconexão do cubo. Gire cada roda para
fundamental para a operação segura da máquina. A verificar o acoplamento. Eleve a máquina e
configuração da roda livre é utilizada principalmente remova os calços. Abaixe a máquina.
para reboque. Uma máquina configurada com rodas Risco de colisão. A falha no
livres sem conhecimento do operador pode causar
ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
morte ou graves acidentes pessoais e danos tração pode resultar em morte ou
patrimoniais. graves acidentes pessoais e
danos patrimoniais.
Risco de colisão. Selecione uma
ADVERTÊNCIA área de trabalho que seja firme e 7 Calce as rodas no lado oposto ao da direção da
nivelada. máquina.

Risco de danos aos componentes. 8 Centralize um macaco de ampla capacidade


OBSERVAÇÃO Se a máquina precisar ser (10.000 kg) sob o chassi da máquina entre as
rebocada, não exceda 3,2 km/h. rodas no lado da direção.

1 Calce as rodas no lado da direção da máquina. 9 Eleve as rodas do solo e depois coloque calços
sob o chassi da máquina, para apoiá-la.
2 Centralize um macaco de ampla capacidade
Risco de esmagamento. O chassi
(10.000 kg) sob o chassi da máquina entre as ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver
rodas no lado oposto ao da direção da máquina.
sustentado adequadamente.
3 Eleve as rodas do solo e depois coloque calços
sob o chassi da máquina, para apoiá-la. 10 Desengate os cubos de tração girando as
tampas de desconexão do cubo de tração em
Risco de esmagamento. O chassi
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver
todos os cubos de rodas no lado da direção.

sustentado adequadamente. 11 Gire manualmente cada roda no lado da direção.


Resultado: cada roda deverá girar com esforço
mínimo.
posição desengatada 12 Acople os cubos de tração girando
as tampas de desconexão do cubo. Gire cada
roda para verificar o acoplamento. Eleve a
máquina e remova os calços. Abaixe a
máquina.
Risco de colisão. A falha no
ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
tração pode resultar em morte ou
posição engatada graves acidentes pessoais e
danos patrimoniais.

3 - 32 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. C PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-3 D-4
Substitua o óleo do cubo de Substitua os filtros de óleo
tração hidráulico

As especificações da Genie exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 1.000 horas procedimento seja executado a cada 1.000 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. ou anualmente, o que ocorrer primeiro.

A troca do óleo do cubo de tração é fundamental A troca dos filtros hidráulicos é fundamental para
para um bom desempenho e maior vida útil da um bom desempenho e maior vida útil da máquina.
máquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de tração Um elemento do filtro sujo ou entupido pode fazer
anualmente pode prejudicar o desempenho da com que a máquina tenha um mau desempenho e,
máquina e seu uso contínuo pode provocar danos se usado continuamente, pode provocar danos nos
aos componentes. componentes. Em condições de extrema sujeira,
pode ser necessário trocar os elementos do filtro
1 Escolha o cubo de tração no qual será feita a com maior frequência.
manutenção. Movimente a máquina até que um
dos dois bujões fique posicionado no ponto Risco de acidentes pessoais.
mais baixo. Cuidado com óleo quente. O
contato com óleo quente pode
2 Remova os dois bujões e drene o óleo em um
resultar em graves queimaduras.
recipiente adequado.
Observação: execute este procedimento com o
3 Movimente a máquina até que um bujão esteja
motor desligado.
no topo e o outro a 90 graus.
Substitua os elementos de filtro de média e alta
pressão hidráulica
a 1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque
completamente a bandeja até retirá-la.
2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
a
no orifício de trava da bandeja do motor,
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
do motor, para evitar que ela se mova.
3 Localize o filtro hidráulico de média pressão
montado na lateral do motor próximo à bomba.
a bujões do cubo de tração

4 Encha o cubo com óleo no furo superior até o


nível atingir a parte inferior do furo lateral.
Aplique veda-rosca de tubos nos bujões. Instale
os bujões. Consulte a Seção 2, Especificações.
5 Repita as etapas 1 a 4 em todos os outros
cubos de tração.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 33


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. C

4 Remova a caixa do filtro com a chave localizada Substitua o filtro de retorno do tanque de óleo
porca na parte inferior da caixa. hidráulico
5 Remova o elemento do filtro da caixa. 17 Abra a porta da bandeja do distribuidor de
6 Inspecione a vedação da caixa e substitua-a, se funções.
necessário. 18 Localize o filtro de retorno do tanque hidráulico
7 Instale o novo filtro e aperte manualmente a localizado atrás da escada.
caixa na cabeça do filtro.
Observação: o filtro de óleo é instalado no
8 Localize o filtro hidráulico de alta pressão distribuidor de funções próximo da unidade de
montado próximo ao distribuidor de funções. propulsão hidráulica.
9 Remova a caixa do filtro usando uma chave de
19 Remova o filtro com uma chave do filtro de óleo.
filtro.
Limpe a área onde o filtro de óleo hidráulico se
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
junta à cabeça do filtro.
Risco de acidentes pessoais. O
penetrar na pele e queimá-la. Solte ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
as conexões hidráulicas bem
penetrar na pele e queimá-la. Solte
devagar para que a pressão do
as conexões hidráulicas bem
óleo seja aliviada gradualmente.
devagar para que a pressão do
Não deixe que o óleo espirre ou
óleo seja aliviada gradualmente.
saia em forma de jato.
Não deixe que o óleo espirre ou
10 Remova o elemento do filtro da caixa. saia em forma de jato.
11 Inspecione a vedação da caixa e substitua-a, se 20 Aplique uma fina camada de óleo na junta de
necessário. vedação do novo filtro de óleo.
12 Instale o novo elemento de filtro e aperte 21 Instale o novo filtro e aperte-o com firmeza com
manualmente a caixa na cabeça do filtro. as mãos.
13 Use um marcador de tinta indelével para 22 Use um marcador de tinta indelével para
escrever a data e o número de horas do escrever a data e o número de horas do
horímetro nos filtros. horímetro no filtro.
14 Dê a partida no motor nos controles de solo. 23 Limpe todo o resíduo de óleo que possa ter sido
15 Inspecione o conjunto do filtro para ter certeza derramado durante a troca do filtro.
de que não há nenhum vazamento. 24 Gire a chave de comando para os controles de
16 Limpe todo o resíduo de óleo que tenha solo e puxe o botão vermelho de Parada de
respingado no procedimento de instalação. emergência até a posição ligado tanto nos
controles de solo quanto nos da plataforma.
25 Dê a partida no motor nos controles de solo.
26 Segure a chave de habilitação de função na
direção para cima e ative a função de elevação
da plataforma.
27 Inspecione o filtro e os componentes
relacionados para ter certeza de que não há
vazamentos.
28 Aplique uma fina camada de óleo na junta de
vedação do novo filtro de óleo.

3 - 34 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. C PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-5
Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este


procedimento seja executado a cada 1.000 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro.

Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 2011
(Núm. de peça Deutz: 0297 9929).

Manual de operação Deutz 2011


Núm. de peça Genie 84794

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 35


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

Procedimentos da lista REV. B


de verificação E
E-1 1 Gire a chave de comando para os controles de
solo e puxe o botão vermelho de Parada de
Teste ou troque o óleo emergência até a posição ligado tanto nos
hidráulico controles de solo quanto nos da plataforma.
2 Dê partida no motor.
3 Eleve a plataforma a cerca de 5,5 m do solo.
As especificações da Genie exigem que este 4 Libere a trava do braço de segurança, levante-o
procedimento seja executado a cada 2.000 horas e gire-o para uma posição vertical. Trave o
ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro. braço de segurança na posição.
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental Observação: verifique se o braço de segurança
para um bom desempenho e vida útil da máquina. está travado na posição vertical.
A tela de sucção e o óleo sujos podem fazer com
que a máquina apresente mau desempenho e seu 5 Abaixe a lança até o braço de segurança e
uso contínuo pode danificar os componentes. Em desligue o motor.
condições de extrema sujeira, pode haver a Risco de esmagamento. Mantenha
necessidade de trocas de óleo mais frequentes. ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
Consulte a Seção 2, Especificações. segurança ao abaixar a plataforma.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante à escada de entrada no lado do tanque
em que este procedimento será de óleo hidráulico da máquina.
executado precisam estar limpas e
livres de impurezas que possam 7 Remova os elementos de fixação da escada de
entrar no sistema hidráulico. entrada e remova a escada.
Risco de esmagamento. A escada
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este ADVERTÊNCIA de entrada pode se desequilibrar e
pode ser testado por um distribuidor quanto aos
níveis específicos de contaminação para verificar cair se não estiver apoiada
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo adequadamente quando for
hidráulico não for trocado quando for feita a removida da máquina.
inspeção bienal, teste-o trimestralmente. 8 Remova os elementos de fixação da placa de
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. acesso localizada atrás da bandeja do tanque
hidráulico e de combustível e remova a placa
Observação: ao remover uma mangueira ou
de acesso da máquina.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Observação: em condições de frio extremo (-6 °C
ou menos) aqueça o motor por 5 minutos antes de
iniciar a operação, para evitar danos ao sistema
hidráulico.

3 - 36 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

9 Feche as duas válvulas de fechamento 11 Identifique, desconecte e tampe as duas


hidráulico localizadas no tanque de óleo mangueiras de sucção que estão conectadas
hidráulico. às válvulas de fechamento do tanque de óleo
hidráulico.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com 12 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
as válvulas de fechamento do retorno do tanque no tanque.
tanque de óleo hidráulico na
13 Identifique, desconecte e tampe a conexão
posição fechada ou ocorrerão
em T localizada no tanque com as
danos aos componentes. Se as
2 mangueiras conectadas a ela.
válvulas do tanque estiverem
fechadas, retire a chave do 14 Remova os elementos de fixação da correia do
comando e identifique a máquina tanque hidráulico e remova a correia do tanque
com um aviso, para informar a hidráulico da máquina.
condição às pessoas.
15 Sustente e prenda o tanque hidráulico em um
dispositivo de elevação adequado.
16 Tire da máquina o tanque de óleo hidráulico.
Risco de esmagamento. O tanque
ADVERTÊNCIA hidráulico pode ficar desequilibrado
e cair se não for apoiado e preso
corretamente no dispositivo de
abertas fechadas elevação quando for removido da
10 Remova o bujão de drenagem do tanque máquina.
hidráulico e drene-o completamente em um 17 Se instaladas, tire a tela de sucção do tanque e
recipiente adequado. Consulte as limpe-as com um solvente suave.
especificações de capacidade.
18 Enxágue a parte interna do tanque de óleo
Risco de acidentes pessoais. O hidráulico com um solvente suave.
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
19 Se instaladas, coloque as telas de sucção
penetrar na pele e queimá-la. Solte
usando Loctite® 567 nas roscas do tubo.
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do Observação: utilize sempre Loctite® 567 em todas
óleo seja aliviada gradualmente. as roscas de tubos.
Não deixe que o óleo espirre ou
20 Coloque o bujão de drenagem aplicando
saia em forma de jato.
Loctite® 567 nas roscas de tubos
Risco de acidentes pessoais.
Observação: utilize sempre Loctite® 567 em todas
Cuidado com óleo e peças do
as roscas de tubos.
motor quentes. O contato com o
óleo do motor e/ou as peças do
motor quentes pode causar
queimaduras graves.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 37


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. B

21 Instale na máquina o tanque de óleo hidráulico. E-2


22 Instale a correia do tanque hidráulico. Execute a manutenção no
23 Instale as duas mangueiras de sucção. motor - modelos Ford
24 Instale a mangueira de retorno do tanque.
25 Instale a conexão em T com as duas
mangueiras conectadas a ela. As especificações do motor exigem que este
26 Encha o tanque com óleo hidráulico até que o procedimento seja executado a cada 2.400 horas
nível esteja dentro dos 5,1 cm superiores do ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
indicador de nível. Não encha demais. Consulte
Procedimentos necessários de manutenção e mais
a Seção 2, Especificações.
informações sobre o motor estão disponíveis no
27 Limpe todo o resíduo de óleo que possa ter sido Manual do operador Ford LRG-425 EFI
derramado durante o procedimento. (Núm. de peça Ford: FPP 194-302) OU no
Manual do operador Ford DSG-423 EFI
28 Abra as válvulas de fechamento do tanque
(Núm. de peça EDI: 1060020).
hidráulico.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas do tanque
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
Núm. de peça Genie 84792
de óleo hidráulico e escorve a
bomba após a sua instalação. Manual do operador Ford DSG-423 EFI
Consulte o Procedimento de reparo Núm. de peça Genie 119488
6-2, Como escorvar a bomba.
29 Instale a placa de acesso e seus elementos de
fixação.
30 Instale a escada de entrada e seus elementos
de fixação.

3 - 38 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-3 E-4
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 3.000 horas procedimento seja executado a cada 12.000 horas.
ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no
informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação Deutz 2011
Manual de operação Deutz 2011 (Núm. de peça Deutz: 0297 9929).
(Núm. de peça Deutz: 0297 9929).
Manual de operação Deutz 2011
Manual de operação Deutz 2011 Núm. de peça Genie 84794
Núm. de peça Genie 84794

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 3 - 39


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2010

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

3 - 40 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

Procedimentos de reparo

Sobre esta seção


A maioria dos procedimentos desta seção só deve
ser executada por um profissional de manutenção
treinado em uma oficina devidamente equipada.
Escolha o procedimento de reparo apropriado
depois de identificar a causa do problema.
Observe e siga estas Execute os procedimentos de desmontagem
instruções: necessários para a execução dos reparos. Em
seguida, para montar novamente, execute as
Os procedimentos de reparo devem ser etapas de desmontagem na ordem inversa.
executados por uma pessoa treinada e
qualificada para fazer reparos nesta máquina. Legenda dos símbolos
Identifique e retire imediatamente de serviço Símbolo de alerta de segurança:
uma máquina danificada ou que não esteja utilizado para alertar sobre
funcionando corretamente. possíveis riscos de acidentes
Elimine todos os defeitos e problemas da pessoais. Obedeça a todas as
máquina antes de voltar a usá-la. mensagens de segurança que
Antes de iniciar os reparos: acompanham esse símbolo para
evitar possíveis acidentes
Leia, entenda e siga as normas de segurança e pessoais ou morte.
as instruções de operação no respectivo manual
do operador da máquina. Indica uma situação de risco
iminente que, se não for evitada,
Verifique se todas as ferramentas e resultará em acidentes pessoais
componentes necessários estão à sua graves ou morte.
disposição e em condições de uso.
Indica uma situação de risco
Utilize somente peças de reposição aprovadas ADVERTÊNCIA potencial que, se não for evitada,
pela Genie.
poderá resultar em acidentes
Leia com atenção todos os procedimentos e
pessoais graves ou morte.
siga as instruções. Qualquer tentativa de ganhar
tempo pode resultar em situações de risco. Indica uma situação de possível
Salvo especificações em contrário, execute risco que, se não for evitada,
cada procedimento de reparo com a máquina poderá resultar em acidentes
nas seguintes condições: pessoais pequenos ou moderados.
· máquina estacionada em uma superfície Indica uma situação de possível
plana e nivelada; OBSERVAÇÃO risco que, se não for evitada,
· plataforma na posição retraída; poderá resultar em danos
· chave de comando na posição desligado patrimoniais.
e sem a chave;
Indica a espera de um determinado resultado
· o botão vermelho de Parada de após a execução de uma série de passos.
emergência na posição desligado nos
controles de solo e da plataforma; Indica que um resultado incorreto ocorreu após
· rodas com calços; a execução de uma série de etapas.
· toda alimentação CA externa
desconectada da máquina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4-1


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Controles da plataforma REV. A

Os controles da plataforma, utilizados para ativar 1-1


as funções da máquina na plataforma ou se estiver
no chão, contêm uma placa de circuito impresso, Placas de circuito
joystick, teclado de membrana adesiva, botões e
LEDs. Todos esses componentes são Como remover a placa de
substituíveis. circuitos dos controles da
Os parâmetros da velocidade da função no Módulo plataforma
eletrônico de controle são facilmente ajustáveis 1 Pressione o botão vermelho de Parada de
movendo o joystick, pressionando um botão ou emergência até a posição desligado nos
ativando uma chave seletora em uma ordem controles de solo e da plataforma.
específica quando o ECM está no modo de 2 Solte os elementos de fixação da tampa da
programação (PS sendo exibido na janela da tela caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
de diagnóstico). da caixa de controle.
3 Localize visualmente a placa de circuitos
Para obter mais informações ou se precisar de
instalada na parte interna da tampa da caixa de
ajuda, consulte o Departamento de assistência
controle da plataforma.
técnica da Genie Industries.
4 Prenda a tampa da caixa de controle em uma
a posição nivelada.
5 Identifique e desconecte os conectores dos fios
do botão vermelho de Parada de emergência.
NC 1

b 2
6 Identifique e desconecte os três conectores do
chicote de cabos da placa de circuitos dos
controles da plataforma.
c
ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos/
queimadura. O contato com
circuitos carregados eletricamente
pode resultar em morte ou em
acidentes pessoais graves. Retire
d anéis, relógios e outras joias.

e
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
A descarga eletrostática (ESD)
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
a alarme H1
b botão vermelho de Parada de contato com uma parte metálica
emergência P2 da máquina que esteja aterrada
c controle do joystick JC1 OU utilize uma pulseira de
d placa de circuito U3 aterramento.
e subida/descida da plataforma e do
estabilizador chave seletora de Observação: pressione a aba de travamento para
subida/descida TS21 desconectar o chicote de cabos da placa de
circuitos.
7 Remova os elementos de fixação da placa de
circuitos do controle da plataforma.
8 Remova a placa de circuitos do controle da
plataforma da tampa da caixa de controle da
plataforma.

4-2 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B
Componentes da plataforma
2-1 4 Corte as braçadeiras plásticas da mangueira
que prendem a fiação da alimentação para a
Plataforma plataforma à parte inferior desta.
Risco de danos aos componentes.
Como remover a plataforma OBSERVAÇÃO Cuidado para não cortar a fiação
Risco de acidentes pessoais. Este da alimentação para a plataforma.
ADVERTÊNCIA procedimento exige 5 Corte as braçadeiras plásticas da mangueira
conhecimentos específicos de que prendem a fiação dos controles da
manutenção, equipamento de plataforma à parte inferior desta.
elevação de carga e uma oficina
apropriada. Tentar executar este Risco de danos aos componentes.
procedimento sem tais habilidades
OBSERVAÇÃO Cuidado para não cortar a fiação
e ferramentas pode resultar em dos controles da plataforma.
acidentes pessoais graves ou
6 Dê a partida no motor nos controles de solo.
morte e em danos significativos
aos componentes. É necessária a 7 Eleve ligeiramente a plataforma e retorne o
assistência do revendedor braço de segurança à posição retraída.
autorizado.
8 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
Observação: execute este procedimento com a Desligue a máquina.
plataforma na posição retraída e com a extensão
da plataforma completamente retraída e travada na 9 Localize a desconexão rápida dos controles da
posição. plataforma na parte inferior desta no lado da
direção da máquina.
1 Dê a partida no motor com os controles de solo
10 Identifique e desconecte os controles da
e eleve a plataforma a cerca de 5,5 m do solo.
plataforma do cabo de controle no lado da
2 Libere a trava do braço de segurança, levante-o direção da máquina.
e gire-o para uma posição vertical. Trave o
11 Remova a caixa de controle da plataforma e
braço de segurança na posição.
deixe-a de lado.
Observação: verifique se o braço de segurança
12 Remova os elementos de fixação que prendem
está travado na posição vertical.
o plugue de desconexão rápida dos controles da
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de plataforma a esta.
segurança. Desligue a máquina.
13 Coloque a fiação dos controles da plataforma de
Risco de esmagamento. Mantenha lado.
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
Risco de danos aos componentes.
segurança ao abaixar a plataforma. OBSERVAÇÃO A fiação dos controles da
Risco de danos aos componentes. plataforma pode ser danificada se
OBSERVAÇÃO O tubo cruzado do conjunto de for dobrada ou esmagada.
barras pode ser danificado se for
aplicada força excessiva. Não 14 Remova a alimentação CA aos elementos de
continue a abaixar a plataforma fixação do suporte da tomada da plataforma.
após o braço de segurança
encostar no tubo cruzado do
conjunto de barras.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4-3


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. B

15 Remova a caixa de tomada CA e seu suporte da 20 Coloque uma correia de elevação de uma
plataforma e deixe-os de lado. Não desconecte segunda ponte rolante embaixo da plataforma no
a fiação. lado oposto ao da direção da máquina para
suporte. Não aplique nenhuma pressão de
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A alimentação CA da fiação da
elevação.
plataforma pode ser danificada se Risco de danos aos componentes.
for dobrada ou esmagada.
OBSERVAÇÃO Os trilhos da plataforma podem ser
danificados se utilizados para
Observação: se a máquina estiver equipada com o
elevar a plataforma. Não conecte
opcional de linha de ar comprimido para a
as correias de elevação nos trilhos
plataforma, essa linha deve ser desconectada da
da plataforma.
plataforma antes da remoção.
21 Remova os elementos de fixação de cada pino
16 Remova os elementos de fixação dos pinos das de articulação dos bloqueios de deslizamento da
barras de centralização da plataforma na sua plataforma. Não remova os pinos.
parte inferior em ambos os lados da máquina.
Não remova os pinos. 22 Utilize um martelo para remover cada pino de
articulação dos bloqueios de deslizamento da
17 Insira uma haste no pino da barra de plataforma.
centralização da plataforma e gire-a para
Risco de esmagamento. A
remover o pino. Apoie a barra de centralização ADVERTÊNCIA plataforma cairá quando os pinos
da plataforma no braço da tesoura.
de articulação dos bloqueios de
deslizamento da plataforma forem
removidos se não devidamente
sustentada pelas pontes rolantes.
23 Prenda os bloqueios de deslizamento da
plataforma à plataforma para evitar que eles
deslizem para fora do canal quando a plataforma
é removida da máquina.
24 Levante e remova com cuidado a plataforma da
18 Repita a etapa 17 para o pino da articulação da máquina e coloque-a em uma estrutura capaz
barra de centralização da plataforma no outro de sustentá-la.
lado da máquina.
Risco de esmagamento. A
19 Coloque uma correia de elevação de uma ponte plataforma pode se desequilibrar e
rolante embaixo da plataforma no lado da cair ao ser removida da máquina,
direção da máquina para suporte. Não aplique se não for sustentada
nenhuma pressão de elevação. corretamente pelas pontes
Risco de danos aos componentes. rolantes.
OBSERVAÇÃO Os trilhos da plataforma podem ser Risco de acidentes pessoais. Os
danificados se utilizados para ADVERTÊNCIA bloqueios de deslizamento da
elevar a plataforma. Não conecte plataforma poderiam cair da parte
as correias de elevação nos trilhos inferior da plataforma se eles não
da plataforma. estiverem presos à plataforma.

4-4 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA PLATAFORMA

2-2 7 Amarre uma correia dos trilhos da extensão da


plataforma até o carro da empilhadeira para
Extensão da plataforma ajudar a sustentar a extensão da plataforma.
8 Remova as três rodas em V e os elementos de
Como remover a extensão da fixação do travamento da extensão da
plataforma plataforma no lado do tanque da máquina.
Observação: execute este procedimento com a 9 Cuidadosamente puxe a roda em V e o conjunto
plataforma na posição retraída e com a extensão de travamento da extensão para fora.
da plataforma completamente retraída e travada na
10 Remova os elementos de fixação das rodas do
posição.
rolo localizadas embaixo da extensão da
Observação: se a máquina está equipada com a plataforma. Remova as rodas do rolo.
opção de extensão dupla da plataforma, repita este 11 Com cuidado, deslize a extensão da plataforma
procedimento para a outra extensão da plataforma. para fora da plataforma e coloque-a em uma
1 Extensão do lado da direção: remova os estrutura capaz de sustentá-la.
controles da plataforma e deixe-os ao lado da Risco de esmagamento. A
máquina. ADVERTÊNCIA extensão da plataforma pode ficar
2 Remova os pinos de fixação das quatro guias desequilibrada e cair ao ser
plásticas pretas do trilho. Abaixe as guias do removida da máquina se não for
trilho. apoiada e presa corretamente à
empilhadeira.
3 Remova os elementos de fixação dos suportes
de parada da extensão da plataforma em ambos
os lados da extensão.
Observação: os suportes de parada da extensão da
plataforma localizam-se acima das rodas do rolo
em V da plataforma.

4 Na extensão da plataforma a ser removida,


posicione uma empilhadeira com os garfos
nivelados com a parte inferior da extensão.
5 Levante a alavanca de travamento da extensão
da plataforma.
6 Deslize cuidadosamente a extensão da
plataforma até ela entrar em contato com carro
da empilhadeira.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4-5


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Componentes da Tesoura REV. B

2
11
3
12

4
13

14
6

7 15

8 16

9 17

18

10 19

Lado oposto Lado da


ao da direção direção

1 Barra de centralização da plataforma 10 Pinos de articulação n° 1 (lado oposto ao da


2 Braço interno n° 3 direção)
3 Pinos de articulação central n° 3 11 Braço externo n° 3
4 Pinos de articulação n° 3 (lado 12 Pino de articulação da extremidade da haste do
oposto ao da direção) cilindro de elevação
5 Braço externo n° 2 13 Pinos de articulação n° 3 (lado da direção)
6 Braço interno n° 2 14 Pinos de articulação central n° 2
7 Pinos de articulação n° 2 (lado oposto 15 Pinos de articulação n° 2 (lado da direção)
ao da direção) 16 Braço externo n° 1
8 Braço interno n° 1 17 Pinos de articulação central n° 1
9 Pino de articulação da extremidade 18 Barra de centralização do chassi
da camisa do cilindro de elevação 19 Pinos de articulação n° 1 (lado da direção)

4-6 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

3-1 5 Utilize um punção de metal macio para remover


o pino de articulação da extremidade da haste
Conjunto da tesoura, do cilindro de elevação (índice n° 12). Abaixe a
GS-3384 e GS-3390 extremidade da haste do cilindro de elevação no
braço interno n° 2 (índice n° 6)
Como desmontar o Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode cair quando o
conjunto da tesoura
seu pino de articulação da
Risco de acidentes pessoais. Este extremidade da haste for removido
ADVERTÊNCIA procedimento exige se não tiver o suporte adequado de
conhecimentos específicos de uma ponte rolante.
manutenção, equipamento de
6 Identifique, desconecte e tampe com bujões as
elevação de carga e uma oficina
mangueiras hidráulicas no cilindro de elevação.
apropriada. Tentar executar este
Tampe as conexões do cilindro.
procedimento sem tais habilidades
e ferramentas pode resultar em Risco de acidentes pessoais. O
acidentes pessoais graves ou ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
morte e em danos significativos penetrar na pele e queimá-la. Solte
aos componentes. É necessária a as conexões hidráulicas bem
assistência do revendedor devagar para que a pressão do
autorizado. óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
Observação: ao remover uma mangueira ou
saia em forma de jato.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
mangueira deve ser substituído e depois apertado 7 Corte as braçadeiras plásticas que prendem as
de acordo com as especificações durante a mangueiras hidráulicas ao cilindro de elevação.
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de Coloque as mangueiras fora do caminho.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Risco de danos aos componentes.
1 Remova a plataforma. Consulte 2-1, Como
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
remover a plataforma. danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
2 Remova os cabos da barra de centralização da
plataforma (índice n° 1) no lado do tanque de 8 Remova os cabos do braço interno n° 2 (índice
óleo hidráulico da máquina. n° 6) e deixe-os de lado.
3 Remova os elementos de fixação do pino de Risco de danos aos componentes.
articulação da extremidade da haste do cilindro
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
de elevação (índice n° 12). Não remova o pino. se forem dobrados ou esmagados.
4 Amarre uma correia de elevação de uma ponte 9 Remova os elementos de fixação e retenção do
rolante no olhal de elevação na extremidade da pino da articulação da bandeja de cabos do
haste do cilindro de elevação. braço interno n° 3 (índice n° 2).

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4-7


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

10 Coloque uma haste através do pino da 17 Utilize um martelo para remover o pino de
articulação da bandeja de cabos e gire para articulação n° 3 (índice n° 13) do lado oposto ao
remover o pino. Abaixe a bandeja de cabos. da direção da máquina.
Risco de danos aos componentes. 18 Remova com cuidado os braços internos e
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados externos n° 3 (índice n° 2 e 11) da máquina.
se forem dobrados ou esmagados.
Risco de esmagamento. Os
ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 3
podem se desequilibrar e caírem
ao serem removidos da máquina,
se não forem apoiados
corretamente pela ponte rolante.
Observação: se for necessária a desmontagem
adicional do par de braços da tesoura, consulte
Como desmontar um par de braços da tesoura.
11 Prenda as duas extremidades dos braços
19 Prenda a extremidade do lado oposto da direção
internos e externos n° 3 (índice n° 2 e 11) juntos
dos braços internos e externos n° 2 (índice n° 5
com uma tira ou outro dispositivo adequado.
e 6) e a extremidade do lado oposto da direção
12 Amarre uma correia de elevação de uma ponte dos braços internos e externos n° 1 (índice n° 8
rolante até os braços internos e externos n° 3 e 16) juntos com uma tira ou outro dispositivo
(índice n° 2 e 11) no lado da direção da adequado.
máquina. Não aplique nenhuma pressão de
20 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
elevação.
rolante ao braço externo n° 1 (índice n° 16) no
13 Amarre uma correia de elevação de uma ponte lado oposto ao da direção da máquina. Não
rolante até os braços internos e externos n° 3 aplique nenhuma pressão de elevação.
(índice n° 2 e 11) no lado oposto ao da direção
21 Remova os elementos de fixação dos pinos de
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de
articulação n° 1 (índice n° 10) no lado oposto ao
elevação.
da direção da máquina.
14 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
22 Utilize um martelo para remover os dois pinos
de articulação n° 3 (índice n° 4) no lado oposto
de articulação n° 1 (índice n° 10) do lado oposto
ao da direção da máquina. Não remova os
ao da direção da máquina.
pinos.
23 Eleve com cuidado o braço externo n° 1 no
15 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
lado oposto ao da direção aproximadamente
de articulação n° 3 (índice n° 13) no lado da
40 cm.
direção da máquina. Não remova os pinos.
24 Coloque um bloco longo de 15 x 15 x 80 cm
16 Utilize um martelo para remover o pino de
entre ambos os lados do chassi embaixo da
articulação n° 3 (índice n° 4) do lado oposto ao
extremidade da camisa do cilindro de elevação.
da direção da máquina.

4-8 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

25 Abaixe o braço externo n° 1 (índice n° 16) no 35 Remova os elementos de fixação e retenção do


bloco. pino da articulação da bandeja de cabos no tubo
cruzado do braço interno n° 2 (índice n° 6).
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas de peças 36 Coloque uma haste através do pino da
móveis ao abaixar os braços sobre articulação da bandeja de cabos e gire para
o bloco. remover o pino. Abaixe a bandeja de cabos até
o braço interno n° 1 (índice n° 8).
26 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante nos olhais de elevação do cilindro de Risco de esmagamento. A bandeja
elevação.
ADVERTÊNCIA de cabos pode cair se não estiver
sustentada pela ponte rolante.
27 Remova do pino da articulação da extremidade
da camisa do cilindro de elevação os elementos Risco de danos aos componentes.
de fixação e retenção do pino.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
28 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação da extremidade da camisa 37 Prenda as duas extremidades dos braços
do cilindro de elevação (índice n° 9). internos e externos n° 2 (índice n° 5 e 6) juntos
com uma tira ou outro dispositivo adequado.
29 Remova cuidadosamente o cilindro de elevação
da máquina. 38 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante até os braços internos e externos n° 2
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode se desequilibrar
(índice n° 5 e 6) no lado da direção da máquina.
Não aplique nenhuma pressão de elevação.
e cair ao ser removido da máquina
se não for suportado 39 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
adequadamente pela ponte rolante. rolante até os braços internos e externos n° 2
(índice n° 5 e 6) no lado oposto ao da direção da
30 Eleve com cuidado o braço externo n° 1 (índice
máquina. Não aplique nenhuma pressão de
n° 16) aproximadamente 5 cm e remova o bloco.
elevação.
31 Abaixe o braço externo n° 1 (índice n° 16) nos
40 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
bloqueios de deslizamento.
de articulação n° 1 (índice n° 10) no lado oposto
Risco de esmagamento. Mantenha ao da direção da máquina. Não remova os
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas de peças pinos.
móveis ao abaixar os braços sobre
41 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
os blocos.
de articulação n° 1 (índice n° 19) no lado da
32 Prenda o braço externo n° 1 (índice n° 16) nos direção da máquina. Não remova os pinos.
bloqueios de deslizamento.
42 Utilize um martelo para remover os dois pinos
33 Remova a correia instalada na etapa 19. de articulação n° 1 (índice n° 10) do lado oposto
ao da direção da máquina.
34 Sustente a bandeja de cabos com uma ponte
rolante.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4-9


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

43 Utilize um martelo para remover os dois pinos 50 Insira uma haste em cada pino da articulação da
de articulação n° 2 (índice n° 15) do lado da barra de centralização da plataforma e gire-a
direção da máquina. para remover o pino. Apoie as barras
centralizadoras no chassi.
44 Remova com cuidado os braços internos e
externos n° 2 (índice n° 5 e 6) da máquina. 51 Remova os elementos de fixação dos bloqueios
de deslizamento do braço interno n° 1 (índice
Risco de esmagamento. Os
ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 2
n° 19) no lado da direção da máquina.
podem se desequilibrar e caírem 52 Utilize um martelo para remover os pinos de
ao serem removidos da máquina, articulação de bloqueio de deslizamento no
se não forem apoiados braço interno n° 1 (índice n° 19).
corretamente pela ponte rolante.
53 Utilize um martelo para remover os pinos de
Observação: se for necessária a desmontagem articulação do bloqueio de deslizamento do
adicional do par de braços da tesoura, consulte braço externo n° 1 (índice n° 19) no lado oposto
Como desmontar um par de braços da tesoura. ao da direção da máquina.

45 Remova os cabos do braço interno n° 1 54 Remova com cuidado os braços internos e


(índice n° 8). externos n° 1 (índice n° 8 e 16) da máquina.
Risco de esmagamento. Os
46 Prenda as duas extremidades dos braços ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 1
internos e externos n° 1 (índice n° 8 e 16) juntos
com uma tira ou outro dispositivo adequado. podem se desequilibrar e caírem
ao serem removidos da máquina,
47 Amarre uma correia de elevação de uma ponte se não forem apoiados
rolante até os braços internos e externos n° 1 corretamente pela ponte rolante.
(índice n° 8 e 16) no lado da direção da
máquina. Não aplique nenhuma pressão de Observação: se for necessária a desmontagem
elevação. adicional do par de braços da tesoura, consulte
Como desmontar um par de braços da tesoura.
48 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante até os braços internos e externos n° 1
(índice n° 8 e 16) no lado oposto ao da direção
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de
elevação.
49 Remova os elementos de fixação e retenção
dos dois pinos da articulação da barra de
centralização do chassi (índice n° 18) no braço
interno n° 1.

4 - 10 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

Como desmontar um par de 4 Coloque um bloco de 30 cm embaixo do centro


do par de braços da tesoura. Abaixe o par de
braços da tesoura braços da tesoura até o bloco.
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
5 Remova os anéis de retenção externos dos dois
pinos da articulação central.
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de 6 Utilize um punção de metal macio para remover
elevação de carga e uma oficina os dois pinos centrais.
apropriada. Tentar executar este 7 Separe cuidadosamente o par de braços da
procedimento sem tais habilidades tesoura.
e ferramentas pode resultar em
Risco de esmagamento. Os
acidentes pessoais graves ou ADVERTÊNCIA braços da tesoura podem ficar
morte e em danos significativos
aos componentes. É necessária a desequilibrados e caírem se não
assistência do revendedor forem sustentados adequadamente
autorizado. pelas pontes rolantes.

1 Amarre uma correia de elevação de uma ponte


rolante à extremidade do braço externo.
Observação: prenda a correia de elevação à
extremidade do braço da tesoura que tem a peça
fundida apontada para cima.

a braço externo
b braço interno

2 Amarre uma correia de elevação de uma


segunda ponte rolante à extremidade do braço
interno.
Observação: prenda a correia de elevação à
extremidade do braço da tesoura que tem a peça
fundida apontada para cima.

3 Eleve os braços da tesoura com as pontes


rolantes cerca de 30 cm.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 11


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

2 14

4 15

16
5
17

18
6
19

7
20
8

9 21

10
22
11

12 23

13 24

Lado oposto Lado da


ao da direção direção
1 Barra de centralização da plataforma 12 Braço externo n° 1
2 Braço externo n° 4 13 Pinos de articulação n° 1 (lado oposto ao da
3 Pinos de articulação central n° 4 direção)
4 Pinos de articulação n° 4 (lado oposto 14 Braço interno n° 4
ao da direção) 15 Pinos de articulação n° 4 (lado da direção)
5 Pinos de articulação central n° 3 16 Braço externo n° 3
6 Pinos de articulação n° 3 (lado oposto 17 Pino de articulação da extremidade da haste do
ao da direção) cilindro de elevação
7 Pinos de articulação central n° 2 18 Braço interno n° 3
8 Braço interno n° 2 19 Pinos de articulação n° 3 (lado da direção)
9 Pinos de articulação n° 2 (lado oposto 20 Braço externo n° 2
ao da direção) 21 Pinos de articulação n° 2 (lado da direção)
10 Braço interno n° 1 22 Pinos de articulação central n° 1
11 Pino de articulação da extremidade 23 Barra de centralização do chassi
da camisa do cilindro de elevação 24 Pinos de articulação n° 1 (lado da direção)

4 - 12 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

3-2 4 Prenda as duas extremidades dos braços


internos e externos n° 4 (índice n° 14 e 2) juntos
Conjunto da tesoura, GS-4390 com uma tira ou outro dispositivo adequado.
5 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
Como desmontar o rolante até os braços internos e externos n° 4
conjunto da tesoura (índice n° 14 e 2) no lado da direção da
máquina. Não aplique nenhuma pressão de
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
elevação.
conhecimentos específicos de 6 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
manutenção, equipamento de rolante até os braços internos e externos n° 4
elevação de carga e uma oficina (índice n° 14 e 2) no lado oposto ao da direção
apropriada. Tentar executar este da máquina. Não aplique nenhuma pressão de
procedimento sem tais habilidades elevação.
e ferramentas pode resultar em
7 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
acidentes pessoais graves ou
de articulação n° 4 (índice n° 4) no lado oposto
morte e em danos significativos
ao da direção da máquina. Não remova os
aos componentes. É necessária a
pinos.
assistência do revendedor
autorizado. 8 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
de articulação n° 4 (índice n° 15) no lado da
Observação: ao remover uma mangueira ou
direção da máquina. Não remova os pinos.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
mangueira deve ser substituído e depois apertado 9 Utilize um martelo para remover os dois pinos
de acordo com as especificações durante a de articulação n° 4 (índice n° 4) do lado oposto
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de ao da direção da máquina.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
10 Utilize um martelo para remover os dois pinos
1 Remova a plataforma. Consulte 2-1, Como de articulação n° 4 (índice n° 15) do lado da
remover a plataforma. direção da máquina.
2 Remova os cabos da barra de centralização da 11 Remova com cuidado os braços internos e
plataforma (índice n° 1) no lado do tanque de externos n° 4 (índice n° 14 e 2) da máquina.
óleo hidráulico da máquina.
Risco de esmagamento. Os
ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 4
3 Remova os cabos do braço interno n° 4 (índice
n° 14) e deixe-os de lado. podem se desequilibrar e caírem
ao serem removidos da máquina,
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
se não forem apoiados
corretamente pela ponte rolante.
se forem dobrados ou esmagados.
Observação: se for necessária a desmontagem
adicional do par de braços da tesoura, consulte
Como desmontar um par de braços da tesoura.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 13


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

12 Remova os elementos de fixação do pino de 20 Corte as braçadeiras plásticas que prendem as


articulação da extremidade da haste do cilindro mangueiras hidráulicas ao cilindro de elevação.
de elevação (índice n° 17). Não remova o pino. Coloque as mangueiras fora do caminho.
13 Amarre uma correia de elevação de uma ponte Risco de danos aos componentes.
rolante no olhal de elevação na extremidade da
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
haste do cilindro de elevação. danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
14 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação da extremidade da haste 21 Remova os cabos do braço interno n° 3 (índice
do cilindro de elevação (índice n° 17). Abaixe a n° 18) e deixe-os de lado.
extremidade da haste do cilindro de elevação.
Risco de danos aos componentes.
Risco de esmagamento. O cilindro
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
ADVERTÊNCIA de elevação pode cair se não se forem dobrados ou esmagados.
estiver sustentado adequadamente
22 Remova os elementos de fixação e retenção do
quando o pino é removido.
pino da articulação da bandeja de cabos do
15 Calce as rodas do lado da direção e coloque um braço interno n° 3 (índice n° 2).
macaco de grande capacidade sob a região
23 Coloque uma haste através do pino da
central do chassi da máquina, no lado oposto ao
articulação da bandeja de cabos e gire para
da direção.
remover o pino. Abaixe a bandeja de cabos.
16 Solte as porcas da rodas em uma das rodas não
Risco de danos aos componentes.
comandadas pela direção. Não as remova. OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
17 Eleve a máquina aproximadamente 5 cm. se forem dobrados ou esmagados.
Coloque calços sob o chassi para apoio.
Risco de esmagamento. O chassi
ADVERTÊNCIA cairá se não estiver apoiado
adequadamente.
18 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu.
19 Identifique, desconecte e tampe com bujões as
mangueiras hidráulicas no cilindro de elevação.
Tampe as conexões do cilindro. 24 Prenda as duas extremidades dos braços
Risco de acidentes pessoais. O internos e externos n° 3 (índice n° 18 e 16)
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode juntos com uma tira ou outro dispositivo
penetrar na pele e queimá-la. Solte adequado.
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 14 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

25 Amarre uma correia de elevação de uma ponte 32 Prenda a extremidade do lado oposto da direção
rolante até os braços internos e externos n° 3 dos braços internos e externos n° 2 (índice n° 8
(índice n° 18 e 16) no lado da direção da e 20) e a extremidade do lado oposto da direção
máquina. Não aplique nenhuma pressão de dos braços internos e externos n° 1 (índice
elevação. n° 10 e 12) juntos com uma tira ou outro
dispositivo adequado.
26 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante até os braços internos e externos n° 3 33 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
(índice n° 18 e 16) no lado oposto ao da direção rolante ao braço externo n° 1 (índice n° 12) no
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de lado oposto ao da direção da máquina. Não
elevação. aplique nenhuma pressão de elevação.
27 Remova os elementos de fixação dos dois pinos 34 Remova os elementos de fixação dos pinos de
de articulação n° 3 (índice n° 6) no lado oposto articulação n° 1 (índice n° 13) no lado oposto ao
ao da direção da máquina. Não remova os da direção da máquina.
pinos.
35 Utilize um martelo para remover os dois pinos
28 Remova os elementos de fixação dos dois pinos de articulação n° 1 (índice n° 13) do lado oposto
de articulação n° 3 (índice n° 19) no lado da ao da direção da máquina.
direção da máquina. Não remova os pinos.
36 Eleve com cuidado o braço externo n° 1 no lado
29 Utilize um martelo para remover os dois pinos oposto ao da direção aproximadamente 40 cm.
de articulação n° 3 (índice n° 6) do lado oposto
37 Coloque um bloco longo de 15 x 15 x 80 cm
ao da direção da máquina.
entre ambos os lados do chassi embaixo da
30 Utilize um martelo para remover os dois pinos extremidade da camisa do cilindro de elevação.
de articulação n° 3 (índice n° 19) do lado da
38 Abaixe o braço externo n° 1 (índice n° 12) no
direção da máquina.
bloco.
31 Remova com cuidado os braços internos e
Risco de esmagamento. Mantenha
externos n° 3 (índice n° 18 e 16) da máquina. ADVERTÊNCIA as mãos afastadas de peças
Risco de esmagamento. Os móveis ao abaixar os braços sobre
ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 3 o bloco.
podem se desequilibrar e caírem
39 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
ao serem removidos da máquina,
rolante nos olhais de elevação do cilindro de
se não forem apoiados
elevação.
corretamente pela ponte rolante.
40 Remova do pino da articulação da extremidade
Observação: se for necessária a desmontagem
da camisa do cilindro de elevação os elementos
adicional do par de braços da tesoura, consulte
de fixação e retenção do pino.
Como desmontar um par de braços da tesoura.
41 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro de elevação (índice n° 11).

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 15


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

42 Remova cuidadosamente o cilindro de elevação 49 Coloque uma haste através do pino da


da máquina. articulação da bandeja de cabos e gire para
remover o pino. Abaixe a bandeja de cabos até
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode se desequilibrar
o braço interno n° 1 (índice n° 10).
e cair ao ser removido da máquina Risco de esmagamento. A bandeja
se não for suportado
ADVERTÊNCIA de cabos pode cair se não estiver
adequadamente pela ponte rolante. sustentada pela ponte rolante.
43 Eleve com cuidado o braço externo n° 1 (índice Risco de danos aos componentes.
n° 12) aproximadamente 5 cm e remova o bloco.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
44 Abaixe o braço externo n° 1 (índice n° 12) nos
bloqueios de deslizamento.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Mantenha


as mãos afastadas de peças
móveis ao abaixar os braços sobre
os blocos.
45 Prenda o braço externo n° 1 (índice n° 12) nos
bloqueios de deslizamento.
46 Remova a correia instalada na etapa 32.
50 Prenda as duas extremidades dos braços
47 Sustente a bandeja de cabos com uma ponte internos e externos n° 2 (índice n° 8 e 20) juntos
rolante. com uma tira ou outro dispositivo adequado.
48 Remova os elementos de fixação e retenção do 51 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
pino da articulação da bandeja de cabos no tubo rolante até os braços internos e externos n° 2
cruzado do braço interno n° 2 (índice n° 8). (índice n° 8 e 20) no lado da direção da
máquina. Não aplique nenhuma pressão de
elevação.
52 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante até os braços internos e externos n° 2
(índice n° 8 e 20) no lado oposto ao da direção
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de
elevação.
53 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
de articulação n° 2 (índice n° 9) no lado oposto
ao da direção da máquina. Não remova os
pinos.

4 - 16 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

54 Remova os elementos de fixação dos dois pinos 61 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
de articulação n° 2 (índice n° 21) no lado da rolante até os braços internos e externos n° 1
direção da máquina. Não remova os pinos. (índice n° 10 e 12) no lado oposto ao da direção
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de
55 Utilize um martelo para remover os dois pinos
elevação.
de articulação n° 2 (índice n° 9) do lado oposto
ao da direção da máquina. 62 Remova os elementos de fixação e retenção
dos dois pinos da articulação da barra de
56 Utilize um martelo para remover os dois pinos
centralização do chassi (índice n° 23) no braço
de articulação n° 2 (índice n° 21) do lado da
interno n° 1.
direção da máquina.
63 Insira uma haste em cada pino da articulação da
57 Remova com cuidado os braços internos e
barra de centralização da plataforma e gire-a
externos n° 2 (índice n° 8 e 20) da máquina.
para remover o pino. Apoie as barras
Risco de esmagamento. Os centralizadoras no chassi.
ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 2
64 Remova os elementos de fixação dos bloqueios
podem se desequilibrar e caírem
de deslizamento do braço interno n° 1 (índice
ao serem removidos da máquina,
n° 24) no lado da direção da máquina.
se não forem apoiados
corretamente pela ponte rolante. 65 Utilize um martelo para remover os pinos de
articulação de bloqueio de deslizamento no
Observação: se for necessária a desmontagem
braço interno n° 1 (índice n° 24).
adicional do par de braços da tesoura, consulte
Como desmontar um par de braços da tesoura. 66 Utilize um martelo para remover os pinos de
articulação do bloqueio de deslizamento do
58 Remova os cabos do braço interno n° 1 (índice braço externo n° 1 (índice n° 24) no lado oposto
n° 10). ao da direção da máquina.
59 Prenda as duas extremidades dos braços 67 Remova com cuidado os braços internos e
internos e externos n° 1 (índice n° 10 e 12) externos n° 1 (índice n° 10 e 12) da máquina.
juntos com uma tira ou outro dispositivo
Risco de esmagamento. Os
adequado. ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 1
60 Amarre uma correia de elevação de uma ponte podem se desequilibrar e caírem
rolante até os braços internos e externos n° 1 ao serem removidos da máquina,
(índice n° 10 e 12) no lado da direção da se não forem apoiados
máquina. Não aplique nenhuma pressão de corretamente pela ponte rolante.
elevação.
Observação: se for necessária a desmontagem
adicional do par de braços da tesoura, consulte
Como desmontar um par de braços da tesoura.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 17


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

Como desmontar um par de 2 Amarre uma correia de elevação de uma


segunda ponte rolante à extremidade do braço
braços da tesoura interno.
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
Observação: prenda a correia de elevação à
extremidade do braço da tesoura que tem a peça
conhecimentos específicos de fundida apontada para cima.
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina 3 Eleve os braços da tesoura com as pontes
apropriada. Tentar executar este rolantes cerca de 30 cm.
procedimento sem tais habilidades 4 Coloque um bloco de 30 cm embaixo do centro
e ferramentas pode resultar em do par de braços da tesoura. Abaixe o par de
acidentes pessoais graves ou braços da tesoura até o bloco.
morte e em danos significativos
aos componentes. É necessária a 5 Remova os anéis de retenção externos dos dois
assistência do revendedor pinos da articulação central.
autorizado.
6 Utilize um punção de metal macio para remover
1 Amarre uma correia de elevação de uma ponte os dois pinos centrais.
rolante à extremidade do braço externo.
7 Separe cuidadosamente o par de braços da
Observação: prenda a correia de elevação à tesoura.
extremidade do braço da tesoura que tem a peça
Risco de esmagamento. Os
fundida apontada para cima. ADVERTÊNCIA braços da tesoura podem ficar
desequilibrados e caírem se não
forem sustentados adequadamente
pelas pontes rolantes.

a braço externo
b braço interno

4 - 18 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 19


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

1
18
2

4 19

5 20

6 21

7 22

8 23

9 24

10 25

11 26

12
27
13 28
14 29
15 30

16
31
17

Lado oposto ao da direção Lado da direção


1 Barra de centralização da plataforma 15 Pino de articulação inferior da extremidade
2 Braço interno n° 5 da camisa do cilindro de elevação
3 Pinos de articulação central n° 5 16 Braço externo n° 1
4 Pinos de articulação n° 5 (lado oposto 17 Pinos de articulação n° 1 (lado oposto ao da direção)
ao da direção) 18 Braço externo n° 5
5 Braço externo n° 4 19 Pinos de articulação n° 5 (lado da direção)
6 Pinos de articulação central n° 4 20 Braço interno n° 4
7 Pinos de articulação n° 4 (lado oposto 21 Pino de articulação da extremidade da haste do cilindro
ao da direção) de elevação superior
8 Braço interno n° 3 22 Pinos de articulação n° 4 (lado da direção)
9 Pino de articulação superior da 23 Braço externo n° 3
extremidade da camisa do cilindro de 24 Pino de articulação da extremidade da haste do cilindro
elevação de elevação inferior
10 Pinos de articulação n° 3 (lado oposto 25 Pinos de articulação n° 3 (lado da direção)
ao da direção) 26 Braço interno n° 2
11 Pinos de articulação central n° 3 27 Braço externo n° 2
12 Pinos de articulação central n° 2 28 Pinos de articulação n° 2 (lado da direção)
13 Pinos de articulação n° 2 (lado oposto 29 Pinos de articulação central n° 1
ao da direção) 30 Barra de centralização do chassi
14 Braço interno n° 1 31 Pinos de articulação n° 1 (lado da direção)

4 - 20 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

3-3 4 Prenda as duas extremidades dos braços


internos e externos n° 5 (índice n° 2 e 18) juntos
Conjunto da tesoura, GS-5390 com uma tira ou outro dispositivo adequado.
5 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
Como desmontar o rolante até os braços internos e externos n° 5
conjunto da tesoura (índice n° 2 e 18) no lado da direção da
máquina. Não aplique nenhuma pressão de
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
elevação.
conhecimentos específicos de 6 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
manutenção, equipamento de rolante até os braços internos e externos n° 5
elevação de carga e uma oficina (índice n° 2 e 18) no lado oposto ao da direção
apropriada. Tentar executar este da máquina. Não aplique nenhuma pressão de
procedimento sem tais habilidades elevação.
e ferramentas pode resultar em
7 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
acidentes pessoais graves ou
de articulação n° 5 (índice n° 4) no lado oposto
morte e em danos significativos
ao da direção da máquina. Não remova os
aos componentes. É necessária a
pinos.
assistência do revendedor
autorizado. 8 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
de articulação n° 5 (índice n° 19) no lado da
Observação: ao remover uma mangueira ou
direção da máquina. Não remova os pinos.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
mangueira deve ser substituído e depois apertado 9 Utilize um martelo para remover os dois pinos
de acordo com as especificações durante a de articulação n° 5 (índice n° 4) do lado oposto
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de ao da direção da máquina.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
10 Utilize um martelo para remover os dois pinos
1 Remova a plataforma. Consulte 2-1, Como de articulação n° 5 (índice n° 19) do lado da
remover a plataforma. direção da máquina.
2 Remova os cabos da barra de centralização da 11 Remova com cuidado os braços internos e
plataforma (índice n° 1) e a ponte de cabos externos n° 5 (índice n° 2 e 18) da máquina.
superior no lado do tanque de óleo hidráulico da
Risco de esmagamento. Os
máquina. ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 5
3 Remova os cabos do braço interno n° 5 podem se desequilibrar e caírem
(índice n° 2) e deixe-os de lado. ao serem removidos da máquina,
se não forem apoiados
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
corretamente pela ponte rolante.
se forem dobrados ou esmagados. Observação: se for necessária a desmontagem
adicional do par de braços da tesoura, consulte
Como desmontar um par de braços da tesoura.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 21


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

12 Remova os elementos de fixação e retenção do 19 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
pino superior da articulação da extremidade da de articulação n° 4 (índice n° 7) no lado oposto
haste do cilindro de elevação superior (índice ao da direção da máquina. Não remova os
n° 21). Não remova o pino. pinos.
13 Amarre uma correia de elevação de uma ponte 20 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
rolante no olhal de elevação na extremidade da de articulação n° 4 (índice n° 22) no lado da
haste do cilindro de elevação superior. direção da máquina. Não remova os pinos.
14 Utilize um punção de metal macio para remover 21 Utilize um martelo para remover os dois pinos
o pino de articulação da extremidade da haste de articulação n° 4 (índice n° 7) do lado oposto
do cilindro de elevação superior (índice n° 21). ao da direção da máquina.
Abaixe a extremidade da haste do cilindro de
22 Utilize um martelo para remover os dois pinos
elevação superior.
de articulação n° 4 (índice n° 22) do lado da
Risco de esmagamento. O cilindro direção da máquina.
ADVERTÊNCIA de elevação superior pode cair
23 Sustente a extremidade da haste do cilindro de
quando o seu pino de articulação
elevação superior com um dispositivo de
da extremidade da haste for
elevação adequado.
removido se não tiver o suporte
adequado de uma ponte rolante. 24 Remova com cuidado os braços internos e
externos n° 4 (índice n° 20 e 5) da máquina
15 Remova os cabos do braço interno n° 4 (índice
enquanto direciona a extremidade da haste do
n° 20) e deixe-os de lado.
cilindro de elevação superior para fora dos
Risco de danos aos componentes. braços da tesoura.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
Risco de esmagamento. Os
se forem dobrados ou esmagados. ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 4
16 Prenda as duas extremidades dos braços podem se desequilibrar e caírem
internos e externos n° 4 (índice n° 20 e 5) juntos ao serem removidos da máquina,
com uma tira ou outro dispositivo adequado. se não forem apoiados
corretamente pela ponte rolante.
17 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante até os braços internos e externos n° 4 Risco de danos aos componentes.
(índice n° 20 e 5) no lado da direção da
OBSERVAÇÃO O cilindro de elevação superior
máquina. Não aplique nenhuma pressão de pode cair se não estiver
elevação. devidamente sustentado quando
os braços internos e externos n° 4
18 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
forem removidos.
rolante até os braços internos e externos n° 4
(índice n° 20 e 5) no lado oposto ao da direção Observação: se for necessária a desmontagem
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de adicional do par de braços da tesoura, consulte
elevação. Como desmontar um par de braços da tesoura.

4 - 22 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

25 Abaixe a extremidade da haste do cilindro de 33 Coloque uma haste através do pino da


elevação superior no tubo cruzado do braço articulação da bandeja de cabos e gire para
interno n° 3 (índice n° 8). remover o pino. Abaixe a bandeja de cabos.
26 Identifique, desconecte e tampe com bujões as
mangueiras hidráulicas no cilindro de elevação
superior. Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Risco de danos aos componentes.
Não deixe que o óleo espirre ou OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
saia em forma de jato.
se forem dobrados ou esmagados.
27 Corte as braçadeiras plásticas que prendem as
mangueiras hidráulicas ao cilindro de elevação 34 Remova os elementos de fixação e retenção do
superior. pino da articulação da bandeja de mangueiras
do braço interno n° 3 (índice n° 11) no lado da
28 Remova os elementos de fixação do pino de máquina em que se encontra os controles de
articulação da extremidade da haste do cilindro solo da máquina.
inferior (índice n° 24).
35 Coloque uma haste através do pino da
29 Utilize um punção de metal macio para remover articulação da bandeja de mangueiras e gire
o pino de articulação da extremidade da haste para remover o pino. Abaixe a bandeja de
do cilindro de elevação inferior. mangueiras.
30 Abaixe cuidadosamente a extremidade da haste Risco de danos aos componentes.
do cilindro de elevação inferior em cima da OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
tampa do motor. danificadas se forem dobradas ou
31 Remova os cabos e as mangueiras hidráulicas esmagadas.
do braço interno n° 3 (índice n° 8) e deixe-os ao 36 Prenda as duas extremidades dos braços
lado. internos e externos n° 3 (índice n° 8 e 23) juntos
Risco de danos aos componentes. com uma tira ou outro dispositivo adequado.
OBSERVAÇÃO Os cabos e mangueiras podem ser 37 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
danificados se forem dobrados ou rolante até os braços internos e externos n° 3
esmagados. (índice n° 8 e 23) no lado da direção da
32 Remova os elementos de fixação e retenção do máquina. Não aplique nenhuma pressão de
pino da articulação da bandeja de cabos do elevação.
braço interno n° 3 (índice n° 8) no lado da
máquina em que se encontra o tanque de óleo
hidráulico.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 23


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

38 Amarre uma correia de elevação de uma ponte 44 Prenda a extremidade do lado oposto da direção
rolante até os braços internos e externos n° 3 dos braços internos e externos n° 2 (índice
(índice n° 8 e 23) no lado oposto ao da direção n° 26 e 27) e a extremidade do lado oposto da
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de direção dos braços internos e externos n° 1
elevação. (índice n° 14 e 16) juntos com uma tira ou outro
dispositivo adequado.
39 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
de articulação n° 3 (índice n° 10) no lado oposto 45 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
ao da direção da máquina. Não remova os rolante ao braço externo n° 1 (índice n° 16) no
pinos. lado oposto ao da direção da máquina. Não
aplique nenhuma pressão de elevação.
40 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
de articulação n° 3 (índice n° 25) no lado da 46 Remova os elementos de fixação dos pinos de
direção da máquina. Não remova os pinos. articulação n° 1 (índice n° 17) no lado oposto ao
da direção da máquina.
41 Utilize um martelo para remover os dois pinos
de articulação n° 3 (índice n° 10) do lado oposto 47 Utilize um martelo para remover os dois pinos
ao da direção da máquina. de articulação n° 1 (índice n° 17) do lado oposto
ao da direção da máquina.
42 Utilize um martelo para remover os dois pinos
de articulação n° 3 (índice n° 25) do lado da 48 Eleve com cuidado o braço externo n° 1 no lado
direção da máquina. oposto ao da direção aproximadamente 40 cm.
43 Remova com cuidado os braços internos e 49 Coloque um bloco longo de 15 x 15 x 80 cm
externos n° 3 (índice n° 8 e 23) e o cilindro de entre ambos os lados do chassi embaixo da
elevação superior da máquina. extremidade da camisa do cilindro de elevação.
Risco de esmagamento. Os 50 Abaixe o braço externo n° 1 (índice n° 16) no
ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 3 bloco.
podem se desequilibrar e caírem
ao serem removidos da máquina, ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Mantenha
as mãos afastadas de peças
se não forem apoiados
móveis ao abaixar os braços sobre
corretamente pela ponte rolante.
o bloco.
Observação: se for necessária a desmontagem
51 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
adicional do par de braços da tesoura, consulte
rolante nos olhais de elevação do cilindro de
Como desmontar um par de braços da tesoura.
elevação.
52 Remova do pino da articulação da extremidade
da camisa do cilindro de elevação os elementos
de fixação e retenção do pino.
53 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro de elevação (índice n° 15).

4 - 24 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

54 Remova cuidadosamente o cilindro de elevação 61 Coloque uma haste através do pino da


da máquina. articulação da bandeja de cabos e gire para
remover o pino. Abaixe a bandeja de cabos até
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode se desequilibrar
o braço interno n° 1 (índice n° 14).
e cair ao ser removido da máquina Risco de esmagamento. A bandeja
se não for suportado
ADVERTÊNCIA de cabos pode cair se não estiver
adequadamente pela ponte rolante. sustentada pela ponte rolante.
55 Eleve com cuidado o braço externo n° 1 (índice Risco de danos aos componentes.
n° 16) aproximadamente 5 cm e remova o bloco.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
56 Abaixe o braço externo n° 1 (índice n° 16) nos
bloqueios de deslizamento.
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas de peças
móveis ao abaixar os braços sobre
os blocos.
57 Prenda o braço externo n° 1 (índice n° 16) nos
bloqueios de deslizamento.
58 Remova a correia instalada na etapa 44.
62 Prenda as duas extremidades dos braços
59 Sustente a bandeja de cabos com uma ponte internos e externos n° 2 (índice n° 26 e 27)
rolante. juntos com uma tira ou outro dispositivo
adequado.
60 Remova os elementos de fixação e retenção do
pino da articulação da bandeja de cabos no tubo 63 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
cruzado do braço interno n° 2 (índice n° 26). rolante até os braços internos e externos n° 2
(índice n° 26 e 27) no lado da direção da
máquina. Não aplique nenhuma pressão de
elevação.
64 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante até os braços internos e externos n° 2
(índice n° 26 e 27) no lado oposto ao da direção
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de
elevação.
65 Remova os elementos de fixação dos dois pinos
de articulação n° 2 (índice n° 13) no lado oposto
ao da direção da máquina. Não remova os
pinos.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 25


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

66 Remova os elementos de fixação dos dois pinos 73 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
de articulação n° 2 (índice n° 28) no lado da rolante até os braços internos e externos n° 1
direção da máquina. Não remova os pinos. (índice n° 14 e 16) no lado oposto ao da direção
da máquina. Não aplique nenhuma pressão de
67 Utilize um martelo para remover os dois pinos
elevação.
de articulação n° 2 (índice n° 13) do lado oposto
ao da direção da máquina. 74 Remova os elementos de fixação e retenção
dos dois pinos da articulação da barra de
68 Utilize um martelo para remover os dois pinos
centralização do chassi (índice n° 30) no braço
de articulação n° 2 (índice n° 28) do lado da
interno n° 1.
direção da máquina.
75 Insira uma haste em cada pino da articulação da
69 Remova com cuidado os braços internos e
barra de centralização da plataforma e gire-a
externos n° 2 (índice n° 26 e 27) da máquina.
para remover o pino. Apoie as barras
Risco de esmagamento. Os centralizadoras no chassi.
ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 2
76 Remova os elementos de fixação dos bloqueios
podem se desequilibrar e caírem
de deslizamento do braço interno n° 1 (índice
ao serem removidos da máquina,
n° 31) no lado da direção da máquina.
se não forem apoiados
corretamente pela ponte rolante. 77 Utilize um martelo para remover os pinos de
articulação de bloqueio de deslizamento no
Observação: se for necessária a desmontagem
braço interno n° 1 (índice n° 31).
adicional do par de braços da tesoura, consulte
Como desmontar um par de braços da tesoura. 78 Utilize um martelo para remover os pinos de
articulação do bloqueio de deslizamento do
70 Remova os cabos do braço interno n° 1 braço externo n° 1 (índice n° 31) no lado oposto
(índice n° 14). ao da direção da máquina.
71 Prenda as duas extremidades dos braços 79 Remova com cuidado os braços internos e
internos e externos n° 1 (índice n° 14 e 16) externos n° 1 (índice n° 14 e 16) da máquina.
juntos com uma tira ou outro dispositivo
Risco de esmagamento. Os
adequado. ADVERTÊNCIA braços internos e externos n° 1
72 Amarre uma correia de elevação de uma ponte podem se desequilibrar e caírem
rolante até os braços internos e externos n° 1 ao serem removidos da máquina,
(índice n° 14 e 16) no lado da direção da se não forem apoiados
máquina. Não aplique nenhuma pressão de corretamente pela ponte rolante.
elevação.
Observação: se for necessária a desmontagem
adicional do par de braços da tesoura, consulte
Como desmontar um par de braços da tesoura.

4 - 26 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

Como desmontar um par de 2 Amarre uma correia de elevação de uma


segunda ponte rolante à extremidade do braço
braços da tesoura interno.
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
Observação: prenda a correia de elevação à
extremidade do braço da tesoura que tem a peça
conhecimentos específicos de fundida apontada para cima.
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina 3 Eleve os braços da tesoura com as pontes
apropriada. Tentar executar este rolantes cerca de 30 cm.
procedimento sem tais habilidades 4 Coloque um bloco de 30 cm embaixo do centro
e ferramentas pode resultar em do par de braços da tesoura. Abaixe o par de
acidentes pessoais graves ou braços da tesoura até o bloco.
morte e em danos significativos
aos componentes. É necessária a 5 Remova os anéis de retenção externos dos dois
assistência do revendedor pinos da articulação central.
autorizado.
6 Utilize um punção de metal macio para remover
1 Amarre uma correia de elevação de uma ponte os dois pinos centrais.
rolante à extremidade do braço externo.
7 Separe cuidadosamente o par de braços da
Observação: prenda a correia de elevação à tesoura.
extremidade do braço da tesoura que tem a peça
Risco de esmagamento. Os
fundida apontada para cima. ADVERTÊNCIA braços da tesoura podem ficar
desequilibrados e caírem se não
forem sustentados adequadamente
pelas pontes rolantes.

a braço externo
b braço interno

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 27


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

3-4 5 Insira uma haste em cada pino da articulação da


barra de centralização da plataforma e gire-a
Coxins para remover o pino. Apoie as barra de
centralização nos braços da tesoura.
Como trocar os coxins do braço
da tesoura
Coxins do braço da tesoura da plataforma:

1 Coloque uma correia de elevação de uma ponte


rolante embaixo da plataforma no lado da
direção da máquina para suporte. Não conecte
as correias de elevação da ponte rolante nos
trilhos da plataforma.
6 Remova os elementos de fixação e retenção de
2 Coloque uma correia de elevação de uma
cada pino de articulação dos bloqueios de
segunda ponte rolante embaixo da plataforma no
deslizamento da plataforma. Não remova os
lado oposto ao da direção da máquina para
pinos.
suporte. Não conecte as correias de elevação
da ponte rolante nos trilhos da plataforma. 7 Utilize um martelo para remover cada pino de
articulação dos bloqueios de deslizamento da
3 Eleve ligeiramente a plataforma utilizando as
plataforma.
pontes rolantes apenas o suficiente para
remover a pressão dos pinos de articulação do Risco de esmagamento. A
bloqueio de deslizamento.
ADVERTÊNCIA plataforma cairá quando os pinos
de articulação dos bloqueios de
4 Remova os elementos de fixação e retenção
deslizamento da plataforma forem
dos pinos de cada pino da articulação da barra
removidos se não devidamente
de centralização da plataforma.
sustentada pelas pontes rolantes.
8 Mova cada bloqueio de deslizamento em
direção ao centro da plataforma e remova
cuidadosamente cada bloqueio da plataforma.
9 Remova os elementos de fixação e retenção
dos coxins nos bloqueios de deslizamento.
Remova os coxins.
10 Instale os novos coxins nos bloqueios de
deslizamento do braço da tesoura.
11 Instale os bloqueios de deslizamento na
plataforma.

4 - 28 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

12 Alinhe os furos nos bloqueios de deslizamento 4 Solte as travas da bandeja do motor e desloque
com os furos nos braços da tesoura. completamente a bandeja até retirá-la.
13 Instale os pinos de articulação do bloqueio de 5 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm
deslizamento e os elementos de fixação e no orifício de trava da bandeja do motor,
retenção dos pinos. localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
do motor, para evitar que ela se mova.
14 Conecte as barras de centralização na
plataforma e instale os seus pinos de 6 Remova os elementos de fixação e retenção da
articulação e os elementos de fixação e placa superior da tampa do motor. Remova a
retenção. placa da máquina.
Coxins do braço da tesoura do chassi: 7 Solte os elementos de fixação e retenção de
cada placa lateral da tampa do motor. Remova
Observação: se os bloqueios de deslizamento no as placas da tampa lateral do motor da
lado da direção serão removidos, as tampas máquina.
superior e laterais deverão ser removidas antes. Vá
para a etapa 1. 8 Dê a partida no motor nos controles de solo.

Observação: se os bloqueios de deslizamento no 9 Eleve ligeiramente a plataforma e retorne o


lado oposto ao da direção serão removidos, vá para braço de segurança à posição retraída.
a etapa 11. 10 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
1 Dê a partida no motor nos controles de solo e 11 Prenda as extremidades dos braços da tesoura
eleve a plataforma a cerca de 5,5 m do solo. uma na outra nos dois lados da máquina com
2 Libere a trava do braço de segurança, levante-o uma correia, ou com outro dispositivo
e gire-o para uma posição vertical. Trave o apropriado.
braço de segurança na posição. 12 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
Observação: verifique se o braço de segurança rolante à extremidade dos braços da tesoura
está travado na posição vertical. que terão os bloqueios de deslizamento
removidos.
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de
13 Eleve os braços da tesoura utilizando a ponte
segurança. Desligue a máquina.
rolante apenas o suficiente para remover a
Risco de esmagamento. Mantenha pressão dos pinos de articulação do bloqueio de
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de deslizamento.
segurança ao abaixar a plataforma.
14 Remova os elementos de fixação e retenção do
Risco de danos aos componentes. pino de articulação dos bloqueios de
OBSERVAÇÃO O tubo cruzado do conjunto de deslizamento do chassi.
barras pode ser danificado se for
aplicada força excessiva. Não
continue a abaixar a plataforma
após o braço de segurança
encostar no tubo cruzado do
conjunto de barras.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 29


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

15 Utilize um martelo para remover o pino de 3-5


articulação do bloqueio de deslizamento do
chassi. Remova o bloqueio de deslizamento da Cilindro(s) de elevação
máquina deslizando-o para fora do seu canal.
Os cilindros de elevação são cilindros hidráulicos
Risco de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA plataforma cairá quando os pinos
de ação dupla. A GS-3384, GS-3390 e GS-4390
utilizam um cilindro de elevação; a GS-5390 utiliza
de articulação dos bloqueios de dois. Cada cilindro de elevação é equipado com
deslizamento da plataforma forem uma válvula de balanceamento que impede o
removidos se não devidamente movimento em caso de falha na linha hidráulica.
sustentada pelas pontes rolantes.
16 Remova os elementos de fixação e retenção Como remover o cilindro de
dos coxins nos bloqueios de deslizamento. elevação
Remova os coxins.
GS-3384, GS-3390 e GS-4390:
17 Instale os novos coxins nos bloqueios de
Risco de acidentes pessoais. A
deslizamento do braço da tesoura. ADVERTÊNCIA válvula de balanceamento no
18 Instale os bloqueios de deslizamento no chassi. cilindro de elevação é ajustada em
19 Alinhe os furos nos bloqueios de deslizamento fábrica. Não tente ajustar a válvula
com os furos nos braços da tesoura. de balanceamento. A tentativa
20 Instale os pinos de articulação do bloqueio de de ajustar a válvula de
deslizamento e os elementos de fixação e balanceamento pode resultar em
retenção dos pinos. acidentes pessoais graves ou
morte e danos significativos a
21 Repita as etapas 12 a 20 para os demais coxins componentes. Recomenda-se
do braço da tesoura. enfaticamente que a manutenção
22 Instale a placa superior da tampa do motor. seja feita pelo revendedor
23 Aperte os elementos de fixação da placa lateral autorizado.
da tampa do motor. Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Este procedimento exige
24 Feche e trave a bandeja deslizante do motor.
conhecimentos específicos de
25 Abaixe a plataforma até a posição retraída. manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina
apropriada. Tentar executar este
procedimento sem tais habilidades
e ferramentas pode resultar em
acidentes pessoais graves ou
morte e em danos significativos
aos componentes. Recomenda-se
enfaticamente que a manutenção
seja feita pelo revendedor
autorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
mangueira deve ser substituído e depois apertado
de acordo com as especificações durante a
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Dê a partida no motor com os controles de solo
e eleve a plataforma a cerca de 5,5 m do solo.

4 - 30 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

2 Libere a trava do braço de segurança, levante-o 6 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
e gire-o para uma posição vertical. Trave o rolante ou de um dispositivo de elevação de
braço de segurança na posição. carga similar no olhal de elevação na
Observação: verifique se o braço de segurança extremidade da haste do cilindro de elevação
está travado na posição vertical. para sustentação.
7 Amarre uma correia de elevação de uma
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de
segunda ponte rolante ou de um dispositivo de
segurança. Desligue a máquina.
elevação de carga similar na extremidade da
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
camisa do cilindro de elevação para
sustentação.
segurança ao abaixar a plataforma.
8 Remova o elemento de fixação do pino de
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O tubo cruzado do conjunto de
articulação da extremidade da haste do cilindro
de elevação. Utilize um punção de metal macio
barras pode ser danificado se for para remover o pino.
aplicada força excessiva. Não
Risco de esmagamento. O cilindro
continue a abaixar a plataforma ADVERTÊNCIA de elevação pode cair se não
após o braço de segurança
estiver bem apoiado.
encostar no tubo cruzado do
conjunto de barras. 9 Abaixe com cuidado o cilindro até o tubo
cruzado do braço interno n° 2. Proteja a haste
4 Identifique, desconecte e tampe com bujões as
do cilindro contra danos.
mangueiras hidráulicas no cilindro de elevação.
Risco de danos aos componentes.
Tampe as conexões do cilindro. OBSERVAÇÃO A válvula de balanceamento no
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
cilindro de elevação pode ser
danificada se encostar no tubo
penetrar na pele e queimá-la. Solte
cruzado do braço da tesoura.
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do 10 Remova o elemento de fixação do pino de
óleo seja aliviada gradualmente. articulação da extremidade da camisa do
Não deixe que o óleo espirre ou cilindro de elevação. Utilize um punção de metal
saia em forma de jato. macio para remover o pino.
Risco de esmagamento. O cilindro
5 Corte as braçadeiras plásticas que prendem as ADVERTÊNCIA de elevação pode cair se não
mangueiras hidráulicas ao cilindro de elevação.
Coloque as mangueiras fora do caminho. estiver bem apoiado.
Risco de danos aos componentes. 11 Com cuidado, remova o cilindro de elevação
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser pelo lado oposto ao da direção da máquina,
danificadas se forem dobradas ou através dos braços da tesoura e do braço de
esmagadas. segurança. Remova o cilindro de elevação da
máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode ficar
desequilibrado e cair se não
estiver sustentado adequadamente
quando for removido da máquina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 31


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

GS-5390: 3 Abaixe a plataforma sobre o braço de


segurança. Desligue a máquina.
Risco de acidentes pessoais. As
Risco de esmagamento. Mantenha
válvulas de balanceamento no ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
cilindro de elevação são ajustadas
em fábrica. Não tente ajustar as segurança ao abaixar a plataforma.
válvulas de balanceamento. A
Risco de danos aos componentes.
tentativa de ajustar as válvulas de OBSERVAÇÃO O tubo cruzado do conjunto de
balanceamento pode resultar em
barras pode ser danificado se for
acidentes pessoais graves ou
aplicada força excessiva. Não
morte e danos significativos a
continue a abaixar a plataforma
componentes. Recomenda-se
após o braço de segurança
enfaticamente que a manutenção
encostar no tubo cruzado do
seja feita pelo revendedor
conjunto de barras.
autorizado.
4 Identifique, desconecte e tampe com bujões as
Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA +23+Este procedimento exige
mangueiras hidráulicas no cilindro de elevação.
Tampe as conexões do cilindro.
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
elevação de carga e uma oficina
apropriada. Tentar executar este penetrar na pele e queimá-la. Solte
procedimento sem tais habilidades as conexões hidráulicas bem
e ferramentas pode resultar em devagar para que a pressão do
acidentes pessoais graves ou óleo seja aliviada gradualmente.
morte e em danos significativos Não deixe que o óleo espirre ou
aos componentes. Recomenda-se saia em forma de jato.
enfaticamente que a manutenção
5 Cilindro de elevação inferior: corte as
seja feita pelo revendedor
braçadeiras plásticas que prendem as
autorizado.
mangueiras hidráulicas ao cilindro de elevação.
Observação: ao remover uma mangueira ou Coloque as mangueiras fora do caminho.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
Risco de danos aos componentes.
mangueira deve ser substituído e depois apertado OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
de acordo com as especificações durante a
danificadas se forem dobradas ou
instalação. Consulte a seção 2, Especificações de
esmagadas.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
6 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
1 Dê a partida no motor com os controles de solo rolante ou de um dispositivo de elevação de
e eleve a plataforma a cerca de 5,5 m do solo. carga similar no olhal de elevação na
2 Libere a trava do braço de segurança, levante-o extremidade da haste do cilindro de elevação
e gire-o para uma posição vertical. Trave o para sustentação.
braço de segurança na posição.
Observação: verifique se o braço de segurança
está travado na posição vertical.

4 - 32 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

7 Amarre uma correia de elevação de uma


segunda ponte rolante ou de um dispositivo de
elevação de carga similar na extremidade da
camisa do cilindro de elevação para
sustentação.
8 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da haste do cilindro
de elevação. Utilize um punção de metal macio
para remover o pino.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode cair se não
estiver bem apoiado.
9 Abaixe cuidadosamente o cilindro para uma
posição horizontal. Proteja a haste do cilindro
contra danos.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A válvula de balanceamento no
cilindro de elevação pode ser
danificada se encostar no tubo
cruzado do braço da tesoura.
10 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa do
cilindro de elevação. Utilize um punção de metal
macio para remover o pino.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode cair se não
estiver bem apoiado.
11 Com cuidado, remova o cilindro de elevação
pelo lado oposto ao da direção da máquina,
através dos braços da tesoura. Remova o
cilindro de elevação da máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode ficar
desequilibrado e cair se não
estiver sustentado adequadamente
quando for removido da máquina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 33


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Motores REV. D

4-1 Como reparar o motor


Ajuste da rpm Ford LRG-425
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
Consulte o procedimentos de manutenção B-4,
o motor estão disponíveis no
Verificação e ajuste da rotação (rpm) do motor.
Manual do operador Ford LRG-425 EFI
(Número de peça Ford FPP 194-302) OU no
Manual de serviço Ford LRG-425 EFI
4-2 (Número de peça Ford: 194-303) OU no
Diagnóstico da injeção eletrônica
Códigos de falha do motor - Ford LRG-425 EFI
modelos Ford (Número de peça Ford: 194-306).

Consulte 5-6, Códigos de falha do motor - modelos Manual do operador Ford LRG-425 EFI
Ford Núm. de peça Genie 84792

Manual de serviço Ford LRG-425 EFI


Número de peça Genie 52695
4-3 Diagnóstico da injeção eletrônica Ford LRG-425 EFI
Reparo do motor Número de peça Genie 65844

Como reparar o motor Deutz


Como reparar o motor
F3L 2011
Ford DSG-423
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
o motor estão disponíveis no Procedimentos de reparo e mais informações sobre
Manual de operação do motor Deutz 2011 o motor estão disponíveis no
(Número de peça Deutz: 0297 9929) OU no Manual do operador Ford DSG-423 EFI
Manual de oficina do motor Deutz 2011 (Número de peça EDI: 1060020) OU no
(Número de peça Deutz: 297 9959) Manual de serviço Ford DSG-423 EFI
(Número de peça EDI: 1060040).
Manual de operação Deutz 2011
Núm. de peça Genie 84794 Manual do operador Ford DSG-423 EFI
Núm. de peça Genie 119488
Manual de oficina Deutz 2011
Núm. de peça Genie 112574 Manual de serviço Ford DSG-423 EFI
Número de peça Genie 119494

4 - 34 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D MOTORES

4-4 Ford LRG-425:


Placa flexível 3 Remova a braçadeira da mangueira do filtro de
ar que se conecta ao corpo do acelerador.
A placa flexível acopla o motor à bomba. A placa
4 Desconecte a mangueira do respiro da tampa da
flexível é aparafusada ao volante do motor e possui
válvula do filtro de ar.
um recorte no centro para o acoplador da bomba.
5 Remova os elementos de fixação do filtro de ar.
a b c d e Remova o filtro de ar do motor e deixe-o de
lado.
6 Feche a válvula de fechamento do tanque de
gás liquefeito de petróleo (GLP), girando-a em
sentido anti-horário (se instalado).
7 Remova a mangueira de abastecimento de GLP
do solenoide de GLP.
f Risco de explosão e de incêndio.
Os combustíveis do motor são
a bomba
b eixo da bomba inflamáveis. Substitua as
c acoplador mangueiras de combustível em
d placa flexível uma área aberta e bem ventilada,
e volante longe de aquecedores, faíscas,
f folga de 11 mm - Deutz F3L 2011
f folga de 11 mm - Ford LRG-425 chamas e cigarros acesos. Tenha
f 0.080 folga de 2 mm - Ford DSG-423 sempre um extintor de incêndio
aprovado em local de fácil acesso.
Como remover a placa flexível - Risco de explosão e de incêndio.
modelos Ford O gás liquefeito de petróleo (GLP)
é mantido sob uma pressão muito
Todos os modelos: alta. O combustível pode ser
expelido sob pressão se a
1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque
mangueira for removida muito
completamente a bandeja até retirá-la.
rapidamente. Solte a mangueira de
2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm abastecimento de GLP bem
no orifício de trava da bandeja do motor, devagar para permitir que a
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja pressão do combustível se dissipe
do motor, para evitar que ela se mova. gradualmente. Amarre um pano em
volta da mangueira de
abastecimento de GLP para
absorver o combustível que esteja
vazando antes de desconectá-la.
Risco de acidentes pessoais.
Tome cuidado com o gás liquefeito
de petróleo (GLP). O contato com
o GLP pode resultar em graves
queimaduras.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 35


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

MOTORES REV. D

8 Remova o fio terra do solenoide do GLP do Todos os modelos:


elemento de fixação do ECM.
15 Centralize um macaco sob o cárter do motor.
9 Remova os elementos de fixação do suporte do
ECM do motor. Remova o ECM do motor da 16 Coloque um bloco de madeira entre o macaco e
bandeja deslizante do motor e com cuidado, o cárter do motor.
deixe-o de lado. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O cárter do motor pode se
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O ECM do motor é um instrumento danificar se o motor for elevado
sensível. Ele pode se danificar sem o bloco de madeira entre
internamente se cair ou sofrer entre o cárter e o macaco.
algum choque mecânico, mesmo 17 Remova os elementos de fixação que prendem
que o dano não seja visível. a caixa de campainha à bandeja deslizante.
10 Remova a braçadeira do tubo de escape do seu 18 Eleve ligeiramente o motor com o macaco para
suporte. aliviar a pressão sobre os isoladores de
Ford DSG-423: vibração de borracha sob a caixa de campainha.
Remova os isoladores de vibração de borracha.
11 Identifique e desconecte o sensor do gás de
19 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
exaustão no tubo de exaustão ao lado do
rolante à caixa da bomba e da campainha para
distribuidor de exaustão do motor.
sustentação. Não aplique nenhuma pressão de
12 Remova da máquina o tubo de exaustão, elevação.
localizado entre o distribuidor de exaustão e o
20 Remova todos os elementos de fixação da
silencioso.
caixa de campainha ao motor.
13 Remova o conjunto do filtro de média pressão
21 Empurre cuidadosamente a bomba e a caixa de
da montagem do silencioso e deixe-o de lado.
campainha afastando-as do motor e prenda-as
14 Remova da máquina o silencioso e seu conjunto para impedir seu movimento.
de montagem.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
22 Remova os elementos de fixação da placa
flexível. Remova a placa flexível do volante.

4 - 36 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D MOTORES

Como remover a placa flexível - Como instalar a placa flexível


modelos Deutz 1 Instale a placa flexível no volante do motor com
1 Solte as travas da bandeja do motor e desloque as ranhuras em relevo voltadas para a bomba.
completamente a bandeja até retirá-la. 2 Modelos Ford: aperte os parafusos de
2 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm montagem da placa flexível em sequência com
no orifício de trava da bandeja do motor, torque de 19 Nm.
localizado próximo às rodas do rolo da bandeja Modelos Deutz: aperte os parafusos de
do motor, para evitar que ela se mova. montagem da placa flexível em sequência com
3 Remova a braçadeira da mangueira do filtro de torque de 38 Nm.
ar que se conecta ao motor. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Para prender a placa flexível ao
4 Remova os elementos de fixação do filtro de ar.
Remova o filtro de ar do motor e deixe-o de volante do motor, as
lado. especificações do motor exigem
que os elementos de fixação
5 Remova a braçadeira do tubo de escape do seu sejam apertados em uma ordem
suporte. específica e que o torque usado
para apertar esses elementos seja
6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
aumentado gradualmente, ou em
rolante ao conjunto da bomba para apoiá-la. Não
etapas.
eleve.
3 Modelos Ford: aperte os parafusos de
7 Remova todos os elementos de fixação da
montagem da placa flexível em sequência com
placa de montagem da bomba ao motor.
torque de 27 Nm.
8 Puxe cuidadosamente o conjunto da bomba
Modelos Deutz: aperte os parafusos de
afastando-o do motor e prenda-o para impedir
montagem da placa flexível em sequência com
seu movimento.
torque de 54 Nm.
Risco de danos aos componentes. 1
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
6 3
9 Remova os elementos de fixação da placa
flexível. Remova a placa flexível do volante.

4 5

2
Sequência de torque dos parafusos da placa flexível

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 37


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

MOTORES REV. D

4 Instale o acoplador no eixo da bomba com o


parafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixe
um espaço adequado entre o acoplador e a
placa da extremidade da bomba para o motor. 6 5

a b c d e
3
2

4 1
f Sequência de torque dos parafusos da caixa da campainha
(Ford LRG-425)
a bomba
b eixo da bomba 6
c acoplador da bomba
d placa flexível com ranhuras em relevo 1 B
B
e volante do motor 3
f folga de 11 mm A

5 Aplique veda-rosca removível Loctite® no


parafuso de ajuste do acoplador da bomba.
Aperte o parafuso de ajuste com torque de 4 A
83 Nm.
6 Modelos Ford LRG-425 e Deutz: instale o
conjunto da bomba e caixa da campainha. C C
Aperte os parafusos de montagem da caixa da 7 B 5
campainha identificados com a letra "C" em 2
sequência com torque de 38 Nm.
Sequência de torque dos parafusos da caixa da campainha
Modelos Ford DSG-423: instale o conjunto da (Ford DSG-423)
bomba e caixa da campainha. Aperte os
parafusos de montagem da caixa da campainha 6 1
identificados com as letras "A" e "B" em 10 8
sequência com torque de 38 Nm e os parafusos
de montagem identificados com a letra "C" com
torque de 66 Nm. 4 3
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Ao instalar a bomba, não force o
acoplador da bomba na placa
flexível para que não ocorram 11 12
danos na vedação do eixo da
bomba.
Risco de danos aos componentes. 7 5
OBSERVAÇÃO Não force a bomba de 2 9
acionamento na instalação, pois
Sequência de torque dos parafusos da caixa da campainha
os dentes da placa flexível podem (Deutz F3L 2011)
ser danificados.

4 - 38 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. D MOTORES

7 Modelos Ford LRG-425 e Deutz: aperte os


parafusos de montagem da caixa da campainha
identificados com a letra "C" em sequência com
torque de 54 Nm.
Modelos Ford DSG-423: aperte os parafusos
de montagem da caixa da campainha
identificados com as letras "A" e "B" em
sequência com torque de 54 Nm e os parafusos
de montagem identificados com a letra "C" com
torque de 95 Nm.
8 Modelos Ford: instale o suporte de montagem
do filtro de ar na caixa da campainha. Instale os
elementos de fixação e aplique torque de
38 Nm.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 39


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Controles de solo REV. C

5-1 5-2
Descida auxiliar da plataforma Regulagens do controle
No caso de falha de motor, a ativação da Todas as velocidades de funções da máquina são
descida manual de reserva e das respectivas determinadas pela porcentagem de saída total de
chaves de habilitação irá abaixar a plataforma tensão do ECM. As velocidades das seguintes
quando os botões vermelhos de Parada de funções da máquina podem ser ajustadas para
emergência forem puxados para a posição ligado compensar o desgaste na bomba hidráulica e dos
nos controles de solo e da plataforma. Os motores de acionamento.
botões/chaves de descida auxiliar localizam-se · Velocidade de operação em posição retraída
no painel de controle de solo. Não é necessária · Velocidade de operação com alto torque
nenhuma regulagem. · Velocidade de operação em posição elevada
· Velocidade de elevação da plataforma
Uma bateria de 12 V CC é utilizada para dar · Velocidade de abaixamento da plataforma
partida no motor e alimentar a bomba auxiliar e o · Velocidade de direção
ECM. A bateria localiza-se atrás do conjunto da · Velocidade de estabilização da plataforma
porta do controle de solo.
Para obter mais informações ou se precisar de ajuda,
consulte o Departamento de assistência técnica da
Genie Industries.
Risco de tombamento. Não use uma
regulagem da velocidade de
elevação e/ou de operação maior que
a especificada neste procedimento.
Ajustar as velocidades de operação
acima das especificações pode
provocar o tombamento da máquina,
resultando em acidentes pessoais
graves ou morte.
Risco de tombamento. Este
procedimento somente deve ser
executado por um profissional de
manutenção treinado. Tentar
executar este procedimento sem os
conhecimentos necessários pode
resultar em acidentes pessoais
graves ou morte.
Observação: selecione uma área de teste que seja
firme, plana e sem obstáculos.

Como determinar o nível de


revisão
1 Gire a chave de comando para os controles de
solo e puxe o botão vermelho de Parada de
emergência até a posição ligado tanto nos
controles de solo quanto nos da plataforma.
Resultado: o nível de revisão do ECM aparece no
visor de LEDs.

4 - 40 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

Como ajustar a velocidade de b


a
operação em posição retraída
c
Risco de tombamento. Não use
uma regulagem da velocidade de
elevação e/ou de operação maior d
que a especificada neste
procedimento. Ajustar as a tela de diagnóstico
velocidades de operação acima b botão azul de elevação da plataforma
c botão de habilitação da função de
das especificações pode provocar elevação
o tombamento da máquina, d botão amarelo de abaixamento da
resultando em acidentes pessoais plataforma
graves ou morte.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
Observação: em máquinas com revisão de exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
software B1 ou inferior, as velocidades de operação agora está no modo de programação.
para a frente e para trás na posição retraída são
5 Pressione o botão de habilitação da função de
simultaneamente ajustadas, resultando no
elevação.
deslocamento em ambas as direções à mesma
velocidade. Em máquinas com revisão de software 6 Use a seta amarela de abaixamento da
C0 ou superior, as velocidades de operação para a plataforma para rolar para velocidade máxima de
frente e para trás na posição retraída podem ser operação.
ajustadas de forma independente uma da outra.
Consulte 5-2, Como determinar o nível de revisão. Resultado: MAX HIGH SPEED DRIVE (VELOCIDADE MÁXIMA
DE OPERAÇÃO) é exibido na janela da tela de
Modelos com revisão de software B1 ou diagnóstico.
inferior:
7 Pressione o botão de habilitação da função de
1 Puxe o botão vermelho de Parada de elevação.
emergência nos controles da plataforma para a 8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
posição ligado. plataforma para diminuir a velocidade de
2 Pressione o botão vermelho de Parada de operação ou pressione o botão azul de elevação
emergência nos controles de solo até a posição da plataforma para aumentá-la. Consulte a
desligado. Seção 2, Especificações.

3 Coloque a chave de comando na posição de Observação: o desempenho obtido deve estar


controle de solo. sempre dentro das especificações.

4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão 9 Pressione o botão de habilitação da função de


azul de elevação e o amarelo de abaixamento elevação.
da plataforma. Puxe o botão vermelho de
10 Pressione o botão vermelho de Parada de
Parada de emergência até a posição ligado nos
emergência nos controles de solo até a posição
controles de solo.
desligado.
11 Verifique a velocidade de operação da máquina
em posição retraída. Consulte o procedimento
de manutenção B-14, Teste a velocidade de
operação - posição retraída.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 41


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

Modelos com revisão de software C0 ou


b
superior: a

1 Puxe o botão vermelho de Parada de c


emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado.
d
2 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo até a posição a tela de diagnóstico
desligado. b botão azul de elevação da
plataforma
3 Coloque a chave de comando na posição de c botão de habilitação da função de
controle de solo. elevação
d botão amarelo de abaixamento da
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão plataforma
azul de elevação e o amarelo de abaixamento 10 Pressione o botão de habilitação da função de
da plataforma. Puxe o botão vermelho de elevação.
Parada de emergência até a posição ligado nos
controles de solo. 11 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para velocidade máxima de
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é operação para trás.
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
agora está no modo de programação. Resultado: MAX REV HIGH SPEED DRIVE (VELOCIDADE
MÁXIMA DE OPERAÇÃO PARA TRÁS) é exibido na janela
5 Pressione o botão de habilitação da função de da tela de diagnóstico.
elevação.
12 Pressione o botão de habilitação da função de
6 Use a seta amarela de abaixamento da elevação.
plataforma para rolar para velocidade máxima de
operação para a frente. 13 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
plataforma para diminuir a velocidade de
Resultado: MAX FWD HIGH SPEED DRIVE (VELOCIDADE operação ou pressione o botão azul de elevação
MÁXIMA DE OPERAÇÃO PARA A FRENTE) é exibido na
da plataforma para aumentá-la. Consulte a
janela da tela de diagnóstico. Seção 2, Especificações.
7 Pressione o botão de habilitação da função de Observação: o desempenho obtido deve estar
elevação. sempre dentro das especificações.
8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
14 Pressione o botão de habilitação da função de
plataforma para diminuir a velocidade de
elevação.
operação ou pressione o botão azul de elevação
da plataforma para aumentá-la. Consulte a 15 Pressione o botão vermelho de Parada de
Seção 2, Especificações. emergência nos controles de solo até a posição
desligado.
Observação: o desempenho obtido deve estar
sempre dentro das especificações. 16 Verifique a velocidade de operação da máquina
em posição retraída. Consulte o procedimento
9 Pressione o botão de habilitação da função de de manutenção B-14, Teste a velocidade de
elevação. operação - posição retraída.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
agora está no modo de programação.

4 - 42 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

Como ajustar a velocidade de b


a
operação com torque alto
c
Risco de tombamento. Não use
uma regulagem da velocidade de
elevação e/ou de operação maior d
que a especificada neste
procedimento. Ajustar as a tela de diagnóstico
velocidades de operação acima b botão azul de elevação da
das especificações pode provocar plataforma
c botão de habilitação da função de
o tombamento da máquina, elevação
resultando em acidentes pessoais d botão amarelo de abaixamento da
graves ou morte. plataforma

Observação: em máquinas com revisão de 4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão


software B1 ou inferior, as velocidades de operação azul de elevação e o amarelo de abaixamento
para a frente e para trás com alto torque são da plataforma. Puxe o botão vermelho de
simultaneamente ajustadas, resultando no Parada de emergência até a posição ligado nos
deslocamento em ambas as direções à mesma controles de solo.
velocidade.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
Em máquinas com revisão de software C0 ou
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
superior, as velocidades de operação para frente e
agora está no modo de programação.
para trás com alto torque podem ser ajustadas de
forma independente uma da outra. Consulte 5-2, 5 Pressione o botão de habilitação da função de
Como determinar o nível de revisão. elevação.
Modelos com revisão de software B1 ou 6 Use a seta amarela de abaixamento da
inferior: plataforma para rolar para operação com torque
máximo.
1 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles da plataforma para a Resultado: MAX HIGH TORQUE DRIVE (OPERAÇÃO COM
posição ligado. TORQUE MÁXIMO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico.
2 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo até a posição 7 Pressione o botão de habilitação da função de
desligado. elevação.

3 Coloque a chave de comando na posição de 8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da


controle de solo. plataforma para diminuir a velocidade de
operação ou pressione o botão azul de elevação
da plataforma para aumentá-la. Consulte a
Seção 2, Especificações.
Observação: o desempenho obtido deve estar
sempre dentro das especificações.

9 Pressione o botão de habilitação da função de


elevação.
10 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo até a posição
desligado.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 43


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

Modelos com revisão de software C0 ou


b
superior: a

1 Puxe o botão vermelho de Parada de c


emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado.
d
2 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo até a posição
a tela de diagnóstico
desligado. b botão azul de elevação da
3 Coloque a chave de comando na posição de plataforma
controle de solo. c botão de habilitação da função de
elevação
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão d botão amarelo de abaixamento da
azul de elevação e o amarelo de abaixamento plataforma
da plataforma. Puxe o botão vermelho de 10 Pressione o botão de habilitação da função de
Parada de emergência até a posição ligado nos elevação.
controles de solo.
11 Use a seta amarela de abaixamento da
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é plataforma para rolar para velocidade máxima de
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM operação para trás.
agora está no modo de programação.
Resultado: MAX REV HIGH TORQUE DRIVE (OPERAÇÃO
5 Pressione o botão de habilitação da função de COM TORQUE MÁXIMO PARA TRÁS) é exibido na janela
elevação. da tela de diagnóstico.
6 Use a seta amarela de abaixamento da 12 Pressione o botão de habilitação da função de
plataforma para rolar para operação com torque elevação.
máximo para a frente.
13 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
Resultado: MAX FWD HIGH TORQUE DRIVE (OPERAÇÃO plataforma para diminuir a velocidade de
COM TORQUE MÁXIMO PARA A FRENTE) é exibido na
operação ou pressione o botão azul de elevação
janela da tela de diagnóstico. da plataforma para aumentá-la. Consulte a
7 Pressione o botão de habilitação da função de Seção 2, Especificações.
elevação.
Observação: o desempenho obtido deve estar
8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da sempre dentro das especificações.
plataforma para diminuir a velocidade de
operação ou pressione o botão azul de elevação 14 Pressione o botão de habilitação da função de
da plataforma para aumentá-la. Consulte a elevação.
Seção 2, Especificações. 15 Pressione o botão vermelho de Parada de
Observação: o desempenho obtido deve estar emergência nos controles de solo até a posição
sempre dentro das especificações. desligado.

9 Pressione o botão de habilitação da função de


elevação.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
agora está no modo de programação.

4 - 44 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

Como ajustar a velocidade de b


a
operação em posição elevada
c
Risco de tombamento. Não use
uma regulagem da velocidade de
elevação e/ou de operação maior d
que a especificada neste
procedimento. Ajustar as a tela de diagnóstico
velocidades de operação acima b botão azul de elevação da
das especificações pode provocar plataforma
o tombamento da máquina, c botão de habilitação da função de
elevação
resultando em acidentes pessoais d botão amarelo de abaixamento da
graves ou morte. plataforma

Observação: em máquinas com revisão de 5 Pressione o botão de habilitação da função de


software B1 ou inferior, as velocidades de operação elevação.
para a frente e para trás na posição elevada são
6 Use a seta amarela de abaixamento da
simultaneamente ajustadas, resultando no
plataforma para rolar para velocidade de
deslocamento em ambas as direções à mesma
operação na posição elevada.
velocidade. Em máquinas com revisão de software
C0 ou superior, as velocidades de operação para a Resultado: MAX RAISED DRIVE SPEED (VELOCIDADE
frente e para trás na posição elevada podem ser MÁXIMA DE OPERAÇÃO NA POSIÇÃO ELEVADA) é exibido

ajustadas de forma independente uma da outra. na janela da tela de diagnóstico.


Consulte 5-2, Como determinar o nível de revisão. 7 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação.
Observação: a GS-5390 não operará com a
plataforma elevada acima de 6,1 m. 8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
plataforma para diminuir a velocidade de
Modelos com revisão de software B1 ou operação na posição elevada ou pressione o
inferior: botão azul de elevação da plataforma para
aumentá-la. Consulte a Seção 2,
1 Puxe o botão vermelho de Parada de
Especificações.
emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado. Observação: o desempenho obtido deve estar
2 Pressione o botão vermelho de Parada de sempre dentro das especificações.
emergência nos controles de solo até a posição 9 Pressione o botão de habilitação da função de
desligado. elevação.
3 Coloque a chave de comando na posição de 10 Pressione o botão vermelho de Parada de
controle de solo. emergência nos controles de solo até a posição
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão desligado.
azul de elevação e o amarelo de abaixamento 11 Verifique a velocidade de operação em posição
da plataforma. Puxe o botão vermelho de elevada da máquina. Consulte o procedimento
Parada de emergência até a posição ligado nos de manutenção B-15, Teste a velocidade de
controles de solo. operação - posição elevada.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
agora está no modo de programação.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 45


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

Modelos com revisão de software C0 ou


b
superior: a

1 Puxe o botão vermelho de Parada de c


emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado.
d
2 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo até a posição a tela de diagnóstico
desligado. b botão azul de elevação da
plataforma
3 Coloque a chave de comando na posição de c botão de habilitação da função de
controle de solo. elevação
d botão amarelo de abaixamento da
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão plataforma
azul de elevação e o amarelo de abaixamento
10 Pressione o botão de habilitação da função de
da plataforma. Puxe o botão vermelho de
elevação.
Parada de emergência até a posição ligado nos
controles de solo. 11 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para velocidade máxima de
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
operação para trás.
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
agora está no modo de programação. Resultado: MAX REV RAISED DRIVE SPEED (VELOCIDADE
MÁXIMA DE OPERAÇÃO PARA TRÁS NA POSIÇÃO ELEVADA) é
5 Pressione o botão de habilitação da função de
exibido na janela da tela de diagnóstico.
elevação.
12 Pressione o botão de habilitação da função de
6 Use a seta amarela de abaixamento da
elevação.
plataforma para rolar para operação com torque
máximo para a frente. 13 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
plataforma para diminuir a velocidade de
Resultado: MAX FWD RAISED DRIVE SPEED (VELOCIDADE
operação ou pressione o botão azul de elevação
MÁXIMA DE OPERAÇÃO PARA A FRENTE NA POSIÇÃO
da plataforma para aumentá-la. Consulte a
ELEVADA) é exibido na janela da tela de
Seção 2, Especificações.
diagnóstico.
Observação: o desempenho obtido deve estar
7 Pressione o botão de habilitação da função de
sempre dentro das especificações.
elevação.
8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da 14 Pressione o botão de habilitação da função de
plataforma para diminuir a velocidade de elevação.
operação ou pressione o botão azul de elevação 15 Pressione o botão vermelho de Parada de
da plataforma para aumentá-la. Consulte a emergência nos controles de solo até a posição
Seção 2, Especificações. desligado.
Observação: o desempenho obtido deve estar 16 Verifique a velocidade de operação em posição
sempre dentro das especificações. elevada da máquina. Consulte o procedimento
de manutenção B-15, Teste a velocidade de
9 Pressione o botão de habilitação da função de
operação - posição elevada.
elevação.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
agora está no modo de programação.

4 - 46 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

Como ajustar a velocidade de b


a
elevação
c
1 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado. d

2 Pressione o botão vermelho de Parada de


emergência nos controles de solo até a posição a tela de diagnóstico
b botão azul de elevação da
desligado. plataforma
c botão de habilitação da função de
3 Coloque a chave de comando na posição de
elevação
controle de solo. d botão amarelo de abaixamento da
plataforma
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão
azul de elevação e o amarelo de abaixamento 8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
da plataforma. Puxe o botão vermelho de plataforma para diminuir a velocidade máxima
Parada de emergência até a posição ligado nos de elevação ou pressione o botão azul de
controles de solo. elevação da plataforma para aumentá-la.
Consulte a Seção 2, Especificações.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM Observação: o desempenho obtido deve estar
agora está no modo de programação. sempre dentro das especificações.
5 Pressione o botão de habilitação da função de 9 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação. elevação.
6 Use a seta amarela de abaixamento da 10 Pressione o botão vermelho de Parada de
plataforma para rolar para velocidade de emergência nos controles de solo até a posição
elevação. desligado.
Resultado: MAX LIFT SPEED (VELOCIDADE MÁXIMA DE 11 Verifique a velocidade de elevação da máquina.
ELEVAÇÃO) é exibido na janela da tela de Consulte a Seção 2, Especificações
diagnóstico.
7 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 47


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

Como ajustar a velocidade de b


a
abaixamento da plataforma
c
1 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado. d

2 Pressione o botão vermelho de Parada de


emergência nos controles de solo até a posição a tela de diagnóstico
b botão azul de elevação da
desligado. plataforma
c botão de habilitação da função de
3 Coloque a chave de comando na posição de elevação
controle de solo. d botão amarelo de abaixamento da
plataforma
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão
azul de elevação e o amarelo de abaixamento 7 Pressione o botão de habilitação da função de
da plataforma. Puxe o botão vermelho de elevação.
Parada de emergência até a posição ligado nos
8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
controles de solo.
plataforma para diminuir a velocidade de
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é abaixamento ou pressione o botão azul de
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM elevação da plataforma para aumentá-la.
agora está no modo de programação. Consulte a Seção 2, Especificações.
5 Pressione o botão de habilitação da função de Observação: O desempenho obtido deve estar
elevação. sempre dentro das especificações.
6 Use a seta amarela de abaixamento da 9 Pressione o botão de habilitação da função de
plataforma para rolar para velocidade de elevação.
abaixamento.
10 Pressione o botão vermelho de Parada de
Resultado: MAX DESCENT SPEED (VELOCIDADE MÁXIMA emergência nos controles de solo até a posição
DE ABAIXAMENTO) é exibido na janela da tela de desligado.
diagnóstico.
11 Verifique a velocidade de abaixamento da
máquina. Consulte a Seção 2, Especificações

4 - 48 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

Como ajustar a velocidade de b


a
estabilização da plataforma
c
1 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado. d

2 Pressione o botão vermelho de Parada de


a tela de diagnóstico
emergência nos controles de solo até a posição b botão azul de elevação da
desligado. plataforma
c botão de habilitação da função de
3 Coloque a chave de comando na posição de elevação
controle de solo. d botão amarelo de abaixamento da
plataforma
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão
azul de elevação e o amarelo de abaixamento 7 Pressione o botão de habilitação da função de
da plataforma. Puxe o botão vermelho de elevação.
Parada de emergência até a posição ligado nos 8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
controles de solo. plataforma para diminuir a velocidade de
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é estabilização ou pressione o botão azul de
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM elevação da plataforma para aumentá-la.
agora está no modo de programação. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A velocidade de estabilização da
5 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação. plataforma tem o objetivo de
diminuir a taxa de descida da
6 Use a seta amarela de abaixamento da plataforma logo antes de atingir a
plataforma para rolar para velocidade de posição de retração. Ajuste a
estabilização. velocidade de estabilização da
Resultado: MAX SETTLING SPEED (VELOCIDADE MÁXIMA plataforma até que o percentual da
DE ESTABILIZAÇÃO) é exibido na janela da tela de velocidade de estabilização seja 3
diagnóstico. a 5 pontos menor que o percentual
da sua velocidade de
abaixamento.
9 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação.
10 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo até a posição
desligado.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 49


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

Como ajustar a velocidade de b


a
direção
c
1 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado. d

2 Pressione o botão vermelho de Parada de


a tela de diagnóstico
emergência nos controles de solo até a posição b botão azul de elevação da
desligado. plataforma
c botão de habilitação da função de
3 Coloque a chave de comando na posição de elevação
controle de solo. d botão amarelo de abaixamento da
plataforma
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão
azul de elevação e o amarelo de abaixamento 7 Pressione o botão de habilitação da função de
da plataforma. Puxe o botão vermelho de elevação.
Parada de emergência até a posição ligado nos 8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
controles de solo. plataforma para diminuir a velocidade de direção
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é ou pressione o botão azul de elevação da
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM plataforma para aumentá-la.
agora está no modo de programação. 9 Pressione o botão de habilitação da função de
5 Pressione o botão de habilitação da função de elevação.
elevação. 10 Pressione o botão vermelho de Parada de
6 Use a seta amarela de abaixamento da emergência nos controles de solo até a posição
plataforma para rolar para velocidade de direção. desligado.

Resultado: STEERING SPEED (VELOCIDADE DE DIREÇÃO)


é exibido na janela da tela de diagnóstico.

4 - 50 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

5-3 Definições da opção da


Configuração do software máquina
O ECM (Módulo eletrônico de controle) contém a Atraso na descida: esta opção para a descida a
programação de todas as configurações das aproximadamente 3,6 m. Todos os controles
máquinas GS-84 e GS-90. As máquinas podem ser devem ser liberados durante 4 a 6 segundos
ajustadas para uma configuração diferente usando para que a descida seja reativada. Exigido na
os botões nos controles da plataforma. Para Europa.
determinar o nível de revisão do software, consulte
5-2, Como determinar o nível de revisão. Interruptor de circuito de elevação/
movimento: as funções de elevação e
Modelos ANSI e CSA com movimento ficam desabilitadas quando a chave
todas as revisões de software: limitadora de descida é ativada e a máquina está
em uma inclinação que excede a capacidade
1 Gire a chave de comando para os controles de
indicada na plaqueta de identificação. Ativado
solo e puxe o botão vermelho de Parada de
para todas as máquinas.
emergência até a posição ligado tanto nos
controles de solo quanto nos da plataforma. Alarme de movimento: o alarme de movimento
soará ao ativar uma função.
Resultado: o nível de revisão do ECM aparece
no visor de LEDs. Anote o resultado. Sinalizadores de movimento: os sinalizadores
2 Pressione o botão vermelho de Parada de pisca-pisca operam apenas quando uma função
emergência nos controles de solo para a é ativada.
posição desligado. Sobrecarga: isto cancela todas as funções
3 Mantenha pressionado simultaneamente o botão quando o pressostato de sobrecarga da
azul de elevação e o amarelo de abaixamento plataforma é ativado. O botão vermelho de
da plataforma. Puxe o botão vermelho de Parada de emergência deverá ser alternado entre
Parada de emergência até a posição ligado nos ligado e desligado antes da retomada de
controles de solo. qualquer função. Exigido na Europa.

Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é Operação Sim: quando habilitado, isto permite
exibido na janela da tela de diagnóstico. que algumas funções sejam ativadas
simultaneamente. Exigido que seja desabilitado
a b para os modelos europeus.
Sinalizadores: quando instalados na máquina,
c
os sinalizadores pisca-pisca operam
continuamente quando a chave de comando é
d girada para controles de solo ou da plataforma e
os dois botões vermelhos de Parada de
a tela de diagnóstico emergência são puxados para a posição ligado.
b botão azul de elevação da
plataforma
c botão de habilitação da função de
elevação
d botão amarelo de abaixamento da
plataforma

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 51


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

Modelos com revisão de software D0 e 9 Pressione o botão de habilitação da função de


inferiores, vá para a etapa 8. elevação.
Modelos com revisão de software E0 e
Resultado: DESCENT DELAY (ATRASO NA DESCIDA) é
superiores, vá para etapa 4.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
4 Use a seta amarela de abaixamento da Pressione o botão de habilitação da função de
plataforma para rolar para seleção de modelo. elevação para ativar ou desativar a opção de
atraso na descida.
Resultado: SELECT MODEL (SELEÇÃO DE MODELO) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM 10 Modelos com revisões de software F0, E0, D0
agora está no modo de programação. e inferiores: use a seta amarela de
abaixamento da plataforma para rolar para corte
5 Pressione o botão de habilitação da função de da elevação/movimento.
elevação.
Resultado: LFT/DRV CUTOUT ON (CORTE DA ELEVAÇÃO/
Resultado: GS68 DUAL FUEL (BICOMBUSTÍVEL) é MOVIMENTO LIGADO) é exibido na janela da tela de
exibido na janela da tela de diagnóstico. diagnóstico.
6 Modelos GS-84 com motorização a Resultado: LFT/DRV CUTOUT OFF (CORTE DA ELEVAÇÃO/
gasolina/GLP: MOVIMENTO DESLIGADO) é exibido na janela da tela
use a seta amarela de abaixamento da de diagnóstico. Pressione o botão de habilitação
plataforma para rolar para GS84 DUAL FUEL da função de elevação para ativar a opção de
(bicombustível). corte da elevação/movimento.
Modelos GS-84 com motorização a diesel: Observação: a opção de corte da elevação/
use a seta amarela de abaixamento da movimento deve ser ativada ou estar na posição
plataforma para rolar para GS84 DIESEL. ligada.
Modelos GS-90 com motorização a
11 Use a seta amarela de abaixamento da
gasolina/GLP:
plataforma para rolar para alarme de movimento.
use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para GS90 DUAL FUEL Resultado: MOTION ALARM (ALARME DE MOVIMENTO) é
(bicombustível). exibido na janela da tela de diagnóstico.
Modelos GS-90 com motorização a diesel: 12 Pressione o botão de habilitação da função de
use a seta amarela de abaixamento da elevação para ativar ou desativar a opção de
plataforma para rolar para GS90 DIESEL. alarme de movimento OU use a seta amarela de
abaixamento da plataforma para rolar para
7 Pressione o botão de habilitação da função de
sinalizador de movimento.
elevação para ativar a opção de modelo/
motorização. Resultado: MOTION BEACON (SINALIZADOR DE
MOVIMENTO) é exibido na janela da tela de
Resultado: SELECT MODEL (SELEÇÃO DE MODELO) é
diagnóstico.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
13 Pressione o botão de habilitação da função de
8 Use a seta amarela de abaixamento da
elevação para ativar ou desativar a opção de
plataforma para rolar para seleção de opções.
sinalizador de movimento.
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é
Observação: para que essa opção funcione
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
corretamente, a máquina deve estar equipada com
agora está no modo de programação.
sinalizadores pisca-pisca.

4 - 52 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

14 Modelos com sobrecarga da plataforma 17 Use a seta amarela de abaixamento da


(opção): use a seta amarela de abaixamento da plataforma para rolar para opção de gerador.
plataforma para rolar para sobrecarga.
Resultado: GENERATOR AUTO (GERADOR AUTOMÁTICO) é
Resultado: OVERLOAD ON (SOBRECARGA LIGADO) é exibido na janela da tela de diagnóstico.
exibido na janela da tela de diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de
Resultado: OVERLOAD OFF (SOBRECARGA DESLIGADO) é
opção de gerador.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Pressione o botão de habilitação da função de Observação: para que essa opção funcione
elevação para ativar a opção de sobrecarga. corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do gerador e o
15 Use a seta amarela de abaixamento da
software configurado para GENERATOR AUTO (GERADOR
plataforma para rolar para operação sim.
AUTOMÁTICO) ou GENERATOR ON (GERADOR LIGADO).
Resultado: SIM OPERATION ON (OPERAÇÃO SIM LIGADO)
é exibido na janela da tela de diagnóstico. 18 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para opção de
Resultado: SIM OPERATION OFF (OPERAÇÃO SIM estabilizadores.
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
Resultado: OUTRIGGERS AUTO (ESTABILIZADORES
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
AUTOMÁTICO) é exibido na janela da tela de
função de elevação para ativar a opção de
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
operação sim.
função de elevação para ativar ou desativar a
Observação: para todos os modelos exceto CE, a opção de opção de estabilizador. Vá para a
opção de operação sim deve ser ativada na etapa 22.
posição ligada.
Observação: para que essa opção funcione
Modelos com revisão de software E0, D0 ou corretamente, a máquina deve estar equipada com
inferiores, vá para a etapa 16. os componentes necessários do estabilizador e o
Modelos com revisão de software E0 e software configurado para OUTRIGGERS AUTO
superiores, vá para etapa 19. (ESTABILIZADORES AUTOMÁTICO) ou OUTRIGGERS ON
(ESTABILIZADORES LIGADO).
16 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para opção de 19 Use a seta amarela de abaixamento da
sinalizadores. plataforma para rolar para opção de
sinalizadores.
Resultado: BEACONS AUTO (SINALIZADORES AUTOMÁTICO)
é exibido na janela da tela de diagnóstico. Resultado: BEACONS OFF (SINALIZADORES DESLIGADO) é
Pressione o botão de habilitação da função de exibido na janela da tela de diagnóstico.
elevação para ativar ou desativar a opção de Pressione o botão de habilitação da função de
opção de sinalizadores. elevação para ativar ou desativar a opção de
opção de sinalizadores.
Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com Observação: para que essa opção funcione
sinalizadores pisca-pisca e o software configurado corretamente, a máquina deve estar equipada com
para BEACONS AUTO (SINALIZADORES AUTOMÁTICO) ou sinalizadores pisca-pisca.
BEACONS ON (SINALIZADORES LIGADOS).

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 53


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

20 Use a seta amarela de abaixamento da Modelos CE com todas as revisões de software:


plataforma para rolar para opção de gerador.
1 Gire a chave de comando para os controles de
Resultado: GENERATOR OFF (GERADOR DESLIGADO) é solo e puxe o botão vermelho de Parada de
exibido na janela da tela de diagnóstico. emergência até a posição ligado tanto nos
Pressione o botão de habilitação da função de controles de solo quanto nos da plataforma.
elevação para ativar ou desativar a opção de
Resultado: o nível de revisão do ECM aparece
opção de gerador.
no visor de LEDs. Anote o resultado.
Observação: para que essa opção funcione
2 Pressione o botão vermelho de Parada de
corretamente, a máquina deve estar equipada com
emergência nos controles de solo para a
os componentes necessários do gerador.
posição desligado.
21 Use a seta amarela de abaixamento da 3 Mantenha pressionado simultaneamente o botão
plataforma para rolar para opção de azul de elevação e o amarelo de abaixamento
estabilizadores. da plataforma. Puxe o botão vermelho de
Resultado: OUTRIGGERS OFF (ESTABILIZADORES Parada de emergência até a posição ligado nos
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de controles de solo.
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
função de elevação para ativar ou desativar a exibido na janela da tela de diagnóstico.
opção de opção de estabilizador.
Observação: para que essa opção funcione b
a
corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do estabilizador.
c
Modelos ANSI e CSA com
todas as revisões de software: d
22 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para voltar ao menu a tela de diagnóstico
principal. b botão azul de elevação da
plataforma
Resultado: RETURN TO MAIN MENU (VOLTAR AO MENU c botão de habilitação da função de
PRINCIPAL) é exibido na janela da tela de elevação
diagnóstico. d botão amarelo de abaixamento da
plataforma
23 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação. Modelos com revisão de software D0 e
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é inferiores, vá para a etapa 8.
exibido na janela da tela de diagnóstico. Modelos com revisão de software E0 e
superiores, vá para etapa 4.
24 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo até a posição 4 Use a seta amarela de abaixamento da
desligado. plataforma para rolar para seleção de modelo.
Resultado: SELECT MODEL (SELEÇÃO DE MODELO) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
agora está no modo de programação.

4 - 54 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

5 Pressione o botão de habilitação da função de 10 Modelos com revisões de software F0, E0, D0
elevação. e inferiores: use a seta amarela de
Resultado: GS68 DUAL FUEL (BICOMBUSTÍVEL) é abaixamento da plataforma para rolar para corte
exibido na janela da tela de diagnóstico. da elevação/movimento.
6 Modelos GS-84 com motorização a Resultado: LFT/DRV CUTOUT ON (CORTE DA ELEVAÇÃO/
MOVIMENTO LIGADO) é exibido na janela da tela de
gasolina/GLP:
use a seta amarela de abaixamento da diagnóstico.
plataforma para rolar para GS84 DUAL FUEL Resultado: LFT/DRV CUTOUT OFF (CORTE DA ELEVAÇÃO/
(BICOMBUSTÍVEL). MOVIMENTO DESLIGADO) é exibido na janela da tela

Modelos GS-84 com motorização a diesel: de diagnóstico. Pressione o botão de habilitação


use a seta amarela de abaixamento da da função de elevação para ativar a opção de
plataforma para rolar para GS84 DIESEL. corte da elevação/movimento.

Modelos GS-90 com motorização a Observação: a opção de corte da elevação/


gasolina/GLP: movimento deve ser ativada ou estar na posição
use a seta amarela de abaixamento da ligada.
plataforma para rolar para GS90 DUAL FUEL 11 Use a seta amarela de abaixamento da
(BICOMBUSTÍVEL). plataforma para rolar para alarme de movimento.
Modelos GS-90 com motorização a diesel: Resultado: MOTION ALARM (ALARME DE MOVIMENTO) é
use a seta amarela de abaixamento da exibido na janela da tela de diagnóstico.
plataforma para rolar para GS90 DIESEL.
12 Pressione o botão de habilitação da função de
7 Pressione o botão de habilitação da função de elevação para ativar ou desativar a opção de
elevação para ativar a opção de modelo/ alarme de movimento OU use a seta amarela de
motorização. abaixamento da plataforma para rolar para
Resultado: SELECT MODEL (SELEÇÃO DE MODELO) é sinalizador de movimento.
exibido na janela da tela de diagnóstico. Resultado: MOTION BEACON (SINALIZADOR DE
8 Use a seta amarela de abaixamento da MOVIMENTO) é exibido na janela da tela de
plataforma para rolar para seleção de opções. diagnóstico.
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é 13 Pressione o botão de habilitação da função de
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM elevação para ativar ou desativar a opção de
agora está no modo de programação. sinalizador de movimento.
9 Pressione o botão de habilitação da função de Observação: para que essa opção funcione
elevação. corretamente, a máquina deve estar equipada com
Resultado: DESCENT DELAY ON (ATRASO NA DESCIDA sinalizadores pisca-pisca.
LIGADO) é exibido na janela da tela de 14 Use a seta amarela de abaixamento da
diagnóstico. plataforma para rolar para sobrecarga.
Resultado: DESCENT DELAY OFF (ATRASO NA DESCIDA Resultado: OVERLOAD ON (SOBRECARGA LIGADO) é
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de exibido na janela da tela de diagnóstico.
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
Resultado: OVERLOAD OFF (SOBRECARGA DESLIGADO) é
função de elevação para ativar a opção de
exibido na janela da tela de diagnóstico.
atraso na descida.
Pressione o botão de habilitação da função de
Observação: para os modelos CE, a opção de elevação para ativar a opção de sobrecarga.
atraso na descida deve ser ativada na posição
ligado. Observação: para os modelos CE, a opção de
sobrecarga deve ser ativada na posição ligada.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 55


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

15 Use a seta amarela de abaixamento da 18 Use a seta amarela de abaixamento da


plataforma para rolar para operação sim. plataforma para rolar para opção de
Resultado: SIM OPERATION OFF (OPERAÇÃO SIM estabilizadores.
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de Resultado: OUTRIGGERS AUTO (ESTABILIZADORES
diagnóstico. AUTOMÁTICO) é exibido na janela da tela de

Resultado: SIM OPERATION ON (OPERAÇÃO SIM diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da


LIGADO) é exibido na janela da tela de
função de elevação para ativar ou desativar a
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação opção de opção de estabilizador. Vá para a
da função de elevação para desativar a opção etapa 22.
de operação sim. Observação: para que essa opção funcione
Observação: para os modelos CE, a opção de corretamente, a máquina deve estar equipada com
operação sim deve ser desativada na posição OFF os componentes necessários do estabilizador e o
(DESLIGADA). software configurado para OUTRIGGERS AUTO
(ESTABILIZADORES AUTOMÁTICO) ou OUTRIGGERS ON
Modelos com revisão de software E0, D0 ou (ESTABILIZADORES LIGADO).
inferiores, vá para a etapa 16.
Modelos com revisão de software E0 e 19 Use a seta amarela de abaixamento da
superiores, vá para etapa 19. plataforma para rolar para opção de sinalizadores.
Resultado: BEACONS OFF (SINALIZADORES DESLIGADO) é
16 Use a seta amarela de abaixamento da
exibido na janela da tela de diagnóstico.
plataforma para rolar para opção de
Pressione o botão de habilitação da função de
sinalizadores.
elevação para ativar ou desativar a opção de
Resultado: BEACONS AUTO (SINALIZADORES opção de sinalizadores.
AUTOMÁTICO) é exibido na janela da tela de
Observação: para que essa opção funcione
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação
corretamente, a máquina deve estar equipada com
da função de elevação para ativar ou desativar
sinalizadores pisca-pisca.
a opção de opção de sinalizadores.
Observação: para que essa opção funcione 20 Use a seta amarela de abaixamento da
corretamente, a máquina deve estar equipada plataforma para rolar para opção de gerador.
com sinalizadores pisca-pisca e o software Resultado: GENERATOR OFF (GERADOR DESLIGADO) é
configurado para BEACONS AUTO (SINALIZADORES exibido na janela da tela de diagnóstico.
AUTOMÁTICO) ou BEACONS ON (SINALIZADORES LIGADOS). Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de
17 Use a seta amarela de abaixamento da
opção de gerador.
plataforma para rolar para opção de gerador.
Observação: para que essa opção funcione
Resultado: GENERATOR AUTO (GERADOR AUTOMÁTICO)
corretamente, a máquina deve estar equipada com
é exibido na janela da tela de diagnóstico.
os componentes necessários do gerador.
Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de 21 Use a seta amarela de abaixamento da
opção de gerador. plataforma para rolar para opção de
Observação: para que essa opção funcione estabilizadores.
corretamente, a máquina deve estar equipada Resultado: OUTRIGGERS OFF (ESTABILIZADORES
com os componentes necessários do gerador e o DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
software configurado para GENERATOR AUTO (GERADOR diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
AUTOMÁTICO) ou GENERATOR ON (GERADOR LIGADO). função de elevação para ativar ou desativar a
opção de opção de estabilizador.
Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do estabilizador.

4 - 56 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

Modelos CE com todas as revisões de software: 5-4


22 Use a seta amarela de abaixamento da Sensor de nível -
plataforma para rolar para voltar ao menu
principal. modelos sem estabilizadores
Resultado: RETURN TO MAIN MENU (VOLTAR AO MENU
O ECM (Módulo eletrônico de controle) está
PRINCIPAL) é exibido na janela da tela de
programado para desativar as funções de elevação
diagnóstico.
e de movimento e ativar um alarme quando recebe
23 Pressione o botão de habilitação da função de um sinal do sensor de nível.
elevação.
O alarme de inclinação soa quando a inclinação do
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é chassi excede 2° para o lado ou 3° para a frente ou
exibido na janela da tela de diagnóstico. para trás.
24 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo até a posição Como instalar e calibrar o
desligado. sensor de nível
Risco de tombamento. Não instalar
ou calibrar o sensor de nível
conforme instruído pode provocar
o tombamento da máquina,
resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Não instale nem
calibre o sensor de nível de forma
diferente da especificada neste
procedimento.
1 Execute este procedimento com a máquina em
uma superfície firme e plana, sem obstáculos.
2 Remova os controles da plataforma.
Se não estiver instalando um novo sensor de
nível, vá para a etapa 10.
3 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência até a posição desligado nos
controles da plataforma.
4 Remova os elementos de fixação do painel de
controle de solo e abra o painel.
5 Localize o sensor de nível atrás do painel de
controle de solo.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 57


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

6 Identifique e desconecte o chicote de cabos do 9 Conecte o chicote de cabos ao sensor de nível.


sensor de nível.
10 Gire a chave de comando para controle da
7 Remova os elementos de fixação do sensor de plataforma e puxe o botão vermelho de Parada
nível. Remova o sensor de nível da máquina. de emergência até a posição ligado tanto no
controle de solo quanto no da plataforma.
8 Instale o novo sensor de nível na máquina com
o "Y" na base do sensor mais próximo do lado 11 Aperte os elementos de fixação do sensor de
da direção da máquina. Instale e aperte os nível até que a bolha na parte superior do
elementos de fixação do sensor de nível. sensor esteja centralizada nos círculos.
Risco de tombamento. O sensor Observação: verifique se a rosca aparece na parte
de nível de inclinação deve ser superior dos elementos de fixação.
instalado com o "Y" na base do
sensor mais próximo do lado da Resultado: o alarme do sensor de inclinação não
direção da máquina. Não instalar o deve soar.
sensor de nível de inclinação 12 Centralize o macaco sob o chassi da máquina
conforme instruído pode provocar no lado dos controles de solo.
o tombamento da máquina,
resultando em acidentes pessoais 13 Levante a máquina aproximadamente
graves ou morte. 10 cm.
14 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de
aço de 6,58 cm x 25 cm x 15 cm sob as duas
rodas no lado dos controles de solo da máquina.
Modelos com pneus não marcantes: coloque
um bloco de aço de 6,91 cm x 25 cm x 25 cm
sob as duas rodas no lado dos controles de solo
da máquina.
MODELS
15 Abaixe a máquina sobre os blocos.
WITHOUT
OUTRIGGERS 16 Eleve a plataforma cerca de 5 m.
a
d Resultado: o alarme do sensor de inclinação não
Y deve soar.
b X c
Resultado: as funções de movimento e de
elevação não funcionarão e o alarme de
inclinação soará a 180 sinais por minuto. Ajuste
as porcas de ajuste do sensor de nível até que
o alarme do sensor pare de soar.
17 Abaixe a plataforma até a posição retraída.

Sensor de nível - modelos sem 18 Eleve ligeiramente a máquina.


estabilizadores

a chassi
b sensor de nível
c indicador "X"
d indicador "Y"

4 - 58 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

19 Remova os blocos de baixo das duas rodas. 5-5


20 Abaixe a máquina e remova o macaco. Sensor de nível -
21 Centralize um macaco sob o chassi da máquina modelos com estabilizadores
no lado do motor.
O ECM (Módulo eletrônico de controle) está
22 Levante a máquina aproximadamente
programado para desativar as funções de elevação
10 cm.
e de movimento e ativar um alarme quando recebe
23 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de um sinal do sensor de nível.
aço de 7,62 cm x 25 cm x 25 cm sob as duas
rodas no lado dos controles de solo da máquina. Quando os estabilizadores são retraídos, o alarme
Modelos com pneus não marcantes: coloque de inclinação soa quando a inclinação do chassi
um bloco de aço de 8 cm x 25 cm x 25 cm sob excede a 2° para o lado.
as duas rodas no lado dos controles de solo da Quando os estabilizadores são estendidos, o
máquina. alarme de inclinação soa quando a inclinação do
24 Abaixe a máquina sobre os blocos. chassi excede a 0,8° para o lado.

25 Eleve a plataforma cerca de 5 m. Em qualquer momento, o alarme de inclinação soa


quando a inclinação do chassi exceder a 3° para a
Resultado: as funções de movimento e de dianteira ou traseira.
elevação não funcionarão e o alarme de
inclinação soará a 180 sinais por minuto. Como instalar e calibrar o
Resultado: o alarme do sensor de nível não sensor de nível
deve soar. Ajuste o sensor de nível até que o
alarme comece a soar. Risco de tombamento. Não instalar
ou calibrar o sensor de nível
26 Abaixe a plataforma até a posição retraída. conforme instruído pode provocar
27 Pressione o botão vermelho de Parada de o tombamento da máquina,
emergência até a posição desligado nos resultando em acidentes pessoais
controles de solo e da plataforma. graves ou morte. Não instale nem
calibre o sensor de nível de forma
28 Coloque a chave de comando na posição diferente da especificada neste
desligado. procedimento.
29 Eleve ligeiramente a máquina. 1 Execute este procedimento com a máquina em
30 Remova os blocos de baixo das duas rodas. uma superfície firme e plana, sem obstáculos.

31 Abaixe a máquina e remova o macaco. 2 Remova os controles da plataforma.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 59


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

3 Remova os elementos de fixação do painel de 11 Instale o novo sensor de nível na máquina com
controle de solo e abra o painel. o "X" na base do sensor mais próximo do lado
da direção da máquina. Instale e aperte os
4 Localize o sensor de nível atrás do painel de
elementos de fixação do sensor de nível.
controle de solo.
Risco de tombamento. O sensor
5 Desconecte os controles da plataforma da
de nível de inclinação deve ser
máquina na plataforma.
instalado com o "X" na base do
6 Abra a porta grande do painel de controle de sensor mais próximo do lado da
solo e localize a conexão do chicote de cabos direção da máquina. Não instalar o
do ECM (Módulo eletrônico de controle) ao sensor de nível de inclinação
chicote de cabos dos controles da plataforma conforme instruído pode provocar
embaixo dos controles de solo. o tombamento da máquina,
resultando em acidentes pessoais
7 Identifique e desconecte o chicote de cabos dos graves ou morte.
controles da plataforma do chicote de cabos
do ECM.
8 Prenda firmemente os controles da plataforma
ao chicote de cabos do ECM.
Se não estiver instalando um novo sensor de
nível, vá para a etapa 13.
Instale o sensor de nível: MODELS
9 Identifique e desconecte o chicote de cabos do WITH
sensor de nível. OUTRIGGERS
d a
10 Remova os três elementos de fixação do sensor
X
de nível. Remova o sensor de nível da máquina. c Y b

Sensor de nível - modelos com


estabilizadores

a chassi
b sensor de nível
c indicador "Y"
d indicador "X"

4 - 60 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

12 Conecte o chicote de cabos ao sensor de nível. 20 Ajuste o eixo dianteira-para-traseira do sensor


de nível até que o multímetro indique
13 Gire a chave de comando para controle da
2,43 V CC. Bata levemente com os dedos na
plataforma e puxe o botão vermelho de Parada
parte superior do sensor de nível após cada
de emergência até a posição ligado tanto no
volta da porca de ajuste.
controle de solo quanto no da plataforma. Dê
partida no motor. Observação: verifique se aparece a rosca na parte
superior de cada porca de ajuste.
14 Ajuste um multímetro para a leitura de
tensão CC. 21 Desconecte os terminais positivo e negativo.
Ajuste o eixo lado-a-lado: 22 Aplique Sentry Seal nas porcas de ajuste.
15 Sem desconectar o chicote de cabos do sensor 23 Pressione o botão vermelho de Parada de
de nível, conecte o terminal negativo do emergência até a posição desligado nos
multímetro ao fio preto no sensor de nível. controles da plataforma.
16 Sem desconectar o chicote de cabos do sensor 24 Mantenha pressionado o botão de nivelamento
de nível, conecte o terminal positivo do automático e mantenha pressionado o botão do
multímetro ao fio amarelo no sensor de nível. estabilizador frontal esquerdo. Puxe o botão
vermelho de Parada de emergência nos
17 Ajuste o eixo lado-a-lado do sensor de nível até
controles da plataforma para a posição ligado.
que o multímetro indique 2,5 V CC. Bata
levemente com os dedos na parte superior do 25 Continue pressionando os botões do
sensor de nível após cada volta da porca de nivelamento automático e do estabilizador
ajuste. frontal esquerdo por cerca de 3 segundos ou até
que um sinal seja ouvido.
Observação: verifique se aparece a rosca na parte
superior de cada porca de ajuste. 26 Pressione o botão vermelho de Parada de
emergência até a posição desligado nos
18 Desconecte o terminal positivo do multímetro do controles da plataforma.
chicote de cabos do sensor de nível.
Confirme o ajuste do sensor de nível lado-a-
Ajuste o eixo dianteira-para-traseira: lado:
19 Sem desconectar o chicote de cabos do sensor 27 Centralize um macaco sob o chassi da máquina
de nível, conecte o terminal positivo do no lado dos controles de solo da máquina.
multímetro ao fio azul no sensor de nível.
28 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm.
29 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de
aço de 7,62 cm x 25 cm x 25 cm sob as duas
rodas no lado dos controles de solo da máquina.
Modelos com pneus não marcantes: coloque
um bloco de aço de 8 cm x 25 cm x 25 cm sob
as duas rodas no lado dos controles de solo da
máquina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 61


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

30 Abaixe a máquina sobre os blocos. 39 Abaixe a máquina sobre os blocos.


31 Puxe o botão vermelho de Parada de 40 Eleve a plataforma cerca de 5 m.
emergência nos controles da plataforma para a
Resultado: a plataforma para de se elevar e o
posição ligado. Dê partida no motor.
alarme de inclinação soará a 180 sinais por
32 Eleve a plataforma cerca de 5 m. minuto.
Resultado: a plataforma para de se elevar e o Resultado: a plataforma não para de se elevar e
alarme de inclinação soará a 180 sinais por o alarme de inclinação não soa. O sensor de
minuto. nível deve ser substituído. Repita este
procedimento a partir da etapa 9.
Resultado: a plataforma não para de se elevar e
o alarme de inclinação não soa. O sensor de Observação: apenas para referência, a saída do
nível deve ser substituído. Repita este sensor de nível deve ser aproximadamente
procedimento a partir da etapa 9. 3,3 V CC. Para confirmar, conecte o terminal
positivo de um multímetro ao fio amarelo no sensor
Observação: apenas para referência, a saída do
de nível, e o terminal negativo ao fio preto.
sensor de nível deve ser aproximadamente
1,7 V CC. Para confirmar, conecte o terminal 41 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
positivo de um multímetro ao fio amarelo no sensor
de nível, e o terminal negativo ao fio preto. 42 Eleve ligeiramente a máquina.
43 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
33 Eleve ligeiramente a máquina.
44 Abaixe a máquina e remova o macaco.
34 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
Confirme o ajuste do sensor de nível dianteira-
35 Abaixe a máquina e remova o macaco.
para-traseira:
36 Centralize um macaco sob o chassi da máquina
no lado do tanque. 45 Centralize um macaco sob o chassi da máquina
no lado da direção.
37 Eleve a máquina aproximadamente
15 cm. 46 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm.

38 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de 47 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de
aço de 7,62 cm x 25 cm x 25 cm sob as duas aço de 11,07 cm x 25 cm x 25 cm sob as duas
rodas no lado dos controles de solo da máquina. rodas no lado da direção da máquina.
Modelos com pneus não marcantes: coloque Modelos com pneus não marcantes: coloque
um bloco de aço de 8 cm x 25 cm x 25 cm sob um bloco de aço de 11,63 cm x 25 cm x 25 cm
as duas rodas no lado dos controles de solo da sob as duas rodas no lado da direção da
máquina. máquina.

4 - 62 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

48 Abaixe a máquina sobre os blocos. 57 Abaixe a máquina sobre os blocos.


49 Eleve a plataforma cerca de 5 m. 58 Eleve a plataforma cerca de 5 m.
Resultado: a plataforma para de se elevar e o Resultado: a plataforma para de se elevar e o
alarme de inclinação soará a 180 sinais por alarme de inclinação soará a 180 sinais por
minuto. minuto.
Resultado: a plataforma não para de se elevar e Resultado: a plataforma não para de se elevar e
o alarme de inclinação não soa. O sensor de o alarme de inclinação não soa. O sensor de
nível deve ser substituído. Repita este nível deve ser substituído. Repita este
procedimento a partir da etapa 9. procedimento a partir da etapa 9.
Observação: apenas para referência, a saída do Observação: apenas para referência, a saída do
sensor de nível deve ser aproximadamente sensor de nível deve ser aproximadamente
1,5 V CC. Para confirmar, conecte o terminal 3,4 V CC. Para confirmar, conecte o terminal
positivo de um multímetro ao fio azul no sensor de positivo de um multímetro ao fio azul no sensor de
nível, e o terminal negativo ao fio preto. nível, e o terminal negativo ao fio preto.

50 Abaixe a plataforma até a posição retraída. 59 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
51 Eleve ligeiramente a máquina. 60 Eleve ligeiramente a máquina.
52 Remova os blocos de baixo das duas rodas. 61 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
53 Abaixe a máquina e remova o macaco. 62 Abaixe a máquina e remova o macaco.
54 Centralize o macaco sob o chassi da máquina, 63 Coloque a chave de comando na posição
no lado oposto ao da direção. desligado.
55 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm.
56 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de
aço de 11,07 cm x 25 cm x 25 cm sob as duas
rodas no lado da direção da máquina.
Modelos com pneus não marcantes: coloque
um bloco de aço de 11,63 cm x 25 cm x 25 cm
sob as duas rodas no lado da direção da
máquina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 63


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

CONTROLES DE SOLO REV. C

5-6 4 Mova e segure a chave seletora de operação/


teste para a posição teste.
Códigos de falha do motor -
Resultado: a lâmpada de verificação do motor
modelos Ford deve ligar. A lâmpada de verificação do motor
deve começar a piscar.
Como recuperar códigos de
5 Mantenha pressionada a chave seletora de
falha do motor operação/teste na posição teste. Conte as
piscadas e anote os resultados. Consulte a
O ECM monitora constantemente o motor por meio
Seção 5, Códigos de falha, para a definição dos
de sensores. O ECM também utiliza sinais dos
códigos de falha do motor.
sensores para iniciar a injeção sequencial de
combustível e fazer alterações constantes e Observação: os códigos de falha têm dois ou três
instantâneas no tempo da ignição, fornecimento de dígitos. A lâmpada de verificação do motor piscará
combustível e posição do carburador para manter a o primeiro dígito de um código de dois dígitos, fará
condição de funcionamento do motor no mais alto uma pausa de 1,2 segundo e depois piscará o
nível de eficiência, enquanto mantém as emissões segundo dígito. Por exemplo: a lâmpada indicadora
de exaustão em um nível mínimo. Quando um de falha pisca 5 vezes consecutivas, depois faz
sensor falha ou retorna sinais que estejam fora dos uma pausa de 1,2 segundo e depois pisca 1 vez.
parâmetros estabelecidos, o ECM armazena um Isso indicaria o código 51. O ECM é capaz de
código de falha na memória, relacionando o sensor armazenar até seis códigos de falhas individuais.
correspondente e acendendo a lâmpada de Haverá uma pausa de 2,4 segundos entre os
verificação do motor. códigos.
Consulte a Seção 5, Códigos de falha. Utilize a Observação: uma vez que um código de falha foi
Tabela de códigos de falha do ECM do motor Ford recuperado e o reparo foi concluído, a memória do
na Seção 5 para ajudar a identificar a falha. ECM deve ser reinicializada para apagar o código
de falha do ECM. Consulte 5-6, Como apagar
1 Abra a tampa do lado dos controles de solo.
códigos de falha do motor do ECM.
2 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência dos controles de solo e da
plataforma para a posição ligado. Coloque a
chave de comando na posição de controles de
solo.
3 Acione rapidamente e solte a chave/botão
seletora de partida. Não dê a partida no motor.

4 - 64 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C CONTROLES DE SOLO

Como apagar códigos de falha


do motor do ECM
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado e a chave de comando na posição
desligado.

1 Localize a bateria embaixo do painel de controle


de solo.
2 Desconecte o cabo negativo da bateria por no
mínimo 20 segundos.
Risco de eletrocussão/queimadura.
ADVERTÊNCIA O contato com circuitos
carregados eletricamente pode
resultar em morte ou em acidentes
pessoais graves. Retire anéis,
relógios e outras joias.
3 Conecte o cabo negativo da bateria.
4 Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta por
cerca de dez minutos.
Resultado: a lâmpada de verificação do motor
não deve ligar.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 65


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Bombas hidráulicas REV. C

6-1 3 Modelos Ford: feche a válvula no tanque de


GLP e, depois, desconecte a mangueira do
Bomba do sistema de elevação/ tanque (se equipado). Coloque a chave seletora
direção de combustível nos controles de solo para a
posição LPG (GLP).
Observação: ao remover uma mangueira ou Modelos Deutz: mantenha a alavanca de
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do fechamento manual de combustível do motor na
bico da mangueira deve ser substituído e depois posição fechada.
apertado de acordo com a especificação, durante a
a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.

Como testar a bomba do


sistema de elevação/direção
1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
hidráulica de alta pressão da bomba de
elevação/direção.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou Modelos Deutz
saia em forma de jato. a alavanca de fechamento manual de
2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar à combustível
entrada de alta pressão da bomba de elevação/ 4 Gire a chave de comando para os controles de
direção. solo e puxe o botão vermelho de Parada de
emergência até a posição ligado tanto nos
controles de solo quanto nos da plataforma.
5 Observe o manômetro enquanto dá partida no
motor. Se a pressão atingir 241 bar ou mais,
pare imediatamente.
Resultado: se o manômetro marcar 241 bar,
a pare imediatamente. A bomba está em boas
condições.
Resultado: se a pressão não atingir 241 bar, a
bomba ou o acoplamento da bomba está com
defeito e precisa ser consertado ou substituído.
6 Remova o manômetro e conecte a mangueira
hidráulica.
b

a bomba de acionamento
b Bomba do sistema de elevação/
direção

4 - 66 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C BOMBAS HIDRÁULICAS

Como remover a bomba do 3 Insira uma chave de fenda ou haste de 15 cm


no orifício de trava da bandeja do motor,
sistema de elevação/direção localizado próximo às rodas do rolo da bandeja
1 Localize as três válvulas do tanque de óleo do motor, para evitar que ela se mova.
hidráulico no tanque hidráulico. Feche as 4 Identifique, desconecte e tampe com bujões as
válvulas. mangueiras hidráulicas na bomba de elevação/
direção. Tampe as conexões na bomba.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
abertas fechadas óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com 5 Remova os elementos de fixação da bomba.
as válvulas de fechamento do Remova a bomba com cuidado.
tanque de óleo hidráulico na
Risco de danos aos componentes.
posição fechada ou ocorrerão OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas do tanque
danos aos componentes. Se as
válvulas do tanque estiverem de óleo hidráulico e escorve a
fechadas, retire a chave do bomba após a sua instalação.
comando e identifique a máquina Consulte 6-2, Como escorvar a
com um aviso, para informar a bomba.
condição às pessoas.
Observação: as válvulas de fechamento do tanque
hidráulico podem ser acessadas por baixo da
bandeja do tanque de óleo hidráulico.

2 Solte as travas da bandeja do motor e desloque


completamente a bandeja até retirá-la.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 67


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

BOMBAS HIDRÁULICAS REV. C

6-2 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas que saem da bomba. Tampe as
Bomba de acionamento conexões na bomba.

A bomba de acionamento é uma bomba de pistão Risco de acidentes pessoais. O


de deslocamento variável bidirecional. A saída da óleo hidráulico pulverizado pode
bomba é controlada pelo controle de deslocamento penetrar na pele e queimá-la. Solte
eletrônico (EDC), localizado na bomba. O único as conexões hidráulicas bem
ajuste que pode ser feito na bomba é o ajuste devagar para que a pressão do
neutro ou nulo. Qualquer serviço interno na bomba óleo seja aliviada gradualmente.
só pode ser executado em um centro de Não deixe que o óleo espirre ou
assistência técnica autorizada da Sundstrand- saia em forma de jato.
Sauer. Entre em contato com o Departamento de 4 Sustente a bomba com um dispositivo de
Assistência Técnica da Genie Industries para elevação adequado e remova os dois elementos
localizar o centro de assistência técnica autorizada de fixação da bomba de acionamento.
mais próximo de você.
5 Puxe cuidadosamente a bomba de acionamento
Como remover a bomba de para fora até que o acoplador da bomba se
separe da placa flexível.
acionamento
6 Remova a bomba de acionamento da máquina.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A bomba hidráulica pode se
em que este procedimento será
executado precisam estar limpas e desequilibrar e cair se não estiver
livres de impurezas que possam sustentada adequadamente
entrar no sistema hidráulico, o que quando for removido da máquina.
danificaria gravemente os
Risco de danos aos componentes.
componentes. É recomendada a OBSERVAÇÃO Ao instalar a bomba, não force o
assistência do revendedor
acoplador da bomba na placa
autorizado.
flexível para que não ocorram
Observação: ao remover uma mangueira ou danos na vedação do eixo da
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bomba.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
Risco de danos aos componentes.
apertado de acordo com a especificação, durante a OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas do tanque
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
de óleo hidráulico e escorve a
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
bomba após a sua instalação.
1 Remova a bomba de elevação/direção. Consulte Observação: antes de instalar a bomba, verifique o
o item 6-1, Como remover a bomba do sistema espaço adequado para o acoplador. Consulte 4-4,
de elevação/direção. Placa flexível.
2 Desconecte as conexões elétricas no controle
de deslocamento eletrônico (EDC), localizado na
bomba de acionamento.

4 - 68 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C BOMBAS HIDRÁULICAS

Como escorvar a bomba 3 Modelos Ford: feche a válvula no tanque de


GLP e, depois, desconecte a mangueira do
Risco de danos aos componentes. tanque (se equipado). Coloque a chave seletora
OBSERVAÇÃO Verifique se as válvulas de de combustível nos controles de solo para a
fechamento do tanque de óleo posição LPG (GLP).
hidráulico estão na posição aberta
antes de escorvar a bomba. O Modelos Deutz: mantenha a alavanca de
motor não deve ser ligado com as fechamento manual de combustível do motor na
válvulas de fechamento do tanque posição fechada.
a
de óleo hidráulico na posição
fechada ou ocorrerão danos aos
componentes.
1 Conecte um manômetro de 0 a 50 bar em uma
das conexões para diagnóstico no distribuidor
de acionamento.
2 Gire a chave de comando para os controles de
solo e puxe o botão vermelho de Parada de
emergência até a posição ligado tanto nos
controles de solo quanto nos da plataforma.

Modelos Deutz
a alavanca de fechamento manual de
combustível

4 Dê partida com o motor de arranque por


15 segundos, aguarde 15 segundos e, em
seguida, dê nova partida por mais 15 segundos
ou até que a pressão atinja 22,4 bar.
5 Modelos Ford: conecte a mangueira ao tanque
de GLP e abra a válvula (se equipado). Coloque
a chave seletora de combustível nos controles
de solo para a posição LPG (GLP).
Modelos Deutz: libere a alavanca de
fechamento manual de combustível.
6 Dê partida com os controles de solo e verifique
se há vazamentos hidráulicos.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 69


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

BOMBAS HIDRÁULICAS REV. C

Como ajustar o neutro da 9 Gire o parafuso de ajuste no sentido horário até


uma posição intermediária entre as posições
bomba anotadas nas etapas 7 e 8.
Modelos com bombas Eaton: 10 Mantendo o parafuso de ajuste na posição,
aperte a contraporca do parafuso. Aplique um
1 Eleve as rodas motrizes do chão e apoie o
torque de 12 a 15 Nm.
chassi em blocos.
11 Desligue o motor. Remova os blocos e abaixe a
2 Localize a bomba na traseira da máquina.
máquina até o solo.
Identifique e desconecte o chicote de cabos das
bobinas do controle de deslocamento eletrônico
(EDC) na bomba.
3 Localize o parafuso de ajuste do neutro da a
bomba na parte superior do corpo da válvula
solenoide na bomba. b

4 Rosqueie um manômetro de 0 a 75 bar na linha


hidráulica na entrada menor do filtro na parte c
traseira da bomba.
d
5 Ligue e deixe o motor funcionando em baixa
rotação.
6 Solte a contraporca do parafuso de ajuste do
neutro da bomba na parte superior do EDC.
7 Gire o parafuso de ajuste no sentido horário até
que a leitura no manômetro caia para seu ponto
mais baixo. Anote a posição do parafuso.
8 Gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário
até que a leitura no manômetro chegue ao seu a parafuso de ajuste do neutro da
ponto mais alto. Continue a girar o parafuso de bomba
ajuste no sentido horário até que a leitura no b EDC
c entrada larga do filtro
manômetro caia para seu ponto mais baixo.
d entrada menor do filtro
Anote a posição do parafuso.

4 - 70 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 71


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Distribuidores REV. B

7-1
Componentes do distribuidor de funções - modelos com
estabilizadores
O distribuidor de funções localiza-se na bandeja do chassi no lado dos controles de solo da máquina.
N° do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula de retenção,
0,3 bar .............................................. AA .......... Circuito de desligamento da plataforma .................... 27 Nm
2 Conexão para diagnóstico .............. AB .......... Testes
3 Válvula de segurança, 241,3 bar .... AC .......... Segurança do sistema ............................................... 27 Nm
4 Válvula solenoide dosadora ........... AD .......... Todas as funções ....................................................... 47 Nm
5 Válvula de segurança, 138 bar ........ AE .......... Circuito da direção e do estabilizador ....................... 34 Nm
6 Conexão para diagnóstico .............. AF .......... Testes
7 Válvula DO3, 3 posições, 4 vias ..... AG .......... Plataforma elevada/baixada .................................. 3 a 4 Nm
8 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias ............................................... AH .......... Giro à esquerda/direita ............................................... 34 Nm
9 Orifício, Tampa, 3,8 mm ................... AI ........... Circuito de desligamento da plataforma
10 Regulador de vazão,
0,38 l/min .......................................... AJ .......... Faz a sangria da válvula
proporcional para o tanque ........................................ 27 Nm
11 Válvula DO3, 3 posições, 4 vias ...... AK .......... Estabilizador elevado/baixado ............................... 3 a 4 Nm

4 - 72 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

1 2

AA
AB

AC
3

AD
Y9 4

AE
5

AF
Y4 6

Y3

AH

AJ
AI
Y7
Y40

AG
7
11
AK
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se
às notas correspondentes
no diagrama esquemático Y8
hidráulico Y39
Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico 10 9 8

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 73


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

DISTRIBUIDORES REV. B

7-2
Componentes do distribuidor de funções - modelos sem
estabilizadores
O distribuidor de funções localiza-se na bandeja do chassi no lado dos controles de solo da máquina.
N° do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula de retenção,
0,3 bar .............................................. AA .......... Circuito de desligamento da plataforma .................... 27 Nm
2 Conexão para diagnóstico .............. AB .......... Testes
3 Válvula de segurança, 241,3 bar .... AC .......... Segurança do sistema ............................................... 27 Nm
4 Válvula solenoide dosadora ........... AD .......... Todas as funções ....................................................... 47 Nm
5 Válvula de segurança, 138 bar ........ AE .......... Circuito da direção ..................................................... 34 Nm
6 Conexão para diagnóstico .............. AF .......... Testes
7 Válvula DO3, 3 posições, 4 vias ..... AG .......... Plataforma elevada/baixada .................................. 3 a 4 Nm
8 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias ............................................... AH .......... Giro à esquerda/direita ............................................... 34 Nm
9 Orifício, Tampa, 3,8 mm ................... AI ........... Circuito de desligamento da plataforma
10 Regulador de vazão,
0,38 l/min .......................................... AJ .......... Faz a sangria da válvula
proporcional para o tanque ........................................ 27 Nm

4 - 74 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

1 2

AA
AB

AC
3

AD
Y9 4

AE
5

AF
Y4 6

Y3

AH

AJ AI
Y7

AG
7

Observação: referências
"alfabéticas" referem-se
às notas correspondentes
no diagrama esquemático Y8
hidráulico

Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico 10 9 8

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 75


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

DISTRIBUIDORES REV. B

7-3
Componentes do distribuidor de acionamento
O distribuidor de acionamento localiza-se embaixo do distribuidor de funções.
N° do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ EA ......... Controla a vazão para os motores de acionamento
dianteiro e traseiro ...................................................... 68 Nm
2 Orifício, tampa, 1,1 mm ..................... EB ......... Equilibra a vazão da divisora de vazão/
combinadora (item EL) para os motores
de acionamento dianteiros
3 Conexão para diagnóstico ............... EC ........ Teste da entrada de pressão "P2"
4 Orifício - tampa, 1,2 mm .................... ED ........ Equilibra a vazão da divisora de vazão/
combinadora (item EK) para os motores
de acionamento traseiros ............................................ 34 Nm
5 Válvula de segurança, 19,3 bar ........ EE ......... Carga do circuito de pressão ...................................... 27 Nm
6 Válvula solenoide de 2 posições,
3 vias ................................................. EF ......... Circuito de transmissão do motor de 2 velocidades ... 27 Nm
7 Orifício - tampa, 0,9 mm .................... EG ........ Circuito dos freios
8 Orifício - tampa, 1,1 mm .................... EH ........ Circuito de transmissão do motor de 2 velocidades
9 Válvula corrediça de 2 posições,
3 vias ................................................. EI .......... Carregar o circuito de pressão que direciona o
óleo quente para fora do lado de baixa pressão
da bomba de acionamento e permite o fluxo de
baixa pressão para liberação e transmissão do
freio do motor de 2 velocidades .................................. 34 Nm
10 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias ................................................. EJ ......... Circuito de liberação do freio ...................................... 27 Nm
11 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ EK ......... Controla o fluxo para motores de acionamento
no lado oposto da direção para a frente e ré .............. 41 Nm
12 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ EL ......... Controla o fluxo para motores de acionamento
para a frente e para trás no lado da direção ............... 41 Nm
13 Orifício, tampa, 2,3 mm ..................... EM ........ Equilibra a vazão da divisora de vazão/
combinadora (item EA) para os motores
de acionamento dianteiro e traseiro ........................... 34 Nm
14 Conexão para diagnóstico ............... EN ........ Teste da entrada de pressão "P1"

4 - 76 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

EA
1

EB
2

EC
3

ED
4

EE
Y2
5

EH
Y1 EF
6
EG

EN
14
EM
13

EL
12

EK
11
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se
às notas correspondentes
no diagrama esquemático
hidráulico
Y2
EJ
10 Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico

EI
Y1

9 8 7

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 77


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

DISTRIBUIDORES REV. B

7-4
Componentes do distribuidor de oscilação, modelos GS-90 (opção)
O distribuidor de oscilação localiza-se embaixo do distribuidor de funções.
N° do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula solenoide, 2 posições,


2 vias ................................................. DA ........ Ativação da oscilação ................................................. 34 Nm
2 Válvula de segurança, 241,3 bar ...... DB ........ Segurança do sistema ................................................ 27 Nm
3 Válvula de segurança, 62 bar ........... DC ........ Segurança do circuito do flutuador ............................. 27 Nm
4 Regulador de vazão prioritária,
3,8 l/min ............................................. DD ........ Circuito de oscilação ................................................... 34 Nm
5 Válvula solenoide de de
2 posições, 3 vias .............................. DE ........ Circuito de oscilação para a direita ............................ 27 Nm
6 Válvula solenoide de 2 posições,
3 vias ................................................. DF ......... Circuito de oscilação para a esquerda ....................... 27 Nm
7 Válvula solenoide de 2 posições,
2 vias ................................................. DG ........ Flutuação da oscilação ............................................... 34 Nm

4 - 78 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

DA

Y55
DB
2

Y54
DG
7 DC
3

Y56
DF
6
Y57 Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
no diagrama esquemático hidráulico

DE Observação: referências "alfanuméricas"


5
referem-se às observações correspondentes
no esquema elétrico

Y55

DD Y54
4

Y56

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 79


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

DISTRIBUIDORES REV. B

7-5
Componentes do distribuidor do soldador (opcional)
O distribuidor do soldador localiza-se embaixo do distribuidor de acionamento.
N° do Item do
índice Descrição esquema Função Torque

1 Válvula direcional ............................. FA ......... Válvula de desvio ........................................... 108 a 122 Nm


2 Disco do orifício, 76 mm .................... FB ......... Atrasa a mudança para o acionamento ............. 47 a 54 Nm
3 Válvula solenoide de 2 posições,
3 vias ................................................. FC ......... Válvula piloto para desvio .................................. 47 a 54 Nm
4 Válvula de segurança, 18,6 bar ........ FD ......... Carga do circuito de pressão ............................. 47 a 54 Nm
5 Válvula de retenção, 0,21 bar ........... FE ......... Evita entrada de óleo no gerador ...................... 47 a 54 Nm

4 - 80 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

Observação: referências
"alfabéticas" referem-se
às notas correspondentes
no diagrama esquemático
FE hidráulico
5

FA
1

FB
2

FC
3
Y108

Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico

FD
4

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 81


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

DISTRIBUIDORES REV. B

7-6 5 Determine o peso de teste para a máquina.


Consulte as especificações abaixo.
Ajustes da válvula -
distribuidor de funções Carga nominal de operação na altura máxima,
máxima

Como ajustar a válvula de GS-3384 e GS-3390 1.135 kg


segurança do sistema GS-4390 680 kg
(maioria dos modelos - consulte o
Observação: execute este procedimento com a adesivo indicador de capacidade)
temperatura do óleo hidráulico entre um mínimo de
0 °C e um máximo de 48 °C. GS-4390 816 kg
(alguns modelos - consulte o
Observação: verifique se o nível de óleo hidráulico adesivo indicador de capacidade)
está entre as marcas FULL (CHEIO) e ADD (ADICIONAR) do
indicador de nível de óleo. GS-5390 680 kg

1 Modelos com estabilizadores: ative os


estabilizadores e nivele a máquina. 6 Utilizando um dispositivo de elevação
Modelos sem estabilizadores: calce os dois adequado, coloque um peso de teste,
lados das rodas no lado da direção da máquina. determinado na etapa 5, no centro do piso da
plataforma. Prenda o peso na plataforma.
2 Localize a válvula de segurança do sistema no
distribuidor de funções (item AC). 7 Gire a chave de comando para controle da
plataforma e puxe o botão vermelho de Parada
3 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar de emergência até a posição ligado tanto no
na entrada de teste do distribuidor de funções controle de solo quanto no da plataforma. Dê
(item AB). partida no motor.
4 Remova os controles da plataforma. 8 Pressione e segure o botão de habilitação da
Observação: execute este teste no solo usando os função de elevação.
controles da plataforma. Não fique em pé na
plataforma.

4 - 82 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

9 Ative a função de elevação da plataforma e 14 Usando um dispositivo de elevação adequado,


eleve-a totalmente enquanto observa a leitura de coloque um peso adicional na plataforma que
pressão no manômetro. não exceda a 20% da carga nominal máxima na
altura total. Prenda o peso na plataforma.
Resultado: a pressão hidráulica não deve
Consulte as especificações abaixo.
ultrapassar 241 bar.
Resultado: a plataforma deve elevar-se Peso de teste adicional
totalmente. Vá para a etapa 13. GS-3384 e GS-3390 227 kg
Resultado: a plataforma não se leva totalmente
GS-4390 170 kg
OU se eleva muito facilmente. Vá para a (maioria dos modelos - consulte o
etapa 10. adesivo indicador de capacidade)
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não continue operando a máquina
GS-4390 204 kg
(alguns modelos - consulte o
se a bomba hidráulica estiver adesivo indicador de capacidade)
cavitando.
GS-5390 170 kg
10 Desligue a máquina. Segure a válvula de
segurança do sistema com uma chave e
remova a tampa. 15 Ative a função de elevação da plataforma e
tente elevá-la.
11 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no Resultado: a plataforma não se eleva. Vá para a
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a etapa 21.
tampa da válvula de segurança.
Resultado: a plataforma se eleva. Vá para a
12 Repita este procedimento a partir da etapa 7. etapa 16.
13 Abaixe totalmente a plataforma. 16 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
17 Desligue a máquina. Segure a válvula de
segurança do sistema com uma chave e
remova a tampa.
18 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido anti-horário e diminua a pressão.
Coloque a tampa da válvula de segurança.
19 Dê partida no motor.
20 Repita este procedimento a partir da etapa 15.
21 Desligue a máquina e remova o peso da
plataforma.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 83


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

DISTRIBUIDORES REV. B

Como regular a válvula de 7-7


segurança da direção Ajustes da válvula -
1 Conecte um manômetro de 0 a 250 bar na distribuidor de acionamento
entrada de teste (item AB) do distribuidor de
funções. Como ajustar a válvula de
2 Dê a partida no motor com os controles da segurança de carga
plataforma.
1 Conecte um manômetro de 0 a 50 bar na
3 Mantenha pressionada a chave de habilitação entrada de teste n° 2 (item EC) do distribuidor
de função e pressione a chave oscilante de de funções.
direção para a direita. Deixe as rodas virarem
completamente para a direita e depois continue 2 Dê a partida no motor com os controles da
segurando a chave e, ao mesmo tempo, plataforma.
observe o valor da pressão indicado pelo 3 Dirija a máquina lentamente na direção indicada
manômetro. Anote o valor de pressão. Consulte pela seta azul nos controles da plataforma e
a Seção 2, Especificações. observe a leitura de pressão no manômetro.
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para Consulte a Seção 2, Especificações.
prender a válvula de segurança e retire a tampa Risco de danos aos componentes.
(item AE). OBSERVAÇÃO Dirigir a máquina em marcha a ré
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no submeterá o manômetro a uma
sentido horário para aumentar a pressão e no pressão excessiva, que o
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a danificará. Não dirija a máquina em
tampa da válvula de segurança. marcha a ré.

Risco de tombamento. Não regule 4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
a válvula de segurança com valor prender a válvula de segurança de carga de
acima do especificado. pressão e retire a tampa (item EE).

6 Repita as etapas 2 a 3 para confirmar a pressão 5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
da válvula de segurança. sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança.
6 Repita as etapas 2 a 3 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.

4 - 84 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

7-8
Componentes do distribuidor do gerador
O distribuidor do gerador localiza-se abaixo dos controles de solo.

N° do Item do
índice Descrição esquema Função Torque
1 Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias .... AL .......... Liga/desliga gerador ............................................ 34 Nm
2 Regulador de vazão, 16,3 l/min ............. AM .......... Rotação do gerador ............................................. 27 Nm
3 Válvula de segurança, 206,8 bar ........... AN .......... Circuito do gerador .............................................. 27 Nm

Observação: referências "alfabéticas"


referem-se às notas correspondentes
no diagrama esquemático hidráulico

AL
1
Y29

Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico

AM
2

AN
3

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 85


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

DISTRIBUIDORES REV. B

7-9 5 Conecte os terminais positivo e negativo de um


multímetro de capacidade suficiente na tomada
Ajustes da válvula - elétrica no gerador.
distribuidor do gerador Resultado: a leitura no multímetro deve ser
entre 112 e 118 V CA.
Como ajustar a tensão do
Resultado: se a leitura no multímetro não estiver
gerador entre 112 e 118 V CA, vá para a etapa 6.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
6 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem 7 Utilize uma chave para prender a válvula
devagar para que a pressão do reguladora de vazão do gerador (item AM) e
óleo seja aliviada gradualmente. remova a tampa.
Não deixe que o óleo espirre ou
AL
saia em forma de jato.
Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
circuitos carregados eletricamente
pode resultar em morte ou em
acidentes pessoais graves. Retire
a
anéis, relógios e outras joias.
Observação: verifique se o nível de óleo hidráulico
está entre as marcas FULL (CHEIO) e ADD (ADICIONAR) do
indicador de nível de óleo. AM
b
1 Desconecte todas as ferramentas elétricas da
AN
máquina.
2 Dê a partida no motor com os controles da a distribuidor do gerador
b regulador de vazão
plataforma.
8 Ajuste o soquete sextavado interno. Gire-o no
3 Pressione a chave seletora do gerador.
sentido horário para aumentar a tensão CA ou
Resultado: o gerador deve ser ativado e o motor no sentido anti-horário para diminuí-la. Instale a
operar em alta rotação. tampa da válvula reguladora de vazão.
4 Conecte uma ferramenta elétrica, que não Risco de danos aos componentes.
consuma mais de 15 A, na tomada elétrica nos
OBSERVAÇÃO Não regular o gerador como
controles da plataforma e opere a ferramenta em instruído pode resultar em danos
velocidade máxima. ao gerador ou a outros
equipamentos elétricos. Não regule
o gerador diferente do
especificado.
9 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a tensão
CA do gerador.

4 - 86 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

7-10 Especificação de resistência da


Bobinas da válvula bobina da válvula
Observação: as seguintes especificações da
Como testar uma bobina resistência da bobina são válidas para a
Uma bobina em boas condições de funcionamento temperatura ambiente de 20 °C. Como a resistência
fornece uma força eletromagnética que opera a da bobina da válvula é sensível a alterações na
válvula solenoide. A continuidade do temperatura do ar, a resistência da bobina
funcionamento da bobina é essencial para a normalmente aumenta ou diminui 4% para cada
operação normal. Resistência zero ou resistência 20 °C de aumento ou diminuição da temperatura
infinita indica que a bobina apresentou defeito. do ar.

Como a resistência da bobina é sensível à Descrição Especificação


temperatura, valores de resistência fora da
Válvula proporcional, 12 V CC 4,1 Ω
especificação podem produzir uma operação
(item AD do esquema)
irregular. Quando a resistência da bobina cai abaixo
da especificação, a corrente elétrica aumenta. À Válvula DO3, 3 posições 4 vias, 10 V CC 3,6 Ω
medida que a resistência aumenta acima da (itens AG e AK do esquema)
especificação, a tensão aumenta.
Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 7,2 Ω
Embora as válvulas possam funcionar com a 10 V CC com diodo (item AH do esquema)
resistência da bobina fora da especificação, a
Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias 10 V CC 5,5 Ω
manutenção das bobinas dentro da especificação (itens CA, CB, CC e CD do esquema)
ajuda a garantir o funcionamento adequado das
válvulas em um amplo intervalo de temperaturas Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 6Ω
operacionais. 10 V CC (item AL do esquema)

Risco de eletrocussão/queimadura. Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 7,5 Ω


ADVERTÊNCIA O contato com circuitos 12 V CC com diodo (item DA do esquema)
carregados eletricamente pode Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 10 Ω
resultar em morte ou em acidentes 12 V CC com diodo (itens DE e DF do esquema)
pessoais graves. Retire anéis,
relógios e outras joias. Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 10 Ω
12 V CC com diodo (item DG do esquema)
Observação: se a máquina esteve em operação,
deixe que a bobina esfrie por pelo menos 3 horas Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 7Ω
antes de realizar este teste. 10 V CC com diodo (itens EF e EJ do esquema)

1 Identifique e desconecte os fios da bobina a ser Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 6Ω


testada. 10 V CC (item FC do esquema)

2 Teste a resistência da bobina usando um


multímetro ajustado para resistência (Ω).
Consulte a tabela Especificação de resistência
da bobina da válvula.
Resultado: se a resistência não estiver dentro
da especificação ajustada, com margem de erro
de 10%, substitua a bobina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 87


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

DISTRIBUIDORES REV. B

Como testar o diodo de uma


bobina COIL
a
MULTI
A Genie incorpora diodos supressores de surtos d METER
em todas as suas bobinas de válvulas. Diodos de
bobinas funcionando bem protegem o circuito -
c
elétrico suprimindo surtos de tensão. Surtos de
tensão ocorrem naturalmente em um circuito de

+
b
funções depois da interrupção da corrente elétrica 10 W 9V
para uma bobina. Diodos com defeito podem não RESISTOR BATTERY

proteger o sistema elétrico, resultando em um c


b

+
disjuntor desarmado ou danos em componentes.
-
Risco de eletrocussão/queimadura.
ADVERTÊNCIA O contato com circuitos a multímetro
b Bateria de 9 V
carregados eletricamente pode c 10 Ω, resistor
resultar em morte ou em acidentes d bobina
pessoais graves. Retire anéis,
Observação: as linhas pontilhadas da
relógios e outras joias. ilustração indicam uma conexão invertida,
1 Teste a resistência da bobina. Consulte 7-10, como especificado na etapa 6.
Como testar uma bobina.
5 Conecte por um instante o terminal positivo do
2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminal multímetro ao terminal positivo da bateria de
negativo de uma boa bateria conhecida de 9 V. Observe e registre a leitura atual.
9 V CC. Conecte a outra extremidade do resistor
6 Na bateria ou nos terminais da bobina, inverta
a um terminal da bobina.
as conexões. Observe e registre a leitura atual.
Observação: a leitura da bateria deve ser de
Resultado: as duas leituras da corrente devem
9 V CC ou mais quando medida entre terminais.
ser maiores do que 0 mA e devem ter uma
Resistor, 10 Ω
diferença mínima de 20%. A bobina está em
Núm. de peça Genie 27287 boas condições.
Resultado: se uma ou as duas leituras de
corrente forem 0 mA, ou se as duas leituras não
3 Ajuste um multímetro para a leitura de diferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou o
corrente CC. diodo interno está com defeito e a bobina deve
Observação: o multímetro, quando ajustado para ser substituída.
ler corrente CC, deve ter capacidade de leitura de
até 800 mA.
4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal da
bobina.
Observação: ao testar uma bobina com um único
terminal, conecte o terminal negativo ao anel
metálico interno em qualquer das extremidades da
bobina.

4 - 88 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Tanques de combustível e de
óleo hidráulico
8-1 6 Remova os elementos de fixação da escada de
entrada. Remova a escada de entrada da
Tanque de combustível máquina.
Risco de esmagamento. A escada
Como remover o tanque de ADVERTÊNCIA de entrada, ao ser removida da
combustível máquina, pode ficar desequilibrada
e cair se não for sustentada
Risco de explosão e de incêndio. adequadamente.
Os combustíveis do motor são
7 Remova os elementos de fixação da placa de
inflamáveis. Remova o tanque de
acesso localizada atrás da bandeja do tanque
combustível em uma área aberta e
de óleo hidráulico e de combustível.
bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e 8 Localize e feche as 2 válvulas de fechamento
cigarros acesos. Tenha sempre de combustível localizadas no tanque de
um extintor de incêndio aprovado combustível (se equipado).
em local de fácil acesso. 9 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
Risco de explosão e de incêndio. de abastecimento de combustível e de retorno.
Nunca drene ou armazene 10 Retire a tampa de abastecimento do tanque de
combustível em um recipiente combustível.
aberto devido à possibilidade de
11 Usando uma bomba de operação manual
incêndio.
aprovada, drene o tanque de combustível em
Risco de explosão e de incêndio. um recipiente adequado. Consulte a Seção 2,
Ao transferir o combustível, Especificações.
conecte um cabo de aterramento
Risco de explosão e de incêndio.
entre a máquina e a bomba ou
Ao transferir o combustível,
recipiente.
conecte um fio terra entre a
1 Gire a chave de comando para os controles de máquina e a bomba ou recipiente.
solo e puxe o botão vermelho de Parada de
Observação: use somente uma bomba de operação
emergência até a posição ligado tanto nos
manual adequada para uso com gasolina e/ou
controles de solo quanto nos da plataforma.
diesel.
2 Dê a partida no motor e eleve a plataforma a
cerca de 5,5 m do solo. 12 Remova os elementos de fixação da correia que
prendem o tanque de combustível. Retire as
3 Libere a trava do braço de segurança, levante-o correias do tanque de combustível.
e gire-o para uma posição vertical. Trave o
braço de segurança na posição. 13 Apoie e prenda o tanque de combustível em um
dispositivo de elevação adequado.
Observação: verifique se o braço de segurança
está travado na posição vertical. 14 Remova o tanque de combustível da máquina.
Risco de danos aos componentes.
4 Abaixe a plataforma sobre o braço de OBSERVAÇÃO O tanque de combustível é de
segurança. Desligue o motor.
plástico e pode danificar-se se
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
cair.
Observação: limpe o tanque de combustível e
segurança ao abaixar a plataforma.
verifique se há trincas ou outros danos antes de
5 Prenda uma correia de elevação de uma ponte instalá-lo.
rolante à escada de entrada no lado do tanque
de óleo hidráulico da máquina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 89


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO REV. A

8-2 4 Abaixe a plataforma sobre o braço de


segurança. Desligue o motor.
Tanque de óleo hidráulico
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
As principais funções do tanque de óleo hidráulico
são resfriar, limpar e retirar o ar do fluido hidráulico segurança ao abaixar a plataforma.
durante o funcionamento. Ele utiliza telas de 5 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
sucção internas para as linhas de alimentação da rolante à escada de entrada no lado do tanque
bomba e possui um filtro de linha de retorno de óleo hidráulico da máquina.
externo com um indicador da condição do filtro.
6 Remova os elementos de fixação da escada de
Como remover o entrada. Remova a escada de entrada da
máquina.
tanque de óleo hidráulico
Risco de esmagamento. A escada
Risco de danos aos componentes. ADVERTÊNCIA
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
de entrada, ao ser removida da
máquina, pode ficar desequilibrada
em que este procedimento será e cair se não for sustentada
executado precisam estar limpas e adequadamente.
livres de impurezas que possam
entrar no sistema hidráulico. 7 Remova os elementos de fixação da placa de
acesso localizada atrás da bandeja do tanque
Observação: ao ser removida uma mangueira ou de óleo hidráulico e de combustível.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois 8 Feche as duas válvulas de fechamento de óleo
apertado de acordo com as especificações, durante hidráulico localizadas no tanque de óleo
a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações hidráulico (se equipado).
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo e puxe o botão vermelho de
Parada de emergência até a posição ligado
tanto no controle de solo quanto no da
plataforma.
2 Dê a partida no motor e eleve a plataforma a abertas fechadas
cerca de 5,5 m do solo.
Risco de danos aos componentes.
3 Libere a trava do braço de segurança, levante-o OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
e gire-o para uma posição vertical. Trave o as válvulas de fechamento
braço de segurança na posição. hidráulico na posição CLOSED
Observação: verifique se o braço de segurança (FECHADA) ou ocorrerão danos aos
está travado na posição vertical. componentes. Se as válvulas do
tanque estiverem fechadas, retire
a chave do comando e identifique
a máquina com um aviso, para
informar a condição às pessoas.

4 - 90 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO

9 Remova o bujão de drenagem do tanque


hidráulico e drene-o completamente em um
recipiente adequado. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
10 Identifique, desconecte e tampe as duas
mangueiras de sucção que estão conectadas às
válvulas de fechamento do tanque de óleo
hidráulico.
11 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
retorno do tanque no tanque.
12 Desconecte e tampe a conexão em T localizada
no tanque com as 2 mangueiras conectadas
a ela.
13 Remova os elementos de fixação da correia do
tanque hidráulico e remova a correia do tanque
hidráulico da máquina.
14 Sustente e prenda o tanque hidráulico em um
dispositivo de elevação adequado.
15 Tire da máquina o tanque de óleo hidráulico.
Risco de esmagamento. O tanque
ADVERTÊNCIA hidráulico pode ficar desequilibrado
e cair se não for apoiado e preso
corretamente no dispositivo de
elevação quando for removido da
máquina.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas do tanque
de óleo hidráulico e escorve a
bomba após a instalação do
tanque de óleo hidráulico. Consulte
6-2, Como escorvar a bomba.
Observação: utilize sempre veda-roscas de tubo ao
instalar os bujões de drenagem e telas.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 91


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Componentes do eixo de direção REV. B

9-1 7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


do motor de acionamento. Tampe as conexões
Barra de acoplamento e motor no motor.
de acionamento Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Como remover a barra de penetrar na pele e queimá-la. Solte
acoplamento e o motor de as conexões hidráulicas bem
devagar para deixar a pressão do
acionamento óleo ser dissipada gradualmente.
Observação: ao remover uma mangueira ou Não deixe que o óleo espirre ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da saia em forma de jato.
mangueira deve ser substituído e depois apertado 8 Suspenda e prenda o conjunto da barra de
de acordo com as especificações durante a acoplamento e do motor de acionamento em um
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de macaco.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
9 Remova a cupilha do pino do tipo U da haste de
1 Calce as rodas não comandadas pela direção e amarração.
centralize um macaco sob o chassi no lado da
Observação: utilize sempre uma cupilha nova ao
direção da máquina.
instalar um pino tipo U.
2 Solte as porcas da roda. Não as remova.
10 Remova o elemento de fixação do pino de
3 Eleve a máquina aproximadamente 5 cm. articulação da extremidade da haste da coluna
Coloque calços sob o chassi para apoio. de direção. Remova o pino de articulação.
Risco de esmagamento. O chassi
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver bem
11 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da barra de acoplamento inferior.
apoiado.
12 Insira uma haste no pino e gire-a para
4 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto removê-lo.
da roda e pneu.
13 Repita as etapas 11 e 12 para o pino de
5 Remova os elementos de fixação das articulação da barra de acoplamento superior.
braçadeiras da mangueira da proteção do motor
de acionamento. Remova as braçadeiras da 14 Remova da máquina o conjunto da barra de
mangueira. acoplamento e do motor de acionamento.

6 Remova os elementos de fixação da proteção Risco de esmagamento. Ao ser


do motor de acionamento. Remova a proteção removido da máquina, o conjunto
do motor de acionamento da barra de da barra de acoplamento e do
acoplamento. motor de acionamento pode se
desequilibrar e cair, caso não
esteja bem apoiado e preso no
macaco.

4 - 92 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DO EIXO DE DIREÇÃO

Como remover um motor de 5 Remova os elementos de fixação das


braçadeiras da mangueira da proteção do motor
acionamento de acionamento. Remova as braçadeiras da
Risco de danos aos componentes. mangueira.
OBSERVAÇÃO Reparos no motor só devem ser 6 Remova os elementos de fixação da proteção
executados por um revendedor do motor de acionamento. Remova a proteção
autorizado. do motor de acionamento da barra de
Risco de danos aos componentes. acoplamento.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies 7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
em que este procedimento será do motor de acionamento. Tampe as conexões
executado precisam estar limpas e no motor.
livres de impurezas que possam
Risco de acidentes pessoais. O
entrar no sistema hidráulico, o que ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
danificaria gravemente os
componentes. É recomendada a penetrar na pele e queimá-la. Solte
assistência do revendedor as conexões hidráulicas bem
autorizado. devagar para deixar a pressão do
óleo ser dissipada gradualmente.
Observação: ao remover uma mangueira ou Não deixe que o óleo espirre ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da saia em forma de jato.
mangueira deve ser substituído e depois apertado
de acordo com as especificações durante a 8 Remova os elementos de fixação de montagem
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de do motor de acionamento. Remova o motor de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. acionamento.

1 Solte as porcas da roda. Não as remova. Observação: existe um anel de vedação no


conjunto do motor de acionamento e do cubo de
2 Calce as rodas do lado oposto ao da direção e tração. Ele fica instalado entre o motor de
coloque um macaco de grande capacidade sob acionamento e o cubo de tração. Verifique se o
a região central do chassi da máquina, no lado anel de vedação está em seu lugar ao instalar o
da direção. motor de acionamento na máquina.
3 Eleve a máquina aproximadamente
Especificações de torque do parafuso de montagem
5 cm. Coloque calços sob o chassi para apoio.
Motor de acionamento ao 102 Nm
Risco de esmagamento. O chassi
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver bem
cubo de tração, a seco
apoiado. Motor de acionamento ao 76 Nm
cubo de tração, lubrificado
4 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 93


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DO EIXO DE DIREÇÃO REV. B

9-2 3 Remova os elementos de fixação do pino de


articulação da extremidade da haste. Insira uma
Coluna de direção haste no pino e gire-a para removê-lo.
Observação: anote a localização e a quantidade de
Como remover a espaçadores na extremidade da camisa da coluna
coluna de direção de direção.
Observação: ao remover uma mangueira ou 4 Remova a coluna de direção da máquina.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
mangueira deve ser substituído e depois apertado
de acordo com as especificações durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas da coluna de direção. Tampe as
conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para deixar a pressão do
óleo ser dissipada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
2 Remova os elementos de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa. Insira
uma haste no pino e gire-a para removê-lo.
Observação: anote a localização e a quantidade de
espaçadores na extremidade da camisa da coluna
de direção.

4 - 94 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DO EIXO DE DIREÇÃO

9-3 Chaves limitadoras de oscilação LS22, LS23


Opção do eixo oscilante As chaves de limitação de oscilação direita e
(modelos GS-90) esquerda, respectivamente LS22 e LS23, são
chaves limitadoras normalmente fechadas,
mantidas na posição aberta quando a máquina está
Como o eixo oscilante funciona em uma superfície nivelada.
Ao dirigir a GS-90 com a plataforma na posição Quando a roda traseira esquerda ou direita "cai", a
retraída, o eixo oscilante garante que as quatro chave limitadora relaxa e fecha seu circuito,
rodas mantém sólido contato com o solo, mandando alimentação para a bobina da válvula de
proporcionando a máxima tração disponível. oscilação apropriada.
Ao dirigir a GS-90 com a plataforma elevada acima
da altura da chave limitadora de descida, a função FROM PLATFORM CONTROLS EMERGENCY STOP
do eixo oscilante é limitada no sentido de que os
J2-C1/C3
cilindros de oscilação só respondem a entradas LS6
das chaves limitadoras do eixo oscilante, PLAT
N.C.
DOWN
localizadas no eixo traseiro. LIMIT
SWITCH

Relé do oscilante retraído CR84 J2-C5


CR84 CR85
O terminal 30 do relé do oscilante retraído, CR84, CR42 OSCILLATE OSCILLATE
POWER STOWED RAISED
J2-C6
recebe alimentação da chave limitadora de descida
da plataforma, LS6. Quando a plataforma é elevada 86 30 2 86 30 11 86 30 12 U5
ELECTRONIC
acima do LS6, a alimentação do terminal 30 é 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A
CONTROL
MODULE
cortada.
O terminal 86 de CR84 é conectado ao pino J2-C5 N.C.H.O. N.C.H.O.
no ECM. O pino J2-C5 é alimentado sempre que a CB2 LS23 LS22
bobina Y2 da válvula de liberação do freio é 20A LEFT
OSCILLATE
RIGHT
OSCILLATE
energizada, energizando assim o terminal 87 de LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH

CR84 e, em consequência, todas as quatro bobinas


da válvula de oscilação, permitindo que o óleo B1
passe entre os cilindros de oscilação. J2-C5 +
Y54 Y56
continua a alimentar o terminal 86 durante
0,5 segundo após Y2 ser desenergizada.

Relé do oscilante elevado CR85


-
O terminal 30 do relé do oscilante elevado, CR85,
Y57 Y55
recebe alimentação do relé de potência, CR42.
B1 12 VOLT BATTERY

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE


Y57 RIGHT OSC

Quando a alimentação é cortada para o terminal 86


de CR42 através da chave de comando ou pelo
botão de Parada de emergência, a alimentação
para o terminal 30 de CR85 será perdida.
O terminal 86 de CR85 recebe alimentação
contínua do pino J2-C6 quando o ECM é
alimentado até que um estabilizador seja baixado
até o solo, quando nesse ponto a alimentação do
J2-C6 é cortada.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 95


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Componentes do eixo não REV. B


comandado pela direção
10-1 3 Remova os elementos de fixação de montagem
do motor de acionamento.
Motor de acionamento e freio da
4 Direcione o eixo do motor de acionamento para
máquina fora do freio e retire o motor da máquina.

Como remover um motor de 5 Remova o freio do cubo de tração.

acionamento e freio da máquina Observação: existem dois anéis de vedação no


conjunto do motor de acionamento e do freio. Um é
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Reparos no motor só devem ser
instalado entre o freio e o cubo de tração e o outro
entre o freio e o motor de acionamento. Certifique-
executados por um revendedor se de que os dois anéis de vedação estão em seus
autorizado Sundstrand-Sauer. lugares ao instalar o freio e o motor de
acionamento na máquina.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
Especificações de torque do parafuso de montagem
em que este procedimento será
executado precisam estar limpas e Motor de acionamento ao 102 Nm
livres de impurezas que possam cubo de tração, a seco
entrar no sistema hidráulico, o que
danificaria gravemente os Motor de acionamento ao 76 Nm
cubo de tração, lubrificado
componentes. É recomendada a
assistência do revendedor
autorizado.
Observação: ao ser removida uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com as especificações, durante
a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Calce as rodas comandadas pela direção.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem do motor de acionamento
e do freio. Tampe as conexões no motor e do
freio.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 96 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DO EIXO NÃO COMANDADO PELA DIREÇÃO

10-2 10-3
Cubo de tração Eixo oscilante

Como remover um cubo de Consulte 9-3, Opção do eixo oscilante (modelos


GS-90)
tração
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Remova o motor de acionamento. Consulte o
item 10-1, Como remover um motor de
acionamento e freio da máquina.
2 Calce as rodas não comandadas pela direção e
centralize um macaco de ampla capacidade sob
o chassi no lado da direção da máquina.
3 Solte as porcas da roda. Não as remova.
4 Eleve a máquina aproximadamente 5 cm.
Coloque calços sob o chassi para apoio.
Risco de esmagamento. O chassi
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver bem
apoiado.
5 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu.
6 Posicione e prenda um segundo macaco sob o
cubo de torque para apoiá-lo.
7 Remova os parafusos de montagem do cubo de
tração que prendem o cubo ao eixo. Remova o
cubo de tração.
Risco de esmagamento. O cubo
de tração pode se desequilibrar e
cair se não for apoiado e preso
corretamente ao macaco.

Especificações de torque do parafuso de montagem

Cubo de tração ao eixo, lubrificado 244 Nm


(trava-rosca nas roscas do parafuso)

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 97


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

Componentes dos estabilizadores REV. A

11-1 5 Prenda uma correia de elevação de uma ponte


rolante na extremidade da camisa do cilindro do
Cilindro dos estabilizadores estabilizador para sustentação. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
Como remover o cilindro de um 6 Remova os elementos de fixação do cilindro dos
estabilizador (se equipado) estabilizadores. Remova o cilindro dos
estabilizadores da máquina.
Observação: execute este procedimento com a
plataforma na posição retraída e os estabilizadores Risco de esmagamento. O cilindro
totalmente retraídos. dos estabilizadores pode ficar
desequilibrado e cair se não
Observação: ao remover uma mangueira ou estiver sustentado adequadamente
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do quando for removido da máquina.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a Observação: se o cilindro do estabilizador está
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de sendo substituído, remova o pino do suporte da
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. extremidade da camisa do cilindro do estabilizador
e instale-o no novo cilindro.
1 Remova a patola do estabilizador.
a
2 Remova os elementos de fixação da tampa do
estabilizador. Remova a tampa. CA CB
3 Identifique e desligue os fios da válvula CC CD
solenoide do cilindro do estabilizador.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
b
hidráulicas do cilindro dos estabilizadores.
Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou a bobina da válvula
saia em forma de jato. b cilindro dos estabilizadores

4 - 98 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B
Componentes de sobrecarga
da plataforma
12-1 6 Prenda firmemente os controles da plataforma
ao chicote de cabos do ECM.
Sistema de sobrecarga da
7 Usando um dispositivo de elevação adequado,
plataforma coloque um peso de teste correspondente à
carga máxima indicada no adesivo indicador de
Como calibrar o sistema de capacidade no centro do piso da plataforma.
sobrecarga da plataforma (se Prenda o peso na plataforma. Consulte a tabela
a seguir.
instalado)
GS-3384 e GS-3390 1.878 kg
Nas máquinas com sistemas de sobrecarga da
plataforma, a calibração adequada é essencial para GS-4390 1.286 kg
a operação segura da máquina. Um sistema de (maioria dos modelos - consulte o
sobrecarga calibrado incorretamente pode resultar adesivo indicador de capacidade)
em falha do sistema em detectar uma sobrecarga
GS-4390 1.421 kg
na plataforma. A estabilidade da máquina fica
(alguns modelos - consulte o
comprometida e ela pode tombar. adesivo indicador de capacidade)
Observação: verifique se o nível de óleo hidráulico GS-5390 1.410 kg
está entre as marcas FULL (CHEIO) e ADD (ADICIONAR) do
indicador de nível de óleo.
8 Gire a chave de comando para controle da
Observação: execute este procedimento com a
plataforma e puxe o botão vermelho de Parada
máquina em uma superfície firme e plana, sem
de emergência até a posição ligado tanto no
obstáculos.
controle de solo quanto no da plataforma. Dê
Todos os modelos: partida no motor.

1 Modelos com estabilizadores: acione os 9 Eleve a plataforma aproximadamente 6 m.


estabilizadores e nivele a máquina. 10 Libere a trava do braço de segurança, levante-o
2 Aplique uma fina camada de lubrificante de filme e gire-o para uma posição vertical. Trave o
seco à área do chassi em que os coxins dos braço de segurança na posição.
braços da tesoura fazem contato. 11 Solte o anel de retenção e remova a tampa da
3 Desconecte os controles da plataforma da regulagem da chave do(s) pressostato(s).
máquina na plataforma. Observação: o pressostato localiza-se no cilindro
4 Abra a porta grande do painel de controle de de elevação.
solo e localize a conexão do chicote de cabos 12 Usando uma pequena chave de fenda
do ECM (Módulo eletrônico de controle) ao chanfrada, gire o parafuso de regulagem do(s)
chicote de cabos dos controles da plataforma pressostato(s) de sobrecarga da plataforma um
Observação: esta conexão fica logo embaixo dos quarto de volta na linha hidráulica.
controles de solo. 13 Pressione o botão vermelho de Parada de
5 Identifique e desconecte o chicote de cabos dos emergência nos controles de solo até a posição
controles da plataforma do chicote de cabos desligado.
do ECM.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 99


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA REV. B

Modelos GS-3384, GS-3390 e GS-4390: 15 Eleve a plataforma até o indicador de posição


corresponder à posição de carga máxima do
14 Puxe o botão vermelho de Parada de adesivo indicador de capacidade na plataforma.
emergência até a posição ligado nos controles
de solo. Aguarde 3 segundos e dê partida no Risco de tombamento. Elevar a
motor. plataforma com carga máxima
acima da posição de carga
Resultado: o alarme não soa e o motor liga e máxima, conforme mostrado no
funciona. Vá para a etapa 15. adesivo indicador de capacidade
Resultado: o motor não liga e um alarme está na lateral da plataforma, pode
soando. Repita este procedimento a partir da provocar tombamento da máquina,
etapa 12. resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Não eleve a
Observação: para permitir a reinicialização do plataforma acima da posição de
sistema de sobrecarga da plataforma, o botão carga máxima do adesivo
vermelho de Parada de emergência deve ser indicador de capacidade na
alternado entre ligado e desligado após cada quarto plataforma.
de volta da porca de ajuste (ou do parafuso de
regulagem). Observação: para executar esta etapa será
necessário regular a válvula de segurança do
Observação: aguarde pelo menos 3 segundos entre sistema.
cada quarto de volta da porca (ou do parafuso de
regulagem) para possibilitar a reinicialização do Observação: para ajudar a concluir esta parte do
sistema de sobrecarga da plataforma. procedimento, aplique um pedaço de fita embaixo
da plataforma em um ponto que corresponda à
posição da carga máxima do adesivo indicador de
capacidade antes de elevar a plataforma.
Resultado: o motor continua funcionando. Vá
para a etapa 16.
Resultado: o motor parou e um alarme está
soando. Vá para a etapa 17.

4 - 100 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA

Ajuste o pressostato Regule a chave limitadora de altura máxima


16 Gire lentamente a porca (ou o parafuso de 21 Utilizando um dispositivo de elevação
regulagem) do pressostato de sobrecarga da adequado, coloque um peso de teste no centro
plataforma para fora da linha hidráulica até que o do piso da plataforma. Prenda o peso na
alarme de sobrecarga comece a soar e o motor plataforma. Consulte a tabela a seguir.
desligue.
GS-3384 e GS-3390 1.135 kg
Observação: girar a porca (ou o parafuso de
regulagem) para fora da linha hidráulica ativará o GS-4390 680 kg
alarme; girar a porca (ou o parafuso de regulagem) (maioria dos modelos - consulte o
para dentro da linha hidráulica desativará o alarme. adesivo indicador de capacidade)

17 Gire lentamente a porca (ou parafuso de GS-4390 816 kg


regulagem) do pressostato de sobrecarga da (alguns modelos - consulte o
adesivo indicador de capacidade)
plataforma um quarto de volta para dentro da
linha hidráulica.
18 Pressione o botão vermelho de Parada de 22 Eleve a plataforma aproximadamente 6 m.
emergência nos controles de solo até a posição
23 Libere a trava do braço de segurança, levante-o
desligado.
e gire-o para uma posição vertical. Trave o
19 Puxe o botão vermelho de Parada de braço de segurança na posição.
emergência até a posição ligado nos controles
24 Remova os os elementos de fixação do came
de solo. Aguarde 3 segundos e dê partida no
da chave limitadora de altura máxima. Remova
motor.
o came da máquina de forma que a chave
Resultado: o alarme não soa e o motor liga e limitadora não seja ativada.
funciona. Vá para a etapa 20. 25 Eleve a plataforma até que fique cerca de 65 cm
Resultado: o motor não liga e um alarme está abaixo da altura total.
soando. Repita este procedimento a partir da
etapa 17.
Observação: para permitir a reinicialização do
sistema de sobrecarga da plataforma, o botão
vermelho de Parada de emergência deve ser
alternado entre ligado e desligado após cada quarto
de volta da porca de ajuste (ou do parafuso de
regulagem).

Observação: aguarde pelo menos 3 segundos entre


cada quarto de volta da porca (ou do parafuso de
regulagem) para possibilitar a reinicialização do
sistema de sobrecarga da plataforma.
20 Retorne o braço de segurança para a posição
retraída. Abaixe a plataforma até a posição
retraída.
Observação: após retornar o braço de segurança
para a posição retraída, use a função de descida
auxiliar para abaixar a plataforma.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 101


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA REV. B

26 Eleve a plataforma em incrementos de 5 cm até 29 Dê partida no motor e eleve totalmente a


que o alarme de sobrecarga soe e o motor pare plataforma.
de funcionar. Vá para a etapa 27.
Resultado: o motor continua funcionando. Vá
Resultado: o alarme não soa e o motor continua para a etapa 30.
a funcionar quando a plataforma atinge a altura
Resultado: um alarme soa e o motor para de
total. Repita este procedimento a partir da
funcionar. Repita este procedimento a partir da
etapa 7.
etapa 24.
a b c d
30 Abaixe a plataforma para aproximadamente 6 m.
31 Retorne o braço de segurança para a posição
retraída. Vá para a etapa 59.
Modelos GS-5390:
32 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência até a posição on ligado nos
GS-3384 controles de solo. Aguarde 3 segundos e dê
GS-3390 partida no motor.
GS-4390 Resultado: o alarme não soa e o motor liga e
GS-5390 funciona. Vá para a etapa 33.
Resultado: o motor não liga e um alarme está
soando. Repita este procedimento a partir da
Legenda da chave limitadora
etapa 12.
a chave limitadora do atraso do sensor
de carga Observação: para permitir a reinicialização do
b chave limitadora de descida sistema de sobrecarga da plataforma, o botão
c chave limitadora de altura máxima vermelho de Parada de emergência deve ser
d came da chave limitadora de altura
máxima
alternado entre ligado e desligado após cada quarto
de volta da porca do parafuso de regulagem.
27 Instale e ajuste o came da chave limitadora de
altura máxima até que a chave limitadora seja Observação: aguarde pelo menos 3 segundos entre
ativada logo antes do ponto atingido na cada quarto de volta do parafuso de regulagem
etapa 26. Prenda firmemente os elementos de para possibilitar a reinicialização do sistema de
fixação do came. Não aperte demais. sobrecarga da plataforma.

28 Ative a função de descida auxiliar para abaixar a


plataforma aproximadamente 15 cm.

4 - 102 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA

33 Eleve a plataforma até o indicador de posição Regule o pressostato de altura máxima


corresponder à posição de carga máxima do
adesivo indicador de capacidade na plataforma. 34 Trabalhando no pressostato 1 de sobrecarga da
plataforma (paralelo ao cilindro em modelos
Risco de tombamento. Elevar a antigos) com uma pequena chave de fenda
plataforma com carga máxima chanfrada, gire o parafuso de regulagem para
acima da posição de carga fora da linha hidráulica até que o alarme de
máxima, conforme mostrado no sobrecarga comece a soar e o motor pare de
adesivo indicador de capacidade funcionar. Consulte as ilustrações abaixo.
na lateral da plataforma, pode
provocar tombamento da máquina, Observação: girar o parafuso de regulagem para
resultando em acidentes pessoais fora da linha hidráulica ativará o alarme; girar o
graves ou morte. Não eleve a parafuso de regulagem para dentro da linha
plataforma acima da posição de hidráulica desativará o alarme.
carga máxima do adesivo Observação: o fio branco/preto deve ser conectado
indicador de capacidade na a este pressostato.
plataforma.
Observação: para executar esta etapa será
necessário regular a válvula de segurança do Paralelo
sistema. ao cilindro
(chave 1)
Observação: para ajudar a concluir esta parte do
procedimento, aplique um pedaço de fita embaixo
da plataforma em um ponto que corresponda à
posição da carga máxima do adesivo indicador de
capacidade antes de elevar a plataforma. Perpendicular
ao cilindro
Resultado: o motor continua funcionando. Vá (chave 2)
para a etapa 34.
Resultado: o motor parou e um alarme está
soando. Vá para a etapa 35.

(chave 2)

(chave 1)

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 103


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA REV. B

35 Gire o parafuso de regulagem do pressostato de 41 Gire o parafuso de regulagem do pressostato de


sobrecarga da plataforma para dentro da linha sobrecarga da plataforma para dentro da linha
hidráulica em incrementos de 90° até que o hidráulica em incrementos de 90° até que o
alarme de sobrecarga pare de soar e o motor alarme de sobrecarga pare de soar e o motor
ligue e comece a funcionar. ligue e comece a funcionar.
Observação: para permitir o atraso do sistema de Observação: para permitir o atraso do sistema de
sobrecarga da plataforma, aguarde 3 segundos sobrecarga da plataforma, aguarde 3 segundos
entre cada quarto de volta do parafuso de entre cada quarto de volta do parafuso de
regulagem. regulagem.

Observação: para permitir a reinicialização do Observação: para permitir a reinicialização do


sistema de sobrecarga da plataforma, o botão sistema de sobrecarga da plataforma, o botão
vermelho de Parada de emergência deve ser vermelho de Parada de emergência deve ser
alternado entre ligado e desligado após cada quarto alternado entre ligado e desligado após cada quarto
de volta do parafuso de regulagem. de volta do parafuso de regulagem.
36 Ative a chave limitadora do pressostato duplo 42 Gire o parafuso de regulagem do pressostato de
localizado no cilindro girando totalmente o braço sobrecarga da plataforma um quarto de volta a
do rolete da chave limitadora. Prenda o braço do mais para dentro da linha hidráulica.
rolete na posição ativada.
43 Desative a chave limitadora do pressostato
37 Dê partida no motor. duplo que foi ativada na etapa 36.
Regule o pressostato da plataforma retraída 44 Eleve ligeiramente a plataforma e retorne o
braço de segurança à posição retraída.
38 Trabalhando no pressostato 2 de sobrecarga da
plataforma (perpendicular ao cilindro em 45 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
modelos antigos), remova o anel de retenção
Regule a chave limitadora de altura máxima
que prende a tampa da regulagem da chave ao
pressostato. Consulte as ilustrações na 46 Utilizando um dispositivo de elevação
etapa 34. adequado, coloque um peso de teste no centro
do piso da plataforma. Prenda o peso na
39 Deslize a tampa da regulagem da chave para
plataforma. Consulte a tabela a seguir.
fora da conexão em T, expondo o parafuso
interno com fenda de regulagem.
GS-5390 680 kg
40 Usando uma pequena chave de fenda
chanfrada, gire o parafuso de regulagem até que
o alarme de sobrecarga comece a soar e o 47 Eleve a plataforma aproximadamente 6 m.
motor pare de funcionar. 48 Libere a trava do braço de segurança, levante-o
Observação: girar o parafuso de regulagem para e gire-o para uma posição vertical. Trave o
fora da linha hidráulica ativará o alarme; girar o braço de segurança na posição.
parafuso de regulagem para dentro da linha
hidráulica desativará o alarme.

4 - 104 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA

49 Remova os os elementos de fixação do came 54 Dê partida no motor e eleve totalmente a


da chave limitadora de altura máxima. Remova plataforma.
o came da máquina de forma que a chave
Resultado: o motor continua funcionando. Vá
limitadora não seja ativada.
para a etapa 55.
50 Eleve a plataforma até que fique cerca de
Resultado: um alarme soa e o motor para de
65 cm abaixo da altura total.
funcionar. Repita este procedimento a partir da
51 Eleve a plataforma em incrementos de 5 cm até etapa 49.
que o alarme de sobrecarga soe e o motor pare
55 Abaixe a plataforma para aproximadamente 6 m.
de funcionar. Vá para a etapa 52.
56 Retorne o braço de segurança para a posição
Resultado: o alarme não soa e o motor continua
retraída.
a funcionar quando a plataforma atinge a altura
total. Repita este procedimento a partir da Confirme a regulagem do pressostato
etapa 7. da plataforma retraída

a b c d 57 Abaixe a plataforma até a posição retraída.


58 Eleve a plataforma aproximadamente 4 m em
incrementos de 0,5 m.
Resultado: o motor deve continuar funcionando.
Vá para a etapa 59.
Resultado: o motor para de funcionar. Utilizando
uma chave de fenda pequena, gire o parafuso
GS-3384 de regulagem do pressostato de sobrecarga da
GS-3390 plataforma, perpendicular ao cilindro, para dentro
GS-4390 da linha hidráulica em incrementos de 90° até
que o alarme de sobrecarga pare de soar e o
GS-5390
motor ligue e comece a funcionar. Repita este
procedimento a partir da etapa 47.
Legenda da chave limitadora Observação: para permitir o atraso do sistema de
a chave limitadora do atraso do sensor sobrecarga da plataforma, aguarde 3 segundos
de carga entre cada regulagem.
b chave limitadora de descida
c chave limitadora de altura máxima Observação: para permitir a reinicialização do
d came da chave limitadora de altura sistema de sobrecarga da plataforma, o botão
máxima
vermelho de Parada de emergência deve ser
52 Instale e ajuste o came da chave limitadora de alternado entre ligado e desligado após cada
altura máxima até que a chave limitadora seja regulagem.
ativada logo antes do ponto atingido na
etapa 51. Prenda firmemente os elementos de
fixação do came. Não aperte demais.
53 Ative a função de descida auxiliar para abaixar a
plataforma aproximadamente 15 cm.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 105


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA REV. B

Todos os modelos: 65 Pressione o botão vermelho de Parada de


emergência nos controles de solo até a posição
Desative a função de atraso na descida desligado.
59 Pressione o botão vermelho de Parada de 66 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência nos controles de solo para a emergência até a posição ligado nos controles
posição desligado. de solo.
60 Coloque a chave de comando na posição de
Observação: para obter mais informações sobre a
controle de solo.
programação, consulte a Seção 4, Procedimentos
61 Mantenha pressionado simultaneamente o botão de Reparo.
azul de elevação e o amarelo de abaixamento
da plataforma. Puxe o botão vermelho de Calibração da chave limitadora do atraso do
Parada de emergência até a posição ligado nos sensor de carga
controles de solo. 67 Coloque a chave de comando na posição de
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é controle da plataforma. Dê partida no motor.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
68 Abaixe a plataforma até que a chave limitadora
do atraso do sensor de carga seja ativada e a
b
a plataforma pare de abaixar. Solte o joystick.

c Resultado: o alarme não soa e o motor continua


a funcionar. Vá para a etapa 76.
d Resultado: o alarme soa e o motor para de
funcionar. A chave limitadora do atraso do
a tela de diagnóstico
sensor de carga deverá ser calibrada. Vá para a
b botão azul de elevação da plataforma etapa 69.
c botão de habilitação da função de
elevação 69 Eleve a plataforma aproximadamente 6 m.
d botão amarelo de abaixamento da
plataforma 70 Libere a trava do braço de segurança, levante-o
e gire-o para uma posição vertical. Trave o
62 Use a seta amarela de abaixamento da braço de segurança na posição.
plataforma para rolar para a SELECT OPTIONS
(SELEÇÃO DE OPÇÕES). 71 Solte os elementos de fixação que prendem o
came da chave limitadora do atraso do sensor
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é de carga o suficiente para possibilitar o
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM movimento do came.
agora está no modo de programação.
72 Trabalhando no lado externo da máquina, gire o
63 Pressione o botão de habilitação da função de
came da chave limitadora do atraso do sensor
elevação.
de carga no sentido horário até que o lóbulo do
Resultado: DESCENT DELAY ON (ATRASO NA DESCIDA came fique cerca de 1 mm mais baixo. Aperte
LIGADO)é exibido na janela da tela de os elementos de fixação. Não aperte demais.
diagnóstico.
73 Retorne o braço de segurança para a posição
64 Pressione o botão de habilitação da função de
retraída.
elevação para desativar a opção de atraso na
descida. 74 Eleve a plataforma cerca de 1 m.
Resultado: DESCENT DELAY OFF (ATRASO NA DESCIDA 75 Repita este procedimento a partir da etapa 68.
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico.

4 - 106 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA

Ative a função de atraso na descida Calibração da chave limitadora de descida


76 Pressione o botão vermelho de Parada de 84 Coloque a chave de comando na posição de
emergência nos controles de solo para a controle da plataforma. Dê partida no motor.
posição desligado.
85 Eleve a plataforma cerca de 1 m.
77 Coloque a chave de comando na posição de
86 Abaixe a plataforma até que a chave limitadora
controle de solo.
de descida seja ativada e a plataforma pare de
78 Mantenha pressionado simultaneamente o botão abaixar. Libere rapidamente os controles e em
azul de elevação e o amarelo de abaixamento seguida tente imediatamente abaixar a
da plataforma. Puxe o botão vermelho de plataforma para a posição retraída.
Parada de emergência até a posição ligado nos
Resultado: a plataforma para durante 4 a
controles de solo.
6 segundos. Libere o joystick e vá para a
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é etapa 94.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Resultado: a plataforma para e imediatamente
79 Use a seta amarela de abaixamento da começa a abaixar de novo. A chave limitadora
plataforma para rolar para seleção de opções. de descida deverá ser calibrada. Vá para a
etapa 87.
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM 87 Eleve a plataforma aproximadamente 6 m.
agora está no modo de programação.
88 Libere a trava do braço de segurança, levante-o
80 Pressione o botão de habilitação da função de e gire-o para uma posição vertical. Trave o
elevação. braço de segurança na posição.
Resultado: DESCENT DELAY OFF (ATRASO NA DESCIDA 89 Solte os elementos de fixação que prendem o
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de came da chave limitadora de descida o
diagnóstico. suficiente para possibilitar o movimento do
came. Consulte a ilustração na etapa 51.
81 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar a opção de atraso na 90 Trabalhando no lado externo da máquina, gire o
descida. came da chave limitadora de descida no sentido
horário até que o lóbulo do came fique cerca de
Resultado: DESCENT DELAY ON (ATRASO NA DESCIDA
1 mm mais baixo. Aperte os elementos de
LIGADO) é exibido na janela da tela de
fixação. Não aperte demais.
diagnóstico.
Observação: ao ajustar o came da chave limitadora
82 Pressione o botão vermelho de Parada de
de descida, não mova o came que ativa a chave
emergência nos controles de solo até a posição
limitadora do atraso do sensor de carga.
desligado.
83 Puxe o botão vermelho de Parada de
emergência até a posição ligado nos controles
de solo.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 4 - 107


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2010

COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA REV. B

91 Eleve a plataforma aproximadamente 1 m. 101 Instale a tampa no pressostato de sobrecarga


da plataforma ou na caixa da chave e prenda
92 Retorne o braço de segurança para a posição
firmemente os elementos de fixação da tampa.
retraída.
Não aperte demais.
93 Repita este procedimento a partir da etapa 86.
102 Aplique Sentry Seal a um dos elementos de
94 Abaixe a plataforma até a posição retraída e fixação da tampa onde ele encosta na caixa do
remova o peso da plataforma. pressostato de sobrecarga da plataforma.
Resultado: a plataforma abaixa até a posição 103 Retorne o braço de segurança para a posição
retraída. Vá para a etapa 99. retraída.
Resultado: a plataforma para de descer. A 104 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
chave limitadora de descida deverá ser
105 Calibre a válvula de segurança do sistema.
calibrada. Vá para a etapa 95.
Consulte 7-5, Como ajustar a válvula de
95 Eleve a plataforma aproximadamente 6 m. segurança do sistema.
96 Libere a trava do braço de segurança, levante-o
e gire-o para uma posição vertical. Trave o
braço de segurança na posição.
97 Solte os elementos de fixação que prendem o
came da chave limitadora de descida o
suficiente para possibilitar o movimento do
came.
98 Trabalhando no lado externo da máquina, gire o
came da chave limitadora de descida no sentido
anti-horário até que o lóbulo do came fique cerca
de 1 mm mais alto. Aperte os elementos de
fixação. Não aperte demais.
Observação: ao ajustar o came da chave limitadora
de descida, não mova o came que ativa a chave
limitadora do atraso do sensor de carga.

99 Eleve a plataforma aproximadamente 6 m.


100 Libere a trava do braço de segurança,
levante-o e gire-o para uma posição vertical.
Trave o braço de segurança na posição.

4 - 108 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 5 • Códigos de falha

Códigos de falha
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no manual do
operador apropriado da máquina.

Observe e siga estas Verifique se todas as ferramentas e


equipamentos de teste necessários estão à
instruções: disposição e em condições de uso.
Os procedimentos de diagnóstico de falha e os Esteja ciente dos riscos a seguir e siga as
reparos devem ser executados por uma pessoa práticas de segurança normalmente aceitas em
treinada e qualificada para fazer reparos nessa oficinas.
máquina.
Risco de esmagamento. Ao testar
Identifique e retire imediatamente de serviço uma ou substituir qualquer componente
máquina danificada ou que não esteja funcionando hidráulico, sempre apoie e prenda
corretamente. a estrutura para que ela não se
mova.
Elimine todos os defeitos e problemas da máquina
Risco de choques elétricos. O
antes de voltar a usá-la. ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
Salvo especificação em contrário, execute cada eletricamente pode resultar em
procedimento de reparo com a máquina na morte ou em acidentes pessoais
configuração a seguir: graves. Retire anéis, relógios e
· máquina estacionada em uma superfície plana outras joias.
e nivelada; Risco de acidentes pessoais. O
· plataforma na posição retraída;
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
· chave de comando na posição desligado e penetrar na pele e queimá-la. Solte
sem a chave; as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
· o botão vermelho de Parada de emergência na óleo seja aliviada gradualmente.
posição desligado nos controles de solo e da Não deixe que o óleo espirre ou
plataforma; saia em forma de jato.
· rodas com calços;
· toda alimentação CA externa desconectada da
máquina.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 5-1


Seção 5 • Códigos de falha Março de 2010

CÓDIGOS DE FALHA

Sobre esta seção LED do resultado do


Quando um defeito é descoberto, as tabelas de diagnóstico
códigos de falha nesta seção ajudam o profissional
de manutenção a identificar a causa do problema.
Para utilizar essa seção, são necessárias
ferramentas manuais básicas e certos tipos de
equipamento de teste: multímetros, ohmímetros,
manômetros.
Processo geral de reparo

Problema Identificar Diagnóstico


O resultado do diagnóstico exibe códigos
descoberto sintomas de falha numéricos que fornecem informações sobre o
status operacional da máquina e sobre defeitos.
O ponto à direita dos números permanece na tela
problema
persiste quando um código de falha é exibido.

Os códigos listados na Tabela de códigos de


Voltar para Realizar falha descrevem defeitos e podem ajudar no
operação problema Inspecionar
e testar reparo diagnóstico de falhas da máquina indicando a
resolvido área ou o componente afetado.

5-2 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B
Tabela de códigos de falha
Código de falha LED Condição Resultado Solução

SISTEMA PRONTO Verde Operação normal

01 Vermelho Erro interno do ECM. Desligamento do sistema. Substitua o ECM.


FALHA INTERNA DA ECU

02 Vermelho
Erro de comunicação
Desligamento do sistema.
Realize um diagnóstico de falha no cabo de controle
FALHA DA ECU DA no ECM/plataforma. OU nos controles da plataforma.
PLATAFORMA

20 Falha do botão de
FALHA DE SW DA PARTIDA DO Vermelho partida nos controles Máquina não dá a partida. Substitua o ECM.
CHASSI de solo.

21 Falha do botão de
FALHA DE SW DA Vermelho partida auxiliar nos Partida auxiliar desabilitada. Substitua o ECM.
CARBURAÇÃO DO CHASSI controles de solo.

22 Falha da chave de
Função de subida da
FALHA DE SW DA SUBIDA DO Vermelho subida nos controles de Substitua o ECM.
plataforma inoperante.
CHASSI solo.

Falha do botão de
23 habilitação da
Funções de subida/descida
FALHA DE SW DA ELEVAÇÃO Vermelho subida/descida da Substitua o ECM.
da plataforma desabilitadas.
DO CHASSI plataforma nos
controles de solo.
Falha da chave de
24 Função de descida da
Vermelho descida nos controles Substitua o ECM.
FALHA DE SW DE DESCIDA plataforma desabilitada.
de solo.

25 Vermelho
Falha na chave de giro Defeito na microchave de Realize um diagnóstico de falha na microchave de
FALHA DE SW DE GIRO À à esquerda. giro à esquerda. giro à esquerda.
ESQUERDA

26 Vermelho
Falha na chave de giro Defeito na microchave de Realize um diagnóstico de falha na microchave de
FALHA DE SW DE GIRO À à direita. giro à direita. giro à direita.
DIREITA
Chave de habilitação
27 Vermelho
de função no joystick Funções da máquina Libere a chave de habilitação de função no joystick
FALHA DE SW DE HABILTAÇÃO fica ativada quando a desabilitadas. antes da partida OU substitua o joystick.
DE MOVIMENTO máquina é ligada.

28 Joystick de avanço fora


Funções da máquina Libere o joystick antes da partida OU substitua o
JOYSTICK DESLIGADO NEUTRO Vermelho do neutro quando a
desabilitadas. joystick.
AVANÇO máquina é ligada.

Falha do botão de
29 Realize um diagnóstico de falha no botão OU
habilitação da elevação Função de elevação
FALHA DE SW DA ELEVAÇÃO Vermelho substitua a placa de circuito nos controles da
nos controles da desabilitada.
DA PLATAFORMA plataforma.
plataforma.

30 Chave de
Função de subida/descida Substitua a chave de subida/descida nos controles
JOYSTICK DESLIGADO NEUTRO Vermelho subida/descida fora do
desabilitada. da plataforma.
ELEVAR neutro.

31 Falha da partida Realize um diagnóstico de falha no botão OU


FALHA DE SW DA Vermelho auxiliar nos controles Partida auxiliar desabilitada. substitua a placa de circuito nos controles da
CARBURAÇÃO DA da plataforma. plataforma.
PLATAFORMA
Falha do botão de
32 Realize um diagnóstico de falha no botão OU
partida do motor nos
FALHA DE SW DA PARTIDA DA Vermelho Máquina não dá a partida. substitua a placa de circuito nos controles da
controles da
PLATAFORMA plataforma.
plataforma.

33 Falha do botão do
Realize um diagnóstico de falha no botão OU
FALHA DE SW DO estabilizador frontal Estabilizadores
Vermelho substitua a placa de circuito nos controles da
ESTABILIZADOR DIANTEIRO esquerdo nos controles desabilitados.
plataforma.
ESQUERDO da plataforma.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 5-3


Seção 5 • Códigos de falha Março de 2010

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA REV. B

Código de falha LED Condição Resultado Solução

34 Falha do botão do
Realize um diagnóstico de falha no botão OU
FALHA DE SW DO estabilizador frontal Estabilizadores
Vermelho substitua a placa de circuito nos controles da
ESTABILIZADOR DIANTEIRO direito nos controles da desabilitados.
plataforma.
DIREITO plataforma.

35 Falha do botão do
Realize um diagnóstico de falha no botão OU
FALHA DE SW DO estabilizador traseiro Estabilizadores
Vermelho substitua a placa de circuito nos controles da
ESTABILIZADOR TRASEIRO esquerdo nos controles desabilitados.
plataforma.
ESQUERDO da plataforma.

36 Falha do botão do
Realize um diagnóstico de falha no botão OU
FALHA DE SW DO estabilizador traseiro Estabilizadores
Vermelho substitua a placa de circuito nos controles da
ESTABILIZADOR TRASEIRO direito nos controles da desabilitados.
plataforma.
DIREITO plataforma.

Falha do botão de
37 habilitação do
Realize um diagnóstico de falha no botão OU
FALHA DA CHAVE DO nivelamento automático Estabilizadores
NIVELAMENTO AUTOMÁTICO Vermelho substitua a placa de circuito nos controles da
do estabilizador nos desabilitados.
plataforma.
controles da
plataforma.

49 Função de deslocamento em
Falha na bobina de Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE Vermelho alta velocidade não irá
acionamento 1 (Y1). inspecione a fiação.
ACIONAMENTO 1 operar.

50 Função de deslocamento em
Falha na bobina de Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE Vermelho alta velocidade não irá
acionamento 2 (Y1A). inspecione a fiação.
ACIONAMENTO 2 operar.

51 Função de deslocamento em
Falha na bobina de Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE Vermelho alta velocidade não irá
acionamento 3 (Y1B). inspecione a fiação.
ACIONAMENTO 3 operar.

52 As funções de elevação e
Falha da bobina Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DA PROP Vermelho estabilizador estão
dosadora (Y9). inspecione a fiação.
DA FUNÇÃO desabilitadas.

54 Falha na bobina de Realize o diagnóstico de falha na bobina OU


Vermelho Plataforma não é elevada.
FALHA DA BOBINA DE SUBIDA subida (Y8). inspecione a fiação.

55 Falha na bobina de Realize o diagnóstico de falha na bobina OU


Vermelho Plataforma não é abaixada.
FALHA NA BOBINA DE DESCIDA descida (Y7). inspecione a fiação.

56 Vermelho
Falha na bobina de giro
Máquina não virará à direita.
Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA NA BOBINA DE GIRO À à direita (Y3). inspecione a fiação.
DIREITA

57 Vermelho
Falha na bobina de giro Máquina não virará à Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA NA BOBINA DE GIRO À à esquerda (Y4). esquerda. inspecione a fiação.
ESQUERDA

58 Falha da bobina de Realize o diagnóstico de falha na bobina OU


Vermelho Freios não são acionados.
FALHA DA BOBINA DO FREIO liberação do frio (Y2). inspecione a fiação.

60 Deslocamento lento ou sem


Falha da bobina de Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE Vermelho deslocamento quando
avanço 1 (Y6). inspecione a fiação.
AVANÇO 1 elevada.

Deslocamento lento ou sem


61 Falha da bobina de ré 1 Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
Vermelho deslocamento quando
FALHA DA BOBINA DE RÉ 1 (Y5). inspecione a fiação.
elevada.

62 Deslocamento lento ou sem


Falha da bobina de Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE Vermelho deslocamento quando
avanço 2 (Y6A). inspecione a fiação.
AVANÇO 2 elevada.

Deslocamento lento ou sem


63 Falha da bobina de ré 2 Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
Vermelho deslocamento quando
FALHA DA BOBINA DE RÉ 2 (Y5A). inspecione a fiação.
elevada.

5-4 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

Código de falha LED Condição Resultado Solução


Verifique o nível do óleo do motor OU verifique a
66 Vermelho Baixa pressão de óleo. Motor desliga. fiação da chave de pressão do óleo para o ECM.
PRESSÃO DO ÓLEO BAIXA OU substitua a chave de pressão do óleo.
Modelos a gasolina/GLP: verifique o nível do fluido
refrigerante do radiador do motor OU verifique a
Alta temperatura do motor fiação do interruptor da temperatura da água para o
67 OU fluido refrigerante do ECM OU substitua o interruptor da temperatura da
Temperatura do fluido
TEMPERATURA DO FLUIDO Vermelho motor ou chave de água.
refrigerante alta.
REFRIGERANTE ALTA temperatura do óleo com Modelos diesel: verifique o nível do óleo do motor
problemas. OU verifique a fiação do interruptor da temperatura
do óleo para o ECM OU substitua o interruptor da
temperatura do óleo.

68 Vermelho Tensão do ECM baixa. Desligamento do sistema. Carregue as baterias.


BAIXA TENSÃO DA ECU

69 Rotação muito baixa da Consulte o Departamento de assistência técnica da


Vermelho Baixa rotação.
BAIXA ROTAÇÃO DO MOTOR marcha lenta da máquina. Genie Industries.

70 Rotação muito alta da Consulte o Departamento de assistência técnica da


Vermelho Alta rotação.
ALTA ROTAÇÃO DO MOTOR máquina. Genie Industries.

80 Falha na bobina do
Estabilizador dianteiro Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DO Vermelho estabilizador dianteiro
ESTABILIZADOR DIANTEIRO esquerdo desabilitado. inspecione a fiação.
esquerdo (Y35).
ESQUERDO

81 Falha na bobina do
Estabilizador traseiro Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DO Vermelho estabilizador traseiro
ESTABILIZADOR TRASEIRO esquerdo desabilitado. inspecione a fiação.
esquerdo (Y33).
ESQUERDO

82 Falha na bobina do
Estabilizador dianteiro direito Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DO Vermelho estabilizador dianteiro
ESTABILIZADOR DIANTEIRO desabilitado. inspecione a fiação.
direito (Y36).
DIREITO

83 Falha na bobina do
Estabilizador traseiro direito Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DO Vermelho estabilizador traseiro
ESTABILIZADOR TRASEIRO desabilitado. inspecione a fiação.
direito (Y34).
DIREITO

84 Falha da bobina de
Função de extensão do Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE Vermelho extensão do
EXTENSÃO DO estabilizador desabilitada. inspecione a fiação.
estabilizador (Y40).
ESTABIILIZADOR

85 Falha da bobina de
Função de retração do Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE Vermelho retração do
RETRAÇÃO DO estabilizador desabilitada. inspecione a fiação.
estabilizador (Y39).
ESTABIILIZADOR

86 Falha da bobina de
Função de extensão lenta do Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE Vermelho desaceleração do
DESACELERAÇÃO DO estabilizador desabilitada. inspecione a fiação.
estabilizador (Y44).
ESTABIILIZADOR

90 Vermelho
Falha na bobina de Função de operação com Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA DE 2 2 velocidades (Y1). alto torque desabilitada. inspecione a fiação.
VELOCIDADES
Falha da bobina
92 Vermelho
dosadora da bomba de Função de avanço Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA PROP DE acionamento do desabilitada. inspecione a fiação.
AVANÇO avanço (Y51).
Falha da bobina
93 Vermelho
dosadora da bomba de
Função de ré desabilitada.
Realize o diagnóstico de falha na bobina OU
FALHA DA BOBINA PROP DE RÉ acionamento de ré inspecione a fiação.
(Y51).

94 Tipo de máquina
Vermelho Máquina não opera. Corrija a seleção.
FALHA DO TIPO DE MÁQUINA selecionada errado.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 5-5


Seção 5 • Códigos de falha Março de 2010

Códigos de falha do ECM REV. A


do Ford LRG-425
Código Problema Motivo Solução
Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio aquecido
Multiplicador de circuito Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor OU
111 abertas ou em curto OU falha no sensor OU existem
fechado alto (GLP) reparar os vazamentos de vácuo e de exaustão.
vazamentos de vácuo ou de exaustão.

HO2S aberto/inativo Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio aquecido


112 (banco 1) abertas ou em curto OU falha no sensor.
Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor.
HO2S aberto/inativo Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio aquecido
113 (banco 2) abertas ou em curto OU falha no sensor.

Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio aquecido pós-


Sensor de oxigênio pós- Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor de
114 catalisador estão abertas ou em curto OU o sensor está
catalisador aberto oxigênio pós-catalisador.
frio, não responde ou está inativo há mais de 60 segundos.

Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio aquecido


Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor OU
abertas ou em curto OU falha no sensor OU vazamentos de
Multiplicador de circuito reparar vazamentos de vácuo e exaustão OU testar a pressão
121 vácuo ou de exaustão OU baixa pressão do combustível
fechado alto (gasolina) do combustível OU limpar ou substituir os injetores de
OU injetores de combustível precisam de limpeza ou
combustível.
substituição.

Os sensores MAP, IAT ou ECT não estão na posição


correta OU a fiação e/ou as conexões dos sensores estão
abertas ou em curto OU falha no sensor OU um ou mais
Multiplicador de circuito Ajustar ou substituir os sensores OU limpar ou reparar os
122 injetores de combustível estão presos na posição aberta
fechado baixo (gasolina) injetores de combustível.
OU há interferência eletromagnética de um eixo comando
de válvulas com defeito e/ou sensor de posição do
virabrequim com defeito.

Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio aquecido


Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor OU
Multiplicador de circuito abertas ou em curto OU falha no sensor OU má qualidade
124 substituir o combustível OU testar e reparar os componentes do
fechado baixo (GLP) do combustível OU componentes do sistema de
sistema de combustível.
combustível podem estar com defeito.

Monitor do catalisador de
133 gasolina
Reparar vazamentos da exaustão OU há problemas de
Monitor do catalisador Há vazamentos na exaustão OU a eficiência do sistema do
conformidade de emissões. Entre em contato com a Ford Power
134 de GLP catalisador está abaixo do nível aceitável.
Products para obter ajuda.
Monitor de problema do
135 catalisador

Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio aquecido


abertas ou em curto OU falha no sensor OU vazamentos de Reparar a fiação e/ou as conexões do sensor de oxigênio
Falha de mistura pobre
vácuo ou exaustão OU um ou mais injetores de aquecido OU substituir o sensor OU reparar vazamentos de
141 adaptável - Limite alto
combustível com defeito ou presos na posição fechada OU vácuo e exaustão OU testar a pressão do combustível OU limpar
(gasolina)
má qualidade do combustível OU pressão do combustível ou substituir os injetores de combustível.
muito baixa.

Os sensores MAP, IAT ou ECT não estão na posição


correta OU a fiação e/ou as conexões dos sensores estão
Falha de mistura rica abertas ou em curto OU falha no sensor OU um ou mais
Ajustar ou substituir os sensores OU limpar ou reparar os
142 adaptável - Limite baixo injetores de combustível estão presos na posição fechada
injetores de combustível.
(gasolina) OU há interferência eletromagnética de um virabrequim
com defeito e/ou sensor de posição do eixo comando de
válvulas com defeito.

Fiação e/ou conexões do sensor de oxigênio aquecido


Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor OU
abertas ou em curto OU falha no sensor OU vazamentos de
Mistura pobre adaptável reparar vazamentos de vácuo e exaustão OU substituir o
143 vácuo ou de exaustão OU má qualidade do combustível OU
alta (GLP) combustível OU testar e reparar os componentes do sistema de
componentes do sistema de combustível podem estar com
combustível.
defeito.

Chicote de cabos do motor pode estar em curto intermitente


Mistura pobre adaptável Reparar curto no chicote de cabos do motor OU testar e reparar
144 com 5 V CC ou 12 V CC OU falha em componentes do
baixa (GLP) os componentes do sistema de combustível.
sistema de combustível.

5-6 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 5 • Códigos de falha

REV. A CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO FORD LRG-425

Código Problema Motivo Solução


Falha na bateria OU alternador não está carregando OU
Substituir a bateria OU reparar o alternador OU reparar a fiação
161 Baixa tensão no sistema fiação de alimentação da bateria para ECM está aberta ou
de alimentação da bateria para ECM.
em curto.

O alternador está sobrecarregando a bateria quando a


162 Alta tensão no sistema Reparar ou substituir o alternador.
rotação do motor é maior que 1.500 rpm.

A fiação ou as conexões do sensor IAT estão abertas ou


Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor OU
211 Alta tensão no sensor IAT em curto OU falha no sensor OU temperatura do ar que
direcionar ar mais quente para a entrada de ar.
entra no motor está muito baixa.

A fiação ou as conexões do sensor IAT estão abertas ou


Baixa tensão no Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor OU
212 em curto OU falha no sensor OU temperatura do ar que
sensor IAT direcionar ar mais frio para a entrada de ar.
entra no motor está muito alta.

A temperatura do ar de entrada (IAT) é superior a 93 °C


IAT mais alta do que o
213 com a rotação do motor superior a 1.000 rpm OU o sistema
esperado (1) Verificar se há danos no sistema de entrada de ar e o
de entrada de ar tem vazamentos OU falha no sensor IAT.
direcionamento adequado dos componentes da entrada de ar
A temperatura do ar de entrada (IAT) é superior a 98 °C OU substituir o sensor IAT.
IAT mais alta do que o
214 com a rotação do motor superior a 1.000 rpm OU o sistema
esperado (2)
de entrada de ar tem vazamentos OU falha no sensor IAT.

Falha no sensor de pressão do óleo OU fiação e/ou Substituir o sensor de pressão do óleo OU reparar a fiação e/ou
215 Baixa pressão do óleo conexões do sensor estão abertas ou em curto OU o nível as conexões do sensor OU adicionar óleo de motor até o nível
do óleo do motor está muito baixo. especificado.

Falha no sistema de refrigeração do motor OU fiação e/ou Reparar os problemas do sistema de refrigeração do motor OU
Alta tensão no sensor
221 conexões do sensor estão abertas ou em curto OU falha no reparar a fiação aberta ou em curto do sensor OU substituir o
CHT/ECT
sensor. sensor.

O sistema de refrigeração do motor está com defeito e


Baixa tensão no sensor superaquecendo o motor OU fiação e/ou conexões do
222 CHT/ECT sensor estão abertas ou em curto OU falha no sensor OU
nível de fluido refrigerante baixo.

A temperatura do fluido refrigerante na cabeça do cilindro é


de 115 °C. O sistema de refrigeração do motor está com Reparar os problemas do sistema de refrigeração do motor OU
CHT mais alta do que o reparar a fiação aberta ou em curto do sensor OU substituir o
223 defeito e está superaquecendo o motor OU a fiação e/ou as
esperado (1) sensor OU adicionar fluído refrigerante do motor até o nível
conexões do sensor estão abertas ou em curto OU falha no
sensor OU nível de fluido refrigerante baixo. especificado.

A temperatura do fluido refrigerante na cabeça do cilindro é


de 121 °C. O sistema de refrigeração do motor está com
CHT mais alta do que o
224 defeito e está superaquecendo o motor OU a fiação e/ou as
esperado (2)
conexões do sensor estão abertas ou em curto OU falha no
sensor OU nível de fluido refrigerante baixo.

Alta pressão no Fiação e/ou conexões do sensor MAP estão abertas ou em


231 sensor MAP curto OU falha no sensor.
Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor MAP.
Baixa tensão no Fiação e/ou conexões do sensor MAP estão abertas ou em
232 sensor MAP curto OU falha no sensor.

Alta pressão no
234 Falha no sensor MAP OU falha no ECM.
sensor BP
Substituir o sensor MAP OU substituir o ECM.
Baixa pressão no
235 Falha no sensor MAP OU falha no ECM.
sensor BP

Fiação e/ou conexões do sensor de posição do virabrequim


Ruído na sincronização
242 estão abertas ou em curto OU conexão mal feita com o
do virabrequim
terra do sistema OU falha no sensor.

Fiação e/ou conexões do sensor de posição do virabrequim Verificar se as conexões do terra do sistema estão no lugar e
Virabrequim nunca
243 estão abertas ou em curto OU conexão mal feita com o firmes OU reparar a fiação e/ou as conexões do sensor OU
sincronizado na partida
terra do sistema OU falha no sensor. substituir o sensor.
Fiação e/ou conexões do sensor de posição do eixo
Perda do sensor do eixo comando de válvulas estão abertas ou em curto OU
244 comando de válvulas conexão mal feita com o terra do sistema OU falha no
sensor.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 5-7


Seção 5 • Códigos de falha Março de 2010

CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO FORD LRG-425 REV. A

Código Problema Motivo Solução


Fiação e/ou conexões do sensor de posição do eixo
Verificar se as conexões do terra do sistema estão no lugar e
Ruído no sensor do eixo comando de válvulas estão abertas ou em curto OU
245 firmes OU reparar a fiação e/ou as conexões do sensor OU
comando de válvulas conexão mal feita com o terra do sistema OU falha no
substituir o sensor.
sensor.

Sensor de detonação Fiação e/ou conexões do sensor de detonação abertas ou Reparar a fiação e/ou as conexões OU substituir o sensor de
253 aberto em curto OU falha no sensor. detonação.

Fiação e/ou conexões do sensor de detonação abertas ou Verificar se há vibração excessiva no motor OU reparar a fiação
Sinal excessivo no sensor
254 em curto OU vibração excessiva no motor OU falha no e/ou as conexões do sensor de detonação OU substituir o
de detonação
sensor. sensor.

Fiação e/ou conexões abertas do injetor de combustível


Acionamento do injetor
311 nº 1 OU injetor de combustível nº 1 com defeito OU falha
nº 1 aberto
no ECM. Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de combustível nº 1
OU substituir o injetor nº 1 OU substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de combustível
Acionamento do injetor
312 nº 1 em curto OU falha no injetor de combustível nº 1 OU
nº 1 em curto
falha no ECM.

Fiação e/ou conexões abertas do injetor de combustível


Acionamento do injetor
313 nº 2 OU injetor de combustível nº 2 com defeito OU falha
nº 2 aberto
no ECM. Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de combustível nº 2
OU substituir o injetor nº 2 OU substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de combustível
Acionamento do injetor
314 nº 2 em curto OU falha no injetor de combustível nº 2 OU
nº 2 em curto
falha no ECM.

Fiação e/ou conexões abertas do injetor de combustível


Acionamento do injetor
315 nº 3 OU injetor de combustível nº 3 com defeito OU falha
nº 3 aberto
no ECM. Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de combustível nº 3
OU substituir o injetor nº 3 OU substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de combustível
Acionamento do injetor
316 nº 3 em curto OU falha no injetor de combustível nº 3 OU
nº 3 em curto
falha no ECM.

Fiação e/ou conexões abertas do injetor de combustível


Acionamento do injetor
321 nº 4 OU injetor de combustível nº 4 com defeito OU falha
nº 4 aberto
no ECM. Reparar a fiação e/ou as conexões do injetor de combustível nº 4
OU substituir o injetor nº 4 OU substituir o ECM.
Fiação e/ou conexões abertas do injetor de combustível
Acionamento do injetor
322 nº 4 em curto OU falha no injetor de combustível nº 4 OU
nº 4 em curto
falha no ECM.

Circuito da bomba de
Fiação e/ou conexões com a bomba de combustível
combustível aberto ou
351 abertas OU alimentação da bomba de combustível em
lado alto em curto com o
curto com o terra OU falha na bomba de combustível. Reparar a fiação e/ou as conexões com a bomba de combustível
terra
OU substituir a bomba de combustível.
Lado alto da bomba de Fiação e/ou conexões com a bomba de combustível em
352 combustível em curto curto com a alimentação OU falha na bomba de
com a alimentação combustível.

Pressão do combustível alta demais OU a trava do GLP


Pressão de fornecimento não veda corretamente OU a linha entre o MegaJector e o
353 do MegaJector mais alta carburador está dobrada ou obstruída ou com vazamento
do que o esperado OU o sistema de refrigeração do motor não está Verificar a pressão do combustível OU reparar a trava do GLP
funcionando corretamente OU falha no MegaJector. OU reparar a linha entre o MegaJector e o carburador OU
reparar o sistema de refrigeração do motor OU substituir o
Pressão do combustível baixa demais OU a trava do GLP MegaJector.
Pressão de fornecimento não abre completamente OU a linha entre o MegaJector e o
354 do MegaJector mais carburador está dobrada ou obstruída ou com vazamento
baixa do que o esperado OU o sistema de refrigeração do motor não está
funcionando corretamente OU falha no MegaJector.

Verificar a continuidade dos circuitos CAN e curtos com a


Perda de comunicação O ECM não obtém resposta do MegaJector ou resposta
355 alimentação ou o terra e a continuidade e reparar conforme
com o MegaJector incorreta por um período de 500 ms ou mais.
necessário OU substituir o MegaJector.

O MegaJector detecta tensão acima de 18 volts por


Alimentação de tensão do
361 5 segundos sempre que o motor está sendo acionado ou Reparar o sistema de carregamento OU substituir o MegaJector.
MegaJector alta
em funcionamento.

O MegaJector detecta tensão abaixo de 9,5 volts por Reparar a alimentação VBAT ou o circuito do terra para o ECM e
Alimentação de tensão do
362 5 segundos sempre que o motor está sendo acionado ou MegaJector OU substituir a bateria OU reparar o sistema de
MegaJector baixa
em funcionamento. carregamento OU substituir o MegaJector.

5-8 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 5 • Códigos de falha

REV. A CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO FORD LRG-425

Código Problema Motivo Solução


Detecção de falha do
O MegaJector detecta uma falha interna. Circuitos abertos
363 atuador interno do
ou em curto na alimentação, no terra ou CAN.
MegaJector
Verificar os circuitos de alimentação, terra e CAN no MegaJector
Detecção de falha do O MegaJector detecta uma falha do circuito interno. e todas as conexões e reparar conforme necessário OU o
364 circuito interno do Circuitos abertos ou em curto na alimentação, no terra MegaJector tem uma falha interna. Entre em contato com a Ford
MegaJector ou CAN. Power Products para obter ajuda.
Detecção de falha de O MegaJector detecta uma falha de comunicação interna.
365 comunicação interna do Circuitos abertos ou em curto na alimentação, no terra
MegaJector ou CAN.

Acionamento da bobina Fiação e/ou conexões com a bobina de ignição nº 1 abertas


411 nº 1 aberto OU falha na bobina de ignição nº 1. Reparar a fiação e/ou as conexões com a bobina de ignição nº 1
OU substituir a bobina de ignição nº 1.
Acionamento da bobina Fiação e/ou conexões com a bobina de ignição nº 1 em
412 nº 1 em curto curto OU falha na bobina de ignição nº 1.

Acionamento da bobina Fiação e/ou conexões com a bobina de ignição nº 2 abertas


413 nº 2 aberto OU falha na bobina de ignição nº 2. Reparar a fiação e/ou as conexões com a bobina de ignição nº 1
OU substituir a bobina de ignição nº 1.
Acionamento da bobina Fiação e/ou conexões com a bobina de ignição nº 2 em
414 nº 2 em curto curto OU falha na bobina de ignição nº 2.

511 Alta tensão em FPP1

512 Baixa tensão em FPP1

FPP1 superior ao
513 limite IVS Se essa falha aparecer na máquina, entre em contato com o
Não utilizado.
Departamento de assistência técnica da Genie Industries.
FPP1 inferior ao
514 limite IVS

521 Alta tensão em FPP2

522 Baixa tensão em FPP2

TPS1 (tensão do sinal) Fiação e/ou conexões do sensor de posição do carburador


531 alta Verificar as conexões do terra do sistema estão no lugar e firmes
nº 1 estão abertas ou em curto OU conexão mal feita com o
OU reparar a fiação e/ou as conexões do sensor OU substituir o
terra do sistema OU falha no sensor de posição do
TPS1 (tensão do sinal) sensor de posição do carburador nº 1.
532 carburador nº 1.
baixa

TPS2 (tensão do sinal) Fiação e/ou conexões do sensor de posição do carburador


533 alta Verificar as conexões do terra do sistema estão no lugar e firmes
nº 2 estão abertas ou em curto OU conexão mal feita com o
OU reparar a fiação e/ou as conexões do sensor OU substituir o
terra do sistema OU falha no sensor de posição do
TPS2 (tensão do sinal) sensor de posição do carburador nº 2.
534 carburador nº 2.
baixa

TPS1 mais alta que TPS2 A fiação e/ou as conexões do sensor de posição do
535 Verificar se o chicote de cabos e conexões estão no lugar e
carburador para TPS1 ou TPS2 estão abertas ou em curto
firmes OU reparar a fiação e/ou as conexões de um ou dos dois
OU a conexão do terra ao sistema está com falha OU falha
TPS1 mais baixa que sensores TPS OU substituir um ou os dois sensores TPS.
536 em um ou nos dois sensores de posição do carburador.
TPS2

O atuador do regulador está preso na posição fechada OU


537 Carburador não abre a fiação e/ou as conexões estão abertas ou em curto OU
falha no atuador do regulador. Reparar a fiação e/ou as conexões do atuador do regulador OU
substituir o atuador do regulador.
O atuador do regulador está preso na posição aberta OU a
538 Carburador não fecha fiação e/ou as conexões estão abertas ou em curto OU
falha no atuador do regulador.

Fiação e/ou conexões do chicote do motor estão abertas ou


Falha no intertravamento Reparar a fiação e/ou as conexões do chicote do motor OU
545 em curto OU conexão mal feita com o terra do sistema OU
do regulador substituir o ECM.
falha no ECM.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 5-9


Seção 5 • Códigos de falha Março de 2010

CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO FORD LRG-425 REV. A

Código Problema Motivo Solução


Cancelamento da
551 velocidade máxima do
regulador
O ECM precisa ser reprogramado OU o carburador está Reprogramar o ECM OU reparar a operação de emperramento
preso na posição aberta OU há vazamentos de ar entre o do carburador OU reparar vazamentos de ar entre o corpo do
552 Baixa tensão em FPP1 corpo do carburador e a cabeça do cilindro. carburador e a cabeça do cilindro.

FPP1 superior ao
553 limite IVS

Falha na operação
611 adequada do computador
(COP)

612 Interrupção inválida

Perda de A/D Localizar e reparar danos ou curtos no chicote de cabos do


613 Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. motor para o ECM e verificar se estão firmes OU substituir
o ECM.
614 Perda de RTI 1

Soma de verificação de
615 mem. flash inválida

616 Falha de RAM

Ref. 5 V CC externa
631 inferior ao esperado Fiação e/ou conexões do chicote do motor estão abertas ou Localizar e reparar danos ou curtos no chicote de cabos do
em curto OU falha em um sensor do motor OU falha motor OU localizar e diagnosticar ou reparar falha em sensor do
Ref. 5 V CC externa no ECM. motor OU substituir o ECM.
632 superior ao esperado

655 Perda de RTI 2 Localizar e reparar danos ou curtos no chicote de cabos do


Conexões com ECM soltas OU falha no ECM. motor para o ECM e verificar se estão firmes OU substituir
o ECM.
656 Perda de RTI 3

5 - 10 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 5 • Códigos de falha

REV. A
Códigos de falha do ECM
do Ford DSG-423
Código Descrição Código Descrição
111 CL (circuito fechado) GLP alto Baixa tensão no sensor de Temperatura do ar de
212 entrada (IAT)
112 EGO pré-cat 1 aberto/lento
Temperatura do ar de entrada (IAT) mais alta do
113 EGO pré-cat 2/pós-cat 1 aberto/lento 213 que o esperado 1
114 EGO pós-cat 1 aberto/lento Temperatura do ar de entrada (IAT) mais alta do
214 que o esperado 2
115 EGO pós-cat 2 aberto/lento
215 Baixa pressão do óleo
121 CL (circuito fechado) gasolina banco 1 alto
Alta tensão no sensor ECT/CHT (Temperatura do
122 CL (circuito fechado) gasolina banco 1 baixo 221 fluido refrigerante do motor/cabeça do cilindro)
124 CL (circuito fechado) GLP baixo Baixa tensão no sensor ECT/CHT (Temperatura
222 do fluido refrigerante do motor/cabeça do cilindro)
133 Monitor do catalisador de gasolina 1
223 CHT mais alta do que o esperado 1
134 Monitor do catalisador de GLP
224 CHT mais alta do que o esperado 2
AL (mistura pobre adaptável) gasolina banco
141 1 alta 225 ECT mais alta do que o esperado 1
AL (mistura pobre adaptável) gasolina banco 226 ECT mais alta do que o esperado 2
142 1 baixa
Alta pressão no sensor de pressão absoluta do
143 AL (mistura pobre adaptável) GLP alta 231 distribuidor (MAP)
144 AL (mistura pobre adaptável) GLP baixa Baixa tensão do sensor de pressão absoluta do
232 distribuidor (MAP)
161 Alta tensão na bateria
Alta pressão no sensor de pressão
162 Baixa tensão na bateria 234 barométrica (BP)
163 AUX analógico PD1 alto Baixa pressão no sensor de pressão
235 barométrica (BP)
164 AUX analógico PD1 baixo
242 Ruído na sincronização do virabrequim
165 AUX analógico PU3 alto
243 Virabrequim nunca sincronizado na partida
166 AUX analógico PU3 baixo
244 Perda do sensor do eixo comando de válvulas
167 AUX analógico PUD1 alto
Ruído na sincronização do eixo comando de
168 AUX analógico PUD1 baixo
245 válvulas
171 AUX analógico PUD2 alto 246 Perda do sensor do virabrequim

172 AUX analógico PUD2 baixo 253 Sensor de detonação1/2 aberto 1

173 AUX analógico PUD3 alto 254 Sinal 1 excessivo no sensor de detonação1/2

174 AUX analógico PUD3 baixo


181 AUX DIG1 alto
182 AUX DIG1 baixo
183 AUX DIG2 alto
184 AUX DIG2 baixo
185 AUX DIG3 alto
186 AUX DIG3 baixo
Alta tensão no sensor de Temperatura do ar de
211 entrada (IAT)

Para obter mais informações sobre diagnóstico de


códigos de falha e informações de diagnósticos,
consulte o Manual de serviço Ford DSG-423 EFI
(Núm. de peça EDI: 1060040).

Manual do operador Ford DSG-423 EFI


Núm. de peça Genie 119488

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 5 - 11


Seção 5 • Códigos de falha Março de 2010

CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO FORD DSG-423 REV. A

Código Descrição Código Descrição


261 Alta tensão na pressão de combustível (FP) Alta tensão no sensor de posição do carburador
531 (TPS1)
262 Baixa tensão na pressão de combustível (FP)
Baixa tensão no sensor de posição do carburador
Alta tensão no sensor de temperatura de 532 (TPS1)
271 combustível (FT) gasolina
Alta tensão no sensor de posição do carburador
Baixa tensão no sensor de temperatura de 533 (TPS2)
272 combustível (FT) gasolina
Baixa tensão no sensor de posição do carburador
Alta tensão no sensor de temperatura de 534 (TPS2)
273 combustível (FT) gasoso
Sensor de posição do carburador (TPS1) mais
Baixa tensão no sensor de temperatura de 535 alto que TPS2
274 combustível (FT) gasoso
Sensor de posição do carburador (TPS1) mais
Circuito do injetor aberto ou lado baixo em curto 536 baixo que TPS2
311 com o terra 1
Impossível atingir o sensor de posição do
312 Bobina do injetor em curto 1 537 carburador (TPS) mais alto
Circuito do injetor aberto ou lado baixo em curto Impossível atingir o sensor de posição do
313 com o terra 2
538 carburador (TPS) mais baixo
314 Bobina do injetor em curto 2 539 Tensões simultâneas de TPS1/2
Circuito do injetor aberto ou lado baixo em curto 541 AUX analógico PU1 alto
315 com o terra 3
542 AUX analógico PU1 baixo
316 Bobina do injetor em curto 3
543 AUX analógico PU2 alto
Circuito do injetor aberto ou lado baixo em curto
321 com o terra 4 544 AUX analógico PU2 baixo
322 Bobina do injetor em curto 4 Cancelamento da velocidade máxima do
551 regulador
Circuito do motor da bomba de comb. aberto ou
351 lado alto em curto com o terra 552 Limite rev. combustível
Lado alto do motor da bomba de comb. em curto 553 Limite rev. vela
352 com a alimentação
Falha na operação adequada do computador
Pressão de fornecimento de EPR mais alta do 611 (COP)
353 que o esperado
612 Interrupção inválida
Pressão de fornecimento de EPR mais baixa do
354 que o esperado 613 Perda de A/D
355 Comunic. com EPR perdida 614 Perda de RTI 1
Falta de combustível mais longa do que o 615 Soma de verificação de mem. flash inválida
359 esperado
361 Alimentação de tensão de EPR alta
362 Alimentação de tensão de EPR baixa
363 Detecção de falha do atuador interno de EPR
364 Detecção de falha do circuito interno de EPR
365 Detecção de falha de comunic. interna de EPR
Circuito principal aberto ou lado baixo em curto
411 com o terra 1
412 Bobina principal em curto 1
Circuito principal aberto ou lado baixo em curto
413 com o terra 2
414 Bobina principal em curto 2
Circuito principal aberto ou lado baixo em curto
Para obter mais informações sobre diagnóstico de
415 com o terra 3
416 Bobina principal em curto 3 códigos de falha e informações de diagnósticos,
421
Circuito principal aberto ou lado baixo em curto consulte o Manual de serviço Ford DSG-423 EFI
(Núm. de peça EDI: 1060040).
com o terra 4
422 Bobina principal em curto 4

Manual do operador Ford DSG-423 EFI


Núm. de peça Genie 119488

5 - 12 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 5 • Códigos de falha

REV. A CÓDIGOS DE FALHA DO ECM DO FORD DSG-423

Código Descrição Código Descrição


616 Falha de RAM 744 PWM5 em curto com a alimentação
631 Baixa tensão de 5VE1 Controle da lâmpada indicadora de problemas
761 (MIL) em curto com o terra
632 Alta tensão de 5VE1
762 Lâmpada indicadora de problemas (MIL) aberta
633 Alta tensão de 5VE2
Controle da lâmpada indicadora de problemas
634 Baixa tensão de 5VE2 763 (MIL) em curto com a alimentação
635 5VE1-5VE2 simultânea fora da faixa 771 Saída do tacômetro em curto com o terra
641 Recepção inativa 772 Saída do tacômetro em curto com a alimentação
642 Ruído de recepção Recebimento de mensagem do TSC1 do J1939
1629 perdido
643 Formato de pacote inválido
Recebimento de mensagem do ETC do J1939
644 Solicitação de parada 1630 perdido
646 Falha de transmissão de CAN
647 Falha de recepção de CAN
648 Falha de conflito de endereço de CAN
655 Perda de RTI 2
656 Perda de RTI 3
711 Curto no terra de controle de relé
712 Bobina de relé aberta
713 Bobina de relé em curto com a alimentação
Curto no terra de controle de relé da bomba de
714 comb.
715 Bobina do relé da bomba de comb. aberta
Bobina de relé da bomba de comb. em curto com
716 a alimentação
721 Curto no terra de controle de relé de partida
722 Bobina de relé de partida aberta
Bobina de relé de partida em curto com a
723 alimentação
731 PWM1-Indicador1 aberto/em curto com o terra
732 PWM1-Indicador1 em curto com a alimentação
733 PWM2-Indicador2 aberto/em curto com o terra
734 PWM2-Indicador2 em curto com a alimentação
735 PWM3-Indicador3 aberto/em curto com o terra
736 PWM3-Indicador3 em curto com a alimentação
741 PWM4 aberto/em curto com o terra
742 PWM4 em curto com o terra
743 PWM5 aberto/em curto com o terra

Para obter mais informações sobre diagnóstico de


códigos de falha e informações de diagnósticos,
consulte o Manual de serviço Ford DSG-423 EFI
(Núm. de peça EDI: 1060040).

Manual do operador Ford DSG-423 EFI


Núm. de peça Genie 119488

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 5 - 13


Seção 5 • Códigos de falha Março de 2010

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

5 - 14 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Diagramas esquemáticos

Sobre esta seção


Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos. Antes de cada grupo de desenhos
há uma legenda das figuras.

Esquema elétrico

Observe e siga estas ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O


contato com circuitos carregados
instruções: eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
Os procedimentos de diagnóstico de falha e os
graves. Retire anéis, relógios e
reparos devem ser executados por uma pessoa
outras joias.
treinada e qualificada para fazer reparos nessa
máquina. Esquema hidráulico
Identifique e retire imediatamente de serviço Risco de acidentes pessoais. O
uma máquina danificada ou que não esteja
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
funcionando corretamente. penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
Elimine todos os defeitos e problemas da devagar para que a pressão do
máquina antes de voltar a usá-la. óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
Antes do procedimento de saia em forma de jato.
diagnóstico de falha:
Processo geral de reparo
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no manual do
operador apropriado da máquina. Problema Identificar Diagnóstico
descoberto sintomas de falha
Verifique se todas as ferramentas e
equipamentos de teste necessários estão à problema
disposição e em condições de uso. persiste

Voltar para Realizar


operação problema Inspecionar
e testar reparo
resolvido

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6-1


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Layout do módulo eletrônico de controle


REV. A

Controles da plataforma
Motor
Sinalizadores pisca-pisca

Bomba

Para os estabilizadores

Chave limitadora de subida

Para sobrecarga da
plataforma (modelos
da CE) Chave
limitadora de
descida

Módulo eletrônico de controle

Sensor de
nível

Distribuidor de oscilação

Distribuidor de acionamento

Buzina

Distribuidor de funções Controles de solo

6-2 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda da pinagem do módulo eletrônico de controle


REV. A

Electronic Control
C 1 6 12 Module

C 1
A 1
B 1
12
12

12
B 1 6 12 (ECM)
A 1 6 12 J1 J2

12
B 1

12
C 1

12
A 1
J1 Connector J2 Connector
Pino Descrição Pino Descrição
A1 Bobina de giro à direita Y3 (saída) A1 Chave limitadora de subida LS5 (entrada)
A2 Bobina de giro à esquerda Y4 (saída) A2 Chave limitadora de descida LS6 (entrada)
A3 Bobina de elevação Y8 (saída) A3 Alimentação aux descida (entrada)
A4 Bobina do freio Y2 (saída) A4 Terminal 86 do relé aux de descida CR23 (saída)
A5 Plugue A5 Terminal 3 da chave de comando (entrada)
A6 Plugue A6 Sensor de nível S7 (branco) (entrada)
A7 Plugue A7 Plugue
A8 Plugue A8 Plugue
A9 Bobina de descida Y7 (saída) A9 Plugue
A10 Bobina de 2 velocidades Y1 (saída) A10 Controles da plataforma (terra) (entrada)
A11 Plugue A11 Controles da plataforma (dados +) (entrada)
A12 Plugue A12 Controles da plataforma (dados -) (entrada)

B1 Bobina do gerador Y29 (saída) B1 Sensor de nível S8 (azul) (entrada)


B2 Bobina de ré/EDC Y51 (saída) B2 Sensor de nível S8 (preto) (entrada)
B3 Bobina de avanço/EDC Y51 (saída) B3 Sensor de nível S8 (amarelo) (entrada)
B4 Bobina dosadora (+) Y9 (saída) B4 Plugue
B5 Bobina do estabilizador dianteiro direito Y36 (saída) B5 Plugue
B6 Bobina de extensão do estabilizador Y40 (saída B6 Plugue
B7 Bobina de retração do estabilizador Y39 (saída) B7 Terminal 86 do relé de partida do motor CR1 (saída)
B8 Plugue B8 Terminal 86 do relé de ignição CR8 (saída)
B9 Bobina do estabilizador dianteiro esquerdo Y35 (saída) B9 Alta rotação do motor (saída)
B10 Bobina do estabilizador traseiro esquerdo Y33 (saída) B10 Sensor de nível S7 ou S8 (vermelho) (saída)
B11 Bobina do estabilizador traseiro direito Y34 (saída) B11 Terminal 86 do relé da buzina CR5 (saída)
B12 Seleção de GLP (saída) B12 Alarme (saída)

C1 Plugue C1 Alimentação do sistema (entrada)


C2 Sobrecarga da plataforma (entrada) C2 Alimentação do sistema (entrada)
C3 Chave limitadora do estabilizador dianteiro direito LS13 C3 Alimentação do sistema (entrada)
(entrada) C4 Partida auxiliar do motor (saída)
C4 Chave limitadora do estabilizador traseiro direito LS15 C5 Terminal 86 do relé do oscilante retraído CR84 (saída)
(entrada) C6 Terminal 86 do relé do oscilante elevado CR85 (saída)
C5 Chave limitadora do estabilizador dianteiro esquerdo C7 Terra (saída)
LS12 (entrada) C8 Plugue
C6 Chave limitadora do estabilizador traseiro esquerdo C9 Plugue
LS14 (entrada) C10 Terminal 87 do relé auxiliar de descida CR23 (saída)
C7 Alternador (entrada) C11 Sinalizadores pisca-pisca FS1 (saída)
C8 Pressão do óleo do motor SW2 (entrada) C12 Alimentação do ECM (entrada)
C9 Temp. da água do motor SW1 OU temp. do óleo SW3
(entrada)
C10 Plugue
C11 Plugue
C12 Plugue

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6-3


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Layout do painel da fiação dos controles do solo


REV. A

K1 K2 K3 K4 K5 K6

A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

J2 J1
B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

GND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

K7 K8 K9 K10 K11 K12

a b c d d d e

a conector J2 do ECM
b ECM
c painel de fiação
d relé
e conector J1 do ECM

6-4 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Layout do relé do motor Ford


REV. B

Ford LRG-425
F5-15A
Relé de
F4-15A F3-20A
sobrecarga
F2-5A F1-30A

Relé da
Relé de
bomba de
partida
combustível

Ford DSG-423
Relé de Vazio
partida
de combustível
Relé da bomba

F1-10A F2-5A
sobrecarga
Relé de

F3-10A F4-15A

F5-15A F6-10A

Observação:
Para obter informações detalhadas sobre as
cores da fiação, consulte os diagramas dos
chicote de cabos do motor Ford.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6-5


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Diagrama da fiação - caixa de controle da plataforma


REV. A

COIL CORD ASSEMBLY

H1
ALARM

BK
NC 1

RD

P2
EMERGENCY
STOP

OR

BL
JC1 WH
JOYSTICK
CONTROLLER

1 5
J5
GY

4
J3
BK
U3
RD 1 PLATFORM
CONTROLS
CIRCUIT
BK BOARD
PP
YL

WH/BL

1 14
GY
BL
J2
OR
RD
WH
BN

6
BK
YL
TS20 BL
OR RD
1
TS21 J1

TS20 PLATFORM UP/DOWN TOGGLE SWITCH (MODELS WITHOUT OUTRIGGERS)


TS21 PLATFORM UP/DOWN / OUTRIGGER UP/DOWN TOGGLE SWITCH (MODELS WITH OUTRIGGERS)

6-6 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda das chaves limitadoras


REV. B

g
a LA
ÓL DO D
b EO O
HID TAN h
RÁ QU
c UL E D
ICO E
d

e LA
DE DO D
SO O C
LO O
N TR
OL
E
i

a chave limitadora de subida LS5 f chave do pressostato duplo LS26


(Modelos GS-5390) (Modelos GS-5390 CE)
(lado do tanque de óleo hidráulico)
g estabilizador ativado
b chave limitadora de subida LS5A (todos os modelos)
(Modelos GS-5390) • dianteiro esquerdo LS12
(lado do tanque de óleo hidráulico) • dianteiro direito LS13
• traseiro esquerdo LS14
c chave limitadora de descida LS6 • traseiro direito LS15
(lado dos controles de solo)
h estabilizador ativado
d atraso do sensor de carga LS25 (Modelos GS-5390 CE) (inferior)
(Modelos da CE) • dianteiro esquerdo LS12A
(lado dos controles de solo) • dianteiro direito LS13A
• traseiro esquerdo LS14A
e altura máxima LS24 • traseiro direito LS15A
(Modelos da CE)
(lado dos controles de solo) i eixo oscilante (modelos GS-90)
• eixo esquerdo LS23
• eixo direito LS22
(localizado dentro do eixo)

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6-7


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Abreviações do esquema elétrico e legenda de cores dos fios


REV. A

Item Descrição Item Descrição Item Descrição


B1 Bateria FB1 Sinalizadores pisca-pisca QD Desconexão rápida
BN Botão FL1 Elo fundível, bateria para o alternador QD3 Cabo de controle para terra
BN1 Parada do motor QD4 Cabo de controle para
G Manômetro
BN2 Partida do motor plataforma
G1 Voltímetro
BN3 Partida auxiliar G6 Horímetro R6 Resistor, 510 ohm
BN4 Alta rotação G8 Tela de diagnóstico
BN5 Buzina S Sensor
BN6 Torque alto GND Terra S5 Pressostato de sobrecarga da
BN7 Gerador H Horn or alarm plataforma (opcional)
BN9 Subida da plataforma S7 Sensor de nível
H1 Alarme (modelos sem estabilizadores)
BN14 seleção de GLP H2 Buzina automotiva
BN15 Buzina/estabilizador traseiro S8 Sensor de nível
H5 Alarme (modelos com estabilizadores)
esquerdo
BN16 Habilitação de função do JC1 Controle do joystick
estabilizador SW Chave
KS1 Chave de comando
BN17 Alto torque/estabilizador SW1 Temperatura do fluido
dianteiro esquerdo L LED ou lâmpada refrigerante do motor
BN20 Nivelamento automático L2 Verificação do motor SW2 Pressão do óleo do motor
BN23 Descida auxiliar L50 Status do sistema SW3 Temperatura do óleo do motor
BN24 Estabilizador traseiro direito SW4 Temperatura do óleo hidráulico
LS Limit switch
BN85 Estabilizador dianteiro esquerdo SW5 Habilitação de função
BN86 Estabilizador dianteiro direito LS5 Platform up (5390 only) SW6 Giro à esquerda/direita
BN87 Estabilizador traseiro esquerdo LS6 Descida da plataforma
BN91 Habilitação da descida auxiliar LS12 Estabilizador dianteiro esquerdo U Componente eletrônico
LS13 Estabilizador dianteiro direito U3 Placa de circuito dos controles
C5 Capacitor, 4700 uF LS14 Estabilizador traseiro esquerdo da plataforma
CB Disjuntor LS15 Estabilizador traseiro direito U5 Módulo eletrônico de controle
LS22 Oscilação para a direita U32 Vela incandescente (opcional)
CB2 Alimentação do sistema, 20 A
LS23 Oscilação para a esquerda
CB7 Resfriador de óleo, 20 A Y Bobina da válvula
LS24 Altura máxima
CB8 Engine high idle, 25 A
LS25 Atraso do sensor de carga Y1 Paralelo
CR Control relay LS26 Pressostato duplo (5390) Y2 Acionamento do freio
CR1 Partida do motor Y3 Giro à direita
M Motor Y4 Giro à esquerda
CR1A Alimentação para motor de
M1 Ventilador do resfriador Y7 Descida da plataforma
partida
M2 Bomba auxiliar Y8 Subida da plataforma
CR4 Alta rotação
M3 Motor de partida do motor Y9 Controle proporcional
CR5 Relé da buzina
M4 Bomba de combustível Y29 Gerador ligado (opcional)
CR8 Ignição
CR15 Partida auxiliar N.C. Normalmente fechado Y33 Estabilizador traseiro esquerdo
CR17 Resfriador de óleo Y34 Estabilizador traseiro direito
N.O. Normalmente aberto Y35 Estabilizador dianteiro esquerdo
CR23 Descida auxiliar
CR41 Sistema de controle P Chave de alimentação Y36 Estabilizador dianteiro direito
CR42 Alimentação P1 Botão de parada de emergência Y39 Retração do estabilizador
CR58 Avanço/ré P2 Botão de parada de emergência Y40 Extensão do estabilizador
CR77 Habilitação de abaixamento (plataforma) Y50 GLP
CR82 Habilitação de elevação Y51 Controle de deslocamento
PS2 Pressostato de sobrecarga da plataforma eletrônico
CR84 Oscilante retraído
CR85 Oscilante elevado Q Solenoid Y54 Flutuação da oscilação
Q3 Alta rotação Y55 Habilitação da oscilação
D Fonte de alimentação Q8 Corte de combustivel Y56 Oscilação para a esquerda
D1 Alternador Y57 Oscilação para a direita
D7 Regulador de tensão

LEGENDA DE CORES DOS FIOS - Ford Engine

BL AZUL GY CINZA P ROXO


BK PRETO LB AZUL CLARO R VERMELHO
BR MARROM LG VERDE CLARO T MARROM
DB AZUL ESCURO N NATURAL CLARO
DG VERDE ESCURO O LARANJA W BRANCO
GN VERDE PK ROSA Y AMARELO
LEGENDA DE CORES DOS FIOS - GS-84 & GS-90
1. Os fios no esquema elétrico do motor LRG-425 são identificados com
número do circuito Ford, cor e bitola do fio.
BL AZUL GY CINZA RD VERMELHO 2. Os fios no esquema elétrico do motor DSG-423 são identificados com
BK PRETO OR LARANJA WH BRANCO cor e bitola do fio.
BR MARROM PP ROXO YL AMARELO 3. Emendas internas não são mostradas.

6-8 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos elétricos


REV. A

KS1 KEY SWITCH


B
Fusível ou AUX
PLATFORM STARTER
PUMP
CONTROL Disjuntor elo fundível
M2
B M3
T Bomba auxiliar Motor de partida do
G6
GROUND motor
CONTROL

Horímetro Botão de parada


Chave de comando de emergência N.O. QD4
C C
LEVEL SENSOR
CIRCUIT BOARD
A A

S7 B B
LEVEL
D D
86 30 K5 Buzina SENSOR
E E
85 87 87A
Sinalizador
Sensor de nível
pisca-pisca (modelos sem Desconexão rápida
estabilizadores)
Relé

Pressostato S8
2 AXIS
A TILT LEVEL
Válvula solenoide
D1 S SENSOR
I

Sensor de nível
Alternador (modelos com
Chave de estabilizadores)
temperatura
LED

Resistor
Vela

Chave seletora
FWD

REV

Diodo HALL EFFECT


GENERATOR
JC1
JOYSTICK
CONTROLLER
Solenoide
+ M5
SW5 SW6
FUNCTION ENABLE
LEFT

RIGHT

N.C. N.O. STEER


LEFT/ RIGHT

Bomba de
- acionamento EDC
Chave limitadora
Bateria de Joystick
12 V CC

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6-9


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Chicote de cabos - Ford LRG-425 EFI


Parte 1 de 2 REV. A
(modelos GS-84 anteriores ao número de série GS8406-41197)
(modelos GS-90 anteriores ao número de série GS9006-43481)
6 361 R 16 361 R 16
INJ +
7 555 T 16 555 T 16
INJ 1
8 557 BR-Y 16 557 BR-Y 16
INJ 3
9 558 BR-LB 16 558 BR-LB 16
INJ 4
10 556 W 16 556 W 16
INJ 2
11 743 GY 18
INJ 5
12 359 GY-R 18
INJ 6
31
AUX OUT 2
21 18 O-Y 18
EGR
19 198 DG-O 18
AUX ANA PD1
20 358 LG-BK 18
MAP
15 151 LB-BK 18 151 LB-BK
FPP 1
27 743 GY 18 307 BK-Y 18
IAT
28 354 LG-R 18 354 LG-R 18
ECT
17 307 BK-Y 18
IVS
18 150 DG-W 18
AUX ANA PU1
16 114 LB-Y 18
FPP 2
22 352 BR-LG 18
EGR PWM
23 360 BR-PK 18
EGR RECIRC
1 570 BK-W 16 570 BK-W 16
POWER GROUND
2 570 BK-W 16 570 BK-W 16
POWER GROUND
13 359 GY-R 18 570 BK-W 16
ANA_RTN
14 351 BR-W 18 351 BR-W 18
5 VOLT REF
3 16 R-LG 18 16 R-LG 18
VSW
33 350 GY 18 358 LG-BK 18
CRANK -
32 349 DB 18 359 GY-R 18
CRANK +
35 452 GY-R 18 18 O-Y 18
CAM -
34 282 DB-O 18 198 DG-O 18
CAM +
4 361 R 16 150 DG-W 18
VBAT CAM CRANK
5 361 R 16 361 R 14 114 LB-Y 18
VBAT
25 392 R-LG 18 352 BR-LG 18
EGO 2
24 74 GY-LB 18 360 BR-PK 18
EGO 1
EGO 3
26 O2 SENSOR 361 R 14
29
KNK +
30
KNK -

J1 BLACK 361A R 16 361A R 16 O2


570 BK-W 16 570 BK-W 16 SENSOR 355 GY-W 18
357 Y-W 18
74 GY-LB 18 392 R-LG 18 151 LB-BK 18
359 GY-R 18 359 GY-R 18 317 GY-O 18

J2 GREY TWR 342 LG-P 18


4 570 BK-W 16 242 DG 18
SPK PWR GROUND A
1 850 Y-BK 18 1 2 3
COIL 1 1 COIL 1
2 851 Y-R 18 361A R 16 361A R 16
COIL 2 2 VBAT B
3
COIL 3 3 COIL 2
13
COIL 4 LOCKOFF SOLENOID 669 DG-W 18
24
COIL 5 458 O-BK 18
25
COIL 6
22 342 LG-P 18
STARTER LOCKOUT
23 242 DG 18
FUEL LOCKOFF
9 926A LB-O 18 926A LB-O 18
FUEL PUMP
32 15 R-Y 18 15 R-Y 18
RELAY CONTROL
30 355 GY-W 18
TPS1
31 357 Y-W 18
TPS2
28 151 LB-BK 18
DBW +
29 317 GY-O 18
DBW -
6 511 LG-R 18 511 LG-R 18
BRAKE SWITCH
7 253 DG-W 18 253 DG-W 18
OIL PRESSURE
8 11 T-Y 18 11 T-Y 18
TACH
27 658 PK-LG 18 658 PK-LG 18
MIL
10 238 DG-Y 18 238 DG-Y 18
FUEL PUMP MON
5 71 O-LG 18 71 O-LG 18
AUX OUT 1
14 72 Y-BK 18 72 Y-BK 18
FUEL SELECT
15 148 Y-R 18 148 Y-R 18
AUX ANA PU2
16 306 T-LB 18 306 T-LB 18
GOV SELECT 1
17 307 BK-Y 18 307 BK-Y 18
GOV SELECT 2
11 169 LG-BK 18 169 LG-BK 18
ROAD SPEED +
12 172 LB-R 18 172 LB-R 18
ROAD SPEED -
26 77 DB-Y 18
GASEOUS TRIM
33 349A DB 18 349A DB 18
OVERSPEED
18 662 DG-P 18 662 DG-P 18
CAN +
19 459 O-LG 18 459 O-LG 18
CAN -
20 642 DG-O 18 642 DG-O 18
RS 485 +
21 461 O 18 461 O 18
RS 485 -
34 669 DG-W 18 669 DG-W 18
RS 232 TX
35 458 O-BK 18 458 O-BK 18
RS 232 RX

TRIM VALVE
TWR
77 DB-Y 18
A
361A R 16 361A R 16
B

WPTWR2_GY
E1429B

6 - 10 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Chicote de cabos - Ford LRG-425 EFI


REV. A Parte 2 de 2
(modelos GS-84 anteriores ao número de série GS8406-41197)
(modelos GS-90 anteriores ao número de série GS9006-43481)
361 R 16 361 R 16 361 R 16 361 R 16
555 T 16 FORD
557 BR-Y 16
558 BR-LB 16 42 PIN
556 W 16

743 GY 18 INJECTOR #1 INJECTOR #3 INJECTOR #4 INJECTOR #2 CONNECTOR 570 BK-W 16 39 R-W 18


359 GY-R 18 16 WATER TEMP

WATER
ACT TEMP

151 LB-BK 151 LB-BK


14 FPP1
307 BK-Y 18 307 BK-Y 18
25 IVS
354 LG-R 18 359 GY-R 18
570 BK-W 16
F1 30A
570 BK-W 16 570 BK-W 12 570 BK-W 12 34 GROUND
ECT 570 BK-W 16
F2 5A
16 R-LG 18 16 R-LG 18
1 VSW
570 BK-W 16
570 BK-W 16 MAP_CONN F3 20A
570 BK-W 16 361 R 14 361 R 14 361 R 12
TWR
9 VBATT
351 BR-W 18 351 BR-W 18
C
16 R-LG 18 361 R 14
358 LG-BK 18 358 LG-BK 18
B
359 GY-R 18 359 GY-R 18
A
18 O-Y 18 18 O-Y 18
38 EGR ANA IN
198 DG-O 18 198 DG-O 18
32 ANA AUX PD1
150 DG-W 18 150 DG-W 18
37 ANA AUX PU1
114 LB-Y 18 114 LB-Y 18
12 FPP2
352 BR-LG 18 352 BR-LG 18
40 EGR PWM
360 BR-PK 18 360 BR-PK 18
41 EGR REC
361 R 14
359 GY-R 18 359 GY-R 18
33 ANA RTN
351 BR-W 18 351 BR-W 18
31 VREF
MTRTWR6 MTRSHD6 THROTTLE 16 R-LG 18 32 R-LB 16
13 STARTER CONTROL
355 GY-W 18
TWR SHD 355 GY-W 18 FUEL PUMP 86 30 STARTER
A A 6
357 Y-W 18 357 Y-W 18 RELAY RELAY
B B 5
151 LB-BK 18 151 LB-BK 18
C C 4 85 87 87A
317 GY-O 18 317 GY-O 18 86 30 32 R-LB 16
D D 1 15 STARTER IN (INTERUPT)
359 GY-R 18 351 BR-W 18 32 R-LB 16
E E 3 39 STARTER IN (AUTOCRANK)
351 BR-W 18 359 GY-R 18 85 87 87A
F F 2
342 LG-P 18 342 LG-P 18

FPP_COMM F4 15A
359 GY-R 18 D 787A PK-BK 16 787A PK-BK 16
RTN 5 FUEL PUMP
351 BR-W 18 C
5V
669 DG-W 18 B
TX
458 O-BK 18 A
RX 86 30 POWER
TWR
RELAY
85 87 87A
926A LB-O 18
F5 15A
15 R-Y 18 361 R 16 361 R 16

253 DG-W 18
OIL PRESSURE

511 LG-R 18 511 LG-R 18


4 BRAKE
253 DG-W 18 253 DG-W 18
26 OIL PRES
11 T-Y 18 11 T-Y 18 2 TACH
658 PK-LG 18 658 PK-LG 18
6 MIL
238 DG-Y 18
71 O-LG 18 71 O-LG 18
21 AUX OUT1
72 Y-BK 18 72 Y-BK 18
7 FUEL SELECT
148 Y-R 18 148 Y-R 18
10 AUX ANA PU2
306 T-LB 18 306 T-LB 18
24 GOV SELECT 1
307 BK-Y 18 307 BK-Y 18
23 GOV SELECT 2
169 LG-BK 18 169 LG-BK 18
35 ROADSPEED +
172 LB-R 18 172 LB-R 18
36 ROADSPEED -

349A DB 18 349A DB 18
30 OVERSPEED
662 DG-P 18 662 DG-P 18
28 CAN +
459 O-LG 18 459 O-LG 18
29 CAN -
642 DG-O 18 642 DG-O 18
11 RS 485+
461 O 18 461 O 18
3 RS 485-
669 DG-W 18 669 DG-W 18
20 RS 232+
458 O-BK 18 458 O-BK 18
18 RS 232-

TWR SHD
570 BK-W 16
A A PLUG (GROUND)
361A R 16
B B PLUG (RELAY POWER)
361A R 16 459 O-LG 18
662 DG-P 18
C C PLUG (CAN -) MEGAJECTOR
D D PLUG (CAN +)
E1429B MTRTWR4 MTRSHD4

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 11


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Chicote de cabos - Ford DSG-423 EFI


Parte 1 de 2 REV. B
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786)
IGNITION COILS
R 16 R 16
ENGINE ECM Y/BK 18
CONNECTOR W/PK 18
Y/RD 18 GY/LB 18
1 Y/BK 18 DG/P 18
SPK_COIL1A W/PK 18 DB/O 18
2
SPK_COIL1B
3 Y/RD 18
SPARK_COIL2A BK/W 16 GY/R 18 GY/Y 18
4
SPK_GND DG/P
5
SPK_COIL2B
6
SPK_COIL3A
7
SPK_COIL3B
UEGOS
8 CYL #2 CYL #3 CYL #4 CYL #1
9
UEGOC
UEGOP
10 CAM
11
UEGPR DG/O 18 W/LG 18
12
AUX ANA PD1 W/LG 18
13
(FRP) AUX ANA PD2 DG/P 18 DG/P 18
14
CAN1 + O/LG 18 O/LG 18
15
CAN1 -
16
CAN2 - BR/W 18
17
CAN2 + LG/R 18
18
AUX ANA PD3 BR/W 18
19
5V EXT 1 GY/R 18 GY/R 18
20
5V RTN GY/LB 18
21
EGO1 GY/Y 18
22
EGO2
23 LG/BK 18 BOSCH
MAP
AUX ANA PUD3
24 TMAP
25 GY 18
CRANK + DBL 18
26 LG/BK 18
CRANK - GY/R 18 BR/W 18 4
27
CAM + DB/O 18 3
28 GY 18
CAM - DG/BK GY/R 18 2
29
SPEED + LB/R 18 1
30
SPEED -
31 LG/W
5V EXT 2 DG/BK
32
5V RTN 2
33 LB/R 18
PULSE IN T/LB 18 T/LB 18
34
GOV 1 DG/W 18 BK/W 16
35
OIL PRESS GY 18 BK/W 16
36
IAT LG/R 18 BK/W 16
37
ECT LG/W LB/BK 18
38
(FRT) AUX ANA PU1 W/R 18 BK/LB 18
39
(LPTEMP) AUX ANA PU2 BK/O 18
40
(IVS) AUX ANA PU3 W/LB 18 R/LG 18
41
(BRAKE) AUX DIG 3 BK/Y 18
42 BK/Y 18
(GOV2) AUX DIG 4 T/Y 18
43
TACH R/LG 18
44
VSW DB/W 18
45
AUX ANA PUD2 P/LB 18
46
AUX ANA PUD1 GY/W 18 R/T 14
47
TPS 1 Y/W 18
48
TPS 2 Y/DB 18
49
(FUELSELECT)AUX DIG1
50
AUX DIG 2
51 Y/R 18
KNOCK + GY 18
52 DG/P 18
KNOCK - DBL 18
53 LB/BK 18
FPP1
54 LB/Y 18
(FPP2) FPP2-IVS DG/O 18
55 DG 18
PC TX
56 O 18
PC RX DB/W 18
57
KNOCK 2+
KNOCK 2-
58 CRANK LB/Y 18
59
VBAT PROT R/T 16 RD/T 14
60
VBAT BK/LB 18 GY/R 18 GY/R 18
61
EGOH 2 BK/LG 18 BR/W 18 BR/W 18
62
EGOH 1
63
INJ HS T 16
64
INJ1 LS BR/Y 16 BK/LG 18
65
INJ2 LS BR/LB 16
66
INJ3 LS W 16 GY/W 18
67
INJ4 LS Y/W 18
68
INJ5 LS BK/W 16 LB/DG 18
69
GROUND BR/W 18
70
INJ6 LS BK/W 16 GY/R 18
71
AUX PWM8 LG/P 18 GY/O 18
72
STARTER R/Y 18
73
RELAY PK/LG 18
74
MIL BK/R 16
75
UEGO H
76
AUX PWM7 W/BK 18
77
LOCKOFF LB/O 18 LG/P 18
78
(FUEL PUMP) AUX PWM6 R/T 16 R/Y 18
79
VBAT LB/DG 18
80
DBW + BK/W 16
81
GROUND GY/O 18
82
DBW - R/BK 18
83
AUX PWM5 REC R/W 18
84 R/BK 18
AUX PWM5 O/LG 18
85
AUX PWM1 R/W 18 BK/O 18
86
AUX PWM4 T/GN 18 DG/W 18
87
AUX PWM2 T/Y 18
88
AUX PWM4 REC
89 PK/LG 18
FP REC AUX PWM3 REC BK/R 16 BK/R 16
90
FUEL PUMP AUX PWM3 O/LG 18
R 16 W 16 Y/DB 18
P/LB 18
T/GN 18
W/LB 18
DG 18
W/R 18 O 18
A
INJECTOR CYL #2 GY/R 18
B
R 16 BN/LB 16 LPG
TEMPERATURE
GY/R 18 1
ANA RTN
BR/W 18 2
TWR 5V REF
DG 18 3
PC TX
W/BK 18 O 18 4
PC RX
R/LG 18 A 5
INJECTOR CYL #4 B
DG/P 18
6
UNUSED
LB/O 18
Y/R 18 UNUSED
LPG DG/P 18 7
CAN +
R 16 BR/Y 16 O/LG 18 8
LOCKOFF KNOCK CAN -

SENSOR DIAGNOSTIC CONNECTOR


R/LG 18
R 16

INJECTOR CYL #3

R 16 T 16 PK/BK 16

INJECTOR CYL #1
R 16 R 16

EDI 1782000F ES0400A

6 - 12 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Chicote de cabos - Ford DSG-423 EFI


REV. B Parte 2 de 2
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786)
HO2S #1
R 16 R 16 HO2S #2
BK/LG 18 GY/R 18 SHD
GY/LB 18 GY/YL 18 A
GY/LB 18
R 16 B
GY/R 18
BK/LB 18 C
D
GY/Y 18

GY/R 18 TWR GASOLINE


A
LG/W 18
B SENSOR
BR/W 18
W/LG 18 W/LG 18 C INTERFACE
D

DG/P 18
MTRTWR4 FORD
O/LG 18
42 PIN
BR/W 18 CONNECTOR
LG/R 18 LG/R 18

GY/R 18 GY/R 18
GROUND BR 16 BR 16
34 GND

BK/W 12

RING

CHT

LG/W
DG/BK LB/R 18 36 ROADSPEED -
LB/R 18 LG/BK 18 35 ROADSPEED +
T/LB 18 T/LB 18 24 GOV SELECT 1
BK/W 16
BK/W 16
BK/W 16
LB/BK 18 LB/BK 18
14 FPP1
BK/LB 18
F2
R/LG 18 R/LG 18 R/LG 18 R/LG 18 1 VSW
BK/Y 18
5A VSW

F3
R/T 14 R/T 14 R 14

10A ECM
BK/Y 18
23 GOV SELECT 2
O/LG 18
29 CAN -
DG/P 18
28 CAN +
DG/O 18 DG/O 18
32 ANA AUX PD1

DB/W 18 DB/W 18
37 AUX ANA PU2B
LB/Y 18 LB/Y 18
12 FPP2

GY/R 18 GY/R 18 33 ANA RTN


BR/W 18 BR/W 18 31 VREF

BK/LG 18 BOSCH THROTTLE R 12 R 12 R 14


BATT(+)
GY/W 18 GY/W 18
Y/W 18 Y/W 18 6 RING R 16
LB/DG 18 LB/DG 18 5 3
BR/W 18 BR/W 18 4 2
GY/R 18 GY/R 18 3 1
GY/O 18 GY/O 18 2
1
ALTERNATOR

LG/P 18 DG/W 18
R/Y 18

OIL PRESSURE
R/BK 18 R/BK 18 21 AUX PWM 5
R/W 18 R/W 18 16 AUX PWM 4

BK/O 18 BK/O 18 25 IVS


DG/W 18 DG/W 18 26 OIL PRES
T/Y 18 T/Y 18 2 TACH
PK/LG 18 PK/LG 18 6 MIL
BK/R 16 BK/R 16 18 FUEL PUMP -
O/LG 18 O/LG 18
39 AUX OUT1
Y/DB 18 Y/DB 18
7 FUEL SELECT
P/LB 18 P/LB 18
10 AUX ANA PD1B
T/GN 18 T/GN 18
27 AUX OUT 2
W/LB 18 W/LB 18
4 BRAKE
DG 18 DG 18 11 RS 232+
O 18 O 18 3 RS 232-

FUEL PUMP
LB/PK 16 15 START IN INTERUPT
F4 W/PK 16 19 START IN AUTOCRANK
PK/BK 16 PK/BK 16 PK/BK 16 5 FUEL PUMP +

15A

FUEL PUMP RELAY


LB/O 18 LB/O 18
STARTER STARTER RELAY CAN
85
R 16 30 SOLENOID 87A
TERMINATION
LB/PK 16
PK/BK 16 87 LB/PK 16 30 CONNECTOR
R/LG 18 86 87 W/PK 16
SHD TWR
87A RING W 18 W 18 2
CAN + TERM
R/LG 18 R/LG 18 86
RELAY
OMRON DG/P 18 3
LG/P 18 85 CAN +
FPP O/LG 18 1
CAN -
BK/W 18 6
GROUND
PK/BK 16 PK/BK 16 4
UNUSED
5
UNUSED
8
UNUSED
F1
R16 R/LB 16 R/LB 16 7
POWER
POWER RELAY
R/Y 18 85 10A EPR EPR
R 16 30
R 16 R 16
F5 CONNECTOR
87
R 16 R 16
R/T 18 86
87A
15A RELAYED POWER
ES0400A EDI 1782000F

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 13


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Chicote de cabos - Ford DSG-423 EFI


Parte 1 de 2 REV. A
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41311)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-43786)
IGNITION COILS
R 16 R 16
ENGINE ECM Y/BK 18
CONNECTOR W/PK 18
Y/RD 18 GY/LB 18
1 Y/BK 18 DG/P 18
SPK_COIL1A W/PK 18 DB/O 18
2
SPK_COIL1B
3 Y/RD 18
SPARK_COIL2A BK/W 16 GY/R 18 GY/Y 18
4
SPK_GND DG/P
5
SPK_COIL2B
6
SPK_COIL3A
7
SPK_COIL3B
UEGOS
8 CYL #2 CYL #3 CYL #4 CYL #1
9
UEGOC
UEGOP
10 CAM
11
UEGPR DG/O 18 W/LG 18
12
AUX ANA PD1 W/LG 18
13
(FRP) AUX ANA PD2 DG/P 18 DG/P 18
14
CAN1 + O/LG 18 O/LG 18
15
CAN1 -
16
CAN2 - BR/W 18
17
CAN2 + LG/R 18
18
AUX ANA PD3 BR/W 18
19
5V EXT 1 GY/R 18 GY/R 18
20
5V RTN GY/LB 18
21
EGO1 GY/Y 18
22
EGO2
23 LG/BK 18 BOSCH
MAP
AUX ANA PUD3
24 TMAP
25 GY 18
CRANK + DBL 18
26 LG/BK 18
CRANK - GY/R 18 BR/W 18 4
27
CAM + DB/O 18 3
28 GY 18
CAM - DG/BK GY/R 18 2
29
SPEED + LB/R 18 1
30
SPEED -
31 LG/W
5V EXT 2 DG/BK
32
5V RTN 2
33 LB/R 18
PULSE IN T/LB 18 T/LB 18
34
GOV 1 DG/W 18 BK/W 16
35
OIL PRESS GY 18 BK/W 16
36
IAT LG/R 18 BK/W 16
37
ECT LG/W LB/BK 18
38
(FRT) AUX ANA PU1 W/R 18 BK/LB 18
39
(LPTEMP) AUX ANA PU2 BK/O 18
40
(IVS) AUX ANA PU3 W/LB 18 R/LG 18
41
(BRAKE) AUX DIG 3 BK/Y 18
42 BK/Y 18
(GOV2) AUX DIG 4 T/Y 18
43
TACH R/LG 18
44
VSW DB/W 18
45
AUX ANA PUD2 P/LB 18
46
AUX ANA PUD1 GY/W 18 R/T 14
47
TPS 1 Y/W 18
48
TPS 2 Y/DB 18
49
(FUELSELECT)AUX DIG1
50
AUX DIG 2
51 Y/R 18
KNOCK + GY 18
52 DG/P 18
KNOCK - DBL 18
53 LB/BK 18
FPP1
54 LB/Y 18
(FPP2) FPP2-IVS DG/O 18
55 DG 18
PC TX
56 O 18
PC RX DB/W 18
57
KNOCK 2+
KNOCK 2-
58 CRANK LB/Y 18
59
VBAT PROT R/T 16 RD/T 14
60
VBAT BK/LB 18 GY/R 18 GY/R 18
61
EGOH 2 BK/LG 18 BR/W 18 BR/W 18
62
EGOH 1
63
INJ HS T 16
64
INJ1 LS BR/Y 16 BK/LG 18
65
INJ2 LS BR/LB 16
66
INJ3 LS W 16 GY/W 18
67
INJ4 LS Y/W 18
68
INJ5 LS BK/W 16 LB/DG 18
69
GROUND BR/W 18
70
INJ6 LS BK/W 16 GY/R 18
71
AUX PWM8 LG/P 18 GY/O 18
72
STARTER R/Y 18
73
RELAY PK/LG 18
74
MIL BK/R 16
75
UEGO H
76
AUX PWM7 W/BK 18
77
LOCKOFF LB/O 18 LG/P 18
78
(FUEL PUMP) AUX PWM6 R/T 16 R/Y 18
79
VBAT LB/DG 18
80
DBW + BK/W 16
81
GROUND GY/O 18
82
DBW - R/BK 18
83
AUX PWM5 REC R/W 18
84 R/BK 18
AUX PWM5 O/LG 18
85
AUX PWM1 R/W 18 BK/O 18
86
AUX PWM4 T/GN 18 DG/W 18
87
AUX PWM2 T/Y 18
88
AUX PWM4 REC
89 PK/LG 18
FP REC AUX PWM3 REC BK/R 16 BK/R 16
90
FUEL PUMP AUX PWM3 O/LG 18
R 16 W 16 Y/DB 18
P/LB 18
T/GN 18
W/LB 18
DG 18
W/R 18 O 18
A
INJECTOR CYL #2 GY/R 18
B
R 16 BN/LB 16 LPG
TEMPERATURE
GY/R 18 1
ANA RTN
BR/W 18 2
TWR 5V REF
DG 18 3
PC TX
W/BK 18 O 18 4
PC RX
R/LG 18 A 5
INJECTOR CYL #4 B
DG/P 18
6
UNUSED
LB/O 18
Y/R 18 UNUSED
LPG DG/P 18 7
CAN +
R 16 BR/Y 16 O/LG 18 8
LOCKOFF KNOCK CAN -

SENSOR DIAGNOSTIC CONNECTOR


R/LG 18
R 16

INJECTOR CYL #3

R 16 T 16 PK/BK 16

INJECTOR CYL #1
R 16 R 16

EDI 1782000G ES0400B

6 - 14 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Chicote de cabos - Ford DSG-423 EFI


REV. A Parte 2 de 2
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41311)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-43786)
HO2S #1
R 16 R 16 HO2S #2
BK/LG 18 GY/R 18 SHD
GY/LB 18 GY/YL 18 A
GY/LB 18
R 16 B
GY/R 18
BK/LB 18 C
D
GY/Y 18

GY/R 18 TWR GASOLINE


A
LG/W 18
B SENSOR
BR/W 18
W/LG 18 W/LG 18 C INTERFACE
D

DG/P 18
MTRTWR4 FORD
O/LG 18
42 PIN
BR/W 18 CONNECTOR
LG/R 18 LG/R 18

GY/R 18 GY/R 18
GROUND BR 16 BR 16
34 GND

BK/W 12

RING

CHT

LG/W
DG/BK LB/R 18 36 ROADSPEED -
LB/R 18 LG/BK 18 35 ROADSPEED +
T/LB 18 T/LB 18 24 GOV SELECT 1
BK/W 16
BK/W 16
BK/W 16
LB/BK 18 LB/BK 18
14 FPP1
BK/LB 18
F2
R/LG 18 R/LG 18 R/LG 18 R/LG 18 1 VSW
BK/Y 18
5A VSW

F3
R/T 14 R/T 14 R 14

10A ECM
BK/Y 18
23 GOV SELECT 2
O/LG 18
29 CAN -
DG/P 18
28 CAN +
DG/O 18 DG/O 18
32 ANA AUX PD1

DB/W 18 DB/W 18
37 AUX ANA PU2B
LB/Y 18 LB/Y 18
12 FPP2

GY/R 18 GY/R 18 33 ANA RTN


BR/W 18 BR/W 18 31 VREF

R 12 R 12 R 14
BATT(+)
BK/LG 18 BOSCH THROTTLE R 16

GY/W 18 GY/W 18
Y/W 18 Y/W 18 6 RING
LB/DG 18 LB/DG 18 5 3
BR/W 18 BR/W 18 4 2
R/LG 18
GY/R 18 GY/R 18 3 1
GY/O 18 GY/O 18 2
1
ALTERNATOR

LG/P 18 DG/W 18
R/Y 18

OIL PRESSURE
R/BK 18 R/BK 18 21 AUX PWM 5
R/W 18 R/W 18 16 AUX PWM 4

BK/O 18 BK/O 18 25 IVS


DG/W 18 DG/W 18 26 OIL PRES
T/Y 18 T/Y 18 2 TACH
PK/LG 18 PK/LG 18 6 MIL
BK/R 16 BK/R 16 18 FUEL PUMP -
O/LG 18 O/LG 18
39 AUX OUT1
Y/DB 18 Y/DB 18
7 FUEL SELECT
P/LB 18 P/LB 18
10 AUX ANA PD1B
T/GN 18 T/GN 18
27 AUX OUT 2
W/LB 18 W/LB 18
4 BRAKE
DG 18 DG 18 11 RS 232+
O 18 O 18 3 RS 232-

FUEL PUMP
LB/PK 16 15 START IN INTERUPT
F4 W/PK 16 19 START IN AUTOCRANK
PK/BK 16 PK/BK 16 PK/BK 16 5 FUEL PUMP +

15A

FUEL PUMP RELAY


LB/O 18 LB/O 18
STARTER STARTER RELAY CAN
85
R 16 30 SOLENOID 87A
TERMINATION
LB/PK 16
PK/BK 16 87 LB/PK 16 30 CONNECTOR
R/LG 18 86 87 W/PK 16
SHD TWR
87A RING W 18 W 18 2
CAN + TERM
R/LG 18 R/LG 18 86
RELAY
OMRON DG/P 18 3
LG/P 18 85 CAN +
FPP O/LG 18 1
CAN -
BK/W 18 6
GROUND
PK/BK 16 PK/BK 16 4
UNUSED
5
UNUSED
8
UNUSED
F6 F1
R16 R/T 16 R16 R/LB 16 7
POWER
POWER RELAY
R/Y 18 85 10A ALTERNATOR 10A EPR EPR
R 16 30
R 16 R 16
F5 R 16 CONNECTOR
87
R 16 R 16
R/T 18 86
87A
15A RELAYED POWER
ES0400B EDI 1782000G

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 15


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor Ford - Parte 1 de 3 REV. B
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8406-41196)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9006-43480)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL

4
B
3

GROUND
CONTROL

CB2 20A

AB7

CR41 CR42 CR1 CR23 CR84 CR85


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED
(ESTOP 1) AB1

86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

N.C.H.O. N.C.H.O.
2

FUSE G6 LS23 LS22


LINK L2 LEFT RIGHT
1 OSCILLATE OSCILLATE
H2 A
LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH

D1 S
AB15
I
GOV. SPEED SELECT OR/RD 23
R6 FUEL SELECT BK/WH 7
510 W
6 MALFUNCTION LED BL
1 KEY ON WH
24 KEEP ALIVE POWER WH CD2 CD3

B1 SW20 9 VPWR RD
ENGINE SELF TEST
CD4 CD5
+ 18 SELF TEST SWITCH BK/RD
34 GROUND BN
Y54 Y56 Y50
5 FUEL PUMP BL/WH

FORD
M4
STARTER ENGINE HARNESS
AUX
-
M3 M4 PUMP
FUEL PUMP
M2
Y57 Y55
D1 ALTERNATOR
SW20 ENGINE TEST

GROUND
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY

M4 FUEL PUMP
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

G6 ENGINE HOURMETER

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE

Y50 LPG
Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY

OSCILLATING AXLE
(GS-90)
(OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7163F

6 - 16 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. B Modelos ANSI com motor Ford - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8406-41196)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9006-43480)

AB1

AB3 AB3

(GS-5390) OIL COOLER


(OPTION)
LS5A J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
PLAT N.C. CD13
UP
LIMIT
SW4 CB7
SWITCH HYDRAULIC 20A
N.C. OIL TEMP

AB4
86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT 85 87 87A OIL COOLER


DOWN LS5
PLAT N.C.
LIMIT
SWITCH UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
LIMIT
FAN MOTOR
SWITCH MODELS WITHOUT
AB2 BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS

BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-A2

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
J2-A1

U5
J1-C7 BN23 BN91 ELECTRONIC CONTROL MODULE
AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C10
J1-A3

J1-A10

J2-B9
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
J1-B2

J1-B3
J1-C9
J1-A9

J1-B12

AB12

REV

FWD
AB9

Y4 Y1 Y9 Y51
EDC

M5

Y8 Y7 SW1 SW2
Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7163F RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 17


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor Ford - Parte 3 de 3 REV. B
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8406-41196)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9006-43480)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7163F
DA PLATAFORMA

6 - 18 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 19


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor Ford - Parte 1 de 3 REV. B
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL

4
B
3

GROUND
CONTROL

CB2 20A

AB7

CR41 CR42 CR1 CR23 CR84 CR85


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED
(ESTOP 1) AB1

86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

N.C.H.O. N.C.H.O.
2

G6 LS23 LS22
R6 L2 LEFT RIGHT
510 W 1 OSCILLATE OSCILLATE
H2 LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH

D1 SI AB15
A (TO FORD ECM)
GOV. SPEED SELECT OR/RD 23
FUEL SELECT BK/WH 7
6 MALFUNCTION LED BL
1 KEY ON WH
24 KEEP ALIVE POWER WH CD2 CD3

B1 SW20
ENGINE SELF TEST
CD4 CD5
+ 3 SELF TEST SWITCH BK/RD
5 FUEL PUMP BL/WH
Y54 Y56 Y50
18 FUEL PUMP GND
M4 FORD ENGINE
STARTER ECM
-
M4 AUX
PUMP
M3 FUEL PUMP
M2
Y57 Y55
D1 ALTERNATOR
SW20 ENGINE TEST
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY

M4 FUEL PUMP
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

G6 ENGINE HOURMETER

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE

Y50 LPG
Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY

OSCILLATING AXLE
(GS-90)
(OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0442A

6 - 20 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. B Modelos ANSI com motor Ford - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786)

AB1

AB3 AB3

(GS-5390) OIL COOLER


(OPTION)
LS5A J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
PLAT N.C. CD13
UP
LIMIT
SW4 CB7
SWITCH HYDRAULIC 20A
N.C. OIL TEMP

AB4
86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT 85 87 87A OIL COOLER


DOWN LS5
PLAT N.C.
LIMIT
SWITCH UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
LIMIT
FAN MOTOR
SWITCH MODELS WITHOUT
AB2 BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS

BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-A2

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
J2-A1

U5
J1-C7 BN23 BN91 ELECTRONIC CONTROL MODULE
AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C10
J1-A3

J1-A10

J2-B9
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
J1-B2

J1-B3
J1-C9
J1-A9

J1-B12

AB12

REV

FWD
AB9

Y4 Y1 Y9 Y51
EDC

M5

Y8 Y7 SW1 SW2
Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES0442A RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 21


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor Ford - Parte 3 de 3 REV. B
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0442A
DA PLATAFORMA

6 - 22 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 23


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor Ford - Parte 1 de 3 REV. B
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41311)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-43786)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL

4
B
3

GROUND
CONTROL

CB2 20A

AB7

CR41 CR42 CR1 CR23 CR84 CR85


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED
(ESTOP 1) AB1

86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

N.C.H.O. N.C.H.O.
2

G6 LS23 LS22
L2 LEFT RIGHT
1 OSCILLATE OSCILLATE
H2 LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH

D1 SI AB15
A TO FORD GOV. SPEED SELECT OR/RD 23
ALTERNATOR
FUSE FUEL SELECT BK/WH 7
TO
FORD ECM 6 MALFUNCTION LED BL
1 KEY ON WH
24 KEEP ALIVE POWER WH CD2 CD3

B1 SW20
ENGINE SELF TEST
CD4 CD5
+ 3 SELF TEST SWITCH BK/RD
5 FUEL PUMP BL/WH
Y54 Y56 Y50
18 FUEL PUMP GND
M4 FORD ENGINE
STARTER ECM
-
M4 AUX
PUMP
M3 FUEL PUMP
M2
Y57 Y55
D1 ALTERNATOR
SW20 ENGINE TEST
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY

M4 FUEL PUMP
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

G6 ENGINE HOURMETER

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE

Y50 LPG
Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY

OSCILLATING AXLE
(GS-90)
(OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0442B

6 - 24 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. B Modelos ANSI com motor Ford - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41311)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-43786)

AB1

AB3 AB3

(GS-5390) OIL COOLER


(OPTION)
LS5A J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
PLAT N.C. CD13
UP
LIMIT
SW4 CB7
SWITCH HYDRAULIC 20A
N.C. OIL TEMP

AB4
86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT 85 87 87A OIL COOLER


DOWN LS5
PLAT N.C.
LIMIT
SWITCH UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
LIMIT
FAN MOTOR
SWITCH MODELS WITHOUT
AB2 BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS

BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-A2

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
J2-A1

U5
J1-C7 BN23 BN91 ELECTRONIC CONTROL MODULE
AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C10
J1-A3

J1-A10

J2-B9
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
J1-B2

J1-B3
J1-C9
J1-A9

J1-B12

AB12

REV

FWD
AB9

Y4 Y1 Y9 Y51
EDC

M5

Y8 Y7 SW1 SW2
Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES0442B RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 25


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor Ford - Parte 3 de 3 REV. B
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41311)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-43786)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0442B
DA PLATAFORMA

6 - 26 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 27


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Ford - Parte 1 de 3 REV. D
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8406-41196)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9006-43480)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1 AB7
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B
R25 LS26
3 5 OHM DUAL PW PS2B PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
GROUND (GS-5390 ONLY)
CONTROL

CR41
CONTROL CR42 CR1 CR23 CR84 CR85
SYSTEM
(ESTOP 1)
POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
(ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED

AB1
86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

CB2
20A 2 N.C.H.O. N.C.H.O.

FUSE
G6 LS23 LS22
LEFT RIGHT
LINK
1 OSCILLATE OSCILLATE
H2 A
LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH

D1 S
AB15
I
GOV. SPEED SELECT OR/RD 23
R6 FUEL SELECT BK/WH 7
510 W
6 MALFUNCTION LED BL
1 KEY ON WH
24 KEEP ALIVE POWER WH CD2 CD3

B1 SW20 9 VPWR RD
ENGINE SELF TEST
CD4 CD5
+ 18 SELF TEST SWITCH BK/RD
34 GROUND BN
Y54 Y56 Y50
5 FUEL PUMP BL/WH
AUX
FORD PUMP
M4
STARTER ENGINE HARNESS M2
-
M3 M4
FUEL PUMP
Y57 Y55
D1 ALTERNATOR
SW20 ENGINE TEST

GROUND
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY

M4 FUEL PUMP
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

G6 ENGINE HOURMETER

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE

Y50 LPG
Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY

OSCILLATING AXLE
(OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7174G

6 - 28 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. D Modelos CE com motor Ford - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8406-41196)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9006-43480)

(GS-5390 ONLY)
CD6

AB3 AB3
LS12A
N.C.H.O.

LOWER
LF O-RIG
OIL COOLER
(OPTION)
LIMIT SWITCH
CD7 N.C. J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
LS13A
N.C.H.O.

CD13
LOWER
RF O-RIG
LS5A SW4 CB7
PLAT HYDRAULIC
LIMIT SWITCH UP 20A
N.C. CD8 OIL TEMP
LIMIT
LS14A
N.C.H.O.

SWITCH
LOWER 86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 LR O-RIG
LIMIT SWITCH
N.C. HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT CD9


85 87 87A OIL COOLER
DOWN
LS15A LS5
N.C.H.O.

LIMIT
SWITCH LOWER PLAT
UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
RR O-RIG FAN MOTOR
LIMIT SWITCH LIMIT MODELS WITHOUT
AB2 CD10 SWITCH BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS
AB5
BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-A2

J2-A1

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
BN23 BN91
J1-A3

J1-A9

J1-C7 ELECTRONIC CONTROL MODULE


AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C10
J1-A10

J2-B9
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
AB12

J1-B2

J1-B3
J1-C9

AB9
J1-B12 CD10
AB13
86 30 K9 N.C. N.C.
CR82 CR77
LIFT
ENABLE 85 87 87A
LS24 DOWN LS25

REV

FWD
ENABLE
(GS-5390 ONLY) MAX LOAD
86 30 K10 HEIGHT SENSE
CR82A LIMIT 86 30 K7
DELAY Y4 Y1 Y9 Y51
LIFT SWITCH LIMIT EDC
85 87 87A SWITCH
ENABLE 85 87 87A
A10
AB14
B10 AB8
Y7 M5

IF GS-5390,
B10 BECOMES AB11 Y8
NOT USED
ON GS-5390
C5 SW1 SW2
4700 uF Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW3 ENGINE COOLANT TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7174G RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 29


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Ford - Parte 3 de 3 REV. D
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8406-41196)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9006-43480)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3390, GS-4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C2

J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7174G
DA PLATAFORMA

6 - 30 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 31


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Ford - Parte 1 de 3 REV. D
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1 AB7
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B
R25 LS26
3 5 OHM DUAL PW PS2B PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
GROUND (GS-5390 ONLY)
CONTROL

CR41
CONTROL CR42 CR1 CR23 CR84 CR85
SYSTEM POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
(ESTOP 1) (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED

AB1
86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

CB2
20A 2 N.C.H.O. N.C.H.O.

G6 LS23 LS22
R6 L2 LEFT RIGHT
510 W 1 OSCILLATE OSCILLATE
H2 LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH

D1 SI AB15
A (TO FORD ECM)
GOV. SPEED SELECT OR/RD 23
FUEL SELECT BK/WH 7
6 MALFUNCTION LED BL
1 KEY ON WH
24 KEEP ALIVE POWER WH CD2 CD3

B1 SW20
ENGINE SELF TEST
CD4 CD5
+ 3 SELF TEST SWITCH BK/RD
5 FUEL PUMP BL/WH
Y54 Y56 Y50
18 FUEL PUMP GND
M4 FORD ENGINE
AUX
PUMP

STARTER ECM M2
-
M4
M3 FUEL PUMP

Y57 Y55
D1 ALTERNATOR
SW20 ENGINE TEST
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY

M4 FUEL PUMP
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

G6 ENGINE HOURMETER

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE

Y50 LPG
Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY

OSCILLATING AXLE
(GS-90)
(OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0443A

6 - 32 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. D Modelos CE com motor Ford - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786)

(GS-5390 ONLY)
CD6

AB3 AB3
LS12A
N.C.H.O.

LOWER
LF O-RIG
OIL COOLER
(OPTION)
LIMIT SWITCH
CD7 N.C. J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
LS13A CD13
N.C.H.O.

LOWER
RF O-RIG
LS5A SW4 CB7
PLAT HYDRAULIC
LIMIT SWITCH UP 20A
N.C. CD8 OIL TEMP
LIMIT
LS14A
N.C.H.O.

SWITCH
LOWER 86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 LR O-RIG
LIMIT SWITCH
N.C. HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT CD9


85 87 87A OIL COOLER
DOWN
LS15A LS5
N.C.H.O.

LIMIT
SWITCH LOWER PLAT
UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
RR O-RIG FAN MOTOR
LIMIT SWITCH LIMIT MODELS WITHOUT
AB2 CD10 SWITCH BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS
AB5
BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-A2

J2-A1

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
BN23 BN91
J1-A3

J1-A9

J1-C7 ELECTRONIC CONTROL MODULE


AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C10
J1-A10

J2-B9
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
AB12

J1-B2

J1-B3
J1-C9

AB9
J1-B12 CD10
AB13
86 30 K9 N.C. N.C.
CR82 CR77
LIFT
ENABLE 85 87 87A
LS24 DOWN LS25

REV

FWD
ENABLE
(GS-5390 ONLY) MAX LOAD
86 30 K10 HEIGHT SENSE
CR82A LIMIT 86 30 K7
DELAY Y4 Y1 Y9 Y51
LIFT SWITCH LIMIT EDC
85 87 87A SWITCH
ENABLE 85 87 87A
A10
AB14
B10 AB8
Y7 M5

IF GS-5390,
B10 BECOMES AB11 Y8
NOT USED
ON GS-5390
C5 SW1 SW2
4700 uF Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW3 ENGINE COOLANT TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES0443A RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 33


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Ford - Parte 3 de 3 REV. D
(modelos GS-84 do número de série GS8406-41197 a GS8407-41311)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-43481 a GS9007-43786)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C2

J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0443A
DA PLATAFORMA

6 - 34 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 35


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Ford - Parte 1 de 3 REV. D
(modelos GS-84 do número de série GS8407-41312 a GS8410-42031)
(modelos GS-90 do número de série GS9007-43787 a GS9010-47262)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1 AB7
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B
R25 LS26
3 5 OHM DUAL PW PS2B PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
GROUND (GS-5390 ONLY)
CONTROL

CR41
CONTROL CR42 CR1 CR23 CR84 CR85
SYSTEM POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
(ESTOP 1) (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED

AB1
86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

CB2
20A 2 N.C.H.O. N.C.H.O.

G6 LS23 LS22
L2 LEFT RIGHT
1 OSCILLATE OSCILLATE
H2 LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH

D1 SI AB15
A TO FORD GOV. SPEED SELECT OR/RD 23
ALTERNATOR
FUSE FUEL SELECT BK/WH 7
TO
FORD ECM 6 MALFUNCTION LED BL
1 KEY ON WH
24 KEEP ALIVE POWER WH CD2 CD3

B1 SW20
ENGINE SELF TEST
CD4 CD5
+ 3 SELF TEST SWITCH BK/RD
5 FUEL PUMP BL/WH
Y54 Y56 Y50
18 FUEL PUMP GND
M4 FORD ENGINE
AUX
PUMP

STARTER ECM M2
-
M4
M3 FUEL PUMP

Y57 Y55
D1 ALTERNATOR
SW20 ENGINE TEST
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY

M4 FUEL PUMP
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

G6 ENGINE HOURMETER

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE

Y50 LPG
Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY

OSCILLATING AXLE
(GS-90)
(OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0443C

6 - 36 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. D Modelos CE com motor Ford - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 do número de série GS8407-41312 a GS8410-42031)
(modelos GS-90 do número de série GS9007-43787 a GS9010-47262)

(GS-5390 ONLY)
CD6

AB3 AB3
LS12A
N.C.H.O.

LOWER
LF O-RIG
OIL COOLER
(OPTION)
LIMIT SWITCH
CD7 N.C. J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
LS13A CD13
N.C.H.O.

LOWER
RF O-RIG
LS5A SW4 CB7
PLAT HYDRAULIC
LIMIT SWITCH UP 20A
N.C. CD8 OIL TEMP
LIMIT
LS14A
N.C.H.O.

SWITCH
LOWER 86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 LR O-RIG
LIMIT SWITCH
N.C. HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT CD9


85 87 87A OIL COOLER
DOWN
LS15A LS5
N.C.H.O.

LIMIT
SWITCH LOWER PLAT
UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
RR O-RIG FAN MOTOR
LIMIT SWITCH LIMIT MODELS WITHOUT
AB2 CD10 SWITCH BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS
AB5
BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-A2

J2-A1

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
BN23 BN91
J1-A3

J1-A9

J1-C7 ELECTRONIC CONTROL MODULE


AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C10
J1-A10

J2-B9
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
AB12

J1-B2

J1-B3
J1-C9

AB9
J1-B12 CD10
AB13
86 30 K9 N.C. N.C.
CR82 CR77
LIFT
ENABLE 85 87 87A
LS24 DOWN LS25

REV

FWD
ENABLE
(GS-5390 ONLY) MAX LOAD
86 30 K10 HEIGHT SENSE
CR82A LIMIT 86 30 K7
DELAY Y4 Y1 Y9 Y51
LIFT SWITCH LIMIT EDC
85 87 87A SWITCH
ENABLE 85 87 87A
A10
AB14
B10 AB8
Y7 M5

IF GS-5390,
B10 BECOMES AB11 Y8
NOT USED
ON GS-5390
C5 SW1 SW2
4700 uF Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW3 ENGINE COOLANT TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES0443C RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 37


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Ford - Parte 3 de 3 REV. D
(modelos GS-84 do número de série GS8407-41312 a GS8410-42031)
(modelos GS-90 do número de série GS9007-43787 a GS9010-47262)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C2

J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0443C
DA PLATAFORMA

6 - 38 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 39


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Ford - Parte 1 de 3 REV. A
(modelos GS-84 após o número de série GS8410-42031)
(modelos GS-90 após o número de série GS9010-47262)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1 AB7
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B
R25 LS26
3 5 OHM DUAL PW PS2B PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
GROUND (GS-5390 ONLY)
CONTROL

CR77A
86 30 K13 DOWN
ENABLE

85 87 87A

CR41
CONTROL CR42 CR1 CR23 CR84 CR85
SYSTEM POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
(ESTOP 1) (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED

AB1
86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

CB2
20A 2 N.C.H.O. N.C.H.O.

G6 LS23 LS22
L2 LEFT RIGHT
1 OSCILLATE OSCILLATE
H2 LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH

D1 SI AB15
A TO FORD GOV. SPEED SELECT OR/RD 23
ALTERNATOR
FUSE FUEL SELECT BK/WH 7
TO
FORD ECM 6 MALFUNCTION LED BL
1 KEY ON WH
24 KEEP ALIVE POWER WH CD2 CD3

B1 SW20
ENGINE SELF TEST
CD4 CD5
+ 3 SELF TEST SWITCH BK/RD
5 FUEL PUMP BL/WH
Y54 Y56 Y50
18 FUEL PUMP GND
M4 FORD ENGINE
AUX
PUMP

STARTER ECM M2
-
M4
M3 FUEL PUMP

Y57 Y55
D1 ALTERNATOR
SW20 ENGINE TEST
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY

M4 FUEL PUMP
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

G6 ENGINE HOURMETER

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE

Y50 LPG
Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY

OSCILLATING AXLE
(GS-90)
(OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0443D

6 - 40 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. A Modelos CE com motor Ford - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 após o número de série GS8410-42031)
(modelos GS-90 após o número de série GS9010-47262)

(GS-5390 ONLY)
CD6

AB3 AB3
LS12A
N.C.H.O.

LOWER
LF O-RIG
OIL COOLER
(OPTION)
LIMIT SWITCH
CD7 N.C. J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
LS13A CD13
N.C.H.O.

LOWER
RF O-RIG
LS5A SW4 CB7
PLAT HYDRAULIC
LIMIT SWITCH UP 20A
N.C. CD8 OIL TEMP
LIMIT
LS14A
N.C.H.O.

SWITCH
LOWER 86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 LR O-RIG
LIMIT SWITCH
N.C. HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT CD9


85 87 87A OIL COOLER
DOWN
LS15A LS5
N.C.H.O.

LIMIT
SWITCH LOWER PLAT
UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
RR O-RIG FAN MOTOR
LIMIT SWITCH LIMIT MODELS WITHOUT
AB2 CD10 SWITCH BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS
AB5
BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-A2

J2-A1

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
BN23 BN91
J1-A3

J1-A9

J1-C7 ELECTRONIC CONTROL MODULE


AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C10
J1-A10

J2-B9
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
AB12

J1-B2

J1-B3
J1-C9

AB9
J1-B12 CD10
AB13
86 30 K9 N.C. N.C.
CR82 CR77
LIFT
ENABLE 85 87 87A
LS24 DOWN LS25

REV

FWD
ENABLE
(GS-5390 ONLY) MAX LOAD
86 30 K10 HEIGHT SENSE
CR82A LIMIT 86 30 K7
DELAY Y4 Y1 Y9 Y51
LIFT SWITCH LIMIT EDC
85 87 87A SWITCH
ENABLE 85 87 87A
A10
AB14
B10 AB8
Y7 M5

IF GS-5390,
B10 BECOMES AB11 Y8
NOT USED
ON GS-5390
C5 SW1 SW2
4700 uF Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW3 ENGINE COOLANT TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES0443D RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 41


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Ford - Parte 3 de 3 REV. A
(modelos GS-84 após o número de série GS8410-42031)
(modelos GS-90 após o número de série GS9010-47262)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C2

J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES0443D
DA PLATAFORMA

6 - 42 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 43


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Diagrama elétrico
Modelos ANSI com motor Deutz REV. C
Parte 1 de 3

F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP


KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL

4
B
3

GROUND
CONTROL

CB2 20A

AB7

CR41 CR42 CR1 CR23 CR84 CR85


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED
(ESTOP 1) AB1

86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

2 N.C.H.O. N.C.H.O.

F T G6 LS23 LS22
D1 1
LEFT
OSCILLATE
RIGHT
OSCILLATE
LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH
H2
AB15
F21
30 50
70A FUSE CR4
HIGH IDLE
45
CR15 CD2 CD3

B1 STARTING 86 30
AID
STARTER CD4 CD5
+
86 30 85 87 87A Y54 Y56
M3 85 87 87A F17
15A FUSE

U32
AUX
-
Q8 GLOW
PLUG PUMP
FUEL
(OPTION)
Q3
SHUT OFF HIGH IDLE M2
SOLENOID Y57 Y55
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF

Q3 HIGH IDLE SOLENOID

G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG

F21 70A FUSE

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE


Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY


(OPTION)

OSCILLATING AXLE
OBSERVAÇÃO: F21 ADICIONADO À MÁQUINA
(GS-84 APÓS NÚMERO DE SÉRIE GS8407-41372) (GS-90)
(GS-90 APÓS NÚMERO DE SÉRIE GS9007-44126) (OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
OBSERVAÇÃO: F17 SUBSTITUÍDO POR DISJUNTOR DE 25 A CB8
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO (GS-84 APÓS NÚMERO DE SÉRIE GS8406-41256)
RETRAÍDA E DESLIGADA (GS-90 APÓS NÚMERO DE SÉRIE GS9006-43638)
ES7164J

6 - 44 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Diagrama elétrico
REV. C Modelos ANSI com motor Deutz
Parte 2 de 3

AB1

AB3 AB3

(GS-5390) OIL COOLER


(OPTION)
LS5A J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
PLAT N.C. CD13
UP
LIMIT
SW4 CB7
SWITCH HYDRAULIC 20A
N.C. OIL TEMP

AB4
86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT 85 87 87A OIL COOLER


DOWN LS5
PLAT N.C.
LIMIT
SWITCH UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
LIMIT
FAN MOTOR
SWITCH MODELS WITHOUT
AB2 BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS

BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-A2

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
J2-A1

U5
J1-C7 BN23 BN91 ELECTRONIC CONTROL MODULE
AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C4
J1-A3

J1-A10

J2-C10
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
J1-B2

J1-B3
J1-C9
J1-A9

J2-B9

AB12

REV

FWD
AB9

Y4 Y1 Y9 Y51
EDC

M5

Y8 Y7 SW3 SW2
Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW3 ENGINE OIL TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7164J RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 45


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Diagrama elétrico
Modelos ANSI com motor Deutz REV. C
Parte 3 de 3

QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7164J
DA PLATAFORMA

6 - 46 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 47


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Deutz - Parte 1 de 3 REV. D
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8410-42031)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9010-47262)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1 AB7
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B
R25 LS26
3 5 OHM DUAL PW PS2B PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
GROUND (GS-5390 ONLY)
CONTROL

CR41
CONTROL CR42 CR1 CR23 CR84 CR85
SYSTEM POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
(ESTOP 1) (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED
AB1

86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

CB2
20A
2 N.C.H.O. N.C.H.O.

F T G6 LS23 LS22
D1 LEFT
OSCILLATE
RIGHT
OSCILLATE
1
LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH
H2
AB15
F21
30 50
70A FUSE CR4
HIGH IDLE
45
CR15 CD2 CD3

B1 STARTING 86 30
AID
STARTER CD4 CD5
+
86 30 85 87 87A Y54 Y56
M3 85 87 87A F17
15A FUSE

U32
AUX
-
Q8 GLOW
PLUG PUMP
FUEL
(OPTION)
Q3
SHUT OFF HIGH IDLE M2
SOLENOID Y57 Y55
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF

Q3 HIGH IDLE SOLENOID

G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG

F21 70A FUSE

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE


Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY


(OPTION)

OSCILLATING AXLE
OBSERVAÇÃO: F21 ADICIONADO À MÁQUINA
(GS-84 APÓS NÚMERO DE SÉRIE GS8407-41372) (GS-90)
(GS-90 APÓS NÚMERO DE SÉRIE GS9007-44126) (OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
OBSERVAÇÃO: F17 SUBSTITUÍDO POR DISJUNTOR DE 25 A CB8
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO (GS-84 APÓS NÚMERO DE SÉRIE GS8406-41256)
RETRAÍDA E DESLIGADA (GS-90 APÓS NÚMERO DE SÉRIE GS9006-43638)
ES7175M1

6 - 48 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. D Modelos CE com motor Deutz - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8410-42031)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9010-47262)

(GS-5390 ONLY)
CD6

AB3 AB3
LS12A
N.C.H.O.

LOWER
LF O-RIG
OIL COOLER
(OPTION)
LIMIT SWITCH
CD7 N.C. J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
LS13A CD13
N.C.H.O.

LOWER
RF O-RIG
LS5A SW4 CB7
PLAT HYDRAULIC
LIMIT SWITCH UP 20A
N.C. CD8 OIL TEMP
LIMIT
LS14A
N.C.H.O.

SWITCH
LOWER 86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 LR O-RIG
LIMIT SWITCH
N.C. HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT CD9


85 87 87A OIL COOLER
DOWN
LS15A LS5
N.C.H.O.

LIMIT
SWITCH LOWER PLAT
UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
RR O-RIG FAN MOTOR
LIMIT SWITCH LIMIT MODELS WITHOUT
AB2 CD10 SWITCH BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS
AB5
BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2

J2-A2

J2-A1

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
BN23 BN91
J1-A3

J1-A9

J1-C7 ELECTRONIC CONTROL MODULE


AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C4
J1-A10

J2-C10
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
AB12

J1-B2

J1-B3
J1-C9

J2-B9 AB9
CD10
AB13
86 30 K9 N.C. N.C.
CR82 CR77
LIFT
ENABLE 85 87 87A
LS24 DOWN LS25

REV

FWD
ENABLE
(GS-5390 ONLY) MAX LOAD
86 30 K10 HEIGHT SENSE
CR82A LIMIT 86 30 K7
DELAY Y4 Y1 Y9 Y51
LIFT SWITCH LIMIT EDC
85 87 87A SWITCH
ENABLE 85 87 87A
A10
AB14
B10 AB8
Y7 M5

IF GS-5390,
B10 BECOMES AB11 Y8
NOT USED
ON GS-5390
C5 SW3 SW2
4700 uF Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW3 ENGINE OIL TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7175M1 RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 49


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Deutz - Parte 3 de 3 REV. D
(modelos GS-84 do número de série GS8406-40833 a GS8410-42031)
(modelos GS-90 do número de série GS9006-42686 a GS9010-47262)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7175M1
DA PLATAFORMA

6 - 50 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 51


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Deutz - Parte 1 de 3 REV. A
(modelos GS-84 após o número de série GS8410-42031)
(modelos GS-90 após o número de série GS9010-47262)
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1 AB7
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B
R25 LS26
3 5 OHM DUAL PW PS2B PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
GROUND (GS-5390 ONLY)
CONTROL

CR77A
86 30 K13 DOWN
ENABLE

85 87 87A

CR41
CONTROL CR42 CR1 CR23 CR84 CR85
SYSTEM POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY OSCILLATE OSCILLATE
(ESTOP 1) (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN STOWED RAISED
AB1

86 30 K1 86 30 K2 86 30 K5 86 30 K4 86 30 K3 86 30 K6 86 30 K11 86 30 K12

85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A

CB2
20A
2 N.C.H.O. N.C.H.O.

F T G6 LS23 LS22
D1 LEFT
OSCILLATE
RIGHT
OSCILLATE
1
LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH
H2
AB15
F21
30 50
70A FUSE CR4
HIGH IDLE
45
CR15 CD2 CD3

B1 STARTING 86 30
AID
STARTER CD4 CD5
+
86 30 85 87 87A Y54 Y56
M3 85 87 87A
CB8
25A

U32
AUX
-
Q8 GLOW
PLUG PUMP
FUEL
(OPTION)
Q3
SHUT OFF HIGH IDLE M2
SOLENOID Y57 Y55
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF

Q3 HIGH IDLE SOLENOID

G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG

F21 70A FUSE

Y54 OSC FLOAT

Y56 LEFT OSC

Y55 OSC ENABLE


Y57 RIGHT OSC
M2 AUXILIARY PUMP

AUXILIARY PUMP RELAY


(OPTION)

OSCILLATING AXLE
(GS-90)
(OPTION)

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7175N

6 - 52 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. A Modelos CE com motor Deutz - Parte 2 de 3
(modelos GS-84 após o número de série GS8410-42031)
(modelos GS-90 após o número de série GS9010-47262)

(GS-5390 ONLY)
CD6

AB3 AB3
LS12A
N.C.H.O.

LOWER
LF O-RIG
OIL COOLER
(OPTION)
LIMIT SWITCH
CD7 N.C. J2-C12 BATTERY 12V (+)

RD

WH
LS13A CD13
N.C.H.O.

LOWER
RF O-RIG
LS5A SW4 CB7
PLAT HYDRAULIC
LIMIT SWITCH UP 20A
N.C. CD8 OIL TEMP
LIMIT
LS14A
N.C.H.O.

SWITCH
LOWER 86 30 K8
CR17 LEVEL SENSOR
N.C.

LS6 LR O-RIG
LIMIT SWITCH
N.C. HYDRAULIC CIRCUIT BOARD

AB1 PLAT CD9


85 87 87A OIL COOLER
DOWN
LS15A LS5
N.C.H.O.

LIMIT
SWITCH LOWER PLAT
UP
FAN M1 S7 LEVEL
SENSOR
RR O-RIG FAN MOTOR
LIMIT SWITCH LIMIT MODELS WITHOUT
AB2 CD10 SWITCH BATTERY 12V (-) OUTRIGGERS
AB5
BK
J2-C1/C3
J2-C6
J2-C5
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2

J2-A2

J2-A1

J2-C12

J2-A5

J2-A3

J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
BN23 BN91
J1-A3

J1-A9

J1-C7 ELECTRONIC CONTROL MODULE


AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN ENABLE
J2-C4
J1-A10

J2-C10
J1-A2

J1-A4

J1-B4
J1-A1

J1-C8
AB12

J1-B2

J1-B3
J1-C9

J2-B9 AB9
CD10
AB13
86 30 K9 N.C. N.C.
CR82 CR77
LIFT
ENABLE 85 87 87A
LS24 DOWN LS25

REV

FWD
ENABLE
(GS-5390 ONLY) MAX LOAD
86 30 K10 HEIGHT SENSE
CR82A LIMIT 86 30 K7
DELAY Y4 Y1 Y9 Y51
LIFT SWITCH LIMIT EDC
85 87 87A SWITCH
ENABLE 85 87 87A
A10
AB14
B10 AB8
Y7 M5

IF GS-5390,
B10 BECOMES AB11 Y8
NOT USED
ON GS-5390
C5 SW3 SW2
4700 uF Y3 Y2
M5 HYDRAULIC PUMP
SW3 ENGINE OIL TEMPERATURE

SW2 ENGINE OIL PRESSURE


Y4 STEER LEFT

Y1 TWO SPEED MOTOR STROKE

Y9 PROPORTIONAL FLOW CTRL


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y51 FORWARD/REVERSE COIL


Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

S7 LEVEL SENSOR

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7175N RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 53


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema elétrico
Modelos CE com motor Deutz - Parte 3 de 3 REV. A
(modelos GS-84 após o número de série GS8410-42031)
(modelos GS-90 após o número de série GS9010-47262)
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(STANDARD ON GS-5390)
(OPTION ON GS-3384,3390 and 4390)
J5 PIN2
12V DC
CD11 CD11 CD12 CD12 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

GY
J2 PIN1

HALL EFFECT
S8 J2 PIN2
YL
GENERATOR
JC1
WH JOYSTICK
2 AXIS J2 PIN12
LS12 LS13 LS14 LS15 TILT LEVEL
J2 PIN13
BN
CONTROLLER
LF RF LR RR SENSOR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
GROUND

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT
POWER

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


GY
SW5
PITCH

J5 PIN3
SW6
ROLL

FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
J2 PIN6
RD
BL
YL
BK

RD
J2 PIN7
J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2

J2-A10
J2-A11
J2-A12

POUT1

U5 PIN2 HORN BN5


ELECTRONIC CONTROL MODULE PIN3 STARTING AID BN3

PIN4 ENGINE START BN2


J1-B10

J2-B12
J1-B11

J2-C11
J1-B7
J1-B6
J1-B5

J1-B9

J2-C7
J1-B1

PIN5 HIGH TORQUE BN6

CD1
PIN6 GENERATOR BN7

PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y29


PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87


H5 FB1
Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24
Y29 GENERATOR (OPTION)

(OPTION)
FB1 FLASHING BEACON
ECM GROUND
H5 ALARM
Y39 OUTRIGGER RETRACT

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 Ts21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM CONTROLES
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7175N
DA PLATAFORMA

6 - 54 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 55


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Diagrama de fiação - Gerador hidráulico de 12 kW (opção)


REV. A

GERADOR HIDRÁULICO DE 12,5 kW


BARRA DO BARRAMENTO
DO NEUTRO CAIXA DE CONTROLE NEMA 4

L1 L2 L3 Y X

DISJUNTOR TRIPOLAR DE 50 A
COM GFI INTEGRAL
Z TOMADA
L2 VERMELHO 3 6 VERMELHO 208 VCA
LARANJA 5 4
N L3
1 2 BRANCO
N
L1 PRETO

PRETO PRETO 12 GA VERDE


BRANCO
VERDE 20A
DISJUNTOR

PINO TERRA
NO TRILHO 8 CONDUTOR GA 4
8 CONDUTOR GA 5
DIN
120 GFI VCA
PRETO 12 GA
PRATA

LATÃO 110 GFI VCA

VERDE12 GA
PRATA LATÃO
BRANCO

VERDE
VERDE
PRETO

12 CONDUTOR GA 3

6 - 56 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Diagrama de fiação - Gerador hidráulico de 12 kW (opção)


REV. A

Teoria de operação
1. Ligar o gerador envia um sinal à ECU que desativa a função, desde que a função do
gerador esteja ligada. Além disso, o sinal "ligado" do gerador da ECU desativa todas as
outras funções até que aquela função seja habilitada, o que, por sua vez, desativa a
função do gerador até que a função habilitada seja desativada. Adicionalmente, o sinal
"ligado" da ECU alterna o motor para alta rotação.
2. O controlador SX é LIGADO, fornecendo alimentação para a válvula de derivação e
para o relé de alteração. A válvula do EDC é alternada para a saída do controlador SX.
3. Quando o gerador CA é DESLIGADO, o módulo SX leva a saída para o EDC para
o valor mínimo que evita a cavitação, para o motor hidráulico que aciona o gerador.
Quando o valor mínimo é atingido, a válvula de derivação é desligada.
4. O módulo do relé de tempo mantém o controlador SX LIGADO durante quatro
segundos adicionais após o ESTOP ser pressionado, permitindo que o controlador
desacelere o gerador.
DRIVE FORWARD SIGNAL
DRIVE REVERSE SIGNAL

GENERATOR ON

J1-B2 J1-B3 J1-B1

GROUND CONTROLS INPUTS

GENERATOR CONTROL BOX


4 SECOND TIME DELAY MODULE
3 RD
8 N.C.
BL

RD/BK

1k ohms 124 ohms A1 BATTERY +


2 1 N.O.
RD A2 SENSOR POWER +5 VDC

1 BN A1 BATTERY 2 COM
124 ohms TO 2nd E-STOP
B1 VALVE 0 FWD COIL RD
GN RELAY - 30
B2 VALVE 1 NC
GN/BK B3 DIGITAL OUTPUT BYPASS/OMRON
3 GND 5 SW INPUT
BK
TO 1st E-STOP
A RS232TxD YL C1 TxD
RELAY - 87
B RS232RxD GN C2 RxD
BN

1 3 2 4 8 C C3 /BOOT
OMRON
BN

WH D1 ANALOG 0 JOYSTICK
RELAY D2 ANALOG 1 NC
D3 DIG IN 3 NC
5 6 7
E1 NOT USED
BK

E2 NOT USED
E3 NOT USED
GN/YL

F1 DIG IN 0
WH
YL

BN

WH F2 DIG IN 1 GENERATOR ON
F3 DIG IN 2
SX CONTROLLER

GROUND CONTROLS OUTPUTS

Ajustes
Y51 1. Conecte um multímetro digital (DMM)
EDC
Y108
com frequencímetro na tomada 110 V CA.
Ajuste o potenciômetro até que seja
BK
DRIVE EDC REVERSE

DRIVE EDC FORWARD

obtida uma frequência de 66,5 Hz sem


carga no gerador.
WELDER MANIFOLD
BYPASS VALVE

**Observação de modificação:
Substitua a placa de ligações de 2 posições n° 45 e
utilize a placa de ligações de quatro posições 74911 em
seu lugar. Use a mesma plaqueta de identificação da
placa de ligações de 2 posições.

Adicione três diodos 200 PIV de 6 A (Núm. de peça


Genie: 45762) na posição mostrada no esquema.**

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 57


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Legenda das referências dos componentes dos esquemas


hidráulicos REV. B

Item Função Item Função +VGO (WPÁºQ


A Circuito da direção BA Derivação de alta velocidade %# 8¶NXWNCFGPKXGNCOGPVQCWVQO¶VKEQFQ
B Circuito da bomba auxiliar BB Derivação de alta velocidade GUVCDKNK\CFQTFKCPVGKTQFKTGKVQ
C Circuito da direção BC Equilibra a vazão do fluido do divisor %$ 8¶NXWNCFGPKXGNCOGPVQCWVQO¶VKEQFQ
D Segurança do sistema de vazão/combinador BO para os GUVCDKNK\CFQTFKCPVGKTQGUSWGTFQ
E Circuito da direção/estabilizador motores do lado oposto ao da direção %% 8¶NXWNCFGPKXGNCOGPVQCWVQO¶VKEQFQ
F Entrada de teste BD Equilibra a vazão do fluido do divisor GUVCDKNK\CFQTVTCUGKTQFKTGKVQ
G Giro à esquerda/direita de vazão/combinador BP para os %& 8¶NXWNCFGPKXGNCOGPVQCWVQO¶VKEQFQ
H Todas as funções motores do lado da direção GUVCDKNK\CFQTVTCUGKTQGUSWGTFQ
I Plataforma elevada/baixada BE Circuito de carga de pressão que tira  
J Estabilizador elevado/baixado o óleo quente do lado da pressão &# 1UEKNCÁºQNKICFC
K Circuito de extensão do estabilizador
baixa da bomba de acionamento e &$ 8¶NXWNCFGUGIWTCPÁCFQUKUVGOCFG
L Circuito de retração do estabilizador
permite o caminho da vazão de baixa QUEKNCÁºQ
pressão para a liberação do freio e da &% 8¶NXWNCFGUGIWTCPÁCFCHNWVWCÁºQFC
transmissão do motor de 2 QUEKNCÁºQ
AA Circuito de desligamento da velocidades
plataforma && 4GIWNCFQTFGXC\ºQ
BF Teste da entrada de pressão "P1" &' %KNKPFTQFGQUEKNCÁºQ´FKTGKVC
AB Testes BG Teste da entrada de pressão "P2"
AC Segurança do sistema &( %KNKPFTQFGQUEKNCÁºQ´GUSWGTFC
BH Carga do circuito de pressão &) (NWVWCÁºQFCQUEKNCÁºQ
AD Válvula de pressão BI Circuito de liberação do freio
dosadora/diferencial  
BJ Circuito de transmissão do motor de 2 '# &KXKUQTEQODKPCFQTFGXC\ºQ
AE Circuito da direção e do estabilizador velocidades
AF Testes FKCPVGKTCRCTCVTCUGKTC
BK Circuito de liberação do freio '$ 1TKHÈEKQEQPVTQNCCXC\ºQNCFQCNCFQ
AG Plataforma elevada/baixada BL Circuito de transmissão do motor de 2 PQNCFQFCFKTGÁºQ
AH Giro à esquerda/direita velocidades '% 'PVTCFCFGVGUVGPu
AI Circuito de desligamento da BM Circuito de transmissão do motor de 2
plataforma '& 1TKHÈEKQEQPVTQNCCXC\ºQNCFQCNCFQ
velocidades PQNCFQFCFKTGÁºQ
AJ Faz a sangria da válvula dosadora BN Equilibra a vazão do fluido do divisor
para o tanque '' %CTICFQEKTEWKVQFGRTGUUºQ
de vazão/válvula combinadora BM '( %KTEWKVQFGVTCPUOKUUºQFQOQVQTFG
AK Estabilizador elevado/baixado para o divisor de vazão/válvulas XGNQEKFCFGU
AL Gerador ligado combinadoras BO e BP ') 1TKHÈEKQEKTEWKVQFQHTGKQ
AM Segurança do gerador BO Controla a vazão para os motores do '* 1TKHÈEKQEKTEWKVQFGVTCPUOKUUºQFQ
AN Vazão do gerador lado oposto ao da direção em avanço OQVQTFGXGNQEKFCFGU
AO Acumulador e ré
'+ 5GIWTCPÁCFQÎNGQSWGPVGEKTEWKVQFC
AP Sobrecarga da plataforma (opção) BP Controla a vazão para os motores do RTGUUºQFGECTIC
lado da direção em avanço e ré
', %KTEWKVQFGNKDGTCÁºQFQHTGKQ
BQ Controla a vazão do fluido do divisor
'- &KXKUQTEQODKPCFQTFGXC\ºQ
de vazão/válvulas combinadoras BO
GSWKNKDTCCXC\ºQNCFQCNCFQPQNCFQ
e BP em avanço e ré
QRQUVQCQFCFKTGÁºQ
'. &KXKUQTEQODKPCFQTFGXC\ºQ
GSWKNKDTCCXC\ºQNCFQCNCFQPQNCFQ
FCFKTGÁºQ
'/ 1TKHÈEKQEQPVTQNCCXC\ºQFCFKCPVGKTC
RCTCCVTCUGKTC
'0 'PVTCFCFGVGUVGPu
 
(# 8¶NXWNCFGFGUXKQ
($ #VTCUCCOWFCPÁCRCTCQ
CEKQPCOGPVQ
(% 8¶NXWNCRKNQVQRCTCFGUXKQ
(& %CTICFQEKTEWKVQFGRTGUUºQ
(' 'XKVCGPVTCFCFGÎNGQPQIGTCFQT

6 - 58 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos hidráulicos


REV. A

Freio
Filtro Válvula de segurança

Válvula de retenção

Regulador de
vazão prioritária
Bomba de
deslocamento fixo
Válvula corrediça
de óleo quente

Acumulador Y9

Motor bidirecional
de velocidade variável
Orifício

M
Válvula solenoide
Motor de velocidade dosadora
Válvula de fechamento
variável
Y7 Y8

Cilindro de dupla ação


Válvula direcional
operada por solenoide
Y27 de 3 posições e 4 vias

Válvula de Y4 Y3
balanceamento
Válvula operada por
solenoide 2 posições,
2 vias, normalmente
fechada, com Válvula direcional
cancelamento manual operada por solenoide
Válvula reguladora de 3 posições e 4 vias
de vazão
Y2

Y49A
50% 50%

Válvula Válvula direcional Válvula direcional


divisora/combinadora operada por solenoide operada por solenoide
de vazão de 2 posições e 3 vias de 2 posições e 2 vias

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 59


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema hidráulico
(modelos GS-84 do número de série GS8404-40297 a GS8407-41529) REV. D
(modelos GS-90 do número de série GS9004-41691 a GS9007-45004)
Parte 1 de 2

RIGHT RIGHT
FRONT REAR

2SPD BRK M1A M1B M3B M3A

0.045 in
1.1 mm
EH

EF Y1 Y2 EJ
EM 0.090 in
2.3 mm
0.035 in
0.9 mm EG 50% EL 50%
EK
P1
50% 50%

50% 50%
EN TP1 EE
EA

0.043 inch
EB ED 0.046 inch
1.1 mm 1.2 mm
EC TP2 280 psi
DRIVE 19.3 bar EI
MANIFOLD
P2

T M2B M2A M4A M4B

LEFT LEFT
FRONT REAR

P1 P2

PMP B CLR PMP A


Y51 3750 psi
258.6 bar
E
10.6 gpm 9.1 gpm 0 to 32.5 gpm FC
40.1 L/min 34.4 L/min 0 to 123 L/min 3750 psi Y108
258.6 bar WELDER
FB
MANIFOLD 0.030 inch
(OPTION) .76 mm
FD

325 psi
22.4 bar DRIVE PUMP 270 psi @ 3.5 gpm FA
18.6 bar @ 13.2 L/min
FE
G2
G1
• OBSERVAÇÃO •
A OPÇÃO DE SOLDADOR NÃO
ESTÁ DISPONÍVEL EM MÁQUINAS MTR B MTR A
EQUIPADAS COM A OPÇÃO
21CC
DO GERADOR.
G2 G1
HYDRAULIC?
GENERATOR
(WELDER OPTION)
25 psi
1.7 bar OIL
COOLER
(OPTION)

Observação: "alfa" refere-se a


componentes mostrados nas
ilustrações do distribuidor.
Consulte a Seção Reparo.
HYDRAULIC TANK
HS7043D

6 - 60 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema hidráulico
REV. D (modelos GS-84 do número de série GS8404-40297 a GS8407-41529)
(modelos GS-90 do número de série GS9004-41691 a GS9007-45004)
Parte 2 de 2
OSCILLATING AXLE OUTRIGGERS
(GS-90) (STANDARD ON GS-5390)
(OPTION) PLATFORM LIFT CYLINDER LIFT CYLINDER (OPTION ON GS-3384, GS-3390 AND GS-4390)
OVERLOAD (ALL MODELS) (GS-5390)
(OPTION)
LEFT RIGHT RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT FRONT REAR REAR

PS2 CA CB CC CD
AP

3800 psi 3800 psi


262 bar 262 bar Y36 Y35 Y34 Y33
4.5:1 4.5:1

AO STEER CYLINDERS STEER CYLINDER


DF Y56 GS-3384: 1800 psi / 124 bar
Y57 GS-3390: 1800 psi / 124 bar (GS-90) (GS-84)
DE GS-4390: 1800 psi / 124 bar LEFT RIGHT
GS-5390: 1100 psi / 76 bar

DC AB
TP1 L2 L1 S1 S2 LEV1 LEV2
900 psi
62 bar DG
FUNCTION AI
Y54
MANIFOLD 0.15 in
3.8 mm
DB
AA
3500 psi
241.3 bar Y7 Y8 AH AK
DD
1 gpm Y4 Y3 Y40 Y39
Y9
3.8 L/min AD
AE
AG

2000 psi
OSCILLATE DA 138 bar
MANIFOLD Y55
0.1 gpm
AJ
0.38 L/min
AC
(SEE NOTE BELOW)

P T AUXP TP2

AF

• OBSERVAÇÃO •
VÁLVULA DE
SEGURANÇA
DO SISTEMA
(ITEM 'AC'
GENERATOR DO ESQUEMA)
(OPTION)
GS-3384: 186 a 200 bar

AL GS-3390: 186 a 200 bar


GS-4390: 200 a 214 bar
4.5 gpm GS-5390: 200 a 214 bar
AM 17 L/min

Y29
• OBSERVAÇÃO •
3000 psi A OPÇÃO DE SOLDADOR NÃO
AN 207 bar ESTÁ DISPONÍVEL EM MÁQUINAS
EQUIPADAS COM A OPÇÃO
DO GERADOR.

AUXILIARY
2000 psi
137.9 bar
POWER
UNIT

M
Observação: "alfa" refere-se a
componentes mostrados nas
ilustrações do distribuidor.
Consulte a Seção Reparo.
HS7037L

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 61


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esquema hidráulico
(modelos GS-84 após o número de série GS8407-41529) REV. E
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-45004)
Parte 1 de 2

RIGHT RIGHT
FRONT REAR

2SPD BRK M1A M1B M3B M3A

0.045 in
1.1 mm
EH

EF Y1 Y2 EJ
EM 0.090 in
2.3 mm
0.035 in
0.9 mm EG 50% EL 50%
EK
P1
50% 50%

50% 50%
EN TP1 EE
EA

0.043 inch
EB ED 0.046 inch
1.1 mm 1.2 mm
EC TP2 280 psi
DRIVE 19.3 bar EI
MANIFOLD
P2

T M2B M2A M4A M4B

LEFT LEFT
FRONT REAR

P1 P2

PMP B CLR PMP A


Y51 3750 psi
258.6 bar
E
10.6 gpm 9.1 gpm 0 to 32.5 gpm FC
40.1 L/min 34.4 L/min 0 to 123 L/min 3750 psi Y108
258.6 bar WELDER
FB
MANIFOLD 0.030 inch
(OPTION) .76 mm
FD

325 psi
22.4 bar DRIVE PUMP 270 psi @ 3.5 gpm FA
18.6 bar @ 13.2 L/min
FE
G2
G1
• OBSERVAÇÃO •
A OPÇÃO DE SOLDADOR NÃO
ESTÁ DISPONÍVEL EM MÁQUINAS MTR B MTR A
EQUIPADAS COM A OPÇÃO
21CC
DO GERADOR.
G2 G1
HYDRAULIC?
GENERATOR
(WELDER OPTION)
25 psi
1.7 bar OIL
COOLER
(OPTION)

Observação: "alfa" refere-se a


componentes mostrados nas
ilustrações do distribuidor.
Consulte a Seção Reparo.
HYDRAULIC TANK
HS7043E

6 - 62 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Março de 2010 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema hidráulico
REV. E (modelos GS-84 após o número de série GS8407-41529)
(modelos GS-90 após o número de série GS9007-45004)
Parte 2 de 2
OSCILLATING AXLE OUTRIGGERS
(GS-90) (STANDARD ON GS-5390)
(OPTION) PLATFORM LIFT CYLINDER LIFT CYLINDER (OPTION ON GS-3384, GS-3390 AND GS-4390)
OVERLOAD (ALL MODELS) (GS-5390)
(OPTION)
LEFT RIGHT RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT FRONT REAR REAR

PS2 CA CB CC CD
AP

3800 psi 3800 psi


262 bar 262 bar Y36 Y35 Y34 Y33
4.5:1 4.5:1

AO STEER CYLINDERS STEER CYLINDER


DF Y56 GS-3384: 1800 psi / 124 bar
Y57 GS-3390: 1800 psi / 124 bar (GS-90) (GS-84)
DE GS-4390: 1800 psi / 124 bar LEFT RIGHT
GS-5390: 1100 psi / 76 bar

DC AB
TP1 L2 L1 S1 S2 LEV1 LEV2
900 psi
62 bar DG
FUNCTION AI
Y54
MANIFOLD 0.15 in
3.8 mm
DB
AA
3500 psi
241.3 bar Y7 Y8 AH AK
DD
1 gpm Y4 Y3 Y40 Y39
Y9
3.8 L/min AD
AE
AG

2000 psi
OSCILLATE DA 138 bar
MANIFOLD Y55
0.1 gpm
AJ
0.38 L/min
AC
(SEE NOTE BELOW)

P T AUXP TP2

AF

• OBSERVAÇÃO •
VÁLVULA DE
SEGURANÇA
DO SISTEMA
(ITEM 'AC'
GENERATOR DO ESQUEMA)
(OPTION)
GS-3384: 186 a 200 bar

AL GS-3390: 186 a 200 bar


GS-4390: 200 a 214 bar
4.5 gpm GS-5390: 200 a 214 bar
AM 17 L/min

Y29
• OBSERVAÇÃO •
3000 psi A OPÇÃO DE SOLDADOR NÃO
AN 207 bar ESTÁ DISPONÍVEL EM MÁQUINAS
EQUIPADAS COM A OPÇÃO
DO GERADOR.

AUXILIARY
2000 psi
137.9 bar
POWER
UNIT

M
Observação: "alfa" refere-se a
componentes mostrados nas
ilustrações do distribuidor.
Consulte a Seção Reparo.
HS7037L

Núm. de peça: 84793PB GS-84 • GS-90 6 - 63


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2010

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

6 - 64 GS-84 • GS-90 Núm. de peça: 84793PB


Genie North America
Fone 425.881.1800
Discagem direta gratuita
Distribuído por:

USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.


Fone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002

Genie Scandinavia Genie China


Fone +46 31 575100 Fone +86 21 53852570
Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569

Genie France Genie Malaysia


Fone +33 (0)2 37 26 09 99 Fone +65 98 480 775
Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Fax +65 67 533 544

Genie Iberica Genie Japan


Fone +34 93 579 5042 Fone +81 3 3453 6082
Fax +34 93 579 5059 Fax +81 3 3453 6083

Genie Germany Genie Korea


Fone +49 (0)4202 88520 Fone +82 25 587 267
Fax +49 (0)4202 8852-20 Fax +82 25 583 910

Genie U.K. Genie Brasil


Fone +44 (0)1476 584333 Fone +55 11 41 665 755
Fax +44 (0)1476 584334 Fax +55 11 41 665 754

Genie Mexico City Genie Holland


Fone +52 55 5666 5242 Fone +31 183 581 102
Fax +52 55 5666 3241 Fax +31 183 581 566
84793PB
Part No.
Manual de serviço

Rev F
(do número de série GS8406-40833)
(do número de série GS9006-42686)
GS-84•GS-90

Você também pode gostar