Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Glossário
Sistema do Ifá.
Ikofá
Ese.
Itòn
Odu 5
Orikí 6
Gbadúrá 7
lyàmiEleye 8
Igba - odú 9
Introdução
Conceito Yorúbá
Quando se cultua as águas, para simbolizá-las, são realizados rituais para Òsun,
Yemoja, Obà e outros. Todas elas divindades que representam as águas em vários
de seus habitat natural. As águas doces dos rios, as águas salgadas do mar, ou as
águas das lagoas respectivamente. São
São rituais de agradecimento à Deus que nos
tiu a existência delas, ou para que delas possamos extrair suas forças e
permitiu
permi
energias em benefício de um objetivo pretendi do. Não podemos esquecer que o
pretendido.
corpo humano é, em sua maioria, composto por líquidos, e o globo terrestre é 3/4
água. Ninguém é inimigo da água.!!!
Quando são feitos cultos para Ògún, é aos metais que se louva.
Deus concedeu ao homem os metais e hoje eles estão contidos em quase tudo para
facihtar a vida no planeta. Nas construções, nos veículos, nas máquinas operatrizes,
nos instrumentos cirúrgicos, enfim, o que seria do homem sem os metais?
Òòsàálá é o ar,
ar, a atmosfera que envolve o Mundo, e que a todo instante o homem
coloca para dentro de si pelos movimentos da respiração.
E por que não citar o mais polêmico dos Òrisà. Sim, é de Èsú a quem me refiro. Em
nosso País ele é tão mal visto, e divulgado pelos ignorantes, como sendo um
demônio. Devo salientar que a Doutrina dos Òrisà não possui demônios , pois crê
que tudo o que Deus criou foi foi para o bem estar do homem, e não para sua
destruição. Èsú é a divindade do movimento, da ação da vida. Nada acontece sem
ele. Para que possamos caminhar, ou seja, dar um passo à diante, esta ação é
tida por Èsú. O coração bombeia sangue durante toda vida para nosso corpo.
permitida
permi
Esta ação é possível pela força de Èsú. O movimento das marés, que não permit
permitee a
deterioração das águas dos Oceanos, é um movimento de Èsú. Note que tudo iria
ar se não houvesse o movimento causado por Èsú. Ele foi
parar
par foi o primeiro ser criado
por Deus, assim como para os católicos foifoi criado Adão. Nasceu do sopro Divino
de Qlóòrun sobre um monte de barro.
Além dos rituais para a natureza, a religião dos Yorubás cultua os Ancestrais ( awon
Àgbá - Egúngún) através de uma enorme gama de procedimentos.
Eles sim são seres espirituais que vivem no Òrun e que à nós se apresentam como
nossos conselheiros, trazendo -nos suas experiências e conhecimentos como seres
que já passa ram por várias reencarnações.
passaram
Casa homem que resnasce sobre a terra é regido por um elemento da Natureza
(òrisà).
Aqueles que perte ncem às águas são pessoas dóceis, carinhosas, perseverantes,
pertencem
constantes, lutadoras, que tem objetivos certos e sabem muito bem o que querem,
mas escondem sobre esta aparência tranquila uma enormidade de sentimentos,
turbilhões e revoltas, porta nto, irados são extremamente perigosos
portanto, perigosos..
Conhecer o Orisa que nos rege tem a finalidade de busca
buscarr o auto conhecimento,
saber o que devemos, ou não ser ou fazer. É saber em qual força da natureza
encontra-se nossa fonte de recarga, de equilíbrio e estabilidade.Todas estas
riquezas de conhecimentos estão contidas nas lendas que compõem a religião dos
Orisás, e cada ser humano está enquadrado dentro de uma delas.
Quando se fala em Candomblé e Umbanda não se está referindo à Religião dos
Orisás. Ambas são adaptações da Religião Africana parparaa uma sociedade brasileira.
Infelizmente esta adaptação foi
foi feita por escravos oprimidos pelos Senhores de
Engenho e Padres Jesuitas. O que levou a Religião ao sincretismo católico,
caminhando para um pat amarr ridículo, sem origem ou base sólida,chegando aonde
patama
se encontram atualmente e não posso negar que a maioria daqueles que se
intitulam " Sacerdotes" destes cultos afro-brasileiros ,mal sabem ler ou escrever,
somados a outros deturpados em sua sexualidade, que encontram nos Orisà
amparo para fazer deles meio de vida.
Já afirmei: Os Orisà são os elementos da Natureza. Portanto ir as
florestas, cachoeiras e praias e crivá-las de velas acesas, garrafas,para copos, matas,
taças,
alguidares e um sem número de lixo, não é preservação, mas sim destruição.
Portanto, tais atitudes são totalmente contrárias à Religião dos Orisà.
ÀGÀNÒ TOWÓÀLÀ BO
BOSÜN
ÒKÜNRÜN Ò D
DÍÍ DÉ
A
AKK E R E M O D Ó Ò WÈWÜÍRÀWÉ
À T Ò G B E M Ó OMOKÜNRIN N
NÍÍ ÍÍD
DÍ
OBINRIN Ò R
RÍÍ À S É E RÈ
RÈ M
MÓÓ.
ISÚPEYINÒ TA;
À
ÀGG B À D Ó TÀPÉ Ó GB Ó
ERÈÉ
ER ÈÉ YOJÚ ÒPÒLÓ.
ÓJ Ó P
PÁÁ Á PÁ Á PÁ Á KÁ
KÁNSÍLÈ,
ADIÉSÀÁMI.
ADIÉSÀ ÁMI.
APÓNÒBESÍLÈ
E
EWW Ú R É MÚ U M JE
JE .
Tradução
As mulheres não podiam ter filhos
As mulheres continuavam inférteis
Pequenos rios foram cobertos por folhas
Não existia sêmem no testículo do homem
A
Osinhame
mulheresnãonão
se tinham menstruação
desenvolvia
O milho não crescia
Chovia apenas gotas
As galinhas tentavam devorá-las
facas estavam plant adas no chão
plantadas
E os cabritos tentaram devorá-las.
BÉ E BÁ DÉLÉ
BÉ E BÁ FÓWÓÓ NÍ
BÉ E BÁ DÉLÉ
BÉ E BÁ FÁYAÁNÍ
BÉ E BÁ DÉLÉ
BÉ E BÁ FÓMOÓ BÍ
Quando os filhos de Òrunmilà retornaram a terra , eles prati caram o que seu pai os
praticaram
havia ensinado usando os dezesseis nozes de palmeira para orienta - loslo s e como
instrumento de divinação na comunicação com as divindades , sendo desta forma ,
Òrunmilà repôs sua presen ça na terra tornando este método o mais importante
presença
divinação de Ifá.
Ikin é considerado o mais antigo e o mais importante instrumento de Ifá.
Ele
Ele consiste em dezesseis nozes de palmeir
palmeiraa , conhecida como òpè - Ifá (palmeira
de Ifá)
Cada fruto possui quatro olhos , o Yorúbá acredita que este tipo de noz
noz de palmeira
é sagrada para Ifá e por isso não pode ser usada para fabricar o dendê (epó ) .
Os
específico da guardados
ikin são casa denominado
em umaIlè tijela
- de louça ousãomadeira
Ifá,raramente retiradase deste
fica em umexceto
local, lugar
para serem lavadas ou para purificação , o que ocorre ocasionalmente tanto para
limpeza quanto para potencializar seu . Mas , quando o sacerdote falece , o ikin
pode ser removido do seu local e transferido para um pare nte , a transferência
parente
sempre envolve um ètútú e outras cerimônias de purificação .
Òpèlè - If
Ifáá ( corrente d e If
Ifáá ).
Outro sistema muito importante de Ifá , esta corrente possui duas terminações na
base , é feita tanto de metal quanto de barban
barbante
te de algodão. Quatro meias nozes do
fruto òpèlè são presas em cada metade da corrente ,sendo lado direito de esquerdo .
O sacerdote lança o òpèlè para o lado oposto de seu corpo obtendo assim o odú
correspondente para o consulente .
Para compreender este sistema o sacerdote tem de saber décor os èsè - Ifá ,ou seja
os poemas de Ifá que corresponde ao odú determinante
Essas possibilidades serão abordadas mais a frente no tema Ikofá.
Cada uma dessas possibilidades são denominadas Odú , tendo como um total de
25
2566 possibilidades iniciais.
2 - Ikòfá
Yorúbá - voltamos a insistir nesse assunto de real interesse para aqueles que
desejam conhecer a Cultura Religiosa Yorúbá. São os passos da caminhada ao
sacerdócio na vida de um Babaláwo.
Ele começa, aos seis anos de idade como Omo-awo / o filho do segredo ou Kékeré-
awoo /pequeno no segredo. Co
aw Com m a opção pela vida sacerdotal feita, os Pais da
criança vão consultar Ifá parparaa que seja indicado o melhor Mestre para ela.
Identificado o Mestre os Pais levam a criança até ele. Entregam-lhe quatro obí
obí para
feita a nova consulta a Ifá. Sendo aceito o Babaláwo dirá:
que seja
"Láti àsikò y í l o i w o ( )
orno (..... ) (....... ) r n í iwájú m i láti k ó Ifá If á
dídá. È m i nfé, gégébi Olúkó re re,, kl i w o g b a i m ò àti,
wipé léhin è k ó re re,, k i i w o l è l o i m ò i s é y i í b i ó ti
tó àti
àt i b í ó tiye."
Tradução
A part ir desse momento (nome) filho de (nome do Pai)
partir
e (nome da Mãe) está diante de mim par
paraa aprender
o Jogo de Ifá. Desejo, como seu Mestre, que ele
absorva os conhecimentos e, ao terminar seus
estudos, possa fazer bom proveito do aprendizado."
A par tir daí serão providenciados os ritos de iniciação. O Omo-awo não poderá ser
partir
ensinado, ou aprender e parti cipar de outros ritos sem que tenha sido devidamente
participar
iniciado, tenha recebido seu ígbá Odú e seu Òpèlè Kàrágbá que "não tem valor
litúrgico", este último servindo somente para o estudo e aprendizado.
Na maioria dos casos o Omo-awo passa a residir em uma Ègbé-Babaláwo/
Sociedade dos Babaláwo. Cada cidade Yorúbá tem uma dessas sociedades
comandada por um Sacerdote do maior nível hierárquico que é o Olúwo-Ifá, líder
pleno. Senhor de Todos os Segredos. Imediatamente inferior a ele está o Sacerdote
Balógun, homem poderoso no àse da palavra, deve ser saudável, ter boas condições
econômicas, nesse caso sempre mantém várias esposas. Subordinados aos Balógun
estão os Àsíwájú-Babaláwo que representam a Sociedade pera nte a Comunidade.
perante
Encontramos
babaláwo, tambéme tesoureiros;
secretários os Asipa-Babaláwo, os relações
abaixo destes os outros públicas;
cargos sãoosocupados
Akápò-
pelos Omo-awo. Às sucessões hierárquicas são feitas pela consulta ao oráculo
e posterior
poste rior prova de capacidade dentre os escolhidos.
Periodicamente são realizadas reuniões presididas pelo Olúwo e Balógun
recebendo o comparecimento de outros Sacerdotes Lideres Comunitários de
cidades vizinhas. Inicialmente são realizadas oferendas para Ifá e distribuída
farta alimentação aos presentes
presentes.. São discutidos os problemas e todos sugerem
soluções.
Construções de Templos e Santuários; soluções par paraa problemas de ordem sociais;
destino do dinheiro recebido em doações; realização de Jogos de Òpèlè Ifá ou Jogo
de Ikin. SãSãoo realizados a pedido dos Qba em busca de orientação; troca de
informações sobre os sistemas de Ifá; Odun Awo o festival anual em homenagem a
Ifá;
A Òsè Ifádea semana
o longo dezesseisdevotada
anos dea Ifá são alguns dos motivos das eg / assembléias.
aprendizado o Omo-awo poderá vir a ser um
Babaláwo se houver adquirido o conhecimento da natureza humana. Nesse período
o Omo-awo vai aprender a obedecer a uma hierarquia rígida submetida a seu
Mestre.
O Omo-awo deverá ser Humilde, devoto, paciente, perseverante, incansável,
solidário, cooperativo,ético, seguindo a conduta dos mais velhos, aprendendo
a ser responsável e desenvolvendo a capacidade comunicativa. É impedido à ele a
mentira, o roubo, a ganância, o adultério e o convívio com as esposas do Mestre,
sendo vetado que o Aprendiz sente-se onde a esposa acabou de levantar, deve
sempre trata-la pelo Título de íyàwó / Esposa ou eg / Mãe.
Uma das coisas que pode acarretar a "expulsão" do convívio com o Mestre será o
envolvimento, assédio ou o fato do Aprendiz manter relações sexuais com a pessoa
que venham busca buscarr orientação ou o conselho do Babaláwo.
É no contato diário com seu Mestre que ele aprende a trocar informações, a recitar
ítòn / /lendas, Oríki / evocações, Ofò / encantamentos, Àdúrà,
Gbàdúra / suplicas , íjalá, Orin / cantigas, íyerè /cantigas de dor e júbilo para Ifá, a
conhecer os segredos das ewéé
ew e fazer os rituais todos.
Sujeita-se a inúmeros ritos iniciáticos periódicos, inclusive o rito do Ide-Odú,
indispensável para que possa iniciar outras pessoas e que o fa fazz adquirir os
conhecimentos de tratar e cuidar ritualisticamente do ígbá Odú.
Aperfeiçoa
ativar o odom dapoder
palavra, o domínio
dos daElementos
oralidade, força da
fundamental para
Natureza.
O Omo-awo deve ser "solteiro" até ser ordenado Sacerdote, para que não venha a
ser atrapalhado no seu aprendizado pelos afazeres do casamento.
Isso não implica em abstinência sexual ou mesmo que ele não venha a namorar,
mas o casamento só poderá ser celebrado após sua consagração.
Durante o período de dois anos o Omo-awo vai aprender a usar o Òpèlè Kàrágbá, só
depois disso podendo estudar os Ikin. Nesse período ele vai aprender os dezesseis
Odú Principais e, dependendo de sua capacidade de memorização irá aprender de
dois a dezesseis Èsé / contos sobre cada um deles.
Tendo memorizado os Odú Principais e seus Èsé ele deverá iniciar os estudos e
memorização dos Ilé Odú, os menores, na seguinte seqüência:
A t é O náá.
Hee, a t é o náá.
Kí o t ú n a ra e t é o.
Awoo ki n l é ikún.
Aw
Awoo ki n l é ej
Aw ejòò o.
A t é o n á á k í o t ú n a ra e té
té..
Awoo ki nsúré g u n igi
Aw ig i òkókó o
A t é o n á á k í o t ú n a ra e té
té..
Kí o m á fi ibibáá n t é o d e w o n i d i w ò .
A t é o n á á k í o t ú n a ra e té
té..
Bi o d ò b a k ú n kí o m á m á w ó w ò o.
A t é o n á á k í o t ú n a ra e té
té..
Bí igbá b aj á k í o m á m à w ó w ò o.
A t é o n á á k í o t ú n a ra e té
té..
N ó s te iniciamos.
N ó s te iniciamos.
Quee você faça s u a própria iniciação.(tenha consciência de seus
Qu
próprios limites)
U m iniciado n ã o s e atreve a caçar ikún s e m armas.
U m iniciado n ã o s e atreve a caçar cobra s e m armas.
N ó s te iniciamos para qu e você tenha consciência de seus hmites.
U
e mm uiniciado n ã odes eÒkókó.
m a árvore atreve a subir correndo
N ó s te iniciamos para qu e v c tenha consciência de seus hmites.
U m iniciado n ã o s e atreve a caçar s e m s e r um b o m caçador.
N ó s te iniciamos para qu e v c tenha consciência de seus hmites.
Quando o ri o estiver muito cheio n ã o s e atreva a mergulhar s e m saber
nadar.
N ó s te iniciamos para qu e v c tenha consciência de seus limites.
Se a corda estiver rompida n ã o suba n a árvore.
N ó s te iniciamos para qu e v c tenha consciência de seus limites.
Podemos perceber nesta canção (orín ) , a insistência no conselho que adverte para
os perigos de uma falsa representação de poder , pois como ocorre o noviço pode
ser levado a julga
julgarr - se onipotente .
Além da iniciação o noviço deve se submeter ao ritual de ide - odú , onde adquire o
elemento principal e indispensável para que ele possa iniciar outras pessoas .
Neste ritual se obtém a condição para ver o símbolo de Igbá - Odú, sem isso , ao
olhar par
paraa o símbolo poderá perde
perderr a visão ou mesmo o equilíbrio mental.
-
A s responsabilidades
remuneradas, ajudamdoemomo
todos awawo
osoètútú
são inúmeras e em suarealizarem
que os Bàbálawo maioria não, por
indicação de Ifá serão assistentes do mais velho.
Devem , por exemplo , oferecer auxílio para o consulente de que se realizará o
ètútú, e recitar longos trechos dos esse - ifá (poemas de ifá) ,junto com seu Bàbá
Tanto para memorizar como para dar ritimo aos iyere ( cânticos de dor e júbilo a
Ifá)
Realizam também a entrega dos ètútú onde seu Bàbálawo por orientação de Ifá
determinar.
O relacionamento entre mestre e discípulo deve ser de honra e lealdade , devendo
se manter sempre leal ao seu Bàbálawo , uma vez vez que sua relação com ele é de
extrema cumplicidade , selada sob forte jur jurame nto de ambas as partes.
amento
O noviço é instruído a não ser ganancioso e a não roubar .
A o acordar
mefá o noviço louva
( assentamento de ifá)a Ifá tocando o solo
e comprimenta seucom suadacabeça
Bàbá diante
seguinte formado : ojugbò
ÒRUNMÍLÀ IBORU
ÒRUNMÍLÀ IBOYE
ÒRUNMÍLÀ IBOSISE
Tradução
Orunmila bom dia, tudo que eu faça se concretize!
Orunmila
Orunmila ,, tudo
tudo oo que eu
eu faça,tenha
faça por esse
inteiro !
realize como desejo!
que faça à�
O gb o o t o !
Quee significa longevidade para você , que sua vida se mantenha prosp
Qu prospera
era .
O processo de iniciação
Depois de tudo prepara do o noviço segue em direção ao osú, bastão sagrado, onde
preparado
o bàbá fa
fazz os oriki á Òrúnmilà, lyàmi agbá e aos Ègúngún. Pedindo que tanto a
morte quanto as doenças, assim também quanto ao fracasso não mais acompanhe
a vida desse awawoo (iniciado).
Neste momento apenas os iniciados devem se fazer presente s, por conta da forte
presentes,
carga negativa ali evocada.
Tudo isso, devidamente acompanhado de orin (canção) como se segui em
exemplo:
Tradução
Ogege é a arvore da sobrevivência
Ogege é a arvore da sobrevivência
Quem sobe na arvore Ogege
Sobe na arvore da prosper
prosperidad
idadee
Ogege é a arvore da sobrevivência
Ifá vê com alegria
Ifá da prospe
prosperidad
ridadee
Ogege é a arvore da sobrevivência.
A cantiga que acompanha esse processo refere-se ao fato de estar sendo retirados
todo o mal que vinha atrapalhando o noviço.
O rito agora se segue lavando os ikin que serão colocados no ojugbó-mefá .
É neste momento
nascimento, que oseiniciado
para que realiza apossa
consulta
entãoà Ifá para as
receber se orientações
obter o Odudedeseu ewo, ou
seja, proibições de Ifá.
O bàbá então começa à recitação e evocação do odú, acompanhado dos aw awoo - ifá,
começa as instruções sobre o rito de sacrifício à Ifá.
Os òrisà em que o noviço também foi foi iniciado receberão suas oferendas, a fim de
apaziguar todo o ritual.
Entre as recomendações, pede-se para colocar um facão atrás da porta de entrada
à frente da casa, pen durarr anzóis, colocar o Irukere -Ifá dentro de casa, por um
pendura
preá na parte da frente e um peixe na part partee de traz.
Após tudo pronto o noviço irá descansar para que se torne os rituais ao
amanhecer.
Logo pela manhã o noviço é banhado
banhado,, são entoadas novas orin (canções) cujo
conteúdo
conscienteenfatiza,
dos seusentre outros conselhos, que se respeite os ew
limites: ewoo e se perma
permaneça
neça
Ou seja, n ã o s e pode orgulhar - s e daquilo q u e n ã o s e domina.
Ao retornar do osu, o bàbá enrola o oko oko em uma eni (esteira), perma necendo o
permanecendo
noviço de costas, para que os acontecimentos ruins e as forças negativas fiquem
para trás. O bàbá entoa uma orin (canção) ordenando que tudo de ruim fique par paraa
traz, e se torne passado.
O ok
okoo permanece no centro do quarto e os iniciados postam-se em frente a ele, em
pé, um ao lado do outro.
Cada um dos iniciados, dirige-se para jun to do oko
junto oko e, andam em volta dele, os
homens darão nove voltas em torno do tronco, e as mulheres sete.
Depois aproximam -se do bàbá, onde ele os toca com os ikin, os demais elementos
ofertados à Ifá serão colocados em cima do oko oko que será conduzido pelos
iniciados,
Assim apoiados
se encerra em sua
o rito cabeça ao som de uma orin entoada pelo bàbá.
de Ikofá.
(I) Gbónkólóyo;
(II) A di a f u n o d e
(I
(I)) Consultou
(II) O bàbálàwoIfá If áchamado Gbónkólóyo;
para o caçador.
Quee Estava indo caçar n a s sete florestas e desertos.
(Ill) Qu
(IV) Fo i aconselhado ètútú para proteção da expedição.
(V)) El
(V Elee f e z o ètútú
(VI) Após t e r realizado
(VII) El
Elee relata q u e ocorreu exatamente o q ue s e Bàbá havia orientado
através da v o z de Ifá If á .
(VIII) B e m vindo caçador aclamado.
b e m vindo caçador de louvor,
Caçador,nós t e saudamos,
N ó s t e damos boas vindas e t e aceitamos.
A poesia
Uma de Ifá
relação é muito de
detalhada ricatodas
em linguagem e formas
as características dede estilos. em gêneros.
estilos,rica
Existem cinco maneiras de repetição encontradas nas poesias de Ifá,a saber:
Estruturais.
Temática.
Linear.
Silábica.
Aliteração e assonância.
Para maior compreensão explicaremos separadamente cada caso citado a cima:
Estrutural
Uma das formas mais comuns é a de repetição das partes da estrutura dos
poemas.
A repetição estrutural envolve as parte
partess I,II e III ,e em alguns casos podendo
envolver as parte
partess IV e V.
Sendo assim entende-se que essa estrutura envolve a repetição de algumas ou de
todas as seis primeiras partes.
Por isso, se é aconselhado a não tentar se utilizar desta prati ca sem total e não
pratica
parcial do conhecimento ,para não causar danos na vida do sacerdote ou do
consulente.
Temática;
Nesta práti ca a repetição se concentra no assunto propri
prática amentee dito.
propriament
Vista de forma expressiva no poema Ifá nlánlá,onde são de forma longa e
separada tanto em part es quanto em todo seu conteúdo.
partes
O valor da temática consiste na repetição constante, de forma que , tanto o
Bàbálawo , quanto o consulente ficam sem sombra de dúvidas o que se diz a
mensagem de Ifá e qual ètútú a ser realizado pelo seu consulente.
Esta repetição ocorre nos termos (IV) e (VI) do Ese_(poema) por se tratar das
partes dinâmicas e criativas do cada poema.
Linear
Sem sombra de dúvida a mais importante repetição encontrada.
Podemos encontrar dois tipos distintos de repetição linear:
A linear completa:
Quee trata em repetir uma ou mais linhas estruturais
Qu
Alinear parcial:
Usada tanto para a ênfase quanto para investigar o que se esta revelando no
mundo espiritual em caráter afirmativo da descrença do consulente no que se diz
respeito as coisas espirituais.
A explicação completa deste vasto assunto será posta na próxima edição.
4 - Itòn
Assim como descrito acima, um Itòn também retrata o histórico dos Imole
(divindades),cada uma delas tem seu próprio itòn.
O que se fa
fazz diferente é que os Itòn são História e os ese são poemas.
Muitas pessoas
parecidas do culto aos distintas
são completamente òrisà confundem as duas citações, que , embora
umas das outras.
Por se tratar do idioma Yorubá , se fa
fazz necessário a interpretação adequada para o
idioma traduzido, sendo assim se explica tantas heresias e difamações descritas
por diversos autores de livros deste assunto.
Cito como exemplo, e para maior compreensão, o fato de alguns pesqui pesquisadores
sadores
afirmarem erroneamente o histórico de Don ( òsòmàre) ,que declaram sua dupla
sexualidade, (seis meses são homens e seis meses se tornam mulheres)
Assim também acontece com Inlè_e Osòyin.
Para nós Yorúbá não passa de heresia e blasfêmia ,pois se trata de uma grande
ofensa aos Irúnmole.
É assim que nos ensina Ifá, os seres humanos aos olhos de Olodúnmàré nascem
Qkorin e assim sempre serão vistos ,igualmente com quem nasce Obirin.
Pois Òrúnmilà nos ensina que, filho de peixe não nasce pato.
Outro fato, que corre com freqüência , é no que se diz qualidades de òrisà , outra
maneira de justifi car um grave erro de alguns religiosos, que com certeza são
justificar
desprovidos de conhecimento.
Como todo filho de Òsóòsí, sou contestador e também, bem teimoso com relação às
minhas idéias, mesmo que contrariando tudo ou a todos. Se
Se,, é positivo ou negativo,
não sei. Deixo para que as outras pessoas decidam.
Não desejo
ar a afrontar
particular
particul respeito ninguém, quero"Qualidades
das tão faladas tão somente colocar aquique
de òrisà", o meu pensamento
pensam
eu friso ento
, para
ressaltar minhas dúvidas sobre isso, no bom sentido, para dar motivos para que
outras pessoas pense
pensemm a respeito.�
Segundo os conceitos Yorúbá, o Òrisà é uno, par paraa eles não existem as tão
chamadas "qualidades" que temos aqui no Brasil.
Se tem conhecimento que, o Bàbálòrisà Altair t'ogun segue com o mesmo propósito
e conhecimento assim ele descreve o que pensa das chamadas qualidades.
Vamos da
darr alguns exemplos;
Ès
Èsúú Elébo;
O Senhor das oferendas, função em que ele é o dono das oferendas recebidas ou
que as transporta aos demais òrisà, com os nossos pedidos de bênçãos e beneces.
Ès
Èsúú Òdára;
A função exercida quando ele nos traz tudo de bom, bem como as respostas dos
òrisà aos nossos rogos, sempre é mensageiro de coisas e notícias boas.
Ès
Èsúú Òjíse;
O Mensageiro, função em que ele faz a comunicação entre o ayé
ay é e o òrun, entre
os seres humanos e os ar
araa - òrun. Também levando os nossos pedidos e retornando
com as respostas dos òrisà. É também chamado de Òjí � Eb Eboo (O Mensageiro
das
da s Oferendas).
Ès
Èsúú Elérú;
O Senhor do carrego, quando ele despacha tudo aquilo que não queremos, para
que vá para longe
negatividades, etc.de nós, os males diversos como: morte, ruína, doenças, perdas,
Estas e muitas outras denominações de Èsú são apenas parparaa especificar qual a
função que ele exerce naquele momento, ou em definitivo.
Òòsààlà,
enfurecido puxa seu pai eneste itàn, ao vê-lomatá
de sua espada comer
-lo. aAprópr
própriaia mãe, Òòsààlà
o alcançá
persegue-o para -lo,
desfere um golpe e part
partee Esú
Es ú ao meio. Ao invés de morrer, ele se transforma de
dois. Então, Òòsààlà desfere outro golpe cortando os dois; que se transformam em
quatro, e assim sucessivamente, até serem tantos que ocuparam quase todo o
espaço do aj�é. Então, para que aquilo terminasse, Ès Èsúú fe
fezz acordo em que
prometeu
promet eu a Òòsààlà, que restituiria tudo o que fora comido. Tudo aquilo que ele
recebera como oferenda, seria restituído em forma de retribuição a estas oferendas
por ele recebidas. Nesse itàn ele comeu todas as criaturas vivas, todas as frutas,
todas as sementes, todos os vegetais e bebeu toda a água, otí, emu; daí lhe ser
"
atribuído o termo: boca que tudo come", e é por isso também, que ele recebe
qualquer coisa como oferenda.
E, como Èsú
Ès ú se dividira tanto, tanto; ficou também com a
incumbência de cada um umaa de suas "cópias" ficar como pr prote
oteto ra do corpo de cada
tora
ser humano que fosse moldado por Òòsààlà. Portanto, o nosso Bára é ao mesmo
tempo o nosso Ès ú individual, por que vive dentro de nós. Mas, ele também é
porque
apenas um
umaa par te do todo de Ès
parte Èsúú que foi dividido; sendo assim, o pri
primogên
mogênito
ito que
se dividiu "n" vezes, mas que, cada subdivisão é apenas um umaa pe
peque
quena
na par te de um
parte
todo, que é o pró prioo Èsú.
própri
.5 - Odü
A pal avra de idioma Yorúbá e que esta ligada ao destino de todo ser, não se trata de
palavra
um signo assim como tentam afirmar alguns pesq pesquisa
uisadore s. Pois ao me
dores. meuu ver nossa
cultura não tem nada haver com o zodíaco , não somos cópias e sim copiados por
outras religiões.
Não existe tradução pa ra nomes pró
para própri os ,por isso , afirmo que, Odú esta ligado ao
prios
destino , mas isso não se faz entender que sua tradução seja essa.
Existem como já sabemos 256 Odú - Ifá, cada Odú , traz a interpretação dos fatos e
ocorrências obtidas dos consulentes.
Os Odú - I f á fazem par te da crença Yorúbá em que Odú se trata como um
parte umaa
divindade e igualmente aos Irúnmòle vieram do Òrun ( céu) pa ra cidade de Ifè .
para
Enviado poporr Olódúmaré (Deus onipotente) pa ra substitui Òrúnmilà na terra após
para
retornar pa ra o Òrun.
para
Cada Odú possu
possuii (600) seiscentos ese (poemas) que caracteriza o destino de cada
um, demonstrando ao Bàbálawo o motivo do sofrimento do seu consulente.
Esta sabedoria faz par te do aprendizado do sacerdote de Ifá, sendo assim, se faz ,
parte
de suma importância o aprendiz se aprofundar nos estudos literários pa para
ra que
realmente pos sa dar suporte aos que necessitam de ajuda e orientação espiritual.
possa
Cada Odú estabelece um umaa hierarquia por ordem de chegado do Òrun par paraa o Ayé.
A leitura se faz da direita pa ra esquerda, assim também se faz a marcação no opon.
para
Darei a seguir alguns exemplos ,respeitando sua ordem Hierárquica.
1 - OGBÈ
I
I
I
I
2 - ÒYÊKÚ
II
II
II
II
3 - ÍWÒRI
II
I
I
II
4-ÒDÍ
I
II
II
I
5 -ÍRÒSÜN
I
I
II
II
6 - ÒWÓRÍN
II
II
I
I
7-ÒBÀRÀ
I
II
II
II
8 - ÒKÀNRÀN
II
II
II
I
9 -ÒGÚNDA
I
I
I
II
lo - ÒS
ÒSÁÁ
II
I
I
I
11 -ÍKÁ
II
I
II
II
12 - ÒTÚRÚPÒN
II
II
I
II
13 - ÒTÚA
I
III
I
14 - ÍRETÈ
I
I
II
I
15-ÒSÉ
I
II
I
II
16 - ÒFÚN
II
I
II
I
Os 256 Odú derivam dos 16 principais , se organizam em dois grupos distintos.
O primeiro grupo e com certeza o mais importante é o Ojú Odú.
Baseando-se na duplicação de cada um,sendo assim, a palavra èji ou no mais
popular
popula
E assimr temos
méji que significa
então o Èji -dois acompanha cada um.
Ogbè.
Eles se tornam méji por possuírem dois lados iguais , lembrando que isso só ocorre
nos 16 principais ou seja Ojú - Odú.
O segundo grupo denomina-se de Omo - Odú ou Àmúlú , ou seja, aquilo que sofreu
uma mistura.
Ou seja, se misturado entre si ,dando origem a outros Odú.
Igualmente jáj á descrito todos seguem sua ordem cronológica , sendo assim
descreverei abaixo a ordem dos 30 Odú mais velhos.
Cada Odú tem sua prescrição específica , por exemplo , no Odú Èji - ogbè que é o
primeiro
todos Odúe eosenhor
mais importante , que serelacionado
das cabeças),esta trata do Bàbá
a boaOdú gbogbo e olo'orí ( pai de
sorte.
Exemplo:
Quando ocorrer essa situação, o Bàbálawo orienta seu consulente a realizar o ètútú
para este ou aquele òrisà.
Odú não se obtém através de um calculo matemático e sim através da consulta com
Ifá.
Datas de nascimento de nada nos servem a não ser pa ra marcar nosso tempo de
para
vida neste ou naquele mundo.
6. - Oríki
A tradição oral faz par te da cultura africana de forma intensa e significativa. Dessa
parte
maneira grande par te das histórias, mitos, contos e cantos são transmitidos
parte
oralmente de geração pa ra geração. Desde a Antigüidade, o conto sempre teve um
para
lugar especial dentro do universo africano. Ele é concebido pelo grupo e para o
grupo, sendo o veículo por excelência da sabedoria tradicional.
Oriki significa observação, conhecimento e sabedoria sobre nossos ancestrais, e
condensa informações de toda umumaa linhagem. A tradição do oriki surge par
paraa
manter as informações sobre algum evento, repassada oralmente através de poesipoesias
as
rítmicas que falam sobre a origem de determinada pes soa ou família, bem como
pessoa
suas realizações mais importantes.
Exemplo :
Odüdúwa ibá
Bàbá mi a dá íwa
Odúà , a n iwa gun
Olóotu ife
Jagun Jagun , a fí wò oju ojo
bàbá mi jí lòwúrò kütükütü
O be e , yeri yerí
Lòde Ife
Odúà
A jagu
jagunn ségun
O gbo gbaa ibon lójú ogun , kó saa
Odüdúwa o furu bi oyé lóke
O Jagun kó erú
Orisà eni nwa ire
Aláá �, a wi be se be
Al
A ro be rí be
Ológun gbege
Odüdúwa gbéra nle ko dide
ki o dide owo
Ki o tún dide olá fún mi o!!!!
Tradução
Oduduwa sadações!!
Meu pa i , que cria o comportamento
Odua, que faz as pesso as term boa conduta
pessoas
O harmonizador da cidade de Ife
O guerreiro que, ao acordar pela manhã anda ativamente por toda cidade de Ife
O benfei
benfeitor
tor que não deixa as pess
pessoas
oas pass arem fome
passarem
O próspe
prósperoro que semeia a prospe ridade na vida dos outros
prosperidade
O bom jui
juizz que jul ga a favor e contra
julga
O senhor do àsé da cidade de Ife
Odua , ovitorioso que guerreia e vence
Ele ouviu o som da espingarda na guerra e não fugiu
Oduduwa no ar com uma nuvem
Ele guerreouquee trouxe
aparecemuitos escravos
Òrisà dos que procu ram sorte
procuram
Tudo que ele fala acontece. O senhor do àsé
Tudo que ele pens
pensaa acontece
Aquele que poss uiu magia ativa
possuiu
Oduduwa , levante da terra
Que você levante com dinheiro e que também com prosper idade para mim.
prosperidade
7. - Gbadúrá
Este tipo de louvação é o mais apreciado entre os Yorúbá, por se tratar de uma
excelente veículo de transmissão do àsé, que traz o poder de realização.
Equivalente ao Oriki, visam propicia
propiciarr as graças enviadas pelos òrisà por se
direcionar aos elementos que cada um deles dominam.
Sua diferença é que todo gbadúrá é cantado ou seja, recitado como uma canção
poética, é através deste tipo de louvor, que se consegue obter, prosperida
prosperidade,
de, saúde,
proteção, paz, perdão, ou seja, tudo o que se desejar obter em sua jorna
jornada.
da.
Enquanto o bàbá vai recitando, os demais vão acompanhando e falando à�ü!
Para
Outroque seja realmente consagrado tudo que se pede por todos.
tipo de louvor muito conhecido é denominado Ibá, que significa, saudação.
Esta categoria é uma forma fantástica de saudar, de uma maneira bem especial os
òrisà, Bàbálawo, idilè, ègúngún entre todos os Irúnmolè.
Sendo assim, antes de se realizar os ètútú - oferendas, aos Irúnmolè tem de se
ciar um Ibá.
pronunciar
pronun
O que se espera com este gesto, é favorecer o acesso à força vital.
Quando direcionado aos agbá, constituem um sinal de respeito, quamdo são
direcionados aos Esa, estamos na verdade pedindo permissão par paraa se dar inicio ao
culto.
Assim como se descreve o exemplo abaixo:
GBADÚRÁ TI EGÚNGÚN
Ilè m o p è o
Gbogbo mònríwo
Todos os espirito do mònriwo
Il
Ilèè m o p è o
Egúngún a yè,
yè , kíi
kí i s é b o òrun
Egúngún para nós sobrevive, a ele saudamos e cultuamos
Mo jjúú b à rè Egúngún mònríwo
Egúngún o
Ó Egúngún!
Mo p è gbogbo ènyin
Agó, kii
ki i ngbó ekún o m o rè
Responde rapidamente
Bàbá a w a orno re ni a n p è o
lié mo pè o
Terra, eu vos chamo!
Egúngún o
Ó Egúngún!
Ki o sare w á jjéé w a o
Proteja-nos da ira de È s ú
Má jjéé a ríjá Ògún
Gbogbo mònríwo
Todos os espirito do m ò nriwo
lié mo pé o
Egúngún o
Ó Egúngún
Mo Júbá, bábá Egúngún
É por isso
recorre a que não se entrega crianças
Orúnmilà para Irókò, e até os dias de hoje os Yorúbá
quando a mortalidade infantil se torna fora de controle,
acreditando-se que Irókò e sua irmã Òsòròngà, estariam por traz destas mortes.
Foii Òrúnmilà que apelou por Irókò e para Òsòròngà, afim de que aceitassem o
Fo
ètútú e parass em com a mortalidade dos filhos dos leigos.
parassem
Utilizando-se de eyin, agoro, púpò epó entre outros itens. Da mesma forma que
Èsú, não podemos cultuar essas divindades sem profundo conhecimento, par paraa não
sermos lesados ou acabar lesando a vida de outras pessoas. O sacerdote tem de ter
te r
a exata noção de seus limites e conhecimentos.
Bi a b á perí akoni, á fi o w ó lalè
Outra diferença, se da ao fato de, um Osó cultuar apenas ikú e seus discípulos,
quanto as aje� pos
possue m seu pró
suem prioo culto, independente de se tratar deste ou aquele
própri
clã.
9. - Igbá - Od
Odúú
Assim
iniciar com já descrito,e todo
outras iniciado de
deve passar
pas sar
seu pelo ide -odú ,para que ele poss
possaa
pessoass ter
pessoa te r condições olhar Igba'dú sem ficar cego ou per
perder
der
seu equilíbrio.
O babal
babaláwo
áwo irá a um
umaa feira pa ra adquirir os matériais necessários ao pr
para prepa ro de
eparo
umaa mistura na qual ele irá pas
um sar em sua orí em defesa de toda energia qual será
passar
evocada.
Todos os elementos serão moídos e separados, ju junt os formam um
ntos umaa mistura que
somente os iniciados pod em vê-la, ou seja, pessoa
podem pessoass que já pos
possua m seu Igbá'dú.
suam
Alaburaja; que am
amaa o sangue e dele se alimenta.
Igba nlá a grande cabaça, simboliza a união do céu e a terra, não sendo permit
per mitido
ido
em pret extoo algum a remoção de sua tampa.
pretext
O igbá nlá diferenciada das outras é confeccionada de i cabaça grande e 15
menores, onde cada um
umaa receberá um nome específico.
A prim
pr imei ra cabaça menor é chamada de Adesi, de ordem feminina é aquela que vai
eira
e volta ( opa ra).
A décima prim
pr imei ra é Olorimerin, de origem feminina é guardiã dos pon
eira pontos
tos
cardeais;
A décima segunda é Elesemafa, de ordem feminina é quem da o destino as
crianças;
A décima terceira Adabidalè, de origem masculina retentor do bem e do ma
mauu é o
guardião dos arredores da casa;
Décimo quarto é Olo, de origem desconhecida o qual nada se sabe;
Décimo quinto é Ofiin, de origem masculina comanda o desconhecido para que o
sagrado não seja violado.
Igbá - Odú, aquela que é grande e mora nos fundos da casa, onde ninguém transita
e cabe exclusivamente aos Bàbálawo cuidar de seus cultos e conservação.
Igbá -nlá, a grande cabaça representa o mundo e tudo que nele habita, sua
composição consiste em
em;;
Granizo que representa o ar
ar,, efún que representa a terra e folhas de fogo e tutu para
representar a água.
Quem manipula essa energia tem de possuir um profundo conhecimento de cada
propriedade,, suas finalidades, saber quais representam cada um dos Irúnmolè, os
propriedade
feitos de uma sobre as outras para que essa manipulação não se torne destrutiva e
nociva aos seres humanos.
Nossoo objetivo é de incentivar aos leitores e amantes do culto aos òrisà, um motivo
Noss
para que não se cansem de busca
buscarem
rem e obterem o conhecimento.
Pois assim se sabe que, é só através de conhecimento , respeito e humildade que se
fa
fazz prese nte no espírito de ÒRÚNMÍLÀ
presente
Ifá a gb
gbee w a o!!!!
IO.- Curiosidades:
-
Nesta festa comemora s e o aniversário da cidade d e
Òsogbo na Nigéria e também o "pacto" firmado entre
o Rei Laroye fundador e p rime iro r ei da cidade e a
Di
Dizz a lenda q u e os primeiros moradores d e Òsogbo
Òsó Igbó (d
(dee onde também pode t e r vindo o
nome Òsogbo) pèlé o, gbogbo ikòkò mi lé t í fo tan.
Feiticeiro da Floresta faça devagar,
No dia
di a d a festa d e Òsun. todo o povo
po vo da cidade, os
sacerdotes, adeptos, noviços, espectadores, bbee m como
os visitantes reúnem - s e no Palácio d e Atáója (título do rei)
e d a í saem em pro p a r a o "Ojúbo Òsun" (Altar d e
p rocc i s s ã o pa
Òsun), co
comm a Arugbá Òsun (a menina carregadora d a
Noo Ojúbo, o At
igbá - a cabaça) à frente. N á�a faz
Atá fa z o s
j u n t o co
sacrifícios necessários ju com íy á Òsun e o
m a íyá
Bàbá Òsun.
A íyá
íy á Òsun é a sacerdotiza d e Òsun. Ela
Ela cuida do sacrifício
diário à Òsun e também d o s festejos. Cabe a íyá
íy á Òsun
invocar a divindade pa
p a r a d a r a "água santa" q u e t e m
poder d e cura a o s fiéis. Ela sabe o segredo completo d e
Òsun e pode comunicar - s e co
comm ela. Ela
Ela canta também
o s "oríkí" e louvores à divindade:
Saleru agbo
Agbara agbo
L' Òsun fi n w o mo re
Ki "dokita" o t o d e
A - b i - m o - m a - d a - n aa - l e
í wo lá n powe - m o
Ore yèyé Òsun o.
"
A "Arugbá Òsun é um
umaa mocinha q ue dedica toda sua
e assim permanecerá a t é o di
diaa em que
qu e deixar o cargo
para se casar.
a volta ao Palácio.
seguida,
Cumprimentos
A Cultura Tradicional do Povo Yorübá é muito rígida no
de p o s s e de experiência e sabedoria.
O dòbálè
Oiiíodn jT nk i n-'p
'pnn-
expõem ao per
perigo
igo seus seios ou ventre, para
pa ra o caso da
dass
gestantes, deitando - se sobre eles no chão como é o ato do
dòbálè.
à ele.
1
Kúniè é o que as mulheres devem fazer para cumprimentar.
" Gè/è
"
Esse fato nâ
nâoo pode ju
j u s t i f i c a r que, nos dias atuais, alguns
"enganos" ainda sejam cometidos e mantidos. Hoje o
Homem é mais ilustrado e encontra ricas fontes onde
buscar informações.
Vejamos o fato:
Os pr
p r a t i c a n t e s d a s Doutrinas Afro - bbrr a s i l e i r a s afirmam
p r a t i c a m um Culto d e Origem Africana e alguns
q u e pr
deles sendo d a origem do Povo Yorúbá, m a s n â o adotam
verdadeiramente o s costumes desses ppoo v o s . O fato do
Candomblé t e r sido, no pa
p a s s a d o , mantido ppee l a s
mulheres,
n â o obriga a o s homens usarem trajes femininos. O q u e
p a r a quem chega d o s
causa larga estranheza irônica pa
Territórios
br ei r o . Africanos e v ê esse tipo d e costume
b r a s i l eir
o gèlè / turbante é acessório d a vestimenta feminina "
"
nià 'cap'
Esta obra é fruto d e dominio público n ão dando direitos especiais ou autorais a que m
quer q u e seja.