Você está na página 1de 63

MANUAL DE INSTRUÇÕES

DETECTOR DE GÁS
RIKEN KEIKI
MODELO GX-2003

Associada e distribuidora exclusiva da RIKEN KEIKI na América do Sul:


HIDEO NAKAYAMA IMP. EXP. COM E IND. LTDA
(21) 2590-3496/ (21) 2590-3188
www.nakayama.com.br/ nakayama@nakayama.com.br
Garantia
A NAKAYAMA IMP. EXP.COM e IND LTDA, garante o Modelo GX-2003 comercializado
pela nossa empresa, como estando livre de defeitos em materiais, mão-de-obra e desempenho
por um período de um ano a contar da data de embarque na NAKAYAMA. Isto inclui o
instrumento e os sensores originais. As peças de reposição são garantidas por 1 ano desde a
data de seu embarque na NAKAYAMA. Quaisquer peças encontradas com defeito dentro de
seu período de garantia serão reparadas ou substituídas, à nossa opção, grátis. Esta garantia
não se aplica aos itens que por sua natureza estão sujeitos à deterioração ou consumo em
serviço normal, e que devem ser limpas, reparadas ou substituídas em uma base rotineira.
Como exemplos de tais itens têm:
Cartuchos absorventes
Elementos de filtros, disquetes ou folhas.
Diafragma e válvulas de bomba
A garantia é tornada inválida pelo abuso, incluindo danos mecânicos, alteração, manejo bruto,
ou procedimentos de reparos em desacordo com o manual de instruções. Esta garantia indica a
extensão total de nossa responsabilidade, e não somos responsáveis por custos de remoção ou
substituição, custos de reparos locais, custos de transporte ou despesas contingências
incorridas sem nossa prévia aprovação.
Esta garantia substitui quaisquer e todas outras garantias e representações, expressas ou
implícitas, e todas outras obrigações ou responsabilidades por parte da NAKAYAMA,
incluindo, mas não limitadas à garantia de mercantibilidade ou adequação para um fim
específico. Em caso algum a NAKAYAMA IMP. EXP.COM e IND LTDA, responsabilizar-
se-á por perdas ou danos indiretos, incidentais ou consequenciais de qualquer espécie
conectada ao uso de seus produtos ou falha de seus produtos em funcionar ou operar
apropriadamente.
Esta garantia cobre instrumentos e peças vendidas aos usuários somente pelos distribuidores,
negociantes e representantes autorizados, conforme apontado pela NAKAYAMA.
Nós não assumimos a indenização por nenhum acidente ou dano causado pela operação deste
monitor de gás e nossa garantia é limitada à substituição de peças ou de nossas mercadorias
completas.

ATENÇÃO

• UTILIZAR APENAS BATERIAS ALCALINAS AA (DURACELL MN 1500 OU


ENERGIZER E91 ) OU Ni-Cd RKI PN 49-1604RK.
• UTILIZAR APENAS CARREGADOR RKI PN 49-1604RK.
• NÃO RECARREGAR EM ÁREAS CLASSIFICADAS.
• NÃO UTILIZAR EM ATMOSFERAS ENRIQUECIDAS DE OXIGÊNIO.
• NÃO UTILIZAR A PORTA DE COMUNICAÇÃO INFRAVERMELHA EM
ÁEAS CLASSIFICADAS.

2
____________________________________________________________
Índice

Introdução ................................................................................................................................. 6
Especificações............................................................................................................................ 7
Descrição ................................................................................................................................... 9
Caixa ................................................................................................................................. 8
Sensores .......................................................................................................................... 10
LCD................................................................................................................................. 11
Botões de Controle.......................................................................................................... 11
Placas de circuito impresso ............................................................................................. 11
LEDs de alarme............................................................................................................... 12
Porta de Comunicações infravermelha ........................................................................... 12
Sirenes............................................................................................................................. 13
Vibrador .......................................................................................................................... 13
Baterias............................................................................................................................ 13
Bomba ............................................................................................................................. 13
Câmara de fluxo .............................................................................................................. 14
Suporte do filtro de admissão.......................................................................................... 15
Mangueira de borracha cônica ........................................................................................ 15
Pé de borracha protetor ................................................................................................... 15
Ponta de amostragem e Sonda de 25 cm......................................................................... 16
Início ........................................................................................................................................ 17
Ligando o GX-2003 ........................................................................................................ 17
Executando um ajuste zero ............................................................................................. 20
Desligando o GX-2003 ................................................................................................... 20
Modo de medição, Operação normal.................................................................................... 21
Monitorando uma área .................................................................................................... 21
Detecção de gás combustível .......................................................................................... 22
Modo de medição, Alarmes ................................................................................................... 24
Indicações de alarme ....................................................................................................... 24
Resetando e silenciando os alarmes ................................................................................ 25
Respondendo aos alarmes ............................................................................................... 26

3
Data Logger – Armazenamento de Dados............................................................................ 28
Modo do Display ..................................................................................................................... 28
Tela HC Range................................................................................................................ 29
Tela ID ............................................................................................................................ 29
Tela Peak......................................................................................................................... 30
Tela Elapsed Time .......................................................................................................... 31
Tela TWA/STEL............................................................................................................. 31
Tela Date/Time/Battery Charge ...................................................................................... 31
Telas Clear Data Logger ................................................................................................. 32
Tela Remaining Log Time .............................................................................................. 32

Modo Setup ............................................................................................................................. 34


Dicas para usar o Modo Setup ........................................................................................ 35
Entrando no Modo Setup ................................................................................................ 35
Atualizando os ajustes Alarm Point ............................................................................... 35
Atualizando o ajuste Lunch Break .................................................................................. 37
Atualizando o Ajuste Latchin Setting ............................................................................. 37
Atualizando o ajuste Alarm Silence................................................................................ 38
Atualizando o ajuste Confirmation Beep ........................................................................ 38
Atualizando o ajuste Interval Time ................................................................................. 39
Atualizando o ajuste Log Data Over Write..................................................................... 39
Atualizando os ajustes Data e Time ................................................................................ 40
Atualizando Calibration Interval..................................................................................... 40
Atualizando o ajuste Calibration Time Remaining......................................................... 40
Atualizando o ajuste Calibration Expired Action ........................................................... 41
Atualizando o ajuste LCD Contrast ................................................................................ 41
Atualizando o número de série do GX-2003 .................................................................. 42
Ativando ou desativando a função User ID .................................................................... 42
Calibração usando a calibração automática .................................................................... 43
Calibração usando a calibração simples.......................................................................... 43
Atualizando o ajuste LCD Backlight Time..................................................................... 43
Ativando ou desativando a Função Password................................................................. 43
Entrando no modo de Medição ....................................................................................... 44

4
Modo de calibração ................................................................................................................ 45
Suprimentos e equipamento de calibração...................................................................... 45
Preparando para a calibração .......................................................................................... 45
Calibrando o GX-2003.................................................................................................... 46
Manutenção............................................................................................................................. 52
Solução de problemas ..................................................................................................... 52
Substituição ou carga das baterias .................................................................................. 53
Substituição dos filtros HC e CO .................................................................................... 56
Substituição de um sensor............................................................................................... 57
Substituição do filtro de disco hidrofóbico, do Filtro de Algodão,
e do disco de tela de arame ............................................................................................. 59
Lista de peças ......................................................................................................................... 61

AVISO: Compreenda este manual antes da operação. A substituição de componentes pode


prejudicar a segurança intrínseca. Para evitar incêndio ou atmosfera perigosa, as
baterias só devem ser trocadas ou carregadas em uma área reconhecidamente não-
perigosa. Não testado em atmosferas ricas de oxigênio (acima de 21%).

5
________________________________________________________________________

Introdução
Pelo uso de um avançado sistema de detecção constituído de até cinco sensores de gás, o
monitor de gás por sucção de amostra GX-2003 detecta a presença de gás combustível,
oxigênio (O2), monóxido de carbono (CO) e sulfeto de hidrogênio (H2S), simultaneamente. O
tamanho compacto e o design fácil de operação do GX-2003 tornam-no idealmente adequado
para uma ampla gama de aplicações, incluindo plantas de tratamento de esgotos, poços de
inspeção utilitários, túneis, sítios de despejo perigoso, refinarias petroquímicas, minas,
indústria de celulose, anéis de perfuração e estações de combate a fogo. O GX-2003 oferece
uma ampla faixa de recursos, incluindo:
- Monitoração simultânea de quatro gases e combustíveis: O2, CO e H2S
- Bomba de sucção de amostra com até 12 metros de alcance
- Display de cristal líquido (LCD) amplo para indicar leitura de gás claramente.
- Alarmes sonoros e vibratórios distintos para condições de gás perigosas e alarmes sonoros
para mau funcionamento do aparelho
- Controle por microprocessador para dar confiabilidade, facilidade de uso e capacidades
avançadas.
- Dados de tendência do alarme
- Funções de datalogger – armazenagem de dados e transferência para PC.
- Display STEL/TWA e de ultrapassagem de escala máxima.
- Leituras de pico e de média
- Função de tempo incorporada
- Caixa plástica de alto impacto blindado contra freqüência de rádio.
- Classificação CSA para atmosferas perigosas Classe I, Divisão I, Grupos A, B, C e D
AVISO: O modelo GX-2003 detecta deficiência de oxigênio, níveis elevados de oxigênio,
gases combustíveis, monóxido de carbono, e sulfeto de hidrogênio, todos os quais
podem ser perigosos ou uma ameaça à vida. Quando estiver usando o modelo
GX-2003, você deve seguir as instruções e avisos neste manual para assegurar e
garantir uma operação segura e apropriada do aparelho, e para minimizar o risco
de danos pessoais.

6
___________________________________________________________________

Especificações
Tabela 1: Especificações do GX-2003
Gás alvo % LEL de Gás % do volume Oxigênio (O2) Sulfeto de Monóxido de
combustível de gás hidrogênio carbono
combustível (H2S) (CO)
(Padrão de
(padrão de
calibração de
calibração de
metano
metano)
Faixa 0-100% LEL 0-100% vol 0-40% vol (0,1 0-100 ppm (0,5 0-500 ppm
(incremento) (1% LEL) (1% vol) vol%) ppm) (1 ppm)
Método de Sucção de amostra
amostragem
Tempo de T90 dentro de 30 segundos
resposta
Display Display LCD de matriz de pontos
Alarmes de gás Alarm 1 Nenhum Alarm 1 Alarm 1 Alarm 1
(Ajustes de
10% LEL 19,5 vol% 10 ppm 25 ppm
fábrica)
(diminuindo)
Alarm 2 Alarm 2 Alarm 2
50% LEL Alarm 2 30 ppm 50 ppm
23,5 vol%
(aumentando) TWA TWA
10 ppm 25 ppm

STEL STEL
15 ppm 200 ppm
Temperatura e -20ºC a 50ºC / Abaixo de 85% RH (sem condensação)
umidade de
operação
Segurança /
Regulamentação

Classificado como CSA, “C/US”, como intrinsecamente seguro. Exia. Classe I,


Grupos A, B, C & D. Código de temperatura T3C.
Fonte de - Três pilhas alcalinas tamanho AA padrões
alimentação
- Bateria Ni-Cd (3,6 VDC nominais) opcional, carga direta
Horas de - Pilhas alcalinas: 14 horas (Operação sem alarme, totalmente carregada)
operação
- Bateria Ni-Cd: 10 horas (Operação sem alarme, totalmente carregada)
contínua @ 25º C
Caixa Plástico de alto impacto, Blindada RF, à prova de poeira e do tempo

7
Acessórios - Mangueira de borracha cônica de 10cm flexível
padrões
- Pé protetor de borracha
- Capa de couro
Acessórios - Estação de carga
Opcionais
- Cabo de comunicação com computador
- Software de comunicações (Windows 98, 2000, ME, XP & NT)
- Estação de calibração automática
- Mangueira, 3m
- Sonda de 25cm
Dimensões e Aprox. 171mm (A) x 65mm (L) x 39mm (P) (5,6” A x 2,5” L x 1,5” P)
peso
Aprox. 310g (11 onças)

8
___________________________________________________________________

Descrição
Esta seção descreve os componentes do GX-2003. Estes componentes incluem a caixa do
GX-2003, sensores, LCD, botões de controle, placas de circuito impresso, LEDs de alarme,
porta de comunicação infravermelho, sirenes, vibrador, baterias, bomba, câmara de fluxo,
suporte do filtro de admissão, mangueira de borracha cônica, pé de borracha protetor, ponta
de amostragem e sonda.

Mangueira de
borracha c/torneira
Suporte do
filtro de
admissão
Dispositivo de entrada
Conjunto
do LED de Exaustão
alarme

Retentor do
filtro HC

Câmara de Retentor do
fluxo filtro CO

Tampa da
bateria

Botões
de
controle

Saídas da sirene

Figura 1: Componentes do GX-2003, frente e traseira

Caixa
A caixa plástica robusta, de alto impacto do modelo GX-2003 é resistente à frequência de
rádio (RF) e adequada ao uso em muitas condições ambientais, em ambiente interno ou
externo. A caixa é à prova de poeira e resistente ao tempo.

9
As superfícies de garra de borracha ficam localizadas nos lados direito e esquerdo da caixa
para ajudar a segurar o aparelho com a mão.
Uma janela plástica transparente pela qual o LCD pode ser visto fica localizada na frente da
caixa. Três contatos de carga de bronze que são usados quando o GX-2003 é colocado na
estação de carga acham-se no fundo da caixa. O botão de soltar a tampa da bateria também
fica no fundo. A tampa da bateria e a câmara de fluxo estão localizadas na traseira do GX-
2003.
O suporte do filtro de admissão fica no topo da caixa do GX-2003.

Sensores
O GX-2003 utiliza até cinco sensores para monitorar gás combustível, oxigênio (O2),
monóxido de carbono (CO) e sulfeto de hidrogênio (H2S), simultaneamente. Os sensores
estão localizados dentro do GX-2003 e são presos aos soquetes pela câmara de fluxo. Os
sensores usam diferentes princípios de detecção, como descrito abaixo.
Sensores de gás combustível
Sensor % LEL
O sensor % LEL detecta gás combustível na faixa % LEL. Ele utiliza um elemento catálitico
para a detecção. A reação do gás com oxigênio no elementos catalítico causa uma alteração na
resistência do elemento que afeta a corrente que flui através da mesma. A corrente é ampliada
pelo circuito do GX-2003, convertida a uma medição da concentração do gás combustível e
exibida no LCD.
Sensor % Volume
O sensor % volume detecta o gás combustível na faixa de % do volume. Ele usa um elemento
de condutividade térmica (TC) para a detecção. A presença do gás combustível resfria o
elemento, causando uma alteração na resistência do elemento que afeta a corrente que flui
através do mesmo. A corrente é ampliada pelo circuito do GX-2003, convertida em uma
medição da concentração do gás combustível e exibida no LCD.
Sensor de oxigênio
O sensor O2 é do tipo galvânico. Uma membrana cobre a célula, e permite que o gás se
difunda na célula a uma taxa proporcional à pressão parcial do oxigênio. O oxigênio reage na
célula e produz uma voltagem proporcional à concentração de oxigênio. A voltagem é medida
pelo circuito do modelo GX-2003, convertida em uma medição da concentração do gás, e
exibida no LCD.

10
Sensores CO e H2S
Os sensores CO e H2S são células eletroquímicas que consistem de dois eletrodos de metal
precioso em um eletrolito de ácido diluído. Uma membrana permeável ao gás cobre a face do
sensor e permite que o gás se difunda no eletrolito. O gás reage no sensor e produz uma
corrente proporcional à concentração do gás alvo. A corrente é ampliada pelo circuito do
Modelo GX-2003, convertida em uma medição da concentração do gás, e exibida no LCD.
LCD
Um LCD (display de cristal líquido) digital é visível por uma janela de plástico transparente
na frente da caixa. O display LCD exibe simultaneamente a leitura do gás de todos os
sensores instalados. O display também mostra informações sobre cada um dos modos de
programação do GX-2003.
Botões de controle
Cinco botões de controle ficam localizados abaixo do LCD. Eles são arranjados em um
padrão circular em torno de um botão central, POWER ENTER. O botão DISPLAY (ADJ)
fica à esquerda, o botão RESET SILENCE à direita, o botão AIR no topo, e o botão
(SHIFT ) embaixo.
Tabela 2: Funções do botão de controle do GX-2003
Botão Função(ões)
POWER ENTER - liga e desliga o GX-2003.
- usado durante a programação e calibração
RESET SILENCE silencia e reseta o alarme sonoro se o GX-2003 estiver
programado para resetar os alarmes e também silenciar o alarme
caso esteja ativado1
DISPLAY (ADJ) - ativa o modo Display
- entra as instruções no microprocessador do GX-2003
AIR - ativa a função demanda-zero (ajusta automaticamente o GX-
2003 nas condições de ar puro)
- varre os modos do display e de ajustes
(SHIFT ) - varre os modos do display e de ajustes
- entra as instruções no microprocessador do GX-2003
o1
Os alarmes do GX-2003 são ajustados pelo usuário. Ver “Modo de Ajuste” na
página 34.

Placas de circuito impresso


As placas de circuito impresso do GX-2003 analisam, gravam, controlam, armazenam e
exibem a informação coletada. As placas de circuito ficam localizadas dentro da caixa. Elas
não devem ser mexidas pelo usuário.

11
LEDs de alarme
Quatro LEDs (Light Emitting Diode = diodo emissor de luz) de alarme vermelhos acham-se
visíveis através das lentes plásticas foscas na caixa. Um fica na frente, um à esquerda, um à
direita, e um no topo da caixa. Os LEDs de alarme alertam você da presença de gás, de bateria
baixa, e de falha.

Conjunto do LED

Porta de
comunicações IR

Contatos de carga da
bateria

Botão de soltar a tampa


da bateria

Vista do lado direito Vista do fundo


Figura 2: Componentes do GX-2003, lateral e fundo

Porta de comunicações infravermelho


Uma porta de comunicações infravermelho (IR) fica localizada no lado inferior direito do
GX-2003. Os dados são transmitidos através da porta no protocolo padrão IrDA. Qualquer
cabo de comunicação seriado IrDA ou IrDA/USB pode ser usado para descarga dos dados
salvos pelo GX-2003 em um computador usando o Software de Downloading do GX-2003.
Consulte o manual do operador do software de descarga quanto ao logging dos dados e as
instruções para o download.
AVISO: Não utilizar a porta de comunicação IR em áreas classificadas.

12
Sirenes
Duas sirenes eletrônicas solid-state ficam localizadas dentro da caixa. Dois furos na parte
frontal inferior da caixa permitem que o som saia da caixa. As sirenes soam para alarmes de
gás, mau funcionamento, voltagem baixa da bateria, e como indicador durante o uso de muitas
opções de exibição e ajuste do GX-2003.

Vibrador
Um motor de vibração dentro da caixa do GX-2003 vibra para dar alarme de gás, mau
funcionamento do aparelho, voltagem baixa da bateria, e como indicador durante o uso
normal de vários modos do GX-2003.

Baterias
Três baterias alcalinas tamanho AA (padrão) ou uma bateria Ni-Cd recarregável opcional (3,6
VDC) alimentam o GX-2003. O tempo de rodagem do instrumento depende do tipo de
bateria. A 25ºC as pilhas alcalinas duram até 14 horas, e a bateria Ni-Cd dura até 10 horas. O
ícone da bateria no lado inferior direito do LCD mostra a vida útil restante da bateria. Se uma
bateria Ni-Cd estiver instalada no GX-2003, um “N” aparece à direita do ícone da bateria.
Quando o GX-2003 detecta voltagem baixa da bateria, um aviso de alarme de bateria baixa é
ativado. Quando a voltagem da bateria está baixa demais para a operação normal, o GX-2003
emite um alarme de bateria descarregada.
As pilhas alcalinas ou a bateria Ni-Cd podem ser substituídas removendo-se a tampa da
bateria na traseira da caixa. Gire o botão de soltar a tampa da bateria no sentido anti-horário
para soltar a tampa.
A bateria Ni-Cd pode ser recarregada colocando-se o GX-2003 na estação de carga da bateria
opcional ou colocando-se a bateria na estação de carga.

AVISOS:
• Para evitar a ignição de uma atmosfera perigosa, as baterias só devem ser
trocadas ou carregadas em uma área comprovadamente não-perigosa.
• Somente utilizar pilhas do tipo AA da Duracell MN 1500, Procell PC 1500 ou
baterias Ni-Cd da RKI PN 49-160Rrk, Ni-MH da RKI PN 49-1606RK.
• Não utilizar em ambientes ricos em oxigênio.

Bomba
Uma bomba diafragma dentro do GX-2003 suga a amostra para os sensores. Ela pode sugar a
amostra a até 12m de distância do GX-2003. A bomba não deve ser mexida pelo usuário.

CUIDADO: Não é recomendado o uso de pontas de amostragem com mais de 12m de


comprimento para o GX-2003, devido à redução da taxa de fluxo.

13
Câmara de fluxo
A câmara de fluxo fica na traseira do GX-2003, sendo mantida no lugar por três parafusos
philips. A câmara de fluxo fica selada na face dos sensores dentro do GX-2003 e encaminha o
fluxo vindo da bomba para os sensores até a porta de exaustão (que também faz parte da
câmara de fluxo). A câmara de fluxo inclui portas de filtro para o filtro HC e o filtro CO.

Filtro HC
O filtro HC fica localizado na câmara de fluxo diretamente acima do sensor % LEL. Trata-se
de um anel de plástico amarelo e preto que contém dois discos de filtro de remoção H2S e
uma chapa plástica branca fina com um furo no meio, em cada lado, para suportar os discos
de filtro de remoção de H2S. O lado amarelo do filtro HC se encaixa em um retentor de filtro
de plástico rosqueado que se aparafusa na câmara de fluxo sobre o sensor % LEL.
Os discos do filtro de remoção de H2S são brancos, quando novos. Eles filtram o H2S do gás
amostrado para aumentar a duração do sensor de combustível. Eles escurecem à medida que
absorvem H2S e o filtro HC deve ser trocado quando os discos do filtro adquirem uma cor
marrom escura. A freqüência de substituição recomendada irá depender do quando o aparelho
ficar exposto a H2S e à concentração. Verifique as condições dos discos de filtro de remoção
de H2S através dos furos nas folhas de suporte de plástico branco, trimestralmente.

Filtro CO
O filtro CO fica localizado na câmara de fluxo diretamente acima do sensor CO. É um anel
plástico vermelho e preto que contém dois discos de filtro de carvão vegetal, dois discos de
filtro de remoção de H2S, e uma placa plástica branca fina com um furo no meio em cada
lado para suportar os discos de filtro. Os discos de filtro de carvão vegetal são pretos, têm
uma textura lanosa, e são impregnados com um material absorvente de H2S. O lado vermelho
do filtro CO se encaixa em um retentor de filtro plástico rosqueado com parafusos na câmara
de fluxo sobre o sensor CO.
O sensor CO irá responder se ficar exposto a H2S e a certos gases hidrocarbonados. Os discos
do filtro de carvão vegetal extraem estes gases das amostras para evitar falsas leituras de CO.
Os discos de filtro H2S são usados para ampliar a duração absorvente de H2S dos discos de
carvão vegetal. Se forem notadas leituras falsas ou elevadas de CO, especialmente na
presença de H2S, troque o filtro CO.

14
Suporte do filtro de admissão
O suporte do filtro de admissão é uma peça de plástico transparente em forma de capela no
topo da caixa. Um dispositivo de conexão rápida macho fica localizado no suporte do filtro de
admissão. Este é o dispositivo da admissão do GX-2003. Um filtro de pó de algodão fica
dentro do suporte do filtro. O suporte do filtro pode ser removido girando-se no sentido
oposto ao do relógio e puxando para fora da caixa. Dois filtro hidrofóbicos de disco de
membrana plana, um disco de tela de arame, e uma gaxeta retentora de filtro de borracha
ficam presos no lugar pelo suporte do filtro, ficando localizados no fundo da câmara da caixa
onde o suporte do filtro está instalado.
Bico de borracha cônica
Um bico de borracha com 10cm de comprimento, em forma de cone, acha-se incluído como
padrão, com o GX-2003. Ele pode ser instalado no dispositivo de admissão pressionando-se a
extremidade mais larga sobre ele. A extremidade menor pode ser inserida através de um furo
na parede ou algum outro ponto de acesso a uma área fechada para amostragem do ambiente.
Pé de borracha protetor
Um pé de borracha protetor é fornecido como padrão com o GX-2003. Ele tem um grampo de
cintura integral. O pé pode ser instalado no GX-2003 para proteção adicional e para se usar o
GX-2003 no cinto.
Grampo de cinto

Figura 3: Pé de borracha protetor

15
Mangueira de amostragem e sonda de 25cm
Uma mangueira de amostragem de 3m e uma sonda de 25cm acham-se incluídas como padrão
com o GX-2003. Quando se quiser, a mangueira de borracha pode ser removida com a ponta
de amostragem e a sonda de 25cm podendo ser conectados ao dispositivo de admissão. A
mangueira de amostragem pode ser encontrada em comprimentos de 3 a 12m (ver “Lista de
Peças” na página 61). A extremidade de conexão rápida da mangueira de amostras se conecta
ao dispositivo de admissão do GX-2003 e a sonda se aparafusa na extremidade da mangueira
com o encaixe rosqueado.
CUIDADO: Mangueiras de amostragem com mais de 12m de comprimento não são
recomendadas para o GX-2003 devido à redução da taxa de fluxo.

Mangueira
de
amostragem

Sonda

Figura 4: Mangueira e sonda de amostragem

16
___________________________________________________________________________

Inicialização
Esta seção explica como inicializar o GX-2003, deixá-lo pronto para operar, e desligá-lo.
NOTA: As telas ilustradas nesta seção são para uma unidade de 4 gases que tenha a faixa %
LEL para o canal CH4. As telas exibidas pelo seu GX-2003 podem ser ligeiramente
diferentes.
Ligando o GX-2003
Na descrição a seguir da sequência de inicialização do GX-2003 é assumido que os seguintes
itens do modo Setup estejam ativados: LUNCH BREAK, USER/STATION ID, e CAL. TIME
REMAINING. Se algum destes itens estiver desativado, então a tela correspondente não irá
aparecer.
1. Conecte o bico de borracha cônica ou a mangueira de amostras ao dispositivo de admissão
de conexão rápida do GX-2003.
2. Se for usada uma mangueira de amostras, aparafuse a sonda no encaixe rosqueado da
mangueira de amostra.
3. Pressione e mantenha pressionado brevemente o botão POWER/ENTER. Se LUNCH
BREAK estiver ativado (ver página 37), a tela Resume Datalog aparecerá.

NOTA: Se aparecer um “N” à direita do ícone da pilha, isto indica que está sendo usada
uma bateria Ni-Cad em lugar de pilhas alcalinas.
ƒ Pressione e solte o botão AIR para continuar acumulando a média ponderada pelo
tempo (TWA), as leituras PEAK e o tempo em operação desde a última vez em que o GX-
2003 foi usado. A leitura do limite de exposição à curto prazo (STEL) é reinicializada toda
vez que o GX-2003 é ligado.
ƒ Pressione e solte o botão DISPLAY (ADJ) para reinicializar a acumulação destas
medições.
Se você não pressionar o botão AIR ou DISPLAY (ADJ) dentro de 5 segundos, o GX-2003
prossegue automaticamente acumulando as

17
leituras TWA, PEAK e o tempo de operação.
4. Se USER/STATION IN estiver ativado (ver p. 37), a tela ID irá aparecer por alguns
segundos.

USER ID
*********
STATION ID
*********

5. Após a tela ID, se CAL.TIME REMAINING estiver ativado, a tela que aparece em seguida
depende de como CAL.EXPIRED ACTION estiver ajustado no modo Setup (p. 37).
ƒ Se o aparelho for empregado para calibração e CAL.EXPIRED ACTION estiver ajustado
para CONFIRM TO USE, então a seguinte tela aparecerá:

CAL. DATE PAST

CAL. IS REQUIRED

O LED de alarme e a sirene irão pulsar diversas vezes e o vibrador será ativado por um
segundo. Depois disto, pressione o botão RESET SILENCE até ouvir um bip, para continuar.
ƒ Se o aparelho for empregado para calibração e CAL.EXPIRED ACTION estiver ajustado
para CANNOT USE, então a seguinte tela aparecerá:

CAL. DATE PAST

NOT OPERATED

O GX-2003 não pode ser usado até que uma calibração tenha sido executada selecionando
AUTO CALIBRATION no Menu Setup Mode. Ver em “Modo Calibração” na página 45, as
instruções de calibração.
ƒ Se a calibração não for esperada ou se CAL EXPIRED ACTION estiver ajustado em NO
EFFECT, então a seguinte tela aparece por alguns segundos indicando quando a próxima
calibração é esperada.

18
NEXT CAL. DATE
Dec/18/´03
TIME TO CAL. 45 DAYS

6. A tela Date/Time/Battery Level aparece por alguns segundos.

Esta tela exibe a data atual, horário e uma indicação de com quanto de carga continua a
bateria. Se o ícone da bateria estiver totalmente preto, as baterias estão com a carga total.
7. Se o GX-2003 sofrer alguma falha do sensor durante a inicialização, um tela indicando
qual sensor falhou aparece exibida. No exemplo abaixo, falhou o sensor H2S.

Se você quiser continuar, pressione e solte o botão RESET SILENCE para reconhecer a
falha. A leitura do gás para o sensor falho será substituída por “XXX”. Substitua o sensor
defeituoso assim que for possível.
8. O GX-2003 está agora no Modo de Medição e a Tela de Operação Normal aparece.

As concentrações dos gases alvos são exibidas junto com o horário e o nível de carga da
bateria. Se aparecer um “N” junto ao ícone da pilha, o GX-2003 está sendo alimentado por
uma bateria Ni-Cad. Se não aparecer o “N”, pilhas alcalinas estão alimentando o aparelho.

19
Executando uma Ajuste Zero

Antes de usar o GX-2003, é recomendável ajustar leituras com ar puro para os gases alvos
executando um ajuste zero. Com isto zera-se os canais CH4, CO e H2S e o canal OXY fica
ajustado em 20.9%.
1. Procure um ambiente com ar fresco. Deve ser um ambiente livre de gases tóxicos ou
combustíveis e de teor de oxigênio normal (20.9%).
2. Ligue o aparelho como descrito em “Ligando o GX-2003”.
3. Com o aparelho ligado, pressione e prenda o botão AIR. O display pede que você prenda
o botão AIR.
4. Continue a prender o botão AIR até o display pedir que você solte o botão AIR. O
GX-2003 irá ajustar a leitura com ar puro para todos os canais. A inicialização está
completada e o aparelho agora está pronto para a monitoração.

Desligando o GX-2003

1. Pressione e prenda o botão POWER ENTER.


2. A sirene soa e a luz de fundo do LCD pisca por cerca de cinco segundos.
3. Solte o botão quando GOODBYE aparecer no display. Quando GOODBYE desaparecer e
a luz de fundo se apagar, o aparelho está desligado.

20
___________________________________________________________________________

Modo de medição, operação normal

O GX-2003 tem quatro modos de operação: Modo de medição, Modo Display, Modo Setup e
Modo de Calibração. Esta seção descreve o uso do GX-2003 no Modo de Medição durante a
operação normal.
No modo de medição o GX-2003 monitora continuamente a atmosfera amostrada e exibe as
concentrações de gás presentes nestes gases alvos. Em um ambiente de pouca iluminação,
pressione qualquer botão para acender a luz de fundo do display. (Ver “Atualizando o ajuste
do tempo de luz de fundo do LCD” na página 43 para programar a duração da luz de fundo.)
Se CONFIRMATION BEEP estiver ativado no Menu Setup Mode, o GX-2003 emitirá bips
uma vez a cada 15 minutos para confirmar que está operando.
Monitorando uma área
1. Inicie o GX-2003 conforme descrito acima em “Iniciar”, na página 17. Ele agora está no
modo de Medição (Measuring).
2. Leve o GX-2003 para a área de monitoração.
Se for usado o bico de borracha cônico, ponha a ponta do bico na área a ser monitorada.
Se for usada uma ponta de amostragem e a sonda, ponha a ponta da sonda na área a ser
monitorada.
3. Espere de 10 a 15 segundos e observe as leituras do gás no display. Se for observada uma
leitura, deixe que ela se estabilize para determinar as concentrações de gás presentes.
NOTA: O tempo de resposta aumenta com a extensão da mangueira de amostras.
Mangueiras de amostras longas irão exigir mais tempo para exibir uma resposta no
GX-2003. A extensão máxima recomendada da mangueira de amostra para o GX-
2003 é de 12m. Consulte a Nakayama sobre mangueiras de amostras mais
compridas.
4. Se ocorrer alarme de gás, tome as medidas apropriadas. Ver “Respondendo aos alarmes”,
na página 26.

21
Detecção de gás combustível
O GX-2003 pode suportar dois sensores de gás combustível, um sensor TC (condutividade
térmica) para a detecção na faixa de % de volume, e um sensor catalítico para detecção na
faixa % LEL. Um ou ambos os sensores podem ser instalados em seu aparelho.
Se ambos os sensores % volume e % LEL estiverem instalados, o canal CH4 é ajustado de
fábrica como auto-alcance de % LEL / % volume. Neste caso, o canal CH4 irá exibir a
concentração de gás combustível em % LEL até 100% LEL. Se a concentração de gás
combustível subir acima de 100% LEL, então o aparelho começa a exibir automaticamente a
concentração em % volume.
CUIDADO: Se o canal de combustível estiver ajustado somente para % volume, então não
há alarmes de gás para nenhum canal de detecção. Ver “Tela da Faixa HC”,
na página 29.
Existem três assuntos que deve-se ter em mente ao se monitorar gás combustível:
ƒ Se seu GX-2003 for equipado com ambos os sensores de combustível, então o sensor %
LEL ficará exposto a concentrações de gás combustível acima de sua faixa de trabalho
durante a monitoração e a calibração. O GX-2003 fornece ao sensor % LEL proteção
contra exposição a altos níveis de gás combustível. Ele consegue isso desligando
temporariamente a corrente do sensor % LEL quando ele determina que uma concentração
de gás combustível acima da escala de % LEL (mais de 100% LEL) se acha presente, a
qual possa danificar o sensor. Quando isto acontece, “OVER” aparece exibido à direita da
leitura e as unidades do display passam para % volume.
ƒ Compostos de vapores de silicone e de cloreto e fluoreto, tais como hidrocarbonos
clorados, podem danificar o sensor % LEL. Estes compostos devem ser evitados. Se
suspeitar-se de exposição a estes compostos, verifique a resposta de %LEL em uma
amostra de gás conhecida.
ƒ Embora o canal CH4 do GX-2003 seja ajustado e calibrado para metano (CH4), os
sensores de combustível irão responder também a outros gases combustíveis.
A tabela abaixo relaciona os fatores de conversão para diversos gases hidrocarbonos para
o sensor % LEL se estiver calibrado para metano. Não se encontram disponíveis fatores
de conversão para o sensor TC % volume. Para usar esta tabela, multiplique a leitura do
display no canal CH4 pelo fator na linha apropriada para obter a concentração do gás real.

22
Por exemplo, se você estiver detectando pentano e o display apresentar a leitura 10% LEL
no canal CH4, você na verdade tem 10% LEL x 1,35 = 1,35% LEL de pentano presente.

Tabela 3: Conversões de hidrocarbonos LEL

Gás Fator de conversão Gás Fator de


LEL (Calibração de Conversão LEL
Metano) (Calibração de
metano)
Acetona 1,92 Iso Butano 1,56
Acetileno 2,00 MEK 1,92
Benzeno 2,00 Metano 1,00
Etano 1,25 Metanol 1,65
Etanol 1,75 Pentano 1,35
Etileno 1,20 Propano 1,52
Heptano 1,92 Propileno 1,33
Hexano 1,65 Tolueno 2,00
Hydrogênio 1,00 Xileno 0,93
IPA 2,50

23
___________________________________________________________________

Modo de medição, alarmes


Esta seção cobre as indicações de alarme. Ela também lhe informa como reinicializar o GX-
2003 depois que ocorrer um alarme e como responder a uma condição de alarme.
NOTA: Falsos alarmes podem ser causados por interferência de rádio-frequência (RF) ou
eletromagnética (EMI). Mantenha o GX-2003 afastado de fontes de RF e EMI tais
como transmissores de rádio ou motores grandes.

Indicações de alarme
CUIDADO: Se o canal de combustível estiver ajustado somente para % volume, então não
haverá alarmes de gás para nenhum canal de detecção. Ver “Tela HC Range”,
na página 29.

O GX-2003 fará soar um alarme, o aparelho irá vibrar, e os LEDs ficam piscando quando a
concentração de um dos gases alvos subir além do nível de Alarme 1 ou, no caso de oxigênio,
cair abaixo do ajuste Low Alarm para aquele gás.
O Modelo GX-2003 também soa um alarme, os LEDs piscam e vibram quando o nível de
Alarme 2 é atingido para CH4, CO e H2S, quando a concentração de oxigênio sobe acima do
nível High Alarm, e quando os pontos de alarme STEL e TWA são atingidos para CO e H2S.
Quando ocorre uma condição de falha, tal como falha do sensor, fluxo baixo ou condição de
bateria fraca, o aparelho também soa um alarme, os LEDs piscam e o aparelho vibra.
A tabela abaixo sumariza os tipos de alarmes produzidos pelo GX-2003.

Tabela 4: Tipos e indicações dos alarmes


Tipo de alarme Indicações visuais Outras indicações
Alarme Baixo (Low Alarm) - ALM1 aparece piscando - Tom pulsando uma vez
junto à leitura do gás por segundo
Concentração de gás sobe
acima do nível de alarme - Os LEDs de Alarme - Aparelho vibrando uma
baixo, ou cai abaixo do piscam uma vez por vez por segundo.
nível de alarme baixo para segundo.
O2.

24
Tabela 4: Tipos e indicações dos alarmes (cont.)
Tipo de alarme Indicações visuais Outras indicações
Alarme Alto (High Alarm) - ALM2 aparece piscando junto - Pulsando duas vezes por
à leitura do gás segundo
A concentração de gás sobe
acima do nível de Alarm 2, ou - O LED de alarme pisca duas - O aparelho vibra duas vezes
sobe acima do nível de Alarme vezes por segundo por segundo
Alto para O2.
TWA ou STEL - LED de alarme pisca uma vez - Tom pulsando uma vez por
por segundo segundo.
Concentração de CO ou H2S
sobe acima do ajuste do ponto - Luz de fundo acende. - O aparelho vibra duas vezes
de alarme TWA ou STEL. por segundo
- TWA ou STEL aparece
piscando junto à leitura do
gás.
Acima da faixa - A leitura do gás indica a escala - Tom pulsando uma vez por
total. segundo.
- LED de alarme pisca - O aparelho vibra duas vezes
por segundo
- Luz de fundo acende.
Fluxo baixo - O display indica FAIL LOW - Tom pulsando rápido
FLOW LEVEL
- O aparelho vibra a cada alguns
- Os LEDs de alarme piscam. segundos
Aviso de bateria fraca - Ícone da bateria pisca - Nenhum
Alarme de bateria descarregada - Leituras do gás substituídas Tom pulsando rápido alternando
por Change the Batteries com vibração
- LED de alarme pisca.
Falha do sensor - FAIL SENSOR aparece no Tom pulsando rápido alternando
topo do display e o(s) com vibração
sensor(es) defeituoso(s)
é(são) indicado(s).
- LED de alarme pisca

Resetando e silenciando os alarmes


Você pode programar os alarmes de gás do GX-2003 ou auto-reset os alarmes (ver
“Atualizando o ajuste de trava do alarme” na p. 37).
- Auto-reset dos alarmes (ALARM LATCHING ajustado em OFF).
A auto-reset dos alarmes desliga e reseta automaticamente os alarmes quando a
leitura do gás cai abaixo (ou sobe acima no caso do alarme de oxigênio baixo) do
ajuste do alarme. Você não pode silenciar nem resetar os alarmes auto-resetados.

25
- Travando os alarmes (ALARM LATCHING ajustado em ON)
Você pode ajustar os alarmes travados com ou sem o Silenciador do Alarme (ver
“Atualizando o ajuste de silenciar o alarme” na p. 38).
Com ALARM SILENCE On e ALARM LATCHING On:
Quando o GX-2003 entrar no alarme de gás, pressione o botão RESET SILENCE para
silenciar a sirene. Se a concentração de gás ainda estiver acima do nível de alarme quando o
botão for pressionado, os LEDs continuam a piscar e o GX-2003 continua a exibir o nível do
alarme atual.
A leitura do gás deve cair abaixo (ou subir acima, no caso de alarme de oxigênio baixo) do
ajuste de alarme baixo antes que você possa resetar o alarme. Pressione o botão RESET
SILENCE para resetar o alarme. Os LEDs se apagam e as indicações de alarme do GX-2003
se apagam no display.
Com ALARM SILENCE OFF e ALARM LATCHING ON:
A leitura do gás deve cair abaixo (ou subir acima, no caso de alarme de oxigênio baixo) do
ajuste de alarme baixo antes que você possa resetar o alarme. Os LEDs se apagam e a sirene
desliga e as indicações de alarme do GX-2003 se apagam no display.
NOTA: Com ALARM SILENCE ajustado em OFF no Modo Setup, você não pode silenciar
a sirene enquanto a leitura do gás estiver acima (abaixo no caso do Alarme de
Oxigênio baixo) do ajuste de alarme baixo.
Respondendo aos alarmes
Esta seção descreve a resposta aos alarmes de gás, ultrapassagem de escala máxima, bateria e
falha do sensor.
Respondendo aos alarmes de gás
1. Determine qual alarme de gás foi ativado.
2. Siga seus procedimentos estabelecidos para uma condição de gás aumentando ou uma
condição de oxigênio diminuindo.
3. Se necessário, rearme o alarme usando o botão RESET SILENCE, quando a condição de
alarme tiver sido resolvida.
Respondendo aos alarmes de acima da faixa
AVISO: Uma condição de ultrapassagem de escala máxima pode indicar uma extrema
concentração de gás combustível, gás tóxico ou oxigênio. Confirme uma condição
normal com um GX-2003 diferente ou com outro dispositivo de detecção de gás.

26
1. Determine qual alarme de gás foi ativado.
2. Siga seu procedimento estabelecido para uma condição de aumento de concentração de
gás.
3. Reset o alarme usando o botão RESET SILENCE quando a condição de alarme tiver sido
resolvida.
4. Calibre o GX-2003 conforme descrito na seção de calibração deste manual.
5. Se a condição de ultrapassagem de escala máxima continuar, pode ser preciso substituir o
sensor que disparou o alarme de ultrapassagem.
6. Se a condição persistir mesmo depois de você ter substituído o sensor, contacte a
NAKAYAMA para obter mais instruções.
Respondendo aos alarmes da bateria
AVISO: O GX-2003 não funciona como dispositivo de monitoração de gás durante um
alarme de bateria descarregada. Leve o Modelo GX-2003 para uma área não
perigosa e substitua ou carregue as baterias conforme descrito em “Substituição
ou Recarga das Baterias” na página 53.
O Modelo GX-2003 funciona plenamente durante um alarme de bateria fraca. Entretanto, só
resta um tempo de operação limitado, aproximadamente de 1 a 2 horas. A quantidade de
tempo depende da frequência com que a luz de fundo do LCD é usada e da frequência com
que o aparelhos está respondendo às condições de alarme. Carregue a bateria ou substitua as
pilhas alcalinas assim que for possível, como descrito em “Substituição ou Recarga das
baterias”, na página 53.
NOTA: Os alarmes e o recurso de luz de fundo consomem a carga da bateria e reduzem a
quantidade de tempo de operação restante.
Respondendo aos alarmes de falha do sensor
1. Determine qual sensor disparou o alarme de falha do sensor.
2. Tente calibrar o sensor primeiro, como descrito em “Modo de Calibração”, na página 45,
antes de substituí-lo.
3. Se a falha do sensor continuar, troque-o conforme descrito em “Trocando um sensor”, na
página 57.
4. Se a condição de falha do sensor continuar depois que você tiver substituído o sensor,
contacte a NAKAYAMA para obter maiores informações.

27
___________________________________________________________________________

Datalogger – Armazenamento de Dados

O GX-2003 possui a capacidade de armazenar (log) os dados em sua memória interna e


descarregá-los (download) em um computador via a porta de comunicações infravermelho no
lado inferior direito. Ele aloja as leituras do gás durante a operação normal, os dados do
alarme e os dados de calibração.
Para utilizar a capacidade de descarga do GX-2003, você vai precisar do software de
download do GX-2003, um cabo adaptador seriado/Irda ou um cabo de adaptador USB/Irda, e
um computador que rode um dos seguintes sistemas de operação: Windows 98, Windows
2000 ou Windows XP. O software de download pode ser adquirido pela NAKAYAMA O
cabo de download também acha-se disponível na RKI ou pode ser comprado em uma loja de
artigos de computador ou de eletrônica.
Para obter uma descrição completa do software de download e dos procedimentos para a
descarga dos dados em um computador, ver o Manual do Operador do Software de Download
do GX-2003.

Modo Display
Esta seção descreve o uso do Modo Display do GX-2003. Com o GX-2003 no Modo Display,
você pode:
- programar a faixa do canal CH4
- programar o ID do usuário e o ID da estação
- exibir as leituras de pico
- exibir o tempo de operação
- exibir as leituras TWA e STEL (somente H2S e CO)
- exibir a data, horário e carga da bateria
- limpar o data logger
- exibir o tempo de log restante
Para entrar no Modo Display, pressione e solte o botão DISPLAY (ADJ) estando no modo
Measuring. Para rolar de uma tela para a próxima pressione e solte o botão DISPLAY (ADJ).
NOTA: Cada tela aparece por 20 segundos. Se você não pressionar o botão DISPLAY (ADJ)
para rolar para a próxima tela dentro de 20 segundos, o GX-2003 retorna
automaticamente para o modo Measuring.

28
Tela HC Range
Esta tela só aparece se seu GX-2003 for equipado com ambos, o sensor de combustível %
LEL catalítico e o sensor de combustível % volume TC. Ele permite que você selecione as
unidades do display para o canal de combustível como auto-alcance de % volume % LEL ou
% volume. Se auto-alcance (autoranging) for selecionado, a leitura do CH4 aparecerá exibida
em% LEL até 100% LEL, que é equivalente a 5% volume para metano (CH4). Acima de
100% LEL, ela aparecerá exibida em % volume. Se % volume for selecionado, a leitura CH4
aparecerá exibida somente em % volume.

CUIDADO: Se o canal de combustível estiver programado somente para % volume, então


não haverá alarmes de gás para nenhum canal de detecção.

Para atualizar a programação da faixa HC:


1. Depois que entrar no Modo Display e chegando na tela HC range, pressione e solte o
botão AIR. O ajuste atual irá piscar embaixo no LCD.
2. Use o botão AIR ou (SHIFT) para mudar o ajuste.
3. Pressione o botão POWER ENTER para salvar a alteração feita e avançar para a próxima
tela.
Tela ID
Esta tela só aparece se USER/STATION ID no menu Setup Mode estiver ajustado emON (ver
“Ligando e desligando a função ID de Usuário/Estação”, na página 42). Cada ID contém 10
caracteres. Letras maiúsculas, números, asterisco (*), traços (-) e um espaço em branco são os
caracteres disponíveis.
Use esta tela para identificar o usuário, localização ou outra informação. O ID do usuário e o
ID da estação constituem uma forma de identificar o usuário e a localização da exposição
durante uma seção de logging de dados. O ID do usuário e o ID da estação são salvos no data
logger para aquela sessão quando você desliga o GX-2003, de forma que você possa atualizar
os IDs de cada sessão de logging de dados se desejar.

29
Para registrar um ID do usuário e da estação:
1. Depois que entrar no Modo Display e prosseguir até a tela ID, pressione e prenda o botão
(SHIFT), e então pressione o botão DISPLAY (ADJ) e solte ambos os botões. O primeiro
caractere sob USER ID pisca (* é o padrão).
2. Pressione os botões AIR e (SHIFT) para rolar pelos caracteres disponíveis. (O
asterisco, traço e espaço em branco ficam entre o conjunto de letras e números.)
3. Quando o caractere desejado estiver exibido, pressione e solte o botão POWER ENTER
para registrar o caractere e passar para o próximo caractere.
NOTA: Para sair da tela ID durante o registro de caracteres sem salvar as atualizações,
pressione o botão DISPLAY (ADJ) duas vezes. Você avança para a tela do pico
sem salvar nenhuma atualização aos IDs.
4. Repita os passos 2 e 3 para os 19 caracteres restantes. Quando o caractere final do ID da
estação for registrado, então ambos os IDs serão salvos.
5. Pressione e solte o botão DISPLAY(ADJ) para avançar para a tela do pico.
Tela Peak
A tela do pico exibe as concentrações mais alta (mais baixas para O2) detectadas desde que o
GX-2003 foi ligado. As leituras de pico são armazenadas na memória do GX-2003 até que um
nível mais alto seja detectado, e a leitura de pico seja resetada, ou que o GX-2003 seja
desligado.
O recurso lunch break (literalmente, intervalo do almoço) permite que o GX-2003 grave as
leituras do pico quando é desligado, de forma que possa continuar quando for religado. Ver
“Ligando o GX-2003” na página 17. Para resetar as leituras de pico durante a operação,
pressione e prenda o botão RESET SILENCE por alguns segundos estando na tela de pico.

30
Tela Elapsed Time
A tela do tempo decorrido exibe o tempo em minutos desde que o GX-2003 foi ligado por
último. O tempo decorrido pode ser continuado desde a última vez em que o GX-2003 esteve
operando, usando-se a opção lunchbreak. Ver “Ligando o GX-2003”, na p. 17.

Tela TWA/STEL
A tela TWA/STEL exibe as leituras da média ponderada pelo tempo (TWA) e do limite de
exposição de curto prazo (STEL) somente para CO e H2S.
A leitura TWA é a leitura média durante as últimas 8 horas. Se não tiverem ainda decorrido 8
horas desde a última vez em que a leitura TWA foi limpa, a média ainda será calculada por 8
horas. Ao tempo faltante é designado um valor 0 (20,9% para oxigênio) para as leituras.
A leitura STEL é a leitura média durante os últimos 15 minutos.

Tela Date/Time/Battery Charge


A tela date/time/battery charge exibe a data atual, horário, e nível de carga da bateria. Se o
ícone da pilha estiver totalmente cheio (preto), então as pilhas estão totalmente carregadas.

31
Telas Clear Data Logger
CUIDADO: Uma vez tendo limpo o data logger (alojador de dados), você não pode
recuperar nenhum dado armazenado anteriormente no data logger.
A tela clear data logger permite que você limpe o que estiver armazenado no data logger.
(Pressione e solte o botão DISPLAY (ADJ) para ir para a tela Remaining Log Time.) Você
pode programar o GX-2003 para sobrescrever os dados mais antigos quando o data log estiver
cheio. Ver “Atualizando o ajuste de sobrescrever o Datalog”, na p. 39.

Para limpar o data log:


1. Com a tela acima exibida, pressione e solte o botão AIR.
Aparece uma mensagem de confirmação.

2. Pressione e solte o botão AIR para confirmar que você quer limpar o data logger.
O GX-2003 exibe CLEARING THE DATA LOGGER PLEASE WAIT.... (LIMPANDO O
ALOJADOR DE DADOS, FAVOR ESPERAR) por alguns segundos, e então exibe
CLEARED OK (LIMPO, OK). O data logger está limpo e o valor do tempo de alojamento
restante é reinicializado.
Tela Remaining Log Time
A tela remaining log time exibe o tempo restante até que a memória do logger esteja cheia. O
tempo de log restante depende da frequência com que o GX-2003 armazene dados no data
log, quantos canais estejam ativos e a frequência com que o GX-2003 é ligado e desligado.
A tabela a seguir ilustra quanto tempo de data logging está disponível para os vários tempos
de intervalo. Ela assume que o aparelho esteja montado com todos os 5 sensores, só tenha
sido ligado uma vez, e não haja ocorrência de alarmes. Ver “Atualizando a programação do
tempo de intervalo” na página 39, quanto às instruções sobre como ajustar o tempo de
intervalo do alojamento de dados.

32
Tabela 5: Capacidade de Data Logging

Tempo de Tempo de data logging


intervalo
10 segundos 10 horas
20 segundos 20 horas
30 segundos 30 horas
1 minuto 60 horas
3 minutos 180 horas
5 minutos 300 horas (1 mês)
10 minutos 600 horas (2 meses)

Pressione e solte o botão DISPLAY (ADJ) mais uma vez para retornar ao Modo de Medição.

33
___________________________________________________________________________

Modo Setup
Esta seção descreve o GX-2003 no Modo Setup. No modo Setup, você pode:
• atualizar os ajustes do ponto de alarme
• ativar ou desativar a função lunch break
• atualizar o ajuste de travar o alarme
• atualizar o ajuste de silenciar o alarme
• ativar ou desativar o bipe de confirmação
• atualizar o ajuste do tempo de intervalo de logging de dados
• atualizar o ajuste de sobrescrever o logger de dados
• atualizar a data e horário
• atualizar o ajuste do intervalo de calibração
• ativar ou desativar a função de tempo de calibração restante
• atualizar o ajuste da ação de calibração expirada
• ajustar o contraste do display
• atualizar o número de série do GX-2003
• ativar ou desativar a função ID do usuário/ID da estação
• executar uma autocalibração (uso de fábrica)
• executar uma calibração única (uso de fábrica)
• atualizar o ajuste do tempo de luz de fundo do LCD
• ativar ou desativar a função de senha
O GX-2003 vem ajustado de fábrica para combinar com a maioria das aplicações. Atualizar
os ajustes no Modo Setup só é necessário para sua aplicação específica.
Dicas para usar o modo Setup
• Estando no menu principal, o cursor (>) fica piscando na frente de um item do menu,
indicando que o item está selecionado.
• Use (SHIFT)  para rolar descendo pelo menu principal e pelos submenus, e para
diminuir os valores ou para mudar o ajuste em uma opção específica.
• Use AIR para rolar subindo pelo menu principal e pelos submenus, e para aumentar os
valores ou mudar o ajuste em uma opção específica.

34
• Use o botão ENTER para registrar um item do menu selecionado, e para registrar e salvar
os ajustes durante a programação.
• Um parâmetro ajustável que esteja piscando pode ser ajustado com os botões AIR e
(SHIFT) .
• Pressione o botão DISPLAY (ADJ) enquanto estiver registrando ou atualizando os
parâmetros para sair da tela sem salvar nenhuma mudança.
Entrando no modo Setup
AVISO: O GX-2003 não funciona como detector de gás enquanto está no modo Setup.
Embora ele responda ao gás em partes de AUTO CALIBRATION e SINGLE
CALIBRATION, não há indicações de alarme.
1. Leve o GX-2003 para um local não perigoso, e desligue-o se estiver ligado.
2. Pressione e prenda os botões AIR e (SHIFT) , e então pressione e prenda o botão
POWER/ENTER. Quando ouvir um bipe, solte os botões. Se o aparelho lhe pedir a senha,
digite-a usando os botões AIR e (SHIFT)  para selecionar cada número da senha e
então pressionando e soltando POWER/ENTER para registrá-lo e passar para o próximo.
O menu principal aparece, exibindo quatro itens do menu de cada vez.

3. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para movimentar o cursor para cima e para baixo
nos itens do menu e para ver itens adicionais do menu.
Atualizando os ajustes do ponto de alarme
Este item do menu permite que você atualize um ou mais pontos de alarme (a leitura em que o
GX-2003 reconhece a condição de alarme).
1. Vindo do menu principal, coloque o cursor junto ao item do menu ALARM POINTS.
Pressione e solte o botão POWER ENTER. Todos os canais de detecção são exibidos.

35
2. Leve o cursor para junto do canal do ponto de alarme que você queira atualizar. Pressione
e solte o botão POWER ENTER. A tela de ajuste do alarme do canal aparece para alarme
baixo (neste exemplo para o canal de gás combustível).

NOTA: O GX-2003 exibe as telas de ajuste do alarme para cada canal na seguinte sequência:
alarme baixo, alarme alto, alarme STEL (só tóxicos) e alarme TWA (só tóxicos).
Se este for o alarme que você queira atualizar, continue com o passo 3. Se não, continue
pressionando o botão POWER ENTER até aparecer a tela de ajuste do alarme correta, e então
continue com o passo 3.
3. Use os botões AIR e (SHIFT)  para ajustar o alarme no ponto desejado. Tenha em
mente o seguinte:
• O alarme baixo não pode ser ajustado mais alto do que o alarme alto e o alarme alto não
pode ser ajustado mais baixo que o alarme baixo.
• Qualquer ajuste de alarme pode ser desativado ajustando-se o mesmo na posição mais
baixa. O ajuste aparece exibido como OFF. Para desativar o alarme alto, o alarme baixo
precisa também ser desativado.
• O alarme de oxigênio baixo é um alarme decrescente. Todos os outros alarmes de gás são
alarmes crescentes.
NOTA: Se você quiser sair desta tela sem salvar nenhuma mudança do ponto de alarme,
pressione o botão DISPLAY (ADJ).
4. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o novo ponto de alarme e passar
para a próxima tela de ajuste do alarme.
5. Repita os passos 3 e 4 para atualizar alarmes adicionais enquanto estiver na tela de ajuste
do alarme desejado.
6. Pressione e solte o botão POWER/ENTER repetidamente até retornar à tela que exibe
todos os canais de detecção.
7. Repita os passos 2 a 6 até todos os alarmes desejados estarem atualizados.
8. Para sair de ALARM POINTS, use o botão (SHIFT)  para levar o cursor para o último
item do menu na tela, e então pressione e solte o botão (SHIFT)  novamente. A
mensagem ESCAPE aparece exibida.

36
9. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar os ajustes e retornar ao menu
principal.
Atualizando o ajuste Lunch Break
Com LUNCH BREAK ajustado em OFF (ajuste de fábrica), o GX-2003 inicia
automaticamente nova coleção de leitura de TWA e PEAK e reinicializa o tempo em
operação ao iniciar.
Com LUNCH BREAK ajustado em ON, a tela Resume Datalog aparece durante a
inicialização. Nesta tela, você pode escolher continuar acumulando as leituras TWA e PEAK
e o tempo em operação desde a última vez em que o GX-2003 foi usado ou começar a coletar
novas leituras.
1. No menu principal, coloque o cursor perto do item do menu LUNCH BREAK. Pressione e
solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER/ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu
principal.
Atualizando o ajuste Alarm Latching
Com ALARM LATCHING ajustado em ON (ajuste de fábrica), o GX-2003 permanece na
condição de alarme até esta passar e RESET SILENCE ser pressionado.
Com Alarm Latching ajustado em OFF, o GX-2003 reinicializa automaticamente um alarme
quando a condição de alarme passa.
1. No menu principal. coloque o cursor perto do item do menu ALARM LATCHING.
Pressione e solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu
principal.

37
Atualizando o ajuste Alarm Silence
Com ALARM SILENCE ajustado em ON (ajuste de fábrica), pressionando e soltando o botão
RESET SILENCE silencia-se a sirene quando o GX-2003 está em alarme. Os LEDs
continuam a piscar, e o display continua a mostrar o nível do alarme. Quando a concentração
de gás cai abaixo do nível de alarme baixo, pressionando e soltando o botão RESET
SILENCE apaga-se os LEDs e remove-se a mensagem ALM1.
Com ALARM SILENCE ajustado em OFF, você não pode silenciar a sirene.
1. No menu principal, coloque o cursor perto do item do menu ALARM SILENCE. Pressione
e solte o botão POWER ENTER.

2. Use os botões AIR e (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para SALVAR o ajuste e retornar ao menu
principal.
Atualizando o ajuste Confirmation Beep
Com CONFIRMATION BEEP ajustado em ON, o GX-2003 emite um bipe uma vez a cada
15 minutos para confirmar que ele está funcionando.
Com CONFIRMATION BEEP ajustado em OFF (ajuste de fábrica), o GX-2003 não emite
um bipe de confirmação.
1. No menu principal, coloque o cursor junto ao item do menu CONFIRMATION BEEP.
Pressione e solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para SALVAR o ajuste e retornar ao menu
principal.

38
Atualizando o ajuste Interval Time
Este ajuste indica a frequência com que o GX-2003 grava as leituras no data logger. Os
seguintes tempos de intervalo podem ser selecionados: 10 minutos; 5 minutos; 3 minutos; 1
minuto; 30 segundos; 20 segundos; 10 segundos. O ajuste de fábrica é 5 minutos.
1. No menu principal, ponha o cursor junto ao item do menu INTERVAL TIME. Pressione e
solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para SALVAR o ajuste e retornar ao menu
principal.
Atualizando o ajuste Datalog Overwrite
Com DATALOG OVERWRITE ajustado em ON (ajuste de fábrica), o GX-2003 sobrescreve
os dados mais antigos pelos mais novos quando a memória do data logger está cheia.
Com DATALOG OVERWRITE ajustado em OFF, o GX-2003 pára de salvar os dados no
data logger quando a memória do data logger estiver cheia.
1. Vindo do menu principal, coloque o cursor junto ao item do menu DATALOG
OVERWRITE. Pressione e solte o botão POWER ENTER.

2. Use os botões AIR e (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para SALVAR o ajuste e retornar ao menu
principal.

39
Atualizando os ajustes Date e Time
1. No menu principal, ponha o cursor perto do item do menu DATE/TIME. Pressione e solte
o botão POWER ENTER. A data e horário são exibidos com o ano piscando.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste. O ajuste do mês pisca.
4. Repita os passos 2 e 3 para registrar os ajustes do mês, dia, horas e minutos. O menu
principal é exibido depois que você digita o ajuste dos minutos.
Atualizando Calibration Interval (intervalo de calibração)
Este ajuste define o tempo entre as calibrações. O ajuste mínimo é de 1 dia e o máximo de
255 dias. O ajuste de fábrica é de 90 dias.
1. No menu principal, ponha o cursor perto do item do menu CAL. INTERVAL. Pressione e
solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


Dica: Pressione e prenda o botão AIR ou (SHIFT)  para rolar rapidamente pelos ajustes.
3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu
principal.
Atualizando o ajuste Calibration Time Remaining (tempo de
calibração restante)
Com CAL.TIME REMAINING ajustado em ON (ajuste de fábrica), o GX-2003 dá uma
indicação na inicialização se estiver programado para calibração. O tipo de indicação irá
depender do ajuste CAL. EXPIRED ACTION (ver abaixo).

40
1. No menu principal, ponha o cursor perto do item do menu CAL. TIME REMAINING.
Pressione e solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu
principal.
Atualizando o ajuste Calibration Expired Action (Ação de calibração
expirada)
Este item define qual indicação é dada durante a inicialização quando a calibração está
programada e CAL. TIME REMAINING está ajustado em ON.
Com CAL. EXPIRED ACTION ajustado em CONFIRM TO USE (ajuste de fábrica), o GX-
2003 irá dar uma indicação na inicialização se a calibração estiver programada e pedir ao
usuário que pressione o botão RESET SILENCE para continuar. Ver “Inicialização” na
página 17.
Com CAL. EXPIRED ACTION ajustado em CANNOT USE, se o aparelho estiver
programado para calibração o GX-2003 irá dar uma indicação na inicialização de que a
calibração está programada e que o aparelho não pode ser usado até ser calibrado.
Com CAL. EXPIRED ACTION ajustado em NO EFFECT, não é necessária nenhuma
confirmação durante a inicialização, para se usar o GX-2003.
1. No menu principal, ponha o cursor perto do item do menu CAL. EXPIRED ACTION.
Pressione e solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu
principal.
Atualizando o ajuste LCD Contrast (Contraste do LCD)
NOTA: O ajuste do contraste do LCD também pode ser feito no modo Calibração. Ver
“Ajustando o contraste do LCD”, na página 50.

41
O ajuste do contraste controla o contraste do LCD. Selecione o ajuste de forma que os
caracteres no display fiquem fáceis de ler. Pode-se ajustar e 0 a 15. Quanto mais alto o ajuste,
mais escuros os caracteres no fundo do LCD.
1. No menu principal, ponha o cursor perto do item do menu CONTRAST. Pressione e solte
o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu
principal.
Atualizando o número de série do GX-2003
Todo GX-2003 vem programado de fábrica com um número de série exclusivo que combina
com o número de série existente na etiqueta respectiva. Use o procedimento a seguir se quiser
mudar o número de série.
1. No menu principal, ponha o cursor perto do item do menu SERIAL No. Pressione e solte o
botão POWER ENTER. O primeiro caractere do número de série fica piscando, indicando
que pode ser mudado.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o caractere desejado, e então pressione e
solte o botão POWER ENTER registrar o caractere. O próximo caractere fica piscando.
3. Repita o passo 2 para digitar os caracteres restantes. O número de série é salvo e o menu
principal aparece depois que você digitar o último caractere.
Ativando ou desativando a função ID do Usuário/Estação
Com USER/STATION ID ajustado em ON, a tela ID aparece durante a inicialização e no
modo Display. Os IDs podem ser ajustados no modo Display.
Com USER/STATION ID ajustado em OFF (ajuste de fábrica) a tela ID não aparece durante
a inicialização nem no modo Display.

42
1. No menu principal, ponha o cursor perto do item do menu USER/STATION ID. Pressione
e solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu
principal.
Calibração usando a Auto-calibração
Este item do menu é somente para uso de fábrica. Use o Modo Calibração para executar uma
auto-calibração. Ver em “Calibrando o GX-2003” na página 46 as instruções de calibração.
Calibração usando a calibração simples
Este item do menu é somente para uso de fábrica. Use o Modo Calibração para executar uma
auto-calibração. Ver em “Calibrando o GX-2003” na página 46 as instruções de calibração.
Atualizando o ajuste LCD Back Light Time (Tempo de luz de fundo
do LCD)
Este ajuste indica o tempo que o LCD fica aceso quando você pressiona algum botão. O ajuste
mínimo é de 0 segundo; o ajuste máximo é de 60 segundos. O ajuste de fábrica é de 30
segundos.
1. No menu principal, ponha o cursor perto do item do menu LCD BACK LIGHT TIME.
Pressione e solte o botão POWER ENTER.

2. Use os botões AIR e (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu
principal.
Ativando ou desativando a função de senha (Password)
Com PASSWORD ON/OFF ajustado em ON, o GX-2003 lhe pede uma senha quando você
entra no modo de calibração ou no modo Setup.

43
Com PASSWORD ON/OFF ajustado em OFF (ajuste de fábrica), nenhuma senha é exigida
para entrar no modo Calibração ou no modo Setup.
1. No menu principal, ponha o cursor na frente do item do menu LCD BACK LIGHT TIME.
Pressione e solte o botão POWER ENTER.

2. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para exibir o ajuste desejado.


3. Se tiver selecionado OFF, pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e
retornar ao menu principal.
Se tiver selecionado ON, pressione e solte o botão POWER ENTER. ON é substituído por
quatro caracteres sendo o primeiro caractere um 0 piscando e o resto asteriscos (*).
4. Use o botão AIR ou (SHIFT)  para selecionar um número de 0 a 9.
5. Pressione e solte o botão POWER ENTER para registrar a seleção feita e avançar para o
próximo caractere.
6. Repita os passos 4 e 5 para selecionar os caracteres restantes. Quando você pressiona e
solta o botão POWER ENTER para digitar o último número, a senha é salva e você retorna
ao menu principal.
Entrando no modo Measuring (Medição)
1. No menu principal, ponha o cursor na frente do item do menu START MEASUREMENT.
Pressione e solte o botão POWER ENTER.
2. O aparelho irá começar sua sequência de inicialização.

44
___________________________________________________________________________

Modo Calibração
O modo de Calibração permite que você calibre a resposta do sensor do GX-2003. Ele
também traz um item do menu que permite que você ajuste o contraste do LCD.
CUIDADO: ANTES DO USO DIÁRIO A SENSIBILIDADE NA FAIXA % LEL DEVE
SER TESTADA EM UMA CONCENTRAÇÃO CONHECIDA DO GÁS
COMBUSTÍVEL ALVO, METANO, EQUIVALENTE A 25 A 50% DA
CONCENTRAÇÃO DA ESCALA TOTAL (A escala total de %LEL é de
100% LEL). A ACURÁCIA DEVE ESTAR DENTRO DE -0 a +20% DA
REAL. A ACURÁCIA PODE SER CORRIGIDA SEGUINDO-SE AS
INSTRUÇÕES PARA CALIBRAÇÃO PARA O CANAL DE
COMBUSTÍVEL ABAIXO.
Se o canal de combustível passar no teste de respostas acima e não exigir calibração, ainda
assim o aparelho deve ser calibrado periodicamente. A frequência ideal de calibração depende
muito de como o GX-2003 seja usado. Por exemplo, os instrumentos usados diariamente
podem precisar ser calibrados semanal ou mensalmente, ao passo que os instrumentos que só
são usados algumas vezes por ano podem precisar ser calibrados antes de cada uso. As
frequências de calibração típicas vão de mensal a trimestralmente. Certifique-se de usar o
teste de resposta do canal de combustível conforme descrito acima e de preparar um
cronograma de calibração adequado à sua aplicação que leve em conta este teste e a
calibração exigida resultante deste teste.
Você pode programar o GX-2003 para lhe avisar quando está programado para calibração.
Ver “Atualizando o ajuste do tempo de calibração restante”, na p. 40.
Suprimentos e equipamento de calibração
Para calibrar o GX-2003, você vai precisar do seguinte:
• Amostras de calibração conhecida dos gases que estão sendo detectados. As amostras de
gás combustível e tóxico devem ter concentrações aproximadamente no meio da faixa de
detecção. Uma fonte livre de oxigênio, tal como 100% de nitrogênio é recomendada para
ajustar o oxigênio zero.
• Um regulador de fluxo de demanda para proporcionar uma amostra adequada do fluxo de
gás.
• Tubulação não-absorvente

45
Para calibrar os sensores de %LEL, Oxigênio, CO e H2S ao mesmo tempo, automaticamente,
sem necessidade de uma fonte de oxigênio zero, você pode usar o recurso de auto-calibração
com um cilindro de 4 gases. Se o canal H2S não estiver ativo, então um cilindro de 3 gases
pode ser usado para a auto-calibração. Esta seção traz as instruções para auto-calibração com
um regulador de fluxo de demanda e um cilindro de 4 gases. Esta seção também inclui
instruções para a calibração de um canal de cada vez usando a calibração simples.
Preparando para a calibração
Quer você calibre o modelo GX-2003 usando a auto-calibração ou a calibração simples, você
vai precisar de ajustar leituras de ar novas primeiro, antes de ajustar as leituras da extensão
para cada gás.
1. Procure um ambiente com ar limpo. Este é um ambiente livre de gases tóxicos ou
combustíveis e de teor de oxigênio normal (20,9%).
2. Ligue o aparelho conforme descrito em “Ligando o GX-2003” na página 17, usando um
bico e sonda de amostra.
3. Com o aparelho ligado, execute uma demanda zero pressionando e prendendo o botão
AIR. O display pede que você prenda o botão AIR.
4. Continue a prender o botão AIR até o display pedir que você solte o botão AIR. O
GX-2003 irá ajustar a leitura de ar limpo para todos os canais.
5. Instale o regulador de fluxo de demanda no cilindro de calibração.
6. Conecte a tubulação de amostragem no regulador do fluxo de demanda.
Calibrando o GX-2003
No modo de Medição, entre no modo de calibração pressionando e prendendo o botão
(SHIFT) , e então pressionando o botão DISPLAY(ADJ) e soltando ambos. Se o aparelho
pedir-lhe a senha, digite-a usando os botões AIR e (SHIFT)  para selecionar cada número
da senha e então pressionando e soltando POWER ENTER para registrar e passar para o
próximo. O menu de calibração aparece com o cursor junto a AUTO CALIBRATION.
NOTA: As seguintes telas ilustram um GX-2003 de quatro gases com ambos os sensores
%LEL e %volume do combustível somente como exemplos. Seu GX-2003 pode
exibir telas ligeiramente diferentes.

46
O menu Calibration do GX-2003 inclui dois métodos de calibração: auto-calibração e
calibração simples.
• Auto-calibração: Este método permite que você calibre o CH4 (somente o sensor %
LEL), OXY, H2S e CO, simultaneamente. Ele se destina ao uso com o cilindro de
calibração RKI 4-gases, e é o método mais rápido e mais simples de calibrar o GX-2003.
• Calibração simples: Este método permite que você calibre um sensor de cada vez. Use-o
se estiver calibrando somente um ou dois sensores, se estiver calibrando o sensor de
combustível %volume, ou não estiver usando o cilindro de calibração fornecido pela
NAKAYAMA.
Calibração com o método auto-calibração
Esta seção descreve a calibração usando o método de auto-calibração. Para calibrar usando o
método de calibração simples, consulte “Calibrando com o método de Calibração Simples”,
na p. 49.
1. Com o cursor junto ao item do menu AUTO CALIBRATION, pressione e solte o botão
POWER ENTER para exibir a tela dos valores de calibração.

As concentrações de gás exibidas na tela de valores de calibração devem combinar as


concentrações de gás listadas no cilindro de calibração de 4 gases. Se todas as combinações
combinarem, vá para o passo 6. Se uma ou mais concentrações não combinarem, continue
com o passo 2.
2. Para ajustar os valores na tela, prenda o botão (SHIFT) e então pressione o botão
DISPLAY(ADJ) e solte ambos. O valor de calibração CH4 começa a piscar.
3. Se necessário, use os botões AIR e (SHIFT) para ajustar o valor de gás combustível
correto.

47
4. Pressione e solte o botão POWER ENTER para registrar o novo ajuste. O valor da
calibração OXY começa a piscar.
5. Repita os passos 3 e 4 para ajustar os valores corretos para os canais restantes. Após o
último canal ser ajustado, você retorna à tela dos valores de calibração e os valores não
ficam mais piscando.

6. Com a tela de valores da calibração exibida, pressione o botão POWER/ENTER. CAL. ao


longo do lado esquerdo do LCD começa a piscar e as leituras dos gases atuais aparecem
exibidas.

7. Conecte a tubulação vinda do regulador do fluxo de demanda ao tubo rígido da sonda.


Deixe o gás fluir por um minuto.
8. Pressione e solte o botão POWER/ENTER para ajustar a calibração nos valores
programados.
Se todos os canais passarem na calibração, AUTO CALIBRATION END aparece
exibido, e então surge o menu de calibração.
Se algum dos sensores não puder calibrar no valor apropriado, FAIL PUSH AIR KEY
aparece exibido e o GX-2003 lista o(s) sensor(es) que deixou(aram) de calibrar. No
exemplo abaixo, os canais OXY e H2S falharam na calibração. Os outros sensores
calibraram normalmente.

A sirene, vibrador e as luzes de alarme acendem. Pressione e prenda o botão AIR por
alguns segundos para reinicializar o alarme e retornar ao menu de calibração. Tente
calibrar novamente. Se a falha continuar, investigue a causa. Ver “Solução de Problemas”
na p. 52.
9. Desconecte a tubulação da sonda.
10.Desaparafuse o regulador do fluxo de demanda do cilindro de calibração.

48
11. Use o botão SHIFT() para colocar o cursor junto à opção do menu NORMAL
OPERATION, e então pressione e solte o botão POWER ENTER para retornar ao modo
de medição.
Calibração com o método de calibração simples
Esta seção descreve a calibração usando o método de calibração simples. Para calibrar usando
o método de auto calibração, ver “Calibrando com o método de Auto-calibração”, na p. 47.
CUIDADO: O método de calibração simples não tem uma notificação “FAIL”. Se um
sensor não puder ser ajustado para combinar com a fonte de calibração, ver
“Solução de problemas”, na p. 52.
1. No menu de calibração, use o botão AIR ou (SHIFT) para colocar o comando junto à
opção SINGLE CALIBRATION do menu.

2. Pressione e solte o botão POWER/ENTER para exibir o menu de calibração simples.

NOTA: Para exibir o sensor CO, use o botão (SHIFT) para levar o cursor para baixo na
tela e então pressione-o novamente para avançar para a próxima tela.
3. Use o botão (AIR) ou (SHIFT) para colocar o cursor junto ao sensor que você queira
calibrar (neste exemplo o sensor %LEL de gás combustível).
4. Pressione e solte o botão POWER/ENTER. A tela de calibração simples aparece para o
sensor que você selecionou. A leitura do gás pisca.

49
5. Conecte a tubulação vinda do regulador do fluxo de demanda ao tubo rígido na sonda.
Deixe o gás de calibração fluir por um minuto.
6. Se necessário, use os botões AIR e (SHIFT) para ajustar a leitura até combinar com a
concentração listada no cilindro de calibração.
7. Pressione e solte o botão POWER ENTER para salvar o valor da extensão. O LCD irá
indicar que a calibração terminou, e então o menu de calibração simples aparece exibido.
8. Desconecte a tubulação da sonda do GX-2003.
9. Repita os passos 3 a 8 para quaisquer outros canais que você queira calibrar. Confirme
estar usando um cilindro de calibração apropriado para cada canal.
CUIDADO: Ao calibrar o canal de oxigênio, verifique a concentração de oxigênio listada
na etiqueta do cilincro. Para amostras livres de oxigênio (100% nitrogênio,
por exemplo), faça o ajuste zero oxigênio em 0.0%.
10. Depois que o último canal for calibrado, desconecte a tubulação de calibração da sonda, e
então desaparefuso o regulador do fluxo de demanda do cilindro de calibração.
11. Com o menu Single Calibration exibido, pressione o botão SHIFT até o cursor ficar
junto do item do menu ESCAPE.
12. Pressione e solte o botão POWER ENTER para retornar ao menu de calibração.
13. Use o botão (SHIFT) para colocar o cursor junto ao item do menu NORMAL
OPERATION, e então pressione e solte o botão POWER ENTER para retornar ao modo
de medição.
Ajustando o contraste do LCD
O ajuste do contraste controla o contraste do LCD. Selecione o ajuste de forma que os
caracteres no display fiquem fáceis de ler. Pode-se ajustar de 0 a 15. Quando mais alto o
ajuste, mais escuro os caracteres e o fundo do LCD.
1. No modo de medição, entre no modo de calibração pressionando e prendendo o botão
(SHIFT)u, então pressionando o botão DISPLAY (ADJ) e soltando ambos. Se o aparelho
lhe pedir a senha, digite-a usando os botões tAIR e (SHIFT) u para selecionar cada
número da senha e então pressionando e soltando POWER ENTER para registra-lo e
passar para o próximo. O menu de calibração aparece com o cursor junto a AUTO
CALIBRATION.

50
2. Use o botão (SHIFT) u para colocar o cursor junto ao item do menu CONTRAST.

3. Pressione e solte o botão POWER ENTER. Aparece a tela de ajuste do contraste.

4. Use o botão tAIR ou (SHIFT) u para fazer o ajuste até que os caracteres no LCD fiquem
fáceis de ler.
5. Aperte e solte o botão POWER ENTER para salvar o ajuste e retornar ao menu de
calibração.
6. Use o botão (SHIFT) u para colocar o cursor junto ao item do menu NORMAL
OPERATION, e então pressione e solte o botão POWER ENTER para retornar ao modo
de medição.

51
________________________________________________________
Manutenção
Solução de Problemas
A tabela de solução de problemas descreve as mensagens de erro, sintomas, causas prováveis
e as medidas recomendadas para os problemas que você pode encontrar com o GX-2003.
Tabela 6: Solução de problemas de GX-2003

52
Tabela 6: Solução de problemas de GX-2003 (cont.)

Substituição ou carga das pilhas


AVISOS:
• Para evitar a ignição de uma atmosfera perigosa, as baterias só devem ser
trocadas ou carregadas em uma área comprovadamente não-perigosa.
• Somente utilizar pilhas do tipo AA da Duracell MN 1500, Procell PC 1500 ou
baterias Ni-Cd da RKI PN 49-160Rrk, Ni-MH da RKI PN 49-1606RK.
• Não utilizar em ambientes ricos em oxigênio.
Troque e carregue as pilhas quando o ícone da pilha indicar que o aparelho está com o alarme
de bateria fraca. Estamos no alarme de bateria fraca, somente a barra de indicação de somente
metade do nível aparece exibida no ícone da bateria no LCD, e este ícone fica piscando.
Substituição das pilhas alcalinas ou da bateria Ni-cd / Ni-NM
1. Desligue o GX-2003.
2. Gire o botão de soltar a tampa de bateria no sentido anti-horário, remova a tampa da
bateria e deixe-a ao lado.
3. Remova cuidadosamente as pilhas alcalinas antigas ou a bateria Nicad. Para remover a
bateria, puxe para cima na lingüeta no fundo do conjunto onde está escrito “PULL” no
plástico perto da lingüeta. Verifique se o compartimento e os contatos elétricos estão
limpos.

53
4. Instale cuidadosamente as pilhas AA novas ou bateria Ni-Cd.
Para as pilhas alcalinas, siga o diagrama das pilhas, dentro do compartimento.
Para uma bateria, combine os símbolos de polaridade gravados nos cantos do conjunto com
o diagrama dentro do compartimento. Insira a extremidade do conjunto com o símbolo “-“
no compartimento primeiro e então o empurre contar as molas da bateria enquanto empurra
para baixo a outra ponta para instalá-la dentro do compartimento.

Figura 5: Instalação da bateria Ni-Cd

5. Recoloque a tampa da bateria e gire o botão de soltar a tampa no sentido horário para
travar a tampa no lugar.
Carregando a bateria Ni-Cd no instrumento.
CUIDADO: Para ser usado com bateria Ni-Cd RKI peça nº 49-1604RK.
Só carregue com carregador RKI modelo BC-2003, p/nº 49-2160RK.
1. Plugue o cabo de corrente da estação de carga da bateria NiCad opcional na
tomada de CA.

54
2. Confirme que o GX-2003 esteja desligado.
3. Coloque o GX-2003 na estação de carga da bateria como mostrado da Figura 6 abaixo de
forma que os contatos de metal na base de aparelho fiquem em contato com os contatos
metálicos no fundo do suporte na estação de carga. Quando o contato apropriado tiver sido
estabelecido, o LED vermelho na estação irá acender.

LED de carga
Vermelho

Figura 6: Colocação do GX-2003 na Estação de Carga


4. Quando a carga total tiver sido atingida, em aproximadamente 90 minutos, o LED
vermelho na estação de carga se apaga. Remova o GX-2003 da estação de carga e
desplugue o cabo de corrente da estação da carga da tomada CA.
Carregando a bateria NiCad fora do instrumento
A bateria NiCad pode ser trocada usando a estação de carga quando estiver fora do GX-2003.
Isto serve no caso de as baterias sobressalentes serem mantidas no caso do conjunto de pilhas
no GX-2003 precisar ser carregado, mas se precisar de usar o aparelho imediatamente. Neste
caso, uma bateria de reserva pode ser instalada no GX-2003 e a bateria descarregada ser
carregada na estação de carga.

55
1. Plugue o cabo de corrente da estação de carga da bateria NiCad opcional em uma tomadea
de CA.
2. Insira a bateria na estação de carga como mostrado na Figura 7 abaixo, de forma que os
contatos de metal nas pontas da bateria entrem em contato com os contatos de metal na
estação de carga. Quando o contato apropriado tiver sido estabelecido, o LCD vermelho na
estação de carga acenderá.

Puxe esta lingüeta para cima para


remover o conjunto de pilhas
Marcas de indexação da polaridade

LED de carga
Vermelho

Vista lateral Vista do topo

Figura 7: Colocação da bateria na estação de carga


3. Quando a carga total tiver sido atingida, em aproximadamente 90 minutos, o LED
vermelho na estação de carga se apaga. Remova a bateria da estação carga levantando-a
pela lingüeta com seta, e desplugando o cabo de corrente da estação de carga da tomada de
CA.
Troca dos Filtros HC e CO
1. Verifique que o GX-2003 esteja desligado.
2. Use uma moeda para desparafusar o retentor do filtro plástico da câmera de fluxo na
traseira do GX-2003. O filtro HC na posição junto à exaustão e tem uma etiqueta amarela
em torno de sua posição. O filtro CO fica abaixo do filtro HC e tem uma etiqueta vermelha
em torno de sua posição.
3. Se o filtro sair com o retentor do filtro, remova-o cuidadosamente da câmera de fluxo.

56
4. Desfaça-se do filtro velho e encaixa o lado colorido (amarelo para Hce vermelho para CO)
do novo filtro no retentor do filtro.

Retentor do filtro HC

Filtro HC

Filtro CO

Retentor do filtro CO

Figura8: Troca dos filtros CO e HC


5. Aparafuse cuidadosamente o retentor do filtro com o filtro de volta na posição correta na
câmera do fluxo.
Trocando um sensor
1. Verifique o modelo GX-2003 esteja desligado.
2. Desparafuse e remova os três parafusos que prendem a câmera de fluxo à traseira do GX-
2003.
3. Puxe com cuidado a exaustão para remover a câmera de fluxo da caixa e expor os sensores.
4. Remova o sensor de seu soquete

57
5. Insira cuidadosamente o sensor substituído no soquete correto.

Exaustão

Câmera de fluxo

Alinhe as fendas em
H2S e os sensores CO
com as lingüetas nos
soquetes

Figura 9: Trocando um sensor

58
CUIDADO: Ao substituir um sensor, verifique que o sensor esteja alinhado
apropriadamente com seu soquete antes de inseri-lo no soquete. Os sensores
CO e H2S têm fendas de alinhamento nos soquetes. Os sensores de
combustível têm cada um dois contatos não-polarizados que devem alinhar-
se com os contatos em seus soquetes. Forçar um sensor dentro de seu
soquete pode danificar o sensor ou o soquete.

6. Coloque a câmera de fluxo na posição sobre a área do sensor e pressione-a na caixa até
ficar nivelada com a traseira da caixa.
7. Prenda a câmera de fluxo ao GX-2003 com três parafusos removidos no passo2.
8. calibre o novo sensor como descrito em “modo de calibração” na página 45.

Substituindo o Filtro de disco hidrofóbico, o filtro


de algodão, e o disco de tela arame
1. Verifique que o GX-2003 esteja desligado.
2. Localize o suporte do filtro plástico transparente no topo do GX-2003.
3. Segure o suporte do filtro e gire-o cerca de 1/8 de volta, no sentido anti-horário.
4. Puxe o suporte do filtro para fora da caixa. Inspecione o filtro de pó de algodão e troque-o,
se estiver sujo.
5. Os filtros de disco hidrofóbico e o disco de tecla de arame ficam localizados na caixa e são
retidos por uma gaxeta de borracha. Puxe para fora a gaxeta de borracha com uma pinça de
bico fino.

59
Gaxeta de borracha
Filtro de disco hidrofóbico
Filtro de algodão

Disco de tela de
arame
Suporte do filtro

Figura 10: Troca dos filtros e do disco de tela de arame

6. Remova os filtros hidrofóbicos velhos e/ou o disco de tela de arame da gaxeta. Um filtro
hidrofóbico fica localizado em um dos lados do disco de tela de arame.
7. Instale os novos filtros hidrofóbicos e/ou o disco de tela de arame confirmando que um
filtro hidrofóbico fique localizado em cada lado do disco de tela de arame.
8. Reinstale a gaxeta com as peças na caixa.
9. Reinstale o suporte do filtro com o filtro de pó de algodão. Alinhe as duas lingüetas largas
no fundo do suporte do filtro com as duas fendas largas na caixa onde o suporte do filtro se
encaixa. Empurre o suporte do filtro para dentro da caixa e gire cerca de 1/8 de volta no
sentido horário até ele se encaixar no lugar.

60
________________________________________________________
Lista de Peças
A tabela 6 traz listados os números das peças de reposição e acessórios do GX-2003.
Tabela 7: Lista de peças

61
62
63

Você também pode gostar