Você está na página 1de 3

www.aquinate.

net/resenhas

ISSN 1808-5733

TOMS DE AQUINO, S. Suma Teolgica. [Traduo Coordenao geral: CarlosJosaphat Pinto de Oliveira, OP et alii]. Tomo I-IX. So Paulo: Edies
Loyola, 2001-2006, ISBN 85-15-02314-8.
por Paulo Faitanin
A grande obra de So Toms de Aquino [1225-1274], Summa Theologiae,
ganhou uma nova edio brasileira bilnge latim-portugus. Coordenou o
projeto o dominicano Carlos-Josaphat, que nos atestou em sua introduo ao
tomo I, que a Suma Teolgica expresso mais que clssica da doutrina
catlica, p. 13. Apostando na perenidade do Tomismo, o mesmo finalizava sua
exposio dizendo que mais ainda do que ontem, Toms de Aquino ser atual
hoje e amanh , p.17.
Estatsticas:
a)
Histria do texto: Esta constitui a principal obra do Aquinate, na
qual trabalhou durante os ltimos sete anos de sua vida. Foi posta
em andamento depois que Toms renunciou a continuar o
projeto de um segundo comentrio das Sentenas [1265-1266], a
Prima pars foi composta durante o perodo de Roma [at
Setembro de 1268]. A Secunda pars foi redigida em Paris: a Prima
Secundae, em 1271, seguida da Secunda Secundae [1271-1272], sua
redao prosseguiu em Npoles at 6 de Dezembro de 1273, data
em que Toms deixou de escrever. A Tertia pars no foi
concluda e foi interrompida no tratado da penitncia, q.90, tendo
sido completada por um Suplementum, composto por seus
discpulos a partir do comentrio sobre as Sentenas.
b)
Texto latino da traduo: referncia direta edio latina do texto
sobre o qual se baseou a traduo; a introduo e notas foram
tomadas da edio francesa, editada pela Cerf, em 1984; o texto
da edio leonina reproduzido pela Edio Marietti, Turim,
Roma, 1948. Na Edio Leonina o texto latino, preparada entre
os anos de 1888 e 1903, se encontra nos tomos 4-11.
c)
Critrios da traduo: na Apresentao , o Pe. Fidel Garca
Rodriguez, SJ assim se refere importncia de uma nova
traduo brasileira e aos critrios adotados para a traduo: Sem
desfazer das qualidades e dos servios prestados pelas tradues
existentes, ousamos tomar a iniciativa de uma nova traduo

Aquinate, n 3, (2006), 230-232

230

www.aquinate.net/resenhas

d)

ISSN 1808-5733

brasileira da Suma Teolgica de Sto. Toms de Aquino. Ela se


afigura desejvel e mesmo oportuna. Sua realizao se inscreve
em nosso propsito constante de favorecer o contato direto com
o legado cultural dos grandes clssicos da teologia, da filosofia,
das cincias e das artes. Os novos recursos, especialmente
oferecidos pela informtica, os estudos e pesquisas sobre o
pensamento, a cultura e a histria medievais tornam possveis um
melhor conhecimento e uma melhor apresentao da Suma
Teolgica, que resplandece cada vez mais como uma referncia
imprescindvel. Mas, o que contribuiu de maneira mais decisiva
para viabilizar esse empreendimento, apesar de seu alto custo, foi
a possibilidade de contar com a colaborao solcita e harmoniosa
de uma equipe de real valor, qualificada pelo seu conhecimento
da doutrina e da linguagem de Toms de Aquino. Acreditamos
satisfazer assim as exigncias de uma traduo moderna, que se
empenha em aliar a fidelidade clareza e, enquanto possvel,
elegncia. Guardaram-se as expresses tcnicas do vocabulrio
do Doutor medieval, buscando traduzi-las de maneira uniforme,
atravs de toda a sua vasta sntese. Tendo sempre em conta o
teor e os matizes do original latino, procuramos tirar proveito dos
trabalhos e estudos existentes nas diversas lnguas .
Diviso das partes da Suma: a edio preparada pela Loyola
apresenta toda a Suma Teolgica disposta em nove tomos,
seguindo tal diviso: Tomo I [Primeira Parte, q.1-43, que tambm
conta com um Plano Geral da Obra, p.5, Lista com os
colaboradores da Edio Brasileira, p.7, Notas dos Superiores da
ordem dominicana e jesuta, p.9, Apresentao assinada por Pe.
Fidel Garca Rodguez, SJ, p. 11, Prefcio Traduo Brasileira
assinada por Carlos-Josaphat, OP, pp. 13-17, Siglas e
Abreviaturas, p. 19, Introduo Suma Teolgica assinada por
Marie-Joseph Nicolas, pp. 21-68, Vocabulrio da Suma Teolgica
assinado por Marie-Joseph Nicolas, pp. 69-102, Autores e Obras
citados na Suma Teolgica, pp. 103-123, A Teologia como
Cincia assinado por Claude Geffr, pp. 125-133], Tomo II
[Primeira Parte, q. 44-119], Tomo III [Primeira da Segunda, q. 148], Tomo IV [Primeira da Segunda, q. 49-114], Tomo V
[Segunda da Segunda, q. 1-56], Tomo VI [Segunda da Segunda,

Aquinate, n 3, (2006), 230-232

231

www.aquinate.net/resenhas

e)

f)

ISSN 1808-5733

q.57-122], Tomo VII [Segunda da Segunda, q.123-189], Tomo


VIII [Terceira Parte, q. 1-59] e Tomo IX [Terceira Parte, q. 60-90
e ndice geral de toda obra].
Pontos positivos: sem sombras de dvida o grande destaque o
formato que muito favorece o manuseio, com encadernao em
capa dura; editado em letra tipogrfica Hiroshige e Times,
tamanho 11 para o corpo de texto e 9 para rodap; impresso em
papel Bblia 40g; texto em dupla coluna por pgina, latim
esquerda e portugus direita, com correspondncias de linhas
facilitam a consulta em caso de dvida.
Pontos negativos: ainda que poucos, os erros grficos merecem uma
reviso, a traduo dos ttulos de artigos em passiva em latim
oferecem ambigidade em portugus, a traduo de certos
vocbulos como esse, essentia, substantia, actus essendi, virtus, potentia
e outros, oferecem frequentemente dificuldades. De modo geral a
traduo boa e literal, mas muitas mos prejudicaram a unidade;
deve-se destacar uma suspeita de que muitas passagens foram ao
invs de traduzidas diretamente do latim para o portugus foram
vertidas do francs ao portugus, o que em muito prejudica.

Aquinate, n 3, (2006), 230-232

232

Você também pode gostar