Você está na página 1de 16

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao

XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

Editor de Texto: Quem e o que Faz1


Cristina Yamazaki2
Universidade de So Paulo
Resumo
H muitos nomes para denominar os profissionais do livro que mexem no texto
alheio, e nem sempre se chega a um consenso. Com base nas principais obras da
bibliografia brasileira sobre editorao, foi apresentada a concepo corrente de editor
de texto e as tarefas envolvidas no seu trabalho, expondo a dificuldade de definir quem
esse profissional e o que ele faz. Por fim, buscou-se a proposta de uma abordagem
conciliadora, que considerou tambm os elementos envolvidos na prtica profissional.
Palavras-chave
Editorao; editor; editor de texto; preparao de originais; reviso de texto.
Introduo
Entre o texto digitado no computador e a brochura com capa, na estante ou na gndola
da livraria, h um longo percurso invisvel aos leitores e muitas vezes at aos autores.
Alm do processo industrial bvio de transformar bits em matria uma matria
atraente e vendvel , existe um processo sutil, que se insinua nos detalhes de cada
letra e palavra do texto.
Como explicou Antnio Houaiss em um simpsio sobre editorao promovido
pela Fundao Getulio Vargas (FGV) em 1970, esse processo necessrio porque
em 90% dos casos, os autores no apresentam os originais nas condies
desejadas para a editorao. [...] Mesmo quando lingisticamente o texto
esteja em situao ideal, um preparo prvio, rpido que seja, tem de ser feito:
a normalizao da editora. Entretanto, em 90% dos casos, o texto entregue
pelo autor no corresponde queles requisitos mnimos exigidos para que
possa ser submetido imediatamente fase compositora e impressora, porque
apresenta uma srie de defeitos orgnicos. (HOUAISS, 1981, p. 51)

Embora Houaiss tenha exposto essas idias h mais de trs dcadas e a produo
editorial tenha se modificado bastante ao longo desse perodo, sua afirmao permanece
vlida. Os originais entregues pelos autores continuam exigindo um trabalho prvio
antes de serem publicados como livros. E no apresentam apenas defeitos orgnicos,
mas tambm problemas lingsticos nem repetiramos a porcentagem citada, que j
alta, mas ousaria dizer que em 100% dos casos.
Por isso, numa editora de livros, todos os originais passam obrigatoriamente pela edio
de texto, que em geral (e idealmente) composta das seguintes etapas3 :

Trabalho apresentado no VII Encontro dos Ncleos de Pesquisa em Comunicao NP Produo Editorial.
Mestranda do Programa de Cincias da Comunicao da Escola de Comunicaes e Artes da Universidade de So
Paulo (ECA-USP). Trabalha como editora de texto freelancer.
2

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

Preparao de texto
Revises de texto ou de provas, dividida em:
Primeira prova: uma prova impressa lida por um revisor
Segunda prova: outra prova impressa lida por outro revisor
Terceira prova: no h leitura. Um terceiro revisor checa se as emendas pedidas pelo
revisor da segunda prova foram incorporadas ao texto.

Portanto, h no mnimo quatro


etapas de cuidado com o texto
e quatro pessoas diferentes
lidando com o mesmo texto. E,
conforme a dificuldade do original4 , outras etapas ainda podem ser includas. No caso de
um texto traduzido, por exemplo, pode haver: reviso da traduo, cotejo da traduo, reviso tcnica e copidesque. Isso
Emendas feitas num original. (De Pensar com tipos, de Ellen Lupton)

sem contar as etapas habituais:


preparao e revises. E se o

texto for de autor nacional, tambm pode envolver reviso tcnica, copidesque, pesquisa
de dados e checagem de dados, entre outras.
No fcil explicar o que cada etapa implica, porque mais uma vez h muitas
variveis. Ao encomendar uma preparao de texto, cada editora tem a sua concepo
do que o trabalho envolve. comum que em cada empresa o editor exera uma funo e
que cada uma espere do preparador de originais um tipo de trabalho. Para algumas, a
preparao pode exigir o cotejo do texto traduzido com o original, por exemplo. Para
outras, isso no necessrio, ao preparador cabe checar (ou bater) o incio e o fim dos
pargrafos para ver se houve algum salto de traduo, mas no comparar os textos
3

As etapas podem variar conforme a editora, o livro, o autor, o prazo de publicao, o oramento ou outros fatores
prementes.
4
Nas editoras de livros, chama-se original o texto que o autor entrega para publicao e que ser o texto-base a ser
editado. At meados da dcada de 90, o autor levava empresa o mao de folhas manuscrito ou datilografado, hoje
h rarssimos casos em que a editora recebe o material dessa forma. Depois de mais de vinte anos de presena do
computador domstico nas residncias brasileiras, tornam-se casos curiosos os que ainda escrevem seus textos mo
ou traduzem livros mo. A escritora de livros infantis Tatiana Belinky continua criando suas obras no papel e
entrega editora os originais manuscritos, conforme entrevista ao suplemente Estadinho (O Estado de S. Paulo, 21
abr. 2007, p. 5). O escritor e tradutor Modesto Carone traduziu e continua traduzindo as obras de Franz Kafka no
papel pautado.
O mais comum, porm, o autor enviar o arquivo do texto (redigido em um editor, geralmente o Microsoft
Word) por e-mail. Quando entrega algum produto material, trata-se apenas do dispositivo que guarda o arquivo e que

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

palavra a palavra. H editoras que esperam que o preparador apresente o arquivo do


texto formatado conforme sua padronizao interna: com versaletes no lugar de letras
em caixa-alta, com ttulos e interttulos seguindo a formatao da diagramao final,
com a indicao das pginas pr-textuais conforme sero publicadas na obra final. Mas
outras editoras no exigem esse trabalho do preparador, que nesses casos se preocupa
estritamente com o texto.
Essa confuso de denominaes e a falta de definio para cada tarefa decerto
colaboram para aviltar o trabalho do editor de texto. Esse problema da variedade de
designaes para nomear os profissionais do texto e para definir suas funes pode ser
considerado universal, segundo Altha Kotze e Marlene Verhoef, pesquisadoras da
prtica do editor de texto5 . No Brasil, cremos que ainda h um agravante: a tendncia de
uma nica pessoa acumular funes que deveriam corresponder a diferentes
profissionais do texto. Tendncia estimulada pelas editoras, que assim podem diminuir
o oramento destinado edio de texto.
O editor Marcos Gomes (1988) denunciou as condies de trabalho no mercado
editorial brasileiro na dcada de 80, no artigo Radiografia do mercado de trabalho em
editorao. Ele exps vrios exemplos (bem documentados) da explorao dos
prestadores de servios na indstria editorial, chamados de bias-frias das editoras.
A falta do vnculo empregatcio traz insegurana s pessoas e as sujeita ao
aviltamento do preo de seu trabalho. muito comum que, nesse esquema,
um profissional seja pago como revisor ou preparador de originais quando na
verdade a tarefa que lhe exigida de copidesque, de adaptao e mesmo de
redao. Os profissionais da rea sabem que cada uma dessas tarefas exige
tempo e habilidade diferentes e por isso tinham preos diferentes no
mercado. Hoje existe uma perniciosa tendncia a nivelar essas tarefas, por
baixo quanto ao preo e por cima quanto s exigncias de qualidade. (p. 26)

Diante dessa controvrsia, percebe-se a necessidade de definir nomes e funes para


quem trabalha com edio de textos.

Mtodo
Como o propsito deste artigo foi buscar definir quem o editor de texto brasileiro e o
que ele faz, foi imprescindvel usar como referncia os estudos publicados no pas. No
entanto, a bibliografia sobre editorao no vasta, em especial se considerarmos
muda conforme as inovaes tecnolgicas de armazenamento de dados: do comeo ao fim da dcada de 90, usamos o
disquete flexvel, depois o disquete rgido e agora o CD e o pen-drive e outros dispositivos portteis.
5
Ambas so professoras da Potchefstroom University for Christian Higher Education, na frica do Sul.

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

apenas a produo brasileira voltada para as questes especficas do texto. Os principais


autores que se debruaram sobre a edio de livros e se detiveram na edio de textos,
tentando defini-la e explic-la, foram Antnio Houaiss e Emanuel Arajo. O primeiro
publicou em 1966 uma obra metdica e bastante didtica com as normas para
fazer um livro, Elementos de bibliologia. O segundo autor da chamada bblia da
editorao, A construo do livro: Princpios da tcnica de editorao, de 1986,
dividida em duas partes: uma sobre preparao de originais e normalizao do texto e
outra sobre a produo industrial dos livros.
Com

base

nessas

duas obras e em alguns


outros
editorao,

estudos

sobre
buscamos

subsdios para definir quem


o editor de texto nas
editoras de livros no Brasil.
Foi fundamental para essa
proposta nossa experincia
profissional pessoal como
editora de livros e editora
de texto freelancer6 .

O imbrglio dos nomes


e funes
Emanuel Arajo (2006), na
apresentao breve que faz
ao abrir a primeira parte de
Emendas feitas no arquivo do original, com marcas de reviso.
(De Pensar com tipos, de Ellen Lupton)

A construo do livro, j

comea seu texto declarando: Aparentemente simples, o trabalho prvio com o original
, todavia, quase sempre bastante complexo [...] (p. 33). E, ao tentar apresentar em
seguida por que essa etapa de preparao de originais pode ser mais complicada do que
parece, comea a listar o que est envolvido na tarefa de normalizar um texto, mas nem
ousa dar uma lista completa, pois pra depois de alguns itens com a salvao do etc.
6

A autora trabalhou cinco anos como editora-assistente na Companhia das Letras. Atualmente editora freelancer e
presta servios para Companhia das Letras, Cosac Naify e tica, entre outras empresas.

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

[...] da multiplicidade com que se apresentam, por exemplo, critrios


ortogrficos dspares, sistemas de notas, de bibliografia, de ndices, de
citaes etc., o editor dever imprimir ao original uma normalizao
harmnica desses e entre esses sistemas, compatvel com a natureza mesma
do texto. (p. 33)

Arajo usa o termo editor para denominar o profissional que gera um obra segundo
padres literrios e esttico-grficos, para divulgao comercial. Seu conceito de editor
restringe-se concepo da palavra editor em lngua inglesa, que tem o sentido de
pessoa encarregada de organizar, i.e., selecionar, normalizar, revisar e supervisar, para
publicao, os originais de uma obra e, s vezes, prefaciar e anotar os textos de um ou
mais autores (2006, p. 35). Em ingls, existe uma distino entre editor e publisher,
que no h em portugus, pelo menos no aspecto semntico. Dar luz uma obra, parir
uma publicao, apresentando um texto claro e coerente, normatizado conforme os
critrios estabelecidos pela editora, responsabilidade do editor. J o publisher fica
encarregado de tornar a obra acessvel, divulgar o livro, cabendo a ele lanar, distribuir
e eventualmente vender o produto. A um cabe editar, ao outro, publicar. Em portugus,
ambas as atividades so realizadas pelo que corriqueiramente se chama editor.
Emanuel Arajo adota a concepo de editor que deriva do latim (editor, editoris)
e que foi mantida pelo ingls. Alm disso, vincula ao editor o preparador de originais,
ao expor um histrico da edio de livros:
O editor, naquela acepo, entendido como preparador de originais,
caracteriza-se historicamente, no Ocidente, desde o sculo III a. C., como
responsvel pela edio de um texto a ser divulgado (transcrito) pelos
copistas. (2006, p. 36)

J o editor na abordagem de Antnio Houaiss o publisher, aquele que publica, ou seja,


divulga a obra e a torna disponvel para venda. Para ele, o termo se restringe ao seu
sentido usual de pessoa sob cuja responsabilidade, geralmente comercial, corre o
lanamento, distribuio e venda em grosso do livro (1967, p. 3).
Anbal Bragana (2005) ressalta que essa diferena de perspectiva entre Houaiss
e Arajo faz com que as duas mais importantes obras sobre o tema, em nosso idioma,
acentuem diversamente os dois aspectos do contedo semntico do conceito de editor
(p. 221). Entretanto, embora haja essa distino de concepes do editor, ambos adotam
o termo editor de texto quando tratam do trabalho realizado no texto antes da
produo de um livro. A partir daqui se nota um entrelaamento de conceitos, pois tanto
Houaiss como Arajo, alm de usar a expresso editor de texto, incluem nessa

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

acepo o preparador de originais e tambm o autor da obra. Parece-nos que Arajo


(2006) chega a usar indiscriminadamente qualquer um dos termos ao longo de A
construo do livro:
O editor, no caso como editor-de-texto7 , i.e., como preparador de originais
ele prprio, ou como diretor literrio, como supervisor dessa preparao [...]
(pp. 55-56)

Houaiss mantm a distino entre editor e publisher, mas para se referir a eles usa, em
portugus, os termos editor de texto e editor, respectivamente. A confuso tanta
nas nomenclaturas e definies que talvez no seja demais retomar e ressaltar: editor
para um o publisher (Houaiss) e para outro o editor (Arajo). Ou seja, para o
primeiro o editor o editor de texto e para o segundo, o editor...
Para complicar um pouco mais nossa tentativa de explicao, Houaiss inclui a
noo de editor de texto no conceito de autor:
O conceito de autor [...] deve ser tomado em sentido amplo, abarcando
tambm o de diretor-do-texto ou editor-de-texto. Com estas duas expresses,
designar-se-o neste livro os conceitos expressos em ingls por chief editor e
editor, opostos a publisher. (HOUAISS, 1967, p. 3)

interessante notar a ampliao na concepo de autoria e sobretudo o reconhecimento


do editor de texto como autor da obra em que trabalha, em especial quando se lembra
que sua atuao costuma ser invisvel aos leitores e por vezes at aos autores.
Consideramos que Houaiss, apesar de usar editor-de-texto ou diretor-de-texto
nos dois volumes de Elementos de bibliologia, na comunicao Preparao de
originais acaba apresentando o preparador de originais como revisor e tambm editor
de texto e editor8 . Admitamos a hiptese de sermos um profissional cujo nome, atravs
dos tempos, tem sido nobremente de revisor, explica (HOUAISS, 1981, p. 67). E nesse
trecho inicial do pargrafo j fica evidente a dificuldade de definir quem esse
profissional do texto, que ora revisor, ora editor ou editor de texto, ora preparador.
Ao afirmar que o editor de texto era o antigo revisor, Houaiss considera que, ao longo
da histria do livro, revisor era aquele que acompanhava o processo de preparao de
originais, responsabilizando-se tambm pelas condies formais dos textos at a
impresso da obra. O revisor no se detinha, como hoje, apenas na correo das
provas (para identificar e eliminar erros no texto impresso) e no zelo pela disposio
7

Em Elementos de bibliologia, Houaiss usa hfens na palavra composta editor-de-text o. Porem no Dicionrio
Houaiss da lngua portuguesa a expresso no aparece com hfens. Ver as locues no verbete editor.
8
Essa concepo reafirmada na locuo editor de texto apresentada no dicionrio dirigido por Antnio Houaiss:
indivduo responsvel pela preparao, organizao e reviso dos originais de uma obra para publicao; revisor,
copy editor.

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

grfica, pela composio das pginas. O revisor abarcava, portanto, o conceito de editor
no sentido primitivo da palavra, segundo Houaiss.

Afinal, quem o editor de texto?


Conforme o esquema de comunicao proposto por Jakobson, pode-se considerar que o
editor de texto atua como um facilitador e mediador de dois esquemas que em geral
usam o mesmo cdigo lingstico diferentemente do tradutor, que tambm atua nos
dois esquemas de comunicao, mas com dois cdigos diferentes. O editor de incio o
receptor da mensagem original; no o receptor visado pelo texto, mas um membro da
audincia. E, depois de trabalhar no texto, se torna o emissor da mensagem.
Esse profissional age como um facilitador na tenso entre o significado
intencional e o significado recebido e tem que reduzir essa tenso ao mximo para que o
significado possa ser transmitido da forma mais eficaz possvel. Portanto, pode-se dizer
que o editor busca criar condies mais favorveis para o esquema comunicativo. Sem a
interferncia do editor de texto, a compreenso da mensagem pode ficar comprometida.
O compromisso do editor de texto com a preciso, o rigor, a legibilidade e a
compreensibilidade9 est na essncia da ao de editar um texto. Os editores de texto
no surgiram, portanto, com o propsito de corrigir erros num texto, mas com o
princpio de divulgar uma obra clara, tornando-a acessvel a um pblico vasto.
Considero, por isso, que a busca de legibilidade textual e visual intrnseca a essa
disciplina que Houaiss considera gloriosa. Para ele, quem prepara um texto segue uma
disciplina milenar, que se iniciou no sculo III a.C., com os alexandrinos. Os textos
antigos s teriam perdurado graas a essa atividade, qual se dedicaram tambm os
primeiros grandes tipgrafos nos sculos XV, XVI e XVII, todos eles tambm
preparadores ou editores de texto10 .
A supresso dos erros, a busca por um texto sem lapsos de nenhum tipo, tambm
faz parte da atividade de edio, mas na medida em que o erro pode prejudicar a
legibilidade textual ou visual. Acreditamos que essa idia fundamental para avaliar e

Os quais Antnio Houaiss imputa correlao do original com a obra impressa (1967, p. 3).
O impressor, que surgiu com a inveno dos tipos mveis por Gutenberg, em meados do sculo XV, era mais do
que simples tipgrafo ou impressor, afirma Emanuel Arajo. Aqueles pioneiros da tipografia eram tambm editores,
responsveis pela normalizao do texto e pelo conjunto da obra que imprimiam (2006, p. 46). O autor cita os
eruditos renascentistas como exemplos de editores ou preparadores de originais: Erasmo de Roterdam (1466-1536),
que preparou uma edio bilnge (grego e latim) do Novo Testamento em 1516; o cretense Marcus Musurus (c.
1470-1517), principal editor da casa comercial de Aldo Manuzio, em Veneza; o belga Josse Bade (1462-1535),
preparador de originais na tipografia de Johann Trechsel; o francs Etienne Dolet (1509-1546), que foi editor de texto
do alemo Sebastian Greyff e depois se firmou como impressor.
10

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

propor uma concepo de edio de texto, pois muda o foco, que deixa de ser a
obsesso pelo erro para se assumir como obsesso pela legibilidade.

O que editar textos: alguns apontamentos


Ao receber um original, o editor de texto procura conhecer o texto que tem em mos,
tendo em mente o tipo de obra que ser impressa. So fundamentais para o trabalho com
o texto aspectos aparentemente externos a ele, como o pblico leitor (que pode ser
infantil, juvenil ou adulto, de uma classe social especfica, com determinado interesse
no texto) e as caractersticas fsicas da obra (formato do volume, presena de
iconografia, quantidade de cores de impresso, entre outros elementos).
Assim, pensando no volume que vai ser publicado, o editor de texto faz um
reconhecimento de campo. Depois, avalia o material e parte para as intervenes. Nem
sempre possvel ler todo o original antes de comear o trabalho, principalmente devido
ao prazo, que costuma ser apertado, por isso em geral os profissionais analisam trechos
ou o incio do texto para ter alguma noo do que enfrentaro. Podem-se distinguir,
portanto, trs etapas no trabalho de edio de texto: leitura, avaliao e interferncia.
Como raro ser possvel realizar essas fases em separado, o profissional
impelido a desenvolver estratgias cognitivas e metacognitivas para poder trabalhar
todas as etapas de uma vez11 . Por isso, durante o ato de ler, ao mesmo tempo que
registra com os olhos as sentenas sua frente, na folha do papel ou na tela do
computador, o editor de texto avalia se o original est bem ou mal escrito e
eventualmente j consegue identificar alguns problemas gerais do texto.
Como qualificar se o texto est bem escrito? Como definir o que deve ser
alterado? Lembremos que o fundamento da atuao do editor de texto no corrigir
erros, mas sim oferecer um texto claro e acessvel. Um texto pode estar correto do ponto
de vista gramatical, porm isso de forma alguma descarta o trabalho de edio de texto.
Por isso, para responder s perguntas acima citamos Othon M. Garcia (1978), que abre a
obra Comunicao em prosa moderna, com uma Explicao necessria:
Estamos convencidos e conosco uma pliade de nomes ilustres de que
correo gramatical no tudo mesmo porque, no tempo e no espao, seu
conceito muito relativo e de que a elegncia oca, a afetao retrica, a
exuberncia lxica, o fraseado bonito, em suma, todos os requintes
11

H alguns apontamentos sobre essas estratgias em Estratgias cognitivas e metacognitivas na edio de texto:
Uma proposta de dilogo entre estudos sobre leitura e legibilidade e a experincia dos editores, texto apresentado
pela autora desta comunicao no II Congresso Virtual de Edio de Textos, Lisboa, 2007. Disponvel em
<http://www.fl.ul.pt/dep_romanicas/auditorio/II_Congresso_Virtual.htm>.

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

estilsticos hedonistas e sibarticos com mais freqncia falseiam a expresso


de idias dos que contribuem para a sua fidedignidade. principalmente por
isso que neste livro insistimos em considerar como virtudes primordiais da
frase a clareza e a preciso das idias (e no se pode ser claro sem ser
medianamente preciso), a coerncia (sem coerncia no h legitimamente
clareza) e a nfase (uma das condies da clareza, que envolve ainda a
elegncia sem afetao, o vigor, a expressividade e outros atributos
secundrios do estilo). (p. IX)

Como afirma Emanuel Arajo, discutir se uma composio ou um texto so bons


implica adentrar no debate espinhoso sobre o estilo. Espinhoso porque no se define um
estilo bom e um estilo mau, tampouco um correto e outro errado. Trata-se de uma
expresso individual, que deve ser respeitada, embora no reverenciada nem acatada
indiscriminadamente. Arajo chega a afirmar que o trabalho sobre o original no pode
alterar muito esse comportamento bsico do autor a que se chama estilo. Chama a
ateno o advrbio muito, porque ele abre um espao que pode ser grande para o
editor alterar o estilo do autor com liberdade. Embora o limite de ao seja exguo,
afirma, essa liberdade existe e deve ser usada. Antes, porm, preciso avaliar os
elementos intrnsecos da forma como o texto se apresenta, ou seja,

a estrutura das

oraes, a concatenao, o ritmo, a fluncia, o efeito, a correo. E deve-se considerar a


finalidade do texto, pois a margem de atuao do editor, no sentido mais amplo,
proporcional finalidade intrnseca do texto, de qualquer texto: a comunicao escrita,
a mensagem visual de cada frase, de cada linha, de cada pgina. com base nesse
reconhecimento do estilo e da finalidade do texto que o editor de texto parte para a
tarefa de veicular esse tipo de comunicao da maneira mais clara possvel para o
leitor (ARAJO, 2006, p. 61).
Como a atuao do editor de texto no se restringe a alteraes gramaticais, ele
deve ter em mente um espectro mais amplo de interferncia, que pode at atingir o estilo
do autor, conforme apontou Emanuel Arajo. O preparador de originais [...] no pode
prender o texto numa camisa-de-fora dos critrios gramaticais excessivamente rgidos,
sob pena de desautorizar grande parte dele, dando-o como impublicvel (ARAJO,
2006, p. 70).
O material-base do editor de texto composto basicamente de obras de referncia
como dicionrios de vrios tipos (monolnges e bilnges, tcnicos, de regncia, de
expresses idiomticas, de dificuldades da lngua, de citaes etc.), algumas gramticas,
o Vocabulrio ortogrfico da lngua portuguesa (Volp), os manuais de estilo das
empresas jornalsticas (Estado de S. Paulo, Folha de S.Paulo e Abril) e tambm alguns
9

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

sites da internet, hoje fonte essencial de pesquisa. Porm esses materiais se restringem a
recomendaes e regras do que gramaticalmente certo e errado. Alm de regras
ultrapassadas e no usuais no dia-a-dia, h tantos pontos de discrdia e tantas lacunas
entre os gramticos e os comandos paragramaticais 12 , que comum o editor de texto
ficar desorientado. Ele no tem onde procurar fundamentao para questes ignoradas
pelas gramticas, tampouco encontra explicaes para compreender as razes por trs
das recomendaes. Todo o seu aprendizado prtico.
Como tomar a deciso mais sbia? Na prtica, os profissionais acabam por seguir
a intuio e o to famoso bom senso, muitas vezes adotando uma escolha com base
em critrios pessoais, baseados na experincia pessoal. Se os gramticos e fillogos no
oferece respostas, onde os editores devem buscar respostas? Como fundamentar suas
decises?
Alm de reconhecer as variedades lingsticas, os profissionais de texto precisam
desconstruir o preconceito que envolve o idioma. importante que os editores tenham
conheam o espectro de usos lingsticos possveis, assim como o espectro dos estigmas
que acompanham esses usos, para que decida, de modo consciente, o que adotar.
essencial compreender a pluralidade lingstica, para ento eleger suas prprias normas
e aplicar suas opes.
De posse do conhecimento dos muitos usos possveis das estruturas da lngua,
que o indivduo poder se posicionar diante da norma padro, critic-la, aceit-la ou
recus-la e lutar por sua transformao, afirma Marcos Bagno (2001, p. 293). O
lingista prope uma mudana de atitude dos professores de lngua portuguesa em
relao ao seu prprio objeto de trabalho: a norma-padro. Consideramos importante
sugerir a mesma mudana entre os profissionais que trabalham com edio de textos.
No se trata de uma proposta reducionista de negar as normas gramaticais.
fundamental conhecer profundamente as regras gramaticais da variedade-padro para
question-las e decidir o que usar, de forma consciente. Apenas assim quem edita textos
se despir de ingenuidade em relao a seu instrumento de trabalho, a lngua
portuguesa, e contribuir para, talvez, acabar com os mitos que compem o preconceito
lingstico.

12

Expresso usada pelo sociolingista Marcos Bagno para designar a pluralidade de exp resses que envolvem a
mdia, um dos quatro elementos que alimentam o ciclo vicioso do preconceito lingstico. O autor inspirou-se numa
tira do cartunista Quino, na qual a personagem Mafalda se sente reprimida pelos comandos paramaternais.

10

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

A importncia do bom senso


Para evitar repeties desnecessrias e viciosas, por exemplo, o editor de texto pode
escolher outro termo que no altere o sentido dado pelo autor. Mas nem sempre com
um sinnimo que se melhora esse defeito do texto, muitas vezes pode-se usar um
pronome, omitir alguns termos ou reescrever o trecho em vez de simplesmente procurar
no dicionrio um vocbulo para substituio. E devemos lembrar os casos em que a
repetio necessria, ou por ser enftica e servir como recurso de estilo ou para ajudar
a tornar o sentido mais claro. preciso, portanto, ficar atento e no cortar
automaticamente todas as repeties apresentadas pelo texto, mesmo que a repetio se
manifeste quase sempre por mera falta de ateno do autor. Isso ocorre, segundo
Arajo, porque a lngua portuguesa no favorece a repetio retrica, e tambm porque
ela , por natureza, descomedida em palavras, segundo o fillogo M. Rodrigues Lapa
(citado por ARAJO, p. 72).
Arajo cita um exemplo em que a repetio exaustiva expressiva e no pode de
forma alguma ser eliminada: Os vivos [so] p, os mortos p; os vivos p levantado,
os mortos p cado; os vivos p com vento, e por isso vos; os mortos p sem vento, e
por isso sem vaidade. Trata-se de um excerto do Sermo da Quarta-Feira de Cinzas,
do padre Antnio Vieira.
Ainda para tentar diminuir as repeties excessivas (e no expressivas), o editor
de texto deve atentar para a riqueza vocabular do autor, a maneira como emprega as
repeties

(propositalmente

ou

no),

estrangeirismos

(galicismos,

anglicismos,

italianismos), neologismos, gria, modismos etc. Em muitos desses pontos, no existe


uma norma a ser adotada. H quem tenda a condenar irrestritamente os estrangeirismos,
tendncia talvez mais rara hoje; h quem os admita. Entre estes, tambm h mais de
uma posio: podem-se aceitar os estrangeirismos dicionarizados pelo Houaiss, pelo
Aurlio ou pelo Michaelis, em muitos casos na forma aportuguesada; pode-se tambm
aceitar o estrangeirismo mas manter a grafia usada pelo autor, que eventualmente
adotou o ingls, o francs ou o italiano por no haver na poca a forma aportuguesada.
o caso de autores brasileiros que escreveram num perodo em que os verbetes
estrangeiros ainda no haviam se incorporado nem ao repertrio cotidiano, nem aos
dicionrios. Erico Verissimo, em todas as suas obras, usa muitas palavras estrangeiras
que hoje so habituais no vocabulrio dos brasileiros, dos mais populares elite, dos
analfabetos aos letrados, como whisky, cocktail, goal, chauffer e bton. Na recente
reedio da obra completa de Verissimo, publicada pela Companhia das Letras, optou11

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

se por aportuguesar todas as palavras estrangeiras dicionarizadas13 . J na edio das


crnicas de Manuel Bandeira, que est sendo realizada pela Cosac Naify, Jlio
Castaon, organizador da obra, decidiu manter todos os estrangeirismos, e sempre
realados com itlico, mesmos os homgrafos, como bar, por exemplo 14 .
Citamos dois exemplos da literatura brasileira, de autores mortos. Mas editoras de
livros lidam com obras ficcionais e no-ficcionais. Segundo Antnio Houaiss, h
basicamente com dois tipos de mensagens: as que tem como vocao a univocidade e as
que apresentam multivocidade. Cerca de 80% dos casos tendem para o plo da
univocidade, assegura, portanto o pensamento que est por baixo das palavras o que
importa (1981, p. 52). Como o fundamental transmitir a mensagem do autor, o editor
pode intervir para que a comunicao seja feita de forma clara e inequvoca, mudando a
sintaxe da frase, alterando a pontuao de um texto, reescrevendo algum trecho quando
julgar que o leitor talvez no compreenda o que o autor quis transmitir. Considerando
que o revestimento das palavras passa a ser um mero vetor, um mero condutor desse
pensamento profundo [que est por baixo das palavras do autor] (p. 52), o editor tem
liberdade para mexer no texto quando puder tornar a mensagem mais clara e eficiente.
Essas intervenes devem sempre buscar manter a substncia da mensagem original
(no mudar nem incluir novas informaes) e ao mesmo tempo respeitar o estilo do
autor. Embora Houaiss afirme que, na condio de usurios da normalizao da lngua,
os autores costumam autorizar essas alteraes, desde que no haja subverso na sintaxe
profunda, nem sempre essa relao tranqila 15 .
Os textos literrios oferecem as maiores dificuldades para o trabalho do editor de
texto. Aqui, o texto j no pode submeter-se apenas ao contedo. No se trata de avaliar
a eficcia da obra literria, que pode ser completamente obscura para uns e ao mesmo
tempo transparente para outros. As fissuras da linguagem so intencionais e no se deve
priorizar meramente nem a substncia da mensagem nem a obedincia s regras
gramaticais.
Em alguns casos, o corte advm da ignorncia ou desateno do autor,
mas, por outro lado, no contexto, tambm pode significar um simples
13

A deciso foi tomada durante a edio de texto dos primeiros volumes, tendo em vista que os livros so destinados
a um pblico amplo, que inclui leitores adolescentes, e que no se trata de uma edio crtica.
14
O primeiro volume de crnicas a ser publicado pela Cosac Naify estava em produo quando este texto foi redigido
e o ttulo no havia sido definido. A previso de lanamento junho de 2007.
15
O trabalho do editor de texto exige um dilogo constante com o autor, porque toda alterao feita no original pelo
primeiro passa a ser incorporada autoria do segundo. E, para evitar desentendimentos futuros com o autor, comum
a editora se prevenir enviando ao autor uma prova com as alteraes feitas pelo preparador de texto, pelos revisores
de provas, pelo editor e editor-assistente. Enfim, uma prova que contenha as intervenes s vezes as mais
substanciais, s vezes todas dos profissionais envolvidos na edio de texto.

12

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

esnobismo ou, em outro extremo, uma viso de mundo, um dado


importantssimo a ser mantido, ou at uma criao (= recriao) da
linguagem. (ARAJO, 2006, p. 56)

Contudo, nem sempre fcil identificar se as fraturas gramaticais decorrem de


ignorncia do autor e devem ser corrigidas ou se, pelo contrrio, indicam domnio tal do
sistema da lngua que foram manipuladas conscientemente, com fins estticos e
poticos. Arajo afirma que os fillogos tambm debateram essa questo controversa,
que no entanto no foi resolvida por inteiro e voltou a se apresentar aos editores de
texto.
Na mais recente reedio do volume de contos Estas histrias, de Guimares Rosa
(2001, p. 7), o editor da obra16 confirma essa dificuldade de saber o que erro e o que
recriao da linguagem: a originalidade do texto [de Guimares Rosa] levou seus
editores, algumas e j registradas vezes, a erros involuntrios.
Alm disso, a maioria dos textos no se encontra puramente no plano da
univocidade ou multivocidade, esses dois planos costumam se combinar num mesmo
texto:
os livros editados puramente no plano da univocidade devem representar
uma pequena quantidade, assim como os livros editados puramente no plo
da multivocidade tambm. A grande massa tende para c ou para l, em
graus bastante variados. (Houaiss, 1981, p. 53)

Ao editor de texto, cabe identificar quando o texto se aproxima de um plano e de outro.


Se avaliar que predominam as fissuras de linguagem, Houaiss diz que ele deve se
perguntar: at onde devo respeitar as fraturas que so de multivocidade? At onde posso
decidir quando devo mudar as fraturas que no esto no plano da multivocidade?
Houaiss conta a experincia de trabalhar num livro de Guimares Rosa e explicita
a dificuldade e as particularidades de editar um autor que tem liberdade ilimitada para
conforme Arajo (2006, p. 61), fraturar o bom comportamento da gramtica.
Eu vi o que foi a proeza de editar Guimares Rosa: desde Sagarana, e da
para diante cada vez mais obsessivamente, os textos eram respeitados
passivamente pelo impressor tal como estavam. O revisor timidamente
perguntava a ele, s vezes, se esse Z era assim mesmo (porque ele trocava S
por Z) ou se esse J por G deveria permanecer. Geralmente, ele dava um
sorrisinho e dizia: Pode corrigir.
No plano estritamente ortogrfico dessas celebrrimas heterografias
homofnicas isto , o mesmo som escrito com letras diferentes em
geral Guimares Rosa concordava com as correes, porque no era um bom
16

No h assinatura e no foi possvel identific-lo.

13

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

ortgrafo. Mas, de repente, arrepiava-se com uma palavra que, pela norma,
no devia ter acento nenhum, mas a ele parecia que sim. Achava que aquele
acento estava com uma funo no apenas indicativa do timbre que a vogal
devia ter. Achava at que o circunflexo, o acento agudo ou o acento grave
entravam no ritmo visual da linha do prprio texto. Para ele foi uma grande
revelao o dia em que lhe disse: voc est com muitas preocupaes
grafemticas. Gostou da palavra, sentiu que era exatamente isso: tinha uma
vivncia grafmica das palavras.
obvio, ento, que preparar um texto de Guimares Rosa seria um
trabalho to infernalmente difcil que a nica soluo era ele mesmo ser o
rbitro final na medida em que o preparador tinha que perguntar-lhe, a cada
vez, se aquela aterao podia ou no ser feita. Estou falando, entretanto, de
um escritor que tinha tal conscincia do plano da sintaxe superficial, visvel,
que, evidentemente, essas ocorrncias eram relativamente pequenas.
(HOUAISS, 1981, pp. 53-54)

Destaco a palavra rbitro, usada no depoimento. Quem arbitra, o autor ou o editor de


texto? Ao dizer que no caso-limite de Guimares Rosa a nica soluo era ele mesmo
ser o rbitro, o fillogo revelou uma fissura: h casos em que o editor de texto assume
essa funo. De fato, Emanuel Arajo afirma que, embora no se espere que o
preparador de originais seja gramtico ou fillogo, imprescindvel que tenha o
conhecimento necessrio, como queria Erasmo 17 , para optar ou decidir em casos
duvidosos (p. 59). Com a experincia (e no com a intuio, apenas), o editor de texto
pode perceber a melhor soluo em cada caso.

Alm do texto
O trabalho do editor de texto tambm envolve o suporte material do texto, que
fundamental para a sua interveno no texto e no constitui objeto do fillogo, por
exemplo. por isso que Arajo considera que a editorao, como disciplina autnoma,
dilatou o horizonte da filologia, numa inverso de papis acentuada sobretudo no
sculo XX (2006, p. 53). A forma material como o texto publicado influencia a
clareza, a legibilidade do texto, e por isso tambm objeto de trabalho do editor.
Por isso, o editor de texto tem que considerar o produto final em suas formas
materiais e tambm levar em conta fatores que no se restringem ao texto, como a
iconografia, as necessidades do leitor ou as limitaes e possibilidades grficas da obra.
Faz parte da tarefa do editor de texto avaliar se o original precisa de um ndice
remissivo no fim, se a incluso de ilustraes pode ajudar a esclarecer algum trecho, se
17

Para Erasmo de Roterdam, o editor de texto devia conhecer vrias disciplinas: histria, numismtica, botnica,
geografia, astronomia etc., de modo a julgar, em questes duvidosas, sobre a propriedade da escolha de termos e

14

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

um texto de apresentao seria interessante para o volume. A concepo da obra no


est sob responsabilidade apenas do autor da obra ou editor da empresa, mas tambm do
editor de texto.

Consideraes finais
Editor, preparador, editor de texto e revisor h sculos os conceitos se interpenetram
e se complementam, o que dificulta a definio de quem o editor de texto e do que ele faz.
Tomando como base as abordagens apresentadas sobretudo por Antnio Houaiss e
Emanuel Arajo e a experincia emprica dos editores de texto, consideramos que se
pode dizer que o editor de texto se aproxima do editor (no sentido latino original,
mantido no ingls) e tambm pode ser o preparador de originais e o revisor de texto e
provas. O que no invalida, de forma alguma, a necessidade desses outros profissionais
na edio e produo de um livro18 .
Ele o mediador dos dois esquemas comunicativos envolvidos na edio de um
livro e o profissional responsvel pelo texto a ser publicado. Ou seja, aquele que
trabalha e burila o original no incio do processo editorial e estabelece o texto que ser
produzido em forma de livro. Mesmo que o original passe por outra pessoa antes, um
preparador freelancer, por exemplo, o editor de texto continua responsvel pelo
material, na medida em que deve avaliar as intervenes realizadas pelo profissional
contratado e decidir se as alteraes sero mantidas e o que eventualmente pode
melhorar o original. Tambm ele quem estabelece o dilogo com o autor, caso este
seja nacional e vivo.
Ao mesmo tempo, o editor de texto pode ser tambm revisor e preparador (e
eventualmente tambm outros profissionais que mexem no texto alheio), porque, em
alguns casos, assume a responsabilidade pela coordenao das etapas pelas quais um
original passa at ser impresso. Consideramos aqui as fases estritamente relacionadas ao
texto (preparao e revises), sem incluir a coordenao da produo grfica
(diagramao e arte).

idias que no desvirtuassem a harmonia da forma e do contedo. As dvidas que afligem os preparadores de
originais vm, portanto, desde o Renascimento, diz Emanuel Arajo em A construo do livro, p. 48.
18
Ainda que pudesse ser desejvel (para os editores, do ponto de vista econmico) no haver provas de reviso, elas
so imprescindveis para garantir a qualidade textual da obra. Nenhum livro tem condies de sair com menos de trs
revises e quase um milagre que seja apresentvel com duas revises, chega a afirmar Houaiss (1981, p. 54). E,
mesmo com todas a preparao de texto e as revises, inevitvel haver erros na obra final, os quais podem ser
notados s quando o livro j foi para a estante de muitos leitores. So os sacis que zombam do editor de texto,
escondendo-se durante a feitura do livro e pulando com a lngua para fora depois de se imortalizarem na pgina
impressa como descrevia Monteiro Lobato.

15

Intercom Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao


XXX Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Santos 29 de agosto a 2 de setembro de 2007

Essa impreciso e dificuldade em apresentar um conceito reflete a falta de


definio de quem esse profissional no prprio mercado de trabalho. No fcil tentar
oferecer uma concepo de editor de texto, por isso cremos que o fundamental ter
claro que ele um obsessivo no pelos erros (como se pode imaginar primeira vista),
mas pelo texto claro, legvel, acessvel.

Referncias bibliogrficas
ARAJO, Emanuel. (2006). A construo do livro: Princpios da tcnica de editorao. 4.
reimpr. Rio de Janeiro/ Braslia: Nova Fronteira/ Instituto Nacional do Livro.
BAGNO, Marcos. Dramtica da lngua portuguesa: Tradio gramatical, mdia & excluso
social. 2. ed. So Paulo: Edies Loyola, 2001.
BOCCHINI, Maria Otilia. (1994). Formao de redatores para a produo de textos acessveis
a leitores pouco proficientes. Tese de doutorado apresentada na Escola de Comunicaes e
Artes/Universidade de So Paulo.
BRAGANA, Anbal. (2005). Sobre o editor: Notas para a sua histria. Em Questo, Porto
Alegre, vol. 11, n. 2, pp. 219-237, jul.-dez. 2005.
GARCIA, Othon M. Comunicao em prosa moderna: Aprenda a escrever, aprendendo a
pensar. 7. ed. ver. atual. Rio de Janeiro: Editora da Fundao Getulio Vargas, 1978.
GOMES, Marcos. (1988). Radiografia do mercado de trabalho em editorao. Cadernos de
Jornalismo e Editorao, So Paulo, n. 22, dez. 1988.
HOUAISS, Antnio. (1967). Elementos de bibliologia. Rio de Janeiro: Instituto Nacional do
Livro/ Ministrio da Educao e Cultura. 2 vols.
_____. (1981). Preparao de originais I. In: MAGALHES, Alusio; HOUAISS, Antnio;
SILVA, Benedicto et al. Editorao hoje. 2. ed. Rio de Janeiro: Editora da Fundao Getulio
Vargas.
_____. (1981). Preparao de originais II. In: MAGALHES, Alusio; HOUAISS, Antnio;
SILVA, Benedicto et al. Editorao hoje. 2. ed. Rio de Janeiro: Editora da Fundao Getulio
Vargas.
KOTZE, Altha & VERHOEF, Marlene. (2003). The text editor as a ghost-writer: Scrutinizing
the theory and the profession. Antwerp Papers in Linguistics: Text Editing From a Talent to a
Scientific Discipline, Anturpia (Blgica)/ Potchefstroom (frica do Sul), University of
Antwerp/Potchefstroom University, p. 38.
LUTON, Ellen. Pensar com tipos. So Paulo: Cosac Naify, 2006.
MAGALHES, Alusio; HOUAISS, Antnio; SILVA, Benedicto et al. (1981). Editorao
hoje. 2. ed. Rio de Janeiro: Editora da Fundao Getulio Vargas, 1981.
ROSA, Guimares. Estas histrias. 5. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.

16

Você também pode gostar