Você está na página 1de 20

Instruções

para a encarroçadora

Instruções para a encarroçadora HP 502 / HP 592 / HP 602 para ônibus urbanos, intermunicipais

HP 502 / HP 592 / HP 602 para ônibus urbanos, intermunicipais e rodoviários Instruções de montagem

4149 765 504

HP 502 / HP 592 / HP 602 para ônibus urbanos, intermunicipais e rodoviários Instruções de

Sujeito a mudanças técnicas

Copyright by ZF

A presente documentação está protegida por

direitos autorais. Sua duplicação ou reprodução,

sob qualquer forma que não corresponda unica

e exclusivamente aos objectivos a que a documen-

tação se destina, é expressamente proibida sem a autorização prévia da ZF Friedrichshafen AG.

Printed in Germany

ZF Friedrichshafen AG, MC-C

Edição: 2004-09

4149 765 504

ZF-Ecomat 2 plus

Índice

 

Página

Indicações importantes

4

1 Status do chassis no momento do envio para a encarroçadora

5

2 Armazenamento e transporte

6

3 Documentação técnica

6

4 Status do veículo na encarroçadora

6

4.1

Acesso aos componentes da transmissão para fins de manutenção, de teste e eventualmente de troca

7

4.1.1

Sensor indutivo na saída

7

4.1.2

Placa de identificação

7

4.1.3

Tubo de entrada de óleo com vareta de nível do óleo

7

4.1.4

Sensor de temperatura

7

4.1.5

Eletroválvula do acumulador

7

4.1.6

Conexão

7

4.1.7

Gerador de pulsos para o velocímetro

7

4.1.8

Bujão para drenagem do óleo

7

4.1.9

Filtro de óleo

7

4.1.10

Conexões para medição de pressão

7

4.1.11

Eletroválvula proporcional do retardador

7

4.1.12

Cárter do óleo e sistema de transmissão

7

4.1.13

Comando automático eletrônico EST

7

4.1.14

Eventual troca da transmissão

7

4.1.15

Sensor de carga

7

Componentes da transmissão ZF-Ecomat

8

Nº do desenho técnico: 4149 602 039

9

4.2

Temperatura do ambiente

10

4.3

Abertura para colocação do óleo

10

4.4

Montagem do comando automático eletrônico EST

10

Nº de desenho técnico: 6009 690 001 e 6009 691 001

11

4.5

Circuito de refrigeração do motor e da transmissão

12

4.6

Montagem de tubos e de dispositivos de fixação na transmissão

12

4.7

Distância do escapamento

12

4.8

Jogo de cabos instruções de colocação

13

4.9

Aparelhos de teste; Sistema de diagnóstico ZF-TESTMAN pro

15

4.10

Lista de verificação

16

Controle de entrega do OEM

17

Controle de entrega do OEM ZF-Ecomat 2

18

Controle de entrega do OEM ZF-Ecomat 2 plus

19

4149 765 504 - 2004-09

3

ZF-Ecomat 2 plus

Indicações importantes

Indicações importantes

Estas instruções destinam-se à encarroçadora, servin- do como guia de orientação técnica para o sistema de transmissão da ZF Ecomat 2 e Ecomat 2 plus.

As instruções para a encarroçadora estão estrutura- das seguindo a seqüência de montagem do chassis até o veículo pronto.

Cada uma das etapas será detalhadamente especifi- cada:

• O veículo encontra-se junto ao OEM pronto para ser enviado à encarroçadora.

• Disponibilização de todas as informações técni- cas necessárias à encarroçadora.

• Envio do chassis do veículo do OEM para a encar- roçadora.

• O veículo encontra-se junto à encarroçadora.

Exatamente como demonstrado nas etapas acima, estas instruções orientam o leitor sistematicamente através de todos os capítulos, seguindo a seqüência de montagem.

A ZF somente poderá ser responsabilizada por falhas que ocorrerem na primeira montagem se o equipamento tiver sido liberado por pessoal autori- zado da ZF e se todas as falhas e erros detectados pela ZF tiverem sido eliminados pelo fabricante do veículo ou pela encarroçadora. O fabricante do veí- culo e/ou a encarroçadora respondem por todos os danos causados por falhas que são da responsabili- dade do fabricante do veículo e/ou da encarroçado- ra e que não puderam ser detectadas na liberação pelo pessoal da ZF.

Se o leitor necessitar de maiores informações além daquelas contidas nestas instruções, poderá encon- trá-las nas nossas “Instruções de montagem para ônibus urbanos, intermunicipais e rodoviários”. As presentes instruções devem ser seguidas estrita- mente durante a montagem. Caso o leitor tenha alguma dúvida, proposta ou sugestão de melhora, poderá dirigir-se diretamente ao nosso departamento BPE1, Engenharia de Aplicação Ecomat 2 e Ecomat 2 plus.

4149 765 504 - 2004-09

Indicações de segurança

As seguintes observações de segurança são utiliza- das neste manual:

ATENÇÃO Serve como indicação a processos especiais de trabalho, métodos, informações, aplicação de dispo- sitivos auxiliares, etc.

CUIDADO É utilizado quando um método de trabalho diver- gente ou incorreto pode levar a danos no próprio produto.

PERIGO É utilizado quando, por falta de cuidado, pessoas podem sofrer danos ou se houver risco de vida. podem sofrer danos ou se houver risco de vida.

PERIGOS para o meio ambiente! Lubrificantes e produtos de limpeza não devem atin- Lubrificantes e produtos de limpeza não devem atin-

gir o solo, a água subterrânea ou a rede de esgotos.

• Solicitar as folhas de dados de segurança referen- tes aos respectivos produtos junto às devidas auto- ridades responsáveis pela proteção ambiental e observar as mesmas.

• Recolher o óleo usado em um recipiente com tam- anho adequado.

• Óleo usado, filtros sujos, lubrificantes bem como produtos de limpeza devem ser eliminados de acordo com as regulamentações relativas à proteç- ão ambiental.

• Ao utilizar lubrificantes e produtos de limpeza, observar as instruções do respectivo fabricante.

ZF Friedrichshafen AG Nutzfahrzeug- und Sonder-Antriebstechnik Commercial Vehicle and Special Driveline Technology Tel. +49 (0)7541 77-0 Fax +49 (0)7541 77-908000 Internet: www.zf.com

4

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

1 Status do chassis no momento do envio para a encarroçadora

1.1 Visão geral

Atribuição de responsabilidades e execução de cada uma das etapas, do chassis até a montagem completa do veículo.

O chassis do veículo a ser enviado à encarroçadora encontra-se completamente montado junto ao OEM, devendo ser documentado por este.

 

Execução

Responsabilidade

Aceitação do chassis

Protótipo

ZF

OEM

Fornecimento em série

OEM

OEM

Obrigação de informação Documentação técnica do OEM para a encarroçadora

OEM

OEM

Armazenamento do chassis e transporte para a encarroçadora

OEM

OEM

Veículo montado completo Aceitação

Protótipo

ZF

OEM e encarroçadora

Fornecimento em série

Encarroçadora

OEM e encarroçadora

1.2

Status da transmissão e dos periféricos da ZF

1.2 Status da transmissão e dos periféricos da ZF • As especificações da transmissão, do comando

• As especificações da transmissão, do comando automático eletrônico (EST) e dos periféricos foram documentados pelo fabricante do chassis juntamente com a ZF.

• A documentação foi retornada ao sistema da ZF.

• O chassis foi colocado em funcionamento pela ZF / a montagem foi liberada pela ZF.

Chassis pronto para condução - Funções controladas e liberado

4149 765 504 - 2004-09

5

Fig.: 024203

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

2 Armazenamento e transporte

• É necessário assegurar que, durante todo o transporte, o armazenamento bem como durante a fase de montagem, os componen- tes elétricos como por exemplo, o painel de instrumentos, o comando automático ele- trônico EST e o jogo de cabos assim como a transmissão ZF-Ecomat sejam protegidos contra umidade e impurezas.

3 Documentação técnica

• Toda a documentação técnica vinculativa (como por exemplo, instruções de monta- gem para o chassis, manual de instruções, etc.) deverá ser colocada à disposição pelo fabricante do chassis.

4149 765 504 - 2004-09

4 Status do veículo na encarroçadora

Observar as seguintes condições durante a monta- gem do veículo:

4.1 Acesso aos componentes da transmissão para fins de manutenção, de teste e eventualmente de troca.

4.2 Temperatura do ambiente.

4.3 Abertura para colocação do óleo.

4.4 Montagem do comando automático eletrônico EST

4.5 Sistema de arrefecimento do veículo.

4.6 Montagem de tubos e de dispositivos de fixação na transmissão.

4.7 Distância do escapamento.

4.8 Jogo de cabos.

4.9 Descrição de listas de verificação, controle de liberação, formulário de comprovação, aparelhos de teste da ZF para controle de liberação.

6

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

4.1 Acesso aos componentes da transmissão para fins de manutenção, de teste e even- tualmente de troca

4.1.1 Sensor indutivo na saída

Para fins de reparos, o sensor indutivo que determina as rotações da saída e as transmite ao comando automático eletrônico EST deve ser livremente acessível.

4.1.2 Placa de identificação

Para identificação da transmissão, a placa deve estar claramente legível.

4.1.3 Tubo de entrada de óleo com vareta de nível do óleo

O acesso à vareta de nível do óleo é extrema-

mente importante para se efetuar o controle do nível do óleo.

4.1.4 Sensor de temperatura

Para fins de reparos, é necessário garantir o acesso livre ao sensor de temperatura que determina a temperatura do óleo na peça de ligação do radiador.

4.1.5 Eletroválvula do acumulador

Para fins de reparos, é preciso haver um vão para possibilitar a troca da eletroválvula.

4.1.6 Conexão

O plug costal de 24 pólos da transmissão para

o jogo de cabos tem que oferecer acesso livre.

4.1.7 Gerador de pulsos para o velocímetro

Para fins de reparos, o gerador de pulsos tem que ser livremente acessível.

4.1.8 Bujão para drenagem do óleo

O bujão para drenagem do óleo tem que ser

livremente acessível para se efetuar a troca do óleo.

4149 765 504 - 2004-09

4.1.9 Filtro de óleo

A cada troca de óleo também deve ser troca-

do o filtro de óleo.

4.1.10 Conexões para medição de pressão

Para controlar a transmissão em seu primeiro funcionamento ou em casos de falhas, as conexões para medição de pressão deverão ter um vão de acesso de no mínimo 40 mm.

4.1.11 Eletroválvula proporcional do retardador

Para fins de reparos, é preciso haver um vão para possibilitar a troca da eletroválvula.

4.1.12 Cárter do óleo e sistema de transmissão

Para fins de reparos no sistema de transmis- são, tanto o cárter do óleo como também o controle da transmissão têm que ser removi- dos.

4.1.13 Comando automático eletrônico EST

É importante haver acesso direto à eletrônica.

- Para identificação da eletrônica pela placa de identificação

- Para conexão do adaptador de teste, consul- tar EST

- Para montagem e remoção da eletrônica

4.1.14 Eventual troca da transmissão

- É necessário um vão horizontal de no míni- mo 100 mm

- A troca da transmissão tem que ser possível sem a remoção do motor

4.1.15 Sensor de carga

O acesso livre ao sensor de carga é extrema-

mente importante para serviços de manutenção e controle.

- Somente na versão Ecomat sem CAN.

7

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

Os seguintes componentes da transmissão deverão oferecer livre acesso:

3 2 6 1
3
2
6
1
13 15 7 4 2 5
13
15
7
4
2
5

4149 765 504 - 2004-09

8

Componentes da transmissão ZF-Ecomat:

1

Sensor indutivo na saída

2

Placa de identificação

3

Tubo de entrada de óleo com vareta de nível do óleo

4

Sensor de temperatura

5

Eletroválvula do acumulador

6

Conexão (plug costal de 24 pólos)

7

Gerador de pulsos para o velocímetro

8

Bujão para drenagem do óleo

9

Filtro de óleo

10

Conexões para medição de pressão

11

Eletroválvula proporcional do retardador

12

Cárter do óleo e sistema de transmissão

13

Comando automático eletrônico EST

15

Sensor de carga (somente na versão da transmissão sem CAN)

11 9 10 8 12
11 9
10
8
12

Fig.: 023903, 023904, 023905

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

Acesso aos componentes da transmissão para fins de manutenção, de teste e eventualmente de troca Desenho técnico de instalação ZF-Ecomat 2 plus, nº do desenho técnico: 4149 602 039

553Ø 2h7511Ø Ausbaumaß Getriebe mind. 100 mm Espaço para remoção da transmissão de no mín.
553Ø
2h7511Ø
Ausbaumaß Getriebe mind. 100 mm
Espaço para remoção da transmissão de no mín. 100 mm
807
Space for removing transmission at least 100 mm
629
*Ölwanne tief Deep oil sump!
* Cárter de óleo fundo
6.5
Einbaumaß Ölwanne
Espaço
151
Sensor de
Temperaturgeber
Installation dimension oil sump
do
cárter para
de montagem
óleo
temperatura
Temperature
sensor
Magnetventil solenoid
Speicher valve
Eletroválvula do acumulador
Accumulator
Induktivgeber
Sensor indutivo
Inductive
sensor
Magnetventil
Eletroválvula
Retarder
do
Retarder
solenoid
retardador
valve
Conexões
Druckmessanschlüsse
para
Freigang
mind. 40 mm
de de medição pressão
Pressure
Espaço mín.
measuring
40 mm
points
Ausbauhöhe
Espaço para o ECU
45
clearance
at least 40
mm
Clearance
for Schaltsteuerung
ECU
185113
135.5
10895
Bujão para drenagem do óleo
Ölablassschraube
243
Oil
drain plug
Ausbaumaße
Espaço para o filtro de óleo
Ölfilter
Ölablassschraube
Bujão para drenagem do óleo
Clearance
for für
oil filter
Oil drain plug
(*295)275
(*385)350
(*410)390
115

4149 765 504 - 2004-09

9

Fig.: 023902

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

4.2 Temperatura do ambiente

• A temperatura do ambiente da transmissão não deverá superar os 85ºC. Tomando-se as respectivas medidas necessárias no veículo, deve-se assegurar a circulação de ar no ambiente da transmissão.

4.3 Abertura para colocação do óleo

• Somente é permitido efetuar uma eventual altera- ção na abertura de colocação do óleo ou da vareta de nível do óleo após consulta prévia com a ZF.

4.4 Montagem do comando automático eletrô- nico EST

Na montagem do EST

, observar o seguinte:

• Efetuar a montagem em local apropriado no veí-

culo, pois o EST

- Umidade do ar muito elevada (valor limite da umidade do ar: +40°C / 95%)

- Temperaturas extremas (valor limite: 40°C / +70°C)

- Partículas de pó

- Respingos de água

tem que ser protegido contra:

• Devido às razões especificadas acima, acondi-

em local seco.

Recomendamos os seguintes locais de monta-

cionar o EST

gem:

- Na cabine do motorista

- No interior do veículo

- Na caixa de distribuição

• Observar estritamente as posições recomendadas para montagem. Outras posições para a monta- gem somente são permitidas após consulta prévia com o departamento de engenharia de aplicação da ZF.

• A posição é aleatória; porém, recomendamos as seguintes.

posição é aleatória; porém, recomendamos as seguintes. • Tomando-se as respectivas medidas necessárias no

• Tomando-se as respectivas medidas necessárias no conector do jogo de cabos, deve-se impedir a entrada de água pelas conexões.

4149 765 504 - 2004-09

10

• A carcaça do EST livre.

tem que oferecer acesso

É

• preciso que haja um vão de no mínimo 150 mm

a

partir da linha 0 para a remoção da conexão de

68 pólos, para que ela possa ser retirada da carca-

ça do EST instalado para fins de serviços.

0

150 mm
150 mm

• Nos seguintes casos, o EST sendo alimentado com tensão

não deverá estar desligar a ignição

e retirar a chave do contato:

- Para instalar o EST

- Para retirar a conexão de 68 pólos

- Para desconectar a bateria da rede de bordo

na rede de bordo

ATENÇÃO Não instalar o EST vibração!

sobre amortecedores de

• Somente ativar a alimentação de corrente positi- va (borne 15 ou ignição) com o veículo parado.

• Nos seguintes tipos de trabalho, desligar a ignição

e desconectar o EST

- Em serviços de reparação elétrica no veículo, principalmente ao utilizar a solda elétrica!

:

- Nos controles do isolamento das instalações elétricas.

• A fim de evitar sobretensão, recomendamos a uti-

lização de dispositivos de ignição externos estab- ilizados ou a conexão em paralelo de uma bateria potente. Caso contrário, é preciso desconectar o

EST

por completo.

ATENÇÃO Não é necessário o uso do terra!

Fig.: S0043a

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

Desenho técnico de montagem do comando automático eletrônico EST nº de desenho técnico: 6009 690
Desenho técnico de montagem do comando automático eletrônico EST
nº de desenho técnico:
6009 690 001 e 6009 691 001
und 6009 791 001
and 6009 791 003

4149 765 504 - 2004-09

11

Fig.: 6009 690 001

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

4.5 Circuito de refrigeração do motor e da transmissão

• Não modificar de forma alguma o circuito de refrigeração do motor e da transmissão.

• Para assegurar a capacidade de refrigeração, assegurar livre acesso ao perfil completo do radiador.

assegurar livre acesso ao perfil completo do radiador. • Separar o radiador do compartimento do motor

• Separar o radiador do compartimento do motor por meio de chapas de separação e por juntas de calafetagem de borracha para que seja protegido contra ar circulante (ar quente) proveniente do motor.

4149 765 504 - 2004-09

4.6 Montagem de tubos e de dispositivos de fixação na transmissão

Não é permitido fixar posteriormente tubos e disposi- tivos de fixação na transmissão.

4.7 Distância do escapamento

A distância entre o escapamento e a transmissão deve ser de no mínimo 100 mm. No caso de distâncias menores, é necessário um escudo de proteção contra o calor.

12

Fig.: 018037

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

4.8 Jogo de cabos instruções de colocação

Observar os seguintes aspectos ao colocar e conectar os cabos:

Posicionar os cabos no veículo de forma a que estes

a) Não sejam danificados

b) Possam ser acessíveis a qualquer momento

Posicionar e fixar os cabos no veículo em lugares seguros e protegidos.

Não é permitido deixar cabos soltos, sem fixação.

Não é permitido deixar cabos soltos, sem fixação. 006 745 006 746 4149 765 504 -

006 745

é permitido deixar cabos soltos, sem fixação. 006 745 006 746 4149 765 504 - 2004-09
006 746
006 746

4149 765 504 - 2004-09

005 282

Encaixar corretamente os conectores da trans- missão.

Encaixar corretamente o conector do comando automático eletrônico EST

O jogo de cabos jamais dever ser danificado por perfurações, esmerilha- mento, faíscas de solda ou em conseqüência de serviços semelhantes.

006 700
006 700
max 105 °C 005 286
max 105 °C
005 286
min 200 mm
min 200 mm

006 703

semelhantes. 006 700 max 105 °C 005 286 min 200 mm 006 703 13 006 704

13

006 704

Não fixar os cabos em mangueiras de óleo, de água ou de pressão.

Instalar os cabos man- tendo distância suficien-

te do cano do escapa-

mento. A temperatura

máxima permitida do ambiente é de 105ºC.

A distância mínima

entre o jogo de cabos e

o dínamo é de 200 mm.

Não ligar nenhum terra na transmissão.

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

OK 005 279
OK
005 279
2 plus Instruções para a encarroçadora OK 005 279 006 701 005 280 OK 4149 765

006 701

Instruções para a encarroçadora OK 005 279 006 701 005 280 OK 4149 765 504 -

005 280

OK
OK

4149 765 504 - 2004-09

005

288

Com uma fita de ligação

à massa, conectar o pólo negativo do arranque elétrico com o chassis do veículo.

Ao efetuar serviços de solda elétrica, interrom- per o fluxo de energia através da transmissão.

Posicionar os cabos de tal modo a serem prote- gidos contra o calor (eventualmente instalar um escudo de proteção

contra o calor) e contra

o atrito.

Além disso, posicionar os cabos para que as co- nexões não possam ser esticadas (principalmen- te na área da articulação dos ônibus articulados).

006 740
006 740
!
!
005 295 R 20 mm min 1 3 5 2 4 6 max 6 x
005 295
R 20 mm min
1
3
5
2
4
6
max 6 x
max 3m Kabel
ca. 500 mm

006 741

!
!

14

006

745

As conexões devem ser facilmente retiradas pa-

ra se efetuar os respec-

tivos serviços.

Não posicionar os cabos diretamente próximo a cabos de alta freqüên- cia.

No caso de serem muito

extensos, os cabos po-

dem ser enrolados antes de serem instalados.

O comprimento máximo

permitido dos cabos é de 3 m fazendo 6 voltas com um raio de no míni- mo 20 mm.

Ao instalar os cabos, verificar a compatibili- dade eletromagnética.

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

4.9 Aparelhos de teste

Sistema de diagnóstico ZF-TESTMAN pro

A nova geração de software de diagnóstico computa-

dorizado.

geração de software de diagnóstico computa- dorizado. Testman, o sistema de diagnóstico da ZF, é universal,

Testman, o sistema de diagnóstico da ZF, é universal, podendo ser instalado em todos os sistemas de veí- culos da ZF compatíveis com sistemas de diagnósti- co, como por exemplo, Intarder, ASTronic, ASTronic

2, Ecomat, Ecomat 2, transmissões de máquinas de

construção ECCOM, transmissões para tratores T7000, direções, etc.

Todos os dados específicos da transmissão e neces- sários para se fazer um diagnóstico rápido e abran- gente podem ser determinados com o sistema de dia- gnóstico Testman da ZF. Os dados são fornecidos em um CD e gravados no disco rígido através de uma instalação de rotina.

A busca direta e objetiva de erros possibilita ao pes- soal treinado pela ZF detectar rapidamente o respec- tivo erro no sistema de transmissão. Após detectar o erro, o sistema de diagnóstico apresenta propostas de medidas corretivas.

A comunicação é efetuada através de uma interface

serial. A transmissão de dados é on-line pela rede de telefonia celular. Para poder documentar os erros, cada página da tela pode ser impressa ou gravada. O

software do diagnóstico está disponível nos idiomas mais relevantes.

Dados estatísticos Todos os dados estatísticos gravados no comando automático eletrônico são exibidos.

4149 765 504 - 2004-09

Diagnóstico Exibição atual dos erros, leitura da memória de erros, limpar a memória de erros, leitura do bloco de identificação. Logbook do veículo.

Entradas e saídas do teste Controle do sistema com o veículo parado; controle do sistema com o veículo em movimento; aparelho

de teste (exibição de todas as entradas e saídas digi- tais); exibição dos parâmetros digitais e analógicos, como por exemplo, número de rotações, amperagem

e voltagem.

Ajuda para reparos Torques de aperto; dados de ajuste; ferramentas especiais; aparelhos de teste. Manutenção; reparos. Pressão; esquemas de conexões; valores de medição elétrica. Como arquivo PDF.

Lista telefônica da ZF Lista telefônica de todos os centros de assistência técnica da ZF.

Configuração do veículo

Dependendo do produto, aqui é possível configurar

e adaptar todos os dados específicos do veículo ou selecionar programas de troca de marcha.

15

Requisitos do sistema:

Windows 95 / 98 / NT 4.0, Windows 2000, ME ou XP Pentium a partir de 233 Mhz

RAM

Espaço livre no disco rígido > 20 MB Interface serial Com 1 ou Com 2 Cores: high color Drive de CD Modem para a transmissão de dados através da rede de telefonia celular

> 16 MB / NT 4.0

> 32 MB

Fig.: 019940,023736

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

1 23 4 6 5
1 23
4
6
5

Pacote

1 Adaptador T de 9, 6 ou 3 pólos

2 Adaptador do diagnóstico ZF DPA 05

3 Cabo USB

4 Cabo universal CAN

5 Cabo RS 232

6 Software de diagnóstico da ZF-Testman pro em CD (sem computador)

4149 765 504 - 2004-09

16

4.10 Lista de verificação

Após o término de todos os trabalhos de montagem, o veículo protótipo tem que passar por um controle completo por pessoal da ZF.

Nos casos de produção em série, o controle comple- to deve ser efetuado pela encarroçadora com base na lista de verificação “ZF-Ecomat controle de entrega

do OEM”

Os erros podem ser detectados através da lista de verificação breve contendo ilustrações. A fim de poder eliminar os erros devido à forma sucinta das instruções de montagem utilizar as instruções de instalação.

ATENÇÃO Com exceção do primeiro funcionamento, o OEM é responsável para que a encarroçadora efetue minu- ciosamente o controle completo por pessoal técnico especializado.

As liberações extinguem-se imediatamente se o OEM ou a encarroçadora efetuar qualquer alteração na configuração de montagem. Com a extinção da liberação, todos os deveres de garantia por parte da ZF também são automatica- mente anulados.

ZF-Ecomat 2 plus

Instruções para a encarroçadora

Controle de entrega do OEM

para a encarroçadora Controle de entrega do OEM OEM: Usuário final: Tipo de veículo: Local:

OEM:

Usuário final:

Tipo de veículo:

Local:

Nome:

Usuário final: Tipo de veículo: Local: Nome: N° de chassis: Quilometragem (km): N° da Lista Unitária

N° de chassis:

Quilometragem (km):

N° da Lista Unitária da Transmissão:

N° da Transmissão:

Lista Unitária do Sistema Eletrônico ECU:

N° do Sistema Eletrônico ECU:

A memória de erro está apagada?

Sim
Sim

Relatório / Notas / Observaçôes especiais:

Data:

Local:

Assinatura:

ZF Friedrichshafen AG Nutzfahrzeug- und Sonder-Antriebstechnik 88038 Friedrichshafen Tel. +49 (0)7541 77-0; Fax +49 (0)7541 77-908000; Internet: www.zf.com

4149 765 504 - 2004-09

17

Não

Formulário: 4149 754 507a

Fig.:023901

S Conectar o plug da transmissão Conectar a central eletrônica Verificar outros Verificar as conectores
S
Conectar o plug da
transmissão
Conectar a central
eletrônica
Verificar outros
Verificar as
conectores da
passagens do
Verificar nível de óleo
parado
Verificar linha de ar na
válvula do acumulador
Verificar o sistema de trava
de ignição
T
transmissão
chicote elétrico
-
Aplicar freio de serviço
- Aplicar freio de estacio-
{
Guia de instalação,
"Function and
Nível de óleo,
transmissão
-
namento
parada (máximo
as instalações estão de acordo
com diagrama pneumático?
Verificar as linhas de tecalon.
Danos, marcas de corte com
estilete, etc.
R1
2
3
ND
-
Commissioning"
40 mm acima da
marca de nível
máximo
quente)
Motor
Ligar
-
A
Ignição
Não possível, OK
Conectar o TESTMAN
Controle de entrega do OEM
-
-
Ler a memória de falhas e
apagar
Observar cuidados com
segurança
Legenda
R
8
15
1
Conectores elétricos da transmissão
12
2
13
HP 502 C
HP 592 C
HP 602 C
2
Conectores das centrais EST 46/47 C
3
Conector do retardador
16
4
Conector do Acumulador
5
Conector do sensor de temperatura
T
7
6
Interruptor do Kickdown
11
10
6
7
8
1
4
9
9
Verificar "EOL"
Não sei o que é
esse
10
14
Procurar nas carac-
terísticas do veículo
11
17
12
5
Manusear o veículo
13
conforme o manual do
14
Cartão do MOBiDIG
Seletor marcha (Drucktastenschalter)
Vareta de óleo (Verificar nível condição do óleo)
Válvula do pedal de freio para atuação do freio de
serviço e atuação do retarder contínuo via CAN
Pedal do acelerador
Interruptor do retarder (Liga/desliga)
Fornecimento de energia do veículo
Interruptor de pressão do NBS
Centrais eletrônicas EST 46 C EST 47 C
Nível do retardador eletrônico de mão
Sensor de pulso do tacógrafo
Verificação do
nível de óleo a
30 °C
proprietário do veículo.
15
-
16
-
17
3
ligar o motor
máxima rotação
de marcha lenta
em 700 rpm
marca frio
{
30 °C
014656
Verificação do óleo a
Verificação após teste de rodagem
Teste do sistema
Verificação com o
80 °C
-
Nível de óleo da transmissão
Verificação por
vazamentos da
transmissão e
pneumáticos
-
Memória de erros
Ler
Repetir o teste se
necessário
Apagar
R1
2
3
ND
TESTMAN
Verificação com o TESTMAN
-
-
verificação das funções com
Verificação com o veículo em
veículo parado
marca
movimento
-
{
quente
Retarder
80 °C
- Qualidade das
trocas de marcha
Barulhos/ruídos
Vibrações
-
NBS
-
-
-
Trocas de marcha acima, e reduções
-
em todas as cargas de aceleração
Conector da transmissão encaixado Conector da eletrônica encaixado Controlar todas as conexões Controlar a colo-
Conector da transmissão
encaixado
Conector da eletrônica
encaixado
Controlar todas as
conexões
Controlar a colo-
cação do jogo de
cabos (OEM)
Controle do óleo com o
motor desligado
Controlar o ajuste do sensor de carga
do somente
sensor de como
carga opção
- - Posição
ATENÇÃO:
Controlar o bloqueio de
arranque
Acionar o pedal do freio
-
Alavanca
Motor desli-
gado (até 40
mm acima da
marca “quente
máximo”)
Marcha lenta
Lastgeberhebel
Leerlauf
sensor
carga de do
Manual de montagem
“Installation guidelines for
bodybuilders”, Nº de ref.:
-
Marcação
da
Marcação
Leerlauf
Volllast
marcha
lenta
- Acionar o freio de
estacionamento!
Seletor de marcha na
posição “D” ou “R”
da
carga
Markierung
Markierung
Carga total
total
Volllast
4139 765 141
Marcação
Marcação
6
Volllast
da
carga
Leerlauf
da
marcha
Ligar o
Markierung
total
Markierung
lenta
motor
Controle de entrega do OEM
7
Impossível
OK
Conectar o aparelho de dia-
gnóstico MOBiDIG 200*
HP 502
Legenda
-
1
Conector da elétrica da transmissão
HP 592
2
Conector para o comando automático eletrônico
-
3
Conector para a tomada de força
Ler e apagar a memória
de erros
Observar as instruções de
segurança!
HP 602
4
Conector do sensor de temperatura
5
Interruptor kick-down
6
Conexão para o aparelho de diagnóstico
7
116
8
8
* ou TESTMAN
8
Controle do óleo 30 °C
3
-
9
-
15
LIGAR o motor
Rotações máximas
em marcha lenta
600 rpm
10
Efetuar controle da segu-
rança do veículo segundo
as instruções do fabricante
do veículo!
4
11
12
13
Nível frio
14
{
30 °C
9
15
16
Seletor de marcha (seletor de teclas / seletor de
console)
Vareta de nível do óleo (controle do nível do óleo,
estado do óleo)
Válvula do pedal do freio para acionamento do
freio de serviço e acionamento contínuo do
retardador através do CAN
Pedal do acelerador
Interruptor do retardador ligado/desligado
Rede de bordo
Comando automático eletrônico
Alavanca de acionamento manual do retardador
(elétrica)
Gerador de pulsos para o velocímetro
Acumulador com eletroválvula
Controle com o
MOBiDIG 200*
16
4149 754 507
4149 754 007 - 019494
com o veículo parado
-
Controle do óleo 80 °C
Controle após test drive
Memória de erros
Leitura
Eventualmente fazer
novo test drive
Apagar
Test drive
-
Diagnóstico
Identificação
-
Nível do óleo da transmissão
-
-
Código de endereço
Controle com o MOBiDIG 200*
-
Controlar se há vazamento na
transmissão
-
durante o test drive do veículo
Nível quente
-
NBS
{
-
80 °C
-
Qualidade da
troca de marcha
Ruídos
Oscilações
-
Retardador
-
Troca para uma marcha superior ou
-
inferior em todas as áreas de carga
-
* ou TESTMAN
101315
11
* ou TESTMAN

ZF Friedrichshafen AG Hauptverwaltung 88038 Friedrichshafen Telefon +49 7541 77-0 Telefax +49 7541 77-908000 www.zf.com

88038 Friedrichshafen Telefon +49 7541 77-0 Telefax +49 7541 77-908000 www.zf.com Antriebs- und Fahrwerktechnik

Antriebs- und Fahrwerktechnik