Você está na página 1de 821

Obras Completas

So Francisco Xavier

Obras Completas

Editorial A. O. Braga

Edies Loyola So Paulo, Brasil


Capa: Virglio Cunha Editorial A. O.

Traduo e organizao: Francisco de Sales Baptista, S.J.

Paginao: Editorial A. O. Braga

Impresso
e Acabamentos: Fabigrfica Pousa Barcelos

Depsito Legal n 240692/06

ISBN (Editorial A. O.) 972-39-0659-7


ISBN (Edies Loyola) 85-15-03211-2

Abril de 2006

Com todas as licenas necessrias


SECRETARIADO NACIONAL
DO APOSTOLADO DA ORAO
L. das Teresinhas, 5 4714-504 BRAGA
Tel.: 253 201 220 * Fax: 253 201 221
livros@snao.pt; www.jesuitas.pt/ao


EDIES LOYOLA
So Paulo, Brasil, 2006
Rua 1822 n 347 Ipiranga
04216-000 So Paulo, SP
Caixa Postal 42.335
04218-970 So Paulo, SP
Tel.: (11) 6914-1922
Fax: (11) 6163-4275
vendas@loyola.com.br
www.loyola.com.br
NDICE GERAL

DEDICATRIA JUBILAR (P. Nuno Gonalves)...................................... 11


APRESENTAO DA EDIO (P. Francisco de Sales Baptista) ............. 13
INTRODUO GERAL (P. Mrio Martins)............................................ 17

ESCRITOS XAVIERANOS

1535
1. A Juan de Azpilcueta, Paris 25 de Maro ........................................... 41

1539
2. Declarao dos primeiros jesutas sobre o voto de obedincia, Roma
15 de Abril ........................................................................................ 46

1540
3. Determinao da Companhia de Jesus, Roma 4 de Maro ................. 49
4. Declarao, voto, votos, Roma 15 de Maro ...................................... 51
5. Aos Padres Incio de Loyola e Pedro Codcio, Bolonha 31de Maro. 54
6. Aos Padres Incio de Loyola e Nicolau Bobadilla, Lisboa 23 de Julho 58
7. Aos Padres Incio de Loyola e Pedro Codcio, Lisboa 26 de Julho .... 65
8. A Martin de Azpilcueta, Lisboa 28 de Setembro ................................ 69
9. Aos Padres Pedro Codcio e Incio de Loyola, Lisboa 22 de Outubro 72
10. A Martin de Azpilcueta, Lisboa 4 de Novembro ................................ 75

1541
11. Aos Padres Incio de Loyola e Joo Coduri, Lisboa 18 de Maro....... 78
12. Aos Padres Cludio Jaio e Diogo Lanez, Lisboa 18 de Maro ........... 84

1542
13. Aos seus companheiros residentes em Roma, Moambique 1 de Janeiro 95
14. Doutrina crist (Catecismo breve), Goa Maio .................................... 98
15. Aos seus companheiros residentes em Roma, Goa 20 de Setembro .... 104
16. Ao Padre Incio de Loyola, Goa 20 de Setembro............................... 114
17. Ao Padre Incio de Loyola, Goa 20 de Setembro............................... 121
18. Licena para rezar o Brevirio novo, Goa 21 de Setembro .................. 127
6 ndice Geral

19. Ao Padre Incio de Loyola, Tuticorim 28 de Outubro ...................... 128

1544
20. Aos seus companheiros residentes em Roma, Cochim 15 de Janeiro.. 134
21. A Francisco Mansilhas, Punicale 23 de Fevereiro............................... 150
22. Ao mesmo, Manapar 14 de Maro .................................................... 152
23. Ao mesmo, Manapar 20 de Maro .................................................... 154
24. Ao mesmo, Manapar 27 de Maro .................................................... 156
25. Ao mesmo, Manapar 8 de Abril......................................................... 158
26. Ao mesmo, Livar 23 de Abril............................................................. 160
27. Ao mesmo, Nar 1 de Maro .............................................................. 162
28. Ao mesmo, Tuticorim 14 de Maio .................................................... 163
29. Ao mesmo, Virapandyanpatanam 11 de Junho.................................. 165
30. Ao mesmo, Manapar 16 de Junho ..................................................... 167
31. Ao mesmo, Manapar 30 de Junho ..................................................... 169
32. Ao mesmo, Manapar 1 de Agosto...................................................... 171
33. Ao mesmo, Manapar 3 de Agosto...................................................... 173
34. Ao mesmo, Manapar 19 de Agosto.................................................... 176
35. Ao mesmo, Manapar 20 de Agosto.................................................... 178
36. Ao mesmo, Punicale 29 de Agosto..................................................... 180
37. Ao mesmo, Alendale 5 de Setembro .................................................. 183
38. Ao mesmo, Alendale 5 de Setembro .................................................. 185
39. Ao mesmo, Trichandur 7 de Setembro .............................................. 187
40. Ao mesmo, Manapar 10 de Setembro................................................ 190
41. Ao mesmo, Manapar 11 de Setembro................................................ 192
42. Ao mesmo, Manapar 12 de Setembro................................................ 195
43. Ao mesmo, Tuticorim 20 de Setembro.............................................. 198
44. Ao mesmo, Manapar 10 de Novembro.............................................. 200
45. Ao mesmo, Cochim 18 de Dezembro................................................ 203

1545
46. A D. Joo III, Cochim 20 de Janeiro ................................................. 208
46bis. Graas e indulgncias que peo, princpios de 1545 ........................ 215
47. Ao P. Incio de Loyola, Cochim 27 de Janeiro .................................. 217
48. Aos seus companheiros residentes em Roma, Cochim 27 de Janeiro.. 221
49. Ao P. Simo Rodrigues, Cochim 27 de Janeiro.................................. 228
50. Ao P. Francisco Mansilhas, Negapato 7 de Abril.............................. 233
51. Ao Mestre Diogo e a Micer Paulo, Meliapor 8 de Maio..................... 238
52. Aos seus companheiros da Europa, Malaca 10 de Novembro............. 249
ndice Geral 7

53. Instruo para os catequistas da Companhia de Jesus, Malaca 10 de


Novembro......................................................................................... 254
54. Aos seus companheiros residentes em Goa, Malaca 16 de Dezembro. 258

1546
55. Aos seus companheiros da Europa, Amboino 10 de Maio.................. 262
56. Aos seus companheiros residentes na ndia, Amboino 10 de Maio..... 278
57. A D. Joo III, Amboino 16 de Maio.................................................. 284
58. Explicao do smbolo da f, Ternate Agosto-Setembro ....................... 288

1548
59. Aos seus companheiros residentes em Roma, Cochim 20 de Janeiro.. 303
60. Ao P. Incio de Loyola, Cochim 20 de Janeiro .................................. 322
61. A D. Joo III, Cochim 20 de Janeiro ................................................. 325
62. Ao mesmo, Cochim 20 de Janeiro ..................................................... 334
63. Ao P. Simo Rodrigues, Cochim 20 de Janeiro.................................. 341
64. Instruo para os missionrios jesutas da Pescaria e Travancor, Mana-
par Fevereiro ..................................................................................... 346
65. A Diogo Pereira, Goa 2 de Abril........................................................ 352
66. Modo de rezar e salvar a alma, Goa .................................................... 356
67. Orao pela converso dos gentios ..................................................... 370
68. Ao P. Francisco Henriques, Punicale-Cochim 22 de Outubro........... 371
69. Os Padres Fernandes, Xavier, Antnio do Casal, Joo de Vila do Con-
de a D. Joo III, rei de Portugal, Cochim 22 de Outubro.................. 375

1549
70. Ao P. Incio de Loyola, Cochim 12 de Janeiro .................................. 379
71. Ao mesmo, Cochim 14 de Janeiro ..................................................... 392
72. Ao mesmo, Cochim 14 de Janeiro ..................................................... 398
73. Ao P. Simo Rodrigues, Cochim 20 de Janeiro.................................. 401
74. Ao mesmo, Cochim 20 de Janeiro ..................................................... 408
75. Memria para o P. Pedro Fernandes Sardinha, Cochim c. 20 de Janeiro 411
76. Ao P. Simo Rodrigues, Cochim 25 de Janeiro.................................. 413
77. A D. Joo III, Cochim 26 de Janeiro ................................................. 415
78. Ao P. Simo Rodrigues, Cochim 1 de Fevereiro ................................ 419
79. Ao mesmo, Cochim 2 de Fevereiro.................................................... 421
80. Instruo para o Padre Barzeu ............................................................ 434
81. Instruo para o Padre Paulo.............................................................. 450
82. Instruo para o Padre Joo da Beira com os seus companheiros, Ma-
laca 20 de Junho................................................................................ 459
8 ndice Geral

83. A D. Joo III, Cochim 26 de Janeiro ................................................. 465


84. Aos PP. Paulo Camerte, Antnio Gomes e Baltasar Gago, Malaca
20-22 de Junho ................................................................................. 469
85. Companhia de Jesus na Europa, Malaca 22 de Junho .................... 482
86. Ao P. Simo Rodrigues, Malaca 23 de Junho .................................... 490
87. A D. Joo III, Malaca 23 de Junho.................................................... 493
88. Aos PP. Paulo Camerino e Antnio Gomes, Malaca 23 de Junho...... 495
89. Instruo ao novio Joo Bravo, Malaca 23 de Junho ......................... 498
90. Aos seus companheiros residentes em Goa, Kagoshima 5 de Novembro 502
91. Aos PP. Gaspar Barzeu, Baltasar Gago e Ir. Domingos Carvalho, Ka-
goshima 5 de Novembro ................................................................... 533
92. Ao P. Paulo Camerino, Kagoshima 5 de Novembro .......................... 535
93. Ao P. Antnio Gomes, Kagoshima 5 de Novembro........................... 539
94. A D. Pedro da Silva, Kagoshima 5 de Novembro .............................. 545

1551
95. Ao P. Francisco Prez, Singapura c. 24 de Dezembro ........................ 549

1552
96. Aos seus companheiros da Europa, Cochim 29 de Janeiro ................. 551
97. Ao P. Incio de Loyola, Cochim 29 de Janeiro .................................. 578
98. Ao P. Simo Rodrigues, Cochim 30 de Janeiro.................................. 586
99. A D. Joo III, Cochim 31 de Janeiro ................................................. 591
100. Ao P. Paulo Camerino, Cochim 4 de Fevereiro ................................. 599
101. Patente e Instruo ao P. Belchior Nunes Barreto, Goa 29 de Fevereiro 607
102. Ao P. Gonalo Rodrigues, Goa 22 de Maro..................................... 611
103. Ao P. Simo Rodrigues, Goa 27 de Maro ........................................ 616
104. Ao P. Belchior Nunes Barreto, Goa 3 de Abril .................................. 618
105. Patente e Instruo para o P. Barzeu, Goa 6 de Abril .......................... 622
106. Cdula de sucesso do Vice-provincial por morte, Goa 6 de Abril ....... 627
107. Ao P. Simo Rodrigues ou reitor do colgio de S. Anto (Lisboa), Goa
7 de Abril .......................................................................................... 629
108. Ao P. Simo Rodrigues, Goa 8 de Abril............................................. 637
109. A D. Joo III, Goa 8 de Abril ............................................................ 641
110. Ao P. Incio de Loyola, Goa 9 de Abril ............................................. 646
111. Nomeao do procurador M. Alves Barradas, Goa 12 de Abril ........... 653
112. Mandato ao P. Barzeu........................................................................ 658
113. Ao P. Alfonso Cipriano, Goa 6 / 14 de Abril ..................................... 660
114. Instruo I ao P. Barzeu sobre administrao temporal, Goa 6 / 14 de
Abril.................................................................................................. 664
ndice Geral 9

115. Instruo II ao P. Barzeu sobre governo, Goa 6/14 de Abril .............. 671
116. Instruo III ao P. Barzeu sobre humildade, Goa 6/14 de Abril.......... 674
117. Instruo IV ao P. Barzeu sobre o modo de proceder, Goa 6/14 de Abril 677
118. Instruo V ao P. Barzeu sobre evitar escndalos, Goa 6/14 de Abril .. 692
119. Ao P. Gaspar Barzeu, Cochim 24 de Abril......................................... 695
120. Instruo ao P. Antnio de Herdia, Cochim c. 24 de Abril............... 703
121. Libelo suplicatrio ao vigrio de Malaca Joo Soares, Malaca Junho.... 707
122. A Diogo Pereira, Malaca 25 de Junho ............................................... 711
123. Ao P. Gaspar Barzeu, Malaca 13 de Julho.......................................... 714
124. Ao mesmo, Malaca 16 de Julho ......................................................... 717
125. Ao mesmo, Singapura 21 de Julho..................................................... 719
126. Ao P. Joo da Beira, Singapura 21 de Julho ....................................... 725
127. Ao P. Gaspar Barzeu, Singapura 22 de Julho ..................................... 727
128. A Joo Japo, Singapura 22 de Julho ................................................. 729
129. A Diogo Pereira, Singapura 22 de Julho ............................................ 731
130. Mandato ao P. Francisco Prez, Sancho 22 de Outubro ................... 735
131. Ao mesmo, Sancho 22 de Outubro.................................................. 737
132. A Diogo Pereira, Sancho 25 de Outubro ......................................... 742
133. Ao P. Gaspar Barzeu, Sancho 25 de Outubro .................................. 745
134. Mandato ao P. Francisco Prez, Sancho 12 de Novembro ................ 749
135. Ao mesmo, Sancho 12 de Novembro............................................... 751
136. A Diogo Pereira, Sancho 12 de Novembro ...................................... 756
137. Aos PP. Prez e Barzeu, Sancho 13 de Novembro ........................... 760

CRONOLOGIA DA VIDA DE XAVIER.................................................. 767


NDICE DE PESSOAS, LUGARES E COISAS ........................................ 785
NDICE DE ESPIRITUALIDADE ........................................................... 809
BIBLIOGRAFIA......................................................................................... 815
DEDICATRIA JUBILAR

Celebram-se, em 2006, 450 anos da morte de Santo Incio de


Loiola e 500 anos do nascimento de dois dos seus primeiros compa-
nheiros, ambos co-fundadores da Companhia de Jesus: S. Francisco
Xavier e o Beato Pedro Fabro. Deste modo, num nico ANO JUBI-
LAR, temos a alegria de evocar trs companheiros que a si mesmos se
designavam como amigos no Senhor. Alm de outras iniciativas,
com destaque para a publicao da Autobiografia de Santo Incio
de Loiola, a Editorial Apostolado da Orao associa-se celebrao
deste jubileu, ao editar, pela primeira vez em lngua portuguesa, as
Obras Completas de S. Francisco Xavier.
Com esta edio, que se fica a dever preparao cuidadosa
do P. Francisco de Sales Baptista, temos, a partir de agora, acesso
facilitado a um verdadeiro tesouro espiritual que nos permitir
um conhecimento mais aprofundado da vida e espiritualidade de
S. Francisco Xavier. De facto, a leitura da sua correspondncia
o melhor meio para comungarmos do seu entusiasmo missionrio,
para admirarmos a amizade profunda que, apesar da distncia, o
mantinha unido aos seus companheiros jesutas, em especial a Santo
Incio de Loiola, para testemunharmos o esprito de servio mas no
de subservincia que o ligava ao rei D. Joo III e para recordarmos
que a eficcia do anncio da Palavra de Deus depende, tambm, do
conhecimento aprofundado daqueles a quem nos dirigimos.
A palavra latina magis (mais) indissocivel da espiritualidade
inaciana e do modo como S. Francisco Xavier a encarnou. Se a li-
gao a Portugal, o Pas que o enviara para o Oriente, foi marcante
para Xavier, a espiritualidade do magis, assimilada na escola dos
Exerccios Espirituais de Santo Incio de Loiola, no podia ficar
condicionada a qualquer nacionalidade e exigia um servio que no
12 Dedicatria jubilar

conhecia fronteiras. A radicalidade que a palavra magis expressa e


condensa significava para Francisco Xavier ir em busca do maior fru-
to no trabalho evangelizador. Esse desejo de maior servio traduz-se
em vrias expresses que encontramos repetidamente nos seus escri-
tos: fazer muito fruto; fazer infinito fruto; acrescentar muito os
limites da Santa Madre Igreja; fazer muito servio a Deus Nosso
Senhor; acrescentar a nossa santa f; acrescentar a lei de Nosso
Senhor Jesus Cristo. Em tempos em que, tantas vezes, surge a ten-
tao de nos deixarmos condicionar pela mediania, estas palavras,
com a sua exigncia e radicalidade, mantm toda a actualidade.
Neste ano jubilar, aceitemos o convite a sermos, tambm ns,
destinatrios das cartas de S. Francisco Xavier. No seu servio mis-
sionrio sem fronteiras, inseparvel do dilogo inter-religioso e do
conhecimento aprofundado do outro, todos continuamos a ter mui-
tos motivos para nos sentirmos interpelados pela sua figura mpar e
exemplar.

Nuno da Silva Gonalves S.J.


Provincial
APRESENTAO DA EDIO

Apresentamos em portugus a edio completa das cartas e outros es-


critos de S. Francisco Xavier, recolhidos e autenticados na edio crtica
da Monumenta Historica Societatis Iesu com o ttulo Epistolae S. Fran-
cisci Xaverii aliaque eius scripta, Roma 1944-1945 levada a cabo por
G. SCHURHAMMER, S.I. e I. WICKI,S.I.
A partir dessa edio crtica, j existia entre ns uma pequena se-
leco de Cartas e escritos de S. Francisco Xavier, Porto 1952, orga-
nizada por Mrio Martins, S.I. Completamo-la agora, conservando a
magnfica Introduo geral aos escritos do santo, que reproduzimos a
seguir. Nessa edio orientava-se o autor pelo seguinte critrio:
(Dos escritos em castelhano ou latim) no hesitmos em de-
sarticular os perodos longos e embrulhados. Porm, no pusemos
em estilo, como antigamente se dizia, o que fora escrito sem pre-
tenses literrias de espcie alguma. As cartas no eram nossas.
Ficaram, pois, na rudeza primitiva das obras mal desbastadas, s
vezes um pouco confusas e sem gramtica, mas com a beleza das
coisas verdadeiras.
(Os escritos em portugus) ficaram na sua estrutura antiga, no
ritmo dos perodos ou na falta dele. Estavam na nossa lngua,
no podamos traduzi-los. S modernizmos a ortografia. No
substitumos os vocbulos arcaicos. Porm, pusemos, em nota, o
significado dessas palavras fora de uso, muito poucas por sinal. E
prevenimos, desde j, que nem sempre fcil entender estas pgi-
nas ditadas e escritas pressa (Mrio Martins).

Ns procuramos seguir um critrio, nem to livre quanto aos escritos


a traduzir do castelhano ou latim, nem to rgido quanto aos escritos em
original portugus. Mas, uns e outros, transpomo-los da edio crtica o
mais letra possvel, para facilitar pequenos ajustamentos e retoques em
14 Apresentao da Edio

edies futuras. Dentro da maior fidelidade, conservando at o prprio


giro de frase em que nos chegaram, queremos torn-los facilmente leg-
veis a qualquer leitor. Por isso:
A pontuao no temos especial escrpulo em aperfeio-la, pois
antigamente era pouco cuidada. At o P. Vieira no olhava muito a isso.
A concordncia gramatical dentro de cada frase, tambm afina-
da sempre que valer a pena.
O vocabulrio desconhecido substitudo, ou conservado explican-
do-o em nota.
Cremos que no deve haver tanta rigidez em reproduzir exactamente
a verso primitiva porque j existe uma edio crtica para isso (a da
MHSI); alm disso, porque a maior parte das cartas no so autgrafas,
mas cpias feitas por outros e em diversas lnguas. Dos 137 documentos
escritos que se conservam de Xavier, so:
Autgrafos: doc. 4, 5, 7, 8, 9, 11, 51, 97 = 8
Originais ditados a um secretrio (em portugus, ou castelhano):
3, 46 bis, 56, 57, 62, 68, 69, 77, 81, 82, 91, 96, 99, 100, 104, 106,
107, 110, 112, 113, 118, 125, 126, 128, 130, 133, 135 = 27
Cpias em segunda mo (em portugus, espanhol ou latim): os
restantes.
Como dissemos, no pretendemos substituir a edio crtica, difi-
cilmente supervel e sempre necessria pela extraordinria riqueza de
dados que encerra.
dificilmente supervel, como nota Robert Ricard, especialista em
Histria da espiritualidade e das misses portuguesas e espanholas:

Nunca, a meu parecer, a coleco Monumenta Historica mereceu


com tanta justia o seu nome, como com esta nova edio da cor-
respondncia de S. Francisco Xavier. Porque estes dois volumes
so um monumento no pleno sentido da palavra, um monumento
admirvel de pacincia, de trabalho, de saber e de honradez. Tudo
foi buscado, tudo foi feito, tudo foi esquadrinhado e estudado.
No se pode pedir mais a um empreendimento humano (Arch.
Hist. Soc. Iesu 15 (1946) 177).
Apresentao da Edio 15

E sempre necessria, pela sua riqueza de dados, como faz notar o


reeditor da obra, Francisco Zurbano, S.I.:

A cada carta ou documento fazem preceder uma introduo


especial com 7 apartados: I. Bibliografia; II. Autores que tratam
da carta ou seu contedo; III. Textos. Enumeram-se e descre-
vem-se os distintos manuscritos da carta e respectiva histria e os
impressos que derivam dos manuscritos perdidos. Os textos so
ordenados cronologicamente e divididos em famlias, examinan-
do as relaes entre uns e outros. So indicados o amanuense e as
vias (ou naus) por onde foi enviada a carta. Estuda-se o papel, a
filigrana ou marca de gua e as notas dos arquivistas; IV. Impres-
sos: principais coleces onde se edita a carta ou suas tradues;
V. Histria dos impressos: fontes dos textos impressos e suas
mtuas relaes; VI. Dia: indicam-se as datas falsas atribudas aos
manuscritos e fixam-se as verdadeiras; VII. Declara-se qual dos
textos se edita; antepe-se-lhe um sumrio e indica-se no aparato
crtico as variantes dos restantes textos. Geralmente publica-se um
s texto de cada carta; se possvel, o melhor de todos. Se h dois
de igual valor, o mais antigo. Os erros do texto corrigem-se, indi-
cando a leitura falsa no aparato crtico. Publica-se o texto intacto,
pondo unicamente os acentos e sinais de pontuao necessrios.
As abreviaturas resolvem-se. As lacunas preenchem-se indicando
as suas fontes se as h; se no, d-se razo do que se faz. O que
se acrescenta vai entre parntesis quadrados. O aparato crtico
negativo, quer dizer que, contanto que se no diga o contrrio, os
outros textos aduzidos no aparato coincidem com o texto editado
(Epistolae S. F. Xaverii Roma, 1996: I, p. L).

Muito agradecidos estamos, portanto, ao Instituto Histrico da


Companhia de Jesus pelas Notas que nos permitiu transcrever da edio
crtica. Que elas sirvam para adivinhar a restante riqueza daquela edi-
o e saber onde buscar o que nos falta.

Francisco de Sales Baptista, S.J.


INTRODUO GERAL

Na Histria de Deus, S. Francisco Xavier foi o maior conquistador do


Oriente, embora no fosse o primeiro. E o terrbil Albuquerque ( 1515),
domador de povos, assegurando o policiamento das estradas martimas e
alicerando o nosso imprio da sia, recebera de Deus uma funo quase
messinica: preparar os caminhos asiticos, para o arauto do Grande
Rei.
Sem os portugueses, a vida do santo jesuta poderia ter sido grande;
mas tinha, forosamente, de ser diferente. E o seu aspecto mais simp-
tico, para ns, consiste, precisamente, nisso no ritmo paralelo da sua
vida com a gesta martima dos nossos argonautas e mercadores. Neles se
apoiava S. Francisco Xavier, sobre o dorso inquieto do mar. Por isso, ao
vermos os nossos barcos a transport-lo, atravs das ondas indomveis,
recordamos a figura tradicional de S. Cristvo, a vadear as guas, com
o Menino Jesus s cavaleiras.
De facto, Portugal foi o Hrcules que o levou, carinhosamente, por
todos os oceanos. Ainda mais. Se a aco missionria de S. Francisco
Xavier subiu to alto e abrangeu to vastos horizontes, porque ele ia
na crista herica duma vaga que percorria, ento, o sul da sia, desde a
embocadura do Mar Vermelho s costas da China: o desbravamento do
paganismo, pelos portugueses, ao longo das rotas martimas e comerciais,
que se iam abrindo.
Quando ele chegou ndia, j o sol do catolicismo brilhava alto,
no cu da sia. Frades de S. Francisco, dominicanos, padres seculares,
capites e comerciantes de alma aberta ao ideal cristo, tinham-se
espalhado ao longo da costa, desde Ormuz ao canal de Singapura, e
mais alm.
Foram eles que fundaram igrejas, instituram misericrdias e ergue-
ram hospitais em Ormuz, Goa, Cochim e outras terras. Organizavam-
18 Introduo Geral

-se confrarias, como a de Cananor1, e os procos governavam as suas pa-


rquias, melhor ou pior, como em todos os tempos. Mas, havia-os bons.
Em Cochim, por exemplo, morou muitos anos o vigrio Sebastio Pires,
no primeiro quartel de quinhentos, que nos emsinou e doutrinou asy a
ns como a nosas molheres, filhos e servidores, asy bem como compria e
era posivell o bem fazer em seu cargo, e asy a toda a outra jemte christa
que na terra vive, e em seu tempo se tornaram muytos christaos2.
Em 1510, Afonso de Albuquerque dava um missal grande ao vig-
rio de Ormuz, um tal Frei Pedro3. E, dois anos mais tarde, pedia que
lhe enviassem um pano da Paixo de Nosso Senhor, para o mandar
Etipia, e que fosse igual ao que tinha ido para Malaca4. Ele mesmo,
Afonso de Albuquerque, procurou converter o rei de Cochim5, alegando
todas as razes que podem tornar um homem gentio f de Nosso
Senhor. Nada conseguiu. Mas a sua atitude marca um estilo portugus
de aco ultramarina, bem diverso do da Holanda ou da Inglaterra.
Os nossos reis mandavam, para o Oriente, remessas sucessivas de
livros piedosos e catecismos muito antes de Joo de Barros ter escrito a
sua famosa Cartinha para aprender a ler, que tanta influncia havia de
exercer no catecismo de S. Francisco Xavier.
Aos mosteiros da ndia entregou D. Manuel I uma boa quantidade
de obras espirituais e de teologia. Os franciscanos de Cochim, em 1518,
receberam bastantes: um Decreto, umas Decretais, uma Vita Christi
em latim, outra em portugus, um Ricardo (talvez alguma obra de

1
A. DA SILVA REGO, Documentao para a histria das misses do padroado
portugus do Oriente, t. I, Lisboa, 1947, pgs. 67, 94; sobre a aco missionria dos
portugueses, na ndia, antes de S. Francisco Xavier, cf., tambm, ANTNIO DA
SILVA REGO, Histria das misses do padroado portugus do Oriente, t. I, Lisboa,
1949.
2
A. DA SILVA REGO, Documentao para a histria das misses do padroado
portugus do Oriente, t. I., ed. cit., pg. 375.
3
Ib., pg. 86.
4
Ib., pg. 169.
5
Ib., pgs. 228-231.
Introduo Geral 19

Ricardo de S. Vitor), dois Sacramentais, trs Evangelhos, quatro Flos


sanctorum, as Vitae Patrum, cinco saltrios, a Morte de S. Jernimo,
dez missais romanos, muitos livros de liturgia, trs Espelhos de cons-
cincia, uma Bblia, trs Sumas de S. Toms, trinta e quatro obras
em latim, vinte Livros de Horas, em portugus, sete catecismos, cento
e cinquenta cartilhas (cada uma delas com a doutrina crist) quatro
Boscos deleitosos, um Speculum minorum, o De Trinitate, de S.
Agostinho, etc.6.
Pouco depois, em 1521, nova remessa, desta vez para Goa, por or-
dem de D. Duarte de Meneses: cinquenta cartilhas, cinco Flos sancto-
rum e quatro evangelhos para os moos aprenderem a ler por eles7. Foi
isto a 2 de Novembro. Pois bem, a 29 de Dezembro do mesmo ano, o
nmero de livros a entregar ao feitor de Goa aumentava notavelmente:
eram duzentas cartilhas, cinco Flos sanctorum e trinta e quatro livros
de rezar8.
Tudo isto serve para explicar como S. Francisco Xavier, ajudado pela
graa de Deus, pde imprimir ao catolicismo, na sia, um desenvolvi-
mento enorme. que outros tinham marchado sua frente, abrindo
veredas, atravs da floresta sombria e pag, na preparao dos caminhos
do Senhor.
S. Francisco Xavier foi o primeiro a entusiasmar-se, generosamente.
Goa pareceu-lhe toda crist: uma cidade toda de cristos, coisa para
se ver. H um mosteiro, com muitos frades, da ordem de S. Francisco,
uma S muito honrada e com muitos cnegos, alm de muitas outras
igrejas. motivo para dar muitas graas a Deus Nosso Senhor ver como
o nome de Cristo floresce de tal modo, em terras to apartadas e no meio
de tantos infiis9.

6
Ib., pgs. 336-338.
7
Ib., pg. 419.
8
Ib., pg. 420.
9
Xavier-doc. 15,5.
20 Introduo Geral

As cristandades espalhavam-se, ao longo da costa, de Ormuz Indo-


nsia. Em Malaca, a centenas de lguas da ndia, escreve o Santo, tinha
ele uma bela igreja para pregar e um hospital para dormir10. Porm,
antes de ele l chegar, j os portugueses comunicavam as converses, em
massa, das regies de Macar, na parte sul da ilha de Celebes, para
onde os capites das nossas fortalezas da Malsia se apressaram a enviar
alguns clrigos11.
Antnio Galvo, governador das Molucas, volta de 1536, tudo
fizera para implantar o cristianismo nestas ilhas, quando S. Francisco
Xavier ainda estava na Itlia. Vale a pena deter-nos um pouco, diante
desta figura to rica de soldado, administrador e homem de letras, que
fundou um colgio-seminrio, para indgenas, em Ternate12, e mereceu
o cognome de Apstolo das Molucas.
Conta Joo de Barros que Antnio Galvo mandou o clrigo Ferno
Vinagre conquistar a ilha de Moro. E ele fez muitos cristos, depois de
pacificar a terra. Vendo to bom sucesso, Galvo o tornou l mandar,
para ganhar a vontade daquelas gentes e os persuadir se convertessem
F de Cristo; o qual, com sua pregao e persuases, fez muitos mais
cristos, cujos filhos trouxe consigo a Ternate, para se a criarem entre
os portugueses. Os quais Antnio Galvo mandava doutrinar nas cousas
da F, e ensin-los a ler e escrever; e para os nossos serem mais seguros
com os filhos daqueles homens nobres que tinha como arrefns de sua
cristandade e amizade, aos pais, quando os vinham ver, dava peas
e ddivas. Pelo que era Antnio Galvo to acreditado com aquelas
gentes, por a justia e equidade com que procedia com os homens, que
entendiam que o Deus que ele adorava era o que se havia de crer e a re-
ligio que ele professava se havia de seguir: tanta eficcia tem a virtude e
o bom exemplo do que quer incitar ou converter a outros a bem viver.

Xavier-doc. 52,1.
10

Xavier-doc. 48,5.
11

12
ANTNIO GALVO, Tratado dos descobrimentos, Porto, 1944, pg. 53;
JOO DE BARROS, Dcadas da sia, dec. 4, liv. 9, cap. 21, para o fim.
Introduo Geral 21

Sobre a converso destes gentios houve outras muitas ocasies que


Antnio Galvo buscou, porque a todos negcios a que mandava, sem-
pre encomendava em primeiro lugar o de salvar almas.
Como foi quando mandou Diogo Lopes de Azevedo, capito-mor
do mar de Maluco []. Indo Diogo Lopes ao longo daquela costa,
assentou paz e amizade com toda a gente dela; e aos moradores de trs
lugares que se chamam Ativ, Matelo e Nucivel, fez tornar-se cristos.
E destas partes trouxe consigo um irmo del-Rei de Ternate, que
l andava retrado do tempo de Tristo de Atade, que o perseguia; e
a Cachil Vaidua, a que D. Jorge de Meneses mandara afrontar, como
atrs dissemos.
Naquele mesmo tempo, vieram a Ternate dois irmos macaares,
homens nobres, que se fizeram cristos, de que um se chamou Antnio
Galvo, como seu padrinho, e outro Miguel Galvo. Estes tornaram
sua terra; e, querendo depois vir visitar seu padrinho, trouxeram certos
navios carregados de sndalo e algum ouro e mercadorias, que disseram
havia nas suas ilhas e nas dos Celebes, aonde, se os portugueses fossem, se
converteriam muitos e fariam proveito em suas mercadorias. Com estes
vinham alguns mancebos fidalgos, com teno de se fazerem cristos,
como de feito fizeram.
Vendo Antnio Galvo que de um caminho se podiam ganhar al-
mas e fazenda, mandou quelas partes um cavaleiro honrado, chamado
Francisco de Castro, e com ele dois sacerdotes [].
Partido Francisco de Castro de Ternate [], soube que aquela
[ilha] a que aportou se chamava Satigano, cujo puvo e rei eram gen-
tios. Assentou logo Francisco de Castro com ele amizade e, para firmeza
dela, se sangraram ambos no brao, ao costume daquela terra, e bebeu
um o sangue do outro. EI-Rei se fez cristo da a poucos dias, e com eles
se baptizaram a Rainha e um seu filho, e trs irmos del-Rei e muitos
fidalgos e gente popular; e gastando nisso vinte e dois dias, se partiu
Francisco de Castro, deixando a todos muita saudade; e, passando ao
longo da ilha de Mindanau, chegou a um rio, ao longo do qual estava
uma cidade chamada Soligano, cujo rei se fez cristo, e com ele a Rainha
22 Introduo Geral

e duas filhas suas, e muitas pessoas outras. Na mesma ilha, se fez cristo
el-Rei de Butuano (a que chamaram el-Rei D. Joo o Grande) e el-Rei
de Pimilarano, que tomou o mesmo nome de D. Joo; e el-Rei de Casi-
mino, que se chamou D. Francisco, e assim se converteram as mulheres
e filhos destes reis, e muita parte de seus vassalos.
Querendo Francisco de Castro passar desta ilha de Macar, foi-
-lhe o vento to contrrio, que se houvera de perder, [] e voltou para
Ternate com muitos filhos daqueles que se tornaram cristos.
Para os quais ordenou e fundou Antnio Galvo, com muito gas-
to de sua fazenda, um seminrio, que foi o primeiro de todas aquelas
partes orientais, em que, criando-se os moos no leite e doutrina crist,
pudessem vir a servir na converso de seus naturais, meio que, para a
reformao de toda a Igreja Catlica, o Sagrado Conclio de Trento
depois aprovou e escolheu13.
No seu Tratado dos descobrimentos, Antnio Galvo fala-nos
tambm disto, numa escassa meia pgina14, e o mesmo faz Diogo do
Couto. Infelizmente, diz este, como os ministros evanglicos eram mui
poucos, ficaram estes tenros filhos da Igreja destetados, por no haver
quem os fosse sustentando com o leite da doutrina de Cristo e de seu
sagrado Evangelho, ficando cristos s nos nomes15. Diogo do Couto
escrevia isto muitos anos depois de S. Francisco Xavier tambm ter pas-
sado pelas ilhas da Malsia. Mas, j no tempo do grande jesuta, havia
algumas aldeias espiritualmente um pouco abandonadas, pelo menos em
Ambono, onde me ocupei, diz ele, em baptizar muitas crianas que
estavam por baptizar, falta de padres, pois um, que deles tinha cui-
dado, morrera havia j muitos dias16. Porm, existiam, ainda, lugares
inteiros de cristos.
Quanto ao Japo, no h notcia de nenhum padre que l tivesse
aportado, antes de Xavier. No entanto, j alguns comerciantes portu-
13
JOO DE BARROS, Dcadas da sia, dc. 4, liv. 6, cap. 21.
14
ANTNIO GALVO, Tratado dos descobrimentos, Porto, 1944, pg. 256.
15
DIOGO DO COUTO, Dcadas da sia, dc. 5, liv. 6, cap. 5.
16
Xavier-doc. 59,1.
Introduo Geral 23

gueses tinham chegado quele arquiplago e falaram certamente da re-


ligio crist, pois trouxeram consigo um japons, para este se confessar
a S. Francisco Xavier17.
Envolvamos, pois, no mesmo olhar de gratido, todos estes frades,
padres seculares, mercadores e capites que, antes do grande jesuta, es-
palharam o reino de Deus pelo vasto mundo. E agora, falemos do arauto
do Grande Rei aquele que trouxe s cristandades do Oriente o sangue
novo duma nova ordem religiosa e alargou, na sia, os caminhos de
Deus, abertos pelos portugueses.
S. Francisco Xavier viera ao mundo a 7 de Abril de 1506, numa
tera-feira santa. A me, D. Maria de Azpilcueta, havia de gostar dessa
criana, por ser o ltimo rebento que ela daria ao tronco fidalgo da sua
casa. Se ela, ento, lesse no futuro, talvez sentisse alguma pena do seu
menino, perdido pelo mundo, com os ps sujos da poeira de todos os ca-
minhos e levando, nos ouvidos, o marulho de todos os mares.
Porm, D. Maria de Azpilcueta morreu, antes de o filho embarcar
nas caravelas portuguesas. Assim, no viu o seu sofrimento nem contem-
plou a sua glria, quando S. Francisco Xavier se tornou uma candeia
que alumia a ndia toda, conforme escrevia o seu amigo Fr. Vicente de
Lagos18.
Todos gostavam dele: se ia a alguma casa e lhe davam de comer,
comia; e se gracejavam com ele, gracejava, por se no mostrar hipcrita
ou o no terem por escndalo; e quando se queria ir, sempre fazia uma
consolao espiritual19.
Os testemunhos, neste sentido, sucedem-se uns aos outros, como se os
portugueses da ndia concordassem em fazer dele o homem de mais bom
modo daquele tempo: no falava com os homens seno com a boca
muito cheia de riso, e por bem e boas palavras alcanava deles quanto
queria20. Isto afirmava Francisco Lopes de Almeida, portugus de Co-
17
Xavier-doc. 59,15.
18
J. WICKI, Documenta Indica, t. 1, Roma, 1948, p. 453.
19
Bibl. Nac. de Lisboa, Fundo Geral, ms. 6183, fl. 2.
20
Monumenta Xaveriana, t. 2, Madrid, 1912, p. 291.
24 Introduo Geral

chim. E Cristvo de Carvalho acentuava o mesmo ponto: com a boca


sempre cheia de riso e da graa de Deus21. Joo da Cruz repete a mes-
ma frase e recorda o jeito de S. Francisco Xavier para arranjar amigos:
Chegava-se ao p dum portugus de mau viver e dizia-lhe: Foo
(Fulano), eu vou jantar convosco!22 E acabava por traz-lo ao bom
caminho.
Em casa dos outros, aceitava o que lhe punham diante. Quando estava
s, no comia po nem bebia vinho. Alimentava-se, ento, de peixe e leite
azedo, misturado com arroz, ou de arroz simples e mal temperado23.
Na ndia, trazia uma cabaia muito velha remendada, um saio e,
na cabea, um barrete muito safado24. Deitava-se num catre de coiro
e gostava muito de rezar de noite25. Desta forma, Deus e os homens
amavam-no imensamente.
Mestre Francisco Xavier sempre anda buscando trabalhos onde re-
ceba martrio, por terras estranhas26, escreve Toms Lobo, em 1548. E
deste homem to cheio de renncia, pde afirmar o Pe. Paulo Camerte,
ao v-lo a ponto de embarcar para a Japo: todos os moos e moas,
escravos e escravas ficam por ele perdidos, pela grande saudade que dele
tm27.
Que densidade humana devia ter este santo, para assim ficar, duma
vez para sempre, no corao da gente!
Num romance famoso de Elizabeth Goudge, Green Dolphin Coun-
try, o capito dum barco aventureiro fala com duas crianas (um rapaz
e uma rapariguita). Trs coisas principais nos tornam superiores a um
animal selvagem, diz ele: as terras por onde a vida nos leva; as pessoas
com quem lidamos; finalmente, as coisas que a gente nunca pde ter.

21
Ib., p. 306.
22
Ib., p. 310.
23
Ib., p. 376.
24
Ibidem.
25
Ib., p. 201
26
J. WICKI., Donumenta Indica, t. 1, Roma, 1948, p. 271.
27
Ib., p. 347.
Introduo Geral 25

Talvez que este filho do mar e da aventura tivesse certa razo, dentro
da sua filosofia. Por quantos caminhos andou, tambm, S. Francisco
Xvier, desde os lados do Cantbrico at s ilhas japonesas! Com quan-
tos homens teve ele de falar reis, santos, professores e filhos do povo,
homens de desvairadas gentes, aristocratas, comerciantes e soldados, ado-
radores de todas as religies, intelectuais de culturas estranhas e milen-
rias. Enfim, quantas coisas ele nunca pde conseguir, impotente para
salvar toda a sia, at Deus o pr de lado, naquela ilha perdida, em
frente da China inviolada! E deste mundo, quantas coisas nem sequer
procurou, pobre vagabundo, sem eira nem beira, a caminhar, sempre,
para a realizao do reino de Deus!
E por tudo isto, foi superior aos outros por tudo isto e pela graa de
Deus.
Talvez pudssemos dividir as cartas de S. Francisco Xavier em quatro
espcies: cartas de trazer por casa, se nos permitem a expresso; geralmen-
te curtas, tratam de assuntos caseiros ou de interesse local; cartas-regu-
lamentos, cheias de experincia e reveladoras de funda psicologia; esto
escritas no estilo de quem tem o direito de mandar, ao modo dum livro
de regras (e quase no passam disso): cartas de amizade decerto as mais
belas, como documento humano; finalmente, as cartas que chamaremos
de tendncia ecumnica, quer pela vasta universalidade dos seus proble-
mas e notcias, quer por se dirigirem a um pblico numeroso (jesutas da
Europa) ou a pessoas de largos horizontes e muita influncia (D. Joo III,
S. Incio de Loiola, ete.), capazes de medidas de grande alcance.
No entanto, qualquer diviso precria. Conto classificar, por exem-
plo, a epstola 99, ao rei de Portugal? Supe uma funda amizade entre
ambos, e nela se apoia, procura igualmente recomendar ao rei alguns dos
defensores de Malaca e tem, ao mesmo tempo, o alcance duma comu-
nicao destinada a guiar a administrao pblica, a respeito dalguns
portugueses do Oriente. Como tudo o que humano, no podemos clas-
sific-la rigorosamente.
Contudo, em quase todas as cartas de S. Francisco Xavier, escutamos
uma nota dominante, enquanto as outras se fazem ouvir, unicamente,
26 Introduo Geral

em surdina. essa nota dominante que permite agrupar estas pginas


em classes mais ou menos homogneas.
Do primeiro tipo, podemos isolar as cartas escritas a Francisco Man-
silhas e no so poucas. Ao todo, 26, e todas elas na nossa lngua.
Embora S. Francisco Xavier o despedisse da Companhia, em 1548,
Francisco Mansilhas ( 1565) conservou-as, piedosamente, at que
morreu, em Cochim28.
S. Francisco Xavier no passava bem sem as notcias de Mansilhas
e do seu apostolado e pede-lhe, frequentemente, que lhe escreva29. Fora
disto, pouco implora para si, pobre homem perdido na selva imensa dos
povos asiticos. Porm, deixa cair estas palavras humanssimas: Lem-
brai-vos de mim, pois vs nunca me esqueceis30.
Fala de tudo: dinheiro a dar ou a receber, ordens para o meirinho co-
brar um fano (25 ris do tempo) de multa, por cada mulher que ande
a beber vinho de palma, notcias de dous sombreiros enviados pelo
Pe. Francisco Coelho, pedidos do papel que ficou na caixa principal-
mente conselhos e normas de apostolado. E ameaas, tambm. Alguns
patangatins e um tal Antnio Fernandes, o Gordo, queriam pr fora os
habitantes de Cael Velho, para eles irem l viver? Pois bem! Tanto ao
Gordo como aos patangatins lhes mando eu que no vo povoar Cael
Velho, seno que eles mo pagaro muito bem pago! E que os patan-
gatins aproveitem melhor o dinheiro que gastam em bailadeiras mal
gastado31.
Mateus, intrprete e catequista, que seja bom filho, se quiser boa paga
dele, Xavier! E Mansilhas d-lhe tudo o que precisar e trate-o com, muito
amor, que assim fazia eu, quando comigo estava, por amor que no me
deixasse32. E que fale alto, ao povo! De contrrio, no o ouvem.

MRIO MARTINS, As cartas de S. Francisco Xavier a Francisco Mansilhas


28

em Brotria, 54 (1952) pp. 512-520.


29
Xavier-doc. 21,1; 22,1; 26,1.
30
Xavier-doc. 23,1.
31
Xavier-doc. 22,2; 27,2; 33,4; 32,3; 42,2.
32
Xavier-doc. 24,3.
Introduo Geral 27

Quanto a Francisco Mansilhas, tenha pacincia com essa gente rude


e faa de conta que j est no purgatrio. Trate o povo com muito
amor, porque, continua ele, se o povo vos ama e est bem convosco
muito servio fareis a Deus. E baptize todos os meninos, j que os gran-
des no querem ir ao paraso.
A litania de recomendaes continua, pelo mesmo estilo: diga a Ma-
nuel da Cruz que no deixe os cristos das suas aldeias beber vinho de
palma e a Francisco Coelho que venha cedo que o digo eu. As crianas,
em suas oraes, se alembrem de rogar a Deus por mim e Nicolau
Barbosa proba aos cristos arrenegados de ir pescar chancos, pois no
justo que tais homens gozem do fruito do nosso mar33.
Que lhe mandem o seu caixozinho, decerto algum caixote com
coisas suas, e que os cristos da Pescaria tenham cuidado, perseguidos
como andavam! Ponham vigias, pois tenho muito medo que de noite,
com este luar, venham a esta praia e roubem a estes cristos34. Poucas
vezes a lua branca, a boiar na noite calma, fez sofrer tanto um corao
humano!
De 23 de Fevereiro a 7 de Abril do ano seguinte, Xavier escrevera a
Francisco Mansilhas nada menos de 26 cartas, um record de respeito,
para um homem que tinha sobre os ombros boa parte da evangelizao
da ndia! E em todas elas, escritas umas atrs das outras, ofegantes e an-
siosas, revela-se a forte e afirmativa personalidade deste jesuta ardente
e bom, incapaz, como diria Newman, de guiar os outros pelo canal da
insignificncia, entre Cila e Carbdis, entre o sim e o no.
Passemos, agora, s cartas-regulamentos. Temo-las, por exemplo,
nas instrues ao Pe. Gaspar Barzeu35, a Antnio Herdia36 e a um
novio chamado Joo Bravo.
De manh, recomenda ele a Joo Bravo, deveis meditar meia hora,
seguindo as meditaes dos Exerccios Espirituais. E acabai tudo com a
33
Xavier-doc. 28,2; 29; 30,3; 43; 44,2.
34
Xavier-doc. 33,4.
35
Xavier-doc. 80; 81; 114; 115; 116; 117; 118.
36
Xavier-doc. 120.
28 Introduo Geral

renovao dos votos religiosos (pobreza, obedincia e castidade). Depois


de jantar, repousareis um pouco e tornareis por espao de meia hora, ou
uma, a meditar e repetir a mesma contemplao que contemplastes pela
manh. noite, depois de cear, recolhendo-vos em alguma parte, exa-
minareis vossa conscincia das coisas que, aquele dia, por vs passaram,
acerca dos pensamentos, falas e obras que no presente dia tendes errado
contra Nosso Deus e Senhor, examinando vossa conscincia com muita
diligncia, como se vos houvsseis de confessar das culpas que aquele
dia fizestes, e de todas elas pedireis a Nosso Senhor Jesus Cristo perdo,
prometendo a emenda de vossa vida; e no fim, direis um pater noster37
e uma ave-maria; e depois disto acabado, vos deitareis, ocupando o
pensamento como vos haveis de emendar o dia seguinte38. Vencei-vos
em tudo, procurai as humilhaes e abatimentos, pois nesta mnima
Companhia no perseveram os soberbos, por serem gente que nunca
acompanhou bem com ningum.
Para Gaspar Barzeu, o estilo outro menos ntimo. So normas
seguras de vida missionria, ao todo umas trinta e sete:
Antes de tudo, que Mestre Gaspar atenda a Deus e sua conscincia.
Ensine a doutrina aos meninos, forros e escravos, confesse, pregue e visite
os presos da cadeia. E d esmolas aos irmos da Misericrdia, para eles
distriburem pelos Pobres. Com os amigos, porte-se como se eles, um dia,
viessem a ser inimigos e assim, ter mais cuidado consigo. Repreenda
s em particular as pessoas que tm mando na terra. E porqu? Porque
estes homens so muito perigosos, em lugar de se emendar se fazem
piores, quando os repreendem pblicamente. E sejam estas repreenses
quando com eles tiverdes amizade: e se for muita a amizade, repreend-
-los-eis muito, se pouca for, pouco os repreendereis. De maneira que as
repreenses sero com o rosto alegre, e palavras mansas e de amor, e no
de rigor39.

37
Pai-nosso.
38
Xavier-doc. 89,5.
39
Xavier-doc. 80,10.
Introduo Geral 29

Na confisso, Gaspar Barzeu no deve meter medo, antes que eles


acabem de dizer seus pecados. Nessa altura, fale-lhes da misericrdia
de Deus e faa leve o que, bem considerado, muito grave e isto at
que acabem de confessar. E se algum tiver vergonha, por serem grandes
os seus pecados, diga-lhes que h outros muito maiores e acrescente que,
tambm ele, foi pecador40.
Seja muito amigo do vigrio: e quando, chegardes lhe beijareis a
mo, posto de joelhos no cho, e com sua licena pregareis e confessareis,
e ensinareis as demais obras espirituais, e por nenhuma coisa quebrareis
com ele; e trabalhai muito de ser seu amigo, a fim de lhe dardes os exer-
ccios, ao menos os da primeira semana. E ao capito, obedea igual-
mente: por nenhuma coisa quebrareis com ele, ainda que vejais que
faz coisas mui mal feitas. E quando sentirdes que ele vosso amigo, com
muito amor, doendo-vos de sua alma e honra, com muita humildade e
com rosto alegre, lhe direis o que de fora se diz dele; e isto quando virdes
que pode aproveitar41.
Aos que tiverem vocao para a Companhia de Jesus, ensine-os a ser-
vir na cadeia ou no hospital da Misericrdia. Enfim, experimente-os de
qualquer modo. Porm, olhe s foras espirituais e, segundo a virtude
que neles virdes, assim sejam as mortificaes. Que elas no sejam
maiores que a virtude e perfeio daquele que as h-de fazer42.
Nas confisses, Gaspar Barzeu encontraria gente de tal maneira me-
tida neste mundo que pouco lhe aproveitaria falar no amor de Deus ou
nas penas do inferno carecem deste temor, assim como carecem de
amor. A tais pessoas, diga-lhes que Deus bem pode castig-las nesta vida,
encurtando-lhes os anos, mandando-lhes doenas, tirando-lhes honras e
riquezas ou fazendo-as padecer naufrgios e o mais pelo mesmo estilo.
Ai de ns! Muitos se afligem mais com isto do que com o inferno ou o
amor de Deus!43
40
Xavier-doc. 80,12.13.
41
Xavier-doc. 80,16.17.
42
Xavier-doc. 80,27.
43
Xavier-doc. 80,30.
30 Introduo Geral

Seria longo acompanhar S. Francisco Xavier, atravs destas pginas,


em que o corao do homem tantas vezes aparece, na nudez da sua mi-
sria. Algumas pessoas, declara ele, portam-se mal e convidam o padre
para jantar. Querem ter a sua amizade, a fim de porem um cadeado
na boca do sacerdote. Desses tais, nada receba, a no ser gua, fruta ou
coisas assim de nenhum valor. E se enviarem presentes a casa de Barzeu,
este que os leve ao hospital ou cadeia: Saiba o mundo que estas coisas
pequenas que tomais as dais, porque desta maneira se edificaro mais
que no nas tomando, porque tomam por afronta, quando so coisas
pequenas, no tomar o que vos do: porque os portugueses da ndia
escandalizam-se no lhes tomando nada44.
Sobretudo, abra os olhos, sua volta, estude os costumes dos homens,
veja como eles procedem e o que fazem. Numa palavra, leia no livro da
vida: Isto ler por livros que ensinam coisas que, em livros mortos
escritos, no achareis45. Converse com os pecadores, se quiser aprender,
pois eles so os livros vivos por que haveis de estudar46. E, por fim, esta
frase digna do sc. XX: a experincia vos ensinar, pois me de todas as
coisas47.
Mais comoventes so as cartas de amizade, uma delas dirigida a
Diogo Pereira, ao v-lo arruinado por no o deixarem partir, na em-
baixada da China. Obriguei-vos a gastar mais de quatro mil pardaus,
escreve o Santo, e agora no tenho coragem de olhar para vs. O que
me salva ter sido boa a minha inteno. Se no fosse isso, de paixo
morreria48!
Esta nota profundamente humana, ouvimo-la um pouco por toda
a parte, sobretudo na carta para Joane Japo, meu filho49. De facto,
S. Francisco Xavier era capaz de se interessar pelos outros, dum modo

44
Xavier-doc. 80,37.
45
Xavier-doc. 80,33.
46
Xavier-doc. 80,35.
47
Xavier-doc. 80,37.
48
Xavier-doc. 122,2.
49
Xavier-doc. 128.
Introduo Geral 31

extraordinrio. Nada lhe agradava tanto como ler as notcias que chega-
vam nas naus da ndia50. E de Malaca, suplicava aos padres de Goa que
lhe contassem tudo miudamente: dos Irmos que vierem de Portugal
me escrevereis quantos so, e quantos padres vm e quantos leigos, e se
vm alguns pregadores e quem so: tudo muito largamente me escreve-
reis em duas ou trs folhas de papel51.
Di-lhe estar longe de S. Incio de Loiola. Ao receber, em Malaca,
uma carta do seu antigo companheiro de Paris, larga-se a chorar, lendo
esta linha carregada de saudade: Todo vosso, sem poder esquecer-me
em tempo algum, Incio52.
Era assim para todos. Pedia notcias dos frades de S. Francisco e de
S. Domingos53. Preocupava-se com a pobreza duma rapariga de boa
famlia, que morava em Goa, em companhia da me, viva. E quando
Cristvo de Carvalho, mercador rico e muito considerado, lhe falou
em tomar estado, pois j estava farto de correr mundo, lembrou-se, logo,
da filha de D. Violante Ferreira e pediu ao comerciante para casar com
ela. E com efeito, numa carta para dois jesutas de Goa, acrescenta:
rogo-vos que faais de maneira por que se acabe este casamento, porque
receberei eu nisso muito gosto e contentamento em ver esta rf, to boa
filha, amparada e nossa me descansada54.
No nos deteremos muito nas epstolas a que poderemos chamar
ecumnicas, onde S. Francisco Xavier, encarando os grandes problemas
da expanso catlica na sia, revela o mximo da sua envergadura,
rasgando, aos nossos olhos, largos horizontes.
Nessas pginas, surge-nos como um raro conhecedor da psicologia
colectiva das naes asiticas, o que faria dele, noutras circunstncias,
um bom especialista das questes internacionais do Oriente. S. Francisco
Xavier escrevia as suas cartas, sobre o Japo, h cerca de quatrocentos
50
Xavier-doc. 49,4.
51
Xavier-doc. 84,4.
52
Xavier-doc. 97,1.
53
Xavier-doc. 84,13.
54
Xavier-doc. 88,5. Me era D. Violante Ferreira.
32 Introduo Geral

anos. Desde ento, muita gua correu debaixo das pontes. Contudo,
os seus modos de ver, acerca do temperamento e carcter dos japoneses,
permanecem ainda de p. A uma enorme distncia, ele descobriu as
possibilidades imensas daquele povo.
Seria bom que os portugueses de hoje lessem por extenso estas cartas
enviadas da ilha de Moambique, das terras da ndia, do formigueiro
da Malsia, do arquiplago japons e das praias da China a bela
adormecida.
Tais cartas lembram, por vezes, as de S. Paulo, ditadas e escritas
apressadamente, de linguagem comprimida, um pouco embrulhada e
sem transies. um estilo objectivo, que diz logo o que tem a dizer,
mergulhando directamente no objecto, sem desperdcio de palavras. Re-
cordamos, ento, esta splica dum poeta espanhol: Pensamiento, dame
el sentido ntimo de las cosas. Que mi palabra sea la cosa misma
S. Francisco Xavier revela-se fundamentalmente incapaz de compor
um discurso acadmico. Neste ponto, s temos de dar graas a Deus, em-
bora os manes de Maffei e Torsellini sofram com isso, e prefiram, como
natural, as suas bem penteadas verses latinas das cartas que Xavier
mandou do Oriente.
O leitor ainda no se esqueceu desta frase que James Saxon Childers
ps nos lbios dum criado universitrio de Oxford: Os americanos so
impacientes. Chegam aqui falando de diplomas e em busca de uma edu-
cao esquematizada. Querem saber quando comeam as aulas, quais os
livros adoptados Nada disso temos aqui. Oxford, Senhor, uma nor-
ma de vida que no se adquire nas aulas ou em estudos convencionais.
Vai-se absorvendo at que se aprende o que bom e verdadeiro.
Como em Oxford, tambm no encontramos metdicos esquemas nas
epstolas de S. Francisco Xavier nem, muito menos, sistemas doutrinais
de espiritualidade. uma atmosfera que se respira, at que se aprende
o que bom e verdadeiro.
Vale a pena percorrer tais cartas, ao menos as que esto em portugus,
mais de metade. Escutamos a linguagem dos soldados e navegadores, com
quem Xavier falava, nas viagens intrminas e no recinto das cidades
Introduo Geral 33

amuralhadas. Ouvimos dizer que os portugueses so muito inclinados a


tudo o que piedoso e bom e que, na ndia, so os senhores do mar55.
Maus? Sim, tambm os havia, naquele abandono em que viviam. Era
preciso sab-los levar, porque, com estes homens da ndia, por rogos
muito se acaba e por fora nenhuma coisa56. Ainda assim, ele e todos os
da Companhia de Jesus deviam imenso a todos os portugueses, pelo muito
que lhes queriam57. E de Malaca, numa carta para D. Joo III, Xavier
escreve estas linhas sintticas:
E certo, Senhor, que posso dizer com verdade que nunca homem
veio ndia que tantas honras e mercs recebesse dos portugueses da
ndia como eu58.
Queria que os japoneses, idos para Goa, ficassem a gostar tanto da
nossa gente como Paulo da Santa F, que to boas novas semeou, no
Japo, das muitas virtudes dos portugueses. Por conseguinte, continua
ele, tratem muito bem os japoneses, para eles voltarem dizendo tanto
bem dos portugueses, como diz Paulo59.
Para S. Francisco Xavier, o nosso prestgio e o do Cristianismo era
tudo um. O Gesta Dei per francos podia adaptar-se deste modo: Gesta
Dei per lusitanos (Os feitos de Deus pelos portugueses).
Sofria muito, por no ter gente para to grande seara e escutamos,
ainda hoje, nas suas cartas, o grande clamor da sua voz, que tentava
chegar s universidades europeias. Vivia, nele, uma forte recordao da
Sorbona.
Gostava dos japoneses, por serem inteligentes e letrados. Mandem-
-lhe, pois, missionrios instrudos e bons dialcticos (sofistas, diz ele),
que possam disputar com os japoneses e saibam alguma coisa de astro-
nomia60. Bem exercitados em sofistaria, poderiam pregar nos centros

55
Xavier-doc. 7,3; 17,6.
56
Xavier-doc. 118,5.
57
Xavier-doc. 84,11.
58
Xavier-doc. 83,4.
59
Xavier-doc. 94,8.
60
Xavier-doc. 110,6.
34 Introduo Geral

universitrios do Japo61. Era uma gente muito avisada e discreta,


achegada razo e desejosa de saber62.
Sofrera bastante, para chegar quelas ilhas dos confins do mundo,
numa viagem perigosa, de grandes tempestades, de muitos baixos e de
muitos ladres63. Partiam trs navios e, se voltavam dois, j era ter sor-
te! Por isso, recomendara-se s oraes da benta Companhia do Nome
de Jesus64 e abalara sobre o dorso incerto do mar sem misericrdia. Mas,
fizera-o por inspirao de Deus: Nosso Senhor quis dar-me a sentir
dentro em minha alma ser ele servido de ir a Japo65.
Fora, sobretudo, Paulo de Santa F que o ajudara a compreender,
fundamente, a alma to rica da Terra dos Crisntemos, onde tambm
desabrochava a flor sangrenta do haraquiri.
Num esforo maravilhoso para pr os japoneses em contacto com o
corao da Catolicidade, Xavier envia alguns deles ndia, para da
passarem a Lisboa e a Roma:
L vo Mateus e Bernardo, japes de nao, os quais vieram comigo
de Japo ndia, com inteno de ir a Portugal e a Roma, a ver a Cris-
tandade, para depois, tornando a suas terras, dar f do que viram, aos
japes66.
De nada se esquece e revela, at, um slido sentido comercial, em
proveito do prximo. O navio que vier com os missionrios, de Goa
para Sacai, escreve ele, no traga mais de oitenta bares de pimenta. Se
ela for pouca, ho-de vend-la muito bem no Japo e ganharo muito
dinheiro67.
Conhecia as rotas dos mares e avisou o rei de Castela, para no man-
dar os barcos por tal ou tal parte, na costa do Japo, porque perdiam-se

61
Xavier-doc. 107,2; 98,2.
62
Xavier-doc. 85,4.
63
Xavier-doc. 85,12.
64
Xavier-doc. 85,15.
65
Xavier-doc. 85,8.
66
Xavier-doc. 108,1.
67
Xavier-doc. 93,9.
Introduo Geral 35

nas restingas que l havia68. Inspiravam-lhe compaixo tantos naufr-


gios e escrevia: tenho piedade. Aqui est uma frase que o define.
Um dia, sentiu que devia abalar para a China, desamarrado de
todo favor humano69. E escreve ao Pe. Gaspar Barzeu: Nosso Senhor
nos ajunte na glria do paraso, que ser com maior descanso do que
nesta vida temos70. L morreu, s portas de Canto, na madrugada de
3 de Dezembro, de 1552. Faz agora quatrocentos anos71.
Na agonia, Antnio de Santa F ps-lhe a vela acesa na mo e a
sua bendita alma partiu-se desta vida, quase sem nenhum trabalho.
Meteram-no num caixo de madeira e enterraram-no, como diz Ferno
Mendes Pinto, um tiro de pedra acima da praia72. E ficaria bem ali.
Poucos apstolos caminharam tanto sobre as vagas inquietas. Era o filho
de todos os mares. Mas, ao recordarmos esta cena humilde e meio solit-
ria do enterro dum dos maiores heris da gesta crist, atravs do mundo,
sentimos estar bem longe das homricas pompas dos funerais de Heitor
o domador de cavalos!7374

Mrio Martins, S.J.

68
Xavier-doc. 108,2.4.
69
Xavier-doc. 125,4.
70
Xavier-doc. 125,10.
71
Escrevia em 1952
72
Peregrinao, cap. 216.
73
Ilada, XXIV, 804.
74
Segue-se a Apresentao editorial da anterior seleco de cartas e escritos de
Xavier (1952), que substitumos pela Apresentao desta edio completa.
EUROPA
INTRODUO AOS ESCRITOS 1-12

D. Francisco de Jassu y Javier, como lhe chamavam no seu meio de nobreza,


nasceu em 1506 no castelo de Xavier, quando o reino de Navarra era ainda inde-
pendente. Era o quinto filho do Dr. Joo de Jassu e de D. Maria de Azpilcueta,
senhores dos domnios de Xavier y Idocin. Em 1525 estudava j na Universidade
de Paris, onde em 1530, juntamente com o seu amigo Pedro Fabro obteve o grau
de Mestre em Artes (Filosofia). Trs anos mais tarde, Incio de Loyola, que pouco
antes se lhes juntara como companheiro de estudos, conquista-o para o seu grupo
de amigos e leva-o a uma profunda transformao espiritual que lhe faz mudar o
rumo de vida. A 15 de Agosto de 1534, com Incio e mais 5 amigos (Pedro Fa-
bro, Simo Rodrigues, Diogo Lanez, Alfonso Salmeron e Nicolau Bobadilla), na
capela do santurio de Montmartre, fazem voto de perptua castidade para serem
sacerdotes, voto de pobreza para viverem maneira de Jesus e voto de irem para
a Terra Santa continuar o que falta misso de Cristo como diria S. Paulo. Em
Maro de 1535, Incio, por motivos de sade tem de passar uns tempos por Es-
panha, antes de partirem para a Terra Santa, e Xavier entrega-lhe uma carta para
seu irmo Joo de Azpilcueta em que lho recomenda e mostra quanto deve a este
grande amigo (Xavier-doc. 1).
Em princpios de 1537, o grupo de Paris agora aumentado com mais trs
companheiros (Jayo, Codure e Broet) parte para Veneza, onde j se encontrava
Incio regressado de Espanha e, enquanto esperam embarque para a Palestina,
ali mesmo recebem todos a ordenao sacerdotal que tanto desejavam, a 24 de
Junho. Como, porm, ao longo de todo o ano 1537-38, por causa da guerra com
os turcos, no houve passagem para a Terra Santa e eles tinham prometido no
seu voto que, se lhes no fosse possvel realizar esse sonho no prazo de um ano, se
iriam oferecer ao servio do Vigrio de Cristo, assim o fizeram. Em Abril de 1538
partiram para Roma e puseram-se disponibilidade do Papa. Este comeou logo a
dispor deles, mandando dois a Sena na Quaresma de 1539, e preparava-se j para
destinar outros a diversas misses. Prevendo a disperso de todos, entraram em
deliberaes sobre que organizao dariam ao grupo, para alm da amizade e ideal
que os unia. J tinham voto de castidade para serem sacerdotes, j tinham voto de
pobreza para viverem maneira do Senhor, deliberaram ligar-se tambm por voto
de obedincia a um Superior para se organizarem em instituto (Xavier-doc. 2).
Redigido um Iderio ou Regra constitucional do que pretendiam instituir,
apresentaram o projecto a Paulo III que o aprovou provisoriamente de viva voz
em 3 de Setembro de 1539. Continuando a dispor do grupo, enviou Salmeron
40 Introduo aos Escritos 1-12

e Codure Irlanda e, a pedido do Rei de Portugal D. Joo III, destinou Simo


Rodrigues e Bobadilla s misses do Padroado portugus no Oriente. ltima
hora, porm, impedido Bobadilla de fazer viagem por doena, foi substitudo por
Xavier que logo se prontificou. Foi ento que, antes de partirem, assinaram uma
Declarao em que delegavam nos companheiros que se pudessem congregar em
Roma a deciso de tudo o que interessasse Companhia de Jesus (Xavier-doc. 3).
E, para quando o Instituto fosse oficialmente aprovado por Bula papal, deixou
tambm Xavier uma Declarao de estar por tudo o que legislassem legitimamen-
te os companheiros que ficavam, juntou-lhe em carta fechada o seu voto para a
eleio do futuro Superior Geral e redigida a frmula dos seus Votos de profisso
religiosa (Xavier-doc. 4).
Partiu de Roma na comitiva do embaixador de Portugal e, ao parar em Bolo-
nha, escreveu dali a Incio a dar conta de recados que levava para aquela cidade
(Xavier-doc. 5).
Depois de longa viagem por terra, atravs dos Alpes, Frana, norte de Espa-
nha, sem passar pela famlia, chegou a Lisboa onde j se encontrava Simo Ro-
drigues que partira mais cedo por mar. Da sua actividade sacerdotal em Lisboa,
enquanto esperava naus para a ndia, escreveu cinco cartas (Xavier-doc. 6; 7; 9; 11;
12), alm de outras duas ao seu famoso parente, Prof. de Direito na Universidade
de Coimbra, Dr. Martin de Azpilcueta, mais conhecido por Doutor Navarro, que
o desejava ver (Xavier-doc. 8 e 10).
1
A JOO DE AZPILCUETA (OBANOS1)
Paris, 25 de Maro 1535
Duma cpia em castelhano, feita no sculo XVII

SUMRIO: 1-3. Amor e gratido a seu irmo; penria em que se encontra. 4-5.
Vinda do padre Fr. Vear e delaes levantadas contra si. 6-7. Defende, louva e
recomenda mestre Incio. 8. Anuncia a viagem de Incio a Almazn e aconselha a
servir-se dele para lhe mandar dinheiro para Paris. 9. Fuga de seu primo e heresia
em Frana.

Senhor:
1. Por muitas vias, nos dias passados, escrevi a v. merc por causa
de muitos respeitos. E o principal, que estava a mover-me a escrever-
-lhe tantas vezes, a grande dvida que a v. merc devo, tanto por
ser eu menor e v. merc meu senhor2, como pelas muitas mercs que
tenho recebido.
2. E para que v. merc no me tenha por desconhecedor e ingrato
de mercs to extremadas, todas as vezes que encontrar portador no
deixarei de escrever-lhe. E se as minhas cartas, por o caminho ser
to longo, no as receber to a mide como as escrevo, suplico a v.
merc que deite a culpa aos muitos obstculos que h desde Paris a
Obanos. Porque eu, de no receber as suas cartas to a mide como
v. merc me as escreve, em resposta s muitas que escrevo, deito a

1
Obanos, vila com ayuntamiento, no vale de Ilzarbe, Navarra; partido judi-
cial de Pamplona, a 3 lguas e meia (Madoz XII 202). Dista de Pamplona 22 km
para sul.
2
Francisco Xavier era o menor de trs irmos: Miguel, Joo e Francisco.
42 A Joo de Azpilcueta

culpa ao longo caminho, em que muitas cartas de v. merc e minhas


se perdem.
3. De maneira que da sua parte no h falta de amor, mas antes
mui crescido, pois as minhas necessidades e trabalhos no estudo no
menos as [pres]sente v. merc em sua casa, onde [alis] tem muito
larga o que precisa3, do que eu em Paris, onde sempre me falta o ne-
cessrio4: e isto, no por outro motivo seno por no estar v. merc
ao par dos meus trabalhos. Mas todos os sofro com esperana muito
certa que, logo que v. merc por muito averiguado o souber, com a
sua muita liberalidade tero fim as minhas misrias.
4. Senhor, nos dias passados esteve nesta universidade o reveren-
do padre Fr. Vear, o qual me deu a entender certas queixas que v.
merc tinha de mim, as quais me contou muito longamente; e a ser
assim, como ele mo deu a entender, em senti-lo v. merc tanto, si-
nal e argumento muito grande do amor e afeio muito entranhvel
que me tem.
5. O muito que eu, senhor, nesta parte sentia, era considerar a
grande pena que v. merc recebia por informaes de alguns homens
maus e de ruim porte: a esses muito desejo conhecer s claras, para
lhes dar a paga que merecem. Porque aqui todos se fazem muito
meus amigos, -me difcil saber quem so. Deus sabe a pena que
sinto em demorar-lhes a paga da pena que merecem! Mas s isto me
d consolao: que o que se adia no se exclui.
6. E para que v. merc conhea s claras quanta merc Nosso
Senhor me fez em ter conhecido o senhor mestre Iigo5, por esta lhe
3
Joo de Azpilcueta, tinha casado em 1528 com Joana de Arbizu, nobre viva
riqussima, senhora dos territrios de Sots e Aoz, com palcio em Obanos e outros
dois em Undiano e Muruzbal, alm de casas em Puente la Reyna. (cf. CROS,
Doc.Nouv. I 296-299; Vie I 118-119). Era o irmo mais rico da famlia.
4
Com a anexao do reino de Navarra ao reino de Castela, a famlia de Xavier
foi despojada de cargos e bens de nobreza que tinha no Estado anterior. Por isso
teve dificuldades em sustentar Francisco nos seus estudos.
5
Incio de Loyola, nsceu no solar de Loyola, Azpeitia (Guipzcoa) em 1491,
morreu em 1556, sendo Superior Geral da Companhia de Jesus (1541-1556). No
Doc. 1 25 de Maro de 1535 43

prometo minha f que [nunca] em minha vida poderia satisfazer o


muito que lhe devo, quer por ter-me favorecido muitas vezes com
dinheiros e amigos nas minhas necessidades, quer em ter sido causa
de que eu me apartasse de ms companhias, as quais eu, pela minha
pouca experincia, no conhecia6. E agora que estas heresias passa-
ram por Paris7, no quereria ter tido companhia com eles, por todas
as coisas do mundo: e s isto, no sei eu quando o poderei pagar ao
senhor mestre Iigo, pois ele foi causa de que eu no tivesse trato
nem conhecimento com pessoas que por fora mostravam ser boas, e
por dentro estavam cheias de heresias, como por obras se mostrou.
Portanto suplico a v. merc que lhe preste aquele acolhimento que
me faria minha mesma pessoa8, pois com as suas boas obras em
tanta obrigao me deixou. E creia v. merc que, se ele fosse tal qual
o informaram, no iria a casa de v. merc9 entregar-se nas suas mos;
porque nenhum malfeitor se entrega em poder daquele a quem

baptismo recebeu o nome de Inigo que, posteriormente, em muitos documentos


escrito castelhana por Iigo. Mais tarde, o prprio mudou o nome para Incio
(Sobre o nome, v. MENCHACA, Ep. S. Ignatii p. XI-XVII).
6
Fundados nesta vaga insinuao, alguns autores protestantes disseram que
Xavier, antes da converso, foi sequaz ou pelo menos simpatizante dos Reforma-
dores. Mas sem fundamento, como a seguir refere o prprio Xavier (cf. BROU,
Saint Franois Xavier I 39-40).
7
Para entender a aluso de Xavier, podem ver-se: H. BOHMER, Studien zur
Geschichte der Gesellschaft Jesu: Loyola (Bonn 1914) 159-163; CROS, Doc. Nouv.
I 425-344; SCHURHAMMER, Der hl. Franziskus Xaverius. Blicke in seine Seele
(Aachen 1920) 16-18.
8
Incio, por motivos de sade, teve de voltar sua terra. Aproveitando a
ocasio, visitou as famlias de alguns companheiros que se tinham juntado ao seu
grupo de adeptos em Paris, para desfazer boatos que corriam acerca deles e tratar
de assuntos que lhe encarregaram: Xavier, ante cujo irmo tinha sido difamado
como hereje, Lanez e Salmern (MI, Scripta I 87-88; 90).
9
No ms de Julho, Incio saiu de Loyola para Pamplona, para da ir a Obanos,
onde residia Joo, irmo de Xavier. No passou pelo castelo de Xavier, residncia
do irmo mais velho Miguel, como pensa DUDON (237-241).
44 A Joo de Azpilcueta

ofendeu; e s por isto pode v. merc verificar com toda a clareza


ser falso tudo o que a v. merc informaram acerca do senhor mestre
Iigo.
7. E suplico-lhe muito encarecidamente que no deixe de comu-
nicar e conversar com o senhor Iigo, e confiar em tudo o que ele
lhe disser, pois creia que com seus conselhos e conversas se achar
muito bem, por ele ser uma pessoa to de Deus e de vida to boa. E
isto lhe torno a pedir, por merc: no deixe de o fazer. E em tudo o
que de minha parte a v. merc disser o senhor mestre Iigo, por me
fazer merc lhe d tanto crdito como minha prpria pessoa daria.
E dele se poder v. merc informar acerca das minhas necessidades e
trabalhos, melhor do que de qualquer outra pessoa do mundo, por
ele estar ao par das minhas misrias e dificuldades mais que ningum
no mundo.
8. E se v. merc me quiser fazer a merc de aliviar a minha muita
pobreza, poder dar, o que v. merc me mandar, ao senhor Iigo,
portador da presente. Porque ele h de ir a Almazn10, e leva certas
cartas de um estudante muito meu amigo11 o qual estuda nesta
universidade, e natural de Almazn, e muito bem provido, e por
via muito segura o qual escreve a seu pai que, se o senhor Iigo
lhe der alguns dinheiros para certos estudantes de Paris12, os envie
juntamente com os seus e na mesma moeda. E j que se oferece via
to segura, suplico a v. merc que tenha memria de mim.

10
De Obanos seguiu Incio para Almazn (Soria), onde viviam os pais de
Lanez, e dali foi a Toledo visitar os familiares de Salmern (MI Scripta I 90).
11
Diogo Lanez, nascido em Almazn em 1512, foi estudar para Paris em
1533, onde se juntou ao grupo de Incio. Morreu em 1565, como Superior Geral
da Companhia de Jesus (1558-1565), cargo que assumira logo a seguir ao Fun-
dador. Seus pais eram Joo Lanez e Isabel Gmez de Len (Lainii Mon. I p.VII-
-XII).
12
Alm de Xavier e Lanez tinham-se juntado ao grupo de Incio at quele
ano de 1535: o saboiano Pedro Fabro, o portugus Simo Rodrigues e os espa-
nhis Afonso Salmern e Nicolau Bobadilha. A estes dois ltimos se refere princi-
palmente Xavier.
Doc. 1 25 de Maro de 1535 45

9. De c, no sei que mais dar a saber a v. merc a no ser que o


nosso caro sobrinho13 fugiu desta Universidade e que fui atrs dele
at Nossa Senhora de Cleri, que est a trinta e quatro lguas de Paris.
Suplico a v. merc que me faa saber se ele chegou a Navarra, porque
dele muito me temo que nunca ser bom. Das coisas de c, em que
pararam estas heresias, o senhor mestre Iigo, portador da presente,
dir quanto eu por carta poderia escrever.
Assim acabo, beijando por mil vezes as mos de v. merc e da se-
nhora; cujas vidas de v. mercs nosso Senhor acrescente por muitos
anos, como desejo dos mui nobres coraes de v. mercs.
De Paris, a 25 de Maro
De v. merc mui certo servidor e menor irmo
FRANCS14 DE XAVIER15

13
No foi ainda possvel identificar o sobrinho a que se refere Xavier.
14
Esta forma do nome Francisco era bastante usada em Navarra. Mesmo
num interrogatrio de testemunhas ocorrido em 1551, ainda aparece essa forma
(CROS, Doc. Nouv. I 38; 82; II 262; II 230).
15
Xavier era a forma nominal mais usada pela famlia e em Navarra, antes da
anexao do reino (cf. CROS, Doc. Nouv. I 217; 254; EX I 13, n.18). Javier a
forma castelhana.
2
DECLARAO DOS PRIMEIROS JESUITAS
SOBRE O VOTO DE OBEDINCIA
QUE HAVIAM DE FAZER
Roma, 15 de Abril 1539
Duma cpia em latim, feita no sec.XVI

HISTRIA Os companheiros de Incio de Loyola deixaram Paris em 1536 para


se dirigirem a Veneza e a prepararem a peregrinao Terra Santa a que se tinham
obrigado por voto em Montmartre (Paris). Impedidos pela guerra com os turcos, diri-
giram-se a Roma, para se oferecerem ao servio do Papa. Mas, como o Papa quisesse co-
mear a mandar alguns para diversas partes, os companheiros, antes de se dispersarem,
quiseram deliberar sobre o seu futuro como grupo. Por isso, desde meados da Qua-
resma de 1539, fizeram essas deliberaes que, terminadas em 24 de Julho, seriam o
fundamento do primeiro esboo de Constituies da Companhia de Jesus que viriam a
fundar. Um relatrio contemporneo dessas deliberaes, escrito por mo de Antnio
de Estrada, conservou-se (MI Const. I 2-7; cf. p. XXXV-XL). Na primeira noite foi
proposta a dvida, se convinha ou no que os companheiros se organizassem num cor-
po. Resolvida esta dvida pela afirmativa, passaram a outra mais difcil: se, alm dos
votos que j tinham feito, de castidade e pobreza, convinha fazerem um terceiro o de
obedincia. Depois de termos discutido, por muitos dias, os prs e contras, conclumos,
sem discordncia absolutamente de nenhum, que a soluo da dvida era: ser para ns
mais vantajoso e at necessrio, prestar obedincia a algum dos nossos (ib. 7).

Eu N., abaixo assinado, declaro, em presena de Deus omnipo-


tente, da beatssima Virgem Maria e de toda a corte celestial, que,
tendo feito antes orao a Deus e pensado maduramente o assunto,
livremente determinei ser, a meu juzo, mais conducente glria
de Deus e perpetuidade da Companhia, que houvesse nela voto
de obedincia, e deliberadamente me ofereci, mas sem voto nem
obrigao alguma, a entrar na Companhia, se o Papa, por conces-
so do Senhor, vier a confirm-la; para memria desta deliberao
Doc. 2 15 de Abril de 1539 47

[que por dom de Deus reconheo ter assumido], me acerco agora


sacratssima comunho, embora indignssimo, com essa mesma
deliberao.
Tera-feira, quinze de Abril 1539
CCERES1, JOO CODURI2, LANEZ3, SALMERN4,
BOBADILLA5, PASCSIO BROET6, PEDRO FABRO7, FRAN-

1
Diogo de Cceres, espanhol, amigo de Incio em Paris, cujo instituto deter-
minara seguir (POLANCO, Chron I 33; 50), chegara em princpios de 1539 a
Roma, onde veio a participar nas deliberaes dos companheiros. Nesse mesmo
ano, regressou a Paris, onde continuou os estudos com outros estudantes da Com-
panhia e foi ordenado sacerdote. Mas em 1541 deixou a Companhia de Jesus e
passou ao servio de Francisco I, rei de Frana (Epp. Mixtae I 15-16; 61; 63; 66;
68; 70; 72-73; V 628; Fabri Mon. 105; Lainii Mon. I 8; MI Scripta II 3; Epp.
I 133; TACCHI VENTURI II 197, n.2; Xav. Epp. 12,4). No confundir este
Diogo de Cceres com outro companheiro de Incio em Alcal, Lope de Cceres
(natural de Segvia), num grupo que j se tinha desfeito (MI Epp. I 88-89, n.6;
POLANCO, Chron. I 33).
2
Joo Codure, nascido em Seyne (Provence) em 1508 ou 1509, juntou-se em
Paris ao grupo de Incio em 1536, e veio a morrer em Roma em 1541 (Epp Broeti
409-413; TACCHI VENTURI, II 123-124; KOCH 344).
3
Diogo Lanez (cf. doc 1).
4
Afonso Salmern, nascido em Toledo em 1515, juntou-se em Paris aos
companheiros de Incio em 1533 e morreu em Npoles em 1585 (Epp. Salmer. I
p.V-XIX; TACCHI VENTURI II 143-144; KOCH 1585).
5
Nicolau Afonso de Bobadilla, nascido em Bobadilla del Camino (Palencia)
em 1508 ou 1509, chegou a Paris em 1533, onde se juntou aos companheiros de
Incio, e morreu em Loreto (Itlia) em 1590 (Bobad. Mon. p. VI-VIII 613-617;
TACCHI VENTURI II 133-136; KOCH 219).
6
Pascsio Broet, nascido em Bertrancourt (Picardia), cerca do ano 1500, che-
gou a Paris em 1534, onde se juntou aos companheiros de Incio em 1536 e a
veio a morrer em 1562 (Epp. Broeti 9-11; TACCHI VENTURI II 134; KOCH
266).
7
Pedro Fabro (Lefvre), nascido em Villaret (Sabia) em 1506, chegou a Paris
em 1525 onde foi primeiro, companheiro de colgio com Incio e Xavier e, em
1531 passou a ser companheiro do grupo de Incio. Morreu em Roma em 1546 e
foi beatificado em 1872 (Fabri Mon. 490-498; TACCHI VENTURI II 104-110;
KOCH 1413.
48 Declarao sobre o voto de obedincia

CISCO8, IGNACIO9, SIMO RODRIGUES10, CLAUDIO


JAYO11.

Francisco Xavier.
8

Incio de Loyola.
9

10
Simo Rodrigues de Azevedo, nascido em Vouzela (Beira Alta) em 1510,
chegou a Paris em 1527, juntou-se aos companheiros de Incio em 1532, morreu
em Lisboa em 1579. Foi fundador e primeiro Superior da Provncia portuguesa
da Companhia de Jesus (Epp. Broeti 455-509; RODRIGUES, Histria da Com-
panhia de Jesus na Assistncia de Portugal I/1, 41-97; TACCHI VENTURI II 125-
-127; KOCH 1553).
11
Cludio Jaio (Le Jay), nascido em Mieussy (Alta Sabia) entre 1500 e 1504,
chegou a Paris em 1534, onde se juntou aos companheiros de Incio em 1535.
Morreu em Viena em 1552 (Epp. Broeti 258-264; TACCHI VENTURI II 127-
-133; KOCH 1090).
3
DETERMINAO DA COMPANHIA DE JESUS
Roma, 4 de Maro 1540
Traduo do original escrito pelo P. Coduri

HISTRIA No dia 24 de Julho de 1539, Incio e os seus companheiros davam


fim s deliberaes preparatrias sobre as Constituies da Companhia ou Ordem
religiosa que iriam fundar (MI Const. I 9-14). No ms de Agosto, j estava redigido
o primeiro Sumrio ou frmula do Instituto da Companhia de Jesus (ib. 16-20) e, a
3 de Setembro, era aprovado de viva voz por Paulo III (ib. 21-22). Nas mencionadas
deliberaes tinha-se estabelecido que, em todas as coisas em que se houvesse de decretar
sobre toda a Companhia, principalmente sobre as suas Constituies, se devia ater ao
voto da maioria (ib. 13). No Sumrio do Instituto dizia-se mais expressamente: nas
coisas de maior importncia e perptuas decida a maioria de toda a Companhia que
puder ser comodamente convocada pelo Superior dela (ib. 17). Naquela altura, os
companheiros s tinham sido enviados pelo Papa a terras de Itlia: em Maio de 1539,
os Padres Rodrigues e Broet a Sena; em Junho, Fabro e Lanez a Parma e, Coduri,
a Velletri; no Outono, Bobadilha ao reino de Npoles. Como, porm, os restantes
quatro companheiros iriam ser enviados para fora de Itlia, a expresso maioria
necessitou de nova declarao. Por esse o motivo foi redigido o documento que a seguir
publicamos.

Jesus, Maria
Se acontecer, como piedosamente cremos, por disposio de Deus
infinitamente bom e grande, que, por mandato do Sumo Pontfice,
cabea de toda a Igreja, venhamos a ser distribudos por diversas
partes do mundo, e essas longnquas1; considerando ns, os que nos
juntmos em corpo, que podem sobrevir muitas coisas que podero

1
Rodrigues e Bobadilha estavam destinados ndia (Bobd. Mon. 618), Coduri
e Salmern Irlanda (Epp. Broeti, 418-419; Bobad. Mon. 22). Os votos de Rodri-
gues e Coduri foram escritos em 5 de Maro (Epp. Broeti 520; 418).
50 Determinao da Companhia de Jesus

tocar no bem de toda a Companhia, como a de fazer Constituies


e outras quaisquer; pareceu-nos a todos os que neste momento nos
encontramos em Roma, e assim o determinamos, e em sinal de ser
assim verdade, abaixo assinamos por prprio punho e letra os nossos
nomes, que todas estas coisas se deixem ao juzo e deciso do maior
nmero de votos daqueles da nossa corporao que, morando na
Itlia, possam ser convocados ou serem-lhes pedidos os votos por
cartas dos que se encontrarem em Roma; e vista assim a maior parte
dos votos dos que, como se disse, estiverem nessa ocasio em Itlia,
podero decidir acerca das coisas sobreditas, pertencentes a toda a
nossa Companhia, como se toda ela estivesse presente; assim pareceu
a todos e o tiveram por bem no Senhor.
A 4 de Maro de 1540
IIGO, SIMO RODRIGUES2, JOO CODURI3, AL-
FONSO SALMERN, CLAUDIO JAYO4, FRANCISCO5

2
Simo Rodrigues tinha sido chamado pouco antes de Sena a Roma (RO-
DRIGUES, Hist. I/1, 228, n.4); no dia 5 de Maro saiu de Roma para Lisboa
(ib. 230).
3
Para a expedio Irlanda, tinham sido escolhidos primeiro Coduri e Sal-
mern; morto inesperadamente Coduri em 1541, foi substitudo por Broet (Epp.
Broeti 418-433). No Outono de 1541 foi a partida (Epp. Salm. I, p. VII 2-10).
4
Jaio (Le Jay) foi enviado a Bagnorea a 17 de Abril.
5
Xavier. Faltam as assinaturas de 4 dos 10 primeiros companheiros: Fabro e
Lanez estavam ainda em Parma (Fabri Mon. 498), Broet em Sena (Epp. Broeti 509-
-513), e Bobadilla s a 13 ou 14 de Maro chegou a Roma (Bobad. Mon. 22).
4
DECLARAO, VOTO, VOTOS
Autgrafo de Xavier

HISTRIA Bobadilha estava destinado para a ndia e devia partir de Roma a 15


de Maro com D. Pedro de Mascarenhas, embaixador portugus na cidade eterna.
Como, porm, a 13 ou 14 de Maro tinha chegado de Npoles a Roma cheio de febre
e a juzo do mdico estava incapaz de fazer viagem, foi Xavier destinado ndia,
quase ltima hora (cf. Bobad. Mon. 22; RODRIGUES, Hist. I/1, 227-230).
No estando ento a Companhia ainda juridicamente fundada, nem o Superior Geral
ainda eleito, Xavier, antes da sua partida, deixou estas trs declaraes que a seguir pu-
blicamos. Nelas, d a sua aprovao s futuras Constituies que forem feitas quando
a Companhia vier a ser confirmada por Bula pontifcia, d o seu voto para a futura
eleio do Superior Geral e subscreve a frmula dos votos religiosos que haver de fazer
nas mos do Superior Geral.

SUMRIO: 1. Declarao de Xavier acerca das Constituies da Companhia


de Jesus. 2. Voto para a eleio do Superior Geral. 3. Os seus votos religiosos
simples.

1. Eu, Francisco, digo assim: que concedendo Sua Santidade o


nosso modo de viver1, estou por tudo aquilo que a Companhia orde-
nar acerca de todas as nossas Constituies, regras e modo de viver,
juntando-se em Roma os que a Companhia puder comodamente
convocar e chamar; e, uma vez que Sua Santidade envia muitos de
ns a diversas partes fora de Itlia, os quais no podero todos jun-
tar-se, por esta digo e prometo estar por tudo aquilo que ordenarem
os que se puderem juntar, quer sejam dois, quer sejam trs, ou os

1
A Companhia de Jesus foi aprovada por Paulo III com a Bula Regimini
militantis Ecclesiae a 27 de Setembro de 1540 (cf. MI, Const. I 24-32).
52 Declarao, voto, votos

que forem: e assim, por esta, assinada por minha mo, digo e prome-
to estar por tudo aquilo que eles fizerem2.
Escrita em Roma no ano 1540, a 15 de Maro
FRANCISCO
2. Do mesmo modo, eu, Francisco, digo e afirmo que, de modo
nenhum persuadido por homem, julgo que aquele que h de ser
eleito por Superior da nossa Companhia, ao qual todos havemos
de obedecer3, parece-me, falando conforme me assegura a minha
conscincia, que seja o prelado nosso antigo e verdadeiro pai Dom
Incio, o qual, uma vez que nos juntou a todos com no poucos
trabalhos, no sem eles nos saber melhor conservar, governar e au-
mentar de bem em melhor, por estar mais ao par de cada um de ns;
e depois da sua morte, falando segundo o que a minha alma sente,
como se tivesse de morrer por isto, digo que seja o padre micer4 Pe-
dro Fabro5; e, nisto, Deus me testemunha de que no digo outra
coisa do que sinto; e porque verdade, ponho a minha assinatura
por prpria mo.
Escrita em Roma no ano 1540, 15 de Maro
FRANCISCO
2
Em 4 de Maro de 1541, Incio, Jaio, Lanez, Broet, Salmern e Codure jun-
taram-se em Roma em nome tambm dos ausentes que nos tinham dado os seus
votos e encarregaram Incio e Codure de estudarem os assuntos da Companhia de
forma a serem interpretados segundo a Bula de confirmao etc. (MI Const. I 34).
3
No dia 4 de Abril de 1541, Incio foi eleito Superior Geral (cf. relatrio em
MI Scripta II 4-9). Os votos dos 6 companheiros presentes e os restantes dos au-
sentes (Xavier e Rodrigues em Portugal, Fabro na Alemanha) permaneceram trs
dias na urna fechada (ib. 4; cf. 9). O documento pblico da eleio, que refere
tambm o voto de Xavier, foi redigido em 22 de Abril de 1541 (ib. 8-9).
4
Micer quer dizer meu Senhor. Tinha sido, antigamente, um ttulo honorfico
da coroa de Arago e, no sculo XVIII, ainda se aplicava, por exemplo, aos letra-
dos e legistas, nas ilhas Baleares. Micer Paulo, que aparece muitas vezes nos escritos
seguintes, o P. Paulo Camerte ou de Camerino.
5
A amizade entre Xavier e Fabro muito conhecida. O voto de Fabro era em
primeiro lugar para Incio e em segundo lugar para Xavier (MI Const. I 32-33;
Fabri Mon. 51-53).
Doc. 4 15 de Maro de 1540 53

3. Assim mesmo, depois de a Companhia se ter juntado e eleito o


Superior, eu, Francisco, prometo agora, para ento, perptua obedi-
ncia, pobreza e castidade; e assim, padre meu em Cristo carssimo
Lanez, vos rogo por servio de Deus Nosso Senhor que, na minha
ausncia, vs, por mim, apresenteis esta minha vontade, com os trs
votos de religio, ao Superior que elegerdes, porque desde agora,
para o dia em que se fizerem, os prometo guardar6; e, porque ver-
dade, ponho a presente assinatura, feita por minha prpria mo.
Escrita em Roma no ano 1540, a 15 de Maro7.
FRANCISCO

6
A profisso solene dos primeiros companheiros foi feita em 22 de Abril de
1541, na baslica romana de S. Paulo extra muros (MI Const. I 67-68; Scripta II
6-9; Fontes Narr. I 16-22).
7
Naquele mesmo dia partiu Xavier de Roma com o embaixador portugus
D. Pedro de Mascarenhas (RODRIGUES, Hist. I/1, 229-230).
5
AOS PADRES INCIO DE LOYOLA
E PEDRO CODCIO
Bolonha, 31 de Maro 1540
Autgrafo de Xavier em castelhano

SUMRIO: 1. Alegra-se com as cartas recebidas dos companheiros no dia de Pscoa


e promete escrever frequentemente e ao modo como lhe indicam. 2. Benevolncia
do cardeal Bonifcio Ferreri para com Xavier e a Companhia de Jesus nascente. 3.
Fervor do Embaixador portugus e da sua comitiva durante a viagem. 4. Manda
consolar em seu nome a senhora Faustina Ancolina pelo assassnio de seu filho. 5.
Trabalhos pastorais em Bolonha.

IHUS.
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor.
1. No dia de Pscoa1 recebi umas cartas vossas2, num embrulho
que vinha para o senhor Embaixador3 e, com elas, tanto gozo e con-
solao quanto Nosso Senhor sabe. E j que, s por cartas creio que

1
Dia 28 de Maro.
2
Incio enviou duas cartas a Xavier no dia 21 de Maro: uma de recomenda-
o para o seu irmo Beltro residente em Loyola, escrita em 20 de Maro de 1540
(ed. MI Epp. I 155); outra, que se perdeu, para o prprio Xavier.
3
D. Pedro de Mascarenhas, senhor de Palma, nascido em 1483, Embaixador
portugus em Roma em 1538-1541, Vice-rei da ndia em 1554-1555, amicssima
da Companhia de Jesus, morreu em Goa em 1555 (RODRIGUES, Hist. I/1,
212-216; COUTO 7, 1, 12; a data do seu nascimento encontra-se em CC 1-94-
-74). A carta de Incio era de 21 de Maro (MX II 134 = Q 528). A sua resposta
a Incio era de 31 de Maro 1540.
Doc. 5 31 de Maro de 1540 55

nesta vida nos veremos, e na outra cara a cara4 com muitos abraos,
resta que, neste pouco tempo que desta vida nos fica, por frequentes
cartas nos vejamos. Eu assim o farei, como acabais de mo mandar:
quanto ao de escrever a mide cumprindo a ordem das folhazitas5
[aparte].
2. Com o cardeal Ibrea6 falei muito a meu prazer, pela ordem que
me escrevestes. Recebeu-me muito humanssimamente, oferecendo-
-se muito a favorecer-nos em tudo o que ele pudesse7. O bom velho,
j quando me despedia dele, comeou a abraar-me ao beijar-lhe eu
as mos. E, a meio do arrazoado que lhe fiz, pus-me de joelhos e,
em nome de toda a Companhia, beijei-lhe as mos: pelo que ele me
respondeu, e eu acredito, ele est muito bem com o nosso modo de
proceder.
3. O senhor Embaixador faz-me tantos regalos, que no poderia
acabar de os descrever. E no sei como poderia suport-los, se no
pensasse e tivesse quase por certo que, entre os ndios, com no
menos que a vida, se haveriam de pagar. Em Nossa Senhora do
Loreto, no domingo de Ramos, confessei-o e dei-lhe a comunho a
ele e a muitos da sua casa: na capela de Nossa Senhora8 disse Missa,
e o bom Embaixador fez que, juntamente com ele, comungassem

4
Cf. 1Cor 13,12.
5
Folhazita era uma carta adjunta principal, em que se escreviam os assuntos
de carcter reservado ou especial, no comunicveis a todos (cf. MI, Epp. I 236-
-238 e Cartas de S. Ignacio I 147-151).
6
Bonifcio Ferreri, nascido em Vercelli, foi designado cardeal de Ibrea em
1517, cidade de que j fora bispo em 1488-1509 e de novo em 1511-1518. No-
meado Legado de Bolonha em 1539, morreu em 1543 (VAN GULIK-EUBEL,
Hierachia Catholica III 17 230; 351).
7
Para demover o cardeal Guidiccioni da sua forte oposio aprovao da
Companhia de Jesus, Incio implorou nessa altura a intercesso de pessoas da
grande influncia, entre as quais at a do duque de Ferrara, a do arcebispo de
Sena, a da cidade de Parma e, como indica esta carta, a do Legado de Bolonha
(TACCHI VENTURI II 317, n.2).
8
Santa Casa.
56 Aos Padres Incio de Loyola e Pedro Codcio

todos os de sua casa dentro da capela. E depois, no dia de Pscoa,


confessei-o e dei-lhe a comunho outra vez, [a ele] e outros devotos
da sua casa. O capelo do senhor Embaixador recomenda-se muito
s oraes de todos, e tem-me dado promessas de ir connosco para
as ndias9.
4. senhora Faustina Ancolina10 dareis as minhas recomenda-
es: dizei-lhe que disse Missa pelo seu Vincencio11 e meu, e que
direi amanh outra por ele; e que tenha por certo que eu nunca
me esquecerei dela, mesmo quando estiver nas ndias. E da minha
parte, micer Pedro12, irmo meu carssimo, fazei-lhe lembrar que
me mantenha a promessa que me fez de se confessar e comun-
gar, e que me faa saber se o tem feito e quantas vezes. E se quer
dar prazer ao seu e meu Vincencio, dizei-lhe da minha parte que
perdoe aos que mataram o seu filho13, pois por eles roga muito
Vincencio no cu.

9
No foi possvel encontrar o seu nome; mas no chegou a ir para a ndia.
10
Faustina de Jancolini, viva de Ubaldo de Ubaldis, nobilssima matrona
romana, faleceu em Roma em 1556. No testamento, redigido em 23 de Dezem-
bro de 1539, deixou por sua morte Companhia de Jesus a sua casa, junto aos
terrenos da actual Piazza Colona (TACCHI VENTURI , Storia della Compagnia
di Ges in Itlia I/2, 223-229; II 353-360).
11
A dor que lhe ficou do seu filho assassinado, at no testamento deixou vest-
gios: viva, encontrando-se sozinha tristssima e dolorosssima pela morte j do
seu nico e cordialssimo filho, messer Vincentio de Ubaldis (ib. I/2, 224-225).
12
Pedro Codacio (Codazzo) S.I., nascido em Lodi , cnego da catedral do
mesmo lugar, curial do Papa Paulo III, abastado em rendas eclesisticas, entrou
na Companhia de Jesus em 1539, qual doou a primeira igreja (S. Maria della
Strata) que esta teve em Roma e a casa. Foi o primeiro procurador da Companhia
de Jesus. Morreu em Roma em 1549 (ib. II 333-339 419-421).
13
Sobre a morte de Vicente que, aos 28 anos, infaustamente foi morto em
11 de Novembro de 1538 no monte Maggio perto de Rovereto, narra a inscrio
do sepulcro: A Vincento de Ubaldis, romano, capito de infantaria, trucidado
cruelssimamente, embora no impunemente, na flor da juventude, pelos solda-
dos alpinos, na matana do monte Maggio contra Marcelo, quando reclamava o
dinheiro emprestado, Faustina Jancolina, romana, me piedosssima, ao seu filho
Doc. 5 31 de Maro de 1540 57

5. C, em Bolonha, estou mais ocupado em ouvir confisses14


do que estava em So Lus15. Recomendai-me muito a todos, pois
verdade que no por esquecimento que deixo de os nomear.
De Bolonha, ltimo de Maro 1540
Vosso irmo e servo em Cristo
FRANCISCO

amantssimo, com cuja morte desapareceu a esperana da estirpe dos Ubaldi, in-
consolvel ps (TACCHI VENTURI II 355-356).
14
Na igreja de S. Luzia.
15
S. Lus dos franceses, em Roma.
6
AOS PADRES INCIO DE LOYOLA
E NICOLAU BOBADILHA (ROMA)
Lisboa 23 de Julho 1540
Cpia em castelhano,
feita em Roma pelo P. Ribadeneira em 1540

SUMRIO: 1. Viagem para Portugal. Fervor religioso do Embaixador e da sua co-


mitiva. Confisses. 2. Perigos que passou um cavaleiro ao atravessar um rio. 3-4.
Simo Rodrigues recupera da febre quart chegada de Xavier. Disposies de muitos
para o servio de Deus. 5. Conversa dos Padres com o Rei e a Rainha, aos quais
informam sobre a nascente Companhia de Jesus. 6. Recomendam aos Padres que
confessem os moos fidalgos da corte. 7. Alguns procuram reter os Padres em Portugal.
8. Os Padres procuram companheiros aptos para a misso na ndia. Esperanas que
tm. 9. Preparam-se para comear a pregar.

IHUS
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor sejam sempre em nossa
ajuda e favor. men.
1. Muitos e contnuos foram os benefcios que Cristo Nosso
Senhor nos fez, na vinda de Roma para Portugal. Tardamos no
caminho, at chegar a Lisboa, mais de trs meses1. Em to longo ca-
minho e com tantos trabalhos, vir sempre com muita sade o senhor
Embaixador2 e toda a sua casa, desde o maior ao mais pequeno, coisa
para dar muitos louvores e graas a Cristo Nosso Senhor. Com
efeito, alm da sua habitual ajuda, especialmente punha a sua mo
1
Escreve o Embaixador D. Pedro de Mascarenhas que Xavier partiu com ele
de Roma a 15 de Maro (Corpo Diplomtico Portugus VI 298; 300). Chegou a
Lisboa em fins de Junho (RODRIGUES, Hist. I 241, n.1).
2
D. Pedro de Mascarenhas.
Doc. 6 23 de Julho de 1540 59

para de todos os perigos nos livrar e para, assim, o senhor Embai-


xador governar com tal ordem toda a sua casa que parecia mais casa
de religiosos que de um secular, confessando-se e comungando [ele]
muitas vezes; e os criados, tomando exemplo dele, faziam o mesmo,
imitando-o. A tal ponto que, pelos caminhos, quando no era poss-
vel achar disposio nas pousadas aonde chegvamos, para confessar
os seus criados, tnhamos de nos desviar do caminho e, apeando-nos,
os costumava confessar.
2. Vindo por Itlia, quis Nosso Senhor mostrar-se milagrosamen-
te em um dos seus criados: naquele que esteve a em Roma a ponto
de se fazer frade. Atravessando ele uma ribeira muito grande3 contra
vontade de todos, foi to grande a fora do rio que, em presena
de todos, a ele e ao cavalo levou a gua mais longe do que desde a
pousada em que vos deixamos em Roma4 at S. Lus [dos franceses].
Quis Deus Nosso Senhor ouvir as devotas oraes do seu servo, o
senhor Embaixador, o qual eficazmente com todos os seus, no sem
lgrimas, rogava instantemente ao Senhor que o livrasse. Assim quis
Nosso Senhor livr-lo, mais milagrosamente que humanamente. Este
era um moo de estrebaria. Folgara ele mais, ao tempo em que ia pela
gua abaixo, estar no mosteiro, do que onde se achava [agora], pesan-
do-lhe muito ter diferido tanto o que muito desejava ter cumprido.
Disse-me, quando lhe falei, que em todo o tempo que andou na gua
a perder-se, sem nenhuma esperana de salvar-se, no lhe dava outra
coisa tanta pena como a de haver vivido tanto tempo sem dispor-se
para morrer. E juntamente com isto me dizia que lhe doa muito na
alma no ter cumprido e posto por obra o que Deus Nosso Senhor
lhe tinha comeado acerca do seu modo de viver. Desta maneira dava
nimo a todos. Ficou to espantado que parecia que vinha do outro
mundo. Com tanta eficcia falava das penas do outro mundo, como

3
Talvez o rio Taro, perto de Parma, que em Maro atingia grandes cheias
(cf. A. SCHOTTI, Itinerarium Italiae, Amsterdo 1655, p.152).
4
Casa de Antnio Frangipani (Via Delfini 16).
60 Aos Padres Incio de Loyola e Nicolau Bobadilha

se delas tivesse tido experincia, dizendo que, quem na vida no se


dispe a morrer, hora da morte no tem nimo para recordar-se de
Deus. Falava este bom homem do que por experincia veio a saber:
no por hav-lo lido ou ouvido dizer, seno por haver passado por
isso. Muita compaixo tenho por muitos dos nossos amigos e co-
nhecidos, temendo-me que tanto adiem os seus bons pensamentos e
desejos de servir a Deus Nosso Senhor que, quando os quiserem pr
em execuo, no tenham tempo nem oportunidade.
3. No dia em que cheguei a Lisboa, achei Mestre Simo5, que
naquele mesmo dia esperava a febre quart. Com a minha vinda,
foi tal o prazer que recebeu, e foi tanto o meu com o seu, e juntados
ambos os prazeres causaram tal efeito, que deitaram fora a quart de
tal maneira que, nem naquele dia nem noutro o tomou a febre. Isto
h j um ms. Ele est muito bom e faz muito fruto. De c vos fao
saber que h muitas pessoas devotas nossas. Tantas que temos muito
trabalho em no poder cumprir com todas, por serem elas pessoas de
qualidade e por no termos [ns] tempo.
4. C h muitas pessoas boas, que vivem com desejos de servir
a Nosso Senhor, se houvesse quem as ajudasse, dando-lhes alguns
Exerccios Espirituais6 para porem em obra o bem que, de dia para
dia, adiam em fazer. Na verdade, por depressa que comecem os ho-
mens a fazer o que sabem ser bom, ho-de dar conta, querendo bem
reparar nisso, que tardam em p-lo por obra. Este conhecimento
inteiro ajuda a muitos a despertar e a no achar paz onde no a h,
principalmente aqueles que, contra toda a razo, procuram trazer
Nosso Senhor aonde que eles desejam, no querendo ir aonde Deus
Nosso Senhor os chama, deixando-se guiar mais por suas desorde-
nadas afeies que pelos bons desejos que neles habitam. Destes de

5
Simo Rodrigues.
6
Retiro de exerccios espirituais, segundo o conhecido mtodo de S. Incio
(Trad. portug.: INACIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais, A. O., Braga, 1999
cf. n.1).
Doc. 6 23 de Julho de 1540 61

ter mais compaixo que inveja, vendo-os caminhar tanto costa arriba
e por caminho to difcil e perigoso e, em paga de tantos trabalhos,
virem a parar num fim to trabalhoso.
5. Passados trs ou quatro dias depois que chegmos a esta cida-
de, o Rei mandou-nos chamar e recebeu-nos muito benignamente.
Estava ele s com a Rainha, numa sala, onde estivemos mais de uma
hora com eles. Perguntaram-nos muitos pormenores acerca do nos-
so modo de proceder e do modo como nos conhecemos e nos jun-
tmos e quais foram os nossos primeiros desejos, e [tambm acerca]
das nossa perseguies em Roma. Muito gostaram de saber como se
manifestou a verdade e de termos levado tanto a coisa avante que
viesse a conhecer-se a verdade do que nos imputavam. Deseja muito
Sua Alteza ver a sentena que se deu em nosso favor7. Todos c se
edificam de que tenhamos levado tanto a coisa avante at que se des-
se a sentena. Tanto se edificam que lhes parece que, se a coisa no
se fizesse como se fez, nunca faramos fruto nenhum. Ao parecer dos
de c, nunca coisa melhor fizemos que resolv-lo por sentena e que
se visse a verdade. O Rei e a Rainha mostraram-se muito contentes
connosco, ao ficarem ao par das nossas coisas. No fim de toda a con-
versa, Sua Alteza mandou chamar a sua filha a Infanta8 e o seu filho
o Prncipe9, para que os conhecssemos e deu-nos parte dos filhos e
filhas que Nosso Senhor lhe tinha dado, dos que se lhe morreram e
dos que esto vivos10.

7
Sobre a perseguio romana de 1538 pode ver-se TACCHI VENTURI II
153-169. A sentena pronunciada pelo governador B. Conversini em 18 de Nov.
1538 encontra-se em MI Scripta I 627-629.
8
D. Maria.
9
D. Joo, nascido em vora em 1537, falecido em Lisboa em 1554 (F. AL-
MEIDA, Histria da Igreja em Portugal II 371).
10
Alm destes dois, D. Joo III tinha estes filhos: Afonso (nascido em 1526,
morreu na infncia), Isabel (nascida em 1529, morreu na infncia), Beatriz (nasci-
da em 1530, morreu na infncia), Manuel (nascido em 1531, morreu em 1537),
Filipe (nascido em 1533, morreu em 1539), Dionsio (nascido em 1535, morreu
em 1537), Antnio (nascido em 1539, morreu em 20 de Janeiro de 1540). Alm
62 Aos Padres Incio de Loyola e Nicolau Bobadilha

6. Assim o Rei como a Rainha, mostraram-nos muito amor.


Recomendou-nos muito Sua Alteza, naquele mesmo dia em que
falmos com ele, que confessssemos os moos fidalgos da sua corte,
porque o Rei fez uma constituio na sua corte, que todos os moos
fidalgos se confessem de oito em oito dias. Recomendou-nos muito
que olhssemos por eles, dizendo-nos Sua Alteza que, se de moos
conhecerem e servirem a Deus, quando forem grandes daro mui-
to boa estimao; e que, sendo eles quais devem ser, a outra gente
baixa tomar exemplo deles e, assim, se reformaro os seculares do
seu Reino: tem por certo que, reformados os nobres, grande parte
do seu Reino ser reformada. Coisa muito para maravilhar e para
dar muitas graas a Nosso Senhor, ver quo zeloso da glria de Deus
Nosso Senhor o Rei e quanto afeioado a todas as coisas pias e
boas. Todos os da Companhia lhe devemos muito, pela boa vonta-
de que nos tem, assim a todos os da como aos de c. Disse-me o
Embaixador, que falou com o Rei depois de ele ter falado connosco,
que lhe disse o Rei, seu senhor, que gostaria muito de nos ter c a
todos os que somos da Companhia, ainda que lhe custasse parte da
sua fazenda.
7. Procuram c, muitas pessoas conhecidas nossas, impedir a
nossa partida para as ndias11, parecendo-lhes que faremos c mais
fruto em confisses, conversas em particular, Exerccios Espirituais,
administrao de sacramentos, exortao das pessoas confisso e
comunho frequentes e pregaes, do que se fssemos para as ndias.
Procura o confessor do Rei12 e o pregador13 que no vamos, seno

destes, mais dois filhos ilegtimos: Eduardo (nascido em 1521, morreu em 1543)
e Manuel, que morreu na infncia (Ib. 370-371).
11
Entre elas, Bento Ugoccioni (MX I 216).
12
Frei Joo Soares de Albergaria, OESA.
13
Parece referir-se a Fr. Francisco de Villafranca, OESA, ento pregador prin-
cipal da corte e confessor da Rainha. Nascido em Toledo em 1474, morreu em
Lisboa em 1555. Sobre ele tratam J. ANTONIO, Flos Sanctorum Augustiniani I
(Lisboa 1721) 703-716; RODRIGUES, Hist. I/1, 300; Corpo Diplomtico Por-
Doc. 6 23 de Julho de 1540 63

que fiquemos c, dizendo que faremos mais fruto. [Mas] coisa para
maravilhar o fruto que dizem que havemos de fazer nas ndias. Isto
dizem pessoas que estiveram l muitos anos, por verem a gente mui-
to preparada para receber a f de Cristo Nosso Senhor. Dizem que,
se este modo de proceder to remoto de qualquer espcie de avareza
tivermos l, como o temos aqui, no duvidam que em poucos anos
converteremos dois ou trs reinos de idlatras f de Cristo, quando
em ns virem e conhecerem que no buscamos outra coisa seno a
salvao das almas. Grande a esperana que aqui nos do, os que
estiveram muitos anos nas ndias, do fruto que l havemos de fazer
em servio de Deus Nosso Senhor.
8. Aqui, muito procuramos encontrar alguns clrigos que, unica-
mente por servio de Deus e salvao das almas, queiram ir para as
ndias connosco. Parece-nos, presentemente, que em nenhuma coisa
podemos aqui servir mais ao Senhor, que em buscar alguma com-
panhia. que, sendo uma dozena de clrigos, todos de uma mesma
vontade e querer, no ser menos seno muito o fruto que havemos
de fazer. Aqui j se vo descobrindo alguns. Um clrigo, conhecido
nosso de Paris14, prometeu-nos ir connosco, e morrer e viver como
ns, e ir com os mesmos desejos que vamos. Este, cremos que ser
muito certo, porque tem dado muitas provas de si. H outro, de
epstola15, que em breve ser clrigo, que se oferece de muita vonta-
de. Alm deste, est um doutor mdico, muito conhecido nosso de
Paris16, que j prometeu ir connosco e somente usar da medicina se-

tugus V 136. Alm dele, pregavam tambm na corte, como refere Barros, Frei
Soares (Compilao de vrias obras de J. de Barros, Lisboa 1785, p. 207) e Frei
Lus de Montoya (Corpo Diplomtico Portugus V 136).
14
Nome desconhecido. Talvez Gonalo de Medeiros, o qual, porm, no era
ainda clrigo (cf. MX; ep. 9,4; RODRIGUES, Hist. I/1, 254, n.4).
15
Deve referir-se a um subdicono, cujo nome se desconhece.
16
Dr. Lopo Serro, nascido na diocese de vora, mencionado juntamente com
Joo Codure entre os jurados da Universidade de Paris no dia 20 de Outubro
1534 (Acta Rectoria Universitatis Parisiensis, Bibl. Nat. Paris, Mss. Lat. 9953, 3r).
64 Aos Padres Incio de Loyola e Nicolau Bobadilha

gundo vir que o ajuda a salvar as almas e a traz-las ao conhecimen-


to de seu Criador e Senhor, e no por interesse temporal. Sempre
procuramos e muito olhamos por juntar-nos com pessoas apartadas
de toda a avareza. E no nos contentamos com que sejam apartadas
de avareza, mas at de toda a aparncia de avareza, de tal sorte que
ningum possa suspeitar de ns que andamos buscando mais o tem-
poral que o espiritual.
9. O Rei falou a um Bispo, que muito nos ama17, e a um confes-
sor seu18, para que pregssemos. Ns, adiando por alguns dias, para
primeiro entrar pelas coisas baixas, no mostramos vontade de que-
rer pregar, ainda que todos os que nos conhecem no desejam outra
coisa. Sua Alteza mandou-nos chamar um dia e, depois de muitas
coisas passadas, disse-nos que gostava que pregssemos. Ento nos
oferecemos de muita vontade para o fazer, assim por lhe obedecer
como pela esperana que temos em Cristo Nosso Senhor que nos
h-de favorecer, para que possamos fazer algum fruto nas almas.
Comearemos, deste domingo que vem a oito dias, e no ser de
menos que faamos algum fruto, ao ver como os desta cidade nos so
afeioados. O que a Nosso Senhor muito rogamos que aumente a
f daqueles que de ns tm alguma expectativa ou opinio. E pela
opinio que de ns tm, confiamos muito em Deus Nosso Senhor
que, no olhando a ns mas f dos que nos desejam ouvir, nos h-de
dar saber e graa para que possamos no s consol-los, mas tambm
dizer o que for necessrio ou til salvao das [suas] almas.
De Lisboa, a 23 de Julho do ano 1540
Por todos estes vossos no Senhor carssimos
FRANCISCO

L mesmo fez Exerccios Espirituais sob a orientao de Fabro (Xavier-doc. 7,5).


Nenhum destes trs foi com Xavier para a ndia.
17
Parece falar de D. Ambrsio Pereira, OESA, bispo titular de Ruskoi (Trcia),
coadjutor do Arcebispo de Lisboa. Sobre os dados incertos da sua vida, cf. RODRI-
GUES I/1, 285, n. 2.
18
Fr. Joo Soares.
7
AOS PADRES INCIO DE LOYOLA
E PEDRO CODCIO (ROMA)
Lisboa, 26 de Julho 1540
Autgrafo de Xavier, em castelhano

SUMRIO: 1. Pede o Breve de confirmao da Companhia de Jesus e o manualzito


dos Exerccios Espirituais para os mostrar ao Rei. Grandes desejos do Embaixador de
receber cartas dos primeiros companheiros jesutas. 2. Os Padres do Exerccios Espi-
rituais a algumas pessoas e preparam outras para isso. 3. Vejam em Roma se Francis-
co de Estrada deve fazer os estudos em Coimbra. Oportunidade de ali fundar Colgio
e noutros lugares alguma Casa prpria. 4. Incertezas da partida para a ndia. 5.
Pede, contudo, alguns poderes e instrues para agregar companheiros na ndia.

A graa e amor de Cristo nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor.
1. Depois de ter escrito muito longamente de tudo o de c1,
aparecerem algumas coisas que nos esquecemos de escrever, entre
as quais se contam as que se seguem. Se o Breve referente a toda a
Companhia j tiver sido expedido2, enviai-nos uma cpia, porque o
Rei e os que nos so afeioados gostaro de o ver, assim como a sen-
tena que o governador deu a nosso favor3. Os Exerccios4 pediu-os
o Rei, com desejo de os ver. Se nos envisseis uma cpia dos corrigi-

1
Xavier-doc. 6.
2
Lit.: Despedido. Trata-se da aprovao pontifcia da Companhia de Jesus,
ocorrida dois meses depois desta carta pela Bula Regimini militantis Ecclesiae,
27.Set.1540.
3
Sobre esta sentena, cf. Xavier-doc. 6.
4
Cpia do manualzito dos Exerccios Espirituais de S. Incio, que s foi im-
presso em 1548.
66 Aos Padres Incio de Loyola e Pedro Codcio

dos5, parecendo-vos, tambm Sua Alteza gostar de os ver, pois est


muito bem com toda a Companhia. Parece que todos os servios lhe
devemos, pelo acrescido amor que nos tem.
Recebemos duas cartas vossas, ambas muito breves: uma, escrita
a 8 de Junho e a outra, no primeiro dia de Maio. O senhor Em-
baixador6 gostar de receber alguma carta vossa. Algumas que lhe
tendes escrito, recebidas no caminho de Roma a Portugal, sabei
que as tem guardadas7. Se no puderdes escrever, fazei que as cartas
que escreve Estrada8 as possamos mostrar ao Embaixador, e nelas
fale dele.
2. Agora, neste momento, estamos a dar Exerccios a dois licen-
ciados em teologia: um, muito famoso pregador9 e o outro, mestre de
um irmo do Rei: do infante dom Henrique10. Com outras pessoas
de qualidade fazemo-nos desejar, crendo que quanto mais os deseja-
rem fazer, mais aproveitaro em faz-los. Coisa para louvar a Deus
Nosso Senhor, a de ver muitos que se confessam e comungam.
3. Vede o que vos parece de Francisco de Estrada vir para a uni-
versidade de Coimbra, porque no faltar c, para ele e para outros,

5
Cf. Epp. Mixtae I 25; 29.
6
D. Pedro de Mascarenhas.
7
O Embaixador recebeu uma carta de Incio em Bolonha. A sua resposta est
editada em MX II 134. Mas no arquivo da famlia Mascarenhas no se conserva
hoje nenhuma carta de Incio.
8
Antnio de Estrada (Strata), S.I.
9
Talvez Fr. Lus de Montoya, OESA, um dos pregadores da corte e dos pri-
meiros fautores da Companhia de Jesus (Epp. Mixtae II 672-673) nascido em
Belmonte (Cuenca) em 1497, admitido na Ordem dos Agostinhos em 1514, fale-
cido em Lisboa com fama de santidade em 1569 (SANTIAGO VELA V 589-597;
Corpo Diplomtico Portugus V 136).
10
D. Henrique, irmo de D. Joo III, nascido em 1512, administrador da Ar-
quidiocese de Braga em 1533, seu Arcebispo em 1539, Arcebispo de vora em Set.
1540, de Lisboa em 1564, cardeal desde 1545, Rei em 1578-1580, falecido em 1580
(F. ALMEIDA, Histria da Igreja em Portugal III/2, p. 689, 738-739, 847-848;
Histria de Portugal II 430-460). O nome deste mestre do Infante ignoramo-lo.
Doc. 7 26 de Julho de 1540 67

o necessrio para os seus estudos11. Como a gente de c muito bem


inclinada a todas as coisas pias e boas, no duvidamos que em breve
se far c, nesta universidade, algum colgio. Ns, com o andar do
tempo, no deixaremos de falar ao Rei sobre uma casa de estudantes.
Para isso seria necessrio sabermos a vossa inteno acerca da manei-
ra que se h de ter, e de quem os h-de governar e o regulamento
que ho-de ter para crescerem mais em esprito que em letras, para
que, quando falarmos ao Rei, o informemos do modo de viver que
ho-de ter os que estudarem nos nossos colgios. De tudo isto escre-
vei-nos longamente.
No vemos dificuldade para que c se edifique uma casa de col-
gio e outras das nossas. Muito gostariam os de c fazer-nos casas, se
houvesse pessoas para as habitar.
4. O Bispo, nosso amigo12, disse-nos que o Rei no est de todo
resolvido a enviar-nos para as ndias, parecendo-lhes que no menos
serviremos c a Nosso Senhor que l. Contestaram13 dois Bispos,
parecendo-lhes que de nenhum modo devemos c ficar, mas ir para
as ndias, parecendo-lhes que alguns reis havemos de converter.
Ns sempre nos esforamos por buscar companhia, e creio que
no nos h-de faltar, medida que se vo manifestando. Se ficarmos,
faremos algumas casas, os que ficarmos. Para ficarem, apareceriam
mais que para irem. Se formos, e Deus Nosso Senhor nos der alguns

11
Francisco de Estrada (Strata), S.I., nascido em Dueas (Palencia) pelo ano
de 1519, admitido Companhia de Jesus em Roma em 1538, morreu em Toledo
em 1584 (ASTRAIN, Historia de la Compaia de Jesus en la Assistncia de Espaa
I 204; TACCHI VENTURI, Storia della Compagnia di Ges in Italia II 223-225.
Em Fevereiro de 1541 foi enviado a completar os seus estudos em Paris; da, a
Lovaina e, finalmente, em 1544, a Coimbra.
12
Provavelmente D. Ambrsio Pereira, de que se falou no Doc. 6.
13
Lit.: instaron. Segundo TELLES e FRANCO, o infante D. Henrique queria
enviar os Padres para a ndia. Mas RODRIGUES (Hist. I/1, 259, n.3) baseado
em slidas razes acha falsa esta opinio. Talvez se trate antes de D. Diogo Ortiz
de Vilhegas, bispo de S. Tom e, no ano de 1540, capelo da capela real.
68 Aos Padres Incio de Loyola e Pedro Codcio

anos de vida, faremos, com a ajuda de Deus, algumas casas entre os


ndios e negros.
5. Se o Breve que se refere a toda a Companhia no estiver
despachado, fazei que nos dem licena de edificar casas da nossa
profisso entre infiis. Tanto se ficarmos c, como se formos para
as ndias, por amor e servio de Deus Nosso Senhor, escrevei-nos o
modo e ordem que havemos de ter em fazer companhia, e isto muito
por longo, pois estais ao par do nosso pouco talento. E se no nos
ajudais, por falta de no saber negociar deixar-se- de acrescentar o
maior servio de Deus Nosso Senhor.
De Lisboa a 26 de Julho, ano [1540
Por todos estes vossos
FRANCISCO]

(Postscrito da mo do doutor L. Serro): Eu sou um doutor mdico,


[chamado M. Lopo] Serro, que fiz os Exerccios em Paris com
Mestre Pedro Fabro. Dado que pouco me aproveitei neles, agora,
se Deus quiser, farei aqui, com os Irmos, as eleies para ir para a
ndia. Por amor de Nosso Senhor, roguem a Deus por mim, para
que me faa bom mdico nas coisas espirituais e, nas temporais, en-
quanto isso me ajuda s espirituais.
SERRO, DOUTOR14

14
Sobre ele, ver Xavier-doc. 6.
8
A MARTN DE AZPILCUETA
Lisboa, 28 de Setembro 1540
Autgrafo de Xavier, em castelhano

SUMRIO: 1. Agradece cartas recebidas. 2. Deseja informar o doutor por palavra


sobre o Instituto da Companhia de Jesus. 3. Recomenda-lhe o portador da carta.

IHUS
Mui reverendo senhor1
1. Recebi duas cartas de v. merc desde que estou nesta cidade,
e todas elas cheias de amor e caridade para comigo2. Cristo Nosso
Senhor, por cujo amor se moveu a escrever-me, pague tanta cari-

1
Martin de Azpilcueta y Jaurequzar, conhecido como doutor Navarro, ce-
lebrrimo professor de Direito civil e cannico, nasceu em Barasoin (Valdorba,
Navarra) em 1492. Cnego dos regulares de S. Agostinho de Roncesvalles, en-
sinou com geral aplauso nas universidades de Cahors, Salamanca e, nos anos de
1538-1555, tambm em Coimbra. Morreu em Roma em 1586. Sobre ele, pode
ver-se H. de OLRIZ, Nueva Biographia del Doctor Navarro, D. Martn de Azpi-
lcueta (Pamplona 1918); M. ARIGITA Y LASA, El Doctor Navarro Don Martn
de Azpilcueta y sus obras (Pamplona 1895); M. L. LARRAMENDI de OLARRA /
J. OLARRA, Miscelnea de notcias romanas acerca de Don Martn de Azpilcueta
(Madrid 1943). Quanto ao parentesco com Xavier, note-se que o pai do doutor
Navarro era Martn de Azpilcueta , que era filho de Miguel de Azpilcueta. Ora,
um irmo deste Miguel era Joo, o qual foi pai doutro Martn, que foi o pai de
Maria de Azpilcueta, me de Xavier (CROS, Doc. Nouv. II 10r-v).
2
Martn de Azpilcueta, neto dum irmo do doutor Navarro e seu herdeiro,
testemunhava assim em 1614: Quando o Padre Xavier foi para Portugal, o Dr.
Martn de Azpilcueta Navarro era Lente da ctedra de prima na universidade de
Coimbra, em Portugal, e teve notcia, por uma carta dum comerciante de Navar-
ra, de que o dito Padre Francisco Xavier tinha chegado quele reino e escreveu
70 A Martn de Azpilcueta

dade e vontade, pois eu, mesmo que o queira, no posso cumprir a


obrigao que [lhe] devo, nem corresponder muita vontade que
me tem. Conhecendo a minha fraqueza e, isto pela bondade divina,
quo intil sou para tudo, depois de ter tido de mim mesmo algum
conhecimento, ou ao menos uma sombra dele, procurei pr toda
a minha esperana e confiana em Deus, ao ver que eu a ningum
dou as devidas graas. Isto grandemente me consola: que poderoso
Deus para dar por mim, santa alma de v. merc e a outras seme-
lhantes, largussima remunerao e prmio.
2. Para dar conta das minhas coisas, sobretudo do meu instituto
de vida3, muito gostara que se oferecesse ocasio de nos vermos,
porque ningum neste assunto o poderia informar melhor do que
eu. Praza a Deus Nosso Senhor, entre muitas mercs que de sua
divina Majestade tenho recebido, fazer-me esta: que nesta vida nos
vejamos, antes de o meu companheiro e eu partirmos para as ndias.
Ento poderei dar inteira conta do que v. merc por suas cartas me
pede, pois por carta, para evitar prolixidade, no se pode fazer como-
damente. Quanto ao que v. merc por sua carta diz que, segundo
costume dos homens, se dizem muitas coisas sobre o nosso instituto
de vida pouco importa, doutor egrgio, ser julgados pelos homens,
sobretudo por aqueles que julgam duma coisa antes de a conhecer.
3. O portador da presente, que Brs Gomes4, deseja ser mui
servidor de v. merc e seu discpulo. Ele muito meu amigo e eu

o dito Dr. Navarro uma carta ao Rei D. Joo, queixando-se muito que o dito P.
Xavier no o fosse ver a Coimbra e que suplicava a Sua Alteza lhe mandasse que
fosse a Coimbra e que depois, quando fosse jubilado, iriam os dois juntos, tio e
sobrinho, para as ndias (MX II 672).
3
O Dr. Navarro, posteriormente amigo sincero da Companhia de Jesus, ao
princpio teve alguns preconceitos contra ela, como ele mesmo confessa em 1550:
Concordava com os preconceitos de muitos sobre este vosso instituto de vida
(cf. Epp. Mixtae I 536-538 542; RODRIGUES, Hist. I/1, 615-618).
4
Fr. Bernardo da Cruz, reitor da universidade de Coimbra, em carta de 11 de
Setembro de 1543, escrita daquela cidade para D. Joo III, entre os novos bacha-
Doc. 8 28 de Setembro de 1540 71

dele. Da minha parte lhe suplico que, se as minhas splicas podem


algo com v. merc e podem muito por vossa amabilidade aceite
uma to inteira vontade que ele lhe tem, desejando servi-lo e ser seu
discpulo. Alm de que, em receb-lo por seu, far servio a Nosso
Senhor, a mim me far mui assinalada merc em tom-lo a seu cargo
acerca do estudo, pois pessoa que deseja empregar a sua juventude
em boas letras. E a isto veja v. merc a obrigao que tem, uma vez
que Deus Nosso Senhor lhe deu to amplssimo talento em letras: e
no s para ele, mas para muitos atravs dele.
Nosso Senhor esteja sempre em nossa guarda. Amn.
De Lisboa, a 28 de Setembro, ano 1540.
Vosso em Cristo enquanto viver
FRANCISCO DE XABIER

ris canonistas da universidade nomeia em stimo lugar este Brs Gomes: 7. Um


Brs Gomez, creo que natural de Santarm, mancebo segun dizem bem docto e
virtuoso e de quem se esperava muito; mas nom lhe socedeo bem na lio (TdT
CC 1-73-117). No confundir com Braz Gomes, S.I., nascido na Vidigueira em
1536 e professor em Coimbra em 1559-1560.
9
AOS PADRES PEDRO CODCIO
E INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Lisboa, 22 de Outubro 1540
Autgrafo de Xavier, em castelhano

SUMRIO: 1. Cresce o nmero de companheiros em Lisboa. 2. Trabalhos sacer-


dotais. 3. O Rei envia cartas de recomendao da Companhia ao Papa e ao seu
Embaixador em Roma. 4. Pede um rescrito para que o candidato M. G. Medeiros
possa receber ordens sacras fora de tmporas; e tambm para ele mesmo poder conceder,
a seis clrigos, licena de rezar pelo novo Brevirio. Urge o envio do Breve respeitante
ndia. 5. Dos estudantes que iro estudar em Paris e da fundao de colgio em
Coimbra.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor.
1. Pela muita pressa do correio, -nos foroso escrever com bre-
vidade1. De c vos fazemos saber que estamos com muita sade e
nos vamos acrescentando, pois j somos seis, todos conhecidos de
Paris2, a no ser Dom Paulo e Manuel de Santa Clara. Praza a Nosso
Senhor dar-nos graa para aumentar o seu Nome entre gentes que
no o conhecem.

1
No dia 22 de Outubro de 1540, Afonso Fernandes, correio rgio, partiu com
esta carta para Roma (Corpo Diplomtico Portugus IV 358).
2
Os seis aludidos eram provavelmente estes: Xavier, Simo Rodrigues, Micer
Paulo, Manuel de Santa Clara, Gonalo de Medeiros, Francisco Mansilhas. Este
ltimo , de facto, mencionado por Xavier como companheiro em Maro de
1541; mas, se de crer Sebastio Gonalves, j tinha sido conquistado por Simo
Rodrigues, antes da chegada de Xavier (RODRIGUES, Hist. I/1, 255-256). No
sendo assim, o sexto seria talvez o Dr. Serro.
Doc. 9 22 de Outubro de 1540 73

2. Aqui, com o vosso favor da, Deus Nosso Senhor faz-nos mer-
c de o servir, pois o fruto que aqui se faz excede o nosso poder, saber
e entender: as confisses so tantas, e de pessoas de qualidade, que
nos falta tempo para atender a todos. O infante D. Henrique, inqui-
sidor mor deste reino, irmo do Rei, recomendou-nos muitas vezes
que olhssemos pelos presos da Inquisio, e por isso os visitamos
todos os dias e os ajudamos a conhecer a merc que Nosso Senhor
lhes faz em det-los l. A todos juntos, fazemos-lhes uma prtica
todos os dias e, em exerccios da primeira semana3, no pouco se
vo aproveitando. Dizem-nos muitos deles que Deus Nosso Senhor
lhes fez muita merc em os trazer ao conhecimento de muitas coisas
necessrias para a salvao das suas almas.
3. Nos dias passados, enviamo-vos cartas do Rei para o Papa e
para o seu Embaixador4 a recomendar as nossas coisas como as suas
prprias5: para cartas de recomendao dos desta corte, j no temos
necessidade de intercessores. Se no fosse por causa da morte do in-
fante D. Duarte6, teria escrito Sua Alteza outra vez a Sua Santidade,
e ao cardeal Santiquatro7, e a todas as outras pessoas que a, com a
sua intercesso, vos podem fazer favor. Est o Rei to recolhido que
ningum lhe fala em negcios: sentiu muito a morte de seu irmo, o
Infante. Passados alguns dias, [j] faremos que escreva a todas essas
pessoas que nos fazeis saber.

3
Cf. Exerccios Espirituais de S. Incio de Loyola, n. 23-90.
4
Cristvo de Sousa.
5
Por essa altura, S. Incio andava empenhado em obter cartas de recomenda-
o de toda a parte, para conseguir a aprovao papal da Companhia de Jesus.
6
D. Duarte, irmo do Rei, nasceu em Lisboa em 1515 e a morreu no dia 20
de Outubro de 1540 (F. ALMEIDA, H. de P. II 298).
7
Antni Pucci, florentino, bispo de Pistoia, feito cardeal em 1531 com o
ttulo dos Santos Quatro Coroados, donde lhe veio o nome. Era o protector de
Portugal junto da cria romana. Morreu em 1544 (GULIK-EUBEL, Hierarchia
Catholica Medii Aevi III 23).
74 Aos Padres Pedro Codcio e Incio de Loyola

4. Um estudante de Paris decidiu-se a ficar connosco: chama-se


Mestre Gonalo Mederes8, e no clrigo. Por servio de Deus Nos-
so Senhor, enviai-nos um despacho para que, em trs festas, possa
receber todas as ordens, para se tornar clrigo antes de irmos para as
ndias; e tambm licena para seis clrigos, de poderem rezar pelo
brevirio novo: isto para que ns [mesmos], a seis, possamos dar
a tal licena dos que ho de ir connosco para as ndias9. Por amor
de Nosso Senhor: que com toda a brevidade possvel nos envieis o
nosso despacho do Breve para as ndias, porque o tempo se vai j
acercando! Esperamos em Deus Nosso Senhor que havemos de fazer
muito fruto.
5. Fazei-nos saber o que aqui podemos fazer acerca dos que foram
e ho de ir para Paris estudar e a resposta s cartas que vos escreve-
mos, acerca do de Estrada10 ou de outro, para fazer alguma casa de
estudantes na universidade de Coimbra, porque aqui temos muito
favor e autoridade para obras pias. De tudo nos fazei saber, para que
aqui, com parecer vosso, negociemos o que vos parecer mais convir
para louvor de Deus.
Esta, servir de carta; e a de Mestre Simo, de folhazita [anexa],
dada a muita pressa do correio11.
De Outubro a 22 de 1540
(Por mo de Simo Rodrigues): Vosso irmo em nome dos dois,
MESTRE SIMO

8
Gonalo de Medeiros, o primeiro a entrar na Companhia de Jesus em Por-
tugal, nasceu em Meso Frio (Trs-os-Montes) e morreu em Lisboa em 1552
(RODRIGUES, Hist. I/1, 255). Nas Acta Rectoria Universitatis Parisiensis, no ano
1526, mencionado entre os jurados (Bibl. Nat. Paris, Mss. Lat. 9951, f. 156v).
9
Trata-se do Brevirio, composto pelo cardeal Quiones e aprovado por Paulo
III. Foi impresso pela primeira vez em Roma em 1536: para cada dia, designa apenas
trs leituras. Pelo Doc. 18, sabemos que Xavier obteve a licena aqui pedida.
10
Francisco de Estrada.
11
V-se que, pela pressa do correio, no houve tempo para a folhazita anexa, e
que Rodrigues se contentou com pr na carta a despedida e a assinatura.
10
A MARTN DE AZPILCUETA (COIMBRA)
Lisboa, 4 de Novembro 1540
Autgrafo de Xavier, em castelhano

SUMRIO: 1-2. Felicita-o pelas suas boas obras e magistrio e anima-o a perseverar.
Promete escrever ao Prior de Roncesvalles.

Mui nobre e reverendo senhor:


1. Com uma carta de v. merc, escrita a 25 de Outubro, a mi-
nha alma recebeu tanto gozo e consolao que, depois da sua vista,
desejada por mim j h muitos dias, coisa nenhuma me podia dar
mais descanso que1 saber dos seus trabalhos e ocupaes to santas,
como so, em obras de piedade, em ensinar aos que s desejam
saber para com isso servir a Cristo Nosso Senhor. No lhe tenho
aquela compaixo que teria se pensasse que o amplssimo talento,
que Cristo Nosso Senhor lhe deu, no o emprega como fiel servo,
tendo por certo que o prmio do trabalho ser maior que a fadiga
de o ter ganhado, quando sobre muita coisa for constitudo, aquele
que no pouco for fiel2. E se trabalhos se lhe oferecem no presente
em ler alguma lio a mais do que costume, uma coisa3 lhe deve
dar foras para com muita vontade aceitar semelhantes trabalhos:
ver que algum [ou outro] dia deixou de pr os que devia, em em-
pregar o seu muito talento em letras. E os que gostamos do seu
bem, gozamos muito de ver que assim paga dvidas passadas, no

1
Lit.: e.
2
Cf. Mt 25,21.
3
Lit.: isto.
76 A Martn de Azpilcueta

se fiando nos seus herdeiros: com efeito4, muitos penam no outro


mundo por ter-se remetido demasiado aos seus testamenteiros. E
horrenda coisa , cair assim nas mos do Deus vivo5, sobretudo
para dar contas da administrao6.
2. Praza a Deus Nosso Senhor, a quem to liberalmente aprouve
dar a v. merc tantas letras para as repartir com outros, que [tam-
bm] v. merc seja assim liberal em as repartir com aqueles que s
desejam saber para, com isso, ao Criador e Senhor de todas as coisas
servir. E, tendo a sua glria diante, e aumento dela desejando, lhe
dar o Senhor foras. E assim se far, Doutor egrgio, que na outra
vida venhamos a ser companheiros nas consolaes, se nesta formos
companheiros nas penas7.
Ao senhor Prior de Roncesvalles8 escreverei, como v. merc mo
manda, pelo senhor Francisco de Motilloa9, quando para Navarra
partir, que ser daqui a 20 dias. Quanto ao mais, remeto-me para o
nosso encontro, o qual ser quando menos pensar, pois o amor que
pelas suas cartas me mostra to crescido, me obriga a que nesta parte
lhe seja obediente10. Eu, porm, calo o meu vnculo de amor com

4
Lit.: pois.
5
Hebr 10,31.
6
Cf. Lc 16,2.
7
Cf. 2Cor 1,7.
8
D. Francisco de Navarra, nascido em Tafalla em 1498, de nobre estirpe,
ligado por amizade s famlias dos Xavier e dos Azpilcueta, Prior do convento de
Roncesvalles em 1518-1542, Bispo diocesano de Ciudad Rodrigo (1542) e Bada-
joz (1545), Arcebispo de Valencia em 1556, morreu em Torrente em 1563. (M.
ARGITA Y LASA, Don Francisco de Navarra, Pamplona 1899; GULIK-EUBEL,
Hierarchia Catolica Medii Aevi III 184; 284; 346).
9
Francisco de Motilloa, senhor do palcio Zubiza, parente de Xavier, co-
merciante opulento na cidade de Pamplona, onde deixou uma fundao para
Missas na igreja de S. Saturnino (cf. ARGITA Y LASA, o.c. 497; 515; CROS,
Doc. Nouv. I 164; J. ALBIZU, Catalogo general del archivo paroquial de San
Saturnino, Pamplona 1925, n. 199; 241; 691).
10
J no se puderam encontrar.
Doc. 10 4 de Novembro de 1540 77

v. merc: o Senhor, o nico que penetra os segredos de ns ambos,


sabe quo ntimo me v. merc.
Vale, doctor egregie, e ame-me como costuma.
De Lisboa, a 4 de Novembro, ano 1540
Humilde servo de v. merc no Senhor
FRANCISCO DE XAVIER
11
AOS PADRES INCIO DE LOYOLA
E JOO CODURI (ROMA)
Lisboa, 18 de Maro 1541
Autgrafo de Xavier, em castelhano

SUMRIO: 1. Alegra-se do bom estado da Companhia e dos trabalhos dos compa-


nheiros. 2. O Rei decidiu erigir duas casas da Companhia em Portugal. 3. Sua
prxima partida para a ndia com dois companheiros. 4. Louvores ao novo Vice-rei
da ndia que o acompanha. 5. Esperanas de muitas converses. 6. Pede instrues
para o modo de proceder com infiis. 7. Intercmbio de correspondncia. Mostras de
zelo apostlico do Rei. 8. Frequncia de sacramentos na corte. 9. Espera encontrar-
-se com os companheiros s na outra vida.

IHUS.

A graa e amor de Cristo nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor.
1. Recebemos as vossas cartas, de ns muito desejadas, com as
quais gozaram tanto as nossas almas quanta a obrigao que temos
de saber, quer da sade de toda a Companhia, quer das ocupaes
to santas e pias em que todos vos ocupais, a saber: em edificar, tanto
espirituais casas como materiais, para que os presentes e os que ho
de vir1, tendo meios necessrios para trabalhar na vinha do Senhor2,

1
Por altura de 1 de Fevereiro de 1541 Incio e seus companheiros mudaram-
-se para uma casa alugada, frontero a Santa Maria della Strada apresso Santo
Marco, in Roma (Fabri Mon. 80; cf. TACCI VENTURI, Le case abitate in Roma
da S. Ignazio di Loyola, Roma 1899, p. 29).
2
Cf. Mt 20,1.
Doc. 11 18 de Maro de 1541 79

possam levar por diante o que to em servio de Nosso Senhor est


comeado. Praza a Nosso Senhor que a ns, ausentes apenas em corpo
mas presentes em esprito3, agora mais do que nunca nos d a sua santa
graa para vos imitar, pois dessa maneira nos mostrais o caminho
para servir a Cristo Nosso Senhor.
2. De c vos fao saber que4 o Rei, parecendo-lhe bem o nosso
modo de proceder, tanto pela experincia que tem do fruto espi-
ritual que se faz, como por esperar [ainda] maior quantos mais
formos, est resolvido a fazer um colgio e uma casa para os nossos,
a saber, os da Companhia de Jesus. Para os edificar, ficam c trs:
Mestre Simo, Mestre Gonalo5 e outro sacerdote douto em cno-
nes6. E outros muitos se vo descobrindo para entrar na Compa-
nhia. Tomou o Rei muito a peito e deveras fazer estas casas. Todas
as vezes que o temos visitado, nos tem falado sempre disso, sem ns
nunca lhe termos falado, nem por ns nem por terceiras pessoas.
S por sua nica e pura vontade se moveu a quer-las construir.
Este Vero, na universidade de Coimbra, construir o colgio; e, a
casa, penso que na cidade de vora. E creio que vai escrever a Sua
Santidade, para que lhe envie alguns ou algum da Companhia para
estes princpios, para que ajudem Mestre Simo. O Rei, ao ser to
afeioado nossa Companhia, e desejar o aumento dela como um
de ns, e tudo s por amor e honra de Deus Nosso Senhor, a ns
faz-nos sentir obrigados por Deus a ser-lhe perptuos servos, pare-
cendo-nos que, a uma vontade to crescida, [mostrada] em obras
to cumpridas, se no reconhecssemos a obrigao que temos aos
que ao servio de Deus Nosso Senhor assim se assinalam, diante do
acatamento divino cairamos em grande falta. Por isso, nas nossas
oraes e indignos sacrifcios, sentimos7 tanta obrigao, que pensa-
3
Cf. 1 Cor 5,3.
4
Liter.: como.
5
Gonalo de Medeiros.
6
Manuel de Santa Clara.
7
Liter.: conhecemos.
80 Aos Padres Incio de Loyola e Joo Coduri

ramos cair em pecado de ingratido se, nos dias que vivermos, nos
esquecssemos de Sua Alteza.
Micer Paulo8 e um outro, portugus9, e eu, partimos esta sema-
na para as ndias. E segundo a muita disposio que h naquelas
10

terras para converter almas, pelo que nos dizem todos os que por l
andaram muitos anos, esperamos em Deus Nosso Senhor que have-
mos de fazer muito fruto.
3. Envia-nos o Rei muito favorecidos11. E recomendou-nos mui-
to ao Vice-Rei12 que neste ano vai para as ndias, em cuja nau vamos
ns. Este mostra-nos muito amor: tanto, que at da nossa embar-
cao ele no quer que outro se encarregue seno ele. E das coisas
necessrias para o mar [ele] se encarregou de prover-nos [chegando]
at a pr-nos sua mesa. Estas particularidades vos escrevo, apenas
para que saibais que, com o seu favor, muito fruto podemos fazer

8
Micer quer dizer meu Senhor. Tinha sido, antigamente, um ttulo honorfico
da coroa de Arago e, no sec. XIX, ainda se aplicava, por exemplo, aos letrados e
legistas, nas ilhas Baleares. Micer Paulo, o Padre Paulo Camerte ou de Camerino.
Nasceu em Camerino. J sacerdote, entrou na Companhia de Jesus em Roma em
1540, para ir com Simo Rodrigues para a ndia. Embarcou com Xavier em 7 de
Abril de 1541 e, em Goa, trabalhou primeiro no colgio de S. Paulo, do qual veio
a ser reitor quando passou para a direco da Companhia. Na ausncia de Xavier
para o Extremo Oriente, ficou a Superior das misses da ndia. Morreu em Goa
em 1560. (RODRIGUES, Hist. I/1, 230-231 264; SCHURHAMMER, Ceylon
97; Serapeum 19 (1858) 181).
9
Francisco Mansilhas, depois companheiro de Xavier na Costa da Pescaria
(ndia), ordenado sacerdote em Goa em 1545, despedido da Companhia de Jesus
em 1548, falecido piedosamente em Cochim em 1565 (SCHURHAMMER,
Ceylon 97).
10
Por causa de ventos contrrios e da guerra que se preparava no norte de
frica, a frota s pde partir a 7 de Abril de 1541 (Epp. Broeti 521; cf. EX, Xa-
vier-doc. 15,2).
11
Cf. SCHURHAMMER, Quellen 715 804.
12
Martim Afonso de Sousa, nascido em Vila Viosa em 1500, governador da
ndia em 1541-1545, falecido em Lisboa em 1571 (Histria da colonizao portu-
guesa do Brasil III 102-115; SCHURHAMMER, Ceylon 91.
Doc. 11 18 de Maro de 1541 81

entre aqueles reis gentios, pelo muito crdito que um Vice-rei tem
naquelas terras.
4. O Vice-rei que neste ano vai para as ndias, j esteve nelas
muitos anos13. homem muito de bem: essa fama tem em toda esta
corte e, l nas ndias, mui quisto de todos. Ele me disse, este outro
dia, que na ndia, numa ilha s de gentios sem mistura de mouros
nem de judeus14, havamos de fazer muito fruto e, ele, no v dificul-
dade em virem a fazer-se cristos, o rei15 daquela ilha com os do seu
reino.
5. Creio em Deus Nosso Senhor, pela muita f dalgumas pessoas
que de ns tm algum apreo, e [tambm] pela necessidade que tm
dos nossos pequenos e fracos servios gentes que ignoram a Deus16 e
prestam culto aos demnios, que no podemos duvidar que, posta
toda a nossa esperana em Deus, havemos de servir a Cristo Nosso
Senhor e ajudar aos nossos prximos, trazendo-os ao verdadeiro co-
nhecimento da f.
6. Por amor e servio de Deus Nosso Senhor, vos rogamos que,
para Maro que vem, quando partirem as naus de Portugal para a
ndia, nos escrevais muito longamente sobre as coisas que a vos
parecer acerca do modo que devemos ter entre os infiis. Porque,
dado que a experincia nos h-de mostrar parte do modo que de-
vemos ter, esperamos em Deus Nosso Senhor que o mais, no que
se refere maneira como o havemos de servir, h-de prazer a sua
divina Majestade dar-nos por vs a conhecer a maneira como o
havemos de servir, como o tem feito at agora. E temendo-nos do
que costuma ser [real] e a muitos acontecer que, ou por descuido
ou por no querer perguntar e aceitar de outros, costuma Deus
Nosso Senhor negar-lhes muitas coisas, as quais daria se, baixando
13
1534-1539.
14
Ceilo (SCHURHAMMER, Ceylon 98).
15
Bhuvaneka Bhu, rei da cidade de Ktt, ao qual Martim Afonso de Sousa
tinha libertado da tirania dos maometanos (ib. 98).
16
Cf. 1Tess 4,5.
82 Aos Padres Incio de Loyola e Joo Coduri

os nossos entendimentos pedssemos ajuda e conselho, no que ha-


vemos de fazer, principalmente quelas pessoas por meio das quais
aprouve a sua divina Majestade dar-nos a sentir em qu, de ns, se
manda servir rogamo-vos, Padres, e vos suplicamos uma e outra vez
no Senhor17, por aquela nossa estreitssima amizade em Cristo Jesus,
que nos escrevais os avisos e meios para mais servir a Deus Nosso
Senhor que a vos parecer que devemos seguir, pois tanto desejamos
a vontade de Cristo nosso Senhor ser-nos por vs manifestada. E
nas vossas oraes, alm da costumada memria, outra mais par-
ticular vos pedimos que tenhais, pois a longa navegao e o novo
trato com gentios, com o nosso pouco saber, pede mais e mais favor
do que o costumado.
7. Das ndias vos escreveremos mais longamente, pelas primeiras
naus que de l vierem, dando-vos inteira informao das coisas de
l. Disse-me o Rei, quando dele me despedi, que por amor de Nosso
Senhor lhe escrevesse muito longamente acerca da disposio que
por l haja para a converso daquelas pobres almas, doendo-se muito
da misria em que esto metidas e muito desejoso de que o Criador e
Redentor delas no seja perpetuamente ofendido por criaturas, sua
imagem e semelhana criadas e a tanto preo compradas. tanto o
zelo que Sua Alteza tem da honra de Cristo Nosso Senhor e da sal-
vao dos prximos, que coisa para dar infinitos louvores e graas
a Deus o ver um Rei que to bem e piamente sente das coisas de
Deus: e tanto assim que, se eu no fosse testemunha de tudo como
sou, no poderia acreditar no muito que nele vi. Praza a Deus Nosso
Senhor acrescentar-lhe os dias da sua vida por muitos anos, pois to
bem os emprega, e to til e necessrio ao seu povo18.
8. De c vos fao saber quanto esta corte est reformada: tanto,
que participa mais de religio que de corte. So tantos os que, sem

Cf. 1Tess 4,1.


17

Aluso ao que se diz de S. Martinho, na 5 leitura do Brevirio antigo (11 de


18

Novembro).
Doc. 11 18 de Maro de 1541 83

faltar, de oito em oito dias se confessam e comungam, que coisa


para dar graas e louvores a Deus. Estamos to ocupados em con-
fisses que, se fssemos o dobro dos que somos, teramos peniten-
tes de sobra para nos ocupar o dia inteiro e parte da noite. E isto
s de cortesos sem incluir outra gente. Os que vinham tratar de
negcios corte, quando estvamos em Almeirim19, ficavam mara-
vilhados de ver a gente que comungava todos os domingos e festas,
e eles, vendo o bom exemplo dos da corte, faziam o mesmo. De
maneira que, se fssemos muitos, no haveria nenhum negociante
que primeiro no buscasse negociar com Deus que com o Rei. Por
causa das muitas confisses no temos tido ocasio de pregar. E,
julgando servir mais a Deus Nosso Senhor ocupando-nos em con-
fisses que em pregaes, por haver muitos pregadores nesta corte,
temos deixado de pregar.
9. Daqui no h mais que fazer-vos saber, seno que estamos para
embarcar. Terminamos rogando a Cristo Nosso Senhor que nos d a
graa de nos vermos e juntarmos na outra vida corporalmente, pois
nesta no sei se jamais nos veremos, tanto pela grande distncia de
Roma ndia, como pela grande messe que l h sem ter de ir bus-
c-la a outra parte. E quem primeiro for para a outra vida e l no
encontrar o irmo que ama no Senhor20, rogue a Cristo Nosso Senhor
que a todos l na sua glria nos junte.
De Lisboa, a 18 de Maro, ano 1541
Por todos estes vossos dilectos no Senhor
FRANCISCO DE XABIER

19
Durante o Inverno, a corte residia em Almeirim, perto de Santarm. Xavier
e seus companheiros acompanharam a famlia real. No dia 9 de Maro o Rei vol-
tou capital e a Rainha no dia 4 de Abril (SCHURHAMMER, Quellen 606, 615,
618, 754, 788; cf. RODRIGUES, Hist. I/1, 253, n.2; 262, n.2).
20
Cf. Cant 3,4; 2Cor 2,13.
12
AOS PADRES CLUDIO JAYO
E DIOGO LANEZ 1(ROMA)
Lisboa, 18 de Maro 1541
Duma cpia em castelhano, feita por 1666

SUMRIO: 1. Impossibilidade de o Rei de Portugal contribuir para a construo


da casa da Companhia de Jesus em Roma, por causa da guerra com os mouros. 2.
Pessoas que poderiam interceder junto dele para conseguir essa esmola. 3. Cartas
que convm escrever a D. Pedro de Mascarenhas e ao Rei de Portugal. 4. Possvel
ordenao sacerdotal de Francisco Mansilhas. 5. Missas oferecidas pelo cardeal Gui-
diccioni. 6. Deseja saber se alguns amigos entraram na Companhia. 7. O Padre
Araoz e outros que poderiam ir para a ndia. 8. Pede graas espirituais e cartas
cheias de notcias.

1. Acerca do assunto com o Rei sobre a esmola para a construo


da casa2, escrevo a Pedro Codcio3 o que a deve fazer. Para este Ve-
ro no vejo muita disposio, por causa da grande guerra que se est
a preparar em defesa contra os mouros, os quais, segundo notcias
que aqui chegam, vm com grande poder4.

1
Nos comeos de 1541, Incio chamou a Roma os companheiros dispersos
por Itlia, para que subscrevessem as Constituies e elegessem o Superior Geral.
Entre os convocados estavam tambm Jaio e Lanez, vindos respectivamente de
Brescia e Parma (POLANCO, Chron. I 90).
2
Incio e os seus companheiros, a 19 de Agosto de 1540, tinham adquirido
em enfiteusis perptuo um pequeno terreno junto igreja de Santa Maria della
Strata (junto actual igreja do Ges), para a construrem casa (TACCI VENTU-
RI, Le case abitate 30).
3
Perdeu-se esta carta. Sobre Codcio ver Xavier-doc. 5.
4
Os mouros cercavam j com numerosas tropas o castelo de Santa Cruz do
Cabo de Gu e encaminhavam-se tambm para Mazago. D. Joo III teve de or-
Doc. 12 18 de Maro de 1541 85

2. Aproveitaria muito que alguns cardeais, amigos do Rei, escre-


vessem ao Rei sobre isso, informando-o de quo bem empregada
seria a esmola que, para a construo dessa casa, viesse a dar. Creio
que o cardeal Carpi5 amigo do Rei, porque muito amigo de D.
Pedro6. As suas cartas seriam de proveito, juntamente com as de
Santiquatro7, assim como as de outros cardeais que sentirdes ser
amigos de Sua Alteza. Se se excusarem de escrever ao Rei, ao menos
que escrevam a D. Pedro, para que sobre isto fale ao Rei, e tome
cargo de fazer esta boa obra. E se o embaixador que est a for muito
devoto da Companhia, aproveitaria que escrevesse ao Rei, informan-
do-o da necessidade que h do seu favor.
3. No deixeis de escrever a D. Pedro Mascarenhas, porque, com
as vossas cartas, tanto o prazer e consolao que recebe, que no
saberia descrev-lo. Eu vos certifico que muito vos ama no Senhor.
As vossas cartas tem-nas bem guardadas, e l-as a mide, e no sem
muita consolao e alegria da sua alma. Vendo quo vosso , sinto-
-me obrigado, nos dias em que eu viver, a ser todo seu.
Parece-nos c, salvo melhor parecer, que aproveitaria que escre-
vsseis ao Rei a dar-lhe graas pelo colgio e casa que quer construir
para a Companhia8, porque aqui so muito de cumprimentos. Sei
que o Rei gostaria da vossa carta, a julgar pelo que D. Pedro lhe tem
dito de vs. Podereis dizer na vossa carta que ns vos escrevemos
acerca do colgio e casa que em nome da nossa Companhia quer
edificar, porque at isto aproveitar para se dar mais pressa em faz-
-las construir: sei que a vossa carta h-de c ser vista por muitos.

ganizar imediatamente a defesa contra os atacantes (SCHURHAMMER, Quellen


754-755; 765; 781; 786; 790; 794-795).
5
Rudolfo Pio, nascido em Carpi em 1499, bispo de Faenza em 1528-1544),
criado cardeal em 1536, morreu em 1564 (VAN GULIK-EUBEL, Hierarchia
Catholica Medii Aevi III 27; 211).
6
Mascarenhas.
7
Antnio Pucci.
8
Em Coimbra e vora.
86 Aos Padres Cludio Jayo e Diogo Lanez

4. De Francisco Mansilha fao-vos saber que no tem ordens


nenhumas. L na ndia h um Bispo9; esperamos em Deus que l se
possa ordenar. O bom homem mais participa de muito zelo, bonda-
de e grande simplicidade, que de muitas letras. Se Dom Paulo no
parte com ele, com as muitas que tem, se Deus nosso Senhor no
nos ajuda, no ser muito que, l nas ndias, acerca de orden-lo,
nos vejamos em que fazer. Ele deseja muito, se porventura l [assim]
no o ordenarem, que lhe envisseis uma dispensa para que, fora de
tmporas, em trs festas, se pudesse ordenar a ttulo de voluntria
pobreza e suficientssima simplicidade10; e supra a sua muita bondade
e santa simplicidade o que por letras no alcana. Porque se tivesse
conversado tanto com Bobadilla11 como conversou com Cceres12,
talvez se lhe tivesse pegado mais de uma conversao que da outra
e, assim, no nos veramos agora nestes trabalhos, porque iaria as
velas da Escritura em vez das de cincia13. Ele e micer Paulo muito
desejariam alcanar de Sua Santidade esta graa: que todas as vezes
que dizem Missa possam tirar uma alma do purgatrio14.

9
Fr. Joo de Albuquerque, OFM, nascido em Albuquerque (Extremadura),
entrou na Ordem franciscana cerca de 1500, foi sagrado Bispo de Goa em 1538,
morreu em Goa em 1553 (SCHURHAMMER, Ceylon 138).
10
Para os clrigos seculares, o ttulo cannico para receberem as ordens sacras
o ttulo de benefcio e, faltando este, o de patrimnio ou duma penso tem de
ser verdadeiramente suficiente. Nos clrigos regulares, o ttulo cannico o ttulo
de pobreza (Codex iuris canomici Pii X, ed. A Petro Card. Gasparri, roama 1917,
cn 979; 982).
11
Alude facilidade que tinha Bobadilha em alardear Escritura (cf. Bobad.
Mon., p. XII; EX Ep. 8a,3).
12
Diogo de Cceres (cf. Xavier-doc. 2).
13
Lit.: revezando cincia. Cf. parecida expresso em Lanez, dia 22.Jan.1540
(Hist. Soc. 67, 67v; Bobad. Mon. ,p. XV, n.34).
14
Faculdade de altar privilegiado, pessoa e quotidiano, como tm, por ex., os
cardeais (CIC 1917, can 239, 1, n. 10).
Doc. 12 18 de Maro de 1541 87

5. As Missas que, pelo cardeal Guidacin15, se disseram da nossa


parte, so duzentas e cinquenta, desde que partimos de Roma at
agora. Praza a Deus Nosso Senhor que nas ndias acabemos as que
restam. Penso para mim uma coisa: tanta a consolao que acho
em celebrar por Monsenhor reverendssimo que, nos dias que eu
viver, tenho de celebrar por sua inteno.
6. Muito desejamos saber, agora que est confirmada a nossa
regra16, se aquelas pessoas que em amor muito lhes devemos,
pela muita vontade que mostravam s nossas coisas, com desejos
de que se realizassem entraram ou esto para entrar nela. Tenho
receio de que haja alguns que desejam achar paz no entrando nela;
mas, at que entrem, pode ser que no a achem. No digo isto s
por Francisco Zapata17, porque no quero excluir o senhor Licen-
ciado18, do qual receio que no viva consolado seguindo palcios.

15
Guidiccioni. A aprovao da Companhia de Jesus, feita de viva voz pelo
Papa a 3 de Setembro de 1539, tinha de ser declarada e determinada por letras
apostlicas. Paulo III confiou este assunto sucessivamente a trs cardeais: o ter-
ceiro era Bartolomeu Gudiccioni, decididamente contrrio aprovao. Para que
desistisse de to inflexvel atitude, Incio pediu aos seus sacerdotes que celebras-
sem 3.000 Missas (TACCI VENTURI, Storia II 308-314; POLANCO, Chron. I
71-72) e quis que o informassem das que iam celebrando (MI, Epp. I 177).
16
A frmula do Instituto da Companhia de Jesus foi confirmada por Paulo III
com a Bula Regimini militantis Ecclesiae de 27 de Setembro 1540 (MI, Const. I
24-32). Sobre a palavra regra, ocorrente tambm na carta 20,14 cf. MI, Const. II
p. CCXX-CCXXI.
17
Francisco Zapata, nascido em Toledo, sacerdote na cria romana, acom-
panhou como candidato Companhia de Jesus os Padres Broet e Salmern na
expedio Irlanda (1541-1542). Entrou na Ordem em Roma, mas em 1547 saiu
dela. Entrou depois na Ordem de S. Francisco, onde perseverou eminentemente
em virtude e cincia.
18
Licenciado Cristbal de Madrid, nascido em Daimiel (1503), foi para
Roma (1540) como telogo do cardeal Cupis e l entrou na Companhia de Jesus
em 1555. Morreu em Roma em 1573 (SOMMERVOGEL, Bibliothque V 278;
POLANCO, Chron. V 22 87; cf. II 28).
88 Aos Padres Cludio Jayo e Diogo Lanez

Do senhor Doutor Iigo Lopez19, tenho por muito averiguado que


deixaria de ter gosto em curar, se de todo se ausentasse algum dia,
de modo a no poder socorrer o estmago do Padre Iigo20 e as
maleitas21 de Bobadilha. Enfim, de Diogo Zapata22 e de semelhan-
tes a ele23, no sei que dizer seno que o mundo, por no se poder
aproveitar deles, os h-de deixar; e tero depois muito que fazer
para achar quem os queira.
7. No sei que : que, desde que o Rei ordenou que alguns de
ns ficassem e outros fossem, no consigo tirar do meu pensamento
Antnio de Araoz24, nosso carssimo irmo, parecendo-me que nos
h de vir a ver nas ndias com meia dzia de clrigos. E, a vir ele
com alguma companhia, mesmo que no tenham muitas letras, se
tiverem muito nimo de acabar os seus dias ao servio de Nosso

19
Doutor Iigo Lopez, clrigo da diocese de Toledo, mdico, fez Exerccios
Espirituais em Roma em fins de 1537 ou princpios de 1538 sob a direco de
Santo Incio e ficou muito amigo da Companhia de Jesus. Morreu em 1549. Dele
escreveu Domnech em 1547: Em vontade e desejos no diferia de qualquer da
Companhia (Litt. Quadimestr. I 25). Sobre ele, cf. TACCI VENTURI, Storia II
117-119; POLANCO, Chron. I 64; III 192 e os Doc. 12 e 47 deste volume.
20
Incio de Loyola sofria do estmago.
21
Lit.: merachia, palavra latina que no se encontra nos dicionrios. Xavier
usa-a em tom de brincadeira com Bobadilha, que costumava dizer das suas do-
enas: costuma-se dizer que o sujeito da medicina o corpo humano, menos o
bobadilhano (Bobad. Mon, 631).
22
Diogo Zapata, membro da Confraria da Graa (TACCI VENTURI, Storia
I/2 300), parece ter sido o quarto filho do primeiro conde de Barajas, a quem
Francisco de Holanda menciona nos seus dilogos romanos, juntamente com D.
Pedro de Mascarenhas e outros contemporneos de Xavier (FRANCISCO DE
HOLANDA, Da Pintura Antigua, Porto 1918, p.43).
23
Nas cartas daquele tempo, outros amigos e conhecidos dos jesutas em
Roma so mencionados, como o Dr. Miguel Torres, Antnio Zapata, Dr. Carri-
n, o Licenciado Cavallar, etc. (Epp. Mixtae I 25 97; Epp. Broeti 268).
24
Antnio de Araoz, S.I., nascido em Vergara (Guipzcoa), entrou na Compa-
nhia de Jesus em Roma (1539) e morreu em Madrid (1573). Foi o primeiro Supe-
rior provincial da Companhia de Jesus em Espanha. A sua irm de pai, Madalena de
Araoz, era esposa de Martn, irmo de Incio de Loyola (MI, Epp. I 146-147).
Doc. 12 18 de Maro de 1541 89

Senhor e carecerem de toda a espcie de avareza, parece-nos que se


far muito fruto com a vinda deles. E ainda que neste ano no nos
envisseis nenhuns entendo neste Maro que vem seno deste
a dois anos, ao ter resposta nossa das ndias, no pensamos que se
perderia coisa nenhuma; contanto que daqui a dois anos envisseis
algum nmero. Olhai por isso como vos parecer, porque vos fao sa-
ber que acredito que se h-de fazer muito fruto nas ndias, segundo
todos os que l estiveram muitos anos nos dizem. De l, das ndias,
vos escreveremos muito longamente, ao ter experincia das coisas
de l. Muito nos h-de ajudar o favor do Vice-rei25, porque l, com
aqueles reis que tm paz com o Rei de Portugal, tem muito crdito.
8. Se algumas graas espirituais vos parecer que l nos podem
ajudar para mais servir a Deus Nosso Senhor, olhai por isso, se
vos parece, para que da no-las envieis. Ao menos a de que possam
receber ordens, os que para l forem da nossa Companhia: fora de
tmporas, sem patrimnio e sem benefcio [e apenas] com voto de
pobreza voluntria, e poder para legitimar. Quando nos escreverdes
para as ndias, escrevei-nos nomeadamente de todos, pois no h
de ser seno de ano a ano. E nessa [carta] muito longamente: que
tenhamos que ler oito dias, que ns faremos o mesmo.
De Lisboa a 18 de Maro, ano 1541
Por todos estes vossos em Cristo carssimos irmos
FRANCISCO DE XABIER

25
Martim Afonso de Sousa, governador da ndia.
NDIA
INTRODUO AOS ESCRITOS 13-51

Depois de longos meses de espera em Lisboa (Junho-Abril) Xavier embarca


para a ndia a 7 de Abril de 1541, precisamente no dia em que fazia 35 anos. Por
convenincia para a Misso, entendeu-se que era melhor ficar Simo Rodrigues em
Portugal a preparar mais missionrios para o futuro e ir apenas ele. Pensava ele que ia
apenas abrir caminho a novos missionrios jesutas. Mas, na despedida, com grande
surpresa sua, o Rei entrega-lhe 4 Breves pontifcios em que o Papa o nomeia Nncio
apostlico para todo o Oriente, lhe confere todos os poderes que para isso necessita e
o recomenda a todos os reis cujos pases vier a visitar (cf. Xavier-doc. 121).
Com ele, partiram apenas dois candidatos a jesutas: Micer Paulo Camerino,
sacerdote italiano, e Francisco Mansilhas, colega de estudos em Paris. A primeira
paragem foi na ilha de Moambique, onde tiveram de invernar para tratar dos
doentes e esperar mono para a armada prosseguir. Dali escreveu as primeiras
notcias da viagem aos companheiros de Roma (Xavier-doc. 13).
Deixando na ilha os dois companheiros a tratar dos doentes, tomou uma nau
dianteira com Martim Afonso de Sousa, que ia tomar posse de novo Governa-
dor da ndia, e chegou a Goa a 6 de Maio de 1542. A primeira visita foi para o
Bispo de todo o Padroado missionrio do Oriente, a quem apresentou as suas
credenciais de Nncio, numa atitude de comovente humildade e total submisso
que logo lhe conquistou a amizade. A seguir visitou as outras autoridades civis e
eclesisticas das diversas instituies sociais da cidade, a quem ofereceu a sua cola-
borao. Durante os quatro meses que a passou, espera de nau para a Misso do
Cabo de Comorim a que estava destinado, dedicou-se ao trabalho sacerdotal com
doentes, presos, leprosos e, sobretudo, catequese da populao crist, para a qual
acomodou o Catecismo popular de Joo de Barros (Xavier-doc. 14).
Entretanto aproveitou para escrever trs cartas: uma, aos companheiros de
Roma, a contar mais pormenores da viagem e da actividade em Goa; outra a In-
cio a pedir colaboradores para o Colgio de S. Paulo, recentemente fundado pela
Irmandade da Santa F, para a formao de clero e laicado indgena; e mais outra
ao mesmo Incio a pedir certas indulgncias e licenas ao Papa (Xavier-doc. 15-17).
Conserva-se tambm dessa altura um pequeno documento a dar licena a um sacer-
dote gos para rezar pelo Brevirio novo a Liturgia das Horas (Xavier-doc. 18).
No fim de Setembro de 1542, acompanhado apenas por 3 alunos indgenas do
colgio de S. Paulo, como intrpretes e catequistas, parte para o Cabo de Como-
rim na ponta sul da ndia, a tomar posse da Misso da Costa da Pescaria, no lado
oriental desse Cabo. Ali encontra uma cristandade de 20.000 paravas que, desde a
sua evangelizao em 1535, estava sem missionrios (Xavier-doc. 19).
94 Introduo aos Escritos 13-51

Como Superior da Misso, passado um ano, volta a Goa, em fins de Outubro


de 1543, para recrutar ajuda. Encontra ali os dois companheiros, que entretanto
tinham chegado de Moambique, e destina Micer Paulo a colaborar no colgio de
S. Paulo e noutras obras da Irmandade da Santa F e Mansilhas a ir consigo para
a Misso da Pescaria. Em Goa, pelas primeiras cartas chegadas da Europa, recebe
a notcia da aprovao oficial da Companhia de Jesus (Bula de 27.Set.1540) e
da eleio de Incio como primeiro Superior Geral. Imediatamente resolve fazer
os seus Votos de profisso religiosa nas mos do Bispo e escreve uma longa carta
sobre a Misso da Pescaria aos seus companheiros (Xavier-doc. 20).
Regressando com Mansilhas Costa da Pescaria, distribudos ambos por
distintos lugares e surpreendidos por guerras entre os senhores da regio, desen-
volvem imensa actividade de evangelizao e apoio s populaes, relacionando-se
apenas por correspondncia quase diria (Xavier-doc. 21-44).
Nas guerras da regio, entre os senhores da costa da Pescaria (oriental) e da
costa de Travancor (ocidental), ambos os beligerantes procuraram apoio dos por-
tugueses por mediao de Xavier. O Governador acabou por favorecer os senhores
de Travancor e Coulo aliados. Estes, agradecidos a Xavier, deixaram-no evange-
lizar vontade os macuas da costa de Travancor, com tal sucesso que em pouco
tempo baptizou 10.000 novos cristos e teve de pedir ajuda a Mansilhas que vinha
a Goa receber a ordenao sacerdotal (Xavier-doc. 45).
Entretanto, o rei de Jafna (norte de Ceilo) tinha massacrado uma recente
cristandade dos franciscanos na ilhazita de Manaar, martirizando at um irmo
tambm cristo e tentando matar outro favorvel aos cristos, que era o rei le-
gtimo. Xavier, ao saber estas notcias, deixou Travancor e foi a Goa pedir ao
Governador uma expedio militar contra o tirano usurpador. Fazendo escala em
Cochim, encontrou ali o Vigrio Geral Miguel Vaz, prestes a embarcar para Por-
tugal a pedir ao Rei mais proteco para as Misses, e entregou-lhe quatro cartas:
uma para o Rei e outra para Simo Rodrigues a recomendar-lhes o Vigrio Geral;
e duas para Roma, a Incio a pedir indulgncias do Papa e mais missionrios, e
aos companheiros a contar, alm destas notcias de Travancor e Ceilo, as grandes
esperanas de cristandade em Macassar (Celebes, Indonsia) acabadas de receber
pelos marinheiros portugueses (Xavier-doc. 46-49).
Xavier, vendo adiar e talvez frustrar a expedio militar contra Jafna, seduzido
pelas notcias sobre Macassar, escreveu, a Mansilhas, que andava em discernimen-
to se era vontade de Deus que fosse explorar o Extremo Oriente (Xavier-doc. 50).
E, de facto, fazendo uma ltima ronda pelas fortalezas portuguesas a pedir mais
proteco militar s Misses, parou uns tempos no pequeno santurio do martrio
de S. Tom Apstolo, perto de Meliapor, a pedir luz para tal discernimento. Foi de
l que escreveu aos companheiros de Goa a comunicar a deciso (Xavier-doc. 51).
13
AOS SEUS COMPANHEIROS RESIDENTES EM ROMA
Moambique, 1 de Janeiro 1542
Cpia em castelhano, feita entre 1542-1543

SUMRIO: 1. Molstias da viagem por mar. 2. Xavier encarrega-se da assistncia


espiritual aos doentes e moribundos e os companheiros da corporal. 3. O Governador
mostra-se amigo dos trs companheiros e d-lhes esperanas de grande fruto entre os
gentios. 4. Xavier pe toda a esperana das suas poucas foras em Deus e pede novos
missionrios. 5. Pregaes a que se dedica. Louvores ao Governador. 6. A fraqueza
impede-o de escrever mais.

IHUS.
A graa e amor de Cristo nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor.
1. De Lisboa vos escrevi, minha partida, de tudo o que l se pas-
sava1. De l partimos a sete de Abril do ano de 15412. Andei no mar
enjoado dois meses, passando muito trabalho quarenta dias na costa
da Guin, tanto por grandes calmarias como por no ajudar-nos o
tempo3. Quis Deus Nosso Senhor fazer-nos [esta] to grande merc
de trazer-nos a uma ilha, na qual temos estado at ao dia presente4.

1
Xavier-doc. 11-12.
2
Sobre a partida de Xavier , cf. RODRIGUES, Hist. I/1,261-272; Epp. Broeti
521-523.
3
Os calores e calmarias ao largo da costa da Guin, eram quase todos os anos
molestssimos para as naus que por ali passavam (VALIGNANO, Histria, 12-13;
Epp. Mixtae I 265).
4
Ilha de Moambique. Sobre a ilha e a sua histria, cf. BRAGANA PEREI-
RA, Notas 154-223.
96 Aos Compaheiros residentes em Roma

2. Porque estou certo que [nisto] haveis de alegrar-vos no Senhor:


se Deus nosso Senhor se quis servir de ns para servir os seus servos,
logo que chegamos aqui, tomamos conta dos pobres doentes que
vinham na armada. E assim, eu, ocupei-me em confess-los, dar-lhes
a comunho e ajud-los a bem morrer, usando daquelas indulgn-
cias plenrias que Sua Santidade me concedeu para estas partes de
c: quase todos morriam com grande contentamento, ao verem que
plenariamente, hora da morte, os podia absolver5. Micer Paulo e
Micer Mansilhas, ocupavam-se acerca do temporal. Todos mor-
vamos com os pobres, segundo as nossas pequenas e fracas foras,
ocupando-nos tanto do temporal como do espiritual. O fruto que se
faz, Deus o sabe, pois Ele que tudo faz.
3. A ns, alguma consolao nos d, e no pequena, estarem a
par, o senhor Governador e todos os nobres6 que vm nesta armada,
ser os nossos desejos muito diferentes de qualquer favor humano,
mas s por Deus; porque os trabalhos eram de tal qualidade, que eu
no me atreveria [a eles] um s dia por tudo [quanto h] no mun-
do. Damos grandes graas a Deus Nosso Senhor, por ter-nos dado
este conhecimento e ter-nos dado foras para o cumprir. O senhor
Governador tem-me dito que tem esperana muito grande em Deus
Nosso Senhor que, aonde nos vai mandar, se ho-de converter mui-
tos cristos. Por amor de Nosso Senhor vos rogamos todos que, nas
vossas oraes e nos vossos sacrifcios, tenhais especial lembrana
de pedir a Deus por ns, pois nos conheceis e sabeis de quo baixo
metal somos.
4. Uma das coisas que nos d muita consolao e esperana mui-
to crescida de que Deus Nosso Senhor nos h-de fazer merc, um
inteiro conhecimento que, de ns, temos: que todas as coisas neces-

5
O mdico, Dr. Saraiva, que viajava com Xavier para a ndia, atesta que na-
quela armada s morreram 40 ou 41 homens, graas a Xavier (MX II 188). Xavier,
referindo-se talvez a toda a viagem, calcula que morreram 80.
6
A sua lista pode ver-se em SCHURHAMMER, Quellen 683; 796.
Doc. 13 1 de Janeiro de 1542 97

srias para um ofcio de manifestar a f de Jesus Cristo, vemos que


nos faltam. E, sendo assim que o que fazemos s por servir a Deus
Nosso Senhor, cresce-nos sempre esperana e confiana de que Deus
Nosso Senhor, para seu servio e glria, nos h-de dar abundantssi-
mamente, a seu tempo, tudo o necessrio.
Se a houvesse algumas pessoas muito desejosas de servir a Deus
Nosso Senhor, muito fruto se seguiria se mandsseis algumas a Por-
tugal, porque de Portugal, na armada que de l vem todos os anos,
viriam para a ndia.
5. Na viagem por mar, preguei todos os domingos; e, aqui em
Moambique, todas as vezes que pude. A vontade e afeio que o
senhor Governador nos mostra e o amor que nos tem tanto que,
todo o apoio para servio de Deus Nosso Senhor, temos por muito
certo que o senhor Governador no-lo dar.
6. Muito desejava poder escrever mais longamente; mas, por en-
quanto, a fraqueza no o suporta. Hoje sangraram-me pela stima
vez e acho-me em medocre disposio7, Deus louvado.
A todos os nossos conhecidos e amigos mandareis dar as minhas
recomendaes.
De Moambique, no primeiro dia de Janeiro de 1542
FRANCISCO8

7
O Dr. Saraiva atesta que em Moambique sangrou Xavier nove vezes (MX II
188).
8
A maneira de Xavier assinar era Francisco; raramente Franciscus (em latim) ou
Francisco de Xabier. Nenhum original conservado refere a forma Francisco Xavier.
14
DOUTRINA CRIST
(Catecismo breve)
Goa, Maio de 1542
Cpia em portugus

HISTRIA: Xavier chegou a Goa a 6 de Maio de 1542 e logo comeou a ensinar a


doutrina crist. Este catecismo breve, de que se servia, quase igual ao que em 1539-
-1540 publicou em Lisboa o clebre cronista da ndia, Joo de Barros. Como, porm,
alm das partes tomadas do de Barros, inclui outras novas acomodadas ndia, pro-
vvel que o tenha composto logo ao chegar a Goa, a no ser que j na viagem o tenha
feito. Na edio crtica da Monumenta Historica Societatis Iesu1 que seguimos, pode
ver-se em paralelo o texto de Barros e o de Xavier, onde ressaltam as inovaes.

1. Senhor Deus, tende misericrdia de ns. Jesus Cristo, Filho de


Deus, tende misericrdia de ns. Esprito Santo, tende misericrdia
de ns.
2. Creio em Deus Pai todo poderoso, criador do cu e da terra.
Creio em Jesus Cristo seu Filho nico, Nosso Senhor. Creio2 que
foi concebido do Esprito Santo e nasceu da Virgem Maria. Creio
que padeceu sob o poder de Pncio Pilatos, foi crucificado, morto
e sepultado. Creio que desceu aos infernos; ao terceiro dia ressurgiu
dos mortos. Creio que subiu aos cus e est sentado direita de Deus
Pai todo poderoso. Creio que dos cus h-de vir julgar os vivos e
os mortos. Creio no Esprito Santo. Creio na santa Igreja catlica.

1
MHSI-EX I 106-116.
2
Xavier repetia de propsito a palavra creio ao princpio de cada artigo da f,
para actuar o povo com esta repetio, na confisso da nossa santa f (SEBAS-
TIO GONALVES, 2,4; cf. Xavier-doc. 20,3).
Doc. 14 Maio de 1542 99

Creio no ajuntamento dos santos e na remisso dos pecados. Creio


na ressurreio da carne. Creio na vida eterna. men.
3. Verdadeiro Deus, eu confesso de vontade e corao, como
bom e leal cristo, a Santssima Trindade, Pai, Filho, Esprito Santo,
trs pessoas, um s Deus. Eu creio firmemente, sem duvidar, tudo o
que cr a santa me Igreja de Roma; e bem assim eu prometo, como
fiel cristo, viver e morrer na santa f catlica de meu Senhor Jesus
Cristo. E quando hora da minha morte no puder falar, agora,
para quando eu morrer, confesso ao meu Senhor Jesus Cristo com
todo o meu corao.
4. Pai nosso que ests nos cus; santificado seja o teu nome; ve-
nha a ns o teu reino; seja feita a tua vontade, assim como nos cus,
na terra. O po nosso de cada dia d-nos hoje, e perdoa-nos as nossas
dvidas assim como ns perdoamos aos nossos devedores, e no nos
tragas em tentao, mas livra-nos de todo o mal.
5. Deus te salve, Maria, cheia de graa, o Senhor contigo; ben-
dita s tu entre as mulheres e bento o fruto do teu ventre, Jesus.
Santa Maria, Me de Deus, roga por ns pecadores, agora e hora
da minha morte. men.
6. Os mandamentos da lei do Senhor Deus so dez. O primeiro
amar a Deus sobre todas as coisas. O segundo no jurar o nome de
Deus em vo. O terceiro guardar os domingos e festas. O quarto
honrar teu pai e tua me, e vivers muitos anos. O quinto, no mata-
rs. O sexto, no fornicars. O stimo no furtars. O oitavo : no
levantars falso testemunho. O nono : no desejars as mulheres
alheias. O dcimo: no cobiars as coisas alheias.
7. Diz Deus: os que guardarem estes dez mandamentos iro para
o paraso. Diz Deus: os que no guardarem estes dez mandamentos
iro para o inferno.
8. Rogo-vos, meu Senhor Jesus Cristo, que me deis graa hoje,
neste dia, em todo o tempo da minha vida, para guardar estes dez
mandamentos.
100 Doutrina crist

9. Rogo-vos, minha Senhora Santa Maria, que queirais rogar


por mim ao vosso bento Filho, Jesus Cristo, que me d graa hoje,
neste dia, todo o tempo da minha vida, para guardar estes dez
mandamentos3.
10. Rogo-vos, meu Senhor Jesus Cristo, que me perdoeis os meus
pecados que fiz hoje, neste dia, em todo o tempo da minha vida, em
no guardar estes dez mandamentos.
11. Rogo-vos, minha Senhora Santa Maria, Rainha dos Anjos,
que me alcanceis perdo do vosso bento Filho, Jesus Cristo, dos
pecados que fiz hoje, neste dia, em todo o tempo da minha vida, em
no guardar estes dez mandamentos.
12. Os mandamentos da Igreja so cinco. O primeiro ouvir
missa inteira aos domingos e festas de guardar. O segundo confes-
sar-se o cristo uma vez na Quaresma ou antes, ou se espera entrar
nalgum perigo de morte. O terceiro tomar comunho, por obri-
gao, em dia de Pscoa, ou antes ou depois, segundo o costume do
bispado. O quarto jejuar quando manda a santa Igreja, a saber,
Viglias, Quatro Tmporas e a Quaresma. O quinto pagar dzimo
e primcias.
13. Deus te salve, Rainha, Me de misericrdia, doura da vida,
esperana nossa, Deus te salve! A ti bradamos, desterrados filhos de
Eva. A ti suspiramos, gemendo e chorando neste vale de lgrimas.
Eia, pois, advogada nossa, volve a ns aqueles teus olhos misericor-
diosos. E, depois deste desterro, amostra-nos Jesus, bento fruto do
teu ventre. clemente, piedosa, doce sempre Virgem Maria.
men. Roga por ns, que sejamos merecedores dos prometimentos
de Jesus Cristo. men Jesus.
14. Eu pecador, muito errado, me confesso ao Senhor Deus e a
Santa Maria, a So Miguel, o anjo, a Joo Baptista, e a So Pedro e
So Paulo e So Tom4, e a todos os santos e santas da corte dos cus.

3
Cf. Xavier-doc. 20,4.
4
Acrescenta Xavier o nome de S. Tom apstolo, por ser o patrono da ndia.
Doc. 14 Maio de 1542 101

E a vs, Padre, digo a minha culpa, que pequei grandemente por pen-
samento e por palavra e por obra, de muito bem que pudera fazer, que
no fiz, e de muito mal de que me pudera apartar e no me apartei: de
tudo me arrependo e digo a Deus minha culpa, minha grande culpa,
Senhor, minha culpa. Peo e rogo, a minha Senhora Santa Maria e a
todos os santos e santas, que por mim queiram rogar ao meu Senhor
Jesus Cristo, que me queira perdoar os meus pecados presentes, con-
fessados, passados e esquecidos, e daqui para diante me d a sua graa,
que me guarde de pecar e me leve a gozar a glria do paraso. men.
15. Os pecados mortais so sete. O primeiro soberba. O segun-
do avareza. O terceiro luxria. O quarto ira. O quinto gula.
O sexto inveja. O stimo preguia.
16. As virtudes morais contra os pecados mortais so sete. A pri-
meira humildade contra a soberba. A segunda largueza contra
avareza. A terceira castidade contra a luxria. A quarta pacincia
contra a ira. A quinta temperana contra a gula. A sexta caridade
contra a inveja. A stima diligncia contra a preguia.
17. As virtudes teologais so trs. A primeira, f; a segunda, espe-
rana; a terceira, caridade.
18. As virtudes cardeais so quatro. A primeira, prudncia; a se-
gunda, fortaleza; a terceira, temperana; a quarta, justia.
19. As obras de misericrdia corporais so sete. A primeira
visitar os enfermos. A segunda, dar de comer a quem tem fome. A
terceira, dar de beber a quem tem sede. A quarta, remir os cativos.
A quinta, vestir os nus. A sexta, dar pousada aos peregrinos. A
stima, enterrar os finados.
20. As obras de misericrdia espirituais so sete. A primeira, en-
sinar os simples sem doutrina. A segunda, dar bom conselho a quem
o precisa. A terceira, castigar quem precisa de castigo. A quarta,
consolar os tristes desconsolados. A quinta, perdoar ao que errou.
A sexta, sofrer as injrias com pacincia. A stima, rogar a Deus,
pelos vivos, que os guarde de pecados mortais; e, pelos mortos, que
os tire das penas do purgatrio e os leve para o paraso.
102 Doutrina crist

21. Os sentidos corporais so cinco. O primeiro ver. O segundo


ouvir. O terceiro cheirar. O quarto gostar. O quinto palpar.
22. As potncias da alma so trs. A primeira, memria. A segun-
da, entendimento. A terceira, vontade.
23. Os inimigos da alma so trs. O primeiro o mundo. O se-
gundo a carne. O terceiro o diabo.
24. Orao Hstia. Adoro-te, meu Senhor Jesus Cristo, ben-
digo-te a ti, pois pela tua santa cruz remiste o mundo e a mim.
men.
25. Orao ao Clice. Adoro-te, sangue do meu Senhor Jesus
Cristo, que foste derramado na cruz para salvar os pecadores e a
mim. men.
26. meu Deus poderoso e Pai piedoso, Criador de todas as
coisas do mundo, em vs, meu Deus e Senhor, pois sois todo o
meu bem, creio firmemente sem poder duvidar que me tenho de
salvar pelos mritos infinitos da morte e paixo de vosso Filho Jesus
Cristo, meu Senhor, ainda que os pecados de quando era pequeno
sejam muito grandes, com todos os demais que tenho feito at esta
hora presente, pois maior a vossa misericrdia que a maldade dos
meus pecados. Vs, Senhor, me criastes, e no meu pai nem minha
me, e me destes alma e corpo e quanto tenho. E vs, meu Deus,
me fizestes vossa semelhana, e no os pagodes, que so deuses dos
gentios em figura de bestas e alimrias do diabo. Eu renego de todos
os pagodes, feiticeiros, adivinhadores, pois so escravos e amigos do
diabo. gentios, que cegueira de pecado a vossa to grande, que
fazeis de Deus bestas e demnio, pois o adorais em suas figuras!
cristos, demos graas e louvores a Deus trino e uno, que nos deu a
conhecer a f e a lei verdadeira de seu Filho, Jesus Cristo5.
27. Senhora Santa Maria, Esperana dos cristos, Rainha dos
anjos e de todos os santos e santas que esto com Deus nos cus, a
vs, Senhora, e a todos os santos, me encomendo, agora e para a

5
Orao original de Xavier, como se v pelo contexto.
Doc. 14 Maio de 1542 103

hora da minha morte, [para] que me guardeis do mundo, da carne


e do diabo, que so meus inimigos desejosos de levar a minha alma
para os infernos.
28. senhor So Miguel, defendei-me do diabo hora da minha
morte, quando estiver dando conta a Deus da minha vida passada.
Pesai, Senhor, os meus pecados com os mritos da morte e paixo do
meu Senhor Jesus Cristo, e no com os meus poucos merecimentos,
assim serei livre do poder do inimigo e irei a gozar para sempre sem
fim dos fins.
29. bno da mesa. V. Bendizei. R. O Senhor. V. A ns e aos
alimentos que vamos tomar, Deus trino e uno nos abenoe. Bendigamos
ao Senhor. R. Graas a Deus. V. Louvor a Deus, paz aos vivos, descanso
aos defuntos. Amen.
Deus nos ajunte no paraso. Amen.
15
AOS SEUS COMPANHEIROS
RESIDENTES EM ROMA
Goa, 20 de Setembro 1542
Cpia em castelhano, feita em 1543

SUMRIO: 1. Lembra as primeiras cartas que j escreveu. Escreve agora mais longa-
mente como prometera. 2. No alto mar. Trabalhos pastorais. 3. Na ilha de Mo-
ambique: cuidado dos doentes, confisses, pregaes. 4. Adianta-se na viagem com o
Governador, ficando os companheiros para tratar dos doentes. 5. A Goa crist. 6-8.
Paragem em Melinde: conversas com maometanos. 9-11. Na ilha de Socotor, com
cristos doutros ritos: seus sacerdotes indgenas, ritos, jejuns, oposio aos maometanos.
Deseja ficar ali e o Governador no consente. 12-13. Naufrgio da nau principal
j perto de Goa. Comeo de vida sacerdotal na cidade. 14. Prxima partida para
o Cabo de Comorim com alguns clrigos indgenas, esperando l pelos companheiros.
15. Trabalhos da vida missionria e correspondentes consolaes. Pede instrues
sobre o modo de proceder e notcias. Sente-se instrumento intil. Concluso.

1. Quando de Lisboa partimos, Micer Paulo, Francisco de


Mansilhas e eu, vos escrevi muito longamente da nossa vinda para
a ndia. Assim, agora fao o mesmo, dando-vos conta da nossa
viagem e chegada ndia; pois, quando de [junto de] vs parti, me
mandastes que fosse solcito em escrever-vos muito longamente,
de[sde] a nossa chegada a estas partes da ndia, todas as vezes que
ser pudesse.
2. Fao-vos saber que ns partimos de Lisboa para a ndia a sete
de Abril, ano de 1541, e chegamos ndia a seis de Maio do ano
1542. De maneira que pusemos, no caminho, um ano e mais, de
Portugal ndia, onde comummente no costumam pr mais de
seis meses. Na nau, todo o tempo que navegmos, sempre viemos de
Doc. 15 20 de Setembro de 1542 105

sade. Todos vnhamos na nau onde vinha o senhor Governador1: e


muito favorecidos dele. No tempo que navegmos, no faltaram na
nau confisses: assim dos que vinham enfermos, como dos sos. Aos
domingos, pregava. Louvado seja Deus Nosso Senhor, pois foi ser-
vido fazer-me tanta merc que, navegando pelo senhorio dos peixes,
achasse a quem sua palavra manifestasse, e o sacramento da confisso
pelo mar no menos necessrio que na terra administrasse.
3. Antes que pudssemos passar a estas partes da ndia, chegmos
a uma ilha que se chama Moambique, onde hibernmos cinco naus
muito grandes2 com muita gente; na qual ilha estivemos seis meses3,
onde o rei de Portugal tem um fortaleza4. Nesta ilha h um lugar
de portugueses e outro de mouros de paz5. Adoeceu muita gente,
no tempo que aqui estivemos: morreram alguns oitenta homens.
Ns pousmos [mormos] sempre no hospital com os enfermos,
tendo cargo deles. Micer Paulo e Mansilhas, ocupavam-se das coisas
corporais; e, eu, em confessar e dar a comunho de contnuo, no
podendo acabar de cumprir com todos. Aos domingos, costumava
pregar: tinha muito auditrio por estar o senhor Governador presen-
te. Era muitas vezes importunado de ir confessar fora do hospital; e
no podia deixar de ir quando algum homem de [m] maneira esta-
va enfermo, ou em qualquer outra necessidade [que] se oferecesse.
De maneira que no faltaram ocupaes espirituais, todo o tempo

1
De Lisboa at ilha de Moambique, na nau Santiago. Da ilha de Moam-
bique para Goa, Xavier partiu frente, s com o Governador, na nau Coulo,
deixando os dois companheiros na ilha at mais tarde (LUCENA, Histria da vida
do Padre Francisco de Xavier 1,11).
2
Santiago, Esprito Santo, Flor do Mar, Santa Cruz, So Pedro (FIGUEIRE-
DO FALCO, Livro 159).
3
Desde fins de Agosto a fins de Fevereiro (doc 15,12; Q 984).
4
A fortaleza, ento situada no meio da ilha, foi depois mudada para o extremo
norte, onde ainda actualmente se encontra (SCHURHAMMER, Quellen 1519;
3484; 4225; BRAGANA PEREIRA, Notas 166-167).
5
Os portugueses moravam junto da fortaleza; os mouros, no extremo sul da
ilha (BRAGANA PEREIRA, Notas 157).
106 Aos Companheiros residentes em Roma

que estivemos em Moambique. O senhor Governador e todos os


nobres nos mostravam muito amor e vontade, e toda a gente de
guerra. Pela graa de Deus Nosso Senhor, edificao de todos eles
estivemos, naquela ilha, por espao de seis meses.
4. De Moambique ndia h 900 lguas. Quando o senhor
Governador, desta ilha partiu, para vir a estas partes da ndia6, a
essa sazo havia muitos enfermos. Rogou-nos o senhor Governador
que tivssemos por bem, ficarem em Moambique alguns de ns,
para olhar pelos enfermos que ficavam naquela terra, os quais no
estavam em disposio de poder embarcar. E assim, Micer Paulo e
Mansilhas ficaram l, por parecer do senhor Governador; e, a mim,
mandou-se que viesse com Sua Senhoria porquanto ele vinha mal
disposto para confess-lo achando-se em necessidade. E assim, fi-
caram Micer Paulo e Mansilhas, em Moambique; e, eu, vim com o
Governador. Agora, cada dia espero por eles, nas naus que ho-de vir
de Moambique, neste ms de Setembro7.
5. H quatro meses e mais que chegmos ndia, a Goa, que
uma cidade toda de cristos8, coisa para ver. H um mosteiro de
muitos frades da Ordem de S. Francisco9 e uma S muito honrada e
6
O Governador recebeu em Moambique cartas de Goa, pelas quais tomou
a resoluo de adiantar-se armada, para apanhar de surpresa o seu antecessor
D. Estvo da Gama e prend-lo (CORREA, Lendas da ndia IV 220; 223-
-225).
7
No dia 20 de Maro, as restantes cinco naus da armada partiram de Mo-
ambique para Goa, aonde chegaram nos comeos de Junho. Todas, menos a
Santiago, invernaram em Goa a Velha, na costa meridional da ilha. Micer Paulo e
Mansilhas ficaram na ilha de Moambique a tratar dos doentes, esperando embar-
car na armada do ano seguinte, em 1542. Mas como esta no chegou a tempo, o
capito da fortaleza embarcou-os em Agosto para Goa, aonde chegaram quando
Xavier j tinha partido para o Cabo de Comorim (SCHURHAMMER, Quellen
984; CORREA, l.c. IV 249).
8
Goa, capital da ndia portuguesa, j era ento uma cidade crist; mas, tanto
na cidade como na ilha, havia muitos gentios.
9
O convento de S. Francisco, cuja primeira pedra foi lanada em 1520, tinha
14 frades em 1527 (SCHURHAMMER, Quellen 112) e, em 1548, j eram 40
Doc. 15 20 de Setembro de 1542 107

de muitos cnegos10, e outras muitas igrejas11. Coisa para dar mui-


tas graas a Deus Nosso Senhor em ver que o nome de Cristo tanto
floresce em to longnquas terras e entre tantos infiis.
6. De Moambique a Goa pusemos mais de dois meses. Passmos
por uma cidade de mouros, os quais so de paz: chama-se, a cidade,
Melinde12, na qual, o mais de tempo, costuma haver comercian-
tes portugueses. Os cristos que a morrem, enterram-se em umas
tumbas grandes, as quais fazem com cruzes. Junto desta cidade, er-
gueram os portugueses uma cruz grande de pedra13, dourada, muito
formosa. De v-la, Deus Nosso Senhor sabe quanta consolao rece-
bemos, conhecendo quo grande a virtude da cruz, vendo-a assim
sozinha e com tanta vitria entre tanta mouraria.
7. O rei desta cidade de Melinde veio ver o senhor Governador,
ao galeo onde estava, mostrando-lhe muita amizade. Nesta cidade
de Melinde fui enterrar um homem, que morreu no nosso galeo.
Edificaram-se os mouros, de ver o modo de proceder, que temos os
cristos, em sepultar os finados.

(CORREA, l.c. IV 669). A igreja que hoje existe foi construda em 1561 e o con-
vento restaurado em 1762 e ampliado em 1765 (SALDANHA, Histria de Goa II
35; 38).
10
Conquistada a cidade em 1510, foi construda em barro a capela de S.
Catarina, com tecto de palha. O mesmo se diga da nova construo em 1511
(CORREA, l.c. II 154; 200). Em seu lugar, foi construda de pedra uma igreja (S
Velha) que, em 1534 estava quase terminada, faltando-lhe apenas a torre e a sa-
cristia (SCHURHAMMER, Quellen 86 161). Em 1533, ainda incompleta, tinha
sido promovida a catedral. A igreja actual (S Nova) foi construda nos anos 1562-
-1631 (SALDANHA, l.c. 6-7. A S tinha, em 1542, incardinados 13 cnegos, 6
vigrios e 1 proco (SCHURHAMMER, Quellen 1011).
11
Por volta de 1548 nota CORREA (Lendas da ndia, IV 669): na cidade e
por fora, havia catorze igrejas e ermidas, em que havia mais cem clrigos.
12
Hoje Malindi (Knia), a norte da cidade de Mombaa (cf. BARBOSA, The
book of Duarte Barbosa 22-23).
13
Refere-se ao padro a erguido por Vasco da Gama em 1498. O monumento
actual de poca mais recente.
108 Aos Companheiros residentes em Roma

8. Um mouro desta cidade de Melinde, dos mais honrados, per-


guntou-me que lhe dissesse se as igrejas, onde ns costumamos orar,
so muito visitadas por ns, e se somos muito fervorosos na orao:
dizendo-me como entre eles se perdia muito a devoo, se era assim
entre os cristos. Porque, naquela cidade, h dezassete mesquitas; e a
gente j no ia seno a trs mesquitas. E, a estas, muito pouca gente
era a que ia. De maneira que estava muito confuso, em no saber
donde procedia perder-se assim a devoo: dizia-me que, tanto mal
no podia proceder seno dalgum grande pecado. Depois de termos
arrazoado um grande pedao, ele ficou com um parecer e eu com
outro. De maneira que no ficou satisfeito com o que lhe disse: que
Deus Nosso Senhor, sendo em todas as suas coisas fidelssimo, no
descansava com infiis e, menos, com a suas oraes; e que esta era
a causa porque Deus queria que a orao entre eles se perdesse, pois
dela no era servido. Um mouro, muito douto na seita de Maom,
o qual era caciz14, isto , mestre, estava naquela cidade: dizia que, se
dentro de dois anos Maom no viesse visit-los15, no havia de crer
mais nele nem na sua seita. Prprio de infiis e grandes pecadores,
viver desconfiados: merc , que Nosso Senhor lhes faz, sem eles a
conhecerem.
9. Desta cidade de Melinde, vindo nosso caminho para a ndia,
fomos dar a uma ilha grande, de 25 a 30 lguas, a qual se chama
Socotor16: terra desamparada e pobre; no se colhe nela trigo, nem
arroz, nem milho, nem vinho, nem fruta; muito estril e seca. H
muitos dtiles [tmaras]; o po daquela terra de dtiles. H muito
gado, e mantm-se de leite, dtiles e carne.

14
Sacerdote muulmano. Em rabe qass (DALGADO, Glossrio I 165).
Dizia-se tambm de sacerdote cristo.
15
Dizem que a cidade de Melinde foi fundada por comerciantes persas, por-
tanto por sequazes da seita Shia (BARBOSA, o.c. I 17 n.1). Cremos que o Maom
referido no texto era o da duodcima gerao do profeta que, prolongando invisi-
velmente a sua vida, era esperado como Mahdi.
16
Xavier aportou em Suk, na costa nordeste da ilha.
Doc. 15 20 de Setembro de 1542 109

10. uma terra de grandes calores. A gente desta ilha de cris-


tos, ao parecer deles: por tais se tm. Prezam-se muito de ser cris-
tos, nos nomes, e assim o mostram. gente muito ignorante. No
sabem ler nem escrever, nem tm livros nem escrituras: so homens
de pouco saber. Honram-se muito de dizer que so cristos. Tm
igrejas, e cruzes, e lmpadas. Cada lugar tem seu caciz: este, como
clrigo entre ns. No sabem, estes cacizes, nem ler, nem escrever;
nem tm livros, nem escrituras. Estes cacizes sabem muitas oraes
de cor. Vo igreja, meia noite e de manh, e hora de vsperas e
tarde hora de completas: quatro vezes ao dia. No tm sinos; com
uns paus [matracas] chamam a gente, como fazemos ns na Semana
Santa. No entendem, os mesmos cacizes, as oraes que rezam, por-
que no so na sua lngua: creio que so em caldeu. Eu escrevi trs
ou quatro oraes destas, que eles rezam. Fui duas vezes a esta ilha.
So devotos de S. Tom. Dizem eles que so dos cristos que fez S.
Tom nestas partes. Nas oraes que rezam estes cacizes, dizem al-
gumas vezes aleluia, aleluia: quase assim pronunciam a aleluia como
ns. Estes cacizes no baptizam, nem sabem que coisa baptizar.
As vezes que fui a estes lugares, baptizei muitos midos; folgavam
seus pais e mes porque os baptizava. Com muito amor e vontade,
de sua pobreza me davam do que tinham, e eu contentava-me com
a vontade com que queriam dar-me de seus dtiles. Rogaram-me
muito que ficasse com eles: que todos, grandes e pequenos, se bap-
tizariam. Disse ao senhor Governador que me desse licena: que
eu queria ficar ali, pois achava messe to preparada. Mas, porque a
esta ilha vm turcos, e no habitada de portugueses, e para no me
deixar em perigo que me levassem preso os turcos, no quis o senhor
Governador que ficasse naquela ilha de Socotor. Disse-me que me
havia de enviar a outros cristos, que tm tanta ou mais necessidade
de doutrina que os de Socotor, [l] onde faria mais servio a Deus
Nosso Senhor.
Estive a umas Vsperas, que disse um caciz. Deteve-se uma hora
a diz-las. Nunca outra coisa fazia que incensar e rezar: a todo o
110 Aos Companheiros residentes em Roma

tempo incensava. Estes cacizes so casados. So grandes jejuadores:


quando jejuam, no comem pescado, nem leite, nem carne; antes
se deixariam morrer. H muito pescado nesta ilha. Mantm-se com
datiles e ervas. Jejuam duas Quaresmas e, uma, de dois meses. Os
que no so cacizes, se nestas Quaresmas comem carne, no entram
nas igrejas. As mulheres no vo igreja, nestas Quaresmas17.
11. Naquele lugar havia uma moura, a qual tinha dois filhos
pequenos. Eu quis baptiz-los, pensando que no eram filhos de
mouros. Eles puseram-se a fugir de mim para a sua me e disseram-
-lhe que eu os queria baptizar. Ela veio chorando a mim, que no os
baptizasse, porque ela era moura e no queria ser crist, nem menos
queria que os seus filhos o fossem. Os cristos da terra disseram-me
que de nenhuma maneira os baptizasse, ainda que sua me quisesse,
porque eles no ficariam contentes que mouros fossem merecedores
de ser cristos, nem haviam de consentir que o fossem. gente mui-
to inimiga de mouros.
12. Chegmos cidade de Goa, a seis de Maio do ano de 1542.
Partimos no fim de Fevereiro de Moambique. As [outras] cinco
naus, de mediado Maro partiram18, das quais, a principal se per-
deu: a gente quase toda se salvou. Perdeu-se perto de terra19. Era nau
muito rica. Trazia muitas mercadorias. Era nau de 700 toneladas e
mais. Aqui em Goa fiz pousada no hospital20. Confessava e dava a
comunho aos enfermos que a estavam. Eram tantos os que vinham
17
Cf. BROU, Saint Franois Xavier I 120-123; BECCARI, Rerum Aethiopica-
rum scriptores X 48.
18
Partiram a 20 de Maro (SCHURHAMMER, Quellen 984).
19
A nau Santiago naufragou perto do Rio das Cabras, entre Versova e Baaim.
Os nufragos viram-se obrigados a invernar em Baaim (CORREA, Lendas da n-
dia IV 249; CASTANHEDA IX 31; SOUSA, Oriente conquistado, 1, 1, 1, 16).
20
O hospital real de Goa foi fundado em 1510 por Albuquerque para os
doentes portugueses. No dia 12 de Maro de 1542, no stimo dia da chegada de
Xavier, foi confiado Irmandade da Misericrdia por ver a grande desordem e
mau regimento que se tinha na cura dos enfermos (J.F.FERREIRA MARTINS,
Histria da Misericrdia de Goa, Goa 1912, II 294; SCHURHAMMER, Quellen
Doc. 15 20 de Setembro de 1542 111

confessar-se que, se estivesse em dez partes [re]partido, em todas elas


teria quem confessar. Depois de cumprir com os enfermos, con-
fessava, pela manh, os sos que me vinham procurar; e, depois do
meio dia, ia cadeia confessar os presos, dando-lhes alguma ordem
e inteligncia, primeiro, do modo e ordem que haviam de ter para
confessar-se geralmente. Depois de ter confessado os presos, tomei
[conta de] uma ermida de Nossa Senhora, que estava perto do hos-
pital21, e a comecei a ensinar aos midos as oraes, o credo e os
mandamentos. Passavam muitas vezes de trezentos, os que vinham
doutrina crist22. Mandou, o senhor Bispo, que pelas outras igrejas
se fizesse o mesmo, e assim se continua agora, onde o servio, que a
Deus Nosso Senhor nisto se faz, maior do que muitos pensam.
13. Com muito amor e vontade dos desta cidade, habitei aqui
todo o tempo que estive. Nos domingos e festas, pregava naquela er-
mida de Nossa Senhora, depois do almoo, aos cristos da terra, um
artigo da f. Ia tanta gente que no cabia na ermida. E depois da pre-
gao, ensinava o Pai-nosso, Ave-Maria, o Credo e os Mandamentos
da lei. Aos domingos, ia fora da cidade dizer Missa aos enfermos do
mal de S. Lzaro23: confessei-os e dei-lhes a comunho, a todos os
que naquela casa havia; preguei-lhes uma vez; ficaram muito amigos
e devotos meus.

959). Em 1593 foi substitudo por novo edifcio, cujas runas ainda se conservam
(SALDANHA, Histria de Goa, II 184-186).
21
Teixeira, que vivia em Goa desde 1551, chama-lhe igreja de Nossa Senhora
do Rosrio (MX II 843). Era uma igreja votiva, prometida a Nossa Senhor em
1510 (CORREA, l.c. II 151), edificada em tempos de Albuquerque em 1511 (Goa
38; 260) e aplicada a igreja paroquial em 1544. O edifcio actual foi construdo
em 1544-1549 (SCHURHAMMER, Quellen 4053; 4275).
22
Donde se induz que, naquela altura, j Xavier tinha feito o Catecismo Breve
(Xavier-doc. 14).
23
O hospital S. Lzaro para os leprosos foi construdo por Antnio Camacho,
quando era Governador Lopo Vaz de Sampaio, entre 1526-1529 (Goa 38; 260).
Estava situado perto da Rua da Carreira dos Cavalos, para l do colgio de S. Pau-
lo. As runas ainda hoje existem (SALDANHA, Histria de Goa II 191-192).
112 Aos Companheiros residentes em Roma

14. Agora me manda o senhor Governador para uma terra, onde


todos dizem que tenho a fazer muitos cristos. Levo comigo trs,
daquela terra: dois, so de epstola e evangelho, sabem a lngua por-
tuguesa muito bem, e mais da sua natural; o outro, no tem seno
ordens menores24. Creio que havemos de fazer muito servio a Deus
Nosso Senhor. Em vindo Micer Paulo e Francisco de Mansilhas de
Moambique, disse-me o senhor Governador que logo os mandaria
para onde eu vou [agora], que a 200 lguas de Goa. Chama-se, a
terra para onde vou, o Cabo de Comorim25. H-de prazer a Deus
Nosso Senhor que, com o favor e ajuda das vossas devotas oraes,
no olhando Deus Nosso Senhor aos meus infinitos pecados, dar-
-me sua santssima graa para que c, nestas partes, muito o sirva.
15. Os trabalhos de to longa navegao, o cuidado de muitas
enfermidades espirituais no podendo homem cumprir com as suas,
a habitao de terra to sujeita a pecados e idolatria, e to trabalhosa
de habitar pelas grandes calmarias que h nela, tomando-se estes
trabalhos por quem se deveriam tomar, so grandes refrigrios e ma-
tria para muitas e grandes consolaes. Creio que, os que gostam da
cruz de Cristo Nosso Senhor, descansam andando nestes trabalhos e
morrem quando deles fogem ou se acham fora deles. Que morte ,
to grande, viver deixando a Cristo, depois de t-lo conhecido, para
seguir opinies e afeies prprias! No h trabalho igual a este. E,
pelo contrrio, que descanso, viver morrendo cada dia, por ir contra
nosso prprio querer, buscando no as coisas que so nossas mas as de
Jesus Cristo26! Por amor e servio de Deus Nosso Senhor vos rogo,
Irmos carssimos, que me escrevais, muito longamente, de todos os
da Companhia; porque, j que nesta vida no espero mais ver-vos

24
Os trs seminaristas eram de Tuticorim (Xavier-doc. 19,1): dois, j diconos,
o Gaspar e o Manuel, foram ordenados sacerdotes em fins de 1544 (Xavier-doc.
45,2).
25
O Cabo de Comorim, em sentido amplo, abrangia todo Sul da ndia: do
lado oriental, a costa da Pescaria e, do lado ocidental, a costa de Travancor.
26
Fil. 2,21.
Doc. 15 20 de Setembro de 1542 113

face a face, seja ao menos em enigmata27, isto , por cartas. No me


negueis esta graa, dado que eu no seja merecedor dela. Recordai-
-vos que Deus Nosso Senhor vos fez merecedores, para que eu, por
vs, muito mrito e refrigrio esperasse e alcanasse.
Do modo que tenho de ter com estes gentios e mouros, aonde
agora vou, escrevei-me muito longamente, por servio de Deus Nos-
so senhor; pois, por meio de vs, espero que o Senhor me h-de dar a
entender o modo que c tenho de ter em convert-los sua santa f.
As faltas que, neste meio, resposta destas no tiver, espero em Nosso
Senhor que, por vossas cartas, me ho-de ser manifestadas, e no fu-
turo emendar-me. Neste meio, pelos mritos da santa Madre Igreja,
em quem eu minha esperana tenho, cujos membros vivos vs sois,
confio em Cristo Nosso Senhor que me h-de ouvir e conceder esta
graa: que use deste intil instrumento meu, para plantar sua f en-
tre gentios. Porque, servindo-se sua Majestade de mim, grande con-
fuso seria para os que so para muito, e acrescentamento de foras
para os que so pusilnimes. E ao ver que, sendo eu s p e cinza28 e,
mesmo nisto, do mais ruim, presto para ser testemunha de vista da
necessidade que c h de operrios, servo perptuo seria, de todos
aqueles que a estas partes quisessem vir para trabalhar na amplssima
vinha do Senhor29.
Assim cesso, rogando a Deus Nosso Senhor que, por sua infinita
misericrdia nos junte em sua santa glria, pois para ela fomos cria-
dos; e c, nesta vida, nos acrescente as foras para que, em tudo e
por tudo, o sirvamos como ele manda e sua santa vontade nesta vida
cumpramos.
De Goa, a 20 de Setembro, ano de 1542
Vosso intil irmo em Cristo,
FRANCISCO DE XABIER

27
Cf. 1Cor 13,12.
28
Cf. Gen 18,27.
29
Cf. Mt 9,37.
16
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Goa, 20 de Setembro 1542
Duma cpia em castelhano, feita em Roma em 1543

SUMRIO: 1. Fundao do colgio de Goa, sua importncia e nome. Sua igreja em


construo. Rendas. 2. Esperanas que tem no colgio para a converso da ndia.
Apoio do Governador. 3. Gratido que merece. 4. Natureza e finalidade do
colgio, jesutas que o Governador vai pedir por intermdio do Rei e privilgios que
pretende obter da S. S para a sua igreja. 5. Qualidades dos da Companhia que te-
nham de vir para ndia: selectos, de boa sade e de idade no avanada; variedade de
ministrios que os esperam. 6. Acima de tudo h necessidade de um pregador para os
fiis, missionrios para os infiis e professores para o colgio. Privilgios e indulgncias
a pedir S. S, devidamente confirmadas por Bulas. 7. Pede a Incio que escreva ao
Governador e lhe consiga algumas graas da S. S.

A graa e a paz de Nosso Senhor Jesus Cristo esteja sempre con-


nosco. Amen.
1. Nesta cidade de Goa moveu Deus Nosso Senhor algumas
pessoas para que o servissem em fazer um colgio1, o qual era mais
necessrio nestas partes que outra coisa, e cada dia se vai fazendo
mais. coisa para dar muitas graas ao Senhor, que tais edifcios
materiais, para edificao de muitos templos espirituais, doutrina e

1
Sobre a fundao do colgio de Goa (S. Paulo-o-Velho), por volta de 1540,
cf. CROS I 200-204 e MX II 844-846; SCHURHAMMER, Quellen 815-816;
821; 847; 849; 870; 2263; 2483. O colgio estava situado na parte oriental da
cidade, na Rua da Carreira dos Cavalos (SCHURHAMMER, Quellen 849; Fran-
cisco Javier, su vida y su tiempo, Bilbao 1992, II 300-310; Doc. Indica I 756-808).
Pouco antes, fundara Frei Vicente de Lagos, em Cranganor, outro colgio seme-
lhante (cf. SCHURHAMMER, Francisco Javier, su vida y su tiempo, II 358).
Doc. 16 20 de Setembro de 1542 115

converso de muitos infiis, manda aos seus servos fazer. Dois, que
tm o encargo de edificar o colgio, so homens muito honrados e
principais. O senhor Governador d todo o favor para que este co-
lgio se faa. Parece a Sua Senhoria ser tanto servio de Deus Nosso
Senhor edificar esta casa nestas partes to necessria que, por
sua causa, se h-de acrescentar e, em breve tempo, acabar2. A igreja
que esto a fazer dentro do colgio muito formosa3. Os alicerces j
esto acabados e as paredes j erguidas; agora esto a cobri-la. Neste
Vero [j] diro Missa nela. maior, a igreja, quase duas vezes que a
igreja do colgio da Sorbona4. Tem j renda: com ela pode j manter
mais de cem estudantes. De dia para dia ir ser muito dotada, pois
todos a acham muito bem.
Os de c confiamos em Deus Nosso Senhor que, deste colgio,
antes de muitos anos, ho-de sair homens que ho-de acrescentar,
nestas partes, muito, a f de Jesus Cristo e cumprir as fronteiras da
santa me Igreja.
2. Creio que, dentro de seis anos, h-de ter passados de trezentos
estudantes, entre os quais os h-de haver de vrias lnguas, naes e
gentes. Espero em Deus Nosso Senhor que, desta casa, ho-de sair
homens, dentro de poucos anos, que ho-de multiplicar o nmero
dos cristos.
O senhor Governador dando-lhe Deus Nosso Senhor paz com
estes infiis, pois c vivemos quase sempre em guerra h-de fazer

2
No dia 2 de Agosto de 1542, assinou o Governador o decreto a favor da
Irmandade da Santa F e da construo do seu colgio (SCHURHAMMER,
Quellen 982; Francisco Javier, su vida y su tiempo, II 310; Doc. Indica I 801).
3
Na festa da converso de S. Paulo, 25 de Janeiro de 1543, foi consagrada
a igreja e nela celebrada a primeira Missa (CORREA, Lendas da ndia IV 289).
Nos anos 1560-1572, foi substituda por novo edifcio (S. Paulo dos Arcos), cujas
runas ainda existem (SOUSA, Oriente conquistado, 1,1,2,48 e 2,1,1,47).
4
A capela do colgio da Sorbona de 1322. No sabemos as suas dimenses.
Em 1635 foi substituda por outra construo (L.M. TISSERANT, Topographie
Hist. du Vieux Paris: rgion centrale de lUniversit, Paris 1897, 426-427).
116 Ao Padre Incio de Loyola

os edifcios materiais deste colgio em breve tempo, por lhe parecer


a coisa mais pia e santa de toda a ndia: pois tais edifcios como
estes, fundados em Cristo, so causadores de muitas vitrias contra
os infiis, contra os quais Sua Senhoria alcanou muitas e grandes
vitrias no passado5 e, agora para o futuro, espera em Deus Nosso
Senhor que lhe h-de dar muitas maiores. Portanto vos manda pedir
que, por amor e servio de Deus Nosso Senhor, nas vossas oraes e
de toda a Companhia, tenhais especial memria de Martim Afonso
de Sousa, encomendando-o a Deus Nosso Senhor para que lhe d
graa de bem governar esta ndia grande, e que de tal maneira passe
por estas coisas temporais que no perca as eternas6.
3. E se, da minha parte, pensasse haver necessidade de rogar-vos
que no vos esquecsseis dele em vossos devotos sacrifcios, reco-
mendar-vo-lo-ia como minha prpria alma, por estar-lhe eu to
obrigado. Obrigou-me a ser to seu, a sua virtude, e tambm o ele
ser to meu. Todas estas obrigaes, tanto suas como minhas, pela
graa de Deus so por causa de Cristo. E se dele nalgum tempo me
esquecesse, o que nunca Nosso Senhor permita, parece-me que, s
por este descuido, Deus Nosso Senhor me havia de castigar, por
ofend-lo com to grave pecado de ingratido.
O senhor Governador escreve sobre este colgio ao Rei, para que
Sua Alteza escreva para Roma a Sua Santidade, rogando-lhe que te-
nha por bem mandar a esta terra alguns da nossa Companhia, para
que sejam edifcios espirituais deste to santo colgio. Aqui, alguns
chamam-lhe [colgio da] Converso de S. Paulo7 e outros [da] Santa
5
Sousa, que era capito-mor do mar, tinha alcanado grandes vitrias: contra
o rei de Cambaia que, depois da batalha, teve de ceder aos portugueses Baaim e
Diu; contra os reis da regio de Calicut e Repelim; contra os maometanos, perto
da povoao de Vdlai, em 1538; e contra uma armada do Malabar, perto da
fortaleza de Cananor. Pode ver-se a sua autobiografia em Archivo Bibliographico
(Coimbra 1877) 107-108 139-145.
6
Brevirio, orao do terceiro domingo de Pentecostes.
7
A Irmandade da Santa F foi fundada em 1541, na igreja de Nossa Senhora
da Luz. A sua sede, naquela altura, era a, na capela da Converso de S. Paulo, seu
Doc. 16 20 de Setembro de 1542 117

F8. Este ltimo nome parece-me mais conforme, segundo h-de ser
pregada e implantada.
4. Disse-me o senhor Governador que vos escrevesse muito lon-
gamente [acerca] deste colgio e da sua fundao. Foi fundado para
que a fossem ensinados na f os naturais destas terras, e que estes
fossem de diversas naes de gentes para, depois de terem sido bem
instrudos na f, os mandar s suas naturalidades a frutificarem no
que estavam instrudos. Est o senhor Governador to bem com a
nossa Companhia e nosso modo de proceder, que no o poderia
acabar de escrever. Parece-lhe pois Deus nosso Senhor por vs nos
chamou a todos os que somos de uma Companhia que cumpre
com Deus e com a sua conscincia em apresentar-vos [a vs] a ne-
cessidade que h, para ensinar os deste colgio, que venham alguns
da nossa Companhia: que a vs, toca esta empresa de prover de
fundamentos espirituais este colgio e, a Sua Senhoria, a de acabar e
acrescentar os edifcios materiais dele.
Diz o senhor Governador que, os que ho-de vir, seria coisa santa
e de muita estima e causa de muito grande devoo, nestas partes, se
para o altar-mor do colgio trouxessem de Sua Santidade uma graa
e privilgio: que todos aqueles que, no dito altar, celebrassem Missa
por um defunto, tirassem uma alma do purgatrio, tal como se, nos
altares privilegiados de Roma, celebrassem9. Deseja muito o senhor
Governador, para que, em coisa to santa, no intervenha avareza
dos que ali vierem a celebrar, que a concesso fosse desta maneira:
que, todos os que dissessem Missa nesse altar, fosse gratis e por amor

padroeiro, e a ele foi dedicada tambm a futura igreja do colgio (CROS I 201-
-202; SCHURHAMMER, Quellen 821; 847; Francisco Javier, su vida y su tiempo,
II 300-310).
8
O nome da confraria era: Irmandade da converso F (SCHURHAM-
MER, Quellen 821; Francisco Javier, su vida y su tiempo, II 300-310). Da o cha-
marem tambm ao colgio da Santa F (Id., Quellen 1139).
9
O altar privilegiado, com indulgncia plenria em favor dos defuntos, foi
concedido em 1549 (MX II 132-133; cf. SCHURHAMMER, Quellen 4227).
118 Ao Padre Incio de Loyola

de Deus, sem nenhuma esperana de prmio temporal, e que doutra


forma no gozassem do privilgio; e que, o que a manda dizer, se
confesse e comungue naquela Missa, porque muito razovel que,
quem causa de que tirem uma alma do purgatrio, tire a sua pri-
meiro do inferno. Porm, aos que disserem Missa no dito altar, grtis
etc., que Sua Santidade lhes concedesse algum prmio espiritual, ou
indulgncia plenria, ou outra, qual Sua Santidade mandasse; e isto,
para que os sacerdotes, por amor do prmio espiritual, gostassem de
dizer Missa grtis e por amor de Deus, sem nenhuma esperana de
prmio temporal. Desta maneira diz Sua Senhoria que deseja muito
esta graa neste colgio, porque desta maneira seria causa de muita
devoo, e estimar-se-ia, como muita razo. Por esta e outras graas
espirituais que manda pedir, podeis julgar o nimo e zelo que tem,
pois to bem sente de coisas to santas e pias e assim as procura.
5. Certo estou de que, os que ho-de vir da nossa Companhia,
ho-de ser pessoa ou pessoas em quem vs muito confieis, pois ho-
-de ter cargo de um tal colgio como este. Ho-de passar muitos
trabalhos, pois os desta terra so grandes, tanto ela debilita os que
no so criados nela. Pensai numa coisa: que tanto o mar como a
terra os ho-de provar para quanto so. No esta terra seno para
homens de grande compleio e no de muita idade. Mais para
mancebos que para velhos, embora para velhos saudveis seja boa.
Com muita caridade e amor da gente desta terra sero recebidos os
que da nossa Companhia vierem. Ho-de ser muito importunados
para muitas confisses, Exerccios Espirituais e pregaes. Pensai que
encontraro muita messe10. H j mais de sessenta rapazes, naturais
da terra, dos quais est encarregado um Padre Reverendo11. Estes,
neste Vero, iro habitar no colgio. Entre eles, h muitos, e quase

10
Cf. Mt 9,37.
11
Mestre Diogo, nascido em Borba (Alentejo), saiu da Ordem franciscana e
partiu como pregador para Goa em 1538, onde foi um dos fundadores do colgio
de S. Paulo e seu primeiro reitor. Morreu em 1547. No confundir com Frei
Doc. 16 20 de Setembro de 1542 119

todos, que sabem ler e rezar o ofcio e, muitos deles, escrever. Esto
j capazes de estudar gramtica. Esta informao vos dou, para que
da provejais quem aqui se ocupe s em ensinar gramtica, que ter
muita ocupao.
6. Dos que ho-de vir, deseja o senhor Governador que, entre eles,
viesse algum pregador, o qual se ocupasse com os clrigos em Exerc-
cios Espirituais, ou em ler-lhes alguma coisa da Sagrada Escritura ou
de matria de sacramentos, porque os clrigos que vm para a ndia
no so todos letrados12; e [que] juntamente com isto, pondo por
obra o que lhes lesse e ensinasse, os movesse e inflamasse no amor de
Deus e salvao dos prximos, ao verem-no pr em execuo o que
lhes lesse, pois as obras que movem mais que as palavras. E os outros
se ocupassem em confisses, em ministrar sacramentos e conversar
com os gentios desta ilha, porque haveriam de converter muitos,
e fazer infinito fruto nas almas dadas idolatria: que muitas delas,
por no saberem quem as ajude a sair de tanta ignorncia, chegam a
tanta infidelidade por no conhecer o seu Criador e Senhor. Espera o
senhor Governador que de Roma ho-de vir trs clrigos e um mes-
tre de gramtica, porque assim me parece que escreve ao Rei: para
que Sua Alteza escreva a Sua Santidade pedindo-lhe quatro da nossa
Companhia, e tambm acerca das nossas indulgncias, de que na
outra carta vos escrevo13, para que o Rei proveja em Roma para que
se despachem. Se as trouxerem os que da nossa Companhia vierem,
tende a certeza que tero ganho as vontades de todos os portugueses
que h na ndia, alm de muita autoridade e crdito com todos eles,
o que grande parte para imprimir nas suas almas todas as coisas
espirituais. Entre todas as naes que tenho visto, creio que a por-
tuguesa leva vantagem a todas, em estimar as graas ou indulgncias

Diogo de Borba, OFM, eleito Provincial da provncia da Piedade em 1529; 1535;


1543 (SCHURHAMMER, Ceylon 146).
12
Cf. SCHURHAMMER, Quellen 408.
13
Xavier-doc. 17.
120 Ao Padre Incio de Loyola

de Roma. A concesso destas graas ser causa de que muitos mais se


acerquem dos sacramentos e, tanto por esta razo como por serem os
portugueses muito obedientes, vir a conceder-lhes as indulgncias
que esperam. Todas as graas que da trouxerem os da nossa Compa-
nhia, ho-de traz-las muito autorizadas por Bulas de Sua Santidade,
para maior autoridade e maior aumento de devoo.
7. O senhor Governador, pelo que creio, tambm vos escreve.
Embora no vos conhea de vista, muito vosso devoto e de todos
os da Companhia. No deixeis de escrever-lhe e mandar-lhe um par
de rosrios de contas, um para sua mulher14 e outro para ele, com
todas as graas, indulgncias, que de Sua Santidade puderdes alcan-
ar: h-de os muito estimar, tanto pelas graas, indulgncias, que
Sua Santidade lhe h-de conceder, como por enviar-lhas vs. Mais
vos pede o senhor Governador e que, pela muita confiana que em
vs tem, lhe alcanceis esta graa e privilgio de Sua Santidade: que
todas as vezes que se confessar ele e sua mulher, filhos e filhas15, lhes
conceda Sua Santidade aquelas indulgncias que ganhariam, se todas
as sete igrejas de Roma em pessoa visitassem. Nisto receberia o senhor
Governador grande caridade de vs; e pensaria, de mim, que algum
crdito tenho convosco, se, por escrever-vos eu da sua parte, alcanar-
des de Sua Santidade estas graas e as outras. Assim acabo, rogando
a Cristo Nosso Senhor, pois por sua infinita misericrdia nos juntou
nesta vida, que depois da morte nos leve sua santssima glria.
De Goa, a 20 de Setembro, ano 1542
Vosso filho em Cristo
FRANCISCO DE XABIER

14
D. Ana Pimentel. No acompanhou o Governador para a ndia.
15
Do seu consrcio com D. Ana Pimentel, nasceram cinco filhos e trs filhas,
a saber: Pero Lopes, Lopo Roiz (que morreu no mar, quando ia com seu pai para
a ndia em 1541-42), Pero Afonso, Rodrigo Afonso, Gonalo, Ins, Brites, Cata-
rina) (Histria da colonizao portuguesa do Brazil III 112-114).
17
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Goa, 20 de Setembro 1542
Duma cpia em castelhano, feita em Coimbra em 1543

SUMRIO: O Governador pede graas para a ndia. 2. Indulgncias para a festa


de S. Tom, patrono da ndia. 3. Para os doentes e para os que os tratam. 4. Para
os que visitarem em determinados dias os santurios de Nossa Senhora. 5. Para a
Irmandade da Misericrdia. 6. Faculdade para que os Vigrios do Bispo possam ad-
ministrar o sacramento da Confirmao, pela distncia que h duns lugares a outros.
7. Poder-se trasladar a Quaresma para os meses de Junho e Julho. 8. (Ps)Deseja
notcias do colgio de Coimbra.

A graa e paz de Jesus Cristo nosso Senhor esteja sempre connos-


co. Amen.
1. O senhor Governador a quem todos ns, assim os que esta-
mos nas ndias, como os que estais em Roma, muito devemos, por
ser um senhor muito zeloso do servio de Deus, e por um amor e
vontade muito ntegra que nos tem rogou-me que vos escrevesse
a dar-vos parte de algumas necessidades espirituais que aqui h. E
por ser bem inclinado a todas as obras pias, e serem os seus pedidos
muito conformes a toda a piedade e virtude, obrigou-me a que vos
escreva a dar-vos parte de algumas coisas.
2. A primeira que vos pede, por servio de Nosso Senhor Je-
sus Cristo, que, uma vez que a gente desta terra muito devota
do glorioso apstolo So Tom por ser patrono de toda esta ndia,
para acrescentamento da devoo dos seus devotos, Sua Santidade
conceda indulgncia plenria, no seu dia1 com suas oitavas, a todos
1
21 de Dezembro.
122 Ao Padre Incio de Loyola

aqueles que se confessarem e comungarem no seu dia e suas oitavas,


e os que no se confessarem e comungarem que no ganhem as in-
dulgncias. A isto se move o senhor Governador por amor de que
a gente se confesse e comungue. para dar graas a Nosso Senhor,
ver quanto bem sente o fruto destes sacramentos. Tambm pede
isto, porque na Quaresma Vero nesta terra, e toda a gente anda
na armada por mar. que aqui os portugueses so senhores do mar
e os infiis da terra e, na Quaresma, toda a gente anda na guerra e os
mercadores a navegar, e no se confessam nem comungam por no
estarem em terra. Por esta causa, deseja o senhor Governador que
Sua Santidade conceda esta graa, para que a gente mais se chegue
aos sacramentos. Esta concesso ser como outra Quaresma.
3. E tambm vos pede o senhor Governador, por amor e servio
de Deus Nosso Senhor, que, para os hospitais desta terra, alcanceis
de Sua Santidade esta graa: que todos os enfermos e os que ser-
vem os enfermos nos hospitais, todas as vezes que se confessarem e
comungarem, ganhem indulgncia plenria, e os que nos hospitais
morrerem, que sejam absolvidos de culpa e pena. Tudo isto procura
o Governador para atrair a gente aos sacramentos, e aos sos para
que sirvam com amor os enfermos e se ocupem de obras pias, e todos
sirvam e conheam a Deus e dem bom exemplo aos infiis, entre os
quais habitamos e vivemos.
4. Item: por ser o senhor Governador muito devoto de Nossa
Senhora, e est a maior parte do tempo em Goa com grande corte
esta cidade est numa ilha que de trs lguas e h nesta ilha al-
gumas ermidas de Nossa Senhora muito devotas2, ricas de edifcios

2
Em 1542, as igrejas e capelas dedicadas a Nossa Senhora em Goa eram as
seguintes: N. Senhora da Misericrdia, N. Senhora da Luz, N. Senhora do Monte,
N. Senhora do Rosrio, N. Senhora da Serra. E fora da cidade: Madre de Deus
(Daugim), N. Senhora do Cabo, N. Senhora da Conceio (Pangim), N. Senhora
de Guadalupe (Batim), N. Senhora da Piedade (Divar), N. Senhora da Ajuda (Ri-
bandar). Cf. Goa 38, 263v-264; Archivo Portugus Oriental V, n.75, p.166-169;
SALDANHA, Histria de Goa II 16; 19; 28; 32-33; 100; 145).
Doc. 17 20 de Setembro de 1542 123

e ornamentos, de clrigos que as servem, e de tudo o necessrio


faltando-lhes s graas espirituais, e a seus tempos cada ermida faz
as suas festas com muitos aparatos pede o senhor Governador,
para acrescentamento da devoo destas casas, e para que nos seus
festejos Nossa Senhora seja deveras honrada de vivos templos espiri-
tuais, que em tais dias todos os que se confessarem e comungarem,
ganhem indulgncia plenria visitando tais ermidas; e os que no se
confessarem e comungarem, que no as ganhem. Destas graas h
mais necessidade na ndia que em qualquer outra parte de cristos,
porque aqui h poucos confessores e muitos cristos, tanto portu-
gueses como naturais da terra. Muitos gentios se convertem cada
dia, e no possvel confessarem-se todos na Quaresma. O que
nesta parte pretende o senhor Governador fazer que toda a gente
se confesse e comungue. Para isto pede a Sua Santidade estas graas:
para atrair a gente aos sacramentos, e fazer que todos conheam os
verdadeiros tesouros que Cristo Nosso Senhor nos deixou nesta vida
para ir outra.
5. Item: haveis de saber que nesta terra, na maior parte dos lugares
de cristos, h uma companhia de homens muito honrados, que se
encarregam de amparar a toda a gente necessitada, tanto aos naturais
cristos como aos recm-convertidos. Esta companhia de homens
portugueses chama-se Misericrdia3. coisa de admirar ver o servio
que estes bons homens fazem a Deus Nosso Senhor, em favorecer a
todos os necessitados. Para que a devoo desta boa gente seja acres-
centada, pede o senhor Governador a Sua Santidade que conceda
a todos os confrades desta santa Misericrdia que, confessando-se e
comungando cada ano, ganhem indulgncia plenria e, na morte,

3
A primeira Confraria da Misericrdia foi fundada em 15 de Agosto de 1498
em Lisboa pela rainha D. Leonor, viva de D. Joo II, a conselho do seu confessor
Fr. Miguel de Contreiras, O. SS. Trin. A ela sucederam logo muitas outras por
todo o imprio portugus. Cf. COSTA GOODOLPHIM, As Misericrdias, Lis-
boa 1897) e J.F. FERREIRA MARTINS, Histria da Misericrdia de Goa, Nova
Goa 1910-1914).
124 Ao Padre Incio de Loyola

absolvio de culpa e pena. Isto por amor de que exercitem com


maior fervor as obras de misericrdia ao verem que Sua Santidade
assim os favorece. E, uma vez que a maioria deles so casados, que as
suas mulheres participem da mesma graa.
6. Item: haveis de saber que os portugueses, nestas partes da n-
dia, so senhores do mar4 e de muitos lugares que esto pegados ao
mar, nos quais o Rei de Portugal tem fortalezas. Nestas fortalezas,
h lugares de cristos, habitados por portugueses casados. A distn-
cia de uns a outros muito grande, porque desta cidade de Goa a
Maluco, onde o Rei tem uma fortaleza5, h 1.000 lguas; e daqui a
Malaca, onde h muitos cristos, h 500 lguas; e daqui a Ormuz6,
que uma cidade muito grande, onde h muitos portugueses, h
400 lguas; e daqui a Diu7, h 300 lguas; e daqui a Moambique h
900 lguas; e daqui a Sofala8 h 1.200 lguas. Em todos estes lugares
tem o Bispo postos vigrios. Pela distncia que vai duns lugares a
outros, no os pode o Bispo visitar. Vendo o senhor Governador a
necessidade que todos temos de participar do sacramento da Confir-
mao, pela muita contratao, cativeiro e guerra que continuamen-
te temos com infiis, pede a Sua Santidade que, para maior firmeza,
perseverana e acrescentamento da nossa santa f, dispense com o

4
Cf. CORREA, Lendas da ndia I 906-907. Ao contrrio dos domnios de
territrio no Ocidente (ilhas atlnticas e Brasil), os portugueses no Oriente interes-
savam-se sobretudo com o domnio dos mares sem pretenses de ocupar os pases
circundantes, a no ser portos de apoio em lugares estratgicos. Com esses pases
procuravam sobretudo ter boas relaes comerciais e diplomticas (cf. notas de
Schurhammer a Xavier-doc. 19,4; 61,1; 55,3; 56,3; 59,11; 73,6; 108,2-4; 109,5;
SCHURHAMMER, Francisco Javier su vida y su tiempo II 173-177: Desde el
Cabo hasta la China).
5
Ternate. A palavra Maluco aplica-se umas vezes fortaleza, outras ilha de
Ternate, outras s Molucas em sentido restrito ou amplo.
6
Ormuz, no golfo Prsico.
7
Diu, fortaleza na ilha do mesmo nome, junto ao extremo meridional da
pennsula de Kathiawar (Gujarat).
8
Sofala, fortaleza entre os rios Zambeze e Save, perto da Beira (Moambique).
Doc. 17 20 de Setembro de 1542 125

Bispo para que possa confiar aos seus vigrios a administrao do


sacramento da Confirmao nesses lugares longnquos ou quaisquer
outros, sejam quais forem, que ele no possa visitar, mesmo que
queira, dada a distncia to grande que h de uns a outros, e ser ele
o nico Bispo nestas partes da ndia9.
7. Item: desta terra vos fao saber que, quando a Vero, aqui
Inverno10, e quando a Inverno, aqui Vero: tudo ao contrrio do
da. O Vero aqui muitssimo trabalhoso, por causa dos grandes
calores. So to grandes que o pescado logo apodrece mal o matam.
Aqui, a gente, no Vero, anda no mar de um lado para o outro; no
Inverno o mar to desesperado e bravo, que ningum navega. No
tempo da Quaresma a gente de guerra anda toda na armada pelos
mares, e os mercadores andam de um lado para o outro negociando
com as suas fazendas, porque aqui todos vivem de comrcio, por no
serem senhores da terra mas apenas do mar. De maneira que, por
causa dos grandes calores e por nesse tempo a gente andar a navegar,
no se guarda a Quaresma, nem jejuando nem deixando de comer
carne. Disse-me o senhor Governador que vos escrevesse dando-vos
parte de tudo, rogando-vos muito que, por amor e servio de Deus
Nosso Senhor, se fosse possvel, que o tempo da Quaresma se mu-
dasse para outro tempo em que a gente no anda a navegar nem os
mercadores andam em negcios por mar, que por Junho ou Julho,
porque nestes dois meses a fora do Inverno, durante o qual no h
calor nem a gente navega: nesse tempo muito temperado, jejuariam
muitos e no comeriam carne, a gente confessar-se-ia e comungaria,

9
O privilgio foi concedido pelo Breve Cum sicut carissimum de 28. Out.
1546. Foram enviados exemplares aos vigrios dos seguintes lugares: Maluco,
Malaca, Macassar, Choromandel, Cazatora (Socotor) Coilo (Quilon), Ormuz,
Sofala, ilha de Moambique, Ceilo (Arch.Vatic., Minuta Brevium Arm. 41, t.37,
f.160-161v; Seb. GONALVES, Histria dos religiosos da Companhia de Jesus
8,22). Na ilha de Socotor no havia ento nenhum vigrio.
10
O Inverno (mono) dura, na costa ocidental da ndia, desde Junho at Se-
tembro.
126 Ao Padre Incio de Loyola

e haveria mais memria da Quaresma do que a h. Uma vez que isto


servio de Deus Nosso Senhor e grande, roga-vos muito o senhor
Governador que, o que neste ponto se poderia fazer, no deixe de
pr-se em execuo11 por falta de no haver quem o procure. O
prmio de todos estes trabalhos, diz Sua Senhoria que ser ganhar-
des [vs] a vontade a todos os de aqui, e participardes do muito
servio de Deus com tanta ocasio de merecimento que aos daqui
haveis de dar.
De Goa, ano de 1542, a vinte de Setembro
Vosso filho em Cristo,
FRANCISCO DE XABIER.

8. Quando de Lisboa parti, para vir para a ndia, escrevi-vos


acerca de um colgio da nossa Companhia que o Rei queria fazer
na universidade de Coimbra. Mandou-me Sua Alteza que vos
escrevesse para que, de Roma, mandsseis algum da Companhia,
oferecendo-se Sua Alteza a dar toda a ajuda e favor para a edifi-
cao do dito colgio. A necessidade que tem de homens, para
prover, a tantas terras de infiis, de quem os ensine na f de Jesus
Cristo, mostra quanta causa tenha o Rei para fazer este colgio da
nossa Companhia. Por amor de Nosso Senhor vos rogo que me
faais saber o que nisto se fez.

11
Em 1548, o prprio Xavier desistiu, ao ver, pela experincia, que esta mu-
dana no era necessria (Xavier-doc. 60,3).
18
LICENA PARA REZAR O BREVIRIO NOVO
Goa, 21 de Setembro 1542
Cpia em portugus, feita em 1641

Eu, Mestre Francisco, concedo1 a vs, P. Agostinho2, que possais


rezar o Ofcio do Brevirio novo, porque para seis tenho licena de
dar faculdade de rezar o Ofcio novo. E porque assim verdade, pus
aqui o meu prprio sinal.
Aos 21 de Setembro de 542.
MESTRE FRANCISCO

1
Esta licena j Xavier a tinha pedido de Lisboa em 1540 (Xavier-doc. 9,4).
2
Segundo Sebastio Gonalves, o Padre Agostinho era filho de certo por-
tugus antigo, nascido em Goa. Seu pai parece ter sido Diogo de Salas, que
foi criado do mordomo que foi da rainha nossa senhora, como se refere a ele
Albuquerque em 1513. Em 1514 era despenseiro do navio Rosrio em Cochim
(Cartas de Albuquerque I 149; VI 200). Em 1510, Diogo de Salas desempenhava o
cargo de escrivo da Tanadoria de Cintapor (lugar ao sul de Goa) (CASTANHE-
DA 3,47). Em 1526 era escrivo da ilha de Goa e territrios dela dependentes na
ilha de Choro e Divar (Arquivo Portugus Oriental V, n.57). Isto talvez expli-
que porque o seu filho Agostinho tivesse a ilha de Choro a seu cargo em 1552
(Xavier-doc. 114,9 e 11). Certo Agostinho de Sala, ao que parece distinto deste,
residia em Coulo em 1581.
19
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Tuticorim, 28 de Outubro 1542
Duma cpia em castelhano, feita em 1543

SUMRIO: 1. Lembra a carta que escreveu de Goa. 2. Situao dos cristos na


Costa da Pescaria: baptismo de crianas e catequese de jovens. 3. Feliz parto duma
mulher depois de aceitar o baptismo, que desencadeia converses e baptismos em massa
no lugar. 4. O Governador continua a proteger os cristos: louvor que merece do
Papa e de Incio.

A graa e a paz de Nosso Senhor Jesus Cristo estejam sempre


connosco. Amen.
1. Da cidade de Goa vos escrevi1, muito longamente, de toda a
nossa peregrinao, desde que partimos de Lisboa at nossa chega-
da ndia. E tambm [de] como estava de partida para Tuticorim2,
em companhia duns Padres3 daquele lugar, os quais, de pequenos,
foram levados para a cidade de Goa, onde foram ensinados nas coi-
sas eclesisticas, de maneira que agora so de Evangelho4.

1
Xavier-doc. 10.
2
Tuticorim, em lngua tamul Tttukkudi, localidade principal da Pescaria,
onde os cristos paravas eram 8.270 em 1644 e em 1914, cerca de 8.500. Em
1931 tinha 60.395 habitantes (YULE, Hobson-Jobson. A Glossary 949; PATE,
Madras District Gazetteers 440-450; KRISHNASWAMI AYYAR 303-307;
BESSE 486-496).
3
Em sentido amplo de clrigos: eram os dois diconos e o minorista que refere
no Xavier-doc. 15,14.
4
Os dois diconos: um chamava-se Gaspar e o outro Manuel.
Doc. 19 28 de Outubro de 1542 129

2. Viemos por lugares de cristos5 que, agora haver oito anos, se


fizeram cristos6. Nestes lugares, no habitam portugueses, por ser
a terra muito estril, em extremo, e pauprrima. Os cristos destes
lugares, por no haver quem os ensine na nossa f, no sabem mais
dela que dizer que so cristos. No tm quem lhes diga Missa7, nem
menos quem lhes ensine o Credo, Pai-nosso, Ave-Maria, nem os
Mandamentos. Nestes lugares, quando chegava8, baptizava todas as
crianas que no estavam baptizadas. De maneira que baptizei uma
grande multido de crianas ignorantes da diferena que h entre es-
querda e direita9. Quando chegava aos lugares, no me deixavam, as
crianas, nem rezar o meu Ofcio, nem comer, nem dormir, sem que
lhes ensinasse algumas oraes. Ento comecei a perceber porque
de tais o reino dos cus10. Como to santa petio no podia, seno
impiamente, neg-la, comeando pela confisso do Pai, Filho e Es-
prito Santo, pelo Credo, Pai-nosso, Ave-Maria, assim as ensinava.
Conheci nelas grandes engenhos. Se houvesse quem as ensinasse na
santa f, tenho por muito certo que seriam bons cristos.

5
Refere-se provavelmente a Manapar, pois era este o primeiro porto a que
aportavam as naus vindas da costa ocidental (cf. PATE, l.c. 501). Dali foi Xavier
por terra a Tuticorim, pois diz que visitou vrios lugares de cristos antes de l
chegar.
6
Os legados dos paravas abraaram a f em 1535; as aldeias disseminadas des-
de o promontrio de Comorim at Punicale, em 1536; e as situadas ao norte de
Punicale, em 1537 (SCHURHAMMER, Die Bekehrung der Paraver 223-224).
7
Quando chegou Xavier, apenas um sacerdote secular tinha a seu cargo toda
esta regio de cristos. Vivia em Tuticorim e, ao que parece, no ensinava a dou-
trina crist nem visitava as outras comunidades crists (SCHURHAMMER, ib.
230-233).
8
Entre Manapar e Tuticorim eram estes os lugares de paravas: lantalai, Tiru-
chendr, Vrapndyanpattanam, Talambuli, Punnaikyal (Punicale), Palayakyal
(Cael Velho). Alm disso viviam s maometanos em Kyalpattanam e careas em
Kombutur.
9
Cf. Jon 4,11.
10
Mt 19,14.
130 Ao Padre Incio de Loyola

3. Seguindo caminho, cheguei a um lugar de gentios11, onde


no havia nenhum cristo, nem se quiseram fazer quando os seus
vizinhos se converteram f, dizendo que eram vassalos dum senhor
gentio, o qual, ele, no queria que eles fossem cristos. Neste lugar
estava uma mulher com dores de parto havia trs dias. Muitos des-
confiavam [j] da sua vida. Como as invocaes dos gentios desagra-
dam a Deus, por serem todos os deuses dos gentios demnios12, as suas
peties no eram ouvidas nem [bem] vistas na presena do Senhor13,
fui [eu], com um daqueles Padres que vinham comigo, quela casa,
onde estava aquela coitada mulher com dores de parto. Entrando em
casa, comecei confiantemente a invocar o grande nome de Cristo14,
nada pensando que estava em terra alheia15, mas antes julgando que
do Senhor a terra e tudo o que a enche, o orbe terrestre e quantos nele
habitam16. E, comeando pelo Credo e o Padre meu companhei-
ro traduzindo-o na sua lngua deles17 veio ela, por clemncia de
Deus, a acreditar nos artigos da f. Perguntei-lhe se queria ser crist.
Respondeu-me que, de muito inteira vontade, queria s-lo. Rezei
ento os Evangelhos naquela casa os quais creio que, naquela casa,
nunca foram ditos e, depois, baptizei-a. Que mais? Imediatamente
depois do baptismo deu luz, aquela que confiantemente em Cristo

11
Talvez a aldeia de Kombutur, habitada por careas, casta afim dos paravas. Es-
tava situada perto de Kyalpattanam, a sudoeste. Hoje apenas resta uma capela dedi-
cada a S. Estvo (Santh Esteve Krusadi). Xavier fala de duas aldeias crists da casta
dos careas, perto de Kombutur (Xavier-doc. 30,3; 39,5; cf SCHURHAMMER,
Die Bekehrung 266). Talvez uma delas seja aquela a que se refere nesta carta. No
processo de canonizao elaborado em 1616, duas testemunhas dizem que o lugar
foi perto de Tuticorim (MX II 564; 572). Entendida a expresso rigorosamente,
aludiriam a Cael Velho; mas no cremos se deva insistir muito na palavra perto.
12
Slm 95,5.
13
Slm 101,1.
14
Cf. Gen 4,26; Act 19,13.
15
Cf. Slm 136,4.
16
Slm 23,1.
17
Lngua tamul.
Doc. 19 28 de Outubro de 1542 131

Jesus esperou e acreditou. Depois, baptizei o seu marido, filhos e fi-


lhas, e o beb, naquele dia nascido, com todos os de casa. Soou pelo
lugar o que Deus nesta casa realizou.
Acabado isto, fui aos principais do lugar e requeri-lhes, da parte
de Deus, que cressem em Jesus Cristo seu Filho, o nico no qual
est a salvao18. Eles responderam-me que, sem licena do senhor
do lugar, no ousariam fazer-se cristos. Fui a um criado do senhor
do lugar, o qual tinha vindo para cobrar certas rendas do seu senhor.
Depois que lhe falei, disse ele que ser cristo era boa coisa e que ele
lhes dava licena para se fazerem cristos. Este coitado deu-lhes bom
conselho, mas ele no o quis tomar para si. Ento, baptizaram-se
os mais principais do lugar, com todas as suas casas. Depois que os
principais se tornaram cristos, baptizei os do lugar, assim grandes
como pequenos19. Acabado isto, segui o meu caminho para Tutico-
rim. Quando chegmos, os Padres e eu, fomos recebidos dos deste
lugar com muito amor e caridade. Esperamos em Deus Nosso Se-
nhor que havemos de fazer muito fruto.
4. O senhor Governador tem muito amor a estes cristos, que
recentemente se fizeram nestas partes. Favoreceu-os muito em
tempos que os mouros os perseguiam e maltratavam. Estes cristos
esto todos pegados com o mar e vivem s das riquezas do mar: so
pescadores. Os mouros tinham-lhes tomado os seus navios, com os
quais se mantinham. O senhor Governador, logo que disto soube,
foi em pessoa com uma armada atrs dos mouros, de maneira que
os alcanou. E matou grande multido deles: desbaratou-os a todos.
Tomou-lhes todos os seus navios, sem deixar-lhes nenhum, e [tam-
bm] os que levavam de presa dos cristos desta terra. Restituiu a
todos os cristos os seus navios e, aos pobres que no tinham navios

18
Act 4,12.
19
Testemunhas do processo de canonizao de 1616 dizem que se baptizou
quase toda a aldeia (MX II 554). A primeira testemunha o parava Tom Vaz, de
67 anos, habitante de Tuticorim, cujo pai tinha hospedado Xavier em Punicale.
132 Ao Padre Incio de Loyola

nem com que pod-los comprar, deu-lhes os que tomou como presa
aos mouros. De maneira que teve uma grande vitria e de muita me-
mria. E, assim como Nosso Senhor o ajudou, assim o soube reco-
nhecer, pois to liberal foi com os cristos. Agora no h memria de
mouros, nem h entre eles quem ouse alar cabea. Matou o Senhor
todos os principais e os que eram para alguma coisa20. Os cristos
desta terra tm o senhor Governador por pai, e o senhor Governador
tem-nos por filhos gerados em Cristo21. Deus Nosso Senhor sabe
quanto me tem recomendado estas novas plantas de Cristo22. Agora
est o senhor Governador para fazer uma coisa de muita memria e
servio de Deus Nosso senhor que : juntar todos estes cristos, os
quais esto longe uns dos outros, e p-los numa ilha23 e dar-lhes rei
que olhe por eles, mantendo-lhes justia. E, com isto, juntamente,
quem olhe pelas suas almas.
Se Sua Santidade soubesse quanto c o senhor Governador o
serve, agradecer-lhe-ia os servios que c faz. Portanto, fazei que lhe
escreva, agradecendo-lhe os servios que c lhe faz: no recomen-
dando-lhe os cristos, porque ele os tem a cargo, mas dando-lhe as
devidas graas, que os seus servios merecem, pois tanto olha pelas
suas ovelhas e to solcito em vigiar sobre elas para que os infiis,
lobos rapaces, no as devorem24. No deixeis de escrever-lhe, porque

20
Alude vitria de Martim Afonso de Sousa sobre os muulmanos em 30 de
Janeiro de 1538, perto de Vdlai, ao norte da Pescaria (cf. SCHURHAMMER,
Die Bekehrung 216-219).
21
Cf. 1Cor 4,15.
22
Cf. Slm 143,12.
23
Em 1560 persistia o plano de levar colonos cristos para Jaffna (Ceilo),
mas no foi possvel conquist-la. Em 1561 mudaram-se os cristos para a ilha de
Manar, mas por causa da peste tiveram de a abandonar em 1563. Nem em 1611
se puderam instalar na costa sudoeste de Ceilo (cf. SOUSA, Oriente conquistado,
1,2,2, 26-29; BESSE, La mission du Madur 410-419; Documentos remetidos da
ndia, Lisboa 1884, II 130-132).
24
Cf. Mt 7,12; Act 20,29; 1Pdr 5,8.
Doc. 19 28 de Outubro de 1542 133

com as vossas cartas estou certo que tomar muito prazer. E com
isto, juntamente, encomendando-o a Deus Nosso Senhor, assim vs
como todos os da Companhia, para que lhe d sua santssima graa
para sempre perseverar em bem, pois a nossa salvao no consiste
somente em bem comear, mas em bem perseverar at ao fim25. Eu,
confiando na infinita misericrdia de Deus Nosso Senhor, com o
muito favor dos vossos sacrifcios e oraes e de toda a Companhia,
espero que, se nesta vida no nos virmos, ser na outra, com mais
prazer e descanso do que neste mundo temos.
De Tuticorim, a 28 de Outubro, ano 1542
Vosso filho em Cristo
FRANCISCO DE XABIER

25
Mt 10,22.
20
AOS SEUS COMPANHEIROS
RESIDENTES EM ROMA
Cochim, 15 de Janeiro 1544
Duma cpia em castelhano, feita em Coimbra em 1547

SUMRIO: 1. Cartas que tem escrito. 2. Entre os cristos do Cabo de Comorim:


sua ignorncia religiosa, modo de os catequizar, traduo das frmulas catequticas
em lngua malabar. 3-4. Instrues que d aos domingos sobre os mandamentos e
o credo. 5. Assiduidade das crianas catequese e desprezo a que votam os dolos.
6. Baptiza as crianas que nascem, catequiza jovens e adultos, envia as crianas da
catequese a rezar os evangelhos sobre os enfermos em suas casas. 7. Nos outros lugares
segue o mesmo mtodo. 8. nsias de estimular o zelo dos doutores das universidades
a irem para as misses converter pagos. Trabalhos apostlicos e baptismos at cansar
os braos. Apoio do Governador s misses e amizade Companhia de Jesus. 9. O
colgio para indgenas em Goa, confiado a Micer Paulo. 10. Vcios dos brmanes.
11. Modo de agir com os brmanes: disputas com eles sobre a imortalidade da alma
e a cor de Deus; fealdade dos seus dolos; respeitos humanos em converterem-se. 12.
Segredos doutrinais que lhe confia um brmane. 13-14. Suas grandes consolaes e
alegrias. Missas pelo cardeal Guidiccioni 15. Confiana na intercesso dos milhares
de crianas que baptizou e morreram na inocncia.

A graa e amor de Cristo nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. H dois anos e nove meses que parti de Portugal e, desde
ento, vos escrevi de c trs vezes com esta1. S umas cartas vossas
recebi, desde que estou c na ndia, as quais foram escritas a 13 de

1
Pelas naus que partiam para Lisboa em 1542 (Xavier-doc. 13, da ilha de
Moambique); pelas naus que partiam em 1543 (Xavier-doc. 15-17, de Goa;
Xavier-doc. 19, de Tuticorim).
Doc. 20 15 de Janeiro de 1544 135

Janeiro do ano de 15422. A consolao que recebi com elas, Deus


Nosso Senhor sabe. Estas cartas entregaram-mas haver dois meses3.
Chegaram to tarde ndia, porque o navio em que vinham inver-
nou em Moambique4.
2. Micer Paulo, Francisco de Mansilhas e eu estamos com mui-
ta sade. Micer Paulo est em Goa, no colgio de Santa F: tem o
encargo dos estudantes daquela casa. Francisco de Mansilhas e eu
estamos com os cristos do Cabo de Comorim. H mais de um ano
que estou com estes cristos, dos quais vos fao saber que so mui-
tos5 e se fazem muitos mais cada dia. Logo que cheguei a esta costa,
onde eles vivem, procurei saber deles que conhecimento de Cristo
Nosso Senhor tinham. Perguntando-lhes, acerca dos artigos da f, o
que criam, ou que mais tinham agora que eram cristos que quando
eram gentios, no obtinha deles outra resposta seno a de que eram
cristos e que, por no entender a nossa lngua, no sabiam a nos-
sa lei nem o que haviam de crer6. Como eles no me entendessem
nem eu a eles, por ser a sua lngua natural a malabar7 e a minha
a viscainha, juntei os que entre eles eram mais sabedores e escolhi

2
Esta carta, enviada de Lisboa ndia em 1542 (Epp. Mixtae I 93) no se
encontrou.
3
Provavelmente em Goa, onde Xavier tinha voltado da Pescaria. De Goa
partiu de novo Xavier com Mansilhas e o secretrio do Governador, Antnio
Cardoso, em fins de Dezembro, tendo aportado em Cochim no dia 3 de Janeiro
de 1544 (CORREA, Lendas da ndia, IV 335; MX II 180; 185).
4
A urca S. Mateus, que trazia as cartas, teve de invernar em Moambique e
chegou a Goa a 30 de Agosto de 1543 (FIGUEIREDO FALCO, Livro 160;
CORREA, l.c. IV 264; 305). Incio voltou a escrever a Xavier em Maro de 1543;
mas a armada da ndia j tinha partido de Lisboa em 25 de Maro, antes de a carta
a chegar (MI Epp. I 267; FIGUEIREDO FALCO, Livro 160).
5
Xavier encontrou na Pescaria cerca de 20.000 paravs j baptizados; em fins
de 1544 tinha ele baptizado em Travancor uns 10.000 macuas. Por alturas da
sua morte, em 1552, a Pescaria e Travancor somavam volta de 50.000 cristos
(SCHURHAMMER, Die Bekehrung 225-230).
6
Cf. ib. 230-233.
7
Lngua tamul.
136 Aos Companheiros residentes em Roma

pessoas que entendessem a nossa lngua e a sua, deles. E depois de


nos termos juntado muitos dias, com grande trabalho, traduzimos as
oraes, comeando pelo modo de se benzer confessando as trs pes-
soas serem um s Deus, depois o Credo, Mandamentos, Pai-nosso,
Av-Maria, Salv-Rainha, e a Confisso geral, do latim em malabar.
Depois de as ter traduzido na sua lngua e sab-las de cor, ia por todo
o lugar8, com uma campainha na mo, juntando todos os moos
e homens que podia e, depois de os ter juntado, ensinava-os cada
dia duas vezes. No espao de um ms, ensinava as oraes, dando a
seguinte ordem: que os moos, aos seus pais e mes, e a todos os de
casa e vizinhos, ensinassem o que na escola aprendiam.
3. Aos domingos, fazia juntar todos os do lugar, tanto homens
como mulheres, grandes e pequenos, a dizer as oraes na sua ln-
gua; e eles mostravam muito prazer e vinham com muita alegria.
Comeando pela confisso de um s Deus, trino e uno, diziam a
grandes vozes o Credo na sua lngua: medida que eu o ia dizendo,
todos repetiam. Acabado o Credo, tornava-o a dizer eu s: dizia cada
artigo por si e, detendo-me em cada um dos doze, admoestava-os de
que cristos no quer dizer outra coisa seno crer firmemente, sem
dvida alguma, os doze artigos; e, j que eles confessavam que eram
cristos, perguntava-lhes se criam firmemente em cada um dos doze
artigos. E assim, todos juntos, a grandes vozes, homens e mulheres,
grandes e pequenos, me respondiam a cada artigo que sim, postos os
braos sobre o peito, um sobre o outro, em forma de cruz: assim lhes
fao dizer mais vezes o Credo que outra orao, pois s por crer nos
doze artigos o homem se chama cristo. Depois do Credo, a primei-
ra coisa que lhes ensino so os Mandamentos, dizendo-lhes que a lei
dos cristos tem s dez mandamentos, e que um cristo se diz bom,
se os guarda como Deus manda e, pelo contrrio, aquele que no os
guarda mau cristo. Ficam muito espantados, tanto cristos como
gentios, de ver quo santa a lei de Jesus Cristo e conforme com

8
Tuticorim.
Doc. 20 15 de Janeiro de 1544 137

toda a razo natural. Acabado o Credo e os Mandamentos, digo o


Pai-nosso e a Av-Maria: assim como os vou dizendo, assim eles me
vo respondendo. Dizemos doze Pai-nossos e doze Av-Marias em
honra dos doze artigos do Credo e, acabados estes, dizemos outros
dez Pai-nossos e dez Av-Marias em honra dos dez Mandamentos,
guardando a ordem que se segue. Primeiramente, dizemos o primei-
ro artigo da f e, depois de o dizer, digo na sua lngua, deles, e eles
comigo: Jesus Cristo, Filho de Deus, dai-nos graa para firmemente
crer, sem dvida alguma, o primeiro artigo da f. E, para que nos d
esta graa, dizemos um Pai-nosso. Acabado o Pai-nosso, dizemos to-
dos juntos: Santa Maria, Me de Jesus Cristo, alcanai-nos graa de
vosso Filho Jesus Cristo para firmemente sem dvida alguma crer no
primeiro artigo da f. E, para que nos alcance esta graa, dizemos-lhe
a Av-Maria. Esta mesma ordem seguimos em todos os outros onze
artigos.
4. Acabado o Credo e os doze Pai-nossos e Av-Marias, como
disse, dizemos os Mandamentos pela ordem que se segue: primei-
ramente digo o primeiro mandamento, e todos dizem como eu.
Acabando de o dizer, dizemos todos juntos: Jesus Cristo, Filho de
Deus, dai-nos graa para amar-vos sobre todas as coisas. Pedida esta
graa, dizemos todos o Pai-nosso, acabado o qual, dizemos: Santa
Maria, Me de Jesus Cristo, alcanai-nos graa de vosso Filho para
podermos guardar o primeiro mandamento. Pedida esta graa a
Nossa Senhora, dizemos todos a Av-Maria. Esta mesma ordem
seguimos em todos os outros nove mandamentos. De maneira que,
em honra dos doze artigos da f, dizemos doze Pai-nossos com doze
Av-Marias, pedindo a Deus Nosso Senhor graa para firmemente e
sem dvida alguma crer neles; e dez Pai-nossos com dez Av-Marias,
em honra dos dez Mandamentos, rogando a Deus Nosso Senhor
que nos d graa para os guardar. Estas so as peties que por nos-
sas oraes lhes ensino a pedir, dizendo-lhes que, se estas graas de
Deus Nosso Senhor alcanarem, Ele lhes dar tudo o demais, mais
plenamente do que eles o saberiam pedir. A Confisso geral fao-a
138 Aos Companheiros residentes em Roma

dizer a todos, especialmente aos que se vo baptizar. E, depois, o


Credo, interrogando-os sobre cada artigo, se o crem firmemente.
E, respondendo-me eles que sim e dizendo-lhes [eu] a Lei de Jesus
Cristo que tero de guardar para se salvar, os baptizo. A Salv-Rai-
nha dizemo-la quando queremos acabar as nossas oraes.
5. Os jovens, espero em Deus Nosso Senhor que ho-de ser me-
lhores homens que seus pais, porque mostram muito amor e von-
tade nossa Lei, e de saber as oraes e ensin-las. Aborrecem-lhes
muito as idolatrias dos gentios, a tal ponto que muitas vezes lutam
com os gentios e repreendem os seus pais e mes quando os vem
idolatrar, e acusam-nos, de maneira que mo vm dizer. Quando me
avisam de algumas idolatrias, que se fazem fora dos lugares, junto
todos os jovens do lugar e vou com eles aonde fizeram os dolos; e
so mais as desonras que o diabo recebe dos jovens que levo, que as
honras que seus pais e parentes lhes do na altura em que os fazem
e adoram. Porque tomam os meninos os dolos e os desfazem em
pedaos to midos como cinza9; depois, cospem neles e pisam-nos
com os ps; e, finalmente, outras coisas que, embora no parea bem
nome-las por seus nomes, honra dos jovens faz-las a quem tem
tanto atrevimento de fazer-se adorar de seus pais. Estive numa gran-
de povoao de cristos10, traduzindo as oraes da nossa lngua para
a sua e ensinando-lhas quatro meses.
6. Neste tempo, eram tantos os que me vinham procurar, para
que fosse a suas casas rezar algumas oraes sobre os enfermos, e
outros que com as suas doenas vinham ter comigo que, s em
rezar evangelhos sem ter outra ocupao, e em ensinar os jovens,
baptizar, traduzir oraes, satisfazer a perguntas, no me deixavam;

9
Estes dolos descreve-os pormenorizadamente Manuel de Moraes, S.I. em
1547: Seus santos a quem adoram e tm na sua igreja so cavalos de barro, e
homens de pedra, e figuras de cobras de pedra, paves, gralhas; e tambm ado-
ram a montes de pedra e barro e areia que jazem pelos caminhos (Doc. Indica I
245-246).
10
Tuticorim.
Doc. 20 15 de Janeiro de 1544 139

e, alm disso, em enterrar os que morriam. Era de tal maneira que,


em corresponder devoo dos que me levavam [a suas casas] ou
vinham procurar-me, tinha ocupaes demasiadas. Mas, para que
no perdessem a f, que nossa religio e lei crist tinham, no es-
tava em meu poder negar to santa procura. E, como a coisa ia em
to grande crescimento que a todos no podia atender, nem evitar
paixes sobre a qual casa primeiro havia de ir, vista a devoo da
gente, ordenei maneira que a todos pudesse satisfazer: mandava aos
jovens, que sabiam as oraes, que fossem [eles] s casas dos doentes,
e que juntassem todos os de casa e vizinhos, e que dissessem [com]
todos o Credo muitas vezes, dizendo ao doente que acreditasse e que
sararia; e, depois, as outras oraes. Desta maneira satisfazia a todos
e fazia ensinar pelas casas e praas o Credo, Mandamentos e as ou-
tras oraes. E, assim, aos doentes, pela f dos de casa, vizinhos e sua
prpria, Deus Nosso Senhor lhes fazia muitas mercs, dando-lhes
sade espiritual e corporal. Usava Deus de muita misericrdia com
os que adoeciam, pois pelas doenas os chamava e quase fora os
atraa f.
7. Deixando neste lugar quem leve por diante o comeado, vou
visitando os outros lugares11, fazendo o mesmo. De maneira que,
nestas partes, nunca faltam pias e santas ocupaes. O fruto que se
faz em baptizar as crianas que nascem, e em ensinar os que tm
idade para isso, nunca vo-lo poderia acabar de escrever. Pelos lugares
por onde passo, deixo as oraes por escrito e, aos que sabem escre-
ver, mando que as escrevam, e aprendam de cor, e as digam cada dia,
dando ordem para que, aos domingos, se juntem todos a diz-las.
Para isso, deixo nos lugares quem fique com o encargo de o fazer.

11
As aldeias crists a norte de Tuticorim eram estas: Vaippr, Chetupar, Vm-
br. A sul, at Manapar (cf. Xavier-doc. 19,8). De Manapar para sul: Puducare,
Periya Tlai, Ovari, Kttankuli, Idindakarai, Perumanal, Kmari, Muttam, Kan-
niykumri (Cabo de Comorim), Kovakulam, Rjakkamangalam, todas aldeias
de paravas.
140 Aos Companheiros residentes em Roma

8. Muitos cristos se deixam de fazer nestas partes, por no ha-


ver pessoas que em to pias e santas coisas se ocupem. Muitas vezes
me movem pensamentos de ir aos centros de estudos dessas partes
dando gritos, como algum que tenha perdido o juzo e prin-
cipalmente universidade de Paris, dizendo na Sorbona12 aos que
tm mais letras que vontade, para dispor-se a frutificar com elas.
Quantas almas deixam de ir para a glria e vo para o inferno, pela
negligncia deles! Se, assim como vo estudando em letras, estudas-
sem na conta que Deus Nosso Senhor lhes pedir delas e do talento
que lhes deu, muitos deles se moveriam, tomando meios e Exerccios
Espirituais para conhecer e sentir dentro, em suas almas, a vontade
divina, conformando-se mais com ela que com as suas prprias afei-
es, dizendo: Senhor, aqui estou. Que queres que eu faa? Envia-me
aonde quiseres; e se convm, mesmo aos ndios13. Quanto mais
consolados viveriam, e com mais esperana da misericrdia divina
hora da morte, quando entrassem no Juzo particular a que ningum
pode escapar, alegando a seu favor: Senhor, entregaste-me cinco ta-
lentos, eis aqui outros cinco que eu ganhei com eles!14 Receio de que
muitos dos que estudam nas universidades, estudem mais para, com
as letras, alcanarem dignidades, benefcios, bispados, que com de-
sejo de conformar-se com a necessidade que as dignidades e estados
eclesisticos requerem. costume dizerem os que estudam: Desejo
saber letras para alcanar algum benefcio ou dignidade eclesistica
com elas e, depois, com a tal dignidade, servir a Deus. De maneira
que, segundo as suas desordenadas afeies, fazem as suas eleies,
temendo que Deus no queira o que eles querem, no consentindo
as suas desordenadas afeies deixar na vontade de Deus Nosso Se-

12
O colgio da Sorbona, fundado em 1257, j ento era o centro da universi-
dade de Paris.
13
A propsito escrevia em 1558 o P. H. Henriques: Sempre se pode fazer
muito servio a Deus, posto que sejam estas partes pelas quais a Cristo disse So
Tom: envia-me aonde quiseres, mas no aos ndios (Goa 8, 149r).
14
Mt 25,20.
Doc. 20 15 de Janeiro de 1544 141

nhor esta eleio15. Estive quase movido a escrever universidade de


Paris, ao menos ao nosso Mestre de Cornibus16 e ao Doutor Picar-
do17, quantos mil milhares de gentios se fariam cristos se houvesse
operrios, para que [l] fossem solcitos em buscar e favorecer as pes-
soas que no buscam os seus prprios interesses mas os de Jesus Cristo18.
to grande a multido dos que se convertem f de Cristo, nesta
terra onde ando, que, muitas vezes, me acontece sentir cansados os
braos de baptizar; e no poder falar, de tantas vezes dizer o Credo
e os Mandamentos, na sua lngua, deles, e as outras oraes, com
uma exortao que sei na sua lngua, na qual lhes declaro o que quer
dizer cristo, e que coisa paraso, e que coisa inferno, dizendo-lhes
quais so os que vo a um e quais a outro. Mais que todas as outras
oraes, digo-lhes muitas vezes o Credo e os Mandamentos. H dia
em que baptizo toda uma povoao e, nesta Costa onde ando, h
trinta povoaes de cristos19.
15
Cf. Prembulo para fazer eleio nos Exerccios Espirituais de S. Incio (MI,
Exercitia 372-373).
16
Pedro de Cornibus, OFM, nascido em Beaune (Borgonha) por 1480,
doutor pela universidade de Paris em 1524, mestre de Xavier, Fabro e Bobadilla,
verdadeiro amigo da Companhia de Jesus, pregador eminente, faleceu em Paris
em 1555 (VILLOSLADA, La Universidad de Paris 220 227 430; Fabri Mon. 99;
Epp.Mixtae I 64).
17
Doutor Picardo Fraois Le Picard), nascido em Paris em 1504, professor de
Teologia em 1534, clebre pregador e doutor pela Sorbona, principal adversrio
dos reformadores, mestre de Xavier, Fabro e Bobadilla, sincero amigo da Com-
panhia de Jesus, morreu com fama de santidade em Paris em 1556 (POLANCO,
Chron I 94, 419; II 297; III 291; IV 323; V 332, 335; VI 486; E. DOUMER-
GUE, Jean Calvin , Lausanne 1899, I 240-241; VILLOSLADA, l.c. 431; MI,
Epp. I 133; Bobad.Mon. 561; Epp. Mixtae I 64, 69, 582-583).
18
Fil 2,21.
19
As localidades crists da Costa da Pescaria j referidas por ns (cf. nota 11
e Xavier-doc. 19,8) somam 20. Podemos acrescentar outras localidades menores,
como Pudukudi perto de Manapar, alm de Pudukudi perto de Alentalai, duas al-
deias de careas e a aldeia de Toms da Mota perto de Kombutur (Xavier-doc. 30,3;
39,5), talvez tambm Mukur perto de Vmbr e ainda, para o norte, as localidades
de careas Periapattanam e Vdla (SCHURHAMMER, Die Bekehrung 266).
142 Aos Companheiros residentes em Roma

O Governador desta ndia muito amigo dos que se fazem cris-


tos. Fez merc de 4.000 peas de ouro20 cada ano e, estas, para que
apenas se gastem e dem quelas pessoas que, com muita diligncia,
ensinam a doutrina crist nos lugares dos recm-convertidos f.
muito amigo de todos os da nossa Companhia. Deseja muito que
venham a estas partes alguns da nossa Companhia, e assim me pare-
ce que o escreve ao Rei.
9. No ano passado, escrevi21 acerca de um colgio, que se est
a fazer na cidade de Goa, no qual h j muitos estudantes. So de
diversas lnguas, e todos de gerao de infiis. Entre eles, internos no
colgio, onde h muitos edifcios feitos, h muitos que aprendem la-
tim e, outros, a ler e escrever. Micer Paulo est com estes estudantes
do colgio: diz-lhes Missa todos os dias, e confessa-os, e nunca deixa
de dar-lhes doutrina espiritual. Tem [tambm] o encargo das coisas
corporais de que tm necessidade os estudantes. Este colgio mui-
to grande: nele podem viver mais de quinhentos estudantes. Tem
rendas suficientes para os manter: so muitas as esmolas que a este
colgio se fazem, e o Governador favorece-o largamente. caso para
todos os cristos darem graas a Deus Nosso Senhor pela fundao
desta casa, que se chama o Colgio da Santa F. Antes de muitos
anos, espero da misericrdia de Deus Nosso Senhor que o nmero
de cristos se h-de multiplicar grandemente e as fronteiras da Igreja
se ho-de ampliar por meio dos que neste santo colgio estudam.
10. H nestas partes, entre os gentios, uma classe a que chamam
brmanes: estes mantm toda a gentilidade. Tm o encargo das casas

20
Estas peas de ouro eram fanes, moedas muito midas, em uso na Pescaria
e norte de Ceilo. Dez fanes equivaliam a 1 xerafim de ouro = 1 pardau de prata =
300 reis. Portanto, no tempo de Xavier, 4.000 fanes valiam 400 xerafins de ouro
= 400 pardaus de prata = 210 cruzados. Era o tributo dos paravas para ao chapins
da rainha. Com o andar dos anos, os pardaus e os cruzados foram perdendo valor,
enquanto o dos fanes se manteve invarivel naquela regio. Por isso no admira
que Lucena, no seu tempo (ano 1600), calcule 4.000 fanes = 400 cruzados.
21
Xavier-doc. 16.
Doc. 20 15 de Janeiro de 1544 143

onde esto os dolos: a gente mais perversa do mundo. Destes se


percebe o que diz o Salmo: Da gente no santa, do homem inquo
e fraudulento, livra-me, Senhor22. gente que nunca diz a verdade.
Est sempre a pensar como h-de subtilmente mentir e enganar os
pobres simples e ignorantes, dizendo que os dolos pedem que lhes
levem, para oferecer, certas coisas; mas estas no so outras seno
as que os brmanes fingem e querem para manter as suas mulheres,
filhos e casas. Fazem crer gente simples que os dolos comem; e h
muitas pessoas que, mesmo que no almocem nem jantem, ofere-
cem certa moeda23 para o dolo. Duas vezes ao dia, com grande festa
de atabales, comem, dando a entender aos pobres que so dolos que
esto a comer. Quando comea a faltar o necessrio aos brmanes,
dizem ao povo que os dolos esto muito zangados com ele, porque
no lhes leva as coisas que, por eles, lhes mandam pedir; e que, se
no lhas fornecem, tenham cuidado com eles, pois os ho-de matar,
ou dar-lhes doenas, ou lhes ho-de mandar os demnios a suas
casas. E os tristes simples, crendo que ser assim, de medo que os
dolos lhes faam mal, fazem o que os brmanes querem.
11. So, estes brmanes, homens de poucas letras24; e, o que lhes
falta em virtude, tm de iniquidade e maldade em grande aumento.
Aos brmanes desta Costa onde ando, pesa-lhes muito que eu nunca
outra coisa faa seno descobrir as suas maldades. Eles confessam-me
a verdade, quando estamos a ss, de como enganam o povo: confes-
sam-me, em segredo, que no tm outro patrimnio seno aqueles
dolos de pedra, dos quais vivem, fingindo mentiras.
Tm estes brmanes para si, que eu sei mais que todos eles juntos.
Mandam-me visitar, e pesa-lhes muito que eu no queira aceitar
os presentes que me mandam. Tudo isto fazem, para que eu no

22
Ps 42,1.
23
Fano.
24
Os brmanes instrudos da regio mais interior, por ex. os do Madur, entre
os quais trabalhou o Padre De Nobili mais tarde, no os conheceu Xavier.
144 Aos Companheiros residentes em Roma

descubra os seus segredos, dizendo-me que eles bem sabem que no


h seno um Deus, e que eles rezaro por mim. Em paga de tudo
isto digo-lhes, da minha parte, o que me parece. Depois, aos tristes
simples que, por puro medo, so seus devotos, manifesto-lhes os seus
enganos e burlas, at cansar. Muitos, pelo que lhes digo, perdem a
devoo ao demnio e fazem-se cristos. Se no houvesse brmanes,
todos os gentios se converteriam nossa f. As casas onde esto os
dolos e brmanes, chamam-se pagodes.
Todos os gentios destas partes sabem muito poucas letras; para
mal, sabem muito. S um brmane, desde que estou nestas partes,
fiz cristo: jovem e muito bom homem. Tomou por ofcio ensinar
aos jovens a doutrina crist.
Ao visitar os lugares de cristos, passo por muitos pagodes. Uma
vez passei por um, onde havia mais de duzentos brmanes25, e vie-
ram-me ver. Entre outras muitas coisas de que falamos, pus-lhes
uma questo, e era: que me dissessem que que os seus deuses e do-
los, a quem adoravam, lhes mandavam fazer para ir para a glria. Foi
grande a contenda entre eles sobre quem me responderia. Disseram
a um dos mais antigos que respondesse. O velho, que tinha mais de
oitenta anos, disse-me que lhe dissesse eu primeiro o que mandava
o Deus dos cristos fazer. Eu, percebendo a sua ruindade, no quis
dizer coisa alguma antes de ser ele a dizer. Ento foi-lhe forado
manifestar as suas ignorncias. Respondeu-me que duas coisas lhes
mandavam fazer os seus deuses para ir para onde eles esto: a pri-
meira era no matar vacas, as quais eles adoram; e a segunda era dar
esmolas, e estas aos brmanes que servem os pagodes. Ouvida esta
resposta, com pena de os demnios escravizarem os nossos prximos
de tamanha maneira, a ponto de em lugar de Deus se fazerem adorar
deles, levantei-me, dizendo aos brmanes que ficassem sentados e, a
grandes vozes, disse o Credo e os Mandamentos da lei na lngua deles,

25
Parece referir-se ao pagode de Trichendur, a que acorriam peregrinos de toda
a parte.
Doc. 20 15 de Janeiro de 1544 145

fazendo alguma deteno em cada Mandamento. Acabados os man-


damentos, fiz-lhes uma exortao na lngua deles, explicando-lhes que
coisa paraso e que coisa inferno, e dizendo-lhes quem vai para
um e quem para outro. Depois de acabada esta prtica, levantaram-
-se todos os brmanes e deram-me grandes abraos, dizendo-me que
verdadeiramente o Deus dos cristos o verdadeiro Deus, pois os
seus Mandamentos so to conformes a toda a razo natural.
Perguntaram-me se a nossa alma juntamente com o corpo morria,
como a alma dos brutos animais. Deu-me Deus Nosso Senhor tais
razes, conformes s suas capacidades, que lhes fiz entender clara-
mente a imortalidade das almas, coisa de que eles mostraram muito
prazer e contentamento. As razes, que a esta gente idiota se ho-de
dar, no ho-de ser to subtis como as que se encontram escritas em
doutores muito escolsticos. Perguntaram-me por onde saa a alma,
quando um homem morria; e quando um homem dormia e sonha-
va estar numa terra com os seus amigos e conhecidos [como a mim
muitas vezes me acontece estar convosco, carssimos], se a sua alma
ia at l, deixando de informar o corpo. E mais me pediram: que lhes
dissesse se Deus branco ou negro26, dada a diversidade de cores que
vem nos homens. Como os desta terra so negros, parecendo-lhes
bem a sua cor, dizem que negro. Por isso a maioria dos dolos so
negros: untam-nos muitas vezes com azeite; cheiram to mal que
coisa de espanto; so to feios que, ao v-los, espantam. A todas as
perguntas que me fizeram os satisfiz, a parecer deles. Mas, quando
com eles chegava a concluso de que se fizessem cristos, pois j co-
nheciam a verdade, respondiam o que muitos entre ns costumam
responder: Que dir o mundo de ns, se esta mudana de estado
fazemos no nosso modo de viver? E outras tentaes em pensar que
lhes venha a faltar o necessrio.

26
Os indianos distinguem deuses negros e brancos; assim, Vishnu pintam-no
de negro e a Shiva de branco.
146 Aos Companheiros residentes em Roma

12. Um s brmane encontrei num lugar desta Costa, que sabia


alguma coisa, porque, me diziam, tinha estudado num centro de
estudos de nomeada. Procurei encontrar-me com ele e consegui
maneira de nos vermos. Disse-me ele, em grande segredo, que a pri-
meira coisa que fazem os que ensinam naquele centro de estudos,
ter juramento dos que vo aprender, de nunca dizer certos segredos
que ensinam. Mas a mim, este brmane, disse-me esses segredos em
grande segredo, por alguma amizade que comigo tinha. Um dos
segredos era este: que nunca dissessem que h um s Deus, criador
do cu e da terra e que est nos cus; e que ele adorasse esse Deus e
no os dolos, que so demnios. Tm algumas escrituras, nas quais
tm os mandamentos. A lngua que naquele centro de estudos ensi-
nam, entre eles como o latim entre ns27. Disse-me muito bem os
mandamentos, cada um deles com uma boa explicao. Guardam
os domingos, estes que so sbios, coisa para no se poder crer. No
dizem outra orao, aos domingos, seno esta, e muitas vezes: Om
cirii naraina noma28, que quer dizer: Adoro-te, Deus, com a tua
graa e ajuda para sempre29. Esta orao dizem-na muito de passo e
baixo, para guardar o juramento que fazem. Disse-me que lhes proi-
bia, a lei natural, ter muitas mulheres; e que est nas suas escrituras
que h-de vir tempo em que todos ho-de viver debaixo da mesma
lei. Disse-me mais, este brmane: que ensinam, naquele centro de
estudos, muitos encantamentos30.

27
Lngua snscrito.
28
Om Sr Naryana namah, invocao comum dos brmanes da seita Vishnu.
29
Mais exactamente: Om (nome mstico secreto da suma deidade), Sr (santo),
Naryana (nome de Vishnu repousando sobre o mar), namah (adorao), isto ,
Om! Salv, santo Naryana!. No confundir esta orao com a chamada Gyatr
(cf. DALGADO I 413).
30
Ao que parece, este brmane pertencia seita Mdhva que, em tempo de
Xavier, florescia na corte vijayanagarensi e sobretudo na corte de Sevvappa Nayaka
(na regio de Tanjaore) a que estava sujeito Negapatam (HERAS 514-515; 521-
-522). Tinha muitos seguidores na regio tamulica (ib. 531). A sua doutrina era
a seguinte: h um deus, Vishnu, (mas tambm as almas e a matria so eternas).
Doc. 20 15 de Janeiro de 1544 147

Pediu-me que lhe dissesse as coisas mais importantes que os


cristos tm na sua lei, que ele me prometia no as descobrir a
ningum. Eu respondi-lhe que no lhas diria se, primeiro, no me
prometesse no guardar em segredo as coisas mais importantes que,
da lei dos cristos, eu lhe dissesse. E logo ele me prometeu publicar
tudo. Ento disse-lhe e expliquei-lhe, muito a meu prazer, estas
palavras importantes da nossa lei: O que crer e for baptizado ser
salvo31. Escreveu-as na sua lngua, com a explicao delas em que
lhe disse todo o Credo. Na explicao, acrescentei os Mandamentos,
pela conformidade que h entre eles e o Credo. Disse-me que numa
noite sonhou, com muito prazer e alegria, que havia de ser cristo, e
que havia de ser meu companheiro e andar comigo. Pediu-me que o
fizesse cristo oculto e com mais certas condies que, por no serem
honestas e lcitas, deixei de o fazer. Espero em Deus que o h-de ser,
sem nenhuma delas. Tenho-lhe dito que ensinem a gente simples a
adorar um s Deus, criador do cu e da terra e que est nos cus;
ele, pelo juramento que fez, receoso de que o demnio o mate, no
o quer fazer.
13. Destas partes, no sei que mais escrever-vos, a no ser que
so tantas as consolaes que Deus Nosso Senhor comunica aos
que andam entre estes gentios a convert-los f de Cristo, que, se
contentamento h nesta vida, se pode dizer que este. Muitas vezes
me acontece ouvir dizer a uma pessoa que anda entre estes cristos:
Senhor, no me deis muitas consolaes nesta vida32; ou, j que
as dais por vossa infinita bondade e misericrdia, levai-me para a

Vishnu o formador do mundo. Os outros dolos, ou so diabos ou revelaes


de Vishnu, e todos servos de Vishnu. Os mandamentos, segundo eles, so dez, e a
sua orao a j mencionada. (cf. H. VON GLASENAPP, Madhvas Philosophie
des Vishnu-Glaubens, Bonn 1923, 38; 44; 46-51; 66-75; 85-86. Encyclopedia of
Religion and Ethics VIII 232-235).
31
Mc 16,16.
32
Cf. a exclamao tantas vezes atribuda a Xavier: Basta, Senhor, basta!
(MX II 950).
148 Aos Companheiros residentes em Roma

vossa santa glria, pois d tanta pena viver sem ver-vos, depois de
tanto vos comunicardes interiormente s criaturas. Oh, se os que
estudam letras, tantos trabalhos pusessem em ajudar-se para sen-
tir o gosto delas, como noites e dias trabalhosos suportam para as
aprender! Oh, se aqueles contentamentos que um estudante busca
em entender o que estuda, os buscasse em dar a sentir aos prximos
o que lhes necessrio para conhecer e servir a Deus, quanto mais
consolados e aparelhados se achariam para dar conta, quando Cristo
lhes perguntasse: D-me conta da tua administrao33!
14. As recreaes que nestas partes tenho, so as de recordar-
-me muitas vezes de vs, carssimos Irmos meus, e dos tempos em
que pela muita misericrdia de Deus Nosso Senhor vos conheci e
convosco tratei, conhecendo em mim e sentindo dentro, em minha
alma, quanto por minha culpa perdi do tempo em que convosco
tratei, por no ter-me aproveitado dos muitos conhecimentos que
Deus Nosso Senhor de si vos tem comunicado. Faz-me Deus tanta
merc, por vossas oraes e lembrana contnua que de mim tendes
em encomendar-me a Ele, que em vossa ausncia corporal reconhe-
o que Deus Nosso Senhor, graas ao vosso favor e ajuda, me d a
sentir a minha infinita multido de pecados, e me d foras para an-
dar entre infiis; disto dou graas a Deus Nosso Senhor, muitas, e a
vs, carssimos Irmos meus. Entre muitas mercs, que Deus Nosso
Senhor nesta vida me tem feito e faz todos os dias, esta uma: que
em meus dias vi o que tanto desejei, que foi a confirmao da nossa
regra e modo de viver34. Graas sejam dadas a Deus Nosso Senhor
para sempre, pois teve por bem manifestar publicamente o que no
ntimo, ao seu servo Incio e Pai nosso, deu a sentir.
No ano passado escrevi-vos35 o nmero de Missas que, nestas par-
tes das ndias, pelo Rvm cardeal Guidacion, dissemos, Micer Paulo

33
Lc 16,2.
34
Cf. Xavier-doc. 12,6.
35
Cf. Xavier-doc. 12,1.
Doc. 20 15 de Janeiro de 1544 149

e eu: as que, desde ento para c dissemos, no sei o nmero delas,


mas crede que todas as nossas missas so por ele. Para consolao
nossa, fazei-nos saber quanto se assinala no servio a Deus S.S.Rm,
e tambm para acrescentar-nos a devoo, a Micer Paulo e a mim, de
sermos perptuos capeles seus. No deixeis de escrever-nos do fruto
que na Igreja faz.
Termino, rogando a Deus Nosso Senhor que, j que por sua mi-
sericrdia nos juntou e por seu servio nos separou para to longe
uns dos outros, nos torne a juntar na sua santa glria.
15. E para alcanar esta merc e graa, tomemos por intercessores
e advogados todas aquelas santas almas destas terras onde ando, que,
depois que por minha mo baptizei, antes de perderem o estado de
inocncia Deus Nosso Senhor levou para a sua santa glria, cujo n-
mero creio que passa de mil. A todas estas santas almas rogo que nos
alcancem de Deus esta graa: que em todo o tempo que estivermos
neste desterro, sintamos no ntimo das nossas almas sua santssima
vontade e essa perfeitamente cumpramos.
De Cochim, a 15 de Janeiro, ano de 1544
Vosso carssimo em Cristo irmo
FRANCISCO
21
A FRANCISCO MANSILHAS (MANAPAR)
Punicale, 23 de Fevereiro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Deseja notcias, insiste nas recomendaes que lhe fez e exorta-o
pacincia. 2. De certa quantia de dinheiro a restituir ao capito

A graa e amor de Cristo Senhor nosso esteja em nosso contnuo


favor e ajuda.
Carssimo irmo
1. Muito desejo saber novas vossas. Rogo-vos muito, por amor de
Jesus Cristo, que me faais saber muito largamente novas de vs e de
vossos companheiros1. Quando eu chegar a Manapar2, eu vo-lo farei
saber. Recordai aquelas coisas que vos dei por escrito3. Rogai a Deus
que vos d muita pacincia para tratar com essa gente, e fazei de con-
ta que estais no purgatrio purgando os vossos pecados. que Deus
vos faz muita merc em purgar aqui, nesta vida, vossos pecados.
2. Direis a Joo dArtiaga4 que o capito5 me escreveu que lhe
1
Artiaga e Mateus (cf. Xavier-doc. 22).
2
Manapar (Manappd, Trichendur Taluk), grande localidade de paravas,
entre Punicale e o Cabo de Comorim, em 1644 tinha 2.513 habitantes e, em
1914, andava pelos 2.942. No sop do Cabo encontra-se a gruta em que, segundo
a tradio, Xavier habitou e celebrou Missa (PATE, Madras District Gazetteers
502-503; KRISHNASWAMI AYYAR, Statistical Appendix 324-325; BESSE, La
mission du Madure. Historique de ses Pangous 527-535).
3
Instruo que Xavier costumava dar aos seus companheiros, ao comearem a
vida missionria.
4
Joo de Artiaga, moo destribeira da rainha, promovido a escudeiro da
casa real, foi com Xavier para a ndia em 1541. Como colaborador leigo, acompa-
Doc. 21 23 de Fevereiro de 1544 151

deu6 dez pardaus7 para mim; mas que eu escrevo ao dito capito,
que nem vs, nem Joo dArtiaga, nem eu temos necessidade de
dinheiro at que venha da pescaria8. Que os torne a dar ao capito,
porque eu assim lho escrevo, ao capito, para que logo o arrecade.
Mas se o capito os deu em pagamento de um alvar que o senhor
Governador lhe deu, poder com eles comprar um topaz9; e se no os
deu por via daquele alvar, dizei-lhe que logo os torne ao capito.
Nosso Senhor vos d sua graa para o servir, e tanta como eu para
mim desejo.
De Punicale10, a 23 de Fevereiro de 1544
A Joo dArtiaga no escrevo, porque esta carta vai para vs e para ele.
Vosso carssimo irmo
FRANCISCO
nhou-o na misso da Pescaria, at que em 1544 se desligou para trabalhar por conta
prpria e, em 1545, desistiu definitivamente da vida missionria (Xavier-doc. 25-26
34-36 50). Em 1548 foi designado para meirinho do campo e alcaide do mar em
Baaim, cargo que s em 1551 comeou a exercer. A o encontramos em 1556 a
testemunhar, com sua esposa, sobre Xavier (MX II 374-378; SCHURHAMMER,
Quellen 3808; TdT, Corpo Chronologico 1-94-74, f. 6r-v).
5
Cosme de Paiva, irmo de Antnio de Paiva, cavaleiro fidalgo da casa real,
embarcou para a ndia em 1537 e mais tarde, de novo, em 1541 com Xavier. Casou
em Goa e foi capito-mor da Pescaria em 1543-1545. Levado pela ganncia, tanto
oprimia os cristos que Xavier chegou a amea-lo de pedir ao Rei que o castigasse.
Morreu na batalha de Diu a 11 de Novembro de 1546 (Xavier-doc. 35, 37-38, 42,
50; SCHURHAMMER, Quellen 187 210 682 1393 3750; CORREA, Lendas da
ndia, IV 529, 559; EMMENTA 339, 373; ANDRADE LEITO 17, 723).
6
Lit.: desse. Pelo contexto entende-se: Artiaga pediu ao capito que lhe desse, e
ele lhe deu.
7
O pardau de prata, no tempo de Xavier, equivalia a 300 ris; o pardau de
ouro, a 360 ris (NUNES, Lyvro dos pesos da Yndia 31).
8
Quer dizer, da pesca de margaridas, que se realizava em Maro, sobretudo a
noroeste de Ceilo.
9
Topaz (tuppsi), intrprete.
10
Punicale (Punnaikyal, ou Kyal-novo, Trichendur Taluk), grande loca-
lidade de paravas, entre Manapar e Tuticorim, na foz do rio Tmbraparni, que
em 1644 contava 4.000 cristos e 4.131 em 1914 (KRISHNASWAMI AYYAR,
Statistical Appendix 326-327; BESSE 510-515).
22
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 14 de Maro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1-2. Trate os indgenas como um bom pai aos seus filhos maus. Envia
um vigilante que no deixe beber vinho de palma. 3. Mateus que seja bom filho e os
regedores do lugar que se emendem a srio. 4. Baptize os recm-nascidos, catequize
as crianas e rena os adultos em orao e instruo aos domingos. No deixe fabricar
dolos.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Muito folguei com vossas cartas. Rogo-vos muito que, com
essa gente, vos hajais como se h um bom pai com maus filhos. No
canseis, por muitos males que vejais, porque Deus, a quem tantas
ofensas fazem, no os mata, podendo-os matar. No os deixa de-
samparados de tudo o necessrio para o seu mantimento, podendo
tolher-lhes as coisas com que se mantm.
2. No canseis, porque mais fruto fazeis do que cuidais. Se no
fazeis tudo o que quereis, contentai-vos com o que fazeis, pois a cul-
pa no vossa.
A vos mando um meirinho, que sirva at que eu v a. Eu lhe
dou, de cada mulher1 que bebe urraca2, um fano3; e, mais, que es-
1
Xavier, nesta carta, s fala de mulheres e crianas, porque os homens estavam
para a pesca de margaridas.
2
Urk, vinho de palma (DALGADO, Glossrio Luso-Asitico I 49).
3
Pequena moeda da Costa da Pescaria e da parte meridional de Travancor,
equivalente a 25 ris daquele tempo. No Cabo de Comorim, em 1548, com um
fano podiam-se comprar trs boas galinhas (SIE 39). Para pagamento de imposto
de pesca, porm, equivalia a 30 ris (cf. Xavier-doc. 20, nota 25).
Doc. 22 14 de Maro de 1544 153

teja presa trs dias. Assim o fareis apregoar a todo o lugar. Direis aos
patangatins4 que, se eu sei que, daqui por diante, se bebe mais urraca
em Punicale, eles mo ho-de pagar muito bem pago.
3. A Mateus,5 direis que seja muito bom filho e eu lhe farei mais
bem do que lhe ho-de fazer seus parentes.
At que eu v a, fareis com estes patangatins que mudem os cos-
tumes, porque, doutro jeito, todos os tenho de mandar a Cochim,
presos, e no viro mais a Punicale, pois eles so causa de todos os
males que a se fazem.
4. Os meninos que nascem baptizareis com muita diligncia. Os
[outros] meninos ensinareis, como vos tenho recomendado e, aos
domingos, as oraes a todos, com alguma pregaozinha. Proibi6 os
pagodes: que no se faam. E aquela carta, que me mandou lvaro
Fogaa7, me guardareis at que venha8.
Deus Nosso Senhor vos d tanta consolao, nesta vida e na ou-
tra, quanto para mim desejo.
De Manapar, a 14 de Maro de 1544.
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

4
Pattankatti, regedor duma aldeia dos paravs na Costa da Pescaria (DAL-
GADO, Glossario II 188).
5
Rapazito catequista que ajudava voluntariamente os missionrios. Xavier ali-
mentava-o e dava esmolas sua famlia (Xavier-doc. 23-26; 29; 32; 35; 38; 40).
6
Liter. Defendei, isto , proibi. Pagodes, aqui, so os dolos, no os templos
deles.
7
lvaro Fogaa, cavaleiro da casa real, em 1551 era testemunha em Co-
chim; em 1552 Xavier recomendou-o ao Rei pelos seus mritos; em 1555 o
Vice-rei pagou-lhe 100 pardaus de ouro por uma loriga feita de pele de couro
(SCHURHAMMER, Zwei ungedruckte Briefe 55; Xavier-doc. 99; Quellen 4578.
No parece ser o mesmo que combateu no Malabar em 1507 (CORREA I 720).
8
Xavier nunca se demorava muito tempo em cada lugar, mas andava de lugar
para lugar a visitar os cristos (cf. Xavier-doc. 50) sempre a p e, s vezes, descal-
o (MX II 378).
23
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 20 de Maro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Agradea a Deus as consolaes e misso que tem. Recomendao a


Mateus. Desejo de certas informaes. 2-3. Grande acontecimento se prepara para
servio de Deus. Procedimento a ter com toda a gente.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Muita consolao foi para mim escreverdes-me vs quo con-
solado viveis. E pois Deus tanto se lembra de vs, lembrai-vos vs
dEle, no cansando de fazer e perseverar no que comeastes. Dai
sempre graas a Deus, porque vos escolheu para um ofcio to gran-
de como este que tendes: no vos quero encomendar mais do que [o
que] por aquela lembrana vos dei. Lembrai-vos de mim, pois de vs
nunca me esqueo.
Dizei a Mateus que seja bom filho, e que eu lhe serei bom pai.
Olhai muito por ele e dizei-[lhe] que aos domingos fale alto o que
vs lhe disserdes: que o ouam todos, e que tambm estando em
Manapar o ouam1! Fazei-me saber novas dos cristos de Tuticorim:
se lhes fazem alguns agravos os portugueses que l ficaram. E se h
novas do Governador: se vem governar a Cochim2.
2. Aqui vai-se descobrindo uma coisa muito grande de servio de
Deus. Rogai ao Senhor Deus que tenha efeito, de jeito que venha a

1
Diz por graa, pois Mateus, em Punicale, estava a 30 km de Manapar!
2
Na temporada chuvosa de Inverno, o Governador residia em Goa. Xavier
pergunta por ele, porque desejava falar-lhe, como consta do que diz a seguir.
Doc. 23 20 de Maro de 1544 155

lume3. Rogo-vos muito que, com essa gente digo com os principais
e, depois, com todo o povo vos hajais com muito amor. Porque
se o povo vos ama e est bem convosco, muito servio fareis a Deus.
Sabei relevar suas fraquezas com muita pacincia, cuidando que, se
agora no so bons, nalgum tempo o sero.
3. E se no acabais com eles tudo o que quereis, contentai-vos
com o que podeis, que assim fao eu. O Senhor Deus seja sempre
convosco, e nos d sua graa para que sempre o sirvamos.
De Manapar, a 20 de Maro de 1544
Vosso em Cristo Irmo
FRANCISCO

3
O rei Iniquitriberim e os seus adversrios pediram auxlio ao Governador ao
mesmo tempo (cf. SCHURHAMMER, Iniquitriberim 1-4).
24
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 27 de Maro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Agradece notcias e anima perseverana. 2. Lamenta agravos


feitos aos cristos, e procura obter castigo para raptores de escravas. 3. Trate bem
Mateus, que liberto. 4. Indica algumas correces a fazer na traduo do Credo.
5. Recomenda os doentes e alegra-se de os cristos j no beberem vinho de palma
nem fabricarem dolos.

Carssimo Irmo
1. Muito folguei de saber novas vossas, e com a vossa carta, e de
ver o fruto que fazeis. Deus vos d fora para sempre perseverar de
bem em melhor.
2. Dos agravos que fazem a esses cristos, assim os gentios como
os portugueses, no posso deixar de o sentir dentro, na minha alma,
como razo. Estou j to acostumado a ver as ofensas [que] a esses
cristos se fazem, e no [os] poder favorecer, que uma mgoa que
sempre trago comigo. J escrevi ao vigrio de Coulo1 e ao de Co-
chim2 sobre as escravas que os portugueses roubaram em Punicale,

1
Em 1510, era vigrio de Coulo um tal Bona e, em 1519, um tal Francisco
lvares (Cartas de Albuquerque IV 257; CASTANHEDA 5, 6).
2
Em 1544, era vigrio de Cochim Pedro Gonalves, grande amigo de Xa-
vier. Fora ele, com outros companheiros, que, em 1536-37, evangelizara os pa-
ravas e que, em 1542, entregara a misso da Pescaria a Xavier. Morreu em 1569
(cf. SCHURHAMMER, Zwei ungedruckte Briefe 52; Die Bekehrung der Paraver
215 225; Quellen 4264, 4772, 4791, 6077, 6116, 6127; MX II 140-142; Xa-
vier-doc. 61, 99).
Doc. 24 27 de Maro de 1544 157

para que eles, por excomunhes grandes, saibam quais foram aqueles
que [as] roubaram. Esta diligncias fiz h trs dias, logo que recebi a
ola3 dos patangatins.
3. A Mateus dareis tudo o necessrio para seu vesturio. Fazei-lhe
boa companhia para que vos no deixe, pois liberto4. Tratai-o com
muito amor, que assim fazia eu quando estava comigo, por amor de
que no me deixasse.
4. No Credo, quando dizeis enaquvenum, em lugar de ve-
num, direis vichuam, porque venum quer dizer quero, e
vichuam quer dizer creio: melhor dizer eu creio em Deus, do
que dizer eu quero em Deus5. No direis vo pinale, porque quer
dizer por fora6, e Cristo padeceu por vontade e no por fora.
5. Quando vierem da pesca, visitareis os doentes7, fazendo a al-
guns meninos dizer as oraes, como est na lembrana que vos dei;
por derradeiro, direis vs um evangelho. Sempre com muito amor
tratai com essa gente, e fazei obra em que dela sejais amado. Muito
folguei de saber que no bebem urraca, nem fazem pagodes, e que
acorrem todos, aos domingos, s oraes: se desde o tempo em que
estes eram cristos, houvesse quem os ensinasse, como vs agora os
ensinais, seriam melhores cristos do que so.
Nosso Senhor vos d tanta consolao nesta vida, e glria na ou-
tra vida, quanta eu para mim desejo.
De Manapar, a 27 de Maro de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo,
FRANCISCO

3
Ola ou carta escrita em folha de palma (DALGADO, Glossrio II 117-120).
4
Lit.: forro, palavra j em desuso neste sentido.
5
Enakku vnhum (tenho necessidade); enakku vichuam (tenho f). Devia di-
zer-se Vicchuvasikkirn.
6
Vampinale (necessidade) que depois foi substituda por Pdupattu.
7
Pela dureza da pesca de margaridas, pelo mau cheiro das conchas em putre-
faco e pela afluncia de gente de todas as partes da ndia, geravam-se naquela
altura muitas doenas e epidemias.
25
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 8 de Abril 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Alegra-se do fruto conseguido. 2. Joo de Artiaga demite-se da Com-


panhia de Jesus, para trabalhar por conta prpria. 3. Diversas recomendaes. 4.
Mtodo a seguir nas visitas missionrias s povoaes.

Carssimo Irmo
1. Muito folguei com a vossa vinda a visitar os lugares de cristos
que vos disse, e mais folgo do grande fruto que todos me dizem que
fazeis. Eu espero um recado, hoje ou amanh, do Governador1. Se
for como eu espero, no deixarei de chegar l; e irei em caminho por
onde vs estais, porque desejo muito ver-vos, ainda que em esprito
sempre vos vejo.
2. Joo de Artiaga vai despedido de mim, cheio de tentaes,
sem conhec-las. No leva caminho para as conhecer. Diz que ir
a Combutur2, a ensinar aquele povo, e para estar perto de vs. Eu

1
Xavier andava empenhado em tratar com o Governador a ajuda a prestar ao
rei Iniquitriberim (cf. Xavier-doc. 23,2; 26,1).
2
Kombutur, povoao mencionada por Henriques em 1558 e habitada
por careas, estava situada entre Talambulim e Punicale (SCHURHAMMER,
Die Bekehrung 226). Lopes, em 1644, atesta que estava a uma lgua a norte de
Virapndyanpattanam, tinha uns 200 cristos e uma igreja dedicada a S. Estvo
aonde acorriam muitos peregrinos (Goa 55,530). Caldwell, em 1881, afirma que
se trata da actual localidade de Kombukireiyr, pequena aldeia de pescadores, a
3 km para sudoeste de Kyalpatanam (CALDWELL, History of Tinnevelly 77; cf.
FERNANDES 43). Em 1890, havia ali uns 50 cristos (Epistolae, Hongkong
II 440). A capela de Santh Esteve Krusadi ainda hoje lugar de peregrinao e
Doc. 25 8 de Abril de 1544 159

creio pouco nos seus propsitos, porque, como vs bem sabeis, ele
muito mudvel. Se for a, onde vs estais, no percais muito tempo
com ele.
3. J escrevi ao capito para que vos proveja do necessrio. Tam-
bm disse a Manuel da Cruz3 que vos emprestasse dinheiro [todas]
as vezes que houvsseis mister, e ele me prometeu que o faria de
muito boa vontade.
Olhai muito pela vossa sade, pois com ela tanto servis ao Senhor
Deus.
A Mateus, direis da minha parte que vos sirva bem; e, se vs es-
tiverdes contente com ele, que em mim tem pai e me; e, se no vos
for muito obediente, que no o quero ver, nem olhar por ele. Dai-
-lhe tudo o que for necessrio para vestir.
4. Pelos lugares aonde fordes, fareis juntar os homens em uma
parte, um dia, e as mulheres, outro dia, noutra parte. Fareis que [se]
digam as oraes por todas as casas, baptizando os que no esto
baptizados, assim meninos como grandes, fazendo esta conta: que se
a gua no for ao moinho, que v o molino aonde h esta gua4.
Nosso Senhor seja sempre em vossa guarda e ajuda.
De Manapar a 8 de Abril de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

pertence parquia de Virapndyanpattanam (cf. BESSE, La mission du Madur


523-524).
3
Manuel da Cruz era um rico parava de Punicale, grande amigo de Xavier que
a ele recorria com facilidade para que lhe emprestasse dinheiro. Em Maio vmo-
-lo empenhado na construo da igreja e em Junho a prestar socorro aos cristos
careas de Kombutur (cf. Xavier-doc. 28-32; 35; 38-40; 43).
4
Provrbio portugus: J que a gua no vai ao moinho, v o moinho gua
(BLUTEAU, Vocabulrio portuguez e latino, V 539).
26
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Livar, 23 de Abril 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Deseja encontrar-se com Mansilhas. Espera o pula de Travancor.


Estabelece reunies para as mulheres e para os homens na igreja. 2. Pede notcias
de Artiaga. Ele encontra-se bem. Recomendaes a Mateus. Deseja saber como vai a
catequese s crianas.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Muito desejo tenho de ver-vos. Prazer a Deus que ser cedo,
ainda que no deixo de ver-vos em esprito cada dia, o que vs tam-
bm fazeis: de maneira que somos presentes de contnuo. Por amor
de Deus: que me escrevais novas vossas e de todos os cristos! Como
vos vai? Escrevei-me muito miudamente.
Eu espero ao pula1 de Travancor2, esta semana sem falta nenhu-
ma, porque assim me tem escrito: espero em Deus que se far algum
servio a Deus3. De tudo o que passar, eu vos farei saber, para que
deis graas ao Senhor Deus.
J escrevi aos patangatins sobre a ramada4. Parece que seria bem
que as mulheres fossem igreja, aos sbados pela manh, como vo

1
Pula (pilla): ttulo duma classe superior de sudras, no Malabar, especialmen-
te em Coulo (DALGADO, Glossrio II 228).
2
Sem dvida, o mensageiro de Iniquitriberim.
3
Iniquitriberim tinha prometido a Xavier que, se lhe alcanasse a ajuda do
Governador, havia de proteger os cristos e ajudar a misso (cf. Xavier-doc. 39;
SCHURHAMMER, Ceylon 460).
4
Igreja coberta com folhas de palmeira.
Doc. 26 23 de Abril de 1544 161

em Manapar e, aos domingos, os homens: fazei disto como melhor


vos parecer. Quando tiverdes necessidade de escrever ao capito, seja
com tempo para que ele vos proveja.
2. Fazei-me saber de Joo de Artiaga, onde est e se serve a Deus,
porque me temo muito de que no perseverar em servi-lo: mui-
to mudvel, como vs sabeis. O Padre5 e eu estamos de sade. A
Mateus, direis que seja bom filho, e que fale alto, e que diga de boa
maneira o que vs dizeis6. Quando eu a for, lhe darei alguma coisa
com que ele folgar muito. E escrevei-me se os meninos acorrem s
oraes e quantos so os que as sabem. De tudo me escrevereis larga-
mente, pelo primeiro que vier.
Nosso Senhor esteja convosco, como eu desejo que esteja comigo.
De Livar7 a 23 de Abril de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

5
Francisco Coelho, sacerdote indgena, colaborador de Xavier na Costa da
Pescaria, mencionado vrias vezes desde 1544 a 1548 (Xavier-doc. 26-27; 30; 32;
36; 39-40; 42; 44; 50; 64).
6
Mateus era, portanto, intrprete de Mansilhas.
7
Livare, provavelmente Koulasegarapattanam, pequeno porto de mar perto
de Manapar, onde h 800 cristos paravas. O lugar chama-se tambm Levdhi
(Eppistolae, Hongkong II 442).
27
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Nar, 1 de Maio 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Alegra-se das boas notcias recebidas. Ele esteve com febre. Espera ain-
da o pula de Travancor. 2. Francisco Coelho envia dois guarda-sis. Em breve se
encontraro.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Hoje, primeiro de Maio, recebi uma carta vossa, com a qual re-
cebi tanta consolao que no poderei acabar de escrever-vos quanto
fiquei consolado. Porque vos fao saber que estive uns quatro ou
cinco dias com febre contnua e, duas vezes, [fui] sangrado. Agora
acho-me melhor. Espero em Deus ir-vos ver a Punicale, na semana
que vem. O pula de Travancor espero que h-de vir hoje ou amanh.
Quando a for, falaremos do que aqui passei. Praza a Deus que se
faa algum servio, com que Ele seja servido.
2. A vos manda o P. Francisco Coelho dois sombreiros1. E j
que em breve nos veremos, no digo mais, seno que Deus Nosso
Senhor nos d sua santa graa com a qual o sirvamos.
De Nar2, ao primeiro de Maio de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo,
FRANCISCO

1
Guarda-chuva ou guarda-sol. Pode ter os dois significados.
2
Nare, talvez Nare Kinher (poo mal cheiroso), hoje pequena aldeia, habitada
apenas por pagos sanar, perto de Kulaskharapattanam, para sul (Epistolae, Hon-
gkong II 444; FERNANDES 46).
28
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Tuticorim, 14 de Maio 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Mediador de paz para os indgenas. 2. Anima Mansilhas a ter paci-


ncia e a trabalhar s o que puder. 2. Troca de ajudantes com Mansilhas, insistncia
na construo da igreja local, recados vrios, pacincia com os cristos sem deixar de
castigar quando for preciso.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Deus sabe quanto mais folgara estar alguns dias convosco, do
que ficar por certos dias em Tuticorim1. Mas, como isto necessrio
estar aqui por alguns dias para apaziguar esta gente2, pois tanto
servio de Nosso Senhor consolo-me em estar onde a Deus Nosso
Senhor mais sirva.
2. Rogo-vos muito que no vos agasteis por nenhuma coisa com
essa gente to trabalhosa. E, quando vos virdes com muitas ocupa-

1
Xavier tinha ido ali, ao que parece, para falar com Iniquitriberim, que andava
em guerra contra Vettumperumlem, senhor de Tuticorim. Ali tinha tambm
residncia o capito portugus da Pescaria.
2
Iniquitriberim queria obter, por meio de Xavier, ajuda militar do Governador
de Goa. Se o conseguisse, os cristos desse territrio de Vettumperumlem (Tutico-
rim e Cael Velho) seriam perseguidos. Por isso queria Xavier transferir esses cristos
para territrio do Grande Rei, Iniquitriberim (Xavier-doc. 32; 39; 44; cf. 19). Por
essa causa, ao que parece, tinham-se formado duas faces em Tuticorim: uma, a
favor da emigrao, outra contra (Xavier-doc. 44). O mesmo veio a acontecer mais
tarde, em 1603, quando se tratou da transferncia para a Ilha Rgia (BESSE 417).
Pelos que estavam contra, estava tambm o capito portugus que, levado pela ga-
nncia, vendia cavalos de guerra a Vettumperumlem (Xavier-doc. 34; 38; 50).
164 A Francisco Mansilhas

es, e que a todas no podeis satisfazer, consolai-vos fazendo o que


podeis. Dai muitas graas ao Senhor que estais em parte onde, ainda
que queirais estar ocioso, no vos deixam as muitas ocupaes que se
vos oferecem, e todas de servio do Senhor Deus.
3. A vos mando Pedro3. Logo que estiver de sade Antnio4,
que seja daqui a seis ou oito dias, o mandareis. A Manuel da Cruz
escrevi uma ola [folha], rogando-lhe muito que faa cedo a igreja5.
Mandar-me-eis o meu caixozinho [cofrezinho] pelo primeiro tone6
que vier. Logo que acabarem as coisas daqui, vos irei ver, porque
desejo estar convosco alguns dias, mais do que vs cuidais. Sempre
que tiverdes necessidade de alguma coisa, escrevei-me pelos que da
vierem. Com essa gente fazei sempre, quanto puderdes, por lev-la
com muita pacincia. E, quando por bem no o quiserem, usai da
obra de misericrdia que diz: castigars a quem precisa castigo.
Nosso Senhor seja em vossa ajuda, como eu desejo que seja
minha.
De Tuticorim, a 14 de Maio de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo,
FRANCISCO

3
Talvez Pedro Fernandes, cristo parava, de Vrapndyanpatanam, colabora-
dor catequista de Xavier desde 1543 (MX II 547; 552).
4
Vrios colaboradores cristos de Xavier na Costa da Pescaria so referidos
com o mesmo nome: o parava Henriques (MX II 532; 623), Cheruquil (ib. 550-
-551), Miranda (ib. 535; 570; 573; 613). Um destes seria o Antnio parava
(Xavier-doc. 43), outro seria o Antnio Fernandes um cristo malavar, que em
1544 seguiu com Xavier para Travancor.
5
Trata-se da igreja a construir em Punicale, onde residia Mansilhas.
6
Tone (tni), pequeno barco costeiro, de um mastro e de remo, na ndia
meridional (DALGADO, Glossrio II 378).
29
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Virapndyanpatanam, 11 de Junho 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: Encontra-se bem, pede notcias, que mande certas cartas ao capito por
pessoa segura, que no descure a catequese das crianas e o baptismo dos recm-nasci-
dos, que se d bem com toda a gente e com as autoridades locais.

Carssimo em Cristo Irmo


Fao-vos saber que, com a ajuda do Senhor Deus, me acho muito
bem. Praza a Ele, que me d sade, me d graa para com ela o ser-
vir. Far-me-eis saber novas vossas e dos cristos, de contnuo. Dai-
-vos pressa a fazer igreja1: quando for acabada, far-mo-eis saber.
Essas cartas que mando ao capito, mand-las-eis por pessoa mui-
to certa2. O ensino dos meninos vos encomendo muito. As crianas
que nascem, com muita diligncia as baptizareis: pois os grandes,
nem por mal nem por bem querem ir para o paraso, ao menos que
vo as crianas que, depois de baptizadas, morrem.
A Manuel da Cruz me encomendareis muito. A Mateus, que seja
bom filho, digo, bom homem. Haver-vos-eis sempre com amor com
essa gente: assim com eles como com os adigares3.

1
A igreja de Punicale, onde Mansilhas residia.
2
No sabemos o que fez Xaxier desde 14 de Maio at 11 de Junho, altura em
que andava em negociaes com Iniquitriberim. Provavelmente dessas negocia-
es que fala nas cartas enviadas para o capito.
3
Adigar (adhigri), no sul da ndia, o ttulo do chefe de aldeia; mas parece que
em certas regies designava outras autoridades como governador de distrito (DAL-
GADO, Glossrio I 11; II 448, 569; cf. tb. NAGAM AIYA III, Glossary p. I).
166 A Francisco Mansilhas

Nosso Senhor seja sempre convosco


De Virapndyanpatano4, a 11 de Junho de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

4
Virapndyanpatanam (cidade do prprio Vira Pndya), ao norte de Tiru-
chendr (Trinchendur Taluk) em 1644 tinha 2.420 habitantes, 2.433 em 1931,
quase todos eles paravas (KRISHNASWAMI AYYAR, Statistical Appendix 328;
BESSE, La mission du Madure 520-523).
30
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 16 de Junho 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. s notcias da invaso dos badegs e de muitos cristos refugiados nos


ilhus da costa, parte com 20 barquitos em seu socorro e manda rezar as crianas. 2.
Manda Mansilhas tratar da construo doutra igreja em Combutur e visitar vrios
povoados ao modo habitual. 3. Encarrega ao catequista Manuel da Cruz algumas
comunidades crists, com vigilncia especial sobre a idolatria e a fidelidade s reunies.
Pede a Francisco Coelho que venha ter consigo.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Eu cheguei sbado1 tarde a Manapar. Deram-me, em Com-
butur, muito ms novas dos cristos do Cabo de Comorim2: que os
badegs3 os levaram cativos; e [que alguns] cristos, para se salvarem,
se meteram por aquelas pedras que esto dentro no mar4. L morrem
de fome e sede. Esta noite5 parto, para os socorrer, com vinte tones6
de Manapar. Rogai a Deus por eles e por ns. Fareis que os meninos,
especialmente, roguem a Deus por ns.
1
Dia 14 de Junho.
2
Aqui, entende-se Cabo de Comorim lugar e no regio assim chamada.
3
Badaga, palavra da lngua Kanara, que significa homens setentrionais. As-
sim se chamavam os habitantes do reino de Vijayanagar (DALGADO, Glossrio I
76). O texto refere-se s tropas do imperador de Vijayanagar. Embora os badagas
estivessem confederados com Iniquitriberim, aproveitaram a ocasio para saquear
os cristos.
4
No extremo sudoeste do Cabo de Comorim h trs ilhus quase submersos
(Segelhandbuch fr die Westkuste von Hindustan, Berlin 1907, 67).
5
Dia 16 de Junho (cf. Xavier-doc. 31).
6
O caminho por terra estava impedido pelos badagas.
168 A Francisco Mansilhas

2. Em Combutur, prometeram-me que fariam uma igreja, e


Manuel de Lima7 prometeu que daria cem fanes para ajuda do
custo. Ireis a Combutur, e dareis ordem para que se faa esta igreja.
Podeis ir quarta ou quinta-feira. Na outra semana que vem, Deus
querendo, ireis visitar os cristos que esto desde Punicale at Alan-
dale8, baptizando os que no esto baptizados: de casa em casa, visi-
tareis os cristos e, as crianas que nascem, com muita diligncia as
baptizareis. Os que ensinam os meninos e os que ajuntam, olhareis
se fazem bem o seu ofcio.
3. A Manuel da Cruz, que est em Combutur, encomendareis
que olhe muito por aqueles dois lugares9 de cristos cares10, assim
acerca da unio dos inimigos, como [acerca de] que no faam pago-
des11 nem bebam urraca; e, aos domingos, que se ajuntem os homens
tarde e as mulheres pela manh para dizer as oraes.
Se for a Francisco Coelho, dir-lhe-eis que venha cedo: que o
digo eu.
Deus seja em vossa guarda.
De Manapar, hoje, segunda-feira, 16 de Junho de
1544.
J paguei, a este mouro, que leva esta minha carta, o que lhe pro-
meti por ir at Careapatam12.
Vosso carssimo em Cristo Irmo,
FRANCISCO

7
Parava.
8
Alantalai, aldeia parava entre Tiruchendr e Manapar, que em 1644 tinha
1.178 cristos e 1.500 em 1914 (cf. BESSE, Mission du Madur 525-526).
9
Provavelmente a actual aldeia Kadayakkudi, a norte de Kyalpatanam, e
Kombutur.
10
Carea (Kadayan), da casta Pallan, que ainda hoje se dedicam pesca de mar-
garidas (THURSTON, Castes and tribes of Southern ndia III 6; cf. V 472-486).
11
Aqui, dolos (no templos, tambm assim chamados).
12
Talvez Careapato (Kadiapattanam), na ilha de Manar. Mansilhas residia
em Punicale, a norte da povoao maometana Kyalpatanam.
31
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 30 de Junho 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. No conseguiu chegar aos ilhus para socorrer os cristos ali refugiados.
Procura esmolas para os outros despojados. 2. Pede notcias da igreja a construir em
Combutur e das visitas missionrias aos povoados.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Tera-feira1 cheguei a Manapar. Deus Nosso Senhor sabe os
trabalhos que nesta viagem tive. Fui com vinte tones a socorrer os
cristos que esto fugidos dos badegs nas pedras do Cabo Comorim,
morrendo fome e sede. Foram os ventos to contrrios que, nem
a remos nem sirga pudemos chegar ao Cabo. Abrandando estes
ventos, tornarei outra vez e farei o que puder para ajud-los. a pie-
dade maior do mundo ver como esto aqueles coitados cristos: em
tantos trabalhos! Muitos [outros] vm cada dia para Manapar: vm
roubados e [to] pobres que no tm que comer nem vestir. Escrevo
aos patangatins de Combutur, Punicale e Tuticorim que mandem
alguma esmola para estes coitados cristos, e que no [a] saquem dos
pobres. Os campanotes2 que quiserem dar de sua vontade, que dem,
e que a ningum faam fora: no consentireis que saquem nada
dos pobres, porque eu assim escrevo aos patangatins. Eu no espero
nenhuma virtude deles. No consintais que de nenhum pobre nem

1
Dia 24 de Junho.
2
Senhores de uma champana, barco pequeno (FILIPPUCCI). Em Espanha
um batelo, de fundo raso, para andar nos rios.
170 A Francisco Mansilhas

rico saquem por fora esmola nenhuma: a esperana mais est em


Deus que nos patangatins.
2. Rogo-vos muito que me escrevais largo: se a igreja de Combu-
tur se faz, e se Manuel de Lima deu cem fanes, e como vos foi nessa
visitao que fizestes, e se [os catequistas] ensinam os meninos por
esses lugares, que eu tenho a todos pagos e no sei o que na minha
ausncia fazem. De tudo me escrevereis muito largamente, porque
desejo saber novas vossas e desse lugar3. Oito dias estive no mar, e
bem sabeis que coisa andar em tones com ventos to fortes como
foram.
Nosso Senhor seja continuamente em vossa guarda.
De Manapar, 30 de Junho de 1544.
Vosso em Cristo carssimo Irmo,
FRANCISCO

3
Punicale.
32
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 1 de Agosto 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Louva a diligncia de Mansilhas em olhar pelos cristos. 2. Visita


aos cristos perseguidos e recolha dos mais pobres em Manapar. 3. Prxima visita a
Punicale e proibio a Antnio Fernandes e aos patangatins de instalar gente em Cael
Velho.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Nosso Senhor continuamente seja em vossa guarda, e vos
d muitas foras para que o sirvais. Muito folguei com uma carta
vossa que me deram, [por ver] a diligncia que fizestes acerca de
olhar por essa gente, [de modo] que estes badegs no os tomassem
desapercebidos1.
2. Eu fui a caminho do Cabo, por terra, a visitar estes coitados
cristos, que vinham fugidos e roubados dos badegs2. Era uma pie-
dade, a maior do mundo, v-los: uns, no tinham de comer; outros,
de velhos, no podiam vir; outros, mortos; outros, maridos com as
mulheres que pariam no caminho; e outras muitas piedades que, se
vs as vsseis como eu as vi, tereis mais piedade. A todos os pobres

1
Os badagas, entretanto, deslocando-se do Cabo de Comorim para o norte,
ameaavam Punicale.
2
Xavier gastou todo o ms de Julho neste percurso at ao Cabo de Comorim.
Durante ele persuadiu os saqueadores badagas a cessar com as suas pilhagens, facto
notvel que, com o tempo, foi ganhando fama de milagroso (MX II 318; BROU,
Saint Franois Xavier I 256-257).
172 A Francisco Mansilhas

mandei vir para Manapar, e h agora muita gente necessitada neste


lugar. Rogai ao Senhor Deus que mova os coraes dos ricos: que
tenham piedade destes pobres.
3. Espero ir a Punicale quarta-feira3. Olhai muito por essa gen-
te, at que se vo estes badegs para a sua terra4. Direis a Antnio
Fernandes, o Gordo5, e a estes patangatins de Cael Velho6, que lhes
mando eu, que no vo povoar Cael Velho; seno, que eles mo paga-
ro muito bem pago7. A Manuel da Cruz me encomendareis muito
e a Mateus.
Nosso Senhor seja convosco, e nos d a sua graa para que o sir-
vamos.
De Manapar, ao 1 de Agosto de 1544
Vosso em Cristo Irmo
FRANCISCO

3
Dia 6 de Agosto.
4
Muito ao norte de Madur.
5
Certo parava, que bom distinguir doutros com o mesmo nome, por ex. de
Antnio Fernandes, malabar, de quem fala Xavier noutra carta (Xavier-doc. 45).
6
Cael Velho, nome portugus da povoao Palaiyakyal (Srivaikuntam Ta-
luk), situada entre Punicale e Tuticorim. Em 1644 tinha 800 cristos paravas
e 648 em 1914 numa populao de 1.497 habitantes (PATE, Madras District
Gazetteers 432-435; KRISHNASWAMI AYYAR, Statistical Appendix 301; BES-
SE, La mission du Madur 515-517). Nalguns lugares havia vrios patangatins ao
mesmo tempo.
7
Os patangatins tinham o direito de exigir, sob pena de excluso da casta,
que os habitantes de uma povoao se mudassem para outra. Assim aconteceu,
por ex., em 1605, quando ordenaram que fugissem de Tuticorim at que o rei
Nayaka do Madur depusesse o tirano tuticorins sucessor de Vettumperuml
(Goa 66, 3v e 5). Por semelhante causa, Xavier apelou a este direito para que
mandassem mudar os cristos de Cael Velho, territrio de Vettumperuml, para
os territrios de Iniquitriberim.
33
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 3 de Agosto 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Alegra-se da visita que fez Mansilhas aos cristos perseguidos e sente
a opresso em que vivem. 2. Prepara proteco e defesa contra outros ataques aos
cristos. 3. Aconselha pr vigias nas aldeias para alertarem o povo a tempo de fugir.
4. Pede papel para escrever e notcias de como est organizada a vigilncia contra
os assaltantes.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Deus [seja] sempre convosco. Em parte, folguei muito, com
a vossa carta, ao ver a consolao que recebestes nesta visitao que
fizestes. [Mas] senti muito e sentirei a vossa opresso, at que o Se-
nhor Deus vos livre: a ns, que no nos faltam opresses, louvado
seja Deus.
2. A mandei o Padre1, por todos esses lugares, para que lanas-
sem os navios ao mar e embarcassem quando fosse tempo. Porque
me parece que, de certo, vos ho-de assaltar e cativar a estes cristos,
segundo temos por certo que ho-de vir praia2. Estas novas sei-
-as por um principal canacar3, amigo destes cristos. Mandei l um

1
Francisco Coelho.
2
Os badags.
3
Kanakkar: inspector da organizao territorial no antigo Malabar (NAGAM
AIYA III, Glossary p. XXIV); colector de impostos (FERNANDES 58); ou sim-
plesmente um homem da casta Kanakkar (Epistolae, Hongkong 439).
174 A Francisco Mansilhas

homem, a este canacar, que privado deste rei Iniquitribirim4, com


uma carta para o rei. Escrevi pois amigo do senhor Governador5
que no consinta que estes badegs nos faam mal, pois o Gover-
nador se h-de desgostar muito do mal que a estes cristos vier6. E
o canacar, que meu amigo, veio-me ver e ajudar, por amor de ser
to amigo desses cristos desta Costa: tem muitos parentes cristos.
A este, escrevi para que me desse aviso do que l passar e me fizesse
saber quando viro praia, para que tivssemos tempo de [nos] re-
colhermos ao mar.
3. J escrevi ao capito, para que proveja em mandar um catur7
para guarda dessa gente e vossa. Fareis que essa gente mantenha
muito grande vigilncia em terra firme8, porque estes badegs vm
de noite, a cavalo, e nos tomam, em tempo que no termos tempo
para nos embarcar. Olhai muito por essa gente, porque para to
pouco que, por no gastar dois fanes, deixaro de mandar vigiar. Fa-
reis que lancem logo ao mar todos os navios e metam seu fato neles.
s mulheres e meninos, fareis que digam as oraes, mais agora que
nunca, pois no temos quem nos ajude seno Deus.
4. Mandai-me o papel que ficou na caixa, que no tenho em que
vos escrever. Isto me mandareis logo por um cule9. Far-me-eis saber
novas: se lanaram os navios ao mar e puseram seu fato neles, e a
diligncia que nisso fazem. A Antnio Fernandes, o Gordo, direis da

4
Iniquitriberim, em rigor, Uni Krala Tiruvadi (Uni=filho; Krala=Travancor,
tambm nome de rei; Tiruvadi=prncipe), ttulo de Rama Varma, o mais velho da
famlia Jayatungandu, rei de todo o territrio de Coulo e do Cabo de Comorim
at ao rio Tmbraparni, nos anos 1541-1549.
5
Martim Afonso de Sousa.
6
Com esta passagem se prova que os badagas eram confederados de Iniquitri-
berim e no do rei Vettumperuml, como era opinio comum dos autores.
7
Catur: pequena, estreita e ligeira embarcao indiana (DALGADO, Glos-
srio I 239).
8
Punicale estava situada numa ilha da foz do rio Tmbraparni.
9
Cule (culi): operrio, jornaleiro, moo de recados (DALGADO, Glossrio I
331).
Doc. 33 3 de Agosto de 1544 175

minha parte que olhe muito por esse povo, se quer ser meu amigo.
Aos pobres mesquinhos, no [os] cativa esta gente, seno aos que
podem haver resgate. Sobretudo fareis que, de noite, tenham muita
vigilncia e que, em terra firme, tenham seus espias, porque eu tenho
muito medo que, de noite, com este luar10, venham a essa praia e
roubem a esses cristos. Por isso, mandareis vigiar muito de noite.
Nosso Senhor seja em vossa guarda.
De Manapar, a 3 de Agosto de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

10
A 3 de Agosto de 1544 era lua cheia.
34
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 19 de Agosto 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Receia novos ataques aos cristos e pede a Mansilhas que no se ausente
enquanto estiverem em perigo. 2. O rei Iniquitribirim negoceia com o capito por-
tugus a pacificao da regio. Pede notcias de portugueses e cristos apanhados nestas
invases. 3. Ele tem recebido ms notcias.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Esta manh vos escrevi que esforsseis essa gente nessa tribu-
lao1; e que me fizsseis a grande caridade de me fazer saber novas
certas de Tuticorim2. Tenho medo que venha algum mal a esses
pobres cristos pelas cavalarias de Tuticorim3. Esta gente tem tanto
medo que no vo-lo saberia dizer: nunca me pareceu bem deixar essa
gente e de vos irdes com Joo Artiaga, seno quando a terra estiver
fora destas perseguies de badegs4. Rogo-vos muito que, quando
souberdes novas certas, logo mas faais saber.

1
Pelos vistos, os badegs andavam ainda nas proximidades de Punicale, na
fronteira extrema entre os reis Iniquitriberim e Vettumperuml.
2
Vettumperuml, irritado por o Governador andar em tratados com Iniqui-
triberim, avanou sobre Tuticorim para se vingar em cristos e portugueses.
3
O capito da Pescaria, Cosme de Paiva, tinha vendido cavalos de guerra a
Vettumperuml.
4
Mansilhas e Artiaga estavam para ir a Mannr baptizar os careas (cf. Xavier-
-doc. 36).
Doc. 34 19 de Agosto de 1544 177

2. Iniquitribirim manda um brmane com o topaz do capito,


para assentar pazes com essa gente5. No sei que faro eles. Esto
aqui em Manapar e partem logo por mar. Rogo-vos que miudamen-
te me escrevais da novas dos portugueses de Tuticorim, logo que as
souberdes, para me aliviar do muito cuidado que tenho: se alguns
portugueses esto feridos ou mortos, e assim dos cristos. Acerca da
vossa ida, ver-nos-emos ou vos escreverei depois de ser passada esta
fria dos badegs.
Nosso Senhor seja sempre convosco. Amen.
De Manapar, a 19 de Agosto de 1544
3. Agora me deram uma ola [folha] de Guarim6, em que o vosso
carssimo irmo7 me faz saber: que os cristos que andam fugidos
no mato, os roubaram os badegs, e que feriram um cristo e outro
gentio. De todas as partes temos ms novas, louvado seja o Senhor
Deus para sempre.
Vosso Irmo em Cristo carssimo
FRANCISCO

5
Com Vettumperuml ou seu representante.
6
Provavelmente o Kanakkar mencionado no Xavier-doc. 33. O nome (Ka-
rm) parece muulmano: os muulmanos costumavam ser e ainda so cobradores
de impostos.
7
Companheiro, talvez Artiaga.
35
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 20 de Agosto 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Poucos favorecedores das misses. Deus lhes dar a paga. 2. Apoio a
dar a um brmane delegado dos badegs. Pede notcias e anima misso.

Carssimo Irmo
1. Deus seja sempre convosco. Amen. Pelo dito do Senhor que
diz quem no por mim contra mim1, podeis ver quantos amigos
temos, nessas partes, que nos ajudem a fazer esta gente crist. No
desconfiemos, porque Deus, por derradeiro, dar a cada um a paga.
E, se quer, [tanto] se pode servir de poucos como de muitos. Mais
piedade tenho dos que so contra Deus, do que desejo de os castigar,
porque, por derradeiro, castiga Deus aos seus inimigos fortemente,
como podemos ver pelos que esto no inferno.
2. A vai este brmane2 com despacho dos badegs para o rei Be-
tebermal3. Por amor de Deus: que lhe mandeis logo dar embarcao
para ir a Tuticorim! Fazei-me saber novas de Tuticorim, do capito
e dos portugueses e dos cristos, porque estou com muito cuidado.
A Joo de Artiaga me encomendareis muito, e a Manuel da Cruz. E,

1
Mt 12,30.
2
Brahmana, legado de Iniquitriberim, enviado, com despacho dos badagas, a
Vettumperuml (Xavier-doc. 34).
3
Vettumperuml, que aparece escrito de formas variadas (cf. Xavier-doc. 40;
SCHURHAMMER, Quellen 157), era rei do distrito de Kayattr com jurisdio
sobre a a cidade de Tuticorim (1531-1555).
Doc. 35 20 de Agosto de 1544 179

a Mateus, direis que no se canse, que no trabalha em vo: que eu


farei com ele melhor do que cuida.
Nosso Senhor seja sempre convosco. Amen.
De Manapar, a 20 de Agosto de 1544
Por amor de Deus: que logo deis aviamento a este brmane! E
falai ao capito, para que ao menos lhe faa honra4.
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

4
Cosme de Paiva, capito da Pescaria. Como enriquecia com a venda de cava-
los de guerra para Vettumperuml, pouco lhe interessava a paz.
36
A FRANCISCO MANSILHAS (TUTICORIM)
Punicale, 29 de Agosto 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Alegra-se das notcias recebidas e pergunta se a terra j est segura


de incurses para o substituir por Francisco Coelho e envi-lo a outra misso. 2.
Empenho por ajudar Artiaga. A vida que leva sem intrpretes. Terra livre de incurses
de badegs.

Carssimo em Cristo Irmo


Deus seja sempre em vossa ajuda. Amen.
1. Muito folguei com as cartas que me mandastes. Far-me-eis
saber quando estar segura dos badegs essa terra, para [que] sem
escndalo dessa gente, mandando [para] a a Francisco Coelho em
vosso lugar1 possais [vs] ir fazer esse servio de Deus to grande
de baptizar aos de Careapato2, assim como aos cares de Beadala3, e
ao mudaliar4. Porque o capito de Negapato5 pode muito com o rei

1
Xavier j se tinha mudado de Manapar para Punicale e, Mansilhas de Puni-
cale para Tuticorim, onde j decorriam as negociaes de paz e as coisas pareciam
ir acalmando.
2
Patim, lugar pequeno dos careas na ilha de Mnanar (SCHURHAMMER,
Ceylon 135, n. 6).
3
Vdlai, frente a Rmesvaram, no continente indiano, aldeia que em 1914
tinha 1.665 habitantes, dos quais 24 eram cristos (BESSE, La mission du Madur
353-354).
4
Mudaliar (mudaliyr): chefe, capito indgena (DALGADO, Glossrio II
61).
5
Antnio Mendes de Vasconcelos, capito dos portugueses residentes na cida-
de de Negapatam, nos anos 1543-1546 (SCHURHAMMER, Ceylon 90, n. 2).
Doc. 36 29 de Agosto de 1544 181

de Jafanapato6, de quem so essas ilhas de Manar7, e se encarregar


de vos favorecer com o rei. Logo que estiver segura dos badegs essa
terra, mandar-me-eis o patamar8, para que logo vos mande Francis-
co Coelho com dinheiro e olas [folhas] e um regulamento do que
haveis de fazer em Manar.
2. Encomendo-vos muito o nosso irmo9 Joo de Artiaga. De
tudo o que tiver necessidade me escrevereis, para que proveja como
razo. Aqui ando entre esta gente s, sem topaz10. Antnio11 est
doente em Manapar. Rodrigo12 e Antnio13 so os meus topazes. Por
aqui podeis ver a vida que levo e as exortaes que posso fazer, que
nem eles me entendem nem menos os entendo [eu]: [por] aqui po-
deis ver as falas que a esta gente fao. Baptizo as crianas que nascem
e aos outros que acho por baptizar: para isto no tenho necessidade
de topaz. Os pobres, sem topaz, me do a entender as suas necessida-
des e eu, em v-los, sem topaz, os entendo. Para as coisas mais prin-
cipais no tenho necessidade de topaz14. Os badegs, que estavam
por estas partes, todos esto j unidos a Calecat15. Est agora a terra

6
O rei de Jaffna era Chekarsa Skaran (Sankily) nos anos 1519-1561 (ib.
136).
7
Todas as ilhas entre Jaffna e o continente indiano, excepto Rmesvaram,
pertenciam aos domnios de Jaffna.
8
Patamar: correio, mensageiro (DALGADO, Glossrio II 186).
9
Colaborador, companheiro.
10
Topaz: intrprete.
11
Sobre os vrios Antnios ajudantes de Xavier, pode ver-se Xavier-doc. 28,
nota 4. Este era seu intrprete.
12
Criado indgena, em nenhuma outra ocasio mencionado.
13
Talvez Antnio parava, referido no Xavier-doc. 43.
14
Aqui claramente confessa Xavier que no conhecia a lngua indgena, no
dando assim fundamento opinio de que j sabia a lngua tamul, como dizem
alguns bigrafos do santo (BARTOLI, sia 1,40; SOUSA, Oriente conquistado
1,2,1,17).
15
Calecat (Kalakkd), cidade a sudoeste da provncia de Tinnevelly foi capi-
tal do reino do Grande Rei.
182 A Francisco Mansilhas

assegurada dos badegs. Os da terra fazem o mal que podem16, at


que esteja assentado17 por Iniquitriberim.
Nosso Senhor seja sempre convosco. Amen.
De Punicale, a 29 de Agosto de 1544
Esta noite parto para Talle18, onde est muita pobre gente.
Vosso em Cristo carssimo Irmo,
FRANCISCO

16
No os badagas, mas os habitantes pagos da regio.
17
Os habitantes da regio tinham-se rebelado contra Iniquitriberim, a favor
dos reis Pndya.
18
Talvez Alantalai (cf. Xavier-doc. 37).
37
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Alendale, 5 de Setembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Apreenses pelo desamparo dos cristos em Tuticorim. 2. Se for


preciso, mandar embarcaes para os tirar de l. 3. Deixa tudo ao parecer de Man-
silhas.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Deus Nosso Senhor seja em vossa ajuda continuadamente.
Amen. Estou com muito cuidado [acerca] dos cristos de Tuticorim
por estarem desamparados de quem olhe por eles. Por amor de nosso
Senhor: que me faais logo saber o que se passa! Se virdes que ser-
vio de Deus irdes com muitos tones de Combutur e de Punicale,
para trazer aquela gente daquelas ilhas para Combutur , Punicale e
Trinchandur1, logo a essas horas vs partireis com todos os tones que
h em Punicale, mandando aos de Combutur que vo logo atrs de
vs.
2. No consintais que morra fome e sede aquela pobre gente,
por amor de Betebermal e seus cavalos. Melhor contado lhe fora ao
capito olhar pelos cristos, que no por Betebermal nem por seus
cavalos2. A mando uma ola [folha] aos patangatins de Punicale e
Combutur, em que lhes mando que logo se faam prestes com seus

1
Tiruchendr, povoao situada entre Virapndyanpatanam e Alentalai, cle-
bre por seu templo.
2
O capito da Pescaria continuava a enriquecer no seu negcio de cavalos de
guerra com o rei Vettumperuml (cf. Xavier-doc. 50, 8).
184 A Francisco Mansilhas

tones, para irem convosco trazer os cristos de Tuticorim, que esto


morrendo fome e sede naquelas ilhas.
3. Se a vs vos parecer que h necessidade da vossa ida e de [os]
mandar por aquela gente, dareis a ola [folha] aos patangatins e ireis
[com eles] socorrer aquela gente. Se vos parecer que no h necessi-
dade, no ireis. Em tudo me remeto ao que bem vos parecer. Se aca-
so acontecer que vades, fazei que os tones levem gua e mantimentos.
Nosso Senhor seja sempre convosco. Amen.
Far-me-eis saber como est Manuel da Cruz e Mateus, que os
deixei desconsolados.
A 5 de Setembro de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO
38
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Alendale, 5 de Setembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Tristes notcias do capito. Que Mansilhas e os patangatins lhe prestem


imediato socorro. 2. Tambm ele deseja ir em seu auxlio, mas teme que o capito
ainda o no queira ver. 3. Que ao menos os que puderem, o ajudem.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Tristes novas me deram1 do capito: que lhe queimaram a sua
nau e casas2, e que est refugiado nas ilhas3. Por amor de Deus: que
vades logo com toda essa gente de Punicale, levando toda a gua que
puderem levar todos esses tones! Eu escrevo aos patangatins muito
rijo, para que vo logo convosco ver do capito: que levem gua em
muitos tones, para trazer essa gente.
2. Se eu cuidara que o capito folgaria com a minha ida, iria eu e
vs ficareis em Punicale. Mas, porque ele me escreveu uma carta, na
qual me dizia que no podia escrever, sem muito grande escndalo,
o mal que lhe tenho feito Deus e todo o mundo sabe [por]que no

1
Depois de enviada j a carta anterior (Xavier-doc. 37), recebeu Xavier as
notcias sobre o capito portugus.
2
Falhadas as negociaes de paz, recomeou a perseguio de Vettumperuml
aos cristos e portugueses em Tuticorim, onde residia tambm o capito da Pes-
caria. Por isso, recomeada a guerra, Mansilhas teve de adiar a ida para Vdlai e
ilhas de Mannr.
3
Trs so as ilhas situadas em frente de Tuticorim: Koswari, Vn Tivu (Ilha
dos Reis, ilha da Igreja), Pndyan Tivu (Ilha das Lebres).
186 A Francisco Mansilhas

me pode escrever sem grande escndalo no sei como folgaria de


me ver. Por isso e por outras coisas deixo de ir aonde est.
3. Eu escrevo aos patangatins de Combutur e aos de Bembar4
que logo vo com todos os tones e, passados aonde est o capito,
lhe levem gua e mantimento. Por amor de Deus: que faais mui-
ta diligncia, pois vedes [que] o capito est em tanta opresso e
todos aqueles cristos! Por amor de Deus: que faais muito grande
diligncia!
Nosso Senhor seja sempre convosco. Amen.
De Arandale5, a 5 de Setembro de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

4
Bembar (Vmbr), ltima povoao de paravas ao norte da Pescaria, tinha
1.300 cristos em 1644 e contava 4.744 habitantes em 1914 (BESSE, La mission
du Madur 499-507).
5
Alantalai.
39
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Trichandur, 7 de Setembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Andando a visitar vrias cristandades, recebe notcias de novas amea-


as aos cristos do Cabo de Comorim. 2. Carta do P. Francisco Coelho a pedir que
v em socorro desses cristos. 3. Iniquitriberim pede um encontro com ele. 4. Parte
ao seu encontro. 5. Pede para trazer para lugar seguro os cristos ainda refugiados
nos ilhus da Costa, e que no deixe de visitar os outros centros missionrios. 6. Pa-
gamento aos catequistas. Pede notcias.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Deus nos d sua santssima graa, pois nesta terra no temos
outra ajuda seno a sua. Eu estava em Trichantur1 para ir a Viravan-
dianpatano2 visitar os cristos, como fiz em Arandale3, P[udicorim]4
e Trichantur: tinham eles muitas necessidades de ser visitados. Es-
tando para partir, deram-me novas de que a terra se alevantava5,
porque os portugueses levavam um cunhado de Betebermal e [os
indgenas] queriam levar os cristos do Cabo de Comorim6.

1
Tiruchendr.
2
Virapndyanpatanam.
3
Alantalai.
4
Pudukudi (aldeia nova). A lista das misses em 1571 apresenta duas
aldeias com este nome: uma ao sul de Alantalai e outra a norte de Manapar
(Japsin. 7, 86).
5
Os habitantes da terra, no os invasores badagas.
6
Refugiados em Manapar (cf. Xavier-doc. 32).
188 A Francisco Mansilhas

2. Escreveu-me o Padre Francisco Coelho que logo a essas horas


partisse para onde esto os cristos do Cabo de Comorim7, porque
se eu no fosse lhes havia de vir muito mal. E mais me escreveu:
que era chegado um prncipe, sobrinho de Iniquitriberim8, sobre
aquela triste gente, e que estava para fazer-lhes muitos males se eu
no fosse9.
3. Mais me escreveu: que Iniquitriberim me mandava uma ola
[folha] por trs ou quatro criados seus, os quais ficaram cansados em
Manapar, e por suas olas [folhas] me rogava que fosse l a v-lo10,
porque deseja[va] muito falar-me coisas que muito lhe importam.
Parece-me que tem muita necessidade do favor do senhor Gover-
nador, porquanto os pulas11 esto muito prsperos e com muito di-
nheiro: parece-me que se teme que os pulas no dem [assim] tanto
dinheiro ao senhor Governador, para que seja em ajuda deles12.
4. Mais me escreve Iniquitriberim: que esto seguros os cristos
em suas terras, e que lhes far muito boa companhia. Eu parto logo
esta noite para Manapar e da por amor dos cristos de Tuticorim
e Bembar, para que estejam seguros em terra do Rei Grande irei
ver Iniquitriberim para concertar com ele como estejam seguros em
sua terra13.

7
Manapar. Em 1558, Henriques fala de uma localidade de paravas, Puducare
(aldeia nova), situada entre Manapar e Periya Tlai (SCHURHAMMER, Die
Bekehrung 226); era talvez a que viviam provisoriamente os refugiados.
8
Chegou a Talle (Periya Tlai), como se deduz do Xavier-doc. 40.
9
Temores infundados, ao que parece pelos Xavier-doc. 40 e 42.
10
Iniquitriberim estava em acampamento militar no interior do distrito de
Tinnevelly.
11
Partidrios dos reis Pndya, que consideravam Iniquitriberim usurpador.
Como procuraram obter a ajuda do Governador, pode ver-se em CORREA,
Lendas da ndia IV 304-305; 408-409 (o texto est mais apurado em MX II 149-
152); cf. SCHURHAMMER, Iniquitriberim 1-3.7; 39-40.
12
Por fim, Iniquitriberim superou os pulas nas ddivas (Xavier-doc. 44, 1).
13
A vontade de Xavier era mudar os cristos do norte para sul do rio Tmbra-
parni, para terras de Iniquitriberim.
Doc. 39 7 de Setembro de 1544 189

5. Fareis de jeito que aqueles cristos de Tuticorim, que esto


naquelas ilhas morrendo, venham para Combutur e Punicale14.
Escrever-me-eis mais miudamente as coisas de todos os cristos e,
principalmente, do capito e dos portugueses: como esto. Se tiver-
des tempo de poder visitar os cristos de Combutur e os careas, e o
lugar de Tom da Mota15, e aquele que est perto de Patano16, mui-
to folgaria, porque sei que tm muita necessidade de serem visitados.
Folgaria eu muito de ir visitar esses lugares.
6. Para ensino dos meninos, tomareis emprestados em poder de
Manuel da Cruz de Punicale, vosso amigo, cem fanes, os quais gas-
tareis em pagar aos que ensinam os meninos, informando-vos deles
o que eu lhes costumava pagar, e nisto fareis muito servio a Deus.
A vai esse homem17, a meu parecer muito de bem e desejoso de ser-
vir a Deus. Fazei-lhe muito boa companhia at que eu torne aonde
est Iniquitriberim e, se vos parecer que servir a Deus, deix-lo-eis
a. Escrevereis logo por um barbeiro18, muito largamente, as coisas
da, porque estou em muito cuidado, assim dos portugueses como
dos cristos.
Nosso Senhor nos d mais descanso na outra vida do que nesta
temos.
De Trinchandur19, a 7 de Setembro de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

14
Ambas povoaes situadas em territrio de Iniquitriberim.
15
Kombutur considerada por Henriques (em 1558) como aldeia de careas.
Provavelmente as outras aldeias aqui mencionadas so aquelas que no Xavier-doc.
30 se referem como dois lugares de cristos careas. Tom da Mota parece ser o
regedor da aldeia.
16
Talvez Kadayakuddi a norte de Kyalpatanam.
17
Talvez Paulo Vaz, de quem se fala em Xavier-doc. 40-41.
18
Texto original pouco legvel. Mal se entende que se envie a carta por um
barbeiro. Talvez deva ler-se barqueiro.
19
Tiruchendr.
40
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 10 de Setembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: Alegra-se das notcias recebidas. Envia Francisco Coelho ao prncipe,


sobrinho de Iniquitriberim, para conseguir vveres e proteco para os cristos daquela
regio em perigo. Fala-se de nova guerra de Betebermal contra Iniquitriberim. Espe-
ra de volta Francisco Coelho para escrever novamente. Diversos encargos.

Carssimo em Cristo Irmo


Folguei tanto com as vossas cartas, que o no poderia acabar de
escrever, porque estava em muito cuidado [acerca] do capito e de
toda a outra gente1. Nosso Senhor seja sempre com eles, como eu
desejo que seja comigo. Tera-feira2, duas horas ante-manh, man-
dei o P. Francisco Coelho falar com o prncipe que est em Tale3, a
duas lguas de Manapar. Fez-lhe muito gazalhado o prncipe, sobri-
nho de Iniquitriberim. Pareceu-me ser necessrio mand-lo visitar,
por deixar esta terra em paz, que estava quase meio alevantada. Diz
que Betebermal ia por mar aonde est o rei, a grande pressa, a pelejar

1
Mansilhas tinha cumprido o encargo de Xavier de ajudar o capito e os ou-
tros refugiados nas ilhas que esto em frente de Tuticorim. Em 1557, ele mesmo
deu testemunho, esclarecendo que tinham fugido de Tuticorim no na guerra dos
badegas, mas em outra guerra de outros ladres (MX II 318).
2
Dia 9 de Setembro.
3
Periya Tlai e Alantalai distam duas lguas a sul de Manapar. Periya Tlai
significa Tlai maior, para a distinguir da aldeia vizinha Sinna Tlai (Tlai me-
nor). Em 1644, Periya Tlai tinha 1.200 cristos e contava 2.705 habitantes em
1914 (BESSE, La mission du Madur 536-540).
Doc. 40 10 de Setembro de 1544 191

contra Iniquitriberim4. E tambm o mandei para que mandasse aos


adigares que deixassem trazer arroz e mantimentos. Tera-feira, de-
pois do meio-dia, recebi as vossas cartas, e logo mandei um homem
com uma carta, aonde est o prncipe, ao P. Francisco Coelho, para
que mandasse umas olas [folhas] mandando aos adigares desta terra
que deixassem vir mantimentos para Punicale, e que aos cristos
fizessem boa companhia. Em alguma maneira folgaria deixar esta
praia em paz, antes de partir para onde est Iniquitriberim5 e, de l,
vir provido para resistir a estes adigares.
Ao capito escreverei amanh. Agora no posso, pela muita pres-
sa deste homem6. Esta noite espero por Francisco Coelho. Amanh
vos escreverei mais largo. A Paulo Vaz7 me encomendareis muito.
E, a Mateus, direis que a escrevo a Manuel da Cruz, para que lhe
d doze fanes que me pede para seu pai e uma irm pobre que tem.
Vindo o P. Francisco Coelho, vos escreverei muito largo.
Nosso Senhor nos ajunte no seu reino. Amen.
De Manapar, a 10 de Setembro de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

4
Desta expedio de Vettumperuml, nada mais se sabe.
5
Iniquitriberim residia na parte meridional do distrito de Tinnevelly, junto ao
mar.
6
V-se que a ajuda prestada ao capito em momento de angstia, o levou a
reconciliar-se com Xavier.
7
Parece referir-se quele colaborador portugus de que fala no Xavier-doc.
39,6. Talvez fosse o padrinho daquele cristo da casta dos careas com o mesmo
nome, nascido em Kombutur por 1500 e que ali mesmo se encontrava com Xa-
vier em 1543 (MX II 545).
41
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 11 de Setembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1-3. Problemas por causa de um criado do prncipe local, preso por um
portugus em territrio do prprio prncipe. 4. Pede a Mansilhas que verifique o que
h sobre isto. 5. Desgostado, deseja ir para a terra do Preste Joo.

Carssimo em Cristo Irmo


1. No acabaria nunca de vos escrever o desejo que tenho de ir
por essa Costa1. Eu vos certifico que verdade: que se hoje achasse
embarcao para partir, logo iria. Agora me vieram trs gentios, ho-
mens do rei2, com queixumes [de] que um portugus prendeu em
Patano3 um criado deste prncipe de Iniquitriberim4, e que o levou
preso a Punicale, e que dizia que da o havia de levar a Tutocurim.
Sabendo o que , escrevereis ao capito sobre isso. E, se estiver a
aquele portugus, quem quer que for, que o soltem logo [o criado]:
se alguma coisa lhe dever esse gentio, que venha diante deste prn-
cipe requerer sua justia. E que no alevantem a terra mais do que
est alevantada: por causa destes, nunca ns fazemos mais. Se no,
parece-me que deixarei de ir ver o rei, de tal modo esta gente est
agastada, porque assim os desonram e os prendem na sua terra, o que

1
A Punicale.
2
Iniquitriberim, que no foi rei de Travancor.
3
Kyalpatanam.
4
Sobrinho de Iniquitriberim.
Doc. 41 11 de Setembro de 1544 193

nunca fizeram em tempo dos pulas5. No sei que faa, seno que no
percamos mais tempo, estando entre gente que no tem cura. E tudo
isto por mngua de castigo: se os que foram roubar aquele par6, fos-
sem castigados, no fariam os portugueses o que agora fazem. No
ser muito que este prncipe faa algum mal a estes cristos, porque
lhe prenderam o seu criado.
2. Escrevereis ao capito quanta paixo recebi sobre a priso do
criado deste prncipe. Eu no quero mais escrever, pois esta gente diz
que h-de fazer mal e que ningum h-de falar nem ir-lhes mo. Se
o homem, que aquele portugus prendeu, est em Tutocorim, ide
logo, por amor de Deus, aonde est o capito, e f-lo-eis soltar; e que
venha o portugus aqui a requerer sua justia.
3. Porque, assim como pareceria mal se, indo um gentio aonde
esto os portugueses, prendesse l um portugus, estando l o capi-
to, e o trouxesse para terra firme, assim a estes lhes parece mal um
portugus prender um homem na terra deles e lev-lo ao capito,
tendo eles justia na sua terra e estando de paz. E se vs no puder-
des ir, mandareis com uma carta vossa Paulo Vaz ao capito.
4. Eu vos certifico que foi tanta a paixo que recebi, [que] no
vo-la saberei dizer. Nosso Senhor nos d pacincia para sofrer tan-
tos desarrazoamentos. Escrever-me-eis logo o que passa sobre este
criado deste prncipe: se verdade que o prendeu um portugus, e
porqu, e se o leva a Tutocurim. Porque, se isto verdade, no [me]
determino a ir onde est Iniquitriberim: dos criados, quanto esta
gente sentiu prenderem-nos em sua terra, e o que de ns se diz, [j o
podereis julgar].

5
Deduz-se desta afirmao de Xavier que em tempos (sec. XV), esta parte
meridional da regio de Tinnevelly estava submetida aos reis Pandya e foi depois
conquistada por Mrtnda Varma, antecessor de Iniquitriberim.
6
Par (padavu): pequena embarcao de guerra e de mercadoria (DALGA-
DO, Glossrio II 170). Nada mais sabemos deste facto. Talvez esteja relacionado
com o rapto de mulheres crists, de que fala Xavier no Xavier-doc. 24,1.
194 A Francisco Mansilhas

5. Para no ouvir estas coisas, e tambm para ir aonde desejo,


terra do Preste7, onde tanto servio se pode fazer a Deus Nosso
Senhor sem ter quem nos persiga, no ser muito que tome aqui em
Manapar um tone e me v para a ndia8 sem mais tardar.
Nosso Senhor vos d sua ajuda e graa. Amen.
De Manapar, a 11 de Setembro de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

7
Abissnia.
8
ndia, na linguagem dos portugueses de ento, era sobretudo a costa ociden-
tal desde Gujarath at ao Malabar ou Cabo de Comorim (DALGADO, Glossrio
I 465; SCHURHAMMER, Ceylon 155, 181, 383; MX I 19; II 309).
42
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 12 de Setembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. O prncipe que mora em Tale favorece os cristos e quer saber o nome
dos adigares que lhes fizeram mal. 2. Faam bom acolhimento e paguem bem ao
enviado que o prncipe manda pacificar os adigares. 3. Quer saber como est o caso
do criado do prncipe, aprisionado por um portugus. Sem estar resolvido, no quer ir
visitar o rei, que at acaba de fazer mais mercs aos cristos. 4. Pede ao capito que
no faa nem deixe fazer mais males aos gentios das terras do rei, pois ele to amigo.
5. Escreva por mo prpria o que tanto deseja falar em encontro pessoal. Se for coisa
que possa remediar, adiar as prximas viagens, sendo preciso.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Este prncipe que est em Tale1, sobrinho do Iniquitriberim,
to nosso amigo que, logo que soube os males que a faziam os
adigares aos cristos, mandou logo um criado seu, com uma ola
[folha], em que lhes mandava que deixassem vir todos os manti-
mentos da terra firme e que fizessem bons feitos, esses adigares, aos
cristos: que lhe digam os nomes dos adigares e a mim [tambm] o
nome deles, para que, se eu for ver o rei, [possa] dizer com verdade
o que c passa.
2. A este criado do prncipe pois vai por bem dos cristos fa-
reis com que os patangatins lhe faam muita honra e lhe paguem
seus trabalhos, pois justo. O que gastam em bailadeiras mal gasto,

1
Periya Tlai.
196 A Francisco Mansilhas

seria melhor gastar em semelhantes coisas, pois razo e provm a


todo o povo. Vs tambm lhe dareis alguma coisa, para que, com
melhor vontade, fale aos adigares que no faam mais males e faam
boa companhia.
3. Fazei-me saber se foi verdade que um portugus levou um
criado deste prncipe preso at Tutocorim, e porqu. Ontem vos
escrevi largo sobre este caso2. Se verdade, parece-me que ser me-
lhor ficar que ir ver o rei, uma vez que esta gente faz o caso to feio
e tanto sentiu prenderem um homem do prncipe. Fez muita honra
ao P. Francisco Coelho, e acabou com ele tudo o que em proveito
destes cristos: para fazer-lhes mais honra, faz patangatins quatro
homens de Manapar, sem lanar nenhum [dinheiro] ao povo, como
o costumavam fazer em tempo dos pulas3; e, de outros lugares, fez
trs patangatins, sem nada. Para fazer honra ao Padre, que foi v-lo,
levou muita gente destes lugares.
4. Por amor de Deus: que escrevais ao capito, de minha parte,
que lhe rogo muito que, por todo este ms de Setembro me h-de
fazer merc que no mande nem consinta que se faam males aos
gentios da terra do Rei Grande4! Pois todos so to nossos amigos
nas coisas dos cristos, [que] escusado rogar que no lhes faam
mal. E, se eu houver de ir ver este rei, por todo este ms acabarei de
ir e vir e partir para Cochim; e no queria que neste tempo fossem
queixumes de ns ao rei, por nenhuma coisa.
5. Escrever-me-eis por vossa mo, por que [motivo] me escre-
vestes que, sem que nos vssemos, no podeis escrever. Porque, se
for coisa de muita importncia e servio de Deus, que eu puder re-
mediar, assim coisa do capito e portugueses como dos cristos, por

2
Xavier-doc. 41.
3
No tempo dos pulas, o povo tinha de se pagar um tanto para manter cada
nomeado.
4
Iniquitriberim.
Doc. 42 12 de Setembro de 1544 197

nenhuma coisa irei aonde est Iniquitriberim, nem a Cochim, sem


ver se posso remediar esses males5.
Nosso Senhor seja sempre em nossa ajuda e favor.
De Manapar a 12 de Setembro de 1544
Vosso em Cristo Irmo carssimo
FRANCISCO

5
Por fim, Xavier acabou por ir a Tuticorim, como se v pela carta seguinte
(Xavier-doc. 43).
43
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Tuticorim 20 de Setembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: Pede substituio dum criado doente que lhe fazia a comida. Vai pedir
ao rei que d ordens aos adigares para tratarem bem os cristos. Manda pagar salrios
aos catequistas.

Carssimo em Cristo Irmo


Antnio1 est doente e no me pode servir; mandar-me-eis logo, a
Manapar2, a Antnio Parav, porque tenho necessidade dele para fazer
de comer. Escrever-me-eis logo, porque estou em muito cuidado de
toda essa gente. E, logo que chegar onde est Iniquitriberim3, [tratarei
de alcanar suas olas [folhas] e logo vo-las mandarei]4 para que todos
os adigares desses lugares [deixem vir os mantimentos], e para que
faam boa companhia aos cristos. Rogai a Deus por mim.
Aos meninos direis que, em suas oraes, se alembrem de rogar a
Deus por mim.

1
Parece ser o mesmo que j tinha estado doente em Manapar, como refere
outra carta (Xavier-doc. 36).
2
Este segundo Antnio deve ser o outro que tambm referido na carta atrs
mencionada (Xavier-doc. 36, 2).
3
Tambm noutras cartas Xavier fala de lugar indeterminado onde se en-
contra o rei, como aqui. que, em tempo de guerra, Iniquitriberim estava em
acampamento militar, ora num lugar ora noutro. Vrias inscries de 1545-
-1547, referentes a Iniquitriberim, encontram-se em acampamentos militares
(SCHURHAMMER, Quellen 5569; 5730-31).
4
Cf. Xavier-doc. 40.
Doc. 43 20 de Setembro de 1544 199

A Manuel da Cruz escrevo uma ola [folha] para que vos d cem
fanes para o ensino dos meninos: a vos mando a ola.
Nosso Senhor seja em vossa ajuda e favor. Amen.
De Tutucorim, a 20 de Setembro de 1544
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO
44
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Manapar, 10 de Novembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Recebe recados que o obrigam a falar com o rei. O portador, Aleixo de
Sousa, foi para Coulo aborrecido com os pulas. De caminho para o rei, ir visitando
as cristandades. 2. Pede que visite os cristos de Tuticorim e diga ao chefe da pesca
que exclua os pescadores que roubaram casas aos cristos perseguidos. 3. Na prxima
visita ao rei no tem medo de passar por terras de perseguidores, pois at acha o mar-
trio mais proveitoso misso.

Carssimo em Cristo Irmo


1. Logo que cheguei a Manapar1, estando j de partida para ir
aonde estava Aleixo de Sousa2, chegaram dois naires3 com uma carta
de um portugus, o qual me escreve que fica em Boarime4 e traz uma

1
Entre a carta anterior e esta (Xavier-doc. 43 e 44), decorreram 50 dias. Neste
tempo, Xavier visitou Iniquitriberim para lhe pedir ordens contra os adigares e
tratar de assuntos do rei com o Governador. No sabemos bem de que se tratava.
Correa, contemporneo de Xavier, d a sua verso do que lhe parece ter-se tratado
(CORREA, Lendas da ndia IV 408-409; MX II 151-152).
2
Aleixo de Sousa Chichorro, parente do Governador, em 1542 foi pela se-
gunda vez para a ndia, onde foi vedor da fazenda at 1545. Em Cochim estava
encarregado do carregamento das naus para Portugal (CORREA, Lendas da ndia
IV 409; MX II 151). Em 1558 voltou terceira vez para a ndia, onde morreu em
1560 (SCHURHAMMER, Ceylon 221-222, n. 2).
3
Nair (nyar): classe nobre e militar do Malabar (DALGADO, Glossrio II
92).
4
Ovari, aldeia de paravas, a sul de Periya Tlai (Nanguneri Taluk), onde em
1644 havia 400 cristos e em 1914 cerca de 1.500 (BESSE, La mission du Madur
541-543).
Doc. 44 10 de Novembro de 1544 201

carta do vedor da fazenda5 para mim e certos despachos6, pelos quais


me forado ver-me com Iniquitriberim7. Aleixo de Sousa foi para
Coulo e dizem que foi muito descontente com os pulas8. No sei
se verdade. Eu parto a caminho do Cabo de Comorim por terra,
visitando os lugares dos cristos9, baptizando as crianas que esto
por baptizar.
2. Segunda-feira10, ou quando a vs bem vos parecer, folgaria
que visitsseis os cristos de Tutucorim. [Porque naquelas choupa-
nas no h lugar onde se ajuntem, ajuntai-os fora, no campo: a os
ensinareis11. Direis, da minha parte, a Nicolau Barbosa12, que no
chame os que esto nas casas dos que foram desterrados delas em

5
Aleixo de Sousa.
6
Talvez com a resposta do Governador sobre o que pensava da ajuda a dar
ao rei.
7
Xavier que teria de levar estes despachos a Iniquitriberim. Em Ovari ter-se-
depois inteirado de que eram favorveis a Iniquitriberim.
8
Parece, portanto, que o prprio Aleixo de Sousa foi Pescaria (provavelmen-
te ao Cabo de Comorim) para levar a termo as negociaes. Correa informa que o
vedor no ficou contente com os pulas, adversrios de Iniquitriberim, pois diz: O
vedor mandou l o homem e andaram em recados sem nunca virem a nenhuma
concluso, com que se no fez nada (CORREA, Lendas da ndia IV 409; MX II
152). Por essa razo decidiu, em nome do Governador, a favor de Iniquitriberim.
O rei, agradecido, deu a Xavier 2.000 fanes para a construo de igrejas nos seus
territrios (Xavier-doc. 50, 5); alm disso, o mesmo rei e o seu aliado, Mrtanda
Varma, rei de Travancor, permitiram que 10.000 macuas fossem baptizados,
como refere Xavier na carta seguinte.
9
Desde Manapar at ao cabo de Comorim, numa distncia de 100 km, eram
8 as aldeias crists: Pudukare, Periya Tlai, Ovari, Kttankuli, Idindakarai, Peru-
manal, Kumri Muttam, Cabo de Comorim (Kanniykumri). Alm disso, mais
duas aldeias para l do cabo: Kovakulam e Rjakkamangalam.
10
Dia 17 de Novembro.
11
Os cristos que tinham seguido as ordens de Xavier, viviam fora de Tutico-
rim, nas ilhas e territrio de Iniquitriberim.
12
Deste Nicolau Barbosa, nada mais se sabe.
202 A Francisco Mansilhas

Tutucorim13] a fazer pesca do chanco14 os que ainda esto l: que


no minha vontade que gente to desobediente, ou por melhor di-
zer, cristos arrenegados estejam gozando o fruto do nosso mar15. E
se os de Punicale quiserem ir pescar o chanco s ilhas de Tutucorim,
que vo em boa hora. E dizei-lhe [a Nicolau Barbosa] que se guarde
de fazer coisa mal feita, e que sobejam as passadas.
3. Nas vossas oraes e nas desses meninos me encomendo
muito. Eu, com tanta ajuda, no tenho medo dos medos que estes
cristos me metem, dizendo que no v por terra, porque todos os
que querem mal a estes cristos me desejam muito mal. Eu estou
to enfadado de viver, que julgo ser melhor morrer por favorecer a
nossa lei e f, vendo tantas ofensas quantas vejo fazer, sem acudir a
elas. No pesa seno que no fui mais mo aos que sabeis que to
cruelmente ofendem a Deus.
Nosso Senhor seja sempre em vossa ajuda e favor. Amen.
De Manapar, a dez de Novembro de 1544
Eu parto logo para Punicare16 e o P. Francisco Coelho vai visitar
os cristos que esto em Virandapatano17.
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

13
Vettumperuml tinha expulso os cristos e Xavier tinha-lhes proibido voltar,
antes de o rei dar alguma satisfao. Os que, entretanto, tinham ocupado as casas
dos fugitivos, parecem ser da faco daqueles que se recusaram a ir para territrio
de Iniquitriberim.
14
A pesca das conchas chanco (turbinella pyrum) comeava em Setembro
(SCHURHAMMER, Ceylon 348, 244; PATE, Madras District Gazetteers 234-
-235; DALGADO, Glossrio I 256).
15
Os portugueses eram senhores do mar (Xavier-doc. 17, 6).
16
Pudukare, ao sul de Manapar.
17
Vrapndyanpatanam.
45
A FRANCISCO MANSILHAS (PUNICALE)
Cochim, 18 de Dezembro 1544
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Baptismos em Travancor a caminho de Cochim. Prxima viagem a


pedir ao Governador proteco militar para os cristos de Jafanapato. 2. Encontro
com o Vigrio geral que vai a Portugal. Notcias chegadas em cartas dos de Goa e dos
de Portugal. Licenas para a ordenao sacerdotal de Mansilhas. Novos missionrios
da Europa j a caminho da ndia. 3. Pede a Mansilhas que, vinda para a orde-
nao sacerdotal, visite os cristos que deixou em Travancor, deixando l catequeses
organizadas. 4. Um cristo malabar lev-lo- a outra aldeia para baptizar macuas
que lhe pediram o baptismo. 5. Colaboradores que h-de trazer consigo para deixar
em Travancor.

Carssimo em Cristo Irmo


1. A 16 do ms de Dezembro, cheguei a Cochim. Antes de che-
gar, baptizei todos os macuas1, pescadores que vivem no reino de
Travancor2. Deus sabe quanto folgaria de tornar logo, para acabar

1
Os macuas (mukkuvan) eram pescadores no mar de Malabar (cf. THURS-
TON, Castes ande Tribes of Southern ndia V 106-107; DALGADO, Glossrio
II 7). Foram baptizados por Xavier em Novembro de 1544, depois de os reis
Iniquitriberim e Mrtnda Varma lho terem permitido, em recompensa da sua
valiosssima intercesso junto do Governador a favor de ambos. J em 1537 o rei
de Travancor tinha prometido que deixaria fazer cristos os pescadores daquela
Costa, se o Governador lhe vendesse cavalos de guerra (SCHURHAMMER,
Quellen 211).
2
Travancor, em sentido restrito Pvare, pertencia a Rjakkamangalam.
As aldeias, cujos habitantes foram baptizados por Xavier, so as seguintes, de
norte para sul: Povar (Pvar), Colancor (Kollankod), Valeval (Pallavilaturai),
Tutur (Tuttrturai), Pudutur (Putturai), Temguapato (Taingapatam), Unio
204 A Francisco Mansilhas

de baptizar os que ficam3, se no parecesse ao senhor Vigrio geral4


que era mais servio de Deus ir aonde est o senhor Governador para
negociar [o castigo do rei] de Jafanapato5. Partirei para Cambaia6,
daqui a dois ou trs dias, num catur muito bem equipado. Espero
tornar muito cedo, com tudo despachado conforme ao servio do
Senhor Deus.
2. O Senhor Bispo no vir a Cochim neste ano7. O Vigrio geral
parte este ano para Portugal. Espero em Deus que tornar muito cedo.
Diogo8 est em So Paulo: estava muito desejoso de vir. O P. Mestre

(Injam), Morala (Midalam), Vaniacur (Vanniakudi), Colche (Kolachel), Carea-


pato (Kadiapattanam), Calmuto (Muttamtura), Palo (Pallam). Assim o atesta
Henriques em 1558 (SHURHAMMER, Quellen 6147). Teriam sido mais de
dez mil baptismos.
3
Manakkudi.
4
Miguel Vaz Coutinho, doutor em direito cannico, partiu em 1533 para a
ndia como Vigrio Geral. Voltou a Portugal em 1545 para tratar de assuntos rela-
tivos s misses. Regressou ndia em 1546, onde veio a falecer a 11 de Janeiro de
1547. Era leigo e ficou sepultado em Chaul (SCHURHAMMER, Ceylon 137).
5
Os careas, pouco antes baptizados em Patim (Mannr) por ordem de Xavier,
provavelmente em Outubro desse mesmo ano de 1545, eram cerca de 600. Todos
eles foram trucidados, por ordem do rei de Jaffna, por se terem convertido ao
cristianismo (SCHURHAMMER, Ceylon 263-264; 290; Xavier-doc. 48,3).
6
Cambaia, situada entre Chaul e Bombaim, estendia-se ento at ao rio
Nagotana (BARROS, Compilao 4, 5, 1). Quando veio de Goa para Cochim,
o Governador dirigiu-se a Cambaia para visitar Diu e Baaim (CORREA IV
414); de regresso a Goa, no dia 18 de Dezembro j se encontrava em Chaul
(SCHURHAMMER, Quellen 1322).
7
Por isso Mansilhas ter de ir a Goa para receber a ordenao sacerdotal.
8
Diogo Fernandes, candidato Companhia de Jesus, partiu de Lisboa com
Xavier em 1541 e ficou com os outros companheiros na ilha de Moambique es-
pera de seguir para Goa (nota marginal no cod. Ulyssip. I, f.1; e carta de Lancilote
a Simo Rodrigues em 20 Out. 1545, Goa 10, 6). Era ainda jovem e parente do P.
Simo Rodrigues: ajudava os Padres no colgio de S. Paulo e no hospital (Lancilo-
te, ib.; cf. Xavier-doc. 49,2). Os catlogos posteriores chamam-lhe, erradamente,
Diogo Rodrigues (CAMARA MANUEL 129) e tambm Padre (FRANCO, Sy-
nopsis 467).
Doc. 45 18 de Dezembro de 1544 205

Diogo e Micer Paulo, de sade com todo o colgio. Recebi novas de


Portugal, por muitas cartas que de l me vieram. Veio a vossa licena
para vos ordenardes de Missa, sem terdes necessidade de patrimnio
nem de benefcio. Desta licena parece-me que no tnheis neces-
sidade, porquanto o Senhor Bispo, sem esta licena, vos ordenaria,
como ordenou de Missa aos Padres Manuel e Gaspar9, os quais esto
em Cochim para ir a fazer fruto. Dois companheiros nossos vm
nas naus que at agora no chegaram. Parece-me que invernaro em
Moambique ou arribaro a Portugal10: um deles portugus11 e o
outro italiano12. O Rei escreve-me muitos bens destes nossos dois
portugueses. Praza a Deus traz-los a salvamento. A nenhum deles
conheo: no nenhum dos que deixamos. H mais de sessenta es-
tudantes da nossa Companhia na universidade de Coimbra. coisa
para dar muitas graas a Deus Nosso Senhor os muitos bens que
deles me escrevem. So quase todos portugueses, do que eu muito
folgo. Dos companheiros de Itlia tenho muito boas novas. Mas
porque, daqui a um ms, espero que nos veremos13 e vos mostrarei
todas as cartas, no digo mais.
3. Logo, vista esta carta, pelo amor e servio de Deus Nosso
Senhor, vos rogo muito que vos faais prestes para virdes visitar os
cristos da praia de Travancor, que agora baptizei. Em cada lugar,

9
Dois diconos, oriundos de Tuticorim, que em 1542 tinham ido com Xavier
para a Costa da Pescaria (Xavier-doc. 15,12; 19,1).
10
Tiveram mesmo de voltar para Portugal (SCHURHAMMER, Criminali
263-264).
11
Pedro Lopes, S.I., nascido em Nogueira, no distrito de Vila Real, entrou na
Companhia de Jesus em 1542 (ib. 262).
12
Antnio Criminali S.I., nascido em Sissa (Parma) em 1520, entrou na Com-
panhia de Jesus em 1542, partiu para a ndia em 1545, morreu mrtir na aldeia de
Vdlai em Junho de 1549 (SCHURHAMMER, Criminali 231-237; Ceylon 174;
Doc. Indica I e II ndices).
13
Em Cochim, por onde Mansilhas deveria passar, em fins de Janeiro, a cami-
nho de Goa aonde iria receber a ordenao sacerdotal.
206 A Francisco Mansilhas

metereis uma escola para ensinar meninos, [com um mestre que os


ensine. Podereis tomar do dinheiro que vos for necessrio para o
mestre e ensino dos meninos] at 150 fanes. Por todos os lugares
dessa Costa, deixareis pagos os que ensinam os meninos, at pesca-
ria grande14. Para vossos gastos, pedireis dinheiro ao capito.
4. Em Manapar tomareis um tone at Careapato15 e, antes de
chegardes a Careapato, ireis a Monchuri16, que um lugar de macu-
as, os quais no so baptizados. Este lugar est do Cabo de Comorim
a uma boa lgua. Baptiz-los-eis, porque muitas vezes o requereram
e no pude ir l17. Antnio Fernandes, um cristo malavar, ir em
vossa busca com um catur, para andar convosco at que se acabem
de baptizar os que ficaram. homem muito de bem e zeloso da
honra de Deus. Conhece essa gente: sabe bem como havemos de
tratar com eles. O que ele vos disser, f-lo-eis, sem ir-lhe mo em
nenhuma coisa, porque assim o fazia eu, e achava-me sempre bem.
Rogo-vos muito que vs assim o faais.
5. Trareis convosco Mateus e o meirinho que andava comigo,
de Viravodepatano18, e os vossos moos e algum canacapula19,
que saibam escrever, para, em cada lugar, deixar as oraes escritas,
para que as aprendam, grandes e pequenos. Em cada lugar haja um
mestre que ensine a doutrina. Servir-vos-eis do canacapula para vos

14
Assim se chamava a pesca que se realizava em Maro de cada ano, para a
distinguir da pescaria pequena (pescaria dos chancos) que se realizava em Setembro
(cf. Xavier-doc. 44).
15
Kadiapattanam, a oeste do Cabo de Comorim, distinto de Careapato (Pa-
tim) na ilha de Mannr.
16
Manakkudi, aldeia de macuas, a oeste do Cabo de Comorim (Agastisvaram
Taluk), onde havia 660 cristos em 1644.
17
Parece, portanto, que Xavier deve ter comeado a baptizar a partir do norte,
perto de Pvar.
18
Vrapndyanpattanam.
19
Canapula (Kanakkapillei): escrivo, contador, administrador, catequista
(DALGADO, Glossrio I 194).
Doc. 45 18 de Dezembro de 1544 207

escrever, se for necessrio], algumas olas [folhas], e para ler as que


vos escreverem. Pagareis a este canacapula do dinheiro do Rei que,
para isso, vos dar o capito. Ao P. Joo de Liano20, encomendareis
o cargo que vs a tnheis de baptizar e ensinar. Pela pressa de Fran-
cisco Mendes21, no vos escrevo mais largo.
Nosso Senhor seja sempre em vossa ajuda, como eu desejo que
seja em minha.
De Cochim, a 18 de Dezembro de 1544.
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

20
Juan de Lizano, sacerdote diocesano espanhol (Xavier-doc. 55,1; 56,1), em
Dezembro de 1556 j tinha morrido (MX II 376).
21
No h dados certos sobre ele. Talvez se trate de quem fala CORREA III
281; CASTANHEDA 7,78 (cf. SCHURHAMMER, Quellen 3202; 3363).
46
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Cochim, 20 de Janeiro 1545
Duma traduo em latim, feita em 1661

SUMRIO: 1-2. Fim que Deus teve em dar ao rei de Portugal o imprio da ndia e
contas que lhe h-de pedir. 3-4. Elogio ao Vigrio geral que vai a Portugal e necessi-
dade de que volte para a ndia. 5. O Bispo de Goa, embora de consumada virtude,
tem j muita idade e necessita de ajudante. 6-7. Pede mais exigncia com os funcio-
nrios reais da ndia e mais autoridade e independncia para quem esteja frente do
Padroado missionrio. 8. No h proporo entre os meios destinados ao Padroado
e aos outros interesses reais. 9-11. Estado geral das misses em Ceilo, Goa, Cabo de
Comorim e Cranganor. Necessidade de missionrios jesutas de que possa dispor para
a ndia e Extremo Oriente. 12. Espera morrer na misso.

Senhor
1. Muito desejo que Vossa Alteza tenha presente e lhe suplico
o considere consigo mesmo: que Deus Nosso Senhor concedeu a
Vossa Alteza, de preferncia a todos os outros prncipes cristos, o
Imprio destas ndias, para o experimentar e ver com que fidelidade
cumpre o encargo que lhe foi confiado, e com que agradecimento
corresponde aos benefcios recebidos. Porque, nisto, no olhou tan-
to o Senhor a enriquecer o real fisco de Vossa Alteza, com o produto
de frutos preciosos trazidos de longes terras ou com a importao de
peregrinos tesouros, quanto, com a ocasio de hericos empreendi-
mentos, oferecer benignamente virtude e religiosidade de Vossa
Alteza a oportunidade de distinguir-se e mostrar o seu ardente zelo,
aplicando ao trabalho apostlico activos missionrios que por Vossa
Alteza tragam ao conhecimento do Criador e Redentor do mundo
os infiis destas regies.
Doc. 46 20 de Janeiro de 1545 209

2. Com toda a razo recomenda insistentemente Vossa Alteza,


aos que envia a estas regies, que trabalhem infatigavelmente na
propagao da nossa santa f e aumento da religio, pois sabe Vossa
Alteza que Deus lhe h-de pedir conta da salvao de to numerosos
gentios, que estariam dispostos a seguir melhor caminho se hou-
vesse algum que lho mostrasse. Submergidos, porm, por escassez
de mestres, em obscuras trevas e imundcies de gravssimos crimes,
ofendem continuamente o seu Criador e eles mesmos precipitam
miseravelmente as suas almas na morte eterna.
3. Miguel Vaz, que tem sido aqui Vigrio e agora vai encon-
trar-se com Vossa Alteza, o informar do que tem visto por si
mesmo, da docilidade destas naes para abraar a f, e das demais
circunstncias favorveis que aqui h para a sua cristianizao. Este
senhor to desejado pelos cristos daqui, que convm o reenvie
para c Vossa Alteza no ano que vem, para consolao e proteco
deles. Alis, os prprios interesses de Vossa Alteza reclamam essa
determinao, pois a grave obrigao que pesa sobre Vossa Alteza
de procurar a glria de Deus nestas paragens, a descarrega em to
idneo e laborioso delegado. Estando frente desta obra admi-
nistrador to fiel e experimentado, pode Vossa Alteza descansar
tranquilamente, seguro de que ele, com a sua excelente virtude
que submetida prova por tantos anos mereceu a venerao de
todo este povo no deixar passar ocasio alguma para defesa e
dilatao da religio.
4. Uma e outra vez rogo e suplico a Vossa Alteza que, se quiser
olhar pelo servio de Deus e pelos interesses da Igreja, se quiser ga-
lardoar de algum modo nesta vida a tantas pessoas probas e honradas
que vivem na ndia, aos cristos recentemente convertidos nossa
santa f, e a mim mesmo, nos mande de volta o Vigrio Miguel Vaz,
que dentro de pouco vai partir daqui. No me movem a pedir isto
outras razes, a no ser a glria divina, o aumento da nossa santa f
e o descargo de conscincia de Vossa Alteza. Deus Nosso Senhor
me testemunha de que digo a verdade, porque sei quo desejado
210 A D. Joo III

, nestas partes, varo to exmio, e quanta necessidade h dele. De


maneira que, para cumprir com o meu ofcio e descarregar tambm
eu a minha conscincia, digo e asseguro a Vossa Alteza que para
que se promova e dilate a nossa santa f, para que os que vo sendo
agregados Igreja no sejam arrancados a ela e voltem s suas na-
turais supersties, ofendidos e aterrados com as muitas injrias e
graves vexames, que recebem principalmente dos funcionrios de
Vossa Alteza1 absolutamente necessrio mandar-nos de volta
Miguel Vaz que quem tem fortaleza e constncia para se opor aos
perseguidores dos cristos.
5. Embora o Bispo seja de virtude to consumada como real-
mente , no ignora Vossa Alteza que, na sua velhice e achaques,
ainda que lhe sobrem e aumentem de dia para dia as foras espiritu-
ais, carece das corporais para suportar os extraordinrios trabalhos
que supe o diligente cumprimento do governo destas partes.
bem verdade que Deus lhe concede tanta graa que, quanto mais se
debilita no corpo, mais se robustece no esprito. Este o galardo
que Deus Nosso Senhor concede aos que perseveram muitos anos
no seu servio e empregam toda a vida e foras em levar por sua cau-
sa os maiores trabalhos, at obter quase completa vitria do seu cor-
po, sempre rebelde ao esprito. A esses concede Deus, nos ltimos
anos, o fruto das suas contnuas lutas, para exemplo e perseverana
dos sbditos, ao verem como eles se sentem rejuvenescer, com a
renovao das suas foras espirituais, precisamente na idade em que
a natureza degenera, oprimida pelos males da velhice decrpita. E
assim, na medida em que vo decaindo as foras, vai-se mudando o
corpo, de terreno em esprito celestial, com o exerccio da virtude.
Por isso urge que se d ao Bispo ajuda, para que possa levar a carga
do seu ofcio.

Sobre isto, cf. relatrio apresentado por Miguel Vaz ao Rei (SCHURHAM-
1

MER, Ceylon 229-260).


Doc. 46 20 de Janeiro de 1545 211

6. Peo a Vossa Alteza e pela glria de Deus lhe suplico que,


com a mesma rectssima inteno e sincerssima verdade com que
escrevo estas linhas, aceite tambm com correspondente equidade
e benevolncia as minhas sugestes. Com o nico desejo da honra
e glria de Deus e o de descarregar a conscincia de Vossa Alteza,
lhe rogo instantemente que recomende aos seus funcionrios da
ndia as coisas do servio divino. No s por cartas, mas tambm
aplicando justas penas aos que forem negligentes no cumprimen-
to dos seus deveres e sancionando as suas recomendaes com
exemplares castigos. Porque existe o perigo de que, quando Deus
Nosso Senhor o chame a Juzo [e isto pode suceder quando menos
se espera, e esse Juzo absolutamente iniludvel], possa ouvir de
Deus irado: Porque no advertiste os que na ndia recebiam de
ti autoridade e eram teus sbditos, de serem meus inimigos quan-
do, a esses mesmos, se os encontrasses negligentes na vigilncia e
cuidados dos impostos e do fisco, os castigarias severamente? E
no sei que valor teria para escusar Vossa Alteza naquele transe
a resposta: Todos os anos, ao escrever para l, recomendava as
coisas do vosso servio. Pois se lhe replicaria imediatamente: Aos
que recebiam com indiferena estes santos mandatos, deixva-los
impunes; quando, ao mesmo tempo, aos que se mostravam pouco
fiis ou negligentes no governo das tuas coisas, lhes aplicavas as
devidas penas.
7. Peo e rogo o mais encarecidamente que posso a Vossa Alteza
que, pelo zelo ardente que tem da glria de Deus, e pelo cuidado que
sempre pe em cumprir o seu dever no que se refere a Deus, e para
descargo da sua conscincia: envie ndia um ministro idneo, com
a necessria autoridade, cujo nico cuidado seja olhar pela salvao
de inumerveis almas que perigam nestas paragens; e este, no de-
sempenho do seu cargo, receba de Vossa Alteza autoridade que no
dependa das ordens e jurisdio daqueles a que Vossa Alteza confia
o encargo dos impostos e negcios do seu reino. Assim se evitariam,
212 A D. Joo III

no futuro, os muitos e graves inconvenientes e at escndalos que,


em tempos anteriores, tem sofrido aqui a religio.
8. Considere bem Vossa Alteza e faa exactas contas de todos os
benefcios e bens temporais que, pela graa de Deus, recebe destas
ndias. Separe, da soma total, o que nestas regies emprega no servi-
o de Deus e bem da religio. E assim, fazendo uma serena compa-
rao entre os interesses da coroa real e os de Deus e da sua glria,
faa a distribuio que o nimo agradecido e religioso de Vossa
Alteza creia boa e equitativa, tendo o cuidado de que o Criador de
todas as coisas, que to prdigo se tem mostrado em conceder-lhe
bens, no parea receber de Vossa Alteza uma remunerao escassa
e parca. Nem vacile por mais tempo, nem o retarde Vossa Alteza,
pois por muito que se apresse, toda a diligncia pouca. O amor
verdadeiro e ardente que tenho por Vossa Alteza me move a escrever
isto. De facto, imagino as vozes de queixa, que da ndia se elevam
ao cu, por Vossa Alteza se mostrar avaro com ela, uma vez que, dos
abundantes benefcios que daqui vo para enriquecer o real errio, s
uma pequena parte dedica Vossa Alteza ao remdio das gravssimas
necessidades espirituais que h nestas regies.
9. Creio que no desagradar a Vossa Alteza conhecer em que
ponto e estado se encontra o negcio da salvao das almas nestes
seus povos da ndia, aos que, por cargo, tem obrigao de atender.
Em Jafanapato2 e na costa de Coulo3, s neste ano, facilmente se
agregaro Igreja de Jesus Cristo mais de cem mil pessoas4. No
falo da ilha de Ceilo: oxal que o muito favor que Vossa Alteza

2
Jaffna.
3
Regio meridional do Malabar, que outrora pertenceu jurisdio de Iniqui-
triberrim e de Mrtnda Varma.
4
Esta esperana desvaneceu-se com o fracasso da expedio punitiva contra
Jaffna (Xavier-doc. 51,1) e com a resoluo que se tomou de no ajudar os reis
de Coulo e Travancor, por considerao com o imperador de Vijayanagar (cf.
SCHURHAMMER, Ceylon 455-462; Xavier-doc. 68).
Doc. 46 20 de Janeiro de 1545 213

concede ao seu rei5 suavizasse a dureza com que se empenha aquele


prncipe em excluir Jesus Cristo de todos os territrios da sua ju-
risdio.
10. Rogo a Vossa Alteza que envie a estas partes muitos da
Companhia [de Jesus] que sejam suficientes, no s para baptizar
e instruir na doutrina crist tantas pessoas que se sentem movidas a
abraar a f em Jesus Cristo nestas paragens, mas tambm para en-
viar alguns a Malaca e regies circunvizinhas, onde so muitssimos
os que se fazem cristos6.
O P. Mestre Diogo e micer Paulo esto no colgio da Santa F.
Uma vez que eles escrevem muito por mido a Vossa Alteza sobre
aquela santa casa, nada mais digo dela, a no ser que no leve a mal
pedir a Vossa Alteza, como ltima graa, que escreva a Cosme Anes7,
para que leve a termo e acabe aquele santo colgio que ele comeou
e promoveu: que no se canse daquela obra, pois Deus, em primeiro
lugar, e tambm Vossa Alteza, o galardoaro como merece por to
preclara obra.

5
Bhuvaneka Bhu, rei de Cota (Ktt, perto de Colombo) em 1521-1551,
chamado tambm imperador de Ceilo (cf. SCHURHAMMER, Ceylon 2-14 e
ndice). Xavier entregou-lhe, em princpios de 1544, uma carta de D. Joo III para
que aderisse f crist, como prometera por um delegado seu, mas em vo (ib.
588). Xavier ainda no sabia que este mesmo rei de Cota tinha matado o prncipe
Yugo em 20 de Janeiro de 1545 (cf. Doc. Indica I 44 59).
6
Ainda no sabia Xavier que dois reis de Macassar se tinham convertido ao
cristianismo.
7
Cosme Anes, de nobre estirpe, foi um dos fundadores do colgio de S. Paulo.
Era amicssimo de Xavier e da Companhia de Jesus. Tinha ido para a ndia em
1538, com o cargo de Escrivo geral da matrcula, vindo a desempenhar depois
o de Secretrio geral (1547-1548) e o de Vedor da fazenda real (1548-1560).
Morreu em Goa, em 1560 (cf. SCHURHAMMER, Quellen 224 344 849 2263
2931 3354 3516 3630 3666 4060 4080 4105 4148 4271 4276 4761 4828 ; MX
II 184-187; Ulyssip II 208).
214 A D. Joo III

11. Francisco Mansilhas e eu encontramo-nos no Cabo de Co-


morim com os cristos que converteu Miguel Vaz8, vigrio do Bispo
da ndia. Agora tenho comigo trs sacerdotes naturais desta terra9.
O colgio de Cranganor10, obra do Padre Frei Vicente11, vai em
notvel aumento. Se Vossa Alteza o continuar a favorecer, como tem
feito at agora, ir de bem em melhor. H motivo para dar muitssi-
mas graas a Deus pelo enorme fruto que brota daquele colgio para
glria de Jesus Cristo Nosso Senhor. Espera-se fundadamente que,
dentro de poucos anos, saiam dali vares religiosos que levem todo
o Malabar, atolado actualmente em vcios e erros, a ter vergonha
salutar do seu miservel estado, e que iluminem aqueles entendi-
mentos cegos com a luz de Cristo Nosso Senhor e lhes manifestem
o seu nome, graas ao trabalho e ministrio desses discpulos de Frei
Vicente. Rogo e suplico a Vossa Alteza que, pela causa de Deus, se
digne favorec-lo, manifestando-lhe a sua rgia benignidade e con-
cedendo-lhe a esmola que pede.
12. Como espero exalar o ltimo suspiro nestas regies da ndia,
e j no tornarei a ver Vossa Alteza neste mundo, rogo-lhe que me
ajude, com as suas oraes, para que na outra vida, com mais des-
canso do que o que agora temos, nos vejamos mutuamente. Pea a
Deus Nosso Senhor por mim, o que eu lhe peo tambm por Vossa
Alteza: que nesta vida lhe d graa para sentir e fazer o que, na hora
da morte, desejaria ter feito.
De Cochim, a 20 de Janeiro de 1545
Servo de Vossa Alteza
FRANCISCO

8
Em 1536-1537 (cf. SCHURHAMMER, Die Bekehrung 209-224).
9
Francisco Coelho, Manuel e Gaspar.
10
Cranganor, para norte de Cochim, ficava na regio dos cristos de S. Tom.
11
Frei Vicente de Lagos OFM, da Provncia da Piedade dos franciscanos refor-
mados (capuchos) a que pertencia tambm o Bispo de Goa, foi para a ndia com
Doc. 46 20 de Janeiro de 1545 215

46 bis12
GRAAS E INDULGNCIAS
QUE PEO PARA REMDIO DESTES MALES
E DAS MUITAS ALMAS PERDIDAS
QUE POR ESTAS PARTES ANDAM
Princpios de 1545

1. Se a Vossa Alteza parece bem: mandar, a todos os que tm en-


cargo da justia na ndia, que nenhuma testemunha seja vlida sem
primeiro se confessar e levar um bilhete do seu confessor [de] como
verdade que est confessada [e s assim] faa o juiz o seu ofcio13; e, o
que a testemunha assentar, que no seja vlido nem se [lhe] d f, at
que, sobre o que tem assentado, tome o Senhor e traga outro bilhete
de seu confessor que faa f de como tomou o Senhor; sejam vlidas
testemunhas assim e doutra maneira no, para que no digam os in-
fiis destas partes que falam mais verdade jurando eles sobre os seus
pagodes, que os portugueses sobre os Evangelhos14.

este prelado em 1538 e em Cranganor fundou o referido colgio para filhos dos
cristos de S. Tom. Morreu em 1552. Era amicssimo de Xavier e da Companhia
de Jesus (SCHURHAMMER, Ceylon 240; Quellen 2937, 3593, 4123, 4136,
4271, 4317, 4349, 4427, 4592, 4874, 4917).
12
de crer que era um suplemento a outra carta que o santo escreveu a D.
Joo III em 20 de Janeiro de 1545 e que o seu amigo, o Vigrio geral Miguel Vaz,
devia entregar ao rei juntamente com o seu prprio relatrio sobre a misso da
ndia. Essa outra carta extraviou-se (cf. EX I, 255 n. 46a).
13
margem, faz notar o secretrio do Rei sobre a resposta a enviar a Xavier:
Que isto no parece bem pelos inconvenientes.
14
Aqui, acrescenta o secretrio, margem: Tomar (o) Senhor e jurar para
isso. Cf. tentativas de S. Incio de Loyola sobre o reforo do decreto do Papa
Inocncio III, Cum infirmitas, segundo o qual, aos doentes que recusam os aux-
lios espirituais, tambm se lhe devem negar os auxlios do mdico (Monumenta
Ignatiana Epistolae I, Madrid 1903: 261-267; 271-286). Numa post-data de
Janeiro de 1544 comunicava Incio a Xavier o xito das suas tentativas em Roma
(ib. 271).
216 A D. Joo III

2. [E porque necessrio que Vossa Alteza olhe] muito por ela15


[ndia], por Deus Nosso Senhor lhe ter dado como rei, seu pai16 e,
depois, Vossa Alteza, para governo a bem dela, peo a Vossa Alte-
za, por amor e servio de Deus Nosso Senhor, que mande pedir a
Sua Santidade, dos tesouros da Igreja, esta graa e indulgncia, to
necessria para estas partes da ndia: que em qualquer lugar da n-
dia, povoado de portugueses, nos dias em que se celebra a festa de
qualquer ermida ou ermidas do lugar onde vivem, todos os que se
confessarem ou comungarem em sua vspera ou dia, ganhem indul-
gncia plenria. Porque fao saber a Vossa Alteza que muito pouca
a gente da ndia que se confessa: que, na Quaresma, a gente de
guerra anda de armada e os casados e pobres vo para o mar ganhar
a vida. De maneira que, senhor, na Quaresma no se confessam e,
ainda que quisessem, no poderiam confessar-se todos, por serem
muitos17

15
Na incompleta parte antecedente, falava Xavier da ndia. Por isso completa-
mos assim: E porque necessrio que V. A. olhe por ela.
16
D. Manuel I.
17
Este segundo pedido devia seguir para Roma. Por isso, o secretrio acres-
centou margem: Que S.A. mandar suplicar e lhas mandar. Efectivamente
D. Joo III escrevia em 19 de Fevereiro do ano seguinte, 1546, ao seu embai-
xador em Roma: Peais da minha parte as graas e faculdades declaradas na
informao, que vos com esta envio E, porque o tempo to curto, daqui
partida das naus para a ndia, e h l muito grande necessidade destas faculdades
que mando pedir a Sua Santidade, e as queria por isso mandar nesta armada,
trabalheis, quanto vos for possvel, com Sua Santidade, que vos queira conceder
todas as ditas faculdades logo (Corpo diplomtico portuguez, publ. Por Jos da
Silva Mendes Leal VI, Lisboa,1884: 17-18). A carta real no chegou a Roma an-
tes de 4 de Abril: demasiado tarde, pois naquela mesma semana saam de Lisboa
as naus da ndia (ib. VI, 47).
47
AO PADRE INCIO DE LOYOLA
Cochim, 27 de Janeiro 1545
Duma cpia em castelhano, feita em 1567

SUMRIO: 1. Manda pedir ao Papa faculdades privilegiadas para celebraes no


altar-mor do colgio e outras graas e indulgncias j antes referidas. 2. Qualidades
fsicas e espirituais requeridas para os missionrios a enviar para a ndia. Dureza de
clima, de meios e de perigos que os esperam. Rezem tambm por ele. 3. Tem recebido
poucas cartas da Europa e ainda no chegaram dois companheiros que vinham a ca-
minho. 4. Pede notcias e missionrios.

IHS.

Pax Christi

A graa e amor de Deus Nosso Senhor seja sempre em nossa aju-


da e favor. Amen.
1. Para satisfazer aos devotos do colgio da Santa F1 e princi-
palmente ao Governador2 por ser to devoto daquele colgio, por
amor e servio de Deus Nosso Senhor, [vos rogo] que, se puder ser,
mandeis aquela graa que vos mandaram pedir que alcansseis de
Sua Santidade: que o altar-mor daquele santo colgio seja privilegia-
do, que todos os que disserem Missa nele por um defunto saquem
uma alma do purgatrio, da maneira que haver agora dois anos vos

1
Por ex. Cosme Anes, Mestre Diogo, Francisco Toscano (cf. SCHURHAM-
MER, Quellen 2263).
2
Martim Afonso de Sousa.
218 Ao Padre Incio de Loyola

escrevi da parte do Governador, com outras graas e indulgncias


que da sua parte [tambm] vos escrevia3.
2. As pessoas que no tm talento para confessar, pregar, ou fazer
coisas anexas Companhia [de Jesus], depois de terem acabado os
seus Exerccios [Espirituais] e terem servido em ofcios humildes
alguns meses4, fariam muito servio nestas partes, se tivessem foras
corporais juntamente com as espirituais. que, para estas partes de
infiis, no so necessrias letras, seno ensinar as oraes e visitar os
lugares, baptizando os meninos que nascem: morrem muitos sem se-
rem baptizados por falta de quem os baptize, porque a todas as par-
tes no podemos acudir. Por isso, os que no so para a Companhia
[de Jesus]5, e virdes que so para andar de lugar em lugar baptizando
e ensinando as oraes, mand-los-eis, porque aqui serviro muito a
Deus Nosso Senhor.
Digo que sejam para muitos trabalhos corporais, porque estas par-
tes so muito trabalhosas, por causa dos grandes calores e, em muitas
partes, faltosas de boas guas. Os mantimentos corporais so poucos
e so s estes, sem haver outros: arroz, pescado e galinhas, sem haver
po, nem vinho, nem outras coisas de que nessas terras h muita abun-
dncia. Ho-de ser [mancebos] sos, e no enfermos [nem velhos],
para poderem levar os contnuos trabalhos de baptizar, ensinar, andar
de lugar em lugar baptizando os meninos que nascem e favorecendo
os cristos nas suas perseguies [e insultos] dos infiis.

3
No Xavier-doc. 16.
4
J em 1539, Incio e os seus companheiros tinham determinado: Os que
ho-de ser admitidos, devem, antes de ser provados com o ano de provao, em-
pregar trs meses em fazer Exerccios Espirituais, em peregrinar e em servio dos
pobres nos hospitais ou em outros servios (MI Const. I 12).
5
S em 1546 Paulo III, pelo Breve Expone nobis, permitiu que, alm dos
jesutas professos, se admitissem tambm na Ordem coadjutores espirituais cl-
rigos e temporais leigos (ib. 170-171). Mas em 1547, ainda se duvidava: Se, os
que no so professos na Companhia, se devem chamar da Companhia de Jesus.
E parece que no (ib. 274).
Doc. 47 27 de Janeiro de 1545 219

E tambm Deus Nosso Senhor lhes far merc, aos que vierem
a estas partes, de se verem em perigos de morte. Isto no se pode
evitar seno pervertendo a ordem da caridade: e [mesmo] guar-
dando-a, ho-de passar por eles, recordando-se que nasceram para
morrer pelo seu Redentor e Senhor. por esta causa e razo que
ho-de participar de foras espirituais. Porque destas careo e ando
em partes que tenho muita necessidade delas, por amor e servio
de Deus Nosso Senhor vos rogo que tenhais especial memria de
mim, encomendando-me a todos os da Companhia: dos perigos que
Deus Nosso Senhor me tem guardado, creio, sem duvidar, que foi
por vossas oraes e dos da Companhia. Esta conta vos dou destas
partes, para os que haveis de [nos] mandar.
E os que virdes que tm foras corporais para levar os trabalhos
que tenho dito e no para mais, no deixeis de mand-los, porque
tambm h partes, nas quais no h perigos de morte, onde muito
podero servir a Deus. J disse que para andar entre infiis no tm
necessidade de letras: [a] estes, andando nestas partes durante alguns
anos, Deus Nosso Senhor lhes dar foras para o resto.
E os que tiverem talento, ou para confessar ou dar os Exerccios
[Espirituais], mesmo que no tenham corpo para levar mais trabalhos,
mand-los-eis, porque esses ficaro em Goa ou Cochim, onde faro
muito servio a Deus. Nestas cidades h todas as coisas em abundncia,
como em Portugal, porque so povoadas de portugueses. Nas enfermi-
dades corporais sero curados, pois h muitos mdicos e medicinas, o
que no h onde no habitam portugueses, como onde andamos Fran-
cisco Mansilhas e eu. Em dar Exerccios [Espirituais] em cada uma
destas cidades se faria grande servio a Deus Nosso Senhor.
3. Quatro anos h que parti de Portugal. [Em] todo este tempo
s umas cartas vossas recebi de Roma e, de Portugal, duas de Mes-
tre Simo6. Desejo cada ano saber novas vossas e de todos os da

6
Cf. Xavier-doc. 20,1; 25,2. A carta que recebeu de Incio foi escrita no dia 18
de Janeiro de 1542. Incio escreveu outra em Maro de 1543 (MI Epp. I 276), j
220 Ao Padre Incio de Loyola

Companhia, particularmente. Bem sei que cada ano me escreveis.


Eu tambm escrevo todos os anos. Mas temo que, assim como eu
no recebo as vossas cartas, [tambm] no recebais as minhas. Dois
da Companhia, que vinham este ano [para a ndia], no chegou a
nau em que vinham: no sei se voltou para Portugal ou invernou em
Moambique, que uma ilha nas partes da ndia, onde costumam
invernar muitas naus que vm de Portugal.
4. Desejo saber novas do Doutor Inigo Lpez, se [j] anda de
mula; porque se ainda agora anda a cavalo, como quando eu o dei-
xei, grande enfermidade e fraqueza a sua, pois com tantos mdicos
e medicinas no acaba de se curar e andar a p.
No h que mais fazer-vos saber destas partes, seno que mandeis
todos os que puderdes, pois h tanta falta de operrios nestas partes.
Assim cesso, rogando a Deus Nosso Senhor que, se nesta vida no
nos virmos, seja na outra, com maior descanso do que nesta temos.
De Cochim, a 27 de Janeiro, ano 1545
Vosso mnimo filho
MESTRE FRANCISCO

tarde para apanhar as naus que partiam para a ndia em 25 de Maro daquele ano
(FIGUEIREDO FALCO 160). A terceira comeou a escrev-la em 24 de Julho
e s a terminou em 30 de Janeiro de 1544 (MI Epp. I 267); mas a nau Burgaleza
que a levaria, a meio caminho teve de regressar a Lisboa (SCHURHAMMER,
Criminali 262, n.125).
48
AOS SEUS COMPANHEIROS RESIDENTES EM ROMA
Cochim, 27 de Janeiro 1545
Duma cpia em castelhano, feita em 1547

SUMRIO: 1. Amor mtuo que vence distncias pela lembrana e orao. 2. Dez
mil baptismos no reino de Travancor s num ms. Mtodo de preparao em massa.
3. Martrio de cristos na ilha de Manar. Vontade do Governador em matar o rei
perseguidor e passar o reino ao prncipe, seu irmo, refugiado em Goa. 4. Milagre
no martrio dum prncipe doutro reino, que atraiu f seu irmo e muita outra gente.
5. Trs nobres convertidos em Macassar (Celebes), pedem missionrios. Trabalho
de Micer Paulo no colgio de Goa. O apoio e simpatia dos portugueses merecem mais
missionrios.

IHUS.

A graa e amor de Nosso Senhor


sejam sempre em nossa ajuda e favor

1. Deus Nosso Senhor sabe quanto mais a minha alma se consola-


ria em ver-vos, do que em escrever estas to incertas cartas, pela muita
distncia que h destas partes a Roma. Mas, embora Deus Nosso
Senhor nos tenha separado a to distantes terras, sendo [ns] to con-
formes em um amor e esprito, se no me engano, no causa desamor
nem descuido, nos que no Senhor se amam, a distncia corporal, pois
quase sempre nos vemos, a meu parecer, ainda que familiarmente
como costumvamos no nos conversemos. Mas esta virtude tem
tanta memria das notcias passadas, quando so em Cristo funda-
das: que quase suprem os efeitos das notcias intuitivas. Esta presena
de nimo to contnua, que de todos os da Companhia tenho, mais
222 Aos Companheiros residentes em Roma

vossa que minha, pois os vossos contnuos e aceites sacrifcios e ora-


es que por mim, triste pecador, sempre fazeis, so os que causam
em mim tanta lembrana. De maneira que vs, carssimos em Cristo
Irmos meus, imprimis na minha alma contnua memria vossa; e se
a que em mim causais grande, confesso ser a vossa, que de mim ten-
des, maior. Deus Nosso Senhor vos queira dar por mim a paga que
nisso mereceis, pois eu no posso pagar-vos com outra coisa seno
puramente confessando a minha impotncia para poder satisfazer a
Vossas Caridades, ficando-me um conhecimento impresso na minha
alma da grande obrigao que tenho a todos os da Companhia.
2. Novas destas partes da ndia vos fao saber: que Deus Nosso
Senhor moveu, num reino onde ando1, muita gente a fazer-se crist.
Foi de maneira que, num ms, baptizei mais de dez mil pessoas,
guardando esta ordem: quando chegava a lugares de gentios, aonde
eles me mandavam chamar para que os fizesse cristos, fazia juntar
todos os homens e rapazes do lugar numa parte e, comeando pela
confisso do Pai e do Filho e do Esprito Santo, fazia-os persignar
trs vezes e invocar as trs pessoas [divinas] confessando um s Deus.
Acabado isto, dizia a Confisso geral e, depois, o Credo, Manda-
mentos, Pai-nosso, Av-Maria e a Salv-Rainha. Todas estas oraes
traduzi, haver dois anos, na sua lngua2 e sei-as de cor. Posta uma
sobrepeliz, a altas vozes dizia as oraes pela ordem que tenho dito
e, assim como eu as ia dizendo, todos me iam respondendo, tanto
grandes como pequenos, pela ordem com que as digo. Acabadas as
oraes, fao-lhes uma explanao sobre os artigos da f e os Manda-
mentos da lei de Deus na sua prpria lngua. Depois, fao que todos
peam perdo publicamente a Deus Nosso Senhor da vida passada.
Isto a altas vozes, em presena de outros infiis que no querem ser
cristos, para confuso dos maus e consolao dos bons. Espantam-
-se todos os gentios em ouvir a Lei de Deus, e confundem-se em

1
Em Travancor.
2
Os macuas e paravas falavam a lngua tamul.
Doc. 48 27 de Janeiro de 1545 223

ver como vivem sem saber nem conhecer que h Deus. Mostram
os gentios muito contentamento em ouvir a nossa Lei, e me fazem
honra, embora no queiram consentir na verdade conhecendo-a.
Acabado o sermo que lhes fao, pergunto a todos, assim grandes
como pequenos, se crem verdadeiramente em cada artigo da f:
respondem-me todos que sim. E assim, em altas vozes, digo cada
artigo, e a cada um lhes pergunto se crem: e eles, postos os braos
em cruz sobre o peito, respondem-me que sim. E assim os baptizo,
dando a cada um o seu nome por escrito. Depois vo os homens
para suas casas e mandam as suas mulheres e famlia, as quais, pela
mesma ordem com que baptizei os homens, baptizo. Acabada a gen-
te de baptizar, mando derrubar as casas onde tinham os seus dolos,
e fao, depois de serem cristos, que quebrem as imagens dos dolos
em minutssimas partes. No poderia acabar de escrever-vos a muita
consolao que a minha alma tem em ver destruir dolos pelas mos
dos que foram idlatras. Em cada lugar deixo as oraes escritas na
sua lngua, dando ordem de que em cada dia as ensinem uma vez
pela manh e outra a hora de vsperas. Acabado de fazer isto num
lugar, vou a outro. Desta maneira ando de lugar em lugar fazendo
cristos. Isto com muitas consolaes, maiores do que as que por
cartas vos poderia escrever, nem por presena explicar.
3. Noutra terra3, a cinquenta lguas desta onde ando, me manda-
ram dizer os moradores dela que queriam ser cristos e me rogavam
que fosse baptiz-los. Eu no pude ir, por estar ocupado em coisas de
muito servio do Senhor. Roguei a um clrigo4 que fosse baptiz-los.
Depois de ele ter ido e os ter baptizado, o rei da terra5 fez, a muitos
deles6, grandes estragos e crueldades, [s] porque se fizeram cristos.

3
Patim, na ilha de Manar.
4
Talvez fosse um dos diconos indianos, Manuel ou Gaspar, o que passou por
l em Outubro, ao vir da Costa da Pescaria para a ordenao sacerdotal em Goa.
5
Chekarsa Skaran (Sankily), rei de Jaffna (SCHURHAMMER, Ceylon 136).
6
S parte dos cristos foi martirizada; os restantes, protegidos pelos portugue-
ses, regressaram a Manar em 1561 (SCHURHAMMER, Ceylon 135, n.6).
224 Aos Companheiros residentes em Roma

Graas sejam dadas a Deus Nosso Senhor, que em nossos dias no


faltam mrtires! J que, por piedades, to devagar se vai povoando o
cu, permite Deus Nosso Senhor, por sua grande providncia, que,
por crueldades que na terra se fazem, o glorioso nmero dos eleitos
se v completando.
O Governador da ndia, do qual vos tenho escrito muitas vezes
quanto nosso amigo e de toda a Companhia, sentiu de tal maneira a
morte destes cristos que, logo que lhe falei7, mandou grande armada
por mar a prender e destruir aquele rei, de maneira que me foi neces-
srio aplacar a sua santa ira. O rei que matou estes cristos tem um
irmo, que o verdadeiro herdeiro do reino, e est fora do reino pelo
temor que tem do rei seu irmo que o mate8. Diz este irmo do rei
que, se o Governador o puser na posse do reino, ele se far cristo com
os principais e os demais do reino. Por isso, manda o Governador aos
seus capites que, em fazendo-se cristo este irmo do rei com os seus,
lhe entreguem o reino e, ao rei que matou os cristos, o matem ou
faam o que eu de parte do Governador lhes disser. Espero em Deus
Nosso Senhor e em sua infinita misericrdia, e nas oraes devots-
simas dos que martirizou, que ele vir a conhecimento do seu erro,
pedindo a Deus misericrdia, fazendo salutar penitncia.
4. Num reino destas partes9, que fica a quarenta lguas de onde
andamos Francisco Mansilhas e eu10, o prncipe daquele reino11 de-

7
No dia 23 de Dezembro, o Governador j estava de novo em Goa, onde
Xavier falou com ele SCHURHAMMER, Quellen 1323).
8
Xavier teve estas notcias deste irmo do rei de Jaffna, velho brmane, por
Mansilhas. J tinha filhos e netos. Sobre os vrios nomes que se lhe atribuem, pode
ver-se SCHURHAMMER, Ceylon 142.
9
Cota (Kot), junto a Colombo.
10
No Cabo de Comorim.
11
Iugo, filho do rei Bhuvaneka Bhu e duma concubina (SCHURHAMMER,
Ceylon 143 e ndice). Como primognito, era e chamava-se prncipe herdeiro.
Mas o pai , em 1542, j tinha feito confirmar em Lisboa o neto Dharmapla com
sucessor do reino (ib. 3 110-111).
Doc. 48 27 de Janeiro de 1545 225

terminou fazer-se cristo. O rei12, sendo sabedor, mandou-o matar.


Dizem, os que se encontravam presentes, que viram no cu uma
cruz de cor de fogo e [que], no lugar onde o mataram, se abriu a terra
em cruz. Dizem que muitos infiis que viram estes sinais esto muito
movidos a fazer-se cristos13. Um irmo14 deste prncipe, quando viu
estes sinais, pediu aos Padres15 daquelas partes que o fizessem cristo,
e assim o baptizaram16. Falei com este prncipe cristo17, o qual vai
pedir socorro ao Governador para defender-se do rei que matou o
seu irmo18. Parece-me que daqui a no muitos dias aquele reino
se converter nossa santa f, porque a gente est muito movida a
isso pelos sinais que viu na morte do prncipe, e tambm porque o
herdeiro do reino o prncipe que se fez cristo19.
5. Noutra terra20, muito longe, quase quinhentas lguas desta
onde ando, fizeram-se cristos, haver oito meses, trs grandes
senhores com muita outra gente21. Mandaram aqueles senhores s

12
Bhuvaneka Bhu.
13
Iugo foi morto em fins de 1544. Sobre a sua morte e acontecimentos extra-
ordinrios aqui referidos, pode ver-se SCHURHAMMER, Ceylon 4; 165; 186;
189-190; 203; 212; 216; 226-227; 291.
14
Em regime de poligamia, como a que reinava entre os cingaleses, o paren-
tesco designado por palavras muito ambguas. Aqui tratava-se do prncipe Joo,
cuja me era irm do rei Bhuvaneka (ib. 143; 190).
15
Padres franciscanos, que ento evangelizavam Ceilo. Em Cota havia dois
(ib. 203).
16
Andr de Sousa diz que fez cristos os prncipes, porque foi ele que os ani-
mou a baptizar-se.
17
Xavier encontrou este prncipe D. Joo e o seu padrinho Andr de Sousa
em Cochim, onde ambos tinham chegado em 27 de Janeiro de 1545, vindos de
Colombo (ib. 144; 202).
18
Cf. ib. 185-187; 207-211; 216-220.
19
No direito do Malabar (Marumakkattayan), o filho da irm do rei era o
herdeiro do reino.
20
Macassar (Celebes ocidentais).
21
Xavier encontrou-se em Cochim com Antnio de Paiva que, chegado de
Malaca a 26 de Janeiro, lhe contou como tinha ido ilha das Celebes e l tinha
226 Aos Companheiros residentes em Roma

fortalezas22 do Rei de Portugal a pedir pessoas religiosas, para que


os ensinassem e doutrinassem na lei de Deus, pois at agora tinham
vivido como brutos animais e daqui em diante queriam viver como
homens, conhecendo e servindo a Deus. E assim os capites23 das
fortalezas do Rei os proveram de clrigos24 para fazer aquele santo
ministrio. Por estas coisas que vos escrevo, podeis saber quo dis-
posta est esta terra para dar muito fruto. Rogai, pois, ao Senhor da
messe que envie operrios para a sua vinha25. Confio em Deus Nosso
Senhor que este ano farei mais de cem mil cristos, a julgar pela
muita disposio que h nestas partes.
Micer Paulo est em Goa no colgio da Santa F. confessor
dos estudantes: ocupa-se nas enfermidades tanto espirituais como
corporais deles continuamente. Faz tanto, o Rei de Portugal, por
acrescentar esta santa casa, que coisa para dar graas ao Senhor26.
Os que a estas partes, s por amor e servio de Deus Nosso
Senhor, vierem, para acrescentar o nmero dos fiis e as fronteiras

convencido o rei de Supa e seu filho, assim como o rei do distrito de Sio, na parte
ocidental da ilha, e muita outra gente a receberem o baptismo. Nestas notcias se
funda o relatrio de Miguel Vaz (Serapeum 19 (1859) 183 onde, em vez de 1544
se deve ler 1545 = SCHURHAMMER, Quellen 5055). O prprio Paiva escreveu
sobre isso rainha e fez-lhe um amplo relatrio sobre os reis convertidos (ib.
1753-1754). Sobre as misses crists na parte sul da ilha, cf. C.WESSELS S.I.,
Wat staat geschiedkundig vasto ver de oude missie in Zuid-Selbes of het land van
Makassar? 1515-1669 in: Studien 103 (1925) 403-411.
22
Pode referir-se apenas s fortalezas de Malaca e Ternate (Molucas).
23
Os dois reis enviaram legados com Paiva ao capito de Malaca, que ento, de-
pois da morte sbita de Rodrigo Vaz Pereira, era Simo Botelho (SCHURHAM-
MER, Mendes Pinto 82; Serapeum l.c. 185).
24
Simo Botelho enviou-lhes o sacerdote diocesano Vicente Viegas
(SCHURHAMMER, Quellen 1754; SIE 42; Xavier-doc. 55,2).
25
Mt 9,38.
26
Martim Afonso de Sousa, de acordo com o Rei, confirmou em 1542 a
aplicao das rendas dos templos proibidos na ilha de Goa ao colgio de S. Paulo
(SCHURAMMER, Quellen 982; cf. 816).
Doc. 48 27 de Janeiro de 1545 227

da santa Igreja, me nossa pois h tanta disposio nesta terra


encontraro todo o favor e ajuda necessria nos portugueses desta
terra com muita abundncia, e sero deles recebidos com muita
caridade e amor, por ser a nao portuguesa to amiga da sua lei,
e desejosa de ver estas partes de infiis convertidas f de Cristo
nosso Redentor. Ainda que no fosse por mais que por satisfazer
caridade e ao amor que nossa Companhia tm27, devereis mandar
a estas partes alguns da Companhia. Quanto mais havendo tanta
disposio nestas partes para fazer cristos! E assim cesso, rogando
a Deus Nosso Senhor que nos d a conhecer e sentir sua santssima
vontade e, sentida, muitas foras e graas para nesta vida a cumprir
com caridade.
De Cochim, a 27 de Janeiro de 1545
Vosso filho mnimo em Cristo
FRANCISCO

27
Quem queira formar-se um juzo justo sobre a colaborao dos portugueses
com os missionrios na ndia, deve ter em conta no s esta e outras cartas de
Xavier e no apenas aquelas em que ele se queixa deles.
49
AO PADRE SIMO RODRIGUES
Cochim, 27 de Janeiro 1545
Cpia em portugus, feita em 1553

SUMRIO: 1. Aconselha Simo a no ir para a ndia sem ter boa sade. 2. Diogo
Fernandes est muito contente no colgio de S. Paulo. 3. Ele e Mansilhas encomen-
dam-se s oraes de todos os da Companhia de Jesus. 4. Insta que lhe escrevam. As
cartas que escreve para Roam podem l-las todos, menos a que escreve a Incio. 5.
Indulgncias a pedir ao Papa por intermdio do Rei. 6. Mandem muitos companhei-
ros para a ndia. Desejaria ver l tambm Simo. 7. No lhe aconselha a mandar
amigos para cargos reais na ndia. 8. Elogia o Vigrio Geral, que vai a Lisboa tratar
de assuntos do Padroado missionrio, e mostra a necessidade de que regresse ndia.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor


seja sempre em nossa ajuda e favor. Amen.

1. As cartas que escrevo para Roma mando-as abertas, para que


as leais e saibais as novas de c e provejais de mandar muita gente
todos os anos1, pois h nestas partes onde podem, por muitos que
venham, servir muito a Deus Nosso Senhor. De virdes [para] c no
vos aconselho, se no vos achais muito de sade, porque esta terra
muito trabalhosa e requer corpos sos e de muita fora. Se tantas
fossem as vossas foras corporais como so as espirituais, rogar-vos-ia
muito que visseis. Isto digo, sendo o Padre Incio a aconselhar-vos

1
Recebida esta carta, Rodrigues quis mandar logo dez Padres e cinco Irmos
para a ndia (Epp. Mixtae I 231). Em 1556 embarcaram 9 jesutas para o Oriente
(CAMARA MANUEL, Misses 130; FRANCO, Synopsis 467; Doc. Indica I 30*
139).
Doc. 49 27 de Janeiro de 1545 229

e [a] mandar-vos, pois nosso pai a quem devemos obedecer, e sem


seu conselho e mandato no bulir connosco2.
2. De Diogo Fernandes3 vos fao saber que o vi em Goa haver
um ms, muito em paz, de sade e muito consolado, no colgio da
Santa F, em companhia de Mestre Diogo e Micer Paulo. Serve l
muito a Deus Nosso Senhor. Est muito contente de estar naquele
colgio. Ele me disse que vos ia escrever largamente. No deixeis de
escrever-lhe, pois tanto vos ama e quer. Porque ser muito consola-
do com as vossas cartas em vos parecer bem de ele estar no colgio
como ao presente est.
3. Francisco Mansilhas e eu nos encomendamos nas devotas
oraes, vossas e de todos os da Companhia, pois ns, estando c,
somos feitura de todos vs. Em particular e em geral a todos nos
encomendareis em seus devotos sacrifcios e oraes, pois c vivemos
com muita necessidade das vossas ajudas espirituais e das de todos os
vossos devotos.
4. Rogo-vos muito, por amor de Deus Nosso Senhor, que me
escrevais ou encomendeis a algum da Companhia que me escreva
largamente, em particular e universal, de todos os Irmos de Portu-
gal, de Roma, pois que no temos maior consolao, quando vm as
naus do Reino, que ler as vossas cartas.
A carta que escrevo aos companheiros de Roma lereis a Pedro
Carvalho4, nosso grande amigo, e dir-lhe-eis da minha parte que,
porque o tenho em conta dos Irmos de Roma e Portugal, por isso
no lhe escrevo mais do que escrevo a eles. E o mesmo direis a todos

2
Sobre isso, cf. FRANCISCO RODRIGUES, Hist. I/1, 274-280; I/2, 43-
-44.
3
Cf. Xavier-doc. 45,2.
4
Pedro Carvalho, fiel criado de D. Manuel I e de D. Joo III, foi nomeado
cavaleiro da Ordem de Cristo e camareiro e guarda-mor do prncipe D. Manuel
em 1532, vedor da casa da princesa Joana em 1548, e provedor-mor das obras
do Rei em 1551 (A.C. de SOUSA, Provas da Histria Genealgica da Casa Real,
Lisboa 1739-1748: II 347 312; III 54-55).
230 Ao Padre Simo Rodrigues

esses Irmos que esto convosco: que esta carta, ainda que uma,
quando a lerem muitos ser muitas cartas.
A outra carta que escrevo ao Padre Incio5, l-la-eis vs somente
e os que a vs vos parecer. Lidas ambas as duas, cerr-las-eis e segu-
ramente as mandareis a Roma.
Nosso Senhor seja sempre em nossa ajuda, e nos d graa para
sentir sua santssima vontade, e foras para cumprir e pr em obra o
que hora da nossa morte folgaramos ter feito.
De Cochim, a 27 de Janeiro de 1545

5. As graas e indulgncias que mandei pedir a Roma pelo


muito que o Governador me encomendou, porquanto esta terra
tem muita necessidade delas, sobre as quais escrevo ao Rei este ano
para que as mande para consolao do fiel povo destas partes por
servio de Deus Nosso Senhor vos rogo e encomendo muito que vos
encarregueis de fazer lembrana ao Rei, para que as mande pedir a
Sua Santidade.
E a graa que, nos anos passados e neste, mando pedir ao Padre
Incio para o santo colgio da Santa F para satisfao das pessoas
devotas que o fundaram, e para acrescentamento da devoo daque-
la casa que ele faa com Sua Santidade que o altar maior de Santa
F seja privilegiado: que todos os sacerdotes que disserem Missa nele
tirem uma alma do purgatrio, assim como nos altares privilegiados
de Roma. Esta graa e indulgncia, da maneira que a mandei pedir,
como o Governador ordenou, acrescentar muito a devoo daquela
santa casa.
6. Mandai muita gente para a ndia, porque acrescentaro muito
as fronteiras da santa madre Igreja. Pela muita experincia que tenho
da mngua que fazem os zelosos da f de Cristo Nosso Redentor e
Senhor, que tantas vezes o encomendo. Deus sabe a verdade: quan-

5
Xavier-doc. 47.
Doc. 49 27 de Janeiro de 1545 231

to desejaria ver-vos para muita consolao minha! Deveis vossa


virtude e dom que Deus vos deu, que tanto me fazeis desejar-vos a
vista. Se estes meus desejos de virdes para c se pudessem cumprir,
sendo maior servio de Deus ou igual, Deus sabe o gosto e conten-
tamento que levaria em ver-vos e servir-vos.
7. Nenhum amigo vosso consintais vir para a ndia, com cargos
e ofcios do Rei, porque deles propriamente se pode dizer: Sejam
riscados do livro dos vivos e no sejam inscritos na lista dos justos6. Por
muito que da sua virtude confieis, se no for confirmado em graa
como o foram os apstolos, doutra maneira no espereis que faro o
que devem, porque est tanto em costume de c fazer o que no se
deve, que no vejo cura nenhuma: que todos vo para o caminho
de rapio, rapis. Estou espantado como, os que da vm, acham tantos
modos, tempos e particpios a este verbo coitado de rapio, rapis. E
so de to boa presa, os que da vm despachados com estes cargos,
que nunca largam nada do que tomam. Por isso, podeis ver quo
mal despachadas vo, desta vida para a outra, as almas dos que com
estes cargos vm7.
8. A vai Miguel Vaz, Vigrio geral que foi destas partes da ndia,
homem muito zeloso do servio de Deus. V-lo-eis e, por sua santa
conversao e zelo que da honra de Cristo tem, conhecereis a valia
da pessoa. Ele vos informar muito largamente das coisas de c. Ao
Rei escrevo sobre ele. Por descarregar minha conscincia e a de Sua
Alteza, que o mande vir cedo, pela muita necessidade que a ndia
tem dele, por ser ele homem que defende as ovelhas destas partes dos
lobos, que nunca se fartam. Crede que homem, Miguel Vaz, que
nunca se cansa de ladrar contra os que destroem e perseguem os que

6
Ps. 68,29.
7
Cf. CORREA, Lendas da ndia IV 728-732; DIOGO COUTO, Observaes
sobre as principais causas da decadncia dos Portuguezes na sia, Lisboa 1790: 8, 41,
57; GARCIA DA ORTA, Colquios dos Simples e Drogas da ndia, Lisboa 1895:
II 248.
232 Ao Padre Simo Rodrigues

novamente se convertem. E se outro mandar Sua Alteza, antes que


tenha a experincia das coisas que Miguel Vaz destas partes tem, em
doze anos que nestas partes esteve, e to quisto dos bons e temido
dos maus, no sei quanto Sua Alteza acertar. Falai ao Rei para que
o torne a mandar.
Vosso em Cristo carssimo Irmo verdadeiro
FRANCISCO
50
AO PADRE FRANCISCO MANSILHAS
(COSTA DA PESCARIA)
Negapato, 7 de Abril 1545
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Desejaria mais falar que escrever a Mansilhas. 2-3. Pendente da


vontade de Deus se h-de ir ou no a Macassar (Celebes) onde desejam missionrios.
4. Exorta Mansilhas a percorrer continuamente os lugares de cristos para adminis-
trar sacramentos e animar catequeses. 5-7. Recomendaes sobre administrao de
dinheiros da misso e responsabilidade sobre novos sacerdotes indianos a ela destinados.
8. Admoestaes e ameaas a fazer ao capito Cosme de Paiva para que se emende
do mal que tem feito na regio. 9. Desliga Arteaga do servio misso e recomenda
um possvel candidato Companhia de Jesus.

Carssimo Padre1 e Irmo meu


1. Deus sabe quanto mais folgara de vos ver, que escrever-vos,
para vos informar do modo que nesta Costa haveis de ter em servir
a Deus Nosso Senhor, olhando por esses cristos2. Isto vos digo,
porque no sei at agora o que ser de mim.
2. Deus Nosso Senhor, por tempo, nos d a sentir sua sants-
sima vontade. Requer de ns que sempre estejamos prestes para a
cumprir, todas as vezes que no-la manifestar e der a sentir dentro,
em nossas almas. Para bem ser nesta vida havemos de ser peregri-

1
Mansilhas, entretanto, tinha sido ordenado sacerdote em Goa (cf. Selectae
Indiarum Epistolae 14).
2
Xavier, ocupado em preparar a expedio contra os perseguidores de Jaffna,
ainda se encontrara com Mansilhas depois da ordenao sacerdotal.
234 Ao Padre Francisco Mansilhas

nos, para ir a todas as partes onde mais podemos servir a Deus


Nosso Senhor3.
3. Eu tenho por novas certas que, nas partes de Malaca, h muita
disposio para servir a Deus. mngua de quem nisso trabalhe, se
deixam de fazer muitos cristos, e de acrescentar-se a nossa santa f.
No sei o que ser disto de Jafanapato4. Por isso, no me determino
se irei a Malaca ou ficarei: por todo o ms de Maio determinarei
[acerca] de me ir. Se for caso que Deus Nosso Senhor [se] queira ser-
vir de mim, indo eu s ilhas de Macassar5 onde agora novamente6
se fizeram cristos, e mandou o rei daquelas ilhas7 a Malaca por Pa-
dres, e no sei os Padres que de l foram8, para que lhes ensinassem
a nossa f e lei se for o caso que eu me determine a ir l por todo
o ms de Maio, mandarei patamar9 a Goa, ao senhor Governador,
fazendo-lhe saber que parto para aquelas partes, para que mande ao
capito de Malaca10 que me d [a] ajuda e favor que, para servir a
Deus Nosso Senhor, se tem necessidade. Se for caso que me v para
as ilhas de Macassar, eu vos escreverei.

3
Refere-se a uma das caractersticas bsicas dos Jesutas (cf. MI Const. I 10
17-18).
4
Expedio contra Jaffna.
5
Celebes, ento considerada um arquiplago (BARBOSA, The Book of Duarte
Barbosa II 204-205), umas vezes chamada Macassar, outras vezes Celebes.
6
Ultimamente.
7
O rei do distrito de Supa enviou, por meio de Paiva, um anel de ouro a
D. Joo III e o rei do distrito de Sio enviou um nefito como delegado seu
a Malaca, em companhia do mesmo Paiva (Selectae Indiarum Epistolae 42;
SCHURHAMMER, Quellen 1754). O senhor de ambos os reis, imperador de
Sidenreng, era pago (Sel. Ind. Epp. 42).
8
Foi Vicente Viegas.
9
Correio terrestre.
10
O capito de Malaca era ento Simo Botelho, sucedendo-lhe em Maio
desse ano Garcia de S, vindo da ndia (SCHURHAMMER, Mendes Pinto 82;
CORREA, Lendas da ndia IV 423).
Doc. 50 7 de Abril de 1545 235

4. Rogo-vos muito que no [vos] canseis de trabalhar com essa


gente, pregando continuamente por todos esses lugares, baptizando
com muita diligncia as crianas que nascem, e fazendo ensinar por
todos os lugares as oraes. De Joo da Cruz11 cobrareis dois mil
fanes12, que nesta pescaria arrecadou13, para ensino dos meninos; e
os fanes que deixastes ao P. Joo de Liano, tambm arrecadareis.
Com muita diligncia fareis ensinar por toda essa Costa as oraes.
No estareis de assento em nenhum lugar, seno continuadamente
andareis de lugar em lugar, visitando todos esses cristos, como
eu fazia quando l estava14, porque desta maneira servireis mais a
Deus.
5. Tomai conta tambm, em Manapar, dos gastos que fizeram
naquela igreja, porque a Diogo Rebelo15 dei eu guarda dos dois mil

11
D. Joo da Cruz, da casta Chetti, nascido na cidade de Calicute em 1498,
em 1513 veio a Lisboa como legado do seu rei, Samorim de Calicute, onde foi
baptizado e recebeu um ttulo de nobreza. Regressando a Calicute em 1515, foi
expulso por ser cristo. Em 1535, como negociante de cavalos, veio para o Cabo
de Comorim, onde convenceu os paravas, oprimidos pelos maometanos, a rece-
berem o baptismo e a passarem-se para a tutela dos portugueses (SCHURHAM-
MER, Die Bekehrung 207-215).
12
Daqueles 4.000 fanes que o Governador Martim Afonso de Sousa tinha
concedido como tributo anual misso (Xavier-doc. 20,8).
13
Em 1537, Joo da Cruz tinha pedido a D. Joo III que lhe concedesse,
por quatro ou cinco anos, a cobrana dos impostos da pesca de margaridas
(SCHURHAMMER, Die Bekehrung 209).
14
Joo de Artiaga em 1556 deu este testemunho sobre Xavier: Nunca estava
um ms nem vinte dias num lugar; sempre andava num lugar, noutro, visitando
sempre a p e, s vezes, descalo (MX II 378).
15
Diogo Rebelo chegou ndia em 1537. Em 1520 esteve com Albuquerque
em Ormuz. Em 1532-1535 foi capito da Pescaria. Nos anos 1535 e 1538 em-
preendeu viagens a Bengala como capito naval. Regressou a Portugal em 1541,
mas consta que esteve novamente na ndia em 1545 (SCHURHAMMER, Quel-
len 452, 456, 868, 1761; CORREA, Lendas da ndia, II 592; III 560, 649, 832;
CASTANHEDA 5,31; 8,110; 127, 184, 198). No confundir com um marinhei-
ro que em 1545 e 1548 veio ndia (FIGUEIREDO FALCO, Livro em que se
contm 161-162).
236 Ao Padre Francisco Mansilhas

fanes que deu Iniquitriberim para fazer igrejas nas suas terras16. O
P. Francisco Coelho sabe o que se gastou. O que sobejou dos dois
mil fanes gastareis em ensinar os meninos. Visitareis os cristos que
se fizeram na praia de Travancor, repartindo por todas essas terras,
como melhor vos parecer, estes Padres malabares. Olhareis [por que
vivam] muito bem e castamente, trabalhando em servio de Deus,
dando bom exemplo de si17.
6. Ao P. Joo de Liano dareis cem fanes, que me emprestou,
estando vs em Punicale, para coisas dos cristos: estes, pagareis dos
fanes do ensino dos meninos. Em nenhuma outra coisa gastareis os
fanes dos ensinos dos meninos, seno em mestres que ensinam aos
meninos as oraes com muita diligncia.
7. Duas coisas vos encomendo muito: a primeira, que andeis
peregrinando continuadamente de lugar em lugar, baptizando as
crianas que nascem, e fazendo com muita diligncia ensinar as
oraes; a segunda, que olheis muito por esses Padres malabares18
que no se danem [a si e aos outros]. E se virdes que fazem mal,
repreend-los-eis e castig-los-eis, pois muito grande pecado no
dar castigo a quem o merece, principalmente aos que com seu viver
escandalizam a muitos.
8. A Cosme de Paiva ajudareis a descarregar sua conscincia dos
muitos roubos que nessa Costa tem feito, e dos males e mortes de
16
Em 1547, Iniquitriberim teve de ceder a parte sul do distrito de Tinnevelly
ao imperador Vijayanagar (SCHURHAMMER, Quellen 5870; Ceylon 457 460).
Aqueles dois mil fanes tinha-os dado Iniquitriberim a Xavier, em Novembro de
1544, como prenda por ter intercedido a seu favor junto do Governador.
17
Numa memria, redigida por Pedro Fernandes Sardinha em 1549, lemos
que os indianos no devem ser promovidos ao sacerdcio antes dos 25 ou 30 anos,
porquanto, por alguns serem ordenados moos, no Cabo de Comorim e em
Cranganor se seguiram escndalos e desarranjos (SCHURHAMMER, Quellen
4327; cf. Xavier-doc. 119,16).
18
Naquela altura deviam ser Francisco Coelho, com Manuel, Gaspar e outro
minorista, talvez chamado Ferro (Xavier-doc. 119,16), que em 1542 tinham par-
tido com Xavier para a Pescaria e que, entretanto, tinham recebido a ordenao
sacerdotal.
Doc. 50 7 de Abril de 1545 237

homens que por muita sua cobia se fizeram em Tutucorim. E mais:


aconselh-lo-eis, como amigo de sua honra, que torne o dinheiro que
tomou dos que mataram os portugueses, pois coisa to feia vender
por dinheiro o sangue dos portugueses19. No escrevo, porque no
espero emenda nenhuma nele. Mas lhe direis da minha parte que
o aviso [de] que tenho de escrever ao Rei as suas malfeitorias, e ao
senhor Governador para que o castigue, e ao infante D. Henrique
que, por via da Inquisio, castigue os que perseguem aqueles que se
convertem nossa santa lei e f. Por isso, que se emende20.
9. Se a for Joo de Artiaga, no consintais que esteja mais nessa
Costa. Direis a Cosme de Paiva, que no lhe pague nenhuma coisa,
porque no para estar nessa terra. A Vasco Fernandes21, que esta
minha carta leva, agazalhareis, porque espero em Deus Nosso Se-
nhor que ser da nossa Companhia. Parece-me muito bom filho, e
com grandes desejos de servir a Deus. razo que o favoreamos.
Escrever-me-eis largamente de vs e desses cristos, e de Cosme de
Paiva se [se] emenda e se restitui o que leva desses cristos.
Nosso Senhor seja sempre em vossa ajuda, como desejo que seja
em minha.
De Negapato22, a 7 de Abril de 1545
Vosso em Cristo Irmo
FRANCISCO

19
Paiva tinha vendido a Vettumperuml os cavalos de guerra com que este
invadiu Tuticorim e lutou contra Iniquitriberim, aliado dos portugueses.
20
Cosme de Paiva veio a morrer em 10 de Novembro de 1546 na batalha da
libertao de Diu, mortalmente atingido por um mouro ao escalar as muralhas
da cidade (CORREA, Lendas da ndia IV 559; BAIO, Histria Quinhentista
(indita) do segundo cerco de Diu, Coimbra,1925: 88).
21
Vasco Fernandes no chegou a entrar na Companhia de Jesus. No con-
fundir com outro Vasco Fernandes, morto no cerco de Diu em 1546 (CORREA,
Lendas da ndia IV 559).
22
A expedio punitiva contra Jaffna, devia partir desta cidade.
51
A MESTRE DIOGO E AO PADRE MICER PAULO (GOA)
Meliapor, 8 de Maio 1545
Autgrafo de Xavier, escrito em portugus

SUMRIO: 1. A expedio contra Jaffna foi adiada at recuperar o carregamento


duma nau a aprisionada. Xavier, impedido de desembarcar na Costa da Pescaria,
seguiu para o santurio de S. Tom de Meliapor a pedir luz para possvel misso em
Malaca e Celebes. 2. Mansilhas com os Padres indgenas fica no Cabo de Comorim,
os novos jesutas que vm a caminho iro para Ceilo, Xavier espera embarcar para
Malaca na primeira mono. 3. Os novos jesutas aprendam primeiro o portugus
para se entenderem ao menos com os intrpretes. Voltar a escrever em Julho.

Carssimos e em Cristo Jesus amantssimos Irmos:


A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor. Amen.
1. No se tomou Jafanapato, nem se ps de posse aquele rei que
havia de ser cristo1. Deixou-se de fazer, porque deu costa uma nau
do Rei, que vinha de Pegu,2 e tomou-[lhe] a fazenda o rei de Jafana-
pato3 e, at se cobrar o que o rei de Jafanapato tomou, no se fez
1
Neste modo ex abrupto com que inicia a carta aparece toda a dor de Xavier
decepcionado na sua esperana. Sobre este rei a entronizar, com a proteco dos
portugueses, ver Xavier-doc. 48,4.
2
Pegu um reino situado no delta do rio Irawadi, cuja capital tem o mesmo
nome. Foi completamente conquistado em 1539 pelos birmaneses, comandados
por Tabinshwehti (G.E.HARVEY, History of Burma, London 1925: 153-154;
BARBOSA, The Book of Duarte Barbosa II 152-157; YULE, Hobsos-Jobson. A
glossary of colloquial anglo-indian words and phrases, 693). A feitoria dos portugue-
ses era Cosmin (a actual Bassein?) e o porto dos turcos e gujarathes era Martavan
(SCHURHAMMER, Quellen 1704 2606; YULE, ib. 259).
3
Segundo o direito local.
Doc. 51 8 de Maio de 1545 239

o que o senhor Governador mandava. Prazer a Deus que se far, se


for seu servio4.
Em Negapato estive alguns dias, e os ventos no me deram lugar
para poder tornar ao Cabo de Comorim. Ento foi-me forado vir a
So Tom5. Nesta santa casa6, tomei por ofcio ocupar-me em rogar
a Deus Nosso Senhor [que] me desse a sentir dentro, na minha alma,
a sua santssima vontade, com firme propsito de a cumprir, e com
firme esperana que dar realizao quem deu o querer7. Quis Deus,
por sua acostumada misericrdia, lembrar-se de mim e, com muita
consolao interior, senti e conheci ser sua vontade eu ir quelas partes
de Malaca8, onde novamente9 se fizeram cristos, para dar-lhes razo
e doutrina da nossa santa e verdadeira f, sacando os artigos e manda-
mentos da nossa lei e f na sua lngua deles10, com alguma explicao.
E pois voluntariamente vieram a fazer-se cristos, em razo est, ca-
rssimos Irmos, serem muito favorecidos de ns. E para que saibam
pedir a Deus acrescentamento de f e graa para guardar sua lei, sacarei
[tambm] na sua lngua o Pai-nosso e a Av-Maria e outras oraes
como a Confisso geral para que confessem a Deus os seus pecados
quotidianamente. Esta lhes servir em lugar de confissso sacramental,
at que Deus proveja de sacerdotes que entendam sua lngua11.

4
A expedio contra Jaffna acabou por se realizar em 1560 (S. GNANA
PRAKASAR, A History of the Catholic Church in Ceylon, Colombo 1924: 140-
-152).
5
O nome indgena Mailapur (cidade dos paves), actualmente reduzida a
um bairro da cidade de Madras. Os portugueses chamavam-lhe Meliapor e tam-
bm S. Tom por a se encontrar o sepulcro do apstolo S. Tom.
6
Na igreja sepulcral do apstolo.
7
Fil. 1,6; 2,13.
8
Macassar (Celebes), para alm de Malaca.
9
Ultimamente.
10
Lngua malaia.
11
Xavier nunca chegou a saber suficientemente as lnguas indgenas, nem
da Pescaria nem das Molucas, para poder atender confisses dos cristos
(SCHURHAMMER, Die Bekehrung 232-233; Goa 12,516).
240 Ao Mestre Diogo e ao Padre Micer Paulo

2. O Padre Francisco de Mansilhas com os outros Padres mala-


bares, ficam com os cristos do Cabo de Comorim: onde eles esto,
no fao mngua. Os Padres que hibernaram em Moambique12,
com outros que este ano espero13, iro em companhia desses prnci-
pes14 de Ceilo, quando forem para as suas terras. Espero em Deus
Nosso Senhor que, nesta viagem, me h-de fazer muita merc, pois
com tanta satisfao da minha alma e consolao espiritual [Ele] me
fez merc de dar-me a sentir ser sua santssima vontade eu ir quelas
partes de Macassar15 que novamente se fizeram crists. Estou to
determinado a cumprir o que Deus me deu a sentir na minha alma
que, a no o fazer, me parece que iria contra a vontade de Deus e
que [nem] nesta vida nem na outra me faria [mais] merc. Se no
forem navios de portugueses este ano para Malaca, irei nalgum navio
de mouros ou de gentios. Tenho tanta f em Deus Nosso Senhor,
carssimos Irmos, por cujo amor somente fao esta viagem, que,
ainda que desta Costa no fosse este ano navio nenhum, e partisse
um catamaran16, iria confiadamente nele, [com] toda a minha es-
perana posta em Deus. Por amor e servio de Deus Nosso Senhor
vos rogo, carssimos em Cristo Irmos, que em vossos sacrifcios e
contnuas oraes vos lembreis de mim pecador, encomendando-me
a Deus. Ao fim do ms de Agosto espero partir para Malaca, porque
esto as naus, que vo partir, aguardando por aquela mono. Ao se-
nhor Governador escrevo, para que me mande uma proviso para o

12
Refere-se a Pedro Lopes e Criminali, que tiveram de voltar a Portugal.
13
Em 1545 chegaram ndia Criminali, Nicolau Lancillotto e Joo da Beira
(Doc. Indica I 30*).
14
Na carta de 27 de Janeiro (Xavier-doc. 48,4) Xavier fala apenas de um prn-
cipe de Ceilo (D. Joo). Mas, oito dias depois, chegou de Cota a Cochim outro
prncipe, irmo do Yugo assassinado, que ali foi baptizado com o nome de D. Lus.
Ambos, D. Lus com o sobrinho D. Joo, tinham entretanto partido para Goa com
o seu protector Andr de Sousa (SCHURHAMMER, Ceylon 5; 212; 216).
15
Em rabe, Makasar. No texto tomado pela Celebes ocidental.
16
Catamaran (kattumaram): jangada de trs ou quatro pranchas, usada na
costa de Choromndel (DALGADO, Glossrio I 231).
Doc. 51 8 de Maio de 1545 241

capito de Malaca, [para] que me d embarcao e tudo o necessrio


para ir s ilhas de Macassar. Por amor de Deus Nosso Senhor [vos
rogo] que tenhais cargo de a arrecadar de Sua Senhoria e mand-la
por este patamar. Um brevirio romano pequeno me mandareis por
este patamar. Ao nosso grande amigo e verdadeiro, Cosme Anes, me
encomendareis muito. No lhe escrevo, pois esta para todos trs.
3. Se da nossa Companhia vierem alguns estrangeiros que no
sabem falar portugus, necessrio que aprendam a falar, porque
doutro jeito no haver topaz que os entenda. De Malaca vos es-
creverei muito largo, dando-vos conta dos cristos que se fizeram e
da disposio que h para fazerem-se [mais], para que da provejais
de pessoas que acrescentem a nossa santa f: pois essa casa se chama
Santa F, necessrio que as obras correspondam ao nome. Pelos
patamares que partiro por Julho, vos escreverei mais largo.
Nosso Senhor nos junte em sua santa glria, porque nesta [vida]
no sei se nos veremos.
De So Tom, a 8 de Maio do ano 1545
Vosso mnimo irmo
FRANCISCO
EXTREMO ORIENTE
INTRODUO AOS ESCRITOS 52-81

Comunicada, do santurio de S. TOM Apstolo (Meliapor), aos compa-


nheiros de Goa, a deciso a tomada de ir explorar as esperanas que se abriam ao
cristianismo em Macassar (Celebes), Xavier segue viagem para Malaca em fins de
Agosto de 1545, para ali esperar nau que o leve ao Extremo Oriente.
Nos trs meses de espera em MALACA, recebe a notcia de que D. Joo de
Castro era o novo Governador da ndia e com ele tinham chegado mais 3 mis-
sionrios jesutas: Criminali, Lancillotto e Beira. Escreve aos companheiros da
Europa a contar a viagem e projectos que o trouxeram a Malaca; envia aos com-
panheiros de Goa uma Instruo que fez para os catequistas das Misses jesutas;
e escreve-lhes uma carta em que destina Criminali e Beira Misso da Pescaria e
Lancillotto ao colgio de Goa, informando-os de que, no lhe sendo possvel ir a
Macassar (Celebes), ir s Molucas (Xavier-doc. 52-54).
Em meados de Fevereiro de 1546 chega, finalmente, a Amboino nas MOLU-
CAS e logo comea a visitar as sete aldeias vizinhas j crists e a explorar as ilhas
mais prximas. Entretanto chega quele porto uma armada portuguesa de oito na-
vios com os sobreviventes da expedio espanhola de Rodrigo Lpez de Villalobos
que se intrometera naquela zona, e Xavier dedica-se de alma e corao a atender
tantos marinheiros. Quando a armada regressou a Goa, entregou-lhe trs cartas:
uma para os companheiros da Europa a dar impresses das Molucas e projectos de
ir perigosa ilha de Moro, onde os cristos estavam sem missionrio; outra para a
ndia a chamar Beira e Mansilhas da Pescaria para as Molucas; outra finalmente
para D. Joo III a pedir-lhe a Inquisio para as cristandades de europeus e a reco-
mendar dois almirantes benemritos (Xavier-doc. 55-57). Em Junho de 1546 parte
de Amboino para Ternate, onde os portugueses tinham uma fortaleza e muitos
ali tinham constitudo famlia com mulheres indgenas. Para esta populao crist
mais evoluda, escreveu Xavier uma ampla Explicao do Credo, que usava na sua
catequese e recomendou depois aos outros missionrios das Molucas e da ndia (Xa-
vier-doc. 58). Passados trs meses foi temvel ilha de Moro e l se demorou outros
trs meses, prestando a ajuda que pde aos cristos sem missionrio. Regressando a
Ternate, passou ainda por Amboino e voltou a Malaca em Abril de 1547.

Em MALACA, enquanto esperava nau para a ndia, soube pelas cartas da


Europa que Incio tinha nomeado Simo Rodrigues Superior Provincial da nova
Provncia de Portugal e suas colnias e que, portanto, tambm a Misso da ndia
dependia agora de Simo. J sabia que durante a sua ausncia tinham chegado
246 Introduo aos Escritos 52-81

a Goa mais 9 missionrios jesutas, e teve a alegria de encontrar trs em Malaca


que destinou s Molucas (Beira, Ribeiro e Nicolau Nunes). Ali lhe apresentou
tambm o navegador Jorge Alvares trs japoneses que trouxera do Japo, recente-
mente descoberto, dando-lhe informaes to esperanosas daquele pas que logo
seduziram o apstolo.
Seguindo viagem para Goa, fez escala em COCHIM, em meados de Janeiro
de 1548, onde estavam naus prestes a partir para Portugal. Aproveitando a ocasio
escreveu 5 cartas: uma aos companheiros da Europa a contar a misso nas Molucas
e os projectos que comeara a sonhar de ir ao Japo; outra a Incio lembrando-lhe
o pedido de indulgncias e de mais missionrios; a terceira ao Rei a pedir protec-
o mais eficaz s Misses; outra aos mesmo Rei a interceder por problemas da
Misso dos franciscanos em Ceilo e recomendando-lhe alguns amigos; finalmen-
te outra a Simo Rodrigues a pedir que intercedesse como Provincial junto do Rei
a favor das necessidades da ndia (Xavier-doc. 59-63).
De Cochim voltou atrs Misso da Pescaria, onde despediu Mansilhas por
desobedincia e convocou para reunio, em Manapar, os novos missionrios que
ali trabalhavam (Criminali, Morais jnior, Cipriano e H. Henriques), deixando-
-lhes uma Instruo (Xavier-doc. 64).
Prosseguindo a viagem interrompida, chegou a GOA em princpios de Maro
de 1548. Ali encontrou, alm de Micer Paulo, dois novos missionrios (Lancillot-
to e Prez) e mais 4 candidatos a jesutas que admitiu (Oliveira, Castro, Gaspar
Rodrigues e Cosme de Torres que conhecera nas Molucas). J tinham chegado
tambm, antes dele, os trs japoneses que encontrara em Malaca. Como o Go-
vernador D. Joo de Castro estava ausente em Baaim, continuou viagem para
tratar com ele assuntos da j vasta Misso em Goa, Cabo de Comorim, Malaca
e Molucas e sobretudo os projectos da expedio missionria ao Japo. Quando
se dispunha a embarcar para Cochim a combinar com o seu grande amigo e
benfeitor Diogo Pereira esta expedio ao Japo, D. Joo de Castro, gravemente
doente, pediu-lhe para o acompanhar a Goa e ficar com ele. De Goa, enviou Prez
e Oliveira a continuar Misso em Malaca e entregou-lhes uma carta para Diogo
Pereira ao passarem em Cochim (Xavier-doc. 65). Enquanto se demorava em Goa,
escreveu o pequeno devocionrio popular Modo de rezar e salvar a alma, comps a
conhecida Orao pela converso dos infiis e assistiu morte de D. Joo de Castro
em 6 de Junho de 1548 (Xavier-doc. 66-67).
Depois de saudar novos missionrios chegados de Portugal (Barzeu, B. Gon-
alves, B. Gago, G. Barreto, L. Mendes e Juan Fernndez), Xavier comeou a
arrumar as coisas das diversas Misses, antes de partir para o Japo. Voltou
Misso da PESCARIA, onde se reuniu mais uma vez com os missionrios, entre-
tanto aumentados com mais dois (B. Nunes e A. Francisco) e escreveu a Francisco
Henriques que trabalhava na outra costa, Travancor (Xavier-doc. 68).
Introduo aos Escritos 52-81 247

Voltando a Goa, fez escala em COCHIM, onde assinou, com as outras teste-
munhas, as ltimas vontades que D. Joo de Castro moribundo lhes tinha confiado
para comunicar ao Rei (Xavier-doc. 69).
Uma vez de novo em GOA, encontrou mais missionrios entretanto che-
gados de Portugal, entre os quais o Dr. Antnio Gomes que Simo Rodrigues
imprudentemente designara para reitor do colgio de S. Paulo, que pertencia
Irmandade da Santa F e onde os jesutas eram apenas colaboradores. Xavier,
vendo que Antnio Gomes vinha com ideias feitas e no era a pessoa indicada
para colaborar pacificamente, pensou logo mand-lo em vez de Barzeu para Or-
muz e reter este em Goa, no colgio, para ficar tambm a Vice-superior de todas
as Misses jesutas durante a sua ausncia. Entretanto lanou mais trs estaes
missionrias confiadas a Lancillotto (Coulo), Belchior Gonalves (Baaim) e
Cipriano (Socotor) e voltou ainda uma vez a Cochim para tratar alguns assuntos
e despachar correio para a Europa pelas sucessivas naus em mono de partida.
Dali escreveu uma srie de cartas: a Incio, em trs vias ou correios, para mais
segurana, a pedir-lhe mais competente superior dos jesutas que trabalhavam em
Goa, a comunicar-lhe as novas estaes missionrias fundadas e a expedio ao
Japo (Xavier-doc. 70-72); a Simo Rodrigues, primeiro em duas vias (Xavier-doc.
73-74) e depois, mais amplamente em terceira via, sobre semelhantes assuntos
(Xavier-doc. 79), alm doutras duas a recomendar pessoas (Xavier-doc. 76 e 78);
alm disso, entregou ao Vigrio Geral Fernandez Sardinha uma Memria de coisas
a tratar com o Rei em Portugal (Xavier-doc. 75); finalmente uma carta a D. Joo
III a interceder pela Misso de Fr. Joo de Vila do Conde e a pedir uma reforma
monetria para o velhinho Mar Abuna, bispo resignatrio dos cristos maronitas
de S. Tom (Xavier-doc. 77).
Voltando uma ltima vez a Goa, achou melhor mandar Barzeu para Ormuz,
entregando-lhe uma Instruo missionria, e deixar Antnio Gomes no colgio,
mas retirando-lhe algumas responsabilidades que preferiu confiar a Micer Paulo
com uma Instruo (Xavier-doc. 80-81).
E depois foi a partida para o Japo
52
AOS SEUS COMPANHEIROS JESUTAS DA EUROPA
Malaca, 10 de Novembro 1545
Duma cpia em castelhano, feita em 1546

SUMRIO: 1. Espera mono para ir a Macassar (Celebes). Actividades em Malaca.


Recordaes de S. Tom e converso alcanada a dum mercador que traz consigo como
companheiro de misso. 2. Consolao pelas cartas de Roma e Portugal recebidas
em Malaca. 3. Distribuio dos trs jesutas que chegaram com D. Joo de Castro a
Goa. 4. Promete escrever mais longamente de Macassar e pede mais missionrios.

IHUS

Carssimos em Cristo Irmos:


A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja continuamente em
nossa ajuda e favor.
1. Da ndia vos escrevi muito largamente de mim1, antes de par-
tir para os Macassares, onde se fizeram cristos dois reis2. H ms
e meio que cheguei a Malaca, onde estou esperando mono para
ir aos Macassares. Partirei, Deus sendo servido, daqui a um ms
e meio. Esto estes Macassares muito longe de Goa: mais de mil
lguas3. Dizem os que vieram daquelas partes4, que terra disposta

1
Xavier-doc. 48.
2
D. Lus, rei do distrito de Supa, e D. Joo, rei do distrito de Sio (cf. Xa-
vier-doc. 48,5; 50,3). No confundir com os prncipes de Ceilo do mesmo nome
(cf. Xavier-doc. 51,2).
3
No Xavier-doc. 48,5 tinha escrito, erradamente, apenas 500 lguas.
4
O que Xavier j sabia por Paiva em Cochim, pde complet-lo com o que sou-
be em Malaca pelos companheiros que ele ali tinha deixado (cf. Xavier-doc. 48,5).
250 Aos Companheiros Jesutas da Europa

para se fazer muita gente crist, porque no tm casas de dolos, nem


tm pessoas que os movam a gentilidade5. Adoram o sol6 quando o
vem, e no h mais religio de gentilidade entre eles7. gente que
uns com os outros sempre andam em guerra.
Depois que cheguei a Malaca, que um cidade de grande trfego
de mar, no faltam ocupaes pias: todos os domingos prego na S8,
mas no estou to contente de minhas pregaes quanto esto os
que tm pacincia de me ouvir. Todos os dias ensino aos meninos as
oraes, uma hora ou mais. Pouso no hospital9, confesso os pobres
doentes, digo-lhes Missa e dou-lhes a comunho. Sou to importu-
nado para confisses, que no possvel poder cumprir com todos.
A maior ocupao que tenho a de sacar as oraes do latim para
linguagem que nos Macassares se possa entender. coisa muito tra-
balhosa no saber a lngua.
Quando parti da ndia, foi de um lugar de So Tom, onde di-
zem os gentios da terra que est o corpo de S. Tom Apstolo. H,
em So Tom, mais de cem portugueses casados. H uma igreja

5
No era bem assim, pois o prprio Paiva j em 1544 experimentara quan-
ta oposio faziam os sacerdotes idlatras nova lei, como refere em 1545
(SCHURHAMMER, Quellen 1754).
6
Sobre o culto do sol na ilha Celebes escreve BASTIAN, Borneo und Celebes,
Berlin 1889: 53. Desde o sec. XVII o reino de Supa e de Sio (este junto a Cowa),
passaram para o maometanismo.
7
No verdade (cf. P. e F. SARASIN, Reisen in Celebes, Wiesbaden 1905: I
222, 235; II 130).
8
Igreja matriz, de Nossa Senhora da Assuno, situada perto do rio e da forta-
leza, no extremo noroeste da cidade, junto s muralhas, onde actualmente est o
Hongkong and Schanghai Bank (cf. mapa da cidade em EREDIA 46v e EREDIA-
-MILLS 18, 103).
9
O Hospital da Irmandade da Misericrdia (Hospital Real) ficava do lado
oposto da S, no extremo sudoeste da cidade, junto s muralhas. A ficava tambm
o Hospital dos Pobres (cf. EREDIA 5v e 46v).
Doc. 52 10 de Novembro de 1545 251

muito devota10, e todos tm [por certo] que est ali o corpo do glo-
rioso Apstolo11.
Estando em So Tom, aguardando por tempo para vir a Malaca,
achei um mercador que tinha um navio com as suas mercadorias,
com o qual conversei sobre as coisas de Deus. Deu-lhe Deus a sentir
que havia outras mercadorias das quais ele nunca tratou. De manei-
ra que deixou navio e mercadorias e vamos os dois aos Macassares,
determinado a viver toda a sua vida em pobreza, servindo a Deus
Nosso Senhor. homem de trinta e cinco anos. Foi soldado toda a
sua vida do mundo, e agora soldado de Cristo. Ele se encomenda
muito nas vossas oraes. Chama-se Joo de Eir.

10
A igreja sepulcral de S. Tom, antiqussima, estava em runas quando
ali chegaram os portugueses em 1517, mas nos anos 1523-1532 foi restaurada
(SCHURHAMMER, Quellen 69, 114, 150, 351, 1094). Desaparecida em 1673
com a destruio da cidade, foi pouco depois reconstruda pelos portugueses
(SOUZA, Oriente Conquistado 1,2,1,36). Em seu lugar ergue-se hoje a catedral,
construda em 1893-1896.
11
O sepulcro do Apstolo S. Tom est em Meliapor, segundo tradio
constante dos cristos daquela regio (cf. MEDLYCOTT, ndia and Apostle
Thomas, London 1905; F.A.DCRUZ, St. Thomas, The Apostle, in ndia, Ma-
dras 1929; A. VATH, Der hl. Thomas, der Apostel Indiens, Aachen 1925). Aber-
to o sepulcro em 1523, foram a encontradas relquias de ossos decompostos,
um vaso cheio de terra ensanguentada e o ferro duma lana. Existe um amplo
relatrio de testemunhas de 1533 (SCHURHAMMER, Quellen 150; cf. 1094)
e, alm disso, uma carta original dos portugueses de S. Tom, enviada ao Rei em
1538, assinada por 21 pessoas. Do assunto tratam tambm CORREA (Lendas
da ndia II 725-726, 786-789; III 419-424) e BARROS (Compilao 3,7,11).
As principais relquias do sagrado corpo tinham sido enviadas para Edessa no
sec. III e da para Chio em 1544 e de l para Ortona (Itlia) em 1258 (ME-
DLYCOTT, op.cit. 101-114 297). Parte das relquias encontradas em 1523
pelos portugueses, foram enviadas para Cochim, Goa e Baaim; e um pedao
de costela e o ferro da lana ficaram em S. Tom (MEDLYCOTT, op.cit. 132;
SOUZA, Oriente Conquistado 1,2,1,37; Esplendor da Religio 2 (Rachol 1930)
150-152).
252 Aos Companheiros Jesutas da Europa

2. Depois, em Malaca, deram-me muitas cartas de Roma e de


Portugal12, com as quais tanta consolao recebi e recebo [todas as
vezes que as leio], e so tantas as vezes que as leio, que me parece
que estou eu a, ou vs, carssimos irmos, c onde eu estou. Se no
corporalmente, ao menos em esprito.
3. Os Padres que da vieram este ano13, com D. Joo de Castro14,
escreveram-me de Goa para Malaca. Agora lhes escrevo que vo para
o Cabo de Comorim fazer companhia, dois deles15, ao nosso Irmo
carssimo Francisco de Mansilhas, o qual ficou l com trs Padres de
Missa daquela terra, doutrinando os cristos do Cabo de Comorim;
o terceiro16, que fique no colgio de Santa F ensinando gramtica.
4. Por estar o navio com tanta pressa, no torno a escrever o
que da ndia escrevi. Para o ano que vem, vos escreverei muito
largamente da gentilidade dos Macassares. Sobretudo, carssimos
Irmos, vos rogo, por amor de Deus, que todos os anos envieis
muitos da nossa Companhia, porque fazem mngua. Para andar

12
Entre outras, as de Incio de Loyola (MI Epp. I 267-271), de Araoz
(Epp.Mixtae I 197), Fabro (Fabri Mon. 413), Broet (Epp. Broeti 34).
13
Criminali, Lancillotto, Joo da Beira. Sobre este ltimo, ver Xavier-doc. 54.
14
D. Joo de Castro, nascido em Lisboa em 1500, serviu na ndia em 1538-
-1542 e l voltou em 1545 como Governador, notabilizando-se ento com a
clebre vitria da libertao de Diu do poder muulmano em 1546. Morreu em
Goa no dia 6 de Junho de 1548, assistido por Xavier (SCHURHAMMER, Ceylon
157; cf. Xavier-doc. 65,1).
15
Revogou assim o plano anterior de estes missionrios acompanharem os
prncipes de Ceilo sua ptria, visto que entretanto se adiou esse regresso e os
prncipes acabaram por morrer em Goa em 15 de Janeiro de 1546. Naquela altu-
ra, j trabalhavam em Ceilo os franciscanos desde 1543 com dois outros clrigos
(cf. Xavier-doc. 55,1; SCHURHAMMER, Ceylon 125, 174, 188, 407).
16
Nicolau Lancillotto, S.I., nascido em Urbino (Itlia), entrou na Companhia
de Jesus em Roma (1541 ou 1542), estudou em Coimbra em 1542-1544, partiu
para a ndia em 1545, morreu em Coulo a 7 de Abril de 1558 (SCHURHAM-
MER, Ceylon 188; F. RODRIGUES, Hist. I/2,529; Doc. Indica I.II ndices; Ital.
58,277; Ulyssip. II 133v).
Doc. 52 10 de Novembro de 1545 253

entre gentios, no so necessrias letras, mas que venham muito


exercitados. Assim cesso, rogando a Nosso Senhor que nos d a
sentir dentro das nossas almas sua santssima vontade, e foras para
a cumprir e a pr em obra.
De Malaca, a 10 de Novembro de 1545 anos.
Vosso mnimo irmo e servo
FRANCISCO
53
INSTRUO
PARA OS CATEQUISTAS DA COMPANHIA DE JESUS
Malaca, 10 de Novembro 1545
Duma cpia em latim, feita em 1667

Aos catequistas da Companhia de Jesus para as ndias


1. Propor-vos-ei aqui, carssimos irmos, a via e mtodo para
ensinar gente rude destes povos, os rudimentos da doutrina cris-
t, cujos resultados favorveis eu mesmo os tenho comprovado por
experincia, e espero que, se o cumpris, obtereis frutos no desprez-
veis para a glria de Deus Nosso Senhor e salvao das almas.
2. Reunido o povo que vem para a explicao do catecismo, fei-
to o sinal da cruz, tendo a cabea descoberta e levantadas as mos,
chame dois meninos previamente preparados em pronunciar com
voz clara e bem inteligvel a orao dominical. Primeiro, pronuncia
o catequista cada uma das palavras e repetem-nas imediatamente os
meninos.
3. Depois disto, diga a todos os reunidos: Agora, meus irmos,
faamos profisso da nossa santa f e exercitemos os trs actos prin-
cipais das trs virtudes mais excelentes que so a F, Esperana e
Caridade.
4. A seguir, comece pela F, perguntando assim aos presentes:
Creis todos em um Deus verdadeiro, omnipotente, eterno, imenso,
infinitamente sbio? Respondam todos: Sim, Padre, cremos, pela gra-
a de Deus. Diga o catequista: Agora, pois, dizei todos comigo: Jesus
Cristo, Senhor, Filho de Deus vivo, d-nos graa para que creamos
firmssimamente este artigo da nossa santa f; acrescentemos, para o
Doc. 53 10 de Novembro de 1545 255

suplicar, o Pai-nosso que todos rezaro completo e em silncio. A


seguir, levanta a voz o catequista dizendo: Eia, dizei comigo: Vir-
gem Santa Maria, Me de Deus, alcana-nos de Deus graa para
crer firmssimamente este artigo da nossa santa f; e, para pedir-lho
mais insistentemente, rezemos-lhe todos em voz baixa a Av-Maria.
Quando a acabarem de rezar em silncio, comea de novo o cate-
quista: Creis, irmos, que este Deus verdadeiro uno e nico, um s
Deus em essncia e trino em Pessoas, Deus Pai, Deus Filho e Deus
Esprito Santo? Respondam todos: Sim, Padre, assim o cremos, pela
graa de Deus. A seguir, rezam todos duas invocaes, maneira
dita, com o Pai-nosso e a Av-Maria em silncio e estando de p
no seu lugar. A seguir faa-lhes esta pergunta: Creis, meus irmos,
que este mesmo Deus criador de todas as coisas, nosso Salvador e
Glorificador? Digam todos: assim , Padre, e assim o cremos, pela
graa de Deus. Far-se-o a seguir duas peties, como antes, com
o Pai-nosso e a Av-Maria. Desta forma se percorrero os restantes
artigos, sobretudo os que se referem humanidade de Nosso Senhor
Jesus Cristo, perguntando desta maneira: Creis, irmos, que a se-
gunda Pessoa da Santssima Trindade, Filho Unignito de Deus, foi
concebido do Esprito Santo, encarnou nas entranhas da purssima
Virgem Maria e nasceu da mesma sempre virgem, nossa Senhora?
Respondero: Sim, Padre, cremos isto, pela graa de Deus. Far-se-o
ento duas peties, com o Pai-nosso e a Av-Maria, na forma ante-
riormente indicada. Continuar o catequista: Creis, irmos, que este
mesmo Filho de Deus, feito homem, foi crucificado, morto e sepul-
tado, e que desceu aos infernos, e libertou de l as almas dos Santos
Padres que l estavam esperando a sua santa vinda? Respondam: As-
sim o cremos, pela graa de Deus; e acrescentem a seguir as peties
costumadas. Seguir o catequista: Creis que este mesmo Senhor nos-
so ressuscitou ao terceiro dia, e que depois subiu ao cu e que l est
sentado direita de Deus Pai omnipotente, donde h-de vir a julgar
os vivos e os mortos; examinando e recompensando ou castigando,
conforme os mritos, o bem e o mal que fizeram? Respondero: As-
256 Instruo para os Catequistas da Companhia de Jesus

sim efectivamente o cremos, pela graa de Deus. Acrescentar-se-o


as peties costumadas com o Pai-nosso e a Av-Maria. Prosseguir
o catequista: Creis que h inferno, quer dizer, fogo eterno com que
sero eternamente atormentados os que tiverem morrido sem a gra-
a de Deus; que h tambm paraso e glria eterna, de que gozaro
os bons que terminarem a vida em graa de Deus; que h finalmente
purgatrio, em que as almas satisfazem por algum tempo justia
divina, pagando as penas pelos seus pecados; pois, ainda que nesta
vida tenham sido perdoadas da culpa, no conseguiram plenamente
a satisfao da pena devida pelos seus pecados?
Continuar o catequista: Creis nos sete sacramentos, em toda a
doutrina dos santos Evangelhos, e em tudo o resto que cr e professa
a santa Igreja romana? Diro: Tudo isto o cremos, pela graa de
Deus. A seguir faro as peties com outros tantos Pai-nossos e Av-
-Marias. Nesta altura, dir o catequista: estes sete Pai-nossos e Av-
-Marias rezados ofereamo-los ao Esprito Santo, para que se digne
enriquecer as nossas almas com os sete dons, especialmente aqueles
que podem ajudar-nos a crer firmssimamente tudo o que a santa f
catlica nos ensina.
5. Depois disto, diga o catequista: At agora temos feito, irmos
meus, a profisso da nossa santa F. Resta que, a seguir, exercitemos
os actos das outras duas virtudes, Esperana e Caridade, de que vos
falmos ao princpio. Eia, pois, dizei comigo: Cristo Jesus, Deus e
Senhor meu, confiado na tua divina misericrdia, espero, por teus
mritos, que, movido e ajudado pela tua graa, cooperando eu com
obras crists, observando os teus mandamentos, chegarei um dia
glria e felicidade para a qual me criaste. Amo-te, Deus meu, sobre
todas as coisas, com todo o meu corao. Pesa-me de ter-te ofendi-
do, sendo Tu quem s, dignssimo de todo o louvor, venerao e
homenagem, pelo sumo amor que te devo, e porque te amo muito
mais que tudo o maior que possa haver. Prometo firmssimamente
que nunca farei nada que possa ser ofensa tua divina vontade, e me
ponha em perigo de me apartar da tua santa graa. Amen.
Doc. 53 10 de Novembro de 1545 257

6. Este como preldio faam-no sempre os catequistas escolares.


A seguir, explique particularmente o catequista algum dogma da
nossa santa f, sacramento ou virtude, ou a orao, ou qualquer
outra coisa que convenha saber o cristo. Em prtica seguida, mas
simples e acomodada capacidade da gente rude, explicando o que
ensina, e ao fim confirmando a doutrina com a narrao de algum
exemplo, relacionado com o assunto tratado. A seguir, diga a fr-
mula da Confisso geral e que os meninos repitam as palavras. Avise
a todos que, entretanto, se esforcem por arrancar do ntimo do co-
rao o acto de verdadeira Contrio ou dor dos pecados, fundado
num sincero amor de Deus ofendido. Ao fim de tudo, mande a to-
dos que rezem trs Av-Marias: a primeira pelos presentes, as outras
duas por outros escolha.
54
AOS SEUS COMPANHEIROS RESIDENTES EM GOA
Malaca, 16 de Dezembro 1545.
Duma cpia em castelhano, feita em 1553

SUMRIO: 1. Ms notcias recebidas, impedem-no de ir para Macassar e prefere ir


para Amboino (Malucas). 2. Beira e Criminali iro para o Cabo de Comorim, onde
Mansilhas os instruir. Lancillotto ficar em Goa, professor no colgio de S. Paulo.
3. Recomendaes a Micer Paulo sobre a sua colaborao no colgio. 4. Pede cartas
e oraes. 5. Recomenda Simo Botelho a quem deve muitos favores em Malaca.

Carssimos Padres e Irmos meus


A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor. Amen.
1. Pelo Padre Comendador1 vos escrevi largamente2, quando
estava de partida para Macassar. Por serem as novas de l no to
boas como pensvamos3, no fui l. Vou para Amboina4, onde h

1
Provavelmente um sacerdote secular, comendador de alguma Ordem Mi-
litar.
2
No se encontrou esta carta.
3
Da expedio missionria de Vicente Viegas, sacerdote diocesano, a Ma-
cassar, escreveu o seu companheiro Manuel Pinto (SCHURHAMMER, Quellen
4075) e, menos fielmente, Godinho de Erdia, neto de D. Joo, rei de Supa
(EREDIA 42-44; EREDIA-MILLS 53-57, 181-182). Este conta que a sua me,
D. Helena Vesiva, ento de 15 anos, filha do rei de Supa, com grande escndalo
dos seus parentes, tinha fugido para Malaca com o seu amante portugus Joo
de Eredia (pai de Godinho) num navio portugus em que vinha Vicente Viegas.
Seriam essas as notcias no to boas? Noutra carta (Xavier-doc. 55,3), Xavier
nega ter recebido notcias de Viegas.
4
Amboina, ilha do arquiplago das Malucas, a sul.
Doc. 54 16 de Dezembro de 1545 259

muitos cristos5, e muita disposio para se fazerem mais. De l vos


escreverei [sobre] a disposio da terra e o fruto que nela se pode
fazer. Pela experincia que tenho do Cabo de Comorim e de Goa, e
da que, prazendo a Deus, terei de Amboina e das partes de Maluco6,
conforme vir onde mais podeis servir a Deus e acrescentar a santssi-
ma f de Cristo Nosso Senhor, vos escreverei.
2. Por esta carta vos peo, carssimos Padres e Irmos Joo da
Beira7 e Antnio Criminal, que, vista esta, vos faais prestes para
irdes para o Cabo de Comorim, onde fareis mais servio a Deus que
estando em Goa. L achareis o P. Francisco Mansilhas, que sabe da
terra e do modo que haveis de ter nela. Se o P. Francisco Mansilhas
estiver em Goa, ireis todos trs. Por amor de Deus vos rogo que no
faais o contrrio, e no deixeis por nenhuma coisa de ir para o Cabo
de Comorim. O P. Nicolau Lanciloto ficar em S. Paulo a ensinar
gramtica, tal como de Portugal vinha mandado8. E, porque confio
nas Vossas Caridades que no fareis o contrrio do que escrevo, no
digo mais.
3. Micer Paulo, rogo-vos muito, por amor de Jesus Cristo, que
olheis muito por essa casa. Sobretudo vos encomendo que sejais obe-
diente aos que tm cargo de governar essa casa. Nisto me fareis um
grandssimo prazer, porque se eu estivesse a, nenhuma coisa faria
contra vontade dos que tm cargo dessa santa casa, seno obedecer-

5
Em 1538 j todos os habitantes de muitas aldeias eram baptizados: 7 aldeias
j eram crists (CASTANHEDA 8,200; cf. Xavier-doc. 55,3).
6
Maluco, naquela poca, significava: 1) a cidade de Ternate; 2) a ilha de Ter-
nate; 3) cinco ilhas das Malucas, a saber, Ternate, Tidore, Motir, Makian, Batjan;
4) como no texto, as Malucas em sentido amplo (as Malucas do norte e do sul,
com Halmaeira, Seran, Amboina, etc.).
7
Joo da Beira, nascido em Pontevedra (Galiza), sendo cnego em La Co-
rua, entrou na Companhia de Jesus em 1544 e em 1545 partiu para a ndia.
Em 1547-1556 foi missionrio nas Malucas, mas voltando doente a Goa a mor-
reu em 1564 (SCHURHAMMER, Ceylon 226; SOUZA, Oriente Conquistado
1,3,2,6-10; FRANCO, Imagem de Coimbra II 381-386; Doc. Indica I II ndices).
8
Cf. Xavier-doc. 16,6.
260 Aos Companheiros residentes em Goa

-lhes em tudo o que me mandassem e [tambm] porque espero em


Deus que vos tenha dado a sentir dentro em vossa alma, que em ne-
nhuma coisa lhe podeis servir tanto quanto em negar, por seu amor,
vossa prpria vontade9.
4. Escrever-me-eis novas de todos os Padres, nossos Irmos, e
do P. Francisco de Mansilhas, pela nau que partir para Maluco10. E
seja [de maneira] que me escrevais muito longamente, porque mui-
to folgarei com as vossas cartas. Rogo-vos, carssimos Irmos, que
rogueis sempre a Deus por mim em vossas devotas oraes e santos
sacrifcios, que por terras ando onde tenho muita necessidade de
vossas oraes.
5. A vai Simo Botelho11, amigo dessa santa casa. Ele vos dar
novas, particularmente minhas. Eu sou muito seu amigo, por ser ele
homem muito de bem e amigo de Deus e da verdade. Peo-vos que
tenhais a sua amizade. Ele o fez muito bem comigo, mandando-me

9
Refere-se aos Mordomos da Confraria da S. F, que tinham fundado o
colgio e pedido a colaborao da Companhia de Jesus. Os responsveis mais
directos eram Cosme Anes e Mestre Diogo. No asseguravam grande orientao
pedaggica ao colgio, apesar da boa vontade. Lancillotto lamentaria a seu tempo:
a falta de seleco nos alunos, as admisses em idades muito desiguais, o desco-
nhecimento das lnguas dos alunos, a dificuldade de expulso dos que mostravam
maus costumes (SIE 133-134; Doc. Indica 168-174). S quando a Companhia de
Jesus assumiu a plena responsabilidade pde remediar estes inconvenientes.
10
Esta nau, nau de Maluco, partia de Goa a 15 de Abril (REBELLO 299;
Xavier-doc. 56,3).
11
Simo Botelho de Andrade, nascido pelo ano de 1509, partiu em 1532 para
a ndia e em 1544 foi mandado por Martim Afonso de Sousa para Malaca para
introduzir a nova administrao das alfndegas. Mas como o capito da fortaleza,
Rodrigo Vaz Pereira, morreu de repente em 1544, assumiu ele o lugar at vinda
de Garcia de S em 1545. Regressando ndia, visitou como Vedor da fazenda
as fortalezas de Ormuz, Diu, Baaim e Chaul. Comps aquela inestimvel obra
Tombo da ndia. J era considerado um grande perito, quando aos 45 anos dese-
jou entrar na Companhia de Jesus. Como o confessor o dissuadisse pela idade que
tinha, entrou na Ordem dos Dominicanos em Goa e nela morreu piedosamente
em 1560 (SCHURHAMMER, Ceylon 269, n.1).
Doc. 54 16 de Dezembro de 1545 261

dar tudo o necessrio para o meu embarque, com muito amor e ca-
ridade: Nosso Senhor lhe d o galardo, que eu lhe fico com muita
obrigao.
Deus Nosso Senhor, carssimos Irmos em Cristo, nos ajunte na
sua santa glria, pois nesta vida andamos to espalhados uns dos
outros.
De Malaca, a 16 de Dezembro, ano de 1545
Vosso mnimo Irmo em Cristo
FRANCISCO
55
AOS SEUS COMPANHEIROS DA EUROPA
Amboino, 10 de Maio 1546
Duma cpia em castelhano, feita em 1553

SUMRIO: 1. Providas de missionrios as misses da Pescaria e Ceilo, resolve partir


para Macassar (Celebes). Converte um mercador a deixar tudo e acompanh-lo. 2.
Em Malaca espera o regresso dos primeiros missionrios que dali tinham ido a Macas-
sar. Trabalho pastoral na cidade. 3. Como no chegam notcias de Macassar, resolve ir
para Amboino (Molucas) onde encontra j 7 aldeias crists e uma armada portuguesa
que tem de atender. 4. Deseja ir a uma das ilhas mais perigosas, a que ningum se
atreve. 5. Perigos em que se viu no mar at Amboino. 6. Escreve a chamar para
as Molucas dois companheiros entretanto chegados a Goa. 7-9. Mouros e pagos a
converter e necessidade de mais missionrios. 10. Pede oraes aos companheiros. Traz
sempre consigo as assinaturas das cartas deles juntamente com a frmula da sua profis-
so religiosa. 11. Costumes brbaros das Molucas. 12. Descrio da regio: montes
altssimos, terramotos e maremotos, vulces. 13. Lngua e escrita dos habitantes. Fez
um catecismo em lngua malaia. 14. Cabro raro que tambm d leite. 15. Not-
cias de possveis cristos ou judeus na China recebidas dos marinheiros portugueses.

Carssimos em Cristo Irmos


A graa e amor de Cristo Nosso Senhor
Seja sempre em nossa ajuda e favor. Amen.

1. No ano de 1545 vos escrevi largo, fazendo-vos saber como,


numa terra chamada Macassar, se fizeram cristos dois reis com
muita outra gente1. Pela muita disposio que naquela terra havia,
para se acrescentar nossa santa f segundo a informao que me

1
Xavier-doc. 48,5.
Doc. 55 10 de Maio de 1546 263

deram2 parti do Cabo de Comorim para Macassar por mar, por-


quanto no se pode ir por terra. H, do Cabo de Comorim at s
ilhas de Macassar, mais de 900 lguas. [Mas] primeiro que do Cabo
de Comorim partisse, dei ordem para que os cristos daquela terra
fossem providos de coisas espirituais, deixando com eles cinco Pa-
dres: trs naturais da terra e Francisco Mansilhas com outro Padre
espanhol3. Com os cristos da ilha de Ceilo, que est perto do Cabo
de Comorim, ficaram cinco frades da Ordem de S. Francisco4, com
outros dois clrigos5. Vendo que [eu] no era necessrio, nem menos
fazia falta aos cristos do Cabo de Comorim nem aos de Ceilo
porque no h outros cristos novamente convertidos na ndia fora
das fortalezas do Rei6 e, aos que esto nas fortalezas, os vigrios tm
cargo de os ensinar e baptizar determinei partir para Macassar.
Indo ao porto do qual me havia de embarcar para fazer a minha
viagem7, achei um mercador8 com um navio seu, o qual me pediu
que o confessasse. E ele que, com muita prudncia humana no

2
Antnio Paiva tinha trazido quatro garotos da ilha Celebes para o colgio
de S. Paulo em Goa. Por ele e seus companheiros tinha Xavier sido informado
de todas estas coisas, como refere Joo da Beira em 1545: J estava bem in-
formado e isto de pessoas que tinham ajudado a fazer muitos deles cristos
(Doc. Indica I 60).
3
Juan de Lizano.
4
Em 1543, embarcaram seis franciscanos, de Lisboa para Ceilo. Aparecem
os nomes de cinco, na documentao de 1543-1545: Frei Joo de Vila do Conde
(guardio), Fr. Antnio Padro, Fr. Francisco de Montepadrone, Fr. Simo de
Coimbra, Fr. Gonalo SCHURHAMMER, Ceylon 125).
5
Um deles era o setubalense Joo Vaz Monteiro (+1586), vigrio da cidade de
Colombo e primeiro vigro da ilha de Ceilo, como refere a lpide do seu sepulcro.
O outro -nos desconhecido. O vigrio no tinha beneficirios (SCHURHAM-
MER, Ceylon 615).
6
Esta afirmao de Xavier, no rigorosamente exacta, como ele mesmo ir
descobrindo e referindo noutras cartas.
7
S. Tom.
8
Joo de Eir. J em Colombo tinha pedido a Xavier para se confessar. Mas s
em S. Tom acabou por ser atendido (MX II 378-380).
264 Aos Companheiros da Europa

acabara de se determinar, com muita violncia se venceu e escolheu


o caminho do cu. Quis Deus, por sua misericrdia, dar-lhe tanto
dentro da sua alma a sentir, que um dia se confessou e no outro,
seguinte, se determinou [no mesmo lugar onde mataram S. Tom9]
a vender o navio e tudo o que tinha, dando tudo aos pobres, sem
guardar nada para si, como liberal despenseiro. E assim nos embar-
camos [ambos] a caminho de Macassar.
2. A metade do caminho, chegmos a uma cidade chamada por
nome Malaca, na qual o Rei tem uma fortaleza10. O capito dessa
fortaleza11 disse-me que tinha mandado um clrigo, pessoa muito
9
Monte Pequeno (Chinna Malai, Little Mount, Calvrio, N. Sr da Sade),
situado na margem sul do rio Adyar, distante trs quartos de hora da igreja sepul-
cral no caminho para o Monte Grande, foi tido por todos at 1547 como o lugar
do martrio de S. Tom, como ainda agora pensam os que na ndia so chamados
cristos de S. Tom. A teria sido trespassado com uma lana S. Tom, enquan-
to orava (CORREA, Lendas da ndia III 421-422; BARBOSA, The Book of Duarte
Barbosa 128; Orientalia Christiana, Roma 1933: 177-178). No tempo de Xavier,
alm do matagal bravio, s se via naquele lugar sagrado uma rocha spera, um
vestgio do apstolo e uma fonte, como testemunha Nuno lvares de Faria, que
ali vivia em 1546 e l tinha edificado uma casa e uma igreja que em 1579 deixou
Companhia de Jesus. Em 1547, no Monte Grande (Peria Malai, Great Mount,
St. Thomas Mount, Madre de Deus, N. Sr do Monte, N. Sr da Conceio,
Our Lady of the Expectation), foi encontrada uma lpide com uma cruz e carac-
teres em letras pehlevi inscritos. Isso levou autores europeus e at indianos, sem
suficiente fundamento, a pensar que o martrio se deu no Monte Grande; no os
cristos de S. Tom que conservam intacta a tradio que foi no Monte Pequeno
(COUTO 7,10,5; LUCENA 3,3-5; SOUZA, Oriente Conquistado 1,2,1,35-39;
DCRUZ, St. Thomas 1929: 114). Seja como for, o encontro de Xavier com Eir
foi certamente no Monte Pequeno.
10
A fortaleza de Malaca, construda nos anos 1511-1514 estava situada no
extremo noroeste da cidade, entre a catedral, a ponte do rio e o forte martimo de
S. Pedro (EREDIA, Malaca 4v 5 7-8 46v; EREDIA-MILLS, Eredias Description
of Malaca 102; Cartas de Albuquerque I 53; III 358-360, 229-230).
11
Quando Xavier chegou em fins de Setembro a Malaca, j era capito da
cidade, desde Junho, Garcia de S (CORREA, Lendas da ndia, IV 423) a quem
suceder em Outubro Simo de Melo (ib. 446; SCHURHAMMER, Quellen
1687). Mas aqui Xavier ainda fala do capito antecessor Simo Botelho, que foi
Doc. 55 10 de Maio de 1546 265

religiosa12, com muitos portugueses, num galeo bem fornecido de


tudo o necessrio, para favorecer aos que se fizeram cristos e, at
que tivssemos novas suas, no lhe parecia que [eu] devia partir para
aquela ilha. Assim, estive em Malaca trs meses e meio, esperando
novas dos Macassares.
Neste tempo, no me faltaram ocupaes espirituais, assim em
pregar nos domingos e festas, como em confessar muitas pessoas:
tanto enfermos do hospital onde pousava13, como outros sos. Em
todo este tempo ensinei, aos moos e cristos novamente converti-
dos f, a doutrina crist. Com a ajuda de Deus Nosso Senhor, fiz
muitas pazes entre soldados e moradores da cidade. s noites, ia pela
cidade, com uma campainha pequena, encomendando as almas do
purgatrio, levando comigo muitos dos meninos a quem ensinava a
doutrina crist.
3. Passados os trs meses e meio, acabaram por soprar os ventos
com que vm os navios de Macassar. No sabendo nenhumas novas
do Padre14, determinei partir para outra fortaleza do Rei, chamada

quem no princpio de 1545 tinha enviado o sacerdote Viegas ilha de Macassar


(Celebes) (EREDIA, Malaca 42v-43; SIE 42).
12
Vicente Viegas permaneceu pelo menos trs anos na ilha das Celebes (Se-
lectae Indiarum Epistolae 42). Foi a Vicente Viegas que Xavier deixou a igreja e
residncia dos jesutas em Malaca, quando em 1552 mandou o P. Francisco Prez
cessar a misso naquela cidade (Xavier-doc. 131,9; 135,6-7.9).
13
Em 1556, Antnio Mendes testemunhou para a causa de Canonizao de Xa-
vier, em Malaca, que quando o apstolo chegou cidade em 1545 foi hospedar-se
no hospital e a permaneceu alguns dias (MX II 420). Mas Rodrigo de Siqueira,
testemunhando para a mesma causa, diz que ele mesmo foi habitar com Xavier
numa pequena casa junto ao mar (ib. 213). Como ambos so testemunhas oculares,
de crer que a casita pertencia ao hospital. Testemunhando para a mesma causa em
1616, Joo Soares de Albergaria diz que a primeira habitao do apstolo em Ma-
laca, segundo fama antiga e certa, era junto ao forte de S. Tiago e s muralhas da
cidade. Isso tambm confirmado por outro testemunho (Ajuda 49-6-9; CROS II
399). Mas, como o hospital ficava tambm junto s muralhas e no longe do forte,
parece que Siqueira e Soares Albergaria se referem mesma casa.
14
Vicente Viegas.
266 Aos Companheiros da Europa

Maluco15. a ltima de todas. Cerca desta fortaleza, a 60 lguas


dela, h duas ilhas16: uma, de 30 lguas em redondo, muito povoada.
Chama-se Amboino. Desta ilha fez merc o Rei a um homem, mui-
to de bem e bom cristo, o qual h-de vir viver nela, daqui a um ano
e meio, com sua mulher e casa17. Nesta ilha encontrei sete lugares
de cristos18: as crianas que achei por baptizar, baptizei. Morreram
muitos, depois de baptizados. Parece que Deus Nosso Senhor os
guardou at que estivessem em caminho de salvao. Depois de ter

15
A fortaleza de Ternate (Gam Lamo ou cidade grande, S. Joo de Ternate)
foi construda nos anos 1522-1540 a sudoeste da ilha, junto povoao do mes-
mo nome e destruda mais tarde pelos espanhis em 1663 quando tiveram de a
abandonar. Actualmente a cidade de Ternate estende-se pela parte oriental da ilha
(VAN DEN WALL, De Nederlandsche Outheden in de Molukken, s Gravenhage
1928: 257-260; SCHURHAMMER, Quellen 90, 91, 102, 6152).
16
Amboina e Moro (Halmaheira).
17
Jordo de Freitas, nascido na ilha da Madeira, fidalgo da casa real, par-
tiu para a ndia em 1528 e participou nas batalhas de Mombaa, Bahrein, Diu,
Baaim e Goa. Em 1534 levou preso a Goa o rei de Ternate, Tabarija, e ali o
convenceu a receber o baptismo. Este fez-lhe doao das suas ilhas de Amboina e
Selan em feudo hereditrio, sendo-lhe depois confirmada pelo Rei D. Joo III em
1543. Como defensor de Tabarija, veio em 1538 a Portugal e conseguiu que o
Rei o absolvesse. Em 1543 voltou ndia e em 1544 partiu para as Molucas como
capito de Ternate. Injustamente acusado, porm, foi destitudo do cargo em
1546 e trazido preso a Goa, onde se defendeu e conseguiu a libertao. Voltando
a Ternate em 1549 para a terminar o mandato, regressou novamente a Goa onde
morreu em 1555 (SCHURHAMMER, Quellen 127, 139, 204-205, 384, 1078,
1084, 2110, 2299, 2938, 3596, 3599, 3986, 4051, 6102, 6152; CORREA, Len-
das da ndia III 283, 312-313, 326, 391-393, 465-468, 568, 640).
18
No tempo de Xavier, toda a pennsula de Leitimor, na sua parte oriental,
excepto a aldeia de Hutumuti que tambm acabou por se converter em 1570, era
crist. Tambm na pennsula de Hitu, situada a oeste, a aldeia de Hatiwi e as vi-
zinhas Tawira e Hukanalo eram crists (8.000-8.500 cristos ao todo). Xavier, no
pouco tempo que esteve em Amboino, no pde fazer uma evangelizao a fundo.
Completaram-na so seus sucessores. Os sete lugares de cristos mencionados pelo
apstolo, eram mais ou menos estes: Hatiwi (com Tawiri e Hukunalo), Soya
(com Amantelo), Nussaniwi, Ema, Kilang, Halong, Urimesen (CASTANHEDA
Doc. 55 10 de Maio de 1546 267

visitado todos estes lugares, chegaram19 a esta ilha oito navios de por-
tugueses20. Foram muitas as ocupaes que tive, em trs meses que
aqui estiveram, em pregar, confessar, visitar os enfermos e ajud-los
a bem morrer, o que muito trabalhoso de fazer, com pessoas que
no viveram muito conformes lei de Deus. Estes morrem mais des-
confiados da misericrdia de Deus do que confiados viviam em pe-
cados contnuos, sem querer desacostumar-se deles. Fiz, com a ajuda
de Deus, muitas amizades entre soldados, que jamais vivem em paz
nesta ilha de Amboino21. Eles, partiram para a ndia em Maio22 e,
meu companheiro Joo de Eir23 e eu, partimos para Maluco24, que
est daqui a 60 lguas.

8,200; C. WESSELS, Histoire de la Mission dAmboine 1546-1605, Louvain 1934:


27-35, 47-51). Polanco diz que em 1555 havia em Amboino e nas ilhas vizinhas
cerca de 10.000 cristos (POLANCO, Chron. VI 818).
19
Chegou primeiro uma nau de exploradores espanhis. Segundo Escalante,
chegamos ao porto de Amboino dia de Carnestolendas, ou seja, a 9 de Maro
(Relacin 197).
20
Era a armada de Fernando de Sousa de Tvora, enviada pelo Governador
Martim Afonso de Sousa para expulsar os espanhis que, com Rodrigo Lpez de
Villalobos tinham entrado nas Molucas. Com seis navios e 150 soldados chegou
a Ternate no dia 18 de Outubro. A 4 de Novembro foi assinado o pacto de
rendio, sob condio de os portugueses os reconduzirem Europa. No dia 18
de Fevereiro, a armada portuguesa com 130 espanhis a bordo regressou a Goa.
Constava de 1 galeo (comandado pelo prprio Tvora), duas naus S. Spirito (por
Joo Criado) e Santa Cruz (por Antnio de Freitas), 3 fustas (por Manuel de
Mesquita, Leonel de Lima, Joo Galvo), uma nau de passagem em Ternate (por
Garcia de S) e a nau espanhola S. Juan (REBELLO, Informao 230-231, 236;
REBELLO, Hist. f.13; COUTO, Da Asia 6,1,5; Xavier-doc. 57,3).
21
Que as rivalidades entre espanhis e portugueses chegaram a momentos
perigosssimos, mostra-o claramente o relatrio de Escalante (ESCALANTE,
Relacin, 205-209). Devem ter morrido em Amboino uns 13 espanhis.
22
A armada partiu de Amboino para Malaca a 17 de Maio (ESCALANTE,
Relacin 198).
23
De facto, s Xavier embarcou para Ternante, deixando Eir em Amboino
(MX II 381).
24
Ternate.
268 Aos Companheiros da Europa

4. Da outra costa de Maluco, est uma terra que se chama Moro25,


a sessenta lguas de Maluco26. Nessa ilha de Moro, haver muitos
anos, se fizeram cristos, grande nmero27. Por morte dos clrigos
que os baptizaram28, ficaram desamparados e sem doutrina29. Por ser
a terra de Moro muito perigosa porquanto a gente dela muito
cheia de traio, pela muita peonha que do no comer e beber dei-
xaram de ir quela terra de Moro pessoas que olhassem pelos cristos.
Eu, pela necessidade que estes cristos da ilha de Moro tm de dou-
trina espiritual e de quem os baptize para salvao das suas almas, e
tambm pela necessidade que tenho de perder a minha vida temporal
por socorrer a vida espiritual do prximo, determino ir ao Moro: para
socorrer nas coisas espirituais os cristos, oferecido a todo o perigo
de morte, posta toda a minha esperana e confiana em Deus Nosso

25
Moro (depois mais exactamente chamada ilhas de Moro) inclua ento o
litoral nordeste da ilha Halmaheira (distrito Galela), chamado pelos indgenas
Morotia (Moro terrestre) e duas ilhas em frente, Morotai e Rau, chamadas tam-
bm por eles Morotai (Moro martimo) (REBELLO, Informao 192; REPETTI,
Arch.Hist.S.I. 5(1936)35-56).
26
O litoral ocidental de Halmaheira dista de Ternate uns 15 km; da para
Tolo, capital das ilhas de Moro, eram 270 Km por mar.
27
Em 1533-1534 os prncipes dos distritos de Mamoya e Sugala, nas ilhas de
Moro, juntamente com 5.000 a 6.000 habitantes foram baptizados por Simo
Vaz e Francisco lvares, vigrios de Ternate. Em 1538-1539 Fernando Vinagre
baptizou mais alguns. Em 1539-1544, sendo capito Jorge de Castro, passaram
para o cristianismo as restantes aldeias (SCHURHAMMER, Quellen 163-164;
REBELLO 193; CASTANHEDA 8,200). Em 1543 nas ilhas de Moro havia mais
de 10.000 cristos (SCHURHAMMER, ib. 1103) e em 1547 mais de 40.000
(ib. 2938). Mas N. Nunes em 1556, calcula-os com mais preciso em 20.000 (ib.
6117).
28
O vigrio Simo Vaz, numa rebelio do povo em 1535, foi morto em Tjawo
(Morotai) e Francisco lvares fugiu ferido para Ternate (SCHURHAMMER,
Quellen 188; CASTANHEDA 8,115-116).
29
Fernando Vinagre tinha feito baptismos em tempo de expedio militar; de-
saparecendo da regio sacerdotes e catequistas, deixou de haver qualquer instruo
religiosa (cf. REBELLO, 194).
Doc. 55 10 de Maio de 1546 269

Senhor, desejando conformar-me, segundo as minhas pequenas e


fracas foras, com o dito de Cristo nosso Redentor e Senhor que diz:
Quem quiser salvar a sua alma, perd-la-; mas quem a perder por mi-
nha causa, h-de encontr-la30. Ainda que seja fcil entender o latim
e a frase em geral, deste dito do Senhor, quando um homem vem a
particulariz-lo, para se dispor a determinar31 perder a vida por Deus
para ach-la nele oferecendo-se casos perigosos, nos quais prova-
velmente se presume perder a vida nisso a que se quiser determinar
faz-se [tudo] to obscuro que o latim, sendo to claro, vem a obs-
curecer-se. Em tal caso, me parece que s o vem a entender aquele,
por mais douto que seja, a quem Deus Nosso Senhor, por sua infinita
misericrdia, o quer em casos particulares declarar. Em semelhantes
casos se conhece a condio da nossa carne: quo fraca e enferma !
Muitos dos meus amigos e devotos procuraram comigo que no fosse
a terra to perigosa. Vendo que no podiam acabar comigo que no
fosse, davam-me muitas coisas contra peonha32. Eu, agradecendo-
-lhes muito o seu amor e boa vontade, por no carregar-me de medo
sem t-lo e, mais, por haver posta toda a minha esperana em Deus
e por no perder nada dela, deixei de tomar os defensivos que com
tanto amor e lgrimas me davam, rogando-lhes que, em suas oraes,
tivessem contnua memria de mim, que so os mais certos remdios
contra peonha que se podem achar.
5. Em muitos perigos me vi, nesta viagem do Cabo de Comorim
para Malaca e Maluco, assim entre tormentas do mar como entre

30
Mt 16,25.
31
Refere-se ao momento de fazer opes decisivas, segundo o mtodo propos-
to por Incio de Loyola nos seus Exerccios Espirituais (cf. EE, nn.149-157 164-
-168 175-188).
32
Da variedade de venenos usados pelos habitantes de Moro escreve RE-
BELLO 164-165 195. Os antdotos mais em uso naquele tempo eram, segundo
Garcia da Orta: pedra bezar, triaga, pau da cobra, pau de Malaca de contra herva,
esmeraldas, terra segillata, coco das Maldivas, corno de rinoceronte (Colquios I
240-241; II 75 233).
270 Aos Companheiros da Europa

inimigos33. Em um, especialmente, me achei, numa nau de 400


toneladas em que vinha. Com vento fortssimo, navegmos mais de
uma lgua, tocando sempre o leme em terra: se acertssemos, em
todo este tempo, com algumas pedras, a nau ter-se-ia desfeito; se
achssemos menos gua em uma parte que em outra, ficaramos em
seco. Muitas lgrimas vi, ento, na nau34. Quis Deus Nosso Senhor,
nestes perigos, provar-nos e dar-nos a conhecer para quanto somos,
se em nossas foras esperamos, ou em coisas criadas confiamos. Mas
tambm para quanto [somos], quando destas falsas esperanas sa-
mos, desconfiando delas, esperando no Criador de todas as coisas,
em cuja mo est fazer-nos fortes quando os perigos por seu amor
so recebidos. Tomando-os s por seu amor, crem sem duvidar, os
que se acham neles, que tudo o criado est obedincia do Criador,
conhecendo claramente que so maiores as consolaes em tal tem-
po, que os temores da morte, ainda que o homem acabasse os seus
dias. Findados os trabalhos e acabados de passar os perigos, no sabe
um homem contar nem escrever o que por ele passou, ao tempo em
que estava neles, ficando [s] uma memria imprimida do passado,
para no [se] cansar de servir a to bom Senhor, assim no presente
como no porvir, esperando no Senhor, cujas misericrdias no tm
fim, que lhe dar foras para o servir.
6. Estando em Malaca, que fica a metade do caminho da ndia
para Maluco, deram-me a notcia de que chegaram trs compa-
nheiros nossos a Goa, no ano de 154535. J me escreveram e me
mandaram as cartas que de Roma traziam, com as quais Deus Nosso
Senhor sabe quanta consolao recebi e com saber to boas novas

33
Eram temveis sobretudo as tempestades no Oceano ndico e os piratas
achens (atjeh) junto ilha de Sumatra.
34
Xavier fez a viagem na nau rgia da carreira de Coromandel (MX II 417,
201).
35
Criminali, Lancillotto e Beira.
Doc. 55 10 de Maio de 1546 271

da nossa Companhia36. Um deles, vinha para ensinar gramtica no


colgio da Santa F37 e, os outros dois, para andar pelas partes onde a
mim me parecesse que teriam mais servio a Deus Nosso Senhor. Eu
lhes escrevi que ficasse, um deles, que vinha para ler gramtica, em
Santa F e, os [outros] dois, que fossem para o Cabo de Comorim a
ter companhia a Francisco de Mansilhas. [Mas] agora lhes escrevo,
neste ano de 1546, que venham para Maluco, para o ano que vem,
pois h maior disposio para servir a Deus nestas partes que no
onde esto.
7. Estas partes de Maluco, todas so ilhas, sem se ter descoberto,
at agora, terra firme. So tantas, estas ilhas, que no tm nmero e
quase todas so povoadas. [Os seus habitantes], por falta de quem
lhes requeira que sejam cristos, deixam de o ser. Se houvesse em
Maluco uma casa da nossa Companhia, seria muito o nmero da
gente que se faria crist. A minha determinao como neste cabo
do mundo de Maluco se faria uma casa, pelo muito servio que a
Deus Nosso Senhor se faria.
8. Os gentios, nestas partes de Maluco, so mais que os mouros.
Querem-se mal os gentios e os mouros. Os mouros querem que os
gentios ou se faam mouros ou sejam seus cativos, e os gentios no
querem nem ser mouros nem menos ser seus cativos. Se houvesse
quem lhes pregasse a verdade, todos se fariam cristos, porque mais
querem os gentios ser cristos que mouros. De 70 anos a esta parte
se fizeram mouros38, que primeiro todos eram gentios. Dois ou trs

36
A 2 de Setembro de 1545 chegaram a Goa (SIE 7). Mais ou menos por 15
de Setembro partia de Goa para Malaca a nau rgia da carreira de Banda, que
trazia as cartas.
37
Lancillotto.
38
O autor da obra, composta por alturas de 1543, Tratado de las islas de los
Malucos (SCHURHAMMER, Quellen 1158), que at 1539 viveu em Ternate,
observa, fundado na tradio dos cnticos da regio, que o primeiro rei que ali se
filiou no islamismo por 1470, foi Tidore Yongue, pai de Boleife, em cujo reinado
chegaram os portugueses a Ternate (1513). REBELLO, referindo-se ao que afir-
272 Aos Companheiros da Europa

cacizes39, que vieram de Meca que uma casa onde dizem os mou-
ros que est o corpo de Maom converteram grande nmero de
gentios seita de Maom. Estes mouros, o melhor que tm que
no sabem coisa nenhuma da sua seita perversa. Por falta de quem
lhes pregue a verdade, deixam estes mouros de ser cristos.
9. Esta conta vos dou, to particular, para que tenhais especial
sentimento e memria de tanta perdio de almas, quantas se per-
dem por falta de espiritual socorro. Os que no tiverem letras e ta-
lento para ser da Companhia40, sobrar-lhes- o saber e talento para
estas partes, se tiverem vontade de vir para viver e morrer com esta
gente. Se, destes, viessem todos os anos uma dezena, em pouco tem-

mavam os indgenas, escreve que o islamismo se infiltrou no pas pouco antes da


chegada dos portugueses (Informao 155). VALENTYN, apoiado como o ante-
rior na tradio indgena, escreve em 1724 que o rei Marhu j velho, falecido em
1486, foi o primeiro que em Ternate aderiu ao islamismo (Oud en Nieuw Oost-
Indien I 2,140; 143) e acrescenta que sabe certamente que Djamilu, prncipe de
Gilolo, foi o que em 1480 introduziu pela primeira vez o islamismo em Amboino
(III 1,19).
39
O autor da obra antes mencionada, Tratado de las islas de los Malucos, diz que
os chineses foram os primeiros estrangeiros a chegar a Ternate, segundo a tradio
dos prprios ternatenses. Posteriormente chegaram navios do sul com malaios,
javaneses, persas e rabes e estes foram os que, havia uns oitenta ou noventa anos,
tinham implantado o islamismo na regio. Em 1540, um celebrrimo caciz rabe,
da estirpe de Maom, nascido em Ternate, abraou a f crist (CASTANHEDA
9,9). Segundo REBELLO foi um caciz indgena, que tinha estado em Meca, que
persuadiu em 1513 o rei de Ternate a chamar os portugueses (201). Os primeiros
missionrios islmicos de Ternate mencionados por VALENTYN foram: na ilha
de Ternate, o mercador javans Hussain pelo ano de 1480 e o sacerdote javans
Tuhubahahul pelo ano de 1496 (I, 2,140, 143; na ilha de Amboino, Pati Puteh
(Pati Tuban), habitante da ilha Goram (para oriente de Seran) no ano de 1510
(III, 1,19; II, 2,6) segundo a crnica malaia Hikayat Tanah Hitu composta pelo
amboiano Ridjali em 1648).
40
S pelo Breve Exponi nobis de 5 de Junho de 1546 Paulo III concedeu que
fossem admitidos como religiosos da Companhia de Jesus auxiliares leigos e sa-
cerdotes no diplomados em teologia. At essa altura, os que agregavam no eram
considerados religiosos (MI Const. I 170).
Doc. 55 10 de Maio de 1546 273

po se destruiria esta m seita de Maoma e se fariam todos cristos.


Assim, Deus Nosso Senhor no se ofenderia tanto como se ofende,
por no haver quem repreenda os vcios e pecados de infidelidade.
10. Por amor de Cristo Nosso Senhor e de sua Me santssima
e de todos os santos que esto na glria do paraso, vos rogo, cars-
simos Irmos e Padres meus, que tenhais especial memria minha,
para encomendar-me a Deus continuamente, pois vivo em tanta
necessidade do seu favor e ajuda. Eu, pela muita necessidade que
tenho do vosso favor espiritual contnuo, por muitas experincias te-
nho conhecido como, por vossa invocao, Deus Nosso Senhor me
tem ajudado e favorecido em muitos trabalhos do corpo e esprito.
Para que jamais me esquea de vs, por contnua e especial mem-
ria, para muita consolao minha vos fao saber, carssimos Irmos,
que tomei das cartas que me escrevestes, vossos nomes, escritos por
vossas prprias mos e, juntamente com o voto da profisso que fiz,
os levo continuamente comigo41, pelas consolaes que deles recebo.
A Deus Nosso Senhor dou graas primeiramente e, depois, a vs,
Irmos e Padres suavssimos, pois vos fez Deus tais que tanto me
consolais levando os vossos nomes. E pois depressa nos veremos na
outra vida com mais descanso que nesta, no digo mais.
De Amboino, a 10 de Maio, ano de 1546
Vosso mnimo Irmo e filho
FRANCISCO

(Carta adjunta, no original escrita aparte):


11. A gente destas ilhas muito brbara e cheia de traio. mais
baa que negra, gente ingrata em grande extremo. H ilhas, nestas
partes, nas quais se comem uns aos outros. Isto, quando uns com
outros tm guerra e se matam em combate, e no de outra manei-

41
Quando Xavier morreu, encontraram no relicrio que trazia ao pescoo,
uma relquia do apstolo S. Tom, a frmula da sua profisso religiosa e uma as-
sinatura de S. Incio de Loyola que recortara das suas cartas (Epp. Xav. app. VI).
274 Aos Companheiros da Europa

ra42. Quando morrem por enfermidade, do, em grande banquete,


as mos e calcanhares [do morto] a comer43. to brbara esta gen-
te, que h ilhas onde um vizinho pede a outro [quando quer fazer
uma festa grande] o seu pai, se muito velho, emprestado para o
comerem, prometendo-lhe que lhe dar o seu, quando for velho, e
quiser fazer algum banquete44. Dentro de um ms, espero ir a uma
ilha, na qual se comem uns aos outros, quando se matam na guerra.
Nessa ilha tambm se emprestam uns aos outros os pais, quando so
velhos, para fazer banquetes. Os dessa ilha querem ser cristos. Esta
a causa por que vou l45. H abominveis pecados de luxria entre
eles, quais no podereis crer, nem eu me atrevo a escrever.
12. So estas ilhas temperadas e de grandes e espessos arvoredos.
Chove muitas vezes. So to altas, estas ilhas de Maluco, e trabalho-
sas de andar por elas que, em tempo de guerra, sobem a elas para
sua defesa, de maneira que so as suas fortalezas46. No h cavalos,
nem se pode andar a cavalo por elas. Treme muitas vezes a terra47

42
Sobre o antropofagismo destas regies, cf. J.G.F. RIEDEL, De sluik-en kro-
esharige rassen fusschen Selebes en Papua, s Gravenhage 1886: 52, 267, 279, 371,
349, 445; REBELLO, Informao 189; COUTO, Da Asia 9,29.
43
Dizem ser o calcanhar e o peito do p o melhor bocado (REBELLO, In-
formao 189; cf. COUTO, Da sia 9,29).
44
Patranha inventada por marinheiros maometanos e difundida depois por
vrios autores (por ex. RAMUSIO 182v; YULE 74; REBELLO, Hist. 80v; In-
formao 190; RIBADENEIRA, Vita P. Ignatii, Roma 1572: 4,7). Mas missio-
nrios mais peritos na matria negaram tudo isso, no s em relao a Moro, mas
tambm s ilhas vizinhas de Amboino (por ex. TEIXEIRA, MX II 802; PEDRO
NUNES, Goa 13,359; A. MARTA, Goa 47,446).
45
Parece referir-se sua ida regio de Moro (cf. Xavier-doc. 56,1).
46
Missionrios que escrevem em 1603, dizem que necessrio s vezes tre-
par com mos e ps nos rochedos para chegar s aldeias situados nos altos (Goa
55,112). As povoaes parecem ninhos nas rochas (K. MARTIN, Reisen in den
Molukken, Leiden 1894: 9).
47
Sobre os frequentes terramotos em Amboino cf. WESSELS, Histoire
dAmboine 44; VALENTYN, Oud en Nieuw Oost-Indien II 1,137; REBELLO,
Informao 190).
Doc. 55 10 de Maio de 1546 275

e o mar48. Tanto, que os navios que navegam quando treme o mar,


parece aos que vo neles que tocam em algumas pedras. coisa para
espantar, ver tremer a terra e, principalmente, o mar. Muitas destas
ilhas deitam fogo de si, com um rudo to grande que no h tiro
de artilharia, por mais grande que seja, que faa tanto rudo. Pelas
partes donde sai aquele fogo, com o mpeto grande com que vem,
traz consigo pedras muito grandes49. Por falta de quem pregue nestas
ilhas os tormentos do inferno, permite Deus que se abram os infer-
nos, para confuso destes infiis e dos seus abominveis pecados.
13. Cada uma destas ilhas tem lngua para si50. H ilha que, quase
cada lugar dela, tem fala diferente. A lngua malaia, que a que se fala
em Malaca, muito geral por estas partes. Nesta lngua malaia [no
tempo que eu estive em Malaca] com muito trabalho traduzi o Credo
com uma explicao sobre os artigos, a Confisso geral, Pai-nosso,
Ave-Maria, Salve-Rainha e os Mandamentos da lei, para que me en-
tendam quando lhes falo em coisas de importncia. Tm uma grande
falta em todas estas ilhas: que no tm escrituras, nem sabem escrever,
a no ser muito poucos. A lngua em que escrevem a malaia, e as le-
tras so as arbicas, que os mouros cacizes ensinaram a escrever e ensi-
nam no presente51. Antes de se fazerem mouros, no sabiam escrever.

48
O primeiro maremoto experimentado por portugueses foi frente a Chaul
(ndia) em 1524 (CORREA II 816-817; BARROS 3,9,1). Na regio das Molucas
referido um pelos espanhis nas Filipinas em 1544, de que Xavier tambm teria
ouvido falar (AGANDURU MORIZ, Historia General de las ndias occidentales
In Documentos inditos para la Histria de Espaa, Madrid 1882: t.79,50).
49
Ainda hoje h vulces activos nas ilhas de Banda, Makian, Ternate, Hal-
maheira.
50
Conta Rebello: Cada ilha tem diferente lngua, salvo a de Ternate e Tidore
que diferem como a castelhana e portuguesa. Machiem tem trs, e os mais dos
lugares da Batochina (Halmaheira), cada um sua, to diferentes que se no enten-
dem seno por meio da ternata ou tidora (REBELLO, Informao 158). Riedl,
na ilha de Amboino e nas trs ilhas Uliaser, classificou 14 dialectos (RIEDL, De
sluik- en kroesharige rassen 32).
51
Cf. SCHURHAMMER, Quellen, Tafel 28.
276 Aos Companheiros da Europa

14. Nesta ilha de Amboino tenho vista uma coisa que jamais na
minha vida vi e que vi um bode, que continuadamente tem leite e
gera muito: no tem mais de uma teta junto s partes genitais e d,
cada dia, mais de uma escudela de leite; os cabritos lhe bebem o leite.
Por ser coisa nova, o leva um cavaleiro portugus para a ndia, para
o enviar a Portugal52. Eu, por minhas prprias mos, lhe ordenhei
uma vez o leite, no crendo que era verdade, parecendo-me ser coisa
impossvel.
15. Encontrei em Malaca um mercador portugus, o qual vinha
de uma terra de grande trato [comercial], a qual se chama China.
Este mercador disse-me que lhe perguntou um homem chins mui-
to honrado, que vinha da corte do rei53, muitas coisas, entre as quais
lhe perguntou se os cristos comiam carne de porco. Respondeu-lhe
o mercador portugus que sim, e lhe disse por qu lhe perguntava
aquilo. Respondeu o chins que, na sua terra, h muita gente entre
umas montanhas, apartada da outra gente, a qual no come carne
de porco e guarda muitas festas54. No sei que gente esta: se so
cristos que guardam a lei velha e nova, como fazem os do Preste
Joo, ou se so as tribus dos judeus, que no se sabe deles55. Porque
eles no so mouros, como todos dizem56.

52
Cf. REBELLO 184; GALVO, Hakluyt Society first series t.30,120; NI-
COLAU NUNES, Goa 47, 118v). O mercador portugus referido, era Francisco
Palha, que foi testemunha no processo de Goa para a causa de canonizao de
Xavier em 1556 (MX II 198-200; SCHURHAMMER, Quellen 775, 1191, 4051,
6032, 6118 e p.478).
53
Pekim.
54
Talvez se trate de cristos nestorianos, que habitavam nos montes a oeste
de Pequim, e distantes dessa cidade a um dia de caminho. Em 1919 foi ali desco-
berto um templo da Cruz, com inscries em lngua siraca do sec. X a XIV (cf.
SCHURHAMMER, Der Tempel des Kreuzes, in sia Major 5(1928)247-255).
55
No parece falar dos judeus da cidade de Kaifungfu, que pouco distavam
dos que habitavam nos montes.
56
Os maometanos na China eram muitos. Tinham astrnomos na corte do
Imperador, antes de serem ultrapassados pelos jesutas.
Doc. 55 10 de Maio de 1546 277

16. De Malaca, vo todos os anos muitos navios de portugueses


aos portos da China. Eu tenho encomendado a muitos, para que
saibam dessa gente, pedindo-lhes que se informem muito das ceri-
mnias e costumes que entre eles se guardam, para por elas se poder
saber se so cristos ou judeus. Muitos dizem que S. Tom Apstolo
foi China e que fez muitos cristos; e que a Igreja da Grcia, antes
de os portugueses senhorearem a ndia, mandava bispos para que
ensinassem e baptizassem os cristos que S. Tom e seus discpulos
nessas partes fizeram. Um destes bispos57 disse, quando os portugue-
ses chegaram ndia, que, depois que veio da sua terra ndia, ouviu
dizer aos bispos que na ndia achou58, que S. Tom foi China e que
fez cristos59. Se souber coisa certa, [eu vo-la escreverei para o ano
que vem: escrever-vos-ei o que por experincia destas partes tiver
visto e conhecido].

57
Mar Jacob, grande amigo de Xavier (cf. SCHURHAMMER, Quellen 4100-
-4101).
58
Mar Jacob veio para a ndia em 1503 e a encontrou ainda em vida o bispo
Mar Joo (cf. SCHURHAMMER, The Malabar Church and Rome 4).
59
No livro da Liturgia das Horas caldaica em uso na Igreja malabrica de S.
Tom, no ofcio de S. Tom Apstolo, no segundo nocturno, l-se o seguinte:
Por S. Tom os Chinas e Etopes foram convertidos verdade Por S. Tom,
o reino dos cus subiu e voou at aos Chinas. Depois, numa antfona, l-se: Os
ndios, Chinas, Persas e restantes insulares em comemorao de S. Tom ofere-
cem adorao ao Teu Nome Santo. Quando os portugueses chegaram a Cochim,
regia esta Igreja do Malabar e dos montes (da China) D. Jacob, que assim se
designava: Metropolita da ndia e da China. Assim consta do cdice do seu ma-
nuscrito do Novo Tetamento (Nic. TRIGAULTIUS, De christiana expeditione
apud Sinas, Aug.Vind. 1615: 124-126; cf. SCHURHAMMER, Quellen 70, 25;
RODRIGUES TUZU, Histria do Japo 3,1 que acrescenta que, segundo anais
chineses do ano 65 A. C. uma seita de bonzos indianos veio para a China; ATH.
KIRCHER, China Illustrata, Amsterdo 1667: 9-10, 57-58 (contra Trigault).
56
AOS SEUS IRMOS RESIDENTES NA NDIA
Amboino, 10 de Maio 1546
Original ditado por Xavier em portugus

SUMRIO: 1. Ordens que tinha dado na carta anterior, escrita de Malaca. Chegada
a Maluco, trabalhos pastorais com duas armadas de espanhis e portugueses que se
encontram em negociaes de paz na ilha, esperanas que se abrem entre indgenas.
2-3. Mansilhas e Beira venham para as Molucas; os que vierem de Portugal vo para
o Cabo de Comorim; tragam tudo o necessrio para celebrar Missa. 4. Micer Paulo
obedea em tudo aos responsveis do colgio de S. Paulo, como ele faria. 5. Recebam
bem os frades Agostinhos que vo na armada espanhola aprisionada. 6. Cada um dos
que vm para as Molucas traga um colaborador, sacerdote ou leigo.

IHUS

A graa e amor de Deus Nosso Senhor seja sempre em nossa aju-


da e favor. Amen.
1. No ano de mil e quinhentos e quarenta e cinco vos escrevi de
Malaca por duas vias: por elas vos rogava, pelo amor de Deus, a vs
Padre Joo da Beira e a vs Padre Antnio Criminal, que fsseis, vista
a presente, para o Cabo de Comorim, a doutrinar e favorecer aqueles
pobres cristos, e a terdes companhia ao Padre Francisco de Mansi-
lhas, o qual deixei com os cristos no Cabo de Comorim, e com o Pa-
dre Joo de Liano e trs outros Padres naturais da terra. E, para maior
merecimento vosso, em virtude da santa obedincia vo-lo mandava.
Eu parti de Malaca para Maluco ao princpio de Janeiro e che-
guei a esta ilha de Amboino a catorze dias do ms de Fevereiro.
E, chegando, logo visitei os lugares de cristos que nesta ilha h,
baptizando muitas crianas que estavam por baptizar. Acabando de
Doc. 56 10 de Maio de 1546 279

as baptizar, chegou a esta ilha a armada de Ferno de Sousa1 com


os castelhanos que vieram da Nova Espanha2 a Maluco. Eram oito
navios. Foram tantas as ocupaes espirituais com esta armada, as-
sim [em] confisses contnuas como em pregar-lhes aos domingos
e fazer pazes e visitar os enfermos confessando-os e ajudando-os a
bem morrer, que me minguava tempo para cumprir com todos. De
maneira que no me minguavam ocupaes, assim em Quaresma3
como fora dela. Eu tenho visto a disposio desta terra. Espero em
Deus que, logo que vier o senhor desta ilha morar nela que Jor-
do de Freitas, capito que ao presente de Maluco, homem muito
de bem e zeloso do acrescentamento da nossa santa f4 toda esta
ilha se far crist. Vir morar nela, deste Novembro que vem de 546
a um ano, que ser no ano de 5475. Esta ilha de Amboino de vinte

1
Fernando de Sousa de Tvora, desde 1534 colaborava na ndia com Martim
Afonso de Sousa. Com ele navegou a Baaim em 1534, a Diu em 1535 e obteve
uma vitria junto a Vdlai em 1538. Em 1541com ele, Governador, embarcou
para Suez e em 1542 contra a cidade de Bhatkal. Em 1545 foi enviado s Molucas,
onde obrigou os castelhanos, em exploraes coloniais na zona, a renderem-se e
a regressar por Malaca e ndia Espanha (1546-1547). A seguir foi durante trs
anos capito da ilha de Moambique (SCHURHAMMER, Quellen 1505, 1660,
2517, 2812, 3484, 3852, 4225 e p.478 ; CASTANHEDA 8, 335, 428, 435, 480-
481; 9, 568-569, 575; CORREA, Lendas da ndia III 712, 774-776, 818-832; IV
285-286, 307, 422-423, 602, 605, 665.
2
No dia 25 de Outubro de 1542 a frota de Rodrigo Lpez de Villalobos
zarpava do porto de Navidad (porto mexicano ao norte de Acapulco) e no dia 1
de Novembro do porto de Juan Gallego, ltimo porto mexicano (ESCALANTE,
Relacin del Viaje 118). Da expedio tratam abundantemente, da parte espa-
nhola, Escalante, Jernimo de Santisteban, Aganduru Moriz; da parte portuguesa,
Rebello e Couto. As fontes histricas daquela poca recolheu-as SCHURHAM-
MER, Quellen (v. ndice: Villalobos).
3
A Quaresma, naquele ano 1546, foi de 10 de Maro a 24 de Abril.
4
Sobre o zelo missionrio de Jordo de Freitas, ver SCHURHAMMER, Quel-
len 204, 384, 3596.
5
Foi uma grande decepo para Xavier ver Jordo de Freitas ser deposto em
Outubro de 1546, antes de terminar o mandato, e enviado preso para Goa.
280 Aos Irmos residentes na ndia

e cinco at trinta lguas em redondo e muito povoada. Nela h


sete lugares de cristos. H outra terra, que est de Amboino a cento
e trinta lguas, chamada Costa do Moro6, onde h muitos cristos
sem nenhuma doutrina, ao que me dizem. Eu parto para l o mais
cedo que puder.
2. Dou-vos esta conta, para que saibais a necessidade que, de
vossas pessoas, nestas partes h. Ainda que muito bem sei que a
reis necessrios, por serdes, porm, mais necessrios nestas partes,
vos rogo muito, pelo amor de Cristo Nosso Senhor, que vs, Padre
Francisco de Mansilhas7, e vs, Joo da Beira, venhais a estas partes.
E, para que mais mereais nesta vossa vinda, vos mando que, em
virtude da santa obedincia8, venhais. Sendo caso que algum de vs
for morto, outro Padre com o Padre Antnio Criminal vireis; de
maneira que, dos trs, [s] um fique com os cristos do Cabo de Co-
morim e com os Padres naturais da terra. Se este ano vierem alguns
da nossa Companhia, [dizei-lhes] que lhes rogo muito, pelo amor
de Deus Nosso Senhor, que vo todos para o Cabo de Comorim a
doutrinar e favorecer aqueles cristos. Escrever-me-eis para Maluco,
largamente, novas dos que de Portugal este ano vierem, e me man-
dareis as cartas pelos Padres que ho-de vir a Maluco.
E, para mais merecerem os que este ano do Reino vierem, pela
virtude da santa obedincia iro para o Cabo de Comorim.
3. Estas cartas minhas me parece que vos no podem ser dadas
seno por todo o ms de Fevereiro do ano de 15479. No mesmo ano,
6
Morota (Galela).
7
Mansilhas, por desobedincia, acabou por ser despedido da Companhia de
Jesus (SOUZA, Oriente conquistado 1,2,1, 45-46.
8
Sobre mandatos em virtude do voto de obedincia v. Determinationes
1544-1549 (MI Const. I 216) e Constituies, P. VI, c. 5 (ib. II 558-559; III
195).
9
As naus costumavam partir de Amboino a 15 de Novembro, chegar a Malaca
em fins de Junho e da sair a 15 de Novembro para aportar a Cochim no comeo
de Janeiro. Descarregando a as mercadorias, s chegavam a Goa a 15 de Maro
(REBELLO, Informao 299-300).
Doc. 56 10 de Maio de 1546 281

ao princpio de Abril, parte de Goa uma nau do Rei para Maluco:


naquela embarcao vireis. Vistas estas cartas minhas, logo partireis
do Cabo de Comorim para Goa, e far-vos-eis prestes para [de l]
virdes para Maluco, como vos disse. Na mesma nau, esperam os de
Maluco que h-de vir o rei de Maluco, o qual levaram preso10. Es-
peram tambm, os portugueses de Maluco, por outro capito novo
para entrar na fortaleza de Maluco11. Se o rei a se fizer cristo, espe-
10
Hairum (Aeiro), filho do rei Baiang Ullah (Boleife) e duma concubina java-
nesa, nasceu em 1521. Em 1534 foi nomeado rei de Ternate, embora sem grandes
poderes, pelo capito Tristo de Atade, em vez de rei Tabarija que mandou preso
para Goa. Apesar dos seus perversos costumes, foi protegido pelos seguintes capi-
tes (Antnio Galvo e D. Jorge de Castro). Finalmente, o capito Jordo de Frei-
tas, que desejava repor como rei Tabarija, entretanto convertido ao cristianismo,
deps o rei Hairum por costumes depravados e de lesa majestade e em Fevereiro
de 1545 remeteu-o preso para Goa. Quando Hairum chegou a Malaca, em com-
panhia de D. Jorge de Castro, soube-se que o seu rival Tabarija tinha morrido em
30 de Junho e que, portanto, era ele agora o sucessor do reino de Ternate. Ao saber
disto, o capito de Malaca, Garcia de S, libertou-o logo, enquanto no prosseguia
viagem para ser julgado em Goa. Xavier ainda coincidiu com ele em Malaca uns
dois meses. Em Goa, foi julgado e absolvido pelo Governador D. Joo de Castro
e reenviado em 1546 para Ternate, com grandes honras despedida. Reinou de
1546 a 1570, at que um portugus o assassinou. Uns consideraram-no um fiel
vassalo de Portugal, outros um terrvel inimigo do Reino e do cristianismo (CAS-
TANHEDA 8, 92, 114, 157, 180; 9, 8; REBELLO, Informao 215, 227-230,
239-242, 289-298; SOUZA, Oriente Conquistado 2,3,1,34-36; SCHURHAM-
MER, Quellen 1158, 1378, 1420, 1438, 1501, 1860, 2598, 2938, 3596, 3986,
4175, 4650, 4735, 6002-6003, 6005, 6032, 6117, 6152; Xavier-doc. 59,10-11;
82,4; 126,1-3).
11
Tanto Hairum, como um novo capito, Bernardino de Sousa, tomaram
posse em Ternate em 1546, antes que Xavier isso esperasse. Bernardino de Sou-
sa era filho de Henrique de Sousa e tinha ido para a ndia em 1537. Em 1545
conquistou a praa forte de Catifa, perto de Ormuz. Em 1546 acompanhou o
rei Hairum no regresso a Ternate e a foi capito da fortaleza em 1546-1549
e 1550-1552. Foi ele que submeteu Gilolo. Veio a morrer como capito de
Ormuz em 1557 (J.C.F. CARDOSO, Memrias Hist. Geneal. dos Duques Por-
tugueses, Lisboa 1883: 185; SCHURHAMMER, Quellen 1512, 1550, 1650,
1718, 2013, 2104, 2149, 2299, 2938, 3986, 4663-4664, 4680, 4746, 6032,
6117; REBELLO, Informao 244-287).
282 Aos Irmos residentes na ndia

ro em Deus Nosso Senhor que, nestas partes de Maluco, se ho-de


fazer muitos cristos. Mas, ainda que ele se no faa cristo, crede
que, com a vossa vinda, Deus Nosso Senhor h-de ser muito servido
nestas partes.
Os dois, que para estas partes vierdes, trareis, cada um de vs,
todo o guizamento necessrio para dizerdes Missa. Os clices sejam
de cobre, porque metal mais seguro que a prata, para os que anda-
mos entre gente no santa. Porque confio em vs como em pessoas
da Companhia, [e sei] que fareis o que tanto por amor de Deus Nos-
so Senhor vos rogo e [que] para maior merecimento por obedincia
vos mando, no digo mais seno que, com muito prazer, aguardo
por vs. Prazer a Deus que ser para muito servio seu e consolao
das nossas almas.
4. Micer Paulo, Irmo, o que muitas vezes vos tenho rogado12
pelo amor de Deus Nosso Senhor, assim em presena como por
cartas, outra vez vos torno a rogar, tanto quanto posso: que procu-
reis em tudo fazer a vontade aos que tm cargo da governao desse
santo colgio; porque se eu a me achasse em vosso lugar, em coisa
nenhuma tanto trabalharia como em obedecer aos que regem essa
santa casa. E crede-me, Irmo meu Micer Paulo, que coisa muito
segura, para continuadamente acertar, desejar sempre ser mandado,
sem contradizer ao que [se] vos manda; e, pelo contrrio, coisa mui-
to perigosa fazer homem a sua prpria vontade, contra o que lhe
mandam: ainda que acerteis fazendo o contrrio do que vos man-
dam, crede-me, Irmo meu Micer Paulo, que maior o erro que o
acerto.
Ao Padre Mestre Diogo, em tudo lhe obedecereis e lhe fareis a
vontade, por ser ele sempre conforme vontade de Deus Nosso Se-
nhor. Fazendo isto, que tanto vos rogo, crede que em coisa nenhu-
ma me fareis tanto a vontade.

12
Xavier-doc. 54,3.
Doc. 56 10 de Maio de 1546 283

5. Os frades castelhanos da Ordem de Santo Agostinho, que vo


para Goa, vos daro novas de mim. Rogo-vos muito que, em tudo o
que puderdes, os favoreais, mostrando-lhes muito amor e caridade,
porque eles so pessoas to religiosas e santas que todo o bom ga-
salhado merecem13. Logo aos nossos Irmos, que esto no Cabo de
Comorim, mandareis esta carta, para que venham a Goa, para [da]
virem no ms de Abril para Maluco, na nau do Rei.
6. Rogo-vos muito, por servio de Deus Nosso Senhor, Irmos
meus, que trabalheis por trazerdes em vossa companhia algumas
pessoas de boa vida, que nos possam ajudar a ensinar a doutrina
crist pelos lugares destas ilhas: ao menos cada um de vs trabalhe
por trazer um companheiro. Se no for Padre de Missa, seja algum
leigo, que se sinta e tenha por injuriado do mundo, demnio e carne
que o tm desonrado diante de Deus e seus santos, e deseje vingar-se
deles.
Nosso Senhor nos ajunte em seu santo reino, pela sua infinita
misericrdia, o que ser com mais prazer e descanso do que nesta
vida temos.
De Amboino, a dez de Maio de 1546 anos.
(Por mo de Xavier): Vosso mnimo irmo
FRANCISCO

13
Eram quatro: Fr. Jernimo de Santisteban (Prior) nascido em 1493 e faleci-
do na cidade do Mxico em 1570; Fr. Sebastian de Trasierra (de Reyna), falecido
em 1588 em Xacona (Mxico); Fr. Nicolau de Salamanca (de Perea) nascido em
1519 e falecido na cidade do Mxico em 1598; Fr. Alfonso de Alvarado, falecido
em Manilla em 1576 (cf. ESCALANTE 205; GASPAR DE SAN AGUSTIN,
Conquista de las islas Philipinas, Madrid 1698: 39-63; 340-351).
57
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Amboino, 16 de Maio 1546
Original ditado por Xavier em portugus

SUMRIO: 1. A ndia necessita de pregadores que instruam o povo cristo. 2. A


influncia dos judeus e mouros nos costumes e mentalidade dos portugueses, torna ne-
cessria a Inquisio na ndia. 3. Recomenda dois capites que se notabilizaram nas
pazes com os espanhis nas Molucas.

Senhor:
1. Por outra via, escrevi a Vossa Alteza1 [acerca] da muita neces-
sidade que a ndia tem de pregadores2, porque, mngua deles, a
nossa santa f entre os nossos portugueses vai perdendo-se muito.
Isto digo, pela muita experincia que tenho, pelas fortalezas por
onde ando. tanta a contratao contnua que temos com os infiis,
to pouca a nossa devoo, que mais azinha se trata com eles [de]
proveitos temporais, que [de] mistrios de Cristo Nosso Redentor
e Salvador. As mulheres dos casados3, naturais da terra, e os filhos

1
Dia 10 de Novembro de 1545. No se conserva esta carta.
2
Mais vezes pede Xavier pregadores (cf. Xavier-doc. 61,10; 63, 1.3.6). E tam-
bm outros os pedem: o cabido da S de Goa em 1547; Cosme Anes em 1548;
Fr. Vicente de Lagos OFM em 1549; o Vigrio geral Pedro Fernandes em 1549 e
Fr. Vicente de Laguna OP em 1550 (SCHURHAMMER, Quellen 3440, 4105,
4123, 4327, 128).
3
Os portugueses na ndia distinguiam-se entre casados e soldados. No era per-
mitido s mulheres portuguesas, a no ser em rarssimas excepes, emigrar para a
ndia, como desde 1524 tinha sido rigorosamente proibido pelo Vice-rei sob seve-
rssimas penas (CORREA, Lendas da ndia II 819-820). J Albuquerque favorecia
casamentos de portugueses com mulheres indgenas, a ponto de em 1512 haver j
Doc. 57 16 de Maio de 1546 285

e filhas mestios, contentam-se com dizer que so portugueses de


gerao e no da lei: a causa a mngua que h aqui de pregadores,
que ensinem a lei de Cristo.
2. A segunda necessidade que a ndia tem, para serem bons cris-
tos os que nela vivem, que mande Vossa Alteza a santa Inquisi-
o4, porque h muitos que vivem a lei moisaica e a seita mourisca,
sem nenhum temor de Deus nem vergonha do mundo5. E, porque
estes so muitos e espalhados por todas as fortalezas, necessria a
santa Inquisio e muitos pregadores: proveja Vossa Alteza seus leais
e fiis vassalos da ndia de coisas to necessrias.
3. Com Ferno de Sousa, capito-mor duma armada que veio da
ndia a Maluco em socorro da fortaleza, por causa dos castelhanos
que vieram da Nova Espanha, vieram trs capites, leais e fiis vas-
salos de Vossa Alteza. Destes, mataram um os mouros de Yeilolo6,
duma bombarda, chamado por nome Joo Galvo7. Dois outros,

200 casados em Goa, 100 em Cochim, e 100 em Cananor. Em 1529, subiam j a


800 em Goa (Cartas de Albuquerque I 63; SCHURHAMMER, Quellen 124) e 60
em Malaca em 1537 (SCHURAMMER, ib. 208).
4
Claramente Xavier acha necessria a Inquisio nos meios em que vivem portu-
gueses, j de costumes e f cristos. Noutra carta (Xavier-doc. 50,8) pede-a tambm
para proteger os cristos recm-convertidos dos abusos de maus portugueses. De ma-
neira nenhuma, portanto, a pede para forar judeus ou mouros a converter-se f.
5
Xavier refere-se aos cristos novos, isto , aos descendentes daqueles judeus
e mouros que forem baptizados em Portugal no tempo de D. Manuel I e na ndia
abandonaram a f e se tornaram estranhos perigosos no s para a religio mas
tambm para o governo. Por isso mesmo, a Inquisio acabou por ser instituda
na ndia em 1560, j depois da morte de Xavier (JORDO DE FREITAS, A
Inquisio de Goa. Subsdios para a sua histria, in: Archivo Histrico Portuguez
5(1907)216-227; A. BAIO, A Inquisio de Goa, Coimbra 1930).
6
Gilolo (Djailolo), reino de maometanos no litoral noroeste da ilha Halmahei-
ra, cuja capital, fortemente defendida, foi assediada pelos portugueses durante trs
meses e finalmente por eles conquistada a 20 de Maro de 1551. Desfeito assim
este reino, nunca mais pde restabelecer-se.
7
Joo Galvo, filho de Pedro Galvo, escudeiro, partiu para a ndia em 1531,
onde se notabilizou como bravo cavaleiro. Em Agosto de 1545 partiu de Malaca
286 A D. Joo III

por nomes chamados Manuel de Mesquita8 e Leonel de Lima9, ser-


viram muito a Vossa Alteza em ajudar a libertar a opresso em que
estava a fortaleza de Vossa Alteza de Maluco, gastando o seu e o de
seus amigos em dar de comer a pobres lascarins10 e agasalhando os
castelhanos que da Nova Espanha vieram, provendo-os de vestir e de
comer, mais como a prximos que como inimigos. Estes capites de
Vossa Alteza, como so mais cavaleiros que chatis11 ou mercadores,
no se souberam aproveitar, para ajuda de seus gastos, do fruto do
cravo que Deus nesta terra d. Esperam o galardo dos seus servios,
de Deus primeiramente e, depois, de Vossa Alteza, pois tm to bem
servido nesta trabalhosa viagem de Maluco, com tanto perigo de
suas almas e vidas.
Lembre-se, Vossa Alteza, de Manuel de Mesquita, que vai numa
nau com muitos castelhanos e portugueses, a quem d de comer

para Ternate, na armada de Fernando de Sousa de Tvora, frente duma fusta,


a N Sr da Vitria. De Ternate, seguiram a 23 de Novembro para Gilolo onde
morreu, ao dcimo terceiro dia de assdio, atingido por uma bombarda (RE-
BELLO, Informao 231 235; ESCALANTE, Relacin 195-196; COUTO, Da
Asia 5,10,10; 6,1,4-5; EMMENTA da Casa da ndia 332; SCHURHAMMER,
Quellen 1660).
8
Manuel de Mesquita, morador da casa real, partiu para a ndia em 1540.
Em 1544 esteve em Diu ao servio do Rei e, em 1545, tomou parte na expedio
de Sousa de Tvora que foi desalojar os espanhis das Molucas. Em 1547 foi no-
meado capito da guarnio de Goa e, em 1553, da de Chaul, cargo este ltimo
que parece no ter chegado a desempenhar (EMMENTA 372; COUTO, Da sia
5,10,9; SCHURHAMMER , Quellen 1322 1619 1660 3046 3065 3453 3484).
9
Leonel de Lima, nascido em Alcochete em 1516, filho de Fernando Boto,
partiu para a ndia em 1538, onde permaneceu por dez anos ao servio do Rei: pri-
meiro, trs anos nas Molucas, onde libertou Banda de um cerco; depois como co-
mandante de navio na armada de Sousa de Tvora. Em 1548 regressou a Portugal,
onde entrou na Companhia de Jesus em 1550. Promovido ao sacerdcio em 1564,
veio a morrer em Bragana onde fundara e fora primeiro reitor do colgio dos
jesutas (F. RODRIGUES, Hist. I/1,450-451; EMMENTA 369; SCHURHAM-
MER, Quellen 1508, 1619, 1660, 2517, 2703, 3159, 3484, 4532).
10
Lascarins: soldados indgenas, tropas auxiliares dos portugueses no Oriente.
11
Chatim (Chetti): mercador (DALGADO, Glossrio I 265-267).
Doc. 57 16 de Maio de 1546 287

sua custa e, assim, leva a sua fusta, em que veio, a carga para quem
d de comer. Leonel de Lima leva tambm muito gasto. Lembre-se
Vossa Alteza deles, para lhes fazer merc, pois bem lha merecem.
Deus Nosso Senhor acrescente o estado e vida de Vossa Alteza
por muitos anos, para muito servio de Deus e acrescentamento da
nossa santa f.
De Amboino, a dezasseis de Maio, ano de 1546
(Por mo de Xavier): Servo intil de Vossa Alteza
FRANCISCO
58
EXPLICAO DO SMBOLO DA F (CREDO)1
Ternate, Agosto-Setembro de 1546
Cpia em portugus, feita em 1553

Folgai, cristos, de ouvir e saber como Deus, criando,


fez todas as coisas para servio dos homens.

1. Primeiramente, criou os cus e a terra, os anjos, o sol, a lua, as


estrelas, o dia com a noite, as ervas, os frutos, aves e alimrias que
vivem na terra, o mar e os rios, os peixes que vivem nas guas; e,
acabadas de criar todas as coisas, por derradeiro criou o homem
sua imagem e semelhana.
O primeiro homem que Deus criou foi Ado, e a primeira mu-
lher Eva. Depois que Deus criou Ado e Eva, no paraso terreal, os
bendisse e casou e lhes mandou que fizessem filhos e povoassem a
terra de gente. De Ado e Eva viemos, todas as gentes do mundo.
E pois Deus a Ado no deu mais de uma mulher, claro est
que, contra Deus, os moiros e gentios e os maus cristos tm muitas
mulheres; e tambm verdade que os que esto amancebados vivem
contra Deus, pois casou Deus primeiro Ado e Eva que lhes mandas-
se que crescessem e [se] multiplicassem, fazendo filhos de bno2.

1
Ensinava-se cantando, ao gosto das crianas. Cf. SCHURHAMMER, Epp.
Xav. I 352-354, onde nos fala da catequese ritmica de S. Francisco Xavier, to
vulgar no seu tempo.
2
No reino de Ternate, onde Xavier redigiu esta explicao do Credo, viviam
portugueses em costumes morais muito influenciados por pagos e maometanos.
Deles escreve Valignano: De Amboino foi o P. M. Francisco a Maluco e achou
Doc. 58 Agosto-Setembro de 1546 289

E assim, os que adoram em pagodes, como fazem os infiis, e os


que crem em feitios e sortes e adivinhadores3 pecam, gravemente,
contra Deus, porque adoram e crem no diabo e o tomam por seu
senhor, deixando a Deus que os criou e lhes deu alma e vida e corpo
e quanto tm, perdendo, os tristes, por suas idolatrias, o cu, que
lugar das almas, e a glria do paraso, para o qual foram criados.
Mas, os cristos verdadeiros e leais a seu Deus e Senhor crem e
adoram, de vontade e corao, um s Deus verdadeiro, Criador dos
cus e da terra. Bem o mostram quando vo s igrejas e vem suas
imagens que so lembranas dos santos que esto com Deus, em a
glria do paraso: pem, ento, os cristos os joelhos no cho, quan-
do esto nas igrejas, e alevantam as mos para os cus, onde est o
Senhor Deus que todo o seu bem e consolo, confessando o que diz
So Pedro:
Creio em Deus Padre todo-poderoso, criador do cu e da terra.

2. Criou Deus primeiro os anjos nos cus que os homens na terra.


So Miguel, principal de todos, e a maior parte dos anjos adoraram
logo ao seu Deus, dando-lhe graas e louvores que os criou. Lcifer,
pelo contrrio, e com ele muitos anjos, no quiseram adorar ao seu
Criador mas, com soberba, disseram: Assubamos e sejamos seme-
lhantes a Deus que est nos altos cus. E, pelo pecado da soberba,
Deus lanou a Lcifer e aos anjos que eram com ele, dos cus ao
inferno.
Lcifer, com inveja de Ado e de Eva, primeiros homens que
em graa Deus criou, os atentou de pecado de soberba, no paraso
terreal, aconselhando-os que seriam como Deus, se comessem do

os portugueses vivendo em muito peor estado que os de Malaca, porque se per-


suadiam ser-lhes lcito ter todas as mancebas que queriam, para no pecar com as
casadas (MX I 74; VALIGNANO, Histria 98).
3
Isto podia-se dizer em primeiro lugar dos pagos, mas tambm dos maome-
tanos e das mulheres indgenas dos portugueses.
290 Explicao do Smbolo da F (Credo)

fruto que seu Criador lhes defendeu4. Ado e Eva, com desejos
de serem como Deus, consentiram na tentao: comeram logo do
fruto defeso, perdendo a graa na qual foram criados. E, por seus
pecados, o Senhor Deus os lanou do paraso terreal: viveram fora
dele, em trabalhos, novecentos anos, fazendo penitncia do pecado
que fizeram. Foi to grande o seu pecado, que nem Ado nem filhos
dele o podiam satisfazer, nem tornar a ganhar a glria do paraso, a
qual perderam por sua soberba: por quererem ser como Deus. De
maneira que as portas dos cus se fecharam, sem poderem l entrar
nem Ado nem filhos dele, pelo pecado que fizeram.
cristos, que ser de ns, coitados?! Se os demnios, por um
pecado de soberba, foram lanados dos cus ao inferno, e Ado e
Eva, por outro pecado de soberba, do paraso terreal, como [ que]
ns, tristes pecadores, subiremos aos cus, com tantos pecados, sen-
do clara nossa perdio?5
3. So Miguel, nosso amigo verdadeiro, e os anjos que ficaram
nos cus, havendo piedade e compaixo de ns outros, pecadores,
todos os anjos juntos pediram ao Senhor Deus misericrdia do mal
[em] que nos viram pelo pecado de Ado e Eva. Diziam os anjos nos
cus: bom Deus e Senhor piedoso e Pai de todas as gentes! J,
Senhor, chegado o tempo da salvao das gentes! Abri, Senhor, as
portas dos cus aos vossos filhos, pois nasceu, de Santa Ana e Joa-
quim, aquela Virgem sem pecado de Ado, sobre todas as mulheres
santssima, por nome Maria! A sua virtude e santidade sem par. De
maneira que, em Virgem to excelente, vs, Senhor, podeis formar,
do seu sangue virginal, um corpo humano, assim como, Senhor,
formastes o corpo de Ado, pela santa vossa vontade. Em tal corpo,

4
Proibiu.
5
Neste lugar expe Xavier interpelaes da meditao dos trs pecados, que
faz parte dos Exerccios Espirituais de S. Incio de Loyola, que tanta impresso
lhe fizeram na sua converso (cf. S. INACIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais,
nn.45-53).
Doc. 58 Agosto-Setembro de 1546 291

pois sois poderoso, podeis, Senhor, juntamente criar uma alma mais
santssima que todas quantas criastes. Ento, no mesmo instante,
a segunda Pessoa, Deus Filho, descender6 dos cus, onde est, a
encarnar no ventre da Virgem Maria. E, desta Virgem to excelente,
nascer Jesus Cristo, vosso Filho, Salvador de todo o mundo. Assim,
Senhor, se cumpriro as escrituras e promessas que fizestes aos pro-
fetas e patriarcas, amigos vossos, que esto no limbo, esperando o
vosso Filho, Jesus Cristo, seu Senhor e Redentor7.
O alto Deus, soberano e poderoso, movido de piedade e compai-
xo, vendo nossa misria grande, mandou ao anjo So Gabriel, dos
cus cidade de Nazar, onde estava a Virgem Maria, com uma em-
baixada, que dizia: Deus te salve, Maria, cheia de graa, o Senhor
contigo, benta s tu, entre as mulheres. O Esprito Santo vir sobre
ti, e a virtude do altssimo Deus te alumiar, e o que de ti nascer se
chamar Jesus Cristo, Filho de Deus. A Virgem Santa Maria res-
pondeu ao anjo So Gabriel: Eis aqui a serva do Senhor, seja feita
em mim a sua santa vontade. No mesmo instante que a Virgem
Santa Maria obedeceu embaixada que, de parte de Deus Pai, So
Gabriel lhe trouxe, Deus formou, no ventre desta Virgem, um cor-
po humano do seu sangue virginal e, juntamente, criou uma alma
no mesmo corpo. A segunda Pessoa, Deus Filho, naquele instante,
encarnou no ventre da Virgem Maria, unindo a alma e o corpo to
santssimos! E do dia em que o Filho de Deus encarnou, at ao dia
em que nasceu, nove meses se passaram. Acabado este tempo, Jesus
Cristo, Salvador de todo mundo, sendo Deus e homem verdadeiro,
nasceu da Virgem Santa Maria!
Santo Andr confessou isto, dizendo assim:
Creio em Jesus Cristo, Filho de Deus, um s Nosso Senhor.

6
Descer.
7
Consideraes inspiradas na Contemplao da Encarnao nos Exer-
ccios Espirituais inacianos (S. INCIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais,
nn.101-109).
292 Explicao do Smbolo da F (Credo)

E, aps ele, logo disse So Joo:


Creio que Jesus Cristo foi concebido do Esprito Santo e nasceu da
Virgem Maria.

4. Em Belm, perto de Jerusalm, nasceu Cristo Nosso Senhor


e Redentor! Ento, os anjos e a Virgem sua Me, com seu esposo
So Jos e os trs reis e outros muitos, o adoraram por Senhor. Mas
Herodes, como mau, sendo rei em Jerusalm, com cobia de reinar
desejou de o matar. Foi Jos pelo anjo avisado que fugisse de Belm
para o Egipto e levasse a Jesus Cristo e a Virgem, sua Me, porque
Herodes desejava de matar a Jesus Cristo. Foi para o Egipto So
Jos com Jesus Cristo e sua Me, onde esteve at que Herodes de
m morte morreu: que foi to cruel que, em Belm e por os lu-
gares seus vizinhos, matou todos os meninos que de dois anos para
baixo achou, cuidando que Jesus Cristo entre eles mataria. Depois
que Herodes faleceu, tornaram sua terra, cidade de Nazar, por
mandado do anjo.
Sendo Cristo de doze anos, subiu de Nazar ao templo de Jeru-
salm, aonde estavam os doutores da lei, e lhes declarou as escrituras
dos profetas e patriarcas, que da vida do Filho de Deus falavam. To-
dos se espantavam, vendo sua sabedoria. Tornando a Nazar, esteve
ai at idade de quase perto de trinta anos; e da partiu para o rio
Jordo, onde estava So Joo Baptista baptizando a muitas gentes.
Em este rio baptizou, So Joo Baptista, a Jesus Cristo. Da se foi
Jesus Cristo ao monte, no qual quarenta dias e quarenta noites no
comeu. O demnio, no monte, sem saber que Jesus Cristo era Filho
de Deus, o atentou de trs pecados: de gula e de cobia e de vangl-
ria. Em todas as tentaes, venceu Cristo ao demnio. E do monte,
com vitria, descendeu Galileia: convertia muitas gentes e, aos de-
mnios, lhes mandava que dos corpos das gentes se sassem. Os de-
mnios obedeciam ao mandado de Jesus Cristo, saindo dos corpos
dos homens onde estavam e, as gentes que isto viam, se espantavam
e diziam: Que isto a que os demnios lhe obedecem?. Era de ma-
Doc. 58 Agosto-Setembro de 1546 293

neira que a fama de Jesus Cristo entre as gentes crescia muito, por-
que viam que os demnios lhe obedeciam. Os homens que ouviam
as santas pregaes de Jesus Cristo e viam o grande poder que tinha
sobre os demnios, comearam logo a crer em Jesus Cristo e lhe
traziam os doentes de qualquer enfermidade que tivessem: saravam
todos, logo que Jesus Cristo os tocava com suas santas mos.
Depois, chamou Jesus Cristo os doze apstolos e os setenta e dois
discpulos e os levava em sua companhia, pelas terras onde andava,
ensinando os mistrios do reino dos cus: pregava Cristo s gentes,
fazendo milagres que provavam ser verdade o que ele pregava, sendo
presentes os apstolos e os discpulos; dava Cristo vista aos cegos,
fala aos mudos, ouvir aos surdos, vida aos mortos e sarava os coxos
e os mancos. Os apstolos e os discpulos que isto viam, cada vez
mais e mais em Jesus Cristo criam. Deu-lhes Cristo tanta sabedoria e
virtude que pregavam s gentes, sendo eles pescadores e no sabendo
letras mais daquelas que o Filho de Deus lhes ensinou. Em nome e
virtude de Jesus Cristo, faziam milagres os apstolos: saravam mui-
tas enfermidades e lanavam os demnios dos corpos dos homens
em sinal de ser verdade o que pregavam da vinda do Filho de Deus.
Era a fama de Jesus Cristo e seus discpulos entre as gentes tanta,
que os judeus principais assentaram de o matar, com inveja que dele
e de suas obras tinham, porque viam que todos a doutrina de Jesus
Cristo seguiam e louvavam. Conhecendo os fariseus que perdiam a
honra e crdito que primeiro tinham com os judeus, antes que Jesus
Cristo se manifestasse ao mundo, movidos de inveja, foram a Pila-
tos que ento era juiz e, com rogos e com medos e peitas [que tudo
acabam], disseram a Pilatos que no era amigo de Csar, se deixava
mais pregar nem fazer milagres a Jesus Cristo, porque se fazia rei
dos judeus contra Csar, pois o povo o amava. Conhecendo Pilatos
que os fariseus, com a inveja que de Jesus Cristo tinham, pelas obras
e milagres que fazia e pelo amor que lhe o povo tinha, o acusavam
e lhe alevantavam falsos testemunhos, consentiu que prendessem a
Jesus Cristo, sem nunca saberem que era Filho de Deus, cuidando
294 Explicao do Smbolo da F (Credo)

que era homem como Isaas, Elias e Jeremias, ou So Joo Baptista,


ou alguns santos homens dos passados.
Depois que os fariseus prenderam a Jesus Cristo, lhe faziam mui-
tas desonras, levando-o de uma casa para a outra, e desprezando-o
e fazendo escrnio dele. Com o dio grande que os fariseus tinham
a Cristo, o levaram a casa de Pilatos, onde o acusaram de falsos tes-
temunhos. Por fazer Pilatos a vontade aos judeus, mandou aoitar a
Jesus Cristo, [to] cruelmente, que dos ps at cabea todo o seu
santo corpo foi ferido; e, assim cruelmente aoitado, Pilatos entregou
Jesus Cristo aos judeus para o crucificarem. Antes que o crucificas-
sem, puseram a Cristo na cabea uma coroa de espinhos e uma cana
na mo direita. Os fariseus, por fazerem escrnio de Jesus Cristo,
se punham de joelhos diante dele, dizendo: Deus te salve, Rei dos
judeus!. Cuspiam-lhe no rosto, dando-lhe muitas bofetadas e, com
a cana que ele levava, o feriam na cabea. Por derradeiro, no monte
Calvrio, junto a Jerusalm, os judeus crucificaram a Jesus Cristo!
E assim morreu Jesus Cristo, na Cruz, por salvar aos pecadores! De
maneira que, a santssima alma de Jesus Cristo verdadeiramente
se apartou do seu corpo precioso, quando na cruz expirou, unida
sempre a divindade com a alma santssima de Jesus Cristo8, ficando
a mesma divindade com o corpo preciosssimo de Jesus Cristo, na
cruz e no sepulcro. Na morte de Jesus Cristo, o sol se escureceu, dei-
xando de dar o seu lume, a terra toda tremeu, as pedras se partiram,
dando-se umas com as outras, os sepulcros dos mortos se abriram e
muitos corpos dos homens santos ressurgiram e foram cidade de
Jerusalm, onde apareceram a muitos. Os que viram estes sinais, na
morte de Jesus Cristo, disseram que, verdadeiramente, Jesus Cristo
era Filho de Deus. E por isto ser assim, o apstolo So Tiago disse:
Creio que Jesus Cristo padeceu sob o poder de Pncio Pilatos, foi
crucificado, morto e sepultado.

8
Consideraes que se fazem com devoo tambm nos Exerccios Espirituais
inacianos (ib. nn. 208,7; 219).
Doc. 58 Agosto-Setembro de 1546 295

5. Jesus Cristo era Deus, pois era a segunda Pessoa da Santssima


Trindade, Filho eterno; e tambm era homem verdadeiro, pois era
filho da Virgem Maria e tem alma racional e corpo humano. En-
quanto era homem, verdadeiramente morreu na cruz, quando foi
crucificado, porque a morte no outra coisa seno apartamento
da alma, deixando o corpo em que vive. A santssima alma de Jesus
Cristo foi apartada do corpo, quando na cruz expirou. Ento, aca-
bando de expirar, a santssima alma de Jesus Cristo, sendo unida
com a divindade de Deus Filho assim como sempre foi desde o
instante que o Senhor Deus a criou, descendeu ao limbo, que
um lugar que est debaixo da terra, onde estavam os santos padres,
profetas, patriarcas e outros muitos justos, esperando pelo Filho de
Deus que os havia de tirar do limbo e levar ao paraso. Em todo
tempo, comeando desde Ado e Eva, houve homens bons e, sendo
amigos de Deus e por falarem verdade, repreendiam os maus de seus
vcios e pecados, porque ofendiam a seu Deus e Criador. Os maus,
sendo servos e cativos do demnio, perseguiam aos bons e amigos de
Deus, prendendo-os e desterrando-os e fazendo-lhes muitos males.
De maneira que, quando os bons morriam, suas almas iam ao limbo.
O limbo se chama inferno, por estar debaixo do cho e no porque
nele haja pena de fogos nem tormentos. Mais abaixo do limbo, est
um lugar que se chama purgatrio. A este purgatrio vo as almas
daquelas pessoas que, quando morrem, esto em graa, sem pecado
mortal; mas, pelos pecados passados, que fizeram em sua vida, dos
quais antes da sua morte no fizeram inteira penitncia ou penden-
a, vo a este purgatrio, onde h tormentos grandes, para pagarem
os males e pecados que fizeram em sua vida. Acabando de pagar a
pendena de seus pecados, saindo do purgatrio, vo logo ao para-
so. O derradeiro lugar, que est debaixo da terra, se chama inferno
infernal, onde h to grandes tormentos de fogo e misrias que, se
os homens cuidassem nele cada dia uma hora, no fariam tantos
pecados como fazem: no folgariam de fazer a vontade ao diabo,
como fazem, se soubessem os trabalhos do inferno. L, est Lcifer
296 Explicao do Smbolo da F (Credo)

e todos os demnios que foram lanados do cu e todas as gentes


que morreram em pecado mortal. Os que vo a este inferno no tm
nenhum remdio de salvao: para sempre dos sempres, sem fim dos
fins, ho-de estar nele! irmos, que isto, que to pouco medo
temos de ir ao inferno! Se cada dia fazemos maiores pecados, sinal
que temos pouca f, pois que vivemos como homens que no crem
que h inferno infernal. A Igreja e os santos, que esto no cu com
Deus, nunca rogam pelos mortos que esto no inferno, porque estes
no tm nenhum remdio para irem ao paraso. Mas a Igreja e os
santos rogam por os mortos que esto no purgatrio e pelos vivos
que no vo ao inferno.
Jesus Cristo em sexta-feira morreu e a santssima alma sua, unida
sempre com a divindade, descendeu ao limbo e tirou todas quantas
almas l estavam esperando pelo Filho de Deus, Jesus Cristo. De-
pois, ao terceiro dia, que ao domingo, ressurgiu dentre os mortos,
tornando sua alma santssima a tomar o mesmo corpo que deixara,
quando na cruz morreu. Depois que Jesus Cristo ressurgiu em corpo
glorioso, apareceu Virgem Santa Maria sua Me9 e aos apstolos e
discpulos e aos seus amigos, os quais estavam tristes por sua morte.
Com sua ressurreio gloriosa, consolou os tristes desconsolados,
perdoando aos pecadores seus pecados; e muitos creram em Jesus
Cristo, depois que dentre os mortos o viram ressurgir: que primeiro
que morresse e ressurgisse, no quiseram crer. E ser isto assim verda-
de, So Tom o afirmou, dizendo:
Creio que Jesus Cristo descendeu aos infernos e ao terceiro dia ressur-
giu dos mortos.

6. Depois que Jesus Cristo ressurgiu, quarenta dias esteve neste


mundo, pregando s gentes o que haviam de crer e fazer para irem
ao paraso. Neste tempo, mostrou sua santa ressurreio ser verda-

9
Meditao muito caracterstica dos Exerccios Espirituais inacianos, embora
sem fundamento explcito nos Evangelhos, como a se nota (ib. nn. 218-225; 299).
Doc. 58 Agosto-Setembro de 1546 297

deira aos que duvidavam, em sua morte, que no havia de ressurgir.


Nestes quarenta dias, apareceu aos apstolos e discpulos e a outros
seus amigos que duvidavam que ressurgisse, quando o viram morrer
no monte Calvrio, na cruz. E, nestes quarenta dias, os que na mor-
te e paixo de Jesus Cristo no creram que ao terceiro dia havia de
ressurgir, acabaram de crer, sem mais duvidar, que Jesus era Filho de
Deus verdadeiro, Salvador de todo o mundo, pois da morte vida
ressurgiu. Ao fim dos quarenta dias, foi Jesus Cristo ao Monte Oli-
vete, donde aos altos cus havia de subir. Com ele ia a Virgem Santa
Maria sua me e seus apstolos e outros muitos. Deste monte Olive-
te subiu Jesus Cristo aos altos dos cus, em corpo e em alma, e levou
em sua companhia, glria do paraso, todas as almas dos santos
Padres que do limbo tirou. As portas dos cus se abriram, quando
Jesus Cristo aos altos cus subiu, e os anjos do paraso vieram acom-
panhar Jesus Cristo para, com grande glria, o levarem onde estava
Deus Pai, donde, para salvar os pecadores, descendera ao ventre da
gloriosa Virgem, tomando carne humana para nela pagar nossas d-
vidas. De maneira que, Jesus Cristo Filho de Deus, pelos pecadores
se fez homem e nasceu, morreu, ressurgiu e assubiu aos cus, onde
parte direita de Deus Padre se assentou. Sendo isto assim verdade,
So Tiago Menor que o disse:
Creio que Jesus Cristo subiu aos cus e est assentado dextra de
Deus Pai todo-poderoso.

7. E pois este mundo teve princpio, h-de ter fim. De maneira


que h-de acabar. E, assim como Jesus Cristo subiu aos cus, assim,
quando o mundo se h-de acabar, dos cus descender e dar a cada
um o que merece. certo e verdade que, todos os que creram em
Jesus Cristo e guardaram seus santos mandamentos, sero julgados
para irem glria do paraso, e os que em Jesus Cristo no quiseram
crer, como so os moiros, judeus, gentios, iro ao inferno, sem nenhu-
ma redeno; e [tambm] os maus cristos, que no quiseram guar-
dar os dez mandamentos, sero julgados por Jesus Cristo para irem
298 Explicao do Smbolo da F (Credo)

ao inferno. No fim do mundo, todos os que forem vivos morrero,


porque todo o homem com esta condio nasce: que h-de morrer.
Pois Jesus Cristo nosso Redentor pelos pecadores morreu e ressurgiu,
todos havemos de morrer e ressurgir; e mesmo os corpos dos homens
bons, que no fim do mundo forem vivos, porque no so santos nem
gloriosos para que, com eles, possam subir aos cus, por isso neces-
srio morrerem. Em sua ressurreio, tomaro os mesmos corpos, no
sujeitos paixo, como dantes eram. De maneira que, quando Jesus
Cristo do cu descender, no dia do juzo, a julgar os bons e os maus,
todos ressurgiro, comeando do primeiro at ao derradeiro que mor-
reu. E por ser assim verdade So Filipe disse:
Creio que Jesus Cristo do cu h-de vir julgar os vivos e os mortos.

8. Quando os cristos nos benzemos, confessamos a verdade acer-


ca da Santssima Trindade: como trs pessoas, um s Deus trino e
uno. Deus Pai, nem feito, nem criado, nem gerado; o Filho ge-
rado de Deus Pai, nem feito nem criado; o Esprito Santo procede
do Pai e do Filho, no criado nem gerado.
Quando ns fazemos o sinal da cruz, mostramos esta ordem de
proceder, pondo a mo direita na cabea, dizendo: Em nome do
Pai, em sinal que Deus Pai no feito nem gerado; depois, pondo
a mo no peito, dizendo: e do Filho, em sinal que do Pai gerado
o Filho, e no feito nem criado; e depois, pondo a mo em o ombro
esquerdo, dizendo: e do Esprito, e passando depois a mo ao om-
bro direito, dizendo: Santo, em sinal que o Esprito Santo procede
do Filho e do Pai.
Obrigado todo o bom cristo a crer firmemente, sem duvidar,
em o Esprito Santo, e em suas santas inspiraes, que nos defendem
de mal fazer e nos movem os coraes a guardar os dez mandamen-
tos do Senhor Deus e os da santa madre Igreja universal, e a cumprir
as obras da misericrdia corporais e espirituais. E por ser isto verda-
de, o apstolo So Bartolomeu que disse:
Creio no Esprito Santo.
Doc. 58 Agosto-Setembro de 1546 299

9. Todos os fiis cristos somos obrigados a crer, sem duvidar,


o que creram de Jesus Cristo os apstolos e discpulos e mrtires e
todos os santos, crendo de Jesus Cristo tudo o que necessrio crer
para nossa salvao, acerca de sua divindade e humanidade, depois
que Jesus Cristo foi Deus e homem verdadeiro.
E tambm em geral somos obrigados a crer firmemente, sem duvi-
dar, em tudo o que crem os que regem e governam a Igreja universal
de Jesus Cristo, pois pelo Esprito Santo so inspirados e regidos do
que ho-de fazer, acerca da governao da Igreja universal e das cou-
sas da nossa santa f, nas quais no podem errar, porque so regidos
pelo Esprito Santo. De maneira que, das escrituras, da nossa lei, de
Jesus Cristo, [continuando] pelo demais que somos obrigados a crer,
como so santos cnones e conclios10, que so ordenados da Igreja,
feitos pelo Papa e cardeais, patriarcas, arcebispos, bispos e prelados
da Igreja, quando em todas estas cousas crermos, sem duvidar, cre-
mos tudo o que crem os que regem e governam a Igreja universal
de Jesus Cristo e o que nos encomendou o apstolo e evangelista So
Mateus, quando disse:
Creio na santa Igreja catlica.

(O que se segue, foi acrescentado ao texto de Xavier, na edio de


1557):
10. E assim cremos, os verdadeiros cristos, que as boas obras
e merecimentos de Jesus Cristo se comunicam e aproveitam a to-
dos os outros cristos que esto em estado de graa. Da maneira
que no corpo natural as obras de um membro aproveitam a todo
o corpo, assim no corpo espiritual [que a Igreja]. E como da
cabea descende aos membros e se lhe comunica a sua sustentao
principalmente, assim de Cristo Nosso Senhor, Unignito Filho de
Deus, que cabea de todos os fiis verdadeiros, se lhes comunica

10
Cf. Regras de sentido cristo prtico para militantes na Igreja, sobretudo em
tempos de contestao como o do protestantismo de ento (ib. nn. 352-370).
300 Explicao do Smbolo da F (Credo)

a sustentao espiritual por meio dos sete sacramentos da Igreja,


convm a saber: pelo baptismo, pela confirmao [a que chamamos
crisma], pelo Santssimo Sacramento do altar, pelo sacramento da
penitncia, pela extrema-uno, pelo sacramento das ordens, pelo
matrimnio. Porque, a qualquer que toma devidamente cada um
destes sacramentos, se concede graa pela qual sua alma vive vida
espiritual, a qual lhe mereceu Cristo Nosso Senhor, Unignito Filho
de Deus, pelas santssimas obras que neste mundo fez, trabalhando e
sofrendo injrias e morte de cruz, por livrar os pecadores do cativei-
ro do demnio e os tornar a verdadeiro conhecimento de seu Deus,
comunicando-lhes seus prprios merecimentos. E no somente os
merecimentos do Filho de Deus se comunicam, como da cabea aos
outros membros, mas ainda os dos outros santos so comunicados a
todos os fiis que esto em graa, como os bens de um membro do
corpo se comunicam aos outros membros do mesmo corpo.
Mais confessam e crem os cristos: que Deus Nosso Senhor tem
poder para perdoar os pecados, pelos quais os pecadores se apartam
dele e perdem a graa que lhes tinha dantes comunicada; e que este
poder deu e comunicou aos sacerdotes da Igreja catlica, pela qual
comunicao eles agora tm poder de absolver dos pecados aos que
acham dignos de serem absoltos diante de Deus. E portanto lhes
necessrio disporem-se de maneira fazendo o que so obrigados
para sade de sua alma que o sacerdote os julgue [conforme ao que
Deus manda] por dignos de serem absoltos. Feita esta diligncia, e
confessando-se em os tempos que so obrigados, e sendo absoltos
pelo sacerdote, tornam graa de Deus e lhes so perdoados seus
pecados. E isto o que disse S. Mateus:
Creio o ajuntamento dos santos e a remisso dos pecados.

11. E porque coisa justa crer da bondade de Nosso Senhor e


de sua infinita misericrdia, que no deixar sem galardo aos que o
servem nesta vida, nem sem castigo aos que o ofendem e quebran-
tam seus preceitos, cremos a ressurreio da carne, que quer dizer:
Doc. 58 Agosto-Setembro de 1546 301

que havemos todos de ressurgir em corpo os mesmos que agora so-


mos, depois de passarmos pela morte temporal, a que todos somos
obrigados. [Isto] para que Nosso Senhor, conforme a sua justia, en-
to d para sempre o galardo aos corpos que neste mundo por seu
amor padeceram trabalhos e perseguies e foram afligidos por no
consentirem em pecados; e pois eles foram participantes nos traba-
lhos com as almas, que tambm o sejam na glria e no repouso. Pelo
contrrio, para que os corpos dos maus, que nesta vida quiseram
fazer mais a sua vontade e cumprir seus apetites que guardar a lei de
Deus Nosso Senhor, sejam eternalmente castigados em os infernos,
pois ofenderam ao Senhor Deus eterno. A qual ressurreio se h-de
fazer no dia do Juzo final, quando todos os que nasceram nesta vida
se ho-de alevantar em corpo e alma: os maus para serem lanados
no inferno por seus pecados, e os bons para a glria do paraso com
Deus Nosso Senhor. E isto o que disse S. Tadeu:
Creio a ressurreio da carne.

12. E como a nossa alma seja semelhante a Deus todo-podero-


so e eterno, enquanto espiritual, e em as potncias que o mesmo
Deus lhe deu, convm a saber: vontade, entendimento, memria;
e [como] o desejo dos homens seja durarem sempre, conveniente
que a uma criatura to excelente, como o homem, se cumpra este
apetite. E assim cremos todos os cristos que se h-de cumprir. Por-
tanto cremos a vida eterna, a qual confessamos que nunca h-de ter
fim, nem antes nem depois da ressurreio da carne onde a alma,
que nunca morre, h-de tornar a tomar seu corpo: viver juntamen-
te com ele, como agora esto unidos, e por muito melhor maneira,
eternalmente com Deus; e se gozar nos cus, juntamente com os
anjos, da presena de seu Criador e Senhor e de todos os bens celes-
tiais; os quais so to grandes que, por muito que neles nesta vida se
cuide e imagine, no se pode alcanar nem entender sua grandeza.
Ali esto os santos descansados sem contradio alguma; ali lhes no
falta coisa das que se podem desejar; ali se no acha nem pode achar
302 Explicao do Smbolo da F (Credo)

nem desejar mal algum; nem faltou nem faltar nunca todo o bem,
do qual gozaro os bem-aventurados eternalmente. E isto o que
disse S. Matias:
Creio a vida eterna.
59
AOS SEUS COMPANHEIROS RESIDENTES EM ROMA
Cochim, 20 de Janeiro 1548
Duma cpia em castelhano de 1548

SUMRIO: 1. Visita ilha de Amboino, onde encontrou sete lugares de cristos. 2.


Trabalhos sacerdotais com marinheiros portugueses e espanhis entretanto chegados
e em negociaes de paz na ilha. Partida para a ilha de Ternate. 3. Actividades
com portugueses e cristos nativos em Ternate. 4. Partida para as perigosas ilhas
de Moro, onde os cristos ficaram sem missionrios. Descrio da regio e das gentes.
5. Barbaridades da tribo dos tavaros. Vulces, terramotos e maremotos. 6. Efeitos
da cinza dos vulces. 7. Segunda demora em Ternate. 8. Regresso a Malaca com
despedidas muito sentidas. 9. Organizao pastoral que recomenda ao vigrio que
fica. 10-11. Amizade do rei local e maus costumes que o impedem de se converter.
12. Em Malaca, d instrues missionrias a trs jesutas recm-chegados e envia-os
para as Molucas. 13-14. Intenso trabalho pastoral em Malaca antes de seguir para
a ndia e desejo do povo que funde ali casa da Companhia de Jesus. 15-16. Infor-
maes esperanosas sobre o Japo e encontro com o primeiro japons que lhe apresen-
taram os marinheiros portugueses. 18-19. Um mercador portugus prepara-lhe, por
escrito, um relatrio apurado sobre o Japo. 20-21. A caminho da ndia, passa por
uma das maiores tempestades da vida. Reaco espiritual que lhe provoca. 22. Amor
transbordante pela Companhia de Jesus. 23. As grandes demoras do correio entre o
Oriente e a Europa.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. Carssimos Padres e Irmos em Cristo Jesus. No ano de 1546
vos escrevi largamente1, das ilhas de Amboino, que esto a 60 lguas
da cidade de Maluco2. Esta cidade de Maluco, onde o Rei de Por-

1
Xavier-doc. 55.
2
Ternate, fortaleza central dos portugueses na regio.
304 Aos Companheiros residentes em Roma

tugal tem uma fortaleza, est povoada de portugueses3. Senhoreiam


[l] os portugueses todas as ilhas que do cravo: no outras ilhas que
do cravo, seno estas de Maluco4. Trs meses estive nas ilhas de
Amboino5, onde achei sete lugares de cristos. O tempo que a esti-
ve, ocupei-me em baptizar muitas crianas, que estavam por baptizar
por falta de Padres6. que um, que tinha cargo deles, morrera havia
j muitos dias.
2. Em acabando de visitar estes lugares, e de baptizar os meninos
que estavam por baptizar, chegaram a estas ilhas de Amboino sete
navios de portugueses e, entre eles, alguns castelhanos que vieram
das ndias do Imperador7 a descobrir novas terras8. Estiveram em
Amboino, toda esta gente, trs meses9. Neste tempo, tive muitas
ocupaes espirituais: em pregar aos domingos e festas, em confis-
ses contnuas, em [re]fazer amizades e visitar os doentes10. Eram

3
Em 1543, na cidade e redondezas, havia 123 portugueses que, com suas
mulheres, filhos, escravos e empregados perfaziam 1.600 pessoas (SCHURHAM-
MER, Quellen 1158). Em 1547, havia l 60 casados e 60 lascarins (tropas indge-
nas auxiliares dos portugueses) (ib. 3484).
4
As ilhas do Cravo so cinco, o que se deve entender falando sumariamente,
porque fazemos Bacho uma, sendo na verdade muitas tambm no de crer que
s nestas cinco h cravo, por o haver em alguns lugares da Batochina, Irez, Meitara,
Pulo Cavali e em muitas partes de Amboino (REBELLO, Informao 173).
5
Desde 14 de Fevereiro (Xavier-doc. 56,1) at ao ms de Junho (Xavier-doc.
55,3.11; 56,1; cf. VALIGNANO, Hist. 74).
6
Se supomos que os cristos estiveram cinco anos sem sacerdotes, deduz-se
que Xavier deve ter encontrado por baptizar, em Amboino, cerca de 1.200 crian-
as abaixo dos 5 anos, pois havia ali ento uns 8.000-8.500 cristos.
7
Mxico, ou Nova Espanha.
8
Na instruo de 8 de Outubro de 1542, o fim da expedio de Villalobos
era descobrir e ocupar o Mar do Sul e as Ilhas do Ocidente e estabelecer colnias.
Nada disto se fez (SCHURHAMMER, Quellen 1001).
9
Desde 9 de Maro at 17 de Maio (ESCALANTE, Relacin 197).
10
Do que fez Xavier nestes dias, deram testemunho Palha, Dias Pereira, Soveral
da Fonseca (MX II 198-199; 385; 389-390) e Fausto Rodrigues (SCHURHAM-
MER, Quellen 6191). Na armada espanhola vinham quatro Padres agostinhos e
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 305

de maneira, as ocupaes, que no esperava achar tantos frutos de


paz, estando entre gente no santa e de guerra. que, a poder estar
em sete lugares, em todos eles acharia ocupaes espirituais. Louva-
do seja Deus para sempre jamais, pois comunica tanto a sua paz s
pessoas que fazem quase profisso de no querer paz com Deus nem
menos com os prximos.
Passados estes trs meses, partiram estes sete navios para a ndia
do Rei de Portugal11 e eu parti para a cidade de Maluco12, onde esti-
ve trs meses13. Neste tempo, ocupei-me nesta cidade em pregar aos
domingos e festas todas e [em] confessar continuadamente; todos os
dias ensinava, aos meninos e cristos novamente convertidos nossa
f, a doutrina crist14; e todos os domingos e festas, depois de comer
[almoo]15, pregava, aos novamente convertidos nossa f, o Credo:
em cada dia de festa um artigo da f. De maneira que, todos os dias
de guarda, fazia duas pregaes: uma, na Missa, aos portugueses e
outra, aos novamente convertidos16, depois de almoar.

quatro sacerdotes diocesanos: Cosme de Torres, Juan Diaz, Martin e o comenda-


dor Laso (ESCALANTE, Relacin 205). Cosme de Torres e Juan Diaz, impressio-
nados com o exemplo de Xavier, entraram na Companhia de Jesus (Doc. Indica I
479-476).
11
Os sete navios (em rigor, oito) partiram para Malaca a caminho de Cochim
no dia 17 de Maio, dois meses e oito dias depois de terem chegado a Amboino, e
trs meses depois de Xavier ali ter chegado.
12
Cerca de 13 de Junho partiu Xavier de Amboino para Ternate, aonde che-
gou em Julho, segundo Valignano (MX I 74; VALIGNANO, Hist. 98), numa
coracora indgena, barco vela e a remos (MX II 423).
13
De pricpios de Julho at princpios ou meados de Setembro, cerca de dois
meses segundo clculos de Valignano (MX I 74), durante os quais comps a
Explicao do Credo (Xavier-doc. 58).
14
O Catecismo breve (Xavier-doc. 14), ou antes, a sua traduo em malaio.
15
O almoo: os espanhis chamam la comida, ao almoo.
16
Os neo-cristos que Xavier encontrou em Ternate, uns eram mesmo de Ter-
nate (SCHURHAMMER, Quellen 1158), outros da ilha da Celebes, que viviam
em Ternate (REBELLO, Informao 188), outros empregados dos portugueses,
oriundos de vrias regies. Em 1538, Francisco de Castro trouxe muitas crianas
306 Aos Companheiros residentes em Roma

3. Era para dar graas a Nosso Senhor o fruto que Deus fazia
em imprimir nos coraes de suas criaturas, em gente novamente
convertida sua f, cantares de seu louvor e glria. Era de maneira
que, em Maluco, pelas praas, os meninos e, nas casas de dia e de
noite, as meninas e mulheres e, nos campos, os lavradores e, no mar,
os pescadores, em lugar de vs canes, cantavam santos cantares,
como o Credo, Pai-Nosso, Ave-Maria, Mandamentos, Obras de
misericrdia e a Confisso geral e outras muitas oraes. Todas em
linguagem17 [indgena]. De maneira que todos as entendiam, assim
os novamente convertidos nossa f, como os que no o eram. Quis
Deus Nosso Senhor que, nos portugueses desta cidade e na gente
natural da terra, assim cristos como infiis, em pouco tempo [eu]
achasse graa diante de seus olhos18.
4. Passados os trs meses, parti desta cidade de Maluco para umas
ilhas, que esto a 60 lguas de Maluco, que se chamam as ilhas do
Moro19. que nelas havia muitos lugares de cristos20 e eram passa-
dos muitos dias que no eram visitados21, assim por estarem muito

de Mindanau (Filipinas) para Ternate, as quais o capito Galvo teve o cuidado de


mandar educar na f crist (CASTANHEDA, 8,200). Tambm com mulheres de
Mindanau estavam casados alguns portugueses (SCHURHAMMER, ib. 1103).
17
A palavra linguagem, tanto pode significar a lngua portuguesa como a
indgena.
18
Est. 7, 3.
19
As ilhas de Moro compreendiam o litoral noroeste da ilha de Halmaheira,
desde Tolo at Bissoam (Morotia, hoje distrito de Galela) e as ilhas Morotai e Rau
(Morotai).
20
Podem ver-se os nomes de 28 aldeias crists das ilhas de Moro em
SCHURHAMMER, Quellen 6183 e em SOUSA, Oriente conquistado 2,3,1,31.
Em 1553 calculava A. de Castro que havia uns 35.000 cristos, dos que em 1550-
-51 tinham sido baptizados em massa em 29 aldeias daquelas ilhas: 8 em Morotia,
18 em Morotai e 3 em Rau (SCHURHAMMER, Quellen 6006).
21
No tempo do capito Jorge de Castro (1539-1544) foram baptizados os lti-
mos cristos morenses (REBELLO, Informao 193). O mesmo capito, em 1543-
-44, para proteger os cristos e os interesses de Portugal contra o rei de Gilolo e os
espanhis seus aliados, enviou tropas contra Moro (ib. 221-225; SCHURHAM-
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 307

apartados da ndia como por haverem morto, os naturais da terra,


um Padre que l foi22. Naquelas ilhas baptizei muitas crianas que
achei por baptizar. Estive nelas trs meses23. Visitei neste tempo to-
dos os lugares de cristos. Consolei-me muito com eles e comigo.
Estas ilhas so muito perigosas, por causa das muitas guerras [que
h entre eles]. gente brbara, carecem de escrituras, no sabem ler
nem escrever. gente que d muita peonha aos que mal querem
e, desta maneira, matam a muitos. terra muito fragosa: todas [as
ilhas] so serras e muito trabalhosas de andar. Carecem de manti-
mentos corporais. Trigo, vinho de uvas24, no sabem que coisa so.
Carnes nem gados nenhuns h, a no ser alguns porcos, por grande
maravilha. Porcos monteses h muitos. Muitos lugares carecem de
guas boas para beber. H arroz em abundncia, e muitas rvores,
que se chamam sagueiros, que do po e vinho25, e outras rvores
de cuja casca [se] fazem vestidos com que todos se vestem26. Esta
conta vos dou, para que saibais quo abundosas ilhas so estas de
consolaes espirituais. que todos estes perigos e trabalhos, volun-
tariosamente tomados s por amor e servio de Deus Nosso Senhor,

MER, Quellen 1170-71, 1175, 1177, 1181, 1191). O mesmo fez Freitas, com tan-
ta infelicidade que, de 4.000 cristos, 1.000 pereceram (SCHURHAMMER, ib.
2938; cf. 4051). Careceram de doutrina at os visitar o Padre Mestre Francisco
(REBELLO, ib. 194). Os cristos baptizados em Sugala em 1534, renegaram da f
em 1535 (CASTANHEDA 8,115; REBELLO 221, 224; Xavier-doc. 82,4).
22
Simo Vaz, morto em 1535 na aldeia Tjawo, no litoral sudoeste da ilha
Morotai (SCHURHAMMER, Quellen 188; CASTANHEDA 8,115).
23
Desde 13 de Setembro a 13 de Dezembro de 1546. As aldeias crists ficavam
todas no litoral e podia deslocar-se dumas para outras nos pequenos barcos vela
e a remos (coracoras).
24
Lembra, sobretudo, o que faz falta para celebrar Missa.
25
Cf. REBELLO, Informao 169-170. Os antigos missionrios chamavam a
estas ilhas o celeiro de Ternate.
26
A nica veste de homens e mulheres (como ainda hoje frequente na ilha de
Seran) era uma faixa cintura feita de casca de rvores (tjidako) (cf. REBELLO,
Informao 171, 176).
308 Aos Companheiros residentes em Roma

so tesouros abundosos de grandes consolaes espirituais. Em


tanta maneira, que so ilhas muito dispostas e aparelhadas para um
homem, em poucos anos, perder a vista dos olhos corporais com a
abundncia de lgrimas consolativas. Nunca me recordo haver tido
tantas e to contnuas consolaes espirituais, como nestas ilhas,
com to pouco sentimento de trabalhos corporais. Andar continua-
damente em ilhas cercadas de inimigos e povoadas de amigos no
muito fixes, e em terras que de todos os remdios para enfermidades
corporais carecem e de quase todas as ajudas de causas segundas para
conservao da vida, melhor chamar-lhes ilhas de esperar em Deus,
que no ilhas de Moro.
5. H, nestas ilhas, uma gente que se chama os tavaros27. So
gentios. Pem toda a sua felicidade em matar os que podem. Dizem
que, muitas vezes, matam os seus filhos ou mulheres quando no
acham quem matar. Estes matam muitos cristos28.
Uma ilha destas quase sempre treme29. A causa porque nesta
mesma ilha h uma serra que continuamente deita fogo de si e muita
cinza30. Dizem, os da terra, que o grande fogo que debaixo est, quei-
ma as serras de pedra que esto debaixo de terra. Isto parece ser verda-
de, porque muitas vezes acontece sairem em fogos pedras to grandes

27
A tribu Tabaru, como eles se chamam, gente pag que vive na costa no-
roeste da ilha Halmaheira, nos distritos de Ibu e Sidangoli. Em 1891 era ainda
de uns 7.000 habitantes. Dependia dos maometanos de Gilolo que a usavam nas
guerras contra os cristos (cf. REBELLO, Informao 253; CASTANHEDA
6,68; 8,113).
28
Nos anos de 1539 a 1551, os maometanos de Gilolo aliaram-se aos tabaru
para fazer guerra aos cristos das ilhas de Moro (CASTANHEDA 9,23; 8,384;
REBELLO 193-194; SCHURHAMMER, Quellen 6117).
29
A ilha Morotia (Halmaheira), como se deduz do que se segue.
30
Do monte Tolo, que deita fogo, diz Rebello: No mais alto dele, meia lgua
de vista, est uma cova de que sai continuamente grande quantidade de fumo, e
como o Tolo mais longe e se lhe antepe o seu outeiro, v-se dele menos o fumo
e fogo (REBELLO, Informao 198) e o fumo sempre igual, no tem as
desordens do de Ternate (id. Histria, 86r-v).
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 309

como grandssimas rvores. Quando faz grande vento, deitam os


ventos daquela serra tanta cinza para baixo, que os homens e mulheres
que esto trabalhando nos campos, quando vm a suas casas, vm to-
dos cheios de cinza: no lhes aparecem seno os olhos e narizes e boca.
Parecem mais demnios que homens. Isto me disseram os naturais
da terra, porque eu no o vi. No tempo que l estive, no foram estas
tormentas de vento. Mais me disseram: que quando aqueles ventos
reinam, a muita cinza que os ventos consigo trazem, cega e mata mui-
tos porcos monteses, porque passados os ventos os acham mortos.
6. Tambm me disseram os da terra que, quando estes tempos cur-
sam, acham beira mar muitos pescados mortos e que isto o causava
a muita cinza que os ventos trazem daquela serra: que os pescados que
bebiam gua misturada com tal cinza morriam. Quando eles me per-
guntavam que era aquilo, lhes dizia que era um inferno, para onde iam
todos os que adoravam dolos. Era o tremor da terra to grande, que
um dia de S. Miguel31, estando [eu] na igreja a dizer Missa, tremeu
tanto a terra que tive medo que casse o altar32. Talvez33 S. Miguel, por
virtude divina, aos demnios daquelas partes que impediam o servio
de Deus, os punia e mandava que se fossem para o inferno.
7. Depois de haver visitado todos os lugares de cristos destas
ilhas, tornei outra vez para Maluco34, onde estive outros trs meses35.
Pregava duas vezes todos os domingos e festas: uma, pela manh,
aos portugueses; e outra, depois de almoar, aos cristos da terra.

31
29 de Setembro. Xavier estava provavelmente na cidade de Tolo ou na al-
deia de Mamuja, ambas no sop do monte Tolo. O chefe (sengadji) da aldeia de
Mamuja, D. Joo de Mamuja, tinha sido um dos primeiros a receber o baptismo
em 1533 e lutar pelos cristos de Moro (SCHURHAMMER, Quellen 163, 207,
4051; cf. 2938; REBELLO, Informao 221; CASTANHEDA 8,91, 116).
32
Os templos da regio eram ordinariamente de madeira; muitas vezes os
templos pagos eram transformados em igrejas (CASTANHEDA 8,91).
33
Forte, em latim, que significa talvez.
34
Regressou a Ternate em Dezembro (cf. SCHURHAMMER, Quellen 4380).
35
De Dezembro at Pscoa de 1547, 10 de Abril. Ao chegar a Ternate,
Xavier encontrou o capito Freitas e a procuradora do reino, Niachile Pokaraga,
310 Aos Companheiros residentes em Roma

Confessava continuadamente pela manh e pela tarde e, ao meio-


-dia, ensinava todos os dias a doutrina crist. Depois da doutrina
crist acabada, nos domingos e festas, pregava aos cristos da terra os
artigos da f, guardando esta ordem: que em cada festa explicava um
artigo da f, repreendendo-os muito das idolatrias passadas. Nestes
trs meses, que estive em Maluco desta segunda vez, pregava s
quartas e sextas s mulheres dos portugueses somente, as quais eram
naturais da terra. Pregava-lhes sobre os artigos da f e mandamentos
e sacramentos da confisso e comunho, porque neste tempo era
Quaresma36. E assim, pela Pscoa37, muitas comungavam que antes
no comungavam.
Com a ajuda de Deus Nosso Senhor, nestes seis meses que estive
em Maluco, se fez muito fruto, assim nos portugueses e suas mulhe-
res, filhos e filhas, como nos cristos da terra.
8. Acabada a Quaresma, com muito amor de todos, assim dos
cristos como dos infiis, parti de Maluco para Malaca. Pelo mar
no me faltaram ocupaes. Numas ilhas38 em que achei quatro
navios39, estive com eles [os marinheiros] em terra alguns 15 ou 20
dias, onde lhes preguei trs vezes, confessei a muitos e fiz muitas
pazes40. Quando parti de Maluco, para evitar choros e prantos dos
meus devotos, amigos e amigas na despedida, embarquei quase
meia-noite. Isto no me bastou para os poder evitar, porque no me

depostos dos seus cargos e, em seu lugar, Bernardino de Sousa e o rei Hairun, que
tinham chegado ali a 18 de Outubro de 1546, na nau Bufara (REBELLO, Infor-
mao 240-242).
36
Desde 23 de Fevereiro at 9 de Abril.
37
10 de Abril.
38
Nas de Amboino.
39
A nau Bufara, que tinha sado de Ternate a 16 de Fevereiro de 1547 com
Jordo de Freitas prisioneiro, uma embarcao de Bando (Kwanto) s odens de
Garcia de Sousa e outras duas (SCHURHAMMER, Quellen 3576; MX II 176
193 191).
40
Cf. MX II 176.
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 311

podia esconder deles. De maneira que a noite e o apartamento de


meus amigos e filhas espirituais me ajudaram a sentir alguma falta
que, porventura, a minha ausncia lhes poderia fazer para a salvao
das suas almas.
9. Deixei ordenado, antes que de Maluco partisse, que todos os
dias se continuasse a doutrina crist numa igreja, e uma Explicao
breve que fiz sobre os artigos da f41 se continuasse e a aprendessem,
em lugar das oraes, os novamente convertidos nossa f. Um
Padre clrigo, devoto e amigo meu42, ficou que na minha ausncia
os ensinaria, todos os dias duas horas e, um dia na semana, pregaria
s mulheres dos portugueses sobre os artigos da f e sacramentos da
confisso e comunho.
Tambm no tempo em que estive em Maluco, ordenei que todas
as noites, pelas praas, se encomendassem as almas do purgatrio
e, depois, todos aqueles que vivem em pecado mortal. Isto causava
muita devoo e perseverana nos bons e temor e espanto nos maus.
E assim, elegeram os da cidade um homem que, vestido em hbi-
tos da Misericrdia43, todas as noites, com uma lanterna numa das
mos e uma campainha na outra, andasse pelas praas e, de quando
em quando, parasse encomendando com grandes vozes as almas dos
fiis cristos que esto no purgatrio e, depois, pela mesma ordem,
as almas de todos aqueles que perseveram em pecados mortais sem
querer sair deles44, dos quais se pode dizer: Risquem-se do livro dos
vivos e com os justos no se inscrevam45.

41
Xavier-doc. 58.
42
Pela poca a que se refere, o vigrio de Ternate era Rodrigo Vaz (REBELLO,
Informao 228-229; SCHURHAMMER, Quellen 3576) a quem assistia um be-
neficiado.
43
Confraria da Misericrdia.
44
Semelhante costume introduziu Incio de Loyola em Azpeitia em 1535 (MI
Epp. I 163; Fontes narrativi I 104). O hbito dos confrades da Misericrdia era
azul celeste.
45
Slm 68,29.
312 Aos Companheiros residentes em Roma

10. O rei de Maluco46 mouro e vassalo do Rei de Portugal.


Honra-se muito de o ser. Quando nele fala chama-o o Rei de Por-
tugal meu senhor. Fala este rei muito bem o portugus. As princi-
pais ilhas de Maluco so de mouros. Maluco no terra firme, so
todas ilhas. Deixa este rei de ser cristo, por no querer deixar os
vcios carnais e no por ser devoto de Mafoma. No tem outra coisa
de mouro seno ser, de pequeno, circuncidado e, depois de grande,
ser cem vezes casado, porque tem cem mulheres principais e outras
muitas menos principais47. Os mouros daquelas partes no tm dou-
trina da seita de Mafoma: carecem de alfaquis48 e os que tm, sabem
muito pouco e [so] quase todos estrangeiros.
11. Este rei mostrava-me muitas amizades. Em tanto, que os
mouros principais do seu reino o tinham a mal. Desejava que eu fos-
se seu amigo, dando-me esperanas de que, em algum tempo, se faria
cristo. Queria que o amasse com esta tacha de mouro, dizendo-me
que cristos e mouros tnhamos um Deus comum e que, em algum
tempo, todos seramos unos. Folgava muito quando o visitava. Nun-
ca pude acabar com ele que fosse cristo. Prometeu-me que faria um
dos seus filhos cristo, de muitos que tem, com esta condio: que
depois de cristo fosse rei das ilhas de Moro49. Daqui a quatro meses,
Deus Nosso Senhor querendo, lhe mandar o Governador da ndia

46
Hairun.
47
Sobre os costumes depravados de Hairun, pode ver-se SCHURHAMMER,
Quellen 1378, 1438, 6117. Rebello, que era favorvel ao rei, assegura que ele tinha
cem mulheres contando as escravas. Escrevia isto em 1561, quando Hairun era j
velho, acrescentando que no queria ser cristo para no renunciar aos seus vcios.
Refere o mesmo autor que os reis da Molucas tm geralmente todas as mulheres
que podem sustentar.
48
Alfaquis: o mesmo que caciz, isto , sacerdote maometano.
49
Segundo Rebello, Hairun tinha em 1561 onze ou doze filhos. O menciona-
do no texto no era o primognito.
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 313

todos os despachos que lhe manda pedir50, para que seu filho, depois
de cristo, seja rei das ilhas de Moro.
12. No ano de 1546, escrevi de Amboino, antes de partir para
Maluco, aos da Companhia que naquele ano vieram de Portugal,
para que no ano de 1547, nas naus que partissem da ndia para Ma-
laca, viessem para aquelas partes alguns deles. E assim o fizeram. De
maneira que partiram da ndia para Malaca trs da Companhia: dois
de Missa, Joo da Beira e o P. Ribeiro51, e Nicolau52, leigo. Achei-os
em Malaca, quando de Maluco vim para Malaca. Com eles recebi
muita consolao, um ms que estivemos juntos53, em ver que eram
servos de Deus e pessoas que, naquelas partes de Maluco, haviam
de servir muito a Deus Nosso Senhor. Eles partiram de Malaca para
Maluco no ms de Agosto de 1547. navegao de dois meses.
Dei-lhes neste tempo que com eles estive em Malaca larga in-
formao da terra de Maluco, da maneira que se havia de fazer nela,
conforme experincia que dela tinha. Esto to longe da ndia que
no podemos saber novas deles seno uma vez ao ano. Muito lhes

50
Hairun no cumpriu a promessa e, por isso, Xavier fez que fossem revoga-
dos os decretos obtidos a favor do pretendente (cf. Xavier-doc. 82,4; 126, 1.3;
SCHURHAMMER, Quellen 4175).
51
Nuno Ribeiro, S.I., entrou na Companhia de Jesus em Coimbra em 1543.
Em 1546, j sacerdote, partiu para a ndia e em 1547 saiu de Goa com Joo da
Beira para Malaca, a caminho das Molucas, onde trabalhou incansavelmente
durante dois anos. Morreu l mesmo a 22 de Agosto de 1549, envenenado pelos
maometanos (F. RODRIGUES, Hist. I/1 468; SOUSA, Oriente conquistado
1,3,1,48; FRANCO, Imagem de Coimbra II 155-156; Doc. Indica I II ndices).
52
Nicolau Nunes, S.I., nascido entre 1525 e 1528, entrou na Companhia de
Jesus em Coimbra em 1545. No ano seguinte partiu para a ndia, trabalhou desde
1547 nas ilhas de Moro e em 1557 foi ordenado sacerdote. Morreu em Goa em
1572 (FRANCO, Imagem de Coimbra II 456-468; SOUZA, Oriente conquistado
2,3,2,8; Doc. Indica I II ndices).
53
Xavier partiu para Malaca em princpios de Junho (Doc. Indica I 364). Em
princpios de Agosto saram os trs companheiros para Ternate (REBELLO, In-
formao 299).
314 Aos Companheiros residentes em Roma

encomendei que escrevessem muito largamente para Roma, dando


conta, miudamente, de todo o servio que a Deus Nosso Senhor
fazem naquelas partes e da disposio que nelas h. Assim ficamos
em que o haviam de fazer.
13. Em Malaca estive quatro meses54, esperando tempo para na-
vegar e vir para a ndia. Nestes quatro meses, tive muitas ocupaes,
espirituais todas. Pregava duas vezes, todos os domingos e festas:
aos portugueses, pela manh, na Missa e, depois de almoar, aos
cristos da terra, explicando em cada festa, aos novamente cristos,
um artigo da f. Acorria tanta gente que foi necessrio ir para a igreja
maior55 da cidade. Em confisses contnuas estava muito ocupado.
Tanto que, por no poder cumprir com todos, estavam muitos mal
comigo. Mas, por serem estas umas inimizades fundadas num abor-
recimento de pecados, no me escandalizava deles: antes me edifi-
cavam vendo os seus santos propsitos. Aos domingos e festas eram
muitos os que comungavam.
Todos os dias, depois de almoar, ensinava a doutrina crist.
A esta doutrina acorria muita gente. Vinham os filhos e filhas dos
portugueses, mulheres e homens da terra novamente convertidos
nossa f. A causa por que vinham muitos, parece-me que era por-
que sempre lhes explicava alguma parte do Credo. Neste tempo,
estive muito ocupado em [re]fazer muitas amizades, por causa de os
portugueses da ndia serem muito belicosos. Acabada de ensinar a
doutrina crist, ensinava aos meninos e gente crist da terra, uma
Explicao que fiz sobre cada artigo da f, em linguagem que todos
entendem56, conformando-me com as capacidades do que podem
conseguir entender os naturais da terra, novamente convertidos
nossa santa f. Esta Explicao, em lugar de oraes lhes ensinava

54
Mais de cinco meses, pois em Dezembro partiu para a ndia (Doc. Indica I
367).
55
Nossa Senhora da Assuno.
56
Xavier-doc. 58.
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 315

em Malaca como o fiz em Maluco, para fazer neles firme funda-


mento de crer bem e verdadeiramente em Jesus Cristo, deixando
de crer em vos dolos. Esta Explicao pode-se ensinar num ano,
ensinando cada dia um pouco, palavras, que podem bem decorar.
Depois que vo entendendo a histria da vinda de Jesus Cristo, e
repetidas muitas vezes estas explicaes sobre o Credo, ficam mais
fixas na memria. Desta maneira vm em conhecimento da verdade
e aborrecimento das vs fices que os gentios, passados e presentes,
escrevem dos seus dolos e de suas feitiarias.
14. Nesta cidade deixei muito encomendado a um Padre de
Missa57, que ensinasse aquela doutrina todos os dias, da maneira que
eu ensinava. Assim mo prometeu de fazer. Espero em Deus Nosso
Senhor que o levar adiante.
Fui muito requerido, minha partida, de todos os principais de
Malaca, para que fossem para l dois da Companhia para pregar a
eles e a suas mulheres e cristos da terra, e para ensinar a doutrina
crist aos seus filhos e filhas e a todos os seus escravos e escravas,
da maneira que eu o fazia. Fui to importunado deles, e vejo que
tanto servio de Deus Nosso Senhor, e uma dvida que lhes devemos
todos pelo muito que amam a nossa Companhia, que me parece que
tenho de fazer tudo o possvel para que vo dois da Companhia este
ms de Abril do ano de 1548: que, neste tempo, partem os navios
da ndia para Malaca e para Maluco58.
15. Estando nesta cidade de Malaca me deram grandes novas, uns
mercadores portugueses, homens de muito crdito, de umas ilhas
muito grandes, de pouco tempo a esta parte descobertas, as quais
se chamam as ilhas de Japo. Nelas, segundo parecer deles, se faria
muito fruto em acrescentar a nossa santa f: mais que em nenhumas

57
Talvez Vicente Viegas, que j tinha regressado de Macassar (Celebes).
58
REBELLO, Informao 299. No dia 20 de Maio de 1548 chegavam a Ma-
laca os jesutas Prez e Oliveira (Doc. Indica I 370; cf. MI, Epp. II 292).
316 Aos Companheiros residentes em Roma

outras partes da ndia, por [a de l] ser uma gente desejosa de saber


em grande maneira, o que no tm estes gentios da ndia.
Veio com estes mercadores portugueses um japons, chamado
por nome Angir59, em busca de mim, porque os portugueses que l
foram de Malaca lhe falaram em mim. Este Angir vinha com desejo
de confessar-se comigo, porque deu parte, aos portugueses, de cer-
tos pecados que na sua juventude tinha feito, pedindo-lhes remdio
para que Deus Nosso Senhor lhe perdoasse to graves pecados. De-
ram-lhe por conselho, os portugueses, que viesse a Malaca com eles
a ver-se comigo. Assim o fez, vindo a Malaca com eles. Mas quando
ele chegou a Malaca tinha eu partido para Maluco. De maneira que
se tornou a embarcar, para ir para a sua terra de Japo, quando soube
que eu tinha ido para Maluco. Estando j vista das ilhas do Japo,
deu-lhes uma tormenta to grande de ventos, que se houveram de
perder. Tornou ento outra vez o navio em que ia, caminho de Ma-
laca, onde me achou. Folgou muito comigo. Veio-me procurar com
muitos desejos de saber coisas da nossa lei60. Ele sabe falar portugus
razoavelmente. De maneira que ele me entendia tudo o que eu lhe
dizia e eu a ele o que me falava.
16. Se assim so todos os japoneses, to curiosos de saber como
Angir, parece-me que a gente mais curiosa de quantas terras so
descobertas. Este Angir escrevia os artigos da f, quando vinha
doutrina crist. Ia muitas vezes igreja a rezar. Fazia-me muitas
perguntas. homem muito desejoso de saber, o que sinal de um

59
Anjir, nascido em Kagoshima por 1512, de nobre famlia (samurai), perse-
guido por um homicdio, veio a Malaca em 1546 e de novo em 1547. Em 1548
baptizado em Goa com o nome de Paulo de Santa F e, em 1549, acompanha
Xavier ao Japo. Em Kagoshima, sua terra natal, entre parentes e outra gente con-
verte ao cristianismo mais de 100 pessoas e a fica frente da comunidade crist,
enquanto o apstolo percorre outras terras. Perseguido pelos bonzos, junta-se a
um grupo de japoneses que vo para a China como salteadores e a morre em
combate (SCHURHAMMER, Sprachproblem 3-4 11-26).
60
O prprio Anjir fala da sua vida (Doc. Indica I 335 ss).
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 317

homem se aproveitar muito e de vir em pouco tempo em conhe-


cimento da verdade. Da a oito dias que Angir chegou a Malaca,
parti para a ndia61. Muito folgara que viesse este japons na nau
em que eu vinha! Mas, pelo conhecimento que tinha com outros
portugueses que vinham para a ndia, no lhe pareceu bem deixar
companhia da qual tinha recebido muitas honras e amizades. Espero
em Cochim por ele, daqui a dez dias.
17. Perguntei a Angir se eu fosse com ele sua terra se se
fariam cristos os de Japo. Respondeu-me que os da sua terra62 no
se fariam cristos logo, dizendo-me que primeiro me fariam muitas
perguntas e veriam o que lhes responderia e o que eu sabia e, sobre-
tudo, se vivia conforme ao que falava. Se fizesse duas coisas falar
bem e responder s suas perguntas, e viver sem que me achassem
em que me repreender que, em meio ano depois que tivessem
experincia de mim, o rei63 e a gente nobre e toda a outra gente de
distino se fariam cristos, dizendo que eles no so gente que se
regem sem razo.
18. A um mercador portugus amigo meu64, que esteve muitos
dias na terra de Angir, roguei-lhe que me desse, por escrito, algu-
ma informao daquela terra e da gente dela: do que havia visto e
ouvido a pessoas que lhe parecia que falavam verdade. Ele me deu
esta informao to mida, por escrito, que vos envio com esta carta
minha65. Todos os mercadores portugueses, que vm do Japo, me
dizem que, se eu l fosse, faria muito servio a Deus Nosso Senhor.
Mais que com os gentios da ndia, por ser gente de muita razo. Pa-
rece-me, pelo que vou sentindo dentro em minha alma, que eu ou

61
Fins de Dezembro.
62
Kagoshima, na provncia de Satsuma, ilha Kysh.
63
O rei de Satsuma era Shimazu Takahisa.
64
Jorge lvares.
65
Existem muitas cpias deste Relatrio. Editou-a em castelhano CMARA
MANUEL, Misses 112-125 e em portugus a revista Instituto (Coimbra 1907)
54-63.
318 Aos Companheiros residentes em Roma

algum da Companhia, antes de dois anos, iremos ao Japo. Mesmo


que seja viagem de muitos perigos, assim de tormentas grandes e de
ladres chineses que andam por aquele mar a furtar, onde se perdem
muitos navios.
19. Portanto, rogai a Deus Nosso Senhor, carssimos Padres e
Irmos, pelos que l forem, porque uma navegao onde mui-
tos navegantes se perdem. Neste tempo, Angir aprender mais a
linguagem portuguesa e ver a ndia e os portugueses que nela h,
e a nossa arte e modo de viver. Neste tempo catequiz-lo-emos e
traduziremos toda a doutrina crist em lngua de Japo, com uma
Explicao sobre os artigos da f, que trata a histria da vinda de
Jesus Cristo Nosso Senhor copiosamente, porque Angir sabe muito
bem escrever letra de Japo.
20. Oito dias h que cheguei ndia66. At agora no me vi com
os Padres da Companhia67. Por esta razo no escrevo deles nem do
fruto que nestas partes tm feito depois que chegaram. Parece-me
que eles vos escrevem largamente.
Nesta viagem, de Malaca para a ndia, passmos muitos perigos
de grandes tormentas, trs dias com trs noites. Maiores do que os
que nunca me vi no mar. Muitos foram os que choraram em vida as
suas mortes, com prometimentos grandes de jamais navegar se Deus
Nosso Senhor desta os livrasse. Tudo o que pudemos deitar ao mar
deitmos, para salvar as vidas.
21. Estando na maior fora da tormenta, me encomendei a Deus
Nosso Senhor, comeando por tomar primeiro por valedores na terra

66
Chegou a 13 de Janeiro (Xavier-doc. 61,13).
67
Em Cochim ainda no havia ento jesutas. A 11 de Setembro de 1546
tinham chegado de Portugal a Goa Francisco Henriques, Francisco Prez e Ado
Francisco (Doc. Indica 363) e a 17 de Setembro Henrique Henriques, Nuno
Ribeiro e Manuel de Moraes jnior (Doc. Indica 151); em 20 de Outubro, a Co-
chim, Cipriano, Baltasar e Nicolau Nunes (SCHURHAMMER, Quellen 2159,
2733; COUTO, Da sia 6,3,9; CORREA IV 550). Em 1547 nenhum jesuta foi
de Portugal para a ndia.
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 319

todos os da bendita Companhia de Jesus com todos os devotos dela.


Com tanto favor e ajuda, entreguei-me todo nas devotssimas oraes
da esposa de Jesus Cristo, que a santa madre Igreja a qual, diante do
seu esposo Jesus Cristo, estando na terra continuadamente ouvida
no cu. No me descuidei de tomar por valedores todos os santos da
glria do paraso, comeando primeiro por aqueles que nesta vida fo-
ram da santa Companhia de Jesus, tomando primeiramente por vale-
dora a beata alma do Padre Fabro68, com todas as demais que em vida
foram da Companhia de Jesus69. Nunca poderia acabar de escrever as
consolaes que recebo quando, pelos da Companhia, assim dos que
vivem como dos que reinam no cu, me encomendo a Deus Nosso
Senhor. Entreguei-me, posto em todo o perigo, a todos os anjos, pro-
cedendo pelas nove ordens deles e, juntamente, a todos os patriarcas,
profetas, apstolos, evangelistas, mrtires, confessores, virgens, com
todos os santos do cu. Para mais firmeza de poder alcanar perdo
dos meus infinitssimos pecados, tomei por valedora a gloriosa Vir-
gem Nossa Senhora, pois no cu, onde est, tudo o que a Deus Nosso
Senhor pede lhe outorga. Finalmente, posta toda a minha esperana
nos infinitssimos merecimentos da morte e paixo de Jesus Cristo
Nosso Redentor e Senhor, com todos este favores e ajudas, achei-me
mais consolado nesta tormenta, do que talvez o fui depois de ser livre
dela. Achar um grandssimo pecador lgrimas de prazer e consolao
em tanta tribulao, para mim, quando me recordo, uma confuso
muito grande. E assim, rogava a Deus Nosso Senhor, nesta tormen-
ta, que se desta me livrasse, no fosse seno para entrar noutras to
grandes ou maiores, que fossem de maior servio seu70.

68
Morreu em Roma a 1 de Agosto de 1546.
69
Os da nova Ordem que tinham morrido at 1546 foram estes: em 1538,
Hozes e Coduri; em 1541, Francisco de Torres e Marco Lainez; em 1543, Mart
e Pezzano; em 1544, Lamberto Castrense; em 1546, Fabro, Antnio Monis, H.
Pijn, C. Wishaven jnior.
70
Ver tambm o que testemunhou Francisco Pereira para a causa de canoni-
zao de Xavier (MX II 191).
320 Aos Companheiros residentes em Roma

Muitas vezes Deus Nosso Senhor me tem dado a sentir dentro


em minha alma, de quantos perigos corporais e espirituais trabalhos
me tem guardado, pelos devotos e contnuos sacrifcios e oraes de
todos aqueles que debaixo da bendita Companhia de Jesus militam
e de todos os que esto agora na glria com muito triunfo e em vida
militaram e foram da dita Companhia. Esta conta vos dou, carssi-
mos em Cristo Padres e Irmos, do muito que vos devo, para que me
ajudeis a pagar, todos, o que eu s, nem a Deus nem a vs posso.
22. Quando comeo a falar desta santa Companhia de Jesus, no
sei sair de to deleitosa comunicao, nem sei acabar de escrever.
Mas vejo que me forado acabar, sem ter vontade nem achar fim
para isso, pela pressa que tm as naus71. No sei com que melhor
acabe de escrever que confessando a todos os da Companhia, que se
algum dia me esquecer da Companhia do nome de Jesus, ao esquecimen-
to se d a minha mo direita72, pois por tantas vias tenho conhecido o
muito que devo a todos os da Companhia. Fez-me Deus Nosso Se-
nhor tanta merc por vossos merecimentos: a de dar-me, conforme
a esta pobre capacidade minha, conhecimento da dvida que santa
Companhia devo. No digo de toda, porque em mim no h virtude
nem talento para igual conhecimento de dvida to crescida. Mas,
para evitar de alguma maneira pecado de ingratido, h [em mim],
pela misericrdia de Deus Nosso Senhor, algum conhecimento,
ainda que pouco. Assim cesso, rogando a Deus Nosso Senhor que,
pois nos juntou em sua santa Companhia nesta to trabalhosa vida,
por sua santa misericrdia nos junte na sua gloriosa companhia do
cu, pois nesta vida to apartados uns dos outros andamos por seu
amor.
23. E para que saibais quo apartados corporalmente estamos uns
dos outros, que, quando em virtude da santa obedincia nos man-

71
A 22 de Janeiro deu vela a ltima nau, So Boaventura (SCHURHAM-
MER, Quellen 3589, 3665, 3755), que devia ter partido entre 15 e 20 desse ms.
72
Slm 136, 5.
Doc. 59 20 de Janeiro de 1548 321

dais de Roma aos que estamos em Maluco, ou aos que formos para
o Japo, no podeis ter resposta do que nos mandais em menos de
trs anos e nove meses. Para que saibais que assim como digo, vos
dou a razo. Quando de Roma nos escreveis para a ndia, antes que
recebamos as vossas cartas na ndia se passam oito meses. E depois
que recebemos as vossas cartas, antes que da ndia partam os navios
para Maluco, se passam oito meses esperando tempo. E a nau que
parte da ndia para Maluco, em ir e tornar ndia, pe vinte e um
meses, e isto com muito bons tempos. E da ndia, antes que v a
resposta para Roma, se passam oito meses; e isto se entende quando
navegam com muito bons tempos, porque, a acontecer algum con-
traste, alargam a viagem muitas vezes mais de um ano73.
De Cochim, a 20 de Janeiro de 1548
Mnimo servo dos servos da Companhia do nome
de Jesus
FRANCISCO

73
Cf. Rebello: Partem de Goa a 15 de Abril, chegam a Malaca no fim de
Maio e (partem) da a 15 de Agosto. E chegam a Maluco at ao fim de Outubro,
donde partem a 15 de Fevereiro e, em seis, sete dias chegam a Amboino. Donde
partem a 15 de Maio, ou segura a lua cheia do mesmo ms, e chegam a Malaca
no fim de Junho e para bem trovarem (encontrarem) as naus do Reino, partem
dali a 15 de Novembro e chegam a Cochim na entrada de Janeiro. E, descarre-
gando a, chegam a Goa at 15 de Maro. E assim se gastam vinte e trs meses de
viagem e por via de Banda pem trinta meses (REBELLO, Informao 299-300;
WESSELS, Histoire dAmboine 117-118).
60
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Cochim, 20 de Janeiro 1548
Duma cpia em latim, feita em 1596

SUMRIO: 1. J que no pode tratar da sua vida espiritual com Incio, pede que
mande algum Padre espiritual que o ajude a ele e aos outros jesutas. 2. Para os
portugueses, pede bons pregadores; para os gentios, missionrios seguros. 3. Urge as
indulgncias e faculdades j pedidas e desiste de mudanas da Quaresma. 4. Ir ao
Japo ele ou outros, e deixa superiores locais em todos os grupos de jesutas.

A graa e caridade de Cristo Nosso Senhor, [seja sempre em nossa


ajuda e favor. men]
1. Deus me testemunha, padre carssimo, de quo intensamente
lhe peo para vos ver ainda nesta vida, para convosco falar de muitas
coisas que requerem a vossa ajuda e remdio, pois nenhuma distn-
cia se ope obedincia1. Vejo que nestas paragens h muitos da
Companhia2, e vejo igualmente que necessitamos mdico das nossas
almas. Pelo Senhor Jesus vos rogo e suplico, pai bonssimo, que
olheis tambm por estes vossos filhos que estamos na ndia, e envieis
uma pessoa eminente em virtude e santidade, cuja firmeza e alento
sacuda o meu torpor. Tenho grande esperana de que, pois vedes
to segura e sobrenaturalmente as afeies das nossas almas, poreis

1
Cf. Xavier-doc. 97,3.
2
Eram 17 ao todo: Xavier, micer Paulo, Mansilhas, Beira, Criminali, Lan-
cillotto, e os que chegaram em 1547 (Francisco Henriques, Henrique Henriques,
Prez, Ribeiro, Cipriano, Moraes jnior, Ado Francisco, Baltasar Nunes, Nico-
lau Nunes), mais dois que foram admitidos na Companhia em 1547 (Alcova e
Antnio Vaz).
Doc. 60 20 de Janeiro de 1548 323

diligentemente mos obra, para que a virtude j lnguida de todos


ns se anime com mais entusiasmo ao desejo de perfeio3.
2. Nenhuma coisa mais deseja, esta terra, da nossa Companhia,
que pregadores4. Entre os que Mestre Simo enviou a estas partes,
no h, que eu saiba, nenhum pregador. Os portugueses que vi-
vem na ndia, pelo seu grande amor e benevolncia para connosco,
desejam grandemente pregadores da nossa Companhia. Portanto,
rogo-vos, por Deus e seu servio, que, em vista de to piedoso e justo
pedido, envieis a estas terras alguns padres aptos para este ministrio,
que mostra aos que andam desviados o caminho recto da salvao.
Alm disso, os que enviardes da Companhia para percorrer os luga-
res dos gentios, para pregar-lhes o Evangelho, convm que sejam de
to assinalada virtude que possam ir com segurana, acompanhados
ou ss5, aonde quer que os reclame a causa crist: seja a Maluco,
China ou ao Japo. Pela descrio da China e do Japo e das suas
gentes, que vos envio dentro desta carta, entendereis facilmente que
classe de pessoas requer este assunto6.
3. Ainda estamos esperando, com incrvel nsia, as indulgncias
pontifcias e o privilgio do altar privilegiado para o nosso colgio,
e a faculdade de os sacerdotes poderem confirmar os povos em vez
do Bispo: de tudo isso vos escrevi em anos anteriores7. Pelo que toca
Quaresma, a experincia me ensinou que no necessrio mudar
nada8. Uma vez que os portugueses da ndia vivem to separados
entre si, olhando ao bem comum, no h necessidade de mudana
nenhuma. Porque nem o Inverno ao mesmo tempo em todas as
cidades e povoaes onde h portugueses. Por isso, tendo em conta o

3
Cf. Xavier-doc. 97, 2.
4
Cf. Xavier-doc. 57.
5
Em 1548 ainda no estavam feitas as Constituies da Ordem, que foram
certamente enriquecidas com estas e outras sugestes da experincia dos mission-
rios: cf Const., P.VII, c. 2, declar. F (n. 624).
6
Alude ao relatrio de Jorge lvares: cf. Xavier-doc. 59, 18.
7
Cf. Xavier-doc. 16, 4; 17; 47, 1.
324 Ao Padre Incio de Loyola

bem comum, julgo prefervel que nada de novo se decida sobre isto,
embora veja que no falta quem pense o contrrio.
4. Ainda no resolvi definitivamente se eu mesmo irei ao Japo,
com um ou dois da Companhia, daqui a ano e meio, ou enviarei
adiante dois dos nossos: o certo que ou irei eu ou enviarei a outros.
Actualmente estou inclinado a ir eu mesmo. Peo a Deus que me
inspire, com toda a clareza, o que for mais do seu agrado. Dos trs
da Companhia que foram para Maluco, pareceu-me bem eleger um
que fosse superior dos outros, e assim elegi Joo da Beira, a quem
obedecessem os outros como a vs. A ordem agradou-lhes muito.
O mesmo penso fazer no Cabo de Comorim e nos restantes lugares
onde haja vrios da Companhia. Desejo que vs e os vossos devo-
tos nos obtenhais graas celestiais para os que andamos entre estas
gentes brbaras. Para que faais isto com mais fervor, rogo a Deus
imortal que vos faa ver sobrenaturalmente quanto necessito do vos-
so favor e ajuda.
De Cochim, a 20 de Janeiro de 1548
FRANCISCO

8
Cf. Xavier-doc. 17, 7.
61
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Cochim, 20 de Janeiro 1548
Cpia em portugus, feita em 1660

SUMRIO: 1-2. Cartas e informaes mandadas ao Rei sobre o trabalho missionrio


em Malaca, Molucas e cristandades da ndia e Ceilo. 3-4. Receio se h-de escrever
ou no ao Rei sobre certas coisas. 5. O que se deixa de fazer na ndia por cimes e
rivalidades entre os vrios responsveis. 6. Concentrem-se mais poderes no Governa-
dor e a ele s se peam contas, com rigorosas ameaas se no zelar pelos interesses mis-
sionrios e do Reino como deve. 7. Se o Governador fosse zeloso, num ano se poderia
trazer ao cristianismo Ceilo e vrios reinos do Malabar. 8. Mas no tem nenhumas
esperanas de remdio. 9. Quanto menos apoio encontra na ndia, mais vontade tem
de ir para o Japo. 10-12. Pede muitos pregadores para continuar nas fortalezas
portuguesas a catequese que ele fez nas Molucas, Malaca e noutros ncleos cristos.
13-14. Elogio ao Bispo de Goa, a quem injustamente tm caluniado por ocasio
da morte de Miguel Vaz. 15. Agradece os favores concedidos pelo Rei ao vigrio de
Cochim e seu sobrinho e pede alvars para a respectiva requisio na ndia.

Senhor
1. Das coisas espirituais e do servio de Deus Nosso Senhor das
partes de Malaca e Maluco, pelas cartas que escrevo aos da Compa-
nhia ser Vossa Alteza informado, muito miudamente. Elas tambm
so de respostas para Vossa Alteza, [porque] Vossa Alteza o princi-
pal e verdadeiro protector de toda a Companhia de Jesus, assim em
amor como em obras. Das coisas espirituais da cristandade da ndia,
os santos Padres da Piedade1, que a vo2, movidos da piedade lhas
daro a Vossa Alteza3.

1
Franciscanos recolectos (Capuchos) da Provncia de Santa Maria da Pieda-
de. mesma Provncia Franciscana pertencia o Bispo de Goa, Fr. Vicente de
326 A D. Joo III

2. O Padre Frei Joo de Vila do Conde4, como pessoa serva de


Deus e que tem experincia do que passa em Ceilo, conforme a
Deus e sua conscincia e a descargo da de Vossa Alteza, lhe escreve
toda a verdade: assim por cartas como por apontamentos que me
mostrou. Portanto, faa-se Vossa Alteza prestes, para descarregar a
sua conscincia. Os Irmos da Companhia parece-me que escrevem
a Vossa Alteza, dando-lhe tambm conta, muito miudamente, dos

Lagos missionrio em Cranganor e os franciscanos que em 1546 vieram para


Baaim.
2
Fr. Domingos, Fr. Peregrino e Fr. Diogo, os trs da misso de Baaim, volta-
ram a Portugal em 1548 (SHURHAMMER, Ceylon 295, 483, 505).
3
Frei Joo de Vila do Conde, Superior da misso de Ceilo, da Provncia por-
tuguesa de Observantes, tinha vindo de Lisboa para aquela ilha em 1543 com seis
companheiros. Perdidas as suas esperanas, quer voltar a Portugal e assim acaba
por o fazer em 1549. De 1555 a 1567 vemo-lo de novo naquela ilha, onde em
1566 converteu ao baptismo 70.000 pescadores da casta carea e, em 1557 bapti-
zou o prprio rei de Cota, Dharmapla, neto do rei Bhuvaneka (SCHURHAM-
MER, Ceylon 125).
4
Para entender melhor o que se segue, convm recordar sumariamente alguns
factos de importncia, passados nas Misses da ndia. Aquela grande esperana
que se tinha posto no regresso de Miguel Vaz da viagem a Portugal, ficou defrau-
dada pela sua morte repentina, acontecida a 11 de Janeiro de 1547. Terrivelmente
impressionado por esta triste notcia, tambm Mestre Diogo, outra das colunas
da Igreja em Goa, morreu quinze dias depois. A expedio punitiva a Jaffna tinha
sido adiada por motivos polticos. O rei Iniquitriberim, que tinha prometido bap-
tizar-se, abandonado pelos portugueses, assim como o seu colega rei de Travancor,
devido a oportunidades polticas, v-se obrigado a ceder os seus territrios alm
do Cabo de Comorim, isto , a Pescaria, aos badagas inimigos dos cristos. Os
dois prncipes de Ceilo, esperana daquela Misso franciscana, morrem em Goa
em Janeiro de 1546 e o rei do distrito de Cota (Ceilo) persegue os cristos. O rei
da regio de Kandy (Ceilo), confiado na ajuda portuguesa, v frustradas as suas
esperanas e o Superior daquela Misso, Fr. Joo de Vila do Conde, decepciona-
do, quer voltar para Portugal. de todas estas coisas que este e o Bispo de Goa
informam Xavier em Cochim, sua chegada do Extremo Oriente. Posteriormente
adquirir novos dados deste ambiente poltico-religioso bastante complicado, que
no deixa D. Joo de Castro mover-se livremente. Trata amplamente deste assun-
to SCHURHAMMER, Quellen p. XXIX-XXX; Ceylon 6-12.
Doc. 61 20 de Janeiro de 1548 327

cristos do Cabo de Comorim e de Goa, assim como das outras


partes da ndia.
3. Muitas vezes cuidei, comigo mesmo, se seria bem escrever a
Vossa Alteza o que sinto, dentro na minha alma, ser bem para o
acrescentamento da nossa santa f. Por uma parte, me parecia ser
servio de Deus e, por outra, julgava que no havia de vir a lume5,
ainda que o escrevesse. Deixando de o escrever, parece-me encarre-
gar minha conscincia, pois Deus Nosso Senhor mo dava a entender
para algum fim: no achava que podia ser para outro, seno para es-
crever a Vossa Alteza. Escrevendo-o o que sinto de pena dentro na
minha alma que no se h-de fazer o que escrevo ser Vossa Alteza
acusado, porventura por minhas cartas, hora da sua morte diante
de Deus, sem ser recebidas desculpas que no o sabia.
4. Isto, creia Vossa Alteza que me dava pena, pois os meus desejos
no so outros seno de trabalhar e morrer nestas partes para ajudar
a descarregar a conscincia de Vossa Alteza6, pelo amor grande que
tem nossa Companhia. De maneira que, Senhor, em cuidar que
havia de escrever a Vossa Alteza me achava em muita confuso. Por
derradeiro, determinei descarregar a minha conscincia, escrevendo
o que sinto dentro dela, pela experincia que destas partes tenho
alcanado, assim na ndia como em Malaca e Maluco.
5. H-de saber Vossa Alteza que, nestas partes, assim como em
muitas outras, muitas vezes se deixam de fazer muitos servios a
Deus Nosso Senhor, por santos cimes que uns tm dos outros, di-
zendo: eu farei; e outros: no, seno eu; e outros: pois no fao
eu, no folgo que vs o faais; outros: eu sou o que levo os traba-
lhos e outros os agradecimentos e proveitos. E sobre estas porfias e
o escrever e trabalhar cada um por levar a sua adiante, desta maneira

5
A execuo.
6
D. Joo III, em virtude do direito de Padroado, concedido pela Santa S,
tinha obrigao de promover a propagao da f em toda a sua esfera de influncia
no Oriente (cf. SCHURHAMMER, Quellen 41, 45).
328 A D. Joo III

se passa o tempo. De jeito que no fica lugar para levar adiante o


servio de Deus Nosso Senhor. E tambm por esta causa, muitas
vezes coisas, assim de muita honra como de servio de Vossa Alteza,
se deixam de fazer na ndia.
6. Um remdio s acho para se fazerem muitos cristos nestas
partes, e serem muito favorecidos os que [j] o so, sem ningum
ousar agrav-los nem lhes tomar o seu, assim portugueses como
infiis7: mandar Vossa Alteza ao Governador que c estiver, ou da
Vossa Alteza mandar, que em nenhuma pessoa religiosa, de quan-
tas c esto nomeando-nos a todos os que c estamos8 confia
tanto como nele o acrescentamento da nossa santa f na ndia: que
nele somente confia, depois de Deus, que h-de descarregar [Vossa
Alteza] do cargo da conscincia em que vive, por se no fazerem
muitos cristos na ndia mngua dos governadores. E que s o
Governador escreva a Vossa Alteza os cristos que se fazem, e a dis-
posio que h para se fazerem muitos mais, porque s suas cartas
dar crdito e s outras no. E, se o contrrio fizer o seu Governador
de no acrescentar muito a nossa santa f, pois em seu querer est
prometer-lhe com juramento solene, no regimento que manda ao
seu Governador, de o castigar quando for a Portugal, tomando-lhe
toda a sua fazenda por perdida, para as obras da Santa Misericrdia.
E, por cima disto, de o ter em ferros por muitos anos, dando-lhe o
desengano [de] que nenhumas desculpas lhe sero recebidas, por-

7
Desejava Xavier que os governadores portugueses favorecessem publicamente
os reis que aderissem ao cristianismo ou pelo menos o permitissem aos seus sbdi-
tos e que na prtica protegessem localmente as cristandades entretanto formadas.
A razo era a da mentalidade ento corrente tambm na Europa: cuius regio, eius
religio, de quem for a regio, ser tambm a religio. E assim, convertido o rei,
convertiam-se tambm os sbditos.
8
Missionrios, naquela altura, eram s os Padres seculares, franciscanos, je-
sutas e leigos empenhados sobretudo nas Irmandades das Misericrdias. A estes
leigos e Padres seculares se deve a fundao do colgio de S. Paulo para catequistas
e clero indgena.
Doc. 61 20 de Janeiro de 1548 329

que as que eles do por que se no fazem muitos cristos no so


de receber. No posso falar nesta parte o que sei, por no magoar
Vossa Alteza, nem cuidar nas minhas mgoas passadas e presentes
sem ver remdio9.
7. Se o Governador tiver para si por muito certo que Vossa Alteza
fala de verdade, e que h-de cumprir o juramento, a ilha de Ceilo
ser toda crist num ano10, assim como muitos reis no Malabar11 e
pelo Cabo de Comorim12 e outras muitas partes13. Em todo o tem-
po em que os Governadores no se virem com este medo de serem
desonrados e castigados, no faa Vossa Alteza nenhuma conta do
acrescentamento da nossa santa f, nem dos cristos que esto feitos,
por muitas provises que Vossa Alteza mande14. No est em mais,

9
De maneira parecida conclui a sua descrio dos males da ndia o con-
temporneo de Xavier, Gaspar Correa: O que tudo assim no seria, se a um
Governador da ndia o Rei mandasse cortar a cabea no cais de Goa, com prego
que o Rei o mandava degolar porque no guardara a sua obrigao como era
obrigado (CORREA, Lendas da ndia II 752). E noutro lugar: O que j nunca
haver emenda seno quando Portugal tiver Rei que corte cabeas aos capites e
Governadores da ndia, pelos graves males que fazem contra Deus e contra o real
servio (Ibid. IV 338-339).
10
Tambm outros tinham a mesma esperana de que toda a ilha de Ceilo se
havia de converter f, por ex. D. Joo de Cota, rei do distrito de Kandy, prncipe
herdeiro do mesmo Kandy; Andr de Sousa, Miguel Vaz, Fr. Simo de Coimbra
OFM; os portugueses da cidade de Colombo, Miguel Fernandes, Fr. Diogo Ber-
mudes OP; o Vice-rei Noronha, Jorge Velho (cf. SCHURHAMMER, Ceylon,
ndice p. 679).
11
Por ex. os reis da cidades de Tanor e Chale tinham pedido o baptismo
(SCHURHAMMER, Quellen 1771, 1883).
12
Assim Iniquitriberim (Rama Varma), rei de Coulo e o irmo do rei de
Jaffna (SCHURHAMMER, Ceylon 455-462 382).
13
Macassar, Amboino (cf. Doc. Indica II 419-423).
14
O prprio D. Joo de Castro escrevia de Goa ao infante D. Lus em 1540:
Em Portugal, mais meses tomam para pintarem e fazerem regimentos que ho-
ras para se escolherem oficiais (O Investigador Portuguez em Inglaterra, Londres
16(1816)282).
330 A D. Joo III

para se fazerem todos cristos na ndia, seno em castigar Vossa Al-


teza muito bem um Governador15.
8. E porque no tenho esperana que isto se h-de fazer, pesa-me
quase de o ter escrito. E tambm, Senhor, porque no sei se, quando
estiver dando conta a Deus, sendo acusado porque isto no fez, pois
foi avisado, no sei se lhe ser recebida esta desculpa: que no era
obrigado a dar crdito s minhas cartas. Certifico a Vossa Alteza que,
se com boa conscincia me parecera que podia cumprir com a minha
alma em me calar, no lhe escrevera isto dos Governadores.
9. Eu, Senhor, no estou de todo determinado a ir ao Japo. Mas
vai-me parecendo que sim, porque desconfio muito que no hei-de
ter verdadeiro favor na ndia para acrescentar a nossa santa f, nem
para a conservao da cristandade que est feita.
10. Por amor e servio de Deus Nosso Senhor, peo a Vossa Alte-
za que, a seus leais vassalos da ndia e a mim com eles, faa esta mer-
c: de mandar, para o ano, muitos pregadores da nossa Companhia.
Porque lhe fao saber que tm muita necessidade deles, nas fortalezas
da ndia, assim os portugueses como os cristos novamente converti-
dos. Isto me causa escrever: a experincia que tenho vista.
11. Pregava em Malaca e Maluco, ao tempo que l estive, duas
vezes todos os domingos e dias santos, pela muita necessidade que
via: aos portugueses, pela manh na Missa e, depois do jantar16, aos
filhos e filhas dos portugueses e escravos seus e aos cristos forros da
terra, declarando-lhes os artigos da f. Um dia na semana, prega-
va numa igreja s mulheres dos portugueses, assim da terra como
mestias, sobre os artigos da f e sacramentos da confisso e da
comunho. Em poucos anos se faria muito servio a Deus Nosso
Senhor, se se continuasse esta doutrina. Nas fortalezas, ensinava em

15
Em 1552, escrevia Simo Botelho, de Cochim: A muitos ouvi eu j c
dizer, que se V. A. no castigava nenhum culpado dos que de c iam, que como o
fariam eles? E j pode ser que descarrega V. A. neles (Cartas 26).
16
Almoo, na maneira de falar antiga.
Doc. 61 20 de Janeiro de 1548 331

todo este tempo a doutrina crist, todos os dias depois do jantar, aos
filhos e filhas dos portugueses, escravas e escravos seus e cristos da
terra, e com esta doutrina e ensino cessavam muito as idolatrias e
feitiarias.
12. Esta conta dou a Vossa Alteza, para que se lembre de mandar
pregadores, pois mngua deles nem os portugueses nem os conver-
tidos nossa f so cristos. Tambm, Senhor, eu desconfio de no
vir tanto bem a estas partes, porque a ndia tem esta qualidade: que
no sofre fazer-se nela tanto bem espiritual.
13. A treze de Janeiro deste ano, vindo de Malaca, cheguei
aqui a Cochim, onde encontrei o Bispo17. Com ele fiquei muito
consolado em ver que, com tanta caridade, toma tantos trabalhos
corporais, visitando as fortalezas do seu bispado e os cristos de
So Tom18, fazendo seu ofcio como verdadeiro pastor. Em paga
de to boas obras, algumas pessoas destas partes lhe do o galardo
que costuma dar o mundo. Fiquei muito edificado, em ver a sua
pacincia to santa. Coisas falaro na ndia dele alguns devotos e
servos do mundo, e parece-me que tambm as escrevero a Vos-
sa Alteza, acerca da morte de Miguel Vaz19. Eu, por descargo da

17
Frei Joo de Albuquerque.
18
O Bispo dos cristos de S. Tom era Mar Jacob, residente em Cochim; mas
tambm o Bispo de Goa se julgava pastor deles, pelo menos onde havia guarnies
de portugueses e nas suas redondezas.
19
Miguel Vaz, quando viajava de Goa para Diu, ao encontro do Governador,
para lhe urgir o cumprimento das severas ordens que trazia de Portugal contra os
brmanes e idlatras, morreu repentinamente em Chaul a 11 de Janeiro de 1547.
Como alguns falaram de veneno, o capito da fortaleza mandou imediatamente
fazer exame ao cadver por um mdico, que diagnosticou morte por clera-morbo,
e assim o comunicou o capito ao Governador a 13 de Janeiro (SCHURHAM-
MER, Quellen 2735). Contudo o rumor de veneno continuava e Cosme Anes
escreveu ao Rei em Novembro daquele ano: Acerca da morte de Miguel Vaz
houve, logo que se soube que faleceu, um tom que correu por muitos lugares,
que o Bispo lhe mandara dar peonha O que eu tenho para mim que, se foi
peonha de que morreu Miguel Vaz, como muitos afirmaram, que lha mandaram
332 A D. Joo III

minha conscincia, sem poder escrever nem poder dizer como, sei
que em tal coisa no culpado mais do que sou eu, que estava em
Maluco quando isto aconteceu.
14. Por amor e servio de Nosso Senhor, e por descargo da sua
conscincia, peo a Vossa Alteza, muito por merc, que o no des-
console, porque Vossa Alteza, dando crdito a to grande falsidade,
poria em grande crdito aos praguejadores da ndia.
15. A merc que Vossa Alteza fez a Pedro Gonalves, vigrio de
Cochim20, de tom-lo por seu capelo e, a um sobrinho seu, por
moo de cmara, fez-me a mim muita merc. Eu estou no conheci-
mento disso, porque lhe fao saber que a casa do vigrio de Cochim21
estalagem da Companhia de Jesus, e ele muito nosso amigo. Tan-
to que, por nossa causa, gasta porventura o que no tem, tomando
emprestado. Peo a Vossa Alteza, em nome da Companhia, que lhe
faa, a ele e ao seu sobrinho, merc de lhes mandar passar seus alva-
rs, para que venam c seus ordenados, pois o vigrio, olhando pe-
las almas dos leais vassalos de Vossa Alteza, e seu sobrinho, servindo
nas armadas, lho merecem.

dar brmanes (SCHURHAMMER, Quellen 3516). O prprio Bispo escreveu de


Goa ao Governador a 1 de Fevereiro de 1547 que era muito grande a sua dor pela
morte de Miguel Vaz e que s Deus sabia como e quando morreu. E acrescentava:
Falsos testemunhos c se dizem muitos: disto lhe darei conta quando N. Senhor
o trouxer a esta terra ou me mandar a mim ir a (FREIRE DE ANDRADE, Vida
de D. Joo de Castro 455; SCHURHAMMER, Quellen 2784).
20
Pedro Gonalves, nascido em Montemor, nomeado j em 1534 coadjutor
do vigrio de Cochim, entre 1536 e 1537 tinha baptizado a maior parte dos pa-
ravas que em 1542 confiou ao cuidado de Xavier. Mais tarde vigrio de Cochim
e grande amigo de Xavier, este conseguiu-lhe do Rei o ttulo de capelo rgio e
de Incio de Loyola a concesso dos privilgios da Companhia de Jesus. Morreu
em Cochim, em 1569 (SCHURHAMMER, Quellen 161, 4572, 4772, 6077,
6147; POLANCO, Chron. II 145; O Chronista do Tissuary, Nova Goa 1867: 98;
Xavier-doc. 79,6; 99,11).
21
A casa ainda existe e de um brmane.
Doc. 61 20 de Janeiro de 1548 333

Fico rogando a Deus Nosso Senhor que, a Vossa Alteza, d a sen-


tir dentro em sua alma e, juntamente, a fazer tudo aquilo que hora
da sua morte folgaria ter feito.
De Cochim, a vinte de Janeiro de mil e quinhentos e quarenta e
oito anos.
Servo intil de Vossa Alteza
FRANCISCO
62
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Cochim, 20 de Janeiro 1548
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1-9. Recomenda vrias pessoas lembrando os mritos de cada uma ao Rei.
10. Pede o provedor da Misericrdia que se paguem em Lisboa trs retbulos adqui-
ridos pela igreja. 11-12. Pede uma proviso para a casa dos rfos; que nas heranas
deixadas Misericrdia no intervenham os procuradores rgios; que sejam vlidos os
testamentos em favor da Misericrdia feitos sem notrios em tantos lugares dispersos.
13. Obras no hospital de Cochim. 14. Que aos Irmos da Misericrdia, nas horas de
servio, no se obrigue a assistir ao conselho. 15. Faa o bem que desejaria ter feito
hora da morte: juzo que o espera.

Senhor
1. Na armada que, em Malaca, se fez o ano passado1, para irem
destruir os achns2, lhe fao saber a Vossa Alteza como Diogo Soares3
deu muito grande ajuda e pelejou como quem ele e dele se espera-
va. Levou duas fustas muito formosas e equipadas sua custa, assim

1
Em 22 de Agosto de 1547, os piratas achens tentaram, em vo, conquistar
Malaca. Animado por Xavier, o capito da fortaleza preparou uma frota e foi
atac-los na sua prpria terra, acabando por desbarat-los, em fins de Outubro,
junto ao rio Parles. Sobre este feito, muito clebre na vida de Xavier e notavelmen-
te exagerado por F. Mendes Pinto, veja-se BROU, Saint Franois Xavier I 422;
SCHURHAMMER, Zweit ungedruckte Brief 45.
2
Achem (Acheh, em malaio) reino muulmano na extremidade noroeste da
ilha de Samatra. Os seus habitantes eram piratas muito temidos e irreconciliveis
inimigos de Malaca (cf. YULE, Hobson-Jobson 3-4).
3
Diogo Soares de Mello, a pedido do capito Simo de Mello, foi a Malaca
e interveio na luta com duas galeotas suas e 70 portugueses (COUTO, Da sia
6,5,1-2).
Doc. 62 20 de Janeiro de 1548 335

de marinheiros como de lascarins4, sem lhe darem da feitoria coisa


nenhuma. Isto digo porque o vi, que ainda arroz para os marinheiros
lhe no deram, e gastou o que no tinha, pedindo emprestado, para
o gastar em servio de Vossa Alteza. Pelo servio que lhe tem feito
em esta armada Diogo Soares, lhe deve Vossa Alteza fazer merc
grande. Esta conta dou a Vossa Alteza, porque neste tempo me achei
em Malaca e sei os que o serviram, e no digo mais seno que, se no
fora por ele, no morreram tantos achns.
2. Item. Diogo Pereira5, filho de Tristo Pereira6, que serviu a
Vossa Alteza na ndia vinte anos, sempre por capito de gals e ga-
lees, gastando o seu e o de seus filhos, sem nenhuma satisfao de
seus servios, e o mataram os mouros no cerco de Calecute. O dito
Diogo Pereira pelejou na batalha muito bem e foi por capito do
maior navio que l ia, e destruiu muitos navios dos achns, com a
artilharia grossa que levava, metendo-os no fundo, e os lascarins que
iam com ele mataram muitos achns, espingarda, e gastou muito
bem. Deve-lhe Vossa Alteza fazer merc, assim pelos seus servios,
como de seu pai.
Um castelhano que veio da Nova Espanha, pela via de Maluco, o
qual ia num navio de Diogo Pereira, me disse que folgou muito de
ver to bem pelejar os portugueses da ndia e serem para tanto.

4
Soldados indgenas, tropas auxiliares dos portugueses, no Oriente.
5
Diogo Pereira, grande amigo de Xavier, vivia em Goa. Em 1548 j levava
muitos anos na ndia servindo o Rei. Era um mercador muito conhecido e rico.
Nesse mesmo ano tinha ido a Sio e em 1551 China. Em 1552 teria ido como
embaixador China acompanhando Xavier se o capito Atade, em Malaca,
no se tivesse oposto a isso. De 1562 a 1570 foi capito-mor do mar em Macau
(SCHURHAMMER, Quellen 2723, 3657, 4694; Xavier-doc. 65, 99, 109, 122,
131-132, 135-136; MX II 261-264, 899-900, 906; SEB. GONALVES 7, 2;
COUTO, Da sia 6,7,9). Sobre a sua actuao na batalha de Parles, cf. COUTO,
ib. 6,5,1.
6
Tristo Pereira chegou ndia em 1509 e em 1529 morreu na batalha com
os maometanos em Calicute, como piloto duma caravela (CORREA, Lendas da
ndia III 335).
336 A D. Joo III

3. Item. Afonso Gentil7, irmo do doutor Antnio Gentil, f-


sico-mor que foi de Vossa Alteza, foi por capito dum navio nesta
armada. Levou muita gente, gastando muito do seu, como sempre o
fez nas armadas, servindo Vossa Alteza. Anda, agora, to maltratado,
por cima de tantos servios, sobre uma nau que se queimou no porto
de Malaca, de Vossa Alteza, e dizem todos, em Malaca, que contra
razo e justia, principalmente aqueles que, com fazer mal a outros,
no alegam servios a Vossa Alteza para que lhes faa merc. Vossa
Alteza, por descargo de sua conscincia, lhe deve fazer merc e livr-
-lo de tantas opresses contra razo e justia.
4. Item. A Joo Rodrigues Carvalho8 achei em Malaca to pobre
que houve piedade dele. Perdeu-se na China e vejo que leva caminho
para se acabar de perder na ndia, se Vossa Alteza o no favorecer,
fazendo-lhe grande merc. Viemos eu e ele, numa nau, de Malaca a
Cochim. Vi to miudamente suas pobrezas que houve piedade dele,
recebendo paixo em mim, vendo que era afronta de Vossa Alteza
andar to lazarado9, pois o tem to bem servido. Peo a Vossa Alteza
lhe faa merc.
5. Item. A Henrique de Sousa10 deve Vossa Alteza fazer grande
merc, assim pelos servios que lhe tem feito, como por ser to obe-
7
Afonso Gentil, que em 1527 em Ternate e em 1534 em Malaca era provedor-
-mor dos defuntos, foi um rico e culto mercador de Malaca, onde morreu em 1556
(SCHURHAMMER, Quellen 1451, 3558, 3599; Xavier-doc. 123; CASTANHE-
DA 7,59-60). Dele escreveu de Cochim em 9 de Janeiro de 1548, o Vedor da fazen-
da ao Governador: Afonso Gentil vem preso e embargado e traz sete ou oito mil
pardaus de seu; tudo o mais perdeu na China (SCHURHAMMER, Ceylon 502).
8
Joo Rodrigues de Carvalho, em 1548 recebeu um estipndio de trs anos
do Governador e foi enviado como capito de uma nau ao Pegu, onde foi mise-
ravelmente tratado pelo tirano Tabinshwehti da Birmnia e donde voltou mais
desgraado que do naufrgio sofrido na China (SCHURHAMMER, Quellen
3824, 3849, 4390).
9
Lasarado, em rigor, quer dizer leproso, cheio de feridas. Aqui: desgraado,
posto na misria.
10
Henrique de Sousa Chichorro, foi para a ndia em 1521 como almirante de
uma galera. Ao voltar l de novo, interveio em 1528 na conquista de Mombaa.
Doc. 62 20 de Janeiro de 1548 337

diente a seu Governador11, por obedecer a Vossa Alteza. Casou com


uma rf, filha de Francisco Mariz12. Anda to atribulado e arrastado
que piedade de o ver. Maria Pinheira13, sua sogra, est nesta cidade
de Cochim to desamparada e pobre que para haver grande pieda-
de dela. Vi, tambm, a orfandade de seus filhos e filhas. Pede a Vossa
Alteza a triste viva que, por amor e servio de Deus Nosso Senhor,
haja piedade do seu grande desamparo e de seus filhos e filhas e lhe
faa merc das viagens de Maluco, para casamento de suas filhas e
seu sustentamento14, e a seus filhos os tome por moos fidalgos, no
foro de seus parentes.
6. Item. Antnio Cardoso15, secretrio que foi, vai este ano para
o reino. Faa-lhe Vossa Alteza gasalhado16 e merc, pois que nestas
Fez novas viagens a Moambique (1537) e ndia, onde de 1545 a 1547 e de
1550 a 1551 foi capito em Cochim. Ali se encontrava ainda em 1547 (COR-
REA, Lendas da ndia II 662, 674; IV 96-99 113 710; COUTO, Da sia 5,2,7;
5,3,9; 5,6,6; 5,10,7-8; 6,8,8-9 11).
11
O Governador D. Joo de Castro prendeu-o sem justo motivo, por causa
de seu irmo Aleixo de Sousa Chichorro, e nomeou em seu lugar Antnio Correa
como capito de Cochim. Arrependido disso D. Joo de Castro hora da morte
pediu que intercedessem por Henrique de Sousa junto do Rei (Xavier-doc. 69,6;
CORREA, Lendas da ndia IV 605, 658).
12
O Dr. Francisco Mariz Lobo, em 1545 partiu para a ndia com a mulher e
filhos como Vedor da fazenda, mas morreu na viagem. Sua filha rf, Isabel Pe-
reira, casou com Henrique de Sousa (SCHURHAMMER, Quellen 1483, 1519,
2724, 2943; ANDRADE LEITO 12, 664).
13
Maria Pinheira, viva do Dr. Francisco Mariz Lobo. Seus filhos eram Ma-
nuel Lobo, F. Rodrigues de Mariz, outro cujo nome desconhecemos, ngela de
Mariz, Isabel Pereira e Ana Pereira (SCHURHAMMER, Quellen 2724, 2839; A.
LEITO, ib.).
14
Sobre semelhantes concesses feitas como dote, cf. SCHURHMMER,
Quellen p. XXXVI-XXXVII.
15
Licenciado Antnio Cardoso, nascido em Armamar, foi com Xavier para a
ndia em 1541 e a foi secretrio de Martim Afonso de Sousa e de D. Joo de Cas-
tro, de 1542 a 1547. Regressado a Portugal em 1548, foi nomeado Desembargador
da casa da suplicao e, em 1556 Ouvidor (SCHURHAMMER, Quellen ndice;
ANDRADE LEITO 5,103).
16
Gasalhado, agasalhado: bom acolhimento.
338 A D. Joo III

partes o tem to bem servido. No lho encomendo a Vossa Alteza


por via da muita amizade que entre ele e mim h, seno pelos muitos
servios que lhe tem feito.
7. Item. Antnio Rodrigues de Gamboa17 vai para o reino este
ano a pedir a Vossa Alteza satisfao de seus servios, dos quais
Martim Afonso de Sousa, como boa testemunha, dar a verdadeira
informao a Vossa Alteza. Nas coisas espirituais, tambm tem feito
o que pode, porquanto participa muito do santo zelo e doutrina de
nosso bom pai Miguel Vaz, cuja alma com grande triunfo est no
cu. Deve-lhe Vossa Alteza fazer merc com brevidade, dando-lhe
favor, para que a todos nos ajude.
8. Item. Manuel Lobo18 vai ao reino este ano, a pedir satisfao a
Vossa Alteza dos muitos servios que, na ndia, lhe tem feito, de dez
anos a esta parte, ao qual na batalha de Dio19, em servio de Vossa
Alteza, o aleijaram de uma perna, que no homem. O que mais
sente de seu20 aleijo, como leal vassalo, , Senhor, que no pode
mais servir nas armadas a Vossa Alteza. Por conscincia, a vassalo to
leal e de tantos servios, lhe deve fazer grande merc.
9. Item. De Cosme Anes, protector verdadeiro da casa de S.
Paulo, ouo muito boas novas, que serve muito bem Vossa Alteza,

17
Licenciado Antnio Rodrigues de Gamba, casado em Goa e Vedor da
fazenda, desde 1544 exercia os cargos de Procurador dos feitos do Rei e Desembarga-
dor. Muito recomendado por seus mritos, foi nomeado Juiz do porto de Goa em
1550 (SCHURHAMMER, Quellen 458, 763, 1220, 1322, 1734, 3390, 3468,
4366). Era um dos mordomos da Confraria que fundou o colgio de Goa (ib.
2263). O seu zelo cristo aparece nas suas cartas e respostas (ib. 1545, 2506).
18
Manuel Lobo Teixeira foi para a ndia em 1537 como fidalgo escudeiro e
recebeu como dote da sua esposa Beatriz Barbosa o cargo de feitor de Chaul. Foi
no cerco de Diu que ficou gravemente ferido: queimado nas pernas e nas mos e
muitas vezes ferido e uma espingardada numa perna de que aleijado (cf. BAIO
224; EMMENTA 339; TdT, Chanc. D. Joo III Doaes 6,74).
19
A batalha principal foi a 11 Nov. 1546.
20
Na carta, vem sua.
Doc. 62 20 de Janeiro de 1548 339

no seu cargo21. Escreva-lhe Vossa Alteza, encomendando-lhe muito


que no canse de servir e olhar por S. Paulo, pois de Deus haver no
outro mundo galardo e, neste, de Vossa Alteza.
10. Item. O provedor e irmos da Santa Misericrdia de Co-
chim escrevem a Vossa Alteza, sobre certos apontamentos do servi-
o de Deus, os quais so estes:
Primeiramente, os trs retbulos para casa, scilicet22: um para o
altar-mor, da invocao da Misericrdia, e os dois, um de Santo
Amaro e outro de S. Jorge, mais pequenos, e para isto tem manda-
do esta casa 5oo cruzados de soldo, para Sua Alteza pagar para os
ditos retbulos23.
11. Item. Uma proviso em que mande pagar os nove mil ris,
de que Vossa Alteza tem feito esmola casa, para rfs, pagos no
seu tesouro desta cidade, ms entrado ms sado, e assim mande na
dita proviso que, do soldo que derem de esmola casa, lhe paguem
cada um ano mil pardaus, para remdio e amparo das rfs e pobres,
porque a proviso que Sua Alteza mandou o ano passado que lhe
pagassem todo o soldo que a casa tivesse no se cumpriu.
12. Item. Uma proviso, que os defuntos que em Bengala e Pegu e
Coromandel e outras partes da ndia falecerem e deixarem a esta san-
ta casa por sua herdeira, que o provedor-mor nem os pequenos no
entendam24 na tal fazenda e que a deixem arrecadar aos procuradores
das Misericrdias, e os testamentos que os tais defuntos, nos ditos
lugares onde no h tabelies, fizerem, que sejam valiosos, por quanto
as testemunhas que neles assinam se espalham para muitas partes, por
onde se no podem aprovar os tais testamentos, e a Misericrdia per-
de a tal herana, e os pobres e rfs, para quem se deixam, padecem
muita necessidade e as vontades dos defuntos no se cumprem.

21
Em 1547-48, Cosme Anes era secretrio do Governador D. Joo de Castro.
22
Isto , a saber.
23
Cf. cartas da Misericrdia (SCHURHAMMER, Quellen 2733 4359).
24
No se metam, nada tenham que ver.
340 A D. Joo III

13. Item. O hospital de Cochim25 est muito danificado e pobre


de edifcios. Mande Vossa Alteza a seus governadores e veadores da
fazenda que olhem por o dito hospital, pelos muitos doentes que
acodem, dos que andam nas armadas e contnuo servio de Vossa
Alteza.
14. Item. Mandam pedir a Vossa Alteza o provedor e irmos da
Misericrdia que, o tempo que servirem a casa, sejam escusos26 dos
ofcios do concelho, sem embargo de sua ordenao.
15. Item. A derradeira merc, que peo a Vossa Alteza que me
faa merc, em pago do amor verdadeiro que lhe tenho, que me faa
merc pelo amor e servio de Deus Nosso Senhor que d grande
pressa a pr por obra, com muita diligncia, tudo aquilo que dese-
jaria ter feito hora da sua morte, para entrar com muita confiana
em juzo com Deus Nosso Senhor, do qual, ainda que queira, no
pode fugir, e no deixe para hora da morte, porque os trabalhos da
morte so to grandes que no do lugar para cuidar o que agora
para aquele tempo guardamos. Receba isto Vossa Alteza dum servo
seu, com aquele amor desenganado que lhe tenho.
Nosso Senhor o tenha sempre em sua guarda, nesta vida e, na ou-
tra, o leve a reinar glria, como todos os seus servos da Companhia
de Jesus desejamos.
De Cochim, a 20 de Janeiro de 1548.
(Por mo de Xavier) Servo intil de Vossa Alteza,
FRANCISCO

25
Martim Afonso de Sousa tinha dado o hospital Confraria da Misericrdia
(SCHURHAMMER, Quellen 2334).
26
Dispensados.
63
AO PADRE SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
Cochim, 20 de Janeiro 1548
Duma cpia em castelhano, feita em 1553

SUMRIO: 1-2. Pede pregadores e missionrios de virtude comprovada. 3. Trabalhe


por consciencializar o Rei das suas responsabilidades missionrias. 4. Conselhos espiri-
tuais para isso. 5-6. Responsabilizar mais os Governadores pela obra missionria.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nosso


favor e ajuda. Amen.
Carssimo em Cristo Irmo
1. Por amor e servio de Deus Nosso Senhor, Irmo Mestre Si-
mo, vos encomendo que trabalheis por mandar alguns pregadores
da nossa Companhia, porque h muita necessidade deles na ndia.
De todos os que mandastes, no vi seno Joo da Beira, o Padre
Ribeiro1 e Nicolau2, leigo, os quais esto em Maluco, e Ado Fran-
cisco3 que achei em Cochim. Perguntei pelos outros e disseram-me
que no h nenhum, entre eles, que pregue.
Mais vos encomendo muito, por amor e servio de Deus Nosso
Senhor: que quando ordenardes de mandar alguns da Companhia,

1
Nuno Ribeiro.
2
Irmo Nicolau Nunes.
3
Irmo Ado Francisco: em 1542 entrou na Companhia de Jesus em Coimbra,
em 1546 partiu para a ndia e no Vero seguinte foi enviado para a misso do Cabo
de Comorim. Em princpios de 1548 foi com Mansilhas para Cochim, onde con-
verteu f um brmane com toda a sua famlia. Regressando Pescaria, trabalhou
ali com incansvel zelo vindo a morrer em 2 de Janeiro de 1549 (F. RODRIGUES,
Hist. I/1,313; Doc. Indica I ndice).; Xavier-doc. 56,2).
342 Ao Padre Simo Rodrigues

que no sejam pregadores, para estas partes da ndia, para converter


os infiis, sejam pessoas de muita provao na Companhia e de mui-
tas experincias, de maneira que tenham alcanado muitas vitrias
por espao de alguns anos; e que no sejam doentes, porque os tra-
balhos da ndia requerem tambm foras corporais, ainda que sejam
mais necessrias as espirituais. Muito grande servio a Deus Nosso
Senhor faria o Rei, se mandasse muitos pregadores da nossa Compa-
nhia para a ndia, porque haveis de saber que a gente da ndia carece
muito de doutrina. Isto vos fao saber, pela experincia que tenho.
2. Se as coisas do acrescentamento da nossa santa f entre os
infiis tm muitos impedimentos nestas partes, no vos espanteis,
porque em ns encontram a primeira e mais forte contrariedade.
Portanto, parece-me que necessrio acudir a ns primeiro e, de-
pois, aos gentios. Para o ano que vem, por servio de Deus Nosso
Senhor: que faais tudo o possvel por mandar pregadores! No vos
escrevo as coisas da ndia, porque no h seno oito dias que cheguei
de Malaca, e no sei nada delas; e, de algumas que sei, pesa-me de as
saber4. Parece-me que os nossos companheiros vos escrevem larga-
mente tudo o de c.
As pessoas que da nossa Companhia mandardes, para converter
infiis, necessrio que, de cada um deles, se possa confiar envi-lo,
s ou acompanhado, a qualquer parte que se oferecer de mais servi-
o de Deus Nosso Senhor, como a Maluco, China, Japo, ou Pegu,
etc. A qualquer destas partes podem ir pessoas que, ainda que no
tenham muitas letras, se tiverem muita virtude que as acompanhe,
podem fazer muito servio a Deus Nosso Senhor.
3. Por descargo da conscincia do Rei, a quem toda a Compa-
nhia deve muito, por ser to amigo dela, cumpre-lhe muito favo-
recer primeiro nas coisas espirituais aos seus e, depois, aos infiis.
Desejo muito, para honra e servio de Deus Nosso Senhor e descar-

4
Por ex. a desobedincia de Mansilhas, a quem, por tal motivo, Xavier demi-
tiu da Companhia de Jesus (SOUZA, Oriente conquistado 1,2,1,46).
Doc. 63 20 de Janeiro de 1548 343

go da conscincia do Rei, que proveja todas as fortalezas da ndia


de pregadores da nossa Companhia, ou da religio de S. Francisco;
e que no tivessem outra ocupao especial e principal, estes pre-
gadores, seno pregar, nos domingos e festas, aos portugueses e,
depois de comer, aos escravos e escravas e cristos forros da terra,
sobre os artigos da f; e, um dia na semana, s mulheres e filhas dos
portugueses, sobre os mesmos artigos da f e sobre os sacramentos
da confisso e comunho. que sei, por experincia, a muita neces-
sidade que disto tm.
Trabalhareis com o Rei, por descargo da sua conscincia. que
me parece, e praza a Deus que me engane, que o bom homem,
hora da sua morte, se h-de achar muito alcanado acerca da ndia.
Porque no cu, temo que Deus Nosso Senhor com todos os seus
santos digam dele: O Rei mostra bons desejos por cartas, para
que se acrescente a minha honra na ndia, pois que s a este ttulo
a possui em meu nome; mas nunca castiga os que as suas cartas e
mandatos no cumprem e prende e castiga os que encarrega do seu
proveito temporal, se, por qualquer via que seja, no acrescentam as
suas rendas e fazendas.
4. Se tivesse para mim que o Rei est ao par de um amor desen-
ganado que lhe tenho, pedir-lhe-ia uma merc, para lhe fazer servio
com ela, e esta: que todos os dias se ocupasse um quarto de hora em
pedir a Deus Nosso Senhor que lhe d a entender bem e a melhor
sentir dentro na sua alma, aquilo que diz Cristo: Que importa ao
homem ganhar o mundo inteiro, se depois vem a perder a sua alma?5.
E tomasse como devoo que, ao fim de todas as suas oraes, acres-
centasse: Que importa ao homem, etc. Tempo , carssimo irmo
Mestre Simo, de dar um desengano ao Rei, pois est mais perto do
que pensa a hora em que Deus Nosso Senhor o h-de chamar a dar

5
Mt 16,26. Com estas palavras se converteu Xavier em Paris a uma vida de
santidade.
344 Ao Padre Simo Rodrigues

conta, dizendo-lhe: D-me conta da tua administrao6. Portanto,


fazei que proveja a ndia de fundamentos espirituais.
5. Irmo meu dilectssimo Mestre Simo, s uma via e caminho
acho, para que as coisas do servio de Deus Nosso Senhor, nestas
partes da ndia, vo em muito crescimento, pela experincia que
tenho e no outra nenhuma, e esta: que mande o Rei um regula-
mento a qualquer que for Governador da ndia, no qual diga ao seu
Governador que de nenhum religioso da ndia confia, tanto como
dele [nomeando primeiro a nossa Companhia], que nestas partes da
ndia acrescente a f de Jesus Cristo; e, portanto, que lhe manda que
faa crist a ilha de Ceilo, e que acrescente os cristos do Cabo de
Comorim e que, para isso, busque nestas partes religiosos, dando-lhe
todo o poder sobre a nossa Companhia para dispor e mandar nela,
e fazer de ns e dos outros tudo o que o Governador quiser e bem
lhe parecer para acrescentamento da nossa santa f; e, se assim o no
fizer fazer crist toda a ilha de Ceilo e acrescentar muito a nossa
f que lhe promete e, para mais temor, e crerem os governado-
res que o Rei fala a srio, fazer um juramento e cumpri-lo, porque
merecer muito em faz-lo e mais em cumpri-lo que, se no lhe
descarregarem a sua conscincia, fazendo nestas partes muitos cris-
tos, ao chegarem a Lisboa os h-de mandar prender em ferros, dan-
do-lhes muitos anos de priso, confiscando toda a sua fazenda. Se o
Rei mandar, e os Governadores no cumprirem o tal mandamento,
e por isto os castigar grandemente, desta maneira se faro todos cris-
tos nestas partes, e doutra maneira no.
6. Esta a verdade, Irmo Mestre Simo; o resto calo-o. Desta
maneira cessaro os agravos e roubos que fazem aos pobres cristos;
e, aos que esto para o ser, daro grande nimo para que se faam.
Porque, quando estas coisas de fazer cristos encomenda o Rei a
outra pessoa que ao seu Governador, no espereis nenhum fruto.
Crede que digo a verdade e por experincia. O porqu eu o sei, no

6
Lc 16,2.
Doc. 63 20 de Janeiro de 1548 345

necessrio diz-lo. Duas coisas desejo ver na ndia: a 1, os Gover-


nadores com esta lei; a 2, ver em todas as fortalezas da ndia prega-
dores da nossa Companhia. Porque, crede que seria muito servio de
Deus, assim em Goa como em todas as outras partes da ndia7.
Deus Nosso Senhor seja em nossa contnua guarda. Amen
De Cochim, a 20 de Janeiro, ano de 1548
Vosso carssimo Irmo em Cristo
FRANCISCO

7
Cf. Xavier-doc. 61.
64
INSTRUO PARA OS DA COMPANHIA DE JESUS
QUE ESTO NA COSTA DA PESCARIA E TRAVANCOR
Manapar, Fevereiro de 1548
Cpia do texto primitivo em portugus, feita em 1746

A ordem que haveis de ter para servirdes a Deus a seguinte, na


qual vos ocupareis com muita diligncia:
1. Primeiramente vos ocupareis, com muita diligncia, nos lu-
gares que visitardes ou tiverdes a cargo, de baptizar as crianas que
nascem, por ser este o feito maior que nestas partes ao presente se
pode: indo de casa em casa, pelos lugares que andardes visitando,
perguntando se a h alguma criana para baptizar, levando convos-
co alguns meninos do lugar, para vos ajudarem a perguntar1.
2. E no confieis em meirinhos nem em outras pessoas, que vos
venham [eles] dizer quando alguma criana nasce: pelo descuido
que nestes cabe e perigo que correm as crianas de morrerem sem
baptismo.
3. Ocupar-vos-eis muito, em os lugares onde estiverdes ou lugares
que visitardes ou tiverdes cargo, de fazer ensinar aos meninos a doutri-
na crist: fazendo com muita diligncia ajunt-los, e encomendando
aos moradores que os ensinem com muita diligncia e que faam seu
ofcio, tomando-lhes conta de quantos sabem as oraes; para [que],
quando outra vez os visitardes, acheis mais fruto, sabendo eles a conta
que lhes haveis de pedir. Este fruto dos meninos o principal.

1
Os missionrios, nos princpios de 1548, ainda no sabiam bem a lngua
tamul.
Doc. 64 Fevereiro de 1548 347

4. Aos domingos, no lugar ou lugares que tiverdes o cargo de visi-


tar, fareis que vo os homens igreja dizer as oraes; e, nos lugares
[em] que aos domingos no fordes, pedireis conta ao meirinho se os
patangatins do lugar vo igreja, e assim as outras pessoas do lugar.
No lugar em que vos achardes, depois de ditas as oraes, lhas
explicareis: repreendereis os vcios que entre eles h, com exemplos
e comparaes claras, procurando sempre de lhes falar to claro que
vos entendam, dizendo-lhes que, no se emendando, Deus os h-de
castigar, nesta vida, por doenas e abreviando-lhes os dias da vida por
tiranias de adigares e reis2 e, depois da sua morte, indo ao inferno.
5. Informar-vos-eis dos que no lugar se querem mal e, ao do-
mingo, trabalhareis por os fazer amigos, quando se ajuntarem na
igreja; e outro tanto fareis, aos sbados, com as mulheres que se
querem mal.
6. As esmolas que derem, assim homens como mulheres, aos do-
mingos e sbados, ou esmolas que oferecem nas igrejas, ou promes-
sas de doentes, distribuir-se-o todas aos pobres, de modo que no
tomemos nenhuma coisa para ns.
7. Aos que estiverem doentes, visit-los-eis, dando-lhes lugar e
ordem para que vos venham dizer quando algum estiver doente.
Nesta visitao, f-los-eis dizer a Confisso geral e o Credo, pergun-
tando se crem em cada artigo verdadeiramente. Para isto, levareis
um menino que saiba as oraes, para que as diga3, e rezareis um
Evangelho. Admoestareis aos homens e mulheres, aos domingos e
sbados, que vos faam saber quando alguma pessoa adoecer, avisan-
do que, se vo-lo no fizerem saber, no os haveis de enterrar na igreja
nem onde enterram os cristos.

2
Desde 1547, os cristos que viviam na costa oriental do Cabo de Comorim
(Pescaria) estavam sob a jurisdio do imperador Vijayanagar ou do seu procu-
rador; e os que viviam na costa ocidental (Travancor), obedeciam aos reis de
Travancor e Coulo.
3
Cf. nota 1.
348 Instruo para os da Companhia de Jesus

8. Aos sbados e domingos, quando se ajuntarem na igreja os


homens e mulheres, explicar-lhes-eis os artigos da f, pela ordem que
deixo [por] escrito ao P. Francisco Coelho, para que do portugus os
mude em malabar4: acabados de mudar, fareis como por eles o tenho
escrito, para que, cada sbado e domingo, os faais ler5 na igreja em
que estiverdes e tiverdes cargo de visitar.
9. Quando morrer algum, enterr-lo-eis, indo a sua casa com
uma cruz e meninos dizendo as oraes pelo caminho e, em che-
gando a sua casa, direis um responso, levando-o depois a enterrar, e
todos os meninos dizendo as oraes6; quando o houverdes de enter-
rar, outro responso. Acabando de o enterrar, aos que esto presentes,
em breves palavras, lhes fareis uma exortao, fazendo-lhes lembrar
que ho-de morrer, e que para isso se encomendem com bem viver,
se querem ir para o paraso.
10. Exort-los-eis, aos sbados e domingos, aos homens e mu-
lheres, que, quando algum menino estiver doente, o tragam igreja
para lhe dizerem o Evangelho. Isto, para que os grandes tenham f e
amor igreja e as crianas se achem melhor.
11. Fareis por os conciliar em suas causas e demandas. As que
forem de importncia, remet-las-eis ao capito ou ao P. Antnio7:
de maneira que, o menos que puderdes, vos ocupareis em averiguar
as demandas e, as obras de misericrdia espirituais, no as deixareis
de cumprir por vos ocupardes em ouvir demandas. Mas as deman-
das que houver no povo, as que no forem de muita importncia, ao
domingo, depois de acabadas as oraes, dareis ordem para que se
despachem com os patangatins do lugar.
12. Com o capito vos havereis muito benignamente, de modo
que por nenhuma coisa quebreis com ele. Com todos os portugue-

4
Refere-se Explicao do Credo (Xavier-doc. 58). Em Outubro j estava
feita a traduo.
5
Cf. nota 1.
6
Cf. nota 1.
7
Padre Criminali.
Doc. 64 Fevereiro de 1548 349

ses desta Costa, procurareis de viver em paz e amor com eles, e com
nenhum estareis mal, ainda que eles queiram. Os agravos que eles
fizerem aos cristos, com amor os repreendereis. Quando neles no
houver emenda, f-lo-eis saber ao capito. Outra vez vos torno a en-
comendar: que por nenhuma coisa estejais mal com o capito!
13. A conversao que tiverdes com os portugueses ser em coisa
de Deus, falando-lhes na morte e no dia de juzo e nas penas do
inferno e do purgatrio. Isto, para admoest-los a que se confessem
e comunguem e vivam em guarda dos dez mandamentos de Deus.
Falando-lhes nestas coisas, no vos impediro as coisas do vosso
ofcio e, os que vos conversarem, sero em coisas espirituais ou vos
deixaro.
14. Aos Padres da terra, os favorecereis nas coisas espirituais, di-
zendo-lhes que se confessem e digam Missa e que vivam dando bom
exemplo de si. Deles no escrevais mal a ningum, mas somente po-
dereis dar conta disso ao P. Antnio, que o superior desta Costa8.
Quando baptizardes crianas, rezai-lhes primeiro um Evangelho
de S. Marcos ou o Credo e, depois, as baptizareis com inteno de
as fazerdes crists, dizendo as palavras essenciais do baptismo, que
so: Eu te baptizo em nome do Pai e do Filho e do Esprito San-
to, lanando gua quando disserdes estas palavras. Acabando de as
baptizar, lhes direis um Evangelho ou uma orao, segundo for vossa
devoo. Quando baptizardes grandes, far-lhes-eis primeiro dizer a
Confisso geral e o Credo; e, dizendo o Credo, se cr em cada artigo
dele; e, dizendo que sim, ento o baptizareis9.

8
J antes da chegada de Xavier a Manapar, Antnio Criminali era superior dos
missionrios jesutas do Cabo de Comorim (SCHURHAMMER, Quellen 3539);
Xavier renovou-lhe o mandato (ib. 4067; Doc. Indica 273, 280-281, 368). sua
morte, ocorrida em Junho de 1549, sucedeu-lhe o P. Henrique Henriques.
9
Em Dezembro de 1555, o P. Henrique Henriques, escrevia de Punicale a
Incio de Loyola: Tenho algum escrpulo acerca do baptismo, porque o fazemos
c sempre sem cerimnias, ao menos aos meninos e muitas vezes tambm aos gran-
350 Instruo para os da Companhia de Jesus

15. Guardai-vos de dizer mal dos cristos diante dos portugueses,


mas sempre sereis da sua parte, e os defendereis em falar por eles:
que, se bem olharem os portugueses a pouca doutrina que esta gente
tem, e o pouco tempo que h que so cristos, mais para espantar
de no serem piores.
16. Procurareis com todas as vossas foras fazer-vos amar desta
gente, porque, sendo deles amados, fareis muito mais fruto que sen-
do deles aborrecidos.
17. Nenhum castigo fareis entre eles sem primeiro o consultar
com o P. Antnio; e, estando no lugar onde estiver o capito, no
castigareis nem prendereis ningum, sem dar primeiro disso parte
ao capito.
18. Quando algum fizer algum pagode10, assim homens como
mulheres, o castigo que nisto lhe dareis ser desterr-lo do lugar
onde estiver para outro, com parecer do P. Antnio.
19. Aos meninos que vm s oraes, mostrareis muito amor.
Guardai-vos de escandalizar dissimulando com os castigos que me-
recem.
20. Quando escreverdes para a ndia11, aos Padres e Irmos de
l, ser dando particularmente conta do fruto que fazeis. Tambm
o escrevereis ao Senhor Bispo, com muito acatamento e reverncia,
como a superior nosso, de modo que nos conhea na obedincia que
lhe temos.
21. A nenhuma terra ireis, a chamado de nenhum rei nem outro
senhor da terra, sem parecer do P. Antnio, dando por escusa que
no podemos l ir.

des. O Padre Mestre Francisco no-lo encomendou assim. Veja V.P. agora se o po-
demos fazer assim, sem cerimnias, sem nisso haver escrpulo (SCHURHAM-
MER, Quellen 6105).
10
Aqui tomado no significado de imagem de dolo.
11
Goa. Naquela altura, em toda a ndia, fora da Misso do Cabo de Comorim,
os jesutas s tinham casa em Goa.
Doc. 64 Fevereiro de 1548 351

22. Muito vos torno a encomendar que trabalheis por vos fazer
amar nos lugares onde andardes e estiverdes, assim fazendo boas
obras como por palavras de amor, para que de todos sejamos amados
antes que aborrecidos, porque desta maneira fareis mais fruto, com
j disse. O Senhor no-lo conceda e fique com todos. Amen.
Em Fevereiro de 1548
Todo vosso
FRANCISCO
65
A DIOGO PEREIRA (COCHIM)
Goa, 2 de Abril 1548
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. No pode ir ter com Diogo Pereira, por ter de invernar em Goa. 2.
Envia dois jesutas para Malaca. 3. Que Diogo olhe pela sua conscincia, que a
melhor riqueza. 4. Recomenda-lhe um tal Ramirez.

[Senhor]1

1. Deus Nosso Senhor sabe quanto eu folgara de o ver, antes


que se partira, caminho da China2. Mas o Senhor Governador me
mandou que invernasse c em Goa, e no pude tal fazer, seno
obedecer a Sua Senhoria3, que os meus desejos eram de ir a Co-
chim4 e dali ao Cabo Comorim, onde esto meus companheiros.
Tambm levara muito gosto e contentamento de comunicar com

1
Tambm na carta 122 Mac. omite Senhor no comeo.
2
No dia 19 de Maro, o Governador tinha concedido a Diogo Pereira, por
seus grandes mritos, licena de comrcio na China com a sua nau (Santa Cruz).
(SCHURHAMMER, Quellen 3857).
3
Xavier, em Fevereiro de 1548, tinha partido da Pescaria para Baaim, onde
se encontrava o Governador, para lhe pedir ordens para Maluco e Malaca. D. Joo
de Castro, ento no auge da glria, pela famosa vitria da libertao de Diu (10
de Nov. 1546), alm de j entrado em anos, encontrava-se doente, com uma febre
maligna que o enfraquecia cada vez mais. Por isso, veio para Goa e pediu a Xavier
que no se ausentasse dali durante a poca das chuvas. A 6 de Junho, Xavier assis-
tiu-o na agonia (SCHURHAMMER, Der Heilige Franz Xaver 171-173; Quellen
3833, 3838, 3859; CORREA, Lendas da ndia IV 636-638, 658-660).
4
Diogo Pereira estava ento em Cochim.
Doc. 65 2 de Abril de 1548 353

Vossa Merc algumas cousas, como com um amigo meu verdadei-


ro e da alma, acerca de dar-lhe conta de uma viagem e peregrina-
o, que, daqui a um ano, espero de fazer para Japo5, pela muita
informao que tinha do fruto que l se pode fazer, em acrescentar
a nossa santa f.
2. L mando, a Malaca, dois companheiros meus: um deles, para
pregar6, assim aos portugueses como s suas mulheres e escravos, e
ensinar e doutrinar cada dia, como eu fazia, o tempo que l estive; o
outro companheiro, que no de Missa7, para ensinar a ler e escre-
ver os filhos dos portugueses, e ensin-los a rezar as Horas de Nossa
Senhora, os sete Salmos, e as Horas de Finados pelas almas de seus
pais. Por l, como Vossa Merc sabe, tudo ler por feitos8. Os filhos
dos portugueses, lendo por feitos e mais feitos de Malaca, ficam fei-

5
Fala j da viagem com certeza; no dia 30 de Janeiro ainda a no tinha (Xa-
vier-doc. 59,18-19; 60,4; 61,9).
6
Padre Francisco Prez (Doc. Indica I 369; Xavier-doc. 14).
7
Roque de Oliveira, nascido em Aveiro em 1523, foi professor, em Goa, no
colgio de S. Paulo, de 1544 a 1548. Tendo feito ali os Exerccios Espirituais, foi
admitido por Xavier na Companhia de Jesus. De 1548 a 1550 foi professor em
Malaca, donde veio a Goa em 1550 para receber a ordenao sacerdotal, que afinal
no chegou a receber. Em 1552, continuava como simples professor em Coulo,
acabando por sair da Companhia de Jesus em 1553 (cf. Doc. Indica I ndice; Xa-
vier-doc. 84,17-19; MX II 429).
8
Feitos eram os processos, autos de demanda, etc., por onde os meninos apren-
diam a ler, falta de livros. Um costume tambm adoptado nalgumas partes de
Espanha, at fins do sc. XIX. J Joo de Barros vituperava tal costume em 1540:
De maneira que, quando um moo sai da escola, no fica com nihil (nada), mas
pode fazer melhor uma demanda que um solicitador delas, porque mama estas
doutrinas catlicas no leite da primeira idade. E o pior que, por letra tirada anda
um ano aprendendo um feito (BARROS, Compilao 232-233). Sebastio Gon-
alves notava em 1614: Na nossa escola de Goa, antigamente, mandava o mestre
escrever muitos livros tirados da histria eclesistica, que os meninos lessem, para
desterrar os feitos que nas audincias se formam, dos quais aprendiam burlas,
mentiras e falsidades (SEB. GONALVES 2,4).
354 A Diogo Pereira

tos malacazes9. Tambm encomendo, ao que h-de ensinar a ler e


escrever aos filhos dos portugueses, que ensine gramtica, andando
o tempo, aos que forem para isso.
3. Muito folgara de ver-me com Vossa Merc, antes que se partira
para a China, para lhe encomendar uma veniaga10 muito rica, de
que pouca conta fazem os que tratam em Malaca e na China: esta
veniaga se chama a conscincia da alma. to pouco conhecida, por
aquelas partes, que cuidam todos os mercadores que ficam perdidos,
se usam bem dela! Espero em Deus Nosso Senhor que meu amigo
Diogo Pereira se h-de ganhar em levar muita conscincia, onde os
outros se perdem mngua dela. Eu continuadamente rogarei, em
minhas pobres oraes e sacrifcios, que Deus Nosso Senhor o leve
e traga a salvamento, mais aproveitado em alma e conscincia que
em fazenda.
4. L vai Ramires a se entregar todo a Vossa Merc, porquanto
sabe a amizade verdadeira que entre ns h, parecendo-lhe que, em
servir a Vossa Merc, entregando-se todo a si11, que o h-de favorecer
e ajudar para poder alcanar alguma esmola para se ir a sua terra:
que tem pai e me, e deseja muito de os ir ver, e falta-lhe o necessrio
para se poder embarcar e fazer sua matalotagem12. Eu vou to pobre
que, ainda que queira, no tenho possibilidade para o ajudar a ir a
sua terra. Portanto, peo a Vossa Merc, pelo amor de Cristo Nos-
so Senhor e da13 Virgem Nossa Senhora sua Me, pondo-lhe nossa
amizade diante tanto quanto posso, que o leve em sua companhia e
se sirva dele fazendo-lhe algum emprstimo, como Vossa Merc o

9
Malacaz, malaqus, moeda de prata do valor mil ris, mandada cunhar por
Afonso de Albuquerque em Malaca, da qual tirou o nome (DALGADO, Gloss-
rio 16). Xavier fala ironicamente.
10
Mercadoria.
11
Na carta vem a ele.
12
Proviso de mantimentos que fazem os matalotes (marinheiros, embarcadi-
os, etc.), para a viagem.
13
Na carta vem a, mas julgamos que deve ser engano.
Doc. 65 2 de Abril de 1548 355

tem em costume de o fazer a todos os que se a si14 se encomendam.


[Ele], juntamente com sua fazenda, lhe deve dar empregada a que
com seus emprstimos far, para que, com os ganhos dela, se possa
remediar para sua matalotagem. Nisto far servio a Deus Nosso Se-
nhor e, a mim, muita merc e esmola, e [lhe] ficarei obrigado a fazer
o que Vossa Merc me mandar.
Nosso Senhor lhe acrescente os dias da vida, para seu santo servi-
o, e o leve e traga a salvamento, como ele deseja. Amen.
De Goa, a 2 de Abril de 1548.
Servidor e amigo verdadeiro de Vossa Merc,
FRANCISCO

14
Na carta vem a ele.
66
MODO DE REZAR E SALVAR A ALMA
Goa, entre Junho e Agosto de 1548?
Cpia em portugus, feita em 1614

HISTRIA Xavier menciona pela primeira vez este documento na Instruo


que deu ao P. Barzeu em Abril de 1549, na qual escreve: Levareis de casa a
Doutrina crist e a Declarao sobre os artigos da f e a Ordem e regimento que um
homem h-de ter todos os dias para se encomendar a Deus e salvar sua alma. Esta
Ordem e regimento dareis aos que confessardes, em penitncia de seus pecados por
certo tempo, e depois lhes ficar em costume; porque muito bom regimento e
acham-se muito bem com ele os penitentes. E assim o praticareis a muitas pessoas,
ainda que convosco no se confessem, e p-lo-eis numa tbua na igreja de Nossa
Senhora da Misericrdia, para que da o tomem os que se quiserem aproveitar
(Xavier-doc. 80,26). Os trs documentos que Xavier aqui menciona so, pois:
Doutrina crist (Xavier-doc. 14), Declarao do Credo (Xavier-doc. 58) e Ordem
e regimento (Xavier-doc. 66). Das palavras citadas, se deduz tambm que Xavier j
tinha provado por experincia a utilidade e eficcia deste regulamento e que dele
se teriam feito muitas cpias. provvel que o prprio autor tenha ido elaboran-
do e completando o seu escrito, embora depois da sua morte outros lhe tenham
feito modificaes, como aparece pelas cpias escritas e impressas posteriormente.
Conhecem-se pelo menos quatro formas distintas.

SUMRIO: 1. Benzer-se logo ao levantar. 2-3. Recitar o Credo e fazer uma profis-
so de f. 4-8. Recitar os dez Mandamentos, pedindo depois graa para os guardar a
um por um. 9-11. Pedir tambm perdo, a um por um, pelos que no tem guardado,
propondo emendar-se. 12. Vantagens para a eternidade. 13-14. Antes de deitar,
exame de conscincia e acto de contrio. 15-16. Dupla orao ao Anjo da guarda.
17-19. Oraes a Deus Pai, a Nossa Senhora e a S. Miguel arcanjo de preveno
para o Juzo final. 20. Misericrdia de Jesus no dia de Juzo. 21-22. Pecado ve-
nial e pecado mortal e como se perdoam. 23. Orao vera-cruz. 24-27. Ensinar
os meninos a estar Missa e a rezar de manh e noite. 28-30. Conselhos para a
salvao. Rascunho de apontamentos dispersos para completar este regulamento.
Doc. 66 Junho-Agosto de 1548 357

[Ordem e regimento que o bom cristo deve ter todos os dias, para
se encomendar a Deus e salvar sua alma1]

Ordem que se ter, ao alevantar da cama

1. Primeiramente, acordando logo pela manh, todo o fiel cris-


to far trs coisas, as quais aprazem a Deus, sobre todas as coisas:
a primeira confessar a Santssima Trindade, trs pessoas e um s
Deus, a qual somente os cristos bem e verdadeiramente confessam,
quando se benzem, dizendo: Em nome do Padre e do Filho e do
Esprito Santo2.
2. A segunda coisa confessar a Jesus Cristo, Filho de Deus verda-
deiro, dizendo o Credo, e crendo-o bem e verdadeiramente sem duvi-
dar, no qual se encerra toda nossa f catlica, o qual o seguinte:
Creio em Deus Pai, todo-poderoso, criador dos cus e da terra;
creio em Jesus Cristo, seu Filho, um s Nosso Senhor; creio que
foi concebido do Esprito Santo e nasceu da Virgem Maria; creio
que padeceu sob poder de Pncio Pilatos, foi crucificado, morto e
sepultado; creio que descendeu aos infernos e, ao terceiro dia, res-
surgiu dos mortos ; que subiu aos cus, est assentado mo direita
de Deus Pai todo-poderoso; creio que dos cus h-de vir a julgar
os vivos e os mortos; creio em o Esprito Santo; creio a santa Igreja
Catlica; creio o ajuntamento dos santos e a remisso dos pecados;
creio a ressurreio da carne; creio a vida eterna. Amen, Jesus3.

Protestao da f

3. Verdadeiro Deus, eu confesso, de vontade e corao, como


bom e leal cristo, a Santssima Trindade, Pai, Filho e Esprito San-
1
Xavier-doc. 80,26.
2
Cf. Xavier-doc. 58,8.
3
Xavier-doc. 14,2; BARROS, Compilao 16-17.
358 Modo de rezar e salvar a alma

to, trs pessoas e um s Deus. Eu creio firmemente, sem duvidar,


tudo o que cr e tem a Santa Madre Igreja de Roma. Eu prometo,
como fiel cristo, de viver e morrer em a santa f catlica de meu
Senhor Jesus Cristo. E quando, hora da minha morte, no puder
falar, agora, para quando eu morrer, confesso a meu Senhor Jesus
Cristo por Unignito Filho de Deus, com todo meu corao4.
4. A terceira coisa pedir graa ao Senhor Deus, para guardar
os dez Mandamentos de sua santssima lei, pois nenhuma pessoa se
pode salvar, sem os guardar os quais se ho-de dizer pela manh e,
para cada um deles, pedir a graa ao Senhor Deus para, naquele dia
e todos os outros de sua vida, os cumprir e guardar como ele manda,
pela maneira seguinte5:
5. Os Mandamentos da lei do Senhor Deus so dez, scilicet6: O
primeiro amar a Deus sobre todas as coisas; o segundo, no jurars
o seu santo nome em vo; o terceiro, guardars domingos e festas; o
quarto, honrars a teu pai e a tua me e vivers muitos anos; o quin-
to, no matars; o sexto, no fornicars; o stimo, no furtars; o
oitavo, no levantars falso testemunho; o nono, no desejars a mu-
lher do teu prximo; e o dcimo, no cobiars as coisas alheias7.
6. Diz Deus: os que guardarem estes dez Mandamentos iro ao
paraso. Diz Deus: os que no guardarem estes dez Mandamentos
iro ao inferno8.
7. Orao: Rogo-vos, meu Senhor Jesus Cristo, que me deis gra-
a, hoje neste dia e em todo o tempo da minha vida, para guardar
estes dez Mandamentos.
8. Orao: Rogo-vos, minha Senhora Santa Maria, que queirais
por mim rogar ao vosso bento Filho, Jesus Cristo, que me d graa,

4
Xavier-doc. 14,3.
5
Cf. Xavier-doc. 20,4.
6
A saber.
7
Xavier-doc. 14,6; BARROS, Comp. 20.
8
Xavier-doc. 14,7.
Doc. 66 Junho-Agosto de 1548 359

hoje neste dia e em todo o tempo de minha vida, para guardar estes
dez Mandamentos.
9. Orao: Rogo-vos, meu Senhor Jesus Cristo, que me perdoeis
os pecados, que eu fiz hoje neste dia e em todo o tempo de minha
vida, em no guardar estes dez Mandamentos.
10. Orao: Rogo-vos, minha Senhora Santa Maria, Rainha dos
Anjos, que me alcanceis perdo, do vosso bento Filho Jesus Cristo,
dos pecados que eu fiz, hoje neste dia e em todo tempo de minha
vida, em no guardar estes dez Mandamentos9.
11. Acabada esta orao, dir o Pai-nosso e a Ave-maria. E o
mesmo far em cada um dos dez Mandamentos por si: para que
melhor se lembre; e para propor e procurar de guardar os Man-
damentos e se desacostumar de pecar nos Mandamentos que no
guarda; e para que, pecando contra algum deles, conhea mais de-
pressa o mal que faz e se arrependa mais cedo dos pecados que por
costume comete.
E naquele Mandamento em que mais compreendido10 se achar,
pecando por mau costume, pedir, com grande dor e arrependimen-
to de seus pecados, graa ao Senhor Deus para, naquele dia e em
todos os de sua vida, o guardar11. E trabalhar muito pela salvao
de sua alma, guardando os dez Mandamentos, e por todas as suas
foras em se desacostumar de pecar neles, dizendo assim:
12. Eu creio, verdadeiramente, que se a morte me tomar nalgum
pecado, contra algum destes dez Mandamentos, que minha alma
ser condenada s penas do inferno, sem nenhuma redeno. E
tambm creio, verdadeiramente, que se a morte me tomar fora de
pecado mortal e depois de me desacostumar de pecar contra os dez
Mandamentos, contra os quais por mau costume peco, que o Se-
nhor Deus haver misericrdia da minha alma, por muito pecador

9
Xavier-doc. 14,8-11; cf. 20,4; MI Exerc. 434-437.
10
Culpado.
11
MI Exerc. 436-440.
360 Modo de rezar e salvar a alma

que eu fosse, e me dar a salvao perptua, que a glria do paraso,


fazendo primeiro penitncia de meus pecados, ou nesta vida ou no
purgatrio.

Ordem que se ter, noite,


para pedir perdo dos pecados a Deus Nosso Senhor

13. Guardar o fiel cristo, quando quiser dormir, tudo o que


acima est dito, examinando sua conscincia dos pecados que na-
quele dia cometeu; propondo, com a graa do Senhor, emenda
deles; tendo propsito de se confessar a seu tempo. E, porquanto o
sono imagem da morte e muitos, que se deitaram a dormir bem
dispostos, amanhecem mortos, direi, com grande arrependimento
de meus pecados, a Confisso geral e me encomendarei ao santo
Anjo da guarda. Direi desta maneira:
14. Eu, pecador muito errado, me confesso ao Senhor Deus e
Santa Maria e a So Miguel, o anjo, e a So Joo Baptista, e a So
Pedro e a So Paulo e a So Tom12, e a todos os santos e santas da
corte do cu; e a vs, Padre, digo minha culpa, que pequei grande-
mente, por pensamento e por fala e por obra, do muito bem que
pudera fazer e no no fiz, e do muito mal de que me pudera apartar
e no me apartei. De tudo me arrependo. Digo a Deus minha culpa,
Senhor, minha culpa, minha grande culpa. Peo e rogo, minha Se-
nhora Santa Maria e todos os santos e santas, que queiram por mim
rogar ao meu Senhor Jesus Cristo que me queira perdoar os meus
pecados presentes, passados, confessados, esquecidos e que, daqui
por diante, me d a sua graa, me guarde de pecar e me leve a gozar
da glria do paraso. Amen, Jesus13.

12
S. Francisco Xavier meteu S. Tom, expressamente, na confisso, por a tra-
dio dizer que foi ele quem, primeiro, levou o cristianismo ndia.
13
Xavier-doc. 14,14.
Doc. 66 Junho-Agosto de 1548 361

Orao ao Anjo da Guarda

15. Anjo de Deus que s minha guarda, pela piedade superna14


a mim, a ti cometido15, salva, defende e governa. Amen, Jesus16.
16. Rogo-te, Anjo bento, a cuja providncia eu sou encomenda-
do, que sempre sejas presente, em minha ajuda. Ante Deus Nosso
Senhor, apresenta os meus rogos a suas mui piedosas orelhas, para
que17, por sua misericrdia e tuas preces, me d perdo de meus
pecados passados e verdadeiro conhecimento e contrio dos presen-
tes, e aviso para evitar os pecados vindouros, e me d graa para bem
obrar e at ao fim perseverar. Afasta de mim, pela virtude de Deus
todo-poderoso, toda a tentao de Satans. E, o que no mereo
por minhas obras, tu alcana por teus rogos por mim, ante Nosso
Senhor, que em mim no haja lugar e mistura de alguma maldade.
E se, algumas vezes, me vires errar o bom caminho e seguir os errores
dos pecados, tu procura de me volver a meu Salvador, pelas carreiras
da justia. E quando me vires em alguma tribulao e angstia, faz
que me venha adjutrio de Deus, por teus doces socorros.
Rogo-te que nunca me desampares, mas sempre me cubras e
visites e ajudes e defendas de toda a fadiga e guerra dos demnios,
vigiando de dia e de noite, em todas as horas e momentos. Onde
quer que andar, guarda-me e acompanha-me. Isso mesmo te peo,
meu guardador, que quando desta vida partir, no deixes que me
espantem os demnios, nem me deixes cair em desesperao, nem
me desampares, at me levar bem-aventurada vista de Deus Nos-
so Senhor, onde eu, contigo e com a bem-aventurada Virgem Ma-
ria, Me de Deus, e com todos os santos, para sempre folguemos
em a glria do paraso, que nos dar Jesus Cristo Nosso Senhor, o

14
Altssima, celeste.
15
Entregue.
16
BARROS, Comp. 64.
17
Para que.
362 Modo de rezar e salvar a alma

qual, com o Pai e com o Esprito Santo, vive e reina para sempre.
Amen18.

Orao a Deus Nosso Senhor,


Virgem Senhora Nossa
e a S. Miguel

17. meu Deus poderoso e Pai piedoso da minha alma, Cria-


dor de todas as coisas do mundo, em vs, meu Deus e Senhor, pois
sois todo meu bem, creio firmemente, sem poder duvidar, que me
hei-de salvar, pelos mritos infinitos da morte e Paixo de meu
Senhor Jesus Cristo, ainda que os pecados de quando era pequeno
sejam muito grandes, com todos os demais que tenho feitos. Vs,
Senhor, me criastes e destes alma e corpo e quanto tenho. E vs,
meu Deus, me fizestes vossa semelhana, e no os falsos pagodes,
que so deuses dos gentios, em figuras de bestas e alimrias do
diabo. Eu arrenego de todos os pagodes e feiticeiros e adivinha-
dores, pois so cativos e amigos do diabo. gentios, que cegueira
e pecado o vosso to grande, que fazeis a Deus besta e alimria,
pois o adorais em suas figuras! cristos, dmos graas e louvores
a Deus trino e uno, que nos deu a conhecer a f e lei verdadeira de
seu Filho Jesus Cristo19.
18. Senhora Santa Maria, esperana dos cristos, rainha dos
anjos e de todos os santos e santas que esto com Deus Nosso Se-
nhor no cu, a vs, Senhora, e a todos os santos, me encomendo
agora para a hora da minha morte, que me guardeis do mundo e
carne e diabo, que so meus inimigos, desejosos de levar a minha
alma ao inferno20.

18
Ib. 64-65.
19
Xavier-doc. 14,26.
20
Xavier-doc. 14,27.
Doc. 66 Junho-Agosto de 1548 363

19. Senhor So Miguel, defendei-me do diabo, hora da


minha morte, quando estiver dando conta a Deus de toda minha
vida passada21.
20. Pesai, Senhor, os meus pecados com os mritos da morte e
Paixo de meu Senhor Jesus Cristo e no com os meus poucos me-
recimentos: assim serei livre do poder do inimigo e irei gozar, para
sempre, da glria do paraso. Amen, Jesus22.

Que coisa pecado venial e por quantas coisas se perdoa


Que coisa pecado mortal e como se perdoa

21. Pecado venial no outra coisa seno uma disposio de


pecado mortal, e chama-se pecado venial porque levemente se h
perdo dele. Perdoa-se por nove coisas: a primeira por ouvir Missa;
a segunda, por comungar; a terceira, por bno episcopal; a quarta,
por Confisso geral; a quinta, por gua benta; a sexta, por po-ben-
to; a stima, por bater no peito; a oitava, por dizer a orao do pater
noster23, devotamente; a nona, por ouvir a pregao. Tudo isto com
arrependimento24.
22. Pecado mortal querer, ou dizer, ou fazer alguma coisa con-
tra a lei de Deus ou deixar de fazer o que manda. E chama-se mortal,
porque mata o corpo e alma eternamente daquele que, sem dele
[sendo mortal] fazer pendena25, faleceu. Pelo pecado mortal, perde
o homem a Deus, que o criou, e perde a glria que lhe prometeu,
e perde o corpo e a alma que lhe remiu, e perde os merecimentos e
benefcios da Santa Madre Igreja, e perde mais os bens que faz em
pecado mortal, porque no prestam para sua salvao, posto que

21
Xavier-doc. 14,28.
22
Idem.
23
Pater noster: padre-nosso.
24
Cf. MI Epp. XII 667-668.
25
Penitncia.
364 Modo de rezar e salvar a alma

aproveitem para o acrescentamento da sade e bens temporais e para


diminuir nas penas e para vir em conhecimento do pecado em que
est, para sair dele. Porque, se o pecador se arrepende do pecado,
com propsito de no pecar, e se confessar ao tempo que manda a
Igreja, este j est em verdadeira penitncia e capaz dos mereci-
mentos e indulgncias da Igreja, e os bens que fizer lhe aproveitam
para tudo.
O pecado mortal se perdoa por quatro coisas: a primeira por
contrio; a segunda, por confisso de boca, com contrio, ao pr-
prio sacerdote; a terceira, por satisfao de obra com contrio; a
quarta, por propsito de no tornar mais a pecar, com contrio.

Orao da vera-cruz

23. cruz bem-aventurada, que foste consagrada com o corpo


de meu Senhor Jesus Cristo, e foste esmaltada de seu precioso san-
gue, peo-te, Senhor Jesus Cristo misericordioso, por virtude da tua
morte e Paixo, que naquela sacratssima cruz padeceste, me queiras
perdoar meus pecados, assim como perdoaste ao ladro, estando tu,
benigno Senhor, crucificado nela, e me ds vencimento contra meus
contrrios, e os meus inimigos queiras trazer a verdadeiro conheci-
mento que se arrependam. Amen, Jesus.

Como ho-de estar os meninos e meninas ao ouvir da Missa

24. Sejam os meninos e as meninas ensinados como ho-de estar


calados, na igreja. confisso, estejam de joelhos; e gloria in excel-
sis, estejam em p; e logo orao, em joelhos, tirando26 entre Pscoa
e Natal; epstola, estejam sentados; e ao evangelho, em p, com
grande reverncia; e ao Credo, e dizendo Homo factus est, ponham os

26
Excepto, afora.
Doc. 66 Junho-Agosto de 1548 365

joelhos no cho. Ao prefcio, estejam em p; e, depois do sanctus, em


joelhos, at ao cabo da Missa e tomar a bno do sacerdote27.
25. Tambm lhes ensinem pela manh, antes que outra coisa fa-
am, alguma devoo de algumas ave-marias e pater noster e Credo.
Ao menos, trs ave-marias em joelhos: a primeira, f com que Nos-
sa Senhora concebeu o Filho de Deus; a segunda, dor quando o
viu expirar na cruz; a terceira, ao prazer da ressurreio. Outro tanto
noite, antes que se deitem. E tambm ao meio-dia rezem alguma
coisa, em memria da Paixo de Nosso Senhor Jesus Cristo.
26. Orao hstia: Adoro-te, meu Senhor Jesus Cristo, e ben-
digo a ti, que pela tua santa cruz remiste o mundo e a mim. Amen,
Jesus28.
27. Orao ao clix: Adoro-te, sangue de meu Senhor Jesus Cris-
to, o qual foi derramado na cruz, para salvar os pecadores e a mim.
Amen, Jesus29.

Lembranas do B. P. Francisco
feitas aos que se desejam salvar

28. Lembre-se todo o pecador que h muito grande diferena de


pecar mortalmente, por costume, e pecar acidentalmente e no por
costume. Saiba certo que necessrio deixarem os homens os peca-
dos de costume, na vida, e no aguardarem para os deixarem hora
da morte, porque, aguardando a tal tempo, os pecados deixam aos
pecadores e no os pecadores aos pecados; e, nestes tais pecadores, a
justia de Deus se manifesta, quando morrem, ficando condenados
para as penas do inferno. Mas em os que acidentalmente e no por
costume pecam, trabalhando de guardar os mandamentos, usa Deus
de sua misericrdia com eles, hora de sua morte.

27
BARROS, Comp. 46-49.
28
Ibid. 60.
29
Ibid. 61.
366 Modo de rezar e salvar a alma

29. Todas as oraes, esmolas e benfeitorias, e trabalhos ordena-


dos, e enfermidades sofridas com pacincia, e as obras de misericr-
dia que cumprir, e todos os outros bens que fizer, sero ordenados a
este fim, rogando ao Senhor Deus lhe d graa: para se desacostumar
de pecar contra os dez Mandamentos, nos quais por mau costume
peca, pois para salvao da minha alma me to necessrio desacos-
tumar-me de pecar, porquanto os pecados de costume so os que
levam os homens ao inferno.
30. Lembre-se todo o cristo da contnua memria da morte e
da brevidade dela, e da conta to estreita que a Deus h-de dar de
toda sua vida passada, quando morrer; e a lembrana do dia do juzo
universal, quando todos, em corpo e alma, ressurgirmos; e das penas
perptuas do inferno, que nunca tm fim; e a lembrana da glria do
paraso, para a qual fomos criados. Todas estas coisas cuidadas, cada
dia, me ajudaro muito para me dispor a fazer agora o que hora da
minha morte queria ter feito, para ir glria do paraso.
Todo o fiel cristo, que este regimento guardar, ganhar nesta
vida, com a graa do Senhor, a glria do paraso.

ACRESCENTOS FEITOS TALVEZ POR XAVIER

1) Cpia de um fragmento

3a. Acto de esperana


Cristo Jesus, Deus e Senhor meu, confiado em vossa divina mi-
sericrdia espero, por vossos merecimentos, que movido e ajudado
com vossa graa, cooperando com obras crists e guardando vossos
mandamentos, hei-de alcanar a glria e bem-aventurana para a
qual me criastes. Amen30.

30
Xavier-doc. 53,5.
Doc. 66 Junho-Agosto de 1548 367

3b. Acto de caridade


Amo-vos, meu Deus, sobre todas as coisas. De todo o corao
me pesa de vos ter ofendido, por serdes quem sois, e pelo amor que
vos devo, e porque sobre tudo vos estimo. Proponho firmemente de
nunca mais fazer coisa com que ofenda a vossa divina bondade e me
arrisque a perder a vossa santa graa. Amen31.

6a. Meditao dos dez Mandamentos32,


que se pode fazer cada dia pela manh,
depois de ter feito e rezado as devoes acima ditas,
na qual se gastar algum tempo na forma seguinte:
Em primeiro lugar se lembrar do primeiro Mandamento e dir:
o primeiro Mandamento da lei de Deus : honrars a um s Deus.
Depois de ter dito isto, considere consigo mesmo, e lembre-se breve-
mente dos pecados que tem feito contra este Mandamento em toda
a vida; pea deles perdo de todo o corao a Deus Nosso Senhor;
faa propsito de se emendar deles; e, depois, reze as duas oraes
acima postas, com alguma diversidade em pr cada Mandamento no
cabo delas, nesta forma:
Rogo-vos, meu Senhor Jesus Cristo, que me deis graa, neste dia
e em todo o tempo da minha vida, para guardar este primeiro vosso
Mandamento. Amen.
Rogo-vos, minha Senhora Santa Maria, que me queirais rogar
por mim ao vosso bendito Filho Jesus Cristo que me d graa, neste
dia e em todo o tempo da minha vida, para guardar este seu primeiro
Mandamento. Amen.
Acabadas estas oraes, dir um Pai-nosso e uma Ave-Maria.
Tudo isto far em cada um dos Mandamentos por si. Esta devo-
o serve ao cristo para que melhor se lembre de sua obrigao para
com Deus Nosso Senhor e das faltas que nisto tem feito; e para pro-

31
Ib.
32
Cf. MI Exerc. 434-437.
368 Modo de rezar e salvar a alma

por e procurar de guardar os Mandamentos, e se desacostumar de


pecar contra aqueles que no guarda; e para que, pecando contra al-
gum deles, conhea mais depressa o mal que faz e se arrependa mais
cedo dos pecados que por costume comete. Naquele Mandamento
em que mais compreendido se achar, pecando por mau costume,
pedir, com grande dor e arrependimento de seus pecados, graa a
Deus Nosso Senhor para naquele dia e em todos os de sua vida o
guardar; e trabalhar muito pela salvao de sua alma guardando os
dez Mandamentos e por todas as suas foras em se desacostumar de
pecar neles.

23a. Ordem que se ter noite antes de se deitar


Porquanto o sono imagem da morte, e muitos que se deitaram
a dormir bem dispostos amanheceram mortos, examinarei a minha
conscincia, correndo brevemente os cinco pontos seguintes, que
so estes:
1 Dar graas a Deus Nosso Senhor dos benefcios recebidos, em
comum e em particular.
2 Pedir graa de conhecer os seus pecados daquele dia.
3 Examinar todos os seus pensamentos, desejos, palavras, obras e
omisses, correndo as aces que tem feito, os lugares em que esteve,
as pessoas com quem tratou; e advertir as faltas que em tudo isto tem
feito.
4 Ter dor e arrependimento dos seus pecados, por ser ofensa da
infinita bondade de Deus.
5 Fazer propsito muito firme de nunca mais cair neles33.

2) Cpia doutro fragmento

13a. Primeiramente confessar a Santssima Trindade Pai,


Filho e Esprito Santo, trs pessoas um s Deus a qual confessar

33
Ib. 270-272.
Doc. 66 Junho-Agosto de 1548 369

benzendo-se, dizendo: Em nome do Pai e do Filho e do Esprito


Santo.
A 2 confessar a Jesus Cristo Filho de Deus verdadeiro, Nosso
Redentor e Senhor, dizendo o Credo: crendo-o todo, firmemente,
sem duvidar, pois nele se encerra toda a nossa santa f. Dito ele, se
far a protestao que se segue: Verdadeiro Deus, etc.
A 3 coisa ser pedir ao Senhor Deus perdo de meus pecados,
pela ordem que se segue: nomeando primeiro o primeiro Manda-
mento, pedirei perdo dos pecados que contra ele fiz, assim hoje
neste dia como todos os de minha vida, e direi a rogativa a Nosso
Senhor e a nossa Senhora, segundo que arriba se disse, com um
Pai-nosso e uma Ave-Maria. E assim procedendo por cada um. No
Mandamento em que se achar mais culpado, ofendendo nele a Deus
pelo mau costume que nele tem, com grande dor e pesar, arrepen-
dimento, contrio verdadeira, pedir perdo ao Senhor Deus dos
pecados que naquele dia e todos os da sua vida fez em quebrantar
aquele santo Mandamento. E isto, com propsito de se confessar
dos pecados que aquele dia fez, prometendo ao Senhor de se desa-
costumar de pecar naquele Mandamento e de se emendar. Este pedir
perdo todas as noites, pelos Mandamentos, como uma confisso
que cada dia faz, a qual necessria, segundo so muitos e contnuos
os perigos e pecados em que estamos vivendo to descuidados da
morte34.

34
Ib. 434-437.
67
ORAO PELA CONVERSO DOS GENTIOS
Goa, 1548?
Duma cpia em latim, feita em 16601

Eterno Deus, Criador de todas as coisas, lembrai-vos que as almas


dos infiis so unicamente obra das vossas mos e criadas vossa
imagem e semelhana. Vede, porm, Senhor, como, com afronta
vossa, delas se enche o inferno!
Lembrai-vos, Senhor, que Jesus Cristo, vosso Filho, derramando
to generosamente o seu sangue, por elas sofreu. No permitais,
Senhor, que o vosso prprio Filho e Senhor nosso seja, por mais
tempo, desprezado dos infiis; mas, antes, aplacado pelas oraes
dos escolhidos e da Igreja, bem-aventurada esposa do vosso Filho,
recordai-vos da vossa misericrdia e, esquecendo a sua idolatria e
infidelidade, fazei que tambm eles conheam a Jesus Cristo, vosso
Filho e nosso Senhor, por vs enviado, que nossa sade, vida e res-
surreio, pelo qual fomos salvos e livres e a quem seja dada a glria
por todos os sculos dos sculos. men.

1
de Lucena, a cpia latina mais fidedigna que se conserva. Assim a introduz:
Em dois passos o viram sempre banhado em santas e suaves lgrimas, quando
consagrava e quando consumia (comungava). E neste, tendo j o Senhor nas mos
para o receber, depois de ditas as oraes do ritual, ajuntava uma, que ele mesmo
compusera, pela converso dos infiis: a qual deu, depois de muita importunao,
a uma pessoa devota, que com grande instncia quis saber dele, em que se deti-
nha naquele tempo. Eram estas palavras em latim, que por serem suas folgaram,
porventura, de as saber e dizer os que o entendem (J. LUCENA, Vida do Padre
Francisco Xavier, L.V, c.5).
68
AO PADRE FRANCISCO HENRIQUES (TRAVANCOR)
Punicale-Cochim, 22 de Outubro 1548
Original ditado por Xavier em portugus

SUMRIO: 1. Felicita-o pelos trabalhos suportados por Cristo. 2. Envia Baltasar


Nunes para o ajudar. Ele vai a Goa tratar de assuntos dos cristos. Se o Superior da
misso achar necessrio, tambm pode ir a Goa tratar-se da sade. 3. Previne-o
contra desnimos enganadores do demnio. 4. Vai mandar Cipriano e Manuel de
Morais para Socotor. 5. Espera de dia para dia os que vm da Europa. No sabe se
j chegou a nau em que vem Antnio Gomes.

IHUS

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. Deus Nosso Senhor sabe quanto eu mais folgara de vos ver
que escrever, e de me consolar com vossos trabalhos, todos tomados
por amor e servio de Deus Nosso Senhor: que com as consola-
es dos que levam vida descansada por se lograrem dos deleites
do mundo, destes para haver grande compaixo; e dos outros,
de quem S. Paulo dizia que o mundo no era digno1, para haver
grande inveja.
2. L mando Baltasar Nunes2 para que esteja nesse reino de Tra-
vancor para vos ajudar em vossos trabalhos e consolar-vos neles, es-

1
Hebr 11,38.
2
Baltasar Nunes, S.I., nascido por 1523, entrou na Companhia de Jesus em
Coimbra em 1544 e em 1546 partiu para a ndia. Em 1547 esteve em Chaul e em
1548-1552 foi missionrio no Cabo de Comorim. Obrigado por doena a viver
372 Ao Padre Francisco Henriques

perando de Deus Nosso Senhor o prmio verdadeiro. Eu parto para


Goa, para favorecer estes cristos sobre um negcio, o qual espero que
vir a lume e ser causa [de] que muitos se faam cristos3: encomen-
dai-o a Deus, rogando-lhe que, ainda que nossos pecados sejam gran-
des e no sejamos merecedores de ser instrumentos de tanto servio
seu, Ele, por sua bondade infinda e amor sem fim, se queira servir de
ns para acrescentamento de sua santa f. O P. Antnio4 vos ir ver
em breve. Se vos achardes doente do corpo e que, l onde estais, no
podeis trabalhar, fareis o que o Padre vos disser acerca da vossa estada
nessas partes ou de ir para a ndia a vos fazer curar em Goa. De Duar-
te5, se no tiverdes necessidade dele, mandai-o ao Padre Antnio.
3. No vos desconsoleis em ver que no fazeis tanto fruto com es-
ses cristos como desejais, por serem eles dados a idolatrias e o rei ser
contra os que se fazem cristos6. Olhai que mais fruto fazeis do que
cuidais, em dar vida espiritual s crianas que nascem, baptizando-as
com muita diligncia e cuidado, como fazeis: que, se bem olhais,
achareis que poucos vo da ndia ao paraso, assim brancos como pre-
tos, seno os que morrem em estado de inocncia, como so os que
morrem de 14 anos para baixo. Olhai, Irmo meu Francisco Henri-
ques, que fazeis nesse reino de Travancor mais fruto do que cuidais!
E olhai: depois que vs estais nesse reino, quantas crianas baptizadas

em Goa, ali morreu na ilha de Choro em 1569 (SCHURHAMMER, Ceylon


656; Doc. Indica I II ndices).
3
Xavier visitou a Pescaria em Outubro e de l trouxe alguns pedidos dos cris-
tos para o Governador Garcia de S que lhos concedeu (Epp. Xav., epp. 75 a e b).
4
Criminali.
5
Ajudante indgena, de quem no temos mais dados.
6
Os reis de Coulo e Travancor, abandonados pelos portugueses, tiveram de
ceder a parte meridional da regio de Tinnevelly ao imperador de Vijayanagar e
at, muito a seu pesar, ficar seus vassalos (SCHURHAMMER, Ceylon 453-462).
Irritado, o rei de Travancor, instigado pelos muulmanos, proibiu aos seus sbdi-
tos fazerem-se cristos. Francisco Henriques protestou em Coulo e Goa, mas sem
resultado (Doc. Indica I 228-231; 362-366).
Doc. 68 22 de Outubro de 1548 373

morreram7 e esto agora na glria do paraso, as quais no gozariam


de Deus se vs a no estivsseis! O inimigo da humana natureza vos
tem muito aborrecimento e vos deseja ver fora da, para que8 desse
reino de Travancor no v ningum para o paraso. Costume , do
diabo, representar maiores servios de Deus aos que servem a Jesus
Cristo, e isto, com m inteno: para inquietar9 e desassossegar uma
alma que est em parte onde faz servio a Deus, para a tirar e lanar
[fora] da terra na qual faz servio a Deus. Temo-me que o inimigo
nesta parte vos combata, dando-vos muitos trabalhos e desconsola-
es, para vos botar fora da. Olhai que, depois que estais nesta Costa
que podem ser oito meses [j] salvastes mais almas, baptizando
crianas que depois de baptizadas morrem, do que salvastes em Por-
tugal ou de Coulo para l. Se, em to pouco tempo, mais almas
salvastes nesta Costa, do que salvastes antes que a ela visseis, no vos
espanteis [de] o inimigo vos dar muitas turbaes para vos lanar fora
dessa terra, para onde no faais tanto fruto como a.
4. O Padre Cipriano10 e Morais11 mandei-os para a ilha de Soco-
tor, onde h muitos cristos [e] onde no h Padre nem ningum
que os baptize12.
7
Lit.: esto mortas.
8
Lit.: porque.
9
Lit. desinquietar.
10
O P. Afonso Cipriano, S. I., espanhol, nascido entre 1483 e 1488, entrou
na Companhia de Jesus em Roma em 1540. Desde 1541 trabalhava em Lisboa.
Foi missionrio em S. Tom de Meliapor e ali morreu em 1550 (SOUZA, Oriente
conquistado 1,2,2,21-24; F. RODRIGUES, Hist. I/1 294-295; Doc. Indica I II
ndices).
11
Manuel de Moraes, S.I. jnior, entrou na Companhia de Jesus em Coimbra
em 1543 e partiu para a ndia em 1546; de 1547 a 1548 foi missionrio na Pescaria
e Travancor; ordenado sacerdote, em 1549 foi enviado para as Molucas, que aban-
donou no ano seguinte sem licena dos superiores; despedido da Companhia de
Jesus por desobedincia em 1552, acabou por entrar na Ordem dominicana, onde
morreu (SCHURHAMMER, Quellen 2150 4020 6178; Doc. Indica I II ndices).
12
Em 1543 foram para Socotor dois missionrios franciscanos, dos quais
um voltou logo para Goa; o outro, ao que parece, ainda se manteve at 1545
374 Ao Padre Francisco Henriques

5. Os Padres que este ano vieram do Reino13, espero cada dia


por eles, que ho-de vir para estas partes14, porque assim lhes man-
dei que viessem, quando de Goa parti para estas partes. Eles traro
novas de Antnio Gomes15: se j chegada a nau em que ele vinha
com seus companheiros16, porque minha partida de Goa ainda
no era chegada17.
Nosso Senhor vos d muita sade e vida para seu santo servio e,
depois desta vida acabada, vos leve glria do paraso.
De Punicale, a 22 de Outubro de 1548 anos.
Depois que viemos de l.
(Por mo de Xavier): Vosso Irmo em Cristo
FRANCISCO
(SCHURHAMMER, Ceylon 125 242; Quellen 1768 1322). Xavier enviou Ci-
priano e Moraes, da Pescaria a Goa, para a prepararem a viagem para Socotor;
mas no se chegou a realizar, para no melindrar os turcos nem o sulto de Cai-
xem, ento em boas relaes com os portugueses (cf. SCHURHAMMER, Quellen
1322, 2018, 4243).
13
A 3 de Setembro chegaram de Portugal a Goa Gaspar Barzeu, Melchior
Gonalves, Baltasar Gago, Gil Barreto, Lus Mendes e Joo Fernandes na nau So
Pedro (Doc. Indica I 382-383).
14
Em 12 de Setembro, Xavier ainda estava em Goa; mas entretanto tinha
vindo para Cochim.
15
O P. Antnio Gomes, da ilha da Madeira, era doutor em direito. Em 1544
entrou na Companhia de Jesus em Coimbra. Ordenado sacerdote em 1546, pre-
gou com grande fruto em Portugal. Em 1548 partiu para a ndia, nomeado reitor
do colgio de S. Paulo; mas depressa se mostrou que no tinha dotes para superior.
Xavier, contudo, embora no muito satisfeito com a sua maneira de ser, deixou-o a
superior do colgio quando partiu para o Japo. Ao regressar de l, viu-se obrigado
a despedi-lo da Companhia de Jesus. Gomes, quis defender-se perante o Superior
Geral, Incio de Loyola; mas na viagem, a nau So Bento em que vinha pereceu
num naufrgio, morrendo ele tambm, em 1554 (SCHURHAMMER, Ceylon
579-580; F. RODRIGUES, Hist. I/1 647-650; Doc. Indica I II ndices).
16
Com Antnio Gomes, chegaram Paulo do Vale, Lus Frois, Manuel Vaz
e Francisco Gonalves (Doc. Indica I 382-383). Destes, s Paulo do Vale seguiu
para Cochim.
17
A nau em que vinham, a Gallega, chegou finalmente a Goa e 9 de Outubro
de 1548 (Doc. Indica I 394).
69
OS PADRES FERNANDES, XAVIER, ANTNIO DO
CASAL, JOO DE VILA DO CONDE
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Cochim, 22 de Outubro 1548
Original ditado em portugus
Segunda via

SUMRIO: 1-6. Em nome do Vice-rei D. Joo de Castro, moribundo, recomen-


dam ao Rei a Manuel de Sousa Seplveda, Francisco da Cunha, D. Francisco de
Lima, Vasco da Cunha, D. Diogo d Almeida, Antnio Pessoa e Henrique de Sousa
Chichorro.

Senhor
1. Estando o vice-rei D. Joo de Castro para falecer1, nos disse a
ns todos quatro, Mestre Pedro2 vigrio geral, Frei Antnio3 cust-
dio, Mestre Francisco da Companhia de Jesus, Frei Joo de Vila do
Conde, de palavra, que fizssemos esta carta a Vossa Alteza em que
lhe fizssemos as lembranas seguintes em seu nome, por ele j estar
em tempo para o no poder fazer:

1
Conta Correa: O Governador pediu perdo a Manuel de Sousa de Se-
plveda, e a Francisco da Cunha, dizendo que deles se queixara ao Rei por no
aceitarem a capitania de Diu. E assim mandou a seu confessor que por ele pedisse
perdo a Belchior (ler: Henrique) de Sousa Chichorro, que por dio que tinha a
seu irmo Aleixo de Sousa lhe tirara a capitania de Cochim e ficou s com Mes-
tre Francisco, de S. Paulo, e dois frades de So Francisco, e assim esteve at seis de
Junho, que faleceu (CORREA, Lendas da ndia IV 658).
2
Pedro Fernandes Sardinha.
3
Fr. Antnio do Casal, OFM.
376 A D. Joo III

Primeiramente lembrava os muitos e grandes servios que fez


Manuel de Sousa de Seplveda4 a Vossa Alteza na batalha de Diu e
no fazer da fortaleza, onde deu mesa a muitos homens e teve cargo
de fazer o baluarte de So Tom, onde levou muito trabalho; e assim
em todas as outras armadas o ajudou muito e acompanhou; pelo
que, pedia a Vossa Alteza que haja por seu servio de lhe fazer mui-
ta merc. E, se Vossa Alteza tomou algum desprazer dele, por no
aceitar a fortaleza de Diu, que lhe pedia5, pela hora em que estava,
lhe perdoasse.
2. E assim nos encomendou Francisco da Cunha6, que o lem-
brssemos a Vossa Alteza, o qual tambm serviu muito bem em
Diu, assim na batalha como no fazer das obras da fortaleza, e deu
de comer a muitos homens, e proveu muitos doentes; e, depois de
Deus, ele foi grande meio por onde muitos homens convalesceram
de graves enfermidades7. E lhe pedia, por aquela hora em que estava,
que lhe perdoasse, se dele tomara algum desprazer por no tomar a
fortaleza de Diu8.

4
Manuel de Sousa de Seplveda, partiu para a ndia em 1533, onde militou s
ordens de Martim Afonso de Sousa. De 1543 a 1545 foi capito de Diu e, quando
em 1546 esta fortaleza foi assediada, distinguiu-se pela sua valentia (BAIO 291;
312). Em 1548 casou com a filha do Governador S. De 1550-1551 lutou no Ma-
labar (cf. CORREA, Lendas da ndia IV 557, 579; SCHURHAMMER, Quellen
3382, 3805). Em 1552, na viagem de regresso a Portugal, morreu junto costa
de Natal, no naufrgio da nau So Joo (SCHURHAMMER, Zwei ungedruckte
Briefe 50; Ceylon 609).
5
Cf. CORREA, Lendas da ndia IV 586-587; SCHURHAMMER, Quellen
2769.
6
Francisco da Cunha, combatente na ndia desde 1519 (SCHURHAMMER,
Quellen 173), capito de Chaul de 1542 a 1545; comandou a armada que foi
s Molucas em 1550 (Ib. 4148 4396; CORREA, Lendas da ndia IV 560, 447,
586).
7
Cf. CORREA, Lendas da ndia IV 560, 567, 572, 579; SCHURHAMMER,
Quellen 2387, 2924).
8
Cf. CORREA, ib. IV 586-587; SCHURHAMMER, ib. 2769.
Doc. 69 22 de Outubro de 1548 377

3. E assim nos disse que encomendssemos a Vossa Alteza D.


Francisco de Lima9 e Vasco da Cunha10, que tambm o ajudaram
muito e acompanharam em seus trabalhos, e D. Francisco o acom-
panhou sempre com muito amor e esteve sempre com ele at hora
da morte.
4. Tambm nos disse que encomendssemos a Vossa Alteza
Dom Diogo dAlmeida11, capito de Goa, o qual o ajudou sempre
com muita diligncia nestas guerras das terras firmes12, e sempre ne-
las foi dos dianteiros.
5. E tambm nos disse que lembrssemos a Vossa Alteza em como
Antnio Pessoa13 o ajudara muito nesta armada que se fez para Diu,
e em todas as outras, com muita diligncia; e que, por esta razo, lhe

9
D. Francisco de Lima, participou em 1535-38 na batalha de Malaca. Regres-
sado a Portugal em 1542, ndia voltou em 1547, onde participou com D. Joo de
Castro nas batalhas de Baroche e contra os muulmanos de Pond; em 1548-51 foi
capito de Goa e regressou a Portugal em 1552 (SCHURHAMMER, Ceylon 609;
Quellen 875, 2976, 3647, 3806, 4592, 4732; BOTELHO, Cartas 40).
10
Vasco da Cunha (Cunha de Antanhal) , fidalgo da casa del-Rey, um dos
generais de D. Joo de Castro, nasceu em 1502 e partiu aos vinte anos para a
ndia, onde durante 15 anos enriqueceu e se distingiu militarmente em Ormuz,
Malabar, Baaim, Diu e Malaca at regressar a Portugal. Em 1538 voltou ndia
e teve um papel notvel na batalha do cerco de Diu (SCHURHAMMER, Zwei
ungedruckte Briefe 51).
11
D. Diogo dAlmeida Freire, filho de D. Bernardino dAlmeida, foi para a
ndia em 1533; em 1534-38 combateu s ordens de Martim Afonso de Sousa e
em 1545-48 foi capito de Goa. Durante a sua capitania, por trs vezes repeliu
da cidade ataques de muulmanos e muito ajudou tambm D. Joo de Castro na
defesa de Diu. (SCHURHAMMER, Quellen 510, 602, 1650, 2391, 2488, 2645,
2738, 3448, 3486, 3543, 3611, 3985; EMMENTA 335; CASTANHEDA 8,81
142, 146, 174; ANDRADE LEITO 1,366). No confundir com D. Diogo de
Almeida, filho de Antnio de Almeida (Contador-mor) que em 1538 partiu para a
ndia (EMMENTA 370; SCHURHAMMER, Quellen 473, 2865, 4537).
12
Bardez e Salsete.
13
Antnio Pessoa, cavaleiro fidalgo, filho de Henrique de Gis, nasceu em 1498
e partiu para a ndia em 1515. Em 1524 estava nas Molucas, em 1525 no Malabar,
em 1530-31 em Diu, em 1539 em Baaim como feitor e em 1541 em Ceilo. Du-
378 A D. Joo III

tinha feito merc, em nome de Vossa Alteza, de umas aldeias nas


terras de Baaim14, de que paga o foro ordinrio, pedindo-lhe que
haja por seu servio de lhas confirmar.
6. Item nos disse e encomendou muito, com grande eficcia, no
mesmo dia em que faleceu15, que de sua parte pedssemos a Vossa
Alteza que, por amor de Deus e pela hora em que estava, perdoasse
a Henrique de Sousa Chichorro16, havendo respeito a ele estar pobre
e casar com mulher rf e muito pobre.
E por todas estas coisas nos dizer e passar na verdade, e por
descarrego de nossas conscincias, e consolao dalma do defunto,
assinamos aqui todos quatro.
Hoje, 22 dias de Outubro de 1548
(Assinaturas autgrafas):
PEDRO FERNANDES. FREI ANTNIO DO
CASAL, Custos. FRANCISCO. FREI JOO
DE VILA DO CONDE.

rante o governo de D. Joo de Castro era muito conhecido em Goa e estimado pelos
goanos. Em 1551 foi com o vice-rei Noronha a Ceilo e em 1556 aparece entre os
que escreviam ao rei e rainha daquela ilha (SCHURHAMMER, Ceylon 589).
14
Em 19 de Janeiro de 1548, D. Joo de Castro doou, em nome do chefe supre-
mo dos soldados do rei de Cambaia, Malik Ayaz, a Antnio Pessoa e sua mulher
Isabel Botelho, sete aldeias de Baaim, anteriormente propriedade sua. No distrito
de Kanan: Vallamdaa, Covaa Damanaa, Demalem; na ilha de Salsete: Bandora e
Kurla; na ilha de Mahim (Bombaim): Mazago. Os favorecidos tinham de pagar
anualmente um censo de 975 pardaus e meio (SCHURHAMMER, Quellen 3622;
BOTELHO, Tombo 159-160 179) Em Dezembro do mesmo ano, ele mesmo es-
creveu ao Rei: O Vizo-Rey antes que morresse, mandou aos Padres que o con-
fessaram e que com ele estavam, que de sua parte escrevessem a V. A. sobre mim, e
como me fizera em nome de V. A. merc de umas aldeias nas terras de Baaim, que
em tempo do rei de Cambaia possua um mouro por nome Melique Acm, bei-
jarei as mos a V. A. haver por bem mas confirmar (SCHURHAMMER, Quellen
4086). A 4 de Fevereiro de 1550, D. Joo III confirmou-lhas (ib. 4372).
15
A 6 de Junho de 1548.
16
Cf. Xavier-doc. 62.
70
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Cochim, 12 de Janeiro 1549
Duma cpia em castelhano, feita em 1585
Primeira via

SUMRIO: 1. Necessidade que os missionrios tm de oraes, por viverem entre gente


to brbara. 2. Dificuldades de clima, de alimentos, de perigos fsicos e morais, em
que no tem faltado a ajuda de Deus e a boa aceitao da gente. 3. Virtudes reque-
ridas nos missionrios que se mandem para o Oriente. 4. Necessidade de um reitor
amvel e competente para o colgio de Goa. 5. A Companhia de Jesus Companhia
de amor e no temor. 6-7. No v que entre os indianos possa recrutar gente que d
continuidade ao cristianismo e Companhia de Jesus sem os missionrios estrangeiros.
Dificuldades para isso 8-10. Mas muitas esperanas no Japo, para onde est deter-
minado a partir. 11. Utilidade dos colgios na ndia e esperanas que pe na possvel
ida de Simo Rodrigues para a ndia, com muitos missionrios. 12. Pede uma ins-
truo espiritual de Incio que ajude a todos e elogia a aco inculturada do P. Henri-
que Henriques na sua Misso. 13-14. Mritos de Fr. Vicente OFM na formao dos
cristos de S. Tom. Ajudas e indulgncias que pede. 15-16. Pede que celebrem por
ele uma Missa onde foi crucificado S. Pedro e outras oraes. Escreve de joelhos.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
Pai meu nas entranhas de Cristo nico1
1. Pelas cartas principais que escrevemos, pela via de Mestre
Simo, todos os vossos mnimos servos da ndia, ser informada,
vossa santa Caridade, do fruto e servio que a Deus Nosso Senhor se
faz nestas partes da ndia com a ajuda de Deus e de seus devotos

1
Conserva-se a resposta de Incio a esta carta, a 11 de Outubro de 1549 (MI,
Epp. II 569-570).
380 Ao Padre Incio de Loyola

e santos sacrifcios e oraes e se far no futuro. Por esta, lhe fao


saber, particularmente, algumas coisas destas partes to remotas de
Roma. Primeiramente, da gente India natural destas partes: gen-
te, de quanta tenho visto, falando em geral, muito brbara. Os da
Companhia levamos muito trabalho com os que j so cristos e se
fazem cada dia. necessrio que especial cuidado tenha vossa Ca-
ridade, de todos os seus filhos da ndia, em encomend-los a Deus
Nosso Senhor continuadamente, pois sabe quo grande trabalho
ter de entender-se com gente que no conhece a Deus, nem obedece
razo, pelo muito grande costume de viver em pecados.
2. As terras destas partes so muito trabalhosas, por causa dos
grandes calores no Vero, e de ventos e guas no Inverno, [embora]
sem haver frio. Os mantimentos corporais em Maluco, Socotor e
Cabo de Comorim so poucos, e os trabalhos do esprito e do cor-
po so grandes a maravilha, em tratar com gente de tal qualidade e
nas lnguas destas partes [que] so ms de tomar. E mais: os perigos
de uma e outra vida, muitos e trabalhosos de evitar. Mas, para que
todos os da Companhia bendita de Jesus dem graas a Deus Nos-
so Senhor incessantes, vos fao saber que Deus Nosso Senhor, por
sua infinita misericrdia, tem especial cuidado de todos estes vossos
mnimos filhos da ndia em guard-los de cair em pecados. Somos
to bem quistos e aceites a todos os portugueses, assim eclesisticos
como seculares, e tambm aos infiis, que coisa da qual todos vi-
vem espantados. Somos muitos: passamos de trinta2.

2
Os jesutas que estavam na ndia, eram ento: desde 1542, Xavier, Micer
Paulo; desde 1545, Beira, Criminali, Lancillotto; desde 1546, F. Henriques, H.
Henriques, Prez, Ribeiro, Cipriano, Ado Francisco, Moraes jnior, Baltasar
Nunes, N. Nunes; desde 1548, Torres, Barzeu, Gago, M. Gonalves, G. Ro-
drigues, Oliveira, D. Carvalho, J. Fernandes, Barreto, Mendes, A. Gomes, P. do
Vale, Frois, F. Gonalves, M. Vaz. Em 25 de Outubro, entraram trs na Com-
panhia de Jesus: D. Diogo Lobo, Andr de Carvalho, Cristvo Ferreira. Eram
ao todo 33. A estes h que acrescentar mais oito, admitidos ao que parece por A.
Gomes em 13 de Setembro de 1548, depois de Xavier ter partido de Goa (Doc.
Doc. 70 12 de Janeiro de 1549 381

3. Os ndios desta terra, assim mouros como gentios, so muito


ignorantes, todos os que at agora tenho visto. Para os que ho-
-de andar entre estes infiis convertendo-os, so necessrias muitas
virtudes: obedincia, humildade, perseverana, pacincia, amor ao
prximo e muita castidade pelas muitas ocasies que h para pecar; e
que sejam de bons juzos e corpos para levar os trabalhos. Esta conta
dou a vossa Caridade, pela necessidade que me parece que h para
que prove os espritos dos que daqui em diante h-de mandar a estas
partes da ndia. Se no forem provados por vossa Caridade, sejam
por pessoas de quem muito confieis, porque h necessidade disto:
requerem-se pessoas de muita castidade e humildade, de maneira
que no sejam notados de soberba.
4. Quem tiverdes de mandar, Pai meu, para que tenha cargo do
colgio da Santa F de Goa, e dos naturais da terra [a] estudantes, e
de todos os da Companhia3, necessrio que tenha estas duas qua-
lidades, deixando aparte todas as outras, que h-de ter quem h-de
reger e mandar a outros. A primeira, muita obedincia para se fazer
amar, primeiramente, de todos os nossos maiores eclesisticos e, de-
pois, dos seculares que mandam na terra, de maneira que no sintam
nele soberba mas antes muita humildade. Isto digo, Pai meu, porque
a gente desta terra, assim eclesistica superior nossa, como secular
que manda na terra, quer ser muito obedecida. Quando sentem em
ns esta obedincia, fazem tudo o que lhe pedimos e nos amam; mas
quando vem ou sentem o contrrio, desedificam-se muito. A se-
gunda que seja afvel e aprazvel, com os que trata, e no rigoroso,
usando de todos os modos que puder, para se fazer amar, principal-

Indica II 151): R. Pereira, Arajo, F. Lopes, F. do Souro, A. Vaz, Alcova, M.


Rodrigues, A. Nunes.
3
Alude a Antnio Gomes, que Simo Rodrigues, provincial de Portugal e seus
domnios desde 1546, tinha nomeado reitor do colgio de Goa. As dificuldades
que podia haver solucionou-as Incio, nomeando Xavier provincial da ndia, de
maneira que podia depor do seu posto a Antnio Gomes (MI, Epp. II 557; 570).
Sobre o governo de Antnio Gomes, pode ver-se Doc. Indica II 170-172.
382 Ao Padre Incio de Loyola

mente dos que h-de mandar, assim [dos] naturais ndios como dos
da Companhia que c esto e ho-de vir; de maneira que no sintam
nele que, por rigor ou por temor servil, se quer fazer obedecer: que
sentindo nele rigor ou temor servil sairo da Companhia muitos e
entraro nela poucos, assim ndios como outros que no o so. Isto
vos digo, Pai meu da minha alma, porque c pouco se edificaram
os da Companhia de um mandato que trouxe N4. para prender e
mandar presos em ferros para Portugal aos que a ele lhe parecesse
que c no edificam5.
5. At agora, a nenhum me pareceu ter na Companhia por
fora, contra sua vontade, a no ser por fora de amor e carida-
de. Pelo contrrio, aos que no eram para a nossa Companhia, os
despedia desejando eles no sair dela6; e, aos que me parecia que
eram para a Companhia, trato-os com amor e caridade para mais
os confirmar nela pois tantos trabalhos levam nestas partes para
servir a Deus Nosso Senhor e tambm por me parecer que Com-
panhia de Jesus quer dizer Companhia de amor e conformidade de
nimos, e no de rigor nem temor servil. Esta conta dou, a vossa
santa Caridade, destas partes, para que proveja de pessoa suficiente
a este cargo para o ano, de maneira que saiba mandar sem que se
enxergue nele desejo de querer mandar ou de ser obedecido, mas
antes de ser mandado.
6. Pela experincia que tenho destas partes, vejo claramente, Pai
meu nico, que pelos ndios, naturais da terra, no se abre caminho

4
Antnio Gomes.
5
J vimos anteriormente que os reis Tabarija e Hairun e o capito Freitas fo-
ram enviados para Goa atados com cadeias. De maneira semelhante, o mansssimo
Bispo de Goa ordenou que remetessem para Goa, onde tinha os seus crceres,
alguns clrigos encadeados (SCHURHAMMER, Ceylon 541). Incio e Lainez,
seu sucessor no generalato, foram adversos a estabelecer crceres na Companhia
de Jesus.
6
No sumrio de resposta de Incio diz-se a isto: Que faz bem em despedir os
admitidos Companhia, que no dem boas provas (MI, Epp. II 570).
Doc. 70 12 de Janeiro de 1549 383

de que por eles se perpetue a nossa Companhia7. Tanto durar neles


a cristandade, quanto durarmos e vivermos os que c estamos ou da
mandardes. A causa disto, so as muitas perseguies que padecem
os que se fazem cristos, as quais seriam longas de contar. Por no
saber a cujas mos estas cartas podero chegar, as deixo de escrever.
Em todas as partes desta ndia, onde h cristos, h Padres da
Companhia: em Maluco h quatro8; em Malaca, dois9; no Cabo de
Comorim, seis10; em Coulo, dois11; em Baaim, dois12; em Soco-
tor, quatro13. Por estarem estes lugares to remotos uns dos outros
Maluco mais de mil lguas de Goa, Malaca quinhentas, o Cabo de
Comorim duzentas, Coulo cento e vinte e cinco, Baaim sessenta,
Socotor trezentas em todos estes lugares esto Padres da Compa-
nhia a quem do obedincia os outros da mesma Companhia que
esto com eles, pois so pessoas de muita edificao. Por isso, onde
esto estas pessoas da Companhia, a quem do obedincia os que
esto com eles, no fao nenhuma falta.
7. Tambm fao saber a vossa Caridade que os portugueses,
nestas partes, no senhoreiam seno o mar e os lugares que esto
beira-mar; de maneira que na terra firme no so senhores, seno nos
lugares em que eles vivem.

7
Incio, na sua resposta, prope cinco maneiras de promover as vocaes
indgenas (MI, Epp. II 570; Doc. Indica I 512-514).
8
Beira, Ribeiro, Nunes; o quarto era talvez Afonso de Castro, destinado s
Molucas (cf. Xavier-doc. 82, 3).
9
Prez e Oliveira.
10
Criminali, F. e H. Henriques, Ado Francisco, B. Nunes, P. do Vale (Doc.
Indica I 441-442).
11
Lancillotto e L. Mendes (Xavier-doc. 78,16; Selectae Indiarum Epistolae
168). Foram para Coulo a 12 de Janeiro (Xavier-doc. 71,6).
12
Belchior Gonalves e Lus Frois.
13
Estavam destinados a Socotor quatro: Cipriano, G. Rodrigues (Doc. Indica
I 442), Moraes jnior e talvez Juan Fernandez. Mas no se pde abrir a misso.
De maneira que os dois primeiros foram destinados a S. Tom, o terceiro para as
Molucas e o ltimo para o Japo, onde foi superior de 1551 a 1570.
384 Ao Padre Incio de Loyola

Os ndios, naturais destas partes, so desta qualidade: por seus


grandes pecados, no so nada inclinados s coisas da nossa santa f,
mas antes lhes aborrecem muito e lhes pesa mortalmente quando lhes
falamos e rogamos que se faam cristos. De maneira que, ao presente,
conservam-se os cristos que esto feitos. Contudo, se os fiis destas
partes fossem muito favorecidos pelos portugueses, muitos se fariam
cristos. Mas vem os gentios que so to desfavorecidos e perseguidos
os que so cristos, que por esta causa no se querem fazer.
8. Por estas causas e outras muitas, que seriam longas de contar, e
pela muita informao que tenho do Japo, que uma ilha14 que est
perto da China, e porque so todos no Japo gentios e no h mou-
ros nem judeus e [so] gente muito curiosa e desejosa de saber coisas
novas, assim de Deus como de outras coisas naturais, determinei ir a
essa terra com muita satisfao interior, parecendo-me que entre tal
gente se pode perpetuar, por eles mesmos, o fruto que em vida os da
Companhia fizermos15. Esto trs mancebos dessa terra de Japo no
colgio de Santa F de Goa, que vieram no ano de 1548 de Malaca
quando eu [de l] vim16, os quais do grande informao daquelas
partes do Japo. So pessoas de bons costumes e grandes ingnios,
principalmente Paulo, o qual escreve muito largamente a vossa Ca-
ridade pela via de Mestre Simo. Paulo, em oito meses, aprendeu a
ler e escrever e falar portugus. Agora faz os Exerccios [Espirtuais]17,

14
Agora diz Xavier que uma ilha; seis meses depois, distingue a ilha em que
est o rei e o resto do Japo (Xavier-doc. 85,9); no regresso de l escrever que so
ilhas (Xavier-doc. 96, 2).
15
Os superiores gerais dos jesutas desde esta poca no quiseram estender aos
japoneses a proibio de admitir indgenas Companhia de Jesus.
16
Um era Anjir, que no baptismo tomou o nome de Paulo de Santa F; o
outro era Joo de Torres, criado de Paulo e por ele trazido do Japo (CMARA
MANUEL, Misses 80; SCHURHAMMER, Ceylon 658); o terceiro, Antnio,
oriundo de Kagoshima, que tinham entregado a Xavier (SCHURHAMMER,
Quellen 4060).
17
Orientados por Cosme de Torres, durante quase um ms (Doc. Indica I 480;
Xavier-doc. 84, 2).
Doc. 70 12 de Janeiro de 1549 385

e h-de aproveitar muito: est muito introduzido nas coisas da f.


Tenho grande esperana, e esta toda em Deus Nosso Senhor, que se
ho-de fazer muitos cristos no Japo. Eu vou determinado a ir pri-
meiramente onde est o rei18 e, depois, s universidades onde tm os
seus estudos19, com grande esperana em Jesus Cristo Nosso Senhor
que me h-de ajudar. A lei que eles tm, diz Paulo que foi trazida
duma terra que se chama Chengico20, que est passada a China e
depois Tartao21. E, segundo diz Paulo, em ir do Japo a Chengico e
voltar ao Japo, gastam no caminho trs anos. Do Japo escreverei
a vossa santa Caridade muito longa informao, assim dos seus cos-
tumes, como das suas escrituras e do que ensinam naquela grande
universidade de Chengico22.
9. Porque em toda a China e em Tartao, que uma terra mui-
tssimo grande entre a China e Chengico, segundo diz Paulo, no
tm outra doutrina seno a que ensinam em Chengico. Quando
vir as escrituras do Japo e tratar com os daquelas universidades,
escreverei muito longamente de tudo. No deixarei de escrever
universidade de Paris, e por ela sero avisadas todas as universi-
dades da Europa. Levo comigo um Padre de Missa, valenciano,
chamado Cosme de Torres23, que c entrou na Companhia, o qual

18
O rei do Japo, Voo (O) , tinha a sua sede na cidade de Miyako.
19
Alude Xavier principalmente s universidades de bonzos, perto de Miyako
(cf. Xavier-doc. 85, 9).
20
Tenjiku, regio da ndia.
21
Tartria.
22
As universidades aludidas por Xavier so as famosas escolas dos mosteiros
budistas doutros tempos, onde estudavam tambm os bonzos chineses. Mas no
tempo em que ele escreve, no havia semelhantes escolas na ndia. Por isso, Xavier
depois da sua viagem ao Japo j no as menciona. O budismo foi da ndia para
o Japo, passando pela China.
23
Cosme de Torres, S.I., nasceu em Valncia por volta de 1510 e, sendo j
sacerdote, ensinou gramtica em Mallorca, Valncia e Ulldecona (Valdecona).
Em 1538 embarcou para o Mxico, onde se juntou em 1542 a Rodrigo Lpez de
Villalobos nas suas expedies s Filipinas e s Molucas. Em Amboino (Molucas)
386 Ao Padre Incio de Loyola

vos escreve muito longamente24, e tambm os trs mancebos do


Japo25. Partiremos, com a ajuda de Deus, este ms de Abril do
ano 1549.
10. Havemos de passar primeiro por Malaca e pela China, e
depois [chegar] ao Japo: haver, de Goa ao Japo, mil e trezentas
lguas ou mais. Nunca poderia acabar de escrever quanta consola-
o interior sinto em fazer esta viagem, por ser de muitos e grandes
perigos de morte, de grandes tempestades, de ventos, de baixios e de
muitos ladres: quando de quatro navios se salvam dois, grande
acerto. Eu no deixaria de ir ao Japo, pelo muito que tenho sentido
dentro da minha alma, ainda que tivesse por certo que me havia
de ver nos maiores perigos em que jamais me vi, porquanto tenho
muito grande esperana em Deus Nosso Senhor de que naquelas
partes se h-de acrescentar muito a nossa santa f. Pela informao
que nos deu Paulo daquela terra do Japo, vereis a disposio que
h naquelas partes, para servir a Deus Nosso Senhor: a informao
vo-la mando com estas cartas26.
11. Nestas partes da ndia h catorze ou quinze fortalezas27, nas
quais vivem de assento portugueses, e no vivem seno em fortale-

conheceu Xavier em 1546, em 1548 entrou na Companhia de Jesus em Goa e em


1549 foi com o apstolo para o Japo. Quando Xavier regressou, ficou Torres na-
quele pas, como superior da Misso, cargo que exerceu de 1552 a 1570. Durante
o seu governo, o nmero de cristos subiu a uns 30.000. Morreu em 1570 em
Shiki (na ilha Kami Shima) (SCHURHAMMER, Die Disputationen 11-14).
24
Doc. Indica I 468-481; cf. MI, Epp. II 569.
25
S escreveu Anjir (Doc. Indica I 335-341; cf. MI, Epp. II 569.
26
A informao de Anjir sobre o Japo, escrita por Lacillotto, foi enviada por
seis vias (trs dirigidas a Incio e trs a S. Rodrigues) em vrias lnguas (italiano,
espanhol e portugus). A esta carta vinha anexa a a informao em italiano, com
este ttulo: Informatione de una isola che novamente si scoperta nella parte de sep-
tentrione chiamata Giapan (SCHURHAMMER, Quellen 4101).
27
Sofala, ilha de Moambique, Ormuz, Diu, Bassaim, Chaul, Goa, Cananor,
Chal, Cranganor, Cochim, Coulo, Malaca, Ternate. A fortaleza de Colombo
estava j destruda.
Doc. 70 12 de Janeiro de 1549 387

zas28. Nestas partes se fariam muitos colgios, se o Rei favorecesse


os princpios, dando alguma renda. Eu escrevo muito longamente
a Sua Alteza sobre estes colgios. E tambm a Mestre Simo, dan-
do-lhe muita informao destas partes, dizendo que acertaria muito
se, com o vosso parecer, obedincia e mandato, viesse a estas partes
com muitos da Companhia, entre os quais viessem pregadores: que
facilmente se fariam colgios com a sua vinda, contanto que viesse
muito favorecido do Rei. A mim me parece, Pai meu observantssi-
mo, que acertaria Mestre Simo se a estas partes viesse. Uma vez que
to aceite ao Rei, viria muito favorecido de Sua Alteza, assim para
acrescentar colgios, como para favorecer aos que so j cristos e
aos que o seriam se tivessem favor. Ver vossa Caridade o que nisto
lhe parece, para prover nisso, escrevendo a Mestre Simo: que me
disse Antnio Gomes que est Mestre Simo determinado a vir a
estas partes, com muitos do colgio de Coimbra.
12. Algumas pessoas da Companhia, que no tivessem habilidade
para letras nem para pregar, que a no fazem falta, tanto em Roma
como noutras partes, parece-me que aqui serviriam mais a Deus, se
fossem muito mortificados e de muitas experincias, com as demais
virtudes que se requerem para ajudar entre estes infiis: sobretudo
que fossem muito castos, e tivessem idade e foras corporais para le-
var os grandes trabalhos destas partes. Proveja nisto vossa Caridade,
como melhor lhe parecer.
Faria muito servio a Deus Nosso Senhor vossa Caridade, se a
todos os seus mnimos filhos da ndia nos escrevesse uma carta de
doutrina e avisos espirituais, como testamento, em que repartisse
com estes desterrados filhos seus, quanto o so da vista corporal, as
riquezas que Deus Nosso Senhor lhe tem comunicado. Por amor e
servio de Deus Nosso Senhor: se pudesse ser, que nos escreva!

28
Tambm havia comunidades portuguesas fora das fortalezas, por ex., em
Thana, Galle, Negapato, So Tom.
388 Ao Padre Incio de Loyola

Um Padre de Missa, da Companhia, est no Cabo de Comorim,


o qual veio de Portugal, por nome Henrique Henriques29: muito
virtuosa pessoa e de muita edificao, sabe falar e escrever malabar30,
e faz mais fruto que dois outros, por saber a lngua. Os cristos da
terra amam-no coisa de espanto e lhe do grande crdito, pelas
pregaes e prticas que na sua lngua lhes faz. Por amor de Deus
Nosso Senhor: que lhe escrevais e consoleis, pois to boa pessoa e
faz tanto fruto31!
13. A cinco lguas desta cidade de Cochim32, est um colgio
muito gracioso, que fez um Padre da Ordem de S. Francisco:
capuchinho33, por nome Frei Vicente34, companheiro do Bispo35,
que tambm frade da Ordem de S. Francisco, capuchinho. No
h em toda a ndia seno um Bispo, e este mui grande amigo da
nossa Companhia. Deseja o senhor Bispo conhecer vossa Caridade
por cartas. Por servio de Deus Nosso Senhor: se puder ser, que lhe
escrevais36! No colgio que fez o Padre Frei Vicente h cem estu-
dantes, naturais da terra. Este colgio est numa fortaleza do Rei.
Eu sou muito amigo deste Padre e ele de mim, e pede um Padre da

29
Henrique Henriques, S.I., nascido em Vila Viosa por 1520, entrou na
Companhia de Jesus em 1545 e no ano seguinte partiu para a ndia. Trabalhou
incansavelmente na Costa da Pescaria, onde morreu (em Punicale) em 1600 (F.
RODRIGUES, Hist. I/1 468-469; J. CASTETS, Fr. Enrique Enriques, Trichino-
poly 1926; Doc. Indica I-II ndices).
30
Lngua tamul.
31
No sumrio da resposta l-se: Quanto a Henrique Henriques e aos outros
que tm impedimentos, uma folhazita aparte, mostrvel a eles, onde se lhes diz
que N.P. procurar consol-los (MI, Epp. II 569).
32
Cranganor.
33
Isto : recoleto, da provncia franciscana da Piedade, em portugus capucho.
Ento, ainda no havia capuchinhos em Portugal.
34
Fr. Vicente de Lagos (cf. Xavier-doc. 46).
35
Fr. Joo de Albuquerque: era tambm da provncia franciscana da Piedade.
36
Incio escreveu, de facto, ao Bispo em 15 de Dezembro de 1549 (MI, Epp.
II 611-612; cf. 570, 612, 653).
Doc. 70 12 de Janeiro de 1549 389

nossa Companhia, sacerdote que leia, no colgio, gramtica aos de


casa e, tambm que, nos domingos e festas, pregasse aos moradores
que vivem na fortaleza e aos do colgio. Ao redor deste colgio h
muitos cristos do tempo de S. Tom: h mais de sessenta lugares37,
e os estudantes deste colgio so filhos dos principais cristos.
14. Nesta fortaleza, onde est este colgio, h duas igrejas: uma,
da invocao de S. Tom38 e, a outra, que est dentro do colgio e se
chama de S. Tiago. Deseja muito o Padre Frei Vicente que, no dia
de S. Tom e no dia de S. Tiago com suas oitavas, houvesse nestas
igrejas indulgncia plenria para maior devoo dos cristos da terra,
os quais descendem dos que fez S. Tom e so mui devotos seus:
chamam-nos cristos de S. Tom. O Padre Frei Vicente roga-vos
muito que lhe mandeis algum Padre da Companhia para o colgio
de S. Tiago de Cranganor, para pregar e ensinar gramtica, e tam-
bm as indulgncias e graas que pede para estas igrejas da fortaleza
de Cranganor. Com isto o consolareis muito e obrigareis a que em
vida e na morte seja nosso. Encomendou-me muito estas indulgn-
cias: nem podereis crer quanto as deseja! E tambm seria consolado
com uma carta vossa39.
15. Desejo muito, Pai meu, que por espao de um ano todos os
meses encomendasse a algum Padre da Companhia que me dissesse

37
Dias, malabar, calculava em 1550 em mais de 40.000 os moradores
(SCHURHAMMER, Quellen 4349); Fr. Vicente refere em 1549 ter ouvido dizer
que, alm destes, havia nos montes ao longo de umas 50 lguas, uns 40.000 a
50.000 homens que traziam uma cruz ao pescoo (ib. 4123).
38
A igreja de S. Tom era a antiga igreja dos cristos de S. Tom
(SCHURHAMMER, Quellen 25-26; 121). Destruda em 1524 pelos muulma-
nos e em 1536 pelo Samorim, foi restaurada pelos portugueses (ib. 121; COR-
REA, Lendas da ndia II 785-786; CASTANHEDA 8,141).
39
Em 15 de Dezembro escreveu Polanco, por encargo de Incio, a Fr. Vicente
MI, Epp. II 614-616; cf. 570, 633). Em 24 de Outubro de 1551 foi redigido o
Breve de indulgncias concedidas igreja de S. Tom.
390 Ao Padre Incio de Loyola

uma Missa em S. Pedro de Montoro40, naquela capela onde dizem


que S. Pedro foi crucificado41.
Por amor de Nosso Senhor, peo a vossa Caridade que d cargo
a alguma pessoa da casa que me escreva novas de todos os professos
da Companhia, assim do nmero42 como onde esto43, e de quantos
colgios h44, e as obrigaes a que so obrigados os professos45, e
assim muitas outras coisas do fruto que fazem os da Companhia. Eu
deixo ordem em Goa para que me mandem as cartas para Malaca
e, em Malaca, para que mas transcrevam por muitas vias para mas
mandarem para o Japo.
16. Assim cesso, rogando a vossa santa Caridade, Pai meu da
minha alma46 observantssimo, de joelhos postos no cho enquan-

40
No sumrio da resposta, l-se: concede-se-lhe cada ms, durante um ano,
esta Missa (MI, Epp. II 570).
41
Sobre isto, pode ler-se: J.B. LUGARI, Le lieu du crucifiement de Saint Pierre,
Tours 1898 ; GIOVANNI DA CAPRISTANO, OFM, Il Martirio del Principe
degli Apostoli rivendicato alla sua sede in sul Gianicolo, Roma 1903; Liscrizione
sulla Piazza del circo Neroniano relativa al martrio di San Pietro apostolo fatta
distruggere da Pio X s.m. nel 1904 e quella sostituita nel 1923. Riflessioni critico-sto-
riche, Roma 1924.
42
Os professos, exceptuados os dez primeiros companheiros, eram ento os
seguintes: Araoz (1542), Borja (1548) (POLANCO, Chron. VI 40). Sobre esta
e as seguintes perguntas ver a resposta de Polanco de 30 de Julho de 1553 (MI,
Epp. V 267-269).
43
Os professos estavam, em 1549: Incio e Bobadilla, em Roma; Lanez, em
Npoles; Salmeron, em Verona; Rodrigues, em Almeirim; Jayo, em Ferrara; Bro-
et, em Bolonha; Araoz, em Barcelona; Borja, em Gandia.
44
Os colgios, na Europa, eram em princpios de 1549, por ordem de fun-
dao: Paris (1541); Pdua, Coimbra e Lovaina (1542); Colnia, Valncia e Al-
cal (1544); Valladolid, Gandia e Barcelona (1545); Bolonha (1546); Zaragoza
(1547); Messina e Salamanca (1548).
45
Em 1549, poucas obrigaes particulares dos professas estavam j bem
definidas (cf. MI, Const. I 448); posteriormente o foram nas Constituies (MI,
Const. III 344-345).
46
Assim vivssima conserva Xavier a recordao daquele a quem devia a sua
converso e vocao.
Doc. 70 12 de Janeiro de 1549 391

to esta escrevo como se presente vos tivesse, que me encomendeis


muito a Deus Nosso Senhor nos vossos santos e devotos sacrifcios e
oraes, para que me d a sentir a sua santssima vontade nesta vida
presente e graa para a cumprir perfeitamente. Amen. E o mesmo
encomendo a todos os da Companhia.
De Cochim, a 12 de Janeiro ano 1549
Vosso mnimo e mais intil filho
FRANCISCO
71
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Cochim, 14 de Janeiro 1549
Duma cpia em italiano, feita entre1549 e 1550
Segunda via

SUMRIO: 1. Cartas que escreveu. ndole dos indianos. Trabalhos com os cristos.
2. Clima, comida, lngua e perigos de morte na ndia. 3. Qualidades requeridas nos
missionrios que enviarem para a ndia. 4. Misses jesutas espalhadas pelo Oriente.
O P. Criminali. 5-6. Destino de Cipriano para Socotor e de Lancillotto para Cou-
lo. Esperanas na possvel vinda de Simo Rodrigues para a ndia. 7. Poucas espe-
ranas na cristianizao dos indianos, muitas na dos japoneses. 8. Os trs japoneses
convertidos. 9. A religio dos japoneses, segundo um deles. 10. Prxima viagem ao
Japo com Cosme de Torres e seus perigos. 11. Frei Vicente e o seu colgio de Cranga-
nor. 12. Modo de escrever dos japoneses. Escreve de joelhos e pede oraes.

IHS

Pai meu nas entranhas de Cristo nico


1. Por outras cartas, que escrevemos por via de Mestre Simo
todos os vossos mnimos filhos da ndia, ser informada vossa santa
Caridade do fruto e servio que a Deus Nosso Senhor se faz nestas
partes da ndia, com a ajuda de Deus e dos devotos e santos sacrif-
cios e oraes vossas. Por esta, lhe farei particularmente saber, por
aviso vosso, algumas coisas. Primeiramente da gente desta regio que,
pelo que tenho visto e falando em geral, muito brbara e no tem
desejos de saber seno coisas conformes aos seus costumes pagos.
No tm inclinao para ouvir coisas de Deus e da sua salvao. As
foras naturais acham-se neles muito corrompidas para toda a classe
de virtudes. So extraordinariamente inconstantes, pelos muitos
Doc. 71 14 de Janeiro de 1549 393

pecados em que tm vivido. Falam pouca ou nenhuma verdade. Os


da Companhia que nos encontramos aqui, passamos muito trabalho
com os que j so cristos e se fazem cada dia. necessrio que vossa
Caridade tenha especial cuidado de todos os seus filhos da ndia, em
encomend-los a Deus Nosso Senhor continuamente, pois sabe quo
grande trabalho ter que entender-se com gente que no conhece
a Deus nem obedece razo. Tanto que, pelo costume de viver em
pecados, o tirar-lhes este costume lhes parece fora de razo.
2. Estas terras so trabalhosas, por causa dos grandes calores no
Vero, e ventos e guas no Inverno sem fazer frio. Os alimentos
corporais em Maluco, Socotor e Cabo de Comorim, so poucos,
e os trabalhos do esprito e do corpo so grandes por tratar com
semelhante gente. As lnguas so ms de apanhar. Os perigos de
uma e outra vida, muitos e difceis de evitar. E, para que todos os da
Companhia de Jesus dem graas sem cessar a Deus Nosso Senhor,
fao-vos saber que Deus Nosso Senhor, por sua infinita misericr-
dia, tem especial cuidado de todos estes vossos mnimos filhos da
ndia passamos de trinta, sem contar os indgenas do colgio de
Goa1 no s em livr-los de cair em pecados e perigos, mas tam-
bm em faz-los aceites e estimados de todos os portugueses, assim
eclesisticos como seculares, e tambm dos infiis, que coisa da
qual todos se espantam.
3. Os ndios desta terra, assim mouros como gentios, todos os
que at agora tenho visto, so muito ignorantes. Para os que ho-de
andar entre os infiis, trabalhando na sua converso, no so neces-
srias muitas letras, mas sim muitas virtudes: obedincia, humilda-
de, perseverana, pacincia, amor ao prximo assim como grande
castidade pelas muitas ocasies que h de pecar. E que tenham bom
senso e corpos aptos para o trabalho. Esta conta dou a vossa Carida-
de, para ver que necessrio provar os espritos dos que para c se
mandam.

1
Os alunos eram 50, mas no jesutas (Doc. Indica I 442).
394 Ao Padre Incio de Loyola

4. Em todas as partes da ndia, onde h cristos, h tambm al-


guns Padres da Companhia: em Maluco, quatro; em Malaca, dois;
no Cabo de Comorim, seis; em Coulo, dois; em Baaim, dois; em
Socotor, quatro; em Goa, muitos mais2, sem contar os indgenas
do colgio. Todos estes lugares esto muito longe de Goa: Maluco,
a mais de mil lguas; Malaca, a quinhentas; o Cabo de Comorim,
a duzentas; Coulo, a cento e vinte cinco; Baaim, a sessenta; So-
cotor, a trezentas. Em todos estes lugares h Padres, como est
dito, a quem prestam obedincia os outros da Companhia, como o
Padre Antnio Criminali no Cabo de Comorim. E este, crede-me,
pai meu, que grande servo de Deus e aptssimo para esta regio:
muito amado de cristos, mouros e gentios; mas, especialmente, de
louvar a Deus o amor que lhe tm os que lhe esto em obedincia.
5. O Padre Cipriano est em Socotor, para onde teve de partir
quase ao fim da sua vida. A ilha de vinte e cinco lguas. toda de
cristos que ficaram abandonados por muito tempo: tm s o nome
de cristos e nada mais. Descendem, segundo dizem eles mesmos,
dos cristos que fez S. Tom apstolo. Praza a Deus Nosso Senhor
que, com a ida do Padre Cipriano, se faam bons cristos. A terra
no tem alimentos naturais3 e muito fragosa, spera e trabalhosa;
mas, nem por isso deixou de ir Mestre Cipriano muito consolado,
parecendo-lhe que, mesmo com os seus sessenta anos, h-de fazer
grande servio a Deus4.
6. O Padre Nicolau Lanciloto vai agora para Coulo5, que est
a vinte e cinco lguas de Cochim, e onde h ordem para fazer um
2
Os jesutas residentes em Goa eram: Micer Paulo, Torres, Barzeu, A. Gomes,
e os Irmos D. Carvalho, A. Carvalho, Ferreira, Lobo, Manuel Vaz, F. Gonalves
(Doc. Indica I 442), alm dos destinados a Socotor e Molucas e os admitidos por
Antnio Gomes depois de Xavier ter partido de Goa.
3
Cf. Xavier-doc. 15,9; SCHURHAMMER, Quellen 28.
4
Nem Cipriano nem os seus companheiros chegaram a ir para Socotor.
5
Coulo era uma povoao importante, por estar perto da Pescaria e porque o
seu capito tinha alguma jurisdio sobre os cristos de Travancor (cf. MX I 54-
-55). Ali tinha tambm a sua sede Iniquitriberim (Rama Varma).
Doc. 71 14 de Janeiro de 1549 395

colgio. Far-se-iam muitos nestas partes, se Mestre Simo viesse para


c e, com ele, muitos da Companhia, para pregar e atender con-
verso dos infiis e outros para confessar e dar Exerccios Espirituais,
sobretudo dando favor o Rei. Nos lugares onde esto estes Padres,
eu sou pouco necessrio.
7. Vendo eu a disposio dos indgenas destas partes, os quais
pelos seus grandes pecados no so nada inclinados s coisas da nossa
santa f e, mais ainda, at lhe tm dio e lhes di sumamente que
lhes falemos de se fazerem cristos; pela muita informao que tenho
do Japo, que uma ilha junto China, onde todos so gentios, no
mouros nem judeus, e gente muito curiosa e desejosa de saber coisas
novas de Deus e de outras naturais, resolvi-me, com muita satisfa-
o interior, a ir quela terra, parecendo-me que entre aquela gente
podero perpetuar, eles mesmos, o fruto que fizermos em vida os da
Companhia.
8. H no colgio da Santa F em Goa trs jovens daquela ilha do
Japo, que vieram de Malaca no ano 48, quando eu vim. Estes do
muitas informaes daquelas partes do Japo. So pessoas de bons
costumes e grandes ingnios, principalmente Paulo, o qual escreve a
vossa Caridade. Este Paulo, em oito meses, aprendeu a ler e escrever
e falar portugus. Agora faz os Exerccios Espirituais: tem-se ajudado
muito deles e tem penetrado notavelmente nas coisas da f. Tenho
grande esperana, e esta unicamente em Deus Nosso Senhor, de que
se ho-de fazer muitos cristos no Japo. Estou resolvido a apresen-
tar-me ao rei dos japoneses e, depois, universidade onde tm os
seus estudos, com grande esperana em Jesus Cristo que me h-de
ajudar.
9. A lei que eles tm, diz Paulo, foi trazida e teve origem doutra
terra que se chama Chengico e que est mais para l da China e Tar-
tao, segundo o testemunho de Paulo. No caminho do Japo a Chen-
gico, em ir e voltar, levam-se trs anos. Do Japo escreverei a vossa
Caridade, dando longa informao, assim dos costumes e das suas
escrituras como do que se ensina na grande universidade de Chen-
396 Ao Padre Incio de Loyola

gico, porque em toda a China e Tartao no se tem outra doutrina,


como afirma Paulo, seno a que se ensina em Chengico. Logo que
vir as escrituras e tratar com aquelas universidades, poderei avisar de
tudo longamente. No deixarei de escrever universidade de Paris.
Por ela sero avisadas todas as universidades da Europa.
10. Levarei comigo um Padre valenciano, chamado Cosme de
Torres, o qual entrou aqui na Companhia, e trs jovens do Japo.
Partiremos, com a ajuda de Deus, neste ms de Abril de 1549. Te-
mos de passar por Malaca e pela China: haver, de Goa ao Japo,
mais de mil e trezentas lguas. Jamais poderia terminar de escrever
quanta consolao interior sinto em fazer esta viagem, estando como
est, cheia de grandes perigos de morte pelos ventos e tempestades
e baixios e muitos ladres: quando de quatro se salvam dois navios,
parece grande ventura. Mas no deixaria de ir ao Japo, pelo que
tenho sentido dentro da minha alma, ainda que tivesse por certo que
me havia-de ver nos maiores perigos em que jamais me vi, pois te-
mos grande esperana em Deus que h-de ser para grande acrescen-
tamento da nossa santa f. Pela informao que nos tem dado Paulo
do Japo, vereis a disposio que h naquelas partes: essa informao
vos mando com estas cartas.
11. A cinco lguas desta cidade de Cochim, h um colgio muito
gracioso que fez um Padre da Ordem de S. Francisco, chamado Frei
Vicente, companheiro do Bispo, que est sozinho nestas partes. Os
dois so muito amigos da Companhia. H cem estudantes naturais
da terra neste colgio, que est numa fortaleza do Rei. Este Frei Vi-
cente muito meu amigo e disse-me que a sua inteno era deixar
este colgio nossa Companhia. Pelo que me rogou que escrevesse a
vossa Caridade acerca do seu desejo e que lhe pedisse um sacerdote
da Companhia para que lesse no colgio gramtica aos de casa, e nos
domingos e festas pregasse aos do povo daquela fortaleza e, junta-
mente, aos do colgio. Nos arredores dele h muitos cristos do tem-
po de S. Tom apstolo, em mais de sessenta lugares: os estudantes
daquele colgio so filhos dos primeiros cristos.
Doc. 71 14 de Janeiro de 1549 397

H nesta fortaleza duas igrejas: uma, de S. Tom e, a outra, de


S. Tiago. Para elas desejam grandemente que vossa Caridade lhes
conseguisse indulgncia plenria de Sua Santidade duas vezes ao
ano.
12. Mando-vos o alfabeto do Japo. Escrevem muito diferen-
temente de ns, comeando de cima para baixo. Perguntando eu
a Paulo porque no escreviam ao nosso modo, ele me respondeu
porque no escrevamos ns ao modo deles. Dando-me esta razo:
que, assim como o homem tem a cabea em cima e os ps em baixo,
assim tambm quando o homem escreve h-de escrever de cima para
baixo. Esta informao que vos mando da ilha do Japo e dos costu-
mes daquela gente, deu-no-la Paulo, homem de muita verdade. As
escrituras no as entende o dito Paulo, porque so para eles como o
latim para ns; mas o que contm, quando l chegar, vo-lo direi.
13. Assim cesso, rogando a vossa santa Caridade, pai meu da mi-
nha alma observantssimo, de joelhos em terra quando esta escrevo
como se presente vos tivesse, que me encomendeis a Deus Nosso
Senhor nos vossos santos e devotos sacrifcios e oraes, para que me
d a sentir a sua santssima vontade nesta vida e graa para a cumprir
perfeitamente, e terminada esta inquieta vida, nos junte na glria do
paraso. Amen.
De Cochim, 14 de Janeiro 1549
Vosso mnimo e intil filho
FRANCISCO
72
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Cochim, 14 de Janeiro 1549
Dum resumo em latim, feito em 1596
Terceira via

SUMRIO: 1. Antnio Criminali superior da Misso do Cabo de Comorim, muito


estimado pelos companheiros e pelos cristos. 2. Cipriano, apesar da idade, vai fundar
Misso em Socotor com trs jesutas. 3. Lancillotto superior da Misso de Coulo, e
est a construir um colgio. Deseja que Simo Rodrigues venha para a ndia com mais
companheiros e poderes especiais do rei a favor das misses. 4. Maneira de escrever dos
japoneses. Envia um relatrio do japons Anjir. Parte em breve para o Japo.

A graa e caridade de Cristo Nosso Senhor seja sempre connosco.


Amen.
Pai meu nas entranhas de Cristo nico
1. Trs cartas muito longas e quase idnticas1 vos mandei por
meio de Mestre Simo2. Antnio Criminali est no Cabo de Co-
morim com mais seis da Companhia. deveras um homem santo e
como nascido para cultivar estas terras: vares como este, que tanto
abundam a, desejo que envieis muitos para c. superior dos que se
acham em Comorim e muito querido dos cristos indgenas, pagos
e maometanos. O amor que lhe tm os seus sbditos est acima de
toda a ponderao.
2. O Padre Cipriano, entrado j em anos, parte para a ilha de
Socotor. Sair a fins de Janeiro e levar consigo trs da Compa-
nhia: um sacerdote e os restantes coadjutores. A ilha de Socotor

1
Xavier-doc. 70; 71; 72 (conservada s neste resumo).
2
Xavier-doc. 73; 74; 79.
Doc. 72 14 de Janeiro de 1549 399

tem de redondeza cerca de vinte e cinco lguas. Toda ela habitada


de cristos que, por carecer de sacerdotes catlicos desde h muitos
anos, no o so seno de nome. Dizem-se descendentes dos cristos
evangelizados por S. Tom apstolo. Espero que, com o trabalho de
Cipriano e dos seus companheiros, reformaro as suas vidas.
Apesar de a ilha ser muito estril e pobre de alimentos e bastante
spera e trabalhosa, Cipriano, j sexagenrio, vai para l muito con-
tente, com esperanas de dar glria a Deus e expiar ao mesmo tempo
os extravios da sua juventude. E ainda que ao princpio se escusava
com a sua avanada idade, incapaz de suportar trabalhos, depois de-
clarou que, em caso de necessidade, iria com gosto.
3. Nicolau Lancillotto, embora achacoso, encontra-se mais ali-
viado, e est em Coulo, cidade de clima so, distante de Cochim
umas trinta lguas, e preside ao colgio da Companhia que l se est
a construir. Alis, muitas casas da Companhia se levantariam nestas
partes se, como vos escrevi anteriormente, viesse para c Mestre Si-
mo com grandes poderes do Rei e um bom nmero de companhei-
ros, dos quais seis ou sete fossem pregadores e os restantes servissem
para ouvir confisses, dar Exerccios Espirituais e atrair f de Cristo
os gentios: mas todos eles, gente provada e experimentada. Escrevi
tambm ao Rei para que mande Mestre Simo com poderes no s
para abrir colgios, mas tambm para favorecer os naturais da terra,
tanto cristos como gentios, que se converteriam facilmente se fos-
sem ajudados.
4. Mando-vos o alfabeto japons. Os japoneses escrevem muito
diferentemente dos outros povos, pois escrevem de cima para baixo
da pgina [e no de lado a lado]. Perguntando eu a Paulo, japons,
porque no escreviam como ns, respondeu-me: Porque no escre-
veis antes vs ao nosso modo? Porque assim como o homem tem a
cabea em cima e os ps em baixo, assim tambm deveria escrever
direito de cima para baixo. Envio-vos tambm o relatrio que me
deu Paulo, homem de grande religio e f, sobre o Japo e os cos-
tumes daquelas gentes. Dentro de dois meses [se Deus quiser,] em-
400 Ao Padre Incio de Loyola

barcarei para o Japo com o Padre Cosme de Torres, Paulo e outros


dois japoneses. De l vos escreverei sobre o que se contm nas suas
escrituras, pois no consegui sab-lo de Paulo, homem sem letras e
que nada sabe de livros que, como entre ns os latinos, esto escritos
em lngua j no usada.
Jesus Cristo Nosso Senhor nos ensine a cumprir a sua vontade e,
depois dos trabalhos desta vida, nos leve quele bem-aventurado e
eterno descanso. Amen.
De Cochim, a 14 de Janeiro
FRANCISCO
73
AO PADRE SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
Cochim, 20 de Janeiro 1549
Duma cpia em castelhano, feita em 1549
Primeira via

SUMRIO: 1. Louva os missionrios jesutas recm-chegados e comea a dispor deles.


2. Pede que venha o prprio Simo Rodrigues com muitos mais, com as devidas qua-
lidades. 3-4. O Japo e a sua prxima partida com Cosme de Torres. Informaes
sobre esse pas. 5-6. Abertura de nova misso em Socotor e maneira de libertar dos
mouros a ilha. 7. Jesutas que no fazem muita falta na Europa fariam muito fruto
nas misses. Na ndia no se formam jesutas. 8-9. Louva o colgio dos franciscanos
em Cranganor e pede indulgncias para as suas igrejas.

IHS

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. No poderia acabar de escrever-vos, Irmo meu Mestre Simo,
a consolao que recebi com a vinda de Antnio Gomes e de todos
os outros Padres. Haveis de saber que fazem muito fruto nas almas e
grande servio a Deus Nosso Senhor, assim na vida como em pregar,
confessar, dar Exerccios Espirituais e tratar com as pessoas. Esto
todos os que os conhecem muito edificados. So as necessidades de
pessoas da nossa Companhia muito grandes nestas partes. Principal-
mente na cidade de Ormuz1 e de Diu2, mais que em Goa, porque

1
Ormuz (Hurmz), capital do reino do mesmo nome, conquistado por Al-
buquerque em 1515, na ilha Jern e num estreito apertadssimo do golfo Prsico,
emprio clebre e rico, onde os portugueses tinham levantado uma fortaleza. Em
402 Ao Padre Simo Rodrigues

por falta de pregadores e de pessoas espirituais andam muitos portu-


gueses fora da nossa lei. Por ver esta necessidade to grande, enviarei
Antnio Gomes para Diu ou para Ormuz, pois Deus Nosso Senhor
lhe deu tanto talento e fervor em pregar, confessar e dar Exerccios
Espirituais e tratar com os cristos. E Mestre Gaspar3 ficar no col-
gio de Santa F.
2. Muito grande servio a Deus Nosso Senhor fareis, Irmo
meu carssimo, se visseis a estas partes da ndia com muitos da
Companhia: entre eles, sete ou oito pregadores e, outros, ainda
que no tivessem talento de pregar, sendo pessoas de muitas mor-
tificaes e experincia de muitos anos, ainda que no tivessem
tantas letras, para a converso dos infiis fariam muito. que, os
infiis destas partes, so gente muito brbara e ignorante. Com ter
medocres letras e muitas virtudes e foras corporais para levar os
trabalhos destas partes, fariam muito servio a Deus Nosso Senhor
pelas fortalezas destas partes. Onde houvesse um pregador da nossa
Companhia e outro companheiro Padre que o ajudasse a confessar
e dar Exerccios Espirituais, fariam facilmente um colgio, em que
recolhessem os filhos dos portugueses, primeiramente e, depois,
outros naturais da terra.

1622 foi conquistado pelo rei dos Persas que depois o abandonou. Actualmente a
fortaleza est em runas (YULE, Hobson Jobson 645; BARBOSA 90-105).
2
Diu, fortaleza portuguesa levantada em 1535 na ilha que est ao sul da pe-
nnsula Kathjawar (Gujarth), clebre pelos assdios que teve em 1538 e 1546
(YULE, o.c. 319; SCHURHAMMER, Quellen 179).
3
Gaspar Barzeu (Berze), S.I, nasceu em 1515 na povoao de Goes, de Zuid
Beveland (Zeeland); foi Mestre em Artes por Lovaina e soldado do exrcito de
Carlos V em 1536; posteriormente anacoreta em Montserrat durante algum
tempo, serviu depois o tesoureiro real Sebastio de Morais em Lisboa. Em 1546
entrou na Companhia de Jesus em Coimbra e dois anos depois partiu para a ndia.
Em 1549-1551 trabalhou com admirvel zelo em Ormuz e, em 1552 chamou-o
Xavier para Goa, deixando-o como Vice-provincial ao partir para a China. Mor-
reu em Goa em 1553 (N. TRIGAULT, Vita Gasparii Barzaei, Anturpia 1610;
SCHURHAMMER, Die Trinitatspredgt 280-281; Doc. Indica I II ndices).
Doc. 73 20 de Janeiro de 1549 403

3. Pela muita informao que tenho de uma ilha de Japo, que


est alm da China 200 lguas ou mais, sei4 ser gente de muita arte e
maneira, e curiosa de saber, assim das coisas de Deus como de outras
coisas de cincia, segundo me do informao os portugueses que
daquelas partes vieram. Mas tambm por uns homens japoneses,
que no ano passado vieram de Malaca comigo, que se fizeram cris-
tos no colgio de Santa F de Goa5, me deram informao daquela
ilha, como vereis por um caderno que l vos envio, que foi sacado
pela informao que nos deu [Paulo de] Santa F. Este o que se
fez cristo. Dantes se chamava Anjir, de Japo, homem de muita
verdade e virtude. Ele vos escreve largamente de si, e da maneira que
veio, e das mercs que Deus lhe tem feito. Espero que lhe h-de fa-
zer muitas mais. Estou determinado6, este Abril que vem, do ano de
1549, a ir ao Japo com um Padre, por nome Cosme de Torres7 o
qual vos escreve muito largamente por me parecer que naquelas
partes se h-de acrescentar muito a nossa santa f. E, porque nestas
partes no fao tanta mngua, com a vinda dos Padres deste ano e
com me parecer que, para o ano que vem, vireis [vs), ou quando
no, enviareis alguma pessoa em vosso lugar com muitos outros da
Companhia, posso-me escusar nestas partes. Eu espero em Nosso
Senhor que j ento terei escrito ndia novas do Japo, e da dispo-
sio daquelas partes para o acrescentamento da nossa santa f. Praza
a Deus que, depois de ter dado ordem na ndia em muitas coisas e
em servio de Deus, segundo a informao que do Japo vos escrever
nos ajuntemos naquelas partes, se forem mais dispostas para o acres-
centamento da nossa santa f, como me parece ser.
4. Por tempos, prazer a Deus que muitos da Companhia iro
China e, da China, queles seus grandes Estudos que esto alm

4
Lit.: por.
5
No dia de Pentecostes (20 de Maio) de 1548, baptizou o Bispo trs japoneses
na catedral de Goa (CAMARA MANUEL 80; Iapsin. 4,18).
6
Lit.: determino.
404 Ao Padre Simo Rodrigues

da China e Tartao [numa terra] que se chama Chingico, segundo a


informao de Paulo: diz que em todo Tartao, China e Japo tm
a lei que ensinam em Chingico. Como ele no entende a lngua em
que tm escrita a lei, que tm os da sua terra escrita em livros, que
como latim entre ns, por isso no me sabe dar inteira informao
da lei que tm escrita em seus livros de impresso. Quando chegar
ao Japo, sendo Deus servido, vos escreverei muito particularmente
as coisas que tm escritas em seus livros, que eles dizem ser de Deus:
que eu estou determinado8 com a ajuda de Deus, chegando ao
Japo, de ir onde est o rei. Depois de ter experincia do que l h,
vos escreverei muito miudamente, assim para a ndia como para o
colgio de Coimbra e de Roma e para todas as universidades, prin-
cipalmente a de Paris, para lhes recordar que no vivam em tanto
descuido, fazendo tanto fundamento em letras, descuidando-se das
ignorncias dos gentios.
5. Para Socotor vai este ano Cipriano, com um Padre de Mis-
sa e dois leigos. Est naquela ilha um mouro, o qual forosamente
senhoreia aquela ilha de Socotor contra toda a razo e justia, sem
ter nenhum direito mais de forosamente a ter. Agrava muito os cris-
tos, tomando-lhes o seu e suas filhas, tornando-as mouras, e outros
muitos males. Deveis fazer com Sua Alteza, por servio de Deus e
descargo de sua conscincia, que mandasse deitar fora os mouros
daquela ilha9. O que sem nenhum gasto pode fazer, mandando aos
da armada que vo ao Estreito10 que, vinda, quando voltam do
Estreito, lancem fora aqueles mouros, que esto em Socotor junto
praia que podem ser, por todos, uns trinta mouros, numa casita

7
Ainda no menciona Juan Fernandez, designado depois para a Misso do
Japo (cf. SIE 64).
8
Lit.: determino.
9
No era essa a poltica portuguesa com os povos no Oriente (cf. Xavier-doc.
17,6).
10
Refere-se ao estreito de Bab-el-Mandeb.
Doc. 73 20 de Janeiro de 1549 405

maneira de fortaleza e no consentem aos da terra terem nenhu-


mas armas e os tm em muito grande cativeiro.
6. Por amor de Nosso Senhor, provede como estes cristos, tristes
e coitados, saiam de cativeiro, pois tiranicamente so senhoreados
pelos mouros! Em oito dias, os podem deitar fora da terra, quando
voltam do Estreito e vo tomar gua naquela ilha. piedade grande,
ouvir as lstimas destes cristos de Socotor. Faz agora seis anos que
passei por Socotor, e tive piedade grandssima de ver as persegui-
es que, dos mouros da costa da Arbia, padecem. Isto tudo est na
vontade do Rei, sem se fazerem nenhuns gastos. Martim Afonso de
Sousa, senhor que foi da ndia11, pode dar verdadeira informao a
Sua Alteza, de quo tiranicamente aqueles mouros senhoreiam aque-
la ilha e como, sem fazer nenhum gasto, pelas armadas que vo ao
Estreito se podem destruir aqueles mouros, derrubando aquela casita
que tm maneira de fortaleza. Porque todos os da Companhia
vos escrevem do fruto que, com a ajuda de Nosso Senhor, nestas
partes fazem, por isso me remeto a todos eles.
7. Dareis ordem de modo que, todos os anos, venham alguns da
Companhia que sejam, os mais deles, sacerdotes de Missa. E assim,
escrevereis a Roma e a outras partes, onde haja pessoas da Compa-

11
Governador nos comeos da vida missionria de Xavier. J em 1544 expu-
sera ao Rei o conselho de Xavier com este parecer: Este Xeque de Socotor rei
de Caixem. Ns em toda a costa da Arbia no temos outro nenhum porto de
amigo seno aquele, nem onde se possa acolher um navio de portugueses com
tempo muito acometido dos turcos e muito ameaado deles que deixe a nossa
amizade No est o tempo disposto para se poder fazer isto que V. A. manda
Se V. A. c tivesse quinze ou vinte mil homens juntos, ento poderia mandar estas
coisas assim absolutamente (SCHURHAMMER, Quellen 1322). O Vigrio ge-
ral Miguel Vaz muitas vezes pediu o mesmo. O Rei mandou a D. Joo de Castro
que ajudasse os cristos de Socotor, mas de maneira que o Turco, cujos vassalos
so, no infeste esses mares com suas armadas (SCHURHAMMER, Ceylon 242-
-243; 328-331). Os turcos eram to agressivos que em 1549 o Governador teve
de enviar uma armada de oito naus para defender deles a estratgica fortaleza de
Ormuz (CORREA IV 644-649; 673).
406 Ao Padre Simo Rodrigues

nhia, que enviem a Coimbra alguns sacerdotes de muita mortifica-


o e muitas experincias, os quais no tm talento ou letras para
pregar ou fazer l colgios. De maneira que, naquelas partes, no
fazem mngua e c, nestas, se forem e tiverem virtudes de muita
humildade e mansido e outras virtudes, podem fazer muito servio
a Deus Nosso Senhor na converso dos infiis assim como em
Malaca, Maluco, Cabo de Comorim e Japo, ou ir ao Preste12 at
que no colgio de Coimbra houvesse muitos que tivessem acabado
seus estudos.
Portanto, deveis enviar a estas partes pessoas sacerdotes, que no
fazem falta em Roma nem em outras partes onde esto colgios da
Companhia, por no terem talento ou letras para pregar ou edificar
colgios, porque estes tais faro muito [mais] servio a Deus Nosso
Senhor nestas partes que l. Dai ordem de modo que todos ao anos
envieis pessoas a estas partes: que, os que c entram na Compa-
nhia, no so para andar fora dos colgios, por no terem letras nem
virtudes nem esprito para que possam logo andar fora, na converso
dos gentios. Para isto, se requerem muitos anos de mortificao e de
experincia, como bem sabeis.
8. A cinco lguas de Cochim, numa fortaleza do Rei, que se cha-
ma Cranganor13, est um colgio mui formoso, que fez Frei Vicente,
companheiro do Bispo, no qual h cerca de cem estudantes, filhos
dos que descendem dos cristos que fez S. Tom, que c chamam
cristos de S. Tom. H sessenta lugares destes cristos e, perto des-
tes lugares, est este colgio, coisa muito formosa e para ver, assim o
stio do colgio como onde esto os cristos. O Padre Frei Vicente
tem feito muito servio a Deus nestas partes. Ele muito amigo
meu e de todos os da Companhia. Deseja muito ter um Padre da
nossa Companhia, que saiba gramtica, para ensinar os estudantes
do colgio e fazer alguma pregaes, assim aos do colgio como aos

12
Abissnia.
13
Cranganor, Kodangalr na lngua regional (YULE, Hobson Jobson 272).
Doc. 73 20 de Janeiro de 1549 407

do lugar, aos domingos e festas. Por amor de Nosso Senhor: que o


consoleis quanto puderdes, enviando-lhe este Padre para estar com
ele no colgio sua obedincia!
9. Em Cranganor h duas igrejas: uma, da invocao de S. Tiago;
outra, da invocao de S. Tom. Os cristos de S. Tom tm muita
devoo igreja de S. Tom. A outra, que da invocao de S. Tia-
go, est dentro do colgio do Padre Frei Vicente. Deseja ele muito
ter, nestas igrejas, algumas indulgncias para consolao dos cristos
e acrescentamento da devoo. Para isto vos roga muito, por servio
de Deus, que, pela via de Roma ou pela via do Nncio que est em
Portugal, lhe impetreis estas graas: que na viglia de S. Tiago com
seu dia e oitavas, todos os que l forem, confessados e comungados,
ganhem indulgncia plenria; e assim tambm, na viglia de S. Tom
com seu dia e todas as oitavas, os que visitarem a casa de S. Tom de
Cranganor ganhem indulgncia plenria, confessados e comungados
ou verdadeiramente contritos das suas culpas e pecados. Por amor de
Nosso Senhor: que consoleis Frei Vicente com as indulgncias para
aquelas igrejas, e acerca do Padre da nossa Companhia que pede para
o colgio! No digo mais, seno que Nosso Senhor nos ajunte na sua
glria. Amen.
De Cochim, a 20 de Janeiro ano de 1549
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO
74
AO PADRE SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
Cochim, 20 de Janeiro 1549
Cpia resumida em portugus, feita em 1551
Segunda via

SUMRIO: 1. Alegria pela vinda de Antnio Gomes e dos outros que esto j a tra-
balhar com muito fruto. 2. Necessidade de missionrios sobretudo em Ormuz e Diu.
3. Motivos da prxima expedio missionria ao Japo e posteriormente China.
Esperanas de que venha Simo Rodrigues com muitos outros jesutas para o Oriente.
4. Destino de Cipriano a Socotor e de Manuel Vaz a Goa. 5. Espera que venha
Simo Rodrigues e envia-lhe cartas dos companheiros.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossas


almas. Amen
1. No poderia acabar de vos escrever, Irmo meu Mestre Simo,
a consolao que recebi com a vinda de Antnio Gomes e de todos os
outros Padres. Deveis saber que fazem muito fruto nas almas e grande
servio a Deus Nosso Senhor, assim na vida como em pregar, con-
fessar, dar Exerccios Espirituais e em tratar com as pessoas. Esto, os
que o conhecem, to edificados dele1, que no se pode mais dar.
2. a necessidade, de pessoas desta nossa Companhia, muito
grande nesta terra. Principalmente em Ormuz e em Diu, mais que em
Goa, porque andam muitas pessoas fora da nossa santa f, mngua de
quem lhes pregue. Por isso, mandei agora para l Antnio Gomes.
3. Eu, pela muita informao que tenho duma ilha de Japo, que
est para alm da China duzentas lguas ou mais, por ser gente de

1
Fruto.
Doc. 74 20 de Janeiro de 1549 409

muita arte e maneira, e curiosa de saber, assim das coisas de Deus


como doutras cincias segundo me do informao os portugueses
que daquelas partes vieram; e tambm por uns homens japoneses,
que no ano passado vieram comigo de Malaca e se fizeram cristos
no colgio de Santa F de Goa e me deram informao daquela ilha,
como vereis por um caderno que a vos mando e que foi sacado
pela informao que nos deu Paulo da Santa F, homem de muita
verdade, ele [que] tambm vos escreve longamente da maneira que
veio e das grandes mercs que Deus lhe fez determino, neste Abril
que vem, do ano de 1549, ir l com um Padre, por nome Cosme de
Torres, o qual tambm vos escreve longamente. Espero em Nosso
Senhor que se h-de l acrescentar muito a nossa santa f. Nesta
terra, com a vinda destes Padres2, no farei mngua tanto como isso,
e mais porque espero que vs vireis, ou mandareis muitos em vosso
nome; mas, espero em Deus Nosso Senhor que vireis [vs]. Para en-
to, terei j escrito para a ndia coisas do Japo e da disposio dele.
E praza a Deus que, depois de terdes dado ordem a muitas coisas
na ndia, nos ajuntemos no Japo, se for terra mais disposta para o
acrescentamento da nossa santa f, como me parece que o h-de ser.
Por tempos, prazer a Deus que muitos da Companhia iro China
e, da China, queles grandes seus Estudos, que esto alm da Chi-
na e Tartao [numa terra] que se chama Chingico, segundo nos diz
Paulo de Santa F; e diz que em todo Tartao, Japo e China tm a
lei que ensinam em Chingico, mas ele no entende a lngua em que
est escrita, que dizem ser a modo de latim.
4. Cipriano vai este ano para Socotor com outros, a saber: um
Padre e dois leigos. Manuel Vaz3 tornei-o a mandar para Goa, por-
que far l mais servio a Deus que em Portugal.
2
Os que vieram de Portugal em 1548.
3
Manuel Vaz, outrora criado de Lus Gonalves da Cmara, entrou na Com-
panhia de Jesus em Coimbra em 1545 e partiu para a ndia em 1548. Comeou
logo a ensinar gramtica no colgio de Goa, mas pouco depois foi despedido da
Companhia (Epp Broeti 586, 801-802; Doc. Indica I ndice).
410 Ao Padre Simo Rodrigues

5. No me alargo mais, Irmo meu Mestre Simo, porque espero


em Deus que haveis de vir. Pela primeira via, vos mando as cartas
de todos os da Companhia. A paz de Cristo seja sempre connosco.
Amen.
De Cochim, a vinte de Janeiro de 1549
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO
75
MEMRIA
PARA O PADRE PEDRO FERNANDES SARDINHA
Cochim, por volta de 20 de Janeiro 1549
Cpia em portugus

SUMRIO: 1-3. Que o Rei envie pregadores para as fortalezas da ndia e o P. Simo
Rodrigues munido de jurisdio superior s autoridades locais no que toca defesa
dos cristos. Se no vier Simo Rodrigues, que o Bispo tenha esses poderes 4. Que os
tributos da Pescaria sejam cobrados pelo feitor real e no pela fora naval.

Lembrana, para o Vigrio geral,


das coisas que h-de negociar com o Rei para bem dos cristos da
ndia1

1. Faa Vossa Merc lembrana ao Rei que mande muitos pre-


gadores da Companhia de Jesus a estas partes, pois as fortalezas da
ndia tm tanta necessidade de pregadores como V. M. muito bem
sabe.
2. Quanto servio faria a Deus Sua Alteza, se mandasse a estas
partes da ndia o Padre Mestre Simo, com muitos da Companhia
de Jesus, pois com sua vinda se faria muito fruto nas almas dos por-
tugueses da ndia e muitos cristos na terra jap, que dos infiis.
Contanto, [porm], que venha muito favorecido de Sua Alteza com
jurisdio no cvel sobre todos os cristos da terra: que ningum
tivesse mando sobre eles, seno as pessoas que fossem postas pelo

1
O Vigrio geral, Pedro Fernandes Sardinha, partiu da ndia para Portugal,
em princpios de 1549 (Xavier-doc. 76,2).
412 Memria para o Padre Pedro Fernandes Sardinha

Padre Mestre Simo, por cima de serem providos homens por Sua
Alteza para servirem os tais cargos2. que3 os capites que tm esta
jurisdio sobre os cristos da terra, no se aproveitam dela para
mais, que para fazer mal e tomarem o seu a seu dono, contra sua
vontade, escandalizando os cristos da terra e fazendo que os infiis
no se convertam, pelo mau tratamento que vem fazer aos que j
so cristos.
3. Sendo caso que no venha4 Mestre Simo, faa Vossa Merc
com o Rei que mande ao Bispo esta jurisdio no cvel, sobre os
cristos da terra: que ningum tenha jurisdio nem mando sobre
eles, seno as pessoas que forem providas pelo Bispo; e, as que foram
providas por Sua Alteza, tanto tempo serviro quanto fizerem o que
devem, de maneira que ficar ao Bispo dispor deles, dando cargo a
outro quando eles no fizerem o que devem.
4. Quo escusada coisa , capito e armada irem Pescaria5: para
o servio de Sua Alteza e bem dos cristos, o feitor de Cochim pode
mandar arrecadar aquelas pareas6.

2
Parece querer dizer: por cima de homens que sejam providos por S. A. para
servirem os tais cargos (cf. 5, abaixo).
3
Lit.: pois.
4
Lit.: vier.
5
O Rei tinha mandado em 1546 que, enquanto se pudesse, se exigisse o
tributo aos paravas com uma frota prpria, no com uma enviada pelo capito.
De facto era costume que l fosse o capito com dois, trs ou quatro navios e
alguns portugueses, cujo nmero no era constante: R. Gonalves informava
em 1547 que o capito tinha levado 70 homens, em vez de 10 ou 15, e o seu
predecessor 40.
6
Tributos.
76
AO PADRE SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
Cochim, 25 de Janeiro 1549
Duma cpia em castelhano, feita em 1553

SUMRIO: 1. Recomenda-lhe o soldado Joo Garro. 2. Apesar de os portos da


China estarem apostados contra os portugueses, ir ao Japo.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen
1. O portador da presente homem que conheci nestas partes e
vai agora a Portugal requerer seus servios. Suplicou-me muito que
lhe desse uma carta para vs, para que a tivsseis conhecimento
dele. Eu digo assim: que Jordo Garro acertaria mais em andar em
requerimentos com Deus para alcanar perdo dos seus pecados, do
que em andar requerendo os seus servios com o Rei. Se a o puder-
des favorecer, aconselhando-o a ser frade mais que a que torne a ser
lascarm1 na ndia, fareis uma obra muito pia, que ser ganhardes
uma alma perdida. Todavia, em satisfao dos seus servios, para
poder viver a em Portugal, por amor de Deus Nosso Senhor: vede
se o ajudais!
2. Depois de ter escrito todas as cartas para Portugal as quais
leva Mestre Pedro Fernandes, Vigrio geral que foi de todas as partes
da ndia chegaram as naus de Malaca, em que do novas muito
certas de que os portos da China esto todos levantados contra os

1
Lascarim aqui tomado no sentido de soldado portugus, embora esse nome
se d aos soldados indgenas aos servio dos portugueses (DALGADO I 515).
414 Ao Padre Simo Rodrigues

portugueses2. Mas, nem por isso deixarei de ir ao Japo, como vos


tenho escrito, pois no h outro maior descanso nesta vida sem
sossego, do que viver em grandes perigos de morte, tomados to-
dos imediatamente s por amor e servio de Deus Nosso Senhor e
acrescentamento da nossa santa f: com estes trabalhos descansa um
homem mais que vivendo fora deles.
Deus Nosso Senhor nos ajunte na sua santa glria.
De Cochim, hoje 25 de Janeiro de 1549
Vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO

2
Desde 1522 estava proibido aos portugueses, com pblico decreto, apro-
ximar-se dos portos da China. Estes, contudo, com base nas ilhas que esto em
frente de Canto, continuavam a fazer comrcio clandestino nas cidades de Chin-
cheu (Fukien) e Ningpo (Chekiang). Em 1547, sendo vice-rei destas provncias
Chu Huan, como se levantassem lutas entre os portugueses que invernavam nas
ilhas e os chineses, o imperador mandou aprestar uma armada, no ano seguinte,
para expulsar todos os piratas das costas da China e impedir todo o comrcio com
estrangeiros. Os portugueses tiveram de retirar-se e ficaram-lhes vedados todos os
portos (GASPAR DA CRUZ , OP, Tratado da China, vora 1569: c. 23; TIEN-
TS CHANG, Sino-Portuguese Trade from 1514 to 1644, Leyden 1934: 81-82).
77
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Cochim, 26 de Janeiro 1549
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Elogio de Fr. Joo de Vila do Conde. Maus tratos dos cristos pelos
funcionrios rgios. 2-3. O rei de Ceilo to favorecido e to inimigo da f. 4.
Recomendao do Bispo dos cristos de S. Tom Jacob Abuna, j velhinho. 5. Severa
admonio ao Rei.

Senhor
1. No escrevo a Vossa Alteza os desfavores e mau tratamento
que se faz aos que so cristos convertidos nossa santa f, pois o
Padre Frei Joo de Vila do Conde a vai1 que os dir a Vossa Alteza
com toda a verdade. Deve-lhe Vossa Alteza dar muitos agradecimen-
tos pelos muitos trabalhos que nestas partes da ndia tem tomado,
por servio de Deus e descargo de conscincia de Vossa Alteza.
que os trabalhos corporais, que o Padre Frei Joo tem levado, nestas
partes da ndia, ainda que sejam muitos e grandes e contnuos, em
comparao dos trabalhos do esprito, em ver o mau tratamento
que os capites e feitores fazem aos que novamente se convertem,

1
D. Joo de Castro prestou ajuda ao rei de Sitvaka, Mydunn, contra o rei
de Cota, Bhuvaneka Bhu. Mas o seu sucessor, Garcia de S, favoreceu o segundo.
Perante to srio contra-tempo, Fr. Joo de Vila do Conde, superior da misso de
Ceilo, resolveu ir a Portugal pedir remdio ao Rei (SCHURHAMMER, Ceylon
11-12). Para entender bem todo este assunto podem ler-se na citada obra as cartas
que o superior dos dominicanos e o Bispo de Goa entregaram a Fr. Joo para o
Rei (pp. 514-517; 519-520).
416 A D. Joo III

havendo-os eles de ajudar, so incomportveis: quase um gnero


de martrio ter pacincia em ver destruir o que com tanto trabalho
tem ganhado.
2. C temos por nova certa que o rei de Ceilo2 manda grandes
abastanas a Vossa Alteza, dos servios que Vossa Alteza lhe faz3.
Saiba certo que Deus tem grande inimigo em Ceilo no rei. E este
rei favorecido4 e faz todo o mal que pode s com o favor de Vossa
Alteza. Esta a verdade. Pesa-me de o escrever, porque por derra-
deiro receamos c, pela experincia do passado, que h-de ser mais
favorecido de Vossa Alteza que os frades que esto em Ceilo. E, por
derradeiro, a experincia me tem ensinado, que Vossa Alteza no
poderoso na ndia para acrescentar a f de Cristo, e poderoso para
levar e possuir todas as riquezas temporais da ndia5.
3. Perdoe-me Vossa Alteza que to claro lhe fale. que isto me
obriga o amor desenganado que lhe tenho, sentindo quase o juzo de
Deus, que hora da sua morte lhe h-de revelar, ao qual ningum
pode fugir por poderoso que seja. Eu, Senhor, porque sei o que c
se passa, nenhuma esperana tenho que se ho-de cumprir na ndia
mandados nem provises, que em favor da cristandade haja de man-
dar. Por isso, quase vou fugindo para o Japo, para no perder mais

2
Bhuvaneka Bhu.
3
Cf. SCHURHAMMER, Ceylon 520-525.
4
Em 1543 concedeu D. Joo III amplos privilgios a Bhuvaneka Bhu, pois
este prometia baptizar-se (o.c. 110-121). Joo Fernandes de Vasconcelos quando
em 1548 foi a Ceilo para cobrar o tributo do cinamomo, demorou-se ali para
ajudar Bhavaneka Bhu contra seu irmo Mydunn (o.c. 522-523).
5
O Rei deve ter informado posteriormente Xavier sobre os verdadeiros lu-
cros que recebia da ndia, pois em carta posterior reconhece que O Rei no os
prov, polo pouco dinheiro que tem (Xavier-doc. 101,3). As despesas com o
imprio Oriental eram muitssimo maiores que os lucros, como refere Schurham-
mer em nota a essa carta (sobre as contas em 1544 nas cortes de Almeirim, cf.
SCHURHAMMER, Quellen 1335, 578, 1257-1265, 1293, 1835; outros apuros
em 1546, 1547, 1550, ib. 1969, 2901, 4498).
Doc. 77 26 de Janeiro de 1549 417

tempo que o passado. O Padre Frei Joo leva certos apontamentos


dos desamparados cristos do Cabo de Comorim: seja Vossa Alteza
pai deles, pois morreu Miguel Vaz, pai verdadeiro deles.
4. Um Bispo da Armnia6, por nome Jaime Abuna7, h quarenta
e cinco anos que serve a Deus e a Vossa Alteza, nestas partes: homem
muito velho, virtuoso e santo e, juntamente, muito desfavorecido de
Vossa Alteza e de quase todos os da ndia. Faz-lhe Deus merc, pois
Ele por si o quer favorecer, sem usar de ns como meios para conso-
lar seus servos. C, somente favorecido dos Padres de S. Francisco.
E dos Padres to favorecido, que no pode ser mais. Se no fora
por eles, j o bom e santo velho estivera descansando com Deus.
Escreva-lhe Vossa Alteza uma carta de muito amor, mandando por
ela encomend-lo, em um captulo, aos governadores e vedores da
fazenda e capites de Cochim, para que lhe faam a honra e gasa-
lhado que merece, quando vier a requerer alguma coisa8. Isto no
escrevo a Vossa Alteza por necessidade que o Bispo tenha, porque a
caridade dos Padres da Ordem de S. Francisco acudir largamente
s suas necessidades, com o zelo de caridade que tm. Mas deve-lhe
Vossa Alteza escrever, encomendando-lhe muito que tenha encargo
de o encomendar a Deus, pois mais necessidade tem Vossa Alteza de
ser favorecido do Bispo em oraes, do que o Bispo tem necessidade
de favor temporal de Vossa Alteza. Tem levado muito trabalho com
os cristos de S. Tom e, agora, em sua velhice, muito obediente

6
Mais propriamente a Mesopotmia.
7
Jacob Mar Abuna, monge do mosteiro de S. Eugnio, junto a Nisibin, foi
sagrado Bispo dos cristos de S. Tom em 1503 pelo patriarca Elias, e naquele
mesmo ano partiu com outros trs bispos para essa cristandade. Sobreviveu aos
seus colegas e foi muito amigo dos portugueses e dos missionrios catlicos, espe-
cialmente dos franciscanos que trabalhavam entre os seus cristos, e tambm de
Xavier. Morreu por volta de 1550 (cf. SCHURHAMMER, The Malabar Church
and Rome, Quellen 14, 25-26, 99, 130-131, 191).
8
Os pedidos do bispo eram a favor dos cristos de S. Tom.
418 A D. Joo III

aos costumes da santa madre Igreja de Roma9. Nas cartas que Vossa
Alteza escrever aos Padres da Ordem de S. Francisco, juntamente
com elas pode escrever uma carta de muitos favores a este Bispo.
5. Nosso Senhor d a sentir a Vossa Alteza, dentro na sua alma,
sua santssima vontade, e lhe d graa para a cumprir perfeitamente,
assim como folgaria t-la cumprido hora da morte, quando estiver
dando conta a Deus de toda a sua vida passada. A qual hora ser
mais cedo do que Vossa Alteza cuida. Por isso esteja aparelhado, pois
os reinos e senhorios se acabam e tm fim. Coisa nova ser, e que
nunca por Vossa Alteza passou, ver-se desapossado, hora da morte,
dos seus reinos e senhorios, e entrar em outros onde lhe h-de ser
coisa nova ser mandado; e, o que Deus no queira, fora do paraso.
De Cochim a 26 de Janeiro de 1549
(por mo de Xavier) Servo intil de Vossa Alteza
FRANCISCO

9
O bispo, com todos os seus, tinha-se unido Igreja catlica. Xavier afirma
neste lugar que Abuna, j velho, era muito obediente aos costumes da Igreja de
Roma. Efectivamente, vendo o bispo que os turcos lhe cerravam a comunicao
com o patriarca caldeu, residente em Mossul, e nenhuma esperana havia de obter
dos seus um sucessor, introduziu os missionrios latinos na sua cristandade, para
que, depois da sua morte, fizessem as suas vezes. Familiarizou os seus fiis com
os costumes do rito latino e conseguiu que educassem os seus filhos no colgio
franciscano de Cranganor. Assim se suscitaram no poucas vocaes sacerdotais
do mesmo rito latino. Levou tambm muitos cristos seus a reconciliarem-se com
Roma (SCHURHAMMER, The Malabar Church and Rome 37-38; Three letters
of Mar Jacob, in Gregorianum 14(1933) 78-84).
78
AO PADRE SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
Cochim, 1 de Fevereiro 1549
Cpia em portugus, feita em 1553

SUMRIO: 1. Recomenda os dois portadores da sua carta e da do P. Francisco Prez.


2. Com uma grande confiana em Deus no teme quaisquer perigos da viagem ao
Japo. 3. Pede informaes pelos mesmos portadores e indica o modo de fazer chegar
as cartas ao Japo.

JESUS

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor sejam sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. So tantas as pessoas que me pedem cartas para vs, e eu to
desejoso de vos escrever, por me parecer que a consolao que levo,
em vos escrever, a mesma levais em as ler. Os portadores da presente
so dois homens casados, de Malaca, homens muito de bem e bons
cristos. Eles vo cumprir certas obrigaes a que so obrigados. Eles
vos daro muitas novas de Malaca, do fruto que l fazem os da nossa
Companhia, como testemunhas de vista.
Tambm levam cartas do Padre Francisco Prez em que, por elas,
me parece, segundo escreve largo, d conta miudamente do fruto
que l fazem1. Tambm vos informaro dalgumas coisas da China e
de Japo, porque estiveram muito tempo em Malaca.
2. Espantam-se muito todos meus devotos e amigos de fazer uma
viagem to comprida e to perigosa. Eu pasmo mais deles, em ver

1
Doc. Indica I 352-380.
420 Ao Padre Simo Rodrigues

a pouca f que tm, pois Deus Nosso Senhor tem mando e poder
sobre as tempestades do mar da China e Japo, que so as maiores
que, at agora, so vistas. poderoso sobre todos os ventos e baixios,
que h muitos, ao que dizem, onde se perdem muitos navios. Tem
Deus Nosso Senhor poder e mando sobre todos os ladres do mar,
que h tantos que coisa de espanto: so estes piratas muito cruis
em dar muitos gneros de tormentos e martrios aos que tomam,
principalmente aos portugueses. Como Deus Nosso Senhor tenha
poder sobre todos estes, de ningum tenho medo, seno de Deus:
que me d algum castigo, por ser negligente em seu servio, inbil e
intil para acrescentar o nome de Jesus Cristo, entre gente que no o
conhece. Todos os outros medos, perigos e trabalhos, que me dizem
meus amigos, tenho em nada. Somente me fica o temor de Deus,
porque o temor das criaturas at tanto se estende at quanto lhe d
lugar o Criador delas.
3. Por amor e servio de Deus Nosso Senhor, vos rogo que a estes
dois homens que a vo, os poucos dias que l estiverem em Lisboa,
os favoreais e agasalheis e ajudeis em tudo o que boamente puder-
des fazer. Deles vos podereis informar de muitas coisas da ndia.
Com eles me escrevereis muito largo, de todos os da Companhia
que esto na Itlia, Frana, Flandres, Alemanha, Espanha, Arago,
e do bendito colgio de Coimbra, porque de Malaca todos os anos
partem [naus] para a China e de China a Japo. As cartas iro en-
dereadas aos padres da Companhia que esto em Malaca. Eles, por
muitas vias, mandaro o traslado das cartas, ficando o original em
Malaca. Por tantas vias as mandaro que, por alguma, as receberei.
Nosso Senhor nos ajunte na santa glria do paraso. Amen.
De Cochim, hoje, primeiro de Fevereiro de 1549
Vosso todo, em Cristo, carssimo irmo,
FRANCISCO
79
AO PADRE SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
Cochim, 2 de Fevereiro 1549
Duma cpia em latim, feita em 1596
Terceira via

SUMRIO: 1. Trabalho frutuoso de Antnio Gomes e seus companheiros. 2. Deseja


que venha Simo Rodrigues com mais jesutas para a ndia. Mais necessria a virtude
que a cincia nos missionrios. 3. Pede que venha com suficientes poderes do Rei para
defender das autoridades locais os cristos. Traga tambm meios de criar orfanatos
para crianas portuguesas sem famlia. 4. Informaes sobre o Japo aonde pensa
ir com o P. Cosme de Torres. Com a vinda doutros missionrios j no faz falta na
ndia. 5. Informaes sobre a China, aonde pensa ir depois. 6. Elogio e assunto
do vigrio de Cochim. 7. Pede vinho de Missa para os missionrios. 8. A ilha de
Socotor para onde vai enviar o P. Cipriano com dois Irmos. 9. Distribuio de
encargos a Manuel Vaz, Antnio Gomes e Gaspar Barzeu em Goa. 10. Situao
religiosa de Baaim e apostolado dos franciscanos. 11. O Colgio de Goa entregue
Companhia de Jesus. Pede ao Rei que confirme a entraga. 12-13. Frei Vicente
pede jesutas para o colgio de Cranganor e indulgncias do Papa para duas igrejas.
14-15. Pede ao Rei certos favores para Estvo Borralho e licena para Frei Antnio
do Casal regressar a Portugal. 16. Bom trabalho de Lancillotto em Coulo onde se
pensa fundar um colgio. 17. Fruto que seguiria vinda de Simo Rodrigues para
a misso. 18. Bom trabalho dos jersutas em Malaca e nas Molucas. 19. Prxima
expedio ao Japo. 20. Notcias do Cabo de Comorim e da morte do Irmo Ado
Francisco. 21. Vai a Baaim encontrar-se com o Governador para tratar de um
colgio para portugueses e indgenas nas Molucas e de outro para japoneses. 22. Boa
aceitao dos jesutas na ndia. Anima Simo Rodrigues a vir com muitos mais.

A graa e caridade de Cristo Nosso Senhor seja sempre connosco.


men.
1. Nunca poderia acabar de vos escrever, carssimo irmo Simo,
quanta alegria tive com a vinda de Antnio Gomes e seus compa-
nheiros. Haveis de saber que acrescentam a piedade e fazem muito
422 Ao Padre Simo Rodrigues

fruto nas almas, com geral aceitao, com o exemplo de vida, ser-
mes, confisses, Exerccios Espirituais e conversas particulares. Aqui
h necessidade de pessoas excelentes da Companhia, especialmente
na cidade de Ormuz e na povoao de Diu onde, mais que Goa, pre-
cisam de zelosos pregadores, pois nestes lugares h portugueses que
degeneram da disciplina e costumes cristos. Por isso, para atender
a essa necessidade, determinei enviar para Ormuz o Padre Antnio
Gomes, to excelente em pregar como noutros ministrios da Com-
panhia. Mestre Gaspar ficar no colgio de Goa.
2. Fareis grande servio a Deus Nosso Senhor, se visseis para a
ndia com muitos da Companhia e, entre eles, sete ou oito prega-
dores e outros de grande experincia e discrio. No so necess-
rias muitas letras para a converso dos gentios, pois a gente destas
partes muito brbara e ignorante. Com ter medocres letras e
grande virtude e foras, podem prestar magnfico servio a Deus
Nosso Senhor. Em todas as povoaes da ndia, onde houvesse um
pregador da Companhia com outro sacerdote que o ajudasse nas
confisses e nos outros ministrios da Companhia, poder-se-ia fa-
zer um colgio para formar os filhos dos portugueses e dos naturais
da terra.
3. Escrevi ao nosso Padre Incio que vos desse licena para vir.
E escrevi igualmente ao Rei para que vos enviasse, acompanhado de
muitos da Companhia, e com grandes poderes. Se isto acontecer,
crede que a vossa vinda aproveitar ao servio de Deus Nosso Senhor
muito mais do que pensais. Escrevi tambm ao Rei para que olhe
pelos filhos dos portugueses a quem seus pais deixaram rfos e po-
bres, depois de terem perdido a sua vida pelo Rei, pois ningum lhes
paga o salrio e alimentao devidos aos seus pais. Por isso, no seria
estranho que se fundassem na ndia alguns colgios para alimentar
e instruir estes desgraados. E, uma vez que o Rei tem de olhar pela
salvao dos naturais da terra, seria til ao servio de Deus mandar
que aos filhos dos indgenas se ensinasse o catecismo em determina-
dos stios. Assim escrevo a Sua Alteza: que, se lhe parecer, destine
Doc. 79 2 de Fevereiro de 1549 423

uns 5.000 pardaos dos impostos de Baaim1 para abrir alguma casa
destas2. Espero que, com a graa de Deus, o Rei venha a executar
tudo isto aproveitando a vossa vinda.
4. H pouco tive informao da terra do Japo, que est para alm
da China duzentas lguas ou mais. Os seus habitantes, segundo me
dizem, so de agudo engenho e desejosos de saber, tanto das coisas
de Deus como das outras cincias. Isto o referem os portugueses que
de l vieram e alguns japoneses que vieram comigo de Malaca para
a ndia no ano passado e se fizeram cristos no colgio de Santa F.
Isto o podereis ver num relatrio das coisas do Japo que vos envia-
mos e me deu Paulo, por sobrenome da Santa F, japons, pessoa de
excelente virtude e f. Ele mesmo vos escreve de si e das suas coisas
e dos benefcios que recebeu de Deus. Por isso, estou decidido a ir
para o Japo no prximo ms de Abril, com Cosme de Torres, sacer-
dote da nossa Companhia. Estou convencido de que a religio crist
se propagar notavelmente naquelas partes. Acrescente-se a isto que
aqui j estou sem ocupao, pois com os muitos da Companhia que
vieram este ano, o meu trabalho na ndia no necessrio; e sobretu-
do porque, dentro de pouco, ou vireis vs mesmo ou enviareis outro
acompanhado de muitos da Companhia. E creio, ao mesmo tempo,
que com a vossa vinda e a minha experincia do Japo, depois de
arrumardes todos os assuntos da ndia, pelo que vos indico nesta
carta [se, com a graa de Deus, se proporcionar esperana de fruto
no Japo] nos voltaremos a ver l.
5. Com o tempo, prazer a Deus que venham muitos da Compa-
nhia China e da China quela celebrrima universidade de Chengi-

1
Baaim (Bassein, em indiano Wasai), povoao situada na foz do rio Ulhas,
era em 1534 a maior de todas as que os portugueses tinham para norte de Goa. A
ela estavam anexas as ilhas de Salsete e Bombaim. De 1536 a 1537 foi ali constru-
da uma fortaleza. Foi conquistada em 1739 pelos maratis e actualmente encontra-
-se em runas (SCHURHAMMER, Quellen 172 179).
2
Cf. BOTELHO, Tombo 70.
424 Ao Padre Simo Rodrigues

co, situada mais para l da China e do Catai3. Porque, segundo Paulo,


os japoneses, chineses e trtaros seguem lei sagrada de Chengico. As
crenas religiosas dos japoneses esto escritas em lnguas recnditas
e desconhecidas da gente vulgar, como entre ns o latim. Por isso,
Paulo, homem inculto e desconhecedor daqueles livros, assegura-me
que no me pode dizer nada das suas prprias crenas religiosas.
Quando, se Deus quiser, chegar l, vos escreverei sobre o que se con-
tm nos seus muitos monumentos religiosos. Estou a pensar, logo
que chegue ao Japo, em visitar o prprio Rei e os principais centros
de ensino que haja nas cidades do reino; e, depois de informar-me
de tudo, comunicar os resultados no s para a ndia, mas tambm
para as universidades de Portugal, Itlia, e principalmente a de Paris,
e avis-las ao mesmo tempo de que, ao darem-se com tanto ardor ao
estudo, andem to despreocupados e alheios, que no se preocupem
absolutamente nada da ignorncia e morte dos gentios.
6. Pedro Gonalves, vigrio de Cochim e muito amigo da Com-
panhia, envia-vos por carta algum negcio seu. Rogo-vos e suplico
que no deixeis de fazer por ele tudo o que puderdes, tanto no que se
refere ao Rei4 como na graa que se pediu para os seus paroquianos
cristos5. E estai certo que um verdadeiro amigo e irmo da Com-
panhia, pois a todos os da Companhia, que passam por Cochim, ele
hospeda com a maior amabilidade.
7. Muito vos agradeceria que envisseis para c, para os Padres
de Goa e para os outros que esto espalhados por todo o Oriente,
oito ou dez barris de vinho de Missa; pois dada a grande necessidade
que aqui h de vinho, caro e escasso. Os da Companhia que esto

3
Tartria.
4
Cf. Xavier-doc. 61,15; 99,10.
5
Em 1549 Incio agradeceu-lhe o interesse pela Companhia de Jesus
(SCHURHAMMER, Quellen 4264) e em 1552 f-lo participante dos privilgios
espirituais dos jesutas na ndia (Doc. Indica II 323; 326), coisa que muito apre-
ciou e agradeceu Pedro Gonalves (Quellen 6077; MX II 141-142).
Doc. 79 2 de Fevereiro de 1549 425

em Malaca, Comorim, Socotor e Molucas no tm seno o que se


traz da ndia. Assim como ao Bispo de Goa e aos franciscanos lhes
fornece o vinho Portugal, custa do pblico, convinha tambm que
o proporcionasse ao colgio da Santa F de Goa, donde se envia s
outras casas da Companhia6.
8. O Padre Cipriano ir este ano, com um sacerdote e dois Ir-
mos, para a ilha de Socotor. Est naquela ilha um mouro podero-
so que, fora, senhoreia aquela ilha contra toda a razo e justia.
Oprime e agrava cruelmente os cristos e, arrancando-lhes os seus fi-
lhos, inicia-os nos ritos mouros, e atormenta-os com infinitos males
e calamidades. Muito desejo que urjais ao Rei para que, com o seu
admirvel zelo em proteger a religio, olhe algum dia pelos cristos.
Isto pod-lo- fazer sem nenhum gasto nem qualquer complicao,
mandando que a armada que vai da ndia para o estreito de Meca,
reprima7 a prepotncia dos mouros; pois os habitantes daquela ilha,
ao terem-lhes tirado todas as armas e sentindo-se oprimidos sob o
jugo duma dura escravido, aborrecem o nome dos mouros. Rogo-
-vos, pois, por Jesus Cristo Nosso Senhor, que devolvais a liberdade
aos de Socotor, vexados por to injusta escravido. O aspecto da-
quela ilha verdadeiramente miservel. Quando em anos anteriores
por l passei, compadeci-me profundamente da sorte daquela gente,
to cruelmente a vexavam os mouros da costa. Todo este assunto,
como disse, se pode resolver sem gasto nenhum, s com a aprovao
do Rei. Afonso de Sousa, senhor que foi da ndia, admirvel teste-
munha, pois tudo isto o viu com os prprios olhos.
9. A Manuel Vaz enviei-o a Goa, pois no me pareceu convenien-
te deixar que voltasse para Portugal. Depois de estar com Antnio

6
A partir de 1554, o colgio de Goa comeou a receber cada ano duas pipas
de vinho de Missa (cf. Selectae Indiarum Epistolae 197).
7
A poltica portuguesa no Oriente era apenas de domnio dos mares e no in-
terveno nos pases da orla martima que os no atacassem (cf. Xavier-doc. 17,6;
73,6).
426 Ao Padre Simo Rodrigues

Gomes em Goa, julguei oportuno fazer superior do colgio o Padre


Gaspar, para que o Padre Antnio, livre de todo o cuidado, se entre-
gasse completamente pregao, confisses e Exerccios Espirituais,
pois para estes ministrios tem muito mais partes que para governar;
alm disso, porque o Padre Gaspar leva admiravelmente o peso da
administrao domstica. Mandai, vos rogo, que todos os anos se
enviem para c alguns da Companhia e, destes, principalmente
sacerdotes. Escrevereis tambm para Roma para que enviem para
Coimbra alguns sacerdotes de grande experincia e singular virtude;
os quais, no estando dotados de cincia nem de talento para pregar
ou ensinar nos colgios, venham depois para c, pois podero fazer
muito fruto na converso dos gentios. Pois esses, embora nessas par-
tes possam trabalhar com algum fruto, faro aqui fruto muito maior.
Se alguns assim terminaram o curso de estudos em Coimbra, pare-
ce-me que os podeis mandar para c pela mesma razo. Rogo-vos
que todos os anos nos envieis gente da Companhia; porque os que
estudam no colgio de Goa, no tm nem a suficiente experincia,
nem doutrina, nem virtude para a converso dos gentios.
10. Em Baaim, a rogos de Miguel Vaz, que foi Vigrio geral da
ndia, concedeu o Rei trs mil pardaus para construir uma casa onde
se instrussem os filhos dos cristos naturais da terra. Por aqui se cr
que o Rei tinha querido encomendar a administrao daquela casa
nossa Companhia, porque vieram com Miguel Vaz de Portugal oito
ou nove8 da Companhia e seis franciscanos9. Mas o antigo Vigrio
entregou o dinheiro, que o Rei tinha dado por meio do Vice-rei Joo
de Castro para a converso dos gentios, aos franciscanos trazidos

8
Tanto o Rei como os jesutas afirmam que em 1546 foram dez missionrios
da Companhia de Jesus para a ndia; mas tendo ficado na Europa Cristvo Ri-
beiro, eram de facto s nove (SCHURHAMMER, Ceylon 295; F.RODRIGUES,
Hist. I/1 530; Doc. Indica I 30*).
9
O guardio Fr. Antnio do Porto, Fr. Joo de Goa, Fr. Domingos, Fr. Pere-
grino, Fr. Diogo e outro cujo nome desconhecemos (SCHURHAMMER, Ceylon
295).
Doc. 79 2 de Fevereiro de 1549 427

para Baaim, para que o repartissem e entregassem aos mesmos. E


assim, quando fui a Baaim, para tratar de alguns assuntos dos cris-
tos das Molucas10, falei com os franciscanos e eles, reduzidos a mui-
to poucos, pediram-me uma e outra vez que enviasse para ali algum
da Companhia que proporcionasse aos nefitos as coisas necessrias
do dinheiro entregado e administrasse aquele seminrio11. Por isso
deixei ali o Padre Melchior Gonalves12 com um Irmo13.
11. H pouco, com a morte de Miguel Vaz14 e do Padre Diogo
Borbano, a procuradoria e fazenda do colgio de Goa passou para
Cosme Anes, o qual tomou a seu cargo o cuidado das rendas do
colgio e sua fbrica; mas, vendo-se metido em negcios do Rei,
logo que chegou Antnio Gomes, cedeu inteiramente este cuidado
Companhia15. Agora, segundo o costume, esta cedncia deve ser
sancionada por autoridade real. Desejo que nos procureis este docu-
mento de legalizao, e o tragais convosco para a ndia16.
12. H uma fortaleza do Rei, que se chama Cranganor, distante
cinco lguas de Cochim. Tem um magnfico colgio feito por Frei

10
Maro de 1548.
11
Eram somente dois os franciscanos, Fr. Antnio do Porto e Fr. Joo de
Goa, pois trs, desanimados, tinham regressado a Portugal em princpios de
1548 e o sexto morreu em Chaul em princpios de 1547 (SCHURHAMMER,
Ceylon 295).
12
Melchior Gonalves, S.I., entrou na Companhia de Jesus em Coimbra em
1546 e, dois anos depois, partiu para a ndia. Desde fins de 1548 at princpios de
1552 foi missionrio em Baaim, onde fundou a misso de Thana. Chamado dali
em 1552, Xavier despediu-o da Companhia (Doc. Indica I II ndices; POLAN-
CO, Chron. IV 551).
13
Estudante Lus Frois.
14
Miguel Vaz morreu em 11 de Janeiro de 1547 e Diogo de Borba em 26 do
mesmo ms (SCHURHAMMER, Ceylon 137 146.
15
Mas ainda em 1551 escrevia Lancillotto: o colgio goano no da Compa-
nhia, mas apenas a sua administrao (Doc. Indica II 173).
16
Foi em 20 de Fevereiro de 1551 que o Rei doou para sempre o colgio
de S. Paulo (Goa) e o de Baaim Companhia de Jesus (SCHURHAMMER,
Quellen 4522).
428 Ao Padre Simo Rodrigues

Vicente, companheiro do Bispo, no qual h cerca de cem estudan-


tes, filhos dos cristos naturais da terra, que se chama de S. Tom.
Existem sessenta povoaes dos mencionados cristos nos arredores
desta fortaleza e nelas que se recrutam os alunos para o colgio. O
edifcio, pelo seu aspecto, situao e arquitectura magnfico. Frei
Vicente tem feito muito servio a Deus nestas partes; muito meu
amigo e de toda a Companhia. Assegura que faz isto para deixar,
sua morte, toda a administrao do colgio Companhia. Pede
insistentemente um sacerdote da Companhia, bom gramtico, que
ensine letras aos alunos e, aos domingos, faa um sermo ao povo.
Temos de aceder aos seus desejos. Rogo-vos que envieis esse sacer-
dote para que fique inteiramente s suas ordens.
13. Em Cranganor h duas igrejas, uma de S. Tom, qual tm
muita devoo os cristos oriundos da evangelizao do mesmo
apstolo; e outra de S. Tiago. Deseja muito Frei Vicente ter nessas
duas igrejas indulgncias pontifcias, para consolo destes cristos e
acrescentamento da devoo; para isso vos rogo de maneira parti-
cular que, ou por meio dos que vivem em Roma ou do Nncio
apostlico que est em Portugal, lhe consigais uma indulgncia
plenria cada ano, desde as viglias de S. Tom e S. Tiago at s cor-
respondentes oitavas inclusive; e estas indulgncias as ho-de ganhar
os que, tendo feito devidamente a confisso e comunho, visitarem
devota e castamente as duas igrejas de Cranganor. Se o que vos peo
acerca de Frei Vicente, do sacerdote e das indulgncias o executardes
pontualmente e lhe enviardes ao mesmo tempo uma carta de cum-
primentos, t-lo-eis vinculado a vs e Companhia para sempre.
Uma e muitas vezes vos rogo que envieis a carta ao mesmo Bispo,
apaixonadssimo pela nossa Companhia.
14. Supliquei ao Rei, numa carta, que a certo clrigo chamado
Estvo Lus Borralho17, o faa capelo de honra. Isto fiz, no tan-

17
Estvo Lus Borralho, dicono, partiu de Cochim para Goa em 1552 para
entrar no convento; por isso Xavier o recomendou a Barzeu (Xavier-doc. 119,14).
Doc. 79 2 de Fevereiro de 1549 429

to por ele, mas porque tm irms rfs e pobres; e, se ele tiver esta
honra de pertencer quase corte real, facilmente casar as suas irms.
Porque nestas partes, tratando-se de casamentos, muito desejada
a afinidade com pessoas honestas que estejam nas graas do Rei. Se
fizerdes isto, poreis a salvo trs jovens desamparadas. A me deste
clrigo casou em segundas npcias com Gonalo Fernandes18, que
de Cochim. Deseja o mencionado sacerdote, para ganhar a benevo-
lncia do padrasto para sua me, para si e para as suas irms, obter-
-lhe alguma graa. Por isso deseja que o Rei o nomeie, sem qualquer
salrio, como um dos seus ajudantes de honra19; pois cr que se o
seu padrasto for quase da corte real, passar a estim-lo a si e s suas
irms como pai.
15. Todos os franciscanos so nossos amigos, assim como o seu
custdio Frei Antnio do Casal, o qual cessando o seu cargo dentro
de dois anos, deseja grandemente voltar para Portugal. Suplico-vos
que peais licena ao Rei para o seu regresso ao reino, logo que ter-
mine o seu cargo, pois h mais de cinco anos que serve a Deus e ao
Rei20 nestas partes.
16. O Padre Nicolau Lanciloto, enviado por mim a Coulo por
causa da sua sade, vai-a recuperando de dia para dia. Parece feito
para o gosto daqueles habitantes. Trata-se j de levantar ali um co-
lgio, onde sejam instrudos, primeiro, os filhos dos portugueses e,
depois, os dos cristos de Comorim e de S. Tom. Porque os do
povo so poucos, e to pobres de bens que no podem com os seus

18
Gonalo Fernandes partiu para a ndia em 1533 e, em 1547, trouxe de
Malaca para Goa 20 meninos que Xavier lhe confiou. Em 1552 era patro-mor
da ndia e Xavier e Botelho pediram ao Rei que o confirmasse para sempre nesse
cargo. Em 1556 foi uma das testemunhas para o processo goano de canonizao
de Xavier (SCHURHAMMER, Zwei ungedruckte Briefe 54).
19
Parece que Xavier escreveu ao Rei para que o nomeasse moo de cmara (cf.
Xavier-doc. 61,15; 99,11.13).
20
Regressando a Portugal, morreu em Lisboa no convento de S. Francisco
(SCHURHAMMER, Ceylon 670).
430 Ao Padre Simo Rodrigues

recursos nem comear o seminrio. Escrevi sobre isto ao Rei, expli-


cando-lhe de quanto proveito seria tudo isto para a religio crist.
Obtende do Rei que mande ao Vice-rei da ndia e ao Procurador
que, com subsdios pblicos, faam este edifcio suficientemente
grande para que se possam sustentar nele muitos filhos rfos de
portugueses e de naturais da terra21. Porque em Coulo h grande
abundncia de tudo e a preos baixos; e assim, com poucos gastos,
podem viver muitos alunos.
17. Se vs mesmo visseis para c, carssimo irmo Simo, seria
para grande acrescentamento da religio e ficareis muito contente;
mas tereis de vir bem provido de poder dado pelo Rei para bem do
servio de Deus e alvio dos cristos da terra. Novamente vos suplico
que venhais bem apetrechado de faculdades que vos dem o Rei e
a rainha, para refrear no desempenho do seu cargo os governadores
e procuradores. Desta maneira, segundo o parecer de todos, fareis
mais servio ndia e a Deus.
18. Tenho novas muito boas que me escrevem Francisco Prez
e Roque Oliveira sobre o acrescentamento da religio em Malaca.
Pelas suas cartas sabereis tudo. H tambm magnficas novas das
Molucas: os Padres Joo da Beira e seus companheiros esto em
grandssimos e contnuos perigos de vida, com grande acrescenta-
mento da religio. O rumor que se espalhou sobre a morte de Beira,
a meu juzo carece de fundamento22, pois ele mesmo me escreveu
miudamente, pouco antes, de todas as suas coisas, trabalhos e peri-
gos. Os seus companheiros, depois da partida das naus das Molucas,
invernaram trs meses em Amboino. Entretanto Joo da Beira foi l,
de Moro, visitar o governador23 e rogar-lhe que enviasse um bata-
lho de portugueses para ajudar os cristos de Moro. Aquilo de grave
que dizem ter-lhe acontecido ao regressar das Molucas a Moro, nem

21
Em 1554, o colgio de Coulo tinha um rendimento anual de 200 pardaus.
22
Cf. Xavier-doc. 82, 8.
23
Bernardino de Sousa, capito de Ternate.
Doc. 79 2 de Fevereiro de 1549 431

mo confirmou carta alguma nem testemunhas fidedignas. O que


me atrevo a assegurar que os que amam a Deus e ao prximo so
provados como ouro no crisol. No sei certamente se, nalguma parte
do mundo cristo, os que se consagram a Deus e salvao das almas
tm sofrido alguma vez tantos trabalhos e to grandes perigos de
vida, como os que se sofrem na regio de Moro. Desejo que peais a
Deus pelos que foram para l e pelos que iro depois, pois dentro de
pouco penso enviar para l dois ou trs da Companhia24. Creio que
naquelas ilhas de Moro se ho-de gerar muitos mrtires da Compa-
nhia, de maneira que no futuro se viro a chamar no ilhas de Moro
mas dos mrtires. Por isso, os da Companhia que desejam dar a sua
vida por Jesus Cristo, animem-se e alegrem-se, pois j tm preparado
o seminrio dos martrios onde satisfazer os seus anseios.
19. A rota de navegao para o Japo e China, como todos me as-
seguram, est cheia de trabalhos e perigos. A minha experincia nes-
sas partes nula; quando para l for, que ser, segundo creio, dentro
de dois meses e meio, vos informarei de tudo. E assim, quando, com
o favor divino, no ano que vem, segundo julgo, vierdes para a ndia,
recebereis cartas minhas do Japo.
Nuno Ribeiro est em Amboino, povo seguro e cheio de cris-
tos25; fiquei a saber pelas suas cartas que consegue muito fruto com
o seu trabalho.
20. Os da Companhia que esto no Cabo de Comorim, prestam
magnfico servio religio, como o podeis comprovar por essas
cartas que vos remeto, onde vos escrevem de todas as suas coisas26.
Aprouve a Deus levar desta vida para si o dulcssimo Irmo nosso

24
Afonso de Castro e outros dois que no estavam ainda designados.
25
Provavelmente Hatiwe, actualmente Hatiwi Besar (Hatiwi maior), a oeste
do golfo interior.
26
Trs dos seis que eram, escreveram cartas para Portugal: B. Nunes, P. do
Vale, M. de Moraes jnior (Doc. Indica I 315-322; 426-434; 454-467). Fran-
cisco Henriques escreveu para Incio e companheiros da Europa (Doc. Indica I
276-300).
432 Ao Padre Simo Rodrigues

Ado Francisco27, para dar-lhe o galardo dos seus muitos e grandes


mritos. A sua morte correspondeu sua vida, a qual, pelo que ouvi
de outros e vi eu mesmo, foi muito santa. Foi varo muito piedoso e
de fervor muito grande pela converso dos gentios. Antes me enco-
mendo eu a ele do que o encomendo a ele a Deus, pois estou persua-
dido que j goza da bem-aventurana, para a qual tinha nascido.
21. Agora vou a Goa, onde prepararei tranquilamente a viagem
para o Japo no prximo ms de Abril. De Goa, seguirei para Cam-
baia, onde me encontrarei com o Vice-rei da ndia28, que agora est
em Baaim, para que se interesse pelos cristos das Molucas e pelos
da Companhia que em breve enviarei para l. Entre eles ir um pre-
gador que residir na cidade do rei e ser superior do colgio que se
vai comear, para instruir os filhos dos cristos das ilhas de Moro e
dos portugueses. Vai comear-se tambm outra casa, onde se dar
instruo religiosa no s aos filhos rfos dos portugueses, mas
tambm a japoneses que, se Deus quiser, enviarei.
22. E porque os nossos da ndia so to queridos e benquistos
no s do Bispo e do clero, mas tambm dos frades e de todos os
cristos e gentios, tenho grandes esperanas de que nestas partes se
vai estender notavelmente a Companhia. Por isso, carssimo irmo
Simo, trabalhai por vir para c com grande nmero dos da Compa-
nhia, pregadores e para outros ministrios. Tende cuidado em no
trazer muitos que sejam demasiado jovens. Aqui desejamos gente de
trinta e quarenta anos, e estes dotados de virtudes, especialmente de
humildade, mansido, pacincia e castidade.
Tenho este vcio de que ao escrever-vos a vs no encontro fim;
donde podeis inferir o grande gozo que nisso tenho, sobretudo

27
Morreu na Pescaria a 2 de Janeiro de 1549. Esgotou-o o trabalho de
construo duma igreja para a casta dos careas. Nos seus ltimos momentos foi
assistido pelo P. Criminali (FRANCO, Imagem de Coimbra II 395; Doc. Indica I
577; II 18).
28
Afonso de Castro.
Doc. 79 2 de Fevereiro de 1549 433

quando me ponho a escrever estimulado por carta vossa. Por isso po-
nho fim a este escrito, mesmo que no possa encontr-lo; confio em
que alguma vez, ou na China ou no Japo ou certamente no Cu,
nos voltaremos a ver, onde, segundo espero, por singular benefcio
e dom de Deus, tendo sido chamados igualmente Companhia do
reino celestial, disfrutaremos por toda a eternidade de Deus, perene
manancial de todos os bens. Amen.
Cochim, 2 de Fevereiro de 1549.
FRANCISCO
80
INSTRUO PARA O PADRE BARZEU
ENVIADO EM MISSO A ORMUZ
Goa, princpios de Abril 1549
Cpia em portugus, feita em 1574

SUMRIO: 1. Olhe primeiro por si mesmo. 2-4. Comece por trabalhos humildes:
catequese, apostolado no hospital, visitas aos presos. 5. Canalizar esmolas para a
Misericrdia e reservar-se s a ajuda espiritual. 6-7. Portar-se bem com todos,
para que nada nos possam apontar quando forem nossos inimigos. 8. Exame
frequente de conscincia. 9. Pregaes prticas e no tericas. 10. Repreenses
em privado e no na pregao. 11. Preparar as pessoas para a confisso e para a
penitncia, antes de as confessar. 12-13. Na confisso ser bondoso, compreensivo e
ajudar as pessoas a libertar-se da vergonha de confessar. 14. Como remediar pro-
blemas de f acerca da Eucaristia e sacramentos. 15. Modo de tratar problemas de
roubos e restituies. 16-18. Maneiras de manter boas relaes com o vigrio local
e outros sacerdotes, e com o capito da cidade. 19-20. Sem descuidar o apostola-
do com infiis, dar preferncia ao trabalho com os fiis: pregao, catequese. 21.
Manter os de Goa informados do trabalho missionrio. 22. Estudar o ambiente e
problemas da cidade com pessoas locais de confiana. 23. Manter vivos certos cos-
tumes de piedade popular. 24. Trato afvel com as pessoas e ateno a candidatos
Companhia de Jesus. 25. Convocar a gente para a pregao e catequese. 26.
Divulgar o manualzito de oraes. 27-28. Maneira de formar e dirigir espiri-
tualmente os candidatos a jesutas. 29. Maneiras de preparar as pessoas contra
as tentaes. 30. Como levar razo ou ao temor os mais recalcitrantes. 31.
Diferena de trato espiritual com os que andam afastados e com os que j esto em
bom caminho. 32-33. Informar-se bem da corrupo que existe nos negcios e no
exerccio da justia, para saber como combat-la. 34. Durao da misso em Or-
muz e correspondncia a manter com os de Goa e os do Oriente. 35. Pregao de
experincia da vida e da Escritura e no de teorias. 36-37. Viver s do salrio do
Rei e manter desprendimento econmico de outra gente para ser livre no apostolado.
Ler esta instruo mais vezes.
Doc. 80 Abril de 1549 435

Lembrana do que haveis de fazer, em Ormuz,


e a ordem que guardareis, o tempo que l estiverdes

1. Primeiramente, lembrai-vos de vs mesmo, tendo conta com


Deus, principalmente e, depois, com vossa conscincia. Com estas
duas coisas, podereis muito aproveitar aos prximos.
2. Em as coisas baixas e humildes, tereis grande prontido s fa-
zer, para adquirirdes humildade e para crescerdes nela. De maneira
que tereis cuidado de ensinar, vs mesmo, as oraes aos filhos dos
portugueses e escravos e escravas e cristos forros1 da terra. No con-
fieis doutro este cargo, porquanto edificam-se muito as pessoas que
vo-lo vem fazer, e mais a gente acode a ouvir e aprender a doutrina
crist.
3. Os pobres do hospital, visit-los-eis e, de quando em quando,
os exortareis. Pregareis o que cumpre a suas conscincias, moven-
do-os a que se confessem e comunguem, pois por pecados esto da
maneira que esto. Confess-los-eis quando puderdes. Depois, nas
coisas necessrias, os favorecereis, falando aos que tm poder e man-
do, para os favorecer em coisas temporais.
4. Os presos visitareis e lhes pregareis, exortando-os que se con-
fessem geralmente de toda a sua vida passada, porque entre essas
pessoas h muitas, ou [as] mais delas, que nunca se confessaram. A
estes tais recomendareis Misericrdia2: que tenha especial cuidado
em os favorecer, com sua justia, e dando-lhes o necessrio, aos po-
bres, que padecem.
5. Servireis, enquanto puderdes, a Misericrdia, e sereis muito
amigo dos irmos dela, ajudando-os em tudo. Os que confessardes,
nessa cidade, e virdes que so obrigados a restituies, que no se po-
dem dar aos donos ou por serem mortos ou no se saber deles ou

1
Livres, no escravos.
2
A Confraria da Misericrdia de Ormuz recebia, todos os anos, do Estado,
seiscentos xerafins (moeda de prata, da ndia), para dar aos pobres.
436 Instruo para o Padre Barzeu

que no se pode restituir a seus donos verdadeiros mandareis tudo


entregar Misericrdia. Ainda que se ofeream pobres em quem
parece que a esmola ser bem empregada, pelos muitos enganos que
h em os pobres, por serem eles pessoas metidas em vcios e pecados.
Estes tais so muito conhecidos dos irmos da Misericrdia. A esmo-
la que a estes haveis de dar, dai-a Misericrdia e ela a despender
aos pobres mais necessitados e conhecidos. Isto por muitas causas,
porquanto se vos achegaro muitas pessoas, mais requerendo coisas
temporais que espirituais, se sentirem em vs que com esmolas os
podereis favorecer. Tenham nisto os que vos conhecerem: que no
os podeis ajudar, seno no espiritual. E tambm para evitar sus-
peitas e escndalos, dos homens, que recebeis esmolas e dinheiro
e que dele vos podeis aproveitar: que, quando os homens esto
tentados, interpretam as coisas, s vezes, m parte. Para evitar este
inconveniente, bom remeter todas as esmolas Misericrdia. Mas,
se parecer o contrrio, fareis segundo sentirdes ser mais servio de
Deus e do prximo.
6. Avisar-vos-eis3 que, com todas as pessoas que conversardes
espiritualmente assim muito amigos como pouco, ou com outros
assim vos havereis com eles, em todas vossas prticas e conversa-
es e amizades, como se eles, em algum tempo, houvessem de ser
vossos inimigos; porque isto vos aproveitar, [a vs], para os edifi-
cardes muito em todas vossas coisas e, a eles, para se confundirem
quando deixarem de ser vossos amigos.
7. Usai desta prudncia, com este mau mundo, e vivei sempre
sobre vs, e assim gozareis mais de Deus e vivereis em maior co-
nhecimento vosso. Porque, do descuido que de ns temos, nascem
muitas ocasies por onde os que foram nossos amigos o deixam de
ser, e os que so nossos inimigos e os que no nos conhecem se es-
candalizam.

3
Acautelar-vos-eis, tomareis cuidado.
Doc. 80 Abril de 1549 437

8. Os exames particulares, duas vezes ao dia ou ao menos uma


vez, olhai que os no deixeis de fazer. Sobretudo, vivei tendo mais
conta com vossa conscincia que com as alheias, porque quem para
si no bom, como o ser aos alheios?
9. Vossas pregaes sero to contnuas quanto puderem ser,
porque isto um bem universal, onde se faz muito fruto e servio
a Deus e proveito s almas. E nas pregaes, avisai-vos que nunca
pregueis coisas duvidosas ou dificuldades de doutores, seno coisas
muito claras e doutrina moral, repreendendo os vcios desta manei-
ra, scilicet4: doendo-vos da ofensa que a Deus se faz; da condenao
dos pecadores perptua; das penas do inferno; da morte muito ar-
rebatada, a qual toma os homens muito desapercebidos; tocando
algum ponto ou pontos da Paixo maneira de colquios de algum
pecador com Deus; ou da ira de Deus contra um pecador; movendo
os afectos, quanto puderdes, contrio, dor e lgrimas dos ouvin-
tes, incitando-os a confisses, a receber o Santo Sacramento. Desta
maneira, fareis fruto em vossas pregaes.
10. Avisai-vos que, particularmente em pregaes, nunca repreen-
dais pessoas ou pessoa que tem mando na terra. Sejam as repreenses
particulares, em suas casas ou em confisses, porque estes homens so
muito perigosos: em lugar de se emendarem, se fazem piores, quan-
do os repreendem publicamente. E sejam estas repreenses, quando
com eles tiverdes amizade: se for muita a amizade, repreend-los-eis
muito e, se pouca for, pouco os repreendereis. De maneira que as
repreenses sero com o rosto alegre e palavras mansas e de amor, e
no de rigor, de quando em quando abraando-os, humilhando-vos
diante deles. Isto, por que5 recebam melhor a repreenso; porque,
se com rigor os repreenderdes, temo-me que percam a pacincia e
os cobreis por inimigos. Isto entendo, principalmente, em pessoas
poderosas, ou que tm mando ou riquezas.

4
A saber.
5
Para que.
438 Instruo para o Padre Barzeu

11. Quando confessardes, principalmente nessas partes, primeiro


que confesseis incitai o penitente a que cuide em sua vida passada,
por alguns dois ou trs dias, trazendo memria seus pecados, es-
crevendo-os para mais cuidar neles e, depois, o ouvireis de confis-
so. No o absolvais logo, mas antes diferi a absolvio por alguns
dois ou trs dias, dando a estas tais pessoas algumas meditaes dos
exerccios da primeira semana6, para que meditem e chorem suas
culpas, com alguma penitncia e disciplina para chorarem, fazendo
com estes que restituam o que devem, ou faam amizades7, ou se
apartem de pecado de carnalidade, ou de outros em que esto ar-
reigados. Fazei que faam isto, antes que os absolvais, porque eles
prometem muito nas confisses, e cumprem pouco. Ser bem que
faam, primeiro que os absolvais, o que prometem que faro depois
que os tiverdes absoltos.
12. Notai isto: que, quando confessardes nessas partes, no en-
treis com algum rigor aos penitentes, nem medos, at que acabem de
dizer seus pecados; mas antes lhes falareis na muita misericrdia de
Deus, fazendo leve o que em si muito grave; e isto at que acabem
de confessar e disserem suas culpas.
13. Atentai bem quando confessardes, porque achareis pessoas
que, com vergonha de alguns pecados feios e torpes, esto que os no
ousam descobrir. Estes tais animai-os com grande maneira, para que
digam suas culpas, dizendo-lhes que sabeis outras maiores das que
eles tm, fazendo tudo leve. E ainda vos digo que, algumas vezes, com
estas tais pessoas, ajuda a confessarem suas culpas que por vergonha
o demnio lhes impede que o no digam ou com medo dizerdes vs
em geral vossa triste vida passada. Isto vos ensinar a experincia.

6
Refere-se primeira parte dos Exerccios Espirituais, de S. Incio de Loyola.
Evidentemente, o confessor s poderia proceder deste modo quando o penitente
tivesse um mnimo de tempo e de boa-vontade, para fazer esses trs dias de Exer-
ccios Espirituais, findos os quais, recebia a absolvio.
7
Reconciliem-se, com quem andem desavindos.
Doc. 80 Abril de 1549 439

14. Achareis algumas pessoas e oxal no fossem muitas que


duvidam em os sacramentos, principalmente da comunho. A causa
disto pelo muito que se no comungaram e pela contratao8 que
tm com os infiis, e por outras coisas que deixo de dizer vendo
em ns quo diferentes somos em nossas vidas para, por ns peca-
dores, conceberem eles qualquer erro acerca da consagrao. Com
estes, procurareis que vos descubram todas as imaginaes e infideli-
dades e dvidas que tm porque o maior remdio, aos princpios,
descobrir as tais dvidas e, depois, incitai-os para crerem, firme-
mente, sem duvidar, que est o corpo verdadeiro de Cristo Nosso
Redentor e Senhor em aquele sacramento. Com isto se ajudaro a
sair-se de tal error, comungando-se muitas vezes.
15. Quando confessardes, tereis muito tento em perguntar aos
homens o modo que tm em ganhar sua vida, em seus tratos9. Se
neles entenderdes alguma onzena, no confieis em palavras de mui-
tos que dizem no me acusa a conscincia de coisa de restituio:
que h muitos que no lhes remorde a conscincia, porque no tm
conscincia, ou se a tm, muito pouca.
Quando confessardes oficiais del-Rei principalmente capites,
feitor, ou quaisquer outros que tiverem cargos del-Rei, ou feitores
que feitorizaram fazendas alheias perguntai com muita diligncia
que vos digam como ganhavam sua vida em os tais cargos, e que
particularmente vos dem conta. Porque, pela conta que vos de-
rem, [vereis]10 como se aproveitam do dinheiro ou fazendas alheias,
no deixando comprar a outros antes que os capites comprem ou
vendam ou, [sendo] feitores, ajudando-se do dinheiro del-Rei, no
cumprindo os mandados das pessoas que tm servido a el-Rei para
que ele lhes pague. De maneira que lhes perguntareis, particular-

8
Convivncia.
9
Negcios.
10
No texto est: e de.
440 Instruo para o Padre Barzeu

mente, do modo e maneira que tm em tratar11 para ganhar sua vida,


porque, desta maneira, sabereis deles se so obrigados a restituio
ou no, muito melhor que se lhe perguntais: Tendes alheio?
que, a esta pergunta, facilmente vos diro que no, porque est em
costume ganharem os homens por maus meios sua vida. E, o que
maior mal , est tanto em costume o mal fazer e por maus modos
viver, que j no se estranha. Por aqui vereis quando so obrigados
a restituio ou no.
16. Sereis muito obediente, em grande maneira, ao padre vigrio.
Quando chegardes, lhe beijareis a mo, posto de joelhos no cho e,
com sua licena pregareis e confessareis e ensinareis as demais obras
espirituais. Por nenhuma coisa quebrareis com ele. Trabalhai mui-
to de ser seu amigo, a fim de lhe dardes os Exerccios12, ao menos
os da primeira semana, quando mais no puderdes. Com todos os
outros padres, sereis muito amigo. Por nenhuma coisa quebrareis
com nenhum deles, mas antes lhes fareis muita honra, fazendo-vos
amar deles, a fim de lhes dar os Exerccios: quando no todos aos
que quiserem fazer os Exerccios por alguns dias, encerrados em suas
casas sero os da primeira semana.
17. Ao capito obedecereis muito em grande maneira, humilhan-
do-vos muito diante dele. Por nenhuma coisa quebrareis com ele,
ainda que vejais que faz coisas muito mal feitas. E quando sentirdes
que ele vosso amigo, com muito amor, doendo-vos de sua alma e
honra, com muita humildade e com rosto alegre, lhe direis o que, de
fora, se diz dele. Isto, quando virdes que pode aproveitar e quando
virdes que h jeito nele.

11
Negociar.
12
O Retiro de Exerccios Espirituais de S. Incio de Loyola. Completo, dura
mais ou menos quatro semanas, separadas por intervalos de descanso, correspon-
dentes s principais etapas da vida espiritual. A primeira semana corresponde
etapa purgativa ou da converso do pecado a uma vida em graa de Deus.
Doc. 80 Abril de 1549 441

18. Muitos vos viro com queixumes dele, para que lhe vades
falar. Escusai-vos quanto puderdes: que estais ocupado em coisas es-
pirituais e tambm que no sabeis quanto aproveitar, dizendo-lhes
que quem no tem conta com Deus e com suas conscincias, menos
a ter convosco.
19. Na converso dalguns infiis, quando tiverdes tempo, vos
ocupareis. Sobretudo, o bem universal nunca o deixareis pelo parti-
cular, como: [de] pregar, por ouvir uma confisso; deixar de ensinar
as oraes cada dia em seu tempo, por outra coisa particular.
20. Uma hora antes de ensinar as oraes, ireis vs ou vosso com-
panheiro13 pelas ruas, chamando que venham doutrina crist.
21. Escrevereis ao colgio14, muito miudamente, o servio todo
quanto a Deus Nosso Senhor l fazeis, e o fruto que Deus por vs
faz, porque as cartas que escreverdes ao colgio serviro para irem
ao reino. Nelas escrevereis coisas de edificao e de moverem os que
as virem a servir a Deus. Ao senhor Bispo escrevereis tambm, e a
Cosme Anes, o fruto que l fazeis.
22. Ao princpio, logo trabalhai de saber, de homens de muita
verdade, os tratos dos homens dessa cidade, e entendei-os muito
bem, para repreenderdes, assim em pblico como em confisses, os
maus tratos de onzenas que tm.
23. Todas as noites encomendareis as almas do purgatrio, com
algumas palavras breves que movam os ouvintes piedade e devo-
o; e tambm as almas que esto em pecado mortal, que Deus Nos-
so Senhor lhes d graa para virem a bom estado. Cada um destes
com um pater noster e ave-maria15.

13
O companheiro de Barzeu era Reimo Pereira (SCHURHAMMER, Quel-
len 4304).
14
Colgio de S. Paulo ou da Santa F (Goa).
15
Neste ponto, como noutros, S. Francisco Xavier seguia os velhos costumes
portugueses. Na segunda metade de quinhentos, em Goa, tambm saam, noite,
pelas ruas, quatro irmos da Confraria da Misericrdia, tocando uma campainha
e clamando: fiis cristos, servos de Jesus Cristo, lembrai-vos das almas que
442 Instruo para o Padre Barzeu

24. Conversareis com todos com um rosto alegre, no pejado


nem carrancudo, porque se vos virem carregado e triste, muitos, por
medo, se deixaro de aproveitar convosco. Portanto, sede afvel e
benigno e, as repreenses em particular, sejam com amor e graa,
sem que sintam em vs que vos aborrecem os que convosco falam e
praticam.
Se virdes que alguma pessoa for apta para a nossa Companhia e
fizer os Exerccios, ou padre ou leigo, o podereis mandar com uma
carta ao colgio; ou, se virdes que vos ajuda, t-1o retido convosco
para que vos ajude.
25. Aos domingos e festas, depois de jantar, da uma s duas ou
das duas s trs, como melhor parecer, pregareis, ou na Misericrdia
ou na igreja, os artigos da f aos escravos e escravas, e cristos forros,
e aos filhos dos portugueses, mandando primeiro por toda a cidade,
ou indo vs e vosso companheiro, tangendo uma campainha para
que venham todos a ouvir os artigos da f.
26. Levareis de casa a Doutrina Crist16 e a Declarao sobre os
artigos da f17, e a Ordem e regimento que um homem h-de ter, todos
os dias, para se encomendar a Deus e salvar sua alma18. Esta Ordem e
regimento dareis aos que confessardes, em penitncia de seus peca-
dos, por certo tempo, que depois lhes ficar em costume: que
muito bom regimento e acham-se muito bem com ele os penitentes.
E assim, o praticareis a muitas pessoas, ainda que convosco no se
confessem: p-lo-eis numa tbua, na igreja de Nossa Senhora da
Misericrdia, por que da o tomem os que quiserem aproveitar.
27. Se alguns tomardes para a Companhia, que virdes que so
para servir a Deus nela, as provaes e mortificaes depois de

jazem no fogo do purgatrio e das que esto em pecado mortal e ajudai-as com
um padre-nosso e uma ave-maria, para que o Senhor Deus se lembre de vs e vos
perdoe os vossos pecados! (FERREIRA MARTINS, I 245).
16
Xavier-doc. 14.
17
Xavier-doc. 58.
18
Xavier-doc. 66.
Doc. 80 Abril de 1549 443

acabados os Exerccios sejam servir o hospital e visitar os que esto


na cadeia e servi-los, ou em alguma coisa da casa da Misericrdia. De
maneira que no se faam novidades de que seja escrnio e zomba-
ria; e, quando muito for, ser pedir por Deus ou para os pobres do
hospital ou presos da cadeia. De maneira que as mortificaes sero
edificaes aos que as virem. E olhai que assim o faais. Quando
estas mortificaes houverdes de dar, olhai bem, primeiro, o sujeito
daquele que as h-de fazer e, segundo a virtude que virdes nele, as-
sim sejam as mortificaes. De maneira que a virtude e perfeio que
nele sentis exceda a tal mortificao, e no deis mortificaes, nem
pequenas nem grandes, que sejam maiores que a virtude e perfeio
daquele que as h-de fazer. que, fazendo o contrrio, em lugar de
os aproveitar, os lanareis a longe e se tentam e perdem depois o
nimo para qualquer outra mortificao.
28. Trabalhai, para ajudar os exercitantes em esprito, que vos
descubram suas tentaes, porque este um grande remdio, para os
imperfeitos virem perfeio. Se vos sentem rigoroso em dar as mor-
tificaes, no vos descobriro as tentaes e iro crescendo nelas,
at tanto que os desinquietem de todo; e ento o inimigo facilmente
acaba com eles que se desmanchem19 e vos deixem20.
29. Ao que virdes tentado ou de vanglria, ou de sensualidade,
ou de outra qualquer coisa dai-lhe espao para que cuide razes
contra a tal tentao, abrindo-lhe vs o caminho para que, depois,
ele v buscando razes, quantas puder, para ir contra a tal tentao.
Depois disto, fazei que aquelas razes, em maneira de exortaes
ou prticas, diga a algumas pessoas como a presos e doentes do
hospital, ou a outros que esto sos porque, em as comunicar, se
aproveitar muito e vencer as tais tentaes, comunicando rem-

19
Desviem.
20
Cf. INACIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais, A. O., Braga 1999: nn.7
e 326.
444 Instruo para o Padre Barzeu

dios que ele sente de si mesmo, e se animar a fazer o que ele sente
em si e aconselha a outros.
Esta regra tambm aproveitar para os seculares que se confessam
e tm impedimentos, por onde os no podeis absolver: que cuidem
eles, se a outros houvessem de aconselhar remdio para o tal mal
espiritual, que modos e maneiras teriam para [os] persuadir a fazer o
contrrio, e que aquelas tomem para si. Porm, esta uma doutrina
e arte comunicada s almas, por virtude de aquele que as criou, para
louvarem o Criador e salvarem-se nesta vida presente.
30. Quando confessardes algumas pessoas que esto muito em-
baraadas em restituies, ou sensualidades carnais, ou dios e
que no querem vir ao que razo que venham, tomando meios
para sarem de pecados, por estarem j to acostumados a eles o
remdio para estes, se a razo tivesse valia ou fora, seria o amor e
reverncia que deviam de ter a Deus, para sair de tais pecados; ou,
quando disto carecem, [o] temor da morte, do inferno. Mas os mais
carecem deste temor, assim como carecem do amor. Com estes tais,
haver-vos-eis desta maneira: representando-lhes os castigos de Deus,
nesta vida presente como, encurtando-lhes os dias de vida, doenas
grandes, desonras desta vida presente, perdidas de fazenda, persegui-
es de capites, perigos do mar, e outras coisas desta vida presente,
que Deus permite, todas por seus pecados.
Por temor destes castigos, h muitos que fazem penitncia, e por
temor disto mais que por temor de Deus e das penas do inferno. A
estas misrias vm os pecadores, pelo muito esquecimento que de
Deus e de suas conscincias tm, e pouca f, julgando o que vem e
duvidando o que na outra vida ho-de ver.
31. Quando houverdes de negociar21 coisas espirituais, com
alguma pessoa particular, e praticar nas coisas de Deus e salvao
da alma, tende esta prudncia, em o falar: que vejais se a tal pessoa

21
Tratar.
Doc. 80 Abril de 1549 445

est tentada, ou distrada, ou com propsitos contrrios salvao


de sua alma ou, se a virdes que est fora das tais tentaes, [est] em
disposio para receber repreenso ou doutrina. Se a virdes que est
agastada, turbada, tentada, irada, falai-lhe docemente e no aspe-
ramente e, de longe, trazei-o a que seja capaz do que lhe cumpre,
para salvao de sua alma. Mas se virdes que est fora de paixes,
em disposio de receber repreenses, comeareis, ao princpio, por
poucas; e se aquelas recebe bem, por outras maiores; e assim lhe
falareis deveras, quando virdes que h disposio para que a verdade
e razo se imprimam nele. Donde, como disse, trazei-o de longe ao
que lhe cumpre para sua conscincia. Quero dizer: se est agastado22,
que naquele agastamento que tem, desfareis23 as coisas que tem e
vos d por que est agastado, atribuindo aquilo ignorncia do que
o fez e no malcia, como a ele julga quando est irado; ou, que
aquilo por seus pecados, e que em algum tempo fez aquilo a seu
pai ou me ou a outro, com que tinha muita razo e, em castigo do
que ele fez, permite Deus que outrem lho pague na mesma moeda;
e assim outras palavras brandas desta qualidade, para o tirar daquela
ira. E o que digo deste agastamento, digo de qualquer outra paixo,
desfazendo sempre que no tem razo nem causa para, tanto a peito,
tomar as coisas; e assim, desta maneira falareis aos agastados e apai-
xonados e tentados; e isto com um rosto alegre, at os trazerdes fora
da paixo em que esto e, depois, doutra maneira conversareis com
eles, com alguma dureza de repreenses, segundo virdes que vo obe-
decendo razo.
32. Onde estiverdes, procurai muito de saberdes todos os tratos,
modos e maneiras que os homens tm de viver e de se negociarem,
assim na terra, como mandando fora24. Isto entend-lo-eis muito

22
Zangado.
23
Isto : refutareis as razes que vos d, da sua zanga, dizendo que quem tal
fez no o fez por mal, etc..
24
Isto , exportando.
446 Instruo para o Padre Barzeu

bem, por pessoas que sabem aqueles tratos: estas pessoas vos ho-de
ensinar como haveis de fazer fruto na terra onde estais, pois vos do
verdadeira informao dos males que nela passam. E assim, daqui
at Ormuz25, vos podeis informar, muito miudamente, dos tratos e
onzenas que l passam e, no caminho, cuidar o modo como os haveis
de persuadir para que eles conheam os erros em que vivem e as res-
tituies que ho-de fazer, o modo que haveis de ter para pregar, e o
modo que tereis na confisso com eles [acerca] dos remdios que lhes
haveis de dar. Lembre-vos que os no achareis melhores que faz-los
confessar geralmente de seus pecados, fazendo algumas meditaes
da primeira semana26, para que achem contrio, dor, lgrimas e
pesar de ver sua perdio.
33. Tambm vos informai das muitas demandas, burlas que por
via de justia se fazem, e por falsas testemunhas, peitas, amizades,
ou outras coisas, donde se sonega e encobre a verdade. De maneira
que, em suma dizendo-vos, em nenhuma coisa aproveitareis tanto
nas almas, aos homens dessa cidade, como sabendo-lhes suas vidas
muito miudamente. Este o principal estudo que ajuda a aproveitar
s almas. Isto ler por livros, que ensinam coisas que em livros mor-
tos escritos no achareis, nem vos ajudaro tanto para frutificar nas
almas quanto vos ajuda saber bem estas coisas por homens vivos que
andam no mesmo trato, pois sempre me achei bem com esta regra.
34. Os domingos, ou festas, ou dias de semana, tomareis para
vos ocupar em fazer amizades27, atalhar demandas, concertando-os
pois gastam em demandas mais do que vale o sobre que se faz a
demanda ainda que os procuradores e escrives lhes pese com isto.
Procurai de dar Exerccios a estes procuradores e escrives, porque
estes so os que levantam todas as demandas.

25
Quando o Padre Barzeu recebeu esta instruo de S. Francisco Xavier, ainda
no tinha partido.
26
Primeira etapa dos Exerccios Espirituais de S. Incio de Loyola.
27
Reconciliaes de pessoas desavindas.
Doc. 80 Abril de 1549 447

Estareis em Ormuz at que de mim tenhais resposta do que ha-


veis de fazer. Escrever-me-eis, pela via de Ormuz a Malaca, a Fran-
cisco Prez, muito miudamente, todo o fruto que l fazeis, porque
Francisco Prez me mandar, de Malaca a Japo, vossas cartas, se
Deus tiver por bem e seu servio ir eu a Japo. Se de mim no tiver-
des resposta, por espao de trs anos, este tempo de trs anos estareis
a, porque assim minha vontade, ainda que da ndia vos escrevam.
Mas se, passados estes trs anos, no tiverdes resposta minha, ento
ficareis em Ormuz at que, por o reitor do colgio de Santa F, vos
seja mandado o contrrio. E assim, escrevereis ao que nesta casa es-
tiver por reitor, muito miudamente, o fruto que l fazeis e tambm
como vos disse que aguardsseis por recado meu trs anos, ainda que
o contrrio vos mandasse o reitor desta casa. Passados os trs anos,
escrevendo-lhe vs o fruto que l fazeis, e a mngua que fazeis l se
l no estais, ento o que vos mandar fareis. Por todas as naus que
forem de Ormuz a Malaca, me escrevereis, e as cartas iro dirigidas
a Francisco Prez.
Na nau, fareis ensinar as oraes e tereis muito cuidado de
vosso matalote28, para o fazer confessar: olhai muito por ele, que
se no distraia na nau. E vs pregareis aos domingos e outros dias
que vos bem parecer. Nisto me remeto a vs, segundo a disposio
que virdes.
35. O menos que puderdes, em vossas pregaes, falareis por
autoridades. Falai das coisas interiores que pelos pecadores passam
vivendo mal, e do fim que ho-de fazer, e dos enganos dos inimi-
gos: coisas que o povo entende, e no coisas que no entendam. Se
quereis fazer muito fruto, assim a vs como aos prximos, e viver
consolado, conversai aos pecadores, fazendo que se descubram a vs.
Estes so os vivos livros por que haveis de estudar, assim para pregar
como para vossa consolao. No digo que, alguma vez, no leais

28
Reimo Pereira.
448 Instruo para o Padre Barzeu

por livros escritos. Mas seja buscando autoridades para autorizar,


pela Escritura, os remdios contra os vcios e pecados que ledes por
livros vivos: autorizando, o que dizeis contra os vcios, com as auto-
ridades da Sagrada Escritura e exemplo dos santos.
36. Pois que el-Rei vos manda dar todo o necessrio29, tomareis
dele antes que doutrem algum30, porque grande coisa no tomar
de nenhuma pessoa o necessrio: que, quem toma, tomado est.
Quero dizer que, quem toma de outro, as palavras no tm tanta
eficcia acerca daquele, como tiveram se lhe no fora em obrigao;
e assim, nos pejamos depois, quando os havemos de repreender, e
no temos lngua para falar contra ele.
37. Achareis muitas pessoas, que vivem em pecados, as quais pro-
curaro muito de ter vossa amizade a fim que no digais mal delas, e
no por se aproveitarem e quererem sair de pecados por vosso meio.
Isto vos digo, para que estejais avisado. Quando vos convidarem ou
mandarem alguma coisa, seja com tal condio que lhe haveis de
exortar o que cumpre salvao da alma. Se [algum] vos convidar
a comer, ide l e, em pago, convidai-o a confessar-vos e, se no se
quiser ajudar nas coisas espirituais, dai-o a entender. Quando digo
que no tomeis nada, no entendo que no tomeis coisas poucas,
como gua31, fruta e coisas desta qualidade, que, se as no recebeis,
se escandalizam. Coisas grossas no tomeis. Se vos mandarem mui-
tas coisas de comer, mand-las-eis ou ao hospital ou aos presos ou
a outras pessoas necessitadas. Saiba o mundo que estas coisas pe-
quenas que tomais, as dais; porque desta maneira se edificaro mais

29
Lemos em Simo Botelho: Ao Padre Mestre Gaspar, da Companhia de
Jesus, para ele e para um companheiro seu, cento e vinte xerafins por ano para sua
despesa, que valem trinta e seis mil ris. E havendo mister mais para sua despesa,
lha daro o que pedir (Tombo 98).
30
De qualquer outra pessoa.
31
A gua era muito importante em Ormuz, pois a que havia na ilha era insa-
lubre e toda a potvel vinha de fora.
Doc. 80 Abril de 1549 449

que no nas tomando: que tomam por afronta, quando so coisas


pequenas, no tomar o que vos do, porque os portugueses da ndia
escandalizam-se no lhes tomando nada.
Quanto a vs pousardes, vede onde ser mais conveniente: ou no
hospital, ou na Misericrdia, ou em uma casinha perto da igreja.
Sendo caso que vos chame de Japo, em tal caso escrevereis ao rei-
tor desta casa que proveja, de alguma pessoa suficiente, para consolar
os moradores daquela cidade e fazer o que vs fazeis. E isto, por duas
ou trs vias, pelos navios que de l vierem.
Em fim de tudo, vos encomendo, sobretudo, vs mesmo a vs
mesmo: que vos lembre que sois membro da Companhia de Jesus.
Para fazer o que de outras coisas, que l se oferecerem muito de ser-
vio de Deus, quando da terra tiverdes experincia, ela vos ensinar,
pois me de todas as coisas. Em vossas santas oraes me encomen-
dai sempre e nas de vossos devotos.
Em fim de tudo e por derradeiro, vos encomendo que todas as
semanas leais esta lembrana, para que vos no esquea o que tanto
vos encomendo.
FRANCISCO
81
INSTRUO PARA O PADRE PAULO
Goa, entre 7 e 15 de Abril 1549
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Exorta-o a bom entendimento com todos e nomeia-o superior da


Comunidade. 2. Antnio Gomes ficar a Director e administrador do colgio. 3.
Harmonia entre os dois. 4-5. Provedor de todos os missionrios. 6-7. Modo de lhe
fazer chegar ao Japo informaes regulares. 8-9. No remova nenhum missionrio
dos lugares onde esto.

Lembrana do que haveis de fazer na minha ausncia

1. Primeiramente, sobre todas as coisas vos encomendo, por


amor de Deus Nosso Senhor, e pelo amor que tendes ao Padre
Incio e a todos os da Companhia de Jesus, que vs, com muita hu-
mildade e prudncia e siso, vivais em amor e caridade com Antnio
Gomes e com todos os Padres que vierem de Portugal e com todos
os que esto na ndia, espalhados por todas as partes. De todos os
da Companhia de Jesus tanta confiana tenho, pelo que deles tenho
conhecido, que no tm necessidade de superior; mas, para mais me-
recer, e para viver com ordem, bem que haja algum por superior,
a quem tenham obedincia; e assim, confiando eu muito em vossa
humildade, prudncia e saber, tenho por bem que fiqueis por maior
de todos eles, a quem todos os de fora tero obedincia, at que o
contrrio disto vos seja manifestado.
2. Antnio Gomes ter cargo de todos os colegiais da terra e dos
portugueses, e de arrecadar as rendas de casa, e de as despender e
fazer os gastos de casa. Nisto no tereis que entender com ele: assim
Doc. 81 Abril de 1549 451

em despedir portugueses como colegiais da terra, em tudo deixo que


faa o que melhor lhe parecer. De maneira que vs, em nenhuma
coisa destas entendereis com ele, nem lhe mandareis nenhuma coisa
por obedincia, seno como por amor e conselho. E assim [proce-
dereis) nas mortificaes e ordenaes que der aos portugueses e aos
da terra, desde que das portas adentro vivam, dando cargos e ofcios
como bem lhe parecer, sem lhe irdes mo em nenhuma coisa.
3. E outra vez vos torno a rogar: pela obedincia que tendes dada
ao Padre Incio, por aquela, vos obrigo quanto posso, que no haja
entre vs nem Antnio Gomes discrdias nem desavenas, seno
muito amor e caridade, sem dar ocasio de murmurar aos de dentro
nem aos de fora.
4. Quando escreverem os Irmos, que andam pelo Cabo de Co-
morim, dalgumas coisas que tm necessidade de favor com o senhor
Governador ou com o Bispo para os cristos assim como o Padre
Nicolau1 que est em Coulo, como o Padre Cipriano que est em
So Tom2 e o Padre Belchior Gonalves que est em Baaim, e o
Padre Francisco Prez que est em Malaca, e o Padre Joo da Beira
com os outros Padres que esto em Maluco, com todos os outros
companheiros todas as coisas que os Irmos que esto fora escre-
verem para essa casa, coisas de que tm necessidade assim temporais
como espirituais as temporais ordenadas para o espiritual de
todas estas coisas que mandarem pedir os Irmos da Companhia
que esto fora, tereis muito cuidado de as despachar, dando cargo
disto a Antnio Gomes para que o despache com muita diligncia.
E, quando escreverdes aos Irmos, que andam fora levando muitos
trabalhos, escrever-lhe-eis coisas de muito amor e caridade.
5. Guardai-vos de escrever coisas de desamor ou coisas de que se
possam tentar. Prov-los-eis das coisas necessrias que mandarem

1
Nicolau Lancillotto.
2
Como a misso de Socotor no se pde realizar, em Maro de 1549 Xavier
destinou Cipriano e Gaspar Rodrigues a S. Tom (Doc. Indica I 520).
452 Instruo para o Padre Paulo

pedir, pois tantos trabalhos levam em servir a Deus, principalmente


os que esto em Maluco e no Cabo de Comorim: que estes so
os que levam a cruz deveras. Portanto, ajudai-os no espiritual, e no
temporal ordenado para o espiritual. E assim vos encomendo muito,
e da parte de Deus e do Padre Incio vos mando, que tenhais muito
cuidado de ajudar os que esto fora.
6. Rogo-vos muito, Irmo, que cresais sempre em virtude, dan-
do bom exemplo, como sempre fizestes. Escrevereis muito particu-
larmente novas vossas e de toda essa casa, e da caridade e amor entre
vs e Antnio Gomes. Tambm de Nicolau e Antnio3, e de todos
os que esto no Cabo de Comorim, de Cipriano que est em So
Tom, assim como dos Irmos que vierem este ano do Reino se
so pregadores, ou Padres de Missa, ou leigos de todos me fareis
saber particularmente novas: quantos pregadores, quantos Padres, e
quantos leigos. Na nau que for em Setembro para Malaca, a qual vai
para Banda, me escrevereis todas as novas muito cumpridamente.
Ao Padre Francisco Prez mandareis as cartas, porque ele mas man-
dar de Malaca para o Japo. Todas as vezes que de Goa partirem
naus para Malaca, me escrevereis novas muitas: de todos os Irmos
da Companhia e desse colgio. Partem duas vezes no ano navios de
Goa para Malaca: uma vez em Abril e outra em Setembro. So naus
do Rei: a que parte em Abril, parte para Maluco e toma Malaca; e
a que parte em Setembro, vai para Banda e toma Malaca. Por estas
duas vias me escrevereis todos os anos para Malaca. As cartas iro
para Francisco Prez, e ele mas mandar para o Japo.
Rogo-vos muito que esta minha lembrana [a] leiais cada semana
uma vez, para que tenhais sempre lembrana de mim e de me enco-
mendar a Deus, assim vs como todos os vossos devotos e devotas, e
aos de casa fareis que me encomendem a Deus.

3
Criminali.
Doc. 81 Abril de 1549 453

7. A Antnio Gomes tenho dito que, se vierem pregadores, man-


de alguns deles fora: como a Cochim, pois h [l] tanta necessidade
de pregadores, assim como nas partes de Cambaia, como Diu. E se
este ano vierem alguns pregadores, tereis cuidado de lhe fazer esta
lembrana para que mandeis, ambos os dois, as pessoas que forem
para isso.
Dareis cargo, a Domingos4 ou a algum outro portugus de casa,
que tenha cargo de me escrever novas de toda a casa e dos Irmos
que esto espalhados por toda a ndia e do Padre Mestre Gaspar que
est em Ormuz5 e de todo o fruto que nestas partes se faz. Vs assi-
nareis a carta e, se alguma coisa secreta me quereis escrever, escrever-
-ma-eis de vossa letra.
8. Porquanto careceis de experincia do que fora dessa cidade
se faz como no Cabo de Comorim, So Tom, Coulo, Maluco,
Malaca e Ormuz no escrevereis a nenhumas pessoas, das que l
andam, que venham, porque no sabeis o fruto que l fazem e a mn-
gua que l fariam se viessem. Portanto lhes escrevo aos que tm car-
go no Cabo de Comorim, como o Padre Antnio, que a nenhuma
pessoa de l deixe vir, ainda que seja chamada, salvo se ao dito Padre
Antnio lhe parecer que l no necessrio nem faz mngua; mas
antes, a ele e a todos os outros, lhes escrevo que nenhuma pessoa, das
que l tm, mandem, se delas l tm necessidade para maior servio
de Deus e acrescentamento da nossa santa f.
9. Portanto, no mandeis chamar a ningum por obedincia para
que a esse colgio venha. Mas, se alguns eles mandarem a esse colgio

4
Domingos Carvalho, S.I., era mestre de gramtica no colgio de S. Paulo de
Goa. Em 1549 foi chamado por Xavier para o Japo; mas, tendo sido ordenado sa-
cerdote em Outubro daquele mesmo ano, no pde responder chamada por ter
adoecido gravemente de tsica, acabando por morrer ano e meio depois, em Abril
de 1552, no colgio de S. Paulo (Doc. Indica I-II ndices; Xavier-doc. 91,11).
5
Gaspar Barzeu chegou finalmente a Ormuz em Junho de 1549 (Doc. Indica I
655).
454 Instruo para o Padre Paulo

para que sejam favorecidos e ajudados em esprito, ajud-los-eis para


que no se percam, se virdes que tm emenda e correco alguma.
(Por mo de Xavier): Rogo-vos muito, micer Paulo, Irmo, que
trabalheis de guardar esta lembrana.
Todo vosso,
FRANCISCO
JAPO
INTRODUO AOS ESCRITOS 82-100

Arrumadas todas as coisas das Misses da ndia , empreendeu Xavier, no dia


15 de Abril de 1549, a viagem para o Japo, levando consigo o P. Cosme de
Torres e o Irmo Juan Fernndez, alm dos trs japoneses convertidos, entretanto
instrudos no colgio de S. Paulo, baptizados e a saber falar bem portugus.
Ao chegar a MALACA, mandou mais trs missionrios para as Molucas (Cas-
tro, Morais jnior e F. Gonalves), aos quais entregou uma carta para Joo da Bei-
ra e companheiros que j l trabalhavam (Xavier-doc. 82). Enquanto esperava na-
vio que o levasse ao Japo, escreveu ainda uma srie de cartas para a Europa e para
Goa, com notcias, pedidos e recomendaes: duas a D. Joo III, a dar conta desta
expedio missionria e elogiando os servios do capito de Malaca, D. Pedro da
Silva, e do feitor da fazenda, Eduardo Barreto (Xavier-doc. 83-87); outra aos com-
panheiros da Europa, cheia de esperanas nesta expedio (Xavier-doc. 85); outra a
Simo Rodrigues a pedir melhor superior para os jesutas de Goa (Xavier-doc. 86);
duas para Micer Paulo e Antnio Gomes (Goa), a mais longa, a determinar-lhes
melhor as respectivas responsabilidades e, a mais breve, a tratar do casamento dum
amigo (Xavier-doc. 84 e 88); finalmente uma Instruo para o novio Joo Bravo,
por ele admitido na Companhia de Jesus em Malaca (Xavier-doc. 89).
A 24 de Junho de 1549 seguiu viagem com os companheiros num junco
chins e chegou a KAGOSHIMA (Japo) a 15 de Agosto do mesmo ano. Pelo
navio que em Novembro regressava a Malaca, escreveu aos companheiros de
Goa uma longa carta a contar as primeiras impresses e actividades no Japo
(Xavier-doc. 90); um breve mandato a chamar para o Japo G. Barzeu, B. Gago e
D. Carvalho (Xavier-doc. 91); duas cartas, uma a Micer Paulo e outra a Antnio
Gomes, com vrios encargos a tratar em Goa e a recomendar dois bonzos japo-
neses que iam conhecer a ndia (Xavier-doc. 92-93); finalmente outra ao capito
de Malaca, D. Pedro da Silva, a agradecer as ajudas que lhe deu e a propor est-
veis relaes comerciais com o Japo (Xavier-doc. 94).
Passados mais de dois anos no Japo, fundando ncleos cristos em Kagoshi-
ma, Hirado, Yamaguchi e sobretudo Bungo, onde ganhou para a Igreja as simpa-
tias do poderoso Duque da regio, j que em Miyako ficara desiludido da influ-
ncia do Imperador, Xavier partiu de regresso ndia em meados de Novembro
de 1551. Fazendo escala em Sancho (China), os mercadores, ali em negcios, de-
ram-lhe a ler uma carta clandestina dos prisioneiros portugueses, que sugeriam o
envio duma embaixada ao Imperador da China que conseguisse melhores relaes
com Portugal e os libertasse. Foi uma luz no novo sonho de Xavier. Prosseguindo
458 Introduo aos Escritos 82-100

viagem, enviou de Singapura um recado a Malaca para que lhe conseguissem em-
barque nas primeiras naus da ndia (Xavier-doc. 95).
Chegado a MALACA, entregam-lhe todo o correio destes dois anos de ausn-
cia, que foi lendo enquanto esperava e durante a viagem para Goa. Entre as cartas,
vinha uma de Incio, em que institua a Provncia da ndia Oriental e o nomeava
Superior Provincial de todas as Misses dos jesutas desde o Cabo da Boa Esperan-
a at China e Japo excepto a Abissnia.
Foi j nesta condio de Superior Provincial, desligado da jurisdio do de
Portugal, que chegando a COCHIM a 24 de Janeiro de 1552, comeou a agir.
Aproveitando as naus que estavam de partida, escreveu dali 4 cartas: a primeira,
para os companheiros da Europa, a contar a entusiasmante experincia do Japo
(Xavier-doc. 96); a segunda, para o seu dilectssimo P. Incio, a expor-lhe as qua-
lidades e virtudes necessrias aos missionrios que enviasse ao Japo e a dar-lhe
conta do novo projecto da China (Xavier-doc. 97); a terceira, a Simo Rodrigues,
retomando o que diz a Incio (Xavier-doc. 98); e a quarta, a D. Joo III, recomen-
dando-lhe grandes servidores do reino (Xavier-doc. 99). E comeando a pr ordem
nos problemas da Provncia, medida que se ia informando, antes de prosseguir
viagem de Cochim escreveu a Micer Paulo para que despedisse Morais jnior
e F. Gonalves por desobedincia ao superior da Misso onde se encontravam
(Xavier-doc. 100).
82
INSTRUO PARA O PADRE JOO DA BEIRA
COM SEUS COMPANHEIROS (MOLUCAS)
Malaca, 20 de Junho 1549
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Os que envia s Molucas daro notcias. 2. Ele, mais dois jesutas
e trs japoneses, vo para o Japo. 3-4. Para as Molucas, um vai para ficar em
Ternate, os outros para se juntarem a Joo da Beira. 5. Cartas a escrever para Por-
tugal, Roma e ndia. 6. Cartas para Goa e para o Japo, mandem-nas atravs dos
de Malaca. 7. Despedir da Companhia de Jesus quem se porte mal ou quem no
obedea. 8. Se acontecer a morte de Joo da Beira, ficar a Superior da Misso o
Padre Afonso.

IHS.
A graa e amor de Cristo e favor seja sempre em nossa ajuda e
favor. Amen.
1. Os Padres que a vo vos daro novas de todos os Irmos que
esto na ndia, e dos que esto em Portugal, e do fruto que fazem,
assim os Irmos da ndia como os de Portugal. Por isso no me alar-
go em vos escrever nesta parte.
2. De mim, vos fao saber que vou ao Japo1, por ter informao
da muita disposio, que naquelas partes h, para acrescentar a nossa

1
A 17 de Abril, partiu Xavier de Goa para Cochim com os jesutas espanhis
Cosme de Torres e Juan Fernandez, com trs japoneses e com Manuel China e
Amador (SCHURHAMMER, Quellen 4270). E a 25 de Abril seguiu viagem de
Cochim para Malaca, na nau real das Molucas, com os mesmos companheiros e
mais trs jesutas destinados Misso das Molucas: Afonso de Castro, Manuel de
Morais e Francisco Gonalves. Chegaram a Malaca a 31 de Maio (Ib. 4233; Doc.
Indica I 519, 553-555; Xavier-doc. 84,1.11).
460 Instruo para o Padre Joo da Beira e Companheiros

santa f. Vamos trs portugueses2 e trs japes, muito bons homens


e bons cristos: todos trs se fizeram cristos em Goa. Aprenderam a
ler e escrever no colgio da Santa F. Fizeram todos trs os Exerccios
Espirituais: cada um deles esteve um ms nos Exerccios3, e cada um
deles se aproveitou muito. [Anjir] vai com grandes desejos, para
fazer cristos os da sua terra. Os japes mandam uma embaixada ao
Rei de Portugal, em que lhe mandam pedir Padres para ensinarem
a f dos cristos. Todos vamos muito confiados em Deus Nosso Se-
nhor que se h-de fazer muito fruto. Eu, pela experincia que tiver
dessas partes, se vir que mais fruto se faz no Japo, hei-de-vos escre-
ver para que venhais para onde eu estou. Portanto, estai prestes para
todo o tempo que vos mandar chamar.
3. O Padre Afonso4 vai, para estar na fortaleza de Maluco: para
pregar, assim aos portugueses como aos escravos e escravas dos por-
tugueses e aos cristos forros da terra, e ensinar a doutrina cada dia,
como eu l fazia quando l estava; e [para] pregar, um dia na sema-
na, s mulheres dos portugueses sobre os artigos da f e mandamen-
tos da lei e [sobre] uma ordem como se ho-de confessar e dispor a
tomar o Santo Sacramento.
Parece-me que ser bem que esteja Afonso em Ternate um ano,
e o mais tempo que a vs vos parecer: que, estando em Ternate,
poder despachar todas as coisas de que tiverdes necessidade para
favorecerdes os cristos assim com o rei5, como com o capito e

2
Eram todos trs espanhis: Xavier, Cosme de Torres e Juan Fernandez.
3
Frois, que residia ento em Goa, diz que Paulo Anjir fez Exerccios Espiri-
tuais por mais de vinte dias e que depois, ele mesmo, os deu a Joo (Die Geschichte
Japans 3).
4
Afonso de Castro, S.I., nascido em Lisboa de cristos novos (judeus con-
vertidos), conheceu Xavier em 1540 e em 1547 embarcou para a ndia para se
encontrar com ele. Admitido na Companhia de Jesus em Goa pelo missionrio e
ordenado sacerdote em 1549, foi zeloso missionrio em Ternate, Moro e Amboi-
no de 1549 a 1558. Morreu mrtir na ilha Hiri, perto da ilha de Ternate (Doc.
Indica I-II ndices; BARTOLI, Lsia 6,12-16).
5
Hairun.
Doc. 82 20 de Junho de 1549 461

feitor mandando-vos o necessrio, assim para as vossas necessida-


des corporais, como para o favor dos cristos.
4. Manuel de Morais6 e Francisco Gonalves7 vo, para irem
para onde vs estais, debaixo da vossa obedincia. Assim eles como
Afonso so pessoas com quem haveis de ser muito consolado e vos
ho-de ajudar muito.
Escrever-nos-eis, muito particularmente, o fruto que a fazeis, e
se o filho do rei se fez cristo8, e se os cristos de Moro se tornaram a
vs9, e de como esto aquelas ilhas, e que disposio h nelas para se
converterem nossa santa f. Tambm se nalgumas partes como
em Macassar10, ou em Totole11, ou nos Celebes12, ou por aquelas
6
Manuel de Moraes jnior, S.I. (cf. Xavier-doc. 68), destinado primeiro a
Socotor, foi ordenado sacerdote em princpios de 1549 e enviado para a Misso
de Moro (Molucas). Embarcou em 18 de Maro desse ano para Cochim, com os
outros dois companheiros, para dali continuarem viagem com Xavier at Malaca
e de l seguirem para as Molucas (Doc. Indica I-II ndices).
7
Francisco Gonalves (Casco), S.I., em 1546 entrou na Companhia de Jesus
em Coimbra e dois anos depois partiu para a ndia. Xavier enviou-o para a Misso
de Moro, mas de l veio depois com Manuel de Moraes para Amboino a pretexto
de visitar os cristos que tinham ficado sem Padre com a morte do P. Ribeiro. Dali
continuaram os dois viagem, sem licena dos superiores, primeiro para Malaca e
depois para a ndia, onde Xavier os veio a despedir da Companhia de Jesus em
1552 (Doc. Indica I-II ndices; Epp. Mixtae I 527).
8
Cf. Xavier- Doc. 59,11.
9
Talvez se refira aos cristos de Sugala, que em 1535 se tinham convertido
s ordens do rgulo Lus Correa e depois abandonaram a f (CASTANHEDA
8,115; REBELLO, Informao 224). A povoao est trs ou quatro lguas ao
norte de Tolo, junto ao actual Cabo de Gogilopu.
10
Sudoeste da ilha Celebes.
11
Totole, hoje chama-se Tontoli (Toli Toli), ao noroeste da ilha Celebes e a
oeste da aldeia Bohol. Esta povoao visitou-a a primeira vez o P. Diogo de Maga-
lhes; em 1605 foi conquistada pelos muulmanos de Macassar que lhe impuseram
o islamismo fora. Em 1606 o chefe da povoao, Miguel Polibuta, ainda era
cristo (SOUZA, Oriente conquistado 3,2,3,34; C: WESSELS, De Cath. Missie in
de Molukken Noord-Celebes en de Sangihe-Eilanden, Tilburg, 1935: 18, 23, 32).
12
Segundo Rebelo, o arquiplago dos Celebes comea na grande Ilha cha-
mada dos Celebes, em que h muitos reis e acaba em Cebu e Mato junto de
462 Instruo para o Padre Joo da Beira e Companheiros

partes a disposio que h para acrescentar a nossa santa f, e o rei13


que favor e ajuda d. Escrever-me-eis para Malaca tudo, miudamen-
te, para que saiba o que de vs outros hei-de fazer, se a no fazeis
fruto; mas, se a se fizer fruto, escrever-me-eis se ser bem mandar
mais Irmos para Maluco.
5. Ao Padre Incio e ao Padre Mestre Simo, escrevereis uma car-
ta muito comprida, dando-lhe conta, muito miudamente, do fruto
que a fazeis todos os que a estais. Mas seja de coisas de edificao; as
coisas que no so de edificao, guardai-vos que as no escrevais.
A carta que escreverdes ao Padre Mestre Incio e ao Padre Mes-
tre Simo, fazei [de] conta que muitos a ho-de ler. Por isso, seja de
maneira escrita que ningum se desedifique. E assim a mandareis
fechada e selada ao Padre Francisco Prez para Malaca, mas o sobres-
crito ser: para o Padre Incio e para o Padre Mestre Simo.
Outra carta escrevereis a todos os Irmos da ndia, em que lhes
fareis saber o fruto que a se faz, para que dem todos graas a Deus
Nosso Senhor.
6. Das coisas que tiverdes necessidade assim de favor do Senhor
Governador, como de coisas necessrias para o corpo escrevereis ao
Padre Antnio Gomes uma carta, particularmente a ele, porque ele
vos prover de tudo o necessrio pela nau que for a Maluco. Todas
as cartas mandareis dirigidas ao Padre Francisco Prez, porque ele as
mandar daqui para Portugal e para a ndia, por um regulamento
que lhe dei. E a mim, me escrevereis longamente para o Japo: se
no tiverdes tempo para o fazer, a carta que escrevereis aos Irmos da
ndia, em que lhes dais conta de todo o fruto que a fazeis, mandareis
aberta ao Padre Francisco Prez, para que ele a treslade14 e me mande
o treslado dela para o Japo.

Mindanao (REBELLO, Informao 188). Celebes chamava-se, naquela poca,


principalmente a parte sudoeste da ilha com as ilhas que estavam em frente
(COUTO, Da sia 5,7,2; cf. YULE, Hobson-Jobson 180).
13
Hairun.
14
Copie.
Doc. 82 20 de Junho de 1549 463

7. De todos os Irmos me escrevereis novas muito particularmen-


te. Se algum deles fizer o que no deve, pela proviso do Senhor Bis-
po, que vos mandei no ano passado, o despedireis da Companhia e
obrigareis em virtude de obedincia, sob pena de excomunho, que
comparea diante do Senhor Bispo. Isto se entender, fazendo ele
coisa por onde merea ser despedido da Companhia. E se algum for
desobediente, que for contra a obedincia e no vos quiser obede-
cer, a esse tal despedireis da Companhia; e assim lhes manifestareis
minha vontade a todos; porque se o contrrio fizerem, tenham para
si que no ho-de ser da nossa Companhia. Deus Nosso Senhor nos
ajunte em sua santa glria, pois nesta vida andamos to espalhados
que no vejo caminho por onde nos vejamos.
De Malaca, hoje, 20 de Junho de 1549.

8. Se vs no puderdes escrever para o Padre Mestre Incio e


Mestre Simo, da maneira que tenho dito, assim como para os
Irmos da Companhia, mandai uma minuta, a Afonso, do fruto
que a15 fazeis e dos trabalhos que levais e da disposio da terra,
porque Afonso escrever as cartas estando em Ternate: mesmo das
coisas necessrias assim de vestir, como de calado, como de favor
do Governador porque Afonso escrever todas essas cartas, pois
escreve boa letra e sabe o estilo da maneira como se ho-de fazer.
Todos os outros Irmos recebero esta por sua. Deles me escrevereis
muito particularmente novas: de como esto, do fruto que fazem e
de como se tm aproveitado.
C, na ndia, disseram-nos que vos tinham matado no Moro16:
no o tivemos por nova certa. Prazer a Deus que vivereis muitos

15
Nas ilhas de Moro.
16
Joo da Beira tinha ido em 1547 para Ternate e, pouco depois, para as
ilhas de Moro; mas, antes de terminar o ano teve de voltar doente para Ternate
(SCHURHAMMER, Quellen 4175). Passada a Pscoa de 1548, em princpios
de Abril, regressou novamente com Nicolau Nunes s ilhas de Moro, onde o rei
464 Instruo para o Padre Joo da Beira e Companheiros

anos, para seu santo servio. Se Deus de vs fez em alguma coisa,


mando que todos obedeam ao Padre Afonso, assim os que a esto,
como os que com ele vo: o Padre Ribeiro17 e Nicolau18, se Joo da
Beira for morto, obedecero ao Padre Afonso; e a mesma obedincia
prestaro, ao Padre Afonso, Manuel de Morais e Francisco Gonal-
ves. Assim lhes mando, em virtude de obedincia sendo Joo da
Beira morto que obedeam a Afonso de Castro. Mas, sendo Joo
da Beira vivo, obedecero todos ao dito Joo da Beira19.
Se o Padre Joo da Beira for morto, abrir esta carta o Padre
Afonso e l-la- diante de todos.
(Por mo de Xavier): FRANCISCO

de Gilolo perseguia ferozmente os cristos e procurava os missionrios para os


matar. Daqui parece ter nascido o rumor da morte de Beira, que Xavier ouviu em
Cochim (Xavier-doc. 79,19).
17
Nuno Ribeiro, morto na ilha de Amboino a 22 de Agosto de 1549.
18
Nicolau Nunes.
19
Xavier insiste tanto na obedincia porque os missionrios de Moro andavam
em contnuo perigo de vida e, no caso de desistncia de algum deles, os cristos
ficariam desamparados, sem que fosse possvel enviar-lhes substituto da ndia em
menos de dois ou trs anos.
83
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Malaca, 20 de Junho 1549
Cpia em portugus, feita em 1660

SUMRIO: 1. O que Deus lhe fez sentir da sua viagem ao Japo. 2. O grupo de
companheiros que leva consigo. 3. O bom acolhimento que lhes fez o capito de
Malaca e a generosidade com que os forneceu de tudo para esta expedio missionria.
4. Pede ao Rei que o recompense. 5. Recomenda-lhe que se prepare a tempo para
a hora da morte.

Senhor

1. Pela muita informao que tenho da grande disposio que


h, nas ilhas do Japo, para se acrescentar nossa santa f, depois de
me ter informado de muitas pessoas dignas de f, que nestas ilhas de
Japo estiveram, determinei de pedir a Deus Nosso Senhor que me
fizesse tanta merc que, sendo mais servio seu de ir a estas partes,
me desse a sentir, dentro de minha alma, sua santssima vontade e
foras para perfeitamente a cumprir. Aprouve a sua divina Majestade
dar-me a sentir, dentro em minha alma, ser seu servio ir a Japo. E
assim, parti da ndia para cumprir o que Deus Nosso Senhor, muitas
vezes, me deu a sentir acerca de o ir servir a Japo.
2. E assim, chegmos a esta cidade de Malaca, dois companhei-
ros meus e eu e trs homens japes1, muito bons cristos, os quais
se baptizaram depois de ensinados e doutrinados muito bem na
f de Jesus Cristo Nosso Senhor no colgio de Santa F, de Goa.

1
Japoneses.
466 A D. Joo III

Todos trs sabem ler e escrever e rezam por Horas2 suas devoes,
principalmente a Paixo, da qual so todos muito devotos. Fizeram
os Exerccios Espirituais, com muito recolhimento, em os quais vie-
ram em muito conhecimento de Deus. Confessam-se e comungam
muitas vezes. Vo com grandes desejos de fazerem cristos os seus
naturais.
3. Chegmos todos seis aqui a Malaca, o derradeiro de Maio de
mil quinhentos quarenta e nove anos. O capito desta fortaleza nos
recebeu aqui a todos, com muito amor e caridade, oferecendo-se a
nos favorecer e ajudar nesta viagem que amos fazer, por ser muito
servio de Deus e de Vossa Alteza. E trabalhou tanto em nos dar
boa embarcao3, que bem cumpriu as promessas que nos fez, o
dia que chegmos, pois nos deu to bom despacho, que no podia
ser melhor: com tanto amor e vontade tomou tantos trabalhos, por
nos aviar, que jamais poderemos pagar o muito que lhe devemos;
e a sermos ns irmos seus, no pudera mais fazer por ns do que
fez. Por amor de Nosso Senhor: que Vossa Alteza pague, por ns, o
muito que devemos a D. Pedro da Silva4! Mandou-nos dar todo o

2
Livros de Horas.
3
O junco dum chins, casado em Malaca, a quem D. Pedro exigiu uma cau-
o para no faltar ao compromisso de levar Xavier ao Japo. Tinha a alcunha de
Ladro, por ser pirata (Frois 4; Xavier-doc. 84,2; 90,1; 94,1; 124,1).
4
D. Pedro da Silva da Gama era irmo de D. lvaro de Atade da Gama,
aquele que levantou estorvos viagem de S. Francisco Xavier China. signi-
ficativo que certos escritores ponham em relevo a impertinncia de D. lvaro e
deixem na sombra a bondade de D. Pedro, com S. Francisco Xavier. D. Pedro da
Silva da Gama, era filho de Vasco da Gama, o descobridor do caminho martimo
para a ndia. Estava casado com D. Ins de Castro. Embarcou a primeira vez
para a ndia em 1532 e segunda vez em 1547 tendo participado ento na batalha
de Pond (Goa), sendo depois elevado a capito da cidade de Malaca de 1548 a
1552. Alm de D. Pedro e D. lvaro, eram tambm filhos de Vasco da Gama D.
Francisco da Gama (conde da Vidigueira), D. Paulo da Gama (capito de Malaca
em 1533-1534 e morto em combate contra os maometanos), D. Estvo da Gama
(capito de Malaca em 1534-1539 e depois Governador da ndia em 1540-1542),
Doc. 83 20 de Junho de 1549 467

necessrio para nossa viagem, muito cumpridamente5. E, para quan-


do chegarmos a Japo assim para nosso mantimento para algum
tempo, como para fazermos uma casa de orao para dizermos Missa
para isto, nos deu trinta bares6 de pimenta, da melhor que havia
em Malaca. E mais: manda a el-rei7 de Japo muitas peas muito
ricas8, para que em mais amor e caridade nos receba em suas terras.
4. Esta conta vos dou, to particularmente, a Vossa Alteza, para
que saiba as muitas honras e mercs e caridades, que nos fazem os
seus fiis e leais vassalos da ndia. certo, Senhor, que posso dizer,
com verdade: que nunca homem veio ndia que tantas honras e
mercs recebesse dos portugueses da ndia, como eu. Isto tudo devo
a Vossa Alteza, por me encomendar tanto aos que tm mando e car-
gos, por Vossa Alteza, nestas partes da ndia9. Especialmente, tenho
recebido muitas mercs e honras do capito de Malaca, D. Pedro da
Silva. E pois no sou poderoso para pagar tanto como devo, peo a
Vossa Alteza que pague por mim, fazendo muita merc aos que a
mim fizeram tantas boas obras e caridades.

D. Cristvo da Gama (morto na expedio Abissnia contra os maometanos em


1552) (cf. Xavier-doc. 94, 124, 129,2; ANDRADE LEITO 10,3-4, 25-28; BO-
TELHO, Cartas 29-30; COUTO, Da sia 6,10,8; SCHURHAMMER, Quellen
1489, 2946, 2960, 3332, 3586, 3670, 3755, 3961, 4540, 4700, 4703, 4747-48.
5
Completamente, com abundncia.
6
Um bar (bahar), medida de peso, equivalente a 400 libras; 30 bares de pi-
menta na ndia valiam uns 366 cruzados de prata (1 cruzado=369 ris), mas na
China e Japo valiam muito mais. Xavier diz que o Rei quando fomos a Japo
nos mandou dar passante de mil cruzados e que, nos dois anos e meio que l
esteve, sempre se sustentou dessa esmola (Xavier-doc. 96,40).
7
Refere-se ao imperador de todo o Japo.
8
Eram ofertas no valor de quase 200 cruzados (Xavier-doc. 84,2; 124,1; que
ofertas seriam, cf Frois 14; HAAS 183-184; SCHURHAMMER, Die Disputatio-
nen 46, 56).
9
Xavier, assim como na carta 77 expunha ao Rei as dificuldades que os fun-
cionrios reais punham s misses, expe aqui honradamente o outro lado da
medalha.
468 A D. Joo III

5. Deus Nosso Senhor, por sua infinita piedade e misericrdia, d


a sentir a Vossa Alteza, dentro em sua alma, sua santssima vontade
e lhe d graa para a cumprir perfeitamente, assim como folgaria de
a ter cumprido hora de sua morte, quando estiver dando conta a
Deus de toda sua vida passada. Por amor de Nosso Senhor lhe peo,
por merc, que no deixe de fazer para a hora da morte, o que agora
pode fazer: que a morte traz consigo tantos trabalhos que no d
lugar para poder entender em outros negcios, seno em aqueles que
a morte consigo traz, que so bem diferentes do que pode cuidar
quem no passou por eles.
De Malaca, dia de Corpo de Deus10, ano de mil e quinhentos
quarenta e nove.
Servo intil de Vossa Alteza,
FRANCISCO

10
Dia 20 de Junho.
84
AOS PADRES PAULO CAMERTE, ANTNIO GOMES
E BALTASAR GAGO (GOA)
Malaca, 20-22 de Junho 1549
Cpia em portugus, feita em 1746

INTRODUO: Nesta carta, escrita a vrios, Xavier ora se dirige a um, ora a ou-
tro e, s vezes, a todos. No foi redigida duma vez, mas por partes. Foi comeada
no dia de Corpus Christi (20 de Junho), prometendo escrever s umas linhas; mas,
ao despedir-se no pargrafo 11, retoma no mesmo dia a redaco at a datar s no
pargrafo 15 (20 de Junho). Dois dias depois, continuou-a at ao fim, acrescen-
tando-lhe nova data (22 de Junho).

SUMRIO:1. Boa viagem de Cochim a Malaca. 2. Disponibilidade do capito de


Malaca em preparar-lhes viagem para o Japo. 3. Festa da Missa nova de Afonso de
Castro. 4-5. Pede notcias regulares de todos os jesutas da ndia, para os do Japo e
das Molucas e indica a maneira de as fazer chegar. Pede oraes. 6. Recados que ve-
nham para uma rainha das Molucas e para Baltasar Veloso. 7. Instruo a Antnio
Gomes. 8. Outras instrues. Estejam preparados para o Japo. 9. Boas relaes e
colaborao com o Bispo. 10-11. Destino dos pregadores que venham de Portugal e
obrigaes com os portugueses. 12. Necessidade duma casa em Coulo para os mis-
sionrios dispersos. 13. Encargos a Baltasar Gago. 14. Encargos a Antnio Gomes.
15. Mais notcias animadoras que chegam do Japo. 16-18. Elogios ao trabalho de
Francisco Prez e de Roque Oliveira em Malaca. Afonso de Castro ir fazer o mesmo
nas Molucas. 19. Jesutas que preciso mandar para Malaca, a substituir dois que
vo completar formao em Goa. 20. Cargos confiados a Lancillotto, Antnio Gomes
e Micer Paulo.

A graa e a paz de Nosso Senhor Jesus Cristo sejam sempre em


nossas almas. Amen.
1. Estas poucas regras vos escrevo, porque sei que no podeis
deixar de folgar com saber de nossa viagem e chegada a Malaca. De
470 Aos Padres Paulo Camerte, Antnio Gomes e Baltasar Gago

Cochim onde os frades1 nos fizeram muito agasalhado, mostran-


do-nos a todos um grande amor e caridade no fingida, por onde
nos fazem ficar em muita obrigao partimos a 25 de Abril. No
caminho at Malaca, pusemos quarenta e tantos dias: todos viemos
muito bons, assim eu como o Pe. Cosme de Torres e os mais, sem al-
gum adoecer. Trouxemos muito bom tempo, sem alguma trovoada
que nojo2 nos fizesse, e sem os achns3 nos impedirem. Deus Nosso
Senhor seja louvado para sempre.
2. Chegmos a esta cidade de Malaca, ao derradeiro dia de Maio.
Fui recebido, assim do capito como de toda a cidade, grandes e
pequenos, com muito grande alegria e contentamento. Falei logo ao
capito, para nos aviar a ida para Japo. Ele se ofereceu logo a isso e
a ps logo por obra, no com pouca diligncia e amor, ao qual ns
todos muito devemos, por nos assim despachar e aviar com tanta
caridade. A todos os da Companhia mostra tanto amor, que quisera
armar um navio com alguns portugueses, para nos levarem a Japo.
Mas no se achou navio que l pudesse ir. Mandou aparelhar um
junco de um china, por nome Ladro, gentio, aqui casado, o qual se
obrigou a levar-nos a Japo. E o capito lhe fez deixar uma fiana,
em que dizia que, se recado meu no trouxesse de Japo, que sua
mulher e quanta fazenda tinha fosse perdida. De todo o necessrio
nos aviou muito cumpridamente. Manda a el-rei de Japo duzentos
cruzados em peas de presentes. [Seremos] levados de rota batida a
Japo, sem tomar a China. Aprouver a Deus Nosso Senhor que nos
dar boa viagem e levar a Japo, para que o seu santo nome seja
exaltado e conhecido dessa gente.

1
Franciscanos observantes, que tinham casa em Cochim desde 1518
(SCHURHAMMER, Quellen 68, 77).
2
Mal.
3
Habitantes do reino muulmano de Achin, norte de Sumatra, cujas frotas
atacavam frequentemente os navios portugueses que circulavam na zona.
Doc. 84 Junho de 1549 471

3. Afonso4 disse Missa cantada, com dicono e subdicono, o dia


da Trindade, com muita solenidade. Levaram-no da Misericrdia
S5 em procisso e assim o tornaram a trazer. Foram seus padrinhos
o Padre vigrio e o P. Francisco Prez. O dicono foi o P. Cosme de
Torres. Eu lhes preguei esse mesmo dia. Ficou toda a gente muito
consolada e contente, por no verem ainda aqui outra coisa seme-
lhante a esta, que Missa nova.
Para seguir o costume dos outros sacerdotes, pareceu bem aceitar-
-se o que o povo ofertasse. Porm, mandei entregar tudo o que ofer-
taram Misericrdia, para que o repartisse com os pobres. Os nossos
foram tambm em sobrepelizes, na procisso de Corpus Christi, pela
grande falta que h de sacerdotes6.
4. Muito largamente me escrevei novas de vs e de tudo o que l
fazeis. E, muito particularmente, novas do colgio e de todos os Pa-
dres e Irmos que l esto e o fruto que l se faz, porque levarei disso
muito contentamento. E assim, dos irmos que vierem de Portugal
me escrevereis: quantos so, e quantos Padres vm e quantos leigos,
e se vm alguns pregadores e quem so. Tudo muito largamente
me escrevereis, em duas ou trs folhas de papel. E assim, todos os
Padres e Irmos me escrevero, cada um por si, da maneira que esto
e como consolados: muito largamente lhes direis que o faam. Esta,
recebam todos por sua. E assim, fareis que Diogo de Moambique7,
em nome de todos os colegiais da terra, me escreva muito larga-
mente: se andam contentes e quietos, como servem a Deus Nosso
Senhor. E as cartas, assim vossas como dos Irmos, mas mandareis
a Malaca, dirigidas ao P. Francisco Prez, como vos j tenho dito,
porque ele mas mandar da a Japo.

4
Afonso de Castro foi ordenado sacerdote em Goa antes de partir para Mala-
ca, mas adiou a primeira Missa a seguir ordenao at esta data.
5
A igreja da Misericrdia estava a sudoeste da cidade e a S a noroeste.
6
Em 1548 contavam-se apenas seis sacerdotes diocesanos em Malaca.
7
Era um aluno do colgio gos de S. Paulo, natural de Moambique.
472 Aos Padres Paulo Camerte, Antnio Gomes e Baltasar Gago

5. Em vossas oraes me encomendo muito, assim como de to-


dos outros Padres e Irmos, aos quais encomendareis que o faam.
Assim, ao capito de Malaca, encomendareis a Deus Nosso Senhor:
que todos lhe somos em muita obrigao, pois o amor que nos
tem, com o trabalho no podemos pagar, salvo com o mesmo amor,
encomendando-o a Deus Nosso Senhor.
As cartas que vierem de Portugal para mim assim do colgio de
Coimbra como do P. Mestre Simo ou de Roma ou de outros irmos
da Companhia todas mas mandareis a Malaca; e as cartas del-Rei
tambm mas mandareis, juntamente com as outras, em a nau que
parte de Goa para Banda8, a qual primeiro vem a Malaca. Mas se,
neste tempo, as naus no forem chegadas, que vm do reino, man-
dar-me-eis as cartas em Abril, em a nau que parte para Maluco.
Escrevereis aos irmos de Maluco todas as novas, muito larga-
mente e, de tal maneira, mas escrevereis a mim. Em particular de
todos os que esto no Cabo de Comorim, Coulo, S. Tom, Ormuz,
Baaim, Goa: assim, serei sabedor por vossas cartas de tudo o que
l passa e do fruto que se faz, como se eu l visse com olhos. Por
isso me escrevereis muito largo. E olhai que vos mando, em virtude
da santa obedincia, que assim o faais! De maneira que, todos os
portugueses que esto neste colgio de Santa F me escrevero cada
um por si.
6. As cartas que vierem de Portugal, [em] primeira via, del-Rei,
abri-las-eis e, depois de lidas, mas mandareis. E, se nelas falar da
rainha Dona Isabel, me que foi del-rei de Maluco sobre certo des-
pacho que escrevi a Sua Alteza, sobre esta me del-rei de Maluco9, a

8
Em princpios de Setembro. Banda era uma srie de ilhas a este de Amboino,
produtoras de noz moscada. Todos os anos l ia uma nau de Goa (a nau de Banda)
carregar este produto para o comercializar por toda a parte.
9
Niachile Pocaraga, de nome cristo Isabel, filha do rei de Tidor, Almansor,
segunda mulher do rei de Ternate, Boleif, de quem a por 1519 teve um filho,
Tabarija, que em 1538 foi baptizado em Goa com o nome de Manuel e que D.
Joo III reconheceu como rei de Ternate. Em 1544, Tabarija foi para Malaca e
Doc. 84 Junho de 1549 473

qual foi crist10 o tempo que estive em Maluco se algum despacho


vier del-Rei para esta rainha D. Isabel, mand-lo-eis a muito bom
recado aos Irmos que esto em Maluco, em Abril, na nau que for
para Maluco. Mas, se em minha carta no falar nenhuma coisa desta
rainha D. Isabel, falareis ao Senhor Governador, pedindo-lhe muito
por merc que olhe se el-Rei lhe manda algum despacho ou cartas
a esta rainha D. Isabel, em que lhe faz merc de alguma comedia11
para seu sustentamento. Nisto, tereis mui especial cuidado vs e
Antnio Gomes.

a permaneceu, enquanto Jordo de Freitas, novo capito de Ternate, partiu para


aquela cidade com a me e o padrasto de Tabarija e ps esta senhora frente do
reino local. Tabarija acabou por morrer em Malaca em Outubro de 1545 e Freitas
passou a administrar o reino, enquanto Isabel e marido ficaram a viver em casa de
Baltasar Veloso. Ali a encontrou Xavier em Julho de 1546 e a convenceu a bapti-
zar-se. Mas em Outubro daquele mesmo ano chega a Ternate com o rei Hairun
o novo capito, cuja primeira funo foi depor Freitas e envi-lo preso a Goa. Por
seu lado, Hairun destronou Isabel, despojando-a de tudo por ser crist. Entretan-
to, o marido de Isabel converteu-se tambm ao cristianismo e ambos viviam ainda
em 1556 (SCHURHAMMER, Quellen 2938 3968 4067 6117; cf. REBELLO,
Informao 153 215 227-230; CORREA, Lendas da ndia III 489-494, 633-635
710-711, 725-726, 450).
10
Veloso escrevia em 1547 de Ternate: agora a tenho feita crist
(SCHURHAMMER, Quellen 2938). O P. Prez escreve de Malaca a 4 de De-
zembro de 1548 que Xavier a baptizou (Doc. Indica I 364). E Frois, informado
por missionrios das Molucas, escrevia em 1556: Da gerao deste rei tornaram-
-se crists algumas pessoas, a saber, uma rainha chamada Isabel, mulher prudente,
a qual se confessa e comunga quase sempre com os da Companhia. Foi esta mais
entendida na seita que quantos mouros h nas Molucas. Converteu-a o Senhor
pelo nosso bem-aventurado P. Mestre Francisco, e foi com pura disputa. No fora
muito que com ela todas as Molucas fossem crists. Mas, sucedeu no trono por
morte de seu filho D. Manuel um fidalgo que agora rei. O qual a tem muito
perseguida e lhe usurpou todas as terras (SCHURHAMMER, Quellen 6117).
11
Comedia ou comedoria: tudo o que, a ttulo de penso, foros, etc., dado a
algum, para sua sustentao.
474 Aos Padres Paulo Camerte, Antnio Gomes e Baltasar Gago

Se, na carta que el-Rei me escreve, falar de um homem que est


em Maluco, por nome Baltazar Veloso12, cunhado del-rei de Ma-
luco, casado com uma irm sua13 homem muito amigo de nossa
Companhia e que muito ajuda aos Padres que l andam a fazer cris-
tos e se lhe manda certas coisas que, por merc, lhe mandei pedir
a Sua Alteza para o dito Baltazar Veloso, se algum despacho vier,
mand-lo-eis com as cartas que escreverdes aos Irmos de Maluco.
Mas, se no vier o tal despacho, falareis ao Senhor Governador, pe-
dindo-lhe muito por merc que olhe Sua Senhoria, nas cartas que
el-Rei lhe manda, se lhe vem algum despacho para um homem de
Maluco, chamado por nome Baltazar Veloso. E, se alguma merc
el-Rei lhe manda, receb-la-eis do Senhor Governador para mandar
a Maluco, com as cartas que aos Irmos mandardes. E assim, escre-
vereis a Baltazar Veloso, dando-lhe muitas graas de quo amigo
da Companhia. Isto fareis, com muita diligncia.
7. Antnio Gomes, encomendo-vos muito a caridade, amizade e
amor com todos os bem-aventurados frades da Ordem de S. Fran-
cisco e de S. Domingos. De todos eles sereis muito devoto. Guardai-
-vos de terdes com eles coisa de desedificao: isto sempre espero que
cumprireis, habitando em vs outros muita humildade. De quando
em quando os visitareis, de maneira que eles conheam em vs ou-
tros que os amais e o povo, amador de discrdias, veja a caridade que
entre vs outros h com todos.
8. Sobretudo vos encomendo que vos faais amar de todos, o que
ser bem fcil, vendo [eles], em vs outros, muita humildade e amor

12
Baltasar Veloso nasceu por 1480. Partiu para a ndia em 1520 e desde 1524
combateu como apreciado militar na regio de Ternate. Sua esposa, D. Catarina,
era a filha predilecta do rei Boleif de Ternate. Baptizada entre 1537-1538 foi
despojada de tudo pelo rei Hairun por ser crist. Veloso era amicssimo de Xavier
e dos missionrios e sabe-se que em 1556 continuava ainda a viver nas Molucas
(SCHURHAMMER, Quellen 2938; REBELLO, Informao 255, 272, 279, 285,
163).
13
Cf. SCHURHAMMER, Quellen 2938.
Doc. 84 Junho de 1549 475

entre vs outros mesmos. Isto vos encomendo tanto quanto posso.


E o que tiver cargo dos de casa trabalhe por se fazer muito amar dos
Irmos, mais que de os querer mandar.
Estai prestes todos. Porque, se achar disposio em Japo, onde
possais fazer mais fruto que na ndia, logo vos escreverei a todos:
a muitos de vs outros escreverei, primeiro que venham aonde eu
estou.
9. Do Senhor Bispo sereis sempre muito grandes amigos. Em
tudo o que puderdes o descansareis, tomando parte de seus traba-
lhos. A ele tereis muito acatamento e reverncia, pois prelado de
toda a Igreja, a quem todos obedeceremos em o que nossas foras
abrangerem.
10. Se alguns pregadores e Irmos nossos vierem este ano, traba-
lhareis de mandar um deles a Cochim. Se mais de um vier, mandareis
a Baaim, ainda que em casa no fique outro pregador seno Antnio
Gomes. E assim vos mando, Antnio Gomes, em virtude da santa
obedincia, que o faais, porque assim escrevo ao Senhor Bispo.
11. As obrigaes que el-Rei tem dos seus e a muita obrigao
que ns temos a el-Rei e aos portugueses da ndia, pelo muito amor
que nos tm, nos obrigam muito a olhar por suas almas, quanto que
a caridade primeiramente nos h-de mover a isto. Deus Nosso Se-
nhor, por sua infinita misericrdia, nos d a sentir dentro de nossas
almas sua santssima vontade, e nos d foras espirituais para a cum-
prir perfeitamente, assim como ns folgramos de a ter cumprida
hora de nossa morte.
12. De Cochim, vos escrevi quanta necessidade h, em Coulo,
de uma casa para os Irmos de nossa Companhia que andam no
Cabo de Comorim, e para ensino dos filhos dos cristos do Cabo
de Comorim. Trabalhai muito vs, Antnio Gomes, com o Senhor
Governador e com o veador da fazenda, primeiro, que d alguma
ajuda ao P. Nicolau, em Coulo, para fazer aquela casa, pois to
necessria nas partes do Cabo de Comorim [para] terem os Irmos
da nossa Companhia uma casa para se curarem quando adoecerem.
476 Aos Padres Paulo Camerte, Antnio Gomes e Baltasar Gago

13. Baltazar Gago14, vs tereis especial cuidado em me escrever


novas dos Irmos do colgio de Coimbra e dos Padres de Roma e
dos Irmos que este ano vieram e dos que para o ano ho-de vir:
novas do Patriarca15, se veio para ir ao Preste Joo16 ou se escreve
que vir e novas do P. Mestre Simo e de todos os Irmos da ndia
e vossas. E, para que mereais mais e no descuideis do que tanto
vos encomendo, em virtude da obedincia vos mando que assim o
faais. E olhai que estejais prestes para quando vos mandar chamar,
porque ser mais cedo do que vs cuidais! Fazei-me saber do fruto
que fazem os reverendos padres da Ordem de S. Francisco e de S.
Domingos, e se vieram alguns pregadores este ano, frades; e novas de
nosso amigo Cosme Anes e de toda a sua casa.
14. Quando do Cabo de Comorim escreverem, os Padres, que
tm necessidade de alguns favores para os cristos, ou de agravos
que lhes faz o capito que l est, vs, Antnio Gomes, tereis espe-
cial cuidado de lhe fazer lembrana a Rui Gonalves17 pois pai
e procurador deles que os favorea com sua justia com o Senhor
Governador.
Tende todos os da casa especial cuidado de nos encomendar a
Deus ao P. Cosme de Torres, a Joo Fernandes e a Paulo Japo
com seus companheiros e a Manuel China18 e a Amador19 e a mim

14
Baltasar Gago, S.I., nasceu em Lisboa por 1520 e entrou na Companhia de
Jesus l mesmo. Recm-ordenado sacerdote partiu para a ndia em 1548 e no ano
seguinte encontramos magnficas cartas suas escritas para a Europa (Doc. Indica I
500-507, 548-575). De 1549 a 1551 foi missionrio em Cochim; de 1552 a
1560, no Japo. Por doena teve de voltar para a ndia e morreu em Goa em 1583
(SCHURHAMMER, Ceylon 575; Doc. Indica I-II ndices).
15
Fala do Patriarca a enviar Abissnia. Depois de vrias vicissitudes, foi o Pe.
Joo Nunes Barreto S. J..
16
Abissnia. Preste Joo significava, propriamente, o imperador da Abissnia
(cf. SCHURHAMMER, Quellen 666).
17
Rodrigo Gonalves de Caminha.
18
O mesmo que, na viagem para o Japo, caiu na bomba do navio e foi tirado
com a cabea ferida (Xavier-doc. 90,5). Posteriormente no se fala dele. Talvez
Doc. 84 Junho de 1549 477

pois tanta necessidade temos, nesta viagem perigosa e trabalhosa


como vamos.
15. C nos deram grandes novas de Japo, da muita disposio
que na terra h para se fazerem cristos. Mais nos escreveram, de
Sio20, homens que de Japo vieram: que desejam ver l Padres que
lhes declarem as coisas de Deus. Praza a Deus que nos d boa via-
gem, que ns muito confiados vamos na misericrdia de Deus que
nos h-de fazer muita merc, se nossos pecados no forem em caso
de impedir o muito fruto que, com ajuda de Deus Nosso Senhor,
poderamos fazer.
De Malaca, dia de Corpus Christi, de 1549 anos.

16. Muito maravilhado e espantado fiquei, depois que cheguei a


Malaca, em ver o fruto grande que o P. Francisco Prez nestas partes
faz. Todos os domingos e dias santos prega na S aos portugueses; e,
de tarde, aos escravos e escravas e gente da terra, forra21 e cativa, pre-
ga os artigos da f. Um dia na semana prega, em Nossa Senhora22,
s mulheres dos portugueses e casadas da terra. E todos os dias faz a
doutrina, na Misericrdia, aos meninos. Alm de fazer tudo isto, se
exercita em confessar quanto pode. De maneira que, na vinha do Se-

tenha regressado de Kagoshima a Malaca em Novembro de 1549. A Xavier acom-


panhou-o um criado.
19
Criado do Malabar, que Xavier deixou no Japo e l continuava ainda em
1555 (cf. EGLAUER, Briefe aus Japan I 59; Iapsin. 4,49).
20
Fala do reino de Sio, em cuja cidade de Ayuthia mantinham os portugue-
ses ento prspero comrcio (cf. SCHURHAMMER, Mendes Pinto 85, 88-90).
Quando os birmaneses atacaram aquela cidade em 1548, uns 50 portugueses s
ordens de Diogo Pereira, grande amigo de Xavier, combateram pela sua defesa
(COUTO, Da sia, 6,7,9).
21
Livre.
22
Capela de N. Senhora do Monte, que se ergue numa colina da cidade.
Construda em 1521, foi entregue Companhia de Jesus em 1549. As runas que
se vem hoje, so duma igreja mais recente (SCHURHAMMER, The Church of
St. Paul 40-43).
478 Aos Padres Paulo Camerte, Antnio Gomes e Baltasar Gago

nhor, no anda ocioso nem descuidado; mas trabalha que para dor-
mir e comer tempo lhe no vaga. Parece-me que no achar quem
lhe diga: Porque estais aqui, ociosos, todo o dia?23 Pois sempre o
acham cavando nas almas, para as tirar do pecado e servirem a Deus
Nosso Senhor. tanta a gente que acode a suas pregaes que j no
cabe na igreja. A todos aprazvel e a gente toda gosta muito dele e
de todos mui bem visto assim do capito como de toda a cidade
pelo verem to zeloso das almas de Deus Nosso Senhor. Confuso
me achei, quando vi tanto proveito na terra, que ele com a ajuda de
Deus Nosso Senhor fazia, [mesmo] andando continuamente doente
e mal disposto. A gente toda se edifica e se aproveita24. E tanto, que
continuamente teriam que fazer seis Padres, segundo so muitas as
confisses que acodem. Serve tambm Misericrdia, em todas as
coisas que servir costuma um capelo. No sei que mais diga, seno
que confuso que todos ho-de ter, principalmente os sos, vendo
os doentes obrar e frutificar tanto nas almas.
17. Roque de Oliveira ensina os meninos a ler e escrever, e no
menos proveito faz nesta terra, segundo grande o trabalho que
toma em os ensinar. Tem muita quantidade de moos: a uns, ensina
a ler e escrever e, a outros, gramtica. Parte deles se tm j ido, por
estarem aproveitados e saberem o que desejavam. Lem por cartilhas
e Horas25. So de maneira que para dar graas a Deus Nosso Se-
nhor em ver a sua modstia, como se fossem frades: no se ouve, na
boca destes, jura nenhuma, por pequena que seja. Alm de muitas
outras coisas que se tm alcanado, por intercesso de Roque de Oli-
veira, [uma] que, quando morre algum cristo se vai buscar, com
todos os moos em procisso como frades, cantando as ladainhas
muito devotamente pelo defunto, e o trazem s costas ao lugar onde

23
Mt 20,6.
24
Na carta, vem aproveitem.
25
Cartilhas de Catecismo e Livro das Horas de N. Senhora (cf. Xavier-doc.
65,2).
Doc. 84 Junho de 1549 479

h-de ser enterrado. Todos sabem as oraes. Ouvem sua Missa


pela manh, vm logo escola. tarde, depois da doutrina que faz
o P. Francisco Prez, se tornam escola; e, acabada a lio, dizem
todos a altas vozes as oraes. O contentamento que disto tenho
incomparvel. Rogai todos a Deus que isto conserve e leve adiante,
para seu santo servio.
18. Afonso vai para Maluco, a fazer o mesmo que Francisco Prez
e Roque de Oliveira.
19. Lembrana sobre dois companheiros que ho-de mandar o
ano de 50, em o ms de Setembro, em a nau que parte de Goa para
Banda.
Ir um sacerdote e um leigo que saiba muito bem ler e escrever.
O Padre, que seja idneo e suficiente para confessar, porquanto
Francisco Prez muito ocupado em pregaes: todos os domingos
e festas, em pregar duas vezes, uma aos portugueses e outra, depois
de jantar, aos escravos e cristos forros e aos filhos e filhas dos por-
tugueses, que para dar graas a Deus pela gente que acode; e outra
pregao faz, em um dia da semana, s mulheres dos portugueses; e
todos os dias ensina a doutrina crist, onde acode muita gente. Por
causa destas muitas ocupaes, no pode Francisco Prez ocupar-
-se em confisses, porque h muita necessidade disso, por razo de
muita gente que vem sempre a Malaca de todas as partes, mais que
a nenhuma fortaleza da ndia. Se, este ano de 1549, vieram alguns
Padres do reino, podeis mandar, este ano de 50, este Padre de Missa,
confessor, em a mono de Abril, em a nau que vai a Malaca. No
aguardeis a mono de Setembro.
E se houver em casa o companheiro leigo, que saiba muito bem
ler e escrever para ensinar e fazer o que faz Roque de Oliveira, muito
folgaria que o mandsseis com o Padre, em a mono de Setembro.
que Roque de Oliveira e Joo Bravo26 mando que vo ndia, em

26
Joo Bravo, S.I., nasceu em Braga em 1529. Em 1548 embarcou com Fran-
cisco Prez para Malaca, onde Xavier o admitiu na Companhia de Jesus. Em fins
480 Aos Padres Paulo Camerte, Antnio Gomes e Baltasar Gago

o ano de 50, em a mono de Novembro, quando as naus partem de


Malaca para a ndia: Roque de Oliveira, para tomar ordens de Missa
e tornar logo a Malaca, mono de Abril27; e Joo Bravo ficar l,
para aprender gramtica. Em uma mono ou outra a saber, ou a
de Abril ou de Setembro mandareis o Padre e companheiro leigo,
da maneira que tenho dito, e com as qualidades que disse. E, para
que disto no descuideis, vos mando a vs, Micer Paulo e Antnio
Gomes, em virtude da obedincia, que assim o cumprais.
20. Eu escrevo ao P. Nicolau28 que tenha especial cuidado dos
Irmos que esto em S. Tom e Cabo de Comorim ou Coulo; e, aos
irmos do Cabo de Comorim, escrevo para que dem a obedincia ao
P. Nicolau29. E que de todas as coisas que tiverem necessidade, assim
para suas pessoas como para favor dos cristos, que escrevam ao P.
Nicolau a Coulo ou a Cochim, onde estiver e, ao P. Nicolau, es-
crevo que de todas as coisas necessrias, assim para eles como para os
cristos, que as escreva ao colgio de Santa F de Goa. E vs, Ant-
nio Gomes, tereis especial cuidado de prover aos Irmos, com muita
diligncia, caridade e amor. O Pe. Nicolau ter sempre obedincia
ao P. Micer Paulo, como eu deixei ordenado, quando de l parti. De
maneira que, os de casa como os que esto fora de casa, obedeam s
pessoas que eu deixei dito, quando de l parti; e os colegiais da terra

de 1552 veio com Prez para a ndia, estudou em Goa e foi ordenado sacerdote
em 1558. Em 1560-1561 foi missionrio em Baaim; foi depois Mestre de novi-
os e Reitor em Goa, onde morreu em 1575 (Doc. Indica I-II ndices; Xavier-doc.
89; 128,3; 130,1).
27
Estas ordens foram depois mudadas por Xavier, em carta de Kagoshima:
Oliveira foi para Goa mas no se ordenou de sacerdote nem voltou para Malaca;
Bravo ficou ainda algum tempo em Malaca.
28
Lancillotto.
29
Xavier que, em 1548 tinha confirmado Criminali como superior dos jesutas
da Pescaria, passa agora a responsabilidade daquela Misso a Lancillotto. No
certo que soubesse j do martrio de Criminali. Fez a mudana por uma redistri-
buio de cargos mais geral.
Doc. 84 Junho de 1549 481

e os colegiais portugueses obedecero a Antnio Gomes. E Antnio


Gomes ter obedincia a Micer Paulo, pela maneira que eu deixei
escrito. Os que esto em Baaim e Ormuz tero obedincia a Micer
Paulo, da maneira que j tenho dito. E olhai que de tudo me escre-
vais muito miudamente!
De Malaca, a 22 de Junho de 1549.
Vosso nfimo em Cristo irmo,
FRANCISCO
85
COMPANHIA DE JESUS NA EUROPA
Malaca, 22 de Junho 1549
Cpia em portugus, feita em 1552

SUMRIO: 1. Cartas de todos enviadas em Janeiro. 2-4. Partida da ndia para o


Japo e elogio dos companheiros japoneses que leva consigo. 5. Notcias dum prncipe
japons que deseja missionrios. 6. Como os portugueses difundiram entre os japone-
ses o costume de servir-se de cruzes para espantar demnios das casas. 7-8. Disposio
dos japoneses para receber a f e firme determinao de lha ir anunciar. 9. Falar ao
Rei e aos letrados. 10-12. Posta a sua esperana na graa e favor divinos. 13-14.
Motivaes de confiana contra todos os perigos nas misses. 15-18. Os bonzos: seus
mosteiros, meditaes, pregaes e ditos.

Jesus. A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em


nossa ajuda e favor. Amen.
1. Este Janeiro passado, do ano de 1549, vos escrevi muito larga-
mente1 do fruto que nas almas se faz, nestas partes da ndia assim
nas fortalezas do Rei como nas terras dos infiis pelo qual se vai
acrescentando a nossa santssima f. E assim, todos os Irmos escre-
veram do fruto que, nas almas, Deus Nosso Senhor por eles fazia.
2. Eu parti da ndia para o Japo, no ms de Abril, com dois
companheiros meus, um de Missa2 e outro leigo3, e com trs japes
cristos4, os quais se baptizaram depois de serem bem instrudos nos
fundamentos da f de Nosso Senhor Jesus Cristo. Foram doutrina-

1
Xavier-doc. 73 e 79.
2
P. Cosme de Torres.
3
Juan Fernandez.
4
Paulo, Antnio e Joo.
Doc. 85 22 de Junho de 1549 483

dos no nosso colgio da Santa F de Goa, onde aprenderam a ler e a


escrever, e fizeram os Exerccios Espirituais com muito recolhimento
e desejo de se aproveitarem neles. Fez-lhes Deus grande5 merc, dan-
do-lhes a sentir em suas almas muitos conhecimentos das mercs e
benefcios que, de seu Criador Redentor e Senhor, tinham recebido.
Aproveitaram-se tanto nos Exerccios e fora deles que, com muita
razo, todos os que c andamos desejamos participar das virtudes
que Deus neles ps.
3. Sabem ler e escrever, e encomendam-se a Deus por livros de re-
zar. Perguntei-lhes muitas vezes em que oraes achavam mais gosto
e consolao espiritual. Disseram-me que em rezar a Paixo, da qual
eles so muito devotos. Tiveram grandes sentimentos e consolaes
e lgrimas, no tempo em que se exercitaram.
4. Antes dos Exerccios, por muitos meses os ocupmos em lhes
declarar os artigos da f, e os mistrios da vida de Cristo, e a causa
da Encarnao do Filho de Deus no ventre da Virgem Maria, e da
Redeno de todo o gnero humano feita por Cristo. Perguntei-lhes,
muitas vezes, que lhes parecia qual era o melhor que tnhamos em
a nossa Lei. Responderam-me sempre que era a confisso e comu-
nho, e que nenhum homem de razo lhes parecia que poderia dei-
xar de ser cristo. E depois de lhes ser declarada nossa santa f, ouvi
dizer a um deles, por nome Paulo da Santa F, com muitos suspiros:
gentes do Japo, coitados de vs outros que adorais por deuses as
criaturas que Deus fez para servio dos homens! Perguntei-lhe por-
que dizia isto. Respondeu-me que o dizia pela gente da sua terra, que
adorava o sol e a lua, sendo o sol e a lua como moos e criados dos
que conhecem a Jesus Cristo: que no servem para mais seno para
alumiar o dia e a noite, para os homens com esta claridade servirem
a Deus, glorificando na terra o seu Filho Jesus Cristo.
5. Chegmos a esta cidade de Malaca os meus dois companhei-
ros, os trs japes e eu no derradeiro de Maio do ano de 1549.

5
Lit.: tanta.
484 Companhia de Jesus na Europa

Chegando a esta cidade de Malaca, nos deram muitas novas do Ja-


po, por cartas de mercadores portugueses que de l me escreviam,
em que me faziam saber que um senhor grande6 daquelas ilhas de
Japo queria ser cristo e que, para isso, pedia, por uma embaixada
que mandava ao Governador da ndia7, Padres para lhe declararem
a nossa Lei.
6. Mais me escreveram: que a certa parte do Japo chegaram uns
mercadores portugueses e o senhor da terra os mandou agasalhar em
umas casas desabitadas, porque os da terra no queriam morar nelas
por razo que eram habitadas do demnio; e, depois de os portugue-
ses serem aposentados nelas, sentiam puxar-lhes8 pelas vestiduras;
e, olhando a quem eram, no viam nenhuma coisa, de que estavam
espantados que podia ser. E uma noite, apareceu uma viso a um
moo dos portugueses e comeou a dar grandes brados; acudiram os
portugueses com suas armas, cuidando que era outra coisa; pergun-
tando ao moo porque bradou, disse que vira uma viso que o as-
sombrara muito e que por esta razo bradara; e o moo, assombrado
da viso que vira, ps muitas cruzes ao redor da casa. Perguntaram
os da terra, aos portugueses, que brados eram os daquela noite. Res-
ponderam que era um moo que se espantara. Ento lhes descobriu
o senhor da terra que aquela casa era habitada do demnio. Pergun-
tando os remdios para os botar fora, disseram-lhe que no havia
outro melhor que o sinal da cruz. E depois que os portugueses puse-
ram cruzes em casa e fora dela, vieram os da terra a fazer o mesmo: e
assim por todas aquelas partes punham cruzes.
7. Escreveram-me daquela terra os portugueses, que h grande
disposio para se acrescentar nossa santa f, por ser a gente muito

6
S podia ser um dos dois senhores, cujos portos frequentavam os mercadores
portugueses: ou Shimazu Takahisa, que era senhor de Satsuma, ou Otomo Yoshi-
nori que era senhor de Bungo (SCHURHAMMER, Mendes Pinto 65-75 90-91;
Der hl. Franz Xaver 158).
7
Cf. Xavier-doc. 82,2. No consta que tenha chegado ndia.
8
Lit.: tirar-lhes.
Doc. 85 22 de Junho de 1549 485

avisada e discreta, achegada razo e desejosa de saber. Confio em


Deus Nosso Senhor que se h-de fazer muito fruto em alguns. E em
todos os japes digo-o em suas almas se nossos pecados no nos
impedirem, para no querer Deus Nosso Senhor servir-se de ns.
8. Muito tempo estive, depois de ter informao do Japo, para
me determinar se iria l ou no. Mas, depois que Deus Nosso Se-
nhor quis dar-me a sentir, dentro em minha alma, ser Ele servido de
ir ao Japo para naquelas partes o servir, parece-me que, se o deixara
de fazer, fora pior do que so os infiis do Japo. Muito trabalhou
o inimigo para me impedir esta ida: no sei o que ele receia de ns
irmos ao Japo. Levamos todos os aparelhos para dizer Missa. Para o
ano, Deus querendo, vos escreverei muito mais largamente de tudo
o que l passar.
9. Quando chegarmos ao Japo, vamos determinados a ir ilha9
onde est o Rei10 e manifestar-lhe a embaixada que da parte de Jesus
Cristo levamos. Dizem que h grandes Estudos perto de onde o Rei
est11. Muito confiados vamos da misericrdia de Deus Nosso Senhor
que nos h-de dar vitria contra seus inimigos. No receamos de nos
vermos com os letrados daquelas partes, porque quem no conhece a
Deus nem a Jesus Cristo, que pode saber? E os que no desejam se-
no a glria de Deus e a manifestao de Jesus Cristo com a salvao
das almas, que podem recear ou temer? Mesmo indo no somente ao
meio de infiis mas onde h multido de demnios. Pois nem a gente
brbara, nem os ventos, nem os demnios nos podem fazer mais mal
ou nojo seno quanto Deus lhes permite e d licena.
10. S um receio e medo levamos, que temer de ofender a Deus
Nosso Senhor: que certa temos a vitria contra os nossos inimigos
se nos guardarmos de ofender a Deus. E pois a todos Deus Nosso Se-

9
Hondo, ilha principal do Japo.
10
Vo (), rei de todo o Japo.
11
Por exemplo as Universidades dos mosteiros de Hiei-san, perto da cidade
de Miyako.
486 Companhia de Jesus na Europa

nhor d graa suficiente para o servirem e se guardarem de pecar, as-


sim esperamos em sua divina Majestade que no-la dar. E porquanto
todo o nosso bem ou mal est em usar bem ou mal de sua graa,
confiamos muito nos merecimentos da santa Madre Igreja, esposa
de Cristo Nosso Senhor e, particularmente, nos merecimentos de
todos os da Companhia do nome de Jesus e de todos os seus devotos
e devotas que nos abrangero tanto seus merecimentos que vire-
mos a gozar12 bem da graa do Senhor Deus.
11. Grande a consolao que levamos em ver que Deus Nosso
Senhor v as intenes, vontades e fins por que vamos ao Japo. E
pois nossa ida somente para que as imagens de Deus conheam
o seu Criador, e o Criador seja glorificado pelas criaturas que sua
imagem e semelhana criou, e para que os limites da santa Madre
Igreja esposa de Jesus Cristo sejam acrescentados, vamos muito con-
fiados que ter bom sucesso a nossa viagem. Duas coisas nos ajudam,
aos que nesta viagem vamos, para vencer os muitos impedimentos
que o demnio da sua parte pe: a primeira, ver que Deus sabe as
nossas intenes; a segunda, ver que todas as criaturas dependem da
vontade de Deus e que no podem fazer coisa sem Deus o permitir.
At os demnios esto obedincia de Deus, porque o inimigo,
quando queria fazer mal a Job, pedia licena a Deus13.
12. Isto digo-o, pelos muitos trabalhos e perigos de morte corpo-
ral em que andamos arriscados nestas partes. Esta viagem do Japo
muito perigosa de grandes tempestades, de muitos baixios e de mui-
tos ladres. Principalmente de tempestades, porque quando de um
porto destas partes partem trs navios e chegam dois a salvamento,
grande acerto.
13. Muitas vezes cuidei que os muitos letrados da nossa Compa-
nhia que a estas partes vierem, ho-de sentir alguns trabalhos, e no
pequenos, nestas perigosas viagens, parecendo-lhes que ser tentar a

12
Usufruir.
13
Cf. Job 1,9-12; 2,3-6.
Doc. 85 22 de Junho de 1549 487

Deus acometer perigos to evidentes, onde tantas naus se perdem.


Porm, venho depois a cuidar que isto no nada, porque confio
em Deus Nosso Senhor que as letras dos da nossa Companhia ho-
-de ser senhoreadas de esprito de Deus que neles habitar, porque,
doutra maneira, trabalho tero e no pequeno. Quase sempre levo
diante dos meus olhos e entendimento o que muitas vezes ouvi dizer
ao nosso bem-aventurado Padre Incio: que os que da nossa Com-
panhia haviam de ser, haviam de trabalhar muito para se vencerem
e lanarem de si todos os temores que impedem aos homens f e
esperana e confiana em Deus, tomando meios para isso. Ainda que
toda a f, esperana, confiana seja dom de Deus, d-a o Senhor a
quem lhe apraz; porm, comummente, aos que se esforam, vencen-
do-se a si mesmos tomando meios para isso.
14. Muita diferena h, do que confia em Deus tendo tudo o ne-
cessrio ao que confia em Deus sem ter nenhuma coisa, privando-se
do necessrio podendo-o ter, para mais imitar a Cristo. E assim, por
conseguinte, muita diferena h, dos que tm f, esperana e con-
fiana em Deus fora dos perigos de morte, aos que tm f, esperana
e confiana em Deus quando, por seu amor e servio, de vontade se
pem em perigos quase evidentes de morte podendo-os evitar se qui-
sessem, pois fica em sua liberdade deix-los ou tom-los. Parece-me
que, os que em contnuos perigos de morte viverem por somente
servir a Deus sem outro respeito nem fim, em pouco tempo lhes vir
a aborrecer a vida e a desejarem a morte para viver e reinar para sem-
pre com Deus nos cus, pois esta no vida, seno uma continuada
morte e desterro da glria para a qual somos criados.
15. Dizem-me os japes, nossos irmos14 e companheiros que
connosco vo ao Japo, que se escandalizaro de ns no Japo os Pa-
dres15 dos japes, se nos virem comer carne ou peixe. Vamos deter-
minados a comer continuamente dieta, antes que darmos escndalo

14
Irmos em sentido amplo, pois no eram companheiros jesutas.
15
Os bonzos.
488 Companhia de Jesus na Europa

a ningum. Diz-nos quem de l vem, que grande o nmero dos


Padres que no Japo h; e dizem-mo por nova muito certa que so
muito obedecidos, estes Padres, do povo, assim dos grandes como
dos pequenos. Esta conta vos dou, para que estejais ao cabo de quan-
ta necessidade temos, os que vamos ao Japo, de sermos favorecidos
e ajudados com as devotas oraes e santos sacrifcios de todos os
Irmos da bendita Companhia do nome de Jesus.
16. No dia ou vspera de S. Joo16, do ano de 1549, partimos de
Malaca para o Japo, passmos vista da China sem tomar terra nem
porto nenhum: da China ao Japo h duzentas lguas. Dizem os pi-
lotos que, a dez ou quinze de Agosto do mesmo ano, chegaremos ao
Japo. De l hei-de escrever tantas coisas como tantas particularida-
des da terra das gentes, de seus costumes e vidas, e dos enganos em
que vivem acerca das suas escrituras o que tm os Estudos que na
terra h, e os exerccios que na terra h e tm.
17. Uma coisa me disse Paulo da Santa F, japo, nosso com-
panheiro, de que fico muito consolado: e que me disse no
mosteiro da sua terra17, onde h muitos frades18 e Estudo, entre eles
tm um exerccio de meditar, o qual este: o que tem cargo da casa,
superior deles, que o mais letrado, chama-os a todos e faz-lhes
uma prtica maneira de pregao; e, ento, diz a cada um deles
que medite pelo espao de uma hora. Sobre este ponto: quando um
homem est expirando e j no pode falar, quando a alma se despede
do corpo, se ento em a tal separao e apartamento da alma pudesse
falar, que coisas diria a alma ao corpo? E assim por conseguinte, se
os que esto no purgatrio ou no inferno a esta vida tornassem, que
diriam? Depois, passada a hora, pergunta o superior de casa a cada
um deles o que, na tal hora que meditou, sentiu: se algumas coisas

16
A festa de S. Joo a 24 de Junho.
17
Parece aludir ao mosteiro de Fuku-Shji, ao sul da povoao, onde esto
sepultados os prncipes de Satsuma (cf. FROIS, Die Geschichte Japans 6; 122).
18
Bonzos da seita budista Zen.
Doc. 85 22 de Junho de 1549 489

boas diz, gaba-o; e, pelo contrrio, repreende-o quando diz coisas


que no so dignas de memria19. Dizem que estes Padres pregam
ao povo, de quinze em quinze dias, e acode muita gente s suas
pregaes, assim homens como mulheres; e que choram nas prega-
es, principalmente as mulheres; e que, o que prega, tem pintado o
inferno e seus tormentos e mostra aquelas figuras ao povo. Isto me
contou Paulo da Santa F.
18. Perguntei-lhe se se lembrava de alguma sentena que ouvisse
a algum pregador. Disse-me que se lembrava de ter ouvido uma
vez, a um Padre daqueles, pregando que um mau homem ou uma
m mulher pior que o diabo, dizendo que os males que por si no
podia fazer, com a ajuda de um mau homem ou de uma m mulher
os fazia, como furtar ou levantar testemunhos e outros pecados desta
qualidade. Dizem-me que gente muito desejosa de saber. Quando
dela tiver experincia, vos escreverei muito largo.
Deus Nosso Senhor, por sua infinita misericrdia, nos ajunte
na sua santa glria, porque nesta vida no sei quando nos veremos;
porm a santa obedincia o pode fazer, e o que parece difcil fcil
quando a obedincia quer20.
Desde Malaca, a 22 de Junho, ano de 1549
Servo intil de todos os Irmos da Companhia do
nome de Jesus
FRANCISCO

19
Sobre as meditaes da seita Zen (cf. SCHEJ OHASAMA, Zen, der leben-
dige Buddhismus in Japan, Gotha, 1925; FROIS, o.c. 6-7).
20
No Xavier-doc. 97, Xavier repete as mesmas palavras. Este Xavier-doc. 85
chegou a Roma em Maio de 1552 e o Xavier-doc. 97 em Abril de 1553; em Junho
deste ltimo ano, Incio chamou Xavier a Roma (SCHURHAMMER, Quellen
6013).
86
AO P. SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
Malaca, 23 de Junho 1549
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Deseja um Superior experimentado e capaz para governar o colgio de


Goa e todos os jesutas dispersos pelas misses. 2. Pede pregadores para os portugueses
e missionrios que sejam virtuosos embora no letrados. 3-4. Elogia Francisco Prez
e pede notcias dos jesutas da Europa. 5. Escrever quando chegar ao Japo para o
tentar a ir tambm para l.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. Este Janeiro de 1549, vos escrevi de Cochim muito largamen-
te, assim eu como todos os Irmos da Companhia. Por esta, vos
fao saber que seria muito servio de Deus Nosso Senhor mandar-
des alguma pessoa, que tenha servido no colgio de Coimbra como
reitor, ou que fosse para isso: que fosse pessoa que nem o cargo lhe
fizesse nojo em sua conscincia por ser o ofcio de mandar cargo
muito perigoso em os que no so perfeitos e de muita perfeio,
como muito bem sabeis e que fosse pessoa que soubesse olhar por
todos os Irmos, que na ndia esto, com muita prudncia e saber,
sabendo compadecer-se, levar e tratar os Irmos da Companhia.
Por isso, necessrio que mandeis pessoa que a vsseis experimen-
tada em cargos. Antnio Gomes tem muito talento para pregar, e
faz muito fruto nas suas pregaes; no tem tantas partes, quantas
eu lhe desejo, para ter cargo dos Irmos da ndia e do colgio. Faria
muito servio a Deus, Antnio Gomes, indo pregar pelas fortalezas
da ndia.
Doc. 86 23 de Jumho de 1549 491

2. Por amor de Nosso Senhor, mandai-me alguns Padres prega-


dores, pois as fortalezas da ndia tm muita necessidade de doutri-
na. Devemos muito ao Rei e aos portugueses destas partes, e com
nenhuma coisa podemos pagar o muito que lhes devemos, seno
olhando por suas conscincias e olhando pelas muitas obrigaes
que o Rei tem, descarregando nestas partes a sua conscincia. As
pessoas que a estas partes mandardes, assim pregadores como os
que o no so, por amor de Nosso Senhor que sejam pessoas muito
provadas em sua vida e virtudes: que os azos e ocasies para o mal
so muitas nestas partes. Ainda que os pregadores que mandardes
para c no tenham muitas letras, sejam, por amor de Nosso Se-
nhor, homens de grande vida, porque nestas partes pouco olham
s letras e muito vida.
3. Achei em Malaca que tinha feito muito fruto o P. Francisco
Prez, e faz cada dia, de que fiquei muito consolado. Os pregadores
que a estas partes mandardes, folgara que fossem assim como Fran-
cisco Prez em vida e em letras. Nosso Senhor proveja, por sua mise-
ricrdia, estas partes da ndia, de obreiros necessrios para trabalhar
nesta vinha, que por no ser lavrada d uvas azedas.
4. Escrever-me-eis, meu Irmo Mestre carssimo, muitas novas,
assim vossas como de toda a Companhia e, muito miudamente, me
escrevereis novas do vosso colgio de Coimbra.
5. No dia de S. Joo, me embarco a caminho do Japo. De l vos
escreverei, tambm largo, da disposio da terra e do fruto que se
pode fazer a ela; [tanto], que no ser muito desejardes mais achar-
-vos no Japo do que no tumulto da corte, da qual verdadeiramente
creio que estais enfadado1.

1
Simo Rodrigues, na carta que escreveu a Xavier em Maro de 1547, dizia-lhe
que o queria ver na ndia; e nas que escreveu aos PP. Santa Cruz e Incio de Loyo-
la (1547-1549), manifestava tambm desejos de ir para a ndia (F.RODRIGUES,
Hist. I/1 276-280).
492 Ao Padre Simo Rodrigues

Deus Nosso Senhor nos ajunte onde ele mais for servido; e se no
for nesta vida, seja na glria do paraso. Amen.
De Malaca, a 23 de Junho de 1549
Todo vosso em Cristo carssimo Irmo
FRANCISCO
87
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Malaca, 23 de Junho 1549
Cpia em portugus, feita em 1660

SUMRIO: Recomenda encarecidamente Eduardo Barreto, feitor de Malaca.

Senhor
Por me Vossa Alteza mandar, por suas cartas, que lhe escreva dos
que nestas partes o servem, com muita verdade e fidelidade fao sa-
ber a Vossa Alteza que Duarte Barreto1 o tem muito bem servido em
Malaca, servindo-o de feitor. Por experincia do tempo que estive
em Malaca, vi servir a Vossa Alteza Duarte Barreto na feitoria com
muita diligncia, olhando pela fazenda de Vossa Alteza, favorecendo
os mercadores, guardando justia s partes, e mostrando ser oficial
como pertence ao estado de Vossa Alteza. Pois honra dos reis e
poderosos senhores terem oficiais e vassalos leais, que saibam mos-
trar aos que no vem a Vossa Alteza nestas partes sua virtude e
poder, por criados leais que se prezam e honram de servir a seu Rei e,
porquanto Duarte Barreto um desses, deve-lhe Vossa Alteza fazer
muita honra e merc, pois o tem to bem servido. No lhe mingua-
ram trabalhos nestas partes, servindo seu cargo; mas a merc que

1
Duarte Barreto, cavaleiro fidalgo da casa real, embarcou em 1536 para a
ndia como capito de uma nau. Desde essa data foi feitor de Malaca, durante
trs ou quatro anos. Em 1545 residia j em Goa, onde aparece como amigo
do Vigrio geral Miguel Vaz e de Mestre Diogo (SCHURHAMMER, Quellen
1692; 1740) e onde em 1547-1549 entra em litgio com o capito da cidade
(Ibid. 3599; 3660).
494 A D. Joo III

Vossa Alteza lhe fez da feitoria de Malaca, em satisfao de muitos


anos de servio, no lhe sucedeu bem. Por respeito de seus trabalhos
no acabou seu tempo, e vai pobre. Faa-lhe Vossa Alteza merc,
pois por seus servios a merece.
Nosso Senhor acrescente os dias de vida a Vossa Alteza por mui-
tos anos e lhe d a sentir, nesta vida presente, sua santssima vontade
e foras espirituais para a cumprir, fazendo e obrando o que hora
da sua morte queria ter feito.
De Malaca, vinte e trs de Junho de mil e quinhen-
tos quarenta e nove anos
Servo intil de Vossa Alteza
FRANCISCO
88
AOS PADRES PAULO CAMERINO E ANTNIO GOMES
(GOA)
Malaca, 23 de Junho 1549
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1-3. Casamento de um amigo com uma rf benfeitora, planeado por


Xavier, para o qual pede diligncias em Goa. 4-6. Coisas concretas a resolver e mo-
tivos para se empenharem nisso.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. Depois de vos ter escrito muito largamente de tudo1, pareceu-
-me bem fazer-vos estas regras, para nelas vos dar conta como aqui
em Malaca achei um grande amigo meu, por nome Cristvo Car-
valho2, homem solteiro, chegado muito virtude, rico, honrado e
de muito boas partes. Eu, pelo zelo que tenho da salvao de todos,
lhe roguei, pela grande amizade que entre ns havia, que quisesse,
por amor de Nosso Senhor, tomar e escolher algum modo de viver
em servio de Deus; e [tambm] para descansar, pois bem sabia em
quantos perigos andavam os que no tinham modo em seu viver.
Ele me disse que muito desejava j descansar nalgum bom estado

1
Xavier-doc. 84.
2
Cristvo Carvalho, fidalgo da casa do Rei conheceu o Padre Mestre
Francisco de c da ndia, em Malaca e por todas as outras partes por onde andou
(MX II 304). Pelos anos 1547-1549 vivia em Malaca; em 1554 em Goa; em 1557
interveio como testemunha no processo cannico em Cochim para a canonizao
de Xavier e deu para a construo do colgio daquela cidade cem pardaus e outras
esmolas (MX II 304-309).
496 Aos Padres Paulo Camerino e Antnio Gomes

de vida, e que fosse servio de Deus Nosso Senhor, e para lograr as


mercs e esmolas que Nosso Senhor, por sua misericrdia, lhe tinha
feito.
2. E estando assim de prtica em prtica, lembrando-me eu das
grandes caridades e esmolas que da nossa me3 todos temos recebi-
do, lhe falei em casar com uma filha, e lhe dei informao de seus
costumes e virtudes. Ele ficou muito satisfeito da verdadeira infor-
mao e virtude dela, e ficou muito penhorado, e me deu palavra
de sim: a qual eu creio que cumprir como verdadeiro amigo meu,
e por ser coisa de tanta honra, proveito e descanso seu. Sobre isto
escrevi nossa me.
3. Por me parecer que as vossas ajudas sero muito necessrias,
vos peo e rogo que vos lembre o muito gasalhado que da nossa me
todos temos sempre recebido, e metais a mo nisso, vs e o vedor da
fazenda4, e faais de maneira que fique essa honrada viva descansa-
da e a sua filha agasalhada e amparada.
4. Cristvo Carvalho, meu amigo, vai a. Informar-vos-eis dele
e sabereis bem a sua vontade e a palavra que me tem dada. Ao vedor
da fazenda falareis, pondo-lhe diante o grande servio que a Deus
Nosso Senhor nisso faz, e a muita honra e descanso que da lhe resul-
ta por amparar essa rf e consolar essa viva; e eu confio em Deus
Nosso Senhor que se far, porque ele pessoa de bem e honrada.
5. Mas, porque bem sabeis que o Rei nosso senhor tem feito
merc, por um alvar seu, nossa me, do ofcio que ficou de Diogo
Frois5 que santa glria haja para quem com sua filha casar o ser-

3
Na ndia, s mulheres de idade chamam mes (Filippucci). Xavier refere-se
aqui a Violante Ferreira, viva de Diogo Frois. Tambm ela em 1556, foi teste-
munha no processo cannico de Goa, onde residia, para a canonizao de Xavier
(MX II 202-203).
4
Cosme Anes.
5
Diogo Frois, cavaleiro da casa real, em 1505 j mencionado na ndia: em
1507-1509 era escrivo do armazm de mercadorias de Cochim e, em 1532, ex-
cepcionalmente e por seus mritos, foi-lhe confiado o mesmo cargo em Goa por
Doc. 88 23 de Junho de 1549 497

vir; e porque Cristvo Carvalho pessoa honrada e rica e abastada,


e no h-de servir ofcios; vos encomendo e peo muito, pelo amor
de Deus Nosso Senhor e pelas grandes e muitas obrigaes em que
todos estamos a nossa me, que, vs ambos com o vedor da fazenda,
obtenhais licena do Senhor Governador para Cristvo Carvalho
poder vender o dito ofcio, por ser, como digo, abastado da merc
do Senhor Deus. E isto no vo-lo encarrego nem encomendo mais,
porque sei o especial cuidado que disso haveis de ter, por cada dia
verdes coisas que a isso vos obrigam. Rogo-vos que faais de maneira
que se leve a cabo este casamento, porque receberei eu nisso muito
gosto e contentamento em ver esta rf, to boa filha, amparada, e
nossa me descansada: que sei eu e conheo de meu amigo Cris-
tvo Carvalho ser pessoa que h-de amparar e descansar muito a
nossa me.
6. E por isso vo-lo encomendo tanto, porque eu j tenho a pa-
lavra de sim e ele me prometeu que o faria, conhecendo ser grande
merc que o Senhor lhe fazia em lhe lembrar eu to boa empresa; e
assim escrevi nossa me. Mas, como me parece que isto no ter
efeito se a no houver quem o despache e tenha especial cuidado
disso, por isso vos rogo que tenhais muito cuidado disso.
Nosso Senhor nos ajunte na santa glria, que nesta vida no sei
quando nos veremos.
De Malaca, vsperas de S. Joo de 1549
Vosso em Cristo Irmo
FRANCISCO

seis anos, com um rendimento anual de 50.000 ris. Era um dos mordomos da
Confraria da Santa F e, como tal, assinou em 1546 o regulamento do colgio da
Santa F de Goa (Cartas de Afonso de Albuquerque II 400; III 178; IV 209, 218,
220; SCHURHAMMER, Quellen 2263).
89
INSTRUO PARA O NOVIO JOO BRAVO (MALACA)
Malaca, 23 de Junho 1549
Cpia em portugus, feita em 1746

INTRODUO: Anexo a este documento, escreve o prprio Bravo: Estes aponta-


mentos, escritos desta mesma maneira, me deu o bendito Padre Mestre Francisco,
vspera de S. Joo, de noite, na ermida de Nossa Senhora do Monte, onde ele dormia,
quando ia para o Japo. Malaca 1549

SUMRIO: 1-4. Tempo e mtodo de meditar a Vida de Cristo com renovao dos
votos. 5-6. Exames de conscincia e meios de emenda. 7. Abnegao de si mesmo.
8. Obedincia. 9. Modo de haver-se nas tentaes.

1. Primeiramente, pela manh, acordando, logo tereis esta ordem


que se segue. Por espao de meia hora, ao menos, meditareis alguns
pontos da vida de Cristo, comeando do seu santo nascimento at
sua gloriosa ascenso, desta maneira: que, comeando pela manh,
meditareis e contemplareis no nascimento de Jesus Cristo, na segun-
da-feira; na tera, na meditao seguinte; na quarta, quinta, sexta e
sbado pelas meditaes dos Exerccios1 fazendo cada dia pela
manh uma meditao, pela mesma ordem e maneira com que as
fazeis quando vos exercitveis2.

1
INCIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais. Este clebre manualzito de
Retiros de exerccios espirituais s foi impresso a primeira vez em 1548 em Roma
e esta edio ainda no tinha chegado ndia. Bravo s podia ter mo uma das
muitas cpias manuscritas que antes corriam entre os jesutas.
2
Bravo tinha feito o Retiro de exerccios espirituais em Malaca sob a orientao
do P. Francisco Prez, antes de Xavier ter chegado. Depois foi admitido na Compa-
nhia de Jesus pelo prprio Xavier e era agora novio (Doc. Indica I 377-378).
Doc. 89 23 de Junho de 1549 499

2. Na outra semana seguinte, fareis os exerccios da terceira se-


mana3: segunda-feira, comeando por uma meditao; na tera, por
outra; quarta, quinta, sexta e sbado, pelas outras meditaes da ter-
ceira semana, pela ordem que esto nos Exerccios da terceira sema-
na. Fareis na outra semana seguinte os exerccios da quarta semana4:
meditando pela manh, meia ou uma hora, cada contemplao da
quarta semana, com a ordem que est nos Exerccios. De maneira
que, cada ms, meditareis toda a vida de Cristo Nosso Senhor. Aca-
bada de meditar uma vez, em um ms, tornareis a medit-la outra
vez, pela mesma ordem que fizestes no ms passado.
3. No fim de qualquer destes exerccios, tornareis a renovar e
fazer novamente os votos que tendes feito: principalmente o voto
de castidade e o da obedincia e pobreza. De maneira que, todos
os dias, renovareis e fareis de novo os votos que tendes feito; que,
fazendo-os cada dia, no sereis to combatido do inimigo e da carne
em ir contra eles, como sereis se no os renovsseis e os fizsseis de
novo. Por isso, tereis especial cuidado para renovar e fazer de novo
os ditos votos da castidade e da obedincia, etc.
4. Depois de almoar5 e de repousar, tornareis, por espao de
meia hora ou uma, a meditar e repetir6 a mesma contemplao que
contemplastes pela manh, fazendo os votos de castidade, obedin-

3
A terceira etapa (semana) do Retiro de exerccios espirituais sobre a Pai-
xo de Jesus. Sobre a maneira inaciana de a meditar cf. INACIO DE LOYOLA,
Exerccios Espirituais, A. O., Braga 1999: nn. 190-209; 289-298.
4
A quarta etapa (semana) sobre os mistrios da Ressurreio at Ascenso
(Ibid., nn. 218-237; 299-312).
5
Lit.: jantar (como se chamava antigamente esta refeio).
6
prprio do mtodo inaciano de orao meditativa, comear a reflexo sobre
um tema de maneira discursiva (meditao ou contemplao de cenas evang-
licas), depois voltar a ela de maneira afectiva (repetio do que mais impres-
sionou) e finalmente de maneira mais intuitiva (aplicao de sentidos). Sobre
estes trs passos de interiorizao da orao cf. INACIO DE LOYOLA, Exerccios
Espirituais, nn. 45-54; 101-109; 62; 118; 227; 121-126.
500 Instruo para o Novio Joo Bravo

cia e pobreza, como os fizestes pela manh. De maneira que, todos


os dias, meditareis uma hora na vida de Cristo Nosso Senhor: meia
pela manh em vos erguendo, e meia depois de repousar, enquanto
o Padre Francisco Prez faz a doutrina.
5. noite, antes que vos deiteis a dormir depois de cear, reco-
lhendo-vos em alguma parte, examinareis a vossa conscincia das
coisas que naquele dia por vs passaram acerca dos pensamentos,
falas e obras que no presente dia tendes errado contra nosso Deus
e Senhor: examinando a vossa conscincia com muita diligncia,
como se vos houvsseis de confessar das culpas que naquele dia
fizestes, e de todas elas pedir a Nosso Senhor Jesus Cristo perdo,
prometendo a emenda da vossa vida7. No fim, direis um Pai-Nosso
e uma Av-Maria. Depois disto acabado, vos deitareis, ocupando o
pensamento8 como vos haveis de emendar no dia seguinte.
6. Quando pela manh acordardes, no tempo em que vos ves-
tirdes e lavardes, trareis memria as culpas, faltas e pecados em
que castes no dia passado, pedindo a Nosso Senhor Jesus Cristo
graa para no cair, no presente dia, naquelas culpas e pecados em
que castes no dia passado9. Depois disto feito, comeareis a fazer as
meditaes da maneira e ordem que tenho dito. Isto fareis todos os
dias. Quando o deixardes de fazer, tendo sade, sem impedimento,
fareis exame de conscincia e direis vossa culpa por no fazer o que
vos to mandado e encomendado pelo Padre.
7. Trabalhai por vos vencerdes a vs mesmo em tudo, negando
sempre, ao prprio apetite, aquilo a que ele se inclina, e sofrendo
e abraando o que ele mais aborrece e foge. Em todas as coisas,
pretendei ser abatido e humilhado10: que, sem a verdadeira humil-
dade, nem vs podeis crescer em esprito, nem aproveitar nele aos

7
Cf. Ibid., nn. 32-43.
8
Cf. Ibid., n. 73.
9
Cf. Ibid., nn. 24-31.
10
Cf. Ibid., nn. 135-147; 164-168.
Doc. 89 23 de Junho de 1549 501

prximos; nem sereis aceite aos Santos nem agradvel a Deus; nem
finalmente perseverareis nesta mnima Companhia, que s no sofre
homens soberbos, arrogantes e amigos do seu juzo e honra prpria,
porque so gente que nunca acompanhou bem com ningum.
8. Trabalhareis muito em obedecer ao Padre com quem estiver-
des, em tudo o que vos mandar, sem lhe contrariar nenhuma coisa
de nenhuma qualidade que seja, seno em tudo lhe obedecer, como
se o Padre Incio vos mandasse.
9. Todas as tentaes, de qualquer qualidade que sejam, as des-
cobrireis ao Padre com quem estais, para que nelas vos ajude e d
remdio para vos livrar das tais tentaes. Em descobrir as tentaes
do inimigo a pessoas que vos podem dar remdio, merece homem
muito e fica vencido o inimigo: perde as foras para vos tentar,
quando v que suas tentaes se vo descobrindo e que no se cum-
pre a sua danada inteno nem o que pretende11.
Vosso amigo de alma
FRANCISCO

11
Cf. Ibid., nn. 325-326.
90
AOS SEUS COMPANHEIROS RESIDENTES EM GOA
Kagoshima, 5 de Novembro 1549
Duma cpia em castelhano, feita em Malaca em 1550

SUMRIO: 1-4. Navegando para o Japo. 5. Um que se salva e outro que se afoga.
6-10. As do Diabo; desconfiana e pusilanimidade; esperana. 11. ltima etapa
da navegao. 12-18. Costumes, virtudes e vcios dos japoneses e dos bonzos e bonzas.
Conversa com o bonzo Ninjitsu. 20-37. Conselhos espirituais; tentaes e fervor na
vida espiritual; confiana em Deus. 38-41. Recepo no Japo. Fervor de Paulo de
Santa F. Dificuldade da lngua. 42-44. Necessidade de conhecer a lngua. Miseri-
crdia de Deus e consagrao a Ele. 45. Os japoneses. 46-47. Os bonzos. 48. Mo-
tivo de ir ao Japo. 49-52. Confiana em Deus e nos Santos no meio dos perigos. Pede
oraes. 53-57. Miyako e as universidades do Japo. Perspectivas e planos. 58. O
duque de Kagoshima, protector da lei crist. 59-60. Mtuo amor fraterno.

Jesus
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor. Amen.
1. De Malaca, vos escrevi muito longamente acerca de toda a
nossa viagem, desde que partimos da ndia at chegar a Malaca, e
o que fizemos no tempo em que estivemos nela1. Agora, fao-vos
saber como Deus Nosso Senhor, por sua infinita misericrdia,
nos trouxe ao Japo. Dia de S. Joo2, tarde, do ano de 1549,
embarcmos em Malaca, para vir a estas partes, num navio dum
mercador gentio chins3, o qual se ofereceu ao capito de Malaca

1
Xavier-doc. 84.
2
24 de Junho.
3
Avan o ladro.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 503

para nos trazer ao Japo. Mas, partidos, fazendo-nos Deus muita


merc dando-nos muito bom tempo e vento, como nos gentios
reina muito a inconstncia, comeou o capito a mudar de parecer
em no querer vir ao Japo, detendo-se sem necessidade nas ilhas
em que nos encontrvamos.
2. O que mais sentamos, na nossa viagem, eram duas coisas. A
primeira, ver que no nos aproveitvamos do bom tempo e vento
que Deus Nosso Senhor nos dava, e que se nos acabava a mono
para vir ao Japo: e assim nos era forado esperar um ano, invernan-
do na China, aguardando por outra mono4. A segunda, eram as
contnuas e muitas idolatrias e sacrifcios que faziam, o capito e os
gentios, ao dolo que levavam no navio5, sem as podermos impedir:
deitando muitas vezes sortes, fazendo perguntas se podamos ir ao
Japo ou no, e se nos durariam os ventos necessrios para a nossa
navegao. s vezes saam as sortes boas, s vezes as ms, segundo o
que eles nos diziam e criam6.
3. A cem lguas de Malaca, a caminho da China, chegmos a
uma ilha7, na qual nos abastecemos de lemes e de outra madeira ne-
cessria para as grandes tempestades e mares da China8. Depois disto
feito, deitaram sortes, fazendo primeiro muitos sacrifcios e festas ao
dolo, adorando-o muitas vezes, e perguntando-lhe se teramos bom
vento ou no. Saiu a sorte que havamos de ter bom tempo e que no
aguardssemos mais. E assim, levantmos ncoras e demos vela,
todos com muita alegria: os gentios, confiando no dolo que levavam
com muita venerao na popa do navio com candeias acesas, per-

4
Cf. Xavier-doc. 93,8.10.
5
Sobre as idolatrias usadas nos navios chineses, cf. BERNARD, Aux Portes
de la Chine, Tientsin 1933: 41; H: DOR, Manuel des Superstitions Chinoises,
Chang-hai 1928: 98.
6
Sobre os sortilgios chineses, cf. H. DOR, Manuel des Superstitions 99;
Recherches sur les superstitions en Chine, Chang-hai 1912: 243-244.
7
Talvez Pulo Timon.
8
Cf. Xavier-doc. 78,2; 85,12-13.
504 Aos Companheiros residentes em Goa

fumando-o com odores de pau de guia9; ns, confiando em Deus


Criador do cu e da terra e em Jesus Cristo seu Filho, por cujo amor
e servio amos a essas partes para acrescentar a sua santssima f.
4. Seguindo o nosso caminho, comearam os gentios a deitar
sortes e a fazer perguntas ao dolo: se o navio em que amos havia de
tornar do Japo a Malaca ou no. Saiu a sorte de que iria ao Japo,
mas que no tornaria a Malaca. Daqui, acabou por entrar neles a
desconfiana para no ir ao Japo seno para invernar na China e
aguardar outro ano. Vede o trabalho que podamos levar nesta nave-
gao estando ao parecer do demnio e dos seus servos se havamos
de vir ou no ao Japo pois os que regiam e comandavam o navio
no faziam seno o que o demnio pelas suas sortes lhes dizia!
5. Seguindo devagar o nosso caminho, antes de chegar China,
estando juntos com uma terra que se chama Cochinchina10, a qual
j perto da China, aconteceram-nos dois desastres num dia, vspe-
ra da Madalena11, Estando os mares grandes e de muita tormenta,
estando surtos, aconteceu, por descuido, a bomba do navio estar
aberta e Manuel China, nosso companheiro, a passar por ela. A um
balano grande que deu o navio, por causa dos mares serem grandes,
no se podendo ter, caiu pela bomba abaixo. Todos pensvamos que
estava morto, pela queda grande que deu e tambm pela muita gua
que havia na bomba. Quis Deus Nosso Senhor que no morresse.
Esteve grande espao, a cabea e mais de metade do corpo, debaixo
de gua; e muitos dias doente da cabea, de uma ferida grande que
se fez. De maneira que o tirmos com muito trabalho da bomba,
sem dar acordo de si por um bom espao. Quis Deus Nosso Senhor
dar-lhe sade.

9
Aguila (gil=agillaria agallocha), madeira odorfera proveniente da Cochin-
china, usada como incenso (DALGADO, Glossrio I 17).
10
Os portugueses davam o nome de Cochinchina ao reino de Annam, regio
situada entre Champa (a actual Cochinchina) e Tonking (Bulletin de lEcole fran-
aise dExtrme-Orient 24(1924)563-568; YULE, Hobson-Jobson 226).
11
21 de Julho.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 505

Acabando de o curar, continuando a tormenta grande que fazia,


meneando-se muito o navio, aconteceu uma filha do capito cair
ao mar. Por estarem os mares to bravos, no lhe pudemos valer. E
assim, em presena do seu pai e de todos, se afogou junto do navio.
Foram tantos os choros e vozes naquele dia e noite, que era uma
piedade muito grande ver tanta misria nas almas dos gentios, e
perigo nas vidas de todos os que estvamos naquele navio. Passado
isto, sem repousar todo aquele dia e noite, fizeram os gentios grandes
sacrifcios e festas ao dolo, matando muitas aves, dando-lhe de co-
mer e beber. Nas sortes que deitaram, perguntaram a causa por que
morreu a sua filha. Saiu a sorte que no teria morrido nem cado ao
mar, se o nosso Manuel, que caiu na bomba, tivesse morrido.
6. Vede em que estavam as nossas vidas: em sortes de demnios e
em poder dos seus servos e ministros! Que teria sido de ns, se Deus
permitisse ao demnio fazer-nos todo o mal que nos desejava?
Vendo to manifestas e grandes ofensas, que a Deus Nosso Se-
nhor se faziam, por respeito das muitas idolatrias, no tendo pos-
sibilidade de as impedir, muitas vezes pedi a Deus Nosso Senhor,
antes de nos vermos naquela tormenta, que nos fizesse to assinalada
merc que no permitisse tantos erros nas criaturas que sua ima-
gem e semelhana criou. Ou ento que, se o permitia, acrescentasse
ao inimigo, causador destas feitiarias e gentilidades, grandes penas
e tormentos, maiores do que os que j tinha, todas as vezes que
movesse e persuadisse o capito a deitar sortes acreditando nelas,
fazendo-se adorar como Deus.
7. No dia em que nos aconteceram estes desastres e em toda
aquela noite, quis Deus Nosso Senhor fazer-me tanta merc de que-
rer dar-me a sentir e conhecer, por experincia, muitas coisas acerca
dos ferozes e espantosos temores que o inimigo pe quando Deus
o permite e ele acha muita oportunidade de os pr e dos remdios
que o homem h-de usar quando em semelhantes trabalhos se acha
contra as tentaes do inimigo. Por ser longos de contar, os deixo
de escrever, e no por eles no serem para notar. Em suma de todos
506 Aos Companheiros residentes em Goa

os remdios em tais tempos: mostrar muito grande nimo contra


o inimigo, desconfiando o homem totalmente de si e confiando
grandemente em Deus, postas todas as foras e esperanas nele e,
com to grande defensor e valedor, guardar-se homem de mostrar
cobardia, no duvidando de ser vencedor12. Muitas vezes pensei
que, se Deus Nosso Senhor ao demnio acrescentou algumas penas
maiores do que as que tinha, bem se quis vingar naquele dia e noite:
que muitas vezes me punha aquilo diante, dizendo que em tempos
estvamos que se vingaria.
8. E como o demnio no possa mais mal fazer do que quanto
Deus lhe d lugar em semelhantes tempos, mais se h-de temer a
desconfiana em Deus que o medo do inimigo. Permite Deus ao
demnio desconsolar e vexar aquelas criaturas que, pusilnimes, dei-
xam de confiar no seu Criador, no tomando foras esperando nele.
Por este mal to grande de pusilanimidade, vivem desconsolados
muitos dos que comearam a servir a Deus, para no irem adiante,
levando a suave cruz13 de Cristo com perseverana. Esta misria, to
perigosa e danosa, tem a pusilanimidade: que, como o homem se
dispe a pouco, por confiar em si sendo uma coisa to pequena,
quando se v em necessidade de maiores foras do que as que tem
e lhe foroso confiar totalmente em Deus, carece de nimo nas
coisas grandes para usar bem da graa que Deus Nosso Senhor lhe
d para esperar nele. E os que se tm em alguma opinio, fazendo
fundamento em si para mais do que so, desprezando as coisas bai-
xas sem haver-se muito exercitado e aproveitado, vencendo-se nelas,
so mais fracos nos grandes perigos e trabalhos que os pusilnimes:
porque no levando a cabo o que comearam, perdem o nimo para
coisas pequenas, assim como o perderam nas grandes.
9. Alm disso, sentem tanta repugnncia em si e vergonha de se
exercitar nelas, que correm muito perigo de perder-se ou de viver

12
INACIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais, n. 325.
13
Cf. Mt 11,30.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 507

desconsolados, no conhecendo em si suas fraquezas, atribuindo-as


cruz de Cristo, dizendo que trabalhosa de levar adiante.
Irmos, que ser de ns hora da morte, se em vida no nos
aparelhamos e dispomos a saber esperar e confiar em Deus, pois
naquela hora nos havemos de ver em maiores tentaes e trabalhos e
perigos em que jamais nos vimos, assim do esprito, como do corpo?
Portanto, nas coisas pequenas, os que vivem com desejos de servir a
Deus, devem trabalhar por humilhar-se muito, desfazendo sempre
em si e fazendo grandes e muitos fundamentos em Deus, para que
nos grandes perigos e trabalhos, assim na vida como na morte, sai-
bam esperar na suma bondade e misericrdia do seu Criador pelo
que aprenderam vencendo as tentaes, por pequenas que fossem,
onde achavam repugnncia, e desconfiando de si com muita humil-
dade, fortificando os seus nimos confiando muito em Deus pois
ningum fraco quando usa bem a graa que Deus Nosso Senhor
lhe d.
10. Por muitos impedimentos que o inimigo lhe ponha na per-
severana da virtude e perfeio, mais perigo corre manifestando-se
ao mundo vendo-se em grandes tribulaes, desconfiando de Deus
nelas que em passar pelos trabalhos que o inimigo lhe representa.
Se os homens, o temor que tm do demnio nas tentaes, medos
e ferocidades que lhes pe diante para estorvar-lhes o servio de
Deus, o convertessem em temor do seu Criador deixando-o de fazer
tendo para si por certo que mais mal lhes h-de vir deixando de
cumprir com Deus do que o que lhes pode vir da parte do demnio
quo consolados viveriam e quanto se aproveitariam, conhecendo
de si, por experincia, para quo pouco so! E vendo claramente, por
outra parte, como abraando-se todos com Deus so para muito! E
o demnio quo confuso e fraco ficaria, em ver-se vencido dos que
em outro tempo foi vencedor!
11. Tornando agora nossa viagem, amansando os mares, le-
vantmos ncoras e demos vela. Todos com muita tristeza, co-
memos a ir nosso caminho e, em poucos dias chegmos China,
508 Aos Companheiros residentes em Goa

ao porto de Canto14. Todos foram de parecer de invernar no dito


porto, assim os marinheiros como o capito. S ns os contradiza-
mos, com rogos e com alguns temores e medos que lhes pnhamos
diante: dizendo-lhes que escreveramos ao capito de Malaca e que
diramos aos portugueses que nos traziam enganados e que no cum-
priam connosco o que tinham prometido. Quis Deus Nosso Senhor
pr-lhes na vontade de no ficarem nas ilhas de Canto15. E assim
levantmos ncoras e pusemo-nos a caminho de Chincheu16. Em
poucos dias, com bom vento que Deus sempre nos deu, chegmos a
Chincheu, que outro porto da China. Estando a ponto de entrar,
com inteno de nele invernar, pois j se ia acabando a mono
de continuar para o Japo, veio ter connosco um veleiro que nos
deu novas de haver muitos ladres naquele porto e que estaramos
perdidos se entrssemos nele. Com estas novas que nos deram, e ao
vermos que os navios chincheus estavam a uma lgua de ns, vendo
o capito o grande perigo de se perder, determinou no entrar em
Chincheu. O vento, pela proa, era para voltarmos outra vez para
Canto e, pela popa, servia para continuar para o Japo. Assim,
contra vontade do capito do navio e dos marinheiros, foi-lhes for-
oso vir para o Japo. De maneira que, nem o demnio nem os seus
ministros puderam impedir a nossa vinda. Assim nos trouxe Deus a
estas terras a que tanto desejvamos chegar, no dia de Nossa Senhora
de Agosto17 do ano de 1549. Sem poder tomar outro porto do Japo,
chegamos a Cangoxima18, que a terra de Paulo da Santa F, onde

14
Mais exactamente, s ilhas que esto em frente de Canto.
15
Sancho e ilhas vizinhas.
16
Chincheu (Changchow), povoao da provncia de Fukien, situada a oeste
da povoao de Amoy.
17
15 de Agosto. Assim o escreveram novamente Xavier (Xavier-doc. 94,1) e
Cosme de Torres (SCHURHAMMER, Disputationen 44); Xavier, noutra carta
(Xavier-doc. 96,1), diz menos exactamente a vinte de Agosto.
18
Kagoshima, capital da provncia de Satsuma (Kysh).
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 509

todos nos receberam com muito amor, assim seus parentes como os
que o no eram.
12. Do Japo, pela experincia que da terra temos, fao-vos saber
o que dela temos alcanado. Primeiramente, a gente que at agora
temos conversado, a melhor que at agora est descoberta: parece-
-me que, entre gente infiel, no se encontrar outra que ganhe aos
japoneses. gente de muito bom trato e, geralmente, boa e no ma-
liciosa. Gente de honra muito de maravilhar: estimam mais a honra
que nenhuma outra coisa. gente pobre, em geral, e a pobreza,
entre fidalgos e os que no o so, no a tm por afronta.
13. Tm uma coisa que cristos de nenhuma parte me parece que
tenham, e esta: que aos fidalgos, por muito pobres que sejam, os
que no so fidalgos, por muitas riquezas que tenham, lhes fazem
tanta honra sendo o fidalgo muito pobre como lhe fariam se fosse
rico. Por nenhum preo casaria um fidalgo muito pobre com outra
casta que no seja fidalga, ainda que lhe dessem muitas riquezas. Isto
fazem, por lhes parecer que perdem da sua honra casando com casta
baixa. De maneira que mais estimam a honra que as riquezas. gen-
te de muitas cortesias uns com os outros. Apreciam muito as armas e
confiam muito nelas: sempre trazem espadas e punhais; e isto todas
as gentes, assim fidalgos como gente baixa19; com idade de catorze
anos, j trazem espada e punhal20.
14. gente que no sofre injrias nenhumas, nem palavras ditas
com desprezo21. A gente que no fidalga, tem muito acatamento

19
Segundo nota Valignano em 1601, isto era antigamente; mas com a pena
de morte imposta por Kwampakudono, no final do sec. XVI, aos que andassem
com espada e punhal (excepto os militares), j s andavam armados os nobres, que
eram todos militares, e seus criados. No os mercadores, nem os artesos, nem os
lavradores, nem os populares.
20
Desde os oito anos, segundo HAAS (Geschichte 272) e desde os treze, segun-
do SCURHAMMER (Disputationen 59).
21
Cf. HAAS, o.c. 272; SCHURHAMMER, o.c. 59.
510 Aos Companheiros residentes em Goa

aos fidalgos. E todos os fidalgos se preciam muito de servir ao se-


nhor da terra22 e so muito sujeitos a ele: isto me parece que fazem,
por lhes parecer que, fazendo o contrrio, perdem da sua honra;
mais que pelo castigo que do senhor receberiam se fizessem o con-
trrio. gente sbria no comer23, ainda que no beber so algum
tanto largos: bebem vinho de arroz24, porque no h vinhas nestas
partes25. So homens que nunca jogam, porque lhes parece que
grande desonra: pois os que jogam desejam o que no seu, e da
podem vir a ser ladres26. Juram pouco e, quando juram, pelo
sol27. Grande parte da gente sabe ler e escrever28, o que um grande
meio para, com brevidade, aprenderem as oraes e as coisas de
Deus. No tm mais que uma mulher29. terra em que h poucos
ladres, e isto pela muita justia que fazem nos que acham que o
so, porque a nenhum do vida: aborrece-os muito e de grande
maneira este vcio de furtar30. gente de muito boa vontade, muito
conversvel e desejosa de saber.
15. Folgam muito de ouvir coisas de Deus, principalmente
quando as entendem. De quantas terras j vi na minha vida, assim
dos que so cristos como dos que no o so, nunca vi gente to fiel
em no furtar. No adoram dolos em figuras de alimrias: a maior

22
Cf. HAAS, o.c. 273-274; SCHURHAMMER, o.c. 59-60.
23
Cf. HAAS, o.c. 272.
24
Sake; Cf. HAAS, o.c. 272 294.
25
Por isso o vinho para celebrar a Eucaristia tinha de vir da ndia. No Japo
s se cultivava uva silvestre que no servia para isso (SCHURHAMMER, Der hl.
Franz Xaver 159).
26
Cf. HAAS, o.c. 274.
27
deusa Sol, em japons Amaterasu, presta-se-lhe culto como a senhora de
estirpe imperial.
28
Cf. HAAS, Geschichte 285.
29
Cf. HAAS. o.c. 273; 285.
30
Cf. HAAS, o.c. 272; SCHURHAMMER, Disputationen 59; SOUZA,
Oriente conquistado 2,4,1,10.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 511

parte deles crem em homens antigos que, segundo o que tenho al-
canado, eram homens que viviam como filsofos31. Muitos destes32
adoram o sol e outros a lua33. Folgam de ouvir coisas conformes
razo: dado que haja vcios e pecados entre eles, quando lhes do
razes, mostrando que o que fazem mal feito, parece-lhes bem o
que a razo defende.
16. Menos pecados acho entre os seculares, e mais obedientes
os vejo razo, do que so os que eles c tm por Padres e que eles
chamam bonzos34. Estes so inclinados a pecados que a natureza
aborrece e eles o confessam e no o negam: to pblico e manifesto
a todos, assim homens como mulheres, pequenos e grandes, que por
estar em muito costume, no o estranham nem lhe tm aborrecimen-
to. Folgam muito, os que no so bonzos, em ouvir-nos repreender
aquele abominvel pecado, parecendo-lhes que temos muita razo
em dizer quo maus so e quanto a Deus ofendem os que tal pecado
fazem. Aos bonzos, muitas vezes dizemos que no faam pecados to
feios. Mas a eles, tudo o que lhes dizemos lhes cai em graa, porque
disso se riem e no tm vergonha nenhuma de ouvir repreenses de
pecado to feio. Tm estes bonzos nos seus mosteiros muitos meni-
nos, filhos de fidalgos, a quem ensinam a ler e escrever e com estes
cometem as suas maldades. Est este pecado tanto em costume que,
ainda que a todos parea mal, no o estranham35.
17. H entre estes bonzos uns que andam maneira de frades,
vestidos de hbitos pardos, todos rapados, que parece que se rapam

31
Xavier alude principalmente aos deuses dos budistas, por exemplo, Shaka
(Buddha) e Amida (cf. Xavier-doc. 96,29-30; HAAS, o.c. 276; 287-291; 297-
-298).
32
Os seguidores da religio nacional Shint.
33
Susano-o, irmo da deusa Amaterasu; frequente a venerao do deus lunar
(PAPINOT, Dictionary of Japan 609-610).
34
Bonzos, em japons bzu. A palavra foi introduzida por Xavier na Europa
(DALGADO, Glossrio I 138).
35
Cf. HAAS, o.c. 287.
512 Aos Companheiros residentes em Goa

cada trs ou quatro dias, assim toda a cabea como a barba. Estes vi-
vem muito larga: tm freiras da mesma ordem e vivem juntamente
com elas. O povo tem-nos em muito ruim conta, parecendo-lhe mal
tanto convvio com as monjas36. Dizem todos os leigos que, quando
alguma destas monjas se sente prenhada, toma uma mezinha com
que logo deita fora a criana. Isto muito pblico, e a mim me pa-
rece, segundo o que tenho visto neste mosteiro de frades e monjas,
que o povo tem muita razo no que deles tem concebido. Perguntei
a certas pessoas se estes frades usavam algum outro pecado, e disse-
ram-me que sim: com os moos que ensinam a ler e escrever. Estes
que andam vestidos de frades e os outros bonzos que andam vestidos
de clrigos37, querem-se mal uns aos outros.
18. De duas coisas me espantei muito nesta terra. A primeira, ver
que grandes e abominveis pecados se tm em to pouco; e a causa
porque os antepassados se acostumaram a viver neles, e deles os
presentes tomaram exemplo. Vede como a continuao nos vcios,
que so contra a natureza, corrompem os naturais! Assim tambm
o contnuo descuido nas imperfeies destri e desfaz a perfeio. A
segunda, ver que os leigos vivem melhor no seu estado do que vivem
os bonzos no seu. Com ser isto to manifesto, de maravilhar a esti-
ma em que os tm. H muitos outros erros entre os bonzos; e os que
mais sabem, maiores os tm.
19. Com alguns dos mais sbios falei muitas vezes. Principalmen-
te com um, a quem todos nestas partes tm muito acatamento, assim

36
Alude, como aparece por outras passagens onde fala dos bonzos de hbitos
pardos, aos monges casados da seita budista Ikk. Atendo-nos ao testemunho de
Xavier e de Cosme de Torres, estes monges adoram s Amida (Xavier-doc. 96,29;
SCHURHAMMER, Disputationen 58). Segundo Anjir a sua seita tinha sido
fundada h trezentos anos (HAAS, Geschichte 287).
37
Refere-se aos bonzos que sobre uma tnica interior branca traziam outra ne-
gra, ajustada e mais curta (SCHURHAMMER, Der hl. Franz Xaver 161; HAAS,
o.c. 277). Talvez se refira principalmente aos bonzos da seita Zen (Xavier-doc.
96,29).
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 513

por suas letras, vida e dignidade que tem, como pela muita idade,
que de oitenta anos. Chama-se Ninxit, que quer dizer na lngua
do Japo corao de verdade38. entre eles como bispo39 e, se o
nome lhe quadrasse, seria bem-aventurado. Em muitas conversas
que tivemos, achei-o duvidoso e sem saber-se determinar se a nossa
alma imortal ou se morre juntamente com o corpo. Algumas vezes
disse-me que sim, outras que no. Temo que no sejam assim os ou-
tros letrados. Este Ninxit to meu amigo, que maravilha. Todos,
assim leigos como bonzos, gostam muito de ns e espantam-se de
grande maneira em ver como viemos de terras to longe, como de
Portugal ao Japo, que so mais de seis mil lguas, somente para falar
das coisas de Deus e de como as gentes ho-de salvar as suas almas
crendo em Jesus Cristo, dizendo que isto a que viemos a estas terras
coisa mandada por Deus.
20. Uma coisa vos fao saber para que deis muitas graas a Deus
Nosso Senhor: que esta ilha do Japo est muito disposta para nela se
acrescentar muito a nossa santa f. Se ns soubssemos falar a lngua,
no ponho dvida nenhuma em crer que se fariam muitos cristos.
Provera a Deus Nosso Senhor que a aprendssemos em breve, por-
que j comemos a gostar dela e declarmos os dez mandamentos
em quarenta dias que nos demos a aprend-la.
Esta conta vos dou, to mida, para que todos deis graas a Deus
Nosso Senhor, pois se descobrem partes nas quais os vossos santos
desejos se podem empregar e realizar. Mas tambm para que vos
prepareis com muitas virtudes e desejos de padecer muitos trabalhos

38
Ninjitsu, bonzo da seita Soto (antes de se fazer bonzo j se tinha distinguido
nas cincias), superior do mosteiro de Fukushji, conselheiro de prncipes. Mor-
reu em 1556, arrependido de ter adiado tanto o baptismo (SCHURHAMMER,
Kagoshima 44-46; cf. LAURES, Monumenta Nipnica VIII (1952) 407 sgs).
39
Frois chama-o Td (Die Geschichte Japans 6), ttulo de grande distino.
Chr, a mxima dignidade honorfica entre os bonzos, algo assim como arcebispo
ou abade primaz entre ns, dividia-se em duas categorias: Sheit e Td.
514 Aos Companheiros residentes em Goa

para servir a Cristo nosso Redentor e Senhor. Lembrai-vos sempre


de que em mais tem Deus uma boa vontade cheia de humildade
com que os homens se oferecem a Ele, fazendo oblao das suas
vidas s por seu amor e glria do que aprecia e estima os servios
que lhe fazem, por muitos que sejam.
21. Estai preparados, porque no tardar muito que, antes de dois
anos, vos escreva para que muitos de vs venham para o Japo. Por-
tanto, disponde-vos a buscar muita humildade perseguindo-vos a
vs mesmos nas coisas onde sentis ou podereis sentir repugnncia,
trabalhando, com todas as foras que Deus vos d, para conhecer-
-vos interiormente em para o que sois e daqui crescereis em maior
f, esperana e confiana e amor em Deus e caridade com o prxi-
mo, pois da desconfiana prpria nasce a confiana em Deus, que
verdadeira. Por esta via alcanareis humildade interior, da qual, em
todas as partes e mais nestas, tereis maior necessidade do que pensais.
Estai de aviso para que no lanceis mo da boa opinio em que o
povo vos tem, a no ser para vossa confuso, porque deste descuido
vm algumas pessoas a perder a humildade interior, crescendo em
alguma soberba; e, andando o tempo, no conhecendo quo preju-
dicial lhes , vm os que os louvam a perder-lhes a devoo, e eles a
desinquietar-se, no achando consolao nem dentro nem fora.
22. Portanto vos rogo que totalmente vos fundeis em Deus, em
todas as vossas coisas, sem confiar no vosso poder, ou saber, ou opi-
nio humana. Desta maneira fao de conta que estais preparados
para todas as grandes adversidades, assim espirituais como corporais,
que vos possam vir, pois Deus levanta e esfora os humildes, prin-
cipalmente aqueles que nas coisas pequenas e baixas viram as suas
fraquezas como num claro espelho e se venceram nelas. Esses tais,
vendo-se nas maiores tribulaes em que jamais se viram, entrando
nelas, nem o demnio com os seus ministros, nem as muitas tem-
pestades do mar, nem as gentes ms e brbaras assim de mar como

40
Cf. Rom 8,39.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 515

de terra, nem outra criatura alguma, os pode enfraquecer40, sabendo


certo, pela muita confiana que em Deus tm, que sem permisso e
licena sua no lhes podem fazer nada.
23. E como a Ele lhe sejam manifestas todas as suas intenes e de-
sejos de o servir, e todas as criaturas estejam debaixo da sua obedincia,
no h coisa que temam, confiando nele, a no ser somente ofend-lo.
Sabem que, quando Deus permite que o demnio faa o seu ofcio
ou as criaturas o persigam, para sua provao e maior conhecimento
interior, ou em castigo dos seus pecados, ou para maior merecimento,
ou para sua humilhao. Desta maneira do muitas graas a Deus,
pois tanta merc lhes faz; e, aos prximos que os perseguem, amam,
porque so instrumento por onde lhes vem tanto bem, e no tendo
com que pagar tanta merc, para no serem ingratos, rogam a Deus
por eles com muita eficcia. Estes, espero em Deus que sereis vs.
24. Conheo uma pessoa41, qual Deus fez muita merc, ocu-
pando-se ela muitas vezes, assim nos perigos como fora deles, em
pr toda a sua esperana e confiana nele, cujo proveito que da lhe
veio seria muito longo escrever. Porque os maiores trabalhos, em
que at agora vos tendes visto, so pequenos em comparao daque-
les em que vos haveis de ver os que vierdes para o Japo, vos rogo e
peo quanto posso, por amor e servio de Deus Nosso Senhor, que
vos disponhais para muito, desfazendo muito nas vossas prprias
afeies, pois so impedimento de tanto bem. E olhai muito por
vs, Irmos meus em Jesus Cristo, porque muitos h no inferno
que, quando nesta vida presente estavam, foram causa e instrumento
para que outros por suas palavras se salvassem e fossem para a glria
do paraso, enquanto eles, por carecer de humildade interior, foram
para o inferno por fazerem fundamento numa falsa e enganosa opi-
nio de si mesmos! Mas no h nenhum no inferno dos que, quando
nesta vida presente estavam, trabalharam tomando meios com que
alcanaram esta interior humildade!

41
Velada aluso a si mesmo.
516 Aos Companheiros residentes em Goa

25. Lembre-vos sempre aquele dito do Senhor que diz: Que im-
porta ao homem ganhar o mundo inteiro, se depois vem a perder a sua
alma?42 No faais fundamento, qualquer de vs, em vos parecer que
h muito tempo estais na Companhia, e que sois mais antigos uns que
os outros, e que por esta causa sois para mais que os que no estiveram
ainda tanto tempo. Folgaria eu e ficaria muito consolado em saber que
os mais antigos ocupam muitas vezes o seu entendimento em pensar
quo mal se aproveitaram do tempo em que na Companhia estiveram,
e quanto perderam dele em no ir adiante, mas antes em voltar atrs,
pois os que na via da perfeio no vo crescendo, perdem o que j
ganharam. Os mais antigos, que nisto se ocupam, confundem-se mui-
to e dispem-se a buscar humildade interior mais que exterior, e de
novo tomam foras e nimo para recuperar o perdido. Desta maneira
edificam muito, dando exemplo e bom odor de si aos novios e aos
outros com quem tratam. Exercitai-vos todos sempre neste contnuo
exerccio, pois vos desejais assinalar em servir a Cristo.
26. Crede-me que, os que as estas partes vierdes, sereis bem pro-
vados para quanto sois. Por muita diligncia que ponhais em cobrar
e adquirir muitas virtudes, fazei conta que no vos sobraro. No
vos digo estas coisas para dar-vos a entender que trabalhosa coisa
servir a Deus, e que no leve e suave o jugo do Senhor43. Porque, se
os homens se dispusessem a buscar a Deus, tomando e abraando os
meios necessrios para isso, achariam tanta suavidade e consolao
em o servir, que toda a repugnncia que sentem em vencer-se a si
mesmos lhes seria muito fcil ir contra ela. [Sobretudo] se soubes-
sem quantos gostos e contentamentos de esprito perdem, por no se
esforar nas tentaes, as quais nos fracos costumam impedir tanto
bem e conhecimento da suma bondade de Deus e descanso desta
trabalhosa vida: pois viver nela sem gostar de Deus, no vida mas
contnua morte.

42
Mt 16,26; cf. Xavier-doc. 63,4.
43
Mt 11,30.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 517

27. Temo que o inimigo desinquiete alguns de vs, propon-


do-vos coisas rduas e grandes de servio a Deus, que fareis se
vos achsseis noutras partes daquelas em que agora estais. Tudo
isto ordena o demnio a este fim de desconsolar-vos, desinquie-
tando-vos para que no faais fruto nas vossas almas nem nas dos
prximos, nas partes onde presentemente vos encontrais, dando-
-vos a entender que perdeis o tempo. Esta uma clara, manifesta
e comum tentao a muitos que desejam servir a Deus. A esta ten-
tao vos rogo muito que resistais, pois to danosa ao esprito e
perfeio, que impede de ir adiante e faz voltar atrs com muita
secura e desconsolao de esprito.
28. Portanto, cada um de vs, nas partes onde est, trabalhe
muito em aproveitar a si primeiro e, depois, aos outros, tendo como
certo, para si, que em nenhuma outra parte pode servir tanto a Deus
como onde por obedincia se encontra, confiando em Deus Nosso
Senhor que Ele dar a sentir ao vosso superior, quando for tempo,
que vos mande s partes onde Ele mais for servido. Desta maneira
vos aproveitareis nas vossas almas, vivendo consolados e ajudando-
-vos muito do tempo, que coisa to rica de muitos desconhecida,
pois sabeis quo estreita conta haveis de dar dele a Deus Nosso Se-
nhor. Porque assim como, nas partes onde vos desejais achar, no
fazeis nenhum fruto por no estar nelas, assim tambm, nas partes
onde estais, nem a vs nem a outros aproveitais por ter os pensamen-
tos e desejos ocupados noutras partes.
29. Os que estais nesse colgio da Santa F deveis experimentar-
-vos e exercitar-vos muito em conhecer as vossas fraquezas mani-
festando-as s pessoas que vos podem ajudar e nelas vos dar remdio,
como so os vossos confessores j experimentados ou outras pessoas
espirituais da casa para que, quando do colgio sairdes, saibais
cuidar primeiramente de vs mesmos e, depois, dos outros, pelo que
vos ensinou a experincia e as pessoas que em esprito vos ajudaram.
Tende por certo que muitos gneros de tentaes passaro por vs,
quando andardes sozinhos, ou dois a dois, postos em muitas provas
518 Aos Companheiros residentes em Goa

em terras de infiis e nas tempestades do mar, as quais no tivestes


no tempo em que estveis no colgio. Se no sas muito exercitados
e experimentados em saber vencer os desordenados e prprios ape-
gos com grandes conhecimentos dos enganos do inimigo, julgai vs,
Irmos, o perigo que correis quando vos manifestardes ao mundo,
o qual est todo fundado em maldade! Como lhe resistireis, se no
fordes muito humildes?
30. Vivo tambm com muito temor de que Lcifer, usando dos
seus muitos enganos, transfigurando-se em anjo de luz44, d turva-
o a alguns de vs, representando-vos as muitas mercs que Deus
Nosso Senhor vos tem feito desde que entrastes nesse colgio em
livrar-vos de muitas misrias que por vs passaram quando estveis
no mundo induzindo algumas falsas esperanas para vos tirar dele
antes do tempo, argumentando convosco que, se at agora Deus
Nosso Senhor, em to pouco tempo, estando no colgio, vos fez
tantas mercs, muitas mais vos far, saindo dele para fazer fruto nas
almas, dando-vos a entender que perdeis o tempo.
31. A esta tentao podeis resistir de duas maneiras. A primeira,
considerando muito em vs mesmos que, se os grandes pecadores
que esto no mundo estivessem onde vs estais, fora das ocasies de
pecar e postos em lugar para adquirir muita perfeio, quo muda-
dos seriam do que so! At a muitos de vs confundiriam! Isto vos
digo, para que penseis que o carecer das ocasies de ofender a Deus e
os muitos meios e favores que nessa casa h para gostar de Deus, so
causa de no pecar gravemente. Os que no so em conhecimento
de onde lhes vem tanta misericrdia, atribuem a si o bem espiritual
que do recolhimento da casa e dos espirituais dela lhes vem e, assim,
se descuidam de aproveitar nas coisas que parecem pequenas, sendo
elas em si grandes, e aos que passam por elas levemente pequenas.
A segunda : remeter todos os vossos desejos, juzos e pareceres ao

44
Cf. INACIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais, n. 332.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 519

vosso superior, tendo tanta f, esperana e confiana em Deus Nos-


so Senhor que Ele, por sua misericrdia, lhe dar a sentir acerca do
vosso bem espiritual o que mais vos cumpre.
32. No sejais importunos com o vosso reitor, como fazem al-
guns, que importunam tanto os seus superiores e os foram tanto,
que lhes acabam por mandar o que lhes pedem, sendo-lhes muito
danoso. Se no lho concedem, dizem que vivem muito desconsola-
dos, no reparando os tristes que a desconsolao nasce deles, e se
acrescenta e aumenta em querer fazer a sua prpria vontade depois
de a ter negado no voto de obedincia em que dela fizeram oblao
totalmente a Deus Nosso Senhor. Esses tais, quanto mais trabalham
por usar a sua vontade, tanto mais desconsolados e desinquietos
vivem nas suas conscincias. E assim, h muitos sbditos que, por
serem to proprietrios e amigos dos seus juzos e pareceres, no tm
mais obedincia voluntria aos seus superiores seno enquanto lhes
mandam o que eles querem.
33. Guardai-vos, por amor de Deus Nosso Senhor, de vs serdes
do nmero destes. Portanto, nos ofcios de casa, que por obedin-
cia vos so dados pelo vosso superior, trabalhai com todas as vossas
foras, usando bem da graa que Deus Nosso Senhor vos d para
vencer todas as tentaes que o inimigo vos traz para que no vos
aproveiteis em tal ofcio, dando-vos a entender que noutro, mais que
naquele, vos podeis aproveitar. O mesmo costuma fazer o inimigo
com os que estudam.
34. Por servio de Deus Nosso Senhor, vos rogo muito que, nos
ofcios baixos e humildes, trabalheis com todas as vossas foras, mais
em confundir o demnio vencendo as tentaes que vos traz contra
o ofcio, do que no trabalho corporal que pondes em fazer o que vos
mandado: que h muitos que, embora sirvam bem os ofcios cor-
poralmente, no se aproveitam interiormente, por no se esforarem
a vencer as tentaes e turvaes que o inimigo lhes traz contra o
ofcio que servem, para que nele no se aproveitem. Esses tais vivem
quase sempre desconsolados e inquietos, sem se aproveitar em esp-
520 Aos Companheiros residentes em Goa

rito. Nenhum se engane pensando assinalar-se em coisas grandes, se


primeiro nas coisas baixas no se assinala.
35. Crede-me que h muita maneira de fervores ou, por melhor
dizer, tentaes, entre os quais um ocupar-se em imaginar modos
e maneiras de como, sob cor de piedade e zelo das almas, possa fugir
a uma pequena cruz, para no negar o seu querer em fazer o que
por obedincia lhe mandado, desejando tomar outra maior, no
reparando que quem no tem virtude para o pouco, menos ter para
o muito: que, entrando em coisas difceis e grandes com pouca
abnegao e fortaleza de esprito, vm a reconhecer como foram ten-
taes os seus fervores, ao acharem-se fracos neles. Receio que possa
acontecer, a alguns que venham de Coimbra com esses fervores, que
nos tumultos do mar se desejem porventura mais na santa compa-
nhia de Coimbra que na nau: de maneira que h certos fervores que
se acabam antes de chegar ndia.
36. E os que chegam a ela, ao entrar nas grandes adversidades,
andando entre infiis, se no tm muitas razes, apagam-se-lhes os
fervores: estando na ndia vivem com desejos de Portugal. Assim
tambm, poderia ser que, alguns que gostaram da consolao dessa
casa45 e, com muitos fervores, saram para outras partes a frutificar
nas almas, depois de se acharem onde desejavam e sem fervores, vi-
vam porventura com desejos desse colgio. Vede em que param os
fervores que saem antes do tempo! Como so perigosos quando no
so bem fundados! No vos escrevo estas coisas para impedir-vos
o nimo para coisas muito rduas, assinalando-vos como grandes
servos de Deus, deixando memria de vs para os que depois dos
vossos dias viro. Mas digo-as somente para este fim: para que, nas
coisas pequenas vos mostreis grandes, aproveitando-vos muito no
conhecimento das tentaes, em ver para quanto sois, fortificando-
-vos totalmente em Deus. Se nisto perseverardes, no duvido que

45
Colgio de S. Paulo em Goa.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 521

crescereis cada vez mais em humildade e esprito, e fareis muito fruto


nas almas, indo quietos e seguros para onde quer que fordes.
37. Porque em razo est que, os que em si sentem muito as
suas paixes e com grande diligncia as curam bem, sentiro as dos
seus prximos curando-as com caridade, acudindo a eles nas suas
necessidades, arriscando a vida por eles. Assim como nas suas almas
se aproveitaram, sentindo e curando primeiro as suas paixes, sabe-
ro curar e dar a sentir as alheias; e, por onde eles vieram a sentir a
Paixo de Cristo, sero instrumento para que outros a sintam. Por
outra via no vejo maneira como os que em si no as sentem as dem
a sentir aos outros.
38. Na povoao de Paulo da Santa F46, nosso bom e verda-
deiro amigo, fomos recebidos pelo capito do lugar e pelo alcaide
da terra47 com muita benignidade e amor, assim como por todo o
povo, maravilhando-se muito toda a gente de ver Padres de terras de
portugueses. No estranharam nada de Paulo se ter feito cristo, mas
antes o tm em muito. Folgam todos com ele, assim os seus parentes
como os que no o so, por ter estado na ndia e ter visto coisas que
estes de c no viram. O duque desta terra48 folgou muito com ele, e
fez-lhe muita honra. Perguntou-lhe muitas coisas acerca dos costu-
mes e valia dos portugueses; e Paulo deu-lhe razo de tudo, de que o
duque mostrou muito contentamento.

46
Kagoshima.
47
Parece referir-se ao capito da fortaleza (jodai) e ao governador da cidade (buyo)
(cf. BROU, Saint Franois Xavier II 134). Sobre a recepo cf. SCHURHAMMER,
Disputationen 44.
48
Shimazu Takahisa, daimyo (duque ou rei) de Satsuma, nasceu em 1514;
depois de longas lutas reinou pacificamente. Quando os portugueses descobriram
o Japo em 1543, a primeira terra que pisaram foi a do seu reino, na ilha de Ta-
negashima: ensinaram aos habitantes o uso das bombardas e desde ento puderam
comerciar nos seus portos. Em 1556 ocupou Shimazu a provncia vizinha de Osu-
mi. Morreu em 1571 (PAPINOT, Dictionary of Japan 569; SCHURHAMMER,
Mendes Pinto 66-67). Pertencia seita Soto Zen.
522 Aos Companheiros residentes em Goa

39. Quando Paulo foi falar com o duque, o qual estava a cinco
lguas de Cangoxima49, levou consigo uma imagem de Nossa Se-
nhora, muito devota, que trazamos connosco. Folgou a maravilha o
duque quando a viu. Ps-se de joelhos diante da imagem de Cristo
Nosso Senhor e de Nossa Senhora, e a adorou com muito acata-
mento e reverncia, e mandou a todos os que com ele estavam que
fizessem o mesmo. Depois, mostraram-na me do duque, a qual se
espantou ao v-la, mostrando muito prazer. Depois que Paulo vol-
tou a Cangoxima, onde ns estvamos, da a poucos dias mandou a
me do duque um fidalgo para dar ordem de como se poderia fazer
outra imagem como aquela. Mas, por no haver materiais na terra,
se deixou de fazer. Mandou pedir esta senhora que, por escrito, lhe
mandssemos aquilo em que os cristos crem. E assim Paulo se
ocupou alguns dias em faz-lo, e escreveu muitas coisas da nossa f
na sua lngua.
40. Crede uma coisa e dela dai graas a Deus: que se abre caminho
para onde os vossos desejos se podem executar. Se ns soubssemos
falar, j teramos feito muito fruto. Deu-se Paulo tanta pressa com
muitos dos seus parentes e amigos, pregando-lhes de dia e de noite,
que foi causa de sua me, mulher e filha e muitos dos seus parentes,
assim homens como mulheres, e amigos, se fazerem cristos. C no
estranham, at agora, o fazer-se cristos e, como grande parte deles
sabem ler e escrever, depressa aprendem as oraes.
41. Prouvera a Deus Nosso Senhor dar-nos lnguas para poder-
mos falar das coisas de Deus, porque ento faramos muito fruto com
a sua ajuda e graa e favor. Agora estamos como esttuas entre eles,
vendo-os falar e conversar de ns muitas coisas, e ns, por no enten-
der a sua lngua, calamo-nos. Agora, compete-nos ser como meninos,
em aprender a lngua: prouvera a Deus que os imitssemos na sim-

Segundo MURDOCH (A History of Japan, 100) o rei Takahisa residia em


49

Kokubu, a sudeste de Kagoshima.


Doc. 90 5 de Novembro de 1549 523

plicidade e pureza de nimo! Forado nos tomar meios e dispor-nos


a ser como eles, assim acerca de aprender a lngua como acerca de
imitar a sua simplicidade de meninos que carecem de malcia.
42. Para isto, fez-nos Deus muito grandes e assinaladas mercs
em trazer-nos a estas partes de infiis, para que no nos descuidemos
de ns, pois esta terra toda de idolatrias e inimigos de Cristo, e no
temos em que poder confiar nem esperar seno em Deus: c no
temos parentes, nem amigos, nem conhecidos; nem h nenhuma
piedade crist, seno todos inimigos dAquele que fez o cu e a terra.
Por esta causa nos forado pr toda a nossa f, esperana e confian-
a em Cristo Nosso Senhor, e no em criatura viva, pois por sua in-
fidelidade todos so inimigos de Deus. Noutras partes, onde o nosso
Criador Redentor e Senhor conhecido, as criaturas costumam ser
causa e impedimento para se descuidar de Deus: como o amor de
pai, me, parentes, amigos e conhecidos e o amor da prpria ptria;
e o ter o necessrio, assim para a sade como para as doenas, tendo
bens temporais ou amigos espirituais que suprem nas necessidades
corporais. Sobretudo o que mais nos fora a esperar em Deus ca-
recer de pessoas que em esprito nos ajudem. De maneira que c
em terras estranhas, onde Deus no conhecido, faz-nos Ele tanta
merc que as criaturas nos foram e ajudam a no nos descuidar de
pr toda a nossa f, esperana e confiana na sua divina bondade,
por carecer elas de todo o amor de Deus e piedade crist.
43. Em considerar esta grande merc que Nosso Senhor nos faz
com outras muitas, estamos confundidos em ver a misericrdia to
manifesta que usa connosco. Pensvamos ns fazer-lhe algum ser-
vio em vir a estas partes acrescentar a sua santa f. Mas agora, por
sua bondade, deu-nos claramente a conhecer e sentir a merc que
nos fez, to imensa, de nos trazer ao Japo, livrando-nos do amor
de muitas criaturas que nos impediam de ter maior f, esperana e
confiana nEle. Julgai vs agora se ns fssemos o que deveramos
ser, quo descansada, consolada e toda cheia de prazer seria a nossa
vida, esperando somente naquele de quem todo o bem procede e
524 Aos Companheiros residentes em Goa

no engana aqueles que nele confiam, mas antes mais largo em dar,
do que so os homens em pedir e esperar. Por amor de Deus Nosso
Senhor vos rogo, que nos ajudeis a dar graas de to grandes mercs,
para que no caiamos no pecado de ingratido; pois nos que desejam
servir a Deus, este pecado causa de Deus Nosso Senhor deixar de
fazer maiores mercs do que as que faz, por no sermos reconhecidos
a tanto bem ajudando-nos dele.
44. Tambm nos necessrio dar-vos parte de outras mercs que
Deus nos faz, das quais nos d conhecimento por sua misericrdia,
para que nos ajudeis a dar graas a Deus sempre por elas. Uma,
que nas outras partes a abundncia dos mantimentos corporais cos-
tumam ser causa e ocasio de os desordenados apetites sarem com a
sua, ficando muitas vezes desfavorecida a virtude da abstinncia, de
que os homens, assim nas almas como nos corpos, padecem notvel
detrimento. Donde, na maior parte, nascem as enfermidades corpo-
rais e at espirituais, e vm os homens a padecer muitos trabalhos
em tomar um justo meio. E, antes de o adquirir, muitos abreviam os
dias da vida, padecendo muitos gneros de tormento e dor nos seus
corpos, tomando mezinhas para convalescer, que do mais fastio em
as tomar do que deram gosto os manjares no comer e beber. E, alm
destes trabalhos, entram noutros maiores que pem as suas vidas em
poder dos mdicos, os quais vm a acertar nas curas depois de terem
passado muitos erros por eles.
45. Fez-nos Deus tanta merc em trazer-nos a estas partes, as
quais carecem destas abundncias, que ainda que quisssemos dar
estas superfluidades ao corpo, no o sofre a terra. No matam nem
comem coisa que criam50: algumas vezes comem pescado com arroz
e trigo, embora pouco. H muitas ervas de que se mantm e algumas
frutas, embora poucas51. Vive a gente desta terra muito s mara-

50
Cf. HAAS, Geschichte 269, 271; SCHURHAMMER, Der hl. Franz Xaver
159. Dos portugueses aprenderam os japoneses a comer carne de galinha.
51
Cf. HAAS, o.c. 269, 272; SCHURHAMMER, o.c. 159.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 525

vilha, e h muitos velhos. Bem se v, nos japoneses, como a nossa


natureza com pouco se sustenta, embora no haja nada que a con-
tente. Vivemos nesta terra muito sos dos corpos. Prouvera a Deus
que fosse assim nas almas!
46. Quase nos foroso fazer-vos saber de uma [outra] merc
que nos vai parecendo que Deus Nosso Senhor nos h-de fazer, para
que com vossos sacrifcios e oraes nos ajudeis a que no a desme-
reamos: que grande parte dos japoneses so bonzos, e estes so
muito obedecidos na terra onde esto, embora os seus pecados sejam
manifestos a todos; e a causa porque so tidos em muito, parece-me
que pela abstinncia grande que fazem, pois nunca comem carne
nem pescado, mas s ervas, fruta e arroz; e isto uma vez cada dia e
com muita regra; e no lhes do vinho.
47. So muitos bonzos e as casas so muito pobres de rendas.
[Ora], por esta contnua abstinncia que fazem, e porque no tm
convvio com mulheres principalmente os que andam vestidos de
negro como clrigos sob pena de perderem a vida, e por saberem
contar algumas histrias ou, para melhor dizer, fbulas das coisas em
que crem, por esta causa me parece que os tm em muita venerao.
[Portanto] no tardar muito, por serem eles e ns to contrrios
nas opinies de sentir de Deus e de como se ho-de salvar as pessoas,
sermos deles muito perseguidos mais que de palavras.
48. Ns, nestas partes, o que pretendemos trazer as gentes ao
conhecimento do seu Criador Redentor e Salvador Jesus Cristo
Nosso Senhor. Vivemos com muita confiana, esperando nEle que
nos h-de dar foras, graa, ajuda e favor para levar isto adiante. A
gente secular no me parece que nos h-de contradizer nem perseguir,
quanto a da sua parte, salvo se no for por muitas importunaes dos
bonzos. Ns no pretendemos diferenas com eles, nem por seu temor
havemos de deixar de falar da glria de Deus e da salvao das almas.
Eles no nos podem fazer mais mal do que Deus Nosso Senhor lhes
permitir. O mal que da sua parte nos vier, merc que Nosso Senhor
nos far, se por seu amor e servio e zelo das almas nos encurtarem os
526 Aos Companheiros residentes em Goa

dias da vida, sendo eles instrumentos para que esta contnua morte
em que vivemos se acabe, e os nosso desejos em breve se cumpram,
indo reinar para sempre com Cristo. As nossas intenes so explicar e
manifestar a verdade, por muito que eles nos contradigam, pois Deus
nos obriga a que mais amemos a salvao dos nossos prximos do que
as nossas vidas corporais. Pretendemos, com a ajuda, favor e graa de
Nosso Senhor, cumprir este preceito, dando-nos Ele foras interiores
para o manifestar entre tantas idolatrias como h no Japo.
49. Vivemos com muita esperana de que nos far esta merc. Por-
que ns de todo desconfiamos das nossas foras, pondo toda a nossa
esperana em Jesus Cristo Nosso Senhor e na Sacratssima Virgem
Santa Maria sua Me, e em todos os nove coros dos Anjos tomando
por particular valedor entre todos eles So Miguel arcanjo, prncipe e
defensor de toda a Igreja militante, confiando muito naquele arcanjo,
ao qual est confiada em particular a guarda deste grande reino do
Japo, encomendando-nos todos os dias especialmente a ele e, jun-
tamente com ele, a todos os outros anjos da guarda que tm especial
cuidado de rogar a Deus Nosso Senhor pela converso dos japone-
ses, dos quais so guarda no deixando de invocar a todos aqueles
santos beatos que, vendo tanta perdio das almas, sempre suspiram
pela salvao de tantas imagens e semelhanas de Deus, confiando [fi-
nalmente] em grande maneira que todos os nossos descuidos e faltas
de no nos encomendarmos como devemos a toda a corte celestial,
supriro os beatos da nossa santa Companhia que l esto, apresen-
tando sempre os nossos pobres desejos Santssima Trindade.
50. Pela suma bondade de Deus Nosso Senhor, so mais as nossas
esperanas de alcanar vitria, com tanto favor e ajuda, do que so os
impedimentos que o inimigo nos pe diante para voltarmos atrs, em-
bora sejam muitos e grandes. No duvido que fariam muita impresso
em ns, se algum fundamento pusssemos em nosso poder ou saber.
Permite Deus Nosso Senhor, pela sua grande misericrdia, que tantos
medos, trabalhos e perigos os inimigos nos ponha diante, para nos hu-
milhar e baixar, para que jamais confiemos nas nossas foras e poder,
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 527

mas unicamente nEle e nos que participam da sua bondade. Bem nos
mostra, nesta parte, a sua infinita clemncia e particular memria que
de ns tem, dando-nos a conhecer e sentir, dentro em nossas almas,
quo para pouco somos, pois permite que sejamos perseguidos de
pequenos trabalhos e poucos perigos, para que no nos descuidemos
dEle, fazendo fundamento em ns. que fazendo ao contrrio, as
pequenas tentaes e perseguies, nos que fazem algum fundamento
em si, so mais trabalhosas de esprito e dificultosas de levar adiante,
do que so os muitos e grandes perigos nos que, desconfiando total-
mente de si, confiam grandemente em Deus.
51. Muito nos cumpre, para nossa consolao, dar-vos parte de
um cuidado grande em que vivemos, para que com os vossos sa-
crifcios e oraes nos ajudeis: que, sendo a Deus Nosso Senhor
manifestas todas as nossas contnuas maldades e grandes pecados,
vivemos com o devido temor de que deixe de nos fazer mercs e
dar graas para comear a servi-Lo com perseverana at ao fim, se
no houver uma grande emenda em ns. Para isto, nos necessrio
tomar por intercessores na terra a todos os da bendita Companhia
do nome de Jesus com todos os devotos e amigos dela, para que por
sua intercesso sejamos apresentados santa madre Igreja universal,
esposa de Cristo Nosso Senhor e Redentor, na qual firmemente e
sem poder duvidar cremos e confiamos que repartir connosco os
seus muitos e infinitos merecimentos.
52. E tambm, por ela, sejamos apresentados e encomendados a
todos os beatos do cu mas especialmente a Jesus Cristo seu espo-
so, nosso Redentor e Senhor, e Santssima Virgem sua Me para
que continuamente nos encomendem a Deus Pai eterno, de quem
todo o bem nasce e procede, rogando-lhe que sempre nos guarde de
O ofender, no cessando de nos fazer contnuas mercs, no olhan-
do s nossas maldades mas sua bondade infinita. Unicamente por
seu amor viemos a estas partes, como Ele bem sabe, pois lhe so
manifestos todos os nossos coraes, intenes e pobres desejos, que
so: de livrar as almas que h mais de 1500 anos esto no cativeiro de
528 Aos Companheiros residentes em Goa

Lcifer, que se faz delas adorar como deus na terra, j que no cu no


foi poderoso para isso e, depois de posto fora dele, se vinga quanto
pode de muitos e tambm dos tristes japoneses.
53. bem que vos dmos parte da nossa estadia em Cangoxi-
ma. Chegamos a ela no tempo em que os ventos eram contrrios
para ir a Meaco52 que a principal cidade do Japo, onde est o
rei53 e os maiores senhores do reino e no h vento que nos sirva
para l ir seno daqui a cinco meses. Ento, com a ajuda de Deus,
iremos. H daqui a Meaco trezentas lguas54. Grandes coisas nos
dizem daquela cidade, afirmando-nos que passa de 90.000 casas55,
e que h uma grande universidade de estudantes nela que tem den-
tro cinco colgios principais, e tem mais de 200 casas de bonzos56
e de outros como frades que chamam Gixu57, e de monjas a quem
chamam Amacata58.
54. Alm desta universidade de Meaco, h outras cinco univer-
sidades principais, cujos nomes so estes: Coya59, Negru60, Fieson61,

52
Meaco (Miyako), actualmente Kyto.
53
Go-Nara-tenn, centsimo rei do Japo, nascido em 1497, reinou de 1527-
-1557; morreu em 1557 (PAPINOT, Dictionary of Japan 125; 816).
54
A lgua japonesa tem 4 km. Por via martima so umas 220 lguas japonesas
e por terra umas 250.
55
Em Miyako havia umas 98.000 casas e em Shirakawa umas 108.000. O
prprio Xavier no Xavier-doc. 94,4 atribui-lhe 96.000 casas.
56
Sobre os vrios mosteiros e colgios da cidade de Miyako (cf. SCHURHAM-
MER, Das Stadtbid Kyotos 147-152; 156-163; 166-169).
57
Jisha (servo), nfima categoria de bonzos (SCHURHAMMER, Der Grosse
Brief 218).
58
Ama (monja budista), kata (pessoa).
59
Kya-san, mosteiro principal da seita Shingon (SCHURHAMMER,
KbDaishi 94-97).
60
Negoro-dera, principal mosteiro dos bonzos guerreiros Negoro, da seita
Shingon, fundado em 1130 do mosteiro Kya-san e destrudo em 1585 (PAPI-
NOT, Dctionary of Japan 437; SCHURHAMMER, Kb-Daishi 94-95).
61
Hiei-zan, a sudeste da cidade de Miyako (Kito), cidade monstica nou-
tros tempos a principal do Japo e sede de colgios muito clebres. Dos seus
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 529

Omy62 estas quatro ao redor de Meaco, em cada uma das quais


nos dizem que h mais de 3.500 estudantes63 e outra universidade
muito longe de Meaco, a qual se chama Bandu64. Esta a maior e
mais importante do Japo, para a qual vo mais estudantes que para
nenhuma outra. Bandu uma senhoria muito grande, onde h seis
duques65, entre os quais h um principal a que todos obedecem. Mas
este principal presta obedincia ao rei do Japo. Dizem-nos tantas
coisas das grandezas destas terras e universidades que, para as poder
afirmar e escrever por verdadeiras, folgaramos primeiro de as ver. Se
assim como nos dizem, depois de as conhecer por experincia vo-
-las descreveremos muito particularmente.
55. Afora estas universidades principais, nos dizem que h muitas
outras pequenas pelo reino. Depois de vista a disposio do fruto
que se pode fazer nas almas nestas partes, no ser demais escrever a
todas as principais universidades da cristandade, para descargo das
nossas conscincias carregando as suas, pois com as suas muitas vir-
tudes e letras podem curar tanto mal, convertendo tanta infidelidade
ao conhecimento do seu Criador Redentor e Salvador.
56. A eles escreveremos como a nossos maiores e pais, desejando
que nos tenham por mnimos filhos, acerca do fruto que com seu

3.800 templos, quando Nobunaga a mandou destruir em 1571, s restam 400


(SCHRHAMMER, Stadtbild Kyotos 172-181).
62
Talvez o mosteiro de Kinsh-ji, na povoao de Kibe, o principal de uma
parte da seita Jdo-shinsh, que se chama Kibe (PAPINOT, Dictionary of Japan
274).
63
Nmero exagerado: tantos eram os habitantes de todas aquelas cidades
sagradas.
64
Ashikaga-gakk universidade na provncia de Shimotsuke, muito conhecida
nos sc. XVI e XVII pelos estudos sobre a poca chinesa e o confucionismo, per-
deu importncia nos reinados de Tokugawa (cf. FROIS, Die Geschichte Japans,
prol. 11; PAPINOT, Dictionary of Japan 39).
65
A regio denominada Kwant (Band) compreendia oito provncias: Mu-
sashi, Awa, Kazusa, Shimsa, Shimotsyke, Hitachi, Kzuke, Sagami, sujeitas a
seis prncipes.
530 Aos Companheiros residentes em Goa

favor e ajuda se pode fazer, para que os que no puderem vir para
c, favoream aos que se oferecerem, por glria de Deus e salvao
das almas, a participar de maiores consolaes e contentamentos
espirituais do que os que l porventura tm. Se a disposio destas
partes for to grande como nos vai parecendo, no deixaremos de
dar parte a Sua Santidade pois Vigrio de Cristo na terra e
pastor dos que nEle crem e tambm dos que esto dispostos a
chegar ao conhecimento do seu Redentor e Salvador e a ser da
sua jurisdio espiritual no esquecendo de escrever a todos os
devotos e benditos frades, que vivem com muito santos desejos de
glorificar a Jesus Cristo nas almas que no O conhecem. Por mui-
tos que venham, sobra lugar neste grande reino para cumprirem os
seus desejos, e noutro maior que o da China: a ele se pode ir sem
receber maus tratos dos chineses, levando salvo-conduto do rei do
Japo, o qual confiamos que h-de ser nosso amigo e facilmente se
alcanar dele este seguro.
57. Porque vos fao saber que o rei do Japo amigo do rei da
China66, e tem o seu selo, em sinal de amizade, para poder dar seguro
a todos os que l vo. Navegam muitos navios do Japo China, a
qual est para alm dum estreito que em dez dias se pode atravessar.
Vivemos com muita esperana de que, se Deus Nosso Senhor nos
der dez anos de vida, veremos nestas partes grandes coisas [realiza-
das] pelos que da vierem e pelos que Deus nestas partes mover a que
cheguem ao seu verdadeiro conhecimento. Por todo o ano de 1551
esperamos escrever-vos muito por mido toda a disposio que h
em Meaco e nas universidades, para ser Jesus Cristo Nosso Senhor
nelas conhecido. Neste ano vo dois bonzos ndia os quais es-
tiveram nas universidades de Bandu e Meaco e com eles muitos
japoneses67 a investigar as coisas da nossa Lei.

66
O imperador da China de 1552 a 1566 era Che tsong (Kia tsing).
67
De facto chegaram a Malaca apenas quatro.
Doc. 90 5 de Novembro de 1549 531

58. Dia de So Miguel68, falamos com o duque desta terra. Fez-


-nos muita honra, dizendo que guardssemos muito bem os livros
em que estava escrita a lei dos cristos que se era, a lei de Jesus Cris-
to, verdadeira e boa, muito havia de pesar ao demnio com ela. Da
a poucos dias deu licena aos seus vassalos para que, todos os que
quisessem ser cristos o fossem. Esta to boas novas vos escrevo no
fim da carta, para vossa consolao e para que deis graas a Deus
Nosso Senhor. Parece-me que neste Inverno nos ocuparemos em
fazer uma explicao sobre os artigos da f na lngua do Japo, algum
tanto copiosa para faz-la imprimir69, pois toda a gente principal
sabe ler e escrever: para que se estenda a nossa f por muitas partes,
pois a todas no podemos acorrer.
59. Paulo, nosso carssimo irmo, traduzir na sua lngua, fiel-
mente, tudo o que necessrio para a salvao das suas almas.
Agora vos cumpre, pois tanta disposio se descobre, que todos os
vossos desejos sejam primeiro de manifestar-vos por grandes servos de
Deus no cu o qual fareis sendo neste mundo interiormente humil-
des nas vossas almas e vidas, deixando todo o cuidado a Deus que
Ele vos acreditar com os prximos na terra. Se Ele o deixar de fazer,
ser por ver o perigo que correis atribuindo a vs o que de Deus.
Vivo muito consolado em me parecer que tantas coisas interiores de
repreender vereis sempre em vs, que vireis em grande aborrecimen-
to de todo o amor prprio e desordenado; e, juntamente, em tanta
perfeio que o mundo no encontrar, com razo, que repreender
em vs. Desta maneira os seus louvores sero para vs uma cruz tra-
balhosa em os ouvir, vendo claramente as vossas faltas neles.
60. Assim acabo, sem poder acabar de escrever o grande amor
que vos tenho a todos, em geral e em particular. Se os coraes dos
que em Cristo se amam se pudessem ver nesta presente vida, crede,

68
29 de Setembro.
69
Cf. SCHURHAMMER, Sprachproblem 22-23. No chegou a imprimir-se.
532 Aos Companheiros residentes em Goa

Irmos meus carssimos, que no meu vos vereis claramente. E se no


vos conhecsseis, olhando-vos nele, seria porque eu vos tenho em
tanta estima e vs por vossas virtudes vos tendes em tanto desprezo,
que por vossa humildade deixareis de vos ver e conhecer nele, e no
porque as vossas imagens no estivessem impressas na minha alma
e corao. Rogo-vos muito que entre vs haja um verdadeiro amor,
no deixando nascer amargores de nimo. Convertei parte dos vos-
sos fervores, em amar-vos uns aos outros; e parte dos vossos desejos
de padecer por Cristo, em padecer por seu amor o vencimento em
vs de todas as repugnncias, que no deixam crescer este amor.
Pois sabeis que disse Cristo que nisto conhece os seus: se se amarem
uns aos outros70. Deus Nosso Senhor nos d a sentir, dentro das
nossas almas, a sua santssima vontade e graa para perfeitamente a
cumprir.
De Cangoxima, a 5 de Novembro de 1549
(No original perdido) Vosso todo em Cristo Irmo
carssimo
FRANCISCO

70
Jo 13,35.
91
AOS PADRES GASPAR BARZEU, BALTASAR GAGO
E DOMINGOS CARVALHO (GOA)
Kagoshima, 5 de Novembro 1549
Original ditado em castelhano

SUMRIO: Ordem de os trs partirem para o Japo. Durante a viagem, Barzeu ser
o superior do grupo.

JHS
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor. Amen.
Pela muita disposio que h neste reino do Japo para acrescen-
tar a nossa santa f confiando muito nos vossos santos desejos e
zelo que tendes de salvar as almas dos vossos prximos, espero em
Deus Nosso Senhor, pelo que de vs tenho conhecido, que tendes
virtudes e humildade interior que vos ajudam a pr por obra o que
desejais vos mando, em virtude de santa obedincia para vosso
maior merecimento, que, estando em disposio corporal para a po-
der cumprir, vs, Mestre Gaspar, Baltasar Gago e Domingos Carva-
lho, venhais para o Japo: para onde eu estiver, que ser, prazendo
a Deus, em Meaco. Vs, Baltasar Gago e Domingos Carvalho,
durante a viagem, prestareis obedincia a Mestre Gaspar, de cuja
prudncia e humildade espero que ter bom cuidado de cumprir o
tal cargo. E porque no ponho dvida na vossa vinda, por conhecer
em vs tanta prontido de nimo para obedecer e fazer sacrifcio das
vossas vidas por amor dAquele que primeiro por ns deu a sua, no
534 Aos Padres Gaspar Barzeu, Baltasar Gago e Domingos Carvalho

acrescento mais do que quanto aguardo por vs, com muita esperan-
a de que nos juntar Deus nestas partes.
Assinada por mo deste vosso em Cristo carssimo Irmo
De Cangoxima, a cinco de Novembro de mil e qui-
nhentos e quarenta e nove anos
FRANCISCO
92
AO PADRE PAULO CAMERINO (GOA)
Kagoshima, 5 de Novembro 1549
Duma cpia em castelhano, feita em 1746

SUMRIO: 1. Deseja notcias de todos os jesutas que vo chegando da Europa e dos


que j trabalham no colgio e nas misses da ndia. No colgio dem formao mais
esmerada aos alunos japoneses e chineses. 2. Como distribuir os jesutas que forem
chegando, segundo as suas capacidades. Recomendaes a vrios benfeitores e amigos.
3. Os que trabalham no colgio, catequizem tambm nas igrejas da cidade. 4.
Acolhimento a prestar aos bonzos japoneses que vo visitar a ndia.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em vosso


favor e ajuda. Amen.
1. Se tanta lembrana tendes de mim, quanta eu tenho sempre
de vs, continuamente nos estaremos a ver em esprito, no sentindo
quase nada a ausncia corporal. Escrever-me-eis, muito miudamente,
novas dos Irmos que esto em casa, e dos que esto fora nas fortalezas
e no Cabo de Comorim, e do fruto que fazem. E quantos vieram de
Portugal, e quantos pregadores entre eles: por todos, quantos esto na
ndia com os que esto em casa? Tambm dos moos da terra: quantos
so e como esto aproveitados. Trabalhai muito de ensinar e doutrinar
nesse colgio moos chinas e japes sobre todos, olhando muito por
eles em esprito. Que saibam ler e escrever e falar em portugus, para
serem topazes dos Padres que, prazendo a Deus Nosso Senhor, antes
de muitos anos, viro para o Japo e para a China. que, em nenhu-
ma outra parte das que esto descobertas, me parece que se pode fazer
tanto fruto, nem vir a perpetuar-se a Companhia, como nestas: na
China e Japo. Por isso vos encomendo muito os chinas e os japes.
536 Ao Padre Paulo Camerino

2. As cartas que vierem de Portugal e de Roma para mim, man-


d-las-eis para Malaca a Francisco Prez, se os Padres no vierem
este ano. Eu escrevo a Mestre Gaspar que venha, como vereis pelas
obedincias1. Se algum pregador houver em casa que possa ir para
Ormuz, mand-lo-eis a ficar l em lugar de Mestre Gaspar. Se no
houver ao presente, dos primeiros que vierem de Portugal provereis
a fortaleza de Ormuz de pregador. Mas se no houver pregador, at
que venha algum mandareis algum Padre que, com sua humildade e
virtude, frutifique nas almas em confessar e dar Exerccios da primei-
ra semana com confisses gerais, ensinar os meninos e outras coisas,
muitas, que pode fazer um homem espiritual: que os bons, entre os
maus, com a sua vida e obras, sempre pregam mais que os que pre-
gam nos plpitos, pois mais fazer que falar. nossa me2 e a todos
os devotos e devotas dessa casa dareis as minhas recomendaes. A
Joo lvares, o deo3, e ao Padre Rui Lopes4 dareis as minhas reco-
mendaes. Tambm ao Padre francs5: dir-lhe-eis, da minha parte,

1
Cartas a dar ordens em nome da santa obedincia (cf. Xavier-doc. 91, de que
enviou trs exemplares).
2
Violante Ferreira (cf. Xavier-doc. 88).
3
Joo lvares, nasceu por volta de 1489. Quando em 1552 Xavier e Fr. Joo
No, custdio dos franciscanos, o recomendaram ao Rei, j levava trinta anos de
servio Igreja na ndia. Tambm Antnio Gomes o recomendou em 1549. Frei
No escreveu dele: um Padre dos mais virtuosos que c residem. Em 1552 re-
gressou a Portugal (SCHURHAMMER, Quellen 1543, 1547, 4142, 4761; Ceylon
611; Doc. Indica I 531; Xavier-doc. 99,12).
4
Rodrigo Lopes, nasceu em 1479. J levava muitos anos de servio ao Rei na
ndia, quando Antnio Gomes pediu a D. Joo III que o nomeasse capelo real
sem estipndio. De 1544 a 1549 foi tesoureiro da S de Goa (SCHURHAM-
MER, Quellen 1316, 1543, 2557, 2564; Doc. Indica I ndice).
5
Gabriel Fermoso, francs, j em 1539 era capelo da igreja de Nossa Se-
nhora da Luz em Goa (SCHURHAMMER, Quellen 408). Em 1546 exercia o
cargo de capelo em casa do Governador Martim Afonso de Sousa, com quem
naquele ano embarcou para Portugal, tendo voltado para Goa dois anos depois
(ibid. 4056).
Doc. 92 5 de Novembro de 1549 537

que pois vigrio de Nossa Senhora da Luz6, tome muita luz para si,
porque no tempo em que eu o conheci pouca tinha7.
3. Se houver Padres em casa, muitos, que possam ensinar fora de
casa as oraes aos meninos e escravos e escravas, mandareis que vo
ensinar pelas outras igrejas as oraes, s horas costumadas: como na
Misericrdia8 e nas outras igrejas. Aos domingos, em lugar das ora-
es, pregaro aos meninos e escravos a vida de um santo. A Antnio
Gomes, direis que ensine as oraes na S ou noutra igreja. Eu mais
folgaria que fosse na S. E tende muita vigilncia em que se ocupem
nisto todos os dias. Se alguns pregadores houver em casa, fareis que
sejam eles os que as ensinem, para que preguem por exemplo e dem
aos que no so pregadores bom odor de si, falando o portugus
como o falam os escravos9, da maneira que eu o fazia quando a esta-
va. Quando me escreverdes, me escrevereis sobre isto.
4. Se a forem dois bonzos, que este ano vo a Malaca, trabalhai
muito com eles em os agasalhar com os portugueses, olhando mui-

6
Esta igreja, hoje em runas, foi construda no tempo de D. Manuel e em
1543 foi elevada a parquia. Estava situada ao sul da cidade, perto do colgio de
S. Paulo. Nela se fundou em 1541 a Irmandade da Santa F (CORREA, Lendas
da ndia IV 289; SCHURHAMMER, Quellen 821 849 2472).
7
Em Novembro de 1548, escrevia dele o Bispo: dei-lhe a vigararia de
Nossa Senhora da Luz, por amor do Governador, e foi com ele a Portugal e de l
tornou capelo de V. A. e protonotrio feito por o Nncio que est em Lisboa.
De maneira que est isento de mim e imediato ao Papa; come o benefcio que eu
lhe dei H-me requerido que quer trazer roquete nas procisses gerais. E este
encetou a pipa primeiro que ningum um grande dano para exemplo dos ou-
tros, porque a terra de seu natural v e no quer sujeio (SCHURHAMMER,
Quellen 4056; CROS, Saint Franois Xavier I 401).
8
A igreja da Misericrdia, situada no meio da cidade, entre o palcio do Go-
vernador e a igreja de Nossa Senhora da Luz, construda em 1520 e reedificada em
1559, est actualmente em runas (SALDANHA II 145; FERREIRA MARTINS,
Histria da Misericrdia de Goa I 150).
9
Cf. A. COELHO, Os dialectos romnicos ou neo-latinos na Africa, sia e Am-
rica (Boletim da Soc. de Geographia de Lisboa 1880, 129-196; GIL VICENTE,
O Clrigo da Beira).
538 Ao Padre Paulo Camerino

to por eles, mostrando-lhes muito amor, como eu fazia a Paulo10


quando a estava. que gente que s por amor se quer levar: no
entreis em nenhuns rigores com eles. Se eles ficarem em Malaca,
fazei que os Padres que ho-de vir para o Japo, venham providos do
necessrio, assim para os prprios Padres como para eles, pois tm
necessidade deles para topazes. Os Padres que vierem, venham bem
providos de vestidos de panos de Portugal e de calado, porque aqui
morremos de frio.
Nosso Senhor nos ajunte na glria do paraso.
De Cangoxima, a cinco de Novembro de 1549.
Vosso em Cristo carssimo Irmo,
FRANCISCO

10
Xavier, habituado aos calores tropicais do sul da sia, no ia prevenido para
os frios do Japo.
93
AO PADRE ANTNIO GOMES (GOA)
Kagoshima, 5 de Novembro 1549
Duma cpia em castelhano, feita em 1746

SUMRIO: 1. Tenha especial cuidado de si mesmo. 2. Cartas que deseja. Urja a


partida dos novos missionrios para o Japo. 3-4. Para que no se alterem as suas
ordens, manda em virtude de obedincia que enviem os que designou e indica quem os
substitua em caso de morte. 5-7. Negcios que podem interessar os mercadores por-
tugueses a trazerem os missionrios ao Japo. 8-10. Melhor poca para a navegao.
Inconvenientes de qualquer demora na China. 11. Comunicar as notcias do Japo
tambm aos missionrios dispersos pela ndia. Recados diversos. 12. Recomenda os
bonzos japoneses que vo visitar a ndia. Amor ao senhor Bispo e Vigrio geral. 13.
Procure ser amado. D catequese gente simples. Conte-lhe alguma coisa da sua vida
interior.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nosso


favor e ajuda. Amen.
1. Uma vez que to longamente escrevo na outra carta1, no h
por que nesta vos escreva, a no ser uma coisa: que continuamente
vos tenho diante dos meus olhos, desejando-vos porventura mais bem
espiritual do que vs vos desejais. Encomendo-vos muito, mais que
a todos os Irmos que esto na ndia, que tenhais especialmente cui-
dado de vs mesmo. No vos descuideis em coisa que tanto importa;
porque se desta vos descuidais, no espero encarregar-vos de nenhuma
coisa. Mas se disto estiver certo que tendes contnua memria, muito
espero de vs para, dentro de algum tempo, vos escrever que venhais
para Meaco ou para Bandu cumprir os vossos santos desejos.

1
Xavier-doc. 90.
540 Ao Padre Antnio Gomes

2. De todos os Irmos da ndia e de Portugal e de Roma me es-


crevereis, muito por mido, acerca do fruto que fazem, porque com
as vossas cartas nos consolaremos muito. Assim como eu escrevo
longamente, pagai-me na mesma moeda.
Dareis ordem para que os Irmos que ho-de vir para o Japo,
se despachem o mais breve que ser puder, e bem, como vs o sabeis
fazer quando vos dispondes a isso.
3. O Padre Cosme de Torres, vosso amigo, vos escreve. Com suas
piedades, muitas coisas vos deseja que no vos pertencem. Tudo se
far a seu tempo. Para maiores coisas vos guardo do que as que vs,
ou o Padre convosco, desejais! No tardar muito que, antes de trs
anos, vos escreva para que venhais a residir nalguma destas grandes
universidades, onde porventura vivereis mais consolado e fareis mais
fruto do que o que na ndia fazeis e mais consolado que pensais.
Para que no vos descuideis em coisa que tanto importa, como a
da vinda dos Irmos, aos quais escrevo que por obedincia venham2;
e para que, com algum amor e afeio que lhes tendes, no ponhais
outros em seu lugar; e para que mais mereais em carecer deles, vos
mando, em virtude de obedincia, que o cumprais assim. Pelas naus
que partem de Goa para Ormuz em Maro, ou o mais depressa que
puderdes, mandareis uma cpia da carta grande3 e uma obedincia
destas4 que aqui junto a Mestre Gaspar para que venha logo: para
que no ano seguinte embarque com os outros, partindo da em Abril
como ns partimos.
4. Se algum destes tiver morrido, vir em seu lugar aquele que ao
Padre Micer Paulo e a vs vos parecer bem: vir em virtude de obe-
dincia para que mais merea. Os que vierem para c, parece-me que
seria bem que trouxessem dois leigos, ou pelo menos um: pessoas de
quem muito se pudesse confiar, para serem activos e fazerem tudo

2
Xavier-doc. 91.
3
Xavier-doc. 90.
4
Xavier-doc. 91.
Doc. 93 5 de Novembro de 1549 541

aquilo que for necessrio corporalmente em todas as coisas de hu-


mildade. Por isso vos torno outra vez a encarregar que sejam pessoas
de muita confiana, porque a terra muito perigosa a maravilha.
5. Fazei com que o Governador mande, pelos Padres, quando
vierem, algumas peas e presentes para o rei do Japo com uma car-
ta: que confio em Deus que, se este se convertesse nossa santa f,
se havia de suceder muito proveito temporal para o rei de Portugal,
fazendo-se uma feitoria em Sakai, que porto muito grande e uma
cidade onde h muitos mercadores e muito ricos, e muita mais prata
e ouro que em nenhuma outra parte do Japo5. Pela experincia que
tenho da ndia, no confio assim tanto que, s por amor de Deus,
mandem um navio com os Padres sem outra finalidade.
6. Bem poder ser que me engane, do qual eu folgaria. Por isso
tereis esta maneira de despachar os Padres: o Senhor Governador
a algum parente seu ou amigo, a quem deseja fazer muita merc,
querer dar muito ganho dando-lhe licena para mandar um navio
ao Japo que traga os Padres. Por isso escrevo esse rol de coisas que
muito valem no porto de Sakai, que est a duas jornadas de Meaco
por terra.
7. Ganhar [aqui] muita prata e ouro, quem trouxer os Padres, se
trouxer as mercadorias que vo nesse rol6. Desta maneira podero vir
os Padres muito bem e muito seguros, porque esse navio vir muito
artilhado7 e provido de tudo o necessrio.
8. Dou-vos um aviso para que os Padres venham, em breve tem-
po, at ao Japo. O navio que da vier, ter de partir de Goa em Abril

5
Sakai (Isumi) era, em fins do sc. XVI, o principal emprio do Japo. Xa-
vier, em 1551, calculava em mais de 1.000 mercadores os que possuam uma
fortuna superior a 30.000 cruzados (SCHURHAMMER, Quellen 6063). Em
1615, quando Hiedeyoshi a incendiou, tinha uns 60.000 habitantes (PAPINOT,
Dictionary of Japan 530).
6
Perdeu-se este rol.
7
Defendido contra os piratas chineses.
542 Ao Padre Antnio Gomes

com toda a carga8 e, em Junho, ter de partir de Malaca, carregando


a todos os mantimentos necessrios. De nenhuma maneira h-de
aportar na China espera de fazer fazenda nela, ou de carregar man-
timentos, a no ser gua nalgumas ilhas: de rota batida h-de vir ao
Japo. que, se aportar na China para fazer fazenda nela, haveis de
saber que ter de contar com dezasseis meses de Goa ao Japo; ao
passo que, se no aportar China, em quatro meses e meio chega
ao Japo.
9. Por isso, preciso que o navio que trouxer os Padres no traga
muita pimenta, mas, quando muito, at oitenta bares9. que, tra-
zendo pouca, vend-la-o muito bem no Japo e ganharo muito
dinheiro, como tenho dito, vindo ao porto de Sakai.
10. Olhai por serdes muito precavido em que a licena, que o
Governador der a quem trouxer os Padres, seja com a condio de
no aportar na China para fazer fazenda nela, porque gastaro muito
tempo em chegar ao Japo: que, se da China no partirem para o
Japo no primeiro de Agosto, no h mono seno da a um ano.
Isto h-de prometer o capito do navio ao Senhor Governador: de
no fazer fazenda na China, vinda.
11. Aos Irmos do Cabo de Comorim, mandareis uma cpia
da carta grande. Quando tivermos experincia de Meaco, ento
vos escreverei muito longamente, assim a vs como aos Irmos de
Coimbra e aos Padres de Roma. A Domingos Carvalho, se no de
Missa, pedireis ao Senhor Bispo que o ordene. Tereis muita amizade
com Rui Gonalves10, porque procurador dos cristos do Cabo
de Comorim, e os Padres da nossa Companhia que l esto tm
muita necessidade do favor de Rui Gonalves. Do Padre Melchior
Gonalves, do colgio de Baaim, e dos frades que estavam com

8
Para negociar.
9
Oitenta bares de pimenta equivaliam, na ndia, a 976 cruzados e, no Japo,
ao triplo (cf. Xavier-doc. 83,3).
10
Rodrigo Gonalves de Caminha.
Doc. 93 5 de Novembro de 1549 543

ele ou mais que tenham vindo de Portugal, e se aquele colgio fica


para a Companhia11, disso tudo me fareis saber muito por mido.
Tambm do Padre Nicolau12, do fruto que faz em Coulo, e se faz
aquela casa to necessria para a doutrina dos filhos dos cristos do
Cabo de Comorim e para os Padres que andam naquelas partes13.
Em tudo o que puderdes ajudar os ajudareis, assim com o Senhor
Governador como com o Vedor da fazenda e com alguma ajuda de
casa. Tambm me fareis saber se vieram de Portugal alguns pregado-
res da nossa Companhia, e quantos e as qualidades deles. Se vieram
pregadores, provede a cidade de Cochim e de Diu, pois tm tanta
necessidade. Isto tudo que vos escrevo, ser dando parte a Micer
Paulo, e com o seu parecer e obedincia iro.
12. A vo dois bonzos japoneses, os quais estiveram nas univer-
sidades de Meaco e Bandu: trat-los-eis com muito amor, porque os
japoneses assim se querem.
Sede muito grande amigo do Senhor Bispo e do Vigrio geral14,
tendo-lhes muita obedincia pois so nossos maiores. Por bem e
com muita humildade, tudo acabareis com eles. Ponde muito gran-
de diligncia na vinda dos Padres. Eu esforar-me-ei, para o ano, em
vos escrever de Meaco. Nosso Senhor vos d tanto bem espiritual e
glria no outro mundo, quanto eu para mim desejo.
De Cangoxima, a 5 de Novembro de 1549 anos.

11
Em fins de 1548, Xavier, a pedido dos franciscanos de Baaim, tinha en-
viado para l Belchior Gonalves, para administrar o colgio a que o Rei dera
uma fundao de 3.000 pardaus, visto os franciscanos recolectos terem reparo
em tocar naquele dinheiro. Mas em 1549 foi dada metade aos jesutas para fun-
darem eles um colgio, ficando a outra metade para a Misso dos franciscanos
(SCHURHAMMER, Quellen 4276 4315; cf. Xavier-doc. 79,10).
12
Lancillotto.
13
Escrevia Lancillotto em 1550 que em Coulo se tinha comeado o colgio
com 50 alunos (Doc. Indica II 15).
14
Doutor Ambrsio Ribeiro, que sucedeu no cargo a Pedro Fernandes Sardi-
nha em 1548. Desde 1553, por morte do senhor Bispo, foi provisor diocesano e,
544 Ao Padre Antnio Gomes

13. Por amor de Nosso Senhor vos rogo que vos faais amar mui-
to de todos os Irmos da Companhia, assim dos que esto em casa
como, por cartas, [dos que esto] fora.
Tambm ensinareis oraes em alguma igreja. Eu folgaria que
fosse na S: pregando nos domingos e festas, depois de almoar,
aos escravos e cristos os artigos da f em lngua que vos entendam,
como eu fazia quando a estava15, e isto para que deis exemplo aos
outros.
Rogo-vos muito que, particularmente, me escrevais coisas inte-
riores vossas, pois sabeis quanto folgarei, tirando-me de um grande
cuidado em que vivo. Entre outras muitas, folgaria de saber que
todos os Irmos da Companhia vos amam muito, assim os que esto
em casa como fora: que no estarei satisfeito em que vs os amais,
seno em saber que deles sois amado.
FRANCISCO

de 1556 a 1557 dirigiu em Goa o processo de canonizao de Xavier no qual foi


tambm testemunha (MX II 173; 109-11; 218).
15
Cf. Xavier-doc. 92,3.
94
A D. PEDRO DA SILVA (MALACA)
Kagoshima, 5 de Novembro 1549
Cpia em portugus, feita em 1553

SUMRIO: 1. Chegada ao Japo e bom acolhimento pelo povo. 2-3. Primeiras


converses por apostolado de Paulo (Anjir) e esperanas que se abrem. 4. espera
de mono para ir capital, cidade enorme como Lisboa. 5. Esperanas missionrias
que ficaro a dever-se ajuda de D. Pedro. 6. Perspectivas de boas relaes comer-
ciais entre o Japo e Portugal. 7. Plano de uma igreja de Nossa Senhora em Meaco
e negcio de cento por um para benfeitores. 8-9. Morte do pirata que o trouxe ao
Japo e recomendao de japoneses que vo conhecer Malaca.

Senhor
1. Com a muita ajuda e favor que Vossa Merc nos deu, assim
em nos dar to abundantemente o necessrio [para ns], como para
dar presentes a estes senhores, e em nos dar to bom navio para fa-
zermos a nossa viagem, chegmos ao Japo, no dia de Nossa Senhora
de Agosto. [Aportamos] em paz e sade, ao lugar de Paulo da Santa
F1, no qual fomos recebidos pelo capito, pelo alcaide e por todo o
povo com muito amor.
2. Paulo, nosso bom companheiro, deu-se to boa pressa em pre-
gar, de noite e de dia, aos seus parentes, que tem convertido a sua
me e mulher, parentes e parentas, e outros muitos conhecidos, os
quais so j cristos.
3. A terra est muito disposta para nela se fazer fruto nas almas:
no estranharam, at agora, o fazer cristos. gente chegada razo.

1
Cf. Xavier-doc. 96,1.
546 A D. Pedro da Silva

Como, por suas ignorncias, vivem em muitos erros, a razo, entre


eles, tem valia, o que no teria se reinasse neles a malcia.
4. Por no ter mono, deixmos de ir a Meaco, onde o rei do
Japo e os maiores senhores do reino esto. Daqui a cinco meses a
nossa mono para que possamos ir: com a ajuda de Nosso Senhor,
servindo-nos os ventos, faremos [ento] a nossa viagem. Tantas coi-
sas nos dizem de Meaco, que por verdadeiras as terei [s] quando
tiver experincia delas. Dizem que a cidade tem noventa e seis mil
casas2. Dos portugueses que a viram, disse-me c no Japo um deles,
que era maior que Lisboa: casas todas de madeira e com sobrados
como as nossas. O ano que vem, pela experincia que tiver, escreve-
rei a Vossa Merc. Espero em Jesus Cristo que em grande parte do
Japo se ho-de fazer cristos, porque so gente de razo.
5. O fruto que se fizer, ser por Vossa Merc ter dado ordem,
assim nas suas cartas como na embarcao que nos deu, e [dado as]
peas ricas que manda para o rei3. Espero em Deus que o que o Se-
nhor Conde Almirante, seu pai4, comeou5, Vossa Merc h-de ser
causa que venha a lume6. A maior parte do merecimento com Deus
ser o de Vossa Merc, pois o da ndia todo temporal7. Isto escrevo
a Vossa Merc para que seja em grande conhecimento da merc que
Deus lhe faz, pois causa deste bem. E por ser a inteno de Vossa
Merc to boa para acrescentar a nossa santa f nestas partes, h-de
vir muito proveito ao Rei.
6. Porque em Sakai, que o principal porto do Japo, a duas
jornadas de Meaco por terra, prazendo a Deus, se far uma feitoria

2
Cf. Xavier-doc. 90,53.
3
Acabou por d-las ao duque de Amanguche (cf. Xavier-doc. 96,16).
4
D. Vasco da Gama, conde de Vidigueira.
5
D. Vasco da Gama, descobrindo em 1497-1498 o caminho martimo para a
ndia, iniciou tambm a converso do Oriente.
6
A converso do Japo.
7
Comercial (cf. Xavier-doc. 93,5-7).
Doc. 94 5 de Novembro de 1549 547

de muito proveito temporal: que este porto de Sakai o mais rico


do Japo, aonde acode mais e a maior soma de prata e de ouro do
reino. Eu terei bom cuidado de trabalhar com o rei do Japo para
que mande um embaixador ndia: para ver a grandeza dela e as
coisas de l de que eles carecem, para que por esta via se trate entre o
Governador e o rei do Japo como fazer a dita feitoria.
7. Vivo muito confiado em que, antes de dois anos, possa escrever
a Vossa Merc que temos em Meaco uma igreja de Nossa Senhora8,
para que, os que vierem ao Japo, nas tempestades do mar se enco-
mendem a Nossa Senhora de Meaco. Se Vossa Merc confiar em
mim, fazendo-me seu feitor nestas partes da fazenda que mandar9,
eu lhe asseguro uma coisa: que far de um, mais de cento, por uma
certa via que nenhum capito de Malaca at agora fez, que ser
dando-o todo aos pobres cristos que se faro. O ganho estar bem
seguro, sem correr nenhum risco, pois certo que quem d um por
Cristo, [Ele] lhe tem guardado cento na outra vida. [Mas] vivo com
temor, parecendo-me que Vossa Merc no esteja bem com tanto
ganho. Este mal tm os capites de Malaca: que no so amigos de
to grandes bens.
8. O Ladro10 morreu aqui em Cangoxima. Foi-nos bom em
toda a viagem, e ns no lhe pudemos ser bons, pois morreu em sua
infidelidade. Nem depois de morto lhe podemos ser bons, encomen-
dando-o a Deus, por estar sua alma no inferno.
A vo muitos japoneses11, pelas boas novas que Paulo c semeia
das muitas virtudes dos portugueses. A Vossa Merc, pelo muito que

8
A igreja de Nossa Senhora de Meaco foi, finalmente, edificada em 1575
(FROIS, Die Geschichte Japans 465-466).
9
Para a Misso.
10
Avn, capito do junco chins que levou Xavier e os primeiros missionrios
jesutas ao Japo (Kagoshima) (cf. Xavier-doc. 84,2).
11
Afinal s quatro chegaram a Malaca (cf. Xavier-doc. 90,57).
548 A D. Pedro da Silva

deve a Deus e fidalguia deles, lhe peo muito que lhes faa honra,
mandando-os agasalhar em casas de portugueses ricos e abastados:
para que lhes faam honra e gasalhado e da voltem cristos, dizendo
tanto bem dos portugueses como diz Paulo.
9. Domingos Dias12, portador da presente, muito meu amigo
e eu seu, pela muito boa companhia que nos fez na viagem. Muita
merc me far Vossa Merc em lhe pagar por mim o muito que
lhe devo.
Nosso Senhor lhe acrescente os dias da vida por muitos anos
e o leve a Portugal como Vossa Merc e a senhora sua mulher13
desejam.
De Cangoxima, a 5 de Novembro de 1549 anos
Seu verdadeiro servidor e amigo dalma
FRANCISCO

Postscriptum: Aos bonzos que a vo, peo muito a Vossa Merc,


por amor de Nosso Senhor, que lhes seja bom em mand-los aga-
salhar e dar o necessrio, pois vo com desejos de aprender a lei de
Cristo14 para depois fazer fruto nos japoneses.

12
Regressou do Japo no junco de Avn e chegou a Malaca a 2 de Abril de
1550. Nada mais se sabe dele. No confundir com outro Domingos Dias, armado
cavaleiro por D. Joo de Castro em 11 de Agosto de 1547 e que, em Outubro de
1549, j tinha regressado a Portugal (SCHURHAMMER, Quellen 3239; 4277).
13
D. Ins de Castro, filha de D. Joo de Castro, senhor de Roriz (ANDRADE
LEITO 10,27).
14
Os quatro japoneses chegados a Malaca receberam o baptismo no dia da
Ascenso, 15 de Maio de 1550. Trs deles voltaram logo ao Japo; o quarto ficou
em Malaca (SCURHAMMER, Quellen 4540; Doc. Indica II 110; 182-183).
95
AO PADRE FRANCISCO PREZ (MALACA)
Estreito de Singapura, por 24 de Dezembro 1551
Duma cpia em castelhano, feita em 1746

SUMRIO: 1. Est a chegar do Japo, onde ficou o P. Torres e o Ir. Juan Fernndez.
2. Prepare-lhe tudo em Malaca para seguir na primeira nau para a ndia.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. H trinta e nove dias que parti do Japo1, onde a f de Jesus
Cristo Nosso Senhor vai em grande crescimento. Numa cidade mui-
to principal do Japo2, fica Cosme de Torres e Juan Fernandez, com
os que se fizeram cristos e fazem cada dia.
2. Mandai logo Antnio3 nalgum balo4, para me fazer saber se
h algum navio que esteja de partida para a ndia. E, se estiver pres-
tes algum navio, falai ao senhor capito, rogando-lhe que aguarde

1
A 16 de Novembro.
2
Yamaguchi.
3
Refere-se a Antnio, japons, baptizado em 1548 em Goa, juntamente com
Paulo Anjir e Joo. Oriundo de Kagoshima, entregue em 1548 pelos mercadores
portugueses a Xavier, converteu-se ao cristianismo e no colgio de S. Paulo (Goa)
aprendeu a ler e escrever portugus com os outros dois companheiros japoneses.
No Japo, em tempo de guerra, foi a ele que Cosme de Torres enviou, de Yama-
guchi, como delegado a Nait, seu grande amigo, e depois a Bungo com uma carta
para Xavier. Com esta carta o enviou Xavier de Singapura a Malaca sua frente.
Em 1552 regressou, como intrprete de Gago e Alcova, de Malaca a Yamaguchi
(Xavier-doc. 70,8; 82,2; 127,1; SCHURHAMMER , Disputationen 64; 84).
4
Balo: pequena e ligeira embarcao de remos, de base monoxila (DALGA-
DO, Glossrio I 85-86).
550 Ao Padre Francisco Prez

mais um dia, pois no domingo, por todo o dia, espero estar em


Malaca. Da me mandareis Joo Bravo somente, dos de casa: vir
com Antnio. Dareis ordem para me buscarem o necessrio para a
minha matalotagem at ndia, se estiver o navio a querer partir:
que importa muito ao servio de Deus ir cedo ndia para logo
tornar em Maio. E pois cedo nos veremos e nos consolaremos muito
no Senhor, no digo mais.
Todo vosso no Senhor
FRANCISCO
96
AOS SEUS COMPANHEIROS DA EUROPA
Cochim, 29 de Janeiro 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Chega ao Japo. 2-3. O Japo e seus habitantes. 4-12. Bonzos e


bonzas. Seitas religiosas e suas crenas. 13. Em Kagoshima. Hostilidade dos bonzos.
Redaco dum catecismo sumrio em japons. 14. A ilha de Hirado e a cidade de Ya-
maguchi. 15. Na capital Miyako. Guerra civil. 16-22. De novo em Yamaguchi.
Apresentao de credenciais e prendas ao duque e licena para evangelizao. Disputas
com os bonzos. 23-25. A doutrina do inferno aterra os japoneses. 26-34. Mosteiros
budistas, vida e doutrina dos bonzos. 35. Desconhecimento de quaisquer indcios
cristos anteriores no Japo. 36. Chamado ao reino de Bungo. 37-39. Guerra civil
na regio de Yamaguchi, suicdio do duque e sucessor vindo de Bungo. 40-41. De
Bungo resolve vir ndia. 42-45. Universidades do Japo e modo de as converter
f. 45-46. Cosme de Torres e Juan Fernndez ficam no Japo enquanto ele vem
ndia. 47-49. Esprito curioso dos japoneses. 50-52. Influncia cultural da China
no Japo. Importncia da sua evangelizao. 53-55. Ao chegar ndia sente-se com
sade e foras para mais. Consolaes missionrias. Tenta doutores e prebendados da
Europa misso do Japo e China. 56 Razo de escrever to desordenadamente
esta carta.

IHS
A graa do Esprito Santo seja sempre em nossas almas. Amen.
1. No ano de 1549, a vinte de Agosto1, chegmos ao Japo, todos
de paz e de sade, desembarcando em Cangaxima, que um lugar
donde eram naturais os japoneses que ns levvamos2. Fomos rece-
bidos da gente da terra muito benignamente. Principalmente dos

1
Noutra carta diz que chegou a 15 de Agosto (cf. Xavier-doc. 90,11).
2
Paulo (Anjir), Antnio e Joo.
552 Aos Companheiros da Europa

parentes de Paulo, japons, os quais quis Deus Nosso Senhor que


viessem ao conhecimento da verdade. E assim, perto de um cento
se fizeram cristos, no tempo em que estivemos em Cangaxima.
Folgaram os gentios em ouvir a lei de Deus, por ser coisa que nunca
ouviram nem jamais tiveram conhecimento dela.
2. Esta terra do Japo muito grande em extremo: so ilhas. Em
toda esta terra no h mais que uma lngua, e esta no muito di-
fcil de tomar. H oito ou nove anos que estas ilhas do Japo foram
descobertas pelos portugueses3. Os japoneses so gente de muita
opinio, em lhes parecer que em armas e cavalarias no h outros
como eles. Gente que tem em pouco toda a outra gente estran-
geira. Prezam muito as armas. Tm-nas em muito grande estima e
de nenhuma coisa tanto se prezam como de ter boas armas, muito
bem guarnecidas de ouro e prata. Continuamente trazem espadas
e punhais, em casa e fora de casa: mesmo quando dormem as tm
cabeceira.
3. Confiam mais nas armas que quanta gente tenho visto em
minha vida. So muito grandes flecheiros4. Pelejam a p, ainda que
haja cavalos na terra. gente de grande cortesia entre eles, embora
com estrangeiros no usem aquelas cortesias, porque os tm em
pouco. Em vestidos, armas e criados, gastam tudo quanto tm, sem
guardar tesouros. So muito belicosos e vivem sempre em guerras:
quem mais pode maior senhor. gente que tem um s rei; porm
h mais de cento e cinquenta anos que lhe no obedecem5; por esta
causa continuam as guerras entre eles.

3
As ilhas Ryky descobriram-nas os portugueses em 1542 e o Japo em 1543
(cf. SCHURHAMMER, Mendes Pinto 65-74).
4
Cf. SCHURHAMMER, Der hl. Franz Xaver 160.
5
A poca das guerras civis e do enfraquecimento do poder imperial comeou
no Japo em 1338, desde que comearam a dominar os prncipes chamados Sho-
guns Ashikagas.
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 553

4. H na terra grande nmero de homens e mulheres que fazem


profisso de religio. Os homens, chamam-se entre eles bonzos. Des-
tes, h de muitas maneiras: uns de hbitos pardos6 e outros de hbi-
tos pretos7. Entre eles h pouca amizade, porque os bonzos dos h-
bitos pretos querem grande mal aos dos hbitos pardos, dizendo que
os dos hbitos pardos sabem pouco e vivem mal. Entre as mulheres,
h umas bonzas de hbitos pardos e outras de hbitos pretos. As dos
hbitos pardos esto obedincia dos bonzos do mesmo hbito; e as
do hbito preto, obedincia dos bonzos do mesmo hbito. Destes
bonzos e bonzas, h grandssimo nmero no Japo, coisa para no se
poder crer seno vendo-o.
5. Afirmaram-me pessoas de muita verdade, que h um duque no
Japo, em cujas terras h oitocentos mosteiros de frades e freiras e
que, cada um destes, no tem menos de trinta pessoas; e que, afora
estes oitocentos mosteiros, h outros de quatro, seis, oito pessoas.
Eu, pelo muito que tenho visto de Japo, creio ser assim.
A lenda da seita que eles crem, veio de uma terra firme, que est
perto do Japo, a qual se chama China. Tm eles escrituras acerca
de homens que fizeram grandes penitncias a saber, de mil, dois
mil, trs mil anos de penitncia cujos nomes so Xaca8 e Ameda9 e
outros muitos; porm os mais principais so Xaca e Ameda.

6
A maioria dos bonzos pardos pertencia seita Ikk (cf. Xavier-doc. 90,17);
mas havia-os tambm da seita Shingon.
7
Os bonzos negros vestem uma tnica interior branca e, por cima, outra negra
ou violcea, ajustada e mais curta: pertenciam principalmente seita Zen (cf. Xa-
vier-doc. 89,17. Com a mesma indumentria se apresentavam outros bonzos de
seitas diferentes, como da Hokke e da Jdo (SCHURHAMMER, Das Stadtbild
150; 161).
8
Shaka (Skyamuni), ou seja Buda, fundador do budismo.
9
Amida (Amitbha), Buda supremo do paraso da terra pura de Ocidente.
No pessoa histrica, mas uma abstraco filosfica: Buda sem princpio, do
qual nasceram todos os Budas. Este o Buda que veneram no Japo principalmen-
te os da seita Jdo: deus pessoal, nico salvador, centro do seu culto.
554 Aos Companheiros da Europa

6. H nove maneiras de lendas10, diferentes umas das outras.


Assim homens como mulheres, cada um segundo a sua vontade,
escolhe a lenda que quer. A ningum constrangem que seja mais de
uma seita que de outra. De maneira que h casas em que o marido
duma seita e a mulher de outra e os filhos de outra. Isto no se
estranha entre eles, porque cada um escolhe sua vontade. H di-
ferenas entre eles e porfias em parecer-lhes que umas so melhores
que outras e sobre isto muitas vezes h guerras.
7. Nenhumas destas nove seitas falam na criao do mundo nem
das almas11. Todos dizem que h inferno12 e paraso13; porm, nin-
gum explica que coisa paraso, nem menos por cuja ordenao e
mandado vo as almas para o inferno14. Estas seitas somente tratam
que os homens que as fizeram foram de grandes penitncias a sa-
ber, de mil e dois mil e trs mil anos e que, estas penitncias que
fizeram, era havendo respeito perdio de muita gente que no fa-
zia nenhuma penitncia dos seus pecados; e que, por respeito destes,
faziam eles tanta penitncia para que lhes ficasse algum remdio15.
8. O principal destas seitas dizerem eles que, todos aqueles que
no fizeram penitncia pelos seus pecados, se chamarem por estes
Fundadores destas seitas, eles os livraro de todos os trabalhos, ain-
da que no faam penitncia. Mas isto, se, com grande f sem pr

10
Podem-se designar como as nove seitas principais: Tendai, Shingon, Ydz-
-Nembutsu, Jdo, Rinzai-Zen, St-Zen, Ikk Jokke, Ji.
11
O budismo no admite alma pessoal e imortal.
12
O inferno dos budistas no eterno.
13
Sobre o paraso dos budistas pode ver-se SCHURHAMMER, Sprachpro-
blem 34-36.
14
Insinua aqui Xavier a principal dificuldade do budismo, a cujo pantesmo
repugna que haja inferno e o mal como tal.
15
Refere Frois em 1565 que, segundo os escritos japoneses, Amida fez milhes
e milhes de penitncias e meditou tantos milhares de anos que gnio algum
humano pode contar, e prometeu solenemente salvar os povos. Por conseguinte,
quem invoca o seu nome, salva-se. Shaka, segundo os mesmos escritos, veio ao
mundo oitenta mil vezes (cf. SCHURHAMMER, Disputationen 48-49; 58).
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 555

nenhuma dvida, chamarem por eles, pondo toda a sua esperana e


confiana. Prometem-lhes at que, ainda que estejam no inferno, se
chamarem por eles, os livraro16. H nestas seitas muitas fbulas de
milagres, que fizeram os Fundadores delas, as quais seria longo de
contar. Por isso, as deixo de escrever.
9. Entre estas seitas h umas que pem trezentos mandamentos
e quinhentos, e outras assim. Concordam todas em dizer que cinco
mandamentos so necessrios. O primeiro, no matar nem comer
coisa que padea morte; o segundo, no furtar; o terceiro, no
fornicar; o quarto, no mentir; o quinto, no beber vinho. Todas as
seitas tm estes mandamentos17. Os bonzos e as bonzas, explicando
estas seitas ao povo, persuadiram-no que no podia guardar estes
cinco mandamentos: que eram homens que conversavam o mundo
e que [por isso] os no podiam guardar.
10. E que, para isto, queriam eles tomar sobre si o mal que lhes
viesse de no guardar estes cinco mandamentos, com esta condio:
que o povo lhes desse casas e mosteiros e rendas e dinheiro para as
suas necessidades e, sobretudo, que os acatassem e honrassem muito;
e que, se isto fizessem, eles guardariam os mandamentos por eles18.
E assim, os grandes e o povo, para usar da liberdade para pecar, con-
cederam aos bonzos e s bonzas o que pediram. Assim [ que], no
Japo, so muito acatados estes seus Padres e as bonzas. Tem para
si, o povo, por muito certo que estes bonzos e freiras tm poder para
tirar as almas que vo para o inferno, pois se obrigaram, por respeito
deles19, a guardar os mandamentos e a fazer outras oraes.
11. Esta maneira de Padres, pregam ao povo certos dias. Em
todas as suas pregaes, o principal ponto que pregam : que no

16
Isto acreditavam principalmente os da seito Jdo, invocando a Amida
(SCHURHAMMER, Disputationen 49).
17
Cf. HAAS, Geschichte 133; 290.
18
Cf. HAAS, o.c. 133-134.
19
Das pessoas do povo.
556 Aos Companheiros da Europa

duvidem por nenhuma coisa, ainda que tenham feito e faam mui-
tos pecados, de que aquele santo da lei que escolheram os livrar do
inferno, ainda que [para] l vo, se os bonzos rogarem por eles, pois
guardam os cinco mandamentos. E estes bonzos pregam ao povo de
si mesmos que so santos, porque guardam os cinco mandamentos.
E mais pregam: que os pobres no tm nenhum remdio para sair do
inferno, pois no tm esmola que dar aos bonzos.
12. Pregam mais: que as mulheres que no guardam estes cinco
mandamentos, no tm nenhum remdio para sair do inferno. E
do como razo que cada mulher tem mais pecados do que tm
todos os homens do mundo, por causa da purgao, dizendo que
coisa to suja como mulher dificilmente se pode salvar. Porm, vm
por derradeiro a dizer que, se as mulheres fizerem muitas esmolas,
mais que os homens, sempre lhes fica remdio para sair do inferno.
Mais pregam: que as pessoas que aos bonzos nesta vida derem muito
dinheiro, l no outro mundo por um lhes daro dez, e na mesma
moeda de dinheiro, para as necessidades que l tiverem no outro
mundo. E h muitas pessoas, assim homens como mulheres, que
tm dado aos bonzos muito dinheiro, para no outro mundo lhes ser
pago. E os bonzos do disto conhecimento aos homens e mulheres,
de quem recebem o dinheiro, para lho pagar no outro mundo. Tem
para si o povo, que d este dinheiro aos bonzos onzena, e rece-
bem conhecimento; e, quando morrem, mandam-se enterrar com
o conhecimento, dizendo que o diabo foge daquele conhecimento.
Enganos pregam estes bonzos, que piedade escrev-los. Eles nunca
fazem esmola, mas querem que todos lha faam a eles. Tm hbitos,
modos e maneiras de tirar dinheiro das gentes, os quais deixo de es-
crever para evitar prolixidade. Grande piedade ver quanto crdito
o povo d s coisas destes, e o grande acatamento que lhes tem.
13. Agora direi o que nos sucedeu no Japo. Primeiramente che-
gmos terra de Paulo, como acima disse, que se chama Cangoxima,
onde, pelas muitas pregaes que Paulo pregou aos seus parentes, se
fizeram perto de cem cristos; e se fariam quase todos os da terra, se
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 557

os Padres da terra no lhes fossem mo. No dito lugar estivemos


mais de um ano. Disseram estes bonzos ao senhor da terra20, que
um duque de muitas terras, que se ele consentisse que os seus vas-
salos tomassem a lei de Deus, se perderia a terra e ficariam os seus
pagodes destrudos e desacatados da gente, porque a lei de Deus era
contrria s suas leis, e as gentes que tomassem a lei de Deus perde-
riam a devoo que tinham primeiro aos santos que fizeram suas leis.
Acabaram os bonzos com o duque da terra que mandasse, sob pena
de morte, que nenhum se fizesse cristo. E assim o mandou o duque:
que ningum se fizesse da lei de Deus.
Neste ano que estivemos no lugar de Paulo, ocupmo-nos em
doutrinar os cristos, em aprender a lngua, e em traduzir muitas
coisas da lei de Deus em lngua do Japo, a saber: acerca da criao
do mundo, com toda a brevidade, explicando o que era necessrio
para eles saberem como h um Criador de todas as coisas, do qual
eles no tinham nenhum conhecimento; alm disso, outras coisas
necessrias, at vir encarnao de Cristo, tratando a vida de Cristo
por todos os mistrios at ascenso; e [por fim] uma explicao
do dia de Juzo. Este livro, com muito trabalho, tirmos na lngua
do Japo e o escrevemos em letra nossa. Por ele lamos aos que se
faziam cristos, para que soubessem como haviam de adorar a Deus
e a Jesus Cristo para se haverem de salvar.
Folgavam muito os cristos e os que no eram cristos de ouvir
estas coisas, por lhes parecer que esta era a verdade, porque os japo-
neses so homens de muito singulares engenhos e muito obedientes
razo. Se se deixavam de fazer cristos era por temor do senhor da
terra e no porque no reconheciam que a lei de Deus era verdadeira
e as suas leis falsas.
14. Passado o ano21, visto que o senhor da terra no era contente
que a lei de Deus fosse em crescimento, fomos para outra terra e

20
Shimazu Takahisa.
21
Em Agosto de 1550.
558 Aos Companheiros da Europa

nos despedimos dos cristos. Com muitas lgrimas se despediram


de ns, pelo muito grande amor que nos tinham, dando-nos muitas
graas do trabalho que levmos em ensinar-lhes de que maneira se
haviam de salvar. Ficou com estes cristos Paulo, natural da terra,
muito bom cristo, para os doutrinar e ensinar.
Dali fomos a outra terra22, onde o senhor dela nos recebeu com
muito prazer23. Estando a alguns dias24, se fizeram crists perto de
cem pessoas. A este tempo j um de ns sabia falar japons25 e, len-
do pelo livro que traduzimos em lngua do Japo, juntamente com
outras prticas que fazamos, se faziam muitos cristos. Neste lugar
ficou o Padre Cosme de Torres26, com os cristos que se faziam. Joo
Fernandes e eu27, fomos a uma terra de um grande senhor do Ja-
po28, a qual por nome se chama Amanguche29. cidade de mais de
dez mil vizinhos, as casas todas de madeira. Nesta cidade havia mui-
tos fidalgos e outra gente muito desejosa de saber que lei era a que
ns pregvamos. Assim, por muitos dias determinmos pregar pelas
ruas: cada dia duas vezes, lendo pelo livro que levvamos, fazendo
algumas prticas conforme ao que lamos pelo livro. Era muita a
gente que acudia s pregaes. ramos chamados a casas de grandes
fidalgos, para nos perguntarem que lei era aquela que pregvamos,

22
Hirado (Hizen), capital da ilha Hirado-Jima, a noroeste da ilha Kysh.
23
Matsura Takanobu (Doka), prncipe do reino de Hirado, nascido em 1522,
reinou at 1568. Morreu em 1599 (ANESAKI, A concordance to the History of the
Kirishitan Missions 135-136).
24
Dois meses.
25
Juan Fernndez.
26
Com Joo, Antnio e Amador.
27
Levaram consigo o japons Bernardo que se tinha feito cristo em Kagoshi-
ma (MX II 877-878).
28
Ouchi Yoshitaka, pertencente seita Shingon, nasceu em 1507 e morreu em
1551. Era o mais poderoso de todos os prncipes japoneses (PAPINOT, Dictiona-
ry of Japan 505; FROIS, Die Geschichte Japans 9-10 14-15.
29
Yamaguchi, sede do prncipe Ouchi Yoshitaka.
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 559

dizendo-nos que, se fosse melhor que a deles, a tomariam. Muitos


mostravam contentamento em ouvir a lei de Deus, outros faziam
zombaria dela, outros lhes pesava. Quando amos pelas ruas, eram
os meninos e outra gente que nos perseguia, fazendo escrneo de
ns, dizendo: Estes so os que dizem que havemos de adorar a Deus
para nos salvar, e que nenhum outro nos pode salvar seno o Criador
de todas as coisas. Outros diziam: Estes so os que pregam que o
homem no h-de ter mais que uma mulher. Outros diziam: Estes
so os que condenam30 o pecado da sodomia. pecado muito geral
entre eles. E assim nomeavam os outros mandamentos da nossa lei,
e isto para fazer escrneo de ns. Depois de ter passado muitos dias
neste exerccio de pregar, assim pelas casas como pelas ruas, man-
dou-nos chamar o duque de Amanguche, que estava na mesma cida-
de, e nos perguntou muitas coisas. Perguntando-nos donde ramos,
e por que razo fomos ao Japo, ns respondemos-lhe que tnhamos
sido mandados ao Japo pregar a lei de Deus, pois ningum se pode
salvar sem adorar a Deus e crer em Jesus Cristo Salvador de todas
as gentes. Ento nos mandou que lhe explicssemos a lei de Deus,
e assim lhe lemos muita parte do livro. Esteve muito atento todo o
tempo que lemos, que seria mais de uma hora, e assim nos despediu.
Nesta cidade persevermos muitos dias em pregar pelas ruas e casas.
Muito folgavam em ouvir a vida de Cristo e choravam quando v-
nhamos ao passo da Paixo.
15. Poucos se faziam cristos. Visto o pouco fruto que se fazia,
determinmos ir a uma cidade, a mais principal de todo o Japo, a
qual por nome se chama Miaco. Estivemos no caminho dois meses31.
Passmos muitos perigos no caminho, por causa das muitas guerras

30
Lit.: defendem = probem.
31
Por altura de 13 de Janeiro chegou Xavier a Miyako. Na viagem de Yamagu-
chi a Miyako, ida e volta, demorou dois meses, e na de Hirado a Miyako, tambm
ida e volta, quatro meses ou quatro e meio (SCHURHAMMER, Disputationen
46; 56).
560 Aos Companheiros da Europa

que havia pelos lugares por onde amos. No falo no grande frio que
naquelas partes de Miaco faz, nem dos muitos ladres que h pelo
caminho. Chegados a Miaco, estivemos alguns dias32. Trabalhmos
por falar com o rei33, para lhe pedir licena para em seu reino pregar
a lei de Deus. No pudemos falar com ele. E depois que tivemos in-
formao de que no obedecido dos seus, deixmos de insistir em
pedir-lhe a licena de pregar em seu reino. Olhmos se havia dispo-
sio naquelas partes para manifestar a lei de Deus. Achmos que se
esperava muita guerra e que a terra no estava em disposio. Esta ci-
dade de Miaco foi muito grandssima. Agora, por causa das guerras,
est muito destruda. Dizem muitos que, antigamente, havia cento
e oitenta mil casas34 e parece-me [pois o stio dela era muito grande]
que seria verdade. Est agora muito destruda e queimada; porm,
ainda me parece que ter mais de cem mil casas.
16. Visto que a terra no estava pacfica para se manifestar a lei
de Deus, tornmos outra vez para Amanguche e demos ao duque
de Amanguche umas cartas que levvamos do Governador35 e do
Bispo36, com um presente que lhe mandavam em sinal de amizade.
Folgou muito este duque, assim com o presente como com a carta.
Ofereceu-nos muitas coisas, mas no quisemos aceitar nenhuma,
ainda que nos dava muito ouro e prata. Ns, ento, pedimos-lhe
que, se alguma merc nos queria fazer, ns no queramos outra
dele seno que desse licena para pregar em suas terras a lei de Deus
e para que os que quisessem tom-la a tomassem. Ele com muito
amor nos deu esta licena. E assim mandou pelas ruas da cidade pr
escritos em seu nome que ele folgava que a lei de Deus se pregasse
em suas terras e que dava licena que os que a quisessem tomar a

32
Onze dias.
33
Go-Nara-tenno, ento pobre e impotente.
34
Cf. Xavier-doc. 90,53.
35
Garcia de S.
36
Fr. Joo de Albuquerque.
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 561

tomassem. Juntamente com isto deu-nos um mosteiro maneira de


colgio para estarmos nele. Estando neste mosteiro, muitas pessoas
vinham ouvir a pregao da lei de Deus, que ordinariamente pre-
gvamos cada dia duas vezes. No cabo da pregao, sempre havia
disputas que duravam muito. Estvamos continuamente ocupados
em responder s perguntas ou em pregar. Vinham a estas pregaes
muitos Padres e freiras, fidalgos e muita outra gente. A casa estava
quase sempre cheia, e muitas vezes no cabiam nela. Foram tantas
as perguntas que nos fizeram que, pelas respostas que lhes dvamos,
reconheciam serem falsas as leis dos santos em que criam e a de Deus
verdadeira. Perseveraram muitos dias nestas perguntas e disputas.
Depois de muitos dias passados, comearam-se a fazer cristos. Os
primeiros que se fizeram foram aqueles que mais nossos inimigos se
mostraram, assim nas pregaes como nas disputas.
17. Estes que se faziam cristos, eram muitos deles fidalgos. De-
pois de feitos cristos, eram to nossos amigos que no o poderia
acabar de escrever. E assim nos explicavam muito fielmente tudo
aquilo que os gentios tm em suas leis. Como disse ao princpio,
so nove leis, umas diferentes das outras. Depois de ter verdadeira
notcia do que eles tm em suas leis, buscmos razes para provar
serem falsas. De maneira que, cada dia, lhes fazamos ns perguntas
sobre suas leis e argumentos, a que eles no sabiam responder, assim
os bonzos como as freiras, feiticeiros outra gente que no estava bem
com a lei de Deus. Os cristos, como viam que os bonzos no sabiam
responder, folgavam muito e cresciam cada dia mais em ter maior f
em Deus; e os que eram gentios, que estavam presentes s disputas,
perdiam o crdito nas seitas errneas em que criam.
18. Disto lhes pesava muito aos bonzos, vendo que muitos se fa-
ziam cristos. Por isso, os ditos bonzos repreendiam os que se faziam
cristos, dizendo-lhes como deixavam as leis que eles tinham e to-
mavam a de Deus. Respondiam-lhes os cristos e outros que estavam
para o ser que, se eles se faziam cristos era por lhes parecer que a lei
de Deus era mais chegada razo que as suas leis e tambm porque
562 Aos Companheiros da Europa

viam que ns respondamos s perguntas que eles nos faziam e eles


no sabiam responder s que ns lhes fazamos contra a suas leis. Os
japoneses, nas lendas das suas seitas, no tm nenhum conhecimen-
to [como acima se disse] da criao do mundo, do sol, lua, estrelas,
cu, terra e mar e assim de todas as outras coisas. Parece-lhes a eles
que aquilo no teve princpio. O que mais sentiam era ouvir-nos
dizer que as almas tinham um Criador que as criava.
19. Disto se espantavam muito todos em geral, parecendo-lhes
que, pois na lenda de seus santos no faziam meno deste Criador,
que no podia haver um Criador de todas as coisas. E mais: se todas
as coisas do mundo tivessem princpio, que isto o saberia a gente
da China, donde lhes vieram as leis que tm37. Tm eles para si que
os chineses so muito sabedores, assim nas coisas do outro mundo
como na governao da repblica.
Muitas coisas nos perguntaram acerca deste princpio que criou
todas as coisas, a saber: se era bom ou mau, e se havia um princpio
de todas as coisas boas e ms38. Dissemos-lhes que um s princpio
havia, e que este era bom, sem participar de nenhum mal.
20. Pareceu-lhes que isto no podia ser, porque eles tm que h
demnios, e que estes so maus e inimigos da gerao humana; e
que se Deus fora bom, no criara coisas to ms. Ao que lhe respon-
demos que Deus os criara bons, e que eles se fizeram maus, e por
isso os castigara Deus, e o seu castigo no tinha fim. Ao que diziam
eles que Deus no era misericordioso, pois to cruel era em castigar.
Mais diziam: que se era verdade que Deus criara o gnero humano
[como ns dizamos], por que causa permitia que os demnios, sen-
do to maus, nos tentassem, pois Deus criara os homens para que o
servissem [assim como ns dizamos]; e que, se Deus fora bom, no

37
O budismo passou da China ao Japo, atravs da Coreia, principalmente
durante o reinado de Shtoku Taishi (593-621).
38
Para um conhecimento exacto do que se segue, pode ver-se SCHURHAM-
MER, Disputationen 67-82.
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 563

criara os homens com tantas fraquezas e inclinaes a pecados, mas


os criara sem nenhum mal; e que este princpio no podia ser bom,
pois ele fez o inferno, coisa to m como , e no tem piedade com
os que para l vo, pois para sempre l ho-de estar [segundo ns
dizamos]; e que se Deus fora bom, no dera os dez mandamentos
que deu, pois eram to difceis de guardar.
21. Como nas suas lendas tm que, ainda que estejam no inferno,
se chamarem pelos Fundadores das seitas sero livres de l, muito e
muito mal lhes parecia de Deus, no terem os homens que vo para
o inferno nenhuma redeno, dizendo que as suas leis eram mais
fundadas em piedade do que era a lei de Deus. A todas estas pergun-
tas, que foram as principais, s pela graa de Deus Nosso Senhor os
satisfizemos. De maneira que ficaram satisfeitos e, para maior mani-
festao da misericrdia de Deus, sendo os japoneses mais sujeitos
razo que jamais vi gente infiel. So to curiosos e importunos em
perguntar, to desejosos de saber, que nunca acabam de perguntar
e de falar a outros as coisas que respondemos s suas perguntas.
No sabiam eles o mundo ser redondo39, nem sabiam o percurso
do sol. Perguntando eles por estas coisas e por outras, como dos
cometas, relmpagos, chuva e neve, e outras semelhantes, a que ns
respondamos explicando-as, ficavam muito contentes e satisfeitos,
tendo-nos por homens doutos, o que ajudou no pouco para darem
crdito s nossas palavras.
Eles sempre conversavam das suas leis, qual delas era a melhor.
Depois que ns l fomos, deixavam de conversar das prprias leis e
conversavam da lei de Deus. Era coisa para no se poder crer: ver
numa cidade to grande, como por todas as casas se conversava da
lei de Deus. Escrever o nmero de perguntas que nos faziam, seria
nunca acabar.

39
Sobre a cosmografia japonesa pode ver-se FROIS, Die Geschichte Japans
124.
564 Aos Companheiros da Europa

22. Entre as nove seitas, h uma que diz serem as almas dos
homens mortais, assim como o so as dos animais. A todos os ou-
tros que no so desta lei, lhes parece que esta muito ruim seita.
So os desta seita maus, no tm pacincia para ouvir dizer que h
inferno40.
Nesta cidade de Amanguche, no espao de dois meses, depois de
muitas perguntas passadas, baptizaram-se quinhentas pessoas, pou-
co mais ou menos, e cada dia se baptizam mais pela graa de Deus.
Muitos nos descobrem os enganos dos bonzos e das suas seitas; e
se no fosse por eles, no estaramos ao cabo [par] das idolatrias do
Japo. Grande o amor em extremo que nos tm os que se fazem
cristos, e crede que so cristos de verdade.
23. Estes de Amanguche, antes que se baptizassem, tiveram uma
grande dvida contra a suma bondade de Deus, dizendo que no era
misericordioso, pois no se manifestara a eles, primeiro que ns l
fssemos. Se era verdade [como ns dizamos] que os que no ado-
ravam a Deus iam todos para o inferno, que Deus no teve piedade
dos seus antepassados, pois os deixou ir para o inferno sem lhes dar
conhecimento de Si.
24. Esta foi uma das grandes dvidas que tiveram para no adorar
a Deus. Aprouve a Nosso Senhor de os fazer capazes da verdade e
livrar da dvida em que estavam. Demos-lhes ns razo por onde
lhes provmos ser a lei de Deus a primeira de todas, dizendo-lhes
que antes que as leis da China viessem para o Japo, os japoneses sa-
biam que matar, furtar, levantar falso testemunho e obrar contra os
outros dez mandamentos era mal, e tinham remorsos de conscincia
em sinal do mal que faziam, porque apartar-se do mal e fazer bem
estava escrito no corao dos homens. E assim, os mandamentos de
Deus os sabiam as gentes, sem outrem ningum lho ensinar seno o
Criador de todas as gentes.

40
Os seguidores da seita Zen foram adversrios perigosssimos nas disputas
(cf. SCHURHAMMER, Disputationen 49-50; 62).
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 565

25. E que, se nisto punham alguma dvida, o experimentassem


tomando um homem que foi criado num monte sem ter notcia
das leis que vieram da China, nem saber ler nem escrever e per-
guntassem a esse homem, criado no mato, se matar, furtar e fazer
coisas contra os dez mandamentos era pecado ou no, se guard-los
era bem ou no. Pela resposta que ele daria, sendo to brbaro, sem
o ensinar outra gente, veriam claramente como esse tal sabia a lei de
Deus. Ora, quem ensinou a esse homem o bem e o mal, seno Deus
que o criou? E se nos brbaros h este conhecimento, que ser na
gente discreta? Portanto, antes que houvesse lei escrita, estava a lei de
Deus escrita nos coraes dos homens. Quadrou-lhes tanto a todos
esta razo, que ficaram muito satisfeitos. Tir-los desta dvida, foi
grande ajuda para se fazerem cristos.
26. Os bonzos esto mal connosco, por lhes descobrirmos as suas
mentiras. Eles [como j acima disse], persuadiam os do povo que
no podiam guardar os cinco mandamentos, e que eles se obrigavam
a os guardar por eles, contanto que os honrassem e lhes dessem o
necessrio. E que se obrigavam [at] a tir-los do inferno. Ns lhes
provmos que os que vo para o inferno no podem ser tirados de
l pelos bonzos e pelas bonzas, com as quais razes lhes pareceu ser
assim como ns dizamos, dizendo que at agora os bonzos os enga-
naram. Quis Deus, por sua misericdia, que at os bonzos disseram
que era verdade, que eles no podiam tirar do inferno as almas dos
que iam para l; porm, se aquilo no pregassem, que no teriam
que comer nem que vestir. Andando o tempo, comearam a faltar as
esmolas dos seus devotos, e eles a padecer necessidades e desonras.
Sobre este inferno foram todas as discrdias entre os bonzos e ns.
Parece-me que tarde seremos amigos. H entre estes bonzos muitos
que saem e se fazem leigos, os quais descobrem as maldades dos que
vivem nos mosteiros, pelo que os bonzos e as bonzas de Amanguche
em grande maneira vo perdendo o crdito. Disseram-me os cristos
que, os cem mosteiros de frades e freiras, que no lugar havia, antes de
muitos anos se despovoariam por lhes faltarem as esmolas.
566 Aos Companheiros da Europa

27. Antigamente, aos bonzos e bonzas, que no guardavam os


cinco mandamentos a saber, por fornicar, comer coisa que padea
morte, furtar, mentir e beber vinho matavam-nos, cortavam-lhes
as cabeas os senhores da terra. Agora, j a letra entre eles vai muito
corrupta porque, publicamente, bonzos e bonzas bebem vinho, co-
mem peixe escondidamente, verdade no sei quando a dizem, for-
nicam publicamente sem ter vergonha nenhuma, todos tm moos
com quem pecam e assim o confessam dizendo que no pecado. O
povo assim o faz tomando deles exemplo, dizendo que, se os bonzos
o fazem, tambm o faro eles que so homens do mundo.
28. Mulheres, h muitas dentro dos mosteiros. Dizem os bonzos
que so mulheres de seus criados que lavram as terras dos mosteiros.
Disto julga mal o povo, parecendo-lhe mal tanta conversao. As
freiras so muito visitadas dos bonzos a todas as horas do dia; tam-
bm as freiras visitam os mosteiros dos bonzos. Tudo isto parece
muito mal ao povo. Dizem geralmente todos que h uma erva que as
bonzas comem para no poder conceber, e outra para deitarem logo
fora a criana se engravidarem. Eu no me espanto dos pecados que
h entre os bonzos e bonzas, ainda que haja muitos em quantidade,
porque gente que, deixando de adorar a Deus, adora o demnio,
tendo-o por seu senhor, no pode deixar de fazer pecados enormes.
Antes me espanto de no fazerem mais do que fazem.
29. Todos os japoneses, tanto os bonzos como o povo, rezam
por contas: o nmero delas mais de cento e oitenta41. Quando
rezam continuadamente, nomeiam a cada conta o Fundador da
seita que tm. Uns tm por devoo passar muitas vezes as contas
e outros menos. Os principais de todos estes Fundadores so dois,
como acima se disse, a saber: Xaca e Ameda42. As bonzas e bonzos

41
Das vrias classes de rosrios budistas cf. Transactions of the Asiatic Society
of Japan 9(1881)173-183. Quase sempre so de cento e oito contas (cf. HAAS,
Geschichte 294-295.
42
As seitas de Jdo, Ydz-Nembutsu, Ikk, Ji.
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 567

de hbitos pardos tm todos Ameda, e a maior parte do povo do


Japo adora Ameda. As bonzas e bonzos de hbitos pretos, ainda
que adorem Ameda, muitos deles adoram principalmente Xaca e a
outros muitos43.
30. Procurei saber se este Ameda e Xaca foram homens filsofos.
Roguei aos cristos que fielmente tirassem44 as vidas destes. Achei,
pelo que est nos livros escrito, que no so homens, porque escre-
vem que viveram mil e dois mil anos e que o Xaca nascera oito mil
vezes45, e outras muitas impossibilidades. De maneira que no foram
homens, seno puras invenes de demnios.
31. Por amor e servio de Nosso Senhor, rogo a todos aqueles
que lerem estas cartas, que roguem a Deus nos d vitria contra estes
dois demnios, Xaca e Ameda, e todos os demais, porque pela bon-
dade de Deus j vo perdendo na cidade de Amanguche o crdito
que costumavam ter.
Nesta cidade, h um senhor muito principal46, que muito nos
tem favorecido, principalmente sua mulher, dando-nos todo o fa-
vor que podia para que a lei de Deus fosse em crescimento. Sempre
lhes pareceu bem a lei de Deus; porm nunca a quiseram tomar.
A causa era porque sua custa fizeram muitos mosteiros, e deram
rendas aos bonzos para se poderem sustentar, para que rogassem a
Ameda, de quem o marido e mulher so muito devotos, para que
nesta vida os guardassem do mal, e na outra os levassem a descan-
sar onde ele est.

43
Assim as seitas Tendai e Hokke.
44
Se informassem sobre.
45
Cf. SCHURHAMMER, Disputationen 82; 48; 58.
46
Nait (SCHURHAMMER, Disputationen 63-64 85). Em Janeiro de 1556
escrevia Frois de Malaca que, segundo o informavam do Japo, Naitondono,
primeiro governador de Yamaguchi, ancio, mas to poderoso que a qualquer
momento podia pr em p de guerra dez mil soldados, se tinha feito cristo com
dois filhos seus.
568 Aos Companheiros da Europa

32. Davam muitas razes para no se fazerem cristos, dizendo


que se assinalaram muito em servir a Xaca e Ameda. Como perde-
ram tantos anos de servio e tantas esmolas como tm feito e tantas
casas edificadas por seu amor, se agora se fizessem cristos, tudo isto
perderiam. Alm disto tm para si por muito certo que, por um
cruzado que neste mundo do por seu amor, l lhe daro dez, e que
ho-de ter muito grande galardo dos servios que fizerem a estes
dois, Xaca e Ameda. Assim que, por no perder o que esperam obter,
deixam de se fazer cristos.
33. Tm para si que, l no outro mundo, comem e bebem,
vestem e calam; e quem l mais rico, mais honrado e mais fa-
vorecido de Xaca ou Ameda ou dos outros. Todos estes erros tm
ensinados os bonzos. Esses os pregavam tambm, e acorria gente s
suas pregaes, nas quais diziam muito mal do nosso Deus: que era
uma coisa no conhecida nem ouvida; que no podia deixar de ser
um grande demnio; que ns ramos discpulos do demnio; que
se guardassem de tomar a lei que pregvamos porque na hora em
que o nosso Deus fosse adorado no Japo, o Japo estava perdido.
Mais: quando pregavam, interpretavam o nome de Deus como eles
queriam, dizendo que Deus e daiuzo eram nomes de uma mesma
coisa. Daiuzo47, em lngua do Japo, quer dizer grande mentira;
por isso, que se guardassem do nosso Deus.
34. E outras muitas blafmias diziam contra Deus. Mas Nosso
Senhor, por sua infinita misericrdia, convertia-as todas em bem;
porque, quanto mais mal pregavam de Deus e de ns, tanto mais
crdito nos dava a gente quando ns pregvamos e tantos mais se
faziam cristos. Dizia o povo que os bonzos com inveja diziam mal
de ns.

47
O nome Deus, portuguesa, introduzido por Xavier em vez de Dainichi, os
japoneses pronunciavam-no deusu, que soava algo assim como Dai (grande) uso
(mentira).
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 569

35. Muito trabalhei no Japo para saber se em algum tempo ti-


veram notcia de Deus e de Cristo; mas, segundo as suas escrituras
e dito do povo, achei que nunca tiveram notcia de Deus. Em Can-
goxima, onde estivemos um ano, achamos que o duque da terra e os
seus parentes tinham por armas uma cruz branca, mas no era por
conhecimento que de Cristo Nosso Senhor tivessem.
36. Estando neste mesmo lugar de Amanguche, o Padre Cosme
de Torres e Juan Fernndez e eu48, um senhor muito grande49, que
o duque de Bungo50, escreveu-me que fosse aonde ele estava51,
porque tinha chegado uma nau de portugueses ao seu porto e lhe
interessava falar comigo de certas coisas. Eu, para ver se se queria
fazer cristo, e para ver os portugueses, fui a Bungo52, ficando em
Amanguche o Padre Cosme de Torres e Juan Fernndez com os cris-
tos que eram j feitos. O duque fez-me muito gasalhado e eu fiquei
muito consolado com os portugueses que l vieram.
37. Estando em Bungo, o demnio procurou que em Aman-
guche houvesse guerra. Foi de tal maneira que um senhor muito
grande, vassalo do duque de Amanguche53, se levantou contra ele e
lhe fez tanta guerra, que o fez fugir para fora de Amanguche. Indo
atrs dele com muita gente, parecendo ao duque que j no se podia

48
Logo que soube da chegada duma nau portuguesa a Bungo, Xavier man-
dou chamar de Hirado o P. Cosme de Torres que chegou a Yamaguchi a 10 de
Setembro.
49
Otomo Yoshishige, nascido por volta de 1529, casado em 1547, desde 1550
prncipe de Bungo, filiado na seita Zen, desde a primeira hora favoreceu os cris-
tos. Em 1578 foi baptizado com o nome de Francisco e persuadiu a 70.000 dos
seus sbditos a imit-lo. Morreu em 1587 como cristo exemplar (SCHURHAM-
MER, in Die Kath. Missionen 47(1918)25-29).
50
Bungo, a nordeste da ilha de Kysh.
51
Residia na cidade de Funai (actualmente Oita).
52
Em fins de Setembro de 1551.
53
Sue Takafusa (HAAS, Geschichte 208) que se rebelou contra o prncipe
Ouchi Yoshitaka.
570 Aos Companheiros da Europa

livrar, para no se ver em poder do seu inimigo, vassalo seu, deter-


minou matar-se por suas prprias mos e a um filho seu pequeno
que consigo levava. E assim, ele mesmo com um punhal se matou,
mandando primeiro matar seu filho, deixando encomendado aos
seus que queimassem os corpos de ambos para que, quando viessem
os inimigos, no achassem nenhuma coisa deles. E assim o fizeram.
Os grandes perigos em que se viram o Padre Cosme de Torres e
Joo Fernandez no tempo da guerra, pelas cartas que me escreveram
para Bungo, as quais vo com esta, os sabereis.
38. Depois da morte do duque, acharam os senhores da terra
que no podia ser governada nem regida sem ter duque. Pelo que,
mandaram embaixadores ao duque de Bungo, pedindo-lhe que lhes
desse um irmo seu para ser duque de Amanguche. E eles se combi-
naram de maneira que um irmo do duque de Bungo vai ser duque
de Amanguche54. Este duque de Bungo muito grande amigo dos
portugueses. Tem gente muito belicosa e senhor de muitas terras.
Ao ser informado da grandeza do Rei de Portugal, escreve ao Rei
oferecendo-se para seu servidor e amigo. Em sinal de amizade, man-
da-lhe um corpo de armas. Ao Vice-rei da ndia mandou um criado
seu, oferecendo-lhe a sua amizade. Este veio comigo e foi muito bem
recebido pelo Vice-rei55 que lhe fez muitas honras.
39. Este duque de Bungo prometeu aos portugueses e a mim
que faria com que seu irmo, o duque de Amanguche, fizesse muito
gasalhado ao Padre Cosme de Torres e a Juan Fernndez, e os favo-
recesse. O mesmo nos prometeu o seu irmo que faria, em chegando
a Amanguche.

54
Haruhide (Hachir), prncipe de Yamaguchi com o nome de Ouchi
Yoshinaga reinou at 1557, altura em que rodeado de inimigos se suicidou
(FROIS, Die Geschichte Japans 26; HAAS, Geschichte 211; PAPINOT, Dictio-
nary of Japan 501).
55
D. Afonso de Noronha, vice-rei da ndia 1550-1554.
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 571

40. Em todo este tempo que estivemos no Japo, que seria mais
de dois anos e meio, sempre nos mantivemos das esmolas que o
cristianssimo Rei de Portugal nos manda dar nestas partes. Quando
fomos ao Japo, nos mandou dar passante de mil cruzados56. No
se pode crer quo favorecidos somos de Sua Alteza e o muito que
connosco gasta em dar to largas esmolas para colgios, casas e todas
as outras necessidades.
De Bungo, sem ir a Amanguche, determinei vir ndia numa
nau de portugueses, para ver-me e consolar-me com os Irmos da
ndia e para levar Padres da Companhia para o Japo, tais quais a
terra os requer, e tambm para levar algumas coisas necessrias da
ndia, das quais carece a terra do Japo57.
41. Cheguei a Cochim a vinte e quatro de Janeiro, onde fui re-
cebido pelo Vice-rei com muito agasalhado. Neste ms de Abril do
ano de 1552 iro Padres da ndia para o Japo e, em sua companhia,
tornar a ir o criado do duque de Bungo. Espero em Deus Nosso
Senhor que se h-de fazer muito fruto naquelas partes, porque gente
to discreta e de bons engenhos, desejosa de saber, obediente razo,
e de outras muitas partes boas, no pode ser seno para que entre
ela se faa muito fruto. Os trabalhos venham a lume58 e que durem
sempre!
42. Nesta terra do Japo h uma universidade muito grande, a
qual se chama Bandou, aonde acorre grande nmero de bonzos a
aprender as suas seitas. Estas seitas, como acima disse, vieram da

56
Cf. Xavier-doc. 83,3.
57
Do texto parece deduzir-se que Xavier deixou o Japo com inteno de
voltar para l no ano seguinte. Mudou de parecer ao ler em Sancho uma carta de
portugueses cativos em Canto, escrita aos seus compatriotas, em que suplicavam
a Diogo Pereira que conseguisse do Governador da ndia uma embaixada China
para os libertar. A partir de ento, Xavier, grande amigo de Diogo Pereira, comea
a planear a ida China (SCHURHAMMER, Disputationen 66; Quellen 4711).
58
Mostrem frutos (cf. Xavier-doc. 94,5; 97,18; MX II 762-763).
572 Aos Companheiros da Europa

China e esto escritas em letra da China, porque a letra do Japo e a


da China so muito diferentes. H no Japo duas maneiras de letras,
uma que usam os homens e outra que usam as mulheres59. Muita
parte da gente sabe ler e escrever, assim homens como mulheres,
principalmente os fidalgos e fidalgas e os mercadores. As bonzas,
nos seus mosteiros ensinam a escrever s meninas, e os bonzos aos
moos. Os fidalgos, que tm maneira, tm mestres que lhes ensinam
em suas casas a seus filhos.
43. Estes bonzos tm grandes engenhos e muito delgados60. Ocu-
pam-se muito em contemplar, cuidando o que h-de ser deles e que
fim ho-de ter, e outras contemplaes assim. H muitos destes que,
em suas contemplaes, acham que no se podem salvar nas seitas,
dizendo que todas as coisas dependem dalgum princpio. Mas como
no h livro que fale neste princpio, nem na criao das coisas, os
que alcanam este princpio, como no tm livros nem autoridade,
no o manifestam aos outros. Estes tais folgam muito de ouvir a lei
de Deus.
44. Na cidade de Amanguche se fez cristo um homem que es-
tudara muitos anos em Bandou e era tido por muito letrado. Este,
antes de ns termos chegado ao Japo, deixou de ser bonzo, fez-se
leigo e casou. Disse que, quando deixou de ser bonzo, era por lhe
parecer que as leis do Japo no eram verdadeiras. Por isso, no cria
nelas e sempre adorara aquele que criou o mundo. Muito folgaram
os cristos quando este homem se baptizou, porque era tido em
Amanguche pelo maior sabedor que havia na cidade. Afora esta uni-
versidade de Bandou, h outras universidades; porm a de Bandou
a maior.

59
Quer dizer que as mulheres, principalmente as nobres, alm das palavras
usadas pelo povo, usavam no trato com as da sua classe, palavras, nomes e expres-
ses que no entendiam os homens (cf. RODRIGUES TUZU).
60
Agudos ou argutos.
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 573

45. Agora, prazendo a Deus Nosso Senhor, iro cada ano Padres
da Companhia para o Japo. Em Amanguche, far-se- uma casa da
Companhia61, onde aprendero a lngua e mais sabero o que cada
seita tem em sua lenda. De maneira que, quando da vierem pessoas
de grande confiana para ir a estas universidades, acharo Padres e
Irmos da Companhia em Amanguche que saibam muito bem falar
a lngua e estejam ao cabo dos erros das seitas, o que ser grande
ajuda para os Padres que da Europa forem escolhidos para ir para o
Japo.
O Padre Cosme de Torres e Juan Fernndez ocupam-se agora
muito em explicar os mistrios da vida de Cristo, fazendo pregaes
sobre cada um deles. Gostam na terra muito de ouvir os mistrios da
Paixo de Cristo e choram algumas pessoas de os ouvir.
46. O Padre Cosme de Torres ocupa-se em fazer as pregaes em
linguagem, e Juan Fernndez as traduz para a lngua do Japo, por-
que a sabe muito bem, e assim os cristos se vo muito aproveitando.
Eles, quando eram gentios, passavam suas certas contas, nomeando
o santo em que criam. Agora, depois de terem ouvido como ho
adorar a Deus e crer em Jesus Cristo, aprendem todos primeiro a
benzer-se.
47. So to curiosos que querem saber que quer dizer Em nome
do Pai e do Filho e do Esprito Santo, e porque pem a mo direita
na cabea ao dizer em nome do Pai, e do Filho no peito, e do
Esprito Santo no ombro esquerdo e direito. Dando-lhes ns a ex-
plicao disto62, ficam grandemente consolados. Depois disto dizem

61
A 29 de Setembro de 1551 escrevia Cosme de Torres de Yamaguchi que
o prncipe tinha dado um enorme terreno aos missionrios da Companhia de
Jesus para construir colgio (SCHURHAMMER, Disputationen 61). Para a
construo emprestou Ferno Mendes Pinto 300 cruzados (Xavier-doc. 99,9;
124,2; AYRES 60).
62
Xavier dava a explicao do sinal da cruz que Incio usava tambm na sua
catequese (cf. Xavier-doc. 58,8 e MI, Epp. XII 667).
574 Aos Companheiros da Europa

Krie eleison, Christe eleison, Krie eleison e logo perguntam a


significao destas palavras. Depois disto passam suas contas dizen-
do Jesus, Maria. O Pai-nosso, Av-Maria e Credo vo devagar
aprendendo por escrito.
48. Uma desconsolao tm os cristos do Japo, e que sentem
em grande maneira dizermos que os que vo para o inferno no
tm nenhum remdio. Sentem isto por amor dos seus pais e mes,
mulheres, filhos e os outros mortos passados, tendo deles piedade.
Muitos choram os mortos e perguntam-me se podem ter algum
remdio por via de esmolas e oraes. Eu digo-lhes que no tm
nenhum remdio.
49. Sentem eles esta desconsolao; mas a mim no me pesa,
para que no se descuidem de si mesmos e para que no vo penar
com os seus antepassados. Perguntam-me se Deus os pode tirar do
inferno e a causa porque sempre ho-de estar no inferno. A tudo lhes
respondo suficientemente. Eles no deixam de chorar de verem seus
antepassados sem remdio. Eu tambm recebo algum sentimento
por ver meus amigos, to amados e queridos, chorar coisas que no
tm cura.
50. Esta gente do Japo gente branca. A terra da China est per-
to do Japo e, como acima est escrito, da China lhe foram levadas
as seitas que tem. a China terra muito grande, pacfica, sem haver
guerras nenhumas. Terra de muita justia, segundo escrevem os por-
tugueses que nela esto63: de mais justia que nenhuma de toda a
cristandade. A gente da China, a que at aqui tenho visto, assim no
Japo como noutras partes, muito aguda e de grandes engenhos,
muito mais que os japoneses, e homens de muito estudo. A terra
muito abastada, em grandssima maneira, de todas as coisas. Muito
povoada de grandes cidades, casas de pedra muito lavrada e, o que
todos dizem, terra muito rica de muitas sedas. Tenho por notcia

63
Cf. SCHURHAMMER, Quellen 174; 189; 4694; 6107; 6154.
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 575

dos chineses, que h muita gente na China de diversas leis: segundo


a informao que deles tenho, parece que devem ser mouros ou ju-
deus64. No me sabem dizer se h cristos.
51. Creio que este ano de 52 irei l, aonde est o rei da China65,
porque terra onde se pode muito acrescentar a lei de Nosso Senhor
Jesus Cristo. Se a a recebessem, seria grande ajuda para no Japo
desconfiarem das seitas em que crem. De Liampo66, que uma
cidade principal da China, ao Japo, no h seno uma travessia de
mar de oitenta lguas.
52. Grandssima esperana tenho em Deus Nosso Senhor que se
h-de abrir caminho, no somente para os Irmos da Companhia,
mas para todas as Religies67, para poderem todos os santos bem-
-aventurados Padres delas cumprir seus santos desejos, convertendo
muito nmero de gentes ao caminho da verdade. Por isso, rogo e
peo, por amor e servio de Deus Nosso Senhor, a todas aquelas
pessoas que vivem com desejos de manifestar o nome de Deus em
terras de infiis, que se lembrem de me encomendar a Deus em suas
devotas oraes e santos sacrifcios, para que possa descobrir alguma
terra onde eles possam vir a ela e cumprir seus santos desejos.
53. Da ndia no escrevo nenhuma coisa, porque os Irmos da
Companhia escrevem as novas de c68. Eu cheguei do Japo, com
muitas foras corporais e com nenhumas espirituais; porm, espero
na misericrdia de Deus Nosso Senhor e nos merecimentos infinits-
simos da morte e paixo de Nosso Senhor Jesus, que me dar graa
para fazer esta viagem da China to trabalhosa. Eu estou j cheio de

64
Maometanos havia muitos na China; apareciam tambm nos portos frequen-
tados pelos portugueses (SCHURHAMMER, Quellen 4; 30; 31; 106; 4562; 5497).
Os judeus tinham na cidade de Kai-fung-fu uma sinagoga (Ibid. 33; 5998).
65
Peking.
66
Ning-po (Chekiang).
67
Institutos religiosos de missionrios.
68
Cf. Doc. Indica II, onde esto editadas as cartas desta poca para a Europa.
576 Aos Companheiros da Europa

cs; porm, quanto s foras corporais, parece-me que nunca tive


mais do que as que agora tenho.
Os trabalhos de trabalhar com gente discreta, desejosa de saber
em que lei se h-de salvar, trazem consigo muito grande contenta-
mento. Tanto, que em Amanguche, depois que o duque nos deu
licena para pregar a lei de Deus, era tanto o nmero das pessoas que
vinham para perguntar e disputar, que me parece que com verdade
poderia dizer que, em minha vida, nunca tanto prazer nem conten-
tamento espiritual recebi, como em ver que Deus Nosso Senhor por
ns confundia os gentios e a vitria que continuamente tnhamos
contra eles.
54. Por outra parte, ver o prazer dos que j eram cristos em
verem que os gentios ficavam vencidos, o prazer destas coisas me fa-
ziam no sentir os trabalhos corporais. Via tambm, por outra parte,
quanto trabalhavam os cristos em disputar, vencer e persuadir os
gentios a que se fizessem cristos. Vendo eu suas vitrias que contra
os gentios alcanavam e o prazer com que cada um as contava, era
sumamente consolado.
55. Prouvesse a Deus que, assim como estas particularidades
dos gostos e contentamentos aqui se escrevem, assim tambm se
pudessem mandar de c estes prazeres e consolaes s universidades
da Europa, as quais consolaes Deus, s por sua misericrdia, nos
comunicava. Bem creio que muitas e doutas pessoas fariam outro
fundamento do que fazem para empregarem seus grandes talentos
na converso das gentes. Sendo sentido o gosto e consolao espiri-
tual que de semelhantes trabalhos se seguem, e conhecendo a grande
disposio que h no Japo para se acrescentar a nossa santa f, pa-
rece-me que muitos letrados dariam fim aos seus estudos, cnegos e
outros prelados deixariam suas dignidades e rendas, por outra vida
mais consolada do que a que tm, vindo-a buscar ao Japo.
56. Porque cheguei a Cochim no tempo em que as naus estavam
para partir, e as visitaes dos amigos eram tantas que me inter-
rompiam o escrever, vai esta carta feita muito depressa, as coisas
Doc. 96 29 de Janeiro de 1552 577

no postas por ordem, e as razes faltas. Recebei-me a vontade.


Do Japo h tanto que escrever que seria nunca acabar. Temo para
mim que o que fica escrito seja enfadamento, por ser muita a lei-
tura. Consola-me que, os que se enfadarem de ler, neles est deitar
de si o enfadamento, deixando de ler. Com isto acabo, sem poder
acabar, escrevendo a meus Padres e Irmos to queridos e amados, e
escrevendo de amigos to grandes como so os cristos do Japo. E
assim, acabo rogando a Deus Nosso Senhor que nos ajunte na glria
do paraso. Amen.
De Cochim, aos vinte e nove de Janeiro de 1552
anos.
Todo vosso em Cristo
FRANCISCO
97
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Cochim, 29 de Janeiro 1552
Autgrafo de Xavier, em castelhano

SUMRIO: 1. Consolao com a carta de Incio. 2. A experincia dura do Japo


fez-lhe ver a necessidade de ser mais ajudado do que ajudar outros. 3. Desejo de vol-
tar a ver Incio. 4. Pede um reitor de mo de Incio para o colgio de Goa. 5-15.
Pede Padres para as universidades do Japo: mestres, resistentes ao ambiente pago,
capazes de perseguies e dureza de clima, talvez nrdicos habituados ao frio. 16-18.
Ficam jesutas em Yamaguchi, com esperana de enraizar bem a Igreja. Todo o esforo
pelo Japo vale a pena. 19-21. Importncia da evangelizao da China: a terra,
cultura, escrita diferente do japons mas entendida pelos intelectuais, j transcreveu
para chins o catecismo que usava no Japo. 22-23. Encomenda-se s oraes da
Companhia e de toda a Igreja por intercesso de Incio.

IHS

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen
1. Verdadeiro pai meu: Uma carta de vossa santa Caridade recebi
em Malaca, agora, quando vinha do Japo1. Em saber novas de to
desejada sade e vida, Deus Nosso Senhor sabe quo consolada foi
minha alma. Entre outras muitas santas palavras e consolaes de sua
carta, li as ltimas que diziam: Todo vosso, sem poder-me esque-
cer em tempo algum, Incio. Assim como com lgrimas as li, com
lgrimas as escrevo, recordando-me do tempo passado do muito

1
Desde 1548 que no recebia cartas da Europa. Chegado do Japo a Malaca,
encontrou abundante correspondncia atrasada para si.
Doc. 97 29 de Janeiro de 1552 579

amor que sempre me teve e tem e tambm considerando como dos


muitos trabalhos e perigos do Japo me livrou Deus Nosso Senhor
pela intercesso das santas oraes de vossa Caridade.
2. Jamais poderia escrever o muito que devo aos do Japo, pois
Deus Nosso Senhor, por respeito deles, me deu muito conhecimen-
to de minhas infinitas maldades: que, andando fora de mim, no
conheci muitos males que havia em mim, at que me vi nos traba-
lhos e perigos do Japo. Claramente me deu Deus Nosso Senhor a
sentir, ter extrema necessidade de quem tivesse grande cuidado de
mim. Agora, veja vossa santa Caridade o cargo que me d, de tantas
santas almas da Companhia que esto c2, conhecendo [eu] eviden-
temente em mim, s pela misericrdia de Deus, uma grande insufi-
cincia. Aos da Companhia pensava que me havia de encomendar,
e no eles a mim.
3. Escreve-me V.S.Caridade quantos desejos tem de me ver, an-
tes de acabar esta vida. Deus Nosso Senhor sabe quanta impresso
fizeram estas palavras de to grande amor na minha alma. Quantas
lgrimas me custam as vezes que delas me recordo e em me pare-
cer que pode ser-me consolo, pois santa obedincia no h coisa
impossvel3.
4. Por amor e servio de nosso Deus lhe peo uma caridade. Se
presente me achasse, posto de joelhos a seus santos ps, lha pediria. E
esta: que mandasse a estas partes alguma pessoa conhecida de vossa

2
Entre a correspondncia que esperava Xavier em Malaca, estava a patente de
10 de Outubro de 1549 em que Incio desligava do Superior de Portugal os mis-
sionrios jesutas do Oriente e nomeava Xavier Provincial de todos aqueles que
na ndia e em outras regies ultramarinas sujeitas ao serenssimo Rei de Portugal
viviam sob obedincia da Companhia de Jesus (Doc. Indica I 508-510).
3
Recebida esta carta de Xavier em Abril de 1553, Incio escreveu logo em
Junho daquele ano chamando o seu sbdito a Roma para informar-se da Misso
(SHURHAMMER, Quellen 6013; cf. POLANCO, Chron. III 38). Mas Xavier j
tinha morrido em 3 de Dezembro de 1552!
580 Ao Padre Incio de Loyola

santa Caridade, para ser reitor do colgio de Goa, porque de coisa de


sua mo tem grandssima necessidade o colgio de Goa4.
5. A necessidade que h para mandar padres da Companhia s
universidades do Japo porque os seculares5 se desculpam dos seus
erros dizendo que tambm eles tm seus estudos e letrados.
6. Os que forem, ho-de ser muito perseguidos. Porque ho-de ir
contra todas a suas seitas e ho-de-se manifestar ao mundo e declarar
como so enganosos os modos e maneiras que tm os bonzos para
sacar dinheiro dos seculares.
7. E nisto no ho-de ter pacincia6, principalmente quando
[lhes] disserem que no podem sacar as almas do inferno porque
disto vivem ou proibindo o pecado contra natura, to geral entre
eles. Ho-de passar trabalhos e, por estas e outras causas muitas, ho-
-de ser muito perseguidos em grande maneira. Eu escrevo ao Padre
Mestre Simo e, em sua ausncia, ao reitor do colgio de Coimbra,
que no mandem de l pessoas a estas universidades, seno pessoas
aprovadas e vistas por vossa santa Caridade7.
8. Ho-de ser mais perseguidos que muitos pensam. Ho-de ser
muito importunados de visitas e perguntas a todas as horas do dia e
parte das da noite, e chamados a casas de pessoas principais, que no
se podem escusar. No ho-de ter tempo para orar, meditar e con-
templar, nem para nenhum recolhimento espiritual. No podero

4
Por pedido semelhante a Simo Rodrigues (cf. Xavier-doc. 86,1) j este tinha
enviado em 1550 para a ndia, de acordo com Incio, como reitor do colgio de
Goa, o P. Belchior Nunes Barreto. Mas como Antnio Gomes opusesse dificul-
dades de direito a esta nomeao, combinaram que Micer Paulo administrasse o
colgio enquanto Padres para isso congregados no escolhessem reitor (POLAN-
CO, Chron. II 398-399; Doc. Indica II 449). Entretanto chega do Japo a Goa
Xavier, j nomeado Superior Provincial dos jesutas de todo o Oriente, que resolve
a questo (Doc. Indica II 449).
5
Japoneses.
6
Os bonzos.
7
Cf. Xavier-doc. 98.
Doc. 97 29 de Janeiro de 1552 581

dizer Missa, ao menos nos princpios. Continuadamente ho-de ser


ocupados em responder a perguntas. Para rezar o seu Ofcio lhes h-
-de faltar tempo, e at para comer e dormir. So muito importunos,
principalmente com estrangeiros, que os tm em pouca conta, que
sempre fazem burla deles.
9. Pois que ser, dizendo mal de todas as suas seitas e vcios ma-
nifestos? E mais, dizendo que os que vo para o inferno no tm
remdio? Muitos se ho-de zangar ao ouvir isto, do inferno, que no
tm remdio. Outros diro que no sabemos nada, pois no sabemos
sacar as almas do inferno. No sabem que coisa purgatrio.
10. Para responder a suas perguntas so necessrias letras. prin-
cipalmente bons artistas8: os que forem sofistas9 apanh-los-o logo
em contradio manifesta. Correm-se muito, estes bonzos, quando
os apanham em contradio ou que no sabem responder.
11. Ho-de passar grandes frios, porque Bandu, que a mais
principal universidade do Japo, est muito para o norte. E assim as
outras universidades: os que vivem em terras frias so mais discretos
e agudos. Mais: no h que comer seno arroz. H tambm trigo e
outras maneiras de ervas e outras coisas de pouca substncia. Fazem
vinho de arroz e no h outro, e este caro e pouco. Mas a maior pro-
vao de todas a dos perigos contnuos e evidentes de morte.
12. No terra para homens velhos, por causa dos muitos tra-
balhos. Nem para muito moos, se no forem de grandes experin-
cias; porque de outra maneira, em vez de aproveitarem a outros, se
perdem. terra muito aparelhada para toda a espcie de pecados;
[mas] escandalizam-se de qualquer coisa pequena que vem nos que
os repreendem. Esta conta muito mida escrevo a Mestre Simo, ou
em sua ausncia ao reitor de Coimbra.

8
Filsofos: a formatura universitria em Filosofia chamava-se naquele tempo
formatura em Artes.
9
Aqui significa bons dialticos, sobretudo peritos em desmontar falsos argu-
mentos (sofismas), como ensina Aristteles no tratado Dos sofismas.
582 Ao Padre Incio de Loyola

13. Muito consolado seria, se V. S. Caridade mandasse a Coim-


bra que os que houvessem de mandar para o Japo, fossem primeiro
a Roma. Eu tinha pensado que seriam bons para o Japo flamengos
ou alemes, que soubessem castelhano ou portugus: porque so
para muitos trabalhos corporais e tambm para sofrer os grandes
frios de Bandu, parecendo-me que destas pessoas haveria muitas
pelos colgios de Espanha e Itlia; e tambm porque carecem da
lngua para pregar em Espanha e Itlia e poderiam fazer muito fruto
no Japo.
14. Tambm me parece dar parte, a vossa santa Caridade, que os
que da Companhia ho-de vir, para estar na ndia, fossem pessoas
escolhidas pelos colgios de Espanha e Coimbra, ainda que no fos-
sem mais de dois cada ano. Mas estes fossem tais quais a ndia os
requer: suficientes em perfeio e, depois, para pregar e confessar.
Se lhe parecesse, que primeiro fossem em peregrinao a Roma, ex-
perimentando-se pelos caminhos para quanto so, para que no se
achem novos nestas partes, pois os perigos de c, de cair em fraque-
zas, so muito grandes.
15. Por isso, necessrio que sejam muito provados. E tambm
para que os que c estamos, em lugar de consolar-nos com eles, no
recebamos desconsolao em despedi-los10. Sobre isto, veja vossa
santa Caridade se ser bem avisar Mestre Simo.
16. Dos da Companhia que esto em Amanguche, e dos que c
esto que h-de ir, assim neste ano como nos outros, Deus Nosso
Senhor querendo, no me parece que sejam para mandar a estas
universidades11, mais que para aprender a lngua e o que eles tm em
suas seitas para, quando vierem os Padres da, serem intrpretes para
comunicar fielmente tudo o que lhes disserem12.
10
Cf. Xavier-doc. 98,3; 100.
11
At ento, para o Oriente, Xavier s tinha pedido da Europa bons pregado-
res e confessores e, para os colgios, bons professores de Gramtica. Nunca pedira
professores universitrios, nem para o colgio de Goa (cf. Xavier-doc. 98,7).
12
Cf. Xavier-doc. 98,2.
Doc. 97 29 de Janeiro de 1552 583

17. Parece-me que h-de ir em grande crescimento o de Aman-


guche, porque h muitos cristos e entre eles muitas boas pessoas e
outras que cada dia se fazem [crists]. Vivo com muita esperana que
Deus Nosso Senhor h-de guardar ao Padre Cosme de Torres e Juan
Fernndez que no os matem. Porque os maiores perigos j so pas-
sados e tambm porque h muitos cristos e pessoas principais entre
eles que tm grande cuidado de guard-los de dia e de noite. Juan
Fernndez leigo e sabe muito bem falar japons. Fala tudo aquilo
que o Padre Cosme de Torres lhe diz. Ocupam-se agora em explicar,
por contnuas pregaes, todos os mistrios da vida de Cristo.
18. Porque a terra de Japo muito disposta para se perpetuar
a cristandade entre eles, todos os trabalhos que se tomam so bem
empregados. E assim, vivo com muita esperana que vossa santa Ca-
ridade mandar da santas pessoas para o Japo. que, entre todas
as terras descobertas destas partes, s a gente do Japo est para nela
se perpetuar a cristandade, bem que isto h-de ser com grandssimos
trabalhos.
19. A China uma terra muito grandssima, pacfica e governada
com grandes leis. H um s rei, e em grande maneira obedecido.
riqussimo reino, e abundantssimo de todos os mantimentos. No
h seno uma pequena travessia da China ao Japo. Estes chineses
so muito engenhosos e dados a estudos, principalmente s leis
humanas sobre a governao da repblica: so muito desejosos de
saber. gente branca, sem barba, os olhos muito pequenos. gente
liberal, sobretudo muito pacfica: no h guerra entre eles. Se c, na
ndia, no houver alguns impedimentos que me estorvem a partida,
este ano de 52 espero ir China, pelo grande servio de nosso Deus
que se pode seguir, assim na China como no Japo: que, sabendo
os japoneses que a lei de Deus a recebem os chineses, ho-de perder
mais depressa a f que tm nas suas seitas. Grande esperana tenho
de que, assim os chineses como os japoneses, pela Companhia do
nome de Jesus, ho-de sair das suas idolatrias e adorar a Deus e a
Jesus Cristo Salvador de todas as gentes.
584 Ao Padre Incio de Loyola

20. coisa para muito notar que os chineses e os jponeses no se


entendem quando falam, porque so muito diversas as lnguas13; mas
os japoneses que sabem a letra da China, entendem-se por escritura,
embora no quando falam. Esta letra da China ensina-se nas univer-
sidades do Japo. Os bonzos que a sabem tem-nos, a outra gente,
por letrados. E desta maneira: que cada letra da China significa
uma coisa; e assim quando a aprendem os japoneses, quando fazem
uma letra da China, em cima desta letra pintam o que quer dizer. Se
a letra quer dizer homem, pintam em cima desta letra uma figura
de homem. E assim em todas as outras letras. de maneira que as
letras ficam em vocbulos e, quando japons quem l estas letras,
l-as em sua lngua de Japo e, quando chins, em sua lngua da
China. De maneira que, quando falam, no se entendem; mas quan-
do escrevem, s pela letra entendem-se, porque sabem a significao
das letras embora as linguagens sempre permaneam diferentes.
21. Fizemos, em lngua de Japo, um livro que tratava da criao
do mundo e de todos os mistrios da vida de Cristo. Depois, este
mesmo livro escrevemo-lo em letra da China para, quando for
China, dar-me a entender at saber falar chins.
22. Por amor e servio de Deus Nosso Senhor: que vossa santa
Caridade, com toda a Companhia me encomendem continuada-
mente a Deus! Desejo muito ser encomendado por todos os Padres,
especialmente pelos professos, e isto por intercesso de vossa santa
Caridade.
23. E assim cesso, rogando a Deus Nosso Senhor tomando na
terra a vossa Caridade por intercessor com toda a Companhia, jun-
tamente com toda a Igreja militante; e no cu, consequentemente,
comeando por todos os beatos que nesta vida foram da Companhia,
com toda a Igreja triunfante, para que por seus rogos e mritos Deus

13
O chins pertence ao grupo de lnguas mongis meridionais, e a lngua
japonesa e coreana no afim a nenhuma outra.
Doc. 97 29 de Janeiro de 1552 585

Nosso Senhor me d a sentir nesta vida sua santssima vontade e,


sentida, graa para bem e perfeitamente a cumprir.
De Cochim, a 29 de Janeiro, ano de 1552
Menor filho e em desterro maior,
FRANCISCO
No envelope, por mo de Xavier: + Jhus. A meu em Cristo santo
Padre Ygnacio em Roma.
98
AO PADRE SIMO RODRIGUES
Cochim, 30 de Janeiro 1552
Duma cpia em castelhano, feita em 1553

SUMRIO: 1-5 Qualidades dos que venham a ser enviados para o Japo e, sobretudo,
para a universidade de Bandu. Trabalhos e perigos que os esperam. 6-8. Enviem-se
s selectos. Convida Rodrigues a vir para a China e pede-lhe que recomende ao Rei os
cristos da Pescaria.

IHS
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor
1. Padre meu e Irmo em Cristo carssimo: Parece-me ser neces-
srio expor-vos algumas particularidades acerca do Japo, para que
estejais a cabo dos Padres que haveis de mandar para l. Primeira-
mente vos fao saber que, os que da haveis de mandar para a uni-
versidade de Bandu1 e para as outras, necessrio que sejam pessoas
com muita experincia e que se tenham visto em alguns trabalhos
ou grandes perigos, e neles sejam bem provados, porque ho-de ser
muito grandemente perseguidos pelos bonzos quando forem para
Bandu e tambm para as outras universidades. Assim que vos torno
outra vez a dizer: que ho-de ser muito grandemente perseguidos e,
em lugar de aproveitar a outros perder-se-o a si, se no forem pes-
soas de grande confiana.
Ho-de passar grandes frios em extremo, porque Bandu est
muito para a banda do norte, muito longe de Amanguche. Ho-de

1
Kwant.
Doc. 98 30 de Janeiro de 1552 587

ter muito pouco que comer: tudo h-de ser arroz e algumas ervas e
outras coisas de pouca substncia. Os que ho-de ir para l, alm
de terem muito esprito, necessrio terem grandes disposies e
robustas compleies.
2. Parece-me que, para aquelas partes, seria bom que envisseis
alguns flamengos ou alemes, porque so criados em frios e traba-
lhos. Os que no tiverem talento para pregar fora das suas terras por
no saberem a lngua, como h muitos por Itlia, Frana e Espanha,
ajudar-lhes- muito serem ao menos bem exercitados em artes e so-
fstica filosfica2, para nas disputas saberem confundir os bonzos que
mantm as universidades e apanh-los em contradio. As pessoas
que daqui se podem mandar para Amanguche, so para aprender a
lngua e pr-se ao par dos erros das seitas para, quando vierem da
Europa Padres de muita confiana, poderem levar consigo para as
universidades um Irmo de Amanguche que j saiba bem a lngua.
Desta maneira podero fazer muito fruto at que, com o tempo,
venham a aprender a lngua.
Parece-me, carssimo Irmo meu Mestre Simo, que deveis escre-
ver ao nosso bem-aventurado Padre Incio acerca dos que ho-de vir
para o Japo com destino a estas universidades.
3. Quase de todo o Japo vo bonzos aprender a Bandu. O que l
aprendem que ensinam nas suas terras quando voltam de Bandu.
Segundo me dizem, Bandu cidade grande em extremo e de muita
gente nobre. Tem fama de que gente muito forte, visto que entre
eles dizem que h alguns bons homens. Esta a informao que te-
nho de Bandu; assim ser das outras universidades.
Irmo meu carssimo Mestre Simo, por servio de Deus: que
os que mandardes para c, para ficar nestas partes da ndia ou
para andar entre portugueses que se estabelecem na terra, tanto
nas fortalezas como no Cabo de Comorim, sejam pessoas que no

2
Maneira de chamar antigamente a filosofia e a dialtica.
588 Ao Padre Simo Rodrigues

tenhamos c trabalho com elas! Nosso Senhor sabe quanto sinto


ver-me forado a despedir alguns da Companhia. O que sobretudo
sinto que aqueles que tinha por pilares muito seguros3, os acho
muito diferentes do que pensava. Deus Nosso Senhor sabe se mais
sinto algumas coisas que encontro c, do que sinto os trabalhos que
tenho passado neste caminho.
4. Irmo meu Mestre Simo, parece-me que ser bem particu-
larizar alguns trabalhos que tero de passar os Irmos que forem
para o Japo. Quando eles forem a alguma universidade, ho-de
ter continuamente disputas com uns e outros. Ho-de ser muito
desprezados. No ho-de ter lugar para meditar e contemplar. No
ho-de poder dizer Missa, porque ao princpio no poder haver
disposio para isso, principalmente em Bandu e Miaco4. No
ho-de ter quase tempo nenhum para dizer o Ofcio, pois tenho
experincia de que ho-de ser muito importunados de gentes que
os ho-de vir visitar e conversar, e ho-de ser chamados a casas de
cavalheiros que levam a mal quando se lhes do algumas escusas,
pois nenhumas recebem a bem.
5. H-de ser de maneira que nem para comer ou dormir ho-de
ter tempo. O demnio tem altos modos de tentar em semelhantes
casos. E quando um homem carece de se exercitar, meditar, con-
templar mentalmente, rezar e, o que mais, no comungar o Senhor
nem dizer Missa, o ser muito perseguidos, tanto dos bonzos como
dos grandes frios e do pouco mantimento e fora de todos os favores
e ajudas humanas, crede que ho-de ser bem provados.
6. Portanto tereis de olhar muito s pessoas que haveis de mandar
para o Japo. Porque no para velhos, pois carecem das foras cor-

3
De Manuel de Morais jnior e de Francisco Gonalves, que Xavier agora
despediu da Companhia de Jesus, escrevia ele mesmo a Joo da Beira em 1549:
So pessoas com que haveis-de ser muito consolado, e vos ho-de ajudar muito
(Xavier-doc. 82,4).
4
Miyako.
Doc. 98 30 de Janeiro de 1552 589

porais; nem para muito moos, pois carecem de experincia, embora


tenham foras corporais. Crede-me, Irmo meu Mestre Simo, que
os fervores de muitos que se ho-de oferecer para vir para o Japo,
sero no Japo bem provados. Mas tambm digo que em grandssi-
ma maneira consolados, se nos trabalhos alcanarem vitria, usando
bem de muito grande graa que o Senhor d em semelhantes traba-
lhos para alcanar vitria contra o inimigo.
7. Peo-vos muito, por amor de Deus, Irmo meu Mestre Simo,
que quando tiverdes de mandar a estas partes da ndia Irmos da
Companhia para ficar nela, sejam tais que a faam falta, mesmo
que sejam poucos. Como h tantas casas da Companhia na Europa,
de todas elas cada ano se podem dispensar dois Padres que tenham
talento para pregar e dar grande exemplo: mais em vida que em
doutrina, porque destes tem a India muita necessidade. Aos Padres
que da vierem, dai-lhes um regulamento de que nas naus no admi-
tam Irmos. Porque se tivermos de admitir na ndia alguns, para c
estudarem, de parecer seria que fossem os que a j tm alguns anos
de estudo e de esprito e aqui viessem acabar seus estudos: que
muitos despedem a nos colgios que seriam melhores, para povoar
os daqui, do que seria admitir aqui na ndia pessoas que no sabem
mais que ler e escrever.
8. [Mas] melhor seria no virem da pessoas sem terem acabado
os seus estudos. E aqui, no admitir seno pessoas de que a casa
tem necessidade para seu servio, porque os estudos daqui vo
muito devagar. Ho-de passar primeiro muitos anos, antes de te-
rem letras suficientes para pregar e confessar e ajudar os prximos
e a Companhia.
9. Irmo meu Mestre Simo, Deus Nosso Senhor nos ajunte na
glria do paraso, pois to espalhados andamos. Que seria, Irmo
meu Mestre Simo, se ainda nos juntssemos na China? Rogai a
Deus Nosso Senhor que me d graa de abrir caminho a outros, j
que eu no fao nada.
590 Ao Padre Simo Rodrigues

O assunto da Pescaria, acerca do capito5, sobre o qual escrevia o


P. Henrique Henriques, tereis cargo de o despachar com o Rei, no
que pertence cristandade.
De Cochim, aos 3 de Janeiro de 1552
FRANCISCO

5
A 12 Janeiro de 1551, escrevia Henriques a Simo Rodrigues: Temos ao
presente um capito na Pescaria, por nome Manuel Rodrigues Coutinho, que
haver oito meses que ali reside, o qual muito bom homem Os cristos esto
muito bem com ele, e desejam que toda a sua vida esteja na Costa por capito
(Doc. Indica II 161). Esta petio, repetida posteriormente pelos missionrios (l.c.
306) e recomendada ao Rei por Xavier (Xavier-doc. 99,6), foi atendida pela corte
(l.c. 611).
99
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Cochim, 31 de Janeiro 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1-2. Recomenda os habitantes de Malaca que com pessoas e bens se dis-
tinguiram na defesa da cidade cercada. 3-24. Apresenta vrias pessoas que por seus
mritos e servios merecem gratido e recompensa do Rei. 25. Pede desculpa de tantos
pedidos e deixa-os liberdade do Rei.

Senhor
1. Havendo respeito ao servio de Deus e de Vossa Alteza, lhe
farei lembrana de certas pessoas que necessrio saber V. A. os
servios que lhe tm feito, para que d os agradecimentos e para que
continuamente o sirvam. Porque os homens de c, que o seu gastam
em servio de Vossa Alteza, nenhuma coisa tanto desejam como sa-
berem que V. A. est ao cabo dos seus servios, para que os honre
escrevendo-lhes e dando-lhes os seus agradecimentos.
2. Todos os moradores de Malaca, neste cerco1 [ cidade], servi-
ram muito a Vossa Alteza, com suas pessoas e fazenda. Escreva-lhes
Vossa Alteza, dando-lhes os agradecimentos com algumas liberda-
des para que tornem a enobrecer a destruda e perdida cidade de
Malaca.

1
De 5 de Junho a 16 de Setembro de 1551, em que Malaca foi cercada pelos
reis de Malaia e Java aliados, sucumbiram no cerco cem portugueses. A parte dos
indgenas foi incendiada, as redondezas foram devastadas e a prpria Malaca mui-
to destruda (cf. SCHURHAMMER, Quellen 4700, 4703, 4746, 4748, 4761;
COUTO, Da sia 6,9,5-9).
592 A D. Joo III

3. Francisco Borges2 e Gaspar Mendes3 e Mateus de Brito4, ho-


mens solteiros, gastaram muito neste cerco. So abastados e, o que
lhes fica, guardam-no para servir Vossa Alteza. Vossa Alteza deve-
-lhes escrever, dando os agradecimentos a cada um deles, porque ser-
viram muito. E, porque o Padre Francisco Prez escreve longamente
as coisas de Malaca5, as deixo de escrever.
4. D. lvaro6 escreve a Vossa Alteza, pedindo-lhe certa merc e,
para mais o obrigar a servir e restaurar aquela terra, deve-lha fazer.
5. Vossa Alteza, quanto ao que cumpre muito a seu servio acerca
das coisas da ndia, informar-se- de Manuel de Sousa7, que ho-
mem que as entende e de quem Vossa Alteza deve fazer muita conta,
porque nestas partes muito bem o tem servido.
6. Grandes novas acho dos cristos do Cabo de Comorim, que
so para dar muitos louvores a Deus. Do fruto que se faz, grande
parte [graas a] Manuel Rodrigues Coutinho8. Os cristos e o Pa-

2
Nada mais se sabe dele.
3
Gaspar Mendes, j em 1539 tinha combatido em Malaca. No cerco de 1551,
saiu ao ataque da marinha do inimigo e foi ferido por uma seta (SCHURHAM-
MER, Quellen 437; 4703). Foi na sua nau que em 1552 Xavier enviou de Sancho
as suas cartas para Malaca (cf. Xavier-doc. 135,1).
4
De Mateus de Brito, sabemos apenas que em 1541 navegou com o Governa-
dor ao Suez (CORREA, Lendas da ndia IV 163).
5
Na carta de 24 de Novembro de 1551 (Doc. Indica II 204-220).
6
D. lvaro Atade da Gama, filho de Vasco da Gama, em 1541 embarcou
com Xavier para a ndia e de novo em 1550, para suceder a seu irmo D. Pedro da
Silva na capitania de Malaca. Desde 1551 era ali capito-mor do mar. Com essas
atribuies, sem ser ainda capito da cidade, impediu Diogo Pereira de realizar a
embaixada China, deixando apenas seguir a nau com Xavier, retendo o embai-
xador em Malaca. Por isso foi deposto dos cargos em 1554 e enviado sob priso
para Portugal (SCHURHAMMER, Quellen 764, 1258, 2026, 6075; COUTO,
Da sia 6,9,1, 19; 6,10,7, 18; MX II 893).
7
Sobre Manuel de Sousa de Seplveda, cf. Xavier-doc. 69,1.
8
Manuel Rodrigues Coutinho servira j na ndia em 1529-1539, tendo sido
em 1537 capito da Pescaria. Em 1541 embarcou novamente com Xavier para
ndia e 1548 uma terceira vez. Em 1552-1561, ainda que com algum intervalo em
Doc. 99 31 de Janeiro de 1552 593

dre Henrique Henriques escrevem a Vossa Alteza sobre ele e sobre


algumas coisas que convm para o servio de Deus e de Vossa Alteza.
Por amor de Deus, despache-as e, se quer cristandade naquelas par-
tes, mande a Manuel Rodrigues Coutinho que esteja a em sua vida.
Em tempo est agora a ndia, em que Vossa Alteza tem necessidade
de se assinalar nas coisas do servio de Deus mais que nunca.
7. Lopo Vaz Coutinho9, homem fidalgo, tem muito servido e
gastado em servio de Vossa Alteza. pobre e bom, como seu irmo
Manuel Rodrigues Coutinho. D. Joo de Castro, por saber dos seus
muitos servios e tambm [de] se achar em Diu, mandou[-o] pedir a
capitania de Maluco. Faa-lhe Vossa Alteza a merc que lhe parecer,
porque muito bem a merece.
8. D. Jorge de Castro10, Vasco da Cunha11, Francisco Barreto12,
so homens que servem muito Vossa Alteza. Tm boa fama na n-
dia. Deve Vossa Alteza fazer muita conta deles.

1554, foi novamente capito da Pescaria (SCHURHAMMER, Ceylon 154; Quel-


len 662 927 3831 4583 4761 4946). Obteve o ttulo de fidalgo da casa real.
9
Lopo Vaz Coutinho, filho de Vasco Rodrigues Castellobranco, fidalgo, via-
jou para a ndia em 1537 e 1541; em 1546 comandou uma nau na batalha de
Diu e em 1548 acompanhou o Governador a Cambaia; em 1549, Fr. Antnio
do Casal recomendou-o ao Rei (SCHURHAMMER, Quellen 437, 2305, 2677,
3587, 3636, 4148).
10
D. Jorge de Castro, nascido por 1494, partiu em 1507 para a ndia, onde
participou em batalhas no Malabar, Molucas, Diu, Baaim e Ormuz. Em 1539-
-1544 foi capito de Ternate (Molucas); exilado para Malaca em 1546 por D.
Joo de Castro, morte deste, abalou para Ceilo, donde foi obrigado a sair por
se meter em guerras locais. Regressado ndia, foi capito de Cochim e depois de
Chale, cuja fortaleza, assediada em 1571 pelo rei de Calicut, entregou ao inimigo;
traio que pagou em Goa com a pena capital em 1574 (SCHURHAMMER,
Ceylon 375).
11
Sobre Vasco da Cunha cf. Xavier-doc. 69,3.
12
Francisco Barreto, partiu para a ndia em 1548; em 1549-1552 foi ca-
pito de Baaim, onde prestou ajuda eficaz aos missionrios. Em 1545-1558,
sendo Governador da ndia, por mandato do Rei comeou a tratar da causa de
canonizao de Xavier. Morreu em 1573 na invaso do reino do Monomotapa
(SCHURHAMMER, Ceylon 586; COUTO, Da sia 6,6,7; 6,10,6; 7,5,8).
594 A D. Joo III

9. Ferno Mendes13 tem servido a Vossa Alteza nestas partes e


emprestou-me no Japo trezentos cruzados para fazer uma casa em
Amanguche. Ele homem rico. Tem dois irmos, lvaro Mendes14
e Antnio Mendes15. Para os obrigar a gastar o que tm e [a] morrer
em servio de Vossa Alteza, me far merc de os receber por moos
da cmara. lvaro Mendes esteve no cerco de Malaca.
10. Guilherme Pereira16 e Diogo Pereira17 so dois irmos, ho-
mens muito ricos e abastados. Servem muito a Vossa Alteza com suas
fazendas e suas pessoas. Escreva-lhes Vossa Alteza os agradecimentos
e honre-os, para mais os obrigar a servi-lo. Eles so muito meus ami-
gos. Eu, porm, no os encomendo por via da amizade, mas pelo
que respeita ao servio de Vossa Alteza. Diogo Pereira, no tempo de
Simo de Melo18, muito gastou e pelejou em destruir os achens19.

13
Ferno Mendes Pinto, autor do clebre livro Peregrinao, nasceu por 1514
em Montemor-o-Velho (Coimbra). Partiu para a ndia em 1537 e, em 1539, para
Malaca onde exerceu comrcio com vrios pases do Extremo Oriente. Encon-
trou-se com Xavier em Bungo (Japo) em 1551. Em 1554, sendo j um dos mer-
cadores mais ricos de Malaca, ao ver como o cadver de Xavier era triunfalmente
levado de cidade em cidade para Goa, resolveu entrar na Companhia de Jesus.
Como novio jesuta foi enviado com o P. Melchior Nunes Barreto a Bungo como
legado do vice-rei da ndia. L mesmo, deixou a Companhia de Jesus, regressou
a Portugal, casou e veio a morrer em Almada em 1583 (SCHURHAMMER,
Mendes Pinto 101-102).
14
Morreu mrtir em Bintang, perto de Malaca, por 1553 (SCHURHAM-
MER, Quellen 6051, 6052; Zwei ungedruckte Briefe 52).
15
Em 1557 foi testemunha em Malaca no processo para a canonizao de
Xavier (MX II 419-422).
16
Guilherme Pereira, estabeleceu-se primeiro em Malaca, depois mudou para
Cochim em 1547, mais tarde exerceu comrcio no Japo (1559) e finalmente ins-
talou-se em Macau (1562) onde se mostrou amicssimo da Companhia de Jesus
(SCHURHAMMER, Zwei ungedruckte Briefe 52).
17
Sobre Diogo Pereira, cf. Xavier-doc. 62,2.
18
Simo de Mello foi capito de Malaca em 1545-1548.
19
Cf. Xavier-doc. 62,1; SCHURHAMMER, Quellen 1523, 1687, 2492
3502.
Doc. 99 31 de Janeiro de 1552 595

11. Pero Gonalves20, vigrio de Cochim, serve muito a Vossa


Alteza. Em tempos passados fez-lhe merc de o tomar por capelo.
Pede agora a Vossa Alteza que, tendo em considerao os servios
e gastos que faz pelos cristos, lhe faa merc de lhe mandar pagar
moradia de capelo ou acrescentar o ordenado. Ele tem c um so-
brinho, por nome Pero Gonalves, a quem Vossa alteza, h dias, por
minha intercesso, fez merc de um alvar de lembrana de moo
de cmara, para quando voltasse a Portugal. Ele no vai de c, pois
casado e serve c a Vossa Alteza nas armadas. Faa-me a merc de
lhe mandar alvar de moo de cmara. E mais: atendendo aos seus
servios, faa-lhe merc de escrivo da escrivaninha da pescaria do
aljfar, ou da escrivaninha de Coulo.
12. Joo lvares21, deo da S de Goa, homem com trinta anos
de servio, vai a. Que Vossa Alteza o envie [de novo] para c, para o
servir. Sirva-se a dele, favorea-o e faa-lhe merc, porque o merece.
13. Pero Velho22, sobrinho de Antnio Correa23, encontrei-o no
Japo. homem rico e abastado e de muito servio. No de Vossa
Alteza. Peo-lhe muito, por merc, que o tome por seu moo de cma-
ra, para mais o obrigar a servi-lo e a gastar o que tem em seu servio.
14. Antnio Correa24 e Joo Pereira25 servem muito a Vossa
Alteza nestas partes, assim nas guerras como em carga da pimenta.

20
Sobre Pero Gonalves cf. Xavier-doc. 61,15.
21
Sobre ele cf. Xavier-doc. 92,2.
22
Pero Velho partiu para a ndia em 1524. Foi um dos que esteve com Xavier
em Sancho em 1552; veio a morrer em Macau mais tarde (MX II 474-475; 477-
-478).
23
Naquela poca eram conhecidos seis com este nome na ndia.
24
Antnio Correia, nasceu por 1498. Em 1528 partiu para a ndia onde com-
bateu ao longo de dez anos na marinha portuguesa. Ferido em Diu, entrou noutras
batalhas a expensas prprias em 1546. Em 1540-1542 foi feitor de Baaim e desde
1547 feitor de Cochim onde lhe competia velar pelos carregamentos de pimenta
para Portugal (SCHURHAMMER, Quellen 2791; 2830; 3092-93, 3595).
25
Joo Pereira, filho de Diogo Pereira, foi nomeado capito da fortaleza de
Cranganor em 1545. Favoreceu notavelmente os missionrios, os cristos e o
596 A D. Joo III

Console-os Vossa Alteza, escrevendo-lhes os agradecimentos de


seus servios.
15. Diogo Borges26 trabalhou e gastou de tal maneira com o rei
das ilhas Maldivas que o fez cristo27. Tem servido a Vossa Alteza
nas armadas e est pronto para o servir. Escreva-lhe Vossa Alteza os
agradecimentos do que gastou em fazer cristo o rei das ilhas.
16. Gregrio Cunha28 morreu aqui, na guerra de Cochim29,
com Francisco da Silva30. Ficou-lhe uma mulher e uma filha pe-
quena desamparadas. Faa-lhes merc de algumas viagens para o
casamento da filha.
17. Pero de Mesquita31 h muitos anos que serve Vossa Alteza na
ndia: lembre-se dele.

comrcio de pimenta que exerciam os cristos de S. Tom. Morreu em 1564


(SCHURHAMMER, Quellen 1401, 3373, 3398, 3593, 4123; COUTO, Da
sia 6,8,9; 7,8,14; 7,4,10).
26
Diogo Borges partiu em 1548 para o Oriente com o cargo de alcaide-mor
das Molucas (SCHURHAMMER, Quellen 3771).
27
Hasan, rei das Maldivas, cercado por insurrectos, em fins de 1549-50 veio a
Cochim pedir auxlio ao vice-rei da ndia. Instrudo na f por Antnio de Her-
dia, recebeu o baptismo com o nome de Manuel em Dez. de 1551 aos 25 anos de
idade. No ano seguinte, casou ali mesmo com Eleonora de Atade e j no voltou
ao reino, vindo a morrer pobre em Cochim em 1583 (SCHURHAMMER, Quel-
len 3145, 4390, 4719, 4740-41, 6043, 6076, 6078, 6128).
28
Gregrio da Cunha tinha partido em 1549 (Emmenta 431).
29
Guerra que o rei Tekkumkuren, chamado rei da pimenta, e seus aliados
fizeram contra o rei de Cochim aliado dos portugueses (1550-1551) pela ilha
de Bardela (Varutala) (CORREA, Lendas da ndia IV 723-724; SCHURHAM-
MER, Quellen, ndice na palavra Pfefferkrieg).
30
Francisco da Silva de Menezes, capito de Cochim desde 1547 (cf. COR-
REA, ib. 723-724; SCHURHAMMER, Quellen 4530, 4592, 3900, 3925).
31
Pero de Mesquita esteve em Goa em 1527 e em Chaul em 1528. Em 1547,
embarcou de novo para a ndia como capito duma nau e l foram-lhe concedi-
das, como favor, trs viagens de negcios s Molucas (CORREA, Lendas da ndia
III 135, 230, 292; IV 666; Emmenta 428; SCHURHAMMER, Quellen 4063,
4250, 4778).
Doc. 99 31 de Janeiro de 1552 597

18. Gonalo Fernandes32, patro-mor da ndia, h muitos anos


que serve Vossa Alteza. Em satisfao dos seus servios pede-lhe, por
merc, que lhe confirme o seu ofcio de ser patro-mor em [toda a]
sua vida.
19. Lus lvares33, homem velho, grande piloto, de 27 anos de
servio, em sua velhice, em satisfao dos seus servios, pede a Vossa
Alteza que lhe faa merc de piloto-mor em [toda a sua] vida; no
que a mim me far muita merc, porque tenho recebido dele muitas
amizades e honras.
20. lvaro Fernandes34, que pai dos cristos35 de Coulo, pede
a Vossa Alteza que lho confirme. Os Padres da Companhia esto
contentes com ele, porque bom homem. Faa-lhe Vossa Alteza
merc dalgum ordenado.
21. lvaro Fogaa36 pede a Vossa Alteza que, tendo em conside-
rao os seus servios, lhe faa merc de trs anos de capitania das
viagens s ilhas de Maldiva.
22. Mateus Gonalves37, morador em Cochim, pede a Vossa Al-
teza que lhe faa merc da confirmao de meirinho do monte em
[toda a] sua vida, ofcio que, por ser aceite cidade, o Vice-rei lhe
confirmou. H muito tempo que serve. Todos os Padres da Compa-
nhia que esto em Cochim lhe devem muito. A ele e a ns far Vossa
Alteza merc em lhe confirmar o ofcio.

32
Sobre Gonalo Fernandes, cf. Xavier-doc. 79,14.
33
Naquela poca eram conhecidas na ndia vrias pessoas com o mesmo nome
(cf. SCHURHAMMER, Zwei ungedruckte Briefe 54).
34
Eram conhecidas vrias pessoas com o mesmo nome (cf. SCHURHAM-
MER, ib. 54-55).
35
Sobre o cargo pai dos cristos recentemente institudo, cf. DALGADO,
Glossrio II 139-140.
36
Sobre lvaro Fogaa, cf. Xavier-doc. 22,4.
37
Nada mais se conhece dele. Meirinho do monte o mesmo que meirinho do
campo (cf. MX II 374).
598 A D. Joo III

23. Antnio Pereira38, casado e morador em Coulo, pede a Vos-


sa Alteza que lhe faa merc da escrivaninha de Coulo. Dom Leo39
informar Vossa Alteza dos seus servios.
24. Grande desconsolao recebi em achar Cosme Anes to vexa-
do . Sempre o conheci grande amigo do servio de Vossa Alteza e
40

esteio da nossa Companhia nestas partes da ndia. O que me consola


que Vossa Alteza saber a verdade e, por derradeiro, lhe far merc
[a ele] e, a ns todos, nos consolar em o prover com justia e dar-lhe
satisfao conforme a seus servios.
25. Por servio de Deus, peo a Vossa Alteza que me perdoe por
ser to importuno com encomendas de tantas pessoas. Em tudo far
o que for maior servio seu, porque eu no desejo seno servi-lo.
Nosso Senhor guarde o estado da ndia e, a Vossa Alteza, muitos
anos para o acrescentar.
De Cochim, a 31 de Janeiro de 1552 anos
(Por mo de Xavier): Servo intil de Vossa Alteza
FRANCISCO

38
Antnio Pereira, pelos vistos, obteve o cargo pedido, pois em 1562 assinou
a carta que os habitantes de Coulo escreveram ao Rei. No confundir com outros
do mesmo nome.
39
No se conhece o apelido.
40
Sobre as vexaes sofridas por Cosme Anes cf. CORREA, Lendas da ndia
IV 698-699, 711, 720. O Governador Cabral, irreconcilivel adversrio dele,
desterrou-o para Cochim.
100
AO PADRE PAULO CAMERINO (GOA)
Cochim, 4 de Fevereiro 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Morais e Gonalves so despedidos da Companhia de Jesus. Teme que


outros se sigam. 2. Outros desgostos. 3. Recados sobre alguns jesutas. Cumprimen-
tos ao Bispo.

IHS
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor. Amen.
1. Micer Paulo. A vo Manuel de Morais1 e Francisco Gon-
alves2. Logo que chegarem, vista esta carta minha, ireis a casa do
Senhor Bispo e direis a Sua Senhoria que Manuel de Morais, uma
vez que Padre, o entregais em suas mos, porque eu vos escrevi que
a Companhia o entrega a Sua Senhoria: que dele se sirva, porque
pessoa que se pode servir dele. E assim, vs direis a Manuel de Mo-
rais que eu vos escrevi para que o despedsseis.
Tambm despedireis a Francisco Gonalves; e isto vos mando
que faais em virtude de obedincia. No os deixareis entrar no
colgio; e assim, mandareis a todos os que esto no colgio que no
tenham prtica com eles. A mim me pesa muito de haver causas
para os despedir3. O que mais sinto ainda, que tenho medo de

1
Sobre ele cf. Xavier-doc. 68,4.
2
Sobre ele cf. Xavier-doc. 82,4.
3
Ambos foram despedidos da Companhia por desobedecerem a Joo da Beira,
superior da Misso em que trabalhavam (cf. SCHURHAMMER, Quellen 4380;
600 Ao Padre Paulo Camerino

que no ho de ser [eles] ss4. Deus sabe com quanta mgoa escre-
vo esta carta!
2. Cuidava [vir] achar c alguma consolao, depois dos muitos
trabalhos que tenho levado e, em lugar de consolao, acho traba-
lhos que assaz me atribulam, como so demandas e desavenas com
o povo, que causam pouca edificao5.
Obedincia, parece-me [pelo que tenho alcanado depois que
cheguei], que h pouca ou nenhuma. Louvado seja Deus por tudo.
3. A Belchior Gonalves6 mandareis e escrevereis para Baaim
que, em virtude de obedincia, venha a Goa, que assim o mando.
Baltasar Nunes7 receb-lo-eis em casa at que eu a v. Um man-
cebo que a vai, que se chama Tom Fernandes8, no o recebereis
em casa at que eu a v. Dizei-lhe que, se quiser servir a Deus na
Companhia, o sirva em esprito at que eu a v. Espero em Deus
Nosso Senhor depressa estar a.
Ao Senhor Bispo, de minha parte, lhe beijareis a mo e lhe direis
que em grandssima maneira desejo ver Sua Senhoria para consolar-
-me com ele; pois to grande a obrigao que lhe tenho, que me
acho indigno para lhe pagar o muito que devo a Sua Senhoria.

4540; 6002). Tinham sido enviados para as Molucas em 1549 com Afonso de
Castro, onde j se encontravam Nicolau Nunes e Nuno Ribeiro com Joo da
Beira (Xavier-doc. 82).
4
Alm destes, Xavier despediu em Goa Antnio Gomes e Melchior Gonal-
ves; outros trs (Manuel da Nbrega, Andr Monteiro e Joo Rodrigues) despedi-
ram-se eles mesmos de prpria vontade.
5
Sobre estas desavenas com o povo, cf. POLANCO, Chron V 670-671;
LUCENA 9,20.
6
Sobre ele, cf. Xavier-doc. 79,10; e a razo por que o chamou cf. Xavier-doc.
104,1: pois est esse povo de ns to escandalizado.
7
Sobre ele cf. Xavier-doc. 68,2. Consta que era ainda estudante, muito doente
e hesitante na vocao. Mas em 1566 ainda continuava jesuta.
8
Talvez um Tom Fernandes que em 1581 era sacerdote diocesano em Diu.
Doc. 100 4 de Fevereiro de 1552 601

A todos os Irmos desejo muito de ver, principalmente aos Pa-


dres, para me consolar com eles.
De Cochim, a 4 de Fevereiro de 1552
(Por mo de Xavier): Todo vosso em Cristo
FRANCISCO
CHINA
INTRODUO AOS ESCRITOS 101-137

Chegado a GOA em meados de Fevereiro de 1552, comeou a preparar tudo


para que o Governador mandasse o seu amigo Diogo Pereira como embaixador de
relaes comerciais a Pekim e ele o pudesse acompanhar como Nncio para abrir
caminho aos missionrios na China. Para isso, queria deixar resolvidos os principais
problemas de Provncia e assegurar um bom governo dela na sua ausncia. Come-
ou por enviar, em Fevereiro, Mestre Belchior Nunes Barreto como superior para
Baaim, munido duma Instruo sua (Xavier-doc. 101) e, ao enviar-lhe mais um
missionrio em Maro, destinado cidade vizinha Thana, mandou-lhe segunda
Instruo (Xavier-doc. 104). Ao P. Gonalo Rodrigues que tinha substitudo Barzeu
em Ormuz e ao P. Cipriano que mandara para S. Tom de Meliapor chama-os
severamente ordem nas relaes com o clero local (Xavier-doc. 102 e 113). A
Andr de Carvalho, devolve-o a Portugal por motivos de sade e recomenda-o com
elogios, numa carta a Simo Rodrigues (Xavier-doc. 103). Afasta Antnio Gomes
para Diu e nomeia Barzeu superior dos jesutas de Goa, para ficar tambm Vice-
-provincial de todas as outras Misses, durante a sua ausncia, deixando-lhe para
isso uma primeira Instruo (Xavier-doc. 105), juntando-lhe, em envelope cerrado,
o nome do sucessor, caso morra antes de ele regressar da China (Xavier-doc. 106).
Envia, como procurador a Lisboa e Roma, Andr Fernandes, acompanhado dos
japoneses Mateus e Bernardo que trouxera do Japo, entregando-lhe duas cartas
para Simo Rodrigues sobre os problemas de que vai informar os Superiores da
Companhia de Jesus (Xavier-doc. 107-108); outra para D. Joo III a comunicar a
prxima expedio China (Xavier-doc. 109); uma outra para Incio, a comunicar
as medidas que tomou no governo da Provncia (Xavier-doc. 110). Em Goa, ainda
quis deixar oficialmente nomeado um procurador jurista que zelasse pela cobrana
das dvidas ao colgio (Xavier-doc. 111) e, depois de dar mandato a Barzeu para
despedir Antnio Gomes pelas primeiras naus que partissem para Portugal (Xa-
vier-doc. 112), deixou-lhe mais 5 amplas Instrues (Xavier-doc. 114-118).
Arrumadas assim as coisas em Goa, empreendeu a viagem para a China,
acompanhado de 4 jesutas (Gago, Alcova, Ferreira e E. da Silva), o intrprete
Antnio China e 3 japoneses. De COCHIM, onde fez escala, escreveu ainda a
Barzeu expondo-lhe as necessidades dos missionrios daquela zona e lembrando-
-lhe outros recados (Xavier-doc. 119) e deixou uma Instruo a Herdia superior
local (Xavier-doc. 120).
Em MALACA, onde chegou em Maio de 1552, comeou o calvrio que o
levaria morte s portas da China. De facto, inesperadamente, o capito-mor do
606 Introduo aos Escritos 101-137

mar D. lvaro de Atade, que estava para suceder a seu irmo D. Pedro da Silva
como capito da fortaleza e cidade de Malaca, no gostou da embaixada de Diogo
Pereira China, cativou o leme sua nau Santa Cruz e no a deixou sair do porto.
Seu irmo D. Pedro da Silva, que ainda era o capito legtimo da cidade, no o
conseguindo demover, apresentou a demisso do cargo nas mos do desembarga-
dor Francisco Alvares, para que pressionasse pela justia o rebelde. Mas em vo. A
nau s partiu, tripulada por marinheiros estranhos, ficando o embaixador Diogo
Pereira em terra, levando apenas Xavier e alguns mercadores do seu proprietrio.
O empenho com que lutou Xavier mostra-o a excomunho que se viu obrigado
a pedir ao Bispo que a publicasse oficialmente (Xavier-doc. 121). E o sofrimento
com que partiu, mostram-no as cartas seguintes. A primeira, ainda em Malaca, ao
seu amigo Diogo Pereira culpando-se de o ter prejudicado tanto nesta aventura
(Xavier-doc. 122) e duas a Barzeu em que o volta a interessar pelo casamento dum
amigo e lhe desabafa um pouco do que se passou entre os dois irmos D. lvaro
adversrio e D. Pedro amigo a quem tanto deve (Xavier-doc. 123-124).
Em meados de Julho de 1552, partiu de Malaca e fazendo escala em SINGA-
PURA escreveu dali 5 cartas: a primeira a Barzeu em que se abre mais sobre o que
passou em Malaca (Xavier-doc. 125); a segunda a Joo da Beira para que se apresse
em Goa para regressar quanto antes s Molucas (Xavier-doc. 126); a terceira ainda
a Barzeu para tratar assuntos do Japo (Xavier-doc. 127); a quarta a Joo Japo in-
teressando-se por lhe arranjar melhor situao econmica antes de regressar ao seu
pas (Xavier-doc. 128); a quinta ao amigo Diogo Pereira a dizer que vai escrever ao
Rei a seu favor (Xavier-doc. 129).
Ao chegar, em fins de Agosto de 1552, a SANCHO, porto clandestino dos
mercadores na China, a primeira carta a dar ordens a Francisco Prez para fechar
a Misso de Malaca, sem condies para se desenvolver em paz (Xavier-doc. 130)
e uma outra a comunicar-lhe os trmites que est a tentar para entrar na China
(Xavier-doc. 131); outra ao amigo Diogo Pereira a contar tambm os seus planos
(Xavier-doc. 132); outra a Barzeu sobre o governo que lhe encarregou (Xavier-
-doc. 133); mais duas a Francisco Prez nomeando-o superior de Cochim quando
deixar Malaca e comunicando-lhe o despedimento do companheiro e a desistncia
dum intrprete (Xavier-doc. 134-135); nova carta ao amigo Diogo Pereira devol-
vendo-lhe as credenciais j inteis que lhes dera o Governador da ndia (Xavier-
-doc. 136); e a ltima de todas a Prez e Barzeu interessando-os pela publicao
oficial da excomunho a D. lvaro, dando as razes disso para a futura liberdade
das Misses (Xavier-doc. 137). Gasto de tanto esperar e de tanto sofrimento, mor-
reu em Sancho a 3 de Dezembro de 1552, acompanhado apenas do intrprete
Antnio China e do criado malabar Cristvo.
101
PATENTE E INSTRUO
AO PADRE BELCHIOR NUNES BARRETO,
DESTINADO A BAAIM
Goa, 29 de Fevereiro 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Patente de nomeao de Belchior Barreto para reitor do colgio de


Baaim. 2. Pea ao antecessor o estado das contas da casa. 3-4. Na administrao
futura poupe o possvel para ajudar as outras Misses. 5. Na cobrana de rendas,
sirva-se de intermedirios leigos que o saibam fazer sem extorses. 6-8. Modo de
proceder com o povo, autoridades eclesiais e seculares do lugar, e na correspondncia
com o Rei.

(PATENTE DE NOMEAO)

Jesus
1. Digo eu, Francisco, que, confiando na vossa virtude e prudn-
cia, Belchior Nunes1, tenho por bem e vos mando, em virtude de
obedincia, que tenhais cargo desta casa de Baaim e das rendas da
casa. Os que estiverem em Baaim, que so Irmos da Companhia,
estaro todos vossa obedincia. Logo que tomardes entrega da
casa, vos obedecero todos os Irmos e Padres da Companhia: no
somente os que estiverem de assento em Baaim mas, os que passa-

1
Belchior Nunes Barreto, S.I., nasceu no Porto por 1522 e entrou na Compa-
nhia de Jesus em 1543. Partiu para a ndia em 1551, foi Vice-provincial da ndia
(1553-1556), visitou como superior o Japo (1554-1557, morreu em Goa em
1571 (FRANCO, Imagem de Coimbra I 361; SCHURHAMMER, Quellen 6051-
-6052; 6059-6061 6146; Doc. Indica I II ndices).
608 Patente e instruo ao Padre Belchior Nunes Barreto

rem para Diu e outras partes que chegarem a Baaim, estaro todos
vossa obedincia. Isto entendo, quando no virdes o contrrio ou
de minha mo ou do reitor que ficar nesta casa da Santa F, ao qual
na minha ausncia obedecereis como ao Padre Incio. E por ser esta
minha vontade me assinarei aqui.
Feito neste colgio de S. Paulo, aos 29 de Fevereiro
de 1552
FRANCISCO

(INSTRUO)

Jesus
2. Primeiramente, das rendas de Baaim do tempo que Bel-
chior Gonalves tem cargo das rendas da casa, das quais fez merc
o Rei ou os Governadores em seu nome Companhia sabereis de
Belchior Gonalves o que tem arrecadado e o que est por arrecadar.
Informando-vos bem de Belchior Gonalves acerca destas rendas,
muito miudamente me escrevereis; e assim tambm me escrevereis
do dinheiro que vos entregou Belchior Gonalves.
3. Olhai bem as muitas necessidades que os Irmos da Companhia
tm, e quo endividada esta casa2 est, e as necessidades que tm os
que esto em Cochim3, Coulo4, e os do Cabo de Comorim5, que
todos dependem desta casa e sempre pedem. O que mais sinto saber
as muitas necessidades que eles l passam, porque o Rei no os prov,

2
Colgio de S. Paulo (Goa).
3
O P. Antnio Herdia, Francisco Duro e um rfo chamado Tom: os trs
tinham vindo de Portugal em 1551 (Doc. Indica II 289-293; 554-572). Frequen-
tavam o colgio 150 alunos externos (Doc. Indica II 229-241).
4
Em Coulo residiam o P. Lancillotto, Lus Mendes e Pedro Lus, jovem
candidato brmane. Frequentavam o colgio 40 alunos (Doc. Indica II 245-26;
274-275; 554-572).
5
No Cabo de Comorim estavam os PP. H. Henriques e Paulo do Valle com
Ambrsio Nunes (Doc. Indica II 387-393; 393-401).
Doc. 101 29 de Fevereiro de 1552 609

pelo pouco dinheiro que tem6. Dessas rendas, o que tiverdes neces-
sidade, muito por sua ordem tomareis, assim para vs como para os
que estiverem convosco. E olhai que vos torno outra vez a encomen-
dar: por servio e amor de Deus Nosso Senhor, que em tudo quanto
puderdes favorecer da esta casa, a favoreais, para que possa ao me-
nos manter os que esto no Cabo de Comorim, Coulo e Cochim!
4. Escusai a quantas obras materiais puderdes e, nos vossos gastos
como no dos meninos, seja por regra. No quero dizer que a passeis
necessidades, assim vs como os outros que comem dessas rendas;
mas digo que tudo quanto se puder escusar, se escuse. Tende sempre
diante dos vossos olhos o muito que padecem os do Cabo de Co-
morim, e quantas crianas morrem sem baptismo mngua de no
haver quem as baptize, por se no poderem sustentar l os Padres.
5. Quando se arrecadarem as rendas, o arrecadamento7 no se
faa por vossa pessoa, nem por algum da Companhia: isto digo,
fazendo-se com escndalo. Faa isto algum amigo ou amigos es-
pirituais leigos, maneira de sndicos. Para isto, seria melhor que
fossem pessoas de esprito, que se confessassem e tomassem o Se-
nhor amide; e tereis maneira de que estes tais faam Exerccios da
primeira semana. Se pudesse ser que estas pessoas que arrecadam as
rendas fossem ricas e abastadas e, sobretudo, boas, seria melhor desta
maneira. que, sendo estas pessoas tais ricas e boas quando arre-
cadam as rendas dos mesquinhos e pobres, no os vexam tanto como
se [elas] fossem pobres; ao passo que, sendo pobres, no aguardam
tempo e, assim, por fora, prendendo-os e fazendo-lhes vexao,
arrecadam as rendas.
6. Sobretudo vos encomendo, por amor e servio de Deus Nosso
Senhor, que vos guardeis de escndalos, o que evitareis se o povo en-
xergar em vs muita humildade. Nos princpios, haveis de trabalhar

6
Xavier, agora melhor informado, reconhece que o Rei no tinha tantos lucros
na ndia como lhe escrevera antes (Xavier-doc. 77,2).
7
A cobrana ou requisio aos devedores.
610 Patente e instruo ao Padre Belchior Nunes Barreto

muito em todas as obras baixas e humildes, porque desta maneira


estar bem o povo convosco. Ganhada a vontade ao povo, as coisas
que fizerdes, sempre as iro interpretando boa parte, principal-
mente quando vos virem perseverar de bem em melhor. E olhai que
no descuideis, que quem no vai adiante, atrs torna!
7. Muito folgaria que na cristandade nova que se fizesse, toms-
seis por valedores o Padre vigrio8 e os irmos da Misericrdia, e que
a eles se atribusse o servio que a Deus Nosso Senhor nisto fazeis.
Isto digo, para que em vossas perseguies tivsseis muitos valedores,
e o povo no praguejasse tanto de vs, vendo que o Padre vigrio e
os irmos da Misericrdia pem mo nisso. Se vos parecer bem, do
vigrio e irmos, na carta que vs escreverdes ao Rei, fazer especial
lembrana deles a Sua Alteza de quanto favorecem a cristandade e
mostrar-lhes a carta, f-lo-eis.
8. Na carta que vs escreverdes ao Rei, dando conta das coisas de
Baaim, pedireis por merc a Sua Alteza que escreva Misericrdia
e ao Padre vigrio os agradecimentos, vendo que tanto ajudam a
cristandade. E olhai que faais sempre muita conta do Padre vig-
rio! E tambm dos irmos da Misericrdia! Tomai muitos valedores
para estas coisas da cristandade e tambm, se se puder, o capito9
dando a entender a todos eles que, se algum fruto se fizer nas con-
verses dos infiis, depois de Deus, tudo se h-de atribuir a eles. Se
puderdes armar isto ao capito, grande bem ser. Tudo isto remeto
vossa prudncia e ao muito que Deus Nosso Senhor vos der a
sentir. Quando escreverdes ao Rei, sejam coisas de muita edificao.
Quando houverdes de escrever sobre algumas pessoas, seja ao Padre
Mestre Simo e no ao Rei: isto entendo das coisas temporais, que
das espirituais ao Rei.

8
Em 1546 ordenou o Rei que se erigisse em Baaim igreja paroquial (S. Jos).
O Proco era Henrique Botelho (SCHURHAMMER, Ceylon 324; 451).
9
Em 1549-1552 era capito da fortaleza Francisco Barreto (CORREA, Lendas
da ndia IV 688).
102
AO PADRE GONALO RODRIGUES (ORMUZ)
Goa, 22 de Maro 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Gostaria mais de falar pessoalmente. Adverte-o seriamente de alguns


defeitos. 2. Seja obediente ao vigrio local e pea-lhe as licenas devidas. Mantenha
boas relaes com os outros sacerdotes e d bom exemplo ao povo. 3. Evite a presun-
o; por ela j despediu da Companhia de Jesus alguns. 4. Siga o que Barzeu lhe
escreve de sua experincia e o regulamento que Xavier tinha escrito para ele. 5. Pea
perdo ao vigrio. 6-7. Na pregao, evite escndalos. 8. Escreva-lhe. 9. Louva
os jesutas que ficaram no Japo. 10. Escreve-lhe como a um homem de virtude.
Mostre a carta ao vigrio.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. Deus Nosso Senhor sabe quanto mais folgaria de vos conhecer
que de vos escrever1, porque h muitas coisas que por palavras e pre-
sena se fazem muito melhor que por carta.
Folguei de ouvir novas de vs, pelos que da vm. Ainda que
muito mais folgaria [de] ver carta vossa, em que me dsseis conta do
fruto que a fazeis ou, por melhor dizer, o que Deus por vs faz; assim
como do que deixa de fazer e confiar de vs, pelos impedimentos e

1
Gonalo Rodrigues, S.I., a quem vai dirigida a carta, nasceu por 1523, en-
trou na Companhia de Jesus em 1545 e, sendo j sacerdote, partiu para a ndia
em 1551. Nesse mesmo ano foi enviado para Ormuz, donde regressou doente
em 1553. Enviado a Socotor e Abissnia em 1555, teve de abandonar aquele
pas em 1556. Missionou depois em Baaim e Thana e morreu em Goa em 1564
(SCHURHAMMER, Ceylon 637; Quellen 4699, 4870, 4917; Doc. Indica II n-
dice; F. RODRIGUES, Hist. I/2, 533).
612 Ao Padre Gonalo Rodrigues

culpas que vs, por vossa parte, pondes, por cuja causa Deus deixa
de se manifestar por vs. Destes impedimentos vos haveis de acusar
continuamente por no serdes tal instrumento qual deveis ser, por
onde Deus deixa de ser mais glorificado e as almas por vs mais apro-
veitadas, o que seriam mais favorecidas se vs fsseis o que deveis ser
lembrando-vos da conta que haveis de dar a Deus do bem que se
deixa de fazer pelo impedimento que da vossa parte pondes.
2. O que vos mando que faais, em virtude da obedincia, que
ao Padre vigrio2 sejais muito obediente. Com sua licena e vontade
pregareis e confessareis e direis missa. E olhai que vos mando, em
virtude da obedincia, que por nenhuma coisa quebreis com o Pa-
dre vigrio! O que boamente puderdes acabar com ele, isso fareis.
Porque eu confio tanto da sua virtude e caridade que, se ele vos vir
humilde e obediente, ser mais liberal em dar-vos o que lhe reque-
rerdes do que vs sereis em lhe pedir.
Aos outros Padres3 tereis muito acatamento. E olhai que a nin-
gum desprezeis! Sereis amigo de todos. Tomem eles exemplo, em
vs, de quo obediente sois ao Padre vigrio; e [tambm] o povo, por
conseguinte, tome exemplo em vs para obedecer inteiramente ao Pa-
dre vigrio. Olhai que o fruto que haveis de fazer, mais h-de ser em
dardes exemplo de obedincia e humildade, que no em pregar.
3. Guardai-vos de ser singular e de lanar mo do mundo, abor-
recendo-vos muito toda a opinio v. A muitos da nossa Companhia
fez mal esta presuno de quererem ser singulares. A muitos despedi,
depois de chegar do Japo4, por os achar compreendidos neste vcio

2
Em 1545 era Proco de Ormuz Roque Domingues, que naquele mesmo
ano tinha chegado India (SCHURHAMMER, Quellen 1525). Em 1549, j era
Antnio de Moura.
3
Alm do Proco, devia haver ento em Ormuz quatro beneficiados.
4
Dos cerca de 30 candidatos portugueses que Antnio Gomes ter admitido
na Companhia na ausncia de Xavier (cf. POLANCO, Chron II 399; SOUZA,
Oriente conquistado, 1,1,1,69).
Doc. 102 22 de Maro de 1552 613

e em outros [dignos] de que os despida da Companhia do nome de


Jesus. Olhai muito por vs: que nada faais por onde sejais despe-
dido! Para viver com humildade na nossa Companhia, lembre-vos
quanta mais necessidade tendes vs da Companhia, do que tem a
Companhia de vs. Por isso, vigiai sempre. Nunca vos esqueais de
vs mesmo: porque quem de si se esquece, que lembrana ter dos
outros? Estas regras vos escrevo, pelo amor que vos tenho e bem que
vos desejo; e tambm por algumas coisas que da chegaram a esta
cidade, que no so de muita humildade e obedincia e edificao.
4. A Mestre Gaspar, tenho mandado que vos escreva, como quem
tem experincia dessa terra, para que vos d os avisos em que mais
podereis servir a Deus Nosso Senhor. E assim, podereis fazer de con-
ta que as suas cartas so minhas, para que as cumprais.
Avisai-vos que no entendais em casamentos, nem em absolver
os que se casam a furto, sem expresso mandato ou licena do Pa-
dre vigrio. Isto vos mando que assim o cumprais, em virtude da
obedincia.
Quando Mestre Gaspar foi para Ormuz, eu dei-lhe certas regras
para se reger por elas5. A cpia parece-me que vos ficou. L-las-eis
cada semana uma vez, para que mais vos fiquem na memria e vos
ajudeis delas nas coisas do servio de Deus.
5. Pelo muito que cumpre ao servio de Deus, terdes muita obe-
dincia e humildade ao Padre vigrio, vos mando, em virtude da
obedincia, por esta presente carta, que lhe peais perdo com muita
humildade, postos os joelhos no cho, de todas as desobedincias e
culpas passadas, e lhe beijareis a mo dizendo-lhe que isto por obe-
dincia. Ento vos dar ordem para que cumprais a obedincia.
E para maior conformidade e humildade, todas as semanas uma
vez, lhe beijareis a mo, assim em sinal e prova da obedincia como
da humildade. E olhai que assim o cumprais, ainda que sintais re-

5
Xavier-doc. 80.
614 Ao Padre Gonalo Rodrigues

pugnncia! Porque tudo necessrio para confundir o demnio,


amigo de discrdias e desobedincias.
6. Olhai que em vossas pregaes no escandalizeis a ningum!
No procureis pregar coisas subtis de letras, seno morais todas.
Com muita modstia e piedade repreendereis os pecados do povo.
Os pblicos pecadores fraternalmente os repreendereis em segredo.
7. Olhai que folgarei mais de fazerdes tanto fruto como o que se
contm neste espao de linha --------------------------------------------
--- sem escndalo nenhum, do que folgaria se fizsseis tanto fruto
como o que se contm nesta linha comprida -------------------------
--------------------------------------------------------------------------- com
alguns escndalos, ou escndalo! Porque sei quanto importa isto de
se fazerem as coisas com caridade e amor, sem escndalo, para maior
glria de Deus e fruto das almas por isso vos encomendo que guar-
deis muito bem esta lembrana.
8. Escrever-me-eis, muito miudamente, do que Deus por vs faz
nessa cidade, e da amizade que h entre vs e o vigrio e os outros
Padres e todo o povo, porque deste colgio me mandaro [as cartas]
China, aonde agora vou. L folgarei muito de ver as vossas cartas.
Eu parto de Goa, daqui a vinte dias.
9. As coisas do Japo vo em muita prosperidade. L ficou o P.
Cosme de Torres e Juan Fernndez, com os muitos cristos que j se
tm feito e cada dia se fazem. Eles sabem bem a lngua e, por isso, fa-
zem grandssimo fruto. Neste ano vo para l Irmos para os ajudar.
Os trabalhos que l passam so muito maiores do que eu poderia
descrever. Sem comparao maiores do que os que vs a passais e
os que [passam] os Irmos que nestas partes esto, ainda que sejam
muito grandes. Isto vos escrevo, para que continuamente os enco-
mendeis em vossos sacrifcios e oraes a Deus Nosso Senhor.
Quando escreverdes para o colgio6, tambm com muita brevi-
dade e obedincia e acatamento escrevereis ao Senhor Bispo, dando-

6
Colgio de S. Paulo (Goa).
Doc. 102 22 de Maro de 1552 615

-lhe conta do que a fazeis, pois nosso prelado e tanto amor nos
tem e nos favorece em tudo o que pode.
10. Esta carta vos escrevo, como a homem que tem virtude e per-
feio para entender e gostar, e no como a homem fraco de quem eu
pouco confiasse. Por isso haveis de dar graas a Deus, que vos fez tal
e deu virtude e perfeio, para folgardes mais de serdes admoestado
com repreenses, que [de] serdes enganado condescendendo com fra-
queza com fraquezas humanas, como fraco. Por serdes forte no ser-
vio de Deus, me deu Ele a sentir que vos escrevesse como a perfeito
e no como a imperfeito. E porque, pela misericrdia de Deus, cedo
nos veremos na glria do paraso, no digo mais, seno que vos lem-
bre com quanto amor vos escrevo esta carta: isto, para que a recebais
com aquela s inteno, amor e vontade com que vos escrevo.
Deste colgio da Santa F de Goa, a 22 de Maro de 1552.
Esta carta mostrareis ao Padre vigrio
Vosso em Cristo Irmo
FRANCISCO
103
AO PADRE SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
OU AO REITOR DO COLGIO DE COIMBRA
Goa, 27 de Maro 1552
Cpia em portugus, feita em 1664

SUMRIO: 1. Recomenda Andr de Carvalho, que regressa a Portugal. 2. Dar


notcias da ndia, antes de partir para a China. Profunda afeio que conserva a
Simo Rodrigues.

IHS

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor


seja sempre em nossa ajuda e favor. Amen.
Carssimo em Cristo Irmo meu, Mestre Simo
1. Pela presente, serei breve em vos escrever, porque por muitas
outras cartas tenho de ser longo em vos fazer saber as novas da nossa
Companhia destas partes da ndia.
Andr Carvalho1, portador da presente, pareceu-me ser coisa
conveniente mand-lo a Portugal, por causa de nestas partes se achar
doente e a, sua naturalidade, poder ser que se ache melhor. Ele

1
Andr de Carvalho, S.I., nasceu em Alccer (frica) em 1529, onde seu pai
era capito da fortaleza. Em 1548 embarcou para a ndia, onde entrou na Com-
panhia de Jesus, nesse mesmo ano. Em 1553 regressa doente a Portugal, faz os
seus estudos em Coimbra e, ali mesmo, recebe a ordenao sacerdotal em 1559.
Enviado Africa, morre na guerra, a 3 de Maio de 1563, na tentativa de resgatar
portugueses cados em mos dos mouros (F. RODRIGUES, Hist. I/2 466-467;
Epp. Nadal I 689; Doc. Indica II ndice).
Doc. 103 27 de Maro de 1552 617

pessoa principal nesse reino ao que me dizem todos e pessoa de


quem muito se espera, pelas muitas virtudes que Deus Nosso Senhor
nele ps e que por sua misericrdia acrescentar. Eu dele no posso
escrever seno muita virtude. Espero em Deus Nosso Senhor que,
depois que tiver letras e virtudes em maior acrescentamento, h-de
fazer muito fruto na Companhia. Rogo-vos muito, por amor do
servio de Deus Nosso Senhor, Irmo meu Mestre Simo, que o
recebais com aquele amor e caridade que Andr Carvalho e eu espe-
ramos que seja recebido e consolado.
2. As novas destas partes da ndia eu vo-las escreverei, muito par-
ticularmente, antes de partir para a China, que ser daqui a quinze
dias. Deus Nosso Senhor nos ajunte na glria do paraso, pois nesta
vida no sei quando corporalmente nos veremos. Sabei certo, Irmo
meu Mestre Simo, que vos tenho imprimido na minha alma; e
porque continuamente vos vejo em esprito, a vista corporal, em que
tanto vos desejei ver, j no me d tanto em que cuidar como costu-
mava. Isto o causa ver-vos sempre presente em minha alma.
Escrita em Goa, hoje, a 27 de Maro de 1552 anos
MESTRE FRANCISCO
104
AO PADRE BELCHIOR NUNES BARRETO (BAAIM)
Goa, 3 de Abril 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Procure restabelecer a boa fama da Companhia de Jesus em Baaim.


2. Envia alguns Misso. 3. Aprova o mtodo seguido por ele na pregao. Seja
humilde. 4. Leia com frequncia os avisos que lhe deu. Aos escandalosos demita-os
da Companhia de Jesus. 5. Construa mais obra espiritual que obras materiais. 6.
Envia Paulo Guzarate como intrprete. 7-8. Administre as rendas da casa segundo a
inteno do benfeitor; mande alguns tecidos para os de Goa, se puder. 9-10. Zelo em
variedade de trabalhos pastorais e boas relaes com autoridades e povo.

IHS
A graa e amor de Jesus Cristo Nosso Senhor seja sempre em
nossa ajuda e favor. Amen.
1. Vossa carta recebi por Belchior Gonalves1: muito folguei com
ela. Praza a Deus que vos d graa, para dar bom odor2 nossa Com-
panhia, pois est esse povo de ns to escandalizado. Por servio
de Deus, vos encomendo, tanto quanto posso, que edifiqueis essa
gente, quanto em vs for. Se fordes humilde e prudente, espero em
Deus que fareis muito fruto.

1
Em princpios de Fevereiro de 1552 Xavier tinha escrito de Cochim a Micer
Paulo que chamasse Belchior Gonalves de Baaim a Goa (Xavier-doc. 100,3).
2
Expresso bblica: 2Cor 2,15-16.
Doc. 104 3 de Abril de 1552 619

2. A vos mando Francisco Henriques3, para que fique em Thana4


com Manuel5. Jrio6 poder ficar convosco, olhando pelas coisas da
casa e Barreto7, ensinando; vs, edificando, doutrinando, pregando
e ensinando.
3. Muito folguei com aquilo que escrevestes acerca da ordem que
tendes consertado para pregar. Exercitai-vos, quanto puderdes, em
vosso pregar, porque espero em Deus Nosso Senhor que, se fordes
humilde, sereis grande pregador.

3
Sobre ele, cf. Xavier-doc. 68.
4
Thana, na ilha de Salsette, a sudeste de Baaim, cidade muito populosa,
habitada por ndios pagos, parsis, judeus e principalmente maometanos, estava
desde 1534 sob domnio dos portugueses. Em 1550 a autoridade civil ordenou
a destruio de templos pagos e mesquitas e, entretanto, Belchior Gonalves
construiu uma grande igreja e um colgio e converteu quatrocentos infiis
(SCHURHAMMER, Quellen 172, 4230, 4495, 4591, 4594, 4714, 4740, 4929;
BARBOSA I 152-153; YULE 895; EGLAUER, Briefe aus Ostindien II 41-43).
5
Manuel Teixeira, S.I., (1536-1590) nasceu em Bragana e entrou com 15
anos na Companhia de Jesus em Lisboa em Fevereiro de 1551. Poucas sema-
nas depois, partiu para a ndia e logo em 1552 foi enviado a Thana, embora a
sua residncia habitual fosse Goa. Em 1553-1560 fez os seus estudos em Goa,
chegando a ser director escolar do colgio de S. Paulo em 1559, antes ainda de
receber a ordenao sacerdotal em 1560. Em 1563-1566 esteve em Macau, inte-
grado numa embaixada portuguesa com o propsito de abrir a Misso da China,
que no conseguiu efectuar. Regressando ndia, foi reitor do colgio de Co-
chim (1569-1573) e Vice-provincial dos missionrios jesutas de todo o Oriente
(1573-1574) e reitor do colgio de Baaim (1574-1579). Passou os ltimos anos
em Goa, e a escreveu a primeira biografia de Xavier, antes de morrer em 1590
(Doc. Indica I, II ndices; Xavier-doc. 119,19; SOUZA, Oriente conquistado
1,1,1,70; 2,1,1,59; MX II 798-808, 904, 942).
6
Fernando do Souro Osrio, S.I. (1531-1565), entrou na Companhia de Je-
sus na ndia em 1548. Enviado por Xavier a Baaim em 1552, foi depois enviado
para as Molucas onde morreu em 1565 (Doc. Indica II ndice: Osrio).
7
Egdio Barreto, nasceu em 1530 e foi para a ndia em 1548 apenas como
candidato Companhia de Jesus, nela sendo admitido em Goa. Fez estgio mis-
sionrio em Baaim (1552-1555), Diu (1556), Coulo (1557) e estudou poste-
riormente em Goa. Chamado Europa em 1560, saiu da Companhia de Jesus em
1567 (Doc. Indica I, II ndices).
620 Ao Padre Belchior Nunes Barreto

4. A Francisco Lopes8 mandareis a este colgio, logo na primeira


embarcao que da vier para c. Em nenhuma maneira fique a.
Os itens que vos encomendei9, lede-os muitas vezes. A experin-
cia vos ensinar muitas coisas, se fordes humilde e prudente. Neste
comenos, reger-vos-eis pelos avisos que daqui levastes. Francisco
Henriques vai, para ficar debaixo da vossa obedincia. Olhai que lhe
mandeis, em virtude de obedincia, que se guarde de escandalizar
ningum! Que seja muito sofrido e paciente. Tereis muito aviso, se
as pessoas se escandalizarem, assim dele como dos outros, acudindo
logo com remdios! Olhai por terdes grande vigilncia sobre vs e,
depois, sobre os outros! Olhai que os que achardes compreendidos
em pecados pblicos e escndalos grandes no povo, os despeais logo
da Companhia! Porque os que vs despedirdes da Companhia, eu os
terei por despedidos: que confio muito, da vossa prudncia, que os
haveis de despedir por justa razo e causa.
5. Acerca das rendas desse colgio, fareis que se gastem mais em
templos espirituais que em materiais. Os templos materiais que se
no podem escusar, mas que so necessrios, esses somente fareis.
Tudo o mais sero templos espirituais: por isso vos mandei que
tomsseis meninos da terra e os ensinsseis em pequenos, para que,
quando forem grandes, faam fruto.
6. Nos dias passados mandei para a Paulo Gozarate10, o qual foi
ensinado neste colgio muitos anos. Ele muito boa lngua, para
ensinar os cristos da terra e lhes pregar tudo aquilo que o Padre lhe
disser.

8
Francisco Lopes, S.I. (1529-1568), entrou na Companhia de Jesus em Goa
em 1548, trabalhou em Baaim, foi capelo da frota com que o Vice-rei socorreu
Ormuz em 1552, terminou depois os seus estudos em Goa e, desde 1558 foi mis-
sionrio em Cochim e Coulo. Foi martirizado pelos muulmanos em 1568 em
Chale (Doc. Indica I II ndices; SOUZA, Oriente conquistado 2,1,1,25).
9
Xavier-doc. 101.
10
Assim se chama por ser da regio Gujarath. Nada mais se sabe dele.
Doc. 104 3 de Abril de 1552 621

7. Acerca das rendas dessa casa, parece-me que ser bem que se
gastem conforme a inteno do Rei, assim como vs me escrevestes
e, tambm, para que o povo no se escandalize.
8. Se puderdes boamente fazer que alguns tecidos11 se mandem
para esta casa, para se vestirem os que nela esto, f-lo-eis; mas se isto
no se puder fazer sem faltar aos da, em tal caso gastar-se- a tudo,
em servio de Deus.
9. Trabalhai muito por vos exercitardes nas pregaes e confis-
ses, visitando o hospital e os presos e a Misericrdia. Fazendo estas
coisas com humildade e caridade, Deus vos acreditar com o povo:
ainda que no tenhais graa em pregar, fareis muito fruto.
10. Olhai que vos encomendo que sejais muito amigo do vigrio
e de todos os Padres e do capito e dos oficiais do Rei e de todo o
povo! Porque em saberdes ganhar a vontade aos homens, fazendo-
-vos amar deles, nisso est o fazerdes fruto nas pregaes. Escrever-
-me-eis para Malaca, em Setembro, muito miudamente, o fruto que
fazeis; e, a seguir12, a este colgio muitas vezes escrevereis.
Deus Nosso Senhor nos ajunte na glria do paraso.
men.
Feita em Goa, hoje, 3 de Abril de 1552
(Outrora por mo de Xavier): FRANCISCO

11
A cidade de Thana era conhecida pelo tecido da seda. Em poca florescente
chegou a ter 5.000 teares. Baaim vivia em grande parte dessa indstria e comr-
cio. Xavier no pedia sedas mas simples pano de algodo.
12
Lit.: por conseguinte.
105
PATENTE E INSTRUO
PARA O PADRE GASPAR BARZEU
Goa, 6 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1662

SUMRIO: 1-2. Nomeia o P. Barzeu reitor do colgio de S. Paulo (Goa) e Vice-pro-


vincial na sua ausncia para a China. O que far se o Superior Geral mandar outro
reitor. 3-4. Aos desobedientes, despea-os da Companhia de Jesus e no readmita os
que j foram despedidos. 5. Rendas e seu emprego. 6-7. Antes de trs anos no se
ausente de Goa a no ser que de Roma venha reitor substituto. Obedincia de todos ao
Superior provincial e local nomeados. 8. Privilgios que lhe comunica com poder de
os comunicar a outros.

Em nome de Jesus Cristo Nosso Senhor. Amen.


1. Confiando eu, Francisco, indigno Prepsito da Companhia do
nome de Jesus, nestas partes da ndia, de vs, Mestre Gaspar, assim
da vossa humildade, virtude e prudncia, como da vossa suficincia,
vos mando, em virtude de santa obedincia, que sejais reitor deste
colgio da Santa F. E assim dos Padres e Irmos portugueses da
Companhia do nome de Jesus que estiverem do Cabo da Boa Es-
perana para c; assim dos que esto em Malaca, Malucas, Japo e
em todas as outras partes; assim dos que vierem de Portugal, como
de outra qualquer parte da Europa a estas partes para estar mi-
nha obedincia1: aqueles todos estaro vossa obedincia. Salvo se
mandar N. P. Incio alguma pessoa particular a estas partes para ser
reitor deste colgio, pois lhe2 tenho escrito as necessidades que h

1
A nomeao de Barzeu era, portanto, para Vice-provincial.
2
Lit.: a quem.
Doc. 105 6 de Abril de 1552 623

nestas partes da ndia, de mandar uma pessoa de grande experincia


e muita confiana para ser reitor deste colgio e ter cargo dos que
esto nestas partes3.
E assim vos mando por esta, em virtude de santa obedincia,
que a pessoa que o N. P. Incio, ou outro qualquer Prepsito Geral
da Companhia do nome de Jesus, mandar a estas partes para ser
reitor do colgio e ter cargo dos que nestas partes esto, a esta tal
pessoa entregareis logo o cargo, mostrando-vos proviso assinada
por o N. P. Incio, ou outro qualquer Prepsito Geral da Compa-
nhia do nome de Jesus. Sem proviso assinada por nosso P. Incio
ou por outro qualquer Prepsito Geral, no entregareis o cargo que
vos deixo.
2. Porm, se alguma pessoa for mandada de Portugal para ter
cargo deste colgio, se a pessoa que de l vier for de confiana, vs
por vossa mo, estando ele sempre vossa obedincia, lhe manda-
reis, em virtude de santa obedincia, que tome o cargo que vs, por
vossa mo, lhe derdes: o qual, como disse, sempre estar vossa
obedincia, assim como esto todos os outros Padres e Irmos. Mas
se outra pessoa houver nestas partes, que mais vos possa descansar e
ajudar que o que vier de Portugal, a esta tal entregareis e mandareis
que tome o cargo que vs lhe derdes: e este estar sempre vossa
obedincia, para o tirar ou pr noutro. De maneira que, todas aque-
las pessoas que, nestas partes, haviam de estar minha obedincia,
mando a todas elas, em virtude de santa obedincia, que obedeam
a Mestre Gaspar, reitor deste colgio de Santa F. Esta minha
inteno, para evitar inconvenientes que se poderiam seguir, como
seguiram no tempo passado.
3. Se algum no obedecer a esta proviso que vos deixo, quando
lhe der outra inteligncia, ou para querer ser reitor, ou no vos que-
rer obedecer, em tal caso vos mando, em virtude da obedincia, que

3
Xavier-doc. 97,4.
624 Patente e instruo para o Padre Gaspar Barzeu

o despeais logo da Companhia. Ainda que tenha muitas partes boas


e qualidades, pois lhe minguam as melhores, que so humildade e
obedincia.
Isto que disse, de pordes outro em vosso lugar, para este fim:
para que possais visitar os colgios de Cochim, Baaim, Coulo, o
Cabo de Comorim. Porque, tomando experincia, indo vs visitar
estes colgios e os Padres e Irmos da Companhia, se pode seguir
muito fruto e servio grande de Deus Nosso Senhor. Isto entendo,
no fazendo vs mngua, que seja notvel, neste colgio.
4. E para que no haja descuido nos Padres e Irmos da Compa-
nhia de vos obedecerem, assim a vs como a mim, vos mando, em
virtude de santa obedincia, que aqueles que no vos obedecerem,
nem quiserem estar vossa obedincia, os despeais logo da Com-
panhia. No olheis mngua que possam fazer, ou ao que o povo de
vs dir, despedindo semelhantes pessoas que no esto obedin-
cia, porque estas semelhantes pessoas desobedientes mais dano que
proveito fazem na Companhia, ainda que tenham muito boas partes
e qualidades. Por isto vos digo que as despeais.
Os que eu despedi antes de partir para a China, vos mando, em
virtude da obedincia, que de nenhuma maneira os torneis a receber.
E assim o mandareis dizer a todas as partes, onde houver Padres e
Irmos da Companhia: que os no recebam.
5 As rendas deste colgio, os presentes e as mercs que o Rei faz,
e tudo o que toca aos bens deste colgio que lhe pertencem por
mercs que o Rei nosso senhor lhe tem feito e seus Governadores
e Vice-reis em nome de Sua Alteza de todas essas, tereis especial
cuidado. Por vs ou por aqueles que vs ordenardes, sero arrecada-
das com muita diligncia. Gastar-se-o em servio de Deus Nosso
Senhor com os Padres e Irmos desta casa e com os que andam fora
dela, que mngua de serem ajudados no temporal deixam de cum-
prir no espiritual.
Das rendas e bens da casa, pagar-se-o as dvidas e prover-se-o as
necessidades necessrias de casa. Fora destas necessidades, olhai que
Doc. 105 6 de Abril de 1552 625

vos mando que no desmembreis, nem apliqueis, nem distribuais as


rendas desta casa, fora das necessidades dos Padres e Irmos desta
casa e fora dela, nos meninos da terra e rfos!
Escrita neste colgio de Santa F, 6 de Abril de 1552
Assinada por mim em testemunho de verdade.
6. Em virtude de santa obedincia, vos encomendo e mando que
no saiais desta ilha de Goa4, por espao de trs anos. Isto entendo,
sendo caso que dentro destes trs anos N. Prepsito Geral de toda
a Companhia do nome de Jesus no proveja de reitor a estas partes.
Porque, sendo caso que venha reitor de l, estareis sua obedincia e
o tempo de trs anos da vossa estadia nesta ilha no vos obrigar.
Outra vez torno a encomendar e mandar, em virtude de santa
obedincia, que todos aqueles que nestas partes estariam minha
obedincia, todos eles estaro de Mestre Gaspar. Se algum se
quiser escusar de obedecer, a esse tal despedireis da Companhia,
declarando-lhe primeiro esta minha determinao que : que todos
obedeam a Mestre Gaspar, como a mim se presente estivesse.
7. Assim tambm encomendo e mando, em virtude de obedin-
cia, a todos em geral e em particular que, ao reitor que N. Padre
Incio ou qualquer outro Prepsito Geral da Companhia do nome
de Jesus mandar por reitor deste colgio, lhe obedeam todos os
que estariam minha obedincia se presente estivesse. Fazendo o
contrrio disto, rogo e encomendo, ao reitor que for mandado pelo
nosso Prepsito Geral da Companhia do nome de Jesus, que despe-
a a todos aqueles que lhe forem desobedientes e no lhe quiserem
obedecer. Para que ningum ponha dvida a isto, que aqui digo,
me assinei aqui.
Escrita a 6 de Abril de 1552
FRANCISCO
4
A ilha de Goa, separada do continente num apertado esturio entre os rios
Mandovy e Zuary, tem um mbito de 40 Km. Havia nela trinta aldeias, donde
recebeu o nome ind de Tissuary (trinta aldeias). Foi conquistada por Albuquer-
que em 1510.
626 Patente e instruo para o Padre Gaspar Barzeu

8. Para que possais fazer mais fruto nas almas, usando das graas
concedidas pelos Sumos Pontfices Companhia, e a mim confiadas
pelo N. P. Incio5, assim como a comunicao delas aos Padres id-
neos e suficientes da Companhia que, confiando-lhes estas graas,
possam mais frutificar nas almas, em tudo isto entrego as minhas
vezes a vs, Mestre Gaspar, reitor deste colgio. E tambm para que
possais, aos outros Padres em meu lugar, entregar em meu lugar os
mesmos casos e privilgios e poderes nas ditas bulas6 contidos, como
eu em prpria pessoa, segundo virdes ser mais servio de Deus. Em
tudo isto me remeto vossa prudncia,
FRANCISCO

5
Incio enviou a Xavier, em 23 de Dezembro de 1549, o documento em que
lhe comunicava os privilgios apostlicos e faculdades concedidos Companhia
de Jesus (MX II 991-992).
6
Os documentos com que tinham sido concedidos privilgios apostlicos
Companhia de Jesus eram estes: os Breves Cum inter cunctas (3.Junho.1545), Ex-
poni nobis (5.Junho 1546) e, principalmente, a Bula Licet debitum (18.Out.1549)
todos trs por Paulo III e a Bula Exposcit debitum (21.Jul.1550) por Jlio III.
Outras graas em favor de Xavier se preparavam em 1549, com o Breve Dudum
pro parte, que no chegou a ser publicado (SCHURHAMMER, Quellen 4227).
106
CDULA DE SUCESSO
EM CASO DE MORTE DO PADRE BARZEU
Goa, 6 de Abril 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1-3. Quem h-de substituir como reitor do colgio de S.Paulo (Goa) em
caso de morte

IHS
Em nome de Nosso Senhor Jesus Cristo.
1. Considerando a brevidade da nossa vida e a certeza da nossa
morte, temendo alguma perturbao que poderia vir em eleger rei-
tor nesta casa, por falecimento de Mestre Gaspar, antes que o nosso
Prepsito Geral proveja de reitor este colgio, pareceu-me deixar
umas regras, antes de partir para a China, sobre a eleio daquele
que h-de ser reitor, por falecimento de Mestre Gaspar. No caso
de Deus Nosso Senhor levar desta vida presente a Mestre Gaspar,
antes que o nosso Prepsito Geral proveja de reitor a este colgio e,
aos que nestas partes esto do Cabo da Boa Esperana para c, de
superior e maior, para que os reja e os da Companhia lhe obedeam,
pareceu-me ser coisa conveniente e servio de Deus Nosso Senhor
deixar pessoa determinada, que tenha cargo e seja reitor desta casa a
quem todos os Padres e Irmos obedeam.
2. Portanto, no caso de Mestre Gaspar falecer, ser reitor desta
casa Manuel de Morais1. Se no estiver neste colgio, mand-lo-o

1
Manuel de Moraes snior, S.I. (1511-1553) nasceu em Bragana, entrou j
sacerdote na Companhia de Jesus em Coimbra a 29 de Abril de 1545 depois de
628 Cdula de Sucesso

chamar para ser reitor da casa. Todos os Padres e Irmos lhe obede-
cero, assim os do colgio como os de fora do colgio. At que venha
para o colgio, ser reitor da casa o Padre Micer Paulo; mas, logo que
chegar o Padre Manuel de Morais, lhe entregar o cargo e, assim o
Padre Micer Paulo como todos os outros, lhe daro logo obedincia.
Se o Padre Manuel de Morais tiver falecido, em tal caso ser reitor
Mestre Belchior Nunes2. Tudo isto entendo, no caso de Deus orde-
nar, os que deixo vivos a saber, Mestre Gaspar e Manuel de Morais
lev-los desta vida presente para a glria do paraso, antes que o
nosso Prepsito Geral proveja de reitor este colgio.
3. Para evitar ajuntamentos de Padres, que esto to espalhados
pela ndia, e para evitar alguns outros inconvenientes que se pode-
riam seguir, me pareceu ser servio de Deus deixar estas regras escri-
tas. Portanto, em virtude de santa obedincia, encomendo e mando
aos Padres e Irmos da Companhia do nome de Jesus, que cumpram
e guardem o contido nesta cdula. E por ser esta a minha determina-
o, conforme maior glria e servio de Deus Nosso Senhor, para
maior f dos que virem esta cdula, assinei aqui.
Escrita a 6 de Abril, era de 1552
(Por mo de Xavier): FRANCISCO

ter estudado trs anos de direito cannico, embarcou para a ndia em 1551 e em
Outubro do ano seguinte foi enviado a Ceilo onde trabalhou infatigavelmente na
cidade de Colombo. Em 1553 regressou doente a Goa, onde acabou por morrer
(Doc. Indica I II ndices; SOUZA, Oriente conquistado 1,2,2,6-9; FRANCO, Ima-
gem de Coimbra II 551-552; VALIGNANO, Hist. II 15; SCHURHAMMER,
Ceylon 622; Quellen 1504, 2260, 3632, 4306, 4610, 4641, 4699, 4710, 4825,
4917, 4919, 4920, 4923, 6059, 6067).
2
Tendo morrido Moraes entre Abril e Julho de 1553 e Barzeu em 18 de Ou-
tubro do mesmo ano (MX II 920, 923), sucedeu a ambos o P. Belchior Nunes
Barreto, antes de ter chegado a Goa a notcia da morte do prprio Xavier em
3.Dez.1552 (VALIGNANO, Histria 295).
107
AO PADRE SIMO RODRIGUES
OU AO REITOR DO COLGIO DE S. ANTO (LISBOA)
Goa, 7 de Abril 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Chegou do Japo e parte em breve para a China com trs compa-
nheiros. 2. Para o Japo partem mais dois para aprenderem lngua e crenas.
3-4. Missionrios jesutas que despediu e outros que elogia. 5. Envia Andr
Fernandes Europa para dar a conhecer melhor as necessidades missionrias do
Oriente. 6-8. Qualidades requeridas nos missionrios. Quer comear a organizar
a formao para no ter de despedir mais. 9-10. Dificuldades que tero de en-
frentar sobretudo no Japo. 11-12. Necessidade de empenhar o Padre Incio em
mandar missionrios e formadores competentes. 13. Pessimismo sobre candidatos
recebidos na ndia. 14-15. Deseja que venha Mestre Simo e traga bons missio-
nrios consigo. 16-17. Pede notcias abundantes de Mestre Simo e do colgio de
Coimbra. 18. Despache quanto antes para Roma o portador da carta, para que
volte depressa ndia.

IHUS

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
Carssimo Irmo meu Mestre Simo
1. Este ano de 52 cheguei do Japo ndia. De Cochim, vos es-
crevi muito longamente do sucesso de Japo1. Agora vos fao saber
que, daqui a oito dias, parto para a China. Vamos trs companhei-

1
Xavier-doc. 96.
630 Ao Padre Simo Rodrigues

ros2: dois Padres e um leigo. Vamos com muita esperana [de] que
Deus Nosso Senhor, por sua s misericrdia, se querer servir de
ns. De Malaca, vos escreverei muito longamente da nossa viagem
para a China.
2. Para o Japo vo este ano dois Irmos3, para estarem em Ya-
maguchi com o Padre Cosme de Torres para aprenderem a lngua.
Para que, quando da vierem Padres pessoas de grande confiana
e de muita experincia, para irem para a Japo achem Irmos da
Companhia que j saibam a lngua para poderem fielmente explicar
as coisas de Deus que os Padres que da vierem lhes disserem que
falem. Esta ser uma grande ajuda para os Padres que da vierem,
quando forem s Universidades do Japo, manifestarem a f de Nos-
so Senhor Jesus Cristo.
3. Nestas partes da ndia, depois que cheguei do Japo, achei
muitas coisas de pouca edificao em certos Padres e Irmos da
Companhia que me foraram a despedi-los da Companhia para no
mais os receberem. Deus sabe quanto me pesou achar coisas sobejas
para os despedir. Os nomes dos que despedi4, o portador da presen-
te5 vo-los dir.

2
Contava levar para a China o P. Gago, o Irmo lvaro Ferreira e, como in-
trprete, Antnio China, aluno do colgio de S. Paulo.
3
Pedro de Alcova e Eduardo da Silva. Com eles, ia tambm o legado do rei
de Bungo, Loureno Pereira, e o japons Antnio como intrprete. Domingos
Carvalho, que Xavier tinha chamado para o Japo em 1549, morrera em Goa a 3
de Abril de 1552 (Doc. Indica II 452; cf. Xavier-doc. 91; 81,7).
4
Indicou-os a Incio o P. Mirn, novo Provincial de Portugal, depois de
informado em Lisboa por Andr Fernandes, acabado de chegar da ndia: Os
que despediu da Companhia Mestre Francisco so: Antnio Gomes e Belchior
Gonalves, Manuel de Moraes (jnior) que foi primeiro, e Francisco Gonalves, e
Miguel de Nbrega, e Monteiro, e Joo Rodrigues, e lvaro Ferreira. Trs destes
saram (por si), a saber: Miguel de Nbrega, Monteiro e Joo Rodrigues (Carta
de 14.Fev.1554). Cf. Xavier-doc. 110,3.
5
Andr Fernandes, S.I. (1518-1598), nasceu em Campo Maior (Alentejo).
Sendo militar em Ormuz, foi admitido na Companhia de Jesus em 1550 pelo
Doc. 107 7 de Abril de 1552 631

4. Tambm vos fao saber, para que deis graas a Deus Nosso
Senhor, que achei Padres e Irmos da Companhia que tinham feito
e faziam e fazem, hoje em dia, grande fruto nas almas, assim em
pregar, confessar, fazer amizades, como em outras muitas obras pias,
de que eu fiquei muito consolado.
A Mestre Gaspar deixei por reitor deste colgio da Santa F de
Goa, pessoa de quem eu muito confio: pessoa humilde, obediente,
a quem Deus tem comunicado grande graa de pregar. Move tanto
o povo a lgrimas quando prega, que coisa muito para dar graas a
Deus Nosso Senhor.
5. O Irmo portador da presente vai a para fazer lembrana das
muitas necessidades que h nestas partes assim no Japo, como
na China, abrindo-se caminho como confio em Deus que se abrir,
como tambm nestas partes da ndia de Padres da Companhia,
que sejam pessoas de muita experincia e grande confiana e para
muitos e grandes trabalhos. Principalmente os que ho-de ir para o
Japo, China, Ormuz e Malucas.
6. As pessoas que para estas partes ho-de vir, para fazerem fru-
to nas almas, necessrio que tenham duas coisas: a primeira, que
tenham muita experincia de trabalhos, nos quais no s tenham
sido provados, mas tambm tenham ficado muito aproveitados; a
segunda, que tenham letras, tanto para pregar como para confessar e
responderem no Japo e na China s muitas perguntas que os padres
gentios lhes faro, pois nunca acabam de perguntar. Os Padres que
a no fazem mngua, aqui no nos so muito necessrios. mngua
de no serem a muito exercitados os que para c mandastes, faz

P. Barzeu. Enviado por Xavier a Portugal e Roma em 1553, para tratar de assuntos
da Misso, regressou a Goa em 1558, onde foi ordenado sacerdote em 1559, para
acompanhar Gonalo da Silveira Africa em 1560. Morto este a 15 de Maro de
1561, voltou para a ndia, onde veio a morrer em 1598 (F.RODRIGUES, Hist.
I/2,537-538; L. KILGER, Die erste Mission unter den Bantustammen Ostafrikas,
Munster i W. 1917: 71-72 200).
632 Ao Padre Simo Rodrigues

agora trs anos, os despedi6. Porque, como saem desse santo colgio
de Coimbra com muitos fervores, sem terem experincia em andar
muito tempo fora, dando grande exemplo de si e edificao no povo,
acham-se c novos e seguem-se coisas que fazem, andando no meio
do povo, que necessrio despedi-los.
7. Por este respeito das qualidades que ho-de ter os Padres que
para c ho-de vir, me pareceu ser bem ir a o portador da presente
para fazer as diligncias seguintes, com vosso parecer. A primeira,
que fosse a Roma, onde est o nosso Padre Incio, para que ele de
l mandasse alguma pessoa de muita experincia, que tenha estado e
conversado com ele que tem experincia das coisas da Companhia,
que fosse pessoa de muita confiana para ser reitor deste colgio e
a quem obedecessem os que nestas partes andam; e que essa pessoa
soubesse as ordenaes e Constituies da Companhia e o modo de
proceder dela, para formar e instruir os destas partes, assim Padres
como Irmos da Companhia. A segunda, para mandar Padres que
tenham muita experincia, ainda que no tenham muitas letras nem
dom de pregar como nessas partes se requer, [mas] que soubessem
responder s perguntas que os padres gentios no Japo e na China
lhes poderiam fazer.
8. Seria grande bem, para o ano, mandar o nosso Padre Incio
alguma pessoa para ser reitor desta casa, a quem todos obedecessem.
E, juntamente com ela, alguns quatro ou cinco Padres que tivessem
muita experincia, ainda que no tivessem talento para pregar, que
fossem para muitos trabalhos: dessas pessoas que, ou por Itlia ou
por Espanha, h j muito que acabaram seus estudos e se exercitaram
em edificar o povo. [So] semelhantes pessoas [que] para estas partes
so necessrias. Porque os que saem dos estudos sem serem exerci-
tados e bem provados no mundo, vm a estas partes [e], em vez de
aproveitar aos outros, como no tm experincia, perdem-se.

6
Os chegados h trs anos (1548), agora despedidos, eram Antnio Gomes,
Belchior Gonalves e Francisco Gonalves.
Doc. 107 7 de Abril de 1552 633

9. Os trabalhos em que se ho-de ver, os que forem para o Japo,


ho-de ser muito grandes, por causa dos grandes frios e dos poucos
remdios para se defender deles. No h camas onde dormir, [h]
grande esterilidade de mantimentos, grandes perseguies dos pa-
dres dos gentios, e de todo o povo at que sejam conhecidos, muitas
ocasies para pecar, [sendo] muito em grande maneira desprezados
de todos. E o que mais ho-de sentir que, naquelas Universidades,
por estarem muito longe de onde se pode levar o necessrio para
dizer Missa, ao carecerem deste to grandssimo benefcio do sacra-
mento da comunho, ho-de sentir isto muito. Porque em Yama-
guchi, onde est o Padre, dizem Missa; mas, para as Universidades
aonde forem os Padres que da vierem, no me parece que se poder
levar o necessrio para dizer Missa, por causa dos muitos ladres que
h no caminho. Se os que da vierem, para ir para o Japo, no tive-
rem muito grande nmero de virtudes para resistirem a tantos males
e trabalhos, temo que se venham a perder.
10. Olhando aos grandes frios que por l vo, parece-me que, se
[houvesse] alguns Padres flamengos e alemes da Companhia, que
h muitos anos estivessem j exercitados e experimentados por Itlia
e por outras partes, esses tais [] que seriam bons para o Japo e para
a China. Eu estou muito confiado que Deus Nosso Senhor vos dar
a sentir, Irmo meu Mestre Simo, o que ser mais glria sua e fruto
das almas em mandar pessoas para estas partes. Sobretudo vos rogo,
carssimo Irmo meu, que mandeis pessoas provadas no mundo, que
[j] passaram perseguies nele e que, pela misericrdia de Deus, sa-
ram com vitria; porque de pessoas sem experincia de perseguies,
no se pode confiar coisa grande.
11. Olhai, carssimo Irmo Mestre Simo, se vos parece que
seria bem que o Rei escrevesse ao Padre Incio sobre mandar algu-
mas pessoas muito experimentadas para o Japo e para a China, e
um reitor para esta casa de quem o P. Incio muito confiasse. Pois
h necessidade de uma pessoa que seja para muito, porque tem c
muitas coisas a que acudir, por estar c, nestas partes, muito espa-
634 Ao Padre Simo Rodrigues

lhada a nossa Companhia: porque se estende Prsia7, Cambaia8,


Malabar9, Cabo de Comorim, Malaca, Malucas, alm de Malucas
na terra que se chama Moro, e Japo. Esto estas terras longe do
colgio de Goa e, para acudir s necessidades dos Padres e Irmos
que esto em partes to remotas, necessrio que a pessoa que h-
-de vir, para ser reitor desta casa, seja pessoa de grande experincia
e muita confiana.
12. O Irmo portador da presente, que fosse a Roma com cartas
vossas ao Padre Incio e alguma do Rei em que lhe encomendasse
muito isto dos Padres e do reitor para este colgio, porque o Japo
e a China requerem pessoas de experincia. Eu tambm escrevo ao
nosso Padre Incio sobre isto. Parece-me que comodamente se po-
deriam achar estas pessoas, sem fazerem a muita mngua. Porque os
que no tm a talento para pregar e so experimentados, no faro
tanta mngua como se fossem pregadores.
13. Irmo meu Mestre Simo, tambm vos fao saber que os
que c, nestas partes, se recebem, no me parece que possam para
mais abranger que para ter ofcios em casas, em que estejam Pa-
dres que da venham, ou fazer-lhes companhia andando dum lado
para o outro. Isto digo-o porque no so para se poderem orde-
nar de Missa, por no poderem ter as partes necessrias para isso.
Salvo se houvesse algum que tivesse tantas letras, antes de entrar
na Companhia, que depois se pudesse ordenar. Porm, h muito
poucos destes na ndia. Isto digo-o para que estejais ao cabo de
quo necessrio mandarem da Padres cada ano, porque alguns
que c fizeram na minha ausncia, prouvera a Deus que nunca os
tivessem feito10.

7
Ormuz.
8
Diu, Baaim e Thana.
9
Cochim e Coulo.
10
Miguel de Nbrega e Francisco Lopes, foram ordenados sacerdotes, estando
ausente Xavier. (POLANCO, Chron. II 746).
Doc. 107 7 de Abril de 1552 635

14. Irmo meu Mestre Simo, se Deus Nosso Senhor for servido
de se manifestar entre gente to discreta e engenhosa, parece-me que
no devereis deixar de vir para a China cumprir vossos santos dese-
jos. Se Deus l me levar, eu vos escreverei muito miudamente sobre a
disposio da terra. Tanto desejo ver-vos, Irmo meu Mestre Simo,
antes de acabar esta vida, que sempre ando cuidando como poderia
cumprir os meus desejos. Se na China se abrir caminho, parece-me
que se ho-de cumprir.
15. Por amor de Nosso Senhor vos rogo, tanto quanto posso,
Mestre Simo carssimo Irmo meu, que para o ano venham Padres
com as qualidades que tenho dito, porque muita mais necessidade
h deles do que cuidais. Isto digo, pela experincia que de c tenho.
Porque vejo claramente quanta mngua fazem. Por isso encomendo
tanto a vinda dos Padres.
Ao Padre Mestre Gaspar deixo encomendado que vos escreva,
muito miudamente, todas as novas do fruto que nestas partes se faz11.
16. E porque de Malaca vos hei-de escrever longamente, nesta no
digo mais por esta, seno que desejo ver uma carta vossa to com-
prida que estivesse trs dias a l-la: da viagem que fizestes a Roma,
e do que l passastes naquele santo ajuntamento, e das coisas que se
determinaram nele, porque coisa que nesta vida mais desejo saber,
j que por meus pecados no mereci estar presente12. Mas porque
temo que vossas ocupaes vos no dem lugar para me poderdes es-

11
Por ordem de Barzeu, redigiu a carta Lus Fris (Doc. Indica II 445-491).
12
Para o jubileu de 1552, convocou Incio a Roma os padres mais veteranos
e considerados, para lhes propor, a aprovao, as Constituies j redigidas, e
tratar alguns assuntos de maior importncia para a nova Ordem. Rodrigues, re-
tido em Lisboa pelo Rei, acabou por chegar a Roma em princpios de 1551 e ali
permaneceu desde 8 de Fevereiro at 30 de Abril. Sobre a sua viagem e perma-
nncia em Roma pode ver-se F. RODRIGUES, Hist. I/2 55-65; Epp. Mixtae II
514-519; POLANCO, Chron. II 10 14-15 162-163 169. Incio tinha pensado
em chamar tambm Xavier a esta assembleia geral (SCHURHAMMER, Quellen
4116-4118).
636 Ao Padre Simo Rodrigues

crever to longamente, muita caridade receberia se encomendsseis


a algum Irmo, que foi convosco, que me escrevesse tudo o sucedido
que l passou, porque com essa carta seria muito consolado.
17. Tambm seria consolado se o reitor do colgio de Coimbra
me quisesse escrever uma carta, em nome de todos os Padres e Ir-
mos desse colgio santo de Coimbra, em que me desse conta do
nmero dos Padres e Irmos de casa, e das virtudes e desejos e letras
que Deus neles ps. Mas porque temo que as suas ocupaes sejam
grandes e que no ter lugar para isso, lhe peo e rogo, por amor
de Deus Nosso Senhor, que d cargo a algum Irmo para que me
escreva, muito miudamente, novas dos Padres e Irmos, e dos seus
exerccios e santos desejos para padecer por Cristo. Porque dalguma
maneira se devem lembrar de mim pois, lembrando-me a mim nos
seus santos desejos fui, nos anos passados, ao Japo. Agora [vou]
China, para abrir caminho para eles cumprirem seus santos desejos e
fazerem sacrifcio de suas pessoas. Deus Nosso Senhor, por sua mi-
sericrdia, Irmo meu carssimo Mestre Simo, nos ajunte na glria
do paraso, e tambm nesta vida presente, se for seu servio.
Escrita no colgio de Santa F de Goa, a 7 de Abril de 1552
18. O Irmo que a presente leva, vos encomendo muito que o
despacheis para Roma, de maneira que venha para o ano com mui-
tos Padres. Porque se na China se abrir caminho para se manifestar
a f de Nosso Senhor Jesus Cristo e a mim Deus me der vida por
alguns anos, poder ser que, daqui a trs ou quatro, torne ndia a
buscar Padres e Irmos para com eles tornar, a acabar os dias da vida
ou na China ou no Japo.
(Por mo de Xavier): FRANCISCO
108
AO PADRE SIMO RODRIGUES (PORTUGAL)
Goa, 8 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1553

SUMRIO: 1. Recomenda dois japoneses que vo Europa. 2-4. Inconvenientes de


que as armadas espanholas tentem atingir o Japo. 5-7. Recomenda novamente os
dois japoneses. Outros que convidou mas no quiseram vir do Japo. Que estes voltem
bem impressionados e tragam muitos missionrios jesutas.

IHUS
A graa de Cristo Nosso Senhor
seja sempre em nossa ajuda e favor Amen.

Carssimo Irmo meu, Mestre Simo


1. L vo Mateus1 e Bernardo2, japoneses3 de nao, os quais
vieram comigo do Japo ndia, com inteno de ir a Portugal e a
Roma, a ver a Cristandade, para depois, tornando a suas terras, dar

1
Mateus, oriundo de Yamaguchi (Japo), ali mesmo se fez cristo em 1551
e foi com Xavier para Bungo e de l para a ndia. No colgio de S. Paulo (Goa),
edificou a todos com a sua humildade e esprito de orao. Poucos meses depois
morreu (FROIS, Die Geschichte Japans 17-18; Doc. Indica II 452; Xavier-doc.
114,11.
2
Bernardo nasceu em Kagoshima (Japo) e a foi baptizado em 1549. Foi
companheiro de Xavier no Japo e com ele veio para Goa, donde embarcou para
Lisboa em 1553, seguiu para Roma e de l voltou para Coimbra onde fez os seus
estudos e veio a morrer em 1557 (F. RODRIGUES, Hist. I/1,518; CROS II
168-174).
3
Xavier escreve sempre japes.
638 Ao Padre Simo Rodrigues

f do que viram aos japoneses. Por amor e servio de Deus Nosso


Senhor vos rogo, irmo meu Mestre Simo, que olheis muito por
eles e faais como tornem contentes, porque, com a f que derem
a seus naturais, muito crdito nos daro. Porque os japoneses tm
para si que no h outros homens em o mundo, seno eles. Isto
porque nunca conversaram com outra gente, at que os portu-
gueses novamente descobriram aquelas ilhas, que faz agora oito ou
nove anos4.
2. A estas ilhas, chamam os castelhanos Ilhas Platreas5. Disse-
ram-me os portugueses, que achei em Japo, que os castelhanos, que
partem da Nova Espanha6 para Maluco, passam mui perto destas
ilhas. E que, se alguns dos castelhanos, que partem da Nova Espanha
para descobrir estas ilhas, se perdem em a viagem, porque dizem os
japoneses que, por aquela parte, por onde os castelhanos podem ir a
Japo, h muitas restingas ao mar, e que ali se perdem.
3. Esta conta vos dou, irmo meu Mestre Simo, para que digais
a el-Rei Nosso Senhor e Rainha, que, por descargo de suas cons-
cincias, deviam dar aviso ao Imperador7 ou reis de Castela8, que
no mandasse mais armadas9 por via da Nova Espanha, a descobrir
Ilhas Platreas, porque tantos quantos forem, todos se ho-de per-
der. Porque, ainda que em o mar se no perdessem, se tomassem as

4
Os portugueses descobriram o Japo em 1543 (cf. Xavier-doc. 96,2).
5
Valignano, falando em 1601 dos vrios nomes do Japo, observa: os cas-
telhanos at agora chamaram-lhes ilhas Platarias, ainda que geralmente tambm
corre entre eles o nome comum de Japo. Chamavam-nas assim pela muita prata
que se cria haver na regio.
6
Mxico.
7
Carlos V.
8
Filipe e Isabel.
9
As armadas enviadas a fazer descobertas naquela zona at ali foram: em 1519
(Ferno de Magalhes), 1521 (Egdio Gonzlez de vila), 1525 (Sebastian Ca-
bot), 1525 (Loyasa), 1527 (Saavedra), 1529 (Alcazaba), 1533 (Alvarado), 1542
(Lpez de Villalobos), esta quando Xavier estava nas Molucas (TORRES Y LAN-
ZAS, Catlogo I p. CXCVIII-CXCIX).
Doc. 108 8 de Abril de 1552 639

ilhas de Japo, a gente de Japo to belicosa que, por muitos navios


que viessem da Nova Espanha, a todos os tomariam; e por outra
via to estril a terra de Japo de mantimentos que morreriam de
fome10. Alm disto, so to grandes as tempestades, em to grande
maneira, que os navios no teriam nenhuma salvao, se no estives-
sem em algum porto amigo seu.
4. Mas, como arriba disse, so to cobiosos os japoneses que,
por lhes tomar as armas e roupas que levam, os matariam a todos.
Isto j o tenho escrito a el-Rei Nosso Senhor11. Porm, com suas
ocupaes, porventura no ser lembrado. Eu, por descargo de mi-
nha conscincia, vos escrevo isto, para que o faais alembrar a Suas
Altezas, porque tenho piedade de ouvir dizer que partem muitas
armadas da Nova Espanha, em busca das Ilhas Platreas, e que se
perdem em o caminho; e afora estas ilhas de Japo, no h outras
ilhas descobertas em que haja prata12.

10
Tambm Valignano escrevia de Macau em 1582 ao governador das Filipinas
acerca do Japo que a sua gente era muito nobre, capaz, e sujeita razo, ainda
que no para se tratar l alguma coisa de conquista, pois l no havia nada a co-
biar por ser a terra mais estril e pobre que tinha visto; nem se podia conquistar
a terra pelas armas, pois os habitantes eram fortssimos e treinados continuamente
nas armas (Sevilha, Archivo de Indias, Patronato 1-1-2/24, n.57).
11
Carta perdida.
12
Xavier temia tambm, talvez, que se repetissem na Misso do Japo as
dissenes que tinham acontecido nas Molucas entre portugueses e castelhanos,
desde Ferno de Magalhes at Villalobos (1521-1542). Que o receio de Xavier
fosse fundado, prova-o, com evidncia, a posterior histria japonesa, quando
Portugal estava j sob domnio da coroa de Espanha e a instruo que em 1564
se deu a Legazpi: e porque poderia ser que acertssedes a chegar at s ilhas dos
japoneses pela navegao que est declarada aonde se tem notcia que os por-
tugueses vm negociar, estareis advertido para no vos encontrardes com eles se o
puderdes excusar; no caso de os encontrardes, excusareis vir em rompimento com
eles procurareis ver as cartas de marear que eles trazem para sua navegao e se
puderdes haver algumas delas, mesmo que seja comprando-as, as havereis e se
porventura os portugueses vos atacarem e quiserem combater convosco, defen-
der-vos-eis deles procurando a vitria e se por acaso os portugueses tivessem
640 Ao Padre Simo Rodrigues

5. Encomendo-vos muito, irmo meu Mestre Simo, que faais


com esses japoneses como da tornem to contentes para suas terras,
que tenham muitas coisas que contar de admirao: de ver col-
gios e disputas, me parece que se ho muito de espantar. Bernardo
nos ajudou muito em Japo e tambm Mateus. Eles eram homens
pobres e tomaram-nos amor, e por isso vieram comigo de Japo
ndia, com propsitos de ir a Portugal. A gente honrada de Japo
no folga nada de sair de sua terra. Alguns cristos honrados, que se
faziam, desejavam ir a Jerusalm, para ver a terra onde Cristo nasceu
e padeceu. No sei a Mateus e a Bernardo, depois que estiverem a,
se lhes tomar este desejo de ir a Jerusalm.
6. Eu desejei trazer de Japo algum par de bonzos, letrados em suas
seitas, para vo-los mandar a Portugal, para que vsseis quo engenho-
sos, discretos e subtis so os japoneses. Mas, como tinham de comer
e eram honrados, no quiseram vir. Outros desejei trazer comigo,
cristos, mas, com receio dos trabalhos do mar, no quiseram vir.
7. Esses, Mateus e Bernardo, folgo que vo a, para virem em
companhia de alguns Padres para ir a Japo, e tambm para dar f
aos de sua terra quanta diferena h deles a ns.
Assim, acabo rogando a Deus Nosso Senhor que, se for mais seu
servio, algum dia nos ajuntemos em a China. Se no for l, ser em
a glria do paraso, que ser com maior descanso que o desta vida.
De Goa, a 8 de Abril de 1552
FRANCISCO

ultrapassado os limites do compromisso (empeo) e tivessem seus comrcios na


demarcao de S.M. em tal caso provereis ao que mais convenha ao servio de
S.M. (TORRES Y LANZAS, Catlogo I p.CCLIX-CCLX).
109
A D. JOO III, REI DE PORTUGAL
Goa, 8 de Abril 1552
Cpia em castelhano, feita no sec. XVIII

SUMRIO: 1. Carta que lhe escreveu. 2. Mais dois jesutas que partem para o
Japo. 3-5. Expedio e embaixada China. Diogo Pereira como legado. Espe-
rana em Deus. 6. Pede intercesso junto de Incio para que mande missionrios
preparados e um reitor competente para Goa. 7. O reitor de Goa lhe escrever. 8.
Conselhos espirituais.

Senhor
1. Este ano de 52, escrevi a V. A., de Cochim, nas naus que
foram ao Reino, [acerca] da cristandade do Japo, e da disposio
que h naquela terra, assim como do rei de Bungo: quo amigo
era de V. A. e que em sinal da sua amizade escreveu a V. A. e lhe
enviou suas armas1.
2. Este ano, vo dois Irmos da Companhia2 para o Japo, para
a cidade de Yamaguchi3, onde h uma casa da Companhia com um
Padre e um Irmo4, pessoas de muita confiana: esto com os cris-
tos de Yamaguchi. Ser Deus Nosso Senhor servido que, com o
muito favor de V. A., vo continuamente em aumento as coisas da
cristandade do Japo.

1
No se encontrou esta carta.
2
Alcova e Silva.
3
Xavier escreve sempre Amanguchi.
4
P. Cosme de Torres e Irmo Juan Fernndez.
642 A D. Joo III

3. Tambm escrevi a V. A. que estava determinado a ir China,


pela muita disposio, que me dizem todos, que h naquelas partes
para acrescentar-se nossa santa f.
4. Parto de Goa, daqui a cinco dias, para Malaca, que est a cami-
nho da China, para dali ir, em companhia de Diogo Pereira, corte
do rei da China. Levamos um presente muito rico ao rei da China,
de muitas e ricas peas que comprou sua custa Diogo Pereira5.
Mas da parte de V. A. lhe levo uma pea, a qual nunca foi enviada
de nenhum rei nem senhor quele rei, que a lei verdadeira de Jesus
Cristo nosso Redentor e Senhor. Este presente, que V. A. lhe envia,
to grande que, se ele o conhecesse, o estimaria mais que ser rei
to grande e poderoso como . Confio em Deus Nosso Senhor que
ter piedade de um reino to grande como este da China, pois s
por sua misericrdia se abrir caminho para que as suas criaturas e
semelhanas adorem o seu Criador e creiam em Jesus Cristo, Filho
de Deus, seu Salvador.
5. Vamos China dois Padres e um Irmo leigo6, com Diogo
Pereira por embaixador, para pedir os portugueses que l esto ca-
tivos7, e tambm para assentar pazes e amizades entre V. A. e o rei
da China8. Ns, os Padres da Companhia do nome de Jesus, servos

5
Pereira tinha gastado 4.000 a 5.000 pardaus em presentes para o rei da China
(Xavier-doc. 122; MX II 273).
6
Xavier, Gago e Ferreira.
7
Em 14 de Outubro de 1551, Gaspar Lopes, portugus, detido nos crceres de
Canto, tinha escrito a seu irmo e a outros portugueses mercadores em Sancho,
que Diogo Pereira o poderia tirar, a ele e a outros seus parentes e amigos, daquele
cativeiro, se pudesse entrar como legado na China. Em 1549 os chineses tinham
capturado duas embarcaes com trinta portugueses e seus criados e em 1555 cap-
turariam ainda outros sessenta, antes que este sonho se realizasse (SCHURHAM-
MER, Quellen 4694; 6107).
8
Em 1514, 1515 e 1516 os portugueses tinham enviado legados China
sem qualquer resultado. Mais ainda: em 1519, pela imprudncia de Simo de
Andrade, provocaram a inimizade dos chineses e estes, em 1521 proibiram todo
Doc. 109 8 de Abril de 1552 643

de V. A., vamos pr guerra e discrdia entre os demnios e as pes-


soas que os adoram, com grandes requerimentos da parte de Deus,
primeiramente ao rei, e depois a todos os do seu reino, que no
adorem mais o demnio, seno ao Criador do cu e da terra, que os
criou, e a Jesus Cristo Salvador do mundo, que os redimiu. Grande
atrevimento parece este: ir a terra alheia e a um rei to poderoso a
repreender e falar verdade, que so duas coisas muito perigosas no
nosso tempo. Se entre os cristos to perigoso o repreender e falar
verdade, quanto mais ser entre gentios! Mas uma s coisa nos d
muito nimo: que Deus Nosso Senhor sabe as intenes que em
ns, por sua misericrdia, quis pr e, com isto, a muita confiana
e esperana que quis, por sua bondade, que tivssemos nele: no
duvidando de o seu poder ser maior, sem comparao, que o do rei
da China. E pois todas as coisas criadas dependem de Deus, e tanto
realizam quanto Deus lhes permite e no mais, no h de que temer,
seno de ofender ao Criador e dos castigos que Deus permite que se
dem aos que o ofendem. De maneira que, maior atrevimento pa-
rece, terem ousadia para manifestar a lei de Deus pessoas que vem
claramente as suas culpas e faltas to manifestas, que ter ousadia de
ir a terra alheia e de um rei to poderoso, a repreender e a falar ver-
dade. Mas nisto vamos confiados na infinita misericrdia de Deus
Nosso Senhor: que, conhecendo claramente ser indignos instrumen-
tos, Deus quis dar-nos estes seus desejos, sendo pecadores como so-
mos; e a que parecia ousadia em ns, de no temer manifestar o seu
nome em terra alheia, necessrio que se converta em obedincia,
pois Deus assim servido.

o comrcio com estrangeiros. Os navios de ambas as naes olhavam-se como


inimigos. Comissionado Martim Afonso de Mello em 1522 para fazer as pazes, a
tenso de relaes impediu qualquer esforo pacfico. Desde ento, portugueses e
chineses mantiveram-se em guerra e s clandestinamente se fazia comrcio; mas
mesmo este foi perseguido desde 1548 (TIEN-TSE CHANG, Sino-Portuguese
Trade 35-84).
644 A D. Joo III

6. Muitas mercs tenho pedido a V. A. para os que nestas partes o


tm servido. V. A., por me fazer merc, sempre mas tem concedido,
do que eu fico obrigado a servi-lo e por estas mercs humildemente
lhe beijo as mos. Agora, peo-lhe uma merc, em nome da cris-
tandade destas partes, assim dos portugueses como dos da terra, e
tambm em nome de toda a gentilidade, principalmente dos japo-
neses e dos chineses, e : que V. A., atendendo glria de Deus e
converso das almas e obrigao que V. A. tem a estas partes lhe
peo to encarecidamente quanto posso d ordem e maneira V. A.
como, para o ano que vem, venham muitos Padres da Companhia
do nome de Jesus e no leigos. E, estas pessoas, que sejam de muitos
anos de provao, no somente nos colgios mas no mundo, confes-
sando e fazendo fruto nas almas, onde tenham sido experimentados
e provados, porque destes tem necessidade a ndia. Porque de le-
trados, sem experincias e prova do que mundo, no se faz muito
fruto nesta terra. Portanto peo muito a V. A., em nome de Deus
e de suas imagens e semelhanas, que escreva ao Padre Incio, para
Roma, para que d ordem que alguns Padres da Companhia muito
provados no mundo, que sejam para muitos trabalhos, ainda que
no sejam pregadores sejam enviados a estas partes, porque destes
tem necessidade o Japo e a China e tambm a ndia. E que, jun-
tamente com estes, enviasse um Padre a estas partes para ser reitor
desta casa, pessoa de quem confie muito o Padre Incio pelas muitas
provas da sua vida, e que, esse Padre estivesse muito informado nas
coisas da Companhia. No duvide V. A. que, com a vinda destes
Padres de Missa, se faria muito fruto na ndia, principalmente no
Japo e na China: que estas duas partes requerem pessoas que pas-
saram muitas perseguies e foram muito provadas nelas e tambm,
juntamente com isto, que tenham letras para responder s muitas
perguntas que fazem os gentios discretos e avisados, como so os
chineses e japoneses. Para encarecer a necessidade que h destes Pa-
dres para estas partes, me pareceu que fosse um Irmo desta casa a
Portugal para fazer presente a necessidade que h destes Padres na
Doc. 109 8 de Abril de 1552 645

ndia9. Sobre esta necessidade escrevo ao Padre Mestre Simo10 e ao


Padre Incio agora11. A V. A. por servio de Deus Nosso Senhor,
pois aqui no se trata seno da glria de Deus e fruto das almas e
descargo de conscincia de V. A. lhe peo encarecidamente, por
merc, em nome de Jesus Cristo, que faa este servio to assinalado
a Deus, pois est na mo de V. A. escrever ao Padre Incio para que,
por toda a religio do nome de Jesus, busque abundncia de Padres
para estas partes, para o Japo e para a China. Porque me parece que
se achariam facilmente, pois no necessrio serem pregadores.
7. Do fruto que fazem os Padres e Irmos da Companhia, que
esto espalhados por tantas partes da ndia, o Padre que fica a reitor
do colgio de Goa escrever a V. A., muito por extenso, dando conta
de tudo.
8. Agora, por final desta carta, peo outra merc a V. A.: que
tenha especial ateno e cuidado de sua conscincia, mais agora que
nunca, recordando-se da conta to estreita que h-de dar a Deus
Nosso Senhor. Porque, quem em vida vive com este cuidado, hora
da morte est muito confiado e descansado; a quem se descuida em
vida da conta que h-de dar a Deus, acha-se to embaraado na hora
da morte, e to novo em dar esta conta, que no acerta. E assim,
agora, por final, encomendo a V. A. que tenha muito especial cuida-
do de si mesmo, e no deixe este negcio nem se confie de ningum
seno de si mesmo.
Nosso Senhor acrescente os dias de vida a V. A. por muitos anos, e
lhe d a sentir em vida o que quereria ter feito na hora de sua morte.
Escrita em Goa, aos 8 de Abril de 1552 anos
Servo intil de V. A.
FRANCISCO

9
Andr Fernandes.
10
Xavier-doc. 107.
11
Xavier-doc. 110.
110
AO PADRE INCIO DE LOYOLA (ROMA)
Goa, 9 de Abril 1552
Do original em castelhano

SUMRIO: 1. Da Misso do Japo. 2. Em breve parte para a China. 3. Des-


pediu alguns da Companhia de Jesus, deixa Barzeu como reitor do colgio de Goa e
Vice-provincial, e prov sua sucesso no caso de morte. 4-7. Envia um Irmo a
Roma para informar melhor sobre as necessidades da Misso no Oriente. Aponta tipo
de missionrios que precisa. 8-10. Pede sobretudo um Padre bem preparado pelo
prprio Incio para a formao e governo de jesutas. 11. Formao requerida para
os missionrios. 12. Deseja sobretudo notcias da Companhia de Jesus e encontrar-se
se pudesse com Incio.

IHUS
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor. Amen
1. No ano de 1552, no ms de Fevereiro, escrevi1 a Vossa Santa
Caridade como tinha chegado do Japo ndia e o fruto que l se
fazia na converso dos gentios nossa santa f. E como o Padre
Cosme de Torres e Joo Fernandez tinham ficado em Yamaguchi,
cidade principal no Japo, com os que j se tinham feito cristos e
cada dia se continuavam a fazer. Neste ano em que estamos, vo dois
da Companhia para Yamaguchi ajudar o Padre Cosme de Torres
e aprender a lngua para que, quando da vierem Padres de muita
confiana para irem s Universidades do Japo, encontrem pessoas
da Companhia que saibam transmitir fielmente [aos ouvintes] o que
os Padres lhes disserem. Em Yamaguchi, pela misericrdia de Deus,

1
A 29 de Janeiro: Xavier-doc. 97.
Doc. 110 9 de Abril de 1552 647

j est feita uma casa da Companhia. To longe de Roma que, de


Goa a Yamaguchi h mais de mil e quatrocentas lguas, e de Roma
h mais de seis mil.
2. Daqui a seis dias, com a ajuda e favor de Deus Nosso Senhor,
vamos trs da Companhia dois Padres e um leigo corte do
rei da China2, que est perto do Japo: terra muito grandssima
e povoada de gente muito engenhosa e de muitos letrados. Pelas
notcias que tenho, do-se muito s letras. Quem mais letrado ,
mais fidalgo , e mais valia tem. Toda a gentilidade das seitas, que
h no Japo, foi da China3. Muito confiados vamos em Deus Nosso
Senhor, que se h-de manifestar o seu nome na China. Vossa Santa
Caridade tenha especial cuidado em nos encomendar a Deus: aos
que esto no Japo e aos que vamos China. O sucedido na China,
se Deus quiser, muito particularmente o escreveremos: assim de
como formos recebidos, como da disposio que houver para se
acrescentar a nossa f.
3. Depois de ter chegado ao colgio de Goa, foi-me necessrio
despedir algumas pessoas da Companhia. Muito me pesou achar
causas sobejas para o fazer; mas, por outra parte, folguei muito de
as despedir. Fiz reitor do colgio o Padre Mestre Gaspar, flamengo
de nao, pessoa de muita confiana, em quem Deus ps muitas
virtudes. muito grande pregador, de grande maneira aceite ao
povo, muito bem quisto dos da Companhia. Move tanto a lgrimas
o povo, quando prega, que coisa para dar muitas graas a Nosso
Senhor. Todos os destas partes, assim Padres como Irmos, deixo
sua obedincia. Os que podiam causar alguma desedificao na
minha ausncia, por coisas j passadas, despedi-os4. Todos ficam

2
Peking.
3
S as seitas budistas, porque as sintoistas nasceram no Japo.
4
Cf. Xavier-doc. 107,3. Sobre estas despedidas, escreve Polanco a Barzeu em
24 de Dezembro de 1553: Do P. Antnio Gomes soube o N. P. a despedida
que ordenou o P. Mestre Francisco. As causas no se sabem c; poder ser que as
648 Ao Padre Incio de Loyola

agora de maneira que vou China muito satisfeito. Se Deus Nosso


Senhor levar desta vida Mestre Gaspar, deixo uma cdula, escrita e
firmada por minha mo5, em que digo quem ser, depois dele, reitor
deste colgio: para evitar alguma inquietao que se poderia seguir
na eleio dum reitor, at que Vossa Santa Caridade provesse estas
partes de [novo] reitor. Isto fiz, pela muita distncia que h daqui a
Roma, para evitar os inconvenientes que se poderiam seguir, assim
na eleio do reitor, como no muito tempo que se gasta em ir daqui
a Roma e tornar [de l] a resposta.
4. Pareceu-me ser muito servio de nosso Senhor Deus, antes de
partir para a China, deixar ordenado que um Irmo da Companhia
fosse, no ano que vem, a Portugal, e de Portugal a Roma, com cartas
para Vossa Santa Caridade, fazendo-lhe saber as necessidades que
h, nestas partes, de Padres muito exercitados e provados no mundo,
porque estes so os que nestas partes fazem muito fruto. Porque os
que tm letras, mas no tm experincia, nem so exercitados nas
perseguies do mundo, esses fazem pouco fruto nestas partes. Os
que despedi, foram destes.
5. Pela experincia que tenho do Japo, aos Padres que ho-de ir
para l frutificar nas almas, principalmente os que ho-de ir s Uni-
versidades, so-lhes necessrias duas coisas: a primeira, que tenham
sido muito provados e perseguidos no mundo e [tenham] muitas
experincias e grande conhecimento interior de si mesmos, porque
ho-de ser mais perseguidos no Japo do que nunca porventura o
foram na Europa. terra fria e de pouca roupa. No dormem em
camas, porque no as h. estril de mantimentos. Desprezam os

tenham entregado ao Irmo que da enviaram, mas este ainda no chegou a Roma
nem escreveu. Entendendo que bom pregador, se tivesse sujeito, no demais,
bom para a Companhia, parece a N. P. que se lhe permita vir a Roma dar razo
de si, se ele quiser vir. Dos outros despedidos, cujos nomes no sabemos seria a
mesma razo que de Antnio Gomes. (SCHURHAMMER, Xavier-doc. 112b;
MI Epp. VI 89-90).
5
Xavier-doc. 106, escrito por Gago e assinado por Xavier.
Doc. 110 9 de Abril de 1552 649

estrangeiros, principalmente os que vo pregar a lei de Deus: isto,


at que vm a gostar de Deus. Os padres6 do Japo sempre os ho-
-de perseguir. Os que forem para as Universidades, no me parece
que possam levar as coisas necessrias para dizer Missa, por causa
dos muitos ladres que h pelas terras por onde tero de passar. Em
tantos trabalhos e perseguies, carecer da consolao da Missa e das
foras espirituais que recebem as pessoas que comungam o Senhor,
veja Vossa Santa Caridade a virtude que se requer nos Padres que
ho-de ir para as Universidades do Japo!
6. Tambm necessrio que tenham letras, para responder s
muitas perguntas que fazem os japoneses. Seria bom que fossem
bons artistas7; e no perderiam nada que fossem sofistas8 para, nas
disputas, apanhar os japoneses em contradio; que soubessem algu-
ma coisa da esfera, porque folgam em grande maneira os japoneses
em saber os movimentos do cu, os eclipses do sol, [o] minguar
e crescer a lua, como se gera a gua da chuva, a neve e o granizo,
os troves e relmpagos, os cometas e outras coisas assim naturais.
Muito aproveita a explicao destas coisas para ganhar a vontade do
povo. Esta informao sobre a gente do Japo me pareceu ser coisa
conveniente a escrever a Vossa Santa Caridade, para que esteja ao
cabo das virtudes que ho-de ter os Padres que para l ho-de ir.
7. Muitas vezes pensei que seriam bons para aquelas partes alguns
Padres da Companhia flamengos e alemes, porque estes so para
muitos trabalhos e sofrem bem o frio. A, assim na Itlia como na
Espanha, no faro tanta mngua, por no saberem a lngua para
pregar. Para que aqui os entendam os Irmos que esto no Japo,
ser necessrio que saibam falar ou castelhano ou portugus. Ainda
que no saibam muito, no caminho aprendero, porque antes que
da cheguem a Yamaguchi passaro ao menos dois anos.

6
Bonzos budistas e sintoistas.
7
Filsofos.
8
Peritos em Dialtica filosfica (cf. Xavier-doc. 97,10; 98,2).
650 Ao Padre Incio de Loyola

8. Pareceu-me ser necessrio dar parte a Sua Santa Caridade da


necessidade, que nestas partes h, de uma pessoa que estivesse ao
cabo das coisas da Companhia e tivesse gostado delas e Vossa Santa
Caridade a tivesse conversado algum tempo. Desta tal pessoa tem
muita necessidade este colgio e todas as pessoas da Companhia que
esto nestas partes da ndia, para serem bem instrudas segundo as
ordenaes santas e Constituies da Companhia9. Ainda que esta
pessoa no tivesse talento para pregar, nem por isso deixaria de ser
boa e necessria para estas partes. Por servio de Deus Nosso Senhor,
envie-nos alguma pessoa de sua mo, para ser reitor deste colgio.
Qualquer que for, ainda que no tenha muitas letras, mandando-a
de sua mo, ser tal como esta casa tem necessidade. Porque os Pa-
dres e Irmos destas partes desejam ver alguma pessoa de Roma, que
a Vossa Santa Paternidade tenha conversado muito.
9. E se essa pessoa, que vier para reitor, trouxer de Roma algumas
graas espirituais, como alguma indulgncia plenria para algumas
festas principais do ano e suas oitavas, para a gente se poder como-
damente confessar, seria muito grande servio de Deus e seria muito
aceite ao povo.
10. Nunca poderia acabar de escrever a Sua Santa Caridade
quanto fruto fez nas almas o jubileu que nos enviou10. As indulgn-
cias que a estas partes enviarem, venham por alguma Bula autntica
e com seus selos pendentes, porque aqui j no minguam pessoas
que pem contradio e dvida nestas coisas pias. At no jubileu que

9
As Constituies da Companhia de Jesus s em 1555 chegaram India,
levadas pelo P. Quadros (POLANCO, Chron. VI 779).
10
Jlio III, a pedido de Incio, estendeu a indulgncia do Jubileu a todos os da
Companhia de Jesus onde quer que estivessem, mesmo em Portugal e na ndia,
Brasil e grande Congo e Africa, e aos nefitos habitantes dessas regies ultrama-
rinas e, finalmente, a todos os cristos residentes nessas partes (POLANCO,
Chron. II 8; MI, Epp. III 99). Enviaram-se ndia quatro exemplares da patente
do Jubileu (MI, Epp. III 106-107).
Doc. 110 9 de Abril de 1552 651

nos enviou o quiseram caluniar, dizendo que no era coisa autntica,


nem vinha com selos, nem era autorizada. Mas quis Deus Nosso
Senhor que fosse adiante.
11. Grande servio de Deus Nosso Senhor se faria, se os Padres
de Missa, que a estas partes ho-de vir, fossem muito provados,
porque destes tem necessidade esta terra. Tambm escrevo ao Padre
Mestre Simo, ou ao reitor do colgio de Coimbra na sua ausncia,
que no envie para c Padres que l no faam mngua, porque esses
no so c necessrios11. Se Vossa Santa Caridade desse ordem para
que nenhum Padre de Missa da Companhia viesse para estas partes,
sem que primeiro fosse em peregrinao a Roma e [s] com licena
do Prepsito Geral viesse para a ndia, seria grande bem. Principal-
mente me parece ser muito necessrio que, nem de Portugal nem
de nenhuma outra parte, viesse a estas partes da ndia, para reitor,
alguma pessoa, sem que primeiro fosse a Roma e fosse provada a sua
suficincia pelo Prepsito Geral, e com licena e proviso sua viesse
a ser reitor para estas partes e no de outra maneira. Isto digo, pela
experincia que tenho dos que de Portugal vieram para ser reitores
deste colgio. E temendo-me de que, no ano que vem, seja como no
passado, deixo ordenado que nenhum dos que de l venham para ser
reitores desta casa sejam recebidos, se para isso no vierem ordena-
dos pelo nosso Prepsito Geral, com proviso sua. Isto, para evitar
algumas coisas que deixo de escrever.
12. Grande consolao receberia, se Vossa Santa Caridade enco-
mendasse, a alguma pessoa de casa, que me escrevesse muito longa-
mente novas de todos os Padres que viemos de Paris e de todos os
outros e da prosperidade em que vo as coisas da Companhia, assim
dos colgios e das casas, como do nmero dos Padres professos e de
algumas pessoas muito assinaladas que tivessem grandes qualidades
antes de entrar na Companhia e de alguns letrados grandes que nela

11
Cf. Xavier-doc. 107,6.
652 Ao Padre Incio de Loyola

h, porque essa carta ser recreao minha no meio dos muitos tra-
balhos, tanto de mar como de terra, na China e Japo.
Nosso Senhor nos junte na glria do paraso e tambm, se for seu
servio, nesta vida presente. Isto facilmente se pode cumprir quando
por obedincia me for mandado. Todos me dizem que da China se
pode ir a Jerusalm12. Se isto for assim como dizem, eu o escreverei
a Vossa Santa Caridade, e as lguas que h, e em quanto tempo se
pode ir.
De Goa, a 9 de Abril de 1552
(Por mo de Xavier): Seu menor filho e em desterro
maior,
FRANCISCO

12
A rota que frequentemente seguiram em 1550 os grupos de mercadores que
iam da China a Ormuz, pode ver-se em SCHURHAMMER, Quellen 4562; Bar-
zeu viu em Ormuz mercadores destes vindos da China (Doc. Indica II 249; 257).
111
ELEIO DO PROCURADOR
MANUEL LVARES BARRADAS
Goa, 12 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1553

Procurao
que o Padre Mestre Francisco e colgio de So Paulo deram
ao licenciado Manuel lvares Barradas, procurador do dito colgio.

Saibam, quantos este instrumento de procurao e comisso vi-


rem, que no ano do nascimento de Nosso Senhor Jesus Cristo de mil
e quinhentos e cinquenta e dois anos, aos doze dias do ms de Abril,
nesta cidade de Goa, na rua da Carreira dos Cavalos, no colgio de
So Paulo, sendo eles presentes e residentes a som de campainha
tangida em cabido os muito devotos e reverendos Padres do dito
colgio juntos, a saber, o Padre Mestre Francisco o principal nestas
partes, e o Padre Mestre Gaspar1 reitor do dito colgio por mandado
do dito Mestre Francisco, e o Padre Micer Paulo, e o Padre Manuel
de Moraes2, e o Padre Antnio Vaz3, e os Irmos Reimo Pereira4 e

1
Barzeu.
2
Manuel de Moraes, snior.
3
Antnio Vaz, S.I. (1517-1600), nascido entre 1517/1523 ao que parece de
cristos novos, entrou na Companhia de Jesus em Goa em 1548. Foi enviado para
Ternate (Molucas) em 1554, onde, por desobedincia, foi despedido da Compa-
nhia, continuando contudo na Misso como vigrio at 1558. Regressado a Goa,
foi readmitido na Companhia de Jesus em 1559 e missionou em Goa, Damo,
654 Eleio do Procurador Manuel lvares Barradas

Pedro dAlmeida5 e Cristvo da Costa6 e o Irmo Simo da Beira7


logo pelo dito Padre Mestre Francisco foi dito a mim, dito ta-
belio8, que a dita casa e colgio tinha necessidade de um homem
letrado para olhar e administrar as coisas que cumpriam a bem e
proveito dela, fora da dita casa, a saber, para ter cargo das rendas
da dita casa, e as arrendar, e buscar rendeiros para as ditas rendas, e
para as fazer arrematar e remover quando for necessrio, e faz-las
pagar ao reitor e colgio, e para ter cuidado de demandar as terras
sonegadas9 que pertencem ao dito colgio, e d-las de renda, e afor-

Macau, Thana e S. Tom at morrer em 1599/1600 (SCHURHAMMER, Ceylon


655-656; Doc. Indica II ndice).
4
Reimo Pereira, S.I. (+ 1554), filho de Joo Rodrigues Pereira, partiu para
a ndia em 1548, entrou no ano seguinte na Companhia de Jesus em Goa e logo
foi enviado com Barzeu para Ormuz. Regressado a Goa por doena, comeou os
seus estudos no colgio de S. Paulo, mas acabou por morrer em 1553 ou 1554
(SCHURHAMMER, Ceylon 656; Doc. Indica I, II ndices).
5
Pedro de Almeida, S.I. (1527-1576), entrou na Companhia de Jesus em
Coimbra em 1549, partiu para a ndia dois anos depois, foi ordenado sacerdote
em 1558, trabalhou incansavelmente nas ilhas de Goa, Divar e Choro e, depois,
em Damo e Baaim, onde morreu em 1576 (SCHURHAMMER, Ceylon 657;
Doc. Indica II ndice).
6
Cristvo da Costa, S.I. (1525-1581), entrou na Companhia de Jesus em
Coimbra em 1550, partiu para a ndia no ano seguinte, fez os seus estudos e
foi ordenado sacerdote em Goa, foi missionrio em Thana (1558), Baaim
(1559-1560), Malaca (1561-1572), Macau (1575-1581) onde morreu em 1581
(SCHURHAMMER, Ceylon 565; Doc. Indica II ndice).
7
Simo da Beira ou de Vera, S.I. (+ 1559), entrou na Companhia de Jesus
em Goa, talvez em 1549, foi enviado para Ormuz em 1553, para as Molucas em
1557, onde veio a morrer na temida ilha de Moro em 1559 (SCHURHAMMER,
Ceylon 657; Doc. Indica I, II ndices).
8
Notrio. Sobre ele ver nota, mais adiante.
9
As rendas do colgio de S. Paulo provinham principalmente dos templos
pagos de Goa, destrudos em 1541 (SCHURHAMMER, Ceylon 297). J nos
anos 1549-1550 o Governador Cabral tinha ordenado que os campos dos templos
ocultados se indicassem ao procurador do colgio (SCHURHAMMER, Quellen
4247; 4472) e a ordem repetiu-se em Junho de 1552. At que, em 1553, se fez um
registo desses templos, chamado tombo (Ibid. 4853, 5997; cf. nota, mais adiante).
Doc. 111 12 de Abril de 1552 655

-las10 em perptuo ou a tempo certo, e em enfiteusis, segundo for de


mais proveito da dita casa e melhor parecer ao reitor dela, e fazer, e
negociar, e demandar, e aproveitar todas as coisas que forem devidas
e se deverem daqui em diante dita casa. Para o qual ordenou o dito
Padre Mestre Francisco e o dito Reitor e Padres que fosse o Licen-
ciado Manuel lvares Barradas11, morador nesta cidade de Goa, ao
qual disseram que davam, como de facto logo deram e outorgaram,
todo o seu livre e cumprido poder e mandado especial, com livre, ge-
ral e particular administrao, para que o dito Licenciado, em nome
do dito colgio, possa fazer tudo o que fica dito, a saber, demandar
todas as terras que pertencem e pertencerem ao dito colgio e sobre
eles pleitear com todas as pessoas que as tiverem e as no quiserem
restituir ao dito colgio, e haver sentenas contra eles, e apelar, e
agravar, e consentir, e na alada-mor12 requerer tudo o que for ne-
cessrio ao dito colgio, assim no caso de apelao e agravo, como
em tudo o mais que cumprir aos ditos pleitos e demandas, at haver
sentenas finais inclusive. E poder pedir restituio em ntegro, em
favor do dito colgio, quando necessrio for; e poder declinar o foro
de qualquer juiz quando cumprir e nas coisas que quiser consentir; e
poder sobestabelecer quaisquer procuradores que quiser e por bem
tiver [achar], e revog-los quando quiser, ficando sempre nele todo
o poder cumprido [que lhe cumpre]; e poder arrendar e arrematar
as rendas do dito colgio aos rendeiros que o Reitor da casa ordenar
que sejam rendeiros, a um, e a muitos, e a quantos cumprir, e fazer
seus contratos de arremataes, e tomar-lhes as fianas, e ordenar-
-lhes as pagas em tempos devidos dita casa, e que viro pagar ao
Padre Reitor ou pessoa que ele ordenar que receba as ditas rendas;

10
Alug-las.
11
Lic. Manuel lvares Barradas, antes de 1540 era Ouvidor em Malaca e,
em Dezembro de 1547, foi transferido com esse cargo para Cochim (Ibid. 614;
3396). De 1552 a 1553 residia em Goa.
12
Tribunal supremo.
656 Eleio do Procurador Manuel lvares Barradas

e poder prender os ditos rendeiros no pagando aos tempos devi-


dos, e remover-lhes as ditas rendas com o parecer do dito Reitor, e
quando o dito Reitor e o dito Licenciado o ordenarem. E poder
ele, o dito seu procurador, arrendar as ditas terras, d-las de foro13
a tempo, ou in perpetuum e em enfiteusis, como melhor parecer ao
dito reitor que ser de mais proveito da dita casa, mandar-lhes fazer
suas escrituras pblicas com todas as clusulas necessrias das suas
quitaes aos que pagarem o que deverem, assim em juzo como fora
dele, assim pblicos como rasos, e tudo o mais necessrio ao ofcio
de procurador: com poder de tomar conta aos rendeiros e devedores
da dita casa, e estar com eles conta, fazer-lhes pagar o devido, e que
o vo entregar ao recebedor do dito colgio que o dito Reitor para
isso ordenar, como j fica dito. E quando pagarem, lhes dar suas
quitaes com poder de jurar quaisquer lcitos juramentos que lhe
forem pedidos e ordenados, de qualquer sorte e qualidade que sejam,
e poder pr quaisquer excepes de suspeies e nulidade de incom-
petncia, e todas as outras excepes que em direito so ordenadas
que se podem pr, assim s pessoas como aos juzes, e poder-se-
louvar em juzes rbitros arbitradores, e poder fazer compromisso,
e tudo o mais que for necessrio em direito para proveito e justia
da dita casa e utilidade dela, e tudo fazer, e dizer, e alegar, e requerer
em juzo e fora dele, e negociar as coisas ao dito colgio necessrias,
assim e to cumpridamente como o faria ele, Padre Mestre Francisco
e Padres e Irmos, em toda a parte sendo presentes, com toda a sua
livre e geral administrao, e mero e puro poder de reger e governar
tudo o que dito , e o mais que necessrio for, prometendo e obri-
gando-se pelas rendas do dito colgio haver por bem feito, firme e
valioso14 tudo quanto pelo dito seu procurador, assim estabelecido,
for feito, dito, outorgado, pela maneira que dito , deste dia para
todo o sempre; e prometeram de os relevar de todo o encargo da sa-

13
Aluguer.
14
Vlido.
Doc. 111 12 de Abril de 1552 657

tisfao de todos os seus bens, rendas e fazendas do dito colgio, que


para elo [isso] obrigaram, tanto quanto em direito os podem obri-
gar. E em testemunho de verdade assim o outorgaram, e mandaram
disso ser feito este instrumento de procurao e comisso e, desta
nota, outorgaram que desse ao dito procurador um, dois e muitos
treslados, quantos cumprirem, para por eles requerer o direito, deles
constituintes e colgio, e assinaram na nota com as testemunhas; e,
bem assim, disseram mais eles, constituintes, que isso mesmo do
seu poder ao dito seu procurador para que possa visitar as terras per-
tencentes ao dito colgio e as fazer reparar e consertar, e para fazer
o tombo15 das ditas terras que ao dito colgio pertencem, e em tudo
fazer o que cumprir, e requerer os pagamentos, como dito .
Testemunhas que presentes estavam: Leonardo Nunes16, escrivo
do Provedor-mor, e Joo Dias17, morador a So Paulo, e outros.
E eu, Andr de Moura18, dito tabelio que isto escrevi nas minhas
notas, que em meu poder so, onde as partes e as testemunhas assi-
naram, e delas o mandei tresladar por licena que para isso tenho, e
o concertei e subscrevi e assinei de meu pblico sinal, que tal .

15
O registo ou tombo conservou-se: o seu prembulo foi editado por CUNHA
RIVARA (Archivo Portuguez Oriental, Fasc.5, p. 1, n.134).
16
Leonardo Nunes partiu para a ndia talvez em 1537 e no ano seguinte para
a fortaleza de Diu, em cuja defesa foi ferido. Nomeado secretrio do Provedor-mor
dos defuntos da ndia, redigiu em fins de 1556 o clebre Sumrio sobre o cerco de
Diu e mais tarde, j em Portugal, comps outra obra mais ampla e importante, a
Crnica, terminada em Lisboa a 22 de Fevereiro de 1550. Nesse mesmo ano ou
seguinte, voltou ndia, onde o Governador Cabral lhe deu o cargo de Secretrio
(SCHURHAMMER, Quellen 2436, 2548, 2677, 4397; L. Nunes, Crnica de
Dom Joo de Castro, ed. J. D. M. FORD, Cambridge, Mass. 1936: p. XIII-XXVI
44, 240-241).
17
No temos notcia dele.
18
Andr de Moura, notrio pblico, e lvares Barradas acompanharam em
1553 Antnio Ferro, Tanador-mor, na realizao do registo dos campos prove-
nientes dos templos pagos destrudos, que tinham sido aplicados ao colgio de
S. Paulo (Archivo Portuguez Oriental, fasc.5, p.1, n. 134).
112
MANDATO DADO AO PADRE GASPAR BARZEU
Goa, entre 6 e 14 de Abril 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1-2. O que tem a fazer com Antnio Gomes. 3. Severa intimao para
Andr Carvalho.

IHUS

Mestre Gaspar
1. O que fareis, em virtude de obedincia, o seguinte. Primei-
ramente, se Antnio Gomes, por todo este ano em que estamos, sair
de Diu1 para ir a outra parte, por qualquer caso que seja, abrireis
essa cdula e o que nela se contm, mandando-lhe o treslado dela, e
o original ficar em vosso poder. Tambm lhe escrevereis conforme
ao contedo na cdula.
2. Depois que as naus forem idas ao Reino2, ainda que Antnio
Gomes no haja feito nenhuma mudana de sair de Diu, abrireis a
cdula3 e lhe mandareis o treslado. O original mostrareis ao Senhor
Bispo e, com a f do Senhor Bispo, ir o treslado: e pedireis muito ao

1
Valignano escreve que Xavier imps a Antnio Gomes, pelos seus defeitos,
primeiro algumas penitncias: E no achando nele o arrependimento e conhe-
cimento que desejava enviou-o para Diu no que teve muitos contrastes, por
se opor a isso o prprio Vice-rei com toda a nobreza (VALIGNANO, Histria
197-198).
2
Em Janeiro ou Fevereiro de 1553 partiriam as naus para Portugal.
3
Na cdula estava escrita a demisso.
Doc. 112 Abril de 1552 659

Senhor Bispo que lhe escreva e lhe mande, como a seu sbdito, em
virtude de obedincia, o que h-de fazer. O melhor seria, segundo o
meu parecer, que o deixasse estar em Diu.
3. Se Andr Carvalho no for este ano ao Reino, despedi-lo-eis
da Companhia. No consintais em nenhuma maneira, porque eu
assim o defendo4, que tome ordens, nem de Evangelho nem de
Missa, na ndia, ainda que o Senhor Bispo v este ano a Cochim5.
Se Andr Carvalho vier a Goa, contra aquilo que lhe tenho manda-
do, no o recolhereis no colgio; mas, antes, eu o despeo da Com-
panhia se ele c vier este ano. E vs, pois esta a minha inteno, o
despedireis da Companhia; e ao Senhor Bispo direis da minha parte
que lhe peo muito por merc, que lhe no d ordens de Evangelho
nem de Missa.
(Por mo de Xavier): FRANCISCO

4
Probo.
5
Cf. Xavier-doc. 103,1.
113
AO PADRE ALFONSO CIPRIANO (MELIAPOR)
Goa, entre 6 e 14 de Abril 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO:1-2. Repreende-o severamente pelo seu proceder com o vigrio local: escn-
dalo que d a todos, pense na morte que se aproxima. 3. A mesma repreenso a Gon-
alo Fernandes seu companheiro. 4. Peam perdo ao vigrio. 5-6. A humildade
sem desculpas s nos prestigia e d autoridade. 7. Humildade e mansido sobretudo
com pessoas que tm mando. 8. Despedida afectuosa.

JESUS

1. Bem mal cumpristes os apontamentos, que vos dei, do que


haveis de fazer em Santo Tom1. Claramente se mostra que pouco
vos ficou da conversao do nosso bem-aventurado Padre Incio2.
Muito mal me parece andardes com captulos3, em demandas com o
vigrio4. Sempre usais de vossa condio forte: tudo o que fazeis por
uma parte, por outra o desmanchais. Sabei certo que estou descon-
tente das desavenas que l tendes. Se o vigrio faz o que no deve,
por vossas repreenses no se h-de emendar, principalmente quan-
do se fazem com pouca prudncia, como vs as fazeis. Estais j to
1
S. Tom de Meliapor, onde estava um pequeno santurio dedicado ao Aps-
tolo, que ali teria sido martirizado. Sobre o P. Cipriano, cf. Xavier-doc. 68,4;
desde 1549 estava em S. Tom de Meliapor (Xavier-doc. 81,4).
2
Cipriano entrou na Companhia de Jesus em Roma, donde foi enviado a
Lisboa em 1541. Portanto conhecia Incio (SCHURHAMMER, Quellen 804,
811, 835, 6095.
3
Acusaes.
4
Gaspar Coelho (SCHURHAMMER, Quellen 1094; MX II 270, 946-948).
Doc. 113 Abril de 1552 661

acostumado a fazer vossa vontade que, onde quer que estejais, com
vossas maneiras escandalizais a todos e dais a entender aos outros
que condio vossa serdes assim forte5. Praza a Deus que, destas
imprudncias, algum dia faais penitncia.
2. Por amor de Nosso Senhor, vos rogo que forceis vossa vontade
e que, no porvir, emendeis o passado, porque no condio ser
assim agastado, seno descuido grande que tendes de Deus e de vos-
sa conscincia e do amor dos prximos. Sabei certo que, hora da
morte, achareis certo ser verdade isto que vos digo. Rogo-vos muito,
em nome do nosso bem-aventurado Padre Incio, que estes poucos
dias que vos ficam6 vos emendeis muito em ser sofrido, manso, pa-
ciente e humilde. Sabei certo que, por humildade, tudo se acaba. Se
no podeis fazer tanto quanto desejais, fazei o que boamente podeis.
Por fora, nenhuma coisa se acaba nestas partes da ndia, e deixa-se
de fazer o bem que se faria por humildade, quando por brados e
impacincias quereis fazer as coisas.
O bem que, sem escndalo, se pode fazer, ainda que no seja mais
que tanto ----------------- fazei-o; ainda que cuideis que, por outra via,
com desavenas e escndalos, se pode fazer tanto -----------------------
------------------------.
Bem sei que nenhuma destas coisas aproveitar. Porm, no dei-
xo de saber que, hora da vossa morte, vos h-de pesar.
3. Gonalo Fernandes7 parece-me que tambm da vossa con-
dio, mal sofrido e pouco paciente e, com achaque8 do servio de
5
Alfonso Cipriano tinha, ento, mais de 60 anos e dele escrevia o Pe. Simo
Rodrigues a S. Incio de Loiola: Le devis escribir que ubedesca y se humilie y
quebre su juizio, porque es hecho tan gran strapa que diera consego al impera-
dor (Epp. Broeti 532; cf. SCHURHAMMER 972, 1046, 6095).
6
Em Novembro de 1555 escrevia Cipriano que tinha sessenta e cinco anos
(SCHURHAMMER, Quellen 6095).
7
S sabemos deste Fernandes que foi admitido na Companhia de Jesus na ndia
por Antnio Gomes e que em 1551 foi enviado como missionrio para S. Tom de
Meliapor.
8
Desculpa, pretexto.
662 Ao Padre Alfonso Cipriano

Deus Nosso Senhor, encobrir vossas impacincias, dizendo que vos


move a fazer o que fazeis o zelo de Deus e das almas. O que, com
humildade, no acabardes com o vigrio, no haveis de acabar com
desavenas.
4. Pelo amor e obedincia que tereis ao Padre Incio vos rogo
que, vista esta carta, vades ao vigrio e ponhais ambos os joelhos em
terra e lhe peais perdo de todo o passado e lhe beijeis a mo. Mais
consolado seria se lhe beijsseis os ps e lhe prometesseis que, o tem-
po que l haveis de estar, em nenhuma coisa lhe saireis da vontade.
Crede-me que, hora da vossa morte, haveis de folgar de ter feito
isto. E confiai em Deus Nosso Senhor e no duvideis: que seno
quando Deus vir vossa humildade e gente for manifesta, tudo o
que pedirdes, para o servio de Deus e da salvao das almas, vos
ser outorgado.
5. Vs e outros nisto claramente errais: que, sem terdes muita
humildade e dar grandes sinais dela s gentes com quem conversais,
quereis que o povo faa o que pedis, como a irmos da Companhia.
No vos lembrais nem fazeis fundamento nas virtudes do nosso Padre
Incio, pelas quais Deus lhe deu tanta autoridade com o povo. Assim
que, quereis usar da autoridade do povo e esquecer-vos das virtudes
que so necessrias para que o povo vos obedea o que dizeis.
6. Bem sei certo que, se presentes estivssemos, me direis que
no tendes culpas no que tendes feito, seno que, por amor de Deus
e da salvao das almas, o fazeis. Sabei certo e no duvideis que ne-
nhuma desculpa vos receberia e com nenhuma coisa tanto me des-
consolareis como com justificar-vos; e assim, tambm confesso que
com nenhuma coisa tanto me consolareis que com acusar-vos.
7. Sobretudo vos rogo que com o vigrio, padres9, capites10
e pessoas que tm mando na terra, no tenhais desavenas mani-

9
Beneficiados.
10
O capito daquela zona de Coromandel era, em 1546, Gabriel de Atade
(SCHURHAMMER, Ceylon 383).
Doc. 113 Abril de 1552 663

festas, ainda que vejais coisas mal feitas. Aquelas que boamente
puderdes remediar, remediai, e no ponhais em perigo de perder
tudo com desavenas, o que boamente podereis com humildade e
mansido acabar.
8. (Por mo de Xavier): Cipriano, se soubsseis o amor com que
vos escrevo estas coisas, dia e noite vos lembrareis de mim e talvez
chorsseis, ao recordar o grande amor que vos tenho. E se os coraes
dos homens se pudessem ver, nesta vida, acreditai-me, meu irmo
Cipriano, que vos contemplareis claramente na minha alma11.
Todo vosso, sem nunca poder esquecer-me de vs,
FRANCISCO

11
Cipriano, com toda a sua aspereza, era de uma solidez a toda a prova. Mor-
reu em S. Tom em 1559, venerado por todos como santo. Dele escrevia Belchior
Nunes: Era homem inteirssimo e zeloso, se bem algum tanto spero; mas tanto
excedeu nas virtudes e nas obras de caridade que, quando morreu, o prantearam
cristos e gentios (SOUZA, Oriente conquistado 1,2,2,24).
114
INSTRUO PRIMEIRA AO PADRE BARZEU
SOBRE A ADMINISTRAO TEMPORAL
Goa, entre 6 e 14 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1-2. Documentos da casa a recolher e conservar; como cobrar as dvidas


sem escndalo. 3-5. Prioridades nas necessidades a atender. Pagar as dvidas. Pri-
meiro os gastos com as pessoas, depois com os edifcios. 6-7. Prudncia em gastos com
esmolas, contratos de arrendamento, e emprstimos fiana doutros. 8-9. Recados
sobre correspondncia epistolar, servios domsticos, pagamentos por fazer, trabalhos
sacerdotais. 10-11. Recomendaes de cuidado espiritual de alguns Jesutas em for-
mao. 12. Envio de cartas para o Reino.

Quanto s rendas do colgio e da casa, fareis o seguinte.


1. Primeiramente, os alvars e mercs que o Rei nosso senhor
tem dado a esta casa, acerca das rendas dos pagodes como de outras
mercs que tem feito como consta pelos alvars de Sua Alteza
confirmados pelos Governadores passados todos estes papis1 os
recolhereis e tereis em vosso poder.
Com o procurador da casa2 e com Cosme Anes, que est ao cabo
destas coisas todas, praticareis o que cumpre ao bem e proveito da
casa: que acerca das rendas dos pagodes que h muitas sonegadas
o que se deve de fazer seria, bem, tirar carta de excomunho; para
que, os que tm sonegado os bens desta casa e os possuem com m

1
Cf. SCHURHAMMER, Quellen 815-816; 982; 1419; 1423; 2001; 2019;
2263; 4022; 4247; 4268; 4472; 4485; 4622.
2
Lic. Manuel lvares Barradas (cf. Xavier-doc. 111).
Doc. 114 Abril de 1552 665

conscincia, satisfaam e cumpram com suas almas, dando a cada


um o que seu.
2. Estas coisas, de que se podem escandalizar, sero feitas por
parte do procurador desta casa, como : se for necessrio prender os
rendeiros porque no pagam, ou outras coisas semelhantes, de que o
povo se pode escandalizar.
3. Todo o dinheiro tereis em vosso poder. Por vossas mos ser
distribudo, nas necessidades da casa, assim dos Irmos como dos
moos da terra, e acudindo s necessidades dos Irmos que esto fora
do colgio, pois mngua de no serem ajudados padecem muitas ne-
cessidades; e as almas de muitos padecem detrimento, por respeito de
no haver Padres [suficientes], mngua de no terem o necessrio.
Portanto encomendo-vos muito que tenhais grandssimo cuidado de
acudir primeiro s necessidades do colgio e, depois, s necessidades
dos Padres e Irmos que andam fora, os quais, mngua de no terem
o necessrio, deixam de fazer fruto nas almas: como [os] do Cabo de
Comorim, e do Moro, alm de Maluco, e os de Japo. Os que vivem
nas fortalezas onde h portugueses, mngua de no terem o necess-
rio para sustentar a vida, no deixaro de fazer fruto nas almas.
4. Sobretudo vos encomendo que as dvidas da casa se paguem.
Porque cargo da conscincia ter o alheio, quando homem o pode
pagar, e grande escndalo no povo no pagar homem o que deve.
Por isso, vos torno outra vez a encomendar que tenhais grande cui-
dado em pagar as dvidas.
5. Deixai de fazer edifcios, porque bastam os feitos at que se
paguem as dvidas. Depois de pagar, podereis ir acabando os edi-
fcios3. Tende muito mais cuidado dos edifcios espirituais da casa,

3
O colgio de Santa F ou de So Paulo (Goa), foi fundado pela Irmandade
da Santa F em 1541 para formar catequistas, intrpretes e clero indgena de todas
as lnguas do Padroado. Em Janeiro de 1543 j tinha sido inaugurada a igreja com
boa parte do edifcio (cf. SCHURHAMMER, Quellen 849; Xavier-doc. 16,1;
CORREA IV 289-90). E em 1545 j podia albergar uns 500 alunos (Xavier-doc.
20,9). Mas em 1549 ainda no estava completo.
666 Instruo primeira ao Padre Barzeu

que dos materiais. Olhai muito pelo espiritual dos Irmos e dos
meninos da terra.
Os edifcios materiais que no se podem escusar como fechar-se
as paredes, assim da horta como de outras partes da casa, donde se
podem seguir escndalos a isto necessrio acudir.
6. Porquanto me temo que de muitos sereis importunado a que
faais esmolas das rendas de casa, ou que alargueis alguma coisa aos
que tm as rendas de casa, alegando algumas causas dizendo que so
pobres, [e que] outras muitas pessoas vos iro, tanto em confisses
como fora delas, a contar suas necessidades temporais mais que as
espirituais, para evitar todas estas coisas vos mando, em virtude da
santa obedincia, que a todos estes que vos vierem com estes pedit-
rios, lhes digais quo endividada est esta casa e as necessidades que
passam os Irmos e os [alunos] da terra, e as muitas obras que esto
por fazer, e as muitas necessidades que padecem os Padres que esto
fora da casa: que sois obrigado a acudir a estas necessidades e s outras
que so fora da casa, contando as necessidades do hospital4 e as outras
coisas. E mais: que por obedincia vos mandei que as rendas da casa
no se distribuam seno para estas necessidades, porque para isto ain-
da no abrangem5. E olhai que cumprais esta lembrana! Guardai-vos
de pessoas que vm mais a manifestar suas necessidades corporais que
espirituais. Com estes, tende muito pouca prtica, porque os que vm
com estes peditrios no se aproveitam no esprito a si mesmos, e a
vs grande impedimento para o fruto das almas.
7. H muitos casados portugueses que pedem terras do colgio
em fatiota6. Porque, em dar as terras desta maneira, a casa pode

4
Fundado pela mesma Irmandade da Santa F, existia junto ao colgio um
Hospital para pobres indgenas, de cuja administrao fazia parte o jesuta Micer
Paulo Camerino que orientava tambm o colgio de S. Paulo SCHURHAM-
MER, Quellen 2263; VALIGNANO, Hist. II 418; Doc. Indica I 35; 117).
5
No chegam.
6
Enfiteusis.
Doc. 114 Abril de 1552 667

padecer detrimento, olhai como se do estas terras. Aconselhai-vos


primeiro, com o procurador e com os que so amigos desta casa, [de]
como a casa no perca o que seu.
Olhai com muita diligncia e informai-vos das dvidas que se
devem a esta casa, tomando conta, pelo procurador, aos rendeiros
passados e aos presentes, e ao que o Rei deve casa7. Em um livro
aparte assentareis o que a esta casa se deve e, nisto, tereis grande cui-
dado para saber o que casa se deve.
Com muito maior diligncia sabereis o que esta casa deve aos
outros e tereis muito grande cuidado em pagar as dvidas. Quando
fordes importuno a cobrar as rendas da casa, direis a todos que [o]
fazeis para pagar o que a casa deve, e para sustentar os que esto nela
e os Irmos que esto fora, edifcios de casa e hospital e outras ne-
cessidades. Olhai que vos torno a lembrar que tenhais muito grande
cuidado em pagar as dvidas!
8. As coisas que, por experincia, alcanardes ser proveito da casa,
com diligncia as fareis. Olhai como vos fiais em pessoas, porque
no se acha fiel dispensador! De quem vos confiardes, trabalhai que
seja vosso filho espiritual ou de algum Padre da casa, e que se confes-
se a mide, ao menos cada ms, tomando o Senhor.
Quando em Setembro escreverdes para Malaca, para Francisco
Prez de l me mandar para a China as cartas, escrever-me-eis largo
acerca das dvidas que deve esta casa e o que a esta casa se deve. De
todas as coisas que tocam a esta casa me escrevereis. Seja uma carta
muito comprida, onde me escrevais as novas do Reino, e dos Irmos,
e do fruto que fazeis, e do fruto que se faz nesta cidade nas coisas do
esprito, e do que sucedeu acerca da paz e da guerra, e dos Padres e
Irmos que esto fora da casa. A carta que me escreverdes seja de boa
letra e legvel.

Sobre as rendas do colgio de S. Paulo cf. Doc. Indica I 418-419;


7

SCHURHAMMER, Quellen 4091; 4946.


668 Instruo primeira ao Padre Barzeu

Na arrecadao da casa, fazei que a arrende algum homem abas-


tado, rico e honrado mercador desta cidade, e no homem pobre,
para evitar demandas.
Comprai um par de mainatos8 que tenham cargo de lavar a roupa.
Isto logo, se vos parecer que ser mais barato comprando mainatos
que dando a roupa a lavar aos mainatos de fora. Tambm tomai al-
gum Irmo hortelo porque, da maneira que agora vai, parece que
se faz muito gasto, assim com os negros como com o hortelo fa-
zendo um Irmo hortelo e comprando dois escravos. Olhai muito
pelo proveito desta casa, aconselhando-vos sempre com as pessoas
devotas e amigas do proveito da casa.
9. A lvaro Afonso9 alargaram quinhentos pardaus. Fazei que
pague os outros quinhentos que fica devendo. No faais larguezas
do que no vosso. Lembrem-vos mais as necessidades dos Padres e
Irmos que esto fora desta casa: lembre-vos que no Japo e Maluco
e no Cabo de Comorim padecem muitas necessidades.
Lembre-vos de mandar sempre o Padre Agostinho10 a Choro11,
aos domingos e festas; por isso lhe pagareis algum prmio. No este-
ja em Choro nenhum Irmo da casa; o que est, mandai-o vir12.

8
Mainato (mannattan), homem da casta dos lavandeiros (DALGADO, Glos-
srio II 12).
9
A lvaro Afonso se mandou em 1549 cobrar as rendas dos campos confis-
cados aos templos pagos destrudos (SCHURHAMMER, Quellen 4247; 4268).
Xavier repetiu a ordem em 24 de Abril (Xavier-doc. 119,6).
10
P. Agostinho, sacerdote indgena (cf. Xavier-doc. 18).
11
Choro, ilha ao norte de Goa, rodeada pelos rios Mapua e Naro, foi
conquistada por Albuquerque em 1510 e reforada por uma slida fortaleza em
1513 (Cartas de Affonso de Albuquerque V 372). Em 1551 construiu ali Antnio
Gomes uma igreja a Nossa Senhora e enviou para l o P. Miguel de Nbrega que
converteu 3.000 habitantes da ilha (POLANCO, Chron. II 399-400; Doc. Indica
II 487).
12
Talvez o Irmo Andr Monteiro que em 1552 saiu da Companhia de Jesus
juntamente com Nbrega (POLANCO, Chron. II 399-400; Doc. Indica II 487).
Doc. 114 Abril de 1552 669

10. Os que fizeram os Exerccios, depois de os acabarem, antes


que comam com os Irmos, fareis que digam quem foram no mun-
do e os ofcios que tiveram, assim como fazem agora os Irmos13.
Mandareis ao Padre Manuel de Morais que pregue alguns do-
mingos e festas na S, dizendo-lhe, alguns dias primeiro, como h-
-de pregar na S. E se vos parecer bem pregardes vs uma semana e
Manuel de Morais outra, vede como ser melhor.
Lembre-vos o que vos encomendei acerca de Baltasar Nunes14,
que o cumprais assim como vos disse. E para que no vos descuideis,
vos mando em virtude da obedincia que assim o faais, dando-lhe
os Exerccios [Espirituais], [e] exercitando-o em ofcios humildes
dentro de casa e no fora.
Os japoneses15 vos encomendo muito, assim em olhar por eles
como em avi-los para Portugal.
Se a vs vos parecer, que faam por alguns dias os Exerccios [Es-
pirituais] alguns destes Irmos, para que os conheais interiormente16:
os que forem para a Companhia, agasalhai-os; e os que no forem para
isso, despedi-os. E olhai que nunca tomeis pessoas, sem que tenham
talento para a Companhia, ainda que sejais importunado de muitos!
11. Lembrai-vos da casa de Choro e de que o Padre Agostinho
v sempre l, aos domingos e festas. O que por vs no puderdes

13
Refere uma Relao manuscrita do P. Francisco Duro: Antes que o santo
Padre (Xavier) se fosse para Japo a derradeira vez, ordenou que todos na mesa,
em lugar de lio, dissessem toda a sua vida, sc. de que terra eram, quem eram
seus pais, em que se exercitavam, e tudo o que no fosse pecado evidente assim
foram continuando cada dia e indo (depois) o santo Padre China, ordenou
que os que no tinham feito este santo exerccio o fizessem (Relao da vida do
P. F. Duro in Lus. 58,193v).
14
Cf. Xavier-doc. 100,3; 68,2.
15
Bernardo e Mateus.
16
Barzeu executou esta recomendao logo aps a partida de Xavier, pois em
1 Dez. 1552 escrevia Frois: Passados oito dias depois da Pscoa, recolheram-se
em Exerccios oito ou dez Irmos e a todos os dava o P. Mestre Barzeu.
670 Instruo primeira ao Padre Barzeu

fazer, encomend-lo-eis a pessoas que vos parea que o faro, porque


vs a todas as coisas no podeis acudir.
A Francisco Lopes17, quando aqui vier fazer os Exerccios [Espi-
rituais], confess-lo-eis geralmente. Fazei-o servir na cozinha e em
ofcios baixos. A Mateus [dareis] os 36 pardaus que emprestou no
Japo, quando ele os pedir. A lvaro Afonso [direis] que depois da
Pscoa pague o que deve.
FRANCISCO
12. Os Padres e Irmos no mandaro cartas para o Rei, nem
menos para o Reino, sem primeiro as mandarem c abertas a este
colgio, para de c as mandarem no masso das cartas para o Reino,
com as18 cartas que vo para o Padre Mestre Simo [ou] para o Rei-
tor [de Santo Anto em Lisboa].
FRANCISCO

17
Cf. Xavier-doc. 104,4.
18
Lit.: nas (dentro das).
115
INSTRUO SEGUNDA AO PADRE BARZEU
SOBRE GOVERNO
Goa, entre 6 e 14 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Olhe principalmente pela sua alma. Modo de proceder como superior:
amor e no aspereza, compreenso com os humildes, rigor com os soberbos. 2-3. Cri-
trios de admisso e de formao dos candidatos Companhia de Jesus. Sobretudo de
admisso ao sacerdcio. Prioridade desta responsabilidade sobre qualquer outra. 4.
Critrios de trabalho sacerdotal com as pessoas de fora.

Apontamentos para o Padre Mestre Gaspar


Reitor do colgio de Goa

1. Primeiramente, lembrai-vos de vs mesmo, pois, como sabeis,


diz a Escritura: Quem para si no for bom, como o ser para os
outros?1
Em segundo lugar, com os Padres e Irmos, havei-vos com muito
amor, caridade e modstia, e no com aspereza e rigor, a no ser
se eles usarem mal da vossa benignidade; porque ento, para seu
proveito, bom mostrardes-lhes alguma severidade, em especial se
sentirdes neles alguma maneira de opinio e soberba. Porque, assim
como bem, aos que erram por ignorncia e descuido, perdoar-lhes
mais facilmente, assim necessrio, aos que procedem por via de
opinio e soberba, reprimi-los e humilh-los com mais cuidado e di-
ligncia: de nenhuma maneira devem sentir que a essa conta se lhes

1
Eccli. 14,5.
672 Instruo segunda ao Padre Barzeu

passa por seus erros e defeitos. Porque sabei certo, e no duvideis,


que uma das coisas que muito prejudica e deita a perder os sbditos
imperfeitos e soberbos, sentirem seus superiores frouxos, remissos
e temerosos em reprimir e castigar suas coisas: porque da tomam
ocasio para crescerem mais em sua opinio e soberba.
2. No vos fundeis em receber muita gente na Companhia, mas
pouca e boa, porque de tal tem a Companhia necessidade: pois
vemos que mais valem e fazem poucos e bons, que muitos que o
no so.
No recebais nunca na Companhia pessoas de poucas partes,
fracos e para pouco, pois a Companhia no tem destes necessidade,
mas de pessoas de nimo para muito e muitas partes.
Os que receberdes, exercitai-os sempre mais na verdadeira abne-
gao e mortificao interior de suas paixes, que no exterior de
novidades. E, se para ajuda da mortificao interior, derdes algu-
mas mortificaes exteriores, sero coisas que edifiquem como
servir no hospital, pedir para os pobres, e semelhantes e no
coisas que causem riso e zombaria nos outros, e vanglria e vaidade
neles mesmos.
Ajuda s vezes muito dizerem em pblico, diante dos Irmos, seus
defeitos, quais foram no mundo, e os ofcios e ocupaes que nele
tiveram, que os humilhem e conservem na humildade. Mas isto de
mortificaes ser segundo os sujeitos, disposio e virtude que neles
sentirdes porque, quando esta no h, em vez de aproveitar dana.
3. Nunca ordeneis na Companhia pessoas sem cincias e virtu-
des aprovadas de muitos anos, pois tanta necessidade tm disso os
sacerdotes da Companhia, por razo de seus institutos e ministrios,
e tantos inconvenientes se tm visto do contrrio2.

2
Lancillotto, em carta de 25 de Janeiro de 1550 a Incio, falando de Antnio
Gomes, lamenta que se recebam candidatos com demasiada precipitao e se lhes
d to depressa a ordenao sacerdotal (Doc. Indica II 10-11).
Doc. 115 Abril de 1552 673

Anteponde sempre a obrigao do vosso cargo e dos que por ele


tendes, ao proveito dos de fora, pois aos nossos somos primeiramen-
te obrigados e deles nos h-de Nosso Senhor pedir conta. Sabei certo
que, assim como anda errado aquele que, por aprazer aos homens,
olha ao exterior que lhe agrada e se esquece do interior, de Deus e
da sua conscincia, assim tambm anda errado e fora do caminho o
que, tendo cuidado de outros, olha mais o que convm aos de fora
que aos de casa e s obrigaes do seu ofcio. Por onde, continuai
com estes primeiro e, depois, com os de fora, quanto em o Senhor
os puderdes ajudar.
4. O modo de os ajudar, quanto for mais universal, ser melhor:
como o pregar, doutrinar, confessar, etc. No qual deveis sempre
atentar muito s pessoas que vos conversam, porque algumas vm s
vezes mais pelo temporal que pelo espiritual, e se chegam aos sacra-
mentos e confisso mais por confessar e descobrir suas necessidades
corporais que as espirituais, sentindo mais falta corporal que espiri-
tual; e assim estes comummente no se aproveitam, os quais deveis
de encaminhar e dirigir logo.
No sintais muito que, os que no vem com boas intenes, no
sintam nem digam bem de vs. Nem enxerguem nunca, os do mun-
do, que os arreceais quando vs fazeis o que deveis e eles no; porque
sabei que o temor do mundo, nesta parte, participar alguma coisa
dele e ter-lhe mais respeito que a Deus.
116
INSTRUO TERCEIRA AO PADRE BARZEU
SOBRE HUMILDADE
Goa, entre 6 e 14 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1574

SUMRIO: Razes para conservar-se e crescer em humildade, sobretudo como sacer-


dote pregador

Nos pontos seguintes me ocuparei cada dia uma hora ou meia


e no tempo mais apto e conveniente

1. Primeiramente, buscar muita humildade acerca do pregar,


atribuindo primeiramente tudo a Deus, muito perfeitamente.
2. Em segundo lugar, terei diante dos meus olhos o povo, olhan-
do como Deus deu devoo ao povo para ouvir sua palavra e, por
este respeito da devoo do povo, me deu [a mim] graa para pregar
e ao povo devoo para me ouvir.
3. Trabalhar[ei] de muito amar ao povo, olhando a obrigao
que lhe devo, pois Deus por sua intercesso me deu graa para
pregar.
4. Tambm considerarei como me veio este bem pelas oraes e
mritos dos da Companhia, os quais, com muita caridade e amor e
humildade, pedem a Deus graas e dons para os da Companhia, e
isto para maior glria de Deus e salvao das almas.
5. Cuidar[ei] continuadamente como me tenho muito de humi-
lhar, pois o que prego no nada meu, seno liberalmente dado por
Deus. Com amor e temor usar[ei] desta graa como quem h-de dar
Doc. 116 Abril de 1552 675

estreita conta a Deus Nosso Senhor, guardando-me de atribuir algu-


ma coisa a mim, se no forem muitas culpas e pecados e soberbas e
negligncias e ingratides, assim contra Deus como contra o povo e
os da Companhia, por cujo respeito me deu Deus esta graa.
6. Pedir[ei] a Deus com muita eficcia que me d a sentir, dentro
em minha alma, os impedimentos que de minha parte ponho, por
respeito dos quais deixa de me fazer maiores mercs e servir-se de
mim em coisas grandes.
7. Humilhando-me muito interiormente a Deus, que v os
coraes dos homens, guardar-me-ei muito em grande maneira de
dar escndalo ao povo nem em pregar, nem em praticar, nem em
obrar humilhando-me muito ao povo; pois, como acima disse,
tanto lhe deveis.
8. O que sobretudo haveis de fazer, meditando nestes pontos
acima ditos, notar muito grandemente as coisas que Deus Nosso
Senhor vos d a sentir dentro na vossa alma, escrevendo-as nalgum
livrinho, imprimindo-as na vossa alma, porque nisto est o fruto. E,
do que Deus Nosso Senhor vos comunicar, em eles [sentimentos]
meditareis, e deles [sentimentos] nascero outros de muito fruto1. E
meditando sobre o que Deus vos comunica, iro crescendo por s a
misericrdia de Deus, e vs vos ireis muito aproveitando, se perse-
verardes neste santo exerccio de humildade e conhecimento interior
de vossas culpas, porque aqui est todo o fruto. Por amor de Deus
Nosso Senhor e pelo muito que deveis ao nosso Padre Incio e a toda
a Companhia do nome de Jesus, vos rogo uma e outra e mais ve-
zes, tanto quanto posso, que vos exerciteis continuadamente nestes
exerccios de humildade, porque, se o contrrio fizerdes, temo-me
que vos perdereis, como tereis experincia que muitos se perderam
mngua de humildade: guardai-vos que no sejais vs deles.

1
Cf. INACIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais, A. O. Braga 1999: n. 62
146-147. Conservam-se algumas Notas ntimas que Barzeu foi apontando destas
reflexes (cf. em SCHURHAMMER, apndice a Xavier-doc. 116).
676 Instruo terceira ao Padre Barzeu

9. No vos esquea, nenhum tempo, de cuidar como h muitos


pregadores no inferno, que tiveram mais graa de pregar que vs, e
que em suas pregaes fizeram mais fruto do que vs fazeis. E mais:
que foram instrumento para que muitos deixassem de pecar e, o que
mais para espantar, que foram causa instrumental para que muitos
fossem para a glria, e eles, os tristes, foram para o inferno, atribuin-
do a si o que era de Deus, lanando mo do mundo, folgando de
ser louvados dele, crescendo em uma v opinio e grande soberba,
por onde se perderam. Portanto, cada um olhe por isso, porque se
bem olharmos, no temos de que nos gloriar se no for das nossas
maldades, que s estas so nossas obras. Porque as boas obras Deus
as faz, para mostrar sua bondade para nossa confuso, vendo que por
instrumentos to vis se quer manifestar aos outros.
10. Avisai-vos de no desprezar os Irmos da Companhia, pa-
recendo-vos que vs fazeis mais que eles, que eles no fazem nada.
Tende para vs por mui certo que, por respeito dos Irmos que
servem em ofcios baixos e humildes, por seus mritos, Deus vos faz
mais mercs e vos d graa para bem obrar: de maneira que sois mais
obrigados a eles do que eles so a vs. Este conhecimento interior
vos aproveitar, para nunca os desprezar, mas antes [para] os amar e
para vos sempre humilhar.
FRANCISCO
117
INSTRUO QUARTA AO PADRE BARZEU
SOBRE O MODO DE PROCEDER
NO GOVERNO E FORMAO DOS JESUTAS
Goa, entre 6 e 14 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1662

SUMRIO: 1. Lembra-lhe a Instruo anterior. 2-4. Como proceder com os sb-


ditos, especialmente com os desobedientes e soberbos. 5-6. Critrios de admisso de
candidatos Companhia de Jesus, sua formao, profisso religiosa. 7-9. Organiza-
o de intensa correspondncia e mtua informao com os jesutas da Misso e os da
Europa. 10. Carta a Incio sobre o Jubileu. 11-13. De novo, normas sobre admis-
so Companhia de Jesus e ao sacerdcio. 14-16. Critrios de governo e de seleco
de ministrios sacerdotais. 17-18. De novo a correspondncia epistolar. 19-20.
Boas relaes com o Bispo e vigrios paroquiais. Providncias sobre o Jubileu. 21-23.
Distribuio dos novos missionrios que cheguem da Europa. 24-25. Em paz com
os religiosos e vigrios. 26-28. Afastar-se de negcios seculares, ser prudente no trato
com a gente, dedicar-se juventude do colgio. 29. Exponha ao Rei a actividade dos
missionrios e as ajudas que precisam.

Estas so as lembranas que haveis de fazer na minha ausncia


1. Primeiramente, sobretudo, olhai por vs, humilhando-vos
interiormente tudo quanto em vs for, regendo-vos pelas regras de
humildade que vos dei1, tirando fruto delas. Vossas meditaes, boa
parte delas, sejam em meditar e imprimir na vossa alma os pontos
que vos deu Deus a sentir e vos dar, por sua misericrdia, ao medi-
tar em os pontos que vos dei.

1
Xavier-doc. 116.
678 Instruo quarta ao Padre Barzeu

2. Com os Padres, assim com os que esto no colgio como fora


dele, vos havereis com muita modstia e no com rigor. Salvo se eles
usarem mal da vossa modstia e humildade: ento, para bem deles
somente e no por outra via de domnio, usareis do vosso cargo com
algum castigo, para emenda deles e exemplo nos Irmos.
3. Todas as desobedincias, assim por parte dos Padres como
dos Irmos, sero com algum castigo e penitncia. Tereis esta
maneira, assim com os Padres como com os Irmos. Com as pes-
soas que sentis que procedem2 convosco por via de opinio v, ou
soberba, ou desprezos de obedincia, com essas tais haver-vos-eis
mais por via de severidade que por via de afabilidade, [e] com algu-
ma penitncia. Olhai que estes tais no sintam em vs que passais
levemente por suas desobedincias! Porque nenhuma coisa deita
tanto a longe aos inferiores rebeldes como verem seus superiores
[frouxos ou] temerosos em dar castigo aos que desacatam ou de-
sobedecem: que da tomam maior ocasio de crescer e perseverar
em maiores opinies. E olhai que cumprais isto, assim como digo!
No tenhais conta com o que diro de vs, seno como cumprir o
que deveis.
4. Com aquelas pessoas, assim Padres como Irmos, que no
cumprem a obedincia, ou por descuido ou por esquecimento, de
maneira que no por desprezo, com essas vos havereis mais be-
nignamente nas repreenses, repreendendo-as com um rosto alegre
e alguma penitncia leve.
Com os Irmos leigos que [se] tocam de opinio, fazendo-se a si
mais do que so, p-los-eis em ofcios baixos e humildes, mostrando-
-lhes rosto muito severo e grave; mas, em tempo que se humilham,
mostrai-vos conforme aos seus jeitos e conhecimentos exteriores,
dando-lhes a todos a sentir, para sua humilhao, que vejam eles se
tm necessidade da Companhia, pois a Companhia, dos que se tm
em opinio, no tem necessidade.

2
Lit.: so convosco.
Doc. 117 Abril de 1552 679

5. Guardai-vos de alguma vez3 admitir pessoas de pouca habilida-


de, juzo e razo, pessoas fracas e para pouco, ou que por necessidade
temporal se metem, mais que por devoo.
Aos que admitirdes4, vs ou o Padre Morais, dareis vs os Exerc-
cios [Espirituais]5 e no outro Irmo, e tereis muita vigilncia sobre
eles. Acabados os Exerccios [Espirituais], met-los-eis em ofcios
baixos e humildes, como servindo nos hospitais ou em ofcios de
casa. No tempo em que tomarem os Exerccios, tomar-lhes-eis a
conta muito estreita da diligncia que pem em fazer as meditaes.
Se, em as fazer, forem negligentes, os podereis despedir ou deixar de
lhes dar, por algum par de dias, os Exerccios, para dar-lhes a sentir
mais seus descuidos e [para que], o tempo que lhes fica para acabar
os restantes Exerccios, o empreguem melhor.
6. Em o fazer dos Votos, tereis esta maneira: que nunca lhes per-
mitais que faam voto algum6, sem dar-vos parte primeiro. Assim,
antes que entrem nos Exerccios [Espirituais], lhes direis isto: que
se guardem de fazer algum voto, sem vos dar parte primeiro. Os
votos sero desta maneira: que os da pobreza, obedincia e castidade
no os obrigaro seno no tempo que estiverem na Companhia; se
por seus pecados os despedirem, o reitor ou pessoa debaixo de cuja
obedincia esto, os votos [j] no obrigaro. Quando fizerem estes
votos, seja em vossa presena, dando-lhes vs, por escrito, a ordem e
maneira como os ho-de fazer: tomaro o Santo Sacramento e, antes
que o tomem, faro os votos da maneira que acima disse. Porque,
nestas partes da ndia, no h tantos mosteiros para que possam ser

3
Lit.: Guardai-vos de nunca.
4
Lit.: receberdes.
5
Retiro de Exerccios Espirituais de quatro semanas, segundo o mtodo de
Incio de Loyola, no seu manualzito de Exerccios Espirituais. Tal Retiro faz parte
da iniciao espiritualidade inaciana logo no comeo da formao dos jesutas.
Muitas recomendaes feitas nesta Instruo so inspiradas nesse Manual.
6
Lit.: nunca nenhum.
680 Instruo quarta ao Padre Barzeu

recebidos os que a Companhia despede, por isso ser bem, nestas


partes, no ficarem obrigados, os que a Companhia despede, a en-
trarem na Religio [de tais mosteiros]. Por isso disse que, os que o
reitor despede, no fiquem obrigados aos votos que fizerem.
7. Escrevereis a todas as partes, onde os Irmos da Companhia
esto, que nenhum possa receber a outro para a Companhia, sem
primeiro dar-vos parte disso, escrevendo-vos as qualidades que tem
para ser da Companhia. Com a vossa resposta e parecer, lhe podero
dar [ento] esperana a serem da Companhia: ou escrevendo-lhes
que venham ao colgio, ou que lhes dem l os Exerccios [Espiri-
tuais], ainda que melhor seria, se comodamente se pudesse, vi-los
tomar ao colgio. Nisto fareis o que vos parecer bem e que ser mais
servio de Deus.
8. A todas as partes, onde h Irmos da Companhia que tm
cargo doutros ou que esto fazendo fruto, escrevereis que todos os
anos tenham especial cuidado de escrever a N. B. P. Incio o fruto
que Deus por eles faz, nas partes onde esto, muito miudamente.
Mas que olhem bem que nunca escrevam coisas de que se possam
desedificar os que virem as cartas: que no escrevam seno do fruto
que se faz ou se espera de fazer.
9. E tambm que, cada um de todos os que esto espalhados, que
tm cargo de outros, escreva outra carta geral para todos os Padres
que esto na Europa, fazendo-lhes saber o fruto que fazem nas partes
onde esto. Sejam as cartas bem notadas, e que no vo nelas coisas
de escndalo, nem a dizer mal de ningum. Os sobrescritos das cartas
que escreverem diro: Para os Padres e Irmos de Coimbra e a todos os
outros Padres da Companhia de Jesus que esto em Roma e Europa.
Escrevereis vs ao reitor de Coimbra o fruto que Deus c faz
pelos que esto nesta casa, muito miudamente e que seja de muita
edificao. Olhai como escreveis, porque de muitos h-de ser vista e
julgada [a carta]!
10. E assim mesmo, a que escreveis ao P. Incio, seja escrita com
muita edificao. Ao N. bem-aventurado P. Incio, escrever-lhe-eis
Doc. 117 Abril de 1552 681

quanto servio a Deus Nosso Senhor se faria e fruto nas almas, se


mandasse Companhia, que est nestas partes da ndia, algumas
graas espirituais, como indulgncias plenrias, para que as pudes-
sem ganhar todos aqueles que se confessassem e comungassem. E
isto por alguns tempos do ano, porque, num tempo, mngua
de confessores, no sei se todos se podero confessar. E que estas
indulgncias viessem por alguma Bula autntica, com seus selos
pendentes7, porque c no mngua j quem ponha dvidas a estas
indulgncias, quando no vem a Bula com seus selos pendentes. E
mais: que estas graas venham para todos os fiis cristos que esto
do Cabo da Boa Esperana para c.
11. Encarecereis muito, na carta, o fruto que se fez com o jubileu
que mandou o N. P. Incio, e quanto maior se far se mandarem
essas indulgncias que duram por muitos anos. Muito encareci-
damente escrevereis ao Padre Incio sobre estas indulgncias: por
minha parte tambm assim o farei, pois to evidente fruto se segue
destas indulgncias.
Isto mesmo escrevereis ao Padre Mestre Simo, ou ao reitor do
colgio de Coimbra, sobre estas indulgncias, para que falem ao Rei
do muito fruto que se far nas almas, nestas partes, se o Rei escrever
ao Nosso Padre Incio sobre o despacho destas indulgncias para
que a Bula viesse ordenada a este colgio de Goa: porque tambm
estas indulgncias ajudaro muito aos Padres da nossa Companhia,
nestas partes, para que o povo lhes tenha mais devoo, vendo as
graas espirituais que por seus meios lhes vm.
12. Guardai-vos de alguma vez receberdes pessoas para a Com-
panhia que sejam de pouca idade, nem outras que o P. Incio pro-
be8 que se recebam, como so as que vm da linhagem hebreorum9.

7
Cf. Xavier-doc. 110,10.
8
Lit.: defende, no sentido antigo de proibir.
9
Em Portugal e Espanha, a opinio pblica e, particularmente, a dos reis,
no era favorvel a que se recebessem nas Ordens religiosas cristos novos. In-
682 Instruo quarta ao Padre Barzeu

Olhai que no recebais pessoas que no tenham muitas partes e ha-


bilidade para a nossa Companhia, principalmente quando carecem
de letras!10 E isto assim vos mando que faais.
No recebais seno poucos: aqueles que forem necessrios para os
ofcios da casa e alguns outros que tiverem muito boas partes para
suprir s necessidades dos que podem adoecer, e [se possam] mandar
para as partes do Cabo de Comorim. Sobretudo vos encomendo que
recebais poucos; e estes, que tenham boas partes e que sejam hbeis.
13. Avisar-vos-eis a que nunca faais, nenhum destes, sacerdote,
pois que tanto o probe N. P. Incio, sem ter letras suficientes e vida
de muitos anos aprovada. Olhai quantos escndalos se seguiram dos
imperfeitos e sem letras, que se fizeram sacerdotes! Por isso avisai-
-vos a que no faais sacerdotes, sem que tenham letras suficientes e
a vida muito aprovada: no vos enganem devoes aparentes de nin-
gum, porque, por derradeiro, cada um d sinal de quem . Olhai
mais o interior das pessoas que o exterior que mostram. No faais
muito fundamento em gemidos e suspiros, que so coisas exteriores:
informai-vos, destes, da interior abnegao de si mesmos. Regei-vos
mais pela vitria que contra os desordenados afectos tm as pessoas,

cio, contudo, no era deste parecer acerca da Companhia de Jesus, pois fez que
o seu secretrio Polanco escrevesse ao Provincial de Portugal, o P. Mirn, algo
recalcitrante neste assunto: Acerca do P. Henrique Henriques, as duas coisas que
escreve dele V. R. sabiam-se c; no obstante elas, o nosso Padre dispensou com
ele para que estivesse na Companhia, antes que as Constituies se publicassem.
E advirta V. R. que o ser de linhagem de cristos novos no impedimento que
exclua da Companhia; na Companhia no h distino de nem de Judeu nem
de hebreu (MI, Epp. VI 569). Mas em Portugal e Espanha cresceu tanto a animo-
sidade contra a admisso dos cristos novos na Companhia, que na Congregao
geral quinta se proibiu a sua admisso (CG V, decr. 52-53, can 3; cf. F. RODRI-
GUES, Hist. I/1 487-488).
10
Antnio Gomes, em 1549-1550, estando Xavier ausente, despediu do colgio
de S. Paulo todos os alunos indgenas e admitiu em seu lugar vinte e oito portugue-
ses, candidatos Companhia de Jesus, que mal sabiam ler (Doc. Indica II 10). Alis,
contra a finalidade do colgio (cf. adiante, Xavier-doc. 117,28).
Doc. 117 Abril de 1552 683

que pelas lgrimas exteriores. Olhai mais mortificao interior que


exterior, e desta maneira andareis sobre o certo.
14. Sobre os Irmos e Padres da casa, e [sobre os] meninos assim
rfos como da terra, [e] sobre o espiritual, e [sobre] o que toca ao
governo da casa e s necessidades dela, sobre isso tereis principal cui-
dado e vigia. Sobretudo olhareis por isto, antes que pelas coisas fora
da casa. Cumprindo com os de casa, trabalhareis depois com os de
fora. Isto o que vos mando e muito encomendo, assim da parte de
Deus como da parte do N. P. Incio e da minha, quanto posso, por-
que sei quanto releva isto. Sabei certo que, assim como um homem
anda de todo errado, quando olha ao exterior por prazer aos homens
esquecendo-lhe o interior de Deus e de si mesmo, assim tambm os
que tm cargos de casa, quando olham pelo de fora no cumprindo
com os que tm a cargo, andam errados, fora de todo o caminho.
Por isso, todos os dias vos lembrar este captulo.
15. Porquanto vs, a todas as coisas, vs por vs mesmo no po-
deis acudir, encomendareis s pessoas, que so para isso, que tenham
cargo de fazer e olhar s coisas que lhes encomendais. Vs, tereis
vigia muito grande sobre eles, tomando-lhes conta do que fazem,
olhando se cumprem com o que vs lhes encomendais, emendando-
-os de suas faltas. De maneira que, sereis superintendente. Nisto de
superintendncia no descuideis, porque aqui vai tudo e se encerra
todo o bem e, do descuido disto, se segue todo o mal. Por isto vos
encomendo muito esta superintendncia.
16. Cumprindo com o que homem obrigado, tereis cargo de
olhar pelo bem universal, como so pregaes, pois delas se segue
tanto fruto. No faltando com o de casa, olhareis muito pelas pre-
gaes e, cumprindo com as pregaes, depois, com as confisses e
amizades e outras obras pias.
17. Tereis grande aviso em saber novas dos Irmos, e do fruto que
fazem, e das necessidades que tm, dando ordem que lhes escrevais
amide; eles, por consequncia, faro o mesmo. E isto, de escrever-
des e receberdes cartas, fareis com muita diligncia como se cumpra.
684 Instruo quarta ao Padre Barzeu

Informar-vos-eis, dos que vierem das partes onde esto Irmos nos-
sos, do fruto que fazem e do que o povo diz deles.
18. Escrever-me-eis para Malaca, muito particularmente, novas
deste colgio e, de todas as outras partes onde h irmos, o fruto que
fazem. Seja a carta que vs me escreverdes muito comprida, em que
me faais saber muitas coisas, assim das novas do estado da ndia
como do fruto que os outros religiosos fazem glria de Deus e fruto
das almas.
[Escrever-me-eis] novas de Portugal, assim dos Irmos de
Coimbra como de Roma e de todas as partes da Europa onde h
Irmos.
As cartas que para mim vierem, se vierem mais que por uma via,
mandareis uma das vias a Malaca, a Francisco Prez: entendo de
todas as cartas, assim do Rei como do P. Mestre Simo e de Roma.
Se no vierem mais que por uma via, o treslado das cartas todas
mandareis a Malaca ao P. Francisco Prez, porque [ele as] mandar
por muitas vias aonde eu estiver: as novas de Portugal e de Roma e
deste colgio e de toda a ndia. Nisto, de me escrever para Malaca
todos os anos, no faltareis.
Fareis, com os Padres que esto fora do colgio, que me escre-
vam todos os anos, muito largamente, o fruto que Deus por eles
faz: isto entendo de Baaim, Cochim, Coulo, Cabo de Comorim,
S. Tom e Ormuz. Fazei que se cumpra isto da maneira que o
encomendo.
19. Olhai que vos encomendo e mando que ao Senhor Bispo se-
jais muito obediente, assim vs como todos os outros Padres, e que
por nenhuma coisa lhe deis desgosto, mas antes todos os descanso
e contentamentos que puderdes, pois tanto nos ama e quer, e tanta
razo h para o servir e amar. Aos Padres que esto fora escrever-
-lhes-eis que escrevam ao Senhor Bispo o fruto que fazem em as par-
tes onde esto: isto, em breve sem lhe escrever de outros negcios;
quando houverem de escrever fora do que eles fazem, escrevam do
fruto que faz o vigrio da terra e os Padres que nela esto. Olhai que
Doc. 117 Abril de 1552 685

os aviseis, de minha parte, que nunca escrevam males de vigrios


nem de Padres ao Senhor Bispo, seno os bens somente! Os males
no minguar quem os escreva.
Escrevereis a todos os Padres, de minha parte, que tenham mui-
ta obedincia aos PP. Vigrios: [que por nenhuma coisa quebrem
com eles, porque fazendo o contrrio iro contra a obedincia] e
me pesar muito de saber que h diferenas entre eles e os vigrios
e Padres da terra. Quando me escreverem, que me faam saber da
amizade que h entre os vigrios, Padres e eles. Tambm folgaria
que fizessem com que os vigrios, onde esto os [nossos] Padres, me
escrevessem do fruto que fazem os Padres da nossa Companhia que
esto em suas vigararias. Olhai que vos torno outra vez a encomen-
dar que, sobretudo, encomendeis aos Padres que esto nas fortalezas,
que sejam muito amigos dos vigrios! Que, por nenhuma via, haja
diferenas entre eles! Para que melhor cuidado tenham de cumprir
este mandado, dir-lhes-eis, em vossas cartas, que deixei ordenado
neste colgio, antes que para a China me partisse, que os Padres da
Companhia que andam em diferenas e desgostos com os Vigrios,
os despeam da Companhia.
20. Fareis com que o Senhor Bispo, depois que eu for ido, escreva
s partes onde esto Padres da Companhia acerca do jubileu, para
que o mande publicar: para que as almas possam gozar do fruto es-
piritual do jubileu. O jubileu dura todo este ano de 1552, por causa
de que no podem todos, em breve tempo, ganh-lo por respeito das
confisses; e tambm por estarem as fortalezas da ndia to espalha-
das que em todas, num tempo, no se pode cumprir. Por isso me
pareceu mais servio de Deus que durasse todo este ano de 5211.
21. Se vierem este ano alguns Padres de Portugal e forem pre-
gadores, se em Diu no houver pregador12, mandareis para l um
pregador com um Irmo, dando-lhes os regimentos que eu dei aos

11
Cf. Xavier-doc. 110,10.
12
Caso Antnio Gomes se ausentasse de l (cf. Xavier-doc. 112,1).
686 Instruo quarta ao Padre Barzeu

que foram para Ormuz13 e os que ficaram para vs, Mestre Gaspar,
quando eu parti para a China14.
Se vier algum Padre de Portugal, que no for pregador, e tiver
boas partes e algumas letras e disposio para trabalhos, mand-lo-
-eis para Malaca, na mono de Abril, para, de Malaca ir para o
Japo onde est o P. Cosme de Torres. Alguma coisa buscareis para
que leve de comer aos que esto no Japo. Ir com ele algum Irmo
que a vs vos bem parecer, que tenha bom engenho para aprender a
lngua do Japo. Olhai que isto vos encomendo, tanto quanto pos-
so: que tenhais especial cuidado dos do Japo, assim em mand-los
encomendar a Deus como em prov-los do necessrio!
22. Se os Padres que vierem de Portugal forem todos letrados
e pregadores bons, mandareis algum destes Padres pregadores, se
eles forem muito bons pregadores, para Cochim. E se tiverem
mais talento para pregar que Antnio Herdia15, ento mandareis
vir aqui Antnio Herdia para ir para o Japo e o Padre que vier
de Portugal, pregador, ficar em seu lugar. Isto entendo, quando
fizerem mais fruto em pregar que o P. Antnio Herdia, por terem
maior dom de Deus [que ele]; porque, fazendo igual fruto, ficar o
Padre Antnio Herdia em Cochim e o Padre que vier de Portugal
ir para o Japo.
23. Se, dos Padres que vierem de Portugal, [alguns] forem prega-
dores aceites ao povo e tm talento de pregar, mandareis a Baaim
um pregador que esteja em lugar de Mestre Belchior olhando pelas

13
P. Gonalo Rodrigues (cf. Xavier-doc. 102,4; 80).
14
Em 1549 (cf. Xavier-doc. 80).
15
Antnio Herdia, S.I. nasceu em Bragana entre 1513/1519, entrou na
Companhia de Jesus em Coimbra em 1545 e em 1551, j sacerdote, partiu para a
ndia. Foi missionrio em Cochim (superior), Ormuz, Goa, Baaim e Chaul. Em
1561 regressou a Portugal onde, passado um ano, foi despedido (SCHURHAM-
MER, Ceylon 637; Quellen 4699, 4710, 4744, 4917, 4933, 4944; F. RODRI-
GUES, Hist. I/2, 533).
Doc. 117 Abril de 1552 687

rendas daquela casa, pregando e fazendo o fruto que faz Belchior


Nunes; e Belchior Nunes vir a este colgio para daqui ir, nesta
mono de Abril, a Malaca e, de Malaca para o Japo16. Eu folgaria
mais que fosse Mestre Belchior por causa das suas letras, porque l
seriam melhor empregadas do que so c. E Antnio Herdia que
ficasse em Cochim. Por uma via ou por outra, trabalhai muito para
que, para o ano, v um Padre para o Japo, para ter companhia ao
P. Cosme de Torres.
24. Com os reverendos Padres e Frades da Ordem de S. Fran-
cisco e de S. Domingos17, sereis muito amigos os deste colgio.
Guardai-vos de desavenas. Principalmente no plpito, nunca vos
acontea dizer coisa donde o povo possa julgar coisa de escndalo ou
desedificao. Digam eles o que Suas Caridades lhes derem a sentir;
vs outros, em calar e evitar escndalos no povo, fareis o que deveis.
Porm, se virdes que se seguem ofensas contra Deus, das desavenas
que se poderiam suceder de eles sentirem uma coisa e vs outros
outra, em tal caso falareis com o Senhor Bispo, para que a sua casa
mande chamar, assim a eles como a vs outros, para que ele ponha
mo e faa que cessem as desavenas. Isto sem que o povo sinta coisa
de escndalo, pois eles e ns pretendemos uma mesma coisa que
glorificar a Deus e fazer fruto nas almas. Fazei de jeito que Deus no
seja ofendido nem as almas se desedifiquem. Visitai-os de vez em
quando, conservando e acrescentando a caridade.
25. Com os vigrios desta cidade, sereis muito amigos. As vezes
que puderdes consolai-os, indo pregar em suas freguesias. F-lo-eis
de maneira que, o que em vs for, faais por os ter amigos.

16
Belchior Nunes Barreto alegou esta vontade de Xavier, quando em 1554
props ir para o Japo (MX II 763-764).
17
Os franciscanos j trabalhavam h muito na ndia antes da chegada dos
jesutas; os dominicanos chegaram em 1548. Quando Xavier escreve, tinha j
havido alguma desavena entre dominicanos e jesutas por questes doutrinais
(cf. Doc. Indica II 261-262; SCHURHAMMER, Ceylon 514-517, 569-574.
688 Instruo quarta ao Padre Barzeu

26. De todos os negcios seculares vos desocupareis, dando a


entender s gentes que vos ocupam em semelhantes coisas, que
estais ocupado em estudar as pregaes e em confisses e coisas
espirituais, e que no podeis deixar o espiritual pelo temporal, que
contra a obra da caridade. De maneira que, todos os negcios
temporais deitareis fora de vs, porque estes so os que perturbam
muito e daqui vm os homens a desinquietar-se em religies e me-
ter-se no mundo.
27. Olhai muito, na conversao das gentes, como conversais com
elas, porque muitos h que se chegam com diversos fins: uns com fim
de se aproveitarem no espiritual, outros no temporal. Muitos h que
se chegam s confisses para declarar suas necessidades temporais,
mais que as espirituais. Destes vos guardareis muito e lhes dareis logo
desengano, dizendo-lhes que nem com esmolas temporais nem com
favores humanos os podeis ajudar. No percais com estes o tempo,
porque estes no sentem as necessidades do espiritual. Estas regras
guardareis, assim com os homens como com as mulheres e, geral-
mente com todos, porque estes nunca se aproveitam no esprito e
so instrumentos para vos meterem no mundo, para impedir o fruto
espiritual. Olhai que cumprais muito bem isto, porque sei quanto
vos necessrio. No vos d nada que, os que no vm com boa in-
tenes, murmurem de vs. No enxerguem em vs, os mundanos,
que lhes tendes medo, porque isto participar muito do mundo e ter
mais conta com ele que com Deus e com a perfeio.
28. Em o ensino dos meninos da terra e dos rfos, olhando s
suas necessidades espirituais e, depois, s temporais, tereis muito
cuidado de os fazer confessar, ensinar, vestir, comer e calar, e [de]
curar os doentes, pois este colgio principalmente foi edificado para
os da terra. O Rei assim o teve por bem. Bastam os escndalos pas-
sados18. Por isso, olhai muito por eles.

18
Quando Antnio Gomes expulsou do colgio de S. Paulo os alunos indge-
nas, para os quais tinha sido fundado, e o destinou a portugueses, causou grande
Doc. 117 Abril de 1552 689

29. Vs escrevereis ao Rei com muita brevidade o fruto que em


toda a ndia se faz o que por cartas dos Padres que esto fora,
espalhados, tiverdes por informao e, em outra carta aparte, as
necessidades do colgio, a que Sua Alteza h-de prover, assim como
acerca dos presentes que manda dar e no sei como se do19, acerca
das rendas20 e da merc que fez do dinheiro a esta casa21, para que o
mande pagar.
Particularmente escrevereis que, [em favor de] os que vo deste
colgio a outras partes a frutificar, mande Sua Alteza um alvar em
que mande que, nas fortalezas onde estiverem Padres da Compa-
nhia, lhes dem na feitoria o necessrio. E assim, para [ajuda de] os
que esto no Japo, mande Sua Alteza uma proviso em que mande
que, de Malaca, lhes levem o necessrio, porquanto a terra do Japo

escndalo ao povo e ao prprio Vice-rei. Mal chegou do Japo, Xavier reps as


coisas no seu lugar, mandando readmitir os indgenas (Doc. Indica II 10-11, 14,
170-172; SCHURHAMMER, Quellen 4354, 4572, 4582, 4584, 4592).
19
Sobre estas ddivas cf. Doc. Indica I 418, 565; II 606.
20
Refere-se s rendas dos campos confiscados aos templos pagos destrudos.
Em 1542, Martim Afonso de Sousa aplicou-as todas ao colgio, que ento se
estava a construir. Segundo clculos de Antnio Gomes, em 1548 equivaliam a
60.000 ris, ou seja, 1.500 cruzados (Doc. Indica II 418). A pedido de Barzeu, o
Rei confirmou-as como doao perptua (l.c. 606).
21
Em 1546, a pedido de Miguel Vaz, um dos fundadores da Irmandade da
Santa F proprietria do colgio, o Rei concedeu ao colgio uma renda anual de
2.000 cruzados (Doc. Indica II 418-419). As autoridades locais incluam nesta
renda as dos campos confiscados aos templos pagos, mistura que no aceitavam
nem o administrador da Irmandade proprietria, Cosme Anes, nem a Companhia
de Jesus responsvel da direco escolar. Em 1548, o Rei decidiu a questo em
favor do colgio (Doc. Indica I 275-276). Mas o dinheiro no era pago. Entre-
tanto a 20 de Fevereiro de 1551 o Rei fez doao do colgio com todos os seus
rendimentos Companhia de Jesus, que desde o princpio tinha apenas a direco
escolar (cf. Xavier-doc. 79,11). Por isso Barzeu apresentou queixa ao Rei em fins
de 1552: Pedem que os dois mil cruzados que V. A. mandou dar para sustento do
dito colgio se paguem bem e especialmente o recomende aos Governadores (Doc.
Indica II 606). Joo III acedeu ao pedido e interveio (Ibid.).
690 Instruo quarta ao Padre Barzeu

muito pobre e no h [l] quem nos d o necessrio22. Tambm


escrevereis ao P. Mestre Simo ou ao reitor do colgio de Lisboa, que
tenha cargo de despachar com o Rei isto que pedis para estas partes,
[tanto] acerca das rendas do colgio como do demais. Olhai que vos
torno outra vez a lembrar que, em vosso escrever, sejais muito preca-
tado, porque de muitos ho-de ser vistas e julgadas as cartas.
FRANCISCO

22
Barzeu atendeu o pedido em fins de 1552 (Doc. Indica II 603-612).
118
INSTRUO QUINTA AO PADRE BARZEU
SOBRE EVITAR ESCNDALOS
Goa, entre 6 e 14 de Abril 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1-3. Procedimento com mulheres. 4-8. Reconciliao de casais desa-


vindos. 9-10. Prudncia e bondade com o mundo. 11-12. Boas relaes com os
religiosos e sacerdotes a todo o custo. 13-14. Modo de proceder nas desavenas que
possam surgir.

IHS

Maneira para conversar com o mundo para evitar escndalos

1. Com todas as mulheres, de qualquer estado e condio que


sejam, conversar com elas em pblico, como na igreja, nunca indo a
suas casas. Salvo se for em necessidade extrema, como quando esto
doentes para se confessar.
Quando s suas casas em extrema necessidade fordes, ser com
seu marido, ou com aqueles que tm cargo da casa, ou com vizinhos
que tm cargo da casa.
Quando for para alguma mulher que no casada, ir com algum
a sua casa que seja conhecido por bom homem, ou na vizinhana ou
na terra, para evitar todo o escndalo. Isto entendo, para necessidade
grande que para isso suceder. Porque, estando de sade, vir igreja,
como acima digo.
2. O menos que se puder, se faro estas visitas. Porque se aventu-
ra muito e se ganha pouco em acrescentar o servio de Deus.
692 Instruo quinta ao Padre Barzeu

3. Por serem as mulheres geralmente inconstantes e perseverarem


pouco e ocuparem muito tempo, com estas vos havereis desta manei-
ra: se forem casadas, procurar muito em trabalhar com seus maridos
que se cheguem a Deus. Gastar mais tempo em frutificar nos mari-
dos que nas mulheres, porque daqui se segue mais fruto, por serem
os homens mais constantes e depender deles o governo da casa. Des-
ta maneira se evitam muitos escndalos e se faz muito fruto.
4. Quando houver discrdias entre a mulher e o marido, [e] que
andam em demandas para se quitarem, sede sempre para os con-
certardes, conversando mais o marido que a mulher, trabalhando
com eles para que se confessem geralmente, dando-lhes algumas
meditaes da primeira semana1 antes de os absolver: ser absolvio
devagar, para mais se disporem [a] viverem em servio de Deus.
5. No confieis em devoes de mulheres, dizendo que serviro
mais a Deus estando apartadas de seus maridos que com seus mari-
dos, porque so umas devoes que pouco duram, que poucas vezes
se fazem sem escndalo. Em pblico, guardai-vos de dar culpa ao
marido, ainda que a tenha: em segredo, aconselhar-lhe-eis que se
confesse geralmente e, em confisso, o repreendereis com muita mo-
dstia. Olhai que no sinta em vs que favoreceis mais a sua mulher
que a ele, ainda que ele seja culpado! Mas antes o provocareis a que
se acuse ele a si mesmo e, por sua acusao, o condenareis com mui-
to amor e caridade e mansido. Porque, com estes homens da ndia,
com rogos, muito se acaba e, por fora, nenhuma coisa.
6. Olhai que vos torno outra vez a dizer que, em pblico, nunca
deis culpa ao marido, ainda que a tenha! Porque as mulheres so
to indomveis que buscam ocasies para desprezar os seus maridos
alegando, com pessoas religiosas, que os maridos so os culpados e
no elas.
1
Refere-se aos Retiros de exerccios espirituais de quatro semanas, propos-
tos por Incio de Loyola no seu clebre manualzito de Exerccios Espirituais. A
primeira semana prope exerccios para a libertao do pecado e converso ao
estado de graa (EE, n. 23-71).
Doc. 118 Abril de 1552 693

Ainda que as mulheres no tenham culpa, no as escuseis como


elas se escusam; mas antes lhes mostrareis a obrigao que tm de so-
frer a seus maridos, que muitas vezes os desacataram por onde mere-
cem algum castigo. Que tomem em pacincia os presentes trabalhos
que levam, provocando-as humildade e pacincia e obedincia a
seus maridos.
7. No creiais tudo o que vos dizem, assim o marido como a mu-
lher. Ouvireis ambos os dois, antes de dardes culpa a ningum nem
mostrar-vos mais por um que por outro, porque nestes casos sempre
ambos so culpados, ainda que um seja mais que outro. Com muito
tento recebereis as desculpas dos culpados. Isto digo, para vir mais
azinha ao concerto e evitar escndalos.
8. Quando no os puderdes concertar, remetei-os ao Senhor Bis-
po ou ao Vigrio Geral. Vs no vos desavireis com eles por nenhu-
ma coisa, como dando a culpa a um e no a outro.
9. Olhai que useis de muita prudncia com este mau mundo,
olhando muito as coisas por vir, porque o diabo nunca dorme! Sabei
certo que grande imprudncia no temer os inconvenientes que se
podem seguir nas obras que fazemos, ainda que vo ordenadas com
bom zelo. mngua de prudncia, no olhando os inconvenientes
por vir, se seguem muitos males algumas vezes.
10. Olhai que nunca repreendais ningum com ira! Porque destas
repreenses nunca se segue fruto em pessoas do mundo, atribuindo
tudo imperfeio e no atribuindo nada ao zelo com que se diz, por
serem eles muito imperfeitos.
11. Com Frades e Padres, sempre vos humilhareis e abaixareis,
[no] dando lugar ira e paixo2: isto entendo, no somente quan-
do sois vs o culpado, mas antes quando estais sem culpa e eles so
os culpados. No queirais maior vingana que calar-vos com razo,
quando a razo no ouvida nem tem valia. Tende piedade deles
quando fazem o que no devem porque, tarde ou cedo, de Deus lhes

2
Rom 12,19.
694 Instruo quinta ao Padre Barzeu

h-de vir o castigo: muito maior do que vs ou eles cuidam. Por isso,
rogai sempre a Deus por eles, havendo deles piedade. No busqueis
outras vinganas, nem de cuidos, nem de falas, nem de obras, por-
quanto so perigosos e danosos, que tudo o mais carne e sangue.
12. Sabei certo e no duvideis: que muitas graas e mercs faz
Deus s pessoas que so perseguidas por seu amor, havendo [elas]
respeito aos que as perseguem. Se com pacincia sofrerdes as perse-
guies, Deus ter especial cuidado em confundir os que vos perse-
guem, impedindo as obras pias; o que deixar Deus de fazer se vs,
ou por cuidos, ou por obras, ou por falas, vos quereis vingar.
13. Se for caso, o que Deus no querer, que algumas discrdias
entre vs e Frades houver, guardai-vos de que, nem em presena do
Governador, nem de seculares, tenhais com eles prticas de desamor,
porque disto se desedificam os seculares. Mas em tal caso, se em pre-
gaes ou em prticas, algumas desavenas houver de sua parte, dos re-
ligiosos, contra vs, em tal caso falareis com o Senhor Bispo e, em sua
presena, assim eles como vs, vos ajuntareis para que o Senhor Bispo
d fim a estas desavenas. E assim, direis da minha parte ao Senhor
Bispo que ponha mo nisto, sem que nenhum secular entenda.
14. Avisai-vos que, no plpito, ainda que eles falem coisas contra
vs, no faleis vs coisas contra eles, seno como dito tenho: falar ao
Senhor Bispo para que ele, a vs e a eles, vos mande chamar e fazer
que no haja discrdias pblicas, pois delas se seguem tanta desedi-
ficao e escndalo no povo. Olhai bem que a honra da Companhia
no est em ter valia nem cumprimentos com o mundo, seno com
Deus somente, que quer que no demos lugar a todo o escndalo e
ira e discrdias. Isto vos encomendo tanto que faais assim, como
por obedincia vo-lo mando. Olhai que em todas as desavenas re-
corrais ao Senhor Bispo, a cujo parecer e juzo estareis, pedindo-lhe
muito, por merc, que ponha paz onde o inimigo semeia discrdia.
(Por mo de Xavier): FRANCISCO
119
AO PADRE GASPAR BARZEU
Cochim, 24 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Pedidos chegados do Cabo de Comorim, morte do P. Paulo do Vale,


necessidade de algum que o substitua. 2. Necessidades do P. Lancillottto. 3. Ajuda
a dar aos de Ormuz e Baaim. 4. Deve e haver do colgio de Goa 5. Necessidades
do colgio de Cochim. 6. A dvida de lvaro Afonso ao colgio de Goa. 7-8. Quem
h-de enviar para o Japo. Ele trata-lhes da viagem em Malaca. 9-10. Rigor nas
admisses Companhia de Jesus, vigilncia sobre os que andam fora de casa, formao
dos candidatos. 11. Clice para o Cabo de Comorim e para o Japo. 12-14. Car-
tas para ele, recado severo a Cipriano e recomendao dum bom sacerdote. 15. Livro
Constantino que leva para a China. 16. Que o Bispo chame ordem o sacerdote
Ferro. 17-18. Proviso a favor do colgio e dos missionrios. 19. O menino Tei-
xeira. 20. Jubileu para Cochim.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. Depois que cheguei a Cochim1, recebi muitas cartas de Coulo
e do Cabo de Comorim. Em todas elas me representam necessidades
que padecem, assim espirituais como temporais. Escrevem-me do
Cabo de Comorim que morto o Padre Paulo2, pessoa de muita
perfeio e virtude. Fica o Padre Henriques3 s, sem haver outro

1
Partiu de Goa a 17 de Abril (MX II 146; 924).
2
Paulo do Valle, S.I. (+ 1552) entrou na Companhia de Jesus em Coimbra
em 1547 e logo no ano seguinte, j sacerdote, embarcou para Goa. Foi desde o
princpio missionrio no Cabo de Comorim e l morreu tsico em 4 de Maro de
1552 (Doc. Indica I II ndices: Valle).
3
Henrique Henriques (cf. Xavier-doc. 70,12).
696 Ao Padre Gaspar Barzeu

Padre de Missa4 na Costa5. Manda pedir ajuda. Vede l se podeis


escusar o Padre Antnio Vaz6 e o Irmo Antnio Dias7 para pod-los
mandar, passado o Inverno8, para o Cabo de Comorim, pois h tan-
ta necessidade deles naquelas partes. Se Antnio Vaz no vos parecer
que para isso, [mandai] a Francisco Lopes que veio de Baaim9.
Um destes, folgaria muito que o mandsseis com Antnio Dias para
o Cabo de Comorim, ou [ento] outro Irmo que seja perfeito em
companhia do Padre que mandardes. Por amor de Deus: que nisto
ponhais muita diligncia, porque coisa que muito releva!
2. O Padre Nicolau10 padece muitas necessidades em Coulo,
porquanto tem cinquenta moos da terra e dois ou trs portugueses
e, [alm disso], os que adoecem no Cabo de Comorim mandam-nos
curar a Coulo, e o colgio tem pouca renda. De maneira que, o
Padre Nicolau pede alguma ajuda das rendas que o Rei deve casa,
que tarde ou nunca se cobram todas11. Fareis com o Vice-rei12 como,

4
Estava com Henrique Henriques s o Irmo Ambrsio Nunes.
5
Costa da Pescaria.
6
Sobre Antno Vaz cf. Xavier-doc. 111. No chegou a ir para o Cabo de Co-
morim, mas para Ormuz (Doc. Indica II 518-519).
7
Antnio Dias, S.I. (1525-1581), era cristo novo. Entrou na Companhia de
Jesus em Coimbra em 1550 e logo no ano seguinte embarcou para a ndia, onde
foi destinado a Ceilo com Manuel de Moraes; dali, passado um ano, voltou a Goa.
Ordenado sacerdote em 1566, trabalhou na Misso da Pescaria em 1571-1576 e
depois em Bandora, onde por muitos anos foi superior. Morreu em Chaul em 1581
(Doc. Indica II ndice; SCHURHAMMER, Ceylon 636).
8
Em Setembro.
9
Cf. Xavier-doc. 104. No chegou a ir para o Cabo de Comorim, mas com
Antnio Vaz para Ormuz.
10
Lancillotto.
11
Colgio de S. Salvador, fundado por Lancillotto em 1549. Era, como a igre-
ja anexa, um edifcio rudimentar feito de adobes e folhas de palmeira. Em 1552
foi determinado que se construsse em pedra a igreja e parte do colgio. Em 1551
tinham-lhe sido aplicados 200 pardaus de renda, que eram mal pagos e no chega-
vam para um colgio de 50 alunos internos (Doc. Indica II 379; 451; 608-609).
12
D. Afonso de Noronha.
Doc. 119 24 de Abril de 1552 697

do que o Rei deve casa, mande uma proviso ao capito de Coulo


[em] que lhe mande dar alguns cem pardaus, para sustentar os gastos
de casa. Por amor de Nosso Senhor: que, passado o Inverno, essa
proviso e um Padre e um Irmo, como acima disse, mandeis para
o Cabo de Comorim! Quando passarem, tomaro Coulo e daro a
proviso ao Padre Nicolau.
3. Do que o Rei deve casa, vereis [a] quanto monta13. Trabalhai
como, para Ormuz e para Baaim, se passem algumas provises, para
que l paguem o que se deve14: cobrando [l] para qualquer destas
partes. Porque se desta maneira no se cobrar o que o Rei deve, no
sei quando em Goa se pagar.
4. Encomendo-vos muito que pagueis as dvidas dessa casa. Fol-
garia que me escrevsseis o que a casa deve, quando as naus partirem
em Setembro para Malaca. Sempre que me escreverdes, me fareis
saber o que a casa deve e o que devem casa. Olhai que, na arrecada-
o do que se deve a essa casa, no faais larguezas como [as] que se
fizeram nos anos passados! Porque mngua de no serem providos
no Cabo de Comorim, Coulo e Cochim, se deixam de fazer muitas
obras pias e fruto em muitas almas. Fazei que o procurador da casa
ponha toda a diligncia na arrecadao das dvidas dessa casa.
5. Ao Padre Antnio de Herdia necessrio acudir, acabado o
Inverno, na primeira couza [navio] que vier para Cochim, mandan-
do alguma proviso, de duzentos e cinquenta pardaus ou trezentos,
para cercar a casa e acabar as obras dela15, porque est bem necessita-

13
Barzeu anotou no exterior da carta a dvida do Rei ao colgio: Dvidas,
setecentos pardaus de ouro.
14
Como as autoridades reais de Goa tinham pouco dinheiro, Barzeu teve que
pedir s autoridades de Baaim e Ormuz, onde os rendimentos eram muito gran-
des e as despesas menores, a quantia que o Rei devia.
15
O colgio de Cochim foi comeado por Francisco Henriques em 1549. O
Governador Cabral comprou por 600 pardaus uns terrenos junto ao mar, perto
da igreja da Madre de Deus. Quando Herdia l chegou, o edifcio era de madeira
com capacidade para quatro ou cinco pessoas, uma vez que o Vice-rei s tinha
698 Ao Padre Gaspar Barzeu

da esta casa. No cuideis que no me lembro de quantas necessida-


des padece esse colgio. Por isso vos escrevo que, [o que] boamente
puderdes fazer, faais, cumprindo primeiro com a casa, assim [com
os] portugueses como [com os] da terra e, depois, com Coulo, Co-
chim e o Cabo de Comorim.
6. lvaro Afonso vede o que deve a essa casa. Vede o que lhe
alargaram nos anos passados16, que no sei com que conscincia o
fizeram, pois tanto padecem, mngua de serem favorecidos, assim
no Cabo de Comorim, como Coulo, como Cochim. Fazei que, o
que deve, o pague, e acudi s necessidades dessa casa e das que dela
dependem. Que fora da nossa viagem, se vs no freis arrecadar
aquela esmola de Ormuz?17 Parece-nos que estaramos bem aviados,
se no fora por vs!
7. Se do Reino vierem este ano alguns Padres, lembro-vos de tra-
balhar muito para que, para o ano, algum Padre v para o Japo a ter
companhia do Padre Cosme de Torres, assim como eu o deixei em
lembrana18, indo com ele algum Irmo, guardando alguma esmola
para l comerem, porque a terra do Japo muito pobre. Eu desejo
muito que, para o ano, v para l algum Padre a ter companhia do
Padre Cosme de Torres, que est s.
8. Por isso vos rogo e encomendo muito que trabalheis [por isso],
se algum Padre vier do Reino, ou alguma outra pessoa de qualidade

dado licena para dez ou onze quartos. Herdia comeou a construir uma casa de
pedra e a cercar a propriedade com um muro tambm de pedra. Em Dezembro
de 1552 j estava construda parte da casa e o colgio estava a funcionar com 150
alunos externos (Doc. Indica II 141; 182; 226-227).
16
Cf. Xavier-doc. 114,9.11.
17
Sobre o que Xavier levou nessa altura, escreve Frois em Dez. de 1552: Le-
vou muito ricos ornamentos de brocado, veludo e seda, docis, alcatifas muito
ricas e grandes retbulos muito excelentes, finalmente todo o aparelho de capela
em pontifical, como quem se certificava na esperana e f de conseguir o fim de-
sejado, e muitas coisas as quais o P. Mestre Gaspar trazia de Ormuz para levar a
Japo onde esperava de o achar (Doc. Indica II 454).
18
Xavier-doc. 117,21-23.
Doc. 119 24 de Abril de 1552 699

entrar na Companhia que possa ser Padre, porque agora em Malaca


eu rogarei muito ao capito que, se l for19 algum Padre na mono
de Abril, lhe d embarcao para ir para o Japo.
9. Olhai que no tomeis pessoa na Companhia que no tenha
alguma qualidade para ajudar, assim no colgio como mandando-a
fora. Os que esto dentro, j recebidos, se virdes que no tm partes
e virtudes para ajudar a Companhia, esses tais despedi-los-eis.
Os que andam de fora de casa, como o comprador e os outros,
tereis muita vigia sobre eles, assim acerca do seu viver como acerca
de serem fiis no que recebem e gastam. Olhai muito sobre isto!
Porque se requer muita perfeio nos que ho-de tratar destas coisas
com aquela fidelidade que se requer.
10. Baltasar Nunes20 e o Irmo que veio com Belchior Gonalves
de Baaim21, fazei com que se exercitem muito em ofcios de dentro
de casa, assim como a serem cozinheiros: no os deixeis sair fora e, se
virdes que no so para ser da Companhia, despedi-los-eis.
Tambm Francisco Lopes, quando vier de Baaim, fareis que faa
Exerccios [Espirituais] e se exercite em ofcios baixos e humildes22.
Olhai que tenhais especial cuidado, nestes trs, de os aproveitar em
esprito! Porque me temo que tenham necessidade. E assim tambm
de todos os demais.
11. Quando mandardes o Padre e o Irmo para o Cabo de Co-
morim, dos dois clices de prata que vos ficaram lhes dareis um,
porque um cristo do Cabo de Comorim, nos tempos passados,
mandou dinheiro para um clice. Receberam este dinheiro em casa
e o gastaram sem mandar o clice. O outro clice, que fica, podereis

19
Chegar.
20
Cf. Xavier-doc. 114,10.
21
Em Outubro de 1549 havia ali dois Irmos com um Padre (Doc. Indica I
561) e, em Novembro de 1551 Lus Frois fazia um ano que l estava (Doc. Indica
II 459-460).
22
Cf. Xavier-doc. 114,11.
700 Ao Padre Gaspar Barzeu

mandar com o Padre que for para o Japo, no ano que vem, porque
no Japo no h mais que um clice.
12. Quando me escreverdes para Malaca, escrevei-me muito
largo, porque muito folgarei em ler as vossas cartas. Nelas me escre-
vereis novas de todos os Irmos que esto no colgio e fora. A letra
seja de algum que escreva bem. As cartas iro para Francisco Prez,
para Malaca. Seja neste Setembro que me escrevais, em a nau que for
para Banda, porque Francisco Prez ter bom cuidado de as mandar
para a China.
13. Escrevereis para So Tom a Cipriano que se d bem com to-
dos, principalmente com o vigrio e com todos os Padres, dando-lhe
desengano em vossa carta, como vos deixei por regimento, que, os que
no fossem obedientes ao reitor desse colgio, os despedsseis da Com-
panhia. Escrevei-lhe isto assim e que, por isso, olhe por si, nisto.
14. Para a ir Estvo Lus Borralho23, Padre de Evangelho24,
a quem eu muito amo, porque espero em Deus que ser bom re-
ligioso25. O que de minha parte vos requerer, f-lo-eis, falando ao
Senhor Bispo por ele. Eu devo muito a Estvo Lus, porque sem-
pre me ajudou em tudo aquilo que lhe requeri que fizesse. Isso vos
encomendo muito.
Nosso Senhor vos faa santo bem-aventurado
De Cochim, hoje, 24 de Abril de 1552 anos.
15. O Padre Antnio de Herdia tinha c um livro, que muito
necessrio eu lev-lo para a China, o qual se chama Constantino26.

23
Cf. Xavier-doc. 79,14.
24
Dicono.
25
V-se que pretendia entrar nalguma Ordem religiosa.
26
Refere-se obra de Constantino Ponce de la Fuente: Suma de doctrina chris-
tiana en que se contiene todo lo principal y necesario que el hombre christiano debe
saber y obrar. No fim: Acabose la presente obra, compuesta por el muy reverendo
seor, el doctor Constantino. Fue impresa en la muy noble y leal ciudad de Sevilla, en
las casas de Juan Cromberger que santa gloria aya. Ao de mil y quinientos e cuarenta
y tres, a siete dias del mes de diciembre. O livro teve vrias edies.
Doc. 119 24 de Abril de 1552 701

Francisco Lopes tem um e o Padre Manuel de Morais tem outro:


um destes mandareis ao Padre Antnio de Herdia, porque tem
necessidade dele.
16. Trabalhai com o Senhor Bispo [para] que, um Padre malabar
que se chama Ferro27, o mande chamar sob pena de excomunho
e em virtude da obedincia, por ser prejudicial aos Padres que esto
no Cabo de Comorim.
Vosso todo em Cristo
FRANCISCO
17. A proviso, para este colgio de Cochim, de trezentos pardaus,
para acabar as obras do colgio, [seja] do que o Rei deve ao colgio, da
tena que Sua Alteza nos manda dar. Esta proviso, com verba posta
no livro das tenas, mandareis ao Padre28 o mais cedo que puderdes.
18. Para seu gasto c, mandai-lhe uma proviso, em que lhe pa-
guem por quartis o que for necessrio para seu mantimento. Isto,
ou custa do Rei ou custa da casa. A soma ser cento e cinquenta
pardaus de ouro29, por causa de que aqui vm muitos, assim do cabo
de Comorim como de outras partes. Os gastos so muitos, porque os
que adoecem, assim no Cabo de Comorim como Coulo, vm aqui.
(Por mo de Xavier): FRANCISCO
(Continuao por mo do secretrio):
19. Ao menino Teixeira30, escrevei ao Mestre Belchior31 para
Baaim que o tenha consigo e o aproveite e doutrine. Com o Padre
Francisco Henriques32 estar um moo da terra guzarate33, que leva
para vs uma carta minha.

27
No se sabe ao certo quem seja.
28
Herdia.
29
O pardau de ouro equivalia a 360 ris e o de prata a 300.
30
Manuel Teixeira, que tinha ento dezasseis anos (cf. Xavier-doc. 104,2).
31
Belchior Nunes Barreto.
32
Em Thana.
33
Provavelmente outro, diferente de Paulo Guzarate referido por Xavier-doc.
104,6.
702 Ao Padre Gaspar Barzeu

20. O jubileu34, mandai-o para Cochim por pessoa certa. Traga


do Senhor Bispo autoridade, com carta sua para o Padre vigrio35 e
tambm uma carta do Vigrio Geral36 em que lhe encomende muito
o jubileu. E [isso] venha para que no Inverno37 se ponha.
(Por mo de Xavier): Vosso todo em Cristo
FRANCISCO

34
Sobre este jubileu cf. Xavier-doc. 110,10.
35
Pedro Gonalves.
36
Doutor Ambrsio Ribeiro.
37
A poca das chuvas (de Junho a Setembro) era a mais propcia para a publi-
cao do Jubileu pois os pescadores no saam para o mar, pouco navegvel nessa
altura.
120
INSTRUO AO PADRE ANTNIO DE HERDIA
Cochim, cerca de 24 de Abril 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Procure fazer-se amar. 2. Esmolas s atravs da Misericrdia local.


3. Dosear o rigor com a misericrdia no trato com os pecadores e ser humilde nas
relaes com o prximo. 4. Honrar o nome da Companhia de Jesus. 5. A autori-
dade com o povo ganha-se com virtudes. 6-9. Orao sobre o trabalho sacerdotal:
avaliao diante de Deus, sentimentos que lhe passam pela alma, tenha quem o avise
de faltas. 10-14. Pedagogia nas confisses, cautela nas conversas.

1. Primeiramente, quanto em vs for, trabalhai com todo o povo


de vos fazer amar. Principalmente dos Frades1 e mordomos da Ma-
dre de Deus2, dando-lhes a entender, por todas as vias e maneiras,
que no desejais seno fazer-lhes a vontade e acrescentar a devoo
desta casa da Madre de Deus, aos quais visitareis e vos socorrereis em
vossas necessidades a eles.
2. As vezes que [os pobres] tiverem necessidades corporais, re-
correreis Misericrdia e aos Irmos da Confraria, por peties das
pessoas pobres que vos requererem alguma esmola. No sintam, em
vs, que vs dais do vosso. Com estes necessitados, usareis desta ma-
neira: que, se eles vos representarem as suas necessidades corporais,
lhes representeis as necessidades espirituais, para que se cheguem a
Deus e se confessem e comunguem. Depois os ajudareis, o que em
vs for, nas necessidades corporais, por peties, como disse.

1
Franciscanos.
2
A igreja da Madre de Deus, junto ao colgio, pertencia a uma Irmandade ou
Confraria.
704 Instruo ao Padre Antnio de Herdia

3. No conversar com esta gente, no vos mostreis grave, nem


pessoa que deseja ter autoridade com eles, nem que esto eles [de-
pendentes] de vs: assim, deixai que vos tenham acatamento. Sereis
afvel, em visitas e prticas; e, no pregar, religioso e geral, desenga-
nando-os dos erros em que vivem, falando da justia de Deus contra
os que no se querem emendar, e da misericrdia de Deus com os
que deixam de perseverar nos pecados. De maneira que, sereis rigo-
roso contra os que perseveram em pecar; mas, para que no digam
que os pondes em desesperao, falareis [tambm] da misericrdia,
como acima disse.
No conversar com as gentes, no que vos haveis muito de exercitar,
ser em todo o gnero de humildade, fazendo conta de todos, assim
eclesisticos como de seculares. Se algum bem se fizer, o atribuireis
a eles, dizendo que eles o fizeram: a eles tomareis por valedores nas
obras pias.
4. Trabalhai de, por vs, se acrescentar o nome da Companhia,
fazendo fundamento grande na humildade. Que, por vs, seja co-
nhecida a Companhia, lembrando-vos de que, os que levaram os tra-
balhos por cujo respeito acrescentou Deus o nome da Companhia,
foi fundando-se em grande virtude. Assim vs, com virtude, traba-
lhareis de participar do nome da Companhia e, sem isto, destruireis
o que os outros fizeram.
5. Lembro-vos, sobretudo, que a autoridade com o povo Deus
que a h-de dar; e ele a d quelas pessoas que tm virtudes, para
que ele confie delas a autoridade e crdito com o povo. Quando os
homens querem este crdito por si com o povo, atribuindo a si o que
no est neles, Deus deixa de o dar, para que os dons de Deus no
venham a desprezo [e] para que sejam conhecidos os perfeitos dos
imperfeitos. Pedi sempre a Deus que vos d a sentir, dentro em vossa
alma, os impedimentos que da vossa parte pondes, por cuja causa se
deixa de manifestar por vs no povo, no vos dando o crdito neces-
srio para que nele faais fruto.
Doc. 120 c. 24 de Abril de 1552 705

6. Em vossos exames de conscincia, no deixeis de examinar-vos


particularmente das faltas que fazeis em pregar, confessar e con-
versar, emendando-vos delas porque, na emenda destas faltas, est
acrescentar-vos Deus suas graas e dons.
7. No fareis o que muitos fazem: buscar o artificial e o que ao
povo apraz, para ser dele aceite. Porque esses tais tratam de estar o
povo bem com eles, que no da honra de Deus e zelo das almas.
Mui perigoso este modo, pois acompanha uma certa vaidade de ter
nome no povo e de ser acreditado nele.
8. Sobretudo, trabalhai [por] de tudo tirar sentimento interior
das coisas acima ditas, notando e escrevendo as coisas que particu-
larmente Deus Nosso Senhor vos d a sentir, porque nisto se encerra
o proveito espiritual3: que muita diferena h de certas coisas que
escreveram os santos com gosto e sentimento, que tinham quando
as escreviam. Os homens, por carecerem deste interior sentimento,
pouco se vm a aproveitar do que os santos [assim] escreveram. Por
isso vos encomendo que os sentimentos espirituais os escrevereis e
tereis em grandssima estima, mas humilhando-vos e abaixando-vos
mais e mais, para que o Senhor vos acrescente4.
9. Fazei muito por saber, de devotos amigos desenganados, as
faltas e erros que cometeis em vossas pregaes e confisses e outros
exerccios, para delas vos emendardes.
10. As confisses sejam devagar, para fazer proveito nas almas,
dando-lhes algumas meditaes, ou da morte, ou do juzo ou do
inferno, para acharem contrio, lgrimas e dor de seus pecados.
11. E isto, depois de ouvidos os seus pecados, antes de os absol-
verdes, principalmente com os que tm impedimentos, como de
dios e sensualidades, ou de restituies. Isto se entende, de pessoas

3
INACIO DE LOYOLA, Exerccios Espirituais, A. O., Braga, 1999: n. 62,2;
2,3-4.
4
Ibid. , n. 322,3-4; 324,1.
706 Instruo ao Padre Antnio de Herdia

que esto com vagar. E exortareis a estes penitentes que se confessem


muitas vezes.
12. As restituies que achardes, aplicareis Misericrdia ou,
segundo a devoo das pessoas que ho-de fazer as restituies ou
esmolas, a casas ou pessoas particulares. Estas restituies so das
que no tm dono. Avisai-vos que, nem a vs nem a outra pessoa
particular apliqueis estas restituies, porque da vm depois a sus-
peitar coisas de pouco servio de Deus.
13. Com todos os que tratardes espiritualmente, usai desta pru-
dncia: que em vossas prticas e conversaes vos hajais com eles
como se nalgum tempo eles houvessem de ser vossos inimigos, para
que, quando eles se apartarem da vossa amizade, no tenham de que
vos acusar. Esta regra usareis com todos quantos conversardes, por-
que, assim para vs como para eles, vos aproveitar muito.
14. Nas confisses, se houver impedimento, antes que os absol-
vais fazei que cumpram primeiro o que prometem que faro, como
so amizades e restituies e fraquezas de sensualidade e assim outras
coisas, porque os homens destas partes so liberais em prometer mas
vagarosos em cumprir. Por isso, o que haviam de fazer depois da
absolvio, faam-no primeiro que os absolvais.
121
LIBELO SUPLICATRIO
A JOO SOARES, VIGRIO DE MALACA
Malaca, ms de Junho 1552
Cpia em portugus, feita em 1614

SUMRIO: Pede ao vigrio de Malaca que, em nome do Senhor Bispo, manifeste a


lvaro de Atade a excomunho em que incorre por impedir a livre circulao e acti-
vidade dum Nncio apostlico.

Senhor

1. Diz o Padre Mestre Francisco que o Papa Paulo III, a requeri-


mento do Rei nosso senhor1, o mandou a estas partes para converter
os infiis e para que a santa f de Nosso Senhor Jesus Cristo seja
acrescentada e o Criador do mundo seja conhecido e adorado das
criaturas, que sua imagem e semelhana criou. E [que], para fazer
este ofcio mais perfeitamente, o fez, o Santo Papa Paulo III, Nncio
apostlico2. As quais provises de Nncio apostlico mandou ao Rei
nosso senhor para que, se Sua Alteza disso fosse contente de me dar
seus poderes espirituais to compridos nestas partes, fosse por seu
aprazimento e contentamento, e doutra maneira no3, pois a reque-
rimento de Sua Alteza me mandou a estas partes da ndia. E assim,
o Rei nosso senhor me mandou chamar, em Lisboa, e me entregou,

1
SCHURHAMMER, Quellen 268, 396, 407, 487.
2
MX II 119-125.
3
O Rei tinha a responsabilidade de Padroado missionrio em todo o Oriente.
Xavier reala isto, pois lvaro de Atade era funcionrio real.
708 Libelo Suplicatrio a Joo Soares

de sua mo minha, as provises de Nncio apostlico para estas


partes da ndia.
2. Como cheguei ndia, apresentei as provises de Nncio
apostlico ao Senhor Bispo Dom Joo de Albuquerque, as quais
aprovou. E agora, parecendo ao Senhor Bispo, meu prelado e supe-
rior, que faria muito servio a Nosso Senhor, me mandou ao Rei da
China a lhe notificar a lei verdadeira de Jesus Cristo Nosso Senhor,
como aparece pela carta que o Senhor Bispo escreve ao Rei da Chi-
na, a qual mando a V. R. que a leia, para que veja como a vontade
do Senhor Bispo que v ao Rei da China4.
E o Senhor Vice-rei, vendo que era muito servio de Deus ir
China, mandou a Diogo Pereira que fosse corte do Rei da China,
como aparece nas provises que lhe mando com esta5, as quais tem
mandado o Capito da fortaleza Francisco Alvares6, do desembargo
do Rei nosso senhor e Vedor de sua fazenda, que se cumpra como o
Senhor Vice-rei manda.

4
O supremo delegado eclesistico para o Padroado real, desde o Cabo da Boa
Esperana at ao Extremo Oriente, era o Bispo de Goa. Portanto D. lvaro opu-
nha-se ordem dum superior eclesistico.
5
O supremo delegado civil para todo o apoio material e diplomtico s misses
do Padroado real, nessa mesma zona geogrfica, era o Vice-rei da ndia. Por isso
D. lvaro opunha-se tambm autoridade civil.
6
O lic. Francisco lvares era, naquela altura, Capito interino da fortaleza de
Malaca e D. lvaro de Atade apenas capito-mor do mar, embora j designado
para sucessor do Capito da fortaleza. Francisco Alvares j tinha sido secretrio
dos Governadores da ndia, S e Cabral (1548-1550), e era desde 1550 Ouvidor
geral do crime em todas as fortalezas do Oriente desde Sofala e Ormuz at Malaca.
Aqui residia quando foi nomeado Capito interino (SCHURHAMMER, Quellen
3777, 3992, 4002, 4283, 4453; COUTO, Da sia 6,10,7; Xavier-doc. 137,1).
O anterior Capito da fortaleza, D. Pedro da Silva, ao ver que no conseguia
demover o capito-mor do mar de se intrometer no que ainda no lhe competia,
entregou o cargo a este funcionrio real. D. Pedro da Silva e D. lvaro de Atade
eram irmos, filhos de D. Vasco da Gama. D. Pedro, um dos maiores amigos de
Xavier (Xavier-doc. 83,3; 84,2.5; 94; 124; 129,2) e D. lvaro o seu maior adver-
srio nesta ocasio da ida China, no se sabe porqu.
Doc. 121 Junho de 1552 709

3. Agora, o senhor capito [naval]7 impede a embarcao e via-


gem de tanto servio de Deus e acrescentamento da nossa santa f.
Pelo qual, requeiro a V. R. , da parte de Deus e do Senhor Bispo
nosso superior, pois V. R. est aqui em seu lugar, que manifeste
ao senhor capito a Extravagante Super gentes8. E pois que [ela]
h por malditos e excomungados, a todos aqueles que impedem os
Nncios apostlicos para que no faam o que lhes mandado por
seu superior, requeiro a V. R., da parte do Senhor Bispo nosso pre-
lado, uma e duas vezes e tantas quanto posso, que declare ao senhor
capito [naval] a dita Extravagante. E lhe rogue, da parte de Deus e
do Senhor Bispo, que no me impea a viagem da mesma maneira
que pelo senhor Vice-rei a trazia despachada, porque, fazendo o
contrrio fica excomungado: no por parte do Senhor Bispo, nem
de V. R., nem da minha, seno pelos Santos Pontfices que fize-
ram os cnones. E lhe dir V. R., da minha parte, ao dito senhor
capito, que lhe peo, pela morte e paixo de Nosso Senhor Jesus
Cristo, que no queira incorrer em to grande excomunho, porque
no duvide seno que de Deus haver o castigo, muito maior do
que ele cuida.
4. E V. R. me dar o treslado desta petio, com a resposta do se-
nhor capito, para mostrar ao Senhor Bispo como no [se] ficou, por
minha negligncia, de ir China cumprir seu mandado; e isto, com
muita brevidade, porque se acaba a mono; no que, a Deus Nosso

7
lvaro de Atade, capito-mor do mar (com jurisdio do porto e marinha).
Com esta autoridade, aprisionou a nau Santa Cruz de Diogo Pereira no porto de
Malaca e impediu a embaixada China.
8
Na Extravagante Super gentes, de Joo XXII l-se, entre outras coisas: s
gentes e reinos, o Romano Pontfice tem necessidade de enviar legados E
os que presumirem estorvar os ditos legados e nncios que a Santa S envia a
qualquer parte e por qualquer motivo, incorrem pelo prprio facto na sentena
de excomunho (Corpus Iuris Canonici, Editio Lipsiensis secunda, instruxit Aem.
Friedberg. Pars 2, Lipsiae 1881: p. 1236).
710 Libelo Suplicatrio a Joo Soares

Senhor far muito servio e a mim esmola e caridade para cumprir a


minha viagem, porque no possvel que o capito, visto o cnone,
logo a essas horas me no mande licena9.

9
Sobre o efeito que teve este documento, refere Sebastio Gonalves: Lida to
justificada petio, a qual levou o P. Francisco Prez ao Vigrio (de Malaca), orde-
nou ele que ambos com o Capito Francisco lvares fossem falar a Dom lvaro
Assentados eles, fez o Padre Vigrio bem seu ofcio, mostrando-lhe o grave pecado
que cometia e como caa na maldio de Deus e dos bem-aventurados apstolos
S. Padro e S. Paulo Vendo o Capito Francisco lvares que no acudia Igreja
nem s censuras dos sagrados cnones, desenrolou das provises do Viso-Rei e
juntamente o admoestou que se no atrevesse a ir contra elas, sob pena do caso
maior Porm no lhe saiu Dom lvaro como esperava, antes alevantando-se da
cadeira (depois que foram as cartas e provises lidas) disse, diante de muitas pessoas,
o que no bem que me caiba na pena como a ele coube na boca; somente direi o
que refere o P. Prez: cuspiu no cho e deu com o p, dizendo que no tinha que
ver com as provises do Viso-Rei mais que aquilo (SEBASTIO GONALVES,
Histria dos religiosos da Companhia de Jesus nos reinos e provncias da ndia
oriental, Parte I, 5,1). Em 1557, Diogo Pereira, no processo de Cochim para a
canonizao de Xavier, testemunhou: E sabe, por o ouvir ao Padre Joo Soares,
vigrio de Malaca, que fora muitas vezes com recados do dito Mestre Francisco
(Xavier) a Dom lvaro sobre lhe no impedir sua viagem, e assim notificando-
-lhe que era por todos os decretos excomungado se impedisse qualquer servio
de Deus; a que respondeu que no obedecia a tais excomunhes enquanto no
visse os poderes do Papa, e que obedecia se lhos mostrasse (MX II 274).
122
A DIOGO PEREIRA
Malaca, 25 de Junho de 1552
Cpia em portugus, feita em 1560

SUMRIO: 1. Por seus pecados e os de Diogo Pereira seu amigo, foi impedida a em-
baixada portuguesa China. 2. A sua dor por ter arruinado o amigo. Refugia-se na
nau para no ser visitado. 3. Sente-se obrigado a escrever ao Rei para que indemnize
o amigo de tantas perdas.

Senhor1

1. Pois os vossos pecados e os meus foram to grandes, por


respeito dos quais Deus Nosso Senhor no se quis servir de ns,
no h a quem dmos a culpa, seno a nossos pecados, E foram
os meus tamanhos, que abrangeram2 para minha perdio e vossa
destruio3. Com muita razo, Senhor, vos podeis queixar de mim,
que vos destru a vs e a todos os que vinham em vosso navio. Des-
tru-vos, Senhor, em gastos de quatro ou cinco mil pardaus que,
por meus rogos, gastastes em peas para el-rei da China e, agora,
a nau4 e toda a vossa fazenda. Peo-vos, Senhor, que vos lembre

1
No envelope escreveu: Ao meu especial senhor e amigo, o Senhor Diogo
Pereira. A carta era toda escrita por mo de Xavier.
2
Chegaram.
3
Runa.
4
D. lvaro de Atade confiou a nau de Diogo Pereira a 25 homens, escolhidos
por ele, e ps frente deles como capito Alfonso Rojas e como piloto Lus de
Almeida. (COUTO, Da sia 6,10,7; LUCENA, Histria 10,15).
712 A Diogo Pereira

que a minha inteno foi sempre de vos servir, como Deus Nosso
Senhor sabe e Vossa Merc tambm. Se isto no fosse assim, de
paixo morreria.
2. Peo-vos, Senhor, que no venhais aonde eu estiver, para no
me acrescentardes a paixo que tenho, pois em ver-vos me acrescen-
tais maiores mgoas, lembrando-me que eu vos destru. Eu me vou
nau5, para estar l, para no me virem os homens a casa, com as
lgrimas nos olhos, dizendo-me que vos destru. Se minha inteno
no me salvasse, como acima disse, de paixo morreria. Eu me des-
pedi j do senhor Dom lvaro, pois lhe aprouve e teve por bem de
nos impedir a ida.
3. No posso com outra coisa cumprir com Vossa Merc, seno
com escrever a el-rei nosso senhor que eu, Senhor, vos destru e botei
a longe6, com vos rogar e pedir muito por merc que, por servio
de Deus e de el-rei nosso senhor, fsseis China, com a embaixada
do senhor vice-rei, a tratar pazes entre el-rei da China e el-rei nosso
senhor, o que tanto el-rei encomenda, por honra e crescimento do
seu estado, e por proveitos grandes que da se lhe podem seguir. E
pois, por servir a el-rei7 nosso senhor, vos tiraram a embaixada que
o senhor vice-rei vos encomendou, com tantos gastos feitos e per-
das da vossa nau e fazenda, por descargo de minha conscincia, por
este assinado meu me obrigo a escrever a el-rei nosso senhor, que
obrigado de vos pagar todos os danos e perdas que vos vieram pelo
servir. Mais no posso, porque Deus Nosso Senhor sabe quo magoa-
do fico em me tanto agravar o senhor Dom lvaro, em me impedir

5
A nau de Diogo Pereira chamava-se Santa Cruz. Dom lvaro deixou seguir
a nau, mas reteve o dono (Diogo Pereira) para que no se realizasse a embaixada
China.
6
Botar ou lanar a longe: deitar a perder com gastos, arruinar com despesas.
7
D. lvaro de Atade tinha respondido ao P. Prez, ao vigrio Soares e ao
Capito interino Francisco lvares, quando lhe leram o Doc. 121 e as provises
do Vice-rei, que era mais servio do Rei que a embaixada no fosse China
(SEBASTIO GONALVES, Histria 5,1).
Doc. 122 25 de Junho de 1552 713

uma coisa de tanto servio de Deus Nosso Senhor. E pesa-me que de


Deus lhe h-de vir o castigo, maior do que ele cuida8.
Deste colgio9 de Malaca, 25 de Junho de 1552.
Vosso triste e desconsolado amigo,
FRANCISCO

8
Sobre o castigo dado a Dom lvaro, escreve Couto: No feito de D. lvaro
de Tade da Gama, por lhe acharem culpas graves, pronunciaram (os desembarga-
dores) que fosse preso para o Reino, com os autos de suas culpas (COUTO, Da
sia 6,10,18). Teixeira em 1579 referia: Este castigo vimos por nossos olhos
porque j nessa altura estava leproso; e assim como estava o prenderam e o levaram
da fortaleza de Malaca para a ndia e dali para Portugal, onde morreu coberto de
lepra (MX II 893).
9
Junto igreja de Nossa Senhora do Monte, numa colina da cidade de Malaca.
123
AO PADRE GASPAR BARZEU (GOA)
Malaca, 13 de Julho 1552
Duma traduo em latim, feita por Possino em 1667

SUMRIO: Facilite em Goa quanto puder o casamento de Afonso Gentil, resolvendo


os impedimentos que possa haver

A graa e amor de Jesus Cristo Nosso Senhor


seja sempre em nossa ajuda e favor. Amen.

Mestre Gaspar

Escrevo ao Senhor Bispo sobre o grave assunto do meu queri-


dssimo amigo Afonso Gentil1. Pois, embora razes de obrigao
e de salvao eterna exijam dele que no adie por mais tempo o
legtimo matrimnio com a mulher de quem j teve filhos, fruto
da sua unio ilcita, contudo continua indeciso e necessita novo
estmulo para tomar esta resoluo necessria. Tenho verificado
o influxo que exerce no seu nimo a estima e reverncia que tem
pelo Senhor Bispo. No duvido que, se s muitas razes que eu
lhe tenho dado e s minhas repetidas splicas para que faa isto,

1
Sobre Afonso Gentil, cf. Xavier-doc. 62,3. Da sua morte escrevia o Gover-
nador Francisco Barreto de Baaim ao Rei em 6 de Janeiro de 1557, que tinha
enviado Afonso Gentil como Vedor da fazenda para Malaca, onde morreu pouco
depois. E que o sacerdote no o quis absolver j moribundo, antes de restituir o
que tinha ganhado (TdT., Gavetas 15-9-28).
Doc. 123 13 de Julho de 1552 715

se juntar a autoridade do prelado, por ele to venerado, far ime-


diatamente o que Deus lhe exige, desistindo de qualquer demora.
Assim, pois, vos rogo que trateis o assunto com o Senhor Bispo
e obtenhais dele isto, que ser fcil: que no leve a mal escrever a
Afonso Gentil, exortando-o insistentemente e mandando-o execu-
tar sem demora o que antes devia ter feito por sua honra, obrigao
e devido estado de seus filhos, isto , receber com o sacramento da
Igreja como esposa a me de seus filhos. Suspeito, alis, que haver
algo oculto que torna ainda mais necessria essa exortao a Afonso
Gentil que vos peo consigais do Senhor Bispo. Quero dizer que,
pelas suas respostas equvocas, em coisa to manifestamente til
para ele, cheguei a crer que, efectivamente, quer regularizar este
matrimnio, mas que o vai retardando por remorsos que tenha
dalgum impedimento cannico oculto, como sabemos que h
tantos semelhantes em causas matrimoniais. Mas, posto que ele,
mesmo sendo fundadas tais suspeitas, no o declara abertamente,
as minhas conjecturas apoiam-se na experincia que tenho destas
coisas. Manifestei as minhas suspeitas ao Senhor Bispo para que
ele, valendo-se desta informao, possa com mais facilidade curar
essa alma enferma e, em virtude da sua autoridade neste campo,
absolv-lo desse impedimento, removendo todos os obstculos que
se oponham a remdio to necessrio.
Recomendo-vos muito que, com a maior diligncia, urjais este
assunto com o Senhor Bispo. E assim, no prximo ms de Abril,
quando for tempo de zarparem as naus de Goa para Malaca, no
deixeis de escrever com elas ao meu amigo Afonso Gentil, notifi-
cando-lhe o que tiverdes conseguido com o Senhor Bispo acerca
desse assunto se conseguistes alguma informao sobre isso ou
o que esperais conseguir sobre o seu impedimento, se em realidade
existe e ele, por sua parte, no tenha tido dificuldade em comuni-
car-vo-lo.
Desta maneira, segundo creio, havemos de sair ao encontro da
lentido deste homem, indeciso por alguma dificuldade oculta. Mas,
716 Ao Padre Gaspar Barzeu

se lhe derdes esperana de se poder libertar desse ou de qualquer


outro impedimento, mediante a potestade eclesistica, talvez tenha
menos reparo em manifestar-vo-lo. Tudo isto vos recomendo com a
maior urgncia e eficcia possvel.
Deus nos junte na glria do paraso. Adeus.
Malaca, 13 de Julho 155
Todo vosso em Cristo
FRANCISCO
124
AO PADRE GASPAR BARZEU (GOA)
Malaca, 16 de Julho 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. D. Pedro da Silva um dos seus maiores benfeitores na ndia. Bem


diferente era seu irmo D. lvaro de Atade a quem deseja que o Senhor perdoe.
2-3. Pague quanto antes a D. Pedro trezentos cruzados que ele lhe emprestou para
uma dvida no Japo.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor


Seja sempre em nossa ajuda e favor. Amen.

Mestre Gaspar

1. Haveis de saber que jamais poderei pagar o muito que devo ao


senhor D. Pedro da Silva, porquanto, no tempo em que ele era Capi-
to da fortaleza de Malaca, me favoreceu tanto nas coisas do servio de
Deus que nunca vi homem, depois que estou na ndia, que me favo-
recesse tanto. Quando fui ao Japo, em dois dias me deu embarcao
muito minha vontade e mais um presente de duzentos cruzados,
para dar no Japo ao Senhor da terra, para que fssemos melhor re-
cebidos. Prouvera a Deus que fosse ele agora Capito de Malaca, que
doutra maneira seria embarcado para a China! Bem diferentemente se
houve seu irmo D. lvaro comigo, que me tirou a embarcao que o
senhor Vice-rei me tinha dado. Deus Nosso Senhor lhe perdoe, por-
que me temo que Deus o castigue mais do que ele cuida.
2. Agora, o senhor D. Pedro da Silva me fez tamanha merc que,
de amor, em graa me emprestou trezentos cruzados para pagar os
718 Ao Padre Gaspar Barzeu

trezentos cruzados que me foram dados no Japo para fazer igreja


em Yamaguchi1, onde esto os Padres da nossa Companhia. Vista
esta, com muita brevidade pagareis ao senhor D. Pedro da Silva os
trezentos cruzados que c me emprestou com tanto amor e vontade.
E estes trezentos cruzados sero pagos das rendas do colgio2 ou dos
dois mil cruzados que o Rei manda dar cada ano a esse colgio.
3. Olhai que os pagueis com muita brevidade e no aguardeis que
o senhor D. Pedro vo-los mande pedir!3 Porque isso sentirei eu mui-
to, parecendo-me que vos descuidais do que tanto vos encomendo.
Nosso Senhor nos ajunte na glria do paraso.
Feita a 16 de Julho de 1552
Todo vosso em Cristo
FRANCISCO

1
A 5 de Dezembro de 1554, escrevia Ferno Mendes Pinto de Malaca: Com
o dinheiro que eu tinha, em Japo, emprestado ao Padre Mestre Francisco se
houve feito a primeira igreja e casa da Companhia (de Jesus) (AYRES, Ferno
Mendes Pinto. Subsdios, Lisboa 1904: 60; Cf. Xavier-doc. 95,45). O emprs-
timo de D. Pedro da Silva a que se refere agora, deve ter sido para pagar a dvida
a Mendes Pinto (SCHURHAMMER, Mendes Pinto 106).
2
Cf. Xavier-doc. 117,29.
3
D. Pedro da Silva j devia ter chegado a Goa, vindo de Malaca.
125
AO PADRE GASPAR BARZEU (GOA)
Estreito de Singapura, 21 de Julho 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1-3. Perseguies em Malaca. Quer que se publique em Malaca a ex-


comunho em que incorreu D. lvaro de Atade para que se arrependa. 4. Espera
encontrar algum que o introduza na China. Encargos a Barzeu. 6-7. Esmola e
missionrios para o Japo. 8. Tenha especial cuidado com a Misso das Molucas.
9-10. Deseja notcias da ndia e Portugal, pede oraes, companheiros que leva
consigo.

IHUS
A graa de Nosso Senhor Jesus Cristo
seja sempre em nossa ajuda e favor. Amen.
Mestre Gaspar
1. No podereis crer quo perseguido fui em Malaca. Particu-
larmente, no vos escrevo as perseguies; ao Padre Francisco Prez
tenho dado cargo que vos escreva particularmente1. [Em] tudo o que
vos escreve o Padre Francisco Prez acerca das excomunhes em que
incorreu Dom lvaro, em impedir a ida China, de tanto servio
de Deus e acrescentamento da nossa santa f assim por ir contra
as Bulas concedidas pelo Papa Paulo [III]2 e por este, que agora 3,

1
No se conserva esta carta. Mas Sebastio Gonalves serviu-se para a sua
Histria da principal fonte deste assunto (cf. SEBASTIO GONALVES, His-
tria 5,1-4).
2
Refere-se s Bulas Regimini militantis Ecclesiae (27.Set.1540), Iniunctum nobis
(14.Mar.1544), Licet debitum (18.Out.1549) (MI, Const. I 24-32; 81-86; 356-371).
Alm da clusula costumada a ningum pois seja lcito contrariar esta pgina.
720 Ao Padre Gaspar Barzeu

Companhia do nome de Jesus, estorvando o servio de Deus, como


tambm pelo [por ir contra a] Extravagante4, que excomunga todos
aqueles que impedem aos Nncios apostlicos em seu ofcio [para]
que no faam o servio de Deus em acrescentamento da nossa santa
f nisto haveis de pr muita diligncia: em que, pela via do Senhor
Bispo venham notificadas as excomunhes sobre os que impediram
a ida de tanto servio de Deus, para que, outra vez que os Padres da
Companhia do nome de Jesus forem ao Japo ou China, no sejam
impedidos.
2. E fareis com que o Senhor Bispo, na proviso que mandar ao
Vigrio de Malaca, faa meno como o Papa Paulo [III] me fez
Nncio, nestas partes da ndia5, para ser mais favorecido no servio
de Deus. As Letras do Papa Paulo [III]6 amostrei ao Senhor Bispo
e sua senhoria as aprovou. Tambm escrevo ao Senhor Bispo sobre

E se algum o intentar presumidamente, saiba que incorre na indignao de Deus


omnipotente e de seus bem-aventurados apstolos Pedro e Paulo a Bula Licet
debitum continha um pargrafo sobre os juzes conservadores, encarregando-os de
ajudar os da Companhia de Jesus no uso dos privilgios apostlicos, na aplicao
da excomunho e doutras penas aos que os estorvassem em os exercer, na delaco
pblica dos assim excomungados, recorrendo em caso de necessidade ajuda do
brao secular (MI, Const. I 370).
3
Refere-se Bula de Jlio III Exposcit debitum (21.Jul.1550) (MI, Const. I
372-383).
4
A decretal Extravagante Super gentes (cf. Xavier-doc. 121,3).
5
As testemunhas do processo eclesistico em Cochim (1556) para a cano-
nizao de Xavier afirmam que D. lvaro o tratou como sedutor e hipcrita e
com outras palavras muito injuriosas (MX II 337) e, segundo Lucena o chamou
falsrio de letras apostlicas (LUCENA, Histria 10,15).
6
Os quatro Breves que foram entregues, em Lisboa, a Xavier como Nncio
apostlico: Cum sicut carissimus, que o nomeava Nncio apostlico para todo
o Oriente e lhe dava amplas faculdades para essa misso; Hodie pro parte, que
acrescentava ainda outras faculdades; Cum nos nuper e Cum nuper ad, com que
o recomendava como Nncio a todos os reis que visitasse (SCHURHAMMER,
Quellen 569-560, 573-574; Francisco Javier, su vida y su tiempo, Mensajero, Bilbao
1991: I, 931-934).
Doc. 125 21 de Julho de 1552 721

isto, para que sua senhoria reverendssima notifique, por uma provi-
so, a excomunho em que incorreu Dom lvaro. Tambm me pa-
rece que h, a no colgio, uma Bula em que fala como sou Nncio
apostlico7. Se houver necessidade, mostr-la-eis ao Senhor Bispo.
Isto fao para que, no tempo por vir, no ponham impedimento
outra vez aos da nossa Companhia.
3. Eu nunca serei em requerer a nenhum prelado para que ex-
comungue a ningum. E assim tambm, nos que so excomunga-
dos pelos santos cnones e bulas concedidas nossa Companhia,
nunca serei em dissimular com eles, seno em lhes notificar [isso],
para que saiam da excomunho e faam penitncia do mal que
tm feito, e [para] impedir, no tempo por vir, a que no faam
mais males que tanto impedem ao servio de Deus Nosso Senhor.
Por isto vos encomendo tanto que, com o Padre Joo da Beira8,
mandeis muito especificadamente a proviso do Senhor Bispo, em
que manda especificadamente ao Vigrio de Malaca que notifique
publicamente9 a excomunho em que tem incorrido Dom lvaro,
que impediu a viagem de tanto servio de Deus e acrescentamento
da nossa santa f.
4. Eu vou para as ilhas de Canto, desamarrado de todo o favor
humano, com esperana que algum mouro [ou] gentio me levar
terra firme da China. Porque a embarcao, que tinha para ir terra
firme, impediu-a Dom lvaro forosamente, no querendo guardar
as provises do senhor Vice-rei, em que mandava a Diogo Pereira
que fosse por embaixador ao Rei da China e a mim em sua compa-
nhia. No quis Dom lvaro que se cumprissem estas provises de

7
Um dos quatro Breves mencionados na nota anterior.
8
Em Junho tinha vindo Joo da Beira das Molucas por Malaca a Goa para
falar com o Vice-rei e trazer de l consigo alguns Irmos da Companhia de Jesus
(SCHURHAMMER, Quellen 6002-6003, 6005, 6007; Xavier-doc. 126).
9
Cf. Xavier-doc. 121,4; 129,7.
722 Ao Padre Gaspar Barzeu

tanto servio de Deus e, assim, me tolheu a embarcao que tinha


para poder ir terra firme da China10.
5. As lembranas que vos deixei, vos encomendo que vos no es-
queam. Principalmente as que tocam vossa conscincia e, depois,
s dos outros da Companhia11.
6. Para o Japo, trabalhai como para o ano v algum, assim
como o deixei encomendado quando para c vim12. Este ano foi
para l Baltasar Gago13, e Duarte14, e Pedro dAlcova15. Foram em
muito bom navio e muito bom tempo16. Prazer a Deus que os leva-
r a salvamento a Yamaguchi17, onde est o Padre Cosme de Torres
e o Irmo Juan Fernndez.
7. As esmolas que puderdes haver, trabalhai como possais mandar
alguma caridade e esmola, para o ano, na nau que partir em Abril

10
Estava severamente proibido pelo Imperador s naus portuguesas aportarem
China; s clandestinamente continuava o comrcio. Contudo a legaes ou em-
baixadas no se estendia tal proibio.
11
Xavier-doc. 114-119.
12
Xavier-doc. 117,21-23; 119,7-8.
13
A Gago, que ao princpio quis levar consigo para a China, enviou-o depois
para o Japo (SCHURHAMMER, Quellen 6045; POLANCO, Chron. II 772-773;
Xavier-doc. 84,13).
14
Duarte da Silva, S.I. (1535-1564), entrou na Companhia de Jesus em Goa
em 1550, partiu para o Japo em 1552 e ali se notabilizou por ter aprendido muito
bem a lngua e pregar muito vontade em japons. Comeou tambm a aprender
a escrever em chins, mas quando estava a fundar a Misso de Kawzjiri adoeceu
gravemente e acabou por morrer em Takase (Chikugo) em 1564 (FROIS, Die
Geschichte Japans 29-30, 46, 71, 112, 155, 172, 199-200; SCHURHAMMER,
Quellen 6045, 6087).
15
Pedro de Alcova, S.I. (1525-1579), entrou primeiro na Companhia de
Jesus em Coimbra em 1543 e saiu; voltou a ser readmitido j em Goa em 1548, foi
para o Japo em 1552, regressou ndia em 1554, trabalhou 24 anos no colgio
de S. Paulo na formao do clero indgena e ali morreu em 1579 (Doc. Indica II
411; 454-455; 511; 581; 619).
16
Partiram de Malaca a 6 de Janeiro de 1552 e chegaram a Kagoshima a 14 de
Agosto (SCHURHAMMER, Quellen 6045).
17
Alcova chegou a esta cidade em Outubro de 1552 (ibid).
Doc. 125 21 de Julho de 1552 723

para Malaca. Se caso for que, por nenhuma via puderdes mandar
para o Japo algum Padre da Companhia, letrado, em tal caso man-
dareis algum leigo de bom engenho e muita confiana, para que [v]
com alguma esmola e [com] novas de que, para o ano seguinte, ir
algum Padre da Companhia. Olhai bem que no mandeis nenhum
Padre, que no seja letrado, para o Japo nem para a China! O Irmo
que mandardes, quando no houver Padre, seja [algum] que tenha
engenho para aprender a lngua. E por todas as vias que puderdes,
assim pela via da Misericrdia como doutras pessoas devotas, ou
pela via do Rei, ou por outra qualquer via, trabalhai como mandeis
alguma esmola aos Irmos do Japo. Ao Irmo que vier, o Padre
Francisco Prez, em Malaca, lhe buscar embarcao.
8. A Joo da Beira dareis toda a ajuda e favor que puderdes, assim
favorecendo-o com o senhor Vice-rei como dando-lhe os Irmos que
puderdes para que o ajudem nas partes de Maluco a fazer cristos18.
Fareis como, em toda a maneira, o Padre Joo da Beira parta na nau
que vai para Maluco em Abril, porque a sua ausncia faz muita mn-
gua em Maluco. Se houver algum Padre que possa ir com ele para
Maluco [algum] que veio este ano de Portugal, ainda que no tenha
letras [mandai-o] com algum outro Irmo de muita confiana e
virtude para ir para Maluco, porque para l no so necessrias letras,
seno virtude e constncia. Se no houver Padre que possa ir com Joo
da Beira, em tal caso iro dois leigos de muita virtude e perfeio.
9. Muito miudamente me escrevereis, para o ano, para Malaca,
com o Padre Joo da Beira, porque de l me sero mandadas para a

18
Tolo era a principal comunidade de cristos nas ilhas de Moro (Molucas).
Perseguidos pelo rei de Gilolo, abandonaram a f arrastando na apostasia os cris-
tos doutras comunidades mais pequenas. Como depois da erupo do vulco de
Tolo fosse reconquistada a cidade e arrasada a cidade de Gilolo, muitos regres-
saram ao cristianismo, de tal maneira que Joo da Beira num s dia readmitiu
na Igreja 5.000 apstatas e pagos e uns 15.000 numa s semana. Por isso agora
a messe era grande e os operrios poucos (SCHURHAMMER, Quellen 6002;
6005).
724 Ao Padre Gaspar Barzeu

China as cartas. Se caso for, o que Deus no querer, que eu no v


China, tornarei ndia por todo o ms de Dezembro ou Janeiro,
Deus Nosso Senhor dando-me sade e vida. Escrever-me-eis novas
de toda a ndia e Portugal, do Senhor Bispo, dos Frades de S. Fran-
cisco e S. Domingos, aos quais dareis muito afincadamente minhas
encomendas, rogando-lhes muito que, em seus santos sacrifcios e
oraes, me encomendem a Deus Nosso Senhor.
10. Em casa, especialmente, fareis lembrana a Deus de mim e dos
Padres e Irmos que esto no Japo. Porque sabei certo que temos
muita necessidade da ajuda de Deus. Nosso Senhor nos ajunte na gl-
ria do paraso, que ser com maior descanso do que nesta vida temos.
Do estreito de Singapura, a 21 de Julho de 1552.
lvaro Ferreira19 vai comigo e [tambm] Antnio China20 que
estava em Cochim. Ambos os dois esto doentes de febres, que levo
maior trabalho e cuidado com eles do que o poderia escrever. Praze-
r a Deus Nosso Senhor que lhes dar sade.
(Por mo de Xavier): Vosso amigo e Irmo em Cristo
FRANCISCO

19
lvaro Ferreira, jovem fidalgo, impressionado com o baptismo do brmane
Loku em 5 de Novembro de 1548, entrou na Companhia de Jesus em Goa e estu-
dou no colgio de S. Paulo. J sabia alguma coisa de japons, quando Xavier o levou
consigo para a China. Desanimou na ilha de Sancho e Xavier demitiu-o da Ordem
e reenviou-o a Goa (SCHURHAMMER, Quellen 4056, 4923; Doc. Indica I ndice;
Xavier-doc. 135,4.8; 137,9).
20
Antnio China (Antnio da Santa F) chamado China por ser chins, en-
trou jovem no colgio de S. Paulo (Goa), onde esteve sete ou oito anos e estudou
quatro de latim (1544-1551). Em 1552 foi para Cochim e dali o levou Xavier
como companheiro para a China. Na ilha de Sancho assistiu-o at morte e
ajudou-o a sepultar. Em 1553 acompanhou o cadver at Malaca e dali foi com
Beira para as Molucas onde trabalhou na ilha de Moro. Voltando a Goa, foi ali
catequista (1557-1560). Em 1578, Valignano encontrou-o em Macau, bom cris-
to, honrado e velho. A ele devemos ptimos relatrios sobre os ltimos dias e
morte de Xavier na ilha de Sancho (Doc. Indica II 454-455; SCHURHAMMER,
Quellen 6039, 6044, 6080, 6087, 6100, 6138, 6149; VALIGNANO, Histria
260; Xavier-doc. 131,7 135,9; MX I 190; II 787-98, 894-900.
126
AO PADRE JOO DA BEIRA (MALACA)
Estreito de Singapura, 21 de Julho 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Sentimentos interiores no so para comunicar a qualquer. Trate com


o Bispo os assuntos da Misso. 2-3. Ordena que regresse quanto antes s Molucas
com os companheiros que possa levar. A Barzeu recomenda que ajude aquela Misso e
consiga a revogao das provises, antes dadas em favor do rei das Molucas.

IHUS
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor
seja sempre em nossa ajuda e favor. Amen.

Joo da Beira
1. Por servio de Deus Nosso Senhor vos encomendo e rogo que,
das coisas interiores que Deus vos tem dado a sentir, no deis parte
a nenhuma pessoa1. Entendo daquelas coisas que no so pertencen-
tes ao bem e proveito espiritual dos cristos de Maluco e de Moro e
assim doutras partes.
Todas as coisas que tocam ao bem e proveito dos cristos traba-
lhareis de as despachar com o senhor Vice-rei, falando ao Senhor
Bispo para que vos ajude, se for necessrio, para haver algumas pro-

1
Em 8 de Fevereiro de 1553, Beira escrever a Incio algumas extravagncias
apocalpticas que repetiu e ampliou nalguma outra carta (SCHURHAMMER,
Quellen 6003, 6007). Disto deve ter falado antes com Xavier em Malaca; por isso
o previne agora. Eram os primeiros sintomas da doena que em 1556 o obrigou
a deixar o trabalho missionrio e voltar para a ndia tratar-se (cf. Xavier-doc.
54,2).
726 Ao Padre Joo da Beira

vises do senhor Vice-rei para o rei de Maluco, pois como dizeis no


nosso amigo2.
2. Com toda a brevidade vos despachareis para tornar, em Maio,
na nau que for para Maluco. Se no puderdes trazer Padres, trareis Ir-
mos, porque, para aquelas partes, tanto fazem os que no so Padres
como os que o so: para viver em mais humildade e paz, parece-me
que so melhores Irmos leigos. Ficar ordenado, com Mestre Gaspar,
como cada ano v algum da Companhia: ou leigo ou Padre.
3. Olhai que por nenhuma coisa deixeis de tornar, para o ano,
em Maio, para Maluco, porque a vossa ausncia faz l muita mn-
gua! Guardareis esta carta para que, a na ndia, ningum vos ponha
impedimento vossa tornada para Maluco. Olhai que no comuni-
queis as coisas que me dissestes na igreja de Malaca!3
Eu escrevo ao Padre Mestre Gaspar que vos d todo o favor e
ajuda para tornardes asinha4 a Maluco. Vireis de tal maneira acau-
telado, para com o rei de Maluco, de provises do Vice-rei, que
revoguem as que deu D. Joo de Castro em favor do rei de Maluco,
pois to mal cumpre o rei de Maluco sua palavra5.
Nosso Senhor nos ajunte na glria do paraso.
Do estreito de Singapura, a 21 de Julho de 1552
anos
(Por mo de Xavier): Vosso Irmo em Cristo
FRANCISCO

2
Hairun, que fingindo-se amigo dos cristos, era o seu mais feroz inimigo
(SCHURHAMMER, Quellen 4380, 4650.
3
Na igreja de Nossa Senhora do Monte.
4
Depressa.
5
Hairun tinha prometido em 1547 a Xavier que faria baptizar um de seus
filhos se lhe obtivesse do Governador da ndia que esse filho fosse rei das ilhas de
Moro (Xavier-doc. 59,11). Xavier conseguiu, de D. Joo de Castro, as provises
pedidas e enviou-as a Hairun, que foi adiando o cumprimento da sua promessa.
Em 1553 escrevia dele Beira que, em vez de converter-se, perseguia os cristos
(Xavier-doc. 82,4; SCHURHAMMER, Quellen 4175, 4380, 6002-6005, 6007).
127
AO PADRE GASPAR BARZEU (GOA)
Estreito de Singapura, 22 de Julho 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Os que foram e iro para o Japo. Esmola a Joo Japo. 2. O ouro
a enviar para o Japo deve ser do melhor. O que devem levar os que forem para o
Japo.

A graa e amor de Nosso Senhor Jesus Cristo


seja sempre em nossa ajuda e favor. Amen.
Mestre Gaspar
1. Com o Padre Baltasar Gago e Pedro de Alcova, foi para o
Japo Antnio1, por jurobaa2 ou topaz3, at que cheguem a Yama-
guchi. Joo Japo4, por meus rogos, se deixou ficar para ir, para o
ano, com algum Padre ou Irmo da Companhia para o Japo, para

1
Sobre o japons Antnio cf. Xavier-doc. 95. Tinha vindo com Xavier do
Japo.
2
Jurobaa (jurubahsa) ou intrprete (DALGADO, Glossrio I 499).
3
Topaz (tuppsi) ou intrprete (ibid. II 381-382).
4
Joo Japo, assim chamado por ser japons, era criado de Paulo Anjir e
com ele tinha vindo para a ndia em 1547 e regressado ao Japo com Xavier em
1549. Tinha recebido o Baptismo em Goa com o seu senhor. No Japo, esteve
em Kagoshima, terra do seu senhor, e acompanhou depois Xavier a Hirado, onde
ficou at 1551 com Cosme de Torres. Quando Xavier veio do Japo, trouxe-o
consigo para Goa e acompanhou-o depois at Malaca. A pedido de Xavier voltou
de novo a Goa e dali partiu em 1554 com Belchior Nunes Barreto para o Japo,
onde chegou em 1556 (CMARA MANOEL, Misses 80; MX II 760; FROIS,
Die Geschichte Japans 3-4; SCHURHAMMER, Quellen 4060, 4923; Xavier-doc.
91,1; 128).
728 Ao Padre Gaspar Barzeu

que [lhes] sirva de topaz at chegarem a Yamaguchi. Por amor de


Nosso Senhor vos encomendo que busqueis alguma esmola para
Joo Japo, porquanto pobre. Eu, quando lhe roguei que ficasse,
para ir no ano de 53 para o Japo com algum Padre ou Irmo da
Companhia, prometi-lhe que a lhe buscareis alguma esmola, at
30 pardaus, e estes, empregados em mercadorias, que Joo Japo
sabe terem valia na sua terra. Poder [assim] viver l, ainda que com
trabalho. Rogo-vos muito pois os da Companhia que ho-de ir
para o Japo tm muita necessidade de Joo que a o agasalheis e
lhe busqueis alguma esmola: ou por via da Misericrdia ou por via
de pessoa espiritual. Porque disto sei que tereis muito bom cuidado
a, [no] vos encomendo mais a Joo.
Nosso Senhor nos ajunte na glria do paraso.
Do estreito de Singapura, hoje, 22 de Julho de 1552 anos.

2. Mestre Gaspar. A esmola que houverdes de mandar aos Irmos


que esto no Japo, no seja seno em ouro somente. Este ouro [seja]
o melhor que puderdes, como o de venezianos5 ou de outro ouro
to bom [como esse], porque no Japo, para lavrarem suas armas
e dour-las, desejam o ouro melhor, porque para outra coisa no
aproveitam o ouro no Japo.
Se algum for no ano de 53, no h necessidade igual para quem
for para o Japo em ir aparelhado para muitos trabalhos no mar
at chegar ao Japo, como l quando chegar terra. Para o frio [l],
v bem apercebido, levando pano de Portugal6, assim para ele como
para os que l esto.
Vosso Irmo em Cristo que muito vos ama,
FRANCISCO

5
Veneziano, moeda usada em Goa, que l chegava por via Ormuz. Em 1554
valia sete tangas ou 420 ris (DALGADO, Glossrio II 411).
6
O pano de Portugal, grosso, era melhor para proteger do frio que o da ndia,
onde se fabricava pano mais fino, prprio para o calor do seu clima.
128
A JOO JAPO (MALACA)
Estreito de Singapura, 22 de Julho 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. Recomenda-o ao Padre Barzeu. 2. Conselhos espirituais. 3. Reco-


menda-o tambm aos PP. Prez e Herdia.

IHUS
Joane Japo, meu filho
1

1. Eu escrevo ao Padre Mestre Gaspar que te busque alguma


esmola, em Goa, para que l a empregues em alguma fazenda, para
poderes tornar a tua terra com alguma coisa. Irs a Goa, quando
forem as naus de Malaca para a ndia, com o Padre Joo da Beira,
e dars esta carta ao Padre Mestre Gaspar, em Goa, que te mando
com esta tua. Os Padres que forem a Japo servirs muito bem, at
os levares a Yamaguchi.
2. Confessa-te muitas vezes e toma o Senhor2, para que Deus te
ajude. Encomenda-te a Deus e guarda-te de fazer pecados, porque,
se ofenderes a Deus, em este mundo ou no outro hs-de ser muito
bem castigado. Por isso, guarda-te de fazer coisas por onde vs ao
inferno. Encomendar-me-s muito a Marcos3 e a Paulo4, quando
fores a Japo.
1
Joane, forma catal de Joo, talvez originria dum Joane o pobre, eremita ca-
talo muito popular que viveu perto de S. Paio de Mides em tempos de Afonso
I (BLUTEAU IV 188).
2
Tomar o Senhor, isto , comungar.
3
No se sabe quem seja este Marcos.
4
Paulo Anjir ou Paulo de Santa F.
730 A Joo Japo

Deus te faa bem-aventurado e te leve glria do paraso.


Do estreito de Singapura, aos 22 de Julho de 552 anos.

3. Dirs ao Padre Francisco Prez, mostrando-lhe esta minha car-


ta, que, quando fores India, escreva ao Padre Antnio de Herdia,
a Cochim, encomendando-lhe, de minha parte, que te busque l
alguma esmola: ou pela via da Misericrdia ou por outros devotos
seus. E tambm se o Padre Francisco Prez te puder dar alguma es-
mola, para quando tornares da ndia, mostra-lhe esta carta minha: o
que ele puder, pouco ou muito, te ajudar. No vs a Cochim sem
uma carta de Francisco Prez, para o Padre Antnio de Herdia.
Esta minha carta guard-la-s muito bem. Mostr-la-s, em
Cochim, ao Padre Antnio de Herdia porque, se ele puder, ele
te ajudar. Se tu fores bom e servires bem aos Padres que forem a
Japo, eu confio que o Padre Antnio de Herdia te busque alguma
esmola.
Joane, filho, servirs muito bem aos Padres que forem a Japo, e
irs com eles at Yamaguchi.
Teu amigo de alma,
FRANCISCO
Joane, filho, Joo Bravo te ler esta carta.
129
A DIOGO PEREIRA (MALACA)
Estreito de Singapura, 22 de Julho 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Pena de que ele tenha ficado em Malaca. Agradecimento pelo bom
trato que todos lhe do na sua nau. 2. Envia-lhe as cartas que escreve ao Rei e ao
Vice-rei. 3-4. Cuide da sade, tenha cautela com a gente, procure aproximar-se de
Deus nesta provao. 5. Espera levar consigo China mas devolver-lho- se no
conseguir entrar no pas. 6. Apresente ao Rei e ao Vice-rei as vantagens do comrcio
com a China e mande notcias. 7. Recomenda ao Rei o vigrio de Malaca, apesar
de se ter passado para os partidrios de Dom lvaro nesta questo da China. 8.
Dir aos prisioneiros portugueses em Canto o que lhe devem. Visite com frequncia
os Padres do colgio.

[Senhor]
1. A saudade que de vs, Senhor, levo, e a lembrana que con-
tinuadamente tenho de ver que ficais em terra to doentia, me faz
maior lembrana de Vossa Merc. C, todos, por seu respeito, nesta
sua nau1, me fazem muita honra e merc, dando-me o necessrio
muito em abastana: assim para mim, que vou de sade, como para os
doentes que da embarquei, os quais, pela misericrdia de Deus, se vo

1
Xavier tinha viajado at Sancho na nau de Diogo Pereira (Santa Cruz), que
Dom lvaro tinha deixado partir, retendo em Malaca apenas o dono, para lhe
embargar a embaixada China. Alm dos seus 25 marinheiros que imps tripu-
lao (Xavier-doc. 122,1), permitiu que seguissem tambm alguns da tripulao
de Diogo Pereira, entre os quais o piloto, Francisco de Aguiar, e o seu feitor Tom
Escander. A este tinha recomendado Diogo Pereira que cuidasse muito de Xavier
e dos seus companheiros (MX II 263-264, 497).
732 A Diogo Pereira

sempre achando melhor2. Deus sabe os cuidados e trabalhos que me


do. Louvado seja Deus para todo o sempre nos cus e na terra.
2. A, Senhor, mando a Vossa Merc a carta do Rei e do Vice-rei3
abertas. L-las- Vossa Merc e fech-las-. Eu, Senhor, muito folga-
ria, pelo muito amor que vos tenho, que a carta do Rei [a] levasse a
Portugal, este ano, alguma pessoa de muita confiana, para que venha
o despacho, que espero que vir4. Ao Senhor D. Pedro5 poder Vossa
Merc ler a carta, para que veja o que dele escrevo a Sua Alteza. Vai
a carta por duas vias: a uma, vai fechada; a outra, vai aberta. Ambas
as duas do mesmo. Mand-las-eis, Senhor, a bom recado. A uma via,
se vos perece, pela via de D. Pedro; a outra [via], por alguma pessoa
muito vossa, que tenha muito cuidado de negociar as coisas de vossa
honra. Nisto, Senhor, fareis o que vos bem parecer.
3. Peo-vos muito, Senhor, por merc, que olheis muito por
vossa sade e vida e, com muito siso, cureis as coisas, andando com
o tempo dissimulando com muitos que dizem ser vossos amigos
sem o serem.
4. Sobretudo vos peo, Senhor, por merc, que chegueis muito
para Deus, para que dele sejais consolado em tempo to atribulado.
Por amor de Nosso Senhor vos peo uma merc, que para mim ser
muito grande: que vos confesseis, e tomeis o Senhor, e vos confor-
meis com sua santa vontade, porque toda esta perseguio para
mais bem e honra vossa.

2
Lit.: achando pior; mas parece engano. Trata-se de Ferreira e Antnio Chi-
na (Xavier-doc. 131,7), que iam cheios de febre (SEB. GONALVES, Histria
5,2).
3
Cf. Xavier-doc. 122,3.
4
Escreve Lucena: Escrevendo o Padre a el-Rei, Dom lvaro acusando-o
a prpria conscincia houve por fora uma das vias que o Padre dera a um
vizinho da mesma cidade. Abriu-as e, se no ficou emendado, ficou porm pas-
mado de tanta bondade, porque as cartas nada levavam contra ele LUCENA,
Histria 5,23).
5
D. Pedro da Silva (cf. Xavier-doc. 121,2; 124; 84,2.5; 83,3).
Doc. 129 22 de Julho de 1552 733

5. A Francisco da Vila6, por ter muita necessidade dele, o levo


China comigo. E tambm porque necessrio na China, ao fazer
da fazenda da nau de Vossa Merc, para ajudar a Tom Escander7.
No primeiro vankan8 que vier da China, Deus querendo, voltar
a Malaca9. E se Deus Nosso Senhor no abrir caminho na China,
como [de maneira que] eu possa l ir, na primeira couza10 que vier da
China voltarei a Malaca e, se [a] puder tomar as naus que vo para
o Reino, irei ndia.
6. Ao Rei nosso senhor me parece que deve Vossa Merc escrever
muito miudamente, dando-lhe conta dos proveitos que teria Sua
Alteza se na China estivesse alguma feitoria, e o mesmo ao senhor
Vice-Rei, porque eu assim escrevo, como vereis pelas cartas que vo
abertas. Vossas cartas para o Rei iro com as minhas. Fareis um
mao delas e o sobrescrito dir: Para o Rei nosso senhor. Do Padre
Mestre Francisco. A pessoa que for a Portugal, seja pessoa de muita
confiana e que torne cedo ndia com resposta das cartas.
Se Deus me levar China, no deixe Vossa Merc de me escre-
ver novas suas, porque com elas folgarei muito em extremo. Nosso
Senhor lhe d tanta consolao nesta vida e glria na outra, quanto
eu para mim desejo.
Do estreito de Singapura, a 22 de Julho de 1552 anos.

7. O Padre vigrio11 me rogou que escrevesse por ele ao Rei. Eu


assim o fao, ainda que no faltou quem me dissesse que, nesta ida

6
Nada mais se sabe dele, a no ser que era criado de Diogo Pereira (Xavier-
-doc. 132,6).
7
Tom Escander, provavelmente cristo de S. Tom ou armnio.
8
Vankan: embarcao chinesa, menor que o junco (DALGADO, Glossrio
II 402).
9
Partiu de Sancho para Malaca com Manuel de Chaves a 13 de Novembro
(Xavier-doc. 132,6; 136,5).
10
Embarcao.
11
O vigrio de Malaca, Joo Soares (MX II 274).
734 A Diogo Pereira

da China, deixou de favorecer o que cumpria ao servio de Deus e


acrescentamento da nossa santa f, por se mostrar servidor de D.
lvaro, com lhe perecer que por essa via lhe viria algum proveito
temporal. Bem enganado vive quem cuida que, faltando com Deus
de quem todo o bem procede, pela via dos homens h-de ser reme-
diado. Vingo-me dos que no so meus amigos, fazendo-lhes bem,
porque o castigo, de Deus vir. Vs, Senhor, vereis por obras como
Deus dar castigo aos que me desfavoreceram no servio de Deus.
verdade que j tenho muita piedade deles, temendo-me que lhes
h-de vir maior castigo do que eles cuidam. A carta para o Rei que
fala no vigrio, a dar Vossa Merc por sua mo.
8. Se Deus me levar China, como espero que me levar, eu
direi aos portugueses12 a obrigao em que eles esto a Vossa Merc.
De sua parte darei as encomendas a todos eles, dando-lhes conta dos
muitos gastos que tinha feitos para os ir a remir e dando-lhes espe-
rana de que para o outro ano ser, se Deus for servido13.
Peo-vos muito, Senhor, por merc, que visiteis muitas vezes os
Padres do colgio14 e vos consoleis com eles.
Vosso muito grande amigo
FRANCISCO

12
Portugueses cativos em Canto, que a embaixada de Diogo Pereira e Xavier
iriam libertar.
13
Xavier no perde as esperanas de que a embaixada se realizar.
14
O rudimentar colgio de Malaca de que fala em outras cartas (SCHURHAM-
MER, Xavier-doc. 94, Anexo; Xavier-doc. 122,6).
130
AO PADRE FRANCISCO PREZ (MALACA)
Sancho, 22 de Outubro 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: Ordem de terminar a presena de jesutas em Malaca e de ir para Co-


chim onde ser superior do colgio; mas sob a obedincia ao reitor de Goa que o Vice-
-provincial para todo o Oriente. O superior de Cochim ir para o Japo.

IHUS
Francisco Prez
1. Vista esta cdula minha, vos mando, em virtude da santa obe-
dincia, que no estejais mais em Malaca, seno que vades a caminho
da ndia, nas naus que nesta mono forem. E se esta cdula minha
vos for dada depois que tiverem partido as naus para a ndia1, ireis na
nau de Coromandel2, vs e Joo Bravo e Bernardo3 e, de Coroman-
del, ireis para Cochim. Em Cochim ficareis de assento, pregando e
confessando e ensinando aquilo que costumais fazer em Malaca, pela
ordem e maneira que vos deixei em Malaca quando parti a caminho

1
Nos maiores atrasos, as naus partiam de Malaca para Cochim a 25 de De-
zembro (Xavier-doc. 95).
2
Esta nau costumava partir de Malaca para S. Tom em fins de Janeiro.
3
Bernardo Rodrigues, S.I., nascido de pai portugus e me indgena, foi em
1553 para Malaca trabalhar como P. Prez e com ele veio para Cochim em 1553
ensinar no colgio. Tentou continuar os estudos em Goa, mas por falta de sade
no conseguiu; voltou ao colgio de Cochim como mestre em 1556, e ali fez os
seus votos simples na Companhia de Jesus em 1558 (Xavier-doc. 131,9; Doc.
Indica II 210, 619).
736 Ao Padre Francisco Prez

do Japo e por um regulamento que deixei a Antnio dHerdia4,


que ao presente est em Cochim. Vs ficareis em lugar de Antnio
dHerdia em Cochim; e Antnio dHerdia, vista esta, ou outro
qualquer que estiver em seu lugar, ir a caminho de Goa a fazer-se
prestes para ir para o Japo. E assim, esta obedincia que vos mando,
servir, assim para Antnio dHerdia ou outro qualquer que estiver
em Cochim como para vs, para que, em virtude de obedincia,
cumprais o que mando. Desde o dia em que entrardes na casa em
Cochim, sereis reitor daquela casa e desistir de o ser o que nela es-
tiver, seja Antnio dHerdia ou outro qualquer.
2. Em tudo o que for maior glria e servio de Deus e perfeio
da Companhia, vos exercitareis, segundo o talento que Deus Nosso
Senhor vos deu. E porque de vs confio que isto e mais fareis, vos
mando, em virtude de obedincia, que sejais reitor daquela casa.
Mas estareis obedincia do reitor da casa de So Paulo de Goa.
Os que a Cochim vierem, que forem da Companhia, assim sacer-
dotes como leigos, de qualquer qualidade que sejam, estaro vossa
obedincia. Salvo se o reitor de Goa o contrrio mandar por algum
caso fortuito. Isto mando, em virtude de obedincia, a todos os que
a essa casa de Cochim vierem: que vos obedeam. E vs, em virtude
de obedincia, cumprireis o que nesta cdula vos mando, assim na
partida de Malaca como em ser reitor da casa de Cochim.
Escrita nesta China, no porto de Sancho5, a 22 de Outubro de
552 anos
(Por mo de Xavier): FRANCISCO

4
Xavier-doc. 120.
5
Sancho, nome chins adaptado ao portugus, uma ilha em frente do golfo
de Canto, com 38 km de comprimento e 22km de largura, a uma distncia de
180 km da cidade de Canto e 12 km do continente chins. Perto do lugar onde
aportou a nau Santa Cruz existe agora uma capela dedicada a S. Francisco Xavier
(cf. D.J. FINN, Where Xavier died, in The Rock, Hongkong : 8(1935)131-133).
131
AO PADRE FRANCISCO PREZ (MALACA)
Sancho, 22 de Outubro 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Feliz chegada a Sancho. Ningum o quer levar a Canto. 2. Um


mercador chins compromete-se a lev-lo por 200 cruzados. 3-4. Perigos de morte
a que se arrisca. Mas teme mais desconfiar de Deus. 5-6. Motivos de confiana em
Deus e determinao de ir China. 7. Notcias dos companheiros, oferecimento de
novo intrprete. 8. Actividades sacerdotais na ilha de Sancho. 9. Entrega da casa
e colgio da Companhia de Jesus em Malaca e mudana para Cochim. 10. O que
pensa fazer se no puder entrar na China. Recomenda o amigo Diogo Pereira.

A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa


ajuda e favor. Amen.
1. Pela misericrdia e piedade de Deus Nosso Senhor, chegou a
nau de Diogo Pereira, e todos os que vnhamos nela, a salvamento,
a este porto de Sancho, onde achmos outros navios, muitos, dos
mercadores. Este porto de Sancho est a trinta lguas de Canto1.
Acodem muitos mercadores da cidade de Canto a este Sancho, a
fazer fazenda com os portugueses. [Trataram diligentemente com
eles os portugueses] para ver se algum mercador de Canto me
queria levar. Todos se escusaram, dizendo que punham suas vidas e
fazendas em grande risco, se o governador de Canto soubesse que
me levavam. Por esta causa, por nenhum preo me queriam levar em
seus navios a Canto.
2. Aprouve a Deus Nosso Senhor que se oferecesse um homem
honrado, morador de Canto, a me levar, por 200 cruzados, em uma
1
Canto, capital da provncia de Kwangtung.
738 Ao Padre Francisco Prez

embarcao pequena onde no houvesse outros marinheiros seno


seus filhos e moos, para no vir a saber o governador de Canto,
pelos marinheiros, qual era o mercador que me levava. E [a] mais se
ofereceu: de me meter em sua casa escondido trs ou quatro dias e,
da, pr-me um dia ante-manh porta da cidade, com meus livros e
outro fatinho, para da ir logo a casa do governador e dizer-lhe como
vnhamos para irmos onde est o rei da China, mostrando a carta,
que do Senhor Bispo levamos, para o rei da China, declarando-lhe
como somos mandados de Sua Alteza para declarar a lei de Deus.
3. Os perigos que corremos so dois, segundo diz a gente da terra:
o primeiro que, o homem que nos leva, depois que for entregue
dos 200 cruzados, nos deixe em alguma ilha deserta ou nos bote ao
mar, para no ser sentido pelo governador de Canto; o segundo
que, se nos levar a Canto e formos diante do governador, [este]
nos mandar dar tratos ou nos cativar. [Isto] por ser uma coisa
to nova como esta e haver tantas defesas na China para que no
v ningum a ela sem chapa do rei, pois tanto probe2 o rei que os
estrangeiros entrem em sua terra sem sua chapa. Afora estes dois
perigos, h outros muito maiores que no alcana a gente da terra,
os quais contar seria uma grande prolixidade, ainda que alguns no
deixarei de dizer.
4. O primeiro, deixar de esperar e confiar na misericrdia de
Deus, pois por seu amor e servio vamos a manifestar a sua Lei e
a Jesus Cristo seu Filho nosso Redentor e Senhor, como ele bem o
sabe. Pois por sua santa misericrdia nos comunicou estes desejos,
agora desconfiar da sua misericrdia e poder, pelos perigos em que
nos podemos ver por seu servio, muito maior perigo se ele for
mais servido, nos guardar dos perigos desta vida do que so os
males que nos podem fazer todos os inimigos de Deus: sem licena e
permisso de Deus, os demnios e seus ministros em nenhuma coisa
nos podem empecer.

2
Lit.: defende, no sentido antigo de proibir.
Doc. 131 22 de Outubro de 1552 739

5. E tambm, confirmando-nos com o dito do Senhor que diz:


Quem ama a sua vida neste mundo a perder, e aquele que por Deus a
perder, a achar3. O que conforme ao que tambm Cristo Nosso
Senhor diz: O que pe a mo ao arado e olha para trs, no apto
para o Reino de Deus4.
6. Ns, considerando estes perigos da alma, que so muito maio-
res que os do corpo, achamos que mais seguro e mais certo passar
pelos perigos corporais do que sermos compreendidos diante de
Deus nos perigos espirituais. De maneira que, por qualquer via, es-
tamos determinados a ir China. O sucesso da nossa viagem espero
em Deus Nosso Senhor que h-de ser para acrescentamento da nossa
santa f, por muito que os inimigos e seus ministros nos persigam.
Porque se Deus for por ns, quem ter vitria contra ns?5
7. Quando a nau daqui for, deste porto de Sancho para Malaca,
espero em Deus Nosso Senhor que levar novas nossas de como
fomos recebidos em Canto, porque de Canto a este porto sempre
vm navios, nos quais poderei escrever o que passmos daqui at
Canto e o que nos fez o governador de Canto.
lvaro Ferreira e Antnio China vieram sempre doentes. Agora,
pela misericrdia de Deus, acham-se melhor. Achei que Antnio
no presta para jurobaa6, porque lhe esqueceu falar china. Ofere-
ceu-se para ir comigo, por jurobaa, um Pero Lopez7, que foi cativo
de Antnio de Lopez Bobadilha8, morto no cerco de Malaca. Sabe

3
Jo 12,25.
4
Lc 9,26.
5
Rom 8,31.
6
Jurobaa, ou intrprete. Escreve Valignano: Antnio no sabia quase nada
da lngua mandarim e a lngua usada do vulgo comum em Canto falava-a piado-
samente (VALIGNANO, Histria 211).
7
No temos nenhuns dados sobre este Pero Lopez, diferente de outros com o
mesmo nome na ndia.
8
Bobadilha tinha ficado gravemente ferido na batalha naval contra os achens
em Parles (Java) em1547 e foi morto pelos javaneses no cerco de 1551 a Malaca
(SCHURHAMMER, Quellen 4703; SEB. GONALVES, Histria 3,13).
740 Ao Padre Francisco Prez

ler e escrever portugus e tambm l e escreve algum tanto china.


Ofereceu-se com muito nimo e vontade de ir comigo. Deus lhe
pagar nesta vida e na outra. Encomendai-o a Deus Nosso Senhor,
para que lhe d dom de perseverana.
8. Logo que chegmos a Sancho, fizemos uma igreja, e disse
Missa cada dia at que adoeci de febres. Estive doente quinze dias.
Agora, pela misericrdia de Deus, acho-me de sade. C no min-
guaram ocupaes espirituais, como em confessar e visitar doentes,
fazer amizades. Daqui no sei que mais vos faa saber, seno que
estamos muito determinados a ir China. Todos os chinas que nos
vem, digo homens honrados mercadores, mostram folgar e desejar
que vamos China, parecendo-lhes que levamos alguma lei, escrita
nos livros, que ser melhor do que aquela que eles tm, ou por serem
amigos de novidades. Todos mostram grande prazer, ainda que nin-
gum nos quer levar, pelos perigos em que se podem ver.
Escrita em Sancho

9. A igreja de Nossa Senhora9 e o colgio, se for nosso10, ficar


[com] tudo aquilo que da Companhia de Jesus, ao Padre Vicente
Viegas11, entregue tudo por vossa mo, ficando-lhe um treslado da
doao, que fez o Senhor Bispo, da casa de Nossa Senhora Com-
panhia do nome de Jesus. De maneira que, [nem] o vigrio, nem ou-
trem ningum, tenha que entender com a igreja de Nossa Senhora
nem com o Padre Vicente Viegas. E assim, rogareis muito ao Padre
Vicente Viegas, de vossa parte e minha, que queira aceitar este cargo

9
Igreja de Nossa Senhora do Monte.
10
Cf. SCHURHAMMER, Xavier-doc. 89, anexo, nota 12. O Governador
Cabral (1549-1550) tinha doado Companhia de Jesus o terreno e a casa (Goa
11,511r). Xavier talvez no recordasse o texto exacto do documento.
11
Vicente Viegas, sacerdote diocesano, beneficirio de Malaca. Em princ-
pios de 1545, o capito de Malaca tinha-o enviado a Macassar (Celebes), onde
se tinham convertido dois reis, e dali voltou provavelmente para Malaca em
1548 (cf. Doc. Indica I II ndices; SCHURMMER, Quellen 1754, 4075).
Doc. 131 22 de Outubro de 1552 741

pelo amor de Deus, at que da ndia o reitor de So Paulo proveja


de alguma pessoa que venha estar em Malaca12. E se a vs vos parecer
bem que fique com ela Bernardo, ficar para ensinar os meninos.
10. Eu estou aguardando cada dia por um china, que h-de vir
de Canto, para me levar. Praza a Deus que venha, assim como eu
desejo. Porque, se acaso for que Deus no queira, no sei o que farei
eu: se irei para a ndia ou para Sio para, de Sio, ir na embaixada
que o rei de Sio manda ao rei da China13. Isto vos escrevo, para que
digais a Diogo Pereira que, se ele h-de ir China e se por alguma
via me puder escrever para Sio, me escreva, para que nos juntemos
[l], ou em algum outro porto da China. Com Diogo Pereira tereis
muita amizade, assim em Malaca como na ndia, encomendando-o
a Deus primeiramente e, depois, em tudo o demais que o puderdes
favorecer, pois to amigo da nossa Companhia.
Cristo Nosso Senhor nos d sua ajuda e favor. Amen.
De Sancho, hoje, 22 de Outubro, ano de 1552.
Vosso todo em Cristo,
FRANCISCO

12
Como Viegas estava muito ocupado, o P. Prez antes de abandonar Ma-
laca, confiou a igreja e a casa a Juan Diaz, sacerdote secular espanhol, que tinha
vindo na frota espanhola aprisionada em Amboino (Molucas) pelos portugueses
em 1546. Em 1557 entrou na Companhia de Jesus em Goa e no ano seguinte foi
para Thana onde morreu (VALIGNANO, Histria 364; SEB: GONALVES,
Histria 5,4).
13
Belchior Nunes Barreto, em 1555, encontrou em Canto o legado de Sio
que regressava de Pequim (AYRES 86). Sobre semelhante legao anamita que de
dois em dois anos ia a Pequim pagar tributo cf. G. DEVERIA, Histoire des relations
de la Chine avec lAnnam-Vitnam du XVI au XIX sicle, Paris 1880 (p.59-74). A
legao de Sio a Pequim, segundo Teixeira, realizava-se todos os anos (MX II 789)
ou, segundo Bernard, cada trs anos (BERNARD, Aux portes de la Chine, Tientsin
1933 (p. 49).
132
A DIOGO PEREIRA (MALACA)
Sancho, 22 de Outubro 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1. Chegou felizmente a Sancho. Espera o mercador chins que se com-


prometeu a lev-lo a Canto. 2. Gratido a Diogo Pereira e ao seu feitor. 3.
Quanto prometeu ao chins para o levar a Canto. Espera escrever-lhe como tudo
correr. 4-5. Projectos, se no conseguir entrar por Canto na China. 6. Elogio a
Francisco da Vila.

Senhor
1. Deus, por sua misericrdia e piedade, trouxe a nau a salvamen-
to, a este porto de Sancho. Porque muitos vos escrevem da fazenda
que faz e eu entendo pouco dela, no lhe escrevo por isso.
Fao-lhe saber como estou aguardando, cada dia, por um mer-
cador que me h-de levar a Canto, com o qual estou j concertado
e igualado que me h-de levar, por vinte picos1. Praza a Deus Nosso
Senhor que, disto, ele seja muito servido, como espero que o ser.
2. Se algum conhecimento houver, da parte dos homens, nesta
ida para com Deus, parece-me que Vossa Merc o tem todo, pois
Vossa Merc paga todos estes gastos. Tom Escander, seu feitor,
cumpre bem o que Vossa Merc lhe encomendou e mandou, a sa-

1
Pico (pikul): peso do Extremo Oriente, equivalente a cem cates ou ses-
senta kilogramas (DALGADO, Glossrio II 208). Xavier fala de vinte picos
de pimenta que, segundo ele prprio, custavam duzentos cruzados (Xavier-doc.
131,3; 133,6) ou, segundo Teixeira, 150 pardaus (MX II 789); veja-se tambm
Xavier-doc. 83,3 nota.
Doc. 132 22 de Outubro de 1552 743

ber, em me dar tudo aquilo que lhe peo. Deus Nosso Senhor lhe
pague tantas esmolas, e to grandes, quantas me faz.
3. O china que me leva conhecido de Manuel de Chaves2. Teve-
-o muitos dias em Canto em sua casa, quando fugiu da priso. Por
este espero, cada dia, que h-de vir por mim, porque neste porto
de Sancho nos concertamos que, por vinte picos, me levaria. Por
Manuel de Chaves escreverei a Vossa Merc o que passou acerca da
minha ida e de como fui recebido em Canto.
4. Se acaso acontecer o que Deus no permita que no venha
por mim este mercador e eu no v este ano China, no sei o que
farei: se irei para a ndia ou [irei] a Sio para [de l] ir com a em-
baixada do rei de Sio para a China, para o ano. Se for para a ndia,
no vou com esperana que, em tempo de D. lvaro da Gama3, se
far coisa na China de que fique memria, se Deus por outra via no
prover. O que acerca disto sinto, no escrevo: temo-me que Deus lhe
d maior castigo do que ele cuida, se j lhe no tem dado.
5. [Do estreito de Singapura, escrevi a Vossa Merc largamente4.
As cartas, espero que Vossa Merc as recebeu, porque as mandei
por pessoa certa, Manuel da Fonseca, criado de Antnio Pegado5].
Por Manuel de Chaves escreverei a Vossa Merc muito largo, assim
a Vossa Merc como ao Rei nosso senhor. De c no sei mais que
fazer saber, seno [que] estou de sade, ainda que estive quinze dias
com febre.

2
Manuel Chaves era um dos portugueses presos em Canto, quando Gaspar
Lopes de l escreveu aquela carta aos seus compatriotas, mercadores em Sancho,
para que Diogo Pereira conseguisse, como legado do Governador da ndia, liber-
t-los daquelas masmorras. Xavier, na passagem por Sancho quando vinha do Ja-
po, leu tambm impressionado essa carta (SCHURHAMMER, Quellen 4694).
3
D. lvaro de Atade da Gama.
4
Xavier-doc. 129.
5
Tanto de Manuel da Fonseca como de Antnio Pegado no temos dados
seguros.
744 A Diogo Pereira

Se for caso que este ano no v China, no sei se irei a Sio


com Diogo Vaz de Arago6, em um junco7 seu, que aqui comprou,
para de Sio ir com a embaixada ao rei da China. Se for a Sio,
por Manuel de Chaves escreverei a Vossa Merc, para que, se por
alguma via me puder escrever para Sio, me escreva o que para o
ano determina fazer: se ir com a embaixada ou no, para que em
Comai8 ou em algum outro porto de Canto9 nos encontremos.
Praza a Deus que seja dentro da China, porque eu irei l este ano a
esper-lo. Deus Nosso Senhor, por sua misericrdia, se nesta vida
no nos virmos mais, nos ajunte na glria do paraso, onde para
sempre nos veremos sem fim.
Escrita em Sancho, a 22 de Outubro de 1552 anos.

6. Francisco da Vila c trabalha o que pode na nau. No nada


ingrato nem desconhecido do po que em sua casa tem comido.
Ele ir a com Manuel de Chaves a pedir-lhe perdo do erro que
fez em vir sem sua licena. Porque se nisso for culpado, eu tenho
toda a culpa10.
Seu amigo dalma verdadeiro
FRANCISCO

6
Diogo Vaz de Arago, moo de cmara, entre 1544 e 1551 foi mercador em
Bungo, muito conhecido do senhor da regio, Otomo Yoshishige (SCHURHAM-
MER, Mendes Pinto 68). Em 1568 comerciava tambm em Macau. Quando
Xavier caiu doente em Sancho, foi este mercador que o acolheu na sua cabana
provisria (MX II 804).
7
Tipo de navio chins para o mar alto. Num junco destes fez Xavier a viagem
para o Japo.
8
Comai (Ke-moi) uma pequena ilha em frente de Amoy (Fukien).
9
Outro porto na provncia de Kwangtung.
10
Cf. Xavier-doc. 129,5.
133
A GASPAR BARZEU (GOA)
Sancho, 25 de Outubro 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1. No esquea os encargos e orientaes que lhe deu. 2. Os que foram


e iro para o Japo. 3. Novos missionrios para as Molucas. 4-5. Despea ime-
diatamente da Companhia de Jesus quem cometa pecados pblicos com escndalo.
No readmita quem j foi despedido, e seja exigente na seleco de novas admisses.
A quem confiar os servios da casa. 6-7. Ainda no chegou o mercador chins que
prometeu introduzi-lo na China. Esperanas de ser bem acolhido pelo rei da China.
8. Pede oraes.

IHUS
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor. Amen.
1. Do estreito de Singapura, vos escrevi muito largamente1. Ago-
ra, o que muito vos encomendo que, de vs mesmo, tenhais muito
especial cuidado, porque, se o contrrio fizerdes, nenhuma coisa de
vs espero.
As lembranas que vos deixei, no vos esqueais de as ler e cum-
prir2. Principalmente aquela em que vos encomendei que, todos os
dias, vos exercitsseis3. Olhai bem que no vos descuideis de vs, ao
olhar o que Deus, por vs e pelos da Companhia, faz!
E olhai bem que eu folgaria muito, pelo bem que vos quero,
assim a vs como a todos, que olhsseis mais ao que Deus deixa de

1
Xavier-doc. 125-127.
2
Xavier-doc. 114-118.
3
Xavier-doc. 116.
746 A Gaspar Barzeu

fazer por vs outros, que o que por [meio de] vs outros faz. Porque,
com o primeiro, vos confundireis e humilhareis e conhecereis cada
dia mais as vossas fraquezas e ofensas contra Deus; e com o segun-
do, correis risco muito grande de incorrer em uma enganosa e falsa
opinio, fazendo fundamento no que no vosso, nem feito por vs,
seno somente por Deus. Olhai a quantos fez mal isto e quo danosa
peste esta na Companhia!
2. Para o Japo foram Baltasar Gago, Duarte4 e Pedro dAlcova.
Foram em boa embarcao. Espero em Deus Nosso Senhor que os
levar a salvamento a Yamaguchi, onde est o Padre Cosme de Tor-
res e Juan Fernndez. Para o ano, muito vos encomendo que alguma
pessoa, de confiana grande e que tenha letras, a mandeis para l. Se
do Reino no vieram este ano pessoas que possam ir, em tal caso pa-
rece-me que ser bem que v Antnio dHerdia. Para isto vai Fran-
cisco Prez a estar em Cochim em lugar de Antnio dHerdia ou
de outro qualquer que l estiver, porque no est agora Malaca em
disposio que possa fazer tanto fruto como em Cochim. No levar
Antnio dHerdia seno algum leigo. E este, muito experimentado
e provado e de engenho para tomar a lngua.
3. Para Maluco5, em companhia de Joo da Beira, mandareis
algumas pessoas, que a vs bem parecer, que tenham virtude para
l poderem fazer fruto. Trabalhai de mandardes a Joo da Beira
contente, pois nas partes de Maluco h agora tanta disposio para
acrescentar a nossa santa f. Em consequncia, todos os anos tereis
cuidado de prover as partes de Maluco do necessrio. As pessoas
que para l mandardes, no sejam seno muito provadas e de muita
experincia.
4. Em virtude da santa obedincia, vos encomendo e mando
que, se algum leigo ou sacerdote fez algum pecado pblico escan-
daloso, a esse tal logo o despeais. E no o recebereis, por rogos de

4
Duarte da Silva (cf. Xavier-doc. 125,6).
5
Molucas.
Doc. 133 25 de Outubro de 1552 747

ningum. Salvo se for tanta a penitncia e o conhecimento do erro,


que por esta via se possa haver misericrdia: somente [por essa via]
e no por nenhuma outra, ainda que vos rogue o Vice-rei e toda a
ndia junta com ele.
Olhai que, os que eu despedi e vos mandei em virtude de obe-
dincia que os no recebsseis, por nenhuma via os recebais! Se tanta
emenda e penitncia pblica por muitos dias fizerem, em tal caso
podereis dar-lhes uma carta para o reitor de Coimbra, porque para
estas partes no so necessrios e para l podero aproveitar.
5. Tambm vos encomendo muito que tomeis muito poucos na
Companhia. E os que receberdes, sejam pessoas que a Companhia
tenha necessidade delas. Para o servio de casa, olhai bem se seria me-
lhor tomar ou comprar alguns negros para o [tal] servio da casa, do
que servir-se de muitos que querem entrar na Companhia. Isto digo-
-o, pelo que a vi e [pelo que] conheci dos que comigo vieram6.
6. Eu cheguei a este porto de Sancho, que est a trinta lguas da
cidade de Canto. Cada dia espero por um homem que me h-de
levar, com o qual estou j concertado para que me leve por duzentos
cruzados. Isto, pelas grandes defesas7 e penas que h na China para
quem levar pessoa estrangeira sem chapa do rei. Espero em Deus
Nosso Senhor que tudo venha a ter muito bom sucesso.
7. Por nova certa tenho que este rei da China tem mandado fora
do seu reino certas pessoas a uma terra, para saber como [l] se re-
gem e governam e que leis tm: donde me dizem, estes chinas, que
o rei h-de folgar de ver uma lei nova em sua terra8. O que l passar,
eu vo-lo escreverei largamente.

6
Alude a lvaro Ferreira (cf. Xavier-doc. 125,10; 135,4.8; 137,9).
7
Proibies.
8
O imperador Che Tsong (1522-1566) era taoista, adverso ao budismo dos
seus predecessores, a ponto de ter destrudo todos os templos budistas da sua cida-
de e, fundindo os seus 196 dolos de ouro e mais de 3.000 de prata, construiu com
toda essa riqueza um luxuoso palcio a sua me (J.Mc GOWAN, The Imperial
History of China, Shangai 1906: 495). Os Anais dos imperadores Ming descre-
748 A Gaspar Barzeu

Nosso Senhor nos ajunte na glria do paraso.


Deste porto de Sancho da China, a 25 de Outubro
de 552 anos
(Por mo de Xavier): Todo vosso em Cristo,
FRANCISCO

8. (De novo ditando): A todos os Irmos e Padres da Companhia


me encomendareis muito. E a todos os devotos e devotas da casa.
Os frades de S. Francisco e de S. Domingos visitareis e me enco-
mendareis muito a eles em suas santas oraes e devotos sacrifcios.
Foi to depressa escrita esta carta, que no sei como vai. Por outra
via, antes que v China, vos escreverei mais largo.

vem-no como supersticioso e ao mesmo tempo curioso por instruir-se e corrigir


os seus erros (BROU, Saint Franois Xavier II 342). O P. Belchior Nunes Barreto
escrevia em 1555 que o Imperador h seis anos que andava busca de mbar e
prometera um grande prmio a quem lho trouxesse, por ter lido nalgum livro que
o mbar preparado de certa maneira alongava a idade dos velhos. Diogo Pereira
tinha ouvido tambm de mercadores chineses o apreo em que era tido no pas o
mbar pelas suas propriedades maravilhosas (GARCIA DA ORTA, Colquios dos
Simples e Drogas da ndia, Lisboa 1891: I 52).
134
AO PADRE FRANCISCO PREZ (MALACA)
MANDATO
Sancho, 12 de Novembro 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: Mandato de obedincia para que deixe a Misso de Malaca e v para a


de Cochim, onde ficar a superior do colgio.

Francisco Prez, Padre da Companhia do nome de Jesus

Em virtude da santa obedincia vos mando que, vista esta obe-


dincia, vos vades caminho de Cochim, nas naus que este ano vo.
Levareis convosco a Joo Bravo e a Bernardo, se a vs bem vos pare-
cer. E em Cochim, desde o dia que chegardes, tomareis entrega da
casa. Exercitai-vos em obras espirituais [em] que sempre vos exerci-
tastes: em pregar e confessar e em outras obras pias, pela ordem que
fazeis em Malaca e por um regulamento que deixei a Antnio de
Herdia em Cochim. E assim, por este [escrito], mando, em virtude
da obedincia, ao Padre Antnio de Herdia ou a outro qualquer
que l estiver por principal do colgio, que logo vos entregue toda a
casa, para serdes vs o principal desse colgio e vos obedecerem to-
dos os que nele estiverem e vierem a esse colgio. E o Padre Antnio
de Herdia partir logo para Goa ou outro qualquer que em seu
lugar estiver nesse colgio para se fazer prestes para ir para o Japo
ou [para] onde o Padre Mestre Gaspar, reitor deste colgio [de Goa],
o mandar. E para que nisto no haja dvida de ser, esta, minha
inteno de vs, Francisco Prez, irdes de Malaca para Cochim e
750 Ao Padre Francisco Prez

serdes [l] principal daquele colgio e vs, Antnio de Herdia ou


outro qualquer que estiverdes nesse colgio, no pordes dvida a isto
ser mandado por obedincia me assinei aqui.
Escrita em Sancho, a 12 de Novembro de 1552
FRANCISCO
135
AO PADRE FRANCISCO PREZ (MALACA)
Sancho, 12 de Novembro 1552
Original ditado em portugus

SUMRIO: 1-3. No descuide os recados que lhe confiou. Continua espera do


mercador chins que prometeu introduzi-lo na China. Gratido de todos os jesutas a
Diogo Pereira a que espera encontrar um dia na China. 4. Despede da Companhia
de Jesus lvaro Ferreira e recomenda-o para outra Ordem religiosa. 5-7. Espera
escrever j da China. Manda entregar as casas da Companhia de Jesus em Malaca a
Vicente Viegas e abandonar a Misso na cidade sem demoras. 8-9. Volta a recomen-
dar Ferreira para outra Ordem religiosa, desero do intrprete, os companheiros que
lhe restam, hiptese de entrar na China por Sio.

IHUS
A graa e amor de Cristo Nosso Senhor seja sempre em nossa
ajuda e favor. men.
1. Pelo banco1 de Gaspar Mendes2 vos escrevi3: as cartas levou-as
Francisco Sanches4. O que ento vos escrevi e agora escrevo, olhai
por terdes muito cuidado de o cumprir!
1
Banco (Vankan): embarcao chinesa, menor que o junco (DALGADO,
Glossrio II 402).
2
Sobre Gaspar Mendes cf. Xavier-doc. 93,3. No confundir com Gaspar
Mendes de Vasconcelos que tinha sido primeiro designado por Diogo Pereira
para acompanhar Xavier e que, a pedido de Xavier, foi substitudo por Tom
Escander, acabando por morrer em Malaca trs ou quatro dias depois da partida
da nau Santa Cruz (MX II 263-264).
3
Xavier-doc. 130-131.
4
Francisco Sanches, segundo testemunhou mais tarde seu filho, em Cochim,
no processo de canonizao de Xavier, dizia muitas vezes que tinha levado aos
ombros o cadver do santo quando foi a sepultar em Sancho. O testemunho do
752 Ao Padre Francisco Prez

Daqui a oito dias, aguardo pelo mercador que me h-de levar a


Canto. muito certo, se no morreu, vir aqui, pelo interesse gran-
de da pimenta que lhe dou, porque nela ganha passados de trezentos
e cinquenta cruzados5 se me levar a salvamento a Canto. Isto devo
ao meu bom amigo Diogo Pereira. Deus lhe pague por mim, pois
eu no posso.
2. Em tudo o que o puderdes ajudar e favorecer na ndia, o favo-
recereis, porque no sei quando lhe poderemos pagar, todos juntos,
o bom aviamento que nos d, para se acrescentar a nossa santa f
nas partes da China: para que os da Companhia do nome de Jesus
possam cumprir os seus desejos de acrescentar a nossa santa f, pois
ele foi meio to grande de eu poder ir China. Todos os gastos da
minha viagem ele supriu!
3. Sabereis de Diogo Pereira se vir, para o ano, com a embaixada
a Canto: se disso tem alguma esperana que vir, porque eu bem
desconfiado estou. Praza a Deus que seja o contrrio do que eu espe-
ro. Deus perdoe a quem foi causa de tanto mal: temo-me que Deus
lhe dar cedo o castigo; no ser muito ter-lho j dado.
Eu escrevo a Diogo Pereira6 que, se a estas partes houver de vir,
eu escrevo a Mestre Gaspar para que em todo o caso mande um Pa-
dre que venha com ele, nas naus que da ndia partem em Maio7 para
Malaca. E se for caso que Diogo Pereira haja de ir a Sunda8 nesta
sua nau, [e] que ir embora sem tornar a Malaca, em tal caso no
ser necessrio vir da ndia Padre para vir com Diogo Pereira, pois se
no podem encontrar. Isto levareis determinado com Diogo Pereira,
antes que vos partais para a ndia.

filho talvez se refira trasladao para Malaca, pois em Sancho no parece ser
verdade (MX II 472-474; cf. 795-797).
5
Parece que Xavier subiu o preo de 200 para 350 cruzados, para cativar o
mercador.
6
Xavier-doc. 136.
7
As naus partiam de Goa quase sempre a meados de Abril.
8
Sunda, nome de Java ocidental (Indonsia).
Doc. 135 12 de Novembro de 1552 753

4. A Ferreira9, despedi-o da Companhia porque no para ela. E


assim, em Cochim, vos mando, em virtude de obedincia, que o no
recebais em casa. Em tudo o que o puderdes ajudar para ser frade, o
ajudareis com os frades de S. Francisco ou de S. Domingos. Isto mes-
mo escrevereis a Mestre Gaspar para Goa: que em nenhuma maneira,
em virtude de obedincia, o receba em casa e, no que [o] puder ajudar
para ser frade de S. Francisco ou de S. Domingos o ajude.
5. Se, este ano, pela via de Coromandel10 [pois] que h nau que
h-de partir daqui a um ms11 puder fazer saber novas de como
fui recebido em Canto, eu terei bom cuidado de vos escrever de
Canto. Prazer a Deus que esta nau de Diogo Pereira tomar12 em
Malaca o navio que parte para Coromandel. Assim, por todo o Mar-
o, em Cochim podereis ter novas minhas de Canto.
A Vicente Viegas deixareis uma lembrana que tenha cuidado,
logo que a nau chegar a, de arrecadar as minhas cartas e mand-las
pela via de Coromandel. Isto tambm podereis encomendar a Diogo
Pereira: para que, por terra, mande aquelas cartas por algum pata-
mar13 a Cochim com as cartas.
6. A casa de Nossa Senhora e o colgio deixareis ao Padre Vicente
Viegas, rogando-lhe que se queira encarregar dela. Deixar-lhe-eis a
casa com o treslado da doao que fez o Senhor Bispo; e como por
mo da Companhia, para que no tenha que entender ningum com
a casa; e o original da doao lev-lo-eis convosco e mand-lo-eis a
bom recado para So Paulo de Goa.
7. Olhai que por nenhuma coisa fiqueis em Malaca! Pesa-me
de haverdes perdido tanto tempo nela, podendo melhor empregar

9
lvaro Ferreira.
10
Na nau de Coromandel, que partia de Malaca em fins de Janeiro.
11
A nau Santa Cruz saiu finalmente de Sancho para Malaca em Fevereiro de
1553, levando o corpo de Xavier (MX II 898).
12
Apanhar.
13
Patamar, portador de correio por terra, que ia de S. Tom a Cochim. Depois
de Fevereiro no podia navegar nenhuma nau de Coromandel para Cochim.
754 Ao Padre Francisco Prez

vossos trabalhos noutra parte. Este capitulinho vos escrevo para que,
nem por rogos nem promessas de ningum de que se emendaro
se ficardes por nenhuma via fiqueis.
Com o Padre Vicente Viegas podereis deixar, se vos bem pare-
cer, o Bernardo: para ensinar a ler e escrever e as oraes aos me-
ninos. Isto fareis ou lev-lo convosco como vos, a vs, melhor
parecer.
8. A Ferreira, se o puderdes mandar em outro navio onde vs
no fordes, mand-lo-eis; ou se no, faa o que ele quiser. Quando
vos importunar para que o leveis, seja com a condio de que h-de
ser frade. Dessa maneira o levareis convosco e usareis de caridade
com ele: com a condio de ser frade sempre, e dando-vos disso
palavra.
9. O jurobaa, que eu vos escrevia que queria ir comigo14, de
medo ficou. Vamos, com a ajuda de Deus, Antnio15 e Cristvo16
e eu. Rogai muito a Deus por ns outros, porque corremos muito
grandssimo risco de ser cativos. Porm, consolamo-nos em cuidar
que muito melhor ser cativo por s o amor de Deus, que ser livres17
por fugir aos trabalhos da cruz.
Sendo caso que, pelos grandes perigos que corre, o que nos h-de
levar se arrependa, ou que, por temor, deixe de nos levar a Canto,
em tal caso irei a Sio para de l, para o ano, ir a Canto nos navios
que o rei de Sio manda a Canto. Prazer a Deus que iremos este
ano a Canto.

14
Jurobaa, intrprete. Trata-se de Pero Lopes (cf. Xavier-doc. 131,7).
15
Antnio China.
16
Cristvo, criado indiano de Xavier. O santo, na vspera da sua morte,
olhou-o cheio de compaixo, dizendo-lhe por trs vezes: Ai, triste de ti! Seis
meses depois morria Cristvo em Malaca, onde levava uma vida desenfraeada,
com um tiro de espingarda (LUCENA, Histria 10,27).
17
Lit.: forros, que em portugus antigo quer dizer livres.
Doc. 135 12 de Novembro de 1552 755

A todos os nossos devotos e amigos me encomendareis muito,


especialmente ao Padre Vicente Viegas.
Deus Nosso Senhor nos ajunte na glria do paraso.
Deste porto de Sancho, hoje, 12 de Novembro de
1552 anos.
(Por mo de Xavier): FRANCISCO
136
A DIOGO PEREIRA (MALACA)
Sancho, 12 de Novembro 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1-3. Profundo agradecimento. Oferece-lhe as suas oraes e as dos seus


missionrios jesutas. 4-5. Decidido a entrar na China nem que seja por Sio. 6.
Mais portugueses aprisionados pelos chineses. 7. Devolve a carta para o rei da China,
porque j no espera realizar a embaixada. Mas vai tentar entrar por Sio nem que v
parar ao cativeiro. 8. Deseja ter notcia suas.

Senhor
1. No sei que escreva a Vossa Merc, seno muitas devidas obri-
gaes em que lhe sou1, pela muita amizade, esmola e caridade que
de Vossa Merc tenho recebido, e recebo [tambm], cada dia, do
seu feitor Tom Escander. O qual, com tanto amor e vontade me
d o que lhe peo, que bem parece sentir, em Vossa Merc, ser sua
vontade folgar muito de me dar mais do que necessrio.
2. Deus Nosso Senhor lhe pague, pois eu no posso, com obras,
fazer coisa igual que estamos tal por tal. Toda a minha vida fico
obrigado a rogar a Deus Nosso Senhor por si2, o guarde de todo o
mal, dando-lhe, nesta vida, sua graa, sade e vida para seu santo
servio e o paraso para a alma, na outra.
3. E porque, nesta parte, no me acho por satisfeito poder-lhe
pagar o muito que lhe devo, encomendo muito, aos padres do nome
1
Estou.
2
Lit.: por ele. Aparece trs vezes esta construo gramatical em vez de por si
(n. 2, 3, 7), como se v pelo sentido da frase.
Doc. 136 12 de Novembro de 1552 757

de Jesus de toda a ndia, que o conheam e tenham por seu especial


amigo, para o encomendarem continuadamente a Deus Nosso Se-
nhor, em suas oraes e sacrifcios. Porque, se na China a lei de Nosso
Senhor Jesus Cristo se manifestar, por meio de Vossa Merc: a glria
e contentamento desta to santa obra, em esta vida e na outra a ter; e
os que nela se fizerem cristos e os Padres que l forem a servir a Deus,
ficaro sempre obrigados a rogar continuadamente a Deus por si.
4. Se for caso que Vossa Merc, para o ano, vier a cumprir a em-
baixada que o senhor Vice-rei lhe manda, falar Vossa Merc com o
P. Francisco Prez [porquanto ele vai ndia este ano], para que de
l o P. Mestre Gaspar, que reitor do colgio de Goa, mande um
padre para vir com Vossa Merc. As vestimentas ricas que eu deixei
em Malaca a Francisco Prez3, tr-las- Vossa Merc. O clice, na
nau o mandarei, com Tom Escander4, e tudo trar Vossa Merc, se
o padre vier consigo5. Estas regras mostrar Vossa Merc a Francisco
Prez, para que lhe entregue os ornamentos.
5. Se for caso, o que Deus no queira, que em este ano no v
China, irei com Diogo Vaz de Arago a Sio, para de l, para o ano,
poder ir em um junco de Sio a Canto. Eu teria ido neste junco6 a
Malaca, se tivesse por certo que, para o ano, viria Vossa Merc, com
a embaixada. Se acaso for que venha com a embaixada, em Comai
ou em Canto nos ajuntaremos. E, se ser puder, escrever-me- Vossa
Merc de Malaca a Sio sua determinao, porque muito folgarei
com carta sua.

3
Estas vestimentas ricas, destinadas ao princpio para a China, deixou-as Xa-
vier em Malaca, uma vez que lvaro de Atade embargou a embaixada de Diogo
Pereira. Tendo agora de entrar na China s ocultas, era necessrio reduzir a baga-
gem ao mnimo. Sobre essas vestimentas veja-se Xavier-doc. 119,6 nota.
4
Suposta a entrada clandestina na China, Xavier no podia levar consigo vi-
nho de Missa e, por isso, no necessitava do clice.
5
Lit.: com ele, no sentido de consigo.
6
Junco, navio chins de alto-mar comprado por Chaves, que j partira para
Malaca.
758 A Diogo Pereira

Pelo senhor Manuel de Chaves saber as novas de c e da maneira


que fico para ir a Canto; por isso no escrevo.
6. Tudo o que Vossa Merc quiser encomendar ao P. Francisco
Prez e ao P. Mestre Gaspar, em Goa, encomende. Escreva para
que l o despachem como for mais servio de Deus e redeno dos
pobres cativos que esto na China. Entre os quais, agora novamente
cativaram a meu especial amigo Francisco Pereira de Miranda7, com
outros portugueses, por um grande desastre8: devo-lhe muito, pelas
amizades e caridades que usou comigo em Japo, o tempo que estive
em Firando em sua companhia9.
7. A carta que o senhor Vice-rei escrevia a el-rei da China mando
a a Vossa Merc, porquanto por descuido a trouxe10.
Peo-lhe muito por merc que trabalhe, quanto puder, por me
escrever para Sio, porquanto, se no passar China, no deixarei,
por nenhuma coisa, de ir a Sio. Praza a Deus que to bem me su-
ceda esta viagem como espero, para que, na corte de el-rei da China,
aguarde por si. Porque, se China vou, em um dos dois lugares me
parece que me h-de achar: ou que estarei cativo no tronco de Can-
to, ou que estarei no Pequim, onde dizem que continuadamente
est el-rei.
8. No sei que mais escreva a Vossa Merc, seno que, por saber
novas de sua sade e vida, daria, se fosse rico, muitas ddivas por sa-
ber novas suas. Espero em Jesus Cristo que sero tais, quais desejo.

7
Francisco Pereira de Miranda, fidalgo da casa real, em 1541 foi nomeado
capito de Chaul e em 1550 recebeu Xavier em Hirado. Libertado do cativeiro
chins em Dezembro de 1556, foi novamente designado capito de Chaul, cargo
que exerceu dois anos (SCHURHAMMER, Quellen 655 675 6125; FROIS, Die
Geschichte Japans 8). Era filho de Jorge Pereira de Miranda, voltou da ndia riqus-
simo, casou com Jernima Pereira e teve dez filhos.
8
No sabemos mais notcias deste desastre.
9
Em 1550.
10
No sendo Xavier mas Diogo Pereira que ia como Legado do Vice-rei, de
nada lhe aproveitava ter trazido a carta.
Doc. 136 12 de Novembro de 1552 759

Deus Nosso Senhor, por sua misericrdia, nos ajunte outra vez
nesta vida, para seu santo servio, na China; e se nesta vida no for,
seja na glria do paraso.
De Sanchoo, a 12 de Novembro de 1552 anos.
Seu servidor e grande amigo dalma,
FRANCISCO
137
AOS PADRES FRANCISCO PREZ (MALACA)
E GASPAR BARZEU (GOA)
Sancho, 13 de Novembro 1552
Cpia em portugus, feita em 1746

SUMRIO: 1-2. Mostrem os documentos do Papa ao senhor Bispo e faam que ele
mande publicar em Malaca a excomunho de D. lvaro. 3-5. Motivos deste rigor
para o futuro das misses. 6-7. Apesar das grandes dificuldades pensa entrar na
China. 8-9. Urge a Barzeu as recomendaes que lhe deixou, sobretudo acerca de
admisses Companhia de Jesus.

Jesus
1. Encomendo-vos muito que, com muita diligncia, deis ordem
para que o Senhor Bispo veja as Bulas da Companhia1, e tambm o
Vigrio geral. Juntamente lhes mostrareis uma escritura em perga-
minho, que est em So Paulo, na qual [se] faz meno de mim: de
como o Papa me fez Nncio nestas partes da ndia2.
2. Na proviso que o Senhor Bispo ou Vigrio geral mandar
em que declara a excomunho em que incorreu D. lvaro em to-
lher-me da China forosamente, no querendo guardar as provises
do senhor Vice-rei, nem querendo obedecer ao capito da fortaleza
de Malaca, que ento era Francisco lvares, vedor da fazenda do Rei
nosso senhor, como vs muito bem sabeis, pois estivestes presente a
tudo a proviso do Senhor Bispo ou do Vigrio geral vir dirigida
ao Padre vigrio de Malaca, em que lhe manda o Senhor Bispo ou

1
Cf. Xavier-doc. 125,1-2.
2
Breve Dudum pro parte (Ibid.).
Doc. 137 13 de Novembro de 1552 761

Vigrio geral que a notifique na igreja publicamente, pois publica-


mente incorreu [D. lvaro] na excomunho.
3. Esta diligncia fareis, somente por duas coisas. A primeira,
para que D. lvaro conhea a ofensa que a Deus fez, a excomunho
em que incorreu, e faa penitncia buscando absolvio da excomu-
nho em que incorreu; e tambm para que no faa outra vez a outro
o que a mim fez.
4. A segunda, para que os Irmos da Companhia que forem para
Malaca ou para Maluco, ou para o Japo, ou para a China, no
achem impedimento em Malaca para que o capito dela no po-
nha impedimento em suas viagens notificadas e declaradas as exco-
munhes e penas em que incorrem os que tais impedimentos pem:
porque, j que no tm temor de Deus nem amor de Deus, por
vergonha ou temor do mundo no impediro o servio de Deus3.
5. Este despacho do Senhor Bispo ou Vigrio geral trar o Padre
Joo da Beira ou o Padre que for para o Japo, para o entregar ao
vigrio de Malaca. E olhai no sejais negligente, em o que em vir-
tude de obedincia vos mando que faais! Ao Senhor Bispo pedireis

3
J em 13 de Maro de 1548, D. Joo de Castro, a propsito dum navegador
que ia em negcios s Molucas, tinha esclarecido que o Capito de Malaca no
o podia impedir nem ida nem vinda (SCHURHAMMER, Quellen 3841). E
em 1600, o P. Manuel de Carvalho, S.I. discutia em tica moral este problema:
Das viagens, se as podem proibir os capites e quais so do capito de Malaca. E
respondia que a navegao no mar e o comrcio, por direito natural, civil, urbano
e tambm em virtude do decreto 12-13 do primeiro Snodo de Goa em 1567
livre. E em particular para o porto de Malaca tinha decretado o Governador Mar-
tim Afonso de Sousa em 1543 ou 1544 o seguinte, que nenhum Governador re-
vogara ainda: O capito no impedir por via alguma navegarem os mercadores,
chatins e quaisquer outras pessoas, assim portugueses como gentes da terra das que
nessas partes navegam e costumam vir a essa fortaleza, no sendo turcos, parcios,
judeus nem cristos gregos; todos os outros navegaro livremente sem o dito capi-
to, feitor e oficiais lho impedirem, para Bengala, Pegu, e China, etc. E somente
os portugueses, havendo necessidade deles na fortaleza, iro com sua licena, e no
havendo muita necessidade, no lhe tolher a licena sob pena de haverem pelo
capito as perdas e danos etc. (TdT., Livraria Ms. 805,168r-169r).
762 Aos Padres Francisco Prez e Gaspar Barzeu

por merc, ou ao Vigrio geral, que escreva ao vigrio de Malaca


mandando-lhe, em virtude da obedincia, sob pena de excomu-
nho, que notifique publicamente a proviso que da ndia vier:
publicamente na igreja. Para o ano, me escrevereis a diligncia que
sobre isto fizestes.
6. Porquanto esta viagem de ir deste porto China trabalhosa e
perigosa, no sei eu que suceder, ainda que grande esperana tenho
de que suceder em bem. Se acaso este ano no entrar em Canto,
irei, como acima disse, a Sio. E se, de Sio, para o ano, no for
China, irei para a ndia. Ainda que muita esperana tenho de ir
China.
7. Sabei certo uma coisa e no duvideis: que em grande manei-
ra lhe pesa, ao demnio, que os da Companhia do nome de Jesus
entrem na China4. Esta nova certa vos fao saber deste porto de
Sancho. Nisto no tenhais dvida, porque os impedimentos que
me tem posto e pe cada dia, nunca acabaria de vo-los escrever.
Sabei certo uma coisa: que com ajuda, graa e favor de Deus Nos-
so Senhor, [se] confundir nesta parte o demnio; que ser glria
grande de Deus, por uma coisa to vil como eu sou, confundir uma
opinio5 grande como o demnio.
8. Mestre Gaspar: lembrem-vos as lembranas que vos deixei
quando da parti6 e as que [depois] vos escrevi7. E no [vos] esque-
am, para as deixar de cumprir, parecendo-vos que j sou morto,
como outros j fizeram8. Porque, se Deus quiser, no morrerei, ain-

4
Estas palavras de Xavier citou-as, anos depois, o P. Prez, em carta ao seu
Superior provincial na India (3.Dez.1564), quando, de novo por meio de Diogo
Pereira, ento j capito-mor do mar em Macau, se negociava com as autoridades
de Canto a ida de uma embaixada ou legao portuguesa China.
5
Soberba.
6
Xavier-doc. 112; 114-118.
7
Xavier-doc. 119; 123-127; 133.
8
Alude principalmente a Antnio Gomes, durante a ausncia de Xavier no
Japo.
Doc. 137 13 de Novembro de 1552 763

da que j passou tempo em que desejei mais viver do que agora9. Esta
lembrana vos fao, para que no useis do vosso parecer como, se
bem vos lembre, j usastes. Deus sabe quanto acertastes! Para o ano,
se a for, pesar-me-ia achar coisas que fosse necessrio acudir a elas.
9. Olhai que vos encomendo que recebais muito poucos na Com-
panhia! Os que esto j recebidos, passem por muitas experincias,
porque me temo que alguns h, recebidos, que seria melhor despe-
di-los, assim como eu fiz a lvaro Ferreira. O qual, se a for, no o
recebereis no colgio: falar-lhe-eis na portaria ou na igreja. Se quiser
ser frade, ajud-lo-eis. Enquanto a receb-lo, em virtude da obedincia
vos mando: no o recebais, nem consintais que em casa da Compa-
nhia seja recebido, porque no para a Companhia.
Esta carta ser para o reitor de So Paulo, qualquer que for, e para
Francisco Prez em Malaca.
(No original perdido, por mo de Xavier):
De Sancho, a 13 de Novembro de 1552
FRANCISCO

9
Teixeira, depois de resumir brevemente esta carta, acrescenta: Esta , como
disse, a ltima carta que se acha escrita deste bem-aventurado e santo varo.
Depois de escritas estas cartas (133-137) e partidos os navios que as levavam,
continuou o Padre Mestre Francisco naquele porto suas acostumadas ocupaes e
exerccios at sua enfermidade e morte (MX II 893-896; cf. 791-794; SOUZA,
Oriente conquistado 1,4,1,89). Xavier, dezanove dias depois de escrever esta carta,
a 3 de Dezembro de 1552, s duas da madrugrada, expirou (Ibid).
CRONOLOGIA
NDICES E BIBLIOGRAFIA
CRONOLOGIA DA VIDA DE XAVIER

Para os leitores menos familiarizados com a vida de S. Francisco Xa-


vier, apresentamos aqui a cronologia das principais etapas da sua evoluo
espiritual e missionria. Baseamo-nos na biografia mais completa do Santo
publicada at agora a de G. SCHURHAMMER: Francisco Javier, su
vida y su tiempo, Mensajero, Bilbao, 1991 (4 volumes). Citamos apenas
SCHURHAMMER, o volume e as pginas. Servimo-nos tambm da edi-
o crtica das Cartas e escritos do Santo, na coleco Monumenta Hist-
rica Societatis Iesu (MHSI). Citamos apenas com as iniciais EX (=Epistolae
Xaverii) e o nmero da carta ou documento.

I
UMA NOBREZA FERIDA
EM BUSCA DE GLRIA

1506 7 de Abril: nascimento de Francisco no castelo de JA-


VIER (reino de Navarra).
1515 11 de Junho: anexao do REINO DE NAVARRA pela
Coroa de Castela.
16 de Outubro: morte do pai, despojado de cargos na corte1.
1516 Maro: Primeiro levantamento dos navarros contra
CASTELA.
11-12 de Maio: destruio de todas as fortalezas de Navarra
incluindo o castelo de JAVIER e a torre
forte do Palcio de Azpilcueta.
1521 Maio: Segundo levantamento dos navarros contra
CASTELA.

1
Era Presidente do Conselho Real de Navarra.
768 Cronologia da vida de Xavier

1523 Dezembro: os irmos Xavier (Miguel e Joo) excludos


da amnistia de Carlos V.
1524 23 de Maro: rendio de FUENTERRABA e amnistia
aos dois irmos de Xavier.
1524-1525: reconstruo do Castelo de JAVIER.
1525 Vero: Francisco em busca da glria de doutor na
Universidade de PARIS.
1525-1530: estudos de Filosofia no Colgio S. Brbara
(dir. Diogo de Gouveia).
1525-1526: receia a vida nocturna do Bairro Latino e
prefere o desporto.
5 Fev.-29 Jul. 1529: doena e morte de sua Me.
Setembro de 1529: junta-se-lhe, no mesmo Colgio, Incio de
Loyola.
1530 Maro: Francisco de Xavier, Mestre em Artes (Filo-
sofia).
Outono: regente de Filosofia no Colgio de Beauvais.
1531 Fevereiro: reivindicao jurdica do seu ttulo de no-
breza.

II
CONVERSO A UMA VIDA NOVA

1532-1533: comea a dar-se conta de ms companhias


herticas, graas a Incio.
1533 20 de Maro: forte abalo pela morte da sua irm clarissa
com fama de santidade2. Comeo de nova
vida, de confisso e comunho frequente,
com os companheiros de Incio.

Madalena. Foi esta irm que, em momentos de apuros econmicos de


2

Xavier em Paris, escreveu famlia que no deixasse de custear os estudos do


Francisco, porque esperava em Deus que havia-de ser uma coluna na sua Igreja
(cf. SCHURAMMER, I, 226, nota 209).
Cronologia da vida de Xavier 769

1534 15 de Agosto: Votos em Montmartre, com os primeiros


companheiros de Incio3.
Setembro: fervoroso Ms de Exerccios Espirituais
orientados por Incio de Loyola.
1535-1536: Estudante de Teologia, como preparao
para o sacerdcio.
1535 25 Maro: Carta a seu irmo Joo de Azpilcueta, por
mo de Incio de Loyola4.
1536 Novembro: Renncia oferta de canonicato no bispado
de PAMPLONA.

III
EM DEMANDA DA PALESTINA
PARA SE JUNTAR MISSO DE CRISTO

1536 15 de Novem.: Partida para VENEZA a caminho da Terra


Santa5.
1537 Maro-Maio: a caminho de ROMA, para pedirem ao
Papa licena de peregrinao Terra Santa
e de receberem a ordenao sacerdotal sem
ligao a qualquer diocese.

3
A inteno era, em linguagem paulina, continuar o que falta Vida p-
blica de Cristo pelo seu corpo que a Igreja como companheiros de Jesus,
pelos mesmos caminhos cidades e aldeias por onde Cristo Nosso Senhor pre-
gava (EE 91). Para isso faziam voto de castidade para receber o sacerdcio,
voto de pobreza para viver como o Mestre e voto de irem para a Palestina com
o propsito de l ficarem para sempre. Caso no conseguissem l chegar dentro
dum ano, por causa da guerra com os turcos, ir-se-iam pr disponibilidade do
Vigrio de Cristo para servir o Reino de Deus onde ele quisesse (cf. MHSI,
Fabri Monum. 9-11).
4
MHSI, EX, I, Epist. 1. a primeira das cartas que se conservam.
5
Em Veneza, dedica-se com os companheiros ao servio dos doentes nos hos-
pitais da cidade onde se hospedaram. Xavier no Hospital dos incurveis.
770 Cronologia da vida de Xavier

Maio: Regresso a Veneza, surpreendido por sonhos


missionrios no caminho6.
Junho (dia 24): Ordenao sacerdotal com os companhei-
ros em VENEZA.
Julho: Sinais de guerra com os turcos impedem a
travessia para a Terra Santa.
Vero: 40 dias de Deserto em MONTSELICE,
numa ermida abandonada e em runas7
para preparar-se para a primeira Missa e
Vida Pblica sacerdotal.
Setembro: Primeiros ensaios de Vida Pblica sacerdo-
tal com pregaes nas praas8.
30 de Setembro: Concentrao dos companheiros em VICEN-
ZA. Primeira Missa no mosteiro abandonado
de San Pietro in Vivarolo. Deciso de se
dispersarem pelas cidades universitrias para
conquistar novos companheiros, enquanto
esperavam embarque para a Palestina.
1537-1538 Outubro a Abril: Continuao da Vida Pblica sa-
cerdotal em BOLONHA, onde conquista
Domnech para o grupo de companheiros
de Jesus.

Tendo-se hospedado com Simo Rodrigues num hospital, despertou-o gri-


6

tando em sonhos: Mais, mais, mais!. S mais tarde, ao embarcar para a ndia,
lhe revelou a que se referia: Via eu ento (se em sonhos ou desperto no o sei,
Deus o sabe) os grandssimos trabalhos, fadigas e aflies que por fome, sede,
frios, viagens, naufrgios, traies, perseguies e perigos se me ofereciam por
amor do Senhor, e que o mesmo Senhor me concedia ento a graa de que nada
disto me bastava, e eu pedia mais e mais com aquelas palavras que vs ouvistes
(SCHURHAMMER, I, 951). Muitas vezes, ao levantar, dizia a outro companhei-
ro: Jesus, que modo estou! Sabeis que sonhava que levava um ndio s costas e
que pesava tanto que no conseguia lev-lo? (Ibid. 440; tb. 504 e nota 92).
7
Cf. SCHURHAMMER, I, 451.
8
Nas praas da cidade de Montselice, prxima da ermida em que se tinham
retirado (Ibid. 462).
Cronologia da vida de Xavier 771

IV
O SONHO DA PALESTINA
ABRE-SE A TODO O MUNDO

1538 Abril: Desfeito o sonho da Terra Santa, dirigem-


-se para ROMA.
Novembro: a grande deciso de entrega disponibilida-
de do Papa9.
1539 Maro-Junho: Deliberaes sobre a organizao do grupo
em Instituto.
4 de Agosto: D. Joo III pede missionrios para a ndia
3 de Setembro: Aprovao oral do Instituo da Companhia
de Jesus.
1539-1540: Xavier secretrio de Incio, o Fundador da
Companhia de Jesus.
1540 14 de Maro: Xavier destinado para a ndia.
15 de Maro: partida de ROMA10.
fins de Junho: Chegada a LISBOA.
1540-1541 Junho-Abril: intensa actividade sacerdotal enquanto
espera embarque.
Novembro-Fevereiro: despedidas do Rei e da corte em ALMEI-
RIM11.
9
Cf. MHSI, Fabri Monum. 42; SCHURHAMMER, I, 573.
10
Viagem por terra, na comitiva do Embaixador D. Pedro de Mascarenhas,
passando por Loreto, Bolonha, sul da Frana, norte de Espanha (por Loyola), Ex-
tremadura, Lisboa. Sobre a viagem, escreve de Bolonha a Incio (EX, I, Epist. 5) e
outra vez j de Lisboa (EX, I, Epist. 6).
11
Recebe, entretanto, a notcia da aprovao oficial da Companhia de Jesus
em 27 de Setembro de 1540, pela Bula Regimini militantis Ecclesiae do Papa
Paulo III. Na audincia de despedida, com grande surpresa sua, o Rei entre-
ga-lhe 4 Breves, de S.S.Paulo III: o 1 (Cum sicut charissimus), que o nomeava
Nncio apostlico para todo o Oriente e lhe dava amplas faculdades para essa
misso; o 2 (Hodie pro parte), que acrescentava ainda outras faculdades; o 3 e
o 4 (Cum nos nuper e Cum nuper ad), com que o recomendava como Nncio a
todos os reis que visitasse (cf. SCHURHAMMER, I, 931-934).
772 Cronologia da vida de Xavier

1541 7 de Abril: partida para a NDIA com inesperada mis-


so de Nncio apostlico12. No dia 8 Incio
eleito Superior Geral e, no dia 22, os
companheiros de Roma fazem a profisso
religiosa. S o saber na ndia.
Setembro: para restabelecimento dos doentes, param
na ilha de MOAMBIQUE.
1542 Fevereiro: partida de Moambique, com escala em
MELINDE e SOCOTOR.
1542 6 de Maio: chegada a GOA13.

V
O NNCIO MISSIONRIO DO ORIENTE

1542 Maio-Setembro: Apresentao humilde das suas credenciais


ao Bispo de GOA14. Visita s autoridades
civis e eclesisticas. Visita s instituies15.
Intenso apostolado sacerdotal e caritativo
em todas elas e na cidade.

12
Parte com 2 companheiros jesutas: P. Paulo Camerino (italiano) e Fran-
cisco Mansilhas ainda no sacerdote.
13
Os dois companheiros ficaram mais tempo em Moambique e s chegaram
mais tarde, noutras naus, a Goa.
14
Nunca puxar pelos seus pergaminhos de Nncio apostlico, a no ser no
fim da vida, quando o novo capito de Malaca torpedeou a sua embaixada China
(cf. MHSI, EX, II, Xavier-doc. 121). Todas as visitas que fazia a misses e obras
do Padroado, as fazia a ttulo de cortesia e amizade.
15
Cadeia; hospital da Misericrdia, onde se hospeda; Colgio da Santa F (S.
Paulo), ainda em comeos, para formao de clero, catequistas e intrpretes de
todas as lnguas; capelas da cidade; Lazareto de leprosos
Cronologia da vida de Xavier 773

1. MISSES NO SUL DA NDIA (1542-1545)

1542 fins de Setembro: Embarque para o CABO DE COMO-


RIM16.
Outubro: Desembarque na COSTA DA PESCARIA
(lado oriental do Cabo Comorim). Vindos
noutra nau atrasada, chegam a Goa Paulo
Camerino e Mansilhas.
Outubro-Fevereiro: quatro meses em TUTICORIM.
1543 Maro-Setembro: Misso entre os paravs da COSTA DA
PESCARIA.
Outubro: Viagem a GOA17.
Novembro: Xavier faz a sua profisso religiosa oficial18.
Dezembro: Regresso Misso com escala em CO-
CHIM19. Esperanosas notcias dos mari-
nheiros sobre o Extremo Oriente.
1544 Janeiro: escala na misso dos franciscanos em CEI-
LO20.
Fevereiro: Retoma a misso na COSTA DA PES-
CARIA. Depois de iniciar Mansilhas na
misso, fixa-o em Punicale e visita todas
as povoaes por onde andou. Graas

16
Com 3 seminaristas paravs de Tuticorim, 2 diconos e 1 minorista (cf.
SCHURHAMMER, II, 358-359).
17
Para encontrar-se com os companheiros, entretanto chegados, levar semina-
ristas para o Colgio da Santa F, buscar novos colaboradores, despachar correio
para a Europa (Ibid. II, 477).
18
Depois de recebida a frmula com que a fizeram os outros companheiros
em Roma (Ibid. II, 491).
19
Traz consigo Mansilhas, o sacerdote espanhol Juan de Lizano e o soldado
Joo de Artiaga como auxiliar.
Em Cochim, hospeda-se em casa do proco, visita o convento dos franciscanos
e despacha correio nas naus que partem para a Europa.
20
Ia entregar uma carta de D. Joo III ao rei de Ktt que os franciscanos
tentavam converter (cf. SHURHAMMER, II, 536, nota 124; 539).
774 Cronologia da vida de Xavier

correspondncia intensa que mantm com


Mansilhas, possvel seguir o seu percur-
so: PUNICALE, MANAPAR, LIVARE,
NARE, TUTICORIM, VIRANDAPA-
TANO, COMBUTURE, MANAPAR,
CABO DE COMORIM, MANAPAR,
PUNICALE, ALENDALE, TRICHEN-
DUR, MANAPAR, TUTICORIM, MA-
NAPAR (Cartas 21-44).
Novembro-Dezembro: Misso em TRAVANCOR (lado ocidental
do Cabo Comorim)21.
Dezembro: Matana de cristos paravs em MANAR
(Jaffna, norte de Ceilo). Viagem a GOA
para pedir proteco militar dos cristos ao
Governador.
1545 Janeiro-Abril: Ronda pelas fortalezas portuguesas a pedir
proteco aos cristos22.
Abril-Agosto: Decepo e busca de luz em SO TOM
para a sua misso23.

Quando deixou a Costa da Pescaria, j tinha conseguido para l 4 sacerdotes


21

indgenas que ele tinha feito ordenar e mais 6 seminaristas a preparar-se para o
sacerdcio no Colgio da Santa F (cf. SHURHAMMER, II, 477, nota 130).
Comeou a misso em Travancor com 1 portugus e 3 ndios, como intrpretes e
ajudantes (Ibid. 594).
22
Escalas em Cochim, Coulo (ndia); Colombo, Ktt, Manar, Jaffna (Cei-
lo); Costa de Coromandel (a norte da Pescaria), Negapato, Santurio de S. Tom
de Meliapor. Pelo caminho visitou as misses franciscanas entre os cristos de S.
Tom em Cranganor (na Costa ocidental da ndia) e recebeu impressionantes in-
formaes do Extremo Oriente pelos marinheiros portugueses chegados a Cochim.
23
Cf. EX, I, Epist 51; SCHURHAMMER, II, 743-749; tambm EX, Epist
51). Entre os convertidos no seu apostolado destes meses, um foi o rico Joo
dEir que vendeu barco e tudo e seguiu com Xavier para Malaca (Ibid. II, 752-
-754; 762).
Cronologia da vida de Xavier 775

2. MISSES NA INDONSIA (1545-1547)

1545 Agosto: partida para MALACA. Chegam a Goa no-


vos jesutas: PP. Criminali, Lancilotti, Joo
da Beira.
Setembro: chegada a MALACA.
Setembro-Janeiro: Apostolado na cidade e mais notcias de
novas messes24.
1546 Janeiro: partida para as MALUCAS.
14 de Fevereiro: chega a AMBOINO. Explora os arredores,
chega uma frota espanhola que fora apri-
sionada. Partida da armada prisioneira para
Goa, com cartas de Xavier25.
Junho-Julho: expedio missionria a TERNATE
Setembro-Dezembro: expedio missionria ILHA DE MORO.
Entretanto Diu libertada por D. Joo de
Castro (10.Nov.1546).
1547 Janeiro-Junho: de novo em TERNATE e AMBOINO
Julho-Dezembro: de novo em MALACA. Envia 3 recm-
-chegados jesutas a continuar o seu traba-
lho nas MALUCAS26.
Dezembro: China que se fecha, Japo que se abre27.
Informaes sobre a China cerrada aos
portugueses. Informaes do Japo por trs

24
Pelos marinheiros portugueses recebe abundantes informaes de esperan-
as missionrias em Macassar (Celebes), e reinos de Supa, Pegu, Birmnia, Sio,
Cambodja, Champa (Indochina), Cochinchina, China (cf. SCHURHAMMER,
III, 47-62).
25
Cartas para os jesutas de Goa e da Europa e para D. Joo III (EX, Epist.
55-57).
26
Os PP. Joo da Beira e Nuno Ribeiro e o Ir. Nicolau Nunes (cf.
SCHURHAMMER, III, 2-17).
27
Sobre as informaes da China e do Japo (cf. SCHURHAMMER, III, 63-
-90); sobre o relatrio de Jorge Alvares (cf. Ibid. 91 e sgs; 346 e sgs).
776 Cronologia da vida de Xavier

japoneses chegados a Malaca. Jorge Alvares,


descobridor do Japo, prepara-lhe por es-
crito um relatrio.

3. RONDA PELAS MISSES


ANTES DA EXPEDIO AO JAPO

1547 Dezembro: Despedida de MALACA com promessa de


lhe mandar missionrios Jesutas. Leva rela-
trios sobre a China e Japo28.
1548 Janeiro, 13: desembarque em COCHIM. Despede
Mansilhas por desobedincia a nova mis-
so. Despacha correio pelas naus que par-
tem para a Europa29.
Fevereiro: visita aos missionrios da COSTA DA
PESCARIA. Deixa-lhes, por escrito, uma
instruo missionria.
Maro: continuao da viagem por Cochim a
GOA. Chega antes dele tambm o japons
Anjir. Encontra novos companheiros vin-
dos da Europa. Vai entrevistar-se com D.
Joo de Castro ausente em BAAIM30.
Abril-Junho: Regresso, com o Governador gravemente
doente, a GOA. Destina Prez e Oliveira
a Malaca (Abril 1548). Baptismo dos 3 ja-
poneses do colgio de S. Paulo (20 Maio).
Assiste morte do Governador D. Joo de
Castro (6 de Junho). Participa na execuo
das suas ltimas vontades.

Cf. SCHURHAMMER, III, 346 e sgs.


28

Cartas para os jesutas de Roma, Incio de Loyola e D. Joo III (EX, Epist.
29

59-61).
30
Motivos da entrevista (cf. SCHURHAMMER, III, 237; 254 e sgs; 256).
Cronologia da vida de Xavier 777

Junho: Novo Governador da ndia: Garcia de S


(Junho 1548-Abril 1549). Avaliao da
misso em Goa: no colgio, no povo. Dei-
xa aos missionrios uma Instruo de vida
espiritual para os cristos31. D ao novo
Governador 3 relatrios sobre o Japo e 1
sobre a China32. Entretanto chegam mais
companheiros, com cartas da Europa.
Setembro (meados): regressa COSTA DA PESCARIA. Destina
Cipriano e Morais a Socotor e Baltasar Nu-
nes a Travancor. Anima a traduo do Cate-
cismo a tamil pelo P. Henrique Henriques.
Outubro: de novo em COCHIM. Despacha cor-
respondncia pelas naus que partem para
Portugal.
Novembro: de novo em GOA. Encontro com mais je-
sutas chegados noutra nau. Aceita a oferta
do Colgio da Santa F (S. Paulo) e do de
Baaim. D luz verde para a fundao de
mais colgios nas fortalezas portuguesas.
Distribui mais missionrios jesutas pelas
diversas misses33.
Novembro (fins): volta 2 meses a COCHIM (Dez.1548-Fev.
1549). Negociaes para a fundao de mais
um colgio. Relatrios sobre as Misses para
o Rei, para Incio e Simo Rodrigues34.
1549 Fevereiro: vai entrevistar-se com o novo Governador
em BAAIM.

31
EX, Xavier-doc. 66.
32
Cf. SCHURHAMMER, III, 346-365; 465-469.
33
Cf. SCHURHAMMER, III, 479-480; 495.
34
Ibid. III, 477-514; EX, Epist. 70-79.
778 Cronologia da vida de Xavier

Maro-Abril: nova visita aos jesutas de GOA. Depois de


distribuir cargos e misses, deixa-lhes Ins-
trues por escrito35.
15 de Abril-Junho: Regresso a MALACA. Escala em CO-
CHIM (20 de Abril). Comea os preparati-
vos para a expedio missionria ao Japo.
Recebe a notcia do martrio do P. Antnio
Criminali36. Antes da partida para o Japo
despacha correspondncia37.

4. MISSO NO JAPO (1549-1551)

1549 24 Junho-15 Agosto: Viagem no junco dum Pirata chins


ao JAPO38.
1549 Agosto-Out.: Os comeos em KAGOSHIMA.
Agosto: descoberta dum novo mundo cultural.
Agosto-Setembro: Audincia do duque de Satsuma (Takahisa)
em IJIN, que lhes deu casa e licena para
pregar.
Setembro-Outubro: Primeiros contactos com o povo e com os
bonzos. Apostolado de Anjir (Paulo da
Santa F), aprendizagem da lngua.
Novembro: Regresso do junco do Pirata a Malaca
com Domingos Dias e cartas de Xavier39,
Torres, Fernandez e Anjir.
35
EX, Epist. 80-81.
36
Cf. SCHURHAMMER, III, 199 e nota 553.
37
Para os seus missionrios, para o Rei, para os jesutas da Europa: EX, Epist.
82-89.
38
Como companheiros levava o P. Cosme de Torres e o Ir. Juan Fernndez
de Oviedo, o mestio Domingos Dias, dois criados (o chins Manuel e o malabar
Amador), Anjir e, provavelmente os seus dois outros companheiros japoneses
(cf. SCHURHAMMER, III, 82-83 e nota 109).
39
4 Cartas para vrios jesutas de Goa e 1 para D. Pedro da Silva, capito de
Malaca (EX, Epist. 90-94).
Cronologia da vida de Xavier 779

1549-1550 Inverno: O catecismo japons.


Dezembro-Junho: Apostolado em ICHIKU.
Julho: Primeira viagem a HIRADO.
Agosto: Regresso e despedida de KAGOSHIMA.
1550-1551 Agosto-Janeiro: A caminho da corte do Imperador em
MIYAKO.
Setembro-Outubro: De novo em HIRADO.
Novembro-Dezembro: Comeos de apostolado em YAMAGUSHI.
Audincia do duque de Yamagushi (Yoshi-
taka), como simples religioso.
Dezembo-Janeiro: Tenta de novo viagem por Sakai a
MIYAKO.
1551 Janeiro-Abril: Regresso a YAMAGUSHI com paragem
em Hirado para visitar Torres e seus cris-
tos.
Abril (fins): Nova audincia do Duque j na qualidade
de diplomata40.
Maio-Julho: Pregao e disputas.
Julho-Agosto: Nome de Deus em japons: Dainichi ou
Deusu?
Julho-Setembro: Em luta com os bonzos.
Setembro: Grande colheita.
1551 Agost.-Nov.: Na corte do duque de BUNGO.
Agosto-Setembro: A chamada a BUNGO.
Setembro: Audincia do duque de Bungo (Yoshishi-
ge). Discusses do P. Torres em Yama-
gushi. Guerra civil em Yamagushi e morte
do duque Yoshitaka (30.Set.).
1551 15 Novembro: Partida do Japo no junco de Duarte da
Gama.

40
Na qualidade de diplomata do Governador da ndia e do Bispo de Goa.
Entrega-lhe os presentes destinados ao Imperador (cf. SCHURHAMMER, IV,
277 e sgs).
780 Cronologia da vida de Xavier

fins de Novembro: Chegada a SANCHO.


Informaes incertas sobre o cerco de
Malaca (5 Junho-16 Setembro). Apelo
clandestino de prisioneiros portugueses na
China, lido em Sancho41.
Dezembro: Partida para Malaca, na caravela de Diogo
Pereira. Carta de SINGAPURA para Mala-
ca, a pedir lugar nas naus da ndia42.

5. TENTATIVA DE MISSO NA CHINA

1551 27 Dezembro: Acolhimento triunfal chegada a MALACA.


Recebe oficialmente o cargo de Superior
Provincial dos jesutas do Oriente. Primei-
ras notcias das Misses da ndia. Revela os
planos de embaixada China com Diogo
Pereira43.
30 Dezembro: Embarque para a NDIA com o embaixador
do Duque de Bungo e 4 japoneses que vie-
ram com ele. Na viagem l a correspondncia
de 2 anos, que lhe entregaram em Malaca44.
1552 24 Janeiro-princpios Fevereiro: Escala de duas semanas
em COCHIM. Hospeda-se no colgio
dos jesutas. Encontro com o novo Go-
vernador da ndia D. Afonso de Noronha.
Apresenta-lhe o embaixador do duque de
Bungo. Obtm apoio para a embaixada
China45. Recebe informaes por Henrique
Henriques e Lanciloto das suas Misses.
41
Cf. SCHURHAMMER, IV, 396-402.
42
EX, Epist. 95.
43
Cf. SCHURHAMMER, IV, 436-439.
44
Cf. Ibid. IV, 441-537.
45
Cf. SCHURHAMMER, IV, 544.
Cronologia da vida de Xavier 781

Informaes pelos franciscanos das suas


Misses. Despacho de cartas para a Europa
pelas naus de partida46. Devoluo da igreja
da Madre de Deus sua Confraria.
1552 meados Fevereiro-meados Abril: Dois meses em GOA. Vi-
sitas chegada: Bispo, franciscanos, domi-
nicanos, Governador. Colgio: encontra 39
jesutas chegados nas suas ausncias. Desti-
no de alguns s diversas misses. Organiza-
o do governo para a sua ausncia China.
Nomeao de Gaspar Barzeu como Reitor
do Colgio e Vice-Provincial. ltimas car-
tas para a Europa. ltimas exortaes.
1552 17 Abril: Adeus a GOA. Parte com todas as credenciais
e presentes para a embaixada China47.
1552 17 Abril-31 Maio: De Goa a MALACA. De Malaca envia
missionrios ao Japo. Objectivos da em-
baixada China48.
15-25 Junho: Embargo da embaixada China pelo novo
capito de Malaca. Xavier apela para os seus
direitos de Nncio apostlico em vo49. Re-
solve, mesmo assim, ir China.
1552 17 Julho: Partida para a CHINA. Sem embaixada,
com 2 companheiros e 1 criado50.
21-22 Julho: escala em SINGAPURA donde escreve al-
gumas cartas51.

46
Cartas para Incio de Loyola, companheiros da Europa, Simo Rodrigues e
Rei (EX, Epist. 96-99).
47
Cf. SCHURHAMMER, IV, 721-722; 726 e nota 505.
48
Cf. Ibid. IV, 753; 775.
49
Cf. Ibid. IV, 751-760; EX, Xavier-doc. 121.
50
O Ir. lvaro Ferreira, Antnio China, intrprete chins, e o criado indiano
Cristvo.
51
Cartas a jesutas e a amigos (EX, Epist. 125-129).
782 Cronologia da vida de Xavier

23 Julho-fins Agosto: De Singapura a SANCHO.


Setem.-3 Dezembro: Diante das portas cerradas da CHINA.
hospedado por Jorge Alvares na sua cabana
improvisada. A seu pedido os portugueses
constroem uma palhota para Capela. Con-
trato com um comerciante chins para o
introduzir clandestinamente na China. Mais
cartas por uma embarcao que regressava a
Malaca52. Desistncia de dois companheiros.
12-13 Novembro: ltimas cartas pelos ltimos navios a sair
para Malaca53.

VI
MORTE

1552 Novembro: 19 Sbado: O mercador chins no aparece


para o encontro.
21 Segunda: Perde os sentidos depois da
Missa.
22 Tera: Acolhido na nau de Diogo Perei-
ra, a nica que ficou.
23 Quarta: Regressa da nau abrasado em
grande febre. Recebe uma sangria. Des-
maia. No consegue comer.
24 Quinta: recebe nova sangria. Delira aos
poucos. Continua sem comer.
25 a 27: Passa-os em paz e sossego, deli-
rando de vez em quando.
28 a 30: Perde de todo a fala e o conheci-
mento. No pode comer.

Cartas para o Superior de Malaca, para o Vice-Provincial de Goa e para o


52

amigo Diogo Pereira (EE, Epist. 130-133).


53
Para os mesmos (EX, Epist. 134-137).
Cronologia da vida de Xavier 783

1552 Dezembro: 1 Quinta: Recupera a fala e o conhecimen-


to.
2 Sexta: Profetiza o futuro trgico do seu
criado malabar Cristvo. Volta a perder a
fala.
3 Sbado: morte junto do criado Cristvo
e do intrprete Antnio China s duas da
madrugada (824-827).
O corpo sepultado em Sancho.

VII
GLORIFICAO

1553 17 Fevereiro: Trasladao do corpo incorrupto.


22 de Maro: Acolhimento triunfal em MALACA. de
novo sepultado na igreja de N S do Mon-
te ou da Anunciada (hoje de S. Paulo).
15 de Agosto: desenterrado incorrupto, depositado num
caixo e transportado de barco para Goa
(Vrios contratempos na viagem).
1554 16 de Maro: recebido triunfalmente em GOA. Ali se
conserva incorrupto na Baslica do Bom
Jesus.
1619 25 Outubro: Xavier beatificado pelo Papa Paulo V.
1622 12 de Maro: canonizado pelo Papa Gregrio XV.
1748 24 Fevereiro: Bento XIV proclama Xavier Patrono prin-
cipal das ndias, isto , de todas as naes
desde o Cabo da Boa Esperana at aos
ltimos arquiplagos do Pacfico.
NDICE DE PESSOAS, LUGARES E COISAS
Os nmeros so os do documento e respectivos pargrafos (notas includas)

Malaca 131,9; Xavier pede-lhe que pro-


mulgue um jubileu 119,20; e publique a
excomunho em que incorreu D. lvaro
em Malaca 125,2-3; 137; que seja juiz
A em discrdias entre jesutas e religiosos
118,13-14; que Beira recorra aos seus
Abissnia, rei ou preste da 73,7; 84,13; servios 126,1; que favorea o casamento
Xavier deseja ir para l 41,5. dum amigo 123; Xavier pede a Incio
Achem, reino muulmano de Sumatra que lhe escreva 70,13.
ocidental 62,1; achens hostis presena Alcova, Pedro de, S.J. (1525-1579) en-
portuguesa em Malaca 84,1. viado ao Japo 125,6 nota; 107,2; 109,2;
Adigares, regedores de aldeia na Pescaria, 125,6; 127,1; 133,2.
29,3; desfavorveis aos cristos 42,1; Alemes, desejados como missionrios para
faltam-lhes com vveres 40; 43. os climas frios do Japo 97,13; 98,2;
Afonso, lvaro, dvidas ao colgio de Goa 107,10; 110,7.
114,9; 119,6. Almeida, Lus de, piloto imposto por D.
Agostinhos espanhis, recomendados por lvaro nau de Diogo Pereira 122,1.
Xavier hospitalidade dos jesutas de Almeida Freire, D. Diogo de, recomenda-
Goa 56,5. do por D. Joo de Castro moribundo ao
Aguiar, Francisco, piloto de Diogo Pereira, Rei 69,4.
129,1 nota; 132, 5 nota. Almeirim, estncia da corte no Inverno
Aguila, madeira odorfera 90,3. 11,8; Xavier acompanha-a 11,8.
Alantalai, aldeia dos paravs 30,8; Xavier Alvares, Francisco, Ouvidor geral do crime e
escreve de l 38. capito interino de Malaca 121,2; intima
Albuquerque, Afonso, promove casamen- D. Alvaro a no obstruir a embaixada
tos de portugueses com mulheres ind- China 121,4; 122,3; 137,2.
genas 57,1 nota. Alvares, Francisco, antigo vigrio de Cou-
Albuquerque, Joo de, bispo de Goa e do lo 24,2.
Padroado do Oriente 12,4; com vigrios Alvares, Francisco, vigrio de Ternate (Mo-
em todas as fortalezas 17,6; e capeles lucas), baptizou na ilha de Moro 55,4.
nas ermidas e instituies sociais 17,2- Alvares, Jorge, apresentou a Xavier os trs
-5; franciscano capucho 61,nota; visita primeiros japoneses em Malaca 59,15;
tambm os cristos de S. Tom 61,13; deu-lhe um relatrio sobre o Japo
confere ordenao sacerdotal a Mansi- 59,18; 60,2.
lhas 45,2; elogiado por Xavier 46,5; Alvares, Joo, deo da S de Goa 92,2; re-
61,13; recomenda a continuao das comendado por Xavier ao Rei 99,12.
catequeses de Xavier em Goa 15,12; d Alvares, Lus, piloto recomendado por Xa-
a Xavier cartas de recomendao junto vier ao Rei 99,19.
do imperador do Japo 96,16; aprova a Alvares Barradas, Manuel, ouvidor 111,nota;
expedio China 121,2 e d a Xavier nomeado procurador do colgio de S.
carta de recomendao para o imperador Paulo: poderes e obrigaes 111.
131,2; grande amigo da Companhia de Alvares de Faria, Nuno, construiu uma
Jesus: confia aos jesutas uma igreja em capela no stio do martrio de S. Tom
Cochim 100,2; outra e uma casa em apstolo 55,1 nota.
786 ndice de pessoas, lugares e coisas

Amacata, monja budista 90,53. Antnio Japons, companheiro de Anjir


Amador, criado malabar que Xavier levou 70,8; baptizado no colgio de S. Paulo
para o Japo 84,14. onde estudou 95,2 nota; intrprete dos
Amboino, ilha das Molucas 55,3; j com missionrios do Japo 127,1.
aldeias crists 54,1; 55,3; 56,1; evangeli- Antnio Parav, ajudante de Xavier na
zada tambm por Xavier 54,1; 55,3; nela Pescaria 28,3; 36,2; 43.
baptizou 55,3; 59,1; atendeu numerosos Apocalipse, de Joo da Beira 126,1.
marinheiros portugueses e espanhis Araoz, Antnio de, S.J., Xavier deseja-o
ali demorados de passagem 55,3; 56,1; para a ndia 12,7.
59,2.7; escreveu cartas 55; 57; encon- Armnia, origem de Mar Abuna, bispo dos
trou um bode que dava leite e fecundava cristos de S. Tom 77,4.
55,14. Artiaga, Joo de, candidato a Irmo jesu-
Amida, divindade japonesa 90,15; 96,5.29; ta, catequista na Pescaria 21,2; enviado
suas penitncias 96,7. a Mannar baptizar os careas 34,2; 36;
Ancolina, v. Jancolini. despedido da Companha de Jesus por
Andrade, Simo de, frustrou uma das pri- inconstncia 25,2; 26,2; 36,2, 50,9.
meira embaixadas portuguesas China Atade (da Gama), D. lvaro, Xavier reco-
109,5. menda-o ao Rei 99,4; capito-mor do mar
Anes, Cosme, um dos fundadores do col- de Malaca 121,3; embarga a embaixada
gio de S. Paulo 46,10; vedor da fazenda de Diogo Pereira com Xavier China
e secretrio do Governador 62,9; grande 121,3; 125,2-4; incorre em excomunho
amigo dos jesutas 51,2; recomendado 125,2; 137,1-4; que Xavier pede que se
por Xavier ao Rei 62,9; 99,24. publique 125; 137,1-2; com motivos
Anjir (Paulo da Santa F), primeiro 137,3-4; atitude de D. lvaro ao receb-
japons conhecido por Xavier 59,15; -la 121,4 nota; 122,3 nota; ofensas a Xa-
informa-o sobre o Japo e China vier 125,2 nota; que se despede dele 122;
59,17; 72,4; 73,3; 74,3; assiste s suas e prev castigo 122,3; 132,4; 135,3.
catequeses 59,16; baptizado no col- Atade, D. Elionora de, rainha das Maldi-
gio de Goa que frequenta 70,8; faz os vas convertida por portugueses 99,15.
Exerccio Espirituais 70,8; 71,8; 82,2; Atade, Gabriel, capito da costa de Coro-
elogiado por Xavier 71,8; 92,3; escreve mandel 113,7.
a Incio 70,10; converses que fez no Atade, Tristo de, capito de Ternate
Japo 90,40; 94,2; 96,1.13. Cf. Japo, (Molucas) 56,3; 84,6.
Xavier. Avan, o Ladro, mercador chins de
Annam, projecto de Xavier em entrar na Malaca que levou Xavier ao Japo 90,1;
China por a, 131,10. morreu em Kagoshima 94,8.
Antropofagismo, nas Molucas 55,11. Azpilcueta, famlia de Xavier 1,1-9.
Antnios, conhecidos de Xavier na Pesca- Azpilcueta y Jaureguzar, Martin de,
ria: catequistas, intrpretes ou criados (doutor Navarro), parente de Xavier 8,1
28,3; 36,2; 43. notas; Prof. de direito na universidade de
Antnio China (da Santa F), acompanha Coimbra 8,1; deseja visita de Xavier 8,1;
Xavier China como intrprete 125,10; que lhe escreve duas vezes 8 e 10; melhor
135,9; adoece na viagem 131,7; cuida informado, perde os preconceitos contra
de Xavier em Sancho at morte a Companhia de Jesus 8,2.
135,9.
ndice de pessoas, lugares e coisas 787

B sustento,80,36; alfaias que arranja em


Ormuz para Xavier levar para o Japo,
Bab el Mandeb, estreito de, 73,5. 119,6; chamado para o Japo, 91;
Baaim, cidade, 79,3; rendimentos, 119,3; 92,2; 93,3; nomeado reitor do colgio
colgio franciscano entregue aos jesutas, de Goa e Vice-provincial, 105; instrudo
79,10; rendimentos aplicados s cate- por Xavier nesses cargos, 105; privilgios
queses, 79,3; promoo de converses que lhe comunica, 105,8; deve permane-
de pagos, 102,7-8; necessita dum pre- cer em Goa trs anos, 105,6; que fazer
gador, 84,10; casa e jesutas residentes, em caso de morte, 106; desempenho
70,6; 71,4; 81,4; 93,11; 101; 107,11; dos cargos, 107,4; 110,3; 134; 136,4.6
vria, 79,21; 84,5; 117,18; 119,10. louvado por Xavier, 107,4; 110,3;
Badagas, tropas do imperador Vijayanagar, pregador exmio, 107,4; orienta Exer-
30,1; capturam cristos na Pescaria, ccio Espirituais aos novios, 114,10.
31,1; ameaam Punicale, 32,1-3; 33,2- Orientaes que lhe d Xavier: que
-3; e seus cristos, 34; afastam-se da promova boas relaes com os religio-
Pescaria, 36,2. sos, 117,24; escreva aos jesutas, 102,4;
Balo, embarcao a remos 95,2. 107,15; 117,7; pea certas indulgncias
Bancam (vankar), embarcao chinesa, a Incio, 117,10-11; apresente contas do
129,5. colgio de S. Paulo, 117,29; envie mis-
Banda, ilhas, com carreira regular de naus, sionrios para as Molucas, 126,2; trate
56,3; 55,6; 81,6; 84,18; 119,12. do assunto de Malaca, 131,9; resolva o
Bar, medida de peso, 83,3. casamento do amigo Gentil, 123; pague
Baptismo, mentalidade do tempo, cf. certa dvida a D. Pedro da Silva, 124,2-
Macassar; Maldivas; baptizar primeiro, -3; despea Gomes da Companhia de Je-
catequizar depois, como s crianas, sus, 112,1-2; como proceder com lvaro
cf. Travancor; f e contrio necessria Ferreira, 135,4; 137,9; quem deve e no
aos adultos, 48,2; 53,6; ritual de Xavier deve admitir na Companhia de Jesus,
65,14. 133,4-5; 137,8-9; Xavier escreve para
Barbosa, Beatriz, 62,8. ele cinco Instrues, 80; 105; 114-118;
Barbosa, Nicolau, que no chame para a ltimas recomendaes, 137,8-9; vria,
pesca cristos desobedientes, 44,2. 70,2; 111; 112; 117,29; 128,1.
Barreto, Gil, candidato Companhia de Beira, Joo de, S.J., vida, 54,2 nota; chega
Jesus 104,2. ndia 51,2; enviado para a Pesca-
Barreto, Eduardo, funcionrio pblico, 87; ria, 54,2; 55,6; para as Molucas, 55,6;
Xavier recomenda-o ao Rei, 87. 56,2-3; 59,12; trabalhos, 70,6; 100,1;
Barreto, Francisco, capito de Baaim, rumores sobre a sua morte, 79,18; 82,8;
99,8; 102,8; Xavier recomenda-o ao sbditos que lhe desobedecem, 100,1; re-
Rei, 99,14. conduz Igreja cristos apstatas de Tolo,
Barros, Joo de, escritor, autor dum catecis- 125,8; ideias apocalpticas, 126,1; Xavier
mo popular que Xavier adaptou para as pede que no revele coisas ntimas, 126,1;
suas primeiras catequeses em Goa, 14. recomenda a Barzeu que o ajude no que
Barzeu, Gaspar, S.J., vida, 73,1 nota; reitor tem a tratar em Goa, 81,4; 125,8; 126,3;
do colgio por algum tempo, 73,1; 79,9; 133,3; e o reenvie para as Molucas, 133,3;
enviado a Ormuz, 80,1.7; mandado e lhe d a proviso do Bispo sobre a exco-
permanecer a trs anos, 80,34; seu munho de D. lvaro para a entregar em
788 ndice de pessoas, lugares e coisas

Malaca, 125,3 vria, 56,1; 60,1; 63,1; Borralho, famlia, 79,14 notas.
70,2; 82,8; 128,1; 137,5. Borralho, Estvo Lus, clrigo, 79,14; re-
Beira (Vera), Simo da, S.J., 111. comendado por Xavier, 79,14; 119,14.
Bellum piperis (1551), 99,16 nota. Botelho, Henrique, vigrio de Baaim,
Bembar (Vmbr), aldeia de paravas, 38,3. 101,7-8.
Bengala, 62,12. Botelho de Andrade, Simo, vida, 54,5
Bernardo japons, conhecido por Xavier, nota; capito de Malaca, 48,5; envia
96,14; acompanhou-o a Yamaguchi, missionrios a Macassar (Celebes), 55,2.
96,14; foi Europa, 108,1.5.7; 114,10. Vria, 61,7.
Betebermal, v. Vettum Perumal. Brmanes, descritos por Xavier, 20,10-12;
Bhuvaneka Bhu, rei de Ktt (Ceilo), e repreendidos, 20,11; e informados so-
11,4; 46,9; 48,4; livrado dos maometa- bre as verdades da f, 20,12.
nos por Martim Afonso de Sousa, 11,4; Bravo, Joo, S.J., vida, 85,19 nota; Xavier
inimigo dos cristos, 77,1-2. escreve uma Instruo para ele, 89; man-
Boa Esperanza, Cabo da, fronteira da Pro- da-lhe ler a Joo Japo uma carta sua,
vncia Oriental da Misso dos jesutas, 128,3; permanncia em Malaca, 85,19;
105,1; 106,1; 117,10. 124,2; 95,2; retirado de Malaca, 85,19;
Boarime, v. Ovari. 130,1; 134.
Bobadilha, Antnio de, 137,1. Brevirio novo, Xavier pede licena para o
Bobadilla, Nicolau Alfonso de, S.J., Xavier poder autorizar a outros 9,4; autoriza-o a
elogia a sua cincia, 12,4; e goza com o um sacerdote gos, 18.
seu feitio, 12,6. Brito, Mateus de, recomendado por Xavier
Boleife, rei de Ternate (Molucas), 55,8. ao Rei, 99,3.
Bolonha, apostolado e despedida de Xavier, Broet, Pascsio de, assina documento com
5,2.5. Xavier, 2.
Bona, vigrio de Coulo, 24,2. Budismo, introduzido pelos chineses no Ja-
Bonzas (bikuni), 90,17; 96,4; 96,26-29. po, 96,5.50; 110,2; doutrinas no Japo,
Bonzos, descritos por Xavier, 90,17.47.53; 96,6-11.19-33; seitas, 96,6; cf. Tenjiku.
96,4-5.26; seitas, 86,17-18; 96,6-10.17; Bungo, reino japons, 96,36; cf. Otomo
muitos formados em Kwant, 96,42; Yoshishige.
98,3; outras universidades, 90,53-54;
so mestres da juventude, 96,42; sua
inteligncia e ideias, 96,43-44; maus C
costumes, 90,16; 97,7; dois vo ndia
recomendados por Xavier, 90,57; 92,4; Cabral, Jorge, Governador da ndia com
93,12; 94,9; no querem ir a Portugal, quem Xavier tratou das Molucas, 79,21;
108,6; adversrios do cristianismo e do colgio de Cochim, 119,5.
em Kagoshima, 96,13; e Yamaguchi, Cceres, Diogo de, vida, 2 nota; amigo de
96,18.26.33.34. Incio de Loiola em Paris, 2.
Borba, Mestre, v. Diogo. Caciz, cacizes, 15,8; em Socotor, 15,9-10;
Borges, Diogo, recomendado por Xavier ao e Melinde, 15,6-8; celebram funes
Rei, 99,15. religiosas, 15,10; seus ritos e jejuns,
Borges, Fernando, prisioneiro, 99,3; 109,5. 15,10.
Borges, Francisco, recomendado por Xa- Cael Velho (Palaiyakyal), povoao proi-
vier ao Rei, 99,3. bida aos cristos 32,3.
ndice de pessoas, lugares e coisas 789

Calecat (Kalakkd), povoao da Pescaria, do por Xavier para o Japo, 91; morte,
36,2. 107,2 nota.
Clices, nas Molucas, de material pobre Carvalho, Pedro, grande amigo da Compa-
para no serem roubados, 56,3; um de nhia de Jesus em Lisboa, 49,4.
prata comprado por um cristo para Co- Casal, Antnio do, OFM, assiste com Xa-
morim, 119,11; s um no Japo 119,11. vier morte de D. Joo de Castro, 69,1;
Cambaia, regio, 45,1. assina com ele as ltimas vontades do
Campanote, senhor de uma campana ou moribundo, 69,6; Xavier intercede pelo
barco pequeno, 31,1. seu regresso a Portugal, 79,15.
Canacapula, funcionrio ou catequista, Castas na ndia, mentalidade, 114,8; evan-
45,5. gelizao, v. creas.
Canacar (Kanakkar), 33,2. Castelhanos, expedio de Villalobos inter-
Canto, cidade chinesa, 131,1; relaes ceptada pelos portugueses nas Molucas,
comerciais com os portugueses, 131,1; 56,1; 57,3; 59,2.
um mercador da cidade compromete-se Castro, Afonso de, S.J., vida, 82,3 nota;
a introduzir Xavier na China, 131,2.10; sua primeira Missa em Malaca, 84,3;
132,1.3; 133,6; espera frustrada, 131,10; enviado para as Molucas, 82,1; 84,18;
132,4; 136,5; Xavier disposto a tentar sucessor de Joo de Beira em caso de
outra via, 131,10; 132-4-5; 137,6; mes- morte, 82,8.
mo com riscos, 136,7. Castro, Jorge de, capito de Ternate (Mo-
Capito, de fortaleza e respectiva cidade: lucas), 99,8 nota; recomendado por
boas relaes com eles recomendadas Xavier ao Rei, 99,8.
por Xavier, 80,17; capito-mor do mar e Castro, D. Joo de, vice-rei da ndia, 52,3;
do porto local, 121,3. faz doao de sete aldeias a Antnio
Capucho, franciscano 70,13 nota. Pessoa, 69,5; pede a Xavier que o acom-
Cardoso, Antnio, recomendado por Xa- panhe na ltima doena, 65,1; assistido
vier ao Rei, 62,6. por ele na morte, 69,1.
Careas, casta indiana, 30,3; baptizados por Cataio, regio, 79,5.
ordem de Xavier, 45,1; martirizados, Catarina, irm dum rei das Molucas, 84,6.
48,3. Catamaran (kattumaram), embarcao
Careapato (Kadiapattanam), 30,3. indiana, 51,2.
Carlos V, avisado por Xavier que no tente Catecismo breve de Xavier, adaptao do de
conquistar o Japo, 108,2-4. Joo de Barros, 14; usado nas primeiras
Cartas, demora entre a ndia e Europa, catequeses de Xavier em Goa, 64,3-4.
59,23; a quem remet-las para distri- Catequese, praticada, melhorada e reco-
buio, 84,4-6; cf. correspondncia mendada por Xavier aos missionrios
epistolar. jesutas, 53; 58; 64,8.
Carvalho, Andr de, S.J., vida, 103,1 nota; Catequistas da Companhia de Jesus, ins-
devolvido a Portugal por falta de sade, truo de Xavier para eles, 53.
103,1; encargo a Barzeu, 112,3; e a Si- Catur, pequena embarcao indiana, 33,3.
mo Rodrigues, 103,1. Celebes, ilha da Indonsia, 50,3; 82,4 cf.
Carvalho, Cristvo, empenho de Xavier Macassar.
pelo seu casamento, 88. Ceilo, plano de reunir os cristos de Ceilo
Carvalho, Domingos de, S.J., vida, 82,7 em Jaffna e depois em Mannar, 19,4;
nota; ordenado sacerdote, 93,11; chama- contraproducente ajuda de D. Joo III ao
790 ndice de pessoas, lugares e coisas

rei de Jaffna, 46,9; prncipes refugiados, 74,4; 79,8; missionrio em S. Tom


51,2; franciscanos e clero em Ceilo, de Meliapor, 81,4; 113,1; de relaes
55,1; Xavier quer enviar missionrios humanas difceis, 113; repreendido se-
jesutas, 51,2; morrem em Goa os dois veramente por Xavier, 113; 119,13; com
prncipes, 61,1; plano de cristianizao muita amizade, 113,8; apesar de tudo
proposto por Xavier e outros, 61,7. generoso, 113,8 nota.
Chale (Chliyam), no Malabar, esperanas Cravo, ilhas do, 59,1; frequentadas regular-
crists 61,7. mente por naus portuguesas, 59,1.
Champanote, proprietrio de uma champa- Clery, N. Senhora de, santurio onde Xa-
na, embarcao pequena, 31,1. vier busca um primo, 1,9.
Chatim (chetti), mercador, 57,3. Clrigos, a que ttulo de ordenao sacerdo-
Chaves, Manuel de, prisioneiro evadido tal, 12,4; na ndia, 12,4; o Governador
da China, com uma carta clandestina pede formadores jesutas para eles, 16,6.
decisiva para os planos de Xavier 132,3; Cochim, passagens de Xavier, 20,1; 45,1;
109,5; encontro com Xavier em San- 47,4; 48,1; 61,13; 96,41; 119,1; esta-
cho, 132,3; de quem trouxe recados belecimento de jesutas, 59,20; colgio,
para Malaca, 132,6; 136,5; 129,5. 119,17; empenho de Xavier pelo hos-
Chengico (Tenjiku), regio da ndia, ori- pital da Misericrdia, 62,13; proviso
gem de doutrinas religiosas na China para o colgio, 119,17; necessidades dos
e Japo, 70,8; 71,9; 74,3; 79,5; Xavier missionrios, 118,18; cartas de Xavier
quer jesutas para l, 73,4; 74,3; 79,5. escritas de Cochim, cf. ndice; interrom-
Che tsong (Kia tsing), imperador da China, pido por visitas, 96,56.
90,57; vida, 133,7; nota; probe entrada Cochinchina, reino, 90,5.
de estrangeiros sem passaporte seu na Codacio (Codazzo), Pedro, S.J., vida, 5,4
China 133,6; 131,3; curioso de notcias nota; Xavier escreve-lhe, 7; 9; 12,1.
de outros reinos 133,7 131,10; 132,5; Codure (Coduri), Joo S.J., vida, 2 nota;
136,5.7. assina documento com Xavier, 2; e rece-
China (v. Che tsong), primeiras notcias, be dele uma carta, 11.
55,15-16; terra e habitantes, 96,50; Coelho, Francisco, sacerdote indgena,
98,19; 110,2; escrita e lngua, 98,20-21; ajudante de Xavier, 30,3; 36,1; 46,11;
religio, 96,42.51; influncia no Japo, Xavier quer envi-lo a Tuticorim, 36,1;
110,2; penetrao doutras religies, pede a Xavier que v socorrer os cristos
55,15; 96,50; esperanas de cristianis- perseguidos, 39,2; visita os cristos de
mo, 96,52; 98,19; 109,3; relaes com Virapandyanpatanam, 44,3.
os portugueses, 55,16; 76,2; 109,5; Coelho Gaspar, vigrio de S. Tom, 113,1.
133,6; plano de Xavier, 107,1; 109,4-5; Coimbra, construo e finalidade do col-
131; abertura a outros religiosos, 96,52. gio, 17,8.
Chincheo (Chang chow), porto chins co- Colgios da Companhia de Jesus, na Euro-
nhecido de Xavier, 90,11. pa 39,5; desejados por Xavier na ndia,
Choro, ilha cristianizada, junto a Goa 79,3.
114,9. Comai (Ke-moi), ilha conhecida de Xavier,
Choro, dignidade entre os bonzos, 90,19 132,5.
nota. Combutur, aldeia de cristos careas, 39,5;
Cipriano, Alfonso, S.J., vida, 68,4 nota; o rei Iniquitriberim favorece construo
destinado a Socotor, 68,4; 71,5; 72,2; de igreja, 30,2; 31,2.
ndice de pessoas, lugares e coisas 791

Comorim, Cabo de, situao, 15,14; esta- Jesus na ndia de Xavier, 70,6; boas rela-
do da misso na costa da Pescaria quan- es dos jesutas com o clero e autoridades
do Xavier a tomou, 19,2-4; 20,2-8 cola- recomendadas por Xavier, 117,19.24-25;
boradores catequistas, 39,6; intrpretes, amor de Xavier Companhia, 59,22; e
20,2; clero indgena, 30,3; 36,1; 46,11; aos companheiros, 111,12; notcias que
colaborao das crianas, 20,6; visitas a pede constantemente, 78,3; 110,12.
domiclio, 19,3; 20,6; baptismos, 19,3; Constantino, livro desejado por Xavier,
combate aos dolos domsticos, 20,5; 119,15.
assistncia aos enfermos e moribundos, Confirmao ou crisma, poder de a delegar
20,6; disputas com brmanes, 20,10-12; aos vigrios, 17,6 cf. 16,4; 47,1; 60,3.
vinda de Mansilhas para a Misso, 20,2; Cornibus, Pedro de, OFM, mestre de Xa-
guerras locais, 30,1; 31,1; 32,2; cf. 19,4; vier em Paris, 99,14.
perseguies aos cristos, 37; 39; interes- Coromandel, posto portugus na costa
sa Mansilhas pelo cuidado deles, 34,1; oriental da ndia, 135,5.
preocupaes de Xavier, 31,1; 37,1; Correa, Antnio, recomendado por Xavier
tentativas de mediao de Xavier entre ao Rei, 99,14.
os reis em contenda, 34,2; 35,2; 39,3; Correa, Lus, rgulo cristo das Molucas,
44,1; tenta refugiar os cristos em zonas 82,4.
seguras, 19,4; 32,2; Xavier na outra Correspondncia epistolar, normas a Bar-
costa (Travancor), 45,1.3-5; envia mais zeu em Goa, 80,21.34; 117, 9-11.17-18;
missionrios para a costa da Pescaria, 119,12-13; 125,9; a Francisco Prez em
55,6; 56,2; 70,6; 79,20; 101,3; trabalho Malaca, 135,5; aos missionrios, 64,20;
frutuoso, 79,20; necessidades em que 117,8-9.
vivem, 101,3; 119,1; pede aos jesutas de Costa, Cristvo da, S.J., vida, 111 nota.
Goa que enviem ajudas, 84, 14; 101,3. Cota (Ktt), reino em Ceilo, junto a Co-
Companhia de Jesus, Xavier no grupo lombo, 48,4; perseguies do rei budista,
fundador, 3; 4,1-3; aprovada por Paulo 48,4; 61,1.
III, 4,1; 7,1; documentos que deixara Coulo (Quilon), povoao de impor-
assinados antes de partir para a ndia, 2-4; tncia, 71,6; esperanas, 46,9; colgio,
notcias das Constituies do Instituto, 79,16; 93,11; pessoal, 101,3.
107,16; coadjutores sacerdotais e leigos Cranganor, misso dos franciscanos,
admitidos a religiosos jesutas, 47,2; 79,12-13; colgio, 46,11; 79,12; fruto
55,9; privilgios concedidos pelos Papas que dele se espera, 46,11; pedem colabo-
ao Instituto, 105,8; 125,1; indulgncias, rao dos jesutas, 79,12.
110,10; candidatos a jesutas, 11,2; Credo ou smbolo da f, em lngua ta-
98,7-7; 107,13; condies de admisso, mlica 24,4; Explicao composta por
117,12; 119,8; 137,9; formao necess- Xavier, 58.
ria, 47,2; 80,27-29; 117,5-7; experincia Crianas, prioridade no seu baptismo,
da vida recomendada por Xavier, 85,13- 20-45; colaboradoras na misso, 20,5-6;
-14; 98,1.4-7; 110,5; condies para a confiana na sua orao nesta vida e na
ordenao sacerdotal, 117,13; motivos outra, 20,15.
de despedida, 107,3; 133,4; ausncia de Criminali, S.J., vida, 45,13; chega ndia,
prises para quem se porte mal, 70,4; res- 45,13; 52,3; missionrio em Comorim,
ponsabilidades dos superiores, 107,7-8. 52,3; 54,2; 55,6; 56,1; 72,1; superior
postos missionrios da Companhia de da misso, 64,14; 68,2; destinado s
792 ndice de pessoas, lugares e coisas

Molucas, 55,6; martrio, 64,14; elogio Dias, Joo, sacerdote espanhol residente
de Xavier, 71,4; 72,1. em Malaca, 131,9; a quem os jesutas
Cristos novos, no Oriente, 57,2. deixaram o colgio e igreja, 131, 9.
Cristos de S. Tom, chamados siro-ma- Diogo de Borba, Mestre (+ 1547), um dos
labares, com bispo prprio 77,4; espa- fundadores e primeiro reitor do colgio
lhados por Coulo, 79,16; Cranganor, de S. Paulo, 16,5; 45,2; 46,10; 49,2; a
70,13-14; Socotor, 71,5; 73,2. quem Micer Paulo deve obedecer, 54,3;
Cristvo, criado de Xavier em Sancho, 56,4; Xavier escreveu-lhe, 51.
135,9. Diogo, de Moambique, aluno do colgio
Cruz, Joo da, vida, 54,4 nota; pedido a de Goa, 84,4.
D. Joo III sobre os impostos da Pesa- Diu, fortaleza e cidade portuguesa, 17,6;
caria, 50,4. 73,1; batalhas, 63,8; 73,1; misso dos
Cruz, Manuel da, rico parav de Punica- jesutas, 73,1; 74,2; 79,1; 81,7; 93,11;
le, 32,3; 35,2; favorece os cristos de 107,11; 112,1; 117,21.
Combutur, 25,3; Xavier pede-lhe em- Domingues, Roque, vigrio de Ormuz,
prstimo para Mansilhas, 25,3; e esmola 102,2.
para a catequese, 43; e para a construo Dominicanos, chegada a Goa, 117,24 nota;
da igreja, 28,3; e proteco aos cristos Xavier sada-os e pede-lhes oraes,
careas, 30,3. 125,9; 133,8; recomenda boas relaes
Cule (culi), operrio, moo de recados, aos jesutas, 117,24; 135,4; cf. 54,5.
33,4.
Cunha, Francisco da, recomendado por
D. Joo de Castro moribundo ao Rei, E
69,2.
Cunha, Gregrio da, recomendado por Eir, Joo de, mercador convertido por Xa-
Xavier ao Rei, 99,16. vier, 52,1; vende tudo e vai com Xavier
Cunha, Vasco da, recomendado por D. Joo para as Molucas, 55,1; desiste nas Molu-
de Castro moribundo ao Rei, 69,3; e por cas e regressa a India, 55, 3.
Xavier, 99,8. Elias, Mar, bispo dos cristos de S. Tom,
77,4.
Erdia, E. Godinho, sobrinho do rei de
D Supa, 54,1 nota.
Erdia, Joo de, rei de Supa, 54,1 nota.
Dainichi, traduo errada do nome de Escander, Tom, feitor de Diogo Pereira,
Deus em japons, 96,22 nota. encarregado de velar por Xavier, 129,1;
Daiuzo, pronncia da palavra Deus em que elogia a sua ajuda, 136,1.
japons, com mau sentido, 96,33. Escravos, mentalidade, 114,8; cf. 24,3;
Deus, palavra portuguesa que Xavier se 55,8; evangelizao, 92,3; 93,13.
negou a traduzir para japons, 96,33; Escolas, desejadas por Xavier para europeus
ignorncia de Deus no Japo, 96, 34- e indgenas, 79,2-3.9; colaborao nas
-35. dos franciscanos, 79,10.12.
Dias, Antnio, S.J., (1525-1581), cristo Estrada, Antnio, S.J., 7,1.
novo jesuta, missionrio em Ceilo, Estrada, Francisco de, S.J., famoso prega-
Pescaria, Bandor e Chal, 119,1. dor, tambm em Coimbra 7,3; 9,5.
Dias, Domingos, amigo de Xavier, 94,9. Etipia, cf. Abissnia.
ndice de pessoas, lugares e coisas 793

Eucaristia, desfazer dvidas sobre este Fernandes Vasco, candidato a jesuta na


sacramento, 80,14; levar as pessoas Pescaria, 50,9.
comunho frequente como meio de as Fernandes de Sardinha, Pedro, Vigrio geral
desfazer, 80,14. de Goa, 69,1; assiste morte de D. Joo
Extravagante, decretal de Joo XXII invo- de Castro, 69,1; vem a Portugal, 75; traz
cado por Xavier 121,3; 125,1. um relatrio e cartas de Xavier, 75.
Fernandes, Antnio, cristo malabar,
colaborador de Xavier e Mansilhas em
F Travancor, 45,4.
Fernandez, Juan, S.J., chegada a Goa, 68,5;
Fabro (Lefbre, Faber), Pedro, S.J., dos companheiro de Xavier para o Japo,
primeiros companheiros de Incio em 73,3; 82,2; 85,2; primeiros contactos em
Paris, 2 nota; amigo de Xavier desde a Kagoshima, 96,1.13; aprende depressa a
primeira hora, 2 nota; 4,2; Mestre em lngua, 96,46; trabalho em Yamaguchi,
Artes (Filosofia) e ordenado sacerdote, 95,1; 96,14.36; 97,17; 109,2; 110,1;
participa na fundao da Companhia de 133,2.
Jesus, 2; 4,2; indicado por Xavier como Fernando, Pedro, catequista parav, 28,3
sucessor de Incio, 4,2. Ferro, sacerdote malabar mal comporta-
Fano, moeda, 20,8; cf. xerafim, pardau. do, 119,16.
Fermoso, Gabriel, sacerdote francs em Ferreira, lvaro, (S.J.), jesuta em forma-
Goa, 92,2. o, 125,10; acompanha Xavier Chi-
Fernandes, Afonso, carteiro real de D. Joo na, 107,1; 109,5; 125,10; doente pelo
III, 9,1. caminho, 131,7; desanima em Sancho
Fernandes, Andr, S.J., enviado Europra e despedido, 135,4; 137,9; Xavier
como informador da Misso da ndia, aconselha-o a ser frade noutra Ordem na
107, 3.8.12; 109,6. ndia, 135,4.8; 137,9.
Fernandes, Antnio, colaborador malabar Ferreira, Vilolante, viva benfeitora dos
de Mansilhas, 45,4. jesutas, 88,2; 92,2; Xavier favorece o
Fernandes, Antnio o Gordo, parav casamento da filha, 88,2.
influente em Punicale (Pescaria), 32,3; Ferreri, Bonifcio, cardeal de Ibrea, simp-
33,4. tico com Xavier em Bolonha, 5,3.
Fernandes de Vasconcelos, Joo, ajuda Flamengos, desejados por Xavier para
Bhuvaneka Bahu (Ceilo), 77,2. missionrios nos climas frios do Japo e
Fernandes, Diogo, parente de Simo Ro- China, 97,13; 98,2; 107,10; 110,7.
drigues, 45,2; colaborador no colgio de Fogaa, lvaro, amigo de Xavier, 22,4; por
S. Paulo, 49,2. ele recomendado ao Rei, 99,21.
Fernandes, Gonalo, S.J., missionrio Folhazita, 5,1.
em S. Tom, repreendido por Xavier, Fonseca, Manuel da, portador duma carta
113,3. de Xavier, 132,5.
Fernandes, Gonalo, recomendado por Fortalezas portuguesas, no Oriente, 70,11;
Xavier ao Rei, 99,18. todas com vigrio local, 55,1.
Fernandes, Miguel, 61 nota. Francs, assinatura de Xavier em vez de
Fernandes, Tom, candidato a jesuta com Francisco, 1 nota.
a condio de servir primeiro no hospi- Franciscanos, chegada ndia, 15,5
tal, 100,3. nota; bispo de Goa, 61,1; misses na
794 ndice de pessoas, lugares e coisas

ndia, 46,11; e Ceilo, 55,1; 61,2; re- Garro Falco, Jordo, recomendado por
laes com Xavier, 79,15; 84,1; 125,9; Xavier a Simo Rodrigues, 76,1.
133,8; inter-colaborao com jesutas, Gaspar, um dos trs seminaristas que Xa-
79,10.15; 93,11; 117,24; 118,11; vier levou para a Pescaria, 15,14; depois
135,4. ordenados sacerdotes, 45,2.
Francisco, Ado, S.J., chegada a Goa, Gentil, Afonso, por Xavier recomendado
59,20; 63,1; missionrio na Pescaria, ao Rei, 62,3; e aconselhado a casar, 123.
63,1; 79,20; 99,20; morte e elogio de Gilolo, reino muulmano nas Molucas,
Xavier, 79,20. rebelado contra os portugueses, 57,3;
Francisco de Navarra, prior de Roncesval- cf. 82,8; 125,8.
les, 10,2 nota; Xavier promete escrever- Goa, descrio geral por Xavier, 15,5; 105,6;
-lhe, 10,2. residncia do Governador, 17,4; 23,1; S
Frangipani, Antnio, sua casa em Roma, episcopal de todo o Oriente, 15,5; 17,6;
6,2 nota. igrejas, 15,5; 17,4; 105,6; conventos,
Freitas, Jordo de, capito de Ternate 15,5; colgio, 16,1-6; hospitais, 15,12.13;
(Molucas), 55,3; 56,1; esperana para a cadeia, 15,12; v. colgios, misericrdias.
cristianizao das Molucas, 55,3; 56,1; Goa, Joo de, OFM, missionrio em Ba-
enviado a Amboino, 56,1; devolvido aim, 79,10.
preso ndia, 56,1. Gonalo, Frei, OFM, missionrio em Cei-
Frois, Diogo, cavaleiro da casa real e um lo, 55,1.
dos fundadores do colgio de S. Paulo, Gomes, Antnio, S.J., vida, 68,5 nota;
88,5; Xavier favorece o casamento da enviado pelo Provincial de Portugal
filha, 88,5. para reitor do colgio de Goa, 70,4;
Frois, Lus, S.J., chegada ndia, 68,5; 81,2; desconhecimento dos objectivos e
missionrio em Baaim, 79,10; 119,10; proprietrios do colgio, 117,28; impru-
e mais tarde no Japo, onde foi historia- dncias na ausncia de Xavier nas Mo-
dor clebre. lucas, 117,28; outras interferncias em
Fuku-Shoji, mosteiro no Japo, 85,17. Cochim, 120,1; Xavier regressado, antes
de partir para o Japo, limita-lhe pode-
res, 79,9; 81,2; 84,20; d-lhe conselhos,
G 84,7; 93,1.12-13; regressado do Japo,
substitui-o e afasta-o para Diu, 112,1;
Gago, Baltasar, S.J., vida, 84,13 nota; che- antes de partir para a China, deixa-lhe
gada ndia, 68,5; colaborador no col- ordem de despedida, 112,1-2.
gio de S. Paulo, 84,13; encarregado das Gomes, Braz, amigo de Xavier em Lisboa,
informaes entre jesutas, 84,13; desti- 8,3.
nado China, 107,2; 109,5; 110,2; mas Go-Nara-tenno, imperador do Japo,
missionrio no Japo, 91; 125,6; 127,1; 90,53.
133,2; recebe carta de Xavier, 84. Gonalves(Casco), Francisco, (S.J.), vida,
Galvo,Antnio, capito de Ternate (Mo- 82,4 nota; jesuta em formao, 82,4;
lucas), 56,3. cf. 68,5; missionrio na ilha de Moro
Galvo, Joo, morto na batalha de Gilolo (Molucas), 82,2.4; despedido por deso-
1545 (Molucas), 57,3. bedincia, 98,3; 100,1.
Gama, Estvo da, Governador da ndia, Gonalves, Mateus, recomendado por Xa-
15,4. vier ao Rei, 99,22.
ndice de pessoas, lugares e coisas 795

Gonalves, Belchior, (S.J.), vida, 79,10 em Travancor, 68,3; em Thana, 104,2;


nota; missionrio em Baaim e Thana, 105,4; 119,19; Xavier esvreve-lhe, 68.
79,10; 81,4; 93, 11; despedido depois Henriques, Henrique, S.J., cristo novo
por Xavier, 100,1.3; 104,1. jesuta, vida, 70,12 nota; superior da
Gonalves, Pedro, vida, 61,15 nota; vigrio Misso de Cabo de Comorim, 65,14;
de Cochim, 24,2; evangelizador da Pes- 119,1; adaptao missionria, 70,12;
caria antes de Xavier, 61,15; 24,2; amigo elogio de Xavier, 70,12.
de Xavier, 79,6; hospeda os jesutas que Herdia, Antnio de, S.J. vida, 117,22
passam por Cochim 61,15; recomenda- nota; reitor do colgio de Cochim,
do por Xavier ao Rei, 99,11. 119,5; Instruo de Xavier para ele, 120;
Gonalves de Caminha, Rodrigo, pai destinado ao Japo, 130,1; 133,2; 134.
e procurador dos cristos do Cabo de Hiei-san, cidade monstica com universi-
Comorim, 84,14; 93,11. dade (Japo), 85,9; 90,54.
Governadores da ndia, 11,4; 15,4; 52,3; Hirado (Hizen), capital da ilha Hirado-
77,1; 79,21, 119,2; poltica portuguesa -jima (Japo), 96,14.
no Oriente, 17,6-7; 55,3; 61,1; 70,7; Hitu, pennsula na ilha de Amboino (Mo-
73,5; 79,8; 99,15; 121,2; 125,6; de- lucas) com 7 aldeias j crists, 55,3.
sentendimentos de Xavier, 50,3; 51,1; Hokke, seita japonesa, 96,4.29.
61,1.6-7; 63,5-6; 77; 79,8. Hospitais (Misericrdias), 17,5; 47,2;
Graas, pedidas por Xavier para o Oriente, 63,13; Irmandades de leigos fundadores,
46bis,1-2. 17,5; objectivos (obras de misericrdia),
Guarim, indgena canacar, cobrador de 17,5; 63,11; indulgncias, 17,5; fontes
impostos, 34,3; cf. 33,2. de receita, 63,10-13; 80,5; difuso na
Guidiccioni, Bartolomeu, cardeal hostil ndia, 17,5; 63,13.
fundao da Companhia de Jesus,
5,2;12,5; Incio busca influncias para
o demover, 5,2; Xavier e micer Paulo I
celebram missas por ele, 20,14.
Ibrea, cf. Ferreri.
Idolatrias, nas naus chinesas, 90,2.5-6.
H dolos na ndia, 20,10; dilogo com br-
manes, 20,11-12; outros mtodos de
Hairun (Aeiro), rei muulmano de Ternate Xavier, 64,18.
(Molucas), 56,3; 59,10; preso, 56,3; re- Incio de Loyola, vida, 1,6 nota; conquista
posto no seu reino, 56,3; 82,3-4; maus de companheiros em Paris, 1,8; con-
costumes, 59,10; inimigo dos cristos, verso de Xavier, 1,6-7; funda a Com-
126,1-2; promessas a Xavier, 59,11; que panhia de Jesus com estes primeiros
no cumpre, 59,11; cf. 82,4; 126,1-2. companheiros, 2; 3; 4; participao de
Haruhide, filho do duque de Bungo (Ja- Xavier, 2; 3; 4; eleito Superior de toda a
po), sucessor no ducado de Yamaguchi, Ordem, 4,2; residncia em Roma, 12,1;
96,37-39; cf. Ouchi, Yoshinaga. convocao de companheiros para vota-
Hasan, Manuel, rei das Maldivas, converti- o das Constituies, 12,1; relaes de
do por portugueses, 99,15. Xavier com Incio, 1,6-7; 47,2; 55,10;
Henriques, Francisco, S.J., fundador do 70,16; 71,13; 97,13; cartas, cf. ndice
colgio de Cochim, 119,5; missionrio geral; institui a Provncia Oriental da
796 ndice de pessoas, lugares e coisas

Ordem com Xavier por Superior, 60,1; de cristos, 48,3; o rei herdeiro promete
110,8; 105,8. converter-se se lhe derem o trono, 48,3;
Ikko, seita budista (Japo), 90,17. Xavier pede expedio punitiva, 47;
ndia, terra e habitantes, 41,5; 47,2; 64,20; 48,3; fracassa, 50,3; 51,1; o rei aprisiona
70,1-3.7; 71,1; lnguas, 70,2.12; 71,2; uma nau portuguesa carregada de merca-
presena portuguesa (fortalezas), 17,6; dorias, 51,1; a expedio adiada, 61,1;
70,11; comunicaes navais, 60,23 nota; recorre-se diplomacia, 68; s tarde
misses anteriores a Xavier, 15,5 nota; 19, feita a punio, 51,1.
2-4; 20,2-8; 46,11; 48,4-5; 77,4; misses Jancolini, Faustina de, benfeitora dos
jesutas, 70,6; autoridades eclesisticas do jesutas, 5,4; Xavier consola-a do assassi-
Padroado, 17,6; 61,1; autoridades civis: nato dum filho, 5,4; e exorta-a a perdoar
apoio econmico, 20,7; 96,40; diplom- a quem o matou, 5,4.
tico, 121; e de deslocaes, 59,23; col- Japo, primeiras notcias, 59,15-19; 70,8;
gios e seminrios, 16,1-6; 46,11; 79,12; 84,15; 96,2; terra e habitantes, 96,2-3;
clero missionrio e indgena, 17,6; 70,11; 108,3-4; escrita e lngua, 71,12; 72,4;
v. Bispo, Governadores, Padroado. 98,20,21; cultura e universidades,
Indgena, clero diocesano, 30,3; 36,1; 70,8; 71,8-9; 85,9; 96,42-44.53-55;
46,11; 119,16; v. catequistas, intr- 97,5.10; religio e seitas, 96,4.6-12.26-
pretes. -34; influncia da China, 70,8-9; 71,9;
Indulgncias, 16,4.6; 17,5 46bis. 96,5.50-52; esperanas de cristianismo,
Infiis, orao pela sua converso, 67. 70,8; 71,8; 74,3; 84,15; 85,7; 90,20;
Inferno, na pedagogia xaveriana da f, 94,3; contactos de Xavier com autorida-
80,30; 96,48-49. des civis e religiosas, 70,8; 90,53; 94,4;
Iniquitriberim (Rama Varma, Rei Grande), 96,15-16.18-22; primeiras comunidades
rei de Coulo e Pescaria, 61, nota; em crists, 96,13-14.16.23.
guerra com Vettum Perumal, rei de Tra- Jerusalm, rota chinesa para l, 110,12; de-
vancor e senhor de Tuticorim, 30-32; 34- sejo de japoneses em a visitar, 108,5.
-38; 40; recorre a Xavier para aliana com Jesutas, v. Companhia de Jesus.
os portugueses, 23,2; 26,1; 27,1; 39,3-4; Jisha, categoria de bonzos no Japo, 90,53.
32-33; 39-42; 44; agradece-lhe com aju- Jodo, seita religiosa do Japo, 96,4.8.29.
das econmicas e proteco Misso da Joo III, D., primeiros contactos com
Pescaria, 39; 42-43; 45; 50; problemas Xavier, 6,5-6; envia Xavier e fica com
com portugueses locais, 39; falha a aliana Simo Rodrigues para formar mission-
e perde a Pescaria, 39; 68,3. rios, 11,2; cf. 7,4; 12,7; apoio dado a este
Inquisio, pedida por Xavier, 50,8; des- plano missionrio em Portugal, 11,2;
tinatrios, 57,2; motivos, 50,8; 57,2, 17,8; poderes que pede ao Papa para Xa-
cf. 9,2. vier, 121,1; apoio que lhe d nas misses,
Instrues de Xavier, cf. ndice geral. 11,7; 48,5; 83,4; 96,16.40; informaes
que lhe d e pedidos que lhe faz Xavier,
46; 61; 62; 63,3.5; 75; gratido que lhe
J tem, 83,4; 96,40; interesse pela vida es-
piritual do Rei, 62,15; 63,4; 77,5; 83,5;
Jafanapatam, cf. Jaffna. 109,8; chamadas responsabilidade no
Jaffna (Ceilo), extenso, 36,1; esperanas governo, 46,1; 77,5; correspondncia
de converses, 46,9; o rei faz matana entre Xavier e o Rei, cf. ndice geral.
ndice de pessoas, lugares e coisas 797

Joo, D., irmo do rei de Ktt (Ceilo), Lancillotto, Nicolau, S.J., vida, 52,3 nota;
48,3; baptizado, 48,3; refugiado entre os colaborador no colgio de S. Paulo, 54,2;
portugueses, 48,3. 55,6; missionrio em Coulo, 72,3;
Joo japons, vida, 127,1 nota; preparado 79,16; 81,4; 93,11; superior dos missio-
para intrprete, 127,1; Xavier escreve- nrios do Cabo de Comorim, 84,20.
-lhe, 128. Lascarin, soldado na ndia, 76,1.
Judeus, convertidos (cristos novos) podem Lgua japonesa, 90,53.
ser admitidos a jesutas, 117,12. Leitimor, pennsula de Amboino (Molu-
cas) j cristianizada, 55,3.
Lei natural, base dos mandamentos revela-
K dos, 96,23-25.
Lima, Francisco de, recomendado por
Kadayakuddi, localidade da Pescaria, 39,5. D. Joo de Castro moribundo ao Rei,
Kadiapattanam, localidade da Pescaria, 69,3.
45,4. Lima, Leonel de, vida, 57,3 nota; recomen-
Kagoshima, cidade de Anjir (Paulo da dado por Xavier ao Rei, 57,3.
Santa F) no Japo, 59,15; 90,11; onde Lima, Manuel de, parav, benfeitor da igreja
Xavier desembarcou e comeou a sua de Kombutur (Pescaria), 30,2; 31,2.
misso, 90,11.37.58; 96,1; comunidade Lnguas indgenas da ndia, desconhecidas
crist ali formada, 96,13; cartas que es- de Xavier, 51,1.
creve dali, 91-94. Lizano, sacerdote diocesano espanhol,
Kanakkar, funcionrio pblico local, 33,2. colaborador de Mansilhas, 45,5; 50,4.6;
Kayalpatanam, localidade da Pescaria, 41,1. 55,1; 56,1.
Kokubu, no Japo, residncia do duque Lisboa, actividades de Xavier na cidade,
Shimazu Takahisa, 90,38. 6,3-9; 7,2; 9,1-2; 11,8.
Kombutur, localidade de careas na Pesca- Livare, localidade da Pescaria evangelizada
ria, 25,2. por Xavier, 26.
Ktt, reino em Ceilo, 48,3. Lobo, Teixeira, recomendado por Xavier
Kulasekharapattanam, localidade da Pesca- ao Rei, 62,8.
ria, 26,2; 27,2. Lopes, Francisco, S.J., vida, 104,4; 114,11;
Kwanto (Band), cidade japonesa com ordenado sacerdote em Goa, 107,13;
universidade, 90,54. missionrio em Ormuz, 119,1.
Lopes, Pedro, S.J., vida, 45,2 nota.
Lopes, Rodrigo, intrprete de chins que
L desistiu de Xavier, 131,7; 135,9.
Lpez de Villalobos, Rodrigo, chefe da
Lagos, Fr. Vicente de, OFM, vida, 46,11; armada espanhola interceptada nas Mo-
seu colgio de Cranganor, 70,13-14; lucas, 56,1; 59,2.
71,11; 73,8; colaborao que pede a Luz, N. Senhora da, igreja de Goa, 92,2.
Xavier, 71,11; 73,8; 79,12-13; amizade
de Xavier e dos jesutas, 71,11; 73,8;
79,12-13. M
Lanez, Diogo, S.J., vida, 1,8 nota; um dos
primeiros companheiros do fundador da Macassar (Celebes), ilha, 52,1; notcias
Compaa de Jesus com Xavier, 2. esperanosas, 46,10; 48,5; 50,3; 51,1-2;
798 ndice de pessoas, lugares e coisas

dois reis que se baptizam, 46,10; 48,5; 45,3-5; vem a Goa ordenar-se sacerdote,
52,1; 55,1-2; planos de Xavier, 50,3; 45,2; regressa Pescaria, 52,6; 54,2;
51,1; 52,1.7; 55,1-2; que se desfazem, 55,1; chamado para as Molucas, 55,6;
55,3; 54,1; cf. 82,4; 131,9. 56,2; despedido por desobedincia,
Macuas (mukkuvan), pescadores de Tra- 56,2; 63,2.
vacor que pedem o baptismo, 45,1.3 Manuel, dicono indgena na Pescaria,
lugares cristos, 45,1. 54,2; 50,7.
Margaridas, pescadas especialmente na Manuel china, criado chins levado por Xa-
Pescaria, 44,2. vier para o Japo, 90,5; cf. 82,1; 84,14.
Madhva, seita do hindusmo, 20,12. Mar Abuna, Tiago, bispo armnio dos cris-
Mahoma 55,8-9 e mahometanos em Me- tos de S. Tom, 77,4; recomendado por
linde, 15,8; na Pescaria, 19,4; nas Molu- Xavier ao Rei, 77,4.
cas, 59,10; na China, 55,15; 96,50. Mariz Lobo, Francisco, 62,5.
Mainato (mannattan), da casta dos lavan- Mrtnda Varma, rei de Travancor, que
deiros, 114,8. permite cristianizar a sua regio, 45,1;
Malabar, misses no, 107,11. cf. 64,21.
Malaca, cidade, 55,2; autoridades da forta- Martins, Afonso, vigrio de Malaca, 84,3;
leza e porto, 51,2-3; 55,2; 56,3; 121,1- padrinho de Missa nova do P. Afonso de
-3; cerco e batalhas, 99,2; Misericrdia Castro, S.J., 84,3.
e hospital, 55,2; 84,3.16; igrejas, 55,2; Mascarenhas, D. Pedro de, embaixador de
84,16; misso e colgio, 84,17; jesutas Portugal em Roma, 5,1; faz viagem com
residentes e de passagem, 65,2; 84,16- Xavier para Lisboa, 6; Xavier elogia-o,
-17; importncia para as comunicaes 5,3; 6,1.6; 7,1; 12,3.
martimas, 81,6; 137,4; cf. 54,4; 56,3. Mateus, intrprete de Mansilhas, 26,2; cf.
Malaqus, moeda de Malaca, 65,2. 22,3; 23,1; 29; 35,2; 37,3.
Maldivas, ilhas, 99,15.21. Mateus japons, convertido no Japo
Maluco, cf. Molucas. que viaja para a Europa, 108,1.5.7;
Mamuje, localidade da ilha de Moro (Mo- 114,10.11.
lucas) com igreja, 59,6. Matrimnio, que Xavier promove, 88; 123;
Manakkudi (Monchuri), aldeia de macuas cf. 62,3; e ensina a reconciliar, 118,4-8.
em Travancor, 45,4. Matsra (Matsuura), Takanobu, prncipe
Manapar (Manapad), porto da Pescaria, de Hirado, atencioso com Xavier, 96,14.
21,1; centro de irradiao missionria, Meaco, cf. Miyako.
19,2; 21,1; 30,1; 31,1. Medeiros, Gonalo, S.J., no pde ir com
Mannar (Manaar), ilha do rei de Jaffna Xavier para a ndia, 9,4; 11,2; cf. 6,8.
(Ceilo) onde se refugiaram cristos da Meliapor (Mailapur), 51,1; cf. S. Tom.
Pescaria, 19,4; que foram martirizados Melinde, porto de escala dos portugueses
pelo rei, 48,3. em Africa, 15,6-8.
Mansilhas, (S.J.), vida, 11,2; 12,4; 45,2; Mello, Simo de, capito de Malaca, 99,10
candidato a jesuta levado por Xavier Mendes, lvaro, irmo de F. Mendes Pin-
para a ndia, 11,2; 12,4; 15,1; demora to, 99,9.
na ilha de Moambique a cuidar de Mendes, Antnio, irmo de F. Mendes
doentes, 13,2; 15,3-4; vai juntar-se a Pinto, 99,9.
Xavier na Pescaria, 15,14; 20,2; 46,11; Mendes, Gaspar, recomendado por Xavier
47,2; 48,4; e de passagem em Travancor, ao Rei, 99,3.
ndice de pessoas, lugares e coisas 799

Mendes, Lus, S.J., admitido a jesuta em Moraes junior, Manuel de, (S.J.), vida, 82,4
Goa, 68,5; missionrio em Coulo, 72,3; nota; missionrio nas Molucas, 82,1.4;
93,11; e no Cabo de Comorim, 84,20, despedido por Xavier, 98,3; 100,1.
onde morreu mrtir. Moraes snior, Manuel de, S.J., vida, 106,2
Mendes Pinto, Ferno, vida, 99,9; empres- nota; colabora no colgio de Goa, 106,2;
ta dinheiro a Xavier no Japo, 99,9; cf. 111; 114,10; responsvel por candidatos
124,2; recomendado ao Rei, 99,9. a jesutas, 117,5.
Mendes de Vasconcelos, Antnio, capito Moro (Molucas), ilhas de, 55,4.11-14;
de Negapato (Ceilo), 36,1. 59,4-6; terra e perigos, 59,4; 79,18; pri-
Mendes, Francisco, portador duma carta meira evangelizao, 82,4; perseguies e
de Xavier na Pescaria, 45,5. apostasias, 82,4; misso de Xavier e dos
Mercadores, como confess-los, 80,15.32- jesutas, 82,8; 107,11; 126,1.
-33. Morota (Halmaeira), ilha nas Molucas,
Mesquita, Manuel de, recomendado por 59,5-6.
Xavier ao Rei, 57,3. Motta, Tom da, regedor duma aldeia cris-
Mesquita, Pedro de, recomendado por t na Pescaria, 39,5.
Xavier ao Rei, 99,17. Moura, Andr de, notrio de Goa, 111.
Misericrdias, instituies portuguesas, Moura, Antnio de, vigrio de Ormuz,
59,9; 61,6; 62,10-13; hospitais com 80,16.
igreja, 52,2; 62,13; 80,5.25.27.37; Mudaliar (mudaliyr) chefe indgena na
84,16; 101,7-8; 104,9; 120,2.12. Pescaria, 36,1.
Missionrios, enviar s Padres de Missa,
73,7; acabados os estudos, 73,7; que
possam andar sozinhos, 60,2; critrios N
de sade e experincia, 73,2.
Miyako, idealizao de Xavier, 90,53; Naire (nyar), classe nobre e militar do
94,4; visita e decepo, 96,15; univer- Malabar (ndia), 44,1.
sidade, 90,57; 93,12; desejo de uma Nait, benfeitor dos cristos em Yamagu-
igreja, 94,7. chi (Japo), 96,31.
Moambique, ilha de, 15,3. Nar, aldeia da Pescaria, 27,2.
Molucas, terra e habitantes, 54,1; 57,7- Naus, carreiras regulares, 60,23; 137,4.
-8.11-14; 70,2; terramotos e maremotos, Negapato, cidade de Ceilo 50,9; 51,1.
55,12; 59; costumes e lngua, 55,11.13; Nefitos, desprotegidos dos portugueses,
zona de vassalagem a Portugal, 54,1; 61,6-7; 77,2.
56,3; fortaleza, 56,3; 99,7; capites, Niachile Pocaraga, D. Isabel, vida, 84,6
56,3; comrcio desejado pelos merca- nota; me do rei de Ternate (Molucas),
dores, 62,5; interferncias castelhanas, 84,6; destronada, 59,7.
57,3; 62,2; 108,3; conflitos com reis Ninjitsu, bonzo japons amigo de Xavier,
locais, 57,3; comeos de evangelizao, 90,19.
55,3; misso de Xavier e dos jesutas, Nbrega, Miguel de, (S.J.), ordenado sa-
59,1-12; cf. 58; 63,1; 79,18; 105,1; cerdote na ndia, 107,1.13; cf. 117,13
114,3.9; 125,8; 126; 132,3. desistiu de jesuta, 100,1; 102,3; cf.
Mosteiros, budistas no Japo, 90,53; 114,9.
96,4. Nobunaga, perseguidor dos bonzos no
Monchuri, v. Manakkudi. Japo, 90,54.
800 ndice de pessoas, lugares e coisas

Noronha, Afonso de, Vice-rei da ndia, Evangelho (diconos), 119,14; Padres de


96,38; relaes com as misses, 61,7; epstola (subdiconos), 79, 14; cf. 6,8;
96,41; 117,28; 119,2.4; 125,8; 126,1; 19,1; condies cannicas de admisso,
envia embaixada ao Japo, 96,38; e 9,4; 12,4.
China, 121,2; 122,3; 125,4; 129,2.6; rfos, colgios para eles, 79,2.
136,4.7. Ormuz, cidade e fortaleza, 73,1; cf.
Nunes, Ambrsio, S.J., missionrio em 17,6; autoridades e comerciantes,
Travancor e na Pescaria, 70,2; 119,1. 80,15.17.32.33; prosperidade comer-
Nunes, Baltasar, S.J., vida, 68,2 nota; cial, 119,3; Misericrdia e hospital,
cf. 59,20; 60,2; missionrio no Cabo 80,3.5.27.37; vigrio e clero, 80,16;
de Comorim, 70,6; 79,20; provaes, evangelizao, 80,30; misso dos jesu-
100,3; 114,10; 119,10. tas, 80,25-26.
Nunes, Leonardo, provedor-mor dos defuntos Osrio (Souro), Fernando de, S.J., missio-
em Goa e historiador de Diu, 111 nota. nrio em Baaim e Molucas, 104,2.
Nunes, Nicolau, S.J., vida, 59,12; cf. 59,20; Otomo Yoshinori, duque (daimy) de
60,1; missionrio nas Molucas, 59,12; Bungo, 85,5.
70,6; 63,1; 82,8. Otomo Yoshishige, duque (daimy) de
Nunes Barreto, Belchior, S.J., (1522- Bungo, 96,36.38; cf. 132,5; benfeitor da
-1571), reitor do colgio de Goa, 97,4; misso, 96,36-39.
superior da misso e colgio de Baaim, Ouchi Yoshinaga, duque (daimy) de Ya-
101,1; Instrues que lhe d Xavier, maguchi, 96,38-39; cf. 99,9.
101,2-8; 104; previsvel Vice-provincial uchi Yoshikata, duque (daimy) de Ya-
da ndia, 106,2; relaes com o Japo, maguchi, 96,14.37; benfeitor de Xavier,
99,9; 117,23; e com a China, 99,3; 96,16; 99,9.
131,10; 132,7. Ovari, aldeia de cristos paravs na Pesca-
ria, 44,1.

O
P
, nome dum imperador do Japo, 70,8.
Obanos (Navarra), residncia dum irmo Padro, Antnio, OFM, missionrio em
de Xavier, 1. Ceilo, 55,1.
Ola, folha de palma, usada para cartas, Padres, padres de missa (sacerdotes), 52,3;
24,2. 81,6; 110,10; padres de evangelho (di-
mi, universidade no Japo, 90,54. conos), 119,14; 112,3; 113,3; padres de
Oliveira, Roque de, (S.J.), vida, 65,2; cf. epstola (subdiconos), 79, 14; cf. 6,8;
84,19; admitido a jesuta por Xavier, 19,1.
65,2; missionrio em Malaca e Coulo, Padroado portugus, no Oriente aberto
65,2; 70,6; 79,18; 84,17; desistiu. a todos os povos, 48,5; 99,15.21; sem
Orao pela converso dos infiis, 67. colonialismo, 17,7; 99,15.21; 121;
Oraes, v. Catecismo breve. com proteco diplomtica, 94,1.5;
rfos, Xavier interessa-se pela sua situao 96,16.36; 121; ajuda econmica, 20,8;
social, 62,11; e estudos, 79,3. 25,3; 33,3; 96,40 viagens, 50,3; 51,2;
Ordem sacerdotal, Padres de Missa (sacer- 94,1.5; sob jurisdio eclesistica de
dotes), 52,3; 81,6; 110,10; Padres de bispos portugueses, 17,6; 84,9; 121. Cf.
ndice de pessoas, lugares e coisas 801

Maldivas, Cabo de Comorim, Celebes, colgio, 92,1; e dos jesutas que residem
Jafna, Japo, China; Governadores. no colgio ou passam por Goa, 81,4-6; d
Pai dos cristos, funcionrio real do Padro- notcias frequentes de todos, 92,2; preste
ado, 99,20. obedincia aos proprietrios do colgio,
Pagodes, templos hindustas, 20,11; dolos, 54,3; 56,4; cf.79,11; Xavier escreve-lhe,
64,18. 51; 54,3; 56,4; 81; 84; 88; 92; 100.
Paiva, Antnio de, primeiro evangelizador Paulo da Santa F, v. Anjir.
das Celebes, 48,5; 55,1. Paulo Gozarate, intrprete em Baaim,
Paiva, Cosme de, capito da Pescaria, 21,2 104,6; 119,19.
nota; problemas com os cristos e Xa- Paulo III, d a Xavier credenciais de Nn-
vier, 35; 37; 38; 42,50; 50,8-9; negcio cio apostlico, 121,1; e aprova oficial-
de cavalos de guerra, 34,2; 37,2; 50,8; mente a Companhia de Jesus, 125,1.
assaltam-lhe os barcos e casa, 38; Xavier Pedro in Montorio, So, Xavier pede ora-
procura socorr-lo, 38; 40; 42,5. es neste santurio, 70,15.
Palaiyakyal, v. Cael Velho. Peg, regio da Birmnia, 51,1; cf. 62,12;
Papa, plano de lhe pedir ajuda doutros 63,2.
religiosos, 90,56. Peking, capital da China a que Xavier se
Paravs, casta da ndia, 19,2; pescadores, dirigia, 136,7; cf. 96,50-51; 110,2.
cf. Pescaria. Penitncia ou reconciliao, promoo da
Pardau, moeda indiana, 21,2. confisso frequente, por Quaresmas e
Paris, heresias no tempo de Xavier, 1,4-6; indulgncias, 17,5.7; 60,3; 46bis; e da
companheiros, 1,6-9; 9,1; recordaes, confisso geral de converso, por retiros
7,5; 16,1. prvios de reflexo, 80,11; como prepa-
Par (padavu), embarcao costeira da rar as pessoas para uma boa confisso,
India, 41,1. 80,12-13.
Patamar, carteiro indiano, 36,1; 50,5. Peregrino, Fr. OFM, missionrio em Ba-
Patanam, v. Kayalpatanam. aim, 61,1.
Patangatim (pattankatti), regedor de aldeia Pereira, Ambrsio, OESA, bispo amigo de
na Pescaria, 22,2. Xavier em Lisboa, 6,9; 7,4.
Patim, aldeia crist na ilha de Manar, Pereira, Antnio, recomendado por Xavier
48,3. ao Rei, 99,23.
Paulo Camerte (de Camerino), Micer, Padre Pereira, Diogo, vida, 62,2; 99,10; grande
italiano de Camerino (Itlia) admitido a amigo e benfeitor de Xavier, 62,2; 99,10;
jesuta em Lisboa, 9,1; acompanha Xavier 135,1-3; recomendado por ele ao Rei,
para a ndia, 11,2; 13,2; 15,3-4; colabora 62,2; 99,10; encarregado duma embai-
no colgio da Irmandade da Santa F xada China com Xavier como Nncio,
(S. Paulo) em Goa, 46,10; 48,5; 49,2; 109,5; 135,3; 121,2; 122; 125,4; 129;
54,3; 56,4; como director escolar, 20,2.9; cf. 137,7; embargo da embaixada pelo
e superior dos jesutas residentes, 81,4-6; capito-mor do mar de Malaca, 121; 122;
97,4; e no Hospital da mesma Irmanda- 125,4; 129; cartas de profunda pena e
de, 114,6; nomeado superior de toda a amizade que lhe escreve Xavier, 122;
Misso da ndia na ausncia de Xavier, 129; 136.
81,1; 85,20; 93,4; 106,2; encargos de Xa- Pereira, Gonalves, cativo na China a
vier: que lhe escreva, 92,1; cuide especial- quem Xavier e Diogo Pereira iam liber-
mente dos alunos japoneses e chineses do tar, 109,5.
802 ndice de pessoas, lugares e coisas

Pereira, Guilherme, irmo de Diogo Pereira, Pimentel, Ana, esposa do Governador M.


recomendado por Xavier ao Rei, 99,10. Afonso de Sousa, 20,7.
Pereira, Joo, filho de Diogo Pereira, reco- Pinheira, Maria, recomendada por Xavier
mendado por Xavier ao Rei, 99,14. ao Rei, 62,5.
Pereira, Lanarote, cativo na China, a Pinto, Manuel, enviado com missionrio a
quem Xavier e Diogo Pereira iam liber- Macassar (Celebes), 54,1.
tar, 109,5. Pio, Rodolfo, cardeal, amigo influente no
Pereira, Loureno, japons convertido, Vaticano, 12,2.
embaixador do duque de Bungo (Japo) Platareas, nome que os espanhis davam ao
ndia, 96,38. arquiplago do Japo, 108,2-4.
Pereira, Reimo, S.J., vida, 111 nota; mis- Porto, Antnio do, OFM, missionrio em
sionrio em Ormuz, 80,20.34. Baaim e Salsette, 77,4; 79,10.
Pereira, Tristo, pai de Diogo Pereira, Portugueses, interesse de Xavier pelas suas
62,2. comunidades dispersas pelas fortalezas,
Pereira de Miranda, Francisco, cativo na 70,11; para elas pede pregadores, 57,1;
China, que ajudara Xavier no Japo, 61,9-10; 63,3; 73,1; 84,11; 86,2.
136,6 Preste Joo, nome do imperador da Etipia
Prez, Francisco, S.J., (1514-1583), de (Abissnia), 41,5; 77,3.
Badajoz, missionrio em Malaca, 65,2; Pucci, Antnio, cardeal, amigo influente
70,6; 79,18; 84,16; 86,3; encarregado da no Vaticano, 9,3.
correspondncia entre a ndia e Extremo Pudicare, localidade da Pescaria, 39,1-2;
Oriente, 80,34; 81,6; 84,4; 92,2; 99,3; 44,3.
119,12; mandado encerrar a Misso de Pudicurim (Pudikudi), localidade na Pes-
Malaca depois do embargo da embaixa- caria, 39,1-2.
da China, 130,1; superior da misso de Pudicurim (Pudikudi), localidade na Pes-
Cochim, 130,1-2; 133,2; 134; 135,6-7. caria, 39,1-2.
Periya Tlai, localidade crist da Pescaria, Pulas, nobres da regio da Pescaria hostis ao
40. rei dominante, 39,3; 44,1.
Prsia, zona de Ormuz, 107,11. Pulo Timon, ilha na Malsia, na rota do
Pesca de margaridas, 21,2; 22,2; 24,5. Japo, 90,3.
Pescaria, costa oriental do Cabo de Co- Punicale, localidade na Pescaria, 21,2;
morim, 15,14; habitantes e pesca das cf. 28,3.
margaridas, 19,2; 21,2; 22,2; 24,5;
presena portuguesa, 21,2; primeira
evangelizao, 19,2-4; 20,2-8; segunda Q
evangelizao debaixo de guerra com os
badagas, 30,1; 31,1; 32,2; 37; 39; 44,1; Quaresma, Xavier pede mudana para ou-
continuao da misso, 55,6; 56,2; 70,6; tro tempo no Oriente, 17,7; mas com a
101,3; 79,20; v. Comorim. experincia no julga necessrio, 60,3.
Pessoa, Antnio, recomendado por D. Joo
de Castro moribundo ao Rei, 69,5.
Picardo (Le Picard), professor de Xavier em R
Paris, a quem deseja escrever, 20,8.
Pico, medida de peso no Extremo Oriente, Rama Varma, v. Iniquitriberim.
132,1.
ndice de pessoas, lugares e coisas 803

Ramada, capela coberta com folhas de pal- de poderes aos redactores das Consti-
meira, 26,1. tuies, 3; destinado a missionrio
Ramirez, recomendado por Xavier ao seu na ndia, 3 nota; adianta-se na viagem
amigo Diogo Pereira, 65,4. para Lisboa, 6,3; chegada de Xavier
Ramiro, um dos cativos na China, que Xa- curado das quarts, 6,3; enquanto
vier e Diogo Pereira iam libertar, 109,5. ambos esperam embarque, dedicam-se
Real, moeda portuguesa. a trabalhos sacerdotais e a recrutar com-
Rebello, Diogo, marinheiro residente na panheiros, 6-7; 9; o Rei decide enviar
Pescaria, 50,5. Xavier e ficar com Simo para formar
Rebello, Gabriel, autor de informaes missionrios em Portugal, 11,2; Incio
sobre as Malucas, 55,8. funda a Provncia jesuta de Portugal e
Recolectos, v. Franciscanos recolectos. colnias e Simo Superior de todos os
Regra, ou Frmula do Instituto S.J., Xavier jesutas dessas regies, 70,4 nota; Xavier
alegra-se da sua aprovao pontifcia, recorre vrias vezes a ele em assuntos
20,14; cf. 12,6. com o Rei, 73,5-6; nos missionrios
Rei Grande (Maharaj) = Iniquitriberim que envia para o Oriente h falta de
(Rama Varma). coordenao, 70,4; Xavier envia Andr
Residncia, tipo que recomendava Xavier Fernandes Europa a informar melhor
aos missionrios, 80,37. sobre as coisas da ndia, 107,7.12.18;
Ribeiro, Ambrsio, Vigrio geral da ndia, 109,6; 110,4; Xavier deseja o prprio
93,12; a quem Xavier pede que promova Simo no Oriente, 107,14; Cartas que
o jubileu, 119,20. lhe escreve, cf. ndice geral.
Ribeiro Cristvo, S.J., missionrio que Rodrigues Carvalho, Joo, recomendado
no chegou a embarcar, 79,10. por Xavier ao Rei, 62,4.
Ribeiro, Nuno, S.J., missionrio nas Mo- Rodrigues Coutinho, Manuel, capito da
lucas, 59,12; cf. 55,3; 63,1; 79,19; 82,8; Pescaria, amigo dos cristos, louvado por
morreu envenenado, 100,1. Xavier, 99,6.
Rodrigo, ajudante indgena na Pescaria, Rodrigues de Gamba, Antnio, recomen-
36,2. dado por Xavier ao Rei, 62,7.
Rodrigues, Bernardo, S.J., missionrio Rojas, Alfonso de, capito naval imposto
em Malaca e em Cochim, 130,1; 134; nau de Diogo Pereira, 122,1.
135,7. Rosrio budista, 96,29.
Rodrigues, Manuel, novio S.J., 102,3. Ryky, ilhas descobertas pelos portugue-
Rodrigues, Gaspar, S.J., missionrio em S. ses antes do Japo, 96,2.
Tom de Meliapor, 81,4.
Rodrigues, Gonalo, S.J., missionrio em
Ormuz, repreendido por Xavier, 102; S
cf. 117,21.
Rodrigues, Joo, (S.J.), estudante jesuta S, Garcia de, vida, 55,2 nota; Governador
que desistiu, 100,1; cf. 102,3; 107,3. da ndia, 77,1; protector das misses,
Rodrigues (de Azevedo), Simo, S.J., 68,2; d credenciais a Xavier para o im-
(1510--1579), vida, 2 nota, um dos perador do Japo, 96,16.
primeiros companheiros de Incio de Sakai, porto no Japo, 93,5-7; 94,6.
Loyola que assina a deciso da fundao Salamanca, Nicolau de, OSA, recomenda-
da Companhia de Jesus, 2; e a delegao do por Xavier aos jesutas de Goa, 56,5.
804 ndice de pessoas, lugares e coisas

Salas, Agostinho de, sacerdote a quem Xa- Serro, Lopo, mdico candidato a missio-
vier deu licena de rezar pelo Brevirio nrio na ndia, 6,8; 7,5.
novo, 18. Shaka (Buddha), fundador do budismo,
Sanches, Francisco, portador de cartas de 96,5.29-33.
Xavier escritas de Sanchoo, 135,1. Shimazu Takahisa, duque de Satsuma
Sanchoo, porto de comrcio clandestino (Japo), 90,38; catequizado por Anjir e
com a China, 130,2; cf. 131,1; 132,1; Xavier, 90,39; d liberdade religiosa aos
133,6; por onde Xavier passou vrias ve- sbditos, 90,39-40; mas retira-a depois,
zes, 90,11; 99,13; e onde esperou entrar 96,13-14.
na China at morrer, 131,8; 132,3-4; Shingon, seita budista, 96,22.
137,6-7. Shiva, divindade do hindusmo, 20,12.
Santa Cruz nau de Diogo Pereira em que Sio, reino com boas relaes com os por-
Xavier viajou para a China, 122,2; tugueses e com a China, 84,15; 132,4-5;
129,1; 131,1; 135,5. 135,9; 136,5.7; 137,6.
Santa F, Confraria fundadora do colgio Silva, Duarte, S.J., missionrio no Japo,
de S. Paulo, 16,1. 125,6; cf. 107,2; 109,2; 11,1; 132,2.
Santiago, nau naufragada, pertencente Silva, Francisco da, novio jesuta, 102,3.
frota que levou Xavier ndia, 15,12. Silva (Gama), D. Pedro da, capito de
Santisteban, Jernimo de, OSA, recomenda- Malaca, 83,3; grande amigo de Xavier,
do por Xavier aos jesutas de Goa, 56,5. 83,3; 84,2.5; 124; 129,2; recomendado
So Paulo, colgio de, fundao, 16,1-3; fi- ao Rei, 83,3; 129,2.
nalidade, 16,2.4; fontes de receita, 20,9; Silva de Menezes, Francisco da, capito de
101,3; 111; 117,29; mordomos, 54,3; Cochim, 99,16.
79,11; direco escolar, 16,5; 20,9; estu- Smbolo da f (Credo), Explicao feita por
dantes para clero, catequistas e intrpre- Xavier, 58.
tes, 16,4; 20,9; cedncia da propriedade Singapura, estreito onde as naus faziam
Companhia de Jesus, 79,11; reitor apto escala, 125,10; 132,5; 133,1.
que pede Xavier, 97,4; 106,1; 107,11; Sinna Tlai, localidade da Pescaria, 40;
109,6; 110,8; procurador econmico, v. Talle.
111; 114,7; 119,3; 124,2. Soares, Joo, vigrio de Malaca, recomen-
So Salvador, colgio de, em Coulo, dado por Xavier ao Rei, 129,7; cf. 121;
119,2. 122,3; 125,2-3; 137,2.
Snscrito, lngua que aprendem os brma- Soares de Albergaria, Joo, confessor de
nes, 20,12. D. Joo III, 6,7.
So Tiago, igreja de, em Cranganor, 70,14; Soares de Albergaria, Joo, morador em
indulgncias, 70,14; 71,11; 73,9; 79,13. Malaca, testemunha no processo de ca-
Saraiva, Cosme, mdico da frota que levou nonizao de Xavier, 55,2.
Xavier ndia, 13,2; 14,6. Soares de Mello, Diogo, recomendado por
Sebastio, D., rei de Portugal, agradece ao Xavier ao Rei, 62,1.
duque de Bungo (Japo) o presente que Societas Iesu ou Jesu, v. Companhia de
lhe mandou, 96,38. Jesus.
Seitas do Japo, mandamentos, 96,6; cren- Socotor, ilha de escala das naus portu-
as, 96,6-12.19-22.33. guesas, 15,9-11; habitada por cristos
Sequeira, Rodrigo de, testemunha no pro- de S. Tom, oprimidos pelos mouros
cesso de canonizao de Xavier, 55,2. 71,5; 72,2; segunda evangelizao por
ndice de pessoas, lugares e coisas 805

franciscanos, 68,4; Xavier deseja a sua Tabaru, tribo cruel das Malucas, 59,5.
conquista militar, 73,5-6; 79,8. Talle, v. Peruya Tlai.
Sofala, fortaleza na costa de Moambique, Tamul, lngua indgena do Cabo de Co-
17,6. morim, 20,2.
Souro, v. Osrio. Tanegashima, ilha e porto no Japo, 90,11;
Sousa, Andr de, converte o rei de Kotte onde aportaram os primeiros portugue-
(Ceilo), 48,4; cf. 61,7. ses, 90,38.
Sousa, Bernardino de, capito de Ternate Tanor, cidade do Malabar (India), 61,7.
(Molucas), 56,3; 79,18. Taro, rio na Itlia, por onde passou Xavier,
Sousa, Martim Afonso de, vida, 11,4; 6,2.
governador da ndia, 11,4; viaja com Tartaria, regio asitica entre a India e a
Xavier para a ndia, 15,3-4.10; indica- China, 70,8; 71,9; 73,4; 74,3.
-lhe a misso da Pescaria, 15,14 protec- Teixeira, Manuel, S.J., vida, 104,2 nota;
tor dos cristos, 19,4; 20,8; 48,3; 50,4; estudos no colgio de S. Paulo, 104,2;
promotor de obras sociais em Goa, 16 estgio missionrio em Thana, 104,2; e
47,1 48,5 117,29. Baaim, 104,2; 119,19 primeiro bigra-
Sousa Chichorro, Aleixo de, vedor da fazen- fo de Xavier.
da, 44,1; irmo de Henrique de Sousa Tenjiku (Chengico), centro universitrio
Chichorro, 69,1. no norte da ndia, donde partiu o budis-
Sousa Chichorro, Henrique de, recomen- mo para a China e Japo, 70,8-9; 71,9;
dado por Xavier ao Rei, 62,5; e por D. 74,3; 79,5.
Joo de Castro, 69,1. Ternate, fortaleza central das Molucas,
Sousa de Seplveda, Manuel, recomenda- 59,1-3; cf. 17,6; 55,3; presena portu-
do por Xavier ao Rei, 69,1; 99,5. guesa, 59,1-3; cf. 17,6; primeira evan-
Sousa de Tvora, Fernando de, capito da gelizao, 59,1-4; aldeias crists, 59,1-4;
armada que fez render a expedio espa- segunda evangelizao a partir de Xavier,
nhola de Villalobos nas Molucas, 56,1 59,1-4.7-12; 61,11; 82,3-4.7-8; v. Molu-
57,3; cf. 55,3. cas, Jordo de Freitas, Bernardino Sousa,
S. Tom (Mylapore), santurio do apstolo Rodrigo Vaz.
S. Tom, 51,1; onde Xavier se demorou Thana, cidade industrial na ilha de Salsete
em discernimento sobre a misso ao Ex- (India), 104,2.8-9; misso dos jesutas,
tremo Oriente, 51,1 52,1. 107,11; 119,19.
Sue Takafusa, chefe da revolta em Yama- Tekkumkkur, regio Indiana na zona de
guchi, 96,37. Cochim, 99,16.
Sugala, aldeia nas Molucas, 82,4. Tinnevelly, territrio indiano na Pescaria,
Suk, porto na ilha de Socotor, 73,5. 50,5.
Sunda, Java ocidental, 135,3. Tiruchendr (Trichendur), cidade na
Supa, regio das Celebes, 50,3. Pescaria, clebre pelo seu templo, 37,1;
Syro-malabar, v. cristos de S. Tom. cf. 39,1.
Tolo, capital da ilha de Moro (Molucas),
55,4; primeira evangelizao, 55,4; cf.
T 59,5; segunda, 55,4; 125,8.
Tom Apstolo, So, patrono da ndia,
Tabarija, rei de Ternate (Malucas), 84,6 17,2; indulgncias na sua festa, 17,2;
nota; cf. 55,3; 56,3. santurio do seu martrio, 52,1; 55,1;
806 ndice de pessoas, lugares e coisas

comunidades crists derivadas dele na V


ndia, 70,13-14; 74,4; 79,16; cf. 71,11;
73,8-9; 79,12-13; em Socotor, 71,5; Valle, Paulo do, S.J., missionrio no Cabo
72,2; talvez na China, 55,16; retiro de de Comorim, 119,1; cf. 68,5; 70,6;
Xavier no seu santurio, 51,1; relquia 79,20.
que levava consigo, 55,10. Varutala (Bardela), ilha na costa ocidental
Tone (toni), barco costeiro na Pescaria, da ndia, 99,16.
28,3. Vaz, Antnio, S.J., vida, 111 nota; missio-
Topaz (tuppsi), intrprete, 21,2; 127,1. nrio nas Molucas e em vrias partes da
Torres, Cosme de, S.J., vida, 70,9 nota; India.
encontro com Xavier nas Molucas, 59,2; Vaz, Manuel, (S.J.), jesuta em formao,
entrada na Companhia de Jesus, 70,9; que desistiu, 74,4 nota.
71,10; misso em Goa, 70,8; 84,2; e Vaz, Paulo, ajudante na Pescaria, 41,2; cf.
no Japo, 96,14.36.39.45.46; 97,16-17; 39,6; 40.
107,2.9.10; 109,2; 110,1; 117,21-23. Vaz, Rodrigo, vigrio de Ternate (Molu-
Torres, Joo de, escravo japons de Anjir, cas), 59,10.
70,8. Vaz, Simo, vigrio de Ternate que bapti-
Totole, na ilha Celebes, 82,4. zou e morreu na ilha de Moro (Molu-
Travancor, reino na costa ocidental do cas), 55,4; cf. 59,4.
Cabo de Comorim, 45,1 guerras, 31,1- Vaz de Arago, Diogo, amigo de Xavier
-2; 35,2; 38; 41; 50,8; passagem evan- nas tentativas de entrar na China, 132,5;
gelizadora de Xavier, 45,1; 48,2; misso cf. 136,7.
posterior, 45,3-5; 50,5. Vaz Coutinho, Miguel, vigrio geral de
Turcos, em Socotor, 15,10. Goa, vida, 45,1 nota; cf. 61,13; primeiro
Tuticorim, capital dos paravs na Pescaria, evangelizador da Pescaria, 46,11; cofun-
28,1; rei Vettumperuml, 37,2; guerras dador da Confraria da Santa F, 16,1; e
com os de Coulo e Travancor, 31,1-2; do colgio de S. Paulo, 16,1-3; verdadeiro
35,2; 38; 41; 50,8; comunidades crists, pai dos cristos da ndia, 49,8; 77,3; vem
23,1; 24,2; 37,1; 39,4; 44,2; apostasias, a Portugal em defesa deles, 45,2; 46,3-4;
44,2; mediaes de Xavier, 39,3-4. 49,8; 61,1; regressa ndia, 49,8; onde
morre repentinamente, 61,13; 79,11.
Vaz Monteiro, Joo, vigrio de Colombo
U (Ceilo), 55,1.
Vaz Pereira, Rodrigo, capito de Malaca,
Uguccioni, Bento, quis reter Xavier em 48,5.
Portugal, 6,7. Vear, sacerdote que visitou Xavier em
Uno, sacramento substitudo por leitura Paris, 1,4.
do Evangelho aos doentes na Pescaria, Vdlai, localidade de creas na Pescaria,
20,6. 36,1.
Universidades, v. Chengico, Japo, Paris. Velho, Pedro, recomendado por Xavier ao
Urraca, vinho de palmeira na Pescaria, Rei, 99,13.
22,2. Veloso, Baltasar, recomendado por Xavier
ao Rei, 84,6; cf. 62.
Vmbr, aldeia de cristos paravs na Pes-
caria, 38,3.
ndice de pessoas, lugares e coisas 807

Veneziano, moeda veneziana corrente no quanto espera embarque para a Pescaria,


Oriente, 127,2. 15,5.12-13; misso na Pescaria, 15,14;
Vettumperumal, rei perseguidor dos cris- 19-45; v. Cabo de Comorim, Pescaria;
tos na Pescaria, 44,2; cf. 37,2; 40. misso em Travancor, 45,1.3-5; guerras e
Vias, de correio martimo, demoras, 59,23 desiluses, 30-39; 47; 48,3-4; 50,3; 51,1;
Viegas, Vicente, sacerdote enviado a Ma- 61,1; retiro no santurio de S. Tom para
cassar (Celebes), 55,2; cf. 48,5; 54,1; discernimento, 50,1-3; 51,1; 52,1; cf.
amigo dos jesutas em Malaca, 131,9; Macassar; deciso de explorao missio-
135,5-7. nria das Molucas, 54,1; 55,1-3; cf. Mo-
Villa, Francisco da, criado de Diogo Pereira lucas; crise de superiores na sua ausncia,
e de Xavier, 129,5; cf. 132,6. 70,4-5; 117,28; regresso e deciso da ex-
Villa do Conde, Joo de, OFM, Superior da plorao missionria do Japo, 59,15-19;
misso de Ceilo, 61,2; cf. 55,1; 77,1. 61,9; organizao da Misso para as suas
Villafranca, Francisco de, OESA, pregador ausncias, 79,9; 81,2; 84,20; 86,1; mis-
da corte em Lisboa, que se opunha ida so no Japo, 90-96; cf. Japo; regresso e
de Xavier para a ndia, 6,7. notcia da elevao da Misso em Provn-
Villalobos, v. Lpez de Villalobos. cia da Companhia de Jesus no Oriente,
Vinagre, Fernando, baptiza na ilha de 97,2; como Superior Provincial organiza
Moro (Molucas), 55,4. a Provncia para as suas ausncias, 97,4;
Virapandyanpatanam, localidade de cristos 115; cf. Barzeu; deciso da explorao
na Pescaria, 29; cf. 39,1; 44,3; 45,5. missionria da China, 55,15-16; 107,1;
109,4-5; 131; 132,3; embargo do projec-
to em Malaca, 121-137; morte portas
X da China, 137.
Xerafim, moeda corrente no Oriente, 20,8.
Xavier, famlia, 1; 8; 10; despojada econo-
micamente na anexao de Navarra, 1,1-
-3.6.8; estudos em Paris, 1; assina com os Y
outros companheiros de Incio a deciso
da fundao da Companhia de Jesus, 2; e Yamaguchi, sede do duque uchi Yoshi-
a delegao de poderes aos redactores das taka, 96,14.16; a quem Xavier entregou
Constituies, 3; destinado a mission- as credenciais de legado do Governador
rio na ndia, 4, nota; viagem para Lisboa e do Bispo, 96,16.
com o embaixador de Portugal, 5; 6; cura Yugo, filho ilegtimo de Bhuvaneka Bhu
Simo Rodrigues das quarts chegada, (Ceilo), mrtir, 48,4.
6,3; modo de vida e actividades na cidade Yoshitaka, uchi, duque de Yamaguchi,
enquanto espera embarque, 6; 7; 9; 11; o morto em guerra civil, 96,37.
Rei decide enviar Xavier e ficar com Si-
mo para formar missionrios em Portu-
gal, 11,2; na despedida o Rei entrega-lhe Z
as credenciais de Nncio apostlico em
todo o Padroado do Oriente concedidas Zen, seita budista no Japo, 85,17; 96,4;
pelo Papa, 121; viagem com escala na cujos bonzos eram grandes adversrios
ilha de Moambique, 13; 15,2-4.6-8; de Xavier, 90,17; 96,22,26
modo de vida e apostolado em Goa en-
INDICE DE ESPIRITUALIDADE
76; recomendava a fora apostlica de fa-
zer-se amar, 64,12-3; 80,6.10.16.17.24;
104,10; v. amizade, gratido.
Autoridade autorizada por Bulas, 16,6;
117,11 pelo Bispo, 119,20; pelo Rei,
Abnegao mortificao interior, 115,2; 46,7; 79,11; por telogos, 80. Mas
negando a vontade prpria, 54,3; ven- sobretudo autoridade moral, 120.3.4.5;
cendo-se a si mesmo em repugnncias, 113; 123; por crdito pessoal, 16,6;
89,7; 90,60; cf. 90,26.35.45; 115,2; 120,5; autorizada por amor e caridade,
117,13; em esforo nas tentaes, 70,5; 115,1 117,2 118,5; mais que rigor
90,26. Vale mais que gemidos e sus- e temor servil, 70,5.
piros, que so coisas exteriores, 115,2; Baptismo na Instruo aos missionrios,
117,13; v. penitncia. 64,2.14; prioridade ao das crianas,
Alegria simptica aonde chegava, at 20,7; 29; 44,1; 64,1; aos adultos, com
dava sade, 6,3; gostava de fazer humor, prvia profisso de f, 20,4.8; 36,1; 45,1;
com as maleitas e a sabedoria bblica de 85,2; 99,22; rito improvisado, 64,14;
Bobadilha, 12,4.6; com as mezinhas e o prtica de repetidas profisses de f co-
cavalo do Dr. Lpez, 12,4.6; 47,4; com lectivas na catequese, 53; v. F.
as conjugaes do verbo roubar na India, Caridade amor e caridade, 8,1; 54,5;
49,7; com a pouca luz do capelo de N. 56,5; 70,5; sem discrdias, 81,1.3.4;
Senhora da Luz, 92,2; com propostas de 103,1; amor e servio, 68,1; 76,2; 85,14;
novos negcios a Diogo Pereira, 65,3; e 90,3.24.48; 97,4.
a D. Pedro da Silva, 94,7. Recomendava Castidade essencial ao testemunho de
que tratassem as pessoas com rosto ale- vida consagrada, 70,3; 71,3; 97,11;
gre, 80,24; 117,4. bem provada, 70,3; transparente,
Amizade em Paris todos se fazem meus 118,1-3; sob pena de excluso, 117,13;
amigos, 1,5; por isso difcil distinguir 133,4; frequente renovao do voto,
os falsos, 1,5; dos bons, 1,6-7; os ami- 89,3; cf. 117,6.
gos dalma, 1,6-7; 97,1.3; 16,3; 128,3; Companheiro de Jesus, a cuja com-
136,8; v. amor. panhia se queria para sempre ligar, 2;
Amor A Deus: agradecido, 55; 90; an- e nunca esquecer, 59,22; cf.55,10; na
seia por sofrer por Ele, 5; 15; e morrer, companhia doutros companheiros da
85,14. Por isso exulta de gozo nas priva- primeira hora, 10,6; 110; cujos nomes
es missionrias, 20; 23; nos perigos de recorta das cartas para os trazer consi-
terra e tempestades do mar, 59; comove- go, 55,10; de quem sempre lhe custou
-se at s lgrimas, 59, transborda de ale- viver separado, 11; 20; 48; 59; 70; e
gria com o fervor dos cristos japoneses, constantemente pede notcias, 12; 15;
96,54-55; e confessa: os que amam a com quem vive unido em esprito, 9; 20;
cruz de Cristo N.S. descansam com estes 48; e em sonhos, 20; e d graas a Deus
trabalhos e morrem quando deles fogem pelas boas recordaes que tem de todos,
ou se acham livres deles 15,15. Ao 55; pois so as suas grandes consolaes,
prximo: amigo, cf. finais das cartas; 49,4, 59,21-23; 97,1. Humildemente se
apostlico, 5,4; fraterno, 5,4; paternal, acusa de no ter aproveitado o convvio
22,1; magnnimo, 129,7; zeloso, 20,8; com eles, 20; e encomenda-se tanto aos
117; 120; feliz por dar a vida pelas almas, vivos como aos defuntos, 59,21. Embora
810 ndice de espiritualidade

na terra jamais os torne a ver, 49; 73; 79; controla todos os poderes do demnio,
98; 107; espera-os no cu, 11; 20; 52; 90,8; 85,11; nos sufrgios da Igreja sua
55; 79; com muitos abraos, 5. Mas no esposa e nossa me; 59,21; na comunho
s dos primeiros, mas dos seus missio- intercessora dos santos da Companhia de
nrios, 90,60; 113,8; cf. 54; 80; 82; 84; Jesus militante e triunfante, 59; 85; e dos
92; 93; 101; 102;117; 119; 125; e dos nove coros dos Anjos, 85; nas oraes e
jesutas de toda a Europa, 78. sacrifcios dos outros, 6,9; 19,4; 90,49-
Companhia de Jesus se alguma vez -52; sem confiar nada nas nossas foras,
me esquecer da Companhia do nome 55,5; 90,8-9; nem de quaisquer coisas
de Jesus, seja entregue ao esquecimento criadas, 55,4; 90,42-43; para pr toda
a minha mo direita, 59,22; chama- a confiana em Deus sem perder nada
-lhe santa, 59; companhia bendita, 70; dela, 55,4; no tendo medo de nada,
companhia de amor, 70; transborda de 55,4; seno de Deus, 78,2; 131,4; e de si
alegria ao saber da sua aprovao pon- mesmo (medo de ter medo), 85,11-14;
tifcia, 20; quer ter notcias do bendito 131,5-6 cf. 51,2; 90,2-4.6-10.21.42-
colgio de Coimbra, 78; e de todas as -43.49-52.
casas da Europa, 70; requer exigncia Confisso a obrigatria anual, 14,12;
na admisso e seleco de novos jesutas, a confisso geral de converso, prepa-
82; 89,7; 100,1.13; 104,4; 105,4; 115,2; rada por exerccios espirituais, 80,11.13;
133,4; 135,5. a frequente, promovida por pregao,
Comunho antecipa a comunho 61,11; 63,3; 115,4; por indulgencias,
solene da sua profisso religiosa, 2; o 79,13; 117,10-11; como garantia de
que mais sente no Japo no poder honradez, 46bis; como actividade mis-
comungar muitas vezes, 107,9; promove sionria indispensvel, 59,13; 55,2;
desde a Europa a comunho frequente, 73,1; 97,14; 102,2; 107,4; 110,10;
5,3.4; mesmo na viagem, 13,2; nas 117,28; como meio de direco espiri-
misses, 52,1; 63,3; estimulando-a por tual, 80,12-13; 118,5.
indulgncias, 16,7; 17,2; 117,10-11; Consolao fervores falsos, 90,35-37;
jubileus,110,10; 117,11.20; 119,20; 107,6; 117,13. consolao verdadeira,
santurios e festas indulgenciadas, 17,4; nos perigos tomados s por amor ao
70,14; 71,11; 79,13; 110,9. Apreo Senhor, 55,5; com frutos, 55,5; gozo
em que a tinham os primeiros cristos interior, 15,15; 20,13; 59,4; 96,53-55.
japoneses, 85,4. Coragem frente s tempestades no mar,
Confiana nos perigos do corpo e da 59,20-21; 71,10; aos perigos de morte,
alma, 55; 60; 70; 85; 90; 97; arrisca- 55,4-5; 76,2.
dos pela certeza sentida da vontade de Devocionrio popular, composto por
Deus, 51,2; 71,10; por recta inteno, Xavier, 66; e mandado divulgar, 80,26;
51,2; por necessidade de salvao dos v. devoes.
outros, 55,4; pela prioridade de perder Devoes a Maria: no santurio do Lo-
uma vida para salvar outra, 55,4; por reto, 5,3; nas ermidas de Goa, 15,12-13;
tomar o perigo s por amor e servio 17,4; no sonho de um santurio a Ela em
de Deus e acrescentamento da f, 76,2. Miyako (Japo), 94,7; d-lhe relevo na
Mas apoiada s na superioridade do Explicao do Credo, 58,3-4; propaga
Criador de todas as foras da natureza, oraes em sua honra, 14,5.9.11.13.27;
78,2; 85,11; no Redentor que limita e 19,2; 20,2; 60,25. Aos Anjos: orao
ndice de espiritualidade 811

a S. Miguel arcanjo, 14,28; recorre a ele, 129,1.8; 132,2; 136,1-3; 83,3-4; 84,5;
59,6; confia-lhe o Japo, 90,49; orao ao 94,5; 124,1; 54,5; 100,3; 48,5; 84,11; li-
Anjo da Guarda, 66,15-16. a S. Tom berta na sua rectido, 8,2; 46; 61; orante,
apstolo, na orao do Confiteor, 14,14; 12; 20; 11,2; servial, 11,2; 12,2-3; 86,2;
na explicao do Credo, 58,5; nas indul- reconhecida, 16,2-3; para a eternidade,
gncias da sua festa, 17,1; no retiro que 65,3; 136,1-3; v. amizade, amor.
fez no seu santurio, 51,1; na relquia Humildade Que tens tu que no tenhas
que trazia sempre consigo, 55,10 ; recebido? cf. Instruo sobre a humil-
comunho dos santos da terra e do cu, dade, 116; ele atribui os milagres f
59,21. dos outros, 6; 19; 20; pede instrues
Esperana esperana e confiana, 8,1; aos companheiros sobre a maneira de
20,8; 55,4; 85,13.14; 90,24; 96,8; comportar-se, 7,5; 11,6; 15,5; 19; 47,2;
109,5; esperana e f, 31,1; 85,13-14; 48,1; 59,21; 90,51-52; 98,9; considera-
90,31.42.43; esperana e amor, 90,21; -se incapaz e intil para a misso, 8; 68;
esperana consoladora, 13,4; 59,21; 78; p e cinza e do mais ruim, 15; de
90,7.24; falsas esperanas, 90,30. baixo metal, 13; triste pecador, 48; de
Eucaristia devocionrio da Missa, 66,24- infinitssimos pecados, 15; 59; 97; teme
-27; cf. comunho. que os seus pecados impeam o fruto no
Exame de Conscincia moral: dirio, Japo, 60; e que o faam perder a graa
89,5; com motivao, 66,13-14; pas- da perseverana, 91,51; confessa num
toral: sobre os ministrios sacerdotais, perigo de morte de que se livrou: achar
120,6. progresso espiritual: sobre o um grandssimo pecador lgrimas de
modo de proceder, 80,1.37; 90,29; 93,1; prazer e consolao em tanta tribulao,
102,3; 115,1; 133,1; cf. morte, juzo. para mim, quando me recordo, uma
F superioridade da nossa f, 85,4; paixo grande confuso, 59,21; pede a Incio
pela sua dilatao, 46,2-4; 48,4; graa de um mdico do esprito que sacuda o seu
ser seu missionrio, 68,2; 90,43; 99,55; torpor, 60; faltam-lhe todas as virtudes,
gosto de arriscar por ela, 76,2; pena da 13; sente-se incapaz de dirigir almas to
indiferena pelas coisas da f na ndia, grandes, 97; quer ser servo perptuo dos
70,7; 71,7; e alegria pela disposio para missionrios, 15; 90,56; se a mim me
ela no Japo, 71,10; 73,3; e nas Molu- escolheu o Senhor, que far a quem
cas, 133,3; pedidos de missionrios para para mais?, 15,15; 137; humilhaes que
a messe, 74,2; proibio de abandonar as passou, 96,14; porque se sente pequeni-
misses, 81,8; promoo de frequentes no pede instantemente oraes, 11; 13;
profisses de f, 53,3-4; cf. baptismo, 50; 54; 55; 60; 70; 85; 90; 97. Forma-
confiana, esperana. o que recomenda para a humildade,
Fortaleza dom consolador, 47,2; 55,4; 80,27-29; 89,7; 90,21-31.36-37.43;
59,20-21; 70,10; 71,10; 76,2; 96,14; exercitar-se em ofcios baixos e humildes,
e virtude, 55,4-5; 59,20-21; 85,10-14; 90,34; 116,10; 117,4.5; 119,10.
90,5-10; 131,3-6. Indulgncias v. confisso, comunho,
Gozo, fruto do Esprito, cf. consolao. devoes.
Gratido a Deus, 90,43-46; aos amigos Inferno na mentalidade do tempo, 16,4;
e benfeitores: sentida, 5; nobremente no catecismo breve, 14.7.27; na Explica-
comprometida, 16,3; 19,4; 6,5-6; 11,2; o do Credo, 58,2.5; no devocionrio
61,15; 83,3-4; 84,11; 109,6; 122,3; popular, 66,6.12.18.28.29; na motiva-
812 ndice de espiritualidade

o missionria, 20,8; 35,1; 46,2; 58,7; morte dos santos, 79,20 conselhos para
67; 94,8; na Instruo aos missionrios, preparar-se para ela, 66,28-30; luto ou
64,4.13; na Instruo aos catequistas, revolta, 79,20; v. Novssimos.
53,4; na pregao, 20,11; 80,9; na mo- Novssimos morte, juzo, inferno, pa-
tivao da confisso, 120,10; 128,2; o da raso, como motivao de converso,
outra vida e o desta, 80,30; humildade 64,13; 66,30; 80,9.30; 120,10; como
de l no cair, 90,24; 116,9; relevo no motivao de vigilncia e exame, 46,6;
budismo japons, 85,17; 96,7.8.10- 62,15; 66,13; como motivao de senti-
-12.20.21.26; 97,7.9; sensibilidade do da vida, 20,8; 62,15; 66,30; 69,8.
dos cristos japoneses, 96,23.48-49; v. Obedincia no s por maior mrito
Novssimos. (virtude), 56; 84; 91; 93; por amor e
Juzo na Explicao do Credo, 58,7; no conformidade de nimos, 70,5; mas por
devocionrio popular, 66,6.12.18.28.29; maior compromisso de misso (voto),
motivo de sentido da vida, 20,8; de 56; 84; 91; 93; 102; 105; 130; 133; 134;
vigilncia, 46,6; 62,15; 66,30; 69,8; 136; para no deixar sem pastor as co-
77,3; de converso, 64,13; v. Exame de munidades, 81,8. Mas que se imponha
conscincia. pelo amor, 70,5.43; pela ajuda material
Justia e misericrdia na pregao, 120,3; e espiritual nas dificuldades, 21-27; 35;
na confisso, 80. 68; 81; 84; 85; 101; 114; 117; 119; 125;
Lgrimas cf. consolao. 127; dando-lhes critrios e orientaes
Liturgia das Horas Brevirio novo, 9,4; para as diversas situaes, de novios,
18; interrompido pelas crianas, 19,2; 89; de estudantes, 90,27-37; 104; de
sem tempo para o rezar no Japo, 97,8 superiores, 81; 84; 92; 93; 105; 114-
Martrio, 90,48; dar a vida em teoria e na -118; 138; de missionrios dos pagos,
prtica, 55,4. 64; 82; 84; de missionrios em meios
Misericrdia (obras), na guerra, 32; nas mais evangelizados, 80; 101; 102; 104;
viagens, 13,2; 15,2-3; 131,7; na forma- 113. Por esprito de colaborao com as
o, 80,27; na vida missionria, 80,2-5. autoridades, 63,12; 80,17-18; especial-
Missa impossibilidade de a celebrar mente com as eclesisticas 117-19-20;
em vrias regies, 97,8; 98,4-5; 107,9; cf. 101.7-7; 104,10; gostar mais de ser
110,5; 131,8; falta de clices, vinho, po mandado que fazer a prpria vontade,
de trigo, 56,3; 79,7; 85,8; orao pela 56,4; 54,3; critrio de perseverana na
converso dos infiis com que Xavier se vocao, 82,7; docilidade necessria,
unia ao sacrifcio do Senhor, 67; como 90,31-32; dificuldades dos soberbos,
educava os cristos para ela, 66,21.24- 89,7; v. Autoridade.
-27; missa cantada, 84,3; v. comunho. Orao apreo pelos retiros de exerccios
Morte no catecismo breve, 14,3.12; no espirituais, 47,2; nos discernimentos,
devocionrio popular, 66,13; na assis- 60,44; nos perigos, 59,21; como aposto-
tncia aos moribundos, 13,2; motivao lado pela converso dos pagos, 67.
de converso, 64,13; 80,9; 120,10; Ordem exigncia de cultura e vida prova-
motivao de vigilncia e exame, 61,3; da para admitir ordenao sacerdotal,
63,3; 77,3.5; 83,5; motivao de sen- 117,13; 13,4.
tido da vida, 20,8; 46,12; 49,4; 61,15; Pacincia missionria, 22,1; 28,2; mes-
62,15; 79,5; 90,9.26.48; como dom da mo sem tempo para si, 20,6; 56,1; no
vida, 15,15; 47,2; 55,4; 76,2; 85,14; 87; desanimar das pessoas, 64,15; cf. 68.
ndice de espiritualidade 813

Paixo de Cristo no catecismo breve, -se entre eles, 13,2; 52,1; 80,37; e com
14,26-27; na Explicao do Credo, os poderosos, liberta, 80,36-37.
58,4-5; no devocionrio popular, Prudncia humana, 55,1; de virtude,
66,17.20.23.25; na pregao, 80,9; sen- 80,6-7; de discernimento, 80,31; nas
ti-la primeiro em si, 90,37; sensvel aos repreenses, 113,1.
japoneses, 83,2; 85,3; 96,14.45; apoio Reconciliao entre as pessoas, 64,5;
nos trabalhos, 96,53; desafio e fonte da refazer amizades, 107,4; 117,16; 120,14;
generosidade de Xavier, 15.6.15. 131,8.
Paraso desprezado por adultos e com- Servio de Deus amor e servio, 7,5;
preendido pelas crianas, 29; de quem 16,2; 17,3; 45,3; 61,10; 68,1; 85,14; na
o reino dos cus, 19,2; lugar de descanso, propagao da f, 48,5; 76,2; 90,3.
125,10; e de comunho com Deus e os Temor de Deus dom consolador: no
amigos, 14,29; 16,7; 68,5; 71,13; 86,5; tendo medo de nada, 55,4; seno de
96,56; 102,10; no budismo japons, Deus, 78,2; 131,4; e de si mesmo (medo
96,7; v. Novssimos. de ter medo), 85,11-14; 131,5-6; vir-
Paz e amor com todos, 64,12; 81,3; tude: modo de o despertar, 80. temor
mesmo que no queiram ou venham a servil, 70,5; v. Confiana, Novssimos.
ser inimigos, 64,12; 120,13; mas sobre- Temperana por testemunho, 85,15; por
tudo com religiosos e vigrios, 118,3.14; obrigao, 17,7; por necessidade, 97,11;
fazer-se amar, 64,16.22; 70,4; 90,60; mas com consolao e fruto, 90,44-45.
93,13; como missionrios, 64,16.22; Testemunho, 80,1.5.7.8 115,1 116,3 117,1
como pregadores, 80,16; 104,10; como 120,1.5 113.
sbditos, 70,4; 117,19; 120,1; como Vontade de Deus discernimento para
superiores, 70,4; 84,8. a descobrir, 59,15; 60,4; 70,10; 85,8;
Penitncia sacramento, cf. confisso; graa para a cumprir, 6,4; 50,2; 51,1;
virtude, 53,6; 120,10; obras da 90,6; sem medos, 55; 59; 70; 76; 78;
virtude de penitncia (penitncias), as 79; 85; 125; 131; com ousadia, 51,2;
melhores so as obras de misericrdia: 55,4; 71,10.
servir os doentes, visitar os presos, en- Zelo, 17,1; 90,48; santos desejos, 91;
sinar os ignorantes, 66,29 80,27 92,3 96,52.55; falsos fervores, 90,35-37;
93,13 117,13. 107,6; consolado nos frutos, 15,15;
Perdo fazer amizades, 107,4 117,16 20,13; 59,4; 96,53-55; invectivas contra a
120,14 131,8 compor discrdias, tirania dos muulmanos, 15; 19; 55; 73.
118,4-8.
Piedade dom do Esprito, 67; virtude,
no luto de amigos, 5,4; nos sofrimentos
dos cristos perseguidos, 15; 19; 20;
24,2; 30; 31; 32; 33; 35,1; 37-39; 62,4.
Pobreza nos estudos em Paris, 1,3.6-8;
voluntria, como companheiro de Cris-
to, 4,3; sem ambies de qualquer g-
nero, 6,8; 84,3; sem avareza, 12,7. em
opo preferencial pelos pobres, 59,14;
65,2; 80,2; 84,16; 92,3; descendo lin-
guagem deles, 92,3 93,13; hospedando-
BIBLIOGRAFIA

1. Bibliografia citada
ALMEIDA, Fortunato de. Histria da Igreja em Portugal, 4 tomos. Coimbra 1910-24.
Histria de Portugal, 6 vol. Coimbra 1922-29.
ANESAKI, Masaharu. A Concordance to the history of the Kirishitan Missions. Tokyo
1930.
ANSELMO, Ant. Joaquim. Bibliografia das obras impressas em Portugal no sec. XVI.
Lisboa 1926.
Archivo Portuguez Oriental, 6 fasc. in 10 vol. ed. por Joaquim Heliodoro da CUNHA
RIVARA. Nova Goa 1857-76.
ASTRAIN, Antnio, S.I. Historia de la Compaia de Jesus en la Asistencia de Espaa, 7
vol. Madrid 1902-1925.
Avisi Particolari delle Indie di Portugallo. Roma 1552.
AYRES, Christovam. Ferno Mendes Pinto. Subsdios para a sua Biographia e para o estudo
da sua obra, Lisboa 1904 (Extracto da Histria e Memrias da Academia Real de Scien-
cias, nov. ser. Classe de Sciencias Moraes Tomo X, Parte I).
BAIO, Antnio. Histria Quinhentista (indita) do segundo cerco de Diu, ilustrada com
a correspondncia original, tambm indita, de D. Joo de Castro, D. Joo de Mascarenhas
e outros. Coimbra 1925.
BARBOSA, Duarte. The Book of Duarte Barbosa. Translated and Annotated by Mansel
Longworth Dames, 2 vol. London 1918-21 (Hakluyt Society, Second series n. 44 e 49).
BARROS, Joam Compilao de vrias obras do insigne portuguez Joam de Barros Impres-
sas em Lisboa na casa de Luiz Rodriguez Livreiro dElrey pelos anos de 1539 e 1540. E
agora reimpressas, Lisboa 1785.
BARTOLI, Daniello, S.I. Istoria della Compagnia di Ges. LAsia, 8 vol. Napoli 1856-57
(Opere vol. 27-34).
BECCARI, Camillo, S.I. Rerum Aethiopicarum Scriptores Occidentales Inediti, 15 vol.
Romae 1903-17.
BESSE, Lon, S.I. La Mission du Madur. Historique de ses Pangous. Trichinopoly 1914.
BOTELHO, Simo Cartas. In: LIMA FELNER.
Tombo do Estado da ndia. In: LIMA FELNER.
BRAGANA PEREIRA, A. B. de. Notas ao Livro das plantas de todas as fortalezas do Es-
tado da ndia Oriental por Antnio Bocarro (Separata do Arquivo Portugus Oriental,
Nova edio, tomo IV, Vol. II). Bastor 1936.
BROU, A., S.I. Saint Franois Xavier, 2me. Edittion, 2 vol. Paris 1922.
BURG, Joseph. Die Briefe des grossen Apostels von Indien und Japan, Des heiligen Franz
von Xavier. Neuwied 1839-40.
CALDWELL, R. A Political and General History of the District of Tinnevelly. Madras
1881.
CAMARA MANOEL, Jernymo P. A. de. Misses dos jesutas no Oriente nos sc. XVI e
XVII. Lisboa 1894.
816 Bibliografia

Cartas de Affonso de Albuquerque seguidas de documentos que as elucidam, public sob a direc-
o de Raymundo A. de BULHO PATO, 7 vol. Lisboa 1884-1935.
Cartas que os Padres e Irmos da Companhia de Jesus que ando nos Reynos de Japo escreve-
ro. Coimbra 1570.
Cartas que os Padres e Irmos da Companhia de Jesus escrevero dos Reynos de Japo e China,
2 vol. vora 1598.
COLERIDGE, Henry James, S.I. The Life and Letters of St. Francis Xavier, 2 vol. London
1872.
Corpo Diplomtico Portuguez (seco: Relaes com a Cria Romana), publicado por Luiz
Augusto Rebello da Silva (e seus sucessores), 14 vol. Lisboa 1862-1910.
CORREA, Gaspar. Lendas da ndia, publicadas sob a direco de Rodrigo Jos de Lima
Felner, 4 vol. Lisboa 1858-64.
COSTA GOODOLPHIN, As Misericrdias, Lisboa, 1897.
COUTO, Diogo de. Da sia, Dcada 4-12, 15 vol. Lisboa 1778-88.
CROS, L. Jos. Marie, S.I. Saint Franois de Xavier de la Compagnie de Jesus. Son pays, sa
famille, sa vie. Documents nouveaux (1re Serie) Toulouse 1894.
Saint Franois de Xavier. Sa Vie et ses Lettres, 2 vol. Toulouse 1900.
DALGADO, Sebastio Rodolfo. Glossrio Luso-Asitico, 2 vol. Coimbra 1919-21.
DOMINGUEZ, Joaqun / ONEILL, Charles (Ed.). Diccionario Historico de la Com-
paa de Jess, 4 vol. Mensajero, Bilbao 2001.
DUDON, Paul, S.I. Saint Ignace de Loyola. Paris 1934.
Emmenta da Casa da India (ed. A. Braamcamp Freire). In: Boletim da Sociedade de
Geographia de Lisboa 1907, 233-41 265-73 311-19 331-39 366-75 424-36; 1908,
18-32.
EREDIA, (Emanuel) Godinho de. Malaca, lInde Orientale et le Cathay. Fac-simile du
manuscrit original authographe de la Bibliotheque Royal de Belgique publi par les soins
de M. Lon Janssen. Bruxelles 1881.
(EREDIA-MILLS) Eredias Description of Malaca, Meridional India, and Cathay. Trans-
lated from the Portuguese with notes by J. V. Mills. In: Journal of the Malayan Branch of the
Royal Asiatic Society, vol. VIII, Part I. (Singapore 1930) 1-288.
ESCALADA, Francisco, S.I. Documentos Historicos del Castillo de Javier y sus mayorazgos.
Tomo I. Pamplona 1931.
ESCALANTE ALVARADO, Garcia d. Relacin del Viaje que hizo Desde la Nueva-Es-
paa a las islas del Poniente Ruy Gomez (leia-se Lpez) de Villalobos, por orden del Virey D.
Antonio de Mendoza.. In: Colleccin de Documentos inditos relativos al descubrimien-
to, Conquista y organizacin de las antiguas posesiones espaolas en Amrica y Oceana
5(Madrid 1866)117-210.
FERREIRA MARTINS, Jos F. Crnica dos Vice-reis e Governadores Da ndia. Vol. I.
Nova Goa 1919.
Histria da Misericrdia de Goa, Nova Goa 1910-1914.
FIGUEIREDO FALCO, Luiz de. Livro em que se contm toda a Fazenda e Real Patri-
mnio dos reinos de Portugal, ndia e Ilhas adjacentes e outras particularidades. Copiado
fielmente do manuscripto original. Lisboa 1859.
FONSECA, Quirino da. Os Portugueses no mar. Memrias histricas e arqueolgicas das
naus de Portugal. Vol. I: Ementa histrica das naus portuguesesas. Lisboa 1926.
Bibliografia 817

FRANCO, Antnio, S.I. Ano Santo da Companhia de Jesus em Portugal1 edio prefa-
ciada e anotada por Francisco Rodrigues. Porto 1931.
Imagem da Virtude em o Noviciado da Companhia de Jesus do Real Collgio do Esprito
Santo de vora do Reyno de Portugal. Lisboa 1714.
Imagem da Virtude em o Noviciado da Companhia de Jesus na Corte de Lisboa. Coimbra
1717.
Imagem da Virtude em o Noviciado da Companhia de Jesus no Real Collgio de Jesus de
Coimbra em Portugal, 2 vol. vora-Coimbra 1719.
FREIRE DE ANDRADE, Jacinto. Vida de D. Joo de Castro. Ajunto-se algumas breves
notas auctorizadas com documentos originaes e inditos por D. Fr. Francisco de S. Luiz.
Lisboa 1835.
FROIS, Lus, S.I. Histria de Japam (1549-1593), 5 vol. Edio anotada por J. Wicki,
S.I. Lisboa 1976-1984.
Tratado em que se contm muito sucinta e abreviadamente com apresentao de Jos
Manuel Garcia. CNCDP, Lisboa 1993.
GALVO, Antnio. Tratado dos Descobrimentos, Porto 1944.
GOMES DE BRITO, Bernardo. Histria Trgico-Martima, 12 vol. Lisboa 1904-09.
GONALVES, Sebastio Primeira Parte da Histria dos Religiosos da Companhia de Jesus
e do que fizeram com a divina graa na converso dos infiis a nossa santa fee catholica nos
reynos e provncias de ndia Oriental, vol. I: Vida do B.P.Francisco Xavier (ed. Josef Wi-
cki). Atlntida, Coimbra 1957.
GULIK, G. EUBEL, Conrad, OMConv. Hierarchia Catholica Medii Aevi, Vol. III,
Munster 1910.
HAAS, Hans. Geschichte des Cristentums in Japan. I. Tokyo 1902 Institutum Societatis
Iesu, 3 vol. Florentiae 1892-93.
KRISHNASWAMI AYYAR, K. N. Statistical Appendix, together with a Supplement to
the District Gazetteer (1917) for Tinnevelly District. Edited by C.A.Souter. Madras 1934
(Madras District Gazetteers).
LAURES, J., S.I. Kirishitan Bunko. A Manual of Books and Documents on the Early Chris-
tian Missions in Japan. Tokyo 1940.
LIMA FELNER, Rodrigo Jos de. Subsdios para a histria da ndia Portugueza, publica-
dos sob a direco de. Lisboa 1868 (Coleco de Monumentos inditos para a histria
das conquistas dos Portuguezes em Africa, sia e Amrica. Tomo V): contm 1) Nunes,
Livro dos pesos, 2) Cartas de Simo Botelho; 3) O Tombo do Estado da ndia, por
Simo Botelho; 4)Lembranas das cousas da ndia em 1525.
LUCENA, Joam de, S.I. Histria da Vida do Padre Francisco de Xavier Lisboa 1600.
MENDES PINTO, Ferno. Peregrinao. Edio popular com uma notcia, notas e gloss-
rio por J.I. de Brito Rebello, 4 vol. Lisboa 1908-10.
(MONIZ, J. A.) Bibliotheca Nacional de Lisboa. Inventrio. Seco XIII: Manuscritos.
Colleco Pombalina. Lisboa 1889-91.
MONUMENTA HISTORICA SOCIETATIS IESU (MHSI), 154 tomos Matriti-Romae
1894-2005.
Monumenta Xaveriana ex autographis vel ex antiquioribus exemplis collecta, 2 vol. Ma-
drid 1899-1912.
818 Bibliografia

Epistolae S. Francisci Xaverii aliaque eius scripta. Nova editio ex inegro refecta, textibus,
introductionibus, notis, appendicibus aucta, editadas por Georg Schurhammer e Josef
Wicki, 2 vol. Roma 1944-45 (Reedio fotosttica corrigida e aumentada por Francisco
Zurbano, S.I. Roma 1996).
Monumenta Indica, ed. por Josef Wicki, 18 vol. Roma 1948-1988.
Monumenta Malucensia, ed. por H. Jacobs, 3 vol. Roma 1974-1984.
Monumenta Histrica Iaponiae, ed. por I. F. Schutte e Ruiz de Medina, 3 vol. Roma
1975-1995.
Monumenta Ignatiana: 1) Epistolae et Instructiones, 12 vol. Roma. 1964-68; 2) Fontes
Narrativi de S. Ignacio de Loyola, 4 vol. Roma 1943-1965.
Vita Ignatii Loiolae et rerum Societatis Historia (= Chronicon de Polanco), 6 vol. Madrid
1894-98.
Polanci Complementa, 2 vol. Madrid 1916-17.
Epistolae PP. Broeti et Simonis Roderici Societatis Jesu ex autographis vel originalibus
exemplis potissimum depromptae. Madrid 1903. (Reimpresso em Roma 1971).
Fabri Monumenta: Epistolae, Memoriale et Processus. Madrid 1914 (Reimpresso em
Roma 1972).
MURDOCH, James A History of Japan during the century of early foreign intercourse
(1542-1651), Kobe 1903.
NUNES, Antnio Lyvro dos pesos da Yndia e assy medidas e mohedas escripto em 1544. Em
LIMA FELNER.
OLORIZ, Hermnio de. Nueva biografia del doctor navarro D. Martin de Azpilcueta,
Pamplona 1918.
ORTA, Garcia da. Colquios dos Simples e Drogas da ndia. Edio publicada pelo Conde
de Ficalho 2 vol., Lisboa 1891-1895.
(PAPINOT, E.) Historical and Geographical Dictionary of Japan, Tki 1909.
PATE, H. R. Madras District Gazetteers. Tinnevelly, vol I, Madras 1917.
REBELLO, Gabriel. Informao das couzas de Maluco: Coleco de notcias para a hist-
ria e geografia das naes ultramarinas que vivem nos domnios portugueses ou lhes so
vizinhas, publicada pela Academia. Real das Sciencias t. VI, Lisboa 1856 (143-312).
REPETTI, William, S.J. Saint Francis Xavier in Maluco. Em: Archivum Historicum
Societatis Jesu 5(1936)35-56.
RODRIGUES, Francisco, S.J. Histria da Companhia de Jesus na Assistncia de Portugal,
4 t. em 7 vol. Porto 1935-1950.
SALDANHA, M.J.Gabriel de. Histria de Goa (Poltica e arqueolgica) Segunda edio,
2 vol. Nova Goa 1925-26.
SCHURHAMMER, Georg, S.J. Ceylon zur Zeit des Konigs Bhuvaneka.
Bhu und Franz Xavers 1539-1552. Quellen zur Geschichte der Portugieses, sowie der
Franziskaner- und Jesuitenmission auf Ceylon im Urtext herausgegeben und erklart von G.
Schurhammer und E.A. Voretzsch 2vol., Leipzig 1928.
Die zeitgenossischen Quellen zur Geschichte Portugiesisch-Asiens Und seiner Nachbarlander
zur Zeit des Hl. Franz Xaver (1538-1552) IHSJ, Roma 1962.
Orientalia, IHSI, Roma 1963.
Xaveriana, IHSI, Roma 1964.
Varia, IHSI, Roma 1965.
Bibliografia 819

SOMMERVOGEL, Carlos,S.J. Bibliothque de la Compagnie de Jesus, 11 vol. Paris


1890-1932.
SOUZA, Francisco de, S.J. Oriente Conquistado a Jesu Christo pelos Padres da Companhia
de Jesus da Provncia de Goa, 2 vol.Lisboa 1710.
STREIT, Robert OMI / DINDINGER, Ioanne OMI Bibliotheca Missionum, 11 vol.
Munster i. W. / Aachen 1916-39.
TACCHI VENTURI, Pietro S.J. Storia della Compagnia di Ges in Itlia, Vol. I (Roma
1931), II (Roma 1922).
THURSTON, Edgar / RANGACHARI, K. Castes and Tribes of Southern India, 7 vol.,
Madras 1909.
TIEN-TS CHANG, Sino-Portuguese Trade from 1514 to 1644. A Synthesis of Portuguese
and Chinese Sources, Leyden 1934.
VALENTYN, Franois Oud en Nieuw Oost-Indien, 5 vol. Dordrecht-Amsterdam
1724-26.
VALIGNANO, Alesandro S.J. Historia del principio y progreso de la Compaa de Jess en
las Indias Orientales (1542-1564), ROMA 1944.
VILLOSLADA, Ricardo G., S.J. La Universidad de Paris durante los Estudios de Francisco
de Vitoria, OP (1507-1522), Roma 1938.
WESSELS, C., S.J. Histoire de la Mission dAmboine 1546-1605, Louvain 1934.
YULE, Henry / BURNELL, A.C. Hobson-Jobson. A Glossary of Colloquial Anglo-Indian
Words and Phrases, London 1903.

2. Bibliografia complementar
AA.VV. Missionao portuguesa e encontro de culturas. Congresso Internacional de Histria,
4 vol. UCP, Braga, 1993.
ALDEN, Dauril, The Making of an Entreprise, Stanford university Press, Stanford, Cali-
fornia, 1996.
ALONSO ROMO, Eduardo Javier. Los escritos portugueses de San Francisco Javier, Uni-
versidade do Minho, Centro de Estudos Humansticos, Braga, 2000.
Simn Rodrigues. Origem y progreso de la Compaia de Jess. introd. Y notas por E.J.
Alonso Romo, Sal Terrae, Santander, 2006.
BOURDON, Lon, La Compagnie de Jesus et le Japon. Centre Culturel Portugais de la
Fondation Calouste Gulbenkian, Paris 1993.
BOXER, Charles R., O Grande navio de Amacao, Fundao Oriente, Macau, 1989.
Fidalgos no Extremo Oriente, Fundao Oriente, Macau, 1990.
The Christian Century in Japan, Carcanet, Manchester, 1993.
O imprio maritimo portugus (1415-1825), Edies 70, Lisboa 1992.
BRASIO, A. Monumenta Missionaria Africana, 12 vol. Lisboa 1952 ss.
CABEZAS, Antnio, El Siglo Ibrico del Japn. La presencia hispano-portuguesa en Japn
(1543-1643), Universidade, Valladolid, 1994.
CARVALHO, Eduardo Kol de, Portugal e o Mundo Japo, Centro Nacional de Cultura,
Lisboa, 2003.
COOPER, S.J., Michael, Rodrigues o intrprete, Quetzal, Lisboa 1994.
COSTA, Joo Paulo Oliveira e, O Japo e o cristianismo no sculo XVI, Sociedade Histrica
da Independncia De Portugal, Lisboa 1999.
820 Bibliografia

Cartas nuas do Colgio de Macau, CTCDP, Fundao Macau, 1999.


Portugal e o Japo O sculo Namban, INCM, Lisboa, 1993.
FARINHA, Antnio Loureno, A expanso da f no Oriente (subsdios para a histria colo-
nial), 3 vol. Agncia Geral das Colnias, Lx 1943.
JANEIRA, Armando Martins, O impacto portugus sobre a civilizao Japonesa, D. Quixote,
Lisboa 1988.
KATAOKA, Incia Rumiko, A vida e aco pastoral de D. Lus Cerqueira Bispo do Japo,
Instituto Cultural de Macau, Macau 1997.
LEON-DUFOUR, Xavier, San Francisco Javier. Itinerrio mstico del Apstol, Mensajero/
Sal Terrae, Bilbao/Santander, 1998.
LOUREIRO, Rui, Os portugueses e o Japo no sculo XVI CNCDP, Lisboa, 1990.
MATOS, Artur Teodoro de, Na rota da ndia, Instituto Cultural de Macau, Macau,
1994.
O Sculo Cristo do Japo, Lisboa 1994.
MARQUES, Alfredo Pinheiro, A Cartografia portuguesa do Japo, CNCDP, 1996.
MATOS, Manuel Cadafaz de, Cartas do Japo, Tavola Redonda, Lx, 2001.
MESQUITELA, Histria de Macau, Inst. Cultural de Macau, Macau, 1996.
MORAIS, Carlos Alexandre, Cronologia Geral da ndia Portuguesa, Estampa, Lisboa,
1997.
S, Artur Baslio de. Documentao para a Histria das Misses do Padroado Portugus do
Oriente. Insulindia, 5 vol. Agncia Geral das Colnias, Lisboa 1954-1958.
SCHURHAMMER, Georg, Francisco Javier. Su vida y su tiempo, 4 vol. Mensajero, Bilbao
1992.
SILVA REGO Documentao para a Histria das Misses do Padroado Portugus do Orien-
te, 12 vol. Agenc.Geral das Clon. Lisboa 1944 ss.
Histria das Misses do Padroado portugus do Oriente, Lisboa 1949.

Você também pode gostar