Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PRODUZIDO NO
PÓLO INDUSTRIAL
DE MANAUS
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
CONHEÇA A AMAZÔNIA
DRAG STAR
XVS 650
IMPRESSO NO BRASIL
07/2004 - 200 - GYL 5WD-F8199-P2
PRODUZIDO NO
PÓLO INDUSTRIAL
DE MANAUS
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
CONHEÇA A AMAZÔNIA
DRAG STAR
XVS 650
IMPRESSO NO BRASIL
07/2004 - 200 - GYL 5WD-F8199-P1
REGISTRO DOS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Anote os números do chassi e do motor nos espaços reservados para facilitar os pedidos de
reposição de peças no seu concessionário Yamaha ou para futuras referências.
II
Anote os números do chassi e do motor nos espaços reservados para facilitar os pedidos de
reposição de peças no seu concessionário Yamaha ou para futuras referências.
II
Trava do capacete Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-
ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do
capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original
e retire a chave.
ATENÇÃO:
Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.
DRAG STAR XVS 650 Pode haver interferência na movimentação causando
a perda do controle e até mesmo acidentes.
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
© 2006 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1ª Edição, fevereiro de 2006 1. Suporte do capacete 2. Abrir
ATENÇÃO:
Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.
DRAG STAR XVS 650 Pode haver interferência na movimentação causando
a perda do controle e até mesmo acidentes.
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
© 2006 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1ª Edição, fevereiro de 2006 1. Suporte do capacete 2. Abrir
Amigo Cliente, felicitações pela aquisição da Yamaha DRAG STAR XVS 650. Este modelo é o resultado da
vasta experiência da Yamaha na fabricação de motocicletas esportivas, de passeio e destacadas
máquinas de competição. Você poderá apreciar agora, o mais alto grau de produção e confiabilidade que tem feito da
Yamaha líder neste campo.
Este manual lhe permitirá, obter um bom conhecimento sobre o funcionamento, a inspeção e a manutenção
deste modelo.
ÿþýüûúù ù ù÷ùöõýôù
3-15 IV
Compartimento para Objetos O compartimento para objetos está situado do lado INTRODUÇÃO
esquerdo da motociclea.
Amigo Cliente, felicitações pela aquisição da Yamaha DRAG STAR XVS 650. Este modelo é o resultado da
vasta experiência da Yamaha na fabricação de motocicletas esportivas, de passeio e destacadas
máquinas de competição. Você poderá apreciar agora, o mais alto grau de produção e confiabilidade que tem feito da
Yamaha líder neste campo.
Este manual lhe permitirá, obter um bom conhecimento sobre o funcionamento, a inspeção e a manutenção
deste modelo.
ÿþýüûúù ù ù÷ùöõýôù
3-15 IV
Os pontos de maior importância estão assinalados pelas seguintes anotações:
NOTA ... Uma NOTA fornece informações vitais para esclarecer e facilitar os procedimentos.
ATENÇÃO: A ATENÇÃO, indica os procedimentos especiais a seguir para evitar possíveis danos na motocicleta
ADVERTÊNCIA: A ADVERTÊNCIA, indica os procedimentos especiais que devem ser seguidos para evitar que o
operador ou a pessoa que está reparando ou inspecionando sofra acidente.
NOTA:
Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta, devendo permanecer com esta, mesmo que seja
vendida posteriormente.
A Yamaha tem o direito reservado a modificações de qualquer natureza no produto, que julgue necessárias, sem prévio aviso.
As ilustrações contidas neste manual, são somente para referência, podendo variar do componente de sua motocicleta
NOTA ... Uma NOTA fornece informações vitais para esclarecer e facilitar os procedimentos.
ATENÇÃO: A ATENÇÃO, indica os procedimentos especiais a seguir para evitar possíveis danos na motocicleta
ADVERTÊNCIA: A ADVERTÊNCIA, indica os procedimentos especiais que devem ser seguidos para evitar que o
operador ou a pessoa que está reparando ou inspecionando sofra acidente.
NOTA:
Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta, devendo permanecer com esta, mesmo que seja
vendida posteriormente.
A Yamaha tem o direito reservado a modificações de qualquer natureza no produto, que julgue necessárias, sem prévio aviso.
As ilustrações contidas neste manual, são somente para referência, podendo variar do componente de sua motocicleta
V
ADVERTÊNCIA:
PEDIMOS QUE LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE, ANTES DE LIGAR A MOTOCICLETA.
NÃO TENTE SAIR COM A MOTOCICLETA ATÉ QUE TENHA ADQUIRIDO UM BOM CONHECIMENTO DOS CONTROLES
E OPERAÇÕES. INSPEÇÕES REGULARES E UMA MANUTENÇÃO CUIDADOSA, JUNTAMENTE COM UMA BOA HABILIDADE
DE PILOTAGEM ASSEGURARÁ QUE VOCÊ DESFRUTE DAS CAPACIDADES DESTA MOTOCICLETA.
VI
ADVERTÊNCIA:
PEDIMOS QUE LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE, ANTES DE LIGAR A MOTOCICLETA.
NÃO TENTE SAIR COM A MOTOCICLETA ATÉ QUE TENHA ADQUIRIDO UM BOM CONHECIMENTO DOS CONTROLES
E OPERAÇÕES. INSPEÇÕES REGULARES E UMA MANUTENÇÃO CUIDADOSA, JUNTAMENTE COM UMA BOA HABILIDADE
DE PILOTAGEM ASSEGURARÁ QUE VOCÊ DESFRUTE DAS CAPACIDADES DESTA MOTOCICLETA.
VI
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
AS MOTOCICLETAS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS, DE TRAÇÃO ÚNICA, SEU USO E OPERAÇÃO SEGUROS
DEPENDEM DO USO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO, BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA.
TODO MOTOCICLISTA DEVE SEGUIR OS REQUISITOS QUE SEGUEM ANTES DE UTILIZAR A MOTOCICLETA:
CONDUÇÃO SEGURA
VII
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
AS MOTOCICLETAS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS, DE TRAÇÃO ÚNICA, SEU USO E OPERAÇÃO SEGUROS
DEPENDEM DO USO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO, BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA.
TODO MOTOCICLISTA DEVE SEGUIR OS REQUISITOS QUE SEGUEM ANTES DE UTILIZAR A MOTOCICLETA:
CONDUÇÃO SEGURA
VII
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
A maioria das fatalidades decorridas de um acidente de motocicleta resulta de ferimentos na cabeça. O uso do
capacete é o fator mais criterioso na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
3. O uso de botas de couro, jaqueta, calça comprida, luvas, etc., é essencial para prevenção ou redução de ferimentos
em geral.
4. Nunca pilote sua motocicleta usando roupas muito folgadas. Elas podem agarrar nos manetes, estribos ou rodas e
provocar um acidente.
5. Nunca toque no motor ou escapamento durante ou após o uso. Eles estarão quentes, podendo causar sérias
queimaduras. Sempre use roupas que protejam suas pernas, tornozelos e os pés.
MODIFICAÇÃO
As modificações feitas na motocicleta que não foram aprovadas pela YAMAHA ou a remoção de algum equipamento
original pode tornar sua motocicleta insegura para uso, podendo causar danos à motocicleta ou mesmo acidentes.
Além disso, algumas modificações podem tornar ilegal o uso da motocicleta.
VIII
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
A maioria das fatalidades decorridas de um acidente de motocicleta resulta de ferimentos na cabeça. O uso do
capacete é o fator mais criterioso na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
3. O uso de botas de couro, jaqueta, calça comprida, luvas, etc., é essencial para prevenção ou redução de ferimentos
em geral.
4. Nunca pilote sua motocicleta usando roupas muito folgadas. Elas podem agarrar nos manetes, estribos ou rodas e
provocar um acidente.
5. Nunca toque no motor ou escapamento durante ou após o uso. Eles estarão quentes, podendo causar sérias
queimaduras. Sempre use roupas que protejam suas pernas, tornozelos e os pés.
MODIFICAÇÃO
As modificações feitas na motocicleta que não foram aprovadas pela YAMAHA ou a remoção de algum equipamento
original pode tornar sua motocicleta insegura para uso, podendo causar danos à motocicleta ou mesmo acidentes.
Além disso, algumas modificações podem tornar ilegal o uso da motocicleta.
VIII
ACESSÓRIOS E BAGAGENS
Adicionar acessórios e/ou bagagens em sua motocicleta pode interferir na estabilidade ou dirigibilidade, se a distribui-
ção do peso da motocicleta for alterado. Tenha muito cuidado ao conduzir sua motocicleta, se estiver transportando
bagagens. Acessórios genuínos YAMAHA têm sido especificamente designados para esta motocicleta. Uma vez que
a YAMAHA não pode testar todos os outros acessórios que podem ser usados, você deve ter muito cuidado ao esco-
lher e instalar um acessório não genuíno. Tenha sempre em mente as seguintes normas:
1. Nunca instale acessórios ou leve cargas que possam interferir no desempenho de sua motocicleta. Inspecione cui-
dadosamente os acessórios antes de usá-los para certificar-se que estes não diminuirão o vão livre do chão ou che-
guem a tocar o chão durante uma curva.
a. Acessórios fixados no guidão ou garfo dianteiro podem criar instabilidade, devido a inadequada distribuição de pe-
so, ou ainda, alterar a aerodinâmica. Se fixados nestes locais, devem ser o mais leve possível.
b. Certos acessórios e/ou bagagens podem interferir na posição normal do motociclista. Uma posição inadequada po-
de limitar a liberdade de movimentos do motociclista, assim como a habilidade para controlar a motocicleta, poden-
do ocorrer um acidente.
2. Muito cuidado ao utilizar acessórios elétricos. Se estes acessórios excederem a capacidade do sistema elétrico,
poderá ocasionar uma sobrecarga e um perigoso dano às luzes e ao motor.
IX
ACESSÓRIOS E BAGAGENS
Adicionar acessórios e/ou bagagens em sua motocicleta pode interferir na estabilidade ou dirigibilidade, se a distribui-
ção do peso da motocicleta for alterado. Tenha muito cuidado ao conduzir sua motocicleta, se estiver transportando
bagagens. Acessórios genuínos YAMAHA têm sido especificamente designados para esta motocicleta. Uma vez que
a YAMAHA não pode testar todos os outros acessórios que podem ser usados, você deve ter muito cuidado ao esco-
lher e instalar um acessório não genuíno. Tenha sempre em mente as seguintes normas:
1. Nunca instale acessórios ou leve cargas que possam interferir no desempenho de sua motocicleta. Inspecione cui-
dadosamente os acessórios antes de usá-los para certificar-se que estes não diminuirão o vão livre do chão ou che-
guem a tocar o chão durante uma curva.
a. Acessórios fixados no guidão ou garfo dianteiro podem criar instabilidade, devido a inadequada distribuição de pe-
so, ou ainda, alterar a aerodinâmica. Se fixados nestes locais, devem ser o mais leve possível.
b. Certos acessórios e/ou bagagens podem interferir na posição normal do motociclista. Uma posição inadequada po-
de limitar a liberdade de movimentos do motociclista, assim como a habilidade para controlar a motocicleta, poden-
do ocorrer um acidente.
2. Muito cuidado ao utilizar acessórios elétricos. Se estes acessórios excederem a capacidade do sistema elétrico,
poderá ocasionar uma sobrecarga e um perigoso dano às luzes e ao motor.
IX
GASOLINA E GÁS DE ESCAPE
c. Nunca abasteça quando estiver fumando ou houver alguma chama por perto.
2. Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcionando em uma área fechada. O gás de escape é altamente venenoso
e pode causar doenças ou até mesmo a morte. Sempre dê partida em sua motocicleta numa área que tenha ventilação
adequada.
3. Ao estacionar a motocicleta:
a. O motor e o escapamento podem estar quentes. Estacione a motocicleta onde pedestres ou crianças, por acaso
não toquem estes locais.
b. Não estacione a motocicleta em descidas ou chão macio. Ela pode facilmente cair.
c. Não estacione a motocicleta próxima a uma fonte inflamável, como combustíveis ou qualquer outro capaz de gerar
uma chama.
4. Quando transportar a motocicleta em outro veículo, certifique-se que a torneira de combustivel esteja posicionada em
" OFF ".
5. Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasolina em seus olhos, consulte rapidamente um médico. No caso
de respingar gasolina na pele ou em suas roupas, lave imediatamente a parte afetada com água e sabão e troque
suas roupas.
c. Nunca abasteça quando estiver fumando ou houver alguma chama por perto.
2. Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcionando em uma área fechada. O gás de escape é altamente venenoso
e pode causar doenças ou até mesmo a morte. Sempre dê partida em sua motocicleta numa área que tenha ventilação
adequada.
3. Ao estacionar a motocicleta:
a. O motor e o escapamento podem estar quentes. Estacione a motocicleta onde pedestres ou crianças, por acaso
não toquem estes locais.
b. Não estacione a motocicleta em descidas ou chão macio. Ela pode facilmente cair.
c. Não estacione a motocicleta próxima a uma fonte inflamável, como combustíveis ou qualquer outro capaz de gerar
uma chama.
4. Quando transportar a motocicleta em outro veículo, certifique-se que a torneira de combustivel esteja posicionada em
" OFF ".
5. Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasolina em seus olhos, consulte rapidamente um médico. No caso
de respingar gasolina na pele ou em suas roupas, lave imediatamente a parte afetada com água e sabão e troque
suas roupas.
X
ÍNDICE
ÍNDICE
Vista Esquerda
1. Pedal do câmbio
2. Torneira de combustível
3. Afogador
4. Ajustador do mola do amortecedor
5. Suporte do capacete
6. Compartimento de objetos
7. Jogo de ferramentas
1-1
DESCRIÇÃO
Vista Esquerda
1. Pedal do câmbio
2. Torneira de combustível
3. Afogador
4. Ajustador do mola do amortecedor
5. Suporte do capacete
6. Compartimento de objetos
7. Jogo de ferramentas
1-1
Vista Direita
1-2
Vista Direita
1-2
ATENÇÃO: Rodas
1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
com segurança, observe os seguintes pontos: Instrumentos
gastos diminui a estabilidade de condução e
pode levar à perda do controle. Mande substi- 1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.
tuir imediatamente por um concessionário Verifique trincas, deformações ou empenos da roda.
Yamaha os pneus excessivamente gastos. A Veja se os raios estão bem apertados e não danificados.
substituição dos freios, pneus e peças Se verificar algo de anormal na roda, consulte um
relacionadas com as rodas deve ser efetuada concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que
por um Técnico de Manutenção da Yamaha. pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou
2. Não se recomenda o conserto de uma câmara trincada, é preciso substituí-la.
de ar. Se, no entanto, for indispensável, faça com 2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo
imenso cuidado e substitua o mais rápido em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio
possível por outra das rodas pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e menor vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para
que assente corretamente no aro. Um pneu mal assen-
tado pode causar danos na moto e mesmo ferimentos
ao seu condutor.
1. Manete da embreagem
2. Interruptor do guidão LE
3. Velocímetro
4. Tampa do tanque de combustível
5. Interruptor do guidão LD
6. Manopla do acelerdor
7. Manete do freio dianteiro
4-8 1-3
ATENÇÃO: Rodas
1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
com segurança, observe os seguintes pontos: Instrumentos
gastos diminui a estabilidade de condução e
pode levar à perda do controle. Mande substi- 1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.
tuir imediatamente por um concessionário Verifique trincas, deformações ou empenos da roda.
Yamaha os pneus excessivamente gastos. A Veja se os raios estão bem apertados e não danificados.
substituição dos freios, pneus e peças Se verificar algo de anormal na roda, consulte um
relacionadas com as rodas deve ser efetuada concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que
por um Técnico de Manutenção da Yamaha. pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou
2. Não se recomenda o conserto de uma câmara trincada, é preciso substituí-la.
de ar. Se, no entanto, for indispensável, faça com 2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo
imenso cuidado e substitua o mais rápido em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio
possível por outra das rodas pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e menor vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para
que assente corretamente no aro. Um pneu mal assen-
tado pode causar danos na moto e mesmo ferimentos
ao seu condutor.
1. Manete da embreagem
2. Interruptor do guidão LE
3. Velocímetro
4. Tampa do tanque de combustível
5. Interruptor do guidão LD
6. Manopla do acelerdor
7. Manete do freio dianteiro
4-8 1-3
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
Número do Chassi Número do motor
O número do chassi está marcado do lado direito da coluna O número de série do motor está marcado na carcaça
de direção. esquerda do motor, na parte superior.
NOTA:
A B
A sequência A identifica o modelo e a sequência B
o número de produção da unidade. Registre estes
números para referência caso precise encomendar
peças sobressalentes a um concessionário Yamaha.
2-1
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
Número do Chassi Número do motor
O número do chassi está marcado do lado direito da coluna O número de série do motor está marcado na carcaça
de direção. esquerda do motor, na parte superior.
NOTA:
A B
A sequência A identifica o modelo e a sequência B
o número de produção da unidade. Registre estes
números para referência caso precise encomendar
peças sobressalentes a um concessionário Yamaha.
2-1
FUNÇÕES DE COMANDO
Interruptor Principal
O interruptor principal controla a ignição e o sistema elétri-
co. O seu funcionamento é descrito a seguir.
ON (Ligado):
Os circuitos elétricos estão ativados. O motor pode funcio-
nar. A chave não pode ser removida se estiver nesta posi-
ção.
OFF (Desligado):
Todos os circuitos elétricos estão desativados. A chave
pode ser removida nesta posição.
PARKING (ESTACIONAMENTO)
Nesta posição a direção está bloqueada e as lanternas
traseira e dianteira ficam ligadas, mas todos os outros cir-
cuitos estão desligados. Com a chave na posição "OFF"
(desligado) precione e solte-a no interruptor principal, tra-
vando-a. Depois rode-a no sentido anti-horário para a po-
sição "PARKING" e retire a chave. Para anular a função de
estacionamento, basta rodar a chave no sentido horário.
NOTA:
Gire o interruptor principal para a posição "OFF" e tire a
chave sempre que parar a moto num lugar deserto.
Não utilize a posição “PARKING” por um período muito
longo, pois pode descarregar a bateria.
1. Pressione 2. Girar
3-1
FUNÇÕES DE COMANDO
Interruptor Principal
O interruptor principal controla a ignição e o sistema elétri-
co. O seu funcionamento é descrito a seguir.
ON (Ligado):
Os circuitos elétricos estão ativados. O motor pode funcio-
nar. A chave não pode ser removida se estiver nesta posi-
ção.
OFF (Desligado):
Todos os circuitos elétricos estão desativados. A chave
pode ser removida nesta posição.
PARKING (ESTACIONAMENTO)
Nesta posição a direção está bloqueada e as lanternas
traseira e dianteira ficam ligadas, mas todos os outros cir-
cuitos estão desligados. Com a chave na posição "OFF"
(desligado) precione e solte-a no interruptor principal, tra-
vando-a. Depois rode-a no sentido anti-horário para a po-
sição "PARKING" e retire a chave. Para anular a função de
estacionamento, basta rodar a chave no sentido horário.
NOTA:
Gire o interruptor principal para a posição "OFF" e tire a
chave sempre que parar a moto num lugar deserto.
Não utilize a posição “PARKING” por um período muito
longo, pois pode descarregar a bateria.
1. Pressione 2. Girar
3-1
Luzes indicadoras LUZ INDICADORA DO FAROL ALTO " "
Esta luz acende quando o facho do farol estiver em luz
alta.
NOTA:
Esta luz acende durante alguns segundos quando a chave
é girada para “ON” , mas isto não significa que haja uma
avaria.
3-2
NOTA:
Esta luz acende durante alguns segundos quando a chave
é girada para “ON” , mas isto não significa que haja uma
avaria.
3-2
Velocímetro O velocímetro mostra a velocidade de condução.
O velocímetro está equipado com um hodômetro total e
hodômetro parcial.
Este último pode ser reajustado em "0" com o botão de
ajuste. Utilize este hodômetro para verificar, por exemplo,
os quilômetros que poderá percorrer com um tanque de
gasolina, antes de chegar à reserva. Esta informação lhe
permitirá planejar paradas para reabastecimento de com-
bustível.
3-3
3-3
Interruptor do guidão do lado esquerdo: INTERRUPTOR DO PISCA " " Transmissão (Câmbio) ADVERTÊNCIA:
Para indicar curva à direita, desloque o interruptor para a A transmissão permite a utilização da potência máxima 1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,
direita; para indicar curva à esquerda, desloque o interrup- disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as e não a reboque por longa distância. Mesmo com a
tor para a esquerda. Logo que liberar o interruptor, este diferentes condições de funcionamento, tais como: partida, transmissão em ponto morto. A transmissão só será
volta a posição central. Para cancelar o sinal, pressione a aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio adequadamente lubrificada quando o motor estiver
extremidade do interruptor. estão ilustradas na página 3-6. funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-
Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal nificar o câmbio.
INTERRUPTOR DO FAROL ALTO E BAIXO de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma 2. Sempre acione a embreagem quando estiver
Desloque o interruptor para a posição " " para farol alto resistência é sentida quando a primeira marcha é trocando as marchas. O motor, a transmissão e a
e " " para farol baixo. alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal. linha de transmissão não são projetadas para receber
A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento impactos da troca de marchas forçada e podem ser
INTERRUPTOR DA BUZINA " " da luz verde. danificadas por troca de marchas sem o uso da
1. Interruptor do pisca " "
2. Interruptor do farol alto e baixo.
Pressione este interruptor para buzinar. embreagem.
3. Interruptor da buzina " "
3-4 5-3
Interruptor do guidão do lado esquerdo: INTERRUPTOR DO PISCA " " Transmissão (Câmbio) ADVERTÊNCIA:
Para indicar curva à direita, desloque o interruptor para a A transmissão permite a utilização da potência máxima 1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,
direita; para indicar curva à esquerda, desloque o interrup- disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as e não a reboque por longa distância. Mesmo com a
tor para a esquerda. Logo que liberar o interruptor, este diferentes condições de funcionamento, tais como: partida, transmissão em ponto morto. A transmissão só será
volta a posição central. Para cancelar o sinal, pressione a aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio adequadamente lubrificada quando o motor estiver
extremidade do interruptor. estão ilustradas na página 3-6. funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-
Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal nificar o câmbio.
INTERRUPTOR DO FAROL ALTO E BAIXO de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma 2. Sempre acione a embreagem quando estiver
Desloque o interruptor para a posição " " para farol alto resistência é sentida quando a primeira marcha é trocando as marchas. O motor, a transmissão e a
e " " para farol baixo. alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal. linha de transmissão não são projetadas para receber
A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento impactos da troca de marchas forçada e podem ser
INTERRUPTOR DA BUZINA " " da luz verde. danificadas por troca de marchas sem o uso da
1. Interruptor do pisca " "
2. Interruptor do farol alto e baixo. Pressione este interruptor para buzinar. embreagem.
3. Interruptor da buzina " "
3-4 5-3
Conselhos para diminuir o Comsumo de Amaciamento do Motor Interruptor do guidão do lado Direito: INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR
Combustívrel Não existe período mais importante na vida de sua Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser
O consumo de combustível de sua motocicleta depende moto do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe utilizado numa emergência, como por exemplo, quando
em grande parte do seu estilo de condução. pedimos para ler atentamente as seguintes recomen- uma moto sofre queda ou se ocorrer qualquer problema
Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o dações. Como o motor é novo, não se deve forçá-lo no sistema de aceleração. Pressione o interruptor para a
consumo de combustível: excessivamente nos primeiros 1.000 Km. As diversas posição " " para ligar a moto. Em caso de emergência,
1. Aqueça o motor antes de conduzir. peças do motor atritam e desgastam-se entre si até se pressione o interruptor para a posição “ " para desligar.
2. Desligue o afogador assim que possível. ajustarem para um perfeito funcionamento. Convém
3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave, evitar neste período a utilização do motor em rotações INTERRUPTOR DE PARTIDA " "
evite acelerações bruscas/rápidas. elevadas ou condições que possam provocar um super- Pressione este interruptor para acionar o motor.
4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar aquecimento no motor.
durante a redução. ADVERTÊNCIA:
1. Interruptor de parada do motor
5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto 1. De 0 ~ 150 Km: 2. Interruptor de partida do motor " " Consulte as instruções de partida antes de colocar
por um longo intervalo de tempo. Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua o motor para funcionar.
3 potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10
minutos após cada hora de funcionamento. Varie a
velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza
a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.
5-4 3-5
Conselhos para diminuir o Comsumo de Amaciamento do Motor Interruptor do guidão do lado Direito: INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR
Combustívrel Não existe período mais importante na vida de sua Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser
O consumo de combustível de sua motocicleta depende moto do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe utilizado numa emergência, como por exemplo, quando
em grande parte do seu estilo de condução. pedimos para ler atentamente as seguintes recomen- uma moto sofre queda ou se ocorrer qualquer problema
Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o dações. Como o motor é novo, não se deve forçá-lo no sistema de aceleração. Pressione o interruptor para a
consumo de combustível: excessivamente nos primeiros 1.000 Km. As diversas posição " " para ligar a moto. Em caso de emergência,
1. Aqueça o motor antes de conduzir. peças do motor atritam e desgastam-se entre si até se pressione o interruptor para a posição “ " para desligar.
2. Desligue o afogador assim que possível. ajustarem para um perfeito funcionamento. Convém
3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave, evitar neste período a utilização do motor em rotações INTERRUPTOR DE PARTIDA " "
evite acelerações bruscas/rápidas. elevadas ou condições que possam provocar um super- Pressione este interruptor para acionar o motor.
4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar aquecimento no motor.
durante a redução. ADVERTÊNCIA:
1. Interruptor de parada do motor
5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto 1. De 0 ~ 150 Km: 2. Interruptor de partida do motor " " Consulte as instruções de partida antes de colocar
por um longo intervalo de tempo. Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua o motor para funcionar.
3 potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10
minutos após cada hora de funcionamento. Varie a
velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza
a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.
5-4 3-5
Manete da embreagem O manete da embreagem está situado no punho esquerdo 2. De 150 ~ 500 Km: ADVERTÊNCIA:
do guidão e o sistema de desligamento do circuito de Evite um funcionamento prolongado com o acelerador Se ocorrer qualquer problema durante o período de
ignição está incorporado no suporte do manete da embre- a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a amaciamento, consulte imediatamente um conces-
agem. Para acionar a embreagem, pressione o manete velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência sionário Yamaha.
contra o punho do guidão e solte-o para desacionar. Para do acelerador.
uma operação suave da embreagem, deve pressionar ra- ESTACIONAMENTO
pidamente o manete e soltá-lo lentamente. (Consulte os 3. De 500 ~ 1.000 Km: Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a
procedimentos de partida do motor para utilização do sis- Evite velocidades de condução com o acelerador a mais chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.
tema de desligamento do circuito de ignição). de 3/4 da sua potência.
ATENÇÃO:
ADVERTÊNCIA: O silenciador e o cano de escape estão quentes.
Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as
1. Manete da embreagem
trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo. crianças não possam tocar. Não estacione num lugar
Pedal do câmbio inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente
Esta motocicleta está equipada com uma transmissão de 4. Acima de 1.000 Km: cair.
5 marchas de engrenamento constante. Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a
O pedal de câmbio está situado à esquerda do motor e fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.
deve ser utilizado em conjunto com o manete da embrea-
gem.
1. Pedal do câmbio
3-6 5-5
Manete da embreagem O manete da embreagem está situado no punho esquerdo 2. De 150 ~ 500 Km: ADVERTÊNCIA:
do guidão e o sistema de desligamento do circuito de Evite um funcionamento prolongado com o acelerador Se ocorrer qualquer problema durante o período de
ignição está incorporado no suporte do manete da embre- a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a amaciamento, consulte imediatamente um conces-
agem. Para acionar a embreagem, pressione o manete velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência sionário Yamaha.
contra o punho do guidão e solte-o para desacionar. Para do acelerador.
uma operação suave da embreagem, deve pressionar ra- ESTACIONAMENTO
pidamente o manete e soltá-lo lentamente. (Consulte os 3. De 500 ~ 1.000 Km: Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a
procedimentos de partida do motor para utilização do sis- Evite velocidades de condução com o acelerador a mais chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.
tema de desligamento do circuito de ignição). de 3/4 da sua potência.
ATENÇÃO:
ADVERTÊNCIA: O silenciador e o cano de escape estão quentes.
Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as
1. Manete da embreagem
trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo. crianças não possam tocar. Não estacione num lugar
Pedal do câmbio inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente
Esta motocicleta está equipada com uma transmissão de 4. Acima de 1.000 Km: cair.
5 marchas de engrenamento constante. Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a
O pedal de câmbio está situado à esquerda do motor e fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.
deve ser utilizado em conjunto com o manete da embrea-
gem.
1. Pedal do câmbio
3-6 5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS Manete do freio dianteiro O manete do freio dianteiro localiza-se do lado direito do
guidão. Para acionar este freio, puxar o manete em dire-
Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservam ATENÇÃO: ção ao guidão.
sua moto em condições de segurança e de eficiência Caso o proprietário não esteja preparado para
máxima. A segurança é uma obrigação do proprietário realizar o serviço, procure a um concessionário
da motocicleta. O programa de manutenção e lubrifica- Yamaha.
ção deve ser rigorosamente considerado como um guia
para intervalos de manutenção e lubrificação geral.
DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES
GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-
ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁ-
RIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, 1. Manete do freio dianteiro
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS Manete do freio dianteiro O manete do freio dianteiro localiza-se do lado direito do
guidão. Para acionar este freio, puxar o manete em dire-
Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservam ATENÇÃO: ção ao guidão.
sua moto em condições de segurança e de eficiência Caso o proprietário não esteja preparado para
máxima. A segurança é uma obrigação do proprietário realizar o serviço, procure a um concessionário
da motocicleta. O programa de manutenção e lubrifica- Yamaha.
ção deve ser rigorosamente considerado como um guia
para intervalos de manutenção e lubrificação geral.
DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES
GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-
ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁ-
RIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, 1. Manete do freio dianteiro
PARA FECHAR:
Coloque a tampa no tanque com a chave inserida na
fechadura e com a marca “ “ virada para frente, pressione
a tampa até encaixar. Vire a chave no sentido anti-horário
para a posição original e retire a chave.
NOTA:
A tampa do tanque só pode ser fechada com a chave na
1. Marca “ “ 2. Abrir
fechadura e a chave só pode ser retirada se a tampa esti-
ver corretamente fechada.
ATENÇÃO:
Verifique se a tampa está bem instalada e fechada an-
tes de conduzir a sua moto.
3-8
PARA FECHAR:
Coloque a tampa no tanque com a chave inserida na
fechadura e com a marca “ “ virada para frente, pressione
a tampa até encaixar. Vire a chave no sentido anti-horário
para a posição original e retire a chave.
NOTA:
A tampa do tanque só pode ser fechada com a chave na
1. Marca “ “ 2. Abrir
fechadura e a chave só pode ser retirada se a tampa esti-
ver corretamente fechada.
ATENÇÃO:
Verifique se a tampa está bem instalada e fechada an-
tes de conduzir a sua moto.
3-8
Torneira de combustível A torneira de combustível alimenta o combustível do
tanque para o carburador, enquanto filtra o mesmo.
A torneira de combustível possui três posições:
3-9
3-9
Alavanca do afogador A partida com o motor frio requer uma mistura ar-combus-
tível mais rica. Neste caso, desloque a alavanca do afoga-
dor para a posição a. Logo que o motor esteja quente,
desloque a alavanca para a posição b.
ATENÇÃO:
Não utilizar o afogador por mais de 3 minutos, pois o
tubo de escape pode alterar sua colorização.
1. Alavanca do afogador
3-10
Alavanca do afogador A partida com o motor frio requer uma mistura ar-combus-
tível mais rica. Neste caso, desloque a alavanca do afoga-
dor para a posição a. Logo que o motor esteja quente,
desloque a alavanca para a posição b.
ATENÇÃO:
Não utilizar o afogador por mais de 3 minutos, pois o
tubo de escape pode alterar sua colorização.
1. Alavanca do afogador
3-10
Trava do guidão LOCK (TRAVA):
A direção é bloqueada nesta posição e todos os circuitos
elétricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a
chave.
ADVERTÊNCIA:
Nunca gire a chave para as posições “OFF” ou “LOCK”
com a motocicleta em movimento. Os circuitos
elétricos serão desligados,podendo resultar em perda
de controle ou um acidente. Certifique-se de parar a
motocicleta antes de girar a chave para “OFF” ou
“LOCK”.
1. Pressionar 2. Girar
3-11
ADVERTÊNCIA:
Nunca gire a chave para as posições “OFF” ou “LOCK”
com a motocicleta em movimento. Os circuitos
elétricos serão desligados,podendo resultar em perda
de controle ou um acidente. Certifique-se de parar a
motocicleta antes de girar a chave para “OFF” ou
“LOCK”.
1. Pressionar 2. Girar
3-11
Assento 1. ASSENTO DO PASSAGEIRO
Para retirar o assento do passageiro, retire a porca e puxe
o assento para cima.
1. Porca
1. Porca
NOTA:
1.Suporte do assento 2. Saliência Certifique-se de que os assentos estão fixados
corretamente.
3-13
2. ASSENTO DO CONDUTOR
Para remover o assento do condutor, primeiro remova o
assento do passageiro, e em seguida, os dois parafusos
do suporte do assento do condutor, puxe o assento para
cima.
NOTA:
1.Suporte do assento 2. Saliência Certifique-se de que os assentos estão fixados
corretamente.
3-13
Trava do capacete Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-
ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do
capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original
e retire a chave.
ATENÇÃO:
Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.
Pode haver interferência na movimentação causando
a perda do controle e até mesmo acidentes.
ATENÇÃO:
Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.
Pode haver interferência na movimentação causando
a perda do controle e até mesmo acidentes.
3-15
3-15
Passos para abrir o compartimento.
1. Introduza a chave de ignição na trava e gire-a no sentido
horário.
2. Retire a tampa de compartimento para objetos confor-
me ilustração.
Posição de 1 2 3 4 5 6 7
ajuste
1. Indicador de posição 2. Anel de Regulagem
3. Barra extensora 4. Chave especial
3-17
Posição de
1 2 3 4 5 6 7
ajuste
1. Indicador de posição 2. Anel de Regulagem
3. Barra extensora 4. Chave especial
3-17
Cavalete Lateral Sistema de corte do circuito de ignição
Este modelo está equipado com um sistema de desliga- O sistema de corte do circuito de ignição ( composto pelo
mento do circuito de ignição. A moto não deve ser interruptor do cavalete lateral, o interruptor da embreagem
conduzida com o cavalete lateral abaixado. O cavalete e o interruptor do ponto morto) apresenta a seguintes
lateral está localizado do lado esquerdo do chassi. funções.
Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o
(Consulte a página 3-19 para uma explicação sobre este cavalete lateral está recolhido, mas o manete da
sistema). embreagem não está pressionado.
Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o
ATENÇÃO: manete da embreagem está pressionado, mas o cavalete
Esta moto não deve ser conduzida com o cavalete la- lateral está estendido.
teral abaixado. Se este não estiver totalmente recolhi- Interrompe o funcionamento do motor quando o cavalete
do, pode tocar no solo, podendo assim levá-lo a perder lateral é abaixado
o controle da moto. A Yamaha instalou nesta moto um Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de
sistema de bloqueio no qual o condutor se lembrará corte do circuito de ignição conforme o procedimento:
de que deve recolher o cavalete lateral. Verifique cui-
dadosamente as instruções de funcionamento ATENÇÃO:
relacionadas a seguir e, se houver qualquer indício de Se verificar qualquer problema no funcionamento,
mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um consulte imediatamente um concessionário Yamaha.
concessionario Yamaha para reparação.
3-18
3-18
COM O MOTOR DESLIGADO:
1. Mova o cavalete lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de parada de
motor esteja em “ “.
3. Gire a chave até “ON” .
4. Encaixe a transmissão em porto morto.
5. Pressione o interruptor de partida. O interruptor de ponto morto pode estar
O motor funciona? defeituoso.
SIM NÃO A motocicleta não deve ser conduzida até
Com o motor ainda funcionando. que seja inspecionada por um concessionário
6. Mova o cavalete lateral para cima. Yamaha.
7. Mantenha o manete da embreagem pressionado.
8. Engate a transmissão.
9. Mova o cavalete lateral para baixo. O interruptor do cavalete lateral pode estar
O motor desliga? defeituoso.
SIM NÃO A motocicleta não deve ser conduzida até
Após o desligamento do motor: que seja inspecionada por um concessionário
10. Mova o cavalete lateral para cima. Yamaha.
11. Mantenha o manete da embreagem pressionado.
12. Pressione o interruptor de partida.
O interruptor de embreagem pode estar defei-
O motor funciona?
tuoso.
SIM NÃO A motocicleta não deve ser conduzida até
que seja inspecionada por um concessionário
O sistema está OK. A motocicleta pode ser conduzida
Yamaha.
3-19
4-1
4-1
ITEM INSPEÇÃO PÁGINA
Eixos do Pedal de Freio / Verificar se o funcionamento é suave. 6-30
Embreagem Lubrificar, se necessário
Articulações dos Manetes Verificar se o funcionamento é suave.
Lubrificar, se necessário. 6-30
de Freio e de Embreagem
ADVERTÊNCIA:
O motor, tubo de escape e silenciador estarão bem quentes depois do motor funcionar. Cuidado para não tocá-los,
nem permita que peças de roupa entrem em contato com eles durante a inspeção ou reparo.
Caso algum item não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário
antes de conduzir a motocicleta.
4-2
ADVERTÊNCIA:
O motor, tubo de escape e silenciador estarão bem quentes depois do motor funcionar. Cuidado para não tocá-los,
nem permita que peças de roupa entrem em contato com eles durante a inspeção ou reparo.
Caso algum item não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário
antes de conduzir a motocicleta.
4-2
Freios (Detalhes na página 6-22) 2. Fluído de freio:
Verifique o nível do fluído de freio.
1. Manete do freio dianteiro e pedal do freio traseiro: Adicione, se necessário.
Verifique a folga correta do manete do freio dianteiro e
do pedal do freio traseiro e ajuste, se necessário. FLUÍDO DE FREIO RECOMENDADO: DOT#4
Certifique-se que os freios funcionam corretamente,
testando em uma distância curta e em baixa velocidade NOTA:
Se não houver DOT#4, pode-se utilizar DOT#3
ATENÇÃO:
Uma sensação macia ou esponjosa indica uma falha Verifique as pastilhas do freio.
no sistema de freio. Não utilize a moto enquanto o Consulte a página 6-26
sistema de freio não for reparado. Peça a um Verifique as lonas de freio.
concessionário Yamaha o conserto imediato. Consulte a página 6-26
NOTA:
Quando a manutenção dos freios for necessária, dirija-
se a um concessionário Yamaha.
4-3
NOTA:
Quando a manutenção dos freios for necessária, dirija-
se a um concessionário Yamaha.
4-3
Vazamento do Fluido do Freio Embreagem (Ver detalhes na página 6-21)
Acione o freio durante alguns minutos. Verifique a folga do manete de embreagem e o funcio-
Verifique se há vazamentos de fluído nas juntas do tubo namento.
ou do cilindro mestre. Se a folga for incorreta, ajuste-a
4-4
4-4
Óleo do Motor (ver detalhes na página 6-8) Pneus
Certifique-se de que o óleo do motor esteja no nível Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
especificado. Adicione óleo, se necessário. com segurança, observe os seguintes pontos:
NOTA:
Classificação API do óleo de motor recomendado:
"SH" ou superior.
4-5
NOTA:
Classificação API do óleo de motor recomendado:
"SH" ou superior.
4-5
ADVERTÊNCIA: DESCRIÇÃO
Peso: Com o tanque 233 Kg
de óleo e combustível Respeitar os limites de carga da moto é importante
cheios por vários motivos: estabilidade, frenagem, Vista Esquerda
1. Pedal do câmbio
2. Torneira de combustível
3. Afogador
4. Ajustador do mola do amortecedor
5. Suporte do capacete
6. Compartimento de objetos
7. Jogo de ferramentas
4-6 1-1
ADVERTÊNCIA: DESCRIÇÃO
Peso: Com o tanque 233 Kg
de óleo e combustível Respeitar os limites de carga da moto é importante
cheios por vários motivos: estabilidade, frenagem, Vista Esquerda
1. Pedal do câmbio
2. Torneira de combustível
3. Afogador
4. Ajustador do mola do amortecedor
5. Suporte do capacete
6. Compartimento de objetos
7. Jogo de ferramentas
4-6 1-1
2. Inspeção dos pneus ADVERTÊNCIA:
Verifique sempre os pneus antes de utilizar a moto. Após testes rigorosos, a Yamaha, aprovou para este
Se a profundidade do sulco central atingir os limites, modelo, as dimensões de pneus indicados abaixo. Não
como mostra a figura, se houver pregos ou fragmentos se garante a estabilidade da moto se forem utilizadas
de vidro no pneu ou, ainda, se o flanco estiver danificado, nesta moto combinações de pneus diferentes do
contate imediatamente um concessionário Yamaha e aprovado. Os pneus traseiro e dianteiro devem ser de
mande substituir o pneu. mesmo fabricante e modelo.
PNEU DIANTEIRO:
Marca / Modelo Pirelli / MT66
Medida / Tipo 100/90-19M/C57S
PNEU TRASEIRO:
Marca / Modelo Pirelli / MT66
Medida / Tipo 170/80 - 15M/C77S
NOTA:
1. Profundidade de sulco 2. Parede lateral O pneu mesmo tendo anotações para rodar sem câmara
de ar, neste modelo é obrigatório o uso da câmara de ar.
4-7
PNEU DIANTEIRO:
Marca / Modelo Pirelli / MT66
Medida / Tipo 100/90-19M/C57S
PNEU TRASEIRO:
Marca / Modelo Pirelli / MT66
Medida / Tipo 170/80 - 15M/C77S
NOTA:
1. Profundidade de sulco 2. Parede lateral O pneu mesmo tendo anotações para rodar sem câmara
de ar, neste modelo é obrigatório o uso da câmara de ar.
4-7
ATENÇÃO: Rodas
1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente gastos Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
diminui a estabilidade de condução e pode levar à com segurança, observe os seguintes pontos:
perda do controle. Mande substituir imediatamente 1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.
por um concessionário Yamaha os pneus Verifique trincas, deformações ou empenos da roda. Veja
excessivamente gastos. A substituição dos freios, se os raios estão bem apertados e não danificados. Se
pneus e peças relacionadas com as rodas deve ser verificar algo de anormal na roda, consulte um
efetuada por um Técnico de Manutenção da Yamaha. concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que
2. Não se recomenda o conserto de uma câmara de ar. pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou
Se, no entanto, for indispensável, faça com imenso trincada, é preciso substituí-la.
cuidado e substitua o mais rápido possível por outra 2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo
em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio
das rodas pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e menor vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para que
assente corretamente no aro. Um pneu mal assentado
pode causar danos na moto e mesmo ferimentos ao
seu condutor.
4-8
ATENÇÃO: Rodas
1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente gastos Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
diminui a estabilidade de condução e pode levar à com segurança, observe os seguintes pontos:
perda do controle. Mande substituir imediatamente 1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.
por um concessionário Yamaha os pneus Verifique trincas, deformações ou empenos da roda. Veja
excessivamente gastos. A substituição dos freios, se os raios estão bem apertados e não danificados. Se
pneus e peças relacionadas com as rodas deve ser verificar algo de anormal na roda, consulte um
efetuada por um Técnico de Manutenção da Yamaha. concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que
2. Não se recomenda o conserto de uma câmara de ar. pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou
Se, no entanto, for indispensável, faça com imenso trincada, é preciso substituí-la.
cuidado e substitua o mais rápido possível por outra 2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo
em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio
das rodas pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e menor vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para que
assente corretamente no aro. Um pneu mal assentado
pode causar danos na moto e mesmo ferimentos ao
seu condutor.
4-8
Porcas / Parafusos Interruptores
Verificar sempre o aperto das porcas e dos parafusos Verifique o funcionamento dos interruptores do farol, pis-
do chassi antes de conduzir a moto. Consultar a página ca, luz do freio, buzina, ignição, interruptor de partida, etc.
6-6 para os apertos corretos.
Luzes e Piscas
Verifique o farol, pisca, luzes auxiliares, lanterna traseira,
luz do freio, as luzes do painel, todos os outros indicadores
luminosos para ver se estão em bom estado de
funcionamento.
4-9
Luzes e Piscas
Verifique o farol, pisca, luzes auxiliares, lanterna traseira,
luz do freio, as luzes do painel, todos os outros indicadores
luminosos para ver se estão em bom estado de
funcionamento.
4-9
Combustível ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que o tanque contém combustível Lave imediatamente com água em abundância, o
suficiente. combustível derramado. O combustível pode deteriorar
as superfícies pintadas ou peças plásticas.
Combustível recomendado:
Gasolina aditivada
ATENÇÃO: ADVERTÊNCIA:
Não encha demasiado o tanque de combustível. A utilização de gasolina de má qualidade, pode gerar
Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não um baixo rendimento à sua motocicleta e provocar
abasteça o tanque acima da parte inferior do tubo do sérios danos ao motor devido a formação de goma.
bocal, como mostra a ilustração, para não transbordar Abasteça sempre em postos de gasolina de sua
logo que o combustível aqueça e dilate. confiança. Não utilizar gasolina muito tempo estocada.
Leia com atenção o item “Limpeza e Armazenamento”
para outras informações.
4-10
Combustível ADVERTÊNCIA:
Certifique-se de que o tanque contém combustível Lave imediatamente com água em abundância, o
suficiente. combustível derramado. O combustível pode deteriorar
as superfícies pintadas ou peças plásticas.
Combustível recomendado:
Gasolina aditivada
ATENÇÃO: ADVERTÊNCIA:
Não encha demasiado o tanque de combustível. A utilização de gasolina de má qualidade, pode gerar
Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não um baixo rendimento à sua motocicleta e provocar
abasteça o tanque acima da parte inferior do tubo do sérios danos ao motor devido a formação de goma.
bocal, como mostra a ilustração, para não transbordar Abasteça sempre em postos de gasolina de sua
logo que o combustível aqueça e dilate. confiança. Não utilizar gasolina muito tempo estocada.
Leia com atenção o item “Limpeza e Armazenamento”
para outras informações.
4-10
FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO
5-1
5-1
Partida com o Motor Frio imediatamente a motocicleta, verifique o nível de óleo,
1. Posicione a torneira de combustível em “ON”. complete se necessário.
2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o Se a luz permanecer acesa solicite a um concessioná-
interruptor de parada do motor em " ". rio Yamaha que verifique o circuito elétrico.
3. Coloque a transmissão em ponto morto.
6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em
NOTA: uma posição intermediária.
Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador
de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender, NOTA:
peça a um concessionário Yamaha para verificar. Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente
quando o motor estiver frio.
4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a
manopla do acelerador. 7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-
5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida. mente o afogador.
NOTA: NOTA:
Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere O motor está quente quando responder normalmente ao
alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve acelerador estando o afogador desligado.
ser o mais breve possível para preservar a bateria.
Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em Partida com o Motor Quente
cada tentativa. Se o motor estiver quente, não utilize o afogador
ADVERTÊNCIA: ADVERTÊNCIA:
Se a luz indicadora de problemas do motor piscar ou Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor"
permanecer acesa após a partida, desligue antes de utilizar a moto pela primeira vez.
5-2
NOTA: NOTA:
Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere O motor está quente quando responder normalmente ao
alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve acelerador estando o afogador desligado.
ser o mais breve possível para preservar a bateria.
Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em Partida com o Motor Quente
cada tentativa. Se o motor estiver quente, não utilize o afogador
ADVERTÊNCIA: ADVERTÊNCIA:
Se a luz indicadora de problemas do motor piscar ou Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor"
permanecer acesa após a partida, desligue antes de utilizar a moto pela primeira vez.
5-2
Transmissão (Câmbio) ADVERTÊNCIA:
A transmissão permite a utilização da potência máxima 1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,
disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as e não a reboque por longa distância. Mesmo com a
diferentes condições de funcionamento, tais como: partida, transmissão em ponto morto. A transmissão só será
aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio adequadamente lubrificada quando o motor estiver
estão ilustradas na página 3-6. funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-
Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal nificar o câmbio.
de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma 2. Sempre acione a embreagem quando estiver
resistência é sentida quando a primeira marcha é trocando as marchas. O motor, a transmissão e a
alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal. linha de transmissão não são projetadas para
A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento receber impactos da troca de marchas forçada e
da luz verde. podem ser danificadas por troca de marchas sem o
uso da embreagem.
5-3
5-3
Conselhos para diminuir o Comsumo de Combustívrel Amaciamento do Motor
O consumo de combustível de sua motocicleta depende Não existe período mais importante na vida de sua moto
em grande parte do seu estilo de condução. do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe pedimos
Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o para ler atentamente as seguintes recomendações. Como
consumo de combustível: o motor é novo, não se deve forçá-lo excessivamente nos
1. Aqueça o motor antes de conduzir. primeiros 1.000 Km. As diversas peças do motor atritam e
2. Desligue o afogador assim que possível. desgastam-se entre si até se ajustarem para um perfeito
3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave, funcionamento. Convém evitar neste período a utilização
evite acelerações bruscas/rápidas. do motor em rotações elevadas ou condições que possam
4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar provocar um super-aquecimento no motor.
durante a redução.
5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto 1. De 0 ~ 150 Km:
por um longo intervalo de tempo. Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua
3 potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10
minutos após cada hora de funcionamento. Varie a
velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza
a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.
5-4
5-4
2. De 150 ~ 500 Km: ADVERTÊNCIA:
Evite um funcionamento prolongado com o acelerador Se ocorrer qualquer problema durante o período de
a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a amaciamento, consulte imediatamente um conces-
velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência sionário Yamaha.
do acelerador.
ESTACIONAMENTO
3. De 500 ~ 1.000 Km: Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a
Evite velocidades de condução com o acelerador a mais chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.
de 3/4 da sua potência.
ATENÇÃO:
ADVERTÊNCIA: O silenciador e o cano de escape estão quentes.
Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as
trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo. crianças não possam tocar. Não estacione num lugar
inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente
4. Acima de 1.000 Km: cair.
Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a
fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.
5-5
5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS
Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservam ATENÇÃO:
sua moto em condições de segurança e de eficiência Caso o proprietário não esteja preparado para realizar
máxima. A segurança é uma obrigação do proprietário da o serviço, procure a um concessionário Yamaha.
motocicleta. O programa de manutenção e lubrificação deve
ser rigorosamente considerado como um guia para
intervalos de manutenção e lubrificação geral.
DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES
GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-
ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIE-
TÁRIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTEN-
ÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS
ADEQUAR AO MEIO EM QUESTÃO.
Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajuste e
lubrificação da moto são explicados nas páginas seguintes.
6-1
6-1
Jogo de Ferramentas As informações relativas à manutenção contidas neste
manual destinan-se a fornecer ao proprietário, a
informação necessária para efetuar parte da manutenção
preventiva e pequenos reparos. As ferramentas
fornecidas destinan-se a permitir efetuar uma manutenção
periódica. Todavia, são ainda necessárias algumas outras
ferramentas, por exemplo o torquímetro, para apertar
parafusos e porcas com o torque recomendado.
NOTA:
Se não dispuser das ferramentas necessárias para efetu-
ar a manutenção, leve sua moto a um concessionário
1. Jogo de ferramentas 2. Tampa
Yamaha.
ATENÇÃO:
Qualquer modificação nesta moto, sem a aprovação
da Yamaha, está sujeita a diminuir o rendimento e de
provocar uma condução insegura, além de cancelar
automaticamente o termo de garantia. Consulte um con-
cessionário Yamaha antes de fazer qualquer
modificação.
6-2
NOTA:
Se não dispuser das ferramentas necessárias para efetu-
ar a manutenção, leve sua moto a um concessionário
1. Jogo de ferramentas 2. Tampa
Yamaha.
ATENÇÃO:
Qualquer modificação nesta moto, sem a aprovação
da Yamaha, está sujeita a diminuir o rendimento e de
provocar uma condução insegura, além de cancelar
automaticamente o termo de garantia. Consulte um con-
cessionário Yamaha antes de fazer qualquer
modificação.
6-2
Manutenção / Lubrificação Periódica
A CADA
ITEM OBSERVAÇÕES 1.000KM 5.000KM
OU DE 6 EM
6 MESES
Vela(s) de ignição Verificar e limpar se necessário, Trocar se necessário a cada 10.000 Km.
Carburador Regular
Rodas* e pneus Verificar pressão dos pneus, desgaste e aperto dos raios.
6-3
Vela(s) de ignição Verificar e limpar se necessário, Trocar se necessário a cada 10.000 Km.
Carburador Regular
Rodas* e pneus Verificar pressão dos pneus, desgaste e aperto dos raios.
6-3
A CADA
ITEM OBSERVAÇÕES 1.000KM 5.000KM
OU DE 6 EM
6 MESES
Óleo do cardã * Verificar o nível do óleo, vazamentos. Troque a cada 20.000 Km. ou de
TROCAR
24 em 24 meses.
* : Recomenda-se que a manutenção destes componentes seja efetuada pelo concessionário Yamaha
** : Lubrificação com graxa de peso médio para rolamentos
*** : Lubrificação com graxa à base de sabão de lítio
6-4
A CADA
ITEM OBSERVAÇÕES 1.000KM 5.000KM
OU DE 6 EM
6 MESES
Óleo do cardã * Verificar o nível do óleo, vazamentos. Troque a cada 20.000 Km. ou de
TROCAR
24 em 24 meses.
* : Recomenda-se que a manutenção destes componentes seja efetuada pelo concessionário Yamaha
** : Lubrificação com graxa de peso médio para rolamentos
*** : Lubrificação com graxa à base de sabão de lítio
6-4
NOTA:
Troca do Fluído do Freio:
1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do
fluído de freio e adicione, se for necessário.
2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.
3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.
O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou
empoeiradas.
6-5
NOTA:
Troca do Fluído do Freio:
1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do
fluído de freio e adicione, se for necessário.
2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.
3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.
O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou
empoeiradas.
6-5
Especificações de Ajuste
Especificação geral
Utilize um torquímetro para apertar estes itens. Recomen-
da-se a inspeção destes elementos ocasionalmente, A B de torque
sobretudo antes de uma longa viagem. Verifique o ajuste (porca) (parafuso) Nm kgf.m
destes elementos sempre que eles estiverem frouxos por 10 mm 6 mm 6 0,6
qualquer razão. 12 mm 8 mm 15 1,5
14 mm 10 mm 30 3,0
17 mm 12 mm 55 5,5
19 mm 14 mm 85 8,5
22 mm 16 mm 130 13,0
Torque
Item
Nm kgf.m
Vela de ignição 18 1.8
Parafuso de dreno de óleo motor 43 4,3
Parafuso do filtro de óleo 7 0,7
Parafuso de aperto do eixo dianteiro 20 2,0
Eixo da roda dianteira 59 5,9
Eixo da roda traseira 92 9,2
Parafuso da barra de tensão 20 2,0
Parafuso de fixação do cardã 90 9,0
6-6
Especificações de Ajuste
Especificação geral
Utilize um torquímetro para apertar estes itens. Recomen-
da-se a inspeção destes elementos ocasionalmente, A B de torque
sobretudo antes de uma longa viagem. Verifique o ajuste (porca) (parafuso) Nm kgf.m
destes elementos sempre que eles estiverem frouxos por 10 mm 6 mm 6 0,6
qualquer razão. 12 mm 8 mm 15 1,5
14 mm 10 mm 30 3,0
17 mm 12 mm 55 5,5
19 mm 14 mm 85 8,5
22 mm 16 mm 130 13,0
Torque
Item
Nm kgf.m
Vela de ignição 18 1.8
Parafuso de dreno de óleo motor 43 4,3
Parafuso do filtro de óleo 7 0,7
Parafuso de aperto do eixo dianteiro 20 2,0
Eixo da roda dianteira 59 5,9
Eixo da roda traseira 92 9,2
Parafuso da barra de tensão 20 2,0
Parafuso de fixação do cardã 90 9,0
6-6
Remoção e Instalação dos Paineis Os painéis indicados na ilustração devem ser removidos
para a execução de algumas das manutenções descritas
neste capítulo. Consulte esta seção toda vez que um pai-
nel tiver que ser removido ou instalado.
PAINEL A
Situa-se do lado esquerdo da motocicleta, logo abaixo do
compartimento para objetos.
Para remover o painel, retire os parafusos.
PAINEL B
Situa-se do lado direito da motocicleta, logo abaixo do
assento do condutor.
Para remover o painel, retire o parafuso e puxe para fora.
1. Painel B
6-7
Remoção e Instalação dos Paineis Os painéis indicados na ilustração devem ser removidos
para a execução de algumas das manutenções descritas
neste capítulo. Consulte esta seção toda vez que um pai-
nel tiver que ser removido ou instalado.
PAINEL A
Situa-se do lado esquerdo da motocicleta, logo abaixo do
compartimento para objetos.
Para remover o painel, retire os parafusos.
PAINEL B
Situa-se do lado direito da motocicleta, logo abaixo do
assento do condutor.
Para remover o painel, retire o parafuso e puxe para fora.
1. Painel B
6-7
Óleo do Motor 1. Verificação do nível do óleo do motor
a. Coloque a motocicleta em um local plano na posição
vertical. Aquecer o motor durante alguns minutos.
NOTA:
Mantenha a moto bem nivelada para verificar o nível do
óleo. Uma ligeira inclinação lateral pode produzir erros na
verificação.
ATENÇÃO:
Inspecione o nível de óleo do motor diariamente e
complete se necessário.
6-8
NOTA:
Mantenha a moto bem nivelada para verificar o nível do
óleo. Uma ligeira inclinação lateral pode produzir erros na
verificação.
ATENÇÃO:
Inspecione o nível de óleo do motor diariamente e
complete se necessário.
6-8
2. Troca do óleo do motor e do filtro de óleo.
a. Aqueça o motor durante alguns minutos.
b. Desligue o motor. Coloque um recipiente embaixo do
motor a retire a tampa de enchimento de óleo.
c. Retire o parafuso de dreno e deixe escorrer o óleo.
NOTA:
Se não desejar trocar o filtro de óleo ignore os passos de
“d. a g.”
6-9
NOTA:
Se não desejar trocar o filtro de óleo ignore os passos de
“d. a g.”
6-9
d. Remova a tampa cromada e a tampa do filtro de óleo,
removendo os parafusos.
NOTA:
Certifique-se de que o anel O-ring está bem colocado.
6-11
NOTA:
Certifique-se de que o anel O-ring está bem colocado.
6-11
i. Coloque óleo no motor e instale a tampa de enchimento j. Ligue o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos Suporte da motocicleta Serviço na roda dianteira
de óleo. e depois verifique se não há vazamento de óleo. Se Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen- Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda
encontrar qualquer vazamento de óleo, desligue tral, siga estas orientações quando remover as rodas dian- traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na
Óleo recomendado: imediatamente o motor e verifique a causa do teira e traseira ou executar outras manutenções que re- frente da roda traseira.
YAMALUBE 4 vazamento. queiram a motocicleta em posição vertical. Levante a roda dianteira com um suporte.
Quantidade de óleo:
Volume total: Serviço na roda traseira
3,2 Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-
Troca de óleo periódica: ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-
2,6 se fixar no quadro ou no braço articulado.
Com a troca do filtro de óleo: Verifique se a motocicleta está numa posição estável e
2,8 plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de
madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior
NOTA: estabilidade.
Use sempre óleo de motor SAE 20W50 classificação API
SH ou superior.
ADVERTÊNCIA:
Não adicione aditivos químicos ao óleo. Certifique-se
de que o óleo não contenha aditivos redutores de atrito.
Estes aditivos são prejudiciais à embreagem e ao
sistema de embreagem de partida.
Certifique-se que nenhum material estranho caia dentro
do motor.
6-12 6-40
i. Coloque óleo no motor e instale a tampa de enchimento j. Ligue o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos Suporte da motocicleta Serviço na roda dianteira
de óleo. e depois verifique se não há vazamento de óleo. Se Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen- Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda
encontrar qualquer vazamento de óleo, desligue tral, siga estas orientações quando remover as rodas dian- traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na
Óleo recomendado: imediatamente o motor e verifique a causa do teira e traseira ou executar outras manutenções que re- frente da roda traseira.
YAMALUBE 4 vazamento. queiram a motocicleta em posição vertical. Levante a roda dianteira com um suporte.
Quantidade de óleo:
Volume total: Serviço na roda traseira
3,2 Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-
Troca de óleo periódica: ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-
2,6 se fixar no quadro ou no braço articulado.
Com a troca do filtro de óleo: Verifique se a motocicleta está numa posição estável e
2,8 plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de
madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior
NOTA: estabilidade.
Use sempre óleo de motor SAE 20W50 classificação API
SH ou superior.
ADVERTÊNCIA:
Não adicione aditivos químicos ao óleo. Certifique-se
de que o óleo não contenha aditivos redutores de atrito.
Estes aditivos são prejudiciais à embreagem e ao
sistema de embreagem de partida.
Certifique-se que nenhum material estranho caia dentro
do motor.
6-12 6-40
Óleo do Cardã 1. Inspeção do nível do óleo
a. Coloque a moto num lugar plano e mantenha na vertical.
O motor deve estar frio ( Temperatura ambiente).
b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e verifique o
nível. O nível de óleo deve estar cheio, até a borda, do
orificio de enchimento.
Complete se necessário.
2. Troca do óleo
a. Coloque um recipiente embaixo do cardã.
b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e o bujão de
dreno e deixe escorrer o óleo.
1. Bujão de dreno de óleo do cardã
2. Parafuso de enchimento do óleo do cardã c. Instale e aperte o bujão de dreno até o torque especifico.
3. Nível correto
6-13
2. Troca do óleo
a. Coloque um recipiente embaixo do cardã.
b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e o bujão de
dreno e deixe escorrer o óleo.
1. Bujão de dreno de óleo do cardã
2. Parafuso de enchimento do óleo do cardã c. Instale e aperte o bujão de dreno até o torque especifico.
3. Nível correto
6-13
d. Encha o cardã até a borda do orificio com o óleo e. Instale a aperte o parafuso de enchimento do óleo até o
especificado. torque especificado.
NOTA:
GL-4 é uma classificação do óleo. Os óleos com a
classificação "GL-5" ou "GL-6" também podem ser
utilizados.
6-14
d. Encha o cardã até a borda do orificio com o óleo e. Instale a aperte o parafuso de enchimento do óleo até o
especificado. torque especificado.
NOTA:
GL-4 é uma classificação do óleo. Os óleos com a
classificação "GL-5" ou "GL-6" também podem ser
utilizados.
6-14
Filtro de ar O elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos
especificados. Deve ser limpo mais frequentemente se
utilizar a sua moto em condições de umidade anormal e
em zonas de muita poeira.
1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os
parafusos.
2. Puxe o elemento do filtro de ar para fora.
3. Bata levemente no filtro de ar para eliminar a maioria da
poeira e sujeira. Limpe com ar comprimido o restante,
como ilustrado. Se o filtro de ar estiver com danos,
substitua-o.
1. Tampa da caixa do filtro de ar 2. Parafusos (x3)
1. Elemento do filtro de ar
6-15
1. Elemento do filtro de ar
6-15
4. Instale o elemento do filtro de ar, como mostrado na
figura.
ADVERTÊNCIA:
O elemento deve estar instalado corretamente na cai-
xa do filtro.
O motor nunca deve funcionar sem que o filtro de ar
esteja instalado, porque isso pode provocar um des-
gaste excessivo do pistão e/ ou do cilindro.
ADVERTÊNCIA:
O elemento deve estar instalado corretamente na cai-
xa do filtro.
O motor nunca deve funcionar sem que o filtro de ar
esteja instalado, porque isso pode provocar um des-
gaste excessivo do pistão e/ ou do cilindro.
ADVERTÊNCIA:
Os carburadores foram regulados na fábrica após vá-
rios testes. Qualquer alteração destas regulagens pode
causar um baixo rendimento, mau funcionamento do
motor e deteriorações.
6-17
ADVERTÊNCIA:
Os carburadores foram regulados na fábrica após vá-
rios testes. Qualquer alteração destas regulagens pode
causar um baixo rendimento, mau funcionamento do
motor e deteriorações.
6-17
Regulagem da Marcha Lenta NOTA:
Para este procedimento, convêm utilizar um tacômetro de
diagnóstico.
6-18
6-18
Ajuste do Cabo do Acelerador NOTA:
Antes de ajustar a folga do cabo do acelerador, é preci-
so ajustar a rotação da marcha lenta do motor.
a. Folga
Folga: 4 ~6 mm
6-19
a. Folga
Folga: 4 ~6 mm
6-19
Inpeção da Vela de Ignição carbonize lentamente. Se o desgaste do eletrodo for
excessivo, ou se o carvão e outros depósitos forem
excessivos, deve substituir a vela por outra vela de mesma
especificação.
As velas de ignição são componentes importantes do motor 2. Sempre limpe a superfície da junta e qualquer sujeira
e fácil de inspecionar. O estado da vela pode indicar a das roscas.
condição do motor. Normalmente, todas as velas de igni- 3. Instale a vela de ignição e aperte com o torque
ção do mesmo motor devem apresentar a mesma cor no especificado.
isolador de porcelana branca em volta do eletrodo. A cor
Torque da vela de ignição:
ideal é marrom claro para uma moto conduzida em
1,8 kgf.m (18 Nm)
condições normais. Se uma vela apresentar uma cor dife-
rente, é porque algo no motor não funciona corretamente. NOTA:
Não procure detectar os eventuais problemas. Em vez dis- Se não dispuser de um torquímetro para instalar a vela,
so, leve a sua moto ao concessionário Yamaha. Deve-se aperte-a de 1/4 a 1/2 volta após ter apertado com a mão.
retirar e inspecionar periodicamente a vela, porque o calor Aperte a vela de ignição com o torque correto logo que
e os depósitos podem fazer com que ela falhe e se possível com um torquímetro
6-20
As velas de ignição são componentes importantes do motor 2. Sempre limpe a superfície da junta e qualquer sujeira
e fácil de inspecionar. O estado da vela pode indicar a das roscas.
condição do motor. Normalmente, todas as velas de igni- 3. Instale a vela de ignição e aperte com o torque
ção do mesmo motor devem apresentar a mesma cor no especificado.
isolador de porcelana branca em volta do eletrodo. A cor
Torque da vela de ignição:
ideal é marrom claro para uma moto conduzida em
1,8 kgf.m (18 Nm)
condições normais. Se uma vela apresentar uma cor dife-
rente, é porque algo no motor não funciona corretamente. NOTA:
Não procure detectar os eventuais problemas. Em vez dis- Se não dispuser de um torquímetro para instalar a vela,
so, leve a sua moto ao concessionário Yamaha. Deve-se aperte-a de 1/4 a 1/2 volta após ter apertado com a mão.
retirar e inspecionar periodicamente a vela, porque o calor Aperte a vela de ignição com o torque correto logo que
e os depósitos podem fazer com que ela falhe e se possível com um torquímetro
6-20
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm
MODELO DRAG STAR XVS 650 na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da
seguinte maneira.
Dimensões:
Comprimento total 2.340 mm 1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.
Largura total 880 mm 2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga
Altura total 1.070 mm do manete da embreagem e na direção b para dimi-
Altura do assento 695 mm nuir a folga.
Distância entre os eixos 1.610 mm
3. Aperte a porca de aperto.
Altura mínima do solo 140 mm
Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue
os seguintes passos:
Peso básico: 215 Kg
Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios: 233 Kg 4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.
5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-
1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm
gem na direção a para afrouxar o cabo.
Raio mínimo de giro: 3.100 mm
6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.
7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na
Motor:
Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC direção a para aumentar a folga ou na direção b
para diminuir a folga.
8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete
da embreagem
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 649 cm³
Diâmetro x curso NOTA:
81 x 63 mm
Taxa de compressão 9:1 Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem
Sistema de partida Partida elétrica não funcionar como deve ser, peça a um concessionário
Sistema de lubrificação Cárter Úmido Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-
agem.
1. Ajustador 2. Porca de aperto
8-1 6-21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm
MODELO DRAG STAR XVS 650 na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da
seguinte maneira.
Dimensões:
Comprimento total 2.340 mm 1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.
Largura total 880 mm 2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga
Altura total 1.070 mm do manete da embreagem e na direção b para dimi-
Altura do assento 695 mm nuir a folga.
Distância entre os eixos 1.610 mm
3. Aperte a porca de aperto.
Altura mínima do solo 140 mm
Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue
os seguintes passos:
Peso básico: 215 Kg
Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios: 233 Kg 4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.
5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-
1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm
gem na direção a para afrouxar o cabo.
Raio mínimo de giro: 3.100 mm
6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.
7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na
Motor:
Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC direção a para aumentar a folga ou na direção b
para diminuir a folga.
8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete
da embreagem
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 649 cm³
NOTA:
Diâmetro x curso 81 x 63 mm
Taxa de compressão 9:1 Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem
Sistema de partida Partida elétrica não funcionar como deve ser, peça a um concessionário
Sistema de lubrificação Cárter Úmido Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-
agem.
1. Ajustador 2. Porca de aperto
8-1 6-21
Regulagem do Freio Dianteiro A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15
MODELO DRAG STAR XVS 650
mm na extremidade do manete.
Óleo de motor (4 tempos) Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASO
1. Afrouxe a porca de aperto.
Tipo MA T903 ou superior
2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e Capacidade
na direção b para diminuir a folga. Troca periódica de óleo 2,6
3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto. Com troca do filtro de óleo 2,8
Volume total 3,2
ATENÇÃO:
Óleo do cardã Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80
Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de Tipo API GL-4
que o freio funciona corretamente. Capacidade 0,19
Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio
pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este Filtro de ar: Elemento tipo seco
1. Porca de aperto 2. Parafuso
ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio
antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir Combustível:
consideravelmente a eficácia de frenagem, causando Tipo Gasolina aditivada
assim a perda do controle da moto e eventualmente Capacidade do tanque 16
Capacidade da reserva 3
um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que
inspecione e sangre o sistema, se necessário.
Carburador:
Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I
Vela de ignição:
Tipo / fabricante DPR7EA-9/NGK
Folga do eletrodo 0,8 ~ 0,9 mm
Vela de ignição:
Tipo / fabricante DPR7EA-9/NGK
Folga do eletrodo 0,8 ~ 0,9 mm
ATENÇÃO:
Após ter ajustado a altura do pedal, ajuste também a
sua folga.
ATENÇÃO:
Após ter ajustado a altura do pedal, ajuste também a
sua folga.
1. Ajustador
6-24
2. Folga do pedal
A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre
20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire
o ajustador na direção a para aumentar a folga e na
direção b para diminuir.
1. Ajustador
6-24
Ajuste do Interruptor da Luz do Freio O interruptor da luz do freio é ativado pelo movimento do
pedal do freio. Para o ajuste, segure o corpo principal do
interruptor de maneira de que ele não gire e gire a porca
reguladora na direção a para fazer acender a luz mais
rápido e na direção b para mais tarde. O ajuste será
correto quando a luz do freio acender antes que comece a
frenagem.
6-25
Ajuste do Interruptor da Luz do Freio O interruptor da luz do freio é ativado pelo movimento do
pedal do freio. Para o ajuste, segure o corpo principal do
interruptor de maneira de que ele não gire e gire a porca
reguladora na direção a para fazer acender a luz mais
rápido e na direção b para mais tarde. O ajuste será
correto quando a luz do freio acender antes que comece a
frenagem.
6-25
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-
do freio traseiro mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem
desmontá-lo.
DIANTEIRO
Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio
estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-
rio Yamaha para trocá-las.
1. Indicador de desgaste
TRASEIRO
Acione e verifique o indicador de desgaste.
Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um
concessionário Yamaha para substituir as lonas.
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-
do freio traseiro mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem
desmontá-lo.
DIANTEIRO
Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio
estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-
rio Yamaha para trocá-las.
1. Indicador de desgaste
TRASEIRO
Acione e verifique o indicador de desgaste.
Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um
concessionário Yamaha para substituir as lonas.
NOTA:
Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.
6-27
Verificação do nível do fluído de freio Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar
entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.
Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e
abasteça, se for necessário.
NOTA:
Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.
6-27
3. Completar com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura Troca do fluido do freio
de diferentes fluídos pode causar uma reação química 1. A troca completa do fluído de freio só deve ser efetuada
prejudicial provocando perda de desempenho no freio. por pessoas treinadas do concessionário Yamaha.
4. Ao completar, tenha o cuidado de não deixar entrar água 2. Peça ao concessionário Yamaha para trocar os
no cilindro-mestre. A água diminuirá significantemente seguintes componentes quando for ocasião indicada de
o ponto de ebulição do fluído e pode causar bolsa de acordo com o esquema de manutenção, ou quando
vapor. estiverem danificados ou vazando.
5. O fluído de freio pode deteriorar as superfícies pintadas a. Substituir todos os retentores de borracha de dois em
ou as peças plásticas. Sempre limpe imediatamente as dois anos.
eventuais gotas de fluído. b. Substituir todas as mangueiras de quatro em quatro
6. Se o nível do fluído baixar, de forma anormal, solicite a anos.
um concessionário Yamaha que verifique e repare se
necessário.
6-28
3. Completar com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura Troca do fluido do freio
de diferentes fluídos pode causar uma reação química 1. A troca completa do fluído de freio só deve ser efetuada
prejudicial provocando perda de desempenho no freio. por pessoas treinadas do concessionário Yamaha.
4. Ao completar, tenha o cuidado de não deixar entrar água 2. Peça ao concessionário Yamaha para trocar os
no cilindro-mestre. A água diminuirá significantemente seguintes componentes quando for ocasião indicada de
o ponto de ebulição do fluído e pode causar bolsa de acordo com o esquema de manutenção, ou quando
vapor. estiverem danificados ou vazando.
5. O fluído de freio pode deteriorar as superfícies pintadas a. Substituir todos os retentores de borracha de dois em
ou as peças plásticas. Sempre limpe imediatamente as dois anos.
eventuais gotas de fluído. b. Substituir todas as mangueiras de quatro em quatro
6. Se o nível do fluído baixar, de forma anormal, solicite a anos.
um concessionário Yamaha que verifique e repare se
necessário.
6-28
Inspeção e lubrificação de cabos Lubrificação do cabo e do punho do acelerador
ATENÇÃO: O conjunto do punho do acelerador deve ser lubrificado ao
Capa dos cabos danificadas podem causar ferrugem mesmo tempo que o cabo, sendo necessário retirar o punho
no cabo e interferir no seu movimento. para se atingir a extremidade do cabo. Após retirar os
Substitua os cabos danificados o mais depressa parafusos, segure a extremidade do cabo voltada para cima
possível para evitar situações de insegurança. e deixe escorrer algumas gotas de lubrificante ao longo
dele. Com o punho do acelerador desmontado lubrifique a
Lubrifique internamente o cabo e a extremidade. Se este sua superfície metálica com graxa de boa qualidade.
não funcionar suavemente, peça a um concessionário
Yamaha para substituí-lo.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
6-29
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
6-29
Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
6-30
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
6-30
Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e
levanta suavemente.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
ATENÇÃO:
Se o cavalete lateral não se mover suavemente,
consulte um concessionário Yamaha.
6-31
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
ATENÇÃO:
Se o cavalete lateral não se mover suavemente,
consulte um concessionário Yamaha.
6-31
Inspeção do garfo dianteiro ATENÇÃO:
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Verificação visual
Verifique se há riscos/danos no tubo interno e vazamento
excessivo de óleo pelo garfo dianteiro.
2. Verificação do funcionamento
Coloque a moto num lugar plano.
a. Mantenha-a na vertical e acione o freio dianteiro.
b. Empurre para baixo várias vezes o garfo e verifique se
o retorno é suave.
ADVERTÊNCIA:
Se encontrar no garfo deteriorações e movimentos ru-
des, consulte um concessionário Yamaha.
6-32
1. Verificação visual
Verifique se há riscos/danos no tubo interno e vazamento
excessivo de óleo pelo garfo dianteiro.
2. Verificação do funcionamento
Coloque a moto num lugar plano.
a. Mantenha-a na vertical e acione o freio dianteiro.
b. Empurre para baixo várias vezes o garfo e verifique se
o retorno é suave.
ADVERTÊNCIA:
Se encontrar no garfo deteriorações e movimentos ru-
des, consulte um concessionário Yamaha.
6-32
Regulagem do amortecedor traseiro no jogo de ferramentas da motocicleta, gire o ajustador
na direção a para aumentar a pré-carga da mola e na
direção b para diminuir.
Certifique-se do encaixe do anel esteja colocado corre-
tamente na posição do amortecedor.
3. Instale os assentos.
ADVERTÊNCIA:
Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente
pessurizado. As informações a seguir devem ser lidas
e compreendidas, antes da manipulação do
amortecedor. O fabricante não se responsabiliza por
1. Indicador de posição 2. Anel de regulagem 3. Barra extensora
4. Chave especial danos materiais ou pessoais que sejam decorrentes
de manuseio incorreto.
1. O conjunto do cilindro não deve ser violado, através
Mole Padrão Duro de qualquer tentativa de abertura do mesmo.
2. Não expor o amortecedor ao fogo ou a outra fonte
Posição de 3 4 5 6 7
1 2 de temperaturas altas.
ajuste
3. Não deformar ou danificar o cilindro. Danificação do
cilindro pode resultar em um desempenho deficiente
Este amortecedor está equipado com um ajustador de pré-
do amortecimento.
carga da mola.
4. Para quaisquer reparos, leve sua motocicleta a um
Ajustar a pré-carga da mola como segue:
concessionário Yamaha.
1. Remova os assentos do passageiro e do condutor.
(consulte a pág 3-12 )
2. Com a chave especial e a barra de extensora constantes
6-33
ADVERTÊNCIA:
Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente
pessurizado. As informações a seguir devem ser lidas
e compreendidas, antes da manipulação do
amortecedor. O fabricante não se responsabiliza por
1. Indicador de posição 2. Anel de regulagem 3. Barra extensora
4. Chave especial danos materiais ou pessoais que sejam decorrentes
de manuseio incorreto.
1. O conjunto do cilindro não deve ser violado, através
Mole Padrão Duro de qualquer tentativa de abertura do mesmo.
2. Não expor o amortecedor ao fogo ou a outra fonte
Posição de 3 4 5 6 7
1 2 de temperaturas altas.
ajuste
3. Não deformar ou danificar o cilindro. Danificação do
Este amortecedor está equipado com um ajustador de pré- cilindro pode resultar em um desempenho deficiente
carga da mola. do amortecimento.
Ajustar a pré-carga da mola como segue: 4. Para quaisquer reparos, leve sua motocicleta a um
1. Remova os assentos do passageiro e do condutor. concessionário Yamaha.
(consulte a pág 3-12 )
2. Com a chave especial e a barra de extensora constantes
6-33
Inspeção da direção ATENÇÃO:
Segure bem a moto para que ela não caia.
6-34
6-34
Bateria ATENÇÃO:
Essa motocicleta está equipada com uma bateria do "tipo A solução de bateria é venenosa e perigosa, podendo
selado". Portanto, dispensa a necessidade de verificar o causar graves queimaduras, etc. Contém ácido
nível do eletrólito ou completar com água destilada na sulfúrico. Evite qualquer contato com a pele, os olhos
bateria. Se a bateria apresentar sinais de estar ou a roupa.
descarregada, consulte um concessionário Yamaha. Antídoto:
EXTERNO: Lavar com água em abundância.
ATENÇÃO: INTERNO: Beba grande quantidade de água ou de leite.
Não tente retirar as tampas de vedação das células da Continue o tratamento com leite de magnésia, ovos
bateria. Você pode danificar a bateria. batidos ou óleo vegetal. Chame imediatamente o
médico.
OLHOS: Lave com água corrente durante 15 minutos e
consulte imediatamente o médico.
As baterias produzem gases explosivos. Não aproxime
a bateria de velas, chamas, cigarros, etc.
Coloque a bateria em local bem ventilado, se necessi-
tar ser carregada ou utilizada dentro de ambientes
fechados.
Proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS
6-35
Bateria ATENÇÃO:
Essa motocicleta está equipada com uma bateria do "tipo A solução de bateria é venenosa e perigosa, podendo
selado". Portanto, dispensa a necessidade de verificar o causar graves queimaduras, etc. Contém ácido
nível do eletrólito ou completar com água destilada na sulfúrico. Evite qualquer contato com a pele, os olhos
bateria. Se a bateria apresentar sinais de estar ou a roupa.
descarregada, consulte um concessionário Yamaha. Antídoto:
EXTERNO: Lavar com água em abundância.
ATENÇÃO: INTERNO: Beba grande quantidade de água ou de leite.
Não tente retirar as tampas de vedação das células da Continue o tratamento com leite de magnésia, ovos
bateria. Você pode danificar a bateria. batidos ou óleo vegetal. Chame imediatamente o
médico.
OLHOS: Lave com água corrente durante 15 minutos e
consulte imediatamente o médico.
As baterias produzem gases explosivos. Não aproxime
a bateria de velas, chamas, cigarros, etc.
Coloque a bateria em local bem ventilado, se necessi-
tar ser carregada ou utilizada dentro de ambientes
fechados.
Proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS
6-35
Manutenção da bateria 2. Certifique-se sempre se as conexões estão corretas ao
1. Quando a motocicleta não for utilizada por um mês ou reinstalar a bateria. O cabo vermelho (positivo) deve ser
mais, remova a bateria e guarde-a em local fresco e ligado no terminal ( + ) e o preto (negativo) no terminal
escuro. Recarregue completamente a bateria antes da ( - ). Conecte primeiro o cabo vermelho (positivo) e em
reinstalação. seguida, o cabo preto (negativo).
ATENÇÃO:
Um carregador especial (Voltímetro/Amperímetro
constante ou de voltímetro constante) será necessário
para recarregar a bateria tipo selada. A utilização de
um carregador de bateria convencional pode encurtar
a vida útil da bateria.
6-36
ATENÇÃO:
Um carregador especial (Voltímetro/Amperímetro
constante ou de voltímetro constante) será necessário
para recarregar a bateria tipo selada. A utilização de
um carregador de bateria convencional pode encurtar
a vida útil da bateria.
6-36
Substituição dos fusíveis A caixa de fusíveis encontra-se atrás do painel B.
Se um fusível queimar, desligue a chave de ignição e o
interruptor do circuito em questão. Instale um novo fu-
sível com amperagem adequada. Ligue a chave e veja
se o fusível funciona. Se o fusível voltar a queimar ime-
diatamente, consulte um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
Não utilize fusíveis com amperagem superior à reco-
mendada. A substituição de um fusível por outro de
amperagem inadequada pode causar danos a todo o
1. Bloco de fusíveis 2. Fusível principal 3. Fusível reserva
sistema elétrico e mesmo incêndios.
ADVERTÊNCIA:
Não utilize fusíveis com amperagem superior à reco-
mendada. A substituição de um fusível por outro de
amperagem inadequada pode causar danos a todo o
1. Bloco de fusíveis 2. Fusível principal 3. Fusível reserva
sistema elétrico e mesmo incêndios.
ATENÇÃO:
Mantenha os produtos inflamáveis e as mãos distan-
tes da lâmpada enquanto ela estiver acesa. Não toque
1. Parafusos
na lâmpada até que ela esfrie.
ADVERTÊNCIA:
Evite tocar no vidro da lâmpada. Manter a superfície
da lâmpada livre de oleosidade, do contrario tanto a
transparência do vidro quanto a duração da lâmpada e
a qualidade do fluxo luminoso serão prejudicados. Se
cair óleo na lâmpada, limpá-la cuidadosamente com
um pano umedecido com álcool ou com solvente.
Substituição da lâmpada do farol Esta moto está equipada com um farol de lâmpada
halógeno. Se a lâmpada do farol estiver queimada, substi-
tua-a da seguinte maneira:
1. Retire os parafusos de fixação da unidade do farol.
2. Desligue os fios do farol, retire a tampa.
3. Remova a trava pelo parafuso do lado esquerdo e retire
a lâmpada.
4. Instale uma nova lâmpada e prenda a trava.
ATENÇÃO:
Mantenha os produtos inflamáveis e as mãos distan-
tes da lâmpada enquanto ela estiver acesa. Não toque
1. Parafusos
na lâmpada até que ela esfrie.
ADVERTÊNCIA:
Evite tocar no vidro da lâmpada. Manter a superfície
da lâmpada livre de oleosidade, do contrario tanto a
transparência do vidro quanto a duração da lâmpada e
a qualidade do fluxo luminoso serão prejudicados. Se
cair óleo na lâmpada, limpá-la cuidadosamente com
um pano umedecido com álcool ou com solvente.
ATENÇÃO:
Não aperte demasiado os parafusos, pois pode trincar
a lente.
1. Parafusos (x 2)
1. Parafuso ( x 2)
6-39
Substituição da lampada do pisca e lanterna traseira 1. Retire o parafusos das respectivas lentes.
2. Pressione a lâmpada para dentro e gire-a no sentido
anti-horário.
3. Substitua a lâmpada, revertendo o processo de remo-
ção.
4. Instale os parafusos e as lentes.
ATENÇÃO:
Não aperte demasiado os parafusos, pois pode trincar
a lente.
1. Parafusos (x 2)
1. Parafuso ( x 2)
6-39
Suporte da motocicleta Serviço na roda dianteira
Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen- Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda
tral, siga estas orientações quando remover as rodas di- traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na
anteira e traseira ou executar outras manutenções que re- frente da roda traseira.
queiram a motocicleta em posição vertical. Levante a roda dianteira com um suporte.
6-40
6-40
Remoção da roda dianteira ATENÇÃO:
Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num
concessionário Yamaha.
Segure bem a moto para que ela não caia.
NOTA:
Não acione o manete do freio quando o disco está fora da
pinça, porque, forçará o fechamento das pastilhas.
NOTA:
Não acione o manete do freio quando o disco está fora da
pinça, porque, forçará o fechamento das pastilhas.
Torque de aperto:
Eixo da roda: 5,9 kgf.m (59 Nm)
6-42
Instalação da roda dianteira Para instalar a roda dianteira, preste atenção aos seguin-
tes pontos:
1. Certifique-se de que o cubo da roda e a caixa de engre-
nagem do velocimetro estão instalados com os ressaltos
acoplados nas ranhuras.
2. Veja se há folga suficiente entre as pastilhas do
freio antes de introduzir o disco do freio.
3. Assegure-se que a fenda da caixa de engrenagem do
velocímetro encaixe no batente do tubo externo do gar-
fo dianteiro.
4. Coloque o eixo da roda e acione o garfo dianteiro várias
vezes para ver se ele funciona corretamente.
1. Caixa de engrenagem do velocímetro 2. Cabo do velocímetro
5. O eixo da roda deve ser devidamente apertado e colo-
que a tampa de borracha.
Torque de aperto:
Eixo da roda: 5,9 kgf.m (59 Nm)
6-42
Remoção da roda traseira ATENÇÃO:
Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num
concessionário Yamaha.
Segure bem a moto para que ela não caia.
ATENÇÃO:
Certifique-se de segurar o eixo de transmissão a medi-
da que retira a roda traseira.
ATENÇÃO:
Certifique-se de segurar o eixo de transmissão a medi-
da que retira a roda traseira.
6-44
6-44
5. Instale o painel A. Resolução de problemas
Apesar das motos Yamaha serem submetidas a um rígido
6. Desça a roda para que fique apoiada no solo. controle de qualidade antes de sairem da fábrica, existe
no entanto a possibilidade de ocorrerem falhas quando são
7. Aperte o porca do eixo com o torque especifico. colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos
sistemas de combustível, compressão ou ignição pode
Torque da porca do eixo: causar dificuldades na partida ou provocar uma perda de
9,2 kgf.m (92 N.m) potência. A tabela de localização de falhas descreve um
processo rápido e fácil de verificação destes sistemas. Se
8. Ajuste o freio traseiro. (Veja a página 6-23). sua moto necessitar de qualquer reparação, leve-a ao con-
cessionário Yamaha. Os concessionarios Yamaha têm a
ATENÇÃO: ferramenta, a experiência e o conhecimento para lhe repa-
Verifique o funcionamento da luz do freio depois de rar convenientemente a moto. Utilize peças genuínas
ajusta o freio traseiro. Yamaha. As imitações podem parecer-se com as peças
Yamaha, mas são frequentemente de qualidade inferior.
Portanto, duram menos e podem dar origem a
desagradáveis despesas com oficina.
6-45
6-45
Tabela de localização de falhas ATENÇÃO:
Nunca verifique o sistema de combustível enquanto
fuma ou perto de uma chama.
1. Combustível
Há Passe para a inspeção da
Verificação do combustível compressão
combustível no
tanque Algum Ligue novamente
combustível Coloque combustível o motor
6-46
1. Combustível
Há Passe para a inspeção da
Verificação do combustível compressão
combustível no
tanque Algum Ligue novamente
combustível Coloque combustível o motor
6-46
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
a. Limpeza ATENÇÃO:
A limpeza frequente e completa da motocicleta não só re-
Pressão excessiva da água pode penetrar e contami-
alça a sua apresentação, mas também melhora seu rendi-
nar os rolamentos das rodas, suspensão dianteira, frei-
mento e aumenta a vida útil dos seus componentes.
os e retentores da transmissão. Muitos danos e repa-
1. Antes de limpar:
ros caros são resultantes de aplicação inadequada de
a. Tampe a saída do escapamento para impedir
pressão e detergentes, como aquelas utilizadas pelos
a entrada de água.
lava-rápidos.
Pode-se utilizar um saco plástico preso por
um elástico resistente. 4. Uma vez que a maior parte da sujeira foi
b. Assegurar que a vela e todas as tampas dos retirada, lave todas as superficies com água
reservatórios estejam devidamente colocadas morna e sabão ou detergente Neutro. Para a
limpeza dos locais de difícil acesso, utilize um
em seus lugares e fixadas.
pincel ou uma escova de dentes.
2. Se a carcaça do motor estiver demasiadamen- 5. Enxague imediatamente a moto com água
te suja de graxa, aplique um desengraxante limpa e seque todas as superfícies com um pano
com pincel; não aplique desengraxante na limpo.
corrente, raios ou eixos das rodas. 6. Limpe o selim com um produto de limpeza de
3. Enxague a sujeira e o desengraxante vinil, a fim de conservá-lo flexível e lustroso.
7. A cera automotiva pode ser utilizada em todas
utilizando uma mangueira de jardim, com uma
as superfícies pintadas e cromadas, não
pressão suave para realizar esta tarefa. passar cera em partes plásticas, do contrário
poderá haver a perda do brilho. Evite a mistura
de ceras. Muitas contêm abrasivos que podem
danificar a pintura ou o verniz. Após terminar
a limpeza, acione o motor, e deixe-o funcionar
em marcha lenta por alguns minutos.
7-1
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
a. Limpeza ATENÇÃO:
A limpeza frequente e completa da motocicleta não só re-
Pressão excessiva da água pode penetrar e contami-
alça a sua apresentação, mas também melhora seu rendi-
nar os rolamentos das rodas, suspensão dianteira, frei-
mento e aumenta a vida útil dos seus componentes.
os e retentores da transmissão. Muitos danos e repa-
1. Antes de limpar:
ros caros são resultantes de aplicação inadequada de
a. Tampe a saída do escapamento para impedir
pressão e detergentes, como aquelas utilizadas pelos
a entrada de água.
lava-rápidos.
Pode-se utilizar um saco plástico preso por
um elástico resistente. 4. Uma vez que a maior parte da sujeira foi
b. Assegurar que a vela e todas as tampas dos retirada, lave todas as superficies com água
reservatórios estejam devidamente colocadas morna e sabão ou detergente Neutro. Para a
limpeza dos locais de difícil acesso, utilize um
em seus lugares e fixadas.
pincel ou uma escova de dentes.
2. Se a carcaça do motor estiver demasiadamen- 5. Enxague imediatamente a moto com água
te suja de graxa, aplique um desengraxante limpa e seque todas as superfícies com um pano
com pincel; não aplique desengraxante na limpo.
corrente, raios ou eixos das rodas. 6. Limpe o selim com um produto de limpeza de
3. Enxague a sujeira e o desengraxante vinil, a fim de conservá-lo flexível e lustroso.
7. A cera automotiva pode ser utilizada em todas
utilizando uma mangueira de jardim, com uma
as superfícies pintadas e cromadas, não
pressão suave para realizar esta tarefa. passar cera em partes plásticas, do contrário
poderá haver a perda do brilho. Evite a mistura
de ceras. Muitas contêm abrasivos que podem
danificar a pintura ou o verniz. Após terminar
a limpeza, acione o motor, e deixe-o funcionar
em marcha lenta por alguns minutos.
7-1
b. Armazenamento 5. Apóie o quadro em cavaletes de maneira que
O armazenamento prolongado da motocicleta (30 dias ou ambas as rodas não toquem o solo.
mais) exige algumas medidas de proteção, para 6. Tampe a saída do escape com um saco plástico
evitar deterioração. Uma vez que foi efetuada a limpeza a fim de que não entre umidade.
total, prepare-a para o armazenamento da seguinte 7. Se o armazenamento for realizado em um ambiente
forma: úmido, ou com ar impregnado por maresia, cobrir
1. Drene o tanque de combustível, as tubulações e a cuba as superfícies metálicas expostas com uma fina
do carburador. camada de óleo. Não aplicar óleo nas peças de
2. Remova o tanque vazio, encha um copo com óleo borracha, nem no estofamento do selim.
20W50, coloque o óleo no tanque e agite-o para que 9. Remova a bateria e recarregue. Armazene-a em
espalhe completamente sobre a superfície interna, local seco, voltando a carregá-la uma vez ao mês.
remova o óleo que sobrar. Reinstale o tanque. Não armazene a bateria em locais excessivamen-
3. Remover a vela de ignição, colocar cerca de uma colher te quentes nem frios (mais de 30ºC ou abaixo
de sobremesa de óleo de motor 20W50 no orifício da de 0ºC).
vela e reinstalar a vela. Acionar várias vezes o botão de
partida (cabo da vela aterrado) para que o óleo cubra as NOTA:
paredes do cilindro. Antes de armazenar a motocicleta faça todos os reparos
4. Lubrifique todos os cabos de comando. necessários.
7-2
7-2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm
MODELO DRAG STAR XVS 650 na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da
seguinte maneira.
Dimensões:
Comprimento total 2.340 mm 1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.
Largura total 880 mm 2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga
Altura total 1.070 mm do manete da embreagem e na direção b para dimi-
Altura do assento 695 mm nuir a folga.
Distância entre os eixos 1.610 mm
3. Aperte a porca de aperto.
Altura mínima do solo 140 mm
Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue
os seguintes passos:
Peso básico: 215 Kg
Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios: 233 Kg 4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.
5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-
1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm
gem na direção a para afrouxar o cabo.
Raio mínimo de giro: 3.100 mm
6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.
7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na
Motor:
Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC direção a para aumentar a folga ou na direção b
para diminuir a folga.
8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete
da embreagem
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 649 cm³
Diâmetro x curso NOTA:
81 x 63 mm
Taxa de compressão 9:1 Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem
Sistema de partida Partida elétrica não funcionar como deve ser, peça a um concessionário
Sistema de lubrificação Cárter Úmido Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-
agem.
1. Ajustador 2. Porca de aperto
8-1 6-21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm
MODELO DRAG STAR XVS 650 na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da
seguinte maneira.
Dimensões:
Comprimento total 2.340 mm 1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.
Largura total 880 mm 2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga
Altura total 1.070 mm do manete da embreagem e na direção b para dimi-
Altura do assento 695 mm nuir a folga.
Distância entre os eixos 1.610 mm
3. Aperte a porca de aperto.
Altura mínima do solo 140 mm
Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue
os seguintes passos:
Peso básico: 215 Kg
Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios: 233 Kg 4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.
5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-
1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm
gem na direção a para afrouxar o cabo.
Raio mínimo de giro: 3.100 mm
6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.
7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na
Motor:
Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC direção a para aumentar a folga ou na direção b
para diminuir a folga.
8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete
da embreagem
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 649 cm³
NOTA:
Diâmetro x curso 81 x 63 mm
Taxa de compressão 9:1 Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem
Sistema de partida Partida elétrica não funcionar como deve ser, peça a um concessionário
Sistema de lubrificação Cárter Úmido Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-
agem.
1. Ajustador 2. Porca de aperto
8-1 6-21
Regulagem do Freio Dianteiro A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15
MODELO DRAG STAR XVS 650
mm na extremidade do manete.
Óleo de motor (4 tempos) Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASO
1. Afrouxe a porca de aperto.
Tipo MA T903 ou superior
2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e Capacidade
na direção b para diminuir a folga. Troca periódica de óleo 2,6
3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto. Com troca do filtro de óleo 2,8
Volume total 3,2
ATENÇÃO:
Óleo do cardã Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80
Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de Tipo API GL-4
que o freio funciona corretamente. Capacidade 0,19
Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio
pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este Filtro de ar: Elemento tipo seco
1. Porca de aperto 2. Parafuso
ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio
antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir Combustível:
consideravelmente a eficácia de frenagem, causando Tipo Gasolina aditivada
assim a perda do controle da moto e eventualmente Capacidade do tanque 16
Capacidade da reserva 3
um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que
inspecione e sangre o sistema, se necessário.
Carburador:
Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I
Vela de ignição:
Tipo / fabricante DPR7EA-9/NGK
Folga do eletrodo 0,8 ~ 0,9 mm
Vela de ignição:
Tipo / fabricante DPR7EA-9/NGK
Folga do eletrodo 0,8 ~ 0,9 mm
Chassi:
Tipo de quadro Berço Duplo
Ângulo do cáster 35°
Trail 153 mm
Pneu:
Marca PIRELLI
Dimensões: dianteiro Medida / Tipo 100/90-19M/C57S MT66
traseiro Medida / Tipo 170/80-15M/C77S MT66
Freio:
Freio dianteiro Disco simples
Operação Acionado com a mão direita
Freio traseiro Tambor
Operação Acionado com o pé direito
8-3
Chassi:
Tipo de quadro Berço Duplo
Ângulo do cáster 35°
Trail 153 mm
Pneu:
Marca PIRELLI
Dimensões: dianteiro Medida / Tipo 100/90-19M/C57S MT66
traseiro Medida / Tipo 170/80-15M/C77S MT66
Freio:
Freio dianteiro Disco simples
Operação Acionado com a mão direita
Freio traseiro Tambor
Operação Acionado com o pé direito
8-3
2. Folga do pedal
MODELO DRAG STAR XVS 650
A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre
Suspensão:
20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire
Dianteira Garfo telescópico
o ajustador na direção a para aumentar a folga e na Traseira Braço oscilante
direção b para diminuir.
Amortecedor:
Dianteiro Mola helicoidal / amortecedor hidráulico
Traseiro Mola helicoidal / amortecedor hidráulico e a gás.
Curso da suspensão:
Dianteira 140 mm
Traseira 86 mm
6-24 8-4
2. Folga do pedal
MODELO DRAG STAR XVS 650
A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre
Suspensão:
20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire
Dianteira Garfo telescópico
o ajustador na direção a para aumentar a folga e na Traseira Braço oscilante
direção b para diminuir.
Amortecedor:
Dianteiro Mola helicoidal / amortecedor hidráulico
Traseiro Mola helicoidal / amortecedor hidráulico e a gás.
Curso da suspensão:
Dianteira 140 mm
Traseira 86 mm
6-24 8-4
EMISSÕES
Contribuição anti-poluição: Especificações de ruído:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio Em conformidade com a legislação vigente de controle
ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus de poluição sonora para veículos automotores, o limite
produtos, desde a fabricação utilizando materiais com- máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circu-
patíveis com o meio ambiente até a redução de percen- lação é de:
tagem de poluentes de gases emitidos pelo escapamen-
to. Desta forma estamos contribuindo com a redução dos • Limite máximo de ruído para fiscalização:
poluentes no meio ambiente e ao mesmo tempo aten-
dendo as determinacões do Programa de Controle da 89,1 dB (A)* a 3.250 rpm
Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT. * dB = unidade de medida do nível de ruído (Decibel),
valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distân-
cia do escapamento conforme NBR-9714.
8-5
EMISSÕES
Contribuição anti-poluição: Especificações de ruído:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio Em conformidade com a legislação vigente de controle
ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus de poluição sonora para veículos automotores, o limite
produtos, desde a fabricação utilizando materiais com- máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circu-
patíveis com o meio ambiente até a redução de percen- lação é de:
tagem de poluentes de gases emitidos pelo escapamen-
to. Desta forma estamos contribuindo com a redução dos • Limite máximo de ruído para fiscalização:
poluentes no meio ambiente e ao mesmo tempo aten-
dendo as determinacões do Programa de Controle da 89,1 dB (A)* a 3.250 rpm
Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT. * dB = unidade de medida do nível de ruído (Decibel),
valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distân-
cia do escapamento conforme NBR-9714.
8-5
Verificação do nível do fluído de freio Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar
entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.
Valores de regulagem: ADVERTÊNCIA: Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e
Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser
O uso de gasolina de má qualidade ou diferente abasteça, se for necessário.
seguidos a fim de se obter um melhor desempenho da
da especificada poderá comprometer o
motocicleta, e também reduzir as emissões de ruídos e
desempenho da motocicleta, bem como causar Observe as seguintes precauções:
de gases poluentes nocivos ao ambiente.
danos à componentes do sistema de alimentação 1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de
• Rotação da marcha lenta: de combustível e do próprio motor . É que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.
1.200 ± 50 rpm imprescíndivel que todas as manutenções e 2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,
• Concentração de monóxido de carbono (CO): ajustes seja confiados a uma concessionária pois os retentores de borracha podem se deteriorar,
máximo 4,5% em volume autorizada Yamaha, que dispõe de equipamen- provocando vazamento e ineficiência no rendimento do
• Concentração de hidrocarbonetos (HC): tos adequados e mão de obra qualificada devida- freio.
1. Nivel inferior
máximo 500 ppm mente treinada pelo próprio fabricante,
assegurando desta forma a motocicleta dentro Fluído de freio recomendado: DOT # 4
IMPORTANTE: dos padrões anti-poluentes.
1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de NOTA:
combustível ou de escapamento (regulagens inade- Contribuição do usuário contra a poluição sonora:
Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.
quadas, substituição de peças por outras não origi- O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio
nais, etc.) influirá diretamente nos valores homolo- ambiente disciplinando sua condução das seguintes for-
gados e divulgados neste manual. mas:
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de ma- Evitando acelerações bruscas e desnecessárias;
nutenção periódica constante no “capitulo 6” deste Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-
manual, contribuirá de forma importante para a con- do na marcha adequada à velocidade.
servação do meio ambiente.
8-6 6-27
Verificação do nível do fluído de freio Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar
entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.
Valores de regulagem: ADVERTÊNCIA: Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e
Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser
O uso de gasolina de má qualidade ou diferente abasteça, se for necessário.
seguidos a fim de se obter um melhor desempenho da
da especificada poderá comprometer o
motocicleta, e também reduzir as emissões de ruídos e
desempenho da motocicleta, bem como causar Observe as seguintes precauções:
de gases poluentes nocivos ao ambiente.
danos à componentes do sistema de alimentação 1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de
• Rotação da marcha lenta: de combustível e do próprio motor . É que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.
1.200 ± 50 rpm imprescíndivel que todas as manutenções e 2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,
• Concentração de monóxido de carbono (CO): ajustes seja confiados a uma concessionária pois os retentores de borracha podem se deteriorar,
máximo 4,5% em volume autorizada Yamaha, que dispõe de equipamen- provocando vazamento e ineficiência no rendimento do
• Concentração de hidrocarbonetos (HC): tos adequados e mão de obra qualificada devida- freio.
1. Nivel inferior
máximo 500 ppm mente treinada pelo próprio fabricante,
assegurando desta forma a motocicleta dentro Fluído de freio recomendado: DOT # 4
IMPORTANTE: dos padrões anti-poluentes.
1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de NOTA:
combustível ou de escapamento (regulagens inade- Contribuição do usuário contra a poluição sonora:
Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.
quadas, substituição de peças por outras não origi- O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio
nais, etc.) influirá diretamente nos valores homolo- ambiente disciplinando sua condução das seguintes for-
gados e divulgados neste manual. mas:
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de ma- Evitando acelerações bruscas e desnecessárias;
nutenção periódica constante no “capitulo 6” deste Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-
manual, contribuirá de forma importante para a con- do na marcha adequada à velocidade.
servação do meio ambiente.
8-6 6-27
3. Completar com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura Troca do fluido do freio Óleo do motor Especialmente desenvolvido pela Yamaha para uso em
de diferentes fluídos pode causar uma reação química 1. A troca completa do fluído de freio só deve ser efetuada motores nos mais diversos seguimentos, principalmente
prejudicial provocando perda de desempenho no freio. por pessoas treinadas do concessionário Yamaha. motocicletas.
4. Ao completar, tenha o cuidado de não deixar entrar água 2. Peça ao concessionário Yamaha para trocar os Sua fórmula especial contém um inibidor de oxidação jun-
no cilindro-mestre. A água diminuirá significantemente seguintes componentes quando for ocasião indicada de to com um detergente dispersante e uma capa protetora
o ponto de ebulição do fluído e pode causar bolsa de acordo com o esquema de manutenção, ou quando aditiva.
vapor. estiverem danificados ou vazando. Resiste no funcionamento da transmissão das motocicle-
5. O fluído de freio pode deteriorar as superfícies pintadas a. Substituir todos os retentores de borracha de dois em tas e produz uma suave operação da embreagem.
ou as peças plásticas. Sempre limpe imediatamente as dois anos.
eventuais gotas de fluído. b. Substituir todas as mangueiras de quatro em quatro Benefícios da formulação:
6. Se o nível do fluído baixar, de forma anormal, solicite a anos. Resistente a oxidação e corrosão, máxima proteção das
um concessionário Yamaha que verifique e repare se engrenagens, reduz o depósito de impurezas no motor,
necessário. melhor capa protetora, longa vida para o motor, mantém
OBSERVAÇÃO
a viscosidade estável.
Para melhor performance de sua motocicleta reco-
mendamos a cada troca o uso do Óleo YAMALUBE*
4 Tempos 20W-50 API SH JASO MA T903 ou
Superior..
Código do Produto: 90793-AA418
6-28 8-7
3. Completar com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura Troca do fluido do freio Óleo do motor Especialmente desenvolvido pela Yamaha para uso em
de diferentes fluídos pode causar uma reação química 1. A troca completa do fluído de freio só deve ser efetuada motores nos mais diversos seguimentos, principalmente
prejudicial provocando perda de desempenho no freio. por pessoas treinadas do concessionário Yamaha. motocicletas.
4. Ao completar, tenha o cuidado de não deixar entrar água 2. Peça ao concessionário Yamaha para trocar os Sua fórmula especial contém um inibidor de oxidação jun-
no cilindro-mestre. A água diminuirá significantemente seguintes componentes quando for ocasião indicada de to com um detergente dispersante e uma capa protetora
o ponto de ebulição do fluído e pode causar bolsa de acordo com o esquema de manutenção, ou quando aditiva.
vapor. estiverem danificados ou vazando. Resiste no funcionamento da transmissão das motocicle-
5. O fluído de freio pode deteriorar as superfícies pintadas a. Substituir todos os retentores de borracha de dois em tas e produz uma suave operação da embreagem.
ou as peças plásticas. Sempre limpe imediatamente as dois anos.
eventuais gotas de fluído. b. Substituir todas as mangueiras de quatro em quatro Benefícios da formulação:
6. Se o nível do fluído baixar, de forma anormal, solicite a anos. Resistente a oxidação e corrosão, máxima proteção das
um concessionário Yamaha que verifique e repare se engrenagens, reduz o depósito de impurezas no motor,
necessário. melhor capa protetora, longa vida para o motor, mantém
OBSERVAÇÃO
a viscosidade estável.
Para melhor performance de sua motocicleta reco-
mendamos a cada troca o uso do Óleo YAMALUBE*
4 Tempos 20W-50 API SH JASO MA T903 ou
Superior..
Código do Produto: 90793-AA418
6-28 8-7
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA
9-1
9-1
OBSERVAÇÃO:
9-2
OBSERVAÇÃO:
9-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD
CIDADE
Nº DO CHASSI
ASS. CLIENTE
NOME DO PROPRIETÁRIO
DECALQUE DO Nº DO CHASSIS
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
NOTA FISCAL Nº
CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO
COR
ESTADO
ENDEREÇO
MOTOCICLETA YAMAHA
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elas
estão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
CPF
Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso da
motocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
DATA DE VENDA
TELEFONE
SÉRIE
CEP
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,
inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lhes
o destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presente
certificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,
será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade do
mesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
10-1
CIDADE
Nº DO CHASSI
ASS. CLIENTE
NOME DO PROPRIETÁRIO
DECALQUE DO Nº DO CHASSIS
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
NOTA FISCAL Nº
CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO
COR
ESTADO
ENDEREÇO
MOTOCICLETA YAMAHA
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elas
estão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
CPF
Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso da
motocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
DATA DE VENDA
TELEFONE
SÉRIE
CEP
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,
inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lhes
o destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presente
certificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,
será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade do
mesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
10-1
TERMO DE GARANTIA
____________________________________________________________
Carimbo Assinatura Concessionário
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
Completar se necessário
passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da presente garantia.
Verificar amortecimento
Verificar funcionamento
1. PRAZO DE VALIDADE: A YAMAHA MOTOR DA AMA- 3. CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:
ZÔNIA LTDA. garante a motocicleta nova distribuída 3.1. Que a reclamação seja feita diretamente a uma con-
Regular / verificar
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
por seus concessionários, contra falhas de fabricação, cessionária YAMAHA e imediatamente após a suspei-
Reaperto geral
Regular o foco
de montagem ou de material durante o período de 1 ta ou constatação de qualquer anormalidade técnica.
REVISÃO DE ENTREGA
(um) ano, sem limite de quilometragem, a contar da Atenção: a utilização continuada do veículo em con-
dos raios
data de venda registrada na nota fiscal e transcrita dições tecnicamente anormais, sem imediatas pro-
Limpeza
Regular
Apertar
no cupom de Revisão de Entrega. Exija da sua con- vidências do consumidor, poderá acarretar outros
cessionária que preencha correta e completamente o danos ao veículo que não serão atendidos em ga-
termo de garantia, bem como preencha, date e assi- rantia, além do que consistirá causa de extinção
ne o Controle das Revisões Periódicas, após cada re- definitiva da garantia.
visão. 3.2. Que todas as revisões periódicas mencionadas no Ma-
__________________________
nual do Proprietário e no Controle de Revisões Perió-
2. ABRANGÊNCIA DA GARANTIA
MANUAL DO CONDUTOR
2.1. A garantia abrange os reparos necessários em decor- da rede de concessionárias YAMAHA e na periodici-
9. Aspecto da motocicleta
Assinatura Cliente
rência de falha de material, montagem ou fabrica- dade estabelecida.
8. Acessórios e fixação
ção, reconhecidas como defeituosas exclusivamen- 3.3. Que os defeitos não sejam resultantes de desgaste
1. Parafusos e porcas
ITENS
te pela fabricante ou seu representante; natural de peças, prolongado desuso, utilização ina-
2.2. As peças reconhecidas como defeituosas serão repa- dequada do veículo, acidentes de qualquer natureza,
3. Rodas e pneus
7. Luzes e piscas
9503 de 23/09/97
radas ou substituídas gratuita e exclusivamente atra-
Data___/___/___
e casos fortuitos e força maior;
2. Carburador
4. Suspensão
vés da rede de concessionárias YAMAHA. Qualquer 3.4. Que todo e qualquer reparo seja efetuado sempre em
órgão ou componente mecânico somente será subs- qualquer uma das oficinas da rede de concessionári-
5. Freios
11. Farol
tituído na hipótese de impossibilidade de seu repa- as YAMAHA;
ro ou recondicionamento, sendo que no caso de subs- 3.5. Que a motocicleta não tenha sido transformada ou
tituição, os itens substituídos serão de propriedade da modificada por empresas não homologadas pela
Yamaha Motor da Amazônia Ltda. YAMAHA, ou equipados com acessórios e itens não
6-5 10-2
TERMO DE GARANTIA
____________________________________________________________
Carimbo Assinatura Concessionário
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
Verificar pressão dos pneus/Aperto
A presente garantia entra em vigor na data da nota fiscal do veículo e está condicionada à apresentação e cumprimen-
to integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Leia
Verificar funcionamento / regular
conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do
Completar se necessário
Verificar funcionamento
por seus concessionários, contra falhas de fabricação, cessionária YAMAHA e imediatamente após a suspei-
Reaperto geral
Regular o foco
(um) ano, sem limite de quilometragem, a contar da Atenção: a utilização continuada do veículo em con-
dos raios
data de venda registrada na nota fiscal e transcrita dições tecnicamente anormais, sem imediatas pro-
Limpeza
Regular
Apertar
no cupom de Revisão de Entrega. Exija da sua con- vidências do consumidor, poderá acarretar outros
cessionária que preencha correta e completamente o danos ao veículo que não serão atendidos em ga-
termo de garantia, bem como preencha, date e assi- rantia, além do que consistirá causa de extinção
ne o Controle das Revisões Periódicas, após cada re- definitiva da garantia.
visão. 3.2. Que todas as revisões periódicas mencionadas no Ma-
conformidade com o que dispõe a lei
Recebi nesta data o manual supra de
6. Cabo acelerador e Embreagem
__________________________
2.1. A garantia abrange os reparos necessários em decor- da rede de concessionárias YAMAHA e na periodici-
9. Aspecto da motocicleta
Assinatura Cliente
ção, reconhecidas como defeituosas exclusivamen- 3.3. Que os defeitos não sejam resultantes de desgaste
1. Parafusos e porcas
ITENS
te pela fabricante ou seu representante; natural de peças, prolongado desuso, utilização ina-
2.2. As peças reconhecidas como defeituosas serão repa- dequada do veículo, acidentes de qualquer natureza,
3. Rodas e pneus
7. Luzes e piscas
9503 de 23/09/97
4. Suspensão
vés da rede de concessionárias YAMAHA. Qualquer 3.4. Que todo e qualquer reparo seja efetuado sempre em
órgão ou componente mecânico somente será subs- qualquer uma das oficinas da rede de concessionári-
5. Freios
11. Farol
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter a motocicleta segura e em condições ideais de funciona-
mento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
Nas duas primeiras revisões - de 1.000 e 5.000 Kms - a mão de obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com as
despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. O custo das demais revisões previstas no
quadro abaixo correrá por conta do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser
efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
Atenção: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5.000 kms, somente será efetuado gratuitamente se a quilome-
tragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos daquela prevista para cada
revisão, não ultrapassando o prazo de validade, previsto no Termo de Garantia.
10-8 10-4
5. EXTINÇÃO DA GARANTIA: a presente garantia se Garantia, sobretudo nas Condições Gerais da Garan-
ANOTAÇÕES extingue tia acima;
5.1. Pelo decurso do prazo de validade; e) Negligência na manutenção.
5.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
a) Violação do velocímetro; IMPORTANTE: Além da manutenção periódica, é de res-
b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões peri- ponsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-
ódicas, nos prazos e quilometragens estipulados; nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a
c) Execução das manutenções, reparos e regulagens em pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do
oficinas que não pertençam à rede de concessionári- sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de
as YAMAHA; arrefecimento e o nível de óleo do motor. * O Manual do
d) Inobservância de qualquer uma das instruções e reco- Proprietário deve sempre ser consultado no caso de
mendações contidas no Manual do Proprietário, bem dúvida.
como das disposições constantes neste Termo de
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter a motocicleta segura e em condições ideais de funciona-
mento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
Nas duas primeiras revisões - de 1.000 e 5.000 Kms - a mão de obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com as
despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. O custo das demais revisões previstas no
quadro abaixo correrá por conta do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser
efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
Atenção: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5.000 kms, somente será efetuado gratuitamente se a quilome-
tragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos daquela prevista para cada
revisão, não ultrapassando o prazo de validade, previsto no Termo de Garantia.
10-8 10-4
1ª REVISÃO (1.000 kms) 2ª REVISÃO (5.000 kms) 3ª REVISÃO (10.000 kms) PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Prezado Consumidor,
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil
4ª REVISÃO (15.000 kms) 5ª REVISÃO (20.000 kms) 6ª REVISÃO (25.000 kms) elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos
envie a sua resposta.
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
7ª REVISÃO (30.000 kms) 8ª REVISÃO (35.000 kms) 9ª REVISÃO (40.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Muito obrigado,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA
10-5 10-9
1ª REVISÃO (1.000 kms) 2ª REVISÃO (5.000 kms) 3ª REVISÃO (10.000 kms) PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Prezado Consumidor,
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil
4ª REVISÃO (15.000 kms) 5ª REVISÃO (20.000 kms) 6ª REVISÃO (25.000 kms) elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos
envie a sua resposta.
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
7ª REVISÃO (30.000 kms) 8ª REVISÃO (35.000 kms) 9ª REVISÃO (40.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Muito obrigado,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA
10-5 10-9
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
ATENÇÃO
A) A utilização do veículo constante deste manual, na linha d'água do mar não é considerado normal pelo
Prezado Consumidor,
fabricante. O contato com água salgada causa oxidação nas partes metálicas do veículo. Portanto, é
recomendada a lavagem com água doce imediatamente após o uso nestas condições. Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil
B) Na utilização do veículo na praia ou em cidades praianas, onde a maresia é bastante acentuada, reco-
elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
menda-se proceder a lavagem semanal com água doce para evitar a fixação do sal e consequentemente
a oxidação das peças metálicas.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos
C) A utilização anormal do veículo conforme acima descrito, ou a ausência dos cuidados básicos recomen-
envie a sua resposta.
dados são causas excludentes da garantia do produto.
D) Problemas no carburador decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
sistema de garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 15
dias, drene todo o combustível da cuba do carburador e através da mangueira de entrada da gasolina no
Muito obrigado,
carburador, dê 3 borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40).
E) Problemas na bateria decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema Yamaha Motor do Brasil
de garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 30 dias, deixe
desconectados os cabos positivo e negativo da bateria e dê uma carga lenta antes de reconectá-la.
Consulte a secção "armazenamento" deste manual para maiores detalhes. Para as motocicletas com
partida elétrica, evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois o consumo da bateria é grande e sua Caro Concessionário,
recarga insuficiente durante os poucos minutos de funcionamento.
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
F) A utilização de alarmes pode afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição da motocicleta.
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
Qualquer dano decorrente da utilização de alarmes não são cobertos pelo sistema de garantia.
10-6 10-9
10-7 10-9
REVISÃO DE 1.000 KMS Nº 5WD REVISÃO DE 5.000 KMS Nº 5WD
DATA DE REVISÃO
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KMS) (VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KMS)
DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
CERTIFICADO Nº 2
DECALQUE DO Nº DO CHASSI DECALQUE DO Nº DO CHASSI
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KMS) (VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KMS)
DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
CERTIFICADO Nº 2
9. Freios Verificar funcionamento/ regular / Lubrificar pedal e manete 8. Freios Verificar funcionamento / Regular
9. Rodas e pneus Verificar pressão dos pneus/
10. Articulação da balança traseira Verificar folga, engraxar se necessário
Desgaste / Aperto dos raios
11. Rodas e pneus Verificar pressão dos pneus /Desgaste /Aperto dos raios
10. Rolamento de direção Verificar folga, angraxar a cada 10.000 Km
12. Rolamento de roda Verificar folga e danos
11. Suspensão dianteira Verificar funcionamento, vazamento
13. Rolamento de direção Verificar folga, engraxar a cada 10.000 Km
12. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento, vazamento
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento, vazamento
13. Acessórios e fixações Verificar e apertar
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento, vazamento 14. Cavalete lateral Verificar funcionamento, apertar
16. Acessórios e fixações Verificar e apertar 15. Óleo de cardã Trocar
17. Cavalete lateral Verificar funcionamento, apertar 16. Cabo acelerador e embreagem Regular / Verificar funcionamento
18. Óleo de cardã Verificar nível de óleo, vazamentos, trocar a cada 20.000 Km 17. Luzes e piscas Verificar funcionamento
19. Cabos de comando Regular/ Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km 18. Parafusos e porcas Verificar aperto
20. Luzes e piscas Verificar funcionamento 19. Aspecto da motocicleta Verificação geral
21. Parafusos e porcas Verificar aperto OBS: O óleo, filtro e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
22. Aspecto da motocicleta Verificação geral
REVISÃO 5000 Km
ITENS OPERAÇÕES
1. Válvulas Verificar ruído, ajuste se necessário REVISÃO 1000 Km
2. Velas de ignição Verificar/ Limpar se necessário/ ITENS OPERAÇÕES
Trocar se necessário a cada 10.000 Km 1. Válvulas Verificar ruido, ajuste se necessário
3. Filtro de ar Limpar ou trocar se necessário 2. Velas de ignição Verificar / Limpar se necessário
4. Mangueira de combustível Verificar vazamento, passagem e danos 3. Filtro de ar Limpar ou trocar se necessário
5. Carburador Regular 4. Mangueira de combustível Verificar vazamento, passagens e danos
6. Óleo do motor Trocar óleo do motor/ Verificar nível 5. Carburador Regular
7. Filtro de óleo Verificar/ Limpar se necessário/ Trocar a cada 10.000 Km 6. Óleo do motor Trocar óleo do motor / Verificar nível
8. Escapamento Verificar vazamento, reapertar 7. Filtro de óleo do motor Trocar
9. Freios Verificar funcionamento/ regular / Lubrificar pedal e manete 8. Freios Verificar funcionamento / Regular
9. Rodas e pneus Verificar pressão dos pneus/
10. Articulação da balança traseira Verificar folga, engraxar se necessário
Desgaste / Aperto dos raios
11. Rodas e pneus Verificar pressão dos pneus /Desgaste /Aperto dos raios
10. Rolamento de direção Verificar folga, angraxar a cada 10.000 Km
12. Rolamento de roda Verificar folga e danos
11. Suspensão dianteira Verificar funcionamento, vazamento
13. Rolamento de direção Verificar folga, engraxar a cada 10.000 Km
12. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento, vazamento
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento, vazamento
13. Acessórios e fixações Verificar e apertar
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento, vazamento 14. Cavalete lateral Verificar funcionamento, apertar
16. Acessórios e fixações Verificar e apertar 15. Óleo de cardã Trocar
17. Cavalete lateral Verificar funcionamento, apertar 16. Cabo acelerador e embreagem Regular / Verificar funcionamento
18. Óleo de cardã Verificar nível de óleo, vazamentos, trocar a cada 20.000 Km 17. Luzes e piscas Verificar funcionamento
19. Cabos de comando Regular/ Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km 18. Parafusos e porcas Verificar aperto
20. Luzes e piscas Verificar funcionamento 19. Aspecto da motocicleta Verificação geral
21. Parafusos e porcas Verificar aperto OBS: O óleo, filtro e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
22. Aspecto da motocicleta Verificação geral
DATA DE REVISÃO
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KMS) (VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KMS)
DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
CERTIFICADO Nº 2
DECALQUE DO Nº DO CHASSI DECALQUE DO Nº DO CHASSI
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KMS) (VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KMS)
DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
CERTIFICADO Nº 2
REVISÃO 5000 Km
ITENS OPERAÇÕES
1. Válvulas Verificar ruído, ajuste se necessário
2. Velas de ignição Verificar/ Limpar se necessário/
Trocar se necessário a cada 10.000 Km
3. Filtro de ar Limpar ou trocar se necessário
4. Mangueira de combustível Verificar vazamento, passagem e danos
5. Carburador Regular
6. Óleo do motor Trocar óleo do motor/ Verificar nível
7. Filtro de óleo Verificar/ Limpar se necessário/ Trocar a cada 10.000 Km
8. Escapamento Verificar vazamento, reapertar
9. Freios Verificar funcionamento/ regular / Lubrificar pedal e manete
10. Articulação da balança traseira Verificar folga, engraxar se necessário
11. Rodas e pneus Verificar pressão dos pneus /Desgaste /Aperto dos raios
12. Rolamento de roda Verificar folga e danos
13. Rolamento de direção Verificar folga, engraxar a cada 10.000 Km
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento, vazamento
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento, vazamento
16. Acessórios e fixações Verificar e apertar
17. Cavalete lateral Verificar funcionamento, apertar
18. Óleo de cardã Verificar nível de óleo, vazamentos, trocar a cada 20.000 Km
19. Cabos de comando Regular/ Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km
20. Luzes e piscas Verificar funcionamento
21. Parafusos e porcas Verificar aperto
22. Aspecto da motocicleta Verificação geral
DATA DE REVISÃO
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KMS) (VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KMS)
DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
CERTIFICADO Nº 4
CERTIFICADO Nº 3
DATA DE REVISÃO
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KMS) (VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KMS)
DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
DATA DE REVISÃO
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KMS) (VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KMS)
DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
CERTIFICADO Nº 4
CERTIFICADO Nº 3
DATA DE REVISÃO
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KMS) (VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KMS)
DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter a motocicleta segura e em condições ideais de funciona-
mento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
Nas duas primeiras revisões - de 1.000 e 5.000 Kms - a mão de obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com as
despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. O custo das demais revisões previstas no
quadro abaixo correrá por conta do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser
efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
Atenção: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5.000 kms, somente será efetuado gratuitamente se a quilome-
tragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos daquela prevista para cada
revisão, não ultrapassando o prazo de validade, previsto no Termo de Garantia.
10-8 10-4
5. EXTINÇÃO DA GARANTIA: a presente garantia se Garantia, sobretudo nas Condições Gerais da Garan-
ANOTAÇÕES extingue tia acima;
5.1. Pelo decurso do prazo de validade; e) Negligência na manutenção.
5.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
a) Violação do velocímetro; IMPORTANTE: Além da manutenção periódica, é de res-
b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões peri- ponsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-
ódicas, nos prazos e quilometragens estipulados; nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a
c) Execução das manutenções, reparos e regulagens em pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do
oficinas que não pertençam à rede de concessionári- sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de
as YAMAHA; arrefecimento e o nível de óleo do motor. * O Manual do
d) Inobservância de qualquer uma das instruções e reco- Proprietário deve sempre ser consultado no caso de
mendações contidas no Manual do Proprietário, bem dúvida.
como das disposições constantes neste Termo de
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter a motocicleta segura e em condições ideais de funciona-
mento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
Nas duas primeiras revisões - de 1.000 e 5.000 Kms - a mão de obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com as
despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. O custo das demais revisões previstas no
quadro abaixo correrá por conta do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser
efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
Atenção: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5.000 kms, somente será efetuado gratuitamente se a quilome-
tragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos daquela prevista para cada
revisão, não ultrapassando o prazo de validade, previsto no Termo de Garantia.
10-8 10-4
1ª REVISÃO (1.000 kms) 2ª REVISÃO (5.000 kms) 3ª REVISÃO (10.000 kms) PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Prezado Consumidor,
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil
4ª REVISÃO (15.000 kms) 5ª REVISÃO (20.000 kms) 6ª REVISÃO (25.000 kms) elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos
envie a sua resposta.
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
7ª REVISÃO (30.000 kms) 8ª REVISÃO (35.000 kms) 9ª REVISÃO (40.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Muito obrigado,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA
10-5 10-9
1ª REVISÃO (1.000 kms) 2ª REVISÃO (5.000 kms) 3ª REVISÃO (10.000 kms) PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Prezado Consumidor,
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil
4ª REVISÃO (15.000 kms) 5ª REVISÃO (20.000 kms) 6ª REVISÃO (25.000 kms) elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos
envie a sua resposta.
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
7ª REVISÃO (30.000 kms) 8ª REVISÃO (35.000 kms) 9ª REVISÃO (40.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____ Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Muito obrigado,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________ Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA
10-5 10-9
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA DRAG STAR XVS 650
ATENÇÃO
NOME DO USUÁRIO: ________________________________________CPF:_________________________
A) A utilização do veículo constante deste manual, na linha d'água do mar não é considerado normal pelo
ENDEREÇO: _________________________________________________________________________
fabricante. O contato com água salgada causa oxidação nas partes metálicas do veículo. Portanto, é reco-
BAIRRO: _________________________ CIDADE:_______________________ ESTADO: ______________ mendada a lavagem com água doce imediatamente após o uso nestas condições.
CEP: _____________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )____________________________ B) Na utilização do veículo na praia ou em cidades praianas, onde a maresia é bastante acentuada, recomenda-
e-mail: _____________________________________________________________________________ se proceder a lavagem semanal com água doce para evitar a fixação do sal e consequentemente a oxidação
das peças metálicas.
Nome da Concessionária: Data da Compra: Cor da Motocicleta: C) A utilização anormal do veículo conforme acima descrito, ou a ausência dos cuidados básicos recomendados
são causas excludentes da garantia do produto.
D) Problemas no carburador decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema
de garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 15 dias, drene todo
A ) SEXO
o combustível da cuba do carburador e através da mangueira de entrada da gasolina no carburador, dê 3
Masculino Feminino
1 2 borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40).
E) Problemas na bateria decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema de
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 30 dias, deixe
1 2 3 4 5 desconectados os cabos positivo e negativo da bateria e dê uma carga lenta antes de reconectá-la. Consulte
41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos
a secção "armazenamento" deste manual para maiores detalhes. Para as motocicletas com partida elétrica,
6 7 8 9
evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois o consumo da bateria é grande e sua recarga insuficiente
C) ESCOLARIDADE durante os poucos minutos de funcionamento.
1º Grau 2º Grau Superior
1 2 3 F) A utilização de alarmes pode afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição da motocicleta.
Qualquer dano decorrente da utilização de alarmes não são cobertos pelo sistema de garantia.
D) PROFISSÃO
9-4 10-6
9-4 10-6
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Outros
9
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Outros
9
M) COM QUE FREQUENCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILOMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10
M) COM QUE FREQUENCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILOMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
CIDADE
Nº DO CHASSI
ASS. CLIENTE
NOME DO PROPRIETÁRIO
DECALQUE DO Nº DO CHASSIS
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
NOTA FISCAL Nº
CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO
COR
ESTADO
ENDEREÇO
MOTOCICLETA YAMAHA
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elas
estão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
CPF
Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso da
motocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
DATA DE VENDA
TELEFONE
SÉRIE
CEP
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,
inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lhes
o destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presente
certificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,
será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade do
mesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
10-1
CIDADE
Nº DO CHASSI
ASS. CLIENTE
NOME DO PROPRIETÁRIO
DECALQUE DO Nº DO CHASSIS
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
NOTA FISCAL Nº
CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO
COR
ESTADO
ENDEREÇO
MOTOCICLETA YAMAHA
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elas
estão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
CPF
Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso da
motocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
DATA DE VENDA
TELEFONE
SÉRIE
CEP
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,
inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lhes
o destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presente
certificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,
será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade do
mesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
10-1
TERMO DE GARANTIA
____________________________________________________________
Carimbo Assinatura Concessionário
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
Completar se necessário
passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da presente garantia.
Verificar amortecimento
Verificar funcionamento
1. PRAZO DE VALIDADE: A YAMAHA MOTOR DA AMA- 3. CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:
ZÔNIA LTDA. garante a motocicleta nova distribuída 3.1. Que a reclamação seja feita diretamente a uma con-
Regular / verificar
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
por seus concessionários, contra falhas de fabricação, cessionária YAMAHA e imediatamente após a suspei-
Reaperto geral
Regular o foco
de montagem ou de material durante o período de 1 ta ou constatação de qualquer anormalidade técnica.
REVISÃO DE ENTREGA
(um) ano, sem limite de quilometragem, a contar da Atenção: a utilização continuada do veículo em con-
dos raios
data de venda registrada na nota fiscal e transcrita dições tecnicamente anormais, sem imediatas pro-
Limpeza
Regular
Apertar
no cupom de Revisão de Entrega. Exija da sua con- vidências do consumidor, poderá acarretar outros
cessionária que preencha correta e completamente o danos ao veículo que não serão atendidos em ga-
termo de garantia, bem como preencha, date e assi- rantia, além do que consistirá causa de extinção
ne o Controle das Revisões Periódicas, após cada re- definitiva da garantia.
visão. 3.2. Que todas as revisões periódicas mencionadas no Ma-
__________________________
nual do Proprietário e no Controle de Revisões Perió-
2. ABRANGÊNCIA DA GARANTIA
MANUAL DO CONDUTOR
2.1. A garantia abrange os reparos necessários em decor- da rede de concessionárias YAMAHA e na periodici-
9. Aspecto da motocicleta
Assinatura Cliente
rência de falha de material, montagem ou fabrica- dade estabelecida.
8. Acessórios e fixação
ção, reconhecidas como defeituosas exclusivamen- 3.3. Que os defeitos não sejam resultantes de desgaste
1. Parafusos e porcas
ITENS
te pela fabricante ou seu representante; natural de peças, prolongado desuso, utilização ina-
2.2. As peças reconhecidas como defeituosas serão repa- dequada do veículo, acidentes de qualquer natureza,
3. Rodas e pneus
7. Luzes e piscas
9503 de 23/09/97
radas ou substituídas gratuita e exclusivamente atra-
Data___/___/___
e casos fortuitos e força maior;
2. Carburador
4. Suspensão
vés da rede de concessionárias YAMAHA. Qualquer 3.4. Que todo e qualquer reparo seja efetuado sempre em
órgão ou componente mecânico somente será subs- qualquer uma das oficinas da rede de concessionári-
5. Freios
11. Farol
tituído na hipótese de impossibilidade de seu repa- as YAMAHA;
ro ou recondicionamento, sendo que no caso de subs- 3.5. Que a motocicleta não tenha sido transformada ou
tituição, os itens substituídos serão de propriedade da modificada por empresas não homologadas pela
Yamaha Motor da Amazônia Ltda. YAMAHA, ou equipados com acessórios e itens não
6-5 10-2
TERMO DE GARANTIA
____________________________________________________________
Carimbo Assinatura Concessionário
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
Verificar pressão dos pneus/Aperto
A presente garantia entra em vigor na data da nota fiscal do veículo e está condicionada à apresentação e cumprimen-
to integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Leia
Verificar funcionamento / regular
conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do
Completar se necessário
Verificar funcionamento
por seus concessionários, contra falhas de fabricação, cessionária YAMAHA e imediatamente após a suspei-
Reaperto geral
Regular o foco
(um) ano, sem limite de quilometragem, a contar da Atenção: a utilização continuada do veículo em con-
dos raios
data de venda registrada na nota fiscal e transcrita dições tecnicamente anormais, sem imediatas pro-
Limpeza
Regular
Apertar
no cupom de Revisão de Entrega. Exija da sua con- vidências do consumidor, poderá acarretar outros
cessionária que preencha correta e completamente o danos ao veículo que não serão atendidos em ga-
termo de garantia, bem como preencha, date e assi- rantia, além do que consistirá causa de extinção
ne o Controle das Revisões Periódicas, após cada re- definitiva da garantia.
visão. 3.2. Que todas as revisões periódicas mencionadas no Ma-
conformidade com o que dispõe a lei
Recebi nesta data o manual supra de
6. Cabo acelerador e Embreagem
__________________________
2.1. A garantia abrange os reparos necessários em decor- da rede de concessionárias YAMAHA e na periodici-
9. Aspecto da motocicleta
Assinatura Cliente
ção, reconhecidas como defeituosas exclusivamen- 3.3. Que os defeitos não sejam resultantes de desgaste
1. Parafusos e porcas
ITENS
te pela fabricante ou seu representante; natural de peças, prolongado desuso, utilização ina-
2.2. As peças reconhecidas como defeituosas serão repa- dequada do veículo, acidentes de qualquer natureza,
3. Rodas e pneus
7. Luzes e piscas
9503 de 23/09/97
4. Suspensão
vés da rede de concessionárias YAMAHA. Qualquer 3.4. Que todo e qualquer reparo seja efetuado sempre em
órgão ou componente mecânico somente será subs- qualquer uma das oficinas da rede de concessionári-
5. Freios
11. Farol
CIDADE
Nº DO CHASSI
ASS. CLIENTE
NOME DO PROPRIETÁRIO
DECALQUE DO Nº DO CHASSIS
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
NOTA FISCAL Nº
CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO
COR
ESTADO
ENDEREÇO
MOTOCICLETA YAMAHA
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elas
estão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
CPF
Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso da
motocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
DATA DE VENDA
TELEFONE
SÉRIE
CEP
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,
inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lhes
o destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presente
certificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,
será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade do
mesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
10-1
CIDADE
Nº DO CHASSI
ASS. CLIENTE
NOME DO PROPRIETÁRIO
DECALQUE DO Nº DO CHASSIS
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
NOTA FISCAL Nº
CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO
COR
ESTADO
ENDEREÇO
MOTOCICLETA YAMAHA
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elas
estão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
CPF
Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso da
motocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
DATA DE VENDA
TELEFONE
SÉRIE
CEP
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,
inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lhes
o destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presente
certificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,
será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade do
mesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
10-1
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
PRODUZIDO NO
PÓLO INDUSTRIAL
DE MANAUS
CONHEÇA A AMAZÔNIA
IMPRESSO NO BRASIL
00/0000 - 000 - GYL
PRODUZIDO NO
PÓLO INDUSTRIAL
DE MANAUS
CONHEÇA A AMAZÔNIA
IMPRESSO NO BRASIL
00/0000 - 000 - GYL