Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Talk To me In Korean
Você pode usar essa expressão, 감사합니다, sempre quando você quiser dizer
obrigado(a) em português.
1
Nível 1 – Lição 1
Explicação/Vídeo
안녕하세요 é usado quando você quer chegar no coreano e mostrar que manja do idioma
e agora quer conhecer outra língua (entendam como quiserem), pode ser usado quando
você quer apenas cumprimentar alguém, como sua professora, seus pais, seus amigos,
e não tem problema usar esse com pessoas próximas, você não vai estar em encrenca.
Vai ser até ótimo, porque mostra que você tem respeito!
Você não deve, em hipótese alguma, chegar em no seu chefe e dizer "annyeong". Não.
Jamais, nunca! A não ser que queira parar com sua caixa e seus pertences do lado de
fora da empresa (não é pra tanto assim, mas né). Annyeong é usado mais com amigos
bem próximos, amigos no mesmo nível que o seu (tipo colegas de sala), coisas assim.
Se quer cumprimentar seu chefe, sua professora, a senhora que vende pão na esquina
da sua rua, cumprimente com annyeong-haseyo. É formal, é polido, é bonito. Você vai ser
muito bem tratada(o) se souber como usar os termos formais e informais.
감사합니다 é usado pra agradecer aquele amigo que te empresta a borracha, aquela
pessoa que te indicou o metrô certo, quem te apresentou algo legal, é usado para
agradecer qualquer pessoa, não tem problema usar com amigos próximos e nem com
pessoas desconhecidas, okay?
Mas também existe a palavra que não pode falar em hipótese alguma para uma senhora,
um senhor ou seu chefe. Gomawo, isso não deve ser falado para eles porque é algo
mais íntimo, é algo tipo "valeu".
Não existe uma lei que proíba vocês de falar, mas por questão de respeito, usamos
감사합니다 (gamsa-hapnida), okay?
Ah, não devemos esquecer da palavrinha que apareceu ali. Jondaetmal,
"o que significa isso?", vocês devem estar se perguntando. Isso é a palavra que
usamos quando queremos nos referir a linguagem formal/polida. Resumindo é a
linguagem formal.
2
Nível 1 – Lição 2
SIM OU NÃO?
네/아니요
No coreano "sim" é 네 e "não" é 아니요 em 존댓말, linguagem educada.
네 = Sim.
아니요 = Não.
Mas em coreano, quando uma pessoa diz "네", não é o mesmo de dizer "sim" em português. O mesmo vai
para "아니요" também. Isso é porque o coreano "네" Expressa sua "concordância" ou "negação" para o
que a outra pessoa diz.
Por exemplo,
Alguém pergunta para você "Você não gosta de café?" (커피 안 좋아해요?)
E se você quer responder "Não, eu não gosto de café." Você tem que dizer "네".
네. = Está certo, eu concordo, parece bom, o que você disse está correto.
아니요. = Isto não está certo, eu não concordo, o que você disse não está correto.
Assim sendo, quando você pergunta "você não gosta de café?" Em coreano, se a pessoa respondendo que não
gosta de café, ele/ela vai dizer "não." Em português, "네" em coreano. E se a pessoa GOSTA de café, ele/ela vai
dizer "sim." Mas "아니요" em coreano.
3
커피 좋아해요? = Você gosta de café?
아니요. 안 좋아헤요. = Não, eu não gosto de café.
Você não precisa se preocupar com as outras partes das sentenças de exemplo acima. Apenas lembre que o
sistema para dizer SIM e NÃO é diferente do sistema do inglês.
Enquanto 네 é usado para expressar "sim" ou "está certo", também pode ser usado como uma continuação de
conversa. Se você escutar duas pessoas coreanas conversando, você vai ouvir eles dizendo 네 muitas vezes,
mesmo quando não estão intencionadas a dizer "sim".
Então duas pessoas podem ter uma conversa assim. Imagine que está todo em coreano.
4
Então você pode ver que no diálogo acima, 네 é um multi-jogador. Isso pode ser:
맞아요
Porque 네 e 아니요 são focados mais em concordar e discordar em vez de saber se alguma coisa é verdade ou
não, e TAMBÉM porque 네 pode significar "Eu vejo" ou "Ah-ha". Também, pessoas coreanas adicionam a essa
expressão 맞아요 depois de 네.
Esse é na ordem de expressar mais forte e claro que você está dizendo "você está certo", em vez de soar como
se você estivesse apenas passivamente escutando, enquanto concorda.
네 novamente.
네 é maravilhoso. Ele pode ser muitas coisas, mas também pode ser "o que você disse?"
Suponhamos que alguém diga algo que você não pode ouvir a pessoa bem ou não estava a prestar muita
atenção. Então você pode dizer "네?" para significar "me perdoe?" "me desculpe?" "o que você falou?" "eu não
escutei você bem". Você também pode usar "네?" para mostrar surpresa.
5
Explicação
Então meu povo, como podem ver, tem muitas coisinhas para explicar hoje. São coisas pequenas mas
muito importantes! Como a própria apostila diz, 네 e 아니요 podem significar mais do que "sim" "está certo"
e "não" "não está certo".
네 pode significar "Entendi o que está falando" "Prossiga". Quando estiver falando e quiser confirmar que
está ouvindo, apenas diga "네". Aqui um diálogo de exemplo. Imagine que tá tudo em coreano.
6
Coreano: (vai estar em português porque não sou fluente ainda, hahahahatriste)
A: Então eu disse para ela que não.
B: 네...
A: Você gosta de bolo?
B: 네!
Entenderam a diferença? Yes é usado apenas para concordar, enquanto 네 é usado para concordar,
confirmar e pedir pra pessoa prosseguir ou dizer que está ouvindo. 니 pode ser usado para pedir para a
pessoa repetir, caso não tenha prestado atenção. Por exemplo:
A: (imagina aquela pessoa chata contando aquela história que você não está dando a mínima)
B: 네?
Com esse "네?" usado depois de não entender algo, ela vai repetir, preste atenção dessa vez pra pessoa
não ficar pistola e não falar mais com você, hm?
아니요 pode ser usado para discordar, negar com o que pessoa está dizendo. Já em inglês usamos um
pouco diferente. Usamos apenas para negar.
Inglês
A: Do you like to count stars?
B: No.
Coreano:
A: Você gosta de contar estrelas?
B: 아니요.
A: Você gosta de estrelas, né?
B: 아니요! Eu gosto apenas de observar.
A: E foi assim que aconteceu.
B: 아니요! Você tem certeza?
Entenderam? "No" = negação. "아니요" = negação, discordância.
7
Nível 1 Lição 3
ADEUS
Depois de escutar a essa lição, você vai estar pronto para dizer "adeus" em coreano.
Você lembra como dizer "Olá" em coreano?
안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]
Se você lembra de 안녕하세요, isso é fantástico. E se você lembra de que "안녕" em 안녕하세요 significa "paz" e
"bem estar", isso vai ser ainda mais fantástico.
E em coreano, quando você diz "adeus" na linguagem formal/polida, 존댓말 [jondaetmal], aqui tem dois tipos de
expressões, e em ambas as expressões tem a palavra 안녕 nelas
Se você está saindo, e a outra pessoa está (ou as outras pessoas estão) ficando você pode dizer:
안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo]
Se você está ficando, e a outra pessoa está (ou as outras pessoas estão) saindo, você pode dizer:
언녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo]
Por agora, não se preocupe sobre o significado literal das expressões e apenas aprendam elas como elas são, mas se
você está realmente curioso e se nós estamos focados em traduzir esses cumprimentos, eles podem ser traduzidos
assim.
안녕히 계세요 = Fique em paz.
언녕히 가세요 = Vá em paz.
8
Mas, novamente, não se preocupe com o significado desses cumprimentos.
Uma dica pra você :
Quando as pessoas coreanas dizem 언녕히 가세요, 안녕히 계세요 ou 안녕하세요, eles não pronunciam CADA
palavra claramente. Então algumas partes, o que você vai ouvir vai ser apenas "세요" [se-yo].
Então você pode deliberadamente soar mais fluente dizendo 세요 pra todas as ocasiões.
9
Explicação.
Então meu povo, hoje aprendemos duas palavrinhas diferentes, hm?
Hoje aprendemos 안녕히 계세요 e 언녕히 가세요. Onde podemos usar essas duas expressões?
Suponhamos que você fez um rolê na sua casa, aí já chegou na hora do povo todo ir embora, mas você
não vai embora junto (claro né, a casa é sua). O que você pode dizer a eles é: 언녕히 가세요.
Agora suponhamos que você está num rolê na casa de alguém, e chega na hora de você ir embora, e a
outra pessoa tá ficando (porque a casa é dela), você pode dizer a ela: 안녕히 계세요.
Bem simples, não? É só lembrar quando usar e como usar!
Mas agora, caso você não lembre, você pode fazer aquele típico enrolation né. Tomamos o primeiro
exemplo, você está ficando e os coreanos estão indo embora, mas não lembra o que falar nesse caso,
então, como um coreano faria, você faz algo tipo:
"Annyeong...seyo!"
Você não fala tudo, fala bem rápido e eles não vão nem perceber que você não falou tudo, eles vão
entender e vão responder como fariam normalmente!
Legal né? Bem mais fácil. Mas pelamor, não usem isso sempre, tentem lembrar sempre o que dizer
KDJSJDJSJDN
1
0
Nível 1 Lição 4
DESCULPE
Depois de escutar essa lição, você vai estar pronto para dizer "me desculpe" "Peço desculpas", e também vai poder
chamar a atenção de alguém quando quiser dizer algo ou pedir alguma coisa num restaurante.
죄송합니다 [joe.song.ham.ni.da]
.
Se você também lembra que 감사합니다 é basicamente 감사 ("apreciação" ou "agradecimento") mais 합니다 (eu
faço), você pode assumir que 죄송합니다 também é 죄송 mais 합니다.
1
1
저기요. [jeo-gi-yo]
저기요 [jeo-gi-yo] é uma expressão que pode ser traduzida como "Com licença", mas essa expressão em
coreano.
저기요 é APENAS usada para a situação 3 e 4.
1
2
Explicação
Então, meu povo. A questão aqui é bem simples. Sabe quando você quer se desculpar por algo que fez
errado, ou por algum vacilo que cometeu?
Então, você usa a palavrinha linda, 죄송합니다. E esse negócio de pedir desculpas é algo que eu
realmente queria falar aqui.
Eu vi, esses dias, conversando com amigos coreanos/descendentes que moram aqui no Brasil, e uma
coisa que eles odeiam mesmo aqui, é que brasileiro não sabe pedir desculpas. Eles não generalizaram,
mas disseram que brasileiro tem mania de arranjar desculpas.
Tipo, suponhamos que você derruba algo no chão e vem um ser humano perguntar o que aconteceu (p.s.:
ele é teu chefe e derrubar café no chão limpo é meio que... Né.). Eles não esperam uma explicação, eles
esperam que você peça desculpas e limpe, ou dê um jeito no que estragou.
Mas não, brasileiro tem mania de arranjar desculpas "a mas isso aconteceu porque fulano passou e me
derrubou" "ah porque eu tropecei e tal tal tal".
Encurte as conversas, ainda mais se o velho chato não gosta muito de ti e pega no teu pé por qualquer
coisinha que faça.
Enfim. Voltando.
죄송합니다 significa "me desculpe" ou "perdão". Quando você quer dizer "me desculpe por ouvir isso"
quando você entra num quarto e ouve o que não é pra ouvir, você usa outra palavra, okay? Provavelmente
aprenderemos em outras aulas.
Quando você quiser chamar a atenção de alguém, ou quer pedir algo num restaurante, você usa a palavra
저기요. Por exemplo, você quer chamar a atenção do garçom num restaurante.
A: 저가요!
Quando você quer pedir "licença" para passar em algum lugar ou vai sair do quarto em que você está por
um tempo, você diz: 잠시만요, que significa, literalmente, apenas um segundo. Ou, você pode usar
잠깐만요, que significa a mesma coisa, é só um jeito diferente de falar.
1
3
NÍVEL 1| LIÇÃO 5
EU SOU/É
Depois de estudar com esta lição, você poderá dizer coisas como "A é B (substantivo)" ou "Eu sou
ABC (substantivo). "Em polido / formal coreano.
이에요 e 예요 tem papeis similares, mas a diferença é na estrutura que iremos usar.
No coreano você decide se vai usar 이에요 [i-e-yo] ou 예요 [ye-yo] dependendo qual é a última letra da últma
palavra, se seria uma consoante ou vogal. 이에요 e 예요 são bem parecidas e também soam parecidas, então isso não
é um grande problema se misturar os dois. MAS É MELHOR SABER A FORMA CORRETA.
Quando você quiser dizer que "ABC é DEF" em coreano, você precisa ver se "DEF" tem uma consoante no final, se
tiver, você vai adicionar 이에요, mas se não tiver e terminar em vogal, você vai adicionar 예요. Isso só vai facilitar na
hora da pronuncia, fazendo que as palavras se completem, então, se você praticar, sua pronuncia ficará mais natural.
1
4
Sentenças simples.
물이에요. = 물 + 이에요 [mul + i-e-yo]
É água.
뭐 [mwo] = o que?
1
5
NÍVEL 1| LIÇÃO 6
Na lição passada, você aprendeu como 이에요 [i-e-yo] e 예요 [ye-yo] podem ser colocados para se expressar "Isso é
ABC" ou "Eu sou DEF".
Revisando/Exemplo:
책[chaek] + 이에요 [i-e-yo] = 책이에요. [chae-
gi-e-yo]
É livro.
저[jeo] + 예요 [ye-yo] = 저예요. [ jeo-ye-yo].
Sou eu.
** 이에요 e 예요 são similares ao verbo "to
be".
이거 [i-geo] = Isto.
이[i] ("isto") + 것 [geot] ("coisa") = 이것 [i-geot] --> 이거 [i-geo].
이거 [i-geo] é originalmente 이것 [i-geot] e é uma combinação de 이 [i] (“isto”) e 것 [geot] (“coisa”) mas ultimamente
os coreanos usam 이거 [i-geo] para a pronuncia ficar mais fácil e rápida.
1
6
Sentenças simples.
이거 책이에요. [i-geo chaek-i-e-yo] = Isto é um livro.
이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo] = Isto é uma câmera.
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = Isto é um café.
이거 사전이에요. [i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Isto é um dicionário.
Na Lição 5 do Nível 1, apresentamos a questão, 뭐예요? [mwo-ye-yo?] e isso significa "O que é?" Você pode adicionar
이거 [i-geo] na frente dele para perguntar "O que é isto?".
1
7
NÍVEL 1| LIÇÃO 7
Uma vez que 이, 그 e 저 em coreano só podem funcionar como modificadores, quando você quer dizer
"isto" "isso" ou "aquilo" como pronomes, você deve adicionar a palavra 거 [geo] ou 것 [geo] depois destas
palavras.
거 [geo] = 것 [geot] = coisa, item, coisas, fato.
Então...
이 [i] = isto
이 + 것 = 이것 [i-geot] ou 이거 [i-geo] = esta coisa, este item, isto.
그 [geu] = isso.
그 + 것 = 그것 [geu-geot] ou 그거 [geu-geo] = essa coisa, esse item, isso.
저 [jeo] = aquilo.(N/a: Também pode ser "eu", mas vocês vão entender mais para frente, ou podem simplismente
procurar aqui na comunidade)
저 + 것 = 저것 [jeo-geot] ou 저거 [jeo-geo] = aquilo, aquilo alí.
1
8
NÍVEL 1| LIÇÃO 8
아니에요 [a-ni-e-yo] é a forma do presente no idioma formal do verbo 아니다 (a ser não). Então, 아니에요 [a-ni-e-
yo] significa "Não é". "Eu não sou." "Você não está." "Ele / ela não é." E etc. Sempre que você quer dizer que algo
NÃO é algo, você pode dizer um assunto e 아니에요 [a-ni-e-yo].
Exemplo:
저 아니에요. [jeo a-ni-e-yo] = Não sou eu.
우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = Não é leite.
물 아니에요. [mul a-ni-e-yo] = Não é água.
Se você quer dizer "Isso não é leite". "Eu não sou um aluno." "Isso não é um parque." E, etc., você pode adicionar
uma palavra no início da frase.
Leite = 우유 [u-yu]
Não é leite = 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo]
1
9
NÍVEL 1| LIÇÃO 9
PARTÍCULAS
Nesta lição, você vai aprender sobre as partículas de marcação do tópico e a marcação do assunto em coreano. A
maioria das línguas não tem partículas de marcação de assunto ou marcação de tópico em suas frases, então o
conceito pode ser muito novo, mas uma vez que você se acostume com eles, saber usar estas partículas virá muito
útil.
은 [eun] / 는 [neun]
O principal papel das partículas de marcação de tópicos é permitir que as outras pessoas saibam o que você está
falando ou vai falar, e as partículas de marcação de tópicos estão anexadas depois de substantivos.
Exemplos:
가방 [ga-bang] + 은 [eun]
나 [na] + 는 [neun]
O tópico da frase, marcado por 은 [eun] ou 는 [neun] é geralmente (mas nem sempre) é o mesmo como sujeito da
sentença.
저 [jeo] = Eu
저 + 는 [neun] = 저는 [jeo-neun] = quanto a mim / (estou falando) eu.
저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Quanto a mim, eu sou estudante / Eu sou
estudante.
2
0
Mas a singularidade da língua coreana pode ser encontrada na seguinte frase de exemplo:
내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo] = “Quanto a amanhã, eu trabalho.”
Aqui, 내일 [nae-il], amanhã, é seguido por 은 [eun], é um tópico, mas não o assunto do verbo 일하다 [il-ha-da],
"trabalhar" porque não é "amanhã" que funciona, mas "eu" que funciona.
이 [i] / 가 [ga]
O papel das partículas de marcação do sujeito é relativamente simples comparado ao do papel das de marcação de
tópico.
Então, basicamente, as partículas de marcação de tópico (은 / 는) expressam o que é o tópico da frase, e partículas de
marcação de assunto (이 / 가) mostram o que é o assunto da frase, mas isso não é tudo.
(1)
Além de marcar tópicos, 은 [eun] / 는 [neun] tem a nuance de "sobre" algo ", como para "algo", ou mesmo "ao
contrário de outras coisas" ou "diferente de outras coisas".
(2)
Além de marcar assuntos, 이 [i] / 가 [ga] tem a nuance de "nada menos que" "nada mas" e também, quando usado
dentro de uma frase complexa, o papel de marcar o assunto sem enfatizar demais.
2
1
Vamos olhar alguns exemplos da (1)
Você pode adicionar 은 / 는 a isso, e neste caso o assunto, 이거, termina em uma vogal, então adicione - 는.
이거는 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo] = (As outras coisas não são uma maçã, mas) ISTO é uma
maçã.
Como você pode ver a partir deste exemplo, 은 / 는 tem o papel de enfatizar o tópico da frase dando-lhe a nuance de
"aquele é ... e / ou ESTE É ..." Então, as vezes, não é natural usar 은 / 는 em cada frase que você diz.
Então, em coreano, embora 은 e 는 sejam geralmente partículas de marcação de tópico, as pessoas geralmente
economizam 은 / 는 para realmente enfatizar o tema em contraste com as outras partes da frase.
Por exemplo, se você quer dizer "O clima está bom hoje". Em coreano, você pode dizer isso de muitas maneiras. (Não
se preocupe com a frase completa aqui. Basta concentrar-se no uso de 은 / 는.)
Então, é tão poderoso e útil que as partículas de marcação do tópico (은 / 는) podem estar mudando a nuance de suas
frases de coreano!
2
2
Vamos olhar alguns exemplos da (2).
좋아요 [jo-a-yo] = é bom / 뭐 [mwo] = o que / 이/가 [i/ga] = partículas de marcação do sujeito.
Imagine que alguém diga "좋아요. [jo-a-yo] "e isso significa" é bom "ou "eu gosto".
Mas se você não tem certeza do que é bom, você pode perguntar "O QUE é bom?" Ou " Do que você está falando?"
Para expressar sua curiosidade sobre "O QUE" é bom, você pode perguntar:
Então, com 이 e 가, você pode adicionar mais sabor e significados mais concretos as suas frases coreanas quando se
quer enfatizar QUEM fez alguma coisa, QUAL DELES é bom, e etc.
Isso é tudo?
Quase.
Como você pode ver de cima, 은 / 는 e 이 / 가 ambos têm papéis diferentes, mas os papéis de 은 / 는 é muito mais
forte, porque você pode mudar o tópico de uma frase com 은 / 는. Então, quando você forma frases complexas (ou
seja, acho que o livro que você comprou é mais interessante do que o livro que comprei.), em geral, 은 / 는 não é tão
comum em todas as frases. Muitas vezes, 은 / 는 / 이 / 가 pode ser descartado, mas quando você precisa de
partículas para esclarecer o significado, 이 / 가 será mais comumente usado.
2
3
Lição 1|Nível 10
“있어요” e ”없어요”
Quando você quer falar sobre o que uma pessoa TEM/NÃO TEM e também sobre coisas que EXISTEM/NÃO EXISTEM,
você pode usar essas expressões.
Se você está falando sobre alguém ou algo existente em um específico lugar, isso significa "estar/haver"
Ex) Eu estou aqui. / Está(Há) além. / Eu estou em casa agora.
Se você está falando sobre algo (ou alguém em alguns casos) em sua posse, isso significa "ter/possuir"
Ex) Eu tenho uma irmã. / Eu tenho/possuo onze cachorros. / Você tem um avião particular?
E 없어요 é o oposto, e vem do verbo 없다. Mesmo que HAJA uma maneira de dizer a mesma coisa, usando 있어요,
tornando-o numa sentença negativa; uma vez que existe este verbo independente em coreano (없어요) para
expressar não-existência, é mais conveniente usar 없어요 ao invés de dizer 있지 않아요 ou 안 있어요 (vamos
aprender essas formas em uma lição posterior)
Então, concluindo,
2
4
Vejamos mais exemplos!
있어요
Você simplesmente adiciona 있어요 no final do substantivo que você está se referindo.
1. 물 있어요. = Tem água. / Água existe. / Eu tenho água. / Eles têm água.
E apenas por substituir 있어요 por 없어요 você consegue sentenças com significados opostos.
없어요
1. 시간 없어요. = Não há tempo. / Eu não tenho tempo. / Nós não temos tempo.
2
5
~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~Hora da Revisão~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~
Você se lembra dos usos de 은/는, as partículas marcadoras de tópico e 이/가, as partículas marcadoras de sujeito?
은 e 는 marcam o tópico da sentença, e ao mesmo tempo, enfatizam o contraste entre o tópico da sentença e as
outras coisas.
Então se você diz 시간 없어요 isso significa “Eu não tenho tempo”, mas se você quer dizer “Eu tenho outras coisas,
mas apenas TEMPO é o que eu não tenho” você pode dizer isso simplesmente ao adicionar 은 ou 는 no final de 시간
(mas neste caso, 시간 termina com uma consoante, então 은 é usado), que se torna 시간은 없어요.
E se alguém te pergunta “O que é que você não tem? O que você está dizendo que você não tem?” você pode
responder essa questão dizendo “TEMPO. Tempo é o que eu não tenho” e isso pode ser expressado através
de 시간이 없어요.
~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~
~~ ~~ ~~
있어요 e 없어요 podem ser usados para formar muitas expressões interessantes e frequentemente usadas em
coreano
재미 = diversão
재미 + 있어요 = 재미있어요 literalmente significa “diversão existe” mas quer dizer “ser interessante”
*Observe como as duas palavras são escritas sem qualquer espaço entre elas. Isso é porque já se tornou uma
expressão usada diáriamente.
2
6
Nível 1 | Lição 11
Exemplos
사과 = maçã
오렌지 = laranja
2
7
Agora, e se você quiser perguntar se alguém tem algo ou não, ou se algo existe?
Simplesmente por elevar o tom no final da sentença, você pode fazer disso uma pergunta.
Exemplos
사과 있어요 = Eu tenho uma maçã. Há algumas maçãs.
시간 = tempo
커피 = café
Agora, após descobrir se alguém tem algo ou não, você poderia muito bem pedir por um pouco daquilo, ao dizer "Por
favor me dê..." ou "Eu gostaria de..., por favor"
2
8
주세요 vem do verbo 주다 que significa “dar”. Então literalmente, 주세요 significa apenas "por favor dê" na
linguagem polida/formal, independentemente de para quem ou por quem se fala.
Exemplos
A: 사과 있어요? = Vocês têm maçãs?
* Por favor note que aqui não há distinção terminante entre substantivos plurais e singulares em coreano.
주세요 pode ser usado em várias situações diferentes: quando você pede para alguém te entregar algo, quando você
está fazendo um pedido no restaurante, quando você está pedindo por algum item na loja, ou, quando ligado a um
verbo (nós vamos aprender como em uma lição posterior), para pedir que alguém faça algo por você.
Mais Exemplos
2
9
Nível 1 | Lição 12
O gosto é bom
Na lição anterior, nós aprendemos como dizer "Por favor me dê..." ou "Eu gostaria de..., por favor" em coreano. Você
se lembra da expressão?
불고기 주세요. = Bulgogi, por favor. (quando você está pedindo em um restaurante)
김치 주세요. = Por favor nos dê um pouco de kimchi aqui. (quando você pede por um pouco (mais) de
acompanhamento em um restaurante)
Nesta lição, veremos como dizer "O gosto é bom." "Está delicioso" e também
como agradecer pelo alimento antes e depois da refeição.
맛 = sabor
맛 significa “sabor” em coreano. Agora, você se lembra como dizer "há" ou "eu tenho"? Sim! 있어요 é a expressão.
Então ao colocar 맛 e 있어요 juntos, você tem a expressão 맛있어요 que significa “É delicioso.”
3
0
Exemplos
Agora, você também se lembra como dizer "não há" ou "eu não tenho" em coreano?
Sim, 없어요 é a expressão. Então ao colocar 맛 e 없어요 juntos, você tem a expressão 맛없어요, que significa "Não
tem um gosto bom"
Note que a pronúncia da última letra em 맛, que é ㅅ, muda de acordo com a palavra que vai em seguida. Quando
NÃO é seguida por qualquer palavra, é pronunciada como [t], terminando a palavra aí. Quando é seguida por 있어요,
torna-se num som de [S], fazendo com que 맛있어요 seja pronunciada como [ma-si-sseo-yo]. Quando é seguida por
없어요, torna-se num som de [D], fazendo com que 맛없어요 seja pronunciada como [ma-deop-seo-yo].
Exemplos
Agora você sabe como dizer "É delicioso" e "Não é delicioso". É hora de aprender uma frase que você pode dizer para
agradecer pela refeição antes e depois de comer. Isso é muito importante, especialmente se alguém está tratando
você ou se você é um convidado na casa de alguém.
잘 먹겠습니다.
3
1
잘 먹겠습니다 literalmente significa "Eu vou comer bem" (Não se preocupe ainda com a gramática que é usada
aqui. Basta aprender isso como um conjunto de frases, por enquanto) E essa expressão é usada frequentemente
entre os coreanos quando eles estão prestes a começar a comer a refeição, geralmente independentemente de
quem está pagando pela comida. Mas no caso de alguém em particular estar pagando a refeição para outro(s), o(s)
outro(s) dirá(ão) 잘 먹겠습니다 para a pessoa que está comprando. Quando você come com os seus amigos, com
quem você não usa a linguagem polida/formal, e quando você quer brincar dizendo que seu amigo deve comprar-lhe
comida, você também pode dizer, 잘 먹을게! que significa que você está agradecendo-lhes porque eles estão
tratando você.
잘 먹었습니다.
Um vez que você terminou a refeição, se você quer agradecer alguém pela comida, ou apenas agradecer a refeição
em geral, você pode usar essa expressão. 잘 먹었습니다 literalmente significa "Eu comi bem" (Novamente, não se
preocupe com a gramática aqui), mas que realmente quer dizer “Obrigado pela comida”,
3
2
Nível 1| Lição 13
EU QUERO...
Nesta lição, vamos estudar como dizer "Eu quero..." em coreano.
Nas lições anteriores, nós aprendemos como dizer que algo é delicioso, e também como agradecer pela comida que
você está prestes a comer.
맛있어요. = É delicioso.
잘 먹겠습니다. = Obrigado pela comida. Eu aproveitarei.
Mas antes de pedir algo em um restaurante ou em um café, você pode muito bem perguntar aos seus amigos o que
eles querem comer, e também dizer a eles o que você quer comer.
Em português, você coloca a expressão "quero" antes do verbo, mas em coreano você precisa mudar o final do
verbo. Mas não se preocupe. Não é tão difícil.
-고 싶어요 = Eu quero...
Agora, vamos praticar.
가다 = ir
보다 = ver
먹다 = comer
3
3
E alterar esses verbos para a forma -고 싶어요 é muito simples.
Basta tirar o 다 (a última sílaba em todos os verbos coreanos) e adicionar -고 싶어요.
Ir = 가다 ---> 가 + -고 싶어요
가고 싶어요
Eu quero ir.
보고 싶어요
Eu quero ver/olhar/assistir.
먹고 싶어요
Eu quero comer.
Exemplo de conversação
A: 뭐 먹고 싶어요? = O que você quer comer?
3
4
Aqui está uma palavra útil para se saber.
더 = mais
Agora que você sabe como dizer "Eu quero comer (isso)" você pode dizer "Eu quero comer mais" usando essa palavra
(더).
3
5
Nível 1 | Lição 14
EU QUERO...Part.2
Na nossa lição anterior, nós aprendemos como dizer "Eu quero" em coreano.
Nesta lição, nós vamos praticar o uso da estrutura "Eu quero" num contexto dentro de mais conversações.
Primeiro, vamos dar uma olhada em 5 verbos. Não se preocupe caso eles sejam novos pra você. Neste momento,
saber como usá-los é mais importante do que memorizar cada e todos eles.
하다 = fazer
다 = ver
먹다 = comer
사다 = comprar
마시다 = beber
Você se lembra como mudar o verbo para a forma "Eu quero + verbo"?
하 + 다 + 고 싶어요
3
6
Você se lembra como dizer "O QUE" em coreano?
뭐 = o que
Exemplos de conversação:
B: 네. = Sim.
B: 이거요? = Isto?
3
7
Nível 1 | Lição 15
Números sino-coreanos
Nós usaremos o termo "sino-coreano" quando a palavra coreana é baseada na língua chinesa. Uma vez que a Coreia
recebeu grandes influencias da China, muitas palavras na língua coreana têm suas raízes na língua chinesa. Então, ao
decorrer do tempo, os coreanos começaram a usar tanto o sistema numérico sino-coreano quanto o nativo coreano.
E as situações e contextos em que cada sistema é usado são diferentes, mas não se preocupe. Você vai se acostumar
com os dois sistemas e saber como diferenciá-los praticando conosco!
1일
2이
3삼
4사
5오
6 륙 ou 육
7칠
8팔
9구
10 십
3
8
E o resto é fácil.
100 백
1,000 천
삼+백+십+이
Observe que para 1,000, 100, e 10, você não precisa dizer um (일) + mil (천), 일백, ou 일십.
3
9
Nível 1 | Lição 16
Conjugar Verbos
Nesta lição, nós vamos aprender como conjugar verbos coreanos.
Quando você procura por verbos em um dicionário coreano, eles estão na seguinte forma:
가다 = ir
먹다 = comer
자다 = dormir
때리다 = bater
웃다 = rir
E quando você muda a forma desses verbos para expressar o tempo presente, o tempo futuro, o tempo passado e
etc., a primeira coisa que você teM que fazer é retirar é a última sílaba, 다. E então você tem a raiz do verbo.
때리
E para estes, você adiciona as terminações verbais apropriadas para completá-los. E nesta lição nós aprenderemos
como transformar essa forma de verbos no dicionário (verbos no infinitivo) em tempo presente.
4
0
O Tempo Presente
A fim de conjugar um verbo no tempo presente, você pega a raiz do verbo e adiciona uma dessas terminações:
아요
어요
여요
* Observe que introduzimos as terminações na linguagem polida. Não se preocupe em aprender a utilizar outros
níveis de linguagem. Uma vez que você aprendeu como dizer tudo na linguagem polida, mudar isso para outros níveis
de linguagem é muito fácil.
Então, qual dessas três terminações irá após tal raiz do verbo?
É muito simples.
1)
가다= ir
Primeiramente se torna 가 + 아요, e então, mais naturalmente, se torna 가요 para facilitar a pronúncia.
가다 = ir (verbo no infinitivo)
--> 가요 = Eu vou. Você vai. Ele vai. Ela vai. Eles vão. (tempo presente)
2)
먹다 = comer
A raiz do verbo é 먹 e a última vogal é ㅓ, o que NÃO é ㅏ ou ㅗ, então você adiciona 어요.
Então se torna, 먹 + 어요
4
1
먹다 = comer (verbo no infinitivo)
3)
Raiz do verbo? 보
보 + 아요 ---> Ao longo do tempo, começou a ser pronunciado e escrito como 봐요. (Diga 보 + 아 + 요 três vezes
mais depressa.)
4)
Raiz do verbo? 보이
보이 + 어요 ---> 보여요
5)
하다 = fazer
Raiz do verbo? 하
하 + 여요 ---> 하여요
4
2
Ao longo do tempo, 하여요 tornou-se 해요.
* Aqui, por favor apenas lembre que este verbo, 하다 é muito versátil. Você pode adicionar um substantivo antes
dele e formar novos verbos. Nós introduziremos como fazer isso na lição número 23. Mas por hora, apenas lembre
que 하다 torna-se 해요 no tempo presente e significa "Eu faço." "Você faz". "Ele faz". ou "Eles fazem"
Infelizmente, sim, há. Mas não se preocupe. Até mesmo essas exceções NÃO estão muito distantes das regras
regulares!! E é claro, nós os introduziremos da forma mais agradável e fácil possível através das lições futuras.
Obrigado mais uma vez por estudar conosco através dessa lição.
4
3
Nível 1|Lição 17
Raízes de verbos terminadas com OUTRA VOGAL que não seja ㅗ ou ㅏ, são seguidas por 어요.
았어요
었어요
였어요
Você pode adicionar estas nas raízes dos verbos, ou você pode pensar que está apenas substituindo o “요” no final
das sentenças do tempo passado por -ㅆ어요.
Raízes de verbos terminadas com outra vogal que não seja ㅗ ou ㅏ, são seguidas por 었어요.
4
4
Vamos dar uma olhada em alguns exemplos.
사다 = comprar
Raiz do verbo = 사
Tempo passado
= 사 + 았어요
= 샀어요
= Eu comprei / você comprou / ela comprou / ele comprou / eles compraram / etc.
오다 = vir
Raiz do verbo = 오
Tempo passado
= 오 + 았어요
= 왔어요
= Eu vim / você veio / ele veio / eles vieram / ela veio / nós viemos / etc.
적다 = anotar
Raiz do verbo = 적
Tempo passado
= 적 + 었어요
= 적었어요
= Eu anotei / você anotou / ele anotou / ela anotou / eles anotaram / nós anotamos / etc.
하다 = fazer
Raiz do verbo = 하
4
5
Tempo passado
= 하 + 였어요= 했어요
1.
2.
3.
4.
5.
4
6
Tempo passado: 썼어요
6.
7.
8.
4
7
Nível 1 | Lição 18
Em coreano, como você já sabe, há algumas 'partículas' que são usadas para marcar as funções de alguns
substantivos, e até agora, nós aprendemos sobre a partícula marcadora de sujeito (이 e 가) e a partícula marcadora
de tópico (은 e 는). Nesta lição, nós daremos uma olhada nas partículas marcadoras de lugar (locativa), 에 e 에서, e
também como dizer ONDE em coreano.
Agora, vamos ver como se pergunta para alguém "Onde você quer ir?", em coreano.
ir = 가다
querer... = 고 싶어요
Você se lembra como formar uma sentença usando 고 싶어요? Sim, você tira a sílaba '다' do final do verbo e anexa
고 싶어요 após isso.
4
8
POR QUE USAR PARTÍCULAS MARCADORAS DE LUGAR?
Enquanto que é POSSÍVEL criar sentenças sem partículas locativas (como no exemplo acima: 어디 가고 싶어요?), ao
usar a partícula locativa correta, você pode tornar sua mensagem bastante clara. Há muitas partículas locativas em
coreano, mas veremos as duas mais básicas, 에 e 에서.
에 = no, para
Substantivo + 에
에 é uma partícula locativa, mas não é usada unicamente para marcar locais. Significa "no", "para" e etc, e você pode
usar para marcar um lugar, um tempo, uma situação e muitas outras coisas, mas aqui, iremos nos concentrar apenas
em sua função de marcar locais.
Vejamos como isto é usado dentro de uma sentença em coreano, através de alguns exemplos de frases.
Exemplo 1
1. ir = 가다
2. escola = 학교
3. para = 에
Exemplo 2
1. vir = 오다
2. Coreia = 한국
3. para = 에
Exemplo 3
1. ir = 가다
2. onde = 어디
4
9
3. para = 에
Exemplo 4
1. estar = 있다
2. onde = 어디
3. no = 에
에서 = na, em, do
Substantivo + 에서
에서 pode expressar muitas coisas, mas aqui vamos analisar duas das suas principais funções.
에서 expressa:
에 e 에서 podem ambos serem traduzidos para "na/no/em" em português. Qual a diferença, então?
에 expressa um local onde algo "está" ou "existe", ou uma direção para a qual você está indo.
5
0
가다 = ir
오다 = vir
있다 = ter, existir
보다 = ver
하다 = fazer
Lição 19
Nesta lição, veremos como dizer QUANDO em coreano, e também praticar as respostas para as questões "Quando
você fez isso?" "Quando você chegou?" "Quando você veio?" "Quando você levanta (acorda)?" e etc.
언제 = quando
Diferente de 어디, que você tem que adicionar partículas locativas para ser específico, 언제 pode ser utilizado
sozinho.
Vamos dizer:
5
1
Quando você fez isso? = 언제 했어요?
오늘 = hoje
어제 = ontem
내일 = amanhã
지금 = agora
5
2
Lição 20
일 [= um]
이 [= dois]
삼 [= três]
사 [= quatro]
오 [= cinco]
육 [= seis]
칠 [= sete]
팔 [= oito]
5
3
구 [= nove]
십 [= dez]
백 [= cem]
천 [= mil]
Agora veremos alguns números coreanos nativos. Há casos onde números sino-coreanos são usados, casos onde números coreanos
nativos são usados, e há também alguns casos onde números sino-coreanos e números coreanos nativos são usados juntos.
Por exemplo:
1. Quando você conta o tempo, você deve usar os números nativos para dizer as horas e os sino-coreanos para dizer os minutos.
2. Quando você diz a sua idade em conversas cotidianas, você usa usa os números nativos, mas em algumas situações muito
formais, como no tribunal ou em um relatório formal, números sino-coreanos são usados para expressar a sua idade.
3. Quando você está contando anos, você pode usar tanto números sino-coreanos quanto números nativos, mas as palavras que
você usa para contar os anos mudam dependendo se você usar números sino-coreanos ou números nativos.
Então como você determina qual sistema numérico usar em tal situação? Você não tem que tentar, e você não pode realmente
generalizar os usos dos dois diferentes sistemas numéricos. É melhor apenas aprender a usar os diferentes sistemas numéricos
juntamente com o contexto apropriado.
Agora, passemos para os números coreanos nativos e pratiquemos dizendo quantos anos nós temos.
1 하나
2둘
3셋
4넷
5 다섯
6 여섯
7 일곱
8 여덟
9 아홉
10 열
5
4
Ex)
20 스물
A mesma regra para 11 a 19 acima, se aplica para 21-29, 31-39, 41-49, e etc.
30 서른
40 마흔
50 쉰
60 예순
70 일흔
80 여든
90 아흔
Dos números de 1 a 99, a utilização de números coreanos nativos é claramente diferente do uso de números sino-coreanos, mas
para grandes unidades como 100, 1,000, 10,000 e etc., as palavras para estes números maiores nos números nativos não são mais
utilizadas, apenas números sino-coreanos são.
Então, 100 em números sino-coreanos é 백, e quando você precisar usar os números nativos, você usa a mesma palavra.
E quando você quer dizer 101, 102, e etc., você precisa combinar os sistemas.
Há duas formas de dizer a idade, mas aqui, veremos a forma mais comum e cotidiana.
1 하나 --> 한 살
2 둘 --> 두 살
3 셋 --> 세 살
4 넷 --> 네 살
...
5
5
20 스물 --> 스무 살
21 스물 --> 스물한 살
...
A seguir, estão os anos de idade de 1 até 100 em números coreanos nativos,seguidos pelo contador de idade 살.
Lição 21
Nesta lição, nós veremos como construir sentenças negativas em coreano. Basicamente há duas maneiras de fazer isso.
O método #1 é mais simples e mais coloquial, e o método #2 é relativamente formal mas não necessariamente serve só para
situações formais.
Se você quiser usar o método #1, e adicionar 안 antes do verbo, é mais fácil do que o método #2 porque você não precisa se
preocupar sobre os diferentes tempos de suas sentenças. A palavra 안 não muda o tempo verbal.
5
6
Exemplos
가다 = ir
집에 안 가요. Eu NÃO estou indo para cara. / Eu NÃO vou para casa.
집에 안 가요? Você NÃO está indo para casa? / Você NÃO vai para casa?
가다 = ir
가지 않다 = não ir
1.
A: 아파요? = Dói?
5
7
2.
3.
Lição 22
Na lição #16, nós aprendemos como transformar um verbo no infinitivo para o tempo presente (현재 시제). E na lição #17, nós
aprendemos como montar o tempo passado (과거 시제). E também nós aprendemos que o verbo 하다 tem uma forma muito original
de ser conjugado.
하다 = fazer
Infinitivo = 하다
Tempo presente = 하 + 여요 = 해요
Nós também mencionamos que o verbo 하다 é uma palavra muito poderosa e útil. Isso é porque em coreano, há muitos verbos que
são feitos combinando um substantivo com 하다.
5
8
Muitos dos substantivos coreanos que indicam ou descrevem alguma ação ou comportamento, podem ser combinados com 하다. E
tornam-se verbos.
Exemplos
A fim de fazer sentenças negativas usando esses verbos 하다 (confira a Lição #21 para obter informações sobre como fazer frases
negativas em coreano) você precisa separar a parte substantivo da parte 하다 e adicionar 안 no meio.
Exemplos:
생각하다 --> 생각 안 하다
노력하다 --> 노력 안 하다
E se você se lembra da Lição #21, há duas formas de construir sentenças negativas em coreano: adicionando 안 antes do verbo, ou
usando a terminação verbal 지 않다. Se você quiser usar 지 않다 com verbos 하다, você simplesmente conjuga 하다 para 하지 않다.
5
9
Lição 23
누구 = quem
Marcadoras de sujeito: 이 / 가
Marcadoras de tópico: 은 / 는
Partículas de sujeito enfatizam o sujeito e mostram 'quem' fez algo, ou 'o que' está sendo descrito, e as partículas de tópico
enfatizam o tópico da sua sentença e mostra 'o que' ou 'quem' você está falando.
6
0
Quando você quer fazer questões simples como "Quem fez isto?" ou "Quem a ajudou?", você está enfatizando o sujeito, que é a
palavra "quem" aqui, então você deve usar a partícula de sujeito 이 ou 가.
누구 termina em uma vogal então deve ser seguida por 가, mas “누구 mais 가” muda para “누가” ao invés de “누구가”
누구 = quem
누구 + 가 = 누구가 --> 누가
Lembre-se que isso é APENAS quando você está enfatizando "quem" como sujeito de uma ação ou estado.
1.
Quando você quer perguntar "Quem é?" em coreano, você literalmente diz "é QUEM?" então torna-se:
2.
Quando você quer perguntar “(Entre essas pessoas, nenhum outro além de) QUEM é Jane?” você pode dizer:
= 누가 제인이에요?
3.
= 누가 했어요?
6
1
Lição 24
Até agora, por meio de nossas lições anteriores, nós temos aprendido como dizer "o que", "onde", "quando" e "quem".
O que = 뭐
Onde = 어디
Quando = 언제
Quem = 누구
Como = 어떻게
6
2
Por que = 왜
Quanto (dinheiro) = 얼마
Geralmente, essas interrogativas em coreano são usadas antes do verbo de uma sentença. Mas, como a ordem das palavras nas
sentenças é muito mais flexível (graças à parte de marcadores de sujeito/tópico/objeto), elas podem vir em várias partes de frases,
dependendo do contexto ou da nuance.
Exemplos
1. 어떻게 = como
(오다 = vir)
2. 왜 = por que
(전화하다 = telefonar)
(오다 = vir)
3. 얼마 = quanto
(내다 = pagar)
6
3
Lição 25
Nesta lição, nós introduziremos como dizer "de A para B" quando estiver conversando sobre locais e "de A até B" quando estiver
falando sobre tempo.
에서 e 부터 significam “de”
6
4
Primeiro, vejamos como dizer "de A" em coreano. Basicamente, 에서 e 부터, ambos significam "de" e eles geralmente são
intercambiáveis, mas em casos onde eles NÃO são intercambiáveis, 에서 está associado mais frequentemente com locais e 부터 com
o tempo. Como todas as outras partículas, 부터, 에서, e 까지 são usados DEPOIS de um substantivo ou um pronome, não ANTES de
um.
Exemplos
1. De Seoul
= 서울에서
2. A partir de agora
= 지금부터
= 지금에서 ( x )
= 어제부터
Exemplos
= 서울까지
2. Até agora
= 지금까지
3. Até amanhã
= 내일까지
Mais exemplos
1. Daqui para lá
= 여기에서 저기까지
= 여기부터 저기까지
= 머리부터 발끝까지
= 머리에서 발끝까지
6
5
3. De Seoul para Busan
= 서울에서 부산까지
= 서울부터 부산까지
= 아침부터 저녁까지
= 아침에서 저녁까지 ( x )
6
6