Você está na página 1de 66

Nível 1 – Lição 1

Talk To me In Korean

안녕하세요. = Oi./ Olá./ Tudo bem?/ Boa tarde. /Etc....


안녕 + 하세요 = 안녕하세요.
아녕= Bem-estar, paz, saúde.
하세요= Você faz, Vai você?, Por favor faça.

안녕하세요 é a forma mais comum de cumprimentar alguém em coreano, e 안녕하세요 é em 존댓말,


linguagem educada/ formal. Quando alguém comprimenta você com 안녕하세요, você pode
simplesmente comprimentar a pessoa com 안녕하세요 de novo.

Simples Conversação 감사 + 합니다 = 감사합니다


A: 안녕하세요. = Oi.
감사 = Apreciação, agradecimento, gratidão.
B: 안녕하세요. = Olá
합니다= Eu faço, estou fazendo.
감사합니다. = Obrigada

감사합니다 é o jeito mais comum de se dizer "obrigado(a)" formalmente. 감사 significa "gratidão"


e 합니다 significa "eu faço" ou "estou fazendo" no 존댓말 , linguagem educada/ formal , então juntos
significa "obrigado(a)".

Você pode usar essa expressão, 감사합니다, sempre quando você quiser dizer
obrigado(a) em português.

1
Nível 1 – Lição 1

Explicação/Vídeo

안녕하세요 é usado quando você quer chegar no coreano e mostrar que manja do idioma
e agora quer conhecer outra língua (entendam como quiserem), pode ser usado quando
você quer apenas cumprimentar alguém, como sua professora, seus pais, seus amigos,
e não tem problema usar esse com pessoas próximas, você não vai estar em encrenca.
Vai ser até ótimo, porque mostra que você tem respeito!
Você não deve, em hipótese alguma, chegar em no seu chefe e dizer "annyeong". Não.
Jamais, nunca! A não ser que queira parar com sua caixa e seus pertences do lado de
fora da empresa (não é pra tanto assim, mas né). Annyeong é usado mais com amigos
bem próximos, amigos no mesmo nível que o seu (tipo colegas de sala), coisas assim.
Se quer cumprimentar seu chefe, sua professora, a senhora que vende pão na esquina
da sua rua, cumprimente com annyeong-haseyo. É formal, é polido, é bonito. Você vai ser
muito bem tratada(o) se souber como usar os termos formais e informais.
감사합니다 é usado pra agradecer aquele amigo que te empresta a borracha, aquela
pessoa que te indicou o metrô certo, quem te apresentou algo legal, é usado para
agradecer qualquer pessoa, não tem problema usar com amigos próximos e nem com
pessoas desconhecidas, okay?
Mas também existe a palavra que não pode falar em hipótese alguma para uma senhora,
um senhor ou seu chefe. Gomawo, isso não deve ser falado para eles porque é algo
mais íntimo, é algo tipo "valeu".
Não existe uma lei que proíba vocês de falar, mas por questão de respeito, usamos
감사합니다 (gamsa-hapnida), okay?
Ah, não devemos esquecer da palavrinha que apareceu ali. Jondaetmal,
"o que significa isso?", vocês devem estar se perguntando. Isso é a palavra que
usamos quando queremos nos referir a linguagem formal/polida. Resumindo é a
linguagem formal.

2
Nível 1 – Lição 2

SIM OU NÃO?
네/아니요
No coreano "sim" é 네 e "não" é 아니요 em 존댓말, linguagem educada.

네 = Sim.
아니요 = Não.

Mas em coreano, quando uma pessoa diz "네", não é o mesmo de dizer "sim" em português. O mesmo vai
para "아니요" também. Isso é porque o coreano "네" Expressa sua "concordância" ou "negação" para o
que a outra pessoa diz.

Por exemplo,
Alguém pergunta para você "Você não gosta de café?" (커피 안 좋아해요?)
E se você quer responder "Não, eu não gosto de café." Você tem que dizer "네".

네. = Está certo, eu concordo, parece bom, o que você disse está correto.
아니요. = Isto não está certo, eu não concordo, o que você disse não está correto.

Assim sendo, quando você pergunta "você não gosta de café?" Em coreano, se a pessoa respondendo que não
gosta de café, ele/ela vai dizer "não." Em português, "네" em coreano. E se a pessoa GOSTA de café, ele/ela vai
dizer "sim." Mas "아니요" em coreano.

커피 안 좋아해요? = Você gosta de café?


네, 좋아해요. = Sim, eu gosto

3
커피 좋아해요? = Você gosta de café?
아니요. 안 좋아헤요. = Não, eu não gosto de café.

커피 안 좋아해요? = Você não gosta de café?


네. 안 좋아해요. = Sim, eu não gosto de café.

커피 안 좋아해요? = Você não gosta de café?


아니요. 좋아해요. = Não, eu gosto de café.

Você não precisa se preocupar com as outras partes das sentenças de exemplo acima. Apenas lembre que o
sistema para dizer SIM e NÃO é diferente do sistema do inglês.

네 é mais que apenas SIM ou ESTÁ CERTO.

Enquanto 네 é usado para expressar "sim" ou "está certo", também pode ser usado como uma continuação de
conversa. Se você escutar duas pessoas coreanas conversando, você vai ouvir eles dizendo 네 muitas vezes,
mesmo quando não estão intencionadas a dizer "sim".

Então duas pessoas podem ter uma conversa assim. Imagine que está todo em coreano.

A: Você sabe, eu comprei um livro novo A: Você sabe quanto custou?


ontem, B: Quanto isto custou?
B: 네 A: Custou 100 dólares!
A: e eu realmente gostei dele. B: 네?!
B:네 A: Então eu paguei o dinheiro com meu
A: Mas é um pouco caro. cartão de crédito.
B: 네 B: 네...
A: Mas eu continuo gostando muito porque
é um livro feito pela Kyeong-eun Choi, uma
das professoras do Talktomeinkorean.com.
B: 네...

4
Então você pode ver que no diálogo acima, 네 é um multi-jogador. Isso pode ser:

Sim, está certo


mas também,
Eu vejo, eu entendi, eu estou aqui (quando alguém chama você), eu entendo, ha-ha, etc.

맞아요
Porque 네 e 아니요 são focados mais em concordar e discordar em vez de saber se alguma coisa é verdade ou
não, e TAMBÉM porque 네 pode significar "Eu vejo" ou "Ah-ha". Também, pessoas coreanas adicionam a essa
expressão 맞아요 depois de 네.

네, 맞아요 = Sim, está certo.

Esse é na ordem de expressar mais forte e claro que você está dizendo "você está certo", em vez de soar como
se você estivesse apenas passivamente escutando, enquanto concorda.

네 novamente.
 네 é maravilhoso. Ele pode ser muitas coisas, mas também pode ser "o que você disse?"

Suponhamos que alguém diga algo que você não pode ouvir a pessoa bem ou não estava a prestar muita
atenção. Então você pode dizer "네?" para significar "me perdoe?" "me desculpe?" "o que você falou?" "eu não
escutei você bem". Você também pode usar "네?" para mostrar surpresa.

A: Eu comprei um presente para você.


B: 네?
A: Eu disse eu comprei um presente pra você?
B: 네?
A: Esqueça.
B: 네?

5
Explicação
Então meu povo, como podem ver, tem muitas coisinhas para explicar hoje. São coisas pequenas mas
muito importantes! Como a própria apostila diz, 네 e 아니요 podem significar mais do que "sim" "está certo"
e "não" "não está certo".
네 pode significar "Entendi o que está falando" "Prossiga". Quando estiver falando e quiser confirmar que
está ouvindo, apenas diga "네". Aqui um diálogo de exemplo. Imagine que tá tudo em coreano.

A: Então eu disse para ela que não gostava.


B: 네.
A: E ela ficou brava!
B: 네.
네 também pode significar surpresa! Por exemplo, alguém conta uma notícia bombástica, ou uma fofoca
que tu não estava esperando, e você fica incrédulo, surpreso e solta um "네?!"
De tanto eu treinar meu coreano com um amigo, eu sempre acabo soltando uma dessas sem querer. Claro
que não é sempre, mas as vezes tenho dessas e, por incrível que pareça, meus amigos entendem e falam
"sério mana!".
네 é uma palavra muito versátil, pode usar pra tudo contanto que esteja dentro do contexto.
Maas, quando quiser confirmar que está dizendo sim, ou quer confirmar que o que a pessoa disse está
certo, você adiciona 맞아요, que não é nada mais nada menos que "está certo".
네, 맞아요 significa "sim, está certo". Quer confirmar o babado que contou? 네, 맞아요. Quer confirmar
alguma informação? 네, 맞아요.
A: Você tem certeza disso?
B: 네, 맞아요.
A: A estação de trem é por ali?
B: 네, 맞아요!
Conseguiram entender? Vamos para o próximo detalhe, então.
Sim e não, em inglês, é diferente do sim e não em português e coreano. Porque em inglês, sim quer dizer
apenas sim, e não quer dizer apenas não.
Como assim?Bom, em inglês, "yes" não é usado para pedir para que a pessoa prossiga ou para expressar
surpresa, é usado apenas para concordar. "No" é apenas usado quando quer dizer "não", já 아니요 pode
ser usado quando quer discordar de alguém, quando quer discordar o que a pessoa está falando.
Exemplo
Inglês:
A: Did you play overwatch yesterday?
B: Yes.
A: Do you like coffee?
B: Yes.

6
Coreano: (vai estar em português porque não sou fluente ainda, hahahahatriste)
A: Então eu disse para ela que não.
B: 네...
A: Você gosta de bolo?
B: 네!
Entenderam a diferença? Yes é usado apenas para concordar, enquanto 네 é usado para concordar,
confirmar e pedir pra pessoa prosseguir ou dizer que está ouvindo. 니 pode ser usado para pedir para a
pessoa repetir, caso não tenha prestado atenção. Por exemplo:
A: (imagina aquela pessoa chata contando aquela história que você não está dando a mínima)
B: 네?
Com esse "네?" usado depois de não entender algo, ela vai repetir, preste atenção dessa vez pra pessoa
não ficar pistola e não falar mais com você, hm?
아니요 pode ser usado para discordar, negar com o que pessoa está dizendo. Já em inglês usamos um
pouco diferente. Usamos apenas para negar.
Inglês
A: Do you like to count stars?
B: No.
Coreano:
A: Você gosta de contar estrelas?
B: 아니요.
A: Você gosta de estrelas, né?
B: 아니요! Eu gosto apenas de observar.
A: E foi assim que aconteceu.
B: 아니요! Você tem certeza?
Entenderam? "No" = negação. "아니요" = negação, discordância.

7
Nível 1 Lição 3

ADEUS
Depois de escutar a essa lição, você vai estar pronto para dizer "adeus" em coreano.
Você lembra como dizer "Olá" em coreano?

안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]
Se você lembra de 안녕하세요, isso é fantástico. E se você lembra de que "안녕" em 안녕하세요 significa "paz" e
"bem estar", isso vai ser ainda mais fantástico.

안녕 [an-nyeong] = bem estar, paz, saúde.

E em coreano, quando você diz "adeus" na linguagem formal/polida, 존댓말 [jondaetmal], aqui tem dois tipos de
expressões, e em ambas as expressões tem a palavra 안녕 nelas

Uma é quando você é quem está saindo.


E a outra é quando você é quem está ficando.

Se você está saindo, e a outra pessoa está (ou as outras pessoas estão) ficando você pode dizer:
안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo]
Se você está ficando, e a outra pessoa está (ou as outras pessoas estão) saindo, você pode dizer:
언녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo]
Por agora, não se preocupe sobre o significado literal das expressões e apenas aprendam elas como elas são, mas se
você está realmente curioso e se nós estamos focados em traduzir esses cumprimentos, eles podem ser traduzidos
assim.
안녕히 계세요 = Fique em paz.
언녕히 가세요 = Vá em paz.

8
Mas, novamente, não se preocupe com o significado desses cumprimentos.
Uma dica pra você :

Quando as pessoas coreanas dizem 언녕히 가세요, 안녕히 계세요 ou 안녕하세요, eles não pronunciam CADA
palavra claramente. Então algumas partes, o que você vai ouvir vai ser apenas "세요" [se-yo].
Então você pode deliberadamente soar mais fluente dizendo 세요 pra todas as ocasiões.

9
Explicação.
Então meu povo, hoje aprendemos duas palavrinhas diferentes, hm?
Hoje aprendemos 안녕히 계세요 e 언녕히 가세요. Onde podemos usar essas duas expressões?
Suponhamos que você fez um rolê na sua casa, aí já chegou na hora do povo todo ir embora, mas você
não vai embora junto (claro né, a casa é sua). O que você pode dizer a eles é: 언녕히 가세요.
Agora suponhamos que você está num rolê na casa de alguém, e chega na hora de você ir embora, e a
outra pessoa tá ficando (porque a casa é dela), você pode dizer a ela: 안녕히 계세요.
Bem simples, não? É só lembrar quando usar e como usar!
Mas agora, caso você não lembre, você pode fazer aquele típico enrolation né. Tomamos o primeiro
exemplo, você está ficando e os coreanos estão indo embora, mas não lembra o que falar nesse caso,
então, como um coreano faria, você faz algo tipo:
"Annyeong...seyo!"
Você não fala tudo, fala bem rápido e eles não vão nem perceber que você não falou tudo, eles vão
entender e vão responder como fariam normalmente!
Legal né? Bem mais fácil. Mas pelamor, não usem isso sempre, tentem lembrar sempre o que dizer
KDJSJDJSJDN

1
0
Nível 1 Lição 4

DESCULPE
Depois de escutar essa lição, você vai estar pronto para dizer "me desculpe" "Peço desculpas", e também vai poder
chamar a atenção de alguém quando quiser dizer algo ou pedir alguma coisa num restaurante.

죄송합니다 [joe.song.ham.ni.da]
.

Você lembra como dizer obrigado em coreano?


감사합니다.

Se você também lembra que 감사합니다 é basicamente 감사 ("apreciação" ou "agradecimento") mais 합니다 (eu
faço), você pode assumir que 죄송합니다 também é 죄송 mais 합니다.

 죄송 [joe-song] significa "desculpa" ou "perdão"


 합니다 [ham-ni-da] significa "eu faço"
 Então 죄송합니다 [joe-song-ham-ni-da] significa "desculpe-me" ou "me perdoe".

Apesar de 죄송합니다 [joe-song-ham-ni-da] ser


.

죄송합니다 NÃO É SEMPRE "ME DESCULPE"


BASICAMENTE "Me desculpe", você NÃO pode usar
죄송합니다 quando você quiser dizer "Me desculpe por
ouvir isso". Se você dizer "Me desculpe" depois de ouvir uma má notícia do seu amigo coreano, ele ou ela poderia
dizer "Por que VOCÊ está se desculpando por isso?" para você. Isso é porque 죄송합니다 SÓ significa "Perdoe-me"
"Foi o meu erro", "Licença" ou "Eu não deveria ter feito isso" isso nunca pode significar "Me desculpe por ouvir isso".

1
1
저기요. [jeo-gi-yo]

No português, você pode usar a expressão "Licença" nas situações listadas:


1) Quando você esbarra em pessoas.
2) Quando você está saindo do quarto por um momento.
3) Quando você quer chamar a atenção de alguém ou quer deixar eles saberem de algo.
4) Quando você quer chamar um garçom em um restaurante ou café para pedir alguma coisa.

 저기요 [jeo-gi-yo] é uma expressão que pode ser traduzida como "Com licença", mas essa expressão em
coreano.
 저기요 é APENAS usada para a situação 3 e 4.

Como dizer "Com licença" quando você esbarra em alguém?


Você pode dizer:
잠시만요. [jam-si-man-yo] (Literalmente significa: "Só um segundo".)

죄송합니다. [joe-song-ham-ni-da] (Literalmente significa: "Desculpe-me".)


잠깐만요. [jam-kkan-man-yo] (Literalmente significa: "Só um segundo".)

**Sim, "jamsimanyo" e "jamkkanmanyo" são a mesma coisa.

1
2
Explicação
Então, meu povo. A questão aqui é bem simples. Sabe quando você quer se desculpar por algo que fez
errado, ou por algum vacilo que cometeu?
Então, você usa a palavrinha linda, 죄송합니다. E esse negócio de pedir desculpas é algo que eu
realmente queria falar aqui.
Eu vi, esses dias, conversando com amigos coreanos/descendentes que moram aqui no Brasil, e uma
coisa que eles odeiam mesmo aqui, é que brasileiro não sabe pedir desculpas. Eles não generalizaram,
mas disseram que brasileiro tem mania de arranjar desculpas.
Tipo, suponhamos que você derruba algo no chão e vem um ser humano perguntar o que aconteceu (p.s.:
ele é teu chefe e derrubar café no chão limpo é meio que... Né.). Eles não esperam uma explicação, eles
esperam que você peça desculpas e limpe, ou dê um jeito no que estragou.
Mas não, brasileiro tem mania de arranjar desculpas "a mas isso aconteceu porque fulano passou e me
derrubou" "ah porque eu tropecei e tal tal tal".
Encurte as conversas, ainda mais se o velho chato não gosta muito de ti e pega no teu pé por qualquer
coisinha que faça.
Enfim. Voltando.
죄송합니다 significa "me desculpe" ou "perdão". Quando você quer dizer "me desculpe por ouvir isso"
quando você entra num quarto e ouve o que não é pra ouvir, você usa outra palavra, okay? Provavelmente
aprenderemos em outras aulas.
Quando você quiser chamar a atenção de alguém, ou quer pedir algo num restaurante, você usa a palavra
저기요. Por exemplo, você quer chamar a atenção do garçom num restaurante.
A: 저가요!
Quando você quer pedir "licença" para passar em algum lugar ou vai sair do quarto em que você está por
um tempo, você diz: 잠시만요, que significa, literalmente, apenas um segundo. Ou, você pode usar
잠깐만요, que significa a mesma coisa, é só um jeito diferente de falar.

1
3
NÍVEL 1| LIÇÃO 5

EU SOU/É
Depois de estudar com esta lição, você poderá dizer coisas como "A é B (substantivo)" ou "Eu sou
ABC (substantivo). "Em polido / formal coreano.

이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo]

이에요 e 예요 tem papeis similares, mas a diferença é na estrutura que iremos usar.

No coreano você decide se vai usar 이에요 [i-e-yo] ou 예요 [ye-yo] dependendo qual é a última letra da últma
palavra, se seria uma consoante ou vogal. 이에요 e 예요 são bem parecidas e também soam parecidas, então isso não
é um grande problema se misturar os dois. MAS É MELHOR SABER A FORMA CORRETA.

Quando você quiser dizer que "ABC é DEF" em coreano, você precisa ver se "DEF" tem uma consoante no final, se
tiver, você vai adicionar 이에요, mas se não tiver e terminar em vogal, você vai adicionar 예요. Isso só vai facilitar na
hora da pronuncia, fazendo que as palavras se completem, então, se você praticar, sua pronuncia ficará mais natural.

Consoante no final + 이에요 [i-e-yo].


Sem consoante no final (apenas vogal) + 예요 [ye-yo].

1
4
Sentenças simples.
물이에요. = 물 + 이에요 [mul + i-e-yo]
É água.

가방이에요. = 가방 + 이에요 [ga-bang + i-e-yo]


É bolsa(N/A: Eu fiquei em dúvida sobre isso então pesquisei no google e lá disse que era "Saco")

사무실이에요. = 사무실 + 이에요 [sa-mu-sil + i-e-yo]


É escritório.

학교예요. = 학교 + 예요 [hak-gyo + ye-yo]


É escola.

저예요. = 저 + 예요 [jeo + ye-yo]


Sou eu.

물이에요. [mul-i-e-yo] = É água.

물이에요? [mul-i-e-yo?] = É água?

학교예요. [hak-gyo-ye-yo] = É escola.

학교예요? [hak-yo-ye-yo] = É escola?

뭐 [mwo] = o que?

뭐예요? [mwo-ye-yo?] = O que é?

1
5
NÍVEL 1| LIÇÃO 6

ESTE É/ O QUE É ISTO?


Depois de estudar essa lição, você será capaz de dizer "Isto é ABC", e poderá perguntar "Este é ABC?" e "O que é isto?"
no polido/formal coreano.

이에요 / 예요 [i-e-yo / ye-yo]

Na lição passada, você aprendeu como 이에요 [i-e-yo] e 예요 [ye-yo] podem ser colocados para se expressar "Isso é
ABC" ou "Eu sou DEF".

Revisando/Exemplo:
책[chaek] + 이에요 [i-e-yo] = 책이에요. [chae-
gi-e-yo]
É livro.
저[jeo] + 예요 [ye-yo] = 저예요. [ jeo-ye-yo].
Sou eu.
** 이에요 e 예요 são similares ao verbo "to
be".

Consoante no final + 이에요 [i-e-yo].


Sem consoante no final(apenas vogal) + 예요 [ye-yo].

이거 [i-geo] = Isto.
이[i] ("isto") + 것 [geot] ("coisa") = 이것 [i-geot] --> 이거 [i-geo].

이거 [i-geo] é originalmente 이것 [i-geot] e é uma combinação de 이 [i] (“isto”) e 것 [geot] (“coisa”) mas ultimamente
os coreanos usam 이거 [i-geo] para a pronuncia ficar mais fácil e rápida.

1
6
Sentenças simples.
이거 책이에요. [i-geo chaek-i-e-yo] = Isto é um livro.
이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo] = Isto é uma câmera.
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = Isto é um café.
이거 사전이에요. [i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Isto é um dicionário.

이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto?

Na Lição 5 do Nível 1, apresentamos a questão, 뭐예요? [mwo-ye-yo?] e isso significa "O que é?" Você pode adicionar
이거 [i-geo] na frente dele para perguntar "O que é isto?".

이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto?


이거 핸드폰이에요. [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = Isto é um telefone.
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto?
이거 물이에요. [i-geo mul-i-e-yo] = Isto é água.
이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O que é isto?
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = Isto é café.
Você lembra como dizer "não"?
이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = Isto é café?
아니요. 이거 물이에요. [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = Não. Isto é água.
Você lembra como dizer "sim, está correto"?
이거 커피예요? [i-geo keo-pi-ye-yo?] = Isto é café.
네. 맞아요. 이거 커피예요. [ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = Sim, está correto. Isto é café.

1
7
NÍVEL 1| LIÇÃO 7

ISTO, ISSO, AQUILO


Depois dessa lição, você terá aprendido como dizer "isto", "isso" e "aquilo" em coreano.

이 [i] = isto (perto de você)


그 [geu] = isso (perto da outra pessoa)
저 [jeo] = aquilo (longe dos dois)

Uma vez que 이, 그 e 저 em coreano só podem funcionar como modificadores, quando você quer dizer
"isto" "isso" ou "aquilo" como pronomes, você deve adicionar a palavra 거 [geo] ou 것 [geo] depois destas
palavras.
거 [geo] = 것 [geot] = coisa, item, coisas, fato.

Então...
이 [i] = isto
이 + 것 = 이것 [i-geot] ou 이거 [i-geo] = esta coisa, este item, isto.
그 [geu] = isso.
그 + 것 = 그것 [geu-geot] ou 그거 [geu-geo] = essa coisa, esse item, isso.
저 [jeo] = aquilo.(N/a: Também pode ser "eu", mas vocês vão entender mais para frente, ou podem simplismente
procurar aqui na comunidade)
저 + 것 = 저것 [jeo-geot] ou 저거 [jeo-geo] = aquilo, aquilo alí.

Você pode formar várias expressões usando 이, 그, ou 저 com outras palavras.


Exemplo
사람 [sa-ram] significa "pessoa".
이 사람 [i sa-ram] = Esta pessoa.
그 사람 [geu sa-ram] = Essa pessoa.
저 사람 [jeo sa-ram] = Aquela pessoa.

1
8
NÍVEL 1| LIÇÃO 8

NÃO SER, NÃO É, VOCÊ NÃO É


아니에요 [a-ni-e-yo] = para não ser, não é, você não é.

아니에요 [a-ni-e-yo] é a forma do presente no idioma formal do verbo 아니다 (a ser não). Então, 아니에요 [a-ni-e-
yo] significa "Não é". "Eu não sou." "Você não está." "Ele / ela não é." E etc. Sempre que você quer dizer que algo
NÃO é algo, você pode dizer um assunto e 아니에요 [a-ni-e-yo].

Exemplo:
저 아니에요. [jeo a-ni-e-yo] = Não sou eu.
우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = Não é leite.
물 아니에요. [mul a-ni-e-yo] = Não é água.

Se você quer dizer "Isso não é leite". "Eu não sou um aluno." "Isso não é um parque." E, etc., você pode adicionar
uma palavra no início da frase.

Leite = 우유 [u-yu]
Não é leite = 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo]

Isso não é leite = 이거 우유 아니에요. [i-geo u-yu a-ni-e-yo].


Estudante = 학생 [hak-saeng]
Não é estudante = 학생 아니에요 [hak-saeng a-ni-e-yo]

Eu não sou estudante. = 저 학생 아니에요. [jeo hak-saeng a-ni-e-yo]


Licor = 술 [sul]
Não é licor = 술 아니에요 [sul a-ni-e-yo]

Aquilo não é licor. = 저거 술 아니에요. [jeo-geo sul a-ni-e-yo]


Gato= 고양이 [go-yang-i]
Não é gato. = 고양이 아니에요 [go-yang-i a-ni-e-yo]
Isto não é um gato. = 그거 고양이 아니에요. [geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo]

1
9
NÍVEL 1| LIÇÃO 9

PARTÍCULAS
Nesta lição, você vai aprender sobre as partículas de marcação do tópico e a marcação do assunto em coreano. A
maioria das línguas não tem partículas de marcação de assunto ou marcação de tópico em suas frases, então o
conceito pode ser muito novo, mas uma vez que você se acostume com eles, saber usar estas partículas virá muito
útil.

Partículas de marcação de tópico.

은 [eun] / 는 [neun]

O principal papel das partículas de marcação de tópicos é permitir que as outras pessoas saibam o que você está
falando ou vai falar, e as partículas de marcação de tópicos estão anexadas depois de substantivos.

Palavra com consoante no final + -은


Palavras com vogal no final + -는

Exemplos:
가방 [ga-bang] + 은 [eun]
나 [na] + 는 [neun]

O tópico da frase, marcado por 은 [eun] ou 는 [neun] é geralmente (mas nem sempre) é o mesmo como sujeito da
sentença.

저 [jeo] = Eu
저 + 는 [neun] = 저는 [jeo-neun] = quanto a mim / (estou falando) eu.
저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Quanto a mim, eu sou estudante / Eu sou
estudante.

2
0
Mas a singularidade da língua coreana pode ser encontrada na seguinte frase de exemplo:
내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo] = “Quanto a amanhã, eu trabalho.”

Aqui, 내일 [nae-il], amanhã, é seguido por 은 [eun], é um tópico, mas não o assunto do verbo 일하다 [il-ha-da],
"trabalhar" porque não é "amanhã" que funciona, mas "eu" que funciona.

Partículas de marcação de assunto.

이 [i] / 가 [ga]
O papel das partículas de marcação do sujeito é relativamente simples comparado ao do papel das de marcação de
tópico.

Palavras terminadas em vogal + 이


Palavras terminadas em vogal + 가
Exemplos:
가방 [ga-bang] + 이 [i]
학교 [hak-gyo] + 가 [ga]

Então, basicamente, as partículas de marcação de tópico (은 / 는) expressam o que é o tópico da frase, e partículas de
marcação de assunto (이 / 가) mostram o que é o assunto da frase, mas isso não é tudo.

O que mais existe sobre as partículas 은 / 는 / 이 / 가?

(1)
Além de marcar tópicos, 은 [eun] / 는 [neun] tem a nuance de "sobre" algo ", como para "algo", ou mesmo "ao
contrário de outras coisas" ou "diferente de outras coisas".
(2)
Além de marcar assuntos, 이 [i] / 가 [ga] tem a nuance de "nada menos que" "nada mas" e também, quando usado
dentro de uma frase complexa, o papel de marcar o assunto sem enfatizar demais.

2
1
Vamos olhar alguns exemplos da (1)

이거 [i-geo] = isto / 사과 [sa-gwa] = maçã / 예요 [ye-yo] = é


이거 사과예요. [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Isto é uma maçã.

Você pode adicionar 은 / 는 a isso, e neste caso o assunto, 이거, termina em uma vogal, então adicione - 는.
이거는 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo] = (As outras coisas não são uma maçã, mas) ISTO é uma
maçã.

Então você pode imaginar alguém falando assim:

이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = (Isto é café.)


이거는 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= Isso foi café, mas ESTE, é água.)
이거는 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] (= E ESTE, é diferente novamente, é suco
de laranja.)
이거는 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?] (= E quanto a esse? O que é isso?)

Como você pode ver a partir deste exemplo, 은 / 는 tem o papel de enfatizar o tópico da frase dando-lhe a nuance de
"aquele é ... e / ou ESTE É ..." Então, as vezes, não é natural usar 은 / 는 em cada frase que você diz.
Então, em coreano, embora 은 e 는 sejam geralmente partículas de marcação de tópico, as pessoas geralmente
economizam 은 / 는 para realmente enfatizar o tema em contraste com as outras partes da frase.
Por exemplo, se você quer dizer "O clima está bom hoje". Em coreano, você pode dizer isso de muitas maneiras. (Não
se preocupe com a frase completa aqui. Basta concentrar-se no uso de 은 / 는.)

1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]


O clima está bom hoje.
2) 오늘은 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]
(O tempo não foi tão bom ultimamente, mas HOJE, é bom.)
3) 오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]
(Hoje, não necessariamente todo o resto, mas pelo menos o tempo está bom.)

Então, é tão poderoso e útil que as partículas de marcação do tópico (은 / 는) podem estar mudando a nuance de suas
frases de coreano!

2
2
Vamos olhar alguns exemplos da (2).

좋아요 [jo-a-yo] = é bom / 뭐 [mwo] = o que / 이/가 [i/ga] = partículas de marcação do sujeito.

Imagine que alguém diga "좋아요. [jo-a-yo] "e isso significa" é bom "ou "eu gosto".
Mas se você não tem certeza do que é bom, você pode perguntar "O QUE é bom?" Ou " Do que você está falando?"
Para expressar sua curiosidade sobre "O QUE" é bom, você pode perguntar:

뭐가 좋아요? [mwo-GA jo-a-yo?]

Se alguém diz, ABC 좋아요. [ABC jo-a-yo] = ABC é bom.


E se você discordar? Você acha que XYZ é bom, não ABC. Você pode expressar sua opinião de que assunto de "ser bom"
deve ser XYZ, não ABC, dizendo:

ABC 좋아요? XYZ가 좋아요!


[ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo]

Então, com 이 e 가, você pode adicionar mais sabor e significados mais concretos as suas frases coreanas quando se
quer enfatizar QUEM fez alguma coisa, QUAL DELES é bom, e etc.

Isso é tudo?
Quase.
Como você pode ver de cima, 은 / 는 e 이 / 가 ambos têm papéis diferentes, mas os papéis de 은 / 는 é muito mais
forte, porque você pode mudar o tópico de uma frase com 은 / 는. Então, quando você forma frases complexas (ou
seja, acho que o livro que você comprou é mais interessante do que o livro que comprei.), em geral, 은 / 는 não é tão
comum em todas as frases. Muitas vezes, 은 / 는 / 이 / 가 pode ser descartado, mas quando você precisa de
partículas para esclarecer o significado, 이 / 가 será mais comumente usado.

2
3
Lição 1|Nível 10

TEM OU NÃO TEM?


Nesta lição, vamos dar uma olhada nas expressões

“있어요” e ”없어요”
Quando você quer falar sobre o que uma pessoa TEM/NÃO TEM e também sobre coisas que EXISTEM/NÃO EXISTEM,
você pode usar essas expressões.

있어요vem de 있다, que basicamente expressa que algo existe.

Se você está falando sobre alguém ou algo existente em um específico lugar, isso significa "estar/haver"
Ex) Eu estou aqui. / Está(Há) além. / Eu estou em casa agora.

Se você está falando sobre algo (ou alguém em alguns casos) em sua posse, isso significa "ter/possuir"
Ex) Eu tenho uma irmã. / Eu tenho/possuo onze cachorros. / Você tem um avião particular?

E 없어요 é o oposto, e vem do verbo 없다. Mesmo que HAJA uma maneira de dizer a mesma coisa, usando 있어요,
tornando-o numa sentença negativa; uma vez que existe este verbo independente em coreano (없어요) para
expressar não-existência, é mais conveniente usar 없어요 ao invés de dizer 있지 않아요 ou 안 있어요 (vamos
aprender essas formas em uma lição posterior)

Então, concluindo,

있어요 <--> 없어요

2
4
Vejamos mais exemplos!
있어요

E em nossos exemplos, vamos usar as seguintes palavras:

물 = água / 친구 = amigo / 시간 = tempo

Você simplesmente adiciona 있어요 no final do substantivo que você está se referindo.

1. 물 있어요. = Tem água. / Água existe. / Eu tenho água. / Eles têm água.

2. 물 있어요? = Há água? / Você tem água? / Eles têm água?

3. 친구 있어요. = Eu tenho amigos. / Eu tenho um amigo. / Há amigos.

4. 친구 있어요? = Você tem amigos? / Eles possuem amigos?

5. 시간 있어요. = Há tempo. / Eu tenho tempo. / Eles têm tempo.

6. 시간 있어요? = Há tempo? / Você tem tempo? / Eles têm tempo?

E apenas por substituir 있어요 por 없어요 você consegue sentenças com significados opostos.

없어요

1. 시간 없어요. = Não há tempo. / Eu não tenho tempo. / Nós não temos tempo.

2. 친구 없어요. = Eu não tenho amigos.

2
5
~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~Hora da Revisão~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~

Você se lembra dos usos de 은/는, as partículas marcadoras de tópico e 이/가, as partículas marcadoras de sujeito?

은 e 는 marcam o tópico da sentença, e ao mesmo tempo, enfatizam o contraste entre o tópico da sentença e as
outras coisas.

Então se você diz 시간 없어요 isso significa “Eu não tenho tempo”, mas se você quer dizer “Eu tenho outras coisas,
mas apenas TEMPO é o que eu não tenho” você pode dizer isso simplesmente ao adicionar 은 ou 는 no final de 시간
(mas neste caso, 시간 termina com uma consoante, então 은 é usado), que se torna 시간은 없어요.

E se alguém te pergunta “O que é que você não tem? O que você está dizendo que você não tem?” você pode
responder essa questão dizendo “TEMPO. Tempo é o que eu não tenho” e isso pode ser expressado através
de 시간이 없어요.

~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~
~~ ~~ ~~

있어요 e 없어요 podem ser usados para formar muitas expressões interessantes e frequentemente usadas em
coreano
재미 = diversão

재미 + 있어요 = 재미있어요 literalmente significa “diversão existe” mas quer dizer “ser interessante”

*Observe como as duas palavras são escritas sem qualquer espaço entre elas. Isso é porque já se tornou uma
expressão usada diáriamente.

Exemplo: LEYZI 재미있어요! = LEYZI é divertida! /LEYZI é interessante!

2
6
Nível 1 | Lição 11

VOCÊ TEM? | EU GOSTARIA DE...


Nesta lição nós estudaremos como perguntar "Você tem...?" ou "Tem aí...?" e também como dizer "Me dê ...., por
favor." ou "Eu gostaria de ..., por favor."

Você se lembra como dizer "Eu tenho..." "Você tem..." ou "Há..."?

있어요. “Eu tenho ...” “Você tem ...” “Há ...”


없어요. “Eu não tenho ...” “Você não tem ...” “Não há ...”

Exemplos

사과 = maçã

사과 있어요 = Eu tenho uma maçã. Há maçãs. Eles têm algumas maçãs.

사과 없어요 = Eu não tenho uma maçã. Não há maçã.

오렌지 = laranja

오렌지 있어요 = Eu tenho uma laranja. Há uma laranja.

오렌지 없어요 = Eu não tenho uma laranja. Não há laranja.

2
7
Agora, e se você quiser perguntar se alguém tem algo ou não, ou se algo existe?
Simplesmente por elevar o tom no final da sentença, você pode fazer disso uma pergunta.

있어요? = Você tem ...? Há ...?

없어요? = Você não tem ...? Não há ...?

Exemplos
사과 있어요 = Eu tenho uma maçã. Há algumas maçãs.

사과 있어요? = Você tem uma maçã? Você tem maçãs?

사과 없어요? = Você não tem nenhuma maçã? Não há maçã?

Vamos pegar alguns outros substantivos, por exemplo.

시간 = tempo

시간 있어요? = Você tem algum tempo?

시간 없어요? = Você não tem tempo?

커피 = café

커피 있어요? = Você tem café?

커피 없어요? = Você não tem café?

Agora, após descobrir se alguém tem algo ou não, você poderia muito bem pedir por um pouco daquilo, ao dizer "Por
favor me dê..." ou "Eu gostaria de..., por favor"

주세요= Por favor me dê

2
8
주세요 vem do verbo 주다 que significa “dar”. Então literalmente, 주세요 significa apenas "por favor dê" na
linguagem polida/formal, independentemente de para quem ou por quem se fala.

Exemplos
A: 사과 있어요? = Vocês têm maçãs?

B: 네. 사과 있어요. = Sim, nós temos maçãs.

A: 사과 주세요. = Me dê (uma/algumas) maçã(s).

* Por favor note que aqui não há distinção terminante entre substantivos plurais e singulares em coreano.

A: 커피 있어요? = Vocês têm café?

B: 아니요. 커피 없어요. = Não, nós não temos café.

A: 우유 있어요? = Vocês têm leite?

B: 네. 우유 있어요. = Sim, nós temos leite.

A: 우유 주세요. = Me dê um pouco de leite, por favor.

주세요 pode ser usado em várias situações diferentes: quando você pede para alguém te entregar algo, quando você
está fazendo um pedido no restaurante, quando você está pedindo por algum item na loja, ou, quando ligado a um
verbo (nós vamos aprender como em uma lição posterior), para pedir que alguém faça algo por você.

Mais Exemplos

아이스크림 주세요 = Me dê um pouco de sorvete, por favor.

햄버거 주세요 = Me dê um hambúrguer, por favor.

김치 주세요 = Por favor me dê um pouco de kimchi.

불고기 주세요 = Por favor me dê um pouco de bulgogi.

밥 주세요 = Por favor me dê arroz. Por favor me dê comida.

2
9
Nível 1 | Lição 12

O gosto é bom
Na lição anterior, nós aprendemos como dizer "Por favor me dê..." ou "Eu gostaria de..., por favor" em coreano. Você
se lembra da expressão?

주세요 = Por favor me dê ... / Eu gostaria de...


E você pode usar essa expressão (주세요) para fazer um pedido no restaurante ou para pedir mais acompanhamento
enquanto você está comendo.

김밥 주세요. = Kimbap, por favor. (quando você está pedindo em um restaurante)

불고기 주세요. = Bulgogi, por favor. (quando você está pedindo em um restaurante)

김치 주세요. = Por favor nos dê um pouco de kimchi aqui. (quando você pede por um pouco (mais) de
acompanhamento em um restaurante)

Nesta lição, veremos como dizer "O gosto é bom." "Está delicioso" e também
como agradecer pelo alimento antes e depois da refeição.

맛 = sabor

맛 significa “sabor” em coreano. Agora, você se lembra como dizer "há" ou "eu tenho"? Sim! 있어요 é a expressão.
Então ao colocar 맛 e 있어요 juntos, você tem a expressão 맛있어요 que significa “É delicioso.”

맛있어요 = É saboroso. É delicioso.

3
0
Exemplos

이거 맛있어요. = Isto é delicioso.

저 케익 맛있어요. = Aquele bolo é gostoso.

삼겹살 맛있어요. = Samgyupsal (churrasco coreano) é uma delicia.

뭐가 맛있어요? = O que é delicioso?

Agora, você também se lembra como dizer "não há" ou "eu não tenho" em coreano?

Sim, 없어요 é a expressão. Então ao colocar 맛 e 없어요 juntos, você tem a expressão 맛없어요, que significa "Não
tem um gosto bom"

맛없어요 = Não é saboroso. Não é delicioso. Tem um gosto horrível.

Note que a pronúncia da última letra em 맛, que é ㅅ, muda de acordo com a palavra que vai em seguida. Quando
NÃO é seguida por qualquer palavra, é pronunciada como [t], terminando a palavra aí. Quando é seguida por 있어요,
torna-se num som de [S], fazendo com que 맛있어요 seja pronunciada como [ma-si-sseo-yo]. Quando é seguida por
없어요, torna-se num som de [D], fazendo com que 맛없어요 seja pronunciada como [ma-deop-seo-yo].

Exemplos

이거 맛없어요? = Isto está ruim?

이 차 맛없어요. = Este chá tem um gosto horrível.

Agora você sabe como dizer "É delicioso" e "Não é delicioso". É hora de aprender uma frase que você pode dizer para
agradecer pela refeição antes e depois de comer. Isso é muito importante, especialmente se alguém está tratando
você ou se você é um convidado na casa de alguém.

잘 먹겠습니다.

3
1
잘 먹겠습니다 literalmente significa "Eu vou comer bem" (Não se preocupe ainda com a gramática que é usada
aqui. Basta aprender isso como um conjunto de frases, por enquanto) E essa expressão é usada frequentemente
entre os coreanos quando eles estão prestes a começar a comer a refeição, geralmente independentemente de
quem está pagando pela comida. Mas no caso de alguém em particular estar pagando a refeição para outro(s), o(s)
outro(s) dirá(ão) 잘 먹겠습니다 para a pessoa que está comprando. Quando você come com os seus amigos, com
quem você não usa a linguagem polida/formal, e quando você quer brincar dizendo que seu amigo deve comprar-lhe
comida, você também pode dizer, 잘 먹을게! que significa que você está agradecendo-lhes porque eles estão
tratando você.

잘 먹었습니다.

Um vez que você terminou a refeição, se você quer agradecer alguém pela comida, ou apenas agradecer a refeição
em geral, você pode usar essa expressão. 잘 먹었습니다 literalmente significa "Eu comi bem" (Novamente, não se
preocupe com a gramática aqui), mas que realmente quer dizer “Obrigado pela comida”,

3
2
Nível 1| Lição 13

EU QUERO...
Nesta lição, vamos estudar como dizer "Eu quero..." em coreano.

Nas lições anteriores, nós aprendemos como dizer que algo é delicioso, e também como agradecer pela comida que
você está prestes a comer.

맛있어요. = É delicioso.
잘 먹겠습니다. = Obrigado pela comida. Eu aproveitarei.

Mas antes de pedir algo em um restaurante ou em um café, você pode muito bem perguntar aos seus amigos o que
eles querem comer, e também dizer a eles o que você quer comer.

Em português, você coloca a expressão "quero" antes do verbo, mas em coreano você precisa mudar o final do
verbo. Mas não se preocupe. Não é tão difícil.

-고 싶어요 = Eu quero...
Agora, vamos praticar.

Aqui estão alguns verbos coreanos frequentemente usados.

가다 = ir

보다 = ver

먹다 = comer

3
3
E alterar esses verbos para a forma -고 싶어요 é muito simples.
Basta tirar o 다 (a última sílaba em todos os verbos coreanos) e adicionar -고 싶어요.

Ir = 가다 ---> 가 + -고 싶어요

가고 싶어요

Eu quero ir.

Ver = 보다 ---> 보 + -고 싶어요

보고 싶어요

Eu quero ver/olhar/assistir.

Comer = 먹다 ---> 먹 + -고 싶어요

먹고 싶어요
Eu quero comer.

Exemplo de conversação
A: 뭐 먹고 싶어요? = O que você quer comer?

B: 햄버거 먹고 싶어요. = Eu quero comer um hambúrguer.

3
4
Aqui está uma palavra útil para se saber.

더 = mais

Agora que você sabe como dizer "Eu quero comer (isso)" você pode dizer "Eu quero comer mais" usando essa palavra
(더).

먹고 싶어요. = Eu quero comer isso.

더 먹고 싶어요. = Eu quero comer mais.

*Observe a ordem das palavras aqui.

3
5
Nível 1 | Lição 14

EU QUERO...Part.2
Na nossa lição anterior, nós aprendemos como dizer "Eu quero" em coreano.
Nesta lição, nós vamos praticar o uso da estrutura "Eu quero" num contexto dentro de mais conversações.

Primeiro, vamos dar uma olhada em 5 verbos. Não se preocupe caso eles sejam novos pra você. Neste momento,
saber como usá-los é mais importante do que memorizar cada e todos eles.
하다 = fazer

다 = ver

먹다 = comer

사다 = comprar

마시다 = beber

Você se lembra como mudar o verbo para a forma "Eu quero + verbo"?

하 + 다 + 고 싶어요

Sim. 다 desaparece e você adiciona 고 싶어요 após o verbo.

하다 --> 하고 싶어요 = Eu quero fazer...

보다 --> 보고 싶어요 = Eu quero ver...

먹다 --> 먹고 싶어요 = Eu quero comer...

사다 --> 사고 싶어요 = Eu quero comprar...

마시다 --> 마시고 싶어요 = Eu quero beber...

3
6
Você se lembra como dizer "O QUE" em coreano?

뭐 = o que

Exemplos de conversação:

 Lembre-se: Em coreano, objetos vêm antes dos verbos.

A: 뭐 하고 싶어요? = O que você quer fazer?

B: 텔레비전 보고 싶어요. = Eu quero assistir TV.

A: 텔레비전 보고 싶어요? = Você quer assistir TV?

B: 네. = Sim.

A: 뭐 보고 싶어요? = O que você quer assistir?

B: 뉴스 보고 싶어요. = Eu quero ver o noticiário.

A: 이거 사고 싶어요. = Eu quero comprar isto.

B: 이거요? = Isto?

A: 네. 이거 먹고 싶어요. = Sim. Eu quero comer isto.

B: 이거 뭐예요? = O que é isto?

A: 이거 김밥이에요. = Isto é gimbap.

Mais alguns verbos úteis


읽다 = ler / 읽고 싶어요 = Eu quero ler...

자다 = dormir / 자고 싶어요 = Eu quero dormir.

놀다 = sair, jogar / 놀고 싶어요 = Eu quero sair/jogar.

쉬다 = descansar / 쉬고 싶어요 = Eu quero descansar.

일하다 = trabalhar / 일하고 싶어요 = Eu quero trabalhar.

3
7
Nível 1 | Lição 15

NÚMEROS SINO COREANOS


Nós gostaríamos de poder dizer que há uma maneira muito fácil de aprender os números coreanos de uma vez e
nunca mais esquecê-los, mas a verdade é, não há. No que diz respeito aos números, você tem que continuar
praticando o uso até que eles fixem na sua mente. Então nesta lição nós introduziremos os números sino-coreanos
até 1000.

Números sino-coreanos
Nós usaremos o termo "sino-coreano" quando a palavra coreana é baseada na língua chinesa. Uma vez que a Coreia
recebeu grandes influencias da China, muitas palavras na língua coreana têm suas raízes na língua chinesa. Então, ao
decorrer do tempo, os coreanos começaram a usar tanto o sistema numérico sino-coreano quanto o nativo coreano.
E as situações e contextos em que cada sistema é usado são diferentes, mas não se preocupe. Você vai se acostumar
com os dois sistemas e saber como diferenciá-los praticando conosco!

1일

2이

3삼

4사

5오

6 륙 ou 육

7칠

8팔

9구

10 십

3
8
E o resto é fácil.

Em coreano, se você quer dizer 11, basta dizer DEZ + UM.

Se você quer dizer 33, basta dizer TRÊS + DEZ + TRÊS.

Se você quer dizer 99, basta dizer NOVE + DEZ + NOVE.

100 백

1,000 천

Você consegue adivinhar como dizer 312 em coreano?

Sim, você está certo.

TRÊS + CEM + DEZ + DOIS

삼+백+십+이

Mais alguns exemplos


1,234 = 1,000 (천) + 2 (이) + 100 (백) + 3 (삼) + 10 (십) + 4 (사)

512 = 5 (오) + 100 (백) + 10 (십) + 2 (이)

Observe que para 1,000, 100, e 10, você não precisa dizer um (일) + mil (천), 일백, ou 일십.

3
9
Nível 1 | Lição 16

Conjugar Verbos
Nesta lição, nós vamos aprender como conjugar verbos coreanos.

Quando você procura por verbos em um dicionário coreano, eles estão na seguinte forma:

가다 = ir

먹다 = comer

자다 = dormir

때리다 = bater

웃다 = rir

E quando você muda a forma desses verbos para expressar o tempo presente, o tempo futuro, o tempo passado e
etc., a primeira coisa que você teM que fazer é retirar é a última sílaba, 다. E então você tem a raiz do verbo.

Raízes dos verbos acima:

때리

E para estes, você adiciona as terminações verbais apropriadas para completá-los. E nesta lição nós aprenderemos
como transformar essa forma de verbos no dicionário (verbos no infinitivo) em tempo presente.

4
0
O Tempo Presente
A fim de conjugar um verbo no tempo presente, você pega a raiz do verbo e adiciona uma dessas terminações:

아요

어요

여요

* Observe que introduzimos as terminações na linguagem polida. Não se preocupe em aprender a utilizar outros
níveis de linguagem. Uma vez que você aprendeu como dizer tudo na linguagem polida, mudar isso para outros níveis
de linguagem é muito fácil.

Então, qual dessas três terminações irá após tal raiz do verbo?

É muito simples.

Se a última vogal da raiz do verbo é ㅏ ou ㅗ, é seguida por 아요.

Se a última vogal NÃO é ㅏ ou ㅗ, é seguida por 어요.

E apenas uma raiz de verbo, que é 하, é seguida por 여요.

Vejamos alguns exemplos:

1)

가다= ir

A raiz do verbo é 가 e a última vogal é ㅏ, então você adiciona 아요.

Primeiramente se torna 가 + 아요, e então, mais naturalmente, se torna 가요 para facilitar a pronúncia.

가다 = ir (verbo no infinitivo)

--> 가요 = Eu vou. Você vai. Ele vai. Ela vai. Eles vão. (tempo presente)

2)

먹다 = comer

A raiz do verbo é 먹 e a última vogal é ㅓ, o que NÃO é ㅏ ou ㅗ, então você adiciona 어요.

Então se torna, 먹 + 어요

4
1
먹다 = comer (verbo no infinitivo)

먹어요 = Eu como. Você come., e etc. (tempo presente)

* Observe que há uma articulação na pronúncia de 먹 + 어 que soa como 머거.

3)

보다 = ver, assistir, olhar

Raiz do verbo? 보

É seguido pelo o quê? 아요

보 + 아요 ---> Ao longo do tempo, começou a ser pronunciado e escrito como 봐요. (Diga 보 + 아 + 요 três vezes
mais depressa.)

보다 = ver, assistir, olhar

봐요 = Eu vejo. Eu olho. Eu assisto. Você olha. e etc. (tempo presente)

4)

보이다 = avistar, ser visível

Raiz do verbo? 보이

É seguido pelo o quê? 어요

보이 + 어요 ---> 보여요

보이다 = avistar, ser visível

보여요 = É visível. Eu avisto.

5)

하다 = fazer

Raiz do verbo? 하

É seguido pelo o quê? 여요

하 + 여요 ---> 하여요

4
2
Ao longo do tempo, 하여요 tornou-se 해요.

* Aqui, por favor apenas lembre que este verbo, 하다 é muito versátil. Você pode adicionar um substantivo antes
dele e formar novos verbos. Nós introduziremos como fazer isso na lição número 23. Mas por hora, apenas lembre
que 하다 torna-se 해요 no tempo presente e significa "Eu faço." "Você faz". "Ele faz". ou "Eles fazem"

Há algumas irregularidades ou exceções?

Infelizmente, sim, há. Mas não se preocupe. Até mesmo essas exceções NÃO estão muito distantes das regras
regulares!! E é claro, nós os introduziremos da forma mais agradável e fácil possível através das lições futuras.
Obrigado mais uma vez por estudar conosco através dessa lição.

4
3
Nível 1|Lição 17

Conjugar verbo no passado


Na lição anterior, nós vimos a conjugação básica de verbos na forma do dicionário (verbos no infinitivo) no tempo
presente. Você se lembra como é?

Raízes de verbos terminadas com a vogal ㅗ ou ㅏ, são seguidas por 아요.

Raízes de verbos terminadas com OUTRA VOGAL que não seja ㅗ ou ㅏ, são seguidas por 어요.

A raiz de verbo 하 é seguida por 여요.

Agora é hora de aprender como transformar verbos no tempo passado.


Se você entende como mudar verbos para o tempo presente, entender como mudar para o tempo passado é
igualmente fácil. Um regra similar é aplicada para fazer sentenças no tempo passado, e as terminações são:

았어요

었어요

였어요

Você pode adicionar estas nas raízes dos verbos, ou você pode pensar que está apenas substituindo o “요” no final
das sentenças do tempo passado por -ㅆ어요.

Raízes de verbos terminadas com a vogal ㅗ ou ㅏ são seguidas por 았어요.

Raízes de verbos terminadas com outra vogal que não seja ㅗ ou ㅏ, são seguidas por 었어요.

A raiz de verbo 하 é seguida por 였어요.

4
4
Vamos dar uma olhada em alguns exemplos.

사다 = comprar

Raiz do verbo = 사

*Você tira o final 다 de qualquer verbo e tem a raiz do verbo.

Tempo passado

= 사 + 았어요

= 샀어요

= Eu comprei / você comprou / ela comprou / ele comprou / eles compraram / etc.

오다 = vir

Raiz do verbo = 오

Tempo passado

= 오 + 았어요

= 왔어요

= Eu vim / você veio / ele veio / eles vieram / ela veio / nós viemos / etc.

적다 = anotar

Raiz do verbo = 적

Tempo passado

= 적 + 었어요

= 적었어요

= Eu anotei / você anotou / ele anotou / ela anotou / eles anotaram / nós anotamos / etc.

하다 = fazer

Raiz do verbo = 하

4
5
Tempo passado

= 하 + 였어요= 했어요

= Eu fiz / você fez / ele fez / eles fizeram / etc.

Mais exemplos de verbos no tempo presente e no tempo passado

1.

먹다 (Raiz do verbo = 먹) = comer

Tempo presente: 먹어요

Tempo passado: 먹었어요

2.

잡다 (Raiz do verbo = 잡) = pegar

Tempo presente: 잡아요

Tempo passado: 잡았어요

3.

팔다 (Raiz do verbo = 팔) = vender

Tempo presente: 팔아요

Tempo passado: 팔았어요

4.

놀다 (Raiz do verbo = 놀) = jogar, sair

Tempo presente: 놀아요

Tempo passado: 놀았어요

5.

쓰다 (Raiz do verbo = 쓰) = escrever, usar

Tempo presente: 써요 (NÃO 쓰어요)

4
6
Tempo passado: 썼어요

6.

기다리다 (Raiz do verbo = 기다리 ) = esperar

Tempo presente: 기다려요 (NÃO 기다리어요)

Tempo passado: 기다렸어요

7.

이상하다 (Raiz do verbo = 이상하) = ser estranho

Tempo presente: 이상해요 (NÃO 이상하여요)

Tempo passado: 이상했어요

8.

멋있다 (Raiz do verbo = 멋있) = ser legal, ser incrível

Tempo presente: 멋있어요

Tempo passado: 멋있었어요

4
7
Nível 1 | Lição 18

Em coreano, como você já sabe, há algumas 'partículas' que são usadas para marcar as funções de alguns
substantivos, e até agora, nós aprendemos sobre a partícula marcadora de sujeito (이 e 가) e a partícula marcadora

de tópico (은 e 는). Nesta lição, nós daremos uma olhada nas partículas marcadoras de lugar (locativa), 에 e 에서, e
também como dizer ONDE em coreano.

Primeiro, vamos aprender a palavra coreana para "ONDE" ou "QUAL LUGAR".

어디 = onde, qual lugar

Agora, vamos ver como se pergunta para alguém "Onde você quer ir?", em coreano.

ir = 가다

querer... = 고 싶어요

Você se lembra como formar uma sentença usando 고 싶어요? Sim, você tira a sílaba '다' do final do verbo e anexa
고 싶어요 após isso.

가다 + 고 싶어요 --> 가고 싶어요 = Eu quero ir.

가고 싶어요 = Eu quero ir.

가고 싶어요? = Você quer ir?

E agora, basta colocar a palavra 어디 na frente do verbo.

어디 가고 싶어요? = Onde você quer ir?

4
8
POR QUE USAR PARTÍCULAS MARCADORAS DE LUGAR?

Enquanto que é POSSÍVEL criar sentenças sem partículas locativas (como no exemplo acima: 어디 가고 싶어요?), ao
usar a partícula locativa correta, você pode tornar sua mensagem bastante clara. Há muitas partículas locativas em
coreano, mas veremos as duas mais básicas, 에 e 에서.

에 = no, para

Substantivo + 에

에 é uma partícula locativa, mas não é usada unicamente para marcar locais. Significa "no", "para" e etc, e você pode
usar para marcar um lugar, um tempo, uma situação e muitas outras coisas, mas aqui, iremos nos concentrar apenas
em sua função de marcar locais.

Vejamos como isto é usado dentro de uma sentença em coreano, através de alguns exemplos de frases.

Exemplo 1

Vamos dizer "Eu fui para a escola." em coreano.

1. ir = 가다

Eu fui = 가 + 았어요 = 갔어요

2. escola = 학교

3. para = 에

Eu fui para a escola. = 학교에 갔어요.

Exemplo 2

Vamos dizer "Eu vim para a Coreia." em coreano.

1. vir = 오다

Eu vim = 오 + 았어요 = 왔어요

2. Coreia = 한국

3. para = 에

Eu vim para a Coreia. = 한국에 왔어요.

Exemplo 3

Vamos dizer "Para onde você quer ir?" em coreano.

1. ir = 가다

você quer ir = 가 + 고 싶어요 = 가고 싶어요

2. onde = 어디

4
9
3. para = 에

Para onde você quer ir? = 어디에 가고 싶어요?

Exemplo 4

Vamos dizer "Onde você está?" em coreano.

1. estar = 있다

você está = 있 + 어요 = 있어요

2. onde = 어디

3. no = 에

(No) Onde você está? = 어디에 있어요?

Onde você está agora? = 지금 어디에 있어요? / 어디에 있어요 지금?

에서 = na, em, do

Substantivo + 에서

에서 pode expressar muitas coisas, mas aqui vamos analisar duas das suas principais funções.

에서 expressa:

1. um local onde uma ação está ocorrendo.

(ex. Eu estudei na biblioteca. / Eu encontrei meus amigos em Seoul.)

2. o significado de "a partir de" um lugar

(ex. Eu vim de Seoul. / Este pacote veio da Espanha.)

A diferença entre 에 e 에서.

에 e 에서 podem ambos serem traduzidos para "na/no/em" em português. Qual a diferença, então?

에 expressa um local onde algo "está" ou "existe", ou uma direção para a qual você está indo.

Ex) 집에 있어요. = Eu estou em casa.

집에 가요. = Estou indo para casa.

에서 expressa um local onde uma ação está acontecendo.

Ex) 집에서 일해요. = Eu trabalho em casa.

집에서 뭐 해요? = O que você está fazendo em casa?

Alguns verbos úteis e suas conjugações, para saber

5
0
가다 = ir

가요 = Eu vou / você vai / ela(e) vai / eles vão / vamos

갔어요 = foi/ ter ido

오다 = vir

왔어요 = veio / ter vindo

있다 = ter, existir

있었어요 = estava / ter estado

보다 = ver

봤어요 = viu / ter visto

하다 = fazer

했어요 = fez / ter feito

Lição 19

Nesta lição, veremos como dizer QUANDO em coreano, e também praticar as respostas para as questões "Quando
você fez isso?" "Quando você chegou?" "Quando você veio?" "Quando você levanta (acorda)?" e etc.

언제 = quando

Diferente de 어디, que você tem que adicionar partículas locativas para ser específico, 언제 pode ser utilizado
sozinho.

Agora vamos tentar usar a palavra 언제 num contexto.

Vamos dizer:

1) “Quando você fez (isso)?”


quando = 언제

você fez (isso) = 하다 + 였어요 = 했어요

você fez (isso)? = 했어요?

5
1
Quando você fez isso? = 언제 했어요?

2) “Quando você chegou?”


chegar = 도착하다

você chegou = 도착했어요

você chegou? = 도착했어요?

Quando você chegou? = 언제 도착했어요?

3) “Quando você veio?”


vir = 오다

você veio = 왔어요

você veio? = 왔어요?

Quando você veio? = 언제 왔어요?

4) “Quando você levanta?”


levantar = 일어나다

você levanta = 일어나요

você levanta? = 일어나요?

Quando você levanta? = 언제 일어나요?

Alguns substantivos úteis, para saber.

오늘 = hoje

어제 = ontem

내일 = amanhã

지금 = agora

아까 = mais cedo (hoje), há pouco tempo atrás (hoje)

나중에 = mais tarde

5
2
Lição 20

Na lição número 15, nós introduzimos alguns números sino-coreanos:

일 [= um]

이 [= dois]

삼 [= três]

사 [= quatro]

오 [= cinco]

육 [= seis]

칠 [= sete]

팔 [= oito]

5
3
구 [= nove]

십 [= dez]

백 [= cem]

천 [= mil]

만 [= dez mil], e etc.

Agora veremos alguns números coreanos nativos. Há casos onde números sino-coreanos são usados, casos onde números coreanos
nativos são usados, e há também alguns casos onde números sino-coreanos e números coreanos nativos são usados juntos.

Por exemplo:

1. Quando você conta o tempo, você deve usar os números nativos para dizer as horas e os sino-coreanos para dizer os minutos.

2. Quando você diz a sua idade em conversas cotidianas, você usa usa os números nativos, mas em algumas situações muito
formais, como no tribunal ou em um relatório formal, números sino-coreanos são usados para expressar a sua idade.

3. Quando você está contando anos, você pode usar tanto números sino-coreanos quanto números nativos, mas as palavras que
você usa para contar os anos mudam dependendo se você usar números sino-coreanos ou números nativos.

Então como você determina qual sistema numérico usar em tal situação? Você não tem que tentar, e você não pode realmente
generalizar os usos dos dois diferentes sistemas numéricos. É melhor apenas aprender a usar os diferentes sistemas numéricos
juntamente com o contexto apropriado.

Agora, passemos para os números coreanos nativos e pratiquemos dizendo quantos anos nós temos.

Números Nativos Coreanos

1 하나

2둘

3셋

4넷

5 다섯

6 여섯

7 일곱

8 여덟

9 아홉

10 열

De 11 até 19 é simples. Basta colocar o número 10 e adicionar outro número em seguida.

5
4
Ex)

열 (10) + 하나 (1) = 열하나 (11)

열 (10) + 아홉 (9) = 열아홉 (19)

20 스물

A mesma regra para 11 a 19 acima, se aplica para 21-29, 31-39, 41-49, e etc.

30 서른

40 마흔

50 쉰

60 예순

70 일흔

80 여든

90 아흔

Agora, aqui está uma informação interessante.

Dos números de 1 a 99, a utilização de números coreanos nativos é claramente diferente do uso de números sino-coreanos, mas
para grandes unidades como 100, 1,000, 10,000 e etc., as palavras para estes números maiores nos números nativos não são mais
utilizadas, apenas números sino-coreanos são.

Então, 100 em números sino-coreanos é 백, e quando você precisar usar os números nativos, você usa a mesma palavra.

E quando você quer dizer 101, 102, e etc., você precisa combinar os sistemas.

101 = 백 [100] (sino-coreano) + 하나 [1] (coreano nativo)

205 = 이 [2] (sino-coreano) + 백 [100] (sino-coreano) + 다섯 [5] (coreano nativo)

Vamos dar uma olhada em como se falar sobre a idade.

Há duas formas de dizer a idade, mas aqui, veremos a forma mais comum e cotidiana.

Você diz um número coreano nativo e adiciona 살 após isto.

Mas os números 1, 2, 3, 4, e 20 alteram suas formas antes de um substantivo.

1 하나 --> 한 살

2 둘 --> 두 살

3 셋 --> 세 살

4 넷 --> 네 살

...

5
5
20 스물 --> 스무 살

21 스물 --> 스물한 살

...

A seguir, estão os anos de idade de 1 até 100 em números coreanos nativos,seguidos pelo contador de idade 살.

한 살 (1), 두 살, 세 살, 네 살, 다섯 살, 여섯 살, 일곱 살, 여덟 살, 아홉 살, 열 살 (10), 열한 살 (11), 열두 살, 열세 살, 열네 살, 열다섯 살,


열여섯 살, 열일곱 살, 열여덟살, 열아홉 살, 스무 살 (20), 스 물한 살 (21), 스물두 살, 스물세 살, 스물네 살, 스물다섯 살, 스물여섯 살,
스물일곱 살, 스물여덟 살, 스물아홉 살, 서른 살 (30), 서른한 살 (31), 서른두 살, 서른세 살, 서른네 살, 서른다섯 살, 서른 여섯 살,
서른일곱 살, 서른여덟 살, 서른아홉 살, 마흔 살 (40), 마흔한 살 (41), 마흔두 살, 마흔세 살, 마흔네 살, 마흔다섯 살, 마흔여섯 살,
마흔일곱 살, 마흔여덟 살, 마흔아홉 살, 쉰 살 (50), 쉰한 살(51), 쉰두 살, 쉰세 살, 쉰네 살, 쉰다섯 살, 쉰여섯 살, 쉰일곱 살, 쉽여덟 살,
쉰아홉 살, 예순 살 (60), 예순한 살 (61), 예순두 살, 예순세 살, 예순네 살, 예순다섯 살, 예순여섯 살, 예순일곱 살, 예 순여덟 살,
예순아홉 살, 일흔 살 (70), 일흔한 살 (71), 일흔두 살, 일흔세 살, 일흔네 살, 일흔다섯 살, 일흔여섯 살, 일흔일곱 살, 일흔여덟 살,
일흔아홉 살, 여든 살 (80), 여든한 살 (81), 여든두 살, 여든세 살, 여든네 살, 여든다섯 살, 여든여섯 살, 여든일곱 살, 여든여덟 살,
여든아홉 살, 아흔 살 (90), 아흔한 살 (91), 아흔두 살, 아흔세 살, 아흔네 살, 아흔다섯 살, 아흔여섯 살, 아흔일곱 살, 아 흔여덟 살,
아흔아홉 살, 백 살 (100)

Encontrou a sua idade?

Agora, diga a idade e adicione 이에요 depois.

한 살이에요. Eu tenho um ano de idade.

열 살이에요. Eu tenho dez anos de idade.

스무 살이에요. Eu tenho vinte anos de idade.

서른 살이에요. Eu tenho trinta anos de idade.

Lição 21

Nesta lição, nós veremos como construir sentenças negativas em coreano. Basicamente há duas maneiras de fazer isso.

Como fazer uma sentença negativa em coreano

1. Adicionando 안 antes do verbo

2. Usando a terminação verbal negativa, 지 않다

O método #1 é mais simples e mais coloquial, e o método #2 é relativamente formal mas não necessariamente serve só para
situações formais.

Se você quiser usar o método #1, e adicionar 안 antes do verbo, é mais fácil do que o método #2 porque você não precisa se
preocupar sobre os diferentes tempos de suas sentenças. A palavra 안 não muda o tempo verbal.

5
6
Exemplos

가다 = ir

집에 가요. Estou indo para casa. / Eu vou para casa.

집에 안 가요. Eu NÃO estou indo para cara. / Eu NÃO vou para casa.

집에 안 가요? Você NÃO está indo para casa? / Você NÃO vai para casa?

버리다 = jogar fora

그거 버렸어요. Eu joguei isso fora.

그거 안 버렸어요. Eu NÃO joguei isso fora.

그거 아직 안 버렸어요. Eu ainda NÃO joguei isso fora.

Exemplos usando o método #2 (adicionando 지 않다)

지 않다 é a forma básica e você precisa conjugá-lo de acordo com o tempo, também.

Tempo presente: 지 않아요

Tempo passado: 지 않았어요

*Você pode aplicar as mesmas regras de conjugação para os outros verbos.

가다 = ir

가지 않다 = não ir

가지 않아요 = Eu NÃO vou. / Eu NÃO estou indo.

가지 않았어요 = Eu NÃO fui.

버리다 = jogar fora

버리지 않다 = não jogar fora

버리지 않아요 = Eu NÃO jogo fora.

버리지 않았어요 = Eu NÃO joguei fora.

Exemplos de diálogos curtos

1.

A: 아파요? = Dói?

B: 안 아파요. = Não dói.

A: 안 아파요? 진짜 안 아파요? = Não dói? Realmente não dói?

B: 안 아파요. = Não dói.

5
7
2.

A: 안 먹어요? = Você não vai comer?

B: 안 먹어요! = Eu não vou comer!

A: 정말 안 먹어요? 맛있어요! = Você realmente não vai comer? Está delicioso.

B: 안 먹어요. 배 안 고파요. = Eu não vou comer. Eu não estou com fome

3.

A: 이거 매워요? = Isto é picante?

B: 아니요. 안 매워요. = Não. Não é picante.

A: 진짜 안 매워요? = Realmente não é picante?

B: 네. 안 매워요. = Não. Não é picante.

Lição 22

Na lição #16, nós aprendemos como transformar um verbo no infinitivo para o tempo presente (현재 시제). E na lição #17, nós
aprendemos como montar o tempo passado (과거 시제). E também nós aprendemos que o verbo 하다 tem uma forma muito original

de ser conjugado.

하다 = fazer

Infinitivo = 하다

Tempo presente = 하 + 여요 = 해요

Tempo passado = 하 + 였어요 = 했어요

Nós também mencionamos que o verbo 하다 é uma palavra muito poderosa e útil. Isso é porque em coreano, há muitos verbos que
são feitos combinando um substantivo com 하다.

5
8
Muitos dos substantivos coreanos que indicam ou descrevem alguma ação ou comportamento, podem ser combinados com 하다. E

tornam-se verbos.

Exemplos

1. 공부 = estudo / 공부하다 = estudar

2. 일 = trabalho, emprego / 일하다 = trabalhar

3. 기억 = memória / 기억하다 = lembrar

4. 청소 = limpeza / 청소하다 = limpar

5. 요리 = culinária, prato / 요리하다 = cozinhar

6. 이사 = mudança / 이사하다 = mudar, mudar para uma casa diferente

7. 노래 = canção / 노래하다 = cantar

8. 노력 = esforço / 노력하다 = esforçar, tentar arduamente

9. 동의 = acordo, consentimento / 동의하다 = consentir

10. 인정 = reconhecimento, aceitação / 인정하다 = admitir

11. 후회 = arrependimento / 후회하다 = arrepender

12. 운동 = exercício / 운동하다 = exercitar, movimentar

13. 사랑 = amor / 사랑하다 = amar

14. 말 = palavras, idiomas / 말하다 = falar

15. 생각 = pensamento, ideia / 생각하다 = pensar

Fazendo sentenças negativas com verbos 하다

A fim de fazer sentenças negativas usando esses verbos 하다 (confira a Lição #21 para obter informações sobre como fazer frases
negativas em coreano) você precisa separar a parte substantivo da parte 하다 e adicionar 안 no meio.

Exemplos:

생각하다 --> 생각 안 하다

노력하다 --> 노력 안 하다

E se você se lembra da Lição #21, há duas formas de construir sentenças negativas em coreano: adicionando 안 antes do verbo, ou
usando a terminação verbal 지 않다. Se você quiser usar 지 않다 com verbos 하다, você simplesmente conjuga 하다 para 하지 않다.

5
9
Lição 23

누구 = quem

Se lembra das partículas marcadoras de sujeito e tópico?

Marcadoras de sujeito: 이 / 가

Marcadoras de tópico: 은 / 는

Partículas de sujeito enfatizam o sujeito e mostram 'quem' fez algo, ou 'o que' está sendo descrito, e as partículas de tópico
enfatizam o tópico da sua sentença e mostra 'o que' ou 'quem' você está falando.

6
0
Quando você quer fazer questões simples como "Quem fez isto?" ou "Quem a ajudou?", você está enfatizando o sujeito, que é a
palavra "quem" aqui, então você deve usar a partícula de sujeito 이 ou 가.

누구 termina em uma vogal então deve ser seguida por 가, mas “누구 mais 가” muda para “누가” ao invés de “누구가”

누구 = quem

누구 + 가 = 누구가 --> 누가

Lembre-se que isso é APENAS quando você está enfatizando "quem" como sujeito de uma ação ou estado.

Compare esses exemplos:

1.

Quando você quer perguntar "Quem é?" em coreano, você literalmente diz "é QUEM?" então torna-se:

누구 (quem) + 예요 (é) = 누구예요?

2.

Quando você quer perguntar “(Entre essas pessoas, nenhum outro além de) QUEM é Jane?” você pode dizer:

누구 (quem) + 가 (partícula de sujeito) + 제인 (Jane) + 이에요? (é?)

= 누가 제인이에요?

3.

E quando você quer perguntar "Quem fez isso?":

누구 (quem) + 가 (partícula de sujeito) + 했어요? (fez?)

= 누가 했어요?

Mais exemplos de frases

1. 누가 전화했어요? Quem ligou?

2. 이거 누구예요? Quem é este? (Isto é o que?)

3. 어제 누가 왔어요? Quem veio ontem?

4. 그거 누가 만들었어요? Quem fez isso?

5. 누가 샀어요? Quem comprou isso?

6
1
Lição 24

Até agora, por meio de nossas lições anteriores, nós temos aprendido como dizer "o que", "onde", "quando" e "quem".

O que = 뭐

Onde = 어디

Quando = 언제

Quem = 누구

E hoje, nós aprenderemos um pouco mais de 의문사(interrogativas).

Como = 어떻게

6
2
Por que = 왜

Quanto (dinheiro) = 얼마

Quão/quanto + adjetivo/advérbio = 얼마나

Geralmente, essas interrogativas em coreano são usadas antes do verbo de uma sentença. Mas, como a ordem das palavras nas
sentenças é muito mais flexível (graças à parte de marcadores de sujeito/tópico/objeto), elas podem vir em várias partes de frases,
dependendo do contexto ou da nuance.

Exemplos

1. 어떻게 = como

어떻게 찾았어요? = Como você achou isso?

(찾다 = achar, procurar)

어떻게 왔어요? = Como você veio?

(오다 = vir)

2. 왜 = por que

왜 전화했어요? = Por que você telefonou?

(전화하다 = telefonar)

왜 안 왔어요? = Por que você não veio?

(오다 = vir)

3. 얼마 = quanto

얼마예요? = Quanto custa isso?

얼마 냈어요? = Quanto você pagou?

(내다 = pagar)

4. 얼마나 + adjetivo/advérbio = Com que/Quão + [frequência/rápido/cedo/breve/etc...]

얼마나 자주 와요? = Com que frequência você vem?

(자주 = frequência / 오다 = vir)

얼마나 커요? = Quão grande é isso?

(크다 = ser grande)

얼마나 무거워요? = Quão pesado é?

(무겁다 = ser pesado)

6
3
Lição 25

Nesta lição, nós introduziremos como dizer "de A para B" quando estiver conversando sobre locais e "de A até B" quando estiver
falando sobre tempo.

Basicamente, se você olhar para o quadro geral,

에서 e 부터 significam “de”

까지 significa “para” ou “até”

6
4
Primeiro, vejamos como dizer "de A" em coreano. Basicamente, 에서 e 부터, ambos significam "de" e eles geralmente são
intercambiáveis, mas em casos onde eles NÃO são intercambiáveis, 에서 está associado mais frequentemente com locais e 부터 com
o tempo. Como todas as outras partículas, 부터, 에서, e 까지 são usados DEPOIS de um substantivo ou um pronome, não ANTES de

um.

“De A” em coreano é “A에서” ou “A부터”

Exemplos

1. De Seoul

= 서울에서

= 서울부터 ** = "partindo de Seoul"

2. A partir de agora

= 지금부터

= 지금에서 ( x )

3. De (ou Desde) ontem

= 어제부터

Agora, “para B” ou “até B” em coreano é “B까지.”

Exemplos

1. (De algum outro lugar) para Seul

= 서울까지

2. Até agora

= 지금까지

3. Até amanhã

= 내일까지

Mais exemplos

1. Daqui para lá

= 여기에서 저기까지

= 여기부터 저기까지

2. Da cabeça aos pés

= 머리부터 발끝까지

= 머리에서 발끝까지

6
5
3. De Seoul para Busan

= 서울에서 부산까지

= 서울부터 부산까지

4. Desde manhã até a tarde

= 아침부터 저녁까지

= 아침에서 저녁까지 ( x )

6
6

Você também pode gostar