Você está na página 1de 169

Nível Básico

 Lição 01 - Auto-Apresentação
 Lição 02 - Cumprimentos I
 Lição 03 - Cumprimentos II
 Lição 04 - Cumprimentos III
 Lição 05 - Cumprimentos IV
 Lição 06 - Verbos no Infinitivo
 Lição 07 - Verbos - Tempo Presente
 Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer
 Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto
 Lição 10 - Partícula de Tópico
 Lição 11 - Verbo 이다 - Ser

 Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter


 Lição 13 - Sim e Não
 Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser
 Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele
 Lição 16 - Pronomes Pessoais I - Singular
 Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural
 Lição 18 - Verbos - Tempo Passado
 Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro
 Lição 20 - Revisão I
 Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer
 Lição 22 - Forma Negativa
 Lição 23 - Fazendo Pedidos I
 Lição 24 - Fazendo Pedidos II
 Lição 25 - Números I - Nativos
 Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade
 Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos
 Lição 28 - Números IV - Contadores
 Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas
 Lição 30 - Números VI - Falando sobre os Dias, Meses e Anos
 Lição 31 - Falando sobre Refeições
 Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar
 Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo
 Lição 34 - Palavras Interrogativas I - O que? Onde? Quando? / Estações do Ano
 Lição 35 - Palavras Interrogativas II - Quem?
 Lição 36 - Palavras Interrogativas III - Porque? Como?
 Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão?
 Lição 38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum Dia, Algum Lugar
 Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa, Qualquer Coisa, Qualquer
Lugar & Ninguém, Nada, Nenhum Lugar
 Lição 40 - Revisão II
 Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A Partir De / Até

 Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 같이 - E / Com

 Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E

 Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서 - Então, Logo

 Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas

 Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 - Também / Apenas

 Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만, 그렇지만, -지만 / 그러나, -


으나, -나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto

 Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E

 Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para


 Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos
 Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder

 Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder

 Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser Muito Bom Em

 Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se

 Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que

 Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever, Não Ter Que


 Lição 57 - Modificadores I - Introdução
 Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente

 Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos Passado e Futuro


 Lição 60 - Revisão III
Lição 01 - Auto-Apresentação

Em nossa primeira lição vamos aprender como fazer o mais básico em qualquer língua do
mundo: A auto-apresentação.

Na coreia o cumprimento mais comum de todos que você ouvirá é:

안녕하세요
/annyeonghaseyo/

Essa expressão serve basicamente para expressar dezenas de outros cumprimentos que
temos na língua portuguesa. Ou seja, se você encontrar com alguém pela primeira vez
durante o dia, a tarde ou a noite, pode dizer 안녕하세요!

Observe esse exemplo em português:

A: Olá, bom dia, como vai?


B: Vou bem e você tudo bem?
A: Tudo sim! Até mais!
B: Tchau!

Agora prestando atenção na pontuação, vejamos como ele poderia ser traduzido em
coreano:

A: 안녕하세요?
B: 안녕하세요!

Ou seja, se sua intenção é apenas cumprimentar alguém de passagem, é só


perguntar 안녕하세요? e esperar uma confirmação de que está tudo bem com
um 안녕하세요! e seguir o seu caminho.
Para entender melhor porque esse cumprimento é tão usado, vamos dar uma olhada em
sua etimologia:

안녕 - /annyeong/ - paz
하세요 - /haseyo/ - fazer

안녕하세요! significa literalmente: Esteja em paz! e como pergunta significa: Você está
em Paz? E pode ser usado em qualquer situação e em qualquer período do dia. Uma
maneira mais informal de dizer 안녕하세요utilizada entre amigos é sua
abreviação 안녕! /annyeong/

Continuando com a auto-apresentação, depois de um cumprimento inicial de praxe,


devemos nos apresentar com as nossas informações pessoais, e nada é mais pessoal do
que o nosso próprio nome, e para fazer isso seguimos a seguinte fórmula:

제 이름은 ---------입니다
/je ireumeun ------- imnida/

Esse fórmula equivale ao nosso popular: Meu nome é------------. Ou seja, é só colocar a
sua graça no espaço pontilhado e pronto, seu novo amigo coreano já vai saber como você
se chama. ^^

제 - /je/ - meu (formal)


이름 - /ireum/ - nome
입니다 - /imnida/ - é

Como vocês podem notar, o verbo 입니다 veio no final da frase. E podem ir se
acostumando! Em coreano os verbos vêm sempre no final porque são eles que contêm
toda a informação principal sobre uma oração. Uma curiosidade sobre esse verbo é que
ele vem sempre colado na palavra! Ou seja, não há espaço entre o seu nome e o verbo. É
por isso que ele é conhecido como o verbo cópula.

저는 김입니다 - /jeoneun kimimnida/ - Eu sou Kim

Bem, continuando nossa apresentação, vamos falar sobre o que a gente faz da vida. Como
todo mundo aqui está estudando coreano, então vamos logo aprender a dizer: Eu sou
estudante.

저는 학생입니다
/jeoneun haksaengimnida/

저 - /jeo/ - eu (formal)
학생 - /haksaeng estudante

Sabendo que o verbo 입니다 equivale ao nosso verbo ser e sempre vem no final da frase,
fica fácil agora dizer qualquer coisa que você seja. E por trás de todo bom 학생 existe um
bom professor. Vamos dar uma olhada em como um professor se apresentaria em
coreano:

저는 선생님입니다
/jeoneun seonsaengnimimnida/

선생님 - /seonsaengnim / - professor


Lição 02 - Cumprimentos I

Na lição passada vimos toda a funcionalidade do 안녕하세요. Apesar dessa expressão


fazer boa parte da tarefa, a língua coreana é riquíssima em cumprimentos devido à filosofia
de respeito às diferentes hierarquias sociais que compõem o país. Isso faz com que haja
diversos outros tipos de saudações que são usados nas mais variadas situações.

Falando em respeito, uma das maneiras mais preciosas de demonstrá-lo é a gratidão.


Vejamos agora uma das expressões mais utilizadas em coreano quando desejamos
agradecer alguem:

감사합니다
/kamsahamnida/

감사합니다 equivale ao nosso "Obrigado" e é comumente usado em situações


mais formais. Vamos entender a origem desse cumprimento:

감사 - /kamsa/ - gratidão
합니다 - /hamnida/ - faço

Ou seja, 감사합니다 expressa o seu ato de demonstrar uma gratidão pelo que a outra
pessoa fez por você.Geralmente os coreanos inclinam levemente a cabeça para frente
enquanto dizem 감사합니다 Para um superior, como o presidente de uma empresa por
.
exemplo, essa inclinação é feita com a metade superior do corpo. Entre pessoas mais
próximas, mas não tão íntimas como colegas de trabalho, você pode apertar com as suas
duas mãos, a mão direita da outra pessoa enquanto faz a inclinação.

Outra maneira de expressar gratidão em coreano com a mesma formalidade


de 감사합니다 é através da seguinte expressão:
고맙습니다
/komapseumnida/

고맙습니다 significa literalmente "eu agradeço" e é usado nas mesmas situações


que 감사합니다. Para expressar agradecimento de uma maneira informal, utilize as
seguintes variantes:

고마워요 - /komawoyo/ - obrigado (Informal, mas pólido - Usado para uma pessoa que
você tem proximidade, mas que ainda precisa expressar um certo grau de polidez)

고마워! - /komawo/ - valeu! (Bastante informal - Usado entre amigos)

Como vocês poderam observar, em coreano os limites entre a formalidade e informalidade


são bem maiores do que as que temos em países ocidentais. Esses graus de formalidade e
polidez são expressos em terminações verbais e algumas vezes em palavras exclusivas
utilizadas ao se dirigir às diferentes hierarquias sociais.

Vejamos agora como dizer "de nada" em coreano:

아니에요
/anieyo/
아니에요 significa ao pé da letra "não ser", é uma maneira do seu interlocutor expressar
que não foi nada, que não há motivo para agradecer. Apesar dessa expressão estar
gramaticalmente conjugada no polido informal, ela é bastante usada até mesmo para se
dirigir aos seus superiores. Porém, se o cara for um carrasco e você chegou atrasado no
trabalho e mesmo assim ele te agradece por uma coisa, não perca a chance de dizer "de
nada" da maneira mais polida e elegante possível:

천만에요
/cheonmaneyo/

천만에요 originalmente fazia parte de uma expressão maior que significava "nem em dez
milhões de ano (você precisa me agradecer)" e hoje é em dia seu uso é praticamente
restringido à linguagem literária. Em livros, músicas, k-dramas, etc...
Lição 03 - Cumprimentos II

Vamos continuar aprendendo mais alguns cumprimentos em coreano. Mais


especificamente, nos focaremos nas variadas formas de se pedir desculpa ou chamar
atenção.

A forma mais comum de se pedir desculpa a alguem em coreano é com a seguinte


expressão formal:

죄송합니다
/joesonghamnida/

죄송합니다 é utilizado para se desculpar por algo errado que você tenha feito, também é
utilizado quando você precisa interromper uma conversa ou passar apressadamente por um
grupo de pessoas. Vamos entender como essa expressão é formada:

죄송 - /joesong/ - desculpa, o sentimento de se estar envergonhado


합니다 - /hamnida/ - faço

Ou seja, 죄송합니다 singnifica "eu me desculpo por fazer isso".

Abaixo veja outra expressão com o mesmo sentido e uso de 죄송합니다:

미안합니다
/mianamnida/

미안합니다 está conjugado no grau polido formal, utilizado para se dirigir aos seus superiores. Vejamos
agora como se desculpar com pessoas conhecidas, mas de maneira formal e com seus amigos mais
próximos sem precisar de tanta cerimonia. :P

미안해요 - /mianaeyo/ - desculpa (polido informal)


미안해! - /mianae/ - foi mal! (informal)
Lição 04 - Cumprimentos III

Iremos aprender mais alguns cumprimentos em coreano nos focando novamente na auto-
apresentação. Antes de partimos pra esse tópico, vamos dar um complemento à lição
passada com mais duas expressões que servem para dizer "com licença".

잠시만요 / 잠깐만요

/jamsimanyo/ /jamkkanmanyo/

잠시 - /jamsi/ - momento
잠깐 - /jamkkan/ - momento
-만 - /man/ - apenas, somente

Como vocês podem deduzir pela etimologia, 잠시만요 e 잔깐만요 significam "só um
momento" e são utilizadas quando você deseja pedir a palavra, interromper a conversa ou
passar por uma multidão.

Partindo para outro tópico, vamos aprender a expressão mais utilizada quando somos
apresentados a alguem:

만나서 반갑습니다
/mannaseo pangapseumnida/

만나서 반갑습니다 significa "prazer em conhecê-lo". Vamos entender melhor essa


expressão através de sua etimologia:

만나서 - /mannaseo/ - porque eu estou te encontrando


반갑습니다 - /pangapseumnida/ - é um prazer

만나서 반갑습니다 está no grau polido formal. Quando um amigo mútuo da mesma
faixa etária de dois outros amigos apresenta um ao outro, a seguinte versão informal (mas
ainda sim polida) pode ser usada:

만나서 반가워요 - /mannaseo pangawoyo/ - prazer em te conhecer


Há uma segunda maneira ainda mais formal do que 만나서 반갑습니다 para se
dizer "prazer em conhecê-lo em coreano". Vejamos:
처음 뵙겠습니다
/cheoum poepgesseumnida/

A etimologia dessa expressão é bastante curiosa, vamos analisá-la:


처음 - /cheoeum/ - primeiro, início
뵙겠습니다 - /poepgesseumnida/ - nós vemos

처음 뵙겠습니다 portanto significa literalmente "estamos nos vendo pela primeira vez" e
desse ato fica subentendido que isso é um prazer. :P
Vamos ver a lição de hoje na prática com uma parceria entre G.NA e Wheesung que
fizeram essa canção intitulada 처음 뵙겠습니다 para a trilha do K-drama Playful Kiss.

Vamos analisar o primeiro verso:

안녕하세요 처음 뵙겠습니다
Olá, Prazer em conhecê-la

생각보다 너무 예쁘세요
Você é mais bonita do que eu pensei

말씀 많이 들었어요
Eu ouvi falar muito de você

좋은 사람 요즘 찾는다고
Que você está procurando por uma boa pessoa ultimamente

반가워요 처음 뵙겠습니다
Prazer, é um prazer te conhecer

A primeira e a quinta frases foram fáceis de entender, né? ^^ Vamos ver o restante do
vocabulário e assim vocês vão se acostumando desde já com as estruturas das frases
coreanas:

생각보다 - /saengakboda/ - mais do que pensei


너무 - /neomu/ - muito
예쁘세요 - /yeppeuseyo/ - você é bonita
말씀 - /malsseum/ - conversa
많이 - /mani/ - muito
들었어요 - /teureosseoyo/ - eu ouvi
좋은 - /joeun/ - bom, boa
사람 - /saram/ - pessoa
요즘 - /yojeum/ - ultimamente
찾는다고 - /chatneundago/ - está procurando

Lição 05 - Cumprimentos IV

Vamos encerrar essa rodada inicial de cumprimentos. Como eu disse em uma das lições
anteriores, a língua coreana é riquíssima nessa área e alguns outros serão abordados
futuramente. ;)
Vocês já aprenderam a fazer uma saudação inicial, se auto-apresentar e se desculpar. Mas
nessa etapa vamos nos focar nas despedidas. Em coreano formal, há dois cumprimentos
principais para se dizer "adeus" que são usados de maneiras diferentes. Vejamos o primeiro:

안녕히 가세요
/annyeonghi kaseyo/

안녕히 가세요 é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo embora,
mas você permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para compreendê-
la melhor:
안녕히 - /annyeonghi/ - bem, em paz
가세요 - /kaseyo/ - vá
Ou seja, 안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como se
despedir quando você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no mesmo
lugar:
안녕히 계세요
/annyeonghi kyeseyo/

안녕히 계세요 significa literalmente "fique em paz". Ou seja, é o oposto de 안녕히


가세요. E quando as duas pessoas estão saindo de um lugar, o que dizer? Bem, como
ninguem vai ficar no local, então o correto é que as duas se despeçam com 안녕히 가세요.
안녕히 가세요 e 안녕히 계세요 são expressoes formais utilizadas quando nos
despedimos de nossos superiores ou de pessoas que não são próximas a nos. Vejamos
agora como nos despedir de nossos amigos informalmente também de duas maneiras
diferentes assim como 안녕히 가세요 e 안녕히 계세요.

잘 가 / 잘 있어
/jal ka/ / /jal isseo/

잘 - /jal/ - bem
가 - /ka/ - vá
있어 - /isseo/ - fique

잘 가 e 잘 있어 são equivalentes ao nosso "até mais" utilizado entre pessoas próximas. 잘

가 é usado quando nos despedimos de quem está partindo, enquanto 잘 있어 é usado por
quem está partindo falando para alguem que vai permanecer no local.

Vamos recapitular as expressões que aprendemos até agora! O diálogo abaixo se passa
numa sala de aula onde o aluno 최 시원 /choe siwon/ se apresenta para a professora 김
현아 /kim hyeona/ que se dirige a ele antes que ela saia da sala.

시원: 안녕하세요.
현아: 안녕하세요.
시원: 저는 최 시원입니다. 학생입니다.
현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김 현아입니다. 선생님입니다.
시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요.
현아: 안녕히 계세요!

안녕하세요 - /annyeonghaseyo/ - olá


저 - /jeo/ - eu
입니다 - /imnida/ - sou
학생 - /haksaeng/ - estudante
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo
선생님 - /seonsaengnim/ - professora
처음 뵙겠습니다 - /choeum poepgesseumnida/ - prazer em conhecê-la
Lição 06 - Verbos no Infinitivo

A partir dessa lição vamos entrar finalmente no mundo fascinante da gramática coreana! :D
Eu sei que para muitos gramática e fascinante não deveriam estar na mesma frase, ainda
mais quando se fala da gramática de uma língua completamente diferente da sua. D: Maaas,
nao priemos cânico :P Eu vou tentar explicar da maneira mais prática possível e com o
tempo vocês começarão a usar naturalmente sem se dar conta que tiveram que aprender a
identificar o agente da passiva num verbo transitivo indireto \o/

Enfim, vamos pra ação!

Em português nos dizemos que um verbo está no infinitivo quando ele é apresentado em
sua forma original, ou seja, COMER, DORMIR, ANDAR, CANTAR e DANÇAR são todos
verbos no infinitivo. Em coreano, a mesma analogia pode ser feita com o português. A
diferença é que os gramáticos de lá resolveram dizer que infinitivo são apenas os elementos
que compõem a raiz do verbo. Ou seja, pra eles o infinitivo dos verbos acima seriam
apenas COM, DORM, AND, CANT e DANÇ. Parece complicado né? Então por hora vamos
esquecer essa regrinha deles e chamar de infinitivo o que eles chamam de forma
dicionarizada.

E o que é forma dicionarizada? D:

Bem, quando precisamos saber o significado de um verbo em português, vamos num


dicionário e pesquisamos sua forma no infinitivo. Em coreano não! Eles pesquisam o verbo
na forma dicionarizada, que não passa da raiz do verbo (o infinitivo deles) com uma
terminação em comum para todos. Ou seja, a forma dicionarizada de um verbo coreano
equivale exatamente ao nosso infinitivo! Então pra evitar confusão, vamos chamar aqui de
infinitivo o que eles chamam de forma dicionarizada porque na prática equivalem a mesma
coisa. ;)

Em coreano, o infinitivo (ou forma dicionarizada se vocês preferirem continuar chamando

assim ¬¬) de todos os verbos é identificado pela terminação -다. Sim! Nada de primeira,
segunda ou terceira conjugações como temos em português, é tudo terminado em -다 e
fim de história! Vamos aprender alguns:

하다 - /hada/ - fazer
먹다 - /mokta/ - comer
Lição 07 - Verbos - Tempo Presente

안녕하세요, pessoal!

Na última lição aprendemos como identificar um verbo no infinitivo em coreano, e a partir


dessa, veremos como conjugá-los. :)

가다 - /kada/ - ir
먹다 - /meokta/ - comer
보다 - /poda/ - ver
마시다 - /masida/ - beber
작다 - /jakta/ - ser pequeno
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar

Todos os verbos acima estão no infinitivo porque terminam em -다. Para conjugá-los no
tempo presente, primeiro temos que retirar a terminação do infinitivo, dessa maneira, vai
sobrar apenas a raíz (가, 먹, 보, 마시) e por fim adicionamos uma das seguintes
terminações à raiz:

-아요 ou -어요
/ayo/ /eoyo/
 A desinência final -요 indica que uma frase está no modo polido informal, ou
seja, quando você está falando com pessoas da sua faixa etária, mas que ainda não são
muito próximas a você. A princípio esse é o modo que utilizarei aqui , pois é o mais usado
em livros, textos, seriados e muitas músicas coreanas. Mas não se preocupem porque
sempre que necessário, direi como utilizar o modo polido formal e o modo informal. ^^

E como decidir qual terminação usar? Isso é bem simples!


 Se a última vogal da raiz do verbo for ㅏ ou ㅗ utilizamos -아요

 Para todas as outras vogais utilizamos -어요

Vejamos alguns exemplos para ver como isso funciona na prática:

가다 - /kada/ -----> 가요 - /kayo/ - ir -----> vou

A raiz do verbo 가다 termina em ㅏpor isso -아요 foi adicionado.

 가 + -아요 = 가요 - Como ㅏ e 아 têm o mesmo som, em coreano eles se


fundem em uma vogal só pra evitar a repetição seguida. Ou seja, todo verbo em que a
última letra da raiz for a vogalㅏpassará pelo mesmo processo. Porém se houver uma

consoante depois da vogal ㅏ na raiz do verbo, -아 é adicionado normalmente. Ex: 작다


-----> 작아요
보다 - /poda/ -----> 봐요 - /pwayo/ - ver----->vejo

A raiz do verbo 보다 termina em ㅗ por isso -아요 foi adicionado.

 보 + -아요 = 봐요 - Como ㅗ e 아 falados rapidamente formam o mesmo som


da vogal ㅘ, os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que
escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a
vogal ㅗpassará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois da

vogal ㅗ na raiz do verbo, 아 é adicionado normalmente. Ex: 좋다 -----> 좋아요


-

먹다 - /meokta/ -----> 먹어요 - /meogeoyo/


comer -----> como

A última vogal da raíz do verbo 먹다 não éㅏnem ㅗ, por isso -어요 foi adicionado.
 먹 + -어요 = 먹어요 - Simples né? :P

마시다 - /masida/ ------> 마셔요 - /masyeoyo/


beber -----> bebo

A raiz do verbo 마시다 não termina emㅏnem em ㅗ, por isso -어요 foi adicionado.

마시 + -어요 = 마셔요 - Como ㅣe 어 falados rapidamente formam o mesmo som da


vogal ㅕ,os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que
escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a
vogal ㅣpassará pelo mesmo processo.
E é isso pessoal. Pode ter parecido muito coisa, mas vocês só precisam saber qual das
duas terminações usar depois da raíz que essas regrinhas que vieram no meio passam a
ser usadas naturalmente pois seguem uma lógica bastante clara.

Quanto ao significado e uso, o tempo presente coreano serve para todas as pessoas, ou
seja, 먹어요 pode significar "eu como", ou "você come", ou "ela come", ou "nós come
Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer

Vimos como conjugar um verbo coreano no tempo presente. Apesar da regularidade, há


alguns verbos que fogem daquelas regrinhas e é um deles que veremos na lição de hoje. ;)

O verbo 하다 significa "fazer" e é o mais utilizado na língua coreana, pois quando unido a
substantivos que indicam ação ou comportamento, ele ganha novos significados e torna a
língua mais dinâmica. Vejamos a sua conjugação no tempo presente:

하다 - /hada/ -----> 해요 - /haeyo/


fazer -----> (eu) faço

Observem agora os seguintes substantivos:

공부 - /kongbu/ - estudo
기억 - /kieok/ - memória
천소 - /cheonso/ - limpeza
요리 - /yori/ - prato
노래 - /norae/ - música
너력 - /neoryeok/ - esforço
운동 - /undong/ - exercício físico
사랑 - /sarang/ - amor
생각 - /saenggak/ - pensamento
일 - /il/ - trabalho
Como dito anteriormente, combinando o verbo 하다 com susbtantivos podemos formar
novos verbos. Vamos ver quais são formados a partir das palavras acima:
공부 + 하다 = 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
기억 + 하다 = 기억하다 - /kieokhada/ - lembrar
천소 + 하다 = 천소하다 - /cheonsohada/ - limpar
요리 + 하다 = 요리하다 - /yorihada/ - cozinhar
노래 + 하다 = 노래하다 - /noraehada/ - cantar
너력 + 하다 = 너력하다 - /neoryeokhada/ - se esforçar
운동 + 하다 = 운동하다 - /undonghada/ - se exercitar
사랑 + 하다 = 사랑하다 - /saranghada/ - amar
생각 + 하다 = 생각하다 - /saenggakhada/ - pensar
일 + 하다 = 일하다 - /ilhada/ - trabalhar

Muito prático né? ^^ Para por os verbos acima no tempo presente, precisamos apenas
saber conjugar o verbo 하다, o que vimos como fazer no início da lição.

공부하다 - /kongbuhada/ -----> 공부해요 - /kongbuhaeyo/


estudar -----> (eu ) estudo

사랑하다 - /saranghada/ -----> 사랑해요 - /saranghaeyo/


amar -----> (ele) ama

Uma curiosidade sobre o verbo 하다 é que ele vem sido utilizado cada vez mais para criar
novos verbos a partir de susbtantivos ingleses. Muito deles já foram parar no dicionário
enquanto que outros apenas fazem parte da gíria Konglish, que é uma espécie de
linguagem onde se mistura o inglês com o coreano, devido à forte influência americana
na Coreia do Sul.

 샤워하다 - /syawohada/ - tomar um banho (do inglês "shower")


 쇼핑하다 - /syopinghada/ - fazer compras (do inglês "shopping")
 컴퓨터하다 - /keompyuteohada/ - usar o computador (do inglês
"computer")

Os verbos acima são oficiais, mas é melhor parar por ai porque já vi cada barbaridade contra
língua coreana em k-dramas que eu prefiro não mencionar, sem falar que os mais velhos
preferem utilizar verbos nativos e alguns podem achar uma falta de respeito com a própria
língua. :P
A propósito, se vocês estão pensando em dar um pulinho na Coreia do
Norte, JAMAIS utilizem esses verbos por lá porque sabe-se lá o que pode acontecer . D:
Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto

안녕하세요, pessoal!

Vamos dar uma pausa no estudo sobre os verbos e nos focar em um dos aspectos
gramaticais mais curiosos da língua coreana: as partículas. Para a gente entender melhor
como elas funcionam, vamos analisar essa frase em português:

O homem come a maçã e o estudante bebe água.

Se vocês são bons em gramática, logo perceberão pela lógica porque destaquei com cores
diferentes cada palavra da frase acima. Se não, relaxem! Vou destrinchar tudinho a partir
de agora.

A frase acima é composta pelos seguintes elementos: Sujeitos, Verbos e Objetos.

 Sujeito - Indica a pessoa (animal ou coisa) que pratica uma ação. (o homem, a
mulher, ele, o gato)
 Verbo - Indica a ação que se é praticada pelo sujeito. (comer, beber, dormir, amar)
 Objeto - Indica a pessoa (animal ou coisa) sobre qual a ação foi praticada. (a maçã
que foi comida, o leite que foi bebido)

Em português a gente identifica geralmente cada um desses elementos pela ordem em que
aparecem numa frase. A nossa língua é classificada como S.V.O ou seja, de ordem sujeito,
verbo e objeto. Apesar de ser a ordem mais utilizada, às vezes encontramos uma inversão
entre elas principalmente em músicas e poesias, mas que fornecem outros detalhes para
que a frase se torne clara.
O que aconteceria se a gente ignorasse a ordem S.V.O do português e utilizasse as palavras
da frase acima de forma desorganizada?

Bebe água estudante come a maçã o homem.


Fica estranho e mais difícil de entender, né? Mas com a ajuda do esquema de cores que
utilizei esse quebra-cabeça se torna mais fácil de ser resolvido e é isso que ocorre no
coreano! Mas ao invés de cores evidentemente, a língua coreana utiliza partículas no final
das palavras para indentificar se elas são sujeito ou objeto de uma frase.

O coreano é considerado uma língua S.O.V ou seja, diferentemente da nossa língua, o verbo
vem sempre no final da frase! Porém as ordens do sujeito e do objeto fica por conta do
falante, não é uma estrutura fixa e como há as partículas para identificar, então não precisa
de toda essa rigidez como temos em português.
A maçã o homem come
Na frase acima, como a gente sabe se é o homem que come a maçã, ou se é a maçã que
come o homem? É por isso que em português na maioria das vezes utilizamos a
ordem S.V.O naturalmente para que não haja dúvidas sobre quem ou o que prática uma
ação e sobre quem ou o que uma ação é praticada. Logo, a gente costuma dizer "o
homem come a maçã" para deixar bem claro sobre quem faz o que. Entenderam? Então
mãos à obra! ;)

Partícula de sujeito - -이/-가

A partícula de sujeito -이 é usada quando uma palavra termina por consoante e -


가 quando termina por vogal.

학생 - /haksaeng/ - estudante
남자 - /namja/ - homem

학생 + 이 = 학생이 - /haksaengi/ - o estudante


남자 + 가 = 남자가 - /namjaga/ - o homem

 Atenção!: Não existe artigos em coreano, bem como não há partículas em


português. Porém, com o tempo vocês notarão que a tradução de uma palavra com partícula
numa frase em coreano é quase sempre equivalente a uma palavra acompanhada de artigo
em nossa língua.

Partícula de objeto - -을/ -를

A partícula de objeto -을 é usada quando uma palavra termina por consoante e -


를 quando termina por vogal.

물 - /mul/ - água
사과 - /sagwa/ - maçã

물 + 을 = 물을 - /mureul/ - água
사과 + 를 = 사과를 - /sagwareul/ - a maçã

Se lembram como dizer "comer" e "beber" em coreano?

먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber

Vamos para a ação e formar frases em coreano. :D


남자가 사과를 먹어요
O homem come a maçã

학생이 물을 마셔요
O estudante bebe àgua

Como dito anteriormente, as ordens do sujeito e do objeto podem ser invertidas e ainda
assim por causa das partículas a frase continuará sendo clara.

사과를 남자가 먹어요

물을 학생이 마셔요

Lembram dos verbos formados por um substantivo combinado com 하다 que vimos na
lição passada? Pois é, esses substantivos podem receber a terminação da partícula
de objeto e se separar da conjugação do 하다.

학생이 공부해요 ou 학새이 공부를 해요


O estudante estuda

남자가 일해요 ou 남자가 일을 해요


O homem trabalha

Geralmente a segunda forma com a terminação do objeto é considerada mais formal, mas
ainda assim as duas são usadas naturalmente no dia a dia em uma conversação tanto
formal quanto informal.

Essas partículas são realmente necessárias? Sim e Não! Na escrita elas são obrigatórias
o tempo todo, porém na linguagem falada informal elas podem ser excluidas caso o
sentido da frase seja claro, o que acontece na maior parte do tempo. Na linguagem falada
polida formal elas costumam aparecer com mais frequência porque servem para
demonstrar respeito com a pessoa com que se está falando.

학생 공부해요

남자 일해요

학생 사과 먹어요

남자 물 마셔요
Apesar de não apresentarem as partículas, todas as frases acima estão corretas na
linguagem falada porque os significados são claros. Porém, observem que em todas a

ordem S.O.V é mantida e o verbo 하다 não é separado do substantivo para que não haja
mal-entendido.
Lição 10 - Partícula de Tópico

안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje vamos continuar falando sobre partículas, mais especificamente, sobre a
mais curiosa entre elas: a partícula de tópico. ;)

Observem a seguinte frase em português:

A mulher come bolo, enquanto que o professor bebe leite.

Se vocês se lembram bem do esquema de cores que utilizei na lição passada, notarão que
utilizei o vermelho para destacar o sujeito, o cinza para destacar os verbos e o azul para
destacar os objetos da frase acima. E então fica a pergunta: porque o professor está
destacado de verde? Ele também não é um sujeito? Teoricamente, sim! Mas em coreano
quando há um contraste entre dois ou mais sujeitos de uma frase, um deles passa a ser
considerado como o tópico da oração.

E qual é o contraste que se tem na frase analisada? Bem, enquanto que na primeira parte
estamos falando da mulher que come o bolo, na segunda parte mudamos o foco da mulher
para o professor e dizemos que ele está fazendo algo diferente. Compreenderam?

Enquanto que em português não fazemos essa distinção entre sujeito e tópico. Em coreano
partículas são utilizadas a fim de demarcar quem faz o que.

Partícula de tópico - -은 / -는

A partícula de tópico -은 é usada quando uma palavra termina por consoante e -


는 quando termina por vogal.

선생님 - /seonsaengnim/ - professor


여자 - /yeoja/ - mulher

선생님 + 은 = 선생님은 - /seonsaengnimeun/


o professor (enquanto que o professor, a respeito do professor, já o professor)

여자 + 는 = 여자는 - /yeojaneun/
a mulher (enquanto que a mulher, a respeito da mulher, já a mulher)
Vocabulário
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
케익 - /keik/ - bolo
우유 - /uyu/ - leite

Vocabulário aprendido, agora vejamos como traduzir a frase do início da lição para o
coreano. ;)

여자가 케익을 먹어요, 선생님은 우유를 마셔요

 O uso da partícula de tópico é bastante abrangente e apresenta outras funções,


sendo a principal delas, a de enfatizar que você está fazendo uma afirmação apenas sobre
uma coisa específica.

저 - /jeo/ - eu
학생 - /haksaeng/ - estudante
입니다 - /imnida/ - sou

저는 학생입니다
Eu sou estudante

O uso da partícula de tópico na frase acima tem a função de deixar claro que você não sabe
ou não se importa, ou no momento não acha relevante informar o que o seu irmão, seu pai,
seu colega ou qualquer outra pessoa faz da vida, mas sim de afirmar com certeza que você
é um estudante. Geralmente os pronomes costumam vir acompanhados da partícula de
tópico em coreano.

 Nem sempre o tópico é o sujeito da frase! Nesse caso, ele serve para enfatizar algo
específico.

오늘 - /oneul/ - hoje
남자 - /namja/ - homem
일하다 - /ilhada/ - trabalhar

오늘은 남자가 일을 해요
Hoje o homem está trabalhando

O uso da partícula de tópico na frase acima serve para especificar que não se sabe o que o
homem fez ontem ou fará amanhã, mas que hoje com certeza ele está trabalhando. Como
vocês podem observar, 오늘 não é o sujeito da oração, mas sim o tópico, pois o sujeito
é 남자.

 Um outro uso da partícula de tópico serve para fazer uma pergunta sobre uma outra
coisa relacionada a algo dito anteriormente sem que haja a necessidade da frase inteira ser
repetida.
물 - /mul/ - água
우유 - /uyu/ - leite

A: 물을 마셔요. (eu estou bebendo água)


B: 우유는요?. (e quanto ao leite, você está bebendo também?)

Observem o uso da terminação -요 logo após a partícula de tópico na frase acima. Ela
serve para indicar que a conversa está sendo mantida no nível polido informal.

Vamos de video para ver tudo isso na prática, fixar algumas palavras que já vimos por aqui
e aprender algumas novas. ;)

저 - /jeo/ - eu (formal)
제 - /je/ - meu (formal)
일음 - /ireum/ - nome
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
입니다 - /imnida/ - sou, é (presente do verbo ser)
일하다 - /ilhada/ - trabalhar

그 - /keu/ - esse, essa


사람 - /saram/ - pessoa
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar
싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar

Não se preocupem se a princípio vocês confundirem o uso da partícula de tópico com o


da partícula de sujeito, isso é normal e um coreano vai te entender tranquilamente. Com a
prática, logo logo vocês estarão usando naturalmente. O que não pode mesmo é confundir
as duas com a partícula de objeto, porque ai sim, a frase muda completamente de sentido.
Lição 11 - Verbo 이다 - Ser

안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje aprenderemos mais um dos verbos importantes da língua coreana: o


verbo "ser". E como de praxe, todo verbo importante é irregular. :P

이다 - /ida/
ser

O verbo 이다 equivale ao verbo "ser" em nossa língua e serve para dizer que o
elemento ABC é igual, equivale ou é de fato o elemento DEF.

Resumindo a fórmula: ABC (이/가/은/는) DEF 이다 quer dizer ABC é DEF ou ABC = DEF.

Já vimos na primeira lição uma das formas conjugadas no tempo presente do


verbo 이다 que é usada no grau polido formal.

-입니다 - /imnida/
sou, é, somos, são

Todas as formas do verbo 이다 são ligadas à palavra sobre a qual se está fazendo uma
afirmação ou uma pergunta e nunca pode ser usado separadamente, por esse motivo, o
verbo é chamado de cópula.

학생 - /haksaeng/ = estudante + 입니다 - /imnida/ = sou, é, somos, são

학생입니다 - /haksaengimnida/
sou estudante, é um estudante, são estudantes
Vejamos agora qual conjugação é usada no tempo presente no grau polido informal.

-이에요 - /ieyo/ / -예요 - /yeyo/


sou, é, somos, são

Como vocês podem observar, há duas formas: -이에요 e -예요.

 -이에요 é utilizado com palavras terminadas em consoante.


 -예요 é utilizado com palavras terminadas em vogal.

물 - /mul/ - água
우유 - /uyu/ - leite

물이에요 - /murieyo/ / 우유예요 - /uyuyeyo/


é água / é leite

Muito simples, né? Vamos de vocabulário pra gente treinar algumas frases usando as
estruturas do verbo 이다.

Vocabulário

저 - /jeo/ - eu
제 - /je/ - meu
이거 - /igeo/ - isto, esta coisa
저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquela coisa
이 사람 - /i saram/ - esta pessoa
저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa
뭐 - /mwo/ - o que
누구 - /nugu/ - quem
집 - /jib/ - casa
가방 - /kabang/ - mochila
남자 - /namja/ - homem
여자 - /yeoja/ - mulher
뭐예요? - o que isso?
우유예요 - é leite.

이거 뭐예요? - isto é o que?


이거는 집이에요 - isto é uma casa.

누구예요? - quem é?
저예요 - sou eu.

저 사람은 누구예요? - quem é aquela pessoa?


저 사람은 제 선생님이에요 - aquela pessoa é meu professor.

저거 뭐예요? - o que é aquilo?


저거 집이에요 - aquilo é uma casa.

이 남자가 누구예요? - quem é este homem?


제 학생이에요 - é meu estudante.

저 여자가 누구예요? - quem é aquela mulher?


선생님이에요 - é uma professora.

이거 뭐예요? - o que é isto?


제 가방이에요 - é minha mochila.

Perceberam o tanto de combinações que já podemos fazer com o verbo 이다 e algumas


palavras?
Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter

안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje veremos um par de verbos com significados opostos, e para a nossa
alegria, eles são regulares! :D

있다 - /itta/ -----> 있어요 - /isseoyo/


ter -----> tenho, tem, temos, têm

O verbo 있다 equivale ao nosso verbo "ter" e serve para expressar posse, existência e
tambem dizer que algo está em um determinado lugar. Abrangendo seu significado, logo ele
também pode ser traduzido como: "haver","existir", e "estar".

Vejamos algumas frases para entendermos melhor o seu uso:

친구 -/chingu/ - amigo
시간 - /sigan/ - tempo
여기 - /yeogi/ - aqui
제 -/je/ - meu

친구가 있어요.
Eu tenho um amigo.

제 친구는 시간이 있어요.


Meu amigo tem tempo. (enquanto ao meu amigo, ele tem tempo)

제 친구가 여기 있어요.
O meu amigo está aqui.

Como dito anteriormente, os verbos em coreano sempre aparecem no final da


frase. Observem também o uso constante das partículas de sujeito e de tópico nas frases
acima; apesar de serem quase sempre opcionais na linguagem falada, é bom sempre
treinar os seus usos e com o tempo vocês se darão conta de quando podem abrir mão delas.
;)
Vamos ao segundo verbo da lição de hoje:

없다 - /eopta/ -----> 없어요 - /eopseoyo/


não ter -----> não tenho, não tem, não temos, não têm

O verbo 없다 significamente exatemente o oposto do verbo 있다, ou seja: "não ter", "não
haver", "não existir" e "não estar".

Observem o seu uso nas frases abaixo:

저 - /jeo/ - eu
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
집 - /jib/ - casa
학교 - /hakkyo/ - escola

집에 - /jibe/ - em casa
학교에 - /hakkyoe/ - na escola

저는 집이 없어요.
Eu não tenho casa.

제 친구는 시간이 없어요.


O meu amigo não tem tempo.

선생님이 학교에 있어요. 제 친구는 학교에 없어요, 집에 있어요.


O professor está na escola. Enquanto ao meu amigo; ele não está na escola,
está em casa.

Observem na última frase o uso da partícula de tópico para fazer o contraste entre a
situação do professor e do amigo.

Fácil a lição de hoje, né? Vamos de video com o 김 준수 /kim junsu/ pra gente fixar melhor
os usos dos verbos 있다 e 없다. xD

만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo


감사합니다 - /kamsahamnida/ - obrigado
이름 - /ireum/ - nome
사과 - /sagwa/ - maçã
가다 - /kada/ - ir
사랑하다 - /saranghada/ - amar
Lição 13 - Sim e Não

안녕하세요, pessoal!

Depois de uma rodada de gramática um pouco mais difícil, a lição de hoje vai ser bastante
simples para que a gente poupe energia para o que vem pela frente. Vamos aprender como
confirmar e negar uma afirmação, bem como fazer perguntas e negações simples.

네 - /ne/ / 아니요 - /aniyo/


sim / não

As expressões 네 que significa "sim" e 아니요 que significa "não" estão no grau polido, e
por isso são usadas quando nos referimos aos nossos superiores ou desconhecidos. Apesar
dessas traduções diretas, os usos de 네 e 아니요 podem ser distintos do português.
Observem esses diálogos:

1 - A: Você gosta de café?


B: Sim.
2 - A: Você gosta de leite?
B: Não.
3 - A: Você não gosta de leite?
B: Não!
4 - A: Você não gosta de café?
B: Sim, eu gosto.

Nos primeiro e segundo diálogos, "sim" e "não" podem ser traduzidos


como 네 e 아니요 respectivamente. Porém nos terceiro e quarto é completamente o
oposto! Isso porque essas expressões coreanas têm nuances em seus significados mais
fixas do que em português. Vejamos quais são essas nuances para a gente entender
melhor:

 네 - certo / concordo / o que você disse está correto


 아니요 - errado / discordo/ o que você disse está errado.

Ou seja, 네 expressa sua concôrdancia com o que lhe foi dito, enquanto
que 아니요 expressa sua discordância.
Vejamos agora como fica a tradução do diálogo acima para o coreano:

커피 - /kopi/ - café
우유 - /uyu/ - leite
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar
안 - /an/ - não

1 - A: 커피가 좋아요?
B: 네.
2 - A: 우유는 좋아요?
B: 아니요.
3 - A: 우유가 안 좋아요?
B: 네!
4 - A: 커피가 안 좋아요?
B: 아니요, 좋아요!

Compreenderam a diferença? Observem também que para se fazer uma pergunta, assim
como em português, basta acrescentar a interrogação no final da frase. E também como em
português, para se fazer uma frase negativa simples, basta colocar 안 que
significa "não" antes do verbo.

커피가 좋아요. / 커피가 좋아요? / 커피가 안 좋아요. / 커피가 안 좋아요?


eu gosto de café. / você gosta de café? / eu não gosto de café./ você não gosta
de café?

 Se vocês assistirem algum k-drama ou entrevista em coreano, notarão


que eles falam 네 o tempo inteiro enquanto a outra pessoa está contando
alguma história. Esse costume serve para expressar o interesse do ouvinte no
que a outra pessoa está dizendo.
 Exclamar 네?! num tom de surpresa serve para demonstrar sua reação
de espanto, admiração ou surpresa sobre o que foi dito.
 Perguntar 네? num tom mais agressivo e prolongando a pronúncia
equivale ao nosso: "queeeeeeeeee? o que foi que você disse?" geralmente
usado em discussões. :P
 Perguntar 네? num tom normal equivale ao nosso "como?" ou "o que?"
usado quando você não entende o que foi dito e pede para a outra pessoa
repetir.

Os equivalentes de 네 e 아니요 na linguagem informal usada entre amigos são 응 -

/eung/ e 아니 - /ani/ respectivamente, e apresentam os mesmos usos de suas versões


polidas.
E por hoje é só! Vamos de vocabulário e video pra gente fixar melhor o que aprendemos.
^^

Vocabulário
뭐? - /mwo/ - o que?
맞다 - /matta/ - ser correto
빵 - /ppang/ - pão
사과 - /sagwa/ - maçã
우유 - /uyu/ - leite
물 - /mul/ - água
싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
읽다 - /ilkta/ - ler
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
사랑하다 - /saranghada/ - amar
이거 - /igeo/ - isto
저거 - /jeogeo/ - aquilo
저 남자 - /jeo namja/ - aquele rapaz
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela moça
Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser

Nessa etapa aprenderemos a dizer que "uma coisa não é uma coisa". Ou seja, veremos a
forma negativa do verbo 이다 que estudamos na lição 11.

아니다 - /anida/ -----> 아니에요 - /anieyo/


não ser -----> não sou, não é, não somos, não são

O verbo 아니다 significa "não ser" e como vocês podem observar, apresenta uma
conjugação irregular semelhante à do verbo 이다. Porém, ao contrário
de 이다, 아니다 não é um verbo cópula, ou seja, não vem ligado ao substantivo.
Vejamos na prática como ele funciona:

저 - /jeo/ - eu
우유 - /uyu/ - leite
물 - /mul/ - água
술 - /sul/ - bebida alcoólica
학생 - /haksaeng/ - estudante
고양이 - /koyangi/ - gato
이거 - /igeo/ - isto
저거 - /jeogeo/ - aquilo

저는 학생이 아니에요.
Eu não sou estudante.

이거 물이 아니에요, 술이에요.
Isto não é água, é bebida alcoólica.

저거 고양이 아니에요.
Aquilo não é um gato.

Fácil, né? Vamos acompanhar o diálogo entre a 이 써니 - /i sseoni/ e a 김


태연 - /kim taeyeon/ :
써니: 안녕하세요, 이 써니입니다. 저는 선생님이 아니에요,
학생이에요.

태연: 만나서 반갑습니다. 저는 김 태연입니다. 학생이 아니에요. 저는


선생님입니다.

써니: 만나서 반갑습니다, 태연 선생님.

태연: 안녕히 계세요


Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele

Vamos aprender a como formar os pronomes e adjetivos demonstrativos em coreano.


Apesar de em português essas duas classes serem representadas pelas mesmas palavras,
em coreano elas são representadas por estruturas diferentes, por isso, é importante que a
gente entenda melhor como funcionam. Observem as seguintes frases:

Este carro é meu carro. / Este é o meu carro.


este = adjetivo demonstrativo / este = pronome demonstrativo

Na primeira frase, "este" é usado como adjetivo demonstrativo, pois vem acompanhando
e qualificando o substantivo "carro". Na segunda frase, "este" é
um pronome demonstrativo, pois não vem acompanhado de nenhum substantivo, mas
sim lhe susbtituindo. Compreenderam? Vejamos agora como funcionam
os adjetivos demonstrativos em coreano:

이 - /i/ / 그 - /keu/ / 저 - /jeo/


este, esta / esse, essa / aquele, aquela

Assim como em português, os demonstrativos coreanos são usados de acordo com a


relação entre a distância da coisa demonstrada e das pessoas envolvidas no diálogo.

 이 - Quando você fala sobre algo que está perto de você.

 그 - Quando você fala sobre algo que está longe de você, mas perto da pessoa
com quem você está falando.
 저 - Quando você fala sobre algo que está longe tanto de você como da pessoa
com quem você está falando.

이 사람 - /i saram/ - esta pessoa


그 남자 - /keu namja/ - esse homem
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher
Para se formar os pronomes demonstrativos, basta adicionar a palavra 것 - /keot/ que
significa "coisa":

이것 - /igeot/ / 그것 - /keugeot/ / 저것 - /jeogeot/


isto, este, esta / isso, esse, essa / aquilo, aquele, aquela
거 - /keo/ é a versão abreviada de 것 - /keot/ e é muito mais utilizado nos graus
informal, polido informal e até mesmo na escrita. 것 é mais utilizado em situações formais.
이거 - /igeo/ - isto, este, esta
그거 - /keugeo/ - isso, esse, essa
저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquele, aquela

Os pronomes demonstrativos coreanos são usados exclusivamente para se referir


a coisas, objetos e animais!
뭐 - /mwo/ - o que
물 - /mul/ - água
제 - /je/ - meu
것 - /keot/ - coisa

이거 뭐예요?
O que é isto?

이거 물이에요.
Isto é água.

그거는 제 것이에요!
Isso é meu! (isso é a minha coisa / essa coisa é minha)

Para se referir a pessoas, deve-se sempre utilizar os adjetivos


demonstrativos acompanhados de alguma palavra
como "pessoa", "homem", "mulher", "criança" etc...
사람 - /saram/ - pessoa
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
남자 - /namja/ - homem
학생 - /haksaeng/ - estudante
누구 - /nugu/ - quem

이 사람이 누구예요?
Quem é este? (esta pessoa, quem é?)
그 사람이 제 선생님이에요.
Essa é a minha professora. (essa pessoa é minha professora)

저 남자는 제 학생이 아니에요.


Aquele não é o meu estudante. (aquele homem não é o meu estudante)
Lição 16 - Pronomes Pessoais I - Singular
Na lição de hoje vamos começar a estudar como funciona o intricado e às vezes polêmico
sistema de pronomes pessoais em coreano. Apesar de parecer exagerado no início, com a
prática vocês notarão o quanto eles são bastante lógicos.

Pronomes pessoais são aquelas palavras que usamos para falar de nós mesmos, com
alguem ou sobre alguem, substituindo o nome das pessoas. Ou seja: "eu", "tu", "você",
"ele", "ela", "nós", "a gente", "vocês", "eles", "elas".

Nessa primeira parte, veremos como funcionam os pronomes pessoais coreanos no


singular.

Primeira Pessoa

저 - /jeo/ / 나 - /na/
eu

Tanto 저 quanto 나 significam "eu"; porém, 저 é utilizado na linguagem formal enquanto


que 나 é utilizado na linguagem informal. Ambos os pronomes ganham uma nova forma
quando acompanhados da partícula de sujeito.

 제가 - /jega/ - eu (저 + 가) - formal
 내가 - /naega/ - eu (나 + 가) - informal

학생 - /haksaeng/ - estudante
케익 - /keik/ - bolo
먹다 - /mokta/ - comer
이야 - /ya/ - ser (grau informal)

저는 학생입니다. 제가 케익을 먹어요.


Eu sou estudante. Eu como bolo

나는 학생이야. 내가 케익을 먹어.


Eu sou estudante. Eu como bolo.

Observem que a desinência do grau polido informal -요 não foi utilizada após o
verbo 먹다 na segunda frase, pois ela nunca é utilizada na linguagem informal. Como já
foi dito em alguma lições, o coreano apresenta diversos graus hierárquicos, sendo os mais
comuns: informal, polido informal e polido formal.
Segunda Pessoa

당신 - /tangsin/ / 너 - /neo/
tu / você
Eis o polêmico pronome formal coreano da segunda pessoa: 당신. Um
conselho: Mantenha distância! Várias gramáticas coreanas dão conceitos e usos
diferentes para ele. No geral, dizem que é usado entre casais ou quando você está falando
com um público em geral, ou seja, escrevendo um livro, numa palestra, etc... Na prática a
coisa é mais complicada por uma questão cultural. Os coreanos consideram impolido se
dirigir diretamente a uma pessoa superior por um simples pronome pessoal. Dessa maneira,
eles utilizam palavras especiais, honoríficos ou simplesmente preferem não utilizar
nenhum pronome ao se dirigir à pessoa com quem se está conversando. Veremos esses
honoríficos numa lição futura, até lá, nada de sair distribuindo 당신 por ai ao falar com uma
pessoa de grau hierárquico superior porque definitivamente não tem o mesmo valor e uso
que o nosso pronome "tu".

너 significa "você", é usado no grau informal e o seu uso está liberado! :D Amigos coreanos
se dirigem ao outro por 너 quase o tempo todo. ~QUASE~, porque como dito
anteriormente, eles utilizam pronomes muito menos do que a gente, já que ficam
subentendidos no sentido geral da frase. Vejamos a forma sujeito do pronome 너:

 네가 - /niga/ - você (너 + 가) - informal


Com o passar do tempo as pessoas passaram a pronunciar 네가 (nega) como (niga) pela
semelhança com o pronome 내가 (naega). Algumas pessoas e até mesmo algumas
gramáticas já utilizam a forma escrita 니가(niga).
오늘 - /oneul/ - hoje
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola
가다 - /kada/ - ir
오늘은 네가 학교에 가?
Hoje você vai para a escola?
Como dito anteriormente, os coreanos usam pronomes com menos frequência do que a
gente, ou seja, a frase acima soa muito mais natural da seguinte maneira: 오늘은 학교에
가? ;)
Há outros pronomes pessoais formais da segunda pessoa e que também são muito
pouco utilizados, geralmente pelos mais velhos e em ambientes de trabalho bastante
tradicionais. Esses pronomes também são usados na tradução, quando há realmente uma
necessidade de se traduzir diretamente os pronomes "tu" e "você" para o coreano.

 자네 - /jane/ - Para se dirigir a pessoas de nível hierárquico inferior ao seu.

 댁 - /taek/ - Para se dirigir a pessoas desconhecidas mas do mesmo nível hierárquico


que você.
 그대 - /keudae/ - Forma poética utilizada em poesias e músicas mais formais.
Terceira Pessoa

저분 - /jeobun / / 저 사람 - /jeo saram/


aquela pessoa (ele, ela)
O pronome 저분 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람 é mais utilizado
na linguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado
formalmente. Os pronomes da terceira pessoa do coreano são formados a partir
dos adjetivos demonstrativos que vimos na última lição.
 이분 - /ibun/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)
 그분 - /keubun/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)
 저분 - /jeobun/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)

 이 사람 - /i saram/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal)


 그 사람 - /keu saram/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas -
informal)
 저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas -
informal)

 이남자 - /i namja/ - este homem, ele - (informal)


 그 남자 - /keu namja/ - esse homem, ele - (informal)
 저 남자 - /jeo namja/ - aquele homem, ele - (informal)

 이 여자 - /i yeoja/ - esta mulher, ela - (informal)


 그 여자 - /keu yeoja/ - essa mulher, ela - (informal)
 저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher, ela - (informal)

 이거 - /igeo/ - isto, ele, ela (usado para coisas ou animais)


 그거 - /keugeo/ - isso, ele, ela (usado para coisas ou animais)
 저거 - /jeogeo - aquilo, ele, ela (usado para coisas ou animais)

Há outros pronomes pessoais da terceira pessoa que foram criados artificialmente devido
à necessidade de termos em coreano para a tradução direta dos pronomes da terceira
pessoa das línguas ocidentais. Com o passar do tempo, esses pronomes passaram a fazer
parte da linguagem do dia a dia e são encontrados principalmente no K-Pop que mantem
uma estética mais americanizada em suas letras. São eles:

 그 - /keu/ - ele (bastante informal)


 그녀 - /keunyeo/ - ela (bastante informal)

제 - /je/ - meu
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
학생 - /haksaeng/ - estudante

저분이 제 선생님입니다.
Ela é minha professora.

그 사람은 제 학생이 아니에요.


Ele não é meu estudante.

Observem que os pronomes pessoais quase sempre vêm acompanhados da partícula de


sujeito ou de tópico. Para terminar, vamos de vocabulário e videozinho para gente fixar
melhor o que aprendemos por hoje:

Vocabulário
이야 - /iya/ - ser (informal - usado depois de consoante)
야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de vogal)
빵 - /pang/ - pão
맥주 - /maekju/ - cerveja
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
우유 - /uyu/ - leite
마시다 - /masida/ - beber
사랑하다 - /saranghada/ - amar
Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural

Nesta lição vamos continuar estudando como formar e usar os pronomes pessoais em
coreano, mais especificamente, os pronomes pessoais no plural. ;)

Na gramática coreana não há existe necessariamente o termo plural, ou seja, a


palavra 집 pode significar tanto "casa" quanto "casas". O que define a quantidade
de "casas" é a numeração usada. Porém, há um sufixo em coreano que indica que uma
palavra está em sua forma pluralizada, ou seja, representando mais de um elemento. Esse
sufixo é -들 e é a partir dele que muitos pronomes pessoais "no plural" são formados.

Primeira Pessoa

우리 - /uri/ / 저희 - /jeoheui/
a gente / nós

우리 é um pouco menos formal que 저희, porém ambos podem ser utilizados num âmbito
formal; contudo, o uso de 저휘 é preferencial, pois ele é mais
respeitoso. Apenas 우리 pode ser usado informalmente.

 É possível juntar o pronome 우리 com o sufixo -들 e formar 우리들 para se dar


uma maior ênfase.

남자 - /namja/ - homem
여자 - /yeoja/ - mulher
사랑하다 - /saranghada/ - amar
싫어하다 - /sireohada/ - odiar

우리는 이 여자들을 사랑해.


A gente ama estas mulheres.

저희는 저 남자들을 싫어해요.


Nós odiamos aqueles homens.

Como vocês podem observar em ambas as frases acima, a partícula de objeto vem logo
depois do sufixo -들.
Segunda Pessoa

너희 - /neoheui/
vocês

너희 é somente utilizado na linguagem informal. Para a linguagem formal, os coreanos


utilizam termos honoríficos equivalentes aos nossos "os senhores", "as senhoras" etc...
que veremos em uma lição futura.

 A forma 너희들 também é possível e serve para dar ênfase apesar de ser
redundante.

제 - /je/ - meu, minha, meus, minhas


친구 - /chingu/ - amigo
야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de substantivo terminado por vogal)

너희는 제 친구야!
Vocês são meus amigos!

Observem que o substantivo 친구 não está em sua forma pluralizada, mas mesmo assim
significa "amigos", pois o pronome 너희 deixa isso implícito.

Terceira Pessoa
Para se formar os pronomes pessoais da terceira pessoa do plural em coreano, basta

acrescentar o sufixo pluralizador -들 aos pronomes da terceira pessoa do singular que


vimos na lição passada.

저분들 - /jeobundeul / / 저 사람들 - /jeo saramdeul/


aquelas pessoas (eles, elas)

O pronome 저분들 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람들 é mais


utilizado na linguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado
formalmente. Como dito na última lição, os pronomes da terceira pessoa do coreano são
formados a partir dos adjetivos demonstrativos.

 이분들 - /ibundeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -


formal)
 그분들 - /keubundeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas
- formal)
 저분들 - /jeobundeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para
pessoas - formal)
 이 사람들 - /i saramdeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para
pessoas - informal)
 그 사람들 - /keu saramdeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para
pessoas - informal)
 저 사람들 - /jeo saramdeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para
pessoas - informal)

 이 남자들 - /i namjadeul/ - estes homens, eles - (informal)


 그 남자들 - /keu namjadeul/ - esses homens, eles - (informal)
 저 남자들 - /jeo namjadeul/ - aqueles homens, eles - (informal)

 이 여자들 - /i yeoja/ - estas mulheres, elas - (informal)


 그 여자들- /keu yeoja/ - essas mulheres, elas - (informal)
 저 여자들 - /jeo yeoja/ - aquelas mulheres, elas - (informal)

 이거들 - /igeodeul/ - estas coisas, eles, elas (usado para coisas ou


animais)
 그거들 - /keugeodeul/ - essas coisas, eles, elas (usado para coisas ou
animais)
 저거들 - /jeogeodeul/ - aquelas coisas, eles, elas (usado para coisas ou
animais)

 그들 - /keudeul/ - eles (bastante informal)


 그녀들 - /keunyeodeul/ - elas (bastante informal)

제 - /je/ - meu
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
학생 - /haksaeng/ - estudante

저분들이 제 선생님입니다.
Eles são meus professores.

그 남자들은 제 학생이 아니에요.


Eles não são meus estudantes.

Vamos de vocabulário para fixar melhor a lição .


Vocabulário
읽다 - /ilkta/ - ler
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
일하다 - /ilhada/ - trabalhar
사랑하다 - /saranghada/ - amar
하다 - /hada/ - falar (uma língua)
한국어 - /hangugo/ - língua coreana
영어 - /yeongo/ - lingua inglesa
책 - /chaek/ - livro
Lição 18 - Verbos - Tempo Passado

Na lição 7 vimos como formar o tempo presente em coreano. Se vocês ainda se lembram;
a lição de hoje vai ser moleza, porque veremos como conjugar um verbo no tempo
passado, que é bastante similar à conjugação de um verbo no presente.

Revisando de forma geral a formação do tempo presente, aprendemos que:


 Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ou ㅏ, acrescenta-se a
terminação -아요.
 Se a última vogal da raiz de um verbo for qualquer outra, acrescenta-se a
terminação -어요.
 O presente do verbo 하다 e de todos os seus derivados apresentam a
conjugação irregular 해요.

Seguindo o mesmo esquema do tempo presente, para se conjugar um verbo coreano


no passado, basta acrescentar as seguintes terminações às suas raizes:

-았어요 - /asseoyo/

Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ouㅏ, acrescenta-se -았어요.

가다 - /kada/ / 갔어요 - /kasseoyo/


ir / eu fui
 가 + -았어요 = 갔어요. Observem que como ocorre no tempo presente, duas vogais
idênticas se juntam para que não haja repetição na pronúncia. Todas as regras de contração
de vogais que vocês aprenderam no tempo presente, também são válidas para o tempo
passado.

-었어요 - /eosseoyo/

Se a última vogal da raiz de um verbo não for ㅗ nemㅏ, acrescenta-se -었어요.

먹다 - /meokta/ / 먹었어요 - /meogeosseoyo/


comer / ele comeu
 먹 + -었어요 = 먹었어요.
했어요 - /haesseoyo/

O verbo 하다 e todos os derivados apresentam o passado irregular 했어요.


공부하다 - /kongbuhada/ / 공부했어요 - /kongbuhaesseoyo/
estudar / eles estudaram

Como dito em outras lições, a terminação -요 indica que uma frase está no grau polido
informal, usado entre pessoas de um mesmo nível hierárquico, mas que não são tão
próximas. Para se dizer algo no grau informal, que é utilizado entre amigos, basta omitir
essa terminação. ex: 갔어, 먹었어, 했어, 공부했어.
Vamos fixar melhor essas regras praticando o tempo presente e o tempo passado de
alguns verbos:

사다 - /sada/ / 사요 - /sayo/ / 샀어요 - /sasseoyo/


comprar / compro/ comprei

오다 - /oda/ / 와요 - /wayo/ / 왔어요 - /wasseoyeo/


vir / venho/ vim

잡다 - /japta/ / 잡아요 - /jabayo/ / 잡았어요 - /jabasseoyo/


pegar / pego / peguei

팔다 - /palda/ / 팔아요 - /parayo/ / 팔았어요 - /parasseoyo/


vender / vendo / vendi

놀다 - /nolda/ / 놀아요 - /norayo/ / 놀았어요 - /norasseoyo/


curtir, brincar, se divertir / curte, brinca, se divertie / curtiu, brincou, se divertiu

기다리다 - /kidarida/ / 기다려요 - /kidaryeoyo/ / 기다렸어요 - /kidaryeosseoyo/


esperar / espero / esperei

보다 - /poda/ / 봐요 - /pwayo/ (payo) / 봤어요 - /pwasseoyo/ (passeoyo)


ver, assistir / vejo, assisto / vi, assisti

E pra encerrar, vamos complementar o conhecemento com vocabulário abaixo:


Vocabulário
가방 - /kabang/ - mochila, bolsa
돈 - /ton/ - dinheiro
책 - /chaek/ - livro
버스 - /beoseu/ - ônibus
영화 - /yeonghwa/ - filme
집에 - /jibe/ - para casa
집에서 - /jibeseo/ - em casa
공원에서 - /kongwoneseo/ - no parque
Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro
Hoje encerraremos o ciclo dos principais tempos verbais em coreano; ou seja, seremos
capazes de expressar ideias sobre o passado, o presente e o futuro. ;)
Na última lição vimos que o tempo passado tem uma formação que se assemelha à do
tempo presente, porém o tempo futuro segue uma lógica completamente diferente.
Vejamos:

-ㄹ 거예요 - /l keoyeyo/ / -을 거예요 - /eul keoyeyo/

 Quando a raíz do verbo terminar em vogal, acrescentamos -ㄹ 거예요.


자다 - /jada/ / 잘 거예요 - /jal koyeyo/
dormir / dormirei

 Quando a raiz do verbo terminar em ㄹ, apenas acrescentamos 거예요.


살다 - /salda/ / 살 거예요 - /sal keoyeyo/
viver, morar / viverei, morarei
 Quando a raiz do verbo terminar em outras consoantes,
acrescentamos -을 거예요.
찾다 - /chatta/ / 찾을 거예요 - /chajeul keoyeyo/
procurar, achar / procurarei, acharei

Simples, né? Pra compreendermos melhor os principais tempos verbais coreanos, vamos
ver alguns verbos conjugados no presente, passado e futuro:

가다 / 가요 / 갔어요 / 갈 거예요
ir / vou / fui / irei

하다 / 해요 / 했어요 / 할 거예요
fazer / faço / fiz / farei

입다 / 입어요 / 입었어요 / 입을 거예요


vestir, usar / visto, uso / vesti, usei / vestirei, usarei

만나다 / 만나요 / 만났어요 / 만날 거예요


encontrar-se (com alguem) / encontro / encontrei / encontrarei

팔다 / 팔아요 / 팔았어요 / 팔 거예요


vender / vendo / vendi / venderei

Vamos de vocabulário pra fixarmos melhor a estrutura do tempo futuro em coreano.


Vocabulário
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola
혼자 - /honja/ - sozinho
지금 - /jigeum/ - agora
내일 - /naeil/ - amanhã
뭐 - /mwo/ - o que
언제 - /eonje/ - quando
누구 - /nugu/ - quem
이거 - /igeo/ - isto
친구 - /chingu/ - amigo
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
Lição 20 - Revisão I

Vamos revisar !! Até aqui já aprendemos diversos fundamentos básicos da língua


coreana: pronomes, conjugação de verbos, demonstrativos, partículas, etc...Se vocês
compreenderam tudo o que foi ensinado, parabéns! Estão prontos para estudar a língua
coreana mais a fundo e o melhor, com muito mais facilidade. Se ainda restam algumas
dúvidas, vamos revisar os tópicos mais importantes que já estudamos por aqui pra fixar
melhor e nos sentir mais preparados para o que vem pela frente.

Auto-Apresentação e Cumprimentos
 안녕하세요? - Olá, como vai?- (formal)
 안녕! - Olá! - (informal)
 제 이름은 이 민호입니다. - Meu nome é Lee Minho.
 저는 학생입니다. - Eu sou estudante.

 감사합니다. - Obrigado.
 고맙습니다. - Obrigado.
 아니에요. - De nada.

 죄송합니다. - Me desculpe.
 미안합니다. - Me desculpe.
 괜찮아요. - Tudo bem, não foi nada.
 저기요! - Aqui, por favor!
 잠시만요. - Só um momento.
 잠깐만요. - Espere um momento.

 만나서 반갑습니다. - Prazer em te conhecer.


 처음 뵙겠습니다. - Prazer em te conhecer.
 안녕히 가세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que
está indo embora)
 안녕히 계세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que
permanece no local)
 잘 가! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que está indo
embora)
 잘 있어! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que
permanece no local)

Partículas
Existe em coreano diversas partículas que servem para identificar a função de uma palavra
na frase. Até agora já vimos as seguintes:

 이/가 - Usada para identificar o sujeito de uma frase.


 을/를 - Usada para identificar o objeto de uma frase.
 은/는 - Usada para identificar o tópico de uma frase.

Pronomes

 저 - eu - (formal)
 나 - eu - (informal)

 너 - você - (informal)

 그 남자 - ele, esse homem


 그 여자 - ela, essa mulher
 그거 - isso, essa coisa

 저희 - nós - (formal)
 우리 - nós - (informal)

 너희 - vocês - (informal)

 그 남자들 - eles, esses homens


 그 여자들 - elas, essas mulheres
 그거들 - essas coisas
Verbos

Aprendemos que em coreano um verbo no infinitivo é identificado pela terminação -다.


이다 - ser
아니다 - não ser
하다 - fazer
있다 - ter, haver, existir
없다 - não ter, não haver, não existir
먹다 - comer
마시다 - beber
자다 - dormir
보다 - ver
가다 - ir
읽다 - ler
쓰다 - escrever

Alguns verbos sao compostos pelo verbo 하다.


하다 - fazer
사랑하다 - amar
공부하다 - estudar
노래하다 - cantar
일하다 - trabalhar

Há em coreano uma classe chamada de verbos adjetivos ou verbos descritivos.

예쁘다 - ser bonito


나쁘다 - ser ruim, ser mau
크다 - ser grande
작다 - ser pequeno
바쁘다 - ser ocupado

Vejamos como conjugar os verbos coreanos nos tempos presente, passado e futuro.

 Presente - Quando a última vogal da raíz de um verbo


forㅏ ou ㅗ acrescentamos -아요.
 Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais,
acrescentamos -어요.
 Passado - Quando a última vogal da raíz de um verbo
forㅏ ou ㅗ acrescentamos -았어요.
 Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais,
acrescentamos -었어요.

 Futuro - Quando a raíz do verbo terminar em consoante, acrescentamos -


을 거예요.
 Quando a raiz do verbo terminar em vogal, acrescentamos -를 거예요.

Pra encerrar, vamos recapitular o vocabulário aprendido até agora nas frases a seguir:

Vocabulário
사과 – maçã 오늘- hoje
물 – água 내일 - amanhã
술 - bebida alcóolica 누구 - quem
맥주 – cerveja 여기 - aqui
커피 – café 제 - meu
우유 - leite
빵 - pão
학생 - estudante
선생님 - professor
고양이 - gato
친구 - amigo
책 - livro
한국어 - coreano
영어 - inglês
영화 - filme
집에서 - em casa
학교에서 - na escola
혼자 - sozinho
지금 - agora
제가 사과를 먹어요, 저 남자는 빵을 먹어요. -Eu como uma maçã, ele come pão.

술을 마셨어요? - Você bebeu bebida alcóolica?


아니요, 커피를 마셨어. - Não, bebi café.

오늘은 학생이 혼자 공부해요. - Hoje o estudante está estudando sozinho.


선생님은 학교에 일해요. - O professor trabalha na escola.

우리는 고양이 없어. - Nós não temos um gato.

제 친구가 여기 책을 읽어요. - Meu amigo está lendo o livro aqui.

저분은 한국어를 해요, 제가 영어를 해요. Ela fala coreano, eu falo inglês.

내일 이 여자는 집에서 영화를 볼 거예요. Amanha, ela vai ver um filme em casa.

누구예요? 이 민호예요? - Quem é? É o Lee Minho?


아니에요. 저예요. - Não, sou eu.

E é só pessoal! Com vocês podem notar, não utilizei romanização na lição de hoje por se
tratar de uma revisão e também acredito que a essa altura vocês já estão craque na leitura
do Hangeul. Por isso, de agora em diante só usarei romanização quando houver
necessidade de explicação da pronúncia de alguma palavra, fechado?
Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer

A partir dessa lição começaremos a aprender como utilizar estruturas prontas da língua
coreana. Ou seja, aprenderemos algumas fórmulas que seguem regras rígidas e servem
para expressar alguns conceitos que em nossa língua são elaborados de outras maneiras.
O coreano é bastante rico nesses tipos de estrutura; por isso, devemos estudar
cuidadosamente para entender como elas funcionam.

-고 싶어요
Eu quero...

A estrutura -고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso, deve
vir sempre acompanhada da raíz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso com os
exemplos abaixo:

보다 - ver
먹다 - comer
가다 - ir
영화 - filme
밥 - arroz, refeição
공원에 - para o parque

저는 영화를 보고 싶어요.
Eu quero ver um filme.

너는 밥 먹고 싶어?
Você quer comer arroz?

저희는 공원에 가고 싶어요.


Nós queremos ir para o parque.

Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação -요 que indica o grau polído
informal não é utilizado com o pronome informal 너.
A estrutura -고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma vontade
sua ou falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está falando. Ou
seja, utilizamos apenas com os pronomes de primeira e segunda pessoas! Vejamos a
seguir a estrutura utilizada para se referir à vontade de uma outra pessoa que não seja você
ou seu interlocutor:

-고 싶어해요
Ele quer...

A estrutura -고 싶어해요 é sempre utilizada quando nos referimos à vontade de


uma terceira pessoa de fazer alguma coisa. Vamos entender melhor o seu uso na prática:

마시다 -beber
쓰다 - escrever
노래하다 - cantar
주스 - suco
편지 - carta
음악 - música
친구 - amigo
내 - meu (informal)

그 남자가 이 주스를 마시고 싶어해요.


Ele quer beber este suco.

저분은 편지를 쓰고 싶어해요.


Aquela pessoa quer escrever uma carta.

내 친구가 그 음악을 노래하고 싶어해.


Meu amigo quer cantar essa música.

Considerando que o infinitivo das estruturas estudadas na lição de hoje são


respectivamente -고 싶다 e -고 싶어하다; logo, podemos utilizá-las no tempos passado
e futuro da mesma forma como se faz com qualquer verbo:

나 학교에 가고 싶었어.
Eu queria ir para a escola.

저 사람들이 이 영화를 보고 싶어할 거예요.


Eles vão querer assistir ao filme.

Como vocês podem observar nas frases acimas, as raízes dos verbos principais
permanecem inalteradas
e apenas os verbos 싶다 e 싶어하다 são conjugados.
Até agora vimos como expressar a vontade de fazer algo em coreano; porém, se queremos
expressar simplesmente o desejo sobre alguma coisa, o que devemos fazer? Assim como
em português, há também um verbo que significa simplesmente "querer" ou "desejar":

원하다
Querer
컴퓨터 - Computador
텔레비전 - Televisão.

우리는 컴퓨터를 원해요.


Nós queremos um computador.

이 여자가 텔레비전을 원해요.


Ela quer uma televisão.

Pra encerrar, vamos de vocabulário e acompanhar o diálogo logo abaixo:

Vocabulário
뭐? - o que?
하지만 - mas
하다 - fazer
없다 - não ter
여행하다 - viajar
돈 - dinheiro
집에 - para casa
아니면 - ou, se não
네 - sim

A - 뭐 하고 싶어요?
B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요. 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요! 뭐 하고
싶어요?
A - 저는 영행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요! 저 사람들은 뭐 하고 싶어해요?
B - 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요.
A - 네!
Lição 22 - Forma Negativa

Aqui veremos duas maneiras de como formar uma frase negativa em coreano. A primeira é
bastante simples e similar ao português, enquanto que a segunda é geralmente usada na
linguagem formal e sua formação é um pouco mais complexa.

Não

A maneira mais simples de se fazer uma negativa em coreano é colocando o


advérbio 안 antes do verbo. Essa forma é mais usada na linguagem informal.

집에 - para casa
가다 - ir
이거 - isto
하다 - fazer
집에 안 갔어요.
Eu não fui para casa.

이거 안 할 거예요.
Eu não farei isto.
Em um verbo composto por 하다, primeiro devemos separá-lo em duas partes e

adicionar 안 entre elas.


생각하다 – pensar | 노래하다 - cantar
사랑하다 – amar | 음악 - música
그 여자는 생각 안 해요.
Ela não pensa.

너는 나를 사랑 안 해?
Você não me ama?

이 음악을 노래 안 하고 싶어!
Eu não quero cantar esta música!
Vejamos agora como fazer uma negativa em coreano usando o verbo de negação -지
않다.
-지 않다
não

O verbo de negação -지 않다 é comumente mais utilizado em frases formais, porém não é


uma regra, podendo também aparecer na linguagem do dia a dia. Para utilizá-lo, primeiro
devemos juntar a raiz do verbo principal à parte -지 e em seguida conjugar o verbo 않다 no
tempo que desejemos expressar.
보리다 - jogar fora
먹다 - comer
밥 - arroz, comida
학교에 - para a escola

그거 버리지 않았어요.
Eu não joguei isso fora.

저 남자가 밥을 먹지 않을 거예요.
Aquele homem não vai comer.

저는 오늘 학교에 가고 싶지 않아요.
Hoje eu não quero ir para a escola.

Para se fazer a negativa dos verbos em 하다 por esse método, não precisa dividí-los em
duas partes:

그 여자는 생각하지 않아요


Ela não pensa.

저를 사랑하지 않아요?
Você não me ama?

이 음악을 노래하고 싶지 않아요!


Eu não quero cantar esta música!

Vamos aprender vocabulário novo e fixar a lição de hoje com o seguinte diálogo em coreano:

아프다 – doer 배 고프다 - sentir fome


맛있다 - ser gostoso 진짜 - realmente
맛없다 - não ser gostoso, ter gosto ruim 그리고 - e
a: 아파요? - Está doendo?
b: 안 아파요! - Não está doendo!
a: 진짜 아프지 않아요? - Realmente não está doendo?
b: 네! - Não!
a: 안 먹어요? 진짜 맛있어요! - Você não vai comer? Está realmente gostoso!
b: 네, 배 안 고파요. 그리고 맛없어요... - Não, não estou sentindo fome e isso não é
gostoso...

 As formas do presente irregular dos


verbos 아프다 e 고프다 são 아파요 e 고파요respectivamente.
 맛 significa sabor, gosto e juntamente com os
verbos 있다 e 없다 formam os verbos 맛있다/masida/ e 맛없다 /madeopta/.
Observem a mudança de pronúncia da letra ㅅ /siot/ na palavra 맛 nos dois
verbos.
Lição 23 - Fazendo Pedidos I

vamos aprender como fazer pedidos educadamente em coreano.


주세요
Por favor, me dê
A expressão 주세요 é bastante polida e é usada quando se quer pedir algo a alguém.
Vamos entender melhor o seu significado através de sua etimologia:

주다 - dar

-세- - infixo que indica respeito e polidez com a pessoa com quem você está falando

-요 - sufixo indicador do grau polido informal

O uso de 주세요 é bastante simples. Primeiro falamos o que queremos e logo depois lhe
acrescentamos para formar uma frase:

사과 - maçã
어렌지 - laranja
사과 주세요.
Me dê uma maçã, por favor.

어렌지 주세요
Me dê uma laranja por favor.

Vamos dar uma revisada no vocabulário que aprendemos , acompanhando o diálogo abaixo:
a: 안녕하세요, 사과 있어요? - Olá, tem maçã?
b: 네, 사과 있어요. - Sim, tem maçã.
a: 사과 주세요. 커피 있어요? - Me dê umas maçãs, por favor. Tem café?
b: 아니요. 커피 없어요. - Não, não tem café.
a: 우유는요? - E leite?
b: 우유가 있어요! - Leite tem!
a: 우유 주세요. - Me dê leite, por favor.
b: 네! - Tudo bem!
Até agora vimos como utilizar a expressão 주세요 após um substantivo para se pedir
alguma coisa em coreano. Como fazemos então para pedir que alguém faça alguma coisa?
Bem, primeiro precisamos conjugar o verbo principal no tempo presente e logo depois
adicionamos a expressão 주세요:
하다 - fazer
공부하다 - estudar
돕다 - ajudar
가르치다 - ensinar
보다 - ver, assistir
한국어 - língua coreana
영어 - língua inglesa
영화 - filme
이거 해 주세요.
Faça isso, por favor.

한국어를 공부해 주세요.


Estude coreano, por favor.

도와 주세요!
Me ajude, por favor!

영어를 가르쳐 주세요.


Me ensine inglês, por favor.

영화를 봐 주세요.
Assista ao filme, por favor.

 Como vocês podem observar, a terminação -요 não serve necessariamente para


indicar que um verbo está no tempo presente, mas sim, indicar que ele está no grau polido
informal; ou seja, pode ser utilizado em qualquer tempo verbal. Como nas frases acima ela
já está presente na expressão 주세요 , logo não precisa ser repetida no verbo principal.

 A conjugação do verbo 돕다 é 도와요. Ou seja, é um verbo irregular.

 Pra fixar melhor a lição de hoje, vamos praticar a expressão 주세요 utilizando o
vocabulário abaixo:
아이스크림 – sorvete 가다 - ir
햄버거 – hamburger 그리고 - e
밥 - arroz
대학교에 - para a faculdade
먹다 - comer
사다 - compra

아이스크림 그리고 햄버거 주세요.


Me dê sorvete e um hamburger, por favor.

밥 먹어 주세요.
Coma o arroz, por favor.

그거 사 주세요.
Compre isso, por favor.

대학교에 가 주세요.
Vá para a faculdade, por favor.
Lição 24 - Fazendo Pedidos II

Já vimos como utilizar a expressão 주세요 para se fazer pedidos polidamente em


coreano. Na lição de hoje, veremos uma outra maneira de se fazer isso, bem como pedir
para que alguem não faça alguma coisa.
-(으)세요
Por favor

Acrescentamos -으세요 às raizes dos verbos terminados por consoante e -세요 às raizes
dos verbos terminados por vogal:
먹다 - comer
일하다 - trabalhar
먹으세요.
Coma, por favor.

일하세요.
Trabalhe, por favor.

Se a raíz de um verbo terminar na consoante " ㄹ", retiramos essa consoante e

acrescentamos -세요:
팔다 - vender

파세요.
Venda, por favor.
-(으)세요 X -주세요
Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances
diferentes. Enquanto que -세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais
utilizado quando se está pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você.

초콜릿 - chocolate
사다 - comprar
초콜릿 주세요.
Me dê um chocolate, por favor.

초콜릿 사세요.
Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos)

초콜릿 사 주세요.
Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!)

-지 마세요
Não... Por favor.

Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como
pedir que alguem não execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos
acrescentar a estrutura -지 마세요 à raiz do verbo. Essa expressão é derivada do
verbo 말다 que significa "parar de fazer".

하다 - fazer

가다 - ir
만지다 - tocar
웃다 - sorrir
걱정하다 - se preocupar
하지 마세요.
Não faça isso, por favor.
가지 마세요.
Não vá, por favor.
만지지 마세요.
Não toque nisso, por favor.
웃지 마세요.
Não dê risada, por favor.
걱정하지 마세요.
Não se preocupe, por favor.
Vamos de vocabulário pra praticarmos melhor as estruturas que aprendemos hoje. ;)

Vocabulário
오다 - vir
쉬다 - descansar
고르다 - escolher
접다 - dobrar
조심하다 - tomar cuidado
말하다- dizer
보내다 - enviar
쓰다 - escrever
내일 - amanhã
세 시에 - às três horas
빨리 - rápido
저한테 - para mim
아직 - ainda
다 - tudo
그리고 - e
내일 세 시에 오세요.
Venha amanhã às três horas, por favor.

쉬지 마세요. 빨리 고르세요. 그리고 접으세요!


Não descanse, escolha rápido e dobre, por favor!

조심하세요!
Tome cuidado, por favor!

저한테 말하지 마세요!


Não me conte, por favor!

아직 보내지 마세요. 아직 다 안 썼어요.


Não envie ainda por favor, ainda não escrevi tudo.

 O verbo 쓰다 "escrever" é irregular e é conjugado no presente e


no passado como 써요 e 썼어요 respectivamente.
-지마
Não...

-지마 é a versão informal da estrutura -지 마세요 e portanto, é apenas utilizada entre


pessoas próximas. Vamos observar o seu uso em uma parte da música Twinkle Twinkle do
grupo Girl's Day.

웃지마 웃지마 장난만 좀 치지마


Não dê risada de mim, não dê risada, apenas não brinque comigo.

하지마 하지마 마마마마마마마마


Não faça isso, não faça isso.

가지마 가지마 마마마마마마마마


Não se vá, não se vá.

슬쩍 슬쩍 바라보지마
Um roubo, um roubo, pare de olhar para mim. (*Seu olhar está roubando o meu)

반짝 반짝 내 입술 바라보지마
Brilhante, brilhante. Não olhe para os meus lábios.

장나만 좀 치다 - Tratar alguem como apenas um brinquedo


바라보다 - olhar
슬쩍 - roubo
반짝 - brilhante
내 - meu (informal)
입술 - lábio
Lição 25 - Números I - Nativos

A partir dessa lição vamos estudar sobre o sistema numérico da língua coreana, ou
melhor, sistemas numéricos! Pois sim, o coreano apresenta duas maneiras de se contar
as coisas. Em uma, eles utilizam os números nativos, ou seja, números próprios da língua
coreana; enquanto que no segundo, eles utilizam os chamados números sino-coreanos,
que são números derivados da língua chinesa devido à grande influência que esse país
exerceu sobre a sociedade, cultura e língua coreana.

Números Nativos
Vamos começar aprendendo os números de 1 a 10:

1 - 하나 6 - 여섯
2-둘 7 - 일곱
3- 셋 8 - 여덟
4-넷 9 - 아홉
5 - 다섯 10 - 열

Pra contar de 11 a 19 é simples, só precisamos juntar a dezena à unidade correspondente:

11 - 열하나 16 - 열여섯
12 - 열둘 17 - 열일곱
13 - 열셋 18 - 열여덟
14 - 열넷 19 - 열아홉
15 - 열다섯

Vamos aprender o número 20 e juntando a ele as unidades que já sabemos, já podemos


contar até 29.
20 - 스물 26 - 스물여섯
21 - 스물하나 27 - 스물일곱
22 - 스물둘 28 - 스물여덟
23 - 스물셋 29 - 스물아홉
24 - 스물넷
25 - 스물다섯
Vejamos as dezenas de 30 a 90.

30 - 서른 70 - 일흔
40 - 마흔 80 - 여든
50 - 쉰 90 - 아흔
60 - 예순

Como vocês puderam observar com o número 20, basta acrescentar as unidades para se
formar os números variados dessas dezenas. Vejamos mais algumas combinações

33 - 서른셋 77 - 일흔일곱
44 - 마흔넷 88 - 여든여덟
55 - 쉰다섯 99 - 아흔아홉
66 - 예순여섯

E acabou! Pois é, a noticia boa é que os números nativos coreanos só existem até 99.
Dai pra frente são usadas combinações com os números sino-coreanos que vocês verão
futuramente. ^^ Maaaaaaas, ainda há um detalhezinho que não pode ficar de fora!
Alguns números nativos coreanos sofrem alterações quando vêm acompanhados da
coisa contada. São eles:

1-한
2-두
3-세
4-네
20 - 스무

Ah! Quando o número 20 vem antes de outra unidade, ele não é alterado.

21 - 스물한
22 - 스물두
23 - 스물세
24 - 스물네

25 - 스물다섯

Compreenderam? Bem pessoal, se concentrem no momento em aprender esses números


e se ficou alguma dúvida de como usá-los, não se preocupem, porque com pratica vocês
alcançam a perfeição.
Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade

Vimos como contar de 1 a 99 usando números nativos coreanos. Também vimos que
alguns números sofrem alterações quando não aparecem sozinhos, mas sim na frente da
coisa contada. Para a gente entender isso melhor, vamos praticar perguntando e
respondendo sobre a idade em coreano.
몇 살이에요?
Qual sua idade?
몇 - quantos
살 - idade
이다 - ser

Perguntar 몇 살이에요? equivale aos nossos "Qual a sua idade?" ou "Quantos anos você
tem?" Para se falar da idade em coreano, usamos os números nativos. Vejamos agora
como responder a essa perguntar:

스물네 살이에요.
Eu tenho vinte e quatro anos.

Como vocês podem observar, para responder a idade em coreano, só precisamos seguir a
seguinte fórmula:

 1 - Dizer a idade em números nativos.


 2 - Usar a expressão 살이에요.

Observem também que o número 24 - 스물넷 foi alterado para 스물네, porque ele está
sendo usado para contar a palavra 살. Como visto na lição anterior, o mesmo ocorre com
os seguintes números:

1 - 하나 ---> 한
2 - 둘 ---> 두
3 - 셋 ---> 세
4 - 넷 ---> 네
20 - 스물 ---> 스
Saber a idade da outra pessoa em coreano é bastante importante e é uma das primeiras
coisas que eles perguntam assim que conhecem uma nova pessoa, porque dessa maneira
eles podem saber qual nível de linguagem devem usar. Muitas vezes, pra não serem muito
diretos, eles perguntam em qual ano nasceu, ou ainda qual o signo chinês da pessoa, uma
vez que o horóscopo chinês tem um ciclo de um signo para cada ano.

Outro ponto importante que devemos saber é que uma criança coreana já nasce com um
ano de idade e na primeira virada do ano de sua vida, ela ganha mais um ano! Ou seja, se
você nasceu em 30 de dezembro, você já tem um ano, então na madrugada de 31 para
primeiro de janeiro, você completa dois anos e no dia 30 de dezembro do ano seguinte você
já tem três anos! Curioso, né? Mas geralmente, quando falando com estrangeiros, eles
falam a idade no conceito ocidental mesmo e esperam uma resposta nossa da mesma
maneira também. Vejamos como desejar um feliz aniversário em coreano:

생일 축하해요!
Feliz aniversário!
생일 - aniversário
축하하다 - celebrar

A maneira mais comum de se falar "Feliz aniversário!" é 생일 축하해요! no nível polido


informal. Para uma pessoa desconhecida ou de nível hierárquico superior ao nosso
dizemos 생일 축하합니다! e para os nosso amigos dizemos 생일 축하해! ou
apenas 축하해!
Vamos continuar treinando os números nativos coreanos respondendo à pergunta 몇
살이에요? com as idades abaixo:
1 - 한 살이에요 10 - 열 살이에요 20 - 스무 살이에요 37 - 서른일곱
살이에
2 - 두 살이에요 12 - 열두 살이에요 21 - 스물한 살이에요 56 - 쉰여섯 살이에요
3 - 세 살이에요 14 - 열네 살이에요 22 - 스물두 살이에요 78 - 일흔여덟 살이에요
4 - 네 살이에요 15 - 열다섯 살이에요 23 - 스물세 살이에요 81 - 여든한 살이에요
5 - 다섯 살이에요 19 - 열아홉 살이에요 24 - 스물네 살이에요 99 - 아흔아홉 살이에요
E para encerrar a lição de hoje, vamos aprender a versão coreana da música "parabéns
pra você."

새일 축하합니다
Parabéns pelo seu aniversário

새일 축하합니다
Parabéns pelo seu aniversário

사랑하는 당신의
Você, pessoa que eu amo

생일 축하합니다 .
Parabéns pelo seu aniversário.
Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos

Agora veremos o segundo sistema numérico da língua coreana, conhecido como números
sino-coreanos. Com já dito anteriormente, esses números são provenientes da língua
chinesa que também influenciou o sistema númerico do japonês. Ou seja, as três línguas
possuem um sistema de contagem similar.
Números Sino-Coreanos
0-공/영 6-육
1-일 7-칠
2-이 8-팔
3-삼 9-구
4-사 10 - 십
5-오
A boa notícia é que para contar até 99 só precisamos conhecer os números acima! Ou seja,
é só colocar uma unidade à esquerda do número 10 - 십 e teremos uma nova dezena.
Depois é só adicionar mais uma unidade á direita do número 십 e teremos uma nova dezena
seguida de sua unidade. Vejamos isso na prática nos exemplos abaixo:

11 - 십일 20 - 이십 66 - 육십육
12 - 십이 22 - 이십이 70 - 칠십
13 - 십삼 30 - 삼십 77 - 칠십칠
14 - 십사 33 - 삼십삼 80 - 팔십
15 - 십오 40 - 사십 88 - 팔십팔
16 - 십육 44 - 사십사 90 - 구십
17 - 십칠 50 - 오십 91 - 구십일
18 - 십팔 55 - 오십오 95 - 구십오
19 - 십구 60 - 육십 99 - 구십구

A partir da centena 백 - 100, podemos formar todas as outras centenas sino-coreanas:


100 - 백 600 - 육백 910 - 구백십
200 - 이백 700 - 칠백 916 - 구백십육
300 - 삼백 800 - 팔백 953 - 구백오십삼
400 - 사백 900 - 구백 978 - 구백칠십팔
500 - 오백 901 - 구백일 999 - 구백구십구

De maneira semelhante, podemos contar de 1.000 a 9.999 a partir do número 천 - 1.000


1.000 - 천 3.000 - 삼천 6.000 - 육천
1.001 - 천일 3.429 - 삼천사백이십구 7.000 - 칠천
1.672 - 천육백칠십이 4.000 - 사천 8.000 - 팔천
2.000 - 이천 4.157 - 사천백오십칠 9.000 - 구천
2.003 - 이천삼 5.000 - 오천 9.008 - 구천팔

9.999 - 구천구백구십구
A língua coreana também herdou do chinês o número 만 que equivale a 10.000. Vejamos
abaixo como formar números compostos a partir de 만:
10.000 - 만 11.254 - 만천이백오십사
10.001 - 만일 17.391- 만칠천사백구십일
10.196 - 만백구십육 20.000 - 이만
10.783 - 만칠백팔십삼 30.000 - 삼만
10.954 - 만구백오십사 40.000 - 사만

51.956 - 오만천구백오십육
62.344 - 육만이천삼백사십사
73.569 - 칠만삼천오백육십구
87.842 - 팔만칠천팔백사십이

Esse sistema pode parecer um pouco confuso a princípio, mas o segredo está em separar
os números em unidade, dezena, centena, milhar e miríade! Que são os números

formados a partir de 만, e a partir dai dizer cada um individualmente:


99.999 = 90.000 (miríade) + 9.000 (milhar) + 900 (centena) + 90 (dezena) + 9 (unidade)
구만 + 구천 + 구백 + 구십 + 구

E por enquanto é só pessoal! Até agora já sabemos contar até 99.999 em coreano, veremos
futuramente como contar a partir de 100.000. A lógica é bem simples, mas por enquanto
vamos continuar treinando o que já sabemos.
Lição 28 - Números IV - Contadores

Nas últimas lições aprendemos sobre os dois sistemas numéricos da língua coreana, e como
explicado, eles são utilizados em situações diferentes. Na lição de hoje utilizaremos os números
coreanos nativos, uma vez que eles são mais utilizados para se contar as coisas em geral. Porém,
além de sabermos os números e o nome das coisas a serem contadas, também precisamos associar
um contador ao que está sendo contado. Vish, complicou? Relaxem que vou explicar tudinho
como isso funciona.

수분류사
Contadores
A primeira coisa que devo dizer para tranquilizar vocês é que SIM! nós temos algo parecido em
português, porém são beeeeeeem menos utilizados do que em coreano, onde o uso é obrigatório.
Observem a frase abaixo:
Eu comprei quinze maçãs, duas cabeças de gado, quatro carros e três folhas de papel.
Já deu pra sacar? Não? então eu explico. Vejam que não há nenhuma palavra
entre quinze e maçãs e quatro e carros. Porém, entre duas e gado temos a expressão "cabeças
de" e entre três e papel temos a expressão "folhas de". Essas expressões em português equivalem
aos contadores coreanos. Compreenderam? ;) Vejamos agora a fórmula para utilizá-los:

Coisa Contada + Quantidade + Contador


사과 + 두 + 개
사과 두 개 = duas maçãs
사과 - maçã
둘 -> 두 - dois
개 - contador para coisas

Há centenas de contadores em coreano, porém nem todos são comumente utilizados e nem todo
coreano sabe exatamente quando utilizar cada um. :P Com o passar do tempo, as pessoas

passaram a usar o contador 개 para contar coisas em geral, porém, há contadores que são
bastantes utilizados e por isso não é natural substituí-los por 개. Vejamos alguns:
명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes
마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato
병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas
대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros
권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros
장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes
잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua
Atenção! Jamais utilizem o contador 개 para contar pessoas! Pois além de ser gramaticalmente
incorreto, é considerado uma falta de respeito. Além do contador 명 também podemos utilizar o
contador 사람 e 분 que é mais formal.
여자 여섯 사람 - seis mulheres
선생님 여덟 분 - oito professores
Pra encerrar, vamos de vocabulário e algumas frases para recapitular.

여기에 – aqui 마시다 - beber


그리고 – e 사다 - comprar
있다 - ter / haver / existir 읽다 - ler
보다 – ver 팔다 - vender

여기에 학생 두 명 그리고 여자 세 사람 그리고 선생님 네 분이 있어요.


Aqui tem dois estudantes, três mulheres e quatro professores.

고양이 한 마리를 봐요.


Eu vejo um gato.

맥주 세 병 그리고 물 일곱 잔을 마셨어요.
Eu bebi três cervejas e sete copos d'água.

차 네 대를 사고 싶어요.
Eu quero comprar quatro carros.

책 다섯 권을 읽었어요.
Eu li cinco livros.

표 여섯 장을 팔 거에요.
Eu vou vender oito ingressos.
Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas

Veremos nessa lição como utilizar ambos os sistemas numéricos coreanos para falar
sobre o tempo cronológico.Para iniciar, vejamos como perguntar as horas:

지금 몇시예요?
Que horas são agora?
지금 - agora
몇 - quantos?
시 - hora
분 - minuto

지금 몇 시예요? é a expressão mais utilizada para perguntar as horas em coreano. Porém,


podemos pedir mais detalhes com a seguinte expressão: 지금 몇 시 몇 분이에요? Que
significa literalmente: "Quantas horas e quantos minutos são agora?"

Para responder as horas, utilizamos os números nativos coreanos e a seguinte estrutura:

지금 한 시예요.
Agora é uma hora.

한 시 - uma hora 일곱 시 - sete horas


두 시 - duas horas 여덟 시 - oito horas
세 시 - três horas 아홉 시 - nove horas
네 시 - quatro horas 열 시 - dez horas
다섯 시 - cinco horas 열한 시 - onze horas
여섯 시 - seis horas 열두 시 - doze horas

Para contar os minutos, utilizamos os números sino-coreanos!

지금 열한 시 사십오 분이에요.
Agora são onze horas e quarenta e cinco minutos.
일 분 - um minuto 오 분 - cinco minutos 십구 분 - dezenove
minutos
이 분 - dois minutos 육 분 - seis minutos 이십칠 분 - vinte e sete
minutos
삼 분 - três minutos 칠 분 - sete minutos 삼십 분 - trinta minutos
사 분 - quatro minutos 팔 분 - oito minutos 사십오 분 - quarenta e
cinco minutos

Podemos utilizar a palavra 반 para nos referir à nossa expressão "e meia" equivalente
a 삼십 분:

여섯 시 반이에요.
São seis e meia.

A palavra 정각 equivale à nossa expressão "em ponto":

지금은 다섯 시 정각이에요.
Agora são cinco horas em ponto.

"Treine as horas em coreano"


Lição 30 - Números VI - Falando sobre os Dias, Meses e
Anos

Nessa lição veremos como perguntar e responder sobre datas em coreano. Para iniciar,
vejamos como perguntar sobre a data de hoje:

오늘 몇 월 며칠이에요?
Qual a data de hoje?

오늘 - hoje
몇 - quanto
월 - mês
몇 월 - quantos meses
일 - dia
며칠 - quantos dias

Na frase 오늘 몇 월 며칠이에요? Encontramos as expressões 몇 월 "quantos


meses" que é escrita separadamente e 며칠 "quantos dias" que é escrita em uma palavra
só. Observem que a letra ㅊ da palavra 몇, saiu da forma de batchim e substituiu a
letra ㅇ no jamo seguinte em 며칠. Esse fenômeno ocorreu ao passar do tempo devido à
pronuncia rápida dessa expressão em coreano, fazendo com que ela se tornasse uma única
palavra.

Para se falar das datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos. A formação dos
nomes dos meses é bastante simples e apenas precisamos antepor o número sino-
coreano correspondente ao mês antes do contador para meses 월:

일월 - Janeiro 칠월 - Julho
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto
삼월 - Março 구월 - Setembro
사월 - Abril 시월 - Outubro
오월 - Maio 십일월 - Novembro
유월 - Junho 십이월 - Dezembro
Observem a irregularidade nos nomes dos meses 유월 e 시월, pois originalmente, os

números "seis" e "dez" são 육 e 십 respectivamente.


Para dizermos os dias, também utilizamos os números sino-coreanos seguidos do
contador 일:

1일 - 일일 - Dia primeiro
2일 -이일 - Dia dois
3일 - 삼일 - Dia três
4일 - 사일 - Dia quatro
5일 - 오일 - Dia cinco
10일 - 십일 - Dia dez
25일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco
31일 - 삼십일일 - Dia trinta e um

Como já conhecemos os dias e os meses em coreano, vejamos como responder à


pergunta 오늘 몇 월 며칠이에요?
오늘은 10월 5일이에요.
Hoje é dia cinco de outubro.

Notem que diferentemente do português, os coreanos primeiro dizem os meses e depois


o dia. Ou seja, do maior para o menor. Na mesma lógica, eles utilizam a mesma estrutura
para indicar o ano em número sino-coreano seguido pelo contador 년.

오늘 2012년 10월 5일이에요.


Hoje é dia cinco de outubro de 2012.

Para enriquecer as estruturas que aprendemos hoje, vejamos algumas palavras


relacionadas com o tempo em coreano:
그저께 ---> 어제 ---> 오늘 ---> 내일 ---> 모레
Antes de ontem ---> Ontem ---> Hoje ---> Amanhã ---> Depois de amanhã

그저께 2012년 10월 3일이었어요 - Antes de ontem foi dia três de outubro de
2012.
어제 2012년 10월 4일이었어요 - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012.
오늘 2012년 10월 5일이에요 - Hoje é dia cinco de outubro de 2012.
내일 2012년 10월 6일이에요 - Amanha é dia 6 de outubro de 2012.
모레 2012년 10월 7일이에요 - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012.

Como vocês devem ter notado... SIM! 이었어요 é o passado do verbo cópula 이다.
-
Mas não se preocupem com isso agora, pois estudaremos com mais detalhes futuramente.
Logo, se foquem apenas em aprender as estruturas como um todo, fechado?
Lição 31 - Falando sobre Refeições

Na lição de hoje vamos dar uma pausa nos estudos sobre os sistemas numéricos da língua
coreana e aprender algumas expressões para quando quisermos falar sobre comida c:
잘 먹겠습니다.
Eu vou comer bem.
잘 - bem
먹다 - comer
A expressão 잘 먹겠습니다 é bastante formal e geralmente usada quando você é
convidado para comer fora por alguem que vai pagar toda a conta e é dita assim que o prato
chega à mesa e você está pronto para degustá-lo. Um fato cultural sobre os coreanos que
essa expressão nos revela, é que geralmente apenas uma pessoa paga pela diversão de
todas as outras. Porém, isso é sempre retribuído mais cedo ou mais tarde com um convite
pelas outras pessoas ou mesmo com presentes e hoje em dia, é cada vez mais crescente a
tendência entre os jovens de cada um pagar pela sua parte como se faz nos países
ocidentais.
잘 먹었습니다.
Eu comi bem.
A expressão 잘 먹었습니다 é usada no mesmo contexto que 잘 먹겠습니다 como forma
de agradecimento ao seu anfitrião. A diferença é que ela é usada quando você terminou de
se alimentar. ;)
맛있어요!
Está delicioso!
맛 - gosto / sabor
있다 - ter / existir / haver
A expressão 맛있어요 é escrita como uma única palavra e é utilizada quando você quer
expressar sua aprovação pelo sabor da comida.

맛없어요!
Está ruim!
없다 - não ter / não existir / não haver
O verbo 맛없다 tem o significado oposto ao de 맛있다 e é utilizado quando queremos
dizer que o sabor da comida não é bom ou sem gosto.
Treinem sempre que puder as expressões que vimos aqui, pois elas demonstram polidez e
agradecimento ao seu anfitrião.
Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar

Na lição de hoje daremos continuidade aos estudos sobre as partículas da língua


coreana. Essas partículas são sufixadas às palavras para lhes darem significados que em
português geralmente são representadas por palavras separadas
como preposições e conjunções. Até agora já vimos três partículas:

이/가 - Partícula de Sujeito


을/를 - Partícula de Objeto
은/는 - Partícula de Tópico
Nessa lição aprenderemos duas partículas indicadoras de lugar. Para começar, vamos
entender como funciona uma das partículas mais utilizadas na língua coreana:

para, em
A partícula 에 é sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou
nos dirigindo até eles.
남자 – homem 집 - casa
여자 – mulher 한국 - coreia do sul
저 – eu 있다 - estar
저 – aquele 가다 - ir
학교 - escola

남자가 학교에 있어요.


O homem está na escola.

저는 집에 갔어요
Eu fui para casa.

저 여자가 한국에 가고 싶어해요


Aquela mulher quer ir para a Coreia do Sul.

Observem que as preposições em português são escritas como palavras separadas,


enquanto que as partículas coreanas são sufixadas, ou seja, são adicionadas às palavras.
에서
em, de
A partícula 에서 pode indicar duas coisas distintas. A primeira delas é que você
está realizando uma ação no lugar em que você se encontra e a segunda serve para
dizer que você veio de algum lugar.

뭐 - o que
대학교 - faculdade
회사 - escritório
하다 - fazer
공부하다 - estudar
일하다 - trabalhar
오다 - vir
브라질 - brasil
미국 - estados unidos
그리고 - e
이 - este
그 - esse
사람 - pessoa

뭐 해요?
O que você está fazendo?

대학교에서 공부해요.
Estou estudando na faculdade.

저는 회사에서 일해요.
Eu estou trabalhando no escritório.

이 사람이 브라질에서 왔어요 그리고 그 사람은 미국에서 왔어요.


Esta pessoa veio do Brasil e essa pessoa veio dos Estados Unidos.

Observem que enquanto 에 indica que você está em um lugar; 에서 indica que você
está em um lugar fazendo alguma coisa. Compreenderam?
Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo
Aprendemos os usos das partículas indicadoras de lugar 에 e 에서. Nessa lição veremos
que a partícula 에 também serve para indicar que uma ação se passa em um
determinado período de tempo.


em, no, na
Sufixamos a partícula indicadora de tempo 에 em palavras relacionadas ao tempo em
geral, como dias da semana, meses do ano, estações, horas, períodos do dia, etc...

월요일 - segunda-feira 우리 - nós


10월 - outubro 학생 - estudante
아침 - manhã 가수 - cantor
오후 - tarde 가다 - ir
저녁 - noite 노래하다 – cantar

우리는 월요일에 회사에 가요.


Nós vamos para o escritório na segunda-feira.

이 학생이 10월에 중국에서 공부할 거예요.


Este estudante vai estudar na China em outubro.

아침, 오후 그리고 저녁에 저 가수가 노래하고 싶어해요.


Aquele cantor quer cantar de manhã, de tarde e de noite.

Observem na frase acima que a partícula 에 foi sufixada apenas a 저녁, pois não é
necessário que ela seja usada em todas as palavras que indicam um período de tempo em
uma mesma frase, mas somente na última.
Na linguagem informal do dia a dia, as partículas de sujeito, objeto, tópico, lugar,
tempo, etc... da língua coreana nem sempre são utilizadas quando o sentido da frase é
claro. Ou seja, todas as frases acima poderiam ser ditas sem o uso de 에; porém, é
importante que a gente se habitue ao uso delas desde cedo e com o tempo, aprenderemos
naturalmente quando podemos omíti-las.
Falando nisso, a partícula 에 nunca é sufixada às palavras abaixo que também indicam
um período de tempo.
어제 | 오늘 | 내일

Ontem | hoje | amanhã

어제 학교에 갔어요 - Ontem eu fui para a escola.

오늘 학교에 가요 - Hoje eu vou para a escola.


내일 학교에 갈 거예요 - Amanhã eu irei para a escola.

Ou seja, jamais digam 어제에, 오늘에 e 내일에 porque é gramaticalmente incorreto!


O motivo? Não sei! Só sei que tem que ser assim... haha
Lição 34 - Palavras Interrogativas I - O Que? Onde?
Quando? / Estações do Ano

A partir dessa lição iniciaremos os nossos estudos sobre as palavras interrogativas da


língua coreana. Ou seja, palavras que nos ajudam a elaborar perguntas de maneira bem
estruturada.


O que
A palavra 뭐 é usada quando você quer perguntar "o que é" uma coisa.
뭐 é a abreviação da palavra 무엇 que é utilizada em textos mais formais, porém é
raramente ouvida na linguagem falada mesmo em conversas no grau polido formal.

이거 뭐예요? - O que é isso?


Quando usada como objeto da frase, a palavra 뭐 é geralmente dita como 뭘 ou com
menos frequência como 뭐를. A forma 무엇을 é encontrada em textos mais formais.

사다 - comprar

뭘 사고 싶어요? - O que você quer comprar?

Porém, como já vimos em lições anteriores, quando o sentido da frase é claro, podemos
abrir mão das partículas, o que ocorre com muita frequência principalmente na linguagem
informal. Ou seja, a frase acima poderia ser dita como simplesmente: 뭐 사고 싶어요?
어디
Onde
어디 é usado quando querermos perguntar "onde" está alguma coisa ou se passa uma
ação. Como é uma palavra que denota lugar, podemos usá-la com as partículas
indicadoras de lugar 에 ou 에서.
병원 - hospital
내일 - amanhã
있다 - ter, estar
살다 - viver, morar

병원은 어디에 있어요? - Onde fica o hospital?

내일 어디에 가요? - Onde você vai amanhã?


*Apesar de indicar uma ação, devemos usar com o verbo 가다 a partícula de lugar 에 e
nunca 에서.

어디에서 살았어요? - Onde você morava?

Mais uma vez, vale lembrar que o uso de partículas é opcional quando o sentido da frase
é claro. ;)

언제
Quando

Utilizamos 언제 para perguntarmos "quando" se passa uma ação. Apesar de ser uma
palavra que denota tempo, 언제 não é seguida da partícula de tempo 에!
일본어 - língua japonesa
영국 - inglaterra
공부하다 - estudar
오다 - vir

언제 일본어를 공부할 거예요? - Quando você vai estudar japonês?

언제 영국에서 왔어요? - Quando você veio da Inglaterra?


Para complementar a lição de hoje, vamos estudar o vocabulário relacionado às estações
do ano.

봄 - 여름 - 가을 - 겨울
Primavera - Verão - Outono - Inverno

어머니 - mãe
브라질 - brasil
너무 - muito
아름답다 - ser bonito
너무 - muito
좋아하다 - gostar
싫어하다 - não gostar

봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera.

제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe quer ir ao Brasil no


verão.

한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na Coreia do Sul.

겨울을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno.


Lição 35 - Palavras Interrogativas II - Quem?

Veremos mais uma palavra interrogativa da língua coreana que é utilizada em duas formas
diferentes.

누구
Quem
Utilizamos a palavra 누구 quando queremos saber simplesmente "quem" é uma pessoa.

저 - aquele
사람 - pessoa
이다 - ser
저 사람이 누구예요?
Quem é aquela pessoa?

Para se perguntar "quem" realiza uma ação, utilizamos uma palavra derivada
de 누구 mais a partícula de sujeito 가 .

누가-Quem
이거 - isto
하다 – fazer

이거 누가 했어요?
Quem fez isto?
Vamos praticar o uso de 누가 com o vocabulário abaixo:

그거 - isso 오다 - vir
저거 - aquilo 만들다 - fazer, fabricar
어제 - ontem 사다 - comprar
전화하다 - telefonar

누가 전화했어요? - Quem telefonou?

어제 누가 왔어요? - Quem veio ontem?

그거 누가 만들었어요? - Quem fez isso?

누가 샀어요? - Quem comprou?

Por hoje é só pessoal, e espero que tenha ficado claro a diferença entre os usos

de 누구 e 누가.
Lição 36 - Palavras Interrogativas III - Por quê? Como?

Aqui veremos mais duas palavras interrogativas bastante utilizadas na língua coreana.


Por que
Utilizamos 왜 apenas em frases interrogativas e funciona da mesma maneira que a
expressão "por que" da língua portuguesa:
전화하다 - telefonar
오다 - vir
그제 - antes de ontem

왜 전화했어요?
Por que você telefonou?

그제 왜 안 왔어요? - Por que você não veio antes de ontem?


Vejamos a segunda palavra dessa lição, e se vocês já assistiram algum k-drama ou filme
coreano, com certeza já ouviram bastante.

어떻게
Como
Utilizamos 어떻게 para perguntar "como" uma ação é realizada.

지갑 - carteira de dinheiro/documentos
저거 - aquilo
하다 - fazer
찾다 - encontrar, achar
지갑을 어떻게 찾았어요?
Como você achou sua carteira?

저거 어떻게 했어요? - Como você fez aquilo?

O advérbio 어떻게 tem sua origem no verbo descritivo 어떡하다 "ser de uma tal
forma" que é muito utilizado em coreano como força de expressão na sua conjugação do
tempo presente 어떡해? para demonstrar os seguintes sentimentos dependendo da
maneira como é falada:

 1 - Com tom de espanto - Para expressar surpresa ao ouvir algo inesperado tanto
bom quanto ruim.
 2 - Repetidamente com tom de desespero ou tristeza - Para demonstrar
inconformismo em uma situação ruim.
Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão?

Continuando nossa série de lições sobre 의문사, ou palavras interrogativas da língua


coreana; veremos hoje como perguntar os preços das coisas, bem como se informar sobre
as dimensões.

얼마
Quanto

A palavra 얼마 tem o seu uso bastante restrito, e é usada para se perguntar sobre o preço,
bem como indicar uma certa quantidade de alguma coisa. Observem os exemplos:

이거 - isto 돈 - dinheiro
저 - aquele 이다 - ser
떠돌이 - mendigo 내다 - pagar
떠돌이한테 - para o mendigo 주다 – dar

이거 얼마예요? - Quanto é isto?


*A maneira mais comum de se perguntar o preço das coisas em coreano

얼마 냈어요? - Quanto você pagou?

저 떠돌이한테 돈 얼마를 줬어요. - Eu dei dinheiro para aquele mendigo.


*Uma certa quantia de dinheiro

Vejamos a segunda palavra da nossa lição de hoje:

얼마나
Quão
Usamos a palavra 얼마나 quando queremos saber a dimensão do atributo de uma certa
coisa. No português brasileiro do dia a dia, raramente usamos a palavra Quão que serve
para a mesma coisa. (Quão alto? Quão belo? Quão difícil?), ao invés disso, preferimos
utilizar diferentes estruturas: Qual o tamanho? Qual é a altura? Qual o grau de
dificuldade?. Confuso? Relaxem! Vejamos na prática como utilizar 얼마나:
여기 - aqui 상자 - caixa
자주 – frequentemente 오다 - vir
그 – esse 아름답다 - ser bonita
이 – este 어렵다 - ser difícil
여자 – mulher 크다 - ser grande, ser alto
남자 – homem 무겁다 - ser pesado
한국어 - língua coreana

여기에 얼마나 자주 와요? - Com qual frequência você vem aqui?

그 여자가 얼마나 아름다워요? - Quão bela é essa menina?


* Essa menina é muito bonita? / O quanto de beleza tem essa menina?

한국어가 얼마나 어려워요? - Quão difícil é a língua coreana?


*Coreano é muito difícil? / Qual o grau de dificuldade da língua coreana?

이 남자가 얼마나 커요? - Qual alto é este homem?


*Qual a altura deste homem?

상자가 얼마나 무거워요? - Quão pesada é a caixa?


*Qual o peso da caixa?

Acima vocês devem ter notado a "conjugação irregular" de alguns verbos descritivos.
Na verdade, eles não são tão irregulares assim e seguem um padrão que estudaremos
futuramente.

아름답다 => 아름다워요


어렵다 => 어려워요
무겁다 => 무거워요
크다 => 커요
Lição38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum
Dia, Algum Lugar

Nessa lição iniciaremos os estudos sobre os pronomes indefinidos da língua coreana,


bem como expressões que são derivadas deles. Falando em derivação, vocês notarão que
muito desses pronomes são formados das palavras interrogativas que estudamos nas
lições anteriores.

누군가
Alguém
누군가 deriva de 누구 "quem" e é usado para indicar que "alguém / alguma pessoa" realiza
uma ação.

만나다 - encontrar
오다 - vir
아버지 - pai
여기 - aqui

아버지가 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém.

여기에 누군가 왔어요? - Alguém veio aqui?

뭔가
Algo
뭔가 deriva de 뭐 "o que" e significa "algo / alguma coisa".

찾다 - encontrar, achar
이상하다 - ser estranho
뭔가 찾았어요? - Você achou alguma coisa?
뭔가 이상해요... - Algo está estranho...

언젠가
Algum dia

언젠가 deriva de 언제 "quando" e indica um período indefinido no tempo onde uma


ação se passa.

그 - esse
저 - aquele
남자 - homem
여자 - mulher
독일 - alemanha

그 남자가 언젠가 독일에 가고 싶어해요. - Algum dia ele quer ir para a Alemanha.

언젠가 저 여자를 만났어요. - Eu a encontrei um certo dia.

어딘가
Algum lugar

어딘가 deriva de 어디 "onde" e indica um lugar indefinido onde uma ação se passa.
있다 - ter, haver, existir, estar
여행하다 - viajar

여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui.

어딘가 여행하고 싶어요? - Você quer viajar para algum lugar?

Atenção ! Apesar de existirem essas formas derivadas das palavras interrogativas, elas
podem ser substituidas por suas formas originais para significarem a mesma coisa! Porém,
a distinção no significado é feita na entonação em que uma frase é dita. Vejamos alguns
exemplos para a gente entender melhor

사다 - comprar
가다 - ir
중국 - china
뭐 샀어요? - O que você comprou?
 Entonação com ênfase na palavra 뭐

뭐 샀어요? - Você comprou alguma coisa?

 Entonação com ênfase na palavra 샀어요

언제 중국에 갈 거예요? - Quando você vai para a China?


 Entonação com ênfase na palavra 언제

언제 중국에 갈 거예요? - Algum dia você vai para a China?


 Entonação com ênfase na estrutura 갈 거예요.

Repitam as frases acima em voz alta e na entonação correta e com o tempo vocês
aprenderão a distinguir o significado de cada uma sem dificuldade.
Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa,
Qualquer Coisa, Qualquer Lugar & Ninguém, Nada,
Nenhum Lugar

Nesta lição veremos mais algums pronomes indefinidos da língua coreana, bem como
expressões que utilizam os mesmos. Para gente entender melhor como eles funcionam,
dividirei a lição em duas partes: a primeira utilizando as versões da forma afirmativa e na
segunda utilizando as versões da forma negativa.

I - Frases Afirmativas

아무나
Qualquer Pessoa

Utilizado em frases afirmativas, 아무나 serve para dizer que "uma pessoa
qualquer", ou seja, sem definir quem especificamente realiza uma ação.

먹다 - comer
이거 - isto
만들다 - fazer, fabricar

먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa


qualquer que fez isso.
아무거나
Qualquer Coisa / Qualquer Um

Utilizamos 아무거나 em frases afirmativas para falarmos sobre "uma coisa qualquer",
ou seja, sem dizer o que especificamente.
주다 - dar

아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor.

 Um dica cultural importante: Na ilustração temos um letreiro de um bar


chamado: "아무거나 호프 소주방".

 호프집 ou 술집 ou 소주방 são barezinhos onde pessoas geralmente vão no final


da tarde depois do expediente para terem uma "happy hour" bebendo com os amigos. A
grande curiosidade é que de fato em boa parte deles tem um prato no menu
chamado 아무거나 que pode variar de petiscos a pratos mais elaborados. Por isso, muito
cuidado ao chegar num barzinho coreano dizendo "아무거나 주세요!", porque isso pode
sair bastante caro.

아무데나
Qualquer Lugar

아무데나 é utilizado em frases afirmativas para se falar de um "lugar qualquer", ou seja,


sem especificar onde uma ação se passa.
가다 - ir
좋다 - ser bom

아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer lugar.


Qualquer lugar para mim está bom.
II - Frases Negativas
아무도
Ninguém

Utilizamos 아무도 em frases negativas para dizermos que "ninguém" realiza uma
ação.

저기 - lá
없다 - não ter, não haver, não estar

저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá?

아무것도
Nada

Utilizamos 아무것도 em frases negativas com o mesmo sentido da palavra "nada" em


português.

만지다 - tocar

아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada!

아무데도
Lugar Nenhum

Utilizamos 아무데도 em frases negativas com o mesmo sentido da expressão "lugar


nenhum" em português

오늘 - hoje

오늘은 아무데도 가고 싶지 않아요. - Hoje eu não quero ir para lugar nenhum.


Há algumas outras palavras e expressões que utilizam os pronomes indefinidos da língua
coreana que veremos futuramente, mas por agora, é importante ter em mente quais são
utilizados numa frase afirmativa ou numa frase negativa.
Lição 40 - Revisão II

Nesta lição vamos revisar o que aprendemos nas últimas 20 aulas para ficarmos preparados
para o que vem pela frente. Por isso, é hora de tirar todas as dúvidas e fixar as estruturas e
vocabulário que aprendemos até agora.

Raíz do verbo + -고 싶다 = Querer

저는 이 사과를 먹고 싶어요. - Eu quero comer esta maçã.


 Com a terceira pessoa utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -고 싶어해요.

그 여자가 매주를 마시고 싶어해요. - Essa mulher quer beber cerveja.

Forma Negativa - 안 X -지 않다
Há duas formas de se conjugar um verbo na forma negativa em coreano:

 1 - Usando o advérbio de negação 안 antes do verbo.

이거 안 할 거예요. - Eu não vou fazer isso.


 2 - Sufixando a estrutura -지 않다 à raiz do verbo e conjugando o verbo 않다 no
tempo desejado.
어제 텔레비전을 보지 않았어요. - Ontem eu não assisti televisão.

Fazendo Pedidos
Quando queremos pedir algo em coreano, utilizamos a expressão 주세요.

딸기 주세요. - Me dê morangos por favor.

Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa por nós, utilizamos a
estrutura Verbo conjugado no presente + 주세요.

이 편지를 읽어 주세요. - Leia esta carta para mim por favor.


Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa para o benefício dele mesmo,
utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -세요.

매일 수학을 공부하세요. - Estudem Matemática todos os dias!

Quando queremos pedir que alguem não faça algo, utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -
지 마세요.

그것을 만지지 마세요! - Não toque nisso por favor!

Números
Em coreano há dois sistemas de numeração. O primeiro é formado pelos números nativos
coreanos, enquanto que o segundo pelos números de origem chinesa, também chamados
de sino-coreanos e seus usos variam de acordo com o que é contado.

Números Nativos

1 - 하나 10 - 열
2 -둘 20 - 스물
3-셋 30 -서른
4-넷 40 - 마흔
5 - 다섯 50 - 쉰
6 - 여섯 60 - 예순
7 - 일곱 70 - 일흔
8 - 여덟 80 - 여든
9 -아홉 90 - 아흔

Números Sino-Coreanos

0 - 공/영 10 - 십 1.000-천
1-일 20 - 이십 10.000 - 만
2-이 30 - 삼십
3-삼 40 - 사십
4-사 50 - 오십
5-오 60 - 육십
6-육 70 - 칠십
7 -칠 80 - 팔십
8 -팔 90 - 구십
9-구 100 - 백
Contadores

Usamos a seguinte estrutura para utilizarmos os contadores na língua coreana:

Coisa Contada + Quantidade + Contador

vejamos os principais contadores da língua coreana:

명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes


개 - Contador para coisas em geral - 사과 두 개 - duas maçãs
마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato
병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas
대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros
권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros
장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes
잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua

Falando Sobre a Idade

Utilizamos os números nativos para falarmos sobre a idade em coreano:

몇살이에요? - Qual sua idade?


스물네 살이에요. - Eu tenho 24 anos.
생일 축하해요! - Feliz aniversário!

Falando Sobre as Horas

Em coreano, utilizamos os números nativos para falarmos sobre as horas e os sino-


coreanos para falarmos sobre os minutos:

지금 몇 시예요? - Que horas são agora?


지금 두 시 오십사 분이에요. - Agora são duas horas e cinquenta e quatro
minutos.
지금 다섯 시 반이에요. - Agora são cinco e meia.
지금 네 시 정각이에요. - Agora são quatro horas em ponto.
Falando sobre Datas

Para falarmos sobre as datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos:

Dias - 일

1일 - 일일 - Dia primeiro
2일 -이일 - Dia dois
3일 - 삼일 - Dia três
4일 - 사일 - Dia quatro
5일 - 오일 - Dia cinco
10일 - 십일 - Dia dez
25일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco
31일 - 삼십일일 - Dia trinta e um

Meses - 월

일월 - Janeiro 칠월 – Julho

이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto

삼월 - Março 구월 - Setembro
사월 - Abril 시월 - Outubro
오월 - Maio 십일월 - Novembro
유월 - Junho 십이월 - Dezembro

Anos - 년

2012년 - 이천십이년 - Ano de 2012


2013년 - 이천십삼년 - Ano de 2013

오늘은 몇 월 며칠이에요? - Qual a data de hoje?


오늘은 2013년 1월 26일이에요. - Hoje são 26 de janeiro de 2013.

그저께 어제 오늘 내일 모레
Antes de ontem Ontem Hoje Amanhã Depois de amanhã
그저께 2012년 10월 3일이었어요. - Antes de ontem foi dia três de outubro de 2012.
어제 2012년 10월 4일이었어요. - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012.
오늘 2012년 10월 5일이에요. - Hoje é dia cinco de outubro de 2012.
내일 2012년 10월 6일이에요. - Amanha é dia 6 de outubro de 2012.
모레 2012년 10월 7일이에요. - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012.

Falando sobre Refeições


잘 먹겠습니다! - Eu vou comer bem! (Utilizado antes de se iniciar uma refeição
oferecida por alguém)
잘 먹었습니다! - Eu comi bem! (Utilizado depois de comer uma refeição oferecida por
alguém)
맛있어요! - Está gostoso!
맛없어요... - Está ruim...

Partículas
Partículas de Lugar

-에 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou nos dirigindo
até eles:

남자가 도서관에 있어요. - O homem está na biblioteca.


지금은 대학교에 가요. - Estou indo para a faculdade agora.

-에서 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar duas ideias: 1) Estamos realizando
uma ação em um determinado lugar ou 2) - Indicar que estamos vindo de algum lugar:

저는 회사에서 일해요. - Eu trabalho numa empresa.


그 여자가 독일에서 왔어요. - Essa mulher veio da Alemanhã.
Partículas de Tempo

-에 - Sufixada em palavras relacionadas ao tempo em geral como dias da


semana, meses do ano, estações, horas, períodos do dia, etc... para indicar que uma
ação se passa em tal período.

이 학생이 10월에 일본에서 공부할 거예요. - Este estudante vai estudar no Japão em
outubro.
Palavras Interrogativas
뭐? - O que?
어디? - Onde?
언제? - Quando?
왜? - Por que?
어떻게? - Como?
얼마 - Quanto?
얼마나? - Quão?

이거 뭐예요? - O que é isso?


어제 어디에 갔어요? - Onde você foi ontem?
언제 술을 마실 거예요? - Quando você vai beber sua bebida?
왜 공부하지 않았어요? - Por que você não estudou?
이거를 어떻게 했어요? - Como você fez isso?
어렌지 두 개 얼마예요? - Quanto são duas laranjas?
그 집이 얼마 커요? - Qual a altura dessa casa? (Quão alta é essa casa?)

Estações do Ano
봄 여름 가을 겨을
Primavera Verão Outono Inverno

봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera.


제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe quer ir ao Brasil no
verão.
한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na Coreia do Sul.
겨을을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno.
Pronomes Indefinidos
누군가 - Alguém
뭔가 - Algo
언젠가 - Algum dia
어딘가 - Algum lugar

아버지가 공원에서 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém no


parque.
가수가 뭔가 찾았어요? - O cantor achou alguma coisa?
그 선생님이 언젠가 영국에 가고 싶어해요. - Esse professor quer ir para a
Inglaterra um dia.
여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui.

Indefinidos Usados em Frases Afirmativas

아무나 - Qualquer pessoa


아무거나 - Qualquer coisa
아무데나 - Qualquer lugar

먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa qualquer
que fez isso.
아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor.
아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer lugar.
Qualquer lugar para mim está bom.

Indefinidos Usados em Frases Negativas

아무도 -Ninguém
아무것도 - Nada
아무데도 - Lugar nenhum

저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá?


아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada!
오늘은 아무데도 가고 싶지 않아요. - Hoje eu não quero ir para lugar nenhum.

Por hoje é só pessoal! Caso pinte alguma dúvida sobre o uso das expressões
utilizadas em nossa revisão, não esqueçam de checar nas lições respectivas
destinadas a cada uma onde há explicações mais detalhadas.
Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A
Partir De / Até

A partir dessa lição voltaremos aos estudos das partículas coreanas. Como vocês já
sabem, há em coreano diversas partículas que são sufixadas às palavras para agregar-
lhes novos significados.
Hoje veremos algumas partículas de lugar e de tempo que servem para indicar
que iniciamos uma ação num certo ponto ou momento e terminamos em um outro.

에서
De
Na lição 32 aprendemos que a partícula -에서 serve para indicar que uma ação
é realizada em um determinado lugar. A mesma partícula também serve para indicar que
você vem de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir de um determinado
local.

어디 - onde
브라질 - brasil
기차 - trem
오다 - vir
출발하다 - partir

어디에서 왔어요? - De onde ele veio?


브라질에서 왔어요. - Ele veio do Brasil.
기차가 서울에서 출발할 거예요. - O trem vai partir de Seul.
부터
De, Desde, A Partir De
-부터 tem a mesma função da preposição portuguesa "de" nas frases "da cabeça aos
pés" ou "da Itália até o Brasil". Diferentemente de -에서, -부터 além de ser
uma partícula de lugar, também pode ser usada como partícula de tempo para indicar
que uma ação se inicia a partir de um certo momento em frases do tipo "das duas até
às quatro horas", "de ontem até hoje", "desde ontem estou estudando" ou "a partir
de amanhã vou fazer dieta".

그저께 -anteontem
내일 -amanhã
집 - casa
한국어 - língua coreana
열심히 - arduamente, diligentemente
잠을 자다 - dormir
공부하다 - estudar

그저께부터 집에서 잠을 자지 않아요. - Desde anteontem eu não durmo em


casa.
내일부터 한국어를 열심히 공부할 거예요. - A partir de amanhã eu vou
estudar coreano arduamente.

까지
Até
-까지 é uma partícula tanto de lugar, quanto de tempo e serve para indicar um ponto ou
período de conclusão de uma ação; ou seja, equivale exatamente à nossa
preposição "até" em frases do tipo "eu vou ler até aqui" e também marca um ponto ou
período final em expressões do tipo "da cabeça aos pés" ou "de hoje até amanhã".

오늘 -hoje
여기 - aqui
저기 - lá, ali
이 - este
페이지 - página
책 - livro
달리다 - correr
읽다 - ler
오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá.
이 페이지까지 이 책을 읽었어요. - Eu li este livro até esta página.

Vejamos agora duas expressões da língua coreana que utilizam a duplinha -


부터 >>> -까지.

하나부터 열까지
Do começo ao fim / Completamente
하나 - um
열 - dez

Essa expressão pode ser usada quando você quer dizer que gosta ou não gosta, concorda
ou não concorda ou realizou completamente uma ação.

머리끝부터 발끝까지
Da cabeça aos pés / Completamente
머리 - cabeça
발 - pé
끝 - final

Essa expressão tem o sentido semelhante ao da anterior, mas geralmente se refere ao


corpo humano de fato, ou seja, pode ser usada em frases do tipo: "Sully é
completamente linda." ou "Amber vai mudar seu visual da cabeça aos pés".
sacaram?
Vejamos só o uso de ambas as expressões no hit Fantastic Baby do Big Bang.

Em um momento da musica o T.O.P fala:

하나부터 열까지 모든 게 다 한 수위.


Do começo ao fim, tudo está acima do nível.

Em outro momento:

머리끝부터 발끝까지 비쥬얼은 쇼크.


Da cabeça aos pés, o meu estilo é chocante.
Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 /
같이 - E / Com

Veremos nesta lição diversas partículas da língua coreana que servem para ligar
substantivos uns aos outros, ou seja, que equivalem à nossa conjunção "e".

그리고
E
Iniciando com uma exceção, 그리고 não é uma partícula! Ou seja, ela não é sufixada às
palavras, e aparece separada entre dois ou mais substantivos com o mesmo sentido da
nossa conjunção "e".

커피 - café
빵 - pão
물 - água
잔 - contador para xícaras, copos
개 - contador para coisas em geral
병 - contador para garrafas
주다 - dar

커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma


xícara de café, dois pães e quatro garrafas de leite por favor!
Uma outra exceção, considerando as partículas que veremos logo mais, é
que 그리고 também serve para ligar frases!
어제 - ontem
친구 - amigo
학생 - estudante
음식 - comida
김치 - kimchi
저녁 - noite
한국 - coreia do sul
프랑스어 - língua francesa, francês
잘 - bem
같이 - junto
씨 - senhor, senhorita (honorífico usado depois do primeiro nome de uma pessoa em
linguagem formal)
만나다 - encontrar
먹다 - comer
맛있다 - ser saboroso
하다 - fazer, falar uma língua

어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. - Ontem eu encontrei um


amigo e jantamos juntos.

김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. - Kimchi é saboroso e é uma comida


coreana.

지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. - Senhorita Jihyeon é uma


estudante coreana e ela fala francês muito bem.

Apesar de sua versatilidade, a palavra 그리고 não é tão utilizada na linguagem do dia a dia
para ligar substantivos como as partículas que veremos a seguir. Geralmente ela é mais
usada quando precisamos dar uma pausa para pensarmos melhor quando estamos
encadeando ideias em frases do tipo: "Ontem eu fui ao supermercado e... comprei maçã,
uva, leite e... pão".

-와 / -과
E
-와 é sufixada às palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam
em consoante. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal.

의사 – doutor 도서관 - biblioteca


선생님 – professor 책 - livro
학생 – estudante 읽다 - ler

의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O doutor, o professor e


o estudante lêem o livro na biblioteca.

Observem na frase acima que as partículas foram utilizadas duas vezes! Na verdade, elas
poderiam ter sido utilizadas apenas uma vez, ou seja, logo após a palavra 선생님 assim
como fazemos em português.

-이랑 / -랑
E
Utilizamos -이랑 com palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras
terminadas em vogal. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem
falada informal do dia a dia.

신문 - jornal
사다 - comprar

빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal.


Observem mais uma vez que as partículas foram utilizadas diversas vezes na frase acima.
Observem também que o verbo 사다 foi conjugado no grau informal, ou seja, sem a

terminação -요.

-하고
E
-하고, para a nossa alegria, tem apenas uma forma; ou seja, pode ser sufixada tanto à
palavras terminadas em vogal, quanto em consoante.
Alguns gramáticos juram que -하고 é um pouco mais formal que -랑 e bem menos formal

que -과. Beeeeem, mas isso é só chatisse deles mesmo, nos k-dramas eu ouço -
하고 sendo utilizada pra cima e pra baixo em tudo quanto é tipo de frase dita a tudo quanto
é tipo de gente e em tudo quanto é tipo de ambiente. Quem vai lá ficar medindo se uma uma
situação é um pouco formal mas nem tanto assim só para saber qual conjunção utilizar?
Enfim, foi a primeira que aprendi, é a que mais utilizo e passo bem sem as outras.
이거 - isto
그거 - isso
어제 - ontem
혼대 - hongdae
강남 - gangnam
신촌 - sinchon
가다 - ir

이거하고 그거 주세요. - Me dê este e esse, por favor.


어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para Hongdae,
Gangnam e Sinchon.

-과 / -랑 / -하고 같이
Com
Podemo utilizar as partículas que aprendemos hoje com a palavra 같이 (que
significa "junto") para falarmos "com", "na companhia de" em coreano.
그저께 - antes de ontem
친구 - amigo
영화 - filme
영화관 - cinema
누구 - quem
보다 - ver

그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme com um

amigo.

누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema?

Na linguagem falada do dia a dia podemos abrir mão de 같이 para


falarmos "com" usando apenas as partículas que aprendemos hoje. Vejam só os
exemplos:
여자친구 -namorada
대통령 - presidente
데이트하다 - ter um encontro romântico
춤 - dança
추다 - dançar
밥 - arroz, comida
먹다 - comer

여자친구하고 데이트할 거예요. - Eu vou sair com a minha namorada.


대통령하고 춤을 추고 싶어해요. - Ele quer dançar com o presidente.
선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor.
Ufa! Lição longa para aprendermos a falar uma conjunção que é escrita com apenas uma
letra na língua portuguesa. D: haha. Mas não desanimem pois tem troco! Há também
estruturas que são hiper complexas em português e que são bastante simples em coreano,
como a conjugação dos verbos, o uso de artigos, preposições, gênero, número e
desinências irregulares que fazem doer a cabeça de qualquer estrangeiro que estude a
nossa língua.
Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E

A partir dessa lição veremos partículas verbais coreanas que têm função de modificar o
significado dos verbos numa frase, da mesma maneiras como as partículas que vimos até
agora modificam os susbtantivos e outras palavras em geral.

-고
E
Vimos na lição 42 que se quisermos ligar uma frase a outra em coreano, precisamos utilizar
a conjunção 그리고. Porém, como sabemos, a língua coreana é bastante econômica e os
falantes buscam reduções onde puderem para deixarem as frases mais curtas. Praticamente
quase todas as conjunções da língua coreana apresentam uma forma abreviada utilizada
como partícula usada principalmente na linguagem falada, logo -고 é a forma reduzida
de 그리고 e serve para encadear diversos verbos em uma frase como o mesmo sentido
da conjunção "e" em português. Observem os exemplos:

이 - este
책 - livro
재미있다 - ser interessante
싸다 - ser barato

이 책은 재미있어요. 그리고 이 책은 싸요. - Este livro é interessante e este livro é


barato.

Como estamos atribuindo duas qualidades ao mesmo livro, então podemos reduzir a frase
acima da seguinte maneira:
이 책은 재미있어요. 그리고 싸요. - Este livro é interessante e barato.

Em português não há mais como reduzir a frase acima, porém, em coreano, podemos
substituir 그리고 pela partícula -고 sufixada à raiz do verbo 재미있다 e repetir o
segundo verbo logo depois.
이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato.

Compreenderam? O mais importante é lembrar que -고 é sufixada à raiz do verbo!


Vejamos mais um exemplo com diverbos verbos sendo ligados pela partícula.

그 - esse
포도 - uva
좋다 - ser bom
아름답다 - ser bonito
커다 - ser grande

그 포도가 좋고, 아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande.

Como vocês puderam observar, apenas o último verbo da frase foi conjugado no tempo
presente. Mas, e se a frase contiver verbos que estão no tempo passado ou futuro? Bem,
o mais comum é que apenas o último verbo da frase seja conjugado, porém pode-se utilizar
as terminações que indicam as raízes do tempos verbais seguidas por -고 em cada verbo.
De qualquer forma essa maneira é mais complexa, pouco econômica e beeeeeeem menos
utilizada.
어제 - ontem
영화 - filme
친구 - amigo
식당 - restaurante
같이 - junto
보다 - ver
만나다 - encontrar
가다 - ir

어제 영화를 봤고 친구를 만났고 식당에 같이 갔어요. - Ontem eu vi um


filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante.

A frase acima é muito mais utilizada da seguinte maneira:

어제 영화를 보고 친구를 만나고 식당에 같이 갔어요. -


Ontem eu vi um filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante.

Como vocês podem observar, apenas o último verbo foi conjugado no tempo passado,
enquanto que os outros permaneceram em sua forma raíz com a partícula -고 sufixada a
eles. Muito mais prático, né? ;)

Vejamos como ficariam as frases acima no tempo futuro:


내일 - amanhã

내일 영화를 볼 거고, 친구를 만날 거고 식당에 같이 갈 거예요. - Amanhã


eu verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante.

A estrutura da frase acima soa bastante complexa e apesar de estar gramaticalmente


correta, jamais ouvi ou li um coreano utilizá-la. Logo, podemos reduzí-la da seguinte forma.

내일 영화를 보고, 친구를 만나고 식당에 같이 갈 거예요. -


Amanhã verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante.

Tudo claro, pessoal? Então vamos praticar a estrutura que aprendemos com mais
algumas frases:

서점 - livraria
숙제 - atividade
도너츠 - donnut
케익 - bolo
커피 - café
우유 - leite
읽다 - ler
공부하다 - estudar
하다 - fazer
먹다 - comer
마시다 - beber

서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um livro,


estudei e fiz a atividade.

도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - comi donnut e bolo


e bebi café e leite.
Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서
- Então, Logo

Nessa lição aprenderemos mais uma conjunção da língua coreana que serve para ligar
frases, bem como sua forma reduzida em forma de partícula.

그래서
Então, Logo
Usamos 그래서 para darmos uma relação lógica entre duas ou mais frases em coreano,
da mesma maneira que utilizamos diversas conjunções e expressões em português com a
mesma finalidade. Logo, 그래서 pode significar: "então", "logo", "por isso", "por esse
motivo", "por essa razão", "desse modo".

오늘 - hoje
비 - chuva
집 - casa
학생 - estudante
돈 - dinheiro
김치 - kimchi
많이 - muito, bastante
오다 - vir
있다 - ter, estar
없다 - não ter
맛있다 - ser saboroso
먹다 - comer

오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu,


por isso eu fiquei em casa.

저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. - Eu sou estudante, logo


eu não tenho dinheiro.

김치는 맛있어요. 그래서 많이 먹을 거예요. - O kimchi está


saboroso, então vou comer bastante.
-어서 / -아서 / -해서
Então, Logo
Diferente da partícula -고 que é sufixada diretamente à raiz do verbo, temos que seguir
a regra de desinência do tempo presente dos verbos coreanos antes de adicionarmos -
서. Esse tipo de construção é bastante comum na língua coreana e veremos mais algumas
futuramente. Para fixarmos melhor a estrutura, vejamos como essa regra de desinência
funciona:

 Verbos com a útima vogal terminada em ㅗ ou ㅏ, recebem a


desinência 아
 Verbos onde a última vogal não seja ㅗ nem ㅏ, recebem a desinência 어
 Verbos compostos de 하다, se transformam em 해.

Se o resumão não ficou muito claro, revisem essa estrutura nas lições sobre
o tempo presente e o tempo passado. Ok?

Voltando à nossa partícula -서, ela apresenta a mesma função


da conjunção 그래서 e é utilizada nos seguintes casos:

눈 -neve
공원 - parque
도서관 - biblioteca
책 - livro
케익 - bolo
친구 - amigo
-한테 - para
가다 - ir
읽다 - ler
사다 - comprar
주다 - dar

1 - Expressar um resultado lógico na segunda frase a partir do que foi dito na


primeira:

눈이 와서 공운에 안 갔어요. - Nevou, por isso eu não fui ao parque.


Notem na frase acima que o tempo passado é expresso apenas no último verbo!
2 - Expressar o acontecimento de uma segunda ação após a realização da primeira:

도서관에 가서 책을 읽을 거예요. - Vou à biblioteca e lerei um livro.

Notem que nesse caso a partícula teve a mesma função da conjunção 그리고 ou da
partícula -고. Notem também mais uma vez que o tempo futuro foi expresso apenas no
último verbo.

3 - Expressar o prósito na segunda ação do porque foi realizada a primeira:

케익을 사서 친구한테 줄 거예요. - Comprarei um bolo e darei a um amigo.


Humm, complicou? Então vamos tirar nossas dúvidas sobre o uso da partícula -서 vendo
mais algumas frases:

한국 - coreia
한국어 - língua coreana
서울 - seul
술 - bebida alcóolica
머리 - cabeça
장학금 - bolsa de estudos
뭐 - o que
너무 - muito
요짐 - ultimamente
매일 - todo dia
못 - não poder (usado antes de verbos)
열심히 - arduamente, diligentemente, com foco
하다 - fazer
좋다 - ser bom
마시다 - beber
아프다 - doer
바쁘다 - estar ocupado
만나다 - encontrar
공부하다 - estudar
받다 - receber
재미있다 - ser interessante
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que
você vai fazer?

서울에 와서 좋아요. - É legal você ter vindo para Seul.

술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요. - Minha cabeça está


doendo porque eu bebi demais.

요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar


meus amigos porque ultimamente eu estou ocupado.

열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요. - Eu vou receber uma


bolsa de estudar porque eu estudo diligentemente.

한국어가 너무 재미있어서 매일 공부해요. - Coreano é


interessante por isso eu estudo todos os dias.

Eu sei que o uso da partícula -서 pode ter dado um nó na cabeça de todo


mundo, mas tudo é questão de prática! Nossas frases estão ficando cada vez
mais complexas e nosso vocabulário cada vez mais rico! Nada de desistir.
Futuramente vocês notarão que todas as dificuldades iniciais foram embora e
que essas regrinhas da língua coreana fazem bastante sentido e nos dão mais
confiança na hora de falar.
Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas

Na lição de hoje veremos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas
palavras distintas da língua portuguesa.

-도
Também
-도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso
das partículas de sujeito, objeto e tópico.
그 - esse
저 - eu
여자 - mulher
학생 - estudante
오늘 - hoje
물 - água
일하다 - trabalhar
주다 - dar

그 여자도 학생이에요. - Essa garota também é uma estudante.

오늘도 일해요? - Você trabalha hoje também?


O sentido da frase pode ser alterado dependendo em qual palavra a partícula -도 foi
sufixada. Observem:

저는 물도 주세요 - Me dê água também, por favor.

저도 물 주세요 - Dê água para mim também, por favor.


Na primeira frase, a pessoa já pediu diversas coisas e está acrescentando água ao seu
pedido; enquanto que na segunda frase todo mundo já pediu água, então a pessoa pede
para ela também. Compreenderam? Então vamos à segunda partícula.
-만
Apenas, Somente
-만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou
seja, sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito,
objeto e tópico.
이것 - isto
저것 - aquilo
커피 - café
손님 - cliente
맥주 - cerveja
영화 - filme
영화관 - cinema
아침 - manhã
일찍 - cedo
사다 - comprar
듣다 - escutar
마시다 - beber
오다 - vir
주문하다 - fazer um pedido
보다 - ver

이것만 살 거예요. - Eu vou comprar apenas isso.

저만 들었어요. - Somente eu escutei.


*Observem a conjugação irregular do verbo 듣다.

아침에는 커피만 마셨어요. - De manhã eu só bebi café.

어제만 일찍 왔어요. - Somente ontem você chegou.

손님이 맥주만 주문했어요. - O cliente pediu apenas cerveja.

왜 저것만 샀어요? - Porque você comprou só aquilo?

영화는 영화관에서만 봐요. - Eu vejo filmes apenas no cinema.


Observem na frase acima que a partícula -만 foi sufixada à partícula de lugar -에서.
Tanto -도 quanto -만podem ser sufixadas às outras partículas, exceto às partículas de
sujeito e objeto uma vez que elas as substituem; porém, a partícula de tópico pode ser
sufixada a elas quando se quer dar enfâse às mesmas, como podemos observar no título
da canção 이것만은 알고 가 do DBSK.
알다 - saber
가다 - ir

Vamos analisar melhor o título da canção decompondo palavra por palavra:

이것 + 만 + 은 + 알 + 고 + 가
Isto + Apenas + Partícula de Tópico + Saber (raiz) + Partícula Verbal "E" + Ir (modo
imperativo)

Ou seja: Saiba apenas isso e vá.

 O uso da partícula -은 após -만 serviu para reforçar o significado de "saiba apenas


isso e nada mais do que isso".
 O uso de -고 indica que depois da pessoa "saber tudo o que a outra tem para
dizer" então ela pode realizar a segunda ação que está indicada pelo imperativo do
verbo 가다 que significa "Ir".
Resumindo: o eu lírico da música está querendo dizer: "Saiba apenas isso que eu tenho
a dizer e depois vá embora".

Observaram como as partículas da língua coreana podem vir carregadas de significados


sutís? Pois é, essa é uma das belezas da língua coreana.
Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 -
Também / Apenas

Na última lição vimos como utilizar as partículas -도 "também" e -만 "apenas" que


são sufixadas aos substantivos, pronomes e outras palavras da língua coreana. Mas e
se quisermos adicionar esses significados a uma ação? É isso que veremos nessa lição.

Uma coisinha antes de iniciar: algumas terminologias que estou usando aqui são apenas
para dar uma organizada mais prática na metodologia do aprendizado da gramática
coreana, ok? Ou seja, não significa que em coreano eles também usem os termos
"Estruturas verbais, grau polido informal, etc..." Até porque o nosso foco é aprender a
falar e escrever e não nos tornar professores de gramática, né? Dito isso, vamos dar uma
recapitulada nos termos que venho utilizando:

 Partículas são os sufixos adicionados aos substantivos e outras palavras em


geral;
 Partícula verbal são os sufixos adicionados aos verbos;
 Estrutura verbal, que estreia aqui, porém já vimos alguns exemplos lááá para trás
(-고 싶다 / -을 거예요) são estruturas mais complexas, geralmente compostas por
uma partícula verbal e mais um verbo auxiliar.

Todo mundo situado? Então vamos à nossa primeira estrutura verbal de hoje:

-기도 하다
Também
Sufixamos a estrutura 기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos que "também
-
estamos realizando determinada ação".
Vamos entender melhor o seu uso contrastando com o da partícula -도 nas frases abaixo:

저 - eu
그 - esse
저 - aquele
영어 - língua inglesa
중국어 - língua chinesa (mandarim)
소년 - garoto
소녀 - garota
컴퓨터 - computador
가르치다 - ensinar
고치다 - consertar
배우다 - aprender

저는 영어도 가르쳐요. - Eu ensino inglês também.


*Nessa frase fica implícito que além de ensinar outras disciplinas, eu também ensino inglês.
Ou seja, o foco aqui está no substantivo 영어 "inglês".

저는 영어 가르치기도 해요. - Eu também ensino inglês.


*Nessa frease fica implícito que além de realizar outras ações, eu também ensino inglês. Ou
seja, o foco aqui está no verbo 가르치다 "ensinar".

Como vocês podem observar, o verbo 하다 faz parte da estrutura e deve ser conjugado
no tempo em que você deseja expressar quando uma ação foi ou será realizada.

그 소년이 제 컴퓨터를 고치기도 했어요. - Esse garoto também


consertou o meu computador.
*Ou seja, além de realizar outras tarefas como limpar o gabinete e trocar o monitor, ele
também consertou o computador.

저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também


vai aprender chinês.
*Ou seja, ela vai realizar diversas ações como prestar um concurso, se casar e além disso,
vai aprender chinês.

E vamos à nossa segunda estrutura verbal de hoje:


-기만 하다
Apenas
A estrutura -기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e adiciona à frase o
significado de que "apenas determinada ação foi realizada".

어제 - ontem
친구 - amigo
같이 - junto
보다 - ver, olhar
놀다 - jogar, brincar

보기만 할 거예요. - Eu vou olhar apenas.


*Ou seja, não vou tocar, apenas olhar.

어제 친구하고 같이 놀기만 했어요. - Ontem eu joguei com meus amigos apenas.


*Ou seja, não fiz mais nada durante o dia, apenas me diverti com os amigos.

E mais uma coisa, pessoal! Com os verbos compostos de 하다, precisamos separás-lo em
duas partes e adicionar -도 ou -만 à primeira parte (substantivo) e depois conjugar o
verbo 하다 normalmente.

 청소하다 - limpar a casa / 청소도 하다 - fazer outras coisas e também limpar a


casa
 노래하다 - cantar / 노래만 하다 - não fazer mais nada e apenas cantar

 요리하다 - cozinhar / 요리도 하다 - fazer outras coisas e também cozinhar

Vejamos alguns exemplos em frases com o verbo 공부하다 "estudar":


이 - este
태국어 - língua tailandesa

이 소년가 태국어를 공부해요. - Este garoto estuda tailandês.

이 소년도 태국어를 공부해요. - Este garoto também estuda tailandês.


*Outras pessoas e também o garoto estudam tailandês.

이 소년이 태국어도 공부해요. - Este garoto estuda também o tailandês.


*O garoto além de estudar outras coisas, também estuda tailandês.

이 소년이 태국어를 공부도 해요. - Este garoto estuda tailandês também.


* O garoto além de fazer outras coisas, também estuda tailandês. Observem como o verbo
composto de 하다, 공부하다 foi dividido em duas partes como explicado anteriormente.
Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만,
그렇지만, -지만 / 그러나, -으나, -나 - Mas, Porém,
Contudo, No Entanto

Nessa lição veremos mais algumas conjunções e partículas da língua coreana que
possuem os mesmos significados e servem para contrastar dois fatos em uma frase.

하지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
하지만 é uma conjunção usada para contrastar um fato dito anteriormente e é
geralmente usada nos níveis polido formal e polido informal.
영화 - filme
피곤하다 - estar cansado
보다 - ver

피곤해요. 하지만 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um


filme.

그렇지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto

그렇지만 é utilizada da mesa maneira que 하지만 nos níveis polido formal e polido
informal.
어제 -ontem
이거 - isto
아주 - muito
사다 - comprar
크다 - ser grande

어제 이거 샀어요. 그렇지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, porém está


muito grande.
-지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
-지만 é a versão em formato de partícula verbal das conjunções 하지만 e 그렇지만.
Para utilizá-la no tempo presente, basta sufixá-la à raiz do verbo que está sendo
contrastado. Para os tempos passado ou futuro, sufixamos às terminações dos tempos
correspondentes.
내일 - amanhã
비 - chuva
파티 - festa
오다 - vir
가다 - ir

피곤하지만 영화 보고 싶어해요. - Ele está cansado, contudo quer assistir um filme.


*No tempo presente, -지만 foi sufixada à raiz do verbo 피곤하다.

어제 이거 샀지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, no entanto está muito grande.


*No tempo passado, -지만 foi sufixada depois da conjugação do verbo 사다.

내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas eu vou para a festa.
*-지만 foi sufixada á conjugação no tempo futuro do verbo 오다.

그러나
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
Alguns coreanos consideram a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만,
enquanto outros usam as três sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas
apresentam o mesmo significado e sem diferenças sutís entre elas.
학교 - escola
수업 - aula
그저께 - antes de ontem
없다 - não ter

그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem


eu fui para a escola, mas não teve aula.
-으나 / -나
Mas, Porém, Contudo, No Entanto

-으나 e -나 são as versões em formato de partícula verbal da conjunção 그러나 e


seguem as mesmas regras de conjugação de tempo da partícula -지만.

 -으나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em consoante;


 -나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em vogal.

피곤하나 영화를 보고 싶어해요. - Estou cansado, porém quero


assistir um filme.

어제 이거 샀으나 아주 커요. - Ontem comprei isto, mas é muito


grande.

내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém


ele irá para a festa.
Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E

Mais duas conjunções da língua coreana que também significam "mas" e servem
para contrastar dois fatos em uma frase; porém, também veremos que essas conjunções
podem ser utilizadas de uma outra maneira.

그런데
Mas /E
Assim como as conjunções 하지만, 그렇지만 e 그러나 que vimos na lição passada;
a conjunção 그런데 também significa "mas" e é utilizada geralmente na
linguagem polida informal, pois as outras são consideradas mais formais.
영화 - filme
보다 - ver
피곤하다 - estar cansado

피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme.

A grande diferença no significado entre 그런데 e as conjunções que vimos na última lição,
é que 그런데também pode significar "e", ou seja, pode ser utilizada para apenas adicionar
mais uma informação em uma frase, sem precisar contrastá-la com o que foi dito
anteriormente. Nesse caso, seu uso se assemelha ao da conjunção 그리고. Vejamos
alguns exemplos:

어제 - ontem
이거 - isto
정말 - realmente, bastante
사다 - comprar
크다 - ser grande (tempo presente = 커요)
어제 이거 샀어요. 하지만 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito
grande.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito


grande.

Em ambas as frases acima, o comprador está decepcionado após descobrir que o que ele
comprou é grande demais.

어제 이거 샀어요. 그리고 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é muito grande!

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é muito grande!

Nas frases acima o comprador está surpreso por descobrir que o que ele comprou é grande
demais, o que pode ser um aspecto positivo.
Para sabermos se 그런데 significa "mas" ou "e" devemos prestar atenção no contexto e
nas expressões das pessoas com quem falamos. ;)

근데
Mas / E
근데 tem o mesmo significado de 그런데, e é utilizada na linguagem falada informal do
dia a dia com pessoas que temos proximidade. Observem nos exemplos abaixo que todas
as frases estão no grau informal, ou seja, sem a terminação -요.
밤 - noite
늦게 - tarde
전혀 - realmente (advérbio usado em frases negativas)
친구 - amigo
애인 - namorado
오늘 - hoje
과음하다 - beber muito
말짱하다 -estar em perfeito estado
자다 - dormir
어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo.

어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu dormi tarde,


mas eu não estou realmente cansado.

어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem éramos amigos,


mas a partir de hoje somos namorados.
-였어요 é o passado do verbo 이다 para palavras terminadas em vogal e -이야 é o
tempo presente informal do verbo 이다 para palavras terminadas em consoantes.
Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para

Nessa lição aprenderemos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas
de nossas preposições da língua portuguesa.

-한테서
De
A partícula -한테서 indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é
usada apenas para nos referir às pessoas, dessa forma, se diferenciando dos usos
das partículas -에서 e -부터 (lição 41) que apresentam um significado semelhante, mas
são usadas com nomes de lugares ou períodos de tempo respectivamente.
친구 - amigo
선물 - presente
이 - este
받다 - receber

친구한테서 이 선물을 받았어요. - Eu recebi este presente de um amigo.

-한테
Para / De

A partícula -한테 apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela equivale à
nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de
uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada quando estamos nos
referindo às pessoas.
여자 - mulher
꽃 - flor
저 - aquele
주다 - dar

저 여자한테 이 꽃을 주고 싶어요. - Quero dar esta flor para aquela mulher.


A flexibilidade do uso de -한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira
que -한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de". Como
sabemos, em português "de" e "para" possuem significados completamente opostos,
então, em coreano, como saber se -한테 está expressando um ou outro? Bem, a única
maneira é analisar todo o contexto da frase.

오늘 - hoje
생일 - aniversário
그리고 - e
그 - esse
사다 - comprar

오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테서 그 선물을 샀어요. - Hoje é o


aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele.

오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테 그 선물을 샀어요. - Hoje é o


aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele.

Na segunda frase acima, -한테 pode ser utilizada no lugar de -한테서 uma vez que seu
significado está bastante claro devido a todo o contexto. compreenderam?

Vejamos mais algums exemplos práticos dos usos de -한테서 e -한테 para encerrarmos a
lição de hoje.
전 여자친구 -ex-namorada
전 남자친구 - ex-namorado
그건 -isto (abreviação de 그 거는 ou 그 것은)
너 - você (linguagem extremamente informal)
받은 거 - algo que foi recebido
할 말 - algo a ser dito
있다 - ter
차이다 - levar um pé na bunda, ser deixado

전 여자친구한테 차였어. - Levei um pé na bunda de minha ex-namorada.

그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. - Isto é algo que recebi do meu ex-


namorado.

너한테 할 말이 있어. - Eu tenho uma coisa para te dizer.


Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos

E em nossa 50ª lição aprenderemos a conjugar os verbos coreanos nos tempos


progressivos. As estruturas são bastante simples e usam elementos que já aprendemos
anteriormente.

Presente Progressivo
Raiz do Verbo + -고 있어요

A estrutura -고 있어요 é formada pela partícula verbal -고 que serve para agrupar
diversos verbos em uma mesma frase, e pela conjugação no tempo presente do
verbo 있다 que significa "ter" ou "estar". Essa estrutura quando sufixada à raiz de um
verbo indica que a ação está sendo realizada no momento em que falamos.

지금 - agora
너 - você (linguagem informal)
뭐 - o que
여기서 - aqui
하다 - fazer
공부하다 - estudar

지금 공부하고 있어요. - Agora eu estou estudando.


너 여기서 뭐 하고 있어? - O que você está fazendo aqui?

Passado Progressivo
Raíz do Verbo + -고 있었어요

O tempo Passado Progressivo serve para especificar uma ação que estava
sendo realizada em um período determinado.
어제 - ontem
밤 - noite
아홉 - nove (número nativo usado com horas)
시 - contador para hora
사십오 - quarenta e cinco (número sino-coreano usado com minutos)
분 - contador para minuto
잠 - sono
자다 - dormir (잠을 자다 - dormir)

어제 밤 9시 45분에 잠을 자고 있었어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu


estava dormindo.

Futuro Progressivo
Raíz do Verbo + -고 있을 거예요.
Usamos o tempo Futuro Progressivo para indicarmos uma ação que será realizada em
um momento específico.

모레 - depois de amanhã
아침 - manhã
회사 - empresa
일하다 - trabalhar

모레 아침에 회사에서 일하고 있을 거예요. - Depois de amanhã pela manhã


eu estarei trabalhando na empresa.

*Me desculpem pelo gerundismo horrível de atendente de telemarketing na tradução


acima, mas usei como maneira didática para tornar o exemplo mais claro.

E é isso pessoal! Simples, né? Ah, mais uma coisa, o tempo Presente Progressivo é mais
utilizado que os outros dois e mesmo assim ainda é muito menos utilizado que o
tempo Presente que também serve para indicar a mesma coisa. Ou seja, todas as frases
acima podem ser ditas nos tempos
simples do Passado, Presente e Futuro principalmente na linguagem falada:

지금 공부해요. - Agora eu estou estudando.

너 여기서 뭐 해요? - O que você está fazendo aqui?

어제 밤 9시 45분에 잠을 잤어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu


estava dormindo.
모레 아침에 회사에서 일할 거예요. - Depois de amanhã pela manhã eu estarei
trabalhando na empresa.
Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder

Veremos mais uma estrutura verbal da língua coreana que serve para indicar a
nossa possibilidade de realizar uma ação.

-을 수 있다 / -ㄹ 수 있다
Poder
Utilizamos a estrutura -을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos
que podemos realizá-lo.

 -을 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;


 -ㄹ 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;
 Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 있다 é
utilizada.
Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 있다 que
significa "ter". Ou seja, ao pé da letra indica "ter ideia do que se está fazendo" e equivale
exatamente ao nosso verbo "poder".

 먹다 - comer ---> 먹을 수 있다 - poder comer


 자다 - dormir ---> 잘 수 있다 - poder dormir
 팔다 - vender ---> 팔 수 있다 - poder vender
O verbo 있다 dever ser conjugado para indicar os
tempos presente (있어요), passado (있었어요) e futuro (있을 거예요) como veremos
nas frases abaixo:
오늘 - hoje 잘 – bem
어제 - ontem 오후 - tarde
내일 – amanhã 밤 - noite
아침 – manhã 많이 - muito
이걸 - isto (contração do adjetivo demonstrativo 이 + partícula de objeto -을)

오늘 아침에 많이 먹을 수 있어요. - Hoje pela manhã eu posso comer muito.


어제 밤에 잘 잘 수 있었어요. -Ontem a noite eu pude dormir bem.
내일 오후에 이걸 팔 수 있을 거예요. - Amanhã pela tarde eu poderei vender isto.

Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder

Nossa lição de hoje é uma continuação da lição anterior. Nela, aprenderemos


uma estrutura e também um advérbio de negação que servem para dizer que não
podemos realizar uma ação.

-을 수 없다 / -ㄹ 수 없다
Não Poder

Utilizamos a estrutura -을 수 없다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos que não


podemos realizá-lo.

 -을 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;

 -ㄹ 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;


 Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 없다 é
utilizada.
Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 없다 que
significa " não ter". Ou seja, ao pé da letra indica "não ter ideia do que se está
fazendo" e equivale exatamente à nossa expressão "não poder" ou "não conseguir".

 잡 - pegar ---> 잡을 수 없다 - não poder pegar


 사다 - comprar ---> 살 수 없다 - não poder comprar
 살다 - morar ---> 살 수 없다 - não poder morar

O verbo 없다 dever ser conjugado para indicar os

tempos presente (없어요), passado (없었어요) e futuro (없을 거예요) como


veremos nas frases abaixo:
아기 - bebê 모레 - depois de amanhã
공 – bola 여기 - aqui
돈 – dinheiro 혼자 있다 - ficar sozinho
차 – carro
그저께 - antes de ontem

아기가 공을 잡을 수 없어요. - O bebê não consegue pegar a bola.

그저께 돈이 없어서 차를 살 수 없었어요. - Antes de ontem eu não tinha dinheiro,


por isso, eu não pude comprar o carro.

모레부터 혼자 있고 싶어서 여기에서 살 수 없을 거예요. - A partir de depois de


amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver aqui.

Compreenderam tudo? Então vamos para a segunda parte da lição de hoje. ;)


Não Poder
A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de
um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não
conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais utilizado que
a estrutura -을 수 없다.

 보다 - ver ---> 못 보다 - não poder ver

Com os verbos compostos de 하다, por exemplo 공부하다 "estudar", 못 é utilizado da


mesma forma que o advérbio de negação 안 "não". Ou seja, pode ser anteposto ao
verbo em sua forma completa: 못 공부하다 "não poder estudar", ou pode ser colocado
entre os dois elementos que compõem esse verbo: 공부 못 하다 "não poder estudar".
Nesse último caso, o uso da partícula de objeto -를 no primeiro elemento
é opcional na linguagem falada: 공부를 못 하다 "não poder estudar".

A conjugação dos tempos presente, passado ou futuro é indicada nos verbos que são
utilizados depois do advérbio 못:
토요일 - sábado
학교 - escola
책 - livro
그 - esse
이거 - isto
지금 - agora
가다 - ir
바쁘다 - estar ocupado (바빠요 - estou ocupado)
읽다 - ler
운전하다 - dirigir

지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não


posso vê-lo.

토요일에 학교에 안 가서 못 공부했어요. - No sábado eu não


fui para a escola, por isso, não pude estudar.

토요일에 학교에 안 가서 못 공부를 못 했어요. - No sábado


eu não fui para a escola, por isso, não pude estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부 못 했어요. - No sábado eu não


fui para a escola, por isso, não pude estudar.

그 책을 못 읽을 거예요. - Não poderei ler esse livro.

서울에서 운전 못 해요. - Não posso dirigir em Seul.


Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser
Muito Bom Em

Nessa lição aprenderemos duas expressões da língua coreana que servem para definir o
nosso grau de habilidade ao realizar uma ação.

Substantivo를 + 잘 + Verbo
Ser bom em...
O advérbio 잘 significa "bem" e quando usado na estrutura acima, serve para dizer
que somos bons, capazes, conseguimos ou sabemos realizar uma determinada ação. A
estrutura acima pode ser utilizada de duas maneiras:

 Com os verbos compostos de 하다, basta acrescentar a partícula de objeto -


를 ao substantivo que o compõe seguido da estrutura 잘 하다. - 노래하다 - Cantar
/ 노래를 잘 하다 - Cantar bem
 Com os outros verbos, devemos associar um substantivo à ação indicada pelo
verbo. A esse substantivo acrescentamos a partícula de objeto -를 e então utilizamos a
estrutura 잘 + Verbo. - 글씨 - Escrita / 쓰다 - Escrever / 글씨를 잘 쓰다 - Escrever bem

소년 - menino
소녀 - menina
퍼즐 - quebra-cabeça, desafio de lógica
편지 - carta
글씨 - escrita
친구 - amigo
매운 거 - algo apimentado (comida apimentada)
그 - esse
저 - aquele
제 - meu
넌 - enquanto a você (abreviação informal do pronome 너 "você" + e da partícula de tópico
는)
노래하다 - cantar
수영하다 - nadar
쓰다 - escrever
먹다 - comer
풀다 - resolver

그 소녀가 노래를 잘 해요. - Essa mulher canta bem.

제 친구는 수영을 잘 해요. - Meu amigo nada bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 풀어요. - Aquele garoto sabe resolver bem um quebra-


cabeça.

넌 편지를 잘 써요? - Você sabe escrever bem uma carta?

저는 글씨를 잘 써요. - Eu escrevo bem.

매운 거 잘 먹어요? - Você consegue comer comida apimentada?

Substantivo를 + 잘 못+ Verbo
Não ser muito bom em...
A estrutura acima é bastante similar à primeira que vimos hoje, porém ela tem a mais
o advérbio de negação 못 que serve para indicar que não conseguimos realizar uma
ação. Utilizado na estrutura acima, serve para dizer que não somos muito bons em efetuar
uma determinada atividade.

 Com os verbos compostos de 하다, basta acrescentar a partícula de objeto -


를 ao substantivo que o compõe seguido da estrutura 잘 못 하다. - 노래하다 - Cantar
/ 노래를 잘 못 하다 - Não cantar muito bem
 Com os outros verbos, devemos associar um substantivo à ação indicada pelo
verbo. A esse substantivo acrescentamos a partícula de objeto -를 e então utilizamos a
estrutura 잘 못 + Verbo. - 글씨 - Escrita / 쓰다 - Escrever / 글씨를 잘 못 쓰다 - Não
escrever muito bem

그 소녀가 노래를 잘 못 해요. - Essa mulher não canta muito bem.

제 친구는 수영을 잘 못 해요. - Meu amigo não nada muito bem.


저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como
resolver um quebra-cabeça.

넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.

저는 글씨를 잘 못 써요. - Eu não escrevo muito bem.

매운 거 잘 못 먹어요. - Eu não consigo comer bem uma comida apimentada.

Atenção! Notem nas frases acima que a nuance indicada por 잘 못 não é a de que não
sabemos, ou a de que não podemos realizar uma ação, mas sim, de indicar que apesar de
sabermos um pouco, ainda não temos muita habilidade. Compreenderam?
Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se

Nessa lição aprenderemos mais uma partícula verbal da língua coreana que serve para
expressar condições.

-면 / -으면
Se

Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da
segunda.

 E o que é oração mesmo? D: Vamos recapitular, a gente viu isso lá pela quinta
série, haha!
 Frase é um enunciado completo que pode ser composto por uma ou mais
orações: Se amanhã fosse sexta-feira, eu estaria mais feliz.
 Oração são as partes de uma frase que se estruturam ao redor dos verbos. Logo,
na frase acima, temos duas orações: 1 - Se amanhão fosse domingo, 2 - eu estaria
mais feliz.
 Ou seja, orações não passam de "mini-frases" dentro de uma frase maior.
Importante lembrar que cada oração individual precisa de um verbo só para ela!

-면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal ou na consoante ㄹ.

가다 - Ir ----> 가면 - Se eu for
-으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes.

먹다 - Comer ----> 먹으면 - Se eu comer


E vamos de frases para a gente compreender melhor o uso da partícula -면:

내일 - amanhã
집 - casa
비 - chuva
배 - barriga
리모콘 - controle remoto
이거 - isto
다 - tudo
지금 - agora
있다 - estar, ficar
오다 - vir
아프다 - doer
찾다 - procurar
보다 - ver
후휘하다 - se arrepender

내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa.

이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai


doer.

리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어요. - Se eu achar o controle remoto, vou poder


assistir a TV.

지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!

E Por hoje é tudo? Basicamente sim, mas na verdade não kkk ! Há em coreano
a conjunção bem zero à esquerda e mais redundante do universo 만약 que
significa "se" e pode ser utilizada no início das frases que contêm a partícula -면. Na
verdade nunca nem ouvi ninguém usando, mas os gramáticos dizem que serve para
enfatizar o que está para ser dito, principalmente se a frase for muito grande.

 만약 내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa.

 만약 이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai


doer.
 만약 리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어. - Se eu achar o controle remoto, poderei
assistir TV.
 만약 지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se
arrepender!
Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que

Aprenderemos duas estruturas verbais da língua coreana que são utilizadas para
expressar obrigação.
Verbo no Tempo Presente + -야 되다
Dever, Ter Que

Utilizamos a estrutura acima para indicar que uma determinada ação deve ou tem que ser
realizada. Ou seja, utilizamos para expressar o sentido de obrigação. Tal estrutura é
composta por três elementos:

1. Verbo principal conjugado no tempo presente (Lição 07): 가다 - ir, 가 -


vou; 먹다 - comer, 먹어 - como, 마시다 - beber, 마셔 - bebo. Vale lembrar que a
desinência -요 não é uma parte da conjugação que indica o tempo presente, mas
sim, uma terminação verbal utilizada em qualquer tempo para indicar o
grau polido informal!
2. Sufixo verbal -야 que serve para indicar nessa estrutura que "apenas se
tal ação indicada pelo verbo for cumprida algo acontecerá..."
3. Verbo 되다 que tem diversos significados, mas nessa estrutura quer
dizer "se tornar possível, realizar".

Juntando tudo isso, temos a ideia para lá de redundante de que : "Tal ação só vai ser
cumprida, se ela for realizada". Resumindo em nosso bom português: "Tem que fazer!"

자다 - dormir ---> 자야 되다 - ter que dormir


쓰다 - escrever ---> 써야 되다 - ter que escrever

O verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a obrigação expressa pelo verbo
principal se faz necessária. Ou seja, Você teve que realizar tal ação ontem? Tem que
realizar agora? Ou terá que realizar no futuro? Compreenderam?
Sua conjugação é irregular e é feita da seguinte forma:

 Presente - 돼요
 Passado - 됐어요
 Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo)

E finalmente vamos para a prática!

파티 – festa 어디 - onde
집 – casa 여기 - aqui
책 – livro 있다 - estar, ficar
냉장고 – geladeira 읽다 - ler
이 – este 사다 - comprar
먼저 – primeiro

파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 돼요. -Se você quiser ir para a festa, primeiro


você deve ir para casa.

언제까지 여기에 있어야 돼요? - Até quando eu devo ficar aqui?

이 책을 읽어야 됐어요. - Eu tive que ler este livro.

냉장고를 어디에서 사야 돼요? - Onde eu devo comprar a geladeira?

Verbo no Tempo Presente + -야 하다


Dever, Ter Que

Na estrutura acima trocamos o verbo 되다 pelo verbo 하다 porém, o sentido permanece o


mesmo. A diferença é que -야 하다 é mais utilizado na linguagem escrita formal.

 파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 해요 -Se você quiser ir para a festa, primeiro


você deve ir para casa.
 언제까지 여기에 있어야 해요? - Até quando eu devo ficar aqui?

 이 책을 읽어야 했어요. - Eu tive que ler este livro.

 냉장고를 어디에서 사야 해요? - Onde eu devo comprar a geladeira?


Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever,
Não Ter Que

Na última lição vimos como expressar obrigação em coreano. Veremos como expressar o
oposto disso através de uma estrutura verbal que serve para indicar que uma determinada
ação não deve ser realizada.

Raiz do Verbo + -(으)면 안 되다


Não Dever, Não Ter Que, Não Precisar
Utilizamos a estrutura acima para dizermos que uma determinada ação não precisa, não
deve ou não tem que ser realizada. Tal estrutura é composta por quatro elementos:

1. Raíz do verbo principal: 사다 - comprar ---> 사- / 읽다 - ler ---> 읽-.


Lembrando que a raíz de um verbo coreano é tudo aquilo que sobra quando
retiramos o sufixo -다 que indica o infinitivo;

2. Partícula verbal -면 que equivale à nossa conjunção "se". Caso o verbo

termine em vogal, sufixamos -면; se ele terminar em consoante, sufixamos -


으면. Exemplo: 사면 - se eu comprar / 읽으면 - se eu ler;
3. Advérbio de negação 안 - não

4. Verbo 되다 que apresenta diversos significados como ser


possível, realizar, se tornar; enfim, verbos que apresentam um significado
positivo em geral.
Juntando tudo isso em cima, temos a ideia de que "não é legal se tal ação for realizada".
Em bom português: "Não é para fazer!".
Como vimos na lição passada, o verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a não
obrigação expressa pelo verbo principal se faz necessária. Vamos dar uma revisada em
sua conjugação que é irregular:
 Presente - 돼요

 Passado - 됐어요
 Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo) :P

E vamos praticar com frases!


거짓말 - mentira
담배 - cigarro
피우다 - fumar
한국 - coreia do sul
한국어 - lingua coreana
여기서 - aqui (contração do advérbio de lugar 여기 e da partícula de lugar -에서)
하다 - fazer
공부하다 - estudar

거짓말 하면 안 돼요! - Você não tem que mentir!

여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.

한국에 안 가고 싶으면 한국어 공부를 안 하면 돼요. - Se você não quiser ir para


a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.
*Observem nessa frase que o verbo composto de 하다, 공부하다, teve suas duas
partes separadas e entre elas foi sufixada a partícula de
objeto ao substantivo 공부 - "estudo" e logo depois aparece o advérbio de

negação 안.

Podemos também substituir o advérbio de negação안 pela estrutura verbal de


negação -지 않다 que aprendemos na lição 22. Dessa maneira, nossa estrutura fica da
seguinte forma:
Raíz do verbo + -지 않으면 되다
Não Dever, Não Ter Que, Não Precisar

Ambas as estruturas significam a mesma coisa, porém -지 않으면 되다 é mais utilizada


na linguagem formal escrita.

 거짓말 하지 않으면 돼요! - Você não tem que mentir!

 여기서 담배를 피우지 않으면 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.

 한국에 가고 싶지 않으면 한국어를 공부하지 않으면 돼요 - Se você não quiser ir


para a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.
Lição 57 - Modificadores I - Introdução

Nossa lição pode ser considerada como um divisor de águas em nosso aprendizado da
língua coreana. Em uma série inicial de três lições, estudaremos um dos aspectos
gramaticais mais fascinantes do idioma e seu entendimento é extremamente necessário
para que possamos dar continuidade em nossos estudos.

Modificadores
Modificadores é um termo gramatical utilizado para identificar o papel de certas estruturas
padronizadas da língua coreana que são representadas de diversas maneiras na língua
portuguesa. Antes de começarmos de fato a estudá-lo, vamos dar uma revisada básica e de
forma bem simples em alguns pontos gramaticais do nosso idioma:

 Substantivos - São os nomes das coisas em geral: casa, bola, homem, mulher,
leão, fantasma, amor, alegria, Maria, João, escrita, corrida, comida;
 Adjetivos - São palavras usadas para dar uma qualidade ao substantivo: bonito,
feio, magro, alto, baixo, grande, pesado;
 Pronome relativo - Basicamente são pronomes usados para indicar
um substantivo ou uma expressão a qual estamos nos referindo. Em português são: que,
quem, cujo, o qual, do qual... Ex: O menino que está comendo; a moça que eu vi, o
homem para quem eu dei o livro, a casa da qual eu estou falando, a cama que eu vou
comprar.

Vejamos agora o papel dos modificadores na língua coreana:

Nominalizar Verbos

Nominalizar um verbo é fazer com que ele passe a ter função de um substantivo em uma
frase. Em português e também em coreano já existem diversos substantivos que
apresentam essa função: comida (aquilo que se come), caminhada (o ato de caminhar).
Porém, em coreano, frequentemente verbos são nominalizados através
dos modificadores para obterem a função de um substantivo. É como se em português
ao invés da gente dizer: "Eu gosto de comida", a gente dissesse: "Eu gosto do ato de
comer"; ou ao invés de dizer "Mariana pratica caminhada todas as manhãs", a gente
dissesse: "Mariana pratica o ato de caminhar todas as manhãs".

Criar Adjetivos

Em coreano sabemos que há verbos que funcionam como os nossos adjetivos da língua
portuguesa e por isso eles são chamados de verbos descritivos:

 좋다 - ser bom 아름답다 - ser bonito


 나쁘다 - ser ruim 크다 - ser grande
저 여자가 좋아요. - Aquela garota é boa.

저 남자가 나빠요. - Aquele garoto é mau.


Mas se ao invés de usar a estrutura acima, a gente quisesse dizer: "aquela boa garota me
ajudou", "o menino mau comeu todo o bolo", "a camisa verde", "a casa grande", "o
homem pequeno"? Bem, dai temos duas formas de fazer isso em coreano:

1. Usando o que os gramáticos chamam de prenomes. Há


poucos prenomes existentes na língua coreana, e menor ainda são aqueles que
servem para qualificar um substantivo, ou seja, funcionar exatamente como
um adjetivo. Como o nome prenome já indica, eles sempre vêm antes do
substantivo!. Alguns exemplos desses "adjetivos" (e os únicos que eu conheço!)

são: 새 - novo -> 새 책 - livro novo / 옛 - velho -> 옛 이야기 - velha


história / 딴 - diferente -> 딴 학교 - escola diferente / 순 - puro, legítimo -
> 순 한국식 - legítimo estilo coreano / 헌 - usado -> 헌 옷 - roupa velha.
2. Transformando um verbo descritivo em um "adjetivo" através do uso
de modificadores. Esse verbo descritivo transformado também sempre vem antes
dos substantivos!

E ai fica a grande polêmica: Então quer dizer não existem adjetivos em coreano?! D:

 Bem, vai do seu ponto de vista e do gramático com o qual você decide concordar.
Para mim, esses prenomes acima são claramente adjetivos! Eles apresentam o mesmo
significado de adjetivos e se comportam exatamente como adjetivos ao qualificar um
substantivo!
 Alguns gramáticos chamam os verbos descritivos de verbos adjetivos, outros
simplesmente de adjetivos, eu prefiro chamá-los de verbos porque para mim eles se
comportam exatamente como os outros verbos da língua coreana que eu subdivido
em verbos de ação e verbos descritivos.
 Um consenso entre muitos gramáticos é que os verbos descritivos transformados
mediante o uso dos modificadores são adjetivos. Mas para mim, eles não passam de
verbos conjugados com o uso de modificadores e ponto final!

Enfim, Fica à sua escolha decidir como chamar esses elementos da língua coreana, o que
importa mesmo é saber como usá-los.

Susbtituir Pronomes Relativos

Senhoras e Senhores: ~~EM COREANO NÃO EXISTEM PRONOMES RELATIVOS!~~

Pois é, os modificadores entram em ação também para formar frases onde em português
utilizariamos os pronomes relativos. Ok? E dai? O que eu quero dizer com isso? Calma,
eu explico.

Observem a frase:
"O menino que está dormindo é meu amigo"

Na frase acima em português, utilizamos o pronome relativo "que" para indicar que estamos
nos referindo a algo ou a alguem, no caso, "o menino que está dormindo". Em coreano,
a frase acima ficaria assim:

"Dormindo menino, meu amigo é"

Este "dormindo" da frase acima é feito com o verbo "dormir - 자다" conjugado com
um modificador que é sufixado a ele. Esse é o aspecto mais legal de todos! :D Depois que
a gente pega a manha, dá vontade de sair praticando com frases cada vez mais extensas.
Vejamos mais um exemplo:

"O menino de camisa vermelha que veio da Coreia e está dormindo é meu amigo".

Em coreano, ao pé da letra, essa frase ficaria da seguinte forma:

"Vermelha camisa usando, da Coreia vindo, dormindo menino, meu amigo é".

Ou seja, nada de pronomes relativos, apenas verbos conjugados com modificadores.

Enfim, pessoal. Pode ter parecido confuso a principio, mas não se preocupem! A partir da
próxima lição prometo que tudo vai ficar muito, muito claro! Essa lição foi só para dar uma
visão geral sobre o uso dos modificadores. Até lá!
Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente
Continuando nossos estudos sobre o uso de modificadores na língua coreana, nessa lição
aprenderemos a utilizá-los para a expressar a ideia do tempo presente nos verbos aos
quais eles são sufixados.

Raíz do Verbo de Ação + -는


Indicar Ação Realizada no Tempo Presente

Antes de iniciarmos, é necessário saber que há modificadores que são usadas com
os verbos de ação e outros que são usados com os verbos descritivos!

Como vimos na lição anterior, os modificadores apresentam três funções:


1. Nominalizar verbos;
2. Criar adjetivos;
3. Substituir pronomes relativos.

Outro fato curioso sobre os modificadores, é que eles indicam se uma frase está se referindo
aos tempos presente, passado ou futuro. Na lição de hoje, nos focaremos apenas nos
modificadores utilizados no tempo presente tanto para os verbos de ação, como para
os verbos descritivos.

Raíz do Verbo de Ação + -는 것


Nominalizar Verbos de Ação no Tempo Presente

Para fazer com que uma ideia expressa por um verbo de ação no tempo presente funcione
como um substantivo em uma frase, basta sufixarmos a terminação -는 것 à sua raiz:

 먹다 - comer ---> 먹는 것 - o ato de comer, o que está sendo comido


 듣다- ouvir ---> 듣는 것 - o ato de ouvir, o que está sendo ouvido
그 - esse
여자 - mulher
저 - eu
밥 - arroz
노래 - música
좋아하다 - gostar

그 여자가 밥 먹는 것을 좋아해요. - Essa garota gosta de comer arroz.


*Essa garota gosta de realizar o ato de se estar comendo o arroz.

저는 지금 듣는 것은 노래예요. - Agora eu estou ouvindo música.


*A coisa que está sendo ouvida agora por mim é música.
Observem que na frase a partícula de tópico -은 foi sufixada ao modificador para
indicar que "eu só estou ouvindo música e nenhuma outra coisa mais".

Raíz do Verbo de Ação + -는 + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Modificador com função de Pronome Relativo com Verbos de Ação no Tempo
Presente

Um dos pronomes relativos que mais utilizamos na língua portuguesa é "que". Ele serve
para que possamos indicar numa frase um elemento ao qual estamos nos referindo. Ex: O
rapaz que está dormindo no sofá é o nosso irmão; O livro que Minho está lendo é
realmente bom; Eu gosto da garota que está cantando no jardim.

Em coreano, como dito na lição anterior, não há pronomes relativos. Dessa forma, eles

expressam esse tipo de frase mediante o uso da estrutura verbo de ação + -는 +


sujeito/objeto que está sendo referido:

 자다 - dormir ---> 자는 소년 -> o garoto que está dormindo


 읽다 - ler ---> 읽는 책 -> o livro que está sendo lido
 노래하다 - cantar -> 노래하는 소녀 - a garota que está cantando

소파 - sofá
우리 - nosso
형 - irmão mais velho de um garoto
진짜 - realmente
좋다 - ser bom
공원 - jardim

소파에서 자는 소년이 우리 형이에요. - O rapaz que está dormindo no sofá é o


nosso irmão.

민호가 읽는 책은 진짜 좋아요. - O livro que Minho está lendo é realmente bom.

공원에서 노래하는 소녀를 좋아해요. - Eu gosto da garota que está cantando


no jardim.
Vejamos agora como funciona o uso de modificadores com verbos descritivos no tempo
presente:
Raiz do Verbo Descritivo + -은 / -ㄴ
Criar Adjetivos no Tempo Presente

A partir do modificador -은 que é sufixado à raiz de um verbo descritivo, podemos


criar adjetivos na língua coreana que são antepostos aos substantivos que estão
sendo qualificados.

 -은 é sufixado às raízes dos verbos descritivos terminados


em consoante: 작다 - ser pequeno ---> 작은 - pequeno;

 -ㄴ é sufixado às raízes dos verbos descritivos terminados em vogal: 크다 - ser


grande ---> 큰 - grande.

이 - este
저 - aquele
꽃 - flor
집 - casa
아름답다 - ser belo (tempo presente -> 아름다워요 -> com modificador (adjetivo)
아름다운)
아니다 - não ser
이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela.

저 큰 집이 우리 집이 아니에요. - Aquela casa grande não é a nossa casa.

E para encerrar a lição de hoje com chave de ouro, vamos analisar o título de uma das
minhas canções favoritas dos meninos do BEAST

비가 오는 날엔
Em dia de Chuva
1. O título dessa canção é composto pelo substantivo 비 que
significa "chuva" e está acompanhado da partícula de sujeito -가;
2. O verbo 오다 significa "vir", e é utilizado em diversas expressões fixas
da língua coreana, como no caso de 비가 오다 que significa "chover";
3. O modificador dos verbos de ação no tempo presente -는,
está sufixado ao verbo 비가 오다, formando 비가 오는, ou seja, identificando
o ato de chover;
4. O substantivo 날 significa "dia", e está acompanhado pela partícula de
tempo -에 que também está sendo marcada pela partícula de tópico -는,
formando a abreviação informal -엔. Ou seja, para indicar que algo está
acontecendo especificamente naquele dia e não em outro;
5. Juntando tudo temos: "Enquanto ao dia em que chove", ou em bom
português: "Em dia de Chuva".
Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos
Passado e Futuro

Nesta última lição da série sobre como usar os modificadores da língua coreana, veremos
que há maneiras distintas de expressar um verbo de ação e um verbo
descritivo no passado; porém, um mesmo modificador é usado para expressar ambos
no futuro
Tempo Passado
Verbos de Ação

Raíz do Verbo de Ação + -은 / -ㄴ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Modificador com Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Tempo
Passado

A essa altura vocês já estão craques sobre a função de um pronome relativo na língua
portuguesa, certo? Vejamos alguns exemplos de frases utilizando o pronome
relativo "que" no tempo passado em português utilizando verbos de ação: "O rapaz que
estava dormindo no sofa é nosso irmão."; "O livro que Minho estava lendo é realmente
bom"; "Eu gosto da garota que estava cantando no sofá".

Em coreano, para a gente se referir a algo ou alguém no passado, devemos utilizar a


seguinte estrutura: "raiz do verbo de ação + -은 / -ㄴ + sujeito/objeto que está sendo
referido.

 -은 é sufixado às raízes dos verbos de ação terminados em consoante: 먹다 -


comer ---> 먹은 - o que foi comido, o que comeu;

 -ㄴ é sufixado às raízes dos verbos de ação terminados em vogal: 마시다 -


beber ---> 마신 - o que foi bebido, o que bebeu.
침실 - quarto
소년 - rapaz
소녀 - moça
친구 - amigo
책 - livro
노래방 - norebang (versão coreba das salas de karaokê)
우리 - nosso
아주 - muito
좋아하다 - gostar
노래하다 - cantar
크다 - ser grande (커요 - é grande)

침실에서 잔 소년이 우리 친구예요. - O rapaz que estava dormindo no quarto é


o nosso irmão.

민호가 읽은 책은 아주 커요. - O livro que Minho estava lendo é muito grande.

노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que


estava cantando no norebang.

Verbos Descritivos

Raíz do Verbo Descritivo + -던


Crias Adjetivos no Tempo Passado

Com a estrutura acima podemos apresentar a qualidade de um substantivo que não lhe é
mais pertinente. Ou seja, podemos formar frases do tipo: "A casa que era pequena", "A
flor que era bonita", "O garoto que era inteligente".

 크다 - grande ---> 크던 - que era grande


저 - aquele

여자 - mulher
혼자 - sozinho
사람 - pessoa
집 - casa
예쁘다 - ser bonito
작다 - ser pequeno
되다 - tornar-se (돼요 - me torno)
살다 - viver

저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita se tornou solitária.
작던 집에서 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena.
Tempo Futuro

Raíz do Verbo + -을 / -ㄹ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Futuro / Criar Adjetivos no
Tempo Futuro

Seu uso serve para nos referirmos a algo ou alguem no futuro com os verbos de ação ou
falar de qualidades que serão pertinentes a um substantivo com os verbos descritivos.
Ex: "O amigo que vou encontrar amanhã."; "O filme que assistirei mais tarde"; "A lição
que será difícil".

 -을 é sufixado às raízes dos verbos terminadas em consoante: 먹다 - comer ---


> 먹을 - o que será comido, o que comerá;

 -ㄹ é sufixado às raízes dos verbos terminados em vogal: 마시다 -


beber 마실 ---> o que será bebido, o que beberá;
학교 – escola 이 -este
영화 – filme 만나다 - encontrar
수업 – aula 공부하다 - estudar
내일 – amanhã 좋다 - ser bom
나중에 - mais tarde 어렵다 - ser difícil (어려워요 - é difícil)
진짜 – realmente 보다 - ver

내일 만날 친구 이 학교에 공부해요. - O amigo que vou encontrar amanhã


estuda neste colégio.

나중에 볼 영화 진짜 좋아요. - O filme que assistirei mais tarde é realmente bom.

어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será
difícil.

Expressar o tempo futuro de um verbo descritivo em coreano apesar de ser


gramaticalmente correto, é bastante estranho e incomum. O mesmo pode ser observado na
língua portuguesa. A maneira mais natural de dizer a frase em cima seria: "어려운 수업 안
보고 싶어해요." - "Ele não quer assistir a aula difícil."

E é só, pessoal! Por enquanto é tudo isso que precisamos aprender sobre
os modificadores da língua coreana. Os nosso estudos vão ficar bem mais complexos e
esse é definitivamente um dos pontos mais importantes para que possamos dar
continuidade em nosso aprendizado, por isso, releiam quantas vezes for necessária essas
três últimas lições e só sigam em frente quando se sentirem seguros. Fechado?
Lição 60 - Revisão III

Chegamos à nossa terceira revisão . É muito importante que vocês voltem aos pontos onde
restaram algumas dúvidas porque a partir do próximo módulo, veremos estruturas cada vez
mais complexas que utilizam de variações de diversos tópicos gramaticais que vimos até
aqui. Então, bons estudos!
Partículas de Lugar e Tempo
-에서 - De - Indicar que viemos de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir
de um determinado local;

어디에서 왔어요? - De onde ele veio?

브라질에서 왔어요. - Ele veio do Brasil.

기차가 서울에서 출발할 거예요. - O trem vai partir de Seul.

-부터 - De, Desde, A partir de - Indicar que uma ação se inicia a partir de um certo
momento;

그저께부터 집에서 잠을 자지 않아요. - Desde anteontem eu não durmo em casa.

내일부터 한국어를 열심히 공부할 거예요. - A partir de amanhã eu vou estudar


coreano arduamente.

-까지 - Até - Indicar um ponto ou período de conclusão de uma ação.

오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá.

이 페이지까지 이 책을 읽었어요. - Eu li este livro até esta página.


Conjunção e Partículas que Significam "E"
그리고 - E - Usada como conjunção para listar substantivos ou frases.

커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma xícara de café, dois


pães e quatro garrafas de leite por favor!

어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. - Ontem eu encontrei um


amigo e jantamos juntos.

김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. - Kimchi é saboroso e é uma comida


coreana.

지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. - Senhorita Jihyeon é uma


estudante coreana e ela fala francês muito bem.

-와 / -과 - E - Usadas como partículas para listar substantivos. -와 é sufixada às


palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam em consoante. Essas
duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal.

의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O doutor, o


professor e o estudante lêem o livro na biblioteca.

-이랑 / -랑 - E - Usados como partículas para listar substantivos. Utilizamos -이랑 com
palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras terminadas em vogal. Essas duas
partículas são geralmente utilizadas na linguagem falada informal do dia a dia.

빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal.

-하고 - E - Usado como partícula para listar substantivos. Pode ser utilizada tanto em
contextos formais quanto informais.

이거하고 그거 주세요. - Me dê este e esse, por favor.

어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para Hongdae,


Gangnam e Sinchon.
Partículas com Função da Conjução "Com"
-와 같이 / -과 같이 / -랑 같이 / -이랑 같이 / -하고 같이 - Com - Usadas
como partículas.

그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme com um amigo.

누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema?

Na linguagem falada do dia a dia podemos abrir mão de 같이:

여자친구하고 데이트할 거예요. - Eu vou sair com a minha namorada.

대통령하고 춤을 추고 싶어해요. - Ele quer dançar com o presidente.

선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor.

Partícula Verbal -고 - E
이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato.

그 포도가 좋고,아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande.

어제 영화를 보고 친구를 만나고 식당에 같이 갔어요. - Ontem eu vi um filme,


encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante.

내일 영화를 보고, 친구를 만나고 식당에 같이 갈 거예요. - Amanhã verei um filme,


encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante.

서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um livro, estudei e fiz
a atividade.

도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - comi donnut e bolo e bebi café
e leite.
Conjunção 그래서 - Então, Logo
오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu, por isso eu fiquei em
casa.

저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. - Eu sou estudante, logo eu não tenho


dinheiro.

김치는 맛있어요. 그래서 많이 먹을 거예요. - O kimchi está saboroso, então vou


comer bastante.

Partículas Verbais com Função das Conjuções


"Então", "Logo"
 -아서 - Sufixada às raízes dos verbos que recebem a desinência -아 do tempo
presente;
 -어서 - Sufixada às raízes dos verbos que recebem a desinência -오 do tempo
presente;
 -해서 - Verbos compostos de 하다 se transformam em -해서.

눈이 와서 공운에 안 갔어요. - Nevou, por isso eu não fui ao parque.

도서관에 가서 책을 읽을 거예요. - Vou à biblioteca e lerei um livro.

케익을 사서 친구한테 줄 거예요. - Comprarei um bolo e darei a um amigo.

한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você vai
fazer?

서울에 와서 좋아요. - É legal você ter vindo para Seul.

술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요. - Minha cabeça está doendo porque eu


bebi demais.

요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar meus amigos


porque ultimamente eu estou ocupado.

열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요. - Eu vou receber uma bolsa de estudar


porque eu estudo diligentemente.

한국어가 너무 재미있어서 매일 공부해요. - Coreano é interessante por isso eu


estudo todos os dias.
Partícula -도 - Também
-도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso
das partículas de sujeito, objeto e tópico.

그 여자도 학생이에요. - Essa garota também é uma estudante.

오늘도 일해요? - Você trabalha hoje também?

Partícula -만 - Apenas
-만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou
seja, sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito,
objeto e tópico.

이것만 살 거예요. - Eu vou comprar apenas isso.

저만 들었어요. - Somente eu escutei.

아침에는 커피만 마셨어요. - De manhã eu só bebi café.

어제만 일찍 왔어요. - Somente ontem você chegou.

손님이 맥주만 주문했어요. - O cliente pediu apenas cerveja.

왜 저것만 샀어요? - Porque você comprou só aquilo?

영화는 영화관에서만 봐요. - Eu vejo filmes apenas no cinema.

Estrutura Verbal -기도 하다 - Também


Sufixamos a estrutura -기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos que "também
estamos realizando determinada ação".

저는 영어 가르치기도 해요. - Eu também ensino inglês.

그 소년이 제 컴퓨터를 고치기도 했어요. - Esse garoto também consertou o meu


computador.

저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também vai aprender chinês.
Estrutura Verbal -기만 하다 - Apenas
A estrutura -기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e adiciona à frase o
significado de que "apenas determinada ação foi realizada".

보기만 할 거예요. - Eu vou olhar apenas.

어제 친구하고 같이 놀기만 했어요. - Ontem eu joguei com meus amigos apenas.

Conjunções Mas, Porém, Contudo, No Entanto


하지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - 하지만 é uma conjunção usada
para contrastar um fato dito anteriormente e é geralmente usada nos níveis polido
formal e polido informal;

피곤해요. 하지만 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme.

그렇지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - 그렇지만 é utilizada da mesa maneira


que 하지만 nos níveis polido formal e polido informal;

어제 이거 샀어요. 그렇지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, porém está muito


grande.

그러나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - Alguns coreanos consideram

a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam as três
sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado
e sem diferenças sutís entre elas. ;)

그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem eu fui para a escola,
mas não teve aula.
Partículas Verbais
-지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -지만 é a versão em formato de partícula
verbal das conjunções 하지만 e 그렇지만. Para utilizá-la no tempo presente,
basta sufixá-la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os
tempos passado ou futuro, sufixamos às terminações dos tempos correspondentes.

피곤하지만 영화 보고 싶어해요. - Ele está cansado, contudo quer assistir um


filme.

에제 이거 샀지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, no entanto está muito


grande.

내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas eu vou para a


festa.

-이나 / -나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -으나 e -나 são as versões em


formato de partícula verbal da conjunção 그러나 e seguem as mesmas regras de
conjugação de tempo da partícula -지만.

 -으나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em consoante;


 -나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em vogal.

피곤하나 영화를 보고 싶어해요. - Estou cansado, porém quero assistir um


filme.

에제 이거 샀으나 아주 커요. - Ontem comprei isto, mas é muito grande.

내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém ele irá para a


festa.
Conjunções
Mas / E
그런데 - Mas / E - Utilizada na linguagem polida informal.

피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito


grande.

-근데 - Mas / E - Utilizada na linguagem falada informal.

어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo.

어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu dormi tarde,


mas eu não estou realmente cansado.

어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem éramos amigos,


mas a partir de hoje somos namorados.

Particulas com Funções das Preposições "De" /


"Para"
-한테서 -De - Indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é usada
apenas para nos referir às pessoas;

친구한테서 이 선물을 받았어요. - Eu recebi este presente de um amigo.

그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. - Isto é algo que recebi do meu ex-


namorado.

-한테 - Para / De - Apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela equivale
à nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de
uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada quando estamos nos
referindo às pessoas.

저 여자한테 이 꽃을 주고 싶어요. - Quero dar esta flor para aquela mulher.

너한테 할 말이 있어. - Eu tenho uma coisa para te dizer.


A flexibilidade do uso de -한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira
que -한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de".

오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테 그 선물을 샀어요. - Hoje é o


aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele.

전 여자친구한테 차였어. - Levei um pé na bunda de minha ex-namorada.

Verbos - Tempos Progressivos

Presente Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있어요


지금 공부하고 있어요. - Agora eu estou estudando.

너 여기서 뭐 하고 있어? - O que você está fazendo aqui?

Passado Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있었어요

어제 밤 9시 45분에 잠을 자고 있었어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu


estava dormindo.

Futuro Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있을 거예요


모레 아침에 회사에서 일하고 있을 거예요. - Depois de amanhã pela manhã eu estarei
trabalhando na empresa.

Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder


Utilizamos a estrutura -을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos
que podemos realizá-lo.
 -을 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;
 -ㄹ 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;

 Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 있다 é


utilizada.
오늘 아침에 많이 먹을 수 있어요. - Hoje pela manhã eu posso comer muito.

어제 밤에 잘 잘 수 있었어요. -Ontem a noite eu pude dormir bem.

내일 오후에 이걸 팔 수 있을 거예요. - Amanhã pela tarde eu poderei vender isto.


Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder

Utilizamos a estrutura -을 수 없다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos que não


podemos realizá-lo.

 -을 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;


 -ㄹ 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;

 Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 없다 é


utilizada.

아기가 공을 잡을 수 없어요. - O bebê não consegue pegar a bola.

그저께 돈이 없어서 차를 살 수 없었어요. - Antes de ontem eu não tinha dinheiro,


por isso, eu não pude comprar o carro.

모레부터 혼자 있고 싶어서 여기에서 살 수 없을 거예요. - A partir de depois de


amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver aqui.

Advérbio de Negação 못 - Não Poder

A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de
um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não
conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais utilizado que
a estrutura -을 수 없다.

지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo.

토요일에 학교에 안 가서 못 공부했어요. - No sábado eu não fui para a escola,


por isso, não pude estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부를 못 했어요. - No sábado eu não fui para a


escola, por isso, não pude estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부 못 했어요. - No sábado eu não fui para a escola,


por isso, não pude estudar.

그 책을 못 읽을 거예요. - Não poderei ler esse livro.


서울에서 운전 못 해요. - Não posso dirigir em Seul.
Substantivo를 + 잘 + Verbo - Ser Bom Em...
그 소녀가 노래를 잘 해요. - Essa mulher canta bem.

제 친구는 수영을 잘 해요. - Meu amigo nada bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 풀어요. - Aquele garoto sabe resolver bem um quebra-


cabeça.

넌 편지를 잘 써요? - Você sabe escrever bem uma carta?

저는 글씨를 잘 써요. - Eu escrevo bem.

매운 거 잘 먹어요? - Você consegue comer comida apimentada?

Substantivo를 + 잘 못 + Verbo - Não Ser Bom Em...


그 소녀가 노래를 잘 못 해요. - Essa mulher não canta muito bem.

제 친구는 수영을 잘 못 해요. - Meu amigo não nada muito bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como
resolver um quebra-cabeça.

넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.

저는 글씨를 잘 못 써요. - Eu não escrevo muito bem.

매운 거 잘 못 먹어요. - Eu não consigo comer bem uma comida apimentada.

Partícula Verbal -(으)면 - Se


Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da segunda.

 -면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal ou na consoante ㄹ.

 -으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes.


내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa.

이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai


doer.

리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어요. - Se eu achar o controle remoto, vou


poder assistir a TV.

지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!

Estrutura Verbal - Tempo Presente + 야 되다 - Dever


/ Ter Que
파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 돼요. -Se você quiser ir para a festa, primeiro
você deve ir para casa.

언제까지 여기에 있어야 돼요? - Até quando eu devo ficar aqui?

이 책을 읽어야 됐어요. - Eu tive que ler este livro.

냉장고를 어디에서 사야 돼요? - Onde eu devo comprar a geladeira?

Estrutura Verbal - Raíz do Verbo + -(으)면 안 되다


Não Dever / Não Ter Que / Não Precisar
거짓말 하면 안 돼요! - Você não tem que mentir!

여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.

한국에 안 가고 싶으면 한국어 공부를 안 하면 돼요. - Se você não quiser ir para


a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.
Modificadores
Raíz do Verbo de Ação + -는 것
Nominalizar Verbos de Ação no Tempo Presente

그 여자가 밥 먹는 것을 좋아해요. - Essa garota gosta de comer arroz.

저는 지금 듣는 것은 노래예요. - Agora eu estou ouvindo música.

Raíz do Verbo de Ação + -는 + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Modificador com função de Pronome Relativo com Verbos de Ação no Tempo
Presente

소파에서 자는 소년이 우리 형이에요. - O rapaz que está dormindo no sofá é o


nosso irmão.

민호가 읽는 책은 진짜 좋아요. - O livro que Minho está lendo é realmente bom.

공원에서 노래하는 소녀를 좋아해요. - Eu gosto da garota que está cantando no


jardim.

Raiz do Verbo Descritivo + -은 / -ㄴ


Criar Adjetivos no Tempo Presente

이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela.

저 큰 집이 우리 집이 아니에요. - Aquela casa grande não é a nossa casa.

Raíz do Verbo de Ação + -은 / -ㄴ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Modificador com Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Tempo
Passado

침실에서 잔 소년이 우리 친구예요. - O rapaz que estava dormindo no quarto é o


nosso irmão.

민호가 읽은 책은 아주 커요. - O livro que Minho estava lendo é muito grande.

노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que estava
cantando no norebang.
Raíz do Verbo Descritivo + -던
Crias Adjetivos no Tempo Passado

저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita se tornou


solitária.

작던 집엤어 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena.

Raíz do Verbo + -을 / -ㄹ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Futuro / Criar Adjetivos no
Tempo Futuro

내일 만날 친구 이 학교에 공부해요. - O amigo que vou encontrar amanhã estuda


neste colégio.

나중에 볼 영화 진짜 좋아요. - O filme que assistirei mais tarde é realmente bom.

어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será
difícil.

E acabou!
Eu Daylene espero que você tenha feito bom proveito dessa primeira apostila C: