Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Lição 01 - Auto-Apresentação
Lição 02 - Cumprimentos I
Lição 03 - Cumprimentos II
Lição 04 - Cumprimentos III
Lição 05 - Cumprimentos IV
Lição 06 - Verbos no Infinitivo
Lição 07 - Verbos - Tempo Presente
Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer
Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto
Lição 10 - Partícula de Tópico
Lição 11 - Verbo 이다 - Ser
Em nossa primeira lição vamos aprender como fazer o mais básico em qualquer língua do
mundo: A auto-apresentação.
안녕하세요
/annyeonghaseyo/
Essa expressão serve basicamente para expressar dezenas de outros cumprimentos que
temos na língua portuguesa. Ou seja, se você encontrar com alguém pela primeira vez
durante o dia, a tarde ou a noite, pode dizer 안녕하세요!
Agora prestando atenção na pontuação, vejamos como ele poderia ser traduzido em
coreano:
A: 안녕하세요?
B: 안녕하세요!
안녕 - /annyeong/ - paz
하세요 - /haseyo/ - fazer
안녕하세요! significa literalmente: Esteja em paz! e como pergunta significa: Você está
em Paz? E pode ser usado em qualquer situação e em qualquer período do dia. Uma
maneira mais informal de dizer 안녕하세요utilizada entre amigos é sua
abreviação 안녕! /annyeong/
제 이름은 ---------입니다
/je ireumeun ------- imnida/
Esse fórmula equivale ao nosso popular: Meu nome é------------. Ou seja, é só colocar a
sua graça no espaço pontilhado e pronto, seu novo amigo coreano já vai saber como você
se chama. ^^
Como vocês podem notar, o verbo 입니다 veio no final da frase. E podem ir se
acostumando! Em coreano os verbos vêm sempre no final porque são eles que contêm
toda a informação principal sobre uma oração. Uma curiosidade sobre esse verbo é que
ele vem sempre colado na palavra! Ou seja, não há espaço entre o seu nome e o verbo. É
por isso que ele é conhecido como o verbo cópula.
Bem, continuando nossa apresentação, vamos falar sobre o que a gente faz da vida. Como
todo mundo aqui está estudando coreano, então vamos logo aprender a dizer: Eu sou
estudante.
저는 학생입니다
/jeoneun haksaengimnida/
저 - /jeo/ - eu (formal)
학생 - /haksaeng estudante
Sabendo que o verbo 입니다 equivale ao nosso verbo ser e sempre vem no final da frase,
fica fácil agora dizer qualquer coisa que você seja. E por trás de todo bom 학생 existe um
bom professor. Vamos dar uma olhada em como um professor se apresentaria em
coreano:
저는 선생님입니다
/jeoneun seonsaengnimimnida/
감사합니다
/kamsahamnida/
감사 - /kamsa/ - gratidão
합니다 - /hamnida/ - faço
Ou seja, 감사합니다 expressa o seu ato de demonstrar uma gratidão pelo que a outra
pessoa fez por você.Geralmente os coreanos inclinam levemente a cabeça para frente
enquanto dizem 감사합니다 Para um superior, como o presidente de uma empresa por
.
exemplo, essa inclinação é feita com a metade superior do corpo. Entre pessoas mais
próximas, mas não tão íntimas como colegas de trabalho, você pode apertar com as suas
duas mãos, a mão direita da outra pessoa enquanto faz a inclinação.
고마워요 - /komawoyo/ - obrigado (Informal, mas pólido - Usado para uma pessoa que
você tem proximidade, mas que ainda precisa expressar um certo grau de polidez)
아니에요
/anieyo/
아니에요 significa ao pé da letra "não ser", é uma maneira do seu interlocutor expressar
que não foi nada, que não há motivo para agradecer. Apesar dessa expressão estar
gramaticalmente conjugada no polido informal, ela é bastante usada até mesmo para se
dirigir aos seus superiores. Porém, se o cara for um carrasco e você chegou atrasado no
trabalho e mesmo assim ele te agradece por uma coisa, não perca a chance de dizer "de
nada" da maneira mais polida e elegante possível:
천만에요
/cheonmaneyo/
천만에요 originalmente fazia parte de uma expressão maior que significava "nem em dez
milhões de ano (você precisa me agradecer)" e hoje é em dia seu uso é praticamente
restringido à linguagem literária. Em livros, músicas, k-dramas, etc...
Lição 03 - Cumprimentos II
죄송합니다
/joesonghamnida/
죄송합니다 é utilizado para se desculpar por algo errado que você tenha feito, também é
utilizado quando você precisa interromper uma conversa ou passar apressadamente por um
grupo de pessoas. Vamos entender como essa expressão é formada:
미안합니다
/mianamnida/
미안합니다 está conjugado no grau polido formal, utilizado para se dirigir aos seus superiores. Vejamos
agora como se desculpar com pessoas conhecidas, mas de maneira formal e com seus amigos mais
próximos sem precisar de tanta cerimonia. :P
Iremos aprender mais alguns cumprimentos em coreano nos focando novamente na auto-
apresentação. Antes de partimos pra esse tópico, vamos dar um complemento à lição
passada com mais duas expressões que servem para dizer "com licença".
잠시만요 / 잠깐만요
/jamsimanyo/ /jamkkanmanyo/
잠시 - /jamsi/ - momento
잠깐 - /jamkkan/ - momento
-만 - /man/ - apenas, somente
Como vocês podem deduzir pela etimologia, 잠시만요 e 잔깐만요 significam "só um
momento" e são utilizadas quando você deseja pedir a palavra, interromper a conversa ou
passar por uma multidão.
Partindo para outro tópico, vamos aprender a expressão mais utilizada quando somos
apresentados a alguem:
만나서 반갑습니다
/mannaseo pangapseumnida/
만나서 반갑습니다 está no grau polido formal. Quando um amigo mútuo da mesma
faixa etária de dois outros amigos apresenta um ao outro, a seguinte versão informal (mas
ainda sim polida) pode ser usada:
처음 뵙겠습니다 portanto significa literalmente "estamos nos vendo pela primeira vez" e
desse ato fica subentendido que isso é um prazer. :P
Vamos ver a lição de hoje na prática com uma parceria entre G.NA e Wheesung que
fizeram essa canção intitulada 처음 뵙겠습니다 para a trilha do K-drama Playful Kiss.
안녕하세요 처음 뵙겠습니다
Olá, Prazer em conhecê-la
생각보다 너무 예쁘세요
Você é mais bonita do que eu pensei
말씀 많이 들었어요
Eu ouvi falar muito de você
좋은 사람 요즘 찾는다고
Que você está procurando por uma boa pessoa ultimamente
반가워요 처음 뵙겠습니다
Prazer, é um prazer te conhecer
A primeira e a quinta frases foram fáceis de entender, né? ^^ Vamos ver o restante do
vocabulário e assim vocês vão se acostumando desde já com as estruturas das frases
coreanas:
Lição 05 - Cumprimentos IV
Vamos encerrar essa rodada inicial de cumprimentos. Como eu disse em uma das lições
anteriores, a língua coreana é riquíssima nessa área e alguns outros serão abordados
futuramente. ;)
Vocês já aprenderam a fazer uma saudação inicial, se auto-apresentar e se desculpar. Mas
nessa etapa vamos nos focar nas despedidas. Em coreano formal, há dois cumprimentos
principais para se dizer "adeus" que são usados de maneiras diferentes. Vejamos o primeiro:
안녕히 가세요
/annyeonghi kaseyo/
안녕히 가세요 é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo embora,
mas você permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para compreendê-
la melhor:
안녕히 - /annyeonghi/ - bem, em paz
가세요 - /kaseyo/ - vá
Ou seja, 안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como se
despedir quando você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no mesmo
lugar:
안녕히 계세요
/annyeonghi kyeseyo/
잘 가 / 잘 있어
/jal ka/ / /jal isseo/
잘 - /jal/ - bem
가 - /ka/ - vá
있어 - /isseo/ - fique
가 é usado quando nos despedimos de quem está partindo, enquanto 잘 있어 é usado por
quem está partindo falando para alguem que vai permanecer no local.
Vamos recapitular as expressões que aprendemos até agora! O diálogo abaixo se passa
numa sala de aula onde o aluno 최 시원 /choe siwon/ se apresenta para a professora 김
현아 /kim hyeona/ que se dirige a ele antes que ela saia da sala.
시원: 안녕하세요.
현아: 안녕하세요.
시원: 저는 최 시원입니다. 학생입니다.
현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김 현아입니다. 선생님입니다.
시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요.
현아: 안녕히 계세요!
A partir dessa lição vamos entrar finalmente no mundo fascinante da gramática coreana! :D
Eu sei que para muitos gramática e fascinante não deveriam estar na mesma frase, ainda
mais quando se fala da gramática de uma língua completamente diferente da sua. D: Maaas,
nao priemos cânico :P Eu vou tentar explicar da maneira mais prática possível e com o
tempo vocês começarão a usar naturalmente sem se dar conta que tiveram que aprender a
identificar o agente da passiva num verbo transitivo indireto \o/
Em português nos dizemos que um verbo está no infinitivo quando ele é apresentado em
sua forma original, ou seja, COMER, DORMIR, ANDAR, CANTAR e DANÇAR são todos
verbos no infinitivo. Em coreano, a mesma analogia pode ser feita com o português. A
diferença é que os gramáticos de lá resolveram dizer que infinitivo são apenas os elementos
que compõem a raiz do verbo. Ou seja, pra eles o infinitivo dos verbos acima seriam
apenas COM, DORM, AND, CANT e DANÇ. Parece complicado né? Então por hora vamos
esquecer essa regrinha deles e chamar de infinitivo o que eles chamam de forma
dicionarizada.
assim ¬¬) de todos os verbos é identificado pela terminação -다. Sim! Nada de primeira,
segunda ou terceira conjugações como temos em português, é tudo terminado em -다 e
fim de história! Vamos aprender alguns:
하다 - /hada/ - fazer
먹다 - /mokta/ - comer
Lição 07 - Verbos - Tempo Presente
안녕하세요, pessoal!
가다 - /kada/ - ir
먹다 - /meokta/ - comer
보다 - /poda/ - ver
마시다 - /masida/ - beber
작다 - /jakta/ - ser pequeno
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar
Todos os verbos acima estão no infinitivo porque terminam em -다. Para conjugá-los no
tempo presente, primeiro temos que retirar a terminação do infinitivo, dessa maneira, vai
sobrar apenas a raíz (가, 먹, 보, 마시) e por fim adicionamos uma das seguintes
terminações à raiz:
-아요 ou -어요
/ayo/ /eoyo/
A desinência final -요 indica que uma frase está no modo polido informal, ou
seja, quando você está falando com pessoas da sua faixa etária, mas que ainda não são
muito próximas a você. A princípio esse é o modo que utilizarei aqui , pois é o mais usado
em livros, textos, seriados e muitas músicas coreanas. Mas não se preocupem porque
sempre que necessário, direi como utilizar o modo polido formal e o modo informal. ^^
A última vogal da raíz do verbo 먹다 não éㅏnem ㅗ, por isso -어요 foi adicionado.
먹 + -어요 = 먹어요 - Simples né? :P
A raiz do verbo 마시다 não termina emㅏnem em ㅗ, por isso -어요 foi adicionado.
Quanto ao significado e uso, o tempo presente coreano serve para todas as pessoas, ou
seja, 먹어요 pode significar "eu como", ou "você come", ou "ela come", ou "nós come
Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer
O verbo 하다 significa "fazer" e é o mais utilizado na língua coreana, pois quando unido a
substantivos que indicam ação ou comportamento, ele ganha novos significados e torna a
língua mais dinâmica. Vejamos a sua conjugação no tempo presente:
공부 - /kongbu/ - estudo
기억 - /kieok/ - memória
천소 - /cheonso/ - limpeza
요리 - /yori/ - prato
노래 - /norae/ - música
너력 - /neoryeok/ - esforço
운동 - /undong/ - exercício físico
사랑 - /sarang/ - amor
생각 - /saenggak/ - pensamento
일 - /il/ - trabalho
Como dito anteriormente, combinando o verbo 하다 com susbtantivos podemos formar
novos verbos. Vamos ver quais são formados a partir das palavras acima:
공부 + 하다 = 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
기억 + 하다 = 기억하다 - /kieokhada/ - lembrar
천소 + 하다 = 천소하다 - /cheonsohada/ - limpar
요리 + 하다 = 요리하다 - /yorihada/ - cozinhar
노래 + 하다 = 노래하다 - /noraehada/ - cantar
너력 + 하다 = 너력하다 - /neoryeokhada/ - se esforçar
운동 + 하다 = 운동하다 - /undonghada/ - se exercitar
사랑 + 하다 = 사랑하다 - /saranghada/ - amar
생각 + 하다 = 생각하다 - /saenggakhada/ - pensar
일 + 하다 = 일하다 - /ilhada/ - trabalhar
Muito prático né? ^^ Para por os verbos acima no tempo presente, precisamos apenas
saber conjugar o verbo 하다, o que vimos como fazer no início da lição.
Uma curiosidade sobre o verbo 하다 é que ele vem sido utilizado cada vez mais para criar
novos verbos a partir de susbtantivos ingleses. Muito deles já foram parar no dicionário
enquanto que outros apenas fazem parte da gíria Konglish, que é uma espécie de
linguagem onde se mistura o inglês com o coreano, devido à forte influência americana
na Coreia do Sul.
Os verbos acima são oficiais, mas é melhor parar por ai porque já vi cada barbaridade contra
língua coreana em k-dramas que eu prefiro não mencionar, sem falar que os mais velhos
preferem utilizar verbos nativos e alguns podem achar uma falta de respeito com a própria
língua. :P
A propósito, se vocês estão pensando em dar um pulinho na Coreia do
Norte, JAMAIS utilizem esses verbos por lá porque sabe-se lá o que pode acontecer . D:
Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto
안녕하세요, pessoal!
Vamos dar uma pausa no estudo sobre os verbos e nos focar em um dos aspectos
gramaticais mais curiosos da língua coreana: as partículas. Para a gente entender melhor
como elas funcionam, vamos analisar essa frase em português:
Se vocês são bons em gramática, logo perceberão pela lógica porque destaquei com cores
diferentes cada palavra da frase acima. Se não, relaxem! Vou destrinchar tudinho a partir
de agora.
Sujeito - Indica a pessoa (animal ou coisa) que pratica uma ação. (o homem, a
mulher, ele, o gato)
Verbo - Indica a ação que se é praticada pelo sujeito. (comer, beber, dormir, amar)
Objeto - Indica a pessoa (animal ou coisa) sobre qual a ação foi praticada. (a maçã
que foi comida, o leite que foi bebido)
Em português a gente identifica geralmente cada um desses elementos pela ordem em que
aparecem numa frase. A nossa língua é classificada como S.V.O ou seja, de ordem sujeito,
verbo e objeto. Apesar de ser a ordem mais utilizada, às vezes encontramos uma inversão
entre elas principalmente em músicas e poesias, mas que fornecem outros detalhes para
que a frase se torne clara.
O que aconteceria se a gente ignorasse a ordem S.V.O do português e utilizasse as palavras
da frase acima de forma desorganizada?
O coreano é considerado uma língua S.O.V ou seja, diferentemente da nossa língua, o verbo
vem sempre no final da frase! Porém as ordens do sujeito e do objeto fica por conta do
falante, não é uma estrutura fixa e como há as partículas para identificar, então não precisa
de toda essa rigidez como temos em português.
A maçã o homem come
Na frase acima, como a gente sabe se é o homem que come a maçã, ou se é a maçã que
come o homem? É por isso que em português na maioria das vezes utilizamos a
ordem S.V.O naturalmente para que não haja dúvidas sobre quem ou o que prática uma
ação e sobre quem ou o que uma ação é praticada. Logo, a gente costuma dizer "o
homem come a maçã" para deixar bem claro sobre quem faz o que. Entenderam? Então
mãos à obra! ;)
학생 - /haksaeng/ - estudante
남자 - /namja/ - homem
물 - /mul/ - água
사과 - /sagwa/ - maçã
물 + 을 = 물을 - /mureul/ - água
사과 + 를 = 사과를 - /sagwareul/ - a maçã
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
학생이 물을 마셔요
O estudante bebe àgua
Como dito anteriormente, as ordens do sujeito e do objeto podem ser invertidas e ainda
assim por causa das partículas a frase continuará sendo clara.
물을 학생이 마셔요
Lembram dos verbos formados por um substantivo combinado com 하다 que vimos na
lição passada? Pois é, esses substantivos podem receber a terminação da partícula
de objeto e se separar da conjugação do 하다.
Geralmente a segunda forma com a terminação do objeto é considerada mais formal, mas
ainda assim as duas são usadas naturalmente no dia a dia em uma conversação tanto
formal quanto informal.
Essas partículas são realmente necessárias? Sim e Não! Na escrita elas são obrigatórias
o tempo todo, porém na linguagem falada informal elas podem ser excluidas caso o
sentido da frase seja claro, o que acontece na maior parte do tempo. Na linguagem falada
polida formal elas costumam aparecer com mais frequência porque servem para
demonstrar respeito com a pessoa com que se está falando.
학생 공부해요
남자 일해요
학생 사과 먹어요
남자 물 마셔요
Apesar de não apresentarem as partículas, todas as frases acima estão corretas na
linguagem falada porque os significados são claros. Porém, observem que em todas a
ordem S.O.V é mantida e o verbo 하다 não é separado do substantivo para que não haja
mal-entendido.
Lição 10 - Partícula de Tópico
안녕하세요, pessoal!
Na lição de hoje vamos continuar falando sobre partículas, mais especificamente, sobre a
mais curiosa entre elas: a partícula de tópico. ;)
Se vocês se lembram bem do esquema de cores que utilizei na lição passada, notarão que
utilizei o vermelho para destacar o sujeito, o cinza para destacar os verbos e o azul para
destacar os objetos da frase acima. E então fica a pergunta: porque o professor está
destacado de verde? Ele também não é um sujeito? Teoricamente, sim! Mas em coreano
quando há um contraste entre dois ou mais sujeitos de uma frase, um deles passa a ser
considerado como o tópico da oração.
E qual é o contraste que se tem na frase analisada? Bem, enquanto que na primeira parte
estamos falando da mulher que come o bolo, na segunda parte mudamos o foco da mulher
para o professor e dizemos que ele está fazendo algo diferente. Compreenderam?
Enquanto que em português não fazemos essa distinção entre sujeito e tópico. Em coreano
partículas são utilizadas a fim de demarcar quem faz o que.
Partícula de tópico - -은 / -는
여자 + 는 = 여자는 - /yeojaneun/
a mulher (enquanto que a mulher, a respeito da mulher, já a mulher)
Vocabulário
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
케익 - /keik/ - bolo
우유 - /uyu/ - leite
Vocabulário aprendido, agora vejamos como traduzir a frase do início da lição para o
coreano. ;)
저 - /jeo/ - eu
학생 - /haksaeng/ - estudante
입니다 - /imnida/ - sou
저는 학생입니다
Eu sou estudante
O uso da partícula de tópico na frase acima tem a função de deixar claro que você não sabe
ou não se importa, ou no momento não acha relevante informar o que o seu irmão, seu pai,
seu colega ou qualquer outra pessoa faz da vida, mas sim de afirmar com certeza que você
é um estudante. Geralmente os pronomes costumam vir acompanhados da partícula de
tópico em coreano.
Nem sempre o tópico é o sujeito da frase! Nesse caso, ele serve para enfatizar algo
específico.
오늘 - /oneul/ - hoje
남자 - /namja/ - homem
일하다 - /ilhada/ - trabalhar
오늘은 남자가 일을 해요
Hoje o homem está trabalhando
O uso da partícula de tópico na frase acima serve para especificar que não se sabe o que o
homem fez ontem ou fará amanhã, mas que hoje com certeza ele está trabalhando. Como
vocês podem observar, 오늘 não é o sujeito da oração, mas sim o tópico, pois o sujeito
é 남자.
Um outro uso da partícula de tópico serve para fazer uma pergunta sobre uma outra
coisa relacionada a algo dito anteriormente sem que haja a necessidade da frase inteira ser
repetida.
물 - /mul/ - água
우유 - /uyu/ - leite
Observem o uso da terminação -요 logo após a partícula de tópico na frase acima. Ela
serve para indicar que a conversa está sendo mantida no nível polido informal.
Vamos de video para ver tudo isso na prática, fixar algumas palavras que já vimos por aqui
e aprender algumas novas. ;)
저 - /jeo/ - eu (formal)
제 - /je/ - meu (formal)
일음 - /ireum/ - nome
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
입니다 - /imnida/ - sou, é (presente do verbo ser)
일하다 - /ilhada/ - trabalhar
안녕하세요, pessoal!
이다 - /ida/
ser
O verbo 이다 equivale ao verbo "ser" em nossa língua e serve para dizer que o
elemento ABC é igual, equivale ou é de fato o elemento DEF.
Resumindo a fórmula: ABC (이/가/은/는) DEF 이다 quer dizer ABC é DEF ou ABC = DEF.
-입니다 - /imnida/
sou, é, somos, são
Todas as formas do verbo 이다 são ligadas à palavra sobre a qual se está fazendo uma
afirmação ou uma pergunta e nunca pode ser usado separadamente, por esse motivo, o
verbo é chamado de cópula.
학생입니다 - /haksaengimnida/
sou estudante, é um estudante, são estudantes
Vejamos agora qual conjugação é usada no tempo presente no grau polido informal.
물 - /mul/ - água
우유 - /uyu/ - leite
Muito simples, né? Vamos de vocabulário pra gente treinar algumas frases usando as
estruturas do verbo 이다.
Vocabulário
저 - /jeo/ - eu
제 - /je/ - meu
이거 - /igeo/ - isto, esta coisa
저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquela coisa
이 사람 - /i saram/ - esta pessoa
저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa
뭐 - /mwo/ - o que
누구 - /nugu/ - quem
집 - /jib/ - casa
가방 - /kabang/ - mochila
남자 - /namja/ - homem
여자 - /yeoja/ - mulher
뭐예요? - o que isso?
우유예요 - é leite.
누구예요? - quem é?
저예요 - sou eu.
안녕하세요, pessoal!
Na lição de hoje veremos um par de verbos com significados opostos, e para a nossa
alegria, eles são regulares! :D
O verbo 있다 equivale ao nosso verbo "ter" e serve para expressar posse, existência e
tambem dizer que algo está em um determinado lugar. Abrangendo seu significado, logo ele
também pode ser traduzido como: "haver","existir", e "estar".
친구 -/chingu/ - amigo
시간 - /sigan/ - tempo
여기 - /yeogi/ - aqui
제 -/je/ - meu
친구가 있어요.
Eu tenho um amigo.
제 친구가 여기 있어요.
O meu amigo está aqui.
O verbo 없다 significamente exatemente o oposto do verbo 있다, ou seja: "não ter", "não
haver", "não existir" e "não estar".
저 - /jeo/ - eu
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
집 - /jib/ - casa
학교 - /hakkyo/ - escola
집에 - /jibe/ - em casa
학교에 - /hakkyoe/ - na escola
저는 집이 없어요.
Eu não tenho casa.
Observem na última frase o uso da partícula de tópico para fazer o contraste entre a
situação do professor e do amigo.
Fácil a lição de hoje, né? Vamos de video com o 김 준수 /kim junsu/ pra gente fixar melhor
os usos dos verbos 있다 e 없다. xD
안녕하세요, pessoal!
Depois de uma rodada de gramática um pouco mais difícil, a lição de hoje vai ser bastante
simples para que a gente poupe energia para o que vem pela frente. Vamos aprender como
confirmar e negar uma afirmação, bem como fazer perguntas e negações simples.
As expressões 네 que significa "sim" e 아니요 que significa "não" estão no grau polido, e
por isso são usadas quando nos referimos aos nossos superiores ou desconhecidos. Apesar
dessas traduções diretas, os usos de 네 e 아니요 podem ser distintos do português.
Observem esses diálogos:
Ou seja, 네 expressa sua concôrdancia com o que lhe foi dito, enquanto
que 아니요 expressa sua discordância.
Vejamos agora como fica a tradução do diálogo acima para o coreano:
커피 - /kopi/ - café
우유 - /uyu/ - leite
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar
안 - /an/ - não
1 - A: 커피가 좋아요?
B: 네.
2 - A: 우유는 좋아요?
B: 아니요.
3 - A: 우유가 안 좋아요?
B: 네!
4 - A: 커피가 안 좋아요?
B: 아니요, 좋아요!
Compreenderam a diferença? Observem também que para se fazer uma pergunta, assim
como em português, basta acrescentar a interrogação no final da frase. E também como em
português, para se fazer uma frase negativa simples, basta colocar 안 que
significa "não" antes do verbo.
Vocabulário
뭐? - /mwo/ - o que?
맞다 - /matta/ - ser correto
빵 - /ppang/ - pão
사과 - /sagwa/ - maçã
우유 - /uyu/ - leite
물 - /mul/ - água
싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
읽다 - /ilkta/ - ler
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
사랑하다 - /saranghada/ - amar
이거 - /igeo/ - isto
저거 - /jeogeo/ - aquilo
저 남자 - /jeo namja/ - aquele rapaz
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela moça
Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser
Nessa etapa aprenderemos a dizer que "uma coisa não é uma coisa". Ou seja, veremos a
forma negativa do verbo 이다 que estudamos na lição 11.
O verbo 아니다 significa "não ser" e como vocês podem observar, apresenta uma
conjugação irregular semelhante à do verbo 이다. Porém, ao contrário
de 이다, 아니다 não é um verbo cópula, ou seja, não vem ligado ao substantivo.
Vejamos na prática como ele funciona:
저 - /jeo/ - eu
우유 - /uyu/ - leite
물 - /mul/ - água
술 - /sul/ - bebida alcoólica
학생 - /haksaeng/ - estudante
고양이 - /koyangi/ - gato
이거 - /igeo/ - isto
저거 - /jeogeo/ - aquilo
저는 학생이 아니에요.
Eu não sou estudante.
이거 물이 아니에요, 술이에요.
Isto não é água, é bebida alcoólica.
저거 고양이 아니에요.
Aquilo não é um gato.
Na primeira frase, "este" é usado como adjetivo demonstrativo, pois vem acompanhando
e qualificando o substantivo "carro". Na segunda frase, "este" é
um pronome demonstrativo, pois não vem acompanhado de nenhum substantivo, mas
sim lhe susbtituindo. Compreenderam? Vejamos agora como funcionam
os adjetivos demonstrativos em coreano:
그 - Quando você fala sobre algo que está longe de você, mas perto da pessoa
com quem você está falando.
저 - Quando você fala sobre algo que está longe tanto de você como da pessoa
com quem você está falando.
이거 뭐예요?
O que é isto?
이거 물이에요.
Isto é água.
그거는 제 것이에요!
Isso é meu! (isso é a minha coisa / essa coisa é minha)
이 사람이 누구예요?
Quem é este? (esta pessoa, quem é?)
그 사람이 제 선생님이에요.
Essa é a minha professora. (essa pessoa é minha professora)
Pronomes pessoais são aquelas palavras que usamos para falar de nós mesmos, com
alguem ou sobre alguem, substituindo o nome das pessoas. Ou seja: "eu", "tu", "você",
"ele", "ela", "nós", "a gente", "vocês", "eles", "elas".
Primeira Pessoa
저 - /jeo/ / 나 - /na/
eu
제가 - /jega/ - eu (저 + 가) - formal
내가 - /naega/ - eu (나 + 가) - informal
학생 - /haksaeng/ - estudante
케익 - /keik/ - bolo
먹다 - /mokta/ - comer
이야 - /ya/ - ser (grau informal)
Observem que a desinência do grau polido informal -요 não foi utilizada após o
verbo 먹다 na segunda frase, pois ela nunca é utilizada na linguagem informal. Como já
foi dito em alguma lições, o coreano apresenta diversos graus hierárquicos, sendo os mais
comuns: informal, polido informal e polido formal.
Segunda Pessoa
당신 - /tangsin/ / 너 - /neo/
tu / você
Eis o polêmico pronome formal coreano da segunda pessoa: 당신. Um
conselho: Mantenha distância! Várias gramáticas coreanas dão conceitos e usos
diferentes para ele. No geral, dizem que é usado entre casais ou quando você está falando
com um público em geral, ou seja, escrevendo um livro, numa palestra, etc... Na prática a
coisa é mais complicada por uma questão cultural. Os coreanos consideram impolido se
dirigir diretamente a uma pessoa superior por um simples pronome pessoal. Dessa maneira,
eles utilizam palavras especiais, honoríficos ou simplesmente preferem não utilizar
nenhum pronome ao se dirigir à pessoa com quem se está conversando. Veremos esses
honoríficos numa lição futura, até lá, nada de sair distribuindo 당신 por ai ao falar com uma
pessoa de grau hierárquico superior porque definitivamente não tem o mesmo valor e uso
que o nosso pronome "tu".
너 significa "você", é usado no grau informal e o seu uso está liberado! :D Amigos coreanos
se dirigem ao outro por 너 quase o tempo todo. ~QUASE~, porque como dito
anteriormente, eles utilizam pronomes muito menos do que a gente, já que ficam
subentendidos no sentido geral da frase. Vejamos a forma sujeito do pronome 너:
Há outros pronomes pessoais da terceira pessoa que foram criados artificialmente devido
à necessidade de termos em coreano para a tradução direta dos pronomes da terceira
pessoa das línguas ocidentais. Com o passar do tempo, esses pronomes passaram a fazer
parte da linguagem do dia a dia e são encontrados principalmente no K-Pop que mantem
uma estética mais americanizada em suas letras. São eles:
제 - /je/ - meu
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
학생 - /haksaeng/ - estudante
저분이 제 선생님입니다.
Ela é minha professora.
Vocabulário
이야 - /iya/ - ser (informal - usado depois de consoante)
야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de vogal)
빵 - /pang/ - pão
맥주 - /maekju/ - cerveja
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
우유 - /uyu/ - leite
마시다 - /masida/ - beber
사랑하다 - /saranghada/ - amar
Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural
Nesta lição vamos continuar estudando como formar e usar os pronomes pessoais em
coreano, mais especificamente, os pronomes pessoais no plural. ;)
Primeira Pessoa
우리 - /uri/ / 저희 - /jeoheui/
a gente / nós
우리 é um pouco menos formal que 저희, porém ambos podem ser utilizados num âmbito
formal; contudo, o uso de 저휘 é preferencial, pois ele é mais
respeitoso. Apenas 우리 pode ser usado informalmente.
남자 - /namja/ - homem
여자 - /yeoja/ - mulher
사랑하다 - /saranghada/ - amar
싫어하다 - /sireohada/ - odiar
Como vocês podem observar em ambas as frases acima, a partícula de objeto vem logo
depois do sufixo -들.
Segunda Pessoa
너희 - /neoheui/
vocês
A forma 너희들 também é possível e serve para dar ênfase apesar de ser
redundante.
너희는 제 친구야!
Vocês são meus amigos!
Observem que o substantivo 친구 não está em sua forma pluralizada, mas mesmo assim
significa "amigos", pois o pronome 너희 deixa isso implícito.
Terceira Pessoa
Para se formar os pronomes pessoais da terceira pessoa do plural em coreano, basta
제 - /je/ - meu
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
학생 - /haksaeng/ - estudante
저분들이 제 선생님입니다.
Eles são meus professores.
Na lição 7 vimos como formar o tempo presente em coreano. Se vocês ainda se lembram;
a lição de hoje vai ser moleza, porque veremos como conjugar um verbo no tempo
passado, que é bastante similar à conjugação de um verbo no presente.
-았어요 - /asseoyo/
-었어요 - /eosseoyo/
Como dito em outras lições, a terminação -요 indica que uma frase está no grau polido
informal, usado entre pessoas de um mesmo nível hierárquico, mas que não são tão
próximas. Para se dizer algo no grau informal, que é utilizado entre amigos, basta omitir
essa terminação. ex: 갔어, 먹었어, 했어, 공부했어.
Vamos fixar melhor essas regras praticando o tempo presente e o tempo passado de
alguns verbos:
Simples, né? Pra compreendermos melhor os principais tempos verbais coreanos, vamos
ver alguns verbos conjugados no presente, passado e futuro:
가다 / 가요 / 갔어요 / 갈 거예요
ir / vou / fui / irei
하다 / 해요 / 했어요 / 할 거예요
fazer / faço / fiz / farei
Auto-Apresentação e Cumprimentos
안녕하세요? - Olá, como vai?- (formal)
안녕! - Olá! - (informal)
제 이름은 이 민호입니다. - Meu nome é Lee Minho.
저는 학생입니다. - Eu sou estudante.
감사합니다. - Obrigado.
고맙습니다. - Obrigado.
아니에요. - De nada.
죄송합니다. - Me desculpe.
미안합니다. - Me desculpe.
괜찮아요. - Tudo bem, não foi nada.
저기요! - Aqui, por favor!
잠시만요. - Só um momento.
잠깐만요. - Espere um momento.
Partículas
Existe em coreano diversas partículas que servem para identificar a função de uma palavra
na frase. Até agora já vimos as seguintes:
Pronomes
저 - eu - (formal)
나 - eu - (informal)
너 - você - (informal)
저희 - nós - (formal)
우리 - nós - (informal)
너희 - vocês - (informal)
Vejamos como conjugar os verbos coreanos nos tempos presente, passado e futuro.
Pra encerrar, vamos recapitular o vocabulário aprendido até agora nas frases a seguir:
Vocabulário
사과 – maçã 오늘- hoje
물 – água 내일 - amanhã
술 - bebida alcóolica 누구 - quem
맥주 – cerveja 여기 - aqui
커피 – café 제 - meu
우유 - leite
빵 - pão
학생 - estudante
선생님 - professor
고양이 - gato
친구 - amigo
책 - livro
한국어 - coreano
영어 - inglês
영화 - filme
집에서 - em casa
학교에서 - na escola
혼자 - sozinho
지금 - agora
제가 사과를 먹어요, 저 남자는 빵을 먹어요. -Eu como uma maçã, ele come pão.
저분은 한국어를 해요, 제가 영어를 해요. Ela fala coreano, eu falo inglês.
내일 이 여자는 집에서 영화를 볼 거예요. Amanha, ela vai ver um filme em casa.
E é só pessoal! Com vocês podem notar, não utilizei romanização na lição de hoje por se
tratar de uma revisão e também acredito que a essa altura vocês já estão craque na leitura
do Hangeul. Por isso, de agora em diante só usarei romanização quando houver
necessidade de explicação da pronúncia de alguma palavra, fechado?
Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer
A partir dessa lição começaremos a aprender como utilizar estruturas prontas da língua
coreana. Ou seja, aprenderemos algumas fórmulas que seguem regras rígidas e servem
para expressar alguns conceitos que em nossa língua são elaborados de outras maneiras.
O coreano é bastante rico nesses tipos de estrutura; por isso, devemos estudar
cuidadosamente para entender como elas funcionam.
-고 싶어요
Eu quero...
A estrutura -고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso, deve
vir sempre acompanhada da raíz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso com os
exemplos abaixo:
보다 - ver
먹다 - comer
가다 - ir
영화 - filme
밥 - arroz, refeição
공원에 - para o parque
저는 영화를 보고 싶어요.
Eu quero ver um filme.
너는 밥 먹고 싶어?
Você quer comer arroz?
Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação -요 que indica o grau polído
informal não é utilizado com o pronome informal 너.
A estrutura -고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma vontade
sua ou falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está falando. Ou
seja, utilizamos apenas com os pronomes de primeira e segunda pessoas! Vejamos a
seguir a estrutura utilizada para se referir à vontade de uma outra pessoa que não seja você
ou seu interlocutor:
-고 싶어해요
Ele quer...
마시다 -beber
쓰다 - escrever
노래하다 - cantar
주스 - suco
편지 - carta
음악 - música
친구 - amigo
내 - meu (informal)
나 학교에 가고 싶었어.
Eu queria ir para a escola.
Como vocês podem observar nas frases acimas, as raízes dos verbos principais
permanecem inalteradas
e apenas os verbos 싶다 e 싶어하다 são conjugados.
Até agora vimos como expressar a vontade de fazer algo em coreano; porém, se queremos
expressar simplesmente o desejo sobre alguma coisa, o que devemos fazer? Assim como
em português, há também um verbo que significa simplesmente "querer" ou "desejar":
원하다
Querer
컴퓨터 - Computador
텔레비전 - Televisão.
Vocabulário
뭐? - o que?
하지만 - mas
하다 - fazer
없다 - não ter
여행하다 - viajar
돈 - dinheiro
집에 - para casa
아니면 - ou, se não
네 - sim
A - 뭐 하고 싶어요?
B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요. 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요! 뭐 하고
싶어요?
A - 저는 영행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요! 저 사람들은 뭐 하고 싶어해요?
B - 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요.
A - 네!
Lição 22 - Forma Negativa
Aqui veremos duas maneiras de como formar uma frase negativa em coreano. A primeira é
bastante simples e similar ao português, enquanto que a segunda é geralmente usada na
linguagem formal e sua formação é um pouco mais complexa.
안
Não
집에 - para casa
가다 - ir
이거 - isto
하다 - fazer
집에 안 갔어요.
Eu não fui para casa.
이거 안 할 거예요.
Eu não farei isto.
Em um verbo composto por 하다, primeiro devemos separá-lo em duas partes e
너는 나를 사랑 안 해?
Você não me ama?
이 음악을 노래 안 하고 싶어!
Eu não quero cantar esta música!
Vejamos agora como fazer uma negativa em coreano usando o verbo de negação -지
않다.
-지 않다
não
그거 버리지 않았어요.
Eu não joguei isso fora.
저 남자가 밥을 먹지 않을 거예요.
Aquele homem não vai comer.
저는 오늘 학교에 가고 싶지 않아요.
Hoje eu não quero ir para a escola.
Para se fazer a negativa dos verbos em 하다 por esse método, não precisa dividí-los em
duas partes:
저를 사랑하지 않아요?
Você não me ama?
Vamos aprender vocabulário novo e fixar a lição de hoje com o seguinte diálogo em coreano:
주다 - dar
-세- - infixo que indica respeito e polidez com a pessoa com quem você está falando
O uso de 주세요 é bastante simples. Primeiro falamos o que queremos e logo depois lhe
acrescentamos para formar uma frase:
사과 - maçã
어렌지 - laranja
사과 주세요.
Me dê uma maçã, por favor.
어렌지 주세요
Me dê uma laranja por favor.
Vamos dar uma revisada no vocabulário que aprendemos , acompanhando o diálogo abaixo:
a: 안녕하세요, 사과 있어요? - Olá, tem maçã?
b: 네, 사과 있어요. - Sim, tem maçã.
a: 사과 주세요. 커피 있어요? - Me dê umas maçãs, por favor. Tem café?
b: 아니요. 커피 없어요. - Não, não tem café.
a: 우유는요? - E leite?
b: 우유가 있어요! - Leite tem!
a: 우유 주세요. - Me dê leite, por favor.
b: 네! - Tudo bem!
Até agora vimos como utilizar a expressão 주세요 após um substantivo para se pedir
alguma coisa em coreano. Como fazemos então para pedir que alguém faça alguma coisa?
Bem, primeiro precisamos conjugar o verbo principal no tempo presente e logo depois
adicionamos a expressão 주세요:
하다 - fazer
공부하다 - estudar
돕다 - ajudar
가르치다 - ensinar
보다 - ver, assistir
한국어 - língua coreana
영어 - língua inglesa
영화 - filme
이거 해 주세요.
Faça isso, por favor.
도와 주세요!
Me ajude, por favor!
영화를 봐 주세요.
Assista ao filme, por favor.
Pra fixar melhor a lição de hoje, vamos praticar a expressão 주세요 utilizando o
vocabulário abaixo:
아이스크림 – sorvete 가다 - ir
햄버거 – hamburger 그리고 - e
밥 - arroz
대학교에 - para a faculdade
먹다 - comer
사다 - compra
밥 먹어 주세요.
Coma o arroz, por favor.
그거 사 주세요.
Compre isso, por favor.
대학교에 가 주세요.
Vá para a faculdade, por favor.
Lição 24 - Fazendo Pedidos II
Acrescentamos -으세요 às raizes dos verbos terminados por consoante e -세요 às raizes
dos verbos terminados por vogal:
먹다 - comer
일하다 - trabalhar
먹으세요.
Coma, por favor.
일하세요.
Trabalhe, por favor.
acrescentamos -세요:
팔다 - vender
파세요.
Venda, por favor.
-(으)세요 X -주세요
Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances
diferentes. Enquanto que -세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais
utilizado quando se está pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você.
초콜릿 - chocolate
사다 - comprar
초콜릿 주세요.
Me dê um chocolate, por favor.
초콜릿 사세요.
Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos)
초콜릿 사 주세요.
Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!)
-지 마세요
Não... Por favor.
Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como
pedir que alguem não execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos
acrescentar a estrutura -지 마세요 à raiz do verbo. Essa expressão é derivada do
verbo 말다 que significa "parar de fazer".
하다 - fazer
가다 - ir
만지다 - tocar
웃다 - sorrir
걱정하다 - se preocupar
하지 마세요.
Não faça isso, por favor.
가지 마세요.
Não vá, por favor.
만지지 마세요.
Não toque nisso, por favor.
웃지 마세요.
Não dê risada, por favor.
걱정하지 마세요.
Não se preocupe, por favor.
Vamos de vocabulário pra praticarmos melhor as estruturas que aprendemos hoje. ;)
Vocabulário
오다 - vir
쉬다 - descansar
고르다 - escolher
접다 - dobrar
조심하다 - tomar cuidado
말하다- dizer
보내다 - enviar
쓰다 - escrever
내일 - amanhã
세 시에 - às três horas
빨리 - rápido
저한테 - para mim
아직 - ainda
다 - tudo
그리고 - e
내일 세 시에 오세요.
Venha amanhã às três horas, por favor.
조심하세요!
Tome cuidado, por favor!
슬쩍 슬쩍 바라보지마
Um roubo, um roubo, pare de olhar para mim. (*Seu olhar está roubando o meu)
반짝 반짝 내 입술 바라보지마
Brilhante, brilhante. Não olhe para os meus lábios.
A partir dessa lição vamos estudar sobre o sistema numérico da língua coreana, ou
melhor, sistemas numéricos! Pois sim, o coreano apresenta duas maneiras de se contar
as coisas. Em uma, eles utilizam os números nativos, ou seja, números próprios da língua
coreana; enquanto que no segundo, eles utilizam os chamados números sino-coreanos,
que são números derivados da língua chinesa devido à grande influência que esse país
exerceu sobre a sociedade, cultura e língua coreana.
Números Nativos
Vamos começar aprendendo os números de 1 a 10:
1 - 하나 6 - 여섯
2-둘 7 - 일곱
3- 셋 8 - 여덟
4-넷 9 - 아홉
5 - 다섯 10 - 열
11 - 열하나 16 - 열여섯
12 - 열둘 17 - 열일곱
13 - 열셋 18 - 열여덟
14 - 열넷 19 - 열아홉
15 - 열다섯
30 - 서른 70 - 일흔
40 - 마흔 80 - 여든
50 - 쉰 90 - 아흔
60 - 예순
Como vocês puderam observar com o número 20, basta acrescentar as unidades para se
formar os números variados dessas dezenas. Vejamos mais algumas combinações
33 - 서른셋 77 - 일흔일곱
44 - 마흔넷 88 - 여든여덟
55 - 쉰다섯 99 - 아흔아홉
66 - 예순여섯
E acabou! Pois é, a noticia boa é que os números nativos coreanos só existem até 99.
Dai pra frente são usadas combinações com os números sino-coreanos que vocês verão
futuramente. ^^ Maaaaaaas, ainda há um detalhezinho que não pode ficar de fora!
Alguns números nativos coreanos sofrem alterações quando vêm acompanhados da
coisa contada. São eles:
1-한
2-두
3-세
4-네
20 - 스무
Ah! Quando o número 20 vem antes de outra unidade, ele não é alterado.
21 - 스물한
22 - 스물두
23 - 스물세
24 - 스물네
25 - 스물다섯
Vimos como contar de 1 a 99 usando números nativos coreanos. Também vimos que
alguns números sofrem alterações quando não aparecem sozinhos, mas sim na frente da
coisa contada. Para a gente entender isso melhor, vamos praticar perguntando e
respondendo sobre a idade em coreano.
몇 살이에요?
Qual sua idade?
몇 - quantos
살 - idade
이다 - ser
Perguntar 몇 살이에요? equivale aos nossos "Qual a sua idade?" ou "Quantos anos você
tem?" Para se falar da idade em coreano, usamos os números nativos. Vejamos agora
como responder a essa perguntar:
스물네 살이에요.
Eu tenho vinte e quatro anos.
Como vocês podem observar, para responder a idade em coreano, só precisamos seguir a
seguinte fórmula:
Observem também que o número 24 - 스물넷 foi alterado para 스물네, porque ele está
sendo usado para contar a palavra 살. Como visto na lição anterior, o mesmo ocorre com
os seguintes números:
1 - 하나 ---> 한
2 - 둘 ---> 두
3 - 셋 ---> 세
4 - 넷 ---> 네
20 - 스물 ---> 스
Saber a idade da outra pessoa em coreano é bastante importante e é uma das primeiras
coisas que eles perguntam assim que conhecem uma nova pessoa, porque dessa maneira
eles podem saber qual nível de linguagem devem usar. Muitas vezes, pra não serem muito
diretos, eles perguntam em qual ano nasceu, ou ainda qual o signo chinês da pessoa, uma
vez que o horóscopo chinês tem um ciclo de um signo para cada ano.
Outro ponto importante que devemos saber é que uma criança coreana já nasce com um
ano de idade e na primeira virada do ano de sua vida, ela ganha mais um ano! Ou seja, se
você nasceu em 30 de dezembro, você já tem um ano, então na madrugada de 31 para
primeiro de janeiro, você completa dois anos e no dia 30 de dezembro do ano seguinte você
já tem três anos! Curioso, né? Mas geralmente, quando falando com estrangeiros, eles
falam a idade no conceito ocidental mesmo e esperam uma resposta nossa da mesma
maneira também. Vejamos como desejar um feliz aniversário em coreano:
생일 축하해요!
Feliz aniversário!
생일 - aniversário
축하하다 - celebrar
새일 축하합니다
Parabéns pelo seu aniversário
새일 축하합니다
Parabéns pelo seu aniversário
사랑하는 당신의
Você, pessoa que eu amo
생일 축하합니다 .
Parabéns pelo seu aniversário.
Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos
Agora veremos o segundo sistema numérico da língua coreana, conhecido como números
sino-coreanos. Com já dito anteriormente, esses números são provenientes da língua
chinesa que também influenciou o sistema númerico do japonês. Ou seja, as três línguas
possuem um sistema de contagem similar.
Números Sino-Coreanos
0-공/영 6-육
1-일 7-칠
2-이 8-팔
3-삼 9-구
4-사 10 - 십
5-오
A boa notícia é que para contar até 99 só precisamos conhecer os números acima! Ou seja,
é só colocar uma unidade à esquerda do número 10 - 십 e teremos uma nova dezena.
Depois é só adicionar mais uma unidade á direita do número 십 e teremos uma nova dezena
seguida de sua unidade. Vejamos isso na prática nos exemplos abaixo:
11 - 십일 20 - 이십 66 - 육십육
12 - 십이 22 - 이십이 70 - 칠십
13 - 십삼 30 - 삼십 77 - 칠십칠
14 - 십사 33 - 삼십삼 80 - 팔십
15 - 십오 40 - 사십 88 - 팔십팔
16 - 십육 44 - 사십사 90 - 구십
17 - 십칠 50 - 오십 91 - 구십일
18 - 십팔 55 - 오십오 95 - 구십오
19 - 십구 60 - 육십 99 - 구십구
9.999 - 구천구백구십구
A língua coreana também herdou do chinês o número 만 que equivale a 10.000. Vejamos
abaixo como formar números compostos a partir de 만:
10.000 - 만 11.254 - 만천이백오십사
10.001 - 만일 17.391- 만칠천사백구십일
10.196 - 만백구십육 20.000 - 이만
10.783 - 만칠백팔십삼 30.000 - 삼만
10.954 - 만구백오십사 40.000 - 사만
51.956 - 오만천구백오십육
62.344 - 육만이천삼백사십사
73.569 - 칠만삼천오백육십구
87.842 - 팔만칠천팔백사십이
Esse sistema pode parecer um pouco confuso a princípio, mas o segredo está em separar
os números em unidade, dezena, centena, milhar e miríade! Que são os números
E por enquanto é só pessoal! Até agora já sabemos contar até 99.999 em coreano, veremos
futuramente como contar a partir de 100.000. A lógica é bem simples, mas por enquanto
vamos continuar treinando o que já sabemos.
Lição 28 - Números IV - Contadores
Nas últimas lições aprendemos sobre os dois sistemas numéricos da língua coreana, e como
explicado, eles são utilizados em situações diferentes. Na lição de hoje utilizaremos os números
coreanos nativos, uma vez que eles são mais utilizados para se contar as coisas em geral. Porém,
além de sabermos os números e o nome das coisas a serem contadas, também precisamos associar
um contador ao que está sendo contado. Vish, complicou? Relaxem que vou explicar tudinho
como isso funciona.
수분류사
Contadores
A primeira coisa que devo dizer para tranquilizar vocês é que SIM! nós temos algo parecido em
português, porém são beeeeeeem menos utilizados do que em coreano, onde o uso é obrigatório.
Observem a frase abaixo:
Eu comprei quinze maçãs, duas cabeças de gado, quatro carros e três folhas de papel.
Já deu pra sacar? Não? então eu explico. Vejam que não há nenhuma palavra
entre quinze e maçãs e quatro e carros. Porém, entre duas e gado temos a expressão "cabeças
de" e entre três e papel temos a expressão "folhas de". Essas expressões em português equivalem
aos contadores coreanos. Compreenderam? ;) Vejamos agora a fórmula para utilizá-los:
Há centenas de contadores em coreano, porém nem todos são comumente utilizados e nem todo
coreano sabe exatamente quando utilizar cada um. :P Com o passar do tempo, as pessoas
passaram a usar o contador 개 para contar coisas em geral, porém, há contadores que são
bastantes utilizados e por isso não é natural substituí-los por 개. Vejamos alguns:
명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes
마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato
병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas
대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros
권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros
장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes
잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua
Atenção! Jamais utilizem o contador 개 para contar pessoas! Pois além de ser gramaticalmente
incorreto, é considerado uma falta de respeito. Além do contador 명 também podemos utilizar o
contador 사람 e 분 que é mais formal.
여자 여섯 사람 - seis mulheres
선생님 여덟 분 - oito professores
Pra encerrar, vamos de vocabulário e algumas frases para recapitular.
맥주 세 병 그리고 물 일곱 잔을 마셨어요.
Eu bebi três cervejas e sete copos d'água.
차 네 대를 사고 싶어요.
Eu quero comprar quatro carros.
책 다섯 권을 읽었어요.
Eu li cinco livros.
표 여섯 장을 팔 거에요.
Eu vou vender oito ingressos.
Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas
Veremos nessa lição como utilizar ambos os sistemas numéricos coreanos para falar
sobre o tempo cronológico.Para iniciar, vejamos como perguntar as horas:
지금 몇시예요?
Que horas são agora?
지금 - agora
몇 - quantos?
시 - hora
분 - minuto
지금 한 시예요.
Agora é uma hora.
지금 열한 시 사십오 분이에요.
Agora são onze horas e quarenta e cinco minutos.
일 분 - um minuto 오 분 - cinco minutos 십구 분 - dezenove
minutos
이 분 - dois minutos 육 분 - seis minutos 이십칠 분 - vinte e sete
minutos
삼 분 - três minutos 칠 분 - sete minutos 삼십 분 - trinta minutos
사 분 - quatro minutos 팔 분 - oito minutos 사십오 분 - quarenta e
cinco minutos
Podemos utilizar a palavra 반 para nos referir à nossa expressão "e meia" equivalente
a 삼십 분:
여섯 시 반이에요.
São seis e meia.
지금은 다섯 시 정각이에요.
Agora são cinco horas em ponto.
Nessa lição veremos como perguntar e responder sobre datas em coreano. Para iniciar,
vejamos como perguntar sobre a data de hoje:
오늘 몇 월 며칠이에요?
Qual a data de hoje?
오늘 - hoje
몇 - quanto
월 - mês
몇 월 - quantos meses
일 - dia
며칠 - quantos dias
Para se falar das datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos. A formação dos
nomes dos meses é bastante simples e apenas precisamos antepor o número sino-
coreano correspondente ao mês antes do contador para meses 월:
일월 - Janeiro 칠월 - Julho
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto
삼월 - Março 구월 - Setembro
사월 - Abril 시월 - Outubro
오월 - Maio 십일월 - Novembro
유월 - Junho 십이월 - Dezembro
Observem a irregularidade nos nomes dos meses 유월 e 시월, pois originalmente, os
1일 - 일일 - Dia primeiro
2일 -이일 - Dia dois
3일 - 삼일 - Dia três
4일 - 사일 - Dia quatro
5일 - 오일 - Dia cinco
10일 - 십일 - Dia dez
25일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco
31일 - 삼십일일 - Dia trinta e um
그저께 2012년 10월 3일이었어요 - Antes de ontem foi dia três de outubro de
2012.
어제 2012년 10월 4일이었어요 - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012.
오늘 2012년 10월 5일이에요 - Hoje é dia cinco de outubro de 2012.
내일 2012년 10월 6일이에요 - Amanha é dia 6 de outubro de 2012.
모레 2012년 10월 7일이에요 - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012.
Como vocês devem ter notado... SIM! 이었어요 é o passado do verbo cópula 이다.
-
Mas não se preocupem com isso agora, pois estudaremos com mais detalhes futuramente.
Logo, se foquem apenas em aprender as estruturas como um todo, fechado?
Lição 31 - Falando sobre Refeições
Na lição de hoje vamos dar uma pausa nos estudos sobre os sistemas numéricos da língua
coreana e aprender algumas expressões para quando quisermos falar sobre comida c:
잘 먹겠습니다.
Eu vou comer bem.
잘 - bem
먹다 - comer
A expressão 잘 먹겠습니다 é bastante formal e geralmente usada quando você é
convidado para comer fora por alguem que vai pagar toda a conta e é dita assim que o prato
chega à mesa e você está pronto para degustá-lo. Um fato cultural sobre os coreanos que
essa expressão nos revela, é que geralmente apenas uma pessoa paga pela diversão de
todas as outras. Porém, isso é sempre retribuído mais cedo ou mais tarde com um convite
pelas outras pessoas ou mesmo com presentes e hoje em dia, é cada vez mais crescente a
tendência entre os jovens de cada um pagar pela sua parte como se faz nos países
ocidentais.
잘 먹었습니다.
Eu comi bem.
A expressão 잘 먹었습니다 é usada no mesmo contexto que 잘 먹겠습니다 como forma
de agradecimento ao seu anfitrião. A diferença é que ela é usada quando você terminou de
se alimentar. ;)
맛있어요!
Está delicioso!
맛 - gosto / sabor
있다 - ter / existir / haver
A expressão 맛있어요 é escrita como uma única palavra e é utilizada quando você quer
expressar sua aprovação pelo sabor da comida.
맛없어요!
Está ruim!
없다 - não ter / não existir / não haver
O verbo 맛없다 tem o significado oposto ao de 맛있다 e é utilizado quando queremos
dizer que o sabor da comida não é bom ou sem gosto.
Treinem sempre que puder as expressões que vimos aqui, pois elas demonstram polidez e
agradecimento ao seu anfitrião.
Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar
저는 집에 갔어요
Eu fui para casa.
뭐 - o que
대학교 - faculdade
회사 - escritório
하다 - fazer
공부하다 - estudar
일하다 - trabalhar
오다 - vir
브라질 - brasil
미국 - estados unidos
그리고 - e
이 - este
그 - esse
사람 - pessoa
뭐 해요?
O que você está fazendo?
대학교에서 공부해요.
Estou estudando na faculdade.
저는 회사에서 일해요.
Eu estou trabalhando no escritório.
Observem que enquanto 에 indica que você está em um lugar; 에서 indica que você
está em um lugar fazendo alguma coisa. Compreenderam?
Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo
Aprendemos os usos das partículas indicadoras de lugar 에 e 에서. Nessa lição veremos
que a partícula 에 também serve para indicar que uma ação se passa em um
determinado período de tempo.
에
em, no, na
Sufixamos a partícula indicadora de tempo 에 em palavras relacionadas ao tempo em
geral, como dias da semana, meses do ano, estações, horas, períodos do dia, etc...
Observem na frase acima que a partícula 에 foi sufixada apenas a 저녁, pois não é
necessário que ela seja usada em todas as palavras que indicam um período de tempo em
uma mesma frase, mas somente na última.
Na linguagem informal do dia a dia, as partículas de sujeito, objeto, tópico, lugar,
tempo, etc... da língua coreana nem sempre são utilizadas quando o sentido da frase é
claro. Ou seja, todas as frases acima poderiam ser ditas sem o uso de 에; porém, é
importante que a gente se habitue ao uso delas desde cedo e com o tempo, aprenderemos
naturalmente quando podemos omíti-las.
Falando nisso, a partícula 에 nunca é sufixada às palavras abaixo que também indicam
um período de tempo.
어제 | 오늘 | 내일
뭐
O que
A palavra 뭐 é usada quando você quer perguntar "o que é" uma coisa.
뭐 é a abreviação da palavra 무엇 que é utilizada em textos mais formais, porém é
raramente ouvida na linguagem falada mesmo em conversas no grau polido formal.
사다 - comprar
Porém, como já vimos em lições anteriores, quando o sentido da frase é claro, podemos
abrir mão das partículas, o que ocorre com muita frequência principalmente na linguagem
informal. Ou seja, a frase acima poderia ser dita como simplesmente: 뭐 사고 싶어요?
어디
Onde
어디 é usado quando querermos perguntar "onde" está alguma coisa ou se passa uma
ação. Como é uma palavra que denota lugar, podemos usá-la com as partículas
indicadoras de lugar 에 ou 에서.
병원 - hospital
내일 - amanhã
있다 - ter, estar
살다 - viver, morar
Mais uma vez, vale lembrar que o uso de partículas é opcional quando o sentido da frase
é claro. ;)
언제
Quando
Utilizamos 언제 para perguntarmos "quando" se passa uma ação. Apesar de ser uma
palavra que denota tempo, 언제 não é seguida da partícula de tempo 에!
일본어 - língua japonesa
영국 - inglaterra
공부하다 - estudar
오다 - vir
봄 - 여름 - 가을 - 겨울
Primavera - Verão - Outono - Inverno
어머니 - mãe
브라질 - brasil
너무 - muito
아름답다 - ser bonito
너무 - muito
좋아하다 - gostar
싫어하다 - não gostar
Veremos mais uma palavra interrogativa da língua coreana que é utilizada em duas formas
diferentes.
누구
Quem
Utilizamos a palavra 누구 quando queremos saber simplesmente "quem" é uma pessoa.
저 - aquele
사람 - pessoa
이다 - ser
저 사람이 누구예요?
Quem é aquela pessoa?
Para se perguntar "quem" realiza uma ação, utilizamos uma palavra derivada
de 누구 mais a partícula de sujeito 가 .
누가-Quem
이거 - isto
하다 – fazer
이거 누가 했어요?
Quem fez isto?
Vamos praticar o uso de 누가 com o vocabulário abaixo:
그거 - isso 오다 - vir
저거 - aquilo 만들다 - fazer, fabricar
어제 - ontem 사다 - comprar
전화하다 - telefonar
Por hoje é só pessoal, e espero que tenha ficado claro a diferença entre os usos
de 누구 e 누가.
Lição 36 - Palavras Interrogativas III - Por quê? Como?
Aqui veremos mais duas palavras interrogativas bastante utilizadas na língua coreana.
왜
Por que
Utilizamos 왜 apenas em frases interrogativas e funciona da mesma maneira que a
expressão "por que" da língua portuguesa:
전화하다 - telefonar
오다 - vir
그제 - antes de ontem
왜 전화했어요?
Por que você telefonou?
어떻게
Como
Utilizamos 어떻게 para perguntar "como" uma ação é realizada.
지갑 - carteira de dinheiro/documentos
저거 - aquilo
하다 - fazer
찾다 - encontrar, achar
지갑을 어떻게 찾았어요?
Como você achou sua carteira?
O advérbio 어떻게 tem sua origem no verbo descritivo 어떡하다 "ser de uma tal
forma" que é muito utilizado em coreano como força de expressão na sua conjugação do
tempo presente 어떡해? para demonstrar os seguintes sentimentos dependendo da
maneira como é falada:
1 - Com tom de espanto - Para expressar surpresa ao ouvir algo inesperado tanto
bom quanto ruim.
2 - Repetidamente com tom de desespero ou tristeza - Para demonstrar
inconformismo em uma situação ruim.
Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão?
얼마
Quanto
A palavra 얼마 tem o seu uso bastante restrito, e é usada para se perguntar sobre o preço,
bem como indicar uma certa quantidade de alguma coisa. Observem os exemplos:
이거 - isto 돈 - dinheiro
저 - aquele 이다 - ser
떠돌이 - mendigo 내다 - pagar
떠돌이한테 - para o mendigo 주다 – dar
얼마나
Quão
Usamos a palavra 얼마나 quando queremos saber a dimensão do atributo de uma certa
coisa. No português brasileiro do dia a dia, raramente usamos a palavra Quão que serve
para a mesma coisa. (Quão alto? Quão belo? Quão difícil?), ao invés disso, preferimos
utilizar diferentes estruturas: Qual o tamanho? Qual é a altura? Qual o grau de
dificuldade?. Confuso? Relaxem! Vejamos na prática como utilizar 얼마나:
여기 - aqui 상자 - caixa
자주 – frequentemente 오다 - vir
그 – esse 아름답다 - ser bonita
이 – este 어렵다 - ser difícil
여자 – mulher 크다 - ser grande, ser alto
남자 – homem 무겁다 - ser pesado
한국어 - língua coreana
Acima vocês devem ter notado a "conjugação irregular" de alguns verbos descritivos.
Na verdade, eles não são tão irregulares assim e seguem um padrão que estudaremos
futuramente.
누군가
Alguém
누군가 deriva de 누구 "quem" e é usado para indicar que "alguém / alguma pessoa" realiza
uma ação.
만나다 - encontrar
오다 - vir
아버지 - pai
여기 - aqui
뭔가
Algo
뭔가 deriva de 뭐 "o que" e significa "algo / alguma coisa".
찾다 - encontrar, achar
이상하다 - ser estranho
뭔가 찾았어요? - Você achou alguma coisa?
뭔가 이상해요... - Algo está estranho...
언젠가
Algum dia
그 - esse
저 - aquele
남자 - homem
여자 - mulher
독일 - alemanha
그 남자가 언젠가 독일에 가고 싶어해요. - Algum dia ele quer ir para a Alemanha.
어딘가
Algum lugar
어딘가 deriva de 어디 "onde" e indica um lugar indefinido onde uma ação se passa.
있다 - ter, haver, existir, estar
여행하다 - viajar
Atenção ! Apesar de existirem essas formas derivadas das palavras interrogativas, elas
podem ser substituidas por suas formas originais para significarem a mesma coisa! Porém,
a distinção no significado é feita na entonação em que uma frase é dita. Vejamos alguns
exemplos para a gente entender melhor
사다 - comprar
가다 - ir
중국 - china
뭐 샀어요? - O que você comprou?
Entonação com ênfase na palavra 뭐
Repitam as frases acima em voz alta e na entonação correta e com o tempo vocês
aprenderão a distinguir o significado de cada uma sem dificuldade.
Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa,
Qualquer Coisa, Qualquer Lugar & Ninguém, Nada,
Nenhum Lugar
Nesta lição veremos mais algums pronomes indefinidos da língua coreana, bem como
expressões que utilizam os mesmos. Para gente entender melhor como eles funcionam,
dividirei a lição em duas partes: a primeira utilizando as versões da forma afirmativa e na
segunda utilizando as versões da forma negativa.
I - Frases Afirmativas
아무나
Qualquer Pessoa
Utilizado em frases afirmativas, 아무나 serve para dizer que "uma pessoa
qualquer", ou seja, sem definir quem especificamente realiza uma ação.
먹다 - comer
이거 - isto
만들다 - fazer, fabricar
Utilizamos 아무거나 em frases afirmativas para falarmos sobre "uma coisa qualquer",
ou seja, sem dizer o que especificamente.
주다 - dar
아무데나
Qualquer Lugar
Utilizamos 아무도 em frases negativas para dizermos que "ninguém" realiza uma
ação.
저기 - lá
없다 - não ter, não haver, não estar
아무것도
Nada
만지다 - tocar
아무데도
Lugar Nenhum
오늘 - hoje
Nesta lição vamos revisar o que aprendemos nas últimas 20 aulas para ficarmos preparados
para o que vem pela frente. Por isso, é hora de tirar todas as dúvidas e fixar as estruturas e
vocabulário que aprendemos até agora.
Forma Negativa - 안 X -지 않다
Há duas formas de se conjugar um verbo na forma negativa em coreano:
Fazendo Pedidos
Quando queremos pedir algo em coreano, utilizamos a expressão 주세요.
Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa por nós, utilizamos a
estrutura Verbo conjugado no presente + 주세요.
Quando queremos pedir que alguem não faça algo, utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -
지 마세요.
Números
Em coreano há dois sistemas de numeração. O primeiro é formado pelos números nativos
coreanos, enquanto que o segundo pelos números de origem chinesa, também chamados
de sino-coreanos e seus usos variam de acordo com o que é contado.
Números Nativos
1 - 하나 10 - 열
2 -둘 20 - 스물
3-셋 30 -서른
4-넷 40 - 마흔
5 - 다섯 50 - 쉰
6 - 여섯 60 - 예순
7 - 일곱 70 - 일흔
8 - 여덟 80 - 여든
9 -아홉 90 - 아흔
Números Sino-Coreanos
0 - 공/영 10 - 십 1.000-천
1-일 20 - 이십 10.000 - 만
2-이 30 - 삼십
3-삼 40 - 사십
4-사 50 - 오십
5-오 60 - 육십
6-육 70 - 칠십
7 -칠 80 - 팔십
8 -팔 90 - 구십
9-구 100 - 백
Contadores
Dias - 일
1일 - 일일 - Dia primeiro
2일 -이일 - Dia dois
3일 - 삼일 - Dia três
4일 - 사일 - Dia quatro
5일 - 오일 - Dia cinco
10일 - 십일 - Dia dez
25일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco
31일 - 삼십일일 - Dia trinta e um
Meses - 월
일월 - Janeiro 칠월 – Julho
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto
삼월 - Março 구월 - Setembro
사월 - Abril 시월 - Outubro
오월 - Maio 십일월 - Novembro
유월 - Junho 십이월 - Dezembro
Anos - 년
그저께 어제 오늘 내일 모레
Antes de ontem Ontem Hoje Amanhã Depois de amanhã
그저께 2012년 10월 3일이었어요. - Antes de ontem foi dia três de outubro de 2012.
어제 2012년 10월 4일이었어요. - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012.
오늘 2012년 10월 5일이에요. - Hoje é dia cinco de outubro de 2012.
내일 2012년 10월 6일이에요. - Amanha é dia 6 de outubro de 2012.
모레 2012년 10월 7일이에요. - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012.
Partículas
Partículas de Lugar
-에 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou nos dirigindo
até eles:
-에서 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar duas ideias: 1) Estamos realizando
uma ação em um determinado lugar ou 2) - Indicar que estamos vindo de algum lugar:
이 학생이 10월에 일본에서 공부할 거예요. - Este estudante vai estudar no Japão em
outubro.
Palavras Interrogativas
뭐? - O que?
어디? - Onde?
언제? - Quando?
왜? - Por que?
어떻게? - Como?
얼마 - Quanto?
얼마나? - Quão?
Estações do Ano
봄 여름 가을 겨을
Primavera Verão Outono Inverno
먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa qualquer
que fez isso.
아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor.
아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer lugar.
Qualquer lugar para mim está bom.
아무도 -Ninguém
아무것도 - Nada
아무데도 - Lugar nenhum
Por hoje é só pessoal! Caso pinte alguma dúvida sobre o uso das expressões
utilizadas em nossa revisão, não esqueçam de checar nas lições respectivas
destinadas a cada uma onde há explicações mais detalhadas.
Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A
Partir De / Até
A partir dessa lição voltaremos aos estudos das partículas coreanas. Como vocês já
sabem, há em coreano diversas partículas que são sufixadas às palavras para agregar-
lhes novos significados.
Hoje veremos algumas partículas de lugar e de tempo que servem para indicar
que iniciamos uma ação num certo ponto ou momento e terminamos em um outro.
에서
De
Na lição 32 aprendemos que a partícula -에서 serve para indicar que uma ação
é realizada em um determinado lugar. A mesma partícula também serve para indicar que
você vem de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir de um determinado
local.
어디 - onde
브라질 - brasil
기차 - trem
오다 - vir
출발하다 - partir
그저께 -anteontem
내일 -amanhã
집 - casa
한국어 - língua coreana
열심히 - arduamente, diligentemente
잠을 자다 - dormir
공부하다 - estudar
까지
Até
-까지 é uma partícula tanto de lugar, quanto de tempo e serve para indicar um ponto ou
período de conclusão de uma ação; ou seja, equivale exatamente à nossa
preposição "até" em frases do tipo "eu vou ler até aqui" e também marca um ponto ou
período final em expressões do tipo "da cabeça aos pés" ou "de hoje até amanhã".
오늘 -hoje
여기 - aqui
저기 - lá, ali
이 - este
페이지 - página
책 - livro
달리다 - correr
읽다 - ler
오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá.
이 페이지까지 이 책을 읽었어요. - Eu li este livro até esta página.
하나부터 열까지
Do começo ao fim / Completamente
하나 - um
열 - dez
Essa expressão pode ser usada quando você quer dizer que gosta ou não gosta, concorda
ou não concorda ou realizou completamente uma ação.
머리끝부터 발끝까지
Da cabeça aos pés / Completamente
머리 - cabeça
발 - pé
끝 - final
Em outro momento:
Veremos nesta lição diversas partículas da língua coreana que servem para ligar
substantivos uns aos outros, ou seja, que equivalem à nossa conjunção "e".
그리고
E
Iniciando com uma exceção, 그리고 não é uma partícula! Ou seja, ela não é sufixada às
palavras, e aparece separada entre dois ou mais substantivos com o mesmo sentido da
nossa conjunção "e".
커피 - café
빵 - pão
물 - água
잔 - contador para xícaras, copos
개 - contador para coisas em geral
병 - contador para garrafas
주다 - dar
Apesar de sua versatilidade, a palavra 그리고 não é tão utilizada na linguagem do dia a dia
para ligar substantivos como as partículas que veremos a seguir. Geralmente ela é mais
usada quando precisamos dar uma pausa para pensarmos melhor quando estamos
encadeando ideias em frases do tipo: "Ontem eu fui ao supermercado e... comprei maçã,
uva, leite e... pão".
-와 / -과
E
-와 é sufixada às palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam
em consoante. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal.
Observem na frase acima que as partículas foram utilizadas duas vezes! Na verdade, elas
poderiam ter sido utilizadas apenas uma vez, ou seja, logo após a palavra 선생님 assim
como fazemos em português.
-이랑 / -랑
E
Utilizamos -이랑 com palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras
terminadas em vogal. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem
falada informal do dia a dia.
신문 - jornal
사다 - comprar
terminação -요.
-하고
E
-하고, para a nossa alegria, tem apenas uma forma; ou seja, pode ser sufixada tanto à
palavras terminadas em vogal, quanto em consoante.
Alguns gramáticos juram que -하고 é um pouco mais formal que -랑 e bem menos formal
que -과. Beeeeem, mas isso é só chatisse deles mesmo, nos k-dramas eu ouço -
하고 sendo utilizada pra cima e pra baixo em tudo quanto é tipo de frase dita a tudo quanto
é tipo de gente e em tudo quanto é tipo de ambiente. Quem vai lá ficar medindo se uma uma
situação é um pouco formal mas nem tanto assim só para saber qual conjunção utilizar?
Enfim, foi a primeira que aprendi, é a que mais utilizo e passo bem sem as outras.
이거 - isto
그거 - isso
어제 - ontem
혼대 - hongdae
강남 - gangnam
신촌 - sinchon
가다 - ir
-과 / -랑 / -하고 같이
Com
Podemo utilizar as partículas que aprendemos hoje com a palavra 같이 (que
significa "junto") para falarmos "com", "na companhia de" em coreano.
그저께 - antes de ontem
친구 - amigo
영화 - filme
영화관 - cinema
누구 - quem
보다 - ver
amigo.
A partir dessa lição veremos partículas verbais coreanas que têm função de modificar o
significado dos verbos numa frase, da mesma maneiras como as partículas que vimos até
agora modificam os susbtantivos e outras palavras em geral.
-고
E
Vimos na lição 42 que se quisermos ligar uma frase a outra em coreano, precisamos utilizar
a conjunção 그리고. Porém, como sabemos, a língua coreana é bastante econômica e os
falantes buscam reduções onde puderem para deixarem as frases mais curtas. Praticamente
quase todas as conjunções da língua coreana apresentam uma forma abreviada utilizada
como partícula usada principalmente na linguagem falada, logo -고 é a forma reduzida
de 그리고 e serve para encadear diversos verbos em uma frase como o mesmo sentido
da conjunção "e" em português. Observem os exemplos:
이 - este
책 - livro
재미있다 - ser interessante
싸다 - ser barato
Como estamos atribuindo duas qualidades ao mesmo livro, então podemos reduzir a frase
acima da seguinte maneira:
이 책은 재미있어요. 그리고 싸요. - Este livro é interessante e barato.
Em português não há mais como reduzir a frase acima, porém, em coreano, podemos
substituir 그리고 pela partícula -고 sufixada à raiz do verbo 재미있다 e repetir o
segundo verbo logo depois.
이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato.
그 - esse
포도 - uva
좋다 - ser bom
아름답다 - ser bonito
커다 - ser grande
그 포도가 좋고, 아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande.
Como vocês puderam observar, apenas o último verbo da frase foi conjugado no tempo
presente. Mas, e se a frase contiver verbos que estão no tempo passado ou futuro? Bem,
o mais comum é que apenas o último verbo da frase seja conjugado, porém pode-se utilizar
as terminações que indicam as raízes do tempos verbais seguidas por -고 em cada verbo.
De qualquer forma essa maneira é mais complexa, pouco econômica e beeeeeeem menos
utilizada.
어제 - ontem
영화 - filme
친구 - amigo
식당 - restaurante
같이 - junto
보다 - ver
만나다 - encontrar
가다 - ir
Como vocês podem observar, apenas o último verbo foi conjugado no tempo passado,
enquanto que os outros permaneceram em sua forma raíz com a partícula -고 sufixada a
eles. Muito mais prático, né? ;)
Tudo claro, pessoal? Então vamos praticar a estrutura que aprendemos com mais
algumas frases:
서점 - livraria
숙제 - atividade
도너츠 - donnut
케익 - bolo
커피 - café
우유 - leite
읽다 - ler
공부하다 - estudar
하다 - fazer
먹다 - comer
마시다 - beber
Nessa lição aprenderemos mais uma conjunção da língua coreana que serve para ligar
frases, bem como sua forma reduzida em forma de partícula.
그래서
Então, Logo
Usamos 그래서 para darmos uma relação lógica entre duas ou mais frases em coreano,
da mesma maneira que utilizamos diversas conjunções e expressões em português com a
mesma finalidade. Logo, 그래서 pode significar: "então", "logo", "por isso", "por esse
motivo", "por essa razão", "desse modo".
오늘 - hoje
비 - chuva
집 - casa
학생 - estudante
돈 - dinheiro
김치 - kimchi
많이 - muito, bastante
오다 - vir
있다 - ter, estar
없다 - não ter
맛있다 - ser saboroso
먹다 - comer
Se o resumão não ficou muito claro, revisem essa estrutura nas lições sobre
o tempo presente e o tempo passado. Ok?
눈 -neve
공원 - parque
도서관 - biblioteca
책 - livro
케익 - bolo
친구 - amigo
-한테 - para
가다 - ir
읽다 - ler
사다 - comprar
주다 - dar
Notem que nesse caso a partícula teve a mesma função da conjunção 그리고 ou da
partícula -고. Notem também mais uma vez que o tempo futuro foi expresso apenas no
último verbo.
한국 - coreia
한국어 - língua coreana
서울 - seul
술 - bebida alcóolica
머리 - cabeça
장학금 - bolsa de estudos
뭐 - o que
너무 - muito
요짐 - ultimamente
매일 - todo dia
못 - não poder (usado antes de verbos)
열심히 - arduamente, diligentemente, com foco
하다 - fazer
좋다 - ser bom
마시다 - beber
아프다 - doer
바쁘다 - estar ocupado
만나다 - encontrar
공부하다 - estudar
받다 - receber
재미있다 - ser interessante
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que
você vai fazer?
Na lição de hoje veremos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas
palavras distintas da língua portuguesa.
-도
Também
-도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso
das partículas de sujeito, objeto e tópico.
그 - esse
저 - eu
여자 - mulher
학생 - estudante
오늘 - hoje
물 - água
일하다 - trabalhar
주다 - dar
이것 + 만 + 은 + 알 + 고 + 가
Isto + Apenas + Partícula de Tópico + Saber (raiz) + Partícula Verbal "E" + Ir (modo
imperativo)
Uma coisinha antes de iniciar: algumas terminologias que estou usando aqui são apenas
para dar uma organizada mais prática na metodologia do aprendizado da gramática
coreana, ok? Ou seja, não significa que em coreano eles também usem os termos
"Estruturas verbais, grau polido informal, etc..." Até porque o nosso foco é aprender a
falar e escrever e não nos tornar professores de gramática, né? Dito isso, vamos dar uma
recapitulada nos termos que venho utilizando:
Todo mundo situado? Então vamos à nossa primeira estrutura verbal de hoje:
-기도 하다
Também
Sufixamos a estrutura 기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos que "também
-
estamos realizando determinada ação".
Vamos entender melhor o seu uso contrastando com o da partícula -도 nas frases abaixo:
저 - eu
그 - esse
저 - aquele
영어 - língua inglesa
중국어 - língua chinesa (mandarim)
소년 - garoto
소녀 - garota
컴퓨터 - computador
가르치다 - ensinar
고치다 - consertar
배우다 - aprender
Como vocês podem observar, o verbo 하다 faz parte da estrutura e deve ser conjugado
no tempo em que você deseja expressar quando uma ação foi ou será realizada.
어제 - ontem
친구 - amigo
같이 - junto
보다 - ver, olhar
놀다 - jogar, brincar
E mais uma coisa, pessoal! Com os verbos compostos de 하다, precisamos separás-lo em
duas partes e adicionar -도 ou -만 à primeira parte (substantivo) e depois conjugar o
verbo 하다 normalmente.
Nessa lição veremos mais algumas conjunções e partículas da língua coreana que
possuem os mesmos significados e servem para contrastar dois fatos em uma frase.
하지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
하지만 é uma conjunção usada para contrastar um fato dito anteriormente e é
geralmente usada nos níveis polido formal e polido informal.
영화 - filme
피곤하다 - estar cansado
보다 - ver
그렇지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
그렇지만 é utilizada da mesa maneira que 하지만 nos níveis polido formal e polido
informal.
어제 -ontem
이거 - isto
아주 - muito
사다 - comprar
크다 - ser grande
내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas eu vou para a festa.
*-지만 foi sufixada á conjugação no tempo futuro do verbo 오다.
그러나
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
Alguns coreanos consideram a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만,
enquanto outros usam as três sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas
apresentam o mesmo significado e sem diferenças sutís entre elas.
학교 - escola
수업 - aula
그저께 - antes de ontem
없다 - não ter
Mais duas conjunções da língua coreana que também significam "mas" e servem
para contrastar dois fatos em uma frase; porém, também veremos que essas conjunções
podem ser utilizadas de uma outra maneira.
그런데
Mas /E
Assim como as conjunções 하지만, 그렇지만 e 그러나 que vimos na lição passada;
a conjunção 그런데 também significa "mas" e é utilizada geralmente na
linguagem polida informal, pois as outras são consideradas mais formais.
영화 - filme
보다 - ver
피곤하다 - estar cansado
A grande diferença no significado entre 그런데 e as conjunções que vimos na última lição,
é que 그런데também pode significar "e", ou seja, pode ser utilizada para apenas adicionar
mais uma informação em uma frase, sem precisar contrastá-la com o que foi dito
anteriormente. Nesse caso, seu uso se assemelha ao da conjunção 그리고. Vejamos
alguns exemplos:
어제 - ontem
이거 - isto
정말 - realmente, bastante
사다 - comprar
크다 - ser grande (tempo presente = 커요)
어제 이거 샀어요. 하지만 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito
grande.
Em ambas as frases acima, o comprador está decepcionado após descobrir que o que ele
comprou é grande demais.
Nas frases acima o comprador está surpreso por descobrir que o que ele comprou é grande
demais, o que pode ser um aspecto positivo.
Para sabermos se 그런데 significa "mas" ou "e" devemos prestar atenção no contexto e
nas expressões das pessoas com quem falamos. ;)
근데
Mas / E
근데 tem o mesmo significado de 그런데, e é utilizada na linguagem falada informal do
dia a dia com pessoas que temos proximidade. Observem nos exemplos abaixo que todas
as frases estão no grau informal, ou seja, sem a terminação -요.
밤 - noite
늦게 - tarde
전혀 - realmente (advérbio usado em frases negativas)
친구 - amigo
애인 - namorado
오늘 - hoje
과음하다 - beber muito
말짱하다 -estar em perfeito estado
자다 - dormir
어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo.
Nessa lição aprenderemos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas
de nossas preposições da língua portuguesa.
-한테서
De
A partícula -한테서 indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é
usada apenas para nos referir às pessoas, dessa forma, se diferenciando dos usos
das partículas -에서 e -부터 (lição 41) que apresentam um significado semelhante, mas
são usadas com nomes de lugares ou períodos de tempo respectivamente.
친구 - amigo
선물 - presente
이 - este
받다 - receber
-한테
Para / De
A partícula -한테 apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela equivale à
nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de
uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada quando estamos nos
referindo às pessoas.
여자 - mulher
꽃 - flor
저 - aquele
주다 - dar
오늘 - hoje
생일 - aniversário
그리고 - e
그 - esse
사다 - comprar
Na segunda frase acima, -한테 pode ser utilizada no lugar de -한테서 uma vez que seu
significado está bastante claro devido a todo o contexto. compreenderam?
Vejamos mais algums exemplos práticos dos usos de -한테서 e -한테 para encerrarmos a
lição de hoje.
전 여자친구 -ex-namorada
전 남자친구 - ex-namorado
그건 -isto (abreviação de 그 거는 ou 그 것은)
너 - você (linguagem extremamente informal)
받은 거 - algo que foi recebido
할 말 - algo a ser dito
있다 - ter
차이다 - levar um pé na bunda, ser deixado
Presente Progressivo
Raiz do Verbo + -고 있어요
A estrutura -고 있어요 é formada pela partícula verbal -고 que serve para agrupar
diversos verbos em uma mesma frase, e pela conjugação no tempo presente do
verbo 있다 que significa "ter" ou "estar". Essa estrutura quando sufixada à raiz de um
verbo indica que a ação está sendo realizada no momento em que falamos.
지금 - agora
너 - você (linguagem informal)
뭐 - o que
여기서 - aqui
하다 - fazer
공부하다 - estudar
Passado Progressivo
Raíz do Verbo + -고 있었어요
O tempo Passado Progressivo serve para especificar uma ação que estava
sendo realizada em um período determinado.
어제 - ontem
밤 - noite
아홉 - nove (número nativo usado com horas)
시 - contador para hora
사십오 - quarenta e cinco (número sino-coreano usado com minutos)
분 - contador para minuto
잠 - sono
자다 - dormir (잠을 자다 - dormir)
Futuro Progressivo
Raíz do Verbo + -고 있을 거예요.
Usamos o tempo Futuro Progressivo para indicarmos uma ação que será realizada em
um momento específico.
모레 - depois de amanhã
아침 - manhã
회사 - empresa
일하다 - trabalhar
E é isso pessoal! Simples, né? Ah, mais uma coisa, o tempo Presente Progressivo é mais
utilizado que os outros dois e mesmo assim ainda é muito menos utilizado que o
tempo Presente que também serve para indicar a mesma coisa. Ou seja, todas as frases
acima podem ser ditas nos tempos
simples do Passado, Presente e Futuro principalmente na linguagem falada:
Veremos mais uma estrutura verbal da língua coreana que serve para indicar a
nossa possibilidade de realizar uma ação.
-을 수 있다 / -ㄹ 수 있다
Poder
Utilizamos a estrutura -을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos
que podemos realizá-lo.
-을 수 없다 / -ㄹ 수 없다
Não Poder
못
Não Poder
A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de
um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não
conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais utilizado que
a estrutura -을 수 없다.
A conjugação dos tempos presente, passado ou futuro é indicada nos verbos que são
utilizados depois do advérbio 못:
토요일 - sábado
학교 - escola
책 - livro
그 - esse
이거 - isto
지금 - agora
가다 - ir
바쁘다 - estar ocupado (바빠요 - estou ocupado)
읽다 - ler
운전하다 - dirigir
Nessa lição aprenderemos duas expressões da língua coreana que servem para definir o
nosso grau de habilidade ao realizar uma ação.
Substantivo를 + 잘 + Verbo
Ser bom em...
O advérbio 잘 significa "bem" e quando usado na estrutura acima, serve para dizer
que somos bons, capazes, conseguimos ou sabemos realizar uma determinada ação. A
estrutura acima pode ser utilizada de duas maneiras:
소년 - menino
소녀 - menina
퍼즐 - quebra-cabeça, desafio de lógica
편지 - carta
글씨 - escrita
친구 - amigo
매운 거 - algo apimentado (comida apimentada)
그 - esse
저 - aquele
제 - meu
넌 - enquanto a você (abreviação informal do pronome 너 "você" + e da partícula de tópico
는)
노래하다 - cantar
수영하다 - nadar
쓰다 - escrever
먹다 - comer
풀다 - resolver
Substantivo를 + 잘 못+ Verbo
Não ser muito bom em...
A estrutura acima é bastante similar à primeira que vimos hoje, porém ela tem a mais
o advérbio de negação 못 que serve para indicar que não conseguimos realizar uma
ação. Utilizado na estrutura acima, serve para dizer que não somos muito bons em efetuar
uma determinada atividade.
넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.
Atenção! Notem nas frases acima que a nuance indicada por 잘 못 não é a de que não
sabemos, ou a de que não podemos realizar uma ação, mas sim, de indicar que apesar de
sabermos um pouco, ainda não temos muita habilidade. Compreenderam?
Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se
Nessa lição aprenderemos mais uma partícula verbal da língua coreana que serve para
expressar condições.
-면 / -으면
Se
Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da
segunda.
E o que é oração mesmo? D: Vamos recapitular, a gente viu isso lá pela quinta
série, haha!
Frase é um enunciado completo que pode ser composto por uma ou mais
orações: Se amanhã fosse sexta-feira, eu estaria mais feliz.
Oração são as partes de uma frase que se estruturam ao redor dos verbos. Logo,
na frase acima, temos duas orações: 1 - Se amanhão fosse domingo, 2 - eu estaria
mais feliz.
Ou seja, orações não passam de "mini-frases" dentro de uma frase maior.
Importante lembrar que cada oração individual precisa de um verbo só para ela!
가다 - Ir ----> 가면 - Se eu for
-으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes.
내일 - amanhã
집 - casa
비 - chuva
배 - barriga
리모콘 - controle remoto
이거 - isto
다 - tudo
지금 - agora
있다 - estar, ficar
오다 - vir
아프다 - doer
찾다 - procurar
보다 - ver
후휘하다 - se arrepender
지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!
E Por hoje é tudo? Basicamente sim, mas na verdade não kkk ! Há em coreano
a conjunção bem zero à esquerda e mais redundante do universo 만약 que
significa "se" e pode ser utilizada no início das frases que contêm a partícula -면. Na
verdade nunca nem ouvi ninguém usando, mas os gramáticos dizem que serve para
enfatizar o que está para ser dito, principalmente se a frase for muito grande.
Aprenderemos duas estruturas verbais da língua coreana que são utilizadas para
expressar obrigação.
Verbo no Tempo Presente + -야 되다
Dever, Ter Que
Utilizamos a estrutura acima para indicar que uma determinada ação deve ou tem que ser
realizada. Ou seja, utilizamos para expressar o sentido de obrigação. Tal estrutura é
composta por três elementos:
Juntando tudo isso, temos a ideia para lá de redundante de que : "Tal ação só vai ser
cumprida, se ela for realizada". Resumindo em nosso bom português: "Tem que fazer!"
O verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a obrigação expressa pelo verbo
principal se faz necessária. Ou seja, Você teve que realizar tal ação ontem? Tem que
realizar agora? Ou terá que realizar no futuro? Compreenderam?
Sua conjugação é irregular e é feita da seguinte forma:
Presente - 돼요
Passado - 됐어요
Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo)
파티 – festa 어디 - onde
집 – casa 여기 - aqui
책 – livro 있다 - estar, ficar
냉장고 – geladeira 읽다 - ler
이 – este 사다 - comprar
먼저 – primeiro
Na última lição vimos como expressar obrigação em coreano. Veremos como expressar o
oposto disso através de uma estrutura verbal que serve para indicar que uma determinada
ação não deve ser realizada.
Passado - 됐어요
Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo) :P
여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.
negação 안.
여기서 담배를 피우지 않으면 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.
Nossa lição pode ser considerada como um divisor de águas em nosso aprendizado da
língua coreana. Em uma série inicial de três lições, estudaremos um dos aspectos
gramaticais mais fascinantes do idioma e seu entendimento é extremamente necessário
para que possamos dar continuidade em nossos estudos.
Modificadores
Modificadores é um termo gramatical utilizado para identificar o papel de certas estruturas
padronizadas da língua coreana que são representadas de diversas maneiras na língua
portuguesa. Antes de começarmos de fato a estudá-lo, vamos dar uma revisada básica e de
forma bem simples em alguns pontos gramaticais do nosso idioma:
Substantivos - São os nomes das coisas em geral: casa, bola, homem, mulher,
leão, fantasma, amor, alegria, Maria, João, escrita, corrida, comida;
Adjetivos - São palavras usadas para dar uma qualidade ao substantivo: bonito,
feio, magro, alto, baixo, grande, pesado;
Pronome relativo - Basicamente são pronomes usados para indicar
um substantivo ou uma expressão a qual estamos nos referindo. Em português são: que,
quem, cujo, o qual, do qual... Ex: O menino que está comendo; a moça que eu vi, o
homem para quem eu dei o livro, a casa da qual eu estou falando, a cama que eu vou
comprar.
Nominalizar Verbos
Nominalizar um verbo é fazer com que ele passe a ter função de um substantivo em uma
frase. Em português e também em coreano já existem diversos substantivos que
apresentam essa função: comida (aquilo que se come), caminhada (o ato de caminhar).
Porém, em coreano, frequentemente verbos são nominalizados através
dos modificadores para obterem a função de um substantivo. É como se em português
ao invés da gente dizer: "Eu gosto de comida", a gente dissesse: "Eu gosto do ato de
comer"; ou ao invés de dizer "Mariana pratica caminhada todas as manhãs", a gente
dissesse: "Mariana pratica o ato de caminhar todas as manhãs".
Criar Adjetivos
Em coreano sabemos que há verbos que funcionam como os nossos adjetivos da língua
portuguesa e por isso eles são chamados de verbos descritivos:
E ai fica a grande polêmica: Então quer dizer não existem adjetivos em coreano?! D:
Bem, vai do seu ponto de vista e do gramático com o qual você decide concordar.
Para mim, esses prenomes acima são claramente adjetivos! Eles apresentam o mesmo
significado de adjetivos e se comportam exatamente como adjetivos ao qualificar um
substantivo!
Alguns gramáticos chamam os verbos descritivos de verbos adjetivos, outros
simplesmente de adjetivos, eu prefiro chamá-los de verbos porque para mim eles se
comportam exatamente como os outros verbos da língua coreana que eu subdivido
em verbos de ação e verbos descritivos.
Um consenso entre muitos gramáticos é que os verbos descritivos transformados
mediante o uso dos modificadores são adjetivos. Mas para mim, eles não passam de
verbos conjugados com o uso de modificadores e ponto final!
Enfim, Fica à sua escolha decidir como chamar esses elementos da língua coreana, o que
importa mesmo é saber como usá-los.
Pois é, os modificadores entram em ação também para formar frases onde em português
utilizariamos os pronomes relativos. Ok? E dai? O que eu quero dizer com isso? Calma,
eu explico.
Observem a frase:
"O menino que está dormindo é meu amigo"
Na frase acima em português, utilizamos o pronome relativo "que" para indicar que estamos
nos referindo a algo ou a alguem, no caso, "o menino que está dormindo". Em coreano,
a frase acima ficaria assim:
Este "dormindo" da frase acima é feito com o verbo "dormir - 자다" conjugado com
um modificador que é sufixado a ele. Esse é o aspecto mais legal de todos! :D Depois que
a gente pega a manha, dá vontade de sair praticando com frases cada vez mais extensas.
Vejamos mais um exemplo:
"O menino de camisa vermelha que veio da Coreia e está dormindo é meu amigo".
"Vermelha camisa usando, da Coreia vindo, dormindo menino, meu amigo é".
Enfim, pessoal. Pode ter parecido confuso a principio, mas não se preocupem! A partir da
próxima lição prometo que tudo vai ficar muito, muito claro! Essa lição foi só para dar uma
visão geral sobre o uso dos modificadores. Até lá!
Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente
Continuando nossos estudos sobre o uso de modificadores na língua coreana, nessa lição
aprenderemos a utilizá-los para a expressar a ideia do tempo presente nos verbos aos
quais eles são sufixados.
Antes de iniciarmos, é necessário saber que há modificadores que são usadas com
os verbos de ação e outros que são usados com os verbos descritivos!
Outro fato curioso sobre os modificadores, é que eles indicam se uma frase está se referindo
aos tempos presente, passado ou futuro. Na lição de hoje, nos focaremos apenas nos
modificadores utilizados no tempo presente tanto para os verbos de ação, como para
os verbos descritivos.
Para fazer com que uma ideia expressa por um verbo de ação no tempo presente funcione
como um substantivo em uma frase, basta sufixarmos a terminação -는 것 à sua raiz:
Um dos pronomes relativos que mais utilizamos na língua portuguesa é "que". Ele serve
para que possamos indicar numa frase um elemento ao qual estamos nos referindo. Ex: O
rapaz que está dormindo no sofá é o nosso irmão; O livro que Minho está lendo é
realmente bom; Eu gosto da garota que está cantando no jardim.
Em coreano, como dito na lição anterior, não há pronomes relativos. Dessa forma, eles
소파 - sofá
우리 - nosso
형 - irmão mais velho de um garoto
진짜 - realmente
좋다 - ser bom
공원 - jardim
이 - este
저 - aquele
꽃 - flor
집 - casa
아름답다 - ser belo (tempo presente -> 아름다워요 -> com modificador (adjetivo)
아름다운)
아니다 - não ser
이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela.
E para encerrar a lição de hoje com chave de ouro, vamos analisar o título de uma das
minhas canções favoritas dos meninos do BEAST
비가 오는 날엔
Em dia de Chuva
1. O título dessa canção é composto pelo substantivo 비 que
significa "chuva" e está acompanhado da partícula de sujeito -가;
2. O verbo 오다 significa "vir", e é utilizado em diversas expressões fixas
da língua coreana, como no caso de 비가 오다 que significa "chover";
3. O modificador dos verbos de ação no tempo presente -는,
está sufixado ao verbo 비가 오다, formando 비가 오는, ou seja, identificando
o ato de chover;
4. O substantivo 날 significa "dia", e está acompanhado pela partícula de
tempo -에 que também está sendo marcada pela partícula de tópico -는,
formando a abreviação informal -엔. Ou seja, para indicar que algo está
acontecendo especificamente naquele dia e não em outro;
5. Juntando tudo temos: "Enquanto ao dia em que chove", ou em bom
português: "Em dia de Chuva".
Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos
Passado e Futuro
Nesta última lição da série sobre como usar os modificadores da língua coreana, veremos
que há maneiras distintas de expressar um verbo de ação e um verbo
descritivo no passado; porém, um mesmo modificador é usado para expressar ambos
no futuro
Tempo Passado
Verbos de Ação
A essa altura vocês já estão craques sobre a função de um pronome relativo na língua
portuguesa, certo? Vejamos alguns exemplos de frases utilizando o pronome
relativo "que" no tempo passado em português utilizando verbos de ação: "O rapaz que
estava dormindo no sofa é nosso irmão."; "O livro que Minho estava lendo é realmente
bom"; "Eu gosto da garota que estava cantando no sofá".
Verbos Descritivos
Com a estrutura acima podemos apresentar a qualidade de um substantivo que não lhe é
mais pertinente. Ou seja, podemos formar frases do tipo: "A casa que era pequena", "A
flor que era bonita", "O garoto que era inteligente".
여자 - mulher
혼자 - sozinho
사람 - pessoa
집 - casa
예쁘다 - ser bonito
작다 - ser pequeno
되다 - tornar-se (돼요 - me torno)
살다 - viver
저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita se tornou solitária.
작던 집에서 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena.
Tempo Futuro
Seu uso serve para nos referirmos a algo ou alguem no futuro com os verbos de ação ou
falar de qualidades que serão pertinentes a um substantivo com os verbos descritivos.
Ex: "O amigo que vou encontrar amanhã."; "O filme que assistirei mais tarde"; "A lição
que será difícil".
어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será
difícil.
E é só, pessoal! Por enquanto é tudo isso que precisamos aprender sobre
os modificadores da língua coreana. Os nosso estudos vão ficar bem mais complexos e
esse é definitivamente um dos pontos mais importantes para que possamos dar
continuidade em nosso aprendizado, por isso, releiam quantas vezes for necessária essas
três últimas lições e só sigam em frente quando se sentirem seguros. Fechado?
Lição 60 - Revisão III
Chegamos à nossa terceira revisão . É muito importante que vocês voltem aos pontos onde
restaram algumas dúvidas porque a partir do próximo módulo, veremos estruturas cada vez
mais complexas que utilizam de variações de diversos tópicos gramaticais que vimos até
aqui. Então, bons estudos!
Partículas de Lugar e Tempo
-에서 - De - Indicar que viemos de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir
de um determinado local;
-부터 - De, Desde, A partir de - Indicar que uma ação se inicia a partir de um certo
momento;
오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá.
-이랑 / -랑 - E - Usados como partículas para listar substantivos. Utilizamos -이랑 com
palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras terminadas em vogal. Essas duas
partículas são geralmente utilizadas na linguagem falada informal do dia a dia.
-하고 - E - Usado como partícula para listar substantivos. Pode ser utilizada tanto em
contextos formais quanto informais.
Partícula Verbal -고 - E
이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato.
그 포도가 좋고,아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande.
서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um livro, estudei e fiz
a atividade.
도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - comi donnut e bolo e bebi café
e leite.
Conjunção 그래서 - Então, Logo
오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu, por isso eu fiquei em
casa.
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você vai
fazer?
Partícula -만 - Apenas
-만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou
seja, sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito,
objeto e tópico.
저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também vai aprender chinês.
Estrutura Verbal -기만 하다 - Apenas
A estrutura -기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e adiciona à frase o
significado de que "apenas determinada ação foi realizada".
a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam as três
sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado
e sem diferenças sutís entre elas. ;)
그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem eu fui para a escola,
mas não teve aula.
Partículas Verbais
-지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -지만 é a versão em formato de partícula
verbal das conjunções 하지만 e 그렇지만. Para utilizá-la no tempo presente,
basta sufixá-la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os
tempos passado ou futuro, sufixamos às terminações dos tempos correspondentes.
-한테 - Para / De - Apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela equivale
à nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de
uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada quando estamos nos
referindo às pessoas.
A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de
um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não
conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais utilizado que
a estrutura -을 수 없다.
지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo.
저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como
resolver um quebra-cabeça.
넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.
지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!
여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.
노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que estava
cantando no norebang.
Raíz do Verbo Descritivo + -던
Crias Adjetivos no Tempo Passado
어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será
difícil.
E acabou!
Eu Daylene espero que você tenha feito bom proveito dessa primeira apostila C: