Você está na página 1de 230

2012

2013

Curso de Coreano

NIVEL BASICO
Elias Junior – Coreano Passo a Passo
Sumário
O Alfabeto Hangeul 1
O Hangeul 1
A História do Hangeul 2
Conhecendo o Hangeul 2
1 - O Hangeul é composto por 24 letras que digievoluem e se tornam 40! 2
2 - As consoantes foram feitas baseadas na representação do aparelho fonador 3
3 - As vogais foram feitas baseadas na filosofia do Neo-Confuncionismo 3
Vogais Simples 6
Vogais Derivadas 6
Vogais Compostas 7
Consoantes 10
Consoantes Simples 10
Consoantes Derivadas 12
Consoantes Duplicadas 13
Jamo - Blocos Silábicos 15
Batchim - Consoantes Finais 16
1 - Modulação 16
2 - Batchim com som de /t/ 17

3 - Batchim ㅎ 17

4 - Batchim com som de /k/ 17


6 - Assimilação 18
Lição 01 - Auto Apresentação 20
Lição 02 - Cumprimentos I 22
Lição 03 - Cumprimentos II 24
Lição 04 - Cumprimentos III 26
Lição 05 - Cumprimentos IV 28
Lição 06 - Verbos no Infinitivo 31
Lição 07 - Verbos - Tempo Presente 33

Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer 37

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto 40
Lição 10 - Partícula de Tópico 44

Lição 11 - Verbo 이다 - Ser 47

Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter 50

Lição 13 - Sim e Não 52

Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser 55

Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele 57


Lição 16 - Pronomes Pessoais I - Singular 60
Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural 65
Lição 18 - Verbos - Tempo Passado 70
Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro 73
Lição 20 - Revisão I 75
Auto-Apresentação e Cumprimentos 75
Partículas 76
Pronomes 76
Verbos 77

Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer 81

Lição 22 - Forma Negativa 84


Lição 23 - Fazendo Pedidos I 87
Lição 24 - Fazendo Pedidos II 90
Lição 25 - Números I - Nativos 93
Números Nativos 93
Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade 1
Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos 4
Lição 28 - Números IV - Contadores 8
Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas 1
Lição 30 - Números VI - Falando sobre os Dias, Meses e Anos 2
Lição 31 - Falando sobre Refeições 5
Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar 7
Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo 2

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


Lição 34 - Palavras Interrogativas I - O Que? Onde? Quando? / Estações do Ano 2
Lição 35 - Palavras Interrogativas II - Quem? 1
Lição 36 - Palavras Interrogativas III - Por quê? Como? 3
Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão? 5
Lição38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum Dia, Algum Lugar 1
Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa, Qualquer Coisa, Qualquer
Lugar & Ninguém, Nada, Nenhum Lugar 2
Lição 40 - Revisão II 5

Forma Negativa - 안 X -지 않다 6

Fazendo Pedidos 6
Números 7
Falando sobre Refeições 10
Partículas 11
Palavras Interrogativas 11
Estações do Ano 12
Pronomes Indefinidos 13

Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A Partir De / Até 15

Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 같이 - E / Com 1

Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E 1

Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서 - Então, Logo 1

Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas 2


Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 - Também / Apenas 2
Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만, 그렇지만, -지만 / 그러나, -으나, -나 - Mas,
Porém, Contudo, No Entanto 1
Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E 3
Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para 6
Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos 9
Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder 12
Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder 14
Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser Muito Bom Em 18
Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se 22
Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que 25

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever, Não Ter Que 28
Lição 57 - Modificadores I - Introdução 31
Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente 34
Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos Passado e Futuro 39
Lição 60 - Revisão III 44

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

O Alfabeto Hangeul
안녕하세요!
Nessa página vocês aprenderão passo a passo sobre o histórico, como ler e escrever o
alfabeto Hangeul. Considerado por muitos linguistas como o alfabeto mais científico do mundo,
vale muito a pena saber o que tem por trás desse conjunto de letras tão fascinante.

O Hangeul

Hangeul é o alfabeto nativo da língua coreana. É um script separado do Hanja, que é


conjunto de ideogramas baseados nos caracteres chineses que em algumas ocasiões também
são utilizados para registrar a língua coreana. O Hangeul é composto por 24 letras puras, sendo
10 vogais e 14 consoantes que sofrem algumas alterações e elevam o número de caracteres do
alfabeto para 40 em sua totalidade. Ao invés de serem escritas sequencialmente como as letras
do alfabeto latino, as letras do Hangeul são organizados em blocos silabários chamados de Jamo.
Cada um dos Jamos representa uma sílaba e o conjunto de sílabas forma uma palavra. Dessa
maneira, ainda que 한 possa parecer como uma letra ou caractere, na verdade é uma silaba

composta por três letras distintas: ㅎ (h) +ㅏ(a) + ㄴ (n), logo 한 = han!
Cada bloco do Hangeul pode ser constituído de no mínimo duas e no máximo cinco letras,
e todos sempre contêm obrigatoriamente no mínimo uma vogal e uma consoante. Esses blocos
são organizados horizontalmente da esquerda para a direita ou menos comumente de cima para
baixo. Teoricamente existe 11.172 blocos silabários possíveis de serem construídos em coreano,
ainda que uma quantidade muito menor que essa é realmente usada regularmente.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

A História do Hangeul
Durante o século XV, o rei Sejong o Grande,
preocupado com a questão da alfabetização do povo
coreano, organizou uma comissão para desenvolver um
sistema de escrita que substituísse por completo os
complexos ideogramas chineses que eram utilizados para
registrar a língua coreana.
O projeto foi apresentado em 9 de outubro de 1446 em
um documento chamado "Sons Adequados para a Educação
do Povo". A partir de então, essa data passou a ser
comemorada pela Coreia até os dias de hoje como o Dia do Hangeul.
As letras do Hangeul são consideradas científicas hoje em dia por muitos linguistas que
explicam que o formato das consoantes são baseados numa representação gráfica do aparelho
fonador ao pronunciá-las, enquanto que as vogais seguem o princípio do Yin e Yang e da filosofia
confucionista, ao serem compostas por três elementos que representam a terra (ㅡ), o homem (ㅣ)
e o céu (-).
Ao explicar sua criação, o rei Sejong afirmou que a língua coreana era fonologicamente
diferente da língua chinesa, e que o uso dos caracteres Hanja para escrever era uma tarefa difícil
para a população comum. Dessa forma, foi criado um ditado popular coreano que reflete bem a
facilidade do Hangeul: "Um homem inteligente pode aprender numa manhã e um homem tolo
antes do cair da tarde".
Apesar do forte apoio das massas, o rei Sejong sofreu forte oposição por parte da elite
coreana que acusou o Hangeul de ser um modelo de escrita para os pobres e mulheres e apenas
no século XIX começou a ser amplamente difundido. Após ter adquirido a independência do Japão
em 1946, o Hangul passou a ser considerado como o sistema de escrita oficial das duas Coreias,
e a aparição dos caracteres Hanja nos textos coreanos começou a decair, apesar de hoje em dia
ainda ser possível encontrá-los em algumas publicações como livros e jornais e também como
uma forma de decoração nos nomes de estabelecimentos, propagandas, etc...

Conhecendo o Hangeul
Chega de história e vamos colocar a mão na massa! Vamos começar por uma visão geral
sobre como funciona o Hangeul baseado em uma postagem muito bem explicada em um dos links
que eu recomendo para vocês. Acompanho o blog Aprendendo Coreano desde o início e com
certeza é uma ótima fonte de informação para quem está interessado em aprender. Infelizmente
as postagens se tornaram menos frequentes com o passar do tempo, mas ele continua sendo
excelente por também apresentar alguns reviews de filmes e abordagens sobre a cultura coreana.

1 - O Hangeul é composto por 24 letras que digievoluem e se


tornam 40!
Sim, além de se parecerem visualmente com uma partida de tetris onde tudo precisa se
encaixar perfeitamente, as letras do Hangeul têm a propriedade de um pokemon e podem evoluir
para gerar outras letras. :D Ou seja, as 14 consoantes e 10 vogais básicas ganham vida e
expressão e se tornam 40. Mas não tem com o que se preocupar, suas variações são bem simples
de se fazer. ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


3

2 - As consoantes foram feitas baseadas na representação do


aparelho fonador

Isso quase 600 anos atrás! Até hoje os linguistas ficam pasmos como o estudo sobre a
fonologia era tão desenvolvida na Coreia do rei Sejong. Partindo dessas consoantes que
representam o aparelho fonador, outras foram feitas acrescentando um ou dois tracinhos para
representar uma pronúncia "variada" da original.
Consoante Explicação Consoantes derivadas

Parte de
trás da língua
ㄱ (k) ㅋ (kk)
tampando a
epiglote
Ponta da
língua tocando o
ㄴ (n) ㄷ (t), ㅌ (th), ㄹ (r/l)
palato (céu da
boca)
Formato
ㅅ (s) ㅈ (j), ㅊ (ch)
do dente

Formato
ㅁ (m) ㅂ (p), ㅍ (ph)
da boca
Formato
ㅇ (ng) ㅎ (h)
da garganta

3 - As vogais foram feitas baseadas na filosofia do Neo-


Confuncionismo

Essa é parte bonitinha da criação do Hangeul. *-* Todas as vogais são formadas por alguns
dos três elementos presentes no Neo-Confuncionismo:
Formato básico Representação

| Linha vertical Homem

ㅡ Linha horizontal Terra

A linha horizontal representa a terra plana, a essência do Yin


O traço horizontal representa o céu nas alturas, a essência do Yang
A linha vertical representa um homem em pé, o mediador natural entre o céu e a terra

4 - As letras do Hangeul são organizadas em blocos silabários

Diferente do nosso alfabeto latino que é linear, pois colocamos uma letra atrás da outra para
formar palavras, as letras do Hangeul são organizadas em blocos silabários e a união desses
blocos formam as palavras. Cada bloco silabário pode ser organizado das seguintes formas:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


4

1. consoante + vogal
2. consoante + vogal + consoante
3. consoante + vogal + consoante + consoante
Observem os esquemas na imagem, é bem prático!
Se não entenderam os esquemas ai em cima, não se desesperem! D: Vou destrinchar
tudinho a partir de agora.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


5

Hangeul - Letra por Letra

Essa tabela ao
lado contém as
quarenta letras
utilizadas no alfabeto
Hangeul e abaixo delas
o modelo de
romanização que
adotarei aqui no blog,
pois é um dos mais
usados hoje em dia.
Observem que algumas
letras da primeira linha
apresentam duas
pronúncias diferentes, e
de fato elas têm e isso
depende da posição em
que elas se encontram em uma palavra. Para termos um melhor entendimento de como funciona
o Hangeul, dividirei as letras nas seguintes classes: Vogais Simples, Vogais Derivadas, Vogais
Compostas, Consoantes Simples, Consoantes Derivadas e Consoantes Duplicadas.

Atenção: É muito importante que a ordem dos traços sejam seguidos religiosamente ao
escrever uma letra em
coreano, pois apenas
desenhar a mesma sem
seguir o padrão é
considerado um erro
ortográfico, e podem
acreditar, um coreano
reconhece de longe se
você escreveu da maneira
errada! Além disso, saber
a ordem dos traços ajuda a
aperfeiçoar a velocidade
na escrita, bem como
compreender o "à primeira
vista" complicado Hangeul
manuscrito. A ordem da
escrita é sempre a partir
dos elementos da
esquerda em direção aos
elementos da direita. O
sentido é de cima para
baixo ou da esquerda para
direita.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


6

Vogais Simples

Uma vogal simples, como o nome indica, tem suas pronúncia limpa sem a influência de
nenhuma outra vogal.

아 /a/ Como a letra a na palavra asa.

어 /eo/ Como a letra o na palavra cota.

오 /o/ Como a letra ô na palavra môço.

우 /u/ Como a letra u na palavra uva.

이 /i/ Como a letra i na palavra ira.

/eu/ Não existe correspondência para o som dessa vogal em português. A sua
pronúncia é feita com os lábios posicionados como se você fosse dizer a letra i,
mas ao invés disso, diga u.

Vogais Derivadas
As vogais derivadas podem ser divididas em dois grupos:
1. Vogais que se fundiram para formar uma nova vogal
2. Vogais que ganharam um traço a mais para indicar uma alteração em sua
pronúncia.

São duas as vogais do primeiro grupo:

에 /e/ Como a letra e da palavra este.


Derivada da fusão entre as vogais ㅓ + ㅣ.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


7

애 /ae/ Como a letra e da palavra esta.


Derivada da fusão entre as vogais ㅏ + ㅣ

Originalmente as duas vogais acima apresentam sons distintos. Enquanto a primeira é


ligeiramente fechada, a segunda é bastante aberta. Porém, hoje em dia são poucos os falantes
de coreano que ainda fazem essa distinção, assim, a grande maioria apresenta uma pronúncia
intermediária entre aberto e fechado para representar as duas, o que pode variar bastante de
pessoa para pessoa. ;)
As vogais do segundo grupo são formadas com o acréscimo de um tracinho às vogais
simples. Esse tracinho serve para indicar que a vogal simples ganhou o som de y antes de sua
pronúncia. Esse tipo de vogal deve ser pronunciada de uma só vez, sem fazer pausa entre o som
do y e da vogal que ele "iotiza".

/ya/ Como as letras ya na palavra kayak.


Derivada da vogal ㅏ

/yeo/ Como as letras io na palavra coiote.


Derivada da vogal ㅓ

/yo/ Como as letras iô na palavra ioiô.


Derivada da vogal ㅗ.

/yu/ Como as letras yu na palavra yuri.


Derivada da vogal ㅜ

/ye/ Como as letras ye da palavra yes.


Derivada da vogal ㅔ

/yae/ como as letras ye da palavra yes.


Derivada da vogal ㅒ

Vogais Compostas
Vogais compostas são aquelas formadas pela união de duas vogais simples, ou uma vogal
simples e uma derivada. Apesar de serem formadas por um par de vogais, esse tipo de vogal deve

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


8

ser pronunciado de uma vez só, sem pausa entre uma e outra. As vogais compostas podem se
dividir em três grupos:
1. Vogais compostas de ㅗ

2. Vogais composta de ㅜ
3. Vogal composta de ㅡ

*São três as vogais compostas de ㅗ.

/wa/ Como as letras ua em quatro. Composta das vogais ㅗ

+ㅏ.

/wae/ Como as letras ue na palavra inglesa question.


Composta das vogais ㅗ + ㅐ.

/oe/ Como as letras ue na palavra inglesa question. -


Composta das vogais ㅗ+ㅣ

Atenção:
1. Apesar das vogais acimas serem compostas de ㅗ, elas são pronunciadas

como se fossem compostas de ㅜ.


2. As vogais ㅙ e ㅚ apresentam pronúncia idêntica apesar de apresentarem
composições e romanizações diferentes.

*São três as vogais compostas de ㅜ.

/wo/ Como as letras uo da palavra alíquota. - Composta das


vogais ㅜ +ㅓ.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


9

/we/ Como as letras ue na palavra inglesa question.


- Composta das vogais ㅜ+ㅔ

./wi/ Como as letras ui na palavra cuia.


- Composta das vogais ㅜ +ㅣ.

Atenção: Apesar das vogais ㅙ, ㅚ e ㅞ apresentarem


composições e romanizações diferentes, na grande maiorias das vezes
elas são pronunciadas de forma praticamente idêntica.
* Há apenas uma vogal composta de ㅡ
/ui/ Essa vogal não tem correspondente em português. Na maioria das vezes ela é
pronunciada rapidamente, fazendo uma transição de sons entre as vogais ㅡ e ㅣ Em algumas
poucas palavras ela tem uma pronúncia diferenciada, quando for o caso, explicarei.
Ufa, e lá se foram as 21 vogais do Hangeul! porque somente a e i o u é para os fracos :p

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


10

Consoantes
Finalmente vamos adentrar ao curioso mundo das consoantes coreanas. Basicamente, o
coreano apresenta 9 consoantes simples que têm as suas pronúncias bem similares às suas
correspondentes em português. Dessas nove consoantes, sete alteram a sua pronúncia
dependendo se ela se encontra no início, no meio e algumas no final da sílaba. No total, essas
consoantes apresentam 14 sons que são quase todos existentes na nossa língua.
Dessas consoantes simples, surgem cinco consoantes derivadas que não apresentam
correspondência com o português. Porém, vocês vão ver que também é muito fácil pronunciá-las.
Por fim, cinco consoantes simples podem ser duplicadas e são nelas que reside a maior
dificuldade da pronúncia do coreano, mas que com o prática é logo superada. Enfim, chega de
teoria e vamos logo conhecê-las.

Consoantes Simples
As nove consoantes simples do Hangeul servem de base para todas as outras consoantes
derivadas e duplicadas. Na romanização, vocês vão observar que a maioria delas apresentam
duas pronúncias. Isso porque elas sofrem essa variação dependendo se se encontram no início,
no meio ou às vezes no fim de uma palavra. À partir de agora entraremos em contato de fato com
palavras coreanas. Vocês poderão observar a lógica da organização dos blocos silábicos e
aprenderemos o nome coreano das consoantes.
[k,g]
기역 /kiyeok/

고기 /kogi/ - Carne Como vocês podem observar no áudio, essa


consoante apresenta o som de k no início da palavra e de g no meio.
Esse aspecto fonético do coreano é chamado de modulação.

[n]
니은 /nieun/

눈 /nun/ - Neve Essa consoante possui o mesmo som em qualquer parte


da palavra. Um pouco diferente da pronúncia da letra n em português, os
coreanos costumam apertar a ponta da língua contra a parte de trás dos dentes superiores ao
dizê-la. Isso faz com que às vezes a consoante pareça com a pronúncia da letra d.

[t,d]
디귿 /tigeut/
다도 /tado/ - Chá

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


11

[r,l]
리을 /rieul/
일요일 /iryoil/ - Domingo Essa consoante tem o som
de r enrolado como na palavraarara sempre que aparece no início e
no meio. Quando aparece no final de uma palavra, ela apresenta o som
de l final da língua espanhola.

[m]
미음 /mieum/
몸 /mom/ - Corpo Essa consoante possui o mesmo som em
qualquer parte da palavra. Às vezes, os coreanos (principalmente as
meninas e as crianças ^^) ao pronunciá-la no inicio de uma palavra
pressionam fortemente os lábios, arredondando-lhes e projetando-lhes
pra frente. (como se fossem dar um beijinho :P). Isso faz com que a pronúncia se assemelhe ao
da letra b.

[p,b]
비읍 /pieup/
바보 /pabo/ - Bobo

[s]
시옷 /shi.ot/
소녀시대 /sonyeosidae/ - SNSD <3 Essa consoante sempre apresenta
o som da letra s não importa se está no início ou no meio da palavra, porém
antes da letra ㅣ e suas derivadas, ela é pronunciada como /shi/.

[( ), ng]
이응 /ieung/
/eung/ - Sim. Essa é a consoante literalmente zero à esquerda do
coreano, mas que se torna multiuso dependendo de onde ela apareça. De
início essa consoante serve para que o Hangeul seja um alfabeto extremamente regular. Em uma
das suas regras, o Rei Sejong afirmou que toda sílaba coreana é iniciada por uma consoante. Daí
você me pergunta: E se a sílaba se iniciar com som de vogal, o que acontece? '-' E é ai que entra
essa letra como salvadora da pátria que é colocada à esquerda ou em cima da vogal e
simplesmente não é pronunciada, assim o como nosso h mudo na palavra Helena. Caso apareça

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


12

no final de uma sílaba, ela tem o som de ng como na palavra inglesa song. Ou seja, o n é
pronunciado, mas o g fica preso na garganta querendo sair :P

[j]
지읒 /jieut/
자전거 /jajeongeo/ - Bicicleta Apesar da romanização indicar que
essa consoante é representada apenas pela letra [j], ela também é
pronunciada de duas maneiras. No início da palavra sua pronúncia é como
as letras ch na palavra inglesa chance, já no meio sua pronúncia é como o j da palavra
inglesa jason.

Consoantes Derivadas
As consoantes derivadas são variações aspiradas das consoantes simples, ou seja, elas
são pronunciadas expelindo mais ar durante a emissão. Diferentemente das consoantes simples,
elas apresentam uma mesma pronúncia tanto no início, quanto no meio da palavra.

[ch] - Consoante derivada de ㅈ.


치읓 /chieut/
차 /cha/ - Carro.

[k] - Consoante derivada de ㄱ.


키읔 /kieuk/
코 /ko/ - Nariz.

[t] - Consoante derivada de ㄷ.


티읕 /tieut/
토요일 /toyoil/ - Sábado

[p] - Consoante derivada de ㅂ.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


13

피읖 /pieup/
펜/pen/ - Caneta

[h] - Consoante derivada de ㅇ.


히읗 /hieut/
한국어/hangugeo/ - Coreano Pronunciando como as letras rr na
palavra carro.

Consoantes Duplicadas
As consoantes duplicadas são versões tensas das consoantes simples. Á princípio suas
pronúncias são um pouco complicadas porque elas não permitem que nenhum ar seja expelido
durante as suas emissões, diferentemente do que ocorre com as simples e num maior grau com
as derivadas. Uma dica para pronunciá-las bem é puxar o ar para dentro, como se estivesse
engolindo a letra.

[kk] - Versão duplicada de ㄱ.

쌍기역 /ssangkieok/
깨끗하다 /kkaekkeuthada/ - Limpar

[tt] - Versão duplicada de ㄷ.


쌍디귿 /ssangtigeut/

딸 /ttal/ - Filha

[pp] - Versão duplicada de ㅂ.


쌍비읍 /ssangpieup/

뽀뽀 /ppoppo/ - Beijo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


14

[ss] - Versão duplicada de ㅅ.

쌍시옷 /ssangshiot/

쓰다 /sseuda/ - Escrever

[jj] - Versão duplicada de ㅈ.

쌍지읏/ssangchieut/

쪽 /jjok/ - Lado

Terminamos! :D Antes de passarmos pro próximo passo, pratiquem bastante a memorização de


cada letra e principalmente decorem as ordens dos traços. Para praticar a pronuncia, deixo para
vocês esse site super interativo e organizado. Divirtam-
se! http://www.indiana.edu/~koreanrs/hangul.html

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


15

Jamo - Blocos Silábicos


Agora que já conhecemos todas as letras do Hangeul, vamos aprender como utilizá-las de
fato. Como dito anteriormente, diferente do nosso alfabeto em que dispomos as letras uma atrás
da outra para formarmos uma palavra, as letras do Hangeul precisam ser primeiro organizadas
em sílabas, conhecidas como blocos silábicos ou Jamo em coreano, e então essas blocos são
colocados um atrás dos outros para que possam formar uma palavra.
As palavras em coreano são escritas da esquerda para direita e cada Jamo que elas
apresentarem precisam se adequar a um formato de um bloco imaginário para que se tornem
compreensíveis e ortograficamente corretas. As letras ㅅ + ㅏ formam o Jamo 사 /sa/, enquanto

que as letras ㄹ + ㅏ + ㅁ formam o Jamo 람/ram/. Esses dois Jamos quando se juntam formam a
palavra: 사람 /saram/ - Pessoa. Como vocês podem observar, as letras alteram o seu tamanho
para que todas possam caber dentro de um mesmo Jamo, dessa forma, todos os Jamos acabam
teoricamente ficando de um mesmo tamanho.

As sílabas do Hangeul
são organizadas em Jamos
que sempre apresentam uma
dessas três possibilidades:
Uma consoante inicial e
uma vogal final = 가 /ka/
Uma consoante inicial,
uma vogal intermediária e uma
consoante final = 눈 /nun/
Uma consoante inicial,
uma vogal intermediária, e
duas consoantes finais = 갋 /kalb/

Como vocês já poderão notar, algumas letras ficam à esquerda, às vezes em cima e outras
embaixo. Esse sistema é regido pelas vogais que se dividem em dois grandes grupos:
as verticais e as horizontais. As verticais ficam sempre à esquerda da consoante, enquanto que
as horizontais sempre ficam embaixo. Quando há uma ou duas consoantes finais, ela ou elas são
sempre colocadas embaixo da vogal intermediária.
Vogais Verticais: ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅣ

Vogais Horizontais: ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ
Vejam nas imagens abaixo como os formatos e tamanhos das letras podem ser alongados
ou comprimidos para que elas possam se encaixar o mais simetricamente possível dentro de um
Jamo.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


16

Batchim - Consoantes Finais

Até agora vimos como o Hangeul é um alfabeto bastante regular e fonético. Essa foi uma
das principais preocupações do rei Sejong para que o seu povo pudesse aprendê-lo rapidamente,
porém, nem tudo são flores. Há dentro do Hangeul um grupo de consoantes finais que alteram a
sua pronúncia ou a pronúncia da primeira letra do Jamo seguinte. Esse grupo de consoantes finais
são conhecidas como Batchim, que apesar de oferecer uma certa dificuldade para os iniciantes,
também se mostram bastante regular uma vez que você aprende todas as regrinhas.

Atenção: Não vou seguir a terminologia formal para o ensino dos Batchim, até porque isso
pode complicar ainda mais a cabeça do iniciante. Preferi usar um método próprio para mostrar
como essas mudanças ocorrem. Mas não se preocupem, no final das contas o resultado vai ser o
mesmo. :P

1 - Modulação
Essa primeira regra é bem fácil! Lembram de como as consoantes simples modulam a sua
pronúncia quando estão no meio de uma palavra? Pois é, quando o Jamo seguinte iniciar por um
som de vogal, essa mesma modulação ocorre com os Batchim!
• ㄱ = /g/ 먹어 - /meogeo/
• ㄷ = /d/ 믿어 - /mideo/

• ㅂ = /b/ 집에 - /jibe/
• ㅈ = /j/ 맞아요 - /majayo/

As consoantes ㅁ, ㄴ, ㄹ e ㅅ não modulam e mantêm suas pronúncias originais.

• ㅁ = /m/ 몸이 - /momi/
• ㄴ = /n/ 눈이 - /nuni/

• ㅅ = /s/ 것은 - /geoseun/

• ㄹ = /r/ 물이 - /muri/

A Consoante ㅇ ganha um som de /n/ anasalado, um pouco menos fraco que o nosso nh na
palavra espanhol.

• ㅇ = /ng/ 고양이 - /koyangi/ *(pronunciado koyani)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


17

2 - Batchim com som de /t/

Muitas consoantes quando aparecem no final da palavra são pronunciadas como um /t/ curto,
como se a emissão tivesse sido interrompida bruscamente e o som ficasse preso na garganta.
São elas:

ㄷ, ㅌ, ㄸ / ㅅ, ㅆ / ㅈ, ㅊ, ㅉ
ㄷ, ㅌ, ㄸ = /t/ 곧 - /kot/
ㅅ, ㅆ = /t/ 옷 - /ot/

ㅈ, ㅊ, ㅉ = /t/ 낮 - /nat/
No final de um jamo seguido de vogal, as consoante simples modula
enquanto as derivadas e as duplicadasmantêm suas pronúncias originais. No final de um
jamo seguido de uma consoante simples, elas adquirem o som de /t/ curto e tornam a pronúncia
da consoante simples seguinte em duplicada. Caso a consoante do Jamo seguinte seja variada
ou duplicada, ela não sofre alteração em sua pronúncia.

옷들 - /otteul/

3 - Batchim ㅎ
A consoante final ㅎ perde o seu som original de /h/ e fica muda quando aparece no final
de um Jamo seguida por uma vogal no próximo, ou no final de uma palavra. Porém se for
seguida pelas consoantes ㄱ,ㄷ,ㅈ ou ㅂ, ela transforma a pronúncia dessas letras em suas
variantes aspiradas (ㅋ,ㅌ,ㅊ e ㅍ).

좋아요 - /joayo/
좋다 - /johta/ *(pronunciado jotta)
4 - Batchim com som de /k/

As seguintes consoantes finais apresentam o som de /k/ curto no final de uma palavra:

ㄱ, ㅋ, ㄲ
목 - /mok/

No final de um jamo seguido de vogal, a consoante ㄱ modula enquanto ㅋ e ㄲ mantêm suas


pronúncias originais. No final de um jamo seguido de uma consoante simples, elas adquirem o
som de /k/ curto e tornam a pronúncia da consoante simples seguinte em duplicada. Caso a
consoante do Jamo seguinte seja variada ou duplicada, ela não sofre alteração em sua
pronúncia.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


18

먹다 - /meokta/ * (pronunciado meoktta)


5 - Batchim com som de /p/

As seguintes consoantes finais apresentam o som de /p/ curto no final de uma palavra:

ㅂ, ㅃ, ㅍ
밥 - /pap/

No final de um jamo seguido de vogal, a consoante ㅂ modula enquanto ㅃ e ㅍ mantêm


suas pronúncias originais. No final de um jamo seguido de uma consoante simples, elas adquirem
o som de /p/ curto e tornam a pronúncia da consoante simples seguinte em duplicada. Caso a
consoante do Jamo seguinte seja variada ou duplicada, ela não sofre alteração em sua pronúncia.
잡다 - /japta/ *(pronunciado japtta)
6 - Assimilação

Chegamos finalmente na parte mais chatinha sobre as regras do Batchim. Assimilação é o


processo que ocorre quando a pronúncia de duas consoantes diferentes se encontram, sendo uma
a última de um Jamo e outra a primeira do outro Jamo. Isso faz com que essas duas pronuncias
se contraiam, dando origem à uma nova pronúncia. A assimilação pode se dividir em três grupos:
Nasalização
Lenização
Patalização
A Nasalização ocorre quando certas consoantes são seguidas de ㅁ, ㄴ e ㄹ:

Nasalização
Seguido Tem som
Batchim
de de

ㄱ,ㄲ,ㅋ /k/ ㅇ

ㄷ, ㅌ, ㄸ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅉ/t/ ㅁ ou ㄴ ㄴ

ㅂ, ㅍ, ㅃ /p/ ㅁ

ㅁ,ㅇ,ㅂ,ㄷ, ㅌ, ㄸ,ㄱ,ㄲ,ㅋ, ㅈ, ㅊ, ㅉ ㄹ ㄴ

Vejam nos exemplos abaixo como as palavras passam a ser pronunciadas:

입니다 - imnida

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


19

한국말 - hangungmal

낱말 - nanmal
꽃만 - kkonman

없는 - omneun
A lenização ocorre quando certos encontros consonantais passam a ser
pronunciado como /l/ na palavra lata.

Lenização
Batchim Seguido de Tem som de
ㄴ ㄹ ㄹ + ㄹ = L

ㄹ ㄴ ㄹ + ㄹ = L

설럴 - seoleol

신랑 - shilang

A patalização ocorre quando o Batchim ㅌ é seguido das sílabas iniciadas com som
de /i/ou /hi/ bem como suas derivadas iniciadas com som de /y/ ou /hy/. Também ocorre quando a
consoante ㄷ é seguida das sílabas iniciadas com o som de /hi/ e derivadas em /hy/. Essas
consoantes passam então a serem pronunciadas como ㅊ.

닫히디 - tachidi
같이 - katchi
Acabou! Mas é tudo? Teoricamente sim! Vocês já podem sair por ai lendo qualquer coisa
escrita em Hangeul :D MAAAAAAAAAAAS, há sim algumas pouquíssimas exceções de pronúncia
que fogem às regrinhas desse alfabeto tão regular. Na verdade, a gente só precisa pensar que
o Hangeul foi criado há quase 600 anos e apesar dele ter servido para padronizar a língua coreana,
devemos saber que toda língua é viva e evolui com o passar do tempo. De lá pra cá algumas
palavras novas e estrangeirismos surgiram e algumas palavras sofreram mudanças em sua
pronúncia. Mas não esquentem a cabeça com isso, assim que surgir um caso especial, eu
explicarei. ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


20

Lição 01 - Auto Apresentação


Em nossa primeira lição vamos aprender como fazer o mais básico em qualquer língua do
mundo: A auto apresentação.
Na coreia o cumprimento mais comum de todos que
você ouvirá é:

안녕하세요
/annyeonghaseyo/
Essa expressão serve basicamente para expressar
dezenas de outros cumprimentos que temos na língua
portuguesa. Ou seja, se você encontrar com alguém pela

primeira vez durante o dia, a tarde ou a noite, pode dizer 안녕하세요 sem medo!
Observe esse exemplo em português:
A: Olá, bom dia, como vai?
B: Vou bem e você tudo bem?
A: Tudo sim! Até mais!
B: Tchau!
Agora prestando atenção na pontuação, vejamos como ele poderia ser traduzido em
coreano:

A: 안녕하세요?
B: 안녕하세요!
Ou seja, se sua intenção é apenas cumprimentar alguém de passagem, é só

perguntar 안녕하세요? e esperar uma confirmação de que está tudo bem com

um 안녕하세요! e seguir o seu caminho.

Para entender melhor porque esse cumprimento é tão usado, vamos dar uma olhada em sua
etimologia:
안녕 - /annyeong/ - paz
하세요 - /haseyo/ - fazer

안녕하세요! significa literalmente: Esteja em paz! e como pergunta significa: Você está em
Paz? E pode ser usado em qualquer situação e em qualquer período do dia. Uma maneira mais
informal de dizer 안녕하세요 utilizada entre amigos é sua abreviação 안녕!/annyeong/.
Continuando com a auto apresentação, depois de um cumprimento inicial de praxe,
devemos nos apresentar com as nossas informações pessoais, e nada é mais pessoal do que o
nosso próprio nome, e para fazer isso seguimos a seguinte fórmula:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


21

제 이름은 ---------입니다
/je ireumeun ------- imnida/
Esse fórmula equivale ao nosso popular: Meu nome é------------. Ou seja, é só colocar a sua
graça no espaço pontilhado e pronto, seu amigo coreba já vai saber como você se chama. ^^
제 - /je/ - meu (formal)

이름 - /ireum/ - nome
입니다 - /imnida/ - é

Como vocês podem notar, o verbo 입니다 veio no final da frase. E podem ir se

acostumando! Em coreano os verbos vêm sempre no final porque são eles que contêm toda a
informação principal sobre uma oração. Uma curiosidade sobre esse verbo é que ele vem sempre
colado na palavra! Ou seja, não há espaço entre o seu nome e o verbo. É por isso que ele é
conhecido como o verbo cópula.

저는 김입니다 - /jeoneun kimimnida/ - Eu sou Kim


Bem, continuando nossa apresentação, vamos falar sobre o que a gente faz da vida. Como
todo mundo aqui está estudando coreano, então vamos logo aprender a dizer: Eu sou estudante.

저는 학생입니다
/jeoneun haksaeng imnida/

저 - /jeo/ - eu (formal)

학생 - /haksaeng/ - estudante

Sabendo que o verbo 입니다 equivale ao nosso verbo ser e sempre vem no final da
frase, fica fácil agora dizer qualquer coisa que você seja. E por trás de todo bom 학생 existe
um bom professor. Vamos dar uma olhada em como um professor se apresentaria em coreano:

저는 선생님입니다
/jeoneun seonsaengnimimnida/
선생님 - /seonsaengnim / - professor

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


22

Lição 02 - Cumprimentos I

안녕하세요, pessoal!
Na lição passada vimos toda a funcionalidade

do 안녕하세요. Apesar dessa expressão fazer boa


parte da tarefa, a língua coreana é riquíssima em
cumprimentos devido à filosofia de respeito às diferentes
hierarquias sociais que compõem o país. Isso faz com que
haja diversos outros tipos de saudações que são usados
nas mais variadas situações.
Falando em respeito, uma das maneiras mais
preciosas de demonstrá-lo é a gratidão. Vejamos agora uma das expressões mais utilizadas em
coreano quando desejamos agradecer alguém:

감사합니다
/kamsahamnida/
감사합니다 equivale ao nosso "Obrigado" e é comumente usados em situações

mais formais. Vamos entender a origem desse cumprimento:


감사 - /kamsa/ - gratidão

합니다 - /hamnida/ - faço

Ou seja, 감사합니다 expressa o seu ato de demonstrar uma gratidão pelo que a
outra pessoa faça por você. Geralmente os coreanos inclinam levemente a cabeça para frente

enquanto dizem 감사합니다. Para um superior, como o presidente de uma empresa por
exemplo, essa inclinação é feita com a metade superior do corpo. Entre pessoas mais próximas,
mas não tão íntimas como colegas de trabalho, você pode apertar com as suas duas mão a mão
direita da outra pessoa enquanto faz a inclinação.
Outra maneira de expressar gratidão em coreano com a mesma formalidade

de 감사합니다 é através da seguinte expressão:

고맙습니다
/komapseumnida/

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


23

고맙습니다 significa literalmente "eu agradeço" e é usado nas mesmas situações

que 감사합니다. Para expressar agradecimento de uma maneira informal, utilize as

seguintes variantes:

고마워요 - /komawoyo/ - obrigado (Informal, mas polido - Usado para uma pessoa que
você tem proximidade, mas que ainda precisa expressar um certo grau de polidez)

고마워! - /komawo/ - valeu! (Bastante informal - Usado entre amigos)


Como vocês poderão observar, em coreano os limites entre a formalidade e informalidade
são bem maiores do que as que temos em países ocidentais. Esses graus de formalidade e polidez
são expressos em terminações verbais e algumas vezes em palavras exclusivas utilizadas ao se
dirigir às diferentes hierarquias sociais.
Vejamos agora como dizer "de nada" em coreano:

아니에요
/anieyo/
아니에요 significa ao pé da letra "não ser", é uma maneira do seu interlocutor

expressar que não foi nada, que não há motivo para agradecer. Apesar dessa expressão estar
gramaticalmente conjugada no polido informal, ela é bastante usada até mesmo para se dirigir
aos seus superiores. Porém, se o cara for um carrasco e você chegou atrasado no trabalho e
mesmo assim ele te agradece por uma coisa, não perca a chance de dizer "de nada" da maneira
mais polida e elegante possível:

천만에요
/cheonmaneyo/
천만에요 originalmente fazia parte de uma expressão maior que significava "nem em
dez milhões de ano (você precisa me agradecer)" e hoje é em dia seu uso é praticamente
restringido à linguagem literária. Em livros, músicas, k-dramas, etc...

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


24

Lição 03 - Cumprimentos II
Na lição de hoje vamos continuar aprendendo
mais alguns cumprimentos em coreano. Mais
especificamente, nos focaremos nas variadas formas
de se pedir desculpa ou chamar atenção.

A forma mais comum de se pedir desculpa a


alguém em coreano é com a seguinte expressão
formal:

죄송합니다
/joesonghamnida/
죄송합니다 é utilizado para se desculpar por algo errado que você tenha feito,
também é utilizado quando você precisa interromper uma conversa ou passar apressadamente
por um grupo de pessoas. Vamos entender como essa expressão é formada:

죄송 - /joesong/ - desculpa, o sentimento de se estar envergonhado


합니다 - /hamnida/ - faço

Ou seja, 죄송합니다 significa "eu me desculpo por fazer isso".


Abaixo veja outra expressão com o mesmo sentido e uso de 죄송합니다:

미안합니다
/mianamnida/

미안합니다 está conjugado no grau polido formal, utilizado para se dirigir aos seus

superiores. Vejamos agora como se desculpar com pessoas conhecidas, mas de maneira formal
e com seus amigos mais próximos sem precisar de tanta cerimonia. :P

미안해요 - /mianaeyo/ - desculpa (polido informal)

미안해! - /mianae/ - foi mal! (informal)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


25

Lembram do 아니에요 da lição passada que serve como resposta para um

agradecimento? Pois é, ele também serve de resposta para um pedido de desculpa. Se você não

se sentiu ofendido pelo que a outra pessoa fez, é só confortá-la com um 아니에요 e tudo
vai estar resolvido. Vejamos outra maneira de se dizer que "está tudo bem, não há problema". ^^

괜찮아요
/kwenchanayo/

괜찮아요 significa literalmente "eu estou bem" e está no grau polido informal. Para os
amigos mais próximos, você pode dizer:

괜찮아! - /kwaenchana/ - foi nada!


Uma curiosidade cultural sobre os coreanos é que você dificilmente vai

ouvir 죄송합니다 ou 미안합니다 se alguém pisar em seu pé no metrô, ou tropeçar


em você num espaço público lotado de pessoas. Isso não significa que eles sejam mal-educados,
mas sim que em um país com uma das maiores densidades demográficas por km² no mundo,
seria perda de tempo sair se desculpando a cada incidente desses que acontecer. A Coreia do
Sul é um pais bastante cosmopolita e tudo acontece muito rápido, então, fiquem atentos!

Se você estiver num restaurante precisando do garçom ou em algum outro ambiente que você
precisa chamar a atenção de alguém, a seguinte expressão formal é utilizada:

저기요!
/jeogiyo/
저기요! significa literalmente "aqui!" e apesar de parecer rude chamar alguém tão
bruscamente desse jeito, em coreano se tornou bastante comum e não apresenta esse sentido
negativo.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


26

Lição 04 - Cumprimentos III


Na lição de hoje vamos aprender mais alguns cumprimentos em coreano nos focando
novamente na auto apresentação. Antes de partimos pra esse tópico, vamos dar um complemento
à lição passada com mais duas expressões que servem para dizer "com licença".

잠시만요 / 잠깐만요
/jamsimanyo/ /jamkkanmanyo/
잠시 - /jamsi/ - momento

잠깐 - /jamkkan/ - momento
-만 - /man/ - apenas, somente
Como vocês podem deduzir pela

etimologia, 잠시만요 e 잔깐만요 significam "só um momento" e são utilizadas

quando você deseja pedir a palavra, interromper a conversa ou passar por uma multidão.
Partindo para outro tópico, vamos aprender a expressão mais utilizada quando somos
apresentados a alguém:

만나서 반갑습니다
/mannaseo pangapseumnida/
만나서 반갑습니다 significa "prazer em conhecê-lo". Vamos entender melhor
essa expressão através de sua etimologia:

만나서 - /mannaseo/ - porque eu estou te encontrando


반갑습니다 - /pangapseumnida/ - é um prazer

만나서 반갑습니다 está no grau polido formal. Quando um amigo mútuo da


mesma faixa etária de dois outros amigos apresenta um ao outro, a seguinte versão informal (mas
ainda sim polida) pode ser usada:

만나서 반가워요 - /mannaseo pangawoyo/ - prazer em te conhecer

Há uma segunda maneira ainda mais formal do que 만나서 반갑습니다 para
se dizer "prazer em conhecê-lo em coreano". Vejamos:

처음 뵙겠습니다
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
27

/cheoum poepgesseumnida/
A etimologia dessa expressão é bastante curiosa, vamos analisá-la:
처음 - /cheoeum/ - primeiro, início
뵙겠습니다 - /poepgesseumnida/ - nós vemos

처음 뵙겠습니다 portanto significa literalmente "estamos nos vendo pela

primeira vez" e desse ato fica subentendido que isso é um prazer.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


28

Lição 05 - Cumprimentos IV
Na lição de hoje vamos encerrar essa rodada
inicial de cumprimentos. Como eu disse em uma das
lições anteriores, a língua coreana é riquíssima
nessa área e alguns outros serão abordados
futuramente. ;)
Vocês já aprenderam a fazer uma saudação
inicial, se auto apresentar e se desculpar. Na lição
de hoje vamos nos focar nas despedidas. Em
coreano formal, há dois cumprimentos principais
para se dizer "adeus" que são usados de maneiras
diferentes. Vejamos o primeiro:

안녕히 가세요
/annyeonghi kaseyo/
안녕히 가세요 é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo

embora, mas você permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para
compreendê-la melhor:
안녕히 - /annyeonghi/ - bem, em paz
가세요 - /kaseyo/ - vá

Ou seja, 안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como
se despedir quando você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no mesmo lugar:

안녕히 계세요
/annyeonghi kyeseyo/
안녕히 계세요 significa literalmente "fique em paz". Ou seja, é o oposto

de 안녕히 가세요. E quando as duas pessoas estão saindo de um lugar, o que dizer?

Bem, como ninguém vai ficar no local, então o correto é que as duas se despeçam com 안녕히
가세요. ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


29

안녕히 가세요 e 안녕히 계세요 são expressões formais utilizadas

quando nos despedimos de nossos superiores ou de pessoas que não são próximas a nos.
Vejamos agora como nos despedir de nossos amigos informalmente também de duas maneiras

diferentes assim como 안녕히 가세요 e 안녕히 계세요.

잘 가 / 잘 있어
/jal ka/ / /jal isseo/
잘 - /jal/ - bem
가 - /ka/ - vá

있어 - /isseo/ - fique

잘 가e 잘 있어 são equivalentes ao nosso "até mais" utilizado entre pessoas

próximas. 잘 가é usado quando nos despedimos de quem está partindo, enquanto 잘


있어 é usado por quem está partindo falando para alguém que vai permanecer no local.
Vamos recapitular as expressões que aprendemos até agora! O diálogo abaixo se passa
numa sala de aula onde o aluno 최 시원 /choe siwon/ se apresenta para a professora 김 현아 /kim
hyeona/ que se dirige a ele antes que ela saia da sala.

시원: 안녕하세요.
현아: 안녕하세요.

시원: 저는 최 시원입니다. 학생입니다.


현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김 현아입니다.
선생님입니다.
시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요.
현아: 안녕히 계세요!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


30

안녕하세요 - /annyeonghaseyo/ - olá

저 - /jeo/ - eu
입니다 - /imnida/ - sou

학생 - /haksaeng/ - estudante
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo

선생님 - /seonsaengnim/ - professora


처음 뵙겠습니다 - /choeum poepgesseumnida/ - prazer em conhecê-la

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


31

Lição 06 - Verbos no Infinitivo


A partir dessa lição vamos entrar finalmente no mundo
fascinante da gramática coreana! :D
Eu sei que para muitos gramática e fascinante não
deveriam estar na mesma frase, ainda mais quando se fala da
gramática de uma língua completamente diferente da sua. D:
Maaas, nao priemos cânico :P Eu vou tentar explicar da maneira
mais prática possível e com o tempo vocês começarão a usar
naturalmente sem se dar conta que tiveram que aprender a
identificar o agente da passiva num verbo transitivo indireto \o/
Enfim, vamos pra ação!
Em português nós dizemos que um verbo está no infinitivo quando ele é apresentado em
sua forma original, ou seja, COMER, DORMIR, ANDAR, CANTAR e DANÇAR são todos verbos
no infinitivo. Em coreano, a mesma analogia pode ser feita com o português. A diferença é que os
gramáticos de lá resolveram dizer que infinitivo são apenas os elementos que compõem a raiz do
verbo. Ou seja, pra eles o infinitivo dos verbos acima seriam apenas COM, DORM, AND,
CANT e DANÇ. Parece complicado né? Então por hora vamos esquecer essa regrinha deles e
chamar de infinitivo o que eles chamam de forma dicionarizada.
E o que é forma dicionarizada? D:
Bem, quando precisamos saber o significado de um verbo em português, vamos num
dicionário e pesquisamos sua forma no infinitivo. Em coreano não! Eles pesquisam o verbo na
forma dicionarizada, que não passa da raiz do verbo (o infinitivo deles) com uma terminação em
comum para todos. Ou seja, a forma dicionarizada de um verbo coreano equivale exatamente ao
nosso infinitivo! Então pra evitar confusão, vamos chamar aqui no blog de infinitivo o que eles
chamam de forma dicionarizada porque na prática equivalem a mesma coisa. ;)
Em coreano, o infinitivo (ou forma dicionarizada se vocês preferirem continuar chamando

assim ¬¬) de todos os verbos é identificado pela terminação -다. Sim! Nada de primeira,

segunda ou terceira conjugações como temos em português, é tudo terminado em -다 e fim de


história! Vamos aprender alguns:

하다 - /hada/ - fazer
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
자다 -/jada/ - dormir

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


32

보다 - /poda/ - ver
읽다 - /ilkta/ - ler
쓰다 - /sseuda/ - escrever
Há em coreano uma classe que eles chamam de verbos adjetivos. Ou seja, o que numa
frase em português a gente qualifica usando a estrutura "ser/estar + adjetivo", em coreano tem
esse tipo de verbo que equivale a toda nossa estrutura. Vejamos alguns:

예쁘다 - /yeppeuda/ - ser bonito


나쁘다 - /nappeuda/ - ser mau
크다 - /keuda/ - ser grande
작다 - /jakta/ - ser pequeno
바쁘다 - /pappeuda/ - estar ocupado

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


33

Lição 07 - Verbos - Tempo Presente

Na última lição aprendemos como identificar um


verbo no infinitivo em coreano, e a partir dessa, veremos
como conjugá-los. :)

가다 - /kada/ - ir

먹다 - /meokta/ - comer
보다 - /poda/ - ver

마시다 - /masida/ - beber


작다 - /jakta/ - ser pequeno

좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar

Todos os verbos acima estão no infinitivo porque terminam em -다. Para conjugá-los no
tempo presente, primeiro temos que retirar a terminação do infinitivo, dessa maneira, vai sobrar
apenas a raiz (가, 먹, 보, 마시) e por fim adicionamos uma das seguintes terminações à raiz:

-아요 ou -어요
/ayo/ /eoyo/
A desinência final -요 indica que uma frase está no modo polido informal, ou seja,
quando você está falando com pessoas da sua faixa etária, mas que ainda não são muito próximas
a você. A princípio esse é o modo que utilizarei aqui no blog, pois é o mais usado em livros, textos,
seriados e muitas músicas coreanas. Mas não se preocupem porque sempre que necessário, direi
como utilizar o modo polido formal e o modo informal. ^^
E como decidir qual terminação usar? Isso é bem simples!

• Se a última vogal da raiz do verbo for ㅏ ou ㅗ utilizamos -아요


• Para todas as outras vogais utilizamos -어요
Vejamos alguns exemplos para ver como isso funciona na prática:

가다 - /kada/ -----> 가요 - /kayo/ - ir -----


> vou
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
34

A raiz do verbo 가다 termina em ㅏ por isso -아요 foi adicionado.

가 + -아요 = 가요 - Como ㅏ e 아 têm o mesmo som, em coreano eles se


fundem em uma vogal só pra evitar a repetição seguida. Ou seja, todo verbo em que a última letra

da raiz for a vogal ㅏ passará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois
da vogal ㅏ na raiz do verbo, -아 é adicionado normalmente. Ex: 작다 ----->

작아요

보다 - /poda/ -----> 봐요 - /pwayo/ - ver-


---->vejo

A raiz do verbo 보다 termina em ㅗ por isso -아요 foi adicionado.


보 + -아요 = 봐요 - Como ㅗ e 아 falados rapidamente formam o mesmo

som da vogal ㅘ, os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que

escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a

vogal ㅗ passará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois da

vogal ㅗ na raiz do verbo, -아 é adicionado normalmente. Ex: 좋다 -----> 좋아요


Duas curiosidade sobre o verbo 봐요:
A primeira é que ele sofreu uma mutação em sua pronúncia com o passar do tempo e ao
invés de ser pronunciado /pwayo/ ele é sempre pronunciado como /payo/. Para alguns
linguístas, isso pode se estender para outros verbos, dando uma prévia de como a língua coreana
pode vir a ser no futuro. Apenas algumas crianças quando ainda estão aprendendo a falar
pronunciam /pwayo/.
A segunda é completamente o oposto e quase levou o coereano à sua pronúncia arcaica.
Um fenônemo línguístico cultural ocorreu no inicio dos anos 2000 graças ao sucesso estrondoso
da cantora BoA. Por seu nome em Hangeul ser 보아, seus fans começaram escrevendo nos

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


35

fansites e fóruns da internet e depois falando naturalmente 보아 요 ao invés de 봐요 como


uma forma de homenageá-la. Esse costume durou um bom tempo e se expandiu como uma gíria
por todo o país e alguns fans mais hardcore adotou esse tipo de pronúncia para todos os verbos

terminados em ㅗ influenciados também pela maneira de falar dos personagens em k-dramas


de época. Essa maneira de falar só caiu em desuso quando BoA passou uns anos no Japão e
permaneceu fora dos holofotes da Coreia do Sul. Porém vez ou outra esse jeito de falar volta à
tona entre os jovens quando um k-drama de época faz muito sucesso por lá. ^^

먹다 - /meokta/ -----> 먹어요 -


/meogeoyo/
comer -----> como
A última vogal da raíz do verbo 먹다 não é ㅏ nem ㅗ, por isso -어요 foi
adicionado.

먹 + -어요 = 먹어요 - Simples né? :P

마시다 - /masida/ ------> 마셔요 -


/masyeoyo/
beber -----> bebo
A raiz do verbo 마시다 não termina em ㅏ nem em ㅗ, por isso -어요 foi
adicionado.

마시 + -어요 = 마셔요 - Como ㅣ e 어 falados rapidamente formam o


mesmo som da vogal ㅕ,os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


36

do que escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a

vogal ㅣ passará pelo mesmo processo.


E é isso pessoal. Pode ter parecido muita coisa, mas vocês só precisam saber qual das
duas terminações usar depois da raiz que essas regrinhas que vieram no meio passam a ser
usadas naturalmente pois seguem uma lógica bastante clara.

Quanto ao significado e uso, o tempo presente coreano serve para todas as pessoas, ou

seja, 먹어요 pode significar "eu como", ou "você come", ou "ela come", ou "nós

comemos", ou "vocês comem" etc... Esse tempo como em português, é usado para falarmos de
coisas que fazemos com frequência, e também para falarmos de coisas que estamos fazendo no

momento. Assim, 마셔요 pode tanto significar "ele bebe" quanto "ele está bebendo". :D

Os verbos adjetivos apresentam um significado completo sem precisar do verbo ser.

학생 작아요 - /haksaeng jagayo/ - o estudante é


pequeno
E por fim, não se preocupem com os pronomes! Raramente os coreanos usam pronomes
pessoais, geralmente apenas para enfatizar ou evitar ambiguidades. Dessa maneira para se

falar "ele está comendo" você pode dizer apenas 먹어요 e o sentido da frase estará completo
e gramaticalmente correto.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


37

Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer

Na última lição vimos como conjugar um verbo coreano


no tempo presente. Apesar da regularidade, há alguns
verbos que fogem daquelas regrinhas e é um deles que
veremos na lição de hoje. ;)

O verbo 하다 significa "fazer" e é o mais utilizado na


língua coreana, pois quando unido a substantivos que indicam
ação ou comportamento, ele ganha novos significados e torna
a língua mais dinâmica. Vejamos a sua conjugação no tempo
presente:

하다 - /hada/ -----> 해요 - /haeyo/


fazer -----> (eu) faço
Observem agora os seguintes substantivos:

공부 - /kongbu/ - estudo

기억 - /kieok/ - memória
천소 - /cheonso/ - limpeza
요리 - /yori/ - prato
노래 - /norae/ - música
너력 - /neoryeok/ - esforço

운동 - /undong/ - exercício físico


사랑 - /sarang/ - amor
생각 - /saenggak/ - pensamento

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


38

일 - /il/ - trabalho

Como dito anteriormente, combinando o verbo 하다 com substantivos podemos formar


novos verbos. Vamos ver quais são formados a partir das palavras acima:

공부 + 하다 = 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar


기억 + 하다 = 기억하다 - /kieokhada/ - lembrar

천소 + 하다 = 천소하다 - /cheonsohada/ - limpar


요리 + 하다 = 요리하다 - /yorihada/ - cozinhar
노래 + 하다 = 노래하다 - /noraehada/ - cantar
너력 + 하다 = 너력하다 - /neoryeokhada/ - se esforçar
운동 + 하다 = 운동하다 - /undonghada/ - se exercitar

사랑 + 하다 = 사랑하다 - /saranghada/ - amar


생각 + 하다 = 생각하다 - /saenggakhada/ - pensar
일 + 하다 = 일하다 - /ilhada/ - trabalhar

Muito prático né? ^^ Para por os verbos acima no tempo presente, precisamos apenas

saber conjugar o verbo 하다, o que vimos como fazer no início da lição.

공부하다 - /kongbuhada/ -----> 공부해요 -


/kongbuhaeyo/
estudar -----> (eu ) estudo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


39

사랑하다 - /saranghada/ -----> 사랑해요 -


/saranghaeyo/
amar -----> (ele) ama

Uma curiosidade sobre o verbo 하다 é que ele vem sido utilizado cada vez mais para
criar novos verbos a partir de substantivos ingleses. Muito deles já foram parar no dicionário
enquanto que outros apenas fazem parte da gíria Konglish, que é uma espécie de linguagem
onde se mistura o inglês com o coreano, devido à forte influência americana na Coreia do Sul.

• 샤워하다 - /syawohada/ - tomar um banho (do inglês "shower")


• 쇼핑하다 - /syopinghada/ - fazer compras (do inglês "shopping")
• 컴퓨터하다 - /keompyuteohada/ - usar o computador (do inglês "computer")

Os verbos acima são oficiais, mas é melhor parar por ai porque já vi cada barbaridade contra
língua coreana em k-dramas que eu prefiro não mencionar, sem falar que os mais velhos preferem
utilizar verbos nativos e alguns podem achar uma falta de respeito com a própria língua. :P
A propósito, se vocês estão pensando em dar um pulinho na Coreia do
Norte, JAMAIS utilizem esses verbos por lá porque sabe-se lá o que pode acontecer. D:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


40

Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto

Vamos dar uma pausa no estudo sobre os verbos e nos


focar em um dos aspectos gramaticais mais curiosos da língua
coreana: as partículas. Para a gente entender melhor como elas
funcionam, vamos analisar essa frase em português:

O homem come a maçã e o


estudante bebe água.

Se vocês são bons em gramática, logo perceberão pela lógica porque destaquei com cores
diferentes cada palavra da frase acima. Se não, relaxem! Vou destrinchar tudinho a partir de agora.

A frase acima é composta pelos seguintes elementos: Sujeitos, Verbos e Objetos.


• Sujeito - Indica a pessoa (animal ou coisa) que pratica uma ação. (O homem, a mulher,
ele, o gato)
• Verbo - Indica a ação que se é praticada pelo sujeito. (Comer, beber, dormir, amar)
• Objeto - Indica a pessoa (animal ou coisa) sobre qual a ação foi praticada. (a maçã que foi
comida, o leite que foi bebido)
Em português a gente identifica geralmente cada um desses elementos pela ordem em que
aparecem numa frase. A nossa língua é classificada como S.V.O ou seja, de ordem sujeito, verbo
e objeto. Apesar de ser a ordem mais utilizada, às vezes encontramos uma inversão entre elas
principalmente em músicas e poesias, mas que fornecem outros detalhes para que a frase se torne
clara.
O que aconteceria se a gente ignorasse a ordem S.V.O do português e utilizasse as palavras
da frase acima de forma desorganizada?

Bebe água estudante come a maçã o homem.


Fica estranho e mais difícil de entender, né? Mas com a ajuda do esquema de cores que
utilizei esse quebra-cabeça se torna mais fácil de ser resolvido e é isso que ocorre no coreano!
Mas ao invés de cores evidentemente, a língua coreana utiliza partículas no final das palavras
para indentificar se elas são sujeito ouobjeto de uma frase.

O coreano é considerado uma língua S.O.V ou seja, diferentemente da nossa língua, o verbo
vem sempre no final da frase! Porém as ordens do sujeito e do objeto fica por conta do falante,
não é uma estrutura fixa e como há as partículas para identificar, então não precisa de toda essa
rigidez como temos em português.

A maçã o homem come

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


41

Na frase acima, como a gente sabe se é o homem que come a maçã, ou se é a maçã que
come o homem? É por isso que em português na maioria das vezes utilizamos a
ordem S.V.O naturalmente para que não haja dúvidas sobre quem ou o que prática uma ação e
sobre quem ou o que uma ação é praticada. Logo, a gente costuma dizer "o homem come a maçã"
para deixar bem claro sobre quem faz o que. Entenderam? Então mãos à obra! ;)

Partícula de sujeito - -이/-가

A partícula de sujeito -이 é usada quando uma palavra termina por consoante e -

가 quando termina por vogal.


학생 - /haksaeng/ - estudante
남자 - /namja/ - homem

학생 + 이 = 학생이 - /haksaengi/ - o estudante


남자 + 가 = 남자가 - /namjaga/ - o homem

• Atenção: Não existe artigos em coreano, bem como não há partículas em português.
Porém, com o tempo vocês notarão que a tradução de uma palavra com partícula numa frase em
coreano é quase sempre equivalente a uma palavra acompanhada de artigo em nossa língua.

Partícula de objeto - -을/ -를

A partícula de objeto -을 é usada quando uma palavra termina por consoante e -


를 quando termina por vogal.

물 - /mul/ - água
사과 - /sagwa/ - maçã

물 + 을 = 물을 - /mureul/ - água
사과 + 를 = 사과를 - /sagwareul/ - a maçã

Se lembram como dizer "comer" e "beber" em coreano?

먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


42

Vamos para a ação e formar frases em coreano. :D

남자가 사과를 먹어요


O homem come a maçã

학생이 물을 마셔요
O estudante bebe àgua
Como dito anteriormente, as ordens do sujeito e do objeto podem ser invertidas e ainda
assim por causa das partículas a frase continuará sendo clara.

사과를 남자가 먹어요

물을 학생이 마셔요

Lembram dos verbos formados por um substantivo combinado com 하다 que vimos na
lição passada? Pois é, esses substantivos podem receber a terminação da partícula de objeto e

se separar da conjugação do 하다.

학생이 공부해요 ou 학새이 공부를 해요


O estudante estuda

남자가 일해요 ou 남자가 일을 해요


O homem trabalha

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


43

Geralmente a segunda forma com a terminação do objeto é considerada mais formal, mas
ainda assim as duas são usadas naturalmente no dia a dia em uma conversação tanto formal
quanto informal.

Essas partículas são realmente necessárias? Sim e Não! Na escrita elas são obrigatórias
o tempo todo, porém na linguagem falada informal elas podem ser excluídas caso o sentido da
frase seja claro, o que acontece na maior parte do tempo. Na linguagem falada polida
formal elas costumam aparecer com mais frequência porque servem para demonstrar respeito
com a pessoa com que se está falando.

학생 공부해요

남자 일해요

학생 사과 먹어요

남자 물 마셔요
Apesar de não apresentarem as partículas, todas as frases acima estão corretas na
linguagem falada porque os significados são claros. Porém, observem que em todos a

ordem S.O.V é mantida e o verbo 하다 não é separado do substantivo para que não haja mal-
entendido.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


44

Lição 10 - Partícula de Tópico

Na lição de hoje vamos continuar falando sobre partículas,


mais especificamente, sobre a mais curiosa entre elas: a partícula
de tópico. ;)

Observem a seguinte frase em português:

A mulher come bolo, enquanto que


o professor bebe leite.
Se vocês se lembram bem do esquema de cores que utilizei na lição passada, notarão que
utilizei o vermelho para destacar o sujeito, o cinza para destacar os verbos e o azul para destacar
os objetos da frase acima. E então fica a pergunta: porque o professor está destacado de verde?
Ele também não é um sujeito? Teoricamente, sim! Mas em coreano quando há um contraste entre
dois ou mais sujeitos de uma frase, um deles passa a ser considerado como o tópico da oração.

E qual é o contraste que s e tem na frase analisada? Bem, enquanto que na primeira parte
estamos falando da mulher que come o bolo, na segunda parte mudamos o foco da mulher para
o professor e dizemos que ele está fazendo algo diferente. Compreenderam?

Enquanto que em português não fazemos essa distinção entre sujeito e tópico. Em coreano
partículas são utilizadas a fim de demarcar quem faz o que.

Partícula de tópico - -은 / -는

A partícula de tópico -은 é usada quando uma palavra termina por consoante e -


는 quando termina por vogal.

선생님 - /seonsaengnim/ - professor


여자 - /yeoja/ - mulher

선생님 + 은 = 선생님은 - /seonsaengnimeun/


O professor (enquanto que o professor, a respeito do professor, já o professor)

여자 + 는 = 여자는 - /yeojaneun/
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
45

A mulher (enquanto que a mulher, a respeito da mulher, já a mulher)

Vocabulário
먹다 - /mokta/ - comer

마시다 - /masida/ - beber

케익 - /keik/ - bolo
우유 - /uyu/ - leite

Vocabulário aprendido, agora vejamos como traduzir a frase do início da lição para o
coreano. ;)

여자가 케익을 먹어요, 선생님은 우유를


마셔요
• O uso da partícula de tópico é bastante abrangente e apresenta outras funções, sendo a
principal delas, a de enfatizar que você está fazendo uma afirmação apenas sobre uma coisa
específica.

저 - /jeo/ - eu

학생 - /haksaeng/ - estudante
입니다 - /imnida/ - sou

저는 학생입니다
Eu sou estudante
O uso da partícula de tópico na frase acima tem a função de deixar claro que você não sabe
ou não se importa, ou no momento não acha relevante informar o que o seu irmão, seu pai, seu
colega ou qualquer outra pessoa faz da vida, mas sim de afirmar com certeza que você é um
estudante. Geralmente os pronomes costumam vir acompanhados da partícula de tópico em
coreano.

• Nem sempre o tópico é o sujeito da frase! Nesse caso, ele serve para enfatizar algo
específico.

오늘 - /oneul/ - hoje

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


46

남자 - /namja/ - homem

일하다 - /ilhada/ - trabalhar

오늘은 남자가 일을 해요
Hoje o homem está trabalhando
O uso da partícula de tópico na frase acima serve para especificar que não se sabe o que o
homem fez ontem ou fará amanhã, mas que hoje com certeza ele está trabalhando. Como vocês

podem observar, 오늘 não é o sujeito da oração, mas sim o tópico, pois o sujeito é 남자.

• Um outro uso da partícula de tópico serve para fazer uma pergunta sobre uma outra coisa
relacionada a algo dito anteriormente sem que haja a necessidade da frase inteira ser repetida.

물 - /mul/ - água
우유 - /uyu/ - leite

A: 물을 마셔요. (Eu estou bebendo água)

B: 우유는요?. (E quanto ao leite, você está bebendo também?)

Observem o uso da terminação -요 logo após a partícula de tópico na frase acima. Ela
serve para indicar que a conversa está sendo mantida no nível polido informal.

저 - /jeo/ - eu (formal)
제 - /je/ - meu (formal)

일음 - /ireum/ - nome
선생님 - /seonsaengnim/ - professor

입니다 - /imnida/ - sou, é (presente do verbo ser)


일하다 - /ilhada/ - trabalhar

그 - /keu/ - esse, essa


사람 - /saram/ - pessoa

좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar


싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


47

Lição 11 - Verbo 이다 - Ser

안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje aprenderemos mais um dos


verbos importantes da língua coreana: o
verbo "ser". E como de praxe, todo verbo
importante é irregular. :P

이다 - /ida/
ser
O verbo 이다 equivale ao verbo "ser" em nossa língua e serve para dizer que o

elemento ABC é igual, equivale ou é de fato o elemento DEF.

Resumindo a fórmula: ABC(이/가/은/는) DEF 이다 quer dizer ABC é DEF ou ABC =

DEF.

Já vimos na primeira lição uma das formas conjugadas no tempo presente do

verbo 이다 que é usada no graupolido formal.

-입니다 - /imnida/
sou, é, somos, são

Todas as formas do verbo 이다 são ligadas à palavra sobre a qual se está fazendo uma
afirmação ou uma pergunta e nunca pode ser usado separadamente, por esse motivo, o verbo é
chamado de cópula.

학생 - /haksaeng/ = estudante + 입니다 - /imnida/ = sou, é, somos,


são

학생입니다 - /haksaengimnida/

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


48

Sou estudante, é um estudante, são estudantes


Vejamos agora qual conjugação é usada no tempo presente no grau polido informal.

-이에요 - /ieyo/ / -예요 - /yeyo/


Sou, é, somos, são

Como vocês podem observar, há duas formas: -이에요 e -예요.

• -이에요 é utilizado com palavras terminadas em consoante.


• -예요 é utilizado com palavras terminadas em vogal.

물 - /mul/ - água
우유 - /uyu/ - leite

물이에요 - /murieyo/ / 우유예요 -


/uyuyeyo/
é água / é leite
Muito simples, né? Vamos de vocabulário pra gente treinar algumas frases usando as

estruturas do verbo 이다.


Vocabulário
저 - /jeo/ - eu 뭐 - /mwo/ - o que

제 - /je/ - meu 누구 - /nugu/ - quem


이거 - /igeo/ - isto, esta coisa 집 - /jib/ - casa

저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquela coisa 가방 - /kabang/ - mochila


이 사람 - /i saram/ - esta pessoa 남자 - /namja/ - homem

저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa 여자 - /yeoja/ - mulher

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


49

Dialogo
뭐예요? - o que isso?

우유예요 - é leite.

이거 뭐예요? - isto é o que?

이거는 집이에요 - isto é uma casa.

누구예요? - quem é?
저예요 - sou eu.

저 사람은 누구예요? - quem é aquela pessoa?

저 사람은 제 선생님이에요 - aquela pessoa é meu professor.

저거 뭐예요? - o que é aquilo?


저거 집이에요 - aquilo é uma casa.

이 남자가 누구예요? - quem é este homem?

제 학생이에요 - é meu estudante.

저 여자가 누구예요? - quem é aquela mulher?

선생님이에요 - é uma professora.

이거 뭐예요? - o que é isto?


제 가방이에요 - é minha mochila.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


50

Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter /


Não Ter
Na lição de hoje veremos um par de verbos com
significados opostos, e para a nossa alegria, eles são
regulares! :D

있다 - /itta/ ----->
있어요 - /isseoyo/
Ter -----> tenho, tem, temos, têm
O verbo 있다 equivale ao nosso verbo "ter" e serve para expressar posse, existência e
tambem dizer que algo está em um determinado lugar. Abrangendo seu significado, logo ele
também pode ser traduzido como: "haver","existir", e "estar".
Vejamos algumas frases para entendermos melhor o seu uso:
친구 -/chingu/ - amigo

시간 - /sigan/ - tempo
여기 - /yeogi/ - aqui

제 -/je/ - meu

친구가 있어요.
Eu tenho um amigo.

제 친구는 시간이 있어요.


Meu amigo tem tempo. (Enquanto ao meu amigo, ele tem tempo)

제 친구가 여기 있어요.
O meu amigo está aqui.
Como dito anteriormente, os verbos em coreano sempre aparecem no final da
frase. Observem também o uso constante das partículas de sujeito e de tópico nas frases acima;
apesar de serem quase sempre opcionais na linguagem falada, é bom sempre treinar os seus
usos e com o tempo vocês se darão conta de quando podem abrir mão delas. ;)
Vamos ao segundo verbo da lição de hoje:

없다 - /eopta/ -----> 없어요 - /eopseoyo/

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


51

Não ter -----> não tenho, não tem, não temos, não
têm
O verbo 없다 significamente exatemente o oposto do verbo 있다, ou seja: "não

ter", "não haver", "não existir" e"não estar".


Observem o seu uso nas frases abaixo:
저 - /jeo/ - eu
선생님 - /seonsaengnim/ - professor

집 - /jib/ - casa

학교 - /hakkyo/ - escola
집에 - /jibe/ - em casa

학교에 - /hakkyoe/ - na escola

저는 집이 없어요.
Eu não tenho casa.

제 친구는 시간이 없어요.


O meu amigo não tem tempo.

선생님이 학교에 있어요. 제 친구는 학교에 없어요,


집에 있어요.
O professor está na escola. Enquanto ao meu amigo; ele não está na escola, está em
casa.
Observem na última frase o uso da partícula de tópico para fazer o contraste entre a situação
do professor e do amigo.
Fácil a lição de hoje, né? Vamos de video com o 김 준수 /kim junsu/ pra gente fixar melhor

os usos dos verbos 있다 e 없다. xD

만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo

감사합니다 - /kamsahamnida/ - obrigado

이름 - /ireum/ - nome
사과 - /sagwa/ - maçã

가다 - /kada/ - ir
사랑하다 - /saranghada/ - amar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


52

Lição 13 - Sim e Não

Depois de uma rodada de gramática um pouco mais difícil,


a lição de hoje vai ser bastante simples para que a gente poupe
energia para o que vem pela frente. Vamos aprender como
confirmar e negar uma afirmação, bem como fazer perguntas e
negações simples.

네 - /ne/ / 아니요 - /aniyo/


sim / não

As expressões 네 que significa "sim" e 아니요 que significa "não" estão no grau polido, e
por isso são usadas quando nos referimos aos nossos superiores ou desconhecidos. Apesar

dessas traduções diretas, os usos de 네 e 아니요 podem ser distintos do português.

Observem esses diálogos:

1 - A: Você gosta de café?


B: Sim.
2 - A: Você gosta de leite?
B: Não.
3 - A: Você não gosta de leite?
B: Não!
4 - A: Você não gosta de café?
B: Sim, eu gosto.

Nos primeiro e segundo diálogos, "sim" e "não" podem ser traduzidos

como 네 e 아니요 respectivamente. Porém nos terceiro e quarto é completamente o oposto!


Isso porque essas expressões coreanas têm nuances em seus significados mais fixas do que em
português. Vejamos quais são essas nuances para a gente entender melhor:

• 네 - certo / concordo / o que você disse está correto


• 아니요 - errado / discordo/ o que você disse está errado.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


53

Ou seja, 네 expressa sua concôrdancia com o que lhe foi dito, enquanto

que 아니요 expressa suadiscordância. Vejamos agora como fica a tradução do diálogo

acima para o coreano:


커피 - /kopi/ - café

우유 - /uyu/ - leite
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar

안 - /an/ - não

1 - A: 커피가 좋아요?
B: 네.

2 - A: 우유는 좋아요?
B: 아니요.

3 - A: 우유가 안 좋아요?
B: 네!

4 - A: 커피가 안 좋아요?

B: 아니요, 좋아요!
Compreenderam a diferença? Observem também que para se fazer uma pergunta, assim
como em português, basta acrescentar a interrogação no final da frase. E também como em

português, para se fazer uma frase negativa simples, basta colocar 안 que significa "não" antes
do verbo.

커피가 좋아요. / 커피가 좋아요? / 커피가 안 좋아요. /

커피가 안 좋아요?
Eu gosto de café. / você gosta de café? / eu não gosto de café. / você não gosta de café?

• Se vocês assistirem algum k-drama ou entrevista em coreano, notarão que eles

falam 네 o tempo inteiro enquanto a outra pessoa está contando alguma história. Esse costume

serve para expressar o interesse do ouvinte no que a outra pessoa está dizendo.

• Exclamar 네?! num tom de surpresa serve para demonstrar sua reação de espanto,
admiração ou surpresa sobre o que foi dito.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


54

• Perguntar 네? num tom mais agressivo e prolongando a pronúncia equivale ao nosso:


"queeeeeeeeee? o que foi que você disse?" geralmente usado em discussões. :P

• Perguntar 네? num tom normal equivale ao nosso "como?" ou "o que?" usado quando

você não entende o que foi dito e pede para a outra pessoa repetir.

Os equivalentes de 네 e 아니요 na linguagem informal usada entre amigos são 응 -


/eung/ e 아니 - /ani/ respectivamente, e apresentam os mesmos usos de suas versões
polidas.

E por hoje é só! Vamos de vocabulário e video pra gente fixar melhor o que aprendemos.

Vocabulário
뭐? - /mwo/ - o que?
맞다 - /matta/ - ser correto

빵 - /ppang/ - pão
사과 - /sagwa/ - maçã

우유 - /uyu/ - leite
물 - /mul/ - água

싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar


공부하다 - /kongbuhada/ - estudar

읽다 - /ilkta/ - escrever
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber

사랑하다 - /saranghada/ - amar


이거 - /igeo/ - isto

저거 - /jeogeo/ - aquilo
저 남자 - /jeo namja/ - aquele rapaz

저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela moça

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


55

Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser

Na lição de hoje aprenderemos a dizer que "uma coisa


não é uma coisa". Ou seja, veremos a forma negativa do

verbo 이다 que estudamos na lição 11.

아니다 - /anida/ -----> 아니에요 - /anieyo/


não ser -----> não sou, não é, não somos, não são
O verbo 아니다 significa "não ser" e como vocês podem observar, apresenta uma

conjugação irregularsemelhante à do verbo 이다. Porém, ao contrário

de 이다, 아니다 não é um verbo cópula, ou seja, não vem ligado ao substantivo.

Vejamos na prática como ele funciona:


저 - /jeo/ - eu
우유 - /uyu/ - leite

물 - /mul/ - água
술 - /sul/ - bebida alcoólica

학생 - /haksaeng/ - estudante
고양이 - /koyangi/ - gato

이거 - /igeo/ - isto
저거 - /jeogeo/ - aquilo

저는 학생이 아니에요.
Eu não sou estudante.

이거 물이 아니에요, 술이에요.
Isto não é água, é bebida alcoólica.

저거 고양이 아니에요.
Aquilo não é um gato.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


56

Fácil, né? Vamos acompanhar o diálogo abaixo entre a 이 써니 - /i sseoni/ e a 김


태연 - /kim taeyeon/. ^^

써니: 안녕하세요, 이 써니입니다. 저는 선생님이


아니에요, 학생이에요.

태연: 만나서 반갑습니다. 저는 김 태연입니다. 학생이


아니에요. 저는 선생님입니다.
써니: 만나서 반갑습니다, 태연 선생님.
태연: 안녕히 계세요

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


57

Lição 15 - Demonstrativos - Este,


Esse, Aquele

Na lição de hoje vamos aprender como formar


ospronomes e adjetivos demonstrativos em coreano.
Apesar de em português essas duas classes serem
representadas pelas mesmas palavras, em coreano elas são representadas por estruturas
diferentes, por isso, é importante que a gente entenda melhor como funcionam. Observem as
seguintes frases:

Este carro é meu carro. / Este é o meu carro.


Este = adjetivo demonstrativo / este = pronome demonstrativo

Na primeira frase, "este" é usado como adjetivo demonstrativo, pois vem acompanhando
e qualificando o substantivo "carro". Na segunda frase, "este" é um pronome demonstrativo,
pois não vem acompanhado de nenhum substantivo, mas sim lhe susbtituindo. Compreenderam?
Vejamos agora como funcionam osadjetivos demonstrativos em coreano:

이 - /i/ / 그 - /keu/ / 저 - /jeo/


este, esta / esse, essa / aquele, aquela
Assim como em português, os demonstrativos coreanos são usados de acordo com a
relação entre a distância da coisa demonstrada e das pessoas envolvidas no diálogo.

• 이 - Quando você fala sobre algo que está perto de você.

• 그 - Quando você fala sobre algo que está longe de você, mas perto da pessoa com
quem você está falando.
• 저 - Quando você fala sobre algo que está longe tanto de você como da pessoa com
quem você está falando.
이 사람 - /i saram/ - esta pessoa
그 남자 - /keu namja/ - esse homem
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher

Para se formar os pronomes demonstrativos, basta adicionar a palavra 것 -


/keot/ que significa "coisa":

이것 - /igeot/ / 그것 - /keugeot/ / 저것 -
/jeogeot/
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
58

Isto, este, esta / isso, esse, essa / aquilo, aquele,


aquela
거- /keo/ é a versão abreviada de 것- /keot/ e é muito mais utilizado nos graus

informal, polido informal e até mesmo na escrita. 것 é mais utilizado em situações formais.

이거 - /igeo/ - isto, este, esta


그거 - /keugeo/ - isso, esse, essa

저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquele, aquela

Os pronomes demonstrativos coreanos são usados exclusivamente para se referir


a coisas, objetos eanimais!

뭐 - /mwo/ - o que

물 - /mul/ - água
제 - /je/ - meu

것 - /keot/ - coisa

이거 뭐예요?
O que é isto?

이거 물이에요.
Isto é água.

그거는 제 것이에요!
Isso é meu! (Isso é a minha coisa / essa coisa é minha)

Para se referir a pessoas, deve-se sempre utilizar os adjetivos


demonstrativos acompanhados de alguma palavra
como "pessoa", "homem", "mulher", "criança" etc...

사람 - /saram/ - pessoa

선생님 - /seonsaengnim/ - professor


남자 - /namja/ - homem

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


59

학생 - /haksaeng/ - estudante

누구 - /nugu/ - quem

이 사람이 누구예요?
Quem é este? (Esta pessoa, quem é?)

그 사람이 제 선생님이에요.
Essa é a minha professora. (Essa pessoa é minha professora)

저 남자는 제 학생이 아니에요.


Aquele não é o meu estudante. (Aquele homem não é o meu estudante)

맥주 - /maekju/ - cerveja

우유 - /uyu/ - leite
커피 - /keopi/ - café

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


60

Lição 16 - Pronomes Pessoais I -


Singular
Na lição de hoje vamos começar a estudar como funciona
o intricado e às vezes polêmico sistema de pronomes pessoais
em coreano. Apesar de parecer exagerado no início, com a
prática vocês notarão o quanto eles são bastante lógicos.
Pronomes pessoais são aquelas palavras que usamos
para falar de nós mesmos, com alguem ou sobre alguem,
substituindo o nome das pessoas. Ou seja: "eu", "tu", "você",
"ele", "ela", "nós", "a gente", "vocês", "eles", "elas".
Nessa primeira parte, veremos como funcionam os pronomes pessoais coreanos no singular.

Primeira Pessoa

저 - /jeo/ / 나 - /na/
eu

Tanto 저 quanto 나 significam "eu"; porém, 저é utilizado na linguagem

formal enquanto que 나 é utilizado nalinguagem informal. Ambos os pronomes ganham uma

nova forma quando acompanhados da partícula de sujeito.

• 제가 - /jega/ - eu (저 + 가) - formal

• 내가 - /naega/ - eu (나 + 가) - informal
학생 - /haksaeng/ - estudante
케익 - /keik/ - bolo

먹다 - /mokta/ - comer
이야 - /ya/ - ser (grau informal)

저는 학생입니다. 제가 케익을 먹어요.


Eu sou estudante. Eu como bolo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


61

나는 학생이야. 내가 케익을 먹어.


Eu sou estudante. Eu como bolo.

Observem que a desinência do grau polido informal -요 não foi utilizada após o

verbo 먹다 na segunda frase, pois ela nunca é utilizada na linguagem informal. Como já foi
dito em alguma lições, o coreano apresenta diversos graus hierárquicos, sendo os mais
comuns: informal, polido informal e polido formal.

Segunda Pessoa

당신 - /tangsin/ / 너 - /neo/
Tu / você

Eis o polêmico pronome formal coreano da segunda pessoa: 당신. Um

conselho: Mantenha distância! Várias gramáticas coreanas dão conceitos e usos diferentes para
ele. No geral, dizem que é usado entre casais ou quando você está falando com um público em
geral, ou seja, escrevendo um livro, numa palestra, etc. Na prática a coisa é mais complicada por
uma questão cultural. Os coreanos consideram impolido se dirigir diretamente a uma pessoa
superior por um simples pronome pessoal. Dessa maneira, eles utilizam palavras
especiais, honoríficos ou simplesmente preferem não utilizar nenhum pronome ao se dirigir à
pessoa com quem se está conversando. Veremos esses honoríficos numa lição futura, até lá, nada

de sair distribuindo 당신 por ai ao falar com uma pessoa de grau hierárquico superior porque
definitivamente não tem o mesmo valor e uso que o nosso pronome "tu".

너 significa "você", é usado no grau informal e o seu uso está liberado! :D Amigos

coreanos se dirigem ao outro por 너 quase o tempo todo. ~QUASE~, porque como dito

anteriormente, eles utilizam pronomes muito menos do que a gente, já que ficam subentendidos

no sentido geral da frase. Vejamos a forma sujeito do pronome 너:


• 네가 - /niga/ - você (너 + 가) - informal
Com o passar do tempo as pessoas passaram a pronunciar 네가 (nega) como (niga) pela
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
62

semelhança com o pronome 내가 (naega). Algumas pessoas e até mesmo algumas


gramáticas já utilizam a forma escrita 니가(niga).
오늘 - /oneul/ - hoje
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola

가다 - /kada/ - ir

오늘은 네가 학교에 가?
Hoje você vai para a escola?

Como dito anteriormente, os coreanos usam pronomes com menos frequência do que a
gente, ou seja, a frase acima soa muito mais natural da seguinte maneira: 오늘은 학교에 가?.
Há outros pronomes pessoais formais da segunda pessoa e que também são muito
pouco utilizados, geralmente pelos mais velhos e em ambientes de trabalho bastante tradicionais.
Esses pronomes também são usados na tradução, quando há realmente uma necessidade de se
traduzir diretamente os pronomes "tu" e"você" para o coreano.
• 자네 - /jane/ - Para se dirigir a pessoas de nível hierárquico inferior ao seu.

• 댁 - /taek/ - Para se dirigir a pessoas desconhecidas mas do mesmo nível hierárquico que
você.
• 그대 - /keudae/ - Forma poética utilizada em poesias e músicas mais formais.

Terceira Pessoa

저분 - /jeobun / / 저 사람 - /jeo saram/


Aquela pessoa (ele, ela)
O pronome 저분 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람 é mais
utilizado na linguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado
formalmente. Os pronomes da terceira pessoa do coreano são formados a partir dos adjetivos
demonstrativos que vimos na última lição.

• 이분 - /ibun/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)


• 그분 - /keubun/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)
• 저분 - /jeobun/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


63

• 이 사람 - /i saram/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal)


• 그 사람 - /keu saram/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal)

• 저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal)

• 이남자 - /i namja/ - este homem, ele - (informal)

• 그 남자 - /keu namja/ - esse homem, ele - (informal)


• 저 남자 - /jeo namja/ - aquele homem, ele - (informal)

• 이 여자 - /i yeoja/ - esta mulher, ela - (informal)


• 그 여자 - /keu yeoja/ - essa mulher, ela - (informal)

• 저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher, ela - (informal)

• 이거 - /igeo/ - isto, ele, ela (usado para coisas ou animais)


• 그거 - /keugeo/ - isso, ele, ela (usado para coisas ou animais)
• 저거 - /jeogeo - aquilo, ele, ela (usado para coisas ou animais)

Há outros pronomes pessoais da terceira pessoa que foram criados artificialmente devido
à necessidade de termos em coreano para a tradução direta dos pronomes da terceira pessoa das
línguas ocidentais. Com o passar do tempo, esses pronomes passaram a fazer parte da linguagem
do dia a dia e são encontrados principalmente no K-Pop que mantem uma estética mais
americanizada em suas letras. São eles:

• 그 - /keu/ - ele (bastante informal)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


64

• 그녀 - /keunyeo/ - ela (bastante informal)


제 - /je/ - meu

선생님 - /seonsaengnim/ - professor


학생 - /haksaeng/ - estudante

저분이 제 선생님입니다.
Ela é minha professora.

그 사람은 제 학생이 아니에요.


Ele não é meu estudante.

Observem que os pronomes pessoais quase sempre vêm acompanhados da partícula de


sujeito ou de tópico. Pra terminar, vamos de vocabulário e videozinho pra gente fixar melhor o que
aprendemos por hoje:

Vocabulário
이야 - /iya/ - ser (informal - usado depois de consoante)

야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de vogal)

빵 - /pang/ - pão
맥주 - /maekju/ - cerveja

공부하다 - /kongbuhada/ - estudar


우유 - /uyu/ - leite

마시다 - /masida/ - beber


사랑하다 - /saranghada/ - amar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


65

Lição 17 - Pronomes Pessoais II -


Plural
Nesta lição vamos continuar estudando como formar
e usar os pronomes pessoais em coreano, mais
especificamente, os pronomes pessoais no plural. ;)

Na gramática coreana não há existe necessariamente

o termo plural, ou seja, a palavra 집 pode significar

tanto "casa" quanto "casas". O que define a quantidade de "casas" é a numeração usada. Porém,
há um sufixo em coreano que indica que uma palavra está em sua forma pluralizada, ou seja,

representando mais de um elemento. Esse sufixo é -들 e é a partir dele que muitos pronomes
pessoais "no plural" são formados.

Primeira Pessoa

우리 - /uri/ / 저희 - /jeoheui/
a gente / nós

우리 é um pouco menos formal que 저희, porém ambos podem ser utilizados num
âmbito formal; contudo, o uso de 저휘 é preferencial, pois ele é mais

respeitoso. Apenas 우리 pode ser usado informalmente.

• É possível juntar o pronome 우리 com o sufixo -들 e formar 우리들 para se dar


uma maior ênfase.

남자 - /namja/ - homem

여자 - /yeoja/ - mulher
사랑하다 - /saranghada/ - amar

싫어하다 - /sireohada/ - odiar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


66

우리는 이 여자들을 사랑해.


A gente ama estas mulheres.

저희는 저 남자들을 싫어해요.


Nós odiamos aqueles homens.

Como vocês podem observar em ambas as frases acima, a partícula de objeto vem logo

depois do sufixo -들.

Segunda Pessoa

너희 - /neoheui/
vocês

너희 é somente utilizado na linguagem informal. Para a linguagem formal, os


coreanos utilizam termoshonoríficos equivalentes aos nossos "os senhores", "as senhoras" etc...
que veremos em uma lição futura.

• A forma 너희들 também é possível e serve para dar ênfase apesar de ser
redundante.

제 - /je/ - meu, minha, meus, minhas


친구 - /chingu/ - amigo
야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de substantivo terminado por vogal)

너희는 제 친구야!
Vocês são meus amigos!

Observem que o substantivo 친구 não está em sua forma pluralizada, mas mesmo assim
significa "amigos", pois o pronome 너희 deixa isso implícito.
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
67

Terceira Pessoa
Para se formar os pronomes pessoais da terceira pessoa do plural em coreano, basta

acrescentar o sufixo pluralizador -들 aos pronomes da terceira pessoa do singular que vimos na
lição passada.

저분들 - /jeobundeul / / 저 사람들 - /jeo


saramdeul/
Aquelas pessoas (eles, elas)

O pronome 저분들 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람들 é


mais utilizado nalinguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado
formalmente. Como dito na última lição, os pronomes da terceira pessoa do coreano são formados
a partir dos adjetivos demonstrativos.

• 이분들 - /ibundeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)
• 그분들 - /keubundeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)

• 저분들 - /jeobundeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)

• 이 사람들 - /i saramdeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -


informal)

• 그 사람들 - /keu saramdeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -
informal)

• 저 사람들 - /jeo saramdeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -
informal)

• 이 남자들 - /i namjadeul/ - estes homens, eles - (informal)


• 그 남자들 - /keu namjadeul/ - esses homens, eles - (informal)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


68

• 저 남자들 - /jeo namjadeul/ - aqueles homens, eles - (informal)

• 이 여자들 - /i yeoja/ - estas mulheres, elas - (informal)


• 그 여자들- /keu yeoja/ - essas mulheres, elas - (informal)
• 저 여자들 - /jeo yeoja/ - aquelas mulheres, elas - (informal)

• 이거들 - /igeodeul/ - estas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)
• 그거들 - /keugeodeul/ - essas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)
• 저거들 - /jeogeodeul/ - aquelas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)

• 그들 - /keudeul/ - eles (bastante informal)


• 그녀들 - /keunyeodeul/ - elas (bastante informal)
제 - /je/ - meu
선생님 - /seonsaengnim/ - professor

학생 - /haksaeng/ - estudante

저분들이 제 선생님입니다.
Eles são meus professores.

그 남자들은 제 학생이 아니에요.


Eles não são meus estudantes.

Vamos de vocabulário e video pra fixar melhor a lição de hoje. :D

Vocabulário
읽다 - /ilkta/ - ler
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


69

일하다 - /ilhada/ - trabalhar

사랑하다 - /saranghada/ - amar


하다 - /hada/ - falar (uma língua)

한국어 - /hangugo/ - língua coreana


영어 - /yeongo/ - lingua inglesa

책 - /chaek/ - livro

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


70

Lição 18 - Verbos - Tempo Passado


Na lição 7 vimos como formar o tempo presente em
coreano. Se vocês ainda se lembram; a lição de hoje vai ser
moleza, porque veremos como conjugar um verbo no tempo
passado, que é bastante similar à conjugação de um verbo no
presente.
Revisando de forma geral a formação do tempo presente, aprendemos que:

• Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ou ㅏ, acrescenta-se a terminação -


아요.
• Se a última vogal da raiz de um verbo for qualquer outra, acrescenta-se a terminação -
어요.

• O presente do verbo 하다 e de todos os seus derivados apresentam a conjugação


irregular 해요.
Seguindo o mesmo esquema do tempo presente, para se conjugar um verbo coreano
no passado, basta acrescentar as seguintes terminações às suas raizes:

-았어요 - /asseoyo/
Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ou ㅏ, acrescenta-se -았어요.

가다 - /kada/ / 갔어요 - /kasseoyo/


ir / eu fui
• 가 + -았어요 = 갔어요. Observem que como ocorre no tempo presente, duas vogais
idênticas se juntam para que não haja repetição na pronúncia. Todas as regras de contração de
vogais que vocês aprenderam no tempo presente, também são válidas para o tempo passado.

-었어요 - /eosseoyo/
Se a última vogal da raiz de um verbo não for ㅗ nem ㅏ, acrescenta-se -었어요.
먹다 - /meokta/ / 먹었어요 - /meogeosseoyo/
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
71

comer / ele comeu


• 먹 + -었어요 = 먹었어요.

했어요 - /haesseoyo/
O verbo 하다 e todos os derivados apresentam o passado irregular 했어요.

공부하다 - /kongbuhada/ / 공부했어요 -


/kongbuhaesseoyo/
Estudar / eles estudaram

Como dito em outras lições, a terminação -요 indica que uma frase está no grau polido
informal, usado entre pessoas de um mesmo nível hierárquico, mas que não são tão próximas.
Para se dizer algo no grau informal, que é utilizado entre amigos, basta omitir essa terminação.

ex: 갔어, 먹었어, 했어, 공부했어.

Vamos fixar melhor essas regras praticando o tempo presente e o tempo passado de
alguns verbos:

사다 - /sada/ / 사요 - /sayo/ / 샀어요 - /sasseoyo/


Comprar / compro/ comprei

오다 - /oda/ / 와요 - /wayo/ / 왔어요 - /wasseoyeo/


Vir / venho/ vim

잡다 - /japta/ / 잡아요 - /jabayo/ / 잡았어요 -


/jabasseoyo/
Pegar / pego / peguei

팔다 - /palda/ / 팔아요 - /parayo/ / 팔았어요 -


/parasseoyo/
Vender / vendo / vendi

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


72

놀다 - /nolda/ / 놀아요 - /norayo/ / 놀았어요 -


/norasseoyo/
Curtir, brincar, se divertir / curte, brinca, se divertie / curtiu, brincou, se divertiu

기다리다 - /kidarida/ / 기다려요 -


/kidaryeoyo/ / 기다렸어요 - /kidaryeosseoyo/
Esperar / espero / esperei

보다 - /poda/ / 봐요 - /pwayo/ (payo) / 봤어요 -


/pwasseoyo/ (passeoyo)
Ver, assistir / vejo, assisto / vi, assisti

Vocabulário
가방 - /kabang/ - mochila, bolsa

돈 - /ton/ - dinheiro
책 - /chaek/ - livro.

버스 - /beoseu/ - ônibus
영화 - /yeonghwa/ - filme

집에 - /jibe/ - para casa

집에서 - /jibeseo/ - em casa


공원에서 - /kongwoneseo/ - no parque

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


73

Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro


Com a lição de hoje encerraremos o
ciclo dos principais tempos verbais em
coreano; ou seja, seremos capazes de
expressar ideias sobre o passado,
o presente e o futuro.
Na última aula vimos que o tempo
passado tem uma formação que se
assemelha à do tempo presente, porém o
tempo futuro segue uma lógica
completamente diferente. Vejamos:

-ㄹ 거예요 - /l
keoyeyo/ / -을 거예요 - /eul keoyeyo/

• Quando a raíz do verbo terminar em vogal, acrescentamos -ㄹ 거예요.


자다 - /jada/ / 잘 거예요 - /jal koyeyo/
Dormir / dormirei

• Quando a raiz do verbo terminar em ㄹ, apenas acrescentamos 거예요.


살다 - /salda/ / 살 거예요 - /sal keoyeyo/
viver, morar / viverei, morarei

• Quando a raiz do verbo terminar em outras consoantes, acrescentamos -을


거예요.

찾다 - /chatta/ / 찾을 거예요 - /chajeul keoyeyo/


Procurar, achar / procurarei, acharei

Simples, né? Pra compreendermos melhor os principais tempos verbais coreanos, vamos
ver alguns verbos conjugados no presente, passado e futuro:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


74

가다 / 가요 / 갔어요 / 갈 거예요
ir / vou / fui / irei

하다 / 해요 / 했어요 / 할 거예요
fazer / faço / fiz / farei

입다 / 입어요 / 입었어요 / 입을 거예요


vestir, usar / visto, uso / vesti, usei / vestirei, usarei

만나다 / 만나요 / 만났어요 / 만날 거예요


encontrar-se (com alguem) / encontro / encontrei / encontrarei

팔다 / 팔아요 / 팔았어요 / 팔 거예요


vender / vendo / vendi / venderei

Vocabulário
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola

혼자 - /honja/ - sozinho
지금 - /jigeum/ - agora

내일 - /naeil/ - amanhã

뭐 - /mwo/ - o que
언제 - /eonje/ - quando

누구 - /nugu/ - quem
이거 - /igeo/ - isto

친구 - /chingu/ - amigo
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


75

Lição 20 - Revisão I
Quero iniciar a lição de hoje agradecendo aos mais de 3.000
visitantes nesse pouco mais de um mês do blog Coreano Passo a
Passo. Fico feliz por saber que o número de interessados em
aprender a língua coreana no nosso país está crescendo cada vez
mais. Parabéns pelo esforço e continuem com os estudos mesmo
que haja uma certa dificuldade; futuramente vocês verão que valeu
a pena cada minuto que gastaram estudando. ^^

Vamos de revisão? Até aqui já aprendemos diversos fundamentos básicos da língua


coreana: pronomes, conjugação de verbos, demonstrativos, partículas, etc Se vocês
compreenderam tudo o que foi ensinado, parabéns! Estão prontos para estudar a língua coreana
mais a fundo e o melhor, com muito mais facilidade. Se ainda restam algumas dúvidas, vamos
revisar os tópicos mais importantes que já estudamos por aqui pra fixar melhor e nos sentir mais
preparados para o que vem pela frente.

Auto-Apresentação e Cumprimentos

• 안녕하세요? - Olá, como vai?- (formal)


• 안녕! - Olá! - (informal)
• 제 이름은 이 민호입니다. - Meu nome é Lee Minho.

• 저는 학생입니다. - Eu sou estudante.

• 감사합니다. - Obrigado.
• 고맙습니다. - Obrigado.
• 아니에요. - De nada.

• 죄송합니다. - Me desculpe.
• 미안합니다. - Me desculpe.
• 괜찮아요. - Tudo bem, não foi nada.
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
76

• 저기요! - Aqui, por favor!


• 잠시만요. - Só um momento.

• 잠깐만요. - Espere um momento.

• 만나서 반갑습니다. - Prazer em te conhecer.

• 처음 뵙겠습니다. - Prazer em te conhecer.

• 안녕히 가세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que está


indo embora)

• 안녕히 계세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que


permanece no local)

• 잘 가! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que está indo embora)


• 잘 있어! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que permanece no
local)

Partículas

Existe em coreano diversas partículas que servem para identificar a função de uma palavra
na frase. Até agora já vimos as seguintes:

• 이/가 - Usada para identificar o sujeito de uma frase.

• 을/를 - Usada para identificar o objeto de uma frase.


• 은/는 - Usada para identificar o tópico de uma frase.

Pronomes

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


77

• 저 - eu - (formal)
• 나 - eu - (informal)

• 너 - você - (informal)

• 그 남자 - ele, esse homem


• 그 여자 - ela, essa mulher
• 그거 - isso, essa coisa

• 저희 - nós - (formal)
• 우리 - nós - (informal)

• 너희 - vocês - (informal)

• 그 남자들 - eles, esses homens


• 그 여자들 - elas, essas mulheres
• 그거들 - essas coisas

Verbos

Aprendemos que em coreano um verbo no infinitivo é identificado pela terminação -다.

이다 - ser
아니다 - não ser

하다 - fazer
있다 - ter, haver, existir

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


78

없다 - não ter, não haver, não existir

먹다 - comer
마시다 - beber

자다 - dormir
보다 - ver

가다 - ir
읽다 - ler

쓰다 - escrever

Alguns verbos sao compostos pelo verbo 하다.

하다 - fazer
사랑하다 - amar

공부하다 - estudar
노래하다 - cantar

일하다 - trabalhar

Há em coreano uma classe chamada de verbos adjetivos ou verbos descritivos.

예쁘다 - ser bonito

나쁘다 - ser ruim, ser mau


크다 - ser grande

작다 - ser pequeno
바쁘다 - ser ocupado

Vejamos como conjugar os verbos coreanos nos tempos presente, passado e futuro.

• Presente - Quando a última vogal da raíz de um verbo

for ㅏ ou ㅗ acrescentamos -아요.


• Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais, acrescentamos -어요.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


79

• Passado - Quando a última vogal da raíz de um verbo

for ㅏ ou ㅗ acrescentamos -았어요.


• Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais, acrescentamos -
었어요.

• Futuro - Quando a raíz do verbo terminar em consoante, acrescentamos -을


거예요.
• Quando a raiz do verbo terminar em vogal, acrescentamos -를 거예요.

Pra encerrar, vamos recapitular o vocabulário aprendido até agora nas frases a seguir:

Vocabulário
사과 - maçã
물 - água

술 - bebida alcóolica
맥주 - cerveja

커피 - café
우유 - leite

빵 - pão
학생 - estudante

선생님 - professor
고양이 - gato

친구 - amigo
책 - livro

한국어 - coreano
영어 - inglês

영화 - filme

집에서 - em casa
학교에서 - na escola

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


80

혼자 - sozinho

지금 - agora
오늘- hoje

내일 - amanhã
누구 - quem

여기 - aqui
제 - meu

제가 사과를 먹어요, 저 남자는 빵을 먹어요. -Eu como uma maçã, ele come pão.

술을 마셨어요? - Você bebeu bebida alcóolica?

아니요, 커피를 마셨어. - Não, bebi café.

오늘은 학생이 혼자 공부해요. - Hoje o estudante está estudando sozinho.

선생님은 학교에 일해요. - O professor trabalha na escola.

우리는 고양이 없어. - Nós não temos um gato.

제 친구가 여기 책을 읽어요. - Meu amigo está lendo o livro aqui.

저분은 한국어를 해요, 제가 영어를 해요. Ela fala coreano, eu falo inglês.

내일 이 여자는 집에서 영화를 볼 거예요. Amanha, ela vai ver um filme em casa.

누구예요? 이 민호예요? - Quem é? É o Lee Minho?


아니에요. 저예요. - Não, sou eu.

E por hoje é só pessoal! Com vocês podem notar, não utilizei romanização na lição de hoje por se
tratar de uma revisão e também acredito que a essa altura vocês já estão craque na leitura
do Hangeul. Por isso, de agora em diante só usarei romanização quando houver necessidade de
explicação da pronúncia de alguma palavra, fechado?;)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


81

Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer

A partir dessa lição começaremos a aprender como


utilizar estruturas prontas da língua coreana. Ou seja, aprenderemos
algumas fórmulas que seguem regras rígidas e servem para expressar
alguns conceitos que em nossa língua são elaborados de outras
maneiras. O coreano é bastante rico nesses tipos de estrutura; por
isso, devemos estudar cuidadosamente para entender como eles
funcionam.

-고 싶어요
Eu quero...
A estrutura -고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso,
deve vir sempreacompanhada da raíz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso com os
exemplos abaixo:
보다 - ver
먹다 - comer

가다 - ir
영화 - filme

밥 - arroz, refeição
공원에 - para o parque

저는 영화를 보고 싶어요.
Eu quero ver um filme.

너는 밥 먹고 싶어?
Você quer comer arroz?

저희는 공원에 가고 싶어요.


Nós queremos ir para o parque.

Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação -요 que indica o grau polído
informal não é utilizado com o pronome informal 너.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


82

A estrutura -고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma
vontade sua ou falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está falando. Ou
seja, utilizamos apenas com ospronomes de primeira e segunda pessoas! Vejamos a seguir a
estrutura utilizada para se referir à vontade de uma outra pessoa que não seja você ou seu
interlocutor:

-고 싶어해요
Ele quer...
A estrutura -고 싶어해요 é sempre utilizada quando nos referimos à vontade de
uma terceira pessoa de fazer alguma coisa. Vamos entender melhor o seu uso na prática:
마시다 -beber

쓰다 - escrever

노래하다 - cantar
주스 - suco

편지 - carta
음악 - música

친구 - amigo
내 - meu (informal)

그 남자가 이 주스를 마시고 싶어해요.


Ele quer beber este suco.

저분은 편지를 쓰고 싶어해요.


Aquela pessoa quer escrever uma carta.

내 친구가 그 음악을 노래하고 싶어해.


Meu amigo quer cantar essa música.

Considerando que o infinitivo das estruturas estudadas na lição de hoje são respectivamente -
고 싶다 e -고 싶어하다; logo, podemos utilizá-las no tempos passado e futuro da
mesma forma como se faz com qualquer verbo:

나 학교에 가고 싶었어.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


83

Eu queria ir para a escola.

저 사람들이 이 영화를 보고 싶어할 거예요.


Eles vão querer assistir ao filme.
Como vocês podem observar nas frases acimas, as raízes dos verbos principais
permanecem inalteradas

e apenas os verbos 싶다 e 싶어하다 são conjugados.


Até agora vimos como expressar a vontade de fazer algo em coreano; porém, se queremos
expressar simplesmente o desejo sobre alguma coisa, o que devemos fazer? Assim como em
português, há também um verbo que significa simplesmente "querer" ou "desejar":

원하다
Querer
컴퓨터 - Computador
텔레비전 - Televisão.

우리는 컴퓨터를 원해요.


Nós queremos um computador.

이 여자가 텔레비전을 원해요.


Ela quer uma televisão.

Vocabulário
뭐? - o que? 돈 - dinheiro
하지만 – mas 집에 - para casa

하다 - fazer 아니면 - ou, se não


없다 - não ter 네 – sim
여행하다 - viajar

Dialogo
A - 뭐 하고 싶어요?
B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요, 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요! 뭐 하고

싶어요?
A - 저는 영행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요! 저 사람들은 뭐 하고 싶어해요?

B - 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요.


A - 네!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


84

Lição 22 - Forma Negativa

안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje veremos duas maneiras de como formar uma


frase negativa em coreano. A primeira é bastante simples e similar ao
português, enquanto que a segunda é geralmente usada na
linguagem formal e sua formação é um pouco mais complexa.


Não
A maneira mais simples de se fazer uma negativa em coreano é colocando o

advérbio 안 antes do verbo. Essa forma é mais usada na linguagem informal.


집에 - para casa
가다 - ir
이거 - isto
하다 - fazer

집에 안 갔어요.
Eu não fui para casa.

이거 안 할 거예요.
Eu não farei isto.

Em um verbo composto por 하다, primeiro devemos separá-lo em duas partes e

adicionar 안 entre elas.


생각하다 - pensar
사랑하다 - amar
노력하다 - cantar
음악 - música

그 여자는 생각 안 해요.
Ela não pensa.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


85

너는 나를 사랑 안 해?
Você não me ama?

이 음악을 노력 안 하고 싶어!
Eu não quero cantar esta música!

Vejamos agora como fazer uma negativa em coreano usando o verbo de negação -지
않다.

-지 않다
Não

O verbo de negação -지 않다 é comumente mais utilizado em frases formais, porém


não é uma regra, podendo também aparecer na linguagem do dia a dia. Para utilizá-lo, primeiro

devemos juntar a raiz do verbo principal à parte -지 e em seguida conjugar o verbo 않다 no


tempo que desejemos expressar.

보리다 - jogar fora


먹다 - comer
밥 - arroz, comida
학교에 - para a escola

그거 버리지 않았어요.
Eu não joguei isso fora.

저 남자가 밥을 먹지 않을 거예요.
Aquele homem não vai comer.

저는 오늘 학교에 가고 싶지 않아요.
Hoje eu não quero ir para a escola.

Para se fazer a negativa dos verbos em 하다 por esse método, não precisa dividí-los em
duas partes:

그 여자는 생각하지 않아요


Ela não pensa.

저를 사랑하지 않아요?
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
86

Você não me ama?

이 음악을 노력하고 싶지 않아요!


Eu não quero cantar esta música!

Vamos aprender vocabulário novo e fixar a lição de hoje com o seguinte diálogo em coreano:
아프다 – doer
맛있다 - ser gostoso
맛없다 - não ser gostoso, ter gosto ruim
배 고프다 - sentir fome
진짜 – realmente
그리고 – e

a: 아파요? - Está doendo?


b: 안 아파요! - Não está doendo!
a: 진짜 아프지 않아요? - Realmente não está doendo?
b: 네! - Não!
a: 안 먹어요? 진짜 맛있어요! - Você não vai comer? Está realmente gostoso!

b: 네, 배 안 고파요. 그리고 맛없어요... - Não, não estou sentindo fome e isso não é
gostoso...

• As formas do presente irregular dos

verbos 아프다 e 고프다 são 아파요 e 고파요 respectivamente.


• 맛 significa sabor, gosto e juntamente com os verbos 있다 e 없다 formam os
verbos 맛있다/masida/ e 맛없다 /madeopta/. Observem a mudança de pronúncia da
letra ㅅ /siot/ na palavra 맛 nos dois verbos.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


87

Lição 23 - Fazendo Pedidos I


Na lição de hoje vamos aprender como fazer pedidos
educadamente em coreano.

주세요
Por favor, me dê

A expressão 주세요 é bastante polida e é usada quando se quer pedir algo a alguém. Vamos
entender melhor o seu significado através de sua etimologia:
주다 - dar
-세- - infixo que indica respeito e polidez com a pessoa com quem você está falando
-요 - sufixo indicador do grau polido informal

O uso de 주세요 é bastante simples. Primeiro falamos o que queremos e logo depois
lhe acrescentamos para formar uma frase:

사과 - maçã
어렌지 - laranja

사과 주세요.
Me dê uma maçã, por favor.

어렌지 주세요
Me dê uma laranja por favor.

Vamos dar uma revisada no vocabulário que aprendemos até hoje acompanhando o diálogo
abaixo:

a: 안녕하세요, 사과 있어요? - Olá, tem maçã?

b: 네, 사과 있어요. - Sim, tem maçã.


a: 사과 주세요. 커피 있어요? - Me dê umas maçãs, por favor. Tem café?

b: 아니요. 커피 없어요. - Não, não tem café.


a: 우유는요? - E leite?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


88

b: 우유가 있어요! - Leite tem!

a: 우유 주세요. - Me dê leite, por favor.


b: 네! - Tudo bem!

Até agora vimos como utilizar a expressão 주세요 após um substantivo para se pedir
alguma coisa em coreano. Como fazemos então para pedir que alguém faça alguma coisa? Bem,
primeiro precisamos conjugar o verbo principal no tempo presente e logo depois adicionamos a

expressão 주세요:

하다 - fazer
공부하다 - estudar

돕다 - ajudar
가리치다 - ensinar

보다 - ver, assistir
한국어 - língua coreana

영어 - língua inglesa

영화 - filme

이거 해 주세요.
Faça isso, por favor.

한국어를 공부해 주세요.


Estude coreano, por favor.

도와 주세요!
Me ajude, por favor!

영어를 가리쳐 주세요.


Me ensine inglês, por favor.

영화를 봐 주세요.
Assista ao filme, por favor.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


89

• Como vocês podem observar, a terminação -요 não serve necessariamente para indicar
que um verbo está no tempo presente, mas sim, indicar que ele está no grau polido informal; ou
seja, pode ser utilizado em qualquer tempo verbal. Como nas frases acima ela já está presente na

expressão 주세요 , logo não precisa ser repetida no verbo principal.

• A conjugação do verbo 돕다 é 도와요. Ou seja, é um verbo irregular.


Pra fixar melhor a lição de hoje, vamos praticar a expressão 주세요 utilizando o

vocabulário abaixo:

아이스크림 - sorvete

햄버거 - hamburger
밥 - arroz

대학교에 - para a faculdade


먹다 - comer

사다 - comprar
가다 - ir

그리고 - e

아이스크림 그리고 햄버거 주세요.


Me dê sorvete e um hamburger, por favor.

밥 먹어 주세요.
Coma o arroz, por favor.

그거 사 주세요.
Compre isso, por favor.

대학교에 가 주세요.
Vá para a faculdade, por favor.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


90

Lição 24 - Fazendo Pedidos II


Na última lição vimos como utilizar a

expressão 주세요 para se fazer pedidos polidamente em

coreano. Na lição de hoje, veremos uma outra maneira de se fazer


isso, bem como pedir para que alguem não faça alguma coisa.

-(으)세요
Por favor
Acrescentamos -으세요 às raizes dos verbos terminados por consoante e -
세요 às raizes dos verbos terminados por vogal:
먹다 - comer 일하다 - trabalhar

먹으세요.
Coma, por favor.

일하세요.
Trabalhe, por favor.

Se a raíz de um verbo terminar na consoante " ㄹ", retiramos essa consoante e

acrescentamos -세요:
팔다 - vender

파세요.
Venda, por favor.

-(으)세요 X -주세요
Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances

diferentes. Enquanto que -세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais
utilizado quando se está pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você.
초콜릿 - chocolate 사다 - comprar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


초콜릿 주세요.
Me dê um chocolate, por favor.

초콜릿 사세요.
Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos)

초콜릿 사 주세요.
Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!)

-지 마세요
Não... Por favor.
Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como
pedir que alguemnão execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos

acrescentar a estrutura -지 마세요 à raiz do verbo. Essa expressão é derivada do

verbo 말다 que significa "parar de fazer".


하다 - fazer 웃다 - sorrir

가다 - ir 걱정하다 - se preocupar
만지다 - tocar

하지 마세요.
Não faça isso, por favor.

가지 마세요.
Não vá, por favor.

만지지 마세요.
Não toque nisso, por favor.

웃지 마세요.
Não dê risada, por favor.

걱정하지 마세요.
Não se preocupe, por favor.

Vamos de vocabulário pra praticarmos melhor as estruturas que aprendemos hoje. ;)

Vocabulário
오다 - vir 내일 - amanhã

쉬다 - descansar 세 시에 - às três horas


고르다 - escolher 빨리 - rápido

접다 - dobrar 저한테 - para mim


조심하다 - tomar cuidado 아직 - ainda

말하다- dizer 다 - tudo


보내다 - enviar 그리고 - e

쓰다 - escrever

Dialogo

내일 세 시에 오세요.
Venha amanhã às três horas, por favor.

쉬지 마세요. 빨리 고르세요. 그리고 접으세요!


Não descanse, escolha rápido e dobre, por favor!

조심하세요!
Tome cuidado, por favor!

저한테 말하지 마세요!


Não me conte, por favor!

아직 보내지 마세요. 아직 다 안 썼어요.


Não envie ainda por favor, ainda não escrevi tudo.

•O verbo 쓰다 "escrever" é irregular e é conjugado no presente e

no passado como 써요 e 썼어요 respectivamente.

-지마
Não...
-지마 é a versão informal da estrutura -지 마세요 e portanto, é apenas utilizada
entre pessoas próximas.
93

Lição 25 - Números I - Nativos


A partir dessa lição vamos estudar sobre o
sistema numérico da língua coreana, ou
melhor, sistemas numéricos! Pois sim, o
coreano apresenta duas maneiras de se contar
as coisas. Em uma, eles utilizam os números
nativos, ou seja, números próprios da língua
coreana; enquanto que no segundo, eles utilizam os chamados números sino-coreanos, que
são números derivados da língua chinesa devido à grande influência que esse país exerceu
sobre a sociedade, cultura e língua coreana.
Se toda língua tem o seu aspecto mais "chatinho", com certeza os sistemas numéricos do
coreano são a pedra no sapato dos estudantes iniciantes; apesar de haver algumas regras estritas
que definem qual sistema usar, muitas vezes eles são misturados na contagem ou apresentam
usos diferenciados, ou seja, apenas com a prática e paciência, que aprenderemos de fato como
utilizá-los.
Enfim, nem comentarei sobre os contadores nessa lição pra vocês não desanimarem,
haha :P O jeito é manter o foco, que com certeza, vocês vão tirar esse assunto de letra e logo logo
vão estar contado de trás pra frente, de frente pra trás, misturando os dois sistemas e por ai vai,
com a maior facilidade do mundo. ;)

Números Nativos
Vamos começar aprendendo os números de 1 a 10:

1 - 하나 6 - 여섯
2-둘 7 - 일곱
3- 셋 8 - 여덟
4-넷 9 - 아홉
5 - 다섯 10 – 열
Pra contar de 11 a 19 é simples, só precisamos juntar a dezena à unidade correspondente:

11 - 열하나 16 - 열여섯

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


94

12 - 열둘 17 - 열일곱
13 - 열셋 18 - 열여덟
14 - 열넷 19 - 열아홉
15 - 열다섯
Vamos aprender o número 20 e juntando a ele as unidades que já sabemos, já podemos
contar até 29.

20 - 스물 25 - 스물다섯
21 - 스물하나 26 - 스물여섯
22 - 스물둘 27 - 스물일곱
23 - 스물셋 28 - 스물여덟
24 – 스물넷 29 - 스물아홉
Vejamos as dezenas de 30 a 90.

30 - 서른 70 - 일흔
40 - 마흔 80 - 여든
50 - 쉰 90 - 아흔
60 - 예순
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
95

Como vocês puderam observar com o número 20, basta acrescentar as unidades para se
formar os números variados dessas dezenas. Vejamos mais algumas combinações

33 - 서른셋 77 - 일흔일곱
44 - 마흔넷 88 - 여든여덟
55 - 쉰다섯 99 - 아흔아홉
66 - 예순여섯
E acabou! :D Pois é, a noticia boa é que os números nativos coreanos só existem até
99. Dai pra frente são usadas combinações com os números sino-coreanos que vocês verão
futuramente. ^^ Maaaaaaas, ainda há um detalhezinho que não pode ficar de fora! :P
Alguns números nativos coreanos sofrem alterações quando vêm acompanhados da coisa
contada. São eles:

1-한 4-네
2-두 20 - 스무
3-세

Ah! Quando o número 20 vem antes de outra unidade, ele não é alterado. ;)

21 - 스물한 24 - 스물네
22 - 스물두 25 - 스물다섯
23 - 스물세

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Lição 26 - Números II - Falando sobre a


Idade
Na última lição vimos como contar de 1 a 99
usando números nativos coreanos. Também vimos que alguns
números sofrem alterações quando não aparecem sozinhos, mas
sim na frente da coisa contada. Para a gente entender isso
melhor, vamos praticar perguntando e respondendo sobre a
idade em coreano.

몇 살이에요?
Qual sua idade?
몇 - quantos
살 - idade

이다 - ser

Perguntar 몇 살이에요? Equivale aos nossos "Qual a sua idade?" ou "Quantos

anos você tem?" Para se falar da idade em coreano, usamos os números nativos. Vejamos agora
como responder a essa perguntar:

스물네 살이에요.
Eu tenho vinte e quatro anos.
Como vocês podem observar, para responder a idade em coreano, só precisamos seguir a
seguinte fórmula:
• 1 - Dizer a idade em números nativos.

• 2 - Usar a expressão 살이에여요.

Observem também que o número 24 - 스물넷 foi alterado para 스물네, porque ele
está sendo usado para contar a palavra 살. Como visto na lição anterior, o mesmo ocorre com
os seguintes números:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

1 - 하나 ---> 한
2 - 둘 ---> 두

3 - 셋 ---> 세
4 - 넷 ---> 네
20 - 스물 ---> 스무

Saber a idade da outra pessoa em coreano é bastante importante e é uma das primeiras
coisas que eles perguntam assim que conhecem uma nova pessoa, porque dessa maneira eles
podem saber qual nível de linguagem devem usar. Muitas vezes, pra não serem muito diretos,
eles perguntam em qual ano nasceu, ou ainda qual o signo chinês da pessoa, uma vez que o
horóscopo chinês tem um ciclo de um signo para cada ano.

Outro ponto importante que devemos saber é que uma criança coreana já nasce com um
ano de idade e na primeira virada do ano de sua vida, ela ganha mais um ano! Ou seja, se você
nasceu em 30 de dezembro, você já tem um ano, então na madrugada de 31 para primeiro de
janeiro, você completa dois anos e no dia 30 de dezembro do ano seguinte você já tem três anos!
Curioso, né? :P Mas geralmente, quando falando com estrangeiros, eles falam a idade no conceito
ocidental mesmo e esperam uma resposta nossa da mesma maneira também. Vejamos como
desejar um feliz aniversário em coreano:

생일 축하해요!
Feliz aniversário!
생일 - aniversário

축하하다 - celebrar

A maneira mais comum de se falar "Feliz aniversário!" 생일 축하해요! no


nível polido informal. Para uma pessoa desconhecida ou de nível hierárquico superior ao nosso

dizemos 생일 축하합니다! e para os nosso amigos dizemos 생일 축하해! ou


apenas 축하해!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


3

Vamos continuar treinando os números nativos coreanos respondendo à pergunta 몇


살이에요? Com as idades abaixo:

1 - 한 살이에요 10 - 열 살이에요 20 - 스무 살이에요 37 - 서른일곱 살이에

2 - 두 살이에요 12 - 열두 살이에요 21 - 스물한 살이에요 56 - 쉰여섯 살이에요


3 - 세 살이에요 14 - 열네 살이에요 22 - 스물두 살이에요 78 - 일흔여덟 살이에요

4 - 네 살이에요 15 - 열다섯 살이에요 23 - 스물세 살이에요 81 - 여든한 살이에요


5 - 다섯 살이에요 19 - 열아홉 살이에요 24 - 스물네 살이에요 99 - 아흔아홉 살이에요

E pra encerrar a lição de hoje, vamos aprender com os meninos do DBSK a versão coreana
da música"parabéns pra você." :D

새일 축하합니다
Parabéns pelo seu aniversário

새일 축하합니다
Parabéns pelo seu aniversário

사랑하는 당신의
Você, pessoa que eu amo

생일 축하합니다 .
Parabéns pelo seu aniversário.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


4

Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos


Na lição de hoje veremos o segundo sistema numérico da
língua coreana, conhecido como números sino-coreanos.
Com já dito anteriormente, esses números são provenientes
da língua chinesa que também influenciou o sistema númerico
do japonês. Ou seja, as três línguas possuem um sistema de
contagem similar. ^^

Números Sino-Coreanos

0-공/영 6-육
1-일 7-칠
2-이 8-팔
3-삼 9-구
4-사 10 - 십
5-오
A boa notícia é que para contar até 99 só precisamos conhecer os números acima! Ou seja,

é só colocar uma unidade à esquerda do número 10 - 십 e teremos uma nova dezena. Depois é
só adicionar mais uma unidade á esquerda do número 십 e teremos uma nova dezena seguida
de sua unidade. :D Vejamos isso na prática nos exemplos abaixo:

11 – 십일 20 – 이십 66 - 육십육
12 – 십이 22 – 이십이 70 - 칠십

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


5

13 – 십삼 30 – 삼십 77 - 칠십칠
14 – 십사 33 – 삼십삼 80 - 팔십
15 - 십오 40 - 사십 88 - 팔십팔
16 - 십육 44 - 사십사 90 - 구십
17 - 십칠 50 - 오십 91 - 구십일
18 - 십팔 55 - 오십오 95 - 구십오
19 - 십구 60 - 육십 99 - 구십구
A partir da centena 백 - 100, podemos formar todas as outras centenas sino-coreanas:

100 - 백 600 - 육백 910 - 구백십


916 -
200 - 이백 700 - 칠백 구백십육

953 -
300 - 삼백 800 - 팔백 구백오십삼

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


6

999 -
500 - 오백 901 - 구백일 구백구십구

De maneira semelhante, podemos contar de 1.000 a 9.999 a partir do número 천 - 1.000


1.000 - 천 3.000 - 삼천 6.000 - 육천
3.429
1.001 - 천일 7.000 - 칠천
- 삼천사백이십구
1.672
4.000 - 사천 8.000 - 팔천
- 천육백칠십이
4.157
2.000 - 이천 9.000 - 구천
- 사천백오십칠
2.003 - 이천삼 5.000 - 오천 9.008 - 구천팔
9.999
- 구천구백구십구

A língua coreana também herdou do chinês o número 만 que equivale a 10.000. Vejamos
abaixo como formar números compostos a partir de 만:

10.000 - 만 11.254 - 만천이백오십사

10.001 만일 17.391- 만칠천사백구십일

10.196 - 만백구십육 20.000 - 이만

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


7

10.783 - 만칠백팔십삼 30.000 - 삼만

10.954 - 만구백오십사 40.000 - 사만

51.956 - 오만천구백오십육

62.344 - 육만이천삼백사십사

73.569 - 칠만삼천오백육십구

87.842 - 팔만칠천팔백사십이
Esse sistema pode parecer um pouco confuso a princípio, mas o segredo está em separar
os números em unidade, dezena, centena, milhar e miríade! Que são os números formados a

partir de 만, e a partir dai dizer cada um individualmente:

99.999 = 90.000 (miríade) + 9.000 (milhar) + 900 (centena) + 90 (dezena) + 9 (unidade)

구만 + 구천 + 구백 + 구십 + 구
E por enquanto é só pessoal! Até agora já sabemos contar até 99.999 em coreano, veremos
futuramente como contar a partir de 100.000.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


8

Lição 28 - Números IV - Contadores

안녕하세요, pessoal!
Nas últimas lições aprendemos sobre os
dois sistemas numéricos da língua coreana, e
como explicado, eles são utilizados em situações
diferentes. Na lição de hoje utilizaremos
os números coreanos nativos, uma vez que eles
são mais utilizados para se contar as coisas em
geral. Porém, além de sabermos os números e o
nome das coisas a serem contadas, também
precisamos associar um contador ao que está
sendo contado. Vish, complicou? >.< Relaxem
que vou explicar tudinho como isso funciona. ^^

수분류사
Contadores
A primeira coisa que devo dizer para tranquilizar vocês é que ~~SIM!~~ nós temos algo parecido
em português, porém são beeeeeeem menos utilizados do que em coreano, onde o uso é obrigatório.
Observem a frase abaixo:

Eu comprei quinze maçãs, duas cabeças de gado, quatro carros e três folhas de papel.

Já deu pra sacar? Não? então eu explico. Vejam que não há nenhuma palavra
entre quinze e maçãs e quatro ecarros. Porém, entre duas e gado temos a expressão "cabeças de" e
entre três e papel temos a expressão"folhas de". Essas expressões em português equivalem aos
contadores coreanos. Compreenderam? ;) Vejamos agora a fórmula para utilizá-los:

Coisa Contada + Quantidade + Contador

사과 + 두 + 개
사과 두 개 = duas maçãs

사과 - maçã
둘 -> 두 - dois

개 - contador para coisas

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


9

Há centenas de contadores em coreano, porém nem todos são comumente utilizados e nem todo
coreano sabe exatamente quando utilizar cada um. :P Com o passar do tempo, as pessoas passaram a

usar o contador 개 para contar coisas em geral, porém, há contadores que são bastantes utilizados e
por isso não é natural substituí-los por 개. Vejamos alguns:

명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes


마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato
병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas
대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros
권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros

장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes


잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua
Atenção! Jamais utilizem o contador 개 para contar pessoas! Pois além de ser

gramaticalmente incorreto, é considerado uma falta de respeito. Além do contador 명 também


podemos utilizar o contador 사람 e 분 que é mais formal.

여자 여섯 사람 - seis mulheres
선생님 여덟 분 - oito professores
Pra encerrar, vamos de vocabulário e algumas frases pra recapitular a lição de hoje. ^^

여기에 – aqui 마시다 – beber

그리고 – e 사다 – comprar
있다 - ter / haver / existir 읽다 – ler

보다 – ver 팔다 – vender

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


여기에 학생 두 명 그리고 여자 세 사람 그리고 선생님
네 분이 있어요.
Aqui tem dois estudantes, três mulheres e quatro professores.

고양이 한 마리를 봐요.


Eu vejo um gato.

맥주 세 병 그리고 물 일곱 잔을 마셨어요.
Eu bebi três cervejas e sete copos d'água.

차 네 대를 사고 싶어요.
Eu quero comprar quatro carros.

책 다섯 권을 읽었어요.
Eu li cinco livros.

표 여섯 장을 팔 거에요.
Eu vou vender oito ingressos.
1

Lição 29 - Números V - Falando


sobre as Horas

안녕하세요, pessoal!

Veremos na lição de hoje como utilizar ambos os


sistemas numéricos coreanos para falar sobre o tempo
cronológico.Para iniciar, vejamos como perguntar as
horas:

지금 몇시예요?
Que horas são agora?
지금 - agora
몇 - quantos?

시 - hora

분 - minuto

지금 몇 시예요? é a expressão mais utilizada para perguntar as horas em

coreano. Porém, podemos pedir mais detalhes com a seguinte expressão: 지금 몇 시 몇


분이에요? Que significa literalmente: "Quantas horas e quantos minutos são agora?"
Para responder as horas, utilizamos os números nativos coreanos e a seguinte estrutura:

지금 한 시예요.
Agora é uma hora.

한 시 - uma hora 일곱 시 - sete horas


두 시 - duas horas 여덟 시 - oito horas
세 시 - três horas 아홉 시 - nove horas

네 시 - quatro horas 열 시 - dez horas


다섯 시 - cinco horas 열한 시 - onze horas

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

여섯 시 - seis horas 열두 시 - doze horas


Para contar os minutos, utilizamos os números sino-coreanos!

지금 열한 시 사십오 분이에요.
Agora são onze horas e quarenta e cinco minutos.

일 분 - um minuto 오 분 - cinco minutos 십구 분 - dezenove minutos


이 분 - dois minutos 육 분 - seis minutos 이십칠 분 - vinte e sete minutos
삼 분- três minutos 칠 분 - sete minutos 삼십 분 - trinta minutos
사 분 - quatro minutos 팔 분 - oito minutos 사십오 분 - quarenta e cinco min
Podemos utilizar a palavra 반 para nos referir à nossa expressão "e meia" equivalente

a 삼십 분:
여섯 시 반이에요.
São seis e meia.

A palavra 정각 equivale à nossa expressão "em ponto":


지금은 다섯 시 정각이에요.
Agora são cinco horas em ponto.
E por hoje é só, pessoal. Mas antes de partir, vou deixar o link para esse joguinho bem fácil,
mas eficiente para treinar as horas em coreano. Divirtam-se ^^

"Treine as horas em coreano"

Lição 30 - Números VI - Falando


sobre os Dias, Meses e Anos
Na lição de hoje veremos como perguntar e responder
sobre datas em coreano. Para iniciar, vejamos como
perguntar sobre a data de hoje:

오늘 몇 월 며칠이에요?
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
3

Qual a data de hoje?


오늘 - hoje

몇 - quanto
월 - mês

몇 월 - quantos meses

일 - dia
며칠 - quantos dias

Na frase 오늘 몇 월 며칠이에요? Encontramos as expressões 몇


월 "quantos meses" que é escrita separadamente e 며칠 "quantos dias" que é escrita em uma
palavra só. Observem que a letra ㅊ da palavra 몇, saiu da forma de batchim e substituiu a
letra ㅇ no jamo seguinte em 며칠. Esse fenômeno ocorreu ao passar do tempo devido à
pronuncia rápida dessa expressão em coreano, fazendo com que ela se tornasse uma única
palavra.
Para se falar das datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos. A formação dos
nomes dos meses é bastante simples e apenas precisamos antepor o número sino-

coreano correspondente ao mês antes do contador para meses 월:


일월 - Janeiro 칠월 - Julho
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto
삼월 - Março 구월 - Setembro
사월 - Abril 시월 - Outubro

오월 - Maio 십일월 - Novembro


유월 - Junho 십이월 - Dezembro
Observem a irregularidade nos nomes dos meses 유월 e 시월, pois originalmente, os
números "seis" e"dez" são 육 e 십 respectivamente. ;)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


4

Para dizermos os dias, também utilizamos os números sino-coreanos seguidos do

contador 일:
1 일 - 일일 - Dia primeiro
2 일 -이일 - Dia dois
3 일 - 삼일 - Dia três

4 일 - 사일 - Dia quatro
5 일 - 오일 - Dia cinco
10 일 - 십일 - Dia dez
25 일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco
31 일 - 삼십일일 - Dia trinta e um
Como já conhecemos os dias e os meses em coreano, vejamos como responder à

pergunta 오늘 몇 월 며칠이에요?

오늘은 10 월 5 일이에요.
Hoje é dia cinco de outubro.
Notem que diferentemente do português, os coreanos primeiro dizem os meses e depois
o dia. Ou seja, do maior para o menor. Na mesma lógica, eles utilizam a mesma estrutura para

indicar o ano em número sino-coreano seguido pelo contador 년.

오늘 2012 년 10 월 5 일이에요.
Hoje é dia cinco de outubro de 2012.
Para enriquecer as estruturas que aprendemos hoje, vejamos algumas palavras
relacionadas com o tempo em coreano:

그저께 ---> 어제 ---> 오늘 ---> 내일 ---> 모레


Antes de ontem ---> Ontem ---> Hoje ---> Amanhã ---> Depois de amanhã

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


5

그저께 2012 년 10 월 3 일이었어요 - Antes de ontem foi dia três de


outubro de 2012.

어제 2012 년 10 월 4 일이었어요 - Ontem foi dia quatro de outubro de


2012.

오늘 2012 년 10 월 5 일이에요 - Hoje é dia cinco de outubro de 2012.


내일 2012 년 10 월 6 일이에요 - Amanha é dia 6 de outubro de 2012.
모레 2012 년 10 월 7 일이에요 - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de
2012.

Como vocês devem ter notado ~~SIM!~~ -이었어요 é o passado do verbo


cópula 이다. Mas não se preocupem com isso agora, pois estudaremos com mais detalhes
futuramente. Logo, se foquem apenas em aprender as estruturas como um todo, fechado? E por
hoje é só pessoal, até a próxima!
안녕! ^^

Lição 31 - Falando sobre Refeições


Na lição de hoje vamos dar uma pausa nos estudos sobre
os sistemas numéricos da língua coreana e aprender algumas
expressões para quando quisermos falar sobre comida. nham
nham! ^^

잘 먹겠습니다.
Eu vou comer bem.
잘 - bem

먹다 - comer

A expressão 잘 먹겠습니다 é bastante formal e geralmente usada quando você é


convidado para comer fora por alguem que vai pagar toda a conta e é dita assim que o prato chega
à mesa e você está pronto para degustá-lo. Um fato cultural sobre os coreanos que essa expressão
nos revela, é que geralmente apenas uma pessoa paga pela diversão de todas as outras. Porém,
isso é sempre retribuído mais cedo ou mais tarde com um convite pelas outras pessoas ou mesmo
com presentes e hoje em dia, é cada vez mais crescente a tendência entre os jovens de cada um
pagar pela sua parte como se faz nos países ocidentais.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


6

잘 먹었습니다.
Eu comi bem.
A expressão 잘 먹었습니다 é usada no mesmo contexto que 잘

먹겠습니다 como forma de agradecimento ao seu anfitrião. A diferença é que ela é usada
quando você terminou de se alimentar. ;)

맛있어요!
Está delicioso!
맛 - gosto / sabor

있다 - ter / existir / haver

A expressão 맛있어요 é escrita como uma única palavra e é utilizada quando você
quer expressar sua aprovação pelo sabor da comida.

맛없어요!
Está ruim!
없다 - não ter / não existir / não haver

O verbo 맛없다 tem o significado oposto ao de 맛있다 e é utilizado quando

queremos dizer que o sabor da comida não é bom ou sem gosto.


E por hoje é só pessoal, futuramente conheceremos melhor sobre a culinária e como os
coreanos se portam à mesa. Até lá, treinem sempre que puder as expressões que vimos hoje, pois
elas demonstram polidez e agradecimento ao seu anfitrião.

안녕! ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


7

Lição 32 - Partículas Indicadoras de


Lugar
Na lição de hoje daremos continuidade aos estudos
sobre as partículas da língua coreana. Essas partículas
são sufixadas às palavras para lhes darem significados que
em português geralmente são representadas por palavras
separadas como preposições e conjunções. Até agora já
vimos três partículas:

이/가 - Partícula de Sujeito


을/를 - Partícula de Objeto

은/는 - Partícula de Tópico

Nessa lição aprenderemos duas partículas indicadoras de lugar. Para começar, vamos
entender como funciona uma das partículas mais utilizadas na língua coreana:


para, em
A partícula 에 é sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou

nos dirigindo até eles.


남자 - homem

여자 - mulher
저 - eu

저 - aquele
학교 - escola
집 - casa

한국 - coreia do sul
있다 - estar

가다 - ir

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


8

남자가 학교에 있어요.


O homem está na escola.

저는 집에 갔어요
Eu fui para casa.

저 여자가 한국에 가고 싶어해요


Aquela mulher quer ir para a Coreia do Sul.
Observem que as preposições em português são escritas como palavras separadas,
enquanto que aspartículas coreanas são sufixadas, ou seja, são adicionadas às palavras. ;)

에서
em, de
A partícula 에서 pode indicar duas coisas distintas. A primeira delas é que você

está realizando uma ação no lugar em que você se encontra e a segunda serve para dizer que
você veio de algum lugar.
뭐 - o que 브라질 - brasil
대학교 - faculdade 미국 - estados unidos

회사 - escritório 그리고 - e

하다 - fazer 이 - este
공부하다 - estudar 그 - esse

일하다 - trabalhar 사람 - pessoa


오다 - vir

뭐 해요?
O que você está fazendo?

대학교에서 공부해요.
Estou estudando na faculdade.

저는 회사에서 일해요.
Eu estou trabalhando no escritório.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

이 사람이 브라질에서 왔어요 그리고 그 사람은


미국에서 왔어요.
Esta pessoa veio do Brasil e essa pessoa veio dos Estados Unidos.

Observem que enquanto 에 indica que você está em um lugar; 에서 indica que você
está em um lugar fazendo alguma coisa. Compreenderam?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo


Na última lição aprendemos os usos das partículas indicadoras

de lugar 에 e 에서. Hoje veremos que a partícula 에 também


serve para indicar que uma ação se passa em um determinado período
de tempo.


em, no, na
Sufixamos a partícula indicadora de tempo 에 em palavras relacionadas ao tempo em
geral, como dias da semana, meses do ano, estações, horas, períodos do dia, etc...
월요일 - segunda-feira 우리 – nós

10 월 - outubro 학생 – estudante
아침 - manhã 가수 – cantor

오후 - tarde 가다 – ir
저녁 - noite 노래하다 - cantar

우리는 월요일에 회사에 가요.


Nós vamos para o escritório na segunda-feira.

이 학생이 10 월에 중국에서 공부할


거예요.
Este estudante vai estudar na China em outubro.

아침, 오후 그리고 저녁에 저 가수가


노래하고 싶어해요.
Aquele cantor quer cantar de manhã, de tarde e de noite.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Observem na frase acima que a partícula 에 foi sufixada apenas a 저녁, pois não é
necessário que ela seja usada em todas as palavras que indicam um período de tempo em uma
mesma frase, mas somente na última.

Na linguagem informal do dia a dia, as partículas de sujeito, objeto, tópico, lugar, tempo, etc....
da língua coreana nem sempre são utilizadas quando o sentido da frase é claro. Ou seja, todas as

frases acima poderiam ser ditas sem o uso de 에; porém, é importante que a gente se habitue

ao uso delas desde cedo e com o tempo, aprenderemos naturalmente quando podemos omíti-las ;)

Falando nisso, a partícula 에 nunca é sufixada às palavras abaixo que também indicam um
período de tempo.

어제 - 오늘 - 내일
ontem - hoje – amanhã
어제 학교에 갔어요 - Ontem eu fui para a escola.
오늘 학교에 가요 - Hoje eu vou para a escola.
내일 학교에 갈 거예요 - Amanhã eu irei para a escola.
Ou seja, jamais digam 어제에, 오늘에 e 내일에 porque é gramaticalmente incorreto!
O motivo? Não sei! Só sei que tem que ser assim...

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

Lição 34 - Palavras Interrogativas I


- O Que? Onde? Quando? /
Estações do Ano
A partir dessa lição iniciaremos os nossos estudos
sobre as palavras interrogativas da língua coreana. Ou
seja, palavras que nos ajudam a elaborar perguntas de
maneira bem estruturada.


O que
A palavra 뭐 é usada quando você quer
perguntar "o que é" uma coisa.

뭐 é a abreviação da palavra 무엇 que é utilizada em textos mais formais, porém é


raramente ouvida na linguagem falada mesmo em conversas no grau polido formal.

이거 뭐예요? - O que é isso?


Quando usada como objeto da frase, a palavra 뭐 é geralmente dita como 뭘 ou com
menos frequência como 뭐를. A forma 무엇을 é encontrada em textos mais formais.
사다 - comprar

뭘 사고 싶어요? - O que você quer comprar?


Porém, como já vimos em lições anteriores, quando o sentido da frase é claro, podemos
abrir mão daspartículas, o que ocorre com muita frequência principalmente na linguagem

informal. Ou seja, a frase acima poderia ser dita como simplesmente: 뭐 사고 싶어요?

어디
Onde

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

어디 é usado quando querermos perguntar "onde" está alguma coisa ou se passa uma
ação. Como é uma palavra que denota lugar, podemos usá-la com as partículas indicadoras de

lugar 에 ou 에서.
병원 - hospital 있다 - ter, estar

내일 - amanhã 살다 - viver, morar

병원은 어디에 있어요? - Onde fica o hospital?


내일 어디에 가요? - Onde você vai amanhã?
*Apesar de indicar uma ação, devemos usar com o verbo 가다 a partícula de lugar 에 e
nunca 에서.

어디에서 살았어요? - Onde você morava?


Mais uma vez, vale lembrar que o uso de partículas é opcional quando o sentido da frase
é claro. ;)

언제
Quando
Utilizamos 언제 para perguntarmos "quando" se passa uma ação. Apesar de ser uma
palavra que denotatempo, 언제 não é seguida da partícula de tempo 에!
일본어 - língua japonesa 공부하다 - estudar
영국 - inglaterra 오다 - vir

언제 일본어를 공부할 거예요? - Quando você vai estudar japonês?


언제 영국에서 왔어요? - Quando você veio da Inglaterra?
Para complementar a lição de hoje, vamos estudar o vocabulário relacionado às estações
do ano. ^^

봄 - 여름 - 가을 - 겨을
Primavera - Verão - Outono - Inverno

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


어머니 - mãe 너무 - muito

브라질 - brasil 좋아하다 - gostar


너무 - muito 싫어하다 - não gostar

아름답다 - ser bonito

봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera.

제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe


quer ir ao Brasil no verão.

한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na


Coreia do Sul.

겨을을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno.


E antes de ir, deixo para vocês a dica de filme 봄 여름 가을 겨을... 그리고
봄 que acompanha o amadurecimento de um jovem monge guiado pelo seu mestre, onde cada
estação representa uma fase de sua vida.
1

Lição 35 - Palavras Interrogativas II -


Quem?
Na lição de hoje veremos mais uma palavra interrogativa da
língua coreana que é utilizada em duas formas diferentes.

누구
Quem
Utilizamos a palavra 누구 quando queremos saber simplesmente "quem" é uma

pessoa.
저 - aquele

사람 - pessoa
이다 - ser

저 사람이 누구예요?
Quem é aquela pessoa?
Para se perguntar "quem" realiza uma ação, utilizamos uma palavra derivada

de 누구 mais a partícula de sujeito 가 .

누가
Quem
이거 - isto
하다 - fazer

이거 누가 했어요?
Quem fez isto?
Vamos praticar o uso de 누가 com o vocabulário abaixo:
그거 - isso

저거 - aquilo
어제 - ontem

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

전화하다 - telefonar

오다 - vir
만들다 - fazer, fabricar

사다 - comprar

누가 전화했어요? - Quem telefonou?

어제 누가 왔어요? - Quem veio ontem?


그거 누가 만들었어요? - Quem fez isso?
누가 샀어요? - Quem comprou?
Por hoje é só pessoal, e espero que tenha ficado claro a diferença entre os usos

de 누구 e 누가. Qualquer dúvida, é só perguntar!


잘 있어! ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


3

Lição 36 - Palavras Interrogativas III -


Por quê? Como?

Na lição de hoje veremos mais duas palavras


interrogativas bastante utilizadas na língua coreana.


Por que
Utilizamos 왜 apenas em frases interrogativas e funciona da mesma maneira que a

expressão "por que" da língua portuguesa:

전화하다 - telefonar

오다 - vir
그제 - antes de ontem

왜 전화했어요?
Por que você telefonou?

그제 왜 안 왔어요? - Por que você não veio antes de ontem?

Vejamos a segunda palavra de hoje, e se vocês já assistiram algum k-drama ou filme


coreano, com certeza já ouviram bastante. :P

어떻게
Como

Utilizamos 어떻게 para perguntar "como" uma ação é realizada.


지갑 - carteira de dinheiro/documentos

저거 - aquilo
하다 - fazer

찾다 - encontrar, achar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


4

지갑을 어떻게 찾았어요?


Como você achou sua carteira?

저거 어떻게 했어요? - Como você fez aquilo?

A palavra 어떻게? é muito utilizada sozinha em coreano como força de

expressão para demonstrar os seguintes sentimentos dependendo da maneira como é falada:


• 1 - Com tom de espanto - Para expressar surpresa ao ouvir algo inesperado tanto bom
quanto ruim.
• 2 - Repetidamente com tom de desespero ou tristeza - Para demonstrar inconformismo em
uma situação ruim.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


5

Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão?

Continuando nossa série de lições sobre 의문사, oupalavras interrogativas da língua


coreana; veremos hoje como perguntar os preços das coisas, bem como se informar sobre as
dimensões.

얼마
Quanto
A palavra 얼마 tem o seu uso bastante restrito, e é usada para se perguntar sobre o
preço, bem como indicar uma certa quantidade de alguma coisa. Observem os exemplos:
이거 - isto 돈 - dinheiro
저 - aquele 이다 - ser
떠돌이 - mendigo 내다 - pagar
떠돌이한테 - para o mendigo 주다 - dar

이거 얼마예요? - Quanto é isto?


*A maneira mais comum de se perguntar o preço das coisas em coreano

얼마 냈어요? - Quanto você pagou?


저 떠돌이한테 돈 얼마를 줬어요. - Eu dei dinheiro para aquele

mendigo.
*Uma certa quantia de dinheiro

Vejamos a segunda palavra da nossa lição de hoje:

얼마나
Quão
Usamos a palavra 얼마나 quando queremos saber a dimensão do atributo de uma
certa coisa. No português brasileiro do dia a dia, raramente usamos a palavra Quão que serve
para a mesma coisa. (Quão alto? Quão belo? Quão difícil?), ao invés disso, preferimos utilizar
diferentes estruturas: Qual o tamanho? Qual é a altura? Qual o grau de dificuldade?. Confuso?

Relaxem! Vejamos na prática como utilizar 얼마나:


여기 - aqui 자주 - frequentemente

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

그 - esse 오다 - vir

이 - este 아름답다 - ser bonita


여자 - mulher 어렵다 - ser difícil

남자 - homem 크다 - ser grande, ser alto


한국어 - língua coreana 무겁다 - ser pesado

상자 - caixa

여기에 얼마나 자주 와요? - Com qual frequência você vem aqui?

그 여자가 얼마나 아름다워요? - Quão bela é essa menina?


* Essa menina é muito bonita? / O quanto de beleza tem essa menina?

한국어가 얼마나 어려워요? - Quão difícil é a língua coreana?


*Coreano é muito difícil? / Qual o grau de dificuldade da língua coreana?

이 남자가 얼마나 커요? - Qual alto é este homem?


*Qual a altura deste homem?

상자가 얼마나 무거워요? - Quão pesada é a caixa?


*Qual o peso da caixa?
Acima vocês devem ter notado a "conjugação irregular" de alguns verbos descritivos.
Na verdade, eles não são tão irregulares assim e seguem um padrão que estudaremos
futuramente. ^^

아름답다 => 아름다워요


어렵다 => 어려워요
무겁다 => 무거워요
크다 => 커요

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Lição38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum


Dia, Algum Lugar
Nessa lição iniciaremos os estudos sobre
os pronomes indefinidos da língua coreana, bem como
expressões que são derivadas deles. Falando em derivação,
vocês notarão que muito desses pronomes são formados
daspalavras interrogativas que estudamos nas lições
anteriores. ;)

누군가
Alguém
누군가 deriva de 누구 "quem" e é usado para indicar que "alguém / alguma

pessoa" realiza uma ação.


만나다 - encontrar

오다 - vir
아버지 - pai

여기 - aqui

아버지가 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém.


여기에 누군가 왔어요? - Alguém veio aqui?

뭔가
Algo
뭔가 deriva de 뭐 "o que" e significa "algo / alguma coisa".
찾다 - encontrar, achar

이상하다 - ser estranho

뭔가 찾았어요? - Você achou alguma coisa?


뭔가 이상해요... - Algo está estranho...

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

언젠가
Algum dia
언젠가 deriva de 언제 "quando" e indica um período indefinido no tempo onde
uma ação se passa.
그 – esse 여자 – mulher

저 – aquele 독일 – Alemanha
남자 – homem

그 남자가 언젠가 독일에 가고 싶어해요. - Algum dia ele quer ir


para a Alemanha.

언젠가 저 여자를 만났어요. - Eu a encontrei um certo dia.

어딘가
Algum lugar

어딘가 deriva de 어디 "onde" e indica um lugar indefinido onde uma ação se

passa.
있다 - ter, haver, existir, estar

여행하다 – viajar

여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui.


어딘가 여행하고 싶어요? - Você quer viajar para algum lugar?
Atenção! Apesar de existirem essas formas derivadas das palavras interrogativas, elas
podem ser substituidas por suas formas originais para significarem a mesma coisa! Porém, a
distinção no significado é feita naentonação em que uma frase é dita. Vejamos alguns exemplos
para a gente entender melhor
사다 - comprar
가다 – ir

중국 – china

뭐 샀어요? - O que você comprou?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

*Entonação com ênfase na palavra 뭐


뭐 샀어요? - Você comprou alguma coisa?

*Entonação com ênfase na palavra 샀어요


언제 중국에 갈 거예요? - Quando você vai para a China?
*Entonação com ênfase na palavra 언제
언제 중국에 갈 거예요? - Algum dia você vai para a China?
*Entonação com ênfase na estrutura 갈 거예요.
Por hoje é só pessoal! Repitam as frases acima em voz alta e na entonação correta e com
o tempo vocês aprenderão a distinguir o significado de cada uma sem dificuldade. ;)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa,


Qualquer Coisa, Qualquer Lugar & Ninguém, Nada,
Nenhum Lugar

Nesta lição veremos mais


algums pronomes indefinidosda
língua coreana, bem como expressões
que utilizam os mesmos. Para gente
entender melhor como eles funcionam,
dividirei a lição em duas partes: a
primeira utilizando as versões
da forma afirmativa e na segunda
utilizando as versões da forma
negativa.

I - Frases Afirmativas

아무나
Qualquer Pessoa

Utilizado em frases afirmativas, 아무나 serve para dizer que "uma pessoa qualquer", ou
seja, sem definirquem especificamente realiza uma ação.

먹다 - comer
이거 - isto

만들다 - fazer, fabricar

먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma


pessoa qualquer que fez isso.

아무거나
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
3

Qualquer Coisa / Qualquer Um

Utilizamos 아무거나 em frases afirmativas para falarmos sobre "uma coisa

qualquer", ou seja, sem dizer o que especificamente.

주다 - dar

아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor.

• Um dica cultural importante: Na ilustração dessa postagem temos um letreiro de um bar

chamado: "아무거나 호프 소주방".

• 호프집 ou 술집 ou 소주방 são barezinhos onde pessoas geralmente vão no


final da tarde depois do expediente para terem uma "happy hour" bebendo com os amigos. A
grande curiosidade é que de fato em boa parte deles tem um prato no menu

chamado 아무거나 que pode variar de petiscos a pratos mais elaborados. Por isso, muito
cuidado ao chegar num barzinho coreano dizendo "아무거나 주세요!", porque isso
pode sair bastante caro. :P

아무데나
Qualquer Lugar

아무데나 é utilizado em frases afirmativas para se falar de um "lugar qualquer", ou


seja, sem especificaronde uma ação se passa.

가다 - ir
좋다 - ser bom

아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer


lugar. Qualquer lugar para mim está bom .

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


4

II - Frases Negativas

아무도
Ninguém

Utilizamos 아무도 em frases negativas para dizermos que "ninguém" realiza uma ação.

저기 - lá

없다 - não ter, não haver, não estar

저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá?

아무것도
Nada

Utilizamos 아무것도 em frases negativas com o mesmo sentido da palavra "nada" em


português.

만지다 - tocar

아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada!

아무데도
Lugar Nenhum

Utilizamos 아무데도 em frases negativas com o mesmo sentido da expressão "lugar


nenhum" em português

오늘 - hoje

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


5

오늘은 아무데도 가고 싶지 않아요. - Hoje eu não quero ir para lugar


nenhum.
Por hoje é só pessoal! Há alguns outras palavras e expressões que utilizam os pronomes
indefinidos da língua coreana que veremos futuramente, mas por agora, é importante ter em
mente quais são utilizados numa frase afirmativa ou numa frase negativa.

안녕! ^^

Lição 40 - Revisão II

안녕하세요, pessoal!
Quero iniciar a postagem de hoje agradecendo as mais de 22.000 visitas nesses nove
meses do blog Coreano Passo a Passo. Muito obrigado pelo apoio e participação de vocês em
nossa busca pelo aprendizado da língua coreana. 정말 감사합니다! :D

Nesta lição vamos revisar o que aprendemos nas últimas 20 aulas para ficarmos preparados
para o que vem pela frente. Por isso, é hora de tirar todas as dúvidas e fixar as estruturas e
vocabulário que aprendemos até agora. ;)

Raíz do verbo + -고 싶다 = Querer

저는 이 사과를 먹고 싶어요. - Eu quero comer esta maçã.


• Com a terceira pessoa utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -고 싶어해요.
그 여자가 매주를 마시고 싶어해요. - Essa mulher quer beber

cerveja.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


6

Forma Negativa - 안 X -지 않다

Há duas formas de se conjugar um verbo na forma negativa em coreano:

• 1 - Usando o advérbio de negação 안 antes do verbo.


이거 안 할 거예요. - Eu não vou fazer isso.

• 2 - Sufixando a estrutura -지 않다 à raiz do verbo e conjugando o verbo 않다 no


tempo desejado.

어제 텔레비전을 보지 않았어요. - Ontem eu não assisti televisão.

Fazendo Pedidos

Quando queremos pedir algo em coreano, utilizamos a expressão 주세요.

딸기 주세요. - Me dê morangos por favor.

Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa por nós, utilizamos a

estrutura Verbo conjugado no presente + 주세요.

이 편지를 읽어 주세요. - Leia esta carta para mim por favor.

Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa para o benefício dele mesmo,

utilizamos a estruturaRaiz do verbo + -세요.

매일 수학을 공부하세요. - Estudem Matemática todos os dias!

Quando queremos pedir que alguem não faça algo, utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -
지 마세요.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


7

그것을 만지지 마세요! - Não toque nisso por favor!

Números

Em coreano há dois sistemas de numeração. O primeiro é formado pelos números nativos


coreanos, enquanto que o segundo pelos números de origem chinesa, também chamados
de sino-coreanos e seus usos variam de acordo com o que é contado.

Números Nativos

1 - 하나 10 - 열
2 -둘 20 - 스물
3-셋 30 -서른
4-넷 40 - 마흔

5 - 다섯 50 - 쉰
6 - 여섯 60 - 예순
7 - 일곱 70 - 일흔
8 - 여덟 80 - 여든
9 -아홉 90 - 아흔

Números Sino-Coreanos

0 - 공/영 10 - 십 1.000 - 천
1-일 20 - 이십 10.000 – 만

2-이 30 - 삼십

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


8

3-삼 40 - 사십
4-사 50 - 오십

5-오 60 - 육십
6-육 70 - 칠십
7 -칠 80 - 팔십
8 -팔 90 - 구십
9-구 100 - 백

Contadores

Usamos a seguinte estrutura para utilizarmos os contadores na língua coreana:

Coisa Contada + Quantidade + Contador

vejamos os principais contadores da língua coreana:

명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes

개 - Contador para coisas em geral - 사과 두 개 - duas maçãs


마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato

병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas

대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros


권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros
장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes
잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua

Falando Sobre a Idade

Utilizamos os números nativos para falarmos sobre a idade em coreano:

몇살이에요? - Qual sua idade?


스물네 살이에요. - Eu tenho 24 anos.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


9

생일 축하해요! - Feliz aniversário!

Falando Sobre as Horas

Em coreano, utilizamos os números nativos para falarmos sobre as horas e os sino-


coreanos para falarmos sobre os minutos:

지금 몇 시예요? - Que horas são agora?


지금 두 시 오십사 분이에요. - Agora são duas horas e cinquenta e quatro
minutos.

지금 다섯 시 반이에요. - Agora são cinco e meia.


지금 네 시 정각이에요. - Agora são quatro horas em ponto.
Falando sobre Datas

Para falarmos sobre as datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos:

Dias - 일

1 일 - 일일 - Dia primeiro
2 일 -이일 - Dia dois

3 일 - 삼일 - Dia três
4 일 - 사일 - Dia quatro

5 일 - 오일 - Dia cinco
10 일 - 십일 - Dia dez

25 일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco


31 일 - 삼십일일 - Dia trinta e um

Meses – 월

일월 - Janeiro 칠월 - Julho

이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto
삼월 - Março 구월 – Setembro

사월 - Abril 시월 – Outubro
오월 - Maio 십일월 - Novembro

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


10

유월 - Junho 십이월 - Dezembro

Anos - 년

2012 년 - 이천십이년 - Ano de 2012

2013 년 - 이천십삼년 - Ano de 2013

오늘은 몇 월 며칠이에요? - Qual a data de hoje?

오늘은 2013 년 1 월 26 일이에요. - Hoje são 26 de janeiro de 2013.

그저께 ---> 어제 ---> 오늘 ---> 내일 ---> 모레


Antes de ontem ---> Ontem ---> Hoje ---> Amanhã ---> Depois de amanhã

그저께 2012 년 10 월 3 일이었어요. - Antes de ontem foi dia três de


outubro de 2012.

어제 2012 년 10 월 4 일이었어요. - Ontem foi dia quatro de outubro de


2012.

오늘 2012 년 10 월 5 일이에요. - Hoje é dia cinco de outubro de 2012.


내일 2012 년 10 월 6 일이에요. - Amanha é dia 6 de outubro de 2012.
모레 2012 년 10 월 7 일이에요. - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de
2012.

Falando sobre Refeições

잘 먹겠습니다! - Eu vou comer bem! (Utilizado antes de se iniciar uma refeição oferecida
por alguém)

잘 먹었습니다! - Eu comi bem! (Utilizado depois de comer uma refeição oferecida por
alguém)

맛있어요! - Está gostoso!


맛없어요... - Está ruim...
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
11

Partículas
Partículas de Lugar

-에 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou nos dirigindo
até eles:

남자가 도서관에 있어요. - O homem está na biblioteca.


지금은 대학교에 가요. - Estou indo para a faculdade agora.

-에서 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar duas ideias: 1)

Estamos realizando uma ação em um determinado lugar ou 2) - Indicar que estamos vindo de
algum lugar:

저는 회사에서 일해요. - Eu trabalho numa empresa.


그 여자가 독일에서 왔어요. - Essa mulher veio da Alemanhã.

Partículas de Tempo

-에 - Sufixada em palavras relacionadas ao tempo em geral como dias da

semana, meses do ano,estações, horas, períodos do dia, etc... para indicar que uma ação se
passa em tal período.

이 학생이 10 월에 일본에서 공부할 거예요. - Este estudante


vai estudar no Japão em outubro.

Palavras Interrogativas

뭐? - O que?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


12

어디? - Onde?
언제? - Quando?

왜? - Por que?
어떻게? - Como?
얼마 - Quanto?
얼마나? - Quão?

이거 뭐예요? - O que é isso?


어제 어디에 갔어요? - Onde você foi ontem?
언제 술을 마실 거예요? - Quando você vai beber sua bebida?

왜 공부하지 않았어요? - Por que você não estudou?


이거를 어떻게 했어요? - Como você fez isso?
어렌지 두 개 얼마예요? - Quanto são duas laranjas?
그 집이 얼마 커요? - Qual a altura dessa casa? (Quão alta é essa casa?)

Estações do Ano

봄 - 여름 - 가을 - 겨을
Primavera - Verão - Outono - Inverno

봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


13

제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe


quer ir ao Brasil no verão.

한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na


Coreia do Sul.

겨을을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno.

Pronomes Indefinidos

누군가 – Alguém
뭔가 – Algo
언젠가 - Algum dia

어딘가 - Algum lugar

아버지가 공원에서 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém


no parque.

가수가 뭔가 찾았어요? - O cantor achou alguma coisa?


그 선생님이 언젠가 영국에 가고 싶어해요. - Esse professor quer ir
para a Inglaterra um dia.

여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui.

Indefinidos Usados em Frases Afirmativas

아무나 - Qualquer pessoa


아무거나 - Qualquer coisa
아무데나 - Qualquer lugar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


14

먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa


qualquer que fez isso.

아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor.

아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer lugar.


Qualquer lugar para mim está bom .
Indefinidos Usados em Frases Negativas

아무도 -Ninguém
아무것도 – Nada
아무데도 - Lugar nenhum
저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá?
아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada!

오늘은 아무데도 가고 싶지 않아요. - Hoje eu não quero ir para lugar


nenhum.

Por hoje é só pessoal! Caso pinte alguma dúvida sobre o uso das expressões utilizadas em
nossa revisão, não esqueçam de checar nas lições respectivas destinadas a cada uma onde há
explicações mais detalhadas.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


15

Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De,


Desde, A Partir De / Até
A partir dessa lição voltaremos aos estudos
das partículas coreanas. Como vocês já sabem, há em coreano diversas
partículas que são sufixadas às palavras para agregar-lhes novos
significados.
Hoje veremos algumas partículas de lugar e de tempo que
servem para indicar queiniciamos uma ação num
certo ponto ou momento e terminamos em um outro.

에서
De
Na lição 32 aprendemos que a partícula -에서 serve para indicar que uma ação

é realizada em um determinadolugar. A mesma partícula também serve para indicar que


você vem de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir de um determinado local.
어디 - onde
브라질 - brasil

기차 - trem
오다 - vir

출발하다 - partir

어디에서 왔어요? - De onde ele veio?


브라질에서 왔어요. - Ele veio do Brasil.

기차가 서울에서 출발할 거예요. - O trem vai partir de Seul.

부터
De, Desde, A Partir De

-부터 tem a mesma função da preposição portuguesa "de" nas frases "da cabeça aos

pés" ou "da Itália até o Brasil". Diferentemente de -에서, -부터 além de ser

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


16

uma partícula de lugar, também pode ser usada como partícula de tempo para indicar que
uma ação se inicia a partir de um certo momento em frases do tipo "das duas até às quatro
horas", "de ontem até hoje", "desde ontem estou estudando" ou "a partir de amanhã vou
fazer dieta".
그저께 –anteontem 열심히 - arduamente, diligentemente

내일 –amanhã 잠을 자다 - dormir
집 – casa 공부하다 - estudar

한국어 - língua coreana

그저께부터 집에서 잠을 자지 않아요. - Desde anteontem eu não


durmo em casa.

내일부터 한국어를 열심히 공부할 거예요. - A partir de amanhã


eu vou estudar coreano arduamente.

까지
Até
-까지 é uma partícula tanto de lugar, quanto de tempo e serve para indicar um ponto
ou período de conclusão de uma ação; ou seja, equivale exatamente à nossa
preposição "até" em frases do tipo "eu vou ler até aqui" e também marca um ponto ou período
final em expressões do tipo "da cabeça aos pés" ou"de hoje até amanhã".
오늘 –hoje 페이지 – página
여기 – aqui 책 – livro

저기 - lá, ali 달리다 – correr

이 – este 읽다 – ler

오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr


daqui até lá.

이 페이지까지 이 책을 읽었어요. - Eu li este livro até esta página.

Vejamos agora duas expressões da língua coreana que utilizam a duplinha -부터 >>>> -
까지.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

하나부터 열까지
Do começo ao fim / Completamente
하나 – um 열 – dez
Essa expressão pode ser usada quando você quer dizer que gosta ou não gosta, concorda
ou não concorda ou realizou completamente uma ação.

머리끝부터 발끝까지
Da cabeça aos pés / Completamente
머리 – cabeça 끝 – final

발 – pé
Essa expressão tem o sentido semelhante ao da anterior, mas geralmente se refere ao corpo
humano de fato, ou seja, pode ser usada em frases do tipo: "Sully é completamente
linda." ou "Amber vai mudar seu visual da cabeça aos pés". sacaram?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 같이


- E / Com
Veremos nesta lição diversas partículas da língua
coreana que servem para ligar substantivos uns aos
outros, ou seja, que equivalem à nossa conjunção "e".

그리고
E
Iniciando com uma exceção, 그리고 não é uma
partícula! Ou seja, ela não é sufixada às palavras, e
aparece separada entre dois ou maissubstantivos com o
mesmo sentido da nossa conjunção "e".
커피 - café
빵 - pão
병 - contador para garrafas
물 - água
주다 - dar
잔 - contador para xícaras, copos

개 - contador para coisas em geral

커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma


xícara de café, dois pães e quatro garrafas de leite por favor!
Uma outra exceção, considerando as partículas que veremos logo mais, é

que 그리고 também serve para ligar frases!


어제 - ontem 같이 - junto
친구 - amigo 씨 - senhor, senhorita (honorífico
학생 - estudante usado depois do primeiro nome de uma
pessoa em linguagem formal)
음식 - comida
만나다 - encontrar
김치 - kimchi
먹다 - comer
저녁 - noite
맛있다 - ser saboroso
한국 - coreia do sul
하다 - fazer, falar uma língua
프랑스어 - língua francesa, francês
잘 - bem

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. -
Ontem eu encontrei um amigo e jantamos juntos.

김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. - Kimchi é

saboroso e é uma comida coreana.

지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. -


Senhorita Jihyeon é uma estudante coreana e ela fala francês muito bem.

Apesar de sua versatilidade, a palavra 그리고 não é tão utilizada na linguagem do dia
a dia para ligar substantivos como as partículas que veremos a seguir. Geralmente ela é mais
usada quando precisamos dar uma pausa para pensarmos melhor quando estamos encadeando
ideias em frases do tipo: "Ontem eu fui ao supermercado e... comprei maçã, uva, leite e...
pão".

-와 / -과
E
-와 é sufixada às palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam
em consoante. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal.
의사 – doutor 도서관 – biblioteca

선생님 – professor 책 – livro


학생 – estudante 읽다 – ler

의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O


doutor, o professor e o estudante lêem o livro na biblioteca.

Observem na frase acima que as partículas foram utilizadas duas vezes! Na verdade, elas

poderiam ter sido utilizadas apenas uma vez, ou seja, logo após a palavra 선생님 assim como
fazemos em português.

-이랑 / -랑
E
1

Utilizamos -이랑 com palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras

terminadas em vogal. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem falada
informal do dia a dia.
신문 – jornal

사다 - comprar

빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal.


Observem mais uma vez que as partículas foram utilizadas diversas vezes na frase acima.

Observem também que o verbo 사다 foi conjugado no grau informal, ou seja, sem a

terminação -요.

-하고
E
-하고, para a nossa alegria, tem apenas uma forma; ou seja, pode ser sufixada tanto à
palavras terminadas em vogal, quanto em consoante. :D

Alguns gramáticos juram que -하고 é um pouco mais formal que -랑 e bem menos
formal que -과. Beeeeem, mas isso é só chatisse deles mesmo, nos k-dramas eu ouço -
하고 sendo utilizada pra cima e pra baixo em tudo quanto é tipo de frase dita a tudo quanto é
tipo de gente e em tudo quanto é tipo de ambiente. Quem vai lá ficar medindo se uma uma situação
é um pouco formal mas nem tanto assim só para saber qual conjunção utilizar? Enfim, foi a primeira
que aprendi, é a que mais utilizo e passo bem sem as outras.
이거 – isto 강남 – gangnam
그거 – isso 신촌 – sinchon

어제 - ontem 가다 – ir
혼대 – hongdae

이거하고 그거 주세요. - Me dê este e esse, por favor.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para Hongdae,


Gangnam e Sinchon.

-과 / -랑 / -하고 같이
Com
Podemo utilizar as partículas que aprendemos hoje com a palavra 같이 (que
significa "junto") para falarmos"com", "na companhia de" em coreano.
그저께 - antes de ontem 영화관 – cinema
친구 – amigo 누구 – quem

영화 - filme 보다 - ver

그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme


com um amigo.

누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema?


Na linguagem falada do dia a dia podemos abrir mão de 같이 para
falarmos "com" usando apenas aspartículas que aprendemos hoje. Vejam só os exemplos:
여자친구 -namorada 춤 – dança
대통령 - presidente 추다 - dançar

데이트하다 - ter um encontro 밥 - arroz, comida


romântico 먹다 – comer

여자친구하고 데이트할 거예요. - Eu vou sair com a minha namorada.


대통령하고 춤을 추고 싶어해요. - Ele quer dançar com o presidente.

선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor.


Ufa! Lição longa para aprendermos a falar uma conjunção que é escrita com apenas uma
letra na língua portuguesa. D: haha. Mas não desanimem pois tem troco! Há também estruturas
que são hiper complexas em português e que são bastante simples em coreano, como a
conjugação dos verbos, o uso de artigos, preposições, gênero, número e desinências irregulares
que fazem doer a cabeça de qualquer estrangeiro que estude a nossa língua.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E

A partir dessa lição veremos partículas


verbaiscoreanas que têm função de modificar o significado
dosverbos numa frase, da mesma maneiras como as
partículas que vimos até agora modificam os susbtantivos e
outras palavras em geral.

-고
E
Vimos na lição 42 que se quisermos ligar uma frase a outra em coreano, precisamos utilizar

a conjunção 그리고. Porém, como sabemos, a língua coreana é bastante econômica e os


falantes buscam reduções onde puderem para deixarem as frases mais curtas. Praticamente
quase todas as conjunções da língua coreana apresentam uma forma abreviada utilizada como

partícula usada principalmente na linguagem falada, logo -고 é a forma reduzida

de 그리고 e serve para encadear diversos verbos em uma frase como o mesmo sentido da
conjunção "e" em português. Observem os exemplos:
이 - este 재미있다 - ser interessante
책 - livro 싸다 - ser barato

이 책은 재미있어요. 그리고 이 책은 싸요. - Este livro é

interessante e este livro é barato.


Como estamos atribuindo duas qualidades ao mesmo livro, então podemos reduzir a frase
acima da seguinte maneira:

이 책은 재미있어요. 그리고 싸요. - Este livro é interessante e barato.


Em português não há mais como reduzir a frase acima, porém, em coreano, podemos

substituir 그리고 pela partícula -고 sufixada à raiz do verbo 재미있다 e repetir o


segundo verbo logo depois.

이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Compreenderam? O mais importante é lembrar que -고 é sufixada à raiz do verbo!


Vejamos mais um exemplo com diverbos verbos sendo ligados pela partícula.
그 - esse 아름답다 - ser bonito
포도 - uva 커다 - ser grande

좋다 - ser bom

그 포도가 좋고,아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita,


barata e grande.
Como vocês puderam observar, apenas o último verbo da frase foi conjugado no tempo
presente. Mas, e se a frase contiver verbos que estão no tempo passado ou futuro? Bem, o mais
comum é que apenas o último verbo da frase seja conjugado, porém pode-se utilizar as

terminações que indicam as raízes do tempos verbais seguidas por -고 em cada verbo. De
qualquer forma essa maneira é mais complexa, pouco econômica e beeeeeeem menos utilizada.
어제 - ontem 같이 - junto
영화 - filme 보다 - ver

친구 - amigo 만나다 - encontrar


식당 - restaurante 가다 – ir

어제 영화를 밨고 친구를 만났고 식당에 같이 갔어요. -


Ontem eu vi um filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante.
A frase acima é muito mais utilizada da seguinte maneira:

어제 영화를 보고 친구를 만나고 식당에 같이 갔어요. -


Ontem eu vi um filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante.
Como vocês podem observar, apenas o último verbo foi conjugado no tempo passado,

enquanto que os outros permaneceram em sua forma raíz com a partícula -고 sufixada a eles.
Muito mais prático, né? ;)
Vejamos como ficariam as frases acima no tempo futuro:

내일 – amanhã

내일 영화를 볼 거고, 친구를 만날 거고 식당에 같이 갈


거예요. - Amanhã eu verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

A estrutura da frase acima soa bastante complexa e apesar de estar gramaticalmente


correta, jamais ouvi ou li um coreano utilizá-la. Logo, podemos reduzí-la da seguinte forma.

내일 영화를 보고, 친구를 만나고 식당에 같이 갈 거예요. -


Amanhã verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante.
Tudo claro, pessoal? Então vamos praticar a estrutura que aprendemos hoje com mais
algumas frases:
서점 – livraria 읽다 – ler

숙제 – atividade 공부하다 – estudar

도너츠 – donnut 하다 – fazer

케익 – bolo 먹다 – comer

커피 – café 마시다 – beber

우유 – leite

서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li


um livro, estudei e fiz a atividade.

도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - comi


donnut e bolo e bebi café e leite.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서 -


Então, Logo

안녕하세요, pessoal!

Nessa lição aprenderemos mais uma conjunção da língua coreana que serve para ligar frases,
bem como sua forma reduzida em forma departícula.

그래서
Então, Logo

Usamos 그래서 para darmos uma relação lógica entre duas ou mais frases em

coreano, da mesma maneira que utilizamos diversas conjunçõese expressões em português com

a mesma finalidade. Logo, 그래서 pode significar: "então", "logo", "por isso", "por esse
motivo", "por essa razão", "desse modo".

오늘 - hoje 많이 - muito, bastante


비 - chuva 오다 - vir

집 - casa 있다 - ter, estar


학생 - estudante 없다 - não ter

돈 - dinheiro 맛있다 - ser saboroso


김치 - kimchi 먹다 - comer

오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu, por isso


eu fiquei em casa.

저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. - Eu sou estudante, logo eu não


tenho dinheiro.

김치는 맛있어요. 그래서 많이 먹을 거예요. - O kimchi está


saboroso, então vou comer bastante.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

-어서 / -아서 / -해서


Então, Logo

Diferente da partícula -고 que é sufixada diretamente à raiz do verbo, temos que seguir
a regra de desinência do tempo presente dos verbos coreanos antes de adicionarmos -서.
Esse tipo de construção é bastante comum na língua coreana e veremos mais algumas
futuramente. Para fixarmos melhor a estrutura, vejamos como essa regra de desinência funciona:

• Verbos com a útima vogal terminada em ㅗ ou ㅏ, recebem a desinência 아

• Verbos onde a última vogal não seja ㅗ nem ㅏ, recebem a desinência 어


• Verbos compostos de 하다, se transformam em 해.

Se o resumão não ficou muito claro, revisem essa estrutura nas lições sobre o tempo presente e
o tempo passado. Ok? ;)

Voltando à nossa partícula -서, ela apresenta a mesma função da conjunção 그래서 e é
utilizada nos seguintes casos:
눈 -neve -한테 – para
공원 – parque 가다 – ir

도서관 – biblioteca 읽다 – ler


책 – livro 사다 – comprar

케익 – bolo 주다 - dar

친구 – amigo

1 - Expressar um resultado lógico na segunda frase a partir do que foi dito na primeira:

눈이 와서 공운에 안 갔어요. - Nevou, por isso eu não fui ao parque.


Notem na frase acima que o tempo passado é expresso apenas no último verbo!
2 - Expressar o acontecimento de uma segunda ação após a realização da primeira:

도서관에 가서 책을 읽을 거예요. - Vou à biblioteca e lerei um livro.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Notem que nesse caso a partícula teve a mesma função da conjunção 그리고 ou da
partícula -고. Notem também mais uma vez que o tempo futuro foi expresso apenas no último
verbo.

3 - Expressar o prósito na segunda ação do porque foi realizada a primeira:

케익을 사서 친구한테 줄 거예요. - Comprarei um bolo e darei a um amigo.


Humm, complicou? Então vamos tirar nossas dúvidas sobre o uso da partícula -서 vendo
mais algumas frases:
한국 - coreia 열심히 - arduamente, diligentemente, com
한국어 - língua coreana foco
하다 - fazer
서울 - seul
좋다 - ser bom
술 - bebida alcóolica
마시다 - beber
머리 - cabeça
아파 - doer
장학금 - bolsa de estudos
바쁘다 - estar ocupado
뭐 - o que
만나다 - encontrar
너무 - muito
공부하다 - estudar
요짐 - ultimamente
받다 - receber
매일 - todo dia
재미있다 - ser interessante
못 - não poder (usado antes de verbos)

한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você

vai fazer?

서울에 와서 좋아요. - É legal você ter vindo para Seul.

술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요. - Minha cabeça está doendo


porque eu bebi demais.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar meus


amigos porque ultimamente eu estou ocupado.

열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요. - Eu vou receber uma


bolsa de estudar porque eu estudo diligentemente.

한국어가 너무 재미있어서 매일 공부해요. - Coreano é

interessante por isso eu estudo todos os dias.

E por hoje é só, pessoal! Eu sei que o uso da partícula -서 pode ter dado um nó na cabeça
de todo mundo, mas tudo é questão de prática! Nossas frases estão ficando cada vez mais
complexas e nosso vocabulário cada vez mais rico! Nada de desistir hein. ^^ Futuramente vocês
notarão que todas as dificuldades iniciais foram embora e que essas regrinhas da língua coreana
fazem bastante sentido e nos dão mais confiança na hora de falar.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas

안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje veremos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas
palavras distintas da língua portuguesa.

-도
Também

-도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso


das partículas de sujeito, objeto e tópico.
오늘 - hoje
그 - esse
물 - água
저 - eu
일하다 - trabalhar
여자 - mulher
주다 - dar
학생 - estudante

그 여자도 학생이에요. - Essa garota também é uma estudante.


오늘도 일해요? - Você trabalha hoje também?
O sentido da frase pode ser alterado dependendo em qual palavra a partícula -도 foi
sufixada. Observem:

저는 물도 주세요 - Me dê água também, por favor.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

저도 물 주세요 - Dê água para mim também, por favor.


Na primeira frase, a pessoa já pediu diversas coisas e está acrescentando água ao seu
pedido; enquanto que na segunda frase todo mundo já pediu água, então a pessoa pede para ela
também. Compreenderam? Então vamos à segunda partícula de hoje. ;)

-만
Apenas, Somente
-만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou
seja, sufixada aossubstantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, objeto
e tópico.

이것 - isto 일찍 - cedo

저것 - aquilo 사다 - comprar
커피 - café 듣다 - escutar

손님 - cliente 마시다 - beber


맥주 - cerveja 오다 - vir

영화 - filme 주문하다 - fazer um pedido


영화관 - cinema 보다 - ver

아침 - manhã

이것만 살 거예요. - Eu vou comprar apenas isso.


저만 들었어요. - Somente eu escutei.
*Observem a conjugação irregular do verbo 듣다.

아침에는 커피만 마셨어요. - De manhã eu só bebi café.

어제만 일찍 왔어요. - Somente ontem você chegou.

손님이 맥주만 주문했어요. - O cliente pediu apenas cerveja.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

왜 저것만 샀어요? - Porque você comprou só aquilo?

영화는 영화관에서만 봐요. - Eu vejo filmes apenas no cinema.

Observem na frase acima que a partícula -만 foi sufixada à partícula de lugar -에서.
Tanto -도 quanto -만 podem ser sufixadas às outras partículas, exceto às partículas de sujeito
e objeto uma vez que elas as substituem; porém, a partícula de tópico pode ser sufixada a elas
quando se quer dar enfâse às mesmas, como podemos observar no título da

canção 이것만은 알고 가 do DBSK.


알다 - saber

가다 - ir
Vamos analisar melhor o título da canção decompondo palavra por palavra:

이것 + 만 + 은 + 알 + 고 + 가
Isto + Apenas + Partícula de Tópico + Saber (raiz) + Partícula Verbal "E" + Ir (modo
imperativo)
Ou seja: Saiba apenas isso e vá.

• O uso da partícula -은 após -만 serviu para reforçar o significado de "saiba apenas


isso e nada mais do que isso".

• O uso de -고 indica que depois da pessoa "saber tudo o que a outra tem para

dizer" então ela pode realizar a segunda ação que está indicada pelo imperativo do

verbo 가다 que significa "Ir".


Resumindo: o eu lírico da música está querendo dizer: "Saiba apenas isso que eu tenho
a dizer e depois vá embora".

Observaram como as partículas da língua coreana podem vir carregadas de significados


sutís? Pois é, essa é uma das belezas da língua coreana. ^^ Enfim, e para encerrar, vamos ver

um belíssimo live dos meninos cantando 이것만은 알고 가. Vocês podem ouvir a frase
logo no ínico aos 6 segundos do video e no ínicio de todos os refrões e também como frase final
da música. Ou seja, eles estavam realmente determinados em querer dizer certas coisas para
alguma pessoa(s) antes que ela(s) fosse(m) embora, com direito a jogar fora os aneis de
compromisso e tudo mais. :P

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 -


Também / Apenas

Na última lição vimos como utilizar as partículas -도 "também" e -만 "apenas"que


são sufixadas aos substantivos, pronomes e outras palavras da língua coreana. Mas e se
quisermos adicionar esses significados a uma ação? É isso que veremos na lição de hoje!

Uma notinha antes de iniciar: algumas terminologias que estou usando aqui no blog são
apenas para dar uma organizada mais prática na metodologia do aprendizado da gramática
coreana, ok? Ou seja, não significa que em coreano eles também usem os termos "Estruturas
verbais, grau polido informal, etc..." Até porque o nosso foco é aprender a falar e escrever e não
nos tornar professores de gramática, né? Dito isso, vamos dar uma recapitulada nos termos que
venho utilizando:

• Partículas são os sufixos adicionados aos substantivos e outras palavras em geral;


• Partícula verbal são os sufixos adicionados aos verbos;
• Estrutura verbal, que estreia hoje aqui no blog, porém já vimos alguns exemplos lááá

para trás ( -고 싶다 / -을 거예요) são estruturas mais complexas, geralmente

compostas por uma partícula verbal e mais um verbo auxiliar.

Todo mundo situado? Então vamos à nossa primeira estrutura verbal de hoje:

-기도 하다
Também
Sufixamos a estrutura -기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos

que "também estamos realizando determinada ação".Vamos entender melhor o seu uso

contrastando com o da partícula -도 nas frases abaixo:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


저 - eu 소녀 - garota

그 - esse 컴퓨터 - computador


저 - aquele 가르치다 - ensinar

영어 - língua inglesa 고치다 - consertar


중국어 - língua chinesa (mandarim) 배우다 - aprender

소년 - garoto

저는 영어도 가르쳐요. - Eu ensino inglês também.


*Nessa frase fica implícito que além de ensinar outras disciplina, eu também ensino inglês.

Ou seja, o foco aqui está no substantivo 영어 "inglês".


저는 영어 가르치기도 해요. - Eu também ensino inglês.
*Nessa frease fica implícito que além de realizar outras ações, eu também ensino inglês. Ou

seja, o foco aqui está no verbo 가르치다 "ensinar".


Como vocês podem observar, o verbo 하다 faz parte da estrutura e deve ser conjugado
no tempo em que você deseja expressar quando uma ação foi ou será realizada.

그 소년이 제 컴퓨터를 고치기도 했어요. - Esse garoto também


consertou o meu computador.
*Ou seja, além de realizar outras tarefas como limpar o gabinete e trocar o monitor, ele
também consertou o computador.

저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também


vai aprender chinês.
*Ou seja, ela vai realizar diversas ações como prestar um concurso, se casar e além disso,
vai aprender chinês.
E vamos à nossa segunda estrutura verbal de hoje:

-기만 하다
Apenas
A estrutura -기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e
adiciona à frase o significado de que"apenas determinada ação foi realizada".

어제 - ontem 친구 - amigo
1

같이 - junto 놀다 - jogar, brincar

보다 - ver, olhar

보기만 할 거예요. - Eu vou olhar apenas.


*Ou seja, não vou tocar, apenas olhar.

어제 친구하고 같이 놀기만 했어요. - Ontem eu joguei com meus


amigos apenas.
*Ou seja, não fiz mais nada durante o dia, apenas me diverti com os amigos.

E mais uma coisa, pessoal! Com os verbos compostos de 하다, precisamos separás-lo

em duas partes e adicionar -도 ou -만 à primeira parte (substantivo) e depois conjugar o


verbo 하다 normalmente.
• 청소하다 - limpar a casa / 청소도 하다 - fazer outras coisas e também limpar a casa
• 노래하다 - cantar / 노래만 하다 - não fazer mais nada e apenas cantar

• 요리하다 - cozinhar / 요리도 하다 - fazer outras coisas e também cozinhar

Vejamos alguns exemplos em frases com o verbo 공부하다 "estudar":


이 - este
태국어 - língua tailandesa

이 소년가 태국어를 공부해요. - Este garoto estuda tailandês.


이 소년도 태국어를 공부해요. - Este garoto também estuda tailandês.
*Outras pessoas e também o garoto estudam tailandês.

이 소년가 태국어도 공부해요. - Este garoto estuda também o tailandês.


*O garoto além de estudar outras coisas, também estuda tailandês.

이 소년가 태국어를 공부도 해요. - Este garoto estuda tailandês

também.
* O garoto além de fazer outras coisas, também estuda tailandês. Observem como o verbo

composto de 하다,공부하다 foi dividido em duas partes como explicado anteriormente.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만,


그렇지만, -지만 / 그러나, -으나, -나 - Mas, Porém, Contudo,
No Entanto

Na lição de hoje veremos mais algumas conjunções e partículas da língua coreana que
possuem os mesmos significados e servem para contrastar dois fatos em uma frase.

하지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto

하지만 é uma conjunção usada para contrastar um fato dito anteriormente e é

geralmente usada nos níveis polido formal e polido informal.

영화 - filme 보다 - ver

피곤하다 - estar cansado

피곤해요. 하지만 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero


assistir um filme.

그렇지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

그렇지만 é utilizada da mesa maneira que 하지만 nos níveis polido

formal e polido informal.


어제 -ontem 사다 - comprar
이거 - isto 크다 - ser grande

아주 - muito

어제 이거 샀어요. 그렇지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto,


porém está muito grande.

-지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto

-지만 é a versão em formato de partícula verbal das

conjunções 하지만 e 그렇지만. Para utilizá-la no tempo presente, basta sufixá-

la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os tempos passado oufuturo, sufixamos às
terminações dos tempos correspondentes.

내일 - amanhã

비 - chuva
파티 - festa

오다 - vir
가다 - ir

피곤하지만 영화 보고 싶어해요. - Ele está cansado, contudo quer


assistir um filme.

*No tempo presente, -지만 foi sufixada à raiz do verbo 피곤하다.

어제 이거 샀지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, no entanto está


muito grande.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


1

*No tempo passado, -지만 foi sufixada depois da conjugação do verbo 사다.

내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas


eu vou para a festa.

*-지만 foi sufixada á conjugação no tempo futuro do verbo 오다.

그러나
Mas, Porém, Contudo, No Entanto

Alguns coreanos consideram a conjunção 그러나 mais formal

que 하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam as três sem distinção; então, a escolha
é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado e sem diferenças sutís entre elas. ;)

학교 - escola
수업 - aula

그저께 - antes de ontem


없다 - não ter

그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de


ontem eu fui para a escola, mas não teve aula.

-으나 / -나
Mas, Porém, Contudo, No Entanto

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


2

-으나 e -나 são as versões em formato de partícula

verbal da conjunção 그러나 e seguem as mesmas regras de conjugação de tempo da

partícula -지만.

• -으나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em consoante;

• -나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em vogal.

피곤하나 영화를 보고 싶어해요. - Estou cansado, porém quero assistir um


filme.

어제 이거 샀으나 아주 커요. - Ontem comprei isto, mas é muito grande.

내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém ele irá


para a festa.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


3

Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E

안녕하세여, pessoal!
Na lição de hoje veremos mais duas conjunções da língua coreana que também
significam "mas" e servem para contrastar dois fatos em uma frase; porém, também veremos
que essas conjunções podem ser utilizadas de uma outra maneira.

그런데
Mas /E

Assim como as conjunções 하지만, 그렇지만 e 그러나 que vimos na lição


passada; a conjunção 그런데 também significa "mas" e é utilizada geralmente na

linguagem polida informal, pois as outras são consideradas mais formais.

영화 - filme
보다 - ver
피곤하다 - estar cansado

피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero


assistir um filme.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


4

A grande diferença no significado entre 그런데 e as conjunções que vimos na última

lição, é que 그런데 também pode significar "e", ou seja, pode ser utilizada para apenas

adicionar mais uma informação em uma frase, sem precisar contrastá-la com o que foi dito

anteriormente. Nesse caso, seu uso se assemelha ao da conjunção 그리고. Vejamos alguns
exemplos:

어제 - ontem

이거 - isto
정말 - realmente, bastante

사다 - comprar
크다 - ser grande (tempo presente = 커요)

어제 이거 샀어요. 하지만 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém


é muito grande.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém


é muito grande.

Em ambas as frases acima, o comprador está decepcionado após descobrir que o que ele
comprou é grande demais.

어제 이거 샀어요. 그리고 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é


muito grande!

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é


muito grande!

Nas frases acima o comprador está surpreso por descobrir que o que ele comprou é grande
demais, o que pode ser um aspecto positivo.

Para sabermos se 그런데 significa "mas" ou "e" devemos prestar atenção no contexto
e nas expressões das pessoas com quem falamos. ;)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


5

근데
Mas / E

근데 tem o mesmo significado de 그런데, e é utilizada na linguagem falada

informal do dia a dia com pessoas que temos proximidade. Observem nos exemplos abaixo que

todas as frases estão no grau informal, ou seja, sem a terminação -요.

밤 - noite

늦게 - tarde
전혀 - realmente (advérbio usado em frases negativas)

친구 - amigo

애인 - namorado
오늘 - hoje

과음하다 - beber muito


말짱하다 -estar em perfeito estado

자다 - dormir

어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo.

어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu


dormi tarde, mas eu não estou realmente cansado.

어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem


éramos amigos, mas a partir de hoje somos namorados.

-였어요 é o passado do verbo 이다 para palavras terminadas em vogal e -이야 é o


*

tempo presente informal do verbo 이다 para palavras terminadas em consoantes.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


6

Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para

안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje aprenderemos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a
duas de nossas preposições da língua portuguesa.

-한테서
De

A partícula -한테서 indica proveniência, ou seja, equivale à

nossa preposição "de" e é usada apenas para nos referir às pessoas, dessa forma,

se diferenciando dos usos das partículas -에서 e -부터 (lição 41)que apresentam um

significado semelhante, mas são usadas com nomes de lugares ou períodos de tempo
respectivamente.

친구 - amigo

선물 - presente
이 - este

받다 - receber

친구한테서 이 선물을 받았어요. - Eu recebi este presente de um


amigo.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


7

-한테
Para / De

A partícula -한테 apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela
equivale à nossa preposição"para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de

uma ação. Assim como -한테서, essapartícula é apenas usada quando estamos nos

referindo às pessoas.

여자 - mulher
꽃 - flor

저 - aquele

주다 - dar

저 여자한테 이 꽃을 주고 싶어요. - Quero dar esta flor para aquela


mulher.

A flexibilidade do uso de -한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira
que -한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de". Como

sabemos, em português "de" e "para"possuem significados completamente opostos, então, em

coreano, como saber se -한테 está expressando um ou outro? Bem, a única maneira é analisar
todo o contexto da frase. ^^

오늘 - hoje
생일 - aniversário
그리고 - e

그 - esse
사다 - comprar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


8

오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테서 그 선물을


샀어요. - Hoje é o aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele.

오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테 그 선물을


샀어요. - Hoje é o aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele.

Na segunda frase acima, -한테 pode ser utilizada no lugar de -한테서 uma vez
que seu significado está bastante claro devido a todo o contexto. compreenderam?

Vejamos mais algums exemplos práticos dos usos de -한테서 e -한테 para
encerrarmos a lição de hoje.

전 여자친구 -ex-namorada

전 남자친구 - ex-namorado
그건 -isto (abreviação de 그 거는 ou 그 것은)

너 - você (linguagem extremamente informal)


받은 거 - algo que foi recebido

할 말 - algo a ser dito


있다 - ter

차이다 - levar um pé na bunda, ser deixado

전 여자친구한테 차였어. - Levei um pé na bunda de minha ex-namorada.

그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. - Isto é algo que recebi do meu


ex-namorado.

너한테 할 말이 있어. - Eu tenho uma coisa para te dizer.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


9

Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos

안녕하세요, pessoal!
E em nossa 50ª lição aprenderemos a conjugar osverbos coreanos nos tempos
progressivos. Asestruturas são bastante simples e usam elementos que já aprendemos
anteriormente.

Presente Progressivo

Raiz do Verbo + -고 있어요

A estrutura -고 있어요 é formada pela partícula verbal -고 que serve para agrupar
diversos verbos em uma mesma frase, e pela conjugação no tempo presente do

verbo 있다 que significa "ter" ou "estar". Essa estrutura quando sufixada à raiz de um

verbo indica que a ação está sendo realizada no momento em que falamos.

지금 - agora
너 - você (linguagem informal)

뭐 - o que
여기서 - aqui

하다 - fazer
공부하다 - estudar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


10

지금 공부하고 있어요. - Agora eu estou estudando.


너 여기서 뭐 하고 있어? - O que você está fazendo aqui?

Passado Progressivo

Raíz do Verbo + -고 있었어요


O tempo Passado Progressivo serve para especificar uma ação que estava
sendo realizada em um período determinado.

어제 - ontem

밤 - noite
아홉 - nove (número nativo usado com horas)

시 - contador para hora


사십오 - quarenta e cinco (número sino-coreano usado com minutos)

분 - contador para minuto


잠 - sono

자다 - dormir (잠을 자다 - dormir)

어제 밤 9 시 45 분에 잠을 자고 있었어요. - Ontem à noite às 9


horas e 45 minutos eu estava dormindo.

Futuro Progressivo

Raíz do Verbo + -고 있을 거예요.


Usamos o tempo Futuro Progressivo para indicarmos uma ação que será realizada em um
momento específico.
모레 - depois de amanhã

아침 - manhã
회사 - empresa

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


11

일하다 - trabalhar

모레 아침에 회사에서 일하고 있을 거예요. - Depois de amanhã


pela manhã eu estarei trabalhando na empresa.

*Me desculpem pelo gerundismo horrível de atendente de telemarketing na tradução acima, mas
usei como maneira didática para tornar o exemplo mais claro. :P

E é isso pessoal! Simples, né? Ah, mais uma coisa, o tempo Presente Progressivo é mais
utilizado que os outros dois e mesmo assim ainda é muito menos utilizado que o
tempo Presente que também serve para indicar a mesma coisa. Ou seja, todas as frases acima
podem ser ditas nos tempos simples do Passado, Presente eFuturo principalmente
na linguagem falada:

지금 공부해요. - Agora eu estou estudando.

너 여기서 뭐 해요? - O que você está fazendo aqui?

어제 밤 9 시 45 분에 잠을 잤어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos


eu estava dormindo.

모레 아침에 회사에서 일할 거예요. - Depois de amanhã pela manhã eu


estarei trabalhando na empresa.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


12

Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder

안녕하세요, pessoal!

Na lição de hoje veremos mais uma estrutura verbal da língua coreana que serve para
indicar a nossa possibilidade de realizar uma ação.

-을 수 있다 / -ㄹ 수 있다
Poder

Utilizamos a estrutura -을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos


que podemos realizá-lo.

• -을 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;


• -ㄹ 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;
• Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 있다 é
utilizada.

Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 있다 que
significa "ter". Ou seja, ao pé da letra indica "ter ideia do que se está fazendo" e equivale
exatamente ao nosso verbo "poder".

• 먹다 - comer ---> 먹을 수 있다 - poder comer

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


13

• 자다 - dormir ---> 잘 수 있다 - poder dormir


• 팔다 - vender ---> 팔 수 있다 - poder vender

O verbo 있다 dever ser conjugado para indicar os

tempos presente ( 있어요), passado (있었어요) efuturo (있을 거예요) como veremos
nas frases abaixo:

오늘 - hoje
어제 - ontem

내일 - amanhã
아침 - manhã

오후 - tarde
밤 - noite

많이 - muito
잘 - bem

이걸 - isto (contração do adjetivo demonstrativo 이 + partícula de objeto -을)

오늘 아침에 많이 먹을 수 있어요. - Hoje pela manhã eu posso comer


muito.

어제 밤에 잘 잘 수 있었어요. -Ontem a noite eu pude dormir bem.

내일 오후에 이걸 팔 수 있을 거예요. - Amanhã pela tarde eu


poderei vender isto.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


14

Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder

안녕하세요, pessoal!
Nossa lição de hoje é uma continuação da lição anterior. Nela, aprenderemos
umaestrutura e também um advérbio de negação que servem para dizer que não
podemos realizar uma ação.

-을 수 없다 / -ㄹ 수 없다
Não Poder

Utilizamos a estrutura -을 수 없다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos


que não podemos realizá-lo.

• -을 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;

• -ㄹ 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;


• Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 없다 é
utilizada.

Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 없다 que significa "
não ter". Ou seja, ao pé da letra indica "não ter ideia do que se está fazendo" e equivale
exatamente à nossa expressão"não poder" ou "não conseguir".

• 잡 - pegar ---> 잡을 수 없다 - não poder pegar


ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
15

• 사다 - comprar ---> 살 수 없다 - não poder comprar


• 살다 - morar ---> 살 수 없다 - não poder morar

O verbo 없다 dever ser conjugado para indicar os

tempos presente ( 없어요), passado (없었어요) efuturo (없을 거예요) como


veremos nas frases abaixo:

아기 - bebê
공 - bola

돈 - dinheiro
차 - carro

그저께 - antes de ontem


모레 - depois de amanhã

여기 - aqui
혼자 있다 - ficar sozinho

아기가 공을 잡을 수 없어요. - O bebê não consegue pegar a bola.

그저께 돈이 없어서 차를 살 수 없었어요. - Antes de ontem eu


não tinha dinheiro, por isso, eu não pude comprar o carro.

모레부터 혼자 있고 싶어서 여기에서 살 수 없을

거예요. - A partir de depois de amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver
aqui.

Compreenderam tudo? Então vamos para a segunda parte da lição de hoje. ;)


Não Poder
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
16

A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é

colocado antes de um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não
poder" ou "não conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais

utilizado que a estrutura -을 수 없다.

• 보다 - ver ---> 못 보다 - não poder ver

Com os verbos compostos de 하다, por exemplo 공부하다 "estudar", 못 é utilizado


da mesma forma que o advérbio de negação 안 "não". Ou seja, pode ser anteposto ao verbo
em sua forma completa: 못 공부하다 "não poder estudar", ou pode ser colocado entre

os dois elementos que compõem esse verbo: 공부 못 하다 "não poder estudar". Nesse
último caso, o uso da partícula de objeto -를 no primeiro elemento éopcional na linguagem

falada: 공부를 못 하다 "não poder estudar".

A conjugação dos tempos presente, passado ou futuro é indicada nos verbos que são utilizados

depois doadvérbio 못:

토요일 - sábado
학교 - escola

책 - livro
그 - esse

이거 - isto
지금 - agora

가다 - ir
바쁘다 - estar ocupado (바빠요 - estou ocupado)

읽다 - ler
운전하다 - dirigir

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


17

지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo.

토요일에 학교에 안 가서 못 공부했어요. - No sábado eu não fui para


a escola, por isso, não pude estudar.

토요일에 학교에 안 가서 못 공부를 못 했어요. - No sábado eu não


fui para a escola, por isso, não pude estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부 못 했어요. - No sábado eu não fui para


a escola, por isso, não pude estudar.

그 책을 못 읽을 거예요. - Não poderei ler esse livro.

서울에서 운전 못 해요. - Não posso dirigir em Seul.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


18

Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser


Muito Bom Em

안녕하세요, pessoal!

Nessa lição aprenderemos duas expressões da língua coreana que servem para definir o
nosso grau de habilidade ao realizar uma ação.

Substantivo 를 + 잘 + Verbo
Ser bom em...

O advérbio 잘 significa "bem" e quando usado na estrutura acima, serve para dizer

que somos bons, capazes, conseguimos ou sabemos realizar uma determinada ação. A
estrutura acima pode ser utilizada de duas maneiras:

• Com os verbos compostos de 하다, basta acrescentar a partícula de objeto -


를 ao substantivoque o compõe seguido da estrutura 잘 하다. - 노래하다 - Cantar
/ 노래를 잘 하다 - Cantar bem
• Com os outros verbos, devemos associar um substantivo à ação indicada pelo verbo. A

esse substantivo acrescentamos a partícula de objeto -를 e então utilizamos a

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


19

estrutura 잘 + Verbo. -글씨 - Escrita / 쓰다 - Escrever / 글씨를 잘 쓰다 -


Escrever bem

소년 - menino

소녀 - menina

퍼즐 - quebra-cabeça, desafio de lógica


편지 - carta

글씨 - escrita
친구 - amigo

매운 거 - algo apimentado (comida apimentada)


그 - esse

저 - aquele
제 - meu

넌 - enquanto a você (abreviação informal do pronome 너 "você" + e da partícula de tópico


는)

노래하다 - cantar
수영하다 - nadar

쓰다 - escrever
먹다 - comer

풀다 - resolver

그 소녀가 노래를 잘 해요. - Essa mulher canta bem.

제 친구는 수영을 잘 해요. - Meu amigo nada bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 풀어요. - Aquele garoto sabe resolver bem um


quebra-cabeça.

넌 편지를 잘 써요? - Você sabe escrever bem uma carta?

저는 글씨를 잘 써요. - Eu escrevo bem.


ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
20

매운 거 잘 먹어요? - Você consegue comer comida apimentada?

Substantivo 를 + 잘 못+ Verbo
Não ser muito bom em...
A estrutura acima é bastante similar à primeira que vimos hoje, porém ela tem a mais

o advérbio de negação 못 que serve para indicar que não conseguimos realizar uma ação.
Utilizado na estrutura acima, serve para dizer que não somos muito bons em efetuar uma
determinada atividade.

• Com os verbos compostos de 하다, basta acrescentar a partícula de objeto -


를 ao substantivoque o compõe seguido da estrutura 잘 못 하다. - 노래하다 -
Cantar / 노래를 잘 못 하다 - Não cantar muito bem
• Com os outros verbos, devemos associar um substantivo à ação indicada pelo verbo. A

esse substantivo acrescentamos a partícula de objeto -를 e então utilizamos a

estrutura 잘못 + Verbo. - 글씨 - Escrita / 쓰다 - Escrever / 글씨를 잘 못


쓰다 - Não escrever muito bem

그 소녀가 노래를 잘 못 해요. - Essa mulher não canta muito bem.

제 친구는 수영을 잘 못 해요. - Meu amigo não nada muito bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem


como resolver um quebra-cabeça.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


21

넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.

저는 글씨를 잘 못 써요. - Eu não escrevo muito bem.

매운 거 잘 못 먹어요. - Eu não consigo comer bem uma comida apimentada.

Atenção! Notem nas frases acima que a nuance indicada por 잘 못 não é a de que não
sabemos, ou a de que não podemos realizar uma ação, mas sim, de indicar que apesar de
sabermos um pouco, ainda não temos muita habilidade. Compreenderam?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


22

Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se

안녕하세요, pessoal!
Na lição de hoje aprenderemos mais uma partícula verbal da língua coreana que serve
para expressar condições.

-면 / -으면
Se

Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar umacondição numa primeira oração que vai afetar o resultado da segunda.

• E o que é oração mesmo? D: Vamos recapitular, a gente viu isso lá pela quinta série,
haha!
• Frase é um enunciado completo que pode ser composto por uma ou mais orações: Se
amanhã fosse sexta-feira, eu estaria mais feliz.
• Oração são as partes de uma frase que se estruturam ao redor dos verbos. Logo, na
frase acima, temos duas orações: 1 - Se amanhão fosse domingo, 2 - eu estaria mais feliz.
• Ou seja, orações não passam de "mini-frases" dentro de uma frase maior. Importante
lembrar que cada oração individual precisa de um verbo só para ela!

-면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal ou na consoante ㄹ.

가다 - Ir ----> 가면 - Se eu for

-으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


23

먹다 - Comer ----> 먹으면 - Se eu comer

E vamos de frases para a gente compreender melhor o uso da partícula -면:

내일 - amanhã
집 - casa

비 - chuva
배 - barriga

리모콘 - controle remoto


이거 - isto

다 - tudo
지금 - agora

있다 - estar, ficar
오다 - vir

아프다 - doer

찾다 - procurar
보다 - ver

후휘하다 - se arrepender

내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei


em casa.

이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua


barriga vai doer.

리모콘을 찾으면, TV 를 볼 수 있어요. - Se eu achar o controle


remoto, vou poder assistir a TV.

지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se


arrepender!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


24

E Por hoje é tudo? Basicamente sim, mas ma verdade não! :P Há em coreano

a conjunção bem zero à esquerda e mais redundante do universo 만약 que significa "se" e
pode ser utilizada no início das frases que contêm a partícula -면. Na verdade nunca nem ouvi
ninguém usando, mas os gramáticos dizem que serve para enfatizar o que está para ser dito,
principalmente se a frase for muito grande.

• 만약 내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa.

• 만약 이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai doer.

• 만약 리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어. - Se eu achar o controle remoto, poderei assistir


TV.
• 만약 지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


25

Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que

안녕하세여, pessoal!
Hoje aprenderemos duas estruturas verbais da língua coreana que são utilizadas para
expressar obrigação.

Verbo no Tempo Presente + -야 되다


Dever, Ter Que

Utilizamos a estrutura acima para indicar que uma determinada ação deve ou tem que ser
realizada. Ou seja, utilizamos para expressar o sentido de obrigação. Tal estrutura é composta
por três elementos:

1. Verbo principal conjugado no tempo presente (Lição 07): 가다 -


ir, 가 - vou; 먹다 - comer, 먹어 - como, 마시다 - durmo, 마셔 - bebo. Vale
lembrar que a desinência -요 não é uma parte da conjugação que indica o tempo
presente, mas sim, uma terminação verbal utilizada em qualquer tempo para indicar o
grau polido informal!

2. Sufixo verbal -야 que serve para indicar nessa estrutura que "apenas
se tal ação indicada pelo verbo for cumprida algo acontecerá..."

3. Verbo 되다 que tem diversos significados, mas nessa estrutura quer


dizer "se tornar possível,realizar".

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


26

Juntando tudo isso, temos a ideia para lá de redundante de que : "Tal ação só vai ser cumprida,
se ela for realizada". Resumindo em nosso bom português: "Tem que fazer!"

자다 - dormir ---> 자야 되다 - ter que dormir

쓰다 - escrever ---> 써야 되다 - ter que escrever

O verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a obrigação expressa pelo verbo
principal se faz necessária. Ou seja, Você teve que realizar tal ação ontem? Tem que realizar
agora? Ou terá que realizar no futuro? Compreenderam? ;) Sua conjugação é irregular e é feita
da seguinte forma:

• Presente - 돼요
• Passado - 됐어요
• Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo) :P

E finalmente vamos para a prática!

파티 - festa

집 - casa

책 - livro
냉장고 - geladeira

이 - este
먼저 - primeiro
언제 - quando
어디 - onde

여기 - aqui
있다 - estar, ficar

읽다 - ler
사다 - comprar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


27

파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 돼요. -Se você quiser ir para


a festa, primeiro você deve ir para casa.

언제까지 여기에 있어야 돼요? - Até quando eu devo ficar aqui?

이 책을 읽어야 됐어요. - Eu tive que ler este livro.

냉장고를 어디에서 사야 돼요? - Onde eu devo comprar a geladeira?

Verbo no Tempo Presente + -야 하다


Dever, Ter Que

Na estrutura acima trocamos o verbo 되다 pelo verbo 하다 porém, o sentido

permanece o mesmo. A diferença é que -야 하다 é mais utilizado na linguagem escrita


formal.

• 파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 해요 -Se você quiser ir para a festa, primeiro você


deve ir para casa.
• 언제까지 여기에 있어야 해요? - Até quando eu devo ficar aqui?

• 이 책을 읽어야 했어요. - Eu tive que ler este livro.

• 냉장고를 어디에서 사야 해요? - Onde eu devo comprar a geladeira?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


28

Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever,


Não Ter Que

안녕하세요, pessoal!

Na última lição vimos como expressar obrigação em coreano. Hoje veremos como
expressar o oposto disso através de uma estrutura verbal que serve para indicar que uma
determinada ação não deve ser realizada.

Raiz do Verbo + -(으)면 안 되다


Não Dever, Não Ter Que, Não Precisar
Utilizamos a estrutura acima para dizermos que uma determinada ação não precisa, não
deve ou não tem que ser realizada. Tal estrutura é composta por quatro elementos:

1. Raíz do verbo principal: 사다 - comprar ---> 사- / 읽다 - ler ---


> 읽-. Lembrando que a raíz de um verbo coreano é tudo aquilo que sobra quando
retiramos o sufixo -다 que indica o infinitivo;
2. Partícula verbal -면 que equivale à nossa conjunção "se". Caso o

verbo termine em vogal, sufixamos -면; se ele terminar em consoante, sufixamos -


으면. Exemplo: 사면 - se eu comprar / 읽으면 - se eu ler;

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


29

3. Advérbio de negação 안 - não


4. Verbo 되다 que apresenta diversos significados como ser
possível, realizar, se tornar; enfim, verbos que apresentam um significado positivo em
geral.

Juntando tudo isso em cima, temos a ideia de que "não é legal se tal ação for realizada".
Em bom português:"Não é para fazer!".

Como vimos na lição passada, o verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a não
obrigação expressa pelo verbo principal se faz necessária. Vamos dar uma revisada em sua
conjugação que é irregular:

• Presente - 돼요

• Passado - 됐어요
• Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo) :P

E vamos de frases!

거짓말 - mentira
담배 - cigarro

피우다 - fumar
한국 - coreia do sul

한국어 - lingua coreana


여기서 - aqui (contração do advérbio de lugar 여기 e da partícula de lugar -에서)
하다 - fazer

공부하다 - estudar

거짓말 하면 안 돼요! - Você não tem que mentir!

여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


30

한국에 안 가고 싶으면 한국어 공부를 안 하면 돼요. - Se

você não quiser ir para a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.

*Observem nessa frase que o verbo composto de 하다, 공부하다, teve suas

duas partes separadas e entre elas foi sufixada a partícula de

objeto ao substantivo 공부 - "estudo" e logo depois aparece oadvérbio de negação 안.

Podemos também substituir o advérbio de negação 안 pela estrutura verbal de negação -지

않다 que aprendemos na lição 22. Dessa maneira, nossa estrutura fica da seguinte forma:

Raíz do verbo + -지 않으면 되다


Não Dever, Não Ter Que, Não Precisar

Ambas as estruturas significam a mesma coisa, porém -지 않으면 되다 é mais


utilizada na linguagem formal escrita.

• 거짓말 하지 않으면 안 돼요! - Você não tem que mentir!

• 여기서 담배를 피우지 않으면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.

• 한국에 가고 싶지 않으면 한국어를 공부하지 않으면 돼요 - Se você não quiser ir para a


Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


31

Lição 57 - Modificadores I - Introdução

안녕하세요, pessoal!
Nossa lição de hoje pode ser considerada como um divisor de águas em nosso aprendizado
da língua coreana. Em uma série inicial de três lições, estudaremos um dos aspectos gramaticais
mais fascinantes do idioma e seu entendimento é extremamente necessário para que possamos
dar continuidade em nossos estudos.

Modificadores
Modificadores é um termo gramatical utilizado para identificar o papel de certas estruturas
padronizadas da língua coreana que são representadas de diversas maneiras na língua
portuguesa. Antes de começarmos de fato a estudá-lo, vamos dar uma revisada básica e de forma
bem simples em alguns pontos gramaticais do nosso idioma:

• Substantivos - São os nomes das coisas em geral: casa, bola, homem, mulher, leão,
fantasma, amor, alegria, Maria, João, escrita, corrida, comida;
• Adjetivos - São palavras usadas para dar uma qualidade ao substantivo: bonito, feio,
magro, alto, baixo, grande, pesado;
• Pronome relativo - Basicamente são pronomes usados para indicar um substantivo ou
umaexpressão a qual estamos nos referindo. Em português são: que, quem, cujo, o qual, do
qual... Ex:O menino que está comendo; a moça que eu vi, o homem para quem eu dei o
livro, a casa da qual eu estou falando, a cama que eu vou comprar.

Vejamos agora o papel dos modificadores na língua coreana:


Nominalizar Verbos

Nominalizar um verbo é fazer com que ele passe a ter função de um substantivo em uma
frase. Em português e também em coreano já existem diversos substantivos que apresentam essa
função: comida (aquilo que se come), caminhada (o ato de caminhar). Porém, em coreano,
frequentemente verbos são nominalizados através dos modificadores para obterem a função de
um substantivo. É como se em português ao invés da gente dizer: "Eu gosto de comida", a
gente dissesse: "Eu gosto do ato de comer"; ou ao invés de dizer"Mariana pratica caminhada
todas as manhãs", a gente dissesse: "Mariana pratica o ato de caminhar todas as manhãs".

Criar Adjetivos

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


32

Em coreano sabemos que há verbos que funcionam como os nossos adjetivos da língua
portuguesa e por isso eles são chamados de verbos descritivos:

• 좋다 - ser bom
• 나쁘다 - ser ruim
• 아름답다 - ser bonito
• 크다 - ser grande

저 여자가 좋아요. - Aquela garota é boa.

저 남자가 나빠요. - Aquele garoto é mau.


Mas se ao invés de usar a estrutura acima, a gente quisesse dizer: "aquela boa garota me
ajudou", "o menino mau comeu todo o bolo", "a camisa verde", "a casa grande", "o homem
pequeno"? Bem, dai temos duas formas de fazer isso em coreano:
1. Usando o que os gramáticos chamam de prenomes. Há
poucos prenomes existentes na língua coreana, e menor ainda são aqueles que servem
para qualificar um substantivo, ou seja, funcionar exatamente como um adjetivo.
Como o nome prenome já indica, eles sempre vêm antes do substantivo!. Alguns

exemplos desses "adjetivos" (e os únicos que eu conheço!) são: 새 - novo -> 새


책 - livro novo / 옛 - velho -> 옛 이야기 - velha história / 딴 - diferente -> 딴
학교 - escola diferente / 순 - puro, legítimo -> 순 한국식 - legítimo estilo
coreano / 헌 - usado -> 헌 옷 - roupa velha.
2. Transformando um verbo descritivo em um "adjetivo" através do uso
de modificadores. Esse verbo descritivo transformado também sempre vem antes dos
substantivos!

E ai fica a grande polêmica: Então quer dizer não existem adjetivos em coreano?! D:
• Bem, vai do seu ponto de vista e do gramático com o qual você decide concordar. Para
mim, essesprenomes acima são claramente adjetivos! Eles apresentam o mesmo significado
de adjetivos e se comportam exatamente como adjetivos ao qualificar um substantivo!
• Alguns gramáticos chamam os verbos descritivos de verbos adjetivos, outros
simplesmente deadjetivos, eu prefiro chamá-los de verbos porque para mim eles se comportam

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


33

exatamente como os outros verbos da língua coreana que eu subdivido em verbos de


ação e verbos descritivos.
• Um consenso entre muitos gramáticos é que os verbos descritivos transformados
mediante o uso dos modificadores são adjetivos. Mas para mim, eles não passam de verbos
conjugados com o uso de modificadores e ponto final!

Enfim, Fica à sua escolha decidir como chamar esses elementos da língua coreana, o que importa
mesmo é saber como usá-los. ;)

Susbtituir Pronomes Relativos

Senhoras e Senhores: ~~EM COREANO NÃO EXISTEM PRONOMES RELATIVOS!~~

Pois é, os modificadores entram em ação também para formar frases onde em português
utilizariamos ospronomes relativos. Ok? E dai? O que eu quero dizer com isso? Calma, eu
explico. ^^

Observem a frase:
"O menino que está dormindo é meu amigo"

Na frase acima em português, utilizamos o pronome relativo "que" para indicar que estamos
nos referindo a algo ou a alguem, no caso, "o menino que está dormindo". Em coreano, a frase
acima ficaria assim:

"Dormindo menino, meu amigo é"

Este "dormindo" da frase acima é feito com o verbo "dormir - 자다" conjugado com
um modificador que ésufixado a ele. Esse é o aspecto mais legal de todos! :D Depois que a
gente pega a manha, dá vontade de sair praticando com frases cada vez mais extensas. Vejamos
mais um exemplo:
"O menino de camisa vermelha que veio da Coreia e está dormindo é meu amigo".

Em coreano, ao pé da letra, essa frase ficaria da seguinte forma:


"Vermelha camisa usando, da Coreia vindo, dormindo menino, meu amigo é".

Ou seja, nada de pronomes relativos, apenas verbos conjugados com modificadores.

Enfim, pessoal. Pode ter parecido confuso a principio, mas não se preocupem! A partir da
próxima lição prometo que tudo vai ficar muito, muito claro! Essa lição foi só para dar uma visão
geral sobre o uso dos modificadores. Até lá!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


34

Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente

안녕하세요, pessoal
Continuando nossos estudos sobre o uso de modificadores na língua coreana, nessa lição
aprenderemos a utilizá-los para a expressar a ideia dotempo presente nos verbos aos quais eles
são sufixados.

Raíz do Verbo de Ação + -는


Indicar Ação Realizada no Tempo Presente

Antes de iniciarmos, é necessário saber que há modificadores que são usadas com os verbos de
ação e outros que são usados com os verbos descritivos!

Como vimos na lição anterior, os modificadores apresentam três funções:


1. Nominalizar verbos;
2. Criar adjetivos;
3. Substituir pronomes relativos.

Outro fato curioso sobre os modificadores, é que eles indicam se uma frase está se referindo
aos tempospresente, passado ou futuro. Na lição de hoje, nos focaremos apenas nos
modificadores utilizados no tempo presente tanto para os verbos de ação, como para os verbos
descritivos.

Raíz do Verbo de Ação + -는 것


Nominalizar Verbos de Ação no Tempo Presente

Para fazer com que uma ideia expressa por um verbo de ação no tempo presente funcione

como umsubstantivo em uma frase, basta sufixarmos a terminação -는 것 à sua raiz:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


35

• 먹다 - comer ---> 먹는 것 - o ato de comer, o que está sendo comido


• 듣다- ouvir ---> 듣는 것 - o ato de ouvir, o que está sendo ouvido

그 - esse
여자 - mulher

저 - eu
밥 - arroz

노래 - música
좋아하다 - gostar

그 여자가 밥 먹는 것을 좋아해요. - Essa garota gosta de comer arroz.


*Essa garota gosta de realizar o ato de se estar comendo o arroz.

저는 지금 듣는 것은 노래예요. - Agora eu estou ouvindo música.

*A coisa que está sendo ouvida agora por mim é música.

Observem que na frase acima a partícula de tópico -은 foi sufixada ao modificador para
indicar que "eu só estou ouvindo música e nenhuma outra coisa mais".

Raíz do Verbo de Ação + -는 + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Modificador com função de Pronome Relativo com Verbos de Ação no Tempo Presente

Um dos pronomes relativos que mais utilizamos na língua portuguesa é "que". Ele serve
para que possamos indicar numa frase um elemento ao qual estamos nos referindo. Ex: O rapaz
que está dormindo no sofá é o nosso irmão; O livro que Minho está lendo é realmente
bom; Eu gosto da garota que está cantando no jardim.

Em coreano, como dito na lição anterior, não há pronomes relativos. Dessa forma, eles

expressam esse tipo de frase mediante o uso da estrutura verbo de ação + -는 + sujeito/objeto
que está sendo referido:

• 자다 - dormir ---> 자는 소년 -> o garoto que está dormindo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


36

• 읽다 - ler ---> 읽는 책 -> o livro que está sendo lido


• 노래하다 - cantar -> 노래하는 소녀 - a garota que está cantando

소파 - sofá

우리 - nosso
형 - irmão mais velho de um garoto

진짜 - realmente
좋다 - ser bom

공원 - jardim

소파에서 자는 소년이 우리 형이에요. - O rapaz que está dormindo no


sofá é o nosso irmão.

민호가 읽는 책은 진짜 좋아요. - O livro que Minho está lendo é realmente


bom.

공원에서 노래하는 소녀를 좋아해요. - Eu gosto da garota que está

cantando no jardim.
Vejamos agora como funciona o uso de modificadores com verbos descritivos no tempo
presente:

Raiz do Verbo Descritivo + -은 / -ㄴ


Criar Adjetivos no Tempo Presente

A partir do modificador -은 que é sufixado à raiz de um verbo descritivo, podemos

criar adjetivos na língua coreana que são antepostos aos substantivos que estão
sendo qualificados.

• -은 é sufixado às raízes dos verbos descritivos terminados em consoante: 작다 -

ser pequeno ---> 작은 - pequeno;

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


37

• -ㄴ é sufixado às raízes dos verbos descritivos terminados em vogal: 크다 - ser


grande ---> 큰 - grande.
이 - este
저 - aquele

꽃 - flor
집 - casa

아름답다 - ser belo (tempo presente -> 아름다워요 -> com modificador (adjetivo) 아름다운)
아니다 - não ser

이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela.

저 큰 집이 우리 집이 아니에요. - Aquela casa grande não é a nossa


casa.

E para encerrar a lição de hoje com chave de ouro, vamos analisar o título de uma das minhas
canções favoritas dos meninos do BEAST <3

비가 오는 날엔
Em dia de Chuva
1. O título dessa canção é composto pelo substantivo 비 que
significa "chuva" e está acompanhado da partícula de sujeito -가;
2. O verbo 오다 significa "vir", e é utilizado em diversas expressões fixas
da língua coreana, como no caso de 비가 오다 que significa "chover";

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


38

3. O modificador dos verbos de ação no tempo presente -는,


está sufixado ao verbo 비가 오다, formando 비가 오는, ou seja,

identificando o ato de chover;

4. O substantivo 날 significa "dia", e está acompanhado pela partícula de


tempo -에 que também está sendo marcada pela partícula de tópico -는, formando

a abreviação informal -엔. Ou seja, para indicar que algo está acontecendo

especificamente naquele dia e não em outro;


5. Juntando tudo temos: "Enquanto ao dia em que chove", ou em bom
português: "Em dia de Chuva".

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


39

Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos


Passado e Futuro

안녕하세요, pessoal!

Nesta última lição da série sobre como usar os modificadores da língua coreana, veremos
que há maneiras distintas de expressar um verbo de ação e um verbo descritivo no passado;
porém, um mesmo modificador é usado para expressar ambos no futuro

Tempo Passado
Verbos de Ação

Raíz do Verbo de Ação + -은 / -ㄴ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Modificador com Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Tempo
Passado

A essa altura vocês já estão craques sobre a função de um pronome relativo na língua
portuguesa, certo? Vejamos alguns exemplos de frases utilizando o pronome
relativo "que" no tempo passado em português utilizando verbos de ação: "O rapaz que
estava dormindo no sofa é nosso irmão."; "O livro que Minho estava lendo é realmente
bom"; "Eu gosto da garota que estava cantando no sofá".

Em coreano, para a gente se referir a algo ou alguém no passado, devemos utilizar a

seguinte estrutura: "raiz do verbo de ação + -은 / -ㄴ + sujeito/objeto que está sendo


referido.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


40

• -은 é sufixado às raízes dos verbos de ação terminados em consoante: 먹다 -


comer ---> 먹은 - o que foi comido, o que comeu;

• -ㄴ é sufixado às raízes dos verbos de ação terminados em vogal: 마시다 -


beber ---> 마신 - o que foi bebido, o que bebeu.

침실 - quarto
소년 - rapaz

소녀 - moça
친구 - amigo
책 - livro
노래방 - norebang (versão coreba das salas de karaokê)

우리 - nosso
아주 - muito

좋아하다 - gostar
노래하다 - cantar

크다 - ser grande (커요 - é grande)

침실에서 잔 소년이 우리 친구예요. - O rapaz que estava dormindo no


quarto é o nosso irmão.

민호가 읽은 책은 아주 커요. - O livro que Minho estava lendo é muito grande.

노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da


garota que estava cantando no norebang.
Verbos Descritivos

Raíz do Verbo Descritivo + -던


Crias Adjetivos no Tempo Passado

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


41

Com a estrutura acima podemos apresentar a qualidade de um substantivo que não lhe é
mais pertinente. Ou seja, podemos formar frases do tipo: "A casa que era pequena", "A flor que
era bonita", "O garoto que era inteligente".

• 크다 - grande ---> 크던 - que era grande

저 - aquele

여자 - mulher
혼자 - sozinho
사람 - pessoa
집 - casa

예쁘다 - ser bonito


작다 - ser pequeno

되다 - tornar-se (돼요 - me torno)


살다 - viver

저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita


se tornou solitária.

작던 집엤어 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena.

Tempo Futuro

Raíz do Verbo + -을 / -ㄹ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Futuro / Criar Adjetivos no
Tempo Futuro

Seu uso serve para nos referirmos a algo ou alguem no futuro com os verbos de ação ou
falar de qualidadesque serão pertinentes a um substantivo com os verbos descritivos. Ex: "O
amigo que vou encontrar amanhã."; "O filme que assistirei mais tarde"; "A lição que será
difícil".

• -을 é sufixado às raízes dos verbos terminadas em consoante: 먹다 - comer ---


> 먹을 - o que será comido, o que comerá;
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
42

• -ㄹ é sufixado às raízes dos verbos terminados em vogal: 마시다 -


beber 마실 ---> o que será bebido, o que beberá;

학교 - escola

영화 - filme
수업 - aula

내일 - amanhã
나중에 - mais tarde

진짜 - realmente
이 -este
만나다 - encontrar
공부하다 - estudar

좋다 - ser bom
어렵다 - ser difícil (어려워요 - é difícil)

보다 - ver

내일 만날 친구 이 학교에 공부해요. - O amigo que vou encontrar


amanhã estuda neste colégio.

나중에 볼 영화 진짜 좋아요. - O filme que assistirei mais tarde é

realmente bom.

어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a


aula que será difícil.

Expressar o tempo futuro de um verbo descritivo em coreano apesar de ser


gramaticalmente correto, é bastante estranho e incomum. O mesmo pode ser observado na língua
portuguesa. A maneira mais natural de dizer a frase em cima seria: "어려운 수업 안 보고

싶어해요." - "Ele não quer assistir a aula difícil."

E é só, pessoal! Por enquanto é tudo isso que precisamos aprender sobre
os modificadores da língua coreana. Os nosso estudos vão ficar bem mais complexos e esse é
definitivamente um dos pontos mais importantes para que possamos dar continuidade em nosso

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


43

aprendizado, por isso, releiam quantas vezes for necessária essas três últimas lições e só sigam
em frente quando se sentirem seguros. Fechado?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


44

Lição 60 - Revisão III

안녕하세요, pessoal!
Chegamos à nossa terceira revisão do Coreano Passo a Passo. É muito importante que
vocês voltem aos pontos onde restaram algumas dúvidas porque a partir das próximas lições,
veremos estruturas cada vez mais complexas que utilizam de variações de diversos tópicos
gramaticais que vimos até aqui. Então, bons estudos!

Partículas de Lugar e Tempo

-에서 - De - Indicar que viemos de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a

partir de um determinado local;

어디에서 왔어요? - De onde ele veio?

브라질에서 왔어요. - Ele veio do Brasil.

기차가 서울에서 출발할 거예요. - O trem vai partir de Seul.

-부터 - De, Desde, A partir de - Indicar que uma ação se inicia a partir de um certo
momento;

그저께부터 집에서 잠을 자지 않아요. - Desde anteontem eu não


durmo em casa.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


45

내일부터 한국어를 열심히 공부할 거예요. - A partir de amanhã


eu vou estudar coreano arduamente.

-까지 - Até - Indicar um ponto ou período de conclusão de uma ação.

오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero


correr daqui até lá.

이 페이지까지 이 책을 읽었어요. - Eu li este livro até esta página.

Conjunção e Partículas que Significam "E"

그리고 - E - Usada como conjunção para listar substantivos ou frases.

커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma


xícara de café, dois pães e quatro garrafas de leite por favor!

어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. -


Ontem eu encontrei um amigo e jantamos juntos.

김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. - Kimchi é saboroso


e é uma comida coreana.

지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. -


Senhorita Jihyeon é uma estudante coreana e ela fala francês muito bem.

-와 / -과 - E - Usadas como partículas para listar substantivos. -와 é sufixada às

palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam em consoante. Essas


duas partículas são geralmente utilizadas nalinguagem formal.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


46

의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O


doutor, o professor e o estudante lêem o livro na biblioteca.

-이랑 / -랑 - E - Usados como partículas para listar substantivos. Utilizamos -이랑 com

palavras terminadas em consoantes e -랑 com palavras terminadas em vogal. Essas duas

partículas são geralmente utilizadas nalinguagem falada informal do dia a dia.

빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal.

-하고 - E - Usado como partícula para listar substantivos. Pode ser utilizada tanto em
contextos formais quanto informais.

이거하고 그거 주세요. - Me dê este e esse, por favor.

어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para


Hongdae, Gangnam e Sinchon.
Partículas com Função da Conjução "Com"

-와 같이 / -과 같이 / -랑 같이 / -이랑 같이 / -하고 같이 -
Com - Usadas como partículas.

그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme


com um amigo.

누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema?

Na linguagem falada do dia a dia podemos abrir mão de 같이:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


47

여자친구하고 데이트할 거예요. - Eu vou sair com a minha

namorada.

대통령하고 춤을 추고 싶어해요. - Ele quer dançar com o

presidente.

선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor.

Partícula Verbal -고 - E

이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato.

그 포도가 좋고,아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita,


barata e grande.

어제 영화를 보고 친구를 만나고 식당에 같이 갔어요. -


Ontem eu vi um filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante.

내일 영화를 보고, 친구를 만나고 식당에 같이 갈


거예요. - Amanhã verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante.

서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à


livraria, li um livro, estudei e fiz a atividade.

도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. -


comi donnut e bolo e bebi café e leite.

Conjunção 그래서 - Então, Logo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


48

오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu, por


isso eu fiquei em casa.

저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. - Eu sou estudante, logo eu não


tenho dinheiro.

김치는 맛있어요. 그래서 많이 먹을 거예요. - O kimchi está saboroso,


então vou comer bastante.

Partículas Verbais com Função das Conjuções


"Então", "Logo"

• -아서 - Sufixada às raízes dos verbos que recebem a desinência -아 do tempo

presente;

• -어서 - Sufixada às raízes dos verbos que recebem a desinência -오 do tempo

presente;

• -해서 - Verbos compostos de 하다 se transformam em -해서.

눈이 와서 공운에 안 갔어요. - Nevou, por isso eu não fui ao parque.

도서관에 가서 책을 읽을 거예요. - Vou à biblioteca e lerei um livro.

케익을 사서 친구한테 줄 거예요. - Comprarei um bolo e darei a um


amigo.

한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você vai

fazer?

서울에 와서 좋아요. - É legal você ter vindo para Seul.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


49

술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요. - Minha cabeça está doendo


porque eu bebi demais.

요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar meus

amigos porque ultimamente eu estou ocupado.

열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요. - Eu vou receber uma bolsa


de estudar porque eu estudo diligentemente.

한국어가 너무 재미있어서 매일 공부해요. - Coreano é interessante


por isso eu estudo todos os dias.

Partícula -도 - Também

-도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso


das partículas de sujeito, objeto e tópico.

그 여자도 학생이에요. - Essa garota também é uma estudante.

오늘도 일해요? - Você trabalha hoje também?

Partícula -만 - Apenas

-만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou


seja, sufixada aossubstantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, objeto
e tópico.

이것만 살 거예요. - Eu vou comprar apenas isso.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


50

저만 들었어요. - Somente eu escutei.

아침에는 커피만 마셨어요. - De manhã eu só bebi café.

어제만 일찍 왔어요. - Somente ontem você chegou.

손님이 맥주만 주문했어요. - O cliente pediu apenas cerveja.

왜 저것만 샀어요? - Porque você comprou só aquilo?

영화는 영화관에서만 봐요. - Eu vejo filmes apenas no cinema.

Estrutura Verbal -기도 하다 - Também

Sufixamos a estrutura -기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos

que "também estamos realizando determinada ação".

저는 영어 가르치기도 해요. - Eu também ensino inglês.

그 소년이 제 컴퓨터를 고치기도 했어요. - Esse garoto também


consertou o meu computador.

저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também


vai aprender chinês.

Estrutura Verbal -기만 하다 - Apenas

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


51

A estrutura -기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e adiciona à


frase o significado de que"apenas determinada ação foi realizada".

보기만 할 거예요. - Eu vou olhar apenas.

어제 친구하고 같이 놀기만 했어요. - Ontem eu joguei com meus amigos


apenas.

Conjunções Mas, Porém, Contudo, No Entanto

하지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - 하지만 é uma conjunção usada

para contrastar um fato dito anteriormente e é geralmente usada nos níveis polido
formal e polido informal;

피곤해요. 하지만 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero


assistir um filme.

그렇지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - 그렇지만 é utilizada da mesa

maneira que 하지만 nos níveis polido formal e polido informal;

어제 이거 샀어요. 그렇지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto,


porém está muito grande.

그러나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - Alguns coreanos consideram

a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam
as três sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado
e sem diferenças sutís entre elas. ;)

그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de


ontem eu fui para a escola, mas não teve aula.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


52

Partículas Verbais

-지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -지만 é a versão em formato de partícula

verbal das conjunções 하지만 e 그렇지만. Para utilizá-la no tempo presente,

basta sufixá-la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os tempos passado ou futuro,
sufixamos às terminações dos tempos correspondente s.

피곤하지만 영화 보고 싶어해요. - Ele está cansado, contudo quer


assistir um filme.

에제 이거 샀지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, no entanto está


muito grande.

내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas


eu vou para a festa.

-이나 / -나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -으나 e -나 são as versões em

formato de partícula verbalda conjunção 그러나 e seguem as mesmas regras de

conjugação de tempo da partícula -지만.


• -으나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em consoante;
• -나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em vogal.

피곤하나 영화를 보고 싶어해요. - Estou cansado, porém quero

assistir um filme.

에제 이거 샀으나 아주 커요. - Ontem comprei isto, mas é muito grande.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


53

내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém ele irá


para a festa.

Conjunções Mas / E

그런데 - Mas / E - Utilizada na linguagem polida informal.

피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero


assistir um filme.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém


é muito grande.

-근데 - Mas / E - Utilizada na linguagem falada informal.

어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo.

어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu


dormi tarde, mas eu não estou realmente cansado.

어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem


éramos amigos, mas a partir de hoje somos namorados.

Particulas com Funções das Preposições "De" /


"Para"

-한테서 -De - Indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é usada
apenas para nos referir às pessoas;

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


54

친구한테서 이 선물을 받았어요. - Eu recebi este presente de um


amigo.

그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. - Isto é algo que recebi do


meu ex-namorado.

-한테 - Para / De - Apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela
equivale à nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar

o destinatário de uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada quando
estamos nos referindo às pessoas.

저 여자한테 이 꽃을 주고 싶어요. - Quero dar esta flor para aquela


mulher.

너한테 할 말이 있어. - Eu tenho uma coisa para te dizer.

A flexibilidade do uso de -한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira
que -한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de".

오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테 그 선물을


샀어요. - Hoje é o aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele.

전 여자친구한테 차였어. - Levei um pé na bunda de minha ex-namorada.


Verbos - Tempos Progressivos

Presente Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있어요

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


55

지금 공부하고 있어요. - Agora eu estou estudando.

너 여기서 뭐 하고 있어? - O que você está fazendo aqui?

Passado Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있었어요

어제 밤 9 시 45 분에 잠을 자고 있었어요. - Ontem à noite às 9


horas e 45 minutos eu estava dormindo.

Futuro Progressivo - Raíz do Verbo + -고 있을 거예요

모레 아침에 회사에서 일하고 있을 거예요. - Depois de amanhã


pela manhã eu estarei trabalhando na empresa.

Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder

Utilizamos a estrutura -을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos


que podemos realizá-lo.

• -을 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;


• -ㄹ 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;

• Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 있다 é


utilizada.

오늘 아침에 많이 먹을 수 있어요. - Hoje pela manhã eu posso comer


muito.

어제 밤에 잘 잘 수 있었어요. -Ontem a noite eu pude dormir bem.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


56

내일 오후에 이걸 팔 수 있을 거예요. - Amanhã pela tarde eu


poderei vender isto.

Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder

Utilizamos a estrutura -을 수 없다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos que não


podemos realizá-lo.

• -을 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;


• -ㄹ 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;
• Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura 수 없다 é
utilizada.

아기가 공을 잡을 수 없어요. - O bebê não consegue pegar a bola.

그저께 돈이 없어서 차를 살 수 없었어요. - Antes de ontem eu


não tinha dinheiro, por isso, eu não pude comprar o carro.

모레부터 혼자 있고 싶어서 여기에서 살 수 없을

거예요. - A partir de depois de amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver
aqui.

Advérbio de Negação 못 - Não Poder

A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de
um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não conseguir".

Seu uso é bastante simples e nalinguagem falada, é muito mais utilizado que a estrutura -을 수
없다.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


57

지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso
vê-lo.

토요일에 학교에 안 가서 못 공부했어요. - No sábado eu não fui para


a escola, por isso, não pude estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부를 못 했어요. - No sábado eu não fui


para a escola, por isso, não pude estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부 못 했어요. - No sábado eu não fui para


a escola, por isso, não pude estudar.

그 책을 못 읽을 거예요. - Não poderei ler esse livro.

서울에서 운전 못 해요. - Não posso dirigir em Seul.

Substantivo 를 + 잘 + Verbo - Ser Bom Em...

그 소녀가 노래를 잘 해요. - Essa mulher canta bem.

제 친구는 수영을 잘 해요. - Meu amigo nada bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 풀어요. - Aquele garoto sabe resolver bem um quebra-


cabeça.

넌 편지를 잘 써요? - Você sabe escrever bem uma carta?

저는 글씨를 잘 써요. - Eu escrevo bem.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


58

매운 거 잘 먹어요? - Você consegue comer comida apimentada?

Substantivo 를 + 잘 못 + Verbo - Não Ser Bom Em...

그 소녀가 노래를 잘 못 해요. - Essa mulher não canta muito bem.

제 친구는 수영을 잘 못 해요. - Meu amigo não nada muito bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem


como resolver um quebra-cabeça.

넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.

저는 글씨를 잘 못 써요. - Eu não escrevo muito bem.

매운 거 잘 못 먹어요. - Eu não consigo comer bem uma comida apimentada.

Partícula Verbal -(으)면 - Se

Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da segunda.

• -면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal ou na consoante ㄹ.


• -으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


59

내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei


em casa.

이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga


vai doer.

리모콘을 찾으면, TV 를 볼 수 있어요. - Se eu achar o controle remoto,


vou poder assistir a TV.

지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!

Estrutura Verbal - Tempo Presente + 야 되다 - Dever


/ Ter Que

파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 돼요. -Se você quiser ir para


a festa, primeiro você deve ir para casa.

언제까지 여기에 있어야 돼요? - Até quando eu devo ficar aqui?

이 책을 읽어야 됐어요. - Eu tive que ler este livro.

냉장고를 어디에서 사야 돼요? - Onde eu devo comprar a geladeira?

Estrutura Verbal - Raíz do Verbo + -(으)면 안 되다


Não Dever / Não Ter Que / Não Precisar

거짓말 하면 안 돼요! - Você não tem que mentir!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


60

여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.

한국에 안 가고 싶으면 한국어 공부를 안 하면 돼요. - Se você


não quiser ir para a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.

Modificadores

Raíz do Verbo de Ação + -는 것


Nominalizar Verbos de Ação no Tempo Presente

그 여자가 밥 먹는 것을 좋아해요. - Essa garota gosta de comer


arroz.

저는 지금 듣는 것은 노래예요. - Agora eu estou ouvindo música.

Raíz do Verbo de Ação + -는 + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Modificador com função de Pronome Relativo com Verbos de Ação no Tempo Presente

소파에서 자는 소년이 우리 형이에요. - O rapaz que está dormindo


no sofá é o nosso irmão.

민호가 읽는 책은 진짜 좋아요. - O livro que Minho está lendo é realmente


bom.

공원에서 노래하는 소녀를 좋아해요. - Eu gosto da garota que está

cantando no jardim.

Raiz do Verbo Descritivo + -은 / -ㄴ


Criar Adjetivos no Tempo Presente

이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


61

저 큰 집이 우리 집이 아니에요. - Aquela casa grande não é a nossa


casa.

Raíz do Verbo de Ação + -은 / -ㄴ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Modificador com Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Tempo
Passado

침실에서 잔 소년이 우리 친구예요. - O rapaz que estava dormindo


no quarto é o nosso irmão.

민호가 읽은 책은 아주 커요. - O livro que Minho estava lendo é muito grande.

노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da


garota que estava cantando no norebang.

Raíz do Verbo Descritivo + -던


Crias Adjetivos no Tempo Passado

저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita


se tornou solitária.

작던 집엤어 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena.

Raíz do Verbo + -을 / -ㄹ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido


Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Futuro / Criar Adjetivos no
Tempo Futuro

내일 만날 친구 이 학교에 공부해요. - O amigo que vou encontrar


amanhã estuda neste colégio.

나중에 볼 영화 진짜 좋아요. - O filme que assistirei mais tarde é

realmente bom.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO


62

어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a


aula que será difícil.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Você também pode gostar