Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2013
Curso de Coreano
NIVEL BASICO
Elias Junior – Coreano Passo a Passo
Sumário
O Alfabeto Hangeul 1
O Hangeul 1
A História do Hangeul 2
Conhecendo o Hangeul 2
1 - O Hangeul é composto por 24 letras que digievoluem e se tornam 40! 2
2 - As consoantes foram feitas baseadas na representação do aparelho fonador 3
3 - As vogais foram feitas baseadas na filosofia do Neo-Confuncionismo 3
Vogais Simples 6
Vogais Derivadas 6
Vogais Compostas 7
Consoantes 10
Consoantes Simples 10
Consoantes Derivadas 12
Consoantes Duplicadas 13
Jamo - Blocos Silábicos 15
Batchim - Consoantes Finais 16
1 - Modulação 16
2 - Batchim com som de /t/ 17
3 - Batchim ㅎ 17
Forma Negativa - 안 X -지 않다 6
Fazendo Pedidos 6
Números 7
Falando sobre Refeições 10
Partículas 11
Palavras Interrogativas 11
Estações do Ano 12
Pronomes Indefinidos 13
O Alfabeto Hangeul
안녕하세요!
Nessa página vocês aprenderão passo a passo sobre o histórico, como ler e escrever o
alfabeto Hangeul. Considerado por muitos linguistas como o alfabeto mais científico do mundo,
vale muito a pena saber o que tem por trás desse conjunto de letras tão fascinante.
O Hangeul
composta por três letras distintas: ㅎ (h) +ㅏ(a) + ㄴ (n), logo 한 = han!
Cada bloco do Hangeul pode ser constituído de no mínimo duas e no máximo cinco letras,
e todos sempre contêm obrigatoriamente no mínimo uma vogal e uma consoante. Esses blocos
são organizados horizontalmente da esquerda para a direita ou menos comumente de cima para
baixo. Teoricamente existe 11.172 blocos silabários possíveis de serem construídos em coreano,
ainda que uma quantidade muito menor que essa é realmente usada regularmente.
A História do Hangeul
Durante o século XV, o rei Sejong o Grande,
preocupado com a questão da alfabetização do povo
coreano, organizou uma comissão para desenvolver um
sistema de escrita que substituísse por completo os
complexos ideogramas chineses que eram utilizados para
registrar a língua coreana.
O projeto foi apresentado em 9 de outubro de 1446 em
um documento chamado "Sons Adequados para a Educação
do Povo". A partir de então, essa data passou a ser
comemorada pela Coreia até os dias de hoje como o Dia do Hangeul.
As letras do Hangeul são consideradas científicas hoje em dia por muitos linguistas que
explicam que o formato das consoantes são baseados numa representação gráfica do aparelho
fonador ao pronunciá-las, enquanto que as vogais seguem o princípio do Yin e Yang e da filosofia
confucionista, ao serem compostas por três elementos que representam a terra (ㅡ), o homem (ㅣ)
e o céu (-).
Ao explicar sua criação, o rei Sejong afirmou que a língua coreana era fonologicamente
diferente da língua chinesa, e que o uso dos caracteres Hanja para escrever era uma tarefa difícil
para a população comum. Dessa forma, foi criado um ditado popular coreano que reflete bem a
facilidade do Hangeul: "Um homem inteligente pode aprender numa manhã e um homem tolo
antes do cair da tarde".
Apesar do forte apoio das massas, o rei Sejong sofreu forte oposição por parte da elite
coreana que acusou o Hangeul de ser um modelo de escrita para os pobres e mulheres e apenas
no século XIX começou a ser amplamente difundido. Após ter adquirido a independência do Japão
em 1946, o Hangul passou a ser considerado como o sistema de escrita oficial das duas Coreias,
e a aparição dos caracteres Hanja nos textos coreanos começou a decair, apesar de hoje em dia
ainda ser possível encontrá-los em algumas publicações como livros e jornais e também como
uma forma de decoração nos nomes de estabelecimentos, propagandas, etc...
Conhecendo o Hangeul
Chega de história e vamos colocar a mão na massa! Vamos começar por uma visão geral
sobre como funciona o Hangeul baseado em uma postagem muito bem explicada em um dos links
que eu recomendo para vocês. Acompanho o blog Aprendendo Coreano desde o início e com
certeza é uma ótima fonte de informação para quem está interessado em aprender. Infelizmente
as postagens se tornaram menos frequentes com o passar do tempo, mas ele continua sendo
excelente por também apresentar alguns reviews de filmes e abordagens sobre a cultura coreana.
Isso quase 600 anos atrás! Até hoje os linguistas ficam pasmos como o estudo sobre a
fonologia era tão desenvolvida na Coreia do rei Sejong. Partindo dessas consoantes que
representam o aparelho fonador, outras foram feitas acrescentando um ou dois tracinhos para
representar uma pronúncia "variada" da original.
Consoante Explicação Consoantes derivadas
Parte de
trás da língua
ㄱ (k) ㅋ (kk)
tampando a
epiglote
Ponta da
língua tocando o
ㄴ (n) ㄷ (t), ㅌ (th), ㄹ (r/l)
palato (céu da
boca)
Formato
ㅅ (s) ㅈ (j), ㅊ (ch)
do dente
Formato
ㅁ (m) ㅂ (p), ㅍ (ph)
da boca
Formato
ㅇ (ng) ㅎ (h)
da garganta
Essa é parte bonitinha da criação do Hangeul. *-* Todas as vogais são formadas por alguns
dos três elementos presentes no Neo-Confuncionismo:
Formato básico Representação
Diferente do nosso alfabeto latino que é linear, pois colocamos uma letra atrás da outra para
formar palavras, as letras do Hangeul são organizadas em blocos silabários e a união desses
blocos formam as palavras. Cada bloco silabário pode ser organizado das seguintes formas:
1. consoante + vogal
2. consoante + vogal + consoante
3. consoante + vogal + consoante + consoante
Observem os esquemas na imagem, é bem prático!
Se não entenderam os esquemas ai em cima, não se desesperem! D: Vou destrinchar
tudinho a partir de agora.
Essa tabela ao
lado contém as
quarenta letras
utilizadas no alfabeto
Hangeul e abaixo delas
o modelo de
romanização que
adotarei aqui no blog,
pois é um dos mais
usados hoje em dia.
Observem que algumas
letras da primeira linha
apresentam duas
pronúncias diferentes, e
de fato elas têm e isso
depende da posição em
que elas se encontram em uma palavra. Para termos um melhor entendimento de como funciona
o Hangeul, dividirei as letras nas seguintes classes: Vogais Simples, Vogais Derivadas, Vogais
Compostas, Consoantes Simples, Consoantes Derivadas e Consoantes Duplicadas.
Atenção: É muito importante que a ordem dos traços sejam seguidos religiosamente ao
escrever uma letra em
coreano, pois apenas
desenhar a mesma sem
seguir o padrão é
considerado um erro
ortográfico, e podem
acreditar, um coreano
reconhece de longe se
você escreveu da maneira
errada! Além disso, saber
a ordem dos traços ajuda a
aperfeiçoar a velocidade
na escrita, bem como
compreender o "à primeira
vista" complicado Hangeul
manuscrito. A ordem da
escrita é sempre a partir
dos elementos da
esquerda em direção aos
elementos da direita. O
sentido é de cima para
baixo ou da esquerda para
direita.
Vogais Simples
Uma vogal simples, como o nome indica, tem suas pronúncia limpa sem a influência de
nenhuma outra vogal.
/eu/ Não existe correspondência para o som dessa vogal em português. A sua
pronúncia é feita com os lábios posicionados como se você fosse dizer a letra i,
mas ao invés disso, diga u.
Vogais Derivadas
As vogais derivadas podem ser divididas em dois grupos:
1. Vogais que se fundiram para formar uma nova vogal
2. Vogais que ganharam um traço a mais para indicar uma alteração em sua
pronúncia.
Vogais Compostas
Vogais compostas são aquelas formadas pela união de duas vogais simples, ou uma vogal
simples e uma derivada. Apesar de serem formadas por um par de vogais, esse tipo de vogal deve
ser pronunciado de uma vez só, sem pausa entre uma e outra. As vogais compostas podem se
dividir em três grupos:
1. Vogais compostas de ㅗ
2. Vogais composta de ㅜ
3. Vogal composta de ㅡ
+ㅏ.
Atenção:
1. Apesar das vogais acimas serem compostas de ㅗ, elas são pronunciadas
Consoantes
Finalmente vamos adentrar ao curioso mundo das consoantes coreanas. Basicamente, o
coreano apresenta 9 consoantes simples que têm as suas pronúncias bem similares às suas
correspondentes em português. Dessas nove consoantes, sete alteram a sua pronúncia
dependendo se ela se encontra no início, no meio e algumas no final da sílaba. No total, essas
consoantes apresentam 14 sons que são quase todos existentes na nossa língua.
Dessas consoantes simples, surgem cinco consoantes derivadas que não apresentam
correspondência com o português. Porém, vocês vão ver que também é muito fácil pronunciá-las.
Por fim, cinco consoantes simples podem ser duplicadas e são nelas que reside a maior
dificuldade da pronúncia do coreano, mas que com o prática é logo superada. Enfim, chega de
teoria e vamos logo conhecê-las.
Consoantes Simples
As nove consoantes simples do Hangeul servem de base para todas as outras consoantes
derivadas e duplicadas. Na romanização, vocês vão observar que a maioria delas apresentam
duas pronúncias. Isso porque elas sofrem essa variação dependendo se se encontram no início,
no meio ou às vezes no fim de uma palavra. À partir de agora entraremos em contato de fato com
palavras coreanas. Vocês poderão observar a lógica da organização dos blocos silábicos e
aprenderemos o nome coreano das consoantes.
[k,g]
기역 /kiyeok/
[n]
니은 /nieun/
[t,d]
디귿 /tigeut/
다도 /tado/ - Chá
[r,l]
리을 /rieul/
일요일 /iryoil/ - Domingo Essa consoante tem o som
de r enrolado como na palavraarara sempre que aparece no início e
no meio. Quando aparece no final de uma palavra, ela apresenta o som
de l final da língua espanhola.
[m]
미음 /mieum/
몸 /mom/ - Corpo Essa consoante possui o mesmo som em
qualquer parte da palavra. Às vezes, os coreanos (principalmente as
meninas e as crianças ^^) ao pronunciá-la no inicio de uma palavra
pressionam fortemente os lábios, arredondando-lhes e projetando-lhes
pra frente. (como se fossem dar um beijinho :P). Isso faz com que a pronúncia se assemelhe ao
da letra b.
[p,b]
비읍 /pieup/
바보 /pabo/ - Bobo
[s]
시옷 /shi.ot/
소녀시대 /sonyeosidae/ - SNSD <3 Essa consoante sempre apresenta
o som da letra s não importa se está no início ou no meio da palavra, porém
antes da letra ㅣ e suas derivadas, ela é pronunciada como /shi/.
[( ), ng]
이응 /ieung/
/eung/ - Sim. Essa é a consoante literalmente zero à esquerda do
coreano, mas que se torna multiuso dependendo de onde ela apareça. De
início essa consoante serve para que o Hangeul seja um alfabeto extremamente regular. Em uma
das suas regras, o Rei Sejong afirmou que toda sílaba coreana é iniciada por uma consoante. Daí
você me pergunta: E se a sílaba se iniciar com som de vogal, o que acontece? '-' E é ai que entra
essa letra como salvadora da pátria que é colocada à esquerda ou em cima da vogal e
simplesmente não é pronunciada, assim o como nosso h mudo na palavra Helena. Caso apareça
no final de uma sílaba, ela tem o som de ng como na palavra inglesa song. Ou seja, o n é
pronunciado, mas o g fica preso na garganta querendo sair :P
[j]
지읒 /jieut/
자전거 /jajeongeo/ - Bicicleta Apesar da romanização indicar que
essa consoante é representada apenas pela letra [j], ela também é
pronunciada de duas maneiras. No início da palavra sua pronúncia é como
as letras ch na palavra inglesa chance, já no meio sua pronúncia é como o j da palavra
inglesa jason.
Consoantes Derivadas
As consoantes derivadas são variações aspiradas das consoantes simples, ou seja, elas
são pronunciadas expelindo mais ar durante a emissão. Diferentemente das consoantes simples,
elas apresentam uma mesma pronúncia tanto no início, quanto no meio da palavra.
피읖 /pieup/
펜/pen/ - Caneta
Consoantes Duplicadas
As consoantes duplicadas são versões tensas das consoantes simples. Á princípio suas
pronúncias são um pouco complicadas porque elas não permitem que nenhum ar seja expelido
durante as suas emissões, diferentemente do que ocorre com as simples e num maior grau com
as derivadas. Uma dica para pronunciá-las bem é puxar o ar para dentro, como se estivesse
engolindo a letra.
쌍기역 /ssangkieok/
깨끗하다 /kkaekkeuthada/ - Limpar
딸 /ttal/ - Filha
뽀뽀 /ppoppo/ - Beijo
쌍시옷 /ssangshiot/
쓰다 /sseuda/ - Escrever
쌍지읏/ssangchieut/
쪽 /jjok/ - Lado
que as letras ㄹ + ㅏ + ㅁ formam o Jamo 람/ram/. Esses dois Jamos quando se juntam formam a
palavra: 사람 /saram/ - Pessoa. Como vocês podem observar, as letras alteram o seu tamanho
para que todas possam caber dentro de um mesmo Jamo, dessa forma, todos os Jamos acabam
teoricamente ficando de um mesmo tamanho.
As sílabas do Hangeul
são organizadas em Jamos
que sempre apresentam uma
dessas três possibilidades:
Uma consoante inicial e
uma vogal final = 가 /ka/
Uma consoante inicial,
uma vogal intermediária e uma
consoante final = 눈 /nun/
Uma consoante inicial,
uma vogal intermediária, e
duas consoantes finais = 갋 /kalb/
Como vocês já poderão notar, algumas letras ficam à esquerda, às vezes em cima e outras
embaixo. Esse sistema é regido pelas vogais que se dividem em dois grandes grupos:
as verticais e as horizontais. As verticais ficam sempre à esquerda da consoante, enquanto que
as horizontais sempre ficam embaixo. Quando há uma ou duas consoantes finais, ela ou elas são
sempre colocadas embaixo da vogal intermediária.
Vogais Verticais: ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅣ
Vogais Horizontais: ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ
Vejam nas imagens abaixo como os formatos e tamanhos das letras podem ser alongados
ou comprimidos para que elas possam se encaixar o mais simetricamente possível dentro de um
Jamo.
Até agora vimos como o Hangeul é um alfabeto bastante regular e fonético. Essa foi uma
das principais preocupações do rei Sejong para que o seu povo pudesse aprendê-lo rapidamente,
porém, nem tudo são flores. Há dentro do Hangeul um grupo de consoantes finais que alteram a
sua pronúncia ou a pronúncia da primeira letra do Jamo seguinte. Esse grupo de consoantes finais
são conhecidas como Batchim, que apesar de oferecer uma certa dificuldade para os iniciantes,
também se mostram bastante regular uma vez que você aprende todas as regrinhas.
Atenção: Não vou seguir a terminologia formal para o ensino dos Batchim, até porque isso
pode complicar ainda mais a cabeça do iniciante. Preferi usar um método próprio para mostrar
como essas mudanças ocorrem. Mas não se preocupem, no final das contas o resultado vai ser o
mesmo. :P
1 - Modulação
Essa primeira regra é bem fácil! Lembram de como as consoantes simples modulam a sua
pronúncia quando estão no meio de uma palavra? Pois é, quando o Jamo seguinte iniciar por um
som de vogal, essa mesma modulação ocorre com os Batchim!
• ㄱ = /g/ 먹어 - /meogeo/
• ㄷ = /d/ 믿어 - /mideo/
• ㅂ = /b/ 집에 - /jibe/
• ㅈ = /j/ 맞아요 - /majayo/
• ㅁ = /m/ 몸이 - /momi/
• ㄴ = /n/ 눈이 - /nuni/
• ㅅ = /s/ 것은 - /geoseun/
• ㄹ = /r/ 물이 - /muri/
A Consoante ㅇ ganha um som de /n/ anasalado, um pouco menos fraco que o nosso nh na
palavra espanhol.
Muitas consoantes quando aparecem no final da palavra são pronunciadas como um /t/ curto,
como se a emissão tivesse sido interrompida bruscamente e o som ficasse preso na garganta.
São elas:
ㄷ, ㅌ, ㄸ / ㅅ, ㅆ / ㅈ, ㅊ, ㅉ
ㄷ, ㅌ, ㄸ = /t/ 곧 - /kot/
ㅅ, ㅆ = /t/ 옷 - /ot/
ㅈ, ㅊ, ㅉ = /t/ 낮 - /nat/
No final de um jamo seguido de vogal, as consoante simples modula
enquanto as derivadas e as duplicadasmantêm suas pronúncias originais. No final de um
jamo seguido de uma consoante simples, elas adquirem o som de /t/ curto e tornam a pronúncia
da consoante simples seguinte em duplicada. Caso a consoante do Jamo seguinte seja variada
ou duplicada, ela não sofre alteração em sua pronúncia.
옷들 - /otteul/
3 - Batchim ㅎ
A consoante final ㅎ perde o seu som original de /h/ e fica muda quando aparece no final
de um Jamo seguida por uma vogal no próximo, ou no final de uma palavra. Porém se for
seguida pelas consoantes ㄱ,ㄷ,ㅈ ou ㅂ, ela transforma a pronúncia dessas letras em suas
variantes aspiradas (ㅋ,ㅌ,ㅊ e ㅍ).
좋아요 - /joayo/
좋다 - /johta/ *(pronunciado jotta)
4 - Batchim com som de /k/
As seguintes consoantes finais apresentam o som de /k/ curto no final de uma palavra:
ㄱ, ㅋ, ㄲ
목 - /mok/
As seguintes consoantes finais apresentam o som de /p/ curto no final de uma palavra:
ㅂ, ㅃ, ㅍ
밥 - /pap/
Nasalização
Seguido Tem som
Batchim
de de
ㄱ,ㄲ,ㅋ /k/ ㅇ
ㄷ, ㅌ, ㄸ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅉ/t/ ㅁ ou ㄴ ㄴ
ㅂ, ㅍ, ㅃ /p/ ㅁ
ㅁ,ㅇ,ㅂ,ㄷ, ㅌ, ㄸ,ㄱ,ㄲ,ㅋ, ㅈ, ㅊ, ㅉ ㄹ ㄴ
입니다 - imnida
한국말 - hangungmal
낱말 - nanmal
꽃만 - kkonman
없는 - omneun
A lenização ocorre quando certos encontros consonantais passam a ser
pronunciado como /l/ na palavra lata.
Lenização
Batchim Seguido de Tem som de
ㄴ ㄹ ㄹ + ㄹ = L
ㄹ ㄴ ㄹ + ㄹ = L
설럴 - seoleol
신랑 - shilang
A patalização ocorre quando o Batchim ㅌ é seguido das sílabas iniciadas com som
de /i/ou /hi/ bem como suas derivadas iniciadas com som de /y/ ou /hy/. Também ocorre quando a
consoante ㄷ é seguida das sílabas iniciadas com o som de /hi/ e derivadas em /hy/. Essas
consoantes passam então a serem pronunciadas como ㅊ.
닫히디 - tachidi
같이 - katchi
Acabou! Mas é tudo? Teoricamente sim! Vocês já podem sair por ai lendo qualquer coisa
escrita em Hangeul :D MAAAAAAAAAAAS, há sim algumas pouquíssimas exceções de pronúncia
que fogem às regrinhas desse alfabeto tão regular. Na verdade, a gente só precisa pensar que
o Hangeul foi criado há quase 600 anos e apesar dele ter servido para padronizar a língua coreana,
devemos saber que toda língua é viva e evolui com o passar do tempo. De lá pra cá algumas
palavras novas e estrangeirismos surgiram e algumas palavras sofreram mudanças em sua
pronúncia. Mas não esquentem a cabeça com isso, assim que surgir um caso especial, eu
explicarei. ^^
안녕하세요
/annyeonghaseyo/
Essa expressão serve basicamente para expressar
dezenas de outros cumprimentos que temos na língua
portuguesa. Ou seja, se você encontrar com alguém pela
primeira vez durante o dia, a tarde ou a noite, pode dizer 안녕하세요 sem medo!
Observe esse exemplo em português:
A: Olá, bom dia, como vai?
B: Vou bem e você tudo bem?
A: Tudo sim! Até mais!
B: Tchau!
Agora prestando atenção na pontuação, vejamos como ele poderia ser traduzido em
coreano:
A: 안녕하세요?
B: 안녕하세요!
Ou seja, se sua intenção é apenas cumprimentar alguém de passagem, é só
perguntar 안녕하세요? e esperar uma confirmação de que está tudo bem com
Para entender melhor porque esse cumprimento é tão usado, vamos dar uma olhada em sua
etimologia:
안녕 - /annyeong/ - paz
하세요 - /haseyo/ - fazer
안녕하세요! significa literalmente: Esteja em paz! e como pergunta significa: Você está em
Paz? E pode ser usado em qualquer situação e em qualquer período do dia. Uma maneira mais
informal de dizer 안녕하세요 utilizada entre amigos é sua abreviação 안녕!/annyeong/.
Continuando com a auto apresentação, depois de um cumprimento inicial de praxe,
devemos nos apresentar com as nossas informações pessoais, e nada é mais pessoal do que o
nosso próprio nome, e para fazer isso seguimos a seguinte fórmula:
제 이름은 ---------입니다
/je ireumeun ------- imnida/
Esse fórmula equivale ao nosso popular: Meu nome é------------. Ou seja, é só colocar a sua
graça no espaço pontilhado e pronto, seu amigo coreba já vai saber como você se chama. ^^
제 - /je/ - meu (formal)
이름 - /ireum/ - nome
입니다 - /imnida/ - é
Como vocês podem notar, o verbo 입니다 veio no final da frase. E podem ir se
acostumando! Em coreano os verbos vêm sempre no final porque são eles que contêm toda a
informação principal sobre uma oração. Uma curiosidade sobre esse verbo é que ele vem sempre
colado na palavra! Ou seja, não há espaço entre o seu nome e o verbo. É por isso que ele é
conhecido como o verbo cópula.
저는 학생입니다
/jeoneun haksaeng imnida/
저 - /jeo/ - eu (formal)
학생 - /haksaeng/ - estudante
Sabendo que o verbo 입니다 equivale ao nosso verbo ser e sempre vem no final da
frase, fica fácil agora dizer qualquer coisa que você seja. E por trás de todo bom 학생 existe
um bom professor. Vamos dar uma olhada em como um professor se apresentaria em coreano:
저는 선생님입니다
/jeoneun seonsaengnimimnida/
선생님 - /seonsaengnim / - professor
Lição 02 - Cumprimentos I
안녕하세요, pessoal!
Na lição passada vimos toda a funcionalidade
감사합니다
/kamsahamnida/
감사합니다 equivale ao nosso "Obrigado" e é comumente usados em situações
Ou seja, 감사합니다 expressa o seu ato de demonstrar uma gratidão pelo que a
outra pessoa faça por você. Geralmente os coreanos inclinam levemente a cabeça para frente
enquanto dizem 감사합니다. Para um superior, como o presidente de uma empresa por
exemplo, essa inclinação é feita com a metade superior do corpo. Entre pessoas mais próximas,
mas não tão íntimas como colegas de trabalho, você pode apertar com as suas duas mão a mão
direita da outra pessoa enquanto faz a inclinação.
Outra maneira de expressar gratidão em coreano com a mesma formalidade
고맙습니다
/komapseumnida/
seguintes variantes:
고마워요 - /komawoyo/ - obrigado (Informal, mas polido - Usado para uma pessoa que
você tem proximidade, mas que ainda precisa expressar um certo grau de polidez)
아니에요
/anieyo/
아니에요 significa ao pé da letra "não ser", é uma maneira do seu interlocutor
expressar que não foi nada, que não há motivo para agradecer. Apesar dessa expressão estar
gramaticalmente conjugada no polido informal, ela é bastante usada até mesmo para se dirigir
aos seus superiores. Porém, se o cara for um carrasco e você chegou atrasado no trabalho e
mesmo assim ele te agradece por uma coisa, não perca a chance de dizer "de nada" da maneira
mais polida e elegante possível:
천만에요
/cheonmaneyo/
천만에요 originalmente fazia parte de uma expressão maior que significava "nem em
dez milhões de ano (você precisa me agradecer)" e hoje é em dia seu uso é praticamente
restringido à linguagem literária. Em livros, músicas, k-dramas, etc...
Lição 03 - Cumprimentos II
Na lição de hoje vamos continuar aprendendo
mais alguns cumprimentos em coreano. Mais
especificamente, nos focaremos nas variadas formas
de se pedir desculpa ou chamar atenção.
죄송합니다
/joesonghamnida/
죄송합니다 é utilizado para se desculpar por algo errado que você tenha feito,
também é utilizado quando você precisa interromper uma conversa ou passar apressadamente
por um grupo de pessoas. Vamos entender como essa expressão é formada:
미안합니다
/mianamnida/
미안합니다 está conjugado no grau polido formal, utilizado para se dirigir aos seus
superiores. Vejamos agora como se desculpar com pessoas conhecidas, mas de maneira formal
e com seus amigos mais próximos sem precisar de tanta cerimonia. :P
agradecimento? Pois é, ele também serve de resposta para um pedido de desculpa. Se você não
se sentiu ofendido pelo que a outra pessoa fez, é só confortá-la com um 아니에요 e tudo
vai estar resolvido. Vejamos outra maneira de se dizer que "está tudo bem, não há problema". ^^
괜찮아요
/kwenchanayo/
괜찮아요 significa literalmente "eu estou bem" e está no grau polido informal. Para os
amigos mais próximos, você pode dizer:
Se você estiver num restaurante precisando do garçom ou em algum outro ambiente que você
precisa chamar a atenção de alguém, a seguinte expressão formal é utilizada:
저기요!
/jeogiyo/
저기요! significa literalmente "aqui!" e apesar de parecer rude chamar alguém tão
bruscamente desse jeito, em coreano se tornou bastante comum e não apresenta esse sentido
negativo.
잠시만요 / 잠깐만요
/jamsimanyo/ /jamkkanmanyo/
잠시 - /jamsi/ - momento
잠깐 - /jamkkan/ - momento
-만 - /man/ - apenas, somente
Como vocês podem deduzir pela
quando você deseja pedir a palavra, interromper a conversa ou passar por uma multidão.
Partindo para outro tópico, vamos aprender a expressão mais utilizada quando somos
apresentados a alguém:
만나서 반갑습니다
/mannaseo pangapseumnida/
만나서 반갑습니다 significa "prazer em conhecê-lo". Vamos entender melhor
essa expressão através de sua etimologia:
Há uma segunda maneira ainda mais formal do que 만나서 반갑습니다 para
se dizer "prazer em conhecê-lo em coreano". Vejamos:
처음 뵙겠습니다
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
27
/cheoum poepgesseumnida/
A etimologia dessa expressão é bastante curiosa, vamos analisá-la:
처음 - /cheoeum/ - primeiro, início
뵙겠습니다 - /poepgesseumnida/ - nós vemos
Lição 05 - Cumprimentos IV
Na lição de hoje vamos encerrar essa rodada
inicial de cumprimentos. Como eu disse em uma das
lições anteriores, a língua coreana é riquíssima
nessa área e alguns outros serão abordados
futuramente. ;)
Vocês já aprenderam a fazer uma saudação
inicial, se auto apresentar e se desculpar. Na lição
de hoje vamos nos focar nas despedidas. Em
coreano formal, há dois cumprimentos principais
para se dizer "adeus" que são usados de maneiras
diferentes. Vejamos o primeiro:
안녕히 가세요
/annyeonghi kaseyo/
안녕히 가세요 é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo
embora, mas você permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para
compreendê-la melhor:
안녕히 - /annyeonghi/ - bem, em paz
가세요 - /kaseyo/ - vá
Ou seja, 안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como
se despedir quando você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no mesmo lugar:
안녕히 계세요
/annyeonghi kyeseyo/
안녕히 계세요 significa literalmente "fique em paz". Ou seja, é o oposto
de 안녕히 가세요. E quando as duas pessoas estão saindo de um lugar, o que dizer?
Bem, como ninguém vai ficar no local, então o correto é que as duas se despeçam com 안녕히
가세요. ^^
quando nos despedimos de nossos superiores ou de pessoas que não são próximas a nos.
Vejamos agora como nos despedir de nossos amigos informalmente também de duas maneiras
잘 가 / 잘 있어
/jal ka/ / /jal isseo/
잘 - /jal/ - bem
가 - /ka/ - vá
있어 - /isseo/ - fique
시원: 안녕하세요.
현아: 안녕하세요.
저 - /jeo/ - eu
입니다 - /imnida/ - sou
학생 - /haksaeng/ - estudante
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo
assim ¬¬) de todos os verbos é identificado pela terminação -다. Sim! Nada de primeira,
하다 - /hada/ - fazer
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
자다 -/jada/ - dormir
보다 - /poda/ - ver
읽다 - /ilkta/ - ler
쓰다 - /sseuda/ - escrever
Há em coreano uma classe que eles chamam de verbos adjetivos. Ou seja, o que numa
frase em português a gente qualifica usando a estrutura "ser/estar + adjetivo", em coreano tem
esse tipo de verbo que equivale a toda nossa estrutura. Vejamos alguns:
가다 - /kada/ - ir
먹다 - /meokta/ - comer
보다 - /poda/ - ver
Todos os verbos acima estão no infinitivo porque terminam em -다. Para conjugá-los no
tempo presente, primeiro temos que retirar a terminação do infinitivo, dessa maneira, vai sobrar
apenas a raiz (가, 먹, 보, 마시) e por fim adicionamos uma das seguintes terminações à raiz:
-아요 ou -어요
/ayo/ /eoyo/
A desinência final -요 indica que uma frase está no modo polido informal, ou seja,
quando você está falando com pessoas da sua faixa etária, mas que ainda não são muito próximas
a você. A princípio esse é o modo que utilizarei aqui no blog, pois é o mais usado em livros, textos,
seriados e muitas músicas coreanas. Mas não se preocupem porque sempre que necessário, direi
como utilizar o modo polido formal e o modo informal. ^^
E como decidir qual terminação usar? Isso é bem simples!
da raiz for a vogal ㅏ passará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois
da vogal ㅏ na raiz do verbo, -아 é adicionado normalmente. Ex: 작다 ----->
작아요
som da vogal ㅘ, os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que
escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a
vogal ㅗ passará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois da
do que escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a
Quanto ao significado e uso, o tempo presente coreano serve para todas as pessoas, ou
seja, 먹어요 pode significar "eu como", ou "você come", ou "ela come", ou "nós
comemos", ou "vocês comem" etc... Esse tempo como em português, é usado para falarmos de
coisas que fazemos com frequência, e também para falarmos de coisas que estamos fazendo no
momento. Assim, 마셔요 pode tanto significar "ele bebe" quanto "ele está bebendo". :D
falar "ele está comendo" você pode dizer apenas 먹어요 e o sentido da frase estará completo
e gramaticalmente correto.
공부 - /kongbu/ - estudo
기억 - /kieok/ - memória
천소 - /cheonso/ - limpeza
요리 - /yori/ - prato
노래 - /norae/ - música
너력 - /neoryeok/ - esforço
일 - /il/ - trabalho
Muito prático né? ^^ Para por os verbos acima no tempo presente, precisamos apenas
saber conjugar o verbo 하다, o que vimos como fazer no início da lição.
Uma curiosidade sobre o verbo 하다 é que ele vem sido utilizado cada vez mais para
criar novos verbos a partir de substantivos ingleses. Muito deles já foram parar no dicionário
enquanto que outros apenas fazem parte da gíria Konglish, que é uma espécie de linguagem
onde se mistura o inglês com o coreano, devido à forte influência americana na Coreia do Sul.
Os verbos acima são oficiais, mas é melhor parar por ai porque já vi cada barbaridade contra
língua coreana em k-dramas que eu prefiro não mencionar, sem falar que os mais velhos preferem
utilizar verbos nativos e alguns podem achar uma falta de respeito com a própria língua. :P
A propósito, se vocês estão pensando em dar um pulinho na Coreia do
Norte, JAMAIS utilizem esses verbos por lá porque sabe-se lá o que pode acontecer. D:
Se vocês são bons em gramática, logo perceberão pela lógica porque destaquei com cores
diferentes cada palavra da frase acima. Se não, relaxem! Vou destrinchar tudinho a partir de agora.
O coreano é considerado uma língua S.O.V ou seja, diferentemente da nossa língua, o verbo
vem sempre no final da frase! Porém as ordens do sujeito e do objeto fica por conta do falante,
não é uma estrutura fixa e como há as partículas para identificar, então não precisa de toda essa
rigidez como temos em português.
Na frase acima, como a gente sabe se é o homem que come a maçã, ou se é a maçã que
come o homem? É por isso que em português na maioria das vezes utilizamos a
ordem S.V.O naturalmente para que não haja dúvidas sobre quem ou o que prática uma ação e
sobre quem ou o que uma ação é praticada. Logo, a gente costuma dizer "o homem come a maçã"
para deixar bem claro sobre quem faz o que. Entenderam? Então mãos à obra! ;)
• Atenção: Não existe artigos em coreano, bem como não há partículas em português.
Porém, com o tempo vocês notarão que a tradução de uma palavra com partícula numa frase em
coreano é quase sempre equivalente a uma palavra acompanhada de artigo em nossa língua.
물 - /mul/ - água
사과 - /sagwa/ - maçã
물 + 을 = 물을 - /mureul/ - água
사과 + 를 = 사과를 - /sagwareul/ - a maçã
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
학생이 물을 마셔요
O estudante bebe àgua
Como dito anteriormente, as ordens do sujeito e do objeto podem ser invertidas e ainda
assim por causa das partículas a frase continuará sendo clara.
물을 학생이 마셔요
Lembram dos verbos formados por um substantivo combinado com 하다 que vimos na
lição passada? Pois é, esses substantivos podem receber a terminação da partícula de objeto e
Geralmente a segunda forma com a terminação do objeto é considerada mais formal, mas
ainda assim as duas são usadas naturalmente no dia a dia em uma conversação tanto formal
quanto informal.
Essas partículas são realmente necessárias? Sim e Não! Na escrita elas são obrigatórias
o tempo todo, porém na linguagem falada informal elas podem ser excluídas caso o sentido da
frase seja claro, o que acontece na maior parte do tempo. Na linguagem falada polida
formal elas costumam aparecer com mais frequência porque servem para demonstrar respeito
com a pessoa com que se está falando.
학생 공부해요
남자 일해요
학생 사과 먹어요
남자 물 마셔요
Apesar de não apresentarem as partículas, todas as frases acima estão corretas na
linguagem falada porque os significados são claros. Porém, observem que em todos a
ordem S.O.V é mantida e o verbo 하다 não é separado do substantivo para que não haja mal-
entendido.
E qual é o contraste que s e tem na frase analisada? Bem, enquanto que na primeira parte
estamos falando da mulher que come o bolo, na segunda parte mudamos o foco da mulher para
o professor e dizemos que ele está fazendo algo diferente. Compreenderam?
Enquanto que em português não fazemos essa distinção entre sujeito e tópico. Em coreano
partículas são utilizadas a fim de demarcar quem faz o que.
Partícula de tópico - -은 / -는
여자 + 는 = 여자는 - /yeojaneun/
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
45
Vocabulário
먹다 - /mokta/ - comer
케익 - /keik/ - bolo
우유 - /uyu/ - leite
Vocabulário aprendido, agora vejamos como traduzir a frase do início da lição para o
coreano. ;)
저 - /jeo/ - eu
학생 - /haksaeng/ - estudante
입니다 - /imnida/ - sou
저는 학생입니다
Eu sou estudante
O uso da partícula de tópico na frase acima tem a função de deixar claro que você não sabe
ou não se importa, ou no momento não acha relevante informar o que o seu irmão, seu pai, seu
colega ou qualquer outra pessoa faz da vida, mas sim de afirmar com certeza que você é um
estudante. Geralmente os pronomes costumam vir acompanhados da partícula de tópico em
coreano.
• Nem sempre o tópico é o sujeito da frase! Nesse caso, ele serve para enfatizar algo
específico.
오늘 - /oneul/ - hoje
남자 - /namja/ - homem
오늘은 남자가 일을 해요
Hoje o homem está trabalhando
O uso da partícula de tópico na frase acima serve para especificar que não se sabe o que o
homem fez ontem ou fará amanhã, mas que hoje com certeza ele está trabalhando. Como vocês
podem observar, 오늘 não é o sujeito da oração, mas sim o tópico, pois o sujeito é 남자.
• Um outro uso da partícula de tópico serve para fazer uma pergunta sobre uma outra coisa
relacionada a algo dito anteriormente sem que haja a necessidade da frase inteira ser repetida.
물 - /mul/ - água
우유 - /uyu/ - leite
Observem o uso da terminação -요 logo após a partícula de tópico na frase acima. Ela
serve para indicar que a conversa está sendo mantida no nível polido informal.
저 - /jeo/ - eu (formal)
제 - /je/ - meu (formal)
일음 - /ireum/ - nome
선생님 - /seonsaengnim/ - professor
안녕하세요, pessoal!
이다 - /ida/
ser
O verbo 이다 equivale ao verbo "ser" em nossa língua e serve para dizer que o
DEF.
-입니다 - /imnida/
sou, é, somos, são
Todas as formas do verbo 이다 são ligadas à palavra sobre a qual se está fazendo uma
afirmação ou uma pergunta e nunca pode ser usado separadamente, por esse motivo, o verbo é
chamado de cópula.
학생입니다 - /haksaengimnida/
물 - /mul/ - água
우유 - /uyu/ - leite
Dialogo
뭐예요? - o que isso?
우유예요 - é leite.
누구예요? - quem é?
저예요 - sou eu.
있다 - /itta/ ----->
있어요 - /isseoyo/
Ter -----> tenho, tem, temos, têm
O verbo 있다 equivale ao nosso verbo "ter" e serve para expressar posse, existência e
tambem dizer que algo está em um determinado lugar. Abrangendo seu significado, logo ele
também pode ser traduzido como: "haver","existir", e "estar".
Vejamos algumas frases para entendermos melhor o seu uso:
친구 -/chingu/ - amigo
시간 - /sigan/ - tempo
여기 - /yeogi/ - aqui
제 -/je/ - meu
친구가 있어요.
Eu tenho um amigo.
제 친구가 여기 있어요.
O meu amigo está aqui.
Como dito anteriormente, os verbos em coreano sempre aparecem no final da
frase. Observem também o uso constante das partículas de sujeito e de tópico nas frases acima;
apesar de serem quase sempre opcionais na linguagem falada, é bom sempre treinar os seus
usos e com o tempo vocês se darão conta de quando podem abrir mão delas. ;)
Vamos ao segundo verbo da lição de hoje:
Não ter -----> não tenho, não tem, não temos, não
têm
O verbo 없다 significamente exatemente o oposto do verbo 있다, ou seja: "não
집 - /jib/ - casa
학교 - /hakkyo/ - escola
집에 - /jibe/ - em casa
저는 집이 없어요.
Eu não tenho casa.
이름 - /ireum/ - nome
사과 - /sagwa/ - maçã
가다 - /kada/ - ir
사랑하다 - /saranghada/ - amar
As expressões 네 que significa "sim" e 아니요 que significa "não" estão no grau polido, e
por isso são usadas quando nos referimos aos nossos superiores ou desconhecidos. Apesar
Ou seja, 네 expressa sua concôrdancia com o que lhe foi dito, enquanto
que 아니요 expressa suadiscordância. Vejamos agora como fica a tradução do diálogo
우유 - /uyu/ - leite
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar
안 - /an/ - não
1 - A: 커피가 좋아요?
B: 네.
2 - A: 우유는 좋아요?
B: 아니요.
3 - A: 우유가 안 좋아요?
B: 네!
4 - A: 커피가 안 좋아요?
B: 아니요, 좋아요!
Compreenderam a diferença? Observem também que para se fazer uma pergunta, assim
como em português, basta acrescentar a interrogação no final da frase. E também como em
português, para se fazer uma frase negativa simples, basta colocar 안 que significa "não" antes
do verbo.
커피가 안 좋아요?
Eu gosto de café. / você gosta de café? / eu não gosto de café. / você não gosta de café?
falam 네 o tempo inteiro enquanto a outra pessoa está contando alguma história. Esse costume
serve para expressar o interesse do ouvinte no que a outra pessoa está dizendo.
• Exclamar 네?! num tom de surpresa serve para demonstrar sua reação de espanto,
admiração ou surpresa sobre o que foi dito.
• Perguntar 네? num tom normal equivale ao nosso "como?" ou "o que?" usado quando
você não entende o que foi dito e pede para a outra pessoa repetir.
E por hoje é só! Vamos de vocabulário e video pra gente fixar melhor o que aprendemos.
Vocabulário
뭐? - /mwo/ - o que?
맞다 - /matta/ - ser correto
빵 - /ppang/ - pão
사과 - /sagwa/ - maçã
우유 - /uyu/ - leite
물 - /mul/ - água
읽다 - /ilkta/ - escrever
먹다 - /mokta/ - comer
마시다 - /masida/ - beber
저거 - /jeogeo/ - aquilo
저 남자 - /jeo namja/ - aquele rapaz
de 이다, 아니다 não é um verbo cópula, ou seja, não vem ligado ao substantivo.
물 - /mul/ - água
술 - /sul/ - bebida alcoólica
학생 - /haksaeng/ - estudante
고양이 - /koyangi/ - gato
이거 - /igeo/ - isto
저거 - /jeogeo/ - aquilo
저는 학생이 아니에요.
Eu não sou estudante.
이거 물이 아니에요, 술이에요.
Isto não é água, é bebida alcoólica.
저거 고양이 아니에요.
Aquilo não é um gato.
Na primeira frase, "este" é usado como adjetivo demonstrativo, pois vem acompanhando
e qualificando o substantivo "carro". Na segunda frase, "este" é um pronome demonstrativo,
pois não vem acompanhado de nenhum substantivo, mas sim lhe susbtituindo. Compreenderam?
Vejamos agora como funcionam osadjetivos demonstrativos em coreano:
• 그 - Quando você fala sobre algo que está longe de você, mas perto da pessoa com
quem você está falando.
• 저 - Quando você fala sobre algo que está longe tanto de você como da pessoa com
quem você está falando.
이 사람 - /i saram/ - esta pessoa
그 남자 - /keu namja/ - esse homem
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher
이것 - /igeot/ / 그것 - /keugeot/ / 저것 -
/jeogeot/
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
58
informal, polido informal e até mesmo na escrita. 것 é mais utilizado em situações formais.
뭐 - /mwo/ - o que
물 - /mul/ - água
제 - /je/ - meu
것 - /keot/ - coisa
이거 뭐예요?
O que é isto?
이거 물이에요.
Isto é água.
그거는 제 것이에요!
Isso é meu! (Isso é a minha coisa / essa coisa é minha)
사람 - /saram/ - pessoa
학생 - /haksaeng/ - estudante
누구 - /nugu/ - quem
이 사람이 누구예요?
Quem é este? (Esta pessoa, quem é?)
그 사람이 제 선생님이에요.
Essa é a minha professora. (Essa pessoa é minha professora)
맥주 - /maekju/ - cerveja
우유 - /uyu/ - leite
커피 - /keopi/ - café
Primeira Pessoa
저 - /jeo/ / 나 - /na/
eu
formal enquanto que 나 é utilizado nalinguagem informal. Ambos os pronomes ganham uma
• 제가 - /jega/ - eu (저 + 가) - formal
• 내가 - /naega/ - eu (나 + 가) - informal
학생 - /haksaeng/ - estudante
케익 - /keik/ - bolo
먹다 - /mokta/ - comer
이야 - /ya/ - ser (grau informal)
Observem que a desinência do grau polido informal -요 não foi utilizada após o
verbo 먹다 na segunda frase, pois ela nunca é utilizada na linguagem informal. Como já foi
dito em alguma lições, o coreano apresenta diversos graus hierárquicos, sendo os mais
comuns: informal, polido informal e polido formal.
Segunda Pessoa
당신 - /tangsin/ / 너 - /neo/
Tu / você
conselho: Mantenha distância! Várias gramáticas coreanas dão conceitos e usos diferentes para
ele. No geral, dizem que é usado entre casais ou quando você está falando com um público em
geral, ou seja, escrevendo um livro, numa palestra, etc. Na prática a coisa é mais complicada por
uma questão cultural. Os coreanos consideram impolido se dirigir diretamente a uma pessoa
superior por um simples pronome pessoal. Dessa maneira, eles utilizam palavras
especiais, honoríficos ou simplesmente preferem não utilizar nenhum pronome ao se dirigir à
pessoa com quem se está conversando. Veremos esses honoríficos numa lição futura, até lá, nada
de sair distribuindo 당신 por ai ao falar com uma pessoa de grau hierárquico superior porque
definitivamente não tem o mesmo valor e uso que o nosso pronome "tu".
너 significa "você", é usado no grau informal e o seu uso está liberado! :D Amigos
coreanos se dirigem ao outro por 너 quase o tempo todo. ~QUASE~, porque como dito
anteriormente, eles utilizam pronomes muito menos do que a gente, já que ficam subentendidos
가다 - /kada/ - ir
오늘은 네가 학교에 가?
Hoje você vai para a escola?
Como dito anteriormente, os coreanos usam pronomes com menos frequência do que a
gente, ou seja, a frase acima soa muito mais natural da seguinte maneira: 오늘은 학교에 가?.
Há outros pronomes pessoais formais da segunda pessoa e que também são muito
pouco utilizados, geralmente pelos mais velhos e em ambientes de trabalho bastante tradicionais.
Esses pronomes também são usados na tradução, quando há realmente uma necessidade de se
traduzir diretamente os pronomes "tu" e"você" para o coreano.
• 자네 - /jane/ - Para se dirigir a pessoas de nível hierárquico inferior ao seu.
• 댁 - /taek/ - Para se dirigir a pessoas desconhecidas mas do mesmo nível hierárquico que
você.
• 그대 - /keudae/ - Forma poética utilizada em poesias e músicas mais formais.
Terceira Pessoa
• 저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal)
Há outros pronomes pessoais da terceira pessoa que foram criados artificialmente devido
à necessidade de termos em coreano para a tradução direta dos pronomes da terceira pessoa das
línguas ocidentais. Com o passar do tempo, esses pronomes passaram a fazer parte da linguagem
do dia a dia e são encontrados principalmente no K-Pop que mantem uma estética mais
americanizada em suas letras. São eles:
저분이 제 선생님입니다.
Ela é minha professora.
Vocabulário
이야 - /iya/ - ser (informal - usado depois de consoante)
빵 - /pang/ - pão
맥주 - /maekju/ - cerveja
tanto "casa" quanto "casas". O que define a quantidade de "casas" é a numeração usada. Porém,
há um sufixo em coreano que indica que uma palavra está em sua forma pluralizada, ou seja,
representando mais de um elemento. Esse sufixo é -들 e é a partir dele que muitos pronomes
pessoais "no plural" são formados.
Primeira Pessoa
우리 - /uri/ / 저희 - /jeoheui/
a gente / nós
우리 é um pouco menos formal que 저희, porém ambos podem ser utilizados num
âmbito formal; contudo, o uso de 저휘 é preferencial, pois ele é mais
남자 - /namja/ - homem
여자 - /yeoja/ - mulher
사랑하다 - /saranghada/ - amar
Como vocês podem observar em ambas as frases acima, a partícula de objeto vem logo
Segunda Pessoa
너희 - /neoheui/
vocês
• A forma 너희들 também é possível e serve para dar ênfase apesar de ser
redundante.
너희는 제 친구야!
Vocês são meus amigos!
Observem que o substantivo 친구 não está em sua forma pluralizada, mas mesmo assim
significa "amigos", pois o pronome 너희 deixa isso implícito.
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
67
Terceira Pessoa
Para se formar os pronomes pessoais da terceira pessoa do plural em coreano, basta
acrescentar o sufixo pluralizador -들 aos pronomes da terceira pessoa do singular que vimos na
lição passada.
• 이분들 - /ibundeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)
• 그분들 - /keubundeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)
• 저분들 - /jeobundeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)
• 그 사람들 - /keu saramdeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -
informal)
• 저 사람들 - /jeo saramdeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -
informal)
• 이거들 - /igeodeul/ - estas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)
• 그거들 - /keugeodeul/ - essas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)
• 저거들 - /jeogeodeul/ - aquelas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)
학생 - /haksaeng/ - estudante
저분들이 제 선생님입니다.
Eles são meus professores.
Vocabulário
읽다 - /ilkta/ - ler
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
책 - /chaek/ - livro
-았어요 - /asseoyo/
Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ou ㅏ, acrescenta-se -았어요.
-었어요 - /eosseoyo/
Se a última vogal da raiz de um verbo não for ㅗ nem ㅏ, acrescenta-se -었어요.
먹다 - /meokta/ / 먹었어요 - /meogeosseoyo/
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
71
했어요 - /haesseoyo/
O verbo 하다 e todos os derivados apresentam o passado irregular 했어요.
Como dito em outras lições, a terminação -요 indica que uma frase está no grau polido
informal, usado entre pessoas de um mesmo nível hierárquico, mas que não são tão próximas.
Para se dizer algo no grau informal, que é utilizado entre amigos, basta omitir essa terminação.
Vamos fixar melhor essas regras praticando o tempo presente e o tempo passado de
alguns verbos:
Vocabulário
가방 - /kabang/ - mochila, bolsa
돈 - /ton/ - dinheiro
책 - /chaek/ - livro.
버스 - /beoseu/ - ônibus
영화 - /yeonghwa/ - filme
-ㄹ 거예요 - /l
keoyeyo/ / -을 거예요 - /eul keoyeyo/
Simples, né? Pra compreendermos melhor os principais tempos verbais coreanos, vamos
ver alguns verbos conjugados no presente, passado e futuro:
가다 / 가요 / 갔어요 / 갈 거예요
ir / vou / fui / irei
하다 / 해요 / 했어요 / 할 거예요
fazer / faço / fiz / farei
Vocabulário
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola
혼자 - /honja/ - sozinho
지금 - /jigeum/ - agora
내일 - /naeil/ - amanhã
뭐 - /mwo/ - o que
언제 - /eonje/ - quando
누구 - /nugu/ - quem
이거 - /igeo/ - isto
친구 - /chingu/ - amigo
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar
Lição 20 - Revisão I
Quero iniciar a lição de hoje agradecendo aos mais de 3.000
visitantes nesse pouco mais de um mês do blog Coreano Passo a
Passo. Fico feliz por saber que o número de interessados em
aprender a língua coreana no nosso país está crescendo cada vez
mais. Parabéns pelo esforço e continuem com os estudos mesmo
que haja uma certa dificuldade; futuramente vocês verão que valeu
a pena cada minuto que gastaram estudando. ^^
Auto-Apresentação e Cumprimentos
• 감사합니다. - Obrigado.
• 고맙습니다. - Obrigado.
• 아니에요. - De nada.
• 죄송합니다. - Me desculpe.
• 미안합니다. - Me desculpe.
• 괜찮아요. - Tudo bem, não foi nada.
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
76
Partículas
Existe em coreano diversas partículas que servem para identificar a função de uma palavra
na frase. Até agora já vimos as seguintes:
Pronomes
• 저 - eu - (formal)
• 나 - eu - (informal)
• 너 - você - (informal)
• 저희 - nós - (formal)
• 우리 - nós - (informal)
• 너희 - vocês - (informal)
Verbos
이다 - ser
아니다 - não ser
하다 - fazer
있다 - ter, haver, existir
먹다 - comer
마시다 - beber
자다 - dormir
보다 - ver
가다 - ir
읽다 - ler
쓰다 - escrever
하다 - fazer
사랑하다 - amar
공부하다 - estudar
노래하다 - cantar
일하다 - trabalhar
작다 - ser pequeno
바쁘다 - ser ocupado
Vejamos como conjugar os verbos coreanos nos tempos presente, passado e futuro.
Pra encerrar, vamos recapitular o vocabulário aprendido até agora nas frases a seguir:
Vocabulário
사과 - maçã
물 - água
술 - bebida alcóolica
맥주 - cerveja
커피 - café
우유 - leite
빵 - pão
학생 - estudante
선생님 - professor
고양이 - gato
친구 - amigo
책 - livro
한국어 - coreano
영어 - inglês
영화 - filme
집에서 - em casa
학교에서 - na escola
혼자 - sozinho
지금 - agora
오늘- hoje
내일 - amanhã
누구 - quem
여기 - aqui
제 - meu
제가 사과를 먹어요, 저 남자는 빵을 먹어요. -Eu como uma maçã, ele come pão.
저분은 한국어를 해요, 제가 영어를 해요. Ela fala coreano, eu falo inglês.
내일 이 여자는 집에서 영화를 볼 거예요. Amanha, ela vai ver um filme em casa.
E por hoje é só pessoal! Com vocês podem notar, não utilizei romanização na lição de hoje por se
tratar de uma revisão e também acredito que a essa altura vocês já estão craque na leitura
do Hangeul. Por isso, de agora em diante só usarei romanização quando houver necessidade de
explicação da pronúncia de alguma palavra, fechado?;)
-고 싶어요
Eu quero...
A estrutura -고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso,
deve vir sempreacompanhada da raíz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso com os
exemplos abaixo:
보다 - ver
먹다 - comer
가다 - ir
영화 - filme
밥 - arroz, refeição
공원에 - para o parque
저는 영화를 보고 싶어요.
Eu quero ver um filme.
너는 밥 먹고 싶어?
Você quer comer arroz?
Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação -요 que indica o grau polído
informal não é utilizado com o pronome informal 너.
A estrutura -고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma
vontade sua ou falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está falando. Ou
seja, utilizamos apenas com ospronomes de primeira e segunda pessoas! Vejamos a seguir a
estrutura utilizada para se referir à vontade de uma outra pessoa que não seja você ou seu
interlocutor:
-고 싶어해요
Ele quer...
A estrutura -고 싶어해요 é sempre utilizada quando nos referimos à vontade de
uma terceira pessoa de fazer alguma coisa. Vamos entender melhor o seu uso na prática:
마시다 -beber
쓰다 - escrever
노래하다 - cantar
주스 - suco
편지 - carta
음악 - música
친구 - amigo
내 - meu (informal)
Considerando que o infinitivo das estruturas estudadas na lição de hoje são respectivamente -
고 싶다 e -고 싶어하다; logo, podemos utilizá-las no tempos passado e futuro da
mesma forma como se faz com qualquer verbo:
나 학교에 가고 싶었어.
원하다
Querer
컴퓨터 - Computador
텔레비전 - Televisão.
Vocabulário
뭐? - o que? 돈 - dinheiro
하지만 – mas 집에 - para casa
Dialogo
A - 뭐 하고 싶어요?
B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요, 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요! 뭐 하고
싶어요?
A - 저는 영행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요! 저 사람들은 뭐 하고 싶어해요?
안녕하세요, pessoal!
안
Não
A maneira mais simples de se fazer uma negativa em coreano é colocando o
집에 안 갔어요.
Eu não fui para casa.
이거 안 할 거예요.
Eu não farei isto.
그 여자는 생각 안 해요.
Ela não pensa.
너는 나를 사랑 안 해?
Você não me ama?
이 음악을 노력 안 하고 싶어!
Eu não quero cantar esta música!
Vejamos agora como fazer uma negativa em coreano usando o verbo de negação -지
않다.
-지 않다
Não
그거 버리지 않았어요.
Eu não joguei isso fora.
저 남자가 밥을 먹지 않을 거예요.
Aquele homem não vai comer.
저는 오늘 학교에 가고 싶지 않아요.
Hoje eu não quero ir para a escola.
Para se fazer a negativa dos verbos em 하다 por esse método, não precisa dividí-los em
duas partes:
저를 사랑하지 않아요?
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
86
Vamos aprender vocabulário novo e fixar a lição de hoje com o seguinte diálogo em coreano:
아프다 – doer
맛있다 - ser gostoso
맛없다 - não ser gostoso, ter gosto ruim
배 고프다 - sentir fome
진짜 – realmente
그리고 – e
b: 네, 배 안 고파요. 그리고 맛없어요... - Não, não estou sentindo fome e isso não é
gostoso...
주세요
Por favor, me dê
A expressão 주세요 é bastante polida e é usada quando se quer pedir algo a alguém. Vamos
entender melhor o seu significado através de sua etimologia:
주다 - dar
-세- - infixo que indica respeito e polidez com a pessoa com quem você está falando
-요 - sufixo indicador do grau polido informal
O uso de 주세요 é bastante simples. Primeiro falamos o que queremos e logo depois
lhe acrescentamos para formar uma frase:
사과 - maçã
어렌지 - laranja
사과 주세요.
Me dê uma maçã, por favor.
어렌지 주세요
Me dê uma laranja por favor.
Vamos dar uma revisada no vocabulário que aprendemos até hoje acompanhando o diálogo
abaixo:
Até agora vimos como utilizar a expressão 주세요 após um substantivo para se pedir
alguma coisa em coreano. Como fazemos então para pedir que alguém faça alguma coisa? Bem,
primeiro precisamos conjugar o verbo principal no tempo presente e logo depois adicionamos a
expressão 주세요:
하다 - fazer
공부하다 - estudar
돕다 - ajudar
가리치다 - ensinar
보다 - ver, assistir
한국어 - língua coreana
영어 - língua inglesa
영화 - filme
이거 해 주세요.
Faça isso, por favor.
도와 주세요!
Me ajude, por favor!
영화를 봐 주세요.
Assista ao filme, por favor.
• Como vocês podem observar, a terminação -요 não serve necessariamente para indicar
que um verbo está no tempo presente, mas sim, indicar que ele está no grau polido informal; ou
seja, pode ser utilizado em qualquer tempo verbal. Como nas frases acima ela já está presente na
vocabulário abaixo:
아이스크림 - sorvete
햄버거 - hamburger
밥 - arroz
사다 - comprar
가다 - ir
그리고 - e
밥 먹어 주세요.
Coma o arroz, por favor.
그거 사 주세요.
Compre isso, por favor.
대학교에 가 주세요.
Vá para a faculdade, por favor.
-(으)세요
Por favor
Acrescentamos -으세요 às raizes dos verbos terminados por consoante e -
세요 às raizes dos verbos terminados por vogal:
먹다 - comer 일하다 - trabalhar
먹으세요.
Coma, por favor.
일하세요.
Trabalhe, por favor.
acrescentamos -세요:
팔다 - vender
파세요.
Venda, por favor.
-(으)세요 X -주세요
Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances
diferentes. Enquanto que -세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais
utilizado quando se está pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você.
초콜릿 - chocolate 사다 - comprar
초콜릿 사세요.
Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos)
초콜릿 사 주세요.
Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!)
-지 마세요
Não... Por favor.
Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como
pedir que alguemnão execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos
가다 - ir 걱정하다 - se preocupar
만지다 - tocar
하지 마세요.
Não faça isso, por favor.
가지 마세요.
Não vá, por favor.
만지지 마세요.
Não toque nisso, por favor.
웃지 마세요.
Não dê risada, por favor.
걱정하지 마세요.
Não se preocupe, por favor.
Vocabulário
오다 - vir 내일 - amanhã
쓰다 - escrever
Dialogo
내일 세 시에 오세요.
Venha amanhã às três horas, por favor.
조심하세요!
Tome cuidado, por favor!
-지마
Não...
-지마 é a versão informal da estrutura -지 마세요 e portanto, é apenas utilizada
entre pessoas próximas.
93
Números Nativos
Vamos começar aprendendo os números de 1 a 10:
1 - 하나 6 - 여섯
2-둘 7 - 일곱
3- 셋 8 - 여덟
4-넷 9 - 아홉
5 - 다섯 10 – 열
Pra contar de 11 a 19 é simples, só precisamos juntar a dezena à unidade correspondente:
11 - 열하나 16 - 열여섯
12 - 열둘 17 - 열일곱
13 - 열셋 18 - 열여덟
14 - 열넷 19 - 열아홉
15 - 열다섯
Vamos aprender o número 20 e juntando a ele as unidades que já sabemos, já podemos
contar até 29.
20 - 스물 25 - 스물다섯
21 - 스물하나 26 - 스물여섯
22 - 스물둘 27 - 스물일곱
23 - 스물셋 28 - 스물여덟
24 – 스물넷 29 - 스물아홉
Vejamos as dezenas de 30 a 90.
30 - 서른 70 - 일흔
40 - 마흔 80 - 여든
50 - 쉰 90 - 아흔
60 - 예순
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
95
Como vocês puderam observar com o número 20, basta acrescentar as unidades para se
formar os números variados dessas dezenas. Vejamos mais algumas combinações
33 - 서른셋 77 - 일흔일곱
44 - 마흔넷 88 - 여든여덟
55 - 쉰다섯 99 - 아흔아홉
66 - 예순여섯
E acabou! :D Pois é, a noticia boa é que os números nativos coreanos só existem até
99. Dai pra frente são usadas combinações com os números sino-coreanos que vocês verão
futuramente. ^^ Maaaaaaas, ainda há um detalhezinho que não pode ficar de fora! :P
Alguns números nativos coreanos sofrem alterações quando vêm acompanhados da coisa
contada. São eles:
1-한 4-네
2-두 20 - 스무
3-세
Ah! Quando o número 20 vem antes de outra unidade, ele não é alterado. ;)
21 - 스물한 24 - 스물네
22 - 스물두 25 - 스물다섯
23 - 스물세
몇 살이에요?
Qual sua idade?
몇 - quantos
살 - idade
이다 - ser
anos você tem?" Para se falar da idade em coreano, usamos os números nativos. Vejamos agora
como responder a essa perguntar:
스물네 살이에요.
Eu tenho vinte e quatro anos.
Como vocês podem observar, para responder a idade em coreano, só precisamos seguir a
seguinte fórmula:
• 1 - Dizer a idade em números nativos.
Observem também que o número 24 - 스물넷 foi alterado para 스물네, porque ele
está sendo usado para contar a palavra 살. Como visto na lição anterior, o mesmo ocorre com
os seguintes números:
1 - 하나 ---> 한
2 - 둘 ---> 두
3 - 셋 ---> 세
4 - 넷 ---> 네
20 - 스물 ---> 스무
Saber a idade da outra pessoa em coreano é bastante importante e é uma das primeiras
coisas que eles perguntam assim que conhecem uma nova pessoa, porque dessa maneira eles
podem saber qual nível de linguagem devem usar. Muitas vezes, pra não serem muito diretos,
eles perguntam em qual ano nasceu, ou ainda qual o signo chinês da pessoa, uma vez que o
horóscopo chinês tem um ciclo de um signo para cada ano.
Outro ponto importante que devemos saber é que uma criança coreana já nasce com um
ano de idade e na primeira virada do ano de sua vida, ela ganha mais um ano! Ou seja, se você
nasceu em 30 de dezembro, você já tem um ano, então na madrugada de 31 para primeiro de
janeiro, você completa dois anos e no dia 30 de dezembro do ano seguinte você já tem três anos!
Curioso, né? :P Mas geralmente, quando falando com estrangeiros, eles falam a idade no conceito
ocidental mesmo e esperam uma resposta nossa da mesma maneira também. Vejamos como
desejar um feliz aniversário em coreano:
생일 축하해요!
Feliz aniversário!
생일 - aniversário
축하하다 - celebrar
E pra encerrar a lição de hoje, vamos aprender com os meninos do DBSK a versão coreana
da música"parabéns pra você." :D
새일 축하합니다
Parabéns pelo seu aniversário
새일 축하합니다
Parabéns pelo seu aniversário
사랑하는 당신의
Você, pessoa que eu amo
생일 축하합니다 .
Parabéns pelo seu aniversário.
Números Sino-Coreanos
0-공/영 6-육
1-일 7-칠
2-이 8-팔
3-삼 9-구
4-사 10 - 십
5-오
A boa notícia é que para contar até 99 só precisamos conhecer os números acima! Ou seja,
é só colocar uma unidade à esquerda do número 10 - 십 e teremos uma nova dezena. Depois é
só adicionar mais uma unidade á esquerda do número 십 e teremos uma nova dezena seguida
de sua unidade. :D Vejamos isso na prática nos exemplos abaixo:
11 – 십일 20 – 이십 66 - 육십육
12 – 십이 22 – 이십이 70 - 칠십
13 – 십삼 30 – 삼십 77 - 칠십칠
14 – 십사 33 – 삼십삼 80 - 팔십
15 - 십오 40 - 사십 88 - 팔십팔
16 - 십육 44 - 사십사 90 - 구십
17 - 십칠 50 - 오십 91 - 구십일
18 - 십팔 55 - 오십오 95 - 구십오
19 - 십구 60 - 육십 99 - 구십구
A partir da centena 백 - 100, podemos formar todas as outras centenas sino-coreanas:
953 -
300 - 삼백 800 - 팔백 구백오십삼
999 -
500 - 오백 901 - 구백일 구백구십구
A língua coreana também herdou do chinês o número 만 que equivale a 10.000. Vejamos
abaixo como formar números compostos a partir de 만:
51.956 - 오만천구백오십육
62.344 - 육만이천삼백사십사
73.569 - 칠만삼천오백육십구
87.842 - 팔만칠천팔백사십이
Esse sistema pode parecer um pouco confuso a princípio, mas o segredo está em separar
os números em unidade, dezena, centena, milhar e miríade! Que são os números formados a
구만 + 구천 + 구백 + 구십 + 구
E por enquanto é só pessoal! Até agora já sabemos contar até 99.999 em coreano, veremos
futuramente como contar a partir de 100.000.
안녕하세요, pessoal!
Nas últimas lições aprendemos sobre os
dois sistemas numéricos da língua coreana, e
como explicado, eles são utilizados em situações
diferentes. Na lição de hoje utilizaremos
os números coreanos nativos, uma vez que eles
são mais utilizados para se contar as coisas em
geral. Porém, além de sabermos os números e o
nome das coisas a serem contadas, também
precisamos associar um contador ao que está
sendo contado. Vish, complicou? >.< Relaxem
que vou explicar tudinho como isso funciona. ^^
수분류사
Contadores
A primeira coisa que devo dizer para tranquilizar vocês é que ~~SIM!~~ nós temos algo parecido
em português, porém são beeeeeeem menos utilizados do que em coreano, onde o uso é obrigatório.
Observem a frase abaixo:
Eu comprei quinze maçãs, duas cabeças de gado, quatro carros e três folhas de papel.
Já deu pra sacar? Não? então eu explico. Vejam que não há nenhuma palavra
entre quinze e maçãs e quatro ecarros. Porém, entre duas e gado temos a expressão "cabeças de" e
entre três e papel temos a expressão"folhas de". Essas expressões em português equivalem aos
contadores coreanos. Compreenderam? ;) Vejamos agora a fórmula para utilizá-los:
사과 + 두 + 개
사과 두 개 = duas maçãs
사과 - maçã
둘 -> 두 - dois
Há centenas de contadores em coreano, porém nem todos são comumente utilizados e nem todo
coreano sabe exatamente quando utilizar cada um. :P Com o passar do tempo, as pessoas passaram a
usar o contador 개 para contar coisas em geral, porém, há contadores que são bastantes utilizados e
por isso não é natural substituí-los por 개. Vejamos alguns:
여자 여섯 사람 - seis mulheres
선생님 여덟 분 - oito professores
Pra encerrar, vamos de vocabulário e algumas frases pra recapitular a lição de hoje. ^^
그리고 – e 사다 – comprar
있다 - ter / haver / existir 읽다 – ler
보다 – ver 팔다 – vender
맥주 세 병 그리고 물 일곱 잔을 마셨어요.
Eu bebi três cervejas e sete copos d'água.
차 네 대를 사고 싶어요.
Eu quero comprar quatro carros.
책 다섯 권을 읽었어요.
Eu li cinco livros.
표 여섯 장을 팔 거에요.
Eu vou vender oito ingressos.
1
안녕하세요, pessoal!
지금 몇시예요?
Que horas são agora?
지금 - agora
몇 - quantos?
시 - hora
분 - minuto
지금 한 시예요.
Agora é uma hora.
지금 열한 시 사십오 분이에요.
Agora são onze horas e quarenta e cinco minutos.
a 삼십 분:
여섯 시 반이에요.
São seis e meia.
오늘 몇 월 며칠이에요?
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
3
몇 - quanto
월 - mês
몇 월 - quantos meses
일 - dia
며칠 - quantos dias
contador 일:
1 일 - 일일 - Dia primeiro
2 일 -이일 - Dia dois
3 일 - 삼일 - Dia três
4 일 - 사일 - Dia quatro
5 일 - 오일 - Dia cinco
10 일 - 십일 - Dia dez
25 일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco
31 일 - 삼십일일 - Dia trinta e um
Como já conhecemos os dias e os meses em coreano, vejamos como responder à
pergunta 오늘 몇 월 며칠이에요?
오늘은 10 월 5 일이에요.
Hoje é dia cinco de outubro.
Notem que diferentemente do português, os coreanos primeiro dizem os meses e depois
o dia. Ou seja, do maior para o menor. Na mesma lógica, eles utilizam a mesma estrutura para
오늘 2012 년 10 월 5 일이에요.
Hoje é dia cinco de outubro de 2012.
Para enriquecer as estruturas que aprendemos hoje, vejamos algumas palavras
relacionadas com o tempo em coreano:
잘 먹겠습니다.
Eu vou comer bem.
잘 - bem
먹다 - comer
잘 먹었습니다.
Eu comi bem.
A expressão 잘 먹었습니다 é usada no mesmo contexto que 잘
먹겠습니다 como forma de agradecimento ao seu anfitrião. A diferença é que ela é usada
quando você terminou de se alimentar. ;)
맛있어요!
Está delicioso!
맛 - gosto / sabor
A expressão 맛있어요 é escrita como uma única palavra e é utilizada quando você
quer expressar sua aprovação pelo sabor da comida.
맛없어요!
Está ruim!
없다 - não ter / não existir / não haver
안녕! ^^
Nessa lição aprenderemos duas partículas indicadoras de lugar. Para começar, vamos
entender como funciona uma das partículas mais utilizadas na língua coreana:
에
para, em
A partícula 에 é sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou
여자 - mulher
저 - eu
저 - aquele
학교 - escola
집 - casa
한국 - coreia do sul
있다 - estar
가다 - ir
저는 집에 갔어요
Eu fui para casa.
에서
em, de
A partícula 에서 pode indicar duas coisas distintas. A primeira delas é que você
está realizando uma ação no lugar em que você se encontra e a segunda serve para dizer que
você veio de algum lugar.
뭐 - o que 브라질 - brasil
대학교 - faculdade 미국 - estados unidos
회사 - escritório 그리고 - e
하다 - fazer 이 - este
공부하다 - estudar 그 - esse
뭐 해요?
O que você está fazendo?
대학교에서 공부해요.
Estou estudando na faculdade.
저는 회사에서 일해요.
Eu estou trabalhando no escritório.
Observem que enquanto 에 indica que você está em um lugar; 에서 indica que você
está em um lugar fazendo alguma coisa. Compreenderam?
에
em, no, na
Sufixamos a partícula indicadora de tempo 에 em palavras relacionadas ao tempo em
geral, como dias da semana, meses do ano, estações, horas, períodos do dia, etc...
월요일 - segunda-feira 우리 – nós
10 월 - outubro 학생 – estudante
아침 - manhã 가수 – cantor
오후 - tarde 가다 – ir
저녁 - noite 노래하다 - cantar
Observem na frase acima que a partícula 에 foi sufixada apenas a 저녁, pois não é
necessário que ela seja usada em todas as palavras que indicam um período de tempo em uma
mesma frase, mas somente na última.
Na linguagem informal do dia a dia, as partículas de sujeito, objeto, tópico, lugar, tempo, etc....
da língua coreana nem sempre são utilizadas quando o sentido da frase é claro. Ou seja, todas as
frases acima poderiam ser ditas sem o uso de 에; porém, é importante que a gente se habitue
ao uso delas desde cedo e com o tempo, aprenderemos naturalmente quando podemos omíti-las ;)
Falando nisso, a partícula 에 nunca é sufixada às palavras abaixo que também indicam um
período de tempo.
어제 - 오늘 - 내일
ontem - hoje – amanhã
어제 학교에 갔어요 - Ontem eu fui para a escola.
오늘 학교에 가요 - Hoje eu vou para a escola.
내일 학교에 갈 거예요 - Amanhã eu irei para a escola.
Ou seja, jamais digam 어제에, 오늘에 e 내일에 porque é gramaticalmente incorreto!
O motivo? Não sei! Só sei que tem que ser assim...
뭐
O que
A palavra 뭐 é usada quando você quer
perguntar "o que é" uma coisa.
informal. Ou seja, a frase acima poderia ser dita como simplesmente: 뭐 사고 싶어요?
어디
Onde
어디 é usado quando querermos perguntar "onde" está alguma coisa ou se passa uma
ação. Como é uma palavra que denota lugar, podemos usá-la com as partículas indicadoras de
lugar 에 ou 에서.
병원 - hospital 있다 - ter, estar
언제
Quando
Utilizamos 언제 para perguntarmos "quando" se passa uma ação. Apesar de ser uma
palavra que denotatempo, 언제 não é seguida da partícula de tempo 에!
일본어 - língua japonesa 공부하다 - estudar
영국 - inglaterra 오다 - vir
봄 - 여름 - 가을 - 겨을
Primavera - Verão - Outono - Inverno
누구
Quem
Utilizamos a palavra 누구 quando queremos saber simplesmente "quem" é uma
pessoa.
저 - aquele
사람 - pessoa
이다 - ser
저 사람이 누구예요?
Quem é aquela pessoa?
Para se perguntar "quem" realiza uma ação, utilizamos uma palavra derivada
누가
Quem
이거 - isto
하다 - fazer
이거 누가 했어요?
Quem fez isto?
Vamos praticar o uso de 누가 com o vocabulário abaixo:
그거 - isso
저거 - aquilo
어제 - ontem
전화하다 - telefonar
오다 - vir
만들다 - fazer, fabricar
사다 - comprar
왜
Por que
Utilizamos 왜 apenas em frases interrogativas e funciona da mesma maneira que a
전화하다 - telefonar
오다 - vir
그제 - antes de ontem
왜 전화했어요?
Por que você telefonou?
어떻게
Como
저거 - aquilo
하다 - fazer
찾다 - encontrar, achar
얼마
Quanto
A palavra 얼마 tem o seu uso bastante restrito, e é usada para se perguntar sobre o
preço, bem como indicar uma certa quantidade de alguma coisa. Observem os exemplos:
이거 - isto 돈 - dinheiro
저 - aquele 이다 - ser
떠돌이 - mendigo 내다 - pagar
떠돌이한테 - para o mendigo 주다 - dar
mendigo.
*Uma certa quantia de dinheiro
얼마나
Quão
Usamos a palavra 얼마나 quando queremos saber a dimensão do atributo de uma
certa coisa. No português brasileiro do dia a dia, raramente usamos a palavra Quão que serve
para a mesma coisa. (Quão alto? Quão belo? Quão difícil?), ao invés disso, preferimos utilizar
diferentes estruturas: Qual o tamanho? Qual é a altura? Qual o grau de dificuldade?. Confuso?
그 - esse 오다 - vir
상자 - caixa
누군가
Alguém
누군가 deriva de 누구 "quem" e é usado para indicar que "alguém / alguma
오다 - vir
아버지 - pai
여기 - aqui
뭔가
Algo
뭔가 deriva de 뭐 "o que" e significa "algo / alguma coisa".
찾다 - encontrar, achar
언젠가
Algum dia
언젠가 deriva de 언제 "quando" e indica um período indefinido no tempo onde
uma ação se passa.
그 – esse 여자 – mulher
저 – aquele 독일 – Alemanha
남자 – homem
어딘가
Algum lugar
passa.
있다 - ter, haver, existir, estar
여행하다 – viajar
중국 – china
I - Frases Afirmativas
아무나
Qualquer Pessoa
Utilizado em frases afirmativas, 아무나 serve para dizer que "uma pessoa qualquer", ou
seja, sem definirquem especificamente realiza uma ação.
먹다 - comer
이거 - isto
아무거나
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
3
주다 - dar
chamado 아무거나 que pode variar de petiscos a pratos mais elaborados. Por isso, muito
cuidado ao chegar num barzinho coreano dizendo "아무거나 주세요!", porque isso
pode sair bastante caro. :P
아무데나
Qualquer Lugar
가다 - ir
좋다 - ser bom
II - Frases Negativas
아무도
Ninguém
Utilizamos 아무도 em frases negativas para dizermos que "ninguém" realiza uma ação.
저기 - lá
아무것도
Nada
만지다 - tocar
아무데도
Lugar Nenhum
오늘 - hoje
안녕! ^^
Lição 40 - Revisão II
안녕하세요, pessoal!
Quero iniciar a postagem de hoje agradecendo as mais de 22.000 visitas nesses nove
meses do blog Coreano Passo a Passo. Muito obrigado pelo apoio e participação de vocês em
nossa busca pelo aprendizado da língua coreana. 정말 감사합니다! :D
Nesta lição vamos revisar o que aprendemos nas últimas 20 aulas para ficarmos preparados
para o que vem pela frente. Por isso, é hora de tirar todas as dúvidas e fixar as estruturas e
vocabulário que aprendemos até agora. ;)
cerveja.
Forma Negativa - 안 X -지 않다
Fazendo Pedidos
Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa por nós, utilizamos a
Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa para o benefício dele mesmo,
Quando queremos pedir que alguem não faça algo, utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -
지 마세요.
Números
Números Nativos
1 - 하나 10 - 열
2 -둘 20 - 스물
3-셋 30 -서른
4-넷 40 - 마흔
5 - 다섯 50 - 쉰
6 - 여섯 60 - 예순
7 - 일곱 70 - 일흔
8 - 여덟 80 - 여든
9 -아홉 90 - 아흔
Números Sino-Coreanos
0 - 공/영 10 - 십 1.000 - 천
1-일 20 - 이십 10.000 – 만
2-이 30 - 삼십
3-삼 40 - 사십
4-사 50 - 오십
5-오 60 - 육십
6-육 70 - 칠십
7 -칠 80 - 팔십
8 -팔 90 - 구십
9-구 100 - 백
Contadores
Dias - 일
1 일 - 일일 - Dia primeiro
2 일 -이일 - Dia dois
3 일 - 삼일 - Dia três
4 일 - 사일 - Dia quatro
5 일 - 오일 - Dia cinco
10 일 - 십일 - Dia dez
Meses – 월
일월 - Janeiro 칠월 - Julho
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto
삼월 - Março 구월 – Setembro
사월 - Abril 시월 – Outubro
오월 - Maio 십일월 - Novembro
Anos - 년
잘 먹겠습니다! - Eu vou comer bem! (Utilizado antes de se iniciar uma refeição oferecida
por alguém)
잘 먹었습니다! - Eu comi bem! (Utilizado depois de comer uma refeição oferecida por
alguém)
Partículas
Partículas de Lugar
-에 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou nos dirigindo
até eles:
Estamos realizando uma ação em um determinado lugar ou 2) - Indicar que estamos vindo de
algum lugar:
Partículas de Tempo
semana, meses do ano,estações, horas, períodos do dia, etc... para indicar que uma ação se
passa em tal período.
Palavras Interrogativas
뭐? - O que?
어디? - Onde?
언제? - Quando?
왜? - Por que?
어떻게? - Como?
얼마 - Quanto?
얼마나? - Quão?
Estações do Ano
봄 - 여름 - 가을 - 겨을
Primavera - Verão - Outono - Inverno
Pronomes Indefinidos
누군가 – Alguém
뭔가 – Algo
언젠가 - Algum dia
아무도 -Ninguém
아무것도 – Nada
아무데도 - Lugar nenhum
저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá?
아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada!
Por hoje é só pessoal! Caso pinte alguma dúvida sobre o uso das expressões utilizadas em
nossa revisão, não esqueçam de checar nas lições respectivas destinadas a cada uma onde há
explicações mais detalhadas.
에서
De
Na lição 32 aprendemos que a partícula -에서 serve para indicar que uma ação
기차 - trem
오다 - vir
출발하다 - partir
부터
De, Desde, A Partir De
-부터 tem a mesma função da preposição portuguesa "de" nas frases "da cabeça aos
pés" ou "da Itália até o Brasil". Diferentemente de -에서, -부터 além de ser
uma partícula de lugar, também pode ser usada como partícula de tempo para indicar que
uma ação se inicia a partir de um certo momento em frases do tipo "das duas até às quatro
horas", "de ontem até hoje", "desde ontem estou estudando" ou "a partir de amanhã vou
fazer dieta".
그저께 –anteontem 열심히 - arduamente, diligentemente
내일 –amanhã 잠을 자다 - dormir
집 – casa 공부하다 - estudar
까지
Até
-까지 é uma partícula tanto de lugar, quanto de tempo e serve para indicar um ponto
ou período de conclusão de uma ação; ou seja, equivale exatamente à nossa
preposição "até" em frases do tipo "eu vou ler até aqui" e também marca um ponto ou período
final em expressões do tipo "da cabeça aos pés" ou"de hoje até amanhã".
오늘 –hoje 페이지 – página
여기 – aqui 책 – livro
이 – este 읽다 – ler
Vejamos agora duas expressões da língua coreana que utilizam a duplinha -부터 >>>> -
까지.
하나부터 열까지
Do começo ao fim / Completamente
하나 – um 열 – dez
Essa expressão pode ser usada quando você quer dizer que gosta ou não gosta, concorda
ou não concorda ou realizou completamente uma ação.
머리끝부터 발끝까지
Da cabeça aos pés / Completamente
머리 – cabeça 끝 – final
발 – pé
Essa expressão tem o sentido semelhante ao da anterior, mas geralmente se refere ao corpo
humano de fato, ou seja, pode ser usada em frases do tipo: "Sully é completamente
linda." ou "Amber vai mudar seu visual da cabeça aos pés". sacaram?
그리고
E
Iniciando com uma exceção, 그리고 não é uma
partícula! Ou seja, ela não é sufixada às palavras, e
aparece separada entre dois ou maissubstantivos com o
mesmo sentido da nossa conjunção "e".
커피 - café
빵 - pão
병 - contador para garrafas
물 - água
주다 - dar
잔 - contador para xícaras, copos
Apesar de sua versatilidade, a palavra 그리고 não é tão utilizada na linguagem do dia
a dia para ligar substantivos como as partículas que veremos a seguir. Geralmente ela é mais
usada quando precisamos dar uma pausa para pensarmos melhor quando estamos encadeando
ideias em frases do tipo: "Ontem eu fui ao supermercado e... comprei maçã, uva, leite e...
pão".
-와 / -과
E
-와 é sufixada às palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam
em consoante. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal.
의사 – doutor 도서관 – biblioteca
Observem na frase acima que as partículas foram utilizadas duas vezes! Na verdade, elas
poderiam ter sido utilizadas apenas uma vez, ou seja, logo após a palavra 선생님 assim como
fazemos em português.
-이랑 / -랑
E
1
terminadas em vogal. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem falada
informal do dia a dia.
신문 – jornal
사다 - comprar
Observem também que o verbo 사다 foi conjugado no grau informal, ou seja, sem a
terminação -요.
-하고
E
-하고, para a nossa alegria, tem apenas uma forma; ou seja, pode ser sufixada tanto à
palavras terminadas em vogal, quanto em consoante. :D
Alguns gramáticos juram que -하고 é um pouco mais formal que -랑 e bem menos
formal que -과. Beeeeem, mas isso é só chatisse deles mesmo, nos k-dramas eu ouço -
하고 sendo utilizada pra cima e pra baixo em tudo quanto é tipo de frase dita a tudo quanto é
tipo de gente e em tudo quanto é tipo de ambiente. Quem vai lá ficar medindo se uma uma situação
é um pouco formal mas nem tanto assim só para saber qual conjunção utilizar? Enfim, foi a primeira
que aprendi, é a que mais utilizo e passo bem sem as outras.
이거 – isto 강남 – gangnam
그거 – isso 신촌 – sinchon
어제 - ontem 가다 – ir
혼대 – hongdae
-과 / -랑 / -하고 같이
Com
Podemo utilizar as partículas que aprendemos hoje com a palavra 같이 (que
significa "junto") para falarmos"com", "na companhia de" em coreano.
그저께 - antes de ontem 영화관 – cinema
친구 – amigo 누구 – quem
영화 - filme 보다 - ver
-고
E
Vimos na lição 42 que se quisermos ligar uma frase a outra em coreano, precisamos utilizar
de 그리고 e serve para encadear diversos verbos em uma frase como o mesmo sentido da
conjunção "e" em português. Observem os exemplos:
이 - este 재미있다 - ser interessante
책 - livro 싸다 - ser barato
좋다 - ser bom
terminações que indicam as raízes do tempos verbais seguidas por -고 em cada verbo. De
qualquer forma essa maneira é mais complexa, pouco econômica e beeeeeeem menos utilizada.
어제 - ontem 같이 - junto
영화 - filme 보다 - ver
enquanto que os outros permaneceram em sua forma raíz com a partícula -고 sufixada a eles.
Muito mais prático, né? ;)
Vejamos como ficariam as frases acima no tempo futuro:
내일 – amanhã
케익 – bolo 먹다 – comer
우유 – leite
안녕하세요, pessoal!
Nessa lição aprenderemos mais uma conjunção da língua coreana que serve para ligar frases,
bem como sua forma reduzida em forma departícula.
그래서
Então, Logo
Usamos 그래서 para darmos uma relação lógica entre duas ou mais frases em
coreano, da mesma maneira que utilizamos diversas conjunçõese expressões em português com
a mesma finalidade. Logo, 그래서 pode significar: "então", "logo", "por isso", "por esse
motivo", "por essa razão", "desse modo".
Diferente da partícula -고 que é sufixada diretamente à raiz do verbo, temos que seguir
a regra de desinência do tempo presente dos verbos coreanos antes de adicionarmos -서.
Esse tipo de construção é bastante comum na língua coreana e veremos mais algumas
futuramente. Para fixarmos melhor a estrutura, vejamos como essa regra de desinência funciona:
Se o resumão não ficou muito claro, revisem essa estrutura nas lições sobre o tempo presente e
o tempo passado. Ok? ;)
Voltando à nossa partícula -서, ela apresenta a mesma função da conjunção 그래서 e é
utilizada nos seguintes casos:
눈 -neve -한테 – para
공원 – parque 가다 – ir
케익 – bolo 주다 - dar
친구 – amigo
1 - Expressar um resultado lógico na segunda frase a partir do que foi dito na primeira:
Notem que nesse caso a partícula teve a mesma função da conjunção 그리고 ou da
partícula -고. Notem também mais uma vez que o tempo futuro foi expresso apenas no último
verbo.
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você
vai fazer?
E por hoje é só, pessoal! Eu sei que o uso da partícula -서 pode ter dado um nó na cabeça
de todo mundo, mas tudo é questão de prática! Nossas frases estão ficando cada vez mais
complexas e nosso vocabulário cada vez mais rico! Nada de desistir hein. ^^ Futuramente vocês
notarão que todas as dificuldades iniciais foram embora e que essas regrinhas da língua coreana
fazem bastante sentido e nos dão mais confiança na hora de falar.
안녕하세요, pessoal!
Na lição de hoje veremos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas
palavras distintas da língua portuguesa.
-도
Também
-만
Apenas, Somente
-만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou
seja, sufixada aossubstantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, objeto
e tópico.
이것 - isto 일찍 - cedo
저것 - aquilo 사다 - comprar
커피 - café 듣다 - escutar
아침 - manhã
Observem na frase acima que a partícula -만 foi sufixada à partícula de lugar -에서.
Tanto -도 quanto -만 podem ser sufixadas às outras partículas, exceto às partículas de sujeito
e objeto uma vez que elas as substituem; porém, a partícula de tópico pode ser sufixada a elas
quando se quer dar enfâse às mesmas, como podemos observar no título da
가다 - ir
Vamos analisar melhor o título da canção decompondo palavra por palavra:
이것 + 만 + 은 + 알 + 고 + 가
Isto + Apenas + Partícula de Tópico + Saber (raiz) + Partícula Verbal "E" + Ir (modo
imperativo)
Ou seja: Saiba apenas isso e vá.
• O uso de -고 indica que depois da pessoa "saber tudo o que a outra tem para
dizer" então ela pode realizar a segunda ação que está indicada pelo imperativo do
um belíssimo live dos meninos cantando 이것만은 알고 가. Vocês podem ouvir a frase
logo no ínico aos 6 segundos do video e no ínicio de todos os refrões e também como frase final
da música. Ou seja, eles estavam realmente determinados em querer dizer certas coisas para
alguma pessoa(s) antes que ela(s) fosse(m) embora, com direito a jogar fora os aneis de
compromisso e tudo mais. :P
Uma notinha antes de iniciar: algumas terminologias que estou usando aqui no blog são
apenas para dar uma organizada mais prática na metodologia do aprendizado da gramática
coreana, ok? Ou seja, não significa que em coreano eles também usem os termos "Estruturas
verbais, grau polido informal, etc..." Até porque o nosso foco é aprender a falar e escrever e não
nos tornar professores de gramática, né? Dito isso, vamos dar uma recapitulada nos termos que
venho utilizando:
Todo mundo situado? Então vamos à nossa primeira estrutura verbal de hoje:
-기도 하다
Também
Sufixamos a estrutura -기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos
que "também estamos realizando determinada ação".Vamos entender melhor o seu uso
소년 - garoto
-기만 하다
Apenas
A estrutura -기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e
adiciona à frase o significado de que"apenas determinada ação foi realizada".
어제 - ontem 친구 - amigo
1
보다 - ver, olhar
E mais uma coisa, pessoal! Com os verbos compostos de 하다, precisamos separás-lo
também.
* O garoto além de fazer outras coisas, também estuda tailandês. Observem como o verbo
Na lição de hoje veremos mais algumas conjunções e partículas da língua coreana que
possuem os mesmos significados e servem para contrastar dois fatos em uma frase.
하지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
영화 - filme 보다 - ver
그렇지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
아주 - muito
-지만
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os tempos passado oufuturo, sufixamos às
terminações dos tempos correspondentes.
내일 - amanhã
비 - chuva
파티 - festa
오다 - vir
가다 - ir
*No tempo passado, -지만 foi sufixada depois da conjugação do verbo 사다.
그러나
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
que 하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam as três sem distinção; então, a escolha
é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado e sem diferenças sutís entre elas. ;)
학교 - escola
수업 - aula
-으나 / -나
Mas, Porém, Contudo, No Entanto
partícula -지만.
안녕하세여, pessoal!
Na lição de hoje veremos mais duas conjunções da língua coreana que também
significam "mas" e servem para contrastar dois fatos em uma frase; porém, também veremos
que essas conjunções podem ser utilizadas de uma outra maneira.
그런데
Mas /E
영화 - filme
보다 - ver
피곤하다 - estar cansado
lição, é que 그런데 também pode significar "e", ou seja, pode ser utilizada para apenas
adicionar mais uma informação em uma frase, sem precisar contrastá-la com o que foi dito
anteriormente. Nesse caso, seu uso se assemelha ao da conjunção 그리고. Vejamos alguns
exemplos:
어제 - ontem
이거 - isto
정말 - realmente, bastante
사다 - comprar
크다 - ser grande (tempo presente = 커요)
Em ambas as frases acima, o comprador está decepcionado após descobrir que o que ele
comprou é grande demais.
Nas frases acima o comprador está surpreso por descobrir que o que ele comprou é grande
demais, o que pode ser um aspecto positivo.
Para sabermos se 그런데 significa "mas" ou "e" devemos prestar atenção no contexto
e nas expressões das pessoas com quem falamos. ;)
근데
Mas / E
informal do dia a dia com pessoas que temos proximidade. Observem nos exemplos abaixo que
밤 - noite
늦게 - tarde
전혀 - realmente (advérbio usado em frases negativas)
친구 - amigo
애인 - namorado
오늘 - hoje
자다 - dormir
안녕하세요, pessoal!
Na lição de hoje aprenderemos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a
duas de nossas preposições da língua portuguesa.
-한테서
De
nossa preposição "de" e é usada apenas para nos referir às pessoas, dessa forma,
se diferenciando dos usos das partículas -에서 e -부터 (lição 41)que apresentam um
significado semelhante, mas são usadas com nomes de lugares ou períodos de tempo
respectivamente.
친구 - amigo
선물 - presente
이 - este
받다 - receber
-한테
Para / De
A partícula -한테 apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela
equivale à nossa preposição"para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de
uma ação. Assim como -한테서, essapartícula é apenas usada quando estamos nos
referindo às pessoas.
여자 - mulher
꽃 - flor
저 - aquele
주다 - dar
A flexibilidade do uso de -한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira
que -한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de". Como
coreano, como saber se -한테 está expressando um ou outro? Bem, a única maneira é analisar
todo o contexto da frase. ^^
오늘 - hoje
생일 - aniversário
그리고 - e
그 - esse
사다 - comprar
Na segunda frase acima, -한테 pode ser utilizada no lugar de -한테서 uma vez
que seu significado está bastante claro devido a todo o contexto. compreenderam?
Vejamos mais algums exemplos práticos dos usos de -한테서 e -한테 para
encerrarmos a lição de hoje.
전 여자친구 -ex-namorada
전 남자친구 - ex-namorado
그건 -isto (abreviação de 그 거는 ou 그 것은)
안녕하세요, pessoal!
E em nossa 50ª lição aprenderemos a conjugar osverbos coreanos nos tempos
progressivos. Asestruturas são bastante simples e usam elementos que já aprendemos
anteriormente.
Presente Progressivo
A estrutura -고 있어요 é formada pela partícula verbal -고 que serve para agrupar
diversos verbos em uma mesma frase, e pela conjugação no tempo presente do
verbo 있다 que significa "ter" ou "estar". Essa estrutura quando sufixada à raiz de um
verbo indica que a ação está sendo realizada no momento em que falamos.
지금 - agora
너 - você (linguagem informal)
뭐 - o que
여기서 - aqui
하다 - fazer
공부하다 - estudar
Passado Progressivo
어제 - ontem
밤 - noite
아홉 - nove (número nativo usado com horas)
Futuro Progressivo
아침 - manhã
회사 - empresa
일하다 - trabalhar
*Me desculpem pelo gerundismo horrível de atendente de telemarketing na tradução acima, mas
usei como maneira didática para tornar o exemplo mais claro. :P
E é isso pessoal! Simples, né? Ah, mais uma coisa, o tempo Presente Progressivo é mais
utilizado que os outros dois e mesmo assim ainda é muito menos utilizado que o
tempo Presente que também serve para indicar a mesma coisa. Ou seja, todas as frases acima
podem ser ditas nos tempos simples do Passado, Presente eFuturo principalmente
na linguagem falada:
안녕하세요, pessoal!
Na lição de hoje veremos mais uma estrutura verbal da língua coreana que serve para
indicar a nossa possibilidade de realizar uma ação.
-을 수 있다 / -ㄹ 수 있다
Poder
Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 있다 que
significa "ter". Ou seja, ao pé da letra indica "ter ideia do que se está fazendo" e equivale
exatamente ao nosso verbo "poder".
tempos presente ( 있어요), passado (있었어요) efuturo (있을 거예요) como veremos
nas frases abaixo:
오늘 - hoje
어제 - ontem
내일 - amanhã
아침 - manhã
오후 - tarde
밤 - noite
많이 - muito
잘 - bem
안녕하세요, pessoal!
Nossa lição de hoje é uma continuação da lição anterior. Nela, aprenderemos
umaestrutura e também um advérbio de negação que servem para dizer que não
podemos realizar uma ação.
-을 수 없다 / -ㄹ 수 없다
Não Poder
Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 없다 que significa "
não ter". Ou seja, ao pé da letra indica "não ter ideia do que se está fazendo" e equivale
exatamente à nossa expressão"não poder" ou "não conseguir".
아기 - bebê
공 - bola
돈 - dinheiro
차 - carro
여기 - aqui
혼자 있다 - ficar sozinho
거예요. - A partir de depois de amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver
aqui.
못
Não Poder
ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO
16
colocado antes de um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não
poder" ou "não conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais
os dois elementos que compõem esse verbo: 공부 못 하다 "não poder estudar". Nesse
último caso, o uso da partícula de objeto -를 no primeiro elemento éopcional na linguagem
A conjugação dos tempos presente, passado ou futuro é indicada nos verbos que são utilizados
depois doadvérbio 못:
토요일 - sábado
학교 - escola
책 - livro
그 - esse
이거 - isto
지금 - agora
가다 - ir
바쁘다 - estar ocupado (바빠요 - estou ocupado)
읽다 - ler
운전하다 - dirigir
지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo.
안녕하세요, pessoal!
Nessa lição aprenderemos duas expressões da língua coreana que servem para definir o
nosso grau de habilidade ao realizar uma ação.
Substantivo 를 + 잘 + Verbo
Ser bom em...
O advérbio 잘 significa "bem" e quando usado na estrutura acima, serve para dizer
que somos bons, capazes, conseguimos ou sabemos realizar uma determinada ação. A
estrutura acima pode ser utilizada de duas maneiras:
소년 - menino
소녀 - menina
글씨 - escrita
친구 - amigo
저 - aquele
제 - meu
노래하다 - cantar
수영하다 - nadar
쓰다 - escrever
먹다 - comer
풀다 - resolver
Substantivo 를 + 잘 못+ Verbo
Não ser muito bom em...
A estrutura acima é bastante similar à primeira que vimos hoje, porém ela tem a mais
o advérbio de negação 못 que serve para indicar que não conseguimos realizar uma ação.
Utilizado na estrutura acima, serve para dizer que não somos muito bons em efetuar uma
determinada atividade.
넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.
Atenção! Notem nas frases acima que a nuance indicada por 잘 못 não é a de que não
sabemos, ou a de que não podemos realizar uma ação, mas sim, de indicar que apesar de
sabermos um pouco, ainda não temos muita habilidade. Compreenderam?
안녕하세요, pessoal!
Na lição de hoje aprenderemos mais uma partícula verbal da língua coreana que serve
para expressar condições.
-면 / -으면
Se
Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar umacondição numa primeira oração que vai afetar o resultado da segunda.
• E o que é oração mesmo? D: Vamos recapitular, a gente viu isso lá pela quinta série,
haha!
• Frase é um enunciado completo que pode ser composto por uma ou mais orações: Se
amanhã fosse sexta-feira, eu estaria mais feliz.
• Oração são as partes de uma frase que se estruturam ao redor dos verbos. Logo, na
frase acima, temos duas orações: 1 - Se amanhão fosse domingo, 2 - eu estaria mais feliz.
• Ou seja, orações não passam de "mini-frases" dentro de uma frase maior. Importante
lembrar que cada oração individual precisa de um verbo só para ela!
가다 - Ir ----> 가면 - Se eu for
내일 - amanhã
집 - casa
비 - chuva
배 - barriga
다 - tudo
지금 - agora
있다 - estar, ficar
오다 - vir
아프다 - doer
찾다 - procurar
보다 - ver
후휘하다 - se arrepender
a conjunção bem zero à esquerda e mais redundante do universo 만약 que significa "se" e
pode ser utilizada no início das frases que contêm a partícula -면. Na verdade nunca nem ouvi
ninguém usando, mas os gramáticos dizem que serve para enfatizar o que está para ser dito,
principalmente se a frase for muito grande.
• 만약 이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai doer.
안녕하세여, pessoal!
Hoje aprenderemos duas estruturas verbais da língua coreana que são utilizadas para
expressar obrigação.
Utilizamos a estrutura acima para indicar que uma determinada ação deve ou tem que ser
realizada. Ou seja, utilizamos para expressar o sentido de obrigação. Tal estrutura é composta
por três elementos:
2. Sufixo verbal -야 que serve para indicar nessa estrutura que "apenas
se tal ação indicada pelo verbo for cumprida algo acontecerá..."
Juntando tudo isso, temos a ideia para lá de redundante de que : "Tal ação só vai ser cumprida,
se ela for realizada". Resumindo em nosso bom português: "Tem que fazer!"
O verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a obrigação expressa pelo verbo
principal se faz necessária. Ou seja, Você teve que realizar tal ação ontem? Tem que realizar
agora? Ou terá que realizar no futuro? Compreenderam? ;) Sua conjugação é irregular e é feita
da seguinte forma:
• Presente - 돼요
• Passado - 됐어요
• Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo) :P
파티 - festa
집 - casa
책 - livro
냉장고 - geladeira
이 - este
먼저 - primeiro
언제 - quando
어디 - onde
여기 - aqui
있다 - estar, ficar
읽다 - ler
사다 - comprar
안녕하세요, pessoal!
Na última lição vimos como expressar obrigação em coreano. Hoje veremos como
expressar o oposto disso através de uma estrutura verbal que serve para indicar que uma
determinada ação não deve ser realizada.
Juntando tudo isso em cima, temos a ideia de que "não é legal se tal ação for realizada".
Em bom português:"Não é para fazer!".
Como vimos na lição passada, o verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a não
obrigação expressa pelo verbo principal se faz necessária. Vamos dar uma revisada em sua
conjugação que é irregular:
• Presente - 돼요
• Passado - 됐어요
• Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo) :P
E vamos de frases!
거짓말 - mentira
담배 - cigarro
피우다 - fumar
한국 - coreia do sul
공부하다 - estudar
여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.
você não quiser ir para a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.
*Observem nessa frase que o verbo composto de 하다, 공부하다, teve suas
않다 que aprendemos na lição 22. Dessa maneira, nossa estrutura fica da seguinte forma:
• 여기서 담배를 피우지 않으면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.
안녕하세요, pessoal!
Nossa lição de hoje pode ser considerada como um divisor de águas em nosso aprendizado
da língua coreana. Em uma série inicial de três lições, estudaremos um dos aspectos gramaticais
mais fascinantes do idioma e seu entendimento é extremamente necessário para que possamos
dar continuidade em nossos estudos.
Modificadores
Modificadores é um termo gramatical utilizado para identificar o papel de certas estruturas
padronizadas da língua coreana que são representadas de diversas maneiras na língua
portuguesa. Antes de começarmos de fato a estudá-lo, vamos dar uma revisada básica e de forma
bem simples em alguns pontos gramaticais do nosso idioma:
• Substantivos - São os nomes das coisas em geral: casa, bola, homem, mulher, leão,
fantasma, amor, alegria, Maria, João, escrita, corrida, comida;
• Adjetivos - São palavras usadas para dar uma qualidade ao substantivo: bonito, feio,
magro, alto, baixo, grande, pesado;
• Pronome relativo - Basicamente são pronomes usados para indicar um substantivo ou
umaexpressão a qual estamos nos referindo. Em português são: que, quem, cujo, o qual, do
qual... Ex:O menino que está comendo; a moça que eu vi, o homem para quem eu dei o
livro, a casa da qual eu estou falando, a cama que eu vou comprar.
Nominalizar um verbo é fazer com que ele passe a ter função de um substantivo em uma
frase. Em português e também em coreano já existem diversos substantivos que apresentam essa
função: comida (aquilo que se come), caminhada (o ato de caminhar). Porém, em coreano,
frequentemente verbos são nominalizados através dos modificadores para obterem a função de
um substantivo. É como se em português ao invés da gente dizer: "Eu gosto de comida", a
gente dissesse: "Eu gosto do ato de comer"; ou ao invés de dizer"Mariana pratica caminhada
todas as manhãs", a gente dissesse: "Mariana pratica o ato de caminhar todas as manhãs".
Criar Adjetivos
Em coreano sabemos que há verbos que funcionam como os nossos adjetivos da língua
portuguesa e por isso eles são chamados de verbos descritivos:
• 좋다 - ser bom
• 나쁘다 - ser ruim
• 아름답다 - ser bonito
• 크다 - ser grande
E ai fica a grande polêmica: Então quer dizer não existem adjetivos em coreano?! D:
• Bem, vai do seu ponto de vista e do gramático com o qual você decide concordar. Para
mim, essesprenomes acima são claramente adjetivos! Eles apresentam o mesmo significado
de adjetivos e se comportam exatamente como adjetivos ao qualificar um substantivo!
• Alguns gramáticos chamam os verbos descritivos de verbos adjetivos, outros
simplesmente deadjetivos, eu prefiro chamá-los de verbos porque para mim eles se comportam
Enfim, Fica à sua escolha decidir como chamar esses elementos da língua coreana, o que importa
mesmo é saber como usá-los. ;)
Pois é, os modificadores entram em ação também para formar frases onde em português
utilizariamos ospronomes relativos. Ok? E dai? O que eu quero dizer com isso? Calma, eu
explico. ^^
Observem a frase:
"O menino que está dormindo é meu amigo"
Na frase acima em português, utilizamos o pronome relativo "que" para indicar que estamos
nos referindo a algo ou a alguem, no caso, "o menino que está dormindo". Em coreano, a frase
acima ficaria assim:
Este "dormindo" da frase acima é feito com o verbo "dormir - 자다" conjugado com
um modificador que ésufixado a ele. Esse é o aspecto mais legal de todos! :D Depois que a
gente pega a manha, dá vontade de sair praticando com frases cada vez mais extensas. Vejamos
mais um exemplo:
"O menino de camisa vermelha que veio da Coreia e está dormindo é meu amigo".
Enfim, pessoal. Pode ter parecido confuso a principio, mas não se preocupem! A partir da
próxima lição prometo que tudo vai ficar muito, muito claro! Essa lição foi só para dar uma visão
geral sobre o uso dos modificadores. Até lá!
안녕하세요, pessoal
Continuando nossos estudos sobre o uso de modificadores na língua coreana, nessa lição
aprenderemos a utilizá-los para a expressar a ideia dotempo presente nos verbos aos quais eles
são sufixados.
Antes de iniciarmos, é necessário saber que há modificadores que são usadas com os verbos de
ação e outros que são usados com os verbos descritivos!
Outro fato curioso sobre os modificadores, é que eles indicam se uma frase está se referindo
aos tempospresente, passado ou futuro. Na lição de hoje, nos focaremos apenas nos
modificadores utilizados no tempo presente tanto para os verbos de ação, como para os verbos
descritivos.
Para fazer com que uma ideia expressa por um verbo de ação no tempo presente funcione
그 - esse
여자 - mulher
저 - eu
밥 - arroz
노래 - música
좋아하다 - gostar
Observem que na frase acima a partícula de tópico -은 foi sufixada ao modificador para
indicar que "eu só estou ouvindo música e nenhuma outra coisa mais".
Um dos pronomes relativos que mais utilizamos na língua portuguesa é "que". Ele serve
para que possamos indicar numa frase um elemento ao qual estamos nos referindo. Ex: O rapaz
que está dormindo no sofá é o nosso irmão; O livro que Minho está lendo é realmente
bom; Eu gosto da garota que está cantando no jardim.
Em coreano, como dito na lição anterior, não há pronomes relativos. Dessa forma, eles
expressam esse tipo de frase mediante o uso da estrutura verbo de ação + -는 + sujeito/objeto
que está sendo referido:
소파 - sofá
우리 - nosso
형 - irmão mais velho de um garoto
진짜 - realmente
좋다 - ser bom
공원 - jardim
cantando no jardim.
Vejamos agora como funciona o uso de modificadores com verbos descritivos no tempo
presente:
criar adjetivos na língua coreana que são antepostos aos substantivos que estão
sendo qualificados.
꽃 - flor
집 - casa
아름답다 - ser belo (tempo presente -> 아름다워요 -> com modificador (adjetivo) 아름다운)
아니다 - não ser
E para encerrar a lição de hoje com chave de ouro, vamos analisar o título de uma das minhas
canções favoritas dos meninos do BEAST <3
비가 오는 날엔
Em dia de Chuva
1. O título dessa canção é composto pelo substantivo 비 que
significa "chuva" e está acompanhado da partícula de sujeito -가;
2. O verbo 오다 significa "vir", e é utilizado em diversas expressões fixas
da língua coreana, como no caso de 비가 오다 que significa "chover";
a abreviação informal -엔. Ou seja, para indicar que algo está acontecendo
안녕하세요, pessoal!
Nesta última lição da série sobre como usar os modificadores da língua coreana, veremos
que há maneiras distintas de expressar um verbo de ação e um verbo descritivo no passado;
porém, um mesmo modificador é usado para expressar ambos no futuro
Tempo Passado
Verbos de Ação
A essa altura vocês já estão craques sobre a função de um pronome relativo na língua
portuguesa, certo? Vejamos alguns exemplos de frases utilizando o pronome
relativo "que" no tempo passado em português utilizando verbos de ação: "O rapaz que
estava dormindo no sofa é nosso irmão."; "O livro que Minho estava lendo é realmente
bom"; "Eu gosto da garota que estava cantando no sofá".
침실 - quarto
소년 - rapaz
소녀 - moça
친구 - amigo
책 - livro
노래방 - norebang (versão coreba das salas de karaokê)
우리 - nosso
아주 - muito
좋아하다 - gostar
노래하다 - cantar
Com a estrutura acima podemos apresentar a qualidade de um substantivo que não lhe é
mais pertinente. Ou seja, podemos formar frases do tipo: "A casa que era pequena", "A flor que
era bonita", "O garoto que era inteligente".
저 - aquele
여자 - mulher
혼자 - sozinho
사람 - pessoa
집 - casa
Tempo Futuro
Seu uso serve para nos referirmos a algo ou alguem no futuro com os verbos de ação ou
falar de qualidadesque serão pertinentes a um substantivo com os verbos descritivos. Ex: "O
amigo que vou encontrar amanhã."; "O filme que assistirei mais tarde"; "A lição que será
difícil".
학교 - escola
영화 - filme
수업 - aula
내일 - amanhã
나중에 - mais tarde
진짜 - realmente
이 -este
만나다 - encontrar
공부하다 - estudar
좋다 - ser bom
어렵다 - ser difícil (어려워요 - é difícil)
보다 - ver
realmente bom.
E é só, pessoal! Por enquanto é tudo isso que precisamos aprender sobre
os modificadores da língua coreana. Os nosso estudos vão ficar bem mais complexos e esse é
definitivamente um dos pontos mais importantes para que possamos dar continuidade em nosso
aprendizado, por isso, releiam quantas vezes for necessária essas três últimas lições e só sigam
em frente quando se sentirem seguros. Fechado?
안녕하세요, pessoal!
Chegamos à nossa terceira revisão do Coreano Passo a Passo. É muito importante que
vocês voltem aos pontos onde restaram algumas dúvidas porque a partir das próximas lições,
veremos estruturas cada vez mais complexas que utilizam de variações de diversos tópicos
gramaticais que vimos até aqui. Então, bons estudos!
-에서 - De - Indicar que viemos de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a
-부터 - De, Desde, A partir de - Indicar que uma ação se inicia a partir de um certo
momento;
-이랑 / -랑 - E - Usados como partículas para listar substantivos. Utilizamos -이랑 com
-하고 - E - Usado como partícula para listar substantivos. Pode ser utilizada tanto em
contextos formais quanto informais.
-와 같이 / -과 같이 / -랑 같이 / -이랑 같이 / -하고 같이 -
Com - Usadas como partículas.
namorada.
presidente.
Partícula Verbal -고 - E
presente;
presente;
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você vai
fazer?
Partícula -도 - Também
Partícula -만 - Apenas
para contrastar um fato dito anteriormente e é geralmente usada nos níveis polido
formal e polido informal;
a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam
as três sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado
e sem diferenças sutís entre elas. ;)
Partículas Verbais
basta sufixá-la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os tempos passado ou futuro,
sufixamos às terminações dos tempos correspondente s.
assistir um filme.
Conjunções Mas / E
-한테서 -De - Indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é usada
apenas para nos referir às pessoas;
-한테 - Para / De - Apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela
equivale à nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar
o destinatário de uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada quando
estamos nos referindo às pessoas.
A flexibilidade do uso de -한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira
que -한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de".
거예요. - A partir de depois de amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver
aqui.
A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de
um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não conseguir".
Seu uso é bastante simples e nalinguagem falada, é muito mais utilizado que a estrutura -을 수
없다.
지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso
vê-lo.
넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.
Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da segunda.
지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!
여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.
Modificadores
cantando no jardim.
realmente bom.