Você está na página 1de 80

PT - português

Instruções de instalação e funcionamento

Secador de refrigeração por ar comprimido


Estimado cliente,
Obrigado por escolher o secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA. Leia
cuidadosamente estas instruções de instalação e funcionamento antes de montar e iniciar o DRYPOINT ® RAX 600-
5000 NA e siga as nossas orientações. O funcionamento perfeito do DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA e,
consequentemente, uma secagem de ar comprimido fiável apenas podem ser garantidos caso sejam respeitadas as
disposições e notas aqui estipuladas.

2 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Conteúdo
1 Placa de identificação 5
2 Instruções de segurança 5
Pictogramas de segurança de acordo com a norma DIN 4844 6
Palavras-sinal em conformidade com ANSI 7
Descrição geral das instruções de segurança 7
3 Uso correto 10
4 Exclusão de um campo de aplicação 10
5 Instruções de funcionamento em conformidade com a diretiva 97/23/CE relativa a equipamentos sob
pressão 10
6 Transporte 11
7 Armazenamento 11
8 Instalação 12
Local da instalação 12
Plano de instalação 13
Fatores de correção 14
Ligação ao sistema de ar comprimido 15
8.4.1 Ligações de entrada / saída de ar com flange (apenas RAX 600 – 1250) 15
Ligação à rede de água de refrigeração 16
Requisitos mínimos para a água de refrigeração: 16
Ligações elétricas 17
Dreno de condensado 18
9 Arranque 18
Preliminares para o arranque 18
Arranque inicial 19
Arranque e paragem 20
10 Dados técnicos 21
Dados técnicos DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/460/60 21
Dados técnicos DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/380/60 22
11 Descrição Técnica 23
Painel de controlo 23
Descrição do funcionamento 23
Fluxograma (refrigeração a ar) 24
Fluxograma (refrigeração a água) 24
Compressor de refrigeração 25
Condensador (refrigeração a ar) 25
Condensador (refrigeração a água) 25
Válvula reguladora da água de refrigeração 25
Secador do filtro 25
Tubo capilar 25
Permutador de calor em alumínio 25
Válvula de derivação de gás quente 26
Pressóstato do gás refrigerante LPS – HPS 26
Aquecedor do cárter do compressor 26
Instrumento eletrónico DMC 24 (unidade de controlo do secador a ar comprimido) 27
11.15.1 Ligar o secador 27
11.15.2 Desligar o secador 28
11.15.3 Indicação dos parâmetros de funcionamento – Menu Informações 28
11.15.4 Indicação de um Aviso de Serviço 29
11.15.5 Indicação de alarme 30
11.15.6 Visualização da memória do alarme – menu de registo 31
11.15.7 Controlo do secador por controlo remoto 31
11.15.8 Funcionamento do contacto sem potencial de alarme/falha 31
11.15.9 Ligação a uma linha série 31
11.15.10 Como modificar os parâmetros de funcionamento – menu SETUP (CONFIGURAÇÃO) 32
Dreno de condensado BEKOMAT controlado eletronicamente 33
12 Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem 33
Verificações e manutenção 33
Resolução de problemas 34
Peças sobresselentes recomendadas 39
Serviço de manutenção no circuito de refrigeração 40
Desmontagem do secador 40

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 3


13 Anexos 41
Dimensões do secador 41
13.1.1 Dimensões DRYPOINT RAX 600-1250 NA 41
13.1.2 Dimensões DRYPOINT RAX 1500-2500 NA 42
13.1.3 Dimensões DRYPOINT RAX 3000 NA 43
13.1.4 Dimensões DRYPOINT RAX 4000-5000 NA 44
Diagramas em pormenor 45
13.2.1 Componentes dos diagramas em pormenor 45
13.2.2 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 600-1250 NA Refrigeração a ar 46
13.2.3 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeração a ar 47
13.2.4 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeração a ar 48
13.2.5 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeração a ar 49
13.2.6 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 600-1250 NA /WC 50
13.2.7 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeração a água 51
13.2.8 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeração a água 52
13.2.9 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeração a água 53
Diagramas elétricos 54
13.3.1 Diagramas elétricos – lista de componentes 54
13.3.2 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 1/3 55
13.3.3 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 2/3 56
13.3.4 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 3/3 57
13.3.5 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 1/4 58
13.3.6 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 2/4 59
13.3.7 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 3/4 60
13.3.8 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 4/4 61
13.3.9 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 1/6 62
13.3.10 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 2/6 63
13.3.11 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 3/6 64
13.3.12 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 4/6 65
13.3.13 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 5/6 66
13.3.14 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 6/6 67
13.3.15 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 1/6 68
13.3.16 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 2/6 69
13.3.17 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 3/6 70
13.3.18 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 4/6 71
13.3.19 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 5/6 72
13.3.20 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 6/6 73
13.3.21 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 1/6 74
13.3.22 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 2/6 75
13.3.23 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 3/6 76
13.3.24 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 4/6 77
13.3.25 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 5/6 78
13.3.26 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 6/6 79

4 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Placa de identificação
Pos : 1 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Ü bersc hriften/1/Sic herheits hinweise @ 0\mod_1183637609261_6.doc @ 5365

1 Placa de identificação
A placa de identificação do produto, situada na parte posterior do secador, contém todos os dados relevantes da
máquina. Utilize sempre estes dados quando contactar o fabricante ou o departamento de vendas.
Retirar ou alterar a placa de identificação anula o direito à garantia.

2 Instruções de segurança
Pos : 2 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Gl obal e T exte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_6.doc @ 4004
Pos : 3 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Hi nweis Anlei tung BEKO @ 0\mod_1184147787557_6.doc @ 5758

Verifique se estas instruções correspondem ao tipo de dispositivo.


Deverá respeitar todos os conselhos indicados nas presentes instruções de funcionamento. Estas
incluem informações essenciais que devem ser observadas durante a instalação, funcionamento e
manutenção. Assim, deverá garantir que estas instruções de funcionamento são lidas pelo instalador e
pelo operador responsável/pessoal qualificado certificado antes da instalação, arranque e manutenção.
As instruções de funcionamento devem estar sempre acessíveis no local de aplicação do secador por
refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA.
Para além destas instruções de funcionamento, os regulamentos locais e nacionais deverão ser
observados sempre que for necessário.
Assegure-se de que o funcionamento do secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX
600-5000 NA apenas decorre dentro dos valores limite permitidos indicados na placa de identificação.
Qualquer desvio relativamente a estes valores limite implicará um risco para as pessoas e para o
material, podendo resultar numa anomalia ou avaria.
Após instalar o dispositivo corretamente e em conformidade com as instruções no presente manual, o
secador está pronto a funcionar. Não são necessárias definições adicionais. O funcionamento é
totalmente automático e a manutenção limita-se a vários exames e a medidas de limpeza, que se
encontram descritas nos capítulos seguintes.
Este manual deverá estar sempre disponível, para referência futura, e é parte integrante do secador.
Se tiver quaisquer questões relativamente a estas instruções de instalação e funcionamento, contacte a
BEKO TECNOLOGIES GMBH.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 5


Instruções de segurança
Pictogramas de segurança de acordo com a norma DIN 4844

ARIA
AIR Ponto de ligação da entrada de ar
Respeite as instruções de funcionamento LUFT
AIR comprimido.

ARIA
AIR Ponto para a ligação da saída do ar
Símbolo geral de perigo LUFT
AIR comprimido.

Ponto para a ligação do dreno de


Tensão de alimentação
condensado.

Ponto para a ligação


Perigo:
entrada da água de refrigeração
componente ou sistema sob pressão
(refrigeração a água)
Ponto para a ligação
Superfícies quentes saída da água de refrigeração
(refrigeração a água)

Ar não respirável

Não use água para extinguir o incêndio

Não utilizar com a tampa aberta (proteção)

Os trabalhos de manutenção ou medidas de controlo


só deverão ser realizadas por pessoal qualificado 1

Não fumar

Nota

Pos : 4 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr Druc kluft @ 0\mod_1184148143854_6.doc @ 577
6

As operações de manutenção podem ser desempenhadas pelo operador da fábrica, desde que tenha as
devidas competências 1
NOTA: Texto que inclui especificações importantes a ter em consideração – não menciona precauções de
segurança.
O dispositivo foi cuidadosamente concebido dando uma particular atenção à proteção do ambiente:
• Refrigerantes sem CFC
• Material de isolamento sem auxílio de CFC
• Baixo consumo energético
• Emissões sonoras limitadas
• O secador e a embalagem são feitos com materiais recicláveis
Este símbolo alerta o utilizador a tomar conhecimento dos aspetos ambientais e a cumprir as
recomendações relacionadas com este símbolo.

1 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante, com experiência e formação técnica, com bons
conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para
identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina.
Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de
refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
6 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Instruções de segurança
Palavras-sinal em conformidade com ANSI

Perigo iminente
Perigo!
Consequências da inobservância: ferimento grave ou morte
Perigo potencial
Aviso!
Consequências da inobservância: possível ferimento grave ou morte
Perigo iminente
Atenção!
Consequências de inobservância: possível ferimento ou danos no património
Perigo potencial
Repare!
Consequências de inobservância: possível ferimento ou danos no património
Conselhos, informações e sugestões adicionais
Importante!
Consequências de inobservância: desvantagens durante o funcionamento e manutenção, sem perigo

Descrição geral das instruções de segurança

Pessoal qualificado certificado


A instalação só poderá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de efetuar
qualquer alteração no secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA, o
pessoal qualificado deverá informar-se sobre o dispositivo estudando cuidadosamente as instruções de
funcionamento. O operador é responsável pelo cumprimento das presentes disposições. As respetivas
diretivas em vigor são aplicáveis à qualificação e especialização do pessoal qualificado certificado.
Para um funcionamento seguro, o dispositivo só poderá ser instalado e operado em conformidade com
as indicações das presentes instruções de funcionamento. Além disso, as disposições estatutárias
nacionais e operacionais e os regulamentos de segurança, bem como os regulamentos sobre
prevenção de acidentes necessários para o caso respetivo de aplicação, deverão ser observados
durante a utilização. Isto aplica-se da mesma forma quando são utilizados acessórios.

Perigo!
Ar comprimido!
Risco de ferimento ou morte através do contacto com a fuga rápida ou súbita de ar comprimido
ou através da explosão de componentes da máquina não seguros e/ou prestes a explodir.
O ar comprimido é uma fonte de energia altamente perigosa.
Nunca deverá trabalhar no secador quando o sistema estiver sob pressão.
Nunca deverá direcionar a saída de ar comprimido ou as mangueiras do dreno de condensado na
direção das pessoas.
O utilizador é responsável pela instalação do secador. Se as instruções incluídas no capítulo
"Instalação" não forem cumpridas, o direito à garantia perderá o efeito. Uma instalação incorreta
poderá resultar em situações perigosas para os operadores e/ou prejudiciais para o dispositivo.
Pos : 5 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen Dr uc kl uft BM @ 0\mod_1184148284291_6.doc @ 5812
Pos : 6 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr N etzs pannung @ 0\mod_1184148186948_6.doc @ 5794

Perigo!
Tensão de alimentação!
O contacto com peças não isoladas sob tensão envolve um risco de choque elétrico que poderá
resultar em ferimentos e na morte.
A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal
competente qualificado e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de
manutenção no dispositivo, é necessário respeitar os seguintes requisitos:
Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada
para operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá
ser ligada novamente durante as operações de manutenção.
Pos : 7 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen N etz spannung BM 31/32/33 @ 0 \mod_1216898430699_6.doc @ 11319

Atenção!
Refrigerante!
O secador de refrigeração por ar comprimido usa refrigerantes com HFC para a refrigeração.

Consulte o parágrafo correspondente designado "Trabalhos de manutenção no ciclo de refrigeração".

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 7


Instruções de segurança

Aviso!
Fuga de líquido refrigerante!
Uma fuga de refrigerante implica um perigo de ferimentos graves e de danos ao ambiente.
O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA contém refrigerante/gás
fluorado com efeito de estufa.
Os trabalhos de instalação, reparação e manutenção no sistema de refrigeração só poderão ser
realizados por pessoal qualificado certificado (especialistas). Deverá estar disponível uma certificação
de acordo com o regulamento CE 303/2008.
Os requisitos da diretiva CE 842/2006 deverão ser cumpridos em todas as circunstâncias.
Consulte as indicações na placa de identificação relativamente ao tipo e quantidade de refrigerante.
Respeite as seguintes medidas de proteção e regras de conduta:
• Armazenamento: Mantenha o recipiente bem fechado. Guarde num local fresco e seco. Proteja do
calor e da exposição direta à luz solar. Afaste de fontes de ignição.
• Manuseamento: Adote medidas contra a carga eletrostática. Garanta uma boa
ventilação/aspiração no local de trabalho. Verifique a estanqueidade dos acessórios, ligações e
condutas. Não inale o gás. Evite o contacto com os olhos ou com a pele.
• Antes de efetuar trabalhos em peças com refrigerante, retire o refrigerante até ser possível efetuar o
trabalho em segurança.
• Não coma, beba ou fume durante os trabalhos. Mantenha fora do alcance das crianças.
• Proteção de respiração: respirador independente do ar ambiente (em concentrações elevadas).
• Proteção ocular: óculos herméticos.
• Proteção das mãos: luvas de proteção (por exemplo, de couro).
• Proteção pessoal: vestuário protetor.
• Proteção cutânea: use creme protetor.
Além disso, a folha de dados de segurança para o refrigerante deverá ser respeitada!
Atenção!
Superfícies quentes!
Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais
superiores a 140 °F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma
proteção fechada. A proteção só deverá ser aberta por pessoal qualificado certificado 2.

Atenção!
Uso indevido!

A finalidade do dispositivo é separar a água presente no ar comprimido. O ar comprimido seco não


poderá ser utilizado para fins de respiração ou em processos onde se encontraria em contacto direto
com produtos alimentares.
O secador não é adequado para o tratamento de ar contaminado ou com presença de partículas
sólidas.

2 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante com experiência e formação técnica, com bons
conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para
identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina.
Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de
refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
8 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Instruções de segurança

Nota!
Ar de entrada contaminado!
Para evitar a obstrução do permutador de calor, aconselha-se proceder à instalação de um filtro
adicional (ex. CLEARPOINT F040) em caso de ar à entrada altamente poluído (ISO 8573.1 classe 3.-.3
ou de qualidade inferior).

Atenção!
Aquecimento por incêndio!
Em caso de aquecimento devido a incêndio, os recipientes e tubos do sistema de refrigeração
poderão explodir.
Neste caso, proceda da seguinte maneira:
Desligue a central de refrigeração.
Desligue a ventilação mecânica do compartimento de maquinaria.
Use respiradores independentes do ar ambiente.
Os recipientes e materiais que se encontrarem cheios de refrigerante poderão explodir de forma
violenta em caso de incêndio.
Os refrigerantes em si são incombustíveis, mas ao degradarem-se originam produtos muito tóxicos a
temperaturas elevadas.
Retire o recipiente/material da zona de incêndio, uma vez que existe o risco de explosão!
Arrefeça os recipientes e as garrafas utilizando um jato de água direcionado a partir de um local
seguro.
Em caso de incêndio, use um extintor aprovado. A água não é um agente adequado para extinguir um
incêndio elétrico.

Isto só poderá ser efetuado por pessoas treinadas e informadas sobre os perigos provenientes do
produto.

Atenção!
Intervenção não autorizada!
As intervenções não autorizadas poderão colocar em perigo pessoas e materiais e da origem a
avarias.
As intervenções não autorizadas, modificações e uso indevido dos dispositivos sob pressão são
proibidos.
A remoção dos selos nos dispositivos de segurança é proibida.
Os operadores dos dispositivos deverão respeitar os regulamentos locais e nacionais dos
equipamentos sob pressão no país de instalação.

Nota!
Condições ambientais!
Caso o secador não seja instalado em condições ambientais adequadas, a sua capacidade para
condensar gás refrigerante será afetada. Esta situação poderá colocar uma maior carga no compressor
de refrigeração e provocar a perda de eficiência e desempenho do secador.
Por sua vez, este problema poderá provocar o sobreaquecimento dos motores do ventilador do
condensador, falhas nos componentes elétricos e uma avaria do secador. Uma falha deste tipo afetará
as considerações de garantia.
Não instale o secador num ambiente com químicos corrosivos, gases explosivos, gases tóxicos, calor
de evaporação, temperaturas ambientes elevadas ou com quantidades muito elevadas de pó e
sujidade.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 9


Uso correto

3 Uso correto
O secador foi concebido, fabricado e testado para separar a humidade normalmente presente no ar comprimido.
Qualquer outro uso deverá ser considerado incorreto.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade decorrente de uma utilização não apropriado. O utilizador será o
único responsável por qualquer perigo resultante.
Além disso, uma utilização correta implica a observância das instruções de instalação, principalmente no que diz
respeito ao seguinte:
• A tensão e a frequência de alimentação principal.
• A pressão, temperatura e caudal do ar de entrada.
• A pressão, temperatura e caudal de água de refrigeração (refrigeração a água).
• A temperatura ambiente.
O secador é fornecido testado e totalmente montado. O utilizador só terá de ligar o dispositivo ao sistema conforme
descrito nos capítulos que se seguem.
Pos : 15 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Aussc hluss vom Anwendungs ber eich @ 0\mod_1236003439359_6.doc @ 13709

4 Exclusão de um campo de aplicação


Pos : 16 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Aus schl uß Anwendung BM 31/32/33 @ 0\mod_1236003837511_6.doc @ 13736

Nota!
Uso indevido!

A finalidade do dispositivo é separar a água presente no ar comprimido. O ar comprimido seco não


poderá ser utilizado para fins de respiração ou em processos onde se encontraria em contacto direto
com produtos alimentares.
O secador não é adequado para o tratamento de ar contaminado ou com presença de partículas
sólidas.

5 Instruções de funcionamento em conformidade com a diretiva 97/23/CE relativa a


equipamentos sob pressão
O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA contém equipamento sob pressão de
acordo com a diretiva 97/23/CE relativa a equipamentos sob pressão. Assim, todo o material necessita de estar
registado junto da autoridade de supervisão, se necessário, em conformidade com os regulamentos locais.

Para o exame anterior ao início e para as inspeções periódicas, os regulamentos nacionais deverão ser observados
como, por exemplo, o regulamento de segurança industrial na República Federal da Alemanha. Em países fora da UE,
é necessário respeitar os respetivos regulamentos em vigor em tais países.

O uso adequado de dispositivos sob pressão é o requisito básico para um funcionamento seguro. Relativamente a
dispositivos sob pressão, é necessário observar os seguintes pontos:
• O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA só deverá ser usado dentro dos
limites de pressão e temperatura indicados pelo fabricante na placa de identificação.
• Não deverá ser efetuada qualquer soldadura nas peças sob pressão.
• O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA não deverá ser instalado em salas
com ventilação insuficiente nem perto de fontes de calor ou substâncias inflamáveis.
• Para evitar fraturas resultantes do desgaste do material, o secador de refrigeração não deverá ser exposto a
vibrações durante o funcionamento.
• A pressão máxima de funcionamento indicada pelo fabricante na placa de identificação não deverá ser
ultrapassada. É da responsabilidade do instalador proceder à instalação dos dispositivos de segurança e controlo
adequados. Antes do arranque do secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA, o
gerador de pressão ligado (compressor, etc.) deverá estar definido para a pressão máxima permitida de
funcionamento. A salvaguarda integrada deverá ser verificada por uma agência de inspeção aprovada.
• Os documentos relacionados com o secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA
(manual, instruções de funcionamento, declaração do fabricante, etc.) devem ser mantidos em segurança para
referência futura.
• Não devem ser instalados ou colocados quaisquer objetos no secador por refrigeração de ar comprimido
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA nem nas linhas de ligação.
• A instalação do material só deverá ser realizada em locais sem possibilidade de formação de gelo.
• O funcionamento da fábrica é permitido apenas com a proteção e painéis protetores totalmente fechados e
intactos. É proibido o funcionamento do material com a proteção/painéis protetores danificados.

10 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Transporte
6 Transporte
Verifique se existem sinais de danos ou perdas visíveis na embalagem. Caso não sejam identificados danos visíveis,
coloque a embalagem junto do local de instalação e desembale o dispositivo.
Durante este procedimento, o secador deverá permanecer sempre na posição vertical. Os componentes poderão ser
danificados se a unidade estiver torta ou invertida.
Armazene o dispositivo num ambiente seco e não o exponha a condições atmosféricas extremas.
Manusear com cuidado. As quedas violentas poderão causar danos irreparáveis.

7 Armazenamento
Mantenha o dispositivo afastado de condições
meteorológicas extremas mesmo que ainda esteja
embalado.
Manter o secador sempre na posição vertical, mesmo
durante o armazenamento. As eventuais viragens
poderão causar danos irremediáveis a algumas partes da
unidade.
Se não for utilizado, o secador poderá ser armazenado
embalado em lugar fechado, não poeirento, a uma
temperatura entre +1°C e +50°C e com uma humidade
específica não superior a 90%. Se o período de
armazenamento for superior a 12 meses, deverá
contactar o fabricante.
SCC0001

A embalagem é constituída por material reciclável. O material deverá ser eliminado de


acordo com as diretivas e disposições em vigor no país de utilização.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 11


Instalação
8 Instalação
Local da instalação

Nota!
Condições ambientais!
Caso o secador não seja instalado em condições ambientais adequadas, a sua capacidade para
condensar gás refrigerante será afetada. Esta situação poderá colocar uma maior carga no compressor
de refrigeração e provocar a perda de eficiência e desempenho do secador.
Por sua vez, este problema poderá provocar o sobreaquecimento dos motores do ventilador do
condensador, falhas nos componentes elétricos e uma avaria do secador. Uma falha deste tipo afetará
as considerações de garantia.
Não instale o secador num ambiente com químicos corrosivos, gases explosivos, gases tóxicos, calor de
evaporação, temperaturas ambientes elevadas ou com quantidades muito elevadas de pó e sujidade.

Requisitos mínimos para a instalação:


• Escolha um local limpo, seco, sem poeira e protegido das intempéries da atmosfera.
• O plano de apoio deve ser liso, horizontal e capaz de suportar o peso do secador.
• Temperatura ambiente mínima de +34 °F (+1 °C).
• Temperatura ambiente máxima de +122 °F (+50 °C).
• Garanta a substituição adequada de ar de refrigeração.
• Deixe um espaço livre de cada lado do secador para garantir a correta ventilação e facilitar eventuais operações de
manutenção. O secador não necessita de fixação ao plano de apoio.

Não obstrua as grelhas de ventilação (nem mesmo parcialmente).


Evite possíveis reutilizações do ar de refrigeração.
Proteja o secador de correntes de ar.

12 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Instalação
Plano de instalação
8

-A-
IN

7
1 Compressor de ar
OUT
5
2 Pós-refrigerador
3 4 9
1 3 Separador de condensado
4 Pré-filtro
2 5 Grupo de derivação
6
9 9 9
6 Secador
8
7 Reservatório de ar comprimido
-B- 8 Filtro final
IN

7 Dreno de condensado
9
OUT BEKOMAT
3 4 5 9
1

2
6 9
9 9

A instalação tipo A é aconselhada quando a soma dos consumos equivale à capacidade do compressor.
A instalação tipo B é aconselhada quando os consumos de ar são fortemente variáveis e com valores instantâneos
muito maiores do que a capacidade dos compressores. A capacidade de armazenamento do reservatório deve
possibilitar a compensação de uma possível exigência maior de ar a curto prazo (pico de consumo de ar).

Não obstrua as grelhas de ventilação (nem mesmo parcialmente).


Evite possíveis reutilizações do ar de refrigeração.
Proteja o secador de correntes de ar.
Nota!
Ar de entrada contaminado!
Para evitar a obstrução do permutador de calor, aconselha-se proceder à instalação de um filtro
adicional (ex. CLEARPOINT F040) em caso de ar à entrada altamente poluído (ISO 8573.1 classe 3.-.3
ou de qualidade inferior).

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 13


Instalação
Fatores de correção
Fator de correção para alterações da pressão de funcionamento:
Pressão do ar de entrada psig 60 80 100 120 140 160 180 203
barg 4 5,5 7 8 10 11 12 14
Fator (F1) 0,79 0,91 1,00 1,07 1,13 1,18 1,23 1,27

Fator de correção para alterações na temperatura ambiente (refrigeração a ar):


Temperatura ambiente ºF 80 90 95 100 105 110 115 122
°C 27 32 35 38 40 43 45 50
Fator (F2) 1,11 1,09 1,06 1,00 0,94 0,87 0,78 0,69

Fator de correção para modificações de temperatura ao ar de entrada:


Temperatura do ar ºF 90 100 110 122 130 140 150 158
°C 32 38 43 50 55 60 65 70
Fator (F3) 1,16 1,00 0,82 0,68 0,61 0,52 0,45 0,40

Fator de correção para modificações ao ponto de condensação:


Ponto de condensação ºF 38 41 45 50
°C 3 5 7 10
Fator (F4) 1,00 1,08 1,20 1,36

Como determinar o caudal de ar efetivo:

Caudal de ar efetivo = caudal de ar nominal do projeto x fator (F1) x fator (F2) x fator (F3) x fator (F4)

Exemplo:
O DRYPOINT RAX 600 tem um caudal nominal de projeto de 600 scfm (1019 m³/h). O caudal do ar máximo que se
pode obter com as seguintes condições de funcionamento é:
 Pressão de entrada de ar = 120 psig (8 barg)  Fator (F1) = 1,07
 Temperatura ambiente = 115 °F (45 °C)  Fator (F2) = 0,78
 Temperatura de entrada de ar = 122 °F (50 °C)  Fator (F3) = 0,68
 Ponto de condensação em pressão = 50 °F (10 °C)  Fator (F4) = 1,36
Para cada parâmetro de funcionamento existe um fator numérico correspondente que, multiplicado pelo caudal
nominal do projeto, determina o seguinte:

Transmissão de ar real = 600 x 1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36 = 463 scfm (787 m³/h)

463 scfm (787 m³/h) é o caudal de ar máximo para o secador de acordo com as condições operativas acima
indicadas.

Como determinar o modelo certo de secador quando conhecidas as condições de funcionamento:


Caudal de ar exigido
Caudal de ar nominal do projeto =
fator (F1) x fator (F2) x fator (F3) x fator (F4)
Exemplo:
São conhecidos os seguintes parâmetros de funcionamento:
 Caudal de ar exigido = 750 scfm (1274 m 3/h)
 Pressão de entrada de ar = 120 psig (8 barg)  Fator (F1) = 1,07
 Temperatura ambiente = 115 °F (45 °C)  Fator (F2) = 0,78
 Temperatura de entrada de ar = 122 °F (50 °C)  Fator (F3) = 0,68
 Ponto de condensação em pressão = 50 °F (10 °C)  Fator (F4) = 1,36

Para determinar o modelo de secador correto, divida o caudal de ar exigido pelos fatores de correção relativos aos
parâmetros acima indicados:
750
Caudal de ar nominal do projeto = = 972 scfm (1652 m³/h)
1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36
O modelo adequado para estes requisitos é DRYPOINT RAX 1000 (com uma capacidade nominal especif. de 1000
scfm [1698 m³/h]).

14 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Instalação
Ligação ao sistema de ar comprimido
Perigo!
Ar comprimido!
Todas as operações deverão ser efetuadas por pessoal competente qualificado.
Nunca trabalhe em sistemas de ar comprimido que estejam sob pressão.
É da responsabilidade do utilizador garantir que o secador não é utilizado com pressões superiores à indicada na
placa de identificação.
As eventuais sobrepressões podem ser perigosas para os operadores e para a máquina.

A temperatura e a quantidade de ar que entra no secador deverão respeitar os limites indicados na placa de identificação. As
tubagens de ligação não deverão conter pó, ferrugem, fragmentos ou outras contaminações e deverão corresponder ao caudal do
secador. Caso seja necessário tratar ar com uma temperatura muito elevada, poderá ser necessária a instalação de um
refrigerador final. Para facilitar a implementação das operações de manutenção, é recomendada a instalação de um sistema de
derivação.
O secador foi concebido com precauções especiais com vista a limitar as vibrações que poderiam surgir durante o funcionamento.
Recomenda-se, portanto, utilizar tubos de ligação (tubos flexíveis, juntas anti-vibração, etc.) que isolem o secador de possíveis
vibrações provenientes da tubagem.
Nota!
Ar de entrada contaminado!
No caso do ar de entrada estar muito contaminado (ISO 8573.1 classe 3.-3) ou com pouca qualidade,
recomendamos a instalação de um pré-filtro adicional (por exemplo, CLEARPOINT F040), para evitar a obstrução
===== Ende der Stüc kli ste =====
do permutador de calor.
8.4.1 Ligações de entrada / saída de ar com flange (apenas RAX 600 – 1250)
As ligações de entrada / saída de ar com flange e as uniões de fixação Victaulic ® localizam-se no interior da caixa por baixo do
secador (ver Fig. 1).
Proceda à montagem da flange (B) e da união de fixação Victaulic ® (A) conforme apresentado na Fig. 2
Tenha especial atenção para não danificar a junta da união de fixação Victaulic ® (A).
Aperte bem os dois parafusos da união de fixação Victaulic ® (ver Fig.3)

A
LGT0056

LGT0057

B
Fig.1 Fig. 2

Fig. 3

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 15


Instalação
Ligação à rede de água de refrigeração
Perigo!
Ar comprimido e pessoal não qualificado!
Todas as operações deverão ser efetuadas por pessoal competente qualificado.
Nunca trabalhe em sistemas de ar comprimido que estejam sob pressão.
É da responsabilidade do utilizador garantir que o secador não é utilizado com pressões superiores à
indicada na placa de dados.
As eventuais sobrepressões podem ser perigosas para operadores e para a máquina.

A temperatura e a quantidade de água de refrigeração deverão corresponder aos limites indicados na placa de
identificação. A secção transversal das linhas ligação, de preferência de tipo flexível, deverão estar livres de pó,
ferrugem, rebarbas ou outras impurezas. Recomenda-se, portanto, a utilização de linhas ligação (mangueiras
flexíveis, acessórios anti-vibração, etc.) que protejam o secador de possíveis vibrações provenientes da tubagem.

Nota!
Água de entrada contaminada!
Caso da água de entrada esteja muito contaminada, recomendamos a instalação adicional de um pré-
filtro (500 mícrones), para evitar a obstrução do permutador de calor.

Requisitos mínimos para a água de refrigeração:

Temperatura 59…86°F (15…30°C) (1) HCO3 / SO4 >1,0 mg/l ou ppm


Pressão 44...145 psig (3…10 barg) (2) NH3 <2 mg/l ou ppm
Pressão de entrega > 44 psig (3 bar) (2) (3) Cl- 50 mg/l ou ppm
Dureza total 6,0… 15 dH° Cl2 0,5 mg/l ou ppm
PH 7,5… 9,0 H2S <0,05 mg/l ou ppm
Condutividade 10… 500 μS/cm CO2 <5 mg/l ou ppm
Sólidos residuais <30 mg/l ou ppm NO3 <100 mg/l ou ppm
Índice de saturação SI -0,2 < 0 < 0,2 Fe <0,2 mg/l ou ppm
HCO3 70… 300 mg/l ou ppm Al <0,2 mg/l ou ppm
SO42- <70 mg/l ou ppm Mn <0,1 mg/l ou ppm
Nota: (1) – Outras temperaturas mediante pedido – verificar os dados indicados na placa de identificação.
(2) – Outras pressões mediante a pedido – verificar os dados indicados na placa de identificação.
(3) - Diferença de pressão na ligação de água do secador na máxima capacidade de fluxo de água.
Outras pressões de entrega mediante pedido.

ATENÇÃO!
Durante a colocação da tubagem do secador, as ligações das válvulas de admissão/descarga deverão
ser efetuadas conforme demonstrado no diagrama.
A não observância poderá resultar em danos.

16 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Instalação
Ligações elétricas

Perigo!
Tensão de alimentação!
A ligação à rede de alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente qualificado e deverá
respeitar as leis vigentes na sua região.

Antes de efetuar a ligação, verifique a placa de identificação para evitar exceder os valores indicados. É admitida uma tolerância
de ±10% sobre a tensão.
A pessoa que efetua a instalação é responsável pelo fornecimento e instalação do cabo de alimentação. Certifique-se de que
fornece fusíveis ou disjuntores adequados com base na informação na placa de identificação.
LGT0027

LGT0025

RAX 600-1250 RAX 1500-5000

Sugere-se um dispositivo de corrente residual (RCD) com


In=0,03A. Os cabos de alimentação devem ter uma secção
adequada ao consumo de energia do secador. A este respeito, L1 L2 L3 PE
será necessário considerar a temperatura ambiente, as condições
de disposição dos cabos, o comprimento dos cabos e os
requisitos do fornecedor de eletricidade local.

QS
LGT0028

ATENÇÃO!
Prestar atenção ao sentido de rotação do compressor!
Neste sistema, a direção de rotação do compressor é supervisionada por uma proteção contra fase inversa (RPP).
Quando esta proteção é ativada, o DMC24 entra no modo de alarme (o LED de alarme fica intermitente eo
visor do DMC24 apresenta e ). Se o compressor não funcionar, o sentido de rotação deve ser alterado
invertendo duas das três fases de alimentação do secador. Esta operação deve ser realizada apenas por um
eletricista qualificado.
NÃO DESVIAR A PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o compressor
danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.

Perigo!
Tensão de alimentação e ausência de ligação à terra!
Importante: é necessário garantir que ao equipamento dispõe de ligação à terra.
Não utilize adaptadores para a ficha de alimentação.
Uma possível substituição da tomada só poderá ser efetuada por um técnico qualificado.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 17


Arranque
Dreno de condensado

Perigo!
Ar comprimido e condensado sob pressão!
O condensado é descarregado com a mesma pressão do sistema.
O tubo de drenagem deverá estar protegido.
Não direcione o tudo do dreno de condensado na direção de pessoas.

O secador é fornecido com um dreno de condensado BEKOMAT com o nível controlado eletronicamente já integrado.
Ligue o dreno de condensado a um sistema ou recipiente de recolha aparafusando-o devidamente.
Não ligue o dreno a sistemas pressurizados.

Não descarregue o condensado para o ambiente.


O condensado que se acumula no secador contém partículas de óleo libertadas para o ar pelo
compressor.
Elimine o condensado de acordo com a regulamentação local.

Aconselha-se a instalação de um separador água-óleo para o qual são enviadas todas as descargas de
condensado provenientes de compressores, secadores, reservatórios, filtros, etc.
Recomendamos separadores óleo/água ÖWAMAT para o condensado dissipado do compressor e
estações de desintegração de emulsão BEKOSPLIT para condensado emulsionado.

9 Arranque
Preliminares para o arranque

Nota!
Ultrapassados os parâmetros de funcionamento!
Certifique-se de que os parâmetros de funcionamento estão em conformidade com os indicados na
placa de identificação do secador (tensão, frequência, pressão do ar, temperatura do ar, temperatura
ambiente, etc.).

Antes da expedição, este secador foi cuidadosamente testado, embalado e verificado. Verifique o bom estado do
secador durante o arranque inicial e o perfeito funcionamento durante as primeiras horas de operação.

O arranque inicial deverá ser efetuado por pessoal qualificado.


Durante a instalação e funcionamento deste dispositivo, é necessário respeitar todos os regulamentos
nacionais relativos a material eletrónico e quaisquer outros regulamentos federais e estatais, bem
como as disposições locais.

O técnico e o utilizador deverão garantir que o secador não é utilizado sem painéis.

18 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Arranque
Arranque inicial

Nota!
O secador não deve ser iniciado mais de seis vezes por hora. Aguarde pelo menos cinco minutos
antes de cada nova ativação.
O utilizador é responsável por respeitar estas disposições. Arranques demasiado frequentes do
dispositivo podem causar danos irremediáveis

Siga as indicações abaixo para o primeiro arranque e para todos os arranques após um longo período
de inatividade ou após operações de manutenção.
O arranque deve ser efetuado por pessoal qualificado certificado.

Sequência de processamento (consulte a Secção 11.1 "Painel de controlo")


• Certifique-se de que todos os passos constantes no capítulo "Instalação" foram executados.
• Certifique-se de que a ligação ao sistema de ar comprimido está de acordo com as indicações e que as tubagens
estão devidamente fixadas e apertadas.
• Certifique-se de que o tubo de drenagem de condensados está bem fixado de acordo com as instruções e que está
ligado a um sistema ou contentor de recolha.
• Certifique-se de que o sistema de derivação (se estiver disponível) está aberto e que o secador está isolado.
• Certifique-se de que a válvula manual na saída de condensados está aberta.
• Certifique-se de que o fluxo e a temperatura da água de refrigeração respeitam as indicações (refrigeração a
água).
• Remova quaisquer materiais de embalamento e outros itens que possam bloquear o espaço em torno do secador.
• Ligue o interruptor principal.
• Ligue o interruptor principal no painel de controlo (pos. 1).
• O visor do DMC24 apresenta .
• Se o LED do alarme ficar intermitente e o visor do DMC24 apresentar e , as fases de
corrente não estarão corretamente ligadas. Mude duas das três fases na rede de alimentação (ver Secção
8.7).
• Aguarde, pelo menos duas horas, antes de ligar o secador (o aquecedor do cárter do compressor tem de aquecer o
óleo do compressor).
• Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos para ligar o secador: Se o compressor tiver ficado
inativo durante um período suficiente, será iniciado imediatamente. Se não for o caso, o visor apresenta a
contagem decrescente dos segundos até o compressor reiniciar e o LED ficar intermitente (atraso máx. de
cinco minutos).
• Certifique-se de que o consumo está em conformidade com os valores indicados na placa com os dados técnicos.
• Certifique-se de que o sentido de rotação da ventoinha corresponde às setas presentes no condensador
(refrigerado a ar).
• Aguarde até o secador estabilizar no valor predefinido.
• Abra a válvula de entrada do ar lentamente.
• Abra a válvula de saída do ar lentamente.
• Feche a válvula de derivação central do sistema (se tiver sido instalada) lentamente.
• Verifique se não existem fugas de ar nas tubagens.
• Certifique-se de que o dreno efetua descargas em intervalos regulares – aguarde pelas primeiras intervenções.

ATENÇÃO!
Prestar atenção ao sentido de rotação do compressor!
Neste sistema, a direção de rotação do compressor é supervisionada por uma proteção contra fase
inversa (RPP).
Quando esta proteção é ativada, o alarme será ativado no DMC24 (o LED de alarme fica intermitente
e o visor do DMC24 apresenta e ). Se o compressor não funcionar, o sentido de rotação deve
ser alterado invertendo duas das três fases de alimentação do secador. Esta operação deve ser realizada
apenas por um eletricista qualificado.
NÃO DESVIAR A PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o
compressor danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 19


Arranque
Arranque e paragem

Durante períodos de inatividade curtos (máx. dois a três dias), é aconselhável deixar o secador e o
painel de controlo ligados ao circuito de alimentação. Caso contrário, durante o arranque do secador,
seria necessário aguardar, pelo menos duas horas, até que o óleo no compressor atingisse a
temperatura de funcionamento especificada.
Arranque (consultar Secção 11.1«Painel de controlo»)
• Certifique-se de que o condensador está limpo (refrigeração a ar).
• Certifique-se de que o fluxo e a temperatura da água de refrigeração respeitam as indicações (refrigeração a
água).
• O visor do DMC24 apresenta .
• Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos para ligar o secador: Se o compressor tiver ficado
inativo durante um período suficiente, será iniciado imediatamente. Se não for o caso, o visor apresenta a
contagem decrescente dos segundos até o compressor reiniciar e o LED ficar intermitente (atraso máx. de
cinco minutos).
• Aguarde vários minutos e, em seguida, verifique se a temperatura do ponto de condensação, que é indicada no
visor do controlador eletrónico DMC24, está correta e se o condensado é ou não descarregado em intervalos
regulares.
• Ligue o compressor de ar.

Encerramento (ver Secção 11.1«Painel de controlo»)


• Certifique-se de que a temperatura do ponto de condensação indicada no DMC24 está dentro do intervalo
permitido.
• Desligue o compressor de ar.
• Desligue o secador após alguns minutos premindo o botão no DMC24 durante pelo menos dois segundos. Em
seguida, o visor apresenta .

Controlo ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) remoto do secador


• Consulte as instruções na Secção 11.15.7

Utilize apenas contactos sem potencial adequados para baixa tensão. Garanta um isolamento adequado
dos componentes potencialmente perigosos sujeitos a alta tensão.

ATENÇÃO!
Comando remoto ON-OFF (Ligar-desligar) / Rearranque automático A unidade poderá reiniciar
inesperadamente!
O utilizador assume a responsabilidade de instalar precauções específicas relativamente ao
possível arranque imprevisto do secador.

Nota!

Um ponto de condensação entre 32°F (0 °C) e +50 °F (+10 °C) na unidade de controlo é considerado
correto tendo em conta as possíveis condições de funcionamento (caudal, temperatura do ar de
entrada, temperatura ambiente, etc.).

Durante o funcionamento, o compressor de refrigeração está sempre em funcionamento. O secador deve ficar ligado
durante todo o período de utilização do ar comprimido, mesmo se o funcionamento do compressor de ar não for
contínuo.

Nota!

O secador não deve ser iniciado mais de seis vezes por hora. Aguarde pelo menos cinco minutos
antes de cada nova ativação.
O utilizador é responsável por respeitar estas disposições. Arranques demasiado frequentes podem
causar danos irremediáveis.

20 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


MODELO DP RAX NA 600-R 800-R 1000-R 1250-R 1500-R 1750-R 2000-R 2500-R 3000-R 3750-R 4000-R 5000-R
[scfm] 600 800 1000 1250 1500 1750 2000 2500 3000 3750 4000 5000
Vazão nominal do ar (1) [m3/h] 1019 1358 1698 2123 2547 2972 3396 4245 5094 6368 6792 8490
[l/min] 16980 22640 28300 35375 42450 49525 56600 70750 84900 106125 113200 141500
10 Dados técnicos

Ponto de condensação (DewPoint) a condições nominais (1) [°F (°C)] 38 (3)


Temperatura ambiente nominal [°F (°C)] 100 (38)
Min….Max temperatura ambiente [°F (°C)] 34…122 (1…50)
Temperatura ar de entrada nom. [°F (°C)] 100 (38) max.158 (70)
Pressão nominal ar de entrada [psig (barg)] 100 (7)

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Max. Pressão do ar de entrada [psig (barg)] 203 (14)
Queda de pressão na saída - ∆p [psi (bar)] 2.2 (0.15) 2.9 (0.20) 2.8 (0.19) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 1.9 (0.13) 2.6 (0.18) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 3.8 (0.26) 2.8 (0.19) 4.1 (0.28)
Ligações entrada - saída ar [FL ANSI] 3" # 150 4" # 150 6" # 150 8" # 150

Tipo de refrigerante R407C


Carga de refrigerante (2) [oz (kg)] 102 (2.90) 113 (3.20) 152 (4.30) 173 (4.90) 229 (6.50) 236 (6.70) 247 (7.00) 360 (10.20) 405 (11.50) 510 (14.50) 530 (15.00) 740 (21.00)
Caudal ar de arrefecimento [cfm (m3/h)] 3500 (5900) 4700 (7900) 4800 (8200) 7100 (12000) 9400 (16000) 9700 (16500) 14100 (24000) 14400 (24500) 18800 (32000) 19500 (33000)
Rejeição de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Alimentação eléctrica standard (2) [Ph/V/Hz] 3/460/60
[kW] 2,65 3,25 4,60 5,60 6,40 7,50 8,60 9,80 12,20 14,70 15,70 23,50
Dados técnicos DRYPOINT RAX 600-5000 NA

Absorção eléctrica nominal


[A] 4,1 5,0 6,4 7,5 9,0 10,0 11,8 14,3 17,9 22,6 23,9 33,9

Arrefecimento a ar
Amperagem da Carga Total FLA [A] 6,1 7,1 10,5 11,5 14,7 16,5 18,4 23,0 31,0 38,0 40,0 49,0
Max. nível de pressão sonora a 1 m [dbA] < 75 < 80 <85
Peso [lb (kg)] 529 (240) 534 (242) 608 (276) 686 (311) 1021 (463) 1186 (538) 1190 (540) 1349 (612) 1830 (830) 2070 (940) 2330 (1055) 2650 (1200)
3/460/60

Tipo de refrigerante R407C


Carga de refrigerante (2) [oz (kg)] 92 (2.60) 102 (2.90) 137 (3.90) 155 (4.40) 208 (5.90) 212 (6.00) 222 (6.30) 324 (9.20) 367 (10.40) 462 (13.10) 476 (13.50) 670 (19.00)
Max. temp entrada água de arrefecimento (3) [°F (°C)] 86 (30)
Min...Max. pressão entrada água de arrefecimento [psig (barg)] 45…145 (3…10)
Caudal água de arref. a 15°C [US gpm (m3/h)] 1.01 (0.23) 1.10 (0.25) 1.72 (0.39) 1.94 (0.44) 2.51 (0.57) 2.55 (0.58) 2.99 (0.68) 3.70 (0.84) 4.84 (1.10) 6.34 (1.44) 6.78 (1.54) 9.82 (2.23)
Caudal água de arref. a 86°F (30°C) [US gpm (m3/h)] 3.57 (0.81) 3.70 (0.84) 6.43 (1.46) 6.47 (1.47) 8.01 (1.82) 8.41 (1.91) 9.82 (2.23) 12.77 (2.90) 16.25 (3.69) 22.67 (5.15) 23.03( 5.23) 34.78 (7.90)
Rejeição de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Controle fluxo água de arrefecimento Válvula automática
Ligações água de arrefecimento [NPT-F] 3/4" 1" 1.1/2" 2"
Alimentação eléctrica standar (2) [Ph/V/Hz] 3/460/60

Arrefecimento a água
[kW] 2,27 2,92 3,75 4,90 5,00 5,90 7,20 8,40 9,80 12,30 12,50 20,00
Absorção eléctrica nominal
[A] 3,4 4,3 5,1 6,4 7,5 7,6 9,2 11,7 14,3 18,6 18,9 28,7
Amperagem da Carga Total FLA [A] 5,7 6,0 8,5 9,5 12,5 12,5 12,9 19,0 25,0 32,0 32,0 41,0
Max. nível de pressão sonora a 1 m [dbA] < 70 < 75 < 80
Peso [lb (kg)] 496 (225) 500 (227) 567 (257) 635 (288) 950 (431) 1098 (498) 1102 (500) 1239 (562) 1698 (770) 2072 (940) 2326 (1055) 2646 (1200)
(1) As condições nominais referem-se a uma temperatura ambiente de 100°F (38°C) e ar à entrada a 100 psig (7 barg) e 100°F (38°C)
(2) Verificar os dados indicados na placa de identificação.
(3) A pedido temperaturas diferentes.

21
Dados técnicos
22
Dados técnicos

MODELO DP RAX NA 600-F 800-F 1000-F 1250-F 1500-F 1750-F 2000-F 2500-F 3000-F 3750-F 4000-F 5000-F
[scfm] 600 800 1000 1250 1500 1750 2000 2500 3000 3750 4000 5000
Vazão nominal do ar (1) [m3/h] 1019 1358 1698 2123 2547 2972 3396 4245 5094 6368 6792 8490
[l/min] 16980 22640 28300 35375 42450 49525 56600 70750 84900 106125 113200 141500
Ponto de condensação (DewPoint) a condições nominais (1) [°F (°C)] 38 (3)
Temperatura ambiente nominal [°F (°C)] 100 (38)
Min….Max temperatura ambiente [°F (°C)] 34…122 (1…50)
Temperatura ar de entrada nom. [°F (°C)] 100 (38) max.158 (70)
Pressão nominal ar de entrada [psig (barg)] 100 (7)
Max. Pressão do ar de entrada [psig (barg)] 203 (14)
Queda de pressão na saída - ∆p [psi (bar)] 2.2 (0.15) 2.9 (0.20) 2.8 (0.19) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 1.9 (0.13) 2.6 (0.18) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 3.8 (0.26) 2.8 (0.19) 4.1 (0.28)
Ligações entrada - saída ar [FL ANSI] 3" # 150 4" # 150 6" # 150 8" # 150

Tipo de refrigerante R407C


Carga de refrigerante (2) [oz (kg)] 102 (2.90) 113 (3.20) 152 (4.30) 173 (4.90) 229 (6.50) 236 (6.70) 247 (7.00) 360 (10.20) 405 (11.50) 510 (14.50) 530 (15.00) 740 (21.00)
Caudal ar de arrefecimento [cfm (m3/h)] 3500 (5900) 4700 (7900) 4800 (8200) 7100 (12000) 9400 (16000) 9700 (16500) 14100 (24000) 14400 (24500) 18800 (32000) 19500 (33000)
Rejeição de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Alimentação eléctrica standard (2) [Ph/V/Hz] 3/380/60
Dados técnicos DRYPOINT RAX 600-5000 NA

[kW] 2,65 3,25 4,60 5,60 6,40 7,50 8,60 9,80 12,20 14,70 15,70 23,50
Absorção eléctrica nominal
[A] 5,0 6,1 7,7 9,1 10,9 12,1 14,3 17,3 21,7 27,4 28,9 41,0

Arrefecimento a ar
Amperagem da Carga Total FLA [A] 7,4 8,6 12,7 13,9 17,8 20,0 22,3 27,8 37,5 46,0 48,4 59,3
Max. nível de pressão sonora a 1 m [dbA] < 75 < 80 <85
Peso [lb (kg)] 529 (240) 534 (242) 608 (276) 686 (311) 1021 (463) 1186 (538) 1190 (540) 1349 (612) 1830 (830) 2070 (940) 2330 (1055) 2650 (1200)
3/380/60

Tipo de refrigerante R407C


Carga de refrigerante (2) [oz (kg)] 92 (2.60) 102 (2.90) 137 (3.90) 155 (4.40) 208 (5.90) 212 (6.00) 222 (6.30) 324 (9.20) 367 (10.40) 462 (13.10) 476 (13.50) 670 (19.00)
Max. temp entrada água de arrefecimento (3) [°F (°C)] 86 (30)
Min...Max. pressão entrada água de arrefecimento [psig (barg)] 45…145 (3…10)
Caudal água de arref. a 15°C [US gpm (m3/h)] 1.01 (0.23) 1.10 (0.25) 1.72 (0.39) 1.94 (0.44) 2.51 (0.57) 2.55 (0.58) 2.99 (0.68) 3.70 (0.84) 4.84 (1.10) 6.34 (1.44) 6.78 (1.54) 9.82 (2.23)
Caudal água de arref. a 86°F (30°C) [US gpm (m3/h)] 3.57 (0.81) 3.70 (0.84) 6.43 (1.46) 6.47 (1.47) 8.01 (1.82) 8.41 (1.91) 9.82 (2.23) 12.77 (2.90) 16.25 (3.69) 22.67 (5.15) 23.03( 5.23) 34.78 (7.90)
Rejeição de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Controle fluxo água de arrefecimento Válvula automática
Ligações água de arrefecimento [NPT-F] 3/4" 1" 1.1/2" 2"
Alimentação eléctrica standar (2) [Ph/V/Hz] 3/380/60

Arrefecimento a água
[kW] 2,27 2,92 3,75 4,90 5,00 5,90 7,20 8,40 11,90 14,90 15,10 24,20
Absorção eléctrica nominal
[A] 4,1 5,2 6,2 7,7 9,1 9,2 11,1 14,2 17,3 22,5 22,9 34,7
Amperagem da Carga Total FLA [A] 6,9 7,3 10,3 11,5 15,1 15,1 15,6 23,0 30,3 38,7 38,7 49,6
Max. nível de pressão sonora a 1 m [dbA] < 70 < 75 < 80
Peso [lb (kg)] 496 (225) 500 (227) 567 (257) 635 (288) 950 (431) 1098 (498) 1102 (500) 1239 (562) 1698 (770) 2072 (940) 2326 (1055) 2646 (1200)
(1) As condições nominais referem-se a uma temperatura ambiente de 100°F (38°C) e ar à entrada a 100 psig (7 barg) e 100°F (38°C)
(2) Verificar os dados indicados na placa de identificação.
(3) A pedido temperaturas diferentes.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descrição Técnica
11 Descrição Técnica
Painel de controlo
A única interface entre o secador e o operador é o painel de controlo representado abaixo.

reset
log

ESC
info
set

T2

K 3
T4 T3

T1
PQS0047

1 Interruptor principal
2 Unidade de controlo eletrónica DMC 24
3 Diagrama de fluxo do ar e gás refrigerante

Descrição do funcionamento
Princípio de funcionamento – Todos os modelos dos secadores descritos neste manual funcionam com base no
mesmo princípio. O ar quente e carregado de vapor quente entra num permutador de calor ar/ar. Depois, o ar flui
através de um evaporador que é igualmente conhecido como permutador de calor ar/refrigerante. A temperatura do ar
é reduzida para aproximadamente 36 °F (2 °C) para que o vapor de água condense e fique no estado líquido. O
líquido é continuamente recolhido e reunido no separador para ser removido pelo dreno de condensado. Em seguida,
o ar frio e seco é enviado através do permutador de calor ar/ar para ser reaquecido até 46°F (8°C) abaixo da
temperatura do ar de entrada à medida que sai do secador.
Circuito de refrigeração – O refrigerante circula através do compressor e chega a um condensador com uma elevada
pressão. Aqui ocorre a refrigeração, fazendo com que o refrigerante condense num estado líquido que se encontra sob
elevada pressão. O líquido é forçado a passar através de um tubo capilar onde a baixa de pressão resultante permite
ao líquido refrigerante evaporar a uma determinada temperatura. O refrigerante sob baixa pressão entra no permutador
de calor, onde se expande. O frio resultante da expansão serve para refrigerar o ar comprimido no permutador de calor.
Durante este processo, o refrigerante evapora. O gás de baixa pressão é devolvido ao compressor onde é novamente
comprimido. Em seguida, entra novamente no ciclo. Durante estes períodos em que a carga de ar comprimido é
reduzida, o refrigerante em excesso é desviado automaticamente de volta para o compressor através da válvula de
derivação de gás quente.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 23


Descrição Técnica
Fluxograma (refrigeração a ar)

2 4 37
T2
P< 12.3 12.4 P> P
mA
12.2
T3 T4

6
36 43
1a
25
8
7 9 M
1
1b

12.1
T1 20
11 10
1c
DGF0134

13 21

Fluxograma (refrigeração a água)

2 4 37
T2
P> P
P< 12.3 12.4
mA
12.2
T3 T4

6
36 43
1a
25
7 18

1
1b 19

12.1
T1
11 10 20
1c
DGF0135

13 21

1 Permutador de calor em alumínio 12.2 Sonda de temperatura T2 – ENTRADA de ar


a - Permutador de calor de ar/ar 12.3 Sonda de temperatura T3 – Aspiração do compressor
b - Permutador de calor a ar/refrigerante 12.4 Sonda de temperatura T4 – Descarga do compressor
c - Separador de condensado 13 Válvula de isolamento do dreno de condensado

2 Pressóstato do refrigerante LPS (P<) 18 Condensador (refrigeração a água)

4 Pressóstato refrigerante HPS (P>) 19 Válvula reguladora da água de refrigeração (refrigeração a água)

6 Compressor de refrigeração 20 Recetor do líquido (RAX 3000-5000 /AC & RAX 600-5000 /WC)

7 Válvula de derivação de gás quente 21 Dreno de condensado BEKOMAT

8 Condensador (refrigeração a ar) 25 Aquecedor do cárter do compressor

9 Ventoinha do condensador (refrigeração a ar) 36 Separador de líquido

10 Secador do filtro 37 Transdutor de pressão do refrigerante BHP

11 Tubo capilar 43 Separador de óleo (RAX 1750-5000)

12.1 Sonda de temperatura T1 – Ponto de condensação


Direção do fluxo de ar comprimido Direção do fluxo de gás refrigerante

24 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descrição Técnica
Compressor de refrigeração
Os compressores de refrigeração utilizados são construídos pelos principais fabricantes. A construção
hermeticamente selada é totalmente estanque a gás. A salvaguarda integrada protege o compressor contra o
sobreaquecimento e a corrente excessiva. A proteção é automaticamente reposta assim que as condições nominais
forem novamente alcançadas.

Condensador (refrigeração a ar)


O condensador é o componente em que o gás proveniente do compressor é arrefecido, condensado e liquefeito. Em
circunstância alguma a temperatura do ar ambiente deve ultrapassar os valores nominais. Também é importante
manter a unidade do condensador livre de pó e outras impurezas.

Condensador (refrigeração a água)


O condensador é o componente no qual o gás proveniente do compressor é refrigerado, condensado e liquefeito.
A temperatura de entrada de água não deverá ultrapassar os valores nominais. De igual modo, deverá ser garantido
um fluxo correto. A água que entra no condensador deverá estar livre de impurezas.

Válvula reguladora da água de refrigeração


O controlador da água de refrigeração serve para manter a pressão de condensação ou a temperatura de
condensação constantes durante a refrigeração da água. Quando o secador está desligado, a válvula bloqueia o fluxo
de água de refrigeração automaticamente.

A válvula reguladora da água do condensador é um dispositivo de controlo de funcionamento.


O fecho do circuito de água por meio da válvula reguladora da água do condensador de pressão não pode
ser utilizado como sistema de encerramento de segurança para intervenções de manutenção no sistema.

REGULAÇÃO
A válvula reguladora foi ajustada durante a fase de ensaios segundo um valor predefinido que satisfaz 90%
das aplicações. No entanto, no caso de condições de funcionamento extremas do secador poderá haver a
necessidade de efetuar uma regulação mais cuidadosa.
Na fase de início de funcionamento, um técnico de refrigeração deverá verificar a pressão/temperatura de
condensação e, se necessário, proceder à regulação da válvula através do parafuso incluído na própria
válvula.
Para aumentar a temperatura de condensação, rode os parafusos de regulação no sentido contrário aos
ponteiros do relógio; para diminuir, rode os parafusos no sentido dos ponteiros do relógio.
Regulação da válvula de água: R134.a pressão 145 psig (± 7,3 psi) [10 barg (± 0,5 bar)]
R407C pressão 232 psig (± 7,3 psi) [16 barg (± 0,5 bar)]

Secador do filtro
Apesar da aspiração controlada, poderá ocorrer a acumulação de vestígios de humidade no circuito de refrigeração.
O secador do filtro serve para absorver esta humidade e para a aglutinar.

Tubo capilar
O tubo capilar é um pedaço de tubo de cobre com diâmetro reduzido que, colocado entre o condensador e o
evaporador, cria um estrangulamento da passagem do líquido refrigerante. A redução de pressão serve para alcançar
a temperatura ideal no interior do evaporador. Quanto menor for a pressão de saída do capilar, menor será a
temperatura de evaporação.
O diâmetro e o comprimento do tubo interior são cuidadosamente dimensionados para garantir o melhor desempenho
do secador. Não são necessárias regulações nem trabalhos de manutenção.

Permutador de calor em alumínio


O módulo do permutador de calor consiste num permutador de calor ar-ar, num permutador de calor ar-refrigerante e
num separador de condensação de alto desempenho. O ar comprimido flui de cima para baixo através do comutador
de calor. A grande dimensão das secções transversais dos canais de fluxo provoca caudais e perdas de ar
comprimido reduzidos. No permutador de calor ar/ar, a permuta de calor é efetuada numa corrente inversa. Isto
garante a maior transferência de calor possível. A transferência de calor no permutador de calor ar/refrigerante
também ocorre numa corrente inversa. Isto permite a total evaporação do refrigerante. O separador de alto
desempenho garante a quase completa separação do condensado. O separador de alto desempenho não exige
manutenção.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 25


Descrição Técnica
Válvula de derivação de gás quente
Com carga parcial, a válvula devolve, diretamente, uma parte do gás quente ao tubo de sucção do compressor de
refrigeração. A temperatura de evaporação e a pressão de evaporação permanecem constantes.

REGULAÇÃO
A válvula de derivação de gás quente é regulada durante a fase de testes no fabrico. Geralmente não é
necessária nenhuma regulação; no entanto, se for necessário, esta operação deve ser efetuada por um
técnico de refrigeração experiente.
AVISO
O uso das válvulas de manutenção Schrader de ¼” deverá ser justificado por um problema real de
funcionamento no sistema de refrigeração. Cada vez que se efetua a ligação de um manómetro, parte do
refrigerante é libertada.
Sem fluxo de ar comprimido a atravessar o secador, rode o parafuso de regulação (posição A da figura)
até alcançar o valor desejado:
Regulação de gás quente: R407C pressão 65,3 psig (+1,45 / -0 psi) [4,5 barg (+0,1 / -0 bar)]

RAX 600 – 1250 RAX 1500 – 3000 RAX 4000 – 5000

2x 8 mm
A 5/16 in.

-
A

4 mm
5/32 in.
-
VLY0001

+
VLY0003

Pressóstato do gás refrigerante LPS – HPS


Para assegurar a fiabilidade de funcionamento e proteção do secador, foi instalada uma série de pressóstatos no
circuito de gás.

LPS: Proteção de baixa pressão no lado de aspiração do compressor que é ativada quando a pressão desce
abaixo do valor predeterminado. Os valores são repostos automaticamente quando se restabelecem as
condições nominais.
Pressão de regulação: R 407 C Paragem 24,7 psig (1,7 barg) - Arranque 39,2 psig (2,7 barg)

HPS: A unidade de controlo de alta pressão no lado de descarga do compressor é ativada quando a pressão
excede o valor predeterminado. Dispõe de um botão de reposição presente no próprio pressóstato.
Pressão de regulação: R 407 C Paragem 435 psig (30 barg) - Reposição manual P<334 psi
(P<23 bar)

Aquecedor do cárter do compressor


Durante períodos de inatividade mais longos, o óleo pode mistura-se com o refrigerante. Por isso, podem ocorrer
"choques hidráulicos" durante o arranque do compressor.
Para evitar esta situação, foi instalada uma resistência de aquecimento no revestimento do compressor que mantém
uma determinada temperatura do óleo quando o painel de controlo é ativado e o compressor está ao ralenti.

Nota!
A resistência de aquecimento tem de ser ligada pelo menos duas horas antes do arranque do
compressor de refrigeração.

26 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descrição Técnica
Instrumento eletrónico DMC 24 (unidade de controlo do secador a ar comprimido)

reset
log

ESC
info
PQS0046

set

DISPLAY
LED BOTÃO
Compressor ligado (ON) - verde Ligado (ON)
Dreno Ligado (ON) – verde Desligado (OFF)
Ventoinha 1st fase Ligada (ON) – verde Aumentar
Ventoinha 2.ª fase Ligada (ON) – verde Diminuir
Aviso de manutenção – laranja log Registo
Alarme – vermelho info Menu de informações
Botão de teste dreno de
Controlo remoto ativo ESC
condensado / ESC
info Menu de regulação do
Temperatura em °C set
instrumento
reset
Temperatura em °F log Repor alarme e/ou serviço
Pressão em bar(g)
Pressão em psi(g)

O DMC24 controla todas as operações, alarmes e as configurações de instrumento do secador. O visor e os LEDs
indicam todas as condições de operação.
O LED indica que o compressor está ligado (ON).
O funcionamento das ventoinhas é indicado pelos LEDs e .
Durante o funcionamento normal, o mostrador visualiza a temperatura do ponto de condensação.

11.15.1 Ligar o secador


Quando a unidade está ligada, o visor mostra .
O teste de dreno de condensado é sempre possível através do botão ESC .
• Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos para ligar o secador: Se o compressor tiver ficado
inativo durante um período suficiente, será iniciado imediatamente. Se não for o caso, o visor apresenta a contagem
decrescente dos segundos até o compressor reiniciar e o LED ficar intermitente (atraso máx. de cinco
minutos).

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 27


Descrição Técnica
11.15.2 Desligar o secador
Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos em qualquer menu. O visor apresenta .

11.15.3 Indicação dos parâmetros de funcionamento – Menu Informações


O menu Informações apresenta os parâmetros de funcionamento dinâmico do secador.
Quando o secador está ligado (ON) e não se encontrar noutros menus, prima info durante pelo menos um segundo
para aceder ao menu Info.
O acesso ao menu Informações é indicado no visor pela mensagem (primeiro parâmetro do menu). Use as
setas e para se deslocar para o ponto seguinte ou anterior. Prima info para que o valor do parâmetro
selecionado seja apresentado. Prima info novamente para regressar à lista de parâmetros passíveis de apresentação.
Prima o botão ESC para sair do menu Informações (se, após um período de dois minutos, nenhum botão for premido,
sairá automaticamente do menu).

Informações Descrição

T1 – Sonda de temperatura T1 – ponto de condensação

T2 – Sonda de temperatura T2 – Entrada de Ar

T3 – Sonda de temperatura T3 – Aspiração do compressor

T4 – Sonda de temperatura T4 – Descarga do compressor

HP – Pressão de condensação HP

HrS – Número total de horas de funcionamento

SrV – Horas até à manutenção seguinte

Nota: As temperaturas são indicadas em °C ou °F (LED ou aceso).


A pressão é indicada em bar(g) ou psi(g)(o LED ou fica ativo).
As horas totais de funcionamento e as horas restantes até à próxima manutenção são exibidas no campo
0...999 e em milhares de horas de 1,0 horas e sucessivamente (exemplo: se no visor surge o número 35,
significa 35 horas; se no visor surge o número 3,5, significa 3,500 horas).

28 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descrição Técnica
11.15.4 Indicação de um Aviso de Serviço
Um aviso de serviço é um evento anómalo que deve chamar a atenção dos operadores/pessoal da manutenção.
Normalmente, tal aviso não para o secador (exceto se tiver sido ajustado um parâmetro de ponto de condensação alto
para parar o secador).
Quando um aviso de serviço está ativo, o led pisca. Se o aviso de serviço tiver sido reiniciado, terá sido
armazenado e o LED ficará continuamente ligado.
Em ambos os casos, o visor apresenta o ponto de condensação e os avisos de serviço que se encontram ativos ou
que já não estão ativos mas ainda não foram repostos.
Os avisos de serviço não são repostos automaticamente (exceto , que pode ser definido para reposição
automática).
reset

Para REPOR o aviso de serviço, prima simultaneamente os log botões durante três segundos. Apenas será
reposto o aviso de serviço guardado. Os avisos de serviço que ainda se encontrem ativos serão indicados pelo
LED intermitente.
NOTA: o operador/pessoal da manutenção deve verificar o secador e resolver o problema que originou a
ativação do aviso de manutenção.

Aviso de serviço Descrição

PF1 – Probe 1 failure: falha na sonda de temperatura 1

PF2 - Probe 2 failure: falha na sonda de temperatura 2

PF3 - Probe 3 failure: falha na sonda de temperatura 3

HdP – High dew point: ponto de condensação muito alto, superior ao valor HdA ajustado.

LdP – Low dew point: ponto de condensação muito baixo


Regulação T1< -1°C (30°F) atraso de cinco minutos / repor T1> 0°C (32°F)

drn - Dreno: falha no dreno de condensado (abertura do contacto DRN – ver diagrama elétrico
- Atraso de 20 minutos)

SrV - Service: terminou o tempo de aviso de manutenção SrV

dt – Temperatura de saída: temperatura de saída do compressor (sonda T4) fora dos valores
normais mas dentro dos limites de segurança
Regulação T4> 90°C (194°F) atraso de três minutos / reposição T4< 85°C (185°F)

HCP – Pressão de condensação elevada: pressão de condensação (transformador HP) fora


dos valores normais mas dentro dos limites de segurança
Regulação HP> 28barg (406psig) atraso de três minutos / reposição HP< 25barg (363psig)

NOTA: com o secador em funcionamento, mas sem pressão de sistema, pode ocorrer a ativação do
aviso de problemas na drenagem.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 29


Descrição Técnica
11.15.5 Indicação de alarme
Um alarme é um evento excecional que, para evitar danos para a máquina e ferimentos para o operador, provoca
sempre a paragem do secador.
Quando o alarme está ativo, o LED fica intermitente. Se o alarme não tiver sido reposto automaticamente, será
armazenado e o LED fica aceso (em qualquer caso, o secador permanece desligado - OFF).
Quando o LED fica intermitente, a mensagem e os alarmes ativos serão apresentados por sequência no
visor.
Quando o LED está aceso, a mensagem e os alarmes que foram ativados e precisam de ser repostos
serão apresentados por sequência no visor.
Os alarmes não são repostos automaticamente. Para Repor (RESET) um alarme, o LED tem de estar ligado e
reset
log
os botões têm de ser premidos em simultâneo durante pelo menos três segundos.
O secador não arranca imediatamente após a reposição dos alarmes.
NOTA: o operador/pessoal da manutenção deve verificar o secador e resolver o problema que originou a
ativação do alarme.

Alarme Descrição

HP – High pressure: a proteção HPS contra a alta pressão do refrigerante foi ativada (nota: o
interruptor de pressão tem um botão de reposição)

LP – Low pressure: a proteção LPS contra a baixa pressão do refrigerante foi ativada

COn – Compressor: a proteção do compressor e/ou a proteção contra fase inversa RPP foi ativada

FAn – Fan: a proteção da ventoinha foi ativada

Hdt – High outlet temperature: temperatura de saída do compressor fora do limite de segurança
Regulação T4> 100°C (212°F) atraso de um minuto / reposição T4< 90°C (194°F)

ICE – ICE / Congelamento: A temperatura do permutador (sonda T1) está demasiado baixa e origina
congelamento do condensado.
Regulação T1< -3°C (27°F) atraso um minuto / repor T1> 0°C (32°F)

LCP – Low condensation pressure: pressão de condensação demasiado baixa

PF4 – Probe 4 failure: falha na sonda 4

PFP – Probe pressure failure: transdutor de pressão de condensação de falha BHP

30 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descrição Técnica
11.15.6 Visualização da memória do alarme – menu de registo
O menu de registro inclui uma lista dos últimos 10 alarmes (apenas alarmes, sem avisos de serviço). Aparecem por
ordem cronológica (lógica LIFO).
Quando o secador está ligado (ON) ou desligado (OFF) e quando não se encontra noutro menu, prima o botão log
durante pelo menos um segundo para aceder ao menu de registo.
O acesso ao menu de registo é confirmado no visor pela mensagem (L01) (primeiro parâmetro do menu). Use
as setas e para se deslocar para o ponto seguinte ou anterior (L01 … L10). Prima log para que o valor de
registo selecionado seja apresentado. Em alternativa, é indicado o parâmetro que ativou o alarme e as horas de
funcionamento da máquina no momento da ativação do alarme. Prima log novamente para voltar à lista de registo.
Prima ESC para sair do menu de registo (se, após um período de dois minutos, nenhum botão for premido, sairá
automaticamente do menu).

11.15.7 Controlo do secador por controlo remoto


O DMC24 pode ser controlado facilmente através de duas entradas digitais que são ligadas aos terminais 1, 2 e 3 (ver
diagrama elétrico).
Feche o contacto entre os terminais 2 e 3 para ativar o controlo remoto. As luzes LED acendem-se e já não
é possível ligar ou desligar o secador a partir do painel de controlo local (é possível efetuar o teste do dreno de
condensado e terá acesso aos menus de informações e de registo).
Após o fecho do contacto entre os terminais 2 e 3, feche o segundo contacto entre os terminais 1 e 2 para ligar o
secador. Abra o contacto entre os terminais 1 e 2 para desligar o secador.
Utilize apenas contactos sem potencial adequados para baixa tensão. Garanta um isolamento
adequado dos componentes potencialmente perigosos sujeitos a alta tensão.

ATENÇÃO!
Comando remoto ON-OFF (Ligar-desligar) / Rearranque automático A unidade poderá reiniciar
inesperadamente!
O utilizador assume a responsabilidade de instalar precauções específicas relativamente ao
possível arranque imprevisto do secador.

11.15.8 Funcionamento do contacto sem potencial de alarme/falha


O DMC24 está equipado com um contacto sem potencial para indicar falhas ou condições de alarme.

O secador é ligado, não são indicados quaisquer avisos de serviço nem alarmes (ativos e ainda não
4 5 6 repostos).

O secador é ligado ou é indicado um aviso de serviço ou um alarme (ativo e ainda não reposto).
4 5 6

11.15.9 Ligação a uma linha série


O DMC24 pode ser ligado a uma linha de monitorização em série, a um controlo remoto ou a um computador portátil
para transferência dos arquivos de registo do alarme (memória).
Para mais informações, entre em contacto com seu revendedor ou centro de serviço.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 31


Descrição Técnica
11.15.10 Como modificar os parâmetros de funcionamento – menu SETUP (CONFIGURAÇÃO)
O menu de configuração pode ser utilizado para modificar os parâmetros de funcionamento do secador.
O menu de configuração só poderá ser acedido por pessoal qualificado. O fabricante não é
responsável pelo mau funcionamento ou por avarias decorrentes de alterações aos parâmetros de
funcionamento.
Com o secador ligado (ON) ou desligado (OFF) e não em qualquer outro menu, prima simultaneamente os botões
info
durante pelo menos 5 segundos para aceder ao menu de configuração.
set

O acesso ao menu de informações é confirmado pela mensagem no mostrador (primeiro parâmetro do menu).
Use as setas e para avançar para o seguinte/anterior.
Mantenha info pressionado para visualizar o valor do parâmetro selecionado e use as setas e para modificar
o valor. Solte a tecla info para confirmar o valor indicado e passar ao parâmetro seguinte.
Prima o botão ESC para sair do menu de configuração (se não premir qualquer botão, o menu é abandonado
automaticamente após 2 segundos).

Configuração
ID Descrição Limites Resolução standard
Ton - drain time ON: tempo ligado (ON) da válvula de dreno de
condensado 0 … 20 seg. 1 seg. 00
00 = Dispositivo de drenagem eletrónico instalado
ToF - drain time OFF: período de pausa para a válvula do dreno
1 … 20 min 1 min. 1
de condensado
HdA - Alarme de Ponto de Condensação Alto: Limite de alarme 0,5 °C 20
0,0… 25,0 °C ou
para um ponto de condensação elevado (o alarme desliga-se ou ou
32 … 77 °F
quando a temperatura desce 1°C/2°F abaixo do ponto de alarme) 1 °F 68
Hdd - High DewPoint Delay: tempo de atraso para o aviso do 01 … 20
1 min. 15
ponto de condensação alto. minutos
HdS - High DewPoint alarm STOP : selecione se o alarme de
ponto de condensação elevado parar o secador (YES) ou não SIM … NÃO - nO (Não)
parar o secador (nO)
SrV - Service Setting: configuração do temporizador de aviso de
0,0 … 9,0 0,5
manutenção. 8,0
(x 1000) horas (x1000) horas
00 = temporizador de aviso de manutenção desativado.

SCL - Escala: apresenta a escala de temperaturas e pressão.


(Nota: definição °C = temperatura em °C e pressão em bar; °C … °F - °F
definição °F = temperatura em °F e pressão em psi)

AS - Auto Restart : reinício automático na fonte de alimentação.


YES (Sim) = o secador reinicia automaticamente quando recebe
alimentação (se estiver ligado - ON) SIM … NÃO - nO (Não)
nO (não) = ao receber alimentação, o secador fica sempre
desligado (OFF)
Ard - Auto Reset service drain : reposição automática do dreno de
serviço
SIM … NÃO - SIM
YES = reposição automática das condições normais
nO = reposição manual necessária
IPA - IP Address : seleção do endereço IP para utilização na linha
1 … 255 1 1
de ligação série
AS = YES - CUIDADO -
O SECADOR PODE LIGAR-SE SEM INTERVENÇÃO PELO UTILIZADOR.
O UTILIZADOR ASSUME A RESPONSABILIDADE DE INSTALAR PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS RELATIVAMENTE
AO POSSÍVEL ARRANQUE IMPREVISTO DO SECADOR.

32 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
Dreno de condensado BEKOMAT controlado eletronicamente
O Dreno de condensado BEKOMAT controlado eletronicamente dispõe de uma gestão de condensado especial que
assegura que o condensado é descarregado em segurança e sem perda desnecessária de ar comprimido. Este
dreno tem um recipiente de recolha de condensado no qual um sensor capacitivo monitoriza continuamente o nível
de líquido. Assim que o nível de comutação é atingido, o sensor capacitivo transmite um sinal ao controlo eletrónico e
uma electroválvula de membrana abre para descarregar o condensado. O BEKOMAT fecha antes de o ar comprimido
aparecer.

Nota!

Estes drenos de condensado BEKOMAT foram concebidos, em particular, para funcionamento num
secador por refrigeração DRYPOINT RAX. A instalação noutros sistemas de processamento de ar
comprimido ou a substituição por drenos de outra marca pode originar avarias. A pressão máxima de
funcionamento (consulte a placa de identificação) não deverá ser ultrapassada!

Certifique-se de que a válvula a montante está aberta quando o secador começa a funcionar.

Para obter informações detalhadas sobre as funções, resolução de problemas, manutenção e


peças sobresselentes do dreno, leia as instruções de instalação e funcionamento do dreno de
condensado BEKOMAT.
12 Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
Verificações e manutenção

Pessoal qualificado certificado


A instalação só poderá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de efetuar qualquer
alteração no secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, o pessoal qualificado3
deverá informar-se sobre o dispositivo estudando cuidadosamente as instruções de funcionamento. O operador é
responsável pelo cumprimento das presentes disposições. As respetivas diretivas em vigor são aplicáveis à
qualificação e especialização do pessoal qualificado certificado.

Para um funcionamento seguro, o dispositivo só poderá ser instalado e operado em conformidade com as
indicações das presentes instruções de funcionamento. Além disso, as disposições estatutárias nacionais e
operacionais e os regulamentos de segurança, bem como os regulamentos sobre prevenção de acidentes
necessários para o caso respetivo de aplicação, deverão ser observados durante a utilização. Isto aplica-se da
mesma forma quando são utilizados acessórios.

Perigo!
Ar comprimido!
Risco de ferimento ou morte através do contacto com a fuga rápida ou súbita de ar comprimido ou através
da explosão de componentes da máquina não seguros e/ou prestes a explodir.
O ar comprimido é uma fonte de energia altamente perigosa.
Nunca deverá trabalhar no secador quando o sistema estiver sob pressão.
Nunca deverá direcionar a saída de ar comprimido ou as mangueiras do dreno de condensado na direção das
pessoas.
A manutenção correta do secador é da responsabilidade do utilizador. Se as instruções dos capítulos "Instalação"
e "Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação" não forem cumpridas, a garantia será
invalidada. Uma manutenção incorreta poderá resultar em situações de perigo para o pessoal e/ou para o
dispositivo.
Perigo!
Tensão de alimentação!
O contacto com peças não isoladas sob tensão envolve um risco de choque elétrico que poderá resultar em
ferimentos e na morte.
A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente qualificado
e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de manutenção no dispositivo, é necessário
respeitar os seguintes requisitos:
Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada para
operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá ser ligada
novamente durante as operações de manutenção.

3 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante, com experiência e formação técnica, com bons
conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para
identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina.
Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de
refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 33
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem

Antes de executar quaisquer operações de manutenção no secador, desligue-o e aguarde, pelo menos, 30
minutos.

Atenção!
Superfícies quentes!
Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais superiores a 140
°F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma proteção
fechada. A proteção só poderá ser aberta por pessoal qualificado certificado.
Alguns componentes podem atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento. Evite qualquer contacto até o
sistema ou o componente arrefecer.

DIARIAMENTE:
• Certifique-se de que o ponto de condensação indicado no instrumento eletrónico está correto.
• Certifique-se de que o sistema do dreno de condensado funciona corretamente.
• Certifique-se de que o condensador está limpo.
A CADA 200 HORAS OU MENSALMENTE
• Limpe o condensador utilizando um jato de ar (máx. 2 bar / 30 psig) do interior
para o exterior. Tenha cuidado para não danificar as pás de alumínio do
conjunto de refrigeração.
• Por fim, verifique o funcionamento do dispositivo.
A CADA 1000 HORAS OU ANUALMENTE
• Verifique todos os parafusos, braçadeiras e ligações do sistema elétrico, certificando-se que estão
todos devidamente apertados. Verifique se existem fios cortados ou descarnados no dispositivo.
• Verifique se existem sinais de óleo e fugas do líquido de refrigeração no circuito de refrigeração.
• Meça e registe a amperagem. Verifique se as leituras estão dentro dos parâmetros aceitáveis, tal
como indicado na tabela de especificações.
• Inspecione os tubos do dreno de condensado e substitua-os caso necessário.
• Por fim, verifique o funcionamento do dispositivo.

A CADA 8000 HORAS


• Substitua a(s) Unidade(s) de Serviço BEKOMAT.

Resolução de problemas

Pessoal qualificado certificado


A instalação só poderá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de efetuar
qualquer alteração no secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, o
pessoal qualificado deverá informar-se sobre o dispositivo estudando cuidadosamente as instruções de
funcionamento. O operador é responsável pelo cumprimento das presentes disposições. As respetivas
diretivas em vigor são aplicáveis à qualificação e especialização do pessoal qualificado certificado.
Para um funcionamento seguro, o dispositivo só poderá ser instalado e operado em conformidade com
as indicações das presentes instruções de funcionamento. Além disso, as disposições estatutárias
nacionais e operacionais e os regulamentos de segurança, bem como os regulamentos sobre
prevenção de acidentes necessários para o caso respetivo de aplicação, deverão ser observados
durante a utilização. Isto aplica-se da mesma forma quando são utilizados acessórios.
Perigo!
Ar comprimido!
Risco de ferimento ou morte através do contacto com a fuga rápida ou súbita de ar comprimido
ou através da explosão de componentes da máquina não seguros e/ou prestes a explodir.
O ar comprimido é uma fonte de energia altamente perigosa.
Nunca deverá trabalhar no secador quando o sistema estiver sob pressão.
Nunca deverá direcionar a saída de ar comprimido ou as mangueiras do dreno de condensado na
direção das pessoas.
A manutenção correta do secador é da responsabilidade do utilizador. Se as instruções dos capítulos
"Instalação" e "Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação" não forem
cumpridas, a garantia será invalidada. Uma manutenção incorreta poderá resultar em situações de
perigo para o pessoal e/ou para o dispositivo.

34 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
Perigo!
Tensão de alimentação!
O contacto com peças não isoladas sob tensão envolve um risco de choque elétrico que poderá
resultar em ferimentos e na morte.

A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente
qualificado e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de manutenção no
dispositivo, é necessário respeitar os seguintes requisitos:
Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada
para operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá
ser ligada novamente durante as operações de manutenção.

Antes de executar quaisquer operações de manutenção no secador, desligue-o e aguarde, pelo


menos, 30 minutos.

Atenção!
Superfícies quentes!
Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais superiores a
140 °F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma
proteção fechada. A proteção só poderá ser aberta por pessoal qualificado certificado.
Alguns componentes podem atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento. Evite qualquer
contacto até o sistema ou o componente arrefecer.
FALHA CAUSA PROVÁVEL - INTERVENÇÃO SUGERIDA
 O secador não  Verifique a fonte de alimentação.
entra em  Verifique a cablagem elétrica.
funcionamento.
 Avaria do fusível (ver FU1/FU2/FU4 no diagrama elétrico) no circuito auxiliar – substitua-o e
verifique o correto funcionamento do secador.
 DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
 O compressor de  A proteção interna foi ativada – aguarde 30 minutos e tente novamente.
refrigeração não  Verifique a cablagem elétrica.
funciona.
 DMC24- Atraso interno do dispositivo – o visor apresenta os segundos que faltam para o
arranque.
 DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
 Se o defeito persistir, substitua o compressor.
 A ventoinha do  Verifique a cablagem elétrica.
condensador não  O contactor de alimentação da ventoinha está avariado (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) –
funciona substitua-o.
(refrigeração a
ar).  DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
 Perda de gás refrigerante - contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
 Se o defeito persistir, substituir a ventoinha.
 Ponto de  O secador não arranca - consulte o parágrafo correspondente.
condensação  O sensor de ponto de condensação T1 não está a medir a temperatura corretamente -
demasiado alto empurrar o sensor até o mesmo tocar no fundo da manga de imersão do tubo de alumínio.
 O compressor de refrigeração não funciona - consulte o parágrafo correspondente.
 A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não a permuta de ar é insuficiente –
garanta uma ventilação adequada (refrigeração a ar).
 O ar de entrada é demasiado quente - restabeleça as condições de funcionamento indicadas
da placa de identificação.
 A pressão do ar de entrada é demasiado baixa - restabeleça as condições de funcionamento
indicadas da placa de identificação.
 A saída do ar de entrada é mais quente do que o previsto para o funcionamento – reduza a
saída - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação.
 O condensador está sujo - limpe-o (refrigeração a ar)
 A ventoinha não funciona - consulte o parágrafo específico (refrigeração a ar).
 A água de refrigeração é demasiado quente - restabeleça as condições de funcionamento
indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
 O caudal da água de refrigeração é insuficiente - restabeleça as condições de funcionamento
indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
 O secador não drena o condensado - consulte o parágrafo específico.
 A válvula de derivação do gás quente precisa de ser calibrado – contactar um técnico
qualificado para repor a calibragem nominal.
 Perda de gás refrigerante - contacte um especialista em equipamento de refrigeração.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 35


Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem

 Ponto de  As ventoinhas funcionam continuamente – certifique-se do perfeito funcionamento do


condensação contactor de alimentação da ventoinha (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) e/ou do
demasiado baixo. transdutor de pressão (ver BHP no diagrama elétrico) – (refrigeração a ar).
 A temperatura ambiente é demasiado baixa - reponha as condições definidas na placa de
dados.
 A válvula de derivação do gás quente precisa de ser calibrado – contactar um técnico
qualificado para repor a calibragem nominal.
 Queda de  O secador não descarrega o condensado - consulte o parágrafo correspondente.
pressão extrema  A pressão do ponto de condensação é demasiado baixa – os condensados estão
no secador. congelados, por isso, a entrada de ar é impossível – consulte o parágrafo correspondente.
 Certifique-se de que as mangueiras de ligação não estão entaladas.
 O secador não  A pressão do sistema é demasiado baixa e os condensados não são descarregados –
descarrega os reestabeleça as condições nominais.
condensados.  A válvula de drenagem de condensados está fechada – abra a válvula.
 Verifique a cablagem elétrica.
 Ponto de condensação demasiado baixo – os condensados estão congelados - consulte o
parágrafo correspondente.
 A unidade de descarga BEKOMAT não funciona corretamente (consulte o manual
BEKOMAT).
 O secador  A unidade de descarga BEKOMAT está suja (consulte o manual BEKOMAT).
descarrega o
condensado
continuamente.
 Presença de  O secador não arranca - consulte a secção correspondente.
água na linha.  Se instalado: a unidade de derivação deixa passar ar não tratado - feche a derivação.
 O secador não descarrega os condensados - consulte o parágrafo correspondente.
 A pressão do ponto de condensação é demasiado alta – os consulte o parágrafo
correspondente.
 O interruptor de  Determine qual das causas a seguir indicadas provocou o acionamento:
alta pressão HPS 1. A temperatura ambiente é demasiado ala ou a permuta de ar é insuficiente – garanta uma ventilação
foi acionado. adequada (refrigeração a ar).
2. O condensador está sujo - limpe-o (refrigeração a ar)
3. A ventoinha não funciona - consulte o parágrafo específico (refrigeração a ar).
4. A água de refrigeração é demasiado quente - restabeleça as condições de funcionamento indicadas
da placa de identificação (refrigeração a água).
5. O caudal de água de refrigeração é insuficiente - restabeleça as condições de funcionamento
indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
 Reajuste o interruptor de alta pressão, prima o botão correspondente - verifique o secador
quanto ao funcionamento/função correto.
 A pressão do HPS falhou ou está incorreta - contacte um especialista em equipamento de
refrigeração – substitua o interruptor de alta pressão.
 O interruptor de  Perda de gás refrigerante - contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
baixa pressão  A reativação do interruptor de baixa pressão é feita automaticamente assim que forem
LPS foi acionado. restabelecidas as condições nominais - verifique se o secador funciona corretamente.

36 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem

 DMC24- o LED  Com um LED a piscar: um ou mais alarmes estão ativos e o visor exibe e os
está aceso.
alarmes ativos. Quando o LED está aceso: um ou mais alarmes têm de ser repostos e o
visor apresenta e os alarmes que já não se encontram ativos mas que têm de ser
repostos.
 Os alarmes são indicados pelas seguintes mensagens:
1. : O interruptor de alta pressão HPS foi ativado (alta pressão do refrigerante) porque a
pressão de condensação é demasiado elevada – consulte o parágrafo correspondente (NOTA:
prima o botão de reposição no interruptor de pressão HPS quando o problema for eliminado).
2. : Interruptor de pressão HPS (baixa pressão) acionado porque a pressão do refrigerante é
demasiado baixa – consulte o parágrafo correspondente.
3. : Con – A proteção elétrica do compressor foi ativada (ver Q1/QC1 no diagrama elétrico)
– reposição e verifique o perfeito funcionamento do secador.
4. : Con – durante o primeiro arranque - A ligação elétrica do compressor está ligada
incorretamente (ver RPP no diagrama elétrico) – mude a direção de rotação e troque as duas
fases. Esta operação deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado. NÃO EVITE A
PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o compressor
danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.
5. : Con – está em falta uma fase da alimentação elétrica do secador (ver RPP no diagrama
elétrico) – reponha a fase em falta.
6. : Con – O protetor de fase inversa (RPP) está avariado – substitua-o.
7. : Con – Se estiver instalado – A proteção térmica no interior do compressor disparou (ver
MC1 no diagrama de ligações) – aguarde 30 minutos e tente novamente.
8. : FAn – A proteção elétrica da ventoinha disparou (consulte QV1 no diagrama elétrico) –
reponha e verifique o funcionamento perfeito do secador (refrigerado a ar).
9. : FAn – A proteção térmica da ventoinha disparou (consulte MF no diagrama de circuitos
– aguarde 30 minutos e tente novamente (refrigerado a ar).
10. : Hdt – A proteção da temperatura de saída do compressor foi acionada como resultado
de uma temperatura muito alta (sonda T4) – consulte o parágrafo correspondente.
11. : ICE – A temperatura no interior do permutador (sonda T1) é demasiado baixa – o ponto
de condensação é demasiado baixo – consulte o parágrafo correspondente.
12. : LCP – A pressão de condensação é demasiado baixa – ver o parágrafo correspondente.
13. : PF4 – Falha na sonda de temperatura T4 (saída do compressor) – verifique a ligação
elétrica e/ou substitua a sonda.
14. : PFP – Falha no transdutor de pressão BHP (pressão de condensação) – verifique as
ligações elétricas e/ou substitua o transformador.
NOTA: Os alarmes têm de ser repostos quando o problema for eliminado (prima simultaneamente
reset
log
os botões durante três segundos).
 O LED DMC24-  Quando o LED fica intermitente, um ou mais avisos de manutenção estão ativos. Quando
está aceso.
o LED está aceso: é necessário repor um ou mais avisos de serviço. O visor apresenta a
temperatura do ponto de condensação e o aviso de serviço que está ativo ou que ainda não foi
reposto.
 Os avisos de manutenção são indicados pelas seguintes mensagens:
1. : PF1 – Falha na sonda de temperatura T1 (ponto de condensação) – verifique a ligação
elétrica e/ou substitua a sonda.
2. : PF2 – Falha na sonda de temperatura T2 (entrada de ar) – verifique os cabos elétricos
e/ou substitua a sonda.
3. : PF3 – Falha na sonda de temperatura T3 (admissão do compressor) – verifique a
ligação elétrica e/ou substitua a sonda.
4. : Hdp – Ponto de condensação demasiado elevado (mais elevado do que o valor de
alarme ajustado) – consulte o parágrafo correspondente.
5. : Ldp – Ponto de condensação demasiado baixo – consulte o parágrafo correspondente.
6. : drn – O dreno de condensado não funciona corretamente (contacto do dreno de
condensado aberto) – consulte o parágrafo correspondente - Atraso de 20 minutos.
7. : SrV – Manutenção – tempo de notificação de manutenção expirado (parâmetro SrV) –
execute a manutenção agendada e reponha o contador de horas.
8. : dt – A temperatura de alimentação do compressor é demasiado elevada (sonda T4) – ver
o parágrafo correspondente.
9. : HCP – Temperatura de condensação demasiado elevada – consulte o parágrafo
correspondente.
10.
NOTA: Os serviços têm de ser repostos quando o problema for eliminado (prima
reset
log
simultaneamente os botões durante pelo menos três segundos).

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 37


Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem

 A temperatura de  Identifique a causa da falha:


saída do 1. Carga térmica excessiva – restabeleça as condições nominais.
compressor 2. O ar de entrada é excessivamente quente - restabeleça as condições nominais.
demasiado alta. 3. A temperatura do ar ambiente é demasiado elevada ou não existe suficiente ventilação
no local – garanta uma ventilação suficiente.
4. O condensador está sujo – limpe-o.
5. A ventoinha não funciona – consulte a secção correspondente.
6. As ventoinhas funcionam continuamente – certifique-se do perfeito funcionamento da
ventoinha (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) e/ou do transdutor de pressão (ver BHP
no diagrama elétrico) – (refrigeração a ar).
7. A válvula de derivação do gás quente precisa de ser calibrada – contacte um técnico
qualificado para repor a calibragem nominal.
8. A temperatura da água de arrefecimento está demasiado baixa – repor as condições
nominais (arrefecimento através de água).
9. A válvula de regulação do fluxo da água de aquecimento deve ser calibrada – contacte
um técnico qualificado para repor a calibragem nominal (refrigeração a água).
10. Fuga de gás refrigerante – contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
 Pressão de  Identifique a causa da falha:
condensação 1. A temperatura do ar ambiente é demasiado elevada ou não existe uma permuta de ar
demasiado alta. suficiente no local – garanta uma ventilação suficiente.
2. O filtro do condensador está sujo – limpe-o ou substitua-o (refrigeração a ar)
3. A ventoinha não funciona – consulte a secção correspondente (refrigeração a ar).
4. A água de refrigeração está demasiado quente – restabeleça as condições nominais
(refrigeração a água).
5. O fluxo da água de refrigeração é insuficiente – restabeleça as condições nominais
(refrigeração a água).
 Pressão de  Identifique a causa da falha:
condensação 1. As ventoinhas funcionam continuamente – certifique-se do perfeito funcionamento da
demasiado baixa. ventoinha (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) e/ou do transdutor de pressão (ver BHP
no diagrama elétrico).
2. A temperatura ambiente é demasiado baixa – reponha as condições nominais.
3. O ar flui através do condensador apesar de a ventoinha estar desligada – proteja o
secador contra o vento ou fluxos de ar externos (não provocados pela ventoinha do
secador).
4. A temperatura da água de refrigeração está demasiado baixa – repor as condições
nominais (refrigeração a água).
5. A válvula de regulação do fluxo da água de refrigeração deverá ser reajustada –
contacte um técnico qualificado em equipamento de refrigeração para que este
reponha a calibragem nominal (refrigeração a água).
6. Fuga de gás refrigerante – contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
7. O compressor não funciona – consulte o parágrafo específico.

38 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
Peças sobresselentes recomendadas
DP RAX NA 3/460/60
ID N. DESCRIPTION PART NUMBER
600 800 1000 1250 1500 1750 2000 2500 3000 4000 5000
1 Complete heat exchanger XE RA 5870+[Dryer SN] 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 4
2 LPS Pressóstato gás refrigerante XE RA 5655NNN084 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
4 HPS Pressóstato gás refrigerante XE RA 5655NNN082 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
XE RA 5030340004A 1
XE RA 5030340005A 1
XE RA 5030340008A 1
XE RA 5030340010A 1
XE RA 5030340011A 1 1
6 MC Compressor frigorífico
XE RA 5030340012A 1
XE RA 5030340050 1
XE RA 5030340052 1
XE RA 5030340053 1
XE RA 5030340056 1
XE RA 64140SS151 2 2 2 2
XE RA 64140SS102 1 1 1
Válvula de by-pass gás quente XE RA 64140SS105 1
7
XE RA 64140SS110 1
XE RA 64140SS050 1 1
Vàlvula piloto XE RA 64140LL025 1 1
XE RA 5810138006 1 1
8 Condensador XE RA 5810210006 1 2 2
XE RA 5810300010 1 2 2 3 4 4
XE RA 5250355019 1 1
9 MV Ventilador completo
XE RA 5250355020A 1 1 2 2 2 2 3 4 4
XE RA 6650SSN004 1 1 1 1
XE RA 6650SSN005 1 1 1 1
10 Filtro desidratador
XE RA 6650SSN105 1 1 1
XE RA 6655NNN005 1 1 1
12 BT Sonda de temperatura XE RA 5625NNN036 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Mòdulo de visualizaciòn XE RA 5620100002 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Mòdulo principal (arref. a ar) XE RA 5620100003001 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
17 DMC24
Mòdulo principal (arref. a àgua) XE RA 5620100003002 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Cablagem mòdulo principal - visualizaciòn XE RA 5625NNN099 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Descarregador electrónico BEKOMAT 4024939 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 4
21 ELD
Unidad de servicio BEKOMAT 4023573 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 4
37 Transductor de presión gás refrigerante XE RA 5622NNN002 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
XE RA 5450SZN100 1 1 1 1 1 1 1 1
22 QS1 Seccionador geral
XE RA 5450SZN105 1 1 1
XE RA 54443SM081 1 1 1 1
XE RA 54443SM083 1 1 1 1
QC1 XE RA 54443SM084 1
XE RA 54443SM086 1
Interruptor automático XE RA 54443SM087 1
XE RA 54443SM080 1 1 1 1
XE RA 54443SM082 1 1 1 1
QV1
XE RA 54443SM081 1 1
XE RA 54443SM085 1
QC1-QV1 XE RA 5490CAX041 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
QC1 Contacto auxiliar XE RA 5490CAX042 1
QV1 XE RA 5490CAX041 1
XE RA 5446FSA110 1 1 1 1 1 1 1 1
FU Kit fusíveis
XE RA 5446FSA111 1 1 1
KC1-KV0-KV1-KV2 XE RA 5454TLT050 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
KC1 Contador de potência XE RA 5454TLT051 1
KV0-KV1-KV2 XE RA 5454TLT050 3
KC1 Contacto auxiliar XE RA 5490CAX040 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
KV1-KV2 Mechanichal interlock XE RA 5490INM020 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
KHP XE RA 5456REL002 1 1 1 1 1 1 1
KHP-KDR Relè XE RA 5456REL002 2 2 2 2
KDR XE RA 5456REL005 1 1 1
XE RA 5440TFM023 1 1 1 1 1 1 1 1
TF Transformador
XE RA 5440TFM031 1 1 1
RPP Protector inversão fases XE RA 5456REL051 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 39


Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
Serviço de manutenção no circuito de refrigeração

Atenção!
Refrigerante!
Os trabalhos de manutenção e de reparação nos sistemas de refrigeração devem ser desempenhados
apenas por técnicos de assistência BEKO em conformidade com as disposições locais.
A totalidade do refrigerante no sistema deverá ser recolhida para fins de reciclagem, recuperação de
recursos ou eliminação.
O refrigerante não deverá ser descarregado para o ambiente.

O secador é fornecido pronto a funcionar e carregado com fluido refrigerante tipo R407C.

Caso detete uma fuga de refrigerante, contacte um técnico de manutenção BEKO. Antes de qualquer
intervenção, a sala necessita de ser ventilada.
Quando o circuito de refrigeração necessitar de ser recarregado, contacte também um técnico de
assistência BEKO
Encontrará o tipo e quantidade de refrigerante na placa de identificação do secador.

Propriedades dos fluidos refrigerantes utilizados :

Refrigerante Fórmula química MIK GWP


R32/125/134a (23/25/52)
R407C - HFC 1000 ppm 1653
CHF2CF3/CH2F2/CH2FCF3

Desmontagem do secador
Quando o secador for desmontado, todas as peças e materiais de funcionamento deverão ser eliminados
separadamente.

Componente Material
Refrigerante R407C, óleo
Painel superior e suportes Aço estrutural, revestimento de tinta epoxídica
Compressor de refrigeração Aço, cobre, alumínio, óleo
Permutador de calor em alumínio Alumínio
Unidade do condensador Alumínio, cobre, aço estrutural
Tubo Cobre
Ventoinha Alumínio, cobre, aço
Válvula Latão, Aço
Dreno de condensado BEKOMAT PVC, alumínio, aço
Isolante Borracha sintética sem CFC, polistireno, poliuretano
Cabo elétrico Cobre, PVC
Componentes elétricos PVC, cobre, latão

Recomendamos seguir as normas de segurança em vigor para a eliminação de cada tipo de material.
O refrigerante contém partículas de óleo de lubrificação que são libertadas pelo compressor.
O refrigerante não deverá ser descarregado para o ambiente. Deverá ser extraído do secador utilizando
um dispositivo apropriado e depositado num centro de recolha.

40 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Anexos
13 Anexos
Dimensões do secador

13.1.1 Dimensões DRYPOINT RAX 600-1250 NA

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 41


Anexos
13.1.2 Dimensões DRYPOINT RAX 1500-2500 NA

42 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Anexos
13.1.3 Dimensões DRYPOINT RAX 3000 NA

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 43


Anexos
13.1.4 Dimensões DRYPOINT RAX 4000-5000 NA

44 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Anexos
Diagramas em pormenor

13.2.1 Componentes dos diagramas em pormenor

1 Permutador de calor em alumínio 37 Transdutor de pressão do refrigerante


1.1 Material de isolamento 43 Separador de óleo
2 Pressóstato do refrigerante LPS 51 Painel frontal
4 Pressóstato do refrigerante HPS 52 Placa posterior
6 Compressor 53 Painel lateral direito
7 Válvula de derivação de gás quente 54 Painel lateral esquerdo
8 Condensador (refrigeração a ar) 55 Tampa
9 Ventoinha do condensador 56 Placa base
10 Secador do filtro 57 Placa superior
11 Tubo capilar 58 Suporte da transportadora
12 Sonda de temperatura T1 (ponto de condensação) 59 Braçadeira de suporte
13 Válvula de manutenção do dreno de condensado 60 Painel de controlo
17 Controlo do secador de ar 65 Filtro do condensador
18 Condensador (refrigeração a água) 66 Porta QE
Válvula de regulação da água do condensador
19 81 Etiqueta autocolante de diagrama de fluxo
(refrigeração a água)
Válvula de serviço de refrigerante – alta
20 Reservatório de refrigerante (refrigeração a água) 83
pressão
Válvula de serviço de refrigerante – baixa
21 Dreno BEKOMAT 84
pressão
22 Interruptor principal 100 Autotransformador
36 Separador de líquido

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 45


Anexos
13.2.2 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 600-1250 NA Refrigeração a ar

46 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Anexos
13.2.3 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeração a ar

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 47


Anexos
13.2.4 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeração a ar

48 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Anexos
13.2.5 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeração a ar

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 49


Anexos
13.2.6 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 600-1250 NA /WC

50 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Anexos
13.2.7 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeração a água

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 51


Anexos
13.2.8 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeração a água

52 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Anexos
13.2.9 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeração a água

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 53


Anexos
Diagramas elétricos

13.3.1 Diagramas elétricos – lista de componentes

MC : Compressor
MV : Ventoinha do condensador
DMC24RU : Módulo do visor do DMC24 – controlo do secador de ar
DMC24MA : Módulo principal do DMC24 – controlo do secador de ar
BT1 : Sonda de temperatura T1 – ponto de condensação
BT2 : Sonda de temperatura T2 – ENTRADA de ar
BT3 : Sonda de temperatura T3 – Aspiração do compressor
BT4 : Sonda de temperatura T4 – Descarga do compressor
BHP : Transdutor de pressão do refrigerante
HPS : Pressóstato - lado da descarga do compressor (ALTA PRESSÃO)
LPS : Pressóstato - lado da aspiração do compressor (BAIXA PRESSÃO)
ELD : Dreno BEKOMAT
EVD : Dreno temporizado (não utilizado)
QS : Interruptor principal com dispositivo de bloqueio
RC : Aquecedor do cárter do compressor
TR : Autotransformador

NT1 : Apenas refrigeração a ar


NT2 : Verifique as ligações do transformador relativamente à tensão de alimentação
NT3 : Ignore este passo se não estiver instalado
NT4 : Fornecido e ligado pelo cliente
NT5 : Controlo interno
NT6 : Saída de drenagem temporizada (não utilizada)
NT7 : Apenas refrigeração a água

BN = CASTANHO OR = LARANJA
BU = AZUL RD = VERMELHO
BK = PRETO WH = BRANCO
YG = AMARELO/VERDE WH/BK = BRANCO/PRETO

54 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1 QV1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[2-6] [2-7]
FUSE MAX 16 A

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 2.5sqmm/14AWG

QC1

FU3
600 6.3
800 6.3
RPP
900 7.0 L1 L2 L3 FU2
1000 9.0 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
1250 10.0 KC1 KV0 KV2 KV1
[2-1] [2-2] [2-2] [2-3]
11 12 14 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6
QV1

[2-6] 11
600 1.6 KC1
[2-1] 12
800 1.6
13.3.2 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 1/3

900 2.2
1000 2.2
1250 2.2

U V W1 V2
W
M V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK

MC1 [2-7] RC
MV1 A B

(*) See dryer nameplate


(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD110 00
Note :
Sheet 01 of 03

55
Anexos
56
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

DMC24RU
13 13
QC1 QV1
LPS [1-3] [1-5]
12 14 14 14
HPS [2-6]
P
KHP
P [2-0] 11
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV1
[1-5]
P 12 14
mA
RPP
[1-2] 11
[2-6]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B

MAX 2A - 48V

A
13.3.3 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 2/3

22 24 [2-8]
4 5 6 4 5 6

KHP ELD NO Alarm Alarm


21 and or
[2-0] X3.1 X1.1 X2.1 Power ON Power OFF
IN1 L/+ NO

EVD
GND N/- CO
X3.2 X1.2 X2.2

A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 [2-8]
A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2
12
[2-4] [1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
[2-2] 5 6 5 6 5 6 5 6
22 [1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD110 00
Note :
Sheet 02 of 03

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


57 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 5
1

FAN THERMAL PROTECTION


AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 6 DI4
MV1

7 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 8 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
9 024
10 00
11 DR1
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 13-14 IF NOT INSTALLED 12 DR2
2

ELD

13 CDI
14 DI5
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC

XP
3

L1 L1
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
4
5

FU3

PANEL
CONTROL
INDUSTRIAL

FILE NUMBER
CONTROL PANEL
OPEN INDUSTRIAL
TF
FUSES
REPLACEMENT

FU2
FU1

DMC24MA
6

QC1

KC1
QV1

KV0

RPP
KHP
7

KV1

Note :
KV2

Drawing no. :
QS1

X1
XP
8

FRUCT5478QCD110

Sheet
03
9

of
03
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.4 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 3/3
Anexos
58
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1 QV1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[2-6] [2-7]
FUSE MAX 32 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 6sqmm/10AWG

QC1

FU3
1500 13.0
1750 13.0
RPP
2000 14.0 L1 L2 L3 FU2
2500 14.0 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
KC1 KV0 KV2 KV1
QV1 [2-1] [2-2] [2-2] [2-3]
11 12 14 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6

11
[2-6]
1500 4.4 KC1
1750 4.4 [2-1] 12
2000 4.4
2500 4.4
13.3.5 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 1/4

U V W1 V2
W
M MV1 V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK

MC1 [2-7]

W1 V2

MV2 V1
M U2
3 RC
U1 W2 A B
TK TK
[2-8]
(*) See dryer nameplate
(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


01 04
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

DMC24RU
13 13
QC1 QV1 MV2
LPS [1-3] [1-5] [1-5]
12 14 14 14
HPS [3-1]
P
KHP
P [2-0] 11
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV1
[1-5]
P 12 14
mA

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


RPP
[1-2] 11
[3-4]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B

MAX 2A - 48V

A
13.3.6 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 2/4

22 24 4 5 6 4 5 6
A
KHP NO Alarm Alarm
21 and or
[2-0] Power ON Power OFF

EVD

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[2-4] [1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 12
[3-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 24 21
[2-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [3-2]
22 [1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet 02 of 04

59
Anexos
60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

[2-8]
[2-8]
12 14 22 24
KDR KDR
[2-5] 11 [2-5] 21

ELD1 ELD2
X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO

GND N/- CO GND N/- CO


X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2
13.3.7 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 3/4

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet 03 of 04

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


61 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 35
1

FAN THERMAL PROTECTION


AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 6
MV1

7
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8 DI4
MV2

9 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 10 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
11 024
2

12 00
13 31
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 15-16 IF NOT INSTALLED 14 32
15 CDI
ELD1

16
17 024
18 00
19 33
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
20 34
3

JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED


21 DI5
ELD2

22
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC

XP
4

L1 L1
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
5

FU3

QC1

KC1
TF
6

KV0
QV1
FU2

RPP
KDR

KV1
KHP
DMC24MA

KV2
7

FU1

Note :
FUSES

Drawing no. :
REPLACEMENT

XP
QS1
8

X1
PANEL
CONTROL
INDUSTRIAL

FILE NUMBER
CONTROL PANEL
OPEN INDUSTRIAL

FRUCT5478QCD120

Sheet
04
9

of
04
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.8 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 4/4
Anexos
62
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

[2-0]

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG

FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14

11
[3-6]
KC1
13.3.9 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 1/6

[3-1] 12

U V
W
M
3
M1 M2
[3-6]

MC1
RC
A B

(*) See dryer nameplate


(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


01 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1-9]

QV1
[3-6]

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


KV0 KV2 KV1
[3-2] [3-3] [3-2]
13.3.10 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 2/6

W1 V2 W1 V2

MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

W1 V2

MV2 V1
M U2
3
U1 W2
TK TK
[3-6]

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet 02 of 06

63
Anexos
64
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11

BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MC1 [4-8]


[1-4]
P MV2
mA
[2-3]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.11 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 3/6

MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6

EVD NO Alarm Alarm


and or
Power ON Power OFF

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet 03 of 06

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

[3-8]
[3-8]

12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


ELD1 ELD2 ELD3
X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO

GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO


X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2
13.3.12 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 4/6

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of

65
04 06
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 66
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 15
1

COMPRESSOR THERMAL PROTECTION


6 DI3
7 35
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8
MC1 MV1

9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2

11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2

MV3

13
14 DI4
15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3

19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED 20 42
21 CDI
ELD1

22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED 26 44
27
4

ELD2

28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED 32 46
33
ELD3

34
35 024
5

36 00
37 47
38 48
39 DI5
40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6

00 00
230 230
X1A
U1.1 R3
7

V1.1 S3

Note :
W1.1 T3

3
W2.1 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4

Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8

3
W2.2 R4

M
FAN MOTOR
U2.2 S4

MV3
V2.2 T4

FRUCT5478QCD131

Sheet
XP

05
L1 L1
9

FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2

of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3

06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.13 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 5/6
Anexos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

FU3 FU2

QS1
FU1
TF

DMC24MA

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


QC1 QV1

KDR
KHP

RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL

OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL

FILE NUMBER
13.3.14 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 6/6

KC1 KV0 KV1 KV2 X1


XP X1A

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of

67
06 06
Anexos
68
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

[2-0]

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG

FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14

11
[3-6]
KC1
13.3.15 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 1/6

[3-1] 12

U V
W
M
3
M1 M2
[3-6]

MC1
RC
A B

(*) See dryer nameplate


(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet 01 of 06

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1-9]

QV1 QV1
[3-6]
3750 6.6
4000 9.0

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


KV0 KV2 KV1
[3-2] [3-3] [3-2]
13.3.16 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 2/6

W1 V2 W1 V2

MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

W1 V2 W1 V2

MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet 02 of 06

69
Anexos
70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11

BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MC1 MV4 [4-8]


[1-4] [2-6]
P MV2
mA
[2-3]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.17 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 3/6

MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6

EVD NO Alarm Alarm


and or
Power ON Power OFF

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


03 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

[3-8]
[3-8]

12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


ELD1 ELD2 ELD3 ELD4
X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO

GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO


X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2
13.3.18 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 4/6

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of

71
04 06
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 72
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 15
1

COMPRESSOR THERMAL PROTECTION


6 DI3
7 35
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8
MC1 MV1

9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2

11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2

MV3

13
FAN THERMAL PROTECTION
4000scfm DRYER ONLY - AIR COOLED ONLY 14 DI4
MV4

JUMP IF NOT INSTALLED


15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3

19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
20 42
21 CDI
ELD1

22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
26 44
27
4

ELD2

28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
32 46
33
ELD3

34
35 024
5

36 00
37 47
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
4000scfm DRYER ONLY 38 48
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED 39 DI5
ELD3

40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6

00 00
230 230
X1A
U1.1 R3
7

V1.1 S3

Note :
W1.1 T3

3
W2.1 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4

Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8

3
W2.2 R4

M
FAN MOTOR
2xFAN MOTOR 4000scfm DRYER ONLY U2.2 S4

MV4
MV3
V2.2 T4

FRUCT5478QCD132

Sheet
XP

05
L1 L1
9

FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2

of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3

06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.19 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 5/6
Anexos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

FU3 FU2

QS1
FU1
TF

DMC24MA

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


QC1 QV1

KDR
KHP

RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL

OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL

FILE NUMBER
13.3.20 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 6/6

KC1 KV0 KV1 KV2 X1


XP X1A

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of

73
06 06
Anexos
74
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

[2-0]

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG

FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14

11
[3-6]
13.3.21 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 1/6

KC1
[3-1] 12

U/T1 V/T2 L1 L2 L3
W/T3
M
3 L N S1 S2 M1 M2

[3-6]
RC
A B

(*) See dryer nameplate MC1


(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Sheet 01 of 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1-9]

QV1
[3-6]

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


KV0 KV2 KV1
[3-2] [3-3] [3-2]
13.3.22 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 2/6

W1 V2 W1 V2

MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

W1 V2 W1 V2

MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :

75
Sheet 02 of 06
Anexos
76
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos

13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11

BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MC1 MV4 [4-8]


[1-5] [2-6]
P MV2
mA
[2-3]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.23 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 3/6

MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6

EVD NO Alarm Alarm


and or
Power ON Power OFF

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


03 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

[3-8]
[3-8]

12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


ELD1 ELD2 ELD3 ELD4
X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO

GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO


X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2
13.3.24 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 4/6

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet of

77
04 06
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 78
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 15
1

COMPRESSOR THERMAL PROTECTION


6 DI3
7 35
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8
MC1 MV1

9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2

11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2

MV3

13
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 14 DI4
MV4

15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3

19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED 20 42
21 CDI
ELD1

22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED 26 44
27
4

ELD2

28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED 32 46
33
ELD3

34
35 024
5

36 00
37 47
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED 38 48
39 DI5
ELD4

40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6

00 00
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION SUPPLY
230 230
MC1
X1A
U1.1 R3
7

V1.1 S3

Note :
W1.1 T3

3
W2.1 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4

Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8

3
W2.2 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.2 S4

MV4
MV3
V2.2 T4

FRUCT5478QCD133

Sheet
XP

05
L1 L1
9

FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2

of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3

06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.25 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 5/6
Anexos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

FU3 FU2

QS1
FU1
TF

DMC24MA

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


QC1
QV1

KDR
KHP

RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL

OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL

FILE NUMBER
13.3.26 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 6/6

KV0 KV1 KV2 X1


XP
KC1 X1A

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet 06 of 06

79
Anexos
Sede: 中华人民共和国 / China França
BEKO TECHNOLOGIES (Xangai) Co. BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
Ltd. Zone Industrielle
Deutschland / Alemanha Rm.606 Tomson Commercial Building 1 Rue des Frères Rémy
BEKO TECHNOLOGIES GMBH 710 Dongfang Rd. F-57200 Sarreguemines
Pudong Xangai China Telefone: +33 387 283 800
Im Taubental 7 Info.fr@beko.de
P.C. 200122
D-41468 Neuss Telefone: +86 21 508 158 85
Telefone: +49 (0)2131 988 0 beko@beko.cn
beko@beko.de

Índia Itália / Itália 日本 / Japão


BEKO COMPRESSED AIR BEKO TECHNOLOGIES S.r.l BEKO TECHNOLOGIES K.K
TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. Via Peano 86/88 KEIHIN THINK 8 Floor
Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar, I - 10040 Leinì (TO) 1-1 Minamiwatarida-machi
Balanagar, Hyderabad - 500 037, ÍNDIA Telefone: +39 011 4500 576 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
Telefone: +91 40 23080275 info.it@beko.de JP-210-0855
eric.purushotham@bekoindia.com Telefone: +81 44 328 76 01
info@beko-technologies.co.jp
Benelux Polska / Polónia Escandinávia
BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. BEKO TECHNOLOGIES AB
Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 Industrivägen 39
NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Varsóvia S-43361 Sävedalen
Telefone: +31 165 320 300 Telefone: +48 (0)22 855 30 95 Telefone: +46 31 26 35 00
info@beko.nl info.pl@beko.de aleksander.suven@beko.de

España / Espanha Sudeste Asiático 臺灣 / Taiwan


BEKO Tecnológica España S.L. BEKO TECHNOLOGIES S.E. Ásia BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd
Polígono Industrial "Armenteres" (Tailândia) Ltd. 16F.-5, No.79, Sec. 1,
C./Primer de Maig, no.6 75/323 Romklao Road Xintai 5th Rd., Xizhi Dist.,
E-08980 Sant Feliu de Llobregat Sansab, Minburi New Taipei City 221,
Telefone: +34 93 632 76 68 Banguecoque 10510 Taiwan (R.O.C.)
info.es@beko.de Tailândia Telefone: +886 2 8698 3998
Telefone: +66 (0) 2-918-2477 info@beko.com.tw
BEKO-info@beko-seasia.com
Česká Republika / República Checa Reino Unido EUA
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. BEKO TECHNOLOGIES LTD. BEKO TECHNOLOGIES CORP.
Mlýnská 1392 2 West Court 900 Great SW Parkway
CZ - 562 01 Usti nad Orlici Buntsford Park Road EUA - Atlanta, GA 30336
Telefone: +420 465 52 12 51 Bromsgrove Telefone: +1 (404) 924-6900
info.cz@beko.de GB-Worcestershire B60 3DX beko@bekousa.com
Telefone: +44 1527 575 778
Info.uk@beko.de

Instruções de funcionamento originais em inglês.


Sujeito a alterações técnicas/excluindo erros.

7425MUM186UL_PT_04.0