Você está na página 1de 47

MANUAL INSTRUÇÕES

TERRACEADOR
TC²
Introdução
O terraceador TC² é indicado para construção e reforma de terraços de
base larga em áreas com declividades de até 12 graus. Para facilitar
o transporte, os chassis dos discos são dotados de dispositivos
articuláveis.

O uso do terraceador oferece, ainda, a vantagem da incorporação


da terra localizada na superfície do terreno e que será aproveitada
pelas plantas.Os terraços, feitos com outros tipos de equipamentos
que raspam o solo e retiram a camada fértil, causam grandes
irregularidades no plantio.

O terraceador TC² possui um exclusivo sistema de articulação para


a regulagem do ângulo dos discos, através do cilindro hidráulico
acoplado na barra de tração, que permite ao operador realizar todo o
serviço sem sair do assento, proporcionando rapidez na construção
dos terraços.

O acabamento dos terraços, geralmente, é feito com arado de discos


ou arado subsolador. O engate ao trator é feito pela barra de tração
e saídas hidráulicas, deixando livre o sistema de três pontos. O
conjunto de rodagem, bem projetado, facilita as manobras e agiliza
o transporte.

Este manual de instruções, contém as informações necessárias para o


melhor desempenho do terraceador. O operador deve ler com atenção
o conteúdo total deste manual antes de colocar o equipamento em
funcionamento. Deve, também, certificar-se das recomendações de
segurança.

Para obter qualquer outro esclarecimento, ou na eventualidade de


problemas técnicos que poderão surgir durante o serviço, consulte
seu Revendedor que, aliado ao Departamento de Assistência Técnica
da própria fábrica, garante o pleno funcionamento de seu terraceador
CIVEMASA.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 1


Índice
1. Ao proprietário 03
2. Ao operador 04 a 08
3. Especificações técnicas 09
4. Componentes 10 a 12
5. Montagem 13 a 32
Uso do jogo de chaves / Montagem das seções de discos 13
Esquema de montagem dos mancais e separadores 14 a 18
Sequência de montagem das seções de discos 19 e 20
Montagem das seções de discos nos chassis 21
Montagem dos limpadores 22
Montagem dos pneus 23
Montagem do rodeiro no chassi 24
Montagem do cabeçalho 25
Montagem do suporte das mangueiras 25
Montagem dos chassis dianteiros e traseiros 26
Montagem das barras de regulagem (TC² de 24, 30 e 34 discos) 27
Montagem das barras de regulagem (TC² de 40 e 48 discos) 28
Montagem do cilindro hidráulico (TC² de 40 e 48 discos) 29
Montagem da lâmina de acababento 30
Circuito hidráulico 31 e 32
6. Preparação para o trabalho 33
Engate ao trator 33
7. Regulagens e operações 34 a 37
Abertura dos chassis 34
Construção dos terraços 35 e 36
Acabamento dos terraços / Rêgulagem da lâmina de acabamento 36
Operações - Pontos importantes 37
8. Manutenção 38 a 41
Lubrificação / Pontos de lubrificação 38 e 39
Manutenção do terraceador / Cuidados na manutenção do terraceador 40
Pontos para içamento 41
10. Dados importantes 42
11. Importante 43
12. Anotações 44

2 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Ao proprietário
A aquisição de qualquer produto Civemasa confere ao primeiro comprador os seguintes
direitos:
• Certificado de garantia;
• Manual de instruções;
• Entrega técnica, prestada pela revenda.
Cabe ao proprietário, no entanto, verificar as condições do equipamento no ato do
recebimento e ter conhecimento dos termos de garantia.
Atenção especial deve ser dada às recomendações de segurança e aos cuidados de
operação e manutenção do equipamento.
As instruções aqui contidas indicam o melhor uso e permitem obter o máximo
rendimento, aumentando a vida útil deste equipamento.
Este manual deve ser encaminhado aos Srs. operadores e pessoal de manutenção.

Importante

• Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator e do


equipamento devem efetuar o transporte e a operação dos mesmos;
• A Civemasa não se responsabiliza por quaisquer danos causados por
acidentes oriundos do transporte, da utilização ou do armazenamento
incorreto ou indevido dos seus equipamentos, seja por negligência
e/ou inexperiência de qualquer pessoa;
• A Civemasa não se responsabiliza por danos provocados em situações
imprevisíveis ou alheias ao uso normal do equipamento.

Informações gerais
As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando o terraceador
por trás.
Para solicitar peças ou os serviços de assistência técnica é necessário fornecer os
dados que constam na plaqueta de identificação, a qual se localiza no chassi do equipamento.

Alterações e modificações no equipamento sem a autorização expressa da


NOTA Civemasa, bem como o uso de peças de reposição não originais, implicam
em perda de garantia.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 3


Ao operador
Cuidado com o meio ambiente

Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.

Produtos como óleo, combustíveis, filtros, baterias e


afins, se derramados ao solo podem penetrar até as camadas
subterrâneas, comprometendo a natureza. Deve-se praticar o
descarte ecológico e consciente dos mesmos.

Trabalhe com segurança

• Os aspectos de segurança devem ser atentamente observados


para evitar acidentes.
• Este símbolo é um alerta utilizado para prevenção contra
acidentes.
• As instruções acompanhadas deste símbolo referem-se à
segurança do operador ou de terceiros, portanto devem ser
lidas e atentamente observadas.

O terraceador é de fácil operação, exigindo, no entanto, os


cuidados básicos e indispensáveis ao seu manuseio.
IG P. e

IO
R . d

R
B E o

A I.
O Us

Ó
T

Tenha sempre em mente que segurança exige atenção


constante, observação e prudência durante o trabalho, transporte,
manutenção e armazenamento do terraceador.

Consulte o presente manual antes de realizar trabalhos de


regulagens e manutenções.

Utilize sempre as travas para efetuar o transporte e manutenção


dos equipamentos.

4 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Ao operador

Não verifique vazamentos no circuito hidráulico com as mãos,


pois a alta pressão pode provocar grave lesão.

Nunca faça as regulagens ou serviços de manutenção com o


equipamento em movimento.

Tenha cuidado especial ao circular em declives. Perigo de


capotar.

Impedir que produtos químicos (fertilizantes, sementes tratadas,


etc.) entrem em contato com a pele ou com as roupas.

Mantenha os lugares de acesso e de trabalho limpos e livres de


óleo, graxa, etc. Perigo de acidente.

É terminantemente proibido a presença de qualquer outra pessoa


no trator ou no equipamento.

Tenha precaução quando circular debaixo de cabos elétricos


de alta tensão.

X Durante o trabalho, utilize sempre calçados de segurança.

Usar sempre o cinto de segurança.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 5


Ao operador
• Somente pessoas treinadas e capacitadas devem operar o equipamento.

• Durante o trabalho ou transporte, é permitido somente a permanência do


operador no trator.

• Não permita que crianças brinquem próximo ou sobre o terraceador, estando o


mesmo em operação, transporte ou armazenado.

• Tenha o completo conhecimento do terreno antes de iniciar a operação. Faça a


demarcação de locais perigosos ou de obstáculos.

• Utilize velocidade adequada com as condições do terreno ou dos caminhos a


percorrer.

• Utilize equipamentos de proteção individual (EPI).

• Utilize roupas e calçados adequados. Evite roupas largas ou presas ao corpo,


que podem se enroscar nas partes móveis.

• Nunca opere sem os dispositivos de segurança do equipamento.

• Tenha cuidado ao efetuar o engate na barra de tração.

• Use luvas de proteção para trabalhar próximo dos discos.

• Ao erguer ou abaixar o terraceador, observe se não há pessoas ou animais


próximos ou sob o equipamento.

• Nunca tente alterar as regulagens, limpar ou lubrificar o terraceador em


movimento.

• Saiba como parar o trator e o terraceador rapidamente em uma emergência.

• Desligue sempre o motor, retire a chave e acione o freio de mão antes de deixar
o assento do trator.

• Tracione o terraceador somente com trator de potência adequada.

• Verifique com atenção a largura de transporte em locais estreitos.

• Ao desengatar o equipamento, na lavoura ou galpão, faça-o em local plano e


firme. Certifique-se que o mesmo esteja devidamente apoiado.

• Veja instruções gerais de segurança na contra capa deste manual.

6 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Ao operador
Transporte sobre caminhão ou carreta
A Civemasa não aconselha o trânsito do equipamento em rodovias, pois esta
prática envolve sérios riscos de segurança, além de ser proibido pela atual
Legislação de Trânsito vigente. O transporte por longa distância deve ser feito
sobre caminhão, carreta, etc., seguindo estas instruções de segurança:

• Use rampas adequadas para carregar ou descarregar o equipamento. Não


efetue carregamento em barrancos, pois pode ocorrer acidente grave.

• Em caso de levantamento com guincho, utilize os pontos adequados para


içamento.

• Calce adequadamente as rodas do equipamento.

• Utilize amarras (cabos, correntes, cordas, etc), em quantidade suficiente para


imobilizar o equipamento durante o transporte.

• Verifique as condições da carga após os primeiros 8 a 10 quilômetros de


viagem. Depois, a cada 80 a 100 quilômetros, certifique-se de que as amarras
não estão afrouxando. Verifique a carga com mais frequência em estradas
esburacadas.

• Esteja sempre atento. Tenha cuidado com a altura de transporte, especialmente


sob rede elétrica, viadutos, etc

• Verifique sempre a legislação vigente sobre os limites de altura e largura da


carga. Se necessário, utilize bandeiras, luzes e refletores para alertar outros
motoristas.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 7


Ao operador
Adesivos

Os adesivos de segurança alertam sobre os pontos do equipamento que exigem


maior atenção e devem ser mantidos em bom estado de conservação. Se os adesivos de
segurança forem danificados, ou ficarem ilegíveis, devem ser substituídos. A Civemasa
fornece os adesivos, mediante solicitação e indicação dos respectivos códigos.

ATENÇÃO / ATTENTION / ATENCIÓN


• Verifique o nível de óleo dos • Check the bearings’ oil level • Verifique el nivel de aceite de
mancais semanalmente; weekly; los cojinetes semanalmente;
• Observe, diariamente, se há • Check the existence of eventual • Observe si hay pérdidas,
vazamento; leaks daily; diariamente;
• Troque o óleo a cada 1000 horas • Change the oil at every 1000 • Cambie el aceite a cada 1000
de trabalho; working hours; horas de trabajo;
• Use óleo mineral SAE 90; • Use mineral SAE 90 oil; • Utilice aceite mineral SAE 90;
• Lubrifique os pontos de graxa • Lubricate the grease points • Lubrique los puntos de grasa
periodicamente; periodically; periódicamente;
• Reaperte os conjuntos de discos • Re-tighten the disc assemblies • Reajuste los conjuntos de discos
periodicamente (antes disso, periodically (to do that, you must periódicamente ( para esto, antes,
deve-se soltar os parafusos loose the bearing fastening bolts se deberá soltar los tornillos de
de fixação dos mancais). first). fijación de los cojinetes).
05.03.03.3038

ATENÇÃO
ATTENTION
ATENCIÓN

Leia o manual antes de iniciar o


uso do equipamento.
Read the manual before attempting
to work with the equipment.
Lea el manual antes de iniciar el
uso del equipo.
05.03.03.1428

Emblemas

Modelo Código
Emblema TC 05.03.03.3474
Emblema Logo Civemasa 05.03.03.3241

8 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Especificações técnicas
Tipo: ...................................................................................Terraceador de Arrasto Civemasa

Modelo:...................................................................................................................... TC²

Número de discos: . ............................................................................ 24, 30, 34, 40 e 48

Diâmetro dos discos:................................................................................... 28" x 6,0 mm

..................................................................................... 28" x 7,5 mm

Diâmetro dos eixos:............................................................................................. Ø 2.1/8"

Espaçamento entre discos (mm):................................................................................ 450

Pneus rodado:............................................................. 600/50-22.5 16 lonas (52 lbs/pol²)

Tipo de acoplamento:.............................................................................. Barra de tração

Velocidade de trabalho:............................................................................... 05 a 06 Km/h

Largura de Largura de Peso aproximado Potência (cv)


Nº de
Modelo corte nominal transporte sem lastro no motor do
discos
(mm) (mm) (kg) trator

24 9000 4703 170 - 190


5800
30 10900 5403 190 - 220

TC² 34 12600 5718 240 - 280

40 14700 7800 6640 280 - 330

48 17700 8790 360 - 520

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 9


Componentes
TC²- 24, 30 e 34 discos

01 - Chassi central 06 - Suporte das mangueiras


02 - Chassi traseiro direito 07 - Cilindros hidráulicos
03 - Chassi traseiro esquerdo 08 - Rodeiro
04 - Cabeçalho 09 - Disco de corte
05 - Engate 10 - Lâmina

02

07 08

07

06

07

10
04 09 03
01
05

10 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Componentes
TC²- 40 discos

01 - Chassi central 06 - Suporte das mangueiras


02 - Chassi traseiro direito 07 - Cilindros hidráulicos
03 - Chassi traseiro esquerdo 08 - Rodeiro
04 - Cabeçalho 09 - Disco de corte
05 - Engate 10 - Lâmina

Opcional: cilindro
hidráulico para
abertura dos chassis
02

07

08

07

06

07

10 09
04
03
05 01

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 11


Componentes
TC²- 48 discos

01 - Chassi central 07 - Engate


02 - Chassi traseiro direito 08 - Suporte das mangueiras
03 - Chassi traseiro esquerdo 09 - Cilindros hidráulicos
04 - Chassi complemento direito 10 - Rodeiro
05 - Chassi complemento esquerdo 11 - Disco de corte
06 - Cabeçalho 12 - Lâmina

04

02

10
09

12
09
09
06

09
08 11

07 03 05
01

12 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Inicialmente, coloque todas as peças em local limpo e com fácil identificação. Confira
a quantidade com a lista de embalagem que se encontra dentro da caixa.

Uso do jogo de chaves

Use as chaves (A) no aperto das porcas das seções de discos, sendo uma para segurar
a porca do eixo de um lado, enquanto aperta-se a porca da outra extremidade, evitando
assim que o eixo gire.
A chave (B) é usada para aperto dos parafusos que fixam as seções de discos nos chassis
laterais.

B
A

OBS. Recomenda-se o uso de luvas, especialmente na montagem das seções de


discos.

Montagem das seções de discos


Antes de iniciar a montagem das seções de discos, verifique a posição correta de
mancais e separadores, conforme a figura da página seguinte.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 13


Montagem
Esquema de montagem dos mancais e separadores

TC² - 24 DISCOS
8 mancais
12 separadores

14 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Esquema de montagem dos mancais e separadores

TC² - 30 DISCOS
12 mancais
12 separadores

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 15


Montagem
Esquema de montagem dos mancais e separadores

TC² - 34 DISCOS
12 mancais
16 separadores

16 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Esquema de montagem dos mancais e separadores

TC² - 40 DISCOS
16 mancais
16 separadores

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 17


Montagem
Esquema de montagem dos mancais e separadores

TC² - 48 DISCOS
20 mancais
18 separadores

18 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Sequência de montagem das seções de discos

Coloque a trava eixo externa (A) junto ao eixo (B).


Em seguida, coloque a trava porca (C) e a porca (D).
Coloque os discos (E), mancais (F) e os separadores (G), seguindo o esquema das
páginas 14 a 18.
Coloque o parafuso (H), juntamente com arruela de pressão e porca.
Utilizando as chaves (A) da página 13, faça o aperto das seções, da seguinte maneira:
1º) Coloque uma das chaves do lado externo das seções (lado travado), deixando
apoiar no solo, conforme figura da página 20.
2º) Do lado interno, utilize a outra chave e faça o aperto das seções, até adquirir o
aperto máximo.
3º) Observe que, para o aperto das seções, as mesmas devem permanecer "calçadas"
com pedaço de madeira ou outro objeto, evitando que se movimente (conforme figura da
página 20).
Por último, posicione a trava eixo interna (I), a trava porca (C-1) e a porca (D-1) fixando
com o parafuso (H-1), arruela de pressão e porca.

IMPORTANTE • Verifique o lado correto dos mancais e separadores de acordo


com a concavidade dos discos.

Graxeira ou bujão
voltados para trás.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 19


Montagem
C
E
H

F
G

D
E
A

I
E

F H-1 D-1

C-1

Torque do eixo
Diâmetro do eixo Pé - libra
1.1/2" 2670
1.5/8" 2890
2.1/8" 3300 OBS. Ver tabela de torque na página 39.
2.1/2" 3500

20 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Montagem das seções de discos no chassis

Na fixação das seções, as sapatas


devem permanecer voltadas à concavidade
dos discos.

Coloque o parafuso (A) com a trava (B), passando pela caixa do mancal (C) e pelo
orifício da sapata (D). Por cima, coloque arruela lisa (E) e porcas (F).
Repita esta operação nos outros mancais.
D

A
C

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 21


Montagem
Montagem dos limpadores
Observe a posição de fixação dos limpadores com a extremidade voltada para o lado
da concavidade dos discos.
Monte os limpadores (A), através dos parafusos (B), que são colocados de baixo para
cima. Prenda com arruela de pressão e porca.

mm
5 a 10

Os limpadores possuem uma regulagem que permite aproximá-los ou


NOTA distanciá-los dos discos. A distância mínima deve ser de 5 mm e a máxima,
de 10 mm.
22 TC² Civemasa Implementos Agrícolas
Montagem
Montagem dos pneus

Acople os cubos (A) nos braços do rodeiro (B) com parafusos (C), arruelas de pressão
e porcas.
Em seguida, acople os pneus (D) nos cubos (A), fixando com as porcas (E).

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 23


Montagem
Montagem do rodeiro no chassi

Acople o mancal da roda (A) no eixo da roda (B). Depois, fixe os semi mancais inferiores
(C) e os semi mancais superiores (D), prendendo-os com os parafusos (E).
Em seguida, acople o rodado no chassi juntamente com os calços dos mancais (F),
parafusos (G), arruelas lisas e porcas.

B F

C
G

24 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Montagem do cabeçalho

Acople o cabeçalho (A) nos braços


do chassi (B) utilizando os eixos (C),
arruelas lisas e cupilha.

Montagem do suporte das mangueiras

Faça a montagem do suporte das


mangueiras (A) utilizando arruelas
lisas e porcas.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 25


Montagem
Montagem dos chassis dianteiro e traseiro

Aproxime o chassi dianteiro (A) do chassi traseiro (B). Em seguida, fixe-os, usando o
eixo de articulação (C), arruela lisa, porca castelo e contrapino.

C
A

26 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Montagem das barras de regulagem (TC² de 24, 30 e 34 discos)

B C Acople a barra de regulagem


traseira (A) no chassi traseiro (B) usando
o eixo (C), arruelas lisas e contrapinos.
Na barra de regulagem dianteira (D), use
o eixo (E) e cupilha no primeiro furo, e o
eixo (F), arruelas lisas e contrapino no
segundo furo.
Por último, prenda a outra ponta
da barra de regulagem dianteira (D) no
E chassi dianteiro com o eixo (C), arruelas
lisas e contrapinos.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 27


Montagem
Montagem das barras de regulagem (TC² de 40 e 48 discos)

C
D

B A

G Primeiramente, fixe o batedor


(A) na barra de regulagem, utilizando
parafuso, arruela e porca.
Acople a barra de regulagem
traseira (B), no chassi traseiro (C)
usando o eixo (D), arruelas lisas e
contrapinos. Na barra de regulagem
dianteira (E), use o eixo (F) e cupilha no
primeiro furo, e o eixo (G), arruelas lisas
e contrapino no segundo furo.
Por último, prenda a outra ponta
da barra de regulagem dianteira (E) no
chassi dianteiro com o eixo (D) arruelas
lisas e contrapinos.

E
D

28 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Montagem do cilindro hidráulico (TC² de 40 e 48 discos)

Acople a haste do cilindro (A) na barra de regulagem dianteira (B) e fixe a outra
extremidade do cilindro no chassi central (C) utilizando o pino (D) e contrapinos.

D
B

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 29


Montagem
Montagem da lâmina de acabamento

Encaixe a lâmina de acabamento (A) no chassi central, de baixo para cima, e fixe-a
com os pinos e cupilhas.

30 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Circuito hidráulico (24, 30, 34 e 40 discos)

01
03

02

04

05
06

06

Item Denominação Quantidade

01 Mangueira 3/8 x 3000 TC-TM 02

02 Mangueira 3/8 X 2000 TR-TC 01

03 Mangueira 3/8 X 2800 TR-TC 01

04 Mangueira 3/8 X 4900 TC-TM 01

05 Mangueira 3/8 X 4500 TC-TM 01

06 Macho de engate rápido 04

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 31


Montagem
Circuito hidráulico (40 e 48 discos com pistão de abertura)

06

06

03

01

02

04
07 05

08

08 08

Item Denominação Quantidade


01 Mangueira 3/8 x 3000 TC-TM 02
02 Mangueira 3/8 X 2000 TR-TC 01
03 Mangueira 3/8 X 2800 TR-TC 01
04 Mangueira 3/8 X 4900 TC-TM 01
05 Mangueira 3/8 X 4500 TC-TM 01
06 Mangueira 3/8 X 3800 TC-TC 04
07 Mangueira 3/8 X 4000 TR-TM 02
08 Macho de engate rápido 06

32 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Preparação para o trabalho
Engate ao trator

Acople o cabeçalho na barra de


tração do trator, colocando o pino (A) e
cupilha.

ATENÇÃO O pino (A) não acompanha


o terraceador.

Fixe as mangueiras com


terminais machos, nos engates
rápidos do trator.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 33


Regulagens e operações
Abertura dos chassis

Para transportar o terraceador, é necessário abaixar totalmente o rodeiro e articular


as seções de discos através da barra de regulagem (fechar o terraceador).
Usar os cilindros hidráulicos do cabeçalho para deixar as seções de discos niveladas.

Posição de trabalho

Posição de transporte

34 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Regulagens e operações
Construção dos terraços

Para maior rapidez na construção dos terraços é necessário executar a correta operação
do cilindro hidráulico dianteiro (A) (acoplado no cabeçalho do terraceador) e observar
atentamente as instruções seguintes:
Em terreno não preparado, inicie o terraço com as seções de discos paralelas ao solo,
(isto, na 1ª e 2ª passadas) objetivando somente a remoção do mesmo.
Esta operação pode ser feita antecipadamente com a grade aradora, ou arado
subsolador em passadas suficientes para atender a largura da base do terraço.
Em terreno já preparado, pode-se iniciar o terraço com uma pequena inclinação das
seções, ou seja, com o cilindro dianteiro um pouco acionado.

Em ambos os casos, a partir da 3ª e 4ª passada, acione um pouco mais o cilindro


hidráulico, onde já se pode notar a atuação de todos os discos.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 35


Regulagens e operações
Nas demais passadas, acione gradativamente o cilindro hidráulico até a conclusão do
terraço, que estará pronto com 10 a 12 passadas em média.

ATENÇÃO Recomenda-se controlar a profundidade pelo cilindro do cabeçalho e


usar os pneus apenas onde o terraceador penetrar excessivamente.

Acabamento dos terraços

O acabamento dos terraços consiste na eliminação dos sulcos deixados pelos últimos
discos, devendo ser feito com arados de discos ou subsoladores, os quais aumentam ainda
mais a largura da base.

OBS. O uso de subsoladores no acabamento dos terraços, oferece a vantagem


da infiltração de parte da água antes mesmo que esta chegue no terraço,
reduzindo os riscos de rompimento

Regulagem lâmina de acabamento

A lâmina de acabamento deve ser regulada


c o n f o r m e a s ne ce ssi da d e s d o tr abalho,
abaixando ou erguendo a mesma, para maior
ou menor penetração. A fixação deve ser feita
com os quatro pinos.

36 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Regulagens e operações
Operações - Pontos importantes
• Reaperte porcas e parafusos após o primeiro dia de serviço. Verifique as
condições de todos os pinos e contrapinos. Depois, reaperte a cada 24 horas
de serviço.

• Atenção especial deve ser dada as seções de discos, reapertando diariamente


durante a primeira semana de uso. Para isto, afrouxe os parafusos de fixação
dos mancais e efetue o reaperto nas duas extremidades do eixo. Depois,
reaperte periodicamente.

• Observe com atenção os intervalos de lubrificação.

• Escolha uma marcha que permita ao trator manter certa reserva de potência,
garantindo-se contra esforços imprevistos.

• A velocidade é relativa a marcha do trator e somente poderá ser determinada


pelas condições locais. Adotamos uma média de 5,0 a 6,0 km/h, a qual não é
aconselhável ultrapassar para manter a eficiência do serviço e evitar possíveis
danos ao terraceador.

• Antes de efetuar manobras nas cabeceiras, acione o cilindro hidráulico


gradativamente, levantando as seções de discos.

• Retire pedaços de pau ou qualquer objeto que se prenda aos discos.

• Alivie a pressão do comando antes de soltar os engates rápidos e ao fazer


qualquer verificação no cilindro hidráulico.

• Em terrenos compactados, de difícil penetração dos discos, a profundidade


pode ser mínima tornando insatisfatória a operação. Nestes casos, recomenda-
se a aplicação de outros equipamentos mais adequados.

• Mantenha a calibragem correta dos pneus, iguais para ambos (52 lbs/ pol²).

• Para efetuar qualquer verificação no terraceador, deve-se abaixá-lo até o solo


e desligar o motor.

• Durante o trabalho ou transporte, não permita a permanência de nenhuma


pessoa no trator ou no equipamento.

• Se necessário, utilize os pneus para maior agilidade no serviço.

OBS. Antes de reapertar as seções de discos, é necessário afrouxar os parafusos


de fixação dos mancais.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 37


Manutenção
Lubrificação

Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do terraceador,

é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicamos a seguir.

1) A cada 24 horas de serviço, lubrificar as articulações através das graxeiras, da

seguinte maneira:

Certificar-se da qualidade do lubrificante, quanto a sua eficiência e pureza, evitando

o uso de produtos contaminados por água, terra, etc.

Retirar a coroa de graxa antiga em torno das articulações.

Limpar a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante e substituir as


defeituosas.

Introduzir uma quantidade suficiente de graxa nova.

Utilizar graxa de média consistência.

2) A lubrificação dos mancais de rolamentos a graxa deve ser feita no mesmo período

já citado. (24 Horas).

2.1) Os mancais de rolamentos com banho a óleo trabalham em constante lubrificação,

mas ainda assim é necessário dispensar-lhes as seguintes atenções:

Em local plano verificar o nível de óleo de cada mancal, antes de usar o terraceador

pela primeira vez e todos os dias da primeira semana.

Depois, passar a verificar semanalmente.

Trocar todo o óleo a cada 1.000 horas de serviço.

Usar somente óleo SAE 90 Mineral.

OBS. O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão, estando o
terraceador em local plano.
O volume de óleo do mancal é de 600 ml.

38 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Manutenção
Pontos de lubrificação

ATENÇÃO
Além dos locais
indicados, deve-se
lubrificar todas as
graxeiras.

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 39


Manutenção
Manutenção do terraceador

• Em período de desuso, lavar o terraceador, retocar a pintura faltante, proteger os


discos com óleo, lubrificar todas as graxeiras e guardá-lo em local coberto e seco, evitando
contato com o solo.
• Os discos devem ser substituídos assim que notar-se um baixo rendimento dos
mesmos, caracterizado, principalmente, pela redução do diâmetro, perda de corte e outras
formas de avarias a que são submetidos durante o trabalho.
• Verificar se todas as peças móveis não apresentam desgastes. Se houver necessidade,
efetue a reposição das mesmas.
• Substitua os adesivos de segurança que estão faltando ou danificados. A Civemasa
fornece os adesivos, mediante solicitação e indicação dos respectivos códigos. O operador
deve saber o significado e a necessidade de manter os adesivos no lugar e em boas
condições. Deve estar ciente, também, dos perigos oferecidos pela falta de segurança e
do aumento de acidentes, caso as instruções não forem seguidas.

OBS. Usar somente peças originais CIVEMASA.

Cuidados na manutenção do terraceador


Cuidado! O vazamento do óleo hidráulico pode
ter força suficiente para atravessar a pele e causar
sérios danos à saúde. Um vazamento de óleo por um
furo minúsculo pode ser invisível. Usar um papelão
ou madeira, em vez da própria mão, para investigar
um possível vazamento.

Manter as partes desprotegidas do corpo tais


como face, olhos e braços o mais longe possível de
um suspeito vazamento. Um jato de óleo hidráulico
pode causar até gangrena ou outra moléstia.

Na ocorrência de acidentes desta ou de outra


natureza, procurar um médico imediatamente. Se
este médico não tiver conhecimento deste tipo de
problema, pedir a ele que indique outro ou pesquise
para determinar o tratamento adequado.

40 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Manutenção
Pontos de içamento

O terraceador TC² possui pontos adequados de içamento. Em caso de levantamento


por guincho é imprescindível o engate dos cabos em todos os pontos de içamento.

Detalhe içamento

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 41


Dados importantes
Tabela de torque

TABELA DE VALORES DE TORQUE


Diâmetro do Grau 2 Grau 5 Grau 8
Parafuso UNC UNF UNC UNF UNC UNF
1/4” 50 In. Lbs. 56 In. Lbs. 76 In. Lbs. 87 In. Lbs. 9 Ft. Lbs. 10 Ft. Lbs.
5/16” 8 Ft. Lbs. 9 Ft. Lbs. 13 Ft. Lbs. 14 Ft. Lbs. 18 Ft. Lbs. 20 Ft. Lbs.
3/8” 15 Ft. Lbs. 17 Ft. Lbs. 23 Ft. Lbs. 26 Ft. Lbs. 33 Ft. Lbs. 37 Ft. Lbs.
7/16” 25 Ft. Lbs. 27 Ft. Lbs. 37 Ft. Lbs. 41 Ft. Lbs. 52 Ft. Lbs. 58 Ft. Lbs.
1/2” 35 Ft. Lbs. 40 Ft. Lbs. 57 Ft. Lbs. 64 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 90 Ft. Lbs.
9/16” 50 Ft. Lbs. 60 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 90 Ft. Lbs. 115 Ft. Lbs. 130 Ft. Lbs.
5/8” 70 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 110 Ft. Lbs. 125 Ft. Lbs. 160 Ft. Lbs. 180 Ft. Lbs.
3/4” 130 Ft. Lbs. 145 Ft. Lbs. 200 Ft. Lbs. 220 Ft. Lbs. 280 Ft. Lbs. 315 Ft. Lbs.
7/8” 125 Ft. Lbs. 140 Ft. Lbs. 320 Ft. Lbs. 350 Ft. Lbs. 450 Ft. Lbs. 500 Ft. Lbs.
1” 190 Ft. Lbs. 205 Ft. Lbs. 480 Ft. Lbs. 530 Ft. Lbs. 675 Ft. Lbs. 750 Ft. Lbs.
1.1/8” 265 Ft. Lbs. 300 Ft. Lbs. 600 Ft. Lbs. 670 Ft. Lbs. 960 Ft. Lbs. 1075 Ft. Lbs.
1.1/4” 375 Ft. Lbs. 415 Ft. Lbs. 840 Ft. Lbs. 930 Ft. Lbs. 1360 Ft. Lbs. 1500 Ft. Lbs.
1.3/8” 490 Ft. Lbs. 560 Ft. Lbs. 1100 Ft. Lbs. 1250 Ft. Lbs. 1780 Ft. Lbs. 2030 Ft. Lbs.
1.1/2” 650 Ft. Lbs. 730 Ft. Lbs. 1450 Ft. Lbs. 1650 Ft. Lbs. 2307 Ft. Lbs. 2670 Ft. Lbs.
Cabeça do Cabeça do Cabeça do
parafuso com parafuso com parafuso com
Grau 2, não Grau 5,existem Grau 8,existem
existe marca. três marcas. seis marcas.

TABELA DE VALORES DE TORQUE (Valores em Nm)


Diâmetro do Grau 2 Grau 5 Grau 8
Parafuso UNC UNF UNC UNF UNC UNF
1/4” 6 7 9 10 12 14
5/16” 11 12 18 19 24 27
3/8” 20 23 31 35 45 50
7/16” 34 37 50 56 71 79
1/2” 47 54 77 87 108 122
9/16” 68 81 108 122 156 176
5/8” 95 108 149 170 217 244
3/4” 176 197 271 298 380 427
7/8” 170 190 434 475 610 678
1” 258 278 651 719 915 1017
1.1/8” 359 407 814 909 1302 1458
1.1/4” 509 563 1139 1261 1844 2034
1.3/8” 664 759 1492 1695 2414 2753
1.1/2” 881 990 1966 2237 3128 3621
Cabeça do Cabeça do Cabeça do
parafuso com parafuso com parafuso com
Grau 2, não Grau 5,existem Grau 8,existem
existe marca. três marcas. seis marcas.

NOTA Para conversão métrica:


• Multiplicar polegadas-libras por .113 para converter em newton-metro (Nm).
• Multiplicar pé-libras por 1.356 para converter em newton-metro (Nm).

42 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


Importante
A CIVEMASA reserva o direito de aperfeiçoar e/ou alterar as
características técnicas de seus produtos, sem a obrigação de assim
ATENÇÃO proceder com os já comercializados e sem conhecimento prévio da
revenda ou do consumidor.
As imagens são meramente ilustrativas.
Algumas ilustrações neste manual aparecem sem os dispositivos de
segurança, removidos para possibilitar uma visão melhor e instruções
detalhadas. Nunca opere o equipamento com estes dispositivos de
segurança removidos.

SETOR DE ENGENHARIA
Elaboração / Diagramação: Valson Hernani de Souza
Assist. de Diagramação: Ingrid Maiara G. Siqueira
Ilustrações: Lucas Maximiano / Ingrid Maiara G. Siqueira
Outubro de 2017
Cód.: 05.01.09.1026
Revisão: 01

CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA


Av. Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16.3382.8222 - Fax 16.3382.8355
e-mail: civemasa@civemasa.com.br www.civemasa.com.br

Civemasa Implementos Agrícolas TC² 43


Anotações

44 TC² Civemasa Implementos Agrícolas


ATENÇÃO ATENCION ATTENTION
- RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - - RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD - - GENERAL RECOMMENDATION ABOUT SAFETY -

1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take
trator. 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos.
5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que
tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras.
6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar
dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc...
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. implement, except if there is an adequate seat.
necesitan cuidados especiales.
merecem cuidados especiais. 8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas agricultural implement or machinery.
máquinas e implementos agrícolas.
e implementos agrícolas.
9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el 9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado. blades or gang assemblies.
trator ou no implemento.
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales. No 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a
permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo. implements and machinery.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento.
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos, 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o implemento en operación, durante el transporte o almacenado. bleeding off the system.
estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. 13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. the hydraulic system.
controlada. 14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. 15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até o el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia.
solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. before unhitching from the tractor.
16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos,
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle
la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. the hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the
objeto adecuado.
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados system.
17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. drawbar in the fixed position.
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando. riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias suelo e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los assemblies.
ao manuseio dos mesmos. mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos 20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios. la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA
Av.Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16. 3382.8222 - Fax 16. 3382.8355
e-mail: civemasa@civemasa.com.br www.civemasa.com.br

Você também pode gostar