Você está na página 1de 332

ABX Pentra XL80

Manual do usuário

N/p: RAB131GPT

HORIBA ABX
B.P. 7290
34184 MONTPELLIER Cedex 4 - FRANCE
ABX Pentra XL 80

C onteúdo do manual do usuário e revisões

Esta seção apresenta:


1. Revisões
2. Lista de modificações

1. Revisões

Índice Nota técnica Revisão do software Seção Data

RAB163AA RAH986 V 1.1.0 Todas 01/07/04

v1.4.0 Versão do Consulte V1.4.0 Melhoramentos


RAB163D RAN136A software + mudança no software e atualizações no 18/03/05
no nome da Empresa manual do usuário, página 5

Consulte V1.5.0 Melhoramentos


Versão do software
RAB131EPT RAN165a no software e atualizações no 29/07/05
V1.5.0
manual do usuário, página 6

Versão do software
RAB131FPT RAN229A Cancelado 28/08/06
v1.6.0

Consulte v1.6.1
Versão do software Aprimoramentos ao software e
RAB131GPT RAN229B 15/03/07
v1.6.1 atualizaçoes ao manual do
usuário, página 7

◆ Este documento aplica-se à versão de software mais recente.


◆ Quando uma versão posterior do software é lançada, apenas a versão eletrônica (CD-ROM
e/ou ajuda on-line) deste manual do usuário é atualizada e fornecida pela HORIBA ABX.
Para atualizar o documento impresso, entre em contato com seu representante da HORIBA
ABX.

▼ Declaração de conformidade
A versão mais recente da declaração de conformidade CE deste equipamento está disponível
em www.horiba-abx.com

▼ Aviso de responsabilidade
As Informações contidas neste manual são divulgadas conforme se encontram, sem garantia
de qualquer espécie. Embora todas as precauções tenham sido tomadas na preparação deste
manual, a HORIBA ABX não assume nenhuma responsabilidade perante pessoas ou entida-
des, com relação a perdas ou danos causados ou supostamente causados, direta ou
indiretamente, pelas instruções contidas neste manual ou pelo software e hardware de com-
putador aqui descritos.

0–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


▼ Marcas comerciais
◆ Microsoft e Windows são marcas comerciais registradas da Microsoft Corporation.
◆ Outros nomes de produtos mencionados nesta publicação podem ser marcas comerciais ou
marcas comerciais registradas de outras empresas.

▼ Gráficos
Todos os gráficos, incluindo de telas, impressões e fotografias, servem apenas para fins ilus-
trativos e não fazem parte do contrato.

▼ Riscos em potencial

No intuito de alertar o operador sobre possíveis condições arriscadas, um dos títulos negri-
tados que se descreve abaixo será usado sempre que for preciso ao longo deste manual.

Sinaliza um procedimento que, se não for seguido apropriadamente, pode acabar


sendo de extremo perigo para o operador, o meio ambiente ou ambos.

Destaca um procedimento operacional que tem de ser seguido para evitar possível
dano ao instrumento ou erro nos resultados do teste.

Destaca informação importante de especial utilidade para o operador antes, durante


ou depois de uma função operacional específica.

▼ Copyright ® 2007 da HORIBA ABX


Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou
transmitida, de qualquer forma ou por qualquer meio (eletrônico, mecânico, fotocópia,
gravação ou qualquer outro), sem a permissão prévia, por escrito, da HORIBA ABX.
HORIBA ABX
Parc Euromédecine
Rue du Caducée
B.P. 7290
34184 MONTPELLIER Cedex 4 - FRANÇA
Tel: (33) (0)4 67 14 15 16
Fax: (33) (0)4 67 14 15 17

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 0–3


ABX Pentra XL 80

2. Lista de modificações

2.1. V1.1.0 Melhoramentos e correções ao software


Valores padrão dos limites do XB .......................................................................... 3-19
Opção de impressão da Lista de trabalho: modo Rápido ............................................ 4-21
Botão de DIFF ”Expandido” em lugar de ”Estendido” ................................................ 4-56
Tradução: ”Histórico” em lugar de ”Anterioridade” .................................................. 4-60
Opções de impressão de relatórios: modo Rápido ..................................................... 4-66
Opções de Impressão de Arquivo: modo Rápido ....................................................... 4-72
Valores-padrão de CV máx. ................................................................................... 5-14
Configurações típicas das condições de reensaio ..................................................... 5-18
Configurações típicas para Propriedades da Impressora ............................................. 5-31
Atualização das propriedades da Impressora ........................................................... 5-34
Exportação diária dos arquivos excluídos ................................................................ 5-39
Autenticação de usuário durante execução do software do PXL80 ............................... 5-41
Configurações típicas associadas à versão V1.1.0 ..................................................... 5-51
Correção dos limiares de contagem de WBC ............................................................. 6-16
Procedimento de Enxágüe do Equipamento ............................................................... 7-6
Lyse em lugar de Alphalyse no menu Ciclos Primários ............................................... 7-31

0–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


2.2. V1.4.0 Melhoramentos no software e atualizações no manual
do usuário

Validação do modo CDR (RAM189) ........................................................................ 2-14


Modo CDR (RAM189) ........................................................................................... 4-31
Validação automática com suspeita de Plt (RAM174) ............................................... 5-16
Diluição validada do modo CDR (RAM189A) ............................................................ 5-18
modificação das configurações da rede (RAM174) ................................................... 5-30
Tela de início do dia com novo logo ...................................................................... 5-39
Validação do modo CDR (RAM189A) ........................................................................ 8-2

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 0–5


ABX Pentra XL 80

2.3. V1.5.0 Melhoramentos no software e atualizações no manual


do usuário

Modificação das etiquetas de entrada/saída ............................................................. 1-5


Etiqueta de reagente e resíduos ............................................................................. 1-6
Adição de etiqueta com alerta de risco biológico ...................................................... 1-6
Correção de erro: barra de ferramentas "contextuais" em vez de "genéricas" ............... 1-13
Modificação no consumo de reagente ..................................................................... 2-6
Padronização da Linearidade e do Limite de erro .................................................... 2-10
Ação de modificação de lote de controle ............................................................... 3-10
Impressão e exclusão automática dos resultados após a calibração ............................ 3-30
Adição de sinalizadores de suspeita de Plt ............................................................. 4-33
Adição de sinalizador de suspeita diferencial se HGB > 17,5 g/dl .............................. 4-34
Valores-padrão de LIC e GCI ................................................................................ 4-40
Modificação de limpeza concentrada (coloque Minoclair na câmara de WBC/Baso) ....... 7-34
Acréscimo de mensagem de erro para a lâmpada de LMNE ........................................ 7-45
Acréscimo de mensagem de erro sobre movimento do rack ....................................... 7-46

0–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


2.4. v1.6.1 Aprimoramentos ao software e atualizaçoes ao manual
do usuário

Atualização da tabela de revisões ........................................................................... 0-2


Declaração de Conformidade removida ...................................................................... 0-2
Acréscimo da diretiva WEEE .................................................................................... 1-4
Atualização da etiqueta de conexão ao PC ................................................................ 1-7
Correção na norma dos requisitos de segurança ......................................................... 1-8
Atualização do kit de instalação ............................................................................ 1-10
Instalação do diluente em altitudes acima de 1000 metros........................................ 1-11
Novo design do menu principal ............................................................................. 1-13
Link das informações da impressora na Internet ...................................................... 1-25
Disponibilidade do diluente ABX 10L........................................................................ 2-4
Produção de calor ................................................................................................. 2-5
Modificação no consumo de reagente ....................................................................... 2-6
CD ROM RAX055 em lugar dos folhetos de reagentes ................................................ 2-15
Interferências conhecidas devido a quimioterapia .................................................... 2-17
Interferências na contagem de plaquetas (lipídios e bilirrubina elevados).................... 2-18
Interferências na contagem de basófilos................................................................. 2-20
Recomendações gerais de calibração ...................................................................... 3-25
Recomendações sobre a seleção do modo de análise................................................. 4-26
Acréscimo de sinalizador transmitido de acordo com os limites de linearidade.............. 4-31
Mensagem "modo de concentrado plaquetário" ........................................................ 4-31
Modificação de sinalizadores de suspeita de Plt ....................................................... 4-33
modificação de sinalizador de suspeita LMNE e WBC ................................................. 4-34
Modificação no sinalizador de suspeita em RBC........................................................ 4-34
Recomendações sobre o modo CBC: sinalizador L1 .................................................... 4-41
Limitações do modo CBC (Equilíbrio de WBC)........................................................... 4-44
Mensagem "Platelet aggregate" (Agregados plaquetários) ......................................... 4-49
Condições para impressão das contagens brutas....................................................... 4-67
Condições para impressão das contagens brutas....................................................... 5-32
Modificação do princípio de diluição secundária ........................................................ 6-4
Ciclo em branco e ensaio de controle após a mudança do reagente ............................... 7-8
Procedimento de substituição da sonda de amostragem modificado ............................ 7-16
Modificação do princípio de diluição secundária ...................................................... 7-39
Novo Diagrama hidráulico..................................................................................... 7-42
Lista de tubos compatíveis ..................................................................................... 8-6
Homologação do tubo de amostra "Greiner Minicollect" .............................................. 8-7

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 0–7


ABX Pentra XL 80

0–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Sumário

Conteúdo do manual do usuário e revisões


1. Revisões ............................................................................................. 0-2
2. Lista de modificações ......................................................................... 0-4

Seção 1: Introdução
1. Advertências e precauções ................................................................. 1-2
2. Etiquetas............................................................................................. 1-5
3. Condições de operação ...................................................................... 1-8
4. Visão geral do software .................................................................... 1-13
5. Visão geral do fluxo de trabalho ....................................................... 1-21
6. Impressora........................................................................................ 1-25

Seção 2: Especificações
1. Especificações Técnicas...................................................................... 2-2
2. Especificações físicas.......................................................................... 2-5
3. Resumo dos dados de desempenho .................................................... 2-7
4. Especificações dos reagentes ............................................................ 2-15
5. Limitações ........................................................................................ 2-16

Seção 3: Garantia de Qualidade e Registros


1. Controle de qualidade ........................................................................ 3-4
2. Controle de Qualidade do Paciente (XB) .......................................... 3-14
3. Repetitividade .................................................................................. 3-21
4. Calibração........................................................................................ 3-25
5. Registros........................................................................................... 3-33

Seção 4: Fluxo de trabalho


1. Fluxo de trabalho ............................................................................... 4-3
2. Descrição da lista de trabalho .......................................................... 4-15
3. Coleta e homogeneização de amostras ............................................ 4-25
4. Ensaio de espécime .......................................................................... 4-26
5. Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores........................... 4-27
6. Relatório........................................................................................... 4-51
7. Arquivos........................................................................................... 4-70
8. Status................................................................................................ 4-77

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 0–9


ABX Pentra XL 80

Seção 5: Configurações
1. Visão geral do menu ”Configurações”.................................................5-3
2. Parâmetros do software .......................................................................5-5
3. Configurações da Garantia da Qualidade..........................................5-12
4. Regras ...............................................................................................5-15
5. Sistema .............................................................................................5-23
6. Salvar e restaurar...............................................................................5-36
7. Perfis de usuário................................................................................5-40
8. Tipos de Amostra ..............................................................................5-43

Seção 6: Descrição & tecnologia


1. Descrição do Pentra XL 80..................................................................6-2
2. Princípios do modo automático ..........................................................6-7
3. Princípios de medição.......................................................................6-11

Seção 7: Manutenção & solução de problemas


1. Procedimentos de manutenção & solução de problemas.....................7-3
2. Procedimentos de troca.......................................................................7-8
3. Retirada dos painéis & da tampa do equipamento.............................7-18
4. Descrição do menu Serviço ..............................................................7-21
5. Solução de problemas.......................................................................7-36
6. Diagrama Hidráulico ........................................................................7-42
7. Mensagens de erro ............................................................................7-43

Seção 8: Anexo
1. Modo CDR..........................................................................................8-2
2. Folhetos dos Reagentes .......................................................................8-5
3. Lista de tubos compatíveis ..................................................................8-6

Seção 9: Índice & Glossário


1. Glossário.............................................................................................9-2
2. Índice..................................................................................................9-4

0–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Introdução

Seção 1: Sumário
1. Advertências e precauções ......................................1-2
1.1. Garantia limitada......................................................... 1-2
1.2. Precauções de Segurança ............................................ 1-3
1.3. gráficos e símbolos ...................................................... 1-4
2. Etiquetas..................................................................1-5
2.1. Etiquetas de entrada/saída ........................................... 1-5
2.2. Etiqueta de conexão ao PC .......................................... 1-7
3. Condições de operação ...........................................1-8
3.1. Ambiente..................................................................... 1-8
3.2. Local ........................................................................... 1-8
3.3. Aterramento ................................................................ 1-9
3.4. Condições de temperatura e umidade.......................... 1-9
3.5. Verificação das condições eletromagnéticas
do ambiente ....................................................................... 1-9
3.6. Proteção ambiental...................................................... 1-9
3.7. Condições de transporte e armazenagem................... 1-10
3.8. Instalação .................................................................. 1-10
3.9. Interconexões ............................................................ 1-11
3.10. Racks....................................................................... 1-12
4. Visão geral do software .........................................1-13
4.1. Descrição da barra de ferramentas contextual ........... 1-14
4.2. Descrição da barra de ferramentas genérica .............. 1-15
4.3. Descrição do menu principal..................................... 1-16
4.4. Diversos .................................................................... 1-17
5. Visão geral do fluxo de trabalho ............................1-21
5.1. Visão geral da Requisição e Lista de Trabalho ........... 1-21
5.2. Visão geral de Ensaios e Relatório.............................. 1-22
6. Impressora.............................................................1-25

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–1


ABX Pentra XL 80

S eção 1: Introdução

Esta seção apresenta informações importantes para você se familiarizar com o Pentra XL 80
1. Advertências e precauções, página 1-2
2. Etiquetas, página 1-5
3. Condições de operação, página 1-8
4. Visão geral do software, página 1-13
5. Visão geral do fluxo de trabalho, página 1-21
6. Impressora, página 1-25

1. Advertências e precauções

O manual do usuário tem de ser totalmente lido e o pessoal treinado pela HORIBA ABX antes
de se tentar operar o equipamento. O usuário trabalha sempre com pleno conhecimento e ob-
servação das advertências, alarmes e sinalizadores do equipamento.
Consulte sempre os dizeres de etiquetas e as instruções da HORIBA ABX a fim de evitar com-
prometer a integridade do sistema.
O Pentra XL 80 obedece aos padrões e diretivas descritos na Declaração de Conformidade ane-
xada ao início deste manual.

◆Os reagentes e acessórios estipulados pela HORIBA ABX tenham sido validados de
acordo com a Diretiva Européia para dispositivos médicos in-vitro (98/79/CE).
◆O uso de quaisquer outros reagentes e acessórios pode colocar em risco o desem-
penho do equipamento, sob responsabilidade do Usuário. Neste caso, a HORIBA ABX
não assume responsabilidade pelo equipamento nem pelos resultados obtidos.
◆Luvas descartáveis, óculos de proteção e avental de laboratório têm de ser utili-
zados pelo operador. Os regulamentos locais e nacionais têm de ser cumpridos em
todas as operações.
◆Telefones sem fio/celulares não devem ser usados nas proximidades do equipamen-
to.
◆Todos os periféricos devem ser compatíveis com o IEC.

1.1. Garantia limitada


A duração da garantia encontra-se estipulada nas condições de Venda associadas à compra
deste equipamento. Para validar a garantia, certifique-se de cumprir o seguinte:
1 - O sistema seja operado conforme as instruções deste manual.
2 - Somente software ou hardware especificados pela HORIBA ABX seja instalado no equipa-
mento. Este software terá de ser a versão original licenciada.
3 - Manutenção e consertos sejam feitos por um técnico autorizado da HORIBA ABX, usando
somente peças e sobressalentes aprovados pela HORIBA ABX.
4 - O fornecimento elétrico do laboratório siga os regulamentos nacionais.
5 - Os espécimes sejam coletados e armazenados em condições normais.
6 - Os reagentes utilizados sejam aqueles especificados no presente manual do usuário.

1–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Advertências e precauções

7 - Ferramentas apropriadas sejam usadas durante a execução das operações de manutenção


ou solução de problemas (consulte Seção 7: Manutenção & solução de problemas,
1.2. Procedimentos de manutenção, página 7-3).

Se este equipamento tiver-lhe sido fornecido por alguém que não a HORIBA ABX
ou um representante autorizado, a HORIBA ABX não poderá garantir o produto em
termos de especificação ou revisão e documentação mais recentes. Outras informa-
ções podem ser obtidas do seu representante autorizado.

1.2. Precauções de Segurança

1.2.1. Componentes eletrônicos e peças móveis


O usuário não deve manipular nem verificar as peças abaixo:
◆ fonte de alimentação elétrica.
◆ placas de circuitos eletrônicos.
Risco de explosão se a bateria não for devidamente substituída!
Ao trocar a bateria, use sempre outra do mesmo tipo e/ou equivalente recomendado pelo fa-
bricante. Livre-se das baterias usadas conforme as instruções do fabricante.
Peças móveis: É expressamente proibido desativar sensores, pois isto pode causar lesões ao
operador. As tampas protetoras não podem ser abertas durante as operações do equipamento.

1.2.2. Riscos biológicos

Considere todos os Espécimes, Reagentes, Calibradores, Controles etc. que con-


tenham sangue ou plasma humano como potencialmente infecciosos! Adote boas
e consagradas práticas de trabalho em laboratório ao manusear espécimes. Use
equipamentos de proteção, luvas, aventais, óculos e/ou máscaras e siga as de-
mais práticas de bio-segurança especificadas no OSHA Blood borne Pathogens
Rule (29 CFR part 1910. 1030) ou procedimentos de bio-segurança equivalentes.

A HORIBA ABX usa produtos desinfetantes na descontaminação do equipamento (incluindo


sua tela de toque) e recomenda vivamente que você faça o mesmo (consulte Seção 7,
1.3. Limpeza geral do equipamento, página 7-4), para aprender o procedimento de
descontaminação).

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–3


ABX Pentra XL 80

1.3. Gráficos e símbolos

Posição da chave: desligada Posição da chave: ligada

Corrente alternada Fabricante

Este produto obedece aos Padrões


Dispositivo Médico para Diagnós-
e Diretivas da EEC descritos na
tico In Vitro
Declaração de Conformidade.

Cuidado, consultar os documen-


Risco biológico
tos que acompanham

Reagente Para cima

Frágil, manuseie com cuidado Manter seco

Não empilhar Limitação de temperatura

Código do lote Número de catálogo

Usar até Consultar Instruções de Uso

Calibrador Controle

Este produto deve ser descartado


e reciclado no final da sua vida
Conteúdo
útil de acordo com a Diretiva
WEEE (2002/96/CE)

1–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Etiquetas

2. Etiquetas

2.1. Etiquetas de entrada/saída

Fig. 1–1 Etiquetas do painel traseiro

2.1.1. Etiqueta de identificação

Fig. 1–2 Etiqueta com número de série

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–5


ABX Pentra XL 80

2.1.2. Etiquetas de conexão de resíduos e reagentes


◆ Saída de resíduos: Conexão usada para a tubulação de saída de resíduos (na posição Resí-
duos).
◆ Detecção do nível de resíduos: Conexão usada para detecção do nível de resíduos (na po-
sição Alarme de Resíduos)
◆ Entrada de diluentes: Conexão usada para a tubulação de entrada de diluente (na posição
Diluente).

Fig. 1–3 Etiqueta de reagente e resíduos

2.1.3. Etiquetas de risco biológico


(consulte Fig. 1–3, página 1-6)

Considere toda superfície acessível do equipamento como possivelmente contami-


nada com sangue. Use luvas protetoras para operar o equipamento.

2.1.4. Etiqueta da saída

3 4

Fig. 1–4 Etiqueta da Saída

1–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Etiquetas

1- Saída RS-232: conexão para o LIS (Sistema de Informações do Laboratório).


2- Conexão da impressora: Não conecte impressoras que não tenham sido
recomendadas por um técnico credenciado da HORIBA ABX.
3- Conexão para Ethernet: Esta saída para rede é classificada como «Safety extra low
voltage SELV»
4- conexão para USB

2.2. Etiqueta de conexão ao PC

Fig. 1–5 Conexões internas do PC

Etiqueta de precaução: É rigorosamente proibido remover as tampas de proteção


durante a operação do equipamento.

Consulte 3.9. Interconexões, página 1-11, para conexões de outros periféricos.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–7


ABX Pentra XL 80

3. Condições de operação

3.1. Ambiente, página 1-8


3.2. Local, página 1-8
3.3. Aterramento, página 1-9
3.4. Condições de temperatura e umidade, página 1-9
3.5. Verificação das condições eletromagnéticas do ambiente, página 1-9
3.6. Proteção ambiental, página 1-9
3.7. Condições de transporte e armazenagem, página 1-10
3.8. Instalação, página 1-10
3.9. Interconexões, página 1-11
3.10. Racks, página 1-12

3.1. Ambiente
A operação do Pentra XL 80 deve ficar restrita a uso exclusivo em ambientes internos! A ope-
ração em altitudes superiores a 3.000 metros não é recomendável. O equipamento foi
desenvolvido com proteção contra surtos de voltagem conforme INSTALLATION CATEGORY II
e POLLUTION DEGREE 2 (IEC 61010-1).
Entre em contato com seu representante local da HORIBA ABX para informações referentes a
locais de operação quando eles não estiverem de acordo com as especificações recomendadas.

3.2. Local
O Pentra XL 80 deve ser colocado em uma mesa ou bancada limpa e nivelada.
Observe que, juntos, o Pentra XL 80 e a impressora pesam cerca de 55 quilos.
Evite exposição à luz solar.
Coloque o equipamento onde não fique exposto a água ou vapor.
Coloque o equipamento em local protegido de vibrações ou choques.
Coloque o equipamento onde for possível utilizar uma tomada elétrica independente.
Use uma tomada diferente daquela onde houver algum aparelho capaz de gerar ruído, como
centrífugas etc.
Deixe um espaço mínimo de 20 cm atrás do equipamento para a passagem do fio elétrico e
dos tubos.

O interruptor e a conexão de entrada de eletricidade devem sempre permitir fácil


acesso ! Ao posicionar o sistema para operação normal, deixe espaço necessário para
isto.

1–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Condições de operação

Fig. 1–6 Interruptor de energia

3.3. Aterramento
A instalação do equipamento deve prover seu aterramento correto. Verifique se o terra da to-
mada elétrica está preparado para isto. Se não tiver certeza, procure o encarregado pela
manutenção elétrica do prédio para confirmar se o terra está em ordem !

3.4. Condições de temperatura e umidade


O Pentra XL 80 deve trabalhar na faixa de temperaturas entre 16 e 34°C. A umidade relativa
máxima deve ser de 80% para temperaturas de até 31°C, caindo linearmente até 50% a 40°C.
Se o sistema estiver sob temperatura igual ou inferior a 10°C, será preciso deixá-lo à tempe-
ratura ambiente durante 1 hora antes de colocá-lo em operação.

3.5. Verificação das condições eletromagnéticas do ambiente


◆ O Pentra XL 80 foi projetado para produzir o mínimo necessário de interferência eletromag-
nética a fim de funcionar como previsto, possibilitando a operação correta de outros ins-
trumentos segundo suas respectivas funções.
◆ Se houver suspeita de ruído eletromagnético, verifique se ele não foi colocado perto de
campos eletromagnéticos ou de emissão de ondas curtas (radares, raios X, scanners, tele-
fones celulares etc.).

3.6. Proteção ambiental


▼ Eliminação de acessórios e produtos de consumo usados
Devem ser coletados por um laboratório especializado na eliminação e reciclagem desse tipo
de material, conforme a legislação local.

▼ Desalienação do equipamento Pentra XL 80


O equipamento a ser mandado embora deve ser tratado como se contaminado por sangue e
liberado de acordo com a legislação local. As devidas precauções biológicas devem ser
tomadas.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–9


ABX Pentra XL 80

Em caso de dúvida, entre em contato com a assistência técnica da HORIBA ABX.

3.7. Condições de transporte e armazenagem


Condições de armazenagem: -20°C +50°C

Antes de enviar o equipamento por transportadora, seja qual for o seu destino,
é preciso promover sua descontaminação externa.

3.8. Instalação

Um representante da HORIBA ABX deverá instalar o equipamento, seu software e a


impressora.

▼ Conteúdo da embalagem
Verifique se todos as peças da lista da embalagem estão presentes:

Nº de Referência Quantidade Descrição


XEA785B 1 Kit de instalação do Pentra XL 80
XBA453B 1 Leitor de código de barras
GBD072A 4 Apoios de içamento
GBL0280 10 Rack 10 frascos 13x82
XBA322B 1 Sensor de resíduos
CBK048A 1 Mouse do computador
GBL0250 1 Gaveta do teclado
CBK043A (ou CBK045A) 1 Teclado Qwerty (ou Azerty)
1 Impressora
7001020 1 Tanque de resíduos vazio + tampa
DAC011A (ou DAC012A
1 Cabo da fonte de alimentação
nos EUA)
HAN524A 1 Almofada para mouse
RAB156 1 Guia diário
RAX055 1 CD-ROM de Reagentes, Controles e Calibradores
RAX040 1 CD-ROM do Manual do Usuário e Ajuda na tela

Tab. 1–1: Tabela da lista de embalagem

1–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Condições de operação

3.9. Interconexões

3.9.1. Conexões elétricas e do computador


(consulte 2.2. Etiqueta de conexão ao PC, página 1-7)

1 2 3 4 5

6 7

8 9 10
Fig. 1–7 Conexões do computador

1. VGA 5. 2 X USB
8. COM2: Link do Laboratório
2. Mouse 6. Impressora
9. COM1: Para a Placa-Mãe
3. Teclado 7. COM3: Leitor Externo de Código
10. Energia
4. LAN de Barras

3.9.2. Conexão da impressora


(consulte 2.1.4. Etiqueta da saída, página 1-6)

3.9.3. Conexões para reagente

É obrigatório instalar o frasco do diluente no mesmo nível do equipamento (sobre


a bancada) quando o ABX Pentra XL 80 for utilizado em altitudes acima de 1000
metros.

(consulte Seção 7: Manutenção & solução de problemas, 2.1.1. Locais e conexões do rea-
gente, página 7-8)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–11


ABX Pentra XL 80

3.10. Racks
Os racks do Pentra XL 80 são identificados por meio de etiquetas de código de barras. Elas
devem ser afixadas neles da seguinte maneira:

Fig. 1–8 Identificação do código de barras e tipo do rack (frente)

Fig. 1–9 Número de identificação do rack (traseira)

1–12 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Visão geral do software

4. Visão geral do software

O Pentra XL 80 possui uma estação de controle cujo software, projetado pela HORIBA ABX, é
instalado em um PC com tela de toque de 800 x 600 em 12 polegadas.
O Menu Principal do sistema contém duas barras de seleção de menus situadas nas partes ho-
rizontal inferior e vertical direita da tela de toque.
1- A Barra de ferramentas contextual (consulte 4.1. Descrição da barra de
ferramentas contextual, página 1-14) fica na parte de baixo da tela.
2- A Barra de ferramentas genérica(consulte 4.2. Descrição da barra de ferramentas
genérica, página 1-15), à direita,
3- As teclas de acesso ao menu Principal (consulte 4.3. Descrição do menu
principal, página 1-16) encontram-se na parte central da tela de toque.

4- Também existem teclas de Inicialização e Encerramento nesta parte central.

3
4

Fig. 1–10 Menu Principal

◆ Há uma Barra de Estado na parte de baixo da tela, indicando Dia, Hora, Versão
do Software, Código do Operador e o Gráfico de Barras de Ciclos (Inicialização,
Encerramento e Calibração).
◆ Para ativar todas as teclas em Barras de Ferramentas ou Menus, basta tocar com
o dedo na tela ou fazer a respectiva seleção com o mouse.
◆ Para modificar, editar ou rever dados em telas e guias, consulte 4.4. Diversos,
página 1-17.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–13


ABX Pentra XL 80

4.1. Descrição da barra de ferramentas contextual


Localizada na parte inferior da tela, essa barra contém sempre os mesmos botões, seja qual
for o menu inicial que esteja aberto.

Nome Função Descrição

Ajuda Ajuda Chama o arquivo de ajuda.

Detalhes Detalhes Exibe/discrimina informações suplementares.

Inserir Inserção Insere novos dados.

Editar Modificação Edita/modifica dados.

OK Validação Confirma uma ação.

Cancelar Cancelar Cancela uma ação.

Excluir Excluir Exclui dados.

Imprimir Imprimir Imprime dados.

Retornar Retornar Sai do menu atual.

Término Término Sai do software ASP02.

Tab. 1–2: Botões da barra de ferramentas contextual

1–14 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Visão geral do software

4.2. Descrição da barra de ferramentas genérica


Os botões de função da barra de ferramentas Genérica situados no lado direito da tela. Eles
são os de uso mais freqüente, além dos botões de ativação do ciclo principal.

Nome Providência Indicador

Parar Interrompe o analisador.

Pisca quando um alerta é emitido


(consulte Seção 7: Manutenção & solução
Alarme Abre o menu ”Alarme”.
de problemas, 7. Mensagens de erro,
página 7-43).
Exibe o número de requisições
Lista de Tra- (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho,
Abre a lista de trabalho.
balho 2. Descrição da lista de trabalho,
página 4-15)

Iniciar Rack Aciona o modo automático Ver Guia Diário: RAB156C

Urgência Aciona o modo manual Ver Guia Diário: RAB156C

Exibe o número de relatórios


Relatórios Abre o menu de relatórios (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho,
6. Relatório, página 4-51)

Arquiva- (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho,


Abre o menu Arquivos
mento 7. Arquivos, página 4-70)

Tab. 1–3: Botões da barra de ferramentas genérica

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–15


ABX Pentra XL 80

4.3. Descrição do menu principal


Acesso às funções principais do sistema:

Nome Providência Indicador

O medidor de status na barra inferior


Executa o ciclo de ini- progride junto com o ciclo.
Inicializar
cialização. Pisca quando o ciclo de ”inicializa-
ção” deve ser executado.

Executa o ciclo de O medidor de status na barra inferior


Encerrar
encerramento. progride junto com o ciclo.

Abre o menu ”Regis-


Registros Seção 3, 5. Registros, página 3-33
tros”

Garantia de Abre o menu ”Garan-


Seção 3, 5. Registros, página 3-33
Qualidade tia de Qualidade”

Ensaio em Abre o menu ”Ensaio


Ver Guia Diário: RAB156C
Andamento em Andamento”

Abre o menu ”Estado”


Estado Ver Guia Diário: RAB156C
do reagente

Abre o menu ”Servi- Seção 7, 4. Descrição do menu


Serviços
ços” Serviço, página 7-21

Configura- Abre o menu ”Confi-


Seção 5: Configurações, página 5-3
ções gurações”

Tab. 1–4: Botões de função do menu principal

1–16 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Visão geral do software

4.4. Diversos

4.4.1. Árvore e dicas do software


◆ Botões, guias e botões de função podem ser ativados ou desativados conforme a condição
do software ou do equipamento:

Ativado

Desativado

◆ O nome do menu aparece no alto da tela quando ele é selecionado.


◆ Para ver as dicas, basta manter o cursor sobre o respectivo botão dos menus (consulte Fig.
1–11, página 1-17).

Fig. 1–11 Árvore e dicas do software

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–17


ABX Pentra XL 80

4.4.2. Descrição das guias


As guias são usadas para agrupar funções similares pertencentes a determinado menu.
Aperte a tecla Tab ou clique uma vez para acessar a função desejada.

Fig. 1–12 Guias de menus

4.4.3. Lista suspensa


Estes pequenos menus contêm uma lista de opções e, às vezes, um «Campo Livre» onde se
pode editar ou digitar dados no menu.

Para acessar a «lista suspensa» é preciso clicar no botão ”Editar”.

Fig. 1–13 Lista suspensa

1–18 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Visão geral do software

4.4.4. Caixa de seleção


Caixas de Seleção ativam ou desativam opções de um menu específico. Ao aplicar um ”Tique”
na caixa, a opção é ativada. Ao retirá-lo, ela é desativada.

.
Para modificar a «caixa de seleção», clique no botão «Editar».

Fig. 1–14 Caixa de seleção

4.4.5. Botão de rádio


Permite escolher entre opções que se excluem.

Fig. 1–15 Botão de rádio

Para modificar o «botão de rádio», clique no botão «Editar».

4.4.6. Campos de Dados


Áreas retangulares dentro de um determinado menu, usadas para mostrar, receber ou editar
informações específicas em cada campo. Por exemplo: Nome, Dia, Hora etc.
Certos campos têm formato predefinido: Dia, Número, Texto etc.
Estes campos podem ser modificados sempre que estiverem em «BRANCO».
Use a tecla de tabulação (”Tab”) para fazer o cursor passar ao campo seguinte.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–19


ABX Pentra XL 80

Fig. 1–16 campos de Dados

Para modificar um «campo de dados», clique no botão «Editar».

4.4.7. Controles deslizantes


Quando nem todos os dados cabem na mesma janela, aparece um controle deslizante hori-
zontal ou vertical. Arraste-o ou clique numa das setas em cada extremidade para chegar aos
dados fora de vista.

Fig. 1–17 Controles deslizantes

1–20 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Visão geral do fluxo de trabalho

5. Visão geral do fluxo de trabalho

O Pentra XL 80 introduz a «Validação biotécnica», cujo propósito é oferecer um Relatório ex-


clusivo para cada requisição de análise (Requisição, ver 5.1. Visão geral da Requisição e
Lista de Trabalho, página 1-21), mesmo quando tiver havido Reensaio da amostra.

Relatório validado

Gerenciamento dos dados


Paciente Requisição de amostra Resultados do ensaio

Amostra
Requisição SIL Análise

Clínica

5.1. Visão geral da Requisição e Lista de Trabalho


Uma requisição é um conjunto de dados que se costuma usar na solicitação de um processo
analítico.
A requisição contém 3 áreas de dados de intervenção como segue:

▼ Informações sobre o paciente:


◆ ID do paciente
◆ Sobrenome do paciente.
◆ Data de nascimento
◆ Sexo

▼ Informações sobre a amostra:


◆ ID da amostra (código de barras ou outro)
◆ Tipo da amostra (infantil, mascilina, feminina etc.)
◆ Ensaio da amostra (contagem sangüínea completa ou diferencial)

▼ Informações clínicas:
◆ Data de coleta da amostra
◆ Departamento requisitante
◆ Médico solicitante
As requisições podem ser recebidas do SIL ou digitadas pelo operador no Pentra XL 80.
A Lista de Trabalho é a relação de requisições gerada em cada dia (consulte Seção 4: Fluxo
de trabalho, 2. Descrição da lista de trabalho, página 4-15). As Requisições são excluídas
da Lista de Trabalho após a Validação do relatório.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–21


ABX Pentra XL 80

5.2. Visão geral de Ensaios e Relatório

5.2.1. Ensaios
Processos analíticos e resultados obtidos são definidos como «Ensaios». Os ensaios são cons-
tituídos de 4 grupos de parâmetros hematológicos: RBC, PLT, WBC, Diferencial.

5.2.2. Relatórios
Os «Relatórios» de Amostras são o produto dos ensaios, repetições automáticas e lançamen-
tos manuais decorrentes de uma requisição.
A seguir, os esquemas de produção de relatórios do Pentra XL 80:

▼ Um relatório para cada ensaio


Cada ensaio é validado automatica ou manualmente porque todos os parâmetros enquadram-
se em critérios definidos pelo operador. O relatório inclui a cópia dos resultados do Ensaio.

Ensaio Relatório validado

5DIFF

WBC
PLT
RBC

Fig. 1–18 Um relatório para cada ensaio

▼ Um relatório = Ensaio ou Reensaio


Foi realizado um Reensaio automático. O operador faz a validação do Ensaio ou Reensaio. Esta
validação também pode ser automática. O relatório inclui os resultados do Ensaio ou do
Reensaio.

Relatório validado
Ensaio + Reensaio

Fig. 1–19 Um relatório = Ensaio ou Reensaio

1–22 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Visão geral do fluxo de trabalho

▼ Um relatório = Ensaio + Lançamento manual


Mediante pedido, o relatório pode ser determinado pela modificação dos resultados do ensaio
(exame microscópico): o operador efetua um «Lançamento manual».

Ensaio + Lançamento manual Relatório validado

Fig. 1–20 Um relatório = Ensaio + Lançamento manual

▼ Um relatório = Ensaio + Reensaio


O relatório pode ser criado a partir da seleção de diferentes grupos de parâmetros (RBC, PLT,
WBC, diferencial), formado pelos resultados de vários ensaios da mesma amostra.

Relatório validado
Ensaio + Reensaio

Fig. 1–21 Um relatório = Ensaio + Reensaio

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–23


ABX Pentra XL 80

▼ Um relatório = Ensaio + Reensaio + Lançamento manual


Neste caso, relatório é criado a partir da seleção de diferentes grupos de parâmetros (RBC,
PLT, WBC, diferencial), formado pelos resultados de vários ensaios da mesma amostra. Tam-
bém se faz o «lançamento manual» de pelo menos um dos grupos de parâmetros.

Ensaio + Reensaio + Lançamento manual


Relatório validado

Fig. 1–22 Um relatório = Ensaio + Reensaio + Lançamento manual

▼ Validação incondicional
Todos os ensaios são validados automaticamente. Vários relatórios podem ser produzidos para
a mesma requisição.

1–24 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Introdução
Impressora

6. Impressora

Use a impressora fornecida ou aprovada pela HORIBA ABX.

As informações mais recentes sobre a impressora, bem como os números de refe-


rência dos materiais de consumo, encontram-se em www.horiba-abx.com/docu-
mentation.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 1–25


ABX Pentra XL 80

1–26 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Especificações

Seção 8: Especificações Sumário


1. Especificações Técnicas...........................................2-2
1.1. Uso Previsto ................................................................ 2-2
1.2. Parâmetros .................................................................. 2-2
1.3. Produção de Análises .................................................. 2-3
1.4. Identificação dos tubos ................................................ 2-4
1.5. Reagentes .................................................................... 2-4
1.6. Computador Interno .................................................... 2-4
1.7. Métodos e tecnologias ................................................. 2-4
2. Especificações físicas...............................................2-5
2.1. Requisitos de energia................................................... 2-5
2.2. Temperatura e umidade de operação........................... 2-5
2.3. Dimensão e peso ......................................................... 2-5
2.4. Volume mínimo do espécime ...................................... 2-5
2.5. taxas de diluição ......................................................... 2-5
2.6. Medição de HGB ........................................................ 2-5
2.7. Diâmetros de abertura de contagem ............................ 2-6
2.8. Consumo de reagente (ml) ........................................... 2-6
2.9. Lista de tubos compatíveis ........................................... 2-6
3. Resumo dos dados de desempenho .........................2-7
3.1. Precisão (Reprodutibilidade)* ...................................... 2-7
3.2. Precisão (Repetitividade)* ............................................ 2-8
3.3. Linearidade ................................................................. 2-9
3.4. Contaminação* ......................................................... 2-10
3.5. Faixas Normais .......................................................... 2-11
3.6. Precisão* ................................................................... 2-12
3.7. Contagem diferencial de leucócitos* ......................... 2-12
3.8. Amostras estudo de estabilidade* .............................. 2-13
3.9. Especificações do Modo CDR.................................... 2-14
4. Especificações dos reagentes .................................2-15
5. Limitações .............................................................2-16
5.1. Manutenção .............................................................. 2-16
5.2. Espécimes de sangue ................................................. 2-16
5.3. Substâncias de reconhecida interferência .................. 2-16

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–1


ABX Pentra XL 80

Seção 2: Especificações

As especificações do Pentra XL 80 consistem de:


1. Especificações Técnicas, página 2-2
2. Especificações físicas, página 2-5
3. Resumo dos dados de desempenho, página 2-7
4. Especificações dos reagentes, página 2-15
5. Limitações, página 2-16

1. Especificações Técnicas

1.1. Uso Previsto


O sistema Pentra XL 80 consiste de um analisador hematológico totalmente automatizado que
se usa para testes diagnósticos in vitro de espécimes de sangue total.

1.2. Parâmetros

WBC Células da Série Branca

RBC Células da Série Vermelha

HGB Concentração de Hemoglobina

HCT Hematócrito

VCM Volume Corpuscular Médio

HCM Hemoglobina Corpuscular Média

CHCM Concentração da Hemoglobina Corpuscular Média


RDW Largura de Distribuição da Série Vermelha

PLT Plaquetas

PDW Largura de Distribuição de Plaquetas

VPM Volume Plaquetário Médio

PCT Plaquetócrito

Tab. 2–1: Parâmetros CBC

Nos Estados Unidos, o PCT e a PDW não constituem indicações para este produto. O
uso de PCT e PDW deve restringir-se a medições de investigação e pesquisa.

2–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Especificações Técnicas

WBC Células da Série Branca

LIN Linfócitos (% e #)

MON Monócitos (% e #)
NEU Neutrófilos % e #

EOS Eosinófilos % e #

BASO Basófilos (% e #)
LIC Células Grandes Imaturas (% e #)

ALY Linfócitos Atípicos (% e #)

RBC Células da Série Vermelha


HGB Concentração de Hemoglobina

HCT Hematócrito

VCM Volume Corpuscular Médio

HCM Hemoglobina Corpuscular Média

CHCM Concentração da Hemoglobina Corpuscular Média

RDW Largura de Distribuição da Série Vermelha

PLT Plaquetas

PDW Largura de Distribuição de Plaquetas

VPM Volume Plaquetário Médio

PCT Plaquetócrito

Tab. 2–2: Parâmetros DIFF

Nos Estados Unidos, PCT, PDW, ALY e LIC não constituem indicações para este pro-
duto. O uso de PCT, PDW, ALY e LIC deve restringir-se apenas a medições de pesquisa
e investigação.

1.3. Produção de Análises


• 80 amostras por hora.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–3


ABX Pentra XL 80

1.4. Identificação dos tubos


◆ Por teclado ou leitor interno ou externo de código de barras.

1.5. Reagentes
◆ Diluente ABX (20 ou 10 Litros).
◆ ABX Cleaner (1 litro, integrado).
◆ ABX Eosinofix (1 litro, integrado).
◆ ABX Basolyse II (1 litro, integrado).
◆ ABX Alphalyse ou ABX Lysebio (0,4 litro, integrado).

1.6. Computador Interno


◆ Capacidade: 10.000 resultados + gráficos.
◆ Tela colorida de cristal líquido, sensível ao toque: 30,48 cm.
◆ Placa industrial de PCWindows XP ™.
◆ Freqüência do processador ........... Celeron 566 MHz.
◆ RAM ....................................................... 256 Mb.
◆ Disco rígido....................................... 10 Gb mini.
◆ Disquete.
◆ Unidade de CD-ROM.
◆ RS 232C, Ethernet, USB.
◆ Teclado.
◆ Mouse.

1.7. Métodos e tecnologias


◆ Sistema de Multidistribuição de Amostragem: «MDSS»
◆ Razão de Diluição Personalizada: «CDR»

▼ Medições e computação
◆ Impedância para WBC, PLT, RBC, BASO.
◆ Fotometria para HGB.
◆ Impedância e difusão de luz para LIN, MON, NEU, EOS, ALY e LIC.
◆ Computação de dados armazenados com medições diretas para HCT, VCM, HCM, CHCM, RDW,
VPM, PCT E PDW.

2–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Especificações físicas

2. Especificações físicas

2.1. Requisitos de energia


◆ Alimentação .............. de 100 Vac a 240 Vac +/-10%
.............................................. 50 Hz a 60 Hz.
◆ Consumo .................................Máximo de 230 VA.
◆ Produção de calor .... Máx 670 Kjoules/h (635 BTU/h)
◆ Impressora.............................. Conforme o modelo.
.................. (Consulte o manual da impressora).

2.2. Temperatura e umidade de operação


◆ Temperatura ambiente entre 16 e 34°C.
◆ Umidade relativa máxima de 80% para temperaturas de até 31°C,
caindo linearmente para 50% a 40°C.

2.3. Dimensão e peso


◆ Dimensões ...................................82 x 57 x 54 cm.
.......................... 32,3 x 22,4 x 21,5 polegadas.
◆ Peso .........................................................55 Kg.
........................................................122 lbs.

2.4. Volume mínimo do espécime


◆ Modo CBC (CBC) .......................................... 30µl.
◆ Modo CBC + 5DIFF (DIFF) .............................. 53µl.

2.5. taxas de diluição


◆ WBC/BASO ................................................ 1/200.
◆ LMNE ......................................................... 1/80.
◆ RBC/PLT ................................................ 1/10000.
◆ HGB......................................................... 1/250.

2.6. Medição de HGB


◆ Câmara de HGB, LED 555 nm.
◆ Método Drabkin modificado (cianometemoglobina).
◆ Fonte de luz.................... Diodo eletroluminescente.
◆ Comprimento de onda .................. 550nm +/- 10nm.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–5


ABX Pentra XL 80

2.7. Diâmetros de abertura de contagem


◆ WBC/BASO ................................................ 80µm.
◆ LMNE........................................................ 60µm.
◆ RBC/PLT.................................................... 50µm.

2.8. Consumo de reagente (ml)

Solução de
Duração Diluente Eosinofix Basolyse II Lyse
Ciclos Limpeza
estimada (ml) (ml) (ml) (ml)
(ml)

CBC/DIFF 0’45’’ 27.6 1.0 2.1 1.1 0.41

CBC 0’45’’ 27.6 - 2.0 1.1 0.41

Preparar Diluente 3’00’’ 47.6 - - - -


Preparo de
1’34’’ 1.6 23.7 - - -
Eosinofix

Preparo de
1’25’’ 1.7 - 23.7 1.0 -
Basolyse 2

Preparar Cleaner 1’24’’ 1.7 - - 24.7 -

Preparar Lyse 1’31’’ 2.7 - - - 8.4


Preparo de todos 7’13’’ 47.6 24.0 24.0 25.0 8.4

Inicialização
3’35’’ 61 2.0 5.1 2.1 1.0
(1 ciclo de branco)

Encerramento 4’00’’ 33.5 1.0 1.0 19.1 0.5

Enxágüe do
1’30’’ 5.0 - - - -
Citômetro

Limpeza
1’33’’ 28.2 1.0 1.0 1.0 0.5
automática

Mini-limpeza 0’38’’ 10.9 1.0 2.0 1.0 0.33

Limpeza
7’12’’ 39.1 1.0 1.0 1.0 0.5
concentrada

Fluxo Reverso 0’35’’ - -

Tab. 2–3: Consumo de reagente (versão do software v1.6.1)

As estimativas de duração e consumos do ciclo de INICIALIZAÇÃO aplicam-se a um


controle em ciclo de branco. Pode ser no máximo três ciclos.

2.9. Lista de tubos compatíveis


Consulte Seção 8: Anexo, 3. Lista de tubos compatíveis, página 8-6

2–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Resumo dos dados de desempenho

3. Resumo dos dados de desempenho

3.1. Precisão (Reprodutibilidade)*


O Pentra XL 80 foi calibrado inicialmente com o ABX MINOCAL (lote nº: MCAL321).
Três níveis de material de Controle Hematológico PENTRA 5D (ABX Difftrol) (Lote nº: PX52)
foram executados em duplicata duas vezes ao dia durante 20 dias. Os resultados foram usados
para quantificar a precisão da repetitividade, o DP das médias de ensaios, o DP das médias
diárias e a Imprecisão Total de acordo com as Diretrizes NCCLS EP 5-A.

DP da DP das
Controle de Hema- DP das Médias Imprecisão
Parâmetro Repetitivi- Médias de
tologia Pentra 5D Diárias Total (DP)
dade ensaios
PX052 Máx. 0.67 0.53 0.53 0.81
WBC PX052 Normal 0.11 0.1 0.12 0.16
PX052 Mín. 0.06 0.04 0.04 0.07
PX052 Máx. 0.06 0.04 0.05 0.07
RBC PX052 Normal 0.06 0.04 0.04 0.06
PX052 Mín. 0.03 0.02 0.03 0.04
PX052 Máx. 0.12 0.07 0.09 0.13
HGB PX052 Normal 0.08 8 0.07 0.11
PX052 Mín. 0.05 0.05 0.04 0.06
PX052 Máx. 0.76 0.61 0.65 0.95
HCT PX052 Normal 0.62 0.62 0.62 0.88
PX052 Mín. 0.28 0.34 0.37 0.48
PX052 Máx. 16.29 8.32 10.6 16.72
PLT PX052 Normal 9.01 5.2 8.64 11.35
PX052 Mín. 3.61 3.87 4.69 6
PX052 Máx. 1.73 1.2 1.34 2
Neutro% PX052 Normal 0.76 0.53 0.41 0.77
PX052 Mín. 0.97 0.8 0.72 1.14
PX052 Máx. 1.79 1.27 1.54 2.19
Linfo% PX052 Normal 0.86 0.67 0.55 0.94
PX052 Mín. 1.24 0.72 0.78 1.28
PX052 Máx. 0.32 0.25 0.14 0.32
Mono% PX052 Normal 0.18 0.09 0.12 0.18
PX052 Mín. 0.21 0.13 0.08 0.19
PX052 Máx. 0.24 0.14 0.17 0.26
Eosino% PX052 Normal 0.32 0.29 0.21 0.37
PX052 Mín. 1.05 0.83 0.48 1.06
PX052 Máx. 0.1 0.08 0.09 0.13
Baso% PX052 Normal 0.05 0.05 0.03 0.06
PX052 Mín. 0.1 0.07 0.07 0.11

Tab. 2–4: Reprodutibilidade (Desvio padrão)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–7


ABX Pentra XL 80

Controle de CV% da CV% das CV% das


Imprecisão
Parâmetros Hematologia Repetitivi- Médias de Médias Diá-
Total (CV%)
PENTRA 5D dade ensaios rias
PX052 Máx. 4.04 3.16 3.18 4.83
WBC PX052 Normal 1.54 1.44 1.61 2.19
PX052 Mín. 2.52 1.64 1.78 2.78
PX052 Máx. 1.27 0.79 1.02 1.47
RBC PX052 Normal 1.2 0.93 0.87 1.38
PX052 Mín. 1.38 0.88 1.16 1.64
PX052 Máx. 0.76 0.42 0.56 0.83
HGB PX052 Normal 0.59 0.57 0.55 0.8
PX052 Mín. 0.81 0.73 0.61 0.99
PX052 Máx. 1.67 1.35 1.44 2.09
HCT PX052 Normal 1.58 1.57 1.58 2.23
PX052 Mín. 1.54 1.83 2.02 2.63
PX052 Máx. 3.29 1.68 2.14 3.38
PLT PX052 Normal 3.34 1.93 3.2 4.2
PX052 Mín. 4.94 5.3 6.42 8.22
PX052 Máx. 3 2.07 2.32 3.47
Neutro% PX052 Normal 1.06 0.74 0.57 1.08
PX052 Mín. 1.58 1.31 1.17 1.86
PX052 Máx. 4.96 3.51 4.27 6.05
Linfo% PX052 Normal 3.67 2.87 2.35 4.05
PX052 Mín. 4.52 2.61 2.83 4.65
PX052 Máx. 7.95 6.28 3.52 7.98
Mono% PX052 Normal 7.34 3.95 4.92 7.67
PX052 Mín. 13.82 8.88 5.25 12.75
PX052 Máx. 11.38 6.51 8.13 12.33
Eosino% PX052 Normal 10.65 9.65 7.1 12.4
PX052 Mín. 10.73 8.51 4.86 10.84
PX052 Máx. 3.27 2.54 3.03 4.21
Baso% PX052 Normal 1.32 1.21 0.89 1.55
PX052 Mín. 3.29 2.18 2.34 3.64

Tab. 2–5: Reprodutibilidade (%CV)

Evaluation of Precision Performance of Clinical Chemistry Devices; Diretriz Aprovada, documen-


to NCCLS EP5-A (ISBN 1-56238-145-8) 1999.
*fonte requerimento 510K nº K024002

3.2. Precisão (Repetitividade)*


Três amostras de sangue normal são ensaiadas 10 vezes, uma em modo CBC, uma em modo
diff e uma em tubo aberto.
São calculadas a média, a razão de variação, junto com o desvio padrão da medição, para
cada amostra.

2–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Resumo dos dados de desempenho

CV Manual (%)
Parâmetros CV (%) Rack CBC CV (%) Rack Diff
(Tubo aberto)
WBC 1,24 1,16 1,22
RBC 0,51 0,86 1,00
HGB 0,34 0,38 0,54
HCT 0,53 0,78 1,03
PLT 1,51 2,25 1,66
LIN 2,20 --- 2,27
MONO 4,69 --- 6,18
NEU 1,37 --- 0,77
EOS 6,28 --- 9,41
BASO 11,11 --- 16,62

Tab. 2–6: Tabela de repetitividade N=10

▼ Declarações de precisão

Parâmetros %CV Faixa


WBC < 2.0% 4 -10 x 10 3/µL
RBC < 2.0% 3,6 -6,2 x 106/µL
HGB < 1.0% 12 – 18 g/dl
HCT < 2.0% 36 – 54 %
PLT < 5.0% 150 -500 x 10 3/µL

Tab. 2–7: Declarações de precisão

*fonte requerimento 510K nº K024002

3.3. Linearidade
◆ Faixa de linearidade: O fabricante testou a zona de linearidade do instrumento com kits
de linearidade e/ou sangue humano.
◆ Limites de linearidade: Valores máximo e mínimo dentro do equipamento não retornam
alarme de diluição.
◆ Faixa visível: Valores da faixa dados pelo equipamento. Estes valores (acima dos limites
de linearidade) são dados como uma indicação. Eles vêm associados a um sinalizador «D».
Esta faixa Visível encontra-se fora da faixa do Fabricante.

▼ Kits de linearidade
A linearidade foi testada com os kits existentes de teste de linearidade de faixa baixa e total.
Os kits de teste foram analisados e os dados computados de acordo com o manual de instru-
ções do Fabricante.

▼ Sangue humano
Também foi obtida a linearidade no sangue humano, usando um mínimo de 5 pontos de di-
luição. Os resultados deste estudo foram os seguintes:

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–9


ABX Pentra XL 80

Limites de
Faixa de Limite de erro
Parâmetros Lineari- Faixa Visível*
linearidade (o que for maior)
dade*

WBC (103/mm3) 0.45 - 124 0 - 120 120 - 150 ± 0.3 ± 7,5%


6
RBC (10 /mm ) 3 0.22 - 8.9 0 - 8.0 8.0 - 18.0 ± 0.07 ±3%
HGB (g/dl) 1.3 - 26 0 - 24 24 - 30 ± 0.3 ± 3%
HCT (%) 1.9 - 72 0 - 67 67 - 80 ± 2.0 ± 3%
PLT (103/mm3) 7 - 2087 0 - 1900 1900 - 2800 ± 10 ± 12,5%
para HGB>2 g/dl
PLT (103/mm3) 5 - 2792 0 - 2800 2800 - 3200 ± 10 ± 12,5%
para HGB<2 g/dl, PLT>15x103/mm3

Tab. 2–8: Linearidade

*fonte requerimento 510K nº K024002

3.4. Contaminação*
Os efeitos da contaminação foram avaliados analisando-se três vezes consecutivas (i1-3) uma
amostra com concentrações celulares elevadas, seguida imediatamente por uma amostra di-
luída, 3 vezes consecutivas (j1-3) .
Por conseguinte, a % de contaminação é:

j1 - j3
Contaminação = x100
i3 - j3

Os resultados finais deram o seguinte:

WBC RBC HGB PLT


Média dos níveis baixos 0,78 1,047 4,09 28,67
Média dos níveis altos 43,64 8,56 25,94 739,00
% Contaminação -0,070% -0,268% 0,046% 0,286%

Tab. 2–9: Tabela de contaminação

Este é o método conforme descrito em Guidelines for the Evaluation of blood cell analyzers
including those used for differential leukocyte and reticulocyte counting and cell marker appli-
cations ISLH, 14 de janeiro de 1994.

▼ Declarações de Contaminação

WBC RBC HGB PLT


Declarações < 2,0% < 2,0% < 2,0% < 2,0%

Tab. 2–10: Declarações de contaminação

*fonte requerimento 510K nº K024002

2–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Resumo dos dados de desempenho

3.5. Faixas Normais

Parâmetros Masculino Feminino

WBC (103/mm3) 4 - 10 4 - 10
6
RBC (10 /mm ) 3 4.50 - 6.50 3.80 - 5.80
HGB (g/dl) 13.0 - 17.0 11.5 - 16.0
HCT (%) 40.0 - 54.0 37.0 - 47.0
VCM (µm ) 3 80 - 100 80 - 100
HCM (pg) 27.0 - 32.0 27.0 - 32.0
CHCM (g/dl) 32.0 - 36.0 32.0 - 36.0
RDW (%) 11.0 - 16.0 11.0 - 16.0
PLT (103/mm3) 150 - 500 150 - 500

MPV (µm3 ) 6 - 11 6 - 11
PCT (%) 0.15 - 0.50 0.15 - 0.50
PDW (%) 11 - 18 11 - 18
NEU (%) 50 - 80 50 - 80
LIN (%) 25 - 50 25 - 50
MON (%) 2 - 10 2 - 10
EOS (%) 0-5 0-5
BASO (%) 0-2 0-2

Tab. 2–11: Tabela de faixas normais1

Importante: Os valores esperados variam com a população selecionada e/ou local


geográfico. É altamente recomendado que cada Laboratório estabeleça as suas pró-
prias Faixas normais com base na população local!

1. Bibliografia:
AIDE MEMOIRE D’HEMATOLOGIE
Prof : C.SULTAN / M. GOUAULT- HELMANN / M. IMBERT
Service Central d’Hématologie de l’Hopital Henri Mondor
Faculté de médecine de Créteil (Paris XII)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–11


ABX Pentra XL 80

3.6. Precisão*
O desempenho de Exatidão foi comprovado pela comparação do Pentra XL 80 com um equi-
pamento de comparação reconhecido, usando 200 espécimes de sangue total de pacientes e
operando dentro da faixa de funcionamento normal do equipamento:

Parâmetro R² (Comparação das médias) Declarações de Precisão


WBC 0,99 >0,95
PLT 0,99 >0,95
RBC 0,95 >0,95
HGB 0,99 >0,95
HCT 0,96 >0,95
Linfo 0,94 -
Neutro 0,97 -
Mono 0,81 -
Eosino 0,96 -
Baso 0,4 -

Tab. 2–12: Tabela de precisão

*fonte requerimento 510K nº K024002

3.7. Contagem diferencial de leucócitos*


Dados de 200 amostras para Diferenciação de Leucócitos foram coletados de acordo com os
documentos de orientação da NCCLS:

Linfo % Neutro % Mono % Eosino %


CONCORDÂNCIA (%) 92,5 85,5 74 97
RAZÃO FALSO POSITIVO (%) 2,3 2,2 20,6 1,6
RAZÃO FALSO NEGATIVO (%) 44 41,9 47,5 33,3

Tab. 2–13: Tabela de diferenciação de leucócitos

Documentos de Padrões de Laboratório (NCCLS): Reference Leukocyte Differential (Proportio-


nal) and Evaluation of Instrumental Methods, Approved Standard, documento NCCLS H20-A
(ISBN 1-56238-131-8), 1992.
*fonte requerimento 510K nº K024002

2–12 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Resumo dos dados de desempenho

3.8. Amostras estudo de estabilidade*


De acordo com a orientação da ICSH, 10 amostras foram recolhidas da carga de trabalho ro-
tineira do laboratório (5 amostras normais e 5 anormais). As amostras foram divididas em 2
alíquotas, uma das quais foi armazenada sob temperatura ambiente e a outra a 4 graus cen-
tígrados. A estabilidade das amostras foi avaliada ao longo de um período de 72 horas.
Obtiveram-se os seguintes resultados:

Temperatura Ambiente 4 °Celsius

0 hrs 24 hrs 48 hrs 72 hrs 0 hrs 24 hrs 48 hrs 72 hrs


% Desvio WBC # 0 1,44 1,85 7,19 0 0,41 0,1 9,87
% Desvio RBC # 0 1,42 1,4 3,06 0 0,55 0,7 6,41
% Desvio HGB # 0 1,42 0,71 3,3 0 0,87 0,69 2,83
% Desvio HCT # 0 0,93 0,53 0,03 0 0,42 0,37 1,11
% Desvio PLT # 0 5,73 5,81 4,95 0 8,87 11,58 12,23
% Desvio Linfo % 0 9,49 22,36 29,95 0 8,61 0,15 19,53
% Desvio Neutro % 0 4,38 6,79 6,10 0 1,18 9,85 23,78
% Desvio Mono % 0 1,71 18,75 39,52 0 10,28 25,40 19,86
% Desvio Eosino % 0 5,38 12,11 24,22 0 22,83 11,66 8,52
% Desvio Baso % 0 6,52 0,00 18,48 0 9,78 7,61 210,87

Tab. 2–14: Estudo de estabilidade das amostras

Guidelines for the evaluation of blood cell analysers including those used for differential leuko-
cyte and reticulocyte counting and cell marker applications International Council for
Standardization in Hematology; Clin. Lab. Haemat.1994, 16, 157-174

▼ Conclusão sobre Estabilidade das Amostras


Os resultados concluíram com uma declaração de relativa estabilidade da amostra no período
de 48 horas a 4°C e sob temperatura ambiente.
*fonte requerimento 510K nº K024002

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–13


ABX Pentra XL 80

3.9. Especificações do Modo CDR


A técnica de diluição do modo CDR foi especificamente validada por intermédio de testes
usando kits de testes de Linearidade de "Faixa Completa" disponíveis no mercado. Os kits de
testes foram analisados e os dados foram computados de acordo com as instruções do fabri-
cante. Cada kit possui 6 níveis, sendo que um dos níveis foi utilizado como valor de
referência. Cada nível foi analisado 4 vezes.

Faixa visível da taxa de diluição: Esta faixa excede o Valor da Taxa de Diluição do equipa-
mento. Estas faixas são indicações.
Os valores dos parâmetros terão um sinalizador "D" associado ao valor.

Diluição validada Valor da taxa Faixa visível da Limite de erro


Parâmetros
Taxa de diluição* taxa de diluição (o que for maior)

WBC (103/mm3) 1/3 120 - 360 360 - 550 + 0.3 + 15%

RBC (106 /mm3) 1/2 0 – 8.0 8.0 – 18.0 + 0.07 + 3%

HGB (g/dl) 1/2 0 - 24 24 - 30 + 0.3 + 3%

HCT (%) 1/2 0 - 67 67 – 80 +2 + 3%

PLT (103/mm3) 1/2 1 900 – 3 800 3 800 – 5 500 + 10 + 25%


para HGB>2 g/dl

PLT (103/mm3)
para HGB<2 g/dl, 1/2 2 800 – 5 600 5 600 – 7 500 + 10 + 25%
PLT>15x103 /mm3

Tab. 2–15: Resultados obtidos em modo CDR com taxa de diluição validada

* a serem validados de acordo com os requisitos das Boas Práticas de Laboratório locais.
(consulte Seção 8: Anexo, 1. Modo CDR, página 8-2)

2–14 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Especificações dos reagentes

4. Especificações dos reagentes

Os reagentes HORIBA ABX especificados para este equipamento foram aprovados


pela Diretriz Européia 98/79/CE (Anexo III) para dispositivos médicos in-vitro.

O CD ROM RAX055 fornecido com o seu equipamento contém folhetos/PSPs de Re-


agentes, Controles e Calibradores.
As versões atualizadas destes documentos encontram-se em «www.horiba-
abx.com/documentation».

▼ Precauções no manuseio de resíduos

Ao descartar resíduos, use vestimenta de proteção (avental de laboratório, luvas,


óculos etc.). Siga as orientações locais e/ou nacionais para eliminação de resíduos
com risco biológico.

Se necessário, os resíduos podem ser neutralizados antes do descarte. Siga o protocolo do seu
laboratório para a neutralização e o descarte de resíduos.
Descarte o reservatório de resíduos de acordo com os requisitos regulamentares locais ou
nacionais.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–15


ABX Pentra XL 80

5. Limitações

Embora a HORIBA ABX faça todos os esforços para investigar e indicar todas as in-
terferências conhecidas, não há meio possível de garantir que todas as existentes
tenham sido identificadas. Em todas as circunstâncias, os resultados devem ser va-
lidados e comunicados somente depois de todas as informações relativas ao paci-
ente terem sido avaliadas e levadas em consideração.

5.1. Manutenção
Em Seção 7: Manutenção & solução de problemas, 1. Procedimentos de manutenção & so-
lução de problemas, página 7-3, são relacionados procedimentos específicos de
manutenção. Aqueles identificados são obrigatórios para uso e operação adequados do Pen-
tra XL 80.

Se algum deles deixar de ser executado, isto pode prejudicar a confiabilidade do sis-
tema.

5.2. Espécimes de sangue


A verificação de qualquer resultado de teste anormal (inclusive de resultados sinalizados ou
fora da faixa normal) deve ser executada com base em métodos de referência ou outros pro-
cedimentos-padrão de laboratório para conclusões definitivas quanto aos resultados. As
seções abaixo relacionam limitações conhecidas dos contadores de células sangüíneas auto-
matizados que usam a impedância e a absorbância de luz como princípios de medição.

5.3. Substâncias de reconhecida interferência


WBC:
◆ Células da Série Branca (Leucócitos): Os resultados de WBC que excedem os limites de
linearidade do sistema exigem diluição da amostra de sangue (amostra de leucemia seguida
por leucopenia). A repetição da análise da amostra diluída permite a obtenção do valor de
análise correto.
◆ Hemácias não lisadas - Em algumas raras ocasiões, os eritrócitos da amostra de sangue
podem não estar completamente lisados. Essas células não lisadas podem ser detectadas
no histograma de WBC com um alarme L1 ou como uma linha de base elevada no lado (bor-
da de referência) da população de linfócitos. Eritrócitos não lisados causam uma contagem
de WBC falsamente elevada.
◆ Mieloma múltiplo - A precipitação de proteínas em pacientes com mieloma múltiplo pode
causar contagens altas de WBC.
◆ Leucemia - Essa doença pode provocar uma contagem muito baixa de WBC devido ao pos-
sível aumento da fragilidade dos leucócitos, o que leva à destruição de algumas dessas cé-
lulas durante a contagem. Esses fragmentos também interferem com os parâmetros
diferenciais dos leucócitos. Uma baixa contagem suspeita de WBC pode ser observada em
pacientes com leucemias linfocíticas devido à presença de linfócitos anormalmente peque-
nos que o equipamento não consegue contar.

2–16 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Limitações

◆ Quimioterapia - As drogas citotóxicas e imunossupressivas podem aumentar a fragilidade


das membranas dos leucócitos, o que pode causar contagens baixas de WBC. Nestes casos
específicos, o modo CBC não pode ser usado pois o alarme de equilíbrio de WBC (ver Seção
4: Fluxo de trabalho, 5.3.9. Equilíbrio em WBC, página 4-44) está desativado. Recomen-
da-se ensaiar essas amostras em modo DIFF.
◆ Crioglobulinas - O aumento nos níveis de crioglobulina decorrente de mieloma, carcinoma,
leucemia, macroglobulinemia, distúrbios linfoproliferativos, tumores metastáticos, doen-
ças auto-imunes, infecções, aneurisma, gravidez, fenômenos tromboembólicos, diabetes
etc. pode elevar as contagens de WBC, RBC ou PLT e a concentração de HGB. O espécime
deve ser aquecido até 37°C em banho-maria por 30 minutos e reanalisado em seguida ime-
diatamente (métodos do analisador ou manual).
◆ Macrotrombócitos - Em número excessivo, talvez afetem e aumentem a contagem de leu-
cócitos.

RBC:
◆ Células da Série Vermelha (Eritrócitos): A diluição de células da série vermelha contém
todos os elementos formados no sangue: eritrócitos, leucócitos e plaquetas. Durante a con-
tagem de eritrócitos (células vermelhas), as plaquetas não são contadas, já que o seu ta-
manho é inferior ao limiar mínimo.
◆ Eritrócitos aglutinados - Podem causar uma contagem baixa errônea de RBC. A presença
de valores elevados de HCM e CHCM pode causar suspeitas nas amostras de sangue que con-
tenham hemácias aglutinadas. Isso é visto através do exame da lâmina de sangue tratado
com corante.
◆ Aglutininas frias - As imunoglobulinas IgM, cujo nível é alto nas doenças de aglutinação
fria, podem causar contagens baixas de RBC e PLT e aumentar o VCM.

HGB (Hemoglobina):
◆ Turbidez da amostra de sangue - Diversos fatores fisiológicos e/ou terapêuticos podem
produzir resultados de HGB altos errôneos. Para obter resultados de hemoglobina exatos
quando ocorre aumento de turbidez da amostra de sangue, determine a causa da turbidez
e siga um dos métodos abaixo.
◆ WBC elevada - Uma contagem extremamente elevada de WBC causa dispersão de luz ex-
cessiva. Nesse caso, use métodos de referência (manuais). A amostra diluída deve ser cen-
trifugada e o fluido sobrenadante deve ser medido com um espectrofotômetro.
◆ Concentração elevada de lipídios - A alta concentração de lipídios na amostra de sangue
dá aparência ”leitosa” ao plasma. Isso pode ocorrer em caso de hiperlipidemia, hiperpro-
teinemia (como nas gamopatias) e hiperbilirrubinemia. A determinação exata da hemoglo-
bina pode ser obtida através de métodos de referência (manuais) e de uma amostra de
controle de qualidade de plasma.
◆ O aumento da turbidez também pode ser observado nos casos em que as hemácias são
resistentes à lise. Esta condição causa um resultado elevado errôneo da HGB, mas pode ser
detectada através da observação dos valores anormais de HCM e CHCM e do aumento da
linha de base da borda de referência do histograma de WBC. Resultados errôneos da hemo-
globina provocam erro também nos resultados de HCM e CHCM.
◆ Sangues fetais - A mistura entre o sangue fetal e o maternal pode produzir um valor alto
e inexato de HGB.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–17


ABX Pentra XL 80

HCT (Hematócrito):
◆ Aglutinação de hemácias - Pode produzir valores inexatos de HCT e VCM. A aglutinação
de células sangüíneas vermelhas pode ser detectada através da observação de valores anor-
mais de HCM e CHCM, como também através do exame da lâmina de sangue tratado com
corante. Nesses casos, os métodos manuais talvez sejam necessários para obter um valor
de HCT exato.
VCM (Volume Corpuscular Médio):
◆ Aglutinação de hemácias - Pode produzir um valor inexato de VCM. A aglutinação de he-
mácias pode ser detectada através da observação de valores anormais de HCM e CHCM,
como também através do exame da lâmina de sangue tratado com corante. Nesses casos,
os métodos manuais talvez sejam necessários para obter um valor de VCM exato.
◆ O número excessivo de plaquetas grandes e/ou a presença de uma contagem de WBC ex-
cessivamente alta pode interferir com a determinação exata do valor de VCM. Nesses casos,
o exame cuidadoso da lâmina de sangue tratado com corante pode revelar o erro.

HCM (Hemoglobina Corpuscular Média):


◆ A HCM é determinada de acordo com o valor da HGB e a contagem de RBC. As limitações
apontadas para HGB e RBC exercem efeito sobre a HCM e podem causar valores inexatos.

CHCM (Concentração da Hemoglobina Corpuscular Média):


◆ A CHCM é determinada de acordo com os valores de HGB e HCT. As limitações apontadas
para HGB e RBC exercem efeito sobre a CHCM e podem causar valores inexatos.

RDW (Largura de Distribuição de RBC):


◆ A largura de distribuição de células sangüíneas vermelhas é determinada de acordo com a
contagem de RBC.
◆ Deficiência nutricional ou transfusão de sangue - Podem causar resultados altos de RDW
devido à deficiência de ferro e/ou cobalamina e/ou folato.

PLT (Plaquetas):
◆ Lipídios e/ou colesterol elevados: pode interferir na contagem correta das plaquetas.
Entre os pacientes que estão fazendo tratamento parenteral com intra-lípides, notou-se
uma superestimativa da contagem de plaquetas, que poderia mascarar uma trombopenia no
modo DIFF. Neste caso, deve-se repetir o ensaio da amostra no modo CBC..
◆ Bilirrubina elevada : pode interferir na contagem correta das plaquetas. Entre os pacientes
com disfunção hepática severa, transplante de fígado... notou-se uma superestimativa da
contagem de plaquetas, que poderia mascarar uma trombopenia
◆ Eritrócitos muito pequenos (micrócitos), fragmentos de eritrócitos (cistócitos) e frag-
mentos de WBC podem interferir na contagem adequada de plaquetas, provocando resulta-
dos elevados.
◆ Eritrócitos aglutinados - Podem capturar plaquetas, causando uma contagem baixa e er-
rônea de plaquetas. A presença de eritrócitos aglutinados pode ser detectada através da
observação de valores anormais de HCM e CHCM e do exame cuidadoso da lâmina de sangue
tratado com corante.

2–18 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Especificações
Limitações

◆ Plaquetas gigantes em números excessivos - Podem causar uma contagem de plaquetas


baixa inexata, já que, se excederem o limiar máximo do parâmetro correspondente, essas
plaquetas grandes talvez não sejam contadas.
◆ Quimioterapia - As drogas citotóxicas e imunossupressivas podem aumentar a fragilidade
dessas células, o que pode causar contagens baixas de PLT. Talvez sejam necessários méto-
dos de referência (manuais) para obter uma contagem de plaquetas exata.
◆ Hemólise - Espécimes hemolisados contêm estroma de células vermelhas, que pode aumen-
tar as contagens de plaquetas.
◆ Sangue A.C.D. - O sangue anticoagulado com ácido-citrato-dextrose pode conter plaquetas
aglomeradas, as quais podem reduzir a contagem de plaquetas.
◆ Aglutinação de plaquetas - As plaquetas aglomeradas podem causar uma redução na con-
tagem de plaquetas e/ou uma contagem de WBC alta. O espécime deve ser recoletado em
anticoagulante de citrato de sódio para garantir o caráter anticoagulante, dependendo da
aglutinação, e deve ser reanalisado apenas quanto à contagem de plaquetas. O resultado
PLT final deve ser corrigido para o efeito de diluição de citrato de sódio. Porém esses aglo-
merados de plaquetas acionam sinalizadores L1, LL e LL1.

VPM (Volume Plaquetário Médio):


◆ As plaquetas gigantes que excederem o limiar máximo do parâmetro correspondente po-
dem não ser contadas como plaquetas. Conseqüentemente, elas não serão incluídas no cál-
culo do Volume Plaquetário Médio do equipamento.
◆ Os eritrócitos muito pequenos (micrócitos), fragmentos de eritrócitos (esquizócitos) e
fragmentos de células sangüíneas brancas podem interferir na contagem e no dimensiona-
mento adequado das plaquetas.
◆ Eritrócitos aglutinados - Podem capturar plaquetas, causando um resultado de VPM incor-
reto. A presença de eritrócitos aglutinados pode ser detectada através da observação de
valores anormais de HCM e CHCM e do exame cuidadoso da lâmina de sangue tratado com
corante.
◆ Quimioterapia- Também pode afetar o dimensionamento das PLTs.

As amostras de sangue coletadas em EDTA não mantêm um Volume Plaquetário Médio


estável. As plaquetas coletadas em EDTA incham, dependendo do tempo após a co-
leta e da temperatura de armazenamento.

LYM# (valor absoluto da contagem de linfócitos), LIN% (porcentagem de linfócitos):


◆ A contagem de linfócitos deriva da contagem de WBC. A presença de eritroblastos, certos
parasitas e eritrócitos resistentes à lise pode interferir na precisão da contagem de LIN. As
limitações relacionadas à contagem de WBC aplicam-se também às contagens # e % de LIN.

MON# (contagem absoluta de células mononucleares), MON% (porcentagem


mononuclear):
◆ A contagem absoluta de células mononucleares deriva da contagem de WBC. A presença de
linfócitos grandes, linfócitos atípicos, blastos e um número excessivo de basófilos pode
interferir na precisão da contagem de monócitos.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 2–19


ABX Pentra XL 80

◆ As limitações relacionadas à contagem de WBC aplicam-se também às contagens # e % de


MON.

NEU# (contagem absoluta de neutrófilos), NEU% (porcentagem de neutrófilos):


◆ A contagem de neutrófilos deriva da contagem de WBC. A presença excessiva de eosinófi-
los, metamielócitos, mielócitos, promielócitos, blastos e células do plasma pode interferir
na precisão da contagem de neutrófilos.

EOS# (contagem absoluta de eosinófilos), EOS% (porcentagem de eosinófilos):


◆ A contagem de eosinófilos deriva da contagem de WBC. A presença de grânulos anormais
(áreas desgranuladas, grânulos tóxicos etc.) pode interferir na contagem de eosinófilos.
BASO# (contagem absoluta de basófilos), BASO% (porcentagem de basófilos):
◆ A contagem de basófilos deriva da contagem de WBC.

▼ Superavaliação na contagem de basófilos:


Número excessivo de leucócitos (leucocitose) pode causar aumento artificial no número de
basófilos contados devido ao desvio da população de leucócitos na zona das populações de
basófilos.
Monócitos e Blastos mostram grânulos grandes e podem se deslocar para a área de contagem
de basófilos. Isto pode interferir na precisão da contagem.
Um número anormalmente baixo de leucócitos (leucopenia) também pode aumentar os
resultados dos basófilos. Os elementos presentes na zona de basófilos são devolvidos em uma
pequena quantidade total de leucócitos, o que aumenta o erro estatístico e pode causar
variações na porcentagem.
A fraqueza de células leucocitárias mostrada em certas doenças (Leucemia Linfocítica
Crônica) ou durante o tratamento anticâncer (quimioterapia) pode ser traduzida no canal
basofílico pela sub-avaliação dos leucócitos devido à sua destruição e, com isto, causar um
aumento estatístico das populações de basófilos.

▼ Sub-avaliação na contagem de basófilos:


Durante a leucemia, os basófilos podem perder seus caracteres citoquímicos e responder ao
reagente de forma anormal. A destruição do citoplasma dos basófilos impede sua
diferenciação dos demais leucócitos.
Os basófilos de tamanho muito pequeno (depois de tratamentos) podem interferir na
contagem dos leucócitos, pois não se pode distinguir os tamanhos das células.
Os basófilos anormais (perda de granulação depois de alergias) podem interferir na contagem
dos leucócitos, porque não se pode distinguir o tamanho das células e porque eles perdem o
aterial intracitoplasmático que os caracteriza.

2–20 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Garantia de Qualidade

19 Sumário
1. Controle de qualidade .............................................3-4
1.1. Acesso ao menu Controle de Qualidade...................... 3-4
1.2. Gráficos LJ ................................................................... 3-6
1.3. Grade da tela de dados do CQ .................................... 3-7
1.4. Tela de gráficos ........................................................... 3-8
1.5. Imprimir, enviar ou excluir resultados.......................... 3-9
1.6. Nova configuração de sangue-controle...................... 3-10
1.7. Ensaio do sangue-controle ......................................... 3-13
2. Controle de Qualidade do Paciente (XB) ...............3-14
2.1. Acesso ao menu XB ................................................... 3-15
2.2. Gráficos XB ............................................................... 3-16
2.3. Tela da grade de dados do XB ................................... 3-17
2.4. Conteúdo do lote....................................................... 3-18
2.5. Limites do XB ............................................................ 3-19
3. Repetitividade .......................................................3-21
3.1. Acesso à Grade de Dados da Repetitividade.............. 3-21
3.2. Configuração de amostra em tubo fechado ................ 3-22
3.3. Ciclos de ensaio ........................................................ 3-22
4. Calibração.............................................................3-25
4.1. Recomendações gerais .............................................. 3-25
4.2. Acesso ao menu principal da Calibração ................... 3-26
4.3. Valores-alvo .............................................................. 3-27
4.4. Processamento da calibração..................................... 3-28
5. Registros................................................................3-33
5.1. Acesso à função de «Registros» ................................. 3-33
5.2. Registros de calibração .............................................. 3-35
5.3. Registros de controle de qualidade ............................ 3-36
5.4. Registros de reagente ................................................. 3-36
5.5. Registros de configurações......................................... 3-36
5.6. Registros de manutenção ........................................... 3-36
5.7. Registros de erro ........................................................ 3-36

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–1


ABX Pentra XL 80

5.8. Registros do host ........................................................3-36


5.9. Registros de ciclo de branco ......................................3-36
5.10. Registros do paciente ...............................................3-37
5.11. Registros por Data....................................................3-37

3–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade

Seção 3: Garantia de Qualidade e Regis tros

O menu ”«Garantia de Qualidade» é acessado pressionando-se o botão Garantia de Qualidade


do Menu Principal.

Fig. 3–1 Botão de acesso à Garantia de Qualidade

Há quatro funções disponíveis neste menu:


◆ Controle de qualidade (CQ) (consulte 1. Controle de qualidade, página 3-4)
◆ XB (consulte 2. Controle de Qualidade do Paciente (XB),
página 3-14)
◆ Repetitividade (consulte 3. Repetitividade, página 3-21)
◆ Calibração (consulte 4. Calibração, página 3-25)
Os registros são descritos em 5. Registros, página 3-33.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–3


ABX Pentra XL 80

1. Controle de qualidade

◆ O controle de qualidade permite a monitoração de um conjunto de análises com base em


amostras conhecidas ao longo de um período de vários meses. Os cálculos estatísticos re-
alizados nestas populações permitem a extração de informações qualitativas relacionadas
à estabilidade do equipamento.
◆ Um total de 24 lotes de controle podem ser salvos no controle de qualidade.
Todas as funções de CQ encontram-se descritas nas seções a seguir:
– 1.1. Acesso ao menu Controle de Qualidade, página 3-4
– 1.2. Gráficos LJ, página 3-6
– 1.3. Grade da tela de dados do CQ, página 3-7
– 1.4. Tela de gráficos, página 3-8
– 1.5. Imprimir, enviar ou excluir resultados, página 3-9
– 1.6. Nova configuração de sangue-controle, página 3-10
– 1.7. Ensaio do sangue-controle, página 3-13

1.1. Acesso ao menu Controle de Qualidade


Pressione o botão ”Controle de Qualidade”

Fig. 3–2 Botão de acesso ao Controle de Qualidade

3–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Controle de qualidade

▼ Botão Controle de Qualidade

Botão Nome Função

Passa da janela Gráfico LJ para a janela Grade de Dados


Detalhes
(consulte 1.3. Grade da tela de dados do CQ, página 3-7)

Dá acesso à janela Valores-alvo


Alvo (consulte 1.6. Nova configuração de sangue-controle,
página 3-10)

Exibe em tela cheia o último CQ realizado


Matriz
(consulte Tela de gráficos, página3-8)

Seleção de um novo lote de controle


Nome do
(consulte Seleção de um número de controle, página3-10)
controle
É possível salvar 24 controles (12 para CBC e 12 para DIFF).

Guia DIFF/
Passa de exibição de CBC-alvo para DIFF-alvo.
CBC

Na Grade da Tela de Dados:


- Resultados (só os selecionados ou todos) ou somente esta-
tísticas
Imprimir/
(consulte Imprimir, enviar ou excluir resultados, página3-
Transmitir
9)
- Envio de resultados (só os selecionados ou todos) ao host
Nos gráficos LJ: Impressão com 100 pontos cheios

Exclui resultados (selecionados, não selecionados ou todos)


Excluir
(consulte Imprimir, enviar ou excluir resultados, página3-9)

Tab. 3–1: Botões do controle de qualidade

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–5


ABX Pentra XL 80

1.2. Gráficos LJ
É a representação gráfica dos dados de controle de qualidade com base nos valores diários de
cada parâmetro de controle, seu valor-alvo e a faixa em que foram plotados sobre um gráfico
para revisão periódica.
É possível mostrar na tela e na cópia impressa um total de 100 pontos por parâmetro.
Os parâmetros hematológicos são apresentados em grupos de 5, em 2 ou 4 exibições, de acor-
do com o modo da análise (CBC ou DIFF). As alterações na exibição são feitas através das
guias «WBC, RBC, HGB, HCT, PLT», «VPM, VCM, CHCM, HCT, HCM» e «NEU, EOS, BASO, LIN,
MON»” (consulte Fig. 3–3, página 3-6).

1- Indica o valor-alvo,
mostrado pela linha
central no campo do
parâmetro
2
2- Indica o valor-alvo
1
máximo, mostrado
pela linha superior no
3
campo do parâmetro

3- Indica o valor-alvo
mínimo, mostrado
pela linha inferior no
campo do parâmetro 4
4- Pontos individuais
de valor do parâmetro,
indicados pelo cursor

Azul, indica valor in-


ferior ao limite
mínimo.
Vermelho, indica va-
lor superior ao limite
máximo. Fig. 3–3 Gráficos LJ

A data apresentada é a do ensaio de controle indicado pelo cursor.

3–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Controle de qualidade

1.3. Grade da tela de dados do CQ


Na tela dos gráficos LJ, use o botão ”Detalhes” para exibir a ”grade da tela de dados do CQ”.

▼ Resultados das análises

1- Caixas de seleção:
marcam/desmarcam dados
de CQ.
1 2 3
2- Operador que processou
os ensaios de controle

3- Dia e hora em que o


ensaio de CQ foi processado

4- Filtro: (DIFF, CBC ou


Todos os Parâmetros) 4 5
5- Use os controles 6
deslizantes para visualizar
todos os parâmetros.

6- Este campo mostra todos


os comentários associados
ao ensaio de CQ específico
(Clique na linha de
resultados desejada para Fig. 3–4 Tela da grade do CQ
que ele a mostre em
«Cinza»)

7- Este campo mostra o


número de ensaios de CQ
selecionados nas Caixas de
seleção

Os resultados são mostrados em vermelho quando são maiores do que os limites máximos, e
em azul quando menores do que os limites mínimos.

Análises rejeitadas não ficam guardadas no CQ! Uma notificação da rejeição é lan-
çada nos registros.

▼ Estatísticas
Dos resultados selecionados:
◆ Os valores das médias são mostrados em vermelho quando maiores do que os limites máxi-
mos, e em azul quando menores do que os limites mínimos.
◆ Os coeficientes de variação são mostrados em vermelho quando maiores do que aqueles de-
finidos pelo operador. (consulte Seção 5: Configurações, 3.4. Faixas dos coeficientes de
variação, página 5-14)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–7


ABX Pentra XL 80

◆ Quando um parâmetro de Controle de Qualidade fica fora da faixa, é ativado um alarme de


CQ. (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 5.3.13. Sinalizadores de função estatística,
página 4-50)

◆ Um ou mais resultados podem ser excluídos dos cálculos do CV usando-se as cai-


xas de seleção para marcá-los ou desmarcá-los. Os cálculos estatísticos são re-
computados depois de cada marcação/desmarcação de resultados.
◆ Não há limite para o número de resultados que podem ser salvos para um deter-
minado lote de sangue-controle.

1.4. Tela de gráficos


Na grade da tela de dados ou gráficos LJ, selecione o botão ”Matriz” para exibir o último re-
sultado do CQ.

Fig. 3–5 Tela de gráficos do CQ

As definições de sinalizadores e alarmes encontram-se descritas em detalhes na Seção 4: Flu-


xo de trabalho, 5.3. Sinalizadores, página 4-30.

▼ Anotação de comentários
Pode-se usar o campo ”Comentários” da tela de Gráficos do CQ para fazer anotações. O campo
aceita no máximo 50 caracteres.
Para inserir seus comentários, basta clicar nele.
Aperte o botão «OK» quando acabar sua anotação. Esses comentários podem ser exibidos na
grade de dados do CQ (consulte Fig. 3–4, página 3-7).

3–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Controle de qualidade

1.5. Imprimir, enviar ou excluir resultados

1.5.1. Imprimir resultados

▼ Tela de gráficos
Os resultados podem ser impressos na «tela de Gráficos» (consulte Fig. 3–5, página 3-8) em
modo de tela cheia. .
Pressione o botão «Imprimir/Enviar».
Em seguida, pressione o botão «OK».

▼ Grade de dados do CQ
A partir da tela «Grade de Dados» é possível imprimir os resultados Selecionados, Não Sele-
cionados e TODOS, bastando escolher como se vê na Fig. 3–6, página 3-9.

Fig. 3–6 Opções de impressão do CQ

▼ Gráficos LJ
Os gráficos LJ também podem ser impressos a partir da tela «Gráficos LJ».
Com a tela presente, selecione os dados a serem impressos e depois pressione o botão «Im-
primir/Enviar».

1.5.2. Envio dos resultados ao SIL


Entre na tela da «Grade de Dados», (consulte Fig. 3–4, página 3-7).
Pressione o botão «Imprimir/Enviar» e escolha uma opção (resultados Selecionados ou
Totos).
A seguir, pressione o botão «Enviar». Os resultados escolhidos serão enviados ao computador
central.

1.5.3. Exclusão de resultados

▼ Tela de gráficos
Só se pode excluir da tela o último resultado do CQ.
Selecione o botão «Excluir» (consulte Fig. 3–5, página 3-8), apertando a tecla «Delete».

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–9


ABX Pentra XL 80

▼ Grade de dados do CQ
Pode-se selecionar e excluir mais de um resultado da «Grade de Dados do CQ». Quando a grade
se abre, a janela «Excluir» fica disponível. (consulte Fig. 3–7, página 3-10)

Fig. 3–7 Opções de exclusão do CQ

1.6. Nova configuração de sangue-controle


É da maior importância inserir todas as informações necessárias relativas a um novo lote de
sangue-controle antes de realizar com ele qualquer análise de CQ. Valores-alvo, Faixas de pa-
râmetros, Níveis de alarme, Limiares de matriz 5DIFF e outras características do sangue-
controle devem ser registradas antes de se analisar o novo lote.

▼ Seleção de um número de controle


Selecione o botão «Alvo» (consulte Tab. 3–1: Botões do controle de qualidade, página 3-
5) para abrir a janela «Modificar Alvo».
Percorra a lista ”Nome do Controle” e clique no número que deseja selecionar (os números de
1 a 12 correspondem a controles de CBC e de 13 a 24 a controles de DIFF).
Caso precise modificar valores-alvo ou números de lote, siga as instruções descritas em Ini-
cialização de alvos por disquete, página3-10 ou Inserção manual do valor-alvo, página3-
11.

▼ Inicialização de alvos por disquete


Cada requisição de sangue-controle (ABX DIFFTROL) vem com um disquete, que o operador
pode inserir e assim atualizar os novos lotes de controle sem nenhuma necessidade de digi-
tação de dados. Números de lotes, Valores-alvo e Faixas, Alarmes e Limiares e a Data de
Vencimento são mantidos no disquete para cada nível de controle.
Selecione o botão ”Alvo” (consulte Tab. 3–1: Botões do controle de qualidade, página 3-
5) para abrir a janela ”Modificar Alvo”.
A seguir, selecione o botão «Editar».

Sempre que modificar um lote de controle, as análises do lote anterior terão de ser
apagadas ou gravadas. Surgirá uma mensagem de advertência.
◆Selecione o botão «Sim» para apagar todas as informações do lote anterior.
◆ Selecionar o botão «Não» fará o recálculo das estatísticas anteriores de Controle
de acordo com as novas metas do lote.

3–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Controle de qualidade

◆ Coloque o disquete no drive.


◆ Selecione o botão «Editar» e depois o botão
«Disquete» (consulte Fig. 3–8, página 3-11).
Fig. 3–8 Botão de acesso ao
◆ A seguir, selecione o nível de controle que deseja
disquete
carregar.

Fig. 3–9 Janela para carga de controles

Se usar um sangue-controle com etiqueta de código de barras, não se esqueça de


marcar a quadrícula «reservado» (consulte Fig. 3–11, página 3-12)

◆ Confirme selecionando o botão «OK».

▼ Inserção manual do valor-alvo

◆ Selecione o botão «Alvo» (consulte Tab. 3–1: Botões


do controle de qualidade, página 3-5) para abrir a ja-
nela «Modificar Alvo».
◆ Selecione a tecla «Editar».
◆ Selecione o campo do código de barras (duas vezes
Fig. 3–10 Número do lote para manter o número do lote anterior).
de controle

◆ Passe o leitor externo na etiqueta do código de barras ou digite o número do lote.


◆ Use a tecla de tabulação («Tab») para passar ao campo seguinte.
◆ Confirme a escolha selecionando a tecla «OK»..

Se usar sangue-controle com etiqueta de código de barras, não se esqueça de marcar


a quadrícula «reservado» (consulte Fig. 3–11, página 3-12)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–11


ABX Pentra XL 80

◆Use o botão da caixa suspensa para abrir o calen-


dário e selecione a data de vencimento.
◆Modifique ou digite valores-alvo, selecionando a
área onde quiser substituir o valor.

Fig. 3–11 Data de vencimento do


controle

Fig. 3–12 Inserção manual de valor-alvo

Selecionando a guia «Limiar», torna-se possível modificar os níveis de limiar e alarme.

3–12 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Controle de qualidade

1.7. Ensaio do sangue-controle

1.7.1. Ensaio em modo STAT


Confirme se o lote de sangue-controle foi registrado conforme descrito em 1.6. Nova confi-
guração de sangue-controle, página 3-10.
Prepare o sangue-controle de acordo com as instruções específicas que se encontram no res-
pectivo pacote (temperatura, homogeneização etc.).
Selecione o botão ”Urgência”: a porta do suporte de tubos se abrirá.
Passe o leitor externo na etiqueta do código de barras ou digite o número do lote.
Selecione o botão «OK».
Coloque o frasco na posição apropriada e feche a porta.
Quando a análise estiver concluída, os resultados do CQ serão automaticamente salvos no
menu CQ do respectivo número de lote.

1.7.2. Ensaio em modo de Rack (com identificação da etiqueta do código de


barras)
Confirme se o lote de sangue-controle foi registrado conforme descrito em 1.6. Nova confi-
guração de sangue-controle, página 3-10.
Prepare o sangue-controle de acordo com as instruções específicas que se encontram no res-
pectivo pacote (temperatura, homogeneização etc.).
Posicione o sangue-controle em qualquer rack (verifique se a etiqueta pode ser detectada pelo
leitor interno).
Coloque o rack no carregador e pressione o botão «Iniciar Rack».
Quando a análise estiver concluída, os resultados do CQ serão automaticamente salvos no
menu CQ do respectivo número de lote.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–13


ABX Pentra XL 80

2. Controle de Qualidade do Paciente (XB)

O Controle de Qualidade do Paciente (XB) é usado para detectar qualquer alteração na quali-
dade dos resultados usando apenas os dados do paciente. A monitoração de dados deve ser
feita sem intervenção do usuário, devendo ser aplicada a um conjunto de 9 parâmetros (WBC,
RBC, HGB, HCT, RDW, PLT, VCM, HCM, CHCM) ou 3 parâmetros (VCM, HCM e CHCM). O operador
faz a seleção de parâmetros com baswe em seus próprios estudos de população
(consulte Seção 5: Configurações, 3.2. Opções do XB, página 5-12).
Os dados do XB podem ser processados da seguinte forma:
Todas as análises associadas a um paciente (análises que não estejam associadas a um Cali-
brador ou a um sangue de Controle de Qualidade e sejam dos tipos Padrão, Homem, Mulher ou
Criança) que:
◆ não apresentem «Rejeição»,
◆ nem valor nulo em um parâmetro
◆ ou sinalizadores «DIL» em WBC ou HCT
◆ ou Invalidades
◆ ou sinalizadores SCL, MIC ou SCH e resultado PLT.
Quando 20 resultados forem arquivados, um lote XB será computado.
Os dados do lote computados representam o resultado médio de todas as 20 análises contidas
nele.
A data da computação dos valores do lote é registrada como sendo a data desse lote.
Um alarme (XB) ocorre quando o cálculo do último lote mostra um ponto situado fora dos
limites definidos pelo operador (consulte 2.5. Limites do XB, página 3-19). O operador pode
desativar este alarme.
O software aceita armazenar no máximo 60 lotes.

▼ A seção XB inclui
◆ 2.1. Acesso ao menu XB, página 3-15
◆ 2.2. Gráficos XB, página 3-16
◆ 2.3. Tela da grade de dados do XB, página 3-17
◆ 2.4. Conteúdo do lote, página 3-18
◆ 2.5. Limites do XB, página 3-19

3–14 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Controle de Qualidade do Paciente (XB)

2.1. Acesso ao menu XB


No «Menu Garantia de Qualidade» (consulte Fig. 3–1, página 3-3), selecione o botão «XB».

Fig. 3–13 Tela de gráficos XB

▼ Botões XB

Botão Nome Função

Passa da tela Gráfico LJ para a tela Grade de Dados


Detalhes
(consulte 2.3. Tela da grade de dados do XB, página 3-17)

Dá acesso à tela de modificação de limites do XB


Alvo
(consulte 2.5. Limites do XB, página 3-19)

Exibe o conteúdo dos resultados do lote selecionado


XB
(consulte 2.4. Conteúdo do lote, página 3-18)

Na Grade de Dados XB: imprime uma lista de Lote


Imprimir/Trans- (consulte Impressão da grade de dados XB, página3-17)
mitir No modo de gráficos XB: imprime gráficos com 60 pontos
cheios

Tab. 3–2: Botões XB

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–15


ABX Pentra XL 80

2.2. Gráficos XB
Os Gráficos XB (consulte Fig. 3–14, página 3-16) constituem uma representação de cada pa-
râmetro do lote e respectivos limites plotados sobre um gráfico, para até 60 lotes. Os 60 lotes
serão mostrados na tela e na impressão (consulte 2.5. Limites do XB, página 3-19).

◆Use aos botões da ”Guia


Parâmetros” para seleci-
onar dentre grupos de
parâmetros.
◆Para os limites dos valo-
res XB, a linha Vermelha
indica o limite Máximo, a
Verde o valor Alvo e a
Azul o limite Mínimo.
◆O cursor Amarelo pode
ser posicionado pelo
operador de modo a sele-
cionar um lote
específico.
◆Os valores paramétricos
de um lote selecionado
são mostrados em Ver-
melho se forem maiores
do que o limite superior
e Azul se menores do que Fig. 3–14 Gráficos XB
o inferior.

▼ Imprimir gráficos XB
Use o botão «Imprimir/Transmitir» para imprimir os gráficos XB (60 pontos cheios).

3–16 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Controle de Qualidade do Paciente (XB)

2.3. Tela da grade de dados do XB


No menu ”Gráficos XB” (consulte Fig. 3–14, página 3-16), selecione o botão «Detalhes» para
abrir a tela «Grade de Dados XB» (consulte Fig. 3–15, página 3-17).

Fig. 3–15 Tela Grade de Dados XB

A grade de dados XB contém os dados hematológicos individuais, além do número do lote. A


data do ensaio e os valores-limite também são incluídos.
Os dados Estatísticos contêm a média de todos os lotes, o Desvio padrão e os Coeficientes de
variação. Quando os valores de Lote e/ou Médias não estiverem dentro dos seus limites es-
pecíficos (consulte 2.5. Limites do XB, página 3-19), serão mostrados em Vermelho, se
estiverem acima do respectivo limite superior, e em Azul, se abaixo do limite inferior.
Selecione o botão «XB» para mostrar o conteúdo de um lote específico.

▼ Impressão da grade de dados XB


Selecione o botão «Imprimir/Transmitir» para imprimir a lista dos lotes.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–17


ABX Pentra XL 80

2.4. Conteúdo do lote


Ao selecionar o conteúdo do Lote XB, ele mostrará todos os 20 resultados ali contidos.
Na tela ”Grade de Dados XB” (consulte Fig. 3–15, página 3-17) ou em ”Gráficos XB”
(consulte Fig. 3–14, página 3-16), selecione o botão «XB» para abrir o conteúdo específico
do lote selecionado.

Fig. 3–16 Conteúdo do Lote XB

Um máximo de 5 resultados pode ser desmarcado apenas do último lote! Selecione as «Caixas
de Seleção» para desmarcar os resultados a serem excluídos dos cálculos estatísticos.
O número de análises incluídas nos valores de lote é mostrado no quadrado à direita de «Aná-
lise Selecionada». Quando um resultado é desmarcado do lote, os valores estatísticos são
automaticamente recalculados.

▼ Impressão do conteúdo do lote do XB


Use o botão «Imprimir/Transmitir» para imprimir o conteúdo exibido do lote selecionado.

3–18 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Controle de Qualidade do Paciente (XB)

2.5. Limites do XB
Na tela «Grade de Dados XB» (consulte Fig. 3–15, página 3-17) ou «Gráficos XB»
(consulte Fig. 3–14, página 3-16), selecione o botão «Alvo» para abrir a tela «Limites do
XB» (consulte Fig. 3–17, página 3-19).

Fig. 3–17 Tela de limites do XB

Selecione o botão «Editar» para modificar os valores-limite e depois selecione o valor que
deseja editar.
Use a tecla de tabulação (”Tab”) para passar ao campo seguinte.
Pressione o botão «OK» para confirmar os novos valores.
Se algum dos parâmetros do XB dentro do último lote estiver fora dos seus limites, haverá um
«Alarme XB» Seção 4: Fluxo de trabalho, 5.3.13. Sinalizadores de função estatística,
página 4-50.
Se a impressora estiver selecionada, uma mensagem ”XB” será impressa. Esse sinalizador tam-
bém pode ser transmitido através da saída de dados, caso tenha sido ativado a partir do
«formato de saída da RS».
Se houver uma impressora configurada no sistema, uma mensagem dizendo «XB» será anotada
na impressão. O sinalizador «XB» também pode ser transmitido para um computador central,
se ele estiver selecionado no «Formato de Saída pela RS232». Este alarme ocorre quando os
cálculos estatísticos do último lote são concluídos, seja qual for a tela operacional em que o
operador esteja.
Os valores exibidos no momento na tela dos «limites do XB» são padrão de fábrica. Eles po-
dem ser editados para um determinado grupo ou população de pacientes, de modo a detectar
qualquer possível deriva nos cálculos.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–19


ABX Pentra XL 80

Parâmetros Valor Tolerância

WBC 7 3
RBC 5 1

HGB 14 3

HCT 45 5
PLT 320 100

VCM 90 10

HCM 29 2
CHCM 34 2

RDW 14 2

Tab. 3–3: Faixas dos limites do XB

▼ Impressão dos limites do XB


Use o botão «Imprimir/Transmitir» para imprimir os limites do XB.

3–20 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Repetitividade

3. Repetitividade

A Repetitividade tem por base resultados obtidos por análises consecutivas da mesma amos-
tra de sangue.

▼ Seções aqui apresentadas:


◆ 3.1. Acesso à Grade de Dados da Repetitividade, página 3-21
◆ 3.2. Configuração de amostra em tubo fechado, página 3-22
◆ 3.3. Ciclos de ensaio, página 3-22

3.1. Acesso à Grade de Dados da Repetitividade


No «Menu Garantia de Qualidade» (consulte Fig. 3–1, página 3-3), selecione o botão
«Repetitividade».

Fig. 3–18 Grade de Dados da Repetitividade

▼ Botões da Repetitividade

Botão Nome Função

Exclui resultados (selecionados, não selecionados ou todos)


Excluir (consulte 3.3.4. Imprimir/Transmitir ou excluir resultados,
página 3-23).

Imprime: resultados (os selecionados ou todos) ou apenas estatís-


ticas
Imprimir/
Envia: resultados (os selecionados ou todos)
Transmitir
(consulte 3.3.4. Imprimir/Transmitir ou excluir resultados,
página 3-23)

Passa do teste CBC para o DIFF


CBC/DIFF
(consulte 3.3. Ciclos de ensaio, página 3-22)

Tab. 3–4: Botões da Repetitividade

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–21


ABX Pentra XL 80

3.2. Configuração de amostra em tubo fechado


O usuário pode ensaiar amostras de repetitividade tanto no modo manual quanto no modo de
rack.

Digite o número de tomadas a serem feitas no


tubo da amostra para o modo rack.
Fig. 3–19 Configuração do modo de
tubo fechado

◆ A «Grade de Dados de Repetitividade» tem de estar aberta durante a execução


do ciclo!
◆ Cada tubo do rack será analisado tantas vezes quantas forem especificadas pelo
”número de amostragem”.

3.3. Ciclos de ensaio


O teste de Repetitividade deve ser realizado em uma amostra fresca de sangue total.

3.3.1. Modo manual


Abra a tela ”Grade de Dados da Repetitividade” (consulte Fig. 3–18, página 3-21).
Selecione o teste (CBC ou DIFF) pressionando o botão CBC/DIFF da grade (consulte Tab. 3–
4: Botões da Repetitividade, página 3-21).
Selecione a tecla ”URGÊNCIA” da barra de ferramentas genérica Seção 1: Introdução,
4.2. Descrição da barra de ferramentas genérica, página 1-15.
Quando isto é feito, a porta do suporte de tubos se abre. Coloque o tubo da amostra na po-
sição apropriada.
Feche a porta do suporte; o ciclo de análise tem início.
Repita diversas vezes o ensaio da amostra.
A Repetitividade é concluída quando o operador sai da tela ”Grade de Dados da
Repetitividade”.

3.3.2. Modo de rack


Coloque o tubo em qualquer rack.

Se houver mais de um tubo no rack, cada amostra será analisada tantas vezes quan-
tas forem especificadas pelo ”Número de Amostragem”.

Abra a tela ”Grade de Dados da Repetitividade” (consulte Fig. 3–18, página 3-21).
Selecione o teste (CBC ou DIFF) pressionando o botão CBC/DIFF da grade (consulte Tab. 3–
4: Botões da Repetitividade, página 3-21).

3–22 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Repetitividade

Coloque o rack no carregador.


Selecione o botão ”Iniciar Rack” Seção 1: Introdução, 4.2. Descrição da barra de ferramen-
tas genérica, página 1-15.
O rack é carregado e os resultados são exibidos automaticamente na grade.

3.3.3. Resultados

Fig. 3–20 Resultados da Repetitividade

Essa grade inclui dados estatísticos para cada parâmetro (desvios máximo, mínimo, médio e
padrão). O coeficiente de variação é mostrado em vermelho, se for maior do que o limite su-
perior estabelecido pelo operador Seção 5: Configurações, 3.4. Faixas dos coeficientes de
variação, página 5-14.
É possível excluir resultados dos dados estatísticos, bastando usar as «caixas de seleção» para
desmarcar as respectivas análises.

3.3.4. Imprimir/Transmitir ou excluir resultados

▼ Imprimir ou Transmitir
Abra a tela ”Grade de Dados da Repetitividade”.
Usando o botão «Imprimir/Transmitir» (consulte Tab. 3–4: Botões da Repetitividade, pági-
na 3-21),
Selecione «Imprimir» ou «Enviar», dependendo da ação que quiser criar.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–23


ABX Pentra XL 80

Fig. 3–21 Imprimir/enviar resultados da Repetitividade

▼ Excluir resultados
Abra a tela ”Grade de Dados da Repetitividade”.
Usando o botão ”Excluir” (consulte Tab. 3–4: Botões da Repetitividade, página 3-21), re-
mova os resultados (não selecionados, selecionados ou todos) da grade:

Fig. 3–22 Excluir resultados da Repetitividade

3–24 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Calibração

4. Calibração

A função de Calibração é usada para determinar a Precisão e a Exatidão do analisador com o


emprego de um produto especificamente formulado para recuperar cada parâmetro dentro de
tolerâncias estritas de valores-alvo e limites conhecidos. A recuperação de coeficientes de
variação e percentuais de diferença tem de ficar dentro dos seus limites especificados.

▼ Seções aqui apresentadas:


◆ 4.1. Recomendações gerais, página 3-25
◆ 4.2. Acesso ao menu principal da Calibração, página 3-26
◆ 4.3. Valores-alvo, página 3-27
◆ 4.4. Processamento da calibração, página 3-28

4.1. Recomendações gerais


A calibração dos equipamentos da HORIBA ABX é um procedimento excepcional, que deve ser
efetuada principalmente em caso de certas intervenções técnicas (instalação, manutenção,
intervenção de serviço). A calibração não deve ser feita para compensar uma deriva de resul-
tado devida, por exemplo, a alguma obstrução do equipamento.

4.1.1. Peliminares
Antes de efetuar uma calibração, é essencial assegurar-se de que o equipamento esteja em
perfeitas condições de operação e cumprir as etapas a seguir:
1- Execute um procedimento de Limpeza automática concentrada (consulte Seção 7:
Manutenção & solução de problemas, 4.3.5. Limpeza concentrada, página 7-33).

2- Faça dois ciclos de branco para conferir a limpeza do equipamento (outros ciclos,
Ciclo de branco) e confira se os resultados ficam dentro dos valores a seguir (caso
contrário, entre em contato com o seu representante Horiba ABX):
– WBC< 0,3 10 3/mm3
– RBC< 0,03 106/mm3
– HGB< 0,3 g/dl
– PLT< 7 103/mm 3
– LMNE< 0,30

3- Confira a repetitividade do equipamento, ensaiando 6 vezes uma amostra de sangue


humano normal sem levar em conta o primeiro resultado. (consulte Seção 3: Garantia
de Qualidade e Registros, 3. Repetitividade, página 3-21)

4- Desmarque o primeiro resultado da tabela e verifique se o CV obtido com os outros


5 é inferior a: WBC: 2%, RBC: 2%, HGB: 1%, HCT: 1%, PLA: 5%

5- Faça um ensaio com sangue controle e verifique se os resultados estão dentro dos
limites aceitáveis. Se não estiverem ensaie um novo sangue controle.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–25


ABX Pentra XL 80

Se os valores ainda estiverem fora dos limites aceitáveis e o equipamento estiver limpo (ci-
clos de branco em conformidade com os valores dados no manual) e a repetitividade estiver
correta (valores de CV aceitáveis), efetue a calibração descrita em Seção 3: Garantia de Qua-
lidade e Registros, 4.1.2. Procedimento de calibração, página 3-26.

4.1.2. Procedimento de calibração

6- Faça pelo menos 4 ciclos com o Calibrator, desprezando os valores do primeiro


resultado (consulte Seção 3: Garantia de Qualidade e Registros, 4.4. Processamento
da calibração, página 3-28).

7- Calibre o equipamento pela média dos três últimos resultados de acordo com as
instruções do manual. (consulte Seção 3: Garantia de Qualidade e Registros,
4.4.1. Calibração aceita, página 3-30)

8- Faça mais 3 ciclos com o Calibrator para conferir os valores.

9- Confirme a calibração ensaiando um sangue controle. Os valores devem ficar dentro


dos limites aceitáveis.

10- Depois de aproximadamente trinta análises do dia, verifique se os valores de VCM,


HCM e CHCM estão em conformidade com os valores usuais do laboratório.

4.2. Acesso ao menu principal da Calibração


No ”menu Garantia de Qualidade” (consulte Fig. 3–1, página 3-3), selecione o botão
«Calibração».

Fig. 3–23 Botão de acesso à Calibração

3–26 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Calibração

▼ Botão Calibração

Botão Nome Função

Executa um cálculo automático dos novos coeficientes


Cálculo (consulte 4.4.1. Calibração aceita, página 3-30).
Automático Esse botão só é ativado se pelo menos 5 ensaios tive-
rem sido realizados no calibrador.

Permite acesso à janela Valores-alvo


Alvo
(consulte 4.3. Valores-alvo, página 3-27).

Tab. 3–5: Botões da grade de calibração

Se o lote do Calibrador estiver diferente do material em uso para calibração, proceda com o
seguinte conforme descrito em 4.3. Valores-alvo, página 3-27.

4.3. Valores-alvo
Na grade Calibração, selecione o botão «Alvo» (consulte Tab. 3–5: Botões da grade de ca-
libração, página 3-27), que abre para edição a tela «Alvo de Calibração».

Fig. 3–24 Edição dos valores-alvo

Selecione o botão «Editar» a fim de editar os campos do alvo.


Passe o Leitor externo de Código de Barras na etiqueta do calibrador ou digite todas as suas
informações na planilha Ensaio que vem com o kit do aparelho.
Depois de fazer todos os lançamentos, selecione o botão «OK» para salvar as informações.
Saia do menu ”Valores-alvo” usando o botão ”Retornar”.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–27


ABX Pentra XL 80

4.4. Processamento da calibração


Se o procedimento de verificação do controle de qualidade fracassar (consulte 1.7. Ensaio do
sangue-controle, página 3-13),
1- Verifique se os reagentes são suficientes, novos e isentos de contaminantes.
2- Faça uma «Inicialização» do sistema e verifique se as contagens de fundo acusam
seus menores limites possíveis.
3- Faça uma «Repetitividade» e verifique se os Coeficientes de variação encontram-se
dentro dos seus limites.
Use um calibrador Minocal para calibrar o Pentra XL 80. Leia no encarte da embalagem do
calibrador as instruções apropriadas de homogeneização e manuseio do produto.
Se for preciso dar entrada em novo lote no sistema, siga o procedimento descrito em
4.3. Valores-alvo, página 3-27.
Abra a ”Grade de Calibração” conforme descrito em Acesso ao menu principal da Calibração,
página3-26.
Selecione o botão «Modo de Urgência».
Faça uma homogeneização suave do calibrador e coloque-o em posição apropriada no suporte
dos tubos.
Feche a porta do suporte e faça a análise.
Quando a porta do suporte se abrir, retire e torne a tampar o frasco para pré-homogeneização
do ciclo seguinte.

Os resultados da calibração podem sair errados se o calibrador não for devidamente


homogeneizado entre cada ciclo de análise e o seguinte.
Quando a análise estiver concluída, o primeiro resultado será exibido na «Grade de
Resultados».
Utilize o calibrador mais 4 vezes. (O número mínimo de amostragem é 5 para um bom cálculo
estatístico). O calibrador pode ser utilizado de 1 até 99 vezes se for preciso. Seção 5: Confi-
gurações, 3.3. Número de ensaios de calibração, página 5-13.

3–28 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Calibração

Fig. 3–25 Grade de resultados de calibração

◆ Quando os resultados da calibração chegam ao monitor, são salvos como dados


de calibração e não como resultados de amostras.
◆ Resultados de calibração não são transmitidos a um computador central, sendo
mantidos na grade de resultados.
◆ Se um ciclo de calibração for rejeitado, não será exibido nem preservado. Surgirá
uma mensagem de erro na tela, indicando que a amostra da calibração foi rejei-
tada.
Para remover resultados do cálculo estatístico, selecione a respectiva quadrícula e
(consulte Fig. 3–25, página 3-29) retire a marca.
Para remover Parâmetros dos cálculos de Coeficientes, selecione a respectiva quadrícula e
(consulte Fig. 3–25, página 3-29) retire a marca.
Quando um Coeficiente de variação é mostrado em Vermelho, ele se encontra acima do seu
limite, mostrando que o respectivo parâmetro fracassou na calibração.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–29


ABX Pentra XL 80

4.4.1. Calibração aceita


Existem apenas 2 critérios de aprovação para calibrações!
1- Os Coeficientes de variação têm de estar dentro dos respectivos limites Seção 5:
Configurações, 3.4. Faixas dos coeficientes de variação, página 5-14.

2- As diferenças porcentuais entre o valor Alvo e os valores Médios têm de ser


inferiores a 20%.
O equipamento permite selecionar calibração automática. Pressione o botão ”Cálculo
automático”.
Surge uma mensagem, confirmando a Calibração automática. Selecione o botão «ok» para im-
primir automaticamente os resultados e depois excluí-los da «Grade de resultados».

4.4.2. Calibração ”forçada”


Dá indicação de que a análise de calibração do momento não se encontra dentro dos limites
aceitáveis.
1- Os Coeficientes de variação estão além dos seus limites.

2- A diferença porcentual entre o valor Alvo e os valores Médios é superior a 20%. A


calibração é chamada «Forçada» e uma mensagem de advertência pedirá confirmação
para continuar.
Ao executar a calibração, uma mensagem de advertência surge na tela dizendo que foi detec-
tada uma calibração «Forçada». Outra mensagem surgirá, perguntando se você quer continuar
com a calibração.
Você tem a opção de continuar ou rejeitar a operação neste momento.

4.4.3. Faixas dos coeficientes de calibração


Verifique se os coeficientes de calibração encontram-se dentro dos limites aceitáveis a seguir.
Caso contrário, entre em contato com a assistência técnica da HORIBA ABX.

Coeficientes de calibração Mínimo Padrão Máximo

WBC 90 137 200


RBC 100 225 300
HCT 100 220 300
HGB 25 40 55
PLT 130 290 400
RDW 0.1 0.35 1
VPM 0.1 1.0 2
LMNE 0.5 0.86 1.5

4.4.4. Imprimir, enviar ou excluir resultados de calibração

3–30 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Calibração

▼ Imprimir e enviar resultados de calibração


Os resultados da calibração podem ser impressos e/ou enviados a um computador central bas-
tando selecionar o botão «Imprimir/Enviar». Resultados e parâmetros específicos podem ser
incluídos ou excluídos dos cálculos estatísticos marcando-se as respectivas Caixas de Seleção
na «Grade de Resultados de Calibração» (consulte Fig. 3–26, página 3-31).
Pressione o botão «Imprimir» na barra de ferramentas contextual para abrí-la.

Fig. 3–26 Imprimir e enviar janelas

Fig. 3–27 Impressão da calibração

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–31


ABX Pentra XL 80

▼ Exclusão de resultados de calibração


Para excluir resultados da «Grade de Resultados de Calibração», selecione as Caixas de Seleção
para marcar ou desmarcar resultados e parâmetros e depois o botão «Excluir» da Barra de Fer-
ramentas Contextual, escolhendo «Selecionados, Não Selecionados ou TODOS» para a exclusão
(consulte Fig. 3–28, página 3-32).
Agora confirme a sua seleção

Fig. 3–28 Opções de exclusão

3–32 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Registros

5. Registros

São os registros de eventos do Pentra XL 80. Eles contêm todas as notificações feitas auto-
maticamente pelo software durante o funcionamento do Pentra XL 80.
As funções de ”registros” são descritas em:
◆ 5.1. Acesso à função de «Registros», página 3-33
◆ 5.2. Registros de calibração, página 3-35
◆ 5.3. Registros de controle de qualidade, página 3-36
◆ 5.4. Registros de reagente, página 3-36
◆ 5.5. Registros de configurações, página 3-36
◆ 5.6. Registros de manutenção, página 3-36
◆ 5.7. Registros de erro, página 3-36
◆ 5.8. Registros do host, página 3-36
◆ 5.9. Registros de ciclo de branco, página 3-36
◆ 5.10. Registros do paciente, página 3-37
◆ 5.11. Registros por Data, página 3-37

5.1. Acesso à função de «Registros»

Fig. 3–29 Tela principal de registros

Pressione o botão ”Registros” da tela principal.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–33


ABX Pentra XL 80

▼ Botões de acesso a registros

Botão Nome Função

Abre a tela de registro de calibração (consulte 5.2. Registros


Calibração
de calibração, página 3-35).

Abre a tela de registro do controle de qualidade


Controle de
(consulte 5.3. Registros de controle de qualidade,
Qualidade
página 3-36).

Abre a tela de registro de reagente (consulte 5.4. Registros


Reagente
de reagente, página 3-36).

Abre a tela de registro de configurações


Configurações
(consulte 5.5. Registros de configurações, página 3-36).

Abre a tela de registro de manutenção


Manutenção
(consulte 5.6. Registros de manutenção, página 3-36).

Abre a tela de registro de erro (consulte 5.7. Registros de


Erro
erro, página 3-36).

Abre a tela de registro do host (consulte 5.8. Registros do


Host
host, página 3-36).

Abre a tela de registro do ciclo de branco


Ciclo de branco
(consulte 5.9. Registros de ciclo de branco, página 3-36).

Abre a tela de registro da manipulação de dados


Paciente
(consulte 5.10. Registros do paciente, página 3-37).

Registros por Abre a tela de Registros por Data (consulte 5.10. Registros
Data do paciente, página 3-37).

Tab. 3–6: Botões de acesso a registros

3–34 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Registros

▼ Botão de função de registros

Botão Nome Função

Abre uma janela de comentários. O usuário pode inserir


Adicionar Comen-
um comentário para associá-lo à entrada ”Registros” na
tários
qual se encontra no momento.

Permite que o usuário imprima os registros atuais como


Imprimir/enviar
uma lista, entre duas datas.

Tab. 3–7: Botões de função de Registros

5.2. Registros de calibração

Fig. 3–30 Registros de calibração

◆ A cada calibração, é inserida uma nota nesse registro (novos coeficientes exibidos).
◆ A cada calibração de canal LMNE, é inserida uma nota.
◆ A cada alteração de alvo, é inserida uma nota.
◆ A cada análise rejeitada na calibração, é inserida uma nota.
◆ Quando uma análise é realizada com um calibrador vencido, é inserida uma nota.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–35


ABX Pentra XL 80

5.3. Registros de controle de qualidade


◆ Cada vez que os alvos de CQ são alterados, é inserida uma nota.
◆ Cada vez que uma análise realizada em um CQ é rejeitada, é inserida uma nota.

5.4. Registros de reagente


◆ Para cada alteração de reagente, é inserida uma nota.

5.5. Registros de configurações


◆ A cada modificação das configurações, é inserida uma nota.

5.6. Registros de manutenção


◆ A cada manutenção, o técnico ou usuário deve inserir uma nota nessa tela.
Após uma operação de manutenção, abra a tela de registros ”Manutenção”. Pressione o botão
”Inserir” para inserir uma ação, a duração e um comentário sobre essa ação. Pressione o botão
”OK” para salvar a nova entrada.

5.7. Registros de erro


◆ É inserida uma nota quando um alarme é exibido.

5.8. Registros do host


◆ Cada vez que um arquivo do host é rejeitado, é inserida uma nota. Essa rejeição é gerada
no software - e não na varredura - quando, por exemplo:
– Uma requisição possui uma repetição pendente.
– O rack no qual o tubo se encontra está em processo de análise.

5.9. Registros de ciclo de branco


A cada análise de inicialização executada, é inserida uma nota.
◆ A inicialização é aceita se o ciclo for iniciado e os parâmetros WBC, RBC, HGB e PLT esti-
verem dentro dos limites aceitáveis. A linha de notificação é exibida em verde.
◆ Ocorre falha na inicialização se o ciclo for iniciado e as três análises consecutivas realiza-
das fornecerem resultados incorretos para os parâmetros WBC, RBC, HGB ou PLT. A linha de
notificação é exibida em vermelho.
◆ Ocorre falha na inicialização se um valor de branco de HGB não estiver dentro dos limites
aceitáveis. A linha de notificação é exibida em vermelho.
◆ Os valores-limite padrão são:
– WBC< 0,3 x 103/mm3
– RBC <0,03 106/mm3
– HGB < 0,3 g/dl
– PLT< 7 x 103/mm 3
– LMNE< 0,14kg

3–36 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Garantia de Qualidade
Registros

5.10. Registros do paciente


◆ A cada modificação realizada em um arquivo de paciente (pela lista de trabalho ou pelo
HOST), é inserida uma nota.
◆ Quando uma exceção é gerada devido à não-correspondência entre rack/posição da amostra
e a requisição Seção 4: Fluxo de trabalho, 1.7. Gerenciamento de exceções, página 4-11,
é inserida uma nota.
◆ Quando o usuário associa uma requisição a um resultado na tela de associação, é inserida
uma nota. Se o resultado for recomputado, a nota especifica isso.

5.11. Registros por Data


Esta função agrupa registros de Calibração, de Manutenção e de Reagentes na mesma tela e
os apresenta em ordem de data.
Duas listas suspensas, «Desde» e «Até» permitem que o usuário apresente eventos ocorridos
em um intervalo definido.
Estes eventos (quando existem) são mostrados numa grade e detalhados na parte direita da
tela.

Fig. 3–31 Registros por Dia

Selecione uma das linhas da grade para apresentar os eventos do dia (consulte Fig. 3–31,
página 3-37).
Todos os dias da data em questão (linha selecionada) podem ser impressos, selecionando-se
o botão «Imprimir/Enviar».

◆ A grade pode ser organizada em ordem decrescente de datas se a data exibida no


campo «Desde» for anterior à data do campo «Até».
◆ Calibrações no canal LMNE não são visíveis nesta tela.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 3–37


ABX Pentra XL 80

3–38 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Fluxo de trabalho

Sumário
1. Fluxo de trabalho ....................................................4-3
1.1. Gerenciamento de tubos de amostra............................ 4-3
1.2. Fluxo de trabalho ........................................................ 4-4
1.3. Lista de trabalho .......................................................... 4-4
1.4. Identificação de amostras ............................................ 4-5
1.5. Identificação por código de barras............................... 4-5
1.6. Identificação da amostra em Rack/Posição .................. 4-8
1.7. Gerenciamento de exceções...................................... 4-11
1.8. Associação de ensaios de amostras a requisições....... 4-13
1.9. Condições de reensaio .............................................. 4-13
1.10. Gerenciamento de arquivos de pacientes ................ 4-14
1.11. Carga da Lista de trabalho a partir do SIL................. 4-14
2. Descrição da lista de trabalho ...............................4-15
2.1. Visão geral ................................................................ 4-15
2.2. Acesso à função Lista de Trabalho ............................. 4-15
2.3. Grade da lista de trabalho ......................................... 4-16
2.4. Visão geral do rack .................................................... 4-22
3. Coleta e homogeneização de amostras .................4-25
3.1. Anticoagulante recomendado .................................... 4-25
3.2. Estabilidade da amostra de sangue............................. 4-25
3.3. Microamostragem...................................................... 4-25
3.4. Homogeneização ...................................................... 4-25
4. Ensaio de espécime ...............................................4-26
5. Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores .4-27
5.1. Formato de saída da impressora................................. 4-27
5.2. Tela de Resultados dos Ensaios .................................. 4-28
5.3. Sinalizadores ............................................................. 4-30
6. Relatório ...............................................................4-51
6.1. Revisar Relatórios ...................................................... 4-51
6.2. Construção de um Relatório ...................................... 4-57

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–1


ABX Pentra XL 80

6.3. Validação ou rejeição de um Relatório ......................4-63


6.4. Reensaio manual da amostra .....................................4-65
6.5. Associação entre ensaios e requisições ......................4-68
7. Arquivos ............................................................... 4-70
7.1. Acesso aos Arquivos ..................................................4-70
7.2. Descrição de Relatórios Diários .................................4-71
7.3. Relatórios do Paciente ...............................................4-73
7.4. Revisão de um Relatório em tela inteira .....................4-75
7.5. Revisar relatórios exportados .....................................4-76
8. Status ....................................................................4-77
8.1. Acesso à tela Status....................................................4-77
8.2. Descrição da tela Status .............................................4-78
8.3. Status do rack ............................................................4-79

4–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Fluxo de trabalho

Seção 4: Flux o de trabalho

O capítulo do fluxo de trabalho apresenta:


1. Fluxo de trabalho, página 4-3
2. Descrição da lista de trabalho, página 4-15
3. Coleta e homogeneização de amostras, página 4-25
4. Ensaio de espécime, página 4-26
5. Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores, página 4-27
6. Relatório, página 4-51
7. Arquivos, página 4-70

1. Fluxo de trabalho

Este capítulo descreve a operação geral do gerenciamento de amostras de paciente através do


sistema, incluindo: criação de requisições, atendimento de requisições (automático e manu-
al), gerenciamento dos arquivos de paciente, exceções em amostras e muitos outros recursos
que identificam a amostra em toda a sua trajetória até os relatórios finais. A descrição das
seções do capítulo é feita na ordem abaixo:
– 1.1. Gerenciamento de tubos de amostra, página 4-3
– 1.2. Fluxo de trabalho, página 4-4
– 1.3. Lista de trabalho, página 4-4
– 1.4. Identificação de amostras, página 4-5
– 1.5. Identificação por código de barras, página 4-5
– 1.6. Identificação da amostra em Rack/Posição, página 4-8
– 1.7. Gerenciamento de exceções, página 4-11
– 1.8. Associação de ensaios de amostras a requisições, página 4-13
– 1.10. Gerenciamento de arquivos de pacientes, página 4-14
– 1.11. Carga da Lista de trabalho a partir do SIL, página 4-14

1.1. Gerenciamento de tubos de amostra


O Pentra XL 80 carrega automaticamente os racks em que houver tubos de amostra.
O modo de Urgência pode ser usado para analisar um ou vários espécimes manualmente quan-
do se estiver em modo rack. O rack pára quando entra o modo de Urgência e continua com as
amostras remanescentes quando a urgência estiver concluída.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–3


ABX Pentra XL 80

1.2. Fluxo de trabalho


Depois que o Pentra XL 80 inicia o processo de análise em um tubo de amostra, gera-se uma
requisição de pesquisa na lista de trabalho por 2 dentre os seguintes critérios:
◆ Número da posição no rack onde o tubo foi colocado:
◆ Código de barras da ID da Amostra

O modo de pesquisa de requisições é gerado com base em configurações específicas


selecionadas pelo operador (consulte Seção 5: Configurações, 2.2. Guia Geral,
página 5-6).

Quando a requisição correspondente é localizada, o equipamento executa automaticamente


a análise solicitada, gerada a partir das informações da lista de trabalho que estiverem vin-
culadas a cada amostra, tal como tipo de sangue definido e dados quantitativos do paciente.

1.3. Lista de trabalho


As requisições da lista de trabalho aceitam os seguintes critérios:
◆ uma identificação individual do tubo da amostra
◆ seleção do ensaio a ser realizado (CBC ou DIFF).
◆ faixas dos parâmetros de seleção de acordo com os tipos específicos de sangue (p.ex., ho-
mem, mulher, criança etc.)
◆ criação de um arquivo do paciente e dos seus dados quantitativos
◆ cruzamento de requisições com arquivos de paciente específicos
Ao criar uma requisição, existem apenas 2 modos disponíveis:
1- Uma tela gráfica (consulte 2.4. Visão geral do rack, página 4-22) que simula uma
visão geral do rack com as posições dos tubos. Este modo deve ser usado com a
seguinte configuração : «Rack / Posição» (consulte Seção 5: Configurações,
2.2.5. Opção de identificação, página 5-8).

2- Uma grade destinada a identificar o tubo da amostra por meio do código de barras
na sua etiqueta. A digitação da posição do tubo no rack fica indisponível neste modo.
Ele só pode ser usado com a configuração «Código de Barras» (consulte Seção 5:
Configurações, 2.2.5. Opção de identificação, página 5-8).

O gerenciamento das amostras da lista de trabalho depende da organização do la-


boratório. Ele deve ser definido quando o equipamento é instalado (código de bar-
ras ou rack/posição).

4–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Fluxo de trabalho

1.4. Identificação de amostras


Um número de amostra exclusivo identifica requisições geradas a partir da lista de trabalho.
Se o operador não digitar um número, o equipamento vai atribuí-lo automaticamente:
"AUTO_SID_xxxxx"

Fig. 4–1 Numeração automática de amostras

Se o operador inserir uma requisição cuja ID de amostra já exista na lista de trabalho, a re-
quisição anterior será atualizada. Não é possível efetuar modificações durante o processo de
análise da amostra. As requisições são apagadas quando a análise é concluída.
Existem três modos de identificação de amostras:
◆ Identificação por código de barras (consulte 1.5. Identificação por código de barras,
página 4-5)
◆ Identificação por Rack/Posição (consulte 1.6. Identificação da amostra em Rack/Posi-
ção, página 4-8)
◆ Numeração automática pelo equipamento.

1.5. Identificação por código de barras


O modo de Identificação por Código de Barras é o mais recomendado no Pentra XL 80, porque
garante o máximo de segurança e flexibilidade. Torna-se fácil associar as requisições aos seus
respectivos tubos com este tipo de identificação.
O campo "ID da Amostra" corresponde ao código de barras da etiqueta. A digitação da posição
do tubo no rack fica indisponível neste modo.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–5


ABX Pentra XL 80

1.5.1. Configuração: Código de Barras/Associação manual = DESLIGADO


O campo "ID da Amostra" corresponde ao código de barras da etiqueta. Nesse modo, é im-
possível alocar uma posição para o tubo na lista de trabalho.

A guia Pentra XL 80 «Configurações/Parâmetros


do software/guia Geral/Opção de código de bar-
ras" é definida da seguinte forma:
(consulte Seção 5: Configurações, 2.2.5. Opção
de identificação, página 5-8)

ID do código de barras: 123

Leitura do código de barras

Problema na leitura

OK
Tela de associação

Identificação "refeita"

ID do resultado:123
Fig. 4–2 Código de Barras/Associação manual = DESLIGADO

4–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Fluxo de trabalho

1.5.2. Configuração: Código de Barras/Associação manual = LIGADO

A guia Pentra XL 80 «Configurações/Parâmetros


do software/guia Geral/Opção de código de bar-
ras" é definida da seguinte forma:
(consulte Seção 5: Configurações, 2.2.5. Opção
de identificação, página 5-8)

ID do código de barras: 123

Leitura do código de barras


OK OK Problema
na leitura

Verificação da lista de trabalho Verificação da lista de trabalho

Lista de trabalho sem associação

Tela de associação

Lista de trabalho com associação Identificação "refeita"

ID do resultado:123
Fig. 4–3 Código de Barras/Associação manual = LIGADO

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–7


ABX Pentra XL 80

1.6. Identificação da amostra em Rack/Posição


Configuração: «Rack/Posição" (consulte Seção 5: Configurações, 2.2.5. Opção de identifi-
cação, página 5-8), ou seja, o identificador é fornecido pela posição da amostra no rack.
Quando não é usada etiqueta de código de barras no tubo da amostra, a requisição terá de
conter a posição do tubo no rack. O campo «ID da Amostra» torna-se disponível para digita-
ção, embora isto não seja obrigatório.
◆ Se a posição do tubo no rack for indicada, os resultados do Ensaio conterão a identificação
da amostra.
◆ Caso contrário, o equipamento vai atribuir uma numeração automática (AUTO_SID_xxx)
para garantir que o resultado final do Ensaio contenha uma identificação exclusiva.

1.6.1. Configuração: Rack/Posição/Associação manual = DESLIGADO

A guia Pentra XL 80 «Configurações/Parâmetros


do software/guia Geral/Opção de código de bar-
ras" é definida da seguinte forma:
(consulte Seção 5: Configurações, 2.2.5. Opção
de identificação, página 5-8)

4–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Fluxo de trabalho

Identificação da amostra
na lista de trabalho

Processo de análise
do PXL80

Amostra detectada na posição 3

Sem requisição

Identificação do resultado: Numeração automática:


Rack: x Posição: y «Auto_SIDxx»
Fig. 4–4 Posição do rack/Associação manual = DESLIGADO

1.6.2. Configuração: Rack/Posição/Associação manual = LIGADO

A guia Pentra XL 80 «Configurações/Parâmetros


do software/guia Geral/Opção de código de bar-
ras" é definida da seguinte forma:
(consulte Seção 5: Configurações, 2.2.5. Opção
de identificação, página 5-8)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–9


ABX Pentra XL 80

Identificação da amostra
na lista de trabalho

Processo de análise
do PXL80

Amostra detectada na posição 3

Numeração automática: "Auto_SIDxx"


Requisição e amostra
associadas

Tela de associação

Identificação do resultado:
Associada a uma requisição
Rack: x Posição: y

Fig. 4–5 Posição do rack/Associação manual = LIGADO

4–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Fluxo de trabalho

1.7. Gerenciamento de exceções


O gerenciamento usual da amostra consiste na associação automática e segura de requisições
aos respectivos tubos.
Quando uma associação automática for impossível, ocorrerão exceções. Por exemplo, quando
um tubo de amostra for encontrado em posição não definida na lista de trabalho ou quando
uma etiqueta do código de barras não puder ser lida.

Repetição automática

Processo da amostra
Sem associação

Grade de resultados Associação

Fig. 4–6 Fluxo de trabalho da requisição/resultado

A definição dos critérios de exceção tem de ser feita na caracterização da função Configura-
ção. «Associação manual numa Exceção» (consulte Seção 5: Configurações, 2.2.5. Opção de
identificação, página 5-8) define um tratamento específico de expectativas. Os resultados
de ensaios obtidos para cada condição de expectativa específica são salvos numa tela espe-
cífica, que permite a associação de requisições identificadas com ensaios não identificados
(consulte 6.5.1. Descrição da grade de associação, página 4-68).

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–11


ABX Pentra XL 80

1.7.1. Identificação da amostra através tanto do código de barras quanto de


Rack/Posição
Se um tubo de amostra for identificado por um código de barras, embora a configuração seja
"Rack/Posição" (consulte Seção 5: Configurações, 2.2.5. Opção de identificação, página 5-
8), o equipamento verifica se a ID da Amostra da lista de trabalho corresponde à identificação
do código de barras do tubo e se o valor de rack/posição do tubo corresponde ao inserido na
lista de trabalho. Se não houver correspondência, o equipamento gera uma exceção.
Exemplo:

RACK LISTA DE TRABALHO


Rack: 1 Rack:1
Posição: 1 Posição: 1
Código de Barras: 123 ID da Amostra: 124

O tubo, identificado como "123" posição 1/1, não corresponde à posição 1/1 da requisição
que é identificada como "124".
◆ Esse tubo é analisado no teste-padrão do equipamento.
◆ O resultado e a requisição devem ser associados manualmente.

1.7.2. Identificação com código de barras, sem requisição


O Pentra XL 80 não gera uma exceção nesse caso, desde que o valor de rack/posição desse
tubo não tenha sido reservado para uma requisição da lista de trabalho.
Exemplo:

RACK LISTA DE TRABALHO


Rack: 1 Rack:
Posição: 1 Posição:
Código de Barras: 123 ID da Amostra:

◆ Esse tubo é analisado no teste-padrão do equipamento.


◆ Se a configuração for "Associação manual na exceção = LIGADA" (consulte Seção 5: Confi-
gurações, 2.2.5. Opção de identificação, página 5-8), a ID da Amostra fornecida com o
resultado é o código de barras.

4–12 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Fluxo de trabalho

É importante definir o método de trabalho específico para a identificação da amostra no seu


laboratório:
◆ O uso sistemático de códigos de barras deve ser definido como: «Código de Barras".
◆ Se o código de barras não for utilizado, ative "Rack/Posição".
◆ Se ambas as identificações forem utilizadas (código de barras, Rack/Posição), defina "Ra-
ck/Posição".

1.8. Associação de ensaios de amostras a requisições


Essa tela permite fazer a associação manual entre ensaios de amostras e requisições da lista
de trabalho classificadas como "exceções".
Essa tela mostra duas listas:
◆ Ensaios de amostras, encontrados pelo equipamento e definidos como «Não associados».
◆ Ensaios de amostras que estejam «Não associados» a Requisições
Para associar Ensaios de tubos não identificados a requisições, ver 6.5. Associação entre en-
saios e requisições, página 4-68.

A associação de Ensaios não identificados a requisições não modifica as requisi-


ções.

1.9. Condições de reensaio


O Reensaio Automático é realizado de acordo com as regras definidas na função «Configura-
ções» (consulte Seção 5: Configurações, 4.3. Condições de reensaio, página 5-17), se uma
requisição tiver sido criada na Lista de trabalho e o ensaio da amostra corresponder a ela.

Se não houver requisição criada na Lista de trabalho, o ensaio será identificado


com uma numeração automática, deixando de ocorrer Reensaio.

▼ Situação nº 1, permitindo Reensaio automático


A Configuração é: «Rack / Posição» e «Associação manual em Exceção = DESLIGADA»,
A requisição é criada pela «Posição no rack»
A requisição é identificada por um AutoSID ou um SID
O ensaio é associado à requisição

▼ Situação nº 2, permitindo Reensaio automático


A Configuração é: «Código de barras» e «Associação manual em Exceção = DESLIGADA»,
Um código de barras é lido
A requisição não é criada

▼ Situação nº 3, permitindo Reensaio automático


A Configuração é: «Código de barras» e «Associação manual em Exceção = LIGADA»,
A requisição é criada
A requisição é identificada por um SID
O ensaio é associado à requisição.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–13


ABX Pentra XL 80

1.10. Gerenciamento de arquivos de pacientes


O gerenciamento de arquivos de pacientes do Pentra XL 80 permite o atendimento de requi-
sições quando os dados estatísticos do paciente são conhecidos.
◆ Quando não houver dados lançados no campo «ID do Paciente», é criado um número de
identificação automática da seguinte maneira: «AUTO_PID_xxx». Este modo cria limitações
para o processamento da amostra.
◆ É muito recomendável usar o campo "ID do Paciente" para criar uma dessas IDs exclusiva
para cada amostra. Este campo tem grande relevância na criação de arquivos de pacientes
que possam ser arquivados e associados com facilidade (pesquisando pelo critério «ID do
Paciente») na requisição. Os dados estatísticos do paciente só podem ser modificados
quando forem criados «manualmente» no equipamento. O computador central só consegue
modificar dados estatísticos de pacientes que tenham sido transmitidos ao equipamento
por um SIL. Quando um arquivo de paciente é modificado (pelo SIL ou manualmente pelo
usuário), todos os relatórios anteriores anexados a esse arquivo são sinalizados.

1.11. Carga da Lista de trabalho a partir do SIL


O Pentra XL 80 contém conexões de comunicação para transmissão bidirecional com um com-
putador central.
Uma ID de Paciente exclusiva sempre identifica requisições da lista de trabalho geradas a par-
tir deste computador.
Se o número de identificação do tubo já existir na lista de trabalho quando as requisições são
carregadas a partir dele, a requisição anterior será atualizada para incluir as últimas modifi-
cações da nova.
Convém lembrar que é impossível atualizar a requisição no equipamento quando ela tiver sido
transmitida do computador central.

4–14 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Descrição da lista de trabalho

2. Descrição da lista de trabalho

2.1. Visão geral


Uma lista de trabalho é a relação de requisições gerada em cada dia. Estas requisições podem
conter:
◆ requisições para amostras que não tenham sido analisadas
◆ requisições para amostras que tenham sido analisadas mas tenham recebido estado de «Re-
ensaiar». O processo de reensaio pode ser automático, de acordo com as definições em «Re-
gras do Sistema» (consulte Seção 5: Configurações, 4.3. Condições de reensaio,
página 5-17) ou manual, segundo a tela «Relatório» (consulte 6.4. Reensaio manual da
amostra, página 4-65).
Depois da amostra ser analisada e automaticamente associada a uma requisição, esta é remo-
vida da lista de trabalho.
A remoção também ocorre quando o operador associa manualmente a requisição com um re-
sultado (consulte 6.5.3. Associação de ensaios a requisições, página 4-69).
As requisições podem ser inseridas na lista de trabalho:
◆ Manualmente, a partir da lista de trabalho (consulte 2.3.1. Criação de uma requisição,
página 4-17) ou da tela «Relatórios», se você estiver solicitando um «Reensaio»
(consulte 6.4. Reensaio manual da amostra, página 4-65).
◆ Automaticamente, a partir do computador central (não modificável)
As funções da lista de trabalho encontram-se descritas nas seções a seguir:
– 2.2. Acesso à função Lista de Trabalho, página 4-15
– 2.3. Grade da lista de trabalho, página 4-16
– 2.4. Visão geral do rack, página 4-22

2.2. Acesso à função Lista de Trabalho


Selecione o botão ”Lista de Trabalho” da barra de ferramentas genérica.

Fig. 4–7 Acesso à Lista de Trabalho

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–15


ABX Pentra XL 80

A lista de trabalho encontra-se em duas telas, com acesso pelos seguintes botões:

▼ Botões de seleção para exibição da lista de trabalho

Título/Botão Nome Função

Botão de exibição Exibe a grade da lista de trabalho


da grade (consulte 2.3. Grade da lista de trabalho, página 4-16)

Exibe o rack
Botão de exibição (consulte 2.4. Visão geral do rack, página 4-22).
do rack Ativado se a opção de código de barras estiver em Rack/
Posição (consulte 1.3. Lista de trabalho, página 4-4)
Tab. 4–1: Botões de seleção da lista de trabalho

Em ambas as telas de exibição da lista de trabalho, a «Captura/Modificação» da requisição


encontra-se no lado direito.

2.3. Grade da lista de trabalho


2.3.1. Criação de uma requisição, página 4-17
2.3.2. Botões da barra de ferramentas contextual, página 4-18
2.3.3. Funções da grade, página 4-18
2.3.4. Campos de informações da requisição, página 4-19
2.3.5. Procura por ID da amostra, página 4-20
2.3.6. Procura por nome de paciente, página 4-20
2.3.7. Impressão da lista de trabalho, página 4-21

O lado esquerdo da tela mostra a lista de requisições (o controle deslizante horizontal permite
ver o conjunto completo das informações de cada uma). O lado direito permite criar/modificar
requisições no modo «Editar».

O gerenciamento dos arquivos de pacientes da lista de trabalho depende do méto-


do específico de identificação das amostras no seu laboratório. (consulte 1. Fluxo
de trabalho, página 4-3).

4–16 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Descrição da lista de trabalho

Fig. 4–8 Grade da lista de trabalho

2.3.1. Criação de uma requisição


Na «grade da Lista de Trabalho», pressione o botão "Inserir" (consulte Tab. 4–2: Botões de
função, página 4-18) para criar uma nova requisição.
Preencha as informações da requisição usando a parte direita da tela da grade (consulte Tab.
4–3: Campos da requisição, página 4-19).
Selecione o teste a ser realizado, clicando no botão «CBC/DIFF».
(Consulte 1.4. Identificação de amostras, página 4-5)
Clique em «OK» depois que todos os lançamentos estiverem concluídos.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–17


ABX Pentra XL 80

2.3.2. Botões da barra de ferramentas contextual

Título/Botão Nome Função


Modificação de uma requisição:
- Os campos Rack, Posição e ID da Amostra não podem ser modi-
Editar ficados.
- As requisições transmitidas pelo host também não podem ser
modificadas.

Inserção de uma nova requisição


Inserir (os campos Rack e Posição não estão disponíveis para a entrada
de dados).

Exclui requisições (exceto quando o rack está em processo de


Excluir
análise).

Imprime a lista de trabalho (consulte 2.3.7. Impressão da lista


Imprimir
de trabalho, página 4-21).

Tab. 4–2: Botões de função

2.3.3. Funções da grade


◆ Quando o usuário clica em uma «linha» de informação, os detalhes da requisição são exi-
bidos no lado direito da tela.

Fig. 4–9 Classificando com um clique no título

◆ Selecione uma descrição (ou título) de coluna para organizar os seus componentes:
– Um clique para a ordem ascendente (++)
– Dois cliques para a ordem descendente (--)
– Três cliques para restaurar a ordem inicial.
◆ Não é permitido fazer seleção múltipla neste momento. Apenas uma de cada vez.

4–18 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Descrição da lista de trabalho

2.3.4. Campos de informações da requisição

Cabeçalho/Botão Função Formato


Rack Número do rack no qual o tubo se encontra. 2 caracteres
Pos.
Posição do tubo no rack.
de 1 a 10
O botão é exibido se a posição do rack vier do host.

ID da amostra Entrada da ID da amostra.


Botão Procurar Amostra: (consulte 2.3.5. Procura 16 caracteres
por ID da amostra, página 4-20)

Tipo associado às características sangüíneas Lista de seleção


Tipo (consulte Seção 5: Configurações, 8. Tipos de (20 caracteres no
Amostra, página 5-43). máximo)
Botão de Teste Seleção do modo CBC ou DIFF.
O teste-padrão é
Ativado se o software estiver no modo de edição ou
exibido.
Informações da amostra

de inserção.

Comentários da
amostragem
Abre a janela "Comentários da amostragem". 50 caracteres

Reensaio Indica que a requisição é uma Repetição. caixa de seleção


Lista de seleção ou
Departamento solicitante (consulte Seção 5: Confi-
captação ativada
Departamento gurações, 2.3. Guia Departamento/Médicos,
(20 caracteres no
página 5-9).
Informações clínicas

máximo)
Lista de seleção ou
O médico solicitante (consulte Seção 5: Configura-
captação ativada
Médico ções, 2.3. Guia Departamento/Médicos, página 5-
(20 caracteres no
9).
máximo)
Data da coleta Dia e hora da coleta do espécime. Data/hora
Comentários sobre o
paciente
Abre a janela "Comentários sobre o paciente". 50 caracteres

ID do paciente Entrada da ID do paciente


Botão Procurar Paciente: (consulte 2.3.6. Procura 25 caracteres
por nome de paciente, página 4-20)

Sobrenome do paci-
Entrada do sobrenome do paciente. 20 caracteres
ente.
Informações sobre o paciente

Nome Entrada do nome do paciente. 5 caracteres


Data de Nascimento Entrada da data de nascimento do paciente caixa de edição
Idade Idade do paciente 5 caracteres
Sexo Masculino, Feminino ou Desconhecido lista suspensa
Dados do paciente
Se exibido, indica que os dados do paciente foram
recebidos do host

Tab. 4–3: Campos da requisição

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–19


ABX Pentra XL 80

2.3.5. Procura por ID da amostra


O operador tem a capacidade de selecionar um registro de amostra específico a partir do cam-
po ID da Amostra. Basta selecionar o botão «Procurar Amostra». (consulte Tab. 4–3: Campos
da requisição, página 4-19).
Este botão torna-se disponível quando for selecionado o modo «Editar» ou o «Inserir».
Depois de clicar no botão «Procurar Amostra», surge a seguinte tela:

Fig. 4–10 Tela Procurar por ID de Amostra

Somente as amostras inscritas na lista de trabalho são mostradas na janela


«Procurar Amostra». «Amostras em andamento» não serão exibidas.

O campo "ID da Amostra" permite ao usuário digitar os primeiros caracteres da ID da amostra


desejada. À medida que cada letra é digitada, a grade é atualizada, exibindo a lista de amos-
tras correspondentes aos caracteres inseridos.
O campo «ID da Amostra» permite visualizar a seqüência de caracteres alfabéticos ou numé-
ricos que estiver sendo digitada. À medida que cada letra é digitada, a grade é atualizada,
exibindo a lista de amostras correspondentes aos caracteres inseridos.
Quando uma determinada «ID de Amostra» for localizada, clique no botão «OK» para sair da
tela e voltar à lista de trabalho.

2.3.6. Procura por nome de paciente


O operador tem a capacidade de selecionar um determinado arquivo de Paciente a partir do
campo Sobrenome do Paciente. Basta clicar no botão «Procurar Paciente» (consulte Tab. 4–
3: Campos da requisição, página 4-19).
Com isto, surge a seguinte tela:

Fig. 4–11 Janela Procurar Paciente

O campo «Sobrenome do Paciente» permite visualizar a seqüência de caracteres alfabéticos


ou numéricos que estiver sendo digitada. À medida que cada letra é digitada, a grade é atu-
alizada, exibindo a lista de pacientes que correspondem aos caracteres inseridos.
Quando um determinado «Nome de Paciente» for localizado, clique no botão «OK» para sair
da tela e voltar à lista de trabalho.

4–20 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Descrição da lista de trabalho

2.3.7. Impressão da lista de trabalho


Clicar no botão «Imprimir» da barra de ferramentas Contextual faz imprimir a «Grade da Lista
de Trabalho».
Surge a seguinte janela (consulte Fig. 4–12, página 4-21):

Fig. 4–12 Janela de impressão da lista de trabalho

Os modos disponíveis são «Impressão completa» e «Impressão rápida».

▼ Impressão completa
As informações da requisição são impressas no modo de grade: Paciente, amostra, dados clí-
nicos.... (consulte Fig. 4–13, página 4-21)

Fig. 4–13 Impressão da grade da lista de trabalho

▼ Impressão rápida
Também se pode ter uma impressão rápida (uma requisição por linha) da lista de trabalho.
Selecione a opção «Impressão rápida» e clique no botão «OK» (consulte Fig. 4–14, página 4-
21).

Fig. 4–14 Impressão rápida da lista de trabalho

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–21


ABX Pentra XL 80

2.4. Visão geral do rack


Quando o código de barras não for utilizado, a requisição deve conter a posição do tubo da
amostra no rack (consulte 1.6. Identificação da amostra em Rack/Posição, página 4-8).
Na «Grade da lista de trabalho», clique no botão «Visão do rack».

Fig. 4–15 Captura do número do rack

Passe o leitor externo de código de barras no «Número do Rack» a fim de exibir a respectiva
tela de gráficos.
Esta apresentação contém informações sobre requisição e tipo de teste solicitado para cada
posição do rack.

Fig. 4–16 Tela de visão do rack

Clique em uma posição vazia onde alocar um novo tubo de amostra.


Preencha os campos da requisição (consulte Tab. 4–3: Campos da requisição, página 4-19):
– Informações sobre a amostra
– Informações clínicas
– Informações sobre o paciente

4–22 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Descrição da lista de trabalho

Selecione o tipo de teste a ser feito na amostra. Observe a cor dos indicadores:
◆ DIFF é Verde
◆ CBC é Amarelo
Se o tipo de teste não for selecionado, o equipamento assumirá o default (DIFF).
O cursor muda automaticamente para a posição seguinte no rack. (Se não houver mais ne-
nhuma disponível, ele passará para o número de rack a seguir)

2.4.1. Numeração automática


Se uma «ID da Amostra» não for digitada para uma posição de tubo, a requisição receberá
um número automático:

Fig. 4–17 Numeração automática do rack

Clique no botão de exibição da grade da lista de trabalho (consulte Tab. 4–1: Botões de se-
leção da lista de trabalho, página 4-16) para exibir as requisições associadas ao rack
capturado.

Para obter mais detalhes sobre a identificação de amostras, consulte 1. Fluxo de tra-
balho, página 4-3.

2.4.2. Botões da barra de ferramentas contextual da visão geral do rack

Título/Botão Nome Função


- Modifica a requisição de uma posição já preenchida (exceto
quando o rack está em processo de análise).
Editar
- Os campos Rack, Posição e ID da Amostra não podem ser
modificados.
- Exclui requisições de uma posição já preenchida (exceto
quando o rack estiver em processo de análise).
Excluir Há duas opções:
- Esvaziar os campos Rack e Posição
- Excluir a requisição

(consulte 2.4.4. Imprimir a visão geral do rack, página 4-


Imprimir
24)

Tab. 4–4: Botões de função

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–23


ABX Pentra XL 80

2.4.3. Funções da visão geral do rack


◆ O operador pode selecionar um tubo «Vazio» para dar entrada direta em uma nova requisi-
ção específica para tal posição (Se houver um rack sendo processado no momento, não se
permite entrada de requisições).
◆ Se a posição do tubo não estiver vazia, as informações da amostra e do paciente serão exi-
bidas.

2.4.4. Imprimir a visão geral do rack


Na tela «visão geral do rack», clique no botão "Imprimir/Enviar".

Fig. 4–18 Impressão da visão geral do rack

O laudo da impressão da visão geral do rack exibe:


– as informações sobre o paciente
– as informações sobre a amostra
– as informações clínicas

4–24 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Coleta e homogeneização de amostras

3. Coleta e homogeneização de amostras

Todas as amostras de sangue devem ser coletadas com o emprego da técnica apropriada.

Considere todos os Espécimes, Reagentes, Calibradores, Controles etc. que conte-


nham sangue ou plasma humano como potencialmente infecciosos! Adote boas e
consagradas práticas de trabalho em laboratório ao manusear espécimes. Use equi-
pamentos de proteção, luvas, aventais, óculos e/ou máscaras e siga as demais prá-
ticas de bio-segurança especificadas no OSHA Blood borne Pathogens Rule (29 CFR
part 1910. 1030) ou procedimentos de bio-segurança equivalentes.

Ao colher amostras de sangue, é melhor usar sangue venoso, embora o arterial também sirva
em casos extremos. O sangue recolhido deve ser colocado em tubos de coleta a vácuo ou
atmosférica.
Para mais informações sobre a coleta de amostras de sangue venoso e capilar, consulte os
documentos H3-A4 e H4-A4 (set 1999) da NCCLS.
O tubo de coleta de sangue tem de ser preenchido com a quantidade exata de sangue nele
indicada. As coletas de amostra de sangue medidas incorretamente estão sujeitas a variação
nos resultados.

3.1. Anticoagulante recomendado


O anticoagulante recomendado é o K3EDTA, com a proporção correta de sangue para antico-
agulante especificada pelo fabricante do tubo.
O K2EDTA é uma alternativa aceitável, desde que a coleta da amostra ocorra em condições
normais. Caso contrário, pode ocorrer a formação de coágulos.

3.2. Estabilidade da amostra de sangue


Os espécimes podem ser usados entre 15 a 20 minutos após a coleta. Os resultados de todos
os parâmetros dependem do modo de conservação da amostra.
Dependendo do parâmetro a ser medido, a estabilidade da amostra pode chegar a 48 horas.
Consulte Seção 2: Especificações, 3. Resumo dos dados de desempenho, página 2-7.

3.3. Microamostragem
O modo de amostragem «Tubo aberto» permite trabalhar com microamostras de 100µl (para
uso pediátrico e geriátrico).

3.4. Homogeneização
O modo de perfuração de tampa efetua um ciclo automático de pré-homogeneização por ro-
tação que dura aproximadamente um minuto.
No modo de tubo aberto, as amostras de sangue devem ser bem homogeneizadas, com sua-
vidade, logo antes de se colocá-las no suporte do tubo e fechar a porta. Isto vai garantir um
meio homogêneo para a medição.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–25


ABX Pentra XL 80

4. Ensaio de espécime

Ver Guia Diário: RAB156

▼ Recomendações sobre a seleção do modo de análise (CBC ou DIFF)


Quando selecionar análise CBC, não haverá modo de controle sobre contagens errôneas de
WBC que possam ser causadas por tratamentos específicos dos pacientes (consulte Seção 2:
Especificações, 5. Limitações, página 2-16) e descrição do equilíbrio de WBC
(consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 5.3.9. Equilíbrio em WBC, página 4-44).

4–26 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

5. Resultados dos ensaios e respectivos Sinaliza-


dores

Este capítulo apresenta:


◆ 5.1. Formato de saída da impressora, página 4-27
◆ 5.2. Tela de Resultados dos Ensaios, página 4-28
◆ 5.3. Sinalizadores, página 4-30
Uma função de «Relatório» permite revisar os «Resultados dos Ensaios» do dia
(consulte 6. Relatório, página 4-51).
Uma função «Ensaio em Andamento» mostra os resultados de ensaio da análise em curso.

5.1. Formato de saída da impressora

Requisição

Sinalizadores
RBC

PLT

WBC & DIFF

◆ O operador pode modificar o formato de saída da impressora, bastando clicar no botão da


função «Configurações» (consulte Seção 5: Configurações, 5.4. Impressora, página 5-
31).

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–27


ABX Pentra XL 80

5.2. Tela de Resultados dos Ensaios

Requisição

Sinalizadores

Fig. 4–19 Tela de apresentação de relatórios

Os ensaios da análise atual são exibidos automaticamente conforme mostrado.


Os sinalizadores são exibidos em "árvore" com base em cinco categorias:
– Sinalizadores de Morfologia
– Alarmes do Analisador
– Patologias Suspeitas
– Sinalizadores da Garantia de Qualidade
– Notas
Esses sinalizadores estão listados em 5.3. Sinalizadores, página 4-30.

4–28 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

▼ Recurso de Ampliação
Todos os gráficos de parâmetros (RBC, PLT, BASO, LMNE) podem ser ampliados, bastando clicar
na representação do histograma ou da matriz (consulte Fig. 4–20, página 4-29).

Fig. 4–20 Ampliação da apresentação dos resultados

Selecione a tecla «Retornar» para voltar à apresentação normal.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–29


ABX Pentra XL 80

5.3. Sinalizadores
Os sinalizadores dividem-se em cinco grupos diferentes:
◆ Sinalizadores vinculados a resultados de Ensaios que ultrapassam os limites normais de um
parâmetro:
– 5.3.1. Faixas normal e de pânico, página 4-30
◆ Sinalizadores vinculados a resultados de Ensaios que ultrapassam a faixa linear do equipa-
mento que leva a uma «Análise Rejeitada»:
– 5.3.2. Resultados que ultrapassam as faixas lineares do equipamento,
página 4-31;
– 5.3.3. Rejeição da análise, página 4-33
◆ Sinalizadores vinculados a alguma morfologia anormal nas populações celulares do sangue
ou a alguma anomalia durante as contagens:
– 5.3.4. Sinalizadores de suspeita, página 4-33
– 5.3.5. Sinalizadores da matriz LMNE, página 4-35;
– 5.3.6. Sinalizadores no histograma WBC/BASO, página 4-41;
– 5.3.7. Sinalizadores no histograma RBC, página 4-42
– 5.3.8. Sinalizadores no histograma PLT, página 4-42;
– 5.3.12. Mensagens sobre patologia, página 4-47.
◆ Alarmes do analisador:
– 5.3.11. Alarmes do Analisador, página 4-46
– 5.3.9. Equilíbrio em WBC, página 4-44
◆ Sinalizadores vinculados à função estatística:
– 5.3.13. Sinalizadores de função estatística, página 4-50.
◆ Sinalizadores vinculados ao histórico do paciente:
– 5.3.10. Verificação do Delta, página 4-45

O operador pode ajustar a sensibilidade de cada sinalizador (consulte Seção 5: Con-


figurações, 8. Tipos de Amostra, página 5-43)

5.3.1. Faixas normal e de pânico


«h" indica que o resultado está acima do limite normal definido pelo usuário.
«l" indica que o resultado está abaixo do limite normal definido pelo usuário.
«H" indica que o resultado está acima do limite de pânico definido pelo usuário.
«L" indica que o resultado está abaixo do limite de pânico definido pelo usuário.
Esses sinalizadores também podem ser usados como critérios para as mensagens de patologia.

4–30 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

5.3.2. Resultados que ultrapassam as faixas lineares do equipamento


(consulte Seção 2: Especificações, 3.3. Linearidade, página 2-9)

Limites de
Parâmetro Faixa visível > Faixa visível
linearidade

«Resultado WBC+D» exibido e


impresso «--- D» exibido e impresso
WBC «resultado» «Resultado WBC+O» transmitido ao «--- O» transmitido ao LIS*
LIS*

«LIN, MON, NEU, EOS, BASO, ALY , LIC» indicados como «-----»

«Resultado RBC+D» exibido e


impresso «--- D» exibido e impresso
RBC «resultado» «Resultado RBC+O» transmitido ao «--- O» transmitido ao LIS*
LIS*

«VCM, HCM, CHCM e RDW» indicados como «-----»

«Resultado HGB+D» exibido e


impresso «--- D» exibido e impresso
HGB «resultado» «Resultado HGB+O» transmitido ao «--- O» transmitido ao LIS*
LIS*

«HCM e CHCM» indicados como «-----»


«Resultado HCT+D» exibido e
impresso «--- D» exibido e impresso
HCT «resultado» «Resultado HCT+O» transmitido ao «--- O» transmitido ao LIS*
LIS*

«HCM e CHCM» indicados como «-----»

«Resultado PLT+D» exibido e


impresso «--- D» exibido e impresso
PLT «Resultado PLT+O» transmitido ao «--- O» transmitido ao LIS*
«resultado»
(para HGB>2g/dL) LIS*

«VPM, PCT e PDW» informados como «---»

«Resultado PLT+D» exibido e


PLT impresso** «--- D» exibido e impresso**
(para HGB<2g/dl, «resultado»** «Resultado PLT+O» transmitido ao «--- O» transmitido ao LIS*
PLT>15X103/mm3) LIS*

«VPM, PCT e PDW» informados como «---»

Tab. 4–5: Resultados excedendo faixas lineares do equipamento

* formato ABX.
** Uma mensagem «Modo de Concentrado Plaquetário» será exibida e impressa para um
HGB<2g/dL e PLT>15x103/mm3.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–31


ABX Pentra XL 80

▼ Modo CDR
(consulte Seção 2: Especificações, 3.9. Especificações do Modo CDR, página 2-14)

> Faixas visíveis do valor da taxa de


Parâmetros > Valor da taxa de diluição
diluição

Valor RBC entre parênteses + D WBC substituído por «--- D»


WBC Modo CDR «(valor)D» impresso e exibido «(---) D» impresso e exibido
«(valor)O» transmitido ao LIS* «(---)O» transmitido ao LIS*

Valor RBC entre parênteses + D RBC substituído por «(---) D»


RBC Modo CDR «(valor)D» impresso e exibido «(---) D» impresso e exibido
«(valor)O» transmitido ao LIS* «(---)O» transmitido ao LIS*

Valor HGB entre parênteses + D HGB substituído por «--- D»


HGB Modo CDR «(valor)D» impresso e exibido «(---) D» impresso e exibido
«(valor)O» transmitido ao LIS* «(---)O» transmitido ao LIS*

Valor HCT entre parênteses + D HCT substituído por «--- D»


HCT Modo CDR «(valor)D» impresso e exibido «(---) D» impresso e exibido
«(valor)O» transmitido ao LIS* «(---)O» transmitido ao LIS*

Valor PLT entre parênteses + D PLT substituído por «(---) D»


PLT Modo CDR
«(valor)D» impresso e exibido «(---) D» impresso e exibido
(para HGB>2g/dL)
«(valor)O» transmitido ao LIS* «(---)O» transmitido ao LIS*

PLT Modo CDR Valor PLT entre parênteses + D PLT substituído por «(---) D»
(para HGB<2g/dL, «(valor)D» impresso e exibido «(---) D» impresso e exibido
PLT>15X103 /mm3) «(valor)O» transmitido ao LIS* «(---)O» transmitido ao LIS*

Tab. 4–6: Resultados que ultrapassam as Faixas lineares do equipamento no modo CDR

* formato ABX.

4–32 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

5.3.3. Rejeição da análise


Um sinalizador de rejeição (indicado por um *) é exibido quando duas contagens de um pa-
râmetro diferem mais do que os limites predefinidos. Isto indica que o resultado do parâmetro
é inconclusivo e deve ser investigado em termos de um estado de reensaio (manual) e/ou mal
funcionamento do equipamento, se for consistente em todas as amostras.

▼ RBC
Se o parâmetro RBC for rejeitado, os resultados dos parâmetros VCM, HCM, CHCM e RDW serão
substituídos por «---» e/ou conterão o indicador «*».

▼ WBC
Se o parâmetro WBC for rejeitado, os resultados do parâmetro diff. serão substituídos por «-
--» e/ou apresentarão o indicador «*».

▼ PLT
Se o parâmetro PLT for rejeitado, os resultados dos parâmetros PCT, VPM e PDW serão substi-
tuídos por «---» e/ou apresentarão o indicador «*».

▼ LMNE
◆ Uma rejeição no canal LMNE indica uma fraca correlação entre as medições óptica e de re-
sistência da matriz. Ela é indicada por um "*" em todos os parâmetros diferenciais em %
e #. Os resultados não são confiáveis e o espécime deve ser reensaiado.
◆ Sinalizador NO: (consulte Sinalizador NO, página4-35)

5.3.4. Sinalizadores de suspeita

▼ Plt
Um sinalizador de suspeita (!) no parâmetro PLT indica a detecção de possível anomalia
durante a contagem das plaquetas.

Sinalizador
Condições Conseqüências
ativado

Se a mensagem de PLT «Agregados Plaquetários» ocorrer e se


PLT < PLT I
(limite Normal baixo de PLT definido pelo usuário conforme
descrito em 5.3.1. Faixas normal e de pânico, página 4-30)
O resultado Plt tem
(!) em PLT e
Se os parâmetros CHCM ou HCM estiverem fora dos limites de de ser confirmado de
em PDW, VPM,
Pânico (definidos pelo usuário conforme descrito em acordo com as Boas
PCT
5.3.1. Faixas normal e de pânico, página 4-30) Práticas Laboratoriais

Se PLT < 120x103/mm3 (somente em modo CBC)

Se PLT < 120x103/mm3 + PDW > 20 (somente em modo DIFF)

Não pode ocorrer qualquer validação automática quando o parâmetro PLT estiver
sob suspeita (!) .

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–33


ABX Pentra XL 80

▼ Hemoglobina
◆ O sinalizador de suspeita "!" é gerado se duas medições consecutivas de branco de hemo-
globina apresentarem resultados diferentes do valor predefinido em «Configurações/Para-
metragem do Tipo/guia Alarmes e Limiares das Curvas/grade Níveis de Alarmes/valor
absoluto do parâmetro HGB» (consulte Seção 5: Configurações, 8.3.1. Níveis de alarme,
página 5-47).
◆ O sinalizador de suspeita «!» é gerado se as três medições de hemoglobina apresentarem
resultados diferentes do valor predefinido em «Configurações, Parametragem do Tipo, guia
Alarmes e Limiares das Curvas, grade Níveis de Alarmes, valor percentual do parâmetro HGB»
(consulte Seção 5: Configurações, 8.3.1. Níveis de alarme, página 5-47).
◆ Se três sinalizadores de suspeita «!» consecutivos forem notados na hemoglobina durante
a «Análise da Amostra», o valor para hemoglobina será rejeitado e substituído por «---».
◆ Durante a inicialização do equipamento, o valor de medição do branco de HGB é pré-defi-
nido a partir de diluente novo. Se ele não estiver dentro dos limites de medição, a mensa-
gem "Falha na Inicialização: Branco de HGB" será exibida.

▼ LMNE
◆ Quando forem detectadas populações de WBC em quantidades anormais em uma ou mais
áreas da matriz LMNE, um sinalizador de suspeita «!» será exibido ao lado do(s) parâme-
tro(s) em questão. O resultado que surgir de um ou mais parâmetros que apresentem o si-
nalizador «!» terão de ser melhor investigados. (suspeita de patologia, amostra coagulada,
células plasmáticas etc.).
◆ Um sinalizador de suspeita «!» é gerado nos resultados dos parâmetros BAS#, BAS%, LIN#,
LIN%, MON#, MON%, NEU# e NEU% se Hgb > 17,5 g/dl ou «---» inválido.
◆ Se surgir um sinalizador de suspeita «!» em WBC, também será gerado «!» nos resultados
dos parâmetros BAS#, BAS%, LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU% , ALY#, ALY%, LIC#,
LIC%.
◆ Se um sinalizador LMNE+ ou LMNE- ou BASO+ (consulte 5.3.9. Equilíbrio em WBC,
página 4-44) for disparado, também será gerado um sinalizador de suspeita «!» no
parâmetro WBC.

▼ RBC

Sinalizador
Condições Conseqüências
ativado

Se os parâmetros CHCM ou HCM estiverem fora dos limites de


Pânico (definidos pelo usuário conforme descrito em (!) em RBC (!) em HCT, VCM
5.3.1. Faixas normal e de pânico, página 4-30)

4–34 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

5.3.5. Sinalizadores da matriz LMNE

▼ Sinalizador NO

Absorbância NoN NoE Canal 127

EOS

Significado: Ruído de fundo (NO).


NO
NE Esse sinalizador aparece quando o número
Esq.
RN
Dir.
de partículas contadas na área de ruído de
Neu Neutro Neu fundo é maior do que o limite definido em
RMN
LN NO# (absoluto) ou quando o número de
NL Mono Dir. partículas contadas versus o número total
Mono
de WBC está acima do limite NO%
Esq. Linfo Atíp.
Linf Linf (relativo).
NoL LL AL LMD RM Resistividade Anormalidades suspeitadas:
• Agregados plaquetários,
• Grande número de plaquetas,
Fig. 4–21 Sinalizador No • Membrana do eritrócito resistente à lise
(estroma),
Valor-padrão de NO:
• Eritroblastos,
– %100 #120 • Contaminação.
(consulte Seção 5: Configurações,
8.3. Alarmes e limiares de curvas,
página 5-47)

Esse alarme aparece na área "Alarmes do Analisador", tanto na tela quanto no laudo
impresso.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–35


ABX Pentra XL 80

▼ Sinalizador LL

Absorbância NoN NoE Canal 127 Significado: Left Lymphocytes (linfócitos


à esquerda)
EOS Presença de uma população significativa-
mente grande à esquerda da área dos
linfócitos. Esse sinalizador aparece quando
NE
RN o número de partículas contadas é maior
Esq. Dir.
Esq. Neutro Esq.
do que o limite definido em LL# (absoluto)
RMN ou quando o número de partículas conta-
LN
das versus o número total de WBC excede o
NL Mono Dir.
Mono limite LL% (relativo).
Esq.
Linf
Linfo Atíp. Anormalidades suspeitadas:
Lin
• Pequenos linfócitos,
NoL LL AL LMD RM Resistividade
• Agregados plaquetários,
LL
• Eritroblastos,
Fig. 4–22 Sinalizador LL • Membrana do eritrócito resistente à lise
(estroma).
Valor-padrão de LL: Esse sinalizador está associado a um (!)
em:
– %100 #50
– LIN% LIN#
(consulte Seção 5: Configurações,
8.3. Alarmes e limiares de curvas, – NEU% NEU#
página 5-47) – MON% MON#
– EOS% EOS#
– ALY% ALY#
– LIC% LIC#

▼ Sinalizador LL1

Absorbância NoN NoE Canal 127

EOS Significado: Left Lymphocytes 1 (Linfóci-


tos à esquerda 1)
Presença de uma população significativa-
NE
RN
mente grande de células à esquerda da área
Esq.
Neu Neutro
Dir.
Neu
dos linfócitos. Esse sinalizador aparece
RMN quando o número de partículas contadas é
LN
maior do que o limite definido em LL1#
Dir.
NL Mono
Mono
(absoluto) e quando o número de partícu-
Esq. Linfo Atíp. las contadas em LL em relação ao número
Linf Linf
total de linfócitos está acima do limite
NoL LL AL LMD RM Resistividade
LL1% (relativo).
LL1 Anormalidades suspeitadas:
Fig. 4–23 Sinalizador LL1 • Agregados plaquetários,
• Eritroblastos,
Valor-padrão de LL1: • Membrana do eritrócito resistente à lise
(estroma),
– %5 #45
• Estroma,
(consulte Seção 5: Configurações, • Pequenos linfócitos anormais.
8.3. Alarmes e limiares de curvas,
página 5-47)

4–36 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

▼ Sinalizador NL

Absorbância NoN NoE Canal 127 Significado: Neutro/Linfo


Presença de uma população significativa-
EOS mente grande de células localizadas na
área do limiar de separação entre os linfó-
NE
citos e os neutrófilos. Esse sinalizador
RN aparece quando o número de partículas
Esq. Dir.
Neu Neutro Neu contadas nessa área é maior do que o limi-
RMN
LN
te definido em NL# (absoluto) ou quando
o número de partículas contadas em rela-
NL Mono Dir.
Mono ção ao número total de WBC está acima do
Esq.
Linf
Linfo Atíp. limite NL% (relativo).
Linf

NoL LL AL LMD RM Resistividade


Anormalidades suspeitadas:
• Pequenos neutrófilos sem grânulos e/ou
NL
ligeiramente segmentados,
Fig. 4–24 Sinalizador NL • Linfócitos com núcleo segmentado ou
linfócitos ativados,
Valor-padrão de NL: • Neutrófilos com membrana fraca.
– %3 #120 Esse sinalizador está associado a um (!)
em:
(consulte Seção 5: Configurações,
8.3. Alarmes e limiares de curvas, – LIN% LIN#
página 5-47) – NEU% NEU#

▼ Sinalizador MN

Significado: Mono/Neutro
MN
Absorbância NoN NoE Canal 127 Presença de uma população significativa-
mente grande de células localizadas na
EOS
área do limiar de separação entre os monó-
citos e os neutrófilos. Esse sinalizador
NE aparece quando o número de partículas
Esq.
RN
Dir.
contadas nessa área é maior do que o limi-
Neu Neutro Neu te definido em MN# (absoluto) ou quando
RMN
LN o número de partículas contadas em MN em
Mono Dir.
relação ao número total de WBC está acima
NL
Mono do limite MN% (relativo).
Esq. Linfo Atíp.
Linf Linf
Anormalidades suspeitadas:
NoL LL AL LMD RM Resistividade • Monócitos com grânulos no citoplasma
ou monócitos hiperbasofílicos,
• Neutrófilos jovens com núcleo não
Fig. 4–25 Sinalizador MN segmentado.
Esse sinalizador está associado a um (!)
Valor-padrão de MN: em:
– %100 #120 – ALY% ALY#
(consulte Seção 5: Configurações, – LIC% LIC#
8.3. Alarmes e limiares de curvas, e substitui:
página 5-47)
– NEU% NEU#,
– MON% MON#
por «----»

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–37


ABX Pentra XL 80

▼ Sinalizador LN

Absorbância NoN NoE Canal 127


Significado: Left Neutro (neutrófilos à
EOS
esquerda)
Presença de uma população significativa-
mente grande de células localizadas à
NE
esquerda da área dos neutrófilos. Esse si-
RN
Esq. Dir. nalizador aparece quando o número de
Neu Neutro Neu
RMN partículas contadas nessa área é maior do
LN
que o limite definido em LN# (absoluto)
NL Mono Dir. ou quando o número de partículas conta-
Mono
Esq. Linfo Atíp.
das em relação ao número total de WBC
Linf Linf está acima do limite LN% (relativo).
NoL LL AL LMD RM Resistividade Anormalidades suspeitadas:
LN
• Destruição dos neutrófilos devido ao ar-
Fig. 4–26 Sinalizador LN mazenamento incorreto ou antigüidade da
amostra,
Valores-padrão de LN: • Contaminação, estroma ou agregados
plaquetários.
– %2,5 #999 Esse sinalizador está associado a um (!) em
Seção 5: Configurações, 8.3. Alarmes e li- todos os parâmetros de diferencial WBC:
miares de curvas, página 5-47

▼ Sinalizador NE

Significado: Neutro/Eosino.
Absorbância NoN NoE NE Canal 127 Presença de uma população significativa-
mente grande de células localizadas na
EOS área de separação entre neutrófilos e eo-
sinófilos devido a uma superposição das
NE
duas populações. Esse sinalizador aparece
RN quando o número de partículas contadas
Esq. Dir.
Neu Neutro Neu nessa área é maior do que o limite definido
RMN
LN
em NE# (absoluto) ou quando o número de
Dir.
partículas contadas em relação ao número
NL Mono
Mono total de WBC está acima do limite NE%
Esq. Linfo
Linf
Atíp.
Linf
(relativo).
NoL LL AL LMD RM Resistividade
Anormalidades suspeitadas:
• Eosinófilos jovens,
• Neutrófilos gigantes hipersegmentados,
Fig. 4–27 Sinalizador NE • Eosinófilos com material intracitoplás-
mico pobre,
Valor-padrão de NE: • Células imaturas.
– %1,1 #60 Esse sinalizador está associado a um (!)
em:
(consulte Seção 5: Configurações,
8.3. Alarmes e limiares de curvas, – LIC% LIC#
página 5-47) e substitui:
– NEU %, NEU #,
– EOS %, EOS #
por "----"

4–38 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

▼ Sinalizador RM

Absorbância NoN NoE Canal 127 Significado: Right Mono (monócitos à


direita)
EOS Presença de uma população significativa-
mente grande de células localizadas à
direita da área dos monócitos (LIC baixo).
NE
RN Esse sinalizador aparece quando o número
Esq. Dir.
Neu Neutro Neu
de partículas contadas nessa área é maior
RMN do que o limite definido em RM# (abso-
LN
luto) ou quando o número de partículas
NL Mono Dir.
Mono contadas em relação ao número total de
Esq.
Linf
Linfo Atíp. WBC está acima do limite RM% (relativo).
Linf
Anormalidades suspeitadas:
NoL LL AL LMD RM Resistividade

RM • Monócitos grandes,
• Monócitos hiperbasofílicos,
Fig. 4–28 Sinalizador RM • Mielócitos ou promielócitos,
• Blastos grandes.
Valor-padrão de RM: Esse sinalizador está associado a um (!)
em:
– %1,1 #999
(consulte Seção 5: Configurações, – NEU% NEU#
8.3. Alarmes e limiares de curvas, – MON% MON#
página 5-47)
– LIC% LIC#

▼ Sinalizador RN

Significado: Right Neutro (neutrófilos à


Absorbância NoN NoE
RN Canal 127
direita)
EOS Presença de uma população significativa-
mente grande de células localizadas à
direita da área dos neutrófilos (LIC alto).
NE
RN
Esse sinalizador aparece quando o número
Esq.
Neu
Dir.
Neu
de partículas contadas nessa área é maior
Neutro
RMN do que o limite definido em RN# (abso-
LN
luto) ou quando o número de partículas
Dir.
NL Mono
Mono
contadas em relação ao número total de
Esq. Linfo Atíp. WBC está acima do limite RN% (relativo).
Linf Linf
Anormalidades suspeitadas:
NoL LL AL LMD RM Resistividade
• Neutrófilos grandes,
• Células imaturas de hemopoiese de gra-
Fig. 4–29 Sinalizador RN
nulócitos (metamielócitos, mielócitos,
Valor-padrão de RN: promielócitos).
Esse sinalizador está associado a um (!)
– %1,1 #999 em:
(consulte Seção 5: Configurações, – NEU% NEU#
8.3. Alarmes e limiares de curvas,
página 5-47) – LIC% LIC#

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–39


ABX Pentra XL 80

▼ Sinalizador LIC

Absorbância NoN NoE LIC Significado: Large Immature Cells (células


grandes imaturas)
EOS Presença de uma população significativa-
mente grande de células localizadas nas
áreas RN + RM + canal 127. Esse sinaliza-
NE
RN
dor aparece quando o número de partículas
Esq.
Neu Neutro
Dir.
Neu
contadas nessa área é maior do que o limi-
RMN te definido em LIC# (absoluto) ou quando
LN
o número de partículas contadas em rela-
Dir.
NL Mono
Mono
ção ao número total de WBC está acima do
Esq. Linfo Atíp. limite LIC% (relativo) (consulte Seção 5:
Linf Linf
Configurações, 8.2. Limites patológicos,
NoL LL AL LMD RM Resistividade
página 5-46).
Anormalidades suspeitadas:
Fig. 4–30 Sinalizador LIC • Monócitos grandes,
• Monócitos hiperbasofílicos,
Valor-padrão de LIC: %3 #0,3 • Mielócitos, metamielócitos,
promielócitos,
(consulte Seção 5: Configurações,
• Blastos grandes,
8.5. Configurações padronizadas de tipos • Neutrófilos grandes.
no Pentra XL 80, página 5-51)

▼ Sinalizador ALY

Absorbância NoN NoE Canal 127

Significado: Atypical Lymphocytes (linfó-


EOS
citos atípicos)
Presença de uma população significativa-
NE mente grande de células localizadas à
Esq.
RN
Dir.
direita da área dos linfócitos. Esse sinaliza-
Neu Neutro Neu dor aparece quando o número de partículas
RMN
LN contadas nessa área é maior do que o limi-
Dir.
te definido em ALY# (absoluto) ou quando
NL Mono
Mono o número de partículas contadas em rela-
Esq. Linfo Atíp.
Linf Linf
ção ao número total de WBC está acima do
NoL LL AL LMD RM Resistividade limite ALY% (relativo) (consulte Seção 5:
ALY Configurações, 8.2. Limites patológicos,
página 5-46).
Fig. 4–31 Sinalizador ALY Anormalidades suspeitadas:
• Linfócitos grandes,
Valor-padrão de ALY: %2,5 #0,25 • Formas linfóides reativas,
(consulte Seção 5: Configurações, • Linfócitos estimulados,
8.5. Configurações padronizadas de tipos • Plasmócitos.
no Pentra XL 80, página 5-51)

4–40 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

5.3.6. Sinalizadores no histograma WBC/BASO

▼ Sinalizador L1 (modos CBC e DIFF)

O sinalizador L1 é estabelecido de
0 BA1 BA2 BA3 acordo com a proporção das células
contadas entre o canal 0 e BA1.
L1 indica a presença de um número
anormal de células em comparação
com os leucócitos.
Anormalidades suspeitadas:
• Agregados plaquetários,

Fig. 4–32 Histograma WBC • Eritroblastos.


O sinalizador L1 está associado a um
Valor-padrão de L1: %3 #200 (!) no valor de WBC e nos valores ab-
(consulte Seção 5: Configurações, 8.3. Alarmes solutos dos parâmetros diferenciais.
e limiares de curvas, página 5-47)

Em certos casos, o sinalizador L1 não será disparado devido à sua baixa sensibili-
dade (grandes agregados plaquetários e/ou eritroblastos que estejam além do li-
miar eletrônico. Isto só acontece no modo CBC. Dois outros sinalizadores, LL
(consulte Sinalizador LL, página4-36) e LL1 (consulte Sinalizador LL1, página4-
36), estão disponíveis no modo DIFF e oferecem mais confiabilidade na detecção
de anomalias. Este deve ser o modo recomendado.

▼ Sinalizador MB (modo DIFF somente)


Significado: Mono BASO
Esse sinalizador aparece quando o percentual de basófilos no canal BASO está acima do per-
centual de contagens brutas de Linfo/Mono/Neutro encontradas no canal da matriz LMNE.

▼ BASO+ (modo DIFF somente)


Se o percentual de BASO exceder 50%, será gerado um sinalizador BASO+.
Os basófilos não serão removidos das populações da Matriz LMNE e um «---» será mostrado
no lugar de BAS % and BAS #.

Esse alarme aparece na área "Alarmes do Analisador", tanto na tela quanto no laudo
impresso.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–41


ABX Pentra XL 80

5.3.7. Sinalizadores no histograma RBC

Os sinalizadores MIC e MAC são ge-


rados quando o percentual de células
contadas nas áreas microcítica (MIC)
e macrocítica (MAC), comparado ao
%MIC %MAC número total de RBCs, encontra-se
acima dos limites definidos pelo
usuário.

RBC1 RBC2 Os limiares RBC1 e RBC2 definem as


Fig. 4–33 Histograma RBC
áreas microcítica e macrocítica, sen-
do calculados de acordo com o VCM
Valores-padrão de MIC: %5 e a RDW do histograma de RBC.
Valores-padrão de MAC: %45
(consulte Seção 5: Configurações, 8.3. Alarmes
e limiares de curvas, página 5-47)

5.3.8. Sinalizadores no histograma PLT

O histograma PLT contém 256 canais


entre 2fL e 30fL. Um limiar móvel
(em 25 fL como padrão) muda de
acordo com as RBCs microcíticas
presentes na área da análise de
plaquetas.

Os sinalizadores PLT são gerados sob


as seguintes condições:
Fig. 4–34 Histograma PLT

4–42 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

Uma presença excessiva de partículas


no lado direito da área do limiar (após
25 fL) gera o sinalizador MIC (micró-
citos), que é mostrado na área de
alarme de plaquetas. Nesse caso, o li-
miar móvel procura por uma depressão
entre 18 e 25fL (área-padrão).

Quando o limiar móvel não pode ser


identificado na área-padrão (de 18fL a
25fL), uma rejeição PLT (*) e um si-
nalizador MIC são gerados. O
resultado de PLT não é confiável. Ve-
rifique-o usando plasma rico em
plaquetas (PRP) ou contagem manual.

Se o limiar móvel não puder ser iden-


tificado (nenhuma depressão entre os
histogramas PLT e RBC), o sinalizador
SCH (cistócitos) será gerado.
Anormalidades suspeitadas:
• Presença de esquizócitos
• Presença de agregados plaquetários.
Verifique esta anormalidade, obser-
vando o esfregaço de sangue
periférico para confirmar seus
Fig. 4–35 Sinalizadores PLT resultados.
O sinalizador SCL (Small Cell) indica a
presença de pequenas células nas zo-
nas 2fL e 3fL. Realize uma segunda
análise e verifique os resultados.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–43


ABX Pentra XL 80

5.3.9. Equilíbrio em WBC


Durante a contagem inicial das WBCs na câmara WBC/BASO, uma segunda contagem de WBC
é realizada a partir do volume injetado através da célula de fluxo óptica de LMNE.
As duas contagens são comparadas. Se a diferença entre elas for maior do que o limiar defi-
nido (dependendo da quantidade de células medidas), um sinalizador LMNE+ ou LMNE- será
gerado com base nas condições a seguir:
◆ Quando a contagem de WBC estiver entre 0 e 2501:
Se a contagem de WBC LMNE for superior a 50% da contagem de WBC BASO, será gerado o
sinalizador LMNE+.
Se a contagem de WBC LMNE for inferior a 50% da contagem de WBC BASO, será gerado o
sinalizador LMNE-.
◆ Quando a contagem de WBC estiver entre 2501 e 8000:
Se a contagem de WBC LMNE for superior a 20% da contagem de WBC BASO, será gerado o
sinalizador LMNE+.
Se a contagem de WBC LMNE for inferior a 20% da contagem de WBC BASO, será gerado o
sinalizador LMNE-.
◆ Quando a contagem de WBC estiver acima de 8000:
Se a contagem de WBC LMNE for superior a 15% da contagem de WBC BASO, será gerado o
sinalizador LMNE+.
Se a contagem de WBC LMNE for inferior a 15% da contagem de WBC BASO, será gerado o
sinalizador LMNE-.
O canal WBC BASO é considerado uma referência, sendo usado para calibrar o canal WBC LMNE.
A razão calculada entre os coeficientes de calibração dos dois canais é estável quando não
há intervenção técnica. De qualquer maneira, é o resultado de WBC BASO que é informado.

Os sinalizadores de equilíbrio em WBC aparecem na área de «Alarmes do


Analisador».
Os sinalizadores de equilíbrio de WBC (LMNE+ e LMNE-) são ativados somente se o
teste selecionado for «DIFF» e este sinalizador tiver sido ativado. O Equilíbrio de
WBC pode ser ativado ou desativado por um Técnico de Manutenção aprovado pela
ABX. Entre em contato com um Representante de Assistência Técnica da ABX na sua
localidade para exercer esta opção.
Estes sinalizadores estão associados a um (!) em todos os parâmetros diferenciais
(% e #).

Limitações do modo CBC


O sinalizador de equilíbrio de WBC indicará um defeito do equipamento ou também
uma interferência conhecida (consulte Seção 2: Especificações, 5. Limitações,
página 2-16).
Em caso de patologia cujos tratamentos enfraqueçam as membranas leucocitárias,
o agente de lise do canal WBC pode danificar as células e produzir uma contagem
de leucócitos mais baixa.
O sinalizador LMNE+ será então disparado, integrando uma suspeita aos resultados
de WBC. Por isto, recomendamos não desativar o sinalizador de equilíbrio de WBC
e trabalhar em modo DIFF para todas as amostras que possam apresentar esta
possível interferência. A seleção do modo CBC desativará este modo de controle.
Por isto, recomenda-se usá-lo com pacientes que não apresentem este tipo de
interferência.

4–44 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

5.3.10. Verificação do Delta


A análise do momento é comparada ao histórico (quando este existir), parâmetro por
parâmetro.
Esta comparação se aplica aos parâmetros hematológicos, e quando a diferença entre o his-
tórico e os resultados atuais não fica dentro dos limites definidos pelo operador
(consulte Seção 5: Configurações, 4.5. Ajuste da Verificação do delta, página 5-22), apa-
recem os seguintes sinalizadores:
◆ Verificação Delta D+
◆ Verificação Delta D-

▼ Condições de ativação da Verificação Delta


1- Verificação do Delta Absoluto
D = Valor atual – valor histórico
Se o valor Absoluto D > valor absoluto definido pelo operador (consulte Seção 5: Configura-
ções, 4.5. Ajuste da Verificação do delta, página 5-22)
– Dabs+ é gerado se D>0
– ou Dabs- é gerado se D<0

2- Verificação do Delta Relativo


D% é calculado com a fórmula abaixo:

(valor atual – histórico)


D% = x 100
(valor atual – histórico)/2

Se o valor Absoluto D > valor relativo definido pelo operador (consulte Seção 5: Configura-
ções, 4.5. Ajuste da Verificação do delta, página 5-22)
– D%+ é gerado se D%>0
– ou D%- é gerado se D%<0

3- Estado da verificação Delta

A verificação Delta + é desativada se Dabs+ e D%+ forem gerados

A verificação Delta - é desativada se Dabs- e D%- forem gerados

Este alarme pode ser revisado na tela «Detalhes do Relatório» (ver 6. Relatório, página 4-51
para acesso a esta tela)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–45


ABX Pentra XL 80

Fig. 4–36 Verificação delta na tela «Detalhes do Relatório»

5.3.11. Alarmes do Analisador

▼ Sinalizador CO
Significado: correlação fraca.
A correlação é notada como a porcentagem de células validadas medidas entre a medição Re-
sistiva e a medição Óptica ao passarem pela célula de fluxo de LMNE. Se as medições celulares
entre a resistiva e a óptica ficarem abaixo de 50%, será indicado um sinalizador CO .
Anormalidades suspeitadas:
• Interferência do estroma na medição,
• Forte contaminação,
• Ajuste incorreto da bancada óptica.

▼ Outros
• Na matriz LMNE: sinalizador NO
• No equilíbrio em WBC: LMNE+, LMNE-
• No histograma WBC/BASO: BASO+

4–46 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

5.3.12. Mensagens sobre patologia


As mensagens de suspeita de patologia podem ser tanto exibidas quanto impressas. As con-
dições que as deflagram estão vinculadas aos limites do laboratório inseridos pelo usuário.

Estas mensagens vão indicar uma possível condição patológica e devem ser usadas
como auxílio na separação rápida e eficiente de amostras anormais bem como na de-
tecção de certas condições que conduzam a um determinado diagnóstico. Recomen-
da-se usar métodos de referência reconhecidos para confirmação de diagnósticos.

▼ Mensagens de WBC

Mensagem Condição

Leucocitose WBC > WBC H

Leucopenia WBC < WBC L

Linfocitose LIN # > LIN # H ou se LIN % > LIN % H *

Linfopenia LIN # < LIN # L ou se LIN % < LIN % L *

Neutrofilia NEU # > NEU # H ou se NEU % > NEU % H *

Neutropenia NEU # < NEU # L ou se NEU % < NEU % L *

Eosinofilia EOS # > EOS # H ou se EOS % > EOS % H *

Mielemia NEU % > NEU % H e LIC # > LIC # H

Células Grandes Imaturas LIC # > LIC # H ou LIC % > LIC % H

Linfócitos Atípicos ALY # > ALY # H ou ALY % > ALY % H

Desvio à Esquerda (MN ou NL) e RN

Monocitose MON # > MON # H ou se MON % > MON % H *

Basofilia BASO # > BASO # H ou se BASO % > BASO % H *

Blastos BASO # > BASO # H e LIC # > LIC # H e RM

Interpretação Impossível WBC < 0,1x103 /mm3 ou WBC > 85.0x103/mm 3 ou alarme de CO

Tab. 4–7: Mensagens sobre patologia de WBC

”H”: limite máximo elevado


"L": limite mínimo rebaixado
*: indica que a patologia é detectada nos valores absolutos alto e baixo do parâmetro em
questão.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–47


ABX Pentra XL 80

▼ Mensagens de RBC

Mensagem Condição

Anemia HGB < HGB L

Anisocitose RDW > RDW H

Micrócitos MIC

Micrócitos + % MIC > 10%

Micrócitos ++ % MIC > 15 %

Macrócitos no sinalizador Mac

Hipocromia CHCM < CHCM L

Aglutinina Fria CHCM > CHCM H e WBC < 91,3x10 3/mm3

Microcitose VCM < VCM L

Macrocitose VCM > VCM H

Eritrocitose RBC > RBC H

Interpretação Impossível RBC < 0,01x106/mm 3 ou rejeição de RBC ( ou RBC>0.03 durante a ini-
cialização)

Tab. 4–8: Mensagens sobre patologia de RBC

”H”: limite máximo elevado


"L": limite mínimo rebaixado

4–48 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Resultados dos ensaios e respectivos Sinalizadores

▼ Mensagens de PLT

Mensagem Condição

Trombocitose PLT > PLT H

Trombocitopenia PLT < PLT L

Microcitose MIC

cistócitos Nenhum limiar entre RBC e PLT nas curvas.

Células Pequenas Células pequenas no início da curva de plaquetas.

condição 1
PLT < 150x103 /mm3 + rejeição de WBC ou
NO + PDW > 20 ou
NO + VPM > 10 ou
NO + PLT < 150x103/mm3ou
Agregados plaquetários NO + rejeição de WBC ou
(L1 ou LL1) + PDW > 20 ou
(L1 ou LL1) + VPM > 10 ou
(L1 ou LL1) + PLT < 150x103 /mm3 ou
PDW > 20 + PLT < 120x103/mm3(somente em modo CBC, um sinalizador
de suspeita «!» é disparado em PLT)

Condição 2
LL ou
NRBCs
Rejeição WBC + L1 ou
Rejeição WBC + LL1

Agregados plaquetários Se as condições 1 e 2 não forem satisfeitas


Eritroblastos e se L1 ou LL1 ou rejeição de WBC

Macroplaquetas MPV > 11

Interpretação Impossível RBC < 5,0x103/mm3 ou rejeição de PLT ( ou alarme de PEC durante a
inicialização)

Tab. 4–9: Mensagens sobre patologia de PLT

”H”: limite máximo elevado


"L": limite mínimo rebaixado

▼ Diversas

Mensagem Condição

Pancitopenia RBC < L e WBC < L e PLT< L

Tab. 4–10: Mensagens sobre patologias variadas

”H”: limite máximo elevado


"L": limite mínimo rebaixado

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–49


ABX Pentra XL 80

5.3.13. Sinalizadores de função estatística

▼ Sinalizador XB
Este é um alarme específico, associado ao controle de qualidade do paciente. Este sinalizador
específico é notado quando os resultados do lote passam dos limites de XB estabelecidos pelo
usuário.
◆ Se um dos valores médios de um lote de 20 amostras estiver fora dos limites estabelecidos,
será ativado um alarme XB (consulte Seção 3: Garantia de Qualidade e Registros,
2.5. Limites do XB, página 3-19).
◆ A seleção ou o cancelamento da seleção de uma análise pode ativar o alarme XB.
◆ O usuário tem a opção de ativar ou desativar o alarme XB nas funções de «Configurações
do Equipamento» (consulte Seção 5: Configurações, 3.2. Opções do XB, página 5-12).
◆ O alarme XB pode paralisar as operações do equipamento se o usuário tiver selecionado
suas condições nas funções de «Configurações do Equipamento» (consulte Seção 5: Confi-
gurações, 2.2. Guia Geral, página 5-6)

▼ Falha do CQ
Este sinalizador aparece quando o controle de qualidade não atende os critérios selecionados
nas funções de «Configurações do Equipamento». O usuário tem a opção de marcar ou des-
marcar estes critérios (consulte Seção 5: Configurações, 2.2. Guia Geral, página 5-6).

4–50 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

6. Relatório

Esta seção descreve como:


1- Revisar os Relatórios do dia (consulte 6.1. Revisar Relatórios, página 4-51),

2- Construir um «Relatório» (consulte 6.2. Construção de um Relatório, página 4-


57)

3- Validar ou rejeitar Relatórios (consulte 6.3. Validação ou rejeição de um


Relatório, página 4-63)

4- Requisitar Reensaios Manuais (consulte 6.4. Reensaio manual da amostra,


página 4-65)

5- Associar resultados de Ensaios sem correlação a requisições da Lista de Trabalho


(consulte 6.5. Associação entre ensaios e requisições, página 4-68),

6.1. Revisar Relatórios

6.1.1. Acessar a Lista de relatórios


Selecione o botão «Relatórios» da barra de ferramentas genérica.

Fig. 4–37 Lista de relatórios

6.1.2. Seqüência da função Relatório


4 telas permitem que o operador valide «manualmente» os relatórios:
◆ Lista de Relatórios: Relaciona todos os relatórios do dia
◆ Visualizar Relatório: Revisão de relatórios em modo de página inteira
◆ Detalhes do Relatório: Construção do relatório com resultados de Ensaios. Revisão de his-
tóricos.
◆ Editar Relatório: Criação ou revisão de um lançamento manual.
A seqüência de uma tela para a outra é a seguinte:

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–51


ABX Pentra XL 80

Lista de Relatórios

Clicar

Visualizar Relatório

Editar Relatório

Detalhes do Relatório
Fig. 4–38 Seqüência da função Relatório

4–52 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

6.1.3. Lista de relatórios


3 Estados são possíveis para um relatório:
◆ Validado: O relatório atende critérios definidos pelo operador, sendo validado de modo au-
tomático (consulte Seção 5: Configurações, 4.2. Condições de validação biológica,
página 5-15) ou manual (consulte 6.1.2. Seqüência da função Relatório, página 4-51).
◆ Invalidado: Estado padrão do relatório
◆ Rejeitado: O relatório deixou de ser validado. Foi rejeitado manualmente.

Relatórios validados ou rejeitados não podem ser modificados

▼ botões de função

Título/Botão Nome/Ação Função


- Abre a Vista Associação de Resultados do ensaio
(consulte 6.5. Associação entre ensaios e requisi-
ções, página 4-68)
- Fica desativado se um ciclo estiver em andamento ou
Botão de associação
se não houver resultados sem associação
Este botão é associado a um contador que indica o
número de Resultados de Ensaios salvos no gráfico
«Associados».

Marca todas as linhas de Ensaio da lista


Selecionar tudo (Coluna "Selecionado").
Um contador mostra o número de Ensaios selecionados.

Desmarca todas as linhas de Ensaio da lista.


Cancelar Todas as
(Coluna "Selecionado").
Seleções
Um contador mostra o número de Ensaios desmarcados.

Imprime ou envia opções (consulte 6.4.1. Impressão


Imprimir/Enviar
ou Transmissão da Lista de Relatórios, página 4-66)

Este botão vai rejeitar os Relatórios Selecionados da


Rejeitar relatórios tela «Lista de Relatórios» (consulte 6.3. Validação ou
rejeição de um Relatório, página 4-63).

Este botão vai validar os Relatórios Selecionados da


Relatórios validados tela «Lista de Relatórios» (consulte 6.3. Validação ou
rejeição de um Relatório, página 4-63).

Exibe o respectivo Relatório em página inteira


Clicar em uma linha Clicar em uma linha
(consulte 6.1.4. Mostrar Relatórios, página 4-55)
Tab. 4–11: Botões de Função da Lista de relatórios

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–53


ABX Pentra XL 80

▼ Informações da Lista de relatórios


Use o controle deslizante (consulte Fig. 4–37, página 4-51) para exibir todos os itens da Lis-
ta de Relatórios conforme a seguir:
- Número da ID da amostra,
- Informações sobre o paciente: ID, Sobrenome, Nome, Sexo, Data de Nascimento
- Teste realizado
- Data da análise
- Os seguintes filtros:
1- «Invalidado»: quando marcado, a «Lista de relatórios» mostra apenas Relatórios
«Invalidados». Um contador indica seu número atualizado na lista.

2- «Validados e transmitidos»: mostra apenas os Relatórios que foram transmitidos e


validados. Um contador indica seu número atualizado na lista.

3- «Aguardando exame»: mostra apenas os Relatórios que estiverem «Aguardando


exame». Um contador indica seu número atualizado na lista.

4- «Rejeitados»: mostra apenas os Relatórios que forem «Rejeitados». Um contador


indica seu número atualizado na lista.

5- «Validados mas não Transmitidos»: mostra apenas os Relatórios que estiverem


«Validados mas não Transmitidos». Um contador indica seu número atualizado na
lista.
- A linha do relatório atual é mostrada em cinza.
- As linhas dos relatórios selecionados aparecem em verde.

▼ Classificação
Os Relatórios podem ser organizados pelas seguintes colunas:
– Data/Hora
– ID da amostra
– ID do paciente

Fig. 4–39 Informações na grade de relatórios

4–54 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

Clique no título de uma coluna para classificar os dados do Relatório (consulte Fig. 4–39,
página 4-54):
– Um clique para a ordem ascendente (++)
– Dois cliques para a ordem descendente (--)
– Três cliques para voltar ao ordenamento original.

6.1.4. Mostrar Relatórios


Na tela «Lista de relatórios», clique em uma das linhas da grade para exibir seus resultados
em modo de tela cheia, conforme indicado abaixo:

Fig. 4–40 Mostrar Relatórios

O campo «Data» permanece em branco enquanto o Relatório ficar «Invalidado».


Caso contrário, a data apresentada é a da sua validação ou rejeição.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–55


ABX Pentra XL 80

▼ Botões de apresentação de relatórios

Título/Botão Nome Função

Seta para a esquerda Exibe o Relatório anterior em modo de tela inteira

Seta para a direita Exibe o resultado seguinte em modo de tela inteira

Solicitação de repetição: gera uma nova entrada na


lista de trabalho com a mesma requisição
Reensaio
(consulte 6.4. Reensaio manual da amostra,
página 4-65)
Comentários ao relató- Permite que o operador adicione um comentário ao
rio Relatório
n: número de Ensaios associados ao Relatório do
Número de Ensaios Número de Ensaios
momento.
Este botão vai rejeitar o Relatório corrente. Surge uma
mensagem de confirmação antes da rejeição ser efetu-
Rejeitar relatório
ada (consulte 6.3. Validação ou rejeição de um Rela-
tório, página 4-63)

Este botão vai validar o Relatório corrente


Validar relatório (consulte 6.3. Validação ou rejeição de um Relató-
rio, página 4-63)

Abre a tela «Detalhes do Relatório», que permite aces-


Detalhes sar todos os Ensaios e históricos
(consulte 6.2.1. Detalhes do Relatório, página 4-57)

Opcional:
Se o Diferencial tiver sido lançado manualmente, este
DIFF Expandido botão surgirá. Ele dá acesso à tela «Editar Relatório»
(consulte 6.2.2. Editar Relatório, página 4-61)

Este botão permite que o operador modifique os


Comentários ao Relató-
Comentários do Relatório. Isto não será possível se o
rio
Relatório já estiver rejeitado ou validado.

Tab. 4–12: Botões de Função da Apresentação de Relatórios

4–56 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

6.2. Construção de um Relatório


Os resultados do ensaio incluem 4 grupos de parâmetros hematológicos: RBC, PLT, WBC,
Diferencial.
Os «Relatórios» de Amostras são produto dos ensaios, repetições automáticas e lançamentos
manuais decorrentes de uma requisição (consulte Seção 1: Introdução, 5. Visão geral do
fluxo de trabalho, página 1-21).
◆ Veja 6.2.1. Detalhes do Relatório, página 4-57 para construir o relatório com Resultados
de ensaios e para revisar históricos.
◆ Veja 6.2.2. Editar Relatório, página 4-61 para criar ou revisar um lançamento manual.

6.2.1. Detalhes do Relatório


Na vista de «Apresentação do Relatório» (consulte 6.1.4. Mostrar Relatórios, página 4-
55), selecione «Detalhes»:

1 2 3
6
4

Fig. 4–41 Tela Detalhes do Relatório

1- Relatório Corrente (consulte Painel Relatório Corrente, página4-58)


2- Resultados de ensaios associados a este relatório (consulte Painel Resultados de
Ensaios, página4-59)
3- históricos do Paciente (consulte painel «histórico», página4-60)
4- Quatro guias para revisar parâmetros, curvas e alarmes:
– valores dos parâmetros CBC + DIFF
– valores de CBC + histogramas de PLT, RBC e WBC
– valores DIFF + matriz LMNE + histograma BAS
– Sinalizadores + Mensagens de patologias
5- Marcação/desmarcação dos blocos de parâmetros
6- Indicador de ”Aguardando exame”

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–57


ABX Pentra XL 80

▼ Painel Relatório Corrente


O Relatório apresentado é composto dos grupos de parâmetros selecionados de Resultados de
Ensaios e/ou de um lançamento Manual.
1- Se um grupo de parâmetros estiver desmarcado (consulte Fig. 4–42, página 4-58),
eles serão invalidados e substituídos por (---)

2- Quando for feito um lançamento manual, surgirá um «M» ao lado dos parâmetros
(consulte Fig. 4–42, página 4-58). O botão «DIFF Expandido» aparece quando se faz
um lançamento manual.

3- A caixa marcada «Aguardando exame» só pode ser modificada se o relatório estiver


«Invalidado».

Fig. 4–42 Indicador de lançamento manual e parâmetros inválidos

4- Quando um relatório é rejeitado, seus parâmetros são riscados (consulte Fig. 4–43,
página 4-58).

Fig. 4–43 Relatório rejeitado

4–58 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

▼ Painel Resultados de Ensaios


A seleção dos grupos de parâmetros só é possível se o relatório estiver «Invalidado».
Use as «Setas dos ensaios» (esquerda e direita) para revisar todos os ensaios e selecionar os
grupos de parâmetros que vão construir o relatório (consulte Fig. 4–44, página 4-59). Sele-
cionar um grupo de um Ensaio faz desmarcar o mesmo grupo em todos os demais.
O «Painel do Relatório» é renovado automaticamente quando se faz uma seleção.

Fig. 4–44 Seleção do grupo de parâmetros

Quando se seleciona um grupo de parâmetros que inclua alarmes, estes serão associados ao
relatório (consulte Fig. 4–45, página 4-59)

Fig. 4–45 Painel Resultados de Ensaios

Quando se fizer um «Lançamento manual», surgirá um «M» ao lado dos parâmetros


(consulte Fig. 4–46, página 4-59).

Fig. 4–46 Indicador de lançamento manual

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–59


ABX Pentra XL 80

▼ painel «histórico»
histórico é o Relatório Validadomais recente usado na pesquisa da «Verificação Delta»
(consulte Seção 5: Configurações, 4.5. Ajuste da Verificação do delta, página 5-22).
Os relatórios mais antigos (histórico) podem ser apreciados no painel «histórico» mas não
vão interferir no cálculo da «Verificação Delta».

histórico
Histórico

Dia corrente Dia corrente - 1 Dia corrente -30

Período de validade da Verificação Delta

Fig. 4–47 esquema do histórico

Quando não há histórico, o respectivo painel permanece em branco.


Se um Relatório for DIFF e o histórico for CBC, os parâmetros ausentes serão ignorados e subs-
tituídos por «---».

Fig. 4–48 Revisão do histórico

Pode-se fazer a revisão de relatórios validados anteriores usando-se as setas Esquerda/Direita


(consulte Fig. 4–48, página 4-60).

4–60 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

6.2.2. Editar Relatório

▼ Acesso à tela Editar Relatório (consulte 6.1.2. Seqüência da função Relatório,


página 4-51)
1- Na tela «Apresentação do Relatório» ou na «Detalhes do Relatório», selecionar o
botão «Diff Expandido» faz abrir a tela «Editar Relatório» em modo Somente leitura, a
fim de consultar o «Lançamento manual».

2- Na tela «Detalhes do Relatório», selecionar o botão «Editar» faz abrir a tela «Editar
Relatório» em modo de edição

Um «Lançamento manual» só pode ser feito em relatórios «Invalidados», usando-se


a tela da função «Editar Relatório».

Fig. 4–49 Tela Editar Relatório

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–61


ABX Pentra XL 80

▼ Procedimento de lançamento manual


Selecione o botão «Editar» a fim de tornar editáveis os seguintes campos:
◆ RBC, HGB, HCT, PLT, WBC, Differential %, NRBC’s (ver 1, Fig. 4–49 Tela Editar Re-
latório, página 4-61)
◆ Comentários (ver 2, Fig. 4–49 Tela Editar Relatório, página 4-61)
Digite nos campos editáveis valores em unidades padronizadas
Selecione o botão ”Recalcular”.
Selecione o botão «OK».
O Relatório passará a incluir os novos valores do lançamento manual.
◆ Um sinalizador «M» aparece ao lado dos parâmetros nas telas de Relatório.
◆ Alarmes de Analisador, Mensagens de patologia, histogramas e curvas permanecem
inalterados.
◆ Sinalizadores hematológicos são recalculados.

▼ Botões de função de Editar Relatório

Título/Botão Nome/Ação Função

Apagar Zera os parâmetros diferenciais

Cálculo dos parâmetros dos diferentes grupos (RBC, PLT,


Recálculo
WBC, DIFF) de acordo com os lançamentos manuais

Depois de feito o Recálculo, este botão vai forçar o dife-


rencial para 100%.
Validar
O Relatório passa então a incluir o novo diferencial no
lugar do anterior.

Cancelar Não modifica o Relatório. Apresenta os valores anteriores.

Editar Permite editar os campos com lançamentos manuais.

Porcentagem de NRBCs na lâmina.


NRBC’s
Faixa: 0 a 100.
Tab. 4–13: Botões de Função da Lista de relatórios

4–62 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

6.3. Validação ou rejeição de um Relatório

Relatórios validados ou rejeitados não podem ser modificados

A «Lista de relatórios» dá o status de um relatório:


◆ Validado: O relatório atende critérios definidos pelo operador, sendo validado de
modo automático (consulte Seção 5: Configurações, 4.2. Condições de validação
biológica, página 5-15)ou manual.
◆ Invalidado: Estado padrão do relatório
◆ Rejeitado: O relatório deixou de ser validado. Foi rejeitado manualmente.
Os Relatórios «Invalidados» podem ser rejeitados ou validados manualmente a partir das telas
Lista de Relatórios (consulte 6.1.3. Lista de relatórios, página 4-53) ou Apresentação do
Relatório (consulte 6.1.4. Mostrar Relatórios, página 4-55).

6.3.1. Validação de vários Relatórios


1- Abra a tela «Lista de Relatórios» selecionando o botão «Relatório»
(consulte 6.1.1. Acessar a Lista de relatórios, página 4-51)

3 5

1
4

Fig. 4–50 Validação de relatório

2- Selecione a vista «Invalidado» da tela.

3- Depois, selecione os Relatórios a validar.

4- Selecione o botão «Validar Relatório».

5- Surgirá uma mensagem de confirmação. Selecione o botão «OK».

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–63


ABX Pentra XL 80

Os relatórios são automaticamente transferidos para a vista de «Validados» da «Lista de


Relatórios».

De acordo com os ajustes das condições de «Transmitir», estes Relatórios são trans-
feridos para a vista «Validados e transferidos» ou a «Validados mas não transferidos»
(consulte Seção 5: Configurações, 4.4. Condições de impressão e transmissão,
página 5-21).

6.3.2. Rejeição de vários Relatórios


Proceda tal como descrito em 6.3.1. Validação de vários Relatórios, página 4-63, mas se-
lecione o botão «Rejeitar Relatório» no lugar do «Validar Relatório».
Surgirá uma confirmação da Rejeição. Selecione o botão «OK».
Os relatórios são automaticamente transferidos para a vista de «Rejeitados» da «Lista de
Relatórios».

6.3.3. Validação ou Rejeição de um único Relatório


Abra a tela «Lista de Relatórios» selecionando o botão «Relatório» (consulte 6.1.1. Acessar
a Lista de relatórios, página 4-51).
Selecione a vista «Invalidado» da tela.
Clique no Relatório a validar para abrí-lo na tela «Apresentação do Relatório»
(consulte 6.1.4. Mostrar Relatórios, página 4-55).
Selecione o botão «Validar» ou o «Rejeitar».
Se o Relatório incluir defeitos, a janela a seguir se abrirá:

Fig. 4–51 Aviso de validação de relatório

Esta janela não pode ser modificada pelo operador e significa:


«Incompleto»: nem todos os grupos de parâmetros foram incluídos no Relatório.
«Com rejeição, suspeita, invalidade ou evasão de linearidade»: Alguns dos grupos de parâme-
tros do Relatório contêm rejeição e/ou suspeitas e/ou invalidades e/ou encontram-se fora
dos limites de linearidade do equipamento.
Selecione «OK» para confirmar a Validação ou Rejeição do Relatório.

Uma notificação é feita no título «Observações» da vista em árvore dos alarmes a fim
de identificar os grupos de parâmetros do Relatório.

4–64 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

6.4. Reensaio manual da amostra


O usuário pode selecionar manualmente um «Reensaio» a partir da amostra em exame no «Mo-
do de Tela Inteira».
Na tela «Apresentação do Relatório» (consulte Fig. 4–40, página 4-55), pressione o botão
"Reensaiar".

Fig. 4–52 Solicitação de reensaio

Quando se clica neste botão, surge uma mensagem pedindo para confirmar ID da Amostra, ID
do Paciente, Sobrenome e Nome do Paciente.
Uma nova entrada é, então, gerada na lista de trabalho. Prossiga conforme descrito no Guia
Diário: RAB156C para executar a análise nesta nova ordem.

O botão "Reensaiar" fica desativado se os Resultados do Ensaio estiverem sem as-


sociação (consulte 6.5. Associação entre ensaios e requisições, página 4-68) ou
se já existir uma solicitação de reensaio para a mesma requisição na lista de tra-
balho.

Um Reensaio automático é ativado para uma amostra:


Se ocorrer algum erro durante a análise do Reensaio (por exemplo: Parada de emer-
gência do equipamento), os resultados do primeiro Ensaio ficam armazenados na
lista «Invalidados» da função «Lista de relatórios».
Operações de Validação ou Rejeição nestes resultados de Análise podem ficar im-
possíveis.
Se isto acontecer, faça o seguinte para «desbloquear» tais Resultados:
Abra a Lista de trabalho, selecionando o respectivo botão.
Localize a requisição que foi gerada automaticamente para a análise do Reensaio.
Selecione esta requisição e use o botão «Excluir» para apagá-la.

Com isto, os Resultados do primeiro ensaio ficarão acessíveis para «Validação» ou


«Rejeição».

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–65


ABX Pentra XL 80

6.4.1. Impressão ou Transmissão da Lista de Relatórios


Há várias opções de impressão e transmissão disponíveis na «Lista de Relatórios».
Pressione o botão «Imprimir/Enviar» e escolha uma das seguintes:

▼ Opções de impressão

- Imprimir os Relatórios sele-


cionados como grade
(consulte Fig. 4–54,
página 4-66)
- Imprimir os Relatórios sele-
cionados como grade rápida
(consulte Fig. 4–55,
página 4-67)
- Imprimir todos os Relatórios
como grade
- Imprimir todos os Relatórios
como grade rápida
- Imprimir Relatórios seleciona-
dos em tela inteira
- Imprimir todos os Relatórios
Fig. 4–53 Tela de opções de impressão em tela inteira
- Imprimir o Relatório mais re-
cente em tela inteira
- Imprimir Resultados de Ensaio
e contagens Brutas dos Rela-
tórios selecionados em tela
inteira.

Fig. 4–54 Impressão de linhas selecionadas

4–66 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

Fig. 4–55 Lista de relatórios compacta

Só será possível imprimir as «contagens brutas» se:


◆ a opção «Imprimir o ensaio + contagens brutas em página cheia (linhas seleci-
onadas)» estiver selecionada, como ilustrado na Fig. 4–53 Tela de opções de
impressão, página 4-66 e
◆ a opção «Sistema\Impressora\Bruto» (consulte Seção 5: Configurações,
5.4. Impressora, página 5-31) também estiver marcada.

▼ Opções de envio

- Enviar o Relatório mais recente para o SIL


- Enviar os Relatórios selecionados para o SIL
- Enviar todos os Relatórios para o SIL

Fig. 4–56 Tela de opções de envio

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–67


ABX Pentra XL 80

6.5. Associação entre ensaios e requisições


Um Relatório Sem Associações (consulte 1.7. Gerenciamento de exceções, página 4-11)
tem de ser associado manualmente a uma requisição para ser validado, impresso ou
transmitido.
Uma notificação de «Associação manual» será anexada sistematicamentea este Relatório.

6.5.1. Descrição da grade de associação


Na tela «Lista de relatórios» (consulte 6.1.1. Acessar a Lista de relatórios, página 4-51),
selecione o botão «Associação». (Esta função estará desativada se todos os resultados já
estiverem associados a requisições!)

Fig. 4–57 Grade de associação

Esta tela apresenta duas listas:


◆ Requisições da Lista de trabalho (não associadas a ensaios) conforme definidas na Lista de
trabalho (ID da amostra, ID do paciente etc.).
◆ Ensaios com Rack/Posição dos tubos e/ou identificação de código de barras da amostra de
acordo com a leitura feita pelo equipamento.
Na parte direita da tela:
◆ Os campos Data do Ensaio, Nº do Rack e Posição que estão associados aos ensaios selecio-
nados
◆ Outros campos da requisição (em cinza) definidos na Lista de trabalho.

As requisições cujo processamento estiver em andamento não são exibidas na tela.

4–68 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Relatório

6.5.2. Botões da grade de associação

Título/Botão Nome Função


Exclui a requisição selecionada da lista de trabalho (uma mensa-
Excluir gem de confirmação é exibida: "Deseja excluir a requisição cuja ID
da Amostra é XXX?")
Associa a requisição selecionada aos ensaios selecionados
OK (consulte 6.5.3. Associação de ensaios a requisições, página 4-
69). Uma nota é incluída nos registros.
Na lista de ensaios:
Clicar em - Exibe o Rack e a Posição do tubo, assim como a data do ensaio.
Clicar em uma linha
uma linha - Permite associar o tubo à sua requisição-padrão (se nenhuma
requisição for selecionada)
Tab. 4–14: Botões de função da Associação

6.5.3. Associação de ensaios a requisições


Esta tela permite fazer a associação manual entre tubos de amostras e requisições da lista de
trabalho classificadas como "exceções" (consulte 1.7. Gerenciamento de exceções,
página 4-11).
Selecione um ensaio (na metade inferior da grade de associações) ao qual deseja associar uma
requisição.
Agora selecione a requisição (na metade superior da grade de associações) para associar ao
ensaio selecionado.
Em seguida, pressione o botão «OK». Uma mensagem de confirmação será exibida
(consulte Fig. 4–58, página 4-69)

Fig. 4–58 Confirmação de associação

Após efetuada a associação, as linhas selecionadas desaparecem. O ensaio associado será


acrescentado na tela «Lista de relatórios» (ver Informações da Lista de relatórios, página4-
54)
Uma nota é incluída nos registros do equipamento.

◆ Se o tipo da requisição for diferente daquele do Ensaio, este será recomputado


(com as novas configurações de tipo: limiares, limites etc.). Os Ensaios recom-
putados são indicados nos sinalizadores de «Observações» (consulte 5.2. Tela
de Resultados dos Ensaios, página 4-28).
◆ Se o teste da requisição for diferente do teste do Ensaio, o teste do Ensaio as-
sociado = CBC.
◆ Quando o usuário valida a associação e nenhuma requisição é selecionada, a se-
guinte mensagem é exibida: «Deseja realmente associar o tubo à sua requisição-
padrão?".

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–69


ABX Pentra XL 80

7. Arquivos

No fim do dia, pelo relógio de 24:00 horas, todos os Relatórios do dia anterior são automa-
ticamente arquivados na memória do sistema (se a tela Início do dia tiver sido configurada
conforme descrito no Guia Diário: RAB156C).

A revisão dos «Arquivos» pode ser feita de três modos:


1- Por data: Relatórios Diários (consulte 7.2. Descrição de Relatórios Diários,
página 4-71)

2- Por paciente: Relatórios do Paciente (consulte 7.3. Relatórios do Paciente,


página 4-73)

3- Relatórios Revisados exportados para uma mídia externa (consulte 7.5. Revisar
relatórios exportados, página 4-76)

7.1. Acesso aos Arquivos


Selecione o botão ”Arquivos” da barra de ferramentas genérica.

1
2
3

Fig. 4–59 Acesso aos arquivos

Quando se abre a função «Arquivos», a tela «Relatórios Diários» aparece.

4–70 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Arquivos

7.2. Descrição de Relatórios Diários

Fig. 4–60 Grade de resultados diários

A grade «Relatórios Diários» contém todos os Relatórios (Validados, Rejeitados, Sem Asso-
ciação, Invalidados) de um único dia de trabalho que incluam o Status (consulte Status do
Relatório, página4-71), a hora, a ID da Amostra, a ID, o nome e o sobrenome do Paciente,
a condição CBC/DIFF do Teste e o tipo atribuído à amostra.
Selecione a data que deseja examinar usando o ícone deslizante para percorrer a lista.

▼ Status do Relatório
Cada Relatório mostrado na função «Arquivos» inclui um indicador que dá o seu status, dentre
os seguintes:
– "V": Relatório validado
– ”U”: Relatório invalidado
– ”R”: Relatório rejeitado
– «?»: Relatório sem associação
– ”W”: Relatório aguardando exame
– «T»: Relatório Validado e Transmitido

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–71


ABX Pentra XL 80

▼ Botões de função de Resultados Diários

Título/Botão Nome Função

Relatórios do Exibe a tela de pesquisa por paciente.


Paciente (consulte 7.3. Relatórios do Paciente, página 4-73)

Exibe a tela de pesquisa por data


Relatórios Diá-
(consulte 7.2. Descrição de Relatórios Diários, página 4-
rios
71)
Abre a janela de seleção da Mídia de Relatórios Exportados
Mídia (disquete ou rede) (consulte 7.5. Revisar relatórios
exportados, página 4-76)
Abre um calendário no qual é possível selecionar a data de
Data validação do Relatório. A data também pode ser digitada
manualmente.

Permite a exclusão de todas as análises, das análises sele-


Excluir
cionadas e das não selecionadas.

Seleciona todas as linhas de Relatório da lista.


Selecionar tudo
(Coluna "Selecionado").

Cancelar Todas as Desmarca todas as linhas de Relatório da lista.


Seleções (Coluna "Selecionado").

Imprime ou envia as opções: todas as linhas ou somente as


Imprimir/Enviar
linhas selecionadas (consulte Fig. 4–61, página 4-72).

Clicar em uma Exibe o Relatório em tela inteira. (consulte 7.4. Revisão


Clicar em uma linha
linha de um Relatório em tela inteira, página 4-75)
Um clique para a ordem ascendente (++ ao lado do cabeça-
lho).
Clicar nos títulos «ID
Outro clique para a ordem descendente (-- ao lado do cabe-
da Amostra», «ID do Classificação
çalho).
Paciente» ou «Hora»
Um terceiro clique restaura a ordem inicial (consulte Fig.
4–60, página 4-71).
Tab. 4–15: Botões de função de Relatórios Diários

▼ Opções de impressão

Fig. 4–61 Opções de impressão

4–72 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Arquivos

7.3. Relatórios do Paciente


A função Arquivos permite rever os dados quantitativos do paciente.
Se a "ID do Paciente" for conhecida, siga este procedimento:
Na grade de Relatórios Diários, pressione o botão «Relatórios do Paciente» (consulte Tab. 4–
16: Botões de função de Arquivos do Paciente, página 4-74)

3 1 2

Fig. 4–62 Tela Arquivos do Paciente

O ícone do cursor deslizante 1 pode ser usado para mostrar todos os Relatórios que estiverem
associados a este paciente.
O ícone do cursor deslizante 2 pode ser usado para mostrar todos os parâmetros que estiverem
associados a este paciente: o diferencial incluindo NEU, LIN, MON, EOS, BAS, ALY (Linfócitos
Atípicos), LIC (Células Imaturas Grandes), mas também, se tiver sido feito um lançamento
manual: Faixas, Metamielócitos, Mielócitos, Promielócitos, Blastos, Outros, porcentagens e
valores absolutos. E parâmetros CBC: RBC, HGB, HCT, VCM, HCM, CHCM, RDW, PLT, VPM, PDW,
PCT, NRBC

◆ Quando se fizer um lançamento manual, surgirá um «M» ao lado dos parâmetros.


◆ Faixas, Metamielócitos, Mielócitos, Promielócitos, Blastos, Outros, NRBC são in-
dicados como (---) quando o diferencial do Relatório tiver sido determinado a
partir de um ensaio de análise do equipamento.
◆ Relatórios rejeitados mostram os parâmetros riscados (consulte Fig. 4–43,
página 4-58)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–73


ABX Pentra XL 80

7.3.1. Botões de função de Arquivos do Paciente

Título/Botão Nome Função


Exibe a tela de pesquisa por data
Relatórios Diá-
(consulte 7.2. Descrição de Relatórios Diários, página 4-
rios
71)

Quando um paciente é selecionado, os Relatórios são exibidos


ID do paciente
no lado direito

Botão Procurar Abre a tela Procurar Paciente (consulte 7.3.2. Procurar Paci-
Paciente ente, página 4-74)

Impressão dos últimos 4 arquivos com dados do paciente,


Imprimir/Enviar
dados do ensaio, matriz e histogramas

Clique em uma Exibe o Relatório em tela inteira.


Clicar em um Rela-
faixa de relató- Seção 4: Fluxo de trabalho, 7.4. Revisão de um Relatório
tório
rio em tela inteira, página 4-75
Tab. 4–16: Botões de função de Arquivos do Paciente

7.3.2. Procurar Paciente


Para rever os relatórios associados a um paciente conhecido, pressione o botão "Procurar Pa-
ciente" (consulte Tab. 4–16: Botões de função de Arquivos do Paciente, página 4-74)

Fig. 4–63 Tela Procurar Paciente

Digite o sobrenome do paciente (ou suas primeiras letras) no campo «Sobrenome do Pacien-
te» situado na parte superior esquerda da tela. Se constar dos «Arquivos», ele será exibido
em uma única linha com as demais informações associadas (ID do paciente, seu nome, data
de nascimento, sexo etc.).
Depois, selecione o botão ”OK” para exibir os Relatórios do paciente.

4–74 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Arquivos

7.4. Revisão de um Relatório em tela inteira

7.4.1. Tela Arquivos do Paciente


Na tela «Arquivos do Paciente» (consulte Fig. 4–62, página 4-73), clique no Relatório que
deseja exibir em tela inteira.
Na apresentação de Relatório, as telas «Detalhes do Relatório» e «Editar Relatório» podem
ser mostradas (Somente leitura) conforme descrito em 6.1. Revisar Relatórios, página 4-51
Outros Relatórios associados ao mesmo paciente podem ser exibidos usando as setas para a
direita e para a esquerda.
Para voltar à tela «Relatórios do Paciente», clique no botão «Retornar» em modo de tela
inteira.

7.4.2. Tela Relatórios Diários


Na tela «Relatórios Diários» (consulte Fig. 4–60, página 4-71), clique na linha do resultado
que deseja exibir em tela inteira.
Na apresentação de Relatório, as telas «Detalhes do Relatório» e «Editar Relatório» podem
ser mostradas (Somente leitura) conforme descrito em 6.1. Revisar Relatórios, página 4-51
Outros Relatórios associados ao mesmo paciente podem ser exibidos usando as setas para a
direita e para a esquerda.
Para voltar à tela «Relatórios Diários», clique no botão «Retornar» em modo de tela inteira.
É possível imprimir e/ou transmitir este resultado ao computador central a partir desta tela,
bastando clicar no botão «Imprimir/Enviar».

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–75


ABX Pentra XL 80

7.5. Revisar relatórios exportados


O botão «Mídia» permite revisar Relatórios Exportados que tenham sido excluídos da função
«Arquivos».
Selecionar o botão «Mídia» abrirá uma «caixa de seleção» para definir o destino dos dados
exportados (disquete ou rede, veja Seção 5: Configurações, 6.4. Exportação por relatório,
página 5-38).
Seja qual for a mídia, ela será lida se os dados estiverem acessíveis, abrindo-se um navegador
de Internet para apresentar os dados em uma tabela. É possível classificar os dados pelos se-
guintes campos:
◆ ID da amostra,
◆ ID do paciente,
◆ Sobrenome do Paciente,
◆ Data de Validação

Fig. 4–64 Tabela de Resultados Exportados

4–76 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Status

8. Status

A tela desta função dá informações do equipamento em tempo real a respeito do seguinte:


1- Nível de todos os reagentes com capacidade de análises CBC e DIFF

2- Contadores para racks aguardando análise, racks em operação e racks que já


tenham sido analisados durante o dia.

3- Dados estatísticos sobre o dia corrente (análises, ciclos de manutenção etc.)

4- Dados estatísticos desde a instalação do Pentra XL 80.

8.1. Acesso à tela Status


Selecione o botão «Status» do menu principal

Fig. 4–65 Tela de Status

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–77


ABX Pentra XL 80

▼ Botões de seleção da tela de Status

Título/Botão Nome Função


Imprime a tela de Status com informações adicionais
Imprimir/enviar
sobre reagentes. Não pode ser transmitida.

Clique na vista «No carregador» para abrir a Lista de tra-


No carregador
balho.

Clique na vista «Completo» para abrir a tela da «Vista do


Completo
Rack»

Clique no frasco de reagente para efetuar o procedi-


mento para trocá-lo (consulte Seção 7: Manutenção &
Reagente
solução de problemas, 2.1. Reposição do reagente,
página 7-8)

Tab. 4–17: Botões de seleção do Status

8.2. Descrição da tela Status

8.2.1. Vista do nível de reagente


Cada frasco de reagente tem sua representação gráfica com o nível do reagente restante, em
porcentagem do seu volume total (recipiente para diluente).
Quando o nível fica muito baixo, surge um alarme para avisar o operador. Proceda conforme
descrito em Seção 7: Manutenção & solução de problemas, 2.1. Reposição do reagente,
página 7-8.
Capacidade de análise: dá o número de análises de CBC e DIFF que podem ser feitas com o
reagente restante em todos os frascos.

8.2.2. Estatísticas do dia


◆ O «gráfico de torta» mostra estatísticas sobre ensaios do paciente somente:
1- em azul: resultados do ensaio dentro dos intervalos normais

2- em preto: resultados de ensaios fora dos limites Normais (consulte 5.3.1. Faixas
normal e de pânico, página 4-30)

3- em vermelho: resultados de ensaios fora dos limites de Pânico


(consulte 5.3.1. Faixas normal e de pânico, página 4-30)
◆ Um gráfico de barras com as análises DIFF e CBC em porcentagem do total de análises do
dia.

4–78 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Status

◆ Um gráfico de barras com a porcentagem de Reensaios feitos no dia.


◆ Contadores dos Ciclos de manutenção feitos no dia (Inicialização, Encerramento, Limpeza
Automática)

8.2.3. Sumário Estatístico


As Estatísticas desde a primeira inicialização do equipamento são as mesmas que para as Es-
tatísticas Diárias (consulte 8.2.2. Estatísticas do dia, página 4-78).

8.3. Status do rack

8.3.1. No carregador
Selecionar a vista «No carregador» vai abrir a função «Lista de trabalho» (consulte 2.4. Visão
geral do rack, página 4-22).
Para voltar à tela «Status», pressione o botão «Retornar».

8.3.2. Completo
Selecionar a vista «Completo» vai abrir a função «Vista do rack» (consulte Fig. 4–66,
página 4-80)
Trata-se de uma visualização gráfica da bandeja de ejeção de racks. Ela mostra os racks que
já foram ensaiados desde o «Início do Dia», com o mais recente na parte de baixo.
Os números dos racks são mostrados à esquerda da representação de cada um.
Tubos DIFF são mostrados em verde, tubos CBC em amarelo.
A posição do tubo no rack é dada na parte de baixo da tela «Vista do rack»

▼ botões de seleção da tela de vista do rack

Título/Botão Nome Função


Quando já houver um tubo previamente selecionado, o
Detalhes botão «Detalhes» vai abrir a tela «Detalhes do Relatório»
(consulte Fig. 4–41, página 4-57)
Um clique em um tubo é mostrado por um círculo verme-
lho (consulte Fig. 4–66, página 4-80). Isto vai mostrar
Seleção do tubo
os dados demográficos deste tubo no lado direito da tela
(Dados da amostra e do paciente).
Abre a tela «Pesquisa por ID da Amostra»
(consulte 2.3.5. Procura por ID da amostra, página 4-
Pesquisa por ID da
20):
Amostra
O resultado da pesquisa é mostrado como tubos verme-
lhos (consulte Fig. 4–67, página 4-81)
Abre a tela «Pesquisa por ID do Paciente»
(consulte 2.3.6. Procura por nome de paciente,
Pesquisa por paci-
página 4-20):
ente
O resultado da pesquisa é mostrado como tubos verme-
lhos (consulte Fig. 4–67, página 4-81)
Tab. 4–18: Botões de seleção da vista do rack

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–79


ABX Pentra XL 80

▼ Seleção de um tubo na tela da vista do rack


A seleção de um tubo é indicada por um círculo vermelho (1) ao redor da posição do tubo
(consulte Fig. 4–66, página 4-80). Os dados quantitativos do tubo são exibidos na parte di-
reita da tela.
A partir desta seleção, será possível acessar a visualização de «Dados do relatório», selecio-
nando-se o botão «Detalhes» (2).

1
2

Fig. 4–66 Seleção de um tubo

4–80 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Fluxo de trabalho
Status

▼ Tela Procurar Amostra


Quando é feita uma pesquisa por ID da amostra no Sobrenome do paciente, usando-se o botão
«Pesquisa por ID da amostra» ou o «Pesquisa por sobrenome do paciente», as posições dos
resultados encontrados são mostradas em vermelho (consulte Fig. 4–67, página 4-81)

Fig. 4–67 Tela de pesquisa de amostras

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 4–81


ABX Pentra XL 80

4–82 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Configurações

MSeção Sumário
1. Visão geral do menu ”Configurações” .....................5-3
1.1. Acesso ao menu ”Configurações” ................................ 5-3
1.2. Funções do menu Configurações ................................. 5-4
2. Parâmetros do software ...........................................5-5
2.1. Acesso ao menu Parâmetros do Software..................... 5-5
2.2. Guia Geral .................................................................. 5-6
2.3. Guia Departamento/Médicos....................................... 5-9
2.4. Guia Unidades .......................................................... 5-10
3. Configurações da Garantia da Qualidade ..............5-12
3.1. Acesso às configurações da GQ................................. 5-12
3.2. Opções do XB ........................................................... 5-12
3.3. Número de ensaios de calibração.............................. 5-13
3.4. Faixas dos coeficientes de variação ........................... 5-14
4. Regras ...................................................................5-15
4.1. Acesso à tela ”Regras” ............................................... 5-15
4.2. Condições de validação biológica ............................. 5-15
4.3. Condições de reensaio .............................................. 5-17
4.4. Condições de impressão e transmissão ...................... 5-21
4.5. Ajuste da Verificação do delta ................................... 5-22
5. Sistema..................................................................5-23
5.1. Acesso à tela ”Sistema”.............................................. 5-23
5.2. Configurações Locais................................................. 5-23
5.3. Comunicação ............................................................ 5-25
5.4. Impressora ................................................................. 5-31
5.5. Opção de ciclo.......................................................... 5-35
6. Salvar e restaurar ...................................................5-36
6.1. Acesso à tela ”Salvar/Restaurar”................................. 5-36
6.2. Configuração ............................................................. 5-36
6.3. Esvaziar Base de Dados ............................................. 5-38
6.4. Exportação por relatório ............................................ 5-38

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–1


ABX Pentra XL 80

7. Perfis de usuário.................................................... 5-40


7.1. Acesso à tela ”Usuário” .............................................5-40
7.2. Botões de função do menu Usuário ...........................5-40
7.3. Criação de um novo perfil ”Usuário” .........................5-41
8. Tipos de Amostra ..................................................5-43
8.1. Acesso ao menu de parâmetros ”Tipos” .....................5-43
8.2. Limites patológicos ....................................................5-46
8.3. Alarmes e limiares de curvas......................................5-47
8.4. Faixa Etária ................................................................5-51
8.5. Configurações padronizadas de tipos no
Pentra XL 80 .....................................................................5-51

5–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Visão geral do menu ”Configurações”

Seção 5: Configurações

A presente seção apresenta a descrição do menu ”Configurações” do Pentra XL 80, que inclui:
1. Visão geral do menu ”Configurações”, página 5-3
2. Parâmetros do software, página 5-5
3. Configurações da Garantia da Qualidade, página 5-12
4. Regras, página 5-15
5. Sistema, página 5-23
6. Salvar e restaurar, página 5-36
7. Perfis de usuário, página 5-40
8. Tipos de Amostra, página 5-43

1. Visão geral do menu ”Configurações”

1.1. Acesso ao menu ”Configurações”


Selecione o botão ”CONFIGURAÇÕES” na tela principal.

Fig. 5–1 Botão de acesso ao menu Configurações

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–3


ABX Pentra XL 80

1.2. Funções do menu Configurações

Botão Nome Função

Abre as telas de gerenciamento das opções de software


Parâmetros
(consulte 2.1. Acesso ao menu Parâmetros do Software,
Parâmetros
página 5-5).

Permite definir o CV para calibração, CQ e Repetitividade


Garantia de
(consulte 3. Configurações da Garantia da Qualidade, página 5-
Qualidade
12). O modo XB também deve ser definido aqui.

Abre as telas de gerenciamento com a finalidade de definir crité-


Regras rios para impressão e para envio ao host e condições de repetição
(consulte 4. Regras, página 5-15)

Abre as telas de gerenciamento com opções específicas do sistema


Sistema (data e hora, RS 232, impressora etc.) (consulte 5. Sistema,
página 5-23)

Salvar/Restaurar Abre a tela de gerenciamento para salvar e restaurar a configura-


Configuração ção do software (consulte 6. Salvar e restaurar, página 5-36).

Abre a tela de gerenciamento para definir perfis do operador


Usuários
(consulte 7. Perfis de usuário, página 5-40).

Tipo Permite a configuração do equipamento de acordo com os tipos de


de Tipos ensaio de sangue (consulte 8. Tipos de Amostra, página 5-43).

Tab. 5–1: Botões de função do menu Configurações

5–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Parâmetros do software

2. Parâmetros do software

2.1. Acesso ao menu Parâmetros do Software


Na janela «Configurações», selecione o botão «Parâmetros do software». Isto faz surgir o
menu geral de parâmetros do software.

Fig. 5–2 Parâmetros do software - menu Geral

Existem três guias disponíveis a partir deste menu:


◆ Geral (consulte 2.2. Guia Geral, página 5-6)
◆ Departamento/Médicos (consulte 2.3. Guia Departamento/Médicos, página 5-9)
◆ Unidades (consulte 2.4. Guia Unidades, página 5-10)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–5


ABX Pentra XL 80

2.2. Guia Geral

2.2.1. Recursos da guia Geral

Botão/Cabeçalho Nome Função


Define o valor inicial da ID da amostra numerada automa-
Numeração Auto- Numeração Automá-
ticamente (consulte 2.2.2. Numeração automática,
mática tica
página 5-6).
Ativa/desativa os parâmetros USP para operações de
Parâmetros USP Parâmetros USP impressão e envio (consulte 2.2.3. Parâmetros USP,
página 5-7).
Ativa/desativa avisos automáticos para registros
Registros Registros
(consulte 2.2.4. Equipamento - Registros, página 5-7).
Teste realizado quando não há nenhuma requisição asso-
Teste-padrão Teste-padrão
ciada a um determinado tubo de amostra.
Depende do modo de operação do laboratório
Opção de código de Opção de código de (todas as amostras identificadas com código de barras ou
barras barras não;
consulte 2.2.5. Opção de identificação, página 5-8).
Opções de alarmes de CQ ou XB Seção 4: Fluxo de traba-
lho, 5.3.13. Sinalizadores de função estatística,
Alarmes Alarmes
página 4-50:
os alarmes ”Falha do CQ” e ”XB” são alarmes de bloqueio?
Define o número (de 1 a 5) de alarmes ou contratempos
do equipamento consecutivos para interromper as opera-
Número de Análises Condições de inter- ções de análise.
Consecutivas com rupção O operador pode escolher o número de acionadores con-
secutivos de cada alarme. Eles são selecionados por
padrão e podem ser desativados.
Tab. 5–2: Botões de função da guia Geral

2.2.2. Numeração automática


Quando o equipamento não recebe uma requisição, associa um número automático de ID de
Amostra que é incrementado para cada novo ciclo. Este número automático é identificado no
campo de ID como «AUTO_SIDn», onde «n» é o número incrementado que aparece nesta
caixa.
Selecione o botão ”Editar” e clique no número da caixa ”AUTO_SID” (consulte Fig. 5–2,
página 5-5).
Agora digite um número inicial para começar o sequenciamento do dia e depois selecione o
botão «OK» para confirmar.

Para poder dar entrada na seqüência inicial diária de numeração automática, a Lista
de trabalho do dia anterior precisa ser apagada (Ver Guia Diário: RAB156C)

5–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Parâmetros do software

2.2.3. Parâmetros USP


Os parâmetros USP (uso somente em pesquisa) são os seguintes: PCT, PDW, ALY, LIC.
Se a caixa «Visível» da tela de parâmetros do software estiver marcada (consulte Fig. 5–2,
página 5-5), o software do equipamento vai emitir a seguinte mensagem quando os resulta-
dos surgirem na tela: «PCT, PDW, ALY e LIC são Somente para Uso em Pesquisa”. Esta mensagem
também será impressa e/ou transmitida para o SIL.
Selecione o botão «Editar» e depois marque a caixa «Visível» ou «Invisível».
Depois, selecione o botão ”OK” para confirmar.

2.2.4. Equipamento - Registros


Quando se troca de reagente é preciso recalibrar o equipamento e/ou realizar uma operação
de manutenção. Um relatório destas intervenções é automaticamente criado no respectivo re-
gistro do equipamento (Reagentes, Calibração ou Manutenção).
Quando essas caixas são selecionadas (consulte Fig. 5–2, página 5-5), é exibida uma caixa
para a inserção de comentários (consulte Fig. 5–3, página 5-7).

Fig. 5–3 Caixa de diálogo Comentários

Na tela de parâmetros do software, selecione o botão «Editar» e depois marque as caixas apro-
priadas para as suas aplicações.
Depois de concluir as marcações, selecione o botão «OK» para confirmá-las.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–7


ABX Pentra XL 80

2.2.5. Opção de identificação

Fig. 5–4 Opção de identificação

Esta opção tem de ser configurada de acordo com a ordem de trabalho específica das opera-
ções do laboratório (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 1. Fluxo de trabalho, página 4-3).

▼ Opção de identificação:
◆ Código de Barras: marque esta opção se todos os tubos vierem a ser identificados com eti-
quetas de código de barras.
◆ Rack/Posição: Marque esta opção se amostras Com e Sem etiquetas de códigos de barras
vierem a ser analisadas no equipamento.

▼ Associação Manual na Exceção


Deve estar ”LIGADA” para permitir uma associação manual entre requisições e resultados
(consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 1.7. Gerenciamento de exceções, página 4-11).

5–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Parâmetros do software

2.3. Guia Departamento/Médicos


Para impedir a inserção manual de informações clínicas para cada requisição, esta guia con-
tém campos para anotação dos nomes dos Departamentos e Médicos que estiverem
requisitando a análise das amostras (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 2. Descrição da
lista de trabalho, página 4-15).
No menu ”Parâmetros do software”, selecione a guia ”Departamento/Médicos”.

Fig. 5–5 Guia Departamento/Médicos

Use os botões de função a seguir para inserir, excluir ou modificar um departamento/médico.

▼ Botões de função

Botão Nome Função


Modificação da linha selecionada (se o foco está
na lista de departamentos, o software permite a
Editar
modificação de um departamento; máximo de 20
caracteres).
Acréscimo de novo departamento ou médico (se
o foco está na lista de departamentos, o software
Inserir
permite a adição de um departamento; máximo
de 20 caracteres).

Exclusão de departamento ou médico (se o foco


Excluir está na lista de departamentos, o software per-
mite a exclusão de um departamento).

Tab. 5–3: Botões de função

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–9


ABX Pentra XL 80

2.4. Guia Unidades


Seleção de um conjunto de unidades dentre as seguintes:

UNIDADES

WBC RBC HGB HCT PLT VCM

Padrão 10 3/mm3 106/mm 3 g/dl % 103 /mm3 µm 3

SI 10 9/l 1012/l g/l l/l 109 /l fl

mmol/l 10 9/l 1012/l mmol/l l/l 109 /l fl

JAPÃO 10 2/mm3 104/mm 3 g/dl % 104 /mm3 µm 3

HCM CHCM RDW VPM PCT PDW

Padrão pg g/dl % µm3 % %

SI pg g/l % fl 10-2 /l %

mmol/l fmol mmol/l % fl 10-2 /l %

JAPÃO pg g/dl % µm3 % %

LYC LYC MON MON NEU NEU EOS

Padrão % # % # % # %

SI % # % # % # %

mmol/l % # % # % # %

JAPÃO % # % # % # %

EOS BASO BASO ALY ALY LIC LIC

Padrão # % # % # % #

SI # % # % # % #

mmol/l # % # % # % #

JAPÃO # % # % # % #

Tab. 5–4: Unidades

Abra a guia ”Unidades”.


Agora selecione o botão «Editar» e percorra a lista «Seleção da Unidade» (consulte Fig. 5–
6, página 5-11).
Selecione as unidades desejadas e depois o botão «OK» para confirmar.

5–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Parâmetros do software

Fig. 5–6 Guia Unidades

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–11


ABX Pentra XL 80

3. Configurações da Garantia da Qualidade

3.1. Acesso às configurações da GQ


Na janela ”Configurações”, selecione o botão ”Garantia da Qualidade”.

Fig. 5–7 Configurações da Garantia da Qualidade

Existem três configurações disponíveis neste menu:


◆ Opções do XB (consulte 3.2. Opções do XB, página 5-12)
◆ Número de ensaios de calibração (consulte 3.3. Número de ensaios de calibração,
página 5-13)
◆ Calibração, CQ e valores de coeficientes do XB (consulte 3.4. Faixas dos coeficientes de
variação, página 5-14)

3.2. Opções do XB
A função ”XB” (consulte Seção 3: Garantia de Qualidade e Registros, 2. Controle de Quali-
dade do Paciente (XB), página 3-14) é baseada em um método BULL e inclui um cálculo com
3 ou 9 (ampliado) parâmetros.
Os 3 parâmetros são: VCM, HCM, CHCM.
Os 9 parâmetros são: WBC, RBC, HGB, HCT, VCM, HCM, CHCM, RDW, PLT.
Essa função permite que o operador selecione o modo XB: 3 ou 9 parâmetros ou cálculo do
”XB” desativado (menu XB inacessível).
◆ Selecione o botão ”EDITAR” e marque o botão de rádio desejado.
◆ Selecione o botão ”OK” para confirmar.

5–12 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Configurações da Garantia da Qualidade

Fig. 5–8 Opções do XB

3.3. Número de ensaios de calibração


Pode ser definido pelo usuário entre 1 e 99, se for solicitado. O número Mínimo de ensaios
para um bom cálculo estatístico durante a calibração é (5).
Na janela «Garantia da Qualidade», selecione o botão «Editar» (consulte Fig. 5–7, página 5-
12).
Agora selecione o campo com o título «Quantidade mínima de amostragens necessárias para
calibração automática», e clique no número do campo.
Modifique o número para a quantidade de ensaios solicitados para a calibração (lembre-se, o
mínimo é 5).
Depois, selecione o botão ”OK” para confirmar.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–13


ABX Pentra XL 80

3.4. Faixas dos coeficientes de variação


Os coeficientes de variação (CV) aplicados nos cálculos estatísticos, como calibração
(consulte Seção 3: Garantia de Qualidade e Registros, 4.4.1. Calibração aceita, página 3-
30), CQ (consulte Seção 3: Garantia de Qualidade e Registros, 1.3. Grade da tela de dados
do CQ, página 3-7) e grades de repetitividade (consulte Seção 3: Garantia de Qualidade e Re-
gistros, 3.1. Acesso à Grade de Dados da Repetitividade, página 3-21), podem ser
modificados nesta janela.

Fig. 5–9 Valores-padrão de CV

Selecione o botão ”EDITAR” e clique no número que deseja modificar.


Digite o novo valor e selecione o botão ”OK”.

5–14 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Regras

4. Regras

4.1. Acesso à tela ”Regras”


Na janela ”Configurações”, selecione o botão ”Regras”.

Fig. 5–10 Acesso à tela ”Regras”

A tela «Regras» contém quatro guias que permitem configurar as seguintes condições:
◆ Condições de validação biológica (consulte 4.2. Condições de validação biológica,
página 5-15)
◆ Condições de repetição (consulte 4.3. Condições de reensaio, página 5-17)
◆ Condições de impressão (consulte 4.4. Condições de impressão e transmissão, página 5-
21)
◆ Condições de transmissão (consulte 4.4. Condições de impressão e transmissão,
página 5-21)
e ajustar a sensibilidade dos sinalizadores de «Verificação Delta» (consulte 4.5. Ajuste da
Verificação do delta, página 5-22)

4.2. Condições de validação biológica


Nesta guia (consulte Fig. 5–11, página 5-16), o usuário tem a opção de ativar ou desativar
a validação biológica automática.
É preciso escolher um dentre três critérios:
◆ Validação manual: Serve para desativar a validação automática. Os relatórios permanecer
«invalidados», podendo ser validados ou rejeitados manualmente.
◆ Validação incondicional: Todos os relatórios são automaticamente validados, menos os re-
latórios de sem associação.
◆ Critérios de validação: o operador tem de escolher os critérios que, se atingidos, vão «in-
validar» o relatório. Basta um dos critérios estar presente em um relatório para «invalidá-
lo». Quando tais critérios são atingidos, um relatório será invalidado se:
– os resultados hematológicos deflagrarem condições de alarme (L1, LL1, MB etc.)
ou

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–15


ABX Pentra XL 80

– houver resultados hematológicos que estejam além dos limites dos seus parâme-
tros, que são definidos pelo usuário (consulte 8.2. Limites patológicos, página 5-46) ou
disparem alarmes de Verificação Delta ou amostras que sejam rejeitadas.

Fig. 5–11 Guia de validação biológica

Para modificação das «Condições de Validação Biológica», faça o seguinte:


◆ Selecione a tecla ”Editar”.
◆ Selecione os Critérios.
◆ Se «Critérios de validação» estiver selecionado (1), marque os critérios parâmetro por pa-
râmetro ou linha por linha, selecionando o respectivo botão (2. Um clique marca todos os
parâmetros da linha, um segundo clique os desmarca todos).
◆ Selecione o botão «OK» para confirmar sua seleção.

◆ Apenas um conjunto de critérios fica disponível para todos os tipos de amostra.


◆ A «validação biológica» automática funcionará quando a Verificação Delta não
tiver sido computada pelas seguintes razões: histórico faltando ou verificação
delta desativada (consulte 4.5. Ajuste da Verificação do delta, página 5-22),
ou um dos parâmetros do histórico tiver sido invalidado ou estiver fora dos limi-
tes de linearidade.
◆ A «validação biológica» automática não funcionará (com os relatórios permane-
cendo «invalidados») quando a Verificação Delta não tiver sido computada pelas
seguintes razões: um dos parâmetros do relatório estiver invalidado ou fora dos
limites de linearidade.
◆ O ajuste padrão de fábrica for: todos os critérios selecionados
◆ Não pode ocorrer qualquer validação automática quando o parâmetro PLT estiver
sob suspeita (!) (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 5.3.4. Sinalizadores de
suspeita, página 4-33).

5–16 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Regras

4.3. Condições de reensaio


Nestas 3 guias, o usuário tem a opção de determinar os critérios para condições de reensaio
de amostras. A repetição da amostragem dos tubos vai se basear nestes critérios.
Será preciso repetir a amostragem se:
a – os resultados hematológicos deflagrarem condições de alarme (L1, LL1, MB etc.). Há
critérios definidos para todos os tipos de sangue (consulte 4.3.1. Reensaio por alar-
mes, página 5-17).

b – os resultados hematológicos estiverem além dos limites dos seus parâmetros, que são
definidos pelo usuário, ou amostras que forem rejeitadas. Esses critérios são próprios
de cada tipo de sangue (consulte 4.3.2. Reensaio por parâmetros, página 5-18).

c – os resultados hematológicos estiverem além dos limites de linearidade


(consulte 4.3.3. Reensaio por «Diluição», página 5-18).

d – os resultados hematológicos dispararem alarmes de Verificação Delta (consulte Seção


4: Fluxo de trabalho, 5.3.10. Verificação do Delta, página 4-45)

e – A amostra tiver sido corretamente identificada na Lista de Trabalho e os Ensaios esti-


verem correspondendo aos pedidos (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho,
1.9. Condições de reensaio, página 4-13).

4.3.1. Reensaio por alarmes

Consulte Seção 4: Fluxo de trabalho,


5.3. Sinalizadores, página 4-30 para a inter-
pretação dos alarmes hematológicos antes de
fazer uma seleção nesta tela.
Para modificação das condições de Reensaio
por Alarmes:
◆Na tela «Reensaiar», selecione a guia
«Geral».
◆Percorra a lista «Tipos» e selecione um tipo
a configurar.
◆ Selecione a tecla ”Editar”.
◆ Selecione a caixa do alarme que deseja vin-
cular à repetição da amostragem.
◆se quiser aplicar estas modificações a todos
os tipos de amostra, marque a caixa de sele-
Fig. 5–12 Reensaio por ção «Aplicar a Todos os Tipos».
alarmes
◆ Selecione o botão «OK» para confirmar suas
opções.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–17


ABX Pentra XL 80

4.3.2. Reensaio por parâmetros

Fig. 5–13 Configurações típicas de reensaio por parâmetros

Na tela «Reensaiar», selecione a guia «Geral».


Percorra a lista «Tipos» e selecione um tipo a configurar.
Selecione o botão «EDITAR».
Escolha quais os limites (Pânico ou Normal, definidos pelo usuário) ou parâmetros rejeitados
que vão deflagrar uma repetição.
Marque ou Desmarque as caixas a fim de ativar ou desativar um reensaio com base em limites
de parâmetros.
Se quiser um reensaio para qualquer parâmetro que esteja fora dos limites inferiores normais,
selecione o botão « Normal l» e marque todos os parâmetros que quiser associar a um reensaio
desta natureza.
Se quiser aplicar estas modificações a todos os tipos de amostra, marque a caixa de seleção
«Aplicar a Todos os Tipos».
Depois, selecione o botão ”OK” para confirmar.

4.3.3. Reensaio por «Diluição»

As taxas de diluição Validadas HORIBA ABX são:


1/3 para WBC/LMNE
1/2 para RBC/HGB/PLT

A taxa de outras diluições pode não permitir que os resultados sejam exibidos
"valor substituído por (---) D" de acordo com os registos locais.

5–18 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Regras

As configurações da guia Diluição aplicam-se a todos os tipos de Amostra.


Consulte a Seção 8: Anexo, 1. Modo CDR, página 8-2 para detalhes sobre o modo
CDR.

Quando os resultados hematológicos disparam um sinalizador de diluição (consulte Seção 4:


Fluxo de trabalho, 5.3.2. Resultados que ultrapassam as faixas lineares do equipamento,
página 4-31), pode ser preciso fazer uma repetição automática da amostragem, configuran-
do-se este menu.
Na tela «Reensaiar», selecione a guia «Diluição».
Selecione o botão «EDITAR».
Escolha o parâmetro que vai ativar um reensaio no caso de um sinalizador «D».
Depois selecione a Taxa de diluição (1, ½, 1/3, 1/5) em comparação com a diluição inicial.
O equipamento fará automaticamente esta nova diluição nas duas câmaras:
◆ a câmara de WBC, LMNE (consulte Seção 6: Descrição & tecnologia, 3.3. Contagem de
WBC e diferencial, página 6-16) e
◆ a câmara de RBC, PLT, HGB (consulte Seção 6: Descrição & tecnologia, 3.2. Princípios de
detecção de CBC, página 6-12).
Depois, selecione o botão ”OK” para confirmar.

Fig. 5–14 Guia Diluição

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–19


ABX Pentra XL 80

4.3.4. Reensaio por Verificação Delta e não-válidos

As configurações desta guia aplicam-se a todos os tipos de Amostra.

Quando os resultados hematológicos disparam um sinalizador de Verificação delta


(consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 5.3.10. Verificação do Delta, página 4-45) ou se hou-
ver parâmetros «inválidos» (resultados substituídos por «---», consultar Seção 4: Fluxo de
trabalho, 5.3. Sinalizadores, página 4-30), pode ser preciso fazer uma repetição automática
da amostragem:
Na tela «Reensaiar», selecione a guia «Verificação Delta, Não-Válidos».
Selecione o botão «EDITAR».
Escolha o parâmetro que vai disparar um reensaio por sinalizador «Verificação delta» ou «não-
válidos».
Depois, selecione o botão «OK» para confirmar.

Fig. 5–15 Guia Verificação Delta, Não-Válidos

5–20 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Regras

4.4. Condições de impressão e transmissão


Na tela ”Regras”, selecione a guia ”Condições de Impressão e Transmissão”.

Fig. 5–16 Condições de Impressão/Transmissão

▼ Condições de impressão.
O operador pode definir os Relatórios que terão de ser impressos automaticamente. Todas as
condições podem ser selecionadas ao mesmo tempo.
O ajuste padrão é:
◆ Relatório invalidado e Relatório rejeitado (marcado)
◆ Relatório validado (desmarcado)

▼ Condições de Transmissão
O operador pode definir os Relatórios que serão transmitidos automaticamente para o SIL.
Esta condição é exclusiva.
O ajuste padrão é: «Somente Relatório Validado» (marcado)

◆ «A opção Somente manual» desativa qualquer transmissão automática.


◆ Quaisquer que sejam as «Condições de transmissão» definidas, sempre será pos-
sível fazer transmissões manuais.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–21


ABX Pentra XL 80

4.5. Ajuste da Verificação do delta


Esta função permite que o operador configure a sensibilidade do sinalizador de Verificação
do Delta (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 5.3.10. Verificação do Delta, página 4-45).
Na tela de Regras, selecione a guia «Verificação do delta» (consulte Fig. 5–17, página 5-22)

Fig. 5–17 Guia Verificação do Delta

A Variação absoluta dá a Diferença máxima (em valor absoluto) entre o parâmero vigente e
seu histórico (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 6.2.1. Detalhes do Relatório, página 4-
57). Este valor é usado para disparar o sinalizador de «Verificação do delta».
A Variação relativa dá a porcentagem da Diferença máxima entre o parâmetro vigente e seu
histórico. Este valor é usado para disparar o sinalizador de «Verificação do delta».
O Período de validade histórica dá o período máximo em dias considerado na pesquisa da
«Verificação do Delta». O valor de fábrica para este ajuste é 30 (mín. 0, máx. 999).
Verificação do delta ativa/inativa: quando «inativa», não ocorre alarme de «Verificação do
Delta».
Para modificar os valores da Variação Absoluta ou Relativa:
◆ Selecione o botão «EDITAR»
◆ Selecione «Verificação do Delta Ativa»
◆ Destaque o número que deseja modificar e digite seu novo valor.
◆ Confirme clicando no botão «OK».

5–22 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Sistema

5. Sistema

5.1. Acesso à tela ”Sistema”


Na janela ”Configurações”, selecione o botão ”Sistema”.

Fig. 5–18 Tela Sistema

A tela ”Sistema” apresenta quatro guias para a definição de:


◆ Configurações Locais (consulte 5.2. Configurações Locais, página 5-23)
◆ Comunicação (consulte 5.3. Comunicação, página 5-25)
◆ Impressora (consulte 5.4. Impressora, página 5-31)
◆ Opção de Ciclo (consulte 5.5. Opção de ciclo, página 5-35)

5.2. Configurações Locais


Esta guia permite a modificação do formato de data/hora (consulte 5.2.1. Formato de data
e hora, página 5-23) e do idioma (consulte 5.2.2. Opções de idioma, página 5-24):

5.2.1. Formato de data e hora

Fig. 5–19 formato de data e hora

Selecione o botão ”Editar” e percorra as listas ”Data” ou ”Hora”.


◆ Os formatos da data podem ser:
– MM/dd/aaaa,
– dd/MM/aaaa,
– aaaa/MM/dd.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–23


ABX Pentra XL 80

◆ As opções de formato de hora na lista suspensa são:


– hh:mm:ss (conforme os sistemas de 12 – am/pm – ou 24 horas)
– HH:mm:ss.

5.2.2. Opções de idioma


As opções de idioma do software são:
– Inglês
– Francês
– Alemão
– Italiano
– Espanhol
– Português
Na tela «Configurações Locais», selecione o botão «Editar» e depois o idioma adequado às
suas operações.
Depois, selecione o botão «OK» para confirmar.

Fig. 5–20 Formato do idioma

5–24 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Sistema

5.2.3. Alteração de data e hora


Na guia ”Configurações Locais” (consulte Fig. 5–18, página 5-23), selecione o botão
”Editar”.
Depois, selecione o botão «Alterar Data/Hora». Acerte a data e a hora do computador para
que correspondam ao momento.

Fig. 5–21 Janela de data e hora

5.3. Comunicação
Esta função permite configurar o modo de conexão do Pentra XL 80 :
5.3.1. Guia Geral, página 5-26
5.3.2. Guia Formato ABX, página 5-27
5.3.3. Guia de configurações da RS232, página 5-28
5.3.4. Formato ASTM, página 5-28
5.3.5. Configurações da rede, página 5-29

As configurações do menu «Sistema/Comunicação» afetam as informações enviadas


e recebidas do SIL. Estas informações foram configuradas no seu sistema por um
técnico qualificado, usando a documentação do Formato de Saída do SIL (ref:
RAA024B).

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–25


ABX Pentra XL 80

5.3.1. Guia Geral


O formato, o modo e o enlace da conexão com o SIL são definidos nesta guia. De acordo com
o formato (ABX ou ASTM) e o modo escolhidos, várias opções tornam-se possíveis:

Formato ABX ASTM

Modo UNIDIR: Comunicação do PXL80 para o SIL editável desativado

SOH/EOT editável se UNIDIR desativado

marcado, Somente
Modo BIDIR: Comunicação em ambas as direções editável
Leitura

Configurações da RS232: Taxa de bauds, Paridade, Bit de


Parada, Controle de Fluxo e Bits de dados marcado, Somente
editável
(consulte 5.3.3. Guia de configurações da RS232, Leitura
página 5-28)

Configurações da rede: Configuração do link da Ethernet desativado editável

Conflito Soh/Soh: Tempo-limite para novo Soh quando há


editável desativado
um conflito Soh/Soh

Tempo de resposta: Tempo-limite (em segundos) para a


editável desativado
recepção

Tempo máximo: Tempo-limite (em segundos) para desco-


editável desativado
nexão automática

marcado, Somente
Desconexão automática: Desconexão automática editável
Leitura

Modo de Consulta: O modo de conexão para consulta per-


editável editável
mite que o P80XL peça a requisição ao SIL

Tab. 5–5: Guia Generalidades da Comunicação

Opções de envio Função Valor-padrão

Enviar Relatórios do Controle de


A análise do CQ é enviada ao SIL? Desmarcado
Qualidade

Enviar Relatórios de Repetitivi- Os relatórios de Repetitividade são enviados


Desmarcado
dade ao SIL?

Enviar Relatórios de Inicializa- Os Relatórios de inicialização são enviados ao


Desmarcado
ção SIL?

Enviar Relatórios de Sem Associ- Os Relatórios de Sem Associação são enviados


Desmarcado
ação ao SIL?

Tab. 5–6: Opções de envio

5–26 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Sistema

Fig. 5–22 Guia Comunicação do Sistema

5.3.2. Guia Formato ABX


De acordo com o Formato escolhido na guia «Geral» (consulte 5.3.1. Guia Geral, página 5-
26), haverá uma guia «Formato ABX» disponível.
O formato ABX permite variar o tamanho dos lotes de dados transmitidos. Este tamanho va-
riável permite a transmissão de Histogramas, Limiares e matrizes 5-DIFF conforme exibidos
no sistema.
As configurações da RS232 podem ser alteradas de acordo com as opções feitas pelo operador
(consulte 5.3.3. Guia de configurações da RS232, página 5-28).

Cabeçalho/botão Função

Resultados Numéricos Parâmetros hematológicos selecionados enviados ao SIL

Sinalizadores e Patologias (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho,


Sinalizadores e Patologias 5.3. Sinalizadores, página 4-30) associados aos parâmetros seleciona-
dos enviados ao SIL

Campos selecionados enviados ao SIL (consulte Seção 4: Fluxo de tra-


Arquivo do Paciente
balho, 2. Descrição da lista de trabalho, página 4-15)

Histogramas e limiares Dados selecionados enviados ao SIL

Tab. 5–7: Configurações do Formato ABX

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–27


ABX Pentra XL 80

5.3.3. Guia de configurações da RS232


De acordo com o formato escolhido (ABX ou ASTM, 5.3.1. Guia Geral, página 5-26), a guia
«Configurações RS232» dará acesso aos seguintes ajustes:

Cabeçalho/botão Função Valor-padrão

Taxa de Bauds seleção da velocidade 9600

Paridade seleção da paridade Nenhuma

Controle de fluxo seleção do protocolo Xon/Xoff

Bits de parada Seleção do bit de parada 1 ou 2

Bits de dados seleção do tamanho 8 bits (Somente Leitura)

Tab. 5–8: Configurações da RS232

5.3.4. Formato ASTM


De acordo com a configuração escolhida na guia «Geral» (consulte 5.3.1. Guia Geral,
página 5-26), a guia «Formato ASTM» ficará disponível.

Este formato foi configurado no seu sistema por um técnico qualificado, usando a
documentação do Formato de Saída do SIL. Para qualquer modificação destas in-
formações, ligue para o seu representante da HORIBA ABX.

Cabeçalho/botão Função

Resultados Numéricos Parâmetros hematológicos selecionados enviados ao SIL

Sinalizadores e Patologias (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho,


Sinalizadores e Patologias 5.3. Sinalizadores, página 4-30) associados aos parâmetros seleciona-
dos enviados ao SIL

Campos selecionados enviados ao SIL (consulte Seção 4: Fluxo de tra-


Arquivo do Paciente
balho, 2. Descrição da lista de trabalho, página 4-15)

Tab. 5–9: Configurações do Formato ASTM

5–28 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Sistema

5.3.5. Configurações da rede


Esta guia só fica disponível se o seu equipamento estiver configurado para ter um Link de
«Rede» Link (consulte Seção 5: Configurações, 5.3.1. Guia Geral, página 5-26).

Fig. 5–23 Configurações da Rede do Sistema

Há dois métodos disponíveis para a conexão de Ethernet do Pentra XL 80 :


◆ Usar o processo «Sockets»
◆ Usar um protocolo FTP para transferência de arquivos

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–29


ABX Pentra XL 80

Cabeçalho/botão Função Valor-padrão

Nome do Analisador DNS (Domain Name System) do equipamento vazio

Endereço IP do Analisador Endereço IP do Equipamento vazio

Máscara de Subrede Máscara de Subrede vazio

Gateway Padrão Gateway Padrão vazio

Obter um endereço IP de um
Pedir IP ao servidor (DHCP) verificado
servidor DHCP

Número da Porta Número da Porta usada pelos soquetes de TCP/IP 4148

Endereço IP ou Nome do Host Endereço IP ou Nome DNS do Host vazio

Diretório FTP Nome do diretório no servidor de FTP vazio

Código Código alocado pelo servidor de FTP vazio

senha senha de autenticação no FTP vazio

Seleção da transferência por FTP (desativa a Trans-


Enviar resultado por FTP não verificado
ferência por Soquete)

Teste Efetua um rápido Teste da rede

Protocolo seleção entre TCP ou UDP TCP

Tab. 5–10: Configurações da rede

5–30 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Sistema

5.4. Impressora

Fig. 5–24 Guia Impressora do Sistema

As configurações típicas para as caixas marcadas são os seguintes Fig. 5–24, página 5-31.
Para modificar as propriedades da impressora, selecione o botão ”Editar” e use as funções a
seguir:

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–31


ABX Pentra XL 80

Título botão/Lista Função

Cabeçalho do rela- Seis campos de 20 caracteres no máximo


Cabeçalho do relatório
tório (consulte Fig. 5–25, página 5-33)

Impressora Nome da Impressora Lista das impressoras instaladas

Impressora-padrão Impressora usada pelo software

Chama a janela ”Windows NT” para adicionar uma


Adicionar Impressora
impressora local

Chama a tela de propriedades das impressoras


Propriedades da impres-
(consulte 5.4.2. Propriedades da impressora,
sora
página 5-34)

A impressora exibida na lista de impressoras é a


Definir Impressora Padrão
impressora-padrão

A impressora exibida na lista de impressoras é remo-


Excluir Impressora
vida

Quando marcada, os limites normais são impressos


Ativar Faixa
(consulte Fig. 5–25, página 5-33)

Quando marcado, as contagens brutas são impressas


Bruto
(consulte Fig. 5–25, página 5-33)

Quando marcada, as fórmulas manuais são impressas


Grade de entrada manual
(consulte Fig. 5–25, página 5-33)

Quando marcada, as patologias são impressas


Patologias suspeitas
(consulte Fig. 5–25, página 5-33)

Curvas e matriz Impressas quando marcado

Controle de qualidade
Quando marcado, os resultados do Controle de Quali-
Impressão Automá- Análise de Repetitividade
dade, Repetitividade, Calibrador, Inicialização e Sem
tica Calibração
Associação são impressos automaticamente
Inicialização

Parâmetros hema- Parâmetros hematológi-


Os parâmetros selecionados não são impressos
tológicos cos

Tab. 5–11: Configurações da impressora

Só será possível imprimir as «contagens brutas» se:


◆ a opção «Sistema\Impressora\Bruto» (consulte Fig. 5–24 Guia Impressora
do Sistema página 5-31) estiver marcada nesta tela
◆ a opção «Imprimir o ensaio + contagens brutas em página cheia (linhas seleci-
onadas)» estiver selecionada (consulte Seção 4: Fluxo de trabalho,
6.4.1. Impressão ou Transmissão da Lista de Relatórios, página 4-66).

5–32 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Sistema

5.4.1. Exemplo de impressão

Fig. 5–25 Impressão de resultado

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–33


ABX Pentra XL 80

5.4.2. Propriedades da impressora

Fig. 5–26 Exemplo de propriedades da impressora

5–34 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Sistema

5.5. Opção de ciclo


Para modificar uma das opções de ciclo, selecione o botão ”Editar” e use as funções a seguir:

Fig. 5–27 Guia da opção Ciclo do Sistema

Cabeçalho/botão Função Valor-padrão

Freqüência de Limpeza Auto- Número de análises executadas para acionar os ciclos


100
mática de limpeza automática.

O ciclo de inicialização é automático no início do dia


Inicialização Selecionado
(se selecionado).

O ciclo de encerramento é automático na hora progra-


Encerramento Selecionado
mada (se selecionado).

Noção do fluxo de trabalho (número aproximado de


análises DIFF e CBC por dia). Usada para avisar o ope-
Carga de Trabalho Diária
rador se o nível do reagente estiver muito baixo para o
dia de trabalho.

As opções (descritas no Guia Diário: RAB156C) quando


ocorre o Início do Dia, ficam disponíveis se:
1. o equipamento for iniciado em um novo dia de tra-
Início do Dia
balho (nova data)
2. a hora do Ínicio do dia tiver passado (consulte Fig.
5–27, página 5-35)

Tab. 5–12: Opção de Ciclo

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–35


ABX Pentra XL 80

6. Salvar e restaurar

6.1. Acesso à tela ”Salvar/Restaurar”


Na janela ”Configurações”, selecione o botão ”Sistema”.

Fig. 5–28 Salvar e restaurar configuração

A tela «Salvar e restaurar» tem três guias para o operador escolher:


◆ 6.2. Configuração, página 5-36
◆ 6.3. Esvaziar Base de Dados, página 5-38
◆ 6.4. Exportação por relatório, página 5-38

6.2. Configuração

6.2.1. Funções de configuração do analisador

Cabeçalho/botão Função

Salvar configurações no
Abre uma caixa de diálogo para salvar a configuração atual
disco rígido

Restaurar configurações do Abre uma caixa de diálogo para selecionar uma das configurações sal-
disco rígido vas.

Salvar a configuração em dis- Abre uma caixa de diálogo para salvar a configuração atual em um dis-
quete quete

Restaurar configurações do Abre uma caixa de diálogo para selecionar uma das configurações sal-
disquete vas em disquete.

Tab. 5–13: Opções de salvamento/restauração do analisador

5–36 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Salvar e restaurar

6.2.2. Funções de configuração da estação de trabalho

Cabeçalho/botão Função

Salvar configurações no Abre uma caixa de diálogo para selecionar o caminho de salvamento da
disco rígido configuração atual.

Restaurar configurações do Abre uma caixa de diálogo para selecionar uma das configurações sal-
disco rígido vas.

Abre uma caixa de diálogo para selecionar o caminho de salvamento da


Salvar a configuração em dis-
configuração atual no disquete. Se o disquete não estiver formatado, o
quete
software solicitará ao usuário que o faça.

Restaurar configurações do Abre uma caixa de diálogo para selecionar uma das configurações sal-
disquete vas em disquete.

Tab. 5–14: Opções de salvamento/restauração da estação de trabalho

6.2.3. Atualização da ajuda on-line


O CD-ROM do Manual do Usuário contém os manuais de usuário em todos os idiomas (inglês,
italiano, espanhol, português, alemão, dinamarquês, sueco, grego e francês).
Os manuais estão em formato PDF, que permite sua impressão e leitura.
Inclui também a última atualização do arquivo de ajuda on-line. Esta pode ser facilmente ins-
talada em sua Pentra XL 80, através do botão «Atualizar Ajuda», da seguinte forma:
◆ Coloque o CD-ROM no drive de CD do equipamento.
◆ Abra a tela «Configurações/Configurações de Salvamento e Restauração»
◆ Pressione o botão «Atualização da ajuda» para chegar à tela do Manual do usuário. O con-
teúdo deste CD-ROM pode ser examinado em qualquer PC que tiver instalado o software do
Acrobat Reader (versão 5.0 ou mais recente).
◆ Escolha o seu idioma
O botão «Imprimir pdf» abre o manual do usuário no «Acrobat Reader», para que possa ser
lido ou impresso.
O botão «Visualizar HTML» abre a ajuda on-line gravada no CD-ROM.
O botão «Instalar ajuda» instala a nova ajuda on-line (do CD-ROM) em seu equipamento e
apaga a ajuda anterior.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–37


ABX Pentra XL 80

6.3. Esvaziar Base de Dados

Fig. 5–29 Guia manutenção da base de dados

Cabeçalho/botão Função

Na confirmação, exclui todas as requisições, ensaios e resultados e


Excluir dados anteriores a
pacientes associados anteriores à data selecionada. Uma nota é inclu-
esta data
ída nos registros.

Tab. 5–15: Botão de manutenção da base de dados

6.4. Exportação por relatório

6.4.1. Exportação mensal


Uma vez por mês é possível salvar os relatórios (que tiverem sido excluídos pelo operador)
em mídia externa (disquetes ou disco rígido da rede) em formato diferente daquele usado
pelo Pentra XL 80 .

O formato usado para exportar os relatórios é «XML comprimido». Ele pode ser usado facil-
mente por um navegador comum (Internet Explorer™ 5 por exemplo), mas não pode ser
reimportado para o Pentra XL 80.
Todos os relatórios que forem excluídos no mês em curso serão armazenados para exportação
no início do mês seguinte (se solicitado pelo operador). Esta exportação é feita durante a
seqüência de «Início do dia» do novo mês (Ver Guia Diário: RAB156C).

Para configurar a exportação e o destino do Relatório, faça o seguinte:

5–38 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Salvar e restaurar

◆ Na tela do menu «Salvar e restaurar», selecione a guia «Configuração para Exportar Rela-
tório»
◆ Selecione o botão «EDITAR»
◆ Marque a caixa de seleção que autoriza a exportação dos resultados excluídos no início de
cada novo mês
◆ Agora escolha a mídia: disquete ou rede por FTP
◆ Se escolher Rede por FTP, agora indique:
– Nome do host ou endereço IP do servidor de FTP
– A pasta compartilhada do servidor de FTP
– Código e senha da sua conta de FTP
◆ Selecione o botão ”OK” para confirmar.

6.4.2. Exportação diária


Também se pode pedir a exportação dos arquivos excluídos do último dia de trabalho durante
a inicialização do equipamento.

Fig. 5–30 Opção de exportação no início do dia

Exportar relatórios excluídos agora : quando marcada, o equipamento fará uma exportação
imediata dos arquivos excluídos no último dia. Quando desmarcada, os arquivos excluídos se-
rão exportados no início de cada novo mês, se o equipamento estiver configurado conforme
descrito em 6.4.1. Exportação mensal, página 5-38.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–39


ABX Pentra XL 80

7. Perfis de usuário

No software do Pentra XL 80, existem 3 grupos de perfis de usuário.


◆ O perfil ”técnicos” ABX, que dá acesso a funções técnicas específicas reservadas aos técni-
cos credenciados pela HORIBA ABX.
◆ O perfil «Usuários Treinados», que dá acesso aos menus de Serviço, úteis para as operações
de manutenção do equipamento. Ele também dá acesso às Configurações do equipamento
e Funções de calibração.
◆ O perfil ”Usuários”, que dá acesso às operações de trabalho cotidianas.

▼ Seções de perfis de usuário:


◆ 7.1. Acesso à tela ”Usuário”, página 5-40
◆ 7.2. Botões de função do menu Usuário, página 5-40
◆ 7.3. Criação de um novo perfil ”Usuário”, página 5-41

7.1. Acesso à tela ”Usuário”


Na janela ”Configurações”, selecione o botão ”Usuário”.

Fig. 5–31 Definição de Perfis de usuário

7.2. Botões de função do menu Usuário

Botão Nome Função

Inserir Permite acrescentar um novo usuário

Editar Modifica um perfil de usuário

Exclui um perfil de usuário e exibe um perfil de confir-


Excluir
mação

Tab. 5–16: Botões de função do menu Usuário

5–40 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Perfis de usuário

7.3. Criação de um novo perfil ”Usuário”


Para criar um Novo Perfil, siga as etapas indicadas:
◆ Na janela ”Configurações”, selecione o botão ”Usuário”.
◆ Selecione o botão ”Inserir”.
◆ No campo ”Nome/Código/Operador”, digite seu nome de operador (máximo de 10 caracte-
res).
◆ Digite a sua senha (máximo de 10 caracteres; a senha-padrão é ”ABX”).
◆ Selecione o campo «Grupo» e percorra a lista para selecionar um perfil «Usuário» ou «Usu-
ário Treinado».
◆ Agora selecione o campo «Código do Operador» e digite o seu código.
◆ Depois de preencher todas as informações solicitadas na tela «Usuário», clique no botão
«OK» para confirmar. Seu perfil será adicionado a uma das listas de perfis.

O usuário pode editar, inserir ou excluir códigos de conexão do mesmo nível ou de


níveis inferiores, mas não de níveis superiores.
A inserção do nome do usuário é feita nas janelas de autenticação (Ver Guia Diário:
RAB156C).

▼ Autenticação de usuário durante execução do software do Pentra XL 80


Um novo usuário pode entrar no sistema sem reinicializar o equipamento:
- Clique duas vezes na segunda caixa (A) do Rodapé (consulte Fig. 5–32 Lista de usuários,
página 5-41).

Fig. 5–32 Lista de usuários

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–41


ABX Pentra XL 80

- Quando surgir a janela «Autenticação», selecione o usuário na lista.


- Digite a senha e pressione o botão «Validar» (consulte Fig. 5–33 Senha de usuário,
página 5-42).

Fig. 5–33 Senha de usuário

Esta funcionalidade não se encontra disponível nos menus «Configurações» e »Cali-


bração» nem quando houver um ciclo em execução no equipamento.

5–42 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

8. Tipos de Amostra

Existem 20 diferentes tipos de amostra de sangue, 8 das quais já previamente incrementados


(Standard, Homem, Mulher, Criança1, Criança2, Criança3, Criança4 e Criança5). A tela «Tipos»
permite que o usuário crie as seguintes alterações:
◆ Um novo tipo (consulte 8.1. Acesso ao menu de parâmetros ”Tipos”, página 5-43)
◆ Limites patológicos (consulte 8.2. Limites patológicos, página 5-46)
◆ Níveis de alarme e limiares de curvas (consulte 8.3. Alarmes e limiares de curvas,
página 5-47)

8.1. Acesso ao menu de parâmetros ”Tipos”


Na janela ”Configurações”, selecione o botão ”Tipo”.

Fig. 5–34 Parâmetros de tipos - Guia Alarmes e Limiares de Curvas

A partir deste menu, o operador terá condições para:


◆ Criar um novo tipo de sangue (consulte 8.1.2. Criação de um novo tipo de amostra de
sangue, página 5-44)
◆ Modificar limites patológicos (consulte 8.1.3. Modificação de limites/valores de alarme,
página 5-44)
◆ Modificar alarmes e limiares de curvas (consulte 8.1.3. Modificação de limites/valores
de alarme, página 5-44)

Quando um dos tipos «Criança» for selecionado, surgirá uma terceira guia, indican-
do «Faixa Etária» (consulte 8.4. Faixa Etária, página 5-51).

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–43


ABX Pentra XL 80

8.1.1. Botões de função

Botão/Cabeçalho Nome Função


Permite definir um novo tipo de sangue
Inserir (consulte 8.1.2. Criação de um novo tipo de amostra
de sangue, página 5-44).
Permite modificar o tipo selecionado (exceto o tipo
”Padrão”, que é somente para leitura)
Editar
(consulte 8.1.3. Modificação de limites/valores de
alarme, página 5-44).
Copia valores de um tipo para outro
Gerenciamento de
Copiar (consulte 8.1.4. Cópia do Tipo da Amostra, página 5-
tipos
45).
Aplicar valores stan- No modo ”Editar”, o tipo selecionado assume valores
dard do tipo ”standard”.
Definir como tipo-
O tipo selecionado na lista torna-se o tipo-padrão.
padrão
Tab. 5–17: Botões de função dos Tipos

8.1.2. Criação de um novo tipo de amostra de sangue


Selecione o botão ”Inserir”.

Fig. 5–35 Criação de um novo tipo

Digite o nome do tipo (máximo de 20 caracteres).


A seguir, pode-se:
◆ Selecionar o botão ”OK” para confirmar o novo tipo criado.
◆ Selecionar «Aplicar valores standard» a fim de colar os valores do «tipo standard» no novo
tipo criado, clicando depois em «OK» para confirmá-los.
◆ Copiar valores de um tipo para esse novo tipo (consulte 8.1.4. Cópia do Tipo da Amostra,
página 5-45).
◆ Modificar limites ou limiares de curvas e alarmes (consulte 8.1.3. Modificação de limites/
valores de alarme, página 5-44).

8.1.3. Modificação de limites/valores de alarme


Na guia ”Limites Patológicos” (ou na guia ”Guia Alarmes e Limiares de Curvas”), selecione o
botão ”Editar”.
Clique no número que deseja modificar e digite o novo valor.
Depois de fazer todas as alterações, selecione o botão «OK» para confirmá-las.

5–44 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

8.1.4. Cópia do Tipo da Amostra


No campo «Gerenciamento de tipos», selecione um tipo de amostra de onde você quer copiar
(no exemplo abaixo: «Mulher»).
Em seguida, selecione o botão «Copiar».

Fig. 5–36 Cópia de tipo

Na janela ”Copiar”, percorra a lista para escolher o tipo no qual os valores devem ser colados.
A seguir, selecione o botão «OK».

8.1.5. Associação automática do tipo

▼ Amostra com tipos conhecidos (exceto «Standard»)


Se o tipo for conhecido (quando a requisição for criada) ou capturado na lista de trabalho,
ele será usado para fornecer os resultados.

▼ Amostra sem tipo


◆ O «tipo padrão» (consulte Tab. 5–17: Botões de função dos Tipos, página 5-44) é asso-
ciado automaticamente para fornecer os resultados.
◆ Quando o tipo «Standard» é captado na requisição ou definido como «tipo padrão», tem
lugar uma busca automática nos campos «Departamento», «Data de nascimento» ou «Se-
xo»:
1- se houver um nome de tipo no campo «departamento», ele será usado para
fornecer os resultados.

2- se a «data de nascimento» corresponder a uma das «faixas etárias» da criança


(consulte 8.4. Faixa Etária, página 5-51), ela será usada para fornecer os resultados.

3- se o «sexo» for conhecido, o tipo «Masculino» ou «Feminino» será usado para


fornecer os resultados.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–45


ABX Pentra XL 80

8.2. Limites patológicos

Fig. 5–37 Guia Limites Patológicos

Há um conjunto de limites para cada tipo de amostra. O operador, de acordo com as especi-
ficações do laboratório, pode modificar estes limites. Aqueles que tiverem sido inscritos nos
8 tipos diferentes (Standard, Homem, Mulher, Criança1, Criança2, Criança3, Criança4 e
Criança5) são valores Padrão de Fábrica (consulte 8.5.1. Limiares e limites patológicos,
página 5-51).
Os valores do «Tipo Standard» são valores fixos e não podem ser modificados pelo usuário.
Homem, Mulher, Criança1, Criança2, Criança3, Criança4 e Criança5 são valores Padrão de Fá-
brica que podem ser modificados pelo usuário.

◆ Resultados que passarem dos limites das «Faixas Normais» serão marcados com os seguin-
tes sinalizadores:
– «h” nos resultados acima do limite máximo normal,
– «l” nos resultados abaixo do limite mínimo normal.
◆ Resultados que passarem dos limites das «Faixas de Pânico» serão marcados com os seguin-
tes sinalizadores:
– «H» para resultados acima do limite máximo extremo,
– «L” para resultados abaixo do limite mínimo extremo.

5–46 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

8.3. Alarmes e limiares de curvas

8.3.1. Níveis de alarme


Cada sinalizador pode ser ajustado de acordo com os valores digitados nos campos de valor
porcentual e/ou absoluto do parâmetro. Ele será disparado por valores que ultrapassem aque-
les definidos.

Fig. 5–38 Níveis-padrão de alarme

(consulte Seção 4: Fluxo de trabalho, 5.3. Sinalizadores, página 4-30)


Os valores-padrão foram incrementados no caso dos 8 tipos (Standard, homem, mulher,
criança1, criança2, criança3, criança4 e criança5).
(consulte 8.1.3. Modificação de limites/valores de alarme, página 5-44)
(consulte 8.5.2. Níveis de alarme, página 5-60)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–47


ABX Pentra XL 80

8.3.2. Limiares de Matriz 5DIFF


Cada eixo da matriz (X e Y) é dividido em 128 canais numerados de 0 a 127.
13 índices verticais (Y) e 13 horizontais (X) permitem que o usuário localize estes canais por
múltiplos de 10. O primeiro canal de índice da matriz 5-Diff é a origem (no canto inferior
esquerdo). Trata-se do canal «0». O segundo canal será o 10, o terceiro será o 20, o quarto
será o 30 e assim por diante. Os ajustes de limiar são expressos em canais.

NoE

FNE
NE

LN RN
FMN

NoN RMN
FLN
MN
LMU

NL LMN RM
NoL
LL AL LMD

Fig. 5–39 Limiares da matriz

Existem apenas 3 razões básicas para ajustar os limiares da matriz.


(consulte 8.1.3. Modificação de limites/valores de alarme, página 5-44):
a – Melhorar a separação entre diferentes populações celulares que possam variar de acordo
com a seleção do anticoagulante para a coleta da amostra sangüínea ou pequenos ajus-
tes internos do equipamento.

b – Modificar as áreas de alarme destas populações a fim de melhorar a sensibilidade da


detecção.

c – Modificar uma ou mais áreas da matriz de modo a definir com mais exatidão uma po-
pulação específica com finalidades de pesquisa.
(consulte 8.5.3. Limiares de matriz, página 5-64)

5–48 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Limite Limite
Limiar Finalidade
mínimo máximo

NOL Separação entre Ruído e Linfo à Esquerda 0 LL

NON Separação entre Ruído e Neutro à Esquerda NOL NOE

LL Separação entre Linfo à Esquerda e Linfo. NOL AL

LN Separação entre Neutro e Neutro à Esquerda NON LMN

NOE Separação entre Ruído e Eosino NON Canal 127

LMN Ponto de interseção entre área de linfo/mono/neutro LN LMU

AL Separação entre Linfo e Linfo à Esquerda LL LMU

LMU Ponto superior do declive de separação entre ALY e Mono AL LMD

LMD Ponto inferior do declive de separação entre ALY e Mono LMU RM

Ponto superior do declive de separação entre Mono e Neu-


MN LMN RM
tro

RM Separação entre Mono e Mono Direita LMD Canal 127

RN Separação entre Neutro e Neutro Direita MN Canal 127

Tab. 5–18: Limiares DC de matriz (resistentes)

Limite Limite
Limiar Finalidade
mínimo máximo

NL Separação entre Linfo e Neutro 0 RMN

RMN Separação entre Mono Direita e Neutro Direita NL NE

NE Separação entre Neutro e Eosino RMN Canal 127

Tab. 5–19: Limiares AC (Absorbância)

Limiar Finalidade

FLN Número do canal para a área de alarme NL

FNE Número do canal para a área de alarme NE

FMN Número do canal para a área de alarme MN

Tab. 5–20: Largura do canal

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–49


ABX Pentra XL 80

8.3.3. Limiar da curva de BASO


Todos os leucócitos são mostrados entre os limiares 0 e BA3 (consulte Seção 6: Descrição &
tecnologia, 3.3. Contagem de WBC e diferencial, página 6-16).
O valor absoluto L1 é calculado entre o canal e o limiar BA1. A porcentagem de basófilos é
calculada de acordo com o número de partículas do limiar BA2 para o limiar BA3.
Esses limiares já vêm configurados de fábrica com os seguintes valores.

Limiar Finalidade

BA1 Separação entre área de contagem do nº de L1 e WBC

BA2 Separação entre WBC e BASO

BA3 Final da área de contagem de BASO

Tab. 5–21: Limiares de BASO

5–50 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

8.4. Faixa Etária


Esta guia somente dá acesso quando um dos tipos ”criança” for selecionado a partir da lista
”Gerenciamento de Tipos” (consulte Fig. 5–35, página 5-44).

Fig. 5–40 Tipos - Faixa Etária

Esta guia permite que o usuário defina limites entre áreas pediátricas. As faixas de tipos cri-
ança são exibidas em lilás. A faixa mínima de uma criança (n+1) começa na faixa máxima da
criança (n) + 1 dia.
O formato de data da faixa é o seguinte: ”xx ano xx mês xx dia”.
Para modificar a faixa de uma criança, selecione o botão ”Editar”.
Mova o cursor do tipo de criança para a esquerda/direita para exibir a faixa máxima desejada.
Selecione o botão ”OK” para confirmar.

8.5. Configurações padronizadas de tipos no Pentra XL 80


Os valores que se seguem são os valores-padrão do software para os limiares e limites pato-
lógicos (Seção 5: Configurações, 8.5.1. Limiares e limites patológicos, página 5-51),
Níveis de alarme (Seção 5: Configurações, 8.5.2. Níveis de alarme, página 5-60) e Limiares
de matriz classificados por tipos (padrão, homem, mulher, criança 1,2,3,4 e 5).

8.5.1. Limiares e limites patológicos


No menu: Configurações \ Tipos \ Limites patológicos e Limiares (Seção 5: Configurações,
8.1.3. Modificação de limites/valores de alarme, página 5-44)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–51


ABX Pentra XL 80

Tipo standard Pânico L Normal l Normal h Pânico H

WBC 3.00 4.00 10.00 13.00

RBC 3.50 3.80 6.50 6.50

HGB 9.50 11.5 17.0 18.0

HCT 34.0 37.0 54.0 54.0

VCM 70 80 100 110

HCM 25.0 27.0 32.0 34.0

CHCM 32.0 32.0 36.0 36.0

RDW 10.0 11.0 16.0 17.0

PLT 100 150 500 550

VPM 6 6 11 12

PCT 0.00 0.15 0.50 1.00

PDW 7 11 18 20

NEU% 0 0 99.9 99.9

LIN% 0 0 99.9 99.9

MON% 0 0 99.9 99.9

EOS% 0 0 99.9 99.9

BAS% 0 0 99.9 99.9

NEU 1.70 2.00 7.50 8.0

LIN 1.00 1.00 4.00 5.00

MON 0.00 0.20 1.00 1.50

EOS 0.00 0.00 0.50 0.70

BASO 0.00 0.00 0.20 0.25

ALY% 0 0 2.5 2.5

LIC% 0 0 3.0 3.0

ALY # 0 0 0.25 0.25

LIC # 0 0 0.30 0.30

Tab. 5–22: Configurações típicas do standard

5–52 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Homem Pânico L Normal l Normal h Pânico H

WBC 3.00 4.00 10.00 13.00

RBC 3.50 4.50 6.50 6.50

HGB 11.0 13.0 17.0 18.0

HCT 37.0 40.0 54.0 54.0

VCM 70 80 100 110

HCM 25.0 27.0 32.0 34.0

CHCM 32.0 32.0 36.0 36.0

RDW 10.0 11.0 16.0 17.0

PLT 100 150 500 550

VPM 6 6 11 12

PCT 0.00 0.15 0.50 1.00

PDW 7 11 18 20

NEU% 0 0 99.9 99.9

LIN% 0 0 99.9 99.9

MON% 0 0 99.9 99.9

EOS% 0 0 99.9 99.9

BAS% 0 0 99.9 99.9

NEU 1.70 2.00 7.50 8.0

LIN 1.00 1.00 4.00 5.00

MON 0.00 0.20 1.00 1.50

EOS 0.00 0.00 0.50 0.70

BASO 0.00 0.00 0.20 0.25

ALY% 0 0 2.5 2.5

LIC% 0 0 3.0 3.0

ALY # 0 0 0.25 0.25

LIC # 0 0 0.30 0.30

Tab. 5–23: Configurações padrão para Homem

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–53


ABX Pentra XL 80

Mulher Pânico L Normal l Normal h Pânico H

WBC 3.00 4.00 10.00 13.00

RBC 3.50 3.80 5.80 6.00

HGB 9.50 11.5 16.0 17.0

HCT 34.0 37.0 47.0 50.0

VCM 70 80 100 110

HCM 25.0 27.0 32.0 34.0

CHCM 32.0 32.0 36.0 36.0

RDW 10.0 11.0 16.0 17.0

PLT 100 150 500 550

VPM 6 6 11 12

PCT 0.00 0.15 0.50 1.00

PDW 7 11 18 20

NEU% 0 0 99.9 99.9

LIN% 0 0 99.9 99.9

MON% 0 0 99.9 99.9

EOS% 0 0 99.9 99.9

BAS% 0 0 99.9 99.9

NEU 1.70 2.00 7.50 8.0

LIN 1.00 1.00 4.00 5.00

MON 0.00 0.20 1.00 1.50

EOS 0.00 0.00 0.50 0.70

BASO 0.00 0.00 0.20 0.25

ALY% 0 0 2.5 2.5

LIC% 0 0 3.0 3.0

ALY # 0 0 0.25 0.25

LIC # 0 0 0.30 0.30

Tab. 5–24: Configurações padrão para Mulher

5–54 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Criança 1 Pânico L Normal l Normal h Pânico H

WBC 10.0 10.0 26.0 30.0

RBC 4.00 4.00 6.00 6.00

HGB 13.5 13.5 19.5 19.5

HCT 44.0 44.0 64.0 64.0

VCM 98 100 112 114

HCM 30.0 30.0 38.0 38.0

CHCM 32.0 32.0 36.0 36.0

RDW 10.0 11.0 16.0 17.0

PLT 150 200 400 450

VPM 6 6 11 12

PCT 0.00 0.15 0.50 1.00

PDW 7 11 18 20

NEU% 0 0 99.9 99.9

LIN% 0 0 99.9 99.9

MON% 0 0 99.9 99.9

EOS% 0 0 99.9 99.9

BAS% 0 0 99.9 99.9

NEU 6.00 6.00 26.0 26.0

LIN 2.00 2.00 11.0 11.0

MON 0.40 0.40 3.10 3.10

EOS 0.00 0.00 0.85 0.85

BASO 0.00 0.00 0.65 0.65

ALY% 0 0 2.5 2.5

LIC% 0 0 3.0 3.0

ALY # 0 0 0.35 0.35

LIC # 0 0 0.35 0.35

Tab. 5–25: Configurações padrão para Criança 1

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–55


ABX Pentra XL 80

Criança 2 Pânico L Normal l Normal h Pânico H

WBC 10.0 10.0 26.0 30.0

RBC 4.00 4.00 6.00 6.00

HGB 13.5 13.5 19.5 19.5

HCT 44.0 44.0 64.0 64.0

VCM 98 100 112 114

HCM 30.0 30.0 38.0 38.0

CHCM 32.0 32.0 36.0 36.0

RDW 10.0 11.0 16.0 17.0

PLT 150 200 400 450

VPM 6 6 11 12

PCT 0.00 0.15 0.50 1.00

PDW 7 11 18 20

NEU% 0 0 99.9 99.9

LIN% 0 0 99.9 99.9

MON% 0 0 99.9 99.9

EOS% 0 0 99.9 99.9

BAS% 0 0 99.9 99.9

NEU 6.00 6.00 26.0 26.0

LIN 2.00 2.00 11.0 11.0

MON 0.40 0.40 3.10 3.10

EOS 0.00 0.00 0.85 0.85

BASO 0.00 0.00 0.65 0.65

ALY% 0 0 2.5 2.5

LIC% 0 0 3.0 3.0

ALY # 0 0 0.35 0.35

LIC # 0 0 0.35 0.35

Tab. 5–26: Configurações padrão para Criança 2

5–56 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Criança 3 Pânico L Normal l Normal h Pânico H

WBC 5.00 5.00 15.0 17.0

RBC 4.10 4.10 5.50 5.50

HGB 11.5 12.0 14.0 14.5

HCT 36.0 36.0 44.0 44.0

VCM 71 73 89 91

HCM 24.0 24.0 30.0 30.0

CHCM 32.0 32.0 36.0 36.0

RDW 10.0 11.0 16.0 17.0

PLT 150 200 400 450

VPM 6 6 11 12

PCT 0.00 0.15 0.50 1.00

PDW 7 11 18 20

NEU% 0 0 99.9 99.9

LIN% 0 0 99.9 99.9

MON% 0 0 99.9 99.9

EOS% 0 0 99.9 99.9

BAS% 0 0 99.9 99.9

NEU 1.50 1.50 8.50 8.50

LIN 2.00 2.00 8.00 8.00

MON 0.00 0.00 0.8 0.8

EOS 0.00 0.00 0.65 0.65

BASO 0.00 0.00 0.20 0.30

ALY% 0 0 2.5 2.5

LIC% 0 0 3.0 3.0

ALY # 0 0 0.35 0.35

LIC # 0 0 0.35 0.35

Tab. 5–27: Configurações padrão para Criança 3

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–57


ABX Pentra XL 80

Criança 4 Pânico L Normal l Normal h Pânico H

WBC 4.50 4.50 13.5 15.0

RBC 4.00 4.00 5.40 5.40

HGB 11.0 11.5 14.5 15.0

HCT 37.0 37.0 45.0 45.0

VCM 75 77 91 93

HCM 24.0 24.0 30.0 30.0

CHCM 32.0 32.0 36.0 36.0

RDW 10.0 11.0 16.0 17.0

PLT 150 200 400 450

VPM 6 6 11 12

PCT 0.00 0.15 0.50 1.00

PDW 7 11 18 20

NEU% 0 0 99.9 99.9

LIN% 0 0 99.9 99.9

MON% 0 0 99.9 99.9

EOS% 0 0 99.9 99.9

BAS% 0 0 99.9 99.9

NEU 1.80 1.80 8.00 8.00

LIN 1.50 1.50 6.50 6.50

MON 0.00 0.00 0.8 0.8

EOS 0.00 0.00 0.60 0.60

BASO 0.00 0.00 0.20 0.30

ALY% 0 0 2.5 2.5

LIC% 0 0 3.0 3.0

ALY # 0 0 0.25 0.25

LIC # 0 0 0.30 0.30

Tab. 5–28: Configurações padrão para Criança 4

5–58 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Criança 5 Pânico L Normal l Normal h Pânico H

WBC 4.50 4.50 13.5 15.0

RBC 4.00 4.00 5.40 5.40

HGB 11.0 11.5 14.5 15.0

HCT 37.0 37.0 45.0 45.0

VCM 75 77 91 93

HCM 24.0 24.0 30.0 30.0

CHCM 32.0 32.0 36.0 36.0

RDW 10.0 11.0 16.0 17.0

PLT 150 200 400 450

VPM 6 6 11 12

PCT 0.00 0.15 0.50 1.00

PDW 7 11 18 20

NEU% 0 0 99.9 99.9

LIN% 0 0 99.9 99.9

MON% 0 0 99.9 99.9

EOS% 0 0 99.9 99.9

BAS% 0 0 99.9 99.9

NEU 1.80 1.80 8.00 8.00

LIN 1.50 1.50 6.50 6.50

MON 0.00 0.00 0.8 0.8

EOS 0.00 0.00 0.60 0.60

BASO 0.00 0.00 0.20 0.30

ALY% 0 0 2.5 2.5

LIC% 0 0 3.0 3.0

ALY # 0 0 0.25 0.25

LIC # 0 0 0.30 0.30

Tab. 5–29: Configurações padrão para Criança 5

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–59


ABX Pentra XL 80

8.5.2. Níveis de alarme


No menu: Configurações \ Tipos \ Alarmes e Limiares de Curvas (ver Seção 5: Configurações,
8.1.3. Modificação de limites/valores de alarme, página 5-44)

Standard Nível % Nível #

NÃO 100 80

LL 100 80

LL1 5 55

NL 3 120

MN 15 120

RM 0.7 999

LN 2.5 999

RN 1.1 999
NE 1.1 30

L1 3 200

Rejeição LMNE 50

MIC 5

MAC 45
MACp 11

HGB 3 60

Tab. 5–30: Níveis de alarme para o tipo Standard

5–60 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Homem Nível % Nível #

NÃO 100 80

LL 100 80
LL1 5 55

NL 3 120

MN 15 120
RM 0.7 999

LN 2.5 999

RN 1.1 999
NE 1.1 30

L1 3 200

Rejeição LMNE 50

MIC 5

MAC 45

MACp 11

HGB 3 60

Tab. 5–31: Níveis de alarme para Homem

Mulher Nível % Nível #


NÃO 100 80

LL 100 80

LL1 5 55

NL 3 120

MN 15 120

RM 0.7 999

LN 2.5 999

RN 1.1 999

NE 1.1 30

L1 3 200

Rejeição LMNE 50

MIC 5

MAC 45

MACp 11

HGB 3 60

Tab. 5–32: Níveis de alarme para Mulher

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–61


ABX Pentra XL 80

Criança 1 Nível % Nível #

NÃO 100 80

LL 100 80
LL1 5 55

NL 3 120

MN 15 120
RM 0.7 999

LN 2.5 999

RN 1.1 999
NE 1.1 30

L1 3 200

Rejeição LMNE 50

MIC 5

MAC 45

MACp 11

HGB 3 60

Tab. 5–33: Níveis de alarme para Criança 1

Criança 2 Nível % Nível #


NÃO 100 80

LL 100 80

LL1 5 55

NL 3 120

MN 15 120

RM 0.7 999

LN 2.5 999

RN 1.1 999

NE 1.1 30

L1 3 200

Rejeição LMNE 50

MIC 5

MAC 45

MACp 11

HGB 3 60

Tab. 5–34: Níveis de alarme para Criança 2

5–62 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Criança 3 Nível % Nível #

NÃO 100 80

LL 100 80
LL1 5 55

NL 3 120

MN 15 120
RM 0.7 999

LN 2.5 999

RN 1.1 999
NE 1.1 30

L1 3 200

Rejeição LMNE 50

MIC 5

MAC 45

MACp 11

HGB 3 60

Tab. 5–35: Níveis de alarme para Criança 3

Criança 4 Nível % Nível #


NÃO 100 80

LL 100 80

LL1 5 55

NL 3 120

MN 15 120

RM 0.7 999

LN 2.5 999

RN 1.1 999

NE 1.1 30

L1 3 200

Rejeição LMNE 50

MIC 5

MAC 45

MACp 11

HGB 3 60

Tab. 5–36: Níveis de alarme para Criança 4

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–63


ABX Pentra XL 80

Criança 5 Nível % Nível #

NÃO 100 80

LL 100 80
LL1 5 55

NL 3 120

MN 15 120
RM 0.7 999

LN 2.5 999

RN 1.1 999
NE 1.1 30

L1 3 200

Rejeição LMNE 50

MIC 5

MAC 45

MACp 11

HGB 3 60

Tab. 5–37: Níveis de alarme para Criança 5

8.5.3. Limiares de matriz


No menu: Configurações \ Tipos \ Alarmes e Limiares de Curvas

Standard Canal Standard Canal

NOL 24 RN 118

NON 27 NL 29

LL 31 RMN 51

LN 35 NE 82

NOE 50 FLN 2

LMN 69 FNE 2

AL 69 FMN 2

LMU 73 BA1 35

LMD 100 BA2 110

MN 100 BA3 240

RM 118

Tab. 5–38: Valores dos Limiares de Matriz do tipo Standard

5–64 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Homem Canal Homem Canal

NOL 24 RN 118

NON 27 NL 29
LL 31 RMN 51

LN 35 NE 82

NOE 50 FLN 2
LMN 69 FNE 2

AL 69 FMN 2

LMU 73 BA1 35
LMD 100 BA2 110

MN 100 BA3 240

RM 118

Tab. 5–39: Valores dos Limiares de Matriz do tipo Homem

Mulher Canal Mulher Canal

NOL 24 RN 118

NON 27 NL 29
LL 31 RMN 51

LN 35 NE 82

NOE 50 FLN 2

LMN 69 FNE 2

AL 69 FMN 2

LMU 73 BA1 35

LMD 100 BA2 110

MN 100 BA3 240

RM 118

Tab. 5–40: Valores dos Limiares de Matriz do tipo Mulher

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–65


ABX Pentra XL 80

Criança 1 Canal Criança 1 Canal

NOL 24 RN 118

NON 27 NL 29
LL 31 RMN 51

LN 35 NE 82

NOE 50 FLN 2
LMN 69 FNE 2

AL 69 FMN 2

LMU 73 BA1 35
LMD 100 BA2 110

MN 100 BA3 240

RM 118

Tab. 5–41: Valores dos Limiares de Matriz do tipo Criança 1

Criança 2 Canal Criança 2 Canal

NOL 24 RN 118

NON 27 NL 29
LL 31 RMN 51

LN 35 NE 82

NOE 50 FLN 2

LMN 69 FNE 2

AL 69 FMN 2

LMU 73 BA1 35

LMD 100 BA2 110

MN 100 BA3 240

RM 118

Tab. 5–42: Valores dos Limiares de Matriz do tipo Criança 2

5–66 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Configurações
Tipos de Amostra

Criança 3 Canal Criança 3 Canal

NOL 24 RN 118

NON 27 NL 29
LL 31 RMN 51

LN 35 NE 82

NOE 50 FLN 2
LMN 69 FNE 2

AL 69 FMN 2

LMU 73 BA1 35
LMD 100 BA2 110

MN 100 BA3 240

RM 118

Tab. 5–43: Valores dos Limiares de Matriz do tipo Criança 3

Criança 4 Canal Criança 4 Canal

NOL 24 RN 118

NON 27 NL 29
LL 31 RMN 51

LN 35 NE 82

NOE 50 FLN 2
LMN 69 FNE 2

AL 69 FMN 2

LMU 73 BA1 35

LMD 100 BA2 110

MN 100 BA3 240

RM 118

Tab. 5–44: Valores dos Limiares de Matriz do tipo Criança 4

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 5–67


ABX Pentra XL 80

Criança 5 Canal Criança 5 Canal

NOL 24 RN 118

NON 27 NL 29
LL 31 RMN 51

LN 35 NE 82

NOE 50 FLN 2
LMN 69 FNE 2

AL 69 FMN 2

LMU 73 BA1 35
LMD 100 BA2 110

MN 100 BA3 240

RM 118

Tab. 5–45: Valores dos Limiares de Matriz do tipo Criança 5

5–68 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Descrição & Tecnologia

Sumário
1. Descrição do Pentra XL 80 ......................................6-2
1.1. Vista frontal ................................................................. 6-2
1.2. Vista lateral esquerda .................................................. 6-3
1.3. Vista lateral direita....................................................... 6-4
1.4. Suporte do tubo de urgência........................................ 6-5
1.5. Vista traseira ................................................................ 6-6
2. Princípios do modo automático...............................6-7
3. Princípios de medição ...........................................6-11
3.1. Sistema de amostragem de multidistribuição
(MDSS, Multi Distribution Sampling System) .................... 6-11
3.2. Princípios de detecção de CBC.................................. 6-12
3.3. Contagem de WBC e diferencial................................ 6-16

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–1


ABX Pentra XL 80

S eção 6: Descrição & tecnologia

A seção a seguir apresenta a tecnologia do Pentra XL 80 , que inclui:


1. Descrição do Pentra XL 80, página 6-2
2. Princípios do modo automático, página 6-7
3. Princípios de medição, página 6-11

1. Descrição do Pentra XL 80

1.1. Vista frontal

2 3

4
5 6

Fig. 6–1 Vista frontal do Pentra XL 80

1- Tampa do reagente: Acesso aos frascos

2- Bandeja de carga do rack: Capacidade para 10 racks de 10 tubos

3- Bandeja de ejeção do rack: Capacidade de 10 racks

4- Tampa frontal esquerda: Acesso ao sistema de carga mecânica do rack

5- Porta de suporte do tubo: abre quando se efetua uma análise manual

6- Tampa frontal direita: Acesso ao sistema mecânico de ejeção do rack

6–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Descrição do Pentra XL 80

1.2. Vista lateral esquerda

3 4

Fig. 6–2 Vista lateral esquerda do Pentra XL 80

1- Acesso ao Reagente: Abra esta tampa para substituir os frascos vazios

2- Bancada óptica: Assegura o suporte e ajuste da célula de fluxo, da lâmpada e de


elementos óticos e eletrônicos.

3- Conjunto de seringas de LMNE:


– Assegura a dosagem correta do diluente de parada na câmara de LMNE,
– Injeta o espécime na célula de fluxo,
– Injeta o fluxo da bainha interna e externa na célula de fluxo.

4- Conjunto de seringas do reagente:


– Assegura a dosagem correta dos reagentes:
– Reagente de lise para hemoglobina (ABX Lyse),
– Reagente de limpeza (ABX Cleaner),
– Reagente de lise para contagem DIFF (ABX Eosinofix),
– Diluente utilizado para as diluições (ABX Diluent), exceto o diluente de parada
LMNE,
– Reagente de lise para WBC/BASO (ABX Basolyse II).

5- Unidades de disquete e CD

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–3


ABX Pentra XL 80

1.3. Vista lateral direita

2 3

Fig. 6–3 Vista lateral direita do Pentra XL 80

1- Seringa de amostragem: Recepção da amostra de sangue total e distribuição de


porções do espécime para as câmaras de diluição.

2- Unidade de Contagem:
– Recebe os diferentes enxágües e diluições,
– Regula a temperatura das diluições,
– Fornece as diluições para WBC/BASO, RBC/PLT e HGB.

3- Placa-mãe: Amplifica, processa e conta os sinais a seguir:


– Sinais de resistência e sinais ópticos de LMNE,
– Sinal RBC e sinal PLT,
– Sinais WBC/BASO,
– Dosa a hemoglobina.

6–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Descrição do Pentra XL 80

1.4. Suporte do tubo de urgência


Há 3 posições para a porta do suporte do tubo de urgência:
◆ Aberta (como mostrado)
◆ Modo de rack (posição intermediária)
◆ Posição de amostragem (atrás)

1
4
2
3

Fig. 6–4 Suporte do tubo de urgência

1- Posição de amostragem 1: Para tubos de 5ml

2- Posição de amostragem 2: Para tubos de 3ml

3- Posição de amostragem 3: Para Controles/Calibradores e material de Látex.

4- Posição de amostragem 4: Para micro-recipientes

5- LEDS
– Quando o LED verde acende, o equipamento está pronto para a amostra.
– Quando os LEDs verde e vermelho piscam alternadamente, o equipamento está
em processo de amostragem
– Quando o LED vermelho acende, o equipamento está em execução

Consulte Seção 8: Anexo, 3. Lista de tubos compatíveis, page 8-6.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–5


ABX Pentra XL 80

1.5. Vista traseira

2 3 4 5

Fig. 6–5 Vista traseira

1- Etiqueta com número de série

2- Entrada de energia da rede

3- Conexões de diluentes e resíduos

4- Conexão com o computador central

5- Conexão da impressora

6–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Princípios do modo automático

2. Princípios do modo automático

▼ Carga de racks
O Pentra XL 80 permite a carga ininterrupta de racks com tubos de amostra durante todas as
fases da operação. Os racks são colocados e depois retirados de um mecanismo que permite
a homogeneização e amostragem de cada tubo do respectivo rack. Microchaves detectam
quando os racks são colocados na bandeja de carga.

Fig. 6–6 Detecção e correção da altura do tubo

O tubo da amostra é detectado e tem sua altura ajustada pela presença de 2 detectores que
ficam rolando no interior do mecanismo (consulte Fig. 6–6, página 6-7). Outros sensores
presentes no mecanismo indicam a posição do rack a qualquer momento durante sua perma-
nência no carregador.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–7


ABX Pentra XL 80

▼ Homogeneização da amostra

Fig. 6–7 Homogeneização da amostra

Rotações longitudinais de 360° durante aproximadamente 1 minuto asseguram a perfeita ho-


mogeneização das amostras.
O «Captor de Tubos» contém 2 garras, que trabalham em conjunto com a amostragem do tubo.
A primeira prende o tubo número 1 e o agita durante 30 segundos. Depois, o tubo é devolvido
ao rack. O mesmo processo se aplica ao segundo tubo no rack. Em seguida, os tubos de nú-
mero 1 e 3 são agarrados e agitados ao mesmo tempo por mais 30 segundos. Eles também
voltam ao rack, dando lugar aos tubos de número 2 e 4, e o processo se repete.

6–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Princípios do modo automático

▼ Identificação do tubo de amostras


Um leitor interno de código de barras identifica os racks e os tubos de amostra, assegurando
uma identificação positiva e a segurança dos resultados.

Fig. 6–8 Identificação do tubo de amostras

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–9


ABX Pentra XL 80

▼ Perfuração da Tampa da Amostra


Para manter o volume da amostra em seu mínimo, aproximadamente 60 ml, a HORIBA ABX
utiliza uma «Sonda de amostra com agulha dupla». Esta sonda consiste de uma agulha exter-
na para perfuração com um estreito canal interno que aspira a amostra durante a perfuração
da tampa.

Fig. 6–9 Perfuração da Tampa da Amostra

6–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Princípios de medição

3. Princípios de medição

3.1. Sistema de amostragem de multidistribuição (MDSS, Multi


Distribution Sampling System)
3.1.1. Modo CBC
Estando no Modo CBC, 30µl de sangue
total são aspirados e depois distri-
buídos pelas seguintes câmaras, Diluente
conforme indicado:
Ar
Um segmento da amostra para a câmara
de Diluição, que é usada para a diluição 7µl descartados
de RBC/PLT e a medição da 10µl WBC/BASO
Hemoglobina. 10µl RBC/PLT/HGB
O outro segmento da amostra é usado
3µl descartados
para a contagem de WBC/BSO.

Fig. 6–10 Distribuição de segmentos no modo CBC


3.1.2. Modo DIFF
Estando no Modo DIFF, 30µl de sangue
total são aspirados e depois distri-
buídos pelas seguintes câmaras, Diluente
conforme indicado: Ar
Um segmento da amostra para a câmara 5µl descartados
de Diluição, que é usada para a diluição Diferencial de 25µl
de RBC/PLT e a medição da 10µl WBC/BASO
Hemoglobina.
10µl RBC/PLT/HGB
O segundo segmento da amostra é usa-
do para a contagem de WBC/BSO. 3µl descartados
O último segmento é usado para a câ-
mara de LMNE, de onde a amostra é
levada à célula de fluxo para a conta- Fig. 6–11 Distribuição de segmentos no modo DIFF
gem de LMNE.
3.1.3. Distribuição da amostra
Cada segmento de amostra é distri-
buído para as câmaras por meio de um
(Fluxo tangencial) de reagente. Este Reagente
fluxo permite a perfeita homogeneiza- Entrada
ção de cada diluição e evita quaisquer
problemas de viscosidade. Este proces-
so de fluxo tangencial é patenteado
pela HORIBA ABX.

Fig. 6–12 Distribuição da amostra em fluxo


tangencial

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–11


ABX Pentra XL 80

3.2. Princípios de detecção de


CBC

3.2.1. RBC/PLT
As RBCs e PLTs são medidas por um
princípio eletrônico de variação de im-
pedância. Isto quer dizer que um
campo eletrônico é gerado ao redor da
micro-abertura dentro da câmara pela
qual as células do sangue são
aspiradas.
A amostra é diluída com um Diluente Fig. 6–13 Princípios de impedância
eletrolítico (fluido condutor de corren-
te eletrônica), homogeneizado e
depois aspirado por uma microabertura
calibrada. Dois eletrodos ficam situa- Altura do pulso
dos de cada lado da abertura, com uma Pulso de Plt
corrente elétrica passando continua- Pulso de RBC
mente entre eles.
À medida que as células do sangue pas-
sam pela abertura, criam resistência Tempo
Tempo
(impedância) no campo eletrônico en-
Número de células Conversão analógica
tre os dois eletrodos. A tensão, que
mede as células, é proporcional ao ta-
manho de cada uma. Como a corrente é
constante e permanece inalterada, cé-
lulas maiores produzirão «mais» Tamanho da célula
resistência. Quanto menores elas fo-
rem, «menos» resistência formarão. Número de células
Integração e plotagem de dados
Essas voltagens eletrônicas variam em da curva de distribuição de RBC
duração do pulso de acordo com a pas-
sagem das células pela abertura. Os
pulsos são amplificados, canalizados RBC
Tamanho da célula
de acordo com sua duração e limiar,
agrupados e depois matematicamente
calculados, junto com os coeficientes Fig. 6–14 Curva de distribuição de RBC
de calibração, produzindo um valor nu-
mérico final para as RBCs e as PLTs.

▼ Resultados Número de células Conversão analógica


Número de células contadas por unida-
de de volume x coeficiente de
calibração.
Tamanho da célula

▼ Histogramas
RBC: Curvas de distribuição em 256 ca- Integração e plotagem de dados
da curva de distribuição de PLT
nais de contagem de 30fl a 300fl. Número de células
PLT: Curvas de distribuição em 256 ca-
nais de 2fl até um limiar móvel. Esse PLT
limiar varia de acordo com a população Tamanho da célula
de micrócitos presente na área de
análise.
Fig. 6–15 Curva de distribuição de PLT

6–12 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Princípios de medição

▼ diluições

Características técnicas das contagens de HEMÁCIAS e PLAQUETAS

Volume de sangue inicial 10 µl Método Impedância

Vol. ABX DILUENT 2500 µl Diâmetro da abertura 50 µm


Taxa de diluição final** 1/10000 Vácuo de contagem 200 mb

Temperatura de reação 35°C Período de contagem 2 X 6 segundos

**: Duas diluições sucessivas são realizadas: Diluição primária para RBC e PLT:

Sangue (µl) 10 µl

Vol. ABX DILUENT 1700 diluição 1/170

Diluição secundária para RBC e PLT (a partir da diluição primária)

Diluição (µl) 42,5 µl

Vol. ABX DILUENT 2500 diluição 1/58,8

Diluição final: 1/170 x 1/58,8 = 1/10.000

Tab. 6–1: Diluições RBC/PLT

3.2.2. Medição de HGB


Durante o ciclo de análise, o reagente lisante é liberado na câmara de Diluição.

▼ Alphalyse
Este reagente rompe a membrana celular da RBC e libera a hemoglobina contina na célula. A
hemoglobina, liberada pelo agente lisante, combina-se com o cianeto de potássio deste para
formar um composto cromógeno, a cianometemoglobina. Esse composto é, então, medido na
parte óptica da primeira câmara de diluição por espectrofotometria sob comprimento de onda
de 550 nm.

▼ Lysebio
Reagente para lise dos eritrócitos e determinação das hemoglobinas sem cianeto.
Através da adição do agente de lise, as hemoglobinas são liberadas. Todo o ferro heme é
oxidado e estabilizado. Os complexos resultantes da oxidação são quantificados por
espectrofotometria em um comprimento de onda de 550 nm.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–13


ABX Pentra XL 80

Características técnicas da MEDIÇÃO DE HGB

Volume de sangue 10 µl Método Fotometria


Comprimento de
Vol. ABX DILUENT 1700 µl 550 nm
onda

Vol. LYSE 400 µl


ABX DILUENT - complemento 400 µl

Taxa de diluição final 1/250

Temperatura de reação 35°C

Tab. 6–2: Medição de HGB

▼ Resultados
Os resultados da hemoglobina são dados pelo valor de absorbância obtido da amostra x coe-
ficiente de calibração.

3.2.3. Medição de HCT


Todos os pulsos de RBC são agrupados em diversos tamanhos. Apura-se então a altura média
de cada grupo de pulsos. Todas estas médias são computadas e produzem um tempo final para
a mediana de todas as alturas dos pulsos de RBC. Esta função é uma integração numérica do
MCV.
Os resultados de HCT são dados como porcentagem desta integração.

3.2.4. Cálculo de RDW


A RDW (Largura de Distribuição das Hemácias) é usada para determinar anormalidades em eri-
trócitos vinculadas à anisocitose. A RDW permite que o usuário acompanhe a evolução da
largura do histograma de RBC em relação ao número de células e seu volume médio.
A RDW também representa um cálculo obtido do histograma de RBC.
As operações de cálculo são as seguintes:
RDW = (K X SD) / VCM
Onde:
◆ K = constante do sistema
◆ SD = Desvio Padrão de acordo com estudos estatísticos da distribuição das células no his-
tograma de RBC.
◆ VCM = Volume Corpuscular Médio de eritrócitos

6–14 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Princípios de medição

3.2.5. Cálculo de VCM, HCM e CHCM


◆ O VCM (Volume Celular Médio) é calculado diretamente a partir do histograma completo de
RBC.
◆ A HCM (Hemoglobina Corpuscular Média) é calculada a partir do valor de HGB e da conta-
gem de RBC.
◆ O peso médio da hemoglobina em cada RBC é calculado através da fórmula:
HCM (pg) = HGB/RBC x 10
◆ A CHCM (Concentração da Hemoglobina Corpuscular Média) é calculada de acordo com os
valores de HGB e HCT. A concentração de HGB média no volume total de RBC é calculada
através da fórmula:
CHCM (g/dL) = HGB/HCT x 100

3.2.6. Medição do VPM


O VPM (Volume Plaquetário Médio) deriva diretamente da análise da curva de distribuição de
plaquetas.

3.2.7. Cálculo de Pct


O trombócrito é calculado de acordo com a fórmula:
Pct% = PLT (103/mm3) x VPM (µm3) / 10 000

3.2.8. Cálculo de PDW

A PDW (Largura de Distribui-


ção de Plaquetas) é calculada
a partir do histograma de PLT.

A PDW é representada pela


largura da curva entre 15% do
número de plaquetas inician-
do com 2 fl (S1) e 15% do
número de plaquetas inician-
do com o limiar superior de S1 S2
variáveis (S2).
Fig. 6–16 Cálculo de PDW

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–15


ABX Pentra XL 80

3.3. Contagem de WBC e diferencial

3.3.1. Princípios gerais de contagem


A contagem de WBC é feita duas vezes por dois métodos de análise diferentes que utilizam a
contagem total de WBC nas duas áreas:
◆ uma, na câmara de contagem de BASO, durante a contagem destes,
◆ outra, na câmara óptica, durante a contagem de LMNE.
A contagem de referência de WBC é aquela obtida a partir da câmara de contagem de WBC/
BASO.

3.3.2. Contagem de BASO/WBC

O princípio de medição é exatamente o


mesmo da medição de RBC/PLT.
A diferenciação entre os BASOa e outros
leucócitos é obtida pelo uso do reagente
ABX BASOLYSE II, com sua ação lisante
específica.
Todos os WBCs são contados entre os li-
miares eletrônicos de <BA1> até
<BA3>.
Os basófilos são contados entre os li-
miares <BA2> e <BA3>.
Fig. 6–17 Histograma de WBC/BASO

Características técnicas das contagens de WBC/BASO

Volume de sangue inicial 10 µl (CBC ou CBC/DIFF) Método Impedância

Vol. ABX BASOLYSE II 2000 µl Diâmetro da abertura 80 µm

Taxa de diluição final 1/200 Vácuo de contagem 200 mb


Temperatura de reação 35°C Período de contagem 2 X 6 segundos

Tab. 6–3: Contagem de WBC/BASO

▼ Resultados
WBC: O número de células contadas dentro de um determinado período por volume x coefi-
ciente de calibração das WBC.
BASO: O número de células contadas dentro de determinado período por volume x o coefici-
ente de calibração das WBC numa porcentagem do número total de leucócitos (basófilos e
núcleos de WBCs).

6–16 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Princípios de medição

3.3.3. Contagem da matriz


LMNE
As contagens de WBC e diferencial
de 5 partes na célula de fluxo têm
por base 3 princípios essenciais:
• O sistema sequencial hidrodinâ-
mico duplo «DHSS», que permite
um fluxo linear das células através
da trilha luminosa (patente da HO-
RIBA ABX )
• O volume celular, que correspon-
Medição da absorbância
de a uma medição por corrente impedância
elétrica (variações de impedância). Impedância
impedância
• A medição da luz transmitida sob
ângulo 0×, que possibilita uma res-
posta mensurada de acordo com a
estrutura interna de cada célula e
sua absorbância, uma vez que a luz
não absorvida atravessa os interstí-
cios do material nuclear de cada
célula. Isto é conhecido como luz
difundida.
São fornecidos 25µl de sangue to-
tal para a câmara LMNE em um
fluxo tangencial de EOSINOFIX.
Este reagente promove a lise das
RBCs, estabiliza as WBCs em suas
formas nativas e tinge os núcleos
dos eosinófilos com uma coloração
específica, para sua medição na
matriz. Fig. 6–18 Princípios do DHSS
A solução é depois estabilizada
com diluente e transferida para a
célula de fluxo de LMNE. Cada célu-
la tem medidas sua absorbância
(citoquímica) e alterações resisti-
vas de impedância (volume).

Características técnicas das contagens de WBC durante a aquisição da matriz

Volume de sangue inicial 25 µl Método Impedância com hidrofoco

Vol. ABX Eosinofix 1000 µl Diâmetro da abertura 60 µm

Volume do diluente 1000 µl Diâmetro do fluxo 42 µm

Taxa de diluição final 1/80 Duração da injeção 12 s

Temperatura de reação 35°C Volume injetado 72µl

Duração da incubação 12s

Tab. 6–4: Contagens de WBC

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–17


ABX Pentra XL 80

Sem células na cé-


Linha de base
lula de fluxo

Célula mal corada


Baixa
(sem grânulos) na
absorbância
célula de fluxo

Hipersegmentada
com pigmentação
Absorbância alta
e glanularidade
complexa

Fig. 6–19 Medição da absorbância

6–18 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Descrição & Tecnologia
Princípios de medição

▼ Resultados
A partir das medições de absorbância e resistência dos leucócitos, desenvolve-se uma matriz
com volumes celulares no eixo X e transmissão óptica no eixo Y. O estudo da imagem da matriz
permite uma clara diferenciação de 4 entre 5 populações de leucócitos. Devido à baixa por-
centagem de basófilos em comparação com o restante dos leucócitos, eles têm sua própria
medição em separado, em lugar de marcarem presença na matriz.

LMNE
absorbância

volume

NEUTRÓFILOS

EOSINÓFILOS

LINFÓCITOS

MONÓCITOS

ATÍPICOS
LINFÓCITOS
(ALY)

CÉLULAS IMATURAS
GRANDES (LIC)

Fig. 6–20 Resultados da matriz LMNE

LINFÓCITOS: Os linfócitos são células arredondadas muito pequenas com citoplasma conden-
sado e núcleo grande. Estas células costumam se posicionar na parte inferior do eixo Y óptico,
bem como na parte inferior do eixo X do volume, devido ao seu pequeno tamanho. A extrema
esquerda da zona dos linfócitos (LL) normalmente estará vazia. Qualquer presença de células
na zona (LL) será indício de linfócitos pequenos, agregados plaquetários, NRBCs (Eritroblas-
tos) e alinhamento da célula de fluxo mal ajustado. Também se pode detectar ruído de fundo
nesta zona, se a interferência for grande.
MONÓCITOS: Os monócitos são células muito grandes de formato irregular com grandes nú-
cleos enovelados. O núcleo contém dobras e, às vezes, vacúolos. O citoplasma também é
grande, com material intracelular de natureza não granulada. Estas células não dispersam nem
absorvem muita luz quando passam pela célula de fluxo. Ocupam, portanto, a parte inferior
do eixo óptico Y. Devido ao seu grande tamanho, os monócitos tendem a ocupar a área à di-
reita do eixo de volume X.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 6–19


ABX Pentra XL 80

NEUTRÓFILOS: Neutrófilos são maiores do que os linfócitos. Eles contêm material granular
no seu citoplasma junto com um núcleo segmentado. Devido a estas características celulares,
deixam passar mais luz ao atravessarem a célula de fluxo. Este efeito vai posicioná-los mais
acima no eixo óptico Y e distribuí-los ao longo do eixo de volume X de acordo com sua ma-
turidade. A hipersegmentação e o aumento dos grânulos situam estas células ainda mais alto
no eixo óptico Y.
EOSINÓFILOS: Os eosinófilos guardam certa semelhança com os neutrófilos. Eles contêm ma-
terial granular e núcleos segmentados dentro do citoplasma. O material granular é
pigmentado com o ABX EOSINOFIX antes de passarem sob a trilha de luz da célula de fluxo.
Devido ao efeito pigmentador do reagente, os eosinófilos vão ocupar a região de altura má-
xima do eixo óptico Y. Hipersegmentação e grânulos aumentados fazem esta população
distribuir-se pelo segmento superior direito da matriz.
Parâmetros adicionais: LIC (Células Grandes Imaturas) e ALY (Linfócitos Atípicos) comple-
tam o espectro de distribuição celular da matriz.
Células granulocíticas imaturas são detectadas por seu maior volume e pelos grânulos expan-
didos, que permitem maior passagem de luz pelas células e aumentam a intensidade da sua
difusão. Portanto, células como os metamielócitos são encontradas à direita dos neutrófilos
e quase no mesmo nível. Mielócitos e promielócitos são encontrados em posição de saturação
à extrema direita da matriz. Metamielócitos, mielócitos e promielócitos são todos enquadra-
dos como (LIC) e têm seus resultados incluídos no valor dos neutrófilos. Os blastos costumam
se situar à direita dos monócitos e, como tais, aumentam a contagem de LIC. Pequenos blas-
tos são encontrados entre populações de monócitos e linfócitos normais (ALY).
Agregados plaquetários e resíduos de fragmentos de RBCs são encontrados na área de ruído
de fundo, no canto inferior esquerdo da matriz. A maioria dos limiares das populações celu-
lares são fixos e definem os limites de normalidade morfológica dos leucócitos. As alterações
na morfologia de uma determinada população são expressas na matriz por um deslocamento
em relação à população correspondente.
Um alarme de blasto é gerado a partir do aumento de contagens dentro da área de LIC. Isso
tem relação com a detecção de blastos no histograma de basófilos.
Linfócitos grandes são detectados na zona de ALY (Linfócitos Atípicos), onde também podem
ser encontradas formas linfóides reativas, plasmócitos e linfócitos estimulados.

6–20 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Manutenção & Solução de problemas

Sumário
1. Procedimentos de manutenção & solução de
problemas ...................................................................7-3
1.1. Tabela de manutenção de ciclos hidráulicos ............... 7-3
1.2. Procedimentos de manutenção.................................... 7-3
1.3. Limpeza geral do equipamento.................................... 7-4
1.4. Enxágüe do Equipamento ............................................ 7-6
2. Procedimentos de troca ...........................................7-8
2.1. Reposição do reagente ................................................ 7-8
2.2. Troca da lâmpada da bancada óptica ........................ 7-14
2.3. Troca da sonda de amostragem ................................. 7-16
3. Retirada dos painéis & da tampa do
equipamento .............................................................7-18
3.1. Remoção da porta frontal esquerda ........................... 7-18
3.2. Remoção da porta frontal direita................................ 7-19
3.3. Remoção do painel do lado direito............................ 7-19
3.4. Remoção do painel do lado esquerdo........................ 7-20
4. Descrição do menu Serviço...................................7-21
4.1. Menu Superusuário ................................................... 7-22
4.2. Menu Mecânica ........................................................ 7-23
4.3. Menu Hidráulica ....................................................... 7-30
4.4. Outros ....................................................................... 7-35
5. Solução de problemas ...........................................7-36
5.1. Modo de operação do equipamento .......................... 7-37
5.2. Resultados ................................................................. 7-38
5.3. Sinalizadores ............................................................. 7-40
6. Diagrama Hidráulico.............................................7-42
7. Mensagens de erro ................................................7-43
7.1. Tipos de erro e mensagens de ajuda do analisador .... 7-44
7.2. Tipos de erro e mensagens de ajuda na transferência. 7-45

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–1


ABX Pentra XL 80

7.3. Tipo de erro e mensagem de ajuda no modo de


Urgência ...........................................................................7-47
7.4. Tipos de erro e mensagens de ajuda de ambiente ......7-47
7.5. Tipos de erro e mensagens de ajuda do usuário .........7-48
7.6. Tipos de erro e mensagens de ajuda de data de
vencimento .......................................................................7-49
7.7. Tipos de erro e mensagens de ajuda internos do
analisador .........................................................................7-49

7–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Procedimentos de manutenção & solução de problemas

Seção 7: Manutenção & s olução de problemas

A seção a seguir contém informações para manutenção e solução de problemas do Pentra XL


80, incluindo:
1. Procedimentos de manutenção & solução de problemas, página 7-3
2. Procedimentos de troca, página 7-8
3. Retirada dos painéis & da tampa do equipamento, página 7-18
4. Descrição do menu Serviço, página 7-21
5. Solução de problemas, página 7-36
6. Diagrama Hidráulico, página 7-42
7. Mensagens de erro, página 7-43

1. Procedimentos de manutenção & solução de


problemas

1.1. Tabela de manutenção de ciclos hidráulicos


Um dos principais fatores de contribuição para resultados precisos e confiáveis é manter o
equipamento sob manutenção constante e correto funcionamento pelo operador. O usuário
dispõe de várias funções de manutenção no sistema para limpar e verificar o equipamento.
A freqüência dos ciclos de manutenção depende do número de ciclos de análise por dia. Faça
a manutenção do equipamento de acordo com a respectiva tabela.

Manutenção Produção de amostras (Análises por Dia)

Ciclos < 100 > 100

Inicialização 1 por dia 1 por dia


Encerramento 1 por dia 1 por dia
Limpeza concentrada 1 por mês 2 por mês

1.2. Procedimentos de manutenção

Operações Freqüência

Sempre que o nível do reagente baixar


Troca do reagente
(consulte 2.1. Reposição do reagente, página 7-8)
A pedido (consulte 2.2. Troca da lâmpada da bancada
Troca da lâmpada da bancada óptica
óptica, página 7-14)
A pedido (consulte 2.3. Troca da sonda de amostra-
Troca da sonda de amostragem
gem, página 7-16)
Uma vez por mês (consulte 1.3.3. Limpeza do filtro da
Limpeza do filtro da câmara de enxágüe
câmara de enxágue, página 7-5)
antes de qualquer intervenção no seu equipamento (Con-
Descontaminação do equipamento
sulte Limpeza geral do equipamento, página 7-4)
Enxágüe do Equipamento (Consulte Enxágüe do Equipamento, página 7-6)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–3


ABX Pentra XL 80

1.3. Limpeza geral do equipamento

1.3.1. Limpeza externa do equipamento


As superfícies externas do equipamento têm de ser descontaminadas considerando o ambien-
te biológico.

1 - Nunca derrame líquidos no equipamento.


2 - Nunca utilize produto desinfetante* que contenha álcool.

▼ Tela sensível ao toque


Use um pano macio umedecido com o produto desinfetante*. Passe-o suavemente na tela e
seque-a bem até remover toda umidade.

▼ Todas as superfícies contaminadas (tampas, região do conjunto de contagem...)


Umedeça uma esponja com produto desinfetante* e limpe as superfícies sujas.

▼ Peças de aço inoxidável


Umedeça uma esponja com produto desinfetante* e limpe as superfícies sujas. Seque com um
pano macio.

* Produtos com as seguintes propriedades microbiológicas:


– Bactericida
– Fungicida
– Ativo sobre Aspergillus fumigatus
– Ativo sobre Mycobacterium tuberculosis (B.K)
– Antiviral (VIH, HBV e rotavirus)
Produto Exemplo validado pela HORIBA ABX:
– ANIOS detergente desinfetante ; WIP’ANIOS ; ref: 1316.424

Consulte também as diretrizes da Organização Mundial de Saúde: «Laboratory Bio-


safety Manual, 2nd edition», para mais informações.

1.3.2. Limpeza interna do equipamento

▼ Limpeza concentrada
As câmaras de contagem e peças hidráulicas são descontaminadas usando-se a função «Lim-
peza concentrada» descrita em 4.3.5. Limpeza concentrada, página 7-33.

7–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Procedimentos de manutenção & solução de problemas

▼ Sonda de amostragem
A sonda de amostragem tem de ser descontaminada como segue:
1- Prepare uma solução de hipoclorito de sódio a 100 ml/l*.
2- Encha com ela um tubo de 5 ml.
3- Faça 5 análises com água sanitária usando o modo «Urgência» descrito no Guia
Diário: RAB156C.

Consulte também as diretrizes da Organização Mundial de Saúde: «Laboratory Bio-


safety Manual, 2nd edition», para mais informações.

1.3.3. Limpeza do filtro da câmara de enxágue


1- Este filtro deve ser limpo uma vez por mês, da seguinte maneira:
2- Retire o painel do lado direito, conforme descrito em 3. Retirada dos painéis & da
tampa do equipamento, página 7-18, a fim de acessar as câmaras de diluição.

Fig. 7–1 Localização do filtro da câmara de enxágue

3- Localize o filtro abaixo da câmara de enxágüe.


4- Retire-o, soltando os tubos, e abra-o, retirando os parafusos das duas partes.

Fig. 7–2 Desmontagem do filtro

5- Enxágüe as duas partes do filtro com água corrente.


6- Deixe secar e monte de volta na ordem inversa.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–5


ABX Pentra XL 80

1.4. Enxágüe do Equipamento


Efetue este procedimento antes de transportar o equipamento, fazer uma demonstração ou
guardá-lo por muito tempo sem funcionar.

1.4.1. Enxágüe do equipamento


1- Faça uma limpeza geral do equipamento (Consulte Limpeza geral do
equipamento, página 7-4).
2- Remova os canudos dos frascos de reagentes e jogue-os em uma garrafa vazia.
3- Remova o canudo do Cubitainer de diluente e jogue-o em uma garrafa vazia.
4- Entre em: Serviço \ Menu Superusuário \ Hidráulica \ Ciclo de Retorno Primário
e clique no botão «Todos» (Consulte Ciclo de retorno primário, página 7-6)

Fig. 7–3 Ciclo de retorno primário

5- Pressione o botão «Validar» e repita este ciclo pela segunda vez.


6- Seque os canudos com papel absorvente.
7- Jogue os canudos em uma garrafa cheia de água destilada.
8- Entre em: Serviço \ Menu Superusuário \ Hidráulica \ Ciclos Primários e clique
no botão «TODOS OS REAGENTES» (Consulte Tela de ciclos primários, página 7-6)

Fig. 7–4 Tela de ciclos primários

9- Pressione o botão «Validar» e repita este ciclo pela segunda vez.


10- Faça vários ciclos manuais.
11- Retire os canudos da garrafa com água destilada e jogue-os em uma garrafa vazia.

7–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Procedimentos de manutenção & solução de problemas

12- Efetue vários ciclos de retorno primário «TODOS» (Consulte Ciclo de retorno
primário, página 7-6) para drenar o equipamento.

1.4.2. Inatividade das seringas e do carro


Ponha as seringas e o carro em posição segura:
1- Entre em: Serviço \ Menu Superusuário \ Outros e pressione o botão «Colocar
seringa em posição de inatividade» (Consulte Tela de inatividade, página 7-7)

Fig. 7–5 Tela de inatividade

2- Antes de transportar o equipamento, pressione o botão «Colocar carro em posição


de manutenção».
3- Trave o carro usando os «Trilhos plásticos» (Consulte Trilhos plásticos, página 7-
7).

Fig. 7–6 Trilhos plásticos

4- Feche a porta e desligue o equipamento.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–7


ABX Pentra XL 80

2. Procedimentos de troca

Esta seção descreve como repor:


◆ um reagente que está acabando (consulte 2.1. Reposição do reagente, página 7-8)
◆ uma lâmpada da bancada óptica (consulte 2.2. Troca da lâmpada da bancada óptica,
página 7-14)
◆ a sonda de amostragem (consulte 2.3. Troca da sonda de amostragem, página 7-16)

2.1. Reposição do reagente

2.1.1. Locais e conexões do reagente

Ao abastecer o sistema de diluente, o mais importante é nunca deixar o nível do


reservatório chegar a menos de 80 cm abaixo do equipamento. Se este limite for
ultrapassado, poderão ocorrer erros nos resultados.

O comprimento dos tubos de diluente e resíduos é crítico para a instalação. Para


melhores resultados, siga os comprimentos recomendados:
tubulação de entrada de DILUENTE: Cristal 3x6 / 2 metros no máximo.
tubulação de saída de RESÍDUOS: Cristal 4x6 / 2 metros no máximo.

Certifique-se de efetuar um ciclo em branco e um ensaio de Controle, após a


mudança de um reagente no decorrer do dia.

Locais de frascos e recipientes (consulte Fig. 7–7, página 7-9):


1- ABX Lyse
2- ABX Basolyse II
3- ABX Eosinofix
4- ABX Cleaner
5- ABX Diluent
6- Reservatório de resíduos

7–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Procedimentos de troca

1
4

3
2

6 5

Fig. 7–7 Local do reagente

2.1.2. Reposição integrada dos recipientes de diluentes e reagentes


Durante a inicialização do equipamento, o software compara a quantidade restante de cada
reagente com a carga de trabalho programada para o dia. Se um ou mais reagentes atingir o
«Nível Baixo» durante o dia, será emitido um alarme, surgindo uma janela com a seguinte
mensagem (consulte Fig. 7–8, página 7-10):

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–9


ABX Pentra XL 80

Fig. 7–8 Alarme de nível baixo do reagente

Quando um alarme de nível baixo de reagente surgir na tela, selecione o botão «Conferir»
(consulte Fig. 7–8, página 7-10) para abrir a janela «Estado do Reagente» (consulte Fig. 7–
9, página 7-10).

Fig. 7–9 Janela de estado do reagente

7–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Procedimentos de troca

Na janela de estado do reagente, selecione o reagente que deseja repor. Uma vez selecionado,
surge a seguinte tela (consulte Fig. 7–9, página 7-10).
Agora, selecione o botão «Editar» para modificar qualquer especificação do reagente
(consulte Fig. 7–10, página 7-11).

Fig. 7–10 Edição do reagente

Fig. 7–11 Reposição do reagente

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–11


ABX Pentra XL 80

Selecione o campo «N° Lote» e use o leitor de código de barras para atualizar alguma das
especificações do reagente: Número do lote, Data de vencimento (consulte Fig. 7–11,
página 7-11).
O nível de reagente é ajustado para um nível padrão automático. Verifique este nível e/ou
corrija-o para o valor correto em milímetros, se for preciso. Selecione o campo «Nível» e edite
se for preciso. (consulte Fig. 7–12, página 7-12).

Fig. 7–12 Nível do reagente

Selecione o botão ”OK” para confirmar as alterações (consulte Fig. 7–13, página 7-13).

7–12 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Procedimentos de troca

Fig. 7–13 Validação da reposição do reagente

Depois de selecionar o botão «OK», o equipamento automaticamente prepara o reagente


(consulte Fig. 7–14, página 7-13).

Fig. 7–14 Preparação do reagente

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–13


ABX Pentra XL 80

2.1.3. Troca do reservatório de resíduos


Abra a tampa do reservatório de resíduos.
Troque o reservatório de acordo com o protocolo do seu laboratório.
Tampe o reservatório vazio e descarte os líquidos residuais de acordo com as regulamentações
locais\nacionais.

2.2. Troca da lâmpada da bancada óptica

2.2.1. Troca da lâmpada

Espere a lâmpada esfriar antes de manuseá-la.

Desligue o equipamento.
Abra os painéis da esquerda e da direita do equipamento e levante a tampa de cima
(consulte 3. Retirada dos painéis & da tampa do equipamento, página 7-18).
A bancada óptica fica situada na parte superior esquerda do equipamento ( (consulte Fig. 7–
15, página 7-14).

Fig. 7–15 Local da bancada óptica

Solte o conector da lâmpada (consulte Fig. 7–16, página 7-15).

7–14 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Procedimentos de troca

Fig. 7–16 Desconexão da lâmpada da bancada óptica

Solte um pouco os parafusos do suporte da lâmpada (consulte Fig. 7–17, página 7-15).

Fig. 7–17 Parafusos de fixação da lâmpada

Gire o suporte da lâmpada para liberá-lo dos parafusos soltos e retire a lâmpada
(consulte Fig. 7–18, página 7-15).

Fig. 7–18 Remoção da lâmpada

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–15


ABX Pentra XL 80

Depois de retirar a lâmpada velha, coloque outra nova.


Use um pano sem fiapos para limpar qualquer resíduo ou marca de dedos da lâmpada nova
antes de colocá-la na bancada óptica. Isto vai garantir seu funcionamento correto.
Aperte os parafusos de fixação da lâmpada.
Ligue a lâmpada à sua fonte de energia.

2.2.2. Teste da lâmpada


Depois de concluir a reposição, verifique se o equipamento funciona direito. Ligue-o e veja
se a lâmpada da bancada óptica se acende.
Caso positivo, espere a inicialização do equipamento terminar e torne a desligá-lo, para re-
colocar a tampa e os painéis.
1- Se a lâmpada não se acender,
2- Verifique se a sua conexão está bem feita.
3- Retire a lâmpada e verifique se o filamento está danificado.
4- Tente outra lâmpada, se houver.
5- Se nenhuma dessas soluções simples resolver, chame o seu representante local da
HORIBA ABX.

2.3. Troca da sonda de amostragem


Desligue o equipamento.
Remova o painel lateral direito do equipamento (consulte 3. Retirada dos painéis & da tam-
pa do equipamento, página 7-18).
Execute uma seqüência de «Posição de manutenção do carro» (menu «Superusuário\Outros»;
4.4. Outros, página 7-35)
Levante a trava (engate superior) para liberar a sonda (consulte Fig. 7–19, página 7-16).

Fig. 7–19 Trava da sonda

7–16 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Procedimentos de troca

Solte com cuidado o tubo conectado ao topo da sonda e retire-a.


(consulte Fig. 7–20, página 7-17).

Fig. 7–20 Troca da sonda

Coloque o tubo de volta no topo da sonda.


Engate de volta a trava superior da sonda em seu encaixe.
Baixe o braço da trava que prende a sonda.
Aperte os parafusos de fixação do bloco de enxágüe para garantir a boa vedação da sonda.
Ligue o equipamento e verifique se existe algum vazamento durante a inicialização. Torne a
colocar o painel lateral direito.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–17


ABX Pentra XL 80

3. Retirada dos painéis & da tampa do equipa-


mento

Capítulos desta seção:


◆ 3.1. Remoção da porta frontal esquerda, página 7-18
◆ 3.2. Remoção da porta frontal direita, página 7-19
◆ 3.3. Remoção do painel do lado direito, página 7-19
◆ 3.4. Remoção do painel do lado esquerdo, página 7-20

Desligue o equipamento.
Desconecte o cabo de energia.

3.1. Remoção da porta frontal esquerda


Puxe a tampa frontal esquerda para baixo, conforme indicado em (1), e depois para fora,
como indicado em (2) (consulte Fig. 7–21, página 7-18).

Fig. 7–21 Tampa frontal esquerda

7–18 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Retirada dos painéis & da tampa do equipamento

3.2. Remoção da porta frontal direita


Puxe a tampa frontal Direita para baixo, conforme indicado em (1), e depois para fora, como
indicado em (2)

Fig. 7–22 Tampa frontal direita

3.3. Remoção do painel do lado direito


Localize os dois parafusos de pressão no alto do painel lateral direito. Solte os parafusos com
uma chave de fenda, girando no sentido anti-horário (consulte Fig. 7–23, página 7-19).

Fig. 7–23 Painel lateral direito

Levante o painel para tirá-lo do seu encaixe.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–19


ABX Pentra XL 80

3.4. Remoção do painel do lado esquerdo


Levante a tampa do compartimento do reagente a fim de expor os dois parafusos que prendem
a parte de trás do painel lateral esquerdo.
Remova o painel esquerdo soltando 2x CHC M4X6 na frente e folgando 2x CHC M4X6 na tra-
seira (consulte Fig. 7–24, página 7-20).

Fig. 7–24 Painel lateral esquerdo

Agora empurre o painel esquerdo para a frente e levante-o para fora do equipamento.

7–20 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Descrição do menu Serviço

4. Descrição do menu Serviço

Quando se entra na tela do «Menu Serviço», os seguintes menus tornam-se disponíveis:

Fig. 7–25 Tela do menu Serviço

Há 3 ciclos hidráulicos de manutenção disponíveis neste menu:


◆ Mini-limpeza: breve seqüência de enxágüe das câmaras de contagem
◆ Limpeza Concentrada: Limpeza completa das câmaras com água sanitária
(consulte Limpeza concentrada, página7-33)
◆ Limpeza automática: ciclo de limpeza automática. Pode ser executado automaticamente
a cada «n» ciclos de análise (Consulte a Seção 5, 5.5. Opção de ciclo, página 5-35).
assim como um submenu «Superusuário» (consulte 4.1. Menu Superusuário, página 7-22)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–21


ABX Pentra XL 80

4.1. Menu Superusuário


Há 3 menus disponíveis para intervenção de manutenção do equipamento:
◆ 4.2. Menu Mecânica, página 7-23
◆ 4.3. Menu Hidráulica, página 7-30
◆ 4.4. Outros, página 7-35

Fig. 7–26 Menu Superusuário

7–22 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Descrição do menu Serviço

4.2. Menu Mecânica

4.2.1. Inicialização do Equipamento

Fig. 7–27 Superusuário\Mecânica\Inicialização

Selecione o botão «Inicialização» e depois o botão «Executar» para dar início ao ciclo de ini-
cialização. Este ciclo vai deixar todos os componentes mecânicos em «posição pronta para
análise». Isto representa uma condição de partida para o amostrador automático, a sonda de
amostragem, o carro, as seringas etc. A rotina também é chamada de homing mecânico de
todos os sistemas em sua posição de pronto.

4.2.2. Verificação de motores


Este menu permite verificar de modo independente o funcionamento de todos os sistemas aci-
onados por motor:
Desligue o equipamento.
Abra as portas frontais direita e esquerda do equipamento e retire os painéis de cada lado
(consulte 3. Retirada dos painéis & da tampa do equipamento, página 7-18).
Depois de retirá-los, ligue o equipamento.
Na tela principal, selecione o «Menu Superusuário» e depois /Mecânica /Verificar Motores.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–23


ABX Pentra XL 80

1 5 9

2 6 10

3 7 11

4 8 12

Fig. 7–28 Superusuário\Mecânico\Verificar Motores

1- Seringas do Diluidor: Lado esquerdo do equipamento, verifique a suavidade e o


deslocamento completo da seringa.
2- Seringas do Injetor: Lado esquerdo do equipamento, verifique a suavidade e o
deslocamento completo da seringa.
3- Seringa de Contagem: Lado esquerdo do equipamento, verifique a suavidade e o
deslocamento completo da seringa.
4- Drenagem 2 - Motor da Seringa: Lado esquerdo do equipamento, verifique a
suavidade e o deslocamento completo da seringa.
5- Mecanismo de Perfuração: Feche a porta do suporte dos tubos e verifique a
suavidade e a totalidade do movimento de perfuração.
6- Mecanismo de Carga: Verifique a suavidade e a totalidade do movimento do
carregador de racks.
7- Mecanismo de Transferência: Verifique a suavidade e a totalidade do movimento
do mecanismo de transferência de racks.
8- Mecanismo do Homogeneizador: Verifique a suavidade e a totalidade do
movimento de rotação do homogeneizador de tubos de amostra.
9- Agulha de Amostragem: Verifique a suavidade e a totalidade do movimento da
sonda de amostragem.
10- Motor do Carro: Lado direito do equipamento, verifique a suavidade e o
deslocamento completo da seringa de amostragem.
11- Seringa de Amostragem: Lado direito do equipamento, no carro, verifique a
suavidade e o deslocamento completo da seringa de amostragem.
12- Drenagem 1 - Motor da Seringa: Lado esquerdo do equipamento, verifique a
suavidade e o deslocamento completo da seringa de drenagem de resíduos.

7–24 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Descrição do menu Serviço

4.2.3. Verificação de válvulas


Este menu permite verificar o funcionamento de todas as válvulas elétricas do equipamento:
Desligue o equipamento.
Abra as portas frontais direita e esquerda do equipamento e retire os painéis de cada lado
(consulte 3. Retirada dos painéis & da tampa do equipamento, página 7-18).
Depois de retirá-los, ligue o equipamento. Na tela principal, selecione o «Menu Superusuário»
e depois /Mecânica /Verificar Válvulas.
Observe atentamente a operação das válvulas; os movimentos devem ser diretos e regulares.

1 3

2 4

Fig. 7–29 Superusuário\Mecânico\Verificar Válvulas

1- Válvulas 1-12: Verifique a operação correta dessas válvulas.


2- Válvulas 13-19: Verifique a operação correta dessas válvulas.
3- Válvulas 20-23: Verifique a operação correta dessas válvulas.
4- Válvulas 24-30: Verifique a operação correta dessas válvulas.
5- Válvulas 31-35: Verifique a operação correta dessas válvulas.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–25


ABX Pentra XL 80

4.2.4. Verificação de sensores


Verifica a atividade de todos os sensores mecânicos (principalmente chaves) do equipamento.
Se todos os sensores estiverem funcionando direito, serão indicados em «Verde».
Na tela principal, selecione o «Menu Superusuário» e depois /Mecânica /Verificar Sensores.

Fig. 7–30 Superusuário\Mecânico\Verificar Sensores

Verifique se todos os sensores estão indicados em «Verde». Se algum deles estiver em «Ver-
melho», entre em contato com o Representante de Suporte Técnico da HORIBA ABX na sua
localidade, para outras instruções.

7–26 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Descrição do menu Serviço

4.2.5. Teste do amostrador


Obtém um rack de tubos de amostra, coloca alguns tubos em posição e deixa 2 ou 3 espaços
vazios.
Na tela principal, selecione o «Menu Superusuário» e depois /Mecânica /Testar Amostrador..
Agora selecione o botão «Iniciar Rack» e verifique se a identificação do rack e todos os tubos
que estiverem nele foram detectados:
◆ Número do rack
◆ Tipo de rack (CBC ou DIFF)
◆ Números do código de barras

Fig. 7–31 Superusuário\Mecânico\Teste do Amostrador

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–27


ABX Pentra XL 80

4.2.6. Ajuste do suporte do tubo de amostra


O suporte do tubo de amostra e as posições da agulha de amostragem vêm ajustados de fá-
brica. Não tente mudar nada, salvo por orientação de um representante da HORIBA ABX .

Fig. 7–32 Superusuário\Mecânica\Ajuste do Suporte

◆ Profundidade: Para cada Id da posição de abertura, a profundidade é medida em milímetros.


◆ Nível: Esta medição é subtraída da profundidade total de cada Id da posição de abertura,
para que a sonda de amostragem não encoste no fundo de nenhum tubo colocado na posi-
ção.
◆ ID da Posição: Esta medição é feita desde posição inicial da sonda até a superfície lisa no
topo do suporte do tubo.
◆ Botão Aceitar Valores: Usado para aceitar quaisquer alterações feitas nos campos Profun-
didade e Nível.
◆ Botão Ensaiar: Permite aceitar o número de etapas desde a posição inicial da sonda de
amostragem até a superfície lisa no topo do suporte do tubo. Os valores obtidos são retor-
nados ao campo ID da Posição.
◆ Botão Tempo de Abertura do Suporte: Permite que o instrumento calcule a demora até a
abertura completa do suporte do tubo. Este valor é lançado no campo «Tempo».

7–28 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Descrição do menu Serviço

4.2.7. Ajuste do Rack


O menu Ajuste do Rack permite definir a profundidade e o nível da amostragem dentro do
tubo conforme cada tipo de rack.
◆ Profundidade: É a profundidade efetiva do rack em milímetros, correspondendo ao «Tipo»
de rack.
◆ Nível: É subtraído da profundidade de amostragem em milímetros, em relação ao «Tipo» de
rack.
◆ Botão Aceitar Valores: Usado para aceitar quaisquer alterações feitas nos campos Profun-
didade e Nível.

Fig. 7–33 Superusuário\Mecânico\Ajuste do Rack

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–29


ABX Pentra XL 80

4.3. Menu Hidráulica

4.3.1. Drenagem de câmaras

1 4

2 5

3 6

Fig. 7–34 Superusuário\Hidráulico\Drenar Câmaras

1- Enxágüe: Drena a câmara de enxágüe.


2- HGB: Drena a câmara de HGB.
3- LMNE: Drena a câmara de LMNE.
4- RBC/PLT: Drena a câmara de RBC/PLT.
5- WBC/BASO: Drena a câmara de WBC/BASO.
6- Todos: Drena todas as câmaras.

7–30 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Descrição do menu Serviço

4.3.2. Ciclos primários


Este menu permite preparar os reagentes para o equipamento.
Execute esse procedimento após a realização de serviços de manutenção.

Esta função serve apenas para o preparo de reagentes para o equipamento. Ela não
ajusta as quantidades de reagente para 100%.

1 4

2 5

3 6

Fig. 7–35 Superusuário\Hidráulica\Ciclos Primários

1- ABX Diluent: Prepara o reagente ABX Diluent.


2- ABX Cleaner: Prepara o reagente ABX Cleaner.
3- ABX Eosinofix: Prepara o reagente ABX Eosinofix.
4- ABX Basolyse 2: Prepara o reagente ABX Basolyse 2.
5- ABX Lyse: Prepara o reagente ABX Lyse.
6- Todos os reagentes: Prepara todos os reagentes ao mesmo tempo.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–31


ABX Pentra XL 80

4.3.3. Ciclo de Retorno Primário

Fig. 7–36 Superusuário\Hidráulica\Ciclo de Retorno Primário

1- Reservatório de diluente: Drena o reservatório de diluente.


2- Todos: Executa o retorno primário de todos os reagentes do equipamento.

7–32 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Descrição do menu Serviço

4.3.4. Ciclos de Limpeza

Fig. 7–37 Superusuário\Hidráulica\Ciclos de Limpeza

1- Limpeza Concentrada: Permite a limpeza das câmaras com água sanitária.


2- Fluxo Reverso: Permite limpar as câmaras de contagem usando contrapressão em
caso de entupimento da abertura.
3- Enxaguar Citômetro: Permite mandar um fluxo reverso de ABX Diluent pela célula
de fluxo de LMNE a fim de eliminar borbulhas e/ou entupimentos da área de
contagem .

4.3.5. Limpeza concentrada


retire o painel lateral direito (consulte 3. Retirada dos painéis & da tampa do equipamen-
to, página 7-18) para ter acesso às câmaras.
Selecione o botão Limpeza Concentrada e depois o botão Validar na janela seguinte a fim
de confirmar o ciclo (consulte Fig. 7–38, página 7-33).

Fig. 7–38 Confirmação da limpeza concentrada

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–33


ABX Pentra XL 80

O ciclo inicia quando a janela a seguir é exibida (consulte Fig. 7–39, página 7-34). Antes
de pressionar o botão Validar, coloque em cada câmara 3 ml de Minoclair ou solução alve-
jante diluída em cloreto a 4° (consulte Fig. 7–40, página 7-34).

Fig. 7–39 Limpeza concentrada com Minoclair

Fig. 7–40 Uso de Minoclair

Selecione o botão Validar depois que o Minoclair se distribuir por todas as câmaras. Com isto,
aparece a seguinte mensagem:

Fig. 7–41 Limpeza concentrada - coloque Minoclair na câmara de WBC/Baso

Coloque 3 ml de Minoclair ou água sanitária diluída a 4° de cloreto na câmara de WBC/BASO


(última câmara do lado direito, Fig. 7–40, página 7-34).
Selecione o botão Validar.
Espere o equipamento completar a limpeza.

7–34 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Descrição do menu Serviço

4.4. Outros

4
2

Fig. 7–42 Superusuário\Outros

1- Contador de Ciclos: mostra o número de ciclos especificados realizados pelo


equipamento.
2- Seringas em Posição de Inatividade: Este botão permite colocar os êmbolos das
seringas em posição segura para inatividade ou armazenamento prolongado e durante
o transporte do equipamento de um local para outro.
3- Carro na Posição de Manutenção: Este botão permite mover automaticamente o
carro de amostragem pela área da câmara para troca da sonda e/ou demais
procedimentos de manutenção que dependam da sua movimentação.
4- Cada coeficiente de calibração pode ser forçado para um valor: Digite o valor
que deseja modificar na grade «Coeficientes de calibração». Confirme as modificações,
pressionando «Aceitar valores». Uma nota é incluída automaticamente nos registros
de calibração (consulte Fig. 7–11, página 7-11).

Qualquer modificação dos coeficientes afetará os resultados e será de responsabi-


lidade do usuário.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–35


ABX Pentra XL 80

5. Solução de problemas

MODO DE verificar verificar verificar


OPERAÇÃO DO Impressora Reagentes Inicialização
EQUIPAMENTO
OK OK OK
Não
Conectada Controle de nível Fonte principal Conectar
conectada
OK OK OK
Não
Ligada OK Data de vencimento OK Ligada
Chave
Liga/Desliga
OK OK OK
Controle de Falha
Alimentação de papel controle Inicialização aceita Proc. 3
OK
Temperatura Não
Substituição de alcançada
Proc. 3
Proc. 1 Vazio
frasco OK
Calibração insuficiente
verificação Seção 3

verificar verificar verificar


CICLO DE
Alarmes Amostragem Diluição
ANÁLISE
OK OK OK
Operações Sonda movimento do carro
selecionadas
OK OK OK

Temperatura Aspiração de sangue distribuição de amostra


Proc. 5
OK OK OK
Consultar mensagens OK
de erro reagentes Movimento da sonda drenagem
OK OK

impressão/transmissão enxágüe
Proc. 4

verificar verificar verificar


RESULTADOS verificar verificar
Todos os parâmetros RBC, Plt, Hct Hgb WBC/BASO Diferencial
INCORRETOS
OK Diluição OK OK OK
OK
Repetitividade Repetitividade Repetitividade Repetitividade Repetitividade
OK OK OK OK OK OK OK

Calibrados Calibrados Calibrados Calibrados

Proc. 7 Proc. 9 Proc. 10


Proc. 6 Proc. 8

verificar verificar
verificar
Mensagens
SINALIZADORES Análise padrão Sinalizadores
sobre patologia
OK OK OK

WBC WBC WBC


OK OK OK

RBC RBC RBC


OK OK OK

Plt Plt Plt


OK OK
OK OK OK

Hgb Hgb Hgb


OK OK OK

Diferencial Diferencial Diferencial

Proc. 11 seção 4 seção 4

Fig. 7–43 Guia de solução de problemas

7–36 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Solução de problemas

5.1. Modo de operação do equipamento

▼ Procedimento 1: Impressora
Consulte o manual do usuário da impressora para obter informações sobre como conectar, li-
gar/desligar ou alimentar papel.

▼ Procedimento 2: Reagentes
Substituição de frasco (consulte 2.1.2. Reposição integrada dos recipientes de diluentes
e reagentes, página 7-9).
Reservatório de resíduos (consulte 2.1.3. Troca do reservatório de resíduos, página 7-14).

▼ Procedimento 3: Inicialização do equipamento


Falha na inicialização:
a – Verifique as datas de vencimento do reagente: Substitua o frasco, se necessário.
b – Repita o ciclo de inicialização.
c – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
Temperatura não alcançada:
a – Espere cinco minutos para chegar à temperatura operacional.
b – Se a temperatura não for alcançada, contate o departamento de serviços da HORIBA
ABX.
Verificação da calibração fora dos limites aceitáveis:
a – Limpe o sistema (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33) e repita o controle.
b – Ensaie um novo frasco.
c – Calibre o equipamento Seção3, 4. Calibração, página 3-25.

▼ Procedimento 4: Sonda de amostragem


Sonda de amostragem:
a – Verifique o movimento da sonda (consulte 4.2.2. Verificação de motores, página 7-
23).
b – Abra o painel lateral direito para acessar as câmaras Seção7, 3.3. Remoção do painel
do lado direito, página 7-19.
c – Execute um ciclo de análise no sangue.
d – Controle a aspiração do espécime (sangue fornecido às câmaras).
e – Verifique se a sonda não está dobrada.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–37


ABX Pentra XL 80

▼ Procedimento 5: Diluição
Movimento do carro:
a – Verifique se as operações hidráulicas funcionam corretamente (o nível do reagente em
cada câmara e o movimento do carro).
Distribuição da amostra:
a – Ensaie um ciclo de análise e verifique se a distribuição do espécime é executada cor-
retamente nas câmaras.
b – Um enxágüe da sonda é realizado previamente na câmara de enxágüe (1) (nesta câmara
há sangue).
c – O primeiro espécime é fornecido para a primeira câmara de diluição (2) (cor marrom);
o segundo, para a câmara de WBC\BASO (5) (mais claro) e o terceiro, para a câmara de
LMNE (3) (o mais escuro).
d – Verifique se há borbulhamento nessas câmaras após a diluição do espécime.

1 2 3 4 5

Fig. 7–44 Câmaras

Drenagem e enxágüe:
a – Verifique se as câmaras são drenadas e enxaguadas.
b – Se ocorrerem falhas nas operações, procure identificar a origem da falha e chame a as-
sistência técnica da HORIBA ABX.

5.2. Resultados

▼ Procedimento 6: Todos os parâmetros


Repetitividade: De acordo com as especificações do CV (Consulte a Seção 2, 3. Resumo dos
dados de desempenho, página 2-7).
O equipamento não pode ser repetido em todos os parâmetros? Se não puder, execute dire-
tamente o procedimento correspondente ao parâmetro não repetível. Se nenhum dos
parâmetros for repetível, faça o seguinte:
c – Verifique visualmente se a operação de amostragem está correta.

7–38 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Solução de problemas

d – Controle as operações das seringas de amostragem (consulte 4.2.2. Verificação de


motores, página 7-23).
e – Controle as operações das seringas de contagem (consulte 4.2.2. Verificação de mo-
tores, página 7-23).
f – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
g – Se todas essas operações estiverem aparentemente corretas, chame a assistência téc-
nica da HORIBA ABX.
Calibração
a – Se o sistema estiver funcionando de forma aparentemente correta, se forem usados re-
agentes não contaminados frescos e se a precisão estiver dentro das especificações, o
Pentra XL 80 talvez precise de uma calibração Seção3, 4. Calibração, página 3-25.

▼ Procedimento 7: RBC, PLT, HCT


Repetitividade (se RBC, PLT e HCT não forem repetíveis):
a – Verifique se a segunda diluição é realizada corretamente (42,5 µl desta diluição são
aspirados da câmara 2 para o circuito hidráulico e injetados com diluente na câmara 4).
b – Verifique o borbulhamento na câmara de RBC\PLT (4) depois que a diluição for reali-
zada (a diluição permanece transparente.).
c – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
d – Se todas essas operações estiverem aparentemente corretas, chame a assistência téc-
nica da HORIBA ABX.
Calibration:
a – Execute uma calibração do equipamento (consulte Calibração, página7-39).

▼ Procedimento 8: HGB
Repetitividade (se HGB não for repetível):
a – Execute um ciclo de análise.
b – Verifique a cor da diluição na câmara (2): ”Leitosa” logo que a amostra é fornecida para
a câmara e marrom transparente quando a lise é injetada.
c – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
d – Se isso não corrigir a contagem de HGB, contate a assistência técnica da HORIBA ABX.
Calibração:
e – Execute uma calibração do equipamento (consulte Calibração, página7-39).

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–39


ABX Pentra XL 80

▼ Procedimento 9: WBC, Baso


Repetitividade (se WBC\Baso não for repetível):
a – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
b – Se isso não corrigir a contagem de WBC\Baso, chame a assistência técnica da HORIBA
ABX.
Calibração:
a – Execute uma calibração do equipamento (consulte Calibração, página7-39).

▼ Procedimento 10: Diferencial (LMNE)


Repetitividade (se os resultados diferenciais não forem repetíveis)
a – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
b – Se isso não corrigir a contagem Diferencial, chame a assistência técnica da HORIBA
ABX .

5.3. Sinalizadores

▼ Procedimento 11: Análise padrão


WBC:
a – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
b – Reensaie o espécime.
c – Verifique a operação das válvulas de líquidos <23> e <14> (abertura e fechamento du-
rante o ciclo). Se tiver defeitos, substitua-a.
d – Se isso não corrigir os resultados de WBC, contate o departamento de serviços da HO-
RIBA ABX.
RBC, PLT:
a – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
b – Reensaie o espécime.
c – Verifique a operação da válvula de líquidos <14> (abertura e fechamento durante o ci-
clo). Se tiver defeitos, substitua-a.
d – Se isso não corrigir os resultados de RBC\PLT, chame a assistência técnica da HORIBA
ABX.

7–40 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Solução de problemas

HGB:
a – Verifique se o LED de HGB se acende quando o sistema é ligado:

Fig. 7–45 LED de HGB

b – Execute uma limpeza concentrada (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
c – Reensaie o espécime.
d – Verifique a operação da válvula de líquidos <14> (abertura e fechamento durante o ci-
clo). Se tiver defeitos, substitua-a.
e – Se isso não corrigir os resultados de HGB, contate o departamento de serviços da HO-
RIBA ABX.
Diferencial (LMNE):
a – Verifique se a lâmpada da bancada óptica se acende quando o equipamento é ligado.
Caso contrário, substitua-a (consulte 2.2. Troca da lâmpada da bancada óptica,
página 7-14).
b – Execute um enxágüe do citômetro (consulte 4.3.4. Ciclos de Limpeza, página 7-33).
c – Reensaie o espécime.
d – Se isso não corrigir os resultados de WBC, contate o departamento de serviços da HO-
RIBA ABX.

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–41


ABX Pentra XL 80

6. Diagrama Hidráulico

veja na página a seguir

7–42 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Mensagens de erro

7. Mensagens de erro

Quando um erro ou alarme é detectado pelo equipamento, ele surge na tela de alarmes. O
botão Alarme é ativado e pisca (consulte Fig. 7–46 Botão de alarme, página 7-43). Pressi-
one o botão Alarme para acessar a tela de alarmes (consulte Fig. 7–47 Tela de alarmes,
página 7-43). Verifique o tipo de erro e siga as instruções da tela de alarmes.

Fig. 7–46 Botão de alarme

Fig. 7–47 Tela de alarmes

Mensagens de erro desta seção:


◆ 7.1. Tipos de erro e mensagens de ajuda do analisador, página 7-44
◆ 7.2. Tipos de erro e mensagens de ajuda na transferência, página 7-45
◆ 7.3. Tipo de erro e mensagem de ajuda no modo de Urgência, página 7-47
◆ 7.4. Tipos de erro e mensagens de ajuda de ambiente, página 7-47
◆ 7.5. Tipos de erro e mensagens de ajuda do usuário, página 7-48
◆ 7.6. Tipos de erro e mensagens de ajuda de data de vencimento, página 7-49
◆ 7.7. Tipos de erro e mensagens de ajuda internos do analisador, página 7-49

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–43


ABX Pentra XL 80

7.1. Tipos de erro e mensagens de ajuda do analisador

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Sensor da posição inicial do motor Execute uma Limpeza Automática


Falha no motor do carro
do carro sempre detectado Verifique o motor no menu de Serviço

Mecanismo do Carro não Falha na inicialização do meca- Execute uma Limpeza Automática
Atinge a Posição Inicial nismo do motor do carro Verifique o motor no menu de Serviço

Falha no motor da seringa Sensor da posição inicial do motor Execute uma Limpeza Automática
de contagem da seringa sempre detectado Verifique o motor no menu de Serviço

Mecanismo da seringa de Falha na inicialização do meca-


Execute uma Limpeza Automática
contagem não alcança a nismo do motor da seringa de
Verifique o motor no menu de Serviço
posição inicial contagem

Sensor da posição inicial do motor


Falha no motor das serin- Execute uma Limpeza Automática
da seringa do diluidor sempre
gas do diluidor Verifique o motor no menu de Serviço
detectado

Mecanismo da seringa de Falha na inicialização do meca-


Execute uma Limpeza Automática
contagem não alcança a nismo do motor da seringa do
Verifique o motor no menu de Serviço
posição inicial diluidor

Sensor da posição inicial do motor


Drenagem 1 - falha no Execute uma Limpeza Automática
da seringa de Drenagem 1 sempre
motor da seringa Verifique o motor no menu de Serviço
detectado

Drenagem 1 - Mecanismo Falha na inicialização do meca-


Execute uma Limpeza Automática
da seringa não alcança a nismo do motor da seringa de Dre-
Verifique o motor no menu de Serviço
posição inicial nagem 1

Sensor da posição inicial do motor


Drenagem 2 - falha no Execute uma Limpeza Automática
da seringa de Drenagem 2 sempre
motor da seringa Verifique o motor no menu de Serviço
detectado

Drenagem 2 - Mecanismo Falha na inicialização do meca-


Execute uma Limpeza Automática
da seringa não alcança a nismo do motor da seringa de Dre-
Verifique o motor no menu de Serviço
posição inicial nagem 2

Drenagem – tempo do
sensor [número (1, 2 ou Sensor de drenagem Execute uma Limpeza Automática
3)] esgotado

Sensor da posição inicial do motor


Falha no motor da seringa Execute uma Limpeza Automática
da seringa de injeção sempre
de injeção Verifique o motor no menu de Serviço
detectado

Mecanismo das seringas Falha na inicialização do meca-


Execute uma Limpeza Automática
do injetor não alcança a nismo do motor das seringas de
Verifique o motor no menu de Serviço
posição inicial injeção

Tempo do sensor de trans-


ferência de LMNE esgo- Sensor de transferência de LMNE Execute uma Limpeza Automática
tado

Sensor da posição inicial do motor Execute uma Limpeza Automática


Falha no motor da agulha
da agulha sempre detectado Verifique o motor no menu de Serviço

Mecanismo da Agulha não Falha na inicialização do meca- Execute uma Limpeza Automática
Alcança a Posição Inicial nismo do motor da agulha Verifique o motor no menu de Serviço

7–44 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Mensagens de erro

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Posição de Perfuração
Execute uma Limpeza Automática
Superior ou Inferior Incor- Motor da seringa de perfuração
Verifique o motor no menu de Serviço
reta

Temperatura do reagente
fora da faixa. (Valores Temperatura do Reagente Faça uma inicialização
Mín. e Máx.)

Sensor de temperatura do Sensor de temperatura do rea-


Faça uma inicialização
reagente desconectado gente

Falha no sensor de tempe- Sensor de temperatura do rea-


Faça uma inicialização
ratura do reagente gente

Sensor da posição inicial do motor


Falha no motor da seringa Execute uma Limpeza Automática
da seringa de amostragem sempre
de amostragem Verifique o motor no menu de Serviço
detectado

Mecanismo da seringa de Falha na inicialização do meca-


Execute uma Limpeza Automática
amostragem não alcança a nismo do motor da seringa de
Verifique o motor no menu de Serviço
posição inicial amostragem

Sensor de Temperatura do
Temperatura do compartimento
Compartimento Termostá- Faça uma inicialização
termostático
tico Desconectado

Falha no sensor de tempe-


Temperatura do compartimento
ratura do compartimento Faça uma inicialização
termostático
termostático

Temperatura no comparti-
lhamento termostático Temperatura do compartimento
Faça uma inicialização
fora da faixa. (Valores termostático
Mín. e Máx.)

Painel do compartimento Porta do compartimento termostá-


Execute uma Limpeza Automática
termostático aberto tico

Substitua a lâmpada
Voltagem da lâmpada ino- Lâmpada da bancada óptica de
(consulte 2.2. Troca da lâmpada da
perante LMNE com defeito
bancada óptica, página 7-14)

7.2. Tipos de erro e mensagens de ajuda na transferência

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Mecanismo do motor de Falha na inicialização do meca-


Faça uma inicialização
carga não alcança a posição nismo do motor de carga do
Verifique o motor no menu de Serviço
inicial amostrador

Sensor da posição inicial do


Faça uma inicialização
Falha no motor de carga motor de carga do amostrador
Verifique o motor no menu de Serviço
sempre detectado

Sensor de parada de carga Faça uma inicialização


Motor de carga do amostrador
de rack não detectado Verifique o motor no menu de Serviço

Sensor de parada de carga Faça uma inicialização


Motor de carga do amostrador
de rack detectado Verifique o motor no menu de Serviço

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–45


ABX Pentra XL 80

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Mecanismo de transferên- Falha na inicialização do meca-


Faça uma inicialização
cia do amostrador não nismo do motor de transferência
Verifique o motor no menu de Serviço
alcança a posição inicial do amostrador

Sensor da posição inicial do


Falha no motor de transfe- Faça uma inicialização
motor de transferência do amos-
rência do amostrador Verifique o motor no menu de Serviço
trador sempre detectado

Sensor de parada do trans- Sensor do transferidor final do Faça uma inicialização


feridor de rack não detec- rack do motor do transferidor do Verifique o sensor no menu de Ser-
tado amostrador não detectado viço

Sensor do transferidor final do Faça uma inicialização


Sensor de parada do trans-
rack do motor do transferidor do Verifique o sensor no menu de Ser-
feridor de rack detectado
amostrador sempre detectado viço

Mecanismo do homogenei- Falha na inicialização do meca-


Faça uma inicialização
zador não alcança a posi- nismo do motor do homogenei-
Verifique o motor no menu de Serviço
ção inicial zador

Sensor da posição inicial do


Falha no motor do homoge- Faça uma inicialização
motor do homogeneizador sem-
neizador Verifique o motor no menu de Serviço
pre detectado

Posição do sensor das garras do


Posição incorreta da garra Faça uma inicialização
motor do homogeneizador não
do homogeneizador Verifique o motor no menu de Serviço
detectada

Rack no lado incorreto na área Coloque o rack na posição correta e


Rack do lado incorreto
de carga reinicie o ciclo automático

Sem rack Sem rack na área de carga Sem mensagem

Descarregar os racks e reiniciar um


Área de descarga cheia Área de descarga cheia
ciclo automático

Faça uma inicialização.


Tubo muito alto, talvez não Abra a tampa frontal esquerda e
Tubo muito alto no rack esteja inserido corretamente no remova o rack da área de carga.
rack Feche a tampa frontal esquerda e rei-
nicie um ciclo automático.

Movimento incorreto de
transferência do rack Controle de movimento Faça uma inicialização
(esquerdo)

Movimento incorreto de
transferência do rack Controle de movimento Faça uma inicialização
(direito)

Detectado Movimento Inde-


Controle de movimento Faça uma inicialização
sejado do Rack

Feche as tampas frontais


Tampa frontal aberta Tampa frontal aberta
Faça uma inicialização

7–46 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Mensagens de erro

7.3. Tipo de erro e mensagem de ajuda no modo de Urgência

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Falha no mecanismo do suporte do tubo Porta não abre Sem mensagem

7.4. Tipos de erro e mensagens de ajuda de ambiente

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

%d Resultado(s) de %s incoerente(s) Resultados incoerentes Faça uma inicialização

Comunicação com o analisador interrompida Sistema Faça uma inicialização

Falha na comunicação com o analisador Sistema Faça uma inicialização

Erro no sensor de fim de transferência da


Estado do sensor Faça uma inicialização
amostra

Erro ao enviar os resultados brutos Falha no resultado Faça uma inicialização

Sensor 1 do Suporte na Posição Incorreta Estado do sensor Faça uma inicialização


Sensor 2 do Suporte na Posição Incorreta Estado do sensor Faça uma inicialização

Sensor 3 do Suporte na Posição Incorreta Estado do sensor Faça uma inicialização

Sensor 4 do Suporte na Posição Incorreta Estado do sensor Faça uma inicialização


Erro no sensor esquerdo do carregador Estado do sensor Faça uma inicialização

Erro no sensor direito do carregador Estado do sensor Faça uma inicialização

Sensor inferior do perfurador em posição


Estado do sensor Faça uma inicialização
incorreta

Divergência entre o primeiro e o segundo


código de barras do tubo lidos no rack %d Código de barras Faça uma inicialização
pos. %d

Verifique o nível do dilu-


Nível incorreto de diluente
Sem diluente no reservatório do analisador ente e faça um ciclo de
no reservatório
carga

Alarme da impressora Problema na impressora Verifique a impressora

Módulo da impressora fechado Software Sem mensagem

Verifique os dados do
Falha do CQ Falha do CQ controle de qualidade na
tela CQ

Erro no sensor esquerdo de movimento do


Estado do sensor Faça uma inicialização
rack

Erro no sensor direito de movimento do rack Estado do sensor Faça uma inicialização

Sem leitura na etiqueta do Verifique a etiqueta do


Rack não identificado
código de barras do rack código de barras

Nível de reagente demasiado baixo para a


Sem reagente Verifique o reagente
carga de trabalho diária

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–47


ABX Pentra XL 80

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Nível de reagente demasiado baixo para exe- Verifique o reagente e


Sem reagente
cutar uma análise reinicie ciclo automático

Nível do reagente demasiado baixo para Verifique o reagente e


Sem reagente
ensaiar um rack reinicie ciclo automático

Execute uma Limpeza


Resultado não armazenado Software
Automática

Verifique a conexão com


Alarme da RS232 Problema externo da RS232
o host

ID da Amostra %s já está em andamento Software Sem mensagem

Módulo de comunicação do SIL fechado Software Sem mensagem


Sensor de detecção do tubo na posição incor-
Estado do sensor Faça uma inicialização
reta

Sensor de detecção do nível do tubo na posi-


Estado do sensor Faça uma inicialização
ção incorreta

Dois racks com a mesma ID %d no trilho do


Código de barras Sem mensagem
transferidor

Não foi possível iniciar o módulo da impres-


Software Sem mensagem
sora

Não foi possível Iniciar o Módulo de Comuni-


Software Sem mensagem
cação do SIL

Sensor de Descarregamento na Posição Incor-


Estado do sensor Faça uma inicialização
reta

Sensor superior de perfuração em posição


Estado do sensor Faça uma inicialização
incorreta

Esvazie o reservatório de
Reservatório de resíduos
Reservatório de resíduos cheio resíduos e reinicie um
cheio
ciclo automático

Verifique o XB na tela de
Falha no XB Falha no XB
XB

7.5. Tipos de erro e mensagens de ajuda do usuário

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Equipamento paralisado pelo Execute uma Limpeza Automá-


usuário tica

Equipamento paralisado pelo


Faça uma inicialização
usuário no final da análise

Equipamento paralisado pelo


usuário no final do rack

7–48 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Manutenção & Solução de problemas
Mensagens de erro

7.6. Tipos de erro e mensagens de ajuda de data de vencimento

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Substituir reagente e reiniciar


Reagente(s) %s com data vencida
ciclo automático

Nº Lote/Código de barras do CQ Verifique a data de vencimento


%s com data vencida do CQ e use outro lote

7.7. Tipos de erro e mensagens de ajuda internos do analisador

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Erro na COM do slave %d Erro de comunicação com slave Faça uma inicialização
Falha no gerenciamento de erros Ciclo desconhecido Faça uma inicialização

Erro no ciclo %d Faça uma inicialização

Erro ao iniciar o sincronismo interno Faça uma inicialização


Gerenciamento de erros no branco de Execute uma Limpeza
Ciclo de branco de HGB incorreto
HGB Automática

Erro %d na posição inicial do motor Faça uma inicialização


Posição incorreta do motor do carro Posição incorreta do motor do
Faça uma inicialização
(%d). Mín: %d Máx: %d carro

Posição incorreta do motor de conta-


gem (%d). Mín: %d Máx: %d (Posição Posição incorreta do motor de
Faça uma inicialização
incorreta do motor de PRESSÃO (%d) pressão
Mín: %d Máx: %d)

Posição incorreta do motor do diluidor Posição incorreta do motor do


Faça uma inicialização
(%d). Mín: %d Máx: %d diluidor

Posição incorreta do motor da drena-


gem 1 (%d). Mín: %d Máx: %d) (Posi- Posição incorreta do motor do
Faça uma inicialização
ção incorreta do motor do FLUXO (%d) fluxo
Mín: %d Máx: %d)

Posição incorreta do motor da drena- Posição incorreta do motor da


Faça uma inicialização
gem 2 (%d). Mín: %d Máx: %d DRENAGEM 2

Posição incorreta do motor do injetor Posição incorreta do motor do


Faça uma inicialização
(%d). Mín: %d Máx: %d injetor

Posição incorreta do motor de carga Posição incorreta do motor do


Faça uma inicialização
(%d). Mín: %d Máx: %d carregador

Posição incorreta do motor do homo- Posição incorreta do motor do


Faça uma inicialização
geneizador (%d). Mín: %d Máx: %d homogeneizador

Posição incorreta do motor da agulha Posição incorreta do motor da


Faça uma inicialização
(%d). Mín: %d Máx: %d agulha

Posição incorreta do motor de amos- Posição incorreta do motor da


Faça uma inicialização
tragem (%d). Mín: %d Máx: %d amostragem

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 7–49


ABX Pentra XL 80

Alarme Tipo de erro Mensagem de ajuda

Posição incorreta do motor do transfe- Posição incorreta do motor de


Faça uma inicialização
ridor (%d). Mín: %d Máx: %d translação

Problema de conexão interna do


Erro interno no código de barras Faça uma inicialização
código de barras

Parada do sistema devido a um Execute uma Limpeza


Falha na sincronização interna
problema na sincronização Automática

Motor %d indisponível Faça uma inicialização


Execute um novo ciclo enquanto o Execute uma Limpeza
Analisador já no ciclo
analisador está ocupado Automática

Válvula já ativada Faça uma inicialização

7–50 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Anexo

Sumário
1. Modo CDR ..............................................................8-2
2. Folhetos dos Reagentes ...........................................8-5
3. Lista de tubos compatíveis.......................................8-6
3.1. Lista de tubos compatíveis com Suporte de tubo.......... 8-6
3.2. Lista de tubos compatíveis para rack............................ 8-9

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 8–1


ABX Pentra XL 80

S eção 8: Anexo

Esta seção apresenta:


1. Modo CDR, página 8-2
2. Folhetos dos Reagentes, página 8-5
3. Lista de tubos compatíveis, página 8-6

1. Modo CDR

O modo CDR (Taxa de Diluição Personalizada) permite ao usuário obter um resultado a partir
de amostras com uma concentração celular elevada. O instrumento pode efetuar a diluição
automática de 1/2, 1/3 ou 1/5, com base na selecção da taxa de diluição do operador.
Se a taxa de diluição selecionada for uma das que foi validada pelo HORIBA ABX (consulte
Seção 2: Especificações, 3.9. Especificações do Modo CDR, página 2-14) estes resultados
podem ser comunicados. Todas as outras taxas de diluição podem ser consideradas apenas
para fins informativos. Uma taxa de diluição não validada pode não permitir que os resultados
sejam exibidos «valor substituído por (---) D» de acordo com as normas locais.

Fig. 8–1 Botão de acesso ao CDR

Na tela «Modo de urgência», selecione o botão «CDR» (consulte Fig. 8–1, página 8-2), para
abrir a tela «Diluição».

8–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Anexo
Modo CDR

Dois grupos de parâmetros (WBC, LMNE ou RBC, PLT, HGB) podem ser independentemente di-
luídos com 3 taxas de diluição predefinidas (1, 1/2, 1/3, 1/5). As taxas de diluição validadas
pela HORIBA ABX são WBC e LMNE de 1/3 e RBC, HGB e PLT de 1/2.

Se o teste for DIFF, a taxa de diluição para WBC será aplicada aos valores de LMNE.

Selecione uma taxa de diluição e confirme com o botão «OK». Esta taxa será aplicada apenas
ao próximo pedido.
Execute a sua análise conforme descrito no Guia Diário: RAB156C.

Pode-se programar uma diluição automática no Pentra XL 80, quando os resultados


hematológicos ativarem um sinalizador de diluição, conforme descrito em Seção 5:
Configurações, 4.3.3. Reensaio por «Diluição», página 5-18

Quando o modo CDR for usado (diluição diferente de 1), a taxa de diluição selecionada será
indicada na Árvore de Resultados de Ensaio da seguinte forma:

Fig. 8–2 Vista em Árvore CDR

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 8–3


ABX Pentra XL 80

◆ Os resultados emitidos pelo modo CDR são exibidos entre parênteses (xx.xx) na tela de exi-
bição de Ensaios. Quando estes Resultados de Ensaios são selecionados no Relatório, os
parâmetros do CDR também vão indicados entre parênteses (xx.xx).
◆ Parâmetro RDW é informado a "---"

Consulte Seção 2: Especificações, 3.9. Especificações do Modo CDR, página 2-14

8–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Anexo
Folhetos dos Reagentes

2. Folhetos dos Reagentes

O CD ROM RAX055 fornecido com o seu equipamento contém folhetos/PSPs de


Reagentes, Controles e Calibradores.
As versões atualizadas destes documentos encontram-se em «www.horiba-
abx.com/documentation».

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 8–5


ABX Pentra XL 80

3. Lista de tubos compatíveis

3.1. Lista de tubos compatíveis com Suporte de tubo

As listas de tubos dadas nas tabelas abaixo não são exaustivas. Se os tubos em uso
no seu laboratório não constarem delas, entre em contato com o seu assistente téc-
nico da Horiba ABX.

Advertência em tubos de microamostragem:


Em tubos de microamostragem, o volume de 100 µl só pode ser usado nas seguintes
condições:
- O tubo tem de ser mantido sempre em posição vertical
- A homogeneização do sangue tem de ser obtida com batidas leves no tubo.
Não rodar o tubo para a homogeneização, caso contrário o sangue se espalhará pe-
las paredes e o nível mínimo exigido será perdido.

▼ Legenda:
– MAN: Fabricante
– BC: Código de barras

▼ Posição do suporte do tubo:


– GBL0183S Suporte de tubo padrão: Posição 1, posição 2, posição 3, posição 4
– GBL0372S Suporte de tubo padrão: Posição 1, posição 5, posição 6, posição 7

8–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Anexo
Lista de tubos compatíveis

3.1.1. Posição 1 do suporte do tubo

Referên- Condição de Tipo de


Fabric Modelo Aditivo Vol Vácuo Adesivos
cia perfuração tampa

Borracha
Becton D Vacutainer 368452 K3-EDTA 5ml MAN+BC Com tampa
com sulco

Becton D Vacutainer 367651 K3-EDTA 5ml 2ml MAN+BC Com tampa Hemogard

Becton D Vacutainer 367856 K3-EDTA 5ml 3ml MAN+BC Com tampa Hemogard

Becton D Vacutainer 367652 K3-EDTA 5ml 3ml MAN+BC Com tampa Hemogard

Becton D Vacutainer 367654 K3-EDTA 5ml 4,5ml MAN+BC Com tampa Hemogard

Terumo Venoject II VP-053SDK K3-EDTA 5ml 3ml HOMEM Com tampa Ultraseal

Borracha
Terumo Venoject VT-050STK K3-EDTA 5ml 5ml HOMEM Com tampa
com sulco

Borracha
Terumo Venoject VT-053STK K3-EDTA 5ml 3ml HOMEM Com tampa
com sulco

Borracha for-
CML ABX3004002 TH5C0C K3-EDTA 5ml 4ml MAN+BC Com tampa temente não
indicada

Greiner Vacuette 454087 K3-EDTA 5ml 2ml MAN+BC Com tampa Hemogard

Greiner Vacuette 454086 K3-EDTA 5ml 3ml MAN+BC Com tampa Hemogard

Greiner Vacuette 454036 K3-EDTA 5ml 4ml MAN+BC Com tampa Hemogard

Greiner Vacuette 454223 K3-EDTA 5ml 4,5ml MAN+BC Com tampa Hemogard

Mecanismo
Sarstedt 04-1901 2,6ml
de trava

Tab. 8–1: posição 1 do tubo compatível

3.1.2. Posição 2 do suporte do tubo

Adesi- Condição de Tipo de


Fabric Modelo Referência Aditivo Vol Vácuo
vos perfuração tampa

Borracha for-
Becton D Vacutainer 6385 K3-EDTA 5ml HOMEM *Sem tampa temente não
indicada

Borracha for-
Terumo Venoject VT-030STK K3-EDTA 3ml 3ml HOMEM Com tampa temente não
indicada

Greiner Minicollect** 450403 K3-EDTA 1ml Com tampa com válvula

Tab. 8–2: Posição 2 do tubo compatível

*Devido à espessura da tampa e à falta de espaço entre o suporte e o topo do tubo, o suporte
pode não abrir corretamente
** Requer procedimento de ajuste adicional: no menu «Serviço\Menu Superusuário\Siste-
ma Mecânico\Ajuste do Suporte», ajuste o «Nível» da «Posição 2» para «8.0» ao invés de
«3.0»(See Seção 7: Manutenção & solução de problemas, 4.2.6. Ajuste do suporte do tubo
de amostra, page 7-28)

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 8–7


ABX Pentra XL 80

3.1.3. Posição 3 do suporte do tubo

Condição de
Fabric Modelo Referência Aditivo Vol Vácuo Adesivos Tipo de tampa
perfuração

Comar Sistema R&D TX2B 18533IF 5ml 2,2ml Sem tampa com rosca

Tab. 8–3: Posição 3 do tubo compatível

3.1.4. Posição 4 do suporte do tubo

Condição de Tipo de
Fabric Modelo Referência Aditivo Vol Vácuo Adesivos
perfuração tampa

*Fora de Protegido
Sarstedt 901091 0,5ml Sem tampa
formato contra perda

*Fora de Protegido
Kabe ABX3001001 0777008RED 0,5ml Sem tampa
formato contra perda

Tab. 8–4: Posição 4 do tubo compatível

*O tubo aceita um pequeno adesivo (não fornecido pelo fabricante)

3.1.5. Posição 5 do suporte do tubo

Condição de Tipo de
Fabric Modelo Referência Aditivo Vol Vácuo Adesivos
perfuração tampa

*Fora de **Micro-
Becton D Microtainer 365975 0,5ml Sem tampa
formato gard

Tab. 8–5: Posição 5 do tubo compatível

*O tubo aceita um pequeno adesivo (não fornecido pelo fabricante)


**Tampa dotada de adaptador: Requer procedimento de ajuste adicional: no menu «Servi-
ço\Menu Superusuário\Sistema Mecânico\Ajuste do Suporte», ajuste o «Nível» da «Posição
5» para «10,0» ao invés de «3,0» (See Seção 7: Manutenção & solução de problemas,
4.2.6. Ajuste do suporte do tubo de amostra, page 7-28)

3.1.6. Posição 6 do suporte do tubo

Condição de Tipo de
Fabric Modelo Referência Aditivo Vol Vácuo Adesivos
perfuração tampa

*Fora de
Becton D Microtainer 365973 0,5ml Sem tampa
formato

Tab. 8–6: Posição 6 do tubo compatível

*O tubo aceita um pequeno adesivo (não fornecido pelo fabricante)

8–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Anexo
Lista de tubos compatíveis

3.1.7. Posição 7 do suporte do tubo

Condição de Tipo de
Fabric Modelo Referência Aditivo Vol Vácuo Adesivos
perfuração tampa

Mecanismo de
Sarstedt Monovette 05.1167.100 2,7ml
trava

Tab. 8–7: Posição 7 do tubo compatível

3.2. Lista de tubos compatíveis para rack

3.2.1. Rack GBL0280 (tipo A ou B)

Condição de perfura-
Fabric Modelo Referência Aditivo Vol. Vácuo Adesivos
ção

Becton D Vacutainer 367651 K3-EDTA 5ml 2ml Com tampa Hemogard

Becton D Vacutainer 367652 K3-EDTA 5ml 3ml Com tampa Hemogard

Becton D Vacutainer 367654 K3-EDTA 5ml 4,5ml Com tampa Hemogard

Becton D Vacutainer 368452 K3-EDTA 5ml Com tampa Hemogard

Sarstedt 04-1901 2,6ml Mecanismo de trava

Terumo Venoject VT-050STK K3-EDTA 5ml 5ml Com tampa Borracha com sulco

Terumo Venoject VT-053STK K3-EDTA 5ml 3ml Com tampa Borracha com sulco

Greiner Vacuette 454036 K3-EDTA 5ml 4ml Com tampa Hemogard

Greiner Vacuette 454223 K3-EDTA 5ml 4,5ml Com tampa Hemogard

Tab. 8–8: lista de tubos compatíveis Rack A ou B

3.2.2. Rack GBL0327 (Tipo C)

Fabric Modelo Referência Aditivo Vol. Vácuo Adesivos Condição de perfuração

Sarstedt Monovette 05.1167.100 2,7ml Mecanismo de trava

Tab. 8–9: Lista de tubos compatíveis Rack C

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 8–9


ABX Pentra XL 80

8–10 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


ABX Pentra XL 80

Índice & Glossário

Sumário
1. Glossário..................................................................9-2
2. Índice ......................................................................9-4

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 9–1


ABX Pentra XL 80

S eção 9: Índice & G lossário

Esta seção apresenta:


1. Glossário, página 9-2
2. Índice, página 9-4

1. Glossário

Definição

aglutinação Aglomerado

Procedimento de padronização do equipamento através do estabeleci-


calibração mento de seu desvio em relação às referências de calibração e da aplicação
dos fatores de correção necessários

Substância que tem origem em um método de referência para preparação


calibrador
ou material, usada para calibrar, graduar ou ajustar a medição

campo Área da tela usada para a inserção de dados

características Consulte “características de desempenho”

Executa uma análise no diluente a fim de verificar a limpeza da abertura


ciclo de branco
de contagem.

Limpa as linhas e aberturas fluídicas do equipamento para evitar o acú-


ciclo de encerramento
mulo de resíduos

Garante que o equipamento esteja pronto para funcionar (inclui um teste


Ciclo de inicialização
de fundo)

Uma expressão, em termos percentuais, de afastamento de dados (desvio-


coeficiente de variação
padrão) com relação à média CV%=(desvio-padrão/média)x100

Concentrado de Produto sangüíneo lábil, composto de plaquetas e produzido por ban-


plaquetas cos de sangue para fins de transfusão

contagem de fundo Medição da interferência da eletricidade ou de partículas

A quantidade (percentual) de células sangüíneas remanescentes no dilu-


contaminação
ente após a realização do ciclo em uma amostra de sangue

Substância usada para monitorar o desempenho de um processo analítico


controle
ou equipamento

Preparado feito com sangue humano que contém células estabilizadas e


controle de células material substituto, usado para o controle de qualidade diário do equipa-
mento

controle de qualidade Conjunto amplo de procedimentos que um laboratório estabelece para


(CQ) garantir que o equipamento funcione de maneira precisa

CV Consulte “Coeficiente de variação”

O último dia no qual se pode usar um determinado número de lote de rea-


data de vencimento
gente, controle ou calibrador

O desempenho desejado para o equipamento com base nas faixas e especi-


desempenho
ficações de parâmetros estabelecidas

9–2 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Índice & Glossário
Glossário

Definição

Medida de variação dentro de um grupo de amostras ou de uma população


DP
(desvio-padrão)

Consulte especificações de desempenho Seção 2: Especificações,


Especificações
3. Resumo dos dados de desempenho, página 2-7

Faixa de resultados na qual o equipamento exibe, imprime e transmite


faixa de operação
dados

Fatores de correção que o sistema utiliza para ajustar a precisão do equi-


fatores de calibração
pamento

femtolitro Um quatrilionésimo (1015) de litro

fL Abreviação de femtolitro
A capacidade de um equipamento de recuperar resultados esperados (valo-
res de referência ou valores calculados) de parâmetros como WBC, RBC,
linearidade
HGB e PLT, em níveis variados de concentração desses parâmetros dentro
dos limites especificados

média A média aritmética de um grupo de dados

Código do fabricante que identifica produtos como reagentes, controles ou


número de lote
calibradores

padrão Uma configuração de fábrica (original)

parâmetro Um componente sangüíneo medido e informado pelo equipamento

Capacidade do equipamento de corresponder a um valor de referência pre-


precisão determinado a qualquer «ponto dentro da faixa de operação; proximidade
de um resultado ao valor real (aceito)»

Suspensão celular do plasma, alta concentração de plaquetas obtida atra-


vés da sedimentação de uma amostra de sangue total para determinar, no
PRP
analisador hematológico, a contagem de plaquetas na presença de uma
população microcítica contagiosa de RBC

Procedimento que verifica se o sistema fornece resultados semelhantes,


reprodutibilidade
dentro de limites estabelecidos, cada vez que mede a mesma amostra

requisição Conjunto de dados usados para solicitar o processo analítico

Sangue total Sangue não diluído; sangue e anticoagulante somente

SIL Abreviação de Sistema de Informações do Laboratório

Em impressões ou telas, as letras ou símbolos que aparecem ao lado dos


sinalizadores
resultados do parâmetro para indicar condições específicas

Procedimento de análise de controles de células ou de sangue total com


verificação valores conhecidos, a fim de determinar se os resultados estão dentro da
faixa aceitável

Definição

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 9–3


ABX Pentra XL 80

2. Índice Parâmetros do software 5-5


Perfis de usuário 5-40
Salvar/Restaurar 5-36
sistema 5-23
A Configurações padronizadas de tipos de equipamento
Advertências e precauções 1-2 5-51
Alarmes Consumo
Resultados que ultrapassam as faixas lineares do eq- consumo de energia 2-5
uipamento 4-31 Reagente 2-6
Suspeita 4-34 Contagem de BASO/WBC 6-16
Amostra Contaminação 2-10
Lista de tubos compatíveis 2-6, 8-6 Controle de qualidade 3-4
Ampliação 4-29 acesso 3-4
Arquivos 4-70 Alvos 3-10
Acesso 4-70 botões 3-5
Procurar paciente 4-74 Ensaio 3-13
Relatórios Diários 4-71 Enviar resultados 3-9
Relatórios do Paciente 4-73 Excluir resultados 3-9
Associação de ensaios a requisições 4-69 grade da tela 3-7
Associação de requisições a ensaios 4-51 Gráficos 3-8
Associação Manual na Exceção 5-8 gráficos LJ 3-6
Imprimir resultados 3-9
B
Barra de ferramentas contextual 1-13 D
Dados de desempenho 2-7
C Data e hora 5-23
Cálculo de Pct 6-15 Descarregar Base de Dados 5-38
Cálculo de PDW 6-15 Drenar câmaras 7-30
Cálculo de RDW 6-14
Cálculo de VCM, HCM e CHCM 6-15 E
Calibração Encerramento 1-16
Recomendações gerais 3-25 Ensaio em andamento 1-16
Ciclo Especificações 2-2
opção 5-35 Físicas 2-5
Ciclos de Limpeza 7-33 Parâmetros 2-2
Ciclos primários 7-31 Reagente 2-15
Condições de impressão 5-21 Estudo de estabilidade 2-13
Condições de temperatura 1-9
Configurações 1-16, 5-3 F
Acesso 5-3 Faixa etária 5-51
guia Geral 5-6 Faixas Normais 2-11
limiares 5-48 Faixas normal e de pânico 4-30
Opção de identificação 5-8 Fluxo de trabalho 4-3

9–4 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Indice & glossario
Índice

associação 4-13 Visão geral do rack 4-22


gerenciamento de exceções 4-11 Lote 3-18
ID da amostra 4-4, 4-5
identificação por código de barras 4-5 M
Lista de Trabalho 4-4 Manuseio de resíduos 2-15
Rack/posição 4-8 Manutenção 7-3
Funções principais 1-16 tabela 7-3
MDSS 6-11
G Medição do VPM 6-15
Garantia da Qualidade 1-16 Mensagens de erro 7-43
acesso 3-3 Mensagens sobre patologia 4-47
configurações 5-12 Menu Superusuário 7-21
Faixas dos coeficientes de variação 5-14 Ajuste do rack 7-29
Número de ensaios de calibração 5-13 Ajuste do suporte 7-28
Opções do XB 5-12 Hidráulica 7-30
Grade de associação 4-68 Mecânica 7-23
gráficos LJ 3-6 Teste do amostrador 7-27
Verificar motores 7-23
H Verificar sensores 7-26
Histórico 4-60 Verificar válvulas 7-25
Homogeneização 4-25 Modo CDR 8-2
Especificações 2-14
I
Idiomas 5-24 N
Impressão 4-27 Nível do alarme 5-47
Impressora 1-25 , 5-31 Numeração automática 4-23, 5-6
Impressão 5-33
propriedades 5-31 O
Inicialização 1-16 Opção de identificação 5-8

L P
Limiares 5-48 Parâmetros do software 5-5
Limitações 2-16 Parâmetros USP 5-7
Limites patológicos 5-46 Perfis de usuário 5-40
Linearidade 2-9 Porta de suporte do tubo 6-2
Lista de Trabalho 4-15 Precisão 2-7
botão de acesso 4-15 Precisão (Repetitividade) 2-8
grade 4-16 Princípios de medição 6-11
Numeração automática 4-23 matriz de LMNE 6-17
procurar amostra 4-20 Princípios de detecção de CBC 6-12
procurar paciente 4-20 WBC e diferencial 6-16
requisição 4-17 Procurar paciente 4-20

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 9–5


ABX Pentra XL 80

Proteção ambiental 1-9 Faixas normal e de pânico 4-30


falha do CQ 4-50
R LMNE- 4-44
Rack 1-12 LMNE+ 4-44
Número de Identificação 1-12 MAC 4-42
Reagente 2-4, 6-2 Mensagens sobre patologia 4-47
Conexões de diluentes e resíduos 6-6 MIC 4-42
consumo 2-6 Níveis de alarme 5-47
tampa 6-2 rejeição 4-33
troca 7-8 SCH 4-43
Reensaio SCL 4-43
Condições 5-17 Sinalizador ALY 4-37
Por «Diluição» 5-18 sinalizador CO 4-46
Por alarmes 5-17 sinalizador L1 4-41
Verificação do Delta 5-20 Sinalizador LIC 4-40
Reensaio Manual 4-65 Sinalizador LL 4-36 , 4-41
Registros 1-16, 3-33 , 5-7 Sinalizador LL1 4-36
Relatório 4-51 Sinalizador LN 4-38
Acesso 4-51 Sinalizador MN 4-37
Anterioridade 4-60 Sinalizador NE 4-40
Construção 4-57 Sinalizador NL 4-37
Detalhes 4-57 sinalizador NO 4-35
Editar 4-61 Sinalizador RM 4-39
Lançamento manual 4-58 , 4-62 Sinalizador RN 4-39
Lista 4-53 Sinalizador XB 4-50
Mostrador 4-55 Sistema
Rejeitado 4-58, 4-63 configurações da RS232 5-28
Validação 4-63 Configurações locais 5-23
Repetitividade 2-7, 3-21 Impressora 5-28, 5-31
acesso 3-21 Software 1-13
Botão 3-21 árvore e dicas 1-17
Ensaio 3-22 visão geral 1-13
Requisição Solução de problemas 7-36
visão geral 1-21 Status 1-16
Reservatório de resíduos 7-14
Retirada dos painéis e da tampa 7-18 T
Tela Resultados dos Ensaios 4-28
S Tipos 5-43
Salvar/Restaurar 5-36 Configurações padronizadas 5-51
Serviços 1-16 Troca da lâmpada da bancada óptica 7-14
Sinalizadores 4-27 Troca da sonda de amostragem 7-16
BASO+ 4-41 Tubo

9–6 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT


Indice & glossario
Índice

Lista para rack 8-9


Lista para suporte do tubo 8-6

U
Unidades 5-10

V
Verificação do delta
Ajuste 5-22
Visão geral de Ensaios e Relatório 1-22
Vista frontal 6-2

X
XB 3-14
acesso 3-15
Botão 3-15
especificados 3-19
Gráficos 3-16
Lote 3-18
Tela da grade 3-17

Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT 9–7


ABX Pentra XL 80

9–8 Pentra XL 80 – Manual do Usuário – RAB131GPT

Você também pode gostar