Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
E MANUTENÇÃO
Português
TEUS00024-03-POR
Agosto-2006
ÍNDICE
1. Desembalagem.................................................................................... 5
1.1. Desembalagem .............................................................................................. 5
1.2. Lista de conteúdo ......................................................................................... 5
1.3. Identificação dos componentes principais ................................................. 6
2. Instalação ............................................................................................ 7
2.1. Avisos e precauções ..................................................................................... 7
2.2. Ligação .......................................................................................................... 7
2.3. Abertura da tampa principal ......................................................................... 7
2.4. Desbloqueio do braço manipulador ............................................................ 7
2.5. Instalação dos recipientes de líquido de sistema e de resíduos ............... 8
2.6. Instalação dos racks de reagentes e de amostras ..................................... 8
2.7. Instalação do rotor de reacções .................................................................. 8
2.8. Ligação à rede eléctrica e colocação em funcionamento .......................... 8
2.9. Ligação ao computador ................................................................................ 9
2.10. Instalação do programa de utilizador no computador ............................. 9
2.11. Preparação prévia à operação ................................................................... 9
2.12. Transporte.................................................................................................. 10
2.13. Manipulação, armazenamento e reenvio ................................................. 10
3. Características técnicas .................................................................. 11
3.1. Critérios e limitações de comportamento ................................................. 14
4. Cuidado e manutenção do instrumento ........................................ 15
4.1. Recomendações gerais .............................................................................. 15
4.2. Substituição da lâmpada ............................................................................ 15
4.3. Substituição de um filtro óptico ................................................................. 15
4.4. Limpeza do sistema de dosificação .......................................................... 16
4.5. Limpeza do rotor de reacções semidescartável ....................................... 16
4.6. Eliminação de resíduos .............................................................................. 17
4.7. Lista de consumíveis, acessórios e peças de substituição .................... 17
5. Guia rápido de utilização ................................................................. 18
6. Guia de resolução de problemas ................................................... 18
7. Manutenção preventiva ................................................................. 19
8. Informação suplementar .................................................................. 20
8.1. Lista de usos e aplicações ......................................................................... 20
8.2. Limites da garantia ...................................................................................... 20
8.3. Aquisição de componentes e consumíveis .............................................. 20
8.4. Assistência técnica ..................................................................................... 20
8.5. Tabela de símbolos e unidades .................................................................. 20
8.6. Informação técnica adicional ..................................................................... 20
1. Desembalagem
O analisador A15 é um instrumento de precisão. Por este
motivo, é necessário ter especial cuidado durante a
instalação e ligação. É muito importante ligar o aparelho e
o computador dedicado a um sistema eléctrico adequado.
Deve ser o mais exclusivo possível e é absolutamente
imprescindível a ligação à terra. Recomenda-se ler atenta-
mente este capítulo antes de instalar o aparelho. O não
cumprimento das instruções fornecidas neste capítulo pode
comprometer a segurança e funcionamento do
equipamento.
1.1. Desembalagem
Ao receber o instrumento, deve comprovar que a
embalagem se encontra em perfeitas condições e que as
faixas estão intactas. Abrir a caixa e retirar o conteúdo
com cuidado. Seguir as indicações da folha de instruções
4. Caixa de acessórios
de desembalagem. O instrumento pesa 45 kg e é
5. Recipiente de solução de lavagem vazio com tampão.
necessário um mínimo de duas pessoas para o deslocar.
Ao levantá-lo, manter a coluna na vertical para evitar lesões. Conteúdo da caixa de acessórios
Deve ser elevado por baixo da base e nunca pela tampa ou
caixa ou qualquer outro elemento. A base do analisador 1. Racks de amostras (3+3+3)
dispõe de duas zonas em cada lado especialmente con- 2. Rack de reagentes (3)
cebidas para a sua sujeição ao movê-lo. Recomenda-se 3. Rotor de reacções (5), “Reaction Rotor”
utilizar um método mecânico para o transporte, como por 4. Frascos de solução de lavagem concentrado (100mL)
exemplo um apoio com rodas. Não retirar o material da 5. Frasco de líquido de sistema concentrado (1 L)
embalagem, uma vez que pode ser necessário para 6. Frascos vazios de 50 ml (10)
assegurar um bom transporte em caso de reenvio ou de 7. Frascos vazios de 20 ml (10)
deslocação com um veículo. 8. Manual de utilizador
9. Manual de instalação e manutenção
1.2. Lista de conteúdo 10.CD ROM com o Programa de Utilizador
Em seguida, enumeram-se os elementos que o utilizador 11.Cabos de ligação à rede (europeu e americano)
deve encontrar ao desembalar o analisador. Comprovar 12.Cabos de canal série para a ligação ao computador
visualmente que nenhum deles sofreu danos perceptíveis 13.Fusíveis
durante o transporte. 14.Vareta metálica para a limpeza da ponta
1. Analisador 15.Chave allen de 2mm
2. Folha de instruções de desembalagem 16. Poços de amostra (1000), “Sample Well”
3. Folha de certificado de análise (Instrument Release
Certificate)
1
5
Manual de instalação e manutenção
18
15 16 9
9
15 5
17
17 20
14 20
10
15 8
15
12
16
9 8
16 13 12
3
14
7
15 6 19
1
11 10
6 6 9
2
14
14
11 7
11 3
21
21
1
18 8
8 13 3 4
4 5 2 7 10 6 4
3 5 2 7 10
1
17 5 1
4 3 2 17
13
1. Etiqueta de marca e modelo 1. Tomada de corrente
2. Bandeja de racks 2. Interruptor
3. Racks de reagentes 3. Fusíveis
4. Racks de amostras 4. Etiqueta de identificação
5. Revestimento protector do braço 5. Ventiladores
6. Rotor de reacções e leitura 6. Ligações série RS-232 (computador PC) e auxiliar USB
7. Estação de lavagem da ponta 7. Tampas traseiras
8. Braço manipulador 8. Sistemas hidropneumáticos elevadores da tampa ge-
9. Tampa do rotor ral
10.LED de estado 9. Base
11. Sensor de autoajuste da ponta 10.Tampa geral
12.Recipiente de líquido de sistema
13.Recipiente de resíduos
14.Tubos de líquido de sistema
15.Tubo de resíduos
16.Grommet
17.Pé regulável
6
2. Instalação
Com o objectivo de garantir um óptimo funcionamento do de ou objecto mais próximo. A superfície deve ser suficien-
analisador, devem ser cuidadosamente seguidas as temente robusta e rígida para suportar o peso do analisador
instruções deste capítulo para a respectiva instalação. (45 kg) e as inércias devidas aos rápidos movimentos do
braço manipulador. Para adaptar o analisador à superfície
2.1. Avisos e precauções e nivelá-lo correctamente, o pé direito frontal é regulável.
O analisador A15 foi concebido e construído exclusiva- 2.3. Abertura da tampa principal
mente para uso profissional. O utilizador deve possuir uma
formação adequada para trabalhar num laboratório de aná- Levantar a tampa suavemente empurrando-a para cima pela
lises clínicas e para a utilização de um analisador de diag- parte da frente. O sistema hidropneumático de dobradiça
nóstico in vitro. Deve ler cuidadosamente este manual e o permite uma cómoda abertura da tampa e mantêm-na aber-
Manual de Utilizador e respeitar todos os avisos e precau- ta enquanto o utilizador manipula os diferentes elementos
ções que são referidos. O fabricante não é responsável do analisador. Para a fechar, basta baixá-la suavemente
pelos danos causados por uma incorrecta utilização do até à posição inferior. A tampa dispõe de um sensor de
aparelho. abertura que indica ao analisador se esta está aberta. Neste
caso, o braço manipulador não realiza qualquer prepara-
Advertência ção e permanece na sua posição de paragem para evitar
qualquer lesão do utilizador.
O utilizador deve verificar se o braço está
totalmente no descanso antes de levantar a 2.4. Desbloqueio do braço manipulador
tampa do analisador.
Para evitar danos durante o transporte, o braço está imobi-
lizado por 1 parafuso e uns tubos de espuma fixados com
2.2. Ligação
O analisador deve estar localizado num ambiente seco e
não corrosivo. A humidade relativa não deve ser superior a
75%. Recomenda-se que a temperatura ambiente seja in-
ferior a 28°C. Deve evitar-se a colocação em locais expos-
tos a correntes de ar. Além disso, o instrumento não deve
estar próximo de fontes de radiação electromagnética (como
motores ou centrifugadoras), nem de fontes de calor, nem
receber de forma directa e intensa a luz de lâmpadas ou
do Sol.
Deve ser colocado sobre uma superfície plana e espaçosa
(mínimo 110 cm x 56 cm), com especial atenção a que uma braçadeira. Estes elementos devem ser removidos
não haja objectos que obstruam a saída de ar dos ventila- para que o braço se possa mover livremente. Basta retirar
dores (2 na parte posterior e na base). Deixar um mínimo o parafuso manualmente e las espumas, sem necessida-
de 10 cm desde a parte posterior do analisador até à pare-
7
Manual de instalação e manutenção
8
2.9. Ligação ao computador
É muito importante ligar o analisador e o computador a um
sistema eléctrico adequado. Deve ser o mais exclusivo O computador tem de ser totalmente dedicado durante o
possível e é absolutamente imprescindível a ligação à ter- funcionamento do analisador. Não é possível utilizar qual-
ra. O analisador e o computador devem ter a mesma liga- quer outra aplicação enquanto o analisador estiver em fun-
ção à terra. É conveniente utilizar um Sistema de Alimen- cionamento. Com o computador desligado, ligar ao COM1
tação Ininterrupta (SAI) para o analisador e o computador B do analisador e a um canal série do computador o cabo
de controlo. Recomenda-se um SAI de 1000 VA com esta- RS-232 fornecido. Os conectores são de 9 pinos.
bilização de tensão, saída senoidal e transformador
separador de entrada. Se se observar um funcionamento COM 1: Porta principal de comunicações
anormal do analisador ou do computador (bloqueio do pro- A - Ligação USB
grama ou reinicializações esporádicas), deve verificar se B - Ligação RS-232
não está próximo de centrifugadoras ou de equipamentos
que contenham motores ou electroímans que possam ge- COM 2: Porta de comunicações auxiliar
rar um forte ruído electromagnético. Neste caso, colocar o
analisador afastado desses equipamentos.
O analisador A15 foi concebido para trabalhar no intervalo
2.10. Instalação do programa de utilizador
de tensões 115 V - 230 V, 50 ou 60 Hz, com uma potência no computador
máxima de 150 VA. O analisador adapta-se automa-
O programa de utilizador deve ser utilizado num computa-
ticamente à tensão da rede eléctrica, sem ter de seleccio-
dor pessoal PC compatível com os seguintes requisitos
nar manualmente a tensão. Trabalhar fora do intervalo de
mínimos:
tensões pode dar origem a um funcionamento incorrecto
do equipamento e este pode sofrer danos. A categoria da · Processador Pentium IV ou superior
instalação eléctrica (categoria de sobrevoltagem) deve ser · Sistema operativo Windows 98 ou posterior
II. · 256Mbytes de memória RAM
· 50 Mbytes livres de disco rígido
Para ligar o analisador, preceder da seguinte forma:
· CD-ROM
a) Verificar se o interruptor posterior está na posição des- · Monitor VGA, resolução mínima de 800x600
ligado (0) · Rato (mouse)
b) Ligar o cabo de rede, primeiro ao aparelho e depois à · Conector de canal série RS-232
rede Para a instalação do programa, devem efectuar-se os se-
c) Colocar o interruptor na posição ligado (I) guintes passos:
9
Manual de instalação e manutenção
2.11 Instalação de um leitor de código de e, como tal, deve ser manipulado com atenção e cuidado
barras especial.
Se o analisador for armazenado durante um longo período
Na secção 2.2.6.1 do manual do utilizador explica-se como de tempo, recomenda-se a limpeza exaustiva de todos os
introduzir um código de paciente, este código também pode circuitos de fluidos com a utilidade correspondente do pro-
ser introduzido através de um leitor de código de barras. O grama de utilizador, primeiro com solução de lavagem e
leitor é ligado directamente ao computador. Para instalar o depois com líquido de sistema. Devem deixar-se os tubos
leitor, seguir as instruções de instalação do fabricante do do sistema de fluídos cheios de líquido de sistema. Deve
leitor de código de barras. esvaziar-se o recipiente de líquido de sistema e esvaziar-
se, também, e lavar-se o recipiente de resíduos. É reco-
2.12. Preparação prévia à operação mendável remover os rotores de reacções utilizados e utili-
zar rotores novos quando voltar a colocar em funcionamen-
O analisador está optimizado para trabalhar com reagentes to o analisador. Deve proteger-se o analisador de pó e ou-
e consumíveis BioSystems. A utilização de reagentes de tras agressões ambientais como, por exemplo, a luz solar
outras marcas comerciais é possível, mas alguns resulta- directa ou a humidade excessiva.
dos podem ficar alterados. A utilização de acessórios e
peças não originais da BioSystems pode prejudicar grave- No caso de ser necessário reenviar o analisador ou movê-
mente o funcionamento do analisador e, inclusivamente, a lo utilizando um veículo de transporte, é importante bloque-
integridade física e implica a perda total da garantia do ar o braço manipulador e utilizar a embalagem original para
analisador. assegurar que o aparelho não sofre qualquer dano. Para
embalar o instrumento, seguir as indicações da folha de
Para preparar o líquido de sistema, deve utilizar-se sempre instruções de desembalagem.
água destilada, nunca água da torneira. As pré-diluições
automáticas das amostras devem ser efectuadas utilizan- O símbolo especial do
do uma solução salina. Para manter o analisador em per- “caixote do lixo com
feitas condições e obter uns resultados óptimos, é neces- uma cruz” indica que o
sário lavar todo o sistema de dosificação com solução de produto em questão
lavagem BioSystems e líquido de sistema ao iniciar e ao está sujeito ao princípio
terminar cada dia de trabalho. Estas lavagens são realiza- de recolha selectiva
das automaticamente pelo analisador. conforme estipula a
Directiva REEE (Resí-
duos de equipamentos
O analisador A15 realiza automaticamente durante a eléctricos e
inicialização todas as verificações necessárias para o cor- electrónicos) da União
recto funcionamento e não é necessário qualquer ajuste Europeia.
manual. Se por algum motivo for necessária a intervenção Uma vez terminada a vida útil do instrumento, este conver-
do utilizador, o analisador emite o aviso correspondente te-se em resíduo e, como indica a directiva, os resíduos
através do computador. referidos devem separar-se do lixo doméstico para serem
reciclados correctamente. Para isso, o fabricante facilita-
2.13. Transporte lhe a eliminação desses resíduos.
10
3. Características técnicas
ATENÇÃO
O fabricante não é responsável pelos danos causados por uma incorrecta utilização do aparelho.
CARACTERÍSTICAS GERAIS
Analisador automático de acesso aleatório e contínuo, orientado para dar resultados por paciente, com leitura fotométrica
directa por um rotor de reacções.
Tempo de ciclo de preparação 24 s (até 150 prep/h)
Tempo de inicialização (Warming up) 25 min
Tempo de leitura de cada preparação Cada 24 s, até 10 min
Dimensões 840x 670x 615mm (33,1”x26.8”x24.2”)
(larg. x prof. x altura)
Peso 45 kg (100 lb)
Extremidade desmontável
Percurso vertical 110 mm
Detecção de nível de capacidade
Autoajuste de posição
11
Manual de instalação e manutenção
BOMBA DOSIFICADORA
ROTOR DE POÇOS
SISTEMA ÓPTICO
12
Exactidão ± 0,005 A a 0,1 A (± 5%)
± 0,015 A a 0,5 A (± 3%)
± 0,02 A a 1,0 A (± 2%)
± 0,04 A a 2,0 A (± 2%)
± 0,05 A a 2,5 A (± 2%) a 340 nm, 405 nm, 505 nm
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Uso interior
Altitude < 2500 m
Temperatura 10°C – 35°C
Humidade relativa < 75%
Grau de poluição 2
(1)
Entende-se como isolamento reforçado aquele que assegura uma protecção igual ou superior ao dobro do proporcio-
nado pelo isolamento principal.
O isolamento principal é aquele cuja falha poderia causar um risco de choque eléctrico (EN 61010-1).
O fabricante reserva o direito de alterar qualquer especificação técnica sem aviso prévio.
14
4. Cuidado e manutenção do instrumento
Para obter um óptimo funcionamento do analisador A15 ao do porta-lâmpadas.
longo de toda a sua vida útil é necessário seguir umas c) Empurrar a pestana para trás.
pequenas normas de manutenção. Neste capítulo, descre- d) Retirar o porta-lâmpadas, desapertar o parafuso allen e
vem-se essas normas junto com as instruções para a subs- retirar a lâmpada.
tituição de diversos elementos do aparelho. e) Colocar a nova lâmpada, introduzindo os terminais até
ao fundo. Apertar o parafuso allen até que a lâmpada
4.1. Recomendações gerais esteja fortemente segura. Não tocar no bolbo da lâm-
pada com os dedos. Para manipular a lâmpada, usar o
a) O sistema de fluidos do analisador deve trabalhar sem- próprio invólucro, cortando-o pela extremidade dos ter-
pre utilizando líquido de sistema, nunca apenas água minais até que saiam.
destilada. Este líquido deve preparar-se juntando 6 ml f) Voltar a colocar o porta-lâmpadas no sítio. Posicionar a
de líquido de sistema concentrado ao recipiente cheio pestana e apertar o parafuso allen.
de água destilada (aproximadamente 3000 ml). g) A lâmpada não exige nenhum ajuste, mas pode colo-
b) O analisador lava automaticamente o seu sistema de car-se no analisador em duas possíveis posições, ro-
fluidos ao iniciar e ao finalizar o dia de trabalho. Desta dando-a 180° em torno do seu eixo longitudinal. O pró-
forma, asseguram-se as prestações óptimas do instru- prio programa pede ao utilizador que coloque a lâmpa-
mento. Este líquido deve preparar-se juntando 15 ml de da nas duas posições possíveis e verifica em qual das
solução de lavagem concentrada ao recipiente solução
de lavagem(frasco com ponto verde) cheio deágua des-
tilada (aproximadamente 3000 ml).
c) Ao finalizar o dia de trabalho, uma vez desligado o
analisador, esvaziar sempre o recipiente de resíduos.
d) Não deixar nunca um rotor de reacções cheio no
analisador. Uma vez terminadas as análises, extrai-lo
imediatamente do analisador. Se se deseja reutilizar o
rotor, proceder como se indica no título Limpeza do rotor
de reacções semidescartável.
e) Não usar nunca detergentes nem produtos abrasivos para
a limpeza da superfície do analisador. Usar unicamente
um pano humedecido com água e sabão neutro.
f) Se se verter ou salpicar um reagente ou um produto
corrosivo sobre o aparelho, limpar imediatamente com
um pano húmido e água. Se for necessário, proteger as
mãos com luvas de laboratório adequadas.
g) Todos os elementos do analisador possuem condutas duas se consegue a máxima intensidade luminosa no
de drenagem para o exterior para facilitar a eliminação sistema óptico.
de qualquer líquido vertido e evitar a inundação do apa-
relho. No caso de suceder um derrame importante, é
necessário limpar o líquido derramado sobre a mesa 4.3. Substituição de um filtro óptico
através das condutas de drenagem e o analisador, ade-
quadamente. a) Aceder ao título Configuração do tambor de filtros do
h) Quando não estiver a ser utilizado, fechar a tampa prin- programa de utilizador. Indicar que filtro se deseja subs-
cipal do analisador para o proteger do pó.
15
Manual de instalação e manutenção
4.4. Limpeza do sistema de dosificação Se a ponta ficar obstruída por resíduos sólidos e for neces-
sário limpá-la utilizando a vareta de limpeza metálica
É extremamente conveniente lavar o sistema de dosificação fornecida com o analisador, pode desmontar-se para pro-
ao iniciar e ao finalizar cada dia de trabalho com solução ceder à limpeza fora do analisador. Para isso, deve utili-
de lavagem para assegurar que este fica completamente zar-se a utilidade Desmontagem da ponta dosificadora do
livre de bolhas de ar e perfeitamente limpo. Uma vez reali- programa de utilizador. É conveniente também limpar pe-
zada a lavagem, o analisador pede ao utilizador que repo- riodicamente a superfície exterior da ponta com algodão
nha o recipiente com líquido de sistema e realiza automa- ou pano macio embebido em álcool. Para qualquer mani-
ticamente uma lavagem e limpeza do sistema do pulação da ponta, devem utilizar-se sempre luvas de labo-
dosificação com líquido de sistema. Com a lavagem inici- ratório. A ponta deve ser substituída em caso de deteriora-
al, o sistema fica preparado para trabalhar em condições ção perceptível.
óptimas durante todo o dia, oferecendo as suas presta-
ções máximas. Com a lavagem final, o analisador limpa a
ponta ao concluir o trabalho diário, mantendo-a, desta for-
4.5. Limpeza do rotor de reacções
ma, em perfeitas condições para os próximos dias de tra-
semidescartável
balho. O utilizador também pode realizar lavagens do sis- Quando o rotor de reacções estiver totalmente cheio, o
tema de dosificação quando o deseje, mediante a utilida- utilizador deve substituí-lo por um vazio, limpo e seco. Os
de Lavagem do sistema de dosificação do programa de rotores de reacções podem ser reutilizados se forem cui-
utilizador, enquanto o analisador se encontra no modo de dadosamente limpos imediatamente após a utilização.
espera. Para isso, seguir os seguintes passos:
• Retirar o reagente dos poços enxaguando com água cor-
rente em abundância
É conveniente também limpar e comprovar o estado dos
filtros do recipiente do contentor de líquido de sistema pelo • Mergulhar o material numa solução de lavagem (Extrán
menos uma vez a cada 3 meses. Merck) a 5% durante 30 minutos.
• Enxaguar com água corrente em abundância.
• Desproteinizar o rotor adicionando uma solução de ácido
nítrico a 3% durante 5 minutos.
• Enxaguar com água destilada em abundância.
•Mergulhar em água destilada durante 30 minutos e deixar
secar à temperatura ambiente.
efectuar apenas a desproteinização do rotor quando se
quiser efectuar determinações de iões, como o magnésio,
o cálcio, etc.
Não se devem utilizar dissolventes orgânicos (álcool,
benzeno) nem soluções alcalinas. Deve deixar-se secar
totalmente antes de serem reutilizados. Não se devem
utilizar temperaturas elevadas durante a secagem. Os
rotores devem ser substituídos em caso de deterioração
perceptível. Pode verificar-se o estado óptico de um rotor
mediante a utilidade Verificação do rotor de reacções do
programa de utilizador.
16
A vida útil de cada rotor depende drasticamente da sua
utilização e cuidado.Se o utilizador não puder garantir a
limpeza correcta do rotor, recomenda-se que não o utilize.
18
3. O computador está instável. Reiniciar o computador e
o programa de utilizador. Se o funcionamento instável
7. Manutenção preventiva
persistir, verificar se o computador cumpre os requisi-
É aconselhável realizar semanalmente uma manutenção
tos mínimos.
preventiva.
4. A instalação do programa de utilizador foi incorrecta.
1.Realizar una limpeza exterior da ponta. Para aceder à
Desinstalar o programa através da opção de
ponta, utilizar a opção do programa: Desmontar a Pon-
desinstalação do sistema operativo e apagar o directório
ta Doseadora. Limpar a parte exterior da ponta com um
da aplicação, geralmente encontrar-se-á em:
algodão embebido em álcool a 70°. No mesmo mo-
c:\Ficheiros de programa\A15. Reinstalar o programa
mento realizar uma limpeza com uma escova de cerdas
de utilizador.
da parte metálica em forma de L que se vê no interior
5. Instalaram-se outras aplicações no computador que do aparelho. Pode aceder-se através do orifício de ori-
provocam instabilidade no programa de utilizador. gem do sistema XY; ver fotografia em anexo:
Desinstalar todas as aplicações e reinstalar o progra-
2. Realizar os 3 passos seguintes por esta ordem:
ma de utilizador. É altamente recomendável que o com-
putador se dedique exclusivamente ao controlo do
analisador.
19
Manual de instalação e manutenção
Prazo de validade
Limites de temperatura
8.3. Aquisição de componentes e
consumíveis
No caso de deterioração de algum dos componentes do Irritante
analisador ou caso necessite de algum dos materiais R36/38: Irritante para os olhos e
consumíveis, utilizar sempre material original da BioSystems. pele.
xi
No capítulo Lista de consumíveis, acessórios e peças de S26: Em caso de contacto
substituição são enumerados todos os componentes que com os olhos, lavar
ocasionalmente podem ser necessários. Para a sua aquisi- imediata e
ção, contactar o distribuidor habitual e pedir cada elemento abundantemente com
com a descrição e o código correspondente. Isto simplifica- água e consultar um
rá o trabalho e minimizará os erros. especialista.
8.4. Assistência técnica
8.6. Informação técnica adicional
Pode contactar o distribuidor habitual para pedir informa-
ções sobre: 8.6.1 Comunicação LIMS
de importação, quando existir um documento novo de im- Controlo de Erros do ficheiro Importação
portação na pasta Import.
O programa verifica se a informação do ficheiro «Import.txt»
está correcta e gera um ficheiro «Errors.txt», no directório
C ampo N º caracteres Valores \IMPORT, caso detecte algum erro sintáctico ou de incom-
patibilidade com a programação de técnicas que a aplica-
C lasse de =1 ‘U’: P a c iente U rgente
ção contém. Caso encontre algum erro no documento de
amostra ‘N ’: P a c iente N o rmal
importação activa-se o botão de Erros de importação
Tip o d e =3 ‘SER’: S o ro
amostra ‘URI’: U rina
Lista de erros:
‘CSF’:
Líquid o C e fa lo raquid iano
' W B L ' : S a ngue to tal
‘PLM ’: P lasma
Identific a d o r ≤16 S tring alfanumérica (qualquer
P a c iente carácter excepto #)
Identific a d o r ≤16 S tring alfanumérica (é
Técnica permitid o q ualquer carácter)
Tip o tub o =3 P E D ’: Tub o P e d iá trico
amostra ‘T13’: Tu b o 1 3
‘T15’: Tu b o 1 5
21
Manual de instalação e manutenção
Linha > 41 caracteres de Verificar o tamanho de todos Classe de 'U': Paciente Urgente
=1
comprimento máximo os campos e/ou tabulações amostra 'N': Paciente Normal
CLASSE incorrecta U (Urgente); N (Normal) 'SER': Soro
'URI': Urina
TIPO incorrecto SER, URI, C S F, WBL, 'CSF':
PLM Tipo de amostra =3
LíquidoCefaloraquidiano
Tubo incorrecto T15 (Diametro 15), T13 'WBL': Sangue total
(Diametro 13), PED 'PLM': Plasma
(Pediátrico) Identificador String alfanumérica (qualquer
≤ 16
Tamanho IdPaciente incorrecto Reduzir tamanho IdPaciente Paciente carácter excepto #)
(> 16 char) Identificador String alfanumérica (é
≤ 16
Tamanho IdTecnica incorrecto Reduzir tamanho IdTecnica Técnica permitido qualquer carácter)
(> 16 char) Resultado
≤ 10
IdTecnica N Ã O e xiste entre as Verificar Técnicas Concentração
técnicas programadas. Programadas Unidades
≤ 10
O Tipo indicado NÃO está Verificar Tipos programados Concentração
programado para a técnica para a técnica
indicada. Data Resultado ≤ 19
d/mm/aa h:m:s
Processo de exportação O ficheiro de exportação tem uma linha por técnica reali-
Depois de se realizar um reset gera-se automaticamente zada a cada paciente e os campos separados por tabulador
um documento de exportação na pasta \Export chamado e do tamanho indicado na tabela.
«EXPAuto(FechaSesion).txt», este documento é automa- Exemplo de ficheiro de exportação:
ticamente eliminado depois de uma semana.
Se o utilizador quiser realizar a exportação de uma deter-
PAC1234 ALT SER 121,4717 U/L 19/09/2003
minada sessão de trabalho tem o botão «Exportar Resul-
12:19:46
tados» que gerará um documento chamado “Exp(aa-mm-
dd hh-mm).txt” PAC1234 GLUCOSE SER 261,3174 mg/dL
19/09/2003 12:19:46
22
• Administrador, é o utilizador com acesso total às fun-
ções do analisador. Pode criar novos utilizadores, tanto a
nível de supervisor como de operador, eliminar ou modifi-
car utilizadores. No momento de criar utilizadores
supervisores tem que indicar o número máximo de técni-
cas novas que pode criar. Pode activar ou desactivar Tra-
balhar Sem Palavras-passe (opção dentro do menu Confi-
guração). O administrador só pode ser o Serviço de Assis-
tência Técnica.
23