Você está na página 1de 43

Número de Catálogo: 5790018

LDO™ - Sensor de Oxigênio Dissolvido


MANUAL DO USUÁRIO

Dezembro de 2006, Edição 6

© Hach Company, 2003-2006. Todos os direitos reservados. Impresso nos E.U.A. eac/te/dp
Visite http://www.hach.com
Índice
Seção 1 Especificações .................................................................................................................................. 5

Seção 2 Informações Gerais .......................................................................................................................... 7


2.1Informações de Segurança .................................................................................................................7
2.1.1Uso de Informações de Risco ....................................................................................................7
2.1.2Rótulos de Precaução ...............................................................................................................7
2.2 Informações Gerais sobre o Sensor ...................................................................................................8
2.3Teoria da Operação ...........................................................................................................................8

Seção 3 Instalação........................................................................................................................................... 9
3.1Conexão/Fiação entre o Sensor e o Controlador sc100 ........................................................................9
3.1.1Conectando o Sensor sc em um Local Sem Risco .......................................................................9
3.1.1.1 Ligando um Sensor sc com um Adaptador de Conexão Rápida ................................................9
3.1.1.2 Fiação entre um Sensor sc e o Controlador ...........................................................................10
3.1.2 Conectando o Sensor sc a um Controlador em um Local de Risco ............................................12
3.1.2.1Ligando um Sensor sc com um Adaptador de Conexão Rápida em um Local de Risco .............12
3.2 Conectando o Sensor ao sc1000 .............................................................................................................. 13
3.2.1Conectando o Sensor por meio dos Adaptadores de Conexão Rápida........................................13
3.3 Instalando o Sensor na Corrente de Amostra ....................................................................................13

Seção 4 Interface do Usuário e da Navegação ........................................................................................... 15


4.1 Usando o Controlador sc100.....................................................................................................................15
4.1.1 Características da Janela do Controlador .................................................................................16
4.1.2 Toques de Tecla Importantes ..................................................................................................16
4.2 Usando o Controlador sc1000................................................................................................................... 17
4.2.1Características da Janela.................................................................................................................. 17
4.2.1.1 Usando a Barra de Ferramentas Pop-up ...............................................................................17
4.2.1.2 Usando as Janelas de Menu ................................................................................................17
4.2.1.3 Navegando nas Janelas de Menu .........................................................................................18

Seção 5 Operação.......................................................................................................................................... 21
5.1 Definição do Sensor .................................................................................................................................. 21
5.2 Diário de Dados do Sensor ....................................................................................................................... 21
5.3 Menu de Diagnósticos do Sensor.............................................................................................................. 21
5.4 Menu de Definição do Sensor ................................................................................................................... 22
5.5 Pressão e Elevação................................................................................................................................... 23
5.5.1 Selecionando a Pressão Atmosférica .......................................................................................23
5.6 Calibração.................................................................................................................................................. 24
5.6.1 Calibração no Ar ....................................................................................................................24
5.6.2 Calibração de Amostra - Calibração por Comparação com uma Titulação Winkler......................25
5.6.3 Calibração de Amostra - Calibração por Comparação com um Analisador Manual de DO ...........25
5.6.4 Calibração Simultânea de Dois Sensores.................................................................................26

Seção 6 Manutenção ..................................................................................................................................... 27


6.1Cronograma de Manutenção...................................................................................................................... 27
6.2 Limpando o Sensor.................................................................................................................................... 27

Seção 7 Solução de Problemas ................................................................................................................... 30


7.1 Códigos de Erro......................................................................................................................................... 30
7.2 Advertências .............................................................................................................................................. 30

3
Seção 8 Peças e Acessórios de Reposição............................................................................................... 32
Índice

Seção 9 Como Pedir ...................................................................................................................................... 34

Seção 10 Serviço de Reparo ........................................................................................................................ 35

Seção 11 Garantia Limitada.......................................................................................................................... 36

Seção 10 Informações de Conformidade ....................................................................................................38

4
Seção 1 Especificações

As especificações estão sujeitas à alteração sem aviso.

Tabela 1 Especificações da Sonda LDO


Materiais resistentes à corrosão, sensor totalmente imersível com cabo de 10 m (30
Componentes
pés)
Faixa de Medição (Oxigênio Dissolvido) 0 a 20,00 ppm (0 a 20,00 mg/l) ou saturação de 0 a 200%
Faixa de Medição (Temperatura) 0 a 50 oC (32 a 122 oF)
Precisão da Medição Abaixo de 1 ppm: ± 0,1; Acima de 1 ppm: ± 0,2
Precisão da Temperatura ± 0,2 oC
Reprodutibilidade ± 0,5% da faixa
90% em menos de 40 segundos
Tempo de Resposta
95% em menos de 60 segundos
Abaixo de 10 ppm: ± 0,07 ppm ou mg/l, saturação de ± 0,1%
Resolução
Acima de 10 ppm: ± 0,01 ppm ou mg/l, saturação de ± 0,1%
Sem interferências dos seguintes: H2S, pH, K+1, Na+1, Mg+2, Ca+2, NH4+1, Al+3, Pb+2,
Interferências Cd+2, Zn+2, Cr (tot), Fe+2, Fe+3, Mn+2, Cu+2, Mi+2, Co+2, CN-1, NO3-1, SO4-2, S-2, PO4+3,
Cl-1, Tensídios Ativos de Ânion, Óleos Crus, Cl2-1
Temperatura de Operação da Sonda 0 a 50 oC (32 a 122 oF)
Temperatura de Armazenamento da Sonda -20 a 70 oC (-4 a 158 oF); umidade relativa de 95%, sem condensação
Fluxo Mínimo Desnecessário
Sensibilidade ± 0,5% da faixa
Calibração de ar: um ponto, ar com saturação de água de 100%; Calibração de
Amostra: comparação com instrumento padrão ou comparação com o método de
Calibração/Verificação
Titulação Winkler
Profundidade de Imersão da Sonda e
Submersível em 107 m (350 pés)/1.050 kPa (150 psi)
Limites de Pressão
Interface do Sensor Modbus
Cabo sem emendas de 10 m (30 pés) com plugue do tipo de desconexão rápida.
Pode-se adicionar comprimento ao cabo usando-se uma caixa de junção. Até 100
Cabo do Sensor m com cabos de extensão.
Até 1.000 m usando-se caixa de junção.
Peso da Sonda 1,4 kg (3 libras e 2 onças)
Dimensões da Sonda 60 x 292 mm (2,4 x 11,5 polegadas)
Sonda: 3 anos
Garantias
Tampa do Sensor: 1 ano

5
Visite http://www.hach.com
Seção 2 Informações Gerais

2.1 Informações de Segurança


Por favor, leia inteiramente este manual antes de desembalar, preparar ou operar
este equipamento. Preste atenção a todas as menções de perigo e cuidado. Não agir
assim pode resultar em sérias lesões do operador ou danos ao equipamento.

Para assegurar que a proteção oferecida por este equipamento não seja
comprometida, não use ou instale este equipamento de outra forma que não a
especificada neste manual.

Este produto é aceitável para uso em um Local de Risco quando é usado com
um Controlador sc100 e instalado de acordo com o Desenho de Controle
o
5860078, descrito no Manual do Controlador sc100, Cat. N 5860018.

2.1.1 Uso de Informações de Riscos


PERIGO
Indica uma situação de risco potencial ou iminente que, se não evitada, pode
resultar em morte ou lesão séria.

CUIDADO
Indica uma situação de risco potencial que pode resultar em lesão leve ou
moderada.

Nota Importante: Informações que requerem ênfase especial.

Nota: Informações que suplementam questões do texto principal.

2.1.2 Rótulos de Precaução


Leia todos os rótulos e etiquetas afixados no instrumento. Se esse preceito não for
observado, poderá ocorrer lesão pessoal ou dano ao instrumento.

Este símbolo, se presente no instrumento, faz referência ao manual de instrução para as


informações de operação e segurança.
Este símbolo, quando presente no alojamento ou na cobertura de um produto, indica a existência
de um risco de choque elétrico e/ou eletrocussão.

Este símbolo, se presente no produto, indica a necessidade de óculos protetores.

Este símbolo, se presente no produto, indica o local da conexão para Aterramento Protetor
(terra).
Este símbolo, se presente no produto, indica o local de um fusível ou dispositivo limitador de
corrente.

7
Informações Gerais

2.2 Informações Gerais sobre o Sensor

O Sensor de Oxigênio Dissolvido Luminescente (LDO) (Figura 1) permite que


amostras aquosas sejam analisadas fácil e precisamente quanto à concentração de
oxigênio dissolvido. Projetado especialmente para aplicações de esgoto municipal e
industrial, o sistema consiste em um controlador com um monitor integrado e um
sensor (sonda com tampa do sensor) para medição no local.

O sensor de LDO pode ser operado com o uso do controlador sc100 e do controlador
sc1000. Para mais informações, consulte Operação na página 15 e Operação de
sc1000 na página 25.

Equipamentos adicionais, como as ferragens para montagem do sensor, são


fornecidos com uma folha de instruções para todas as tarefas de instalação do
usuário. Várias opções de montagem estão disponíveis, permitindo que se adapte o
sensor para uso em muitas aplicações diferentes.

Aplicações típicas incluem bacias de aeração, remoção de nutrientes em bacias de


equalização, digestores aeróbicos e anaeróbicos, correntes efluentes, rios, lagos e
tanques de piscicultura.

Figura 1 Dimensões do Sensor de LDO


292,10 mm (11,5 polegadas)
(somente para referência) (60,32 mm (2,37 polegadas)

Comprimento do cabo: 10 metros (32,8 pés)

1-7/8 - 12 UNF, Roscas Internas

2.3 Teoria da Operação


A tampa do sensor é revestida com um material luminescente. A luz azul de um LED
ilumina o produto químico luminescente na superfície da tampa do sensor. O produto
químico luminescente torna-se instantaneamente excitado e então, à medida que o
produto químico excitado se relaxa, emite luz vermelha. A luz vermelha é detectada
por um fotodiodo, sendo medido o tempo que leva para o produto químico retornar ao
estado relaxado. Quanto maior a concentração de oxigênio, menos luz vermelha é
emitida pelo sensor e menor o tempo que leva para o material luminescente retornar
ao estado relaxado. A concentração de oxigênio é inversamente proporcional ao
tempo que leva para o material luminescente retornar ao estado relaxado.

De forma diferente das tecnologias eletroquímicas de sensor de oxigênio dissolvido, o


sensor de Oxigênio Dissolvido Luminescente (LDO) não consome oxigênio. Ele não
requer recalibração freqüente nem limpeza freqüente (exceto quando associado com
lodos consuntivos), resultando em vida mais longa do sensor e leituras mais estáveis
e precisas. O sistema é também independente de fluxo, de modo que as medições
podem ser feitas em aplicações com fluxo baixo ou inexistente.

8
Seção 3 Instalação

PERIGO
Somente pessoal qualificado deve executar as tarefas descritas nesta seção do
manual.

O sistema LDO pode ser usado com um controlador sc100 ou sc1000. Consulte a
seção 3.1 para as instruções de instalação e a seção 3.2, página 13, para as
instruções de instalação do sc1000.

3.1 Conexão/Fiação entre o Sensor e o Controlador sc100


PERIGO
O sc100 e algumas versões do sensor são adequados para uso em Locais de
Risco de Classe 1, Divisão 2, Grupos A, B, C e D. Veja o Desenho de Controle
o
5860078 no Manual do Controlador sc100, Cat. N 5860018 para versões
aceitáveis do sensor e requisitos de instalação.

3.1.1 Conectando o Sensor sc em um Local Sem Risco


3.1.1.1 Ligando um Sensor sc com um Adaptador de Conexão Rápida

Nota Importante: O adaptador de conexão rápida padrão NÃO é adequado para


instalações em Local de Risco de Classe 1, Divisã2, Grupos A, B, C e D sem que o
bloqueio de
conector esteja instalado; veja a seção 3.1.2, página 12, para mais informações.

O cabo do sensor é fornecido com um adaptador de conexão rápida travado para


conexão fácil ao controlador (Figura 2). Conserve a tampa do conector para selar a
abertura do conector no caso de o sensor precisar ser removido. Cabos opcionais de
extensão podem ser comprados para estender o comprimento do cabo do sensor. Se
o comprimento total do cabo exceder 100 m (300 pés), deve ser instalada uma caixa
de terminais.
o
Nota: O uso de uma caixa de terminais de carga diferente da Cat. N 5867000 pode
resultar em risco. A caixa de terminais de carga não pode ser usada em um local de
risco.

9
Instalação

Figura 2 Ligando o Sensor com o uso do Adaptador de Conexão Rápida

3.1.1.2 Fiação entre um Sensor sc e o Controlador

Nota Importante: A fiação entre o sensor e o sc100 não é um método aprovado para
Locais de Risco de Classe 1, Divisão 2.

1. Desconecte a energia do controlador, se ligado.

2. Abra a tampa do controlador.

3. Desconecte e remova os fios existentes entre o adaptador de conexão rápida e


a faixa de terminal J5; veja a Figura 3 na página 11.

4. Remova o adaptador de conexão rápida e os fios e instale o plugue de rosca na


abertura para manter a classificação ambiental.

5. Corte o conector do cabo do sensor.

6. Remova o isolante do cabo na extensão de 1 polegada. Remova ¼ de


polegada do isolante da extremidade de cada cabo individual.

7. Passe o cabo através do conduíte e de um cubo de conduíte, ou de um


o
adaptador de alívio de tensão (Cat. N 16664) e de um furo de acesso,
disponível no alojamento do controlador. Aperte o adaptador.
o
Nota: O uso de adaptador de alívio de tensão diferente da Cat. N 16664 pode
resultar em risco. Use somente o adaptador de alívio de tensão recomendado.

8. Reinstale o plugue na abertura de acesso do sensor para manter a


classificação ambiental.

9. Faça a fiação da forma mostrada na Tabela 2 e na Figura 3.

10. Feche e prenda a tampa.

10
Instalação

Tabela 2 Ligando o Sensor ao Bloco de Terminais J5


Número do Terminal Designação do Terminal Cor do Terminal
1 Dados (+) Azul
2 Dados (-) Branco
3 Solicitação de Serviço Sem Conexão
4 + 12 V CC Marrom
5 Comum do Circuito Preto
Blindagem (fio cinza no adaptador
6 Blindagem
de conexão rápida existente)

Figura 3 Fiação do Sensor

Desconecte a
energia

Da Sonda

11
Instalação

3.1.2 Conectando o Sensor sc a um Controlador em um Local de Risco


PERIGO
O sc100 e algumas versões do sensor são adequados para uso em Locais de
Risco de Classe 1, Divisão 2, Grupos A, B, C e D. Veja o Desenho de Controle
o
5860078 no Manual do Controlador sc100, Cat. N 5860018 para versões
aceitáveis do sensor e requisitos de instalação.

PERIGO
Risco de explosão. Não conecte nem desconecte o equipamento a menos que a
energia tenha sido desligada ou se saiba que a área não oferece riscos.

3.1.2.1Ligando um Sensor sc com um Adaptador de Conexão Rápida em um Local de Risco

O cabo do sensor é fornecido com um adaptador de conexão rápida travado para fácil
conexão ao controlador; veja a Figura 2. Para locais de risco, uma trava de
o
segurança do conector (Cat. N 6139900) deve ser instalada. Conserve a tampa da
abertura do conector para o caso de o sensor ter que ser removido.
o
Nota Importante: A caixa de terminais de carga (Cat. N 5867000) não pode ser
usada em um local de risco.

1. Remova a tampa do conector do Controlador sc100. Conserve a tampa do


conector para selar a abertura do conector no caso de o sensor ter que ser
removido.

2. Conecte o conector do sensor ao plugue do sc100.

3. Instale uma trava de segurança do conector (Figura 4). Alinhe a trava sobre o
conector e pressione entre si as duas metades para travar. Para remover a trava
de segurança do conector, insira uma chave de fenda pequena de lâmina chata
na fenda da trava. Gire a chave de fenda para fora da fenda e separe as duas
metades (Figura 4).

Figura 4 Instalando a Trava de Segurança do Conector

38,1 mm
(1,50 polegadas)

38,1 mm
(1,50 polegadas)

12
Instalação

3.2 Conectando o Sensor ao sc1000


3.2.1 Conectando o Sensor com o uso dos Adaptadores de Conexão Rápida

1. Desenrosque a tampa do conector do controlador. Conserve a tampa do


conector para selar a abertura do conector no caso de o sensor ter que ser
removido.

2. Introduza o conector no soquete.

3. Aperte manualmente a porca de união.

Nota: Não use a conexão do meio para os sensores, pois esta é reservada para o
módulo do monitor.

3.3 Instalando o Sensor na Corrente de Amostra


Para instalar o LDO em uma corrente de amostra, recomenda-se usar Tanto a
o
montagem opcional em um poste (Cat. N 5794400) quanto a montagem em bóia
o
(Cat. N 5794300), da forma mostrada na Figura 5. Consulte as folhas de instruções
fornecidas com esses kits de montagem para informações mais detalhadas.

13
Instalação

o
Figura 5 Instalação com Montagem Opcional em Poste (Cat. N 5794400) e Montagem em Bóia
(5794300)

1. Maçaneta de travamento do tubo 4. Pino de posição removido para montagem da bóia


2. Maçaneta de travamento do tubo 5. Ângulo ajustável (usando-se o pino de posição)
3. Pino de posição

14
Seção 4 Interface do Usuário e da Navegação

4.1 Usando o Controlador sc100


A frente do controlador é mostrada na Figura 6. O teclado é constituído em oito
teclas, descritas na Tabela 3.

Figura 6 Frente do Controlador

1. Janela do Instrumento 5. Janela IrDA


2. Tecla RETORNO DE MENU 6. Tecla HOME
3. Tecla MENU 7. Tecla ENTER
4. Teclas DIREITA, ESQUERDA, PARA CIMA
e PARA BAIXO

Tabela 3 Funções/Características das Chaves do Controlador


Número Tecla Função
2 Retorna um nível na estrutura de menus.

Vai para o menu principal a partir de outros menus. Esta tecla fica inativa em
3
menus nos quais tem que ser feita uma seleção ou outro tipo de entrada.

4 Navega através dos menus, altera definições e incrementa e decrementa dígitos.

Vai para a tela de Medição Principal a partir de qualquer outra tela. Esta tecla fica
5 inativa em menus nos quais tem que ser feita uma seleção ou outro tipo de
entrada.
6 Aceita um valor de entrada, atualiza ou aceita opções de menu exibidas.

15
Interface do Usuário e da Navegação

4.1.1 Características da Janela do Controlador

Quando um sensor é conectado e o controlador está em modo de medição, o


controlador imediatamente identifica os sensores conectados e exibe as medições
associadas.

A janela lampejará ao ser iniciada quando houver ocorrido um erro de sensor e um


sensor estiver sendo calibrado.

Uma advertência de sistema ativa fará com que o ícone de advertência (um triângulo
com um ponto de exclamação em seu interior) seja exibido no lado direito da janela.
Veja a Figura 7.

Figura 7 Janela

1. Barra de Status. Indica o nome do sensor e o status dos relés.


4. Parâmetro
Energizado o relé, a sua letra é exibida.
2. Medição principal 5. Área do ícone de advertência
3. Medição secundária (se aplicável) 6. Unidades de medida

4.1.2 Toques de Tecla Importantes

• Pressione HOME e então, para exibir duas leituras quando dois sensores estão
conectados, a tecla DIREITA ou ESQUERDA. Continue a pressionar a tecla
DIREITA ou ESQUERDA para alternar entre as várias opções da janela,
conforme mostrado abaixo.

• pressione as teclas PARA CIMA e PARA BAIXO para alternar a barra de status
na área inferior da janela de medição de forma a exibir a medição secundária
(temperatura) e as informações de saída.

• Quando em modo Menu, uma seta pode aparecer no lado direito da janela para
indicar que há mais menus disponíveis. Pressione a tecla PARA CIMA ou PARA
BAIXO (correspondente à direção da seta) para exibir os menus adicionais.

16
Interface do Usuário e da Navegação

4.2 Usando o Controlador sc1000


O sc1000 é uma aplicação com tela de toque. Use seu dedo para tocar as teclas e os
comandos de menu. Em operação normal, a tela de toque exibe os valores medidos
para os sensores selecionados.

4.2.1 Características da Janela

4.2.1.1 Usando a Barra de Ferramentas Pop-up

A barra de ferramentas pop-up fornece acesso às definições do controlador e do


sensor. A barra de ferramentas normalmente fica oculta. Para ver a barra de
ferramentas, toque o canto inferior esquerdo da tela.

Figura 8 Funções da Barra de Ferramentas Pop-up

MENU PRINCIPAL-exibe a Estrutura do Menu Principal.

Seta PARA CIMA-rola para cima o valor anterior exibido.

Exibe um valor.

Exibe dois valores ao mesmo tempo.

Exibe quatro valores ao mesmo tempo.

LlSTA-exibe a lista de dispositivos e sensores conectados.

Seta PARA BAIXO-rola para baixo o próximo valor exibido.

4.2.1.2 Usando as Janelas de Menu

Se o botão de Menu (da barra de ferramentas pop-up) for selecionado, a tela de


Menu Principal será aberta. A tela de Menu Principal permite ao usuário ver o status
do sensor, configurar a sua definição, definir o sistema e efetuar diagnósticos.

A estrutura do menu pode variar, dependendo da configuração do sistema.

17
Interface do Usuário e da Navegação

Figura 9 Menu Principal

STATUS DO SENSOR
DEFINIÇÃO DO SENSOR
DEFINIÇÃO DO SISTEMA
TESTE/MANUTENÇÃO

1. Área de Exibição
2. RETORNO DE MENU
3. PARA A FRENTE
4. ENTER-confirma a entrada ou a seleção.
5. HOME-altera a exibição dos valores medidos. A barra de ferramentas pop-up não pode ser aberta na
janela de menu. Para ver o Menu Principal a partir desta janela, toque o botão HOME e, a seguir, a parte
inferior da tela.
6. PARA CIMA-rola para cima.
7. PARA BAIXO-rola para baixo.

4.2.1.3 Navegando nas Janelas de Menu

Para ver um item do menu, toque o item do menu ou use as teclas PARA CIMA e
PARA BAIXO para iluminar o item. O item do menu permanece iluminado por
aproximadamente 4 segundos após ser selecionado. Para ver o comando iluminado,
selecione a área à esquerda do item do menu ou selecione o botão ENTER.

Um “+” junto a um comando de menu indica que há um sub-menu. Toque o “+” para
ver o submenu. Um “i” junto a um comando de menu indica que ele é apenas
informação.

Se um item de menu for editável, ilumine o item e toque a parte mais à esquerda do
item de menu até que ele se torne iluminado e pressione ENTER ou dê dois toques
no item iluminado. Será exibido um teclado para alterar uma entrada (Figura 11,
página 19) ou será exibida uma caixa de lista (Figura 12, página 20).

As mensagens são exibidas na janela de mensagem (Figura 13, página 20).

Se uma entrada estiver incorreta, repita a entrada com os valores corretos. Se a


entrada estiver fora da faixa de trabalho, uma correção da entrada será feita
automaticamente.

18
Interface do Usuário e da Navegação

Figura 10 Alterando um Item de Menu

DIA/HORA

FORMATO MM/DD/AAAA
DATA 27/11/2004
HORA

1. Área de Exibição 5. HOME-altera a exibição dos valores medidos.


2. RETORNO DE MENU 6. PARA CIMA-rola para cima.
3. PARA A FRENTE 7. PARA BAIXO-rola para baixo.
4. ENTER-confirma a entrada ou A seleção.

Figura 11 Teclado

1. Entrada de números ou do caractere, conforme mostrado no botão.


2. Move o cursor uma posição para a esquerda ou para a direita.
3. Aumenta/reduz um número ou letra na posição do cursor. Mantenha o botão pressionado para alterar o
número/caractere continuamente.
4. Exclui o caractere à esquerda do cursor.
5. CANCELA-cancela a entrada.
6. ENTER-confirma a entrada ou a seleção.

19
Interface do Usuário e da Navegação

Figura 12 Caixa de Lista

1. Rola para cima ou para baixo.


2. CANCELA-cancela uma entrada.
3. ENTER-confirma uma seleção.

Figura 13 Janela de Mensagem

1. Rola para cima ou para baixo.


2. Exibe as mensagens ou advertências.
3. Exibe detalhes da entrada selecionada.
4. Este botão retorna para a janela anterior.
5. ENTER-confirma uma entrada.
6. CANCELA-cancela uma entrada.

20
Seção 5 Operação

5.1 Definição do Sensor


Quando um sensor é inicialmente instalado, o número de série do Gateway Digital é
exibido como o nome do sensor. Para alterar o nome do sensor, consulte as
seguintes instruções:

1. Selecione o Menu Principal.

2. No menu Principal, selecione DEFINIÇÃO DO SENSOR e confirme.

3. Ilumine o sensor apropriado se mais de um sensor estiver ligado e confirme.

4. Selecione CONFIGURE e confirme.

5. Selecione EDITAR NOME e edite o nome. Confirme ou cancele para voltar ao


menu de Definição do Sensor.

5.2 Diário de Dados do Sensor


O controlador sc1000 fornece um diário de dados para cada sensor.

O sc100 fornece três diários de dados (um para cada sensor e um para dados
calculados) e três diários de evento (um para cada sensor e um para o controlador).
Os diários de dados registram os dados de medição em intervalos selecionados. O
diário de evento registra uma variedade de eventos que ocorre em dispositivos tais
como alarmes e condições de advertência. Os diários de dados são armazenados em
um formato binário compactado e os diários de evento, armazenados em um formato
CSV. Os diários podem ser baixados através da porta de rede digital, da porta de
serviço ou da porta IrDA. DataCom é necessário para baixar diários em um
computador.

1. No Menu Principal, selecione DEFINIÇÃO DE SENSOR e confirme.

2. Ilumine o sensor apropriado se mais de um sensor estiver ligado e confirme.

3. Selecione CONFIGURE e confirme.

4. Selecione DEFINIÇÃO DE DIÁRIO e confirme.

5. Selecione dentre as opções de intervalo de diário na caixa de lista e confirme.

5.3 Menu de Diagnósticos do Sensor


SELECIONAR O SENSOR

LISTA DE ERRO-Veja a seção 7.1, página 29.

LISTA DE ADVERTÊNCIA-Veja a seção 7.2, página 29.

21
Operação

5.4 Menu de Definição do Sensor


SELECIONAR O SENSOR (se mais de um sensor estiver ligado)

CALIBRAR

CALIBRAR NO AR

Efetua uma calibração do sensor no ar (calibração de declividade). Veja a seção 5.6.1, página 24.

CALIBRAR A AMOSTRA

Informe um valor para a concentração de DO como determinado por outro sensor ou por método independente. O
instrumento executa uma calibração de deslocamento com base no valor informado. Veja a seção 5.6.2, página 25, e a
seção 5.6.3, página 25.

DEFINIR O PADRÃO DE CALIBRAÇÃO

Restaura os valores de ganho e deslocamento para 1,0 e 0,0, respectivamente, e restaura o Código da Tampa do Sensor
para padrão.

CONFIGURAR

EDITAR O NOME

Informe um nome de até 10 dígitos em qualquer combinação de símbolos e de caracteres alfabéticos ou numéricos.

UNIDADES DE ALTITUDE/PRESSÃO

Escolha as unidades de pressão em pés, metros, mm de Hg ou torr.

ALTITUDE/PRESSÃO

Informe a altitude ou a pressão do ar correlacionada com a unidade de pressão definida. Faixa: -5.000 a 15.000.
Nota: A definição de Altitude/Pressão deve estar correta para a medição adequada da % de saturação e para a operação
adequada da calibração do ar.

UNIDADES DE TEMPERATURA

Selecione Celsius ou Fahrenheit.

UNIDADES DE MEDIDA

Selecione as unidades de medida adequadas para exibir. Escolha entre: mg/L, ppm ou percentagem.

SALINIDADE

Valor informado pelo usuário. Faixa: salinidade de 0,00-250,00 partes por mil.

CÓDIGO DO SENSOR

Informe o código exclusivo fornecido na tampa de cada sensor. O código assegura que a calibração pré-programada de
fábrica seja ajustada para a tampa de cada sensor. O código é constituído de 10 dígitos ou de três dígitos seguidos de um
ponto. O ponto em seguida ao código de três dígitos deve ser informado para completar a entrada do código.

DEFINIR PADRÕES

Restaura a configuração do sensor para valores padrões.

MÉDIA DE SINAL

Calcula a média das leituras de um intervalo de tempo especificado. O padrão é 60 segundos. Aumente a resposta ao
reduzir o intervalo de tempo. A resposta mais rápida é de 0 segundos.

DEFINIÇÃO DO DIÁRIO

Permite ao usuário selecionar o intervalo do diário de dados das leituras de DO e temperatura.

22
Operação

5.4 Menu de Definição do Sensor (continuação)


DIAGNÓSTICO/TESTE
VERSÃO DO SOFTWARE
Exibe o número da versão do software.
VERSÃO DO DRIVER
Exibe o número da versão do driver do software.
CORRIGIR GANHO
Editável pelo usuário - para alterar o ganho de calibração. Faixa: 0,000-3,0.
CORRIGIR DESLOCAMENTO
Editável pelo usuário - para alterar o deslocamento de calibração. Faixa: -3,0-3,0.
DIAGNÓSTICO DE FASE
Apenas informação - atualizado uma vez por segundo.
DIAGNÓSTICO DE AMPLITUDE
Apenas informação - atualizado uma vez por segundo.
NÚMERO DE SÉRIE
Número de série do sensor.

5.5 Pressão e Elevação


Nota: Se a pressão barométrica da Tabela 4 for informada para o medidor, a altitude
informada em combinação com esse valor terá que ser 0 pés.

a Tabela 4 pode ser usada para estimar a pressão barométrica real em certas
elevações. A correspondência baseia-se na admissão de que ao nível do mar a
pressão barométrica é de 760 mm de Hg. Após determinar a pressão barométrica a
partir da tabela ou obtê-la de um serviço meteorológico local, informe esse valor para
o instrumento. Veja a seção 5.6.1, página 24.

5.5.1 Selecionando a Pressão Atmosférica


1. No Menu Principal, selecione DEFINIÇÃO DO SENSOR e confirme.
2. Selecione o sensor apropriado se mais do que um estiver ligado e confirme.
3. Selecione CONFIGURAR e confirme.
4. Selecione UNIDADES DE PRESSÃO DO AR/ALTITUDE. Selecione as unidades
adequadas e confirme.
5. Selecione PRESSÃO DO AR/ALTITUDE. Altere o valor usando o teclado e
confirme a seleção.

Nota: Pressão do Ar/Altitude precisa estar correta para medição adequada da % de


saturação e para a operação de calibração do ar.

Tabela 4 Pressão Barométrica de Elevação

Elevação em pés Pressão barométrica em mm de Hg Elevação em pés Pressão barométrica em mm de Hg


0 760 6.000 613
500 746 6.500 601

23
Operação

Tabela 4 Pressão Barométrica de E

Elevação em pés Pressão barométrica em mm de Hg Elevação em pés Pressão barométrica em mm de Hg


1.000 733 7.000 590
1.500 720 7.500 579
2.000 708 8.000 568
2.500 695 8.500 559
3.000 683 9.000 548
3.500 671 9.500 538
4.000 659 10.000 527
4.500 647 10.500 517
5.000 635 11.000 506
5.500 624 -- --

5.6 Calibração
O sensor de oxigênio dissolvido vem calibrado de fábrica para as especificações
relacionadas em Especificações, página 5. Devido à precisão e à estabilidade
inerentes da tecnologia de oxigênio dissolvido por luminescência, a calibração do
sensor é necessária raramente ou nunca. Os procedimentos de calibração resultam
em um deslocamento do instrumento ou uma correção de ganho, podendo ser
efetuados se exigidos por agências normativas. A calibração de ar é o método mais
preciso. O método de calibração por comparação é o menos preciso, não sendo,
portanto, recomendado.

Para precisão e reprodutibilidade continuadas, o fabricante recomenda a substituição


da tampa do sensor após um ano de operação.

5.6.1 Calibração no Ar

1. Remova o sensor da corrente do processo e o limpe com um pano molhado para


remover detritos e material biológico.

2. Coloque o sensor no Saco de Calibração fornecido, adicione uma pequena


quantidade de água (25 - 50 mL) e prenda o saco no corpo do sensor.

3. Repouse a sonda ensacada em uma superfície plana em que não esteja exposta
a fonte de calor.

4. No Menu Principal, selecione DEFINIÇÃO DE SENSOR e confirme.

5. Selecione o sensor apropriado se mais de um estiver ligado e confirme.

6. Selecione CALIBRAR e confirme.

7. Selecione CALIBRAR NO AR. Selecione o Modo de Saída disponível (Ativo,


Espera ou Transferência) na caixa de lista e confirme.

8. Será exibido “Mova o sensor para o ar” se o sensor for movido para o ar (no saco
de calibração).

9. O procedimento de Calibração no Ar começará e “Espere para estabilizar” será


exibido. As leituras atuais de DO e temperatura serão exibidas. Confirme.

10. A calibração ocorrerá automaticamente quando a leitura se estabilizar ou quando


a leitura for confirmada para basear a calibração no valor exibido atualmente.

24
Operação

Tipicamente, a leitura se estabiliza em dois a três minutos. Entretanto, se ela não se


estabilizar após 45 minutos, será exibido “Impossível Calibrar”. Após a calibração,
uma das respostas da Tabela 5, página 26, será exibida.
11. Siga as mensagens para retornar o sensor ao processo.

5.6.2 Calibração de Amostra - Calibração por Comparação com uma


Titulação Winkler
1. No Menu principal, selecione DEFINIÇÃO DE SENSOR e confirme.
2. Selecione o sensor apropriado se mais de um estiver ligado e confirme.
3. Selecione CALIBRAR e confirme.
4. Selecione CALIBRAÇÃO DE AMOSTRA. Selecione o Modo de Saída disponível
(Ativo, Espera ou Transferência) na caixa de lista e confirme.
Nota: Uma saída que tenha sido colocada em status de Espera ou Transferência
será liberada automaticamente quando a calibração for concluída.
5. Remova o sensor da corrente do processo e o limpe suavemente com um pano
molhado para remover todos os detritos e o material biológico. Detritos residuais
afetarão o Método Winkler de análise.
6. Meça 1.000 mL de água desionizada. Deixe a água atingir o equilíbrio térmico e
de oxigênio dissolvido (aproximadamente 20 minutos).
7. Encha uma garrafa de BOD padrão e então coloque o sensor em um béquer
contendo o restante da água desionizada.
o
8. Execute a titulação Winkler usando o Kit de Teste Winkler Cat. N 146900 sobre
a água desionizada da garrafa de BOD enquanto espera pela estabilização do
sensor do processo.
9. Mova o sensor para a amostra.
10. Serão exibidos “Pressione ENTER quando Estabilizado” e as leituras de DO e
temperatura atuais. Quando a leitura for confirmada ou aceita como estável, a
exibição mudará para uma tela de entrada. Se ENTER não for pressionado, o
sensor determinará quando a leitura estiver estável. Tipicamente, a leitura se
estabiliza em dois a três minutos. Entretanto, se ela não se estabilizar após 45
minutos, será exibido “Impossível Calibrar”.
11. Quando uma leitura estável for aceita, serão exibidos “Calibração de Amostra” e
uma área para entrada do valor obtido do método de comparação. Quando a
janela de entrada for exibida, informe o valor da titulação manual ou Winkler e
confirme.
12. Após a calibração, uma das respostas da Tabela 5, página 26, será exibida.

5.6.3 Calibração de Amostra - Calibração por Comparação com um


Analisador Manual de DO
1. Coloque o sensor de oxigênio dissolvido o mais próximo possível do sensor LDO.
2. Espere que o analisador de DO manual se estabilize.
3. No Menu Principal, selecione DEFINIÇÃO DE SENSOR e confirme.
4. Selecione o sensor apropriado se mais de um estiver ligado e confirme.

25
Operação

5. Selecione CALIBRAR e confirme.

6. Selecione CALIBRAÇÃO DE AMOSTRA. Selecione o Modo de Saída disponível


(Ativo, Espera ou Transferência) na caixa de lista e confirme.

7. Serão exibidos “Pressione ENTER quando Estabilizado” e as leituras de DO e


temperatura atuais. Quando a leitura for confirmada ou aceita como estável, a
exibição mudará para uma tela de entrada. Se ENTER não for pressionado, o
sensor determinará quando a leitura estiver estável. Tipicamente, a leitura se
estabiliza em dois a três minutos. Entretanto, se ela não se estabilizar após 45
minutos, será exibido “Impossível Calibrar”.

8. Quando uma leitura estável for aceita, serão exibidos “Calibração de Amostra” e
uma área para entrada do valor obtido da Titulação Winkler.

9. Altere a leitura exibida para corresponder à memória do analisador de DO


manual.

10. Após a calibração, uma das respostas da Tabela 5, página 26, será exibida.

5.6.4 Calibração Simultânea de Dois Sensores


1. Comece uma calibração no primeiro sensor e continue quando for exibido
“Espere estabilizar”.

2. Selecione a tecla RETORNO e então DEIXAR. A exibição retornará para a tela


de Medição Principal.

3. Comece a calibração do segundo sensor e continue até ser exibido “Espere


estabilizar”.

4. Selecione a seta RETORNO e então DEIXAR. A exibição voltará para a tela de


Medição Principal e a leitura de ambos os sensores piscará.

5. Para retornar à calibração de qualquer sensor, selecione o botão de Menu


Principal. Selecione DEFINIÇÃO DE SENSOR e confirme.

6. A calibração em progresso será exibida. Continue a calibração.

Tabela 5 Resposta da Calibração

Resposta da Calibração Explicação


Calibração Completa Indica que a calibração foi concluída.
Falha de Calibr., Indica que a calibração no ar falhou devido a um valor do ganho calculado
Deslocamento Alto excessivamente. Repita a calibração.
Falha de Calibr., Indica que a calibração no ar falhou devido a um valor do ganho calculado muito baixo.
Deslocamento Baixo Repita a calibração.
Indica que a calibração no ar falhou porque as leituras não se estabilizaram durante o
falha de Calibr., Instável
intervalo de tempo máximo permitido para a calibração. Repita a calibração.

26
Seção 6 Manutenção

PERIGO
Somente pessoal qualificado deve executar as tarefas descritas nesta seção do
manual.

PERIGO
Risco de explosão. Não conecte nem desconecte o equipamento a não ser que
a energia tenha sido desligada ou a área não oferece reconhecidamente riscos.

PERIGO
Risco de explosão. A substituição de componentes pode comprometer a
adequação para a Classe 1, Divisão2.

6.1 Cronograma de Manutenção

Tarefa de Manutenção 90 dias Anualmente

1
Limpe o sensor x

Inspecione a tampa do sensor quanto a dano x

Conforme o cronograma exigido por sua agência


Calibre o sensor (se exigido por agência normativa)
normativa.

1
A freqüência da limpeza depende da aplicação. Limpeza mais freqüente ou menos freqüente será adequada em algumas aplicações

6.2 Limpando o Sensor


Limpe a parte externa do sensor com um pano macio e molhado. Se a tampa do
sensor for removida de seu corpo, não deixe o interior da tampa exposto à luz do sol.
A exposição do interior da tampa ao sol pode afetar adversamente o desempenho do
sensor. A degradação devida à luz solar será um problema somente se a tampa do
sensor estiver fora de seu corpo e o interior da tampa do sensor for exposto à luz do
sol.

27
Visite http://www.hach.com
Seção 7 Solução de Problemas

7.1 Códigos de Erro


Quando um sensor estiver passando por uma condição de erro, a leitura do medidor
na tela de medição lampejará e todos os relés e saídas analógicas associadas com
esse sensor serão suspensas. As seguintes condições farão com que a leitura do
sensor pisque: calibração do sensor, ciclo de lavagem do cronômetro do relé, perda
de comunicação.

Ilumine o menu Diagnóstico do sensor e pressione ENTER. Ilumine Erros e pressione


ENTER para determinar a causa do erro. Os erros estão definidos na Tabela 6.

Tabela 6 Códigos de Erro


Erro Exibido Definição Solução
Remova e reinstale a tampa do sensor.
Tampa do sensor não instalada ou instalada
RED AMPL Verifique se há bloqueio dentro da tampa do
1 incorretamente.
LOW sensor.
Trajetória da luz bloqueada dentro da tampa do
[amplitude Assegure-se de que o LED vermelho está
sensor.
baixa-luz verm.] piscando. Contate o Departamento de
Sensor operando inadequadamente.
Serviço.
Remova e reinstale a tampa do sensor.
BLUE AMPL Verifique se há bloqueio dentro da tampa do
LOW sensor.
Sensor operando inadequadamente.
[amplitude Assegure-se de que o LED azul está
Contate o Departamento de Serviço.
baixa-luz azul] piscando. Contate o Departamento de
Serviço.
1
Para determinar os valores da amplitude:
a. Comece no menu principal, ilumine Definição de Sensor e pressione ENTER.
b. Ilumine o sensor correto e pressione ENTER.
c. Ilumine Diagnóstico/Teste e pressione ENTER.
d. Ilumine Amplitude do Diagnóstico e pressione ENTER. As amplitudes das luzes vermelha e azul são exibidas. Os LEDs transmitem
luz para a superfície interna da tampa do sensor e a luz é refletida para o detector dentro do sensor. A amplitude aumenta na medida
em que mais luz é refletida. Valores típicos são 0,1 a 0,5. O alarme/advertência ocorre a 0,01/0,03.

7.2 Advertências
Uma advertência de sensor deixa todos os menus, relés e saídas funcionando
normalmente, embora faça com que um ícone de advertência lampeje na parte direita
da tela. Ilumine o menu Diagnóstico de Sensor e pressione ENTER para determinar a
causa da advertência.

Uma advertência pode ser usada para armar um relé, podendo os usuários definir
níveis de advertência para definir a severidade desta. As advertências estão definidas
na Tabela 7.

30
Solução de Problemas

Tabela 7 Códigos de Advertência

Advertência Exibida Definição Solução


A EEPROM foi corrompida. Os valores foram
EE ERRO DE DEFINIÇÃO Contate o Departamento de Serviço.
definidos com os padrões de fábrica.
A EEPROM foi corrompida. Os valores foram
EE ERRO RSRVD Contate o Departamento de Serviço.
definidos com os padrões de fábrica.
Aumente a temperatura do processo ou
TEMP < 0 c A temperatura medida está abaixo de 0 oC (32 oF). suspenda o uso até a temperatura do processo
ficar acima de 0 oC (32 oF).
Reduza a temperatura do processo ou
TEMP > 50 c A temperatura medida está acima de 50 oC (120 oF). suspenda o uso até a temperatura do processo
ficar abaixo de 50 oC (120 oF).

Tampa do sensor não instalada ou instalada


AMPLIT. VERM. BAIXA incorretamente. Remova e reinstale a tampa do sensor.
Sensor operando inadequadamente. Contate o Departamento de Serviço.

Tampa do sensor não instalada ou instalada


AMPL. VERM. ALTA incorretamente. Remova e reinstale a tampa do sensor.
Sensor operando inadequadamente. Contate o Departamento de Serviço.

Tampa do sensor não instalada ou instalada


AMPL. AZUL BAIXA incorretamente. Remova e reinstale a tampa do sensor.
Sensor operando inadequadamente. Contate o Departamento de Serviço.

Tampa do sensor não instalada ou instalada


AMPL. AZUL ALTA incorretamente. Remova e reinstale a tampa do sensor.
Sensor operando inadequadamente. Contate o Departamento de Serviço.

31
Seção 8 Peças e Acessórios de Reposição

Itens de Reposição
Descrição QUANTIDADE Cat. No
Manual de instruções, Sistema LDO, Inglês cada 5790018
Sonda de LDO com uma tampa de sensor e 5 sacos de calibração cada 5790000
Sonda de LDO com uma tampa de sensor e 5 sacos de calibração, Locais de Risco cada 5790001
Tampa do sensor, reposição cada 5791100

Acessórios
Descrição QUANTIDADE Cat. No
Sistema de limpeza com jato de ar, 115 V cada 5795100
Sistema de limpeza com jato de ar, 230 V (somente locais sem riscos) cada 5795200
Sistema de limpeza com jato de ar de alta produção, 115 V cada 6170000
Sistema de limpeza com jato de ar de alta produção, 250 V cada 6170100
Sacos de calibração 5 sacos 5796605
Cabo, extensão do sensor, locais sem riscos, 7,7 m (25 pés) cada 5796000
Cabo, extensão do sensor, locais sem riscos, 15 m (50 pés) cada 5796100
Cabo, extensão do sensor, locais sem riscos, 31 m (100 pés) cada 5796200
Cabo, extensão do sensor, locais de riscos, 1 m cada 61224-01
Cabo, extensão do sensor, locais de riscos, 7,7 m (25 pés) cada 5796001
Cabo, extensão do sensor, locais de riscos, 15 m (50 pés) cada 5796101
Cabo, extensão do sensor, locais de riscos, 31 m (100 pés) cada 5796201
Trava de segurança de conector cada 6139900
Caixa de terminais de carga cada 5867000
Kit de ferragens para montagem, tubo cada 5794400
Kit de ferragens para montagem, bóia cada 5794300
Plugue, selante, abertura de conduíte cada 5868700
Alívio de tensão, Hayco cada 16664
Kit de titulação Winkler cada 146900

32
Visite http://www.hach.com
Seção 9 Como Pedir
Clientes dos E.U.A.

Por telefone:
6:30 às 17:00 horas MST
Segunda-feira a sexta-feira
(800) 227-HACH (800-227-4224)

Por Fax:
(970) 669-2932

Por Correio:
HACH Company
P.O. Box 389
Loveland, Colorado 80539-0389 E.U.A.
Informações de pedido por e-mail: orders@hach.com

informações Necessárias

• Número da conta Hach (se disponível)


• Seu nome e número de telefone
• Número do pedido de compra
• Descrição resumida ou número do modelo
• Endereço para faturamento
• Endereço para entrega
• Número de catálogo
• Quantidade

Clientes internacionais
A Hach mantém uma rede mundial de revendedores e distribuidores. Para localizar
seu representante mais próximo, envie um e-mail para: intl@hach.com ou contate:

Sede Mundial da Hach Company; Loveland, Colorado, E.U.A.


Telefone : (970) 669-3050; Fax: (970) 669-2932

Serviço Técnico e ao Cliente (somente nos E.U.A.)


O pessoal do Departamento de Serviço Técnico e ao Cliente da Hach está ávido em
responder perguntas sobre nossos produtos e seu uso. Especialistas em métodos
analíticos, eles estão felizes por empregarem seus talentos a seu favor.

Ligue para 1-800-227-4224 ou envie e-mail para techhelp@hach.com

34
Seção 10 Serviço de Reparo

Deve-se obter autorização da Hach Company antes de se enviarem quaisquer


itens para reparo. Contate o Centro de Serviço Hach que atende o seu local.

Nos Estados Unidos:


hach Company
Ames Service
100 Dayton Avenue
Ames, Iowa 50010
(800) 227-4224 (somente para os E.U.A.)
fax: (515) 232-3835

No Canadá:
Hach Sales & Service Canada Ltd.
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba
R3H 0X4
(800) 665-7635 (somente para o Canadá)
Telefone: (204) 632-5598
FAX: (204) 694-5134
E-mail: canada@hach.com

Na América Latina, Caribe, Extremo Oriente, Subcontinente Indiano, África,


Europa ou Oriente Médio:
P.O. Box 389
Loveland, Colorado, 80539-0389 E.U.A.
Telefone: (970) 669-3050
FAX: (970) 669-2932
E-mail: intl@hach.com

35
Seção 11 Garantia Limitada

A Hach Company garante seus produtos para o comprador original contra quaisquer defeitos devidos a
falha de material ou de manufatura por um período de um ano a partir da data de entrega, exceto se
definido de outra forma no manual do produto.

No caso de um defeito ser descoberto durante o período de garantia, a Hach Company concorda, por sua
opção, em reparar ou substituir o produto defeituoso ou reembolsar o preço de compra excluindo os
encargos originais de transporte e manuseio. Qualquer produto reparado ou substituído sob esta garantia
será garantido somente pelo restante do período de garantia original do produto.

Esta garantia não se aplica a produtos de consumo tais como reagentes químicos ou componentes de
consumo de produtos, tais como, mas não limitados a, lâmpadas e tubos.

Contate a Hach Company ou seu distribuidor para iniciar o suporte de garantia. Os produtos não podem ser
devolvidos sem autorização da Hach Company.

Limitações
Esta garantia não cobre:

• Danos causados por caso fortuito, desastre natural, distúrbios trabalhistas, atos de guerra (declarada ou
não declarada), terrorismo, guerra civil ou atos de qualquer jurisdição governamental
• Danos causados por mau uso, negligência, acidente ou aplicação ou instalação inadequada
• Danos causados por qualquer reparo ou tentativa de reparo não autorizado pela Hach Company
• Qualquer produto não usado de acordo com as instruções fornecidas pela Hach Company
• Encargos de frete para devolver a mercadoria para a Hach Company
• Encargos de frete para transporte expedido ou expresso de peças ou produtos garantidos
• Tarifas de viagem associadas com reparos da garantia no local
Esta garantia contém a única garantia expressa feita pela Hach Company em conexão com seus produtos.
Todas as garantias implicadas, incluindo as sem limitação, as garantias de vendabilidade e adequação para
um fim específico são expressamente rejeitadas.

Alguns estados dos Estados Unidos não permitem a rejeição de garantias implicadas e, se o mesmo se
verifica em seu estado, a limitação acima pode não se aplicar a você. Esta garantia lhe concede direitos
específicos, igualmente ocorrendo que você possa ter outros direitos que variam de estado para estado.

Esta garantia constitui a declaração final, completa e exclusiva dos termos de garantia, não estando
nenhuma pessoa, portanto, autorizada a fazer quaisquer outras garantias ou representações em nome da
Hach Company.

Limitação de Medidas
As medidas de reparo, substituição e reembolso do preço de compra acima estabelecidas são as medidas
exclusivas para a quebra desta garantia. Com base em responsabilidade estrita ou sob qualquer outra teoria
legal, em nenhum caso a Hach Company será responsável por quaisquer danos incidentais ou
conseqüências de qualquer espécie por quebra de garantia ou negligência.

36
Visite http://www.hach.com
Seção 10 Informações de Conformidade

A Hach Co. certifica que este instrumento foi testado e inspecionado minuciosamente,
constatando-se que está em conformidade com suas especificações publicadas quando foi
enviado pela fábrica.

O Controlador Modelo sc100/Controlador sc1000 com a Sonda de LDO foi testado e está
certificado como indicado para os seguintes padrões de instrumentação:

Segurança do Produto
Este equipamento é adequado para uso em locais sem risco e Locais de Risco de Classe 1,
Divisão 2, Grupos A, B, C e D com sensores especificados quando instalado de acordo com o
desenho de controle de instalação 58600-78.
o
UL 61010A-1 (Listagem ETL N 65454)
o
Padrões FM 3600 & 3611 (Listagem ETL N 65454)
o o
CSA C22.2 N 1010.1 (Certificação ETLc N 65454)
o
CSA Padrão C22.2 N 213-M1987
(ETLc certificado pela Hach Company para Emendas EM 61010-1 1&2 (IEC1010-1) de
acordo com 73/23/EEC, suportando os registros de teste por Intertek Testing Services)

Imunidade
Este equipamento foi testado para o nível industrial EMC de acordo com:

EN 61326 (Requisitos EMC para Equipamento Elétrico de Uso em Medição, Controle e


Laboratório) de acordo com 89/336/EEC EMC: Registros de teste de suporte pela Hach
Company, conformidade certificada pela Hach Company.

Os padrões incluem:
IEC 1000-4-2:1995 (EN 61000-4-2:1995) Imunidade de Descarga Eletrostática (Critérios B)
IEC 1000-4-3:1995 (EN 61000-4-3:1996) Imunidade de Campo Eletromagnético Radiado
RF (Critérios A)
IEC 1000-4-4:1995 (EN 61000-4-4:1995) Transientes/Rajadas Elétricas Rápidas (Critérios
B)
IEC 1000-4-5:1995 (EN 61000-4-5:1995) Surto (Critérios B)
IEC 1000-4-6:1996 (EN 61000-4-6:1996) Perturbações Conduzidas Induzidas por Campos
RF (Critérios A)
IEC 1000-4-11:1994 (EN 61000-4-11:1994) Quedas/Interrupções de Tensão (Critérios B)

Padrões de Imunidade Adicionais incluem:


ENV 50204:1996 Campo Eletromagnético Irradiado de Telefones Digitais (Critérios A)

Emissões
Este equipamento foi testado para Emissões de Freqüência de Rádio da seguinte forma:

De acordo com 89/336/EEC EMC: EN 61326:1998 (Equipamento Elétrico para uso em


medição, controle e laboratório - requisitos EMC) limites de emissão Classe “A”. Registros
de teste de suporte pela Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado, Hardware Test Center
o
(A2LA N 0905-01) e conformidade certificada pela Hach Company.

Os padrões incluem:
EN 61000-3-2 Perturbações Harmônicas Causadas por Equipamento Elétrico
EN 61000-3-3 Perturbações de Flutuação de Tensão (Oscilação) Causadas por
Equipamento Elétrico

Padrões de Emissão Adicionais incluem:


EN 55011 (CISPR 11), limites de emissão Classe “A”

Informações de Conformidade
Página 38
Informações de Conformidade

Normas Canadenses de Equipamento Causador de Interferência, IECS-003, Classe A


Registros de teste de suporte pela Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado, Hardware
o
Test Center (A2LA N 0905-01) e conformidade certificada pela Hach Company.

Este aparelho digital de Classe A satisfaz a todas as exigências das Normas


Canadenses de Equipamento Causador de Interferência.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement
sur le matÈriel brouilleur du Canada.

PARTE 15 - FCC, Limites de Classe “A”


Registros de teste de suporte pela Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado, Hardware
o
Test Center (A2LA N 0905-01) e conformidade certificada pela Hach Company.

Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras FCC. A operação
está sujeita às duas seguintes condições:

(1) este dispositivo não pode causar interferência danosa, e (2) este dispositivo deve
aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que possa causar
operação não desejada.

As alterações ou modificações desta unidade não expressamente aprovadas pela


parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário em
operar o equipamento.

Este equipamento foi testado e se constatou estar em conformidade com os limites


dos dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a parte 15 das Regras FCC.
Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência
danosa quando o equipamento é operado em ambiente comercial. Este equipamento
gera, usa e pode irradiar energia de freqüência de rádio e, se não instalado e usado
de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência danosa nas
radiocomunicações. A operação deste equipamento em uma área residencial
provavelmente causará interferência danosa, e, neste caso, deve-se exigir do usuário
a correção da interferência a suas próprias despesas. As técnicas de redução de
problemas de interferência a seguir são facilmente aplicadas.

1. Desconecte o controlador de sua fonte de energia para verificar se ele é ou não


a fonte da interferência.

2. Se o controlador estiver conectado à mesma tomada que o dispositivo em que


está interferindo, tente outra tomada.

3. Afaste o controlador do dispositivo que está recebendo a interferência.

4. Mude a posição da antena de recepção do dispositivo que está recebendo a


interferência.

5. Tente a combinação das medidas acima.

Informações de Conformidade
Página 39
Apêndice A Informações do Registro Modbus
Tabela 8 Registradores Modbus do Sensor

Nome de Nome de No do Tipos de


Comprimento R/W Unidades (u) Faixa
Grupo Etiqueta Registro Dados
Concentração
Medições 40001 Flutuante 2 R ppm 0..20
de Oxigênio
Percentual de
Medições 40003 Flutuante 2 R Percentagem 0..300
Saturação
Medições Temperatura 40005 Flutuante 2 R Celsus/Fahrenheit -5,1..60 / 0..150
Deslocamento
Diagnósticos 40007 Flutuante 2 R graus -360..360
Total de Fase
Deslocamento
Diagnósticos 40009 Flutuante 2 R graus -360..360
da Fase Azul
Deslocamento
Diagnósticos da Fase 40011 Flutuante 2 R graus -360..360
Vermelha
Diagnósticos Amplitude Azul 40013 Flutuante 2 R nenhuma 0..1
Amplitude
Diagnósticos 40015 Flutuante 2 R nenhuma 0..1
Vermelha
Diagnósticos Versão 40017 Flutuante 2 R nenhuma 0..99,0
0,15000 pés, 0-5.000 m,
veja unids. de Alt.
Definições Altitude/Pressão 40041 Flutuante 2 R/W 0..1.000 torr, 0..1.000 mm
de Pressão
Hg
Definições Salinidade 40043 Flutuante 2 R/W nenhuma 0..500
Correção de veja unids. de
Calibração 40045 Flutuante 2 R/W -5,00..5,00
Deslocamento Concentr.
Correção de
Calibração 40047 Flutuante 2 R/W nenhuma 0,5..1,5
Declividade
veja unids. de
Calibração Valor da Calib. 40037 Flutuante 2 R/W 0..20
Concentr.
Unidades de ppm=2, mg/l=0, Percent. =
Definições 40091 Inteiro 1 R/W enumeradas
Concentração 10
Unidades de pés=43, metro=13,
Definições 40092 Inteiro 1 R/W enumeradas
Altit. e Pressão torr=47, mm Hg=45
Unidades de
Definições 40093 Inteiro 1 R/W enumeradas Celsius=25, Fahrenheit=26
Temperatura
Código do
Definições 40094 Cadeia 5 R/W nenhuma Código de Calibração
Sensor
Nome do
Definições 40099 Cadeia 6 R/W nenhuma Nome do Usuário
Sensor
Definições Média do Sinal 40105 Inteiro 1 R/W segundos 0..1.000
Número de
Diagnósticos 40114 Cadeia 6 R nenhuma Código de Produção
Série

40
Visite http://www.hach.com
Índice
A Informações de Segurança 7
Advertências 29 J
Aplicações 8 Janela 16, 21
Janelas de menu 17
B
Botões L
Caixa de lista 19
Barra de ferramentas 17 Limpando o Sensor 27

M
C
Montagem
Cabo do Sensor Sonda 14
Conexão 9
Fiação 9 O
Operação normal 17
Caixa de lista 19
Calibração 24
P
Ar 26
Peças
Códigos de Erro Reposição 31
Comando de Menu
Marcação 17, 18 R
Configurando o Sistema 21 Tempo de Resposta 5
Cronograma de Manutenção 27
S
E Saída Digital
Entradas Posição do Cartão de Rede 13
Incorretas 18
Especificações 5 T
Tampa do Sensor 8
G Tecla
Garantia 35 Funções 15
Teoria da Operação 8
I Barra de Ferramentas 17
Informações de Conformidade 37

42
Visite http://www.hach.com

Você também pode gostar