Você está na página 1de 13

Manual de instalação

e de instrução

Bombas de vácuo
Tiny SV 1003/ 1005 D

Busch Produktions GmbH


Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Alemanha
0870150191 / 090511 / Direitos reservados
Conteúdo Introdução
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Parabéns pela aquisição da bomba de vácuo Busch. Cuidados minucio-
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sos quanto às necessidades dos nossos clientes, inovações e constantes
Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 aperfeiçoamentos, permitem à Busch oferecer modernas soluções na
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 área de vácuo e de compressores em escala mundial.
Princípio de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 O presente manual de instruções contem informações sobre:
Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Interruptor liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – Descrição do produto
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – Segurança
Uso e finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – Transporte
Emissão de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Armazenagem
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– Instalação e partida
Transporte e embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transporte sem embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Manutenção
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Revisão
Armazenagem de curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– Solução de problemas e

Instalação e partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Peças de reposição


Requisitos para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 da bomba de vácuo.
Posição e espaço da montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexão de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 O propósito deste manual de instrução é fornecer orientações de como
Saída de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 lidar com a bomba de vácuo em relação ao transporte, armazenagem,
Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 instalação, partida, influência das condições de funcionamento, manu-
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 tenção, solução de problemas e revisão.
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de operar a bomba de vácuo este manual de instrução deve ser
Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 lido e entendido. Em caso de dúvidas, contate sua filial Busch!
Conectar tubulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anotar pârametros de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 6 Manter este manual de instruções e outras informações adicionais, se
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 existentes, no local de funcionamento do equipamento.
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dados técnicos
Mensalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SV 1003 D:
Capacidade nominal 3 / 3,6
Anualmente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (50Hz/60Hz) m³/h SV 1005 D:
A cada 2000 horas de funcionamento . . . . . . . . . . . . 6 4,7 / 5,7
Todas as horas de funcionamento: 2000 – 3000. . . . . . . 6
hPa (=mbar)
Troca dos recortes de feltro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pressão final 150
abs.
Checar/trocar as palhetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Revisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SV 1003 D:
Potência nominal do motor 0,1 / 0,12
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 (50Hz/60Hz) kW SV 1005 D:
Parada temporária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0,14 / 0,16
Nova partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rotação nominal do motor –1
Desmontagem e remoção de resíduos . . . . . . . . . . . . . . 7 (50Hz/60Hz) min 3000 / 3600
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SV 1003 D:
Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nível sonoro (EN ISO 2151) 59 / 63
(50Hz/60Hz) dB (A) SV 1005 D:
Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
62 / 67
Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 13
Faixa de temperatura ambiente °C 0 ... 40
Pressão atmosfé-
Pressão ambiente
rica
SV 1003 D: ~5,2
Peso aprox. (50Hz/60Hz) kg
SV 1005 D: ~6

SV 1003/ 1005 D Introdução


0870150191 / 090511 pág. 2
Figura mostra SV 1003 D,
SV 1003/ 1005 D são similares
a Seta do sentido da rotação e
placa de identificação, bom-
ba de vácuo
b Placa de identificação, motor
c Conexão de entrada
d Caixa de bornes
e Cilindro
f Tampa do cilindro
g Saída de gás
h Carcaça do silenciador

Descrição do produto Interruptor liga/desliga


A bomba de vácuo é fornecida sem o interruptor de liga/desliga. O in-
Aplicação terruptor da bomba de vácuo deve ser provido pelo usuário.
A bomba de vácuo está destinada

– para aspirar
Segurança
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi- Uso e finalidade
vos
O propósito deste manual de instrução da bomba de vácuo é fornecer
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do ar orientações de como lidar com a bomba de vácuo em relação ao trans-
resulta na elevação da carga térmica e mecânica da bomba de vácuo, e porte, armazenagem, instalação, partida, influência das condições de
somente será permitido mediante acordo prévio com a Busch. funcionamento, manutenção, solução de problemas e revisão da
Temperatura máxima permitida para os gases aspirados: 40 °C bomba de vácuo.

O gás deve estar livre de vapores que condensam nas temperaturas e A bomba de vácuo é destinada para uso industrial e o manuseio da
nível de pressão existentes no interiorda bomba de vácuo bomba de vácuo somente é permitido por técnicos treinados.

A bomba de vácuo foi projetada para ser instalada em uma área não As substâncias permitidas e os limites de utilização da bomba de
classificada. vácuo (Ú pág. 3: Descrição do produto e os requisitos para a instala-
ção (Ú pág. 4: Requisitos para a instalação) devem ser observados
A bomba de vácuo é termicamente resistente para um funcionamento por parte do fabricante da máquina ou do sistema do qual a bomba
contínuo. de vácuo vai fazer parte, assim como por parte do seu usuário.
Versão com motor (AC) bifásico: O motor está equipado com um in- As instruções de manutenção devem ser observadas.
terruptor de proteção térmica.
Antes do manuseio da bomba de vácuo este manual de instrução e de
A bomba de vácuo é resistente para funcionamento contínuo até o vá- instalação deve ser lido e entendido. Em caso de dúvidas, contate sua
cuo final. filial Busch!

Princípio de funcionamento Instruções de segurança


A bomba de vácuo opera com base no princípio de palhetas rotativas. A bomba de vácuo foi projetada e construida de acordo com o mais re-
Um rotor circular se encontra no centro do eixo da bomba de vácuo cente avanço da tecnologia. Mesmo assim poderão ocorrer perigos re-
(=eixo do rotor do motor). siduais durante o manuseio. Neste manual de instrução, em local
apropriado, é mencionado quanto a possíveis perigos. Instruções de se-
O rotor gira igualmente em um cilindro fixado sobre uma base, cujo gurança são visíveis através de uma das seguintes palavras chaves:
eixo central está posicionado de tal forma que o rotor e a parede inter- PERIGO, ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO como segue:
na do cilindro não se tocam no percurso de uma linha. Através de pa-
lhetas (1) móveis, situadas nas ranhuras do rotor, o espaço entre o
rotor e o cilindro é dividido em câmaras. Constantemente é aspirado PERIGO_a
gás e a seguir continuamente expelido. Em função disso a bomba de
vácuo trabalha quase livre de pulsações. A violação desta instrução de segurança ocasiona em todos os ca-
sos acidentes com consequências fatais ou com severas seqüelas
A bomba de vácuo comprime o gás aspirado totalmente livre de óleo.
físicas.
A lubrificação do interior dos equipamentos não é necessária nem
permitida.
ADVERTÊNCIA_a
Resfriamento
A bomba de vácuo se resfria através: A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentes
com consequências fatais ou com severas seqüelas físicas.
– da irradiação de calor da superfície da bomba de vácuo
– do fluxo de ar do ventilador do motor principal
– do gás de processo

SV 1003/ 1005 D Descrição do produto


0870150191 / 090511 pág. 3
● Embalar a bomba de vácuo em folha VCI
CUIDADO_a ● Armazenar a bomba de vácuo

A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentes – se possível em embalagem original
com ferimentos leves e danos materiais.
– em um espaço fechado

Emissão de ruído – seco

Para o nível sonoro em campo aberto conforme EN ISO 2151 – livre de pó


Ú pág. 2: Dados técnicos. – livre de vibrações.
Para dar a partida pós-conservação:
Transporte ● Assegurar que todos os restos de fita adesiva sejam retirados das
aberturas
Transporte e embalagem ● Dar a partida na bomba de vácuo conforme descrito no capítulo
Em embalagem individual a bomba de vácuo pode ser transportada Instalação e partida (Ú pág. 4)
com as mãos.
Embalada sobre um palete a bomba de vácuo deve ser transportada
com uma empilhadeira.
Instalação e partida
Transporte sem embalagem Requisitos para a instalação
Quando a bomba de vácuo é protegida com colchão de ar:
CUIDADO_a
◆ Retirar o colchão de ar da caixa de papelão
Quando a bomba de vácuo é protegida com papelão sanfonado dentro Em caso de não cumprir com os requisitos previstos para a instala-
da caixa de papelão: ção, especialmente em função de resfriamento insuficiente:

◆ Retirar o papel sanfonado da caixa de papelão Perigo de causar danos ou destruir a bomba de vácuo!
Quando a bomba de vácuo é protegida com espuma dentro da caixa
de papelão: Perigo de lesões!

◆ Retirar a espuma Os requisitos previstos para a instalação precisam ser cumpridos.


Versão sem alça de transporte: ● Assegurar que a integração da bomba de vácuo ocorra de tal ma-
◆ Transportar a bomba de vácuo com as próprias mãos neira, que as diretrizes básicas de segurança de máquinas
98/37/CE sejam cumpridas (sob a responsabilidade do fabricante
Versão com alça de transporte: do equipamento ou sistema, do qual a bomba de vácuo será parte
◆ Transportar a bomba de vácuo com as alças de transporte integrante; Ú pág. 12: nota da Declaração de Conformidade CE)

Posição e espaço da montagem


Armazenagem ● Assegurar que o ambiente no qual se encontra a bomba de vácuo
não tenha riscos de incêndio
Armazenagem de curto prazo
● Assegurar que as seguintes condições ambientais sejam cumpridas:
● Assegurar que a conexão de entrada e de saída do gás estão fe-
chadas (manter fixados os bujões fornecidos) – temperatura ambiente: 0 ... 40 °C
● Depositar a bomba de vácuo – pressão ambiente: atmosférica

– de prefererência em embalagem original ● Assegurar que as condições ambientais sejam compatíveis com o
tipo de proteção do motor (conforme placa de identificação)
– em um ambiente fechado
● Assegurar que a bomba de vácuo seja montada com o eixo deitado
– seco em posição horizontal (sobre o piso, na parede ou abaixo de um
– livre de pó teto, Ú Fig.)
– livre de vibrações

Conservação
Em caso de condições atmosféricas desfavoráveis (por exemplo: atmos-
fera agressiva, mudanças constantes de temperatura e outros do gêne-
ro) conservar imediatamente a bomba de vácuo. Em caso de condições
favoráveis, deve-se conservar a bomba de vácuo, somente se estiver
previsto uma armazenagem superior a 3 meses. ● Assegurar que para garantir um resfriamento suficiente entre a
bomba de vácuo e as paredes do ambiente, haja uma distância mí-
● Assegurar que todas as aberturas estão bem fechadas; aberturas nima de 2 cm
que não estão vedadas com fita PTFE, vedações planas ou o-rings,
vedar com fita adesiva ● Assegurar que nenhum material sensível ao calor (plástico, madei-
ra, cartolina, papel, eletrônico) entre em contato com a superfície
Nota: VCI corresponde a “volatile corrosion inhibitor” (“anticorrosivo da bomba de vácuo
volátil”). Produtos VCI (folhas, papel, cartolina, espuma) evaporam
uma substância, que se condensa em forma molecular sobre o produto ● Assegurar que o espaço ou local de instalação da bomba de vácuo
a ser embalado e em função de suas qualidades eletroquímicas, supri- seja ventilado de tal forma que garanta um resfriamento suficiente
mem com eficácia a corrosão de diversas superfícies metálicas. Produ-
tos VCI contudo podem atacar plásticos e elastômeros. Busque a
orientação de seu especialista em embalagens! A Busch utiliza as folhas
CORTEC VCI 126 R para o transporte marítimo de bombas de vácuo
de tamanhos grandes.

SV 1003/ 1005 D Transporte


0870150191 / 090511 pág. 4
Conexão elétrica
CUIDADO_ac
● Assegurar que sejam cumpridas as EMV-Diretrizes 2004/108/CE e
as Diretrizes de Baixa Tensão 2006/95/CE bem como as Normas
A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas acima de
EN, Diretrizes de Segurança no Trabalho bem como os regulamen-
70 °C durante seu funcionamento.
tos locais e nacionais - ver NR-10 (na responsabilidade do fabrican-
te do equipamento ou sistema, do qual a bomba de vácuo fará
Perigo de queimaduras!
parte integrante; Ú pág. 12: nota na Declaração de Conformidade
● Assegurar que a bomba de vácuo não possa ser tocada por descui- CE).
do durante seu funcionamento, caso contrário providenciar uma ● Assegurar que o abastecimento de energia elétrica do motor cor-
grade de proteção responda aos dados constantes na placa de identificação da bomba
de vácuo
Conexão de entrada
● Assegurar que seja prevista uma proteção contra sobrecarga do
motor, de acordo com EN 60204-1 (VDE 0113)
CUIDADO_a
● Assegurar que o motor da bomba de vácuo não seja influenciado
A entrada de partículas sólidas, impurezas, etc. ou líquidos podem pelas descargas eletromagnéticas da rede; se for o caso entrar em
destruir a bomba de vácuo. acordo com a Assistência Técnica Busch
Em caso de instalação móvel:
Quando o gás aspirado conter pó ou outras partículas sólidas, impure-
zas, etc.: ◆ Realizar a conexão elétrica com cabos que realizem a função
de alívio de tensão
◆ Assegurar que está conectado um filtro adequado (5 µm ou
menos) à bomba de vácuo
Instalação
● Assegurar que a tubulação de entrada encaixe na conexão de en-
trada (c) da bomba de vácuo Montagem
● Assegurar que a aspiração seja feita por meio de uma mangueira ● Assegurar-se que os Requisitos para a instalação (Ú pág. 4) foram
flexível resistente ao vácuo ou por meio de uma tubulação cumpridos
Ao usar uma tubulação: ● Montar a bomba de vácuo no local de sua instalação
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulações Conexão elétrica
sobre a bomba de vácuo, caso contrário usar compensadores
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimo
igual em toda a sua extensão à bitola da conexão de entrada da ADVERTÊNCIA_ab
bomba de vácuo
Perigo de choque elétrico, perigo de danos nos aparelhos.
Em caso de tubulações de aspiração muito compridas, faz sentido apli-
car bitolas maiores nas tubulações para evitar perdas de carga. Solicite Instalações elétricas somente devem ser executadas por técnicos
orientação junto a sua filial Busch! eletricistas, que conhecem e cumprem as seguintes normas:
Quando o vácuo precisa ser mantido mesmo após desligada a bomba - IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100
de vácuo: - IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110
- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes na pre-
◆ Providenciar uma válvula manual ou automática (válvula ele- venção de acidentes (NR-10 - Portaria 598).
tropneumática) na tubulação de entrada
● Observe e siga as instruções/esquemas na caixa de bornes do mo-
● Assegurar que não se encontrem partículas sólidas, impurezas, etc. tor para a conexão do motor
na tubulação de entrada, por exemplo: borras de soldagem
● Conectar eletricamente o motor
Saída de gás ● Conectar o fio-terra
O ar de descarga tem que fluir sem barreiras. Não é permitido vedar,
estrangular ou usar a tubulação de saída como fonte de ar pressuriza-
do. CUIDADO_a

As instruções para a tubulação de saída de ar perdem a validade quan- Um funcionamento na direção errada pode destruir a bomba de
do o ar aspirado da bomba de vácuo é expelido direto no ambiente. vácuo em pouco tempo.
● Assegurar que a tubulação de saída do ar sirva na saída de gás (g)
da bomba de vácuo Antes da partida assegurar que a bomba de vácuo está funcionando
na direção correta.
No uso de uma tubulação:
Versão com motor trifásico:
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulações
sobre a bomba de vácuo, caso contrário usar compensadores ◆ Constatar a direção correta na seta do adesivo ou fundida (a)
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimo ◆ Ligar o motor principal por uma fração de segundo
igual em toda a sua extensão à bitola da saída de gás da bomba de
◆ Observar o ventilador do motor e pouco antes de parar, cons-
vácuo
tatar a direção
Em tubulações de saída superiores a 0,5 m de comprimento, faz senti-
Caso a direção tenha que ser mudada:
do aplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecar-
ga na bomba de vácuo. Solicite orientação junto a sua filial Busch! ◆ Trocar duas fases entre si sem critérios (motor trifásico)
● Assegurar que a tubulação de saída do ar seja provida com uma in- Conectar tubulações
clinação constante, com um separador de líquidos, ou com um se-
parador de condensados e um dreno de modo a impedir o retorno ● Conectar a tubulação de entrada
de condensados à bomba de vácuo ● Conectar a tubulação de saída do ar
Instalação sem tubulação de saída:
◆ Assegurar que a saída de gás (g) está aberta

SV 1003/ 1005 D Instalação e partida


0870150191 / 090511 pág. 5
● Assegurar que todas as coberturas, telas de proteção, capas etc.
foram montadas Manutenção
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não estão
cobertas ou bloqueadas e que o fluxo de ar de resfriamento não PERIGO_age32
seja impedido de uma ou outra maneira
Quando são transportados gases que contem substâncias nocivas à
Anotar pârametros de funcionamento saúde com a bomba de vácuo, podem ter ficado retidas substâncias
Assim quea bomba de vácuo funcionar sob condições normais: nocivas à saúde no filtro.

● Medir a corrente do motor e anotar para usar como valor de refe- Perigo para a saúde no ato de checar, limpar ou trocar os filtros.
rência para futuros serviços de manutenção e de reparos
Perigo para o meio ambiente.
Instruções de operação
No manuseio de filtros contaminados deve-se usar EPIS.
Aplicação
Filtros contaminados com resíduos tóxicos devem ser descartados
de acordo com leis ambientais em vigor.
CUIDADO_a

A bomba de vácuo é projetada para funcionar sob as seguintes con- CUIDADO_ac


dições.
A superfície da bomba de vácuo pode atingir durante o funciona-
O não cumprimento representa perigo de danos ou destruição da mento temperaturas acima de 70 °C.
bomba de vácuo e partes próximas do equipamento!
Perigo de queimaduras!
Perigo de acidentes!
● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-
A bomba de vácuo somente pode funcionar sob as condições a se- nectadas estão ventiladas na pressão atmosférica
guir descritas.

A bomba de vácuo está destinada


Programa de manutenção
Nota: Os intervalos de manutenção dependem em grande parte das
– para aspirar condições de operação individual. Os valores a seguir são para usar na
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi- partida que, dependendo do caso, devem ser diminuidos ou aumenta-
vos dos.
Principalmente em funcionamento sob condições adversas, como gran-
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do de carga de pó no ambiente ou no gás a ser transportado, impurezas
ar, resulta na elevação da carga térmica e mecânica da bomba de diversas ou entradas de produtos, podem ocasionar uma diminuição
vácuo e somente será permitido mediante acordo prévio com a Busch. considerável nos intervalos da manutenção.
Temperatura máxima permitida para os gases aspirados: 40 °C Mensalmente:
O gás deve estar livre de vapores que condensariam nas temperaturas ● Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra
e nível de pressão existentes na bomba de vácuo. um acionamento acidental
A bomba de vácuo foi projetada para ser instalada em uma área não No caso de estar instalado um filtro de entrada:
classificada.
◆ Checar o filtro de entrada, se for o caso trocar
A bomba de vácuo é termicamente resistente para um funcionamento
contínuo. Em uso num ambiente poerento:

Versão com motor (AC) bifásico: O motor está equipado com um in- ◆ Limpar como descrito na Ú pág. 6: Semestralmente
terruptor de proteção térmica. Semestralmente:
A bomba de vácuo é resistente para funcionamento contínuo até o vá- ● Assegurar que o cilindro está isento de poeira/sujeira, caso contrá-
cuo final. rio limpar
● Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra
CUIDADO _ac acionamento acidental

A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas acima de ● Limpar a capa de proteção do ventilador, o aro do ventilador, a
70 °C. grade do ventilador e as aletas da ventilação
Anualmente:
Perigo de queimaduras!
● Assegurar que a bomba de vácuo está protegida contra aciona-
Assegurar que não haja contato com a bomba de vácuo durante o mento acidental
funcionamento; diante de um contato necessário deixar esfriar o Em caso de estar instalado um filtro de entrada :
equipamento ou usar luvas de proteção térmica.
◆ Substituir o filtro de entrada
● Assegurar que todas as coberturas previstas, grades de proteção,
Quando vem instalado uma tela de entrada:
capas, etc., permaneçam montadas
◆ Checar a tela de entrada, se necessário limpar
● Assegurar que todos os EPIS não sejam colocados fora de serviço
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não te-
A cada 2000 horas de funcionamento
nham sido vedadas ou bloqueadas ou que o fluxo de ar possa ser ● Substituir os recortes de feltro (2) (Ú pág. 7: Troca dos recortes de
impedido de uma ou outra maneira feltro)
● Assegurar que os requisitos previstos para a instalação (Ú pág. 4: Todas as horas de funcionamento: 2000 – 3000
Requisitos para a instalação) tenham sido cumpridos e continuem
● Substituir as palhetas (1) (Ú pág. 7: Checar/trocar as palhetas)
sendo cumpridos, principalmente que seja garantido um resfria-
mento suficiente

SV 1003/ 1005 D Manutenção


0870150191 / 090511 pág. 6
Troca dos recortes de feltro Revisão
CUIDADO_a

Para garantir um nível de rendimento otimizado e uma vida útil lon-


ga, a bomba de vácuo foi ajustada durante a montagem com tole-
râncias exatas.

Este ajuste se perde na desmontagem da bomba de vácuo.

Por isso recomenda-se com ênfase que uma desmontagem da


bomba de vácuo além da prevista neste manual de instrução, so-
mente seja feita via Assistência Técnica Busch.
● Remover a carcaça do silenciador (h)
● Remover o anel de segurança (j) e a membrana (i) da carcaça do
silenciador (h) PERIGO_age32

● Remover os recortes de feltro (2) da carcaça do silenciador (h) e Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo que es-
descartar tavam contaminados com substâncias nocivas à saúde, podem ter
● Recolocar novos recortes de feltro (2) na carcaça do silenciador (h) permanecido resíduos nos poros, ranhuras e entre espaços da
bomba de vácuo.
● Recolocar a membrana (i) e o anel de segurança (j) na carcaça do
silenciador (h) Perigo para o meio ambiente.
● Montar novamente a carcaça do silenciador (h)
Deve-se descontaminar a bomba de vácuo da melhor forma possí-
vel antes da entrega e documentar o estado da contaminação no
Checar/trocar as palhetas formulário “Declaração de Contaminação” (ver formulário no site
● Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra www.busch-vacuum.com).
acionamento acidental
A bomba de vácuo somente é aceita pela Assistência Técnica Busch
● Remover a carcaça do silenciador (h) e a tampa do cilindro (f) mediante uma “Declaração de Contaminação” totalmente preenchida
e com assinatura legalmente reconhecida (ver formulário em
www.busch-vacuum.com).

● Remover as palhetas (1)


● Checar as palhetas (1) quanto
Parada
a danos
Parada temporária
● Medir a altura A das palhetas
● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-
(1)
nectadas estão sendo ventiladas na pressão atmosférica

Nova partida
● Prestar atenção ao capítulo Instalação e partida (Ú pág. 4)
CUIDADO_a
Desmontagem e remoção de resíduos
As palhetas (1) são de carvão especial e autolubrificantes.
PERIGO_age32
As palhetas não devem ser de modo algum lubrificadas com óleo ou
graxa.
Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo que es-
Quando as palhetas (1) estão em tavam contaminados com substâncias nocivas à saúde, podem ter
bom estado e a altura A de todas permanecido resíduos nos poros, ranhuras e entre espaços da
as palhetas maior que bomba de vácuo.
14 (SV 1003 D) /
17 (SV 1005 D) mm e está asse- Perigo para a saúde ao se desmontar a bomba de vácuo.
gurado um controle regular das
palhetas em curtos intervalos: Perigo para o meio ambiente.

◆ Recolocar as palhetas (1) Na desmontagem da bomba de vácuo deve-se usar EPIS.


como demonstrado
Quando uma palheta (1) está da- Deve-se descontaminar a bomba de vácuo antes da remoção.
nificada, a altura A menor que ● Assegurar que os materiais e componentes a serem tratados como
14 (SV 1003 D) / resíduos especiais tenham sido retirados da bomba de vácuo
17 (SV 1005 D) mm, desde a últi-
ma troca transcorreram ● Assegurar que a bomba de vácuo não está contaminada com subs-
2000 – 3000 hora(s)/funciona- tâncias nocivas à saúde
mento ou vão transcorrer até a Até o momento da impressão deste Manual de Instrução, não constitu-
próxima revisão: em perigo os materiais usados para a fabricação da bomba de vácuo
◆ Colocar novas palhetas (1) ● Descartar a bomba de vácuo como sucata de metal
como demonstrado

● Voltar a montar a tampa do cilindro (f) e a carcaça do silenciador


(h)

SV 1003/ 1005 D Revisão


0870150191 / 090511 pág. 7
Solução de problemas
ADVERTÊNCIA_ab

Perigo de choque elétrico, perigo de danos materiais.

Serviços de instalação elétrica somente devem ser realizados por técnicos eletricistas que conhecem e cumprem os seguintes regulamentos:
- IEC 364 ou CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100
- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110
- BGV A2 (VBG 4) ou diretrizes nacionais correspondentes quanto à prevenção de acidentes (NR-10 - Portaria 598).

CUIDADO_ac

A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas superiores a 70 °C.

Perigo de queimaduras!

Caso seja necessário manusear a bomba de vácuo deve-se deixar esfriar o equipamento ou usar luvas de proteção contra o calor.

Problema Possível causa Solução

A bomba de vácuo não atinge o nível de pres- O sistema de vácuo ou a tubulação de entrada Checar as mangueiras e/ou tubulações quanto
são nominal tem vazamento a vazamentos
O motor consome um volume muito alto de
energia (comparado com valores de referência
após partida)
A evacuação do sistema demora muito

Em caso de estar instalada uma válvula de Ajustar, reparar ou trocar


alívio:
A válvula de alívio está desajustada ou defei-
tuosa

Quando uma tela de entrada está instalada na Limpar a tela de entrada


conexão de entrada (c): Em caso de limpezas constantes intercalar um
filtro
A tela na conexão de entrada (c) está parcial-
mente obstruida

Quando um filtro está instalado na conexão de Limpar ou trocar o filtro


entrada (c):
O filtro na conexão de entrada (c) está parci-
almente obstruido

Obstrução parcial na tubulação da entrada de Eliminar as obstruções


ar, na saída de ar ou na pressão positiva

Tubulação de entrada, ou da saída de ar muito Usar diâmetros maiores


longa com diâmetro muito pequeno

Uma palheta (1) está bloqueada no rotor ou Tornar as palhetas móveis (1) ou trocar (via
danificada Assistência Técnica Busch)

A medida da tolerância entre o rotor e o cilin- Reajustar a bomba de vácuo (via Assistência
dro não confere mais Técnica Busch)

Peças internas estão desgastadas ou danifica- Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
das Técnica Busch)

O gás bombeado pela bomba de vácuo tem Componentes de processos vaporizados sob Checar o processo se necessário
um cheiro desagradável vácuo

A bomba de vácuo não dá partida/não funcio- A tensão de alimentação do motor não está Alimentar o motor com a tensão correta
na correta ou tem sobrecarga

O disjuntor de proteção do motor é muito pe- Comparar o setpoint do disjuntor de proteção


queno ou está programado para um setpoint do motor com os dados da placa de identifica-
muito baixo ção do motor e se necessário, corrigir
Em ambientes de temperaturas elevadas: ajus-
tar o setpoint do disjuntor de proteção do mo-
tor em 5% acima do valor nominal da
corrente do motor

SV 1003/ 1005 D Solução de problemas


0870150191 / 090511 pág. 8
Um dos fusíveis está queimado Checar os fusíveis

Versão com motor de corrente alternada: Reparar o motor (via Assistência Técnica
Busch)
O condensador do motor está com defeito

O cabo de conexão é muito fino ou muito Utilizar um cabo de dimensões adequadas


longo, causando uma queda da tensão na
bomba de vácuo

A bomba de vácuo ou o motor está bloquea- Assegurar que o motor está desconectado da
do corrente elétrica
Remover a capa de proteção do ventilador
Experimentar girar manualmente o motor com
a bomba de vácuo
Em caso de bloqueio da bomba de vácuo:
Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
Técnica Busch)

O motor está com defeito Trocar o motor (via Assistência Técnica Busch)

A bomba de vácuo está bloqueada Substâncias nocivas sólidas tiveram acesso à Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
bomba de vácuo Técnica Busch)
Assegurar que a tubulação de entrada está
equipada com uma tela de entrada
Se necessário adicionar um filtro

Corrosões na bomba de vácuo em função de Reparar a bomba de vácuo (via Assistência


resíduos de condensados Técnica Busch)
Checar o processo

Versão com motor trifásico: Reparar a bomba de vácuo (via Assistência


Técnica Busch)
A bomba de vácuo estava funcionando na di-
Ao ligar a bomba de vácuo cuidar para que a
reção errada
bomba de vácuo gire na direção correta
(Ú pág. 5: Instalação)

Após desligar a bomba de vácuo entrou con- Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
densado no interior da bomba Técnica Busch)
Na partida da bomba de vácuo se acumulou Assegurar que nenhum condensado entre na
muito condensado entre as palhetas (1) bomba de vácuo, se for o caso instalar um se-
Condensado não se deixa comprimir por isso parador de condensados e um dispositivo para
quebrou uma palheta (1) a drenagem
Drenar periodicamente o condensado

A bomba de vácuo dá partida, mas trabalha Conexão/conexões soltas na caixa de bornes Checar a situação das conexões dos cabos de
com muita dificuldade, com muito ruído ou alimentação mediante o diagrama de cone-
Versão com motor trifásico:
com trepidação xões
O motor tem um consumo muito alto de Nem todas as bobinas do motor estão conec- Fixar os cabos soltos ou trocar
energia (comparar com o valor de referência tadas corretamente
após a partida) O motor somente trabalha com duas fases

Versão com motor trifásico: Revisão e correção Ú pág. 4: Instalação e par-


tida
A bomba de vácuo funciona na direção errada

Objetos estranhos na bomba de vácuo Reparar a bomba de vácuo (via Assistência


Palhetas quebradas (1) Técnica Busch)
Rolamentos bloqueados

A bomba de vácuo trabalha com muito ruído Rolamentos com defeito Reparar a bomba de vácuo (via Assistência
Técnica Busch)

Palhetas bloqueadas (1) Reparar a bomba de vácuo (via Assistência


Técnica Busch)

SV 1003/ 1005 D Solução de problemas


0870150191 / 090511 pág. 9
A bomba de vácuo esquenta muito Ventilação insuficiente Assegurar que o resfriamento da bomba de
vácuo não seja prejudicado em função de
pó/sujeiras
Limpar a capa do ventilador, a grade do venti-
lador e a aleta
Instalar a bomba de vácuo em um ambiente
apertado somente com a garantia de um fluxo
suficiente de ar de resfriamento

Temperatura ambiente muito alta Respeitar as temperaturas ambiente permiti-


das

Temperatura do gás aspirado é muito alta Respeitar as temperaturas para gases aspira-
dos

Freqüência ou tensão da rede fora dos níveis Cuidar para um suprimento de energia mais
de tolerância estável

Obstrução parcial dos filtros ou das telas de Eliminar a obstrução


entrada
Obstrução parcial na tubulação de entrada e
de saída do ar

Tubulações de entrada, ou de saída, de diâ- Utilizar tubulações com diâmetros maiores


metro muito reduzido

SV 1003/ 1005 D Solução de problemas


0870150191 / 090511 pág. 10
Peças de reposição
Nota: Na solicitação de peças de reposição ou acessórios conforme a
tabela abaixo relacionada, favor sempre mencionar também o tipo
(“Type”) e o número da série (“No”) da bomba de vácuo (dados na
placa de identificação). Com isso se possibilita à Assistência Técnica
Busch verificar se para a bomba de vácuo serve um produto altera-
do/reformulado.
A utilização exclusiva de peças de reposição e demais materiais de
consumo originais é uma condição para garantir a melhor performan-
ce da bomba de vácuo e para assegurar as cláusulas da garantia ou de
um bom relacionamento.
Seu endereço de contato para serviços e peças de reposição no Brasil:
Busch do Brasil Ltda.
Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 64
13240-000 Jarinu-SP
Tel: (55) 11-4016 1400/5277
Fax: (55) 11-4016 5399
Seu endereço de contato para serviços e peças em Portugal:
Busch lbérica S.A., Sucursal em Portugal
Zona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 2
3750-753 Agueda
Aveiro, Portugal
Tel: +351 234 648 070
Fax: +351 234 648 068
A lista com as filiais Busch no mundo (no momento da impressão deste
Manual de Instalação e Operação) se encontra na Ú pág. 13
(contracapa).
Acesse a lista atualizada das filiais e agências Busch no mundo na inter-
net www.busch-vacuum.com.

Pos. Peça Qtd. Código da peça


1 Palheta (SV 1003 D) 3 0722 104 640
1 Palheta (SV 1005 D) 3 0722 141 943
2 Recorte de feltro 2 0537 138 479

SV 1003/ 1005 D Peças de reposição


0870150191 / 090511 pág. 11
Declaração de Conformidade CE
Nota: A validade desta Declaração de Conformidade CE e da marca- constante na placa de identificação se estende para as bombas de vácuo
dentro do escopo de fornecimento Busch. No âmbito da integração de uma bomba de vácuo em um equipamento ou sistema, fica a cargo do fabri-
cante (ou do usuário), de realizar o processo de conformidade com seus testes para o equipamento ou o sistema conforme as diretrizes “Máquinas”
98/37/CE, de emitir a Declaração de Conformidade CE e de fixar a marca- no equipamento ou sistema.
Nós
Busch Produktions GmbH
Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Alemanha
declaramos por meio desta que as bombas de vácuo SV 1003/ 1005 D
em concordância com as diretrizes européias:

– “Máquinas” 98/37/CE,
– “Equipamentos elétricos para uso dentro de determinados limites de tensão”
(denominado “Regulamento de Baixa Tensão”) 2006/95/CE,
– “Compatibilidade Eletromagnética” 2004/108/CE,
foram projetadas e fabricadas de acordo com as normas a seguir relacionadas.
Norma Título da Norma
Normas regulamentadas
EN ISO 12100-1 Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais dos projetos - Parte 1 e 2
EN ISO 12100-2
EN 294 Segurança de máquinas - Distâncias seguras quanto ao alcance de partes perigosas com os membros superiores
EN 1012-1 Compressores e bombas de vácuo - Exigências de segurança - Parte 1 e 2
EN 1012-2
EN ISO 2151 Acústica - Determinação da emissão de ruídos para compressores e bombas de vácuo - Processo da classificação de exatidão 2
EN 60204-1 Segurança de máquinas - Equipamento elétrico das máquinas - Parte 1: Exigências gerais
EN 61000-6-1 Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de resistência em relação a interferências
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3 Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de emissão em relação a interferências
EN 61000-6-4

Dr.-Ing. Karl Busch


Diretor Geral

SV 1003/ 1005 D Declaração de Conformidade CE


0870150191 / 090511 pág. 12
Busch – All over the World in Industry www.busch-vacuum.com
Australia Dr.-Ing. K. Busch GmbH New Zealand
Busch Australia Pty. Ltd. Außenstelle Neuenrade Busch New Zealand Ltd.
30 Lakeside Drive Breslauer Str. 36 Unit D, 41 Arrenway Drive
Broadmeadows, Vic. 3047 58809 Neuenrade Albany 0632
Tel: (03) 93 55 06 00 Tel: (0 23 92) 50 29 92 Auckland
Fax: (03) 93 55 06 99 Fax: (0 23 92) 50 72 11 Tel: 09 414 7782
Fax: 09 414 7783
Austria Dr.-Ing. K. Busch GmbH
Busch Austria GmbH Niederlassung Süd-Ost Norway
Industriepark Nord Gewerbestraße 3 Busch Vakuumteknikk AS
2100 Korneuburg 90579 Langenzenn Hestehagen 2
Tel: 02262 / 756 65-0 Tel: (09 01) 90 25-0 1440 Drøbak
Fax: 02262 / 756 65-20 Fax: (09 01) 90 25-25 Tel: 64 98 98 50
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Fax: 64 93 66 21
Belgium
Busch N.V./Busch SA Außenstelle Zella-Mehlis Poland
Kruinstraat 7 Am Rain 11
98544 Zella-Mehlis Busch Polska Sp. z o.o.
9160 Lokeren Ul. Chopina 27
Tel: (0)9 / 348 47 22 Tel: (0 36 82) 46 92 71
Fax: (0 36 82) 46 92 73 87800 W»oc»awek
Fax: (0)9 / 348 65 35 Tel: (054) 2315400
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Fax: (054) 2327076
Brazil Außenstelle Meitingen-Ostendorf
Busch do Brasil Ltda. Grüntenweg 8 Portugal
Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 64 86405 Meitingen-Ostendorf Busch lbérica S.A., Sucursal em Portugal
13240-000 Jarinu-SP Tel: (0 82 71) 426-341 Zona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 2
Tel: (55) 11-4016 1400/5277 Fax: (0 82 71) 426-342 3750-753 Agueda
Fax: (55) 11-4016 5399 Aveiro, Portugal
Canada India Tel: +351 234 648 070
Busch Vacuum India Pvt Ltd. Fax: +351 234 648 068
Busch Vacuum Technics Inc.
1740, Boulevard Lionel Bertrand Plot No. 110, Sector 7 Singapore
Boisbriand (Montréal) PCNTDA, Bhosari
Busch Vacuum Singapore Pte Ltd
Québec J7H 1N7 Pune 411026, Maharashtra
20 Shaw Road
Tel: 450 435 6899 Tel: (0)206410 2886
#01-03 Ching Shine Building
Fax: 450 430 5132 Fax: (0)202711 2838
Singapore 36 79 56
Chile Ireland Tel: (65) 6488 0866
Fax: (65) 6288 0877
Busch Chile S. A. Busch Ireland Ltd.
Calle El Roble N° 375-G A10-11 Howth Junction Business Centre Spain
Lampa - Santiago Kilbarrack, Dublin 5 Busch Ibérica S.A.
Tel: (56-2) 7387092 Tel: 00353 1 832 1466 C/ Jaume Ferran, 6-8
Fax: (56-2) 7387092 Fax: 00353 1 832 1470 Pol. Ind. Coll de la Manya
China 08403 Granollers
Israel Tel: +34 93 861 61 60
Busch Vacuum (Shanghai) Co., Ltd
Busch Israel Ltd. Fax: +34 93 840 91 56
No.5, Lane 195 Xipu Road
Songjiang Industrial Estate East New Zone 1 Mevo Sivan Street
Qiryat Gat 82022, Israel Sweden
Shanghai 201611 PRC Busch Vakuumteknik AB
Tel: +86 (0)21 67600800 Tel: +972 (0)8 6810485
Fax +972 (0)8 6810486 Bråta Industriområde
Fax: +86 (0)21 67600700 435 33 Mölnlycke
Czech Republic Italy Tel: 031 - 338 00 80
Busch Vakuum s.r.o. Fax: 031 - 338 00 89
Busch Italia S.r.l.
Pražákova 10 Via Ettore Majorana, 16 Switzerland
619 00 Horní Heršpice 20054 Nova Milanese Busch AG
Brno Tel: 0362 370 91 Waldweg 22
Tel: +420 543 42 48 55 Fax: 0362 370 999 4312 Magden
Fax: +420 543 42 48 56 Tel: 061 / 845 90 90
Japan Fax: 061 / 845 90 99
Denmark
Nippon Busch K.K.
Busch Vakuumteknik A/S Taiwan
Parallelvej 11 1-23-33, Megumigaoka
Hiratsuka City, Kanagawa Busch Taiwan Corporation
8680 Ry
Japan 259-1220 1F. No. 69, Sec. 3, Beishen Rd.
Tel: +45 87 88 07 77
Tel: 0463-50-4000 Shenkeng Township,
Fax: +45 87 88 07 88
Fax: 0463-50-4004 Taipei Country,
Finland Taiwan (222), R.O.C
Busch Vakuumteknik Oy Korea Tel: (02) 2662 0775
Sinikellontie 4 Busch Korea Ltd. Fax: (02) 2662 0796
01300 VANTAA 392-1 Yangji-Ri, Yangji-Myun, Thailand
Tel: 09 774 60 60 Yongin-si, Kyunggi-Do
Fax: 09 774 60 666 Busch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.
Tel: 031) 321-8114
888/30 Moo19, Soi Yingcharoen, Bangplee-Tamru Rd.,
Fax: 031) 321 4330
France Bangpleeyai, Bangplee, Samutprakarn 10540 Thailand
Busch France S.A. Malaysia Tel: (66) 2-382-5428
Parc Technologique Fax: (66) 2-382-5429
Busch (Malaysia) Sdn Bhd.
de Bois Chaland CE 2922 6 Jalan Taboh 33/22 Turkey
91029 Evry Cedex Shah Alam Technology Park
Tel: 01 69 89 89 89 VAKUTEK
Section 33 Emlak Kredi Ishani No: 179
Fax: 01 60 86 16 74 40400 Shah Alam 81130 Üsküdar-Istanbul
Germany Selangor D. E. Tel: (216) 310 0573
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Tel: 03 5122 2128 Fax: (216) 343 5126
Schauinslandstr. 1 Fax 03 5122 2108
79689 Maulburg
United Kingdom
Tel: (0 76 22) 6 81-0 Mexico Busch (UK) Ltd
Fax: (0 76 22) 6 81-194 Busch Vacuum Mexico S de RL de CV Hortonwood 30-35
e-mail: info@busch.de Tlaquepaque 4865, Los Altos Telford Shropshire TF1 7YB
Monterrey, Nuevo Leon Tel: 01952 677 432
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Mexico 64370 Fax: 01952 677 423
Niederlassung Nord Tel: (81) 8311-1385
Ernst-Abbe-Str. 1-3 Fax: (81) 8311-1386
USA
25451 Quickborn Busch, Inc.
Tel: (0 41 06) 7 99 67-0 Netherlands 516-B Viking Drive
Fax: (0 41 06) 7 99 67-77 Virginia Beach, VA 23452
Busch B.V. Tel: (757) 463-7800
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Pompmolenlaan 2 Fax: (757) 463 7407
Niederlassung West 3447 GK Woerden
Nordring 35 Postbus 2091 Semiconductor Vacuum Group Inc.
64807 Dieburg 3440 DB Woerden Morgan Hill, CA 95037
Tel: (0 60 71) 92 82-0 Tel: (0)348 - 462300 Tel: (408) 955 1900
Fax: (0 60 71) 14 71 Fax: (0)348 - 422939 Fax: (408) 955 0229

SV 1003/ 1005 D Busch – All over the World in Industry


0870150191 / 090511 pág. 13

Você também pode gostar