Você está na página 1de 498

MANUAL DE SERVICO

NEW HOLLAND
TT3840, TT3840F E TT3880F
Edição Provisória
TOMADA DE FORÇA SEÇÃO 31
SistemadeTomadadeForçaTraseira Capítulo1
Se ç ã o D es c ri çã o P á gi n a
31 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas Seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
31 100 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . 6
31 110 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

SISTEMA DE FREIO SEÇÃO 33


FreiodsTorator Capítul1o
Se ç ã o D es c ri çã o P á gi n a
33 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vistas Seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33 120 Pedal do Freio e Articulações Externas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
33 110 Articulação do Freio de Estacionamento – Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
33 120 Conjunto do Freio, Remoção – Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste da Folga do Pedal do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

73403876 – 04 – 2007
SISTEMAS DE DIREÇÃO SEÇÃO 41
SistemasdeDireçãoMecânica Capítulo1
Se ç ã o D e s c ri çã o P á gi n a
41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
41 101 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SistemasdeDireçãoHidrostática Capítulo2
Se ç ã o D e s c ri çã o P á gi n a
41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Teste do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
41 101 Motor da Direção – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
41 201 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Remoção e Instalação . . . . . . . . 28
Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

73403876 – 04 – 2007
DiagramadsFeiação Capítulo
6
Descrição Página
Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Circuito do Chicote Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Circuito de Instrumentos Combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Circuito do Sistema de Partida e Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 1

INSTRUÇÕES GERAIS

AVISO IMPORTANTE
Todas as operações de manutenção e reparos descritas neste manual devem ser realizadas exclusivamente
pelas oficinas autorizadas da New Holland. Todas as instruções devem ser cuidadosamente seguidas, e
devem ser usados equipamentos especiais quando for indicado.
Qualquer pessoa que realize as operações de manutenção descritas sem observar cuidadosamente essas
prescrições será diretamente responsabilizada por qualquer dano causado.

OBSERVAÇÕES SOBRE O EQUIPAMENTO


O equipamento proposto e apresentado pela NEW HOLLAND neste manual:
– foi estudado e projetado exclusivamente para uso em tratores da NEW HOLLAND;
– é necessário para realizar reparos confiáveis;
– foi construído com precisão e testado com rigor para proporcionar uma vida útileficiente e prolongada.

As palavras “dianteiro(a)”, “traseiro(a)”, “direito(a)”AVISOS


e “esquerdo(a)” se referem às diferentes partes vistas a
partir do assento do operador voltado para a direção normal de movimento do trator.

REGRAS DE SEGURANÇA
PRESTE ATENÇÃO A ESTE SÍMBOLO
Esse símbolo de advertência corresponde a mensagens importantes de
segurança pessoal. Ler atentamente as regras de segurança deste manual e
seguir as precauções indicadas para evitar possíveis riscos e garantir a sua
segurança.Neste manual, você encontrará este símbolo com as seguintes
palavras-chave:
ADVERTÊNCIA – avisa sobre operações incorretas de reparo e possíveis
conseqüências que afetam a segurança da equipe técnica de manutenção.
PERIGO – apresenta um aviso específico sobre possíveis riscos à segurança
pessoal do operador ou de outras pessoas direta ou indiretamente envolvidas na
operação.

PARA EVITAR ACIDENTES


A maioria dos acidentes e das lesões corporais que Um técnico de manutenção cuidadoso e criterioso é
ocorrem nas oficinas se devem ao-descumprimento a melhor precaução contra acidentes. O
de algumas regras essenciais e das precauções de cumprimento cuidadoso dessa única precaução
segurança. A possibilidade de ocorrência de um básica bastaria para evitar muitos acidentes graves.
acidente com qualquer tipo de máquina não deve ser
desconsiderada, independentemente da maneira PERIGO
como a máquina em questão foi projetada e
construída. Nunca realizar nenhuma operação de limpeza,
lubrificação ou manutenção quando o motor estiver
em funcionamento.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 1

SEÇÃO 10 — MOTOR
Capítulo 1 — Sistema do Motor
ÍNDICE
MOTOR SE1Ç0ÃO
Se ç ã o D escr ição P ági na
10 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desmontagem do motor – Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 001 Remoção e Instalação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 100 Desmontagem e Reforma do Motor:
Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tampa Dianteira e Engrenagens de Sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hastes de Conexão, Rolamentos, Pistões e Anéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reforma do Bloco de Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Teste de Compressão do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rolamento Principal e Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 200 Componentes do Sistema de Combustível:
Depurador de Ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bomba Injetora de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bomba de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10 300 Sistema de Lubrificação:
Bomba de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filtros de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Procedimento de Diagnóstico de Consumo de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 400 Sistema de Refrigeração:
Remoção do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Remoção, Teste e Instalação do Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remoção, Reforma e Instalação da Bomba de Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

73403876 – 04 – 2007
2 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1

GRUPO 10 — CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES GERAIS


ESPECIFICAÇÕES GERAIS T T3880 TT3840
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVECO
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 tempos, diesel, naturalmente aspirado,
injeção direta, resfriado à água
Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ps 75 55
Nº. de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
Diâmetro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 104 104
Curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 115 115
Capacidade cúbica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3 3908 2931
Taxa de compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18:1 18:1
Seqüência de injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3–4–2 1–2–3
Marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RPM 650 650
Rotação máxima sem carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM 2770 2770
Rotação nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM 2500 2500
BLOCO DO MOTOR
Diâmetro do assento do revestimento do cilindro no
bloco do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 106.850–106.900
D.E. da luva do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 107.020–107.050
Interferência entre os revestimentos e
os assentos no bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.12 – 0.20
Sobremedida do D.E. do revestimento . . . . . . . . . . . . mm 0.2
Diâmetro interno do revestimento do cilindro . . . . . . . .mm 104.00–104.024
Ovalidade e conicidade máximas devido
ao desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.12
Sobremedida do diâmetro interno do revestimento . . mm 0.4–0.8
Diâmetros do assento da bucha da árvore comando
de válvulas:
– dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54.780–54.805
– intermediário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54.280–54.305
– traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 53.780–53.805
Diâmetro interno do assento do tucho . . . . . . . . . . . . mm 15.000–15.018
Sobremedida do tucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.1 – 0.2 – 0.3
Diâmetro interno do assento do rolamento principal . .mm 84.200–84.230
Cabeçote
Diâmetro interno do assento da guia de válvula no
cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 13.950–13.983
Sobremedida da guia de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.2

Recuo
– recuoda válvulapermitido.
máximo . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ................. .. . mm
mm 0.7–1.0
1.3
Projeção do injetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.05–0.7
– projeção máxima permitida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.0
Altura srcinal do cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 92
Tratamento máximo permitido do cabeçote . . . . . . . . .mm 0.5

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 3

Válvulas de escape
Diâmetro do cabeçote da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 37.500 – 37.750
Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 7.985 – 800
Ângulo de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° 45º 30’±7’
Folga da haste à guia (quente ou frio) . . . . . . . . . . . . .mm 0.30
Elevação do came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 5.677
Elevação da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 10.06
Válvulas de admissão
Diâmetro do cabeçote da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 43.300–45.500
Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 7.985 – 800
Ângulo de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° 60º 30’±7’
Folga da haste à guia (quente ou frio) . . . . . . . . . . . . .mm 0.30
Elevação do came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 5.250
Elevação da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 9.31
Molas da válvula
Número por válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 1
Comprimento livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 44.6
Comprimento carregado a 26,1 – 28,9 kg . . . . . . . . . . mm 34
Comprimento carregado a 51,2 – 56,5 kg . . . . . . . . . . mm 23.8
Sincronização da válvula
Abertura na admissão (antes do ponto morto superior) . . 12º
Fechamento na admissão (após o ponto morto inferior) . . 31º
Abertura no escape (antes do ponto morto inferior) . . . . . 50º
Fechamento no escape (após o ponto morto superior) . . . 16º

Insertos da válvula
DE da guia de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 13.933 – 14.016
Sobremedida da guia de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.2
Ajuste de interferência da guia de válvula
no alojamento cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.005 – 0.050
ID ajustado da guia de válvula após a mandrilagem . .mm 8.023 – 8.043
Folga da haste da válvula na guia . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.023 – 0.058
Folga máxima de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.13
Excentricidade máxima da haste da válvula em
uma volta, com o buril sobre a face de vedação . . . . .mm 0.03

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1

MECANISMO ARTICULADO
Virabrequim — Rolamentos
Diâmetro do mancal principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 79.791–79.810
Tamanho inferior do mancal principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.254–0.508–0.762–1.016
Espessura da parede do rolamento principal . . . . . . . . . . . . . mm 2.168–2.178
Tamanho inferior do rolamento principal . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.254–0.508–0.762–1.016
Folga do mancal principal nos rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.034–0.103
– folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.180
Diâmetro da manivela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm (*) 63.725–63.744
Tamanho inferior da manivela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.254–0.508–0.762–1.016
Espessura da parede do rolamento da extremidade maior. . . mm 1.805–1.815
Tamanho menor do rolamento da extremidade maior. . . . . . . mm 0.254–0.508–0.762–1.016
Folga da manivela no rolamento de extremidade maior . . . . . mm 0.033–0.087
– folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.180
Espessura da arruela de encosto do virabrequim. . . . . . . . . . mm 3.378–3.429
Sobremedida da arruela de encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.127–0.254–0.508
Largura do alojamento do rolamento principal sobre
os anéis de encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.766–31.918
Comprimento do mancal principal correspondente. . . . . . . . . mm 32.000–32.100
Flutuação final do virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.082–0.334
– flutuação final máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.40
Ovalidade ou conicidade máximas do mancal
principal e da manivela após a esmerilhagem . . . . . . . . . . . . mm 0.01
Ovalidade ou conicidade máximas do mancal
principal e da manivela devido ao desgaste . . . . . . . . . . . . . . mm 0.05
Desalinhamento máximo do mancal principal do virabrequim
repousando sobre os mancais da extremidade . . . . . . . . . . . . .mm 0.10
Desalinhamento máximo das manivelas em relação
aos mancais principais (em ambas as direções). . . . . . . . . . . mm 0.25
Tolerância da borda da manivela externa à linha
central do virabrequim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm ±0.10
Folga lateral máxima do flange do virabrequim com
o buril de medição, em 108 mm (4,25”) de diâ metro
(leitura total do medidor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.025
Excentricidade máxima do assento do volante em relação
aos mancais principais (leitura total do medidor) . . . . . . . . . . mm 0.04

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 5

Hastes de conexão
Diâmetro interno da extremidade menor. . . . . . . . . . . mm 41.846–41.884
Diâmetro externo da bucha da extremidade menor . . mm 41.979–42.017
Ajuste de interferência da bucha na
extremidade menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.095–0.171
DI ajustado da bucha da extremidade menor . . . . . . . mm 38.004–38.014
Diâmetro interno da extremidade maior . . . . . . . . . . . mm 67.407–67.422
Desalinhamento máximo do eixo da haste de
conexão a 125 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm +/- 0.07
Diferença máxima de peso da haste de conexão em
um conjunto completo do mesmo motor . . . . . . . . . . . gms 25
Pistões
Diâmetro do pistão: medido a 57 mm da base da
saia e dos ângulos retos até o pino. . . . . . . . . . . . . . . mm 103.852–103.870
Folga do pistão no revestimento . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.174–0.212
– folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.30
Intervalo de sobremedida do pistão . . . . . . . . . . . . . . mm 0.4 – 0.8
Projeção do pistão em relação ao cabeçote no ponto
morto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.430–0.840
Diâmetro do pino do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 37.983–37.99
Diâmetro interno do assento do pino do pistão
no pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 38.000–38.006
Folga do pino do pistão no pistão . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.010–0.023
Folga do pino do pistão na bucha da
extremidade menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.014–0.031
– folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.06
Diferença máxima de peso entre pistões do
mesmo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gms 20
Folga do anel do pistão no sulco:
–Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.090–0.122
– 2º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.060–0.092
– 3º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.040–0.075
Folga máxima de desgaste:
–Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.50
– 2º e 3º. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.20
Folga do anel do pistão:
–Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.40 – 0.65
– 2º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.30 – 0.55
– 3º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.30 – 0.60
Folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.20

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1

MECANISMO ARTICULA DO
Balanceador dinâmico (apenas no TT3880)
Folga do eixo da engrenagem intermediária na bucha da
engrenagem (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050–0.100
Folga do eixo da engrenagem mais leve na
bucha dianteira (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050–0.100
Folga do pinhão condutor nas buchas (1) . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050–0.100
Jogo da coluna da luva de conexão, conexão da engrenagem
da TDP e engrenagem condutora mais leve. . . . . . . . . . . . . . mm 0.038–0.106
Folga do eixo da engrenagem mais leve na bucha traseira (2) . mm 0.013–0.061
Folga do pivô nas buchas mais leves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.020–0.073
Ajuste de interferência da bucha mais leve no alojamento . . . mm 0.040–0.100
Folga do eixo da engrenagem intermediária na bucha (2) . . . mm 0.013–0.061
(1) Ajuste de interferência da bucha no alojamento: 0.063–0,140 mm
(2) Ajuste de interferência da bucha no alojamento: 0.037–0.101 mm

ENGRENAGEM DA VÁLVULA
Engrenagens de sincronização da válvula
Jogo da engrenagem de sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.160
Diâmetro do eixo da engrenagem intermediária . . . . . . . . . . mm 36.975–37.000
D.I. ajustado da bucha da engrenagem intermediária após a
mandrilagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 37.050–37.075
Folga do mancal do eixo na bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050–0.100
– folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.15
Ajuste de interferência da bucha na engrenagem intermediária . mm 0.063–0.140

Eixo da hidráulica
direção engrenagem condutora
diâmetro . . . da
. . .bomba
. . . . . .de
. .elevação
. . . . . . . .e. de
. . . mm 36.975–37.000
D.I. ajustado da bucha após a mandrilagem. . . . . . . . . . . . . . mm 37.050–37.075
Folga do eixo na bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050–0.100
Ajuste de interferência da bucha no alojamento . . . . . . . . . . . mm 0.063–0.140
Espessura da arruela de encosto da engrenagem condutora
da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.45–1.50
Árvore Comando de Válvulas:
D.E. da bucha da árvore comando de válvulas
– dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54.875–54.930
– intermediário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54.375–54.430
– traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 53.875–53.930
Ajuste de interferência da bucha no alojamento . . . . . . . . . . . mm 0.070–0.150
D.I. ajustado da bucha da árvore comando de válvulas
após a mandrilagem:
– dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 51.080–51.130
– intermediário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50.580–50.630
– traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50.080–50.130
Diâmetro do mancal da árvore comando de válvulas:
– dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50.970–51.000
– intermediário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50.470–50.500
– traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.970–50.000
Folga do mancal da árvore comando de válvulas na bucha. . mm 0.080–0.160
Folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.20
Flutuação final da árvore comando de válvulas (placa de encosto
no respectivo assento na árvore comando de válvulas) . . . . . mm 0.070–0.220

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 7

ENGRENAGEM DA VÁLVULA
Tuchos
D.E. do Tucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 14.950-14.970
Folga do tucho no alojamento no bloco do motor . . . . . . . . . . mm 0.030-0.068
– folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.15
Sobremedida do tucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.1-0.2-0.3
Balancins
D.E. da bucha do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 21.006-21.031
Diâmetro interno do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 20.939-20.972
Ajuste de interferência da bucha no balancim . . . . . . . . . . . . mm 0.034-0.092
Diâmetro interno do suporte do balancim . . . . . . . . . . . . . . . mm 18.016-18.034
Diâmetro do eixo oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 17.982-18.000
Folga do eixo oscilante no suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.016-0.052
folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.15

Comprimento da mola espaçadora do balancim:


– livre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 59.5
– sob carga (4,7-5,3 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44
Válvulas, guias e molas
Diâmetro do cabeçote da válvula admissão . . . . . . . . . . . . . . mm 45.300-45.500
escape . . . . . . . . . . . . . . . . mm 37.500-37.750
Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 7.985-8.000
Ângulo de face da válvula: admissão . . . . . . . . . . . . . . 60 30’±7’
escape . . . . . . . . . . . . . . . . 45 30± 77’
verificação da sincronização . mm 0.45
Folga da válvula:
motor admissão . . . . . . . . . . . . . . mm 0.30
(quente ou frio) escape . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.30
Elevação do came: admissão . . . . . . . . . . . . . . mm 5.250
escape . . . . . . . . . . . . . . . . mm 5.677
Elevação da válvula: admissão . . . . . . . . . . . . . . mm 9.31
escape . . . . . . . . . . . . . . . . mm 10.06
D.E. da guia de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 13.933-14.016
Sobremedida da guia de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.2
Ajuste de interferência da guia de válvula no cabeçote . . . . . mm 0.005-0.050
DI ajustado da guia de válvula após a mandrilagem. . . . . . . . mm 8.023-8.043
Folga da haste da válvula na guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.023-0.058
– folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.13
Excentricidade máxima da haste da válvula em uma volta com
o buril na face de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.03
Comprimento da mola da válvula de admissão e escape:
– livre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44.6
– com carga de 26,1-28,9 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 34
– com carga de 51,2-56,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 23.8

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
Bomba de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engrenagem, acionada pela árvore
comando de válvulas
Relação de comando da bomba de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . 2:1
Pressão do óleo, aquecido na velocidade regulada . . . . . . . . kg/cm 2 3–4
Ajuste de estouro da válvula de alívio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg/cm 2 3.6
Folga do eixo na bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.016–0.055
Folga do eixo na engrenagem conduzida . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.033–0.066
Jogo da engrenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.100
Folga da engrenagem no corpo da bomba . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.060–0.170
Largura da engrenagem condutora e conduzida . . . . . . . . . . mm 40.961–41.000
Profundidade do alojamento da engrenagem no
corpo da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 41.025–41.087
Flutuação final da engrenagem condutora e conduzida . . . . . mm 0.025–0.126
Comprimento da mola da válvula de alívio:
– livre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 45
– carregada: 9–9,6 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 30.5
Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rede em tela na sucção e cartucho
na distribuição

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
Bomba de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrífuga, aleta
Relação de comando da bomba de água . . . . . . . . . . . . . . . . 1.16/1.03 : 1
Ajuste de interferência do eixo no impulsor . . . . . . . . . . . . . . mm 0.017-0.059
Ajuste de interferência do eixo no cubo do ventilador. . . . . . . mm 0.024-0.058
Ajuste de interferência da bucha de vedação
da face no impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.012-0.058
Termostato
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cera
Temperatura de abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ºC 79+2
Temperatura de fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ºC 94
Curso da válvula totalmente aberta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 7.5
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo vertical e aletas de cobre
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sucção, aço, 4 pás
Indicador de temperatura da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Três setores coloridos
Faixa de temperaturas de cada setor:

–– setor
setor branco
verde . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ºC
ºC 0-40
40-112
– setor vermelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ºC 112-120

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 9

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Bomba de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma duplo
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionada por motor
Fluxo mínimo de combustível com o eixo a
1.600 rpm de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . litros/h 100
Excentricidade do eixo propulsor . . . . . . . . . . . . . . mm 3
Acio nament o d a bomb a de c ombu stível
Diâmetro do mancal do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.975-32.000
D.I. ajustado da bucha após a mandrilagem . . . . . mm 32.050-32.075
Folga do eixo na bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050-0.100
Ajuste de interferência da bucha no alojamento. . . mm 0.063-0.140
Espessura do anel interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.45-1.50
Espessura da arruela plana externa . . . . . . . . . . . mm 2.93 – 3.00
Bomba Injetora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distribuidor, regulador integral e dispositivo
de avanço
– BOSCH
TT3880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 4/12 F 1250 L985
(0 460 414170L774) ou
VE 4/11 F 1250 LV 15325
(0 460 414 235)
TT3840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/11F 1250 L814-6
(0 460 413 028)
Direção de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . anti-horário
Seqüência de injeção:
TT3880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-4-2
TT3840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3
Injetores:
– Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MICO BOSCH

Suporte do pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KBEL 83S35


Pulverizador (TT3880/ TT3840) . . . . . . . . . . . . . . . DLLA 132S1320/DLLA 132S1335
Número de orifícios de aspersão . . . . . . . . . . . . . . 5
Diâmetro do orifício de aspersão . . . . . . . . . . . . . . mm 0.23/0.21
Ajuste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg/cm2 260-272
Tubos de distribuição –
TT3880
– Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4797516
– Dimensões do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 6 x 1,5 x 530
TT3840
– Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500303653
– Dimensões do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 6 x 1,5 x 475
Sincronização da bomba, cilindro nº. 1 no curso de
compressão (conexão de distribuição do cilindro nº. 1: 11± 1 B.T.D.C.
marcado com a letra “A”)

73403876 – 04 – 2007
10 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1

TORQUES DE APERTO

Descrição Dimensão Torque Ângulo


da rosca (Nm)
Parafuso de fixação, cabeçote (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 X 1,25 40 130º±5 + 140º±5
Parafuso de fixação, tampas do rolamento principal (C2).. M14x1,25 80 90º
Parafuso de fixação, tampa de sincronização
e estojo (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 X 1,25 40 –

Parafuso de fixação, tampas da haste de conexão (C4).. M11x1,25 40 60º


Parafuso de fixação, volante (C5) .................... M12X1,25 40 60º
Parafuso de fixação, suporte do eixo oscilante (C 6...)... M8x1,25 25 –
Porca, cubo da polia do virabrequim (C 7).............. M30x1.5 300 –
Parafuso de fixação, polia de acionamento do ventilador
e do alternador (C 8) .............................. M12X1,25 49 –
Porca, engrenagem do eixo da bomba injetora (C 9..). M12X1,25 64 –
Porcas, bomba injetora ao suporte (C 10).............. M12X1,25 23 –
Parafusos de retenção, pesos adicionais (C 11)..... M12X1,25 110 –

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 11

SELANTES
Descriçãodaoperação Especificaçãodoselante
Adaptador do filtro de óleo (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 270
Adaptador do Cabo do Tacômetro (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 243
Alojamento do volante ao bloco do motor (S3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 510
Prisioneiros do estojo de engrenagens de sincronização ( S4) . . . . . . . . . . Loctite – 270
Pino posicionador da tampa da engrenagem de sincronização (S5). . . . . . Loctite – 270

Motor de partida ao alojamento do volante (S6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 510


Bujão Allen no alojamento do termostato do cabeçote (S7) . . . . . . . . . . . . Loctite – 243
Prisioneiros do coletor de escape do cabeçote (S8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 270
Cárter de óleo ao bloco do motor ( S9). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 5699
Prisioneiros de montagem do silenciador no coletor de escape (S10) . . . . Loctite – 77164
Parafuso do volante (S11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 243

FERRAMENTAS ESPECIAIS
Lista de ferramentas especiais necessárias para a realização das operações de serviço abordadas nesta
seção do Manual.

CUIDADO
As operações descritas nesta seção do manual
devem ser realizadas com o uso das FERRAMENTAS
ESSENCIAIS, para se trabalhar com segurança e
alcançar os
economia demelhores
tempo e esforço.
resultados técnicos com maior

Descriçãodaferramenta Númerodaferramenta
Dispositivo de medição do injetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290284
Gancho de amarra do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290740
Compressor da mola da válvula do cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291050
Carrinho divisor do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292320
Vedação de óleo principal traseira do instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9970846
Vedação de óleo dianteira do instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9970845
Injetor falso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9970847
Tubo em S (sincronização de combustível). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9970848
Suporte de montagem do motor
(para ser usado com o suporte de motor 293860) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9970844
Extrator do volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82834312
Buchas do extrator do volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971375
Removedor, pino do acelerador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971378
Kit de teste de pressão do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Local
Kit de verificação da pressão do lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Local
Compressor do anel do pistão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Local
Expansor do anel do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Local

73403876 – 04 – 2007
12 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A tabela a seguir relaciona os problemas e suas possíveis causas, com as medidas corretivas recomendadas.
IMPORTANTE: durante o reparo, a causa do problema também deve ser investigada e corrigida para evitar a
repetição das falhas.

PROBLEMA POSSÍVEISCAUSAS SOLUÇÃO


O motor não desenvolve 1. Depurador de ar entupido 1. Limpar ou substituir o elemento
sua potência total 2. Linha de combustível obstruída 2. Limpar
3. Injetores defeituosos 3. Limpar e reiniciar

4. Ajuste
válvulasincorreto da folga das 4. Verificar e rein iciar
5. Válvulas queimadas, desgastadas 5. Substituir as válvulas por
ou emperradas válvulas novas ou maiores, e/
ou usinar os diâmetros internos
das guias das válvulas
6. Junta do cabeçote estourada 6. Verificar o nivelamento do
cabeçote e encaixar uma nova
junta
7. Distribuição de combustível incorreta 7. Verificar os injetores e a bomba
8. Baixa compressão do cilindro 8. Trocar os anéis do pistão ou
rebroquear/refazer a luva,
conforme necessário
A lâmpada indicadora de 1. Lâmpada queimada 1. Trocar a lâmpada
pressão do óleo não 2. Defeito no interruptor de pressão da 2. Trocar o interruptor de pressão
funciona luz de advertência

3. advertência
Defeito no circuito da luz de 3. Verificar e trocar a fiação

Excesso de fumaça no 1. Vazamento de gases no coletor de 1. Encaixar uma nova junta


escape escape
2. Depurador de ar sujo ou obstruído 2. Limpar
3. Distribuição excessiva de 3. Bomba injetora e injetores em
combustível geral

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 13

O motor “bate” 1. Óleo diluído ou fino 1. Verificar se os rolamentos do


virabrequim estão danificados,
trocar conforme necessário.
Drenar e reabastecer com o óleo
especificado e trocar o filtro.
Verificar a causa da diluição
2. Fornecimento insuficiente de óleo 2. Verificar o nível de óleo e
completar conforme necessário.
Reformar ou trocar a bomba
conforme necessário. Verificar
se o filtro de óleo não está
entupido
3. Baixa pressão do óleo 3. Reformar a bomba ou a válvula
de alívio conforme necessário
4. Excesso de folga no virabrequim 4. Instalar um novo revestimento
no mancal axial
5. Excesso de folga lateral no volante 5. Examinar o volante ou encaixar
ou na coroa uma nova coroa
6. Excesso na haste de conexão ou 6. Instalar novos insertos de
principal rolamento e/ou afrouxar o
rolamento e esmerilhar
novamente o virabrequim
7. Hastes de conexão dobradas ou 7. Trocar as hastes de conexão
torcidas
8. Mancais do virabrequim fora de 8. Esmerilhar novamente o
centro virabrequim e encaixar insertos
de rolamento menores
9. Excesso do pistão ao cilindro 9. Redefinir o diâmetro/recolocar
a luva do bloco e encaixar
novos pistões na folga do
diâmetro interno
10. Folga excessiva do anel do pistão 10.Encaixar novos pistões e anéis
11. Anéis rompidos 11. Encaixar novos anéis, verificar
se há danos no diâmetro interno
e nos pistões
12. Folga excessiva do pino do pistão 12. Encaixar um novopistão ou pino
13. Prendedor do pino do pistão frouxo 13. Instalar um novo retentor e
ou ausente verificar se os diâmetros
internos/pistões estão
danificados
14. Folga excessiva na árvore 14.Instalar uma nova placa de
comando de válvulas encosto
15. Imperfeições nos dentes da 15.Trocar a engrenagem de
engrenagem de sincronização sincronização
16. Jogo excessivo na engrenagem de 16. Verificar e ajustar o jogo /trocar
sincronização a engrenagem de
sincronização

73403876 – 04 – 2007
14 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1

O motor 1. Vazamento ou colapso na conexão 1. Apertar a conexão da mangueira,


superaquece da mangueira trocar a mangueira se estiver
danificada
2. Defeito ou vedação incorreta na 2. Trocar a tampa do radiador
tampa do radiador
3. Vazamento do radiador 3. Reparar/trocar o radiador
4. Ajuste incorreto da correia do 4. Reajustar a correia do ventilador
ventilador
5. Aletas do radiador bloqueadas 5. Limpar com ar co mprimido
6. Termostato defeituoso 6. Trocar o termostato
7. Vazamento interno no motor 7. Procurar a origem
trocar a junta ou asdopeças
vazamento,
defeituosas
8. Bomba de água defeituosa 8. Reformar a bomba de água
9. Vazamento do gás de escape no 9. Trocar a junta do cabeçote
sistema de refrigeração
10. Aeração do refrigerante 10.Apertar todas as conexões e
verificar se o nível do refrigerante
está correto. Verificar se a junta do
cabeçote não explodiu
11. Instalação incorreta da junta do 11. Trocar a junta do cabeçote
cabeçote instalada
12. Ponto superaquecido devido a 12. Descarregar toda a água
ferrugem e escamas ou camisas de represada
água entupidas
13. Obstrução do fluxo de ar do radiador 13. Eliminar o entupimento
14. Motor em marchalenta por períodos 14. Não permitir que o motor opere em
prolongados marcha lenta por longos períodos
15. Entupimento do tubo do refrigerador 15.Limpar
de óleo
16. Entupimento dos tubos centrais do 16. Verificar se o fluxo é livre
radiador
O medidor de 1. Emissor de temperatura defeituoso 1. Trocar o interruptor do emissor
temperatura da água 2. Termostato incorreto ou defeituoso 2. Trocar o termostato
não atinge a
temperatura normal 3. Medidor de temperatura da água 3. Trocar o medidor de temperatura
de operação defeituoso
Baixa pressão do 1. Baixo nível de óleo do motor 1. Completar conforme necessário
óleo 2. Especificação do óleo incorreta 2. Drenar e reabastecer com óleo de
3. Tela do cárter da bomba de óleo especificação correta
bloqueada 3. Limpar a tela da bomba
4. Defeito na válvula de alívio da 4. Encaixar uma nova válvula de
pressão do óleo alívio
5. Bomba de óleo desgastada 5. Trocar a bomba de óleo
6. Excesso de folga no conjunto do 6. Reformar a bomba
rotor e do eixo da bomba de óleo 7. Instalar novos insertos de rolamento
7. Excesso de folga no rolamento e afrouxar o rolamento ou
principal ou da haste de conexão esmerilhar novamente o
virabrequim se necessário

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 15

Consumo excessivo de óleo 1. Nível de óleo do motor muito alto 1. Baixar o nível do óleo
2. Vazamentos externos de óleo 2. Trocar as juntas e vedações,
onde necessário. Verificar se
há danos ou distorções nas
superfícies de junção
3. Válvulas, guias de válvula ou 3. Trocar
diâmetros internos desgastados
4. Vazamento na junta do cabeçote 4. Trocar a junta. Verificar se há
danos ou distorções no
cabeçote
5. ePerda
anéisde óleo após os pistões 5. Trocar
refazer osasanéis e/oudoretificar/
luvas bloco,
conforme necessário
6. Vazamento no resfriador de óleo 6. Reparar/trocar o conjunto do
resfriador de óleo
O motor tende a continuar a 1. Depurador de ar sujo ou 1. Limpar ou trocar o elemento
ignição após o corte do obstruído
combustível

73403876 – 04 – 2007
16 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
Os motores possuem 4 cilindros (TT3880) e O cárter do óleo, fixado à parte inferior do bloco de
3 cilindros (TT3840), natural mente aspirados. cilindros, é o reservatório de óleo do sistema de
Ambos os motores possuem cabeçotes de fluxo lubrificação de óleo do motor. Uma tampa dianteira
cruzado, com os coletores de admissão e escape e uma chapa dianteira do motor em ferro fundido
em lados opostos do cabeçote. O processo de são fixadas à parte dianteira do motor, cobrindo
combustão de combustível e ar ocorre no vaso todo o conjunto da engrenagem de sincronização.
especialmente projetado na coroa dos pistões.
CONJUNTO DO VIRABREQUIM
MONTAGEM DO CABEÇOTE
O cabeçote possui válvulas e molas, com o conjunto O virabrequim fica apoiado no bloco de cilindros por
do eixo do balancim da válvula parafusado ao bloco 5 e 4 rolamentos principais nos motores TT3880e
de cilindros através do cabeçote. Os parafusos de TT3840,
O respectivamente.
virabrequim é fabricado em aço com braços de
retenção do cabeçote estão separados por uma
distância uniforme com um padrão de seis pontos ao manivela usinados..
redor de cada cilindro, garantindo uma carga de O empuxo longitudinal é controlado por um mancal
fixação uniforme em todo o cabeçote. Os coletores axial incorporado no rolamento principal central do
de admissão e escape são parafusados ao virabrequim no motor TT3880e no segundo
cabeçote; o coletor de admissão é montado no lado rolamento principal a partir do lado do volante no
direito do motor, com os injetores de diesel motor TT3840.
instalados fora da tampa do balancim. O coletor de Um balanceador dinâmico é encaixado e acionado
escape é montado no lado esquerdo do motor. pelo virabrequim para garantir um funcionamento
As conexões de saída de água e o termostato são suave.
fixados na parte dianteira do bloco de cilindros A vedação de óleo do virabrequim dianteiro e
diretamente atrás do radiador. traseiro é realizada por vedações monobloco
As guias das válvulas são inseridas no cabeçote, e projetadas para uma vida útil prolongada.
podem ser substituídas. Assentos de válvula Hastes de conexão
especiais substituíveis de liga fundida são
prensados em cada porta da válvula durante a As hastes de conexão cuneiformes na extremidade
manufatura. Não estão disponíveis assentos de menor foram projetadas para reduzir o peso oscilante
válvula maiores nas guias. na extremidade do pistão. As hastes de conexão têm
Todas as válvulas são dotadas de hélices de valor uma estrutura de viga pesada e são montadas como
positivo; a folga entre as válvulas é mantida pelo um conjunto casado em cada motor, fixadas no
ajuste do parafuso de travamento auto-ajustável virabrequim, por meio de rolamentos de inserção.
instalado em cada um dos balancins. Elas são mantidas na posição pela tampa da
extremidade maior da haste de conexão, e fixadas
CONJUNTO DA ÁRVORE COMANDO DE por dois parafusos em cada haste. A extremidade
VÁLVULAS menor da haste de conexão é dotada de uma bucha
A árvore comando de válvulas funciona em 3 de bronze substituível, através da qual se encaixa o
buchas substituíveis. A engrenagem condutora da pino livre do pistão. O pino de aço é mantido no
árvore comando de válvulas está em contato com a lugar dentro do pistão por dois anéis-mola.
engrenagem intermediária da árvore comando de
válvulas (sendo acionada pela mesma), que é PISTÕES
acionada pela engrenagem de sincronização do Os pistões são construídos em ligade alumínio-silício
virabrequim. com uma câmara de combustão entalhada recuada
O empuxo longitudinal da árvore comando de nas coroas do pistão.
válvulas é controlado por uma placa de encosto Cada pistão possui dois anéis de compressão e um
fixada ao bloco, e se localiza entre a engrenagem anel de controle de óleo, para reduzir o atrito e
da árvore comando de válvulas e ao mancal aumentar o assentamento positivo. Todos os anéis
dianteiro da árvore comando de válvulas. se encontram acima do pino do pistão.
Uma engrenagem helicoidal é integrada à traseira
da árvore comando de válvulas, acionando a Coletores
bomba de lubrificação do motor instalada à frente O coletor de admissão em alumínio, com projeto de
do volante. fluxo cruzado, e o coletor de escape em ferro
fundido ficam em lados opostos do cabeçote. Esse
Conjunto do bloco de cilindros projeto visa manter o equilíbrio da distribuição de
O bloco de cilindros é fabricado em ferro-liga fundido calor dentro do cabeçote. A configuração dos
com saias de cilindro profundas e camisas de água coletores também garante uma transferência
para refrigerar os cilindros. Os diâmetros internos mínima de calor para o coletor de admissão.
dos cilindros são usinados integrados ao bloco de O tubo de admissão se conecta através de uma
cilindros durante o processo de manufatura. Os mangueira ao depurador de ar.
cilindros são dispostos verticalmente em linha e
numerados de 1 a 3 ou 4, da parte dianteira do motor
para a traseira.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 17

TT3840

TT3880

Engrenagens de sincronização
A engrenagem de sincronização do virabrequim é Então, a engrenagem intermediária aciona a árvore
aquecida e encaixada por pressão à parte dianteira comando de válvulas e a bomba injetora através da
do virabrequim, com um alto nível de precisão conexão entre engrenagens helicoidais. A árvore
durante a manufatura. Isso permite manter uma comando de válvulas é parafusada à parte dianteira
sincronização precisa durante a vida útil do motor. do eixo, sendo travada para manter a posição da
A engrenagem do virabrequim aciona a engrenagem na árvore comando de válvulas.
engrenagem intermediária, que se conecta à parte
dianteira do bloco de cilindros.

73403876 – 04 – 2007
18 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO A galeria principal também fornece óleo aos


rolamentos principais do virabrequim, às
A lubrificação do motor (Figuras 4 e 5) é mantida extremidades maior e menor das hastes de
por uma bomba de óleo de engrenagens instalada conexão e às buchas da engrenagem de
na traseira do bloco do motor, à frente do volante no sincronização. A parte inferior dos pistões e dos
lado esquerdo visto da parte traseira do motor. A pinos é lubrificada por jatos pressurizados de óleo.
bomba de óleo é acionada pela traseira da árvore As engrenagens de sincronização são lubrificadas
comando de válvulas e drena o óleo do cárter do por óleo aspergido a partir da câmara de
motor através de um conjunto de tubo e tela. acompanhamento da árvore comando de válvulas e
Uma válvula de alívio carregada por mola é integrada da bucha da engrenagem condutora da árvore
ao filtro de óleo e evita a superpressurização do comando de válvulas lubrificada por pressão.
sistema. Um filtro de óleo giratório é instalado fora do Um fluxo intermitente de óleo é direcionado ao
alojamento do seu suporte no lado esquerdo do conjunto do eixo do balancim através de uma
motor.
O óleo flui do filtro para a galeria principal de óleo, que passagem verticalmente
localizado perfurada no bloco
acimadedocilindros. Ele nº.
rolamento está3
atravessa o comprimento do bloco de cilindros, que da árvore comando de válvulas e se alinha a um
também se cruza com a câmara de acompanhamento orifício no cabeçote. A rotação da árvore comando
da árvore comando de válvulas. de válvulas permite um fluxo intermediário
controlado de lubrificação.

TT3880

TT3840

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 19

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO OBSERVAÇÃO: um termostato defeituoso pode


A função da bomba de água instalada na parte fazer com que o motor opere em uma temperatura
dianteira do motor é manter um fluxo contínuo de muito alta (quente) ou baixa (fria). Se não for
água ao redor do sistema de refrigeração. Isso é substituído, o motor pode ser danificado ou o seu
essencial para desempenho pode ser prejudicado.
garantir a temperatura correta do motor, e o seu Quando o termostato é fechado, uma derivação de
desempenho, durante a operação do veículo. recirculação é fornecida para permitir que o
A bomba é acionada por uma correia em “V” a partir refrigerante recircule do cabeçote para o bloco para
da polia do virabrequim, quando o motor estiver em forçar um aquecimento mais rápido.
funcionamento. Assim que o motor atingir a sua temperatura normal
O sistema de refrigeração da nova geração de de operação, o termostato se abrirá e permitirá a
motores é do tipo de recirculação por derivação, passagem da água pelo radiador pela ação da
com camisas de água completas para o tanque bomba. Então, a água resfriada retorna ao sistema
inferior do radiador pela bomba de água, que do motor. O resfriamento ocorre quando o
transfere o refrigerante para o bloco de cilindros. refrigerante passa pelos núcleos do radiador, que
Então, esse refrigerante flui através de passagens são expostos ao ar conforme ele é sugado através
com núcleo para resfriar as paredes dos cilindros. do radiador pelo ventilador.
As passagens na junta do cabeçote permitem que o OBSERVAÇÃO: não operar o motor sem um
refrigerante flua do bloco de cilindros para as termostato. O sistema de refrigeração incorpora um
passagens com núcleo do cabeçote, e também bujão de dreno, no lado esquerdo do bloco de
conduza o refrigerante para os locais dos cilindros. A tampa do radiador é uma tampa de
pulverizadores do injetor de combustível antes de pressão do sistema e não deve ser retirada, a
entrar novamente na bomba de água abaixo do menos que o sistema esteja sendo reabastecido
termostato. quando estiver vazio.
O termostato está localizado no alto do corpo da O ventilador de refrigeração do motor é instalado em
bomba de água, e controla o fluxo de água uma polia de bomba, que é acionada por uma
conforme exigido pelas mudanças de temperatura. correia a partir do virabrequim.

TT3840 TT3880

73403876 – 04 – 2007
20 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

Sistema de Combustível Bomba elevadora


O sistema de combustível diesel consiste em tanque Uma bomba elevadora de combustível por diafragma
de combustível, bomba elevadora, filtros de fica localizada entre
combustível, uma bomba injetora de combustível o tanque e o filtro primário de combustível. A bomba
Mico do tipo giratório, injetores de combustível e suga o combustível do tanque através dos
tubulações de interconexão. A bomba injetora de sedimentos (incorporados na bomba elevadora) e
combustível é alimentada por pressão a partir da transfere o combustível sob pressão para os filtros
bomba elevadora. O combustível flui do tanque de primário e secundário de combustível e,
combustível para o separador de sedimentos posteriormente, para a bomba injetora de
(incorporado à bomba elevadora), passa pela bomba combustível.
elevadora, pelo filtro primário de combustível,
chegando ao filtro de combustível secundário. Do Filtros de Combustível
filtro, o combustível segue para a bomba injetora de
combustível para fornecer combustível em alta Filtros do
direito de motor
combustível
recebemgiratórios situadosdano
o combustível lado
bomba
pressão a cada injetor, além de fornecer combustível elevadora. A partir do cabeçote do filtro, o
extra para lubrificar e refrigerar a bomba injetora. combustível é desviado através do elemento filtrante,
Esse combustível extra é recirculado até o tanque de até a câmara de base.
combustível, por meio da linha de retorno do injetor. Depois, o combustível filtrado sobe pelo tubo
Além disso, o combustível excessivo que vaza pela central do elemento até a saída do cabeçote do
válvula de agulha dos injetores é devolvido ao filtro, seguindo para a bomba injetora.
tanque de combustível, por meio da linha de retorno
do injetor.
Corte de Combustível (Bomba Injetora)
A bomba injetora de combustível é equipada com um
solenóide de corte de combustível por acionamento
elétrico, energizado pelo acionamento da chave de
ignição instalada no painel de instrumentos.
Com a ignição DESLIGADA, um êmbolo carregado
por mola no solenóide (mantido na posição pela
tensão da mola) impede que o combustível entre na
bomba pela porta principal de alimentação de
combustível. Com a ignição LIGADA, o êmbolo
magnetizado é energizado por uma bobina interna,
sendo atraído para o corpo do solenóide.
Então, o combustível pode passar através da
abertura até a bomba.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 21

DESMONTAGEM DO MOTOR DIESEL


Nos procedimentos e nas ilustrações a seguir, o Operações ou reparos que podem ser realizados
motor é mostrado após ser retirado do trator. com o motor ainda dentro do trator.
Entretanto, há algumas operações que podem ser 1. Cabeçote e os respectivos componentes de
realizadas com o motor ainda dentro do trator, ou admissão e escape
separado na conexão com o suporte do eixo 2. Bomba injetora de combustível e peças
dianteiro, ou separado do alojamento da transmissão. relacionadas.
O procedimento de reforma do motor descreve,
inicialmente, o processo de montagem para a 3. Bomba de água, termostato e componentes
remontagem do motor utilizando componentes associados.
totalmente novos. Após esta seção, há títulos
definidos que descrevem especificações e 4. Remoção
engrenagemda tampa de dianteira
de sincronização sincronização/
procedimentos detalhados de reparo, quando os
componentes forem adequados à reutilização. 5. Polia dianteira
Consulte ESPECIFICAÇÕES, na Página 2, para
verificar se os componentes podem receber serviço. Operações ou Reparos realizados com o motor
separado do eixo dianteiro.
Quando for necessária a reforma dos componentes 1. Retirada do cárter para acesso à junta do cárter,
sem que o motor seja retirado do trator, consulte os ao virabrequim, aos cascos dos rolamentos;
títulos a seguir e os respectivos parágrafos do retirada do pistão e da bomba de óleo
procedimento principal de reforma.
Operações ou Reparos realizados com o motor
separado do alojamento da transmissão, e com
o cárter retirado
1. Remoção da vedação de óleo traseira e
transportador do virabrequim.
Desmontar o motor seguindo o procedimento de
remoção descrito a seguir. Consultar a seção de
especificações conforme necessário.

“O” devem ser trocados


OBSERVAÇÃO: todas as
na juntas,
remontagem.
vedações
Quando
e anéis
for
necessário aplicar um novo selante, consulte
‘Especificações do Motor’.

73403876 – 04 – 2007
22 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

REMOÇÃO — INSTALAÇÃO DO MOTOR (OP. 10 001 10)


SEPARAÇÃO DO MOTOR DO
ALOJAMENTO DA TRANSMISSÃO

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Remover os lastros dianteiros, se estiverem


instalados

1. Deslizar a trava (1) para a direita, segurar e


erguer a alça (2) para erguer o capô.

2. Para manter o capô erguido, usar a escora a gás


(1) localizada na parte inferior do capô.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 23

3. Soltar os terminais da bateria (1) e (2)


IMPORTANTE: sempre soltar o cabo negativo (1)
primeiro.

4. Soltar os parafusos do grampo de fixação do


silenciador (1) e remover o conjunto do
silenciador.

5. Soltar as conexões elétricas da fiação central (1).

6. Remover as cupilhas e os pinos elásticos (1).


7. Soltar o parafuso da escora a gás (2) e retirar o
capô dianteiro.

73403876 – 04 – 2007
24 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

8. Retirar a caixa de ferramentas (1), o suporte de


montagem da caixa de ferramentas (2) e a placa
de cobertura do arranque automático (3)

9. Soltar as conexões elétricas do motor de


arranque (1).

10. Fechar a tampa de diesel (1) e desconectar a


mangueira (2) entre o tanque de diesel e a
bomba de alimentação.

11. Remover a tampa do volante e a a porca (1).

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 25

12. Retirar o volante utilizando a Ferramenta Nº.


82834312 (1) (se a direção for mecânica, use
também a Ferramenta Nº. 9971375) (2).

13. Soltar o conector o interruptor de partida de


segurança (1).

14. Soltar os parafusos do capô traseiro (1) e


remover a chapa protetora e o corta-fogo.

15. Retirar o botão do acelerador (1)

73403876 – 04 – 2007
26 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

16. Soltar todos os parafusos (1) do painel de


instrumentos.

17. Retirar a mangueira da direção (1).

18. Puxar o painel de instrumentos do capô traseiro.

19. Soltar todas as conexões da fiação elétrica dos


interruptores e soltar o cabo do horímetro (1) do
painel de instrumentos.
20. Retirar a tampa do tanque de combustível.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 27

21. Soltar os parafusos (1) de ambos os lados e da


coluna de direção que prendem o capô traseiro
(2) e retirar com cuidado o capô traseiro do
trator (mantendo-o paralelo à coluna de
direção).
22. Retirar todas as conexões elétricas com o capô
traseiro

23. Soltar todos os parafusos de fixação do capô


traseiro, erguer e retirar o capô traseiro.

24. Para retirar o cabo do acelerador.


Primeiramente, pressionar o pedal do acelerador
(1).

25. Em seguida, sem soltar o pedal, retirar o cabo do


acelerador após soltá-lo do FIP e retirar o
suporte.

73403876 – 04 – 2007
28 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

26. Soltar o cano da mangueira do ladrão de diesel


(1) e as conexões elétricas do distribuidor de
combustível (2).
27. Afrouxar os parafusos e soltar a correia do
tanque de combustível da coluna de direção.
28. Erguer com cuidado o tanque de combustível do
trator.
OBSERVAÇÃO: recomenda-se drenar o diesel do
tanque de combustível se o tanque estiver
abastecido com mais da metade da sua capacidade.

29. Soltar os parafusos e retirar o braço de suporte


do tanque de combustível (1).

30. Posicionar
Especial Nº. o292320)
carrinho
com divisor (Ferramenta
os suportes do motor
na posição.
31. Travar as rodas dianteiras na frente e atrás com
calços adequados.

32. Drenar o óleo de direção e soltar todas as


conexões de óleo do motor de direção (1) (caso
a direção seja hidráulica).

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 29

33. Apoiar o motor na parte de trás do eixo dianteiro


e colocar calços (1) entre o eixo e o suporte para
evitar a articulação.

34. Retirar os parafusos (1) que prendem o motor ao


alojamento da transmissão.

35. Separar o motor da transmissão afastando as


rodas traseiras do motor.

73403876 – 04 – 2007
30 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

SEPARAÇÃO DO EIXO DIANTEIRO DO MOTOR


Com o motor já separado do alojamento central

PERIGO
Erguer e manusear todos os componentes pesados
utilizando equipamentos de elevação com
capacidade apropriada. Verificar se as unidades ou
peças estão suportadas por amarras ou ganchos
corretos. Verificar se não há ninguém próximo à
carga a ser levantada.

1. refrigerante.
Soltar a mangueira (1) do radiador e drenar o

2. Soltar os grampos de fixação (1) e (2) e


desconectar o cano (3) do depurador de ar e a
mangueira (4) do radiador.

3. Retirar o parafuso que fixa o braço de suporte


do radiador (5).

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 31

5. Cortar os grampos plásticos e retirar toda a


fiação central da parte dianteira.
6. Retirar as conexões da fiação do alternador,
sensor, relé WT, OPS, FIP e solenóide de
partida.
7. Apoiar o eixo dianteiro em um suporte
adequado.
8. Colocar o motor em um guindaste adequado.

9. Retirar os 4 parafusos de afivelamento (1) que


acoplam o motor e o suporte do eixo dianteiro.

10. Separar cuidadosamente o motor do eixo


dianteiro e colocá-lo no suporte para o motor
(Ferramenta Especial Nº. 293860)

73403876 – 04 – 2007
32 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

INSTALAÇÃO DO MOTOR
Reinstalar o motor no trator, observando os – Deve-se tomar o devido cuidado no alinhamento
seguintes procedimentos: do eixo de entrada com os discos de embreagem
– A reinstalação segue o procedimento de remoção e o rolamento-guia, a fim de evitar danos ao eixo
na ordem inversa, da etapa 10 até a etapa 1 de entrada e ao rolamento.
– Aplicar a trava química nos locais necessários – Aplicar o torque indicado na Página 11
– Antes de acoplar o motor ao alojamento da – Antes da partida, todos os níveis de fluido devem
transmissão, limpar e desengraxar bem as estar corretos. Dar a partida e deixar o motor
superfícies de junção e aplicar uma tira de funcionar até que o óleo e o refrigerante atinjam a
composto selante de aproximadamente 2 mm de temperatura de operação, verificar se há
diâmetro, como mostra a Figura vazamentos; eliminando-os se for necessário, e
verificar novamente os níveis de fluido.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 33

DESMONTAGEM DO MOTOR
Cabeçote, válvulas e peças relacionadas
(OP 10 101)
RETIRADA DO CABEÇOTE (OP 10 101 20)
OBSERVAÇÃO: o cabeçote pode ser retirado com
o motor instalado no trator.

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar
incluindo roupas
óculos, luvas ede proteção adequadas,
calçados.

1. Soltar o terminal negativo da bateria (1)

2. Retirar
traseiro o esilenciador,
o tanqueo de
capôcombustível,
dianteiro, o capô
como
descrito na Página 28
3. Drenar o refrigerante após desconectar a
mangueira (1).

4. Desconectar a mangueira de admissão de ar


(1) do coletor de admissão.

73403876 – 04 – 2007
34 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

5. Retirar o braço de suporte do radiador (1).


6. Soltar a conexão elétrica do sensor de
temperatura da água.

7. Retirar os parafusos que prendem a placa de


montagem da unidade do lampejador (1).
8. Retirar os tubos de combustível de alta pressão
(2) entre o pulverizador e a bomba injetora de
combustível, depois de retirar os grampos de
fixação (3).
IMPORTANTE: tampar as peças de distribuição da
bomba injetora de combustível e as portas de
admissão dos injetores com tampas de proteção
adequadas, a fim de evitar a entrada de partículas
estranhas.

9. Retirar os tubos de combustível entre a bomba


de alimentação, os filtros primários de
combustível, os filtros secundários e a bomba
injetora de combustível.
10. Retirar os suportes de montagem dos filtros
primário e secundário de combustível (1) junto
com os filtros.

11. Retirar a tampa do lado esquerdo.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 35

12. Retirar os parafusos (1) que fixam o suporte de


montagem do alternador à bomba de
refrigerante

13. Retirar o tubo do ladrão (1) dos injetores

14. Soltar os 2 parafusos que fixam o injetor e retirar


os injetores do cabeçote, utilizando a
Ferramenta Especial Nº. 292927

15. Para facilitar o acesso ao cabeçote, retirar os


coletores de admissão e escape e retirar do
alojamento as gaxetas de vedação
OBSERVAÇÃO: o cabeçote também pode ser
retirado do motor sem a retirada dos coletores de
admissão e escape.
16. Soltar os parafusos de fixação (1) e retirar a
tampa do tucho (2)

73403876 – 04 – 2007
36 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

17. Soltar os parafusos e as porcas de montagem do


eixo oscilante e retirar o conjunto do eixo oscilante.

18. Retirar todas as varetas de depressão (1) do


cabeçote

19. Soltar os parafusos do cabeçote e retirar o


cabeçote
bloco do bloco de cilindros. Retirar a junta do
de cilindros.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 37

DESMONTAGEM DO CABEÇOTE
Desmontagem do Eixo Oscilante
IMPORTANTE: em caso de substituição de peças,
não é necessário fazer uma marca de identificação
para manter as peças em uma estante numerada a
fim de recolocar as peças no lugar srcinal
1. Retirar o anel elástico de cada lado do eixo
oscilante e retirar o balancim (1), os calços de
ajuste (2), o suporte do balancim (3) e a mola
(4) do eixo oscilante (5).

OBSERVAÇÃO: antes de desmontar o eixo


oscilante, retire o parafuso (1) que prende o suporte
(2) ao eixo.

REMOÇÃO DO CONJUNTO DE VÁLVULAS


E MOLAS
1. Retirar a bota superior da válvula
2. Com a Ferramenta Especial Nº. 291050, retirar
as travas retentoras.
3. Soltar devagar a ferramenta especial e retirar
as molas, a vedação e as válvulas.

73403876 – 04 – 2007
38 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

REPARO E INSPEÇÃO DO CABEÇOTE


1. Limpar o cabeçote e retirar os depósitos de
carbono ao redor dos cabeçotes das válvulas.
2. Os bujões do núcleo do cabeçote, se estiverem
desbotados (com ferrugem) ou vazando, devem
ser trocados. Antes de encaixar novos bujões.
Retirar todo o selante antigo do cabeçote.
Aplicar o selante às faces de junção do novo
bujão e colocar os novos bujões no lugar.

3. Raspar todas as superfícies das juntas e lavar o


cabeçote com um solvente adequado, limpando
também os diâmetros internos das guias das
válvulas.
OBSERVAÇÃO: verificar se as arruelas do injetor
foram retiradas antes da limpeza.
4. Verificar se há entalhes ou rebarbas na face de
junção do cabeçote. Retirar com um abrasivo
adequado e verificar se as faces estão limpas
após o reparo.
5. Utilizando uma régua (1) e calibres apalpadores
(2), verificar o nivelamento do cabeçote em
todas as direções. A face do cabeçote pode ser
esfregada se for necessário, para retirar no
máximo 0,5 mm.
Luvas do injetor
6. Se o cabeçote tiver sido esfregado, verificar se
a projeção do injetor de combustível é a
projeção mostrada na Figura
Projeção do injetor: 0,05 a 0,7 mm
Projeção máxima permitida: 1,0 mm

Se a projeção for superior a 1,0 mm, trocar a luva


do injetor da seguinte maneira:
– Prender o extrator de luvas (Ferramenta
Especial Nº. 293784)
do cabeçote (1) às porcas
(2) nos prisioneiros de fixação
retentores do
injetor.
– Girar a porca (3) para extrair a luva (4) do
cabeçote.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 39

– Instalar anéis O (2) na luva; inserir a luva no


alojamento utilizando a Ferramenta Especial
Nº. 293861 e verificar se a parte inferior fica em
contato com o assento do cabeçote

– Posicionar a bucha (1), Ferramenta Especial


Nº 293746, na nova luva. Fixar a bucha no
assento apertando a porca (2) no sentido anti-
horário, inserir o aparador (3) (Ferramenta
Especial Nº. 293747) na bucha (1) e depois na
parte inferior da luva.

– Retirar a ferramenta 293747 e encaixar o


cortador (Ferramenta Especial Nº. 293790) (1).
Utilizando o cortador, retirar o material até que o
assento esteja perfeitamente liso e livre de
rebarbas ou marcas de ferramenta.

– Quando terminar de aparar, inserir o injetor na


luva e verificar se a projeção está entre 0,05 e
0,7 mm.

73403876 – 04 – 2007
40 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

Ajustes da válvula
7. Verificar se o recuo do assento da válvula em
relação ao plano do cabeçote não ultrapassa
entre 0,7 e 1,0 mm (recuo máximo permitido: 1,3
mm)

– Para alcançar os assentos da válvula, usar um


acessório adequado e um torno manual
universal
– Manter as dimensões do assento e da guia de
válvula conforme mostra a Figura.

Válvulas
8. Para eliminar ligeiros defeitos de assento,
esmerilhar as válvulas junto com os assentos,
utilizando um esmeril a ar. Se os defeitos forem
maiores, cortar novamente os assentos das
válvulas conforme descreve a etapa 7, e
esmerilhar as válvulas
– Durante a esmerilhagem, manter as dimensões
das válvulas como mostra a Figura
– Após a esmerilhagem, verificar se o recuo
mínimo não é inferior a 0,5 mm (Figura 25)
– Consultar também mais Especificações na
Página 2. 28

Guias das Válvulas


9. Para remover e instalar as guias das válvulas,
usar a Ferramenta Especial Nº. 291046 junto
com a 293231.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 41

– As guias das válvulas devem ser ajustadas sob


pressão nos seus alojamentos. Se estiverem
soltas, devem ser trocadas por guias maiores.
Ver as dimensões das guias das válvulas na
Figura 33 (B).

– Após a instalação, cada guia deve ser


mandrilada com um mandril adequado
Consultar também mais Especificações na
Página 2

Molas das Válvulas


10. Verificadas em uma superfíc ie plana, a simetri a
não deve ultrapassar 1,52 mm entre o ângulo
reto e a mola na borda superior.

O comprimento da mola da válvula deve ser


verificado no comprimento livre e no comprimento
com carga.
Comprimento livre = 44,6 mm
Comprimento com carga:
34
23,8mmmmcomcomumumpeso
pesodede26,1
51,2– 28,9
– 56,5kgkg
Verificar se as travas retentoras da mola da válvula
estão em boas condições, e trocá-las se estiverem
desgastadas ou danificadas.

73403876 – 04 – 2007
42 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

Tuchos e hastes de impulso


11. Verificar se os tuchos desli zam suavemente no
seu alojamento, sem folga excessiva.
– Se for detectada uma folga excessiva no tucho,
trocar por tuchos maiores e aumentar os
respectivos diâmetros internos do alojamento.
Ver a dimensão padrão na figura.
– Tuchos maiores estão disponíveis em
incrementos de 0,1; 0,2 e 0,3 mm.
– As hastes de impulso devem ser perfeitamente
retas e o assento do parafuso do balancim não
deve apresentar sinais de trava ou desgaste
indevido.
OBSERVAÇÃO: não tentar retificar hastes de
impulso entortadas; trocá-las por novas.

Eixo Oscilante
12. Inspecionar os parafusos de ajuste e as
extremidades das hastes de impulso do
balancim, incluindo a extremidade esférica dos
parafusos, verificando se apresentam cortes,
danos ou desgaste excessivo.
– Também inspecionar o diâmetro interno do
balancim em busca de danos ou desgastes. Se
qualquer uma dessas características não seguir
as especificações, trocar por peças novas
– Verificar se o eixo oscilante apresenta sinais de
desgaste ou danos no diâmetro. Se a
especificação não for seguida, trocar por uma
peça nova. Em caso de reutilização, antes da
montagem, limpar bem com solvente,
verificando se todas as passagens de óleo
estão limpas.
OBSERVAÇÃO: quando for necessário aparar os
balancins e as superfícies de trabalho dos
parafusos, retirar o mínimo possível de material.
Consulte na Página 2 mais especificações e limites
de desgaste.
– A mola do espaçador do balancim deve ser
verificada em relação ao seu comprimento livre
e com carga
Comprimento livre – 59,5 mm
Comprimento com carga – 44 mm com um peso de
4,7 – 5,3 kg

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 43

REMONTAGEM DO CABEÇOTE
1. Inserir as válvulas nas guias de onde foram
retiradas e aplicar uma pasta adequada.
Verificar se todos os vestígios e toda a pasta
foram retirados após a aplicação.
A – Escape. B – admissão

2. Na remontagem, lubrificar todos os


componentes com óleo de motor limpo. Usar
uma prensa para molas (Ferramenta Especial
Nº. 291050) para remontar as válvulas, as
molas e os retentores das válvulas, e as pinças
de torno.
3. Revestir todos os tuchos com óleo de motor
limpo antes da montagem e inserir os tuchos
em suas posições srcinais.
4. Remontar o conjunto do eixo oscilante seguindo
a ordem inversa da desmontagem.

OBSERVAÇÃO: Verificar se o parafuso (1) que


prende
motor) eoo segundo
eixo estãoretentor (a partir
encaixados. do ladoque
Isso garante do
os sulcos de óleo e os orifícios estejam voltados
para baixo.
5. Verificar se cada extremidade esférica dos
parafusos do balancim está assentada na sua
haste de impulso antes de apertar totalmente o
conjunto do balancim.

73403876 – 04 – 2007
44 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

Instalação do cabeçote
A instalação do cabeçote segue a ordem inversa do
procedimento de retirada, mas observe o seguinte:
1 Limpar bem as superfícies de junção e
recolocar a junta do cabeçote com a marca
“ALTO” voltada para o cabeçote.
2. Recolocar o cabeçote e apertar os parafusos de
retenção na seqüência mostrada nas Figuras
39 e 40, e progressivamente em quatro
estágios, como mostra a tabela abaixo.
3. Instalar um novo cabeçote e novas juntas do
coletor de admissão e escape. TT3880
OBSERVAÇÃO: lubrificar ligeiramente os
parafusos antes da montagem e apertar utilizando o
torque especificado, com o motor frio.

ESTÁGIO 1 2 3 4

Torque
Verificação
inicial de do torque Ângulo de
TT3880 aperto inicial de aperto
TT3840 aperto
40Nm 40Nm 130° 140°

TT3840

OBSERVAÇÃO: antes de reutilizar os parafusos,


verificardasezona
acima o diâmetro ‘d’ (medido
‘a’) ultrapassa como
os 11,5 mm.mostrado
Se não
ultrapassar, trocar o parafuso.

4. Ajustar a folga da válvula em um pistão por vez


no Ponto Morto Superior; os balancins devem
se mover livremente.
Folga da válvula de admissão: 0,30 mm
(quente ou frio)
Folga daou
(quente válvula
frio) de escape: 0,30 mm

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 45

5. Instalar os injetores com novas arruelas de


assento e vedações de cortiça.
6. Instalar as tubulações de combustível de alta
pressão entre os injetores e a bomba injetora
de combustível.
7. Instalar a linha de retorno com novas arruelas.
8. Apertar todos os parafusos e porcas com os
torques corretos como indicados na página 11

REMOÇÃO DA TAMPA DIANTEIRA DO MOTOR


E DA ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO
(OP 10 102 & 10 106)
OBSERVAÇÃO: a tampa e as engrenagens de
sincronização só podem passar por manutenção
após a retirada do radiador.
1. Consultar “Sistema de Refrigeração do Motor”,
Página 92 nesta seção, para ver o
procedimento de Remoção do radiador.
2. Soltar o parafuso de ajuste da correia do
alternador (1) e remover a correia do ventilador.

3. Retirar o parafuso (1) que prende o suporte de


montagem do alternador com a tampa de
sincronização e o parafuso (2), Figura 1, e
retirar o alternador.

4. Soltar os parafusos de montagem do ventilador


e retirar o ventilador (1)
5. Retirar a polia do ventilador batendo
suavemente com um martelete ou um martelo de
plástico.

73403876 – 04 – 2007
46 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

6. Soltar a porca de sujeição e retirar a polia


utilizando a Ferramenta Especial Nº. 82834300

7. Soltar todos os parafusos (1) que prendem a


tampa dianteira e 3 parafusos (2) no cárter.
OBSERVAÇÃO: no modelo com Direção Hidráulica,
unir os conectores hidráulicos à bomba da direção
hidráulica e retirar a bomba antes de retirar a tampa
de sincronização.
8. Retirar a tampa dianteira, tomando cuidado
com a vedação de óleo dianteira e a junta do
cárter.

Remoção da engrenagem de sincronização


OBSERVAÇÃO: a engrenagem de sincronização
do virabrequim não pode ser removida sem que se
retire o virabrequim do motor. Ver o procedimento
de retirada do virabrequim na página 71
1. Antes de retirar a engrenagem de
sincronização, usar um indicador com
mostrador ou calibre apalpador para medir o
jogo entre cada conjunto de engrenagens.
2. Girar as engrenagens e verificar o jogo em
quatro pontos iguais das engrenagens. Trocar
se o jogo ultrapassar 0,160 mm.

Engrenagem do eixo intermediário


3. Retirar o anel elástico e o espaçador (1) e a
engrenagem intermediária (2) do cubo.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 47

4. Retirar 3 parafusos (1) e o cubo da tampa


traseira.

Engrenagem condutora da bomba de


alimentação
5. Retirar 3 porcas (1) e a bomba de alimentação
junto com o braço de sustentação (2) do lado
traseiro do estojo da engrenagem de
sincronização.

6. Retirar o anel elástico (1) do eixo propulsor da


bomba de alimentação

7. Retirar o eixo propulsor da bomba de


alimentação junto com a engrenagem
condutora da bomba de alimentação.
OBSERVAÇÃO: A engrenagem condutora pode
ser retirada do eixo soltando-se 4 parafusos.

73403876 – 04 – 2007
48 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

8. Retirar da tampa traseira o alojamento da


bucha

Engrenagem condutora da bomba injetora de


combustível
9. Soltar o parafuso (1) que prende a engrenagem
ao eixo propulsor da bomba injetora de
combustível

10.Retirar a engrenagem do eixo utilizando a


Ferramenta Especial Nº. 82834300

Engrenagem condutora da árvore comando de


válvulas
11. Soltar 2 parafusos (1) que prendem as arr uelas
de encosto (2) à tampa traseira.
12. Puxar a engrenagem condutora junto com a
árvore comando de válvulas

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 49

Acionamento da bomba hidráulica e da direção


hidráulica. Remoção da engrenagem
13. Soltar três parafusos e retirar o suporte (1)
14. Retirar do estojo da engrenagem de
sincronização traseira a engrenagem condutora
da bomba hidráulica.

Inspeção e reparo das engrenagens


1. Lavar as engrenagens com um solvente
adequado e examinar os dentes da
engrenagem em busca de desgastes, rebarbas
ou arranhões. Pequenas marcas podem ser
removidas com um abrasivo fino; limpar bem
antes da remontagem.
2. Verificar se o adaptador da engrenagem
intermediária não apresenta obstruções e se a
bucha não está danificada. A chaveta e o rasgo
de chaveta da árvore comando de válvulas
devem ser verificados em busca de danos e
reparados conforme necessário.
3. Limpar as galerias de óleo no cubo da
engrenagem intermediária e os alojamentos da
bucha da engrenagem condutora da bomba de
alimentação na tampa traseira, utilizando um
solvente adequado e ar comprimido.

73403876 – 04 – 2007
50 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

ÁRVORE COMANDO DE VÁLVULAS


Inspeção e Reparação
1. As superfícies dos mancais do rolamento do
eixo e dos cames devem estar completamente
lisas. Se apresentarem incisões e sulcos, o eixo
e as respectivas buchas devem ser trocados.
2. Fixe a árvore comando de válvulas (1) entre os
centros e verifique o elevador do came por meio
de um medidor com mostrador (2) para cames.
Elevadores dos
cames: Came de admissão – 5,955 mm
Came de escape – 6,027 mm
3. Verificar o alinhamento dos mancais do
rolamento por meio de um medidor com
mostrador. O deslocamento não deve
ultrapassar 0,02 mm
4. Retificar a árvore comando de válvulas com
uma prensa para uma distorção de até 0,2 mm.
Se a distorção superar 0,2 mm, trocar a árvore
comando de válvulas.

Engrenagem condutora da árvore comando de


válvulas
– Verificar se há desgastes ou danos excessivos
nos dentes da engrenagem condutora da
árvore comando de válvulas; trocar a
engrenagem se for necessário.
– Para montar a nova engrenagem condutora, ela
deve ser aquecida até 180°C no forno por cerca
de 10 min e encaixada no eixo com a chapa e a
arruela cônica

5. Folga de montagem da árvore comando de


válvulas
– Para verificar a folga da montagem, medir o
diâmetro interno das buchas e o diâmetro dos
mancais da árvore comando de válvulas. A
diferença representa a folga real
Se a folga ultrapassar 0,160 mm, trocar as TT3840
buchas e, se for necessário, também a árvore
comando de válvulas.

TT3880

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 51

Medição e troca das buchas da árvore comando


de válvulas
– Verificar a folga entre a árvore comando de
válvulas e a bucha se for encontrado algum
excesso, ou, se houver arranhões profundos,
trocar a bucha. Usar um mandril adequado para
desmontar e montar as buchas.
IMPORTANTE: Durante a montagem das buchas,
prestar atenção ao alinhamento dos orifícios de
óleo (1), que devem estar alinhados aos orifícios de
óleo do cárter para o fornecimento do óleo
lubrificante.

– Após a montagem, esmerilhar todas as buchas


utilizando um mandril, uma fresa, além de
buchas de esmeril, para obter o diâmetro
prescrito.

– Instalar a tampa (1) completamente com um


anel de vedação (2) e fixá-la junto com a chapa
correspondente no lado traseiro do motor.

Bucha da engrenagem intermediária


Inspeção e Reparação
– Verificar a superfície de contato da bucha (1);
ela não deve apresentar sulcos ou marcas;

caso ocontrário
com uso de umessa bucha
mandril deve ser trocada
adequado.
– Após a montagem da bucha na engrenagem
intermediária, ela deve ser alargada para que
atinja o diâmetro indicado na Figura

73403876 – 04 – 2007
52 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

Instalação
1. Se a tampa traseira foi retirada, limpar bem as
superfícies de junção entre a tampa e o bloco
do motor utilizando um solvente adequado,
aplicar uma camada fina de graxa no bloco do
motor, montar a tampa no motor e apertar os
parafusos de retenção com o torque
especificado.
2. Girar o volante até a posição PMS1 antes de
montar as engrenagens de sincronização

3. Montar a árvore comando de válvulas, a arruela


de encosto, o flange e a engrenagem da árvore
comando de válvulas, e apertar os dois
parafusos com o torque especificado.

4. Instalar a engrenagem condutora da bomba de


alimentação
da retirada. seguindo o procedimento inverso
5 Instalar a engrenagem intermediária no bloco,
alinhando as marcas de sincronização 1-1, 2-2
e 3-3 à engrenagem do virabrequim, à
engrenagem condutora da árvore comando de
válvulas e à engrenagem condutora da bomba
de alimentação, respectivamente.
OBSERVAÇÃO: verificar se o volante está
posicionado na marca PMS1 ao alinhar as marcas
de sincronização.
6. Instalar a engrenagem condutora da Bomba
Injetora de Combustível alinhando a marca 4-4 à
engrenagem condutora da bomba de
alimentação quando a engrenagem
intermediária estiver alinhada com outras
engrenagens, como mencionado na Etapa 5

7. Apertar o parafuso da engrenagem condutora


da Bomba Injetora de Combustível com o
torque especificado.
8. Instalar a engrenagem condutora hidráulica e
da Direção Hidráulica, seguindo o
procedimento de remoção na ordem inversa.
9. Recolocar as juntas novas entre a tampa de
sincronização e o flange da bomba hidráulica e
da direção hidráulica antes de instalar a bomba.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 53

Vedação dianteira de óleo

Remoção— Instalação
OBSERVAÇÃO: A vedação dianteira de óleo
também pode ser removida e instalada com a
tampa dianteira montada no motor.
1. A vedação dianteira de óleo deve ser trocada
sempre que a tampa dianteira for retirada.
Retirar a vedação antiga utilizando um punção,
tomando cuidado para não danificar a tampa
dianteira
2. Limpar bem a superfície de junção entre a
tampa traseira e a tampa dianteira, utilizando
um solvente adequado. Aplicar uma camada
fina de graxa na superfície de junção e cubrir a
junta da tampa de sincronização. Montar a
tampa de sincronização na tampa traseira e
apertar os parafusos de retenção.
3. Lubrificar a nova vedação (1) e instalá-la
utilizando a Ferramenta Especial Nº. 293329
com a ponta da vedação voltada para o lado do
motor.
4. Verificar se a nova vedação não fica apoiada
sobre o assento/a marca já feito(a) pela
vedação antiga sobre o mancal do virabrequim.
Trem de engrenagens de sincronização da
válvula - TT3880/TT3840
– Para verificar a sincronização da válvula após a
reforma, ajustarparaa 0,45
provisoriamente folga mm.
da Girar
válvula
o
virabrequim e, com um goniômetro, verificar se
os ângulos de abertura e fechamento da válvula
são os especificados no diagrama.

– Ajustar a folga da válvula como descrito na


Página 50

Sincronização da bomba injetora de combustível


Consultar a Página 75, em“Sistema de
Combustível”, mais adiante nesta seção.

73403876 – 04 – 2007
54 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

REMOÇÃO DO CÁRTER (OP 10 102)

ADVERTÊNCIA
Devido ao peso do Cárter, recomendamos o uso de
um macaco hidráulico para apoiar e baixar o cárter
até o chão.

OBSERVAÇÃO: é necessário mover o suporte


dianteiro alguns centímetros à frente para permitir a
retirada do cárter. Consultar Remoção do motor no
início desta seção
1. Drenar o óleo do motor através do bujão do
cárter e retirar o indicador de nível de óleo.

2. Retirar os parafusos do cárter, inclusive os que


atravessam a tampa de sincronização, e baixar
o carter até o chão.
IMPORTANTE: no modelo TT3880, antes de retirar
o cárter, a tela da bomba de óleo lubrificante deve
ser retirada. Para retirar, abrir primeiramente a
chapa inferior do cárter (1) e, então, retirar a tela.

Inspeção e Reparação

1. Limpar
limpar oo material de junta
cárter com da face adequado,
um solvente do cárter,
verificar se há rachaduras ou roscas
danificadas na face do cárter.
Instalação
A instalação é a operação inversa da retirada, mas
com as seguintes exigências.
– Verificar se a face do bloco está limpa e livre de
material de junta. Instalar uma nova junta no
cárter
– Posicionar o cárter e instalar um parafuso em
cada canto, apertado manualmente para
manter a posição; instalar os parafusos
restantes e apertar com o torque especificado.
– No modelo TT3880, recolocar a tela de óleo e a
chapa inferior do cárter

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 55

BALANCEADOR DINÂMICO
(apenas no modelo TT3880)
Conjunto do balanceador
Remoção — Instalação
Para remover o conjunto do balanceador com o
Motor instalado no trator, seguir este procedimento:
1. Drenar completamente o óleo do cárter do
motor e remover a tampa do cárter.

2. Retirar o parafuso de suporte da tela da bomba


de óleo.
3. Retirar a bomba de óleo junto com a tela.

4. Soltar os parafusos que fixam o conjunto do


balanceador e deslizar
do volante até que o oeixo
conjunto
(1) separa o lado
afaste do
acoplamento fixo (2).
5. Retirar do motor o conjunto do balanceador.

73403876 – 04 – 2007
56 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

Desmontagem
1. Retirar as cupilhas (1) e desmontar o eixo de
peso através de golpes.
2. Desmontar a engrenagem condutora (2)
retirando o anel elástico (3) e os parafusos (4)
que fixam o alojamento.
3. Desmontar a engrenagem intermediária (5)
retirando o anel elástico (6)

Inspeção e instalação
Verificardanificadas,
peças o desgastee das peças,
aparar substituindo
a parte as
interna das
buchas trocadas, utilizando aparadores com
lâminas de expansão. As buchas de peso devem
ser encaixadas nos seus alojamentos após o
aquecimento dos pesos em óleo a 140 – 160ºC
4. Ao remontar a peça, a engrenagem (5) e os
pesos (8) devem ser posicionados de forma a
observar a correspondência entre as marcas
indicadas pelas setas.
5. Consultar as figuras e observar que:
– A engrenagem condutora intermediária do peso
(5) deve ter a parte mais longa do cubo voltada
para a parede do estojo;
– Os orifícios dos pinos, feitos no eixo (7), devem
ser alinhados aos orifícios correspondentes do
estojo.

6. Ao recolocar
inverso, a unidadeé de
a sincronização massadacom
realizada giro
seguinte
maneira:
– Posicionar o pistão nº. 1 no ponto morto
superior;
– Prender a transmissão mecânica (9),
combinando as marcas de referência como
mostra a figura;

– Travar os pesos na posição correta de instalação


com o pino (1), verificando a correspondência
das marcas de referência;
– Encaixar o acoplamento da transmissão (2) e
travar o conjunto apertando os parafusos com o
torque especificado.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 57

REMOÇÃO DE HASTES DE CONEXÃO,


ROLAMENTOS, PISTÕES E ANÉIS (OP 10 105)
OBSERVAÇÃO: as hastes de conexão e os pistões
podem ser retirados com o motor instalado no trator
após a remoção do cabeçote e do cárter
Para conhecer o procedimento de remoção do
Cabeçote e do Cárter, consultar as Páginas 33 e 54,
respectivamente.
1 Com o cabeçote retirado, limpar qualquer
aresta no topo do diâmetro interno do cilindro
para permitir a retirada dos pistões; isso é
essencial se pistões antigos forem reutilizados.
Caso isso não seja feito, pode haver danos no
anel no momento da retirada.
2. Com o pistão na parte inferior do curso, retirar
os parafusos da tampa, a tampa e a luva.
Utilizando o cabo de um martelo, empurrar o
conjunto do pistão para fora através do topo do
bloco e retirar a luva do rolamento da haste de
conexão.
OBSERVAÇÃO: as tampas e luvas do rolamento
devem ser mantidas com as suas respectivas
hastes de conexão.
3. Girar o virabrequim novamente e repetir o
processo para os pistões restantes.
4. Utilizando o expansor, retirar os anéis dos
pistões.

5. Retirar os anéis-mola do pino do pistão em


cada lado do pistão, utilizando uma ferramenta
adequada, e retirar o pino.
6. Garantir que cada pistão e conjunto de haste
permaneçam alinhados para a remontagem no
bloco de cilindros.

Inspeção e Reparação
1. Limpar o pistão e o conjunto da haste de
conexão com um solvente adequado, e verificar
se há danos nas raias dos anéis, nas saias ou
nos cubos do pino.
2. Verificar se há danos nos componentes da haste
de conexão, e colocar no mandril de teste para
verificar se há distorções, verificando se
qualquer distorção está dentro das
especificações.

73403876 – 04 – 2007
58 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

ALINHAMENTO DA HASTE DE CONEXÃO


Os diâmetros internos das extremidades maior e
menor devem ser quadrados e paralelos entre si
dentro dos limites de 0,07 mm medidos a uma
distância de 125 mm do eixo longitudinal da haste
de conexão.
IMPORTANTE: as hastes sobressalentes devem
ser estampadas com os números de referência do
cilindro ao qual pertencem. Além disso, verificar se
a diferença de peso entre as hastes do mesmo
motor não ultrapassa 25 gramas.

IMPORTANTE: garantir que as portas de


lubrificação da haste de conexão (L e M ) estejam
desobstruídas.
OBSERVAÇÃO: as porcas da haste de conexão
devem ser trocadas sempre que as extremidades
maiores forem perturbadas.
3. Verificar a bucha da extremidade menor da
haste de conexão e o pino do pistão em busca
de desgastes.
Diâmetro interno encaixado da bucha da haste de
conexão 38.004 – 38,014 mm
Diâmetro externo do pino do pistão
37.983 – 37,990 mm
Se uma bucha nova precisar ser trocada, fazer o
seguinte:
• As buchas da extremidade menor são
ajustadas por pressão nas hastes de conexão.
• Pressionar para fora as buchas antigas,
utilizando uma prensa adequada.
• Retirar todos os cantos afiados ao redor dos
diâmetros internos da extremidade menor da
haste de conexão.
• Prensar as buchas novas utilizando uma contra-
estampa adequada e, ao mesmo tempo,
verificando se os orifícios de óleo das buchas
coincidem com os orifícios no alto das hastes de
conexão
• Após a instalação, esmerilhar as faces laterais
da bucha nova para que ela corresponda às
faces laterais da haste de conexão. Verificar se
todos os cantos afiados foram retirados e se as
aparas soltas foram eliminadas da haste de
conexão antes da remontagem no motor.
• Mandrilar as buchas novas para que elas se
encaixem nos seus respectivos pinos de pistão,
e verificar o paralelismo e a deformação

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 59

4. Lavar o conjunto do pistão com um solvente


adequado e secá-lo com um pano limpo, que
não solte fiapos, ou com ar comprimido.
5. Verificar se há danos nas raias do anel do
pistão, nas saias e nos cubos dos pinos.
6. Limpar os sulcos dos anéis e, utilizando um
anel novo e um calibre apalpador, verificar se
há desgaste nas raias do anel do pistão (folga
entre o anel e o sulco).
0.090 – 0,122 mm – Anel de compressão superior
0.060 – 0,092 mm – 2º anel de compressão
0.040 – 0,075 mm – Anel de controle de óleo
Folga máxima de desgaste do sulco:
0,050 mm – Anel de compressão superior
0,020 mm – 2º anel de compressão e Anel
de controle de óleo

7. Colocar um novo anel no diâmetro interno do


cilindro e verificar a largura da folga do anel do
pistão na parte superior média e na parte
inferior do diâmetro interno.
Anel superior 0,40 – 0,65 mm
Segundo anel 0,30 – 0,55 mm
Terceiro anel 0,30 – 0,60 mm
Folga máxima de desgaste – 1,20 mm
OBSERVAÇÃO: em um cilindro desgastado, a
folga do anel deve ser verificada na parte inferior do
cilindro.

8. Medir o diâmetro do pistão com um micrômetro


para determinar a folga de montagem.
OBSERVAÇÃO: o diâmetro deve ser medido a
uma distância de 12 mm do cabeçote do pistão. Os
pistões são entregues como peças sobressalentes
com dimensões padronizadas ou dimensões
maiores de 0,4 – 0,8 mm.

73403876 – 04 – 2007
60 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

9. A folga entre o pistão e a camisa do cilindro


também pode ser verificada por meio de um
calibre apalpador como mostra a Figura

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 61

REFORMA DO BLOCO DE CILINDROS


(OP 10 105)
Diâmetro interno do cilindro
1. Os bujões e emissores do bloco de cilindros
devem ser trocados se apresentarem
vazamento ou ferrugem. Limpar o selante
antigo do bloco e instalar novos bujões com
selante.

2. Verificar a superfície de assento do cabeçote


em busca de irregularidades, por meio de uma
régua calibrada e um calibre apalpador.
Esmerilhar a superfície de vedação com um
esmeril, retirando o mínimo possível de material
após determinar a irregularidade.
IMPORTANTE: extrair o pino central do anel
apenas se a superfície de vedação precisar ser
esmerilhada

3. Verificar se o diâmetro interno do cilindro


apresenta desgastes por atrito ou anéis ao
redor da área da estrutura do anel. As
irregularidades podem ser sentidas passando-
se o dedo sobre a superfície. Para verificar a
ausência de circularidade, desgastes, ou a
conicidade, usar um calibre telescópico ou um
medidor de orifícios com mostrador.

73403876 – 04 – 2007
62 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

RETIRADA DAS LUVAS (OP 10 105 50)


OBSERVAÇÃO: os motores são fornecidos IMPORTANTE: Para a remoção e a instalação das
inicialmente sem luvas. Entretanto, na reforma dos luvas, não aquecê-las. Usar uma prensa.
motores, é necessário instalar luvas novas.
1. Colocar ou retirar as luvas pelo alto do bloco de
cilindros, garantindo que os diâmetros internos
metálicos não sejam danificados (luvas de
produção de ferro fundido são ajustadas por
interferência e devem ser retiradas com uma
prensa para trabalhos pesados).
Instalação de luvas novas
1. Preparação para a colocação de luvas novas:
• Após a retirada das luvas antigas, o diâmetro
interno metálico deve ser bem limpo, tanto no
recesso superior do flange da luva como no
diâmetro interno metálico.
• Deve-se verificar se todas as áreas de contato
com as luvas no bloco de cilindros estão isentas
de rebarbas, corrosão ou danos. Eliminar todas
as rebarbas encontradas.
• Verificar a ovalidade do diâmetro interno do
bloco do motor e, se for necessário, restaurá-la
a 106,850 - 106,900 mm.
• Verificar se o di âmetro externo do revestimento
do cilindro é 107,020 – 107,050 mm.
3. Instalar uma nova luva (0,2 mm de dimensão
OBSERVAÇÃO: as camisas dos cilindros são
entregues como peças de reposição com um maior se for necessário) pelo alto do bloco, da

diâmetro externo maior de 0,2 mm. –seguinte


ajustarmaneira:
a camisa no cárter e iniciar o encaixe
• Verificar se a luva está bem limpa antes de
instalá-la. Se for usado um fluido de limpeza forçado. Após o encaixe forçado de 70 a
90 mm, verificar se a carga é superior a
para limpar a luva, é importante que a luva esteja 5000 N e inferior a 23.00 0 N. Continuar o
bem seca e lubrificada antes da instalação. encaixe forçado e parar por 5 min. com uma
• Durante toda a operação, uma limpeza carga de ajuste superior a 50.000 N.
impecável é essencial, pois basta a entrada da – Garantir o contato entre a borda e o cárter
menor partícula ou de corpos estranhos para com um ventilador fixado. Após a inserção, os
causar a distorção local do diâmetro interno da revestimentos devem ser perfurados e
luva. esmerilhados na superfície. As camisas dos
cilindros são entregues como peças
2. Lubrificar o diâmetro externo das luvas com sobressalentes com diâmetro interno
óleo limpo aspergido. Nâo é recomendado o ligeiramente inferior ao diâmetro nominal para
uso de uma escova permitir a correção de possíveis deformações
surgidas durante a instalação.
4. Lixar a face do bloco e o alto das luvas para
atingir o nivelamento desejado.
5. Um chanfro no diâmetro interno no alto da luva,
com 30, 0.5 mm, deve ser mantido para evitar
danos ao pistão na remontagem.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 63

Remontagem
OBSERVAÇÃO: os pistões recolocados devem ser
do mesmo tipo que os retirados, e ter as mesmas
letras e números de identificação gravados em
relevo no pistão.
1. Na re montagem d o pis tão n o Ponto Mo rto
Superior, verificar se a projeção do pistão em
relação ao bloco do motor é de
0,355 - 0,761 mm (TT38 80).
OBSERVAÇÃO: na maioria dos pistões novos,
existe uma tolerância de usinagem na coroa do
pistão e a quantidade necessária deve ser
removida com um torno para gerar a folga indicada
acima. Pode haver alguns pistões que não
precisam de usinagem.
• No caso do TT3840, medir a projeção do pistão
e, dependendo do valor de projeção do pistão,
escolher a junta mencionada abaixo com a
espessura desejada
0,72 mm Tipo A (1,35 mm)
0.72 – 09 mm Tipo B (1,55 mm)
Garantir que a palavra ALTO esteja no topo.

2. Lubrificar todos os componentes com óleo de


motor e montar a haste de conexão e o pistão,
o pino do pistão e os retentores.
Ao encaixar os pistões nas hastes de conexão,
verificar se o lado da haste de conexão com o
númeroà gravação
oposto estampado está side’
’Tappet colocado no lado
no pistão

3. A ferramenta de expansão correta deve ser


usada para remover ou instalar os anéis. Os
anéis devem ser instalados com a gravação
‘Top’ no alto.
4. Instalar os anéis do pistão, mas observar o
seguinte.
OBSERVAÇÃO: antes de instalar pistões e anéis
novos no diâmetro interno de um cilindro usado,
retirar o acabamento polido das paredes do cilindro
com um afiador.

5. Verificar se as folgas dos anéis estão


escalonadas a uma distância mínima de 120º
entre si no diâmetro, e sem folga no lado do
encosto do pistão.

73403876 – 04 – 2007
64 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO PISTÃO NO


BLOCO
1. Escolher as luvas de rolamento corretas como
na seção seguinte do virabrequim, e instalá-las
na haste e na tampa; verificar se a espiga da
camisa está localizada nas ranhuras da haste e
da tampa.
OBSERVAÇÃO: as luvas são pré-acabadas e não
requerem retrabalho.
2. Girar o virabrequim para a posição nº. 1 com a
manivela na parte inferior do curso, e lubrificar
todas as peças com óleo de motor novo.
Utilizando o Compressor de Anéis, e uma
propulsão suave, deslizar os pistões para
dentro dos diâmetros internos.

3. Veja na Figura o encaixe correto do Pistão e


das hastes de conexão no bloco de cilindros.
A seta indica a direção de rotação do motor,
visto da parte dianteira do motor.

4. Verificar
conexão seseaassenta
camisa na
do rolamento da haste
manivela, com de
a capa
do rolamento encaixada na haste de conexão
como um conjunto combinado. Encaixar os
parafusos lubrificados com óleo, e apertar com
o valor de torque detalhado abaixo:
– Usando uma chave de torque, apertar com
40 Nm.
– Utilizando uma chave de torque angulada,
apertar mais até 60

IMPORTANTE: podem ser usados parafusos de


haste de conexão desde que o diâmetro da rosca
medido a uma distância entre 19 e 35 mm da
cabeça do parafuso não seja inferior a 10,5 mm.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 65

5. utilizando calibres apalpadores, verificar a folga


lateral de cada haste de conexão até o
virabrequim, a qual deve ser de 0,06 a 0,10 mm
6. Recolocar o tubo/a tela da bomba de óleo e o
cárter da maneira descrita na respectiva seção,
reabastecer com o óleo de motor e o
refrigerante, e acionar o motor, verificando se
há vazamentos.

TESTE DE COMPRESSÃO DO MOTOR


Procedimento do Teste Conclusão do Teste
1. Certificar-se de que o desempenho da bateria Para saber se os anéis ou a válvula apresentam
cumpre as especificações. defeito, injetar o equivalente a uma colher de sopa
de óleo pesado na câmara de combustão. Girar o
2. Aquecer o motor operando-o por pelo menos motor para distribuir o óleo e repetir o teste de
meia hora a 1.200 rev/min compressão.
3. Desligar o motor e retirar o injetor e a arruela de O óleo vedará temporariamente qualquer vazamento
assento do cilindro nº. 1. após os anéis. Se for obtida aproximadamente a
4. Limpar o diâmetro interno do injetor e girar o mesma leitura do primeiro teste, os anéis estão
satisfatórios, mas as válvulas estão vazando. Assim
motor para expelir qualquer partícula solta de que a leitura for estabelecida, o coletor de escape
carbono. pode ser retirado para inspecionar visualmente se há
5. Instalar um medidor de teste de compressão do vazamento de óleo pelas hastes da válvula.
motor. Encaixar o injetor falso (Ferramenta Se a compressão tiver aumentado acima da leitura
Especial Nº. 9977364), no diâmetro interno do srcinal, há um vazamento após os anéis.
injetor, usando uma nova arruela de assento e Durante um teste de compressão, se a pressão não
os parafusos de montagem do injetor. subir constantemente e permanecer inalterada
6. Conectar o medidor e a mangueira no durante os dois primeiros cursos sucessivos, mas
adaptador do injetor falso. subir mais nos cursos posteriores, ou se não subir
durante todo o teste, a válvula pode estar emperrada.
7. Girar o motor com a chave de combustível
desligada para evitar a partida do motor. Instruções de Retrabalho
8. Observar a leitura do medidor e repetir o teste Após a realização dos testes acima e o cálculo do
de compressão, etapas 5-7, para cada cilindro. valor de consumo de óleo, é possível tomar uma
decisão sobre a providência a tomar:
Leituras de Teste Se o consumo de óleo for inferior a 0,4%, não é
1. Todas as compressões do cilindro devem ser necessária nenhuma medida de reparo.
uniformes, ou a diferença deve estar dentro do Se o consumo de óleo for diagnosticado, o motor
limite de 25 lbf/in2 (1,7 bar) entre uma e outra. deve ser reparado.
2. Uma leitura de mais de 25 lbf/in 2 (1,7 bar)
abaixo dos outros cilindros indica um
vazamento naválvulas.
pistão ou nas junta do cabeçote, nos anéis do
3. Uma leitura de mais de 25 lbf/in 2 (1,7 bar)
acima dos outros cilindros indica excesso de
depósitos de carbono no pistão e no cabeçote.
4. Uma compressão uniformemente baixa em dois
cilindros adjacentes indica um vazamento na
junta do cabeçote. Verificar esse item antes de
condenar os anéis ou as válvulas.

73403876 – 04 – 2007
66 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

VOLANTE, ROLAMENTO
PRINCIPAL E VIRABREQUIM
(OP 10 103)
Para remover o volante, o motor precisa ser
separado do alojamento da transmissão.
O próprio virabrequim só pode passar por
manutenção após ser retirado do motor; por isso o
motor precisa ser totalmente separado do trator
OBSERVAÇÃO: rolamentos substituíveis são
instalados em produção. A folga correta entre o
mancal do virabrequim e o rolamento deve ser
mantida naémanutenção.
principais, Para otrocar
necessário retirar os rolamentos
virabrequim.

Remoção do Volante
1. Para ter acesso ao volante, separar o motor da
transmissão.
2. Retirar do volante o conjunto da embreagem.
Consultar a Seção 18, Página 14, para
conhecer o procedimento de retirada.

3. Antes da retirada, utilizando um indicador com


mostrador, girar o volante, Figura 3, e medir a
excentricidade do volante em relação ao seu
alojamento. Se as especificações não forem
atendidas, verificar o assento do virabrequim ao
volante.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 67

4. Soltar os parafusos de montagem do volante


(1) e remover com cuidado o volante do motor,
utilizando um guindaste adequado

Inspeção e Reparação
1. Inspecionar coroa do volante e, se estiver
danificada, trocá-la da seguinte forma: separar
do volante a coroa antiga. Limpar as superfícies
de junção da nova coroa e do volante.
2. Usar uma tocha de-oxi-acetileno com uma
ponta de tamanho nº. 2 (máximo) e direcionar a
chama para a face interna da engrenagem.
3. Colocar rapidamente a engrenagem aquecida
no volante, com a face plana contra o rebaixo
no volante. A excentricidade da engrenagem
em relação ao volante deve ser verificada com
um indicador com mostrador, e não deve
ultrapassar o limite especificado.
Instalação
1. Limpar o flange traseiro do virabrequim e a
superfície de junção do volante, e instalar o
volante, apertar os parafusos com torque de
40 Nm, seguido de um torque angu lar de 60°

73403876 – 04 – 2007
68 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

2. Antes de reutilizar os parafusos de fixação do


volante. Verificar se o diâmetro ‘d’ (medido
conforme mostrado na zona ‘a’) ultrapassa
11,5 mm. Caso contrário, trocar o parafuso de
fixação.

ROLAMENTO PRINCIPAL E VIRABREQUIM

Remoção— Instalação
1. Remover o motor do trator e instalá-lo em um
suporte (Ferramenta Especial Nº. 293860), de
acordo com o procedimento detalhado na
Página to desta Seção.

2. Remover o conjunto da embreagem e o volante


do motor, como descrito anteriormente.

3. Remover o cárter como descrito anteriormente


para ter acesso ao virabrequim
4 Retirar a bomba de óleo (1) soltando os
parafusos de fixação (2).

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 69

5. Soltar dois parafusos (1) e retirar o alojamento


da vedação de óleo traseira (2).

6. Retirar a tampa da Engrenagem de


Sincronização Dianteira seguindo o
procedimento descrito na Página 45 desta
Seção
7. Retirar o Cabeçote do Motor seguindo o
procedimento descrito na Página 33 desta
seção.

8. Soltar os parafusos do rolamento da


extremidade
motor maior
o conjunto de do virabrequim
haste e retirar
de conexão do
e pistão

OBSERVAÇÃO: é possível retirar o virabrequim


sem retirar do bloco de cilindros o conjunto de haste
de conexão e pistão. Entretanto, é recomendável
retirar o conjunto do bloco de cilindros para facilitar
a remoção e a instalação.
9. Soltar os parafusos do rolamento principal e
remover as tampas do rolamento principal.

73403876 – 04 – 2007
70 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

10. Levantar o virabrequim do bloco de cilindros


com cuidado e colocá-lo em uma superfície
plana e limpa.

11. Retirar as bronzinas principais (1) e as arruel as


de encosto do bloco de cilindros.

Inspeção e Reparação
Inspecionar com cuidado
a menor rachadura exige ao troca
virabrequim; até mesmo
do virabrequim.
1. Medir os mancais principais do virabrequim (1)
com um micrômetro. Se for necessário,
esmerilhar até o próximo rolamento menor.
Consultar na Página 4 as especificações de
tamanho inferior.
IMPORTANTE: todos os mancais dos rolamentos
principais e das hastes de conexão devem ser
esmerilhados até a mesma dimensão menor, a fim
de evitar o desequilíbrio do eixo.

2. Medir os mancais das hastes de conexão com


um micrômetro. Se for necessário, esmerilhar
até a próxima dimensão menor.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 71

3. Verificar se os buj ões (1) do circuito lubrificante


não estão vazando com uma pressão interna
de 15 bar; caso contrário, trocar os bujões com
um mandril adequado.

4. Com o virabrequim fixado entre os centros, o


alinhamento deve ser verificado através de um
medidor com mostrador. Tolerância Máxima
+ 0,10 mm
IMPORTANTE: o alinhamento deve ser verificado
após o novo esmerilhamento do virabrequim.

5. Rolamento da haste de conexão


6. Devem estar no mesmo plano o alinhamento do
mancal do rolamento da haste de conexão com
os principais mancais de rolamento, os eixos de
cada par do mancal da haste de conexão e os
eixos dos mancais principais. Tolerância
máxima permitida perpendicular a este plano: +
0,25 mm

7. Verificar os dentes da engrenagem (1) em


busca de danos ou desgastes. Se for percebido
algum dano ou desgaste, as engrenagens
devem ser substituídas. Retirar a engrenagem
com a Ferramenta Especial Nº. 292911. Para
mover a nova engrenagem, aquecê-la em um
forno a 180 por 10 minutos.
8. Consultar mais especificações na Figura 22.

73403876 – 04 – 2007
72 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

REMONTAGEM DO VIRABREQUIM
1. Colocar a bronzina (1) nos rolamentos principais.

IMPORTANTE: todas as bronzinas são pré-

acabadas e dispensam
OBSERVAÇÃO: retrabalho. principais são
os rolamentos
entregues como peças de reposição, com os
seguintes tamanhos menores. 0,254 e 0,508 mm

2. Lubrificar as bronzinas. Erguer e montar o


virabrequim no cárter.

IMPORTANTE: as tampas dos rolamentos com


bronzina fina anexada são numeradas para que a
instalação seja correta. O número de identificação
das tampas deve corresponder ao número gravado
no bloco do motor.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 73

3. A folga entre o mancal do eixo e os respectivos


rolamentos é verificada por meio de um
medidor plástico (1) da seguinte forma:
– Limpar as peças e retirar o óleo
cuidadosamente, colocar uma peça do medidor
plástico (1) de tamanho correto na largura total
da tampa do rolamento, a cerca de 6 mm do
centro
– Instalar os parafusos de fixação da tampa do
rolamento e apertá-los com uma chave de
torque. Apertar com o torque de aperto indicado
(80 Nm + 90 deostorque
IMPORTANTE: angular)
parafusos devem ser
previamente lubrificados com óleo.

– Retirar a tampa e usar a escala para verificar a


largura do medidor plástico aplanado.
– O ponto mais largo do medidor estabelece a
folga mínima. A diferença entre as duas leituras
indica a conicidade.
OBSERVAÇÃO: normalmente, os mancais dos
rolamentos principais se desgastam de maneira
uniforme e não perdem a circularidade, mas caso
um rolamento dentro das especificações seja
encaixado em um mancal fora de circularidade,
verificar se a camisa se encaixa no diâmetro
máximo do mancal
– Caso essas combinações de rolamentos não
gerem a folga especificada, refazer o
acabamento
rolamentos dedo serviço
virabrequim
com e dimensões
encaixar
aproximadas.

4. Posicionar os rolamentos e as tampas no bloco


e aplicar uma camada de óleo. Se o
virabrequim tiver passado por um novo
acabamento, encaixar rolamentos de serviço
com dimensões aproximadas.
5. Colocar a arruela de encosto (1) no 2 º
rolamento a partir do lado do volante, com a
superfície revestida de metal antiatrito voltada
para o virabrequim.

IMPORTANTE: a folga de montagem é, em geral,


0,032 a 0,334 mm. Para uma folga maior, as
arruelas de encosto devem ser substituídas por
arruelas novas com a dimensão normal ou com
dimensões maiores.
OBSERVAÇÃO: as dimensões maiores da arruela
de encosto disponíveis são 0,127, 0,254, 0,508 mm
6. Montar a tampa do rolamento junto com as
bronzinas. Lubrificar os parafusos de fixação e
apertá-los com uma chave de torque a 80 Nm,
seguido de um torque angular de 90°

73403876 – 04 – 2007
74 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

IMPORTANTE: antes de reutilizar os parafusos das


tampas dos rolamentos principais, verificar se o
diâmetro ‘d’ (medido na zona ‘a’ mostrada na Figura
29) ultrapassa 13,5 mm. Caso contrário, trocar os
parafusos de fixação.

7. Colocar o medidor com mostrador (1) com base


magnética e verificar a folga do virabrequim

8. Montar a tampa da vedação traseira de óleo (1)


junto com a vedação de óleo no cárter.
IMPORTANTE: no serviço, a vedação traseira de
óleo (1) deixou um sulco no virabrequim, a
localização do virabrequim. A vedação de óleo deve
ser movida para dentro, através da retirada do anel
espaçador (2) existente na parte interna

9. Instalar o volante, o conjunto de haste de


conexão e pistão, a tampa de sincronização
dianteira, o Cabeçote e o Cárter, conforme
descrito anteriormente.
10. Instalar o motor no trator e testar o motor para

verificar a compressão,
anteriormente. como descrito

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 75

73403876 – 04 – 2007
76 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

BOMBA INJETORA DE
COMBUSTÍVEL
Remoção — Instalação (Op 10 202)
OBSERVAÇÃO: verificar se as áreas ao redor dos
injetores e a placa de acesso à tampa dianteira
estão limpas.
1. Fechar a torneira (1) da linha de entrada de
combustível.
2. Retirar a tampa dianteira da engrenagem
condutora da bomba injetora.

3. Desconectar da bomba as linhas de entrada e


retorno de combustível (1), as linhas de alta
pressão (2) para os injetores, a articulação do
controle do acelerador (3) e a conexão do
solenóide.
4. Soltar a porca de fixação da bomba que
conecta o eixo da bomba à engrenagem
condutora e remover a bomba injetora.

5. utilizando
Soltar a porca de sujeição
a Ferramenta e retirar
Especial a polia
Nº. 82834300
Inspeção
A bomba não deve ser adulterada de maneira
alguma. Se o funcionamento da bomba estiver
suspeito, levá-la a uma assistência técnica
autorizada da MICO para a realização de testes e
reparos.

Instalação e sincronização da bomba injetora de


combustível
1. Colocar a junta plana entre o flange da bomba e
o espaçador
2. Encaixar o eixo na trava da engrenagem
condutora com a porca fornecida; inserir as
porcas de fixação da bomba (1), Figura 4, sem
apertá-las.
3. Girar o corpo da bomba para alinhar as marcas
de referência (1) na bomba e no espaçador.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 77

4. Apertar as porcas de fixação da bomba;


reconectar as várias linhas de combustível, a
conexão elétrica do interruptor do solenóide e a
conexão do acelerador.
5. Por fim, dar vazão ao circuito.

6. Se não houver nenhuma marca de referência


(1), Figura 4, ou se as marcas existentes não
forem confiáveis, a sincronização deve ser
realizada da seguinte maneira:
– Levar o pistão do cilindro nº. 1 no estágio de
compressão até o ponto morto superior (válvulas
fechadas), girar o volante no sentido anti-horário
(visto do lado do ventilador) até que a marca de
referência esteja alinhada com a inscrição
PMS1.
– Com a bomba reinstalada, remover o bujão,
encaixar a ferramenta 291755 completa com o
medidor 9971094 e com o apalpador
previamente carregado em aproximadamente

– 2,5
Girarmm.outra vez lentamente para trás, até o
elemento de bombeamento para o ponto morto
inferior no início da posição de distribuição
(o medidor pára de cair).
– Zerar o medidor e girar o volante no sentido
horário até que as marcas de referência se
alinhem à inscrição PMS1.
– Verificar o medidor para garantir que o curso do
elemento de bombeamento é de 1 mm. Se não
for, afrouxar as porcas de fixação da bomba (2).
– Se o curso for muito curto, girar a bomba no
sentido horário (visto do lado do acionamento).
Se o curso for muito longo, girar no sentido anti-
horário.
– Verificar se foi obtido um curso de 1 mm no
elemento de bombeamento, repetir as
operações acima conforme necessário.
– Apertar os parafusos de fixação da bomba e
cortar as marcas de referência
– no flange da bomba e no espaçador.
– Retirar o medidor e a ferramenta e encaixar o
bujão, apertando com 0,8 – 1 kgm.
– Reconectar as tubulações de combustível, a
bomba de combustível e os filtros.
– Dar vazão ao circuito.

73403876 – 04 – 2007
78 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

INJETOR
Remoção
1. Verificar se as áreas ao redor dos injetores e da
bomba de combustível estão limpas antes da
desmontagem.
2. Retirar as linhas de alta pressão do injetor (1).
Soltar os parafusos-banjo da tubulação de
retorno (2) e puxar com cuidado os tubos de
retorno dos injetores.

3. Retirar as duas porcas de retenção de cada


injetor e remover os injetores do cabeçote.

Teste e reforma do injetor

ADVERTÊNCIA
O jato de um dispositivo de medição de injetor de
combustível pode perfurar a pele humana,
causando resultados fatais. Quando o injetor estiver
aspergindo, o suporte do pulverizador deve estar
voltado para longe do operador e de outras pessoas.

Durante os testes da pressão de abertura do


pulverizador e dos padrões de aspersão, coletar o
fluido pulverizado em um recipiente parcialmente
preenchido com panos, para absorver o fluido. Ao
conduzir o Teste de Vazamento do Assento do
Pulverizador, liberar a pressão da bomba do
dispositivo de medição do injetor, antes de tocar a
ponta do pulverizador, com uma folha de
mata-borrão.

ADVERTÊNCIA
O jato
na áreaé do
inflamável. Nãodeve
teste, e não deveser
haver chamas
gerado abertas
um excesso
de vapor.
1. Encher o dispositivo de medição do injetor,
Ferramenta Nº. 290284, com um óleo
combustível de calibragem, e deixar a tampa do
reservatório solta para evitar a formação de
vácuo durante o teste.
2. Escorvar o dispositivo de medição até que sua
tubulação solte óleo; em seguida, conectar o
injetor.
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 79

3. Verificar se o botão do lado-direito do


dispositivo de medição está fixado, para evitar
que o medidor seja superpressurizado, caso o
bico injetor fique bloqueado.
4. Bombear o dispositivo de medição e verificar se
o pulverizador se abre livremente. Abrir a
válvula do manômetro e começar o teste do
injetor.
5. Ajuste de pressão da abertura do pulverizador–
bombear lentamente o dispositivo de medição
do injetor e observar a pressão em que a
válvula de agulha
combustível se levanta
é injetado peloe embicoque doo
pulverizador. A pressão mínima aceitável de
abertura é de 260 bar (3.771 lbf/in 2). Se a
pressão de abertura for inferior a 260 bar,
ajustá-la em 260-272 bar (3.771-3.945 lbf/in 2).
6. Padrão de aspersão- bombear rapidamente o
dispositivo de medição (80 - 90 cursos por
minuto) e observar o padrão de aspersão que sai
dos orifícios. Deve ser observado um jato
atomizado, livre de distorções e marcas
irregulares de combustível. O dispositivo de
medição não é considerado adequado para
testar a atomização sob condições de trabalho,
mas dá uma indicação do funcionamento do
pulverizador.
7. Vazamento do assento do pulverizador– secar
a ponta do pulverizador e aplicar uma pressão
de 10 bar (145 lbf/in2) abaixo da pressão de
abertura. A ponta e a face inferior do
pulverizador devem permanecer
essencialmente secas e não deve haver
nenhuma tendência ao acúmulo ou
gotejamento de bolhas de combustível. Uma
leve umidade pode ser ignorada. Se houver
algum vazamento no assento do pulverizador, o
conjunto do pulverizador deve ser limpo ou
trocado.
8. Vazamento na parte posterior do pulverizador–
aplicar uma pressão de 10 bar (145 lbf/in2)
abaixo da pressão de abertura; depois soltar a
alça e cronometrar a queda da pressão. A
pressão deve cair 100-150 bar entre 5 e
45 segundos. Se a pressão cair em menos de
5 segundos, o conjunto do pulverizador deve ser
substituído. Se a pressão levar mais de
45 segundos para cair, verificar se há carbono
no valor e/ou orifícios posteriores de vazamento
entupidos.
OBSERVAÇÃO: se os injetores passarem nos
testes realizados, recolocar os injetores no motor.
Caso contrário, levá-los a uma assistência técnica
autorizada da MICO para a realização de outros
testes e reparos.

73403876 – 04 – 2007
80 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

BOMBA DE ALIMENTAÇÃO
Remoção
OBSERVAÇÃO: verificar se a bomba do cabeçote
e as áreas ao redor da bomba de alimentação estão
limpas.
1. Fechar a torneira (1) da entrada de combustível

2. Desconectar as linhas de entrada e retorno de


combustível da bomba de alimentação
3. Soltar as duas porcas (1) que fixam a bomba de
alimentação ao suporte de montagem e
remover a bomba de alimentação.
Retirar a junta entre a bomba de alimentação e
o suporte de montagem.

Desmontagem
4. Soltar a porca-borboleta,
(1) e retirar a tela (2). abrir a tampa da tela

5. Soltar os parafusos e remover o cabeçote da


bomba de alimentação (1)

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 81

6. Retirar a tampa de nylon (1) utilizando a


ferramenta adequada.

7. Retirar o conjunto do diafragma pressionando e


girando 90 no sentido horário ou anti-horário.

8. Retirar o espaçador (1) do conjunto do


diafragma.

Inspeção
9. Verificar se há danos, cortes ou rachaduras no
diafragma. Substituir o conjunto do diafragma,
se necessário.
10. Verificar se as válvulas de borracha e o anel ‘O’
da tampa de nylon e o cabeçote estão
danificados. Se for necessário, trocar a tampa
de nylon e o anel“O”.

Montagem — Instalação
Para a remontagem e a instalação, siga o
procedimento de desmontagem na ordem inversa,
da etapa 8 até a etapa 1

73403876 – 04 – 2007
82 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
(OP 10 300)
BOMBA DE ÓLEO
Remoção (Op 10 304 30)
OBSERVAÇÃO: a bomba de óleo pode ser retirada
após a retirada da tampa inferior do cárter, no caso
do modelo TT3880; o cárter precisa ser retirado, no
caso do modelo TT3840.
1. Retirar a tampa inferior do cárter ou o próprio
cárter, dependendo do modelo

2. Retirar o parafuso de suporte da tela do cano


de sucção (1) no conjunto do balanceador,
apenas no caso do modelo TT3880.

3. Soltar os parafusos e remover o cano de


sucção (1).

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 83

4. Soltar os dois parafusos que prendem a bomba


de óleo ao alojamento do cilindro e retirar a
bomba (1) do motor.

Desmontagem
5. Soltar os dois parafusos allen e as duas porcas
que prendem a placa da bomba ao corpo.

6. Retirar a engrenagem conduzida (1) do seu


respectivo eixo.
7. Retirar o rebite (2) e a engrenagem condutora
externa (3).
8. Retirar o eixo propulsor (4) junto com a
engrenagem condutora (5).
9. Retirar a válvula de alívio de pressão, soltando
o parafuso de cabeça sextavada (6).

Inspeção e Reparação
10. Lavar todas as partes com um solvente
adequado e inspecionar a parte interna da placa
e do corpo da bomba, verificando se há excesso
de desgaste ou danos. Se a inspeção visual não
evidenciar problemas, verificar da seguinte
maneira.
11. Segurar o conjunto do corpo da bomba em uma
morsa e colocar as engrenagens condutora e
conduzida. Colocando uma régua no topo,
deslizar um calibre apalpador entre a régua e o
rotor interno. A folga deve estar entre 0,126 e
0,025 mm. Se o valor for maior, é necessária
uma nova bomba.

73403876 – 04 – 2007
84 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

12. Verificar a folga das engren agens condutora e


conduzida no corpo da bomba inserindo um
calibre apalpador. Se o valor ultrapassar 0,030
a 0,170 mm, uma nova bomba será necessária

13. Verificar o jogo entre as engrenagens


IMPORTANTE: se a especificação não for seguida,
trocar a bomba de óleo, pois a queda da pressão da
bomba devido ao desgaste pode reduzir a vida útil
do motor.

Montagem
14. Limpar e revestir as peças com óleo novo de
motor.
bomba Colocar as engrenagens
e verificar no corpo
se elas estão da
girando
livremente.
Inserir a placa da bomba no corpo e verificar se
o eixo está totalmente assentado na placa
15. Apertar o parafuso allen e os outros pa rafusos
que fixam a chapa com o torque especificado
OBSERVAÇÃO: após apertar os parafusos,
verificar manualmente se as engrenagens giram
livremente. Caso contrário, desmontar e repetir o
procedimento.

16. Instalar a bomba no bloco de cilindros do motor


e encaixar o cano de sucção e a tela.
17. Verificar os comprimentos livre e com carg a da
válvula de alívio
Comprimento livre – 45 mm
Comprimento com carga (9 – 9,6 kg) – 30,5 mm
Caso não esteja dentro da especificação, trocar
a mola da válvula de alívio.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 85

FILTRO DE ÓLEO
O filtro de óleo do tipo giratório (1) é uma unidade
de fluxo total encaixada no lado da saída da bomba.
Uma válvula de derivação permite que o óleo não
filtrado entre no motor, caso o filtro fique entupido.
A cada 300 horas de serviço, trocar o cartucho
observando os seguintes pontos:
– Aplicar óleo de motor na vedação externa.
– Encaixar o cartucho girando até que ele faça
contato com o flange de montagem.
– Girar o cartucho manualmente mais ¾ de volta.
SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DE PRESSÃO DE
ÓLEO
O sistema de advertência de pressão de óleo conta
com uma unidade emissora e um manômetro de óleo.
Se a pressão do óleo estiver baixa, o ponteiro
atingirá a zona vermelha do manômetro. Entretanto,
se a pressão do óleo estiver correta, o ponteiro
ficará na zona verde do manômetro.

73403876 – 04 – 2007
86 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

PROCEDIMENTO DE DIAGNÓSTICO DE CONSUMO DE ÓLEO DO MOTOR


(Procedimento da Manutenção da New Holland Procedimento de teste de consumo de óleo
para determinar o consumo de óleo do motor.) a. As informações do trator, ou seja, Número de
Antes de qualquer reparo em um trator com Série, Modelo, Horas, Códigos de data, etc. e
suspeita de excesso de consumo de óleo do motor, as observações indicadas devem ser feitas em
os seguintes procedimentos devem ser observados uma cópia da planilha de verificação de
para diagnosticar se há consumo de óleo. Nenhum referência.
teste de consumo deve ser realizado em um motor b. Colocar o trator em uma superfície plana e
até que ele tenha completado pelo menos
350 horas de serviço. marcar a sua posição. Girar manualmente o
motor e colocar o pistão nº. 1 no Ponto Morto
IMPORTANTE: A New Holland define que um alto
Superior, no curso de compressão. Com o motor
consumo
óleo de óleoacima
lubrificante ocorre
de quando
0,4% doocombustível
motor consome
total frio, medir o nível de óleo do motor e completá-lo.
utilizado no mesmo período, ou seja, 0,4 litro de Não deixar transbordar.
óleo de motor para cada 100 litros de combustível. c. Abastecer completamente o tanque de
O consumo de óleo pode ocorrer em três áreas combustível do trator com diesel. Observação:
principais: o óleo e os filtros devem ter sido trocados
1. Vazamentos externos de óleo recentemente antes da realização de qualquer
2. Perda de óleo após os pistões e anéis teste para determinar um consumo excessivo
de óleo.
3. Perda de óleo após as válvulas e guias. Itens
que devem ser verificados antes da realização d. Drenar o óleo do motor (utilizando recipientes
do teste de consumo de óleo. limpos) por 30 minutos.
a. Procurar sinais de vazamentos de ar ou e. Pesar o óleo drenado e anotar o peso em
combustível no pré-depurador/coletor de quilogramas (kg).
escape, nas mangueiras de admissão de ar ou f. Despejar o óleo pesado novamente no motor.
nas juntas, quando for o caso. Agora, o trator deve ser operado por pelo
b. Depurador de ar de banho de óleo O elemento menos 50 horas. Anotar o tipo de trabalho
filtrante deve estar limpo e em boas condições. realizado, os implementos usados, o terreno e o

O copo do filtro deve estar isento de acúmulos g. tipo


Medir deasolo trabalhado.
quantidade de combustível consumido
de poeira. Se for necessário, limpar e
reabastecer o copo com o óleo correto até o utilizando recipientes de capacidade conhecida,
nível indicado no copo (consultar o óleo correto ou uma bomba com um medidor preciso, para
no Manual do Operador). abastecer o tanque de diesel.
c. Verificar as condições e a tensão da correia do Manter um registro da quantidade de
ventilador/verificar e ajustar se necessário. combustível usada durante esse período (na
planilha fornecida), pois esse registro será
d. Verificar a pressão da tampa do radiador e as necessário para o cálculo da taxa de consumo
condições da sua vedação, trocando-a se for de óleo. Durante esse período, verificar, mas não
necessário. completar, o nível de óleo. Se o nível cair abaixo
e. Verificar o tipo, as condições e o nível do do mínimo, será necessário realizar o cálculo
refrigerante do radiador, e trocar se necessário. (indicado abaixo) antes de restabelecer o nível
f. Verificar visualmente se há vazamentos de óleo correto de óleo.
de motor, prestando especial atenção às juntas h. Após usar o trator por pelo menos 50 horas,
da tampa do balancim da válvula, aos suportes seguir os passos c, d, e, e f para garantir que o
da bomba auxiliar montados no motor e no trator seja recolocado na mesma posição de
cabeçote, a tampa dianteira de sincronização, quando o óleo foi drenado e pesado pela
ao cárter do motor e às vedações dianteira e primeira vez.
traseira do virabrequim . i. Realizar um segundo teste, repetindo os
g. Verificar o filtro do respirador do motor, procedimentos descritos, de preferência
procurando contaminações de óleo ou operando sob condições diferentes e quando o
sedimentos, e trocá-lo se necessário. motor tiver operado por mais 200 horas.
Após verificar os itens acima e realizar os reparos
necessários, o teste a seguir pode ser executado
para estabelecer o nível de consumo de óleo do
motor.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 87

Para determinar a taxa de consumo de óleo, usar Leituras do teste


a seguinte fórmula: a. As compressões de todos os cilindros devem
(A) = Diferença de peso do óleo (em kg) ao final do estar uniformemente dentro de 25 lb/in 2 (1,7
teste em relação ao início do teste. bar) entre si.
(B) = Consumo total de óleo, em litros, durante o b. Uma leitura de mais de 25 lb/in 2 (1,7 bar)
período de teste. B = A + 0,88 (0,88 é o fator de abaixo dos outros cilindros indica um
conversão de kg. em litros). vazamento na junta do cabeçote, nos anéis do
(C) = Consumo total de óleo, em litros, durante o pistão ou nas válvulas.
período de teste. c. Uma leitura de mais de 25 lb/in 2 (1,7 bar) acima
(D) = Proporção entre consumo de óleo e consumo dos outros cilindros indica excesso de
de combustível. depósitos de carbono no pistão e no cabeçote.
D = B C x 100 = Porcentagem de consumo de óleo.
Exemplo: d. Uma compressão baixa em dois cilindros
adjacentes pode indicar um vazamento na junta
(A) = 2,5 kg. do cabeçote. Verificar esse item antes de trocar
(B) = 2,5 0,88 = 2,840909 litros. os anéis ou as válvulas.
(C) = 500 litros de combustível usados.
(D) = 2,840909 500 = 0,0056818 x 100 = 0,56818. Conclusão do teste
Proporção entre consumo de óleo e consumo de Para saber se os anéis ou as válvulas apresentam
combustível = 0,56818 % (porcentagem de defeito, injetar o equivalente a uma colher de sopa
consumo de óleo). de óleo pesado na câmara de combustão do
Assim que o valor real de consumo de óleo tiver cilindro a ser testado novamente. Girar o motor
sido calculado, pode-se tomar a decisão sobre a para distribuir o óleo e repetir o teste de
providência a ser tomada. Se o valor for superior a compressão em todos os cilindros. O óleo vedará
0,4%, será necessário realizar um teste de temporariamente qualquer vazamento após os
compressão para determinar onde o consumo de anéis. Caso seja obtida aproximadamente a mesma
óleo está ocorrendo, seja nas válvulas/no cabeçote leitura que no primeiro teste, os anéis estão
ou nos anéis e diâmetros internos do pistão. satisfatórios, mas as válvulas estão vazando. Assim
que isso tiver sido estabelecido, o coletor de escape
TESTE DE COMPRESSÃO pode ser retirado para uma inspeção visual de
vazamento de óleo pelas hastes das válvulas. Se a
a. Verificar se o desempenho da bateria cumpre
as especificações. compressão
srcinal, há um tiver aumentado
vazamento após osacima
anéis. da leitura
b. Aquecer o motor operando-o por pelo menos Durante um teste de compressão, se a pressão não
meia hora a 1.200 rpm. subir constantemente e permanecer inalterada
c. Desligar o motor e retirar de todos os cilindros durante os dois primeiros cursos sucessivos, mas
subir mais nos cursos posteriores, ou se não subir
os injetores e as arruelas de assento. durante todo o teste, a válvula pode estar emperrada.
d. Limpar os diâmetros internos do injetor e girar o
motor para expelir qualquer partícula solta de Instruções de retrabalho
carbono. Após a realização dos testes acima e o cálculo do
e. Instalar um medidor de teste próprio para valor de consumo de óleo, é possível tomar uma
compressão de motores e um adaptador no decisão sobre a providência a tomar:–
diâmetro interno do injetor nº. 1, utilizando os IMPORTANTE: se o consumo de óleo for inferior a
parafusos de montagem do injetor e uma nova 0,4%, não é necessária nenhuma medida de reparo.
Se um consumo excessivo de óleo for diagnosticado,
arruela de assento. o motor deve ser reparado de acordo com o Manual
f. Conectar o medidor e a mangueira ao adaptador. de Oficina referente a esse motor específico.
g. Girar o motor a pelo menos 200 rpm com o
cabo de parada do motor puxado onde estiver
instalado, ou o fio de corte de combustível
desconectado, para evitar a partida do motor.
h. Observar a leitura do medidor e repetir as
etapas de e a g do teste de compressão em
cada cilindro. O valor de compressão de um
motor novo deve ser 375 lb/in 2 (25,9 bar) com
variação não superior a 25 lb/in 2 (1,7 bar) entre
os cilindros.

73403876 – 04 – 2007
88 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

FORMULÁRIO DE TESTE DE CONSUMO DE ÓLEO

FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 1


Estas folhas devem ser preenchidas quando o consumo de óleo de motor for examinado.

DETALHES DO TRATOR

Nº DE SÉRIE CÓDIGO DE DATA HORAS DA MESES EM


DO TRATOR DA UNIDADE UNIDADE OPERAÇÃO
Nº DE SÉRIE CÓDIGO DE DATA DATA DE MODELO
DO MOTOR DO MOTOR VENDA

LISTAR TODOS OS REPAROS ANTERIORES


ProcessoNº. Horas Datadoreparo Tipodereparo

Essas informações devem ser coletadas antes darealização de qualquer teste de consumo deóleo.

SISTEMA DE DEPURAÇÃO DE AR
(Procurar sujeira ou vedação fraca onde possa haver a entrada de ar não filtrado.)
Componente
Pré-depurador/Aspirador de escape
Depurador de ar seco (se houver)
Depurador de ar de banho de óleo
Mangueiras/fixadores
Tampão
(se do aquecedor de partida a frio
houver)
Tipo de ventilador

VAZAMENTOS DE ÓLEO DE MOTOR


(Procurar e registrar qualquer sinal de vazamento de óleo.)

CONDIÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO MOTOR


(Anotar o tipo de óleo usado e verificar as condições doóleo e o tipo/marca do filtro e a data daúltima troca.)

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(Inspecionar os filtros e injetores decombustível, verificar a sincronização da bomba de injeçãode combustível e
registrar abaixo.)

12

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 89

FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 2

FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 1


Fórmula de cálculo (Todos os pesos em kg.)
A = Consumo total de óleo, em kg, durante o período de teste
B = Óleo total consumido, em litros, durante o período de teste B= A + 0.88
C = Consumo total de óleo, em litros, durante o período de teste
D = Proporçãoentre o consumo deóleo e oconsumo de combustível D= B+C x 100

1º TESTE
Dahora Consumo
Àhoraregistrado Totaldehorasdo
teste
=A = BKg Litros =C Litros
Porcentagem de consumo de óleo: D =

2º TESTE Consumoregistrado
Dahora Àhora Totaldehorasdo
teste
=A = BKg Litros =C Litros
Porcentagem de consumo de óleo: D =

REGISTRO DE CONSUMO DE ÓLEO E COMBUSTÍVEL – 1º TESTE


Registros do óleo usado durante os testes Registro do combustível usado durante os testes
1 Peso inicial do óleo, em kg
2 Peso do óleo ao final do teste, em kg
1-2= Óleo consumido, em kg

TIPO DE TRABALHO REALIZADO DURANTE O 1º TESTE DE CONSUMO

REGISTROS DE CONSUMO DE ÓLEO E COMBUSTÍVEL – 2º TESTE


Registros do óleo usado durante os testes Registro do combustível usado durante os testes
1 Peso inicial do óleo, em kg
2 Peso do óleo ao final do teste, em kg
1-2= Óleo consumido, em kg
TIPO DE TRABALHO REALIZADO DURANTE O 1º TESTE DE CONSUMO

RESULTADOS DO TESTE DE COMPRESSÃO


Nº do cilindro 1 2 3 4 5 6 Unidade de medida
Pressão seca
Pressão com
umidade

13

73403876 – 04 – 2007
90 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 3

DETALHES DO TRATOR

Nºdesériedotrator Horasdaunidade Vermaisinformaçõesnasfolhas1e2

RETIRAR OS COLETORES E INSPECIONAR AS PORTAS DE ADMISSÃO E ESCAPE


(Indicar se há evidência de acúmulo de óleo, carbono secopoeira)
e

Cilindro 1 2 3 4 5 6 Coletor interno

Admissão

Escape

RETIRAR O CABEÇOTE E INSPECIONAR AS CÂMARAS DE COMBUSTÃO


(Indicar a quantidade de acúmulo de carbono, se é duro
ou macio, por exemplo, oleoso, tisnado, evidências
de aspersão dos injetores)

1 2 3 4 5 6

RETIRAR OS PISTÕES E INSPECIONÁ-LOS


(Indicar a condição de cadacomponente)

Cilindro 1 2 3 4 5 6
Folga entre o anel da seta  Sup.  Sup.  Sup.  Sup.  Sup.  Sup.
no pistão
Dianteira do motor  2º  2º  2º  2º  2º  2º
 Óleo  Óleo  Óleo  Óleo  Óleo  Óleo
Anéis
Preso Superior
Quebrado 2º
Carbono Óleo
Pistão
Carbono
Abrasão
Desbotamento
Diâmetro interno
Aba
Cortes
Revestido

14

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 91

FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 4

MEDIÇÃO DAS FOLGAS


(Ajustando cada anel até a metade do seu próprio diâmetro interno)

Cilindro 1 2 3 4 5 6
Anel superior
2º anel
Controle de óleo

MEDIÇÃO DO DESGASTE DO DIÂMETRO INTERNO

Cilindro 1 2 3 4 5 6
A
B
C
D
Ovalidade A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D

A até B; e C até D
Ovalidade máxima
Conicidade A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D

A até B; e C até D
Conicidade
máxima

Dianteira do motor

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

Assinatura ____________________________

Cargo ____________________________ Data __________________________

15

73403876 – 04 – 2007
92 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
(OP. 10 400)
REMOÇÃO DO RADIADOR (OP. 10 406 10)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Soltar o grampo de fixação (1) e drenar o


refrigerante do radiador
2. Desfazer as conexões da bateria e soltar os
parafusos de fixação da bateria (1). Retirar a
bateria.

3. Retirar as tampas laterais esquerda e direita (1)

4. Soltar os grampos de fixação (1 e 2) e retirar o


cano do depurador de ar (3) e do radiador (4)
5. Retirar o grampo de suporte do radiador (5).
6. Soltar os parafusos e retirar a proteção superior

do radiador.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 93

7. Retirar a carcaça de fixação do radiador (1).

8. Retirar os parafusos de fixação do radiador (1)


abaixo do suporte do eixo dianteiro.
9. Retirar o conjunto do radiador.

Reparo e Inspeção
A tampa do radiador possui duas válvulas: uma
válvula de alívio de pressão (1) ajustada em 0,9 kg/
cm2 ou 13 psi e uma válvula de alívio de vácuo.
Verificar periodicamente se as válvulas estão
funcionando corretamente.
Na reforma, eliminar as escamas do radiador da
seguinte maneira:
– preparar uma solução de água morna e
bicarbonato de sódio (30 gramas/litro) com a
qualidade indicada no recipiente;
– despejar a solução no radiador, drenar e
enxaguar com água em abundância.
Para verificar se há vazamentos no radiador,
mergulhá-lo em um tanque de água a 30 10ºC e
aplicar ar a 1 kg/cm2 por dois minutos. Repetir o
teste pelo menos três vezes.

Ao sistema
do esvaziardeo radiador, esvaziar
refrigeração também
utilizando o restante
a solução e os
procedimentos indicados acima. Operar o trator por
cerca de 1 hora antes de drenar a solução com o
trator desligado.
Instalação
O procedimento de instalação do radiador é o
inverso do procedimento de retirada.

73403876 – 04 – 2007
94 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

REMOÇÃO DO TERMOSTATO
(OP. 10 402 32)
1. Drenar o sistema de refrigeração, abaixo do
nível do alojamento do termostato
2. Retirar as mangueiras (1) e os parafusos que
fixam o suporte (2)

3. Retirar o flange superior (1) soltando os


parafusos.
4. Retirar o termostato (2) do alojamento com a
junta.

Teste
1. Colocar o termostato em um recipiente com
água e elevar a temperatura até 100ºC. Caso o
termostato não se abra quando aquecido, ou
não se feche corretamente quando resfriado,
ele deverá ser substituído.

Instalação
1. Cobrir a nova junta com selante e posicionar o
recuo sobre o alojamento do termostato, antes
de instalar o termostato.
2. Cobrir a borda do termostato com graxa e
instalá-lo.
3. Reinstalar o alojamento do termostato.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 95

REMOÇÃO DA BOMBA DE ÁGUA


(OP. 10 402 10)
1. Drenar o refrigerante do bloco do motor.
2. Retirar o radiador da forma explicada na seção
anterior.
3. Retirar o ventilador de refrigeração.
4. Retirar as mangueiras e os parafusos que fixam
a bomba de água.

Desmontagem da bomba de água


Para revisar a bomba de água, proceder da
seguinte forma:
– Retirar a tampa (8) e o parafuso de retenção (3)
do rolamento do eixo (2);
– Bater ligeiramente na extremidade do eixo para
quebrar a película de óxido entre o eixo e o
impulsor; retirar o impulsor com o extrator
291182/1.

– Utilizando um extrator adequado, retirar o eixo


completo
ventilador. com o rolamento e o cubo do
Retirar a vedação (5) apenas se for necessário
trocá-la, ou seja, quando a superfície revestida de
grafite em contato com a bucha do impulsor não
estiver mais suficientemente lisa para evitar
vazamentos.
Remontar o rolamento, não esquecendo o seguinte:
– O rolamento (2) não requer lubrificação;
– O impulsor (7) deve ser encaixado rente à
extremidade do eixo propulsor.

Remontagem da bomba de água


A remontagem é a operação inversa da remoção.
Não esquecer do seguinte:
– O rolamento (2) não requer lubrificação
– O impulsor (7) deve ser encaixado rente à
extremidade do eixo propulsor
Instalação
1. A instalação da bomba de água é a operação
inversa da desmontagem, mas o seguinte
requisito deve ser observado:
–Após a instalação do radiador, reabastecer o
sistema de refrigeração e acionar o motor
para verificar se há vazamentos.

73403876 – 04 – 2007
96 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1

INDICADOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA


O indicador de temperatura da água se divide em
três setores coloridos, correspondendo às seguintes
faixas de temperatura:
–setor branco 0-40C
–setor verde 40-112C
–setor vermelho 112-120C
Sob condições normais, o ponteiro deve estar no
setor verde.
Em caso de dúvida, testar o instrumento
mergulhando o bulbo na água e comparar a escala
com ovárias
teste termômetro
vezes. de referência 291979; repetir o

AJUSTE DA TENSÃO DA CORREIA


Para verificar a correia de acionamento do
ventilador, da bomba de água e do alternador,
aplicar uma carga de 8 a 10 kg. na seção da correia
entre as polias do alternador e da bomba de água: a
correia deve se curvar de 10 a 11 mm. Se for
necessário, fazer os seguintes ajustes:
– Afrouxar a porca (1) que prende o alternador ao
tensor da correia;
– Mover o alternador no suporte do tensor para
obter a tensão desejada; então, apertar a porca
(1).

73403876 – 04 – 2007
NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840
ÍNDICE — SEÇÃO 18
EMBREAGENS SEÇÃO 18
Embreagens Capítulo 1

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
18 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
18 100 Controle da Embreagem, Remoção – Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste do Pedal da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
18 110 Conjunto da Embreagem, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 2

TORQUES DE APERTO
D e s c ri ç ã o D i m e n s ã od aro s c a To rq u eN m
Parafusos da fivela do alojamento da transmissão ao
M12X1,25 100
alojamento do volante (C1)
Parafusosde montagem do conjunto da embreagem (C2) M8 X1,25 26
Parafusos,GarfodeLiberação(C3) M16X1,5 210

73403876 – 04 – 2007
3 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

FERRAMENTAS ESPECIAIS
D e s c r i ç ã od a f e r r a m e n t a N ° .d af e r r a m e n t a
Centralizador de embreagem e indicador de ajuste da altura do dedo . . . . . . . 291184
Chave para regulagem da altura do dedo da embreagem (conjunto de 3) . . . . 293763
Ferramenta de ajuste da folga do pedal da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971365

SELANTES
D e s cri ç ã o d a op e ra ç ã o E s pe c i f i ca ç ã o d o s s e l a nt e s
Fivela do motor à transmissão (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 574
Parafusos, garfo de liberação (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 243

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 4

VISTAS SECCIONAIS — CONJUNTO DA EMBREAGEM

1. Mola côncava 7. Placa da embreagem de transmissão


2. Dedos de liberação da embreagem da TDF 8. Rolamento do volante
3. Dedos de liberação da embreagem de transmissão 9. Garfo de liberação da embreagem da TDF
4. Luvas de controle de liberação com mancais axiais 10. Garfo de liberação da embreagem de
5. Contraporcas da alavanca de liberação da transmissão
embreagem da TDF e elos próximos 11. Contraporca, parafuso de ajuste e alavanca
6. Placa da embreagem da TDF da alavanca de liberação da embreagem de
transmissão

73403876 – 04 – 2007
5 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

VISTAS SECCIONAIS — PLACA DA EMBREAGEM

1. Guarnição da embreagem 5. Segmento


2. Rebite da guarnição 6. Mola do amortecedor de vibração intermediária
3. Rebite do segmento 7. Mola do amortecedor de vibração principal
4. Cubo

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 6

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
P ro b l e ma C a u s ap o s s í v e l Co rre çã o
A embreagem desliza. 1. Desgaste no disco da Substituir disco da embreagem;
embreagem, na placa de substituir embreagem se
pressão e/ou no volante. necessário e esmerilhar o
volante.
2. Dedos danificados, entortados Substituir o conjunto de dedos.
ou quebrados
3. Óleo ou graxa no material de Substituir o disco da embreagem;
fricção. reparar o vazamento do
lubrificante no alojamento da
embreagem; limpar bem as
superfícies de fricção.
A embreagem emperra. 1. Articulação de controle externo Verificar e lubrificar os pontos do
rígida. pivô de articulação.

2. Disco da embreagem Substituir o disco da embreagem.


empenado.
3. Disco da embreagem com molas Substituir o disco da embreagem.
do amortecedor de vibração
danificadas ou cubo solto.
4. Óleo ou graxa no material de Substituir o disco da embreagem;
fricção. reparar o vazamento do
lubrificante no alojamento da
embreagem; limpar bem as
superfícies de fricção.

5. Molas do dedo quebradas. Substituir as molas do dedo.


A embreagem não 1. Disco da embreagem Substituir o disco da embreagem.
desconecta e empenado.
se arrasta. 2. Rolamento de liberação da Substituir o rolamento de
embreagem danificado. liberação da embreagem.
3. Mola do dedo danificada. Substituir as molas do dedo.
Ruído na embreagem durante 1. Disco da embreagem Substituir o disco da embreagem.
o engate e/ou desengate. empenado.
2. Molas do amortecedor de Substituir o disco da embreagem.
vibração do disco da
embreagem danificadas.
3. Jogo em excesso nas estrias de Substituir o disco da embreagem
acoplamento do disco da e o eixo, quando necessário.
embreagem ao cubo.

Ruído na embreagem durante 1. Rolamento de liberação da Substituir o rolamento.


o desengate. embreagem desgastado.
Dureza do pedal de controle 1. Pedal duro. Verificar e lubrificar a articulação.
da embreagem. 2. Mola de retorno da embreagem Substituir ou prender a mola de
quebrada ou desconectada. retorno da embreagem.

73403876 – 04 – 2007
7 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
O sistema de embreagem é do tipo mecânico duplo. A fricção entre o disco da embreagem, o volante e o
Ele inclui dois discos de embreagem a seco com alojamento da embreagem transmite a potência do
blocos de material orgânico, sem amianto. Um disco motor ao eixo propulsor da transmissão e ao eixo
da embreagem deve conectar a transmissão ao propulsor da TDF de maneira independente.
motor e outro, a TDF diretamente ao motor, O pedal da embreagem está conectado ao
independentemente da transmissão. rolamento de liberação da embreagem principal por
Como sempre, a embreagem está localizada na meio dos componentes da articulação mecânica.
parte dianteira da transmissão. A embreagem de Quando o pedal da embreagem é pressionado, o
transmissão (principal) é operada por um pedal e a rolamento de liberação da embreagem avança e
embreagem da TDF, operada por uma alavanca solta os dedos da embreagem principal.
manual localizada à direita, abaixo do painel do capô Conseqüentemente, a placa de pressão da
traseiro. O sistema de embreagem é composto pelo embreagem retrocede e libera o disco da
alojamento da embreagem, placa de pressão da embreagem do alojamento da embreagem. A
embreagem, anel do disco, dedos de liberação da transferência de potência do motor para a
embreagem, rolamentos de liberação da transmissão é interrompida.
embreagem e discos da embreagem.
Quando o pedal da embreagem é liberado, o
OPERAÇÃO rolamento de liberação da embreagem principal se
desengata do dedo da embreagem principal, que
Quando ambas as embreagens estiverem
age na placa de pressão da embreagem e faz com
engatadas, a placa de pressão da embreagem da
que o alojamento da embreagem, os discos da
TDF empurra o disco desta embreagem contra o
embreagem principal e as placas de pressão entrem
volante do motor e a placa de pressão da
em contato. O fluxo de potência do motor e da
transmissão empurra o alojamento da embreagem
transmissão é restabelecido. Da mesma forma, a
pela ação de mola do anel côncavo.
embreagem da TDF é engatada e desengatada de
maneira independente em relação à embreagem de
transmissão com a operação da alavanca de
controle da embreagem da TDF.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 8

CONTROLE MECÂNICO DE LIBERAÇÃO DA


EMBREAGEM
Remoção – Inst alação (op. 18–100)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

Remoção do Pedal da Embreagem


1. Remover a mola do pedal do freio (1).
2. Remover a cupilha (2) e desconectar a
articulação (3).
3. Remover o anel-elástico (4) e retirar o pedal de
freio direito.

4. Soltar o parafuso de travamento (1) e remover o


pedal do freio esquerdo (2).

5. Remover a mola (1), a cupilha e desconectar a


articulação do freio esquerdo (2) no lado
esquerdo do trator.

73403876 – 04 – 2007
9 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

6. Remover a mola do pedal da embreagem (1)

7. Remover a cupilha (1) e desconectar a


articulação (2) do eixo transversal da
embreagem.

8. Levantar o lado traseiro esquerdo do trator e


remover a roda traseira esquerda.

9. Retirar do alojamento do eixo traseiro a haste de


suporte do pedal da embreagem/freio (1)
10. Retirar o pedal da embreagem (2) do eixo de
suporte

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 10

Remoção da Alavanca da Embreagem da TDF


Para remover a alavanca da embreagem da TDF
(1), proceder da seguinte forma:

1. Remover o pino (1) liberando a placa de


travamento e desconectar a articulação entre a
alavanca da embreagem da TDF e o eixo
transversal da embreagem da TDF.

2. Remover a trava da cupilha (1), retirar o pino e


remover a alavanca manual do suporte de
montagem
3. Remover o parafuso (2) do alojamento para
retirar as alavancas com o suporte.

Remoção dos Eixos Transversais


1. Para remover os eixos transversais, o
alojamento da embreagem deve estar dividido
entre os alojamentos do volante do motor e da
transmissão. Consultar a Seção 10 para saber
sobre a divisão do trator.

73403876 – 04 – 2007
11 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

2. Remover os fixadores (1) de ambos os garfos de


travamento e liberar o rolamento.

3. Soltar o parafuso de travamento do garfo da


embreagem da TDF (1).

4. Retirar o eixo transversal da embreagem da


TDF (1) do lado direito do alojamento da
transmissão e retirar o garfo do alojamento.

5. Soltar o parafuso de travamento do garfo da


embreagem de transmissão
6. Retirar o eixo transversal da transmissão (1) do
lado esquerdo do alojamento da transmissão e
retirar o garfo do alojamento.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 12

7. Deslizar os rolamentos de liberação das


embreagens da TDF e de transmissão (1) e (2)
para fora do eixo.

8. Remontar o controle mecânico de liberação da


embreagem , tomando cuidado com o seguinte:
– A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa.
– Verificar se os fixadores de travamento (1) estão
bem assentados nos garfos de liberação da
embreagem.
– Obedecer aos torques de aperto indicados na
Página 2.

– Aplicar o selante LOCTITE 243 no parafuso de


travamento do garfo de liberação da
embreagem e no parafuso de travamento do
pedal de freio esquerdo antes de apertar.
– Antes de afivelar a transmissão e o motor, limpar
totalmente e desengraxar as superfícies de
junção e aplicar um filete de junta líquida de
aproximadamente 2 mm de diâmetro de acordo
com o padrão mostrado na Figura 5, Página 15.

73403876 – 04 – 2007
13 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

AJUSTE DO PEDAL DA EMBREAGEM


Ajuste da folga do pedal da embreagem
A folga do pedal da embreagem deve estar entre 30
e 45 mm medida com a Ferramenta Especial Nº.
9971365, conforme mostrado. Para ajustar a folga,
proceda da seguinte forma:

1. Remover a cupilha (1) e desconectar a


articulação.
2. Soltar a contraporca (2).
3. Girar o garfo de junta universal (3) no sentido
horário para reduzir a folga e no sentido anti-
horário para aumentá-la.
4. Conectar a articulação novamente ao eixo
transversal.

Ajuste da Alavanca da Embreagem da TDF


A folga da alavanca da embreagem da TDF deve ser
de 5 mm, conforme mostrado na Figura. Para ajustar
a folga, proceda da seguinte forma.
1. Remover a cupilha (1) e desconectar a
articulação.
2. Soltar a contraporca (2).
3. Girar o garfo de junta universal (3) no sentido
horário para reduzir a folga e no sentido anti-
horário para aumentá-la.
4. Conectar a articulação novamente ao eixo
transversal.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 14

CONJUNTO DA EMBREAGEM
Remoção — Instalação (op. 18 110 10)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

É necessário dividir o trator entre os alojamentos do


Motor e da Transmissão para obter acesso à
embreagem.
1. Separar o alojamento da Transmissão do Motor
conforme descrição na Seção – 10, Página – 23.

2. Remover os 10 parafusos de fixação (1) que


mantêm o conjunto da embreagem preso ao
volante do motor e afrouxar os dois parafusos de
fixação restantes.

3. Inserir a Ferramenta Especial Nº. 271184 de


pino centralizador nos assentos do eixo da placa
da embreagem, retroceder os dois parafusos de
fixação restantes e remover completamente o
conjunto. Recuperar o disco da embreagem da
TDF.

73403876 – 04 – 2007
15 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

Instalação
4. Instalar o conjunto da embreagem novamente
no volante, tomando cuidado com o seguinte:
– Verificar a condição do rolamento de esferas (1)
pressionado no volante. Substituir em caso de
ruídos excessivos ou de emperramento.
– Reencaixar o conjunto de rolamentos antigos/
novos com graxa
– Usar o pino centralizador durante a instalação
do conjunto da embreagem com o disco da
embreagem da TDF no volante.
– Apertar os parafusos de fixação de acordo com
o torque especificado. Consultar a Página 2.
– Antes de afivelar o alojamento da Transmissão
e o motor, limpar totalmente e desengraxar as
superfícies de junção e aplicar um cordão de
junta líquida de aproximadamente 2 mm de
diâmetro de acordo com o padrão mostrado na
Figura 5.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 16

CONJUNTO DA EMBREAGEM
Desmontagem— montagem
(op. 18 110 10)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Remover o conjunto da embreagem do trator


conforme descrição anterior nesta seção.
2. Soltar as contraporcas da alavanca de liberação
da embreagem da TDF (1).
IMPORTANTE: como as contraporcas estão sob a
carga do anel do disco, soltar todas elas
gradualmente e por igual, girando-as entre 1/4 e 1/2
volta.

3. Remover a placa de pressão da TDF (1).

4. Remover o anel do disco (1) e o anel de


travamento (2)

73403876 – 04 – 2007
17 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

5. Soltar a contraporca (1)

6. Remover a placa de pressão da embreagem de


transmissão (1)

7. Remover o disco da embreagem de transmissão


(1) do alojamento.

Soltar a desmontagem dos dedos


8. Retirar o pino p osicionador (1)

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 18

9. Retirar o pino (1) do alojamento e a mola (2).

10. Remover os dedos de liberação do alojamento.

73403876 – 04 – 2007
19 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

Inspeção e Reparação Menção à Figura 10


1. Verificar se há desgaste dos discos acionados – Volante (1) no corte – ‘A’ = 2 mm
pela embreagem e substituir caso haja rebites – Espessura da placa de pressão da embreagem
(2), (Figura 5, Página 5) próximos ou nivelar com da TDF (2) – ‘B ’ = 22 mm
a guarnição superior. – Espessura da placa de pressão da embreagem
2. Os discos também devem ser substituídos caso de transmissão (3) – ‘C’ = 24 mm
as guarnições orgânicas estejam embebidas em – Alojamento da embreagem no corte –‘E’ = 2,5 mm
óleo. – Concessão para tratamento –‘F’ = 70 ± 0,15 mm
3. Verificar a condição do alojamento da – Calcular a dimensão ‘F’ da seguinte forma
embreagem e das superfícies de fricção da F=A+B+C+S1+S2+P
placa de pressão. Caso o tratamento seja Onde
necessário, observar que as dimensões das S1=espessura do disco da embreagem da TDF
placas de pressão e do alojamento da S2= espessura do disco da embreagem de
embreagem não devem ser reduzidas abaixo transmissão
dos limites descritos a seguir; do contrário, P = dimensões da mola para restaurar a carga
substituí-los conforme necessário. srcinal = 4,5 mm (fixa).
– Verificar se o valor ‘F’ é igual a 70 ± 0,15 mm
– Durante a restauração do valor‘F’, verificar se a
espessura do alojamento da embreagem ‘E’ não
está abaixo de 17 mm, ou seja, D–F = E > 17 mm
– Verificar se o corte ‘E’ no alojamento da
embreagem é mais profundo do que 2,5 mm e
restaurar se necessário.
– Se necessário, tratar a face de fricção no volante
e restaurar o corte ‘A’ externo de 2 mm.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 20

Montagem
A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 7 para a
etapa 1.
– Consultar a figura para obter a orientação
correta dos discos da embreagem.

– Posicionar as molas do disco (1) corretamente e


colocar o anel de travamento (2) nas placas de
pressão da transmissão conforme mostrado na
figura.

– Usando a Ferramenta Especial Nº. 291184,


centralizar os discos da embreagem.
– Instalar o conjunto da embreagem no volante e
fazer os ajustes no dedo de liberação conforme
descrito em Ajustes do dedo de liberação da
embreagem, na Página 21

73403876 – 04 – 2007
21 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1

Ajustes do dedo de liberação da embreagem


Para obter a função correta do mecanismo de
liberação da embreagem, os dedos de liberação
devem ser ajustados nas distâncias D – 96 mm e D1
– 121 mm em relação à face do volante a partir dos
dedos de liberação da embreagem de transmissão e
da embreagem da TDF , respectivamente.
Seguir o procedimento descrito abaixo para obter
esses ajustes.
1. Instalar o conjunto da embreagem no volante do
motor.

2. Inserir a Ferramenta Especial Nº. 291184 de


pino centralizador com o indicador de ajuste da
altura dos dedos, nos assentos do eixo
propulsor, verificando se a extremidade está em
contato com o alojamento do volante.

3. Primeiramente, ajustar os dedos de liberação da


TDF usando o indicador de ajuste da altura (1),
conforme mostrado na Figura. A folga entre o
indicador e o dedo deve ser de 0,3 mm. Usar o
indicador para verificar a folga.
4. Ajustar a folga girando a contraporca usando a
Ferramenta especial Nº. 9971365.
5. Da mesma forma, ajustar o indicador de ajuste
da altura conforme mostrado na Figura (b) para
ajustar os dedos de liberação da embreagem de
transmissão. A folga entre os dedos e o
indicador deve ser de 0,3 mm.
6. Ajustar a folga soltando a contraporca e girando
o parafuso com a Ferramenta Especial Nº.
9971365.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 22

Pontos importantes a serem levados em conta 4. Verificar o alinhamento correto da tampa da


durante a substituição da embreagem: embreagem em relação ao volante. Usar a
Ferramenta Especial Nº. 291184 no
ADVERTÊNCIA alinhamento.
5. Verificar se a tampa da embreagem está presa
Manusear todos os componentes com muito ao volante por igual e em seqüência. Usar novas
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
arruelas de mola.
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados. 6. Após um período inicial de funcionamento,
todas as variações na altura da alavanca se
corrigirão sozinhas.
1. Verificar a condição do rolamento da torneira e
7. Antes do ajuste, verificar a placa da embreagem
substituir se necessário
em busca de folga lateral.
2. Verificar a condição das vedações de óleo nos
8. Verificar se a placa da embreagem está
lados do motor e da transmissão em busca de
ajustada corretamente. Observar a direção
vazamentos e substituir se necessário.
conforme indicação na placa acionada.
3. Verificar se a face do volante não tem arranhões
9. Verificar se há danos no eixo de entrada da
e rachaduras. Durante a usinagem da
caixa de mudança. Só deve ser usada graxa não
superfície, seguir as tolerâncias especificadas.
à base de metal com alto ponto de fusão para
lubrificar as estrias e liberar a luva-guia do
CUIDADO rolamento.
Usinar a superfície do parafuso na mesma 10. Verificar se há desgaste na luva-guia do
proporção da superfície em funcionamento a fim de rolamento de liberação e substituir se
manter as cargas srcinais do grampo de fixação. necessário.
11. Depois de aplicar a graxa ao eixo de entrada da
caixa de mudança, posicionar a placa acionada
ADVERTÊNCIA
da embreagem no eixo e remover o excesso de
Sempre usar as ferramentas apropriadas para graxa.
alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS 12. Verificar se o alojamento da transmissão/
DEDOS. embreagem e o motor estão alinhados
corretamente, ver se os pinos de localização
estão ajustados e presos.
13. Encaixar cuidadosamente o eixo de entrada nas
estrias do cubo da embreagem , tomando
cuidado para não permitir que o peso da
transmissão fique sobre o cubo da placa
acionada; isso evitará danos irreparáveis nos
segmentos e nas molas de assento associadas.
14. Verificar o ajuste correto da folga do pedal da
embreagem.

73403876 – 04 – 2007
NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840
ÍNDICE — SEÇÃO 21
SISTEMA DE TRANSMISSÃO SEÇÃO 21
Transmissão Capítulo 1

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
21 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recomendações Gerais para Operações de Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
21 118 Conjunto da Transmissão, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
21 148 Componentes Internos, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trilho da Marcha, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conjunto da Engrenagem de Faixa, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Marcha a Ré e Eixo Propulsor, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

ESPECIFICAÇÕES
Espessura do calço para ajustar o flutuador final das
engrenagens conduzidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 3.7 – 4 – 4.3
Espessura da arruela plana e anéis de impedimento interno
e externo para engrenagens conduzidas e suportes do
divisor de engrenagem planetária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,470 a 1,530
Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do seletor de
marchas:
– livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 61.5
– carregado 5,1 a 5,7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 48
Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do
seletor de marchas:
– livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 35.5
– carregado a 5,15 a 5,25 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.5
Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do
seletor de marchas (somente divisor):
– livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 35.5
– carregado a 11,7 a 12,9 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.5

TORQUES DE APERTO
D e s c ri ç ã o D i me n s ã od aro s c a To rq u eN m
Porca, alojamento de transmissão até o motor . . . . . . . . . . . . . M12x1,25 100
Contraporca, eixo da engrenagem conduzida . . . . . . . . . . . . . . M24x1,5 255
Porcas para prisioneiros fixando a tampa do rolamento
do eixo de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8x1,25 18
Parafusos, tampa de alojamento da transmissão. . . . . . . . . . . . M8x1,25 25
Porcas para prisioneiros fixando o espaçador ao alojamento
da transmissão e ao trem de força. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10x1,25 60
Parafusos, fixando a engrenagem fixa de redução planetária . . M12x1,25 100
Parafusos, suporte da haste do garfo do eixo do divisor . . . . . . M10x1,25 60

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 3

SELANTES
D e s c ri ç ã o d a o p era ç ã o E s pe c i f i ca ç ã o d o s s e l a n t e s
Eixo traseiro até o alojamento da transmissão (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 574
Transmissão até o motor (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 518
Tampa do eixo da engrenagem até o alojamento da transmissão (S3) . . . Permatex
Tampa dianteira do eixo do pinhão (S4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 243

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

FERRAMENTAS ESPECIAIS
D e s c r i ç ã od af e r ra m e n t a N ° .d a f e r r a m e n t a
Gancho de amarra, caixa de mudança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291517
Suporte da caixa de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270086
Removedor, eixo propulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971348
Removedor, eixo da marcha a ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971347
Extrator, marcha a ré do rolamento da agulha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292909
Mordente 18 a 25 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292907

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
P ro b l e m a C a u s ap o s s í v e l C o rreç ã o
Operação com ruídos com a 1. Rolamentos de suporte do Remover o alojamento da
marcha em neutro e a alavanca eixo de entrada e de saída transmissão e ajustar os
principal engatada desajustados. rolamentos.
2. Componentes internos com Remover o alojamento, revisar
falha ou defeito. a transmissão e substituir as
peças defeituosas.
3. Emperramento do Revisar a transmissão e
componente interno devido à aplicar óleo até o nível correto.
falta de lubrificação.
Operação com ruídos com o trator 1. Molas da placa da Substituir as placas da
parado, motor em marcha lenta e embreagem defeituosas embreagem
transmissão em neutro
Desengate automático das 1. Articulação externa e Ajustar corretamente
engrenagens de velocidade, faixa alavancas desajustadas.
2. Falha nas molas de retenção Substituir as molas.
do trilho de controle
3. Percurso de engate parcial Corrigir as razões do
problema e restaurar o
percurso completo
Dificuldade de engate das 1. Alavancas externas Ajustar corretamente
engrenagens de velocidade e faixa desajustadas
2. Alavancas externas rígidas Verificar e corrigir os pontos
ou emperradas do pivô
3. Itens de controle interno Revisar os itens de controle.
(trilhos, garfos e luvas)
deslizam com dificuldade

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 5

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
TRANSMISSÃO 8 x 2
A transmissão possui oito marchas de avanço e
duas de ré .

ADVERTÊNCIA
Sempre desligar o motor, aplicar o freio de
estacionamento com firmeza e colocar as duas
alavancas da transmissão em neutro antes de
descer do trator.

A alavanca principal de câmbio (a alavanca manual


à direita) é usada para selecionar qualquer uma das
quatro marchas de avanço ou uma de ré. A alavanca 1
do seletor Alta-Baixa é usada para selecionar a faixa
2 1
alta (H) ou baixa (L), o que dobra o número de
marchas disponíveis.
Para mudar de faixa de marchas, pressionar o pedal
da embreagem, parar o trator e mover a alavanca do
seletor Alta-Baixa (1) para trás para alta ou para
frente para baixa.
Para mudar de marchas na faixa selecionada,
pressionar o pedal da embreagem e mudar a
alavanca principal de marchas (2) do modo normal
A terceira e a quarta marchas em ambas as faixas são
sincronizadas em TT3880 e opcionais emTT3840.
Para selecionar a marcha a ré (R), primeiro parar o
trator. 2
OBSERVAÇÃO: é fornecido um interruptor de
partida em neutro para impedir o funcionamento do
motor de partida, a menos que a alavanca da faixa
de transmissão esteja na posição neutra.

IMPORTANTE: se for necessário rebocar o trator, a


alavanca tanto do seletor de Alta-Baixa quanto a
principal de câmbio devem estar em neutro. PORTA-SATÉLITE DO PINHÃO
A transmissão de acoplamento constante tem eixos PLANETÁRIO CARRIER
paralelos com a engrenagem em acoplamento Sol
constante. Na versão do câmbio de colar, a Planetas
mudança é feita prendendo-se as engrenagens
livres ao eixo com colares deslizantes. Na versão
sincronizada, as marchas podem ser selecionadas COROA
GEAR
sem contato, sincronizando-se as velocidades das
marchas de junção antes do engate. Isso é possível PINHÕES
com a inclusão de um dispositivo adicional, PLANETÁRIOS
chamado de “sincronizador”, para equalizar a PINIONS
velocidade dos pontos de junção antes do engate. ENGRENAGEM
SOLAR GEAR
Ele permite a mudança de marchas enquanto o
trator está em movimento. 3
As engrenagens de faixa são do tipo planetário e
funcionam basicamente como o sistema solar. Todos
os “pinhões” das engrenagens planetárias giram em
torno do seu próprio eixo e, simultaneamente, em
torno da engrenagem solar.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 7

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO
Remoção - Instalação
(Op. - 21 118 10)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

PERIGO
Erguer e manusear todos os componentes pesados
usando equipamentos de elevação com
capacidade apropriada. Verificar se as unidades ou
as peças são suportadas por amarras ou ganchos
corretos. Verificar se não há ninguém próximo à
carga a ser levantada.

Para remover a Transmissão, separar o motor com


eixo dianteiro do alojamento da transmissão, e o
alojamento do eixo traseiro do alojamento da
transmissão. Seguir as etapas abaixo referentes ao
procedimento de remoção.
1. Separar o motor com eixo dianteiro do
alojamento da transmissão seguindo o
procedimento descrito na Seção 10, Página 23

2. Drenar o óleo lubrificante do alojamento da


transmissão abrindo os bujões de dreno (1) e (2).

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

3. Instalar um supor te mecânico sob o alojament o


do eixo traseiro.

4. Remover os estribos direito e esquerdo (1).

5. Desconectar o pedal da embreagem (1) e as


articulações da alavanca da embreagem da TDF
(2).

6. Desconectar a conexão elétrica traseira e as


conexões elétricas do interruptor de partida de
segurança.
Remover as braçadeiras e liberar os fios elétricos
da transmissão e do alojamento do eixo traseiro.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 9

7. Soltar a braçadeira (1) para drenar o óleo da


direção e remover os tubos.
8. Soltar os parafusos que prendem o conjunto da
direção e remover o conjunto da direção com o
fuso

9. Soltar os parafusos e remover as tampas do


câmbio de marcha (1) e (2).

10. Remover todos os pinos do trilho e os garfos


para facilitar a divisão.

11. Encaixar o ganchode levantamento (Ferramenta


Especial Nº. 291517) no alojamento da

transmissão e conectar a um guindaste


compatível.
12. Soltar os parafusos e as porcas prisioneiras que
prendem os alojamentos da transmissão e da
roda traseira
13. Remover o alojamento da transmissão do
alojamento do eixo traseiro movendo-o para
frente o suficiente para soltar o eixo da TDF e os
eixos do trilho.

73403876 – 04 – 2007
10 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

14. Prender o alojamento da transmissão em um


suporte giratório (Ferramenta Especial Nº.
270086) para inspeções futuras e
desmontagem, se necessário.

Instalação
15. Reinstalar a transmissão no motor, observando
o seguinte.

ADVERTÊNCIA
Sempre usar as ferramentas apropriadas para
alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS
DEDOS
– A reinstalação segue o procedimento de
remoção na ordem inversa.
– Antes de remontar os alojamentos, o suporte
e as tampas, limpar completamente e
desengraxar a superfície de junção e aplicar
um filete de selante de 2 mm, conforme
mostrado na Figura 12.
– Apertar de acordo com os torques corretos
detalhados na Página 2

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 11

TRANSMISSÃO -
COMPONENTES INTERNOS
Desmontagem - Montagem
Remoção do eixo propulsor (op. 21 148 60)

ADVERTÊNCIA
Sempre usar as ferramentas apropriadas para
alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS
DEDOS.

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Para facilitar a desmontagem, instalar o


alojamento da transmissão em um suporte
giratório (Ferramenta Especial Nº. 290086),
conforme mostrado.

2. Remover os parafusos de travamento dos garfos


da transmissão e da embreagem da TDF (1).

73403876 – 04 – 2007
12 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

3. Retirar os eixos dos garfos da transmissão e da


embreagem da TDF (1) e remover os garfos
associados do alojamento.

4. Recuperar os pinos de travamento (1) do


alojamento.

5. Deslizar os rolamentos de liberação da


transmissão e da embreagem da TDF (1)

6. Soltar os parafusos e remover as tampas do


câmbio de marcha (1) e (2).

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 13

7. Empurrar os pinos posicionadores e remover o


eixo do trilho da faixa de marchas (1)
IMPORTANTE: não deixar os pinos posicionadores
caírem no alojamento da transmissão ao empurrar.
8. Tirar os garfos deslocadores do alojamento da
transmissão.

9. Soltar as porcas (1) e remover a tampa da


vedação de óleo (2).
10. Soltar os parafusos (3) e remover a tampa do
rolamento dianteiro (4).

11. Remover o anel-elástico (1) e os calços (2). Se


necessário, tirar a vedação (3) de sua sede no
eixo.

OBSERVAÇÃO: antes de remover o eixo propulsor,


engatar duas engrenagens e afrouxar a porca de
retenção do eixo propulsor (1)

73403876 – 04 – 2007
14 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

12. Usando um Mandril (Ferramenta Especial Nº.


9971348) e um martelete, remover o eixo
propulsor do alojamento martelando com
cuidado em direção ao lado do conjunto do
motor.

13. Recuperar as engrenagens dentro do


alojamento
14. Remover o rolamento do eixo usando o extrator
apropriado.

Montagem
Reinstalar o eixo propulsor no alojamento da
transmissão, observando o seguinte:
– A remontagem segue o procedimento de
remoção na ordem inversa.
– Consultar a figura para obter a orientação correta
das diferentes engrenagens, rolamentos e
calços.

– Instalar a bucha (1), se tiver sido removida,


usando um mandril apropriado.
– Instalar uma nova vedação, se tiver sido
removida, usando a ferramenta apropriada.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 15

– Montar a tampa da vedação do óleo dianteira (1)


com junta/selantes, verificando se o rolamento
traseiro está em perfeito alinhamento.
OBSERVAÇÃO: verificar se há danos na vedação
do óleo antes de montar a tampa dianteira.

– Selecionar a espessura do calço necessária para


reduzir o flutuador final da engrenagem e a
montagem do rolamento a um mínimo. Em
seguida, montar o anel-elástico correspondente.

– Trocando as luvas deslizantes e inserindo duas


velocidades ao mesmo tempo, aplicar o torque
prescrito à porca (1), travar a porca perfurando a
placa de travamento e encaixar a placa da tampa
do rolamento dianteiro com a junta.

73403876 – 04 – 2007
16 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

TRILHOS DA MARCHA
Desmontagem - Remontagem
1. Remover todos os pinos do trilho (1) e garfos.

OBSERVAÇÃO: os trilhos podem ser diferenciados


conforme mostra a figura.
(1). trilho da marcha I/II
(2). trilho da marcha III/IV

OBSERVAÇÃO: os trilhos
semelhantes. A única da marcha
diferença I/II eo III/IV
é que trilhosão
da
marcha III/IV tem um orifício (5) para acomodar
cápsulas de intertravamento.
(3). Trilho da marcha a ré
(4). Trilho da marcha alta/baixa.

2. Tirar o 1º, o 2º e o 3º trilhos do alojamento.


3. Remover o intertravamento (1) do trilho
intermediário (2).
4. Usando uma chave de fenda, empurrar as duas
esferas de intertravamento restantes (3) depois
de remover o bujão (4).
OBSERVAÇÃO: os intertravamentos têm tamanhos
diferentes. Dois são na forma de esfera e os demais,
na forma de cápsula.

5. Remover as cápsulas de travamento do trilho de


alta-baixa (1) com a ajuda de uma ferramenta
magnética adequada depois de remover o
interruptor de neutro.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 17

6. Remover o pino elástico do trilho e do garfo.

7. Retificar a placa de travamento

8. Remover o suporte (1) para recuperar a esfera e


a mola (2) do suporte, caso a haste de câmbio
deva ser removida do suporte.

Montagem
A remontagem segue o procedimento de remoção
do trilho da marcha.
1. Pressionar a esfera conforme mostrado na figura
e encaixar ambos os trilhos no suporte usando a
Ferramenta Nº. 9971346.
2. Inserir o trilho de alta-baixa também conforme
explicação acima.

73403876 – 04 – 2007
18 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

CONJUNTO DA ENGRENAGEM DE
FAIXAS (EPICÍCLICO)
1. Retificar a placa de travamento (1) e soltar os
parafusos (2) que prendem o conjunto epicíclico
(3) ao alojamento da transmissão e remover todo
o conjunto ou a primeira coroa, seguida do
conjunto da engrenagem planetária.

2. Retirar os pinos (1) e remove r as engrenagens


planetárias (2) do porta-satélite. Recuperar as
arruelas planas de latão (3).

Montagem
Remontar a engrenagem de faixas no alojamento da
transmissão, seguindo o procedimento de remoção
na ordem inversa.
– Verificar se o assentamento da arruela de
encosto está correto no pino posicionador
– Apertar os parafusos de acordo com o torque
correto detalhado na Página 2

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 19

MARCHAS A RÉ E EIXO
PROPULSOR
Desmontagem - Remontagem
1. Remover o conjunto da engrenagem de faixas
conforme detalhado anteriormente.

2. Usando a Ferramenta especial nº 9971347,


remover o eixo da marcha a ré (1) com o
rolamento de esferas externo.

3. Recuperar as marchas a ré (1) no alojamento da


transmissão.

4. Recuperar o pino (1) das engrenagens.


5. Usando o extrator adequado, remover o
rolamento de esferas do eixo da marcha a ré.

73403876 – 04 – 2007
20 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

6. Usando a Ferramenta Especial Nº. 292909 e o


martelo deslizante (Ferramenta Especial Nº.
292907), remover do alojamento o rolamento de
agulhas do eixo da marcha a ré.
Remontagem
Reinstalar o eixo da marcha a ré no alojamento da
transmissão, seguindo o procedimento de remoção
na ordem inversa.

ENGRENAGENS CONDUZIDAS E EIXO


Desmontagem - Remontagem
1. Remover do alojamento o conjunto da
engrenagem de faixas conforme descrito
anteriormente.

2. Remover o eixo propulsor do alojamento e


recuperar as engrenagens conforme a descrição
na Página 13.

3. Remover do alojamento a marcha a ré e o eixo


conforme explicação anterior.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 21

4. Remover a porca (1)

5. Remover o eixo do lado do conjunto do


alojamento do eixo traseiro, martelando
suavemente com o mandril ou o martelete
apropriado.
6. Recuperar os acoplamentos das engrenagens/
sincronizadas do interior do alojamento.

Inspeção
– Verificar o conjunto sincronizado, a mola, a
esfera e a gaiola em busca de danos e
desgastes. Trocar, se necessário.
– Verificar os rolamentos e as buchas, caso seja
necessário trocar, remover o rolamento de suas
sedes usando extratores apropriados.
– Verificar as engrenagens em busca de desgaste,
danos, encaixes etc. Caso seja necessário,
substituí-las por engrenagens novas. Remover
os pequenos entalhes nos dentes friccionando
com papel abrasivo

73403876 – 04 – 2007
22 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

MONTAGEM
Consultar as figuras na página a seguir e montar o
seguinte:
A 3ª/4ª sincronização:
– Inserir o setor dentado (1) no anel de
impedimento, encaixando os cortes do anel e do
setor.

– Colocar a gaiola no orifício com fenda, seguido


de uma mola (1).

– Pressionar a esfera (1) com a ajuda de uma


chave de fenda (2)
– Inserir o setor dentado parcialmente no anel.
– Repetir o mesmo procedimento para outras
gaiolas, molas e esferas e inseri-las totalmente.

– Colocar o cone sincronizado no anel


sincronizador (1), pegar a engrenagem (2) e
colocá-la dentro do anel.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 23

Instalar o eixo propulsor e as engrenagens


associadas após a sincronização da unidade.

73403876 – 04 – 2007
24 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

COMPONENTES EXTERNOS (OP. 21-130 26)


Desmontagem - Montagem
Alavanca de câmbio de marchas

ADVERTÊNCIA
Sempre usar as ferramentas apropriadas para
alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS
DEDOS.

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Soltar os parafusos (1) e remover a tampa


superior (2) do alojamento da transmissão.

2. Remover o pino elástico (1)


3. Remover a arruela (2) e a mola (3)
4. Remover o pino elástico (4) com a ajuda de uma
ferramenta magnética apropriada.
5. Soltar as braçadeiras da capa de borracha (5).

6. Retirar as alavancas da placa da tampa.


7. Seguir o mesmo procedimento para a outra
alavanca.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 25

Reinstalação
8. Montar as alavancas na placa da tampa e
reinstalar a placa no alojamento da transmissão,
observando o seguinte:
- inspecionar a capa de borracha (1) em busca de
rachaduras ou danos e substituir caso
necessário.

- A reinstalação segue o pr ocedimento de


remoção na ordem inversa, da etapa 7 até a
etapa 1.
- Antes de prender a placa da tampa, limpar bem e
desengraxar a superfície de junção e aplicar um
cordão de 2 mm de selante, seguindo o padrão
mostrado na Figura 4.
- Apertar de acordo com os torques corretos
detalhados na Página 2.

73403876 – 04 – 2007
NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840
ÍNDICE — SEÇÃO 23
CAIXA DE TRANFERÊNCIA SEÇÃO 23
Caixa de Tranferência Capítulo 1

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
23 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Torques de Aperto e .Ferramentas


Vistas Transversais . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 32
23 101 26 Eixos de transmissão e blindagem (Desmontagem – Montagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
23 101 40 Alojamento da engrenagem condutora (Remoção – Instalação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
23 101 42 Alojamento removido da engrenagem condutora (Desmontagem – Montagem) . . . . . 7
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 1

SEÇÃO 23 — CAIXA DE TRANFERÊNCIA


Capítulo 1 — Caixa de Tranferência

ÍNDICE

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
23 000 Especificações principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ajustes de torque e ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas transversais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
23 101 26 Eixos de transmissão e blindagem (Desmontagem – Montagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
23 101 40 Alojamento da engrenagem condutora (Remoção – Instalação) . . . . . . . . . . . . . . . . 5–6
23 101 42 Alojamento removido da engrenagem condutora (Desmontagem – Montagem) . . . . . 7

ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS
Relação de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34/24x24/34 = 1 para 1
Largura do bloco de proteção das alavancas do relé . . . . . mm 7.978 – 8.000
(pol.) (0.3141 – 0.3150)
Largura da sede do bloco de proteção na engrenagem
conduzida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 8.280 – 8.370
(pol.) (0.3260 – 0.3295)

Folga do bloco de proteção na sede . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.280 – 0.460


(pol.) (0.0110 – 0.315)
Diâmetro do pivô da alavanca do relé . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 15.973 – 16.000
(pol.) (0.6289 – 0.6299)
Diâmetro interno do alojamento do pivô na carcaça. . . . . . . mm 16.016 – 16.059
(pol.) (0.6305 – 0.6322)
Folga do pivô no alojamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.016 – 0.086
(pol.) (0.0006 – 0.0124)
Comprimento da mola de detenção da alavanca do relé
– Livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 130
(pol.) (5.1181)
– Abaixo de 178,2 a 197,8 N (40 a 44 lb . . . . . . . . . . . . . . .mm 142.5
(pol.) (5.6102)

ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS DO EIXO PROPULSOR


Ajuste da luva propulsora dianteira consultar a página 4
Espessura do calço da luva propulsora dianteira . . . . . . . . . mm 2.2.–2.5–2.8–3–3.3–3.7–4–4.3
(pol.) (0.0866–0.0984–0.1102–0.1181–
0.1299–0.1457–0.1575–0.1693)

73403876 – 04 – 2007
2 SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1

SELANTES

Ajuste de torque
P E Ç AAR E C E B E RT OR QU E R os ca
Nm Polegada lb
Parafuso de retenção do suporte central do eixo da transmissão
( C12 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,5 98 867.37
Parafuso de retenção do alojamento da engrenagem condutora
(C13). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 867.37

FERRAMENTAS
293836 Chaveta de vedação do eixo propulsor

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 3

Exibições por seção da caixa de transferência:


C12= Parafuso de fixação do rolamento central do 11. Parafusos-guia
eixo propulsor 12. Luva de acionamento de tração nas quatro
C13= Parafuso de fixação do alojamento do eixo rodas
propulsor 22. Êmbolo de detenção
X = Na montagem, limpar totalmente e 25. Pino elástico
desengraxar a superfície de junção X. 26. Eixo intermediário
1. Discos acionados pelo freio 27. Exclusor de poeira
2. Lonas de freio 28. Vedação
3. Sapata de freio 29. Anel de retenção
4. Engrenagem conduzida 30. Eixo acionado com estria
5. Engrenagem intermediária 39. Blindagem do eixo pr opulsor
6. Rolamento de rolos com agulha 56. Rolamento central
10. Eixo acionado

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1

Op. 23 101 26
EIXOS DE TRANSMISSÃO E BLINDAGEM
Desmontagem – Montagem

ADVERTÊNCIA
Manusear todas as peças com muito cuidado.
Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças.
Sempre usar as roupas de proteção indicadas,
incluindo óculos de proteção, luvas e sapatos.

Para remover, proceder da seguinte forma:

1. Desconectar o cabo negativ o da bateria.

2. Remover os parafusos dianteiro, central e


traseiro que prendem a blindagem do eixo
propulsor dianteiro e remover a blindagem (1).
3. Remover o anel-elástico (2), fig. 3, e mov er a luva
(1) na direção mostrada pela seta para
desengatá-la do eixo estriado do eixo dianteiro.
4. Para encaixar novamente a transmissão e a
blindagem, proceder da seguinte forma:

ADVERTÊNCIA
Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os
orifícios. JAMAIS USAR DEDOS OU MÃOS.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 5

– Encaixar e prender o eixo de transmissão na


posição

OBSERVAÇÃO:
Mover a luva estriada dianteira (27) contra o anel
de retenção (28). Usando um apalpador, medir a
folga entre a luva e o anel de retenção (26) e
instalar o calço (S5) para obter uma folga na luva
(L) entre 1 e 1,5 mm (0,0394 a 0,0591 pol.).
(Consultar a Seção 25, página 9.)

– Encaixar e prender a blindagem.

Op. 23 101 40
CONJUNTO DO ALOJAMENTO DA
ENGRENAGEM CONDUTORA
Remoção – Instalação

ADVERTÊNCIA
Manusear todas as peças com muito cuidado.
Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças.
Sempre usar as roupas de proteção indicadas,
incluindo óculos de proteção, luvas e sapatos.

Para remover, proceder da seguinte forma:

1. Realizar a operação 23 101 26, Remoção dos


eixos de transmissão e blindagem (consultar a
página 4)
2. Remover o bujão (1) e dr enar o óleo da caixa de
transmissão/caixa de mudança.

3. Retirar a alavanca de controle de engate da


engrenagem condutora (1)

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1

4. Remover os parafusos (1) que prendem o


alojamento da engrenagem condutora (caixa de
transferência) ao alojamento da transmissão.

5. Remover o alojamento da engrenagem


condutora do alojamento da transmissão.

6. Para encaixar novamente o alojamento da


engrenagem condutora, proceder da seguinte
forma:

ADVERTÊNCIA
Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os
orifícios. NÃO USAR SUAS MÃOS OU DEDOS.

– Consultar os torques de aperto mostrados na


página 2.

– Limpar as superfícies de contato com cuidado.

– Aplicar o composto de vedação (uma tira de


aproximadamente 2 mm [0,0787 pol.]) na
superfície de contato do alojamento da
engrenagem condutora.

– Encaixar o alojamento da engrenagem condutora


no alojamento da transmissão.

– Conectar a alavanca de controle de engate da


engrenagem condutora
Diagrama da aplicação de másti que para a montagem
– transmissão.
Substituir o bujão de dreno do óleo de do alojamento da nto
alojame engrenagem condutora no
da transmissão.

– Realizar a operação 23 101 26, Instalação dos


eixos de transmissão e blindagem (consultar a
página 4)

– Encaixar a blindagem do eixo propulsor.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 7

CAIXA DE TRANSFERÊNCIA,
UNIDADE REMOVIDA
Desmontagem – Montagem (op . 23 101 42)

ADVERTÊNCIA
Manusear todas as peças com muito cuidado.
Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças.
Sempre usar as roupas de proteção indicadas,
incluindo óculos de proteção, luvas e sapatos.

Com a caixa de transferência no banco, proceder da


seguinte forma:

1. Realizar a operação 23 101 26, Rem oção dos


eixos de transmissão e blindagem (consultar a
página 4)
2. Realizar a operação 23 101 40, Rem oção do

aalojamento
página 5) da engrenagem condutora (consultar

3. Usar um perfurador especial para retirar o anel-


mola (1) e o pino (2). Remover o rolamento de
rolos, o espaçador, as arruelas de encosto e a
engrenagem intermediária (3).

4. Remover a alavanca de controle do freio de


estacionamento

5. Usar uma chave de fenda para remover o anel de


poeira (1).

6. Remover o eixo acionado estriado, completar com


as peças, os discos do freio de estacionamento e
a engrenagem conduzida.

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1

7. Para encaixar a caixa de transferência


novamente, proceder da seguinte forma:

ADVERTÊNCIA
Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os
orifícios. JAMAIS USAR DEDOS OU MÃOS.

Inserir o eixo no alojamento e montar a unidade da


engrenagem, a arruela e o anel-elástico.
Encaixar a alavanca interna, a alavanca externa, o
bloco de proteção de acoplamento e manter sua
posição usando a arruela e o anel-elástico relativo.
Encaixar o rolamento e os anéis-elásticos relativos
– Usando a ferramenta 293836, encaixar a
vedação e o anel de poeira (usar o espaçador
para encaixar o anel)
– Realizar a operação 23101 40, Instalação do
alojamento da engrenagem condutora (consultar
a página 5)
Realizar a operação 23 101 26, Instalação dos eixos
de transmissão e blindagem (consultar a página 4)

73403876 – 04 – 2007
NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3840
SEÇÃO 25 - TRAÇÃO DIANTEIRA
Capítulo 1 - Eixo da tração dianteira
ÍNDICE

Seção Descrição Página

25 000 Dados pri


Torques ncipais.................... ...............................................................................................1
................................................................................................................................3
Ferramentas .................... .....................................................................................................5
Cortestransversais .................... ..........................................................................................6
Descriçãoe funcionamento ....................... ...........................................................................8
Detecçãode avarias ...................... ....................................................................................10
25 100 Desmonta gem - Instalação -Revisão doeixofrontal.........................................................11

25 000 - DADOSPRINCIPAIS - DADOSDE TORQUE - CORTES TRANSV ERSAIS - FERRAMENTAS


- DESCRIÇÃO E FUNCIONAMENTO - DETECÇ
ÃO DE AVARIAS
SEÇÃ O 25 - TR AÇÃ O DIAN TEIRA - C APÍTULO 1 1

SEÇÃO 25 - TRAÇÃO DIANTEIRA


Capítulo 1 - Eixo da tração dianteira
CONTEÚDO

Seção Descrição Página

25 000 Dados principais................................. ..................................................................................1


Torques ................................................................................................................................3
Ferramentas....................... ..................................................................................................5
Cortestransversais ...................... ........................................................................................6
Descriçãoe funcionamento ..................... .............................................................................8
Detecçãode avarias ..................... .....................................................................................10
25 100 Desmonta gem - Instalação -Revisão doeixofrontal.........................................................11

25 000 - DADOSPRINCIPAIS - DADOSDE TORQUE - CORTES TRANSVERSAIS - FERRAMENTAS


- DESCRIÇÃO E FUNCIONAMENTO - DETECÇÃO DE AVAR
IAS

DADOS PRINCIPAIS
direção, estrutura de apoio de
Tipo
carga, articulação central
Par de engrenagens cônicas - diferencial
Relação da engrenagem pinhão - coroa:

modelo TT3840 10/35 = 1:3.5

Folga entre dentes:


0.18 - 0.23
modelo TT3840

Espessura do calço de ajuste da posição do pinhão ( 11, páginas


6 e 7) ......................................................................................... mm 2.5 - 2.6 - 2.7 - 2.8 - 2.9 - 3.0 -
3.1 - 3.2 - 3.3 - 3.4 - 3.5 - 3.6 -
3.7

Espessura do calço de ajuste da pré-carga dos rolamentos do


pinhão (12) ................................................................................. mm 2.5 - 2.55 - 2.6 - 2.65 - 2.7 - 2.75
- 2.8 - 2.85 - 2.9 - 2.95 - 3.0 -
3.05 - 3.1 - 3.15 - 3.2 - 3.25 - 3.3
- 3.35 - 3.4 - 3.45 - 3.5 - 3.55 -
3.6 - 3.65 - 3.7 - 3.75 - 3.8 - 3.85
- 3.9 - 3.95 - 4.0 - 4.05 - 4.1 -
4.15 - 4.2 - 4.25 - 4.3 - 4.35 - 4.4
- 4.45 - 4.5 - 4.55 - 4.6 - 4.65 -
4.7 - 4.75 - 4.8
(continua na próxima página)

73403876 - 04 - 2007
2 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

DADOS PRINCIPAIS (continuação)

Espessura do calçode ajuste da coroa (4


, páginas 6 e 7) mm 0.9 - 1 - 1.1 - 1.2 - 1.3 - 1.4 - 1.5
- 1.6 - 1.7 - 1.8 - 1.9 - 2

Folga entre dente


s das planetárias e das satélit
es mm 0.15
Espessura dos calços das planetárias (1) mm 1.470 - 1.530
Espessura dos calços das satélites mm 1.4 - 1.5 - 1.6 - 1.7 - 1.8
Diâmet
ro do pino transversal (14) para as satélites:
- modelo TT3840 mm 21.939 - 21.960

Diâmetro dos furostransversais das satélites (3):


- modelo TT3840 mm 22.040 - 22.061

Folga entre os pinos transv


ersais e osfuros mm 0.080 - 0,122

Bloqueio do diferencial
Comprime
nto livre da mola (5, páginas 6 e 7):
- modelo TT3840 mm ~ 75

Mola sob tensão de:


- 1370 - 1566
N (139.7 - 159.7 kg)ara
pmodelo TT3840 mm ~ 41

Eixos ecarcaçasde esterçam


ento
Diâmetro do eixo ext
erno (7, 6 e 7) em relação as
buchas(8):
- modelo TT3840 mm 44.975 - 45.000

Diâmet
ro interno da bucha locada
co (8):
- modelo TT3840 mm 45.100 - 45.175(
1
)

Folga entre os eixos e as buchas 0.100 - 0.200


Interferência entre as buchas e os respectivos furos 0.064 - 0.129
Espessura dos calços ed ajuste dos pinos (10) 0.10 - 0.15 - 0.20 - 0.25 - 0.30
Transmissão epicíclica final
Relação de engrenagens:
- modelo TT3840 12: (12 + 60) = 1 : 6

Espessura dos calço


s das engrenagens (9
, páginas 6 e 7) mm 0.77 - 0.83
(1) medida a er
s atingidaem
s alargament
o
(continua)

73403876 - 04 - 20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 3

DADOS PRINCIPAIS
(c ontinuação)

Articulação do eixo
Folga da extremidade ent
re a carcaça do eixo e os mancais
... mm 0.3 - 1.1
Folga máxima admissível ..............................
........................... mm 2
Diâmetro do pino frontal do eix
o articulado (3, página 8)
........... mm 52.652 - 52,671
Diâmetro interno da bucha frontal colocada (1)......................... mm 1)
52.720 - 52.790(
Folga entre o pino (3) e a bucha(1)........................................... mm 0.049 - 0.138
Diâmetro externo da buc ha traseira (6) coloc ada no apoio do pinhão
cônico .......................................
.........................................
........ mm 99.020 - 99.050
Diâmet ro interno da bucha traseira (5) coloc ada no apoiodo eixo
articulado....................................
.........................................
...... mm 1)
99.146 - 99.221(
Folga entre as duas bucha
s e os pinos............................
......... mm 0.096 - 0.201
Espessura doscalçosde encosto front al (2) e raseiro
t (4) do eix o
dianteiro.....................................
.........................................
....... mm 4.90 - 5.00

(1) medida a ser atingid


a sem alargamento

DADOS DE TORQUES

Torque
Descrição Rosca
Nm kgm
Ponte dianteira
Parafuso de fixa
ção da coroa (C M 12 X 1.25 113 11.5
1, página 4)

Parafuso de fixação da tam


pa do bloqueio (C M 10 X 1.25 64 6.5
2)

Porca de fix
ação do pinhão (C M 35 X 1.5 294 30
3)

Porca de fixa
ção do conjunto da direção no alojament
o do
eixo (C4) M 12 X 1.25 113 11,5

Porca de fix
ação do pino doapoio da direção 5(C
):

- modelo TT3840 M 10 X 1.25 64 6,5

Porca de fixa
ção dos rolament
os do cubo da roda 6(C
):

- modelo TT3840 M 70 X 2 392 40

Parafuso de fix
ação da tam
pa do cubo (C
7)
M 10 X 1.25 64 6.5

Porca de fixação superior ao motor


8) (C
M 18 X 1,5 314 32

Parafuso de fixa
ção dos mancais (C
9)
M 18 X 1.5 314 32

Parafuso das capas dodiferencial (C


10)
M 12 X 1.25 113 11.5

Porca do paraf
uso de fixação do disco no aro M 16 X 1.5 245 25

734038 76 - 04 - 20 0 7
4 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

(*) Consulte a págin


a 3.

73403876 - 04 - 20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 5

FERRAMEN
TAS ESPECIAIS

Aviso- As ferramentas que aparecem embaixo com o X 293544 Chave para a porca de ajuste da pré-
símbolo(X) são ESSENCIAIS para as operações carga dos rolamentos do diferencial
.
descritas nessaseção.Contudo, para um
a segurança
maior e obtenção de melhores resultados ao mesmo
tempo que pouca tempo e esforços, recomendamos
que estas ferramentas essenciais sejam usadas em
conjunto com as ferramentas específicas que são
enumeradasem baixo e determinadas ferramentasXque295030 Chave para porca do cubo da roda .
serão feitas egund
s o os desenhos de construção que
são dados neste manual.

X 293882 Par de ganchos para ext


ração do anel
Lista das ferram
entas específicasnecessáriaspara as
várias operações descritas nesta seção. interno do rolamento cônico do cubo
da roda.
293460 Cavalete para revisão da ponte
292888 Pinos (M12 x 1.25)uias
g para a tamp
a
dianteira.
do redutor epicicloidal.
291517 Gancho para levantar o suporte do
293812 Pinos (M 16 x 1.25) para a guia da
diferencial.
montagem das rodas.
293743 Apoio para revisão
do diferencial.
X 293857 Extrator para o pino de articulação da
X 293878 Chave para porca do pinhão cônico. junta de articulação do cubo da roda.
X 293391 Gabarito para ajustar os rolamentos
X 292161 Extrator para asbuchas dos pinos da
cônicose posicionamento do pinhão carcaça do exterçament
o.
cônico.
X 292220 Adaptador para medir a pré-carga das
X 293510 Indicador universal para ajuste do carcaçasde esterçamento.
rolamento do pinhão.
X 292903 Alicates de desmontagem.
X 293782 Chave para travamento do pinhão
cônico. 292870 Kit universal de manôm
etros, unt
j as e
293400 Calibrador universal para o tubos para o controle da pressão do
posicionament
o do pinhão cônico. eixo dianteiro.

Ferramenta a ser fabric


ada para o ajuste donhão
pi
cônico e usada junto com a ferramenta 293391
(modeloTT3840 ) (ferramenta
n. 50118- medidas
em mm).

Fabricada commaterial UNI C40.

73403876 - 04 - 20 0 7
6 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

Cortetransversal
da traçãodianteiramodelo
( )
TT3840

da e 9. Calços das engrenagens acionadas da unidade


H4 =95 mm. Distância nominal entre o eixocoroa
o diâmetro m
aiordo pinhão. epicíclica (cubo).
1. Espessura dos calços de encosto da planetária.10. Calços de ajuste dos pinos.
2. Planetárias. 11. Espaçador para ajust
e da posição do pinhão cônico.
3. Satélites. 12. Espaçador para ajuste dos rolamentos do pinhão
4. Calço de ajuste da folga entre den
tes da coroa. cônico.
13. Retentor
5. Mola de desligamento do bloqueio do diferencial.
6. Pistão de controle do bloqu
eio do diferencial. 14. Pino transversal para os satélites.
7. Eixo. 15. Porca de ajuste dos
rolamentos do diferencial.
8. Bucha do eixo (7).

Nota:Quando fizer a mont


agemaplique um X conforme indicado na
a camada de LOCTITE 515 nas superfícies
página 35.
73403876 - 04 - 20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 7

73403876 - 04 - 20 0 7
8 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

Corte ransvers
t al da tração dianteira
.
1. Bucha frontal de apoio do eixo ao trator. 4. Arruela de encostoraseiro.
t
2. Arruela de encosto frontal. 5. Bucha traseira de apoio do eixo.
3. Pino articuladoontal.
fr 6. Bucha (colo)do apoio traseiro do eixo.

DESCRIÇÃO EFUNCIONAM
ENTO
O modelo TT3840 , têmuma tração dianteira central(montadas nos cubos das rodas) através de juntas
e um cardã coaxial no sentido do eixo longitudinaluniversais que não necessitam de nenhuma
do trator. O cardã não tem
juntas univ
ersais. manutenção.

O diferencial tem duas planetárias e o movimento Paraé bloqueio do diferencialonado


aci hidraulicam
ente,
transmitido para as unidades finais
epicíclicaslaterais consulte a página 9.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 9

Bloqueio do diferencial
desengatado

Bloqueio do diferencial
engatado

Óleo em retorn
o
Óleo sob pressão

Bloqueiodo diferencial
frontal
Na condição de repouso, óleo
o dentro da câm ara do Ao acionar a chave correspondente no painel de
pistão (1) fica estát
ico e sem pressão,pois o solenóide controle, o solenóide abre-s
e para perm itir a passagem
está na posição de descarga (sem energia). do óleo que vem da bomba e que o entrar na câmara
do pistão de controle (1), vence aistência
res da mola
Nestas condições, a mola helicoidal (2), mantém(2) ose faz com que os dentes das luvas de ligação se
dentes das duas luvas de ligação do bloqueio, acoplem e acionem o bloqueio do diferencial.
separados.

73403876 - 04 - 20 0 7
10 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

BLOQUEIO HIDRÁULICO DO DIFERENC


IAL DIAN
TEIRO DETEC
ÇÃO DE AVARIAS

Problemas Causas possíveis Soluções


O bloqueio do diferencial não en-1. O nível do óleo datransmis- Completar o nível.
gata. são é insuficiente.
2. Filtro de óleo obstruído. Substitua o filtro.
3. Bomba hidráulicaom
c defeit
o. Faça a revisão ou substitua a bom-
ba.

4. Chave de controle de bloqueioSubstitua chav


e.
do diferencial com defeito.

5. Solenóide com defeito elétrico: Restabe


leça com cuidado asações
lig
Ligações desligadas, danificadaselétricas e substitua as partes defei-
ou contatos com defeit
o. tuosas.
6. Interruptor do solenóide preso
Faça a revisão ou substitua o
na posição desengata
do. solenóide.
7. Fuga de óleo nas vedações pro-
Substitua quaisquer vedante
s defei-
vocando uma queda de pressão:tuosos.
nos anéis do pistão, vedantes do
pistão ou tubulações hidráulicas.
Bloqueio do diferencial não 1. A válvula do solenóide preso naFaça a revisão ou substitua a válvu-
desengata. posição engatado. la do solenóide.
2. Mola de desligamento do blo- Substitua a m
ola.
queio do diferencial, quebrada.
3. Solenóide com falha elét
rica: li- Restabe
leça com cuidado asações
lig
gações desligadas,
danificadas ou elétricas e substitua as partes defei-
contatos com defeito. tuosas.
1. Chave de controle do bloqueioSubstitua a chave
Com o bloqueio do diferencial en-
gatado e a chave de controle na do diferencial (ligada ao dispos
iti-
posição3 e com os braçoslevan- vo LIFT-O-MATIC) com defeito.
tados com o LIF
T-O-MATIC, o blo-
queio do diferencial não se
desengata.

1. Interruptor do bloqueio do dife- Substitua o interruptor.


Com o bloqueio do diferencial en-
gatado, o bloqueio não se rencial (conectadoilindro c mestre
desengat a quando ospedais de do freio) com defeito.
freio são pressionados.

73403876 - 04 - 20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 11

TRAÇÃO DIANTEIRA COMPLETA


Desmontagem - Instalação (Op. 25 100 30)

PERIGO
Levante e manuseie todas as peças pesadas
servindo-se do equipamento de elevação com uma
capacidade suficiente.
Certifique-se de que as unidades e as peças estão
apoiadas em cintos e ganchos adequados. Verifique
se não está ninguém em volta da carga que vai ser
elevada.

Proceda do seguinte modo:

Nota: O conjunto da tração dianteira pode ser retirado


do trator com ou sem a desmontagem prévia do cardã.
A descriçãoabaixo refere-se
à desmont
agem da tração
dianteira com o cardã instalado no trator. Para
desmontar o cardã consulte a seção 23.

1. Desligue o cabo negativo da bateria (1).

2. Solteos parafusos (1) e desmonte os apoios dos


pára-lamas frontais (2).

3. Prenda com cabos denylon os pesos frontais (1),


desmonte o pino de bloqu
eio dospesos eretire-os.

73403876 - 04 - 20 0 7
12 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

4. Desaperte os parafusos (1) e desmonte a proteção


do cardã (2).

5. Desmonte o anel trava (2), retire a luva (1) na


direção da seta e desligue o cardã.

6. Passe dois cabos de nylon ao redor da tração


dianteira e prenda-os ao gancho de elevação.

7. Levante o trator com o gancho de elevação e


coloque umapoio sob o cárter do motor.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 13

8. Desaperte as porcas (1)dos tubos rígidos (2) dos


cilindros da direção e sol
te os dois tubos flexíveis
(3).

10. Desaperte os parafusos da roda e desmonte as


rodas dianteiras.

11. Desaperte os parafusos de fixaç


ão (1) do apoio
traseiro do eixo.

73403876 - 04 - 20 0 7
14 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

12. Desaperte os parafusos de fixação (1) do apoio


frontal da tração.

13. Utilizando o gancho de elevação e dois cabos de


nylon (um para cada lado) separe o eixo dianteiro
do trator.
14. Coloque novam ente a tr
ação dianteiraeguindo
s as
instruções abaixo.

AVISO
Use sempre as ferrament
as adequadas parainhar
al os
NUNCAUTILIZEOS DEDOSOU AS
furos de fixação.
MÃOS.

– Remonte o eixo fixando-o com os parafusos dos


mancais frontal e traseiro.
– Voltea ligar ostubos da direção.

– Coloque as rodas dianteiras.


– Levante a frente do trator usando umgancho de
elevação e um elevador de carga.
– Retire o calço sob o motor.
– Desmonte os cabos de nylon.
– Volte a montar o cardã e recoloque a proteçãodo
cardã.
– Coloque novamente os dois pára-lamas frontais.
– Amarre um cabo de nylon nos pesos frontais, eleve-
os e recoloque-os
no trator e prenda-os com o pino
de bloqueio.
– Ligue novamente o cabo negativoda bateria.
– Aplique os torques conforme indicado na página
3.

73403876 - 04 - 20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 15

TRAÇÃODIANTERIA
Desmontagem
- Montagem
(Op. 25 100 38)

AVISO
Manuseie todas as peças com muito cuidado.
Não coloque asmãos ou osdedos ent re duas peças.
Use sempre o equipamento de segurança referido,
incluindo os óculos de proteção, as luvas e os sapatos.

Nota- Para sua revisão, a tração dianteira deve ser


montada na banc
ada de número 293460
.

1. Desaperte o tampão (1) e drene o óleo do eixo.

2. Drene o óleo dos dois cubos.

3. Desmonte o apoiotraseiro(1)da traçãodianteira;


e retire a arruela.

73403876 - 04 - 20 0 7
16 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

4. Desaperte as duas porcas dos terminais da barra


de direção (1).

5. Com um extrator, desmonte os pinos de seus


alojamentos e retire a barra de direção.

6. Desmonte os anéis trava (2) dos pinos dos


cilindros. esaperte
D as porcas de fixação do cilindro
(1), retire os pinos e retire os dois cilindros.
Retire os quatro pinos, asarruelas,os espaçador
es
e os cilindros completos com os tubos.

7. Desaperte os parafusos de fixação da extremidade


esquerda da tampa do cubo (1). Monte os dois
292888(2) e, usando um
parafusos prisioneiros
martelo deslizante fixado no tampão de dreno de
óleo, separe a tampa (1) do cubo.

73403876 - 04 - 20 0 7
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 17

8. Desmonte o anel trava (1) que prende as


engrenagens (2) e retire as engrenagens.

9. Desmonte o aneltrava (1) que prende a engrenagem


(2, fig. 28).

10. Destrave no ponto (1) a porca (2).

11. Desmonte a porca usando a chave295030


(1) para
o modelo TT3840 .

73403876 - 04 - 2004
18 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

12. Desmont e o cuboda roda (1) coma engrenagem


anelar (2). R
etire ot das aspeças desmont
adas.

13. Desapert e os três parafu


sos de fixação1)( do pino
inferior. Retire o pino inferior e os calços
de ajuste
correspondente.

14. Desaperte os três parafusos defixação(1) do


suporte de apoio do pára-lamas (2).

15. Retire o pino superior (1) da carcaça de


esterçamento (2).Retire aspeçasdesmontadas.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 19

16. Desaperte o parafuso de fixação (2


) do eixo (1).

17. Usando uma alavanca, retire o eixo da carcaça (1,


fig. 36).

18. Para desmontar olado direito, repit


a os passos de
números 7 a 17.

20. Desaperte dois parafusos de fix


ação da carcaça
do diferencial, na carcaça principal. Monte dois
guias292888 (1). Desmonte os parafusos
restantes
e separe a carcaça do diferencial da carcaça
principal.
tensão. rPenda um cabo (2) ao apoioe aplique

73403876 - 04 - 2007
20 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

21. Instalea ferramenta293743(1) na morsa. Fixe a


carcaça do diferencial na ferrament
a e retire o cabo
de levantamento.
22. Desaperteo parafuso (2) eretire a rtavada porca
(3). Desmont
e o tubo de ligaç
ão interna do bloqueio
do diferencial.

23. Desmonte os parafusos (2)superiore inferiorque


prendem a cam pânula externa (1) dooqueio
bl do
diferencial,e substitu
a-os por dois parafusos com
um comprimento mínimo de 70 mm. Retire
gradualmente os quatro parafusos restantes que
prendem a campânula do bloqueio à carcaça de
modo a permitir o afrouxamento gradual da mola
de retorno do pis
tão até que seestenda totalm
ente.
Nota - É necessário fixar dois parafusos com um
comprim ento mínimo de 70 m
m (roscainteira) poi
s os
parafusos normais da campânula não são
suficientemente longos para permitir que a mola se
estenda até a sua dimensão máxima.

24. Finalmente desapert


e os dois parafu
sos de 70 mm,
retire a campânula (1), a mola (2) e o bloqueio do
pistão da carcaça.

25. Com uma chave de fenda, d esmonte o anel de


retenção (2) e a luva (1).

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 21

26. Desaperte os dois parafusos (2) de fixação dos


mancais do diferencial (1).

27. Desmonte o conjun


to do diferencial (2) ad carcaça
(1).

28. Desmonte o anel trava (1) do eixo do pinhão (2).

29. Destrave a porca do pinhão (1).

73403876 - 04 - 2007
22 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

30. Desaperte a porca usando a chave293878(1)


enquanto impede a rotação do pinhão cônico
com
a chave293782.

31. Retirea esfera (1


) deretenção da pista doretentor.

32. Retire o pinhão cônico (1) aart


p ir da parte traseira
da carcaça, retire o espaçador, o calço de ajuste e
o rolamento.

33. Com uma chavede fenda, separe e esmon


d te o
anel guarda pó,
o retent
or (1) eo rolament
o traseiro.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 23

34. Para montar novamente o eixo dianteiro siga


– asInstale os e ixos e aperte os parafusos
seguintes instruções: correspondentes.
– Consulte as ilustrações das páginas 6, 7e 8 para – Ajuste a carcaça de esterçamento, os calços de
verificar a posiç
ão dosdiversos componentes. ajuste dos pinos superior
es e inferiores, osapoios
dos pára-lamas e aperte os parafusos
– Aplique rigorosamente os torques indicados na correspondentes.
página 3.

Encaixe o cubo da roda, a engrenam anelar e as
– Execute os ajustes indicados na página 27÷ 36. porcas de fixação, e aperte com o valor de torque
– Instale o rolamento traseiro, o retentor, o anel recomendado e simultaneamente gire o cubo da
guarda pó, o calço de ajuste, o espaçador e o roda de modo a garantir que os rolamentos fiquem
conjunto completo do pinhão com o rolamento corretam ente assentados.

dianteiro. – Encaixe e coloque no lugar o anel trava a


– Coloque a esfera de retenção, a porca de retenção engrenagem, e a tampa do cubo.
do pinhão cônico e prenda firmemente na posição. – Encaixe os pinos, as arruelas, os espaçadores e
Finalmente coloque o anel trava. os cilindros da direção.
– Instaleo conjunto carcaçado diferencial, os apoios – Encaixe a barra de direção, os mancais frontais e
das tampa e aperte os parafusos correspondentes. traseiros e os tampões de drenagem do óleo.
– Instale a luva de bloqueio do diferencial e o
correspondente anel trava.
– Instale o pistão do bloqueio na carcaça, a mola, a
campânula, e aperte os parafusos
correspondentes. Finalmente coloque o anel de
retenção e otubo interno do bloqueio.

73403876 - 04 - 20 0 7
24 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 25

73403876 - 04 - 2007
26 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

PINOS E BUCHAS ESFÉR ICAS


Substituição (Op. 25 108 46 ou 25 108 47)

No caso em que os pinos estejam


ifíceis
d de se retirar,
proceda do eguinte
s m
odo.

45. Desmonte a graxeira e os parafusos de fixação


dos pinos.
46. Encaixe os parafusos (1) daerra
f menta293857
.
47. Encaixe a p
laca (2) d
a ferramenta e fixe-a o
ns três
parafusos com porcas (5).

48. o
Encaixe ente
totalmo parafu
nosofuro
de apert
o central (4)
da graxeira donopr
end
pi(6).endo-
49. Coloque a porca (3) e ape
rte para extrair o pino.

50. Coma ferramenta de extração292161 (1) desmonte


a bucha esférica.
51. Instale as buch
as esféricas utilizan
do ummandril
adequado.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 27

AJ USTE DA CARCAÇA DE ESTERÇAMENTO

AVISO
Manuseie todas as peças com muito cuidado.
Não coloque asmãos ou osdedos ent re duas peças.
Sempre use a roupa de segurança recomendada,
incluindo os óculos de proteção, luvas e sapatos.

Coloque a tração dianteira no cavalete para revisão


293460e proceda do eguinte
s modo.

52. Coloque graxaAMBRAGR 75MDna pista externa


da bucha e coloque o pino superior sem calços
de
ajuste com a ferramenta 292220(2). Aperte o
parafuso de fixação 5(C
, página 3) com o torque
de 64 Nm (6.5 kg
m) recomendadopara o modelo
TT3840.

53. Encaixe o pino inferior semcalços de ajuste,


lubrifique
motor. os três parafuso de fixação com óleo de
54. Aperte gradualmente os parafusos inferiores em
seqüência,girando a carcaçade modo a permitir a
drenagemdo excesso de graxa.

ramenta292220
55. Com uma chave de torque e a fer
(1), verifique se o torque requerido para girar a
carcaça é de 2.9 Nm (0.3 kgm) (com incremento
de 0.98 Nm - 0.1 kgm) para
o TT3840. Caso não
sejaeste valor
, ajuste at
ravés dos parafusos do
flange inferior do pino.

56. Meça a distân


cia (H) ent
re a flange inferior do pino
e a carcaça em relação aos três parafusos.

73403876 - 04 - 2007
28 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

57. Calcule a média dos três valores medidos. A


espessura total do calço de aj
uste (10, páginas 6
e 7) a ser colocado sob a flange do pino inferior
deve ser calculada do seguinte modo?
S3 =H (modelo TT3840)

Se necessário, arredonde os valores para o 0,05


mm mais próximo.
58. Solte parcialm
ente os parafusos de flange do pino
inferior e insira os calços (10, páginas 6 e 7) e
aperte os parafusos 5(C
, página 3) com um valor
de torque de 64 Nm (6.5kgm) para omodelo
TT3840.

59. Depois de girar a carcaça por várias vezes para


fazer comque os component
es se alojem, verifique
se o torque necessário para girar a carcaça é de
2.9 - 7.8 Nm (0.3-0.8 kgm) para o modelo
TT3840, sem considerar o torque de pico inicial.

60. Se o valor medido para o ot rque or


f maior que o
recomendado, aum ente a espessura dos calços,
e o valor medido for menor do que o recomendado,
reduza a espessura dos calços.
61. Monte as graxeiras nas flan
ges dos pinos sup
erior
e inferior e lubrifique o conjunto.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 29

AJ USTES DO PINHÃO CÔNICO


Ajuste de pré carga dos rolamentos do eixo do
pinhão(12, página6 e 7).

AVISO
Manuseie todas as peças com muito cuidado.
Não coloque asmãos ou osdedos ent re duas peças.
Sempre use a roupa de segurança recomendada,
incluindo os óculos de proteção, luvas e sapatos.

Proceda do seguinte modo:

62. Prenda a ferramenta293391(1) na morsa, monte


as pistas internas dos rolamentos (2 e 4) o
espaçador (3) e aperte a porca
da ferrament
a até o
final do curso.

Nota- Para o modelosTT8840intercalar


a ferrament
a
50118(consulte página 5) entre a ferramenta
293391(1) e o rolament
o (2).

63. Com um micrômetro, meça a distância 1(H


) entre
a superfí
(1). 293391
cie superior e o pino da ferram
enta

64. Desmonte as peças acima, lubr


ifique os rolam
entos
com óleode motor e em seguida monte novamente
as peças, excluindo o espaçador do rolamento (3,
fig. 64), do alojamento do eixo do diferencial,
completo com as pistas externas dos lament
ro os,
mantidas no lugar com o auxílio da ferramenta
293743 .
a ferramenta293391
65. Aperte a porca d (1) (consulte
a Nota acima) até o final, enquanto gira a
ferramenta para assegurar que os rolamentos
estejam assentados corretamente.
66. Com um micrômetro, meça a distância (H2)
considerando a ferram
enta nesta condição.
67. A espessura req
uerida para o calço d
e ajuste (12,
páginas6 e 7) é determinada por:
S = H2 - H1 +0.05 mm

73403876 - 04 - 2007
30 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

Caso necessário, arredond


e o valor obtido par
a o 0.05
mm mais próximo.

Nota - Ao completar o ajuste, não desmonte a


ferramenta de ajuste do alojamento do eixo do
diferencial: deixe-a para ajustar a posição
do pinhão.

AJ USTES DO PINHÃO CÔNICO (PROJEÇÃO)


Para det
erminar a espess
ura do calç o de ajuste de
posição dopinhão cônico (11, páginas 6 e 7)
.

Proceda do seguinte modo:


68. Instalea ferramenta293400 (1) no alojamento do
diferencial soment e e com as capasdos mancais
montados.
69. Aperte os cones (3)adferramenta293400 (1) para
dentro ou para fora de modo a direcionar oeixo do
micrômetro na direçã o da pista interna do rolamento
e paraeliminar omovimento da extrem idade entre
os cones e os mancais.
70. Ajuste o micrômetro de modo que o eixo fique em
contato com a pista interna do rolamento e meça
a distância (H3) assim obtida.
71. Determine adistância corrigida(H5) entre o centro
do diferencial e a base de apoio do rolamento no
pinhão:
H5 =H4 +C

onde:
H4 =95 mm para modelo TT3840.
Distâncianominal entre o centro do diferencial e
a base deapoio do rolamento no pinhão.
(consulte páginase67).

C =valor da correção ins


crita no pinhão ecedida
pr
do sinal + ou -, (caso diferente de 0), a ser
acrescentado ou subtraído da distância nominal
(H4) de acordo com o sinal.

72. A espessura do calço (11, páginas 6 e 7) será


determ
inadapor:
S = H3 - H5

onde:
H3 =distância medida com o micrômetro;
H5 =distância nominal corrigida entre o centro do
diferencial e a base de apoio do rolamento no
pinhão (consulte págin
as 6 e 7).

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 31

Exemplos .
– Distância medida com o micrômetro H5 =98 mm.
– Distância nominal entre o centro do diferencial e a
base de apoio do rolamento no pinhão 4 =95H
mm.

– Valor da correção C = + 0,2 mm.


– Distância nominal H 5 corrigida =95 + 0.2 =
95.2 mm.

– Espessura do calço S =98 – 95.2 =2.8 mm.

– Valor da co
rreção C= – 0,2mm.
– Distância nominal H 5 corrigida =95 – 0.2 =
94.8 mm.

– Espessurado calçode ajustamento S =


98 – 94.8
=3.2 mm.

– Valor da correção C = 0 mm.


– Distância nominal H5 corrigida =H
4 =95 mm.

– Espessurado calçode ajustam


ento S =98 – 95
=3 mm.

73. Desmonte as ferramentas 293391e 293400do


alojamento do pinhão cônico.
74. Instale o pinh
ão cônico com
pleto com pista interna
do rolamento, espaçador e calço de ajuste (11 e
12) com as espessuras determ
inadaspreviam ente.

75. Encaixe o vedador O-ring(1) no eixo do pinhão.


76. Em seguida, insira a pist
a do retentor e depois a
esfera, após ter lubrificado cuidadosamente a
superfícieexterna.

73403876 - 04 - 2007
32 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

77. Encaixe a chave de bloqueio do pinhão293782


(2).

78. Encaixe a chave293878na porca do pinhão.

79. Com uma chave, bloq ueie o pin


hão (2), e com um
torquímetro, posicionado exatamente conforme
mostrado na figura 69, a porc
a (1), aperte a porca
(C3, página 3),com umtorque de 294mN(30 kgm),
e simultaneamente dê um giro no pinhão para se
assegurar que os rolamentos estão corretamente
assentados.

80. Com a chave de torque293952 (1) e a chave de


293782
bloqueio do pinhão (2), verifique se
o torque
de giro do pinhão,em
s o retentor (13, páginas 6 e
7) e o anel guarda-pó é de 0.5 - 1 Nm (0,050 -
0,100 kgm).
Se o valor do torque de giro for menor do que o
valor recomendado, coloque um calço de ajuste
mais fino (12, páginas 6 e 7), se o valor do torque
for maior que o recomendado, coloque um calço
de ajuste mais espesso.

81. Desaperte a porca e coloqu


e o retentor (13, páginas
6 e 7)e o anel guarda pó correspondent e. Aperte a
porca com um torque de 294 Nm (30 kgm) e
simultaneament e gire opinhão para ass egurar-se
de que os rolamentos estão assentados
corretamente.

82. Com um torquímetro 293952(1) e a chave de


293782
bloqueio do pinhão (2), verifiquee so torque
de giro do pinhão com o retentor montado é de <
0.50 Nm (0.050 kgm) para os modeloTT3840.

Finalmente trave com cuidado a porca e monte o


anel trava.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 33

AJ USTES DO DIFEERNCIAL
Ajuste dos rolamentos do diferencial e verific
ação
da folga entr
e o pinhão e a co
roa.

Proceda do seguinte modo:


83. Instale o diferencial montado na carcaça.

84. Coloque as capas dos m ancais dos rolamentos


no alojament
o da carcaça,
ajuste o apoio das capas
do diferencial, aperteparafusos
os com os torques
correspondente de 59 Nm (6 kgm) e em seguida
solte e aperte novamente com um torque de 20
Nm (2 kgm).

85. Encaixe o calço de ajuste (4, páginas 6 e 7), que


foi anteriorm
ente retirado
durante o procediment
o
de desmontagem e o anel trava corres
pondent
e.

86. Comos rolam entos perfeit


amente lubrificados, gire
o diferencia
l e ao mesmo tem po aperte a porca de
293544(1) para o modelo
ajuste usando a chave
TT3840 com um torque de 39 - 59 Nm (4 - 6 kgm)
para manter o jogo axial entre os componentes.

87. Meça a folga n


etre o pinhão e a coroa usando um
medidor de 1/100 perpendicularment e às arestas
externas de um dente da coroa (1, fig. 74).

88. Repita a medida em duas outras posições distint


as
1200 e compare a média dos três valores (Gm)
com a folga normal recomendado:÷ 0.230.18 mm
valormédio de 0.20m m (modeloTT3840).
Se a folga m
edida excedervalor recom endado,
coloque um calço de ajus
te mais fino (4, páginas
6 e 7).

Nota- Nos modelos se m bloqueio do diferencial, quando


a folga medida não estiver dentro dos limites de
tolerância recomendados, ajuste a porca de modo
correspondente:
Aperte uma as d porcas para dentro e a outra para fora
do mesmo valor, para corrigir a pré-carga axialime ass
obter a folgarecomend ada.

73403876 - 04 - 2007
34 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

A espessura do calço de ajuste (4, página 6 e 7) a ser


utilizado no apoio do rolamento do diferencial, é
determ inadapor:
S = Sp - {(Gm - 0.20) x 1.35}
(para omodelo TT3840)

onde:
Sp =espessura do calço de teste instalado no apoio
do rolamento.
Gm =folga média medida entre os dentes do pinhão e
coroa.
Caso a folga medida seja menor do que o valor
recomendado, será necessário colocar um calço de
ajuste mais espesso (4, página 6 e 7), cujo valor será
dado por:
S = Sp - {(Gm - 0.20) x 1.35}
(para o modelo TT
3840)

onde:
Sp =espessura do calço de teste instalado no apoio
do rolamento.
Gm =folga média medida entre os dentes do pinhão e

coroa.
89. Instale um calço (4, páginas 6 e 7) na espessura
calculada e com umrelógio co mparador colocado
perpendicularmente a um dos dentes da coroa,
verifique se a fol
ga entre e o pinhão e a coroatáes
dentro dos limites de tolerância recomendados e
0.18 - 0.23 mm (para o modelo T3840).
T

90. Com a chave293 544


(1) para o modelo
TT3840
gire a porca de ajuste e verifique, usando um
torquímetro 293952 (1), se o valor medido para
o torquede resistênciaao giro ent
re os rolamen-
tos do diferencial e o pinhão,
nas mesm as condi-
ções consideradas para verificar somente o
pinhão, é:

onde:A2 =A1 + 1 1.5Nm (0.100.15 kgm)


A2 =torque de resistência ao giro entre pinhão -
diferencial.
A1 =torque de resistência ao girooment
s e do
pinhão oc nforme m
edido anteriormente;
0.1÷ 1.5Nm (0.100.15 kgm) =de resistência ao
giro somente do diferencial, medido na extremidade
293872
do pinhão, com a chave e torque medido
com a chave 293952
.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 35

91. Aperte os parafusos da at mpa (C10, página 3) com


um torque de113 Nm (11. 5 kgm).
92. Encaixe a trava de segurança, apertando a porca
de ajuste para dentro ou para fora, até o dente
mais próximo.
93. Monte o conjunto a carcaça do eixo, depois deer
t
limpado cuidadosamente e retirado óleo
o de todas
as superfícies de contato e aplicado uma camada
de LOCTITE 515 de aproximadamente: 2 mm de
espessura na linha mostrada na figura abaixo.

Diagrama para aplicação de LOCTITE 515 para a


montagem do diferencial e da unidade epicíclica
completa.
Os tipos de elimina juntas a serem utilizados estão
listados na página 1, seção 00.

73403876 - 04 - 2007
36 SEÇÃ O 25 - T RAÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1

DIFERENCIAL DA TRAÇÃO DIANTEIRA


Revisão (Op. 25 10
2 24)

Quando for necessário fazer a revisão do conjunto


diferencial será necessário ajustar a folga entre os
dentes das planetárias edas satélites.

Proceda do seguinte modo:

1. Limpe cuidadosamente os componentes do


diferencial e retire qualquer vestígio de óleo que
poderia impedir um a medida precisa da
folga.
2. Instale as planetárias semos calços de encosto.

3. Encaixe os satélites completos comos calços de


encosto e fixe o pino com o parafuso de fixação
com algum as voltas para manter o pino no lugar.

4. Coloque umrelógio comparador no alojamento do


diferencial.

5. Mova a planetária do lado esquerdo de modo a


estabelecer um contato prefeito com a satélite e
em seguida empurre contra o alojamento do
diferencial, lendo a medida da folga, no relógio
comparador (G 5).

6. Repita a operação acima para medir a folga do


lado direito, na outra planetária (Gd).
A medida da folga deve ser0.25
de mm .
Assim o calço a ser montado no alojamento do
diferencialé determ
inado por:
Ss = Gs - 0.25 mm para a planetária do lado
esquerdo;
Sd = Gd - 0.25mmpara a planetária do lado
direito.

7. Instale os calços tão próximo quanto possível dos


valores calculados e com o uso do relógio
comparador siga os procedimentos descritos
acima, verificando e qua folga das planetárias do
lado direi
to e esquerdo deveersaproximadam ente
0.25 mm.

73403876 - 04 - 2007
SEÇÃ O 2 5 - TR AÇÃ O D IANTEIRA - CAP ÍTULO 1 37

VERIFICAÇÃO DOALINHAM ENTO ENTRE R


ODAS
E DIREÇÃO (Op. 44 511 80)

Quando movimentados em um percurso em linha reta,


as rodas dos tratores com tração dianteira deve ficar
paralelas ao eixo longitudinal do trator, e ou como
alternativa, é permitida uma ligeira convergência das
rodasdianteiras, até um valormáximo de 6 mm medido
a partir das extr
emidades dos arosdas rodas.
Para verificar o valor exato do ajuste
a a par
convergência
do trator comração
t dianteira proce
da do seguinte m
odo:
1. Calibre os pneus dianteiros com a pressão
recomendada.
2. Posicione o volante de forma que as rodas
dianteirasfiquem alinhadas m
coo trator.
3. Verifique se as rodas estão paralelas ao eixo
longitudinal do trator.
4. Meça a distância (1) entre as extremidades
fronta
is internasdas rodas, na altura do centro
do cubo das rodas.
5. Em seguida gire as rodas dianteiras 180o e meça
novamente na altura do centro do cubo rodas das
a distância (2) entreextremidades
as internas
da
roda, verificando se este novo valor medido igual
ou maior que a dis
tância anterior 1)(de no máxim o
6mm. A rotação das rodas emo180 é necessária
para eliminar a influência na medida de qualquer
desgaste nas rodas.

6. Se for necessário corrigir o alinhamento da roda,


desmonte a porca (2) e retire a ponta do eixo das
rodas (1) fora doeus alojamen to. Desaperte a porca
(3) e ajuste no term
inal (1) para dentro ou para fora
de modo a aumentar ou diminuir a distância (2, fig.
81).
Recoloque o terminal 1) no seu alojamento e
verifique novamente o alinhamento conforme
descrito nos itens 4 e 5.
Depoisde haver ajustadoalinham
o ento dent
ro dos
limites recomendados, aperte a porca (3) com um
torque de 180 Nm (18.3 kgm) e a porca (2) com
100 Nm (10.2 kgm).

Nota- A porca auto travant


e (2) deve serubstituída
s a
cada vez que for desmontada ou parcialmente
desapertada.

73403876 - 04 - 2007
EIXO
DIANTEIRO - ESTREITO
MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 1 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1

ÍNDICE
Descrição Página

ESPECIFICAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troca de óleo e verificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Torques de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


Grupo do flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grupo do cilindro de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grupo da engrenagem epicíclica de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Grupo do cubo da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grupo da viga do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Grupo de suporte do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grupo do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grupo do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ângulo de convergência/direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Problemas e diagnóstico do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

FERRAMENTAS ESPECIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
EIXO
DIANTEIRO - ESTREITO
MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F

CONTEÚDO — CAPÍTULO C

ESPECIFICAÇÕESGERAIS CAPÍTULOC
Descrição Página
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troca de óleo e verificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Torques de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW

C.2 IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO


Placa serial do eixo

REF. DO CLIENTE N/S CARRARO


TIPO DO EIXO

CARRARO Nº. RELAÇÃO DE


TRANSMISSÃO
TOTAL

ROTAÇÃO DE TIPO DE DIFERENCIAL


ENTRADA

TIPO
DO DE ÓLEO
DIFERENCIAL CAPACIDADE DE ÓLEO
DO DIFERENCIAL

TIPO DE ÓLEO DA ENGRENAGEM CAPACIDADE DE ÓLEO DA ENGRENAGEM


EPICÍCLICA DE REDUÇÃO EPICÍCLICA DE REDUÇÃO
19 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW

C.3 DESCRIÇÃO GERAL


O eixo descrito neste manual consiste • SUPORTE DIFERENCIAL: alojamento do
principalmente dos seguintes grupos: diferencial com sistema de regulagem do par
cônico do anel
• CUBO DA RODA: peças de suporte da roda que
contêm as engrenagens epicíclicas de redução. • DIFERENCIAL: peças do diferencial com o par
cônico do anel
• ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO:
transportadora planetária com peças de redução/ • PINHÃO: pinhão com peças de ajuste e suporte
transmissão. • CILINDRO DE DIREÇÃO: peças do cilindro de
• VIGA DO EIXO: estrutura da armação da carga direção com componentes do sistema de ajuste

do rolamento do eixo

GRUPO DO CILINDRO DA DIREÇÃO

GRUPO DO DIFERENCIAL

GRUPO DE SUPORTE
DO DIFERENCIAL
GRUPO DA VIGA DA RODA

GRUPO DO CUBO DA RODA

GRUPO DA ENGRENAGEM
EPICÍCLICA DE REDUÇÃO GRUPO DO PINHÃO
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW 20

C.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS


Eixo dianteiro MÁQUINA
572890 CÓDIGO
20.09/F MODELO
DESLIZAMENTO LIMITADO TIPO DE DIFERENCIAL

VALORES DESCRIÇÃO
3.55:1 Relação do par cônico
5.00/1 Relaçãodaengrenagemepicíclicaderedução
17.77:1 Relação total
167
Kg Peso
seco
Rotação de entrada

SENTIDO HORÁRIO (C.W.)

SENTIDO ANTI-HORÁRIO (C.C.W.)


42°0-2 Ângulodedireção
A 0 -2 Convergência
0,17÷0,23mm Folgadoconjuntodoparcônico

P= 10,5÷15,7 kgf Pré-carga dos rolamentos do pinhão


(medido em D=30,5 mm sem vedações)
Pré-carga total do rolamento entre a coroa
T= (P+5,8)÷(P+8,7) kgf dentada e o pinhão
(medido em D=30,5 mm sem vedações)
4litros Capacidadedeóleododiferencial
0,5 litros Capacidade de óleo da engrenagem epicíclica de
redução em cada lado
Especificação do óleo:
API GL5
MIL L2105 D USAR O ÓLEO RECOMENDADO ENRIQUECIDO
EM ADITIVOS.
SAE 1310 Ø= 100 mm da interface entre o eixo propulsor e
o pinhão
23 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW

Especificações dos discos do diferencial de deslizamento limitado

Espessura do disco de Espessura do disco de


aço = 1,5±0,03 mm fricção = 1,6±0,03 mm
Espessura mínima = 1,4 mm Espessura mínima = 1,45

Ref. da placa CA110643 - qtd. 10 Ref. da placa CA110644 - qtd. 8

Ref. da placa CA110642 - qtd. 2

Espessura do disco de
fricção = 2,8±0,03 mm
Espessura mínima
desgastada = 2,7 mm
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW 24

Aplicação de Adesivo/Selante (ver a próxima figura)


Aplicar nas superfícies de contato
Aplicar nas roscas de parafusos / em pinos

Selante de juntas
Ref. Carraro Presença Marca e tipo d o adesivo Características técnicas R e s i s tê n c i a
A1 Loctite® 510
Vedação da superfície plana Alta
Superbond® 529
A2 Loctite® 573
Vedação da superfície plana Baixa
Superbond® 519
A3 Loctite® 518 Vedação de superfície
Alta
Superbond® 539 irregular

Selante de juntas
Ref. Carraro Presença Marca e tipo d o adesivo Características técnicas R e s i s tê n c i a
B1 Loctite®
542 Travamento de peças
Alta
Superbond® 321 roscadas
B2 Loctite® 270 Travamento de peças
Baixa
Superbond® 331 roscadas
B3 Loctite® 986/AVX Alta,
Travamento de peças
aplicação
Superbond® 438 roscadas
especial

Selante de juntas
Ref. Carraro Presença Marca e tipo d o adesivo Características técnicas R e s i s tê n c i a
C1 Loctite® 405 Aderência
Adesivo de fixação
Superbond® 25 média
C2 Loctite® 638 Aderência
Adesivo de fixação
Superbond® 433 forte
C3 Loctite® 542 Aderência
Adesivo de fixação
Superbond® 321 média

C4 Loctite® 496 Adesivo de fixação de Aderência


Superbond® SB14 borracha forte
25 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW

Compostos e adesivos de vedação


CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW 26

Aplicação de graxa na montagem


AGIP® Encher/Aplicar em excesso
MU/EP2
Tecnolube® Aplicar nas superfícies indicadas
POLYMER 400
27 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW

Dimensões totais
(milímetros)

1325

1155

32

5
,
0
4
5 ,8 1
0 0 x
2 2 6 8
Ø Ø 1 1
Ø M

415.5
0
273.3 – 0.7

4
6
Ø 4
5 6
2 0
0 .
. 0
0 -
-
5 0
9 0
1
, .5
0 1
7
0 ±
5 Ø
4 5
÷ Ø
0 8
1
7 8
5 0
,
3 0
4
Ø
4
8

1 s
x io
8 c
í
M fi
r
230 O
6
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW 28

C.5 TROCA DE ÓLEO E VERIFICAÇÕES


Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

P O SI Ç Ã O DESCRIÇÃO
1 Abastecimento de óleo e bujão de nível
2 Bujãodedrenodoóleo
3 Respirodoóleo
4 Bujão de abastecimento, de dreno e de nível do óleo da engrenagem
epicíclica de redução
5 Pontosdeaplicaçãodegraxa
29 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW

ADVERTÊNCIA
Para drenar e abastecer o óleo e verificar o nível de
óleo, o eixo deve estar na horizontal.

PERIGO
Risco de violenta ejeção de óleo, seguir
cuidadosamente todos os procedimentos de
segurança neste manual e no manual do trator

Consultar: o capítulo B - INSTRUÇÕES DE


SEGURANÇA
Antes da drenagem do óleo do alojamento do eixo,
usar o respiro (1) para liberar a possível pressão
interna.

Para drenar o óleo, remover o bujão de nível (2) e o


bujão de dreno (3).

PERIGO
Risco de violenta ejeção de óleo.

Consultar: o primeiro ponto.


Drenar todo o óleo.
Limpar o bujão (3) e apertá-lo até o torque prescrito
(Seção C.6).

Usar sempre o respiro (1) para liberar a possível


pressão interna.
Desparafusar o bujão de abastecimento de óleo (2)
e encher até a parte inferior do orifício do bujão de
nível com o óleo especificado.
Esperar para permitir que o óleo flua através do eixo.
Verificar o nível do óleo e abastecer até o nível
especificado, se necessário.
Parafusar o bujão (2) até o torque prescrito
(Seção C.6).
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW 30

4
ADVERTÊNCIA
Para drenar e abastecer o óleo e verificar o nível de 4

óleo, o eixo deve estar na horizontal.


Antes de drenar o óleo da extremidade da roda, girar
a extremidade da roda de modo que o bujão (4) O
E
N
ÍV
E

esteja na mais alta posição [pos. A] e desparafusar


L L
Ó D
E E
D Ó
L L
E E
V O
Í
N

parcialmente para liberar a possível pressão.


Girar a extremidade da roda de modo que o bujão
(4) esteja em direção ao solo [pos. B].
Remover o bujão e drenar o óleo.

5
Girar a extremidade da roda de modo que o orifício
(4) esteja na posição mostrada na figura.
Encher até a parte inferior do orifício do bujão de 4
abastecimento com o óleo especificado (Seção
C.4).
Apertar o bujão (4) até o torque prescrito (Seção NÍVELDEÓLEO

C.6).
31 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW

Cronograma de serviços esta operação deve ser realizada somente por


Os intervalos de manutenção especificados são pessoal autorizado pelo fabricante
para uso em serviço padrão. esta operação deve ser realizada somente por
Condições operacionais severas podem exigir pessoal treinado.
intervalos mais curtos. (1) qual de ambas as condições vier primeiro
(2) 50 horas para condição operacional severa
(3) no fim da estação, se não tiver alcançado as
horas de trabalho indicadas

Primeiro período Manutenção ordinária Operação


150 a 200 horas Troca de óleo do eixo
1.500 horas(1)
primeira troca Limpar os bujões de óleo
a cada troca de óleo
de óleo magnéticos
mensalmente ou a cada 300 a
50 a 100 horas Verificar e ajustar o nível do óleo
400 horas(1)
mensalmente ou a cada 300 a
300 a 400 horas(3) Limpar o respiro de óleo
400 horas(1)
semanalmente ou a cada 150 a Aplicação de graxa
150 a 200 horas(2)
200 horas(1)(2) (se necessário)
sazonalmente ou a cada Trabalhos lubrificados
150 a 200 horas(3)
1.500 horas(1) (se necessário)
CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW 32

C.6 TORQUES DE APERTO


25 Nm

120 Nm
95 Nm

10 Nm

95 Nm

70 Nm
13 Nm
70 Nm
8 Nm

120 Nm

300 Nm

165 Nm

169 Nm

120 Nm

190 Nm

266 Nm 70 Nm
EIXO
DIANTEIRO - ESTREITO
MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F

CONTEÚDO — CAPÍTULO D

OPERAÇÕESDEDESMONTAGEMEMONTAGEM CAPÍTULOD
Descrição Página
Grupo de flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Grupo do cilindro de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Grupo da engrenagem epicíclica de redução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Grupo do cubo da roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Grupo da viga do eixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Grupo de suporte do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grupo do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grupo do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ângulo de convergência/direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Teste após a montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 34

D.1 GRUPO DO FLANGE

D.1.1 Desmontagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Remover o anel-mola (1) da extremidade do pinhão.
Remover o flange (2).
35 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Remover o retentor (3) do suporte do


diferencial.
Observação: esta é uma operação destrutiva para
o retentor . Recolher o Anel O (4) e a arruela
plana (5).

D.1.2 Montagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

Montar a arruela plana (5) e o novo Anel O (4) na


extremidade do pinhão. Montar o novo retentor
(3) no suporte do diferencial com a
ferramenta especial CA715165 e um martelo.

Montar o flange (2).


Montar o anel-trava (1) sobre a extremidade do
pinhão.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 36

D.2 GRUPO DO CILINDRO DE DIREÇÃO

D.2.1 Desmontagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Afrouxar a porca (1) com voltas suficientes até que
ela esteja se sobressaindo sobre a extremidade do
pino roscado da haste de ligação (3). Bater na porca
(1) com um martelo apropriado a fim de separar a
haste de ligação (3) do alojamento giratório (2).
ADVERTÊNCIA
Não bater na extremidade do pino roscado da haste
de ligação (3).

Observação: esta é uma operação destrutiva para


a porca (1). Repetir a seqüência completa no outro
lado.
37 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Remover as hastes de ligação (3) e (10) afrouxando


as porcas (4) e (9) com uma chave adequada, a
seguir verificar suas condições. Remover os
parafusos de fixação (6), remover os dois cabeçotes
do cilidro (15) e (23) e o cilindro de direção (7) fora
de seu alojamento, se necessário usar um martelo
de borracha.
Remover somente as peças que precisam ser
revisadas e/ou substituídas.

Remover a haste (19) e a camisa (18).


Remover todas as vedações e anéis O (13, 14, 16,
17, 20, 21, 22, 24 e 25) dos cabeçotes do cilindro
(15) e (23), e a haste (19).

D.2.2 Montagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

Montar as novas vedações e anéis O (13, 14, 16, 17,


20, 21, 22, 24 e 25) sobre os cabeçotes do cilindro
(15) e (23), no pistão da haste (19).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 38

Deslizar a haste (19) para dentro da


camisa (18).
Deslizar o cilindro pré-montado (7) sobre sua sede
na viga do eixo.

Deslizar os dois cabeçotes do cilindro (15) e (23)


sobre a haste (19).

Encaixar as hastes de ligação (3) e (10), as juntas


homocinéticas (5) e (8), as porcas (4) e (9) às
extremidades da haste (19), então apertar
até o torque solicitado (Seção
C.6).

Posicionar os dois cabeçotes do cilindro (15) e (23)


conforme mostrado na imagem.
39 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Montar e apertar os parafusos (6) com


o torque solicitado
(Seção C.6).

Alinhar a carcaça (12) com o eixo.


Parafusar a haste de ligação (10) de modo que sua
junta homocinética possa ser inserida dentro do
braço da carcaça (12).
Observação: é importante desparafusar a porca
autotravante (9) para realizar esta operação.
Repetir a seqüência completa das operações
mencionadas no outro lado.

Inserir o terminal da haste de ligação (3)


dentro da carcaça (2).
Montar e apertar a porca autotravante (1)
de acordo com o torque
solicitado (Seção C.6).
Repetir a seqüência completa das operações
mencionadas no outro lado.

Parafusar as porcas autotravante (4) e (9) das


hastes de ligação (3) e (10) somente quando a
regulagem da convergência tiver sido realizado
(Seção D.9).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 40

D.3 GRUPO DA ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO

D.3.1 Desmontagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

Drenar o óleo completamente do cubo.

Consultar: seção C.5.


41 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Remover ambos os parafusos de


fixação (3) da tampa do cubo (4)

Remover a tampa (4) do cubo da


roda e recolher o anel O correspondente (5).
Posicionar a tampa do cubo (4) sobre uma
bancada e verificar suas condições de desgaste.

Se necessário, substituir as engrenagens


planetárias (10) da maneira a seguir:
- remover o anel-trava (11);
- remover os pinos ( 9);
- remover as e ngrenagens planetárias ( 10);
- recolher as arruelas de encosto ( 6);
- recolher os rolamentos de agulha ( 7) verificando
suas condições;
- recolher as arruelas planas ( 8).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 42

D.3.2 Montagem

Algumas das imagens a seguir podem não mostrar


exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Recolher todas as peças da engrenagem epicíclica
de redução: a tampa do cubo (4), o anel-
trava (11), os pinos (9), a arruela de encosto (6), a
engrenagem planetária (10) com os rolamentos de
agulha (7) e as arruelas planas (8).
Observação: com as novas engrenagens
planetárias (10) é aconselhável montar novos
rolamentos de agulha (7).

Posicionar a tampa do cubo (4) em uma


bancada.
Observação: aplicar bastante graxa nos rolamentos
de agulha (7).
Inserir as arruelas planas (8) e os rolamentos de
agulha (7) dentro das engrenagens epicíclicas (10).
Colocar as arruelas de encosto (6) nas engrenagens

planetárias
dentro (10). Inserir
da tampa do cubo as(4).
engrenagens planetárias

Inserir os pinos (10).


Montar o anel-trava (11).
Observação: verificar se o anel-trava (11) está
corretamente encaixado em sua sede.
43 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Montar um novo anel O (5) no cubo da roda (1).


Montar a engrenagem epicíclica de redução no cubo
da roda.

Montar os parafusos (3) e apertá-los até o torque


prescrito (Seção C.6).

Completar o óleo no cubo da roda.


Consultar: seção C.5.
Montar o bujão de óleo (1) na tampa do cubo
(4) e apertar de acordo com o torque
prescrito (Seção C.6).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 44

D.4 GRUPO DO CUBO DA RODA

D.4.1 Desmontagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Consultar: as seções anteriores antes da
desmontagem deste grupo.
Inserir uma alavanca entre a carcaça
(17) e a viga do eixo e encaixá-la dentro junta
universal.
Com a alavanca, empurrar a junta universal na
direção do cubo da roda para permitir a remoção do
anel-trava (1).
ADVERTÊNCIA
Não danificar a junta universal .
45 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Remover o anel-trava (1) do eixo da junta


universal. Recolher as arruelas planas (2) e (3).

Remover os parafusos de fixação (5)


do grupo do cubo.

Para remover o cubo (7), parafusar


dois dos recém-removidos parafusos (4) nos
orifícios roscados.
Remover o cubo (7) e a engrenagem
epicíclica do anel (4).

Remover o anel-trava (8).


CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 46

Somente se necessário, remover as buchas


guias (6) da flange da roda (7) com
um martelo e a ferramenta especial CA715086.

Remover o cubo da roda (10) usando alavancas, e


um martelo para facilitar a operação.
Observação: recolher o cone do rolamento (9).

Posicionar o cubo da roda (10) em uma superfície


plana e remover as pistas do rolamento (9) e (11)
usando um martelo e um deslocador adequado.

Desparafusar e remover os parafusos de fixação13) (


do pino de articulação superior14)
( e inferior (16).

PERIGO
Antes de remover os pinos de articulação (14) e
(16), fixar a carcaça (17) com uma
correia ou corda a um guincho ou outro dispositivo
de suporte; observar todos os regulamentos de
segurança atuais para garantir a segurança do
operador.
Remover os pinos de articulação (14) e (16).
47 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Remover a carcaça (17) da viga do eixo


e do eixo curto da junta universal.
Recolher as arruelas belleville (20) e (21).

Posicionar a carcaça (17) em uma


superfície plana e remover o anel de vedação (12)
com uma alavanca.
Observação: esta é uma operação destrutiva para
o retentor (12). Remover o cone de
rolamento (11) da extremidade da carcaça
(17), usando um extrator adequado.

Posicionar a carcaça (17) em uma


superfície plana e remover o retentor (19)
com uma alavanca.
Observação: esta é uma operação destrutiva para
o anel de vedação.
Girar a carcaça e remover a bucha
(18), usando um deslocador e um martelo
adequados.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 48

D.4.2 Montagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

Se tiver sido removido anteriormente, montar o


batente da direção composto do parafuso (24) e da
porca (23).

Observação:
regulagem não apertar
do ângulo a porca
de direção (23)
tenha atéfeito.
sido que a

Consultar: seção D.9.

Montar a bucha (18) para dentro d a carcaça


(17) com a ferramenta especial CA715104
e um martelo ou uma prensa.
Montar o retentor (19) na carcaça
(17) com a ferramenta especial CA715402
e um martelo.
Aplicar graxa cuidadosamente no anel de vedação (19).
Consultar: seção C.4.

Montar o retentor (12) na carcaça


(7) com a ferramenta especial CA715367 e
um martelo.
49 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Se o cone (15) da união esférica tiver sido removido


previamente, montá-lo novamente no pino de
articulação inferior (16) usando a ferramenta
especial CA715451 sob uma prensa. Aplicar graxa
cuidadosamente nas sedes dos pinos de articulação
(16) e (14) com a graxa específica.
Consultar: seção C.4.
Posicionar as arruelas belleville (20) e (21) nas
sedes do pino de articulação.

PERIGO
Prender a carcaça (17) com uma
correia ou corda a um guincho ou qualquer outro
dispositivo de suporte.
Proteger a extremidade entalhada do semi-eixo
enrolando-a com uma fita adesiva para evitar danos
ao retentor (19). Montar a carcaça
(17) na viga do eixo.
Observação: remover completamente a fita
adesiva.

Montar os pinos de articulação, o inferior (14) e o


superior (16), e apertar os parafusos de retenção
(13) de acordo com o torque solicitado (Seção C.6).
Observação: certificar-se de que as arruelas
belleville (20) e (21) permaneçam em suas posições.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 50

Forçar ambas as pistas do rolamento (9) e (11) nos


alojamentos de seu cubo (10) de roda usando a
ferramenta especial CA715026 sob uma prensa ou
com um martelo.

Montar o cone de rolamento (11) sobre a


extremidade da carcaça (17).
Montar o cubo da roda (10) sobre a carcaça
giratório (17) e encaixar o cone de rolamento (9).

Posicionar a flange (7) sobre uma


bancada e montar as buchas guias (6) no nível da
superfície da flange com a ferramenta
especial CA715086.

Observação: pelo menos duas buchas


(diametralmente opostas) devem ser colocadas
levemente mais altas que o nível da superfíciea d
flange a ser usado como pinos posicionadores.
51 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Montar previamente a flange (7) e a


coroa dentada (4) epicíclica com o anel-trava (8).

Montar o grupo da flange ao cubo da


roda usando as duas buchas salientes (6) como
pinos posicionadores e apertar os parafusos
correspondentes (5) a fim de colocar em contato os
rolamentos com o cubo da roda.

Forçar todas as buchas do cubo (6)


completamente com a ferramenta especial
CAT15086 e um martelo.
Aplicar selante na rosca dos parafusos de fixação (5).
Consultar: seção C.4
Montar os parafusos de fixação (5) e apertá-los até
o torque solicitado (Seção C.6).

A operação especial “Set Right” dos rolamentos (9)


e (11) não requer pré-carga ou regulagem
da folga. De qualquer forma, antes de montar novos
componentes, verificar as dimensões indicadas.
A= 11,975 ÷ 12,025 mm
B= 52,230 ÷ 52,280 mm
C= 20,000 ÷ 20,100 mm
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 52

Inserir uma alavanca entre a carcaça


(17) e a viga do eixo e encaixá-la dentro da junta
universal.
Com a alavanca, empurrar a junta universal na
direção do cubo da roda para facilitar a inserção do
anel trava (1).

Deslizar as arruelas de encosto (3) e (2) sobre a


extremidade do semi eixo(22).
Inserir o anel trava (1) na extremidade da
engrenagem solar e empurrar para dentro d o seu canal.
Observação: verificar se o anel trava(1)
está corretamente encaixado no canal.
Empurrar a junta universal completamente.
53 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

D.5 GRUPO DA VIGA DO EIXO

D.5.1 Desmontagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Consultar: as seções anteriores antes da
desmontagem deste grupo.

Remover os dois semi eixos (7) da viga do


eixo (1).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 54

Remover osretentores (6) da viga do eixo (1).


Observação: operação destrutiva para os retentores.

Remover as buchas (4) e (5) da viga do eixo (1)


somente se as condições de desgaste exigirem isso.

ADVERTÊNCIA

Tomar cuidado para não danificar a sede da


escova.

Remover a capa de articulação superior


(2) e a pista do rolamento de esferas (3) das sedes
do pino de articulação usando um extrator adequado
somente se as condições de desgaste exigirem isso.

Remover os retentores traseiro e dianteiro (8) e (10)


do pivô usando uma ferramenta adequada.
Observação: esta é uma operação destrutiva para
os retentores.
Remover as buchas traseira e dianteira (9) do
pivô da viga do eixo usando um extrator adequado.
Observação: esta é uma operação destrutiva para
as buchas.
55 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

D.5.2 Montagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Resfriar a capa do pino de articulação superior (2)
e a pista do rolamento de esferas (3) a uma
temperatura menor que -100 °C com nitrogênio
líquido.
ADVERTÊNCIA

Usar luvas de segurança.

Montar a escova superior (2) sobre a sede do pino


de articulação superior com a ferramenta especial
CA119220 e um martelo.
Montar a pista do rolamento de esferas (3) sobre a
sede do pino de articulação inferior com a
ferramenta especial CA715451 e um martelo.

Resfriar a bucha (5) a uma temperatura menor


que 100 °C com nitrogênio líquido.
Observação: a bucha (5) inclui a bucha (4).
Montar na viga do eixo (1) a bucha (5) com a
ferramenta especial CA715452 e um martelo.
Montar o retentor (6) na viga do eixo com a

ferramenta especial CA715453 e um martelo.


Consultar: o ponto seguinte.
Observação: aplicar graxa cuidadosamente nos
anéis de vedação (Seção C.4).

ADVERTÊNCIA
Montar o retentor (6) como na figura.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 56

Inserir o semi eixo (7) dentro da viga do eixo (1).

ADVERTÊNCIA
Tomar cuidado para não danificar o retentor
(5).

Instalar duas novas buchas (9) no pivô sobre a


viga do eixo, usando a ferramenta especial
CA715475.
Instalar dois novos retentores (8) e (10) no pivô
sobre a viga do eixo, usando as ferramentas
especiais CA715562 e CA715573.
Observação: consultar a seção C.5 para completar
o óleo.
57 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

D.6 GRUPO DE SUPORTE DO DIFERENCIAL

D.6.1 Desmontagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Consultar: as seções anteriores antes da
desmontagem deste grupo.
Drenar o óleo completamente do diferencial.
Observação: consultar a seção C.5 para drenar o
óleo.
Afrouxar e remover os parafusos (2) no suporte do
diferencial (1).
Remover o suporte do diferencial (1) do alojamento
do eixo (14).

ADVERTÊNCIA
Apoiar o suporte do diferencial com uma corda ou
outros meios apropriados.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 58

Afrouxar e remover os parafusos (9) para remover


os dois prendedores da porca do anel (8).

Antes de remover os parafusos, marcar ambos os


mancais (11) e o suporte do diferencial com
marcas de referência permanentes para evitar sua
inversão durante a remontagem. Marcar a área
entre as duas porcas do anel (3) e (7) e o suporte do
diferencial (1) também.

Desparafusar as porcas dos rolamentos


(3) e (7) usando as ferramentas
CA119030 (a1) e uma chave.

Remover os 4 parafusos (12) e remover ambos os


mancais (11).
Observação: verificar se as guias (10)
permanecem em seus alojamentos.
59 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Remover a carcaça (5).


As pistas do rolamento (4) e (6) são removidos
juntos com a carcaça do diferencial.

ADVERTÊNCIA
Não inverter as pistas do rolamento, se os
rolamentos não forem substituídos.

D.6.2 Montagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Consultar: as seções seguintes antes da
montagem deste grupo.

Montar as pistas dos rolamentos (4, 6) na carcaça


do diferencial (5).
Consultar: seção D.7.

ADVERTÊNCIA
Não inverter as pistas do rolamento, se os
rolamentos não forem substituídos.

Posicionar o grupo diferencial completo com os


rolamentos sobre o suporte do diferencial (1).

ADVERTÊNCIA
Verificar o lado direito do conjunto da coroa
cônica.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 60

Mover o grupo diferencial de modo a posicionar a


engrenagem da coroa cônica sobre o pinhão.
Verificar se todas as guias (10) estão sem seus
alojamentos e posicionar ambos os mancais
(11) em suas sedes usando as marcas de referência
traçadas previamente.
Travar ambos os mancais com seus parafusos de
fixação (12).

Montar as porcas de ajuste dos rolamentos (3) e (7) no


suporte do diferencial.
Apertar ambas as porcas do rolamento (3) e (7) com as
ferramentas especiais CA119030 (a1), até que a
folga seja eliminada e os rolamentos do diferencial
fiquem levemente pré-carregados.
Verificar se os rolamentos do diferencial estão bem
assentados; se necessário, bater levemente com
um martelo de borracha, a fim de ajustar
adequadamente os rolamentos na posição.

Posicionar um relógio comparador com base


magnética sobre o suporte do diferencial, de modo
que o apalpador toque a superfície de um dente
da engrenagem da coroa com um ângulo de 90°.
61 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Travar o pinhão e mover a engrenagem da coroa


alternativamente e observar a folga entre a coroa
dentada e o pinhão, medida com o comparador.
Repetir a operação em 2 ou mais pontos (dentes),
girando a engrenagem da coroa, de modo a obter
um valor médio.
Verificar se o valor da folga medida está dentro do
intervalo solicitado:

0.17 ÷ 0,23 mm

Ajustar a folga do conjunto do par cônico girando as


porcas de ajuste (3) e (7) com a ferramenta CA119030
apropriada.

Ajustar as porcas (3) e (7), lembrando que:


(A) se a folga medida for maior que o intervalo de

tolerância
(7) fornecido,
e apertar na desparafusar a porca
porca (3) na
mesma medida;
(B) se a folga medida for menor que o intervalo de
tolerância fornecido, desparafusar a porca
(3) e parafusar na
porca (7) na mesma medida;

Quando a regulagem da folga entre a coroa dentada


e o pinhão tiver sido realizado, verificar também se
há um pré-carregamento mínimo nos rolamentos da
caixa do diferencial.
Repetir a seqüência completa das operações acima
mencionadas até que as condições indicadas sejam
alcançadas.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 62

Quando a folga entre a coroa dentada e o pinhão


tiver sido estabelecida, medir a pré-carga
total (T) dos rolamentos (sistema do par cônico entre
o pinhão e a coroa), usando um dinamômetro cujo
fio esteja enrolado na extremidade entalhada do
pinhão. O valor medido deve estar entre o intervalo
a seguir:
T=(P+5,8) ÷ (P+8,7) daN - CA144567
T=(P+4,3) ÷ (P+6,4) daN - CA135403-CA139788
onde P é o pré-carregamento do pinhão
efetivamente medido.
Consultar: a seção "Montagem do pinhão".

ADVERTÊNCIA
Todos as pré-cargas devem ser medidas
sem o retentor do pinhão .

Se a medição não estiver dentro do intervalo


solicitado, verificar bem a montagem de cada
componente e ajustar nas porcas do anel da
ferramenta de regulagem (3) e (7) do suporte do
diferencial:
(A) se a pré-carga total for menor
que o intervalo fornecido, apertarem ambas as porcas
do anel da ferramenta de regulagem (3) e (7) na
mesma medida, mantendo o valor da folga da
engrenagem entre o pinhão e o anel inalterado;
(B) se o pré-carregamento total for maior que o
intervalo fornecido, apertar ambas as porcas
do anel da ferramenta de regulagem (3) e (7) na
mesma medida, mantendo o valor da folga entre a
coroa dentada e o pinhão inalterado;

Uma vez que todas as operações de regulagem

tenham
(8) das sido concluídas,
porca s (9), encaixar os prendedores
apertando-os de acordo com o torque solicitado
(Seção C.6).
63 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Apertar os parafusos (12) de ambos dos mancais


(10) de acordo com o torque solicitado (Seção C.6).

Antes de corresponder as superfícies, certificar-se


de que estão perfeitamente limpas, remover a graxa
e limpá-los com os detergentes apropriados.
Espalhar um filme de adesivo sobre a superfície de
contato entre a viga do eixo (14) e o suporte
do diferencial (1).
Consultar: seção C.4.
Observação: verificar se os dois pinos
posicionadores (13) estão em suas sedes.

Montar o suporte do diferencial (1) no alojamento do


eixo (14), e apertar os parafusos (2) de
acordo com o torque solicitado (Seção C.6).
Consultar: a seção C.5 para completar o óleo.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 64

1
D.6.3 Teste de marcação d o par côn ico
Para testar as marcas dos dentes do par cônico,
pintar a coroa dentada com tinta vermelha à base de
chumbo.
O teste de marcação deve sempre ser realizado nos
dentes do par cônico do anel e em ambos os lados.

Z
OK -> C ontato cor reto: OK

Se o par cônico estiver bem ajustado, a marca nas


superfícies dos dentes será regular.
Z -> Contato excessivo na ponta do dente:
Aproximar o pinhão do par cônico do anel e movê-lo X
para longe do pinhão, a fim de ajustar a folga.
X -> Contato excessivo na base do dente:
Afastar o pinhão do par cônico do anel e aproximá-
lo do pinhão, a fim de ajustar a folga.

Movimentos a corrigir:
1 ->mover o pinhão para a regulagem do contato tipo X.
2 ->mover o pinhão para a regulagem do contato tipo Z.
65 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

D.7 GRUPO DO DIFERENCIAL

D.7.1 Desmontagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Consultar: as seções anteriores antes da
desmontagem deste grupo.

Remover o grupo do diferencial do suporte do


diferencial.
Consultar: seção D.6.
Travar o diferencial com um grampo de fixação.
Desparafusar os parafusos de fixação (1) e remover
o par cônico (2).

ADVERTÊNCIA
Isso soltará ambas as semi-caixas do diferencial (4)
e (12), portanto tomar cuidado para não derrubar os
componentes internos.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 66

Desmontar a caixa do diferencial em duas semi-


caixas (4) e (12) com os componentes relativos.
Observação: fazer marcas de alinhamento nas
semi-caixas antes de dividi-las. Desmontar todos os
componentes.
Verificar as condições operacionais e de desgaste
dos componentes.

Remover os rolamentos (3), as semi-caixas (4) e


(12), usando duas alavancas ou um extrator de três
pontos.
67 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

D.7.2 Montagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

Montar os cones de rolamento (3) nas semi-caixas


(4) e (12), usando a ferramenta especial CA715083
e um martelo.

Posicionar a parte (4) ou (12) em uma


morsa e montar todos os componentes internos
(discos de bloqueio (5),
(6) e (7), as
planetárias (8), cruzetas (9), satélites
(10), arruelas de encosto (11)), como
mostrado na figura.
Observação: o primeiro disco (7) deve ser montado
com material de fricção no lado dos discos e a
superfície lisa no lado da planetária(8).
Juntar as duas semi-caixas alinhando as marcas de
referência feitas durantes a desmontagem.
Consultar: especificações dos discos de bloqueio do
diferencial (Seção C.4).

Posicionar a engrenagem da coroa (2) sobre


a caixa do diferencial. Aplicar o selante indicado nas
roscas dos parafusos (1).
Consultar: seção C.4.
Montar e apertar os parafusos (1) de acordo com o
torque solicitado (seção C.6).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 68

D.8 GRUPO DO PINHÃO

D.8.1 Desmontagem
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.
Consultar: seção D.6 antes da desmontagem do
grupo do pinhão.

Travar o suporte do diferencial em uma morsa.

Parafusar a porca autofrenante (10) usando as


ferramentas especiais CA715080 e CA715081.
Observação: esta operação danificará a porca
autofrenante (10) de modo irreparável.
69 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Remover a porca do anel (10) e recolher sua arruela


de retenção (9).

Bater o eixo com um martelo de borracha para


remover o pinhão cônico (1).

ADVERTÊNCIA
Tomar cuidado para não derrubar o pinhão cônico
1).(

Recolher as arruelas planas (4) e (6), o espaçador


ômega (5) e o cone de rolamento (8).

Colocar o suporte do diferencial (7) em uma


superfície plana e remover as pistas dos rolamentos
(3) e (8) usando um deslocador e um martelo.

Para remover o cone de rolamento ( 3) do pinhão


cônico ( 1), usar um extrator padrão.

Recolher o cone de rolamento ( 3) e o calço


de ajuste (2).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 70

Verificar se há desgaste em todos os componentes


do pinhão.
ADVERTÊNCIA
A porca do anel (10) e o espaçador ômega (5)
devem ser substituídos ao remontar a unidade.

D.8.2 MONTAGEM
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

Colocar o suporte do diferencial (7) sobre uma


bancada.
Encaixar as pistas do rolamento (3) e (8) usando a
ferramenta especial CA119068 e um martelo.

Preparar o kit, que consiste nas ferramentas


especiais chamadas "falso pinhão" CA715084 e
"falsa caixa do diferencial" CA119205 e CA119206 e
um manômetro de profundidade.
71 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Inserir os cones de rolamento (3) e (8) em seus


alojamentos. Montar o "falso pinhão" e sua porca do
anel (10). Apertar sem excesso a porca do anel, até
que a folga seja eliminada.

Instalar as ferramentas especiais da "falsa caixa do


diferencial" dentro do suporte do grupo do
diferencial (7) e travá-lo com os semi-colares.
Consultar: a próxima figura.

O diagrama de montagem das ferramentas da "falsa


caixa do diferencial" (à esquerda). Usar um
manômetro de profundidade para medir a distância
" X" (distância entre o eixo dos rolamentos do
diferencial e o ponto no qual o cabeçote do pinhão
está apoiado, ou base do rolamento).

A fim de determinar o valor da espessura necessária


(S) entre o pinhão e o rolamento, subtraia o valor (V)
estampado no cabeçote do pinhão (V = distância
cônica solicitada), a partir do valor medido (X).

S=X-V mm
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 72

INTERVALO DOS CALÇOS


Espessura.-mm 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4
Quantidade — — — — — — — — — —

Selecionar o calço (2) com o valor de espessura (S)


entre o intervalo de calços disponíveis.

Remover a ferramenta especial da “falsa caixa do


diferencial” do suporte do diferencial (7).
Remover a porca do anel (10), o “falso pinhão” e os
cones de rolamento (3) e (8).

Inserir o calço escolhido (2) com o chanfro voltado


para a engrenagem dentro do eixo do pinhão (1).
Forçar o rolamento (3) dentro do eixo do pinhão (1)
com a ferramenta especial CA715082 sob uma
prensa, certificando-se que esteja bem assentado.
Inserir os calços (4) e (6) e um novo espaçador
desmontável (5).
Observação: usar sempre um novo espaçador
desmontável (5).
73 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Inserir a unidade do pinhão cônico (1) dentro do


alojamento de suporte do diferencial (7) e o cone de
rolamento (8) dentro do eixo do pinhão, como
mostrado na figura.
Usar a ferramenta especial CA715082 e um martelo
para guiar o rolamento (8).

Inserir a arruela da porca do anel (9) e parafusar


uma nova porca do anel de travamento (10) sobre a
extremidade do pinhão.

Parafusar a porca do anel (10), usando a chave para


porca do anel CA715080 e para o prendedor do
pinhão CA715081.
ADVERTÊNCIA
A configuração do torque é fornecida pela medição
do pré-carregamento sobre os rolamentos (3) e (8);
apertar a porca do anel (10) gradualmente.

Observação: se o aperto for excessivo, o espaçador


desmontável (5) deve ser substituído e oprocedimento
deve ser repetido. Ao verificar o pré-carregamento, é
aconselhável bater levemente em ambas as
extremidades do pinhão (1) com um martelo de
borracha, de modo a ajudar nas configurações dos
rolamentos (3) e (8).
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 74

Realizar a medição do pré-carregamento P dos


rolamentos do rolo cônicos do pinhão (3) e (8),
usando um dinamômetro cujo fio esteja enrolado na
extremidade do entalhe do pinhão (1).
A regulagem é realizada aumentando-se o torque da
porca do anel (10) gradualmente, tomando cuidado
para não exceder.
ADVERTÊNCIA
Todos os pré-carregamentos devem ser medidos
sem o anel de vedação.

P=10,5 ÷ 15,7 kgf

Quando o valor de pré-carregamento solicitado for


alcançado, fixar a porca do anel (10) usando um
martelo e um cinzel.
75 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

D.9 ÂNGULO DE CONVERGÊNCIA/DIREÇÃO

D.9.1 REGULAGEM DA CONVERGÊNCIA 1


Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

Colocar duas barras iguais de um metro de


comprimento sobre os lados da roda e travá-las com
duas porcas no parafuso prisioneiro do cubo da
roda.
ADVERTÊNCIA 500 mm 500 mm

As duas barras devem ser fixadas em seu ponto


médio, de modo que fiquem perpendiculares à
superfície de sustentação e paralelas ao eixo dahaste
do pinhão; alinhar as duas barras.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 76

Medir a distância em mm M entre as extremidades


da barra com uma trena.
Observação: manter o valor mínimo, oscilando o
ponto de medição.

Verificar se a diferença das medições entre as


extremidades dos diâmetros dos cubos das rodas
está dentro do intervalo de tolerância exigido.
Consultar: “Convergência” na seção C.4.
O valor de convergência nominal (A) refere-se ao
diâmetro externo do flange dos cubos da roda,
portanto o valor medido (M) nas extremidades das
barras deve estar relacionado à razão entre o
comprimento da barra e o diâmetro do flange

convergência nom inal (seçã o C.4) = A 0 a 2

convergência medid a = M 0 a 5

Se a convergência estiver incorreta, ajustar nas duas


hastes-guia (1), atarraxando e
desatarraxando as duas hastes de ligação da união
(3) igualmente até que a convergência esteja dentro
da tolerância exigida.
77 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

Após o ajuste, apertar as porcas trava (2)


das hastes-guia (1) de acordo com o torque de
aperto exigido (Seção C.6).

D.9.2 REGULAGEM DO ÂNGULO DA


DIREÇÃO
Algumas das imagens a seguir podem não mostrar
exatamente seu eixo, mas as operações indicadas
estão corretas de qualquer forma.

Usar as mesmas barras montadas para a regulagem


da convergência e uma barra longa perfeitamente
apoiada sobre a peça usinada do corpo central (lado
do pinhão), de modo que as duas barras formem um
ângulo agudo na direção máxima.

Ajustar um transferidor de acordo com o ângulo


exigido (Seção C.4) e posicioná-lo na barra longa.
Mover um lado da roda até formar, com as duas
barras, o ângulo fixado pelo transferidor.
CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DEDESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 78

Ajustar o batente mecânico da direção, atarraxando


ou desatarraxando o parafuso do batente (4),
travando-o com a porca-trava (5), de acordo com o
torque exigido (Seção C.6).

Girar completamente em direção ao outro lado


e repetir as mesmas operações.
79 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM EMONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW

D.10 TESTE APÓS A MONTAGEM


D.10.1 MÉTODOS DE TESTE
Etapa 1 Etapa 4
Com o motor desligado, elevar o eixo de modo que Mantendo o pinhão bloqueado, liberar a roda direita
os pneus sejam afastados do solo. e girar a roda esquerda na linha de marcha. Girar as
rodas direitas na direção oposta. A roda se moverá
Etapa 2 livremente sem dificuldade e a roda direita se
Engatar a marcha de modo que o pinhão fique moverá na direção oposta, se a montagem tiver sido
realizada corretamente.
bloqueado. Repetir a mesma operação na direção oposta
Etapa 3 (marcha à ré).
Com a ajuda de outra pessoa no lado oposto,
começar o teste de montagem girando o máximo SE UMA RODA NÃO GIRAR LIVREMENTE EM
possível ambas as rodas para a frente. (Ambas as AMBAS AS DIREÇÕES, verificar então todas as
rodas devem ficar bloqueadas após um instante). operações de montagem etapa por etapa.
Verificar e conferir se os freios estão regulados
corretamente e funcionando adequadamente.
EIXO
DIANTEIRO - ESTREITO
MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F

CONTEÚDO — CAPÍTULO E

DETECÇÃOERESOLUÇÃODEPROBLEMAS CAPÍTULOE
Descrição Página
Detecção e Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Problemas e diagnóstico do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
82 CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW

PROBLEMAS POSSÍVEISCAUSAS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
- Vibração da roda; resistência do pneu dianteiro;
ruptura do semi-eixo.

- Direção difícil; veículo continua em linha reta • • • • •


quando é virado.
- Nenhuma ação do diferencial; emperramento • • • • •
durante a direção.

- Nenhuma ação do diferencial; emperramento


durante a direção. • • • •
- Desgaste irregular do pneu. • • • • • • • •
- Ruído de fricção. • • • • • • •
- Vibração durante o avanço, ruído intermitente. • • • • • • •
• • • • •
1 Instalação incorre ta / eixo defe ituoso
Corrigir a instalação, reparar ou substituir o
diferencial, caso este não sobreviva a qualquer uma
das fases de teste.

2 Sobre carga / d istribui ção incorre ta de peso


Remover o peso excessivo e redistribuir a carga,
seguindo as instruções relacionadas ao trator.
CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW 83

3 Raio de rotação diferente dos pneus 7 Regulagem incor reta da roda


Se um pneu tiver um raio menor, ele causará Verificar a integridade do grupo e os rolamentos do
derrapagem parcial da roda quando a força for lado da roda.
aplicada. O outro pneu com raio maior terá de Regulagem de acordo.
suportar todo o trabalho. Substituir o pneu ou ajustar
8 Peças do eixo estragada s ou desgastada s
a pressão para ter o mesmo raio em ambos os
pneus. Verificar a condição da coroa dentada, engrenagem
do pinhão, rolamentos, etc. Substituir sempre que
4 Semi-eixo quebrado
for necessário.
Não é aconselhável operar o veículo com um semi-
9 Contaminaçã o na caixa do eixo ou montagem
eixo quebrado. É aceitável movimentar o trator incor reta das peças
(motor desligado e descarregado) somente alguns
metros. Procurar partículas estranhas. Verificar a montagem
das várias peças do eixo.
5 Semi-eixo tort o
10 Regulagem incor reta do conju nto do par
Substituir o semi-eixo. cônic o: Peça s da transmiss ão gasta s.
6 Diferencial bloqu eado (engrenagens de transmissão, juntas universais, etc.)
Funcionamento anormal do diferencial ou quebra/ Substituir ou ajustar conforme necessário.
bloqueio do dispositivo de comando. Verificar a 11 Uso incorre to do produto
montagem e todos os componentes. Consultar as instruções do fabricante do trator.
Trator com ângulo de direção amplo podem
deslocar com solavancos, tendo dificuldade de
direção ou causar desgaste nos pneus em curvas
agudas. Reduzir o ângulo de direção para o mínimo e
desacelerar quando o trator começar a apresentar
solavancos.
84 CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW

E.1 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Este capítulo é um guia descritivo e explicativo para os problemas comuns de eixo. Este guia sugere os
procedimentos de reparo corretos para ser acompanhado.
Problema Causa Ação
Dente da coroa 1. Carga excessiva da Substituir o conjunto do par cônico Seguir
dentada quebrado engrenagem em comparação cuidadosamente as operações
em todo o lado como a previsão recomendadas para a regulagem da folga
externo do conjunto do par cônico
2. Regulagem incorreta da
engrenagem (folga excessiva)
3. Porca do pinhão solta
Lado com dente da 1. Ressalto de carga Substituir o conjunto do par cônico Seguir
coroa dentada 2. Regulagem incorreta da cuidadosamente as operações
quebrado engrenagem (folga insuficiente) recomendadas para a regulagem da folga
3. Porca do pinhão solta do conjunto do par cônico.
Pinhão ou dentes da 1. Lubrificação insuficiente Substituir o conjunto do par cônico.
coroa dentada ou 2. Óleo contaminado Seguir cuidadosamente as operações
desgaste 3. Lubrificação incorreta ou recomendadas para a regulagem da folga
aditivos depauperados do conjunto do par cônico.
4. Rolamentos do pinhão Usar os lubrificantes corretos, encher até os
desgastados que causam uma níveis corretos e substituir de acordo com o
folga incorreta no eixo do programa recomendado.
pinhão e contato incorreto entre
o pinhão e o anel.
Dentes do anel e do 1. Funcionamento prolongado Substituir o conjunto do par cônico.
pinhão a altas temperaturas Usar o lubrificante adequado, encher até o
superaquecidos.
se os dentes da Ver 2. Lubrificação incorreta nível correto e substituir no programa
3. Baixo nível de óleo recomendado.
engrenagem
4. Óleo contaminado
desbotaram
Corrosão dos dentes 1. Uso excessivo Substituir o conjunto do par cônico.
do pinhão 2. Lubrificação insuficiente Usar o lubrificante correto, encher até o
nível correto e substituir nos intervalos
recomendados.
Corpo da viga do eixo 1. Veículo sobrecarregado Substituir o corpo da viga do eixo
torto 2. Acidente com o veículo
3. Ressalto de carga
Rolamentos 1. Lubrificação insuficiente Substituir os rolamentos.
desgastados ou 2. Óleo contaminado Usar o lubrificante correto, encher até o
corroídos 3. Uso excessivo nível correto e substituir nos intervalos
4. Desgaste normal recomendados
5. Porca do pinhão solta
Vazamento de óleo 1. Funcionamento prolongado Substituir a junta ou vedação e superfície
nas juntas e com óleo em alta temperatura correspondente, se estiver danificada.
vedações 2. Junta de óleo montada Usar o lubrificante correto e substituir nos
incorretamente intervalos recomendados.
3. Lábio de vedação danificado
4. Óleo contaminado
CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW 85

Desgaste excessivo 1. Uso exaustivo Substituir o flange.


do entalhe do flange 2. Porca do pinhão solta Verificar se o entalhe do pinhão não está
de entrada 3. Folga no eixo do pinhão excessivamente desgastado.
Substituir o conjunto do par cônico, se
necessário.
Falha por fadiga dos 1. Uso exaustivo Substituir o conjunto do par cônico
dentes do pinhão Ver 2. Sobrecarga contínua
se a linha da fratura
está bem definida
(linhas de onda,
linhas de praia)
Ruptura dos dentes 1. Carga forçada nos Verificar e/ou substituir outros componentes
do pinhão e do anel componentes do diferencial do diferencial.
Entalhe da Uso excessivo Substituirogrupo da engrenagemdo
engrenagem lateral diferencial.
desgastado. Substituir o semi-eixo, se necessário.
Substituir todas as
arruelas arranhadas
(Folga excessiva)
Superfície da arruela 1. Lubrificação insuficiente Usar o lubrificante correto e encher até o
de encosto 2. Lubrificação incorreta nível correto.
desgastada ou 3. Óleo contaminado Substituir nos intervalos recomendados.
arranhada. Substituir todas as arruelas arranhadas e as
com espessura de 0,1mm menor que as
novas.
Diâmetro interno do 1. Uso excessivo Substituir o rolamento.
2. Folga axial excessiva do pinhão Verificar a folga axial do pinhão.
rolamento
cônicos de rolos
desgastado. 3. Lubrificação insuficiente Usar o lubrificante adequado, encher até o
4. Óleo contaminado nível correto e substituir nos intervalos
recomendados.
Semi-eixo torto ou Veículo operado intensivamente ou Substituir
quebrado sobrecarregado

Semi-eixo quebrado 1. Suporte da roda frouxo Substituir


no lado da roda 2. Corpo da viga torto Verificar se o suporte da roda não está
desgastado ou ajustado incorretamente.
86 CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. 20.09 NARROW

E.2 PROBLEMAS E DIAGNÓSTICO DO EIXO


Problema Causa Ação
Ruído ao dirigir 1. Folga excessiva entre o pinhão e a coroa 1. Ajustar
dentada 2. Substituir
2. Pinhão e anel da engrenagem 3. Substituir
desgastados 4. Ajustar
3. Rolamentos do pinhão desgastados 5. Ajustar
4. Rolamentos do pinhão soltos 6. Substituir
5. Folga axial excessiva do pinhão 7. Ajustar
6.
7. Rolamentos do
Rolamentos do diferencial
diferencial soltos
desgastados 8. Substituir
9. Nível do óleo
8. Coroa dentada sem redondeza 10. Substituir
9. Baixo nível de lubrificante 11. Substituir
10. Lubrificante insatisfatório ou errado
11. Semi-eixo torto
Ruído ao dirigir em ponto 1. O ruído derivado do eixo normalmente é 1. Substituir ou ajustar
morto ouvido quando o veículo se move em (veja acima)
ponto morto, mas não é alto. 2. Substituir
2. Folga incorreta entre o pinhão e o anel 3. Ajustar
(som ouvido durante a desaceleração
desaparece ao aumentar a velocidade)
3. Flange de entrada ou do pinhão
desgastados
Ruído intermitente 1. Coroa dentada danificada 1. Substituir o conjunto do
2. Parafusos da caixa do diferencial soltos par cônico.
2. Apertar até o torque
Ruído constante 1. Dentes da coroa dentada ou do pinhão 1. Substituir o conjunto do
danificados par cônico
2. Rolamentos desgastados 2. Substituir
3. Entalhe do pinhão desgastado 3. Substituir
4. Semi-eixo torto 4. Substituir
Ruído durante a direção 1. Engrenagens do diferencial desgastadas 1. Substituir
2. Caixa ou cruzeta do diferencial 2. Substituir
desgastadas 3. Substituir
3. Arruelas de encosto do diferencial 4. Substituir
desgastadas
4. Entalhe do semi-eixo desgastado
EIXO
DIANTEIRO - ESTREITO
MANUAL DE SERVIÇO - TT3880F E TT3840F

CONTEÚDO — CAPÍTULO F

FERRAMENTASESPECIAIS CAPÍTULOF
Descrição Página
Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
88 CAPÍTULO F – FERRAMENTAS ESPECIAIS – MOD. 20.09 NARROW

F.1 FERRAMENTAS ESPECIAIS


Os deslocadores/blocos de proteção especiais utilizados para montar as vedações, rolamentos e escovas
devem sempre ser usados com a ferramenta intercambiável CA119033; seu uso é recomendado junto com
um manípulo de segurança adequado a fim de proteger as mãos.

CA 119030 Chave CA 11903 3 Manípulo CA 11906 8 Acionador

CA119030

CA 119205 Falsacaixa-discododif. CA 11920 6


Falsacaixa-discododif. CA 11922 0 Acionador

CA 715026 Acionador CA 71508 0 Chave CA 71508 1 Chave

CA 715082 Acionador CA 71508 3 Acionador CA 71508 4 Falso pinhão


CAPÍTULO F – FERRAMENTAS ESPECIAIS – MOD. 20.09 NARROW 89

CA7 15 086 Acionador CA 71 51 0 1 Acionador C A7 15 10 4 Acionador

CA7 15 165 Acionador CA 71 53 6 7 Acionador C A7 15 40 2 Acionador

CA7 15 451 Acionador CA 71 54 5 3 Acionador C A7 15 47 5 Acionador

CA7 15 562 Acionador CA 71 55 7 3 Acionador


NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840
ÍNDICE — SEÇÃO 27

TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS SEÇÃO 27


Pinhão, Roda da Coroa e Diferencial Capítulo 1

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
27 000 Especificações1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
27 100 Tração nas Rodas Traseiras, Remoção - Instalação - Reforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conjunto do Eixo Traseiro, Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eixo do Pinhão, Desmontagem - Montagem - Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustes e Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

EixoTraseiroeRedutorFinal Capítulo2

Seção Descrição Página


27 000 Especificações1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
27 126 Alojamento do Redutor Final, Remoção - Instalação - Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alojamento do Redutor Final, Desmontagem - Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

Jogo do pinhão do diferencial e da engrenagem lateral. . . . mm 0.15


Disponibilidade da espessura da arruela de encosto da
engrenagem lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.5–1.6
Espessura da arruela de encosto do pinhão do diferencial . mm
Ajuste da flutuação final da engrenagem lateral. . . . . . . . . . 1.5
Comprimento da mola do garfo de travamento do diferencial
- livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 188
- carregado a 28,5 a 31,5 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 126.5

TORQUES DE APERTO
D es c ri çã o D i me n s ã od aro s c a To rq u eN m
Porcas autotravantes para parafusos que prendem a coroa (C1). . M12x1,25 115
Porca que trava o eixo do pinhão cônico (C2) . . . . . . . . . . . . . . M40x1 300

Parafusos (C3)
rolamento que prendem
. . . . . . . . .os
. . .suportes
. . . . . . . . do
. . .conjunto
. . . . . . . . .do
. . .diferencial/
... M10x1,5 60
Parafusos que prendem o suporte do pedal do travamento do
diferencial (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10x1,25 60
Parafusos que prendem o alojamento do redutor final ao
alojamento da tração nas rodas traseiras (C5) . . . . . . . . . . . . . M12x1,5 100
Parafusos que prendem o alojamento do levantador mecânico
ao alojamento da tração nas rodas traseiras (C6) . . . . . . . . . . . M14x1,5 150

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 3

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

SELANTES
D e s c r i ç ã od ao p e ra ç ã o E s p ec i f i c a ç ã o
do sel ant e
Alojamento do redutor final ao alojamento da tração nas rodas traseiras (S1) ...... Loctite - 518
Placa da tampa traseira da TDF (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Permatex
Parafusos da roda da coroa (S3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 270
Alojamento do levantador mecânico ao alojamento da tração nas rodas traseiras
(S4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 518
Tampa superior da transmissão (S
5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 574
Parafusos de travamento da porca do anel (S6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 270

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 5

FERRAMENTAS ESPECIAIS
D e s c r i ç ã o d af e r r a m e n t a N ° .d af e r r a m e n t a
Gancho de amarra, caixa de mudança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291517
Instalador/extrator do rolamento do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292911
Ajustador do rolamento do pinhão cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293101
Ferramenta de ajuste da distância de montagem . . . . . . . . . . . . . . 293400
Balança de molas, pré-carregamento do pinhão da coroa . . . . . . . 82834306
Chave, porca do pinhão cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293342
Ferramenta de travamento do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971366
Compressor da mola de travamento do diferencial . . . . . . . . . . . . . 290870

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

VISTA SECCIONAL
CONJUNTO DA RODA DA COROA E DIFERENCIAL

1. Parafuso de fixação 10. Suporte do diferencial


2. Coroa 11. Rolamento do rolo cônico
3. Mancal do diferencial 12. Arruela de encosto
4. Mola 13. Pinhão do diferencial
5. Garfo seletor do travamento do diferencial 14. Arruela de encosto
6. Luva deslizante do travamento do diferencial 15. Engrenagem lateral
7. Rolamento do rolo cônico 16. Alojamento do diferencial
8. Rolamento do rolo cônico 17. Rolamento do rolo cônico
9. Pinhão cônico 18. Suporte do diferencial

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

ALOJAMENTO DA TRAÇÃO NAS


RODAS TRASEIRAS
Remoção - Instalação (Op. 27 100)
Para remover o alojamento da tração nas todas
traseiras, devem ser removidos o alojamento do
redutor final, o conjunto do levantador mecânico, a
cobertura, os pára-lamas, a articulação em três
pontos, as barras de tração e o conjunto da TDF.
Proceder da seguinte forma:
1. Retirar o cabo negativo (1) da bateria e isolar.

2. Remover a blindagem e retirar as conexões


elétricas traseiras (1) sob o capô traseiro

3. Retirar as conexões elétricas (1) do pára-lama


esquerdo.
4. Retirar as conexões elétricas do interruptor de
freio abaixo do apóia-pé direito.
5. Remover os cabos elétricos do alojamento da
transmissão e da tração nas rodas traseiras.

6. Soltar os parafusos (1) e remover o assento do


operador do alojamento hidráulico.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 9

7. Remover as articulações de três pontos do trator.

8. Soltar as porcas (1) e remover os pára-lamas


esquerdo e direito do trator

9. Remover os apóia-pés esquerdo e direito (1) do


trator
OBSERVAÇÃO: desconectar a articulação do pedal
do acelerador antes de remover o apóia-pé direito;
consultar a Seção 10, Página 27.

10.Soltar os parafusos que prendem o alojamento


do levantador mecânico (1) e remover o
alojamento usando um guindaste apropriado.

73403876 – 04 – 2007
10 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

11.Colocar as cunhas nas partes dianteira e traseira


em ambos os lados dos pneus dianteiros.
12.Drenar o óleo do alojamento da transmissão.
13.Suspender o trator traseiro e colocar dois apoios
apropriados (1) sob o alojamento da transmissão
para levantar as rodas do chão.
14.Posicionar o carrinho divisor (Ferramenta
Especial Nº. 292320) sob o alojamento da
transmissão de apoio do trator e o alojamento da
tração nas rodas traseiras.

15. Remover as rodas laterais esquerda e direita.

16.Desconectar todas as conexões hidráulicas para


o distribuidor auxiliar e remover o distribuidor
auxiliar.
OBSERVAÇÃO: caso o distribuidor auxiliar não
esteja encaixado, desconecte o tubo de introdução
conectando a bomba e o alojamento do levantador
mecânico.

17.Enrolar com um fio de nylon ou corrente


adequado o alojamento do redutor final (1) e
conectá-lo
remover todoa um guindaste.
o redutor final.Soltar os parafusos e
18.Repetir para o alojamento do redutor final no
outro lado.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 11

19. Remover o anel-elástico e desconectar as


articulações do pedal da embreagem (1).

20.Conectar o alojamento da tração nas rodas


traseiras a um guindaste apropriado usando a
corrente com um gancho (Ferramenta Especial
Nº. 291517)
21.Soltar os parafusos e as porcas que prendem o
alojamento da tração nas rodas traseiras ao
alojamento da transmissão e soltar lentamente
com todo o cuidado para evitar danos no eixo
propulsor da TDF. Colocar o alojamento em uma
superfície de madeira plana ou sobre um suporte
giratório.
22.Remover o conjunto da TDF do alojamento
conforme detalhado na Seção 31
23.Remover o pedal do freio, as articulações do freio
e o conjunto do disco de freio conforme explicado
na Seção 33

73403876 – 04 – 2007
12 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

Instalação
24. Reinstalar o alojamento do eixo traseiro no - Antes de remontar os alojamentos, os suportes e
alojamento da transmissão, observando o as tampas, limpar completamente e desengraxar
seguinte as superfícies de junção e aplicar um filete de
- A reinstalação segue o pr ocedimento de junta líquida de aproximadamente 2 mm do
remoção na ordem inversa, da etapa 23 até a diâmetro, seguindo os padrões mostrados na
etapa 1. Figura abaixo
- Renovar as duas juntas entre os alojamentos da
transmissão e do eixo traseiro
- Apertar de acordo com os torques corretos
detalhados na página 2.

Padrão para aplicação do selante

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 13

CONJUNTO DO EIXO TRASEIRO


Desmontagem (op. 27 106 37)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Remover o alojamento da tração nas rodas


traseiras do trator, seguindo o procedimento
descrito na Página 8
2. Remover o conjunto da TDF, o pedal de freio, o
conjunto do freio e as articulações.

3. Soltar os parafusos (1) e remover o pedal de


travamento do diferencial (2).

4. Remover o fuso (1) usa ndo um perfurador e um


martelete, se necessário, do lado esquerdo do
alojamento da transmissão depois de remover o
bujão.

73403876 – 04 – 2007
14 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

5. Coletar a mola do diferencial (1) e o garfo seletor


(2) do alojamento.

6. Soltar os parafusos de fixação e remover os


suportes do rolamento do diferencial (1) dos dois
lados martelando com cuidado.

7. Remover o conjunto do diferencial com a roda da


coroa do alojamento do eixo traseiro

8. Soltar os parafusos de fixação da roda dacoroa (1).

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 15

9. Soltar a roda da coroa (1) do alojamento do


diferencial.

OBSERVAÇÃO: o conjunto do diferencial também


pode ser desmontado sem remover a roda da coroa.
10.Desparafusar os parafusos de travamento (1)
que fixam o pino de retenção do mancal do
diferencial.

11.Remover o pino posicionador do alojamento do


diferencial, usando a ferramenta apropriada

12.Remover o mancal do diferencial (1) retirando-o

lentamente

73403876 – 04 – 2007
16 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

13.Retirar as engrenagens do diferencial e as


arruelas de encosto.

14.Retirar as engrenagens laterais e as arruelas de


encosto.

15.Usando os extratores apropriados, remover os


rolamentos de ambos os lados.

16.Remover do alojamento a embreagem de

travamento do diferencial.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 17

Reparo e Inspeção
Verificar se todos os itens estão em boas condições.
Substituir rolamentos, arruelas de encosto e
engrenagens danificados.

ADVERTÊNCIA
Sempre usar as ferramentas apropriadas para
alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS
DEDOS.

Montagem
17. Reinstalar todos os componentes do conjunto do
diferencial, observando o seguinte
– A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 16 até
a etapa 1.
– Ajustar o jogo entre a coroa e o pinhão e o ajuste
da pré-carga total conforme explicação na
Página 20
– Usar as ferramentas apropriadas para ajustar os
rolamentos.
– Usar a Ferramenta Especial Nº. 290870 para
instalar a mola de travamento do diferencial,
Figura 16
– Apertar de acordo com os torques corretos
detalhados na Página 2.
– Usar a trava química (Loctite 270) nos parafusos
da roda da coroa

73403876 – 04 – 2007
18 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

EIXO DO PINHÃO
Desmontagem - Montagem

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Para remover o eixo do pinhão, primeiramente o


conjunto do diferencial precisa ser removido do
alojamento do eixo traseiro. Consultar a Página
14 para conhecer o procedimento de remoção do
conjunto do diferencial.

2. Remover a porca (1) usando a Ferramenta


Especial Nº. 293342

3. Remover o eixo do pinhão do alojamento,


martelando suavemente com um mandril
apropriado.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 19

4. Recuperar o espaçador (1) e os calços (2) do


eixo do pinhão.

5. Remover a pista externa dos rolamentos do


estojo usando o extrator apropriado.

6. Remover os rolamentos do rolo cônico do eixo do


pinhão usando a Ferramenta Especial Nº 292911

Montagem
7. Reinstalar todos os componentes do conjunto do
diferencial, observando o seguinte
– A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 6 até
a etapa 1.
– Consultar a Página 12 para conhecer o
procedimento de instalação do alojamento do
diferencial.
– Ajustar a pré-carga do rolamento do rolo cônico e
o jogo entre a coroa e o pinhão conforme
explicação na Página 20
– Usar as ferramentas apropriadas para ajustar os
rolamentos.

73403876 – 04 – 2007
20 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

AJUSTES E REGULAGENS
Pré-carregamento do eixo do pinhão
Cálculo dos calços de ajustes da folga para os
rolamentos do eixo do pinhão:
1. Encaixar a Ferram enta Especial Nº. 293101 em
uma morsa e inserir os rolamentos do pinhão (1)
e o espaçador (2)
2. Apertar a porca (1) manualmente e medir a
dimensão H1 usando o indicador de
profundidade.

3. Remover o espaçador (1) da ferramenta e


encaixá-la no alojamento do eixo traseiro
somente com os rolamentos
4. Apertar a porca novamente com a mão e medir
as dimensões H2 usando o indicador de
profundidade.

5. A espessura do calço Sp para o ajuste da folga


pode ser calculada pela seguinte fórmula:
Sp =H2 - H1 + 0,05
onde 0,05 é o aumento necessário à
compensação do pré-carregamento dos
rolamentos.
6. O calço de espessura calculada (1) deve ser
adicionado ao eixo do pinhão no local mostrado
na figura 9

AJUSTE DA POSIÇÃO DO PINHÃO

1. Sem atrapalhar
Nº 293101 já presa aao alojamento,
Ferramenta prender
Especiala
Ferramenta Especial Nº. 293400 no alojamento
da tração nas rodas traseiras.
2. Medir a dimensão H5 (distância entre o cone do
rolamento do pinhão e a ferramenta de
travamento central da coroa)

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 21

3. Estabelecer a dimensão nominal correta H6


usando a fórmula
H6 = H + C
onde
H = 128 mm (padrão)
C = dimensão da compensação gravada no pistão
4. Calcular a espessura do calço de ajuste da folga'S'
usando a fórmula S = H5 - H6
5. Os calços de espessura calculada (1) devem ser
adicionados ao eixo do pinhão nolocal mostrado na
Figura 11

AJUSTE DO JOGO ENTRE O PINHÃO DO


DIFERENCIAL E A ENGRENAGEM LATERAL
Com referência à figura 3, Página 5.
Encaixar as duas engrenagens laterais (15) no
transportador do diferencial sem os calços (12).
Instalar os pinhões do diferencial (13) com a arruela de
encosto (14) e o mancal (3)e apertar os parafusos (1)
algumas voltas para impedir o desgaste domancal.
Colocar a engrenagem lateral esquerda em contato
com o pinhão do diferencial.
Usando um indicador de profundidade, medir a
dimensão (H1) em dois pontos diametralmente
opostos e fazer a média das duas leituras.
Em seguida, colocar a engrenagem lateral em
contato com o transportador do diferencial e medir a
dimensão(H2).
Repetir as mesmas operações na engrenagem lateral
direita.
A flutuação final de cada engrenagem lateral sem o
anel de impedimento deve ser:
Gs ou Gd = H1 - H2
onde:
Gs = flutuação final da engrenagem lateral esquerda;
Gd = flutuação final da engrenagem lateral direita;
H1 e H2 = dimensões medidas nas engrenagens
laterais esquerda ou direita.
O jogo normal do pinhão do diferencial e da
engrenagem lateral é de 0,15 mm.

Observe
flutuaçãoque
finala relação média entre
da engrenagem o jogo normal
equivalente é dee 1a
para 1,7.
A flutuação final da engrenagem lateral
correspondente ao jogo normal será de:
0,15 x 1,7 = 0,25 mm
Conseqüentemente, a espessura do calço necessária
no transportador do diferencial é fornecida por:
Ss = Gs - 0,25 (para engrenagem lateral esquerda)
Sd = Gd - 0,25 (para engrenagem lateral direita)
Calços disponíveis são de 1,2 a 2,0 mm; instalar de
maneira mais próxima à espessura calculada.

73403876 – 04 – 2007
22 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1

AJUSTE DOS ROLAMENTOS DA RODA


CÔNICA
Com o eixo do pinhão, o conjunto do diferencial com
os suportes do rolamento da roda da coroa
encaixados.
1. Desparafusar os dois parafusos Allen (1) e
remover a placa de travamento de ambos os
lados

2. Apertar a porca do anel esquerdo (1) usando a


Ferramenta Especial Nº. 9971349 até que o jogo
mínimo entre os dentes cônicos seja 1 mm.

- Medir o jogo usando o indicador e o suporte


magnético conforme mostrado na figura

3. Apertar a porca do anel dir eito até atingir o torque


de rolamento da roda cônica do pinhão de

4. 98-147 N
Esse torque pode ser medido usando uma
balança de molas e um cordão em torno do
alojamento do diferencial e puxar a balança de
molas. O valor no qual o alojamento do
diferencial começa a girar é o torque de
rolamento.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 23

5. Encaixar a placa de travamento (1) de volta nos


suportes do rolamento e aplicar a trava química
Loctite 274 nos parafusos Allen (2)

73403876 – 04 – 2007
1 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2

SEÇÃO 27 — TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS


Capítulo 2 — Eixo Traseiro e Redutor Final

ÍNDICE

Se ç ã o Descrição P ági na
27 000 Especificações1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
27 126 Alojamento do Redutor Final, Remoção – Instalação – Reforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alojamento do Redutor Final, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ESPECIFICAÇÕES
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planetária, redução simples
Engrenagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roda dentada
Relação de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TT3880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11/68 = 1: 6.18
TT3840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11/62 = 1: 5.636
Jogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.15 – 0.25
Encaixes entalhados do redutor final
Interferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050
Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.048

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 2

TORQUES DE APERTO
Descrição Dimensão da rosca Torque Nm
Parafusos, tampa do redutor final (C1) .......... M10x1,25 60

Parafusos que prendem o alojamento do redutor final


ao alojamento da transmissão (C 2) . . . . . . . . . . . . . M12x1,5 100

Parafusos que prendem o disco de roda ao eixo da


roda (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1,5 260

Contraporca que prende a engrenagem conduzida do

redutor final ao fuso do disco (C 4) . . . . . . . . . . . . . . M55x1,5 900

73403876 – 04 – 2007
3 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2

SELANTES
Descrição da operação Especificação do selante
Alojamento do redutor final ao alojamento da tração nas rodas
traseiras (S1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 574

FERRAMENTAS ESPECIAIS
Descriçãodaferramenta N°.daferramenta
Instalador, vedação do alojamento em trompete 1. . . . . . . . . . . 9971350
Instalador, vedação do alojamento em trompete 2. . . . . . . . . . . 9971351
Extrator, removedor da engrenagem de transmissão . . . . . . . . 292904
Chave de boca da engrenagem de transmissão . . . . . . . . . . . . 9971360
Removedor, rolamento do redutor final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292927
Instalador, vedação da tampa do redutor final - TT3880 . . . . . . 9971362
Instalador, vedação da tampa do redutor final - TT3840 . . . . . . 9971380

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 4

VISTAS SECCIONAIS

Seção longitudinal no redutor final


1. Eixo da roda 8. Semi-eixo traseiro
2. Tampa 9. Alojamento do eixo traseiro (redutor final)
3. Rolamento de esferas 10. Freios a disco
4. Rolamento de esferas 11. Vedação
5. Rolamento de rolos 12. Vedação
6. Rolamento de rolos 13. Porca de retenção da engrenagem conduzida
7. Engrenagem conduzida do redutor final
(engrenagem de transmissão)

73403876 – 04 – 2007
5 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Correção
Redutores finais com ruídos 1. Rolamento do semi-eixo da Remover o estojo do redutor final
quando o tr ator está e m roda desajustado e ajustar os rolamentos.
movim ento e ta mbém com a 2. Componentes internos com Remover o estojo do redutor final
transmissão em neutro falha ou defeito. e substituir as peças danificadas.
3. Excesso de jogo entre as Remover o estojo do redutor final
engrenagens de transmissão e substituir as peças danificadas.
e do pinhão

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
O conjunto de engrenagens do redutor final externo O alojamento do redutor final pode estar localizado
é controlado pelo pinhão cônico e pelo semi-eixo de em várias posições em relação às luvas do eixo, o
saída da roda da coroa, que também controla os que possibilita a alteração gradual da base da roda
freios. e da folga do trator. Estes três ajustes de folga são
A redução externa ajuda a melhorar a tração e a possíveis: básico (altura média), alto e baixo. O
aumentar a vida útil dos freios. Ela também oferece trator pode ter o ajuste de folga baixo girando-se os
uma folga maior em relação ao solo e é vedada alojamentos do redutor final totalmente para trás ou
contra água e poeira. para frente, desde que os pára-lamas sejam
removidos e a largura da esteira das rodas traseiras
Nessa disposição em cascata, o pinhão de
esteja ajustada no mínimo. Nesse caso, é preciso ter
transmissão é parte integrante do semi-eixo. O eixo
em mente que girar o alojamento do redutor final
da roda pode suportar cargas que dobram ou
para frente aumenta a manobrabilidade do trator,
entortam por conta do seu comprimento pequeno.
embora haja impacto sobre sua estabilidade, e vice-
versa –o giro para trás melhora a estabilidade do
trator, mas causa impacto sobre sua
manobrabilidade.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 6

ALOJAMENTO DO REDUTOR
FINAL (LADO ESQUERDO OU
DIREITO)
Remoção - Instalação (Op. 27 100)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

Remover o alojamento do eixo traseiro da seguinte


forma:
1. Retirar o cabo negativo (1) da bateria e isolar.

2. Retirar a conexão elétrica traseira (1) sob o capô


traseiro

3. Retirar a conexão elétrica (1) entre os pára-


lamas esquerdo e direito.

73403876 – 04 – 2007
7 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2

4. Remover do alojamento do redutor final as


correntes de retenção da articulação de três
pontos.

5. Remover os parafusos (1) que prendem o apóia-


pé ao pára-lamas.
OBSERVAÇÃO: desconectar a articulação do pedal
do acelerador antes de remover o apóia-pé direito;
consultar a Seção 10, Página 27.

6. Soltar os parafusos (1) e remover os pára-lamas


do trator

7. Colocar as cunhas nas partes dianteira e traseira


em ambos os lados dos pneus dianteiros.
8. Suspender a traseira do trator e colocar dois
apoios apropriados (1) sob o alojamento da
transmissão para levantar as rodas do chão.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 8

9. Remover as rodas traseiras.

10.Drenar o óleo da transmissão do alojamento da


tração nas rodas traseiras abrindo o bujão de
dreno (1).

11.Drenar o óleo do alojamento do redutor final


abrindo o bujão de dreno (1) e (2).

12.Enrolar com um fio de nylon ou corrente


adequado o alojamento do redutor final (1) e
conectá-lo a um guindaste. Remover os
parafusos de retenção, separar o conjunto do
redutor final do alojamento da tração nas rodas
traseiras e colocá-lo sobre uma superfície plana.

73403876 – 04 – 2007
9 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2

OBSERVAÇÃO: caso o distribuidor auxiliar esteja


encaixado, antes de remover o conjunto do redutor
final direito do trator, toda a conexão hidráulica com
o distribuidor auxiliar deve ser desconectada e o
conjunto do distribuidor, removido do trator.

Instalação
13. Reinstalar o conjunto do redutor final no trator,
observando o seguinte
– A reinstalação segue o procedimento de
remoção na ordem inversa, da etapa 12 até a
etapa 1.
– Substituir os discos de freio antes de inserir o
semi-eixo traseiro no alojamento da tração nas
rodas traseiras.
– Antes de remontar os alojamentos, os suportes e
as tampas, limpá-los completamente e
desengraxar as superfícies de junção e aplicar
um filete de 2 mm de selante seguindo os
padrões mostrados na Figura 13, Página 10.
– Apertar de acordo com os torques corretos
detalhados na Página 2.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 10

Padrão da apli cação do s elante dur ante a instalação d a tampa da TDF,


alojamento do redutor f inal e a lojamento do levantador mecânico.

73403876 – 04 – 2007
11 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2

ALOJAMENTO DO REDUTOR
FINAL (LADO ESQUERDO OU
DIREITO)
Desmontagem - Montagem (Op. 27 126)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Remover o conjunto do redutor final do trator


conforme descrito na Página 6, etapas 1 a 12.

2. Soltar os parafusos de fixação (1) e remover a


tampa do redutor final (2) com engrenagem de
transmissão.

3. Desparafusar
engrenagem a porca
de de retenção
transmissão usando da
a
Ferramenta Especial Nº. 9971360
OBSERVAÇÃO: apertar dois parafusos M16 x 1,5
em dois orifícios do disco da roda no cubo e prender
o eixo da roda na morsa para evitar que o eixo gire
ao afrouxar a porca.

4. Retirar a engrenagem conduzida (1) do eixo da


roda usando o extrator - Ferramenta Especial Nº.
292904.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 12

5. Retirar o espaçador (1).

6. Golpear o eixo da roda usando um martelo.

7. Remover a vedação (1) usando a ferramenta


apropriada

OBSERVAÇÃO: no eixo traseiro do modelo


TT3840, a luva extra e a arruela de nylon fornecidas
protegem contra a entrada de água em plantações
irrigadas.

73403876 – 04 – 2007
13 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2

8. Usar o extrator apropriado para retirar o


rolamento de roletes (1) da tampa.

9. Retirar o rolamento (1) da tampa, com o anel-


elástico (2) já removido.

Alojamento do eixo traseiro - Desmontagem


10. Remover o rolamento (1) do alojamento usando
um extrator apropriado.

11. Remover o anel-elástico (1).

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 14

12.Retirar o semi-eixo (1) juntamente com o


rolamento na direção mostrada pela seta.
13.Remover o rolamento de esferas (2) do semi-eixo
usando o extrator apropriado.

14.Remover o anel interno do rolamento de roletes


(1) do semi-eixo, usando o extrator - separador
(Ferramenta Especial Nº. 292911).

Inspeção
– Verificar e substituir as peças danificadas e
desgastadas
– Verificar as vedações dos lábios (1) e (2)
substituí-las se necessário.

Montagem
Montar novamente o conjunto do redutor final,
observando o seguinte:
– A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 14 até
a etapa 1
– Colocar o rolamento de roletes (1) em sua base
na tampa do redutor final com o logotipo do
fabricante para fora.

73403876 – 04 – 2007
15 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2

– Instalar os demais rolamentos, usando os


instaladores apropriados.
– Instalar a vedação da tampa do redutor final
usando a Ferramenta Especial instaladora
Nº 9971362 para o modelo TT3880 e 9971380
para o modelo TT3840.

– Instalar a vedação do alojamento do eixo traseiro


usando a Ferramenta Especial instaladora
Nº 9971350 e 9971351

– Encaixar o semi-eixo traseiro (1) e o eixo da roda


(2), tomando cuidado para não danificar as
vedações.

– Encaixar o anel interno do rolamento de roletes


no semi-eixo após aquecê-lo em óleo a 80-90º C
– Apertar a porca de retenção da engrenagem de
transmissão a 900 Nm usando a Ferramenta
Especial Nº. 9971360

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 16

– Limpar e engraxar as superfícies em contato


entre o alojamento e a tampa e inserir uma nova
junta (1).

73403876 – 04 – 2007
NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840
ÍNDICE — SEÇÃO 31
TOMADA DE FORÇA SEÇÃO 31
Sistema de Tomada de Força Traseira Capítulo 1

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
31 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
31 100 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
31 110 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 1

SEÇÃO 31 — TOMADA DE FORÇA


Capítulo 1 — Sistema de Tomada de Força Traseira
ÍNDICE

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
31 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
31 100 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
31 110 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

ESPECIFICAÇÕES
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Controle de embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alavanca manual
Acoplamento do eixo de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pela alavanca situada na tampa do
alojamento da transmissão
Rotação (olhando da extremidade traseira do trator) . . . . . . . . . Sentido horário
Rotação do motor a 540 rpm (padrão) de rotação de TDF. .rpm 1967
Rotação de TDF na potência máxima do motor. . . . . . . . . . rpm 686
Eixo de Saída
Número de entalhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diâmetro do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polegadas 1 3/8 (6 entalhes)
Eixo de Embreagem da TDF
Diâmetro do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24.964 – 29.985
Diâmetro interno com bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 25.040 – 25.092
Folga do eixo da TDF na bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.055 – 0.128
Ajuste da interferência da bucha com eixo propulsor. . . . . . mm 0.037 – 0.091

73403876 – 04 – 2007
2 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1

TORQUES DE APERTO
D es c ri ç ã o D i m e n s ã od aro s c a To rq u eN m
Parafusos que prendem a tampa traseira do alojamento
da transmissão (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 X 1,5 100
Parafusos que prendem a tampa traseira do alojamento
da transmissão (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16 X 1,5 230
Parafusos que prendem a tampa da alavanca da TDF (C3) . M8 X 1,5 26
Porcas que fixam a engrenagem conduzida do eixo da
TDF (C4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M22 X 1,5 260

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 3

SELANTES
D e s c ri ç ã o d a o p e r a ç ã o E s p ec i f i c a çã o d o s s el a nt e s
Tampas traseiras da transmissão (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Permatex
Tampa superior da transmissão (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 574

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1

VISTA SECCIONAL

1. Engrenagem
TDF corrediça para o acoplamento da 7.
8. Espaçador
Tampa traseira da transmissão
2. Eixo propulsor 9. Alavanca de liberação da TDF
3. Engrenagem condutora para a TDF do massa 10. Bloco de proteção da alavanca de liberação da
(opcional) TDF
4. Eixo conduzido (Eixo conduzido) 11. Rolamentos de rolo lisos
5. Vedação de óleo 12. Rolamentos de rolo lisos
6. Engrenagem conduzida 13. Rolamento de rolos

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 5

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
A tomada de força (TDF) transfere a potência do
motor diretamente para os equipamentos montados,
semimontados ou rebocados através de um eixo
entalhado na traseira do trator.
O sistema utiliza o eixo padrão de 6 entalhes
projetado para operar a 540 rpm, a rotação na qual
a maioria dos equipamentos acionados pela TDF é
projetada para funcionar.
A extremidade dianteira do eixo de entrada da TDF
pode ser conectada e desconectada do eixo de
entrada de transmissão por meio de uma alavanca
(1) no lado da unidade de transmissão.
A extremidade traseira do eixo de entrada da TDF se
conecta ao eixo de saída da TDF através de
engrenagens de redução.
A rotação padrão da TDF de 540 pode ser obtida a
1.967 rpm do motor.

PERIGO
Para evitar movimentações inadvertidas do
implemento, desconectar a TDF após cada uso.

ADVERTÊNCIA
Sempre que for operar equipamentos com a TDF,
observar as seguintes precauções:
• Seguir as instruções do operador fornecidas
pelo fabricante do implemento.
• Não usar roupas folgadas quando operar
equipamentos acionados pela TDF.
• Não se aproximar, limpar ou ajustar
equipamentos acionados por TDF enquanto o
motor do trator estiver em funcionamento.
Antes de sair do trator, ou antes de trabalhar na
TDF ou no equipamento, desligar o motor e
aguardar até que a TDF e o equipamento
parem de girar.
• Acionar o freio de estacionamento, colocar
ambas as alavancas de câmbio de marcha em
neutro e calçar
qualquer as quatro
equipamento rodas antes
estacionário de aoperar
com TDF.
• Para evitar o acoplamento acidental do
implemento, verificar se a alavanca de
acoplamento da TDF está na posição neutra.
• Não atravessar entre o implemento e o tr ator.
• Nunca deixar que ninguém fique sobre o
implemento ou perto dele.

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1

ALAVANCA DE TDF E CONEXÕES


INTERNAS
Desmontagem — Montagem (Op 31 101 16)

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Soltar os parafusos da placa de cobertura da


transmissão (1) e abrir a cobertura.

12. Empurrar para fora da alavanca interna o pino


posicionador (1).

3. Puxar para fora o conjunto da alavanca e retirar


o pino de travamento (1) e a mola (2) do
alojamento da alavanca.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 7

4. A luva deslizante de acoplamento da TDF (1)


pode ser removida apenas após a remoção do
conjunto do eixo da TDF.

Consultar na página 8 a remoção do eixo da TDF.

Instalação
5. A instalação é a operação inversa do

procedimento de remoção.
– Antes de fixar a tampa superior da transmissão,
limpar bem e desengraxar as superfícies de
junção e aplicar um filete de selante de 2 mm,
seguindo o padrão mostrado na Figura 5.

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1

CONJUNTO DO EIXO DE TDF


Remoção – In stalação (Op 31 110 08)
1. Drenar o óleo da transmissão e do alojamento
da tração nas rodas traseiras abrindo os bujões
de dreno (1) e (2).

2. Abrir a placa superior de cobertura da


transmissão (1)

3. Retirar o anel-elástico (1) do eixo de entrada da


TDF

4. Retirar os parafusos da tampa da TDF (1).


5. Retirar o conjunto do eixo de TDF junto com a
tampa da TDF.
IMPORTANTE: ao puxar o conjunto do eixo de TDF,
segurar a luva deslizante de acoplamento da TDF
(1) para evitar que ela caia dentro do alojamento.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 9

CONJUNTO DA TDF
Desmontagem – Montagem (Op 31.110 58)
1. Para realizar a desmontagem correta, instalar o
conjunto da TDF em uma bancada giratória
(Ferramenta Especial Nº. 290086 e 290092)
2. Soltar a porca (1) e puxar a engrenagem (2) do
eixo de TDF.
OBSERVAÇÃO : a porca (1) é fixada com um golpe
na extremidade da mesma. Soltar a porca com a
ferramenta adequada antes de removê-la.

3. Empurrar o eixo de TDF para fora da placa de


cobertura batendo com um martelete.
4. Retirar o anel-elástico (1), os rolamentos (2) e o
espaçador (3) do eixo de TDF.

5. Retirar a vedação de óleo (1) da tampa traseira


da transmissão, utilizando uma ferramenta
adequada

6. Retirar o anel-elástico da tampa traseira da


transmissão.

73403876 – 04 – 2007
10 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA– CAPÍTULO 1

7. Soltar os quatro parafusos que fixam a tampa do


eixo de entrada da TDF (1) na placa de
cobertura do conjunto de TDF.

8. Retirar o anel-elástico (1) e empurrar o eixo de


entrada para fora da placa de cobertura.

9. Inspecionar os rolamentos, os eixos e as


engrenagens em busca de desgastes, danos,
arranhões e orifícios Substituir as peças
conforme necessário.
10. Remover os rolamentos (1) e (2) dos eixos e da
placa de cobertura utilizando os extratores e
mandris adequados

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 11

Montagem
11. Remontar e instalar o conjunto de TDF no
alojamento traseiro, observando o seguinte.
– A remontagem e a instalação seguem o
procedimento de remoção na ordem inversa, da
etapa 11 até a etapa 1.
– Consultar a figura para obter a orientação
correta das engrenagens, rolamentos, vedações
de óleo e luva.
– Instalar uma nova vedação de óleo
– Substituir a luva deslizante e o anel-elástico no
eixo de entrada antes de inserir os extratores.
– Antes de remontar a tampa da TDF, limpar bem
e desengraxar as superfícies de junção e aplicar
um filete de selante de 2 mm, seguindo o padrão
mostrado na Figura.
– Inspecionar a junta da tampa do eixo de entrada
(1) e substituir se necessário.
– Obedecer aos torques de aperto especificados
na página 2

73403876 – 04 – 2007
NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840
ÍNDICE — SEÇÃO 33
SISTEMA DE FREIO SEÇÃO 33
Freios do Trator Capítulo 1

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
33 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33 120 Pedal do Freio e Articulações Externas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
33 110 Articulação do Freio de Estacionamento – Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
33 120 Conjunto do Freio, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste da Folga do Pedal do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1

ESPECIFICAÇÕES
Folga do pedal do freio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 50–55
Suporte do pedal do freio
Diâmetro interno do pedal direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 40.000 – 40.025
Espessura do casquilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.968 – 1.932
Diâmetro interno do pedal direito com casquilho
(sem mandrilagem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 36.064 – 36.161
Folga do casquilho/alojamento do pedal direito . . . . . . . . . . . . . mm 0,097 máx.
Interferência do casquilho/alojamento do pedal direito. . . . . . . . mm 0,097 máx.
Diâmetro do eixo do pedal esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 36.000 – 35.961
Folga entre o eixo do pedal esquerdo e o casquilho do
pedal direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.103 – 0.161
Diâmetro interno do pedal esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 36.025 – 36.087
Folga entre o eixo e o alojamento do pedal esquerdo . . . . . . . . . mm 0.064 – 0.087
Diâmetro interno do eixo do freio esquerdo com casquilho
(sem mandrilagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 22.052 – 22.137

Freio esquerdo
Espessura com casquilho
do casquilho . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. mm
mm 25.000
1.442 –– 25.021
1.474
Folga do casquilho/alojamento do pedal esquerdo . . . . . . . . . . mm 0,064 máx.
Interferência do casquilho/alojamento do pedal esquerdo . . . . . mm 0,085 máx.
Diâmetro do eixo do freio de mão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 21.967 – 22.000
Casquilhos do freio esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0.052 – 0.170
Diâmetro do alojamento do casquilho na carcaça da
transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 40.000 – 40.025
Diâmetro interno do casquilho de suporte do eixo do freio
esquerdo na carcaça da transmissão (sem mandrilagem) . . . . .mm 36.064 – 36.161
Espessura do casquilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 1.932 – 1.968
Folga entre os casquilhos e a carcaça da transmissão . . . . . . . . mm 0,097 máx.
Interferência entre os casquilhos e a carcaça da transmissão . .mm 0.103 – 0.161

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 3

TORQUES DE APERTO
D es c ri çã o D i m e n s ã od aro s c a To rq u eN m
Parafusos do alojamento do eixo traseiro ao alojamento do
diferencial (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 X 1,5 100
Parafusos do pára-lama (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16 X 1,5 200
Parafusos da placa de cobertura inferior (C3) . . . . . . . . . . . . . . M 8 X 1,25 26
Parafuso (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16 X 1,5 210

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1

SELANTES
D e s cri ç ã o d a op e ra ç ã o E s pe c i f i c a ç ã o d o s e l a n t e
Afivelamento do alojamento do eixo traseiro ao alojamento do Loctite - 518
diferencial (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedação da placa de cobertura inferior (S4) . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 518
Trava rosca para parafuso de travamento (S3) . . . . . . . . . . . . . Loctite - 518

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 5

VISTAS SECCIONAIS — CONJUNTO DO COMANDO DE FREIO

1. Alojamento da tração nas rodas traseiras 5. Disco de freio


2. Articulação de atuação do freio 6. Disco de reversão
3. Disco de at uação 7. Alojamento do redutor final
4. Semi-eixo

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
P ro b l e m a Po s s í v e i s c a u s a s C o r re ç ã o
O freio somente é ativado com 1. Regulagem incorreta do Verificar e ajustar
o pedal totalmente pedal
pressionado.
O trator puxa para um lado 1. Freios com regulagem Ajustar
quando os freios são aplicados desigual
2. Pressão dos pneus incorreta Calibrar os pneus com a pressão
correta
3. Tubos isolantes incorretos Substituir os discos
em um dos lados
Freios com ruído 1. Contaminação com óleo Verificar e substituir pelo óleo
recomendado
2. Disco de freio incorreto Substituir os discos de freio.
Os freios permanecem 1. Articulações de atuação de Limpar e lubrificar as
aplicados quando os pedais freio emperradas articulações
são liberados
Pedais duros para operar 1. Articulações de atuação de Limpar e lubrificar as
freio emperradas articulações

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 7

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
Os freios imersos em óleo utilizados possuem discos consistindo em dois discos (3) separados por esferas
de freio com ranhura externa (1) e são acionados de aço, (4) mas conectados por molas curtas (5). As
quando o anel dentado no eixo do pinhão do redutor travinhas dos discos são conectadas a um garfo de
final passa pelo alojamento parafusado ao junta universal (6) na haste de comando. Discos de
alojamento da tração traseira do trator. Um conjunto reversão (7) são montados entre o primeiro e o
de atuação (2) é montado entre os discos de freio (1), segundo e entre o terceiro e o quarto discos de freio.

Quando o trator está em movimento, os discos de associada do trator, até pará-la completamente.
freio giram juntamente com o eixo do pinhão do Quando o freio é liberado, molas retráteis (5)
redutor final. Quando o pedal de freio é pressionado, restauram as placas à sua posição srcinal.
os engates de freio associados fazem os discos de A força aplicada pelo acionador é transmitida ao
atuação girarem em direções opostas. Com a rotação conjunto do freio por um sistema de alavancas e
das placas de pressão, as esferas (4) presas entre os hastes. Além de conectar o pedal ao freio, o sistema
discos de atuação rolam sobre as superfícies de atuação também aumenta a força relativamente
inclinadas dos seus soquetes (8). Nas placas, isso faz pequena disponível no pedal para a força muito
com que os discos de atuação movam-se axialmente maior, necessária para frear o veículo. Além disso,
para fora, entrando em contato com os discos de freio ele pode permitir que o esforço de frenagem seja
rotativos que, por sua vez, entram em contato com as dividido entre os eixos, na proporção necessária.
faces internas do alojamento do redutor final (9), o
suporte do diferencial (10) e os discos de reversão. O pedal de freio da roda esquerda pode ser fixado
Esse movimento aumenta a força axial sobre o na posição de aplicação por meio de uma trava
suporte do alojamento, a reversão e a atuação, e gera controlada por uma alavanca manual instalada do
torque de frenagem. Essa ação reduz a rotação do lado direito, abaixo do assento do operador, usada
pinhão do redutor final e, portanto, da roda de tração como um freio de estacionamento.

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1

PEDAIS DO FREIO E
ARTICULAÇÕES EXTERNAS
Remoção – instalação (Op 33 120 20)
1. Remover a mola do pedal do freio (1)
2. Remover a cupilha (2) e desconectar a
articulação (3)
3. Remover o anel-elástico (4) e puxar o pedal do
freio direito para fora.

4. pedal
Soltar do
o parafuso de travamento
freio esquerdo (2). (1) e remover o

5. Remover a mola (1) e a cupilha e desconectar a


articulação do freio esquerdo (2) no lado
esquerdo do trator.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 9

6. Remover a mola do pedal da embreagem (1)

7. Remover a cupilha (1) e desconectar a


articulação (2) do eixo transversal da
embreagem.

8. Usar o macaco para erguer a traseira esquerda


do trator e remover a roda traseira esquerda.

9. Retirar do alojamento do eixo traseiro a haste de


suporte do pedal da embreagem/freio (1)
10. Retirar o pedal da embreagem (2) do eixo de
suporte

73403876 – 04 – 2007
10 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1

REMOÇÃO DA ARTICULAÇÃO DO
FREIO DE ESTACIONAMENTO
(OP 33 110 30)
11. Remover a cupilha da articulação do freio de
mão
12. Puxar a alavanca do freio de mão, juntamente
com a haste da articulação, para fora do
conjunto da articulação.

13. Soltar o parafuso (1) e remover o trinquete do


freio de mão (2)

Inspeção
Limpar cuidadosamente o conjunto do pedal de freio
e verificar se a bucha e a haste de suporte estão
desgastadas, substituindo-as se necessário
Instalação
Reinstalar os pedais de freio, levando em
consideração os seguintes fatores.
– A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 13
até a etapa 1.
– Fazer as regulagens descritas na página 15

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 11

CONJUNTO DO FREIO
Desmontagem -Montagem (Op. 33 120 68)
Para remover o conjunto do freio, é necessário
remover o conjunto do redutor final do conjunto de
tração nas rodas traseiras.
1. Remover o conjunto do redutor final (1) do
alojamento do eixo traseiro. Ver o procedimento
na Seção 27, Página 8

2. Retirar os discos de freio externos e os discos


de reversão do conjunto do freio.

3. Remover a cupilha (1) e a mola (2) e


desconectar a articulação do freio.

4. Soltar os dois parafusos e remover a tampa (1).

73403876 – 04 – 2007
12 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1

5. Soltar e remover o parafuso de travamento (1).

6. Puxar o eixo de atuação (1) para fora do


alojamento.

7. Remover do alojamento o conjunto de atuação


do freio, juntamente com os discos de freio
internos e os discos de reversão.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 13

Reparo e inspeção
– Inspecionar a face de fricção do flange do freio
para verificar se está desgastada ou danificada,
substituindo-a se necessário.
– Inspecionar os discos de freio e substituí-los se
estiverem arranhados, gastos ou rachados.
– Verificar se o anel O do eixo de atuação está
danificado e substituí-lo se necessário
OBSERVAÇÃO: Os discos de freio devem ter uma
espessura mínima de 4,30 mm.
Instalação

ADVERTÊNCIA
Sempre usar as ferramentas apropriadas para
alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS
DEDOS.

8. Reinstalar o conjunto do freio e o alojamento do


eixo traseiro no alojamento do diferencial,
levando em consideração os seguintes fatores:
– A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 7 até
a etapa 1.
– A figura mostra a orientação correta das várias
peças.

– Antes de reinstalar o alojamento do eixo


traseiro, limpar e desengraxar cuidadosamente
as superfícies de junção e aplicar um filete de
junta líquida de aproximadamente 2 mm de
diâmetro, seguindo o padrão mostrado na
Figura 9 da Página 14.
– Verificar se as juntas apresentam desgastes ou
danos e substituir se necessário.
– Apertar de acordo com os torques corretos
detalhados
Depois na Página
que o conjunto do 2.
freio estiver montado no
alojamento do diferencial, verificar se há movimento
livre entre os discos de freio

73403876 – 04 – 2007
14 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 15

AJUSTE DA FOLGA
DO PEDAL DO FREIO
Medir a folga nos pedais do freio, como mostra a
figura 14; a folga deve ser de 35 a 45 mm. Com os
pedais do freio travados entre si, o trator deverá
parar em linha reta quando os freios forem
aplicados.
A regulagem é realizada nas hastes de acionamento
do freio sob o trator. Travar as rodas dianteiras e
traseiras, destravar os pedais do freio e liberar a
alavanca do freio de estacionamento. Soltar a porca
(1) e girar o parafuso (2) para ajustar a folga.

– Parafusar para reduzir a folga


– Desparafusar para aumentar a folga

Repetir o mesmo procedimento com a haste de


acionamento do freio esquerdo.
Travar os pedais do freio entre si e fazer um teste de
direção para verificar se os freios estão balanceados
e param o trator em linha reta. Qualquer regulagem
adicional necessária para balancear os freios deve
ser realizada no freio direito.

73403876 – 04 – 2007
35 110 Conjunto do Levantador Mecânico, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Levantador Traseiro – Componentes Externos, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . .
Eixo do Braço de Levantamento, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Distribuidor, Desmontagem - Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustes e Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Distribuidor Auxiliar Capítulo 4

Seção Descrição Página


35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
35 304 Conjunto do Distribuidor Auxiliar, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Distribuidor Auxiliar, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1

SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS


Capítulo 1 — Circuitos Hidráulicos

ÍNDICE

Se ç ã o D e s c ri ç ã o Pá g i n a
35 000 Introdução e identificação dos circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuito hidráulico de centro aberto e levantador mecânico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diagrama do circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

INTRODUÇÃO E IDENTIFICAÇÃO
DOS CIRCUITOS
O
nosistema
conjuntohidráulico dos tratores
do levantador modelo
mecânico TTerguer
para é usadoe
baixar os braços de levantamento e articulações
giratórias de três pontos e nos distribuidores
auxiliares.
O circuito hidráulico de alta pressão é do tipo de
centro aberto com sensor de carga.
Nesse sistema, o levantador hidráulico e o
distribuidor auxiliar são conectados em série e o
fluxo da bomba circula continuamente através do
sistema hidráulico, mesmo quando o circuito não
está sendo operado.
A prioridade de operação é atribuída à seqüência
dos componentes no circuito – ou seja, o distribuidor
auxiliar e o levantador hidráulico. Isso significa, por
exemplo, que o levantador não funcionará quando
uma válvula remota estiver em plena operação.
O circuito hidráulico de alta pressão com centro
aberto, com levantador hidráulico controlado
mecanicamente, é mostrado nas Figuras 10 e 11 e
inclui os componentes mostrados nas próximas
páginas.
Bomba
Conjunto de bomba hidráulica de centro aberto, com
bomba de engrenagem de alta pressão (1). Ver mais
detalhes sobre essa bomba no Capítulo 2 desta
Seção.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1 2

Filtro
Filtro giratório de fluxo total (1) montado diretamente
sobre o lado de sucção da bomba.

Conjunto do levantador hidráulico mecânico


É montado sobre o alojamento da bomba e consiste
nos seguintes componentes:
– Alavanca de controle de posição (1), alavanca
de controle de corrente (2),

– Distribuidor (3), válvula de controle de resposta


(4), válvula de controle de sensibilidade (5),
válvula de desvio (6),

– Interruptor Lift-O-Matic (7),

73403876 – 04 – 2007
3 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1

— Unidade de sensor de corrente (8), braços de


levantamento (9), e articulações internas e
conjunto de cilindros.
— As articulações mecânicas internas, as válvulas
de alívio e o conjunto de cilindros hidráulicos
são montados dentro do alojamento do
levantador hidráulico, que deve ser removido
para obter acesso a esses componentes

Distribuidor auxiliar
É montado entre o pára-lama direito e o alojamento
do levantador hidráulico e consiste nos seguintes
componentes:
— Alavanca de controle (1) para operar o
distribuidor auxiliar.

— Válvula de alívio de pressão (2)

— Acopladores (3) para mangueiras de cilindros


remotos.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1 4

CIRCUITO HIDRÁULICO DE CENTRO ABERTO E LEVANTADOR


MECÂNICO
Com referência às Figuras 10 e 11. Todo o excesso do fluxo de óleo produzido pela
A bomba de alta pressão é conectada diretamente à bomba hidráulica é devolvido diretamente ao eixo
parte traseira da engrenagem de sincronização do traseiro através do carretel da válvula de controle,
motor. O óleo é extraído do alojamento da localizado no distribuidor do levantador hidráulico.
transmissão através do filtro. A bomba fornece um A válvula de segurança do cilindro de levantamento,
fluxo constante de óleo, proporcional à rotação do também localizada dentro do distribuidor, protege o
motor, através do distribuidor auxiliar. O óleo, após cilindro de levantamento e as vedações contra picos
passar pelo distribuidor auxiliar, entra no distribuidor excessivos de pressão durante a operação.
de óleo localizado na parte dianteira do conjunto do Para obter mais detalhes sobre a operação do
levantador, que controla a elevação e abaixamento conjunto de levantador hidráulico mecânico,
do levantador. consultar o Capítulo 3 desta Seção do Manual de
Oficina.
VISÃO ESQUEMÁTICA DO SISTEMA HIDRÁULICO

1. Linha de sucção partindo do alojamento da D Válvula de controle


transmissão F Filtro de óleo
2. Linha de fornecimento à válvula de controle P Bomba hidráulica
B Braço levantador V Válvula de alívio

73403876 – 04 – 2007
5 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1

DIAGRAMA DO CIRCUITO HIDRÁULICO

F Filtro 9. Posição da válvula de controle


P Bomba hidráulica 12. Válvula de controle de sensibilidade
V Válvula de alívio (instalada no chassi do levantador 13. Esfera
ou no distribuidor auxiliar) 15. Válvula de segurança do cilindro
1. Carretel 17. Válvula adjacente de resposta do braço
4. Mola de retorno do carretel 22. Válvula de retenção
5. Êmbolo da válvula de controle 25. Alavanca do tubo de ajuste
6. Mola do êmbolo 29. Pino de ajuste de resposta do braço
8. Sede de posição da válvula de controle

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 1

SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS


Capítulo 2 – Bomba hidráulica

ÍNDICE

Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
35 104 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . 6
Teste da Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 3

TORQUES DE APERTO
Descrição Dimensão da rosca Torque Nm
Porca, engrenagem condutora da bomba (C1) . . . . . . . . . .
Porca, montagem da caixa da engrenagem de sincronização
(C2) ........................................... M6x1 8
Parafuso de fixação, tampa da bomba (C3) . . . . . . . . . . . . M10x1,25 42
Parafuso, suporte de montagem do filtro (C4) . . . . . . . . . . . M8 x 1,25 25
Parafuso,canode alimentaçãoaté abomba (C5) . . . . .. . M6x 1 10

FERRAMENTAS ESPECIAIS
Descrição da ferramenta N°. da ferramenta
Adaptador de verificação da pressão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 990877

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
As bombas hidráulicas são do tipo de engrenagem óleo. A bomba é montada em flange, e o
dentada com deslocamento fixo proporcional à acoplamento de tração é alinhado ao eixo
rotação do motor. rosqueado por uma chaveta Woodruff e preso por
A bomba é montada na tampa da engrenagem de uma porca com arruela-tampão na extremidade
sincronização do motor. rosqueada do eixo.
É acionada pelas engrenagens de sincronização do A entrada é moldada no corpo para identificar a
motor. O óleo é extraído pela bomba a partir do porta de admissão.
alojamento da transmissão, passando por um filtro O conjunto bucha/engrenagem é carregado por
de óleo. pressão contra a tampa da extremidade, e as
A bomba possui quatro componentes principais: buchas e a pressão são equilibradas para evitar
tampa da extremidade, corpo, conjunto bucha/ inclinação. Essas características minimizam os
engrenagem e flange de montagem, com todo o vazamentos internos, permitindo que a bomba
conjunto fixado por meio de quatro parafusos de opere com alta eficiência. A proximidade entre as
ancoragem. faces da bucha e as engrenagens é um fator
importante para manter essa eficiência; durante as
O conjunto de buchas e engrenagens é alojado no
operações de desmontagem e montagem, as
corpo e consiste em um par de engrenagens de
buchas devem ser manuseadas com cuidado para
acoplamento com mancais integrados apoiadas em
dois pares correspondentes de buchas compostas. evitar danos. É essencial que a bomba seja operada
somente em um sistema limpo. Qualquer material
Um dos mancais de engrenagem condutora estranho no óleo arranhará as faces da bucha,
atravessa o flange de montagem para formar o eixo reduzindo a vida útil da bomba e podendo provocar
propulsor da bomba, e uma vedação de óleo no falhas.
alojamento próximo ao eixo impede o vazamento de

1. Porca de aco plamento da eng renagem 10. Bucha composta


2. Arruela-guia 11. Bucha composta
3. Vedação de óleo do eixo 12. Chaveta Woodruff
4. Parafuso 13. Eixo e engrenagem condutora - extremidade cônica
5. Flange de montagem 14. Engrenagem conduzida
6. Anel O de vedação do corpo 15. Corpo
7. Arruela de encosto 16. Tampa da extremidade
8. Arruela de encosto 17. Arruela de pressão
9. Vedação do ressalto 18. Porca

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 5

BOMBA DE ÓLEO DO
LEVANTADOR HIDRÁULICO
Remoção – Instalação (Op 35 104 10)
Proceder da seguinte forma:

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Soltar os parafusos das braçadeiras (1) e


desconectar o tubo de abastecimento (2) do
suporte do filtro.

2. Soltar os parafusos (1) e desconectar da bomba


o cano de alimentação.
3. Remover o filtro (2) e o suporte do filtro (3) da
bomba.

4. Soltar os quatro parafusos de montagem da


bomba (1).
5. Remover a bomba do trator. Retirar a vedação
(1) da caixa da engrenagem de sincronização.

Instalação
6. A instalação da bomba hidráulica é feita na
seqüência inversa do procedimento de
remoção:
– Limpar e desengraxar cuidadosamente as
superfícies de junção.
– Substituir a junta de vedação, se necessário.
– Apertar todos os grampeadores com o torque
correto, conforme especificado na Página 3.

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2

BOMBA DE ÓLEO DO LEVANTADOR HIDRÁULICO

Desmontagem – montagem com a bomba 5. Remover as porcas (18) e a arruela de pressão


removi da (OP 35 104 30) (17).
6. Remover a tampa da extremidade (10) e erguer
cuidadosamente a vedação da tampa (11), a
ADVERTÊNCIA vedação do ressalto da bucha (12) e o anel de
Manusear todos os componentes com muito encosto anti-extrusão (13).
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as 7. Verificar se não há rebarbas na ranhura do eixo.
peças. Usar roupas de proteção adequadas, Bater levemente no flange de montagem para
incluindo óculos, luvas e calçados. separá-lo dos dois posicionadores ocos no
corpo da bomba e deslizá-lo diretamente para o
IMPORTANTE: A bomba de óleo sempre deve ser eixo.
consertada em ambiente extremamente limpo, para 8. Erguer cuidadosamente a vedação do corpo (6),
evitar contaminação por substâncias estranhas que as duas arruelas de encosto (7 e 8) e a vedação
possam danificá-la. do ressalto (9)
Proceder da seguinte forma: 9. Segurar o corpo da bomba verticalmente, com a
extremidade do flange de montagem voltada
1. Dobrar as abas da arruela-tampão (2) para trás para baixo e uma mão sob o conjunto para
e desenroscar a porca (1) até que sua face impedir que as buchas caiam. Bater levemente
externa esteja a apenas uma volta da na lateral do corpo com um martelo de face de
2. extremidade
Posicionar a da rosca do eixo.
ferramenta extratora de modo a couro para desalojar as buchas inferiores (10 e
11), removendo-as cuidadosamente do corpo.
apoiá-la na face da porca. Remover a
engrenagem (3) até onde a porca permitir. OBSERVAÇÃO: Manter as buchas em pares e
3. Remover a ferramenta, a porca, a arruela-tampão colocá-las no flange de montagem.
e a engrenagem. Retera chaveta Woodruff (12). 10. Inverter o corpo e levantar as engrenagens
IMPORTANTE: Não tentar remover o acoplamento condutoras e conduzidas (14 e 15).
martelando o mecanismo de alavanca, pois isso 11. Remover o par restante de buchas conforme
danificará a bomba internamente. descrito anteriormente, e colocá-las na tampa
da extremidade.
4. Marcar levemente a tampa da extremidade, o 12. Remover o anel-elástico (16) e a vedação de
corpo e o flange de montagem (5, 15 e 16) para óleo (17) da tampa dianteira.
garantir o posicionamento correto na remontagem
e anotar a direção de rotação da bomba.

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2

Montagem
Montar novamente a bomba, usando a Figura 1
como referência e observando o seguinte:
– A montagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 6 até
a etapa 1.
– Trabalhar sempre em ambiente extremamente
limpo para evitar a contaminação por substâncias
estranhas que podem danificar a bomba.
– Seguir as marcas feitas anteriormente nos
componentes 5, 6 e 7 da figura para montá-los
na posição srcinal.
– Montar as buchas compostas da engrenagem
no corpo da bomba. Certificar-se de que as
buchas estão instaladas na posição correta e
com as ranhuras de vedação voltadas para as
placas da extremidade.
– Instalar as vedações nas respectivas posições.
– Montar a vedação (17) na tampa da
extremidade dianteira.
TESTE DA BOMBA HIDRÁULICA
A bomba hidráulica pode ser testada para garantir
fluxo e pressão totais.
IMPORTANTE: Antes de qualquer teste de fluxo ou
pressão, operar o trator até queo óleo na transmissão
atinja a temperatura normal de operação de 75 ºC
1. Remover a conexão (1) entre a linha de pressão
hidráulica e o conjunto do distribuidor.
2. Instalar a Ferramenta Especial Nº. 292870, na
linha de pressão hidráulica, como mostra a
Figura 4.
3. Inserir a mangueira de saída da ferramenta na
porta do filtro de óleo da transmissão.
4. Verificar se a torneira de controle do fluxo está
totalmente aberta
5. Dar partida no motor e operá-lo a 1.000 RPM
6. Fechar a torneira de controle do fluxo lentamente
até que omanômetro indique 166bar (170 kg/cm 2)
7. Movendo-a rapidamente, transferir a mangueira
de saída de teste para uma jarra de medição de
5 litros. Ao mesmo tempo, ligar um cronômetro.
8. Anotar o tempo gasto para encher a jarra de
medição de 5 litros. Repetir esse procedimento
4 ou 5 vezes e calcular o tempo médio.
9. A 1.000 RPM, uma bomba novaou recondicionada
fornece 11 a 12 litros/minuto a 166 bar
– O fornecimento mínimo aceitável de uma
bomba usada é de 7 litros/minuto a 166 bar. O
tempo máximo aceitável para encher uma jarra
de 5 litros é de 43 segundos.
– Se o procedimento levar mais de 43 segundos ou
a pressão necessária de 166 bar não puder ser
atingida, há algum problema na bomba hidráulica,
no filtro hidráulico ou nas linhas de óleo
OBSERVAÇÃO: antes de investigar a bomba,
verificar as linhas de óleo e o filtro.

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

SELANTES
D es c ri ç ã o d a o p era ç ã o E s p e ci f i c a çã o d o S el a n t e
Alojamento do levantador ao alojamento do eixo traseiro (S1) . . . . . Loctite – 574
Tampa dianteira ao alojamento do levantador (S2) . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 574
Conjunto do distribuidor à tampa dianteira (S3) . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 574

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

VISTAS SECCIONAIS
LEVANTADOR HIDRÁULICO

A. Mola do comando da tração 8. Casquilhos esquerdos


B. Válvula de controle 10. Arruelas de encosto
B1. Alavanca de regulagem da sensibilidade
do levantador 11.
12. Baseda
Pino dehaste
suporte
dodo elo
pistão
B2. Manípulo de controle de resposta 13. Parafuso de regulagem do limite de deslocamento
C1. Parafuso de retenç ão do levantador 14. Contraporca do parafuso de regulagem do limite
C2. Parafuso de retenção da placa de enc osto de deslocamento
G= 0,2 – 1,4 mm, flutuação da extremidade 15. Haste de comando do limite de deslocamento
do eixo 16. Pino do elo da válvula de controle
1. Braço interno 18. Pivô da alavanca interna de comando da tração
2. Braço 19. Parafuso de regulagem
3. Braços de levantamento 20. Tampa dianteira
4. Placas de encosto dos braços 27. Parafuso de retenção da mola à base
5. Vedação direita de suporte do elo
6. Vedação esquerda 28. Parafuso de retenção da mola ao corp o
7. Casquilhos direitos do levantador

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 7

VÁLVULA DE CONTROLE HIDRÁULICO DO LEVANTADOR

1. Carretel da v álvula 18. Esfera


2. Bujão de assento do carretel da válvula 19. Pino de regulagem do comando de resposta
4. Mola de retorno do carretel da válvula 17. Conexão de entrega
5. Êmbolo da válvula 21. Mola da válvula de retenção
6. Mola do êmbolo 22. Válvula de retenção
7. Bujão 23. Esfera de descida do assento da válvula
8. Assento do pistão de retenção
9. Pistão da válvula 25. Alavanca do pino de reg ulagem
10. Copo da mola 26. Setor
11. Mola da válvula de regulagem da sensibilidade 27. Bujão
da tração 28. Pino de regulagem
12. Válvula de regulagem da sensibilidade da tração 29. Manípulo de ajuste do controle de resposta
13. Bujão 30. Anel de retenção
14. Anel do assento do carretel 31. Pino elástico
15. Válvula de seguranç a do cilindro 30. Anel de segurança
16. Mola da válvula de regulagem do comando 33. Anel O
de resposta C3. Parafuso de fixação.
16. Válvula de regulagem do comando de resposta

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
P ro b l e m a C a u s ap o s s í v e l C orre çã o
1. O levantador não funciona a. Regulador bloqueado na Remover as partículas
posição aberta estranhas dos furos de
drenagem e inspecionar o filtro.

b. Bomba ineficiente Desmontar e inspecionar.


2. Movimento ascendente irregular a. Filtro de óleo entupido Inspecionar o filtro e substituir o
do levantador. cartucho, se necessário.
b. Ar penetrando na linha de Verificar se há conexões ou
sucção vedações defeituosas
3. Movimento ascendente irregular a. Vazamento de óleo através das Substituir as vedações.
do levantador. vedações do carretel. Remover, verificar se há
b. Vazamento através do carretel. vazamentos, limpar e substituir
as peças danificadas.
Inspecionar o filtro.
c. Vazamento na válvula de Remover, inspecionar e limpar.
retenção Substituir as vedações.
d. Vazamento através do pistão
do levantamento. Substituir as
vedações. Vedação do cilindro
de levantamento ou da bucha
e. Vazamento ou regulagem Substituir a válvula.
incorreta da válvula de
segurança
4. Sopro na válvula de alívio com a. Erro de regulagem do Ajustar o deslocamento.
os braços de levantamento na deslocamento do braço de
posição superior máxima. levantamento.
5. Levantamento insuficiente ou a. Configuração da válvula de Substituir ou ajustar.
impreciso alívio incorreta
b. Configuração de segurança Substituir a válvula.
incorreta Verificar a bomba e reformar ou
c. Bomba com baixo desempenho substituir.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 9

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
SISTEMA HIDRÁULICO
Este é um sistema hidráulico ativo, no qual há uma
bomba hidráulica do tipo de engrenagens montada
diretamente na caixa da engrenagem de
sincronização. O óleo de lubrificação da transmissão
também é usado como o óleo hidráulico. O sistema
descrito aqui sente mecanicamente as alterações no
carregamento da tração através do elo da articulação
de três pontos. O sistema permite ao operador
selecionar controle de Posição, controle de Tração,
Controle combinado de posição etração e Flutuação.
CUIDADO
O filtro hidráulico deve ser trocado a intervalos
regulares conforme recomendado. As peças do
sistema hidráulico e da transmissão podem ser
danificadas se o filtro ficar entupido. Sempre usar
Filtros Originais New Holland.
O sistema é operado pela Alavanca de controle de
tração (1), Alavanca de controle de posição (2), botões
do Lift-O-Matic (3), Controle de resposta (4), Controle
de sensibilidade (5) e Válvula de desvio (6).
Verificações de pré-operação
PERIGO
Antes de dar partida no motor, sempre verificar se o
botão de levantamento rápido do Lift-O-Matic está
pressionado, para evitar levantar involuntariamente a
articulação de três pontos.
IMPORTANTE: alguns equipamentos montados ou
semi-montados podem interferir na capa metálica do
trator e danificá-la. Para evitar danos, verificar a folga
entre o trator e os implementos.
Operação do Controle de Posição
O Controle de posição fornece um controle preciso de
implementos como pulverizadores, pentes,
cultivadoras giratórias, etc. que operam acima do nível
do solo. Depois de ajustado, o Controle de posição
manterá a altura selecionada para oimplemento.
IMPORTANTE: Sempre colocar o sistema em
Controle de posição quando não estiver operando em
Controle de tração, como ao conectar ou transportar
equipamentos ou quando não houver nenhum
equipamento conectado.
Abrir totalmente a Válvula de desvio (6), Figura 2, e
movimentar a alavanca do Controle de tração (1)
totalmente para frente no quadrante. Ajustar o
implemento na altura/profundidade recomendada
usando a alavanca de Controle de posição (2). Puxar
a alavanca para trás para erguer o implemento e
empurrá-la para baixar o implemento. A altura/
profundidade do implemento é relativa à posição da
alavanca no quadrante.
Há um batente ajustável (3) para que a alavanca
possa ser retornada à posição de trabalho exigida.

73403876 – 04 – 2007
10 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

Operação do Controle da Tração


O Controle de tração é mais adequado para
implementos montados ou semi-montados que
operam no solo. Mudanças de profundidade de
trabalho ou de resistência do solo farão com que o
carregamento de tração sobre o implemento
aumente ou diminua.
Ao iniciar o trabalho, abrir totalmente a válvula de
desvio e mover a alavanca de Controle de posição
(2) totalmente para frente. Baixar o implemento para
o trabalho com a alavanca de Controle de tração (1).
Empurrar a alavanca para frente para aumentar o
carregamento de tração. Puxar para trás para
reduzir o carregamento de tração. O movimento da
alavanca de Controle de tração para frente aumenta
a profundidade do implemento; o movimento para
trás a reduz.

Depois de ajustado,
automaticamente ajustaráo asistema hidráulico
profundidade do
implemento para manter uma resistência uniforme
contra o trator e minimizar o deslizamento das
rodas.
Operação do Contro le Combinado de Posição e
Tração
Em solos muito leves ou tipos variáveis de solo no
mesmo campo, talvez seja necessário usar o
Controle de tração e o Controle de posição em
combinação. Ao iniciar o trabalho, baixar o
implemento até a profundidade necessária usando a
alavanca de Controle de tração (1), como descrito
anteriormente.
Quando o implemento atingir a profundidade
desejada, puxar a alavanca de Controle de posição
(2) para trás até que os braços de levantamento
tendam a subir. Nesse ponto, a articulação do
levantador operará em Controle de tração, mas a
função de Controle de posição impedirá que o
implemento desça excessivamente quando a tração
for reduzida.
Operação de Flutuação
Movimentar a alavanca do Controle de posição (2) e
a alavanca do Controle de tração (1) totalmente para
frente. Isso liberará a articulação de 3 pontos para
'flutuar' ou seguir o contorno do terreno, um recurso
útil para raspadores, etc.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 11

Lift–O–Matic
O Lift-O-Matic é usado para o reposicionamento
automático do implemento depois de fazer a volta.
Ele ajuda a economizar tempo e é mais confortável
para o operador. Além do mais, mantém a
profundidade uniforme e prepara melhor o solo para
as sementes.
Para elevar o implemento no final de cada passada,
ou sempre que necessário, mover o trinco (1) para
trás para liberar o botão de levantamento rápido (2).
A articulação de 3 pontos (com o implemento) será
levantada até a altura máxima sem a necessidade
de mover as alavancas de Controle de posição e de
tração.
Para baixar o implemento, basta pressionar
totalmente o botão de levantamento rápido (1) e o
implemento baixará até a profundidade pré-
ajustada,oudefinida
posição pela alavanca de Controle de
de tração.
CUIDADO
Ao transportar equipamentos na articulação de 3
pontos, levantar o implemento usando a alavanca
do Controle de posição. O sistema hidráulico
manterá a altura do equipamento ajustada pela
alavanca do Controle de posição e impedirá que o
equipamento baixe e seja danificado.

Controle de Sensibilidade
Para ajustar a sensibilidade do sistema hidráulico ao
trabalhar com o Controle de tração, é necessário
ajustar a alavanca (1).
Alavanca para CIMA – reduz a sensibilidade
Alavanca para BAIXO – aumenta a sensibilidade

73403876 – 04 – 2007
12 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

Controle de Resposta
O manípulo de controle de resposta (1) altera a
velocidade de descida dos elos inferiores.
Rotação no sentido HORÁRIO – aumenta a
velocidade da descida
Rotação no sentido ANTI-HORÁRIO – diminui a
velocidade da descida
IMPORTANTE: para travar os implementos na
posição de transporte ao dirigir em estradas, levantar
totalmente a alavanca do Controle de posição (2)
Figura 1, Página 9, e girar no sentido horário o
manípulo (1), Figura 10.

Uso da Válvula de Desvio e Porta de Suprimento


Externa
A Válvula de desvio (2), Figura 10, é usada para
desviar o óleo, que normalmente flui para o cilindro
esquerdo da articulação de três pontos para a porta
de suprimento externa. Um cilindro de ação única
pode ser conectado a essa porta externa e operado
pela alavanca de Controle de tração.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 13

OPERAÇÃO DO DISTRIBUIDOR: Nesta fase, a posição do carretel de controle (1)


permite que o óleo passe pela válvula de controle da
O Distribuidor é pré-configurado para executar três sensibilidade (12) para chegar ao pistão (9) que
Fases: pressiona a mola (6) e move o êmbolo (5) para a
A) Fase Neutra direita, abrindo assim a porta de descarga e
B) Fase de Levantamento devolvendo o óleo ao alojamento da transmissão e
C) Fase de Abaixamento não ao cilindro.
OBSERVAÇÃO: ao se deslocar na estrada com
implementos conectados, desparafusar totalmente o
A. FASE NEUTRA: manípulo (29) para travar os implementos na
Figura 11 posição desejada; o óleo contido no cilindro
Nesta fase, a válvula de controle mantém a pressão permanecerá bloqueado pela válvula de retenção
do óleo proveniente da bomba, permitindo que ele (22) e pela válvula de Controle de Resposta (17).
flua livremente para o tanque. Com isso, os braços permanecerão travados

73403876 – 04 – 2007
14 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

B. FASE DE LEVANTAMENTO OBSERVAÇÃO: a sensibilidade da tração pode ser


Figura 12 ajustada por meio da alavanca (25), que controla a
posição do assento da válvula (8). Quando o
Durante esta fase, a Válvula de Controle fornece o assento (8) é movido para a direita, o pistão (9)
óleo sob pressão ao cilindro, o que provoca o cobre as portas (T1 e T2) e o óleo da válvula pode
levantamento dos braços. ser descarregado através da porta (T3). Como essa
descarga leva mais tempo, o tempo de reação do
A posição do carretel de controle (1) bloqueia o fluxo levantador aumenta e, conseqüentemente, sua
de óleo para o pistão (9) e o êmbolo (5) é forçado sensibilidade diminui. Quando o assento (8) é
para a direita pela mola (6), fechando a porta de movido para a esquerda, as portas ( e ) são
descarga. O óleo sob pressão abre a válvula de liberadas e o óleo pode ser descarregado
retenção (22) e aciona o pistão (T) para levantar os rapidamente através de todas as três portas (T1, T2
braços. e T3), o que reduz o tempo de reação e aumenta a
sensibilidade.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 15

C. FASE DE ABAIXAMENTO da válvula de sensibilidade de Tração (12), o óleo flui


Figura 13 para o pistão (9), o que mantém o êmbolo (5) na
posição aberta e permite que o óleo proveniente da
Durante esta fase, a válvula de controle fornece à bomba seja descarregado além do êmbolo (5).
descarga simultaneamente o óleo proveniente da OBSERVAÇÃO: A resposta (taxa de abaixamento)
bomba e o óleo contido no cilindro, provocando o é ajustada por meio do manípulo (29). O
abaixamento dos braços. afrouxamento desse manípulo restringe a
Quando a mola de retorno (4) puxa o carretel (1) passagem de escape entre a válvula (17) e o corpo
para a direita, o cilindro é descarregado pela da válvula de controle, o que aumenta o tempo
pressão do pistão (T) através da válvula de controle necessário para baixar o implemento (resposta mais
lenta). Ao ser apertado, o manípulo (29) aumenta a
de resposta (17) e a porta descoberta pelo carretel. área útil da porta de descarga e o implemento é
Através da porta do carretel (F1) e baixado mais rapidamente (resposta rápida).

73403876 – 04 – 2007
16 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

SISTEMA INTERNO DE (9) e a alavanca (14) movam-se sob a ação da mola


de retorno do carretel (4, página 15), na direção
ARTICULAÇÃO indicada pelas setas vazadas.
Funcionamento do: A Válvula de controle (1), portanto, retorna à posição
neutra e os braços param na posição neutra.
A) Controle de Posição
B) Controle de Flutuação O deslocamento máximo dos braços para cima é
C) Controle de Tração limitado pela haste (16). Quando a haste (16) entra
D) Controle Combinado de Posição e Tração em contato com o pistão (29), a válvula de controle
volta à posição neutra por meio do parafuso de
regulagem (3) antes que o pistão atinja seu batente
A) CONTROLE DE POSIÇÃO de deslocamento mecânico. O mesmo movimento
Figura 14 ocorre em ordem inversa quando a alavanca (P) é
Quando a alavanca de controle de tração (F) é movida para frente para baixar os braços.
baixada totalmente, a alavanca interna de controle
de tração (15) distancia-se do rolo (13). Isso impede B) CONTROLE DE FLUTUAÇÃO
que as articulações/alavancas de tração interfiram
no Controle de posição. Figura 14
Quando a alavanca (P) é movida para trás, o came Com a alavanca do Controle de Posição (P) e a
na extremidade do eixo (27) move para cima a alavanca do Controle de Tração (F) totalmente para
alavanca (14), localizada entre o rolo (12) e o came frente:
(28). Como o came (28) do eixo transversal do braço – ativada
A articulação de Controle de Tração não é
está parado no início da
operação, a alavanca (14) reage contra ele e – A alavanca (14), o engate (9) e a alavanca (6)
empurra o rolo (12) para frente. Isso move o engate são movidos na direção oposta à indicada pelas
(9) e a alavanca (6) na direção indicada pelas setas setas sólidas e a válvula de controle é mantida na
sólidas, colocando a válvula de controle (1) na posição abaixada (Página 15), permitindo assim
posição de levantamento dos braços. que os braços oscilem livremente e o implemento
associado flutue sobre a superfície do terreno.
Os braços erguem-se até que o came (28) gire o
suficiente para permitir que a alavanca (6), o engate

73403876 – 04 – 2007
18 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

CONJUNTO DO LEVANTADOR
MECÂNICO
Remoção – In stalação (Op 35 110 30)
Remover o levantador hidráulico do alojamento do
eixo traseiro da seguinte maneira:
ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Remover o assento do operador (1).

2. Remover as articulações de três ponto s


(elo e braços de levantamento).

3. Desconectar a linha de suprim ento de óleo em


(1) entre o distribuidor auxiliar e o distribuidor.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 19

4. Desconectar a linha de retorno do distribuidor


auxiliar no alojamento do levantador hidráulico (1).

5. Soltar os parafusos de retenção do alojamento


do levantador hidráulico (1).

6. Erguer o alojamento usando um guindaste


apropriado e colocá-lo sobre uma mesa com
superfície plana e limpa ou prendê-lo em um
suporte.
IMPORTANTE: nunca erguer o alojamento
segurando-o pelos manípulos do distribuidor ou
outras peças frágeis.

73403876 – 04 – 2007
20 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

Instalação
7. Reinstalar o levantador hidráulico no alojamento
da transmissão como segue.

ADVERTÊNCIA
Sempre usar as ferramentas apropriadas para
alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS
DEDOS
– A reinstalação segue o procedimento de
remoção na ordem inversa.
– Antes de reinstalar o levantador hidráulico na
carcaça da transmissão traseira, limpar e
desengraxar cuidadosamente as superfícies de
junção e aplicar uma tira de composto selante de
aproximadamente 2 mm de diâmetro, como
mostra a Figura 7.
– Aplicar as configurações de torque listadas na
Página 3.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 21

LEVANTADOR TRASEIRO —
CONTROLES EXTERNOS
Desmontagem – Montagem (Op 35 110 17 )
ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

Com o conjunto do levantador hidráulico no trator.


Proceder da seguinte forma:
1. Remover as porcas (1) e o botão do Lift- O-Matic
(2).

2. Soltar as porcas (1) e remover a placa para


suporte (2).

OBSERVAÇÃO: para remover a placa (2), é


necessário soltar a porca do eixo da alavanca do
Lift-O-Matic (1).

73403876 – 04 – 2007
22 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

3. Retirar as molas (1) e o disco de e mbreagem e


remover a contraporca (2).

4. Remover a alavanca de controle de posição, os


discos de embreagem, a alavanca de controle de
tração e o espaçador.

5. Retirar as chaves das al avancas de controle de


posição e de tração.
6. Remover a placa de quadrante (1)
OBSERVAÇÃO: para remover a alavanca do Lift-O-
Matic (1), é necessário remover do trator o
alojamento do levantador. Consultar o procedimento
de remoção de controles internos na Página 24.

Remontagem
7. A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 6 até
a etapa 1.
– Consultar os ajustes e regulagens do botão do
Lift-O-Matic nas Páginas 11 e 40.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 23

LEVANTADOR HIDRÁULICO —
CONTROLES INTERNOS
Desmontagem – Montagem (Op 35 110 40)
ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

Proceder da seguinte forma:


1. Remover do eixo traseiro o conjunto do
levantador e colocá-lo em uma base giratória.
O procedimento de remoção é descrito na
Página 19.
2. Remover as alavancas de controle externas
como é descrito na Página 22

3. Soltar os dois para fusos Allen (1) e remover o


conjunto da válvula de desvio (2)

4. Retirar o tubo de intr odução (1) e os anéi s 'O'

73403876 – 04 – 2007
24 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

5. Soltar quatro parafusos (1) e remove r o conjunto


do distribuidor (válvula de controle) (2).

6. Soltar quatro parafusos (1) e remove r a tampa


dianteira do alojamento do levantador.

7. Remover o pistão e o cilind ro do alojamento.


OBSERVAÇÃO: para remover o pistão, abaixar o
braço de levantamento manualmente para empurrar
o pistão para fora do alojamento do levantador.
OBSERVAÇÃO: para remover o cilindro, martelá-lo
levemente para fora com um martelo de plástico ou
uma haste de alumínio.

8. Usando a Ferramenta Especial nº. 291215 A,


remover a mola do Lift-O-Matic (1)

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 25

9. Remover o pino posicionador do eixo do Lif t-O-


Matic (1).

10.Puxar o eixo do Lift-O-Matic (1) para fora do


alojamento.

11.Retirar o engate do Lift-O-Matic (2) do


alojamento.

12.Abrir a trava e remover o pino (1) soltando o


parafuso (2).

73403876 – 04 – 2007
26 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

13.Retirar os engates (1) do alojamento.

14.Abrir a trava e remover a placa do setor

15.Abrir a trava e remover a placa de controle de


tração.

16.Remover do alojamento o eixo da alavanca de


controle de posição e o eixo da alavanca de
controle de tração.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 27

17.Desconectar o engate do sensor de tração (1)


removendo o anel-elástico (2) e soltando o
parafuso (3)

18.Puxar o eixo do sensor de tração (1) para fora do


alojamento.

19.Retirar os engates do sensor de tração (1) do


alojamento.

20.Soltar os parafusos Allen (1) e remover o


conjunto do batente (2)

73403876 – 04 – 2007
28 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

OBSERVAÇÃO:a haste conectora do pistão só pode


ser removida após a remoção do eixo transversal do
alojamento. O procedimento de remoção do eixo
transversal é descrito na Página 29.

Remontagem
21.A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 20 até
a etapa 1
– Verificar se os anéis 'O' e o rolamento de agulhas
estão desgastados ou danificados.
– Consultar a Página 34 para obter instruções
sobre a regulagem dos controles de Posição,
Tração e Lift-O-Matic.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 29

EIXO DO BRAÇO DE
LEVANTAMENTO
(EIXO TRANSVERSAL)
Desmontagem – Montagem (Op 35 110 10 )
ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

Proceder da seguinte forma:


1. Com o conjunto do levantador no trator, remover
o parafuso (1) e a placa de encosto (2) de ambos
os lados do braço de levantamento.

2. Remover os braços de levantamento do eixo


usando um extrator adequado ou martelando-os
levemente.

3. Remover o eixo dos br aços de levantamento


batendo levemente na extremidade direita do
eixo com um martelete

73403876 – 04 – 2007
30 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

4. Remover do alojamento a haste do pistão e a


luva do came.
5. Remover a vedação do aloj amento usando uma
ferramenta adequada.

6. Remover do alojamento as buchas esquerda e


direita do eixo usando a Ferramenta Especial
n°. 9971353 para a bucha esquerda e 9971355
para a bucha direita.

Instalação
7. Reinstalar o eixo e o braço de levantamento no
alojamento do levantador, observando o seguinte:
– A reinstalação segue o procedimento de remoção
na ordem inversa, da etapa 6 até a etapa 1
– Fixar as novas vedações usando a Ferramenta
Especial n°. 292535

– Fixar as buchas usando as Ferramentas


Especiais n°. 9971353 e 9971355

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 31

– Verificar se as dimensões 'A', 'B' e 'C' estão como


na Figura. Não é necessário mandrilar os
casquilhos após a instalação
– Depois de concluir a montagem, verificar se a
flutuação da extremidade do eixo transversal é de
0,2 a 1,4 mm

73403876 – 04 – 2007
32 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

DISTRIBUIDOR (VÁLVULA DE
CONTROLE)
Desmontagem – Montagem (Op 35 112 10 )
ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

1. Desconectar a linha hidráulica entre o distribuidor


e o distribuidor auxiliar em (1).

2. Soltar o parafuso Allen (1) e remover a vá lvula de


desvio (2).

3. Retirar o tubo de intr odução (1) e os anéi s 'O'.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 33

4. Soltar os parafusos (1) e remover o distribuidor


do alojamento do levantador.

29

19 5

15
17 9 Entrega de admissão ou óleo de descarga
13
Óleo retirado

20
25

8 28

22

1 2

5
5. Remover a válvula de segurança do cilindro (15), – Verificar se há desgaste nas válvulas ou folga
a válvula de controle de resposta (17) e o pino nos respectivos assentos.
(19) após remover o manípulo (29) – Se for necessário fazer uma substituição,
6. Remover a conexão (20 ), retirando a válvula de observar que os carretéis de válvula para
retenção (22) e o assento (23) reposição (1, página 4) são fornecidos com
7. Remover o bujão (3) , retirando o carretel da assentos correspondentes (2) e que o êmbolo de
válvula (1), o assento (2), a mola (4) e o anel (14) válvula (5) é fornecido juntamente com o corpo
8. Remover o bujão
sensibilidade da vál vula
de Tração (13) de
e ocontrole de
bujão (7), da válvula
carretel (1)de controle.
usando Verificar a eficiência
o procedimento do
descrito na
retirando o êmbolo (5), a mola (6), o pistão (9) e Página 35
o assento (8) – Verificar o ajuste da válvula de segurança do
9. Remover o anel de rete nção (30) e retirar o co po cilindro e de alívio usando o procedimento
da mola (10), a mola (11) e a válvula de controle descrito na Página 41. A válvula pode estar
de sensibilidade da Tração. incorporada aos distribuidores auxiliares ou
10.Desatarraxar o bujão (27), remover o pino instalada na tampa dianteira.
elástico (31) e retirar o pino da válvula de
Controle de Tração (28). Remontagem
– Reinstalar a válvula de controle, como é
Inspeção mostrado na Figura, e instalar a tampa dianteira
– Verificar meticulosamente as vedações, somente depois de fazer os ajustes
substituindo-as se necessário especificados nas Páginas 34 a 40.

73403876 – 04 – 2007
34 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

AJUSTES E REGULAGENS
Caso o levantador tenha sidototalmente desmontado,
será necessário fazer as seguintes verificações,
ajustes e regulagens:

A) Teste de Efic iên cia do Carret el da Válvu la


de Control e
– Instalar o assento (2) com o anel O e o carretel (1)
na conexão 293982, verificando se os selantes na
parte inferior do assento impedem o vazamento
através da própria conexão e a conectam à bomba
manual.

– Empurrar o carretel (1) até que encoste no


assento (2) e trave o carretel (1) usando a
ferramenta para parafuso de travamento.
– Acionar a bomba para levar a pressão do óleo no
sistema a 250 kg/cm2 e verificar, no manômetro,
se a pressão leva mais de seis segundos para cair
de 200 kg/cm para 100 kg/cm2;
2
– Se necessário, substituir o carretel. É importante
notar que os carretéis de reposição são fornecidos
com assentos correspondentes.
Regulagem do Controle de Posição
Com o levantador removido do trator
– Remover o conjunto do distribuidor do alojamento
do levantador

– Erguer os braços de levantamento até a altura


máxima para que o braço interno (1) entre em
contato com o alojamento do levantador.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 35

– Marcar cuidadosamente a posição no braço


(S2) e no alojamento (S1)

– Afrouxar a contraporca (10) e desparafusar o


parafuso de ajuste da altura máxima do levantador
(6) usando a Ferramenta Especial n°. 293870 até
que ele não esteja mais em contato com a
alavanca da válvula de controle (7)

– Instalar a Ferramenta Especial 293846 (A) no


alojamento do levantador

– Usando duas chaves, recuar a contraporca


(8, Figura 14) e apertar ou afrouxar a haste
ajustável do elo (9, Figura 14) até que o êmbolo
(P1) esteja alinhado com a escala externa (R1)
da Ferramenta Especial n°. 293846

73403876 – 04 – 2007
36 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

OBSERVAÇÃO: essa condição corresponde a uma


folga (L1) de 82,0 a 82,1 mm entre a extremidade da
alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do
levantador quando uma força (F1) de 4 a 4,5 kg é
aplicada à extremidade da alavanca.
– Apertar a contraporca (8)

– Mover a alavanca de Controle de Posição (P)


totalmente para frente no quadrante
– Girar o eixo do braço para trazer o pistão
totalmente para frente e verificar se a haste móvel
(P1) da ferramenta 293846 está posicionada a
uma distância não superior a 1,3 a 1,7 mm do
registro interno (R2) da ferramenta.

OBSERVAÇÃO: essa condição corresponde a uma


folga (4) de 86,3 a 86,7 mm entre a extremidade da
alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do
levantador quando uma força (F1) de 4 a 4,5 kg é
aplicada à extremidade da alavanca.

Regulagem do Deslocamento Máximo do Braço


de Levantamento (Na Bancada)
Proceder da seguinte forma:
– Instalar a Ferramenta Especial 293846 (A) no
corpo do levantador.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 37

– Colocar a alavanca de Controle de Posição (P)


totalmente para trás no quadrante
– Erguer os braços de levantamento até a altura
máxima para que o braço interno (1) entre em
contato com o alojamento do levantador.
– Empurrar o pistão no cilindro até que ele passe por
todo o curso de levantamento e mantê-lo nessa
posição.

– Afrouxar a contraporca (10)


– Usando a Ferramenta Especial n°. 293870 (C),
apertar o parafuso (6) até que o recuo entre o
êmbolo (P1, Figura 14) e o registro interno (R2,
Figura
mm ou 14) da ferramenta 293846 seja de 1,3 a 1,7
menos
– Apertar a contraporca (10).
OBSERVAÇÃO: essa condução corresponde a uma
folga (L1) de 86,3 a 86,7 mm entre a extremidade da
alavanca e a face dianteira da tampa superior.

Regulage m do Deslocamento Máximo do Braço


de Levantamento (No Trator)
– Erguer manualmente os braços do levantador
hidráulico até a altura máxima. Fazer duas marcas
correspondentes, uma no corpo do levantador
(S1) e outra no braço de levantamento (S2)
– Mover as alavancas de Controle de Posição e de
Tração (P e F) totalmente para frente no
quadrante
– Acionar o levantador usando o LIFT-O-MATIC e,
após realizar algumas operações de
levantamento, verificar se a distância (d) entre as
marcas S1 e S2 é de 2 a 4 mm.
– Se o LIFT-O-MATIC não estiver instalado, mover
as alavancas de Controle de Posição e Tração
totalmente para trás no quadrante (posição de
levantamento máximo) e verificar a distância entre
S1 e S2
– Se a distância (d) não for de 2 a 4 mm, ajustá-la da
seguinte maneira:
– Remover o bujão (19), soltar a contraporca (10) e
girar o parafuso de regulagem (6) usando a
Ferramenta Especial n°. 293870 até obter as
distâncias especificadas acima
– Apertar a contraporca (10)
– Reinstalar o bujão (19).

73403876 – 04 – 2007
38 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

Aju st e do desl ocam ento da mol a do Con tro le


de Tração
– Desengatar o bloco de batente (1) e, com a mola
de Controle de Tração (2) livre, verificar se a
distância (L2) entre a placa (3) e a mola (2) é de
12,7 a 13 mm. Se necessário, ajustar a espessura
dos calços (H1), reduzindo-os se a distância for
menor ou aumentando-os se for maior.

– Colocar a mola totalmente sob tração usando


uma haste adequada apoiada na base de
suporte do elo, e verificar se a distância (L3)
entre a placa (16) e a mola (94) está na faixa de
19,2 a 19,7 mm. Se for menor, reduzir os calços
(H2) entre a mola e o garfo de suporte do elo; se
for maior, aumentar os calços.

Regulagem da Articulação do Controle


de Tração – Na Ba ncada
Depois de regular o controle de Posição, o
deslocamento máximo do braço de levantamento e
a mola de controle de Tração, ajustar o Controle de
Tração da seguinte maneira:
– Remover o conjunto do distribuidor (válvula de
controle) e prender a Ferramenta Especial n°.
293846
– Encaixar o braço de Controle de Tração (1).

– Mover a alavanca de Controle de Posição (P)


totalmente para frente no quadrante e recuar a
alavanca de Controle de Tração (F) até que haja
uma distância de 184 a 186 mm (L2) entre o
início da fenda e a borda da alavanca (F);
– Ajustar o braço (22) para 70 a 70,5 mm (L3)

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 39

– Ajustar o braço externo de Controle de Tração (1,


Figura 26) de modo que a extremidade (P1) da
ferramenta 293846 (A) esteja posicionada no
mesmo plano do registro externo (R1);
OBSERVAÇÃO: essa condição corresponde a uma
folga (L1) de 82 a 82,1 mm entre a extremidade da
alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do
levantador quando uma força (F1, Figura 27) de 4 a
4,5 N (kg) é aplicada à extremidade da alavanca.

– Apertar a contraporca (1)


– Instalar o Distribuidor.

Aju st e do d is pos it iv o Li ft-O-Mati c.


– Aplicar uma carga de 50 kg aos rolamentos
articulados do braço de levantamento
– Operar o motor a uma rotação média (1.200 a
1.500 rpm)
– Mover as alavancas de Controle de Posição e de
Tração (P e F) totalmente para frente no
quadrante.
– Ajustar a posição da base de suporte juntamente
com as alavancas de controle do LIFT-O-MATIC
na base de suporte do controle do levantador,
prendendo-a com um parafuso (1) de modo que,
quando o botão (Q) é pressionado, a descida do
braço comece com uma folga de deslocamento
(L5) de 9 a 12 mm na extremidade do botão.

Teste do início d e levantamento


– Mover a alavanca de Controle de Posição (P,
Figura 26) totalmente para frente no quadrante
– Colocar a alavanca do Lift-O-Matic (1) na posição
mostrada na Figura

73403876 – 04 – 2007
40 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3

– Verificar, usando a alavanca de Controle de


Tração (F), se o levantamento começa com a
alavanca a uma distância de 185 + 1 mm da
extremidade da fenda no quadrante.
– Do contrário, ajustar o braço (1) para obter o
comprimento especificado e apertar a
contraporca (2).

TESTE DA VÁLVULA

Teste da válvula de alívio e segurança do ci lindro


na bancada
A válvula de alívio (instalada no distribuidor auxiliar
no TT3880 e em uma base de suporte no lado direito
do alojamento do levantador no TT3840) pode ser
testada tanto na bancada como no trator, mas a
regulagem da válvula de segurança do cilindro só
pode ser testada na bancada.
Para testar a válvula de segurança do cilindro e a
válvula de alívio incorporada ao distribuidor auxiliar
na bancada, usar a bomba manual 290284 (A) com
as conexões 290828 (C) e 290824 (B).
A válvula de alívio deve abrir-se a 190 a 195 kg/cm2
e a válvula de segurança com uma pressão de 215
a 220 kg/cm2.
OBSERVAÇÃO: se a operação não corresponder
aos valores especificados, descartar e substituir as
válvulas. Se necessário, as válvulas podem ser
ajustadas por meio de bujões rosqueados após a
elevação da área martelada, usando-se as chaves
291862 e 291863, respectivamente, para a válvula
de segurança do cilindro e a válvula de alívio.

CUIDADO
ao se deslocar na estrada com implementos
instalados, desparafusar totalmente o manípulo (1)
para travar os implementos na posição de
transporte.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4 1

SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS


Capítulo 4 — Distribuidor Auxiliar

ÍNDICE
Se ç ã o D e s c ri ç ã o P á gi n a
35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conjunto do Distribuidor Auxiliar, Remoção - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
35 304 Distribuidor Auxiliar, Desmontagem – Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

ESPECIFICAÇÕES
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carretel
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (retorno automático ao neutro)
Localização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hema
No redutor final direito
Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alavancas manuais
Ajuste da válvula de alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 186–11
Folga do êmbolo da válvula no corpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.003–0.006
Comprimento da mola da válvula de alívio:
39.4
– livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
38.2
– inferior a 294 + 53 N (30 + 5,4 kg ou 66,2 + 11,9 lb) . . . . . . mm
42.8
Comprimento da mola de retorno do êmbolo da válvula . . . mm
15.9
Comprimento da mola da válvula de retenção . . . . . . . . . . . . mm

FERRAMENTAS ESPECIAIS
D e s c ri ç ã od af e r r a m e n t a N ° .d af e rr a m e n t a
Kit de teste de pressão hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292870

73403876 – 04 – 2007
2 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
Os distribuidores auxiliares são usados para controlar Os distribuidores auxiliares são operados por meio
implementos hidráulicos externos conectados de uma alavanca de controle localizada no lado
ao trator. direito da área de operações, atrás das alavancas
O trator é equipado com dois distribuidores de controle do levantador hidráulico.
auxiliares, que são presos ao lado superior direito do A alavanca de controle do distribuidor auxiliar tem
alojamento do eixo traseiro. três posições

COMANDO DE CILINDRO DE AÇÃO ÚNICA

COMANDO DE CILINDRO DE AÇÃO DUPLA

A) Erguer OBSERVAÇÃO: o embaralhamento da conexão do


Quando a alavanca é movida para frente, o cilindro cilindro
alavancaao– ou
distribuidor auxiliar inverte
seja, o movimento a função
para frente baixada
o
estende-se e ergue o implemento
implemento e o movimento para trás o ergue.
B) Neutro OBSERVAÇÃO: o distribuidor auxiliar usa o mesmo
Ao ser liberada, a alavanca volta automaticamente à fluido hidráulico do levantador hidráulico, mas é
operado independentemente por meio da alavanca
posição neutra por ação de mola, desativando o manual (c). Não é possível, porém, operar
cilindro conectado simultaneamente o distribuidor auxiliar e a unidade
C) Baixar de levantador hidráulico.
Quando a alavanca é movida para trás, o cilindro
retrai-se e baixa o implemento.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4 3

CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR
AUXILIAR
Remoção — Instalação (OP 35 304 40)
1. Soltar os parafusos (1) e desco nectar o tubo de
introdução de alimentação hidráulica.
2. Soltar o parafuso-banjo (2) e desconectar a linha
hidráulica do alojamento do levantador

3. Desconectar a linha hidráu lica (1) entre o


distribuidor auxiliar e o distribuidor.

4. Soltar os parafusos (1) e (2) que prendem o


suporte do distribuidor auxiliar ao alojamento do
eixo traseiro e remover o conjunto do distribuidor
auxiliar do trator

Instalação
A instalação do distribuidor auxiliar é feita na
seqüência inversa do procedimento de remoção
– Renovar todas as arruelas de vedação nas
conexões hidráulicas

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4

DISTRIBUIDOR AUXILIAR
Desmontagem — Montagem
1. Remover o distribuidor auxiliar do trator usando o
procedimento descrito anteriormente
2. Soltar o parafuso (1) e remover o grampo de
fixação do distribuidor auxiliar.
3. Soltar os parafusos-banjo (2) e remover os
distribuidores auxiliares do alojamento
4. Soltar dois parafusos (3) e remover o suporte dos
distribuidores auxiliares.

5. Soltar a contraporca (1) e remo ver a alavanca


manual (2)

6. Retirar a mola de retorno da al avanca manual (1)


do alojamento

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4 5

7. Soltar três parafusos e remover a placa e o


alojamento do carretel (1) da placa base

8. Puxar o eixo do carretel (1) para fora do


alojamento do carretel.

9. Soltar e remover a válv ula de alívio da pressão


(1) do alojamento do carretel
10.Retirar a mola da válvula de alívio do alojamento
do carretel.
Inspeção
Inspecionar os anéis O e as vedações e substituí-los
se necessário.
Montagem
A remontagem segue o procedimento de
desmontagem na ordem inversa, da etapa 10 até a
etapa 1
– Verificar a regulagem da válvula de alívio de
pressão como descrito na Página 41, Capítulo 3

73403876 – 04 – 2007
NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840

ÍNDICE — SEÇÃO 41
SISTEMAS DE DIREÇÃO SEÇÃO 41
Sistemas de Direção Mecânica Capítulo 1

Se ç ã o D e s c ri çã o P á gi n a
41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
41 101 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SistemasdeDireçãoHidrostática Capítulo2

Se ç ã o D e s c ri çã o P á gi n a
41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Teste do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
41 101 Motor da Direção – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
41 201 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Remoção e Instalação . . . . . . . 28

Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


1 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1

SEÇÃO 41 — SISTEMAS DE DIREÇÃO


Capítulo 1 - Sistemas de Direção Mecânica

ÍNDICE

Se ç ã o D es c ri çã o P á gi n a
41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
41 100 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

41 000 – ESPECIFICAÇÕES – TORQUES DE APERTO – FERRAMENTAS ESPECIAIS –


RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO

ESPECIFICAÇÕES
Tipo............................................................................................ Esfera recirculante manual
Marca......................................................................................... RANE
Relação de Redução ................................................................. 35,0 constante
Ângulo da coluna de direção ....................................................º 61
N°. de Esferas....................................................................... Nº. 81
Diâmetro das esferas................................................................” 93/32
Rolamentos da coluna interna ................................................... Rolamentos de contato angular
Rolamentos do eixo do setor ..................................................... Buchas dos rolamentos
Capacidade de Óleo (aproximada) ....................................... ml 1050
Tipo de Óleo .............................................................................. SAE 90 / SAE 140
Intervalo de troca de óleo .................................................horas 1200
Pré-carga do rolamento da coluna interna....................... kg cm 4.0 ~ 7.0
Torque da fricção total após amontagem do eixo do setorkg cm 6.0 ~ 9.0

73403876 – 04 – 2007
2 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1

TORQUES DE APERTO
Descrição D i me n s ã o d a r o s c a To rq u e N m
Parafusos da Coluna Externa (C1) ................... M12x1,25 50
Parafusos da Placa de Cobertura (C2) ........ M8x1,25 20
Contraporca do parafuso de regulagem (C3...). M14x1,5 30
Porca do Braço Descendente (C4) ................... M30x1,5 350
Porca do Volante de Direção (C5).................... M18x1,25 70
Parafusos de Montagem do Conjunto de Direção (C
. 6. .) M16
1,5
x 145

FERRAMENTAS ESPECIAIS
DE S C RIÇ ÃO N °d. af e r r a me n t a
Extrator do Volante de Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82834312
Luva do Extrator do Volante de Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971375
Removedor do Posicionador do Acelerador de Mão . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971378
Extrator do Braço de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971363

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1

REMOÇÃO — INSTALAÇÃO — REVISÃO


(Op. 41 101)
ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

Remoção do Conjunto da Direção


1. Desconectar o cabo negativo (1) da bateria e
isolá-lo.

2. Remover a porca (1)

3. Remover o volante de direção usando as


Ferramentas Especiais n°. 82834312 e
9971375.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 5

4. Remover os acopladores elétricos (1) dos


faroletes traseiros, unidade do lampejador, caixa
de fusíveis, etc.

5. Desconectar as conexões elétricas para os


pára-lamas abaixo da capota traseira.

6. Desconectar a conexão do cabo do conta-giros


(1) do painel de instrumentos abrindo o painel de
instrumentos a partir da capota traseira.

7. Soltar os parafusos de fixação da capota


traseira (1) em ambos os lados e (2) na coluna
de direção
traseira do etrator
remover cuidadosamente
(mantendo-a paralela aà coluna
capota
de direção)

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1

8. Soltar o tubo da mangueira do ladrão de diesel


(1) e as conexões elétricas do distribuidor de
combustível (2).
9. Remover a porca (3) e soltar a cinta do
reservatório de combustível do mancal da
coluna de direção.
10. Remover o cabo do acelerador de mão.

11. Fechar a tampa de diesel (1) e desconectar a


mangueira (2) entre o reservatório de diesel e a
bomba de alimentação.
12. Remover o reservatório de combustível do trator

OBSERVAÇÃO:
reservatório recomenda-se
de combustível drenar o diesel
se o reservatório do
estiver
abastecido com mais da metade da sua capacidade.

7. Remover a porca do braço descendente (1)

8. Remover o braço descendente do eixo porta-


rolamento da direção usando a Ferramenta
Especial n°. 9971363.
OBSERVAÇÃO: antes de remover o braço
descendente do eixo porta-rolamento da direção,
anotar a posição do braço descendente com relação
ao eixo. Normalmente, ela é indicada pela linha de
marcação no braço e na face posterior do eixo porta-
rolamento da direção. Se essa marca não estiver
presente, fazer uma marca no braço descendente e
na face posterior do eixo antes da remoção. Isso
será necessário para montar o braço descendente
na posição srcinal com relação ao eixo.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 7

13. Remover os parafusos (1) que prendem o


conjunto de direção no alojamento da
embreagem.
14. Remover o conjunto da direção do alojamento
da embreagem.

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1

Instalação do Conjunto da Direção


A instalação do conjunto da direção segue a ordem
inversa do procedimento de retirada, mas observar
o seguinte:
1. O Braço Descendente deve ser montado no eixo
porta-rolamento da direção de modo que as
linhas de marcação em ambos coincidam.
2. A seção ranhurada e a rosca no eixo devem
estar bem lubrificadas com óleo lubrificante
antes que o braço seja encaixado nas ranhuras.
3. Se a posição do braço descendente não estiver
marcada, o seguinte método deverá ser utilizado:
As engrenagens de direção devem ser giradas
exatamente até a posição média. As rodas
dianteiras também devem estar voltadas para frente
com a maior precisão possível. Em seguida, o braço
descendente pode ser colocado na posição correta
no eixo porta-rolamento de direção. Deve-se tomar
oposição
máximo dadedireção
cuidado
ounesse pontodianteiras.
das rodas para não alterar a
Pequenas discrepâncias podem ser compensadas
ajustando-se o comprimento da haste da faixa.
4. Finalmente, deve-se verificar também se o
conjunto trava completamente ao girar para a
direita e para a esquerda. A parada ocorre no
batente do respectivo eixo (1, Figura 13). Em
nenhuma circunstância a parada pode ocorrer
na engrenagem de direção, pois isso pode
acarretar sérios danos mecânicos.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 9

CONJUNTO DA DIREÇÃO
DESMONTAGEM — MONTAGEM
1. Remover o conjunto da direção do trator, como
foi descrito anteriormente.
2. Remover o bujão de dreno de óleo (1) e drenar
todo o óleo inclinando o conjunto de direção.

3. Girar a coluna interna e manter a engrenagem


na posição média.
4. Afrouxar a contraporca do parafuso de
regulagem (1) e remover os quatro parafusos (2)
que prendem a tampa lateral.

5. Remover a placa de cobertura com o eixo


oscilante, batendo levemente na extremidade
do eixo com um martelete

73403876 – 04 – 2007
10 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1

6. Afrouxar um pouco mais a contraporca do


parafuso de regulagem e remover a placa de
cobertura do setor

7. Remover os quatro parafusos (1) que prendem


a coluna externa ao alojamento.

8. Remover o conjunto da coluna externa (1),


juntamente com o conjunto da gaiola do
rolamento superior, e retirar os calços (2).

9. Remover a gaiola do rolamento inferior do


alojamento.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 11

10. Remover o conjunto da coluna interna (1) do


alojamento da direção.

11. Remover as pistas de rolamento (1) da coluna


interna com um extrator apropriado.

12. Soltar e remover da porca principal os parafusos


de fixação do retentor do tubo de transferência.

13. Remover os tubos de transferência (1) da


unidade principal.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 2

Diâmetro do mancal da engrenagem condutora/conduzida . . . mm 17,400 a 17,418


Diâmetro interno do rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 17,450 a 17,470
Folga do mancal de engrenagens no rolamento . . . . . . . . . . mm 0,032 a 0,070
Folga máxima de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.1
Folga da engrenagem no corpo da bomba. . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,020 a 0,064
Folga máxima de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.1
Largura do rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 19.812
Largura da engrenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 18.348
Largura do corpo da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 58,072 a 58,122
Folga do rolamento e da extremidade da engrenagem no corpo
da bomba (a ser restaurada na reforma) . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 0,1 a 0,2
Válvula de Controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DANFOSS
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . com válvula giratória acionada pela
coluna de direção (permitindo a
rotação mesmo em caso de
falha da bomba)
Código para reposição:
– DANFOSS (com válvulas na válvula de controle) . . . . . . . . . . OSPC 1 00
Ajuste da válvula de alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .bar 100
Ajuste da válvula de sobrecarga do cilindro de potência . . . bar 200
Cilindro de Potência:
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dupla ação, localizado atrás
do eixo dianteiro
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OGNIBENE
Diâmetro interno do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 48
Diâmetro da haste do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 22
Curso máximo do pistão com marca de cilindro: . . . . . . . . . . . . 214

73403876 – 04 – 2007
5 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

A direção fica muito lenta e 1. Fornecimento de óleo Substituir a bomba ou aumentar a


pesada quando se tenta girá-la insuficiente à unidade de rotação.
rapidamente. direção, bomba defeituosa ou
rotação muito baixa.
2. Ajuste da válvula de alívio Regular a válvula para o valor
muito baixo. correto.
3. Válvula de alívio travada Limpar a válvula.
devido à presença de sujeira.
4. Carretel da válvula prioritária Limpar a válvula, verificar se o
travado devido à presença carretel move-se com facilidade
de sujeira. sem a mola.
5. Mola da válvula prioritária Substituir a mola por outra mais
muito fraca. forte (existem três tamanhos:
4, 7 e 10 bar)
"Tranco" no volante de direção1. Falha no sistema Entrar em contato com seu
gerado pelo sistema. O tranco é Concessionário Autorizado New
proveniente das rodas. Holland ou Danfoss
Tranco forte ao girar o volante 1. Regulagem incorreta do eixo A regulagem correta é indicada
em qualquer direção. cardan e do conjunto de rodas no Manual de Serviço.
de engrenagem.
As rodas giram na direção 1. As mangueiras hidráulicas Corrigir a inversão das
oposta à rotação do volante de dos cilindros de direção foram mangueiras
direção. invertidas.
Ponto rígido ao começar a girar 1. Força da mola da válvula Substituir a mola por outra mais
o volante de direção. prioritária muito fraca. forte (4, 7 e 10 bar).
2. Ar nos tubos de introdução Sangrar os tubos de introdução
LS e/ou PP. LS e PP.
3. Orifícios obstruídos na válvula Limpar os orifícios do carretel e dos
prioritária do lado LS ou PP. bujões conectores em LS e PP.
4. Óleo muito espesso (frio). Operar o motor até que o óleo
esquente.
Baixa força de direção 1. Pressão da bomba muito baixa. Corrigir a pressão da bomba.
(possivelmente em apenas um 2. Cilindro de direção insuficiente. Instalar um cilindro maior.
dos lados). 3. Área da haste do pistão no Instalar uma haste mais fina
cilindro diferencial é muito no cilindro ou dois cilindros
grande em comparação com o diferenciais
diâmetro do pistão
Vazamento no eixo de entrada, 1. Eixo defeituoso Substituir a vedação do eixo,
tampa da extremidade, conjunto2. Parafusos soltos. Apertar os parafusos com torque
de rodas de engrenagem, 3–3, t daNm OU unidade de
alojamento ou parte superior
3. Arruelas ou anéis O defeituosos direção (2,as5–3
Substituir daNm).
arruelas e anéis O

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 6

TESTES DO SISTEMA - (OP 41 000)


Quando o sistema de direção hidrostática está em
funcionamento, a pressão do óleo fornecido pela
bomba de direção ao motor de direção pode subir
até a regulagem máxima da válvula de alívio do
motor de direção, que é de 120 bar, dependendo do
modelo do trator.
Bomba de Direção
Não há uma válvula de alívio na bomba de direção/
baixa pressão. O teste prático descrito a seguir
determina se a saída da bomba de direção é
suficiente para permitir um funcionamento satisfatório
do sistema de direção.
Teste de Direção
1. Opere o motor a 1.000 RPM.
2. Gire o volante rapidamente de um extremo ao
outro. Se a direção estiver funcionando
corretamente,
imediato, o esterçamento
sem qualquer retardo entredeverá ser
o momento
em que o volante é girado e o movimento das
rodas. Com travamento total, a válvula de alívio
no motor de direção emitirá um ruído de abertura
e a rotação do motor deverá cair para
aproximadamente 970 RPM.

Teste de Pressão da Válvula de Alívio de Direção


IMPORTANTE: não há válvula de alívio na bomba
de direção e o teste de pressão a seguir deverá ser
executado estritamente conforme especificado. Se
essas precauções não forem obedecidas, a bomba
hidráulica poderá sofrer danos graves.
1. Girar o volante de direção totalmente para a
esquerda.
2. Desconectar a mangueira de alimen tação do
esterçamento à esquerda no cilindro de direção.
3. Instalar o Kit de verificação da pressão da direção
hidráulica (Ferramenta Especial N° 292870 com
adaptador 271318). Como mostra a Figura
4. Ligar o trator e acelerar o motor até 1. 450 RPM.
Girar o volante de direção para a esquerda com
uma força de aproximadamente 22 N (2,25 kgf,
5 lbf) e observar a leitura da pressão.
OBSERVAÇÃO: o uso de uma força superior a
2,25 kgf no aro do volante de direção pode produzir
ligeiras imprecisões na leitura devido à ação de
bombeamento do motor de direção hidrostática.
Se o teste de direção foi satisfatório, mas as pres
sões
medidas estavam fora das especificações, a válvula
de alívio do motor de direção deverá ser regulada
A pressão medida deverá estar entre 110 e 125 bar
5. Se a pressão do sistema estiver fora das
especificações, prosseguir com a Regulagem da
Válvula de Alívio.

73403876 – 04 – 2007
7 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

Regulagem da Válvula de Alívio - Todos os 3. Bloquear as conexões do bujão ao cilindro de


Modelos direção usando uma tampa de bloqueioapropriada.
Com referência à Figura 3 4. Conectar a manguei ra de retorno nor malmente.
Se necessário, usar uma mangueira extra e um
OBSERVAÇÃO: para regular a válvula de alívio do adaptador apropriado para fazer a conexão.
sistema de direção, é necessário remover o motor 5. Ligar o motor e colocá-lo em marcha lenta entre
de direção do suporte de direção para obter acesso 1.450 e 1.500 RPM. Manter o motor funcionando
ao parafuso de regulagem com cabeça hexagonal. até que o óleo da transmissão atinja a
1. Soltar o motor de direç ão do suporte de direção, temperatura normal de operação.
como foi explicado anteriormente neste Capítulo, 6. Com o motor funcionando, girar o eixo d o motor
e removê-lo do trator. de direção até obter um travamento completo. A
2. Preparar uma mangueira de teste apro priada pressão medida pelo manômetro deverá ser de
para conectar a tubulação da bomba ao motor de 120 bar.
direção. Conectar uma junta em 'T' comum entre 7. Se a pressão me dida estiver incorreta, zerar a
a mangueira de teste e o motor de direção, ferramenta de regulagem (11) usando uma
instalar o manômetro de pressão conforme chave hexagonal de 8 mm.
mostra a Figura.

1. Bujão 6. Mangueira improvisada para o fornecimento


2. Eixo de direção da bomba ao motor de direção
3. Válvula de alívio 7. Manômetro – 0 a 5.000 lbf.pol2
4. Mangueira Improvisada para a Saída do 8. T articulado em funcionamento
Motor de Direção 9. Tampa de bloqueio
5. Tubulação do trator ao cilindro de direção 10.Mola
11.Ferramenta de regulagem
73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 8

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
V S T

26

27

D1

Pressão do óleo até o cilindro motorizado


H
Pressão do óleo até o rotor

Admissão, baixa pressão ou óleo de retorno

Óleo retido
1
D1 – Válvula de Controle P – Bomba hidráulica
E – Cartucho do Filtro S – Retorno ao reservatório
H – Cilindro de potência T – Reservatório
M – Linha de saída da bomba V – Volante de direção

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 9

A. Operação na posiçã o de conduçã o à frente b. Seções através da unidade de controle com a válvula (5) na posição 12. Espaçador 25. Arruela
B. Condução à direit a (Sd) e à esquerda (Ss ) de condução à direita (para a c ondução à esquerda, a rotação da 13 e 14. Portas de óleo 26. Passagem de óleo para a câmara do cilindro de potência esquerdo
C. Condução de emergência à direita e esquerda (Sed e Ses) válvula é simétrica na direção oposta) 15. Passagens de entrada do rotor (6 desligado) 27. Passagem de óleo para a câmara do cilindro direito, lado da haste
d. Diagrama de operaçã o para a condução à frent e G1, G2. Folga entre o pino (1) e a válvula giratória (5) 16. Porta de conexão (12 desligado) com comunicação com as do pistão
e, f.Diagrama de operação para a condução à direita em dois estágios r1, r2. Seções através da válvula de controle DANFOSS OSPC 100 passagens (15 e 17) como alternativa 29. Mancal axial
E. Cartucho do filtro 1. Pino de acionamento 17. Passagens de pressão (6 desligado) para o cilindro de potência com 31. Vedações
g. Esquema do sistema de direção 2. Molas de retorno da luva comunicação com os recuos e as portas do rotor (18 e 20) 32. Eliminador de poeira
H. Cilindro de potência 3. Corpo da válvula de controle 18. Saída da câmara do cilindro de potência direito ou portas de 33. Válvulas de segurança do cilindro
M. Linha de saída da bomba 4. Válvula de rete nção escape(6 pares) 34. Válvulas de compensação
P. Bomba hid ráulica 5. Válvulagirat ória 19. Passagens de escape do cilindro de potência (6 desligado) com 35. Anéis O
S. Retorno ao reservatório 6. Luva do assento da válvula comunicação com as portas (18 e 20) 36. Parafuso de regulagem da válvula
T. Reservatório 7. Eixo propulsor do rotor 20. Saída da câmara do cilindro de potência esquerdo ou portas de 37. Bujões
V. Volante de di reção 8. Anel do came do rotor escape (6 desligado) 38. Parafuso de regulagem da válvula
23. Válvula de retenç ão 9. Rotor 21. Passagem de óleo das portas (16) para os recuos do rotor 24. Válvula de alívio
a. Seção através da unidade de cont role com a válvul a (5) 10. Anel de encosto 22. Portas de fornecimento das passagens (15) 33. Válvulas de segurança do cilindro de potência
na posição neutra 11. Tampa 23. Válvula de retenção 34. Válvulas de compensação.
24. Válvula de alívio

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 11

Válvulas de Segurança e de Compensação do cilindro, é exaurida por meio do vazamento normal


Cilindro de Potência (N2). através da válvula de controle (D), enquanto o vácuo
À medida que as válvulas de segurança (33) se na câmara oposta é compensado por meio da
abrem, a pressão gerada pelo pistão (H) é exaurida válvula de compensação (34), como é mostrado
em uma das câmaras do cilindro como detalhadamente em N2, para a válvula de controle
conseqüência da forte tensão externa sobre as DANFOSS OSPC 100.
rodas. Simultaneamente, o vácuo na câmara oposta A operação das válvulas citadas elimina a correção
é compensado pelo fluxo de óleo através da contínua do volante de direção e impede a vibração
abertura da respectiva válvula de compensação das rodas dianteiras, a falha dos circuitos hidráulicos
(34). A pressão em uma das câmaras do cilindro e possíveis danos na articulação da direção.
resultante de uma pequena tensão externa, que é
insuficiente para abrir a válvula de segurança do

73403876 – 04 – 2007
12 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

MOTOR DE DIREÇÃO
Remoção — instalação
(Op. 41 204)
Remoção
1. Estacionar o trator em uma superfície plana e
sólida e aplicar o freio de estacionamento.

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

2. Para obter acesso ao motor de direção:


– Remover a capota traseira do trator
– Remover o reservatório de combustível.
O procedimento de remoção é descrito na Seção 10
3. Desconectar os quatro tubos de suprimento/
retorno e os anéis 'O' de vedação do motor de
direção e tampar as extremidades dos tubos e o
motor de direção para impedir a entrada de
partículas estranhas.
T – Para o Reservatório
P – Da Bomba
L – Porta Esquerda
R – Porta Direita

4. Remover os quatro parafusos (1) na base da


coluna de direção e deslizar o motor de direção
para fora da coluna de direção.

Instalação do Conjunto da Direção


5. Para reinstalar o motor de direção, seguir o
procedimento de remoção em seqüência
inversa.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 13

Desmontagem - Remontagem
1. Prender a direção firmemente em uma morsa.
2. Remover os parafusos da tampa da
extremidade (seis, mais um parafuso especial)

3. Remover a tampa da extremidade lateralmente

4. Erguer o conjunto de rodas de engrenagem


(com o espaçador instalado) para fora da
unidade. Retirar os dois anéis O.

5. Remover o eixo cardan

73403876 – 04 – 2007
14 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

6. Remover a placa do distribuidor

7. Desparafusar a bucha roscada sobre a válvula


de retenção

8. Remover o anel O

9. Sacudir para remover a esfera da válvula de


retenção e os pinos e esferas da válvula de
sucção.
OBSERVAÇÃO: substituir os pinos antes da
remontagem

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 15

10. Cuidar para que o pino transversal da luva e do


carretel permaneça em posição horizontal. Esse
pino pode ser visto através da extremidade
aberta do carretel. Pressionar o carretel para
dentro para que a luva, o anel, as pistas de
rolamento e o rolamento de agulhas sejam
expelidos simultaneamente para fora do
alojamento.

11. Retirar o anel, as pistas de rolamento e o


rolamento de agulhas da luva e do carretel. A
pista de rolamento externa (fina) às vezes adere
ao alojamento; portanto, verificar se ela foi
extraída.

12. Pressionar o pino transversal para extraí-lo.


Usar o parafuso especial da tampa da
extremidade.

OBSERVAÇÃO : uma pequena marca foi feita com


pedra-pomes tanto no carretel como na luva,
próxima a uma das
posição neutra fendas,a para
(consultar indicar
Figura). Se as molas
essa de
marca
não estiver visível, lembrar-se de deixar sua própria
marca na luva e no carretel antes de desmontar as
molas de posição neutra.

73403876 – 04 – 2007
16 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

13. Pressionar cuidadosamente o carretel para


removê-lo da luva.

14. Pressionar as molas de posição neutra para


removê-las das respectivas fendas no carretel.

15. Remover a vedação contra poeira e o anel O/anel


mestre/Roto Glyd.

16. Neste ponto, o OSPB da unidade de direção


estará completamente desmontado.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 17

Limpeza
Limpar todas as peças cuidadosamente com
Shellsoi K ou um produto semelhante.
Inspeção e substituição
Substituir todas as vedações e arruelas. Verificar
meticulosamente todas as peças e fazer todas as
substituições necessárias.
Lubrificação
Antes de montar, lubrificar todas as peças com óleo
hidráulico.

73403876 – 04 – 2007
18 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

MONTAGEM

ADVERTÊNCIA
Manusear todos os componentes com muito
cuidado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as
peças. Usar roupas de proteção adequadas,
incluindo óculos, luvas e calçados.

ADVERTÊNCIA
Sempre usar as ferramentas apropriadas para
alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS
DEDOS.

1. Colocar as duas molas planas de posição neutra


na fenda. Colocar as molas curvas entre as
molas planas e aplicar pressão para encaixá-las

2. Alinhar o conjunto de molas.

3. Inserir o carretel na luva. Verificar se o carretel e


arelação
luva estão
um aoposicionados
outro corretamente com

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 19

4. Montar o carretel e a luva

OBSERVAÇÃO : Durante a montagem do carretel e


da luva, só há duas maneiras corretas de posicionar
as fendas das molas. Existem três fendas no carretel
e três furos na luva na extremidade do conjunto

carretel/luva,
fendas em posição
da mola. Colocaroposta à extremidade
as fendas e os furoscom
em
posições opostas, de modo que partes dos furos na
luva fiquem visíveis através das fendas do carretel.

5. Pressionar as molas para juntá-las e empurrar


as molas de posição neutra para encaixá-las na
luva.

6. Alinhar e centralizar as molas.

73403876 – 04 – 2007
20 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

7. Inserir o anel por cima da luva


OBSERVAÇÃO : O anel deve mover-se
independentemente das molas.

8. Encaixar o pino transversal no carretel/luva

9. Encaixar as pistas de rolamento e o rolamento


de agulhas como é mostrado na figura a seguir.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 21

Padrão de Montagem para rolamento convencional

4
*
1. Pista externa do rolamento
2. Rolamento de agulhas
5 3. Pista interna do rolamento
4. Carretel
5. Luva

11
* O chanfro interno da pista de rolamento interna deve estar voltado para o carretel interno
Instalação do anel O
1. Girar a unidade de direção até que o furo esteja
em posição horizontal. Alinhar a parte externa
da ferramenta de montagem com o furo do
carretel/luva.

2. Engraxar o anel O e o anel mestre/Roto Glyd


com óleo hidráulico e colocá-los na ferramenta.

73403876 – 04 – 2007
22 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

3. Mantendo a parte externa da ferramenta de


montagem assentada na parte inferior do
alojamento da unidade de direção, orientar a
parte interna da ferramenta diretamente para o
fundo.

4. Pressionar e girar o anel O/anel mestre para


posicioná-lo no alojamento.

5. Extrair as partes interna e externa da ferramenta


de montagem do furo na unidade de direção,
deixando a guia da parte interna no furo.

Instalação do Lábio de Vedação

ADVERTÊNCIA
Sempre usar ferramentas adequadas para alinhar
furos. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS.
1. Lubrificar o lábio de vedação com óleo
hidráulico e colocá-lo na ferramenta de
montagem.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 23

2. Orientar a ferramenta de montagem diretamente


para o fundo.

3. Pressionar e girar o lábio de vedação para


posicioná-lo no alojamento.

4. Com um leve movimento giratório, inserir o


carretel e a luva no furo.
OBSERVAÇÃO : encaixar o conjunto do carretel
mantendo o pino transversal em posição horizontal.

5. O conjunto do carretel empurrará a guia da


ferramenta de montagem para fora. Agora o
anel O e o anel mestre/roto Glyd estão
posicionados.

73403876 – 04 – 2007
24 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

6. Girar a unidade de direção até que o furo esteja


novamente na vertical. Inserir a esfera da
válvula de retenção no orifício indicado pela
seta.

7. Parafusar levemente a bucha roscada no furo


da válvula de retenção. A parte superior da
bucha deve estar imediatamente abaixo da
superfície do alojamento.

8. Inserir uma esfera nos dois orifícios (1).

9. Colocar um novo pino nesses mesmos dois


orifícios.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 25

10. Engraxar o anel O usando óleo mineral com


viscosidade de aproximadamente 500 mm2/s a
20°C.

11. Posicionar a placa do distribuidor de forma que


os orifícios do canal correspondam aos orifícios
no alojamento.

12. Inserir o eixo cardan no furo, de forma que a


fenda fique paralela ao flange de conexão.

13. Colocar o eixo cardan como mostra a figura, de


forma que ele seja mantido em posição por um
garfo de montagem.

73403876 – 04 – 2007
26 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

14. Engraxar dois anéis 'O' usando óleo mineral


com viscosidade de aproximadamente
500 mm2/s a 20°C e colocá-los nas duas
ranhuras do aro da engrenagem. Encaixar a
roda de engrenagens e o aro no eixo cardan.

IMPORTANTE: Instalar a roda de engrenagens


(rotor) e o eixo cardan de modo que uma base
dentada do rotor esteja posicionada com relação à
fenda do eixo, como mostrado. Girar o aro da

engrenagem até
correspondam que
aos os sete
orifícios doorifícios de passagem
alojamento.

15. Instalar o espaçador, caso exista.

16. Colocar a tampa da extremidade em posição.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 27

17. Colocar uma arruela no parafuso especial e


inseri-lo no orifício (1)

18. Colocar arruelas nos seis parafusos e inseri-los.


Apertar todos os parafusos em cruz e o pino de
rolo, aplicando um torque de 3,0 ± 0,6 daNm.
Agora o motor de direção já pode ser testado em
funcionamento.

19. Colocar o anel de vedação contra poeira no


alojamento usando uma ferramenta apropriada
e um martelo plástico

20. Pressionar os bujões plásticos para encaixá-los


nas portas de conexão.
NÃO USAR UM MARTELO!

73403876 – 04 – 2007
28 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2

CILINDRO DA DIREÇÃO PARA TRAÇÃO EM DUAS RODAS, REMOÇÃO —


INSTALAÇÃO (OP 41 216 20)

Cilindro da Direção
1. Porca 5. Suporte de Montagem do Cilindro
2. Arruela 6. Espaçador
3. Porca 7. Parafuso
4. Arruela

Remoção 5. Remover o cilindro da direção do trator e retirar


1. Estacionar o trator em uma superfície plana e a arruela (4), o espaçador (6) e o parafuso (pino
sólida e colocar a roda dianteira na posição pivô) (7).
diretamente à frente.
2. Desconectar os tubos flexíveis, tampar as Instalação
extremidades abertas dos tubos de introdução e
remover os grampos de fixação da mangueira. 6. A instalação é feita na seqüência inversa do
procedimento de remoção.
IMPORTANTE: a posição dos tubos de introdução REFORMA DO CILINDRO DA DIREÇÃO – (OP 41
flexíveis e a orientação dos conectores deverá ser a 216 28)
mesma durante a remontagem.
3. Remover a porca que prende a junta
homocinética da haste do cilindro ao braço de
direção e separar a junta, Figura 1.
4. Remover a porca (3) que prende o cilindro da
direção à viga do eixo dianteiro.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 29

CONJUNTO DO CILINDRO DA DIREÇÃO —(OP 41 216 28)

Conjunto do Cilindro da Direção


1. Cilindro 5. Haste do Cilindro
2. Vedação do Li mpador de Pá ra-Brisa 6. Conjunto de Bucha e Vedação
3. Anel de Re tenção 7. Pistão
4. Porca de Bucha 8. Porca

1. Usando uma chave 'C' apropriada, desparafusar


e remover a porca de bucha (4).
2. Usando um punção, empurrar a bucha do
cilindro da direção para dentro do cilindro e
remover o anel de arame de trava (3).
3. Puxar a haste (5) e o conjunto da bucha (6) para
fora do cilindro.
4. Remover a porca da haste do cilindro e
desmontá-la para substituir as vedações.

5. Inspecionar o furo do cilindro e substituí-lo se


estiver arranhado.
6. Montar novamente o cilindro na seqüência
inversa da desmontagem, lubrificando todos os
componentes durante a montagem. Substituir
todas as vedações fornecidas no kit de
vedações de serviço.
OBSERVAÇÃO: a vedação localizada no centro da
bucha é substituível.

73403876 – 04 – 2007
NEW
HOLLAND
Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840
ÍNDICE — SEÇÃO 55
SISTEMA ELÉTRICO SEÇÃO 55
Introdução à Parte Elétrica Capítulo 1

Se ç ã o D e s cri ç ã o P á gi n a
55 100 Sistema Elétrico e Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2

55 000 Precauções do Sistema para Carregamento de Bateria e Solda . . . . . . . . . . . . . . . . 3


Resolução de Problemas – Sistema de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
55 100 Reparos Temporários no Chicote Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Instrumentos Combinados Analógicos Capítulo 2

Se ç ã o D e s cri ç ã o P á gi na
55 100 Informações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Sistema de Partida Capítulo 3

Se ç ã o De s cri ç ã o P á gi n a
55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
55 201 Motor de Partida, Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 3

Sistema de Carga Capítulo 4


Se ç ã o D e s cri ç ã o P á gi na
55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
55 301 Alternador, Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bateria Capítulo 5

Se ç ã o D e s cri ç ã o P á gi na
55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
55 301 Bateria, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Teste da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Carregamento da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Diagramas de Fiação Capítulo 6

Descrição Página
Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Circuito do Chicote Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Circuito de Instrumentos Combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Circuito do Sistema de Partida e Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 9
1 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1

SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO


Capítulo 1 — Introdução à Parte Elétrica

ÍNDICE

Se ç ã o De s c ri çã o P á gi na
55 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema Elétrico e Fusíveis 2
55 000 Precauções do Sistema para Carregamento de Bateria e Solda . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Resolução de Problemas – Sistema de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
55 100 Reparos Temporários no Chicote Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

FUSÍVEIS — ESPECIFICAÇÕES
Cinco fusíveis alojados na caixa de fusíveis.
Circuito
protegido Amp
1. Instrumentos combinados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Farolete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Indicador de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Farol de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 2

SISTEMA ELÉTRICO E FUSÍVEIS


O sistema elétrico dos tratores TT3880 e TT3840
consiste em vários chicotes elétricos, luzes,
interruptores, bateria, alternador, partida e
instrumentos combinados.
Os fusíveis (1) protegem os circuitos elétricos com
finos pedaços de arame de aço, que se aquecem e
derretem quando uma corrente muito intensa passa
por eles. Isso abre o circuito e impede a queima da
fiação. Isto poderá ocorrer em caso de curto-circuito
ou pela conexão de um equipamento que exija uma
corrente superior àquela que o circuito suporta. O
fusível foi especialmente projetado e, em caso de
falha, um novo fusível com mesma amperagem
deve ser instalado.
IMPORTANTE: o fusível nunca deve ser consertado
ou substituído por um fusível de amperagem maior.
Se o fusível queimar com freqüência, a causa deve
ser investigada
dispostos em duasecolunas
eliminada. Os fusíveis
separadas. são
Há 5 fusíveis
em uma, e dois fusíveis de reposição na outra.
A mp e ra g e m C i rc u i t o
10 amp Instrumentos
15 amp combinados R
10A
Luzes
E

10 amp CONJ.
S 1

INSTR.
E 5
R A

10 amp Buzina
V
A

15A
10 amp Indicador de direção R FAROLETE

Farol de serviço
E
S 1
10A
E 0
R A
V BUZINA
Fusíveis de reposição
A

10A
DIRECIONAL
Ampe ra g em D e ta l h e s
10A
FAROL DE
15 amp Reposição SERVIÇO

10 amp Reposição
2

PROTEÇÃO DOS SISTEMAS ELÉTRICOS DURANTE OPERAÇÕES DE


CARREGAMENTO OU DE SOLDA
Precauções 6. Sempre desconectar o cabo negativo das
Para não danificar os sistemas elétricos, sempre baterias ao recarregá-las no trator com um
observar o seguinte: carregador.
1. Nunca conectar ou desconectar qualquer parte do
circuito de carga, incluindo as conexões da ADVERTÊNCIA
bateria, quando o motor estiver funcionando. As baterias contêm ácido sulfúrico. No caso de
2. Nunca aterrar nenhum componente de carga. contato com a pele, lavar a área afetada com água
3. Não usar uma bateria auxiliar com tensão nominal durante cinco minutos. Procurar imediatamente
acima de 12 volts. atendimento médico. Evitar contato com a pele,
4. Sempre observar a polaridade correta ao instalar olhos ou roupas. Usar proteção para os olhos ao
a bateria ou usar uma bateria auxiliar para dar trabalhar próximo de baterias.
partida no motor.
5. Sempre desconectar o cabo terra das baterias IMPORTANTE: se as conexões do cabo terra não
antes de realizar soldagem a arco no trator ou em forem desconectadas na bateria antes de carregar
qualquer implemento fixado ao trator. as baterias ou de fazer soldas no trator ou no
implemento, o sistema elétrico será danificado.

73403876 – 04 – 2007
3 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1

TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO


Todas as falhas do circuito elétrico podem ser CURTO-CIRCUITO
classificadas em um destes quatro tipos. Este tipo de falha ocorre quando uma conexão direta
1. Circuito aberto é estabelecida entre os pólos positivo e negativo dos
2. Falha de resistência circuitos.
3. Curto-circuito Modo de falha:
4. Curto-circuito vivo Em um circuito com fusíveis, eles queimam e
protegem o circuito. Se o circuito não possuir
CIRCUITO ABERTO fusíveis, ocorrerá a queima da fiação.
Esse tipo de falha ocorre quando um circuito é
interrompido em qualquer ponto. Método de teste
Com o circuito aberto, remova a conexão à terra do
Modo de falha: circuito defeituoso (por exemplo, retire a lâmpada).
O circuito não funciona de modo algum Com o multímetro calibrado em “Buzz”, faça a
conexão entre o fio suspeito e a terra. O multímetro
Método de teste
emitirá um sinal sonoro se um curto estiver presente.
Primeiramente, verificar a causa mais simples Verifique o fio defeituoso até que o sinal sonoro
possível da falha, como fusível, lâmpada ou mau cesse e você tenha localizado a falha.
contato da lâmpada.
Com o circuito “vivo”, um multímetro calibrado em CURTO CIRCUITO VIVO:
Volts pode ser usado para localizar e identificar o Este tipo de falha ocorre quando uma conexão é
ponto em que o circuito está interrompido. efetuada entre dois pólos positivos de um circuito.

FALHA DE RESISTÊNCIA Modo de falha:


Esse tipo de falha ocorre quando alguma parte do Algumas partes de um circuito tentarão funcionar
circuito sofre corrosão ou dano, restringindo a simultaneamente. Possivelmente a corrente puxada
passagem da eletricidade. necessária é maior que a amperagem do fusível.

Modo de falha: Método de teste


Muitas vezes, o circuito funciona, mas não Com o circuito “aberto” e um multímetro calibrado
apresenta desempenho satisfatório em “buzz” na resistência. Conectar os fios do
medidor entre os circuitos suspeitos
Método de teste
Com o circuito ‘vivo’, conecte um multímetro
calibrado para volts à parte suspeita do circuito. Um
cabo ou uma conexão com problemas indicará uma
leitura de tensão. Se o voltímetro indicar mais de
0,5 volt, há uma falha de resistência.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 4

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS — SISTEMA DE ILUMINAÇÃO


IMPORTANTE: sempre que realizar um reparo, a para evitar nova ocorrência das falhas.
causa do problema deve ser investigada e corrigida
P ro b l e ma Po s s í v e i sc a u s a s Co rreç ã o
Alg umas ou 1. Bateria descarregada Verificar a bateria, carregá-la ou trocá-la.
todas as luzes 2. Conexões do cabo da bateria frouxas ou Inspecionar, limpar e apertar as conexões.
não se defeituosas
acendem 3. Conectores do chicote frouxos Verificar se os conectores estão firmes.
4. Fusíveis queim ados Inspecionar e trocar, verificar o circuito antes
de reconectar a alimentação.
5. Fiação com defeito. Verificar o circuito de iluminação, consertar ou
trocar.
6. Interruptor da lâmpada com defeito. Verificar e trocar.
7. Algumas lâmpadas queimadas devido a Verificar e trocar o regulador detensão.
tensão incorreta
Luzes 1. Lâmpada queimada. Verificar e trocar.
individuais 2. Contatos da lâmpada defeituosos ou Inspecionar, limpar ou trocar.
não se corroídos.
acendem. 3. Fusíveis queim ados Inspecionar e trocar, verificar o circuito
antes de reconectar a alimentação.
4. Fiação frouxa ou partida. Inspecionar, fixar, reparar ou trocar a fiação.
5. Conexão à terra inadequada Inspecionar, limpar ou apertar as conexões
à terra.
As l âmpad as 1. Conexões da fiação frouxas ou corroídas Inspecionar, fixar, reparar ou trocar a fiação.
queimam com 2. Suporte de montagem da lâmpada ou do Inspecionar, apertar ou trocar.
freqüência farolete frouxo.
3. Defeito no regulador de tensão Verificar e trocar o regulador de tensão.
O farol de 1. Consultar “luzes individuais não se Consultar “luzes individuais não se
serviço não acendem”. acendem”.
funciona.
Os 1. Fusível queimado Inspecionar e trocar, verificar o circuito
lampejadores antes de reconectar a alimentação.
não se Verificar e trocar.
acendem. 2. A unidade do lampejador não funciona OBSERVAÇÃO: a unidade do lampejador
pode ser contornada pela interconexão de
terminais. Isso permite verificar a
continuidade do circuito.
3. O interruptor do lampejador não funciona. Verificar e trocar.
4. Defeitos na fiação ou nas conexões. Inspecionar o circuito, limpar e apertar as
conexões, ou trocar a fiação
O lampejador 1. Lâmpada queimada. Verificar e trocar.
individ ual não 2. Contatos das lâmpadas corroídos ou Inspecionar, limpar, apertar ou trocar.
se acende. frouxos.
3. Conexões à terra ina dequadas ou fiação Inspecionar, limpar e apertar a conexão;
danificada. reparar ou trocar a fiação.

73403876 – 04 – 2007
5 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1

REPAROS TEMPORÁRIOS NO
CHICOTE ELÉTRICO
O método de reparo em fiação a seguir é somente
em caráter temporário. A fiação deverá ser
substituída logo que for possível. A troca de cabos
reparados temporariamente por cabos novos é
importante principalmente se o trator for usado para
empoçamento, aspersão etc., pois água/produtos
químicos podem entrar na área reparada, subir pelo
cabo e danificar os componentes elétricos. Não
tentar consertar os fios de nenhum sensor do
sistema, pois estes são selados e somente devem
ser substituídos por componentes novos.
OBSERVAÇÃO : ao realizar um reparo em um cabo,
é importante que seja usada apenas SOLDA COM
NÚCLEO DE RESINA. Outros tipos de solda podem
danificar ainda mais o cabo.
Para realizar um reparo temporário, proceder da
seguinte forma:
1. Localizar a parte danificada do cabo e cort ar a
armadura externa nos dois lados da área
danificada.

2. Desencapar as duas extremidades da área


danificada, cortar com cuidado a cobertura do cabo
interno na área danificada e cortar uma tira de
cerca de 13 mm (1/2 polegada) do isolamento dos
fios. Não cortar os fios.
3. Usando um solvente adequado, limpar cerca de
50 mm (2 polegadas) em cada extremidade da
cobertura. Limpar a cobertura cinza do cabo e os
fios individuais.
4. Enrolar dois fios desencapados para cada fio
danificado, cuidando para combinar as cores dos
fios, e então soldar os fios usando solda com
núcleo de resina. Isolar cadafio consertado com fita
isolante de vinil, Figura 3.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 6

5.Enrolar uma camada de fita isolante de vinil até a


cobertura cinza do cabo em cada extremidade da
seção reparada. Fazer uma calha de papel,
Figura 4, e então aplicar um composto de
borracha de silicone (selante não solidificante) na
seção consertada até as extremidades da
cobertura. Deve ser usada uma quantidade de
selante suficiente para preencher as
extremidades da área cortada.

6. Permitir que o composto cure e cobrir a área com


fita isolante até muito além de cada extremidade
do reparo. É necessária uma sobreposição de
pelo menos 50 mm (2 polegadas) de fita em cada
extremidade, Figura 5.
7. Verificar para assegurar-se de que o conserto
esteja satisfatório e fixar o cabo reparado para
evitar a repetição dos danos.
OBSERVAÇÃO : este é somente um reparo
temporário. Assegurar-se de que o cabo danificado
seja substituído assim que possível para evitar a
entrada de água ou de produtos químicos.

73403876 – 04 – 2007
1 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2

SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO


Capítulo 2 — Instrumentos Combinados Analógicos
ÍNDICE

Se ç ã o D es c ri çã o P á gi n a
55 100 Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

73403876 – 04 – 2007
3 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2

Instrumentos
Nível de combustível
Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidor
Tipo de Emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistência variável
Pressão de Óleo
Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidor (interruptor)
Classificação do emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 1
Temperatura da Água
Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidor
Tipo de Emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistência variável
Voltímetro
Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidor
Tipo de Emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direto
Controles
Corte de combustível
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor solenóide
Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 (12 V, consumo de corrente)
Indicador e Lampejador
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado sólido
Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12
Interruptor da ignição
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chave de três posições
Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12
Interruptor de luz
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chave de quatro posições
Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12
Interruptor do indicador de direção
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquerda-Desliga-Direita
Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12
Interruptor do freio
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionado por Êmbolo
Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12
Interruptor de partida neutro
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alavanca de marcha alta/baixa
Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 4

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveiscausas Correção
Lâmpada s ind icadoras e 1. Chave de partida defeituosa Inspecionar e trocar.
medidores inoperantes 2. Fusíveis queimados Inspecionar e trocar, verificar
o circuito antes de reconectar
a alimentação.
3. Fiação frouxa ou partida Inspecionar o circuito, apertar
as conexões/trocar a fiação
Medidores irregulares ou 1. Fiação frouxa ou partida Inspecionar o circuito, apertar
inoperantes os conectores/trocar a fiação
Os medidores sempre indicam o 1. Linha do emissor em curto Verificar o circuito.
valor máximo (indicador de
combustível e termômetro
de água)
O manômetro de óleo indica a 1. Defeito no interruptor de pressão Verificar e trocar.
zona verde sem que tenha sido 2. Conexão incorreta Verificar e corrigir.
dada partida no trator com a
chave de ignição na Posição - 1

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS

Figura 1 5. Indicador de carregamento da bateria


O painel de instrumentos consiste em: 6. Luzes indicadoras direitas
1. Luzes indicadoras esquerdas 7. Medidor de nível de combustível
2. Luzes de posição 8. Tacômetro
3. Luz indicadora de farol alto 9. Horímetro
4. Manômetro de óleo do motor 10. Termômetro de água

73403876 – 04 – 2007
5 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2

Manômetro de óleo do motor:


Figura 2
Um sensor de pressão (1) é instalado no lado
esquerdo do motor, dentro da galeria principal de
óleo. Alterações na pressão do óleo podem afetar a
resistência desse sensor. O medidor indica a
corrente resultante do circuito no indicador como
pressão do óleo. Abaixo de 0,5 bar, o interruptor do
sensor se fecha totalmente, e o indicador (4), Figura
1, se acenderá.

Indicador de Carregamento da Bateria


Usado para indicar se o alternador está funcionando
corretamente. Uma lâmpada de 1,4 W é conectada
ao interruptor da chave do circuito do alternador. Ela

se acenderá
girado quando2.oEla
até a posição interruptor da chave
deve apagar-se for
assim
que for dada a partida no motor e o alternador
começar a carregar a bateria.
Luzes Indicadoras Direitas/ Esquerdas
Curva à Direita e àEsquerda. Lâmpadas de 1,4Watts
são instaladas no console de instrumentos. Elas são
conectadas ao circuito do indicador de curva à direita/
esquerda, e piscam quando indicadores de direção
são acionados. Ambas as luzes indicadoras piscam
quando o Interruptor de Aviso de Perigo for usado.
Luz Indicadora de Fa rol Alt o
Uma lâmpada de 1,4 Watts é conectada ao circuito
de farol alto. Quando o farol alto é selecionado, a
lâmpada deve se acender.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 6

Termômetro
Figura 3
Um sensor de temperatura (1) instalado na saída da
camisa de água do cabeçote muda sua resistência
de acordo com a temperatura da água. O medidor
indica a temperatura da água de acordo com a
corrente elétrica que passa pelo sensor, exibindo-a
no indicador.

Tacômetro
Figura 4
O cabo (1) que sai do motor indica a rotação do
motor e o número de horas de operação

Medidor de Nível de Combustível


Um sensor dentro do reservatório de combustível
muda sua resistência de acordo com o nível de
combustível. O medidor mede a corrente resultante
e a indica como o nível de combustível no indicador

73403876 – 04 – 2007
7 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2

INTERRUPTORES DE CONTROLE

1. Interruptor indicador direit o/esquerdo


2. Buzina
3. Alavanca do acelerador manual
4. Interruptor da chav e de partida/parada
5. Interruptor do farol
6. Interruptor da luz de aviso de perigo
1. Chave de curva à esquerda/direita
Usada para acionar os circuitos de indicação de
curva à esquerda ou à direita. Ela tem três posições
1. Direita Curva àdireita
2. Centro Desligado
3. Esquerda Curva à esquerda
2. Interruptor da Luz de Perigo
Usado nos circuitos de indicação de curva à esquerda
e à direita.
Funciona como uma advertência para os outros
veículos
3. Inte rruptor de partida
Figura 7
Um interruptor de partida de três posições está
instalado. As posições do interruptor de partida são
as seguintes:
Posição 1 Equipamento elétrico DESLIGADO
Posição 2 Acessórios ligados (farol,
instrumentos combinados, buzina
e medidores, luzes de freio,
indicador de direção)
Posição 3 Motor de partida ativado

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 8

4. Interruptor da Buzina
Um interruptor é usado para completar o circuito de
sinal da buzina
5. Interruptor de Luz
Figura 8
Uma chave de giro é usada para acionar os circuitos
de luz. Ela tem quatro posições
Posição 1 Desligado
Posição 2 Luzes de Estacionamento e
Luzes do painel de instrumentos.
Posição 3 Farol baixo
Posição 4 Farol alto

Interruptor de Partida em Neutro


Figura 9
Um interruptor de duas posições do tipo “êmbolo
com ponta esférica” (1) instalado no lado esquerdo
do alojamento da transmissão, acionado pela
alavanca de pequeno/grande alcance.

Interruptor da Luz do Freio


Figura 10
O interruptor do pedal de freio (1) fica localizado
abaixo do estribo direito, próximo ao pedal de freio.
Ele é acionado quando o freio é ativado, e é indicado
pela luz no pára-lama.

73403876 – 04 – 2007
1 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3

SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO

Capítulo 3 — Sistema de Partida

ÍNDICE
Se ç ã o D e s cri ç ã o Pá gi n a
55100 Especificações1
Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
55 201 Motor de Partida, Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

ESPECIFICAÇÕES
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mico
Tensão nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12
Saída nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kw 2.7
Rotação (vista da posição do motorista). . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sentido Horário
Nº. de dentes no pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nº. de pólos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Enrolamento indutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estimulação elétrica
Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de partida no veículo
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenóide de acionamento direto
pré-acionado
Curso do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 18
Detalhes do sol enóide
Resistência do enrolamento a 20ºC
Enrolamento de atração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ohm 0.24
Enrolamento de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ohm 1.05
Consumo de corrente a 12 V
Atração + retenção – instantâneo (máx.) . . . . . . . . .Amp. 60
Retenção – contínuo (máx.) . . . . . . . . . . . . . . . . . .Amp. 12

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3 2

TORQUE DE APERTO
D es c ri çã o D i m e n s ã od aro s c a To rq u eN m
Parafusosdemontagemdomotordepartida M12X1,5 74

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
P ro b l e ma Po s s í v e i sc a u s a s C orre çã o
O motor não dá a 1. Bateria descarregada. Verificar a carga da bateria ou trocá-la.
partida e o solenóide de 2. Interruptor da chave de Verificar o circuito e reparar ou trocar os
partida não é acionado partida ligado de maneira componentes defeituosos.
segura, solenóide inoperante.
3. Circuito de partida aberto ou Verificar as conexões do circuito e
alta resistência reparar ou trocar as conexões
defeituosas da fiação.
O motor n ão dá partida, 1. Bateria descarregada Verificar a carga da bateria ou trocá-la.
mas o solenóide é 2. Conexões do motor de Verificar, limpar e apertar as conexões.
acionado partida defeituosas ou
conexões da bateria soltas.
3. Defeito no motor de partida. Inspecionar, reparar ou trocar.
O motor de partida 1. Defeito no conjunto de Inspecionar e reparar/trocar.
arranca, mas não aciona acionamento do motor de
partida.
2. Defeito no solenóide ou nas Inspecionar e reparar/trocar.
alavancas de acionamento do
pinhão.
3. Defeito na coroa do volante Inspecionar e reparar/trocar.
O motor arranca 1. Bateria descarregada. Verificar a carga da bateria ou trocá-la.
lentamente. 2. Excesso de resistência no Verificar as conexões do circuito e
circuito de partida. reparar ou trocar a fiação defeituosa.
3. Defeito no motor de partida. Inspecionar e reparar/trocar.

73403876 – 04 – 2007
3 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
O trator possui um motor de partida de 12 Volts, com um interruptor que conecta a bateria
acionado por solenóide pré-acionado. diretamente ao motor de partida. Esse interruptor
leva a energia da bateria diretamente ao motor de
Quando a chave é colocada na posição de partida, é
partida; isso faz o motor girar e, por conseqüência, o
estabelecido um circuito elétrico do interruptor da motor é acionado e dá a partida.
chave, passando pelo interruptor de partida de
segurança montado na caixa de mudança, ao Quando o interruptor da chave é solto, a energia da
solenóide de partida. A eletricidade desse circuito bateria para o solenóide é desconectada. O êmbolo
energiza as bobinas do solenóide e o êmbolo do do solenóide retorna à sua posição de descanso
solenóide é atraído magneticamente para o núcleo (auxiliado pela mola do êmbolo) e o pinhão de
do solenóide. Esse movimento, transmitido através partida é desacoplado da coroa do volante; isso
de um acoplamento mecânico, puxa o pinhão de também desfaz a conexão com a bateria. Para
acionamento para se engrenar com a coroa do proteger o motor de partida contra o excesso de
volante. Quando a engrenagem do pinhão estiver rotação, uma roda livre é instalada entre o motor de
totalmente engrenada com a coroa, o êmbolo do partida e o a engrenagem do pinhão.
solenóide atinge o fim do seu curso e faz contato

1
50 30
3 2
1 15a

5 4
6 8
7
9

1. Interruptor de ignição/partida ou
interruptor de acionamento
2 3
2. Interruptor solenóide
3. Mola de retorno
4. Enrolamento de excitação Enrolamento serial
5. Alavanca de engate
6. Embreagem livre tipo rolete
7. Pinhão
8. Bateria
9. Induzido

1
1. Posiçã o de desca nso 3. Posiçã o desfa voráve l de engrena gem
Nenhuma corrente passa ao motor de partida, Um dente do pinhão encontra um dente da coroa.
pinhão desengrenado Alavanca de acoplamento na posição final, mola de
2. Posiçã o favoráve l de engre nagem. engrenagem comprimida, enrolamento de atração
Os enrolamentos de atração e retenção são desenergizado. A corrente principal flui, o induzido
energizados. Um dente do pinhão encontra uma gira. O pinhão tenta se engrenar com a coroa.
folga na coroa, e o pinhão se engrena 4. Posiçã o fina l.
imediatamente. É exibida a posição do motor de Alavanca de acoplamento na posição final,
partida pouco antes da corrente principal ser ligada. enrolamento de atração desenergizado. A corrente
principal flui, o pinhão se engrena totalmente. O
motor dá a partida.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3 4

MOTOR DE PARTIDA
Remoção, Instalação e Teste
(Op. 55 201)

Remoção
1. Desconectar a bateria do circuito elétrico.

2. Desfazer as conexões (1), (2) e (3).

3. Soltar os três parafusos de fixação e remover o


motor de partida do trator.
IMPORTANTE: o motor de partida deve ser
reparado apenas por um Concessionário Autorizado
da MICO.
A instalação do motor de partida é a operação
inversa do procedimento de remoção.

Teste do sistema
IMPORTANTE: antes de realizar qualquer teste no
sistema de partida, verificar se a bateria está
totalmente carregada e em boas condições.

Teste de Tensão de Alim entação do Solenó ide de


Partida
1. Conectar o voltímetro entre o terminal da bateria
do solenóide de partida e a terra do chassi.
2. Se o voltímetro indicar abaixo da tensão da
bateria, verificar as conexões da bateria com o
solenóide ou com a terra do chassi.

Teste de Te nsão de Ali mentaçã o “ Com Carga” d o


Solenóide
1. Conectar o voltímetro entre o terminal da bateria
do solenóide de partida e a terra do chassi.
2. Arrancar o motor com o fusível da bomba injetora
de combustível retirado, para evitar a partida.
3. Se, durante o arranque, o voltímetro indicar
menos de 9,6 volts, verificar a bateria. Se a
bateria estiver em boas condições, verificar se há
conexões incorretas entre a bateria e o motor de
partida ou uma falha no motor de partida.
4. Se a tensão for superior a 11,0 volts e a
velocidade de arranque for baixa, verificar se há
falhas no motor de partida.

73403876 – 04 – 2007
5 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3

Teste do Circu ito d e Partida de Segurança


1. Conectar o voltímetro entre o conector da partida
de segurança do solenóide e a terra do chassi.
2. Dar a partida no motor.
3. Se a leitura for in ferior a 8,5 volts, ver ificar o
interruptor da chave, o interruptor de partida de
segurança e as conexões.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 1

SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO


Capítulo 4 — Sistema de Carga

ÍNDICE
Se ç ã o D e s cri ç ã o P á gi n a
55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
55 301 Alternador, Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

ESPECIFICAÇÕES
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MICO
Tensão nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 14
Rotação (vista da extremidade da polia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sentido horário
Velocidade de circuito a 12 V e 25ºC . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM 1.050 a 1.150
Saída a 14 V pela bateria após o aquecimento com
escovas totalmente incorporadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amp 23
Resistência do enrolamento do rotor entre ambos os
anéis coletores (20ºC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohm 3,4 a 3,8
Rotação do alternador no trator
(motor em velocidade regulada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM 6000
Relação de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 para 1,992
Torque necessário para porca que prende
a polia do alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nm 41
Regulador de tensão
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Integrado ao alternador
Rotação de teste do alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM 4000
Ajuste de tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 13,6 a 14

73403876 – 04 – 2007
2 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4

TORQUE DE APERTO
D e s cri ç ã o D i m e n s ã od aro s c a To rq u eN m
Porcasdobraçodemontagemdoalternador...... M10X1.25 40
Parafusopivôdoalternador ................... M10X1.5 80
Parafusoderegulagemdatensãodacorreia...... M8X1.25 24

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
P ro b l e m a Po s s í v e i sc a u s a s C o r re ç ã o
Carga do alternador em alta 1. Alternador/regulador de Verificar e trocar
velocidade (superaquecimento voltagem defeituoso.
da bateria)
Nenhuma saída do alternador 1. Correia de acionamento do Aplicar a tensão correta (trocar)
alternador quebrada.
2. Conexão frouxa no circuito Verificar, limpar e apertar as
de carga. conexões.
3. Alternador defeituoso Verificar e trocar.
Saída intermitente ou baixa do 1. A correia de acionamento do Verificar e ajustar a tensão e trocar
alternador alternador escorrega.
2. Conexão frouxa ou Inspecionar o circuito, apertar as
interrompida no circuito de conexões.
carga.
3. Alternador defeituoso. Verificar e trocar

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
O alternador é instalado no lado direito do motor e é
acionado pela correia do ventilador. Os dois cabos
elétricos (1 e 2) conectam o alternador ao sistema
elétrico. O fio pequeno (1) se conecta do interruptor
da chave de partida através da lâmpada indicadora
da bateria. O outro fio maior (2) se conecta à bateria.

Função do Alternador
Quando o interruptor da chave é acionado, um
circuito elétrico de 12 Volts é estabelecido através
de uma lâmpada de 1,4 watts, usada como lâmpada
indicadora da bateria, até o alternador. Esse circuito
acende a lâmpada e fornece uma pequena corrente
elétrica, magnetizando parcialmente o rotor do
alternador.
Quando é dada a partida no motor e ele começa a
acionar o alternador, a eletricidade é gerada. Assim
que a tensão gerada ultrapassar a tensão da bateria,
o circuito que atravessa a lâmpada indicadora da
bateria é desfeito e a luz se apaga. Como agora a
tensão do alternador está acima da tensão da
bateria, a eletricidade começa a atravessar o fio
maior conectado diretamente à bateria. Um
regulador interno é usado para limitar a tensão
máxima a 14 volts.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 3

ALTERNADOR
Remoção – Instalação – Teste
(Op. 55 301)
Remoção
1. Desconectar a bateria do circuito elé trico.
2. Desfazer as conexões (1) e (2). 1
3. Soltar os parafusos e retirar a blin dagem da
correia (3).

2
3

2
4. Afrouxar e retirar a porca e o parafuso (1) que
prende o alternador ao tensionador da correia (2). 2
5. Movimentar o alternador para reduzir a tensão da
correiaos
6. Soltar e parafusos
retirá-lo dade
polia do alternador.
montagem do alternador e
retirá-lo.
IMPORTANTE: o alternador deve ser reparado 1
apenas por um Concessionário Autorizado da
MICO.

3
Instalação
3
A instalação é a operação inversa do procedimento
de remoção. Apertar a correia com uma deflexão de
10-13 mm quando uma pressão moderada for
aplicada com o dedo no trecho mais longo da 2
correia.

10-13 mm

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4

Teste do Alternador
IMPORTANTE: garantir que a carga da bateria está
pelo menos a 75% antes de iniciar o teste do
alternador.
Teste Rápido
1. A lâmpada indicadora da bateria deve se
acender quando o interruptor da chave for girado
para a posição 2. Se a lâmpada indicadora não
se acender totalmente quando o interruptor da
chave for ligado, verificar o fusível e a lâmpada.
Se o fusível ou a lâmpada não forem a causa,
verificar as conexões da fiação com o alternador.
Para isso, soltar a extremidade do terminal ‘D’ do
alternador. Encostar a extremidade em um terra
limpo no chassi com a chave de partida na 1. D – Terminal
posição 2. 2. B+ – Terminal

Re s u l t a d o C a us a Solução
possível

A lâmpada Alternador Reparar ou


se acende com defeito substituir o
alternador

A lâmpada Circuito Verificar o fusível, a


não se defeituoso lâmpada e a fiação
acende do interruptor da
chave ao alternador
2. Se o resultado do teste indicar que a fiação nã o R es ul t ad o C au s a Solução
apresenta problemas, mas o desempenho do possível
alternador ainda for duvidoso, verificar a saída do
alternador. 12,5 volts O sistema Nenhuma
3. Para isso, conectar um voltímetro entre o (ou tensão não
terminal ‘B+’ do alternador e o terra do chassi, da bateria) apresenta
deixando todas as conexões intactas. problemas
Menos que Circuito Verificar a conexão
a tensão defeituoso do fusível na partida
da bateria Verificar a fiação
Se a tensão da bateria for indicada, dar a partida no entre a bateria e o
motor. alternador

R e s u l t a do C a us a Solução
possível

13,6 a 14 volts
A lâmpada O sistema
não Nenhuma
indicadora da apresenta
bateria se apaga. problemas
Menos/mais que Baixa Aumentar a
13,6 a 14 volts. A rotação do rotação do
lâmpada motor. motor.
indicadora da Alternador Reparar ou
bateria se acende com substituir o
defeito. alternador.
Circuito Verificar a
defeituoso conexão
fusível e a
fiação até a
bateria.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 5

Teste Completo
Verificar as condições da bateria e a correia do
alternador conforme descrito anteriormente.
Teste do circuito de ignição
1. A lâmpada indicadora da bateria deve se acender
quando o interruptor da chave for ligado.
Se a luz de advertência não se acender totalmente,
verificar a
lâmpada e o fusível. Se a lâmpada ou o fusível não
forem a causa, verificar as conexões da fiação com
o alternador.
a. Soltar a extremidade do terminal ‘D’ do alternador,
conectar o voltímetro entre a extremidade ‘D’ e o
terra do chassi. Com o interruptor de ignição
ligado, o voltímetro deve indicar 12 volts.
Se houver uma falha com a ignição ou com o circuito
da lâmpada indicadora.

b. Se o medidor indicar 12 volts, testar a conexão do


alternador.
Com a extremidade D conectada ao terminal do
alternador, conectar o voltímetro entre o terminal ‘D’
e o terra do chassi. Com o interruptor da chave
ligado, o voltímetro deve indicar entre 1 e 15 volts.
Se for inferior, pode haver uma falha de alta
resistência no interruptor da chave/circuito da
lâmpada indicadora, ou um defeito no alternador.
Se a tensão for consideravelmente superior a
1,5 volt, a falha está no alternador.
Reparar ou substituir conforme necessário

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4

Teste de saída do alternador


2. O alternador deve fornecer corrente contínua
entre 13,6 e 14 volts para carregar a bateria e os
acessórios.
a. Para testar, conectar o voltímetro entre o terminal
‘B+’ do alternador e o terra do chassi, deixando a
fiação intacta. Com o motor desligado, o
voltímetro deve indicar a tensão da bateria.
Se for inferior, há uma falha no circuito de carga.

Ligar o motor com as conexões indicadas acima, e


elevar a rotação do motor até que a lâmpada
indicadora da bateria se apague.
O voltímetro deve indicar entre 13,6 e 14 volts.
Se a tensão for inferior, o alternador apresenta um
defeito. Se for consideravelmente superior, o
regulador apresenta algum defeito.
Teste de Amperagem do Alternador
Retirar a extremidade do terminal (2) do alternador,
conectar um amperímetro (com capacidade mínima
de 30 amp) entre o terminal B+ (2) e a extremidade
B+ (2). Arrancar o motor com a partida (com o
combustível cortado). Dar a partida no motor, ligar
todas as cargas elétricas.
O amperímetro deve indicar 20-23 ampères no
início, caindo gradualmente à medida que a bateria
for carregada. Se a saída do alternador estiver
baixa, verificar se as conexões entre a bateria e o
alternador estão corretas.
Se as conexões estiverem em boas condições, mas
a saída do alternador estiver baixa, reparar ou
substituir o alternador conforme a necessidade.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 1

SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO


Capítulo 5 — Bateria

ÍNDICE
Se ç ã o D e s cri ç ã o P á gi n a
55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
55 301 Bateria, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Teste da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Carregamento da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

73403876 – 04 – 2007
2 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5

ESPECIFICAÇÕES
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chumbo-ácido
Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12
Capacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A.h. 88 / 100
(em 20 horas de funcionamento)
Localização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na frente do radiador

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
P ro b l e m a Po s s í v e i sc a u s a s C orre ç ã o
Bateria descarregada ou com 1. A correia de acionamento do Verificar e ajustar a tensão ou
carga baixa alternador está solta ou gasta. trocar.
2. Bateria defeituosa, não aceita Verificar as condições da bateria
nem mantém a carga. ou trocar.
3. Resistência excessiva devido Verificar, limpar e apertar as
a conexões soltas do sistema conexões.
de carga.
4. Defeito no regulador de Verificar e trocar.
tensão/alternador

DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO
Os tratores TT3880 e TT3840 possuem uma bateria Construção
de chumbo-ácido de 12 Volts, com terra negativo, A bateria é construída de forma que cada célula
formada por 6 células conectadas em série. consista em uma chapa +ve e umachapa –ve, sendo
Essas células são montadas em um estojo de cada uma separada por um material poroso. Todas as
polipropileno e cobertas com uma tampa de plástico chapas +ve são soldadas para formar umterminal +ve
rígido. Cada célula contém um grupo de chapas e, da mesma forma, um terminal –ve é formado. Essas
positivas e negativas isoladas entre si por chapas chapas são mergulhadas em uma solução de
separadoras. As chapas são dispostas de maneira eletrólito, por exemplo, ácido sulfúrico.
alternada, no conjunto, para formar um elemento. Funções
Quando o elemento é mergulhado no eletrólito, a
• Fornecer uma fonte de corrente para o
tensão criada é ligeiramente superior a
acionamento da iluminação e dosinstrumentos
2 volts. • Ajudar a controlar a tensão no sistema elétrico.
A conexão em série aumenta a tensão, gerando
pouco mais de 12 volts nos terminais da bateria.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 3

BATERIA
Remoção – Ins talação (Op. 55 301)
Remoção
1. Remover o pré-depurador de ar (1)

2. Para manter o capô erguido, usar a escora a gás


(1) localizada na parte interna do capô.

3. Soltar os terminais da bateria


IMPORTANTE: sempre soltar o cabo negativo
(1) em primeiro lugar.
4. Soltar o grampo de fixação (2) e remover a
bateria do trator.

Instalaçã o da Bateria
A instalação da bateria é a operação inversa do
procedimento de remoção, mas observar oseguinte:
• Limpar o estojo, os terminais e os grampos de
fixação da bateria antes da instalação utilizando
uma solução de bicarbonato de sódio e água.
IMPORTANTE: cobrir as aberturas durante a
limpeza.
• Conectar por último o terminal negativo.
• Não apertar excessivamente o grampo de fixação
da bateria, pois isso poderá danificar o estojo da
bateria.

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5

TESTE DA BATERIA
As condições da bateria podem ser verificadas pelos OBSERVAÇÃO: não puxar muito eletrólito, pois o
seguintes métodos diferentes flutuador pode fazer contato com o alto do
1. Teste com hidrômetro (gravidade específica) recipiente.
2. Teste com voltímetro Ler e anotar a gravidade específica de cada célula.
3. Teste de carga (voltímetro durante o arranque) A gravidade específica média de todas as células
4. Teste de drenagem de corrente deve estar entre 1,230 e 1,260. Se o valor médio de
todas as células for inferior a 1,230, recarregar a
1. Teste com hidrôme tro bateria. Se a gravidade específica média de todas
O teste com hidrômetro indica o estado de carga da as células for superior a 1,230, mas a variação entre
bateria medindo a gravidade específica do eletrólito as células for superior a 0,050, a bateria pode
nas células da bateria. Utilizando um hidrômetro, apresentar algum defeito. Verificar novamente após
puxar eletrólito suficiente para elevar o flutuador no a carga completa da bateria.
recipiente, com o bulbo totalmente expandido.

1.300
1.280 1.300
1.280 1.300
1.280 1.300
1.280 1.300
1.280 1.300
1.280
1.260 1.260 1.260 1.260 1.260 1.260
1.240 1.240 1.240 1.240 1.240 1.240
1.220 1.220 1.220 1.220 1.220 1.220
1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200
1.180 1.180 1.180 1.180 1.180 1.180
1.160 1.160 1.160 1.160 1.160 1.160
1.140 1.140 1.140 1.140 1.140 1.140
1.120 1.120 1.120 1.120 1.120 1.120
1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100

4
2. Teste com voltíme tro
O teste com voltímetro com circuito aberto indica o
“estado de carga” da bateria medindo a tensão
armazenada na bateria. Conectar um voltímetro
entre os terminais da bateria e ler a tensão.
OBSERVAÇÃO: a bateria deve ficar desconectada
de qualquer carga por pelo menos 10 horas antes da
verificação, e a temperatura deve ser de 25ºC.
Devido
condiçõesa essas restrições,
da bateria dessa não é comum medir as
maneira.
A tabela abaixo indica a tensão com o circuito aberto
e as leituras específicas de gravidade em relação ao
estado da carga
Estado Tensão com o Gravidade
da Carga Circuito Aberto (25ºC)Específica
100% 12,78V 1.260–1.280
75% 12,53V 1.230–1.250
50% 12,28V 1.200–1.220
25% 12,02V 1.1700–1.190
0% 11,71V 1.100–1.130

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 5

3. Teste de carga
IMPORTANTE: a bateria deve estar totalmente
carregada antes que o teste de carga seja realizado.
Nunca conduzir este teste em uma bateria que
esteja com menos de 75% da sua carga. Conectar
um voltímetro entre os terminais da bateria. Ler a
tensão da bateria enquanto arranca o motor por
20 segundos. O voltímetro não deve indicar menos
de 9,6 volts durante o período de 20 segundos.

CUIDADO
Manter o manípulo de corte de combustível
pressionado durante o arranque para evitar a partida
do motor durante o processo.
Se a bateria não mantiver 9,6 volts durante 20
segundos, carregar totalmente a bateria conforme
descrito na seção Carregamento da Bateria, Página
. Fazer outro teste de carga, conforme indicado
acima. Se novamente a bateria não conseguir
manter 9,6 volts, trocá-la.

4. Teste de dre nagem de corrente Para o sistema elétrico


O teste de drenagem de corrente é usado nos casos
em que a bateria e o teste do sistema de carga estão
OK e, mesmo assim, a bateria continua com carga
baixa. Isso pode ser causado por um circuito que
consome corrente da bateria continuamente. Para
+ –
identificar, desconectar o cabo do terminal negativo V
da bateria. Conectar o voltímetro entre o pólo
negativo da bateria e o cabo negativo da bateria.
Com todos os interruptores elétricos desligados, o
voltímetro deve indicar 0 Volt. Se a tensão da bateria + –
for indicada, um circuito está consumindo corrente.
Retirar os fusíveis um a um até que a tensão caia a
0 Volt e o circuito defeituoso seja identificado. 6
Se a retirada dos fusíveis não fizer o voltímetro cair
a zero, desconectar os fios dos acessórios elétricos
(alternador, etc.) até que o voltímetro indique 0 Volt.

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 1

SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO


Capítulo 6 — Diagramas de Fiação

ÍNDICE
D es c ri çã o P á gi n a
Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Circuito do Chicote Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Circuito de Instrumentos Combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Circuito do Sistema de Partida e Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

73403876 – 04 – 2007
2 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6

9
8 1
1

3
P m /P 2
P A / Z
A V Z

1
2

/B /B
m m
V V
7
1

B 0
m / 2
R V B m
/ V m
V
2
2
C /B d
B R m M m
V
A V
V

4
2

m
/V
d
V
C
M
d
V
A
P
/
A

5
2

6
1

to /P
re
A
P /
e d
rd V
e
V
5 A
1

l
6 7
2 2
2 o .
1 le p

a
Ó m 3 P
e 1
T

tr
d
V
P
/ o
d c o
V n h
ar l
e
/B

n
/B rm
Z o o e
o
l lh o lh o
B e l e l /V m
/ a re u
c
n re e ro
s rm rm

e
M o a z a a rd r
1 e A r e a
1 R m m e
M e A V B V V M
o A
c rd
n e

c
ar V
B/
m
o
9 M rr
P a
0

o
1 R M o
ot lh
o e
c re to m
n r
/P o o

ic
a er e
8 r o lo V lh lh
m
o
B
/l c to e r /P
l /
a
e e e e a
n z
rr u
z a
r re a z
u z rm rm rd rd n
i
a P n
i e e e e

rt
A B m A C
M A C V V V V

/B
l m Vermelho/Branco


5 e V
ítv
a s A
ri u
b
e 7 P
/
t m
a o A

e
B 6 C d
V
4 P
d
V

4
1 e t
o
c
i
h
C
o
c
n d
a
r V C P
B

1 2 3 4 5 6 7 8
l l l l l l l l
e e e e e e e e
v
í v
í v v
í v
í v
í v
í v
í A
s í s 9 9 1
s s s s s s 4 4 3
u u u u u u u u
F F F F F F F F
8
2

Amarelo

B
B B m /
M / d /
A Z B V m
M V V P R

1 2 3

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 3

Descrição dos fusíveis


Fusível 1 Farol baixo Fusível 5 Buzina, medidor de combustível e corte do motor
Fusível2 Farolalto Fusível6 Luzesdeperigo
Fusível3 Luzdofreio Fusível7 Faroltraseiro
Fusível4 Luzes indicadoras Fusível8 Luzesdeestacionamento

Chave do diagrama de fiação


1 Conector do chicote 8 Luzes do painel 15 Conector do painel 22 Conector do
dianteiro de instrumentos interruptor de
luzes

2 Conector do chicote 9 Tacômetro 16 Emissor do nível de 23 Interruptor de


dianteiro combustível luzes
3 Conector do chicote 10 Lâmpada 17 Interruptor da buzina 24 Interruptor da luz
dianteiro indicadora do farol de perigo
principal
4 Lâmpada indicadora do 11 Lâmpada 18 Conector do chicote 25 Conector da luz
alternador indicadora direita traseiro de perigo
5 Lâmpada indicadora 12 Manômetro de 19 Interruptor de 26 Conector do
esquerda óleo partida/ignição interruptor
indicador
6 Mostrador do horímetro 13 Termômetro do 20 Conector do 27 Interruptor
motor interruptor de partida indicador
7 Medidor de combustível 14 Conector do painel 21 Conector do 28 Unidade do
de instrumentos interruptor de partida lampejador
de segurança

73403876 – 04 – 2007
4 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6

5 4 3
1 1 1

B
B d A B m /
M / V / B
Z V m
P B
M V

2
1

o
o c
c n
n a
r
ar B
/
B
/ o
o
l h
l
m e o o e
o r c c
rr a n n m
r
a m a
r ra e
M A B B V
1

o
1

ir
to o
e
t
n
e r h
l
m e P e
rro d l/ to

a
r u e m
r
a e z r e
M V A P V

i
d
o
0
c
ir
1
t
é
l
e
9
et
o
c
i
h
C

8
+
B

D
G

+
2
d A 6 d A
P V
P V
4 B P
1
3 5

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 5

Chave do diagrama de fiação


1 Farol direito 7 Bateria 13 Conector do chicote elétrico
central Localizado na frente do
reservatório de combustível
2 Conector do farol direito 8 Alternador 14 Conector do chicote elétrico
central Localizado na frente do
reservatório de combustível
3 Buzina 9 Emissor de 15 Conector do chicote elétrico
temperatura central Localizado na frente do
reservatório de combustível
4 Conector da buzina 10 Interruptor de
pressão de óleo
5 Farol esquerdo 11 Solenóide do motor
de partida
6 Conector do farol esquerdo 12 Conexão do chassi

73403876 – 04 – 2007
6 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6

9
0
1
8

2
1

7
4

P A Z m
V
6 1
1
P /P
Z
m Z /P P
V A

0
2
P A Z 5
1 2
m P P
/ Z 1
V A
/P
Z A P

9 8
1 1

4 3
1 1

6
1
m m
V V

lo
o
hl
o
ri
e e

e
r l
u
a rm z
m e A

s
A V

a
tr
7
1
to
er o
t
/P
lo re

o
to e r /P
l
e a u
r z

ic
P m A
A

tr
é l
3
2
e
e
t
o
c
i
h
C
/P /P
m m P m /P
V V P A / V Z
A Z
2
2
1 Conector, para chicote
2
elétricodianteiro

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 7

Chave do diagrama de fiação


1 Luz indicadora traseira direita 9 Luz de freio traseira 17 Interruptor da luz de freio
2 Luz de estacionamento 10 Luz indicadora traseira 18 Luz de estacionamento
traseira direita esquerda dianteira direita
3 Luz de freio direita 11 Conector, localizado 19 Luz indicadora dianteira direita
atrás do alojamento
da lâmpada
4 Conector, localizado atrás do 12 Conector, localizado 20 Conector, localizado atrás do
alojamento da lâmpada atrás do alojamento alojamento da lâmpada
da lâmpada
5 Farol traseiro 13 Luz indicadora dianteira 21 Conector do chicote dianteiro
esquerda
6 Conector, localizado atrás do 14 Luz de estacionamento 22 Para o chicote dianteiro
conjunto do alojamento da dianteira esquerda
lâmpada traseira
7 Interruptor do farol de serviço 15 Conector, localizado sob 23 Interruptor de partida de
o apoio esquerdo para segurança
os pés
8 Luz de freio esquerda 16 Conector, localizado sob
o apoio esquerdo para
os pés

73403876 – 04 – 2007
8 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6

s
a
d
o
d
a
O n
i
C b

e
o
le
N
A
m )
o
c O a
n
d ó R T
i
r m
o
t o /B u E
d e R

b
p M m
u
rr
o
ã O rd o (P
s R e c
te s R V a

m
In er A s
o s
p M tr a

o
e o M
e
l
m ó

c
ô
n o
a d
M
O s
o
ra C

t
ut N
r a A
o ra u

n
R
OT E RP
s e g
n
e
p á /B
L
e
S m a e
te d U
rd
e Z ar
d A e
r tu a V
o
d
a
c
i
ra u
e g
p á m
ru
d
n
I e
m
t d
a
e
d t
e
l
e T
O
s
in
d v E
r tí R
o s
s u /P
s b E
OT E RP
i

e
m m D
E o R e
c E d )

d
r
V e A
e l V 0
d e 1
ív (
r
o
o t 2
s

ti
d u .º
a b n
c
i l
O d m e

u
o
T n
I c ív
E s

rc
R u
P F

OT E RP i
C
o
ã
ç i
n
ig
a
d
r
o t
p
rru
M e t
O n I
R
R +
A
M
ia
r
+ + te
a
+ B
o
tr O
e H
L

ím
tl E
A M
R
E
V

73403876 – 04 – 2007
SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 9

a
r r
o o
d d
a + a
c
i + nr
d
te
a
in + l
a A
d
a
m
p
â
d
it
r
L

a
C p
e a
rg
)
A

a
0
1(

c
l
e
ív
s

e
u
F

– d
a
ri
e
tio
u
t
B B
a

+
c
ri
C
o
ã
iç m
n V
gi
a
d m
r V
o
t
p
u
rr
te
In

a
id
rt
B a
/ o p
tr
m
V eu e
d
n r
r to
ot o
p M
u
rr
e t
n I

73403876 – 04 – 2007

Você também pode gostar