Você está na página 1de 53

Prof.

Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Aula 04 – Vocabulário:
Heterogenéricos,
heterotônicos,
heterosemânticos
e falsos cognatos.
Espanhol - 2021
1 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Sumário
SUMÁRIO ...............................................................................................................................................................2

VOCABULÁRIO .......................................................................................................................................................3

HETEROGENÉRICOS .............................................................................................................................................. 4
CASOS ESPECIAIS ........................................................................................................................................................ 5

HETEROTÓNICOS .................................................................................................................................................. 8
TONICIDADE DAS PALAVRAS EM ESPANHOL .................................................................................................................... 10

HETEROSSEMÂNTICOS - FALSOS COGNATOS ........................................................................................................ 11

QUESTÕES COMENTADAS PELO PROFESSOR ...................................................................................................... 15

LISTA DE QUESTÕES ............................................................................................................................................ 32

GABARITO ............................................................................................................................................................ 45

RESUMO DIRECIONADO .......................................................................................................................................46

2 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Oi, tudo bem? Bem-vindo à aula 04. Aqui é a professora


Janaína Souto, a sua professora de Espanhol.

Estou muito feliz de estarmos juntos em mais uma aula.

Hoje trataremos dos seguintes pontos:

Vocabulário: Heterogenéricos, heterotônicos, heterossemânticos e falsos cognatos.

Não se esqueça de me seguir nas redes sociais para acompanhar o meu trabalho.

Vocabulário
Hetero é um radical de origem grega. Tem como definição a concepção de desigual, não similar, diferente.

“Heterogenéricos” têm a significação de diferentes gêneros.

“Heterotônicos” têm diferente sílaba tônica.


“Heterossemânticos” são palavras escritas exatamente igual ao português ou de forma muito parecida,
mas o significado é bem diferente. Também são conhecidos como falsos cognatos ou falsos amigos.

Agora você conhecerá particularmente, cada um destes vocabulários.

3 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Heterogenéricos

Heterogenéricos são substantivos que são escritos de maneira idêntica ou semelhante que possuem o
mesmo significado, mas divergem quanto ao gênero em relação a outro idioma. Quer dizer que: são palavras que
temos no português quando traduzidas ao espanhol, mudam de gênero, e vice-versa.
Então, o que você tem que tomar cuidado, é que na hora de passar do português ao espanhol, uma palavra
heterogenérica, toda a oração tem que concordar com o gênero que foi mudado. Veja o exemplo a seguir:

O riso de Maria é encantador.

La risa de Maria es encantadora.

Observe que, no exemplo acima, a palavra riso é masculina, concordando com o seu adjetivo: encantador.
Um erro comum do estudante de espanhol, é, ao traduzir a frase para o espanhol, esquecer-se de modificar o seu
adjetivo, traduzindo-o equivocadamente. Em vez de traduzir: La risa de Maria es encantadora, o aluno traduz: La
risa de María es encantador. Esta segunda tradução está incorreta.

Bom, agora que você entendeu o que é um heterogenérico, conheça outras palavras que têm a mesma
função.

Español Português

A cor El color

A dor El dolor

A ponte El puente

A árbore El árbol

A fraude El fraude

A origen El origen

A desorden El desorden

A ênfase El énfasis

A equipe El equipo

A cor El color

A dor El dolor

A estante El estante

4 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

A fraude El fraude

A orden El orden

A pétala El pétalo

O alarme La alarma

O baralho La baraja

O cárcere La cárcel

O creme La crema

O trabalho La labor

O pesadelo La pesadilla

O protesto La protesta

O rádio La radio

O riso La risa

O sorriso La sonrisa

O sal La sal

O mel La miel

O nariz La nariz

O leite La leche

O sangue La sangre

Casos Especiais
Regra de Eufonia
A regra de eufonia existe na língua espanhola, mudando o artigo que acompanha o substantivo, mas não se
caracteriza como um heterogenérico.
O artigo femimino LA muda para o masculino EL, contudo o substantivo continua sendo feminino.

Mas como este fenômeno pode acontecer? Bom, é seguinte:

5 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Usa-se o artigo masculino diante de um substantivo feminino singular quando o substantivo iniciar por “a”
ou “ha” tônicas, assim evitando a cacofonia (sons desagradáveis ao ouvido, formados muitas vezes pela
combinação do final de uma palavra com o início da seguinte). Vejamos o exemplo a seguir:

A fada madrinha

El hada madrina
A palavra fada é feminina tanto no português, como traduzida ao espanhol: hada. O artigo que acompanha
palavra “hada”, está no masculino, por causa da regra de eufonia.

Quando passamos a frases pra o plural, não há necessidade de mudar o gênero, pois não haverá repetição
deste som desagradável.

El hada madrina.

Las hadas madrinas.

Exceções:

1. Com nomes de mulheres.

La Ágata es bonita.
2.Com o nome das letras A e H.
La A es la primera letra del alfabeto

La hache es muda.

3.Com o nome da cidade de Haya.

La Haya está ubicada en Holanda.

Agora que você entendeu a formação e o uso desta regra, deixarei algumas palavras que a utilizam.

Aula Ala Asia

Acta Águila Ancla

Arma Alma Alba

Alta Alza Ansia

Ama Área Arte

Aura Asta Hada

Hacha Hambre Harpa

Habla Hampa

6 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

- Aje

A regra do espanhol diz que: os heteogenéricos terminados em “aje“ são masculinos. A partir do
comparativo realizado com a língua portuguesa, vemos que todos os substantivos que terminam em ”aje” em
espanhol, além de serem femininos na língua portuguesa, terminarão sempre em “agem”, como o caso de: viaje,
carruaje, paisaje.

Ainda que façamos um comparativo com a língua portuguesa em relação a terminação deste
heterogenérico, nem todos os substantivos que terminam em “agem”, em português, terão, em espanhol, a
terminação “aje” e serão masculinos. Temos como exemplo: a imagem– la imagen (feminino tanto em espanhol
como em português e terminado em “agen” ).

-Umbre

As palavras terminadas em “umbre”, no espanhol também são heterogenéricas. Isto ocorre a partir do
comparativo que fazemos entre o português e o espanhol, no qual vemos que todos os substantivos que acabam
em “umbre” no espanhol, ademais de serem masculinos na língua portuguesa, terminarão em “ume”, como o
caso de: costumbre, legumbre, cumbre.

Porém, devemos tomar cuidado, toda regra tem sua exceção e nem toda palavra terminada em “umbre”
no espanhol será heterogenérica, temos como exemplo: a pedra ume- la alumbre (feminino tanto no português
como no espanhol, ou seja, não mudou o gênero do substantivo.
Certo! Agora que você aprendeu sobre os heterogenéricos, suas regras e exceções, vamos colocar na
prática este aprendizado.

Vamos praticar?

Complete con el artículo correspondiente:


a) ______ miel es saludable.

b) Quiero saber _______ origen de esta carta.


c) Está en ______ cárcel. .
d) ¿Quién es el responsable por ______ desorden de esta sala?
e) Me duele _____ nariz.
f) ______ sangre es de color rojo.

g) ¿Cuál es ______ color de tu falda?

h) Este es ________ equipo de fútbol. .

Resposta:

a) la; b) el; c) la; d) el e) la; g) el; h) el

7 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Heterotônicos

Os heterotônicos são palavras com grafia semelhante ou idêntica no português e espanhol, mas tem a
tonicidade (sílaba forte) diferente, ou seja, a sílaba tônica muda de lugar.

ESPANHOL PORTUGUÊS

Academia Academia

Alergia Alergia

Alguien Alguém

Atmosfera Atmosfera

Burocracia Burocracia

Cerebro Cérebro

Diplomacia Diplomacia

Epidemia Epidemia

Elogio Elogio

Fútbol Futebol

Gaucho Gaúcho

Heroe Herói

Imán Ímã

Imbécil Imbecil

Límite Limite

Magia Magia

Metro Metrô

Micrófono Microfone

8 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Nivel Nível

Nostalgia Nostalgia

Oxígeno Oxigênio

Parálisis Paralisia

Policía Polícia

Psicópata Psicopata

Régimen Regime

Síntoma Sintoma

Teléfono Telefone

Terapia Terapia

Tulipán Tulipa

Formação de alguns heterotônicos

A seguinte tabela mostra um breve esquema da formação de alguns heterotônicos na língua espanhola.

TIPO EXEMPLOS EM ESPANHOL

Formas de presentes de Indicativo e Subjuntivo de


renuncian, incendie, contagien, copio, angustio
verbos terminados em -ciar, -diar, -giar, -piar y -tiar

Com sufijo –crata aristócrata, burócrata, demócrata

Com sufixo –cracia burocracia, democracia

bigamia, monogamia, academia, anemia,


Com terminación -amia, -emia epidemia,
leucemia

Con terminación -ogia demagogia

Com várias terminações de -ia (en geral términos alergia, asfixia, bulimia, epilepsia, fobia, magia

9 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

de ciencias biológicas o de la salud)

Com os componentes -sfera y –tipo atmósfera, prototipo, estereotipo

Tonicidade das palavras em espanhol


Todas as palavras possuem sílabas tônicas. No espanhol, estas sílabas encontram-se em 4 posições
diferentes: última sílaba, penúltima sílaba, antepenúltima sílaba, anterior a antepenúltima sílaba. Deste modo,
de acordo com a posição que a sílaba tônica ocupa dentro de uma palavra, teremos 4 classificações distintas:
agudas, graves ou llanas, esdrújula e sobresdrújula.

Se a palavra “lleva tilde” (tem acento agudo),esta indica a sílaba mais forte: imán, imbécil, oxígeno.

Se não tem acento agudo, se pronuncia mais forte a última sílaba quando a palavra acaba em consoante
(exceto N e S): Madrid, nivel, hablar.
Se pronuncia mais forte a penúltima sílaba se a palavra termina em VOGAL, em N ou S: nostalgia,
pandemia, academia.

Agora vejamos um esquema dessas classificações:

Esquema Acentual Sílaba tônica Terminação Exemplos

Agudas oooó Útima Em consoante Alcohol, sarampión,


distinta de N ou S. tulipán.

Graves ou llanas ooóo Penúltima Em vogal, Metro, Cóctel, héroe,


magia, fútbol.
em N,
em S.

Esdrújulas oóoo Antepenúltima Irrelevante. Élite,límite,


micrófono,atmósfera,
parálisis, teléfono.

Sobresdrújulas óooo Antes da Irrelevante. Explíquemela,


antepenúltima cómpratelo.

Obs.: são verbos no


imperativo + pronome.

Olha como isso cai em prova:

10 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

(UNICEMP) Síntomas y terapia, son palabras heterotónicas entre el español y el portugués (poseen diferentes
sílabas tónicas). ¿Cuál de las alternativas presenta palabras sólo heterotónicas?Complete con el artículo
correspondiente:

a) Cerebro, policía, nivel.

b) Magia, diplomacia, fácil.


c) Carácter, democracia, tórax.
d) Música, reúne, amor.
e) Euforia, límite, próximo.

RESOLUÇÃO: As palavras cerebro, policía e nivel possuem sílabas tônicas diferentes entre o português e o
espanhol.

Resposta: A

Heterossemânticos - falsos cognatos

Os heterossemânticos são vocábulos muito semelhantes na grafia e na pronúncia do espanhol e do


português. Porém, possuem significados diferentes em ambas as línguas. Eles também são conhecidos como
falsos amigos ou falsos cognatos.

É muito importante estudar e conhecer este vocabulário que é totalmente distinto do campo de vista
semântico. Muitas vezes, por estarmos tão acostumados com a semelhança entre o português e o espanhol,
cometemos grandes erros de interpretação, e consequentemente temos dificuldade na compreensão do
contexto.

Agora que você já entende o significado do termo heterossemântico, conheça alguns destes falsos
cognatos a seguir:

Espanhol Português Espanhol Português

Ala Asa Pipa Cachimbo

Acera Calçada Cinta Fita

Berro Agrião Emparedado Sanduíche

Cenar Jantar Rojo Vermelho

Cerca Perto Sitio Lugar

11 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Cola Fila, rabo Finca Sítio

Taza Xícara Tapa Tampa, aperitivo

Copa Taça Tirar Atirar

Copo Floco Fechado Datado

Vaso Copo Cepillo Escova

Enojado Revoltado Escoba Vassoura

Hipo Soluço Comedor Refeitório

Encerrado Fechado Cubierto Talheres

Zurdo Canhoto Escritorio Escrivaninha

Sordo Surdo Talher Oficina

Zueco Tamanco Oficina Escritório

Hueso Osso Ladrillo Tijolo

Jamón Presunto Cachorro Filhote

Presunto Provável Perro Cachorro

Pastel Bolo Pronto Logo, cedo

Polvo Pó, Poeira Rato Momento

Rodilla Joelho Ratón Rato, mouse

Coche Carro Salsa Molho

Carroza Carruagem Sótano Porão

Zueco Tamanco Buhardilla Sótão

Oso Urso Té Chá

Hueso Osso Borrar Apagar

Carro, Carreta Carroça Late Bate

Ciruela Ameixa Pegar Bater, colar

12 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Cuello Pescoço Celos Ciúmes

Conejo Coelho Raro Esquisito

Honda Profunda Torpe Desejeitado

Jugo, zumo Suco Acordar Lembrar

Interés Juros Brincar Pular

Mono Macaco, Bonito Prejuicio Preconceito

Lograr Conseguir Perjuicio Prejuízo

Presupuesto Orçamento Pulpo Polvo

Abonar Adubar Sueldo Salário

Adobar Temperar Ordenado Organizado

Ciruela Ameixa Meigo Bruxo

Cuello Pescoço Afectuoso Amoroso

Conejo Coelho Contestar Responder

Honda Profunda Olla Panela

Jugo, zumo Suco Judia Feijão

Interés Juros Lograr Conseguir

Mono Macaco, Bonito Mantequilla Manteiga

Débil Fraco Manteca Banha

Largo Comprido Neto Limpo

Ancho Largo Restar Diminuir

Exquisito Gostoso Seta Cogumelo

Grasa Gordura Torta Tapa, bofetada

Basura Lixo Impartir Repartir, Comunicar

Apellido Sobrenome Cómico,gracioso Divertido

13 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Beca Bolsa de estudo

Vamos praticar?

Consultando la relación de heterosemánticos, completa las frases según converja al sentido, sin repertirlos.

1. Mi postres preferido es el ____________ de chocolate. (bolo)


2. Para ______________ quiero una ensalada de ___________ con _______________. ( jantar – agrião -
cogumelos)

3. Está enfermo, por eso está tan _______________. (fraco)


4. Quieres una ______________ de __________. (xícara – chá)
5. Saca la ________________ de aquí. (lixo)

6. Puso el ___________ en la ___________, cerca de armario de los libros. (escrivaninha – escritorio)


7. En el ___________ trabajaba un muchacho que era ___________ y ___________, pero su dedicación
conquistaba a todos. (oficina – canhoto – desajeitado)

8. Espérame un ______________ . (momento)


9. Voy a mi _________________ esta semana. (sítio)

10. El nuevo ___________ ___________ las ___________ entre los alumnos más pobres del pueblo. (orcamento –
repartiu – bolsas de estudo)

Respostas:
1) pastel; 2) cenar/berro/setas; 3) débil; 4) taza/té; 5) basura; 6) escritorio/oficina; 7) taller/zurdo/torpe; 8)
rato; 9) finca; 10) presupuesto/ impartió/becas.

Olha como isso cai em prova:

1 – (Consultec - UEFS BA - 2011) Podría sustituirse por “reto” el término:

a) directo.
b) derecho.
c) acuerdo.
d) desafío.
e) franco.

RESOLUÇÃO: A palavra reto indica um ato de provocação ou citação a um duelo ou desafio.


Resposta: D

14 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Terminamos o nosso conteúdo por hoje. Se eu pudesse enumerar esses assuntos em ordem de importância
para a sua prova eu colocaria heterossemânticos em primeiro lugar; heterogenéricos em segundo e
heterotônicos em terceiro.

Vamos fazer questões para comprovar o que foi aprendido hoje? Observe os aspectos semânticos do texto,
vá observando e marcando as classes gramaticais que aprendemos. Hoje, por exemplo, você aprendeu:
heterogenéricos, heterotônicos e heterossemânticos. Vamos lá?

Questões comentadas pelo professor


1. CESPE / CEBRASPE - 2014 – Câmara de deputados)

Amar, amar, amar, amar siempre,

con todo el ser y con la tierra y con el cielo,


con lo claro del sol y lo oscuro del lodo:

« amar por toda ciencia y amar por todo anhelo.


Y cuando la montaña de la vida

nos sea dura y larga y alta y llena de abismos,

amarla inmensidad que es de amor encendido


¡ y arder en la fusión de nuestros pechos mismos!

( ) El vocablo “anhelo" (v.4) significa un deseo efusivo de conseguir alguna cosa.

RESOLUÇÃO:
Na língua espanhola, "anhelo" é uma palavra masculina, que significa "desejo", mas não um simples
"desejar algo", mas sim "desejar de maneira intensa, efusiva". Desta maneira, podemos julgar o item "El vocablo
'anhelo' (L.4) significa un deseo efusivo de conseguir alguna cosa"

Resposta: C

2. CESPE / CEBRASPE - 2014 – Câmara de deputados)

Amar, amar, amar, amar siempre,

con todo el ser y con la tierra y con el cielo,

15 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

con lo claro del sol y lo oscuro del lodo:

« amar por toda ciencia y amar por todo anhelo.

Y cuando la montaña de la vida

nos sea dura y larga y alta y llena de abismos,

7 amarla inmensidad que es de amor encendido


¡ y arder en la fusión de nuestros pechos mismos!

( )La expresión “amor encendido" (v.7) quiere decir que el amor está prendido o conectado.

RESOLUÇÃO:

No item exposto no enunciado, é afirmado que a expressão "amor encendido", retirada do verso 7, quer
dizer que o amor está preso ou conectado. No entanto, analisando o vocabulário da língua espanhola, podemos
verificar que, de acordo com o dicionário da Real Academia de Língua Espanhola, a palavra "encendido" não
significa "conectado", "preso", e sim "aceso", "intenso". Ou seja, a expressão foi usada para dizer que o amor está
aceso, está intenso.
Resposta: E

3. CESPE / CEBRASPE - 2013 – SEDUCE - CE)

Desde el punto de vista del contraste entre portugués y español, el vocablo “rato” (ℓ. 14) es un

A) heterogenérico.

B) heterosemántico.
C) adjetivo.

D) adverbio.

E) heterotónico.

16 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

RESOLUÇÃO:

A palavra “rato” no espanhol é um heterossemântico e significa tempo breve, momento.

Resposta: B

4. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC)

( ) La palabra “canuto” (L.6) es, con relación a su semántica y su registro, equivalente a la palabra porro y puede
ser traducida al portugués por baseado.

RESOLUÇÃO:
As palavras “canuto” e “porro” são sinônimas no espanhol e são traduzidas como baseado.
Resposta: C

5. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC)

17 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

De acuerdo con el texto de arriba, juzgue los siguientes ítems.

( )“Pelo ar sei se estou perto da praia, como quando sinto o ar salgado” equivaldría, en español, a la
construcción Gracias al aire sé si estoy cerca de la playa, como cuando siento el aire salado.

RESOLUÇÃO:
As palavras presentes na frase retirada da entrevista foram traduzidas corretamente do português ao
espanhol na construção apresentada em negrito no enunciado.

Resposta: C

6. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC)

Con referencia al texto precedente, juzgue los ítems subsecuentes.

( ) Podríamos considerar aceptable traducir “la mayor cita de las letras del país” (L.9) al portugués como a maior
citação literária do país.

RESOLUÇÃO:

Mesmo que uma das possíveis traduções da palavra "cita" ao português seja, de fato, "citação",
neste caso, ela não pode ser aplicada. No caso do trecho destacado, a palavra "cita" admite outra
tradução, que é "encontro", que cabe muito mais no contexto apresentado.

Resposta: E

7. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC)

( ) Es aceptable que desta vez tem uma verba de como traducción al portugués de “que en esta
ocasión cuenta con un presupuesto de” (L.16-17)
RESOLUÇÃO:

18 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Todas as palavras foram traduzidas corretamente do português à língua espanhola.

Resposta: C

8. CESPE / CEBRASPE - 2013 – SEDUCE-CE)

Acerca de las diferencias léxicas existentes entre español y portugués, señale cuál de las siguientes palabras
corresponde a un heterosemántico.

A)“polvo”

B)“arena”
C)“verde”
D)“peces”

E)“río”

RESOLUÇÃO:

A palavra polvo é um heterossemântico e significa poeira.

Resposta: A

9. CESPE/CEBRASPE – 2016 – SEDF)

( ) La palabra “metro” se pronuncia de igual forma que su equivalente en el portugués de Brasil: metrô.

19 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

RESOLUÇÃO:

No item acima, é afirmado que a palavra "metro", é pronunciada da mesma forma que sua equivalente no
português do Brasil: metrô. No entando, levando-se em consideração as regras gramaticais de acentuação da
língua espanhola, podemos afirmar que, na verdade, a palavra "metro" (do espanhol) é pronunciada desta forma:
"mêtro", e não "metrô", como a pronúncia do português do Brasil. Sendo assim, é uma palavra heterotônica.
Resposta: E

10. CESPE / CEBRASPE 2011 -EBC

( ) El vocablo “países” (L.14) se acentúa por ser palabra llana acabada en –s.

RESOLUÇÃO:
A regra geral de acentuação em Espanhol afirma que palavras “llanas”, ou seja, paroxítonas, são
acentuadas quando terminadas em consoantes diferentes de N e S. No caso da palavra “países”, o acento se
deve à outra regra, a dos hiatos. Sempre que tivermos um encontro vocálico em que a tonicidade da palavra
estiver nas semivogais I e U, a acentuação é obrigatória.
Resposta: E

20 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

11. CESPE / CEBRASPE - 2010 -SEDU-ES

Con respecto a las estructuras lingüísticas dei texto, juzgue lo siguiente ítem.

( )Las palabras “léxico” y “alfabético” son esdrújulas.


RESOLUÇÃO:

Toda palabra esdrújula é acentuada na antepenúltima sílaba.

Resposta: C

12. IF - MT- 2020 - IF-MT)


CARNAVALES DE PUBENZA

Llamadas antes como Fiestas de Pubenza, este evento congrega a payaneses, caucanos y departamentos
vecinos para dar homenaje a la diversidad racial, a la cultura y la tradición de cada departamento.

21 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Este evento se realiza por toda la ciudad de Popayán, realizando desfiles de carrosas, silleteros, comparsas,
cabalgatas, competencias deportivas, conciertos, entre otras actividades, que permiten la integración de culturas
étnicas y campesinas en una fiesta para todos y con todos. Por supuesto cuenta con el reinado de las fiestas.

En estos días la música, los colores, la alegría y las bellas mujeres se toman a la ciudad celebrando y
conmemorando también el cumpleanos de la capital.
Fecha: primeros días de enero

Duración: 5 días

En estos días la música, los colores, la alegría y las bellas mujeres se toman a la ciudad celebrando y
conmemorando también el cumpleanos de la capital.

Fecha: primeros días de enero.

Teniendo en tela las relaciones entre el léxico de las dos lenguas, Portuguesa y Española, las palabras
resaltadas en términos gramaticales pueden ser clasificadas, como:

A) Heterosemántica y Heterogénerica, respectivamente.

B) Heterosemántica homófona y heterotónica, respectivamente.


C) Heterogenérica y llana, respectivamente
D) Heterogénerica y Heterosemántica, respectivamente.

E) Heterosemántica homófona y Heterosemántica homografa, respectivamente.

RESOLUÇÃO:

A palavra “color” tem o gênero diferente entre o português e o espanhol. Já a palavra “fecha” é um falso
cognato, traduz-se por “data”.

Resposta: D

13. IBFC- 2019 – Prefeitura de Cabo de Santo Agostinho - PE)

“Heterotónicos” são palavras com grafia semelhante ao português e em espanhol, mas que na pronúncia
tem sílaba tônica diferente. Podemos afirmar que são muitos os casos de heterotonia entre esses dois idiomas,
que apresentam muitas outras semelhanças e diferenças. Tendo o conhecimento do idioma espanhol por meio
da escrita e da oralidade, assinale a alternativa que apresenta corretamente apenas “Heterotónicos” em todas as
palavras.
A) alguien, bananas, hemorragia, paréntesis

B) anestesia, cerveza, propio, reptil


C) euforia, burocracia, cerebro, alergia

D) cerebro, tranquilo, terapia, nível

22 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

RESOLUÇÃO:

As palavras euforia, burocracia, cerebro e alergia são heterotônicas.

Resposta: C

14. CESPE/CEBRASPE- 2013 – SEDUCE – CE)

Considerando las diferencias léxicas existentes entre el portugués y el español, señale cuál de los vocablos
seguintes corresponde a un heterogenérico.

A)“color”

B)“yacarés”
C)“pescuezo”
D)“ranas”

E)“cuerpo”

RESOLUÇÃO:

A palavra “color” é masculina no espanhol, porém, quando traduzida ao português, passa para o gênero
feminino.

Resposta: A

15. IFB-2016 – IFB)

La pregunta se basará en el extracto del texto periodístico a continuación.


“Boqueteros” se entregaron por segunda vez y los detuvieron

23 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

SANTIAGO – Por segunda vez en el día, se entregaron a la justicia los denominados “boqueteros”, acusados de
hacer un boquete para robar un banco y cuya libertad fue revocada. Y esta vez sí se cursó el trámite y quedaron
detenidos.
La palabra boquete solo NO puede sustituirse en el texto por

A) plan.
B) hoyo.

C) hueco.

D)butrón.
E) agujero.

RESOLUÇÃO:

A palavra "plan" não é um sinônimo para "boquete". "Plan" significa "altitude ou nível" ou
"intenção/projeto", logo, não pode substituir a palavra "boquete" no texto, que significa buraco.

Resposta: A

16. IFB-2016 – IFB

Analiza las proposiciones sobre los recursos gramaticales empleados en el texto:


I. La palabra aprendizaje, destacada en el texto, es un ejemplo de heterotónica en relación al portugués.
II. La palabra “largo", destacada en el texto, es ejemplo de heterosemántico en relación al portugués.
III. La palabra labor, destacada en el texto, es ejemplo de heterogenérica en relación al portugués.
IV. La palabra “sinergia", tal como aparece en el texto, es ejemplo de heterogenérica en relación al portugués.

Señala a alternativa que contiene el análisis correcto de las proposiciones.


A) Solamente I y II están correctas.

B) Solamente II y III están correctas.


C) Solamente IV está incorrecta.
D) Solamente I y IV están correctas.

RESOLUÇÃO:

I: a palavra "aprendizaje", do espanhol, é, na verdade, um exemplo de heterogênico com relação ao português, e


não de um heterotônico.
II: a palavra "largo", em espanhol, da ideia de tempo transcorrido, tempo prolongado; e, no português, a palavra
significa "de grande extensão perpendicular ao comprimento ou à altura, logo, as palavras são
heterossemânticas.
III: no português, a palavra "labor" é masculina e, no espanhol, é feminina, logo, é um exemplo de heterogênico.

24 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

IV: a palavra "sinergia", tanto em espanhol quanto em português, é feminina, não sendo, então, um
heterogênico.

Resposta: B

17. Makiyama - 2013 – DETRAN-RJ

Las carreteras de Perú, entre las más peligrosas de América Latina

(...) Perú es uno de los países con una de las tasas de muertes por accidentes de tráfico más altas de
América Latina. (...) Sin embargo, la OMS apunta que Perú es uno de los 77 países que no cuenta con cifras fiables
sobre las causas de las muertes registradas. En 2012, 555 personas murieron en accidentes de tráfico y otras 3913
resultaron heridas, según datos de la superintendencia de Transporte Terrestre de Personas, Carga y Mercancías
(Sutran). “El 92% de los accidentes ocurre en las ciudades y el resto en las carreteras interprovinciales, pero en
carreteras el número de las víctimas es siempre mucho mayor”, afirma a este diario la superintendente Elvira
Moscoso. Por ejemplo, el mismo indicador oficial apunta que en 2010 habían muerto 685 personas. El mismo
informe de la OMS de este año calcula que, en realidad, en ese año se registraron 4622 muertes. (...)
Ao sair de uma partida de futebol no Brasil, um turista espanhol percebe que se perdeu de sua filha e vai até o
ponto de encontro do estádio para ver se a encontra. Ele, então, descreve algumas das características da menina
ao atendente do ponto: “Mi hija és pelirroja y tiene pelo largo y rizo”.

Que características físicas a garota apresenta?

A) Ela é morena de cabelo comprido e ondulado.

B) Ela é loira, tem o cabelo liso e este estava preso.


C) Ela tem pele morena e cabelo cacheado, bem cheio.

D) Ela é ruiva e tem cabelo comprido e cacheado.


E) Ela tem pele clara e cabelo comprido e liso.

RESOLUÇÃO:

A palavra "pelirroja" do espanhol significa "ruiva", "pelo largo" significa "cabelo comprido", e "rizo" significa
"cacheado".
Resposta: D

18. Makiyama - 2013 – DETRAN-RJ

Um turista espanhol chega ao Brasil durante a Copa do Mundo e aborda um brasileiro com a seguinte
pergunta: “¿Cuál és la fecha del juego Brasil y España?”. Assinale a alternativa que traduz corretamente, para o
Português, a pergunta do turista:

25 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

A) Qual é o horário do jogo Brasil e Espanha?

B) Qual é a data do jogo Brasil e Espanha?

C) Qual foi o placar do jogo Brasil e Espanha?

D) A que horas fecharão os portões do estádio para o jogo Brasil e Espanha?

E) Qual é o seu palpite para o jogo Brasil e Espanha?

RESOLUÇÃO:

A tradução correta ao português da palavra "fecha" é "data".


Resposta: B

19. SEDUCE-CE – 2016 – SEDUCE-CE)

El sinónimo de la palabra experto (línea 17, texto I) es

A) genial.

B) inteligente.
C) especialista.

D) importante.

E) astuto.

RESOLUÇÃO:

A palavra "especialista" também é usada para caracterizar a pessoa que é especializada ou com grandes
conhecimentos em algo específico.

Resposta: C

20. FEPESE - Prefeitura de Lages – SC – 2016

En todas las palabras hay una sílaba que se pronuncia con mayor intensidad, aunque no siempre vaya
acompañada de acento ortográfico o tilde. La sílaba tónica es aquella en la que recaen el acento prosódico y el

26 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

ortográfico. En palabras como ordenador, libro, ventana, pronunciamos las sílabas en negrita con mayor
intensidad, pero no llevan acento ortográfico porque las reglas no obligan a ponerlo en estos casos. Según el
acento, las palabras se pueden clasificar en: agudas, llanas, esdrújulas.

Con relación a las instancias mencionadas, relacione las columnas 1 y 2:


Columna 1

1. Agudas 2. Llanas 3. Esdrújulas

Columna 2
( ) Son aquellas palabras en las que el acento recae en la penúltima sílaba. Llevan tilde cuando terminan en
consonante distinta de n o s. Ejemplos: fácil, césped, álbum, fémur. ( ) Son aquellas palabras en las que el acento
recae en la antepenúltima sílaba y todas llevan tilde. Ejemplos: política, éxito, análisis, pájaro. ( ) Son aquellas
palabras en las que el acento recae en la última sílaba. Llevan tilde cuando terminan en vocal, en n, o en s.
Ejemplos: jamás, café, corazón, jardín.

Señale la alternativa correcta, que presenta la respuesta apropiada en la relación de las columnas 1 y 2:

A) 1 • 2 • 3
B) 1 • 3 • 2

C) 2 • 1 • 3

D) 2 • 3 • 1
E) 3 • 1 • 2

RESOLUÇÃO:
Nas palavras agudas a sílaba tônica recai na última sílaba. Nas palavras graves ou llanas a sílaba tônica recai
na penúltima sílaba. Nas palavras esdrujúlas a sílaba tônica recai na antepenúltima sílaba.
Resposta: D

21. IESES – 2015 – IFC- SC

OFICINA INTERNACIONAL DE EDUCACIÓN DE LA

UNESCO - OIE: CONTEXTO Y DESAFÍOS

El conocimiento y la educación son dos de los principales factores que contribuyen a la reducción de la
pobreza, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, y cada vez más se ve en el currículo la base de las
reformas educativas orientadas a lograr una alta calidad de los resultados del aprendizaje. Así, las autoridades de
educación de todo el mundo, a pesar de los distintos enfoques, buscan soluciones curriculares innovadoras para
mejorar la calidad y pertinencia del aprendizaje y que los estudiantes puedan aplicar lo aprendido a los desafíos y
las oportunidades que se presenten.
La importancia de la perspectiva mundial sobre el currículo

27 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

La complejidad de los procesos de desarrollo curricular y el abanico de cuestiones en que se basan el qué y
el cómo de la enseñanza y el aprendizaje presentan grandes desafíos a los responsables de las políticas y los
especialistas en diseño curricular. Dado que los procesos de desarrollo curricular están supeditados a las
necesidades locales y a las tendencias y modelos más amplios y transnacionales, es esencial una perspectiva
global e internacional de las cuestiones, las tendencias y los enfoques relativos al currículo. Existe una tendencia
hacia una mayor armonización de los currículos, que a veces comprende la definición de marcos transnacionales
(como las competencias clave para el aprendizaje a lo largo de la vida, objeto de una recomendación de la Unión
Europea). Los profesionales que están a cargo de la reforma, el desarrollo y la aplicación de los currículos
nacionales deberían contar con una gran variedad de información, conocimientos, competencias y experiencia.

En fin de mejorar el aprendizaje de los alumnos mediante un currículo de calidad pertinente e inclusivo está
relacionado con aportes estratégicos como el asesoramiento sobre políticas, el apoyo técnico en red y de la
cooperación, y una mejora del intercambio de conocimiento en el ámbito del currículo.

Cada vez más cooperación e intercambios entre los países sobre las políticas y las prácticas relativas al
currículo, como demuestran, por ejemplo, las iniciativas de coordinación de currículos que llevan a cabo el
Consejo de Cooperación del Golfo, la Coordinación Educativa y Cultural Centroamericana, la Asociación del Asia
Meridional para la Cooperación Regional y la Conférence des ministres de l'éducation des pays ayant le français
en partage (Conferencia de los ministros de educación de los países cuyo idioma común es el francés), entre
otros. Al mismo tiempo, ha aumentado la ecesidad de acceder y utilizar una más amplia gama de información,
conocimientos y experiencia pertinentes en relación con el currículo.
Tal como se estableció en la Estrategia destinada a convertir a la OIE en el Centro de Excelencia de la
UNESCO en materia de currículo, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 2011, el
volumen, el alcance y la complejidad de los servicios relacionados con el currículo solicitados a la OIE aumenta y
los Estados Miembros buscan en la UNESCO el liderazgo, el asesoramiento y la asistencia sobre variados
problemas recurrentes y difíciles acerca del currículo. Por tanto, la OIE debe anticipar, ampliar y perfeccionar
su labor y alcance en una serie de esferas para responder a estas exigencias.
La OIE confía en un conjunto de valiosos recursos y experiencia adquirida en numerosos contextos para
responder a las necesidades y demandas de los Estados Miembros, pero debe hacer frente a cuatro grandes retos
para reforzar y ampliar su labor.

El primer reto es la pertinencia ya que es decisivo desarrollar y ofrecer productos y servicios adaptados a las
necesidades y demandas de los Estados Miembros.
El segundo es la eficacia ya que es fundamental para implementar iniciativas y actividades de forma
eficiente y efectiva.

La calidad es el tercer reto, dada la importancia de la implementación de una gama de productos y servicios
apropiados, centrados en los resultados y de alta calidad, de la mejora de los existentes y del desarrollo de
enfoques innovadores.

El cuarto reto es la sostenibilidad. Para poder ofrecer servicios y productos eficaces a largo plazo es
fundamental forjar alianzas sostenibles, así como lograr la sinergia em las actividades e iniciativas, dentro de la
OIE y la UNESCO y entre múltiples instituciones.

Elige la opción en que todas las palabras están acentuadas correctamente:

28 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

A) Vientiúno -ganzúa – francés.

B) fué – ataúd – autobús.

C) cerebro – dieciséis – coreografía.

D) burocracia – búho – sintoma.

RESOLUÇÃO:

As palavras cerebro, dieciséis e coreografía estão escritas corretamente


Resposta: C

22. NUCEPE -2013 – SEDUC PI


Señala la opción correcta correspondiente a la acentuación de las siguientes palabras: Defender – ganador –
complacidos – cultural – escultórica

A) Grave – aguda – grave – aguda – esdrújula;


B) Aguda – aguda – aguda – aguda – esdrújula;
C) Aguda – aguda – grave – aguda – esdrújula;

D) Grave – grave – grave – grave – esdrújula;

E) Aguda – aguda – aguda – grave – esdrújula.

RESOLUÇÃO:

As palavras defender, ganador e cultural são agudas, a palavra complacidos é grave e escultórica é esdrújula.
Resposta: C

23. NUCEPE – 2013 - SEDUC-PI

Indica la opción correcta correspondiente a la acentuación de las siguientes palabras: Únicos – explica – líder –
internacional – Brasil

A)esdrújula – grave – aguda – grave – aguda;

B)esdrújula – grave – grave – grave – grave;

C)esdrújula – aguda – grave – aguda – aguda;


D)esdrújula – grave – grave – grave – aguda;

E)esdrújula – grave – grave – aguda – aguda.

29 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

RESOLUÇÃO:

As palavras únicos é esdrújula, as palavras explica e líder são graves e as palavras internacional e Brasil são
agudas.

Resposta: E

24. EsSEx – 2009 - EsSEx


A continuación hay una opción donde TODAS las palabras tienen género distinto al portugués. ¿Cuál es?

A) legumbre, cárcel, azúcar

B) nariz, puente, miel

C) estante, computador, origen


D) democracia, sonrisa, engrenaje

RESOLUÇÃO:
As palavras nariz, puente, miel são femininas no espanhol, estas mesmas palavras na língua portuguesa são
masculinas, ou seja, são todas heterogenéricas.

Resposta: B

25. Aeronáutica – 2009 – CIAAR

En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo correcto
para preceder el sustantivo.

AGUA

A) la

B) lo

C) el

D) una
RESOLUÇÃO:

Ainda ainda que a palabra AGUA seja femenina, o artigo que a acompanha é masculino por causa da regra de
eufonía. Para evitar a cacofonia, repetição de sons deagradáveis,diante de substantivos femininos singulares
iniciados por A ou HA não tônicos, usa-se o artigo feminino.
Respostas: C

30 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

26. Aeronáutica – 2009 – CIAAR

En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo


correcto para preceder el sustantivo.
PAISAJE

A) el

B) la
C) una

D) uno

RESOLUÇÃO:

Os substantivos terminados em AJE em espanhol são masculinos, consequentemente mudam de gênero do


português ao espanhol, por isso são chamados de heterogenéricos.
Resposta: A

27. Aeronáutica – 2009 – CIAAR

En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo


correcto para preceder el sustantivo.

LECHE

A) el

B) un
C) la

D) una

RESOLUÇÃO:

A palavra leche é heterogenérica, ou seja, tem gênero diferente entre a língua portuguesa e língua espanhola.

Resposta: C

Fim de aula! Aguardo a sua presença em nosso próximo encontro!


Saludos,
Prof. Janaína Souto

31 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Lista de questões

1. CESPE / CEBRASPE - 2014 – Câmara de deputados)

Amar, amar, amar, amar siempre,


con todo el ser y con la tierra y con el cielo,

con lo claro del sol y lo oscuro del lodo:

« amar por toda ciencia y amar por todo anhelo.

Y cuando la montaña de la vida

nos sea dura y larga y alta y llena de abismos,

amarla inmensidad que es de amor encendido


¡ y arder en la fusión de nuestros pechos mismos!

( ) El vocablo “anhelo" (v.4) significa un deseo efusivo de conseguir alguna cosa.

2. CESPE / CEBRASPE - 2014 – Câmara de deputados)

Amar, amar, amar, amar siempre,


con todo el ser y con la tierra y con el cielo,
con lo claro del sol y lo oscuro del lodo:

« amar por toda ciencia y amar por todo anhelo.

Y cuando la montaña de la vida


nos sea dura y larga y alta y llena de abismos,

7 amarla inmensidad que es de amor encendido

¡ y arder en la fusión de nuestros pechos mismos!

( )La expresión “amor encendido" (v.7) quiere decir que el amor está prendido o conectado.

32 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

3. CESPE / CEBRASPE - 2013 – SEDUCE - CE)

Desde el punto de vista del contraste entre portugués y español, el vocablo “rato” (ℓ. 14) es un

A) heterogenérico.

B) heterosemántico.

C) adjetivo.
D) adverbio.
E) heterotónico.

4. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC)

( ) La palabra “canuto” (L.6) es, con relación a su semántica y su registro, equivalente a la palabra porro y puede
ser traducida al portugués por baseado.

5. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC)

33 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

De acuerdo con el texto de arriba, juzgue los siguientes ítems.

( )“Pelo ar sei se estou perto da praia, como quando sinto o ar salgado” equivaldría, en español, a la
construcción Gracias al aire sé si estoy cerca de la playa, como cuando siento el aire salado.

6. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC)

Con referencia al texto precedente, juzgue los ítems subsecuentes.

( ) Podríamos considerar aceptable traducir “la mayor cita de las letras del país” (L.9) al portugués como a maior
citação literária do país.

7. CESPE / CEBRASPE - 2011 – EBC)

( ) Es aceptable que desta vez tem uma verba de como traducción al portugués de “que en esta ocasión cuenta
con un presupuesto de” (L.16-17)

34 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

8. CESPE / CEBRASPE - 2013 – SEDUCE-CE)

Acerca de las diferencias léxicas existentes entre español y portugués, señale cuál de las siguientes palabras
corresponde a un heterosemántico.

A)“polvo”
B)“arena”

C)“verde”

D)“peces”
E)“río”

9. CESPE/CEBRASPE – 2016 – SEDF)

( ) La palabra “metro” se pronuncia de igual forma que su equivalente en el portugués de Brasil: metrô.

10. CESPE / CEBRASPE 2011 -EBC

35 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

( ) El vocablo “países” (L.14) se acentúa por ser palabra llana acabada en –s.

11. CESPE / CEBRASPE - 2010 -SEDU-ES

Con respecto a las estructuras lingüísticas del texto, juzgue lo siguiente ítem.

( )Las palabras “léxico” y “alfabético” son esdrújulas.

12. IF - MT- 2020 - IF-MT)


CARNAVALES DE PUBENZA

Llamadas antes como Fiestas de Pubenza, este evento congrega a payaneses, caucanos y departamentos
vecinos para dar homenaje a la diversidad racial, a la cultura y la tradición de cada departamento.

36 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Este evento se realiza por toda la ciudad de Popayán, realizando desfiles de carrosas, silleteros, comparsas,
cabalgatas, competencias deportivas, conciertos, entre otras actividades, que permiten la integración de culturas
étnicas y campesinas en una fiesta para todos y con todos. Por supuesto cuenta con el reinado de las fiestas.

En estos días la música, los colores, la alegría y las bellas mujeres se toman a la ciudad celebrando y
conmemorando también el cumpleanos de la capital.
Fecha: primeros días de enero

Duración: 5 días

En estos días la música, los colores, la alegría y las bellas mujeres se toman a la ciudad celebrando y
conmemorando también el cumpleanos de la capital.

Fecha: primeros días de enero.

Teniendo en tela las relaciones entre el léxico de las dos lenguas, Portuguesa y Española, las palabras
resaltadas en términos gramaticales pueden ser clasificadas, como:

A) Heterosemántica y Heterogénerica, respectivamente.

B) Heterosemántica homófona y heterotónica, respectivamente.


C) Heterogenérica y llana, respectivamente
D) Heterogénerica y Heterosemántica, respectivamente.

E) Heterosemántica homófona y Heterosemántica homografa, respectivamente.

13. IBFC- 2019 – Prefeitura de Cabo de Santo Agostinho - PE)

“Heterotónicos” são palavras com grafia semelhante ao português e em espanhol, mas que na pronúncia
tem sílaba tônica diferente. Podemos afirmar que são muitos os casos de heterotonia entre esses dois idiomas,
que apresentam muitas outras semelhanças e diferenças. Tendo o conhecimento do idioma espanhol por meio
da escrita e da oralidade, assinale a alternativa que apresenta corretamente apenas “Heterotónicos” em todas as
palavras.

A) alguien, bananas, hemorragia, paréntesis

B) anestesia, cerveza, propio, reptil

C) euforia, burocracia, cerebro, alergia

D) cerebro, tranquilo, terapia, nível

14. CESPE/CEBRASPE- 2013 – SEDUCE – CE)

37 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Considerando las diferencias léxicas existentes entre el portugués y el español, señale cuál de los vocablos
seguintes corresponde a un heterogenérico.

A)“color”

B)“yacarés”
C)“pescuezo”

D)“ranas”

E)“cuerpo”

15. IFB-2016 – IFB)

La pregunta se basará en el extracto del texto periodístico a continuación.

“Boqueteros” se entregaron por segunda vez y los detuvieron

SANTIAGO – Por segunda vez en el día, se entregaron a la justicia los denominados “boqueteros”, acusados de
hacer un boquete para robar un banco y cuya libertad fue revocada. Y esta vez sí se cursó el trámite y quedaron
detenidos.
La palabra boquete solo NO puede sustituirse en el texto por

A) plan.

B) hoyo.

C) hueco.
D)butrón.

E) agujero.

38 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

16. IFB-2016 – IFB)

Analiza las proposiciones sobre los recursos gramaticales empleados en el texto:


I. La palabra aprendizaje, destacada en el texto, es un ejemplo de heterotónica en relación al portugués.
II. La palabra “largo", destacada en el texto, es ejemplo de heterosemántico en relación al portugués.
III. La palabra labor, destacada en el texto, es ejemplo de heterogenérica en relación al portugués.
IV. La palabra “sinergia", tal como aparece en el texto, es ejemplo de heterogenérica en relación al portugués.

Señala a alternativa que contiene el análisis correcto de las proposiciones.


A) Solamente I y II están correctas.

B) Solamente II y III están correctas.

C) Solamente IV está incorrecta.

D) Solamente I y IV están correctas.

17. Makiyama - 2013 – DETRAN-RJ)

Las carreteras de Perú, entre las más peligrosas de América Latina

(...) Perú es uno de los países con una de las tasas de muertes por accidentes de tráfico más altas de
América Latina. (...) Sin embargo, la OMS apunta que Perú es uno de los 77 países que no cuenta con cifras fiables
sobre las causas de las muertes registradas. En 2012, 555 personas murieron en accidentes de tráfico y otras 3913
resultaron heridas, según datos de la superintendencia de Transporte Terrestre de Personas, Carga y Mercancías
(Sutran). “El 92% de los accidentes ocurre en las ciudades y el resto en las carreteras interprovinciales, pero en
carreteras el número de las víctimas es siempre mucho mayor”, afirma a este diario la superintendente Elvira
Moscoso. Por ejemplo, el mismo indicador oficial apunta que en 2010 habían muerto 685 personas. El mismo
informe de la OMS de este año calcula que, en realidad, en ese año se registraron 4622 muertes. (...)
Ao sair de uma partida de futebol no Brasil, um turista espanhol percebe que se perdeu de sua filha e vai até o
ponto de encontro do estádio para ver se a encontra. Ele, então, descreve algumas das características da menina
ao atendente do ponto: “Mi hija és pelirroja y tiene pelo largo y rizo”.

Que características físicas a garota apresenta?

A) Ela é morena de cabelo comprido e ondulado.

B) Ela é loira, tem o cabelo liso e este estava preso.

C) Ela tem pele morena e cabelo cacheado, bem cheio.

D) Ela é ruiva e tem cabelo comprido e cacheado.


E) Ela tem pele clara e cabelo comprido e liso.

39 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

18. Makiyama - 2013 – DETRAN-RJ

Um turista espanhol chega ao Brasil durante a Copa do Mundo e aborda um brasileiro com a seguinte
pergunta: “¿Cuál és la fecha del juego Brasil y España?”. Assinale a alternativa que traduz corretamente, para o
Português, a pergunta do turista:

A) Qual é o horário do jogo Brasil e Espanha?


B) Qual é a data do jogo Brasil e Espanha?

C) Qual foi o placar do jogo Brasil e Espanha?

D) A que horas fecharão os portões do estádio para o jogo Brasil e Espanha?


E) Qual é o seu palpite para o jogo Brasil e Espanha?

19. SEDUCE-CE – 2016 – SEDUCE-CE)

El sinónimo de la palabra experto (línea 17, texto I) es

A) genial.
B) inteligente.

C) especialista.

D) importante.

E) astuto.

20. FEPESE - Prefeitura de Lages – SC – 2016

En todas las palabras hay una sílaba que se pronuncia con mayor intensidad, aunque no siempre vaya
acompañada de acento ortográfico o tilde. La sílaba tónica es aquella en la que recaen el acento prosódico y el
ortográfico. En palabras como ordenador, libro, ventana, pronunciamos las sílabas en negrita con mayor
intensidad, pero no llevan acento ortográfico porque las reglas no obligan a ponerlo en estos casos. Según el
acento, las palabras se pueden clasificar en: agudas, llanas, esdrújulas.

Con relación a las instancias mencionadas, relacione las columnas 1 y 2:

Columna 1
1. Agudas 2. Llanas 3. Esdrújulas
Columna 2

40 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

( ) Son aquellas palabras en las que el acento recae en la penúltima sílaba. Llevan tilde cuando terminan en
consonante distinta de n o s. Ejemplos: fácil, césped, álbum, fémur. ( ) Son aquellas palabras en las que el acento
recae en la antepenúltima sílaba y todas llevan tilde. Ejemplos: política, éxito, análisis, pájaro. ( ) Son aquellas
palabras en las que el acento recae en la última sílaba. Llevan tilde cuando terminan en vocal, en n, o en s.
Ejemplos: jamás, café, corazón, jardín.
Señale la alternativa correcta, que presenta la respuesta apropiada en la relación de las columnas 1 y 2:

A) 1 • 2 • 3

B) 1 • 3 • 2
C) 2 • 1 • 3

D) 2 • 3 • 1

E) 3 • 1 • 2

RESOLUÇÃO:

Nas palavras agudas a sílaba tônica recai na última sílaba. Nas palavras graves ou llanas a sílaba tônica recai
na penúltima sílaba. Nas palavras esdrujúlas a sílaba tônica recai na antepenúltima sílaba.
Resposta: D

21. IESES – 2015 – IFC- SC

OFICINA INTERNACIONAL DE EDUCACIÓN DE LA

UNESCO - OIE: CONTEXTO Y DESAFÍOS

El conocimiento y la educación son dos de los principales factores que contribuyen a la reducción de la
pobreza, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, y cada vez más se ve en el currículo la base de las
reformas educativas orientadas a lograr una alta calidad de los resultados del aprendizaje. Así, las autoridades de
educación de todo el mundo, a pesar de los distintos enfoques, buscan soluciones curriculares innovadoras para
mejorar la calidad y pertinencia del aprendizaje y que los estudiantes puedan aplicar lo aprendido a los desafíos y
las oportunidades que se presenten.

La importancia de la perspectiva mundial sobre el currículo

La complejidad de los procesos de desarrollo curricular y el abanico de cuestiones en que se basan el qué y
el cómo de la enseñanza y el aprendizaje presentan grandes desafíos a los responsables de las políticas y los
especialistas en diseño curricular. Dado que los procesos de desarrollo curricular están supeditados a las
necesidades locales y a las tendencias y modelos más amplios y transnacionales, es esencial una perspectiva
global e internacional de las cuestiones, las tendencias y los enfoques relativos al currículo. Existe una tendencia
hacia una mayor armonización de los currículos, que a veces comprende la definición de marcos transnacionales
(como las competencias clave para el aprendizaje a lo largo de la vida, objeto de una recomendación de la Unión
Europea). Los profesionales que están a cargo de la reforma, el desarrollo y la aplicación de los currículos
nacionales deberían contar con una gran variedad de información, conocimientos, competencias y experiencia.

41 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

En fin de mejorar el aprendizaje de los alumnos mediante un currículo de calidad pertinente e inclusivo está
relacionado con aportes estratégicos como el asesoramiento sobre políticas, el apoyo técnico en red y de la
cooperación, y una mejora del intercambio de conocimiento en el ámbito del currículo.

Cada vez más cooperación e intercambios entre los países sobre las políticas y las prácticas relativas al
currículo, como demuestran, por ejemplo, las iniciativas de coordinación de currículos que llevan a cabo el
Consejo de Cooperación del Golfo, la Coordinación Educativa y Cultural Centroamericana, la Asociación del Asia
Meridional para la Cooperación Regional y la Conférence des ministres de l'éducation des pays ayant le français
en partage (Conferencia de los ministros de educación de los países cuyo idioma común es el francés), entre
otros. Al mismo tiempo, ha aumentado la ecesidad de acceder y utilizar una más amplia gama de información,
conocimientos y experiencia pertinentes en relación con el currículo.

Tal como se estableció en la Estrategia destinada a convertir a la OIE en el Centro de Excelencia de la


UNESCO en materia de currículo, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 2011, el
volumen, el alcance y la complejidad de los servicios relacionados con el currículo solicitados a la OIE aumenta y
los Estados Miembros buscan en la UNESCO el liderazgo, el asesoramiento y la asistencia sobre variados
problemas recurrentes y difíciles acerca del currículo. Por tanto, la OIE debe anticipar, ampliar y perfeccionar
su labor y alcance en una serie de esferas para responder a estas exigencias.

La OIE confía en un conjunto de valiosos recursos y experiencia adquirida en numerosos contextos para
responder a las necesidades y demandas de los Estados Miembros, pero debe hacer frente a cuatro grandes retos
para reforzar y ampliar su labor.
El primer reto es la pertinencia ya que es decisivo desarrollar y ofrecer productos y servicios adaptados a las
necesidades y demandas de los Estados Miembros.

El segundo es la eficacia ya que es fundamental para implementar iniciativas y actividades de forma


eficiente y efectiva.
La calidad es el tercer reto, dada la importancia de la implementación de una gama de productos y servicios
apropiados, centrados en los resultados y de alta calidad, de la mejora de los existentes y del desarrollo de
enfoques innovadores.

El cuarto reto es la sostenibilidad. Para poder ofrecer servicios y productos eficaces a largo plazo es
fundamental forjar alianzas sostenibles, así como lograr la sinergia em las actividades e iniciativas, dentro de la
OIE y la UNESCO y entre múltiples instituciones.

Elige la opción en que todas las palabras están acentuadas correctamente:

A) Vientiúno -ganzúa – francés.

B) fué – ataúd – autobús.


C) cerebro – dieciséis – coreografía.

D) burocracia – búho – sintoma.

RESOLUÇÃO:

42 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

22. NUCEPE -2013 – SEDUC PI

Señala la opción correcta correspondiente a la acentuación de las siguientes palabras: Defender – ganador –
complacidos – cultural – escultórica

A) Grave – aguda – grave – aguda – esdrújula;

B) Aguda – aguda – aguda – aguda – esdrújula;


C) Aguda – aguda – grave – aguda – esdrújula;

D) Grave – grave – grave – grave – esdrújula;

E) Aguda – aguda – aguda – grave – esdrújula.

23. NUCEPE – 2013 - SEDUC-PI

Indica la opción correcta correspondiente a la acentuación de las siguientes palabras: Únicos – explica – líder –
internacional – Brasil
A)esdrújula – grave – aguda – grave – aguda;
B)esdrújula – grave – grave – grave – grave;

C)esdrújula – aguda – grave – aguda – aguda;

D)esdrújula – grave – grave – grave – aguda;

E)esdrújula – grave – grave – aguda – aguda.

24. EsSEx – 2009 - EsSEx

A continuación hay una opción donde TODAS las palabras tienen género distinto al portugués. ¿Cuál es?
A) legumbre, cárcel, azúcar

B) nariz, puente, miel


C) estante, computador, origen

D) democracia, sonrisa, engrenaje

25. Aeronáutica – 2009 – CIAAR

En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo correcto
para preceder el sustantivo.

43 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

AGUA

A) la

B) lo

C) el
D) una

26. Aeronáutica – 2009 – CIAAR

En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo


correcto para preceder el sustantivo.

PAISAJE

A) el

B) la

C) una
D) uno

27. Aeronáutica – 2009 – CIAAR

En la siguiente propuesta, señala la alternativa que presenta el artículo, el posesivo o el demostrativo


correcto para preceder el sustantivo.
LECHE

A) el

B) un

C) la

D) una

44 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Gabarito
1. C
2. E
3. B
4. C
5. C
6. E
7. C
8. A
9. E
10. E
11. C
12. D
13. C
14. A
15. A
16. B
17. D
18. B
19. C
20. D
21. C
22. C
23. E
24. B
25. C
26. A
27. C

45 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Resumo Direcionado
Veja a seguir um resumo com tudo o que vimos de mais importante nesta aula. Espero que você já tenha
feito o seu resumo também, e utilize o meu para verificar se ficou faltando colocar algo.

Heterogenéricos

São palavras que se escritas de maneira semelhante em espanhol, mas têm o gênero diferente na língua
portuguesa.

Español Português

A cor El color

A dor El dolor

A ponte El puente

A árbore El árbol

A fraude El fraude

A origen El origen

A desorden El desorden

A ênfase El énfasis

A equipe El equipo

A cor El color

A dor El dolor

A estante El estante

A fraude El fraude

A orden El orden

A pétala El pétalo

O alarme La alarma

46 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

O baralho La baraja

O cárcere La cárcel

O creme La crema

O trabalho La labor

O pesadelo La pesadilla

O protesto La protesta

O rádio La radio

O riso La risa

O sorriso La sonrisa

O sal La sal

O mel La miel

O nariz La nariz

O leite La leche

O sangue La sangre

Regra de eufonia

Para evitar um choque vocálico cacofónico, antes de substantivo femenino singular começado por la sílaba
tônica A ou HA, se usa o artigo el no lugar de la. Esta mudança só ocorre quando o artigo vem imediatamente
seguido do substantivo. Se houver una palavra qualquier entre o artigo e o substantivo, deve-se usar la. Os
complementos destes substantivos conservam sempre suas características femininas.

Aula

Ala

Asia

Acta

Águila

47 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Ancla

Arma

Alma

Alba

Alta

Alza

Ansia

Ama

Área

Arte

Aura

Asta

Hada

Hacha

Hambre

Harpa

Habla

Hampa

Heterotónicos

São palavras que tem a sílaba tônica (sílaba mais forte da palavra) entre a língua portuguesa e língua
espanhola.

ESPANHOL PORTUGUÊS

Academia Academia

48 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Alergia Alergia

Alguien Alguém

Atmosfera Atmosfera

Burocracia Burocracia

Cerebro Cérebro

Diplomacia Diplomacia

Epidemia Epidemia

Elogio Elogio

Fútbol Futebol

Gaucho Gaúcho

Heroe Herói

Imán Ímã

Imbécil Imbecil

Límite Limite

Magia Magia

Metro Metrô

Micrófono Microfone

Nivel Nível

Nostalgia Nostalgia

Oxígeno Oxigênio

Parálisis Paralisia

Policía Polícia

Psicópata Psicopata

Régimen Regime

49 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Síntoma Sintoma

Teléfono Telefone

Terapia Terapia

Tulipán Tulipa

Aqui temos algumas terminações de palavras que indicam a heterotonicidade.

TIPO EXEMPLOS EM ESPANHOL

Formas de presentes de Indicativo e Subjuntivo de


renuncian, incendie, contagien, copio, angustio
verbos terminados em -ciar, -diar, -giar, -piar y -tiar

Com sufijo –crata aristócrata, burócrata, demócrata

Com sufixo –cracia burocracia, democracia

bigamia, monogamia, academia, anemia,


Com terminación -amia, -emia
epidemia, leucemia

Con terminación -ogia demagogia

Com várias terminações de -ia (en geral términos


alergia, asfixia, bulimia, epilepsia, fobia, magia
de ciencias biológicas o de la salud)

Com os componentes -sfera y –tipo atmósfera, prototipo, estereotipo

A seguinte tabela mostra um breve esquema de classificação da silaba tônica na língua espanhola.

Esquema Acentual Sílaba tônica Terminação Exemplos

Agudas oooó Útima Em consoante Alcohol, sarampión,


distinta de N ou S. tulipán.

Graves ou llanas ooóo Penúltima Em vogal, Metro, Cóctel, héroe,


magia, fútbol.
em N,

50 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

em S.

Esdrújulas oóoo Antepenúltima Irrelevante. Élite,límite,


micrófono,atmósfera,
parálisis, teléfono.

Sobresdrújulas óooo Antes da Irrelevante. Explíquemela,


antepenúltima cómpratelo.

Obs.: são verbos no


imperativo + pronome.

Heterossemânticos

São palavras escritas exatamente igual à língua portuguesa ou de forma muito parecida, contudo o
significado é totalmente diferente.

Espanhol Português Espanhol Português

Ala Asa Pipa Cachimbo

Acera Calçada Cinta Fita

Berro Agrião Emparedado Sanduíche

Cenar Jantar Rojo Vermelho

Cerca Perto Sitio Lugar

Cola Fila, rabo Finca Sítio

Taza Xícara Tapa Tampa, aperitivo

Copa Taça Tirar Atirar

Copo Floco Fechado Datado

Vaso Copo Cepillo Escova

Enojado Revoltado Escoba Vassoura

Hipo Soluço Comedor Refeitório

Encerrado Fechado Cubierto Talheres

51 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Zurdo Canhoto Escritorio Escrivaninha

Sordo Surdo Talher Oficina

Zueco Tamanco Oficina Escritório

Hueso Osso Ladrillo Tijolo

Jamón Presunto Cachorro Filhote

Presunto Provável Perro Cachorro

Pastel Bolo Pronto Logo, cedo

Polvo Pó, Poeira Rato Momento

Rodilla Joelho Ratón Rato, mouse

Coche Carro Salsa Molho

Carroza Carruagem Sótano Porão

Zueco Tamanco Buhardilla Sótão

Oso Urso Té Chá

Hueso Osso Borrar Apagar

Carro, Carreta Carroça Late Bate

Ciruela Ameixa Pegar Bater, colar

Cuello Pescoço Celos Ciúmes

Conejo Coelho Raro Esquisito

Honda Profunda Torpe Desejeitado

Jugo, zumo Suco Acordar Lembrar

Interés Juros Brincar Pular

Mono Macaco, Bonito Prejuicio Preconceito

Lograr Conseguir Perjuicio Prejuízo

Presupuesto Orçamento Pulpo Polvo

52 de 53| www.direcaoconcursos.com.br
Prof. Janaína Souto
Espanhol
Aula 04

Abonar Adubar Sueldo Salário

Adobar Temperar Ordenado Organizado

Ciruela Ameixa Meigo Bruxo

Cuello Pescoço Afectuoso Amoroso

Conejo Coelho Contestar Responder

Honda Profunda Olla Panela

Jugo, zumo Suco Judia Feijão

Interés Juros Lograr Conseguir

Mono Macaco, Bonito Mantequilla Manteiga

Débil Fraco Manteca Banha

Largo Comprido Neto Limpo

Ancho Largo Restar Diminuir

Exquisito Gostoso Seta Cogumelo

Grasa Gordura Torta Tapa, bofetada

Basura Lixo Impartir Repartir, Comunicar

Apellido Sobrenome Cómico,gracioso Divertido

Beca Bolsa de estudo

53 de 53| www.direcaoconcursos.com.br

Você também pode gostar