Você está na página 1de 64

Bomba de Seringa - LF INJECT

Manual do Usuário
Rev. 03

MU – 0097.006
Lifemed Industrial de Equip. e Artigos Med. e Hosp. S.A.
Endereço: Rua Giusepe Mattea, 350 A - Bairro Fragata – Distrito Industrial
Pelotas - RS – Brasil - CEP: 96050-080 - Fone/Fax.: (53) 3273-3232
CNPJ: 02357251/0001-53 I.E.: 0930306627

Produto: Bomba de Seringa


Modelo(s): LF Inject
Marca: LIFEMED
Apresentação: Bomba de Seringa + Manual do Usuário (em meio físico ou eletrônico)
Responsável Técnico: Jonia de Castro Chiarelli - CRF 5774
Nº Registro ANVISA: 10390410035

AVISO
Em caso de queda, a bomba de seringa LF Inject deve prioritariamente ser avaliada pelo
Serviço de Engenharia Clínica Lifemed ou sua Assistência Técnica Homologada antes de ser
novamente disponibilizada para uso.

Serviço de Engenharia Clínica Lifemed


Av. Santa Catarina, 891 – Vila Mascote
São Paulo - SP – Brasil - CEP 04378-300
 (11) 5564-3232

A utilização segura do produto é primeiramente de responsabilidade do operador. Por isso,


orientamos que a Bomba de Seringa LF Inject (versão V3), somente seja manuseada por
pessoal devidamente treinado para operá-la, de acordo com as orientações de uso do
fabricante contidas nas Instruções de Uso deste Manual.

A Lifemed reserva-se o direito de realizar alterações em suas Instruções de Uso, sem prévio
aviso, mas em conformidade com a Legislação Sanitária vigente.

A Lifemed coloca-se a disposição para dúvidas e sugestões, por meio do atendimento:


Central de Relacionamento com o Cliente - CRC
 (11) 5566-5605

1
INDICE

1 INTRODUÇÃO.................................................................................................................. 5
1.1 INDICAÇÃO DE USO DE UMA BOMBA DE SERINGA.......................................................................................... 5
1.1.1 Principais indicações de uso de uma Bomba de Seringa ......................................................................... 5

1.2 APRESENTAÇÃO DA BOMBA DE SERINGA LF INJECT ....................................................................................... 5

1.3 USO DE MENSAGENS ESPECIAIS: ALERTAS, ADVERTÊNCIAS E OBSERVAÇÕES ............................................................ 6

2 A BOMBA DE SERINGA LF INJECT .................................................................................... 7


2.1 DESCRIÇÃO GERAL........................................................................................................................................... 7
2.1.1 Orientações Gerais: Precauções, Restrições e Advertências ................................................................... 7

2.2 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS........................................................................................................................... 10

2.3 SISTEMA DE ALARMES ................................................................................................................................... 13

2.4 PARTES CONSTITUINTES ................................................................................................................................ 14


2.4.1 Visão Anterior (Frontal) ......................................................................................................................... 14
2.4.2 Visão Posterior (Traseira) ...................................................................................................................... 16
2.4.3 Teclas de Comando – descrição e funcionalidade ................................................................................. 17

2.5 INSTALAÇÃO DA SERINGA NA BOMBA DE SERINGA ...................................................................................... 19

2.6 ORIENTAÇÕES DE USO E INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO ........................................................................... 21

2.7 DADOS DE PRECISÃO DO EQUIPAMENTO ..................................................................................................... 23


2.7.1 Exatidão Volumétrica da Bomba de Seringa LF Inject ........................................................................... 23
2.7.2 Gráfico de Partida ................................................................................................................................. 24

2.8 DIRETRIZES E DECLARAÇÕES DO FABRICANTE............................................................................................... 27


2.8.1 Emissões Eletromagnéticas ................................................................................................................... 27
2.8.2 Imunidade Eletromagnéticas ................................................................................................................ 27
2.8.3 Distância de Separação para equipamentos de Radiofrequência ......................................................... 29

3 COMO OPERAR A BOMBA DE SERINGA LF INJECT .......................................................... 30


3.1 LIGAR/DESLIGAR O EQUIPAMENTO .............................................................................................................. 30
3.1.1 Bomba desconectada da rede elétrica (AC)  Energizada via Bateria ............................................... 30
3.1.2 Bomba conectada da rede elétrica (AC) ................................................................................................ 30

3.2 PROGRAMANDO A BOMBA DE SERINGA LF INJECT ....................................................................................... 31


3.2.1 Menu Infundir Modo Volumétrico ou Modo Dose ............................................................................... 32
3.2.2 Menu Ajuste do Limite de Alarme de Oclusão ....................................................................................... 32
3.2.3 Menu Medicamento .............................................................................................................................. 32
3.2.4 Menu Marca da Seringa ........................................................................................................................ 33
3.2.5 Menu Seringa ........................................................................................................................................ 33
3.2.6 Menu Peso – (disponível somente para o Modo Dose) ......................................................................... 33
3.2.7 Menu Concentração – (disponível somente para o Modo Dose)........................................................... 34
3.2.8 Menu Bolus Dose – (disponível somente para o Modo Dose) ............................................................... 34
3.2.9 Menu Dose – (disponível somente para o Modo Dose) ........................................................................ 35
3.2.10 Menu Volume .................................................................................................................................... 36
3.2.11 Menu Fluxo ....................................................................................................................................... 37
2
3.2.12 Menu Tempo ..................................................................................................................................... 37
3.2.13 Menu Colocar Seringa ....................................................................................................................... 38
3.2.14 Menu Reprogramar .......................................................................................................................... 39
3.2.15 Menu Aproximar Seringa .................................................................................................................. 39
3.2.16 Menu Trava da Seringa ..................................................................................................................... 39
3.2.17 Menu Preenchimento do Primming .................................................................................................. 40
3.2.18 Menu Iniciar Infusão ......................................................................................................................... 40
3.2.19 Menu Zerar Volume Parcial .............................................................................................................. 41
3.2.20 Menu Zerar Volume Total ................................................................................................................. 41
3.2.21 Menu Ajustar Limite de Oclusão ....................................................................................................... 41
3.2.22 Menu Ajustar Nível Sonoro ............................................................................................................... 42
3.2.23 Menu Infundindo............................................................................................................................... 42
3.2.24 Menu Volume Total Infundido .......................................................................................................... 45
3.2.25 Menu KVO ......................................................................................................................................... 45
3.2.26 Menu Ajuste Rápido .......................................................................................................................... 45
3.2.27 Menu Bolus ....................................................................................................................................... 46
3.2.28 Menu Liberar Seringa ........................................................................................................................ 47
3.2.29 Menu Retornar Mecanismo do Êmbolo ............................................................................................ 47
3.2.30 Menu Remover Seringa ..................................................................................................................... 48

3.3 FIM DE INFUSÃO ............................................................................................................................................ 48

3.4 CONEXÃO DO EQUIPAMENTO À REDE ELÉTRICA ........................................................................................... 48


3.4.1 Observações Importantes...................................................................................................................... 49

4 FUNÇÕES ESPECIAIS DA LF INJECT.................................................................................. 50


4.1 AUTOTESTE ................................................................................................................................................... 50

4.2 SELEÇÃO DO MEDICAMENTO ........................................................................................................................ 50

4.3 SELEÇÃO DE IDIOMA ..................................................................................................................................... 52

4.4 SELEÇÃO DE DATA E HORA ............................................................................................................................ 52

5 INDICAÇÕES SONORAS E ALARMES ............................................................................... 53


5.1 BATERIA......................................................................................................................................................... 53

5.2 PRÉ-ALARME PARA FIM DE INFUSÃO ............................................................................................................ 54

5.3 FIM DE INFUSÃO ............................................................................................................................................ 54

5.4 TECLA PRESSIONADA ..................................................................................................................................... 54

5.5 ERRO DE OPERAÇÃO...................................................................................................................................... 54

5.6 SENSOR DE OCLUSÃO .................................................................................................................................... 54

5.7 INTERRUPÇÃO DE INFUSÃO .......................................................................................................................... 55

5.8 VERIFICAÇÃO DAS CONDIÇÕES DE ALARME .................................................................................................. 55

5.9 ALARME DE INATIVIDADE .............................................................................................................................. 55

6 SERINGAS ..................................................................................................................... 56
6.1 SERINGAS HOMOLOGADAS ........................................................................................................................... 56
3
7 CÁLCULOS UTILIZADOS .................................................................................................. 57
7.1 INFUSÃO NORMAL – (VOLUME, FLUXO E TEMPO) ............................................................................................... 57

7.2 INFUSÃO POR DOSE ..................................................................................................................................... 57

8 LIMPEZA, CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO (PREVENTIVA/CORRETIVA) ......................... 58


8.1 LIMPEZA ........................................................................................................................................................ 58

8.2 ORIENTAÇÕES DE CONSERVAÇÃO ................................................................................................................. 58

8.3 MANUTENÇÃO .............................................................................................................................................. 59


8.3.1 Problema X Solução ............................................................................................................................. 59

8.4 INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO ............................................................................................................. 61

9 GARANTIA .................................................................................................................... 62

10 ANEXO: GUIA RÁPIDO .................................................................................................. 63

4
1 INTRODUÇÃO

1.1 INDICAÇÃO DE USO DE UMA BOMBA DE SERINGA


O uso de uma Bomba de Seringa é normalmente indicado para a administração de baixos
volumes de solução de infusão, de drogas altamente potentes ou para administração de bolus
de medicamentos sob pressão positiva, onde o recipiente de armazenamento (reservatório) da
solução é uma seringa.
É considerada uma das principais escolhas para a infusão intravenosa em pacientes pediátricos
e neonatais, sendo geralmente mais precisas que as bombas de infusão volumétricas.

1.1.1 Principais indicações de uso de uma Bomba de Seringa

a) Drogas Vasoativas e Cardioativas


Aplicação (infusão) de drogas que atuam no sistema circulatório.
EXEMPLO: Dopamina, Adrenalina e Noradrenalina.

b) Neonatologia e Pediatria
Precisão na administração de pequenos volumes em baixos fluxos.

c) Anestesia
Precisão na administração de anestésicos durante procedimentos cirúrgicos.

1.2 APRESENTAÇÃO DA BOMBA DE SERINGA LF INJECT


A LF Inject é uma bomba de infusão para utilização exclusiva com seringa, fácil de operar, que
garante alta precisão e segurança na infusão de soluções em vias parenterais e enterais, através
de seu mecanismo de acionamento do êmbolo da seringa e completo sistema de alarmes visual
e sonoro.

Figura 1: Bomba de Seringa LF Inject

5
Seguindo a Política da Qualidade da Lifemed, a bomba LF Inject, assim como seus demais
produtos, é periodicamente avaliada e atualizada. Por isso, a bomba de seringa LF Inject
encontra-se em sua mais nova versão de software, o que permite chamada também de LF
Inject V3 .

Dentre as vantagens oferecidas pela Bomba de Seringa LF Inject V3, destacam-se:

Preciso controle sobre a taxa de infusão associado a um completo


 Confiabilidade: sistema de alarmes visual e sonoro.

Possui programações para infusões em função de Volume, Fluxo e


 Versatilidade: Tempo ou por Dose de medicamento, utilizando o peso do paciente,
a concentração e a dose do medicamento.

 Capacidade de operar Possibilita a operação do equipamento em vazões a partir de 0,1


em micro fluxo: ml/h.

Possui sistema interativo que orienta o usuário passo à passo na


 Praticidade:
programação.

Possui sistema de alarmes visual e sonoro que mantém o usuário


informado sobre o status da infusão. Possui sensores para detecção
 Segurança: e validação da seringa selecionada, para indicação de oclusão por
sobrepressão e para garantir que a trava do êmbolo está
corretamente posicionada.

1.3 USO DE MENSAGENS ESPECIAIS: Alertas, Advertências e Observações

No transcorrer deste Manual, o leitor (usuário) encontrará várias mensagens utilizadas para
destacar informações, que de acordo com o nível de importância, pode ser: Alerta, Advertência
ou Observação.
Mensagens de Advertência (e/ou Alerta) são relativas à possibilidade de uma situação de risco
ou indicam orientações que, se não seguidas, podem resultar em funcionamento incorreto da
bomba de seringa e consequências indesejáveis.

Para tanto, este Manual utiliza os seguintes indicações:

 Mensagens de Nota são relativas às informações adicionais para o texto que


acompanham.

 Símbolo
Além de representar a orientação “Consultar documentos acompanhantes”,
também indica orientações que, se não seguidas, podem representar algum
tipo de risco para o paciente ou até mesmo sua morte.

6
2 A BOMBA DE SERINGA LF INJECT

2.1 DESCRIÇÃO GERAL


A LF Inject é uma bomba de infusão para seringas, isto é, um equipamento eletromédico
destinado a regular a infusão de líquidos, administrados ao paciente, através de ação mecânica
sob o êmbolo da seringa utilizada. A vazão é determinada pelo usuário, através de
programação, em volume por unidade de tempo (ml/h), ou em doses relacionadas à
concentração e dose do medicamento e o peso do paciente.

Figura 2: Bomba de Seringa LF Inject v3

2.1.1 Orientações Gerais: Precauções, Restrições e Advertências

 A Bomba de Seringa LF Inject somente pode ser manuseada por pessoal


adequadamente treinado para operar e utilizar o equipamento.

 O uso de qualquer acessório, componente ou material não especificado neste manual é


de inteira responsabilidade do usuário.

 Imediatamente após retirar a bomba de seringa da sua embalagem, antes de sua


primeira utilização, deixá-la conectada à rede elétrica até atingir a carga total.
Independente do motivo, o tempo mínimo para carga total da bateria é de 4 horas.

 Quando o equipamento estiver à disposição do usuário, mesmo desligado (fora de uso)


deve permanecer conectado à rede elétrica para a carga da bateria. Antes de sua
reutilização, o usuário deverá checar o estado da mesma. Vide item 8.4 .

 Realizar a verificação do sistema de alarme, antes de utilizar o equipamento.

7
 Não utilizar a LF Inject, caso seja detectada qualquer anomalia na parte física da bomba
de seringa e/ou no seu funcionamento. Neste caso, segregar o equipamento e entrar
em contato imediatamente com o Serviço de Engenharia Clínica Lifemed ou uma
Assistência Técnica homologada.

 Caso o equipamento permaneça armazenado pelo período de 3 meses, sem recarga da


bateria, a mesma se descarregará totalmente. Este procedimento poderá comprometer
seriamente sua condição funcional. Nesse caso, o usuário deverá providenciar a troca da
bateria junto ao Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou seu autorizado.

 Somente os Serviços de Assistência Técnica homologados pela Lifemed estão


autorizados a prestar serviços de manutenção dos equipamentos Lifemed, por
possuirem componentes originais de fábrica e calibração, de acordo com os padrões de
precisão requeridos para este tipo de equipamento.

 Caso o equipamento com carga completa não funcione em bateria pelo tempo
estipulado neste manual, providenciar a troca da bateria junto ao Serviço de Assistência
Técnica Lifemed ou seu autorizado.

 Manter sempre limpos e livres de obstruções os sensores e o mecanismo de infusão.

 Utilizar somente seringas homologadas pela Lifemed (item 6.1). O método de


homologação das seringas utilizadas considera a média dos valores medidos em uma
amostragem de seringas adquiridas no mercado.

O uso de seringas não homologadas, poderá acarretar mensagens de erro, falha de


sistema e/ou variação da precisão, podendo colocar em risco a vida do paciente.
ATENÇÃO

 Na infusão de soluções mais densas, utilizar extensor alto prime. No caso de uso de
extensor inadequado à infusão, poderão ocorrer mensagens de erro, falha de sistema
de alarme e/ou variação da precisão.

 A LF Inject não deve ser utilizada em ambientes com risco de explosão devido a
presença de misturas de anestésicos inflamáveis (O2 ou N2O), em volumes/
concentrações acima do limite especificado pelos fornecedores dessas substâncias.

 O alarme de “Oclusão” não foi projetado para detectar infiltração. O usuário deve
manter conduta de inspeção periódica do local de inserção do acesso venoso,
verificando a presença de sinais de infiltração, tais como dor, edema, hiperemia e
mudança de temperatura.

 Ao selecionar o local de instalação, evitar condições ambientais de temperatura


extremamente excessiva, alta umidade, intensa iluminação natural ou artificial ou
superfícies onde possam ocorrer vibrações.

8
 Evitar as condições pelas quais o equipamento pode não manter a exatidão volumétrica
especificada, que são:

 Condição de falha única, ocorrendo durante a infusão em curso;


 Oclusão da via de infusão: em que até o acionamento do alarme e correção do problema
o fluxo poder ser Zero.
 Infusão de líquidos de alta densidade, com agulhas de pequeno calibre;
 Presença de coluna de ar na via de infusão.

 Evitar o uso da bomba de seringa próxima ou concomitantemente (no mesmo paciente)


a equipamentos geradores de campos eletromagnéticos (ex.: ressonância magnética,
cardioversor, RX, bisturi eletrônico, etc.) e geradores de rádio-freqüência (telefone
celular, rádio de comunicação, etc.). A interferência desses equipamentos pode resultar
em desempenho irregular da bomba de seringa, como falhas na precisão e no sistema
de alarmes, representando risco de segurança para a vida do paciente.

 Devido à criticidade e aos diversos fatores interdependentes que podem representar um


risco de infecção para o paciente, cabe-nos aqui ressaltar que se deve tomar como
conduta a utilização da seringa uma única vez, não sendo recomendada sua reutilização.

 Evitar o contato direto do equipamento com o paciente.

 Observar atentamente o desempenho do equipamento X comportamento do paciente.

 Não usar álcool ou outro solvente para limpar o aparelho.

 Não fazer nenhuma modificação ou adaptação no equipamento.

 A GARANTIA estará definitivamente excluída se o equipamento não for usado de acordo


com as instruções que o acompanham ou em caso de violação do gabinete por pessoa
não credenciada pela Lifemed.

 Este equipamento possui uma Vida Útil estimada em 5 anos, desde que utilizado de
acordo com as Instruções de Uso do fabricante.

 Reforçar a leitura dos itens:

 2.5) Instalação da Seringa na bomba LF Inject


 2.6) Orientações de Uso e Instalação do Equipamento
 3) Como operar a bomba de seringa
 8) Limpeza, Conservação e Manutenção
 8.4) Instruções de Armazenamento

9
2.2 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Produto / Modelo: Bomba de Seringa – LF Inject v3


Sistema de Infusão: Seringas
De plástico, com volumes entre 10ml e 60ml – devidamente
Características das Seringas:
homologadas pela Lifemed .
Infusões volumétricas ou dose: uso parenteral, enteral e Anestesia
Indicação de Uso da LF Inject:
em pacientes adultos, pediátricos e neonatos.
Limites de Volume: 0,1 ml a 999,9 ml

0,1 a 1400 ml/h - com incremento de 0,1 ml/h – limitado pelo


Taxa de Infusão:
volume de cada seringa.

*KVO: 0,1 ml/h a 5 ml/h - com incremento de 0,1 ml/h

* KVO – (Keep Vein Open): Taxa de infusão mínima assumida pelo equipamento para evitar a ocorrência de
obstrução do acesso venoso do paciente.

Bolus: Volume de Seringa Velocidade Máxi. Bolus Volume de Bolus Aplicável


Ocorre em velocidade e ≤ 15 ml 350 ml/h 10 ml  1 a 10
volume até o limite máximo ≥ 16 ml e ≤ 30 ml 700 ml/h 20 ml  1 a 20
relacionado a seringa.
≥ 30 ml 1400 ml/h 60 ml  1 a 60

VOLUMÉTRICA: Volume, Fluxo e Tempo

DOSE:
Concentração: 0,1 µg/ml a 25 mg/ml
Dose: 0,01 µg/kg/h a 500 mg/kg/min
Programação:
Dose de Bolus: 0,01 µg/kg a 99,99 mg/kg
Tempo Dose de Bolus: 5 seg. até 300 seg (5 min.)

A programação em dose possui valores mínimos e máximos respeitando-se os valores


mínimos e máximos da taxa de infusão. Esses valores são verificados por cálculo e se
fora de faixa é sinalizado ao usuário evitando erros de programação.

Mínimo: 00H 00M 01S


Limites de Tempo:
Máximo: 99H 59M 59S
Baixa: 3 PSI a 9 PSI
Limites de Oclusão: Média: 4 PSI a 12 PSI
Alta: 8 PSI a 16 PSI

Volume Mín. (seringa 10ml):


 Nível Alto de Oclusão: 1,1735 ml
Volume Residual devido à  Nível Baixo de Oclusão: 0,6759 ml
alarme de Oclusão:
Volume Mín. (seringa 50/60ml):
 Nível Alto de Oclusão: 0,9952 ml
 Nível Baixo de Oclusão: 0,3092 ml

10
Bateria Garra do Êmbolo
Fim de Infusão Teclado Bloqueado
Alarmes:
Limite de Oclusão Inatividade
Seringa KVO
Limite de Erro do Dispositivo: ± 1%
Limite de Erro Volumétrico: Limite de Erro da Seringa: ± 2%
Limite de Erro Volumétrico: ± 3% - (erro total)
Importante:
O limite de erro volumétrico do sistema é de ± 3% do valor nominal por volume medido, utilizando o método
de ensaio da Curva de Trombeta, definido em IEC60601-2-24 a velocidades ≥ a 1ml/h (23°C), quando a bomba
de infusão é utilizada com as seringas recomendadas (homologadas). As diferenças de tamanho e força do
êmbolo (em seringas compatíveis) podem causar variações na precisão e nas curvas de trombeta.
O método de homologação das seringas utilizadas, considera a média dos valores medidos em uma
amostragem de seringas adquiridas no mercado.
A LIFEMED não garante a precisão do sistema caso existam variações das características construtivas das
seringas fornecidas pelo fabricante de seringa.

 Condições na qual o equipamento pode não manter a exatidão especificada para o limite de erro
volumétrico (± 3%):

 Condição de falha única, ocorrendo durante a infusão em curso;


 Oclusão da via de infusão: até o acionamento do alarme e correção do problema, o fluxo é Zero;
 Infusão de líquidos de alta densidade, com agulhas de pequeno calibre;
 Imprecisão nas medidas da seringa, especificadas pelo fabricante;
 Diferenças em fatores como tamanho e força do êmbolo em seringas compatíveis.

Em caso de condições anormais, sob uma só falha, um alarme é ativado dentro do limite de ±10%
de desvio de fluxo.

- Corrente: A (ampere) - Fluxo: ml/h (mililitro/hora)


- Tensão: V (volts) - Volume: ml (mililitro)
Unidades de Medida para a - Resistência: Ω (ohm) - Pressão: KPA (KiloPascal)
calibração do equipamento:
- Tempo: s (segundos) - Massa: g (gramas)
2
- Força: N (newton) - Área: mm (milímetro quadrado)

 Autoteste.
 Continuous Run System – Sistema de Recuperação após reset involuntário
(Ruído Eletrônico).
 Checagem dos parâmetros escolhidos e/ou programados.
 Memória dos dados da programação: a memória dos dados da
programação permanece por pelo menos 30 dias quando a bateria estiver
Funções Especiais:
em plena carga, ou enquanto durar a carga da bateria.
 Interrupção forçada da infusão pelo usuário.
 KVO: manutenção do acesso venoso, com ajuste do fluxo durante a infusão
 Sinalização de baixa carga da bateria.
 Mudança rápida de fluxo nos dois modos de operação (fluxo e dose) sem
interromper a infusão.
11
 Preenchimento semiautomático do Priming.
 Bolus programável em volume e velocidade (Volumétrico ou Dose).
 Repetição da Programação (troca de seringa).
 Volume Restante para término da infusão.
 Seleção do nome do medicamento para utilizar valores de dosagem
sugeridos pelo fabricante e/ou programadas pelo usuário.
 Seleção do nível do alarme sonoro.
 Seleção do nível de oclusão.
 Colocação e ajuste da seringa de forma semiautomática.
 Visualização à distância do fluxo de infusão.

Componentes Externos: Fusível slow-blow: 2 x 0,63 A – (externo) - Tipo 20 AG - 5 x 20 mm

Cabos e Acessórios: Cabo de Força tripolar - Padrão

Peso: ± 2,3 Kg

Dimensões: ( 283,5 x 143,9 x 197,5 ) mm

Alimentação Elétrica: 100 a 230 Vac

Consumo Máximo: 50 VA

Frequência de Operação: 50/60 Hz

Bateria (Pack) de 1,2V - 2500 mAh NiMH (interna)


Bateria:  Tempo de Carregamento: 4 horas (Recarga automática – rede elétrica)
 Duração: no mínimo 3,5 h – em infusão para qualquer fluxo

 Temperatura: 10°C a 40°C


Condições Ambientais de  Umidade Relativa: 30% a 75%
Operação:
 Pressão Atmosférica: 525 mmHg a 795 mmHg

 Classificação do Produto segundo as Normas NBR IEC 60601-1, NBR IEC 60601-1-2 e a norma
particular NBR IEC 60601-2-24:

 Tipo de Proteção contra choque elétrico: Equipamento de Classe II e energizado internamente.


 Grau de Proteção contra choque elétrico: Parte aplicada tipo CF.
 Grau de Proteção contra penetração nociva de água: IPX1
 Grau de Segurança de aplicação na presença de uma mistura anestésica inflamável com o ar,
oxigênio ou óxido nitroso: não adequado.
 Modo de Operação: contínuo
 Classificação do Equipamento: Bomba de Infusão por meio de Seringa.
 Classificação ISM (equipamento para uso industrial, científico e médico): Grupo I, Classe A.

12
Produto Certificado e Licenciado para uso de marca de Conformidade – Escopo de Certificação:
Produto Modelo Normas
Bomba de Seringa LF Inject NBR IEC 60601-1
NBR IEC 60601-1-2
NBR IEC 60601-1-24

 Equipamentos de comunicação RF móveis e portáteis, utilizados nas proximidades, podem


afetar o correto funcionamento da bomba de infusão LF Inject V3 .

 A utilização de acessórios, transdutores e cabos que não sejam os especificados, podem


resultar em acréscimo de EMISSÕES ou decréscimo de IMUNIDADE da bomba de infusão de
seringa LF Inject V3 .

 Recomenda-se que a bomba de seringa LF Inject não seja utilizada muito próxima ou
empilhada a outros equipamentos eletromédicos. Caso isso seja necessário, recomenda-se
observar e verificar a operação normal na configuração na qual será utilizada.

Lista de Acessórios
Código Descrição
10002310 Cabo de Força Tripolar, preto
10001970 Cabo Serial Externo (opcional)
10003174 Software “Dr. Inject” (opcional)

2.3 SISTEMA DE ALARMES


A LF Inject possui alarme visual e/ou sonoro para os seguintes eventos:

 Bateria c/carga baixa  Garra do êmbolo da seringa


 3 minutos para final da infusão  Seringa: sensor de presença
 Fim de infusão
 Teclado Bloqueado
 Limite de Oclusão
 Inatividade
 KVO

13
2.4 PARTES CONSTITUINTES

2.4.1 Visão Anterior (Frontal)

Figura 3: Visão Frontal – Partes constituintes da LF Inject V3

Legenda:
(6) Alavanca de Comando da Trava do Êmbolo da Seringa
(1) Tecla Liga/Desliga
(7) Carro do Êmbolo da Seringa e Sensor de Oclusão
(2) Tecla Bolus
(8) Trava do Êmbolo da Seringa
(3) Display
(9) Alojamento da Seringa
(4) Indicadores Visuais (alarme, bateria e rede elétrica
(10) Alojamento do Flange da Seringa
(5) Teclado de Navegação/Operação nos Menus de
(11) Prensor e Sensor de Identificação do tamanho da
Programação
seringa

Na figura 4, a seguir, é possível observar a alavanca da trava do êmbolo, bem como a indicação
do sentido de abertura e fechamento da trava, que deve ser corretamente entendido pelo
usuário, quando da utilização da bomba de seringa.

14
Figura 4: Detalhe da trava do êmbolo

2.4.1.1 Simbologia do Painel Frontal ou de Operações

Tecla Liga/Desliga equipamento

Tecla Bolus

Indicador de Alarme

Indicador de Bateria

Indicador de Equipamento conectado à rede elétrica

Tecla de Seleção de Funções ACIMA

15
Tecla de Seleção de Funções ABAIXO

Tecla de Seleção de Funções À ESQUERDA / Volta / Silenciar alarme

Tecla de Seleção de Funções À DIREITA / Avança

Tecla de Seleção de Funções / CONFIRMAÇÃO DE INFUSÂO

2.4.2 Visão Posterior (Traseira)

Figura 5: Visão Traseira – Partes constituintes da LF Inject V3

Legenda:
(1) Alça de Transporte
(2) Terminal de Comunicação Serial – (Conexão de Dados)
(3) Etiqueta Indelével – (Identificação do Equipamento)
(4) Alojamento de encaixe do equipamento na haste/suporte de soro
(5) Parafuso de fixação na haste/suporte de soro
(6) Conexão Elétrica – (entrada de rede e fusível)
(7) Etiqueta de característica técnica para conexão elétrica

16
2.4.2.1 Simbologia do Painel Traseiro

Símbolo de Tensões potencialmente letais ao ser humano, parte interna do produto.

Símbolo de orientação ao usuário, para consultar o manual do produto e demais


documentos acompanhantes.

Símbolo de identificação do Grau de Proteção

Símbolo para identificação da Classe II

Símbolo de parte aplicada

2.4.3 Teclas de Comando – descrição e funcionalidade

Tecla LIGA/DESLIGA - (STAND BY)

Em situação de
 Se pressionada por ± 2 segundos, o equipamento Liga/Desliga
Programação
Em situação de
Alarme
 Interrompe a infusão e desliga a bomba de seringa, como função de emergência.

Em situação de
 Desliga a bomba de seringa como função de emergência.
Infusão Normal

Tecla BOLUS

Em situação de
 Tecla INOPERANTE
Programação
Em situação de
 Tecla INOPERANTE
Alarme
Em situação de
 Realiza a Função BOLUS.
Infusão Normal

17
Tecla de Seleção de Funções / Confirmação de Infusão

 Inicia infusão → quando estiver no menu “Iniciar Infusão” .


Em situação de  Confirma unidades de Dose e Concentração.
Programação  Avanço do carro para aproximação ao êmbolo da seringa.
 Preenchimento do Primming.
Em situação de
 Interrupção do Alarme Sonoro, presente em todas as situações de alarme.
Alarme

Em situação de  Permite a interrupção da infusão, passando para Função KVO.


Infusão Normal  Quando em KVO → para a infusão

Nota: Para “aceitar” um valor de programação, deve-se pressionar a tecla (Confirma). Para os casos de entrada de
valores de concentração e dose, deve-se avançar o cursor com a (tecla direita) e alterar o campo unidade
usando as teclas ou , mudando assim as opções.

Tecla de Seleção de Funções à Direita / Avança

Em situação de  Permite a seleção do próximo item do menu.


Programação  Desloca o cursor de seleção dos dígitos para DIREITA.

Em situação de  Possibilita sair da situação de alarme, passando ao menu seguinte para que se
Alarme torne a medida corretiva da situação de alarme.

Em situação de  Abre menu de ajustes: Zerar volume parcial; Zerar volume total; Nível sonoro
Infusão Normal dos alarmes e ajustes do alarme de oclusão.

Tecla de Seleção de Funções à Esquerda / Volta

Em situação de  Possibilita o retorno à opção anterior do menu.


Programação  Desloca o cursor de seleção dos dígitos para ESQUERDA.
 Possibilita sair da situação de alarme, passando ao menu seguinte para que seja
Em situação de
tomada a medida corretiva da situação de alarme, ou recuar o carro do êmbolo,
Alarme
após abertura da trava do carro.

Em situação de  Tecla INOPERANTE


Infusão Normal

18
Tecla de Seleção de Funções Acima

Em situação de  Seleciona as opções do menu de programação.


Programação  Seleciona os valores numéricos em ordem crescente.
Em situação de  Possibilita sair da situação de alarme, passando ao menu seguinte para que seja
Alarme tomada a medida corretiva da situação de alarme.

Em situação de  Aciona o menu de ajuste rápido do fluxo de infusão.


Infusão Normal

Tecla de Seleção de Funções Abaixo

Em situação de  Seleciona as opções do menu de programação.


Programação  Seleciona os valores numéricos em ordem decrescente.
Em situação de  Possibilita sair da situação de alarme, passando ao menu seguinte para que seja
Alarme tomada a medida corretiva da situação de alarme.

Em situação de  Aciona o menu de ajuste rápido do fluxo de infusão.


Infusão Normal

Nota: Mantendo cada tecla de seleção pressionada sua função será continuamente repetida.

2.4.3.1 Função Trava/Destrava teclado


O teclado poderá ser travado para evitar o uso indevido enquanto estiver infundindo. Para
travar ou destravar o teclado é necessário pressionar simultaneamente as teclas “ ” ou “ ”.

2.5 INSTALAÇÃO DA SERINGA NA BOMBA DE SERINGA

Os menus da LF Inject V3 foram projetados de forma a orientar e conduzir o usuário às ações


necessárias para o seu correto funcionamento. Inicialmente é feita a programação dos parâmetros
de infusão e, logo em seguida, é feita orientação do procedimento de instalação da seringa.

Para auxiliar no processo de instalação da seringa na bomba de seringa LF Inject V3, orienta-
se que o usuário realize os seguintes passos:

a) Verificar o fabricante e o tamanho da seringa, para identificar se a seringa é uma das homologadas
para uso com a LF Inject. Somente depois partir para a programação.

b) Instalar a seringa no seu alojamento, baixando a alavanca do prensor até atingir a posição de
contato com a seringa.

19
c) Observar se a flange do corpo da seringa está bem posicionado no alojamento do flange da seringa.
Caso contrário, levantar a alavanca do prensor da seringa, ajustando-a até a posição correta.

d) Após colocar a seringa, feche a trava do êmbolo e inicie aproximação do carro do êmbolo.

e) Fazer a aproximação do carro do êmbolo, pressionando tecla “ ”. Enquanto a tecla “ ”


estiver pressionada, o carro do êmbolo se aproximará a uma velocidade lenta. Se a tecla “ ”é
mantida pressionada por aproximadamente 3 segundos a aproximação será rápida. Quando a tecla
“ ” é liberada, a aproximação para instantaneamente.

f) A LF Inject detecta automaticamente o contato do carro do êmbolo no êmbolo da seringa e pára a


aproximação, enquanto muda automaticamente o menu para a próxima operação.

Observe atentamente a aproximação do carro do êmbolo na seringa (êmbolo), para evitar que, em
caso de falha do sensor, o carro avance mesmo depois de ter encostado no êmbolo da seringa e
cause um Bolus indesejado. Caso ocorra a situação de falha do sensor, a Assistência Técnica Lifemed
ou sua Autorizada, deverá ser consultada/acionada.

Na LF Inject, utilizar somente seringas Luer Lock, específicas ou indicadas pelos seus fabricantes para
uso em Bombas de Seringa.

g) Feche a trava do êmbolo da seringa para passar para o próximo menu.

h) Se necessário, preencha o priming pressionando tecla “ ”. Quando tecla “ ” é pressionada,


o preenchimento do priming é feito com fluxo baixo. Se a tecla “ ” é mantida pressionada por 3
segundos o preenchimento do priming é feito com fluxo alto. Quando a tecla “ ” é liberada, o
preenchimento do priming é interrompido.

i) Após o preenchimento do priming, prossiga pressionando a tecla “ ”. Neste momento será


solicitada a confirmação de início de infusão.

O limite de erro volumétrico do sistema é de ± 3% do valor nominal por volume medido,


utilizando o método de ensaio da Curva de Trombeta, definido em IEC60601-2-24 a velocidades
≥ a 1ml/h (23°C), quando a bomba de infusão é utilizada com as seringas recomendadas
Atenção! (homologadas). As diferenças de tamanho e força do êmbolo (em seringas compatíveis) podem
causar variações na precisão e nas curvas de trombeta.
O método de homologação das seringas utilizadas, considera a média dos valores medidos em
uma amostragem de seringas adquiridas no mercado.
A LIFEMED não garante a precisão do sistema caso existam variações das medidas das seringas
fornecidas pelo fabricante de seringa.

20
2.6 ORIENTAÇÕES DE USO E INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Ler e seguir cuidadosamente as informações à seguir, pois elas são fundamentais


para a segurança e manutenção da estabilidade de infusão.

 Realizar uma inspeção visual rigorosa, quanto a sua limpeza, integridade ou presença de
danos aparentes. Caso seja detectada qualquer anomalia ou dano, não utilizar a LF Inject.
Nesse caso, entrar em contato com a Assistência Técnica Lifemed ou sua Autorizada.

 Acomodar/fixar a bomba de seringa em suporte adequado e/ou em superfície plana e


estável. No caso do suporte, assegurar-se de que ele possa sustentar a bomba de seringa
juntamente com outros dispositivos sem inclinar ou cair.

 Importante verificar a segurança da fixação do equipamento antes de sua utilização.

 Conectar o cabo de força à rede elétrica (110 ou 220V). É pressuposto que nos
estabelecimentos de saúde a instalação elétrica esteja em conformidade com
regulamentos de segurança, considerando-se as especificações locais segundo a norma
NBR 13534:1995 (ou atualizações) - “Instalações Elétricas em Estabelecimentos
Assistenciais de Saúde – Requisitos para Segurança”.

 Efetuar a conexão da seringa ao extensor de acordo com as recomendações em destaque,


abaixo:

Nunca utilizar marcas de seringas não homologadas pela Lifemed. O uso de seringas não adequados
coloca a vida do paciente em risco, pois pode gerar importantes falhas no desempenho esperado do
equipamento, principalmente em relação à precisão da infusão. A indicação das seringas
homologadas pela Lifemed para uso com a Bomba de Seringa LF Inject encontra-se no site
www.lifemed.com.br ; ou pode ser obtido junto ao Representante Autorizado Lifemed.

 Instalar a seringa adequada na bomba de seringa, encaixando-a corretamente no


alojamento e travando-a corretamente com o prensor e sensor de tamanho da seringa.

 Preencher a seringa com o volume a ser infundido e informar o volume correto na fase de
programação.

 No caso de infusões paralelas, na qual ocorre a conexão de mais de uma linha de infusão
concomitantemente, é importante sempre ler a bula das drogas/medicações de infusão e
seguir as orientações sobre o modo de administração e os cuidados especiais que as
mesmas podem requerer, de acordo com seu fabricante. Nessa situação, ainda podem
ocorrer alterações nas infusões correntes devido a diferenças de vazões e tipos de
soluções de infusão.

21
 Para ligar/desligar a bomba de seringa pressione e mantenha pressionada a tecla
liga/desliga por aproximadamente 3 segundos.

 Durante a rotina autoteste, verifique se todos os símbolos do display estão acessos. Não
utilizar o equipamento caso seja detectado alguma anomalia durante esta rotina.

A bomba de seringa detecta e confere o tamanho da seringa, mas em situações de uso de


fabricantes diferentes com seringas de mesmo tamanho, pode ocorrer uma pequena diferença no
diâmetro que não é detectada pela bomba. Neste caso, o usuário deve estar atento para não
ATENÇÃO programar a seringa incorreta, sob risco de provocar erro de fluxo de infusão.

 Colocar a bomba de seringa preferencialmente no mesmo nível ou acima do nível onde


está sendo conectado o paciente.

 Programar a bomba de seringa de acordo com os parâmetros desejados. Sempre verificar


se os dados introduzidos pelo teclado de comando do equipamento estão coerentes com
os valores apresentados em seu display. Não utilizar o equipamento se os dados não
forem consistentes.

 Na fase de programação será verificado se o tamanho da seringa corresponde ao


informado. Caso contrário a programação não prosseguirá.

 Após a programação dos valores de infusão, deve-se executar o procedimento de encaixe


final da seringa. Nesta fase, o carro do êmbolo se aproxima da seringa de forma semi-
automática.

 Quando solicitado, executar corretamente o travamento do êmbolo da seringa através da


trava do êmbolo.

 Ainda antes de iniciar a infusão, pode-se fazer o preenchimento do priming de forma


semi-automática utilizando a bomba. O processo de preenchimento do priming com a
bomba de seringa não é obrigatório.

 Preencher toda a extensão do priming com a solução a ser infundida, não deixando
bolhas de ar no seu interior.

 Fazer uma nova verificação dos seguintes itens:


- altura da bomba de seringa,
- obstrução da linha de infusão,
- trava da seringa e do êmbolo da seringa.
22
Importante: O intervalo de substituição da seringa não deve ultrapassar o prazo recomendado pela bula
e/ou rótulo do conteúdo. Caso pertinente, considerar as orientações da Comissão de Controle
de Infecção Hospitalar de seu serviço, de acordo com o perfil de infusão a ser realizada. Cabe
ressaltar que a seringa é um produto de uso único, ou seja, descartável.
Descarte: As seringas devem ser descartadas seguindo as recomendações padrão de
tratamento de lixo hospitalar – resíduos sólidos de saúde, de acordo com a legislação local,
estadual e/ou federal em vigor.

2.7 DADOS DE PRECISÃO DO EQUIPAMENTO

2.7.1 Exatidão Volumétrica da Bomba de Seringa LF Inject


A Bomba de Seringa volumétrica LF Inject foi projetada para ser utilizada com seringas de
plástico descartáveis, garantindo uma exatidão volumétrica do sistema com erros que não
ultrapassam 3%, de conformidade com a norma NBR IEC 60.601-2-24.
As seringas recomendadas para utilização são apresentadas no menu de seleção da bomba de
seringa. O atual software da bomba de seringa (LF Inject V3)permite o cadastro de até 7
fabricantes de seringa dentro da faixa de volumes homologados (10 à 60ml).
Os modelos de seringa não disponíveis no menu de seleção, devem ser verificados junto à
Lifemed ou sua Autorizada, para que sejam homologados e adicionados ao cadastro de
seringas, se forem compatíveis ao equipamento.
O uso de qualquer outra marca e/ou modelo de seringa que não o especificado ou previamente
homologado, pode resultar em erros de funcionamento dos sensores, além de causar erros de
precisão de fluxo de infusão.
Os ensaios de exatidão foram realizados com cinco bombas LF Inject, na temperatura ambiente
de 22°C, utilizando água classe lll da ISSO (água para utilização médica), com o nível de líquido
da seringa posicionado na mesma altura do recipiente da balança, conforme ensaio citado na
NBR IEC 60.601-2-24.

O limite de erro volumétrico do sistema é de ± 3% do valor nominal por volume medido,


utilizando o método de ensaio da Curva de Trombeta, definido em IEC60601-2-24 a velocidades
Atenção! ≥ a 1ml/h (23°C), quando a bomba de infusão é utilizada com as seringas recomendadas
(homologadas). As diferenças de tamanho e força do êmbolo (em seringas compatíveis) podem
causar variações na precisão e nas curvas de trombeta.
O método de homologação das seringas utilizadas, considera a média dos valores medidos em
uma amostragem de seringas adquiridas no mercado. A LIFEMED não garante a precisão do
sistema caso existam variações das medidas das seringas fornecidas pelo fabricante de seringa.

23
2.7.2 Gráfico de Partida
O gráfico foi obtido em conformidade com os requisitos da norma NBR IEC 60601-2-24.

2.7.2.1 Gráfico de Partida de Fluxo

A principal finalidade do Gráfico de Partida de Fluxo pelo Tempo (vazão em ml/h) é ilustrar a
estabilidade do sistema quando o processo de infusão é iniciado e durante o decorrer do
período das duas primeiras horas. Existe uma grande preocupação com a incerteza da exatidão
do fluxo de infusão durante o período de partida das duas primeiras horas.

Em muitos casos, mesmo com equipamentos recomendados, o fluxo da bomba de seringa de


alguns fabricantes pode ser impreciso.

Portanto, a finalidade da inclusão dos dados do gráfico de partida é apresentar, de forma clara
e sucinta, o comportamento estável e a exatidão do sistema da Bomba de Seringa LF Inject V3 .

Figura 6: Gráfico de Partida – ilustrativo da Norma

Os dados de partida contidos no “Gráfico de Partida de infusão típico para LF Inject V3, com
fluxo de ensaio de 5ml/h” representam, na prática, a exatidão e desempenho da partida (início
de infusão) da Bomba de Seringa LF Inject V3, durante as duas primeiras horas de ensaio.

Conforme pode ser avaliado no Gráfico de Partida, todas as bombas sob teste mostram
significativa melhoria de precisão e estabilidade de fluxo de infusão.

24
Ou seja:

Figura 7: Gráfico de Partida LF Inject V3 – 5ml/h

2.7.2.2 Média e desvio de 25 bolus:

Média 0,9835 ml
Bolus 100ml/h – (liberados em 1ml)
Desvio Padrão 0,0590 ml
Média 2,0577 ml
Bolus 1400ml/h – (liberados em 2ml)
Desvio Padrão 0,2048 ml

2.7.2.3 Gráficos de Partida e Trombeta na vazão intermediária sem contrapressão

Figura 8: Gráfico de partida na vazão Intermediária – Sem Contrapressão – (5ml/h)

Figura 9: Gráfico de Trombeta na vazão Intermediária – Sem Contrapressão – (5ml/h)

25
2.7.2.4 Gráficos de Partida e Trombeta na vazão intermediária com contrapressão
(+100 mmHg) e (-100 mmHg)

Figura 10: Gráfico de Partida na vazão Intermediária – Com Contrapressão (+100mmHg) – (5ml/h)

Figura 11: Gráfico de Trombeta na vazão Intermediária – Com Contrapressão (+100mmHg) – (5ml/h)

Figura 12: Gráfico de Partida na vazão Intermediária – Com Contrapressão ( -100mmHg) – (5ml/h)

*Seringas usadas: B-D Plastipak® 50/60 ml Luer Lok®

Figura 13: Gráfico de Trombeta na vazão Intermediária – Com Contrapressão ( -100mmHg) – (5ml/h)

26
2.8 DIRETRIZES E DECLARAÇÕES DO FABRICANTE

2.8.1 Emissões Eletromagnéticas

Diretrizes e declarações do fabricante – emissões eletromagnéticas


A bomba de infusão com seringa modelo LFInject é destinada para uso em ambiente eletromagnético especificado
abaixo. Recomenda-se que o cliente ou usuário da LFInject garanta que ela seja utilizada em tal ambiente.
Ensaios de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – Diretrizes

A LFInject utiliza energia de RF apenas para suas


Emissões de RF funções internas. No entanto, suas emissões de RF
Grupo 1 são muito baixas e não é provável que causem
ABNT NBR IEC CISPR 11 qualquer interferência em equipamentos eletrônicos
próximos.
Emissões de RF
Classe A
ABNT NBR IEC CISPR 11 A LFInject é adequada para utilização em todos
estabelecimentos que não sejam residenciais e
Emissões harmônicos IEC 61000-3-2 Classe A aqueles diretamente conectados à rede pública de
distribuição de energia elétrica de baixa tensão que
Emissões devido flutuação de alimente edificações para utilização doméstico.
Conforme
tesão/cintilação IEC 60001-3-3

2.8.2 Imunidade Eletromagnéticas

Diretrizes e declarações do fabricante – imunidade eletromagnética

A bomba de seringa modelo LFInject é destinada para uso em ambiente eletromagnético especificado
abaixo. Recomenda-se que o cliente ou usuário da LFInject garanta que ela seja utilizada em tal ambiente.

Ensaios de Nível de Ensaio da Ambiente Eletromagnético


Nível de Conformidade
imunidade ABNT NBR IEC 60601 – Diretrizes

Pisos devem ser de madeira,


concreto ou cerâmico. Se os pisos
Descarga eletrostática  6KV por contato  6KV por contato
forem cobertos com material
(ESD) IEC 61000-4-2  8KV pelo ar  8KV pelo ar sintético, a umidade relativa deve
ser de pelo menos 30%.

 2KV nas linhas de  2KV nas linhas de


Transitórios elétricos alimentação. alimentação.
rápidos/ trem de pulso Qualidade de fornecimento de
(Burst) IEC 61000-4-4  1KV nas linhas de entrada /  1KV nas linhas de entrada / energia deve ser aquela de um
saída. saída. ambiente hospitalar ou comercial
Surtos  1KV linha(s) a linha(s).  1KV linha(s) a linha(s). típico.

IEC 61000-4-5  2KV linha(s) a terra.  2KV linha(s) a terra.

<5% UT <5% UT
(>95% de queda de tensão em (>95% de queda de tensão em Qualidade de fornecimento de
UT) por 0,5 ciclos. UT) por 0,5 ciclos. energia deve ser aquela de um
ambiente hospitalar ou comercial
Quedas de tensão, 40% UT 40% UT típico.
interrupções curtas e
variações de tensão nas Se o usuário da LFInject exige
linhas de entrada de (60% de queda de tensão em U ) (60% de queda de tensão em U ) operação continuada durante
T T interrupção de energia por tempo
alimentação. por 5 ciclos. por 5 ciclos. maior que o período especificado
IEC 61000-4-11 70% UT 70% UT para uso em bateria, é recomendado
que a LFInject seja alimentada por
(30% de queda de tensão em UT) (30% de queda de tensão em UT) uma fonte de alimentação
por 25 ciclos. por 25 ciclos. ininterrupta.
<5% UT <5% UT

27
(>95% de queda de tensão em (>95% de queda de tensão em
UT) por 5 segundos. UT) por 5 segundos.

Campos magnéticos na
Campo magnético na 28ifemed28a28 da alimentação
28ifemed28a28 de devem estar em níveis
400 A/m 400 A/m
alimentação (50/60Hz) característicos de um local típico em
IEC 61000-4-8 um ambiente hospitalar ou
comercial típico.

Nota: UT é a tensão de alimentação c.a. antes da aplicação do nível de ensaio.

Nível de Ensaio da
Ensaios de Nível de
ABNT NBR IEC Ambiente Eletromagnético – Diretrizes
imunidade Conformidade
60601
Equipamentos de comunicação RF portátil e móvel não
devem ser usados próximos a qualquer parte da LFInject,
3Vrms incluindo cabos com distância de separação menor que a
150KHz até 80MHz recomendada, calculada a partir a partir da equação
RF CONDUZIDA fora das Bandasa ISM. aplicável a 28ifemed28a28 do transmissor.
IEC 61000-4-6 2 Vrms
Distância de Separação Recomendada.
10Vrms
150KHz até 80MHz D = 1,17 * √P
nas Bandasa ISM.
D = 1,2 * √P
10 Vrms
D = 1,2 * √P para 80MHz até 800MHz
10V/m
80MHz até 2,5GHz. D = 2,3 * √P para 800MHz até 2,5GHz
RF RADIADA
IEC 61000-4-3
Onde P é a potência nominal de saída do transmissor em
10 V/m
Watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor, e D é
a distância de separação recomendada em metros (m)b.

A intensidade de campo estabelecida pelo transmissor de


RF, como determinada através de uma inspeção
eletromagnética no localc, deveria ser menor que o nível de
conformidade em cada faixa de frequênciad.

Pode ocorrer interferência ao redor do equipamento


marcado com o seguinte símbolo:

Nota 1: Em 80MHz e 800MHz, aplica-se a faixa de 28ifemed28a28 mais alta.


Nota 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

a) As bandas de ISM (Industrial, Médica e Científica) entre 150KHz e 80MHz são 6,765MHz até 6,795MHz; 13,553MHz até
13,567MHz; 26,957MHz até 27,283MHz; e 40,66MHz até 40,70MHz.
b) Os níveis de conformidade nas bandas de 28ifemed28a28 ISM entre 150KHz e 80MHz e na faixa de 28ifemed28a28
entre 80MHz e 2,5GHz tem a intensão de reduzir a probabilidade dos equipamentos de comunicações móveis e
portáteis causarem interferência se forem trazidos inadvertidamente ao ambiente do paciente. Por essa razão, um fator
adicional de 10/3 é usado no cálculo de distância de separação recomendada para transmissores nestas faixas de
28ifemed28a28.
c) As intensidades de campos estabelecidas pelos transmissores fixos, tais como, estações rádio base, telefones (celular
sem fio), rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão rádio AM e FM e transmissão de TV, não podem ser
previstos teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido transmissores de RF fixos,
recomenda-se considerar uma inspeção eletromagnética do local. Se a medida de intensidade de campo no local em
que a LFInject é usada excede o nível de conformidade de RF aplicável acima, a LFInject deverá ser observada para
verificar se a operação está normal. Se um desempenho anormal for observado, procedimentos adicionais podem ser
necessários, tais como a reorientação ou recolocação da LFInject.
d) Acima da faixa de 150KHz até 80MHz, a intensidade do campo deve ser menor que 10 V/m.

28
2.8.3 Distância de Separação para equipamentos de Radiofrequência

Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicação de RF


portátil e móvel e a LFInject
A bomba de infusão com seringa modelo LFInject é destinada para uso em ambiente eletromagnético no qual
perturbações de RF radiadas devem ser controladas. O cliente ou usuário da LFInject pode ajudar a prevenir
interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicação de RF
(Transmissores) portátil e móvel e a LFInject conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de
saída dos equipamentos de comunicação.

Distância de separação de acordo com a 29ifemed29a29 do transmissor (m)


Potência máxima 150KHz até 80MHz
150KHz até 80MHz 80MHz até 800MHz até
nominal de saída
fora das bandas 800MHz nas 2,5GHz nas
do transmissor nas bandas ISM
ISM bandas ISM bandas ISM
(W)
D = 1,2 * √P √P √P
D = 1,17 * √P D = 1,2 * D = 2,3 *

0,01 0,17 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,38 0,38 0,73

1 1,17 1,2 1,2 2,3

10 3,7 3,8 3,8 7,3

100 11,7 12 12 23

Para transmissores com potência nominal de saída não listada acima, a distância de separação
recomendada D em metros (m) pode ser determinada utilizando a equação aplicável para a
29ifemed29a29 do transmissor, onde P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em Watts
(W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Nota 1: Em 80MHz e 800MHz, aplica-se a faixa de 29ifemed29a29 mais alta.

Nota 2: Nas bandas de ISM (Industrial, Médica e Científica) entre 150KHz e 80MHz são 6,765MHz até 6,795MHz;
13,553MHz até 13,567MHz; 26,957MHz até 27,283MHz; e 40,66MHz até 40,70MHz.

Nota 3: Um fator adicional de 10/3 é usado no cálculo de distância de separação recomendada para transmissores
nas bandas de 29ifemed29a29 ISM entre 150KHz e 80MHz e na faixa de 29ifemed29a29 entre 80MHz e 2,5GHz para
reduzir a probabilidade de interferência que os equipamentos de comunicações móveis e portáteis poderiam causar
se colocados inadvertidamente ao ambiente do paciente.

Nota 4: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

29
3 COMO OPERAR A BOMBA DE SERINGA LF INJECT

3.1 LIGAR/DESLIGAR O EQUIPAMENTO


O equipamento pode ser ligado sempre que estiver conectado à rede elétrica ou com carga
suficiente na bateria. Para ligar o equipamento considere o seguinte:

3.1.1 Bomba desconectada da rede elétrica (AC)  Energizada via Bateria


Caso se queira operar com o equipamento em bateria, é necessário que a bateria tenha carga
suficiente para se poder ligar o equipamento.
Para ligar a LF Inject quando em bateria, pressionar a tecla “LIGA/DESLIGA” posicionada na
parte frontal do equipamento e mantê-la pressionada por aproximadamente 3 segundos.
a) Se a bateria tiver carga, então a bomba será ligada e será executada a rotina de auto-teste que
acende todos os leds frontais, ativa os caracteres do display, executa dois longos bips sonoros
do buzzer de alarme e mostra durante alguns segundos a informação “LF Inject” e versão do
software e mostra a mensagem “AUTO TEST OK”, conforme descrito no item 5.1 .

b) Se a bateria não tiver carga suficiente, então a bomba não será ligada, o display permanecerá
apagado e será executado uma 30ifemed30a de bips conforme o estado da carga da bateria:

i. Meia carga: Um bip curto a cada 10 segundos durante 3 minutos seguidos de 5 bips curtos e
passa para o estado DORMENTE.
ii. Carga baixa: 5 bips curtos e passa para o estado DORMENTE.

3.1.2 Bomba conectada da rede elétrica (AC)


Conecte o cabo de força à tomada de rede AC na rede elétrica.
a) Se a bateria tiver carga e a bomba esta na fase DORMENTE, então a LF Inject passará para a
fase PRONTA, acendendo os leds no painel frontal. O equipamento deve indicar que está
conectado à rede AC através do led aceso no painel frontal. Em seguida, pressione e
mantenha pressionada a tecla “LIGA/DESLIGA” posicionada na parte frontal do
equipamento, por aproximadamente 3 segundos.

b) Se a bateria estiver completamente sem carga ou equipamento sem bateria, então a LF


Inject passara direto para fase LIGADA, e será executada a rotina de auto-teste que acende
todos os leds frontais, ativa os caracteres do display e executa dois longos bips sonoros do
buzzer de alarme e mostra durante alguns segundos a informação “LF Inject” e versão do
software.

30
A rotina de auto-teste pode ser executada a qualquer momento no menu de operação da
bomba de seringa. Este teste serve para que o usuário observe a normalidade de
funcionamento dos indicadores visuais e sonoros da bomba de seringa.

Nenhuma sessão de infusão deve ser iniciada se houver a constatação de qualquer


anormalidade no funcionamento do equipamento. Neste caso, segregar o equipamento e
entrar em contato imediato com o Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou sua
Autorizada.
ATENÇÃO
Para DESLIGAR a bomba de seringa, ou seja, 31ifeme-la no estado PRONTA, pressionar e
manter pressionada a tecla “LIGA/DESLIGA” por alguns segundos.

Se nenhuma tecla for pressionada por aproximadamente 5 minutos e a bomba não estiver
infundindo, ela automaticamente entrará no estado PRONTA e após 3 minutos entrará no
estado DORMENTE, para economia de bateria.

O estado de PRONTA caracteriza-se por ficar com o display apagado e sem mensagem e os
indicadores do painel frontal indicando a situação em que se encontram (podem estar
acesos, apagados ou piscando).

O estado DORMENTE caracteriza-se por ficar com o display e os indicadores do painel


frontal apagados.

Mesmo DESLIGADO, a bomba de seringa mantém a memória eletrônica da última


programação de infusão realizada, desde que a carga da bateria não termine por completo.

3.2 PROGRAMANDO A BOMBA DE SERINGA LF INJECT


A programação da bomba de seringa LF Inject V3 é feita de forma interativa com o usuário, por
meio de 5 teclas de programação e um display com duas linhas de informação, conduzindo o
usuário em menus de forma objetiva e de fácil interpretação.

Esta programação interativa é feita em uma sequência lógica, de tal forma que nenhum passo
seja esquecido ou omitido pelo usuário. No entanto, deve ser feita com atenção. Durante a
programação, o usuário poderá voltar ao passo anterior ou até o momento de iniciar a infusão.

Por segurança, uma vez iniciada a infusão somente é permitida a mudança de fluxo de infusão,
sem que seja necessária a parada da infusão. Para mudar outros parâmetros da programação é
necessário parar a infusão e voltar aos menus anteriores.

A bomba de seringa LF Inject V3 possui dois modos de programação, ou seja:


1- Programação em Modo Volumétrico (volume, fluxo e tempo).
2- Programação em Modo Dose de infusão (peso, concentração e dose).

Para iniciar a Programação da Infusão, siga atentamente a sequência de comandos à seguir.

31
3.2.1 Menu Infundir Modo Volumétrico ou Modo Dose
No menu “INFUNDIR MODO VOLUMÉTRICO” ou “INFUNDIR MODO DOSE” , ao pressionar 1 vez a
tecla “ ” (ou “ ”) , será liberado o acesso ao menu “LIMITE DE OCLUSÃO”.

3.2.2 Menu Ajuste do Limite de Alarme de Oclusão


Ao entrar neste menu, é mostrado o nível de oclusão ajustado para o alarme. É possível
escolher até 3 níveis de alarme de limite de oclusão: BAIXO, MÉDIO e ALTO.

Para ajustar o Limite de Oclusão, veja detalhes no item 3.2.21.

3.2.3 Menu Medicamento

Ao entrar neste menu, é mostrado o nome do medicamento selecionado. É possível escolher


até 18 medicamentos pré-programados.

Na bomba de seringa LF Inject V3, o medicamento programado pode ser utilizado de duas
formas:
1 – Para indicar a droga em infusão em modo volumétrico
2 – Como indicador da droga programada para a infusão em modo dose

É possível através do software Dr. LF Inject, pré-programar os valores de Concentração, Dose e


Dose de Bolus para cada medicamento nas infusões de modo Dose.
A programação de um medicamento e seus parâmetros pode ser feita através de um
computador tipo PC e software dedicado Lifemed – “Dr. Inject” – (acessório opcional).

 Para adquirir este software entre em contato com a Lifemed ou assistência técnica autorizada.
 Para utilizar este Software, veja Manual do Usuário que acompanha o software.

Após instalação do software, é possível selecionar o medicamento, conforme procedimento a


seguir:
 Selecione o medicamento pressionando uma das teclas “ ” (ou “ ”);
 Após selecionar o medicamento desejado, pressionar a tecla “ ” (ou “ ”) para avançar para
o próximo menu; ou
 Para retornar ao menu anterior, pressionar a tecla “ ”.

32
3.2.4 Menu Marca da Seringa
Ao entrar neste menu, é mostrada a marca da Seringa (Fabricante). É imprescindível que se
escolha a marca (fabricante) correta da seringa, sob risco de incorrer em erros de fluxo de
infusão.

Para selecionar a marca, proceda da seguinte forma:


 Selecionar a marca, pressionando uma das teclas “ ” (ou “ ”).
 Após selecionar a marca desejada, pressionar a tecla “ ” (ou “ ”), para avançar para o
próximo menu.
 Para retornar ao menu anterior, pressionar a tecla “ ”.

3.2.5 Menu Seringa


Ao entrar neste menu, é mostrado o volume da seringa a ser utilizada na infusão. É
imprescindível que se escolha corretamente o volume correspondente a seringa selecionada
anteriormente, sob risco de incorrer em erros de fluxo de infusão.

Para selecionar a marca, proceda da seguinte forma:


 Selecionar a seringa, pressionando uma das teclas “ ” (ou “ ”).
 Após selecionar a seringa desejada, pressionar a tecla “ ” (ou “ ”), para avançar para o
próximo menu.
 Para retornar ao menu anterior, pressionar a tecla “ ”.

3.2.6 Menu Peso – (disponível somente para o Modo Dose)


Este menu solicitará que o usuário forneça/preencha o Peso do paciente.
Esse valor do peso será utilizado no cálculo de dose de infusão do medicamento e, os valores
de concentração, dose e dose de bolus (tabelados para o medicamento escolhido), também
serão utilizados na programação.
A programação de infusão por dose aceita valores de peso de 0,1 Kg até 300 Kg. Mas, por
default o peso é de 50,0Kg.
Para alterar este valor, proceda da seguinte forma:
 Verificar em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressionar a tecla “ ”.
 Para retornar as casas decimais para esquerda, pressionar a tecla “ ”.

33
 Para ajustar o valor do peso na casa decimal do cursor, pressionar uma das teclas “ ” (Para
decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).
 Quando o cursor estiver na última casa decimal da direita, pressionar a tecla “ ” (ou “ ”)
para avançar para o menu seguinte. O menu seguinte será a entrada de valor de
“CONCENTRAÇÃO” do medicamento.
 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla “ ” até o cursor ficar na primeira casa decimal
à esquerda, então pressionar a tecla “ ” mais uma vez.

3.2.7 Menu Concentração – (disponível somente para o Modo Dose)

Este menu mostra o valor tabelado como sugestão da concentração do medicamento


selecionado anteriormente. Este valor pode ser aceito ou modificado conforme a necessidade
de infusão.

Para entrar com valor de concentração ou aceitar o valor sugerido, proceda da seguinte forma:
 Verificar em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressionar a tecla “ ”.

 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressionar a tecla “ ”.


 Para ajustar o valor da concentração na casa decimal do cursor, pressionar uma das teclas “ ”
(Para decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).
 Se desejar alterar a unidade de medida da concentração (mg/ml ou ug/ml) pressionar a tecla “ ”
até que o cursor fique sobre a unidade de medida da concentração. Então, para alterá-la, basta
pressionar as teclas “ ” (ou “ ”).
 Quando o cursor estiver sobre a unidade de medida da concentração (mg/ml ou ug/ml),

pressionar a tecla “ ” (ou “ ”) para avançar para o próximo menu.


 ATENÇÂO: Neste menu não é aceito entrada com valor = 0.

 Para retornar ao menu anterior, pressionar a tecla “ ” até o cursor ficar na primeira casa decimal

à esquerda, então pressionar a tecla “ ” mais uma vez.

3.2.8 Menu Bolus Dose – (disponível somente para o Modo Dose)

Este menu mostra o valor da dose de bolus. Este valor pode ser aceito ou modificado conforme
a necessidade de infusão.
Neste menu são solicitados dois parâmetros: valor da dose com sua unidade de medida e
tempo em segundos de duração do bolus.
34
Para entrar com valor da dose de bolus proceda da seguinte forma:
 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.


 Para ajustar o valor da dose de bolus, na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas “ ”
(Para decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).
 Se desejar alterar a unidade de medida da dose de bolus (mg/Kg ou ug/Kg) pressione a tecla “ ”
até que o cursor fique sobre a unidade de medida da dose de bolus. Então para alterá-la,
pressione as teclas “ ” ou “ ”.
 Neste menu é permitido entrada com valor = 0. Neste caso, durante infusão não será apresentada
opção de bolus em dose.
 Quando o cursor estiver sobre a unidade de medida da dose de bolus (mg/Kg ou ug/Kg), pressione
a tecla “ ” para avançar para programação do tempo de bolus.
 Para entrar com valor do tempo de dose de bolus, proceda da seguinte forma:
 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.


 Para ajustar o valor do tempo da dose de bolus, na casa decimal do cursor, pressione uma das
teclas “ ” (Para decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).
 Neste ajuste não é permitido valor=0, podendo variar de 5 segundos até 300 segundos (3 min).
 Quando o cursor estiver na última casa decimal da direita de programação do tempo da dose de
bolus, pressione a tecla “ ” ou “ ”para avançar para o próximo menu.
 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla “ ” até o cursor ficar na primeira casa decimal
à esquerda, então pressione a tecla “ ” mais uma vez.
 A aplicação do Bolus após sua programação é realizada no modo “Hands Off”.

3.2.9 Menu Dose – (disponível somente para o Modo Dose)


Este menu mostra o valor tabelado da dose do medicamento selecionado anteriormente. Este
valor pode ser aceito ou modificado conforme a necessidade de infusão.

Para entrar com valor de dose, proceda da seguinte forma:


 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.
 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

35
 Para ajustar o valor da dose na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas “ ” (Para
decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).
 Se desejar alterar a unidade de medida da dose (mg/Kg/H, mg/Kg/min, ug/Kg/H ou ug/kg/min)
pressione a tecla “ ” até que o cursor fique sobre a unidade de medida da dose. Então para
alterá-la, pressione as teclas “ ” ou “ ”.
 Quando o cursor estiver sobre a unidade de medida da dose, pressione a tecla “ ” ou “ ”
para avançar para o próximo menu.
 Neste menu, também não é aceito entrada com valor = 0.
 Após entrar com valor, o software da LF Inject irá calcular o valor do fluxo de infusão em função
dos dados fornecidos. Se este valor calculado estiver fora da faixa aceitável (0,1 ml/h a 1400 ml/h)
será apresentada uma mensagem de erro (Atenção Fora de Limites) e a programação não
avançará. Caso isto aconteça, reavalie os valores fornecidos para dose e ou concentração.
 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla até o cursor ficar na primeira casa decimal à
esquerda, então pressione a tecla mais uma vez.

3.2.10 Menu Volume


Este menu mostra e solicita a entrada do valor do volume a ser infundido.

Por default é mostrado o volume máximo da seringa selecionada, sendo que o usuário pode
modificar este valor dentro da faixa permitida, ou seja, entre 0,1 ml a 999,9 ml.

Para entrar com valor do volume ou aceitar o valor sugerido, proceda da seguinte forma:
 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.
 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.
 Para ajustar o valor do volume na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas “ ” (Para
decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).
 Quando o cursor estiver na última casa decimal da direita, pressione a tecla “ ” ou “ ” para
avançar para o menu seguinte.
 Como a bomba de seringa LF Inject trabalha com três parâmetros de programação (Volume, Fluxo
e Tempo), neste menu é permitido entrada com valor = 0. Neste caso para completar a
programação serão necessários o fornecimento dos outros dois parâmetros (Fluxo e Tempo).

No caso da programação em dose, vista anteriormente, o parâmetro Fluxo é calculado


automaticamente, bastando entrar somente com o parâmetro tempo para que o volume seja
calculado.
 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla “ ” até o cursor ficar na primeira casa decimal
à esquerda, então pressione a tecla “ ”.
36
3.2.11 Menu Fluxo
Este menu mostra e solicita a entrada do valor do fluxo a ser infundido.

Se anteriormente optou-se por infusão em dose, então o valor mostrado neste menu é o valor
calculado e não poderá ser alterado. O valor do fluxo calculado será mostrado por alguns
segundos, não sendo necessário pressionar nenhuma tecla.

Caso a opção de infusão anterior tenha sido Modo Volumétrico, então o valor do fluxo será
solicitado.

Para entrar com valor do fluxo ou aceitar o valor sugerido, proceda da seguinte forma:
 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.


 Para ajustar o valor do fluxo na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas “ ” (Para
decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).

 Quando o cursor estiver na última casa decimal da direita, pressione a tecla “ ” ou “ ” para
avançar para o menu seguinte.
 Como a bomba de seringa LF Inject trabalha com três parâmetros de programação (Volume, Fluxo
e Tempo), neste menu é permitido entrada com valor = 0. Neste caso para completar a
programação serão necessários o fornecimento dos outros dois parâmetros (Volume e Tempo).
Caso o valor do volume anteriormente solicitado tenha sido 0 (Zero), então o Fluxo não pode ser =
0 e será apresentada uma mensagem de erro.
 A LF Inject V3 aceita programação de fluxos de 0,1 ml/h a 1400ml/h, sendo que o VALOR MÁXIMO
PERMITIDO está relacionado à seringa selecionada. Verificar tabela de valores no item 2.2 –
Especificações Técnicas deste manual.

 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla “ ” até o cursor ficar na primeira casa decimal
à esquerda, então pressione a tecla “ ” mais uma vez.

3.2.12 Menu Tempo


Este menu mostra e solicita a entrada do valor do tempo de infusão.
Se durante a programação dos parâmetros anteriores já forem estabelecidos valores de
Volume e Fluxo maiores que zero, então o valor mostrado neste menu é o valor calculado e não
poderá ser alterado. O valor do tempo calculado será mostrado por alguns segundos, não
sendo necessário pressionar nenhuma tecla.
37
Caso um dos parâmetros anteriores Volume ou Fluxo tenha sido selecionado igual à zero, então
o valor do tempo será solicitado.

Para entrar com valor do tempo, proceda da seguinte forma:


 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.
 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.
 Para ajustar o valor do tempo na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas “ ” (Para
decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).
 Quando o cursor estiver na última casa decimal da direita, pressione a tecla “ ” ou “ ” para
avançar para o próximo menu.
 Como a bomba de seringa LF Inject trabalha com três parâmetros de programação (Volume, Fluxo
e Tempo), após o ajuste do valor tempo, o programa fará automaticamente o cálculo do valor
(Volume ou Fluxo) anteriormente definido como 0. Se o valor calculado estiver fora de faixa, será
apresentada mensagem de erro e o software efetuará a devida correção dos valores, mostrando o
novo valor calculado.
 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla “ ” até o cursor ficar na primeira casa decimal
à esquerda, então pressione a tecla “ ” mais uma vez.

3.2.13 Menu Colocar Seringa

Este menu solicita a colocação da seringa no compartimento e verifica se o tamanho da seringa


está coerente com o valor escolhido pelo usuário.
Se o tamanho da seringa for compatível com o escolhido, a programação continua caso
contrário será apresentada sinalização de erro.

Para continuar com a programação da bomba, proceda da seguinte forma:


 Levante o prensor da seringa até a posição aberto.
 Coloque corretamente a seringa no compartimento.
 Abaixe o prensor da seringa para 38ife-la.

 Pressione a tecla “ ”ou “ ” para confirmar seringa colocada.


 Se seringa correta, avança para o próximo menu, caso contrário será sinalizado erro e
apresentado o menu para colocar a seringa.
 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla “ ” .

NOTA: É possível também alternar este menu para o menu “REPROGRAMAR” (se estiver no modo
Dose), que permite rapidamente retornar ao início da programação, ou seja, para alternar para
o menu “REPROGRAMAR”, pressione uma das teclas “ ” ou “ ” .

38
3.2.14 Menu Reprogramar
Este menu permite retornar ao início da programação de infusão.
 Para retornar ao início da programação, pressione tecla “ ”.
 Para voltar ao menu “COLOCAR SERINGA”, pressione “ ” ,“ ” ou “ ”.

3.2.15 Menu Aproximar Seringa


Este menu auxilia o usuário na aproximação semi-automática do carro do êmbolo da seringa.
Para aproximar o carro ao êmbolo da seringa, siga as instruções abaixo:
 Acione a trava do êmbolo da seringa manualmente, colocando-a na posição aberta. Faça
aproximação do carro do êmbolo ao êmbolo da seringa pressionando tecla “ ”. Quando a tecla
“ ” é pressionada, o carro do êmbolo se aproxima a uma velocidade lenta. Se a tecla “ ”é
mantida pressionada por aproximadamente 3s a aproximação é rápida. Quando a tecla “ ”é
liberada, a aproximação para.

 A LF Inject detecta automaticamente o contato do carro do êmbolo no êmbolo da seringa e a


aproximação enquanto muda automaticamente o menu para a próxima operação.

Observe atentamente a aproximação do carro do êmbolo ao êmbolo da seringa para


evitar que, em caso de falha do sensor, o carro avance mesmo depois de encostado,
evitando bolus indesejado quando conectado ao paciente. Caso ocorra a situação de
Atenção
falha do sensor, a assistência técnica autorizada deve ser consultada.

 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla “ ”.

3.2.16 Menu Trava da Seringa


Este menu solicita ao usuário que efetue o travamento do êmbolo da seringa.
Para o correto travamento do êmbolo da seringa, proceda da seguinte forma:
 Observe a direção correta para abrir/fechar a trava.
 Acione a alavanca de travamento do êmbolo da seringa manualmente.
 Caso o travamento esteja correto e o sensor da trava funcionando o próximo menu será
apresentado. Enquanto a trava do êmbolo não for corretamente acionada, ou se o sensor de
trava não estiver funcionando corretamente, não será possível avançar deste menu.

 Para retornar ao menu anterior, pressione a tecla “ ”.

39
3.2.17 Menu Preenchimento do Primming
Este menu auxilia o usuário no preenchimento do priming para infusão. O preenchimento do
priming com a bomba de seringa não é obrigatório, mas uma facilidade colocada para o
usuário.
Para preencher o priming, proceda da seguinte forma:

 Pressione e mantenha pressionada a tecla “ ”.


 Inicialmente o carro do êmbolo avança em velocidade lenta, mas mantendo-se pressionada a

tecla “ ” por aproximadamente 3 segundos, a velocidade aumenta.


 Manter a tecla pressionada até que o priming seja corretamente preenchido, então soltar a tecla.

 Para avanço lento, solte a tecla “ ” e então pressione novamente de forma a não ficar mais
que 3 segundos pressionada. A tecla pode ser pressionada em toques breves.

 Para continuar com a programação e avançar para o próximo menu, pressione a tecla “ ”.

 ATENÇÃO: Neste menu não é possível retornar ao menu anterior, mas se a tecla “ ” for
pressionada, a LFInject V3 voltará ao menu entrada de valor do volume. A partir daí poderá ser
continuada a programação.

3.2.18 Menu Iniciar Infusão


Este menu aguarda que o usuário inicie a infusão ou retorne ao procedimento de programação.
Para iniciar a infusão (Menu INFUNDINDO), pressione a tecla “ ” ou a tecla “ ”

Caso não se deseje iniciar a infusão e retornar à programação da bomba, pressione a tecla “ ”,
ou abra a garra do êmbolo, para retornar ao menu de liberar a seringa. Ver procedimento do
menu, “LIBERAR SERINGA”, em tópico mais adiante.

Neste menu, enquanto se aguarda o início da infusão, pode-se acessar outros parâmetros de
programação pressionando-se a tecla “ ” ou “ ”. Os menus acessados são:
 Mostra o VOLUME PARCIAL e permite zerar seu valor,
 Mostra o VOLUME TOTAL e permite zerar seu valor,
 Ajuste do limite de OCLUSÃO e,
 Ajuste do nível Sonoro do Buzzer (autofalante).

Estes menus podem ser acessados somente para monitoração e leitura dos valores ou para
executar alguma alteração. Em qualquer destes menus, caso não seja pressionada nenhuma
tecla por aproximadamente 5 segundos, a LF Inject V3 retorna automaticamente para o menu
Iniciar Infusão.

40
3.2.19 Menu Zerar Volume Parcial
Este menu é acessado utilizando as teclas “ ” ou “ ” no menu “INICIAR INFUSÃO” e
também , pressionando a tecla “ ”durante a INFUSÃO (Atalho).

O menu Zerar Volume Parcial mostra o valor do volume parcial e permite que o usuário zere
seu valor.
 Quando desejar zerar o mesmo, pressione a tecla “ ”.
 Caso não seja pressionada nenhuma tecla por aproximadamente 5 segundos, a LFInject
retorna automaticamente para o menu Iniciar Infusão.

3.2.20 Menu Zerar Volume Total


Este menu é acessado utilizando as teclas “ ” ou “ ” no menu “INICIAR INFUSÃO” e também,
pressionando a tecla “ ”durante a INFUSÃO (Atalho).
O menu Zerar Volume Total mostra o valor do volume total e permite que o usuário zere seu
valor.
 Quando desejar zerar o mesmo, pressione a tecla “ ”.
 Caso não seja pressionada nenhuma tecla por aproximadamente 5 segundos, a LF Inject
V3 retorna automaticamente para o menu Iniciar Infusão.

3.2.21 Menu Ajustar Limite de Oclusão


Este menu é acessado utilizando as teclas “ ” ou “ ” no menu “INICIAR INFUSÃO” e também,
pressionando a tecla “ ”durante a INFUSÃO (Atalho).
O menu Ajustar Limite Oclusão permite que o usuário altere os valores de oclusão entre baixo,
médio e alto. Para acessar o menu que permite o ajuste do valor de limite de oclusão,
pressionar tecla “ ”.

No menu de ajuste, pressione uma das teclas “ ” ou “ ” para alternar entre os valores
desejado.

 Quando no valor desejado, pressionar a tecla “ ” para aceitar o novo valor.


 Caso não seja pressionada nenhuma tecla por aproximadamente 5 segundos, a bomba de
seringa LF Inject V3 retorna automaticamente para o menu Iniciar Infusão.

41
3.2.22 Menu Ajustar Nível Sonoro
Este menu é acessado utilizando as teclas “ ” ou “ ” no menu “INICIAR INFUSÃO” e também,
pressionando a tecla “ ”durante a INFUSÃO (Atalho).

O menu Ajustar Nível Sonoro permite que o usuário altere os valores de nível sonoro do buzzer
para sinalização de avisos e alarmes sonoros entre baixo, médio e alto. Para acessar o menu
que permite o ajuste do valor de Nível Sonoro, pressionar tecla “ ”.

No menu de ajuste, pressione uma das teclas “ ” ou “ ” para alternar entre os valores
desejado.
 Quando no valor desejado, pressionar a tecla “ ” para aceitar o novo valor.
 Caso não seja pressionada nenhuma tecla por aproximadamente 5 segundos, a LF Inject V3
retorna automaticamente para o menu Iniciar Infusão.

3.2.23 Menu Infundindo


No menu de infusão, a bomba de seringa LF Inject V3 movimenta o carro do êmbolo na
velocidade calculada para o fluxo programado. Durante a infusão, é possível visualizar o nome
do medicamento na 1ª linha do display.

Na segunda linha, alternam as seguintes mensagens:


 Tempo para finalizar infusão,
 Fluxo,
 Dose (se a programação estiver no modo dose),
 Volume Programado e
 Volume Infundido (volume parcial).
 Quando estiver a 3min para finalizar a infusão, é mostrada a mensagem “FINALIZ. INFUSÃO”.

Durante a infusão, podem ser efetuados os seguintes Comandos:

 Para mudar o fluxo para KVO (Keep Vein Open), pressione a tecla “ ” uma vez. A LF Inject
entra no modo KVO e um beep curto e intermitente é sinalizado. O alarme pode ser silenciado,
por 5 minutos, pressionando-se a tecla “ ”. Estando em KVO, o fluxo do mesmo poderá ser
alterado entre 0,1ml/h e 5,0ml/h, através das teclas “ ” e/ou “ ”. Para parar a infusão
pressione a tecla “ ” novamente, ou para voltar à infusão normal, pressione a tecla “ ”.

 Para executar o ajuste rápido do fluxo ou dose (depende do modo de programação), pressione
uma das teclas “ ” ou “ ”. A bomba de seringa LF Inject passará para o menu “AJUSTE
RÁPIDO”. Se nenhuma ação ocorrer no menu “AJUSTE RÁPIDO” por aproximadamente 5
segundos, a bomba volta automaticamente para o menu Infundindo.

42
Para ajustar o novo valor de fluxo ou dose, proceda da seguinte forma:
 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para ajustar o valor na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas “ ” (Para
decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).

 Quando o cursor estiver na última casa decimal da direita, pressione a tecla “ ” ou “


” para aceitar o novo valor.

 BOLUS – Pressione a tecla “BOLUS” uma vez para entrar no menu “BOLUS”. Se nenhuma ação
ocorrer no menu “BOLUS” por 5 segundos, a bomba volta automaticamente para o menu
Infundindo. Quando se programa a LFInject no modo volumétrico, então somente o bolus
volumétrico é permitido, mas se programada no modo dose, os dois modos de bolus serão
permitidos. No modo dose, o bolus em modo dose é o defaut e é apresentado como primeira
opção. Para alternar entre os modos de bolus, pressionar a tecla “ ”.

Para ajustar o valor de bolus em dose, proceda da seguinte forma:


 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.

 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para ajustar o valor de bolus na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas “ ” (Para
decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).

 Quando o cursor estiver na última casa decimal da direita, pressione a tecla “ ” para ajustar
a unidade de medida da dose do bolus.

 Para ajustar a unidade de medida da dose de bolus, pressione uma das teclas “ ” ou “ ”.

 Quando o cursor estiver na casa de unidade de medida da dose, pressione tecla “ ” para
ajustar o tempo desejado.

 Para confirmar a programação e iniciar o bolus pressione a tecla “BOLUS”.


 Após confirmação, se ocorrer alguma inconsistência de valor, será apresentada a mensagem
“ATENÇÃO VALOR AJUSTADO”. Pressione a tecla “BOLUS” novamente para aceitar o valor e
iniciar o bolus, ou refaça os ajustes conforme descrito.

Para ajustar o volume de bolus volumétrico, proceda da seguinte forma:


 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.
 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

43
 Para ajustar o valor de volume de bolus na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas
“ ” (Para decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).

 Para confirmar a programação e iniciar o bolus pressione a tecla “BOLUS”.

 Após confirmação, se ocorrer alguma inconsistência de valor, será apresentada a mensagem


“ATENÇÃO VALOR AJUSTADO”. Pressione a tecla “BOLUS” novamente para aceitar o valor e
iniciar o bolus, ou refaça os ajustes conforme descrito.

Em ambas programações de bolus, o fluxo será mantido pelo intervalo de tempo previamente
configurado (Bolus em Dose), ou até atingir o volume programado (Bolus Volumétrico),
podendo ser interrompido a qualquer momento pressionando-se “ ”.

 Ainda estando infundindo, em caso de emergência, pode-se parar a infusão rapidamente


pressionando e mantendo pressionada a tecla “LIGA/DESLIGA”. Neste caso será alertado ao
usuário, com sinal sonoro (Bips curtos a cada segundo), a operação de parada de infusão.

 Será alertado com sinal sonoro (Bip curto) a cada segundo quando o tempo de finalização de
infusão for menor que 3 minutos. O alarme pode ser silenciado pressionando-se a tecla “ ”.

 Durante a infusão a bomba de infusão continua monitorando o sensor de seringa e da garra da


seringa e caso a garra do êmbolo seja aberta ou a seringa removida e o sensor baixado, a
infusão é parada, é apresentada uma mensagem de advertência no display e o sinal sonoro de
alarme é acionado.

 Também é monitorada durante a infusão a “oclusão” no sistema e caso o valor limite


programado seja ultrapassado, a infusão é parada, é apresentada uma mensagem de alerta no
display e o sinal sonoro de alarme é acionado.

 A monitoração de oclusão também detecta ausência dela, ou seja, se for detectado esforço no
carro do êmbolo abaixo do mínimo permitido será acionado alarme do sensor de oclusão.

 A sinalização de final de infusão, com mensagem no display e alerta sonoro, ocorre devido a um
dos seguintes eventos:
 Fim do volume a ser infundido,
 Término do tempo de infusão, ou
 Término da excursão do carro do êmbolo (Fim da seringa) com volume residual < 1ml.
 Se ocorrer o término da seringa, mas o volume residual calculado for maior que 1 ml, então
a LFInject sinaliza troca de seringa e não final de infusão.

 Se o equipamento estiver infundindo e operando em bateria (Rede AC desconectada), a carga


da bateria é monitorada e quando for detectada bateria baixa para infusão será alertado com
sinal sonoro e mensagem no display, durante aproximadamente 30 minutos. Se neste tempo o
equipamento não for conectado à rede AC novamente, para que a bateria seja recarregada,
então a infusão será interrompida e o equipamento seguirá indicando bateria baixa através de
alarme visual (display), até o término da carga. Após isto, ficará inoperante.

44
3.2.24 Menu Volume Total Infundido
O volume total infundido mostrado neste menu, está disponível para os Modos Volumétrico e
Modo Dose. O mesmo é totalizado sempre no final da infusão ou quando a infusão é abortada.

 Para zerar o volume total, basta na programação da infusão, após o ajuste de limite de oclusão,
selecionar a opção SIM (no menu ZERAR VOLUME); ou então pressionar a tecla , durante a
infusão, até chegar ao menu INFUNDIR INICIAR INFUSÃO. Depois, pressionar a tecla “ ” até
chegar ao menu ZERAR VOLUME TOTAL e após, pressionar “ ” para zerar o volume total.

 Para zerar o volume parcial, basta pressionar a tecla “ ” durante a infusão, até chegar ao menu
ZERAR VOLUME PARCIAL e após, pressionar a tecla “ ” para zerar o volume parcial.

 Para realizar a visualização dos valores de volume parcial e total, segue-se o mesmo caminho
citado acima, mas sem pressionar a tecla “ ” para zerar os valores.

3.2.25 Menu KVO


Neste menu são mostradas a informação de tempo para final de infusão, fluxo do KVO que
pode ser programado entre 0,1 ml/h e 5,0 ml/h e o símbolo “KVO” fica piscando no display, e o
alarme sonoro é disparado.
Para silenciar o alarme sonoro por aproximadamente 5 minutos, pressionar a tecla “ ”.
Caso se continue na função KVO, o alarme é novamente acionado após decorrido os 5 minutos.

Não é necessário parar a infusão para ajustar o valor do fluxo de KVO.

No menu KVO pode-se executar os seguintes comandos:

 Para ajustar o valor do fluxo KVO, pressione a tecla “ ” , para incrementar ou “ ”, para
decrementar o valor. O valor máximo do fluxo de KVO nunca é maior que o valor do fluxo de
infusão, podendo chegar a 5,0 ml/h. O valor do KVO é ajustado em passos de 0,1ml/h.

 Para parar a infusão e ir para o menu “INICIAR INFUSÃO”, pressione “ ”.

 Para voltar à infusão normal, pressione a tecla “ ”.

3.2.26 Menu Ajuste Rápido


Este menu disponibiliza o ajuste rápido do fluxo ou dose (Depende da programação) de infusão.

Não é necessário parar a infusão para ajustar o valor do fluxo ou dose de infusão. Caso não seja
pressionada nenhuma tecla por um período de 5 segundos, o software volta automaticamente
para o menu “INFUNDINDO”.

45
Para ajustar o valor do fluxo ou dose, proceda da seguinte forma:
 Verifique em qual casa decimal está piscando o cursor.

 Para avançar para direita nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para retornar para esquerda nas casas decimais, pressione a tecla “ ”.

 Para ajustar o valor do fluxo ou dose na casa decimal do cursor, pressione uma das teclas “ ”
(Para decrementar valor) ou “ ” (Para incrementar valor).

 Quando o cursor estiver na última casa decimal da direita, pressione a tecla “ ” para sair do
ajuste rápido e voltar ao menu “INFUNDINDO”.
 No caso de ajuste do fluxo, não é permitido valor = 0. Neste caso, será apresentada uma
mensagem de erro.
 No caso de ajuste da dose, será calculado o novo fluxo e, se fora de faixa será apresentada
mensagem de erro.

3.2.27 Menu Bolus


Este menu possibilita a infusão em bolus, ou seja, em quantidades de maior volume entregue
(Fluxo), conforme valor programado. Existem dois tipos de bolus programáveis, conforme visto
anteriormente:
1. Bolus Volumétrico (volume determinado)
2. Bolus em dose.

O Bolus Volumétrico pode ser programado de 1,0 ml/h a VALOR MÁXIMO permitido
dependendo da seringa utilizada (Ver tabela nas especificações técnicas no início deste
manual). O bolus volumétrico pode ser utilizado em qualquer modo de programação da bomba.

O Bolus em Dose é programado para infusões em dose, sendo que este tipo de bolus só estará
disponível durante a infusão para o modo dose, onde se utiliza o peso do paciente a
concentração e a dose do medicamento. Caso a infusão programada tenha sido em Volume,
Fluxo e Tempo, ou o valor do bolus em dose seja igual a zero, o bolus em dose não estará
disponível neste menu.

Para infundir em bolus, proceda da seguinte forma:

 Para selecionar o menu BOLUS, estando no menu “INFUNDINDO”, pressione uma vez a tecla
“Bolus”.

 Caso não seja pressionada nenhuma tecla por um período de 5 segundos, o software volta
automaticamente para o menu “INFUNDINDO”.

46
 Para selecionar um dos dois tipos de bolus, pressione a tecla “ ”. Se infusão programada não
foi infusão por dose, ou o valor do bolus em dose for programado como zero, o bolus por dose
não estará disponível no menu.

 Para infundir o Bolus Volumétrico pressione e libere a tecla “BOLUS” novamente. O bolus será
infundido até o final do volume programado. Para parar a infusão do bolus, basta pressionar a
tecla “ ” e a infusão retorna ao valor programado automaticamente. Ao final do volume de
bolus programado, a infusão retorna ao valor de fluxo ou dose programado, automaticamente.

 Para infundir o Bolus em Dose por um tempo programado, pressione e libere a tecla “BOLUS”
novamente. Neste caso, o bolus programado é infundido durante o tempo também
programado. Se for necessário interromper a infusão do bolus antes que o tempo se esgote,
pressione a tecla “ ”. Ao final do tempo programado de bolus, a infusão retorna ao valor de
fluxo ou dose programado, automaticamente.

 A aplicação do Bolus após sua programação é realizada no modo “Hands Off”.

3.2.28 Menu Liberar Seringa


Este menu solicita ao usuário que efetue o destravamento e liberação do êmbolo da seringa.
Para liberar a seringa e retornar o carro do êmbolo automaticamente, proceda da seguinte
forma:
 Acione a alavanca de destravar o êmbolo da seringa manualmente.

 Assim que for detectada a abertura da garra do êmbolo através do sensor da trava, o carro do
êmbolo começará seu retorno automaticamente. Enquanto a trava do êmbolo não for
corretamente acionada, ou se o sensor de trava não estiver funcionando corretamente, não será
possível avançar deste menu.

 Caso ocorra fechamento da trava do êmbolo durante retorno do carro do êmbolo, o retorno é
automaticamente parado e uma mensagem de alerta informa o usuário. Neste caso, basta abrir
a garra do êmbolo novamente.

3.2.29 Menu Retornar Mecanismo do Êmbolo

Informa ao usuário o processo de retorno do carro do êmbolo à sua posição inicial.


 O retorno do carro se inicia automaticamente sempre que a garra do êmbolo estiver aberta e o
carro não estiver totalmente recuado ao seu ponto de origem. O carro do êmbolo deve retornar
até o ponto de início de curso e parar automaticamente.
47
 O retorno do carro do êmbolo só é interrompido se a garra do êmbolo for fechada ou se o carro
do êmbolo atingir a posição de início do curso.

 A bomba possui duas velocidades para movimentação do carro do êmbolo (avanço/ recuo).
Quando estiver em rede AC, a velocidade é maior do que quando estiver sendo alimentada por
bateria.

3.2.30 Menu Remover Seringa

Este menu solicita a remoção da seringa do compartimento. Para remover a seringa, proceda
da seguinte forma:
 Levante o prensor da seringa até a posição aberto.
 Remova a seringa do compartimento.
 Abaixe o prensor da seringa até a posição de repouso.
 A LF Inject V3 detecta automaticamente a ausência da seringa e avança para o menu seguinte.

3.3 FIM DE INFUSÃO


A bomba de seringa LF Inject pode sinalizar fim de infusão pelos seguintes motivos:

 Quando o volume ou tempo de infusão chega a zero, ou quando detecta fim da seringa com
volume residual (Faltando infundir) menor que 1ml. Neste caso considera-se fim de infusão e
será solicitado ao usuário a repetição da etapa de infusão ou a repetição da infusão anterior
programada.

 Quando detecta fim da seringa com volume residual (Faltando infundir) maior que 1ml. Neste
caso considera-se troca de seringa e não final de infusão.

Em ambos os casos, o usuário é conduzido à ação correta através dos menus e mensagens
explicativas de programação.

3.4 CONEXÃO DO EQUIPAMENTO À REDE ELÉTRICA


Enquanto a bomba de seringa LF Inject V3 estiver conectada à rede elétrica, o símbolo de rede
elétrica ficará iluminado e, a bateria estará sendo recarregada ou em corrente de flutuação que
serve para mantê-la em carga completa.

48
A bomba LF Inject V3 possui um sistema de indicação luminosa para informar a condição de
conexão à rede elétrica e/ou à bateria, conforme indicado a seguir:

Indicação Luminosa Rede AC Bateria Descrição

Aceso Aceso Bateria Cheia


Aceso Piscando Bateria Carregando
Rede AC Aceso Apagado Bateria Ruim ou Desconectada
Apagado Aceso Bomba em Bateria c/carga Cheia
Apagado Piscando Bomba em Bateria c/carga Baixa
Bateria Apagado Apagado Bomba Desligada. Sem indicação luminosa

NOTA:
Quando a carga da bateria for insuficiente para infusão, juntamente com as indicações luminosas dos LEDs, será
apresentada a mensagem - “ Bateria Baixa” – a cada 30 segundos e, o símbolo de alarme (vermelho) piscará
juntamente com o LED de bateria.

3.4.1 Observações Importantes


No caso de uma desconexão acidental do equipamento da rede elétrica, automaticamente o
equipamento indicará a ocorrência do evento apagando o símbolo de indicação de
equipamento conectado à rede elétrica e passará a operar através da bateria.

Quando o equipamento estiver desconectado da rede elétrica e operando somente em bateria,


podem ocorrer duas situações:
 Equipamento no estado LIGADO. Caracteriza-se por estar com display aceso e com mensagem.
Nesta situação, se não estiver infundindo e após aproximadamente 5 minutos sem nenhuma
tecla pressionada, o equipamento entra em estado PRONTO, que se caracteriza por manter o
display apagado e sem mensagem.

 Equipamento no estado PRONTO. Caracteriza-se por estar com display apagado e sem
mensagem. Nesta situação o equipamento emite um bip sonoro a cada 10 segundos para indicar
que está em processo de economia de bateria. Após aproximadamente 180 seg. (3 minutos) o
equipamento emite 5 bips curtos e entra no estado DORMENTE para economia de bateria.
Neste estado tanto o display quanto os LEDs ficam apagados.

49
4 FUNÇÕES ESPECIAIS DA LF INJECT

4.1 AUTOTESTE
O autoteste é uma rotina de segurança que pode ser executada a qualquer momento no menu
principal da bomba de seringa LF Inject V3 .
Durante esta rotina, o equipamento realiza uma auto checagem de suas funções, a qual deve
ser acompanhada pelo usuário e observada a funcionalidade dos alarmes áudio visuais do
display de Cristal Líquido com Backlight (LCD).
Nenhuma sessão de infusão deve ser iniciada se houver a constatação de qualquer
anormalidade no funcionamento dos indicadores áudio e visual, e se os dígitos do display de
Cristal Líquido com Backlight apresentarem falhas.

Caso necessário, a rotina de autoteste da bomba de seringa LF Inject v3 pode ser realizada a
qualquer momento, quando não em infusão. Para isto, basta executar a seguinte 50ifemed50a
de comandos:
 No menu “PROGRAMAR”, pressione a tecla “ ” ou “ ” até o menu “EXECUTAR AUTO TESTE”.

 No menu “EXECUTAR AUTO TESTE”, pressione a tecla “ ”.

 Ao acionar a tecla “Direita” deve ser verificada a emissão de um alarme sonoro e também se os
símbolos e dígitos do display estão acesos.

 Após executar o auto teste, será mostrada a mensagem “AUTO TEST OK” e, imediatamente
após, retornará ao menu “EXECUTAR AUTO TESTE”.

4.2 SELEÇÃO DO MEDICAMENTO


A bomba de seringa LF Inject da Lifemed foi projetada para ser um equipamento versátil e
moderno, agregando funções específicas e singulares que a tornam um equipamento
personalizado.

Na LF Inject v3, o medicamento selecionado não é só um mero indicador, mas pode trazer
consigo informações que auxiliam na programação da infusão. Assim, a Tabela de Protocolos de
Medicamentos pode conter, além do nome do medicamento, parâmetros de programação, tais
como, concentração, dose e dose de bolus do medicamento (programados pelo usuário através
do software Dr. Inject)

50
Além da necessidade destas informações na programação da infusão, ocorre que
medicamentos podem ser retirados do mercado enquanto outros são introduzidos, além disso,
médicos e hospitais utilizam medicamentos para necessidades específicas. Também, neste
contexto, valores de concentrações e dose podem ser especificados diferentes dos sugeridos
pelos laboratórios.

Diante de todas estas necessidades, uma tabela de medicamentos estática, gravada em fábrica,
não atenderia 100% das necessidades rotineiras. Por isso, a tabela de protocolo de
medicamentos da bomba de seringa LF Inject v3 sai de fábrica com uma lista de 18
medicamentos (somente os nomes).

A Lifemed oferece, opcionalmente, um software de comunicação (“Dr. Inject”) – para ser


instalado em computadores padrão IBM-PC, em ambiente Windows - para que o usuário
possa criar ou alterar a tabela de protocolo de medicamentos de forma personalizada, quantas
vezes for necessário.

AVISO IMPORTANTE

Uma vez que o medicamento é selecionado, os valores de


concentração, dose e dose de bolus, são utilizados como
sugestões e o usuário pode aceitar ou modificar estes valores
durante a programação.

A responsabilidade da correta dosagem de infusão é


exclusivamente do usuário da bomba de seringa LF Inject.
Da mesma forma, valores alterados/incluídos na tabela de
medicamentos são de responsabilidade do usuário.

51
4.3 SELEÇÃO DE IDIOMA
A versatilidade do software da bomba de seringa LF Inject V3 permite que as mensagens do
display sejam apresentadas em dois idiomas: o idioma nativo do país onde está sendo utilizada
a bomba e, como segunda opção o idioma Inglês.
O idioma nativo do país de utilização da bomba pode ser carregado através de um computador
tipo PC externo, mas somente pode ser feito pela Lifemed ou sua Assistência Técnica
Autorizada, mediante consulta prévia.

Para selecionar o idioma desejado proceda da seguinte forma:


 No menu “PROGRAMAR”, pressione a tecla “ ” ou “ ” até o menu “AJUSTAR IDIOMA”.

 No menu “AJUSTAR IDIOMA”, pressione a tecla “ ”.

 Selecione o idioma desejado pressionando uma das teclas “ ” ou “ ”.

 Você pode escolher entre seu idioma nativo ou o Inglês.

 Após selecionar o idioma desejado, pressione a tecla “ ” para voltar ao menu “AJUSTAR
IDIOMA”.

 O idioma Inglês não pode ser alterado.

4.4 SELEÇÃO DE DATA E HORA


A bomba de seringa LF Inject permite o ajuste de data e hora. Para isto, execute a seguinte
52ifemed52a de comandos:
 No menu “PROGRAMAR”, pressione a tecla “ ” ou “ ” até o menu “AJUSTAR DATA E HORA”.

 No menu “AJUSTAR DATA E HORA”, pressione a tecla “ ”.

 Ajuste o dia pressionando as teclas “ ” e “ ”.

 Após ajuste do dia, pressione a tecla “ ” para iniciar ajuste do mês.

 Ajuste o mês pressionando as teclas “ ” e “ ”.

 Após ajuste do mês, pressione a tecla “ ” para iniciar ajuste do ano.

 Após ajuste da data, pressione “ ” para iniciar ajuste da hora.

 Ajuste a hora pressionando as teclas “ ”e“ ”

52
5 INDICAÇÕES SONORAS E ALARMES

5.1 BATERIA
A partir do momento em que o LED de Bateria estiver piscando, no painel frontal da LF Inject,
sugerimos que a mesma seja conectada à rede elétrica para que a bateria seja recarregada.
A bateria interna da bomba de seringa LF Inject V3 é carregada por fonte chaveada, sempre que
o equipamento estiver fisicamente conectado à rede elétrica. Por isso atentar para:

 Sempre verificar a condição da carga da bateria antes de utilizar a bomba de seringa


quando em situação de transporte de paciente.

 Quando o equipamento estiver à disposição de uso, mantê-lo ligado a rede elétrica para
garantir a condição de plena carga da bateria. Já em caso de fora de uso (armazenado),
antes de recoloca-lo em uso, conectá-lo a rede elétrica por 4h no mínimo – vide item 8.4 .

 Caso seja observado que a capacidade da bateria está baixa, providenciar a recarga da
mesma, antes da operação da bomba.

 Caso seja observado que a duração da bateria em carga cheia seja menor que o tempo
estipulado, providenciar sua troca junto à Assistência Técnica Lifemed ou sua Autorizada.

A bomba LF Inject V3 mantém uma reserva de bateria para que não fique desligada totalmente.
Ou seja, existe uma carga mínima para que o usuário possa ligar a bomba de seringa e uma
outra quantidade de carga mínima para que possa programa-la para infusão.

Além disso:
 Se a bateria não tiver carga suficiente para desempenhar a infusão, então o LED indicador
de bateria estará piscando e, a cada 30 segundos aproximadamente, será apresentada
mensagem de “BATERIA BAIXA” no display acompanhada de alarme sonoro.
Ainda nesta situação não é permitido efetuar operações de aproximação do carro do
êmbolo, preenchimento de priming, infusão ou recuo do carro do êmbolo. Caso o usuário
pressione alguma tecla para executar uma destas operações, será exibida a mensagem de
“BATERIA BAIXA” no display, acompanhada de alarme sonoro.

 Durante a infusão estando a bomba LF Inject v3 em bateria e com carga baixa para infusão,
será exibida a cada 60 segundos aproximadamente a mensagem de “bateria baixa”
acompanhada de alarme sonoro.
Nesta situação a LF Inject v3 manterá a infusão durante aproximadamente 30 minutos,
sendo que restando 3 minutos para acabar a carga, a bomba cessará a infusão e prosseguirá
com alarme visual até a descarga total da bateria. Para evitar que a bomba pare a infusão é
necessário conectá-la a rede elétrica para recarga da bateria.

É aconselhável executar infusões sempre com a bomba conectada à rede elétrica para evitar
descarga da bateria durante infusão.

53
5.2 PRÉ-ALARME PARA FIM DE INFUSÃO
Quando a bomba de seringa LF Inject detecta que faltam menos de 3 (três) minutos para
terminar a infusão programada, emite sinal sonoro intermitente a cada segundo, para sinalizar
o evento. Além disso, mostra a mensagem “FINALIZANDO INF”. Pressionando a tecla “ ”
silencia-se o alarme.

5.3 FIM DE INFUSÃO


Quando a bomba de seringa LF Inject V3 termina a infusão programada, seja por tempo,
volume ou fim de curso, este evento é sinalizado com alarme sonoro intermitente e símbolo
luminoso piscando no painel frontal.

O alarme é silenciado quando se pressiona qualquer tecla excluindo a tecla de bolus, pois o fim
de infusão pode ter ocorrido quando em infusão de bolus.

5.4 TECLA PRESSIONADA


A bomba LF Inject v3 emite um curto sinal sonoro cada vez que uma tecla é pressionada,
sinalizando ao operador a certeza de acionamento da tecla.

Ao se manter qualquer tecla pressionada indefinidamente uma função de repetição é ativada e


a função da tecla é repetida até que a tecla seja solta novamente.

5.5 ERRO DE OPERAÇÃO


A bomba LF Inject v3 emite um sinal sonoro temporizado cada vez que detecta algum erro de
operação e/ou programação, tais como cálculos fora de faixa, digitação de valores incorretos e
ações confirmadas pelo usuário (Ex: Colocação da seringa incorreta).

5.6 SENSOR DE OCLUSÃO


A bomba LF Inject v3 emite um sinal sonoro intermitente e sinaliza com símbolo de alarme
piscando no display cada vez que detecta oclusão no sistema durante a infusão.

O alarme é silenciado quando se pressiona qualquer tecla, excluindo a tecla de bolus, pois a
oclusão pode ter ocorrido quando em infusão de bolus.

54
5.7 INTERRUPÇÃO DE INFUSÃO
A bomba de seringa LF Inject v3 emite um sinal sonoro intermitente e sinaliza com símbolo de
alarme piscando no display cada vez que detecta alguma anormalidade durante a infusão. Esta
anormalidade pode ser, por exemplo, a abertura inadvertida da garra do êmbolo da seringa ou
a liberação do prensor da seringa.

O alarme é silenciado quando se pressiona qualquer tecla, excluindo a tecla de bolus, pois a
anormalidade pode ter ocorrido quando em infusão de bolus.

5.8 VERIFICAÇÃO DAS CONDIÇÕES DE ALARME


Para verificar o funcionamento de todos os indicadores visuais e sonoros da bomba, siga a
rotina descrita no item “4.1 – Autoteste”.

A bomba de seringa LF Inject V3 ainda possibilita ao usuário programar as seguintes condições


de alarme: nível do alarme sonoro e nível de oclusão de infusão.

5.9 ALARME DE INATIVIDADE


É um alarme automático que atua independentemente da programação prévia. Em todas as
telas de programação (não infundindo), que permanecerem inativas por 1min ou mais, é
acionado um alarme sonoro para advertir o operador, que pode silenciá-lo pressionando a tecla
“ ”. Após 5 minutos sem atividade, entrará em alarme novamente, e assim sucessivamente.

Esta ação encerra se for programada uma infusão ou se a bomba for desligada.

Em bateria, o alarme de inatividade ocorre até o desligamento automático, após 5 minutos,


para economia de energia.

55
6 SERINGAS

6.1 SERINGAS HOMOLOGADAS


A bomba de seringa LF Inject realiza infusões com seringas de 10ml à 60ml de volume,
devidamente homologadas pela Lifemed, limitada somente ao tamanho físico da seringa com
êmbolo totalmente aberto.
A bomba de seringa LF Inject possui uma tabela de seringas, utilizada durante a programação,
podendo conter até 7 marcas cadastradas e 5 modelos de seringas. Esta tabela sai de fábrica
com uma configuração básica, mas pode ser alterada conforme a necessidade do usuário ou
mudanças de mercado. Ou seja, a bomba de seringa LF Inject V3 sai de fábrica programada para
seringas homologadas, dentro da faixa de 10ml à 60ml. A relação das seringas homologadas
está disponível no site da Lifemed (http://www.lifemed.com.br).
Para adequar suas necessidades de utilização de seringas com a bomba de seringa LF Inject,
entre em contato com a Lifemed, ou assistência técnica autorizada.

O limite de erro volumétrico do sistema é de ± 3% do valor nominal por volume medido,


utilizando o método de ensaio da Curva de Trombeta, definido em IEC60601-2-24 a
velocidades ≥ a 1ml/h (23°C), quando a bomba de infusão é utilizada com as seringas
Atenção! recomendadas (homologadas). As diferenças de tamanho e força do êmbolo (em seringas
compatíveis) podem causar variações na precisão e nas curvas de trombeta.
O método de homologação das seringas utilizadas, considera a média dos valores medidos
em uma amostragem de seringas adquiridas no mercado.
A LIFEMED não garante a precisão do sistema caso existam variações das medidas das
seringas fornecidas pelo fabricante de seringa.
O intervalo de substituição da seringa não deve ultrapassar o prazo recomendado pela bula
e/ou rótulo do conteúdo. Quando pertinente, considerar as orientações da Comissão de
Controle de Infecção Hospitalar de seu Estabelecimento de Saúde, de acordo com o perfil
de infusão a ser realizada.
Devido à criticidade e aos diversos fatores interdependentes que podem representar um
risco de infecção para o paciente, cabe-nos aqui ressaltar que se deve tomar como conduta
a utilização da seringa apenas uma vez, não sendo recomendada sua reutilização.
Descarte: As seringas devem ser descartadas seguindo as recomendações padrão de
tratamento de lixo hospitalar – resíduos sólidos de saúde – de acordo com a Legislação
Sanitária local, estadual ou federal em vigor.

56
7 CÁLCULOS UTILIZADOS

7.1 INFUSÃO NORMAL – (Volume, Fluxo e Tempo)


Para o cálculo do Fluxo (ml/h) na bomba de seringa LF Inject, são utilizadas as seguintes
equações:

7.2 INFUSÃO POR DOSE


Para o cálculo da Infusão por Dose, são considerados valores de peso do paciente,
concentração e dose do medicamento. Estes parâmetros são utilizados para o cálculo final do
fluxo a ser infundido em ml/h, embora seja transparente ao usuário.
As fórmulas utilizadas para cálculo do fluxo em função dos parâmetros de dose são os
seguintes:

De forma semelhante os cálculos para infusão de dose de bolus consideram a concentração do


medicamento e o peso do paciente.
Para o cálculo do fluxo de infusão para o bolus desejado, é considerado o tempo programado
do bolus, de tal forma que para um volume entregue em uma hora é necessário um fluxo muito
maior para entregar o mesmo volume em, por exemplo, 60 segundos.

57
8 LIMPEZA, CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO (Preventiva/Corretiva)

8.1 LIMPEZA
A limpeza do equipamento é fator primordial para sua manutenção e conservação. Sendo um
equipamento de precisão, a Bomba de Infusão LF Inject V3 necessita de cuidados de limpeza e
manutenção regular para garantir sua operação segura.
Para tal, sugerimos a prática da Limpeza Concorrente e da Limpeza Terminal. Ou seja:

 Realizada Diariamente;
Limpeza  Usar pano umedecido em água;
Concorrente
 Secagem.

 Realizada sempre que for guardar ou transferir o equipamento para outro paciente;
Limpeza  Usar pano umedecido em solução de sabão neutro e água;
Terminal  Passar um pano umedecido apenas em água;
 Secagem.

O gabinete da LF Inject é confeccionado em ABS e elementos funcionais em aço, que são materiais
usados na área médica, não apresentando histórico de risco de manuseio e toxicidade ao contato
humano.

8.2 ORIENTAÇÕES DE CONSERVAÇÃO


Para a melhor conservação do equipamento, seguir as orientações abaixo:

 Sempre desconectar o cabo de força da rede elétrica, antes de realizar a limpeza do equipamento.

 Não utilizar materiais ásperos para a limpeza do equipamento.

 Para limpeza da membrana frontal utilize apenas um pano macio umedecido em solução de água
e sabão neutro.

 Não usar álcool, PVPI ou outros solventes químicos para a limpeza do equipamento. Estes
produtos podem causar danos irreversíveis ao gabinete ou membrana do painel de controle do
equipamento e não estão cobertos na garantia dada ao produto.

 Não submeter o equipamento a processos de esterilização como ETO, estufa, autoclave, radiação
ou submersão em líquidos.

 Manter conduta de inspeção periódica do equipamento, no que se refere ao seu aspecto físico,
funcionamento em rede elétrica / bateria e verificação da calibração.

58
8.3 MANUTENÇÃO

 Não utilizar a LF Inject, caso seja detectada qualquer anomalia na parte física da bomba de
seringa e/ou no seu funcionamento. Neste caso, segregar o equipamento e entrar em contato
imediatamente com o Serviço de Engenharia Clínica Lifemed.

 Somente a Assistência Técnica Lifemed ou sua Autorizada estão habilitados a prestar serviços
de manutenção do equipamento, pelo fato de usarem componentes originais de fábrica e
realizarem calibração, de acordo com os padrões de precisão requeridos para este tipo de
equipamento. Por isso, em caso de manutenção corretiva, somente entregar o equipamento
para representantes ou Serviço de Assistência Técnica Lifemed ou seu autorizado.

 Sempre conectar e/ou desconectar o equipamento da rede elétrica utilizando o plug e não
tracionando diretamente a extensão do cabo de força.

 Recomenda-se a revisão técnica anual do equipamento pelo Serviço de Assistência Técnica


Lifemed ou seu autorizado ou, em intervalo menor, no caso de serviço de manutenção
executado no equipamento. Nessa revisão devem ser realizados os ensaios de desgaste
mecânico, calibração de sensores e precisão na infusão, segundo procedimentos padrão de
ensaios e testes internos previstos no SQL – Sistema de Qualidade Lifemed.

8.3.1 Problema X Solução


Durante o uso do equipamento, o usuário poderá se deparar com alguns problemas técnicos ou
funcionais, que na grande maioria das vezes podem ser identificados ou até mesmo sanados
pelo próprio usuário.

Dessa forma, apresentamos uma tabela orientativa:

Problemas Verificar as possíveis causas abaixo


 Tomada desligada e bateria descarregada.
 Fusível queimado.
1) Aparelho não liga
 Tecla LIGA/DESLIGA não acionada.

 Informação dada pelo Sistema de Alarmes visual e sonoro.


Realizar a medida corretiva correspondente ao alarme.
2) Alarme acionado  Sensor de oclusão obstruído.
 Obstrução da Seringa (Trava).

 Executar rotina de Autoteste.


3) Alarme não aciona
 Equipamento fora da rede elétrica e bateria descarregada.
4) Teclado de Programação
não funciona  Teclado bloqueado.

59
 Seringa incorreta
5) Erro de Volume Infundido  Volume programado incorreto

 Seringa incorreta.
6) Não detecta corretamente o  Sensor/prensor da seringa defeituoso.
tamanho de seringa  Sensor/prensor da seringa mal posicionado.

 Sensor de oclusão obstruído.


7) Carro da Seringa não  Trava do êmbolo da seringa fechada.
aproxima automaticamente  Área de deslocamento do carro obstruída.

 Trava êmbolo seringa fechada.


8) Carro da Seringa não retorna
automaticamente  Área de deslocamento do carro obstruída.

 Seringa vazia.
9) Carro da seringa não para
automaticamente  Extensor sem agulha

 Verificar conector do extensor: as abas (aletas) devem estar


10) Falso alarme de seringa
incorreta. na posição paralela à base da bomba de seringa.

Entretanto, em caso de anomalia técnica, favor contatar:

Serviço de Engenharia Clínica Lifemed


Av. Santa Catarina, 891
Vila Mascote
São Paulo/SP - Brasil
CEP 04378-300

 (11) 5564-3232

Além disso, a LIFEMED coloca-se à sua disposição para toda e qualquer dúvida, crítica ou
sugestão, pelo serviço:

CRC - Central de Relacionamento com o Cliente


(11) 5566-5605

60
8.4 INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO

 Durante o transporte ou movimentação da bomba LF Inject V 3, manusear com cuidado,


pois o produto contém circuitos eletrônicos microprocessados de precisão, que requerem
cuidados especiais. Por isso, devem ser evitados choques mecânicos ou impactos
excessivos durante o manuseio e/ou transporte do equipamento.

 Quando o equipamento estiver fora de uso (armazenado), antes de recoloca-lo em uso,


conectar o plug de energia à rede elétrica por, no mínimo, 4 horas para recarga da
bateria.

 Armazenar o equipamento em local limpo e seco. Evitar locais de armazenagem com


temperatura excessiva, gases inflamáveis e exposição direta do equipamento à luz solar
ou que possam sofrer vibrações excessivas.

 A remoção prematura da embalagem no transporte e armazenamento pode causar danos


irreversíveis ao equipamento.

 Verificar a parte externa da embalagem para as condições de transporte, de


armazenagem e empilhamento.

 Para a devida disposição, ao final de sua vida útil, esse equipamento eletromédico deve
ser devolvido à Lifemed, por meio de sua rede credenciada de Assistência Técnica.

 Condições de transporte e armazenagem:


 Empilhamento máximo: 4 caixas do equipamento
 Produto Frágil
 Evitar umidade direta: respingos
 Acondicionar e transportar de acordo com sentido indicado na embalagem

Utilize apenas seringas homologadas pela LIFEMED – www.lifemed.com.br .

Lembre-se

61
9 GARANTIA
A Lifemed Ind. de Equip. e Art. Med. Hosp. S.A. oferece para a presente unidade de Bomba de
Seringa LF Inject, a partir da emissão da Nota Fiscal, a GARANTIA de 12 (doze) meses contra
defeito de fabricação devidamente comprovado, exceção feita à bateria, que possui GARANTIA
de 3 (três) meses, desde que o equipamento tenha sido adquirido de pessoa autorizada pela
Lifemed e obedecidos rigorosamente os requisitos técnicos de instalação, conservação e
operação especificados neste Manual, bem como as determinações relativas à manutenção.

Não há outras garantias, incluindo qualquer GARANTIA implícita e qualquer GARANTIA de


mercantilidade ou direito para um propósito que se estenda além da descrição deste produto.

A Lifemed Ind. de Equip. e Art. Med. Hosp. S.A. não cobre danos provocados por uso
inadequado, quedas ou acidentes semelhantes ou por forças da natureza.

A GARANTIA estará definitivamente excluída se o equipamento


não for usado de acordo com as Instruções de Uso
disponibilizadas pelo Fabricante ou em caso de violação do
gabinete, por pessoa não credenciada/homologada pela Lifemed.

A Lifemed Ind. de Equip. e Art. Med. Hosp. S.A. não se responsabiliza por todo e qualquer dano
ou conseqüência causada pelo uso ou manuseio do equipamento que não esteja contemplada
ou de acordo com as orientações especificadas neste Manual do Usuário.

62
10 ANEXO: GUIA RÁPIDO
Este Guia R tem o objetivo de facilitar a interpretação das Instruções de Uso da Bomba de
Seringa LF Inject V3, repassando orientações básicas ao usuário, conforme à seguir:

Check-List da Bomba Fluxograma de Operações


1) Verificar se a bomba está limpa,
sem resíduos de infusões LIGAR
anteriores.
2) Verificar se a bomba está
conectada na rede elétrica ou com Confirmar / Ajustar Parâmetros Iniciais:
bateria carregada. (Idioma – Data e Hora)
3) Verificar se a seringa que está
disponível para uso é compatível
com a bomba e homologada pela Autoteste 1
Lifemed. Caso não seja,
providenciar a substituição pela
seringa correta. Seringa NÃO Instalar
Instalada Seringa

Preparação da Seringa SIM

4) Após conferir e aprovar a seringa,


verificar se a mesma já está
preenchida com a solução a ser NÃO Confirma SIM Iniciar
infundida. Programação Infusão
5) Instalar a seringa na bomba, SIM
conforme orientação à seguir.
SIM Infusão
Infusão
OK Nova
Acessar Menu para
Instalação da Seringa Reprogramar NÃO NÃO

6) Ligar a bomba de seringa e deslizar


Identificar Desligar
o êmbolo do carro até a
Problema
extremidade direita, bastando Programar
para isso, abrir a garra do êmbolo. Modo
parâmetros
Volumétrico
7) Colocar a seringa de modo que seu SIM apresentados na tela
êmbolo fique inserido em seu Problema SIM
NÃO AT
alojamento. Técnico

8) Abrir a trava do êmbolo do carro


NÃO
do prensor, levantando a alavanca Modo Dose
localizada à direita do carro. Problema
9) Com a trava aberta, deslocar o Operacional
carro para esquerda, até encostar
no êmbolo da seringa. Para tanto, Consultar
Manual 1
mantenha pressionada a tecla

10) A bomba disponibiliza ao usuário


todos passos possíveis, pelo ATENÇÂO
display, durante o uso. Nenhuma orientação rápida substitui as informações detalhadas
contidas no Manual do Usuário, portanto recomenda-se a leitura do
Manual, em especial os capítulos que descrevem a operacionalização da
bomba de seringa LF Inject V3 .

63

Você também pode gostar