Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MP-60
Manual de
operações
Por favor leia este “Manual de Operação” cuidadosamente e siga as
“Precauções de Uso” antes de usar a Bomba de Infusão MP-60.
Sem a aprovação prévia da MEDCAPTAIN por escrito, este Manual de Serviço não deve ser
organização.
MEDCAPTAIN.
Afirmações
MEDCAPTAIN reserva-se o direito de interpretação final deste manual de serviço.
Versão informação
V1.0
Em primeiro lugar, publique
Data de publicação: 28/02/2014
V2.0
Mudança de registro e modificação de conteúdo
V2.1
Modificação de Interface
Data de publicação: 05/03/2016
Propriedade Intelectual e
Declaração
V2.2
Modificação do intervalo de serviço e correção de erros de escrita
AVISO:
O dispositivo deve ser operado por equipes médicas clínicas ou sob as instruções de
equipes médicas clínicas especiais. O operador deve ter sido treinado sobre como usar
este produto.
Conteúd
o
1 VISÃO GERAL 1 ......................................................................................
1.2 CONTRA-INDICAÇÃO...................................................................................................................................... 1
8.1 UMALARM....................................................................................................................................................... 39
9 MANUTENÇÃO 42 ................................................................................................................
1.2 Contra-indicação
Nenhum
1 / 57
Visão
Alarme bidirecional para monitorar o circuito de controle principal e o circuito de acionamento
geral
do motor
2 / 57
Visão
geral
CPU de acionamento de motor independente e design de chip de acionamento subdividido do
motor.
Configurando e dando prompt automático de intervalo de manutenção.
O design de instalação modular permite bombas multicanais entre as bombas.
Observação:
Alça, grampo de pólo, leitor de código de barras, módulo de comunicação WIFI,
comunicação de voz, chamada de enfermeira e função de infusão de relé são opcionais,
dependendo da necessidade do usuário.
3 / 57
Precauções para
uso
2 Precauções para uso
Neste manual, os cuidados são classificados em advertência e cautela de acordo com a
importância. Os significados são os seguintes:
:
AVISO
As informações são sobre segurança e eficiência. A operação contra o aviso pode causar
ferimentos.
CUIDADO:
As informações são sobre sugestões de orientação. Operação contra o cuidado pode
afetar o uso normal do produto. Leia atentamente os avisos e precauções neste manual.
AVISO
A bomba de infusão deve ser operada por profissionais clínicos.
A bomba de infusão não pode ser usada para transfusão de sangue.
Antes de usar, verifique o status da bomba, cabo de alimentação e outros
acessórios relacionados para garantir que o dispositivo possa ser usado
normalmente e com segurança
Preste atenção extra às torções da linha de infusão quando ela for usada para
baixa infusão. Quanto menor se torna a taxa de infusão definida, mais tempo se
demora desde a ocorrência da oclusão até a sua detecção, o que pode suspender
a infusão por muito tempo.
Para evitar o risco de incêndio ou explosão, não use a bomba de infusão em um local inflamável
ou
ambiente oxigenado.
A diferença de altitude entre a posição da bomba e do coração do paciente não deve
ser maior que 100 cm. Uma diferença menor da altitude aumentará a precisão do
resultado do sensor de pressão.
Em caso de torção do tubo, condensação do filtro ou oclusão de intubação durante a infusão,
a pressão interna do tubo de infusão aumentará. Uma vez que as causas da oclusão
são removidas, muito líquido de infusão pode ser infundido no paciente. Portanto, as
ações adequadas devem ser tomadas. Por exemplo, prenda o tubo de infusão antes
de remover as causas de oclusão.
Para garantir a segurança da infusão e função alarmante, é recomendado que você
use os conjuntos IV especificados pelo fabricante apenas.
Apenas o conjunto IV, tubo, agulha de infusão e outras peças médicas em
conformidade com os regulamentos locais podem ser usados na bomba de infusão.
4 / 57
Precauções para
usoEntre em contato com seu distribuidor local para obter mais informações.
Operações contra os requisitos, procedimentos, avisos e cuidados fornecidos em
5 / 57
Precauções para
usoeste manual pode causar falha na infusão, dosagem inadequada, dosagem
excessiva ou outros riscos potenciais.
Recomenda-se instalar o sensor de queda e abrir a função de monitoramento de queda. UMA
A extrusão prolongada sem mover ou substituir o tubo pode causar uma infusão
inadequada.
Deve haver um monitoramento regular por profissionais clínicos para observar o quadro clínico
situação e condição de funcionamento da bomba de infusão; ao usar o dispositivo,
O cabo de alimentação ou outras linhas associadas devem ser mantidas de forma
adequada para evitar qualquer risco de torção no paciente ou distúrbios elétricos.
Equipamento cirúrgico de alta frequência, telefone celular, dispositivo sem fio e
desfibrilador podem interferir na bomba de infusão. Mantenha-se afastado de tais
dispositivos durante a operação.
Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado apenas a uma
fonte
rede elétrica com aterramento de proteção.
Se a bomba e seus acessórios relacionados estiverem atingindo o limite de sua
vida útil, eles devem ser descartados e descartados de acordo com as leis locais ou
regulamentos hospitalares. Entre em contato com seu representante local para
obter mais detalhes.
Não modifique este equipamento sem autorização do fabricante.
Ao operar a bomba ou verificar o sistema de alarme da bomba, o operador deve
estar na frente do dispositivo, a não mais de 1 metro.
Não há circuito do paciente neste dispositivo. A saída do equipamento não
pode ser acessível ao paciente.
O operador não deve tocar no MP-60 e no paciente simultaneamente.
CUIDADO:
O conjunto de infusão é tratado como a parte aplicada da bomba.
Verifique os valores de configuração da prescrição e da bomba de infusão. A infusão
pode ser iniciada quando os dois valores forem iguais.
Para evitar infusão extra, feche o grampo giratório dos conjuntos IV antes de
separar os conjuntos IV da bomba.
Siga o alarme de substituição do tubo na interface do visor, substitua os conjuntos
IV ou mova o tubo dos conjuntos IV mais de 10 cm, para manter a precisão da
infusão continuamente.
Certifique-se de que a bomba de infusão foi fixada firmemente no suporte e o
suporte está estável. Impeça a bomba de colisão, queda de vibração mecânica ou
6 / 57
Precauções para
usooutro impacto de forças externas para evitar danos na bomba.
7 / 57
Precauções para
uso
Antes de pressionar a tecla [START], verifique se a velocidade de infusão está
correta, principalmente a posição da vírgula decimal.
Não opere na tela com objetos pontiagudos. Caso contrário, a tela pode ser
danificada.
O alarme de oclusão pode ocorrer quando o líquido de alta viscosidade é infundido
em alta velocidade através de uma agulha intravenosa fina. Aumente o nível de
oclusão ou diminua a velocidade de infusão.
O sensor de queda detecta quedas, mas não a taxa de fluxo. Se o líquido na câmara de queda
continua pingando em fluxo líquido contínuo, o sinal de queda não pode ser detectado.
A bomba de infusão deve ser colocada fora do alcance de pacientes e outras
pessoas irrelevantes.
Evite luz solar direta, alta temperatura e alta umidade.
Não desinfete a bomba de infusão usando o método de esterilização a vapor de alta pressão.
Antes de usar a bateria interna, verifique a bateria para garantir que há energia
suficiente disponível. Recarregue, se necessário.
Certifique-se de que a bomba de infusão sempre tem uma bateria instalada durante
a operação. Caso contrário, o sistema pode parar sem emitir um alarme quando a
energia externa for interrompida devido a uma falha de energia ou um curto-
circuito, causando uma condição insegura.
Se a bomba de infusão não funcionar conforme descrito neste manual por razões
desconhecidas,
pare e relate os detalhes (incluindo conjunto IV, fluxo de infusão, número de série
da bomba de infusão e tipo de líquido de infusão) ao distribuidor local ou ao
departamento de atendimento ao cliente.
Não opere na tela usando objetos pontiagudos. Isso pode danificar a tela.
Não desmonte ou reconstrua a bomba de infusão sem autorização.
A intrusão de líquido na tomada de alimentação CA, USB ou tomada para chamar a
enfermagem pode causar curto-circuito. Ao conectar o cabo de alimentação,
verifique se as peças de conexão estão secas. Se derramar líquido na bomba de
infusão, limpe a bomba com um pano seco. Use depois
a verificação do engenheiro de serviço.
A temperatura máxima na parte aplicada da bomba pode chegar a 41,1 ℃, quando
funcionando continuamente sob o clima temperado mais alto na taxa de infusão
mais alta.
Antes de usar, verifique cuidadosamente se a função de teste de pressão de oclusão da infusão
8 / 57
Precauções para
usobomba está normal. A pressão máxima de infusão no final do tubo de infusão gerado
pela bomba pode ser de até 3500 mmHg sob a condição de
9 / 57
Precauções para
usooclusão quando o sensor falhou.
o O tempo de retardo entre o início da condição de alarme e a representação do
alarme não é superior a 150ms.
10 / 57
Precauções para
uso
Símbolos
Data de fabricação.
Fabricante
Corrente alternada
Corrente direta
Pager enfermeira
LIGADO DESLIGADO
CASA
11 / 57
especificações do
produto
3 produtos Especificações
Nome do Produto Infusão bombear
Modelo MP-60
Fonte de alimentação AC:
AC 100-240V, 50/60 Hz, consumo de energia 45 VA Fonte
de alimentação DC externa: DC 12 V 1A
Fonte de energia Bateria interna: bateria de lítio 11,1 V 1500 mAh
Modelo de bateria: 154457
Tempo de uso contínuo da bateria: não menos de 5 horas (para
infusão às 25
taxa mL / h com um bateria nova)
Fusível T1.6AL 250VAC
Conjuntos IV Todos os conjuntos IV descartáveis estão em conformidade com o
compatíveis padrão
Modo de infusão Taxa, tempo, peso, sequência, relé, modo de gotejamento
Infusão 0,1-1200,0mL / h ou (0,03-400d / min
12 /
57
especificações do
produto Quase concluído, Concluído, OCCL, bateria fraca, bateria vazia, sem
bateria, sem fonte de alimentação, porta da bomba aberta, bolha de
Alarme
ar, sem sensor de gotejamento, sem gotejamento, gotejamentos
anormais, alarme de lembrete, índice de relé
Duplicado, falha no início da infusão, tempo de espera expirado
Função especial Alarme repetido: Se ainda houver alarme após o som do alarme mudo,
ele irá
13 /
57
especificações do
produto alarme novamente em 2 minutos
Gravação de eventos: pode armazenar e reproduzir 2.000
eventos de som no máximo volume: 11 níveis estão
disponíveis
Troca da fonte de alimentação: Quando a fonte de alimentação
AC / DC é cortada, a infusão muda automaticamente para a
alimentação da bateria interna
Leitura de código de barras: insira as informações do paciente por
enlatamento de código de barras
Conecte a estação de trabalho de infusão, pager de enfermagem,
Função WIFI comunicação de voz
e rede de informações de bomba de infusão
Condições Temperatura: 5 ℃ a 40℃ Umidade: 15% a 95%
de UR Altitude de pressão: 70,0kPa-106,0kPa
funcionam
ento
Temperatura: -20 ℃ a + 55 ℃ Umidade: 10% a 93% UR
Condições de
armazenamento Altitude de pressão: 22,0kPa-107,4kPa
14 /
57
especificações do
produto IEC60601-1 Equipamento elétrico médico - Parte 1: Requisitos
gerais para segurança básica e desempenho essencial IEC60601-
2-24 Equipamento elétrico médico - Parte 2-24: Requisitos
específicos para a segurança de bombas de infusão e
15 /
57
Descrição do
Produto
4 Descrição do Produto
4.1 Princípio da Operação
A bomba de infusão MP-60 consiste principalmente na carcaça da bomba, tela de
exibição e sistema operacional, sistema de monitoramento, sistema de alarme, sistema
de acionamento do motor, módulo peristáltico de tubulação, sistema de fonte de
alimentação, sensor de queda, módulo de comunicação WIFI (opcional), alça (opcional) e
braçadeira de pólo (opcional).
A bomba de infusão adota a estrutura de processador duplo, controla o motor com
precisão, aciona a lâmina peristáltica para infundir através do dispositivo de acionamento
mecânico, monitora os sensores e o processo de infusão e fornece alarmes sonoros e
luminosos.
7 - Indicador de
alarme
16 / 57
Descrição do
Produto
17 / 57
Descrição do
Produto
10 - Shell
CUIDADO:
Apenas os acessórios ou dispositivos especificados pelo fabricante podem ser
conectados à bomba. Caso contrário, pode causar choque elétrico. Consulte a
Tabela 4-1.
A pessoa que conecta os dispositivos e acessórios entre si ou que usa o
dispositivos e acessórios é responsável pela instalação e operação em conformidade com
18 / 57
Descrição do
Produto
a IEC / EN 60601-1-1 ou a cláusula 16 da IEC 60601-1.
O plugue é usado para desconectar a fonte de alimentação, não posicione a bomba de modo
que
19 / 57
Descrição do
Produto
é difícil operar o dispositivo de desconexão.
4.3 Lidar
1
4.4Derrubar sensor
1
2
4
3
4 - Soquete
20 / 57
Descrição do
Produto
4.6 Enfermeira Pager
21 / 57
Preparações para
uso
5 Preparações para uso
Antes de usar a bomba de infusão, leia atentamente o Manual de operação e as
precauções neste manual.
Ao usar a bomba de infusão pela primeira vez, configure a data e a hora para
garantir que o histórico possa ser registrado corretamente.
Antes de usar a bomba de infusão pela primeira vez, defina a marca da bomba de infusão.
Antes usando a bomba de infusão pela primeira vez, recarregue a bateria interna
completamente. Se a bomba de infusão estiver desligada, a bateria pode ser
totalmente carregada pelo menos 10 horas após ser conectada a uma fonte de
alimentação externa.
Coloque a bomba de infusão em uma plataforma estável.
Ou use a braçadeira de haste fornecida para montar a bomba de infusão em um suporte de
infusão.
Coloque a bomba de infusão na braçadeira da haste enquanto alinha o botão
de retenção com o orifício roscado e gire a alça para fixar a bomba de
infusão na braçadeira da haste.
Prenda a braçadeira do suporte de infusão no suporte de infusão, ajuste a
bomba de infusão para uma posição apropriada e aperte o botão de retenção
para suporte de infusão no suporte de infusão.
Conecte a fonte de alimentação externa.
Insira o cabo de alimentação CA fornecido na entrada CA no lado direito da
bomba de infusão. Conecte o cabo a uma tomada CA com terminal de
aterramento.
Para alimentar a bomba de infusão com fonte de alimentação CC externa,
entre em contato com o distribuidor local para obter ajuda.
22 / 57
Instruções de
operação
6 Instruções de operação
6.1 Visor e teclas
Exibição
O indicador de alarme indica alarmes com três cores: vermelho, amarelo e verde
representam três níveis de alto, médio e baixo, dependendo da importância das
informações de infusão.
Tela sensível ao toque TFT, resolução: 320X240
O display é dividido em três áreas: área de informações, área de dados de trabalho e área
de teclas de função. Veja abaixo para mais descrições.
23 / 57
Instruções de
operação
Nível de pressão de oclusão: 2
Fonte de alimentação externa. Exibido quando uma fonte de alimentação CA / CC externa está
Sinal WIFI
24 / 57
Instruções de
operação
Chaves
Exceto as teclas da tela sensível ao toque, também existem 3 teclas no painel de teclas:
[HOME], [ON / OFF] e [OPEN].
[HOME]: Tecla do menu principal. Antes da infusão, pressione [HOME] uma vez
para entrar em um menu de configuração, como conjunto de infusão, conjunto
local, histórico e conjunto de interconexão. Para retornar à interface de
preparação da infusão, pressione [INÍCIO] mais uma vez em qualquer interface
de configuração. Durante a infusão, pressione [HOME] para alternar para a
interface de infusão, aumente e exiba a taxa de infusão.
[ON / OFF]: Tecla liga / desliga. Quando a bomba estiver desligada, pressione
[ON / OFF] para ligá-la. Quando a bomba estiver ligada, pressione [ON / OFF]
e a interface de desligamento aparecerá, selecione [Power Off]] ou pressione
longamente [ON / OFF] por 3 segundos para desligar.
6.2 Comece
CUIDADO:
Inicie e instale o conjunto IV.
Pressione [ON / OFF] para iniciar.
O autoteste é iniciado e a interface de inicialização é exibida.
Após a conclusão do autoteste, ele entra na interface de preparação da infusão.
A tela exibe as informações do paciente, a marca da infusão e o nível de
oclusão armazenados na última vez que o dispositivo foi desligado.
Se o autoteste for anormal, as informações correspondentes serão exibidas na
área de informações.
Interface de preparação da infusão:
25 / 57
Instruções de
operação
AVISO:
Depois que a chave liga / desliga for ligada, confirme se o alto-falante, o indicador
de advertência está funcionando bem, e verifique se o autoteste foi concluído e
nenhuma mensagem de erro foi exibida. (Consulte o Capítulo 8 Solução de
problemas.)
Certifique-se de que a marca do conjunto IV exibida corresponde à marca do conjunto IV em
uso.
Se a marca do conjunto IV for diferente da marca do conjunto IV, a precisão da
infusão e a função de alarme não podem ser garantidas.
As informações anteriores do paciente serão apagadas se [Sim] for selecionado
na tela Novo paciente.
26 / 57
Instruções de
operação
CUIDADO:
Para garantir a precisão da detecção de queda, o sensor de queda deve ser
instalado o mais longe possível perto do nível inferior do líquido. O nível de líquido é
adequado para estar em 1/3 do chanfro.
O nível do líquido deve ser inferior ao sensor de queda.
Evite que o sensor de queda seja inclinado e sempre fique longe do sol durante a infusão.
Evite que a garrafa de gotejamento fique muito apertada pelo sensor de gotas.
O sensor de queda detecta a queda, mas não mede o fluxo de fluidos. Os sinais de
queda são indetectáveis se o fluxo contínuo de fluidos for formado na garrafa de
gotejamento.
27 / 57
Instruções de
operação
6.4 Purga
AVISO:
Antes de purgar a linha IV, certifique-se de que a linha IV não esteja conectada aos pacientes.
A preparação pode ser feita apenas no processo de não infusão.
Certifique-se de que o líquido tenha saído da agulha antes de interromper a purga.
A detecção de bolhas de ar e a função de alarme serão fechadas durante a purga.
Clique em [PURGE] e em [sim] na interface pop-up; a bomba de infusão será
purgada rapidamente. Clique em [parar], a purga para.
28 / 57
Instruções de
operação
20 0,1-1200,0
1000 - 1200 1
CUIDADO:
Se a taxa de fluxo for alterada no processo de infusão, a infusão será feita com a
nova taxa de fluxo.
6.6 Punção
Insira a agulha de infusão venosa na veia do paciente.
29 / 57
Instruções de
operação
CUIDADO:
A infusão só pode começar quando o valor da receita for igual ao valor definido.
Se nenhuma operação for realizada após a instalação do conjunto IV por
mais de 2 minutos, o alarme START-REMINDER soa.
6.9 Bolus
Durante a infusão; clique em [Bolus] para entrar na interface de configuração de
bolus. Defina quaisquer dois de VTBI de Bolus, Taxa de Bolus e Tempo de Bolus,
clique em [Início do Bolus] para entrar na interface do bolus, clique em [Parar
Bolus] para interromper o bolus.
30 / 57
Instruções de
operação
CUIDADO:
O volume do bolus atual é exibido quando o bolus está em execução.
O volume do bolus será acumulado no volume total.
31 / 57
Instruções de
operação
6.12 Desligando a energia
Pressione a tecla [ON / OFF], escolha Desligar, Espera ou Cancelar.
32 / 57
Configurando a bomba de
infusão
7 Configurando o InfusionPump
CUIDADO:
Após o desligamento da bomba, todas as configurações dos parâmetros serão salvas
automaticamente.
Partes dos parâmetros não serão salvas no desligamento forçado.
Modo de tempo
No modo de tempo, defina o VTBI e a hora, a taxa será calculada automaticamente,
clique em [Confirmar] para operar.
33 / 57
Configurando a bomba de
infusão
Modo de peso
No WeightMode, defina o Conc, DoseRate, Weight e VTBI, o dispositivo irá calcular a
taxa automaticamente. Clique em [Confirmar] para operar.
Modo de Sequência
No modo de sequência, defina a taxa de 5 sequência e o tempo, clique em
[Confirmar] para operar em sequência.
Modo de gotejamento
No modo de gotejamento, defina a taxa e VTBI e clique em [Confirmar] para operar.
34 / 57
Configurando a bomba de
infusão
CUIDADO:
A bomba irá calcular a taxa correspondente de acordo com a taxa de
gotejamento atual (pontos / min) e as especificações do conjunto IV atual.
A bomba controla o fluxo usando a taxa de fluxo correspondente (ml / h),
mas não detectando a taxa de gotejamento (pontos / ml).
35 / 57
Configurando a bomba de
bomba.
infusão
O alarme de oclusão pode ocorrer quando o líquido de alta viscosidade é infundido em alta
velocidade
através de uma agulha intravenosa fina. Aumente o nível de oclusão ou diminua a
velocidade de infusão.
36 / 57
Configurando a bomba de
infusão
7.1.3 Modo Bolus
Existem três modos: Bolus manual, Bolus quantitativo rápido e Bolus automático.
Consulte o capítulo 6.9 para obter mais instruções.
7.1.5 Marca
Você pode escolher a marca de consumíveis por: [Home] -> [Conjunto de infusão] -> [Marca].
Várias marcas de conjunto IV 20d / mL foram predefinidas e personalizadas.
Selecione a infusão de acordo com os usos clínicos.
CUIDADO:
Os usuários devem usar a marca de consumível especificada pelo fabricante.
Para adicionar infusão de outra marca, os usuários são fortemente recomendados
para entrar em contato com o fabricante ou representante do fabricante para
definir e testar, a fim de garantir a precisão da infusão.
CUIDADO:
O número do relé deve ser definido na sequência a partir do número 1 quando
houver várias bombas de infusão ou bombas de infusão.
37 / 57
Configurando a bomba de
infusão
Se o sensor de queda for desconectado, mas o modo de gotejamento estiver
aberto, a bomba não produzirá nenhum alarme de sensor de queda.
7.1.8 NearFinished
Alarme quase finalizado: O tempo do alarme pode ser ajustado de 1min a
30min antes do finalizado (passo por 1min), tempo padrão: 3min antes do
finalizado.
Não defina um volume de alarme que seja inferior ao ruído ambiente, ou pode fazer
com que o sistema de alarme pare de funcionar ou o alarme não possa ser
reconhecido corretamente em tempo hábil.
Se definir o alarme para valores extremos, isso pode tornar o sistema de alarme
inútil. Verifique o alarme limitado de acordo com o quadro clínico.
Se a bomba for inserida em uma estação de trabalho, assim que a configuração de
volume na bomba for alterada, a configuração na estação será sincronizada ao
mesmo tempo.
38 / 57
Configurando a bomba de
infusão
Existem sete opções de cores diferentes para o tipo de IU.
O brilho pode ser ajustado em [Brilho normal].
Todos os parâmetros do modo noturno podem ser ajustados aqui.
CUIDADO:
No modo noturno, o intervalo de configuração do horário de início é 17: 00-09: 00,
o intervalo de término é o mesmo que o intervalo de início. Por padrão, o início é
00:00; o tempo de término é 00:00.
Se a bomba for inserida em uma estação de trabalho, assim que a configuração
de exibição na bomba for alterada, a configuração na estação será sincronizada ao
mesmo tempo.
39 / 57
Configurando a bomba de
infusão
CUIDADO:
A bomba pode se comunicar com a estação de trabalho, e a estação de trabalho
pode gerenciar o alarme e implementar a função de relé entre as bombas.
A configuração de [RS485 local] e [Estação RS485] deve ser feita pelos
representantes do fabricante. Entre em contato com o fabricante ou
distribuidor local para obter mais informações.
Apenas o acessório ou dispositivos fornecidos ou especificados pelo fabricante podem ser
conectado com a bomba. Caso contrário, isso pode fazer com que a bomba não
funcione normalmente ou outros perigos imprevisíveis.
Clique em [Local WLAN] / [Estação WLAN] para configurar os parâmetros de WLAN.
A opção [WIFI Disable] deve ser cancelada, o nome do AP, a senha da rede
devem ser inseridos e as informações do TCP / IP devem ser definidas.
40 / 57
Configurando a bomba de
infusão
41 / 57
Configurando a bomba de
infusão
7.2.7 PressureUnit
Escolha a unidade de medida para a pressão. As unidades opcionais são: mmHg,
kPa, bar e PSI. A configuração padrão é mmHg.
7.2.9 Manutenção
Clique em [Manutenção] opção para fazer [Seleção de idioma], [Ajuste por toque],
[Redefinir dados de fábrica] e verificar as informações da versão.
Para verificar as informações da versão, siga a rota de: [Home] -> [System Set] ->
[Manutenção] -> [Informações da versão].
42 / 57
Configurando a bomba de
infusão
7.3 História
43 / 57
Configurando a bomba de
infusão
7.4 Arquivo do Paciente
Clique em [Arquivo do paciente] para entrar na página do arquivo do paciente. O
[Departamento], [Nº da sala], [Nº do leito] e [Dados do paciente] podem ser
configurados.
CUIDADO:
Se a bomba for inserida em uma estação de trabalho, assim que o arquivo do
paciente na bomba for alterado, os dados na estação serão sincronizados ao
mesmo tempo.
45 / 57
Configurando a bomba de
infusão
Tabela 7-3 quando a bateria funciona, o estado do diagrama [Capacidade da bateria]
* 1) Condições de trabalho:
46 / 57
Configurando a bomba de
infusão
7.6 Conectando-se ao <Monitoramento da Central
de Infusão Sistema> (opcional)
As bombas de infusão podem ser conectadas ao <Sistema de monitoramento
central de infusão>, que pode obter os estados de funcionamento das bombas
remotamente.
CUIDADO:
A bomba de infusão não pode ser operada através do <Sistema de
monitoramento central de infusão>.
47 / 57
Solução de
problemas
8 Solução de problemas
8.1 Alarme
A bomba de infusão fornece aos usuários uma variedade de informações de status
sobre ela mesma e seu processo de injeção. Se qualquer anormalidade for detectada, a
bomba de infusão soará um alarme e notará os usuários na forma de som, luz e caráter.
Todos os alarmes desta bomba são do tipo técnico.
Considerando a importância das informações anormais, as informações de alarme são
classificadas em três níveis do ponto de vista da segurança: alarmes de nível baixo, nível
médio e nível alto. Para expressões de áudio e visuais de alarmes em três níveis, consulte
a Tabela 8-1. O volume do alarme varia de 45 dB a 85 dB.
Tabela 8-1 Gravidade do alarme e as expressões de áudio e visuais de cada nível
CUIDADO:
A configuração do alarme será salva permanentemente quando a energia for
cortada. Quando a bomba reiniciar após uma situação de falha de energia, a
configuração do alarme será recarregada no sistema e permanecerá a mesma de
antes da falha de energia.
AVISO:
Pode haver risco potencial se diferentes PRÉ-CONJUNTOS DE ALARME forem
usados para o mesmo equipamento ou equipamento semelhante em qualquer
área.
48 / 57
Solução de
problemas
8.2 Falhas e solução de problemas
Tabela 8-2 Sintoma do alarme, nível de alarme, causa da falha e solução de problemas
49 / 57
Solução de
problemas bolha de ar rapidamente.
50 / 57
Solução de
problemas
Sintomas de Nível de Causas Solução de
Alarme alarme problemas
Erro de queda Nível baixo A taxa de gotejamento foi Pressione [Cancelar] para
detectada como incorreta remover o alarme. E
na chaleira de gotejamento verifique a instalação do
durante a infusão. sensor de queda.
51 / 57
Solução de
problemas
Erro de dedo da Alto nível
bomba
Erro da porta da Alto nível
bomba
Erro do sensor de Alto nível
bolha
Erro no sistema Alto nível
52 / 57
Manutenção
9 Manutenção
9.1 Limpeza, desinfecção
Antes de limpar a bomba, certifique-se de desligar a energia e desconectar os cabos
de alimentação CA ou CC.
Se houver sujeira na bomba, limpe-a com um pano macio umedecido com
água fria ou morna.
Use um pedaço de pano macio e seco para limpar o soquete da fonte de
alimentação CA, o soquete USB ou o soquete para chamar a enfermagem ,
AVISO:
54 / 57
Manutenção
representantes para substituição a tempo.
Se você conectar a bomba de infusão à alimentação CA / CC e não houver indicação
de que está ligando, entre em contato com o fabricante ou representante do
fabricante para manutenção a tempo.
9.2.4 Alarme
Alarme de
oclusão Verificando
condição:
56 / 57
Manutenção
Se o tempo desde o início da infusão até o final da operação for de 1 a 1,5
horas, a condição da bateria está atingindo sua vida útil.
Se o tempo desde o início da infusão até o final da operação for inferior a 1 hora, o
bateria atingiu sua vida útil. Substitua a bateria. Recomenda-se que você entre
em contato com o fabricante ou representante do fabricante para substituir a
bateria.
Quando a verificação da alavanca da bateria estiver concluída, recarregue a bateria para o
próximo uso.
CUIDADO:
Remova a bateria se a bomba de infusão não for usada por algum tempo.
AVISO:
A substituição da bateria deve ser feita por especialista treinado para a finalização
desta operação. Caso contrário, haverá risco de perigo.
Siga estritamente as instruções para substituir a bateria, e a bateria deve ser
fornecida pelo fabricante. Caso contrário, haverá risco de perigo.
Não desmonte ou provoque curto-circuito na bateria, faça não através da bateria
para o fogo. Caso contrário, haverá risco de perigo causado pela ligação ou explosão
da bateria.
Siga as normas locais para descartar a bateria velha.
9.3 Manutenção
57 / 57
Manutenção
Se houver algum problema, explique a situação ao fabricante local ou ao
representante do fabricante e solicite um reparo.
58 / 57
Manutenção
Nunca desmonte ou tente consertar a bomba de infusão, pois isso pode causar uma
falha grave. O fabricante e o distribuidor não serão responsáveis por qualquer
bomba de infusão que tenha sido desmontada, modificada ou usada para qualquer
fim diferente daquele para
a que se destina.
Se a bomba de infusão cair ou sofrer impacto, retire-a de serviço, mesmo que não
pareça danificada externamente. Solicite ao fabricante ou representante do
fabricante para inspecioná-lo quanto a um possível problema interno.
CUIDADO:
O técnico pode solicitar o manual de serviço relacionado ao fabricante, se
necessário.
As peças da bomba não são reparadas ou mantidas durante o uso com o paciente.
AVISO:
A substituição dos acessórios deve ser feita por especialista treinado para a
finalização desta operação. Caso contrário, haverá risco de perigo.
9.4 Armazenar
Evite respingos de água.
Nunca armazene em local quente e úmido.
Armazene a bomba longe de vibração excessiva, poeira e gases corrosivos.
Guarde a bomba longe da luz solar direta e dos raios ultravioleta, pois pode resultar em
descoloração.
9.5 Transporte
Você pode administrar a bomba de infusão usando um veículo comum, mas deve
proteger a bomba de infusão de choques, sacudidas ou molhados pela chuva e neve
durante o transporte. Você deve entregar a bomba de infusão de acordo com o método
especificado no contrato de pedido.
59 / 57
Características de precisão da
infusão
10 Características de precisão da infusão
O teste a seguir é executado de acordo com o padrão IEC60601-2-24: 2012. É usado
para observar a precisão da infusão e a resposta à oclusão. (Para condições de teste
detalhadas, consulte o padrão IEC60601-2-24: 2012.)
CUIDADO:
A precisão da infusão e a resposta da oclusão podem ser afetadas pelas
condições de uso, incluindo pressão, temperatura, umidade, conjunto IV e tubo
de infusão.
A precisão da infusão não reflete os padrões clínicos, por exemplo, idade e peso
dos pacientes e medicamentos tomados.
Os dados do experimento representam apenas os dados de medição no laboratório.
Para garantir a precisão da infusão, recomenda-se que o tubo de infusão
seja trocado ou movido a cada 8 horas.
Sob a condição de falha única, o erro máximo de precisão de infusão pode até
± 40%
60 / 57
Características de precisão da
infusão
Líquido de teste: ISO 3696: 1987 Classe
III de água Tabela 10-1 Resultado do teste de
precisão
Conjunto de
administração (IV Precisão(%) Remaks
set) Marca
+4,79 Taxa mínima 1ml / h, condição normal
-0,71 Taxa intermediária 25ml / h, condição normal
Intermediário 25ml / h, com
+0,91
+ 13,3 kpabackpressure
B. Braun 20d /
Intermediário 25ml / h, com
mL +0,79
-13,3 kpabackpressure
Intermediário 25ml / h, quando
61 / 57
Características de precisão da
infusão
Tabela 10-2 Resultado do teste de precisão
62 / 57
Características de precisão da
infusão
10.2 Características de Oclusão
As características de oclusão são refletidas pelo maior tempo de atraso para iniciar
um alarme. O seguinte método de teste está de acordo com o método mencionado
no capítulo
201.12.4.4.104 da norma IEC 60601-2-24: 2012 (consulte o capítulo acima para obter
mais detalhes).
Condições de teste de oclusão:
Temperatura: 21 ℃;
Umidade relativa: 65%;
Comprimento do tubo de infusão: 1m
Tabela 10-3 O nível de oclusão, tempo de atraso do alarme e quantidade de comprimido abaixo da
taxa de 25mL / h
CUIDADO:
Lista de conversão de unidades
63 / 57
Características de precisão da
infusão
Pressão
psi 1psi = 51,724mmHg
64 / 57
Apêndice A
Apêndice A Compatibilidade Magnética Eletrônica (EMC)
A bomba de infusão MP-60 está em conformidade com o padrão EMC EN 60601-1-2.
65 / 57
Apêndice A
Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética
66 / 57
Apêndice A
< 5% vocêT(Caindo ininterrupto fonte de
> 95% UT)5 < 5% vocêT( alimentação ou bateria ..
segundos Caindo
> 95% UT)
5 segundos
Poder 3 horas da manhã 3 horas da manhã Potência magnética de
frequência
67 / 57
Apêndice A
campos os campos devem estar em
magnéticos de níveis característicos de um
frequência local típico em um típico
68 / 57
Apêndice A
Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética
69 / 57
Apêndice A
umaAs intensidades de campo de transmissores fixos, como estações base para telefones de
rádio (celular / sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão de rádio AM e FM
e transmissão de TV, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o
ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, uma pesquisa eletromagnética do
local deve ser considerada. Se a intensidade do campo medida no local em que o [MP-60] é
usado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o [MP-60] deve ser observado
para verificar a operação normal. Se um desempenho anormal for observado, medidas
adicionais podem ser necessárias, como reorientar ou reposicionar o [MP-60].
bAcimada faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser
menores que [3] V / m.
70 / 57
Apêndice A
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação de RF portáteis e
móveis
e o [MP-60]
O [MP-60] deve ser usado em um ambiente eletromagnético no qual os distúrbios de RF irradiados
são controlados. O cliente ou usuário do [MP-60] pode ajudar a prevenir a interferência
eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação de RF
portáteis e móveis (transmissores) e o [MP-60] conforme recomendado abaixo, de acordo com
a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
100 12 12 23
Para transmissores classificados em uma potência de saída máxima não listada acima, a distância
de separação recomendada em din metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à
frequência do transmissor, onde Pis a classificação de potência de saída máxima do transmissor
em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1 em 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequência
mais alta. NOTA2 Estas diretrizes podem não se aplica em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada
por absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
71 / 57
Apêndice B
Apêndice B As configurações padrão de fábrica
Este capítulo lista algumas configurações padrão de fábrica da bomba de infusão. Os
usuários não podem modificar as configurações padrão de fábrica, mas se necessário,
eles podem recuperar a bomba de infusão para o estado das configurações padrão de
fábrica.
Parâmetros
Encontro 2014-1-1
72 / 57
apêndice C
Apêndice CT Substâncias ou Elementos Tóxicos e Perigosos
Bifenilos polibrominat
Plumbum Mercury Cdmio Cd Cromo VI polibromina o éteres
Descrição
Pb Hg Cr (VI) dos difenílicos ed
PBB PBDE
bomba de ○ ○ ○ ○ ○ ○
concha
chave e
○ ○ ○ ○ ○ ○
cobrir
rótulo ○ ○ ○ ○ ○ ○
exibição × × × × × ×
hardware ○ ○ ○ × ○ ○
conexão
○ ○ ○ ○ ○ ○
arame
PCBA × ○ ○ ○ ○ ○
embalagem
○ ○ ○ ○ × ×
material
bateria × × × × × ×
acessório × ○ ○ ○ ○ ○
observação:
“○” mostra que o conteúdo desta substância tóxica e prejudicial em todos os
materiais homogêneos está sob o requisito de limitação regulamentado de SJ /
T11363-2006. “×”mostra que o conteúdo desta substância tóxica e nociva em um
homogêneo
materiais está acima do requisito de limitação regulamentado de SJ / T11363-2006.
73 / 57
MEDCAPTAIN MEDICAL TECHNOLOGY CO., LTD.
Endereço de inscrição: 12th Floor, Baiwang Research Building, No.5158 Shahe West Road,
Xili, Distrito de Nanshan, Shenzhen, China
Endereço de produção: 1-4 andar, 11º edifício, Nangang Industrial Park, Songbai Road, Xili,
Distrito de Nanshan, Shenzhen, China
Endereço do serviço pós-venda: 12º andar, Baiwang Research Building, No.5158 Shahe
West Road, Xili, Nanshan District, Shenzhen, China