Você está na página 1de 56

Measure

what is measurable
and make measurable
that which is not.
Galileo Galilei (1564-1642)

Manual de Instruções

OxyQC
OxyQC Wide Range

versão do software do instrumento: a partir de 1.001.011


Manual de Instruções

OxyQC
OxyQC Wide Range

versão do software do instrumento: a partir de 1.001.011


Aviso Legal
Este documento pode conter erros ou omissões. Se você descobrir algum erro desse tipo ou se quiser obter
mais informações, entre em contato conosco pelo endereço abaixo. A Anton Paar GmbH não assume
qualquer responsabilidade por erros ou omissões neste documento.

Alterações, direitos autorais, marcas comerciais etc.


Este documento e seu conteúdo podem ser alterados pela Anton Paar a qualquer momento sem aviso
prévio.
Todos os direitos reservados (incluindo tradução). Este documento, ou qualquer parte dele, não pode ser
reproduzido, alterado, copiado ou distribuído por meio de sistemas eletrônicos de qualquer forma
(impressão, fotocópia, microfilme ou qualquer outro processo) sem permissão anterior por escrito pela
Anton Paar GmbH.
Marcas comerciais, marcas comerciais registradas, nomes comerciais, etc. podem ser utilizados neste
manual sem serem marcados como tal. Eles são propriedades de seus respectivos donos.

Informações adicionais
Publicado e impresso pela Anton Paar GmbH, Áustria
Direitos autorais © 2017 Anton Paar GmbH, Graz, Áustria
Endereço do fabricante do instrumento: Anton Paar GmbH
Anton-Paar-Str. 20
A-8054 Graz / Áustria - Europa
Tel.: +43 (0) 316, 257-0
Fax: +43 (0) 316, 257-257
E-Mail: info@anton-paar.com
Web: www.anton-paar.com

Data: 20.06.2017

Número do documento: D35IB005PT-D

Tradução do manual de instruções original (D35IB005EN-D)


Índice
1 Sobre o Manual de Instruções............................................................................................................... 7
2 Instruções de Segurança ....................................................................................................................... 8
3 OxyQC - Visão Geral............................................................................................................................. 11
3.1 Princípio de medição ...................................................................................................................... 12
4 Verificação das Peças Fornecidas ...................................................................................................... 13
5 Visão do instrumento ........................................................................................................................... 16
6 Operação do instrumento .................................................................................................................... 18
6.1 Tela principal................................................................................................................................... 18
6.2 Funções das teclas de função ........................................................................................................ 19
6.3 Área de acesso rápido .................................................................................................................... 19
6.4 Navegação do menu....................................................................................................................... 20
6.5 Inserção de texto ou de números ................................................................................................... 20
6.6 Seleção de uma lista....................................................................................................................... 20
6.7 Quantidades informadas................................................................................................................. 20
7 Como colocar o instrumento em operação........................................................................................ 21
7.1 Dicas gerais .................................................................................................................................... 21
7.1.1 Conexões da mangueira......................................................................................................... 21
7.1.2 Filtro........................................................................................................................................ 21
7.1.3 Fornecimento de gás comprimido para a operação com um PFD (Plus)............................... 21
7.2 Instalação do instrumento com um PFD (Plus) .............................................................................. 22
7.3 Instalação do instrumento na linha ................................................................................................. 23
7.4 Como ligar/desligar o instrumento .................................................................................................. 23
7.5 Colocação inicial em funcionamento .............................................................................................. 23
8 Configurações do instrumento............................................................................................................ 24
8.1 Proteção com PIN........................................................................................................................... 24
8.2 Configuração do idioma .................................................................................................................. 24
8.3 Definição de data e hora................................................................................................................. 24
8.4 Configuração das unidades de medida .......................................................................................... 25
8.5 Quantidades de saída exibidas....................................................................................................... 25
8.6 Encerramento automático............................................................................................................... 25
8.7 Como se conectar a uma Impressora............................................................................................. 26
8.8 Redefinir para configurações de fábrica ......................................................................................... 26
9 Configurações de medição .................................................................................................................. 27
9.1 Ajuste do volume de amostra transportado .................................................................................... 27
9.1.1 Configuração do modo de enxágue........................................................................................ 27
9.1.2 Configuração do tempo de enxágue....................................................................................... 28
9.2 Configuração de limiares para medições........................................................................................ 28
10 Verificações e ajustes ........................................................................................................................ 29
10.1 Definições ..................................................................................................................................... 29
10.2 Preparação do instrumento para as verificações ou para um ajuste............................................ 29
10.3 Verificação do sistema de O2 ....................................................................................................... 29
10.4 Verificação do sistema de O2 alta (apenas no OxyQC Wide Range)........................................... 30
10.5 Ajuste zero de O2.......................................................................................................................... 32
10.6 Visualização e impressão de dados de ajuste.............................................................................. 32

D35IB005PT-D 5
11 Métodos e IDs de amostra.................................................................................................................. 33
11.1 Seleção de um Método ................................................................................................................. 33
11.2 Definição e uso de IDs das amostras ........................................................................................... 33
11.3 Uso da função RFID (apenas com a opção RFID/Bluetooth) ....................................................... 34
11.3.1 Qualificações para usar RFID............................................................................................... 34
11.3.2 Como ler as etiquetas RFID.................................................................................................. 34
11.3.3 Programação das etiquetas RFID......................................................................................... 34
11.3.4 Apagando as etiquetas RFID................................................................................................ 35
11.3.5 Designação de ID e método de amostra para uma medição via RFID................................. 35
12 Medição................................................................................................................................................ 36
12.1 Dicas gerais .................................................................................................................................. 36
12.2 Realizações de medições na linha ............................................................................................... 37
12.2.1 Realização de medições únicas ........................................................................................... 37
12.2.2 Realização de medições com a função Data Logger ........................................................... 37
12.3 Realização de medições usando o PFD (Plus) ............................................................................ 38
12.4 Dicas para fazer medições corretas ............................................................................................. 39
13 Limpeza................................................................................................................................................ 40
13.1 Como enxaguar o instrumento...................................................................................................... 40
13.2 Rotinas de limpeza ....................................................................................................................... 40
13.3 Limpeza do filtro............................................................................................................................ 41
13.4 Limpeza do compartimento e do visor .......................................................................................... 41
14 Dados de medição/verificação na memória de dados..................................................................... 42
14.1 Dados da memória........................................................................................................................ 42
14.2 Visualização dos dados ................................................................................................................ 42
14.3 Impressão dos dados.................................................................................................................... 42
14.4 Exportação de dados para um PC................................................................................................ 42
14.5 Exclusão de todos os dados ......................................................................................................... 43
15 Manutenção ......................................................................................................................................... 44
15.1 Rotinas de manutenção ................................................................................................................ 44
15.2 Bateria........................................................................................................................................... 44
15.3 Substituição da cabeça do sensor de O2 ...................................................................................... 45
15.4 Atualização de software................................................................................................................ 46
15.5 Informações do sistema................................................................................................................ 46
15.6 Visualização dos dados brutos em tempo real. ............................................................................ 46
16 Métodos personalizados .................................................................................................................... 47
16.1 Tipos de métodos disponíveis ...................................................................................................... 47
16.2 Fórmula para conversão do resultado de O2 ................................................................................ 47
16.3 Edição e importação de métodos personalizados ........................................................................ 47
Apêndice A: Dados técnicos................................................................................................................... 49
A.1: Especificações OxyQC.................................................................................................................. 49
A.2: Especificações OxyQC Wide Range ............................................................................................. 49
A.3: Dados e condições de operação do instrumento .......................................................................... 50
A.4: Peças úmidas ................................................................................................................................ 51
Apêndice B: Solução de problemas....................................................................................................... 52
B.1: Devolução do instrumento para reparo ......................................................................................... 53
Apêndice C: Versões do software .......................................................................................................... 54
Apêndice D: Declaração de conformidade CE ...................................................................................... 55
Apêndice E: Árvore do menu.................................................................................................................. 56

6 D35IB005PT-D
1 Sobre o Manual de Instruções

1 Sobre o Manual de Instruções


Este manual de instruções visa informar sobre a Sinais tipográficos
instalação, bem como o manuseio e o uso seguro
do produto. Tenha atenção especial às instruções Os seguintes sinais tipográficos são utilizados
de segurança e advertências no manual e no neste manual de instruções:
produto.
O manual de instruções é parte do produto. Convenção Descrição
Mantenha o mesmo durante toda a vida útil do
<key> Os nomes de teclas e
instrumento e certifique-se de que seja facilmente
botões estão escritos entre
acessível a todas as pessoas envolvidas. Se você
colchetes.
receber complementos ou revisões, os mesmos
devem ser tratados como parte integrante deste menu level 1 > Os caminhos dos menus
manual. menu level 2 estão escritos em itálico. Os
níveis de menu são
Sinais de mensagens de segurança conectados utilizando um
colchete fechado.
Os seguintes sinais significam mensagens de
segurança:

PERIGO
Perigo indica uma situação de risco que, se não
evitada, irá resultar em morte ou ferimentos
graves.

ADVERTÊNCIA
Advertência indica uma situação de risco que,
se não evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

CUIDADO
Cuidado indica uma situação de risco que, se
não evitada, poderá resultar em ferimentos leves
ou moderados.

AVISO
Aviso indica uma situação que, se não evitada,
poderá resultar em danos ao produto.

DICA: Dica dá informações adicionais sobre a


situação presente.

D35IB005PT-D 7
2 Instruções de Segurança

2 Instruções de Segurança
2.1 Instruções Gerais de Segurança • Se tiver sido derramado líquido sobre o
instrumento, limpe e seque o instrumento com
um pano.
• Leia este manual de instruções antes de utilizar
o OxyQC. • Configure e use o instrumento, de modo que ele
não caia acidentalmente e que as mangueiras e
• Siga todas as recomendações e instruções
conexões pressurizadas não sejam desligadas
contidas neste manual de instruções a fim de acidentalmente.
assegurar o uso correto e o funcionamento
seguro do instrumento. • Se gás comprimido de um cilindro de gás for
usado para operar o PFD (Plus), certifique-se
Responsabilidade de que o operador seja adequadamente
treinado com relação ao uso de cilindro de ar
• Este manual de instruções não pretende comprimido e de que as instruções do
direcionar todos os assuntos de segurança fornecedor do celindro de gás sejam adotadas.
associados com o uso do instrumento e • Verifique o instrumento quanto à resistência
amostras. É de sua responsabilidade química por amostras e agentes de limpeza
estabelecer as práticas de saúde e segurança, usados.
bem como determinar a aplicabilidade de
limitações regulamentares. • Não preencha o instrumento e o PFD (Plus) com
ácidos ou alcalinos de mais de 5 % w/w, ácido
• A Anton Paar GmbH somente garante o fluorídrico, solventes ou líquidos venenosos.
funcionamento adequado do instrumento, se
nenhum ajuste tiver sido feito aos componentes • Não use nenhum agente de limpeza que
mecânicos, eletrônicos e de software. contenha cloro ou hipoclorito. Mesmo a
concentração de cloro na água da torneira é alta
• Use o instrumento, apenas para os fins descritos o suficiente para danificar a camada sensível do
no manual de instruções. A Anton Paar GmbH sensor de oxigênio.
não se responsabiliza por danos causados
devido ao uso incorreto do instrumento. • Não exponha o instrumento à luz direta do sol
por períodos prolongados.
• Os resultados fornecidos pelo instrumento não
dependem apenas do funcionamento correto do • Não preencha o OxyQC com fluidos do grupo
instrumento, mas também de vários outros IIC, conforme a EN 6007914, como por ex.
fatores. Portanto, recomendamos que você bissulfeto de carbono.
solicite a verificação dos resultados (por ex. • Não preencha com líquidos com temperaturas
plausibilidade testada) por uma pessoa mais altas que 50 °C.
qualificado, antes de ações consequentes • Carregue a bateria apenas em ambientes
serem tomadas com base nos resultados. fechados, em condições ambientes secas. Ao
carregar, evite qualquer umidade.
Instalação e uso
• O OxyQC não é um instrumento à prova de Manutenção, assistência técnica e reparos
explosão e, portanto, não deve ser operado em • Os procedimentos para assistência técnica e
áreas com risco de explosão.
reparo podem ser executados somente por
• O procedimento de instalação apenas deve ser pessoas autorizado ou pela Anton Paar GmbH.
efetuado por pessoas autorizadas que sejam
• Para reparos, entre em contato com seu
familiarizadas com as instruções de instalação.
representante local da Anton Paar. O
• Use somente acessórios ou consumíveis instrumento não deve ser devolvido sem a
fornecidos ou aprovados pela Anton Paar "Declaração de segurança para reparos no
GmbH. instrumento" preenchida e deve ser limpo antes
• Certifique-se de que todos os operadores da devolução.
tenham sido treinados para um uso seguro e • Instrumentos contaminados com materiais
correto do instrumento. radioativos, agentes infecciosos ou outras
• Em caso de dano ou mau funcionamento, não substâncias nocivas que podem causar riscos à
continue a operar o instrumento. Não opere o saúde não devem ser devolvidos.
instrumento sob condições que possam resultar
em danos à propriedade e ferimentos ou morte.

8 D35IB005PT-D
2 Instruções de Segurança

Descarte 2.3 Sinais de advertência e sinais


• Observe as exigências legais de seu país obrigatórios no PFD (Plus)
aplicáveis ao descarte do instrumento.
• Referente à eliminação das amostras e dos Sinais obrigatórios
agentes de limpeza, observe as exigências
legais de seu país.
UTILIZE ÓCULOS DE
2.2 Instruções de segurança em SEGURANÇA
combinação com PFD (Plus) Utilize óculos de segurança ao manusear o PFD
(Plus).
• Coloque o instrumento e o PFD (Plus) de forma
que não haja risco de derrubar acidentalmente
o instrumento ou de romper as mangueiras e
conexões pressurizadas. Derrubar o PFD (Plus)
aumenta o risco de explosão do recipiente
USE PROTEÇÃO AURICULAR
pressurizado. Use proteção auricular ao manusear o PFD
• Não opere o instrumento com pressão acima de (Plus).
6,5 bar (94 psi) de pressão relativa ou 7,5 bar
(108,5 psi) de pressão absoluta.
Sinal de advertência na lateral posterior
• Não forneça gás comprimido com mais de
6,5 bar (94 psi) de pressão relativa para o PFD
(Plus).
• No caso improvável de que um frasco de vidro ADVERTÊNCIA
exploda, empurre, imediatamente, a alavanca
de ativação do PFD (Plus) para a posição de Risco de problemas auditivos ou de lesões
desernegização. Desligue o fornecimento de nos olhos ou rosto, se um pacote explodir
gás comprimido e, em seguida, desconecte o • Coloque o PFD (Plus) com uma distância de
PFD (Plus) do fornecimento de gás comprimido. 0,5 m (1,6 pés), com a parte posterior voltada
Renove a proteção de segurança e descarte a para a parede.
antiga. Danos ao PFD (Plus) ou às peças dele • O PFD (Plus) precisa ser colocado de forma
podem ser consequência de um recipiente que que ninguém possa ficar entre o PFD (Plus) e a
explodiu. Portanto, não continue a usar o PFD parede.
• Ao pressurizar um frasco de gás dentro do
(Plus), a menos que ele tenha sido verificado
PFD (Plus), apenas o operador, equipado com
por uma pessoa de assistência técnica
roupa protetora adequada, pode ficar
autorizada. Entre em contato com seu
posicionado diretamente na frente do PFD
representante local da Anton Paar.
(Plus). Todas as outras pessoas precisam
• A proteção de segurança do PFD (Plus) está manter uma distância de pelo menos 3 m (10
sujeita a envelhecimento e deverá ser pés) do PFD (Plus).
substituída depois de cinco anos, no máximo. • Se um recipiente explodir, a amostra pode ser
derramada pela proximidade. O PFD (Plus)
precisa ser posicionado de forma que não haja
tomadas elétricas ou orifícios de ventilação
atrás do PFD (Plus).
• No caso de dano, a proteção de segurança
precisará ser substituída por uma pessoa de
assistência técnica autorizada.

D35IB005PT-D 9
2 Instruções de Segurança

Sinal de advertência na lateral dianteira

ADVERTÊNCIA
Risco de problemas auditivos ou de lesões
nos olhos ou rosto, se um pacote explodir
• Não pressurize frascos ou latas vazias. A
proteção de segurança é dimensionada
apenas para volumes de gás resultantes da
profundidade de imersão do tubo de amostra.
• Não pressurize os frascos de vidro com um
volume maior que 1 l. Caso contrário, a
proteção fornecida pela blindagem de
segurança não poderá ser garantida.
• Não pressurize frascos/latas que mostrem
sinais de rachaduras ou arranhões
substanciais. Adote as especificações dos
fabricantes do frasco.
• No caso improvável de explosão de um
frasco/lata, a proteção de segurança pode ser
danificada. Renove a proteção de segurança e
descarte a antiga.

10 D35IB005PT-D
3 OxyQC - Visão Geral

3 OxyQC - Visão Geral


O OxyQC é um instrumento de medição para Para iniciar uma medição simplesmente pressione
determinar o conteúdo do oxigênio dissolvido (O2) a tecla <Iniciar/Parar>, depois que tiver selecionado
em bebidas. A concentração de O2 é medida o ID da amostra e o método de medição
usando um sensor optoquímico. Consulte adequados. Depois de um curto período, o
capítulo 3.1. resultado da medição será exibido na tela e
transferido, automaticamente, para a memória de
O OxyQC pode ser usado at-line, em ambientes de
dados. O resultados da medição pode ser impresso
processo, além, também, do laboratório. A alça fixa
imediatamente, ou posteriormente, da memória de
permite transportar facilmente o instrumento,
dados ou poderá ser exportado para um PC.
colocá-lo em pé em uma base ou pendurá-lo. Uma
tira para transporte está disponível, como opção, A função Data Logger permite realizar medições
para operação segura e conveniente at-line. automaticamente em intervalos definidos durante
um período especificado.
O instrumento pode ser operado com alimentação
AC ou com alimentação por bateria recarregável O instrumento pode ser equipado, por opção, fora
integrada. da fábrica, com interfaces RFID e Bluetooth para
fácil identificação de amostras e transferência de
Para medições at-line, é possível conectar o
dados.
instrumento, de forma fácil, diretamente à linha,
usando mangueiras. Para medições no laboratório,
e também para verificações e ajustes, você conecta
o instrumento a um PFD (Plus).
DICA: Para obter informações detalhadas sobre o
dispositivo de enchimento PFD (Plus), consulte o
manual de instruções do PFD (Plus).

D35IB005PT-D 11
3 OxyQC - Visão Geral

3.1 Princípio de medição


O OxyQC usa um método de medição de oxigênio
optoquímico que determina o concentração de
oxigênio dissolvido em amostras de bebidas.

Medição optoquímica de oxigênio


Um sensor óptico de oxigênio determina, de forma A luz emitida é detectada por um fotodetector e
confiável, as concentrações em analitos líquidos ou amplificada.
gasosos. A camada sensível do sensor de oxigênio
Em uma atmosfera sem oxigênio (por exemplo, no
consiste em um corante luminescente que é
nitrogênio puro), a energia emitida será alta.
incorporado em uma matriz polimérica permeável de
Quanto mais oxigênio houver, mais energia será
gás que está em contato direto com a amostra.
transferida do corante excitado às moléculas de
Um LED de comprimento de onda adequada oxigênio. O oxigênio, muito embora absorva
ilumina a camada luminescente, o corante absorve energia, não emite luz e, portanto, quando o
a luz emitida e, como consequência, esse corante é oxigênio está presente, a quantidade de luz emitida
transferido para um estado excitado. Ao retornar pelo corante será menor. Em resumo, quando mais
para o estado normal, o corante emite luz de um oxigênio houver, menos o corante emite. O
comprimento de onda diferente e menos fenômeno de o oxigênio absorver energia do
energético. O Fig. 3-1 é uma representação corante excitado é chamado de "inibição da
esquemática da configuração. luminescência".

fotodetector

filtro óptico

LED

filtro óptico emissão


excitação

transportador transparente

camada luminescente

O2

Fig. 3-1: Sensor optoquímico de oxigênio

12 D35IB005PT-D
4 Verificação das Peças Fornecidas

4 Verificação das Peças Fornecidas


O OxyQC foi testado e embalado cuidadosamente 1. Guarde o material da embalagem (caixa, peça
antes de ser enviado. No entanto, podem ocorrer de espuma, proteção para transporte) para
danos durante o transporte. possíveis devoluções e outras eventuais
questões da transportadora ou da companhia
de seguros.
2. Verifique se a entrega está completa,
comparando as partes fornecidas com as
descritas na tabela 4-1.
3. Se uma peça estiver faltando, entre em contato
com seu representante da Anton Paar.
4. Se uma peça estiver danificada, entre em
contato com a transportadora e seu
representante da Anton Paar.

Tabela 4-1: Peças fornecidas

Símbolo Pçs. Descrição do artigo Material n°

1 OxyQC 107629
Medidor de O2 para bebidas

ou

OxyQC Wide Range 169615


Medidor de O2 para bebidas

1 Opcional: Opção RFID/Bluetooth 107936

1 Bateria Panasonic de íons de lítio 11,1 V, 2,25 Ah 107632


(já instalada)

1 Proteção de borracha CQC 107630


(já montada)

1 Adaptador de alimentação 15 VDC 2.6 A, inclui o 108584


cabo

D35IB005PT-D 13
4 Verificação das Peças Fornecidas

Tabela 4-1: Peças fornecidas (cont.)

Símbolo Pçs. Descrição do artigo Material n°

1 Filtro na linha CarboQC/OxyQC 143499

1 Conector de mangueira em T de 6 mm 17759

1 Válvula esférica de 6 mm 10423


(Apenas com OxyQC de amplo alcance)

4m Mangueira de poliuretano transparente de 4x6 mm 15271

1 Cabo USB 94228

1 Chave de fenda angular Torx T10 21304

1 Manual de instruções

14 D35IB005PT-D
4 Verificação das Peças Fornecidas

Tabela 4-2: Acessórios e consumíveis opcionais

Descrição do artigo Material n°

Dispositivo de enchimento PFD 45750

Dispositivo de enchimento PFD Plus 154440

Definição do filtro PFD na linha 109007

Impressora CMP-20BT Bluetooth/RS-232C 97154

Impressora RS-232C incluindo cabo 9600N81 44737


Adaptador macho-fêmea DB9F/DB9F (necessário para instalar a impressora) 20193

Impressora Epson TM-U220D 93362


Adaptador macho-fêmea DB9F/DB9F (necessário para instalar a impressora) 20193

Cabo de conexão RS-232 com cabo de 9 pinos, 3 m 70429

Bateria Saft de íons de lítio 11,25 V, 2,6 Ah 107633


(Necessária para operação prolongada na linha)

Filtro de polpa de fruta na linha com bico (incluindo dez cartuchos de filtro) 107938

Filtro de polpa na linha com conector de mangueira de 6 mm 166054

Cartucho para filtro de polpa de fruta (dez peças) 107646

Filtro na linha pra todas as finalidades com bico de mangueira (incluindo cartucho de 107937
filtro)

Filtro na linha para todas as finalidades com conector de mangueira de 6 mm 166053

Cartucho para filtros de todas as finalidades 25391

Tira para transporte 129399

Etiqueta na forma de disco ABS 30 mm, orifício 5 mm R/W 88443

Etiqueta preta 30 mm R/W 88444

D35IB005PT-D 15
5 Visão do instrumento

5 Visão do instrumento
Visão dianteira

4
6
3

2 7

Fig. 5-1: Visão dianteira do instrumento

1 Proteção de borracha 5 Janela de inspeção


2 Tecla <Enxaguar> 6 Teclas de seta
3 Teclas programáticas 7 Tecla <Iniciar / Parar>
4 Tela LC colorida 8 Tecla Liga/Desliga

Teclas na lateral dianteira

tecla Liga/Desliga para ligar ou desligar o instrumento

tecla <Iniciar / Parar> para iniciar e parar o instrumento


(só funciona quando a tela principal estiver sendo exibida)

tecla <Enxaguar> para iniciar e parar um procedimento de enxágue


(só funciona quando a tela principal estiver sendo exibida)

teclas de seta para navegar na área de acesso rápido, em menus ou em listas de


seleção/caracteres

teclas de função para selecionar um item de menu e para navegar em um menu


Na tela principal, a tecla de função do lado direito ativa a função selecionada na área de
acesso rápido.

DICA: Para navegação mais rápida cima e baixo, mantenha as setas pressionadas.

16 D35IB005PT-D
5 Visão do instrumento

Visão da lateral superior

1
1

3
Fig. 5-2: Visão da lateral superior do instrumento

1 Tiras para a tira de transporte 3 Válvula esférica


2 Alça 4 Interface RFID (opcional)

Vista traseira

6 7 8

10
1

Fig. 5-3: Visão traseira do instrumento

1 Placa de identificação com número de série 6 Interface USB


2 Adesivo RFID/Bluetooth (opcional) 7 Interface RS-232
3 Entrada de amostra 8 Entrada de força
4 Saída da amostra com válvula esférica 9 Cobertura para aberturas de ventilação de proteção
5 Coberturas de proteção 10 Bateria

D35IB005PT-D 17
6 Operação do instrumento

6 Operação do instrumento
6.1 Tela principal

5 6 7 8

2
1
10

Fig. 6-1: Tela principal (exemplo)

1 Funções das teclas de função 6 ID da amostra


2 Barra de status 7 Símbolo para o status de carregamento da bateria
3 Campo de saída 8 Hora
4 Cabeçalho 9 Área de acesso rápido
5 Método 10 Medição numerada de forma consecutiva

Cabeçalho Símbolos no cabeçalho


No lado esquerdo do cabeçalho, você encontra o
nome do método atualmente ativo e o ID da Símbolo Descrição
amostra. No lado direito do cabeçalho, você O símbolo do status de carregamento
encontra o símbolo para o status de carregamento da bateria informa sobre o status
da bateria e a hora atual. Em instrumentos com a decarregamento da bateria. Consulte
opção RFID/Bluetooth, o símbolo de RFID ou o capítulo 15.2 para obter detalhes.
símbolo de Bluetooth também podem aparecer à O símbolo de plugue mostrará quando
esquerda do símbolo da bateria. o instrumento é operado por
alimentação AC e a bateria está
Campos de informação totalmente carregada.

Selecione uma disposição no visor para as O símbolo de RFIDa é mostrado no


informações de quantidade, conforme descrito em cabeçalho da tela principal, quando
uma etiqueta de RFID é lida.
capítulo 8.5.
O símbolo de Bluetootha é mostrado
As quantidades informadas disponíveis estão no cabeçalho da tela principal, quando
descritas em capítulo 6.7. os dados são enviados para uma
Se o valor de O2 medido estiver fora da faixa, o valor impressora Bluetooth.
de O2 ainda será exibido, no entanto, destacado por a apenas em instrumentos com opção RFID/Bluetooth
uma cor de fundo amarela, para sinalizar que o
resultado de medição não é válido.

18 D35IB005PT-D
6 Operação do instrumento

Barra de status
Função Descrição
A barra de status mostra o status do instrumento ou Verificação Acesso rápido à verificação do
uma medição. Se aplicável, uma barra de progresso
sistema.
mostrará o progresso das atividades.
Dados Acesso rápido aos dados de
medição.
6.2 Funções das teclas de função Amostra Acesso rápido à lista de métodos e
à lista de IDs das amostras para
As funções das teclas de função correspondem às fazer uma seleção. Acesso rápido
teclas de função abaixo no visor (a designação das também à configuração do modo e
teclas se adapta à seleção ativa). As seguintes do tempo de enxágue e à unidade
funções de teclas de função estão disponíveis: de medição de O2.
Status Acesso rápido ao status da
Função Descrição medição e a qualquer advertência
Traseira Sai do menu e vai para o nível mais ou mensagem de erro associada.
alto de menu.
Cancelar Cancela uma operação.
6.3 Área de acesso rápido
Excluir Inicia a exclusão de um valor ou
exclui o próximo caractere à Use as teclas de seta para selecionar uma função
esquerda. de acesso rápido no lado direito da tela principal.
Concluído Conclui uma entrada. Ative a função com a tecla de função do lado direito.
Editar Alterna para o modo de edição, As seguintes funções de acesso rápido estão
permitindo inserir valores ou alterar disponíveis:
a seleção atual.
Ícone Função
Enter Insere um caractere.
Menu Abre o menu. Função "Status"
Use-a para verificar o status da medição.
Novo Inicia a inserção de um novo valor.
O indicador de status pode assumir três
Próximo Continua com um procedimento ou estados:
seleciona o próximo item à direita. • marca de verificação verde: status OK
Não Rejeita uma proposta. • o símbolo amarelo com ponto de
OK Confirma uma seleção ou conclui exclamação: há uma mensagem de
um procedimento. advertência
Prev Seleciona o próximo item à • o símbolo vermelho com iluminação: há
esquerda. uma mensagem de erro
Imprimir Imprime os dados selecionados. Função “Amostra”
Iniciar Inicia um procedimento. Use-a para selecionar um método de
medição ou um ID da amostra e para
Gravar Grava método/ID da amostra em definir o modo e a hora do enxágue ou a
uma etiqueta RFID. unidade de medição para O2.
Sim Aceita uma proposta. Função “Dados”
Use-a para visualizar dados de medição
Na tela principal, a tecla de função do lado direito e de verificação armazenados na
pode assumir as seguintes funções, de acordo com memória de dados.
o ícone selecionado na área de acesso rápido.
Função "Verificar”
Use-a para iniciar uma verificação do
sistema.

D35IB005PT-D 19
6 Operação do instrumento

6.4 Navegação do menu 3. Pressione <Concluído> para concluir a entrada


de caracteres e confirmar o texto/número
inserido.
• Use as teclas de função para alterar entre
menus e para acionar atividades específicas da Pressione <Cancelar> a qualquer momento,
seleção. para cancelar a entrada de caracteres e
descartar o texto/número inserido.
• Use as teclas de seta para navegar dentro dos
menus e para selecionar um item. As duas teclas alteram, de volta, do modo de
edição para o modo de operação normal.
Com conteúdo de tela mais longo, uma barra de
rolagem preta será exibida à direita da área com
rolagem. Use as teclas de seta para rolar pelo
conteúdo.
6.6 Seleção de uma lista
Depois de ter alterado para o modo de edição, você
6.5 Inserção de texto ou de números verá uma lista de seleção dobrada:
1. Use as teclas de seta para selecionar sua
Depois de ter alterado para o modo de edição, você escolha.
verá uma barra de seleção à direita da tela: 2. Pressione <OK> para confirmar o valor
1. Use as teclas de seta para selecionar o próximo selecionado.
caractere ou dígito a ser inserido. Pressione <Cancelar> para cancelar a seleção.
DICA: Mantenha as teclas de seta pressionadas As duas teclas alteram, de volta, do modo de
para rolar pela barra de seleção rapidamente. edição para o modo de operação normal.
Selecione a seta para a esquerda vermelha ,
se disponível, para editar a posição anterior (um
caractere para a esquerda).
6.7 Quantidades informadas
Selecione a seta para a esquerda vermelha
com ponta , se disponível, para excluir o O2 concentração de O2 dissolvido
último caractere. na amostra
2. Pressione <Enter> para inserir o caractere Temperatura temperatura da amostra
selecionado na posição atual. (salva na memória de dados)
Pressione <Prev>, se disponível, para mover a
posição atual um caractere para a esquerda.
Pressione <Excluir>, se disponível, para excluir
o caractere à esquerda da posição atual.
A linha de edição mostrará todo o texto/número
atual.
DICA: Para inserir um número negativo, será
necessário excluir todos os dígitos primeiro.
Apenas então, o sinal negativo "–" estará
disponível.

20 D35IB005PT-D
7 Como colocar o instrumento em operação

7 Como colocar o instrumento em operação


7.1 Dicas gerais 7.1.2 Filtro
No laboratório, conecte o instrumento a um PFD Um filtro deve ser instalado, antes da entrada da
(Plus) para preencher diretamente dos frascos de amostra do instrumento, para evitar que partículas
vidro, frascos PET ou latas. O instrumento pode, entrem no instrumento.
também, ser usado para medições diretamente na Há vários tipos de filtros disponíveis. Consulte os
linha ou no tanque. acessórios opcionais em capítulo 4.
O filtro não desgasta e pode ser reutilizado depois
7.1.1 Conexões da mangueira de limpo (Consulte capítulo 13.3).

Use mangueiras de poliuretano para conectar o


instrumento no ponto de amostragem ou no 7.1.3 Fornecimento de gás comprimido
dispositivo de enchimento. para a operação com um PFD (Plus)
Para conectar uma mangueira
• Corte a mangueira no comprimento desejado. ADVERTÊNCIA
Recomendamos usar uma ferramenta de corte
de mangueira, para obter um corte reto. O manuseio inadequado do gás fornecimento de
Mangueiras cortadas de forma errada levam a gás comprimido pode levar a lesões
conexões de mangueira com vazamento. • Adote as especificações e instruções de
Segurança para o gás usado.
• Para conectar uma mangueira a uma conexão, • Verifique todas as conexões da mangueira,
encaixe a mangueira na conexão, empurrando antes de ativar o fornecimento de gás
até onde der. comprimido.

Para desconectar uma mangueira Use gás nitrogênio (N2 ≥ 99,999 %) para operar o
• Para desconectar uma mangueira da conexão, PFD (Plus) junto com o OxyQC.
pressione o anel na conexão, em direção à IMPORTANTE: Não use ar comprimido, pois sua
conexão e puxe a mangueira. concentração de oxigênio afetará, negativamente, o
resultado da medição de O2.
AVISO
Tire conexões, apenas se for realmente
necessário, pois o manuseio frequente pode
danificar a conexão.

D35IB005PT-D 21
7 Como colocar o instrumento em operação

7.2 Instalação do instrumento com Para conectar o instrumento ao PFD


(Plus)
um PFD (Plus)
1. Coloque o instrumento ao lado do PFD (Plus).
Para obter detalhes sobre como instalar o PFD 2. Conecte a saída da amostra do PFD (Plus) e a
(Plus), consulte o manual de instruções do PFD entrada do filtro de 4 mm com uma mangueira
(Plus). Escolha um fornecimento adequado de gás de 2,5x4 mm.
comprimido, de acordo com as informações
Considere a direção correta do fluxo (seta no
fornecidas na capítulo 7.1.3.
filtro).
3. Conecte a saída do filtro de 4 mm e a conexão
As peças necessárias para conectar o de 4 mm do conector da mangueira de
instrumento ao PFD (Plus) 6 mm/4 mm com outra mangueira de
- mangueira de poliuretano de 2,5x4 mm, poliuretano de 2,5x4 mm.
fornecida com o PFD (Plus) 4. Conecte a conexão de 6 mm do conector da
- filtro de 4 mm, mangueira de 6 mm/ 4 mm e a entrada da
Fornecido com o conjunto de filtros do PFD amostra do instrumento com um pedaço de
na linha 10 cm (4 pol.)da mangueira de poliuretano de
- conector de mangueira de 6 mm/4 mm, 4x6 mm.
Fornecido com o conjunto de filtros do PFD 5. Conecte uma mangueira de poliuretano de
na linha 4x6 mm à saída da amostra do instrumento.
- mangueira de poliuretano de 4x6 mm, 6. Conecte um conector de mangueira em T de
fornecida com o instrumento 6 mm à extremidade livre da mangueira e leve a
- Conector de mangueira em T de 6 mm extremidade da mangueira para um frasco de
fornecida com o instrumento resíduos.
7. Feche a válvula esférica na saída da amostra
do instrumento (coloque o botão em
“DESLIGADO”).
Isso garante um fluxo constante e pequeno de
amostra pelo instrumento.

1 2 3 4

Fig. 7-1: Conexão do instrumento com um PFD (Plus)

1 OxyQC
2 Conector de mangueira de 6 mm/4 mm
3 Filtro de 4 mm,
4 PFD (Plus)

22 D35IB005PT-D
7 Como colocar o instrumento em operação

7.3 Instalação do instrumento na linha 7.4 Como ligar/desligar o instrumento


Peças necessárias AVISO
- mangueira de poliuretano de 4x6 mm Quando você usa o instrumento com
- filtro na linha CarboQC/OxyQC alimentação AC, não o ligue, a menos que tenha
- Conector de mangueira em T de 6 mm verificado que a tensão de linha correta
(AC 100–240 V, 50/60 Hz) está disponível.
(Todas as peças são fornecida com o instrumento)
DICA: Para medições na linha, mantenha as DICA: No caso de grandes flutuações de tensão ou
mangueiras entre a linha e o filtro o mais curtas de queda da alimentação elétrica, a bateria
possível. recarregável integrada serve como um UPS
integrado (Uninterruptible Power Supply, Fonte de
Para instalar o instrumento at-line alimentação ininterrupta), pois a operação do
instrumento continuará, alimentada pela bateria.
1. Conecte a saída da linha ou o tanque e a
1. Para operar o instrumento com alimentação AC,
entrada do filtro at-line com uma mangueira
conecte o adaptador de força à entrada de
adequada.
alimentação na parte posterior do instrumento e
2. Conecte a saída do filtro at-line e a entrada da o cabo de alimentação ao adaptador de força.
amostra do instrumento com uma mangueira de
Em seguida, conecte o cabo de alimentação à
poliuretano de 4x6 mm.
fonte de alimentação AC.
3. Conecte uma mangueira de poliuretano de
2. Para ligar o instrumento, pressione a tecla de
4x6 mm à saída da amostra do instrumento.
alimentação na parte dianteira dele.
4. Conecte um conector de mangueira em T de
O procedimento de inicialização leva
6 mm à extremidade livre da mangueira e leve a
aproximadamente 20 segundos. Quando a tela
extremidade da mangueira para um frasco de
principal aparece, o instrumento está pronto
resíduos.
para medições.
5. Feche a válvula esférica na saída da amostra
3. Para desligar o instrumento, pressione a tecla
do instrumento (coloque o botão em
de alimentação na parte dianteira dele.
“DESLIGADO”).

7.5 Colocação inicial em


funcionamento
1. Conecte o instrumento com o adaptador de
força fornecido à alimentação AC e ligue-o
(consulte capítulo 7.4).
DICA: A bateria integrada está apenas 70 %
carregada quando o instrumento é enviado. Para se
beneficiar da capacidade total da bateria, carregue-
a completamente (consulte capítulo 15.2), antes de
operar o instrumento alimentado por bateria.
2. Defina as configurações gerais do instrumento
(consulte capítulo 8).

D35IB005PT-D 23
8 Configurações do instrumento

8 Configurações do instrumento
8.1 Proteção com PIN 5. Selecione "Desativado" na lista de seleção.
6. Pressione <Voltar> repetidamente, para
Você pode proteger o acesso ao menu com um PIN retornar à tela principal.
(personal identification number, número de
identificação pessoal). Depois de ter definido uma Para alterar o PIN ativo
proteção com PIN, você ainda poderá usar todas as
funções da área de acesso rápido, realizar medidas 1. Pressione <Menu> e insira o PIN ativo atual.
e verificações, selecionar métodos e IDs de 2. Selecione Configurar > Configurações do PIN.
amostras, definir o tempo de enxágue e a unidade
3. "Ativar PIN" está pré-selecionado.
de medição de O2, sem a necessidade de inserir um
PIN. Pressione <Editar> e insira o PIN ativo atual.

Você pode alterar o PIN a qualquer momento. 4. Selecione “Novo PIN” e pressione <Editar>.
5. Insira o novo PIN.
O instrumento vem com o acesso ao menu
protegido pelo PIN "0000". 6. Selecione “Confirmar novo PIN” e pressione
<Editar>.
Para ativar a proteção com o PIN 7. Repita o PIN que inseriu antes.
1. Pressione <Menu> e selecione Configurar > 8. Pressione <Voltar> repetidamente, para
Configurações do PIN. retornar à tela principal.
2. Selecione “Definir proteção com PIN” e
pressione <Editar>. 8.2 Configuração do idioma
3. Selecione "Ativado" na lista de seleção.
1. Pressione <Menu> e selecione Configurar >
4. Selecione “Novo PIN” e pressione <Editar>.
Idioma.
5. Insira seu PIN de quatro dígitos.
2. Pressione <Editar>.
6. Selecione “Confirmar novo PIN” e pressione
3. Selecione o idioma preferido.
<Editar>.
4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
7. Repita o PIN que inseriu antes.
retornar à tela principal.
8. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.
8.3 Definição de data e hora
Toda vez que pressionar <Menu> enquanto a
proteção com PIN está ativada, você terá que A data e a hora são salvos automaticamente com
inserir um PIN ativo e confirmá-lo com “OK” para dados de medição e de verificação. Durante a
conseguir continuar. operação, a hora atual é exibida no lado direito do
cabeçalho.
AVISO
Certifique-se de lembrar o PIN definido, pois não Para definir a data ou a hora
conseguirá desativar a proteção com PIN sem
ele. 1. Pressione <Menu> e selecione Configurar >
Data e hora > Definir data e hora.

Para desativar a proteção com PIN 2. Selecione “Data” ou “Hora” e pressione


<Editar>.
1. Pressione <Menu> e insira o PIN ativo. Com o relógio de 12 horas selecionado,
2. Selecione Configurar > Configurações do PIN. selecione também a hora adequada do dia na
3. "Ativar PIN" está pré-selecionado. lista de seleção “Formato de 12 horas”.

Pressione <Editar> e insira o PIN ativo. 3. Insira a data ou hora atual/hora do dia,
respetivamente.
4. Selecione “Definir proteção com PIN” e
pressione <Editar>. 4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.

24 D35IB005PT-D
8 Configurações do instrumento

Para definir o formato da data ou da hora 8.5 Quantidades de saída exibidas


1. Pressione <Menu> e selecione Configurar >
Data e hora > Formato da data e da hora. Você pode selecionar a disposição no visor que
preferir para as quantidades de medição exibidas
2. Selecione “Definir o formato de data” ou “Definir nos campos de saída da tela principal.
o formato de data” e pressione <Editar>.
1. Pressione <Menu> e selecione Configurar >
3. Selecione um dos três formatos de data
Disposição no visor.
(DD = dia, MM = mês, AAAA = ano):
2. Pressione <Editar>.
- DD.MM.AAAA
- AAAA-MM-DD 3. Selecione um de duas disposições no visor
- MM/DD/AAAA (O2 = concentração de O2, T = temperatura):
Selecione um dos dois formatos de hora - O2
(relógio de 24 horas ou relógio de 12 horas): - O2 | T
- 24h 4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
- AM/PM retornar à tela principal.
4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.
8.6 Encerramento automático
8.4 Configuração das unidades de Quando o instrumento é alimentado por bateria, a
função de encerramento automático ajuda na
medida redução do consumo de energia do instrumento e
amplia o tempo de operação da bateria.
Você pode alterar as unidades de medida a O instrumento será encerrado em duas etapas,
qualquer momento e seus dados de medição serão depois de um tempo especificado de inatividade:
recalculados de acordo.
• Depois de metade do tempo limite definido, os
1. Pressione <Menu> e selecione Configurações componentes que mais consomem energia (por
de medição > Unidades de medida. exemplo, visor e interfaces) serão encerrados
2. Selecione a quantidade de saída de “O2" ou automaticamente.
"Temperatura" e pressione <Editar>. • Depois de o tempo limite ter expirado, o
3. Selecione uma das unidades disponíveis: instrumento será desligado automaticamente.

O2 ppm, ppb, mg/L, µg/L, Pressionar qualquer tecla antes do limite de tempo
%Air-sat., %O2-sat. definido ter expirado deixará o instrumento pronto
para operação novamente.
Temperatura °C, °F, K

4. Pressione <Voltar> repetidamente, para Para definir o limite de tempo para o


retornar à tela principal. encerramento automático
Você também pode definir a unidade de medição de 1. Pressione <Menu> e selecione Configurar >
O2 na área de acesso rápido: Encerramento automático.

1. Na área de acesso rápido, ative (função 2. Pressione <Editar>.


“Amostra”). 3. Defina o limite de tempo para o encerramento
2. Selecione uma das unidades disponíveis na automático entre cinco minutos e três horas.
lista de seleção "O2". 4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
3. Pressione <Voltar> para retornar à tela retornar à tela principal.
principal.

D35IB005PT-D 25
8 Configurações do instrumento

8.7 Como se conectar a uma Para conectar-se ao AP-SoftPrint


Impressora O AP-SoftPrint é um software simples e livre, que
serve para ler dados de medição e mensagens de
status de vários medidores de densidade e de
Tipos de impressora suportadas
concentração da linha de densidade da Anton Paar.
- Impressora Bluetooth, número de material Os dados são transferidos por uma conexão
97154, da Anton Paar (nenhum cabo de RS-232. Entre em contato com o representante
conexão necessário) local da Anton Paar para obter o AP-SoftPrint
- Impressora RS-232, número de material gratuitamente.
44737, da Anton Paar 1. Instale o AP-SoftPrint no PC (consulte o manual
- Impressora RS-232 Epson TM-U220D, de instruções do AP-SoftPrint).
número de material 93362, da Anton Paar
- Software de coleta de dados AP-SoftPrint, 2. Pressione <Menu> e selecione Configurar >
Configurações da interface.
instalado em um PC
3. Pressione <Editar> e selecione “AP-SoftPrint"
na lista de seleção.
Para conectar-se a uma impressora
Bluetooth 4. Conecte a interface RS-232 do PC com a
interface RS-232 do instrumento pelo cabo de
Você pode conectar vários instrumentos de conexão RS-232, número de material 70429.
medição à mesma impressora Bluetooth.
Para imprimir dados, pressione <Imprimir> onde
1. Pressione <Menu> e selecione Configurar > aplicável. Os dados de medição atuais serão
Configurações da interface. transferidos automaticamente.
2. Pressione <Editar> e selecione “Impressora
Bluetooth" na lista de seleção. 8.8 Redefinir para configurações de
3. Ligue a impressora Bluetooth. fábrica
Para imprimir dados, pressione <Imprimir> onde 1. Pressione <Menu> e selecione Configurar >
aplicável (por exemplo, os dados da medição atual Redefinir para configurações de fábrica.
na tela principal).
As seguintes configurações serão redefinidas:
O instrumento procurará a impressora Bluetooth e
estabelecerá uma conexão. Na primeira vez em que Configuração de
isso for feito, isso levará algum tempo. Quando o Configuração
fábrica
instrumento for conectado à mesma impressora
Bluetooth novamente depois, a conexão será PIN 0000
estabelecida mais rapidamente. Proteção com PIN Ligado
Disposição no visor O2 | T
Para conectar-se a uma impressora Idioma Inglês
RS-232
Conexão de interface Nenhum
1. Pressione <Menu> e selecione Configurar >
Formato de data DD.MM.AAAA
Configurações da interface.
Formato de hora 24h
2. Pressione <Editar> e selecione “Impressora
serial" na lista de seleção. Encerramento 30 min
automático
3. Conecte a impressora RS-232 à interface
RS-232 do instrumento pelo cabo que vem com Os dados de verificação e os dados de medição
a impressora usando o adaptador macho- permanecerão na memória de dados.
fêmea, número de material 20193.
DICA: As configurações do modo e do tempo de
4. Ligue a impressora RS-232. enxágue não serão redefinidas.
Para imprimir dados, pressione <Imprimir> onde 2. Pressione <Sim> para redefinir para as
aplicável (por exemplo, os dados da medição atual configurações de fábrica.
na tela principal).
Pressione <Não> para cancelar a operação de
redefinição.
3. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.

26 D35IB005PT-D
9 Configurações de medição

9 Configurações de medição
9.1 Ajuste do volume de amostra 9.1.1 Configuração do modo de enxágue
transportado 1. Você pode definir o modo de enxágue no menu
e também na área de acesso rápido.
Recomendamos encher um volume mínimo de
a. No menu (pressione <Menu>),
amostra de 150 mL por medição, para evitar a
selecione Configurações de medição >
contaminação da amostra. O volume da amostra
Tempo de enxágue.
transportada depende do tempo de enxágue, da
pressão de enchimento e da posição da válvula b. Na área de acesso rápido, ative (função
esférica na saída da amostra do instrumento. “Amostra”) e selecione “Definir o modo de
enxágue”.
O OxyQC tem dois modos de enxágue, o
2. Selecione o modo de enxágue: "Automático" ou
automático e o manual (consulte tabela 9-1),
"Manual".
proporcionando diferentes níveis de controle sobre
o processo de enxágue. 3. Com o modo de enxágue manual selecionado,
um campo de entrada adicional aparecerá para
Com o modo de enxágue manual, você pode ajustar o tempo de enxágue.
o volume da amostra transportada pela
configuração da hora de enxágue. Nesse caso, defina o tempo de enxágue na
faixa entre 10 e 240 segundos, sendo a
configuração padrão de 30 segundos.

Tabela 9-1: Modos de enxágue

Automático Recomendado para medições at-line.


Quando a tecla <Iniciar / Parar> é pressionada, a válvula de enchimento se abre e o
instrumento é enxaguado com amostra. Assim que o resultado do oxigênio estiver
estável, a válvula se fecha automaticamente e a medição é concluída.
Com o modo de lavagem automático, o tempo de medição é limitado a 90 segundos. Se
o resultado do oxigênio não estiver estável então, a válvula se fechará de qualquer forma
e a medição será concluída. Nesse caso, o resultado final do oxigênio será exibido em
cinza, não em preto.

Manual Recomendado para medições no laboratório usando um PFD (Plus).


Quando a tecla <Iniciar / Parar> é pressionada, a válvula de enchimento se abre e o
instrumento é enxaguado com amostra. A válvula se fecha automaticamente depois de
definido o tempo de enxágue, independentemente da estabilidade do resultado do
oxigênio. A medição será concluída depois que a estabilidade do resultado do oxigênio
tiver sido atingida.

D35IB005PT-D 27
9 Configurações de medição

9.1.2 Configuração do tempo de enxágue 9.2 Configuração de limiares para


Com o modo de enxágue manual, você pode ajustar medições
o volume da amostra transportada pela
configuração da hora de enxágue. A função dará um aviso, quando os resultados da
medição ficarem fora das margens da sua
1. Leve a mangueira de resíduo com o conector especificação interna de qualidade.
de mangueira em T para um frasco para
medição de volume, por exemplo, um cilindro Defina os valores de limiar para O2 com o método
graduado. de um usuário. Os resultados da medição fora das
margens aqui definidas serão destacados por uma
2. Ajuste a taxa de fluxo:
cor de fundo amarela e marcados, também, com um
Para medições, feche a válvula esférica na
código de erro na memória de dados.
saída da amostra (coloque o botão em
“DESLIGADO”). 1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
3. Você pode definir o modo e o tempo de enxágue de medição > Métodos > Editar métodos do
no menu e também na área de acesso rápido. usuário.

a. No menu (pressione <Menu>), 2. Selecione um método na lista e pressione


selecione Configurações de medição > <Editar>.
Tempo de enxágue. 3. Altere o nome e os parâmetros do método,
b. Na área de acesso rápido, ative (função conforme necessário.
“Amostra”) e selecione “Definir o modo de 4. Selecione “Limiar" e pressione <Sim> para
enxágue”. ativar os valores respectivos de limiar para O2.
4. Selecione o modo de enxágue “Manual” Dois outros campos de entrada aparecem na
5. Defina o tempo de enxágue na faixa entre 10 e lista de parâmetros.
240 segundos, sendo a configuração padrão de 5. Insira os valores “Mín” e “Máx” para definir as
30 segundos. margens, de acordo com sua especificação de
6. Realize uma medição. qualidade interna.
7. Verifique se pelo menos 150 mL da amostra foi IMPORTANTE: Considere que o valor “Mín” tem
consumido. que ser menor que o valor “Máx”.
8. Se o volume da amostra consumido não for DICA: Você pode definir valores de limiar que
como necessário, aumente ou reduza o tempo cobrem a medição completa de O2 do instrumento.
de enxágue de acordo.
6. Pressione <Voltar> repetidamente, para
9. Repita as etapas de 2 a 8, até que o volume da retornar à tela principal.
amostra consumido seja adequado.

28 D35IB005PT-D
10 Verificações e ajustes

10 Verificações e ajustes
10.1 Definições 10.3 Verificação do sistema de O2
A verificação do sistema de O2 com nitrogênio puro
Verificação
verifica o ponto zero da medição de O2 do OxyQC.
Verifica se um instrumento está em perfeita Recomendamos realizar uma verificação do
condição operacional: Uma amostra de
sistema de O2 uma vez por semana.
propriedades de medição precisamente conhecida
é medida e o resultado é comparado com os valores
esperados. Nitrogênio como o meio de verificação
Use nitrogênio de alta pureza, grau 5
Ajuste (N2 ≥ 99,999 %).
Garante medições corretas adicionais: Uma
amostra de propriedades (padrão) de medição
precisamente conhecida é medida e as constantes ADVERTÊNCIA
do instrumento são ajustadas de forma que o
instrumento forneça os resultados corretos Lesões sérias podem ocorrer quando o gás N2
conhecidos. Para um ajuste bem-sucedido, comprimido não é manuseado corretamente.
geralmente pelo menos dois padrões são • Use gás N2 apenas se estiver bem treinado no
necessários com as propriedades de medição que manuseio de gás comprimido.
abrangem os resultados esperados de medição de • Adote rigidamente as regras de segurança.
suas amostras.
Para realizar uma verificação do sistema
10.2 Preparação do instrumento para de O2
as verificações ou para um ajuste IMPORTANTE: Na noite antes da verificação do
sistema de O2, prepare o instrumento, conforme
Para uma verificação do sistema de O2, uma
descrito na capítulo 10.2.
verificação alta do um sistema de O2 ou um ajuste
zero de O2, mantenha o instrumento no laboratório 1. Feche a válvula esférica na saída da amostra
durante a noite e realize a verificação/ajuste de do instrumento (coloque o botão em
manhã, antes de começar as medições. “DESLIGADO”).
Na noite antes da verificação/ajuste, seque 2. Conecte a entrada da amostra do instrumento
completamente o instrumento com nitrogênio ou ar com um fornecimento de gás nitrogênio.
comprimido sem óleo, para evitar a influência de 3. Aplique, com cuidado, uma leve sobrepressão
evaporação por calor na cabeça do sensor de O2 de 10–100 mbar de nitrogênio no instrumento.
durante a verificação/ajuste.
4. Pressione a tecla <Enxaguar> e purgue o
instrumento com nitrogênio, até que o valor de
Para secar o instrumento O2 exibido tenha atingido seu mínimo e esteja
estável.
1. Feche a válvula esférica na saída da amostra
do instrumento (coloque o botão em 5. Pressione a tecla <Enxaguar> para parar a
“DESLIGADO”). purga.
2. Conecte a entrada da amostra do instrumento 6. Na área de acesso rápido, ative (função
com um fornecimento de gás nitrogênio. “Verificar”).
3. Pressione a tecla <Enxaguar> e aplique uma 7. Selecione “Verificação do sistema de O2” e
pressão de aproximadamente 3 bar durante pressione <OK>.
pelo menos cinco minutos. 8. Pressione <Iniciar> para iniciar a verificação.
4. Pressione a tecla <Enxaguar> para parar a Siga as instruções na tela.
purga.
5. Desconecte as mangueiras da entrada e saída
da amostra do instrumento.

D35IB005PT-D 29
10 Verificações e ajustes

9. Depois do procedimento ter sido concluído, 10.4 Verificação do sistema de O2 alta


você verá o resultado da verificação para a
quantidade e o indicador de status de “O2".
(apenas no OxyQC Wide Range)
O indicador de status informa sobre a condição A “Verificação do sistema de O2alta” com um gás de
de funcionamento do sensor de O2: teste (concentração de oxigênio de 21 %) ou as
verificações de ar comprimido sem óleo no segundo
O sensor de O2 está em condição ponto (alto) da medição de O2 do OxyQC Wide
de funcionando adequada, a Range.
verificação do sistema está OK. Recomendamos realizar uma verificação do
Você pode iniciar com medições de sistema de O2 alta uma vez por semana.
rotina.
O sensor de O2 está em condição Meio de verificação
de funcionando adequada, a
verificação do sistema está OK. Use um gás de teste com uma concentração de O2
Você pode iniciar com medições de de 21 % (±5 % de precisão de fabricação) ou ar
rotina. comprimido sem óleo.
Faça um pedido para uma nova
cabeça de sensor de O2 (número de
material 107999) com o ADVERTÊNCIA
representante local da Anton Paar.
O sensor de O2 não está em Lesões sérias podem ocorrer quando o gás
comprimido não é manuseado corretamente.
condição adequada de
• Use gás comprimido apenas se estiver bem
funcionamento, a verificação do treinado no manuseio de gás comprimido.
sistema não está OK. • Adote rigidamente as regras de segurança.
Substitua a cabeça do sensor de O2
(número do material 107999),
consulte a capítulo 15.3. Para realizar uma verificação alta do
sistema de O2
- Se o resultado da verificação estiver dentro
dos níveis de tolerância (0 ±5 ppb), você IMPORTANTE: Na noite antes da verificação alta
poderá iniciar com medições de rotina. do sistema de O2, prepare o instrumento, conforme
- Se o resultado da verificação não estiver descrito na capítulo 10.2.
dentro dos níveis de tolerância, limpe
1. Feche a válvula esférica na saída da amostra
completamente o instrumento, conforme
do instrumento (coloque o botão em
descrito na capítulo 13.2 e repita as etapas “DESLIGADO”).
de 1 a 9.
- Se o resultado da verificação não estiver, 2. Corte um pedaço de 8 cm (3,2 pol.) de
comprimento, ou mais curto, da mangueira de
novamente, dentro dos níveis de tolerância,
poliuretano de 4x6 (3, Fig. 10-1) e conecte-o na
realize um ajuste zero de O2. entrada da amostra do instrumento
10.Pressione <Voltar> repetidamente, para (4, Fig. 10-1).
retornar à tela principal. 3. Conecte a válvula esférica de 6 mm, número de
material 10423, (2, Fig. 10-1) à extremidade
aberta do pedaço curto da mangueira.
4. Conecte uma mangueira indo até o
fornecimento de gás (1, Fig. 10-1) à
extremidade aberta da válvula esférica de
6 mm.
5. Abra a válvula esférica de 6 mm (coloque o
botão em “LIGADO").
6. Conecte o conector de mangueira em T de 6
mm, número do material 17759, (8, Fig. 10-1) à
extremidade aberta da mangueira de resíduos
(6, Fig. 10-1) que sai da saída da amostra do
instrumento (5, Fig. 10-1).
7. Coloque o conector da mangueira em T em um
frasco com água deionizada (7, Fig. 10-1).

30 D35IB005PT-D
10 Verificações e ajustes

4
5
6 3
7

2
1
8

Fig. 10-1: Configuração para a verificação alta do sistema de O2

1 mangueira para o fornecimento de gás


(Gás de teste com 21 % de O2 ou ar comprimido sem óleo)
2 válvula esférica de 6 mm, número de material 10423
3 mangueira, 8 cm (3,2 pol.) ou mais curta,
da entrada da amostra (4) à válvula esférica de 6 mm (2)
4 entrada de amostra
5 válvula esférica na saída da amostra
6 mangueira de resíduos
7 frasco com água deionizada
8 conector de mangueira em T de 6 mm, número de material 17759

IMPORTANTE: Use essa configuração (consulte a 11. Na área de acesso rápido, ative (função
Fig. 10-1) para controlar a pressão aplicada nas “Verificar”).
etapas a seguir, verificando as bolhas que surgem 12.Selecione “Verificação alta do sistema de O2” e
no frasco com água deionizada. Aplique a menor pressione <OK>.
pressão possível.
13.Pressione <Iniciar> para iniciar a verificação.
Além disso, você pode montar um sensor de
pressão entre o fornecimento de gás e a válvula Siga as instruções na tela.
esférica de 6 mm, para verificar se uma pressão 14.Depois do procedimento ter sido concluído,
adequada está aplicada. você verá o resultado da verificação para a
8. Com o gás de teste (21 % O2) ou ar comprimido quantidade e o indicador de status de “O2” e um
sem óleo, aplique, com cuidado, uma símbolo que indica se o instrumento passou ou
sobrepressão leve de 10–50 mbar ao não na verificação.
instrumento. - Se o resultado da verificação estiver dentro
9. Pressione a tecla <Enxaguar> e purgue o dos níveis de tolerância, você poderá iniciar
instrumento com gás, até que o valor de O2 com medições de rotina.
exibido esteja quase estável. - Se o resultado da verificação não estiver
dentro dos níveis de tolerância, limpe
10.Pressione a tecla <Enxaguar> para parar a completamente o instrumento, conforme
purga. descrito na capítulo 13.2 e repita as etapas
de 1 a 14.
15.Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.

D35IB005PT-D 31
10 Verificações e ajustes

10.5 Ajuste zero de O2 10.6 Visualização e impressão de


Se a verificação do sistema de O2 falhar, mesmo
dados de ajuste
depois da limpeza completa, realize um ajuste zero
de O2. No caso de problemas com o instrumento, o
Atendimento ao cliente da Anton Paar pode pedir os
dados de ajuste. Você pode visualizar os dados de
ajuste mais recentes. Para imprimi-los, será
ADVERTÊNCIA necessário, primeiro, conectar o instrumento ao AP-
SoftPrint (consulte a capítulo 8.7).
Lesões sérias podem ocorrer quando o gás N2
comprimido não é manuseado corretamente. 1. Pressione <Menu> e selecione Manutenção >
• Use gás N2 apenas se estiver bem treinado no Dados de ajuste.
manuseio de gás comprimido. Os dados de ajuste atuais serão mostrados.
• Adote rigidamente as regras de segurança.
2. Para imprimir os dados de ajuste, pressione
<Imprimir>, enquanto o instrumento estiver
IMPORTANTE: Na noite antes do ajuste zero de conectado ao AP-SoftPrint.
O2, prepare o instrumento, conforme descrito na
capítulo 10.2.
1. Feche a válvula esférica na saída da amostra
do instrumento (coloque o botão em
“DESLIGADO”).
2. Conecte a entrada da amostra do instrumento
com um fornecimento de gás nitrogênio.
3. Aplique, com cuidado, uma leve sobrepressão
de 10–100 mbar de nitrogênio no instrumento.
4. Pressione a tecla <Enxaguar> e purgue o
instrumento com nitrogênio, até que o valor de
O2 exibido tenha atingido seu mínimo e esteja
estável.
5. Pressione a tecla <Enxaguar> para parar a
purga.
6. Pressione <Menu> e selecione Ajustes >
Ajuste zero de O2.
7. Pressione <Iniciar> para iniciar o ajuste.
Siga as instruções na tela.
8. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.

32 D35IB005PT-D
11 Métodos e IDs de amostra

11 Métodos e IDs de amostra


11.1 Seleção de um Método - com uma identificação do ponto de
amostragem (por exemplo, com um número
de tanque), etc.
Os métodos são configurações de medição pré-
definidas que podem ser, simplesmente, facilitando, assim, a rastreabilidade total de seus
designadas a uma medição pelo nome do método. resultados de medição.
O OxyQCvem com o método predefinido “Padrão”, Até 39 IDs de amostras diferentes podem ser
que não pode ser alterado ou excluído, além de definidas.
nove métodos personalizados, que podem ser
- Os IDs de amostras podem ter até dez
editados (consulte capítulo 16 para obter
caracteres.
informações detalhadas sobre métodos
- Você pode usar as letras de "A" a "Z", os
personalizados).
dígitos de "0" a "9", pontos "." e sublinhados
Para designar um método a uma medição "_" para a composição da ID de uma
amostra.
1. Na área de acesso rápido, ative (função
Você tem que definir IDs de amostras manualmente
“Amostra”).
no instrumento.
2. Selecione “Método” e pressione <Editar>
3. Selecione o método adequado (de acordo com Para definir um ID de amostra
o tipo de sua amostra) na lista.
1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
4. Pressione <Voltar> para retornar à tela
de medição > ID de amostra.
principal.
Uma lista de IDs de amostras já definidas será
Todas as medições posteriores usarão o método exibido.
selecionado, até que você designe um novo.
2. Pressione <Novo>.
O método designado será mostrado no cabeçalho.
Quando o número máximo de 40 IDs das
amostras (39 IDs definidas pelo usuário e o ID
Para ocultar/mostrar métodos padrão “ID”) tiverem sido definidas, você terá
1. Pressione <Menu> e selecione Configurações que excluir uma ID de amostra, antes de poder
de medição > Métodos > Ocultar/Mostrar definir uma nova.
métodos. 3. Pressione <Editar> e insira uma ID de amostra.
2. Para ocultar métodos não utilizados, 4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
desmarque-os na lista pressionando <Não>. retornar à tela principal.
Mostre métodos ocultos pressionando <Sim>.
3. Pressione <Voltar> repetidamente, para Para excluir uma ID de amostra
retornar à tela principal.
O ID de amostra padrão “ID” não pode ser excluída.
Quando ativa (função "Amostra”) na área de Se o ID de amostra usada no momento for excluída,
acesso rápido, você verá que apenas os métodos o ID de amostra padrão será usada.
exibidos e não ocultos (marcados com “Sim") 1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
podem ser selecionados na lista. de medição > ID de amostra.
Uma lista de IDs de amostras definidas será
11.2 Definição e uso de IDs das exibida.
2. Selecione um ID de amostra que deseja excluir
amostras e pressione <Delete>.
3. Pressione <Sim> para confirmar a exclusão.
Os IDs das amostras servem para marcar os
resultados da sua medição Pressione <Não> para cancelar a exclusão.
4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
- com uma identificação da amostra (por
retornar à tela principal.
exemplo, com uma designação de suas
variedades de produtos),

D35IB005PT-D 33
11 Métodos e IDs de amostra

Para designar um ID de amostra a uma As informações da etiqueta RFID abrangem:


medição - o ID da amostra armazenada na etiqueta,
- o método armazenado na etiqueta.
1. Na área de acesso rápido, ative (função
1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
“Amostra”).
de medição > RFID > etiqueta de leitura.
2. Selecione “ID da amostra” e pressione <Editar>.
Uma lista de IDs de amostras definidas será
3. Selecione um ID de amostra adequada na lista. exibida.
4. Pressione <Voltar> para retornar à tela 2. Pressione a etiqueta RFID na interface RFID do
principal. instrumento, até que as informações da etiqueta
RFID sejam exibidas.
Todas as medições posteriores usarão a ID de
amostra selecionada, até que você designe uma 3. Para ler outra etiqueta RFID, pressione
nova. <Voltar>, em seguida, selecione “Ler etiqueta” e
vá para a etapa 2.
A ID de amostra designada será mostrada no
4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
cabeçalho.
retornar à tela principal.

11.3 Uso da função RFID (apenas com 11.3.3 Programação das etiquetas RFID
a opção RFID/Bluetooth)
Os instrumentos equipados com uma opção
RFID/Bluetooth permite gravar IDs e métodos de
Os instrumentos equipados com uma opção
amostras em etiquetas RFID.
RFID/Bluetooth permitem gravar IDs e métodos de
amostras em etiquetas RFID e usar as etiquetas 1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
RFID programáveis para designação mais rápida da de medição > RFID > Programar etiqueta.
ID e do método da amostra. 2. Selecione “ID de amostra” e pressione <Editar>.
3. Selecione o ID de amostra a ser gravada na
11.3.1 Qualificações para usar RFID etiqueta RFID na lista.
A distância de leitura do receptor de RFID integrado 4. Selecione “Método” e pressione <Editar>
no instrumento é de cerca de 2 cm (0,8 pol.). A 5. Selecione o método a ser gravado na etiqueta
etiqueta RFID deve estar dentro dessa distância, RFID da lista.
para que o instrumento consiga lê-la com êxito. 6. Pressione a etiqueta RFID na interface RFID do
DICA: Quanto maior o diâmetro da etiqueta, maior instrumento.
é a faixa de leitura. 7. Pressione <Gravar>.
Para uma leitura ideal, pressione a etiqueta RFID O ID e o método de amostra selecionados
cerca de 0,5 cm (0,2 pol.) abaixo da marca da serão gravados na etiqueta RFID.
interface RFID no lado superior do instrumento DICA: A tecla <Gravar> só fica disponível depois
(próximo à antena de RFID do instrumento). que a ID ou o método da amostra tiverem sido
O instrumento oferece suporte ao uso de etiquetas editados.
RFID de leitura/gravação passivas. 8. Pressione <OK>.
9. Repita esse procedimento para programar mais
11.3.2 Como ler as etiquetas RFID etiquetas RFID com IDs e métodos de
amostras.
Ler as informações da etiqueta RFID pode ser útil 10.Pressione <Voltar> repetidamente, para
para identificar uma etiqueta RFID, no caso de suas retornar à tela principal.
etiquetas terem ficado misturadas ou pode ser
necessário verificar se as etiquetas foram
programadas corretamente.

34 D35IB005PT-D
11 Métodos e IDs de amostra

11.3.4 Apagando as etiquetas RFID 11.3.5 Designação de ID e método de


Você pode apagar as informações de uma etiqueta
amostra para uma medição via RFID
RFID, como, por exemplo, corrigir um erro de
Esse procedimento funciona apenas se a ID e o
escrita ou reutilizar uma etiqueta RFID para uma
método da amostra na etiqueta RFID estiverem
nova ID e um novo método de amostra.
também armazenados no instrumento.
1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
1. Na área de acesso rápido, ative (função
de medição > RFID > Apagar etiqueta.
“Amostra”).
2. Pressione a etiqueta RFID na interface RFID do
2. Pressione a etiqueta RFID programada na
instrumento.
interface RFID do instrumento.
3. Pressione <Apagar>.
Depois de ler as informações da etiqueta RFID,
4. Pressione <OK>. o instrumento retornará para a tela principal. O
5. Para apagar outra etiqueta RFID, selecione ID e o método de amostra da etiqueta RFID são
“Apagar etiqueta” e repita as etapas de 2 a 4. mostrados no cabeçalho.
6. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.

D35IB005PT-D 35
12 Medição

12 Medição
12.1 Dicas gerais Para condicionar o OxyQC
Se houver água no instrumento, purgue o sistema
Para obter os resultados de medição corretos, o com N2, antes de iniciar qualquer medição. Purgue
instrumento deve estar em condições adequadas. até que o valor de oxigênio exibidos estejam na
Considere também as dicas para medições faixa de medição a ser esperada com as medições.
corretas na capítulo 12.4.
DICA: Perfure as embalagens com o PFD (Plus) e
abaixe o tubo de amostra apenas no espaço livre da
embalagem, para que o instrumento seja purgado
ADVERTÊNCIA com o N2 pressurizado. Depois de o valor exibido
estar na faixa de medição esperada, abaixe o tubo
Há o risco de lesões, se líquido perigoso vazar
de amostra e inicie a medição.
do instrumento.
Antes de encher o instrumento com alguma
amostra ou líquido de limpeza: Processo de medição
• Certifique-se de que todas as instruções de
• Para iniciar uma medição, pressione a tecla
segurança relacionadas ao uso de produtos
<Iniciar/Parar>.
químicos sejam atendidas (consulte a
capítulo 2), A válvula de enchimento será aberta e a
• certifique-se de quer todas as peças úmidas amostra será colocada. A medição de O2 é
sejam resistentes ao líquido que será realizada durante o enchimento, quando a
colocado. amostra passa pelo sensor de O2.
- Com o modo de enxágue automático, a
IMPORTANTE: Armazene o instrumento no válvula se fecha automaticamente quando o
ambiente em que você vai fazer a medição. valor de O2 se torna estável e a medição é
concluída.
- Com o modo de enxágue manual, a válvula
Verificações antes da medição
se fecha depois do tempo de enxágue
Antes de iniciar uma medição, verifique se: definido. Quando o valor de O2 se tiver se
tornado estável, a medição será concluída.
- as mangueiras estão corretamente
conectadas e bem encaixadas uma na outra, O progresso da medição é indicado por uma
- o conector de mangueira em T está barra de progresso vermelha na barra de status.
conectado à mangueira de resíduos, Quando a medição tiver sido concluída, a barra
- a mangueira de resíduos desemboca no de progresso ficará verde.
recipiente de resíduos, Os resultados serão exibidos e salvos na
- o recipiente de resíduos é grande o memória de dados. O visor está congelado. Os
suficiente para o número conhecido o de dados exibidos podem ser impressos
amostras imediatamente, ou poderão ser visualizados
- o volume da amostra transportada foi posteriormente na memória de dados. Imprima-
definido corretamente, os ou exporte-os dali.
- o modo de enxágue adequado foi definido,
- o ID de amostra adequada foi definido, Para parar uma medição
- agentes de limpeza adequados estão à mão.
• Para parar uma medição em andamento,
pressione a tecla <Iniciar/Parar> novamente.
Nenhum dado será armazenado.

36 D35IB005PT-D
12 Medição

12.2 Realizações de medições na linha Enquanto estiver no “modo de medição de O2", o


instrumento sempre aguardará uma leitura estável
para realizar uma medição regular. No modo de
12.2.1 Realização de medições únicas medição de O2” contínuo, o instrumento lê o valor
de medição atual instantaneamente, agindo, assim,
Para medições at-line, o modo de enxágue como um instrumento de medição de processo.
automático é recomendado (consulte a DICA: Ao definir as configurações, leve em conta
capítulo 9.1). que a memória de dados é limitada a 500 conjuntos
Para uma medição at-line bem-sucedida de bolhas de dados de medição.
gasosas, a pressão de enchimento deve ser alta o
suficiente para evitar formação de bolhas. Para configurar o modo de medição de O2
1. Instale o instrumento at-line ou no tanque, 1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
conforme descrito na capítulo 7.3. de medição > Data Logger.
2. Selecione o método adequado e, como opção, 2. Selecione “Data Logger” e pressione <Editar>.
a ID da amostra.
3. Selecione "O2" na lista.
3. Abra a válvula da amostra at-line ou no tanque.
4. Selecione “Período de registro” e pressione
4. Feche a válvula esférica na saída da amostra <Editar>.
do instrumento (coloque o botão em
“DESLIGADO”). 5. Defina o período de registro entre 15 minutos e
dez horas.
5. Pressione a tecla <Iniciar / parar) no
instrumento para iniciar a medição. 6. Selecione “Intervalo de registro” e pressione
<Editar>.
Tome cuidado para que nenhuma bolha seja
7. Defina o intervalo de registro entre um minuto e
gerada durante o enchimento.
59 minutos.
6. Meça a próxima amostra ou enxágue o
8. Pressione <Voltar> repetidamente, para
instrumento com água deionizada.
retornar à tela principal.
O que fazer se a pressão de enchimento
for baixa demais Para configurar o modo de medição de O2
contínuo
Se forem geradas bolhas durante o enchimento,
certifique-se de que a válvula esférica na saída da DICA: O data logger contínuo de O2 está limitado a
amostra do instrumento esteja fechada (botão um tempo de execução máximo de quatro minutos.
colocado em “DESLIGADO”).
1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
Isso aumentará a pressão de enchimento, mas de medição > Data Logger.
reduzirá o fluxo da amostra. 2. Selecione “Data Logger” e pressione <Editar>.
3. Selecione "O2 contínuo” na lista.
12.2.2 Realização de medições com a
4. Selecione “Intervalo de registro” e pressione
função Data Logger <Editar>.

Quando o instrumento é instalado at-line e a válvula 5. Defina o intervalo de registro entre dez
da amostra na linha permanece aberta, é possível segundos e quatro minutos.
realizar medições automáticas de O2 com o 6. Pressione <Voltar> repetidamente, para
instrumento, durante um certo período de tempo, retornar à tela principal.
em intervalos definidos. Durante as medições data
logger, a função de encerramento automático é Para desativar a função Data Logger
desativada automaticamente.
1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
Modos de medição data logger de medição > Data Logger.

O OxyQC tem dois modos de medição data logger 2. Selecione “Data Logger” e pressione <Editar>.
diferentes: 3. Selecione "Desativado" na lista.
- Modo de medição de O2 4. Pressione <Voltar> repetidamente, para
- Modo de medição de O2 contínuo retornar à tela principal.

D35IB005PT-D 37
12 Medição

Para realizar medições data logger


AVISO
1. Certifique-se de que a bateria esteja totalmente É importante saber que garrafas PET para
carregada. Como alternativa, opere o bebidas não gasosas, por exemplo sucos ou
instrumento com alimentação AC. águas minerais sem gás, não são normalmente
2. Forneça um recipiente de resíduos criados para suportar a sobrepressão padrão de
suficientemente grande ou desemboque as 6 bar (87 psi) do PFD (Plus).
amostras medidas em uma pia. Quando quiser medir amostras em garrafas PET
desse tipo:
3. Selecione o método e o ID de amostra
• Reduza a pressão fornecida para o PFD (Plus)
adequados.
adequadamente ou
4. Abra a válvula da amostra na linha ou no • não use o PFD (Plus) para enchimento. Em
tanque. vez dele, use uma bomba peristáltica.
5. Feche a válvula esférica na saída da amostra
do instrumento (coloque o botão em Para inserir uma embalagem no PFD
“DESLIGADO”) para que aproximadamente 150 (Plus)
ml de amostra sejam consumidos por medição.
6. Dependendo do modo de medição selecionado:
UTILIZE ÓCULOS DE
- Para realizar medições data logger no modo SEGURANÇA
de medição de O2, pressione a tecla <Iniciar
/ Parar>. Utilize óculos de segurança ao manusear o PFD
- Para realizar medições data logger no modo (Plus).
de medição de O2 contínuo, pressione a tecla
<Enxaguar>.
De acordo com suas configurações, as
medições serão realizadas automaticamente e USE PROTEÇÃO AURICULAR
os resultados das medições serão Use proteção auricular ao manusear o PFD
armazenados na memória de dados. (Plus).

1. Mova o tubo da amostra do PFD (Plus) até a


12.3 Realização de medições usando posição mais alta e prenda-o.
o PFD (Plus) 2. Mova a proteção de segurança completamente
para cima.
Para medições usando o PFD (Plus), o modo de 3. Monte ou remova o adaptador da garrafa PET,
enxágue manual é recomendado (consulte a conforme necessário.
capítulo 9.1).
4. Ajuste a posição da cabeça de perfuração,
Para obter detalhes sobre a operação do PFD conforme necessário.
(Plus), consulte o manual de instruções do PFD
5. Certifique-se de que a garrafa ou a lata esteja
(Plus).
equilibrada.
IMPORTANTE: Antes de iniciar a medição, 6. Insira a garrafa PET, a garrafa de vidro ou a lata
certifique-se de que a distribuição de gás na (consulte o manual de instruções do PFD (Plus)
embalagem da amostra esteja equilibrada. Para sobre como inserir, corretamente, uma
estabelecer um equilíbrio, agite a embalagem embalagem).
horizontalmente por pelo menos três minutos. A
agitação é mais bem realizada por um agitador de 7. Abaixe a proteção de segurança, até que o pino
laboratório. de segurança se encaixe.
8. Para perfurar a embalagem, pressione a
proteção de segurança para baixo e mova a
alavanca de ativação para “LIGADO”.
9. Abaixe o tubo da amostra do PFD (Plus) para o
líquido.
10.Prenda o tubo da amostra.

38 D35IB005PT-D
12 Medição

Para realizar a medição no instrumento 12.4 Dicas para fazer medições


1. Feche a válvula esférica na saída da amostra corretas
do instrumento (coloque o botão em
“DESLIGADO”).
Ponto zero correto
2. Como opção, selecione um método e um ID de
amostra. Realize regularmente (pelo menos uma vez por
3. Pressione a tecla <Iniciar / parar) para iniciar a semana) verificações do sistema de O2 com
medição. nitrogênio puro (N2 > 99,999 %) para verificar o
ponto zero das medições de O2.
O instrumento será enxaguado com amostra.
4. Verifique pela janela de inspeção, se o fluxo de Corrija o modo de enxágue e a quantidade
amostra próximo ao fim do procedimento de da amostra
enchimento não tem bolhas.
Se as bolhas não desaparecerem, verifique se a • Para medições at-line, o modo de enxágue
pressão no fornecimento de gás comprimido do automático é recomendado.
PFD (Plus) é 6 ±0,5 bar (87 ±7 psi) relativa e • Para medições no laboratório usando o PFD
limpe o filtro. (Plus), o modo de enxágue manual é
5. Aguarde até a medição ser finalizada. recomendado.

Pressione <Imprimir> para imprimir o resultado Com o modo de enxágue manual, você pode ajustar
exibido. o volume da amostra transportada pela
configuração da hora de enxágue.
Para remover a embalagem do PFD (Plus) Recomendamos encher um volume mínimo de
amostra de 150 ml por medição, para evitar a
1. Mova o tubo da amostra do PFD (Plus) até a contaminação da amostra.
posição mais alta e prenda-o.
O volume da amostra transportada depende do
2. Mova a alavanca de ativação para tempo de enxágue definido, da pressão de
"DESLIGADO" para desernegizar o sistema. enchimento e da posição da válvula esférica na
3. Mova a proteção de segurança completamente saída da amostra do instrumento.
para cima.
4. Remova a embalagem. Corrija a preparação da amostra com o
Se a embalagem grudar no perfurador, gire-a no
PFD (Plus)
sentido anti-horário, puxando-a para baixo Quando usar o PFD (Plus) para enchimento, a
simultaneamente. distribuição de gás entre o espaço livre e o líquido
na embalagem da amostra deverá ser colocada em
Depois da medição um estado de equilíbrio. Você pode atingir isso
agitando a embalagem horizontalmente por três
Se nenhuma outra medição precisar ser realizada, minutos, antes de inseri-la no PFD (Plus).
enxágue o sistema de medição com água
deionizada (consulte a capítulo 13.1). Temperatura constante da amostra
Quando você usa o PFD (Plus) para enchimento de
embalagens, os resultados da medição dependerão
da temperatura da amostra. Isso não ocorre devido
a uma deficiência do instrumento, mas devido ao
fato de que a distribuição de gases entre o espaço
livre e o líquido depende da temperatura. Quanto
menor a temperatura, maior a solubilidade dos
gases no líquido.
Portanto, meça as embalagens de amostras
sempre na mesma temperatura, como, por exemplo
20 °C. Apenas assim os resultados poderão ser
comparados. Recomendamos usar uma água para
banho-maria termostatizada para controlar a
temperatura das amostras.

D35IB005PT-D 39
13 Limpeza

13 Limpeza
c. Opere a bomba, conforme necessário.
AVISO
• Para evitar danos aos anéis de vedação,
certifique-se de que o instrumento esteja cheio
• Use uma seringa (apenas para a finalidade de
pela metade com água deionizada, quando ele
limpeza):
não for usado por algum tempo (por exemplo,
durante o fim de semana) ou quando ele é a. Desconecte o instrumento da linha.
enviado. b. Encha o instrumento pela entrada da
• Não use nenhum agente de limpeza que amostra.
contenha cloro ou hipoclorito. Mesmo a
concentração de cloro na água da torneira é Com um PFD (Plus)
alta o suficiente para danificar a camada
sensível de oxigênio do sensor. Em combinação com um PFD (Plus), preencha o
instrumento com líquido para limpeza como se
segue:
Para obter instruções sobre como limpar o PFD
(Plus), consulte o manual de instruções do PFD 1. Encha uma garrafa PET com o líquido para
(Plus). limpeza.
2. Insira essa garrafa no PFD (Plus).
13.1 Como enxaguar o instrumento 3. Proceda normalmente, como se estivesse
fazendo uma medição (consulte a
- Para enxaguar o instrumento com líquido capítulo 12.3).
para limpeza, pressione a tecla <Enxaguar>

-
no instrumento.
Para parar de enxaguar, pressione a tecla
13.2 Rotinas de limpeza
<Enxaguar> novamente.
AVISO
Operação at-line Não use água comum da torneira para enxágue.
Depósitos devido à formação de precipitado da
Ao usar o instrumento at-line, preencha-o com água prejudicarão o instrumento. O cloro na
líquido de limpeza em uma das seguintes formas: água da torneira danificará, de forma
irreparável, o sensor de oxigênio.
• Conecte o instrumento a uma torneira com água
• Use água deionizada ou água de processo
de processo:
(indústria de bebidas), para enxaguar o
a. Desconecte o instrumento com o filtro at-line instrumento.
da linha.
b. Conecte a entrada do filtro at-line com uma Realize, regularmente, uma limpeza completa do
água de processo. instrumento, para garantir uma precisão constante
Não use água comum da torneira, pois e alta das suas medições.
depósitos devido à formação de precipitados
da água prejudicarão as válvulas de entrada • Realize as rotinas de limpeza, conforme
e de saída. fornecido na tabela 13-1.
c. Abra a torneira de água. • Sempre enxágue com água deionizada, depois
• Use uma bomba peristáltica (apenas para a de ter enxaguado com limpa-vidros ou etanol.
finalidade de limpeza): • Sempre deixe um pouco de água deionizada no
instrumento, depois da limpeza.
a. Desconecte o instrumento com o filtro na
linha da linha.
b. Conecte a mangueira da saída da bomba
peristáltica com a entrada do filtro na linha.

40 D35IB005PT-D
13 Limpeza

Tabela 13-1: Rotinas de limpeza Com um PFD (Plus)


Intervalo Rotina de limpeza 1. Certifique-se que a alavanca de ativação do
PFD (Plus) esteja na posição “DESLIGADO”.
Depois de Se o instrumento for ficar ocioso
cada série de por mais de dez minutos, é 2. Pressione a tecla <Rinse> no instrumento.
medição necessário enxaguá-lo com 3. Desconecte o filtro das mangueiras.
água deionizada. 4. Conecte o filtro na direção inversa do fluxo à
Diariamente, Enxágue o instrumento com: mangueira que vem do PFD (Plus).
depois da • água deionizada morna 5. Insira uma garrafa PET de 0,5 l com água
conclusão das • limpa-vidros (pH < 10) ou deionizada no PFD (Plus).
medições etanol
• água deionizada 6. Fixe a saída do filtro posicionada sobre uma pia
ou um recipiente de resíduos.
Limpe o compartimento do
instrumento. 7. Abaixe a proteção de segurança do PFD (Plus)
e mova a alavanca de ativação para “LIGADO”.
Semanalmente Enxágue o instrumento com:
• água deionizada morna Ar com resíduos de amostra será espirrado
• limpa-vidros (pH < 10) ou para fora do filtro.
etanol 8. Abaixe o tubo de amostra para a garrafa PET.
• água deionizada 9. Lave o filtro com aproximadamente 200 mL de
Limpe o compartimento do água deionizada.
instrumento. 10.Eleve o tubo da amostra e deixe o ar fluir pelo
Limpe o filtro. filtro por cerca de um minuto.
11. Mova a alavanca de ativação para
“DESLIGADO”.
13.3 Limpeza do filtro 12.Pressione a tecla <Enxaguar> para parar o
procedimento de enxágue.
Se o filtro estiver entupido, amostras gaseificadas
gerarão bolhas de gás ali, durante o enchimento. 13.Reconecte o filtro às mangueiras na direção
correta do fluxo.
Operação na linha
1. Desconecte o filtro das mangueiras. 13.4 Limpeza do compartimento e do
2. Conecte uma mangueira a uma torneira de visor
água de processo.
3. Conecte o filtro a essa mangueira na direção Se derramar amostra sobre o compartimento do
inversa do fluxo. instrumento, sempre limpe imediatamente.
4. Fixe a saída do filtro posicionada sobre uma pia 1. Limpe o compartimento do instrumento e o visor
ou um recipiente de resíduos. com um tecido macio e água (morna).
5. Enxágue o filtro com água de processo. 2. Seque com um tecido macio e seco.
6. Desconecte o filtro da mangueira.
7. Jogue o jato de ar comprimido na direção
inversa do fluxo pelo filtro.
8. Reconecte o filtro às mangueiras na direção
correta do fluxo.

D35IB005PT-D 41
14 Dados de medição/verificação na memória de dados

14 Dados de medição/verificação na memória de


dados
14.1 Dados da memória Para imprimir um único conjunto de dados
1. Na área de acesso rápido, ative (função
Os dados de medição, além dos dados de “Dados”).
verificação, são armazenados automaticamente na
memória de dados. 2. Use as teclas de seta para selecionar o
conjunto de dados a ser impresso.
Cada conjunto de dados recebe um número
3. Pressione <Print> e conclua pressionando
consecutivo. Quando você exclui todos os dados, o
<OK>.
contador será redefinido para 1.
4. Pressione <Voltar> para retornar à tela
A memória de dados pode conter um total de 500 principal.
conjuntos de dados. As medições além desse limite
substituirão o último conjunto de dados (500).
Para imprimir todos os conjuntos de dados
Um conjunto de dados armazenado inclui:
1. Clique em <Menu> e selecione "Memória de
- método
dados > Imprimir dados medidos".
- ID da amostra
- data 2. Pressione <Sim> para confirmar a impressão.
- hora 3. Pressione <Voltar> repetidamente, para
- status da medição (OK, advertência ou erro) retornar à tela principal.
- Resultados da medição (O2, temperatura)
14.4 Exportação de dados para um PC
14.2 Visualização dos dados Você pode exportar os dados armazenados na
memória de dados para um PC. Você obterá um
1. Na área de acesso rápido, ative (função arquivo *.csv que pode ser aberto com um
“Dados”). programa de planilhas, como, por exemplo,
O último conjunto de dados será exibido: Microsoft® Excel, para avaliação de dados.
2. Use as teclas de seta para navegar pelos
conjuntos de dados na memória de dados. Caracteres especiais no arquivo de dados
O índice do conjunto de dados atualmente exportado
exibido é mostrado no cabeçalho, ao lado do - delimitador de dados: ; (ponto e vírgula)
número total de conjuntos de dados - marca decimal: . (ponto)
armazenados.
Os dados de medição são mostrados com Para exportar os dados para um PC
fundo cinza, os dados de verificação com fundo
azul. 1. Ligue o PC e o instrumento.
3. Pressione <Voltar> para retornar à tela Opere o instrumento com alimentação AC.
principal.
2. Conecte o instrumento com o PC por meio do
cabo USB fornecido.
14.3 Impressão dos dados 3. O PC reconhecerá, automaticamente, o
instrumento, como o disco removível chamado
É necessário definir adequadamente as “OXY”.
configurações da interface de conexões de O instrumento exibirá um símbolo USB e
impressoras para conseguir imprimir. Consulte a permanecerá inoperável pelo tempo que a
capítulo 8.7. conexão for estabelecida.
Certifique-se de se conectar e ligar a impressora. 4. Copie o arquivo "MeasuredLog.csv" do "OXY" e
cole-o no diretório de dados no PC.
Agora você pode abrir o arquivo no PC com o programa de planilha.

42 D35IB005PT-D
14 Dados de medição/verificação na memória de dados

5. Desconecte o cabo USB do instrumento quando 14.5 Exclusão de todos os dados


tiver concluído.
A tela principal retornará e o instrumento poderá 1. Pressione <Menu> e selecione "Memória de
ser operado novamente. dados > Limpar memória de dados”.
2. Pressione <Sim> para confirmar a exclusão.
3. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.

D35IB005PT-D 43
15 Manutenção

15 Manutenção
15.1 Rotinas de manutenção
Para serviço de manutenção e informações de contrato, entre em contato com o representante local da
Anton Paar.
Tabela 15-1: Rotinas de manutenção

Intervalo Rotina de manutenção


Manutenção preventiva anual: • Verificação geral do instrumento
A manutenção preventiva anual do • Manutenção do hardware:
instrumento é obrigatória para garantir substituição do conjunto de anéis de vedação, do agente de
operação adequada. secagem e da cabeça do sensor de O2
• Calibração e ajuste do instrumento
Opcional
manutenção preventiva semianual: Manutenção do hardware:
Se o instrumento for usado em um substituição do agente de secagem
ambiente tropical ou em condições
semelhantes, ou se o instrumento
estiver sujeito a fortes flutuações de
temperatura, realize uma manutenção
preventiva a cada seis meses.

15.2 Bateria Símbolo Status da carga da bateria


O instrumento é operado por
O instrumento está equipado com uma bateria
recarregável integrada. Com a bateria Panasonic alimentação AC e a bateria está
padrão, número de material 107632, o instrumento sendo carregada.
pode ser operado por até duas horas e com a
bateria Saft opcional, número de material 107633,
por até dez horas.
ADVERTÊNCIA
O símbolo do status da carga da bateria no
cabeçalho exibido indica o status da carga da Baterias danificadas podem vazar. Risco de
bateria: queimaduras por ácido.
• Não use baterias danificadas.
Símbolo Status da carga da bateria

A bateria está totalmente carregada.


ADVERTÊNCIA
A bateria está com carga de
aproximadamente 75 %. O manuseio inadequado da bateria pode levar a
incêndio ou explosão.
A bateria está com carga de
• Não provoque curto-circuito na bateria.
aproximadamente 50 %.
• Não jogue a bateria em uma chama aberta.
A bateria está com carga de • Carregue a bateria apenas no instrumento
aproximadamente 25 %. com o adaptador de energia original que vem
com o instrumento.
A bateria está descarregada e precisa
• Carregue a bateria apenas em ambientes
piscando ser recarregada.
fechados, em condições ambientes secas.
O instrumento é operado por
alimentação AC e a bateria está
piscando sendo carregada.

44 D35IB005PT-D
15 Manutenção

Para recarregar a bateria


1. Conecte o instrumento à fonte de alimentação
de AC usando o adaptador de energia.
2. Ligue o instrumento.
Um símbolo de bateria piscando no
cabeçalho exibido indica que a bateria está
sendo carregada.
O símbolo no cabeçalho exibido indica que
a bateria está totalmente carregada.
Se a bateria não puder mais ser recarregada ou se parafuso de
a capacidade da bateria diminuir drasticamente, fixação
entre em contato com o representante local da
Anton Paar. bloco de distribuição

Fig. 15-1: Remoção do bloco de distribuição

15.3 Substituição da cabeça do sensor 4. Remova o bloco de distribuição, junto com as


conexões.
de O2
Não use nenhuma ferramenta para retirar o
A cabeça do sensor de O2, número de material bloco de distribuição.
107999, precisa ser substituída pelo menos 5. Desparafuse a cabeça do sensor de O2 no
anualmente durante a manutenção preventiva. sentido anti-horário e retire-a.
O indicador de status no fim da verificação do Tenha cuidado para não soltar o cone branco de
sistema de O2 (consulte a capítulo 10.3) informa centralização.
sobre a condição de funcionamento do sensor de
Cabeça do sensor de O2
O 2.
Cada cabeça do sensor de O2 vem com seus
próprios parâmetros da calibração registrados no
Protocolo de inspeção final. Depois de você ter
substituído a cabeça do sensor de O2, insira os
novos parâmetros e realize um ajuste zero de O2.

Para substituir a cabeça do sensor de O2


1. Desligue o instrumento
2. Remova a proteção de borracha do
instrumento.
3. Com uma chave de fenda Torx T10, solte os
três parafusos do bloco de distribuição.

cone de centralização
Fig. 15-2: Remoção da cabeça do sensor de O2

6. Parafuse a nova cabeça do sensor de O2 no


sentido horário.

Verifique o que está gravado na cabeça do


sensor de O2 (consulte a Fig. 15-3) para
distinguir entre

D35IB005PT-D 45
15 Manutenção

- aqueles para OxyQC com uma faixa de O instrumento exibirá um símbolo USB e
medição de 0–4 ppm: apenas número de permanecerá inoperável pelo tempo que a
série, conexão for estabelecida.
- e aqueles para OxyQC Wide Range com 4. Copie o arquivo de atualização do software
uma faixa de medição de 0,015–45 ppm: (com a extensão de arquivo ".afp") para o
inclui "WR", além do número de série. "OXY".
5. Desconecte o cabo USB do instrumento.
A tela principal retornará e o instrumento poderá
ser operado novamente.
6. Desligue o instrumento
7. Ligue o instrumento novamente.
A atualização de software será
automaticamente instalada agora.
Fig. 15-3: Cabeças do sensor de O2 para OxyQC
(esquerda) e OxyQC Wide Range (direita)

7. Remonte o bloco de distribuição e a proteção


15.5 Informações do sistema
de borracha. O instrumento contém informações do sistema que
8. Ligue o instrumento. abrangem:
9. Pressione <Menu> e selecione Ajustes > - Tipo do instrumento
Configuração de O2. - Bluetooth, RFID: quer a opção esteja
10.Insira os parâmetros de calibração registrados disponível ou não
no Protocolo de inspeção final: - Número de série
- Versão do software
- Pressão atmosférica - Versão do Hardware
- Sinal de fase 1 - Manutenção: data e hora da última rotina de
- Sinal de fase 2 manutenção
- Temperatura 1 - Medições: número total de medições
- Temperatura 2 realizadas
11. Pressione <Voltar> repetidamente, para - Tipo de bateria
retornar à tela principal. - Carga da bateria
12.Realize um ajuste zero de O2, consulte a
capítulo 10.5. Para acessar as informações do sistema
1. Pressione <Menu> e selecione Manutenção >
15.4 Atualização de software Informações do sistema.
2. Pressione <Voltar> repetidamente, para
O seu representante local Anton Paar o informará retornar à tela principal.
quando uma nova atualização de software para o
OxyQC estiver disponível.
DICA. Os dados na memória de dados não serão
15.6 Visualização dos dados brutos em
afetados por uma atualização de software. tempo real.
Depois de ter recebido o arquivo de atualização,
você poderá instalar a atualização no instrumento. Os dados brutos em tempo real facilitam a
observação dos sinais do sensor de temperatura e
1. Ligue o PC com o arquivo de atualização e o do sensor de O2.
instrumento.
Opere o instrumento com alimentação AC. Para acessar os dados brutos em tempo
2. Conecte o instrumento com o PC por meio do real
cabo USB fornecido.
1. Pressione <Menu> e selecione Manutenção >
3. O PC reconhecerá, automaticamente, o Dados brutos em tempo real.
instrumento, como o disco removível chamado
“OXY”. 2. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.

46 D35IB005PT-D
16 Métodos personalizados

16 Métodos personalizados
16.1 Tipos de métodos disponíveis DICA: Os resultados sempre serão calculados na
unidade de O2 atual (definida no menu
Configurações de medição > Unidades de medida).
Métodos predefinidos
A compensação k0-O2 (configuração de fábrica: 0)
O método padrão predefinido não permite alterar será sempre adicionada ao resultado c.
nenhum parâmetro. Com esse método, a
O ganho k1-O2 (configuração de fábrica: 1) é um
concentração de O2 na temperatura medida está
fator de multiplicação para o resultado medido.
sendo determinada. Esse valor depende da
temperatura, pois as solubilidades dos gases são O coeficiente k2-O2 (configuração de fábrica: 0) é
dependentes da temperatura e, portanto, a um fator de multiplicação para a correção de
distribuição das moléculas de gás entre o líquido e temperatura.
o espaço vazio de uma embalagem de bebida
A correção de temperatura está relacionada às
também é alterada.
temperatura de referência k3-O2 (configuração de
fábrica: 0).
Métodos personalizados
Por exemplo: Para corrigir todos os resultados para
O instrumento vem com nove métodos 20 °C, defina k3-O2 como 20. Além disso, você terá
personalizados adicionais, com base no método que encontrar um valor adequado para k2-O2.
padrão. Os motivos mais comuns para o uso de um Determine o valor de k2-O2 de forma experimental;
método personalizado são: os valores típicos estão entre 0,002 e 0,007.
• Correção da temperatura
Para compensar o efeito da temperatura 16.3 Edição e importação de métodos
causado pelo espaço vazio.
• Conversão para uma unidade definida pelo
personalizados
usuário
O instrumento vem com nove métodos
• Correção com fator de ganho ou de personalizados, predefinidos, não de fábrica, que
compensação podem ser editados. Além deles, você pode pedir
Para obter resultados compatíveis com os novos métodos personalizados da Anton Paar e
resultados obtidos por uma técnica de medição importá-los.
diferente.
Para editar um método personalizado
16.2 Fórmula para conversão do O nome e os parâmetros de um método
personalizado podem ser editados.
resultado de O2
Cada método deve ter um nome único. As
A seguinte fórmula pode ser usada para alterar a seguintes regras existem para nomes de métodos:
leitura de O2: - Os nomes podem ter até onze caracteres.
- Você pode usar as letras de "A" a "Z", os
dígitos de "0" a "9", pontos "." e sublinhados
CO = k 0-O + k 1-O  C O + k 2-O  C O   T – k 3-O  "_" para a composição de um nome de
2 user 2 2 2 2 2 2
método.
CO2, usuárioresultado de O2 definido pelo usuário Parâmetros de O2 disponíveis:
CO2, resultado original de O2, conforme
medido pelo instrumento - k0–k3
T temperatura medida - Limiar Mín, Máx
k0-O2 compensação 1. Pressione <Menu> e selecione Configurações
k1-O2 ganho de medição > Métodos > Editar métodos do
k2-O2 coeficiente para correção de usuário.
temperatura
k3-O2 temperatura de referência 2. Selecione um método na lista e pressione
<Editar>.

D35IB005PT-D 47
16 Métodos personalizados

3. Altere o nome, conforme necessário. A tela principal retornará e o instrumento poderá


4. Para alterar um parâmetro, selecione-o e ser operado novamente.
pressione <Edit>. 7. Desligue o instrumento e ligue-o novamente.
Inicie a exclusão de todos os caracteres e, em Agora, os novos métodos personalizados estão
seguida, insira o novo valor, conforme disponíveis no instrumento.
necessário.
5. Pressione <Voltar> repetidamente, para
retornar à tela principal.

Para importar um método personalizado


Métodos personalizados pedidos da Anton Paar
vêm como um arquivo de texto com o nome
"methods.txt".

AVISO
A importação de métodos personalizados do
arquivo de métodos da Anton Paar substituirá e
sobrescreverá todos os métodos personalizados
existentes no instrumento.

1. Ligue o PC e o instrumento.
Opere o instrumento com alimentação AC.
2. Conecte o instrumento com o PC por meio do
cabo USB fornecido.
3. O PC reconhecerá, automaticamente, o
instrumento, como o disco removível chamado
“OXY”.
O instrumento exibirá um símbolo USB e
permanecerá inoperável pelo tempo que a
conexão for estabelecida.
4. Certifique-se de que o arquivo com os métodos
personalizados esteja armazenado no PC.
Não altere o nome do arquivo "methods.txt".
5. Copie o arquivo "methods.txt" com os métodos
personalizados para o "OXY" (o instrumento).
6. Desconecte o cabo USB do instrumento quando
tiver concluído.

48 D35IB005PT-D
Apêndice A: Dados técnicos

Apêndice A: Dados técnicos


A.1: Especificações OxyQC
Medição de O2
Faixa de medição 0 ppm a 4 ppm
Repetibilidade s.d. 2 ppb (na faixa < 200 ppb)
D.p. da reprodutibilidade 4 ppb (na faixa < 1000 ppb)
10 ppb (na faixa de 1000 ppb a 2000 ppb)
20 ppb (na faixa de 2000 ppb a 4000 ppb)
Resolução 0,1 ppb (na faixa de 0 ppb a 99,9 ppb)
Unidades de medida ppm, ppb, mg/L, µg/L, %Air-sat., %O2-sat.
Temperatura
Temperatura da amostra -3 °C a +40 °C (26,6 °F a 104 °F)
Precisão do sensor de temperatura 0,2 °C
Unidades de medida °C, °F, K
Pressão
Faixa de pressão 0 bar a 10 bar (0 psi a 145 psi) absoluta
Volume da amostra de 150 ml
Tempo de medição normal 50 segundos

A.2: Especificações OxyQC Wide Range


Medição de O2
Faixa de medição 0,015 ppm a 45 ppm
Repetibilidade s.d. 20 ppb (na faixa < 5 ppm)
D.p. da reprodutibilidade 50 ppb (na faixa de 5 ppm a 15 ppm)
100 ppb (na faixa de 15 ppm a 45 ppm)
Resolução 1 ppb
Unidades de medida ppm, ppb, mg/L, µg/L, %Air-sat., %O2-sat.
Temperatura
Temperatura da amostra -3 °C a +40 °C (26,6 °F a 104 °F)
Precisão do sensor de temperatura 0,2 °C
Unidades de medida °C, °F, K
Pressão
Faixa de pressão 0 bar a 10 bar (0 psi a 145 psi) absoluta
Volume da amostra de 150 ml
Tempo de medição normal 50 segundos

D35IB005PT-D 49
Apêndice A: Dados técnicos

A.3: Dados e condições de operação do instrumento


Dimensões (C x L x A) 262 mm x 209 mm x 176 mm (10,3 pol. x 8,2 pol. x 6,9 pol.)
Peso aprox. 1,7 kg (3,7 lbs)
Fonte de alimentação
Alimentação AC (adaptador) AC 100–240 V, 50/60 Hz, 1,5 A
uso exclusivo para ambientes internos
Bateria Bateria de íon de lítio de 11,1 V, 2,25 Ah, tempo de carregamento:
aproximadamente duas horas
opcional: Bateria de íon de lítio de 11,25 V, 2,6 Ah, tempo de
carregamento: < duas horas
Proteção integrada
Operação máxima off-line: até dez horas
Condições ambientais
Temperatura ambiente 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Umidade do ar 10 % a 95 % umidade relativa
Grau de proteção IP67
Categoria de sobretensão II
(adaptador de força)
Interfaces 1x RS-232 (plugue de nove pinos D-sub)
1 x USB (tipo de soquete B)
opcional: Bluetooth, RFID

ADVERTÊNCIA
Lesões sérias devido à alta tensão em partes do instrumento são
possíveis se você não seguir as seguintes regras:
• Conecte os dispositivos apenas às interfaces que estão em
conformidade com a PELV (tensão extra-baixa de proteção) conforme a
EN 61140 ou com a SELV (tensão extra-baixa de segurança) conforme
a EN 60950.

50 D35IB005PT-D
Apêndice A: Dados técnicos

A.4: Peças úmidas


Os seguintes materiais estão em contato com as amostras e agentes de limpeza:

Material Peça
Latão, niquelado conexão
EPDM Anel retentor
(monômero de etileno propileno
dieno)
NBR (borracha de nitrilo-butadieno) Anel de vedação, unidade da válvula
PEEK (poliéster éter cetona) tampa da câmara de visualização
POM-C manga da válvula de entrada
(copolímero de polioximetileno)
PSU (polisulfona) câmara de visualização
PU (poliuretano) mangueira
Aço inoxidável filtro na linha, filtro padrão, peneira, válvula de entrada e válvula
de saída, sensor de temperatura
Viton Anel retentor

Resistência do sensor de O2

Resistente contra • agentes ácidos (HCl, H2SO4, máx. 4% a 5 %, à temperatura


ambiente)
• CIP (5 % NaOH, 5 % KOH, 80 °C/176 °F)
• esterilização a vapor (121 °C/249,8 °F, 1,5 bar/21,8 psi)
• 3 % H 2O 2
• etanol
Não resistente contra • gás de cloro
• solventes orgânicos (CHCl3, tolueno, acetona, etc.)
• soluções alvejantes que contêm hipocloreto

D35IB005PT-D 51
Apêndice B: Solução de problemas

Apêndice B: Solução de problemas


Mensagens de aviso

Código
Mensagem Causa Solução
de erro
1 A manutenção de rotina O número de 20.000 medições Entre em contato com o
deve ser realizada foi atingido, depois dos quais a representante local da Anton
próxima manutenção de rotina Paar e realize uma
deve ser realizada. manutenção de rotina.
5 Temperatura fora de alcance O valor da temperatura está Encha apenas amostras com
fora de alcance, pois a temperaturas entre –5 °C e
temperatura da amostra estava 40 °C.
muito baixa ou muito alta.
O sensor de temperatura está Entre em contato com seu
defeituoso representante local da Anton
Paar.
9 O2 fora de alcance Enchimento incorreto. Certifique-se de que a
amostra seja colocada
corretamente.
Uma amostra com Considere as especificações
concentração de O2 muito alta do instrumento.
foi colocada.
10 Fase do O2 não estável O gás N2 não foi colocado Verifique se a conexão com o
corretamente. fornecimento de gás N2 está
bem encaixada. Repita o
ajuste zero de O2.
11 A leitura de O2 não está OK. O gás N2 não foi colocado Verifique se a conexão com o
Realize um ajuste zero de corretamente. fornecimento de gás N2 está
O 2. bem encaixada. Repita o
ajuste zero de O2.
O ponto zero de O2 precisa ser Realize um ajuste zero de
ajustado. O2.
12 O2 não estável O valor de O2 não se tornou Repita a medição com uma
estável. amostra corretamente
colocada.
13 – (nenhuma mensagem) O resultado do O2 está fora das Repita a medição
O resultado de uma medição margens definidas pelos
é destacado por uma cor de respectivos valores de limiar.
fundo amarela e marcado
com um “13” na memória de
dados.

52 D35IB005PT-D
Apêndice B: Solução de problemas

Mensagens de erro B.1: Devolução do instrumento para


As mensagens de erro são distinguidas por códigos reparo
de erro com um sinal negativo. Se receber uma
mensagem de erro, entre em contato com o Caso o seu instrumento precise de reparos, entre
representante local da Anton Paar. em contato com o seu representante local da Anton
Paar que tomará as medidas necessárias. O
Para visualizar e redefinir as advertências instrumento não deve ser devolvido sem a
"Declaração de segurança para reparos no
• Para visualizar mensagens de advertência instrumento" preenchida e deve ser limpo antes da
registradas, ative a função “Status” na área de devolução.
acesso rápido.
DICA: Os dados de contato do seu representante
• Para redefinir as advertências na lista de status,
local da Anton Paar podem ser encontrados no site
pressione <Reset>.
da Anton Paar (http://www.anton-paar.com) em
• Para redefinir uma advertência que é exibida "Contact" (Contatos).
em uma janela pop-up, realize a ação
recomendada.

D35IB005PT-D 53
Apêndice C: Versões do software

Apêndice C: Versões do software


Versão do Data de Número do
Observações
software lançamento documento
1.000.000 04.04.2013 D35IB005EN-A Primeira versão do software lançada
1.000.077 30.01.2015 D35IB005EN-B • Novas unidades de medida de O2
• Novas funções:
- Ocultar/mostrar métodos
- Valores de limiar
- Exibição de valores de O2 fora de alcance
- Até 40 IDs de amostras disponíveis
- Data logger de O2 contínuo
1.000.085 17.07.2015 Funções de manutenção adicionais implementadas
1.000.086 17.08.2015 D35IB005EN-B Pequenas correções
D35IB005EN-C
1.001.011 04.07.2016 D35IB005EN-D • Implementação de OxyQC | OxyQC Wide Range
• Desligue a janela pop-up

54 D35IB005PT-D
Apêndice D: Declaração de conformidade CE

Apêndice D: Declaração de conformidade CE

D35IB005PT-D 55
Apêndice E: Árvore do menu

Apêndice E: Árvore do menu


Configurações de Data Logger
medição Tempo de enxágue
Métodos Editar métodos do
usuário
Ocultar/mostrar
métodos
ID da amostra
RFIDa Ler etiqueta
Apagar etiqueta
Programar etiqueta
Unidades de medida
Dados da memória Imprimir dados de
medição
Limpar memória de dados
Ajustes Configuração de O2
Ajuste zero de O2.
Configuração Configurações do PIN
Disposição no visor
Configurações da
interface
Idioma
Data e hora Data e hora
Formato de data e
hora
Encerramento automático
Redefinir para
configurações de fábrica
Serviço Informações do sistema
Dados brutos
Dados do ajuste
a apenas nos instrumentos equipados com a opção Bluetooth/RFID

56 D35IB005PT-D

Você também pode gostar