Você está na página 1de 59

Measure

what is measurable
and make measurable
that which is not.
Galileo Galilei (1564-1642)

Manual de Instruções e Informações de


Segurança

DMA 35

Medidor portátil de densidade


Manual de Instruções e Informações de
Segurança

DMA 35
Medidor portátil de densidade
Aviso Legal
Este documento pode conter erros ou omissões. Se você descobrir algum erro desse tipo ou se quiser obter
mais informações, entre em contato conosco pelo endereço abaixo. A Anton Paar não assume qualquer
responsabilidade por erros ou omissões neste documento.

Alterações, direitos autorais, marcas comerciais etc.


Este documento e seu conteúdo podem ser alterados pela Anton Paar a qualquer momento e sem aviso
prévio.
Todos os direitos reservados (incluindo tradução). Este documento, ou qualquer parte dele, não pode ser
reproduzido, modificado, copiado ou distribuído por meio de sistemas eletrônicos em qualquer forma
(impressão, fotocópia, microfilmagem ou qualquer outro processo) sem permissão prévia por escrito pela
Anton Paar GmbH.
Marcas comerciais, marcas comerciais registradas, nomes comerciais, etc. podem ser utilizados neste
manual sem serem marcados como tal. Eles são propriedades de seus respectivos donos.

Informações adicionais
Publicado por Anton Paar GmbH. Impresso na Áustria.
Direitos autorais © 2019 Anton Paar GmbH, Graz, Áustria
Endereço do fabricante do equipamento:
Anton Paar GmbH
Anton-Paar-Str. 20
A-8054 Graz / Áustria - Europa
Tel.: +43 (0) 316 257-0
Fax: +43 (0) 316 257-257
E-Mail: info@anton-paar.com
Web: www.anton-paar.com

Data: 19.12.2019
Número do documento: E28IB002PT-K
Tradução do manual de instruções original (E28IB002EN-K)

Válido para as seguintes versões de software do equipamento:


para o tipo padrão DMA 35: a partir da 1.007
para tipo DMA 35 Ampere: a partir de 1.009
para os tipos DMA 35 Ex e DMA 35 Ex Petrol: a partir da 1.000
Índice
1 Instruções de Segurança ....................................................................................................................... 7
2 DMA 35 - Apresentação........................................................................................................................ 10
2.1 Princípio de medição ...................................................................................................................... 10
2.2 Componentes funcionais ................................................................................................................ 11
3 Verificação das Peças Fornecidas ...................................................................................................... 12
4 Colocação do DMA 35 em operação ................................................................................................... 15
4.1 Conectando o tubo de enchimento ................................................................................................. 15
4.2 Montagem do adaptador da seringa ............................................................................................... 15
4.3 Como desligar/ligar o equipamento ................................................................................................ 15
5 Operação DMA 35 ................................................................................................................................. 16
5.1 Tela principal................................................................................................................................... 16
5.2 Funções de tecla............................................................................................................................. 17
5.3 Área de acesso rápido .................................................................................................................... 18
5.4 Navegação do menu....................................................................................................................... 18
5.5 Inserção de texto ou de números ................................................................................................... 18
5.6 Seleção de uma lista....................................................................................................................... 19
5.7 Operação por gestos ...................................................................................................................... 19
6 Configurações do Instrumento............................................................................................................ 20
6.1 Configuração do idioma .................................................................................................................. 20
6.2 Definição de data e hora................................................................................................................. 20
6.3 Proteção com PIN........................................................................................................................... 20
6.4 Configurações de Tela.................................................................................................................... 21
6.5 Configurações do som .................................................................................................................... 21
6.6 Exibir unidades de densidade e temperatura ................................................................................. 21
6.7 Habilitar / Desabilitar o controle de gesto ....................................................................................... 21
6.8 Redefinir configurações de fábrica ................................................................................................. 22
7 Configurações de medição .................................................................................................................. 23
7.1 Como definir o modo de medição ................................................................................................... 23
7.2 Métodos .......................................................................................................................................... 23
7.2.1 Gerenciar métodos ................................................................................................................. 24
7.2.2 Atribuir um método a uma medição........................................................................................ 24
7.2.3 Como definir limites ................................................................................................................ 25
7.2.4 Calcular o coeficiente de temperatura Alpha.......................................................................... 25
7.3 Parâmetros personalizados ............................................................................................................ 25
7.4 Campos de saída na tela principal.................................................................................................. 26
7.5 IDs da amostra................................................................................................................................ 26
7.5.1 Como gerenciar as IDs da amostra ........................................................................................ 26
7.5.2 Como atribuir uma ID da amostra a uma medição ................................................................. 27
7.6 Uso da função RFID ....................................................................................................................... 27
8 Verificações e ajustes .......................................................................................................................... 29
8.1 Realização de uma verificação da água ......................................................................................... 29
8.2 Execução de um ajuste com água.................................................................................................. 29
8.3 Execução de um Ajuste Customizado ............................................................................................ 29
8.4 Redefinir para o Ajuste de Fábrica ................................................................................................. 30
9 Medição.................................................................................................................................................. 31
9.1 Verificações antes da medição ....................................................................................................... 31
9.2 Enchimento da amostra .................................................................................................................. 31
9.2.1 Enchimento com o tubo de enchimento ................................................................................. 32
9.2.2 Enchimento com uma seringa ................................................................................................ 32
9.3 Realizando uma medição ............................................................................................................... 33
10 Dados medidos/de verificação na memória de dados .................................................................... 34
10.1 Visualização dos dados ................................................................................................................ 34
10.2 Impressão de dados ..................................................................................................................... 34

E28IB002PT-K 5
10.3 Exportação de dados para um PC................................................................................................ 34
10.4 Como deletar dados...................................................................................................................... 35
11 Conexões Bluetooth / transferência de arquivo / transferência de dados .................................... 36
11.1 Configuração das conexões Bluetooth ......................................................................................... 36
11.1.1 Configuração da conexão a um PC...................................................................................... 36
11.1.2 Configuração da conexão a uma impressora ....................................................................... 36
11.2 Transferência de arquivo por Bluetooth........................................................................................ 36
11.2.1 Importação de arquivos de um PC ....................................................................................... 36
11.2.2 Exportação de arquivos para um PC.................................................................................... 37
11.3 Envio de dados para um programa de terminal em um PC.......................................................... 37
12 Limpeza................................................................................................................................................ 38
12.1 Limpando a célula de medição ..................................................................................................... 38
12.2 Intervalo de limpeza...................................................................................................................... 38
12.2.1 Limpeza ao final de uma série de medições ........................................................................ 38
12.2.2 Limpeza de resíduos visíveis na célula de medição............................................................. 38
12.2.3 Agentes de limpeza – recomendações................................................................................. 39
12.3 Limpeza da bomba de enchimento............................................................................................... 40
12.4 Limpeza do compartimento e da tela............................................................................................ 41
13 Armazenamento do instrumento....................................................................................................... 42
14 Manutenção e reparo.......................................................................................................................... 42
14.1 Manutenção .................................................................................................................................. 42
14.1.1 Troca das baterias ................................................................................................................ 42
14.1.2 Troca da alavanca da bomba ............................................................................................... 43
14.2 Atualização de software................................................................................................................ 43
14.3 Informações do sistema................................................................................................................ 43
14.4 Exclusões de garantia................................................................................................................... 43
14.5 Devolução do equipamento para reparos..................................................................................... 43
15 Solução de problemas........................................................................................................................ 44
Apêndice A: Dados técnicos .................................................................................................................. 45
Apêndice A.1: Especificações............................................................................................................... 45
Apêndice A.2: Dados e condições de operação do instrumento .......................................................... 46
Apêndice A.3: Peças sujeitas ao contato com líquidos ........................................................................ 46
Apêndice B: Densidade da água ............................................................................................................ 47
Apêndice C: Parâmetros de medição .................................................................................................... 48
Apêndice C.1: Descrição dos parâmetros ............................................................................................ 48
Apêndice C.2: Configurações adicionais .............................................................................................. 51
Apêndice C.3: Detalhes do parâmetro.................................................................................................. 51
Apêndice D: Exemplos de arquivos....................................................................................................... 53
Apêndice E: Declaração de Conformidade da UE ................................................................................ 54
Apêndice F: Certificado de exame de tipo da UE ................................................................................. 57

6 E28IB002PT-K
1 Instruções de Segurança

Faça o download Anton Paarde documentos gratuitamente do site da Anton Paar:


http://www.anton-paar.com

1 Instruções de Segurança
• Leia este documento antes de utilizar o equipa- • Certifique-se de que todos os operadores
mento. tenham sido treinados para um uso seguro e
correto do equipamento.
• Siga todas as recomendações e instruções
neste documento a fim de assegurar o uso cor- • Verifique se o equipamento possui a supervisão
reto e o funcionamento seguro do equipamento. necessária durante a operação.
• O manual de instruções é parte do produto. • Em caso de dano ou mau funcionamento, não
Mantenha-o durante toda a vida útil do produto continue a operar o equipamento. Não opere o
e deixe-o facilmente acessível a todas as pes- equipamento sob condições que possam resul-
soas envolvidas com o produto. Se você rece- tar em danos à propriedade e ferimentos ou
ber da Anton Paar complementos ou revisões morte.
do manual, os mesmos devem ser tratados
• Não exponha o equipamento a temperaturas
como parte integrante deste manual. abaixo de 0 °C (32 °F) quando as células de
medição contiverem água. O congelamento
1.1 Responsabilidade causará a ruptura da célula de medição.

• Este documento não tem a pretensão de resol- • O equipamento não é isolado contra altas ten-
ver todos os problemas de segurança associa- sões. As amostras de medição sob alta tensão
dos com o uso do equipamento e das amostras. (ex. em bancos de baterias de energia) apresen-
É de sua responsabilidade estabelecer as práti- tam o risco de um choque elétrico. Defina proce-
cas de saúde e segurança, bem como determi- dimentos de teste apropriados e medidas de
nar a aplicabilidade de limitações regulatórias. segurança para se proteger de um choque elé-
trico.
• A Anton Paar GmbH somente garante o funcio-
namento adequado do equipamento caso Operação em áreas com risco de explosão
nenhuma modificação seja feita nos componen- • O DMA 35 e o DMA 35 Ampere do tipo padrão
tes mecânicos, eletrônicos ou de software. não são à prova de explosão e, portanto, não
• Use o equipamento apenas para os fins descri- devem ser operados em áreas com risco de
tos no documento. A Anton Paar GmbH não se explosão.
responsabiliza por danos causados devido ao • Em áreas com risco de explosão, devem ser
uso incorreto do instrumento. operados apenas equipamentos marcados com
• Os resultados fornecidos pelo equipamento não uma placa Ex ( ), conforme a ATEX.
dependem apenas do funcionamento correto • Ao anexar a placa Ex em conformidade com a
dele, mas também de vários outros fatores. Por- ATEX, a Anton Paar GmbH confirma que o
tanto, recomendamos que você solicite a verifi- DMA 35 intrinsecamente seguro (tipos DMA 35
cação dos resultados (por ex. plausibilidade Ex e DMA 35 Ex Petrol) atende aos requisitos
testada) por uma pessoa qualificado, antes de do certificado de exame de tipo da UE, de
ações consequentes serem tomadas com base acordo com a ATEX (diretiva 2014/34/EU), con-
nos resultados. sulte o apêndice F.
Não altere o DMA 35 intrinsecamente seguro de
1.2 Instalação e uso forma alguma.

• O procedimento de instalação apenas deve ser • Para a configuração e operação do DMA 35


efetuado por pessoas autorizadas que sejam intrinsecamente seguro, consulte as normas e
familiarizadas com as instruções de instalação. regulamentos no certificado de exame de tipo
da UE, consulte o apêndice F. É sua responsa-
• Utilize somente acessórios, consumíveis ou bilidade assegurar que a utilização planejada do
peças de reposição fornecidos ou aprovados equipamento está em conformidade com as
pela Anton Paar GmbH. suas especificações, conforme indicado na
placa Ex e no certificado de exame de tipo da
UE.

E28IB002PT-K 7
1 Instruções de Segurança

• O DMA 35 intrinsecamente seguro (tipos Precauções gerais


DMA 35 Ex e DMA 35 Ex Petrol) não deve ser
• Observe e siga suas regulamentações nacio-
isolado do potencial da terra quando utilizado ou
nais de segurança em relação ao manuseio de
colocado em áreas de risco. O equipamento é
todas as substâncias associadas às suas medi-
aterrado pela mão do usuário ou por uma placa
das (por ex. uso de óculos de proteção, luvas,
condutora aterrada. Assegure-se de haver um
proteção respiratória, etc.).
aterramento alternativo adequado ao usar luvas
isolantes. • Antes de uma medição, verifique a resistência
química das partes molhadas do equipamento
• Caso haja danos mecânicos visíveis no DMA 35
quanto à resistência química para as amostras
Ex ou DMA 35 Ex Petrol (por exemplo, após o
e agentes de limpeza utilizados.
instrumento cair acidentalmente), remova o ins-
trumento imediatamente de áreas com risco de
Precauções para amostras e agentes de lim-
explosão e entre em contato com o seu repre-
peza inflamáveis
sentante local Anton Paar para um serviço de
reparo. • Mantenha quaisquer fontes de ignição, como
Fora da área com risco de explosão, verifique faíscas ou chamas abertas, a uma distância
também a parte inferior da caixa de borracha segura do equipamento.
quanto a possíveis danos. • Guarde somente a quantidade mínima necessá-
Para evitar danos por quedas, use as faixas de ria de amostra, agentes de limpeza e outros
transporte fornecidas por Anton Paar. materiais inflamáveis próximo ao equipamento.
• Em áreas com risco de explosão, o equipa- • Não respingue amostra / agentes de limpeza ou
mento deve ser utilizado apenas com o compar- deixe seus recipientes descobertos. Remova
timento de borracha correto para a célula de imediatamente respingos da amostra / dos
medição devidamente montada. agentes de limpeza.
• Em áreas com risco de explosão, use apenas • Certifique-se que o local de preparação seja
acessórios (tubo de enchimento, adaptador, suficientemente ventilado. O ambiente do equi-
seringas) fornecidos pela Anton Paar. pamento deve ser mantido livre de gases e
• Em áreas com risco de explosão, use apenas vapores inflamáveis.
as correias de transporte e os mosquetões for- • Disponibilize equipamentos de combate a
necidos pela Anton Paar. incêndio.
• Em áreas com risco de explosão, use apenas
tags de RFID passiva. 1.3 Manutenção, assistência
• As tags de RFID que são utilizadas em áreas técnica e reparos
com risco de explosão não devem estar danifi-
cadas. • Os procedimentos para assistência técnica e
reparo podem ser executados somente por pes-
• Nunca abra o compartimento de baterias em soas autorizado ou pela Anton Paar GmbH.
áreas com risco de explosão. Substitua as bate-
rias somente fora de áreas de risco. • A desmontagem da célula de medição por pes-
soas não autorizadas anulará qualquer garan-
• O compartimento de baterias desmontado não é tia.
um item seguro. Não leve consigo um comparti-
mento de baterias sobressalente em áreas com • Para reparos, entre em contato com seu repre-
risco de explosão. sentante local da Anton Paar. O equipamento
não deve ser devolvido sem a "Declaração de
Baterias segurança para reparos no equipamento" preen-
chida e deve ser limpo antes da devolução.
• Com o DMA 35 intrinsecamente seguro (tipos
DMA 35 Ex e DMA 35 Ex Petrol), utilize apenas • Equipamentos contaminados com materiais
baterias alcalinas do tipo Varta Industrial 4006. radioativos, agentes infecciosos ou outras subs-
tâncias nocivas que podem causar riscos à
saúde não devem ser devolvidos.

8 E28IB002PT-K
1 Instruções de Segurança

1.4 Descarte
• Observe as exigências legais de seu país apli- CUIDADO
cáveis ao descarte do equipamento.
Descrição de risco
Cuidado indica uma situação de risco que, se
1.5 Sinais para as mensagens de não evitada, poderá resultar em ferimentos leves
segurança ou moderados.

Os seguintes sinais para as mensagens de segu-


rança serão utilizados neste documento: AVISO
Descrição de risco
Aviso indica uma situação que, se não evitada,
poderá resultar em danos ao produto.
ADVERTÊNCIA
Descrição de risco
Advertência indica uma situação de risco que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.

E28IB002PT-K 9
2 DMA 35 - Apresentação

2 DMA 35 - Apresentação
O densímetro portátil DMA 35 mede a densidade de A versão de DMA 35 Ampere foi projetada para a
líquidos em g/cm3 ou kg/m3 através do método de medição de densidade de ácido de bateria (ou seja,
tubo oscilatório em U. À parte da densidade você ácido sulfúrico).
pode selecionar várias unidades de medição futu-
ras (densidade relativa, densidade a referência de
temperatura, concentrações). O sensor de tempe- 2.1 Princípio de medição
ratura mede a temperatura da amostra na célula de
medição. A temperatura é apresentada e pode ser Definição de densidade
usada internamente para compensação automática
de temperatura da leitura da densidade se necessá- A densidade (ρ) de uma amostra é definida através
ria. da divisão de sua massa (m) pelo seu volume (V):
m
Graças ao seu design compacto, é fácil realizar me-  = -----
V
dições de amostras de difícil acesso. Uma tela TFT
assegura uma nítida visibilidade dos resultados, Como o volume muda com a temperatura, a densi-
mesmo em ambientes escuros. Ao mesmo tempo, dade é uma unidade de medida que depende da
a luz de fundo do oscilador permite a observação do temperatura.
processo de enchimento em detalhes.
Método de oscilação do tubo em U
As amostras são introduzidas na célula de medição
usando uma bomba embutida estilo pipeta ou uma A amostra é introduzida em um tubo de vidro de bo-
seringa. Você pode alocar o ID das amostras para rossilicato de perfil em U que é excitado para vibrar
melhor identificação. em sua frequência característica. A frequência ca-
racterística muda dependendo da densidade da
O DMA 35 é operado através de teclas no lado amostra. Com a determinação da frequência carac-
dianteiro. Até 1024 dados medidos podem ser ar- terística, a densidade da amostra pode ser calcula-
mazenados na memória do densímetro DMA 35, da. Devido à dependência da temperatura do valor
os quais podem ser posteriormente consultados, de densidade, a temperatura da amostra tem de ser
exportados para o PC ou para a impressora. determinado com precisão.
A transferência dos dados medidos armazenados
para uma impressora ou PC é feita através de rede Medição de Concentração
sem fios com o uso de uma interface Bluetooth.
Em misturas binárias, a densidade da mistura é a
O DMA 35 é equipado adicionalmente com uma in- função da sua composição. Assim, com o auxílio de
terface RFID. Através desta interface, as IDs da tabelas de densidade/concentração, o valor da den-
amostra e métodos de amostragem podem ser ex- sidade de uma mistura binária pode ser usado para
clusivamente vinculados a uma tag de RFID. Mais calcular a sua composição.
tarde, ao ler uma tag RFID, pode alternar de forma
fácil e rápida entre diferentes IDs da amostra e mé- Este procedimento também é aplicável para as cha-
todos, que no futuro aumentam a eficiência do seu madas misturas quase binárias. Estas misturas
processo de medição. contêm dois componentes principais e alguns adi-
cionais em concentrações muito pequenas, quando
Há quatro versões diferentes do DMA 35 disponí- comparadas com os dois componentes principais.
veis:
- DMA 35 Muitos refrigerantes descarbonatados, por exem-
- DMA 35 Ex plo, podem ser considerados misturas quase biná-
- DMA 35 Ex Petrol rias de açúcar e água, pois as concentrações de
- DMA 35 Ampere aromas e ácidos são muito pequenas quando com-
paradas com as de açúcar e de água. Portanto, a
O DMA 35 Ex e o DMA 35 Ex Petrol são, ambos, in- concentração de açúcar pode ser determinada com
trinsecamente seguros, especialmente criados para um densímetro.
a medição de produtos químicos inflamáveis
(DMA 35 Ex) ou de amostras de petróleo (DMA 35 O mesmo se aplica à determinação da concentra-
35 Ex Petrol) em ambientes perigosos. ção de álcool em bebidas destiladas, as quais po-
dem ser consideradas misturas quase binárias de
etanol e água.

10 E28IB002PT-K
2 DMA 35 - Apresentação

2.2 Componentes funcionais


Parte dianteira Parte traseira

6 2
1
12
3 6
4
13
5
7

11

10

Fig. 1: Vistas do equipamento

Parte dianteira 7 Bomba de enchimento


1 Visor LC 8 Parafuso
2 Tecla ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) 9 Olhal para a correia de transporte
3 Teclas de função 10 Tubo de enchimento
4 Tecla Deletar 11 Célula de medição
5 Tecla de armazenamento de dados Parte traseira
6 Teclas de seta 12 Interface RFID e placa de identificação com número de série
13 Parafuso do compartimento de baterias

Tabela 1: Teclas na parte dianteira


Tecla ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para ligar e desligar o equipamento

Tecla de armazenamento de dados para iniciar uma medição


Quando a medição é concluída, o resultado é armaze-
nado na memória interna.
Tecla Deletar para deletar os dados da última medição

Teclas de seta para navegar na área de acesso rápido, nos menus ou


nas listas de seleção/caracteres

Teclas de função para ativar uma função da tecla exibida imediatamente


acima

E28IB002PT-K 11
3 Verificação das Peças Fornecidas

3 Verificação das Peças Fornecidas


O DMA 35 foi testado e embalado cuidadosamente 2. Verifique se a entrega está completa, compa-
antes de ser enviado. Entretanto, danos podem rando as partes fornecidas com as descritas na
ocorrer durante o transporte. tabela 2.
1. Mantenha o material de embalagem (caixa, 3. Caso esteja faltando alguma peça, entre em
pedaços de espuma, proteção para transporte) contato com o representante da Anton Paar de
para possíveis devoluções ou questionamentos sua região.
da transportadora ou da seguradora.
4. Se uma peça estiver danificada, entre em con-
tato com seu representante Anton Paar.

Tabela 2: Peças fornecidas


Quantidade Descrição do artigo Material n°
1 DMA 35 172244
Medidor portátil de densidade 187111a
ou
DMA 35 Ampere 226130
Medidor portátil de densidade 187110a
223326a
ou

DMA 35 Ex 183056
ou
DMA 35 Ex Petrol 183057
Medidor portátil de densidade
(incluindo a célula de medição Ex do compartimento
de borracha, mat. nº 194159, já montado)

1 Maleta de transporte DMA 35/Snap 41 177345


(não deve ser usada com o DMA 35 Ex ou DMA 35
Ex Petrol)
ou
Maleta de transporte DMA 35 Ex/Ex Petrol 210247
(exclusiva para uso com DMA 35 Ex ou DMA 35 Ex
Petrol)
1 Alavanca da bomba com função de trava 165216

1 Célula de medição do compartimento de borracha 165214


(não deve ser usada com o DMA 35 Ex e DMA 35
Ex Petrol)

12 E28IB002PT-K
3 Verificação das Peças Fornecidas

Quantidade Descrição do artigo Material n°


1 Manual de instruções 181207

1 Material informativo sobre os procedimentos opera- 186436


cionais padrão

1 Tubo de enchimento 180 mm 172214

1 Adaptador Luer ¼” UNF 172211

1 Seringa de 2 mL Luer (10 peça) 58802

1 Chave Allen 3 mm DIN 911 58264

a Versões OEM

E28IB002PT-K 13
3 Verificação das Peças Fornecidas

Tabela 3: Acessórios e consumíveis opcionais


Descrição do artigo Material n°
Tampão roscado ¼" UNF 172246
Tubo de enchimento 600 mm 178843
Tubo de enchimento dobrado de 70 mm/180 mm 227592
Compartimento de borracha para painel de operações 177115
Compartimento de borracha para célula de medição Ex 194159
Faixa de pulso sobressalente para equipamentos portáteis 92477
Conjunto de correia de transporte DMA 35/Snap 177301
Adaptador USB Bluetooth 99180
Etiqueta na forma de disco ABS 30 mm, orifício 5 mm R/W 88443
Etiqueta autocolante PVC em forma de disco 30 mm R/W 88445
Etiqueta preta 30 mm R/W 88444
Impressora CMP-20BT Bluetooth/RS232C 97154
Calibração da densidade G1 conforme a ISO 17025 157098
Ponto de calibração adicional conforme a ISO 17025 157102
Recalibração da densidade G1 conforme a ISO 17025 157099
Ponto de calibração adicional para recalibração conforme a ISO 17025 166443
Parâmetro personalizado 181868
Parâmetro personalizado de instalação 181797

14 E28IB002PT-K
4 Colocação do DMA 35 em operação

4 Colocação do DMA 35 em operação


4.1 Conectando o tubo de enchimento 4.2 Montagem do adaptador da
Parafuse manualmente o tubo de enchimento até
seringa
sentir um pouco de resistência ao tentar girar mais.
Aperte apenas com os dedos, não use ferramentas. Para algumas aplicações, tais como o enchimento
de amostras de maior viscosidade, o enchimento
com uma seringa pode ser mais conveniente. Para
isso, monte o adaptador da seringa.
1. Remova o tampão roscado (consulte a fig. 1).
2. Parafuse manualmente o adaptador Luer ¼"
UNF até sentir um pouco de resistência ao ten-
tar girar mais. Aperte apenas com os dedos, não
use ferramentas.

4.3 Como desligar/ligar o equipamento


• Para ligar o DMA 35, toque e segure a tecla
até que a tela acenda.
Fig. 2: Conectando o Tubo de Enchimento • Para desligar o DMA 35, toque e segure a tecla
até que o equipamento desligue.
DICA: Para uma operação adequada, cubra toda a
área da tecla com o seu dedo.

E28IB002PT-K 15
5 Operação DMA 35

5 Operação DMA 35
5.1 Tela principal
5 6 7

4 8

Fig. 3: Exemplo de tela principal

1 Funções de tecla 5 Método


2 Barra de status 6 ID da amostra
3 Campo de saída 7 Símbolo do status de carga da bateria
4 Cabeçalho 8 Hora atual
9 Área de acesso rápido

Cabeçalho
No lado esquerdo do cabeçalho, são encontradas No lado direito do cabeçalho, são exibidos o status
informações sobre o método atualmente usado, o de carga da bateria e a hora atual. Ao ser ativado, o
ID da amostra, o número de conjuntos de dados ar- símbolo do Bluetooth também pode aparecer à es-
mazenados ou o índice do conjunto de dados atual- querda do símbolo da bateria.
mente exibido, dependendo do modo e da função
ativos.
Tabela 4: Símbolos no cabeçalho
O símbolo do status de carregamento da bateria informa sobre o status de carregamento da
bateria. Consulte seção 14.1.1 para obter detalhes.

O símbolo RFID é mostrado no cabeçalho da tela principal, quando uma tag RFID é lida.

O símbolo do Bluetooth é exibido no cabeçalho da tela principal quando os dados são envia-
dos por Bluetooth.

Campos de informação Barra de status


É possível selecionar 2 ou 3 parâmetros de amostra A barra de status mostra o status do instrumento ou
para serem exibidos simultaneamente na tela prin- uma medição. Se aplicável, uma barra de progresso
cipal. Cada parâmetro é exibido em um campo de mostrará o progresso das atividades.
saída separado.

16 E28IB002PT-K
5 Operação DMA 35

5.2 Funções de tecla


As funções de tecla correspondem às teclas de fun-
ção abaixo/acima da tela (a designação das teclas
se adapta à seleção ativa). As seguintes funções de
tecla estão disponíveis:

Função Descrição
Voltar Sai do menu e vai para o nível mais alto de menu.
Cancelar Cancela uma operação.
Deletar Inicia a exclusão de um valor ou deleta o próximo caractere à esquerda.
Concluído Conclui uma entrada.
Editar Alterna para o modo de edição, permitindo inserir valores ou alterar a seleção
atual.
Enter Insere um caractere.
Tempo real “Destrava” o último resultado de medição e volta a exibir leituras contínuas em
tempo real.
Menu Abre o menu principal.
Novo Inicia a inserção de um novo valor.
Próximo Continua com um procedimento ou seleciona o próximo item à direita.
Não Rejeita uma proposta.
OK Confirma uma seleção ou conclui um procedimento.
Prev Seleciona o próximo item à esquerda.
Impressora Imprime os dados selecionados.
RFID Lê uma tag de RFID.
Salvar Salva os dados de ajuste.
Iniciar Inicia um procedimento.
Sim Aceita uma proposta.
Na tela principal, a tecla de função do lado direito
pode assumir as seguintes funções, de acordo com
o ícone selecionado na área de acesso rápido:

Função Descrição
Verificação Acesso rápido às verificações.
Dados Acesso rápido aos dados medidos.
Amostra Acesso rápido à lista de métodos e à lista de IDs das amostras para fazer uma
seleção.
Estado Acesso rápido ao status da medição e a qualquer advertência ou mensagem de
erro associada.

E28IB002PT-K 17
5 Operação DMA 35

5.3 Área de acesso rápido


Use as teclas de seta para selecionar uma função
de acesso rápido. Ative a função com a tecla de fun-
ção do lado direito.
As seguintes funções de acesso rápido estão dispo-
níveis:

Ícone Função
Função "Estado"
Use-a para verificar o status da medição.
O indicador de status pode assumir três estados:
• marca de verificação verde: status OK

• o símbolo amarelo com ponto de exclamação: há uma mensagem de advertência

• o símbolo vermelho com iluminação: há uma mensagem de erro

Função “Amostra” / “ID da amostra”


Use-a para selecionar o método de medição e um ID da amostra para a próxima medição.

Função “Dados”
Use-a para visualizar dados medidos e de verificação armazenados na memória de dados.

Função “Verificação”
Use-a para iniciar uma verificação.

5.4 Navegação do menu 5.5 Inserção de texto ou de números


• Use as teclas de função para alterar entre os Depois de ter alterado para o modo de edição, você
menus e para acionar atividades específicas da verá uma barra de seleção à direita da tela:
seleção.
1. Use as teclas de seta para selecionar o próximo
• Use as teclas de seta para navegar dentro dos caractere ou dígito a ser inserido.
menus e para selecionar um item.
DICA: Mantenha as teclas de seta pressionadas
Com conteúdo de tela mais longo, uma barra de para rolar pela barra de seleção rapidamente.
rolagem preta será exibida à direita da área com
Selecione a seta para a esquerda vermelha ,
rolagem. Use as teclas de seta para rolar pelo
se disponível, para editar a posição anterior
conteúdo.
(um caractere para a esquerda).
Selecione a seta para a esquerda vermelha
com ponta , se disponível, para deletar o
último caractere.
2. Toque em <Enter> para inserir o caractere sele-
cionado na posição atual.

18 E28IB002PT-K
5 Operação DMA 35

Toque em <Anterior>, se disponível, para mover


a posição atual um caractere para a esquerda.
Toque em <Deletar>, se disponível, para deletar
o caractere à esquerda da posição atual.
A linha de edição mostrará todo o texto/número
atual.
3. Toque em <Concluído> para concluir a entrada Fig. 4: Equipamento virado para a direita
de caracteres e confirmar o texto/número inse-
rido. Para cancelar uma medição
Toque em <Cancelar> a qualquer momento, 1. Vire o equipamento para a esquerda, conforme
para cancelar a entrada de caracteres e descar- mostrado na fig. 5, e mantenha a posição até
tar o texto/número inserido. que apareça uma mensagem de confirmação.

5.6 Seleção de uma lista


Depois de ter alterado para o modo de edição, você
verá uma lista de seleção dobrada:
1. Use as teclas de seta para selecionar sua esco-
lha. Fig. 5: Equipamento virado para a esquerda
2. Toque em <OK> para confirmar o valor selecio- 2. Confirmar:
nado.
- Para confirmar o cancelamento, vire o equi-
Toque em <Cancelar> para anular a seleção. pamento para a esquerda novamente, con-
forme mostrado na fig. 5, e mantenha a
posição até que a medição seja interrom-
5.7 Operação por gestos pida.
- Para continuar com a medição, vire o equi-
É possível iniciar ou anular uma medição, bem pamento para a direita, conforme mostrado
como atribuir um método e um ID de amostra a uma na fig. 4.
medição por RFID por meio de gestos, ao invés da
operação por teclas. Para isso, habilite o controle Para atribuir um método e uma ID de amostra
por gestos no menu de configuração (consulte a para uma medição através de RFID
seção 6.7).
• Incline o equipamento em sua direção e mante-
Para iniciar uma medição nha-o nessa posição até que “Lendo Tag” apa-
reça na tela.
• Vire o equipamento para a direita, conforme
mostrado na fig. 4, e mantenha a posição até Continue conforme descrito na seção 7.6.
que a medição seja iniciada.

E28IB002PT-K 19
6 Configurações do Instrumento

6 Configurações do Instrumento
6.1 Configuração do idioma 6.3 Proteção com PIN
1. Toque em <Menu> e selecione Configuração > Você pode proteger o acesso ao menu com um PIN
Idioma. (personal identification number, número de identifi-
2. Clique em <Editar>. cação pessoal). Após ter definido uma proteção por
PIN, você ainda poderá usar todas as funções da
3. Selecione o idioma preferido.
área de acesso rápido (realizar medições e verifica-
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- ções, selecionar métodos e IDs de amostra, etc)
nar à tela principal. sem a necessidade de inserir um PIN.

6.2 Definição de data e hora Para ativar a proteção com o PIN


1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
A data e a hora são salvos automaticamente com os
Configuração PIN.
dados medidos e de verificação. Durante a opera-
ção, a hora atual é exibida no lado direito do cabe- 2. Selecione “Definir proteção por PIN” e toque em
çalho. <Editar>.
3. Selecione “Ligado” na lista de seleção.
Para definir a data ou a hora 4. Selecione “Novo PIN” e toque em <Editar>.
1. Toque em <Menu> e selecione Configuração > 5. Insira seu PIN de quatro dígitos.
Data e hora > Definir data e hora.
6. Selecione “Confirmar o novo PIN” e toque em
2. Selecione “Definir data” ou “Definir hora” e <Editar>.
toque em <Editar>.
7. Repita o PIN que inseriu antes.
Com o relógio de 12 horas selecionado, sele-
8. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
cione também a hora adequada do dia na lista
nar à tela principal.
de seleção “AM / PM”.
Toda vez que tocar em <Menu> enquanto a prote-
3. Insira a data ou hora atual/hora do dia, respeti-
ção por PIN estiver ativada, será necessário inserir
vamente.
um PIN ativo e confirmá-lo com “OK” para poder
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- continuar.
nar à tela principal.
AVISO
Para definir o formato da data ou da hora Certifique-se de lembrar o PIN definido, pois não
1. Toque em <Menu> e selecione Configuração > conseguirá desativar a proteção com PIN sem
Data e hora > Definir formato de data e hora. ele.
2. Selecione “Definir formato de data” ou “Definir
formato de hora” e toque em <Editar>. Para desativar a proteção com PIN
3. Selecione um dos três formatos de data 1. Toque em <Menu> e insira o PIN ativo.
(DD = dia, MM = mês, AAAA = ano): 2. Selecione Configuração > Configuração PIN.
DD.MM.YYYY | YYYY-MM-DD | MM/DD/YYYY 3. “Ativar PIN” é pré-selecionado.
Selecione um dos dois formatos de hora (reló- Toque em <Editar> e insira o PIN ativo.
gio de 24 horas ou relógio de 12 horas):
4. Selecione “Definir proteção por PIN” e toque em
24h | AM/PM <Editar>.
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- 5. Selecione “Desligado” na lista de seleção.
nar à tela principal.
6. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal.

20 E28IB002PT-K
6 Configurações do Instrumento

Para alterar o PIN ativo 6.5 Configurações do som


1. Toque em <Menu> e insira o PIN ativo atual.
Quando o som estiver habilitado, o equipamento faz
2. Selecione Configuração > Configuração PIN.
um bipe toda vez que uma tecla é tocada.
3. “Ativar PIN” é pré-selecionado.
1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
Toque em <Editar> e insira o PIN ativo atual. Som.
4. Selecione “Novo PIN” e toque em <Editar>. 2. Clique em <Editar>.
5. Insira o novo PIN. 3. Selecione “Ligado” ou “Desligado” na lista de
6. Selecione “Confirmar o novo PIN” e toque em seleção.
<Editar>. 4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
7. Repita o PIN que inseriu antes. nar à tela principal.
8. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal. 6.6 Exibir unidades de densidade e
temperatura
6.4 Configurações de Tela 1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
Unidades.
Neste menu é possível ativar/desativar a rotação
automática da tela. Além disso, é possível definir a 2. Selecione “Unidade da densidade” ou “Unidade
iluminação da tela, bem como o tempo, após o qual da temperatura” e toque em <Editar>.
a iluminação da tela e da célula de medição será 3. Selecione uma unidade da densidade ou uma
automaticamente diminuída. unidade da temperatura.
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
Para ativar/desativar a rotação automática da nar à tela principal.
tela
1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
Configurações de tela. 6.7 Habilitar / Desabilitar o controle de
2. Selecione “Rotação da tela” e toque em <Edi- gesto
tar>.
3. Selecione “Ligado” ou “Desligado” na lista de Ao habilitar o controle de gesto, é possível controlar
seleção. certas etapas de operação através de movimentos
específicos do equipamento em sua mão.
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal. 1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
Controle de Gesto.
Para definir a iluminação da tela 2. Clique em <Editar>.
1. Toque em <Menu> e selecione Configuração > 3. Selecione “Ligado” ou “Desligado” na lista de
Configurações de tela. seleção.
2. Selecione “Iluminação da Tela” e toque em 4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
<Editar>. nar à tela principal.
3. Selecione uma opção de iluminação.
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal.

Para definir o escurecimento da tela


1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
Configurações de tela.
2. Selecione “Escurecimento da Tela” e toque em
<Editar>.
3. Selecione uma opção de escurecimento
(“Desligado” = sem escurecimento).
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal.

E28IB002PT-K 21
6 Configurações do Instrumento

6.8 Redefinir configurações de fábrica


1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
Redefinir configurações de fábrica.
As seguintes configurações serão redefinidas:

Configuração Configuração de fábrica


Idioma Inglês
Métodos Métodos padrão predefinidos
Método ativo Densidade
IDs da amostra ID
Formato de data DD.MM.AAAA
Formato de hora 24h
Modo de medição Preciso
Rotação da tela Ligado
Impressora Nenhum
Exportar formato de dados CSV
Exportar delimitar dados Ponto e vírgula
Exportar ponto decimal dos dados Vírgula
Unidade da temperatura °C
Unidade da densidade g/cm3
Proteção com PIN Desligado
Customizado Parâmetros customizados predefinidos em fábrica
DICA: Exporte ou imprima o conteúdo da memória 2. Toque em <Sim> para redefinir configurações
de dados, a lista de IDs da amostra e a lista de pa- de fábrica.
râmetros customizados antes de redefinir as confi- Toque em <Não> para cancelar a operação de
gurações de fábrica, já que esta função apagará a redefinir.
memória de dados (e, portanto, todos os dados me-
3. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
didos).
nar à tela principal.

22 E28IB002PT-K
7 Configurações de medição

7 Configurações de medição
Para configurar uma medição, é necessário especi-
ficar um “método” e uma “ID da amostra”.
7.2 Métodos
- Um “método” é um conjunto de configura- Os métodos são configurações predefinidas da me-
dição, que podem ser simplesmente atribuídas a
ções de medição, com exceção do modo de
uma medição através do nome do método.
medição definido separadamente.
- As “IDs da amostra” identificam as varieda- Um método do DMA 35 engloba as seguintes confi-
des de sua amostra. gurações de método:
Para alterar uma configuração de medição, edite o • Nome do método
método atual. Escolha conforme necessário.
- Os nomes do método podem possuir até
7.1 Como definir o modo de medição 10 caracteres.
- Podem ser usadas letras de “A” a “Z”, dígitos
O DMA 35 possui três modos de medição – “Preci- de “0” a “9”, caracteres especiais “.”, “-”, “#”,
so”, “Rápido” e “Manual”. e espaços para a composição do nome do
Para cada modo de medição, diversos critérios de método.
estabilidade têm de ser atendidos antes do resulta- • Parâmetro 1–2
do de medição ser armazenado. Os critérios de es- Selecione os parâmetros a serem exibidos na
tabilidade estão sempre relacionados com a tela de medição.
temperatura: Veja a descrição dos parâmetros no apêndice C
• Modo de medição “Preciso”: para possíveis opções.
O resultado é armazenado assim que o valor - As listas de parâmetros são filtradas por tipo
medido da temperatura permanecer em 0,2 K de parâmetro.
por 10 segundos. - Caso você selecione “Nenhum”, o parâmetro
Este modo de medição apresenta os resultados não será exibido.
mais precisos, mas pode demorar mais tempo • Compensação
no caso da temperatura da amostra diferir da Este valor será automaticamente adicionado ao
temperatura ambiente. parâmetro 1.
• Modo de medição “Rápido”: É possível definir uma compensação diferente
O resultado é armazenado assim que o valor para cada método.
medido da temperatura permanecer em 0,4 K
por 10 segundos. DICA: Caso os resultados de medição do equipa-
mento exibam um desvio constante do seu valor de
Este modo de medição fornece resultados mais referência, defina uma compensação para o parâ-
rápidos que o modo “Preciso”, mas como a den- metro 1.
sidade é altamente dependente da temperatura,
o resultado medido não é tão preciso. • Limites
Defina o limite superior e inferior para os resul-
• Modo de medição “Manual”: tados de medição.
Você que decide o momento em que o seu Consulte seção 7.2.3 para obter detalhes.
resultado de medição será armazenado:
Toque na tecla para armazenar imediata- IMPORTANTE: Os limites aplicam-se apenas ao
mente o resultado da medição. parâmetro 1.
• Coeficiente de temperatura Alpha (se aplicável
Para configurar o modo de medição para o parâmetro selecionado)
1. Toque em <Menu> e selecione Configuração > Consulte a seção 7.2.4 para obter detalhes
Modo de medição. sobre o coeficiente de temperatura.

2. Clique em <Editar>. O DMA 35 é fornecido com 8 métodos predefinidos


que abrangem as aplicações mais comuns.
3. Selecione um modo de medição.
Todos os parâmetros calculados dos métodos são
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- originados da densidade da amostra à temperatura
nar à tela principal. medida.

E28IB002PT-K 23
7 Configurações de medição

Tabela 5: Métodos predefinidos


Método Parâmetro 1 Parâmetro 2
Densidade Densidade SG (20/20)
Açúcar Brix Densidade
Extrato Extrato Densidade
Etanol Álcool@20°C Densidade
Petróleo bruto API A@15°C SG API A@15°C
Óleo combustível API B@15°C SG API B@15°C
Lubrificantes API D@15°C SG API D@15°C
H2SO4 H2SO4 % p/p Densidade

7.2.1 Gerenciar métodos Importar/exportar métodos


Para importar métodos de um arquivo de métodos
É possível editar os métodos predefinidos ou definir (consulte o apêndice D para um exemplo de arqui-
novos (além os métodos predefinidos) para atender vo) ou para exportar todos os métodos, proceda
aos seus requisitos. conforme descrito na seção 11.2.

Definir os seus próprios métodos - Selecione “Importar Métodos” como a fun-


ção de importação ou
1. Toque em <Menu> e selecione Métodos > Novo - selecione “Exportar Métodos” como a função
Método. de exportação.
2. Edite as configurações do método conforme
descrito abaixo. Como deletar métodos

3. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- 1. Toque em <Menu> e selecione Métodos > Edi-
nar à tela principal. tar Método.
2. Selecione um método que deseja deletar e
Editar métodos toque em <Deletar>.
1. Toque em <Menu> e selecione Métodos > Edi- Não é possível deletar o último método res-
tar Método. tante.
2. Selecione um método que deseja editar e toque 3. Toque em <Sim> para confirmar a deleção.
em <Editar>.
Toque em <Não> para cancelar a deleção.
3. Selecione uma configuração de método que
deseja editar e toque em <Editar>. 4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal.
4. Insira um valor ou selecione-o em uma lista,
conforme apropriado.
7.2.2 Atribuir um método a uma medição
5. Repita as etapas 3 a 4 para todas as configura-
ções de método que deseja editar. 1. Na área de acesso rápido, ative (função
“Amostra”).
6. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal. 2. Selecione “Método” e toque em <Editar>.
3. Selecione um método adequado na lista.
4. Toque em <Voltar> para retornar à tela principal.
Todas as medições posteriores usarão o método
selecionado, até que você designe um novo.
O método designado será mostrado no cabeçalho.

24 E28IB002PT-K
7 Configurações de medição

7.2.3 Como definir limites IMPORTANTE: Os limites aplicam-se apenas ao


parâmetro 1.
A função dará um aviso quando os resultados da 5. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
medição do parâmetro 1 ficarem fora das margens nar à tela principal.
da sua especificação interna de qualidade.
Defina os limites nas configurações do método. Os 7.2.4 Calcular o coeficiente de temperatura
resultados da medição fora das margens aqui defi-
nidas serão destacados por uma cor de fundo ama-
Alpha
rela e marcados adequadamente na memória de O coeficiente de temperatura Alpha [g/cm3/K] é ne-
dados. cessário para o cálculo das seguintes unidades de
1. Toque em <Menu> e selecione Métodos > Edi- medição:
tar Método. - Densidade@
- Gravidade Especifica SG
2. Selecione um método na lista e toque em <Edi- - Baumé
tar>.
O coeficiente de temperatura Alpha pode ser calcu-
3. Selecione “Limite” e toque em <Sim> para ativar lado da seguinte forma:
a função de limite.
Dois outros campos de entrada para inserir os 1 – 2
coeficiente de temperatura Alpha = --------------------
valores de limite aparecem na lista de parâme- T1 – T2
tros.
ρ1 densidade à temperatura T1
4. Insira os valores para o “Limite Superior” e
ρ2 densidade à temperatura T2
“Limite Inferior”.
Alpha
Diversas soluções aquosas de 0 % até aprox. 20 % 0,0003
Diversas soluções aquosas de 10 % até aprox. 50 % 0,0005
Diversas soluções orgânicas 0,001

7.3 Parâmetros personalizados


Além dos parâmetros padrão, o seu DMA 35 ofere-
ce 10 parâmetros personalizados predefinidos.
Faixa de Faixa de
Parâmetro
concentração temperatura
CaCl2 (cloreto de cálcio) 0 a 45 % p/p 0 a 50 °C
HCl (ácido clorídrico) 0 a 40 % p/p 0 a 50 °C
H2O2 (peróxido de hidrogênio) 0 a 100 % p/p 0 a 30 °C
C3H7OH (isopropanol) 0 a 30 % p/p 0 a 40 °C
C3H7OH (isopropanol) 0 a 100 % p/p 0 a 40 °C
CH3OH (metanol) 0 a 100 % p/p 10 a 40 °C
HNO3 (ácido nítrico) 0 a 70 % p/p 0 a 40 °C
NaOH (hidróxido de sódio) 0 a 53 % p/p 0 a 40 °C
Öchsle –100 a 600 °Öchsle 5 a 40 °C
KMW (grau Klosterneuburger) 0 a 30 °KMW 0 a 50 °C
Caso precise de parâmetros de medição adicionais, Importar/exportar parâmetros
entre em contato com o seu representante local da
Para importar parâmetros de um arquivo de parâ-
Anton Paar. Você receberá um arquivo da
metros customizados ou para exportar todos os pa-
Anton Paar contendo o(s) parâmetro(s) personali-
râmetros customizados, proceda conforme descrito
zado(s) no formato correto. Os parâmetros deste ar-
na seção 11.2.
quivo podem ser importados para o seu
equipamento. - Selecione “Importar Parâmetros” como a

E28IB002PT-K 25
7 Configurações de medição

função de importação ou posição).


- selecione “Exportar Parâmetros” como a fun- - A primeira sequência de caracteres de jogo
ção de exportação. da velha na ID da amostra é interpretada
como um contador.
Como usar os parâmetros customizados - O número de caracteres de jogo da velha
consecutivos naquela sequência define o
• Edite uma definição de método (consulte a
tamanho do contador.
seção 7.2.1):
- Os contadores customizados serão redefini-
a. Selecione o parâmetro tipo “Customizado”. dos para 1 ao selecionar uma nova ID da
b. Selecione o parâmetro customizado. amostra.
Exemplo:
7.4 Campos de saída na tela principal - Nomeie a sua ID da amostra “Tank## PV1”
para a sua variedade de produtos 1.
A disposição dos campos de saída na tela principal
- As medições com aquela ID da amostra
depende da sua escolha de parâmetros a serem
serão identificadas como
exibidos (a qual foi realizada com as configurações
“Tank01 PV1”, “Tank02 PV1”, “Tank03 PV1”,
do método, consulte a seção 7.2.1).
e assim por diante
até que seja selecionada uma nova ID da
P1 P1 amostra (o que redefine o contador).
T T P2
Contador padrão “ID”
Fig. 6: Possíveis disposições de campos de saída Uma ID da amostra denominada “ID” é tratada
P1/P2 parâmetros livremente configuráveis como um contador de medição de 4 dígitos que
T temperatura de medição mantém a contagem de todas as medições (inde-
pendentemente das mudanças da ID da amostra
entre as contagens), até que seja iniciada nova-
7.5 IDs da amostra mente após ter atingido seu valor máximo.

As IDs da amostra servem para marcar os seus re-


sultados de medição, por exemplo, com uma desig-
7.5.1 Como gerenciar as IDs da amostra
nação das variedades de seus produtos, o que
facilita a total rastreabilidade de seus resultados de Como definir uma ID da amostra
medição. 1. Toque em <Menu> e selecione IDs da amostra.
Até 250 IDs da amostra diferentes podem ser ma- 2. Toque em <Novo>.
nualmente definidas ou importadas.
3. Toque em <Editar> e insira uma ID da amostra.
- As IDs da amostra podem ter até dez carac-
teres. 4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
- Podem ser usadas letras de “A” a “Z”, dígitos nar à tela principal.
de “0” a “9”, caracteres especiais “.”, “-”, “#”,
Importar/exportar IDs da amostra
e espaços para a composição da ID da
amostra. Para importar IDs da amostra de um arquivo de IDs
da amostra (consulte o apêndice D para um exem-
Contadores customizados plo de arquivo) ou para exportar todas as IDs da
amostra, proceda conforme descrito na seção 11.2.
As IDs da amostra podem incluir contadores que
identificam medições únicas realizadas com aquela - Selecione “Importar IDs da amostra” como a
ID da amostra: função de importação ou
- selecione “Exportar IDs das amostras” como
- Inclua uma sequência de caracteres de jogo
a função de exportação.
da velha “#” na ID da amostra (em qualquer

26 E28IB002PT-K
7 Configurações de medição

Como deletar uma ID da amostra O equipamento é compatível tags de RFID para lei-
tura/escrita ou somente para leitura.
1. Toque em <Menu> e selecione IDs da amostra.
2. Selecione uma ID da amostra que deseja dele- Os seguintes tipos de tags de RFID foram testados
tar e toque em <Deletar>. pela Anton Paar para serem usados:
3. Toque em <Sim> para confirmar a deleção. - Tags de RFID passivas em formato de disco
para leitura/escrita de 30mm, Chip Hitag
Toque em <Não> para cancelar a deleção. S2048, 125 kHz
4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- - Tags de RFID passivas em formato de disco
nar à tela principal. somente para leitura de 30 mm, Chip Hitag
DICA: Não é possível deletar a ID da amostra usa- EM4102, 125 kHz
da atualmente. Outras tags de LF (tags de baixa frequência,
125 kHz) podem ser compatíveis com o modo “So-
7.5.2 Como atribuir uma ID da amostra a mente Leitura”.
uma medição Como ler as tags de RFID
1. Na área de acesso rápido, ative (função “ID As informações da tag RFID abrangem:
da Amostra”). - UID (número único de identificação) das tags
2. Selecione “ID da amostra” e toque em <Editar>. de RFID,
3. Selecione um ID de amostra adequada na lista. - informação se a tag é gravável (“Sim” ou
“Não”),
4. Toque em <Voltar> para retornar à tela principal.
- o método armazenado na tag para o qual a
Todas as medições posteriores usarão a ID de tag foi alocada (padrão = “Nenhum”),
amostra selecionada, até que você designe uma - o ID da amostra armazenada na tag para a
nova. qual a tag foi alocada (padrão = UID da tag).
A ID de amostra designada será mostrada no cabe- 1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
çalho. RFID > Ler tag.
2. Segure a interface RFID do equipamento na tag
7.6 Uso da função RFID de RFID até que as informações da tag de RFID
sejam exibidas.
A função RFID lhe permite gravar IDs e métodos de 3. Para ler outra tag de RFID, toque em <Voltar>,
amostras em tags de RFID e usar as tags de RFID em seguida, selecione “Ler tag” e prossiga para
programáveis para uma atribuição mais rápida da a etapa 2.
ID e do método da amostra. As tags de RFID so- 4. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
mente para leitura podem ser alocadas a uma ID e nar à tela principal.
a um método de amostra no equipamento.
Como programar as tags de RFID
Qualificações para o uso de RFID
Evidentemente, as tags de RFID somente para lei-
A distância de leitura do receptor de RFID integrado tura não podem ser gravadas. Em vez disso, seu
no instrumento é de cerca de 2 cm (0,8 pol.). A tag UID é alocado para o método especificado e/ou o ID
de RFID deve estar dentro dessa distância, para da amostra no equipamento.
que o instrumento consiga lê-la com êxito.
• Com ler/escrever tag, o mesmo método e ID da
DICA: Quanto maior o diâmetro da tag, maior é a amostra podem ser escritos em qualquer quan-
faixa de leitura. tidade de tags.
Para uma leitura ideal, coloque a tag de RFID a cer- • Com tags somente para leitura, é possível alo-
ca de 0,5 cm (0,2 pol.) abaixo da interface RFID car apenas uma tag para cada método e ID da
(próximo à antena RFID do equipamento) na parte amostra. Caso haja a tentativa de alocar outra
superior do equipamento(12, fig. 1). tag para um método ou ID da amostra para os
quais uma tag já foi alocada, será exibida a
DICA: Ao usar o equipamento com o compartimen- mensagem “Já está em uso! Substituir?” Caso
to de borracha para o painel de operação montado, você toque em <Sim>, uma nova tag substituirá
mantenha a área da marca RFID do compartimento a tag alocada anteriormente (a qual será, então,
de borracha próximo à tag de RFID para garantir a desalocada).
leitura adequada.

E28IB002PT-K 27
7 Configurações de medição

1. Toque em <Menu> e selecione Configuração > Atribuir um método e um ID da amostra para


RFID > Escrever tag. uma medição através de RFID
2. Selecione “Método” e toque em <Editar>. DICA: Caso uma tag de RFID possua um parâme-
3. Selecione o método a ser gravado na tag de tro personalizado que não esteja incluído nos parâ-
RFID da lista. metros personalizados predefinidos (consulte a
4. Selecione “ID da amostra” e toque em <Editar>. seção 7.3), este parâmetro poderá ser lido apenas
pelo equipamento que programou a tag.
5. Selecione o ID da amostra a ser gravada na tag
de RFID na lista. O método e o ID da amostra lidos a partir da tag de
6. Encoste a interface RFID do equipamento na RFID são temporariamente armazenados no equi-
tag de RFID. pamento até que sejam trocados.
7. Selecione “Escrever Tag”, em seguida selecione 1. Ativar a identificação de tags de RFID:
“Método / ID da amostra” ou “Método de grava- - Na tela principal, toque em <RFID>
ção” ou “ID da amostra de gravação” e toque - ou utilize o gesto correspondente (consulte a
em <OK>. seção 5.7), caso o controle de gesto esteja
A etiqueta de RFID será programada com o habilitado.
método / ID da amostra selecionado. 2. Encoste a interface RFID do equipamento na
8. Repita este procedimento para programar mais tag de RFID programada.
tags de RFID com métodos e IDs da amostra. Depois de ler as informações da tag de RFID,
9. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- o instrumento retornará para a tela principal.
nar à tela principal. O nome do método e o ID da amostra obtidos
da tag de RFID (para os quais a tag de RFID
Como apagar as tags de RFID tenha sido alocada) são exibidos no cabeçalho.
As tags de RFID somente para leitura serão desalo- Todas as medições posteriores usarão o
cadas ao serem apagadas. Após serem apagadas, método / ID da amostra atribuídos, até que
todas as tags de RFID possuirão informações pa- outros sejam atribuídos.
drão. DICA: Caso a tag de RFID não tenha sido progra-
1. Toque em <Menu> e selecione Configuração > mada antes (e possua apenas o UID dela), o méto-
RFID > Apagar tag. do atribuído atualmente não mudará e o UID será
usado como ID da amostra.
2. Encoste a interface RFID do equipamento na
tag de RFID.
3. Toque em <OK>.
4. Para apagar outra tag RFID, selecione “Apagar
tag” e repita as etapas de 2 a 3.
5. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal.

28 E28IB002PT-K
8 Verificações e ajustes

8 Verificações e ajustes
Execute uma verificação da água todos os dias an- 4. Encha com água de extrema pureza a uma tem-
tes de iniciar as medições, com o objetivo de verifi- peratura entre 15 °C e 25 °C (59 °F e 77 °F).
car se o equipamento está realizando medições
5. Toque em <Start>.
com a devida precisão.
Realize um ajuste de água caso a verificação da 6. Após o procedimento ter sido concluído, é exi-
água o aconselhar a fazê-lo. bido o desvio da densidade do ajuste anterior.
7. Para salvar o novo ajuste, toque em <Salvar>.
Para rejeitar o ajuste, toque em <Cancelar>.
8.1 Realização de uma verificação da
água
8.3 Execução de um Ajuste Customi-
- Use água fresca e ultra-pura sem gás zado
(bidestilada ou deionizada).
1. Limpe a célula de medição conforme descrito É possível usar qualquer líquido de referência com
na seção 12.1. uma densidade conhecida a 20 °C (68 °F) e um co-
eficiente de temperatura Alpha conhecido para rea-
2. Lave a célula de medição até que não haja mais lizar um ajuste customizado.
resíduos do agente de limpeza.
Recomenda-se a realização de um ajuste customi-
3. Na área de acesso rápido, ative (função zado caso, por exemplo, sejam medidos apenas lí-
“Verificação”). quidos em uma faixa de densidade específica (por
4. Selecione “Verificação da Água” e clique em ex., alta densidade) e desejar-se obter resultados
<OK>. mais precisos nesta faixa.

5. Encha com água de altíssima pureza. 1. Limpe a célula de medição conforme descrito
na seção 12.1.
6. Toque em <Start>.
2. Lave a célula de medição até que não haja mais
7. Após o procedimento ter sido concluído, o resul- resíduos do agente de limpeza.
tado da verificação será exibido.
Caso o desvio do valor alvo exceda os limites 3. Toque em <Menu> e selecione Ajustes > Ajuste
definidos, é exibida uma recomendação para customizado.
realizar um ajuste de água. 4. Encha com o seu líquido de referência a uma
Toque em <OK>. temperatura entre 15 °C e 25 °C (59 °F e 77 °F).
8. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- 5. Toque em <Start>.
nar à tela principal.
6. Toque em <Editar> e insira a densidade do
líquido de referência a 20 °C (68 °F).
8.2 Execução de um ajuste com água O valor de densidade deve estar na faixa de
0,5–1,5 g/cm3.
- Use água fresca e ultra-pura sem gás
7. Toque em <Próximo>.
(bidestilada ou deionizada).
- A temperatura da água deve estar na faixa 8. Toque em <Editar> e insira o coeficiente de
de 15–25 °C (59–77 °F). temperatura Alpha do líquido de referência.
1. Limpe a célula de medição conforme descrito O valor do coeficiente de temperatura deve estar
na seção 12.1. na faixa de 0–0,00999.
2. Lave a célula de medição até que não haja mais 9. Toque em <Próximo>.
resíduos do agente de limpeza.
10.Após o procedimento ter sido concluído, é exi-
3. Toque em <Menu> e selecione Ajustes > Ajuste bido o desvio da densidade do ajuste anterior.
de Água.
11. Para salvar o novo ajuste, toque em <Salvar>.
Para rejeitar o ajuste, toque em <Cancelar>.

E28IB002PT-K 29
8 Verificações e ajustes

8.4 Redefinir para o Ajuste de Fábrica


Caso deseje desfazer todos os seus ajustes, é pos-
sível redefinir o equipamento para o ajuste de fábri-
ca.
1. Toque em <Menu> e selecione Ajustes > Ajuste
de fábrica.
2. Toque em <Sim> para redefinir o equipamento
para o ajuste de fábrica.
O ajuste de fábrica será restaurado.
3. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal.

30 E28IB002PT-K
9 Medição

9 Medição
9.1 Verificações antes da medição
ADVERTÊNCIA Antes de iniciar uma medição, verifique se:
O manuseio de amostras com temperaturas - o modo de medição adequado foi selecio-
superiores a 70 °C possui riscos de queimadu- nado (consulte a seção 7.1),
ras graves. - o método adequado foi selecionado (con-
• Utilize roupas de proteção ou assegure sulte a seção 7.2.2),
proteção alternativa contra queimaduras ao - o ID de amostra adequado foi atribuído, se
manusear amostras sob altas temperaturas. necessário (consulte a seção 7.5.2),
- a temperatura da amostra está entre 0 °C e
100 °C (32–212 °F),
- os solventes adequados para a limpeza
estão a disposição.
ADVERTÊNCIA
ODMA 35 não está isolado contra altas volta-
gens As amostras de medição sob alta tensão
9.2 Enchimento da amostra
(ex. em bancos de baterias de energia) apresen-
tam o risco de um choque elétrico. Dependendo da viscosidade da amostra, é possível
• Defina procedimentos de teste apropriados e encher a célula de medição com o uso do tubo de
medidas de segurança para se proteger de um enchimento ou da seringa. Ao encher amostras de
choque elétrico. alta viscosidade, recomenda-se o uso da seringa.
DICA: A alavanca da bomba com função de trava
(fornecida com o equipamento) é adequada para
AVISO qualquer método de enchimento. No entanto, quan-
Antes de realizar a medição, certifique-se de do se realiza o enchimento com o tubo de enchi-
que as peças sujeitas ao contato com líquidos mento, a alavanca da bomba sem função de trava é
são resistentes à amostra (consulte o mais conveniente. É por isso que o DMA 35 é forne-
apêndice A.3). cido com esta alavanca da bomba já montada.
IMPORTANTE: Amostras que contêm CO2 dissol- Assegure-se de encher sem gerar bolhas e de que
vido criam bolhas na célula de medição, as quais a célula de medição seja totalmente preenchida.
tornam inválidos os resultados de medição. Realize
a desgaseificação da amostra adequadamente an- As possíveis razões para a presença de bolhas na
tes da medição ao: célula de medição são:
- fervê-la por vários minutos, - bolhas de gás na amostra,
- agitá-la intensamente por 5 a 15 minutos até - vazamentos em uma conexão do tubo de
que ela pare de borbulhar ou enchimento, da bomba ou do adaptador
- colocá-la em um banho ultrassônico por do(a) tampão roscado / seringa.
aproximadamente 5 a 10 minutos até que pare
de borbulhar.

E28IB002PT-K 31
9 Medição

9.2.1 Enchimento com o tubo de enchimento


1. Pressione a alavanca da bomba até onde ela
possa ir (ver fig. 7).
2. Mergulhe o tubo de enchimento na amostra.
3. Lentamente solte a alavanca da bomba.

1 2 3

Fig. 7: Enchimento da amostra com o tubo de enchi- 1. Monte o adaptador da seringa (consulte a
mento seção 4.2).
DICA: Se o movimento da alavanca da bomba pa- 2. Trave a alavanca da bomba.
recer enrijecido, comece colocando água desioni-
zada para reduzir a fricção. Em seguida, esvazie o Empurre a alavanca da bomba para baixo e
tubo de enchimento e encha sua amostra. para frente ao mesmo tempo, para minimizar o
espaço morto dentro da bomba.
3. Conduza o tubo de enchimento para um reci-
9.2.2 Enchimento com uma seringa piente para resíduos adequado.
4. Encha a seringa com a amostra.
5. Coloque a seringa no adaptador de seringas e
ADVERTÊNCIA encha a célula de medição (consulte a fig. 8).
Caso remova a bomba ao encher com uma
seringa ou caso remova a seringa logo após o
enchimento, surgirão vazamentos no sistema.
Os líquidos nocivos que vazam do equipamento
podem causar ferimentos.
• Não remova a bomba durante a operação de
rotina.
• Não remova a seringa durante a medição.

IMPORTANTE: O equipamento é fornecido com a


alavanca da bomba sem função de trava já monta-
da. Para o enchimento com uma seringa, substitua
essa alavanca da bomba pela alavanca da bomba
com função de trava (fornecida com o equipamen-
to), conforme descrito na seção 14.1.2.
Fig. 8: Enchimento da amostra com uma seringa

32 E28IB002PT-K
9 Medição

9.3 Realizando uma medição É possível cancelar a medição ao tocar em


<Cancelar> ou com o gesto correspondente,
1. Realize todas as verificações na seção 9.1. caso o controle de gesto esteja habilitado.
2. Encha a amostra, consulte a seção 9.2.1 para o 4. No momento em que a medição é finalizada (o
enchimento com o tubo de enchimento ou a que é indicado na barra de status), o resultado
seção 9.2.2 para o enchimento com uma de medição será “congelado” na tela e o resul-
seringa). tado será armazenado na memória de dados
O equipamento exibe leituras contínuas em interna.
tempo real dos valores de medição. Toque em <Tempo Real> para “descongelar” o
3. Inicie a medição: resultado de medição e voltar a exibir leituras
contínuas em tempo real.
- Toque na tecla ,
- ou utilize o gesto correspondente (consulte a
seção 5.7), caso o controle de gesto esteja
habilitado.

E28IB002PT-K 33
10 Dados medidos/de verificação na memória de dados

10 Dados medidos/de verificação na memória de


dados
Os dados medidos, além dos dados de verificação, Impressão de todos os conjuntos de dados
são armazenados automaticamente na memória de
1. Toque em <Menu> e selecione Dados Medidos
dados.
> Imprimir Tudo.
A memória de dados pode conter um total de 1024
conjuntos de dados. As medições posteriores subs- 2. Toque em <Sim> para confirmar a impressão.
tituirão os conjuntos mais antigos de dados armaze- Toque em <Não> para cancelar a impressão.
nados.
3. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
Todos os conjuntos de dados armazenados in- nar à tela principal.
cluem a data e a hora da medição ou verificação.

10.1 Visualização dos dados 10.3 Exportação de dados para um PC


1. Na área de acesso rápido, ative (função Antes de poder exportar os dados da memória de
“Dados”). dados para um PC, é necessário configurar a cone-
O último conjunto de dados será exibido xão Bluetooth conforme descrito na seção 11.1.1.
2. Use as teclas de seta para navegar pelos con-
juntos de dados na memória de dados. Configuração do formato de arquivo de expor-
tação para os dados medidos/de verificação
O índice do conjunto de dados atualmente exi-
bido é mostrado no cabeçalho, ao lado do É possível exportar os dados medidos/de verifica-
número total de conjuntos de dados armazena- ção como um arquivo de texto comum (TXT) ou no
dos. formato CSV.
Os dados medidos são mostrados sobre um 1. Toque em <Menu> e selecione Configuração >
fundo cinza e os dados de verificação sobre um Transferência de Dados > Configurar Formato
fundo azul. de Dados.
3. Toque em <Voltar> para retornar à tela principal.
2. Selecione “Formato do Arquivo” e toque em
<Editar>.
10.2 Impressão de dados 3. Selecione um formato de exportação do
arquivo: CSV | TXT
Antes de poder imprimir os dados da memória de
4. Caso tenha selecionado o CSV:
dados na impressora Bluetooth, é necessário confi-
gurar a conexão Bluetooth conforme descrito na a. Selecione “Delimitador de Tabela” e toque
seção 11.1.2. em <Editar>.
b. Selecione um delimitador de tabela: “;”
Certifique-se de ligar a impressora.
(ponto e vírgula) | “/” (barra) | “,” (vírgula) |
TAB
Impressão de um único conjunto de dados
c. “Selecione um Separador” de Decimais e
1. Na área de acesso rápido, ative (função toque em <Editar>.
“Dados”). d. Selecione um separador de decimais: “.”
(ponto) | “,” (vírgula)
2. Use as teclas de seta para selecionar o con-
junto de dados a ser impresso. 5. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
nar à tela principal.
3. Toque em <Impressora>.
4. Toque em <Voltar> para retornar à tela principal.

34 E28IB002PT-K
10 Dados medidos/de verificação na memória de dados

Para exportar dados medidos/de verificação 10.4 Como deletar dados


1. Prepare o PC para receber os dados conforme
descrito na seção 11.2.2 (1). Como deletar o último conjunto de dados da
memória de dados
2. No DMA 35, envie os dados para o PC:
Método 1
a. Toque em <Menu> e selecione Dados medi-
dos > Exportar dados medidos. • Toque na tecla .
b. Toque em <Sim> para confirmar a transfe-
O último (mais recente) conjunto de dados é
rência.
deletado.
c. Toque em <OK> para concluir a transferên-
Não será solicitada uma confirmação.
cia do arquivo.
Método 2
3. No PC, especifique um local no qual o arquivo
com os dados exportados deverá ser salvo e, 1. Toque em <Menu> e selecione Dados medidos
em seguida, clique em <Concluir> para salvar o > Deletar último.
arquivo. 2. Toque em <Sim> para confirmar a deleção.
Toque em <Não> para cancelar a deleção.
Para exportar métodos, IDs da amostra, parâ-
3. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
metros customizados
nar à tela principal.
Para exportar todos os métodos, todas as IDs da
amostra ou todos os parâmetros customizados, Como deletar todos os dados
proceda conforme descrito na seção 11.2.
1. Toque em <Menu> e selecione Dados medidos
- Selecione “Exportar Métodos” como a fun- > Deletar todos.
ção de exportação ou 2. Toque em <Sim> para confirmar a deleção.
- selecione “Exportar IDs das amostras” como
Toque em <Não> para cancelar a deleção.
a função de exportação ou
- selecione “Exportar Parâmetros” como a fun- 3. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
ção de exportação. nar à tela principal.

E28IB002PT-K 35
11 Conexões Bluetooth / transferência de arquivo / transferência de dados

11 Conexões Bluetooth / transferência de arquivo /


transferência de dados
IMPORTANTE: Antes que o DMA 35 possa se co- 11.1.2 Configuração da conexão a uma
municar com um dispositivo Bluetooth, é necessário
configurar a conexão uma vez no DMA 35. impressora
1. Ligue a impressora Bluetooth.
11.1 Configuração das conexões Blue- 2. No DMA 35, toque em <Menu> e selecione
tooth Configuração > Transferência de Dados > Con-
figurar Impressora.
IMPORTANTE: Caso ocorram problemas de trans- 3. Toque em <Editar> e selecione “Impressora
ferência após a mudança de uma conexão Bluetoo- Bluetooth”.
th, remova o DMA 35 a partir do painel de controle
4. Toque em <Voltar>.
“Dispositivos e Impressoras” do PC (é possível
acessar também em “Exibir Dispositivos Bluetooth”, 5. Selecione “Configurar impressora alvo”.
pelo ícone do Bluetooth da área de notificações da
6. Toque em <Iniciar> para pesquisar por dispositi-
barra de tarefas). Em seguida, configure novamen-
vos Bluetooth disponíveis.
te a conexão Bluetooth.
7. Toque em <Editar> e selecione a impressora
Bluetooth.
11.1.1 Configuração da conexão a um PC
8. Toque em <Próximo> e, depois, em <OK> para
1. Ligue o PC, o qual deve possuir Bluetooth (se salvar a conexão.
necessário, instale um adaptador Bluetooth 9. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
externo). nar à tela principal.
2. Torne o PC detectável/visível por Bluetooth IMPORTANTE: É possível salvar apenas uma co-
(consulte a ajuda do Windows). nexão a uma impressora. Caso configure uma nova
3. No DMA 35, toque em <Menu> e selecione conexão com uma impressora, a conexão anterior
Configuração > Transferência de Dados > Con- será substituída.
figurar o Destino da Exportação.
DICA: A conexão será válida tanto para exportação
quanto para importação.
11.2 Transferência de arquivo por
4. Toque em <Iniciar> para pesquisar por dispositi-
Bluetooth
vos Bluetooth disponíveis.
5. Toque em <Editar> e selecione o PC. 11.2.1 Importação de arquivos de um PC
6. Toque em <Próximo> e, depois, em <OK> para 1. Salve o arquivo de importação no PC para o
salvar a conexão. qual uma conexão Bluetooth foi configurada
7. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor- (consulte a seção 11.1.1).
nar à tela principal. 2. Prepare o DMA 35 para receber os dados:
IMPORTANTE: É possível salvar apenas uma co- a. Toque em <Menu> e selecione Configuração
nexão a um PC. Caso configure uma nova conexão > Transferência de Dados > Transferência
a um PC, a conexão anterior será substituída. de Arquivo.
b. Em seguida, selecione a função de importa-
ção apropriada.
c. Toque em <Iniciar> para iniciar um procedi-
mento automático de importação.
A identificação do equipamento será exibida.

36 E28IB002PT-K
11 Conexões Bluetooth / transferência de arquivo / transferência de dados

3. No PC, envie o arquivo para o DMA 35: 2. No DMA 35, envie os arquivos para o PC:
a. Clique com o botão direito do mouse no a. Toque em <Menu> e selecione Configuração
arquivo de importação e selecione Enviar > Transferência de Dados > Transferência
para > dispositivo Bluetooth. de Arquivo.
b. Selecione o DMA 35 na lista de dispositivos b. Em seguida, selecione a função de exporta-
e clique em <Próximo>. ção apropriada.
c. Em uma primeira conexão / se necessário: c. Toque em <Sim> para confirmar a transfe-
- Clique na notificação pop-up para aceitar rência.
a conexão. d. Toque em <OK> para concluir a transferên-
- Aceite o PIN da conexão (“sim”) e clique cia do arquivo.
em <Próximo>.
3. No PC, especifique um local no qual o arquivo
- Feche a janela de notificação que informa
de exportação deverá ser salvo e, em seguida,
que dispositivo foi adicionado.
clique em <Concluir> para salvar o arquivo.
d. Clique em <Concluir> para concluir a trans-
ferência de arquivo.
11.3 Envio de dados para um pro-
11.2.2 Exportação de arquivos para um PC grama de terminal em um PC
1. Prepare o PC, no qual uma conexão Bluetooth
Nas configurações de Bluetooth do seu PC, uma
foi configurada, (consulte a seção 11.1.1), para
porta COM de entrada deve ser atribuída para que
receber os dados:
a conexão funcione (consulte a ajuda do Windows).
(Consulte a ajuda do Windows para obter infor-
1. Configure uma conexão Bluetooth com o PC a
mações detalhadas.)
ser usado com a impressora (consulte a
a. Ligue o serviço sem fio Bluetooth.
seção 11.1.2).
b. Na área de notificações da barra de tarefas,
clique no ícone do Bluetooth. 2. No PC, inicie um programa de terminal e confi-
c. Selecione “Receber um Arquivo”. gure-o da seguinte maneira:
- Taxa de transmissão: 115200
- Bits de dados: 8
- Paridade: nenhuma
- Bits de parada: 1
- Handshake: nenhum
3. No DMA 35, envie os dados por impressão con-
forme descrito na seção 10.2.

E28IB002PT-K 37
12 Limpeza

12 Limpeza
2. Encha a célula de medição com o solvente ade-
AVISO quado.
• Certifique-se de que o solvente que usa para a
limpeza é adequado. Para mais detalhes sobre 3. Bombeie o solvente por todo o sistema de medi-
os agentes de limpeza recomendados, ção várias vezes.
consulte a seção 12.2.3. 4. Esvazie a célula de medição.
• Não faça nada mecânico para limpar a célula
de medição. DICA: Caso a limpeza seja realizada com uma se-
ringa, mova vigorosamente o êmbolo da seringa
para frente e para trás várias vezes, para que as bo-
12.1 Limpando a célula de medição lhas de ar ajudem na ação de limpeza.

1. Esvazie a célula de medição:


12.2 Intervalo de limpeza
a. Conduza o tubo de enchimento para um
recipiente para resíduos adequado. O intervalo de limpeza depende bastante da aplica-
b. Caso tenha enchido com o tubo de enchi- ção. Para algumas amostras, uma substituição da
mento: amostra anterior pela próxima será suficiente. Para
Pressione a alavanca da bomba para esva- outras aplicações, pode ser necessário uma limpe-
ziar a célula de medição. za após cada medição.
Caso tenha enchido com uma seringa:
Desconecte a seringa para permitir que
amostra seja drenada através do tubo de
enchimento.

Substituição da amostra Para amostras que são bastante semelhantes entre si (por ex., um
tipo de vinho fermentado após o outro).
• Para substituir a amostra, esvazie a célula de medição após medi-
la e enxágue-a com a amostra seguinte antes de realizar a
medição desta.
• Limpe o equipamento completamente ao final de sua série de
medições.
Limpeza após cada medição Para amostras com diferentes propriedades químicas que são imis-
cíveis e/ou difíceis de remover da célula de medição.

12.2.1 Limpeza ao final de uma série de 12.2.2 Limpeza de resíduos visíveis na


medições célula de medição
Ao final de uma série de medições, limpe completa- Algumas amostras, como o mosto ou o suco de uva,
mente o seu DMA 35 antes de guardá-lo. Não é ne- podem produzir resíduos na célula de medição
cessário secar a célula de medição (desde que o após longos períodos de medição. Neste caso, uti-
líquido de limpeza não congele na célula de medi- lize um limpador enzimático de uso laboratorial para
ção). Você pode deixar água desionizada na célula remover os resíduos da célula (consulte as reco-
de medição ao guardar o equipamento por um dia. mendações abaixo).

AVISO
Caso deseje secar a célula de medição com ar
comprimido, não utilize uma pressão superior a
1 bar (14,5 psi).

38 E28IB002PT-K
12 Limpeza

12.2.3 Agentes de limpeza – recomenda- Para a limpeza da célula de medição, utilize dois lí-
quidos de limpeza:
ções
• O líquido de limpeza 1 dissolve e remove resí-
duos da amostra na célula de medição. Deve
ser um bom solvente para todos os componen-
ADVERTÊNCIA tes da amostra.
• O líquido de limpeza 2 remove o líquido de lim-
A mistura de ácido sulfúrico concentrado com
peza 1 (deve ser um bom solvente para o
água produzirá uma reação exotérmica muito
líquido de limpeza 1) e evapora facilmente, de
forte, a qual pode destruir a célula de medição e/
modo que acelera a secagem da célula. Ele não
ou causar ferimentos graves.
deve agredir o tubo em U nem deixar depósitos,
• Nunca enxágue o ácido sulfúrico concentrado
pois as gotas do líquido de limpeza 2 permane-
com água.
cerão no tubo em U.
• Certifique-se de que as amostras que possuem
concentrações muito diferentes não entrem em DICA: Para evitar depósitos de calcário, nunca uti-
contato entre si. Portanto, remova H2SO4 a lize água de torneira como líquido de limpeza 2. No
98% apenas com H2SO4 a 70% e remova lugar dela, use água de altíssima pureza (bidestila-
H2SO4 a 70% com H2SO4 a 40%. A seguir, da ou deionizada).
pode-se utilizar água para lavar a célula de
medição.
• Sempre utilize recipientes para resíduos
separados para o descarte do ácido sulfúrico e
do etanol (ou outro solvente). Etiquete
adequadamente os recipientes para resíduos
para evitar confusões.
• Nunca jogue resíduos de ácido sulfúrico e
etanol (ou outro solvente) na pia.
• Sempre descarte os resíduos em
conformidade com as leis e regulamentos
regionais.
• Coloque os recipientes para resíduos atrás de
uma tampa protetora e em uma bacia coletora.

Tabela 6: Agentes de limpeza recomendados


Amostra Líquido de limpeza 1 Líquido de limpeza 2
ácido de bateria água de torneira água de altíssima pureza
(bidestilada ou deionizada)
cerveja e destilados água de torneira água de altíssima pureza
(bidestilada ou deionizada)
mosto de cerveja, suco de uva, água morna de torneira água de altíssima pureza
xarope (bidestilada ou deionizada)
sabão líquido e detergente, água de torneira água de altíssima pureza
xampu (bidestilada ou deionizada)
leite água de torneira, limpador enzi- água de altíssima pureza
mático de uso laboratorial (bidestilada ou deionizada)
produtos derivados do petróleo nafta de petróleo, éter de petróleo, etanol
tolueno, n-nonano, cicloexano, ...
molho para salada, maionese nafta de petróleo, agente deter- etanol
gente para louças em água
refrigerantes água de torneira água de altíssima pureza
(bidestilada ou deionizada)
loção bronzeadora Nafta de petróleo etanol

E28IB002PT-K 39
12 Limpeza

Amostra Líquido de limpeza 1 Líquido de limpeza 2


98 % H2SO4 70 % H2SO4 • primeiro H2SO4 a 40 %
• e depois água de altíssima
pureza (bidestilada ou
deionizada)
Antes de encher amostras com propriedades de Desmontando a bomba
limpeza desconhecidas na célula de medição, sem-
1. Empurre a alavanca da bomba para cima com
pre realize experimentos de limpeza preliminares
os dois polegares (consulte a fig. 9).
em uma placa de vidro (por ex., lâminas para mi-
croscópio). Uma amostra só deve ser introduzida na 2. Libere a bomba ao dar um quarto de volta no
célula de medição da densidade se puder ser total- sentido anti-horário.
mente removida por enxágue (e não limpeza com
3. Puxe a bomba para fora.
pano!) com um solvente adequado.
Amostras aquosas (polares) são melhor enxagua-
das com líquidos polares como água, álcool ou ace-
tona.
Amostras orgânicas (óleos, combustíveis, lubrifi-
cantes, etc.) são melhor enxaguadas com líquidos
orgânicos (por ex., nafta de petróleo, éter de petró-
leo, tolueno, n-nonano).
Amostras que contêm componentes orgânicos e
aquosos (como a maionese, a qual contém óleo e
água) podem ter que ser enxaguadas alternada-
mente várias vezes com agentes de enxágue orgâ-
nicos e aquosos.
1 2
Amostras que contêm proteína (por ex., cerveja, lei-
te) nunca devem entrar em contato com o álcool, Fig. 9: Desmontagem da bomba
pois isso pode causar a desnaturação da proteína e
sua precipitação na parede do vidro. Os resíduos de Limpeza da bomba
proteína podem se acumular quando amostras
1. Enxágue a bomba com água de torneira em
como o mosto de cerveja ou o suco de uva são me-
abundância.
didas por um longo período. Os limpadores enzimá-
ticos de uso laboratorial são geralmente mais 2. Seque a bomba com um pano que não solte fia-
adequados para remover estes contaminantes. Re- pos.
comenda-se o “Winepress Cleaner PM Membrane
Presses”, nº de catálogo 409004, da Wigol® ou o Remontagem da bomba
“TM Desana”, da Thonhauser. Consulte as instru-
ções do fabricante sobre a concentração do agente
de limpeza.
Os limpadores alcalinos fortes de laboratorio (pH >
10,5) devem ser aplicados apenas brevemente e a
temperaturas abaixo de 25 °C, pois substâncias ál-
calis agridem a superfície do vidro após exposição
prolongada e sob altas temperaturas.

12.3 Limpeza da bomba de enchi-


mento
Limpe a bomba de enchimento regularmente. Os in- A B
tervalos dependem da sua aplicação. Se medir
Fig. 10: A: Liberação de uma bomba travada | B:
amostras agressivas, tais como ácidos de baterias,
Remontagem da bomba
limpe a bomba de enchimento com mais frequência.

40 E28IB002PT-K
12 Limpeza

1. Caso o eixo da bomba esteja travado, solte a célula de medição


trava (consulte a fig. 10, A):
olhais para a cor-
a. Pressione as marcas na parte dianteira e tra- b. Desparafuse a reia de transporte
seira do eixo da bomba. porca de fixação.
b. Puxe a extremidade do eixo da bomba.
2. Insira a bomba com a parte superior de sua ala-
vanca virada para a esquerda (consulte a
fig. 10, B). lingueta do com-
partimento de bor-
3. Gire a bomba no sentido horário até ela enga- a. Desconecte o
racha
tar. tubo de enchimen-
to.
A parte superior da alavanca da bomba deve compartimento de
apontar em direção à tela do equipamento. borracha da célula
de medição Ex
4. Empurre a alavanca da bomba para baixo para
prender a bomba. Fig. 11: Desmontagem do compartimento de borracha da
célula de medição Ex
1. Apenas para o DMA 35 Ex e DMA 35 Ex Petrol
12.4 Limpeza do compartimento e da (consulte a fig. 11):
tela a. Desenrosque o tubo de enchimento.
b. Use uma chave de 17 mm para desparafusar
Para limpar o compartimento e a tela, use um pano a porca de fixação do compartimento de bor-
suave molhado em etanol ou água morna. Se ne- racha.
cessário, é possível usar um solvente suave
(pH < 10). 2. Remova o compartimento de borracha ao puxá-
lo para fora do cartucho da célula.
Remova regularmente o compartimento de borra-
cha da célula de medição para garantir que não 3. Limpe e seque a parte externa da célula de
haja líquido entre a célula de medição e ele. medição e todo o compartimento de borracha.
Certifique-se de que todas as peças estão com-
Limpeza do compartimento de borracha da pletamente secas.
4. Empurre o compartimento de borracha de volta
na célula de medição.
5. Apenas para o DMA 35 Ex e DMA 35 Ex Petrol:
a. Puxe a lingueta do compartimento de borra-
cha sobre o olhal da correia de transporte e
o tampão roscado.
b. Parafuse e aperte a porca de fixação do
compartimento de borracha.
c. Reconecte o tubo de enchimento, consulte
também a seção 4.1.

E28IB002PT-K 41
13 Armazenamento do instrumento

13 Armazenamento do instrumento
Antes de guardar o equipamento por longos perío-
dos, limpe a célula de medição conforme descrito
na seção 12.1.
Para guardá-lo por menos de um dia, encha a célula
de medição com água de altíssima pureza (bidesti-
lada ou desionizada) ou solvente. Caso tenha pre-
enchido o líquido com a seringa de plástico, deixe a
seringa no adaptador para evitar que o líquido aca-
be.

14 Manutenção e reparo
14.1 Manutenção 1. Com a chave Allen fornecida, desparafuse o
parafuso que fixa o compartimento de baterias
que está parte traseira da tela do equipamento
A Anton Paar recomenda um intervalo de manuten-
(consulte fig. 12).
ção de pelo menos um ano, a qual deverá ser reali-
zada por um técnico de serviço autorizado. Durante
esta visita de manutenção, os consumíveis, como 1 2
tubo de enchimento e anéis de vedação em O, se-
rão trocados.

14.1.1 Troca das baterias


Status da carga da bateria
Um símbolo no cabeçalho da tela indica o status da
carga da bateria (consulte a fig. 3). Quando as ba-
terias estão quase descarregadas, o ícone começa Fig. 12: Remoção do compartimento de baterias
a piscar e, após pouco tempo, o equipamento se
desliga. 2. Remova o compartimento de baterias.
O parafuso fica levemente preso ao comparti-
Para trocar as baterias mento de baterias e, desta forma, não se perde.
3. Remova a tampa do compartimento de baterias
ao pressioná-la e deslizá-la para frente simulta-
neamente (consulte a fig. 13).
ADVERTÊNCIA
Quando abrir o compartimento de baterias,
podem ser geradas faíscas que podem causar
uma explosão ou incêndio em áreas de risco.
Podem ocorrer ferimentos graves.
• Nunca abra o compartimento de baterias em
áreas de risco.
• Substitua as baterias somente fora de áreas de Fig. 13: Remoção da tampa do compartimento de bate-
risco. rias
4. Troque as baterias velhas por novas.

42 E28IB002PT-K
14 Manutenção e reparo

1. Salve o arquivo de atualização (que possui a


AVISO extensão “.afp”) no PC para o qual uma cone-
• Observe a polaridade correta ao inserir as xão Bluetooth foi configurada (consulte a
baterias, consulte as informações gravadas no seção 11.1.1).
compartimento de baterias.
• Use apenas baterias do mesmo tipo e com o 2. Prepare o DMA 35 para receber a atualização:
mesmo nível de carga. a. Toque em <Menu> e selecione Configuração
• Certifique-se de que o interior do equipamento > Transferência de Dados > Atualizar sof-
esteja perfeitamente seco. Qualquer tipo de tware.
líquido pode causar danos às peças b. Toque em <Iniciar> para iniciar o procedi-
eletrônicas do equipamento. mento de atualização automática.
5. Recoloque todas as peças na ordem inversa. A identificação do equipamento será exibida.
3. No PC, envie o arquivo de atualização para o
DMA 35 conforme descrito na seção 11.2.1 (3).
ADVERTÊNCIA IMPORTANTE: Após a atualização de software, re-
A tampa do compartimento de baterias deve mova o DMA 35 do painel de controle "Dispositivos
estar sempre fechado quando o equipamento e impressoras" no computador. Em seguida, confi-
estiver em uso. gure novamente a conexão Bluetooth (consulte
seção 11.1.1).

14.1.2 Troca da alavanca da bomba 14.3 Informações do sistema


1. Desmonte a bomba conforme descrito na
Para acessar as informações do sistema, inclusive
seção 12.3.
os números de série, versões de software e har-
2. A alavanca da bomba fica nos dois pinos de dware, etc.:
articulação. Puxe-a cuidadosamente para fora
1. Toque em <Menu> e selecione Serviço > Infor-
com uso das mãos.
mação do sistema.
Não utilize nenhuma ferramenta.
2. Toque em <Voltar> repetidas vezes para retor-
3. Monte a nova alavanca da bomba ao movê-la nar à tela principal.
em seu devido lugar.
4. Remonte a bomba conforme descrito na 14.4 Exclusões de garantia
seção 12.3.
A garantia não cobre a substituição de peças sujei-
14.2 Atualização de software tas ao desgaste natural. Consumíveis como serin-
gas, tubos flexíveis, cabos, adaptadores,
diafragmas de bomba, acessórios de enchimento e
O seu representante local Anton Paar o informará
proteção, etc., bem como peças de vidro não são
quando uma nova atualização de software para o
abrangidos pela garantia.
DMA 35 estiver disponível. Depois de receber o ar-
quivo de atualização, é possível importá-lo para o
equipamento por Bluetooth. 14.5 Devolução do equipamento para
AVISO reparos
Durante a atualização, todos os dados e confi-
Caso o seu equipamento precise de reparos, entre
gurações serão excluídos ou redefinidos para as
em contato com o representante da Anton Paar de
configurações de fábrica.
sua região, que tomará as medidas necessárias. O
• Exporte e salve todos os dados importantes
equipamento não deve ser devolvido sem a "Decla-
(métodos, IDs da amostra, parâmetros
ração de segurança para reparos no equipamento"
customizados, dados medidos, etc.) antes de
preenchida e deve ser limpo antes da devolução.
realizar uma atualização de software.
DICA: Os dados de contato do representante da
IMPORTANTE: Certifique-se de que as baterias do Anton Paar de sua região podem ser encontrados
instrumento estejam totalmente carregadas antes no site da Anton Paar (http://www.anton-paar.com)
de iniciar uma atualização de software. em “Contato”.

E28IB002PT-K 43
15 Solução de problemas

15 Solução de problemas
Tabela 7: Mensagens de erro
Mensagem de erro Causa
Fora da especificação A temperatura da amostra medida está foradas especificações.
Fora de faixa O valor medido está fora do faixa especificada.
Possíveis Razões:
• A temperatura está muito alta ou muito baixa.
• A densidade está muito alta ou muito baixa.
• O valor medido é inválido.
Faixa de Temperatura A temperatura do líquido de referência para o reajuste está fora
das especificações (+15 °C a +25 °C).
Faixa de densidade A densidade da água deionizada medida a 20 °C durante o rea-
juste está fora dos limites permitidos (tolerância 0,01 g/cm3).
Critério A densidade da água deionizada medida a 20 °C durante o rea-
juste tem o desvio dos valores de fábrica mais de 0.01 g/cm3..
Nenhuma oscilação A célula de medição não está oscilando.
Possíveis Razões:
• A célula de medição está parcialmente preenchida:
Encha a amostra novamente, toque em <Tempo real> e repita a
medição.
• A célula de medição apresenta defeito.
Erro do sensor O sensor na célula de medição apresenta defeito.

Tabela 8: Transferência de dados


Problema Causa e solução
Transferência de dados por Blue- Possíveis Razões:
tooth falha. • O DMA 35 não está emparelhado com o dispositivo:
Lembre-se de escolher o destino de exportação correto para a
transferência de arquivo (consulte seção 11.1.1).
• A carga da bateria está muito baixa:
A transferência por Bluetooth exige um alto nível de carga.
Troque as baterias e tente novamente.
• Se os problemas de transferência continuarem:
Remova o DMA 35 do painel de controle "Dispositivos e
impressoras" no computador. Em seguida, configure novamente
a conexão Bluetooth (consulte seção 11.1.1).
• Problema de hardware:
O módulo Bluetooth apresenta defeitos.
Meu dispositivo Android não apa- Deixe o menu Bluetooth aberto no seu dispositivo Android
rece para emparelhamento. durante o processo de emparelhamento.

44 E28IB002PT-K
Apêndice A: Dados técnicos

Apêndice A: Dados técnicos


Apêndice A.1: Especificações
Faixa de medição
Densidadea 0 a 3 g/cm3
Temperaturab 0-40 °C (32-104 °F)
Viscosidadea 0 a 1000 mPa·s
Precisãoc
Densidade 0,001 g/cm3
Temperatura 0,2 °C (0,4 °F)
Repetibilidade s.d.
Densidade 0,0005 g/cm3
Temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Resolução
Densidade 0,0001 g/cm3
Temperatura 0,1 °C (0,1 °F)
Volume da amostra 2 mL
Temperatura da amostra máx. 100 °C (212 °F)

a DMA 35 Ampere (intervalos verificados): densidade 0,98–1,85 g/cm3 | viscosidade 0–40 mPa·s
b Possibilidade de enchimento a temperaturas mais altas
c Viscosidade < 300 mPa·s, densidade < 2 g/cm3

E28IB002PT-K 45
Apêndice A: Dados técnicos

Apêndice A.2: Dados e condições de operação do instrumento


Dimensões (C x L x A) 245 mm x 103 mm x 126 mm (9,6 pol. x 4,1 pol. x 5 pol.)
Peso 660 g (23,3 oz)
Fonte de alimentação
Tipo de bateria 3x baterias alcalinas de 1,5 V AA (LR6)
do tipo Varta Industrial 4006, exigidas para
o DMA 35 intrinsecamente seguro (tipos DMA 35 Ex e DMA 35 Ex
Petrol)
Duração das baterias > 100 horas
Temperatura ambientea • Tipo padrão DMA 35 e DMA 35 Ampere:
-10 °C a +50 °C (+14 °F a +122 °F)
• Tipos DMA 35 Ex e DMA 35 Ex Petrol:
-10 °C a +40 °C (+14 °F a +104 °F)
Temperatura de armazena- • máx. 55 °C (131 °F) com as baterias
mento • máx. 70 °C (158 °F) sem as baterias
Umidade do ar 5 a 90 % de umidade relativa, sem condensação
Classe de proteção IP54
Segurança intrínseca do II 2 G Ex ib IIC T4
DMA 35 Ex e DMA 35 Ex Petrol
Interfaces Bluetooth®, RFID
Memória de dados 1024 conjuntos de dados medidos /
250 IDs de amostra / 30 métodos de medição
a A amostra não deve congelar na célula de medição.

Apêndice A.3: Peças sujeitas ao contato com líquidos


Os seguintes materiais estão em contato com as
amostras e agentes de limpeza:
Material Peça
Vidro borossilicato célula de medição, bomba de enchimento
Kalrez vedação plana entre o bloco de conexão e a célula de medição
Polipropileno armazenamento (tipos DMA 35, DMA 35 Ampere, DMA 35 Ex)
POM armazenamento (tipo DMA 35 Ex Petrol)
PTFE tubo de enchimento
PVDF bloco de conexão, tampão roscado, adaptador Luer, alavanca da
bomba
Viton Extreme vedação da bomba de enchimento

46 E28IB002PT-K
Apêndice B: Densidade da água

Apêndice B: Densidade da água


Tabela 9: Densidade da Água [g/cm3] (0,0 °C a 40,9 °C) a

T °C .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9
0 .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989
1 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994
2 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996
3 .99996 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
4 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
5 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996 .99995 .99995 .99995 .99995 .99994
6 .99994 .99994 .99993 .99993 .99993 .99992 .99992 .99991 .99991 .99991
7 .99990 .99990 .99989 .99989 .99988 .99988 .99987 .99987 .99986 .99985
8 .99985 .99984 .99984 .99983 .99982 .99982 .99981 .99980 .99980 .99979
9 .99978 .99977 .99977 .99976 .99975 .99974 .99973 .99973 .99972 .99971
10 .99970 .99969 .99968 .99967 .99966 .99965 .99964 .99963 .99962 .99961
11 .99960 .99959 .99958 .99957 .99956 .99955 .99954 .99953 .99952 .99951
12 .99950 .99949 .99947 .99946 .99945 .99944 .99943 .99941 .99940 .99939
13 .99938 .99936 .99935 .99934 .99933 .99931 .99930 .99929 .99927 .99926
14 .99924 .99923 .99922 .99920 .99919 .99917 .99916 .99914 .99913 .99911
15 .99910 .99908 .99907 .99905 .99904 .99902 .99901 .99899 .99897 .99896
16 .99894 .99893 .99891 .99889 .99888 .99886 .99884 .99883 .99881 .99879
17 .99877 .99876 .99874 .99872 .99870 .99869 .99867 .99865 .99863 .99861
18 .99859 .99858 .99856 .99854 .99852 .99850 .99848 .99846 .99844 .99842
19 .99840 .99838 .99836 .99835 .99833 .99831 .99828 .99826 .99824 .99822
20 .99820 .99818 .99816 .99814 .99812 .99810 .99808 .99806 .99803 .99801
21 .99799 .99797 .99795 .99793 .99790 .99788 .99786 .99784 .99781 .99779
22 .99777 .99775 .99772 .99770 .99768 .99765 .99763 .99761 .99758 .99756
23 .99754 .99751 .99749 .99747 .99744 .99742 .99739 .99737 .99734 .99732
24 .99730 .99727 .99725 .99722 .99720 .99717 .99715 .99712 .99709 .99707
25 .99704 .99702 .99699 .99697 .99694 .99691 .99689 .99686 .99683 .99681
26 .99678 .99676 .99673 .99670 .99667 .99665 .99662 .99659 .99657 .99654
27 .99651 .99648 .99646 .99643 .99640 .99637 .99634 .99632 .99629 .99626
28 .99623 .99620 .99617 .99615 .99612 .99609 .99606 .99603 .99600 .99597
29 .99594 .99591 .99588 .99585 .99582 .99579 .99577 .99574 .99571 .99568
30 .99564 .99561 .99558 .99555 .99552 .99549 .99546 .99543 .99540 .99537
31 .99534 .99531 .99528 .99524 .99521 .99518 .99515 .99512 .99509 .99506
32 .99502 .99499 .99496 .99493 .99490 .99486 .99483 .99480 .99477 .99473
33 .99470 .99467 .99463 .99460 .99457 .99454 .99450 .99447 .99444 .99440
34 .99437 .99433 .99430 .99427 .99423 .99420 .99417 .99413 .99410 .99406
35 .99403 .99399 .99396 .99393 .99389 .99386 .99382 .99379 .99375 .99372
36 .99368 .99365 .99361 .99358 .99354 .99350 .99347 .99343 .99340 .99336
37 .99333 .99329 .99325 .99322 .99318 .99314 .99311 .99307 .99304 .99300
38 .99296 .99292 .99289 .99285 .99281 .99278 .99274 .99270 .99267 .99263
39 .99259 .99255 .99252 .99248 .99244 .99240 .99236 .99233 .99229 .99225
40 .99221 .99217 .99214 .99210 .99206 .99202 .99198 .99194 .99190 .99186
a Excerpt from F. Spieweck, H. Bettin: Review: Solid and liquid density determination. tm – Technisches
Messen 59 (1992) 7–8, pp. 285–292.

E28IB002PT-K 47
Apêndice C: Parâmetros de medição

Apêndice C: Parâmetros de medição


Apêndice C.1: Descrição dos parâmetros
Os parâmetros marcados com * necessitam de con- O número de parâmetro (“nº”) é utilizado nos arqui-
figurações adicionais, consulte o apêndice C.2 para vos de métodos (para a importação de métodos).
obter uma descrição das configurações adicionais e
o apêndice C.3 para obter mais detalhes.
Tabela 10: Descrição dos parâmetros
Tipo de parâmetro Parâmetro nº Descrição
Densidade Densidade 1 Densidade na temperatura de medição
exibida em g/cm3, kg/m3 ou lb/gal
*Densidade@ 2 Densidade na temperatura de referên-
cia selecionada em g/cm3, kg/m3 ou lb/
gal
A influência da temperatura é compen-
sada pelo coeficiente de temperatura
Alpha (g/cm3/K).
*Gravidade especifica SG 3 Gravidade específica é a densidade da
amostra na temperatura de referência
selecionada, dividida pela densidade
da água na temperatura de referência
selecionada.
A influência da temperatura é compen-
sada pelo coeficiente de temperatura
Alpha (g/cm3/K).
Álcool Álcool % v/v @ 20°C 4 Concentração de uma mistura de eta-
nol/água em % por volume a 20 °C
Álcool % w/w 5 Concentração de uma mistura de eta-
nol/água em % por peso
Álcool EUA @ 60°F 6 (Graus) Prova a 60 °F

48 E28IB002PT-K
Apêndice C: Parâmetros de medição

Tipo de parâmetro Parâmetro nº Descrição


API API Gravidade A Número API do grupo de produtos A
@ 15°C 7 (petróleo bruto), referente à respectiva
@ 20°C 10 temperatura de referência
@ 29,5°C 13
@ 60°F 16
API Gravidade B Número API do grupo de produtos B
@ 15°C 8 (combustíveis), referente à respectiva
@ 20°C 11 temperatura de referência
@ 29,5°C 14
@ 60°F 17
API Gravidade D Número API do grupo de produtos D
@ 15°C 9 (lubrificantes), referente à respectiva
@ 20°C 12 temperatura de referência
@ 29,5°C 15
@ 60°F 18
API SG A Gravidade específica do grupo de pro-
@ 15°C 20 dutos A (petróleo bruto), referente à
@ 20°C 22 respectiva temperatura de referência
@ 29,5°C 25
@ 60°F 28
API SG B Gravidade específica do grupo de pro-
@ 15°C 19 dutos B (combustíveis), referente à res-
@ 20°C 23 pectiva temperatura de referência
@ 29,5°C 26
@ 60°F 29
API SG D Gravidade específica do grupo de pro-
@ 15°C 21 dutos D (lubrificantes), referente à res-
@ 20°C 24 pectiva temperatura de referência
@ 29,5°C 27
@ 60°F 30
API Densidade A Densidade do grupo de produtos A
@ 15°C 31 (petróleo bruto), referente à respectiva
@ 20°C 34 temperatura de referência
@ 29,5°C 37
@ 60°F 40
API API Densidade B Densidade do grupo de produtos B
@ 15°C 32 (combustíveis), referente à respectiva
@ 20°C 35 temperatura de referência
@ 29,5°C 38
@ 60°F 41
API Densidade D Densidade do grupo de produtos D
@ 15°C 33 (lubrificantes), referente à respectiva
@ 20°C 36 temperatura de referência
@ 29,5°C 39
@ 60°F 42

E28IB002PT-K 49
Apêndice C: Parâmetros de medição

Tipo de parâmetro Parâmetro nº Descrição


Baumé *Baumé 43 Graus Baumé a 60 °F
A influência da temperatura é compen-
sada pelo coeficiente de temperatura
Alpha (g/cm3/K).
Os graus Baumé são calculados de
maneira diferente no caso de densida-
des acima ou abaixo àquela da água.
O equipamento aplica automatica-
mente o método correto de cálculo.
H2SO4 H2SO4 % v/v 45 Concentração do ácido sulfúrico ou
@ 20°C ácido de bateria em % v/v a 20 °C
H2SO4 % w/w 44 Concentração de ácido sulfúrico ou
ácido de bateria em % w/w (p/p,
peso/peso)
Açúcar Brix 46 Concentração de açúcar em °Brix
Extrato 47 Concentração de açúcar em °Plato
Customizado KMW – Klosterneuburger Mostwaage
unidade para o teor de açúcar no
mosto, especifico para a Áustria
Öchsle – Unidade de medida calculada a partir
da densidade do mosto de uvas
NaOH – Concentração de hidróxido de sódio
em % p/p
HNO3 – Concentração de ácido nítrico em %
p/p
Metanol – Concentração de metanol em % p/p
Isopr30/-100 – Concentração de isopropanol em % p/p
Isopr0/-30 – Concentração de isopropanol em % p/p
H2O2 – Concentração de peróxido de hidrogê-
nio em % p/p
HCl – Concentração de ácido clorídrico em %
p/p
CaCl2 – Concentração de cloreto de cálcio
em % p/p
Dados Crus Período 48 Valor do período em µs do oscilador na
temperatura de medição
Resistência – Resistência em Ω do sensor de tempe-
ratura (apenas para fins de manuten-
ção)

50 E28IB002PT-K
Apêndice C: Parâmetros de medição

Apêndice C.2: Configurações adicionais


Tabela 11: Configurações adicionais
Parâmetro Configurações adicionais Descrição
Densidade@ Temperatura 1 Temperatura de referência para a qual a densi-
dade é exibida
Alpha (g/cm3/K) Coeficiente de temperatura
(consulte a seção 7.2.4)
Gravidade Temperatura 1 Temperatura de referência para a densidade da
Especifica SG amostra
Temperatura 2 Temperatura de referência para a densidade da
água
Alpha (g/cm3/K) Coeficiente de temperatura
(consulte a seção 7.2.4)
Baumé Alpha (g/cm3/K) Coeficiente de temperatura
(consulte a seção 7.2.4)

Apêndice C.3: Detalhes do parâmetro


Tabela 12: Detalhes do parâmetro
Formato da
Parâmetro Mín. Máx. Unidade Formato
compensação
Densidade 0,0000 3,0000 g/cm3 n,nnnn 0,0nnn
0000,0 3000,0 kg/m3 nnnn,n 00nn,n
00,000 25,000 lb/gal nn,nnn 0,nnn
Densidade @ xx°C 0,0000 3,0000 g/cm3 n,nnnn 0,0nnn
0000,0 3000,0 kg/m3 nnnn,n 00nn,n
00,000 25,000 lb/gal nn,nnn 0,nnn
Gravidade Especifica SG 0,0000 3,0000 – n,nnnn 0,0nnn
Álcool % v/v @ 20°C 000,0 100,0 % v/v nnn,n 00n,n
Álcool % p/p 000,0 100,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
Álcool US @ 60°F 000,0 200,0 Prova nnn,n 00n,n
API Gravidade A -50,0 100,0 °API nnn,n 00n,n
API Gravidade B -50,0 100,0 °API nnn,n 00n,n
API Gravidade D -50,0 100,0 °API nnn,n 00n,n
API SG A 0,5000 1,5000 – n,nnnn 0,0nnn
API SG B 0,5000 1,5000 – n,nnnn 0,0nnn
API SG D 0,5000 1,5000 – n,nnnn 0,0nnn
API Densidade A 0,5000 1,5000 g/cm3 n,nnnn 0,0nnn
0500,0 1500,0 kg/m3 nnnn,n 00nn,n
API Densidade B 0,5000 1,5000 g/cm3 n,nnnn 0,0nnn
0500,0 1500,0 kg/m3 nnnn,n 00nn,n
API Densidade D 0,5000 1,5000 g/cm3 n,nnnn 0,0nnn
0500,0 1500,0 kg/m3 nnnn,n 00nn,n
Baumé 000,0 100,0 °Baumé nnn,n 00n,n
H2SO4 % v/v @ 20°C 0,8000 2,0000 g/cm3 n,nnnn 0,0nnn
0800,0 2000,0 kg/m3 nnnn,n 00nn,n

E28IB002PT-K 51
Apêndice C: Parâmetros de medição

Formato da
Parâmetro Mín. Máx. Unidade Formato
compensação
H2SO4 % w/w 000,0 070,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
Brix -10,0 85,0 °Brix nnn,n 00n,n
Extrato -10,0 85,0 °Plato nnn,n 00n,n
CaCl2 000,0 045,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
HCl 000,0 040,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
KMW 002,5 030,0 °KMW nnn,n 00n,n
Öchsle -100 600 °Oe nnn 0nn
NaOH 000,0 050,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
HNO3 000,0 070,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
Metanol 005,0 100,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
Isopropanol 30–100 030,0 100,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
Isopropanol 0-30 000,0 030,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
H2O2 000,0 100,0 % w/w (p/ nnn,n 00n,n
p)
Período 0000,00 9999,99 µs nnnn,nn –
Resistência – – Ohm nnnn –

52 E28IB002PT-K
Apêndice D: Exemplos de arquivos

Apêndice D: Exemplos de arquivos


methods.txt

Method:
Name=H2SO4
Rfid=010BA72305
Parameter1=44
Offset=0.000000
Parameter2=1
Method:
Name=Density
Parameter1=1
Offset=0.000000
Parameter2=3
Temp1=20.0
Temp2=20.0
Alpha=0.000300

Observações:
- Uma tag de RFID com UID “010BA72305” é alo-
cada ao método com o nome “H2SO4”.
- Para os números dos parâmetros “Parâmetro 1””
e “Parâmetro 2”, consulte a tabela 10.

sampleID.txt

ID 1
ID 2
ID 3=0F02BE485E

Observações:
- Uma tag de RFID com UID “0F02BE485E” é alo-
cada para a “ID 3”.

E28IB002PT-K 53
Apêndice E: Declaração de Conformidade da UE

Apêndice E: Declaração de Conformidade da UE

54 E28IB002PT-K
Apêndice E: Declaração de Conformidade da UE

E28IB002PT-K 55
Apêndice E: Declaração de Conformidade da UE

56 E28IB002PT-K
Apêndice F: Certificado de exame de tipo da UE

Apêndice F: Certificado de exame de tipo da UE

E28IB002PT-K 57
Apêndice F: Certificado de exame de tipo da UE

58 E28IB002PT-K
Apêndice F: Certificado de exame de tipo da UE

E28IB002PT-K 59

Você também pode gostar