Você está na página 1de 48

ELECTRICIDADE

DE MOÇAMBIQUE, E.P.

Com Energia construimos futuro


CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
BOARD OF DIRECTORS

Augusto Fernando
Presidente do Conselho
de Administração.
Chairman of the Board.
ANNUAL REPORT 2013

Isaura Cuambe
Cirilo Fabião
Adriano Jonas
RELATÓRIO E CONTAS

Administradora
para o Pelouro de Finanças
e Recursos Humanos.
Administrador para o Pelouro Finance
de Electrificação, Projectos, and Human Resources.
Aprovisionamento e Serviços Gerais.
Administrador para o Pelouro Electrification and Projects,
de Produção,Transporte Procurement and General Services.
e Operador de Mercado.
Generation, Transmission
and Market Operator.
Edgar Cossa
Henriques Anuário
Orlando Missa

Administrador Representante
do Ministério das Finanças.
Ministry of Finance
Administrador Representante Representative.
dos Trabalhadores.
Workers Representative.
Administrador para o Pelouro
de Distribuição e Serviço ao Cliente.
Distribution, Customer Care Service,
Commercialization and Energy
Efficiency.
ÍNDICE
CONTENTS

Mensagem do Presidente do Conselho de Administração  Message from the Chairman of the Board..................... 2

Glossário  Glossary...................................................................................................................................................................................... 6

I. Estrutura Organizacional da EDM, E.P  EDM, E.P. Organizational Structure................................................................ 7

II. Balanço Energético  Electricity Balance................................................................................................................................... 8

2. Ponta Integrada  Maximum Demand.................................................................................................................................... 9

2. Procura por Sistema  Demand by Transmission System...............................................................................................10

3. Exportação  Exports..................................................................................................................................................................11

4. Clientes e Novas Ligações  Customers and New Connections..................................................................................12

5. Acesso à Energia Eléctrica  Access to Electricity.............................................................................................................14

6. Função Produção  Power Generation.................................................................................................................................15

7. Projectos de Melhoramento, Reforço e Expansão da Rede de Distribuição...............................................................18

RELATÓRIO E CONTAS
Projects of Improvement, Reinforcement and Expansion of the Distribution Networks

8. Situação dos Projectos de Electrificação Rural  Rural Electrification Projects Status.........................................21

9. Desempenho da Rede de Transporte  Transmission Network Performance........................................................25

10. Função Comercial  Commercial Role..................................................................................................................................28

ANNUAL REPORT
11. Projecto Sigem  Sigem Project..............................................................................................................................................31

12. Função Recursos Humanos  Human Resources Role....................................................................................................32

13. Relações com Instituições Financeiras  Tie with Financial Institutions...................................................................35

2013
Anexos  Attachments...............................................................................................................................................................................37

Anexo I - Principais Indicadores de Desempenho  Attachment I - Key Performance Indicators..................................38

Anexo II - Demonstrações Financeiras do Exercício Findo em 31 de Dezembro de 2013

Attachment II - Financial Demonstrations of the Exercise Ended in December 2013............................................................39

Anexo III - Aprovação das Demonstrações Financeiras pela Administração

Attachment III - Board of Director´s Approval of Financial Statements.......................................................................................41

Anexo IV - Relatório do Auditor Independente para os Accionistas da EDM

Attachment IV - Auditors Report to the Shareholders of EDM.......................................................................................................42

Anexo V - Parecer do Conselho Fiscal  Attachment V - Supervisory Board Opinion.........................................................44


MENSAGEM DO PRESIDENTE DO
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
MESSAGE OF THE CHAIRMAN
OF THE BOARD

Excelentíssimos Senhores (as), Distinguished Guests,

Ao reportar o desempenho da Electricidade de Reporting on the performance of Electricidade de


Moçambique, E.P. (EDM), no exercício económico de 2013,
importa congratularmo-nos pelo desempenho colectivo Moçambique, E.P. (EDM), in the financial year 2013, Our
e abnegado dos gestores, quadros e trabalhadores da gratitude goes to the collective effort of management
Empresa, de um modo geral, na prossecução da nossa and the staff at large in persuing our mission statement
missão, que consiste em produzir, transportar, distribuir
e comercializar energia eléctrica de qualidade, para o which is, generate, Transport, Distribute and comercialise
desenvolvimento de Moçambique. quality electricity for the development of Mozambique.

No período em análise, a empresa concentrou esforços During the period in analysis, the company concentrated
na expansão da rede eléctrica, tendo culminado com a on the expansion of the electricity network culminating
ligação de (11) onze novas Sedes Distritais, (8) Postos
on the connection of eleven (11) District capitals and
Administrativos. Assegurou-se igualmente o arranque
efectivo dos projectos de electrificação do Norte de eight (8) Administrative Posts. The effective launch of the
Gaza, melhoramento da qualidade de fornecimento de electrification of northern Gaza province, improvement
energia nas cidades de Maputo e Matola, mobilizado on the quality of electricity supplied to the cities of Maputo

RELATÓRIO E CONTAS
financiamento para ligação da vilas fronteiriças à and Matola, sourcing of funds for the electrification
rede eléctrica nacional, melhorada a qualidade de
of border towns to the national grid (REN), improving
fornecimento na região de grande Maputo através da
construção e comissionamento das subestações de the quality of electricity supplied to greater Maputo by
Zimpeto e Marracuene bem como de dois postos de the construction and commissioning of the Zimpeto
seccionamento estratégicos. Foi igualmente renovado and Marracuene substations and two other strategic
o compromisso de servir cada vez mais moçambicanos switching station. We reiterated our promise to provide

ANNUAL REPORT
a partir da Rede Eléctrica Nacional (REN), tendo a taxa power to more Mozambicans from the national grid, by
de acesso da população à electricidade aumentado
em pelomenos dois pontos percentuais em relação having the population access to electricity increased by
ao período homólogo do ano anterior. Ainda na área at least two percent in comparison to the previous year.
comercial, importa salientar o aumento do volume de In the commercial sector, we noted a visible increase of
energia facturada no território nacional impulsionado electricity billed at national level propelled by the mining

2013
pelo sector da indústria extractiva e de medidas cada industry and rigorous measures against electricity loss.
vez mais arrojadas de combate e redução de perdas de
To optimize surplus electricity during off peak hours,
energia. Para optimizar a energia excedentária nas horas
de off-peak, foram assinadas Adendas aos Acordos de rectifications were made to the powerexport agreements
exportação de energia para os países vizinhos tais como, with neighbouring countries like Swaziland, Lesotho and
Suazilândia, Lesotho e Botswana. Botswana.

No que diz respeito ao Projecto Credelec Online, foram On the Credelec Online project, telephone and bank
implementados os serviços de venda de energia via on-line sales services were implemented bringing
telefone, e bancos o que tráz benefícios significativos para
significant benefits to our customers and the company
os clientes em geral e para a empresa em particular.
Foi operacionalizado o Call Center para Cidade e Provincia in particular.
de Maputo para dar resposta às avarias comunicadas A Call Center was established for the city and Province of
pelos clientes. Maputo, to address customer complaints.

No âmbito do Projecto SIGEM (Sistema Integrado On the SIGEM project (Integrated Management System),
de Gestão) na sua componete ERP, foi concluída a
its ERP module was implemented at 15 of the 23
informatização de 15 armazens de um universo de 23
a nível da empresa. No âmbito projectos de consumo warehouses available country wide. New supply contracts
intensivo de energia, foram assinados novos contratos de were signed with the following clients considered as high
fornecimento com os seguintes clientes: JINDAL (Projecto electricity consumption projects: JINDAL (Coal Project
de mina de Carvão de Chirozdi), African Greatwall Cement Carvão de Chirozdi), African Greatwall Cement (Cement
(Projecto de Cimento de Magude), Midal International
Project Magude), Midal International Cables (Aluminium
Cables (Projecto de Componentes de Alumínio) e com a
Cimentos da Beira (Projecto de Costrução de uma Fábrica Component Project) and Cimentos da Beira (Project for
de Cimento na Cidade da Beira). the construction of a cement factory in Beira).

2
MENSAGEM DO PRESIDENTE DO
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
MESSAGE OF THE CHAIRMAN
OF THE BOARD

Para responder ao crescimento da demanda na região In response to the growth demand in the Southern
Sul, atendendo às limitações do volume alocado pela Region taking into account the supply limitations of
HCB, foram assinados acordos de aquisição de energia HCB, electricity supply agreements were made with
junto dos produtores independentes nomeadamente: independent power producers like Aggreko for the
Aggreko para a compra de energia da Fase II, Maragra purchase of electricity for Phase II, Maragara during
no intervalo de Maio à Dezembro que corresponde ao the period May-December which corresponds to the
período de co-geração, Gigawatt através de uma central
co-generation period,Gigawatt, from a planned Power
projectada para Ressano Garcia e com a SASOL-CTRG
uma central a gás em construção na Ressano Garcia. Station Project for Ressano Garcia and with SASOL-CTRG
Na prossecução das orientações estratégicas dos a gas station under construction at Ressano Garcia.
recursos humanos, foi elaborado e divulgado o Manual The Internal Procedures and Organizational Manual
de Organização e Procedimentos Internos (MOPI), (MOPI) was formulated and announced in accordance
estabelecida a Política de Saúde, e relançado o projecto with the human resourses strategic plan, a Health Plan
VIDAC. was established and the VIDAC Project was relaunched.

Em face da estratégia e das políticas macroeconómicas In view of macroeconomic policies and strategies and in
e no prosseguimento da agenda de reformas estruturais line with The Government of Mozambique´s structural
do Governo de Moçambique, que visam reforçar as
reforms which promote the reinforcement of the country’s
perspectivas de crescimento do País, a EDM irá orientar-
ANNUAL REPORT 2013

se no sentido de contribuir positivamente para a growth prospects, EDM positions itself to contribute
materialização e consolidação dos desafios emanados na positively to the consolidation of the challenges outlined
Estratégia Nacional de Energia, designadamente: in the National Electricity Strategy:

I. O risco de ruptura de fontes de energia; I. The risk of collapse of energy sources;


II. Sobrecarga das Redes de Transporte e II. overloadedTransmission and Distribuition
Distribuição networks;
III. Environmental degradation from the
RELATÓRIO E CONTAS

III. A degradação ambiental derivada da produção


e uso energético; generation and consumption of electricity;
IV. A pobreza energética (falta de acesso às fontes IV. Electricity Poverty (No access to energy
de energia); resources);
V. A sustentabilidade (satisfação das necessidades V. Sustainability (Fulfilling current needs without
actuais sem comprometer o futuro); e prejudice to the future); and
VI. A diversificação da Matriz Energética. VI. The diversification of the Energetic Matrix.
As políticas e orientações estratégicas The policies and strategic objectives
adoptadas para o alcance das metas adopted to meet the established goals
estabelecidas basearam-se nos seguintes are based on the following guidelines:
instrumentos orientadores:
(i) Programa Quinquenal do Governo 2009 - 2014; (i) Government 5 year Plan 2009 - 2014;
(ii) Plano Estratégico da EDM 2010 - 2014; (ii) EDM Strategic Plan for 2010 - 2014 and;
(iii) Planos Anuais e Plurianuais de Actividades e (iii) Annual and Multi - Annual Activity and Budget
Orçamento. Plans.

No plano interno, há que destacar os resultados abaixo Regarding the internal plan, with special emphasis on
como consequência da implementação de programas the following results which are a direct outcome of the
e acções no âmbito das orientações estratégicas da implementation of the companys Estrategic plan:
empresa:

 Ligadas (11)onze novas Sedes Distritais à REN,  Eleven(11) new District capitals were
passando de 109 em 2012 para 120 em 2013; Connected to REN moving from 109 in 2012 to
 Efectuadas 122,263 novas ligações à REN, 120 in 2013;
elevando para 1,257,809 o número total de  Some 122,263 new clientes were connected
clientes em 2013; to the REN bringing the total number of
 Aumento da Taxa de Electrificação de 24%, em clientes to 1,257,809 in 2013;
2012, para 26%, em 2013;  Electrification ratio increased from 24%, in
 Aumento do volume de facturação de energia 2012, to 26%, in 2013;
no território nacional de 2,978 GWh, em  Anincrease of electricity bill within the
2012, para 3,381 GWh em 2013, country from 2,978 GWh, in 2012, to 3,381 GWh
correspondendo à um crescimento de 14%; in 2013, which corresponds to a 14% growth;

3
MENSAGEM DO PRESIDENTE DO
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
MESSAGE OF THE CHAIRMAN
OF THE BOARD

 Aumento das vendas de 8,443,087,000.00Mt,  Sales growth from MZM 8,443,087,000.00,


em 2011, para 9,327,713,969.22Mt, em 2012, in 2011, to MZM9,327,713,969.22, in 2012,
correspondendo à um aumento de 11%; which corresponds to a 11% growth;
 Crescimento da ponta máxima integrada  Increase in the Integrated Maximum Demand
de 706 MW, em 2012, para 761 MW, em 2013; from 706 MW, in 2012, to 761 MW, in 2013;
 Aumento do rácio clientes/trabalhador de 328,  An icrease in client/employee ratio from 328,
em 2012, para 357, em 2013, representando in 2012, to 357, in 2013, representing a 9%
um incremento na produtividade em 9%; productivity increase;
 Foram capaitados 126 trabalhadores  A total of 126 workers were trainned in Health
em matéria de HST erealizadas 262 palestras de and Security at Work and 262 awareness
sensibilização; campaigns were made;
 Contudo, no período em análise, foram  Nevertheless, during the period under analysis
registados alguns constrangimentos que the following setbacks which negatively
afectaram a negativamente o desempenho da affected the company’s performance
empresa, sendo de destacar os seguintes: were noted:
 Explosão da Cela de 66 kV na subestação  The explosation of the 66 kV cell at the
localizada na central Térmica de Maputo, cuja substation of Central Termica in Maputo,
duração da reposição teve como consequência
giving a downtime supply loss of 7,389.9 MWh,
o não fornecimento de cerca 7,389.9 MWh,

RELATÓRIO E CONTAS
dando à empresa um prejuízo de 17.7 milhões giving the company a gross loss of MZM 17.7
Meticais correspondente a energia não vendida million in loss of sales and MZM 10 million in
e 10 milhões de Meticais de despesas de temporary system repairs;
reposição provisória do sistema;
 Cantonamento nas subestações do Infulene e  A short circuit at the Infulene and Matola 275kV
Matola 275kV que obrigou a um black out substations resulting in a blackout in the
na região Sul; Southern region;

ANNUAL REPORT
 Avaria do transformador da subestação de  A Fault at Inchope substation with a direct
Inchope, com impacto directo de 191,540.00 impact of 191,540.00 meticais on the
meticais nas receitas da empresa e a sua company’s income and costing about 8 million
reparação custou cerca de 8 milhões de meticais; meticais in repairs;
 Perda total por incêndio da subestação de  Complete damage due to fire of the Lamego
Lamego com impacto directo de 2.3 milhões de substation, having a 2.3 million MZM total

2013
meticais e 3 milhões de meticais com custos losses and about 3 million MZM invested to
associados de reposição; recover;
 Avaria da subestação de Mafambisse com  A breakdownat Mafambisse substation
impacto directo de cerca de 456,710.00 de costing the company about
Meticais; MZM 456,710.00;
 Na rede de distribuição a empresa foi  On the Distribution grid the company was
lezada directamente pela avaria de111 directly prejudiced by the loss of 111
Transformadores e indirectamente pela energia transfomers and indirectly in unsupplied
não fornecida durante o tempo a reposição; electricity during the restouration of systems;
 Escassez de recursos para construção de novas  Lack of resources for the construction and
centrais de produção, melhoramento e expansão expansion of transmission and distribution
das redes de transporte e de distribuição, para networks to meet growth and client
responder ao crescimento da demanda e
requirements; and
ligação de mais clientes; e
 Os prejuízos resultantes das ligações  Losses due to illegal connections, distribution
clandestinas, perdas de distribuição de energia, losses, theft and vandalism of infrastructure
roubo e vandalização de infraetruturas eléctricas accounted for MZM 88.7 million, 29% less than
situaram-se em 88.7 milhões de meticais, 29%
the same period last year thanks to good
abaixo do valor registado no período homólogo
mercê da dedicação dos gestores na rentabilização management practices.
do negócio da empresa.

4
MENSAGEM DO PRESIDENTE DO
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
MESSAGE OF THE CHAIRMAN
OF THE BOARD

Embora os resultados do desempenho tenham sido Even though the company’s performance was positive
substancialmente positivos, muitos são os desafios por there still remains various challenges to be addressed,
enfrentar, de entre os quais mencionam-se: like the following:

 Electrificação das restantes 8 Sedes Distritais e  The Electrification of the remaining 8 District
postos administrativos; capitals and some Administrative posts.
 Melhoraria da qualidade, fiabilidade e segurança  Improvement of the quality, reliability and
de fornecimento de energia, apostando security of electricity supply with emphasis on
no reforço e reabilitação dos sistemas primários the reinforcement and rehabilitation of primary
de transporte e da rede de distribuição dos systems of transmission and distribution in the
principais centros urbanos, assim como nos major urban centres,including on the small
projectos de Geração de Pequena e Média Escala; and médium generation projects.
 Melhoraria da prestação dos serviços  Improvement on the provision of comercial
comerciais, designadamente, através da services by adapting to modern
modernização dos sistemas de informação, computerised systems like the
o que passa pela implementação do Sistema implementation of the Integrated
Integrado de Gestão; Management System.
 Redução de perdas não técnicas de energia e  Reduction of non - technical electricity
consolidação de acções com vista ao combate losses and curbing theft and vandalism of
ANNUAL REPORT 2013

contra o roubo e vandalização de electrical infrastructure.


infra - estruturas eléctricas de transporte e de
distribuição;  The connection of more industrial,
 Ligação de mais consumidores, industriais, agricultural and comercial clients of low,
agrícolas e comerciais de pequena, média e médium and high voltage;
grandes dimensões;
 Negociação de energia adicional da HCB para a  Negotiate with HCB an additional power
EDM, como resposta ao crescimento das allocation at a sustainable tariff for
RELATÓRIO E CONTAS

necessidades de consumo interno de curto e EDM, to meet the internal demand growth
médio prazo a preço competitivo; for short and médium term;
 Promoção e participação na implementação  Promote and participate in the implementation
de Projectos de Produção e Transporte de of generation and Transmission projects
energia, com particular destaque da with special emphasis on the rehabilitation of
reabilitação das Centrais Hidroeléctricas de Mavuzi and Chicamba Hydroeletric, The
Mavuzi e Chicamba, Projecto da Linha de Tete - Maputo Transmission PowerLine
Transporte Tete - Maputo (STE) e Mphanda Project (STE) and Mphanda Nkuwa hydropower
Nkuwa; plant;
 Melhoria dos processos internos de gestão e  Improvement of internal control and
de controlo, com vista ao aumento da management processes so as to increase
produtividade e optimização dos recursos productivity and optimization of available
disponíveis; e resources; and
 Implementação, com rigor, de acções previstas  Implementation of the rules governing the
no âmbito da Política de Prevenção e Combate prevention and controlof HIV/Aids in the
ao HIV/Sida na Empresa. company.

A terminar, fica uma palavra de sincero apreço ao Governo, In conclusion, a word of sincere gratitude to the
Parceiros, nossos estimados Clientes e a todos os quadros Government, our partners, clients, the company’s
e colaboradores da Empresa, pelo contributo dado e pelo staffand collaborators for their immense and invaluable
inestimável apoio em todos os momentos, sem o qual a EDM não support, without which EDM would not have been able
teria conseguido alcançar os resultados que aqui se apresentam. to meet the results hereby outlined.

com energia construímos futuro • with electricity we build the future

Augusto de Sousa Fernando


Presidente do Conselho de administração
Chairman of the Board

5
GLOSSÁRIO
GLOSSARY

Sigla  Acronym Descrição  Description


ASC Área de Serviço ao Cliente  Customer Care Service Area
AT  HV Alta Tensão  High Voltage
BT  LV Baixa Tensão  Low Voltage
CA Conselho de Administração  Board of Directors
CN Centro de Negócio  Core Business Centre
G.C.B.T.  L.V.B.C. Grandes Consumidores de Baixa Tensão  Low Voltage Big Consumers
CS Centro de Suporte  Non Core Business Centre
DDSC Direcção de Distribuição e Serviço ao Cliente  Distribution and Customer Care Service Directorate
EDM Electricidade de Moçambique  Electricidade de Moçambique
EDM Master Plan Plano Director de Electrificação da EDM  EDM Electrification Master Plan
ERAP Projecto de Reforma do Acesso à Energia  Energy Reform and Access Project (WB)
Eskom Empresa Fornecedora de Energia da África do Sul  South African Electricity Public Utility
Zesa Empresa Fornecedora de Energia do Zimbabwe  Zimbabwe Electricity Supply Authority
SEC Empresa Fornecedora de Energia da Swazilândia  Swaziland Electricity Corporation
NamPower Empresa Fornecedora de Energia da Namíbia  Namibia Power Corporation
LEC Empresa Fornecedora de Energia do Lesotho  Lesotho Electricity Corporation
BPC Empresa Fornecedora de Energia do Botswana  Botswana Power Corporation

RELATÓRIO E CONTAS
GoM Governo de Moçambique  Government of Mozambique
GWh Gigawatt Hora  Gigawatt Hour
MT  MV Média Tensão  Medium Voltage
HCB Hidroeléctrica de Cahora Bassa  Cahora Bassa Hydroelectric Power Station
HIPC Países Pobres Altamente Endividados  Highly Indebeted Poor Countries
Aggreko Produtor Independente de Energia Eléctrica  Independent Power Producer
HVDC Corrente Directa de Alta Tensão  High Voltage Direct Current

ANNUAL REPORT
STE Sociedade Nacional de Transporte de Energia  National Corporation for Electricity Transmission
INE Instituto Nacional de Estatística  National Institute of Statistics
MWh Mega Watt - Hora (=1000 kWh)  Mega Watt - Hour (=1000 kWh)
ND#/100 Número de Defeitos Por Cada 100 km de Linha de Energia  Number of Faults Per 100 km of the Power Line
SAIDI Índice Médio de Duração das Interrupções do Sistema  System Average Interruption Duration Index
SAIFI Frequência Média das Interrupções Registadas no Sistema  System Average Interruption Frequency Index

2013
SARI Tempo Médio de Reposição do Sistema Depois da Interrupção  System Average Restoration Index
MW Mega Watt (=1000 kW)  Mega Watt (=1000 kW)
MD Ponta Máxima no Sistema Integrado  Hourly Integrated Maximum Demand
Mt Metical  Metical
kV Quilovolt (1000 Volts)  Kilovolt (1000 Volts)
kVA Quilovolt - Ampere  Kilovolt - Ampere
OGE Orçamento de Estado  State Budget
PARPA II Programa de Alívio e Redução da Pobreza Absoluta  Programme for the Alleviation and Reduction of Extreme Poverty II
PEEDM - 2010 - 2014 Plano Estratégico da EDM 2010 - 2014  EDM Strategic Plan 2010 - 2014
PIB  GDP Produto Interno Bruto  Gross Domestic Product
PIB Per Capita  GDP Per Capita Produto Interno Bruto Per Capita  Gross Domestic Product Per Capita
PMR Período Médio de Recebimento  Average Collection Period
PMV Preço Médio de Venda  Average Selling Price
REN Rede Nacional de Transporte de Energia  National Electricity Transmission Network
SAPP Pool de Energia da África do Sul  Southern Africa Power Pool
SWOT Forças, Fraquezas, Oportunidades e Ameaças  Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats
Usc Céntimo do Dólar (0.01 Dólar dos EUA)  US Cent (0.01 US Dolar)
DAM Mercado “1 - Dia de Aviso”  Day Ahead Market
GTOC Turbinas a Gás de Ciclo Aberto  Open - Cycle Gas Turbines
GSOC Motores de Explosão de Ciclo Aberto  Open - Cycle Reciprocating Engines

6
1 ESTRUTURA ORGANIZACIONAL DA EDM, E.P.
EDM’s ORGANIZATIONAL STRUCTURE

1 - Organigrama  Flow Chart

Presidente do Conselho
de Administração
Chairman of the Board

Gabinete do Conselho Unidade de Desenvolvimento


de Administração de Negócios
Board of Directors Office Business Development Unit

Auditoria Interna Planeamento de Sistemas


Internal Audit Systems Planning

Unidade de Gestão
de Desempenho Empresarial Tecnologias e Sistemas de Informação
Corporate Performance Technology and Information Systems
Management Unit

Gabinete de Imagem
e Comunicação
Image and Comunication Office
ANNUAL REPORT 2013

Administrador Executivo Administrador Executivo Administrador Executivo Administrador Executivo Administrador Não Executivo
Administrador Não Executivo
Managing Director Managing Director Managing Director Managing Director (Representante do Ministério
(Representante dos
das Finanças)
Trabalhadores)
Non Executive Director
Non Executive Director
(Representative of Ministry
(Worker´s Representative)
of Finance)

Operador de Mercado Electrificação e Projectos Economia e Finanças Distribuição Fundo para


Market Operator Electrification and Projects Economy and Finance e Serviço ao Cliente Fins Sociais
RELATÓRIO E CONTAS

Distribution Social Fund


and Customer´s Care Service
Serviços de Produção Serviços Gerais Recursos Humanos
Generation Services General Services Human Resources
Áreas de Serviço ao Cliente
Customer Care Service Area
Divisão de Produção Aprovisionamento
Generation Division Provisioning
and Procurement Comercial
Commercial
Rede de Transporte
Transmission Network
Eficiência Energética
Energy Efficiency
Divisões de Transporte
Transmission Divisions

Unidade de Sistemas
de Telecomunicações
Telecommunication
Systems Unit

7
2 BALANÇO ENERGÉTICO
ELECTRICITY BALANCE

Tab.1 - Fluxo e Balanço Energético Tab. 1 - Power Flow and Electricity Balance

2013 Peso  Weight 2012 Peso  Weight Evol.


Produção Própria  EDM’s Generation 251 6% 263 6% -5%
Aquisição  Purchase (HCB) 4,084 90% 3,874 91% 5%
Produtores Independentes  IPP’s (Independent Power Producers) 95 2% 30 1% 219%
Importação  Imports 108.7 2% 84.1 2% 29%
Energia Total  Total Energy 4,538 100% 4,251 100% 7%
Exportação  Exports 260 6% 329 8% -21%
Bruto Disponível  Gross Available 4,278 94% 3,922 92% 9%
Perdas de Transporte  Transmission Losses 240 6% 184 5% 31%
Clientes Especiais  Special Customers 310 7% 253 6% 23%
Distribuição  Distribution 3,728 87% 3,450 88% 8%
Iluminação Pública  Street Lighting 52 1% 53 1% -1%
Consumos Internos  EDM´s Consumption 6.2 0.1% 5.9 0.2% 5%

RELATÓRIO E CONTAS
Perdas de Distribuição  Distribution Losses 657 15% 725 18% -9%
Facturação  Invoicing *ASC’s 3,071 72% 2,725 69% 13%
Facturação (ASC’s) + Clientes Especiais  Invoicing Including Special Customers 3,381 79% 2,978 76% 14%
Perdas Totais  Total Losses 897 21% 944 24% -5%

O volume de energia total registado apresenta um The total Energy registered shows a conservative growth

ANNUAL REPORT
crescimento conservador em relação ao período in relation to the same period last year, due to the negative
homólogo anterior devido ao impacto negativo causado
pelos incidentes registados em algumas subestações impact caused by some incidents registered in some of
da empresa, assim como resultado de limitações na the company´s substations,as well as the power transfer
capacidade de transferência da Linha Centro Norte, capacity limitations on the Central - North powerline
entre Matambo e Nampula, para alimentar a crescente

2013
between Matambo and Nampula to feed the growing
procura nas províncias nortenhas. Não obstante tal facto,
a energia total proveniente da HCB, Centrais de produção demand in the northern provinces. Nevertheless, the
pertencentes à empresa, produtores independentes e total energy from HCB, Internal Generation, Independent
importação registou um crescimento de 7%, passando de power producers and imports showed a 7% growth from
4,251GWh, em 2012, para 4,538GWh, em 2013. A figura1
apresenta a contribuição de cada fonte na estrutura de 4,251GWh, in 2012, to 4,538GWh, in 2013. Figure 1 shows
fornecimentos. the contribution of each source in the supply structure.

Fig. 1 - Contribuição por Fonte de Fornecimento Fig. 1 - Contribution by Supply Source

90% 2%
6%

2%

EDM  Generation Aquisição  Purchase (HCB) Produtores Independentes  IPP’s Importação  Imports

8
2 PONTA INTEGRADA
MAXIMUM DEMAND

As exportações registaram uma redução na ordem dos Exports registered a 21% reduction, due to a lack of
21%, devido à escassez de energia no mercado interno, energy on the internal market, having opted for the
tendo sido privilegiada a supressão da demanda interna. suppression of internal demand. Sales in the National
A facturação no território nacional (compreendendo territory(comprising customers covered by regulated
clientes de tarifa regulada mais clientes especiais) teve tariff structures and special customers)had a 14%
um aumento de 14% em relação a 2012. Este crescimento
increase in comparison with 2012. This growth is less
é menor em relação ao registado no período homólogo
than the registered for the same period last year due to
anterior devido ao impacto das cheias e incidentes de
grande impacto registados nas subestações da empresa. the impact of floods and other high impact incidents
Não obstante esta situação, o crescimento supracitado registered at some substations within the company. Even
reflecte o esforço levado acabo pela empresa no though, the reported growth, reflects the effort made by
combate ao roubo de energia bem como a contribuição the company in the fight against electricity theft, and the
dos clientes do sector de extracção mineira contribution made by mining sector clients.

2 - Pontas 2 - Demand

A ponta integrada dos sistemas de transporte da empresa The company´s transmission systems integrated
registou um incremento de cerca de 8% em relação a maximum demand had an 8% increase in comparison
ANNUAL REPORT 2013

2012, tendo alcançado a cifra dos 761MW. Os sistemas with 2012, having reached 761MW. The Central, Central-
de transporte Centro, Centro - Norte e Sul contribuíram North and Southern transmission systems had a 13%,
com13, 30 e 57%, respectivamente no total. A contribuição 30% and 57% contribution respectively on the total.
do sistema Centro mostra-se estacionária, como
The Central system contribution reflects stagnation as
resultado das limitações de capacidade de transferência
na Linha Centro-Norte, tendo os fornecimentos ao a result of transfer capacity limitations on the Central -
Centro-Norte e ao Norte registado só uma apreciação em North Line, having the supply to Central-North and North
RELATÓRIO E CONTAS

um ponto percentual em relação ao período homólogo registering a marginal one percent increase in relation
de 2012. Consequentemente, o sistema sul reduziu a sua to the same period in 2012. Consequently the Southern
contribuição em um ponto percentual. system reduced its contribution by one percent.

Fig. 2 - Evolução da Ponta Máxima Fig. 3 - Contribuição por Sistema de Transporte


Maximum Demand Trend Contribution by Transmission System

Ponta [MW]
Ponta EdM Evol.

800 16% 16% 16%

14% 14% 14% 761 13%


700 14%
706

600 610 12%


11%

500 534 10% 57%


30%
481
8%
400 416 8%
364
300 6%

200 4%

100 2%
0 0% DTSU DTCN / DTNO DTCE
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

9
2 PROCURA POR SISTEMA
DEMAND BY TRANSMISSION SYSTEM

A figura abaixo apresenta a evolução da demanda ao The figure below illustrate the demand trends along
longo dos anos por sistema de transporte isoladamente the years by transmission system and by the national
e do sistema nacional integrado, excluindo as intergraded system, excluding exports.
exportações.

Fig. 4 - Pontas por Sistema de Transporte Fig. 4 - Trend by Transmission System

800 761
DTSU DTCN DTCE Total EdM 706
700 610
534
600
481
416

448
500

412
364

374
345
400 320
[MW]

312
266 285
279

300

241
244

206
216

164
195
186

131
200
110

103
96
90

88
73

73
68
67
65

59
58
56

100
54
49
42

RELATÓRIO E CONTAS
0
2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

ANNUAL REPORT
2013

10
3 EXPORTAÇÃO
EXPORTS

No exercício económico em análise, a exportação de In the financial year in analysis, electricity exports
energia teve uma redução de 21%, tendo passado de dropped by 21%, from 329 GWh in 2012 to 260 GWh in
329 GWh, em 2012, para 260 GWh, em 2012, devido à 2013, given the electricity shortage on the local market
escassez de energia no mercado nacional e ao surgimento
and the coming up of new electricity power supply
de novas fontes de fornecimentoem alguns países da
região. A Swazilândia é o cliente que, nos últimos anos, sources in some countries within the region. Swaziland
tem estado a liderar a balança das exportações, seguido followed by Lesotho are the countries that have of late
de Lesotho. been leading the export balance.

Fig. 5 - Perfil da Energia Exportada por Cliente Fig. 6 - Evolução da Energia Exportada
Electricity Export Profile by Customer Electricity Export Trend

GWh USC / KWh Evol.

800 7.0
ANNUAL REPORT 2013

6.1
9% 700 6.0
16%
5.0
600 5.0
4.1 4.4
500 4.0
57% 3.5
44%
31% 400 2.9 3.0
RELATÓRIO E CONTAS

300
1.6 2.0
1.4
200 1.0

100 37% 28%


Botswana (BPC) Lesotho (LEC) 5% -23% 13% 15%
-51% -21%
DAM [SAPP] Swazilândia (SEB) 0 -1.0
2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

11
4 CLIENTES E NOVAS LIGAÇÕES
CUSTOMERS AND NEW CONNECTIONS

O saldo de clientes atingiu 1,257,809, correspondendo The number of customers rose to 1,257,809, a 10%
à um aumento de 10% em relação a igual período de increase in comparison with the number recorded in
2012. Este incremento foi impulsionado pelo número de
2012. This was made possible by the connection to
novas ligações efectuadas no mesmo período, durante o
qual foram conectados à Rede Eléctrica Nacional 122,263 the National Gridof 122,263 new customers during
novos clientes. O crescimento brusco dos clientes the same period. The sudden increase of agricultural
agrícolas é devido a extracção dos clientes agrícolas de category customers was due to their transfer from MVto
Média Tensão da rubrica MT/AT para a rubrica de clientes agriculturallow voltage category. Given the low access
agrícola de Baixa Tensão. Dado o baixo nível de acesso
level to electrical energy to the people the company
de energia à população, a empresa continua empenhada
em ligar cada vez mais clientes domésticos, conforme continues its endeavors to connect more domestic
mostra a tabela abaixo. customers.

Tab. 2 - Número de Clientes por Categoria Tab. 2 - Customers by Consumption Category

Número de Consumidores  Number of Customers Evolução


Categoria de Consumo Growth
Consumption Category
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 013 - 012

RELATÓRIO E CONTAS
Geral
43,275 51,620 51,460 62,855 70,872 84,718 95,796 11,078
Commercial
G.C.BT  LV.BCC 1,677 1,816 2028 2133 2,397 2,622 2,776 154
Doméstica
464,197 559,433 680,583 790,858 934,995 1,050,735 1,156,089 105,354
Domestic
Agrícola
22 30 35 37 55 54 142 88
Agriculture

ANNUAL REPORT
MT - AT
1,677 1,832 1,979 2,225 2,461 2,706 3,006 300
MV - HV
Total* 510,848 614,731 736,085 858,108 1,010,780 1,140,835 1,257,809 116,974

* Considerando o saldo (novas ligações - cancelamentos + religações)  Looking at the balances (new connections – cancelled + reconnections)

As figuras abaixo, comparam o saldo de clientes e de The figures below highlight the total number of
novas ligações por região durante os últimos dois anos.

2013
customers recorded and new connections made by
É notória a liderança da Região Sul, tanto no número
region in the last two years. The Southern region tops on
de novas ligações, como no saldo de clientes, seguida
pela Região Centro, posicionando-se em último lugar a both customers and new connections, followed by the
Região Norte do país. Central and Northern regions respectively.

Fig. 7 - Saldo de Clientes por Região Fig. 8 - Novas Ligações por Região
Customer Balance by Region New Connections by Region

2012 2013 2012 2013


53,953
578,539

60,000
51,483
527,607

45,045

50,000
41,131
34,721

40,000
29,649
263,528
232,342

30,000
216,658
191,775

20,000

10,000

Norte  North Centro  Central Sul  South Norte  North Centro  Central Sul  South

12
4 CLIENTES E NOVAS LIGAÇÕES
CUSTOMERS AND NEW CONNECTIONS

Fig. 9 - Contribuição por Região nas Novas Ligações Fig. 10 - Contribuição por Região na Estrutura de Clientes
Contribution by Region on New Connections Contribution of Each Region in the Number of Customers.

Ligações por Região  Connections by Region Clientes por Região  Customers by Region

24% 21%

42%
51%

28%
34%
ANNUAL REPORT 2013

Norte  North Centro  Centre Sul  South Norte  North Centro  Centre Sul  South
RELATÓRIO E CONTAS

As figuras 10 e 11 apresentam a contribuição das Regiões Tables 10 and 11 shows contribution by region on the
no número de novas ligações e no saldo de clientes, com number of customers and new connections, the Southern
a Região Sul a apresentar-se com maior peso, tanto nas region weighing in at (42%) new connections and (51%)
novas ligações (42%), como no saldo de clientes (51%), on the number of customers, followed by the Central
seguida da Região Centro e por último a região Norte. Region and lastly the Northern region.

13
5 ACESSO À ENERGIA ELÉCTRICA
ACCESS TO ELECTRICITY

O acesso à energia da Rede Eléctrica Nacional (REN), para Access to electrical energy to an average 5 member
um tamanho médio de 5 pessoas por família, foi de 26%. family was pegged at 26%. As illustrated below there is
Como se pode observar na figura abaixo, o índice de an average growth of 2% per annum access to electrical
acesso da população à electricidade tem vindo a crescer energy as a result of efforts in the Energy Sector
em dois pontos percentuais por ano, como resultado towards the connection to REN of new District capitals,
do esforço envidado para a prossecução dos objectivos Administrative Posts, Villages and other dwellings in view
do Sector de Energia, que se circunscrevem na ligação of serving more Mozambicans.
à REN de novas Sedes Distritais, Postos Administrativos,
Localidades e outros Povoados, com vista a servir cada
vez mais moçambicanos.

Fig. 11 - Acesso da População à Energia Eléctrica Fig. 11 - Electrification Rate

60.0%
57%
Norte • North Nacional • Country Wide 50%
50.0%
47%
Sul • South Centro • Centre

RELATÓRIO E CONTAS
42%
40.0% 38%
32%
30.0% 28%
26%
22% 24%
22%
20.0% 19% 16%
16% 17% 14%
12% 14% 14% 12%
11% 11% 12% 10%

ANNUAL REPORT
9%
10.0% 10% 7%
5% 4% 5% 7% 8%
5% 6%
3% 4%
2% 2% 2%
0.0%
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

2013

14
6 FUNÇÃO PRODUÇÃO
POWER GENERATION

6.1. - Caracterização e Desempenho das Centrais 6.1. - Characterization and Performance of the
de Produção EDM’s Power Stations

Não obstante a capacidade disponível, o parque produtor Notwithstanding the availble capacity, EDM´s generation
da EDM não está à altura de responder às necessidades capacity is not ready to meet the demand, given the age of
da demanda, devido à obsolêscência de alguns grupos certain powerstations, the inefficiency of diesel powered
das Centrais e à ineficiência dos GTG, uma vez que são gen set. The tables below show the characteristics and
alimentados à diesel. As tabelas abaixo, apresentam a performance of EDM´s powerstations during the 2013
caracterização e desempenho das Centrais de produção financial period.
de energia pertecentes à EDM referente ao exercício
económico de 2013.

Tab. 3 - Caracterização e Desempenho das Centrais Hídricas


Hydro Power Stations Characterization and Performance

Nº Potência Fact. Fact. Fact.


Nome da Horas Horas Horas Horas Produção
Grupos Disponível Utiliz. Carga Dispon. Observação
Central Operação Manut. Reserva Avaria [MWh]
ANNUAL REPORT 2013

Geradores [MW] [%] [%] [ %]


G1 7.1 6,441 97 1,215 1,007 47,361 74% 73% 87%
Pás da Turbina
Corumana G2 7.2 943 37 1,350 6430 7,049 11% 11% 26%
Quebradas
Total 14.30 7,383 134 2,565 7,437 54,410 42% 42% 57%
G1 7.5 901 1009 6,790 60 9,236 10% 9% 88% Baixo Nível de Água
Chicamba G2 11.4 775 324 7,658 3 8,514 9% 8% 96% Baixo Nível de Água
Total 18.90 1,676 1334 14,448 63 17,750 10% 8% 92%
RELATÓRIO E CONTAS

Avaria na
G1 4 0 744 0 8,016 0 0% 0% 0%
Chumaceira
G2 4.1 3,045 232 4,654 829 12,189 35% 28% 88%
Mavuzi G3 9.8 5,898 119 2,434 309 55,813 67% 64% 95%
G4 9.6 4,547 186 3,850 178 43,139 52% 49% 96%
G5 9.5 3,971 137 4,122 530 36,700 45% 42% 92%
Total 37.00 17,461 1418 15,059 9,862 147,841 40% 37% 74%
G1 0.76 784 505 4,656 2,815 447 9% 7% 62% Avaria na
Lichinga
Total 0.76 784 505 4,656 2,815 447 9% 7% 62% Excitação

G1 0.5 2,114 660 3,431 2,555 917 24% 21% 63%


Indisponibilidade
Cuamba
G2 0.5 1,605 629 3,984 2,541 640 18% 15% 64% da Linha 33kV
Total 1.00 3,720 1289 7,415 5,096 1,557 21% 18% 64%

Tab. 4 - Caracterização e Desempenho das Centrais Térmicas a Gás


Characterization and Performance of the Gas Fired Power Stations

Nº Potência Fact . Fact. Fact.


Nome da Horas Horas Horas Horas Produção
Grupos Disponível Utiliz Carga Dispon Observação
Central Operação Manut. Reserva Avaria [MWh]
Geradores [MW] [%] [%] [ %]

Revisão das 30.000


G1 0.56 5,791 181 797 1991 3,184 66% 39% 75%
Horas
G2 0.63 7,054 512 1,170 24 4,012 81% 49% 94%
G3 0.6 7,895 313 505 47 4,531 90% 55% 96%
Revisão das 20.000
G4 0.61 6,225 786 1,060 689 3,849 71% 47% 83%
Horas
Temane
G5 0.6 7,131 71 852 706 4,225 81% 51% 91%
G6 0.6 8,242 98 397 23 4842 94% 59% 99%

G7 0.63 6,881 131 284 1464 4130 79% 50% 82% Avaria Originada
pelo Condensado
no Combustível
Total 4.23 49,219 2092 5,065 4,944 28,773 80% 50% 89%

15
6 FUNÇÃO PRODUÇÃO
POWER GENERATION

A produção de energia da EDM passou de 263 GWh, em EDM power generation droped 5% in 2013 from 263GWh
2012, para 251 GWh, em 2013, o que correspondente in 2012 to 251GWh in 2013. This fact is related to the lack
a uma redução de 5%. Este facto está associado à falta of water at Chicamba Dam, due to weak rainfall in the
de água na Barragem de Chicamba, devido à fraca
precipitação na bacia do rio Revué, avaria na Central Revue Basin, breakdown at Corumana, total unavailability
de Corumana, indisponibilidade total das Centrais de of the back-up powerstations of Beira and Maputo as
emergência localizadas nas cidades da Beira e Maputo well as the unavailability due to constant breakdowns
bem como à insdisponibilidade por avarias constantes of the medium voltage line from the Cuamba MiniHydro
da linha de distribuição que escoa a produção da Mini- powerstation. Even though, EDM´s generation own 6%
hídrica de Cuamba. Mesmo assim, a produção própria da
EdM contribuiu em 6% no total da energia fornecida aos contribution of the total power supplied, and minimized
sistemas, minimizando o impacto dos custos de aquisição the acquisition costs from IPP´s and imports.
a produtores independentes e importação.
Fig. 13 - Produção por Central
Fig. 12 - Energia Produzida  Generated Energy Generation by Power Station

RELATÓRIO E CONTAS
Total EDM Evol. 2011 2012 2013
450 10% 300
6%
252

400 5%
250
350 0%
-5%
300 -5% 200

ANNUAL REPORT
168
[GWh]
[GWh]

250 -10%
148

150
200 -15%
389

150 -20% 100


67
263

251

54
100 -25%
48

50
42

2013
29
50 -30%
28

-32%
23
20
18

-35%
2011 2012 2013 Mavúzi Chicamba Corumana *Tem. & N. Ma.

*Temane e Nova Mambone


6.2. - Pontas Máximas  Maximum Demand
No período em análise, a ponta simultânea registada no During the period in analysis, the simultaneous maximum
parque produtor foi de 78MW, o que corresponde a uma demand was 78MW. Which transalates to a 10% national
contribuição de 10% na supressão da demanda nacional
registada. Abaixo apresenta-se a evolução da ponta no demand suppression. Below is an illustration of demand
sistema integrado de produção própria. trends in the Integrated Generation Systems.

Fig. 14 - Ponta Máxima [MW] Fig. 14 - Maximum Demand [MW]

Ponta Evol.
140 27% 30%
120 20%
Ponta [MW]

100 10%
80 6%
0%
60
-10%
40
-18%
20 -21% -20%
0 -30%
2010 2011 2012 2013

16
6 FUNÇÃO DISTRIBUIÇÃO
DISTRIBUTION ROLE

6.3. - Qualidade de Fornecimento da Rede de Distribuição 6.3. - Supply Quality of the Distribution Network

No geral, a rede de distribuição de energia teve um Generally the distribution network had a positive
comportamento positivo relativamente ao número de performance in regard to faults per 100km, but the
defeitos por 100km, o mesmo não se podendo afirmar em
same can not be said about availability, where we note
relação às indisponibilidades, pois nota-se uma tendência
estacionária num nível não satisfatório. Portanto, os gráficos unsatisfactory levels of stagnation. The graphs show the
abaixo ilustram o perfil dos indicadores acima reportados. given indicators.
Fig. 15 - Registo de Interrupções Fig. 16 - Número de Defeitos por 100km de Linha
Interruption Record Number of Faults per 100km of Power Line

SAIDI [Horas] SARI [Horas] SAIFI [Un] ND33 / 100 [un]


2:52:48 1.90 2.00 120
1.80 102
2:24:00 1.58 1.60 100
1.60
1.41 84 83
ANNUAL REPORT 2013

1.40
1:55:12 1.25 80 74
1.20 66
1:26:24 1.00 60
0.80
0:57:36 40
0.60
0.40
0:28:48 20
0.20
RELATÓRIO E CONTAS

0:00:00 0.00
2009 2010 2011 2012 2013 2009 2010 2011 2012 2013

6.4. - Infra - Estrutura da Rede de Distribuição 6.4. - Distribution Network Infrastructure


A infra - estrutura de distribuição, no que tange à extensão The distribution network extension stands at 14,384km
da rede, saldou-se em 14,384 km de comprimento, long including underground cables and overhead lines
compreendendo cabos subterrâneos e linhas aéreas de both in medium voltage. The transformation capacity
Média Tensão Tensão. A capacidade de transformação
instalada atingiu os 1,985 MVA. A rede cresceu em 11% installed reached 1,985 MVA. The network grew by 11%
relativamente ao mesmo período de 2012 e a capacidade as compared to 2012 and the installed capacity went up
instalada evoluiu em 15%. by 15%.
Fig. 17 - Comprimento da Rede de Distribuição Fig. 18 - Capacidade de Transformação Instalada
Distribution Network Length Installed Transformation Capacity

Sul Centro Norte Total EDM Sul Centro Norte


16,000 1400
14,384
1,256
14,000 12,922 1200
11,847 1,078
12,000
10,387 1000 960
9,252
[MVA]
[Km]

10,000 804
800 718
8,000
600
6,000 435
400 354 350 363 384
4,000 260 294
172 183 198
2,000 200

2009 2010 2011 2012 2013 2009 2010 2011 2012 2013

17
PROJECTOS DE MELHORAMENTO, REFORÇO

7 E EXPANSÃO DA REDE DE DISTRIBUIÇÃO


PROJECTS OF IMPROVEMENT, REINFORCEMENT
AND EXPANSION OF THE DISTRIBUTION NETWORKS

7.1. - Projectos Concluídos em 2013 e Financiados pela Projects Finished in 2013 Financed by Company Funds
Tesouraria da Empresa

Actividades de Expansão e Melhoramento da Rede de Work on Expansion and Improvement of Distribution


Distribuição Networks
Área de Serviço ao Cliente da Cidade de Maputo Maputo City Customer Care Service Area

Montagem de um Posto de Transformação de 315 kVA, Erection of a 315kVA, MV/LV Transformation station,
reabilitação e melhoramento da rede de Baixa Tensão no rehabilitation and improvemnts on Low voltage network
Bairro de Mavalane B, 2.7 km de cabo AAAC - 95 mm², 2 in Mavalane B, 2.7km of AAAC - 95 mm², 2 km of ABC 4x70
km de cabo ABC 4x70 mm², 5 km de cabo ABC 4x50 mm², mm² cable, 5 km of ABC 4x50 mm² cable, launching of 10
10 km de baixadas, 250 postes madeira de 9 m, 15 postes km of cable for new connections, 250 wooden poles of 9
de madeira 12,25 m; m, 15 wooden poles 12,25 m;

Reabilitação da rede de distribuição no Bairro de Rehabilitation of distribution network in Xipamanine and


Xipamanine e montagem de um Posto de Transformação the erection of a 500kVA,MV/LV Transformation station.
de 500kVA;

RELATÓRIO E CONTAS
Montagem de dois Postos de Transformação de 315kVA, Erection of 2x315 kVA MV/LV Transformation station,
reabilitação e melhoramento da rede de Baixa Tensão no rehabilitation and improvement of low voltage network
Bairro de Laulane; in Laulane residential quarter;

Electrificação dos Bairros Chamissava, Inguide e Electrification of the following residential quarter:
Incassane para a ligação de 450 novos clientes, 3km de Chamissava, Inguide and Incassane for the connection
rede de Média Tensão, três Postos de Transformação of 450 new customers, 3km of medium voltage network,

ANNUAL REPORT
e execução de 15Km de rede de distribuição em Baixa three Transformation station and 15km of low voltage
Tensão para a ligação de consumidores; distribution network to connect new customers;

Expansão de 3.5km de rede de Baixa Tensão, incluindo a Expansion of 3.5km of low voltage network, including
montagem de 1km de rede de Média Tensão, e um Posto 1km of medium voltage network, and 1 transformation
de Transformação no Bairro Chiango - Zona da Escola; station in Chiango residential quarter, (school´s zone);

2013
Expansão de 3.5km de rede de Baixa Tensão, incluindo Expansion of 3.5km of low voltage network, including
a montagem de 1km de rede de Média Tensão e um 1km of medium voltage network and 1 Transformation
Posto de Transformação no Bairro Costa do Sol - zona de station in Costa do Sol residential quarter (Mapulene´s
Mapulene. zone);

Área de Serviço ao Cliente da Província de Maputo Maputo Province Customer Care Service Area

Melhoramento da Rede no Bairro da Machava Bedene Network improvement in Machava Bedene Bolsa Nova
Bolsa Nova, 2km de rede de Média TensãoTensão, 5km residential quarter, 2km of medium voltage, 5km oflow
de rede de Baixa Tensão, um Posto de Transformação de voltage network, 1x 250kVA Transformation station to
250kVA para beneficiar 652 consumidores; benefit 652 customers;

Expansão da Rede no Intaka, 8km rede de Média Network expansion at Intaka, 8km of medium voltage
Tensão, 30km rede de Baixa TensãoTensão, seis Postos network, 30km of low valtage network, erection of 6
de Transformação de 250kVA e Ligação de 2,913 Novos X250kVA Transformation station and connection of 2,913
Clientes. new Customers;

Reforço da rede de Média Tensão dos Bairros Tchumene Reinforcement of the medium voltage network in
e Belo Horizonte (20Km Tchumene e 10km Belo Tchumene and Belo Horizonte residential quarter,
Horizonte). compraising the erection of 20Km in Tchumene and
10km in Belo Horizonte;

18
PROJECTOS DE MELHORAMENTO, REFORÇO

7 E EXPANSÃO DA REDE DE DISTRIBUIÇÃO


PROJECTS OF IMPROVEMENT, REINFORCEMENT
AND EXPANSION OF THE DISTRIBUTION NETWORKS

Área de Serviço ao Cliente da Beira Beira Customer Care Service Area

Montagem de dois Transformadores de 5MVA, 22/6.6kV, Erection of 2x5MVA, 22/6,6kV, one for SE4 (installed
sendo um para SE4 (Reforço da capacidade instalada) capacity reinforcement) other for SE3 replacement of a
e outro para SE3 reposição de um Transformador vandalized transformer.
vandalizado;

Montagem de um Posto de Transformação de 200 Erection of a 200 kVA, 22/0.4KV Transformation station
kVA, 22/0.4KV na Zona do Bazar Filipe Manga para in the Bazar Filipe zone in Manga to improve electricity
melhoramento da qualidade de energia; quality.

Montagem de um Posto de Transformação de 200 kVA, Erection of a 200 kVA, 22/0.4KV Transformation station
22/0.4KV na Zona de Inhamízua - Mobeira Entrada para o in the Inhamízua - Mobeira zone by the entry to “Quinta
Paiol “Quinta Portugal” para melhoramento da qualidade Portugal” to improve electricity quality.
de energia.

Área de Serviço ao Cliente de Tete Tete Customer Care Service Area


ANNUAL REPORT 2013

Reforço da Rede, consistindo na montagem de 200m de Network reinforcement, consisting of the erectingof
rede de Média TensãoTensão, 3500m de rede de Baixa 200m of medium voltage network, 3500m of low voltage
Tensão,um Posto de Transformação de 250kVA -33 / network, erection of 1x250kVA - 33/0,4kV Transformation
0,4kV, na Vila de Angónia, Bairro Francisco Manyanga e station in Angonia Village, Francisco Manyanga residential
ligação de 300 novos clientes; quarter and 300 new connections;

Montagem de três Seccionamentos com drop-outs Section-gap with drop-outs on the Manje/Domue/
RELATÓRIO E CONTAS

na linha Manje/Domue/Tsangano, para melhorar a Tsangano powerline, to improve the selectivity and fault
selectividade e tempo de resposta às avarias. response time.

Área de Serviço ao Cliente de Quelimane Quelimane Customer Care Service Area

Montagem de um Posto de Transformação do Tipo Instalation 11/0,4kV-500kVA mini-substation, 1.2 Km


Monobloco 11/0,4kV-500KVA; 1.2 Km de rede de Média of medium voltage network along Eduardo Mondlane
Tensão na Av. Eduardo Mondlane para o reforço e Avenue to reinforce and improve on electricity supply
melhoramento da qualidade de fornecimento; quality;

Reabilitação de 3.0Km de rede de Baixa Tensão e execução Rehabilitation of 3.0 km oflow voltage network and
de 2.0km de Baixadas no Bairro Manhaua - Quelimane; launching of 2.0km of cale for new connections in the
Manhaua residential quarter - Quelimane;

Montagem de um Posto de Transformação do Tipo Instalation 11/0,4KV-315kVA mini-substation; 0.6 km of


Monobloco 11/0,4KV-315KVA; 0.6 km de rede de Média medium voltage network, in Sinacura residential quarter
Tensão no Bairro Sinacura para o reforço da rede e to reinforce the network and improve supply quality.
melhoramento da qualidade de fornecimento.

Área de Serviço ao Cliente de Mocuba Mocuba Customer Care Service Area


Montagem de 1,5Km de rede de Média Tensão, 1Posto Erection of 1,5km of medium voltage network, 1X160kVA,
de Transformação de 160KVA,33/0.4KV, 1Km de rede 33/0.4KV Transformation station, 1km of low valtage
de Baixa Tensão e 50 Baixadas (1500m de cabo) para o network and replacement of 1, 5 km of cable connecting
melhoramento da rede no Bairro Muela 1 em Gurue; 50 customers in Muela and Gurue.

Melhoramento e aumento de potência do PT2021 Improvement on PT2021 (160KVA, 33/0.4KV)


(160KVA, 33/0.4KV), melhoramento de 4Km de Rede de transformation station,improvement of 4km of low
voltage network and replacement of 6km of cable
Baixa Tensão e 200 Baixadas (6000m de cabo) noBairro connecting 200 customers in the Bala residential quarter
Bala na Maganja da Costa. in Maganja da Costa;

19
PROJECTOS DE MELHORAMENTO, REFORÇO

7 E EXPANSÃO DA REDE DE DISTRIBUIÇÃO


PROJECTS OF IMPROVEMENT, REINFORCEMENT
AND EXPANSION OF THE DISTRIBUTION NETWORKS

Área de Serviço ao Cliente de Pemba Pemba Customer Care Service Area

Reabilitação da rede e descongestionamento com a Network reinforcement and erection of 1X160kVA


montagem de um Posto de Transformação 160kVA 33/0.4kV Transformation station to improve supply
33/0.4kV, 90m de rede de Média Tensão e 3,000m de quality, 90m of medium voltage network and 3,000m of
Rede de Baixa Tensão 3X50+55+25mm² com 40 postes low voltage network 3X50+55+25mm² and 40 wooden
de 9m e outros acessórios, no Bairro de Paquite na zona pole of 9m and other accessories in Paquite residential
quarter nearby Cumissete - Agência Sede, 24,000m
de Cumissete - Agência Sede, 24,000m cabo de 2x10mm², cable 2x10mm², substitution of 350 connection cables
substituição de 350 baixadas dos clientes existentes e of existing customers and the connection of 250 new
ligação de 250 novos clientes; customers;

Reabilitação de rede no bairro de Nanhimbe Pemba: Network rehabilitation in Nanhimbe Pemba residential
Montagem de 1 Posto de Transformação de 100 KVA, 33 quarter: Instalation of 1X100 kVA, 33 kV transformation
KV para melhorar a qualidade de fornecimento, execução station to improve supply quality, execution of 1,000m
de 1,000m de rede de Média Tensão, 4,000m de rede de of medium voltage network , 4,000m of low voltage
network and launching of 22,000m of cable 2x10mm² to
Baixa Tensão e 22,000m de cabo Baixada 2x10mm² para
improve the connection of 300 existing customers and

RELATÓRIO E CONTAS
substituição de baixadas de 300 clientes existentes e connection of 250 new customers.
Ligação de 250 novos clientes.

Área de Serviço ao Cliente de Lichinga Lichinga Customer Care Service Area

Reabilitação de 3000m de Rede de Baixa Tensão (Cabo Rehabilitation of 3000m of low voltage network (cable

ANNUAL REPORT
ABC 3x50+55+25) no bairro de Chicuenga na Zona de ABC 3x50+55+25) in Chicuenga residential quarter ,
Serviço ao Cliente de Mandimba para melhoramento de in Mandimba customer service zone, to improve 130
130 Baixadas (5200m de Cabo Torcado 2x10mm²); connections (5200m twisted cable 2x10mm²);

Construção de 4000m de Ramal de Media Tensão, 3000m Construction of 4000m of medium voltage network,

2013
de Baixa Tensão (Cabo ABC 3x50+55+25) e montagem 3000m of low voltage network(ABC 3x50+55+25 cable)
de um Posto de Transformação de 160KVA, 33/0.4Kv no and installation of 1X160KVA, 33/0.4kV Transformation
Povoado de Massumba em Metangula, ligação de 120 station in Massumba residential quarter(Metangula),
connection of 120 new customers using (4800m twisted
Clientes (4800m de Cabo torcada 2x10mm²);
cable 2x10mm²);

Substituição de 220 Candeeiros (30 na Av. FPLM, 26 na Substitution of 220 lamps [30 along Av. FPLM, 26 along
via da C. Hidrica, 30 na via de Sanjala e 28 na Av. Samora C. Hidrica road, 30 along the Sanjala road and 28 along
Machel na Agência Sede, 50 na Agência de Cuamba, 20 AV. Samora Machel at Head Office, 50 at Cuamba Head
na ZSC Mandimba, 26 Na USC Metangula e 10 na USC Office, 20 at Mandimba, 26 at USC(customer care service
unit) Metangula and 10 at USC Sanga].
Sanga).

Obras de Reabilitação Pós Cheias After Floods Reconstruction Works



ASC Xai - Xai - Reabilitação de 4km de Rede de Média ASC Xai-Xai - Reabilitation of 4km of medium voltage
Tensão, montagem de quatro Postos de Transformação network, installation of 4XTransformation station and
e lançamento de 12 km de rede de distribuição em extension of 12 km of low voltage network.
Baixa Tensão.

ASC Chókwè - Reabilitação de 12.3 km de Rede de Média ASC Chókwè - Reabilitation of 12.3 km of medium voltage
Tensão, Montagem de cinco Postos de Transformação e network , installation of 5XTransformation station and
reposição de 12.5 km de rede de Baixa Tensão. rehabilitation of 12.5 km of low voltage network.

20
8 SITUAÇÃO DOS PROJECTOS DE ELECTRIFICAÇÃO RURAL
RURAL ELECTRIFICATION PROJECTS STATUS

Neste exercício económico, foram electrificadas onze (11) In the current fianancial year eleven (11) district capitals
Sedes Distritais, perfazendo um saldo de 120. Abaixo, were electrified, totaling 120. Below is a report on district
apresenta-se a relação das Sedes Distritais ligadas à rede capitals connected in the last eight years.
nacional durante os últimos 8 anos.
Tab. 5 - Distritos Electrificados Tab. 5 - Electrified District Capitals

Ano 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013


Zavala Murrupula Montepuez Ancuabe Metarica Maua Panda Balama
Maganja Pebane Chiure Chifunde Mecanhelas Marrupa Mabote Namuno
da Costa
Pemba Changara Mecufi Chemba Sanga Lalaua Majune
Metangula Caia Moma Maravia Macomia Mongincual Ngauma
Cuamba Guro Macanga Zumbo Funhalouro Machaze
Distritos Cheringoma Machanga Lugela Muembe
Electrificados Marromeu Chibabava Meluco Mecuburi
Morrumbene Namapa Quissanga Nacaroa
Electrified Massinga Mabalane Mueda Chinde
District Capitals Massingir Muidumbe Mecula
Magoe Moc. da Praia Chigubo
Tsangano Nangade
Chiuta Palma
Gile Ibo
ANNUAL REPORT 2013

Muecate
Total Ano 5 4 15 9 5 14 2 11
Acumulado 60 64 79 88 93 107 109 120

No mapa da figura abaixo, estão pintadas em laranja On the map below, shaded in orange are the eletrified
as sedes distritais ligadas à Rede Eléctrica Nacional, district capitals, and the blue points show the district
destacando-se com pontos em azul as sedes ligadas em capitals connected in 2013.
2013.
RELATÓRIO E CONTAS

IBO

ZUMBU

MAGOÉ

CHEMBA

Distritos Ligados em
Capital Districts Connected in 2013

CHÓKWÉ

21
8 SITUAÇÃO DOS PROJECTOS DE ELECTRIFICAÇÃO RURAL
RURAL ELECTRIFICATION PROJECTS STATUS

8.1. - Projectos Concluídos 8.1. - Completed Projects

 Reabilitação da SE5 na Cidade de Maputo;  Rehabilitation of SE5 in Maputo City;


 Electrificação Rural de Mecula;  Mecula Rural Electrification.
 Reabilitação da Subestação de Bilene;  Bilene Substation Rehabilitation
 Electrificação Rural de Nampula, Zambézia e  Nampula, Zambézia e Inhambane Rural
Inhambane; Electrification.
 Electricidade III pacotes 1 e 2;  Electricity III Packages 1 & 2
 Extensão da SE Maputo Lote II (Tranformador de  Extention of Maputo Substation Lote II (Installation
400MVA (Maputo), 250MVA (Infulene); of 400MVA Transformer “Maputo Substation”,
 Construção das Subestações de Zimpeto e 250MVA transformer “Infulene Substation”.)
Marracuene assim como dosPS´s 10 e 1;  Constrution of Zimpeto and Marracuene substations
and PS´s 10 and 1;

8.2. - Elaboração do Plano Director da EDM 8.2. - Drafting of EDM Master Plan

Concluiu-se o estudo de viabilidade dos seguintes Completion of the feasibility study of the following
projectos: projects:

RELATÓRIO E CONTAS
 Linha 400kV Caia - Nampula - Nacala;  400kV Line Caia-Nampula- Nacala
 Linha 110kV Casa Nova - Vilanculos;  110kV Line Casa Nova – Vilanculos
 Linha 110kV Cuamba - Marrupa; e  110kVLine Cuamba- Marrupa, and
 Centro Nacional de Despacho Fase II.  Nacional Despatch Centre Phase II.

8.3. - Projectos em Curso 8.3. - Ongoing Projects



 Reabilitação e Reforço da Rede de Distribuição da  Rehabilitation and Reinforcement of the Distribution

ANNUAL REPORT
Cidade de Maputo, Lote 1; Network of Maputo City, Lote 1;
 Construção da subestação do Costa do Sol e a  Construction of Costa de Sol substation and the
reconstrução da Subestação de jardim - SE 6; reconstruction of the Jardin SE6 substation.
 Linhas de transporte a 66kV na Cidade de Maputo;  Construction of 66kV Transmission lines in Maputo City;
 Construção das linhas Infulene - Zimpeto -  Construction of Infulene - Zimpeto - Marracuene
Marracuene e SE9 - Costa do Sol; 66kV transmission lines and SE9 - Costa do Sol;

2013
 Electrificação de Marrupa e Mecanhelas - adenda 4  Electrification of Marrupa e Mecanhelas - addendum
reabilitação da rede de Cuamba; 4 rehabilitation of Cuamba network.
 Garantir a construção e conclusão de 50km de rede  Assure the construction and completion of a 50km
de MT a 33kV e 70km de redes de BT, Ligação de of medium voltage network at 33kV and a 70km of
2,700 novos consumidores; low voltage network and the connection of 2,700
new customers;

8.4. - Electricidade IV 8.4. - Electricity IV

 Continuação das obras de extensão da SE Chibata  Fulfilment of Chibata 220 kV substation extention,
220 kV, reabilitação da SE de Lamego, SE de rehabilitation of Lamego and Mafambisse
Mafambisse e construção de Nova SE Dondo Substations and construction of a new Dondo
220/110 e 110/33/22 kV; 220/110 and 110/33/22 kV substation;
 Continuação de construção de 167 km de linha 220  Continuation of the construction of 167 km, 220 kV
kV Chibata - Dondo e reposicionamento das linhas Chibata - Dondo power line and the reposicioning
de 110 kV Beira -1 e 2 na Chegada a SE Dondo (5km ); of the 110 kV Beira -1 and 2 powerlines at the Dondo
substation entrance point (5km );
 Concluir os trabalhos com vista à electrificação das  Complete the preparation works, regarding the
sedes distritais de Muanza, Macossa e Marringue. Electrification of Muanza, Macossa and Marringue
district capitals.
 Extensão da Subestação de Matambo;  Extension of Matambo Substation;
 Iniciar com as obras para o fornecimento e  Start the work on the supply and Installation of
montagem do 2º Transformador na SE Matambo, a 2nd 130/100/30MVA, 220/66/33kV Transformer at
130/100/30MVA, 220/66/33kV, incluindo todo Matambo substation, including all the control,
o sistema de controlo, comando e protecção command and protection systems and the
e a instalação do sistema SCADA interligando as installation of the SCADA system interlinking with the
Subestações de Tete e Matambo; Matambo and Tete substations;

22
8 SITUAÇÃO DOS PROJECTOS DE ELECTRIFICAÇÃO RURAL
RURAL ELECTRIFICATION PROJECTS STATUS

 Extensão e Reforço da Rede Nacional de Transporte  Extention and reinforcement of the National
(MixedCredit); Transmission Network (Mixed Credit);
 Continuar com os trabalhos para o fornecimento  Continue with the work for the provision of a
de um transformador 400MVA 400/275KV para a 400MVA 400/275KV transformer for Maputo
subestação de Maputo; substation;
 Continuar com as obras de construção da linha  Continue with the work in progress of Ressano Garcia
275kV Ressano Garcia - Macia; - Macia 275kV line;
 Continuar com as obras de construção da linha  Continue with the 110kV Lindela-Massinga line and
110kV Lindela - Massinga e SE Massinga 30MVA; Massinga 30MVA substation;
 Continuar com os trabalhos para o fornecimento  Continue with the work to provide a 2nd transformer
do 2º transformador em Chimuara, Quelimane, Alto for Chimuara, Quelimane, Alto Molocue and Nampula
Molócue e Nampula Central. Central;

8.5. - SMT - Extensão Tete 8.5. - SMT - Extention Tete

 Iniciar e concluir as obras de construção de 0.8Km  Start and complete the construction of a 0.8Km
de linha aérea dupla 66 & 33kV; 19Km de linha MT, overhead powerline 2x66 & 33kV line: 19km of
33kV; 50Km de rede de BT 0.4kV; 12 PTs e Ligação de medium voltage powerline 33kV; 50km of low
2200 consumidores. voltage, 0.4kV network; 12 Transformers and the
connection of 2200 new customers;
ANNUAL REPORT 2013

8.5.1. - SMT - Fornecimento da SE Móvel 8.5.1. - SMT - Supply of a Movable Substation

 Comissionamento da Subestação móvel, 20MVA,  Commissioning of a movable substation, 20MVA,


66/33kV para reforço da rede de Tete; 66/33kV to reinforce the Tete network.
 Construção da linha 110kV, Mavuzi - Casa Nova;  Construction of a 110kV, Mavuzi - Casa Nova powerline;
 Continuar com as obras de construção de 95km de  Continuation with the construction of 95km 110kV
linha 110kV, Mavuzi - Casa nova e do painel de saída powerline, Mavuzi - Casa Nova and the outgoing
RELATÓRIO E CONTAS

da linha de 110kV em Mavúzi; 110kV panel in Mavuzi;

8.6. - EDAP (Programa de Desenvolvimento e acesso à 8.6. - EDAP (Capacity building and Energy Access
energia) Programme)

 Iniciar com o projecto nos seus diversificados lotes,  Begin with the Project and its diversified lotes with
com maior incidência na reabilitação e reforço das major emphasis on the rehabilitation and
redes de Maputo, Manica, Tete, Nampula e Cabo reinforcement of the networks in the following cities:
Delgado, incluindo a massificação do número de Maputo, Manica, Tete, Nampula and Cabo Delgado,
consumidores. incluiding a connection of more customers.
 Construção da Subestação de Kongolote.  Construction of Kongolote substation.

8.7. - Centro de Despacho Nacional - Fase II 8.7. - National Despatch Centre - Phase II

 Conclusão de todas as obras referentes à instalação  Completion of all the work related to the functioning
de todos os componentes necessários para o of the Despatch Centre.
funcionamento do Centro de Despacho;

8.8. - Electrificação de Norte de Gaza 8.8. - Gaza North Electrification

 Construção de 245km da linha de 110kV Lionde -  Construction of a 245km line of 110kV Lionde - Mapai;
Mapai;
 Extensão da subestação de Lionde e montagem de  Extention of Lionde substation and installation of
um reactor em Mapai; compensation bank in Mapai;
 Montagem de 600km de linha de 33kV, 53km de BT,  Installation of a 600km 33kV powerline, 53km low
24 PT’s para Mapai, Chicualacula, Dindiza, voltage powerline and installation of
Massangena e Pafúri. 24 Transformation station in Mapai, Chicualacula,
Dindiza, Massangena and Pafuri.
8.9. - Melhoramento na Qualidade de Fornecimento de 8.9. - Electricity Supply Quality Improvement in Maputo
Energia nas Cidades de Maputo e Matola and Matola Cities

 Construção da linha 275kV SE5, CTM;  Construction of a 275kV SE5 line, CTM;

23
8 SITUAÇÃO DOS PROJECTOS DE ELECTRIFICAÇÃO RURAL
RURAL ELECTRIFICATION PROJECTS STATUS

 Construção da rede subterrânea a 66kV, em Maputo;  Construction of a 66kV underground powerline, in


 Construção de SE Facim; SE Beluluane 275/66kV, 2 X Maputo city;
120MVA;  Construction of Facim substation; Beluluane
 Reforço da SE1 e SE5; substation 275/66kV, 2 X 120MVA;
 Reforço das linhas 66kV, DL18 e DL19;  Reinforcement of SE1 e SE5;
 Construção de onze (11) Novos Postos de Seccionamento  Reinforcement of 66kV lines, DL18 and DL19;
 Instalação de cerca de 180km de cabo subterrâneo  Construction of eleven (11) new secitioning posts.
de 240mm2 de secção, 11kV;  Installation of about 180km of underground cable 3x
 Instalação de cerca de 270km de cabo subterrâneo 240mm2, 11kV;
de 120mm2 de secção, 11kV;  Installation of about 270km underground cable
 Instalação de 220 novos PT’s do tipo monobloco; 3x120mm2 , 11kV;
 Installation of 220 new prefabricated compact type
 Reforço de 11 Postos de Seccionamento; substations;
 Substituição de cerca de 65 Postos de Transformação  Reinforcement of 11 Secctioning posts;
do tipo monobloco.  Substituition of about 65 prefabricated compact
type substations.

RELATÓRIO E CONTAS
ANNUAL REPORT
2013

24
9 DESEMPENHO DA REDE DE TRANSPORTE
TRANSMISSION NETWORK PERFORMANCE

9.1. - Indicadores de Qualidade de Serviço da Rede de 9.1. - Key Performance Indicators of the Transmission
Transporte Network

A falta de redundância no sistema de transporte, o Lack of backup on the transmission system, coupled with
funcionamento em regime de sobrecarga das redes e network overload and breakdown registered, like the
avarias grossas verificadas, como é o caso da explosão da explosion of the 66kV cell at the Maputo Central Termica
cela de 66kV na subestação da Central Térmica de Maputo, substation, the fault at Inchope substation, the total
a avaria do transformador da subestação do Inchope, loss by fire of Lamengo substation and the breakdown
a perda total da subestação de Lamego por incêndio e of Mafambisse substation, are incidents which besides
avaria da subestação de Mafambisse, são incidentes que,
having nagative implications on the company´s
para além de terem implicações negativas nas receitas
revenue, worsen the quality of electricity supplied to our
da empresa, pioraram a qualidade de fornecimento
de energia aos consumidores, tendo severificado a customers giving a constant System Average Interruption
manutenção da frequência média de interrupções (SAFI) Frequency Index (SAFI) and an increase in the System
e uma subida da duração média das interrupções (SAIDI) Average InterruptionsDuration Index(SAIDI) and the
e do tempo médio de reposição do sistema (SARI) de 31 e Sytem Average Restauration Index(SARI) of 31 and 40%
40% respectivamente em relação ao ano anterior. respectively in comparioson with the previous year.
O número de defeitos por 100km de linha, no global The global number of defects per 100km powerline
ANNUAL REPORT 2013

foi de 11.7, em 2013 contra 11.6 verificado em 2012. was 11.7 in 2013 against 11.6 verified in 2012. With the
Com excepção da rede de 275kV, verificou-se a exception for the 275kV network, an improvement on the
melhoria do número de defeitos por 100km de linha number of defects per 100km was noted in comparison
comparativamente a 2012. with 2012.
A rede de 275kV teve um acréscimo no número de The 275kV network had an increase in the number of
defeitos, comparativamente a 2012 devido a alguns
defects compared to 2012 as a result of hot points on the
pontos quentes que se verificaram nas uniões de
RELATÓRIO E CONTAS

condutores e, identificado o problema, fez-se a correcção cable joints and, this problem has been identified and
dos mesmos. resolved.
A mudança de isoladores nos pontos críticos das linhas The substitution of insulators on the critical points
de 110kV, na Região Centro permitiu melhorias no que diz of 110kV lines in the Central Region resulted in 63%
respeito ao índice de defeitos em 63%, comparativamente improvement index compared to 2012. For the 220 and
a 2012. Para as redes de 220 e 66kV, a melhoria foi de 21 66kV networks, 21 and 2% improvements respectively
e 2% respectivamente. were registered.

Fig. 13 - Número de Defeitos por 100 km de Linha Fig. 14 - Tempo Médio de Reposição do Sistema
Number of Faults per 100km of Line Average Time of System Restore

ND / 100Km SARI
275kV 220kV 2011 2012 2013
110kV 66kV 1:55
50.00
1:40

40.00 1:26

1:12
[Horas]

30.00
0:57
[UN]

20.00 0:43

0:28
10.00
0:14

0.00 0.00
2009 2010 2011 2012 2013 DTNO DTCN DTCE DTSU DRT Total

25
9 DESEMPENHO DA REDE DE TRANSPORTE
TRANSMISSION NETWORK PERFORMANCE

O aumento da demanda de energia ao nível nacional tem The national electricity demand increase creates
estado a criar sobrecargas nos sistemas de transporte, overloads on the transmission system, namely on the
nomeadamente nas linhas e transformadores, situação powerlines and transformers, this situation forces the
que obrigou a empresa a introduzir um plano de company to introduce a contemplated restriction plan
restrições contemplando: as follows.

 Restrição no fornecimento de energia eléctrica,  Electricity supply restriction particularly to the


com particular destaque para a Região Norte Northern Region, afecting Kenmare(Moma heavy
do país, afectando a Kenmare e outros clientes; e sands company) and other big consumers; and
 Utilização de vias alternativas de alimentação, como  Utilization of alternative supply routes as in the
é o caso do terciário do transformador da subestação case of the Nampula 220 transformer to aleviate the
de Nampula 220, para o alívio do transformador da Nampula Central and the C31 (110kV powerline)
subestação de Nampula Central e da linha C31 que which links these two substations.
liga estas duas subestações.

No que diz respeito à manutenção, foi feita em 2013 As far as maintenance is concerned, in 2013 the oil
a eliminação de fugas de óleo nos transformadores de leaks at the Infulene (Maputo) substation transformers
Infulene (Maputo); were eliminated;

RELATÓRIO E CONTAS
 Iniciada a eliminação de fugas nos transformadores  Started the elimination of oil leaks in the power
de Potência nas regiões Centro e Norte (Dondo, transformer in the substation of Central and Northern
Nacala, Monapo, Nampula Central); regions(Dondo; Nacala; Monapo; Nampula Central);
 Substituição de transformadores de corrente nas  Substituition of current transformers at the Central
subestações das Regiões Centro e Norte na rede de and Northern substations along the 110kV e 220kV
110kV e 220kV; network;

ANNUAL REPORT
 Montagem de sete (7) novos disjuntores na rede  Installation of seven (7) new moulded case circuit
de Alta Tensão 110kV na Região Norte, para assegurar breaker on the high voltage network 110kV
a protecção da infra - estrutura e selectividade em Northern Region, for infrastructure protection and
casos de defeitos nos equipamentos . selectivity in case of equipment failure.

Há a salientar a entrada em funcionamento do SVC The commissioning of Mocuba SVC, improved supply

2013
de Mocuba, o que veio a melhorar a qualidade de quality to the Centre - North powerline and the
energia na Linha Centro - Norte e montagem de bancos installation of capacitor banks at Lindela in Inhambane
de condensadores nas subestações de Lindela, em and Chicumbane in Xai-Xai and also to improve the
Inhambane, e de Chicumbane em Xai - Xai, também quality of electricity in the provinces of Gaza and
para melhorar a qualidade de energia nas Províncias de Inhambane.
Gaza e Inhambane.

26
10 FUNÇÃO COMERCIAL
COMMERCIAL ROLE

A energia facturada no território nacional registou um Electricity billed at national level registered a 14%
crescimento de 14% em relação ao mesmo período increase in comparison with the same period last
do anterior ano, tendo alcançado 3,323GWh em 2013. year, having reached 3,323 GWh in 2013. Outstanding
Destacam-se os consumidores domésticos, comerciais are domestic customers, commercial and special
e clientes especiais na contribuição do crescimento customers´scontribution on this growth.
registado.

Tab. 6 - Evolução da Energia Facturada por Categoria  Trend of Energy Invoiced by Category

Energia Facturada  Invoiced Energy [GWh]


Categoria de Consumo
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
Geral  Commercial 195 198 222 219 245 258 322
BT - G.C  LV.BC 103 112 125 141 150 169 170
Doméstico  Domestic 581 648 751 897 1,052 1,233 1,416
Agrícola  Agricultural 0.1 0.1 0.28 0.3 0.85 0.148 25
MT - AT  MV - HV 567 672 701 792 890 1,007 1,080
Clientes Especiais  Special Customers 15 60 88 96 122 253 310
ANNUAL REPORT 2013

Facturação Total  Total Invoice 1,461 1,690 1,887 2,145 2,460 2,920 3,323
Evolução Anual  Annual Trend 9% 13% 10% 14% 14% 19% 14%

No que concerne à contribuição por categoria na Concerning contribution per category in the billing
estrutura da facturação, destacam-se os domésticos, que struture, the domestic category is outstanding with a
comparticiparam com 43%, seguidos da MT/AT com 32% 43% contribution, followed by MT/HT with 32% and
e Geral com 10%. As restantes categorias, tiveram uma General with 10%. The remaining categories didn´t reach
RELATÓRIO E CONTAS

contribuição abaixo de 10%, conforme ilustra a figura 10% contribution as shown in the figure below.
abaixo.

Fig. 15 - Peso na Estrutura de Consumo por Categoria  Weight on the Consumption Structure by Category

Clientes
Especiais Geral
9% 10%
BT - G.C
5%

MT - AT
32 %

Doméstico
43 %
Agrícola
1%

28
10 FUNÇÃO COMERCIAL
COMMERCIAL ROLE

10.1. - Projecto CREDELEC 10.1. - CREDELEC Project

Os clientes abrangidos pelo sistema de facturação The customers covered by the pre-paid system this year
pré - pago alcançaram neste ano um saldo de 1,058,725, have reached a total of 1,058,725, which represents a
o que representaum índice de cobertura de cerca de coverage rate of around 84% in the global structure of
84%na estrutura global de clientes. customers.
Este cenário tem um impacto positivo na colheita das This scenario has impacted positively on the company´s
receitas da empresa, através da redução do período revenue collection through reducing the average
médio de recebimento e melhoramento significativo do receiving period and a significant improvement on
índice de cobrança e do período médio de pagamento collection rate and the average pay period of the
das despesas da empresa. company´s debts.

Fig. 16 - Índice de Cobertura de Pré - Pagamento  Prepaid Coverage Index

CREDELEC Convencional Evol. CREDELEC Evol. Convencional

1,200,000 83% 84% 90%

RELATÓRIO E CONTAS
78% 81%
73% 80%
1,000,000 70%
64% 70%
62%
800,000 58% 60%
54%
46% 50%
600,000 38% 42%
36% 40%
30%
400,000 27% 30%
22%

ANNUAL REPORT
19%
17% 16% 20%
200,000
10%
0%
2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

2013
10.2. - CREDELEC Online 10.2. - CREDELEC Online

Processo consolidado na Cidade e Província de Maputo. Process completed in the city and Province of Maputo.
Implementados os serviços de vendas via Telefone e Sales services via Telephone and Bank were implemented.
Bancos. Esta diversificação contribui bastante para a This significantly reduced customer waits time and
redução do tempo de espera e enchentes nos postos queues at the vending posts and improved protection
de venda, e melhora a protecção da receita da Empresa. of company profits. The expansion to the rest of the
Prevista para Fevereiro, a expansão para as restantes Customer Service Areas in the south of the country is
Áreas de Serviço ao Cliente da Região Sul do País. planned for February 2014.

10.3. - Marketing 10.3. - Marketing

Divulgados os serviços de Credelec On - line, A publicity campaign on Credelec On-line, Contact Center
ContactCenter e Cadastramento de Clientes através de and Customer Registration services through Outdoors
Outdoors e nos canais televisivos; and television channels was launched.

Consolidada a rentabilização do uso das infra-estruturas A campaign on good usage of electric infrastructure in
eléctricas na zona Sul e em curso negociações com vista à the southern region was completed and negotiations are
in progress for the same to be carried out in the northern
exploração e rentabilização nas Regiões Centro e Norte. and central regions.

10.4. - Normas e Standards 10.4. - Procedures and Standards

Aprovado pelo Conselho de Administração, o uso do Aproved by the company Board of Directors the use of
Split Meter como Contador Padrão para Novas Ligações Split Meters as the EDM´s Global standard meter for new
na Globalidade da EDM. connections.

29
10 FUNÇÃO COMERCIAL
COMMERCIAL ROLE

10.5. - Contagem e Recuperação de Dívida 10.5. - Metering and Debt Recovery

Concluída a instalação de CheckMeters nos Postos The installation of Check Meters at the Transformation
de Transformação abrangidos pelo Projecto Split substation covered by the Split Meter Project was
Meters. Revista a Política Metrológica no âmbito do completed. The Metrological Policy on Capacity Building
CapacityBulding. was reviewed.

10.6. - Serviço ao Cliente 10.6. - Customer Care Service

Concluídos os Termos de Referência para a Sondagem da The Terms of Reference on the public opinion regarding
opinião pública sobre os serviços e imagem da empresa the services and company image were completed and
e submetidos ao Conselho de Administração para presented to the Board of Directors for approval.
Aprovação.
Concluída a reabilitação da Agência Corporate, estando The rehabilitation of the Corporate Agency was
em curso a contratação interna do pessoal para o completed and an internal recruitment programme to
provimento de vagas. fill the vacancies is in course.

10.7. - Eficiência na Comercialização 10.7. - Efficiency in Commercialisation


ANNUAL REPORT 2013

Conforme se pode constatar da figura abaixo, asperdas As seen in the figure below, total distribuition losses
totais de distribuição passaram de 18%, em 2012, para moved from 18% in 2012 to 15% in 2013, which reflects
15%, em 2013, o que corresponde a uma redução de a 3% reduction, as a result of intensification of technical
cerca de 3%, fruto da intensificação das inspecções inspections on Medium Voltage customers metering
técnicas de verificação da conformidade dos sistemas de systems.
contagens dos clientes de Média Tensão.
RELATÓRIO E CONTAS

O índice de cobrança manteve-se em 98%, em 2013, The collection index remained at 98% in 2013 as shown
conforme se pode constatar da figura 18, este indicador é in figure 18, this indicator is a direct benefit of the pre-
um benefício directo da expansão do sistema pré- pago. paid system expansion.

Fig. 18 - Perdas de Distribuição  Distribution Losses Fig. 18 - Índice de Cobrança  Collection Index

98% 98%
20%
19%
18%

15%

97% 97%

2010 2011 2012 2013 2010 2011 2012 2013

30
11 PROJECTO SIGEM
SIGEM PROJECT

11.1. - Contextualização 11.1. - Contextualization

A EDM, pressionada pelas necessidades cada vez mais EDM, under pressure from the growing customer needs,
crescentes dos seus clientes, decidiu lançar o Projecto decided to launch the SIGEM Project, with the objective
SIGEM com o objectivo de implementar um sistemade of implementing an Integrated Information System
informação integrada; optimizar e implementar novos capable of sactisfying customer needs and influence
processos; adquirir uma infra - estrutura tecnológica capaz change in accordance with international best practices,
de satisfazer as necessidades requeridas e influenciar within the sector.
a mudança para um estágio mais consentâneo com as
melhores práticas internacionais no sector.

11.2. - Gestão de Mudança 11.2. - Change Management

No âmbito da Gestão de Mudança foram formados In the context of change management, change
Agentes de Mudança(colaboradores / trabalhadores agents(partners/EDM´s employees) were trained to
da EDM) responsáveis por disseminar informação help disseminate information about SIGEM, clarify
sobre o SIGEM, esclarecer dúvidas e levar os restantes misconceptions and help the rest of the employees to
colegas a colaborar para que o Projecto alcance os collaborate so that the project would yield the desired

RELATÓRIO E CONTAS
resultados desejados. A gestão de mudança visa, entre results. Change management entails among other
outros objectivos, informar sobre os antecedentes things informing on the underlying elements which
que motivaram a criação do SIGEM, informar sobre os motivated the creation of the SIGEM Project, its aims
objectivos e enquadramento do SIGEM, apresentar as and objectives,the various advantages of implementing
inúmeras vantagens da implementação de uma solução an integrated solution in the company, particularly the
integrada na Empresa, em particular dos Sistemas, dar systems, make known the project phases, appeal for the
a conhecer as fases do projecto, apelar à participação e participation and commitment of all, to inform all on the

ANNUAL REPORT
cometimento de todos para aderirem conscientemente coming changes and to co-ordinate and implement the
às mudanças que vão ocorrer, elaborar e coordenar a training plan.
implementação do plano de formação.

11.3. - Sensibilização 11.3. - Awareness

2013
No que diz respeito àS campanhas de sensibilização, The user awareness campaign was done in 24 sessions
foram realizadas 24 sessões de divulgação em 7 in 7 Customer Care Service areas (Southern, Central
Áreas de Serviço ao Cliente (Sul, Centro e Norte) para and Northern Regions) with the participation of 587
587colaboradores. Foi igualmente feita a divulgação do employees. Equally publicity through the company´s
projecto SIGEM por meio de edições especiais do Jornal newsletter “Ligação Expresso” was made through 4
da Empresa “LigaçãoExpresso”, onde, neste período, publications in parallel to handouts and pamphlets.
foram publicados quatro jornais, para além de cartazes
e folhetos.

11.4. - Formação 11.4. - Trainning

No que diz respeito à formação, o SIGEM já realizou o On training, SIGEM has trained 170 key users and 103
treinamento de 170 utilizadores chave e 103 utilizadores other users. In relation to the key users 26 were ERP -
finais. Em relação aos utilizadores chave, foram formados Human Resources, 36 were ERP-Finances, 26 were ERP -
26 em ERP - Recursos Humanos, 36 em ERP - Finanças, 26 Logistics and 81 in the Commercial area, in the other users
em ERP - Logística e 81 na área Comercial, enquanto no group 53 in the financial area and 50 in the Commercial.
que diz respeito aos utilizadores finais foram abrangidos
53 da área financeira e 50 da área Comercial.

11.4. - Arranque do Projecto 11.4. - Project Take Off

Está prevista para Julho de 2014 a entrada em The go live of some of the systems is earmarked for July
funcionamento de alguns sistemas e, paralelamente 2014 and parallel to this a system was designed to give
a isso foi desenhado um plano de suporte para dar user support during implementation.
assistência aos utilizadores durante a implementação
dos mesmos.

31
12 FUNÇÃO RECURSOS HUMANOS
HUMAN RESOURCES ROLE

12.1. - Composição da Força de Trabalho e Formação 12.1. - Workforce Composition and Career Categories
por Especialidade

Dos 3,524 trabalhadores activos, 158 são avençados e Of the 3,524 active employees, 158 are casual workers
tarefeiros afectos à protecção das infra - estruturas de hired for telecomunicactions infrastucture maintenance
telecomunicações, designadamente repetidoras na like the sign repeaters in the Central Region, cleaning of
Região Centro, limpeza de Subestações e Serviços de substations and health assistance services (doctors and
Assistência Médica (médicos e enfermeiros). Assim, 3,366 nurses). Of the remaining 3,366 internal workforce 3,298
são trabalhadores do quadro interno composto por 3,298 are full time employees and 68 are on trainee period.
efectivos e 68 no período probatório.

Tab. 2 - Composição da Força de Trabalho Tab. 2 - Work Force Composition

Força de Trabalho  Active Workforce 2008 2009 2010 2011 2012 2013

Tarefeiros e Avençados  Seasonal 205 259 151 184 148 158

Indiferenciados  Unskilled 116 105 89 85 70 70


ANNUAL REPORT 2013

Semi-Qualificados  Semi-Skilled 819 942 915 869 879 883

Qualificados  Skilled 901 987 983 934 999 962

Altamente Qualificados  Highly Skilled 888 1005 1041 989 1057 1108

Técnicos Superiores  University Graduated Technicians 241 274 260 276 292 275
RELATÓRIO E CONTAS

Estagiários  Trainees 362 163 72 66 31 68

Total 3,532 3,735 3,511 3,402 3,476 3,524

Como forma de elevar o índice de equidade de género, As a way of elevating the sex equality index, efforts
tem-se recorrido à novas abordagens e ferramentas have been made to employ new tools and techniques
para incentivar a contratação de candidatos do sexo
feminino, ou melhor, numa situação de concorrência, as incentives for the hiring of female workers even in
entre dois candidatos de sexos opostos, com as mesmas situations were two candidates with similar qualifications
qualificações, poder-se-ia privilegiar o candidato do sexo the female worker would be privileged, in spite of these
feminino. Apesar deste esforço o incremento alcançado
measures the desired goals haven’t been achieved as
ainda está aquém do desejado, como atesta a Figura
seguinte: seen on the following figure:

Fig. 30 - Equidade de Género Fig. 30 - Gender Equity

18.4%
18.1% 18.1%
18.2%
17.9%
18.0%
17.8% 17.6%
17.5%
17.6%
17.4%
17.2% 17.0%
17.0%
16.8%
16.6%
16.4%
2008 2009 2010 2011 2012 2013

32
12 FUNÇÃO RECURSOS HUMANOS
HUMAN RESOURCES ROLE

O indicador de produtividade (rácio “clientes / The productivity indicator (ratio “client/employee”)


trabalhador”) atingiu a cifra de 357, o que representa reached a peak of 357, reflecting a 9% increase. Therefore
um incremento de 9%. Portanto, o crescimento deste this growth ration shows that productivity by employee
rácio revela que a produtividade por trabalhador no
has a growing tendency in the company, as a reflection
seio da empresa tem vindo a aumentar, como reflexo
das políticas desenhadas e implementadas com rigor ao of the policies designed and rigorously implemented at
nível dos recursos humanos. Para melhor esclarecimento, the human resources level. For further analysis see the
vide o perfil do gráfico 31, que segue: profile on graph 31.

Fig. 19 - Rácio Número de Clientes por Trabalhador Fig. 19 - Ratio Number of Clients per Employee

Clientes / Trabalhador
400
357
350 328
297
300
244
250
197

RELATÓRIO E CONTAS
200 174
154
150 129
106
89
100 79

50

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013

ANNUAL REPORT
Com vista a adequar a capacidade da força de trabalho às In order to match the employee capacity to the needs
necessidades da empresa, foram realizadas várias acções of the company, several training and refresher courses
de formação e aperfeiçoamento profissional, cujos were conducted and the table below shows the results
resultados são apresentados na tabela abaixo: attained:

2013
Tab. 3 - Formação por Especialidade Tab. 3 - Training by Speciality

Formação por Especialidade 2008 2009 2010 2011 2012 2013


Electricidade 488 189 203 224 327 449
Comercial e Finanças 337 371 332 173 162 142
Gestão e Administração 152 207 141 60 203 47
*Outros / Others 223 398 372 404 355 433
Total 1,200 1,165 1,048 861 1,047 1,071

12.2. - Acções Realizadas sobre o Programa 12.2. - Action Taken on the HIV - Aids Instituitional
Institucional do HIV - Sida Programme

Ao longo do ano de 2013,o núcleo do HIV e SIDA, During the course of the year 2013, the HIV/AIDS nucleus
desenvolveu um conjunto de acções visando observar as developed a series of actions in alignment with the the
orientações estratégicas preconizadas nos instrumentos
orientadores elaborados em coordenação com o strategic orientation specified in co-ordination with the
Conselho Nacional do Combate ao HIV e SIDA, sendo de National Council Against HIV/AIDS, with emphasis in the
destacar as seguintes áreas de actividade: following activities:

12.2.1. - Na Área de Prevenção 12.2.1. - Prevention Area

O núcleo realizou três campanhas de testagem voluntária The nucleou realised three voluntary screening
nas Cidades de Maputo, Beira e Nampula. campaigns in Maputo, Beira and Nampula.

33
12 FUNÇÃO RECURSOS HUMANOS
HUMAN RESOURCES ROLE

Ao longo do mesmo ano, a nível de toda a empresa During the same year, slightly over 60 seminaries were
foram ministradas pouco mais de 60 palestras colectivas, held in the company, reaching out to 1,670 employees,
abrangendo 1,670 trabalhadores, e distribuídos mais de 44,041 protectors (condoms) were issued out as well
44,041 preservativos e material de informação, educação as the dessimination of information, education and
e comunicação (IEC). communication on the subject.
Esta área de actividade devia ter sido de caracter This area of activity was supposed to be a permanent
permanente, mas infelizmente por falta de fundos não foi feature, but unfortunately due to lack of funds it was not
possible to cover the whole country which would have
possível cobrir todo pais como seria o ideal, pois trata-se
been ideal, given the fact that it has to do with employee
de consciencializar os colaboradores sobre uma doença mentality awareness about a disease which contaminates
que se adquire maioritariamente através de relações largely through sexual encounter a sensitive part of our
sexuais, parte sensível da nossa intimidade. relationships.

12.2.2. - Na Área de Tratamento 12.2.2. - Treatment Area

Esta área tem como propósito reduzir as consequências The objective of this area is to reduce the consequences
e melhorar a qualidade de vida das pessoas infectadas and improve the quality of life of people infected by HIV
pelo HIV e dos doentes de SIDA, proporcionando
ANNUAL REPORT 2013

and those suffering from AIDS and to propose care and


cuidados de saúde e tratamento. Todos os trabalhadores
cujo seu estado é diagnosticado e se pronunciam junto a treatment. All employees diagnosed and who declare
Empresa têm o devido apoio. their status to the company receive the necessary aid.

12.2.3. - Na Mitigação das Consequências 12.2.3. - Mitigation Of Consequences

As acções nesta área, asseguram o apoio social e The actions in this area, outlines the social and nutritional
RELATÓRIO E CONTAS

nutricional para a mitigação das consequências do HIV e aid for the mitigation of the consequences of HIV/AIDS
SIDA, nos trabalhadores. A empresa continua a dar apoio to the employees. The company continues to distribute
em cestas básicas a trabalhadores vivendo com HIV e aid in the form of the basic basket to employees living
SIDA, e em Tratamento Anti-retroviral. A mesma tem sido with HIV/AIDS and those on Anti-retroviral treatment.
disponibilizada em moldes seguros de confidencialidade This is given out in a confidential manner and its uniform
e uniforme em toda a Empresa. throughout the company.

12.2.4. - Na Área de Disseminação 12.2.4. - Dissemination Area

Nesta área, para além de palestras feitas em toda In this area, besides the campaigns made throughout
a empresa pelos pontos focais, foram ministrados
the company by the focal points several modules on HIV/
módulos sobre o comportamento do vírus do HIV/SIDA,
em alguns cursos, elaborados pelo DEFOR, que cobriram AIDS were given out in some courses given by DEFOR
cerca de 50 trabalhadores de diversas áreas de actuação attended by about 50 employees from different areas
na empresa. within the company.

13 - Relações com Instituições Financeiras 13 - Relationship with Financial Institutions

Foi dado seguimento aos compromissos assumidos A go ahead was given on responsibilities taken by the
pela Empresa e concluídos acordos de crédito com Company, loan agreements were finalised with various
diversos organismos e instituições financeiras locais e stake holders and local and international financial
internacionais, com vista à prossecução dos objectivos instituitions, in view of executing the objectives of
do Sector. Sector.

Com efeito, os nossos sinceros agradecimentos são, As a result, our sincere gratitude go to all the financial
especialmente, endereçados à todas as instituições instituitions, strategic partners and in particular those
financeiras e parceiros estratégicos e, em particular,
who gave their valued contribution during times of need
àqueles que, nos momentos atípicos, deram o seu
contributo, de forma abnegada, para o alcance dos to help achieve the set objectives with special emphasis
objectivos assumidos, com destaque para: on the following:

34
13 RELAÇÕES COM INSTITUIÇÕES FINANCEIRAS
TIES WITH FINANCIAL INSTITUTIONS

 Electrificação de 11 sedes distritais no período em  Electrification of 11 district capitals during the


apreço totalizando 120 dos 128 Distritos; period in analysis totalling 120 of the 128 Districts;

 Melhoraria da qualidade, fiabilidade e segurança de  Improvement on the quality, reliability and security
fornecimento de energia, através da implementação of electricity supply through the implementation of
de sistemas redundantes, minimizando o efeito dos back - up systems, thus minimizing the effect of
sistemas de transporte radiais; radial transmission systems;

 Melhoraria da prestação dos serviços comerciais, o  Improvement on commercial services, by the


que passa pela implementação dum sistema implementation of an Integrated Management
integrado de gestão; System;

 Redução de perdas não técnicas de energia e  Reduction of non technical electricity loss and the
consolidação de acções, com vista ao combate consolidation of action against electricity theft and
contra o roubo e vandalismo de infra - estruturas vandalization of electricity transmission and
eléctricas de transporte e de distribuição de energia distribution infrastructure;
eléctrica;

 Promoção e participação na implementação de  Promotion and participation in the implementation


Projectos de Produção e Transporte de energia, com of Generation and Transmission Projects, with

RELATÓRIO E CONTAS
particular destaque para o Projecto STE, incluindo a speacial emphasis on the STE Project, including the
reabilitação das Centrais hídricas de Mavuzi e rehabilitation of Mavuzi and Chicamba hydro -
Chicamba; electric powerstations;

 Saneamento e reestruturaçáo da dívida com o  Treasury debt restructuring and control;


Tesouro;

 Melhoria dos Indicadores e Rácios de Gestão  Improvement on Individual and collective

ANNUAL REPORT
individual e colectiva; performance management ratios and indicators;

 Emissão de garantias soberanas para assinatura  Emission of new sovereign guarantees for the
de novos PPAs e bem como para obtenção de signing of new PPAs as well as getting financing for
novos financiamentos para electrificação rural e rural electrification and development of projects for
desenvolvimento de novos projectos para melhoria the improvement of supply quality;
da qualidade de energia;

2013
 Participação activa da EDM nos projectos de  An active participation of EDM in generation
geração, com enfoque especial no financiamento à projects, with special emphasis on the financing of
parte da EDM no capital social da CTRG; EDM´s part in CTRG´s social capital;

 Promoção e participação na implementação nos  Promotion and participation in the implementation


projectos de Produção, expansão e melhoraria da of Generation, expansion projects and the
rede eléctrica de Transporte e Distribuição de improvement of the electric transmission and
energia, acelerarando o programa de electrificação distribuition networks accelarating the
e melhoraria da qualidade de fornecimento, com electrification programme and improvement on
particular destaque para o Projecto STE e a supply quality with speacial focus on the STE project
reabilitação das Centrais hídricas de Mavuzi e and the rehabilitation of Chicamba and Mavuzi
Chicamba; hydro - Power stations.

 Promoção e participação nos projectos de  Promotion and participation in rehabilitation


reabilitação e reconversão das centrais térmicas and reconversion projects of existing thermal power
existentes; (Central térmica de Maputo, Chokwé, stations.
Temane);

 Participação no desenvolvimento e implementação  Participation, development and implementation of


de projectos de novas centrais de produção com new generation powerstations, using natural gas,
recurso a gás natural, potencial hídrico e as reservas hydro and coal resourses available in the country.
de carvão existentes no país;

Para terminar, agradecemos, sobretudo, pela prontidão In conclusion, we are gratefull above all for the prompt
e apoio dispensado pelas instituições financeiras e ao assistance given by financial instituitions and the
Tesouro moçambicano em resposta às preocupações Mozambican Treasury in response to the needs of the
do Sector, em particular, às da Empresa, no exercício sector, in particular the company´s requirements during
económico em análise. the eceonomic period in analysis.

35
ANEXOS
ATTACHMENTS
ANEXOS
ATTACHMENTS

Anexo I - Principais Indicadores de Desempenho  Attachment I - Key Performance Indicators

2009 2010 2011 2012 2013


Indicadores de Desempenho  Key Performance Indicators
Auditado Auditado Auditado Auditado Auditado
1 Energia Total  Total Energy [GWh] 3,194 3,553 4,025 4,251 4,538
Energia Disponível Território Nacional  Gross Available National Territory
2 [GWh] 2,680 2,973 3,356 3,922 4,278

3 Iluminação Pública  Public Lighting [GWh] 42.2 45.0 50.0 52.6 52.1

4 Escritórios e Edifícios da EDM  EDM Buildings & Offices [GWh] 6.2 5.9 6.2 5.9 6.2

5 Perdas Técnicas (Transporte)  Technical Losses (Transmission) [GWh] 182 249 282 235 374

6 Perdas Técnicas (Transporte)  Technical Losses (Transmission ) [%] 6% 7% 7% 6% 8%

7 Perdas na Distribuição  Distribution Losses [GWh] 562 527 558 709 635

8 Perdas na Distribuição  Distribution Losses [%] 21% 18% 17% 18% 15%

9 Perdas Totais  Total Losses [GWh] 745 776 839 944 897

10 Perdas Totais  Total Losses [%] 23% 22% 21% 24% 21%
ANNUAL REPORT 2013

11 Energia Total Facturada Total  Energy Sales [GWh] 2,449 2,777 3,186 3,306 3,642

12 Energia Total Facturada Total  Energy Sales [%] 77% 78% 79% 78% 80%
Energia Facturada (Território Nacional)  Energy Sales (National Territory)
13 1,935 2,197 2,517 2,978 3,381
[GWh] *
Energia Facturada (Território Nacional)  Energy Sales (NationalTerritory)
14 61% 62% 63% 70% 75%
[%] *
15 Energia Facturada ( Exportação)  Energy Sales (Exports) [GWh] 514 580 669 329 260

16 Energia Facturada ( Exportação)  Energy Sales (Exports) [%] 16% 16% 17% 8% 6%
RELATÓRIO E CONTAS

17 Índice de Cobrança  Billing Collection Rate [%] 97% 97% 97% 92% 98%

18 Periodo Médio de Recebimento [Dias]  Average Collection Period (Days) 46 36 37 28 27

19 Rácio de Liquidez Geral 1.30 1.65 1.1 1.1 1.4


Valor Cobrado / Energia Entregue à Distribuição
20 1.67 1.92 2.18 2.2 2.0
Average Collection Rate (Distribution) [MT/KWh]
21 Preço Médio de Venda  Average Sales Price [MT/KWh] 2.44 2.57 2.51 2.5 2.4

22 Indice de Desempenho Global  Global Performance Index 0.69 0.75 0.87 0.88 0.81

23 Cobertura de Serviço de Dívida  Debt Service Cover 1.4 1.5 1.1 4.1 2.2

24 Ponta Integrada do Sistema  System Maximum Demand [MW] 481 534 610 706 761

25 Factor de Carga  System Load Factor 76% 76% 75% 75% 68%

26 Número de Trabalhadores Efectivos  Number of Employees 3,735 3,511 3,402 3,476 3,524

27 Número de Clientes  Customer Balance 736,085 858,108 1,010,780 1,140,835 1,257,809


Número de Novas Ligações Efectuadas  Number of New Connections
28 120,888 130,938 163,410 133,719 122,263
Made
Número de Novas Pessoas Conectadas à Rede
29 604,950 608,350 760,770 647,932 582,158
Number of New Persons Connected to the REN
30 População com Acesso à Energia Eléctrica  Electrification Rate [%] 17.1% 19.0% 21.8% 24.0% 26%

31 Nº Clientes / Trabalhador  Number of Customers per Employee 197 244 297 328 357

32 Dívida / Capitais Próprios  Debt per Own Assets [%] 57% 62% 30% 109% 149%

33 Autonomia Financeira  Self - Financing Ratio [%] 0.33 0.13 38% 48% 40%
Rendibilidade dos Capitais Próprios
34 -0.04 0.01 -0.01% 0.6% 2.0%
Return on Assets (ROA) for Entire Network [%]
35 Solvabilidade  Solvability (%) 91% 67%
Número de Defeitos por 100Km em AT [ND/100 Km]
36 11.80 16.13 12.06 12.11 8.13
Number of Interruptions per 100km of Line (Transmission)
Duraçao de Interrupções em AT - SAIDI [horas]
37 0:30:02 0:29:34 0:45:28 0:43:47 1:08:25
System Average Interruptions Duration Index (Transmission)
Frequência de Interrupções em AT - SAIFI [Qtd/PDE] System Average
38 76.90 78.15 57.0 46.3 52.0
Interruption Frequency Index (Transmission)
Tempo Médio de Resposta no Piquete MT [horas]
39 0.05 0.04 0:51:09 0:55:21 0:58:24
Average Time to Restore Supply (Transmission)

38
ANEXOS
ATTACHMENTS

Anexo II - Demontrações Financeiras do Exercício Findo em 31 de Dezembro de 2013


Attachment II - Financial Demonstrations of the Exercise Ended in December 2013

2013 2012
MT MT
Vendas  Revenue 5 9 913 415 208 8 495 613 932
Custo das Vendas  Cost of Sales 6 (3 542 568 207) (2 791 670 628)

Resultado Bruto  Gross income 6 370 847 001 5 703 943 304

Gastos com Pessoal  Personnel Expenses 7 (1 787 770 680) (1 693 434 352)
Fornecimentos e Serviços a Terceiros  Third Party Services and Supplies 8 (2 131 860 960) (2 038 779 398)
Depreciações e Amortizações  Depreciation and Amortisation 13 (1 980 736 464) (1 421 696 912)
Perdas por Imparidade do Período  Impaiment Losses 18 (1 782 -
Outros Ganhos e Perdas Operacionais  Other Operational Income and Expenses 9 241 171 939 123 856 873

(6 001 576 956) (5 337 005 429)

Resultado Operacional Operating Income 369 270 046 366 937 875

RELATÓRIO E CONTAS

Rendimentos Financeiros  Financial income 10 288 441 193 421 028 739
Gastos Financeiros  Financial Expenses 11 (605 454 262) (488 680 811)

(Gastos) / Rendimentos Financeiros Líquidos  (Expenses) Net Financial Income (317 013 069) (67 652 072)

Resultados Antes de Imposto Net Income Before Taxation 52 256 977 299 285 803

ANNUAL REPORT

Imposto sobre o Rendimento  Income Taxation 12 (120 436 744) (194 761 993)

Resultado Líquido do Período  Net Income for the Year (68 179 767) 104 523 810

Demonstração das Variações no Capital Próprio do Exercício Findo em 31 de Dezembro de 2013

2013
Demostrations of the Variations of Own Profits of the Exercise Ended in December 2013

Prestações Resultados
Capital Social Reserva Legal Total
Acessórias Acumulados
MT MT MT
MT MT
Saldo em 1 de Janeiro de 2012
6 197 199 566 236 869 246 55 853 602 8 391 033 776 14 880 956 190
Balance at 1 January 2012
Aumento de Prestações Acessórias
- 3 409 056 227 - - 3 409 056 227
Addition of Supplementary Capital
Reforço da Reserva Legal
- - 127 504 632 (127 504 632) -
Transfer to Legal Reserve
Resultado Líquido do Exercício
- - - 104 523 810 104 523 810
Net Profit for the Year

Saldo em 31 de Dezembro de 2012


6 197 199 566 3 645 925 473 183 358 234 8 368 052 954 18 394 536 227
Balance as at 31 December 2012
Aumento de Prestações Acessórias
- 216 253 149 - - 216 253 149
Addition of Supplementary Capital
Reforço da Reserva Legal
- 20 904 762 (20 904 762) -
Transfer to Legal Reserve
Resultado Líquido do Exercício
- - - (68 179 767) (68 179 767)
Net Profit for the Year

Dividendos - - - (10 458 381) (10 458 381)

Saldo em 31 de Dezembro de 2013


6 197 199 566 3 862 178 621 204 262 996 8 268 510 044 18 532 151 228
Balance at 31 December 2012

39
ANEXOS
ATTACHMENTS

Tab. 7.1 - Balanço do Exercício Findo em 31 de Dezembro 2013  Balance Sheet at 31 December 2013

Notas 2013 2012


Activos  Assets
Notes MT MT
Activos não Correntes  Non Current Assets
Activos Tangíveis  Tangible Assets 13 36 511 814 333 33 446 393 103
Activos Financeiros Disponíveis para Venda
14 196 668 383 197 749 699
Financial Assets Available for Sale
Activos Financeiros Detidos até à Maturidade
15 8 000 000 8 000 000
Financial Assets Held to Maturity
Total dos Activos Não Correntes  Total Non Current Assets 37 993 182 716 33 652 142 802

Activos Correntes  Current Assets


Inventários  Inventories 16 1 103 439 337 906 344 746
Clientes  Trade and Other Receivables 17 309 490 414 427 570 904
Outros Activos Financeiros  Other Financial Assets 18 332 993 544 367 658 026
ANNUAL REPORT 2013

Outros Activos Correntes  Other Current Assets 19 1 041 242 477 1 072 877 218
Caixa e Equivalentes de Caixa  Cash and Cash Equivalents 20 2 850 661 246 2 090 211 165
Total de Activos Correntes  Total Current Assets 5 637 827 018 4 864 662 059
Total dos Activos  Total Assets 43 631 009 734 38 516 804 861

Passivo e Capital Próprio  Liabilities and Equity


Capital Próprio  Equity
RELATÓRIO E CONTAS

Capital Social  Share Capital 21 6 197 199 566 6 197 199 566
Prestações Acessórias  Supplementary Capital 21 3 862 178 622 3 645 925 473
Reservas  Reserve 204 262 996 183 358 234
Resultados Acumulados  Retained Earnings 8 268 510 044 8 368 052 954
Total do Capital Próprio  Total Equity 18 532 151 228 18 394 536 227

Passivo Não - Corrente  Non Current Liabilities


Provisões  Provisions 22 1 444 394 847 1 190 524 770
Empréstimos Bancários  Bank loans 23 2 340 585 354 1 137 763 764
Fornecedores  Suppliers 24 123 413 109 196 310 974
Outros Passivos Financeiros  Other Financial Liabilities 25 6 470 519 812 5 408 616 754
Outros Passivos Correntes  Other Current Liabilities 26 5 876 617 214 4 532 491 643
Impostos Diferidos  Liabilities 27 3 336 235 067 3 315 679 012
Total do Passivo Não Corrente  Total Non Current Liabilities 19 591 765 402 15 781 386 917

Passivo Corrente  Current Liabilities


Provisões  Provisions 22 278 636 966 322 864 471
Fornecedores  Trade Payables 24 3 659 657 158 2 887 225 640
Empréstimos Bancários  Bank Loans 23 450 244 768 451 704 355
Outros Passivos Financeiros  Other Financial Liabilities 25 774 147 656 512 486 044
Outros Passivos Correntes  Other Current Liabilities 26 344 406 556 166 601 207
Total do Passivo Corrente  Total Current Liabilities 5 507 093 104 4 340 881 717

Total do Passivo  Total Liabilities 25 098 858 506 20 122 268 634

40
ANEXOS
ATTACHMENTS

Anexo III - Aprovação das Demonstrações Financeiras Attachment III - Board of Director’s Approval of
pela Administração Financial Statements

O Conselho de Administração da empresa é responsável The Board of directors is responsible for the preparation
pela preparação e apresentação adequada das and fair presentation of financial statements that
demonstrações financeiras que comportam o balanço comprise the balance sheet on December 31, 2013,
à data de 31 de Dezembro de 2013, a demonstração the income statement, statement of changes in equity
de resultados, a demonstração de alterações no capital demonstration during the preceding year cash flows
próprio demonstração de fluxos de caixa do ano findo that date and the notes to the financial statements that
nessa data e as notas às demonstrações financeiras include a summary of significant accounting policies
que incluem um resumo das políticas contabilísticas and other explanatory notes according to the General
significativas e outras notas explicativas de acordo com Accounting Plan - International Financial Reporting
o Plano Geral de Contabilidade - Normas Internacionais Standards (PGC - IFRS).
de Relato Financeiro (PGC - NIRF).

RELATÓRIO E CONTAS
O Conselho de Administração é igualmente responsável The Board is also responsible for: designing,
por: conceber, implementar e manter controlos internos implementing and maintaining internal controls relevant
pertinentes para a preparação e apresentação adequada to the preparation and fair presentation of financial
das demonstrações financeiras que estejam livres de statements that are free from material misstatement
distorções materiais quer devidas a fraude ou a erro; whether due to fraud or error; selecting and applying
seleccionar e aplicar políticas contabilísticas adequadas; appropriate accounting policies; and making accounting
e fazer estimativas contabilísticas que sejam, nas estimates that are reasonable in the circumstances.

ANNUAL REPORT
circuntâncias, razoáveis. O mesmo Órgão, é também The same Authority is also responsible for compliance
responsável pelo cumprimento das leis e regulamentos with applicable laws and regulations in the Republic of
vigentes na República de Moçambique. Mozambique.

O Conselho de Administração procedeu a uma avaliação The Board of Directors has evaluated to determine

2013
para determinar a capacidade da empresa continuar the company’s ability to continue to operate with due
a operar com a devida observância do pressuposto de observance of the going concern assumption, there is no
continuidade, não havendo motivos para não acreditar reason not to believe that the company will continue to
que a empresa continuará a operar segundo esse operate under this assumption in the near future.
pressuposto no futuro próximo.

Aprovação das Demonstrações Financeiras Approval of the Annual Financial Statements

As demonstrações financeiras da empresa como indicado The financial statements of the company as indicated
acima foram aprovadas pelo Conselho de Administração above were approved by the Board of Directors in
em Setembro de 2014 e vão assinadas em seu nome September 2014 and are signed on its behalf by:
por:

O Presidente do Conselho de administração O Técnico de Contas


The Chairman of the Board The Accountant

41
ANEXOS
ATTACHMENTS

Anexo IV - Relatório do Auditor Independente Attachment IV - Auditors Report to the Shareholders of


para os Accionistas da

EDM - ELECTRICIDADE DE MOÇAMBIQUE, E.P. EDM - ELECTRICIDADE DE MOÇAMBIQUE, E.P.

Relatório sobre as Demonstrações Financeiras Report on the financial statements

Auditámos as demonstrações financeiras anexas da We have audited the accompanying financial statements
EDM - ELECTRICIDADE DE MOÇAMBIQUE, E.P., que of EDM - ELECTRICIDADE DE MOÇAMBIQUE, E.P., which
compreendem o balanço relativo a 31 de Dezembro de comprise the balance sheet as on 31 December 2013
2013 (que evidencia um total de activo de 43.631.009.734 (reflecting total Assets of 43.631.009.734 Meticais and
Meticais e um total de capital próprio de 18.532.151.228 total Equity of 18.532.151.228 Meticais, including a
Meticais, incluindo um resultado líquido negativo de negative net result of 68.179.767 Meticais), the income
68.179.767 Meticais), a demonstração dos resultados, statement, statement of changes in equity and cash
a demonstração de alterações no capital próprio e a
flow statement for the year then ended and a summary
demonstração dos fluxos de caixa referentes ao ano então
findo, bem como um resumo das políticas contabilísticas of significant accounting policies and other explanatory
significativas e outras notas explicativas. information.

Responsabilidades da Administração pelas Board of Directors Responsibility for the Financial


ANNUAL REPORT 2013

Demonstrações Financeiras Statements

A Administração é responsável pela preparação e The company’s Board of Directors is responsible for
apresentação apropriada destas demonstrações the preparation and fair presentation of these financial
financeiras de acordo com os princípios contabilísticos statements in accordance with generally accepted
geralmente aceites em Moçambique, tal como disposto accounting principles in Mozambique and in the manner
no Plano Geral de Contabilidade baseado nas Normas
Internacionais de Relato Financeiro. Esta responsabilidade required by the General Accounting Plan based on
inclui ainda a concepção, implementação e manutenção International Financial Reporting Standards, and for such
RELATÓRIO E CONTAS

do controlo interno relevante para a apresentação internal control as the Board of Directors determines
apropriada de demonstrações financeiras que estejam is necessary to enable the preparation of financial
isentas de distorções materiais, quer devidas a fraude ou statements that are free from material misstatement,
a erro. whether due to fraud or error.
Responsabilidades do Auditor Auditors’ Responsibility
A nossa responsabilidade é a de expressar uma opinião Our responsibility is to express an opinion on these
sobre estas demonstrações financeiras baseada na nossa financial statements based on our audit. Except for the
auditoria. Excepto quanto às limitações incluídas nos scope limitation described in the basis for qualified
parágrafos das reservas, conduzimos a nossa auditoria opinion paragraph, we conducted our audit in
de acordo com as Normas Internacionais de Auditoria. accordance with International Standards on Auditing.
Estas normas exigem que cumpramos requisitos Those standards require that we comply with ethical
éticos e planeemos e executemos a auditoria a fim de requirements and plan and perform the audit to obtain
obter segurança razoável sobre se as demonstrações reasonable assurance about whether the financial
financeiras estão isentas de distorção material. statements are free from material misstatement.
Uma auditoria envolve a execução de procedimentos An audit involves performing procedures to obtain audit
para obter prova de auditoria sobre as quantias evidence about the amounts and disclosures in the
e divulgações das demonstrações financeiras. Os financial statements. The procedures selected depend
procedimentos seleccionados dependem do julgamento on the auditor’s judgment, including the assessment
profissional do auditor, incluindo a avaliação dos riscos of the risks of material misstatement of the financial
de distorção material das demonstrações financeiras, statements, whether due to fraud or error. In making those
quer devido a fraude quer a erro. Ao fazer essas
avaliações de risco, o auditor considera o controlo risk assessments, the auditor considers internal control
interno relevante para a preparação e apresentação relevant to the entity’s preparation and fair presentation
apropriada das demonstrações financeiras pela entidade of the financial statements in order to design audit
a fim de conceber procedimentos de auditoria que procedures that are appropriate in the circumstances,
sejam apropriados nas circunstâncias, mas não com a but not for the purpose of expressing an opinion on
finalidade de expressar uma opinião sobre a eficácia do the effectiveness of the entity’s internal control. An
controlo interno da entidade. Uma auditoria também audit also includes evaluating the appropriateness of
inclui a avaliação da adequação das políticas usadas e da accounting policies used and the reasonableness of
razoabilidade das estimativas contabilísticas feitas pela accounting estimates made by the Management, as well
Administração, bem como a avaliação da apresentação as evaluating the overall presentation of the financial
global das demonstrações financeiras. statements.

42
ANEXOS
ATTACHMENTS

Entendemos que a prova de auditoria que obtivemos é We believe that the audit evidence we have obtained is
suficiente e apropriada para proporcionar uma base para sufficient and appropriate to provide a basis for our audit
a nossa opinião de auditoria. opinion.

Reservas Basis for Qualifications

1. Na comparação entre o saldo dos Clientes relevado 1. The comparison between the client balances reflected
pela contabilidade e os valores constantes nos sistemas in the accounting system with the respective Galatee,
Galatee, Access e Pré-pagamento foi apurada uma Access and Pre-payment systems, revealed the existence
diferença não reconciliada de cerca de 288.101.483
Meticais (a menos na contabilidade), que resulta of an unreconciled difference of 288.101.483 Meticais
fundamentalmente de problemas ocorridos a nível dos (amount less than the accounting system), due to
sistemas comerciais, o que aliado ao facto de não ter sido problems in the commercial systems. This situation and
efectuada a reconciliação entre os registos mantidos pelo the absence of reconciliation between the records kept by
sector comercial e as cauções e taxas que se encontram the commercial sector and the deposits reflected under
divulgadas na rubrica de Outros passivos financeiros, Other Financial Liabilities amounting to 221.629.015
nos montantes de 221.629.015 Meticais e 129.266.127 Meticais and 129.266.127 Meticais respectively, does not
Meticais, respectivamente, não nos permitiu apurar o
efeito dos ajustamentos, se alguns, que seria necessário allow determining the possible impact of the potential
introduzir nas contas de Clientes, Credores por cauções e adjustments, if any, that would be necessary to Clients,
Credores por conta alheia. Deposit and Other creditor’s accounts.

RELATÓRIO E CONTAS
Por outro lado, pelo facto de não ter sido fornecida Due to the fact that there is no reconciliation between
informação sobre os Clientes inactivos, não foi possível the commercial systems and the consumers’ balances
aferir se as perdas por imparidade dos saldos devedores accounted for, it was not possible to assess whether
que se encontra registada nas contas, no montante de the provision for doubtful customers registered in
212.308.931 Meticais é suficiente ou não, para cobrir the accounts 212.308.931 Meticais is enough to cover
adequadamente as dívidas irrecuperáveis. adequately the company`s credit exposure.

ANNUAL REPORT
2. De acordo com as políticas contabilísticas referidas 2. According to the accounting policy disclosed under
na nota 3 i) e com um estudo actuarial efectuado pela note 3 i) and an actuarial study performed by Alexander
AlexanderForbes, com referência a 31 de Dezembro Forbes, with reference to 31 December 2007, the company
de 2007, a EDM registou uma Provisão para riscos e had accrued for an amount of 1.683.536.796 Meticais, as
encargos, no montante de 1.683.536.796 Meticais, para provision for retirement pensions.
fazer face às responsabilidades com pensões de reforma However, the provision did not consider the totality

2013
e de sobrevivência. A Provisão registada, não considerou of responsibilities for past services with retirees and
a totalidade das responsabilidades por serviços pensioners or the share of past responsibilities with
passados com reformados e pensionistas, nem a quota- current workers. Furthermore, an updated study to
parte das responsabilidades passadas, relativamente ao calculate the liability for retirement pension was not
pessoal que se encontra no activo. Por outro lado, esta carried out at year end. As such, we are neither able to
responsabilidade não foi reavaliada desde aquela data, o conclude on the reasonableness of the total liability
que nos impede de opinar sobre a razoabilidade do valor with these retirement pensions recorded under this
apurado naquele estudo, no montante de 2.283.846.000 study amounting to 2.283.846.000 Meticais, and the
Meticais, nem sobre a insuficiência da provisão, que se insufficiency of the provision related provision estimated
cifraria em cerca de 600.309.204 Meticais. at 600.309.204 Meticais.
Opinião com Reservas Qualified Opinion
Em nossa opinião, excepto quanto ao efeito dos In our opinion, except for the effects of such adjustments,
ajustamentos que poderiam revelar-se necessários caso if any, as might have been determined to be necessary
não existissem as limitações descritas nos parágrafos had we been able to satisfy ourselves as to the scope
1 e 2 acima as referidas demonstrações financeiras limitation set out in paragraphs 1 and 2 above, the
apresentam de forma verdadeira e apropriada, em financial statements present fairly, in all material aspects,
todos os aspectos materialmente relevantes, a posição
financeira da EDM - ELECTRICIDADE DE MOÇAMBIQUE, the financial position of EDM - ELECTRICIDADE DE
E.P. em 31 de Dezembro de 2013, o seu desempenho MOÇAMBIQUE, E.P. as at 31 December 2013, its financial
financeiro e os seus fluxos de caixa no exercício findo performance and its cash flows for the year then ended
naquela data, em conformidade com os princípios in accordance with generally accepted accounting
contabilísticos geralmente aceites em Moçambique, tal principles in Mozambique and in the manner required
como disposto no Plano Geral de Contabilidade baseado by the General Accounting Plan based on International
nas Normas Internacionais de Relato Financeiro. Financial Reporting Standards.

Maputo, 26 de Setembro de 2014 Maputo, 26 September 2014

ERNST & YOUNG, LDA ERNST & YOUNG, LTD

43
ANEXOS
ATTACHMENTS

Anexo V - Parecer do Conselho Fiscal Attachment V - Supervisory Board Opinion

Em cumprimento do disposto no artigo16 da Lei n.º In compliance with article 16 of Law No. 6/2012, of
6/2012, de 8 de Fevereiro, Lei das Empresas Públicas, o February 8, Public Enterprises Law, the Supervisory
Conselho Fiscal apresenta o Parecer sobre o Relatório e Board has the opinion on the Annual Report of the
Contas da Electricidade de Moçambique, E.P., composto Electricidade de Moçambique, E.P, consisting of Balance
por Balanço, Mapa de Demonstração dos Fluxos de Sheet, Statement of Map of Cash Flows and Notes to
Caixa e Notas às demonstrações Financeiras, relativo ao the Financial statements for the financial year ended
exercício económico findo em 31 de Dezembro de 2013. December 31, 2013.

Durante o período em análise, o Conselho Fiscal During the period under review, the Audit Committee
acompanhou a execução dos planos da actividade monitored the implementation of the economic and
económica e financeira da empresa, tendo concluído financial activity of the company plans and concluded
que, não obstante os constrangimentos registados, that, despite the constraints registered, of which
dos quais importa mencionar (i) a explosão ocorrida worth mentioning (i) the explosion in thermal power
na subestação da Central Térmica de Maputo, (ii) a substation Maputo, (ii) the failure of the transformer of
avaria do transformador da subestação de Inchope (iii) Inchope substation (iii) theft and vandalism of electrical
roubos e vandalização de infra-estruturas eléctricas, infrastructure, the results achieved are considered
os resultados atingidos consideram-se positivos, visto positive, as the assumed objectives have been achieved,
ANNUAL REPORT 2013

que foram alcançados os objectivos assumidos, sendo most notably the improvement of service delivery
de destacar a melhoria da prestação de serviços aos to customers ; the connection of 11 new district
clientes; a integração de 11 novas sedes distritais à Rede headquarters to power National Network, totaling 120
Nacional de energia, perfazendo 120 os distritos ligados; connected districts; and the realization of 122.263 new
e a realização de 122,263 novas ligações, o que contribui connections, which contributes to the increase in the
para o aumento do número de clientes para 1,257,809 e number of customers to 1,257,809 and energy billing
do volume de facturação de energia para 3,381 GWh. volume to 3,381 GWh.
RELATÓRIO E CONTAS

Da verificação e análise do relatório e contas apresentado Verification and analysis of the annual report submitted by
pelo Conselho de Administração, bem como do Relatório the Board of Directors and the External Auditors’ Report,
dos Auditores Externos, o conselho Fiscal é de opinião the Supervisory Board is of the opinion that the Financial
que as Demonstrações Financeiras da Electricidade Statements of Electricidade de Moçambique, E.P, are in
de Moçambique, E.P., estão em conformidade com as accordance with the legal and statutory provisions and
disposições legais e estatutárias e concorda com os agree with the valuation criteria and is therefore of the
critérios valorimétricos adoptados, pelo que é de parecer opinion that the documents are approved.
que sejam aprovados os documentos apresentados.

Em reconhecimento do esforço empreendido com vista In recognition of the efforts made for the realization of
à materialização dos objectivos definidos no Programa the objectives set out in the Government Five-Year Plan
Quinquenal do Governo e no Plano Estratégico da and the Strategic Plan of the company, the Supervisory
empresa, o Conselho Fiscal expressa o seu voto de louvor Board expresses its praise and a special greeting to the
e uma saudação especial ao Conselho de Administração Board and its employees. For The External Auditors,
e seus colaboradores. Aos Auditores Externos manifesta expresses its appreciation for the assistance.
o seu apreço pela colaboração prestada.

Maputo, 30 de Outubro de 2014 Maputo, 30 October 2014

O Conselho fiscal The Supervisory Board

Ossumane Aly Dauto


Presidente  President

Amade Agy Hassane Paula Tarsília Luís Bié


Vogal  Vogal Vogal  Vogal

44
ELECTRICIDADE
DE MOÇAMBIQUE, E.P.

Av. Agostinho Neto N° 70, C.P. 2447


Tel.: +258 21 49 06 36, Fax: +258 21 49 10 48
Maputo - Moçambique

Você também pode gostar