Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Arthur Lima
Nome do curso Aula 00
Sumário
SUMÁRIO .................................................................................................................................................... 2
GABARITO ................................................................................................................................................ 33
2 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Olá, pessoal! Tudo bem?
Hoje continuaremos o nosso curso com a Aula 04 sobre Comparativos, Superlativos e Orações Condicionais,
além da resolução de questões da banca CESPE.
Lembrem-se: Em caso de dúvida, não deixe de postá-la no fórum do curso. Terei a maior satisfação em respondê-
la!
COMPARATIVOS E SUPERLATIVOS
GRAU COMPARATIVO
1. AS...AS (tão...quanto) / NOT SO...AS ou NOT AS...AS (não tão...quanto)
Frases Afirmativas
AS + ADJETIVO + AS
(tão...quanto)
Frases Negativas
NOT AS + ADJETIVO + AS
NOT SO + ADJETIVO + AS
(não tão...quanto)
Our house is as big as my mother’s house. (A nossa casa é tão grande quanto a casa da minha mãe.)
John is not as busy as Jeff. (John não é tão ocupado quanto Jeff.)
Sara is not so tall as her brother. (Sara não é tão alta quanto o seu irmão.)
3 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
2. MORE...THAN (mais ... do que) / LESS...THAN (menos ... do que)
Maria is more beautiful than Renata. (Maria é mais bonita do que Renata.)
Richard is less inteligente than his sister. (Richard é menos inteligente do que sua irmã.)
GRAU SUPERLATIVO
1. THE MOST... (o/a mais...) / THE LEAST... (o/a menos...)
That is the most beautiful beach I’ve ever been. (Aquela é a praia mais bonita que já estive.)
This is the park least attractive she has ever been. (Este é o parque menos atraente que ela já esteve.)
Observação: Os superlativos expressam que algo está acima (superlativo de superioridade) ou abaixo (superlativo
de inferioridade) de todos os outros itens comparados, isto é, indicam o mais ou o menos de alguma categoria.
COMPARATIVO DE
ADJETIVO SUPERLATIVO TRADUÇÃO
SUPERIORIDADE
4 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
tall taller (than) (the) tallest alto(a)
estreito(a) / limitado(a) /
narrow narrower (than) (the) narrowest
restrito(a)
Tome Nota !!
1. Os Adjetivos terminados em “y” precedidos de consoante trocam o “y” por “i” ao receber “er” e “est”, conforme
já apresentado na tabela acima.
- Happy (feliz):
5 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
- Ugly (feio/feia):
- Sunny (ensolarado/ensolarada):
Sunny days are very beautiful. (Dias ensolarados são muito bonitos.)
Rio de Janeiro is a sunnier city than São Paulo. (O Rio de Janeiro é uma cidade mais ensolarada do que São Paulo.)
Yerterday was the sunniest day of the year. (Ontem foi o dia mais ensolarado do ano.)
- Busy (ocupado/acupada/atarefado/atarefada):
- Large (grande):
This apartment is larger than the old one. (Este apartamento é maior do que o antigo.) (Grau Comparativo)
They live in the largest house in the neighborhood. (Eles moram na maior casa da vizinhança.) (Grau Superlativo)
This party are later than the last one. (Esta festa está mais atrasada do que a última.) (Grau Comparativo)
This is the latest bus I have ever taken. (Este é o ônibus mais atrasado que já peguei.) (Grau Superlativo)
Grau Comparativo à Adjetivo terminado vogal tônica + consoante à dobra-se a consoante + “ER”
Grau Superlativo à Adjetivo terminado vogal tônica + consoante à dobra-se a consoante + “EST”
6 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Grau Normal: hot (quente), big (grande), slim (magro, magra), thin (fino, fina), sad (triste).
Grau Comparativo: hotter (than), bigger (than), slimmer (than), thinner (than).
Grau Superlativo: (the) hottest, (the) biggest, (the) slimmest, (the) thinnest.
Atenção !! O comparativo não deve ser formado com o acréscimo de “er” + “more”
ou “est” + “most” a um único adjetivo.
4. Alguns adjetivos, mesmo possuindo uma única sílaba, não seguem a regra apresentada anteriormente para
formar os graus de comparação. Para esses, o grau de comparação é formado com “more” e “most” antes do
adjetivo.
- just:
bad - mau; má; ruim worse (than) – pior (que) (the) worst - (o;a) pior
farther (than) - mais (que); além (the) farthest - (o; a) mais longe;
far - longe; distante
(de) (o;a) mais distante
further (than) - mais (que); além (the) furthest - (o;a) mais longe;
far - longe; distante
(de) (o;a) mais distante
good - bom better (than) - melhor (que) (the) best - (o;a) melhor
ill - deficiente; doente worse (than) - pior (que) (the) worst - (o;a) pior
later (than) - mais atrasado (que); (the) later/(the) latest - (o;a) mais
late - atrasado; atrasada; tarde
mais tarde (que); depois (que) tarde
(the) least - (o;a) menos; (o;a)
little - pouco; pequeno; pequena less (than) - menos (que)
menor
many - muitos; muitas more (than) - mais (que) (the) most - (a) maioria; (o;a) mais
7 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Atenção !!
1. Exemplos em que o substantivo não pode ser omitido após um adjetivo.
2.1. O artigo “the” seguido de adjetivo refere-se a um determinado conjunto de pessoas com uma característica
social e física semelhante.
the blind - the dead - the deaf - the handicapped - the jobless - the mentally ill - the old - the poor - the rich - the
unemployed - the young
a) É importante ressaltar que essas expressões com o artigo “the” estão no plural.
b) Essas expressões também não podem ser empregadas no caso possessivo (demonstra que algo pertence ou
está associado a alguém ou a algum elemento, por meio do uso de um apóstrofo seguido ou não de “s”).
There are many young in this city. (Há muitos jovens nesta cidade.)
c.2) Quando não houver “the” antes do adjetivo à BOTH + adjetivo + AND + adjetivo à sem substantivo:
The company provides the same rights for both men and womem.
(A empresa proporciona os mesmos direitos para homens e mulheres.)
c.3) Adjetivos que indicam nacionalidade terminados em “sh” ou “ch” à utilizados após o artigo “the” à sem
substantivo:
The Spanish are a very happy. (Os espanhóis são muito alegres.)
8 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
the accused (o acusado; a acusada); the undersigned (o abaixo-assinado; a abaixo-assinada); the deceased (o
falecido; a falecida); the former (o primeiro; a primeira) e the latter (o último; a última).
3.3. Orações
My mother is happy that I passed my exams. (A minha mãe está feliz que eu passei nas provas.)
It’s importante that you drive safe. (É importante que você dirija com segurança.)
As orações condicionais (“if clauses”) expressam a dependência entre uma circunstância ou condição e um
fato ou resultado, que podem ocorrer no passado, presente ou futuro. Trata-se de períodos compostos,
constituídos por uma oração principal, que demonstra a consequência do cumprimento da condição e uma oração
subordinada condicional (que inicia com “If ou When”), sendo que a ordem entre as duas orações é variável.
Tome Nota !!
a) A oração condicional pode vir antes ou depois da oração principal. É necessário usar vírgula quando iniciar a
frase.
If she wants to learn how to drive, she has to practice. (Se ela quer aprender como dirigir, ela tem que praticar.)
b) “If” e “When” podem ser usados um no lugar do outro quando significam "sempre que"/"toda vez que".
If you put your hand in fire, you will burn yourself.
(Sempre que/Toda vez que você colocar sua mão no fogo, você vai se queimar.)
9 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
If I see Mary, I’ll give her this gift. (Se eu vir / Caso eu veja a Mary, lhe entregarei o presente.)
When I see Mary, I’ll give her this gift. (Quando eu vir a Mary, lhe entregarei o presente.)
ZERO CONDITIONAL
- É formada por duas orações no presente simples.
Zero Conditional
É utilizada para:
If you jump off a building, you probably die. (Se você pular de um prédio, você provavelmente morre.)
If you eat too much, you become fat. (Se você comer demais, você fica gordo.)
b) Tratar de situações que, dada a condição expressa na oração condicional, obtém-se o resultado esperado.
If you press the light switch, the light turns on. (Se você apertar o interruptor, a luz acende.)
Please tell us if you need help. (Por favor, nos avise se você precisar de ajuda.)
FIRST CONDITIONAL
First Conditional
If she has time, she will come to my house. (Se ela tiver tempo, ela virá na minha casa.)
We’ll buy a new apartment if we have money. (Nós compraremos um novo apartamento se nós tivermos dinheiro.)
10 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Observe que na oração condicional (a que contém “if”) não há o simple
Atenção !! future (“will”).
If I am late, I will phone. (Se eu estiver atrasado, eu ligarei.)
(NUNCA: If I will be late...)
- O imperativo pode ser utilizado na oração principal para dar instruções, aconselhar ou tratar sobre possibilidades
futuras, caso a condição apresentada seja cumprida.
First Conditional
If you want to go out with your friends, first pass in the exams.
(Se você quer sair com seus amigos, primeiro passe nas provas.)
If you can't come, please tell your mother. (Se você não puder vir, por favor avise sua mãe.)
SECOND CONDITIONAL
Second Conditional
- É usada para descrever ações ou situações improváveis, hipotéticas ou imaginárias no presente ou no futuro.
If I had Money, I would travel to Europe. (Se eu tivesse dinheiro, eu viajaria para a Europa.)
If he studied more, he could pass the exams. (Se ele estudasse mais, ele poderia passar nas provas.)
- Nas orações condicionais, o verbo “to be” no passado tem a forma “were”
para todas as pessoas.
If he weren’t so impatient, it would be easier. (Se le não fosse tão
Atenção !! impaciente, seria mais fácil.)
- Após “I” e “we”, “should” pode ser usado com o mesmo significado de
“would”.
If she married him, both should be happy. (Se ela casasse com ele, ambos
seriam felizes.)
11 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
THIRD CONDITIONAL
Third Conditional
- Este tipo de oração condicional refere-se a uma condição não-realizada no passado, ou seja, algo que teria
acontecido se um fato anterior tivesse ocorrido. Como a ação não se concretizou no passado, tornou-se impossível
agora no presente.
They wouldn't have missed the opportunity if they had paid attention.
(Eles não teriam perdido a oportunidade se tivessem prestado atenção.)
I would have travelled if I had had money.
(Eu teria viajado se tivesse tido dinheiro.)
12 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
During US President Barak Obama’s recent trip to Brazil, a pilot agreement on patents was signed,
allowing the Brazilian Institute of Industrial Property (INPI) to participate in the Patent Prosecution Highway.
The goal of this agreement is to increase the speed of patent registration. Since patent applications take an
average of 8 years to be approved in Brazil, this agreement will hopefully aid in the goal of cutting that time
in half by 2015. The president of INPI commented: “In practical terms, we will eliminate the need in one patent
office to reexamine parts of patente applications that have been denied in the other patent office. That will
reduce the workload in both offices by around 10% to 15%”.
Durante recente viagem ao Brasil do presidente dos EUA, Barak Obama, foi assinado um acordo piloto
sobre patentes, permitindo que o Instituto Nacional de Propriedade Industrial (INPI) participe do Exame
Acelerado de Patentes. O objetivo deste acordo é o de aumentar a velocidade de registo de patentes. Visto
que pedidos de patentes levam em média 8 anos para serem aprovados no Brasil, este acordo vai ajudar na
meta de reduzir esse tempo pela metade até 2015. O presidente do INPI comentou: "Em termos práticos,
vamos eliminar a necessidade em um escritório de patente do reexame de parte dos pedidos de patente, que
tenham sido negados no outro escritório de patentes. Isso reduzirá a carga de trabalho em ambos os
escritórios em cerca de 10% a 15%".
Brazil has historically been at odds with the US and the multinational pharmaceutical industry on a
variety of issues. Brazil has a national public health policy of promoting generic drug manufacturers and
generally tends to be against “blockbuster” drugs, rallying for large pharmaceutical companies to bring down
treatment costs. Brazil has also been a forerunner in producing generic versions of key AIDS drugs.
O Brasil tem estado historicamente em desacordo com os EUA e com a indústria farmacêutica
multinacional e em uma série de acontecimentos. O Brasil tem uma política nacional de saúde pública de
promoção dos fabricantes de medicamentos genéricos e geralmente tende a ser contra as drogas "de grande
sucesso", convocando grandes empresas farmacêuticas a reduzirem os custos de tratamento. O Brasil
também tem sido um precursor na produção de versões genéricas de medicamentos essenciais contra a
AIDS. Internet:<http://info.articleonepartners.com> (adapted).
Comentários: Diante do trecho destacado, verifica-se que realmente foi assinado um acordo piloto (acordo
experimental) sobre patentes, em que o INPI foi autorizado a participar do Patent Prosecution Highway
(Exame Acelerado de Patentes).
During US President Barak Obama’s recent trip to Brazil, a pilot agreement on patents was signed, allowing
the Brazilian Institute of Industrial Property (INPI) to participate in the Patent Prosecution Highway.
Durante recente viagem ao Brasil do presidente dos EUA, Barak Obama, foi assinado um acordo piloto
sobre patentes, permitindo que o Instituto Nacional de Propriedade Industrial (INPI) participe do Exame
Acelerado de Patentes.
Gabarito: CERTO
13 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Comentários: Na verdade, o texto não menciona que haverá uma redução no tempo para aprovação de
inscrições de patentes, mas sim uma redução de aproximadamente 10% a 15% na carga de trabalho de ambos
escritórios de patente.
The president of INPI commented: “In practical terms, we will eliminate the need in one patent office to reexamine
parts of patente applications that have been denied in the other patent office. That will reduce the workload in
both offices by around 10% to 15%”.
O presidente do INPI comentou: "Em termos práticos, vamos eliminar a necessidade em um escritório de
patente do reexame de parte dos pedidos de patente, que tenham sido negados no outro escritório de
patentes. Isso reduzirá a carga de trabalho em ambos os escritórios em cerca de 10% a 15%".
Gabarito: ERRADO
Comentários: O trecho ressalta essa divergência histórica entre Brasil e EUA relativa à indústria farmacêutica
multinacional, que produz drogas lucrativas.
Brazil has historically been at odds with the US and the multinational pharmaceutical industry on a
variety of issues. Brazil has a national public health policy of promoting generic drug manufacturers and
generally tends to be against “blockbuster” drugs, rallying for large pharmaceutical companies to bring down
treatment costs.
O Brasil tem estado historicamente em desacordo com os EUA e com a indústria farmacêutica
multinacional em uma série de acontecimentos. O Brasil tem uma política nacional de saúde pública de
promoção dos fabricantes de medicamentos genéricos e geralmente tende a ser contra as drogas "de
grande sucesso", convocando grandes empresas farmacêuticas a reduzirem os custos de tratamento.
Gabarito: CERTO
Comentários: A última frase do texto menciona exatamente o que a assertiva afirma: que o Brasil está na
vanguarda quando se trata de produção de medicamentos genéricos para o tratamento da AIDS.
Brazil has also been a forerunner in producing generic versions of key AIDS drugs.
O Brasil também tem sido um precursor na produção de versões genéricas de medicamentos essenciais
contra a AIDS.
14 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Gabarito: CERTO
Intellectual property is the economic framework which underpins the music industry and other British
creative industries. Copyright is the currency of that framework. Every song or recording made by a creator
or artist can be licensed for value in the UK and globally, therefore generating a substantial positive balance
of export income for the UK from copyright licensing. It provides an incentive to industry to invest in new
creative content.
A propriedade intelectual é a estrutura econômica que sustenta a indústria da música e outras indústrias
criativas britânicas. Os direitos autorais são a moeda corrente desse quadro. Toda música ou gravação feita
por um criador ou artista pode ser licenciada por um valor no Reino Unido e no mundo todo, gerando,
portanto, um saldo positivo substancial da receita de exportação para o Reino Unido proveniente do
licenciamento dos direitos autorais. Isso proporciona um incentivo para a indústria investir em novos
conteúdos criativos.
The growth of the Internet and digital communications has fundamentally changed the way we acquire
and listen to music. The Internet makes it easier to create, market and sell music, as well as providing
innovative services and platforms to enjoy such creative content. At the same time, the opportunity to
unlawfully acquire, and therefore infringe, copyright protected works is exponentially increased by the digital
world. Copyright infringement causes damage to the music industry. The sector is committed to finding
solutions to mitigate the damage, but this can’t be achieved alone.
O crescimento da Internet e da comunicação digital mudou substancialmente a maneira como nós
adquirimos e ouvimos música. A Internet torna mais fácil a criação do mercado e comércio de música, bem
como o fornecimento de serviços inovadores e plataformas para desfrutar de tais conteúdos criativos. Ao
mesmo tempo, a oportunidade de adquirir ilegalmente e, portanto, infringir os trabalhos protegidos por
direitos autorais aumentaram exponencialmente, em razão do mundo digital. A violação de direitos autorais
provoca danos à indústria da música. O setor está empenhado em encontrar soluções para atenuar os danos,
mas isso não pode ser alcançado sozinho.
In the UK, copyright is governed by legislation which is derived from national law, as well as
internationally via directives from European Union. Copyright is also the subject of much political debate. For
example, the previous Labour Government took through Parliament the Digital Economy Act to improve the
enforcement of copyright law with regard to online infringement. The current Coalition government has
undertaken a wider analysis of copyright law which they feel will modernise copyright for the digital age.
No Reino Unido, os direitos autorais são regidos pela legislação que é derivada do direito nacional, assim
como no âmbito internacional, por meio de diretrizes da União Europeia. Direito autoral também é tema de
muitos debates políticos. Por exemplo, o Governo Trabalhista anterior levou ao Parlamento o Ato da
Economia Digital para melhorar a aplicação da lei de direitos autorais no que diz respeito à violação online. O
governo de coalizão atual tem empreendido uma análise mais ampla da lei de direitos autorais que eles
sentem que vai modernizar os direitos autorais para a era digital.
Internet: (adapted).
15 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Comentários: O trecho destacado demonstra a colaboração e empenho do governo britânico no âmbito da
indústria musical, quanto à aprovação de legislação de proteção aos direitos autorais, relativa ao combate à
violação digital.
In the UK, copyright is governed by legislation which is derived from national law, as well as internationally
via directives from European Union. Copyright is also the subject of much political debate. For example, the
previous Labour Government took through Parliament the Digital Economy Act to improve the enforcement
of copyright law with regard to online infringement. The current Coalition government has undertaken a wider
analysis of copyright law which they feel will modernise copyright for the digital age.
No Reino Unido, os direitos autorais são regidos pela legislação que é derivada do direito nacional, assim
como no âmbito internacional, por meio de diretrizes da União Europeia. Direito autoral também é tema de
muitos debates políticos. Por exemplo, o Governo Trabalhista anterior levou ao Parlamento o Ato da
Economia Digital para melhorar a aplicação da lei de direitos autorais no que diz respeito à violação
online. O governo de coalizão atual tem empreendido uma análise mais ampla da lei de direitos autorais
que eles sentem que vai modernizar os direitos autorais para a era digital.
Gabarito: CERTO
Comentários: Pela leitura do trecho acima, verifica-se que a substituição da palavra “underpins” (sustenta)
altera sensivelmente o significado da oração.
Intellectual property is the economic framework which underpins the music industry and other British
creative industries.
A propriedade intelectual é a estrutura econômica que sustenta a indústria da música e outras indústrias
criativas britânicas.
Gabarito: ERRADO
Comentários: O texto menciona exatamente o contrário do que afirma a questão: a forma como as músicas
são gravadas e vendidas por meio da internet reforçaram a necessidade de uma legislação protetiva dos
direitos autorais.
In the UK, copyright is governed by legislation which is derived from national law, as well as internationally
via directives from European Union. Copyright is also the subject of much political debate. For example, the
previous Labour Government took through Parliament the Digital Economy Act to improve the enforcement
of copyright law with regard to online infringement. The current Coalition government has undertaken a wider
analysis of copyright law which they feel will modernise copyright for the digital age.
No Reino Unido, os direitos autorais são regidos pela legislação que é derivada do direito nacional, assim
como no âmbito internacional, por meio de diretrizes da União Europeia. Direito autoral também é tema de
muitos debates políticos. Por exemplo, o Governo Trabalhista anterior levou ao Parlamento o Ato da
Economia Digital para melhorar a aplicação da lei de direitos autorais no que diz respeito à violação
16 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
online. O governo de coalizão atual tem empreendido uma análise mais ampla da lei de direitos autorais
que eles sentem que vai modernizar os direitos autorais para a era digital.
Gabarito: ERRADO
Comentários: Observe que a substituição de “therefore” (portanto) por “thus” (assim) mantém perfeitamente
preservado o significado da frase.
Intellectual property is the economic framework which underpins the music industry and other British
creative industries. Copyright is the currency of that framework. Every song or recording made by a creator or
artist can be licensed for value in the UK and globally, therefore generating a substantial positive balance of
export income for the UK from copyright licensing.
A propriedade intelectual é a estrutura econômica que sustenta a indústria da música e outras indústrias
criativas britânicas. Os direitos autorais são a moeda corrente desse quadro. Toda música ou gravação feita
por um criador ou artista pode ser licenciada por um valor no Reino Unido e no mundo todo, gerando,
portanto, um saldo positivo substancial da receita de exportação para o Reino Unido proveniente do
licenciamento dos direitos autorais.
Gabarito: CERTO
Comentários: O texto deixa claro que houve uma mudança substancial no comportamento dos
consumidores de música, devido ao desenvolvimento e expansão da internet, o que afetou profundamente a
indústria musical.
The growth of the Internet and digital communications has fundamentally changed the way we
acquire and listen to music. The Internet makes it easier to create, market and sell music, as well as providing
innovative services and platforms to enjoy such creative content. At the same time, the opportunity to
unlawfully acquire, and therefore infringe, copyright protected works is exponentially increased by the
digital world. Copyright infringement causes damage to the music industry. The sector is committed to finding
solutions to mitigate the damage, but this can’t be achieved alone.
O crescimento da Internet e da comunicação digital mudou substancialmente a maneira como nós
adquirimos e ouvimos música. A Internet torna mais fácil a criação do mercado e comércio de música, bem
como o fornecimento de serviços inovadores e plataformas para desfrutar de tais conteúdos criativos. Ao
mesmo tempo, a oportunidade de adquirir ilegalmente e, portanto, infringir os trabalhos protegidos por
direitos autorais aumentaram exponencialmente, em razão do mundo digital. A violação de direitos
autorais provoca danos à indústria da música. O setor está empenhado em encontrar soluções para atenuar
os danos, mas isso não pode ser alcançado sozinho.
Gabarito: CERTO
17 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Brazil’s patent system shares many similarities with that of the United States, but there are notable
differences. For the most part, these differences are traceable to the unique aspects of the United States
system, which awards a patent to “[w]hoever invents or discovers any new and useful process, machine,
manufacture or composition of matter, or any new and useful improvement thereof”. The “first to invent”
system requires more than the date of application to determine the owner of a disputed patent, which makes
10 administration more difficult than the first-to-file system used almost everywhere else in the world.
Another major difference between Brazil and the United States is who can apply for a patent. In the United
States, the applicant for a patent must be the inventor, and only natural persons can be inventors, whereas
in Brazil, both individuals and legal entities can invent and own patents.
O sistema de patentes do Brasil compartilha muitas semelhanças com o dos Estados Unidos, mas há
diferenças significativas. Para a maioria, essas diferenças são identificáveis em aspectos exclusivos do
sistema dos Estados Unidos, que concede uma patente para "[quem inventa ou descobre qualquer processo
novo e útil, máquina, fabricação ou composição da matéria, ou qualquer melhoria nova e útil disso". O
"primeiro a inventar" um sistema requer mais do que a data de aplicação para determinar o proprietário de
uma patente disputada, o que torna a administração mais difícil do que o sistema “primeiro a registrar”
utilizado em quase todo o resto do mundo. Outra grande diferença entre o Brasil e os Estados Unidos é sobre
quem pode requerer uma patente. Nos Estados Unidos, o requerente de uma patente deve ser o inventor e
somente as pessoas físicas podem ser inventoras, enquanto no Brasil, ambas pessoas físicas e jurídicas
podem ser inventoras e proprietárias de patentes.
Brazil also expressly prohibits patenting substances derived from living organisms and transgenic
microorganisms that do not meet the three requirements of patentability: novelty, inventive activity and
industrial application. Brazil further restricts the patenting of transgenic microorganisms to those that
possess a characteristic not normally attainable by the species in natural conditions. Laws of nature, abstract
ideas, physical phenomena, and naturally occurring substances are not patentable. However, a refined
natural substance, provided that it has a new use, is patentable.
O Brasil também proíbe expressamente o patenteamento de substâncias derivadas de organismos vivos
e microorganismos transgênicos que não atendam aos três requisitos de patenteabilidade: novidade,
atividade inventiva e aplicação industrial. O Brasil restringe ainda mais o patenteamento de microorganismos
transgênicos àqueles que possuem uma característica normalmente inatingível pelas espécies em condições
naturais. As leis da natureza, idéias abstratas, fenômenos físicos e substâncias naturais não são patenteáveis.
No entanto, uma substância natural refinada, desde que tenha uma nova utilização, é patenteável.
Internet: (adapted).
Comentários:
Brazil’s patent system shares many similarities with that of the United States, but there are notable
differences. For the most part, these differences are traceable to the unique aspects of the United States
system, which awards a patent to “[w]hoever invents or discovers any new and useful process, machine,
manufacture or composition of matter, or any new and useful improvement thereof”.
O sistema de patentes do Brasil compartilha muitas semelhanças com o dos Estados Unidos, mas há
diferenças significativas. Para a maioria, essas diferenças são rastreáveis para aspectos exclusivos do
18 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
sistema dos Estados Unidos, que concede uma patente para "[quem inventa ou descobre qualquer
processo novo e útil, máquina, fabricação ou composição da matéria, ou qualquer melhoria nova e útil
disso".
(...)
Brazil also expressly prohibits patenting substances derived from living organisms and transgenic
microorganisms that do not meet the three requirements of patentability: novelty, inventive activity and
industrial application.
O Brasil também proíbe expressamente o patenteamento de substâncias derivadas de organismos
vivos e microorganismos transgênicos que não atendam aos três requisitos de patenteabilidade:
novidade, atividade inventiva e aplicação industrial.
Gabarito: ERRADO
Comentários: A palavra “which” (que) não se refere a “aspects” (aspectos). “Which” faz referência a “the
United States system” (o sistema dos Estados Unidos).
Brazil’s patent system shares many similarities with that of the United States, but there are notable
differences. For the most part, these differences are traceable to the unique aspects of the United States system,
which awards a patent to “[w]hoever invents or discovers any new and useful process, machine, manufacture or
composition of matter, or any new and useful improvement thereof”.
O sistema de patentes do Brasil compartilha muitas semelhanças com o dos Estados Unidos, mas há
diferenças significativas. Para a maioria, essas diferenças são identificáveis em aspectos exclusivos do
sistema dos Estados Unidos, que concede uma patente para "[quem inventa ou descobre qualquer processo
novo e útil, máquina, fabricação ou composição da matéria, ou qualquer melhoria nova e útil disso".
Gabarito: ERRADO
19 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Brazil also expressly prohibits patenting substances derived from living organisms and transgenic
microorganisms that do not meet the three requirements of patentability: novelty, inventive activity and
industrial application. Brazil further restricts the patenting of transgenic microorganisms to those that possess
a characteristic not normally attainable by the species in natural conditions. Laws of nature, abstract ideas,
physical phenomena, and naturally occurring substances are not patentable. However, a refined natural
substance, provided that it has a new use, is patentable.
O Brasil também proíbe expressamente o patenteamento de substâncias derivadas de organismos vivos
e microorganismos transgênicos que não atendam aos três requisitos de patenteabilidade: novidade,
atividade inventiva e aplicação industrial. O Brasil restringe ainda mais o patenteamento de
microorganismos transgênicos àqueles que possuem uma característica normalmente inatingível pelas
espécies em condições naturais. As leis da natureza, idéias abstratas, fenômenos físicos e substâncias
naturais não são patenteáveis. No entanto, uma substância natural refinada, desde que tenha uma nova
utilização, é patenteável.
Gabarito: ERRADO
Another major difference between Brazil and the United States is who can apply for a patent. In the United
States, the applicant for a patent must be the inventor, and only natural persons can be inventors, whereas in
Brazil, both individuals and legal entities can invent and own patents.
Outra grande diferença entre o Brasil e os Estados Unidos é sobre quem pode requerer uma patente. Nos
Estados Unidos, o requerente de uma patente deve ser o inventor e somente as pessoas físicas podem ser
inventoras, enquanto no Brasil, ambas pessoas físicas e jurídicas podem ser inventoras e proprietárias de
patentes.
Gabarito: ERRADO
Comentários: O texto afirma que, realmente, os sistemas de patentes brasileiro e americano possuem
muitas semelhanças. No entanto, o sistema americano é mais difícil de administrar, tendo em vista que utiliza
um critério que privilegia o “primeiro a inventar”. Veja que a questão cita que o sistema americano é mais
simples e, por essa razão, está incorreta.
Brazil’s patent system shares many similarities with that of the United States, but there are notable
differences. For the most part, these differences are traceable to the unique aspects of the United States system,
which awards a patent to “[w]hoever invents or discovers any new and useful process, machine, manufacture or
composition of matter, or any new and useful improvement thereof”. The “first to invent” system requires more
20 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
than the date of application to determine the owner of a disputed patent, which makes administration more
difficult than the first-to-file system used almost everywhere else in the world.
O sistema de patentes do Brasil compartilha muitas semelhanças com o dos Estados Unidos, mas há
diferenças significativas. Para a maioria, essas diferenças são identificáveis em aspectos exclusivos do
sistema dos Estados Unidos, que concede uma patente para "[quem inventa ou descobre qualquer processo
novo e útil, máquina, fabricação ou composição da matéria, ou qualquer melhoria nova e útil disso". O
"primeiro a inventar" um sistema requer mais do que a data de aplicação para determinar o proprietário de
uma patente disputada, o que torna a administração mais difícil do que o sistema “primeiro a registrar”
utilizado em quase todo o resto do mundo.
Gabarito: ERRADO
Most inventors seek a patent to obtain the actual or potential commercial advantages that go along with
the right to exclude others. Given the high cost of research and development, the opportunity to recoup these
costs through commercial exploitation of the invention may be the primary justification for undertaking
research in the first place.
A maioria dos inventores buscam uma patente para obter as vantagens comerciais efetivas ou potenciais
que acompanham o direito de excluir outros. Dado o elevado custo da pesquisa e desenvolvimento, a
oportunidade de recuperar esses custos através da exploração comercial da invenção poderá ser a principal
justificativa para a realização da pesquisa em primeiro lugar.
It is important to note that a patent (i.e. the right to exclude others) does not give the inventor the right
to practice the invention. The inventor can practice his invention only if by so doing he does not also practice
the invention of an earlier unexpired patent.
É importante notar que uma patente (ou seja, o direito de excluir outras pessoas) não concede ao
inventor o direito de executar a invenção. O criador pode por em prática a sua invenção, somente se ao fazê-
lo não colocar em prática o invento de uma patente já expirada anteriormente.
The indirect exploitation of a patent may be exclusive, e.g., by selling all rights in the patent or granting
an exclusive license. Licenses can be non-exclusive, allowing many parties, including the inventor, to practice
the invention simultaneously. A patent may also provide commercial advantages in addition to the potential
for an exclusive market position or licensing income. A patent often lends business credibility to start up
ventures and can open doors to both technical assistance and financing necessary to bring a new product to
market. An improvement patent may also provide the barter necessary to cross-license any basic patents
held by others which block the path to market.
A exploração indireta da patente poderá ser exclusiva, por exemplo, por meio da venda de todos os
direitos sobre a patente ou pela concessão de uma licença exclusiva. As licenças podem ser não exclusivas,
permitindo que muitas partes, incluindo o inventor, coloquem em prática a invenção simultaneamente. A
patente também pode promover vantagens comerciais, além do potencial para uma posição no mercado
exclusivo ou a renda do licenciamento. Uma patente, frequentemente, concede credibilidade às empresas
para iniciar empreendimentos e pode abrir portas para a assistência técnica e o financiamento necessário
para trazer um novo produto para o mercado. O aperfeiçoamento de uma patente também pode
proporcionar a permuta necessária para uma licença cruzada de quaisquer patentes básicas retidas por outras
que bloqueiam o caminho para o mercado.
Internet: (adapted).
21 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Por meio do licenciamento cruzado de uma patente, um inventor geralmente vai perder a oportunidade
de ter acesso ao mercado e, portanto, de obter renda a partir dessa invenção particular.
Comentários: O trecho em destaque ressalta que o licenciamento cruzado de uma patente concede a
oportunidade de acesso ao mercado, o que é exatamente o contrário do que é afirmado na questão.
An improvement patent may also provide the barter necessary to cross-license any basic patents held by
others which block the path to market.
O aperfeiçoamento de uma patente também pode proporcionar a permuta necessária para uma licença
cruzada de quaisquer patentes básicas retidas por outras que bloqueiam o caminho para o mercado.
Gabarito: ERRADO
Comentários: A expressão i.e. (abbreviation for “id est”, em latim “that is”) significa, em português, “isto é”,
“ou seja”, “quer dizer”.
It is important to note that a patent (i.e. the right to exclude others) does not give the inventor the right to
practice the invention. The inventor can practice his invention only if by so doing he does not also practice the
invention of an earlier unexpired patent.
É importante notar que uma patente (ou seja, o direito de excluir outras pessoas) não concede ao
inventor o direito de executar a invenção. O criador pode por em prática a sua invenção, somente se ao fazê-
lo não colocar em prática o invento de uma patente já expirada anteriormente.
Gabarito: CERTO
Comentários: A palavra “actual” significa em português “efetivo” ou “real”. Já “up-to-date” possui o sentido
de “atual”, “moderno” ou “atualizado”. Portanto, verifica-se que a substituição sugerida pelo enunciado não
preserva o significado da frase e, por essa razão, a assertiva está incorreta.
Most inventors seek a patent to obtain the actual or potential commercial advantages that go along with the
right to exclude others.
A maioria dos inventores buscam uma patente para obter as vantagens comerciais efetivas ou potenciais
que acompanham o direito de excluir outros.
Gabarito: ERRADO
22 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Comentários: O trecho destacado cita que o inventor somente pode colocar em prática a sua invenção, se
não puser em prática o invento de uma patente já expirada. O enuciado afirma o contrário, ou seja, que o
criador da invenção teria esse direito mesmo se houver patente anteriormente expirada.
It is important to note that a patent (i.e. the right to exclude others) does not give the inventor the right to
practice the invention. The inventor can practice his invention only if by so doing he does not also practice the
invention of an earlier unexpired patent.
É importante notar que uma patente (ou seja, o direito de excluir outras pessoas) não concede ao
inventor o direito de executar a invenção. O criador pode por em prática a sua invenção, somente se ao fazê-
lo não colocar em prática o invento de uma patente já expirada anteriormente.
Gabarito: ERRADO
Comentários: O texto afirma que a justificativa para os inventores se dedicarem primeiramente à pesquisa é
devido ao alto custo da pesquisa e desenvolvimento. Já o enunciado da questão dispõe que a motivação para
os inventores a se empenharem nas pesquisas em primeiro lugar é a possibilidade de obtenção de lucros a
partir de uma invenção. Portanto, a assertiva está errada.
Most inventors seek a patent to obtain the actual or potential commercial advantages that go along with the
right to exclude others. Given the high cost of research and development, the opportunity to recoup these costs
through commercial exploitation of the invention may be the primary justification for undertaking research in the
first place.
A maioria dos inventores buscam uma patente para obter as vantagens comerciais efetivas ou potenciais
que acompanham o direito de excluir outros. Dado o elevado custo da pesquisa e desenvolvimento, a
oportunidade de recuperar esses custos através da exploração comercial da invenção poderá ser a principal
justificativa para a realização da pesquisa em primeiro lugar.
Observe que esta questão requer bastante atenção e cuidado na sua análise. É a “cara” do CESPE elaborar
questões capciosas desse estilo!
Gabarito: ERRADO
Comentários: Diante da leitura do texto, constata-se que a substituição da palavra “parties” (partes) por
“interessados”, conforme sugere o enunciado, mantém preservado o sentido da frase. Assim, a assertiva está
correta.
The indirect exploitation of a patent may be exclusive, e.g., by selling all rights in the patent or granting an
exclusive license. Licenses can be non-exclusive, allowing many parties, including the inventor, to practice the
invention simultaneously.
23 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
A exploração indireta da patente poderá ser exclusiva, por exemplo, por meio da venda de todos os
direitos sobre a patente ou pela concessão de uma licença exclusiva. As licenças podem ser não exclusivas,
permitindo que muitas partes, incluindo o inventor, coloquem em prática a invenção simultaneamente.
Gabarito: CERTO
An information security assessment is the process of determining how effectively an entity being assessed
(e.g., host, system, network, procedure, person — known as the assessment object) meets specific security
objectives. Three types of assessment methods can be used to accomplish this — testing, examination, and
interviewing.
Uma avaliação da segurança da informação é o processo de determinação de quão efetivo uma entidade sendo
avaliada (por exemplo, anfitrião, sistema, rede, procedimento, pessoa - conhecida como o objeto avaliação)
atende aos objetivos específicos de segurança. Três tipos de métodos de avaliação podem ser usados para realizar
esse objetivo - teste, exame e entrevistas.
Testing is the process of exercising one or more assessment objects under specified conditions to compare
actual and expected behaviors. Examination is the process of checking, inspecting, reviewing, observing, studying,
or analyzing one or more assessment objects to facilitate understanding, achieve clarification, or obtain evidence.
O teste é o processo de exercício de um ou mais objetos de avaliação sob condições específicas para comparar
os comportamentos atuais e esperados. O exame é o processo de verificação, inspeção, revisão, observação,
estudo ou análise de um ou mais objetos de avaliação para facilitar o entendimento, atingir o esclarecimento ou
obter provas.
Interviewing is the process of conducting discussions with individuals or groups within an organization to
facilitate understanding, achieve clarification, or identify the location of 16 evidence. Assessment results are used
to support the determination of security control effectiveness over time. Technical guide to information security
testing and assessment.
A entrevista é o processo de condução de discussões com indivíduos ou grupos dentro de uma organização
para facilitar a compreensão, alcançar o esclarecimento ou identificar o local de provas. Os resultados da avaliação
são utilizados para sustentar a determinação da eficácia de controle de segurança ao longo do tempo. O técnico
guia o teste e a avaliação de segurança da informação.
Internet: <http://csrc.nist.gov> (adapted).
Comentários: Observe, nos trechos acima, que a palavra “accomplish” (realizar) possui o mesmo significado de
“achieve” (alcançar). Portanto, a assertiva está correta.
An information security assessment is the process of determining how effectively an entity being assessed (e.g.,
host, system, network, procedure, person — known as the assessment object) meets specific security objectives. Three
types of assessment methods can be used to accomplish this — testing, examination, and interviewing.
Uma avaliação da segurança da informação é o processo de determinação de quão efetivo uma entidade sendo
avaliada (por exemplo, anfitrião, sistema, rede, procedimento, pessoa - conhecida como o objeto avaliação)
24 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
atende aos objetivos específicos de segurança. Três tipos de métodos de avaliação podem ser usados para realizar
esse objetivo - teste, exame e entrevistas.
(...)
Examination is the process of checking, inspecting, reviewing, observing, studying, or analyzing one or more
assessment objects to facilitate understanding, achieve clarification, or obtain evidence.
O exame é o processo de verificação, inspeção, revisão, observação, estudo ou análise de um ou mais objetos de
avaliação para facilitar o entendimento, atingir o esclarecimento ou obter provas.
Gabarito: CERTO
Comentários: O texto menciona expressamente os três métodos de avaliação eficazes de pessoas: teste, exame
e entrevista. Sendo assim, a assertiva está correta.
An information security assessment is the process of determining how effectively an entity being assessed (e.g.,
host, system, network, procedure, person — known as the assessment object) meets specific security objectives. Three
types of assessment methods can be used to accomplish this - testing, examination, and interviewing.
Uma avaliação da segurança da informação é o processo de determinação de quão efetivo uma entidade
sendo avaliada (por exemplo, anfitrião, sistema, rede, procedimento, pessoa - conhecida como o objeto avaliação)
atende aos objetivos específicos de segurança. Três tipos de métodos de avaliação podem ser usados para
realizar esse objetivo - teste, exame e entrevistas.
Gabarito: CERTO
Comentários: Na língua inglesa o “used to”, realmente, pode ser empregado com o sentido de hábito, costume.
No entanto, no contexto em análise, o significado correto para “used to” é de “usado para”, “utilizado para”. A
substituição sugerida no enunciado alteraria o sentido da frase e, por essa razão, a assertiva está incorreta.
Interviewing is the process of conducting discussions with individuals or groups within an organization to facilitate
understanding, achieve clarification, or identify the location of evidence. Assessment results are used to support the
determination of security control effectiveness over time. Technical guide to information security testing and
assessment.
A entrevista é o processo de condução de discussões com indivíduos ou grupos dentro de uma organização
para facilitar a compreensão, alcançar o esclarecimento ou identificar o local de provas. Os resultados da avaliação
são utilizados para sustentar a determinação da eficácia de controle de segurança ao longo do tempo. O técnico
guia o teste e a avaliação de segurança da informação.
Gabarito: ERRADO
25 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Comentários: Observe que a palavra “assessed” (avaliada) não é sinônimo de “accessed” (acessada), portanto, a
assertiva está incorreta.
An information security assessment is the process of determining how effectively an entity being assessed (e.g.,
host, system, network, procedure, person — known as the assessment object) meets specific security objectives. Three
types of assessment methods can be used to accomplish this — testing, examination, and interviewing.
Uma avaliação da segurança da informação é o processo de determinação de quão efetivo uma entidade
sendo avaliada (por exemplo, anfitrião, sistema, rede, procedimento, pessoa - conhecida como o objeto avaliação)
atende aos objetivos específicos de segurança. Três tipos de métodos de avaliação podem ser usados para realizar
esse objetivo - teste, exame e entrevistas.
Gabarito: ERRADO
Facebook wasn’t the first to offer security researchers bounties for reporting vulnerabilities — but the social
network reports it paid out $1.5m in 2013 for bug reports, and says it is increasing the amount of cash on offer in
the coming year.
O Facebook não foi o primeiro a oferecer prêmios aos pesquisadores de segurança para informarem
vulnerabilidades -mas a rede social relata que pagou 1,5 milhão de dólares em 2013 para relatórios de erro e diz
que aumentará a quantidade de dinheiro da oferta no ano que vem.
According to the advertising giant, it received 14,763 reports of suspected flaws last year, an increase of 246
per cent on the 2012 figure. Unfortunately for Facebook’s security team there were a lot of false positives in there,
and only 687 write-ups turned out to be worth paying for — and, thankfully, roughly six per cent were classified as
high-severity issues.
De acordo com o gigante da publicidade, ele recebeu 14.763 notificações de suspeitas de falhas no ano
passado, um aumento de 246 por cento sobre o montante de 2012. Infelizmente, para a equipe de segurança do
Facebook havia muitos falsos positivos lá e apenas 687 resenhas acabaram valendo a pena pagar - e, felizmente,
aproximadamente seis por cento foram classificados como casos de alta gravidade.
US researchers found 92 correct flaws, with an average payday of $2,272 each, while the British contingent
sent in 40 valid bugs each worth $2,950 on average. Facebook’s highest payout went to Brazilian researcher
Reginaldo Silva, who earned $33,500 for finding an XML external entity vulnerability within a PHP page. Iain
Thomson. How much is a security bug report worth to Facebook? About $2,100.
Pesquisadores norte-americanos descobriram 92 correções de falhas, com um pagamento médio diário de
2.272 dólares cada um, enquanto o contingente britânico enviou a cada 40 erros válidos um valor de 2.950 dólares
em média. O maior pagamento do Facebook foi para o pesquisador brasileiro Reginaldo Silva, que ganhou 33.500
dólares por ter encontrado uma vulnerabilidade da entidade externa XML dentro de uma página PHP. Iain
Thomson. Quanto vale um relatório de erro de segurança para o Facebook? Cerca de 2.100 dólares.
Internet: (adapted).
Comentários: A palavra “figure” , nesse contexto, significa número, montante, cifra, quantia, soma etc.
According to the advertising giant, it received 14,763 reports of suspected flaws last year, an increase of 246 per
cent on the 2012 figure.
26 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
De acordo com o gigante da publicidade, ele recebeu 14.763 notificações de suspeitas de falhas no ano
passado, um aumento de 246 por cento sobre o montante de 2012.
Gabarito: CERTO
Comentários: O trecho em destaque afirma que o brasileiro Reginaldo Silva recebeu a MAIOR soma que o
Facebook já pagou, por ter descoberto uma vulnerabilidade da entidade externa XML dentro de uma página PHP.
Na realidade, o texto menciona sobre a MAIOR quantia paga pelo Facebook por um relatório de erro. O texto nada
dispõe acerca do menor valor pago pela rede social.
US researchers found 92 correct flaws, with an average payday of $2,272 each, while the British contingent sent
in 40 valid bugs each worth $2,950 on average. Facebook’s highest payout went to Brazilian researcher Reginaldo
Silva, who earned $33,500 for finding an XML external entity vulnerability within a PHP page.
Pesquisadores norte-americanos descobriram 92 correções de falhas, com um pagamento médio diário de
2.272 dólares cada um, enquanto o contingente britânico enviou a cada 40 erros válidos um valor de 2.950 dólares
em média. O maior pagamento do Facebook foi para o pesquisador brasileiro Reginaldo Silva, que ganhou
33.500 dólares por ter encontrado uma vulnerabilidade da entidade externa XML dentro de uma página PHP.
Gabarito: CERTO
Comentários: O texto cita que o Facebook pagou 1 milhão e 500 mil dólares, em 2013, para os relatórios de erro.
O enunciado da questão afirma que a rede social desembolsou 2.100 dólares para cada um dos 14.763 relatórios
de erro, o que está totalmente em desacordo com o texto.
Facebook wasn’t the first to offer security researchers bounties for reporting vulnerabilities — but the social
network reports it paid out $1.5m in 2013 for bug reports, and says i is increasing the amount of cash on offer in the
coming year.
O Facebook não foi o primeiro a oferecer prêmios aos pesquisadores de segurança para informarem
vulnerabilidades -mas a rede social relata que pagou 1,5 milhão de dólares em 2013 para relatórios de erro e
diz que aumentará a quantidade de dinheiro da oferta no ano que vem.
(...)
Iain Thomson. How much is a security bug report worth to Facebook? About $2,100.
Iain Thomson. Quanto vale um relatório de erro de segurança para o Facebook? Cerca de 2.100 dólares.
Observação: O que poderia confundir o candidato nessa questão é que o texto fala sobre a opinião de Iain
Thomson, a respeito do valor de um relatório de erro se segurança para o Facebook e ele responde: 2.100 dólares.
No entanto, essa foi a resposta de Iain, mas não corresponde ao montante realmente gasto pelo Facebook.
Gabarito: ERRADO
27 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Comentários: Pela leitura do trecho acima, fica evidente que a expressão “social network” refere-se a “Facebook”.
Facebook wasn’t the first to offer security researchers bounties for reporting vulnerabilities — but the social
network reports it paid out $1.5m in 2013 for bug reports, and says it is increasing the amount of cash on offer in the
coming year.
O Facebook não foi o primeiro a oferecer prêmios aos pesquisadores de segurança para informarem
vulnerabilidades -mas a rede social relata que pagou 1,5 milhão de dólares em 2013 para relatórios de erro e diz
que aumentará a quantidade de dinheiro da oferta no ano que vem.
Gabarito: CERTO
Comentários: Observe no trecho destacado que o texto menciona exatamente o contrário do que foi afirmado na
questão: o Facebook PAGOU as 687 resenhas. Por esse motivo, a assertiva está incorreta.
Unfortunately for Facebook’s security team there were a lot of false positives in there, and only 687 write-ups turned
out to be worth paying for — and, thankfully, roughly six per cent were classified as high-severity issues.
Infelizmente, para a equipe de segurança do Facebook havia muitos falsos positivos lá e apenas 687 resenhas
acabaram valendo a pena pagar - e, felizmente, aproximadamente seis por cento foram classificados como casos
de alta gravidade.
Gabarito: ERRADO
28 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Lista de questões
INPI – Tecnologista em Propriedade Industrial – 2014 – CESPE
During US President Barak Obama’s recent trip to Brazil, a pilot agreement on patents was signed, allowing
the Brazilian Institute of Industrial Property (INPI) to participate in the Patent Prosecution Highway. The goal of
this agreement is to increase the speed of patent registration. Since patent applications take na average of 8 years
to be approved in Brazil, this agreement will hopefully aid in the goal of cutting that time in half by 2015. The
president of INPI commented: “In practical terms, we will eliminate the need in one patent office to reexamine
parts of patente applications that have been denied in the other patent office. That will reduce the workload in
both offices by around 10% to 15%”.
Brazil has historically been at odds with the US and the multinational pharmaceutical industry on a variety of
issues. Brazil has a national public health policy of promoting generic drug manufacturers and generally tends to
be against “blockbuster” drugs, rallying for large pharmaceutical companies to bring down treatment costs. Brazil
has also been a forerunner in producing generic versions of key AIDS drugs.
Internet:<http://info.articleonepartners.com> (adapted).
31. (CESPE – INPI – 2014) INPI was allowed to take part in the Patent Prosecution Highway by means of the
signature of an experimental covenant.
32. (CESPE – INPI – 2014) The agreement will bring about a reduction of 10% to 15% in the time necessary for the
approval of patent applications in the near future.
33. (CESPE – INPI – 2014) The US and Brazil have a record of not agreeing over the production and sale of popular
and profitable drugs.
34. (CESPE – INPI – 2014) The last sentence of the text can be correctly translated as: O Brasil também tem estado
na vanguarda da produção de versões genéricas de medicamentos essenciais contra a AIDS.
Intellectual property is the economic framework which underpins the music industry and other British creative
industries. Copyright is the currency of that framework. Every song or recording made by a creator or artist can be
licensed for value in the UK and globally, therefore generating a substantial positive balance of export income for
the UK from copyright licensing. It provides an incentive to industry to invest in new creative content.
The growth of the Internet and digital communications has fundamentally changed the way we acquire and
listen to music. The Internet makes it easier to create, market and sell music, as well as providing innovative
services and platforms to enjoy such creative content. At the same time, the opportunity to unlawfully acquire,
and therefore infringe, copyright protected works is exponentially increased by the digital world. Copyright
infringement causes damage to the music industry. The sector is committed to finding solutions to mitigate the
damage, but this can’t be achieved alone.
In the UK, copyright is governed by legislation which is derived from national law, as well as internationally
via directives from European Union. Copyright is also the subject of much political debate. For example, the
previous Labour Government took through Parliament the Digital Economy Act to improve the enforcement of
copyright law with regard to online infringement. The current Coalition government has undertaken a wider
analysis of copyright law which they feel will modernise copyright for the digital age.
Internet: (adapted).
29 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
35. (CESPE – INPI – 2014) British politicians are willing to cooperate with the music industry by passing legislation
meant to counter the unlawful acquisition of copyrighted material from the Internet.
36. (CESPE – INPI – 2014) The word “underpins” (l.2) can be correctly replaced by underscores without changing
the meaning of the sentence.
37. (CESPE – INPI – 2014) The way music is recorded and sold via the Internet has done away with the need for
copyright legislation in the United Kingdom.
38. (CESPE – INPI – 2014) The word “therefore” (l.5) can be correctly replaced by thus without changing the
meaning of the sentence.
39. (CESPE – INPI – 2014) Behavioral changes in music consumers, brought about by the new possibilities offered
by the digital world, have considerably affected the music industry.
Brazil’s patent system shares many similarities with that of the United States, but there are notable
differences. For the most part, these differences are traceable to the unique aspects of the United States system,
which awards a patent to “[w]hoever invents or discovers any new and useful process, machine, manufacture or
composition of matter, or any new and useful improvement thereof”. The “first to invent” system requires more
than the date of application to determine the owner of a disputed patent, which makes administration more
difficult than the first-to-file system used almost everywhere else in the world. Another major difference between
Brazil and the United States is who can apply for a patent. In the United States, the applicant for a patent must be
the inventor, and only natural persons can be inventors, whereas in Brazil, both individuals and legal entities can
invent and own patents.
Brazil also expressly prohibits patenting substances derived from living organisms and transgenic
microorganisms that do not meet the three requirements of patentability: novelty, inventive activity and industrial
application. Brazil further restricts the patenting of transgenic microorganisms to those that possess a
characteristic not normally attainable by the species in natural conditions. Laws of nature, abstract ideas, physical
phenomena, and naturally occurring substances are not patentable. However, a refined natural substance,
provided that it has a new use, is patentable.
Internet: (adapted).
40. (CESPE – INPI – 2014) In Brazil, as in the United State, for something to be considered patentable it must be
original, like a new composition of matter, it must have industrial applicability, like a new and useful process, and
it must be considered a creative activity, like a new abstract idea.
41. (CESPE – INPI – 2014) The word “which” (l.5) refers to “aspects” (l.4).
42. (CESPE – INPI – 2014) Transgenic microorganisms are not considered patentable in Brazil unless they present
a feature that is not found in the species in its natural state.
43. (CESPE – INPI – 2014) In the Brazilian patent system, any individual can be an inventor but only natural persons
can own a patent.
44. (CESPE – INPI – 2014) Although the patent systems in Brazil and in the United States have much in common,
the American system is simpler to manage since it privileges the inventors in the process of application for a
patent.
30 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Most inventors seek a patent to obtain the actual or potential commercial advantages that go along with the
right to exclude others. Given the high cost of research and development, the opportunity to recoup these costs
through commercial exploitation of the invention may be the primary justification for undertaking research in the
first place.
It is important to note that a patent (i.e. the right to exclude others) does not give the inventor the right to
practice the invention. The inventor can practice his invention only if by so doing he does not also practice the
invention of an earlier unexpired patent.
The indirect exploitation of a patent may be exclusive, e.g., by selling all rights in the patent or granting an
exclusive license. Licenses can be non-exclusive, allowing many parties, including the inventor, to practice the
invention simultaneously. A patent may also provide commercial advantages in addition to the potential for an
exclusive market position or licensing income. A patent often lends business credibility to start up ventures and
can open doors to both technical assistance and financing necessary to bring a new product to market. An
improvement patent may also provide the barter necessary to cross-license any basic patents held by others which
block the path to market.
Internet: (adapted).
45. (CESPE – INPI – 2014) By cross-licensing a patent, an inventor will usually miss the opportunity of having
access to market and thus of earning income from that particular invention.
46. (CESPE – INPI – 2014) In line 7, the expression “i.e.” means in Portuguese isto é or ou seja.
47. (CESPE – INPI – 2014) In line 1, “actual” can be correctly replaced by up-to-date.
48. (CESPE – INPI – 2014) A patent is a legal measure which gives the inventor the exclusive right to commercially
exploit his/her invention regardless of the existence of any previous patents whatsoever.
49. (CESPE – INPI – 2014) The possibility of making profit from an invention, in an amount enough to cover the
money spent in research, is one of the reasons inventors engage in research in the first place.
50. (CESPE – INPI – 2014) In line 15, the word “parties” can be correctly translated into Portuguese as interessados.
An information security assessment is the process of determining how effectively an entity being assessed
(e.g., host, system, network, procedure, person — known as the assessment object) meets specific security
objectives. Three types of assessment methods can be used to accomplish this — testing, examination, and
interviewing. Testing is the process of exercising one or more assessment objects under specified conditions to
compare actual and expected behaviors. Examination is the process of checking, inspecting, reviewing, observing,
studying, or analyzing one or more assessment objects to facilitate understanding, achieve clarification, or obtain
evidence. Interviewing is the process of conducting discussions with individuals or groups within an organization
to facilitate understanding, achieve clarification, or identify the location of evidence. Assessment results are used
to support the determination of security control effectiveness over time. Technical guide to information security
testing and assessment. Internet: <http://csrc.nist.gov> (adapted).
23. (CESPE – TJ/SE – 2014) In the text, the word “accomplish” (l.5) has the same meaning as “achieve” (l.11).
31 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
24. (CESPE – TJ/SE – 2014) Testing, examination and interviewing are methods which can result in effective
assessments of people.
25. (CESPE – TJ/SE – 2014) In the text, “used to” (l.16) could be correctly replaced by accustomed, without
changing the meaning of the text.
26. (CESPE – TJ/SE – 2014) In the text, the word “assessed” (l.2) is synonymous with the word accessed.
Facebook wasn’t the first to offer security researchers bounties for reporting vulnerabilities — but the social
network reports it paid out $1.5m in 2013 for bug reports, and says it is increasing the amount of cash on offer in
the coming year.
According to the advertising giant, it received 14,763 reports of suspected flaws last year, an increase of 246
per cent on the 2012 figure. Unfortunately for Facebook’s security team there were a lot of false positives in there,
and only 687 write-ups turned out to be worth paying for — and, thankfully, roughly six per cent were classified as
high-severity issues.
US researchers found 92 correct flaws, with an average payday of $2,272 each, while the British contingent
sent in 40 valid bugs each worth $2,950 on average. Facebook’s highest payout went to Brazilian researcher
Reginaldo Silva, who earned $33,500 for finding an XML external entity vulnerability within a PHP page. Iain
Thomson. How much is a security bug report worth to Facebook? About $2,100.
Internet: (adapted).
Based on the text, judge the items that follow.
27. (CESPE – TJ/SE – 2014) The word “figure” (l.8) means number.
28. (CESPE – TJ/SE – 2014) The smallest amount Facebook paid for a bug report wasn’t for Brazilian Reginaldo
Silva.
29. (CESPE – TJ/SE – 2014) In 2013, Facebook paid about 2,100 dollars for each of the 14,763 bug reports.
30. (CESPE – TJ/SE – 2014) The expression “social network” (l.2) refers to “Facebook” (l.1).
31. (CESPE – TJ/SE – 2014) Facebook didn’t pay some of the 687 write-ups.
32 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Gabarito
INPI - 2014
31 – CERTO
32 – ERRADO
33 – CERTO
34 – CERTO
35 – CERTO
36 – ERRADO
37 – ERRADO
38 – CERTO
39 – CERTO
40 – ERRADO
41 – ERRADO
42 – ERRADO
43 – ERRADO
44 – ERRADO
45 – ERRADO
46 – CERTO
47 – ERRADO
48 – ERRADO
49 – ERRADO
50 – CERTO
TJ/SE - 2014
23 – CERTO
24 – CERTO
25 – ERRADO
26 – ERRADO
27 – CERTO
28 – CERTO
29 – ERRADO
30 – CERTO
31 – ERRADO
33 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Resumo direcionado
A. COMPARATIVOS E SUPERLATIVOS
No inglês, os adjetivos possuem três graus de comparação: grau normal (o adjetivo não apresenta
comparação), grau comparativo (comparação entre dois substantivos) e grau superlativo (comparação entre três
substantivos ou mais).
GRAU COMPARATIVO
Frases Afirmativas
AS + ADJETIVO + AS
(tão...quanto)
Frases Negativas
NOT AS + ADJETIVO + AS
NOT SO + ADJETIVO + AS
(não tão...quanto)
GRAU SUPERLATIVO
34 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
COMPARATIVO DE
ADJETIVO SUPERLATIVO TRADUÇÃO
SUPERIORIDADE
tall taller (than) (the) tallest alto(a)
estreito(a) / limitado(a) /
narrow narrower (than) (the) narrowest
restrito(a)
35 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Grau Comparativo à Adjetivo terminado vogal tônica + consoante à dobra-se a consoante + “ER”
Grau Superlativo à Adjetivo terminado vogal tônica + consoante à dobra-se a consoante + “EST”
bad - mau; má; ruim worse (than) – pior (que) (the) worst - (o;a) pior
far - longe; distante farther (than) - mais (que); além (the) farthest - (o; a) mais longe;
(de) (o;a) mais distante
far - longe; distante further (than) - mais (que); além (the) furthest - (o;a) mais longe;
(de) (o;a) mais distante
good - bom better (than) - melhor (que) (the) best - (o;a) melhor
ill - deficiente; doente worse (than) - pior (que) (the) worst - (o;a) pior
late - atrasado; atrasada; tarde later (than) - mais atrasado (que); (the) later/(the) latest - (o;a) mais
mais tarde (que); depois (que) tarde
little - pouco; pequeno; pequena less (than) - menos (que) (the) least - (o;a) menos; (o;a)
menor
many - muitos; muitas more (than) - mais (que) (the) most - (a) maioria; (o;a) mais
much - muito; muita; mais; more (than) - mais (que) (the) most - (a) maioria; (o;a) mais
bastante
some - algum; alguma; alguns; more (than) - mais (que) (the) most - (a) maioria; (o;a) mais
algumas
ZERO CONDITIONAL
36 de 37| www.direcaoconcursos.com.br
Inglês p/ Auditor do TCU Profa Marina Marcondes
Profa Resfa Albuquerque
Aula 04
Zero Conditional
É utilizada para:
a) Expressar ações decorrentes de leis naturais ou universais.
b) Tratar de situações que, dada a condição expressa na oração condicional, obtém-se o resultado esperado.
c) Dar uma ordem ou instrução.
FIRST CONDITIONAL
First Conditional
- O imperativo pode ser utilizado na oração principal para dar instruções, aconselhar ou tratar sobre possibilidades
futuras, caso a condição apresentada seja cumprida.
First Conditional
SECOND CONDITIONAL
Second Conditional
- É usada para descrever ações ou situações improváveis, hipotéticas ou imaginárias no presente ou no futuro.
THIRD CONDITIONAL
Third Conditional
- Este tipo de oração condicional refere-se a uma condição não-realizada no passado, ou seja, algo que teria
acontecido se um fato anterior tivesse ocorrido. Como a ação não se concretizou no passado, tornou-se impossível
agora no presente.
37 de 37| www.direcaoconcursos.com.br