Você está na página 1de 9

Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM

UHSO – USINA SALTO OSÓRIO


PLANO DE INSPEÇÃO E TESTE - PIT
(INSPECTION AND TEST PLAN / PLANO DE INSPECCIONES Y PRUEBAS)

TURBINA UG1 a 4
( TURBINE UG1 to 4 / TURBINA UG1 a 4 )

RESERVAMOS TODOS OS
DIREITOS SOBRE ESTE
DOCUMENTO E AS
INFORMAÇÕES CONTIDAS NELE. 00 G Aprovado conforme GEH-UHSOYY02-02901-PIT-0B-RAD 04/04/2022 ASOARES ALUSTRI JNEVES
A REPRODUÇÃO, USO OU 0B F Revisado conforme GEH-UHSOYY02-02901-PIT-0A-RAD 21/05/2020 LRODRIGUES D. TELLES JCNICOLETTI
DISTRIBUIÇÃO A TERCEIROS Revisado conforme GRD UHSO-GD-GE-EBE-18-00086
SEM AUTORIZAÇÃO EXPRESSA É 0A E 03/08/2018 LRODRIGUES JCNICOLETTI MAGUIAR
Este documento substitui o de nº GEH-UHSOYY02-02910-PIT.
PROIBIDA.
Revisão Cliente Revisão GE Descrição da Modificação Data Executado Verificado Aprovado
© Copyright 2020 – General Electric
Review Customer Review GE Description of Change Date Executed by Verified by Aproved by
Company. All rights reserved Revisión Cliente Revisión GE Descrição da Modificação Data Ejecutado Verificado Aprobado

Nr. Cliente / Nr. Customer / Nr. Cliente: Executado Verificado Aprovado Página
GEH-UHSOYY02-02901-PIT Executed by / Ejecutado Verified by / Verificado Aproved by / Aprobado Page / Página
Nr. GE/ Nr. GE / Nr. GE: Nome / Name / Nombre: Nome / Name / Nombre: Nome / Name / Nombre:

H1038314MEF00-FS00QT-01 ASOARES ALUSTRI JNEVES


1 de 9
Nr. Fabricante / Nr. Manufacturing / Nr. Cliente: Data / Date / Fecha Data / Date / Fecha Data / Date / Fecha
- 04/04/2022 04/04/2022 04/04/2022
Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM
DOCUMENTO:
EQUIPAMENTO: TURBINA UG1 a 4 DOCUMENT / DOCUMENTO
EQUIPMENT: TURBINE UG1 to 4
EQUIPO: TURBINA UG1 a 4 GEH-UHSOYY02-02901-PIT

DATA: REVISÃO: PAG.


PROJETO / PROJECT / PROYECTO: UHSO – USINA SALTO OSÓRIO DATE / DATA REVIEW / REVISIÓN PAGE / PÁGINA

04/04/2022 00 2 de 9

PERITAGEM DOS MATERIAIS CONTROLE MATÉRIA PRIMA CONTROLE CALDEIRARIA CONTROLE USINAGEM CONTROLE FINAL
ITEM COMPONENTE EXISTENTES RAW MATERIAL CONTROL WELDING CONTROL MACHINING CONTROL FINAL CONTROL
ITEM COMPONENT ACTUAL MATERIAL CHECK CONTROL DE MATERIAS PRIMAS CONTROL DE SOLDADURA CONTROL DE MECANIZADO CONTROL DE FINAL
ITEM COMPONENTE
VS DIM LP PM US TE AQ TT EM US PM TE TT LP US PM VS DIM VIS DIM LP US PM PIN EM MO HID FUN TE EXP

ROTOR COMPLETO CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
1 COMPLETE RUNNER 1 11 11 11 11 11 11
RODETE COMPLETO KM

TAMPA EXTERNA CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
2 EXTERNAL COVER 2 2 3 3 11 11 11 11 11 11 11 3 3 11 11
CUBIERTA EXTERNA 4 5 11 11 KM

TAMPA INTERNA CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
3 INTERNAL COVER 2 2 3 11 11 11 11 11 11 11 3 3 11 11
CUBIERTA INTERNA 4 5 11 11 KM

CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
PRISIONEIROS E PINOS DE ACOPLAMENTO
11 11 11 11 11
4 COUPLING BOLTS AND PINS
16
PRIMEROS Y PINOS DE ACOPLAMIENTO
KM

MANCAL GUIA CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
5 GUIDE BEARING 7 7 7 7 11 11 11 11 11
COJINETE GUIA KM HP HP HP HP

CQ CQ CQ CQ
MANCAL GUIA - SAPATAS CQ CQ CQ CQ 11 11 11 11 CQ
6 GUIDE BEARING 7 7 7 7 15 15 15 15 11
COJINETE GUIA 17 17 18 18 15
HP HP HP HP

SERVOMOTOR DO DISTRIBUIDOR - CONJUNTO CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ


7 SERVOMOTOR OF DISTRIBUITOR 9 9 3 3 3 11 11 11 11 11 11 11 8 8 8 8 8 10 8 8 8
SERVOMOTOR DEL DISTRIBUIDOR 19 19 9 9 9 KM 3 3 3 KM KM 12 12
19 19 19 KM KM HP HP

PRÉ DISTRIBUIDOR CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
8 STAY RING 13 13 13 13 13 11 11 11 11 11 11 11
PRE-DISTRIBUIDOR KM KM HP
Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM
DOCUMENTO:
EQUIPAMENTO: TURBINA UG1 a 4 DOCUMENT / DOCUMENTO
EQUIPMENT: TURBINE UG1 to 4
EQUIPO: TURBINA UG1 a 4 GEH-UHSOYY02-02901-PIT

DATA: REVISÃO: PAG.


PROJETO / PROJECT / PROYECTO: UHSO – USINA SALTO OSÓRIO DATE / DATA REVIEW / REVISIÓN PAGE / PÁGINA

04/04/2022 00 3 de 9

PERITAGEM DOS MATERIAIS CONTROLE MATÉRIA PRIMA CONTROLE CALDEIRARIA CONTROLE USINAGEM CONTROLE FINAL
ITEM COMPONENTE EXISTENTES RAW MATERIAL CONTROL WELDING CONTROL MACHINING CONTROL FINAL CONTROL
ITEM COMPONENT ACTUAL MATERIAL CHECK CONTROL DE MATERIAS PRIMAS CONTROL DE SOLDADURA CONTROL DE MECANIZADO CONTROL DE FINAL
ITEM COMPONENTE
VS DIM LP PM US TE AQ TT EM US PM TE TT LP US PM VS DIM VIS DIM LP US PM PIN EM MO HID FUN TE EXP

TUBO DE SUCÇÃO CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
9 DRAFT TUBE 14 14 14 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
TUBO DE ASPIRACIÓN KM

CAIXA ESPIRAL CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
10 SPIRAL CASE 14 14 14 11 11 11 11 11 11 11
CAMARA ESPIRAL KM

CONDUTO FORÇADO CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
11 FORCED CONDUCT 14 14 14 11 11 11 11 11 11 11
CONDUTO FORZADO KM

SISTEMA DE AERAÇÃO – VÁLVULA DE AERAÇÃO,


CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ
TUBULAÇÕES E ACESSÓRIOS
12 AERIAL VALVE, PIPES AND ACCESSORIES 3 21 21 21 21 21 21
VÁLVULA DE LA AIREACIÓN KM KM KM
VÁLVULA DE ACERCA, TUBOS Y ACCESORIOS

BY PASS - COMPORTA ENSECADEIRA CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ


13 BY PASS - GATE 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
BY PASS - PUERTA KM

ADUFA DE FUNDO - VÁLVULA CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ


14 BACKGROUND ADUFA 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
ADUFA DE FONDO KM
Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM
DOCUMENTO:
EQUIPAMENTO: TURBINA UG1 a 4 DOCUMENT / DOCUMENTO
EQUIPMENT: TURBINE UG1 to 4
EQUIPO: TURBINA UG1 a 4 GEH-UHSOYY02-02901-PIT

DATA: REVISÃO: PAG.


PROJETO / PROJECT / PROYECTO: UHSO – USINA SALTO OSÓRIO DATE / DATA REVIEW / REVISIÓN PAGE / PÁGINA

04/04/2022 00 4 de 9

NOTAS DE INSPEÇÃO / NOTES OF INSPECTION / NOTAS DE INSPECCIÓN:


1 - Ensaio Não Destrutivos nos anéis de desgaste rotativos sem a desmontagem da unidade geradora (nos locais que permitam acesso).
2 - Inspeção visual e com o uso de boroscopio para vídeo-inspeção, nos locais de possível acesso (sobre a condição da pintura, soldas, chapas, nervuras, travessas, tubulações fixadas a tampa
e demais questões estruturais) e ENDs (se necessário) em toda a superfície das tampas.
Verificação dimensional e geométrica detalhada do conjunto da tampas conforme tolerâncias de projeto. Inspeção visual e ensaios ENDs (se necessário) nos espelhos superior e inferior.
As folgas entre palhetas e espelhos deverão ser medidas e protocoladas antes e após os reparos, esta última caso ocorra.
3 - Inspeções nas regiões conforme indicado no projeto. Para as tampas externa e interna, anéis de desgaste e espelhos das unidades geradoras de 1 a 4 não serão desmontadas.
4 - Todo o processo de inspeção será realizado visualmente e com o uso de boroscopio para vídeo-inspeção.
5 - As folgas entre palhetas e espelhos deverão ser medidas e protocoladas antes e após os reparos, esta última caso ocorra.
6 - Conforme Ficha da Qualidade. (According Quality Sheet).
7 - Inspeção geral dos mancais da turbina, da pintura, regiões de apoio, contato, nivelamento, fixação, vedação, montagem e deslizamento e metal patente.
8 - Aplicável no caso de recuperação das hastes, camisa e êmbolos.
9 - Inspeção e peritagem com emissão de laudo técnico conclusivo das condições dos servomotores e seus elementos internos e externos.
(Protocolos dimensionais e de ensaios não destrutivos de todos os componentes).
10 - Inspeção de espessura da camada de cromo da haste recuperada.
11 - Aplicável nos casos de produção de novos componentes, somente para os ensaios realizados em fábrica.
12 - Relatório de teste hidrostático e de movimentação para os servomotores.
13 - Os engastes superiores e inferiores das travessas do Pré-Distribuidor deverão ser ensaiados por líquido penetrante, partículas magnéticas nos locais de possível acesso, para verificação da presença
de trincas na região da solda e imediatamente adjacente (Zona Termicamente Afetada).
14 - Ensaio de LP e/ou PM nos engastes entre as virolas do tubo de Sucção com o Pré-Distribuidor e para a união entre o Conduto Forçado e a Caixa Espiral.

15 - Escopo Adicional: Os itens definidos como escopo adicional são aqueles que dependem de inspeções ou avaliações futuras para determinar a necessidade de MODERNIZAÇÃO e/ou o seu detalhamento.
Estes itens somente serão executados após autorização da ENGIE, que se baseará na análise dos laudos e dos pareceres técnicos emitidos pela GE e na viabilidade econômica.
16 - Ensaio de alongamento em 10% dos tirantes de cada tipo.
17 - Caso seja necessário a rebabitagem do casquilho do mancal guia, os ensaios deverão ser realizados em fábrica, com fornecimento de laudo.
18 - Ensaios por U.S. para verificação da aderência do Metal Patente.
19 - Protocolos dimensionais e de ensaios não destrutivos de todos os componentes conforme estabelecido no PED.
20 - Conforme especificado em projeto.
21 - Ensaios referentes aos testes executados na válvula de Aeração.
Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM EQUIPAMENTO: TURBINA UG1 a 4
DOCUMENTO:
DOCUMENT / DOCUMENTO
EQUIPMENT: TURBINE UG1 to 4 GEH-UHSOYY02-02901-PIT
EQUIPO: TURBINA UG1 a 4 DATA: REVISÃO: PAG.
DATE / DATA REVIEW / REVISIÓN PAGE / PÁGINA
PROJETO / PROJECT / PROYECTO: UHSO – USINA SALTO OSÓRIO
04/04/2022 00 5 de 9

TABELA DE NORMAS DE REFERÊNCIA / REFERENCE STANDARD TABLE / TABLA DE NORMAS DE REFERENCIA

TIPO DE CONTROLE APLICAÇÃO MÉTODO CRITÉRIO DE ACEITAÇÃO REF. GE


TYPE OF CONTROL / TIPO DE CONTROL APLICATION / APLICACIÓN STANDARD / NORMA CRITERION OF ACCEPTATION / CRITERIO DE ACPTACIÓN GE REF. / REF. GE

INSPEÇÃO DIMENSIONAL / DIMENSIONAL INSPECTION / INSPECCIÓN DIMENSIONAL

INSPEÇÃO DIMENSIONAL DE CALDEIRARIA CONFORME DEFINIDO EM PROJETO CONFORME DEFINIDO EM PROJETO CONFORME DEFINIDO EM PROJETO
DIMENSIONAL INSPECTION WELDING ACCORDANCE WITH PROJECT ACCORDANCE WITH PROJECT ACCORDANCE WITH PROJECT IT26HPL-004
INSPECCIÓN DIMENSIONAL DE CALDERARÍA COMO SE DEFINE EN DISEÑO COMO SE DEFINE EN DISEÑO COMO SE DEFINE EN DISEÑO

INSPEÇÃO DIMENSIONAL DE USINAGEM CONFORME DEFINIDO EM PROJETO CONFORME DEFINIDO EM PROJETO CONFORME DEFINIDO EM PROJETO
DIMENSIONAL MACHINING INSPECTION ACCORDANCE WITH PROJECT ACCORDANCE WITH PROJECT ACCORDANCE WITH PROJECT IT26HPL-002
INSPECCIÓN DIMENSIONAL DE USUARIO COMO SE DEFINE EN DISEÑO COMO SE DEFINE EN DISEÑO COMO SE DEFINE EN DISEÑO

SOLDAGEM / WELDING / SOLDADURA

EXAME VISUAL E DIMENSIONAL DE SOLDA CONFORME DEFINIDO EM PROJETO CONFORME DEFINIDO EM PROJETO
DIMENSIONAL AND VISUAL WELDING EXAMINATION ACCORDANCE WITH PROJECT ASME V - Art.9 ACCORDANCE WITH PROJECT IT26HPL-001
EXAME VISUAL Y DIMENSIONAL DE LAS SOLDADURAS COMO SE DEFINE EN DISEÑO COMO SE DEFINE EN DISEÑO

EXAME VISUAL CONFORME DEFINIDO EM PROJETO CONFORME DEFINIDO EM PROJETO CONFORME DEFINIDO EM PROJETO
VISUAL EXAMINATION ACCORDANCE WITH PROJECT ACCORDANCE WITH PROJECT ACCORDANCE WITH PROJECT IT26HPL-003
EXAME VISUAL COMO SE DEFINE EN DISEÑO COMO SE DEFINE EN DISEÑO COMO SE DEFINE EN DISEÑO

LÍQUIDO PENETRANTE CONFORME DEFINIDO EM PROJETO


PENETRANT LIQUID ACCORDANCE WITH PROJECT ASME V - Art.6 ASME VIII - Div.1 Ap.8 IT26HPL-010
TINTA PENETRANTE COMO SE DEFINE EN DISEÑO

PARTÍCULA MAGNÉTICA CONFORME DEFINIDO EM PROJETO


MAGNETIC PARTICLES ACCORDANCE WITH PROJECT ASME V - Art.7 ASME VIII - Div.1 Ap.6 IT26HPL-011
PARTÍCULA MAGNÉTICA COMO SE DEFINE EN DISEÑO

ULTRASSOM CONFORME DEFINIDO EM PROJETO


ULTRASOUND ACCORDANCE WITH PROJECT ASME V - Art.4 ASME VIII - Div.1 Ap.12 IT26HPL-012
ULTRASONIDO COMO SE DEFINE EN DISEÑO

MATERIAIS / MATERIALS / MATERIALES

CHAPAS DE AÇO / STEEL PLATE / PLANCHAS EN ACERO

- ULTRASSOM ESPESSURA ≥ 100 mm


ULTRASOUND THICKNESS PLATE ≥ 100 mm ASTM A 435 ASTM A 435 IT26HPL-030
ULTRASONIDO ESPESOR ≥ 100 mm

FORJADOS / FORGED / FORJADO

- ULTRASSOM
ULTRASOUND FORJADOS DESBASTADOS POR USINAGEM ASTM A 388
ULTRASONIDO A EXTENSÃO DOS EXAMES É DEFINIDA
PARA CADA PEÇA.
- LIQUIDO PENETRANTE CONFORME FICHA DA QUALIDADE
PENETRANT LIQUID FORGED ROUGH MACHINEDSCOPE OF EXAMINATION IS ASTM E 165 ACCORDANCE WITH QUALITY SHEET
TINTA PENETRANTE DEFINED FOR EACH PIECE. CONFORME FICHA DE LA CALIDAD

- PARTÍCULAS MAGNÉTICAS FORJADOS MECANIZADO GRUESO EL ALCANCE DEL


MAGNETIC PARTICLES EXAME SE DEFINIDO PARA CADA PIEZA ASTM A 275
PARTÍCULA MAGNÉTICA

FUNDIDOS / CASTING / FUNDIDO

- VISUAL
VISUAL ASTM A 802
VISUAL
FUNDIDOS DESBASTADOS POR USINAGEM OU
- ULTRASSOM ESMERILHAMENTO A EXTENSÃO DOS EXAMES É
ULTRASOUND DEFINIDA PARA CADA PEÇA. ASTM A 609
ULTRASONIDO CONFORME FICHA DA QUALIDADE
CASTING ROUGH MACHINED SCOPE OF EXAMINATION IS ACCORDANCE WITH QUALITY SHEET
- LIQUIDO PENETRANTE DEFINED FOR EACH PIECE. CONFORME FICHA DE LA CALIDAD
PENETRANT LIQUID ASTM E 165
TINTA PENETRANTE FUNDIDO MECANIZADO GRUESO OU PULIDO EL ALCANCE
DEL EXAME SE DEFINIDO PARA CADA PIEZA.
- PARTÍCULAS MAGNÉTICAS
MAGNETIC PARTICLES ASTM E 709
PARTÍCULA MAGNÉTICA

TRATAMENTO TÉRMICO / HEAT TREATMENT / TRATAMIENTO TÉRMICO

COMPONENTES SOLDADOS
ALÍVIO DE TENSÕES
(INDICADO EM PROJETO) ASME VIII - Div.1 ASME VIII - Div.1 IN25HTU-002
STRESS RELIEF
WELDING COMPONENTS (ACCORDANCE WITH PROJECT)
ALIVIO DE TENSIÓ
COMPONENTES SOLDADOS (MUESTRA DE DISEÑO)

DE ACORDO PROJETO OU A NORMA DO


MATERIAL.
DE ACORDO COM O PROJETO OU A NORMA DO MATERIAL.
TRATAMENTO TÉRMICO FORJADOS / FUNDIDOS
ACCORDANCE WITH PROJECT OR MATERIAL NA
HEAT TREATMENT FORGED / CASTING ACCORDANCE WITH PROJECT OR MATERIAL SHEET.
SHEET.
TRATAMIENTO TÉRMICO FORJADO / FUNDIDO
ACUERDO DEL PROYECTO O DE LA NORMA DEL MATERIAL.
ACUERDO DEL PROYECTO O DE LA NORMA
DEL MATERIAL.

ENSAIOS MECÂNICOS / MECHANICAL TESTS / PRUEBAS MECÁNICAS

DE ACORDO PROJETO OU A NORMA DO MATERIAL.


TESTES DE DUREZA, IMPACTO E TRAÇÃO DE ACORDO COM O PROJETO OU A NORMA DO MATERIAL.
ACCORDANCE WITH PROJECT OR MATERIAL SHEET.
HARDNESS, IMPACT AND TENSILE TEST ASTM A 370 ACCORDANCE WITH PROJECT OR MATERIAL SHEET. NA
ACUERDO DEL PROYECTO O DE LA NORMA DEL
PRUEBA DE DUREZA, IMPACTO E TRACCIÓN. ACUERDO DEL PROYECTO O DE LA NORMA DEL MATERIAL.
MATERIAL.

PINTURA / PAINTING / PINTURA

CONTROLE DE ESPESSURA DA CAMADA DE TINTA COMPONENTES PINTADOS.


ESP. TEC. PINTURA ESP. TEC. PINTURA. IT26HPL-006
THICKNESS CHECK OF THE PAINTING PAINTING COMPONENTS.
PAINT TECH. SPEC. / ESP. TEC. PINTURA. PAINT TECH. SPEC. / ESP. TEC. PINTUR.
CONTROL DEL ESPESOR DE LA CAPA DE PINTURA PARTES PINTADAS.

CONTROLE DA ADERÊNCIA DA CAMADA DE TINTA COMPONENTES PINTADOS.


ESP. TEC. PINTURA. ESP. TEC. PINTURA. IT26HPL-005
ADHERENCE CHECK OF THE PAINTING PAINTING COMPONENTS.
PAINT TECH. SPEC. / ESP. TEC. PINTURA. PAINT TECH. SPEC. / ESP. TEC. PINTUR.
CONTROL DE LA ADHERENCIA DE LA CAPA DE PINTURA PARTES PINTADAS.
Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM
DOCUMENTO:
EQUIPAMENTO: TURBINA UG1 a 4 DOCUMENT / DOCUMENTO
EQUIPMENT: TURBINE UG1 to 4
GEH-UHSOYY02-02901-PIT
EQUIPO: TURBINA UG1 a 4
DATA: REVISÃO: PAGINA
PROJETO / PROJECT / PROYECTO: UHSO – USINA SALTO DATE / DATA REVIEW / REVISIÓN PAGE / PÁGINA
OSÓRIO
04/04/2022 00 6 de 9

CÓDIGOS DE INSPEÇÃO / INSPECTION CODES / CÓDIGOS DE INSPECCIÓN

AQ Análise Química / Chemical Analysis / Análisis Químico


EM Ensaios Mecânicos / Mechanical Testing / Pruebas Mecánicas
US Ultra-som / Ultrasound / Ultrasonido
PM Partículas Magnéticas / Magnetic Particles / Partículas Magnéticas
TT Tratamento Térmico / Heat Treatment / Tratamiento Térmico
LP Líquido Penetrante / Penetrant Liquid / Penetrante
VS Exame Visual de Solda / Visual Weld Examination / Examen Visual de Soldadura
DIM Controle Dimensional / Dimensional Control / Control Dimensional
VIS Exame Visual / Visual Examination / Examen Visual
PIN Pintura / Painting / Pintura
MO Controle de Pré-montagem / Control Before Assembly / Control de Premontaje
HID Teste Hidrostático / Hydrostatic Testing / Prueba Hidrostática
FUN Funcionamento / Operation / Operación
TE Teste Elétrico / Electrical Testing / Pruebas Eléctricas
EXP Expedição / Expedition / Expedición
KM Notificação para o Cliente / Notification to Customer / Notificación al Cliente
HP Ponto de espera obrigatória para inspeção do cliente
Hold poit for customer inspection / Punto de espera para la inspección del cliente
CQ Inspeção GE, Certificado ou Relatório fornecido pelo Controle de Qualidade do fornecedor.
GE Inspection or Certificate / Report provided by Quality Control supplier.
GE Inspección o Certificado Informe proporcionado por Control de Calidad del proveedor.

NOTAS GERAIS / GENERAL REMARKS / NOTAS GENERALES

(A) Este Plano de Inspeção e Testes (PIT) é aplicável à aquisição das matérias primas, componentes e sistemas auxiliares,
assim como em todo o processo produtivo relacionado ao escopo de fornecimento GE.
(This Inspection and Test Plans (ITP) is applicable to base materials procurement, main components and auxiliary systems, as well as in the whole productive
process related to the GE supply extension.)
(Estes Planos de Inspección y Pruebas (PIT) es aplicable para el suministro de la materia prima, componentes y sistemas auxiliares, así como todo el proceso
de producción relacionado con el suministro GE.)

(B) Em caso de divergência entre este Plano de Inspeção e Testes (PIT) e documentos estabelecidos pela GE, tais como
desenhos, fichas da qualidade, especificações técnicas, etc, estes últimos deverão prevalecer, desde que tais documentos
GE sejam aprovados previamente pela ENGIE, conforme estabelecido no PED.
(In case of divergence between this Inspection and Test Planand (ITP) and contractual documents, such as drawings, technical specification and quality sheets,
the last shall prevail, provided that such GE documents are approved in advance by ENGIE as established in the PED).
(Em caso de divergencia entre este Planos de Inspección y Pruebas (PIT) y los documentos establecido por GE, como dibujos, especificaciones técnicas,
fichas de calidad, etc, estos últimos deberán prevalecer, siempre que dichos documentos GE sean aprobados previamente por ENGIE, según lo establecido
en el PED).

(C) Caso os resultados das inspeções e testes sejam inconclusivos ou insatisfatórios, a GE deve realizar a seu
encargo a repetição dos mesmos sem que isto gere custos adicionais para a ENGIE.
If the results of the inspections and tests are inconclusive or unsatisfactory, GE shall perform at its expense the repetition of the same without
generating additional costs for ENGIE.
En caso de que los resultados de las inspecciones y pruebas sean inconclusas o insatisfactorias, GE debe realizar su tarea de repetirlo sin que
ello genere costes adicionales para ENGIE.
Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM
DOCUMENTO:
EQUIPAMENTO: TURBINA UG1 a 4 DOCUMENT / DOCUMENTO
EQUIPMENT: TURBINE UG1 to 4
GEH-UHSOYY02-02901-PIT
EQUIPO: TURBINA UG1 a 4
DATA: REVISÃO: PAGINA
PROJETO / PROJECT / PROYECTO: UHSO – USINA SALTO DATE / DATA REVIEW / REVISIÓN PAGE / PÁGINA
OSÓRIO
04/04/2022 00 7 de 9

(D) SOLDAGEM / WELDING / SOLDADURA


(D.1) PROCEDIMENTOS DE SOLDAGEM E QUALIFICAÇÃO DE SOLDADORES /
WELD PROCEDURES AND WELDER QUALIFICATIONS /
PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA Y CALIFICACIÓN DE SOLDADORES
Os procedimentos de soldagem e os soldadores serão qualificados de acordo com o código ASME, seção IX.
(The welding procedures and welders qualification shall be qualified according to ASME code, section IX.)
(Los procedimientos de soldaduras y los soldadores serán calificados de acuerdo con el código ASME, sección IX.)

As soldas deverão estar identificadas com o sinete do soldador / operador de soldagem.


(Welds shall be marked with hard stamp of the welder / welding operator identification.)
(Las soldaduras deben estar marcadas con el estampe soldador / operador de soldadura.)

(E) INSPETORES DE END´S / INSPECTORES IN NDT´S / INSPECTORES DE END'S


A qualificação dos inspetores de Ensaios Não Destrutivos (END) deverá estar de acordo com SNQC / ASNT, e estar a disposição
para consultas quando requerido.
(The qualification of Non Destructive Testing (NDT) staff shall be in accordance with SNQC / ASNT, and be available for consultation when required.)
(La calificación de los inspectores de Ensayos No Destructivos (END) se hará de acuerdo con SNQC / ASNT, y estará disponible para consulta cuando
sea necesario.)

Os ensaios destrutivos e não destrutivos serão executados de acordo com as normas ou códigos especificados no projeto.
(The destructive and nondestructive tests will be performed in accordance with the standards or codes specified in the project.)
(Ensayos destructivos y no destructivos se realizarán de conformidad con las normas o códigos especificados en el proyecto.)

(F) DATA BOOK / DATA BOOK / DATA BOOK


Estarão contidos no Data Book todos os registros indicados neste plano como CQ.
(Date Book will be contained in all the records listed in this plan as CQ.)
(Está presente en el Data Book todos los registros que figuran en este plan como CQ.)
Os registros da Qualidade deverão estar no idioma Português. Para as partes e materiais de origem importada em que não
for possível apresentar o documento em português os mesmos deverão ser elaborados no idioma inglês.
(Quality records should be in Portuguese. For parts and materials imported origin where it is not possible to present the document in Portuguese they
should be prepared in English.)
(Los registros de calidad deben estar en el idioma portugués. Para las piezas y los materiales de origen importado en los que no es posible presentar
el documento en portugués deben ser preparados en Inglés.)
Quando uma Não Conformidade for indicada em um registro da qualidade, esta Não Conformidade fará parte do Data Book.
(When a non conformity is indicated on a record of quality, this will be part of Data Book.)
(Cuando una no conformidad se muestra en un registro de calidad, esto será parte del Data Book.)

(G) CONVOCAÇÃO PARA TESTEMUNHO DO CLIENTE


NOTIFICAÇÃO FOR CUSTOMER WITNESS
NOTIFICACIÓN PARA TESTEMUNHO DEL CLIENTE

(G.1) Para todos os pontos de inspeção identificados com os códigos KM e HP, uma convocação de inspeção deve ser enviada com 15
(quinze) dias úteis de antecedência, para ensaios realizados no Brasil, e 45 (quarenta e cinco) dias úteis de antecedência, para ensaios
realizados fora do Brasil. Esta programação deve ser confirmada com 05 (cinco) dias úteis de antecedência, para ensaios realizados no
Brasil, e 15 (quinze) dias úteis de antecedência, para ensaios realizados fora do Brasil.
For all inspection points identified with the codes KM and HP , an inspection notice will be sent with 15 (fifteen) working days in advance for the inspection performs
on Brazil, and 45 (forty five) working days in advance for the inspection performs outside Brazil. This schedule should be confirmed with 05 (five) working days in
advance, for the inspection performs on Brazil, e 15 (fifteen) working days in advance for the inspection performs outside Brazil.

Para todos los puntos de inspección identificados con códigos KM e HP, una llamada de los controles deberá ser enviada con quince (15) días hábiles antes de los
ensayos en Brasil, y 45 (cuarenta y cinco) días días hábiles antes de las pruebas realizadas fuera de Brasil. Este programa debe ser confirmado con 05 (cinco) días
hábiles antes de los ensayos en Brasil, y 15 (quince) días hábiles antes de las pruebas realizadas fuera de Brasil
Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM
DOCUMENTO:
EQUIPAMENTO: TURBINA UG1 a 4 DOCUMENT / DOCUMENTO
EQUIPMENT: TURBINE UG1 to 4
GEH-UHSOYY02-02901-PIT
EQUIPO: TURBINA UG1 a 4
DATA: REVISÃO: PAGINA
PROJETO / PROJECT / PROYECTO: UHSO – USINA SALTO DATE / DATA REVIEW / REVISIÓN PAGE / PÁGINA
OSÓRIO
04/04/2022 00 8 de 9

(G.2) Ponto KM (Notificação para o cliente): Indica a convocação do cliente para inspeção. Contudo, caso o cliente não participe e a
inspeção seja realizada, o processo de fabricação do referido equipamento tem andamento, desde que nenhuma não conformidade
tenha sido identificada durante os testes;
Ponto HP (Ponto de Espera obrigatória para o cliente): Indica a convocação do cliente para inspeção. A não realização da inspeção com
o cliente, impede o processo de fabricação do referido equipamento, exceto nos casos que a ENGIE decline a inspeção.
Code KM (Customer Notification): Indicates the client's call for inspection. However, if the customer does not participate and the inspection is performed, the
manufacturing process of said equipment is in progress.
Code HP (Required Waiting Point): Indicates the customer's call for inspection. Failure to perform the inspection with the customer, prevents the manufacturing
process of said equipment, except in cases where ENGIE dismiss the inspection.
Código KM (Notificación del cliente): Indica la llamada del cliente para la inspección. Sin embargo, si el cliente no participa y se realiza la inspección, el proceso de
fabricación de dicho equipo está en curso.
Código HP (punto de espera requerido): indica la llamada del cliente para la inspección. Si no se realiza la inspección con el cliente, se impide el proceso de
fabricación de dicho equipo, excepto en los casos en que ENGIE dispense la inspección.

(G.3) Caso o inspetor do cliente não compareça na data programada (código HP), a GE fornecerá ao Cliente o relatório de inspeção que
evidencia a conformidade dos testes / ensaios realizados. Estes documentos deverão ser inseridos no CONTENT SERVER para
conhecimento no prazo de 7 dias após a atividade e posteriormente entregues no Data Book.
(If the inspector client does not attend on the scheduled date (code HP) GE will provide the Customer reports that show compliance of tests / trials. These
documents should be inserted into CONTENT SERVER for information within 7 days after the activity and subsequently delivered to the Data Book.)
(Si el cliente inspector no asiste en la fecha prevista (código HP) GE proporcionará informes ao Cliente que muestran el cumplimiento de pruebas / ensayos. Estos
documentos deben ser insertados en CONTENT SERVER de información dentro de los 7 días después de la actividad y posteriormente entregados a la del manual
de datos.)

(H) Para os demais materiais / componentes não relacionados no PIT, as inspeções serão conforme desenho /
lista de materiais / packing list e conformidade ao contrato.
(For other materials / components not listed in the ITP, the inspections will be as per drawing / bill of materials / packing list.)
(Para otros materiales / componentes que no aparecen en PIT, las inspecciones se basarán en la elaboración / lista de la lista de materiales / embalaje y de
acuerdo

(I) Este PIT é aplicável para as unidades de fornecimento GE.


Os registros de qualidade de cada unidade serão compilados e anexados ao correspondente PIT.
(This ITP is applicable for units GE supplies.
The records of quality of each unit will be built and attached to the corresponding position QWP.)

(Esta PIT es aplicable para unidades GE suministro.


Los registros de calidad de cada unidad serán compilados y unidos a correspondete PTQ.)

(J) Para os sobressalentes especificados pelo cliente, este PIT deverá ser aplicado.
(For the spare parts specified by customer, this ITP should be applied)
(Para las piezas especificadas por el cliente, este debe aplicarse PIT.)

(K) Este PIT é válido para o projeto deste produto/sistema na data da sua emissão; durante o desenvolvimento da engenharia
deste produto/sistema, este documento poderá ser revisado de comum acordo com o cliente final.
(This ITP is valid for the design of this product / system on the date of issue; during the engineering development of this product / system, this document may be
revised by mutual agreement with the end customer.)

(Este PIT es válida para el diseño de este producto / sistema en la fecha de su expedición; durante el desarrollo de la ingeniería de este
producto / sistema, este documento puede ser modificado de común acuerdo con el cliente final.)
Name : H1038314MEF00-FS00QT-01 Rev : G Release : 2022/04/11 05:48 PM
DOCUMENTO:
EQUIPAMENTO: TURBINA UG1 a 4 DOCUMENT / DOCUMENTO
EQUIPMENT: TURBINE UG1 to 4
GEH-UHSOYY02-02901-PIT
EQUIPO: TURBINA UG1 a 4
DATA: REVISÃO: PAGINA
PROJETO / PROJECT / PROYECTO: UHSO – USINA SALTO DATE / DATA REVIEW / REVISIÓN PAGE / PÁGINA
OSÓRIO
04/04/2022 00 9 de 9

(L) Tratamento de Não Conformidades


Non Conformities Process
Tratamiento de Non Conformidades

(L.1) As Não Conformidades (RNC's) serão devidamentes tratadas pelo sistema de gerenciamento de Não Conformidades GE.
(The Nonconformities (NCR's) will be treated by GE Quality Management.)
(Las no conformidades (RNC's) serán tratadas por la Calidad del GE.)

(L.2) As Não Conformidades (RNC's) que tenham impacto na concepção do Projeto ou Especificação Técnica (interface na montagem da
obra, ou que afetem alguma característica funcional, ou que alterem a característica do material especificado), sendo de disposição
"Reparar" ou "Usar como está" serão enviadas para conhecimento do Cliente.
(The Nonconformities (NCR's) that have impact on project design or specification Technical interface (in the assembly work, or affecting some characteristic
functional, or modify the characteristic of the specified material) being of disposition "Repair" or "Use as is " should be sent to Customer.)
(Las no conformidades (RNC's) que tengan un impacto en el diseño del proyecto o la especificación técnica (interfaz de trabajo de montaje, o que afecten a
cualquier elemento funcional o modifica la característica del material especificado) siendo de disposición "Reparar" o "Usar como "está" serán enviadas al
conocimiento del Cliente.)
(L.3) Reparos de Forjado e Fundido devem estar de acordo com os critérios estabelecidos no Procedimento de Reparo H1038316MEF00-
FS00QT-01. Todos os registros pertinentes ao reparo devem ser fornecidos para conhecimento do cliente.
Forging and Casting repairs shall be in accordance with the criteria defined at the repair procedure H1038316MEF00-FS00QT-01. All records pertaining to the repair
shall be provided to the customer information.

Reparaciones de Forjado y Fundido deben estar de acuerdo con los criterios establecidos en el Procedimiento de reparación H1038316MEF00-FS00QT-01. Todos
los registros pertinentes a la reparación deben ser suministrados para conocimiento del cliente.

(M) Todos os registros de inspeção deverão ter em seu conteúdo os números de desenho do cliente e PIT (Plano de Inspeção e
Testes) do Cliente com as suas respectivas revisões no momento da inspeção.
All inspection records should have in content the numbers Drawing Customer and PIT (Inspection and Teste Plan) Customer with their respective reviews at the
time of inspection).
Todos los registros de inspección deben tener los números de su contenido en el dibujo del cliente e ITP (Plan de Inspección y Prube) Cliente con sus revisiones en
el momento de la inspección.

(N) Para as etapas de Montagem, Comissionamento e Operação em Garantia, serão adotados os documentos GEH-UHSOYY02-
02950-PI e GEH-UHSOYY02-02911-PI.
The GEH-UHSOYY02-02950-PI and GEH-UHSOYY02-02911-PI documents will be adopted for the Assembly, Commissioning and Warranty Operation steps.
Para las etapas de montaje, puesta en marcha y operación en garantía, se adoptarán los documentos GEH-UHSOYY02-02950-PI y GEH-UHSOYY02-02911-PI.

Você também pode gostar