Você está na página 1de 11

1

OCUPAÇÃO dez
verbo latino. Categorias gramaticais .
Formulário de dicionário. Três raízes verbais. Conjugação.
Infinitivo. Imperativo e subjuntivo.
Formulações de prescrição padrão com imperativo e subjuntivo.

CATEGORIAS GRAMATICAIS DO VERBO LATINO


O verbo latino, como qualquer parte do discurso, possui categorias gramaticais -
altere os parâmetros:
1. Promessa ( Gênero ) é uma categoria que indica a atitude do sujeito em relação à
ação.
 Se o sujeito realiza uma ação, esta é expressa na voz ativa (em latim, gênero
Ativo ).
 Se o sujeito não realiza uma ação, mas, ao contrário, experimenta a ação de outro
sujeito ou fenômeno, esta é uma voz passiva ( Gênero passivo ).
2. Inclinação ( Modus ) é uma categoria gramatical que indica o modo de refletir a
realidade na consciência do sujeito, e por meio da consciência - na fala:
 Se o sujeito percebe a realidade objetiva como realmente existente e,
consequentemente, a reflete na fala, afirma o fato da realidade - isso é expresso
pelo modo indicativo ( Modus indicativo . )
 Se a ação é mediada pela consciência do sujeito, aparece como virtual ou carrega
a marca de uma atitude, avaliação subjetiva do sujeito, então o modo subjuntivo
ocorre ( Modus Conjuntiva ).
 Uma ação virtual, em relação à qual o sujeito experimenta uma atitude subjetiva
fortíssima na forma de uma expressão de vontade, transformando-se em uma
ordem, um pedido insistente, é um modo imperativo ( Modus imperativo ).
3. Tipo ( Systema ) é uma categoria que caracteriza uma ação em termos de sua
duração ( processualidade ) ou integridade (efetividade):
 Uma ação apresentada no curso de seu curso no presente passado ou futuro, que
não está completa, é expressa na forma imperfeita ( Systema Infecção ).
 Uma ação que terminou, cujo resultado é presente, passado ou futuro, é expressa
na forma perfeita ( Systema perfeito ).
4. O tempo é uma projeção de uma ação ou seu resultado em relação ao sistema de
coordenadas temporais pessoal do sujeito (correlação com o momento da fala):
 No sistema específico de infecta : no modo indicativo - presente ( Praesens
Indicitivi ), passado contínuo ( Imperfectum Indicativi ), futuro duradouro (
Futurum EU Indicativo );
- no modo subjuntivo - presente + futuro duradoura ( Praesens Conjuntivi ) ,
passado contínuo ( Imperfectum Conjuntiva );
- no modo imperativo - presente ( Praesens Imperativi ) e futuro ( Futurum
Imperativo )
2

 No sistema específico do prefeito: no modo indicativo - o passado, completado


até o momento presente ( Perfectum Indicativo i ); passado concluído antes de
outra ação passada ( Plusquamperfectum Indicativo ); um futuro que terminará
antes de outro futuro ( Futurum II Indicativo );
- no modo subjuntivo - passado, completado ao momento presente ( Perfectum
Conjunctivi ), passado passado ( Plusquamperfectum ).
5. Número - o número de assuntos ativos ou passivos:
 singular ( Numus singularis )
 plural ( Numus pluralis )
6. O rosto é o posicionamento do sujeito no mundo:
 1. Persona _ prima - eu, nós ( agimos .); eu, nós ( pass .)
 2. Persona _ secunda - você, você ( ato .); você, você ( pass .)
 3. Persona _ tertia - ele, ela, eles ( agem .); ele, ela, eles ( pass .)

Formulário de dicionário. Bases verbais.


A forma de dicionário de um verbo latino tem quatro componentes:

-1- -2- -3- -4-


1л., ед.ч., 1л., ед.ч., вр. идея цели инфинитив
наст. вр. прош. закон., «чтобы настоящего
несов. вид, сов. вид, делать», времени
дейст. залог, дейст. залог, «для активного
изъяв. изъявит. залога
делания»
наклонение наклон. «делать»
«я делаю» «я сделал»
Например:
я смешиваю я смешал чтобы смешивать смешивать
misceo, miscui, mixtum, miscēre

основа инфекта основа перфекта основа супина основа инфекта


(несовершенный вид) (совершенный вид) (идея цели)

frango fregi fractum frangĕre


я ломаю я сломал чтобы сломать ломать

Conjugação
O sistema de mudança de formas verbais pessoais de acordo com categorias
gramaticais (voz, modo, aspecto, tempo, número, pessoa) é chamado de conjugação.
Todos os verbos latinos são divididos em 4 tipos de conjugação. O critério para sua
definição é a vogal ou consoante final do radical do infect .
É mais conveniente determinar a base do infect da forma indefinida
(infinitivo), que está na 4ª posição na forma verbal do dicionário, descartando a
terminação do infinitivo do presente do indicativo da voz ativa - re .
Основа инфекта Например:
I -------------ā -re praeparā-re (готовить, приготовлять)
II -------------ē -re miscē-re (смешивать)
III ------u/согл. -ěre solv-ě-re (растворять), dilu-ě-re (разбавлять)
IV -------------ī -re linīre (намазывать)
3

NB : Você deve prestar atenção aos sinais de longitude e brevidade acima da


letra “ e ”, precedendo a desinência -re do infinitivo nas conjugações dos verbos II , III :
 ē - pertence à base, indica II conjugação;
 ě - é uma vogal de ligação, não se aplica ao radical; “ u ” ou consoante radical
indicará III conjugação.
Verbos mais usados na receita:

EU conjugação : III conjugação :


agitar _ _ sacudir adicionar adicionar
ěre _
ousa _ _ dar, emitir considerar moer
filtrar um filtrar, filtrar conspergEre polvilhar
re
praeparar cozinhar, preparar coque re_ _ cozinheiro
e__
geladeira legal conter ě re moer
de novo
servir_ _ _ guarda dilui é re diluir
assinar _ _ designar fi ri_ _ formar, ser
esterilizad esterilizar infund ě re derramar
o a re
II conjugação : praescrever escrever, prescrever
re_ _
adhibēre_ usar, aplicar receita é re pegue pegue
__
miscēre_ _ misturar repetir ě re repetir
_
4 conjugação : resolva o dissolver
problema
fin eu re fim sum ě re aceitar
eu sou _ espalhar verte re_ _ virar

Uma receita é um pedido por escrito de um médico a um farmacêutico sobre a


preparação de um medicamento, etc. O apelo tem a forma de uma ordem, uma indução
à ação, que pode ser expressa na forma de um modo imperativo ou subjuntivo.

Imperativo ( Modo imperativo )


No modo imperativo, são usadas apenas as formas verbais
da 2ª pessoa, singular e plural: (You) do it! (Você faz!.
Para a formação das formas do modo imperativo da 2ª pessoa do singular . os verbos
I , II , IV das conjugações usam o radical infect puro ; verbos da III conjugação
adicionam ao radical do infectar ”– e ”:
Основа инфекта Инфинитив Императив 2-го л. ед.ч.

I -------------ā -re praeparā-re приготовлять) Praeparā (приготовь!)


II -------------ē -re miscē-re (смешивать) Miscē (смешай!)
III ------u/согл. -ěre solv-ě-re (растворять) Solv-ě (раствори!)
IV -------------ī -re linīre (намазывать) Linī (намажь!)
4

O imperativo da 2ª pessoa do plural dos verbos I , II , IV das conjugações é


formado pela adição da desinência “ -te ” à forma do imperativo do 2º l. unidade h ,
verbos da III conjugação são adicionados ao radical do infectar -ĭ- + -te :
Imperativo 2º l. unidade h Imperativo 2º l. pl .
EU Praepara ! ( preparar !) Praepar a- te ! (preparar!)
II Diversos ! ( mistura !) Diversos ! _ _ (misturar!)
III Resolva ! _ ( dissolver !) Solv - ĭ - te ! (dissolver!)
4 Linha ! (manchar!) Linha- te ! ( manchas !)

Imperativo negativo (proibição)


O imperativo negativo é formado pelo imperativo do verbo auxiliar Noli ( não
desejar ) / Nolite ( não desejar! ) + o infinitivo do verbo semântico:
Infinitivo Imperativo 2º l. unidade h Imperativo 2º l. pl .
EU Praeparare noli preparar ( não cozinhar Nolita praeparare _ _ (não
II Miscer !) cozinhe!)
III resolver noli miserável ( não misture Nolita miscēre_ _ _ (não
4 Linere ! misture!)
noli resolva o problema Nolita resolva o problema (não
(não dissolva!) dissolva!)
noli eu sou _ (não mancha!) Nolita eu sou _ (não mancha!)

modo subjuntivo ( Modo conjuntiva )


A vontade também pode ser expressa no subjuntivo (“Deixe-o fazer! Deixe-os
fazer! Deixe-se fazer! Deixe-se fazer!”) vozes ativa e passiva. Como regra, apenas as
formas da unidade de 3ª pessoa são usadas na receita. e pl .
Finais pessoais de 3ª pessoa
compromisso Singularis Pluralis
Activum -t - nt
passiva -tur - ntur
Conjuntiva ( Praesens Conjuntiva Activi / Passivi ) é formado a partir da base
modificada do infect + terminações pessoais de promessas:
A Fundação Infecta Conjunctivus Praesentis Activi / Passivi

eu + e------āpraepara - + e = praepare -

Praepar e- + -t Praeparet (Deixa ele cozinhar)


_
+ - nt pai (Deixe-os cozinhar)
+ -tur_ Praeparetur (Deixe cozinhar. Cozinhe !)
5

_
+ - Praeparentur (Deixe-os cozinhar. Cozinhe!)
ntur

II + um
--------ē misce - + a = miscea -

Diversos + -t Misceat (Deixa ele misturar)


a-
+ - nt Misceant (Deixe-os misturar)
+ -tur_ misceatur (Deixe misturar. Misture !)
_
+ - misceantur (Deixe-os ser misturados. Misture !)
ntur

III + -u/согл.
a solv - + a \ u003d solva -

solva - + -t_ _ Solvat (deixe dissolver)


+ - nt Solvente (Deixe-os dissolver)
+ -tur_ Solvatur (Deixe dissolver. Dissolva!)
_
+ - Solvantur (Deixe-os dissolver. Dissolva!)
ntur

IV + ---------ī
a lini- + a = linia-

Linea - + -t Lineat (Deixe-os manchar)


+ - nt Liniant (Deixe-os manchar)
+ -tur_ Lineatur (Deixe ser untado. Espalhe !)
_
+ - Liniantur (Deixe-os ser manchados. Espalhe!)
ntur

O verbo fio , fi ĕ ri em formulações de prescrição


Verbo fio , fi é ri (formado, obtido) A conjugação III está incorreta: tem um
significado passivo, embora seja usado com as terminações da voz ativa.
Nas formulações de prescrição, é usado na conjuntiva, cuja formação de formas é
descrita acima.
fi ri_ _ – base fi + a = fia - 3 л. unidade h. fiat (deixe funcionar, deixe funcionar)
3 л. plural noivo_ _ (deixe desenformar, deixe formar )
Estas formulações também podem ser usadas com a união ut - to : Misce , ut
decreto …
Nesta redação, apenas a forma “ Misce ” é usada, e a forma “ Misce ā tur ” não é
usada.
6

→ fiat + substantivo no nominativo singular números


Misce , ut
→ fiant + substantivo no nominativo plural . números

A seguir está uma lista de formulações padrão com estas formas:

 Misce , fiat emulsum Misture para fazer uma emulsão


 Misce , fiat linimento Misture para fazer linimento
 Misce , macarrão fiat Misture para fazer uma pasta
 Misce , fiat pulvis Misture para fazer um pó
 Misce , fiat unguentum Misture para fazer uma pomada
 Misce , supositório fiat Misture para fazer uma vela
 Misce , supositório fiat retal Misture para fazer uma vela retal
( vaginal ) (vaginal)
 Misce , noivo supositório retalia Misture para fazer supositórios retais
( vagina ) (vaginais)
 Misce , espécie fiant ( pl . ) Misture, vamos pegar uma coleção

DECLARAÇÕES DE PRESCRIÇÃO PADRÃO DIREÇÃO


DESIGNADA, INDICAÇÃO
Ao escrever a parte latina da receita, são usadas formas verbais que transmitem
uma ordem e uma indicação. O significado "incitação à ação, ordem, indicação" em
receitas expressa o modo imperativo ou subjuntivo do verbo latino, portanto são
completamente equivalentes e intercambiáveis.

a) modo imperativo
De todas as formas do modo imperativo na receita, apenas a forma da 2ª pessoa
do singular é usada.
 R e cipe Leva
 Da Dar
 Signa designar
 Misce misturar
 Ster i lĭsa ! Esterilizar!
(com ponto de exclamação)
 Da contos doses num e ro Distribua tais doses em número

b) modo subjuntivo
7

Dos muitos significados do modo subjuntivo latino, apenas um significado é


usado na receita: um incentivo à ação, uma ordem, uma indicação. Esta categoria do
verbo neste sentido é sinônimo do modo imperativo. As formas de modo subjuntivo
neste significado são geralmente traduzidas para o russo pelo infinitivo do verbo
(emitir).

 Detur Questão
 Assinatura designar
 misceatur misturar
 Sterilisētur ! Esterilizar!
(com ponto de exclamação)
 Dentadura contos doses ... ( dentur - Doses assim...
forma plural, usada apenas nesta
redação)

Formulações de prescrição padrão


com imperativo e subjuntivo
Imperativo conjuntivite
Da. signa. Dar. Designar. Detur . Signetur . Que seja emitido,
marcado. = Problema!
Designar!
Senhorita . Da. Misturar . Problema . Misceatur . Detur . Que seja emitido,
signa. Designar . Signetur . misturado, marcado. =
Misture! Questão!
Designar!
Da contos doses Distribua tais doses em Dentur tales doses Que tais doses sejam
numero … número ... numero … dadas como um número
.. = Dê tais doses como
um número…
repetir Repetir Repetição Que se repita =
=Repita!
repetir bis Repita duas vezes! Repetição bis Que seja repetido duas
vezes = =Repita duas
vezes!
esterilizar Esterilizar ! Sterilisetur Que seja esterilizado =
Esterilize!
Misce , fiat ... Misture...
Misce ut fiat … Misture para fazer...
Misce , noivo ... Misture, deixe-os ser
educados...
Misce , ut noivo … Misture para ser
educado...
Misce , fiat pulvis Misture para fazer um pó

Misce , espécie fiant Misture, deixe ser uma


coleção ( pl .)
8

Receita: … quantum Pegue: ... quanto é


satis ut fiat …/fiant … necessário para obtê-lo, /
obtê-lo

SEÇÕES DE FREQUÊNCIA

latim Significado Exemplos
p/p
1. -cain- _ _ anestésicos locais Pro causa um
Tetra cain um
2. -cyt- _ _ citostáticos (matar células Cyt a rabinum
cancerígenas; do grego cytos - Cyt ocristinum
“célula”)
3. -Formato- derivados do ácido fórmico Ac Xero form ium
ĭ dum fórmico ĭ cum Iodo Formium_ See
More
4. -poli- a partir de grego_ _ "polys" - Polifepano _
"muitos" Poli mixini B sulfas
5. -zep- _ _ ansiolíticos - drogas anti - dia zep amum
ansiedade Broma zep amum

LÉXICO MÍNIMO
Nomes de plantas medicinais
1. Convallaria, ae f lírio do vale
2. Frangǔla , ae f espinheiro
3. Linum , em _ linho
4. Quercus, nós f carvalho
5. Ricĭnus , eu sou mamona
Nomes de medicamentos
6. Am ў lum , em n amido
7. Epinefrina , em _ epinefrina
8. Oleum Ricni óleo de mamona (óleo de rícino)
9. Xeroformium , em _ xerofórmio
Nomes de formas farmacêuticas
10. emplastro , em _ correção
11. emulso , em _ emulsão
12. granŭlum , em _ grânulo
13. membranŭla (ae f) oftalmĭca (us, a, película ocular
um) (lamela oftalmĭca )
9

14. mixtura , ae f poção


15. mucilāgo , ĭnis f lodo
16. macarrão, ae f colar
17. specĭ es , ē rum f ( somente no plural coleção
)
18. caneta , im _ lápis
Nomes das partes da planta
19. córtex, ĭcis m latido
20. sêmen, ĭnis n semente
Segmentos de frequência
2 1 . -cain- _ _ anestésicos locais
22. - cit- _ citostáticos (matar células cancerígenas; do grego citos "célula")
23. - derivados do ácido fórmico Ac ĭ dum fórmico ĭ cum
forma- _ _
2 4 . -poli- _ _ do grego “ polys ” - “muitos”
25. - zep- _ ansiolíticos - drogas anti -ansiedade

EXERCÍCIOS
Exercício 1. Traduzir termos do latim para o russo :
Receita. Detur. signa. Sterilistur! Das doses de conto. Misce, fiat linimento. Misce, fiat
unguentum. Misce, fiant supositoria rectalia (vaginalia). Misce, macarrão fiat. Misce, ut
fiat pulvis. Misce, ut fiat emulsum.
Exercício 2. Traduza os termos para o latim:
Dar. Misture para fazer um pó. Designar. Dê essas doses. Misture para fazer uma pasta.
Misture para fazer uma vela retal (vaginal). Misturar. Esterilizar! Misture para fazer
uma coleção.
Exercício 3 Traduzir do latim para o russo :
Mucilagem semente Linho , Emulsão óleo Ricĭni , Extractum Frangǔlae fluido , estilo
Mentol , Folhas de bananeira , Raízes Beladona , Pó extraído Beladona seco ,
comprimidos óleo Hortelã , Suco de Aloe , Extrato Valerianae grosso _
Exercício 4 Traduza do russo para o latim:
sementes de linho, decocção de casca de carvalho , muco de amido, pó de semente de
banana, óleo de rícino, decocção de casca de espinheiro , lápis de mentol, extrato de
espinheiro, filmes para os olhos, infusão de raiz de valeriana, comprimidos de extrato de
espinheiro.
Exercício 5 Traduza as seguintes frases para o latim usando o imperativo e :
10

1. Dar uma solução de epinefrina 10 ml


2. Tome uma infusão de raiz de valeriana 200 ml
3. Distribua óleo de mentol 10 ml
4. Tome xerofórmio pomada 30.0
5. Tome tintura de menta 5 ml
6. Esterilizar óleo de rícino 20 ml
7. Tome pomada de boromentol 5.0
8. Misture tintura de lírio do vale 10 ml e tintura de valeriana 15 ml
9. Tome uma emulsão de óleo de rícino 20,0
10.solução de procaína 200 ml
Exercício 6. Escreva em latim os nomes internacionais dos medicamentos, destaque
os segmentos de frequência que você conhece, indique seu significado:
citarabina , carindacilina , formoterol , vancomicina , bumecaína , piridoxina, lidocaína,
polivinox , levomentol , diazepam, trimecaína , penicilina, metformina , citidina ,
tetrazepam , ticarcilina , minociclina , tetracaína , lorazepam , articaína , natamicina ,
clorofórmio , tetrazepam, ticarcilina, minociclina, tetracaína, lorazepam, articaína,
natamicina , procaramicina , clorofórmio, flurazepam , citocromicina , flurazepam c.
Exercícios adicionais
1. Determinar o tipo de conjugação dos verbos; destaque os fundamentos de
infect , perfect, supin; traduzir cada forma de dicionário:
cogo , coēgi , coāctum , cogĕre _ _ _ _ _ _ (força) ; contero , contrī vī , contrī tum
, contĕ re _ _ _ (moer, esmagar) ; debilito , debilitā vi , debilitā tum , debilitā re _ _ _
( relaxar ) ; descendo , descendo ī, desc ē nsum , descendo ě re (desce, desce) ; docēo ,
docuī , doctum , docēre _ _ _ _ (ensinar, ensinar) ; bibo , bibi , - , bibĕre (beber) ; haurio ,
hausī , haustum , hauīre _ _ (colher) ; laxo , laxā vi , laxātum , laxāre _ _ _ _ _ (expandir,
relaxar) ; medico , medico vi , medico tum , medico re _ _ _ (tratar) ; obdū co , obdū xī ,
obductum , obducĕ re _ _ _ (cobrir com uma concha) ; nocēo , nocuī , nocitum , nocēre _ _
_ _ (danos) ; recipio , rec ē p ī, receptum , recip ĕ re (pegar, pegar) ; timēo , timuī , - ,
timere _ _ (ter medo) .
2. Forme todas as formas possíveis de imperativo e conjuntivo a partir dos
verbos , traduza-os:
Parc e re (salvar) , trah ĕ re (arrastar) , vinc ĕ re (vencer) , san ā re (tratar) , ter ĕ re
(esfregar ) , scī re (saber) , leg ĕ re (ler), scrib ĕ re (escrever), ten ē re (manter), enviado ī
re (sentir) , quaer ĕ re (perguntar) , respic ĕ re (lembre-se) , mut ā re (mudança) , intel ĕ g ĕ re
( entender ) , gaudēre (regozijar-se) , forma ā re (formar) .
3. Traduza do latim para o russo :
Diluir ácido concentrado_ _ não dar perfume oftálmico ; esfriar infundido de
folhas Sábio ; óleo de rícino prescrito em cápsulas ; adicionar xarope açúcar suficiente ;
_ deixe-os misturar corantes Valeriana , Convallaria , Belladonna ; pílulas eles são
formados ; o suco de Kalanchoes deve ser usado .
4. Traduza do russo para o latim:
11

misturar, emitir, designar; administrar antibióticos; não prescreva extrato seco


de chilibukha; moa, deixe formar o menor pó; misture para formar uma pasta grossa;
dissolva, deixe formar uma solução alcoólica; não refrigerar medicamentos; misturar
para formar uma coleção; que se dê uma infusão de raiz de valeriana; adicione 3 ml de
óleo de mentol, tome pomada de sintomicina 20,0; esterilizar 20 ml de óleo de cânfora;
emitir tais doses no número 50; adicione 5 ml de suco gástrico; tomar emulsões de
naftalan 10.0; misture para fazer um pó grosso; esterilizar solução de glicose 100 ml.

Você também pode gostar