Você está na página 1de 76

APRESENTAÇÃO DO MANUAL

MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)


Nome Técnico: Aparelho de Raios-X Odontológico Panorâmico
Marca: E-WOO

Modelo : EPX-200

Nome Comercial: Raios-X Panorâmico

Fornecedor:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - gnatus@gnatus.com.br
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412

Fabricante:
E-WOO Technology Shanghai CO. Ltd E-3, No.1618 Yishan Rd. Caohejing
Development Zone, Shanghai, P.R. China CNPJ: N/A

Registro ANVISA nº:

ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas neste manual antes de instalar ou
operar este equipamento.

Nota: Este manual deve ser lido por todos os operadores deste equipamento.

• Este manual foi redigido originalmente no idioma português.

• Revisão do manual: 00

3
4
ÍNDICE

Apresentação do Manual ................................................................................................ 06

Identificação do equipamento ........................................................................................ 06

Módulos, Acessórios, Opcionais e materiais de consumo ............................................ 09

Especificações Técnicas ................................................................................................ 12

Instalação do Equipamento ............................................................................................ 21

Operação do equipamento ............................................................................................. 22

Precauções, Restrições e Advertências ......................................................................... 43

Conservação e Manutenção corretiva e Preventiva ....................................................... 46

Limpeza .......................................................................................................................... 46

Desinfecção .................................................................................................................... 47

Manutenção Preventiva .................................................................................................. 47

Manutenção Corretiva .................................................................................................... 47

Imprevistos ..................................................................................................................... 48

Garantia do Equipamento .............................................................................................. 52

Considerações Finais ..................................................................................................... 52

Apêndice ......................................................................................................................... 53

5
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Prezado Cliente
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “E-Woo”,
pode ter absoluta certeza de estar adquirindo produtos de tecnologia compatível com os
melhores do mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes
importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de
pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Identificação
Nome Técnico: Aparelho de Raios-X Odontológico Panorâmico
Marca: E-woo
Modelo: EPX-200

6
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Descrição do Equipamento
Este equipamento é de uso exclusivo de Cirurgiões Dentistas e Técnicos de Radiologia
para execução de exames radiográficos e auxílio no processo de radiodiagnóstico
(diagnóstico por imagem). Baseado na mais recente tecnologia com menos dose de radiação
e interface de usuário, simples por produzir imagens de alta qualidade.

• Característica do produto:
- Menor dosagem de raios-X para a segurança do paciente;
- Todas as funções operacionais (kVp, mA, modo de captura de imagem ) são facilmente
controlada através de tela de toque, localizado na lateral da coluna do equipamento.
- Panorâmica de toda a arcada dental em um único exame;
- Controle disparador do raios-X com cabo extensível;
- Regulagem da altura da coluna, através de comandos elétricos.
Importante:
• Em função da emissão de radiação ionizante, este equipamento pode causar efeitos
colaterais caso os usuários e pacientes não obedeçam aos requisitos de proteção adequado,
tais como avental de chumbo (não acompanha o produto).
• Disparador manual à distância de 5m. Devidamente testado por órgão competente,
respeitando-se as normas de proteção radiológica vigentes e elaboradas pela Comissão
Nacional de Energia Nuclear - CNEN.

Princípio Físico utilizado pelo equipamento Raios-X


• Definição: O Raios-X é uma onda eletromagnética idêntica às ondas visíveis das
quais difere pelo comprimento de onda, o qual é muito menor. O comprimento de onda da
luz visível está na faixa de 4000 a 7000 enquanto que o Raios-X para diagnóstico está na
faixa de 0,1 a 1. Obs: 1 (angstron) = 1/100.000.000 cm.
• Produção de raios-X: Para que se produza Raios-X são necessários três requisitos
essenciais:
- Elétrons;
- Aceleração a estes elétrons;
- Anteparo para detê-los.
Elétrons são acelerados por uma diferença de potencial suficiente (alta voltagem) e se
chocam contra um obstáculo, perdendo sua energia cinética que é transformada em energia
térmica (calor) e em energia eletromagnética (raios-X).
Propriedades: Os Raios-X propagam-se em linha reta com velocidade igual à da luz.
O comprimento de onda dos Raios-X é da ordem de grandeza de moléculas e átomos e por
isso passam com facilidade nos intervalos moleculares ou interatômicos sem sofrerem,
aparentemente, nenhum desvio por reflexão, refração ou difração.

7
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Indicação do equipamento
Este equipamento é para exclusivo uso odontológico, devendo ser utilizado e manuseado
por pessoa capacitada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação local
do país) observando as instruções contidas neste manual.
É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger
a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.

Finalidade do equipamento
O Raios-X EPX-200 foi desenvolvido para possibilitar tomadas radiográficas dos seguintes
tipos:Panorâmica e Cefalométrica.
• Panorâmica: exame de toda a arcada dental em um único exame, como temporo
mandibulares (TMJ/O=ATM boca aberta), (TMJ/C=ATM boca fechada) e (SINUS radiografia
dos seios da face).
• Cefalométrica: exame de telerradiografia do crânio (lateral / frontal) e carpal.

8
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

9
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

1 - Chave Geral: Liga/desliga o equipamento.

2 - Carro Giratório: Circula em volta do paciente durante o escaneamento.

3 - Apoio para mão: O paciente pode se segurar para uma posição adequada.

4 - Tubo: Emite o feixe de luz do raios-X.

5 - Suporte cassete Panorâmico: Onde é colocado o cassete Panorâmico.

6 - Painel de comando LCD: Usado para operar o equipamento através de seu painel
touch-screen (tela de toque).

7 - Apoio de cabeça Panorâmico: Mantém a postura do paciente.

8 - Apoio para as temporas - Utilizado para exames Celalométricos.

9 - Apoio de cabeça Cefalométrico: Mantém a posição do paciente durante a captura


para uma melhor imagem.

10 - Suporte cassete Cefalométrico: Onde é colocado o cassete Cefalométrico.

11- Botão para ajuste de altura: Ajuste do posicionamento vertical do conjunto cabeçote.

12- Manípulo para ajuste do feixe de luz: Ajuste a feixe de luz canina para o paciente.

13 - Controle disparador: Acionamento da captura da imagem.

14 - Botão para ajuste de luz: Ajuste o feixe de luz Frankfurt para o paciente.

15 - Display luminoso: Indica a emissão de raios-x.

10
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

Acessórios que acompanham o produto:


• Mordedor;
• 1 Cassete “Panorâmico” 15x30 cm com Ecran intensificador Kodak Lanex Regular;
• 1 Cassete “Cefalométerico” 20x25 cm (8’’x10’’) com Ecran intensificador Kodak Lanex
Regular;
• Manual do Usuário.

Acessórios obrigatórios, (não acompanham o produto):


• Avental de chumbo;
• Cobertura higiênica para o mordedor (exames panorâmico);

Materiais de consumo, (não acompanham o produto):


• Filme - Kodak T-MAT G Dental Film, 400-speed system.

• Mordedor

• Cassete “Panorâmico” 15x30 cm


• Cassete “Cefalométerico” 20x25 cm

Todos as partes, acessórios e opcionais descritos nesta Instrução de uso e os demais


não descritos, mas pertencentes ao equipamento são de uso exclusivo no equipamento.

O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto


nestas instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.

11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Geral
• Modelo .................................................................................................... Raios X EPX-200

• Classificação do Equipamento segundo a ANVISA:


Classe de enquadramento (classe de risco) ....................................................... Classe III

• Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1: Proteção Contra Choque


Elétrico: ....................................................... Equipamento Tipo B e Classe I (IEC 60601-1)

• Proteção Contra Penetração Nociva de Água ........................................................... IPX0


• Grau de segurança de aplicação na presença:
Equipamento não adequado de uma mistura anestésicainflamável com o ar, oxigênio ou
óxido nitroso.
• Modo de Operação ........................................ Operação contínua com carga intermitente
• Tensão de rede de alimentação ............................................................................. 230 V~
• Número de fases ............................................................................................. Monofásico
• Tipo de Corrente ........................................................................... AC (corrente alternada)
• Freqüência da rede de alimentação .................................................................. 50 / 60 Hz
• Fusíveis ................................................................................. 8A (para aparelhos 230 V~)
15A (para aparelhos 110
V~)
• Consumo de potência ............................................................................................ 1,3 kVA
• Peso líquido com cefalostato .................................................................................. 250 kg
• Regulagem de altura da coluna ............................................................................... 66 cm
• Dimensões mínimas para instalação ........................................................... 300 x 250 cm
• Tipo de gerador ....................................................................... Gerador de alta frequência
• Material do Alvo ................................................................................................ Tungstênio
• Ponto Focal ............................................................................................................ 0,5 mm

Radiografias Panorâmicas
• Tempo de exposição Panorâmica completa ............................................................. 13,8s
• Tempo de exposição ATM boca aberta + boca fechada
( ATM 1 + ATM 2 ) ....................................................................................... 4s por imagem
• Precisão nos tempos de exposição ......................................................................... ±10 %
• Tipo de cassete ......................................................................................................... Plano
• Tamanho do filme (panorâmico) ...................................................................... 15 x 30 cm
• Distribuição da radiação (área irradiada) .................................................. 146 x 280 mm

12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

• Magnificação ............................................................................................................ 1 : 1,2


• Distância foco - filme ................................................................................................ 51 cm
• Alta voltagem (kVp) .................................................................. Regulável de 50 à 90 kVp
• Precisão no valor do kVp ........................................................................................ ± 10 %
• Corrente anódica .......................................................................................... De 2 à 10 mA
• Precisão no valor da corrente anódica ................................................................... ± 20 %

Radiografias Cefalométricas
• Tempo de exposição ........................................................................................... 0,2 à 3,0s
• Precisão nos tempos de exposição ........................................................................ ± 10 %
• Tamanho do filme (cefalométrico) ................................................................... 20 x 25 cm
• Distribuição da radiação (área irradiada) ................................................... 240 x 190 mm
• Intervalo entre radiografias ....................................................................................... 1:20s
• Alta voltagem (kVp) .................................................................. Regulável de 50 à 90 kVp
• Precisão no valor do kVp ........................................................................................ ± 10 %
• Corrente anódica .......................................................................................... De 2 à 10 mA
• Precisão no valor da corrente anódica .................................................................... ±20 %
• Magnificação ............................................................................................................ 1 : 1,1
• Distância foco - filme .............................................................................................. 158 cm

Do gerador de raios-X
• Tipo de gerador ..................................................................... Gerador de Alta Frequência
• Voltagem máxima de trabalho ................................................................................ 90 kVp
• Potência na saída .............................................................. 900W ( 90 kVp x 10 mA x 1s )
• Filtragem total .......................................................................... 3,25 mm Al eq. @ 70 kVp
• Fuga de radiação ........................................................... < 1,00mGy/h a 90kVp, 10mA 3s
• Equipamento .................................................................. Classe I – Parte Aplicada Tipo B
• Modo de Operação .......................................................................................... Intermitente

Especificações do tubo raios-X


• Fabricante ............................................................................................. Toshiba
• Modelo ..................................................................................................... D-051
• Tamanho do foco .......................................................... 0.35 x 0,5 - IEC 60336
• Filtragem equivalente ............................................................. 0,8 mm Al equiv.
• Ângulo do ânodo ............................................................................................ 5º
• Material do ânodo ............................................................................ Tungstênio
• Voltagem máxima .................................................................................100 kVp
• Capacidade térmica .................................................................................. 28 kJ
• Corrente Máxima .................................................................................... 22 mA

13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Equipamento de Raios-X com proteção radiológicade acordo com a IEC 60601-1-3;
• Gerador de Raios-X E-WOO EPX-200 IEC 60601-2-7;
• Conjunto Emissor de Radiação X E-WOO EPX-200 IEC 60601-2-28;

Normas aplicadas:
Este produto foi ensaiado e aprovado de acordo com as normas:
EN 60601-1 (1990); EN 60601-2-28 (2001); IEC 61000-4-2 (1999);
Amendment 1 EN 60601-1 (1992); EN 60601-2-32 (2001); IEC 61000-4-3 (1998);
Amendment 2 EN 60601-1 (1995); IEC 60601-1; IEC 61000-4-4 (1995);
Amendment13 EN 60601-1 (1995); Emenda 1 IEC 601-1; IEC 61000-4-5 (1995);
EN 60601-1-3 (2001); IEC 60601-1-2; IEC 61000-4-6 (1996);
EN 60601-2-7 (2001); CISPR 11, edição 3.1 (1999); IEC 61000-4-11 (1996);
IEC série 60601-1 Equipamento Eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para segurança;
EN 980:2003 (Ed. 2) - Graphical symbols for use in the labelling of medical devices;
ISO 14971 - Medical devices - application of risk management medical devices;
ISO 9687: 1993 - Dental equipment - graphical symbols;
ISO 7494 - Norma dental units;
ISO 13485-2 - Quality systems - medical devices;
ISO 780 - Packaging - pictorial marking for handling goods;
ISO 11144 - Norma dental equipment - connections for suply and waste lines.

• Produto com certificação INMETRO realizada pelo OCP 0052.

O Raios-X EPX-200 mantém sua condição de segurança e eficácia, desde


que mantido (armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta
forma, o equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e
dimensionais.

15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Dimensional

16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias da embalagem
Determina que a embalagem Determina que a
deve ser armazenada com embalagem deve ser
empilhamento máximo de 01 armazenada ou transportada
unidades. com proteção de umidade (não
expor à chuva, respingos
Determina que a embalagem d’água ou piso
deve ser armazenada ou Determina que a
transportada com o lado da seta embalagem deve ser
para cima. armazenada ou transportada
com proteção de luz
Determina que a embalagem
deve ser armazenada e Determina os limites de
transportada com cuidado (não temperatura dentre os quais a
deve sofrer quedas e nem receber embalagem deve ser
impactos).

Simbologias do produto

Cuidado: Indica instrução Posição de Ligado


importante para operação do
produto. Não segui-la, pode
ocasionar mal-funcionamento Posição de Desligado
perigoso.

Nota: Indica informação útil para


operação do produto. Tipo B

Importante: Indica instrução de “Ponto Focal” - indica a


segurança para operação do exata posição do centro
produto. Não segui-la, pode emissor de radiação.
resultar em sério perigo ao
paciente. Indica que quando o
equipamento estiver em
Aterramento (em vários pontos do operação emite radiação
equipamento) indica a condição ionizante, que com o
de estar aterrado. acumulo pode provocar
câncer e leucemia.

17
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto
Painel de comando LCD
O painel de comando LCD está localizado na coluna do equipamento, e possui teclas
“touch-screen” para seleção de parâmetros, funções de controle do equipamento e as
indicações luminosas.

Painel de comando modo


Panorâmico.

Painel de comando modo


Cefalométrico.

18
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto
Controle de kVp: Permite
Painel Geral comando alterar a quilo-voltagem do
modo Panorâmico. equipamento, para utilizá-lo
pressionar a tecla para
aumentar ou diminuir o kVp.

Permite alterar os valores da


Painel Geral comando corrente (mA) para exames
modo Cefalométrico panorâmicos.
Permite alterar os valores do
tempo de exposição (s) para
exames cefalométricos.

Tecla das miras luminosas


Tecla para seleção de tomadas
para posicionamento do
radiográficas cefalométricas.
paciente.

Tecla de retorno: No final de


Tecla para seleção de tomadas
uma tomada radiográfica
radiográficas panorâmicas.
pressionar a tecla para
retornar a posição inicial.

Tecla para seleção de paciente Tecla para seleção de paciente


homem adulto. com biotipo grande.

Tecla para seleção de paciente Tecla para seleção de paciente


mulher adulta. com biotipo normal.

Tecla para seleção de paciente Tecla para seleção de paciente


criança. com biotipo pequeno.

19
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias do produto
Tecla para seleção de Tecla para seleção de
radiografias panorâmicas radiografias semi-
completa. panorâmica ortodontica.

Tecla para seleção de Tecla para seleção de


radiografias semi- radiográficas panorâmicas
panorâmicas esquerda. da Articulação Temporo
Mandibular de boca aberta
(ATM/A).
Tecla para seleção de
radiografias semi- Tecla para seleção de
panorâmicas frontal. radiográficas panorâmicas
da Articulação Temporo
Mandibular de boca fechada
(ATM/F).

Tecla para seleção de


radiografias semi- Tecla para seleção de
panorâmicas direita radiografias dos seios da
face.

Tecla para seleção de radiografias cefalométricas lateral.

Tecla para seleção de radiografias cefalométricas frontal.

Tecla para seleção de radiografias carpal.

Tecla para seleção de radiografias Submentovértex de Hirtz


(SMV).

20
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO

A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência téccnica


especializada (Gnatus).

- Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado


Gnatus, sob pena de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as
ferramentas adequadas e o treinamento necessário para executar esta tarefa.
- Este equipamento não tem como finalidade ou uso, a conexão direta com outros
equipamentos.
- A Gnatus não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má
instalação efetuadas por técnico não autorizado Gnatus.

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção


do equipamento que se encontra em poder do representamte Técnico autorizado
Gnatus.

Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico
autorizado representante Gnatus, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.

21
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel de comando Geral

1) Return (retornar)
Retorna à posição inicial para captura de imagem.

2) LAMP (lâmpada)
Projeção do feixe de luz Vertical / Frankfurt / Canino.

3) Pano (panorâmico)
Prepara para modo Panorâmico.

4) Ceph (cefalométrico)
Prepara para modo Cefalométrico.

5) Adult Man (homem adulto)


Seleciona homem adulto para o tipo de paciente, e ajusta a dosagem de raios-X
adequadamente.

22
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel de comando Geral


6) Adult Woman (mulher adulta)
Seleciona mulher adulta para o tipo de paciente, e ajusta a dosagem de raios-X
adequadamente.

7) Child (criança)
Seleciona criança para o tipo de paciente, e ajusta a dosagem de raios-X adequadamente.

8) Patient type-Hard (paciente biotipo grande)


Paciente grande, ajusta dosagem mais alta de raios-X para estrutura óssea mais forte.

9) Patient type-Normal (paciente biotipo normal)


Paciente Normal.

10) Patient type-Soft (paciente biotipo pequeno)


Paciente pequeno, ajusta dosagem mais baixa de raios-X para estrutura óssea mais fraca
ou sem dentes.

11) Kvp Up / Down (ajuste kvp para cima e para baixo)


Possibilita ajustar o kVp manualmente (50kVp à 90kVp por 1kVp)

12) mA(s) Up / Down (ajuste mA(s) para cima e para baixo)


Possibilita ajustar o mA manualmente (2mA à 10mA por 1mA).

13) Status Screen


Visor que exibe a situação atual.

23
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel modo Panorâmico

1) Normal (panorâmica completa) 6) TMJ/O (ATM/A)


Radiografia Panorâmica Radiografia Articulação temporo-mandibularTM
boca aberta).
2) Left (esquerda)
Radiografia Semi-Panorâmica esquerda 7) TMJ/C (ATM/F)
Radiografia Articulação temporo-mandibularTM
3) Frontal (frente) (boca fechada).
Radiografia Semi-Panorâmica frontal
8) Sinus
4) Right (direita) Radiografia dos seios da face
Radiografia Semi-Panorâmica direita

5) Ortho (ortodontica)
Radiografia Panorâmica Ortodontica

24
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico


Siga os passos a seguir antes de capturar imagem.

• Ligue o equipamento;
• Verifique se o equipamento está ligado;
• Evite qualquer operação durante a movimentação do equipamento.

1) Peça ao paciente que tire quaisquer materiais como óculos, brincos, colares e similares.

Favor seguir as mensagens de voz.

2) O paciente deve usar um avental de chumbo


para se proteger contra a radiação.

O avental de chumbo,
(não acompanha o produto).

25
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico


3) Guie o paciente para o sistema.
4) Oriente o paciente para que segure delicadamente no suporte.
5) Posicione o queixo do paciente no apoio para queixo.
6) Oriente o paciente para que ele fique parado o mais ereto possível olhando diretamente
para frente.
7) Oriente o paciente para que morda levemente o mordedor com os dentes da frente.
8) Ajuste a altura do carro giratório utilizando o botão para ajuste de altura.

9) Ajuste o feixe de luz Frankfurt para o paciente.

10) Ajuste o feixe de luz Vertical para o paciente.

26
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico

11) Ajuste o feixe de luz Canina para o paciente controlando a manípulo ao lado do suporte
para a mão.

Se o feixe de luz Canina não estiver localizada corretamente no dente Canino,


a qualidade da imagem não será boa.

Após a imagem TMJ MODO ABERTO ser capturada, o TMJ MODO FECHADO será iniciado
automaticamente pressionando o botão disparador sem nenhuma operação no painel LCD.

27
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Panorâmico


12) TMJ Aberto
• Remova o apoio de queixo e selecione TMJ block
• Ajuste a posição (boca aberta)
• Alinhe cada feixe de laser

Ajuste cada feixe de luz em direção ao canino,


como na imagem a direita.

13) TMJ Fechado


• Remova o apoio de queixo e selecione TMJ block
• Ajuste a posição (boca fechada)
• Alinhe cada feixe de laser

Ajuste cada feixe de luz em direção ao canino,


como na imagem a direita.

14) Sinus
• Remova o apoio de queixo
• Ajuste a posição
• Alinhe cada feixe de laser (Cabeça para baixo)

Ajuste cada feixe de luz conforme imagem a direita.

28
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Captação de Imagem Panorâmica

1) Ligue o aparelho

Aguarde até a inicialização ser completada.

29
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Captação de Imagem Panorâmica

2) Pressione o botão “RETURN” para ajustar, voltar na posição inicial.

3) Coloque o cassete no compartimento.

Cassete Panorâmico
acompanha o produto

4) Selecione modo Panorâmico e selecione o modo de captura de “Normal até Sinus”.

30
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Captação de Imagem Panorâmica

5) Selecione o paciente de acordo com o seu biotipo.

6) Ajuste o valor do kVp e mA de acordo com o necessário.

Cada modo de captura possui um valor padrão.

7) Instale o apoio de queixo e os acessórios apropriados para cada modo de captura.

8) Selecione o botão “LAMP” para posicionar o paciente.

9) Posicione o paciente.

10) Pressione “RETURN” para retorar a posição inicial.

31
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Captação de Imagem Panorâmica


11) Mantenha pressionado a tecla do disparador até a captura ser finalizada.

12) Peça para o paciente sair do equipamento.

13) Filme capturado.


Após capturado a imagem siga as orientações do fabricante do filme para a revelação

Não acompanha o produto (filme recomendado).


• Filme - Kodak T-MAT G Dental Film, 400-speed system.

Procedimento recomendado para revelação com reagentes químicos


recentes (procedimento manual)

Condição de Processamento (PANORÂMICO / CEFALOMÉTRICO) recomendado.

- Temperatura: 30ºC
- Tempo: 4 MIN
- Umidade: 50 à 70%
- Condição de Armazenagem para o Filme: 4 à 26ºC ou de acordo com instruções do
fabricante.

A qualidade da imagem pode ser alterada pelo próprio processador e pela condição da
solução de revelação.

32
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Exemplo de Imagem Panorâmica

33
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Painel modo Cefalométrico

1) Lateral
Radiografia Cefalométrica lateral

2) Frontal
Radiografia Cefalométrica frontal

3) Carpus (radiografia da mão)


Radiografia Cefalométrica carpal

4) SMV (Submentovértex, ver imagem pag. 41)


Radiografia Submentovértex de Hirtz (SMV)

34
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Posicionamento do Paciente: Modo Cefalométrico


1) Modo Lateral
Posicione o paciente no posicionador auricular conforme figura abaixo.

2) Modo Frontal
Posicione o paciente no posicionador auricular conforme figura abaixo.

3) Modo Carpal
Coloque a mão como mostrado abaixo.

35
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Captação de Imagem Cefalométrica

1) Ligue o aparelho

Aguarde até a inicialização ser completada.

36
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Captação de Imagem Cefalométrica

2) Pressione o botão “RETURN” para ajustar, voltar na posição inicial.

3) Coloque o cassete no compartimento, posicionando de acordo com o tipo de exame


cefalométrico a ser realizado.

37
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Captação de Imagem Cefalométrica


4) Utilize o manípulo para ajustar o posicionador do carro giratório para a posição
cefalométrica. O equipamento estará ajustado quando a indicação “Ready” (pronto para
uso) for mostrada no painel de comando.

5) Selecione o paciente e o tipo de paciente.

38
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Captação de Imagem Cefalométrica


6) Ajuste o valor do kVp e mAs de acordo com o necessário.

7) Posicione o Paciente.

8) Mantenha pressionado o botão disparador até a captura ser finalizada.

9) Peça para o paciente sair do equipamento.

10) Filme capturado.


Após capturado a imagem siga as orientações do fabricante do filme para a revelação

Não acompanha o produto (filme recomendado).


• Filme - Kodak T-MAT G Dental Film, 400-speed system.

Procedimento recomendado para revelação com reagentes químicos


recentes (procedimento manual)

Condição de Processamento (PANORÂMICO / CEFALOMÉTRICO)


- Temperatura: 30ºC
- Tempo: 4 MIN
- Umidade: 50 à 70%
- Condição de Armazenagem para o Filme: 4 à 26ºC ou de acordo com instruções do
fabricante do filme.

A qualidade da imagem pode ser alterada pelo próprio processador e pela condição da
solução de revelação.

39
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Exemplo de Imagem Cefalométrica Lateral

40
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Exemplo de Imagem Cefalométrica Frontal

41
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Exemplo de Imagem SMV (Radiografia Submentovértex de Hirtz)

42
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Condições de transporte e armazenamento


O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com o lado da seta para cima.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Com o empilhamento máximo de 01 unidade para armazenamento.

Condições ambientais de operação


- Faixa de temperatura ambiente de funcionamento 10 à 40ºC;
- Faixa de umidade relativa de funcionamento 30 à 75% (não condensante);
- Temperatura de transporte e armazenamento -20 à 70ºC ;
- Faixa de pressão atmosfera 700 hPa a 1060 hPA (525 mmHg a 795 mmHg)

Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso


- O Raios-X EPX-200 foi projetado para não ser sensível a interferências como campos
magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação
de pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado,
transportado e operado conforme esta instrução de uso.

Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento


- O equipamento deverá ser instalado somente por técnicos ou assistência técnica
autorizados Gnatus.
- Posicione a unidade em um lugar onde não será molhada.
- Instale a unidade em um local onde não será danificada pela pressão, temperatura,
umidade, luz solar direta, pó, sais, ou compostos de enxofre.
- A unidade não deverá ser submetida à inclinação, vibrações excessivas, ou choques
(incluindo durante transporte e manipulação).
- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas
anestésicas inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.
- Verifique a voltagem do equipamento no momento de fazer a instalação elétrica.
- O equipamento deve ser aterrado corretamente.
- O controle para a emissão de Raios-X deve ser instalado fora do ambiente onde está
o aparelho, com contato visual do profissional com o Paciente através de uma “janela” com
vidro plumbífero ou similar, pois o profissional não deve perder o contato visual com o
Paciente.
- Caso isso não seja possível, deve ser instalado biombo com proteção contra Raios-X
e o profissional deve estar protegido e localizar-se atrás do biombo durante a tomada

43
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
radiográfica.
- A sala de deve atender às condições de proteção radiológica previstas nas “Diretrizes
básicas de proteção radiológica em radiodiagnóstico médico e odontológico” emitida pela
Agência Nacional de Vigilância Sanitária através da Portaria/MS/SVS nº 453 de 01/06/
1998.
- Equipamento para uso exclusivo de profissionais de saúde, pois pode causar rádio
interferência ou, interromper a operação de equipamentos próximos. Pode ser necessário
tomar medidas mitigatórias, como reorientação, re-locação do equipamento ou blindagem
do local.
Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção
do equipamento que se encontra em poder do representamte Técnico autorizado
Gnatus.

Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento


- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e
treinados (Cirurgiões Dentistas, Técnicos de Radiologia ou Engenheiro).
- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência
Técnica Autorizada Gnatus.
- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua e intermitente; portanto
siga os ciclos descritos nestas Instruções de Uso.
- Como a exposição à radiação X pode causar danos as células do corpo humano recomenda-
se que na sala de exame radiográfico não deve permanecer nenhuma pessoa, a não ser
que seja preciso haver contenção do Paciente, neste caso, esta pessoa deve estar
devidamente protegida contra a emissão de raios-X.
- Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de
compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência
com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros dispositivos
muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios
eletromagnéticos.

- A Gnatus não será responsável por:


• Uso do equipamento de raios-x diferente daquele para o qual se destina.
• Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação
incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas
Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.

Este produto pode explodir sob influência de material, líquido, gases e explosivo.

44
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento


• Desligue a chave geral do consultório quando não estiver em uso por tempo prolongado.
• Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação.
• Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras
conexões sem necessidade.
• Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar
em contato com o paciente.

Precauções e advertencias durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento


• Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.
• Evite derramar água, mesmo que por acidente, ou outros líquidos dentro do equipamento,
o que poderia causar curtos-circuitos.
• Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes
orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina
etc.
Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento
• Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está
relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não
for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação
de energia da tomada e entre em contato com seu representante (Gnatus).

Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,


relacionados com a desativação e abandono do equipamento”
Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Raios-X EPX-200 após a
inutilização deste equipamento, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme
legislação local do país).
• Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos
residuos .
O aparelho contém em algumas de suas partes, materiais e líquidos que no final da
vida útil da unidade, devem ser descartados nos locais apropriados indicados pela Vigilância
Sanitária de cada localidade. Particularmente o aparelho contém os seguintes materiais e/
ou componentes:
- Cabeçote: óleo não condutor, chumbo, cobre, ferro, alumínio, vidro, tungstênio.
- Painel de controle e disparador: ferro, cobre, alumínio, reina de vidro, material de
plástico não biodegradável.
- Coluna, braço rotativo e extensões: ferro, chumbo, alumínio, cobre, resina de vidro
e material plástico não biodegradável.

45
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

Procedimentos adicionais para reutilização


O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas,
necessitando apenas de limpeza e desinfecção.

É recomendado o uso e a troca da cobertura higiênica do mordedor (posicionada)


para radiografias panorâmicas a cada troca de paciente.

- O procedimento de limpeza abaixo deve ser feito ao iniciar o expediente e após cada
paciente.

- Sempre desligue o interruptor principal antes de efetuar os procedimentos de


manutenção diária.

Limpeza
Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do
produto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua
características similares:
Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio)
Sol à 50%....................................................0,329%
Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio,
Nitrito de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada.
Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções
do fabricante no produto.

ATENÇÃO:
• Visando eleminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,
recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior
do mesmo.
• A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes
ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.
NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente do
produdo descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela Gnatus.

CUIDADO: Não use solvente orgânico como o thinner para limpar o equipamento. Se a
solução de revelação ou fixação do filme cair sobre o painel, limpe imediatamente, pois
estas soluções podem descolorir o painel.

46
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

Nota: Use luvas e outros Atenção: Não use nenhum spray


sistemas de proteção, durante desinfetante, uma vez que o vapor
a desinfecção. pode inflamar, o que pode causar
ferimentos.

Desinfecção
• Utilize etanol 96% para a desinfecção do sistema. Esfregue manualmente com um
pano umedecido em solução desinfetante.
• Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.
• Após cada paciente, desinfete os estabilizadores de tempora, mordedor (descartável,
não acompanha o produto), apoio do queixo e apoio lábio-nariz.

Manutenção Preventiva
O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais.
Mais nunca com período superior a 3 anos.
Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica Gnatus para
revisões periódicas de manutenção preventiva.

Manutenção Corretiva
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, verifique se o problema está
relacionado com algum dos itens listados no item Imprevisto (situação, causa e solução).
Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, solicite a assistência
técnica Gnatus.

47
IMPREVISTOS - CLASSIFICAÇÃO DA IMAGEM ERRADA

48
IMPREVISTOS - CLASSIFICAÇÃO DA IMAGEM ERRADA

49
IMPREVISTOS - CLASSIFICAÇÃO DA IMAGEM ERRADA

50
IMPREVISTOS - CLASSIFICAÇÃO DA IMAGEM ERRADA

51
GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia a contar da data de instalação,
conforme abaixo especificados; desde que o defeito tenha ocorrido em condições normais
de uso e que o equipamento não tenha ficado armazenado por mais de 06 meses a contar
da data de emissão da nota fiscal de venda até a data da efetiva instalação.
- PRAZOS DE GARANTIA: 24 meses;
- PERDA DA GARANTIA:
A) Tentativa de reparo através de ferramenta inadequada ou por técnicos não autorizados;
B) Instalação do equipamento por técnico não autorizado;
C) Danos provenientes de armazenamento inadequado ou sinais de violação;
D) Uso incorreto do equipamento;
E) Uso de produto de limpeza não indicado pela fábrica;
F) Quedas ou batidas que o equipamento possa vir sofrer ou falta de observação e
atendimento às orientações do Manual do Proprietário, o qual foi entregue com o presente,
junto ao equipamento. Reparação ou substituição de peças durante o período da garantia
não prorrogará o prazo de validade de garantia da mesma.
- Esta garantia não exime o cliente do pagamento da taxa de serviço pela visita e das
despesas de locomoção do técnico, exceto quando o cliente enviar o equipamento para
realizar a manutenção dentro do estabelecimento da assistência técnica.
“Código de Defesa do Consumidor - art. 50, parágrafo único”.
- O Certificado de Garantia acompanha o produto e deve ser preenchido na data da
instalação pelo Técnico Autorizado Gnatus.
• Dúvidas e informações: Serviço de Atendimento GNATUS (+55) 16 2102-5000.
• Verificar o termo de garantia em anexo neste manual.

CONSIDERAÇÕES FINAIS
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o
que diz respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus.
Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante
Gnatus.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela
manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e
ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda
mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento GNATUS: + 55 (16) 2102-
5000.

52
APÊNDICE - IMAGEM PANORÂMICA CORRETA

53
APÊNDICE - IMAGEM PANORÂMICA CORRETA

54
APÊNDICE - MÉTODO DE CAPTURA CORRETA

55
APÊNDICE - MÉTODO DE CAPTURA CORRETA

56
APÊNDICE - MÉTODO DE CAPTURA CORRETA

57
APÊNDICE - MÉTODO DE CAPTURA CORRETA

58
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

59
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

60
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

61
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

62
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

63
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

64
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

65
66
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

67
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

68
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

69
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

70
APÊNDICE - IMAGEM ERRADA CAUSADA POR POSTURA INCORRETA

71
APÊNDICE - CAMADA DE IMAGEM

72
73
74

Você também pode gostar