Você está na página 1de 84

CC 1600, 2300, 3100, 3700

Instruções de segurança e operação


Tesoura hidráulica de demolição

Consulte os catálogos de peças de reposição interativos e atualizados em:


www.epiroc.com/docmine
Para obter os dados de acesso, entre em contacto com os escritórios da Epiroc locais ou com o representante na sua área

Consulte os catálogos de peças de reposição em PDF não interativos em:


www.podshop.se/epiroc

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Conteúdo

Índice
1 Introdução................................................................................................................................... 7
1.1 Sobre estas Instruções de Segurança e Operação ......................................................................................... 7

2 Instruções de Segurança .......................................................................................................... 8


2.1 Palavras de aviso ................................................................................................................................................ 8
2.2 Qualificação......................................................................................................................................................... 9
2.3 Utilização a que se destina ................................................................................................................................ 9
2.4 Uso diferente do planeado ................................................................................................................................. 9
2.5 Equipamento de protecção .............................................................................................................................. 10
2.6 Transportador, precauções.............................................................................................................................. 10
2.7 Transporte, precauções ................................................................................................................................... 11
2.8 Instalação hidráulica, precauções................................................................................................................... 11
2.9 Média/consumíveis, precauções ..................................................................................................................... 12
2.10 Explosão e incêndio, precauções ................................................................................................................... 12
2.11 Choque eléctrico, precauções ......................................................................................................................... 12
2.12 Queda de pedras, precauções ......................................................................................................................... 13
2.13 Gases de escape, precauções ......................................................................................................................... 13
2.14 Manuseamento de máquinas, precauções ..................................................................................................... 13
2.15 Alterações ao acessório hidráulico, precauções........................................................................................... 14
2.16 Poluição ambiental, precauções ..................................................................................................................... 14

3 Visão geral ................................................................................................................................ 15


3.1 Descrição do equipamento .............................................................................................................................. 15
3.2 Funcionamento ................................................................................................................................................. 16
3.3 Avisos / autocolantes ....................................................................................................................................... 16
3.3.1 Placa de nome................................................................................................................................................. 16
3.3.2 Autocolantes.................................................................................................................................................... 17
3.4 Aplicações ......................................................................................................................................................... 17
3.5 Garantia.............................................................................................................................................................. 18
3.6 Tirar a embalagem ............................................................................................................................................ 18
3.7 Âmbito da entrega............................................................................................................................................. 18

4 Transporte ................................................................................................................................ 19
4.1 Transporte usando uma grua .......................................................................................................................... 20
4.2 Transporte usando um empilhador................................................................................................................. 20
4.3 Transporte usando um camião........................................................................................................................ 21

5 Instalação.................................................................................................................................. 22
5.1 Média/Consumíveis........................................................................................................................................... 22
5.1.1 Óleo hidráulico mineral.................................................................................................................................... 22
5.1.2 Óleo hidráulico não mineral.............................................................................................................................  22
5.1.3 Massa consistente........................................................................................................................................... 23
5.2 Fabricar o prato de adaptação ........................................................................................................................ 23
5.3 Instalar o prato de adaptação .......................................................................................................................... 23

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 3


Instruções Originais
Conteúdo

5.4 Ligar o acessório hidráulico ao transportador .............................................................................................. 24


5.4.1 Aspectos mecânicos da montagem.................................................................................................................  24
5.4.2 Estabelecer as ligações hidráulicas ................................................................................................................  25
5.5 Desligar o acessório hidráulico do transportador......................................................................................... 26
5.5.1 Desacoplar as ligações hidráulicas .................................................................................................................  26
5.5.2 Desarmamento mecânico................................................................................................................................  27
5.6 Tirar o prato de adaptação ............................................................................................................................... 27
5.7 Bloco de válvulas.............................................................................................................................................. 27
5.8 Maxilas da tesoura ............................................................................................................................................ 28
5.8.1 Selecionar a variante de maxila correta ..........................................................................................................  28
5.8.2 Mudar o par da maxila da tesoura...................................................................................................................  28

6 Operação................................................................................................................................... 36
6.1 Preparações antes de arrancar........................................................................................................................ 36
6.2 Ligar e desligar o acessório hidráulico .......................................................................................................... 37
6.3 Teste funcional.................................................................................................................................................. 37
6.4 Operação correcta ............................................................................................................................................ 38
6.4.1 Demolir tectos ou paredes de betão................................................................................................................  38
6.4.2 Posição de trabalho......................................................................................................................................... 38
6.4.3 Prender e puxar elementos de betão ..............................................................................................................  38
6.4.4 Corte de aço perfilado ..................................................................................................................................... 38
6.4.5 Corte de tubos ................................................................................................................................................. 39
6.4.6 Corte de construção de aço perfilado, tubo.....................................................................................................  39
6.4.7 Corte cargo da construção de aço perfilado....................................................................................................  39
6.4.8 Temperatura ambiente alta .............................................................................................................................  40
6.4.9 Temperatura ambiente baixa...........................................................................................................................  40
6.5 Operação proibida ............................................................................................................................................ 40
6.5.1 Base insegura.................................................................................................................................................. 40
6.5.2 Tectos suspensos sem capacidade para suportar cargas ..............................................................................  40
6.5.3 Corte de carris ................................................................................................................................................. 41
6.5.4 Posição de trabalho......................................................................................................................................... 41
6.5.5 Utilização por cima das lagartas......................................................................................................................  41
6.5.6 Alavanca.......................................................................................................................................................... 41
6.5.7 Deslocar o transportador .................................................................................................................................  42
6.5.8 Deslocar a lança.............................................................................................................................................. 42
6.5.9 Virar o acessório hidráulico .............................................................................................................................  42
6.5.10 Esticar o cilindro do balde. ..............................................................................................................................  42
6.5.11 Puxar ............................................................................................................................................................... 43
6.5.12 Elevação/Transporte ....................................................................................................................................... 43
6.5.13 Bater/cortar...................................................................................................................................................... 43
6.5.14 Deslocar objectos ............................................................................................................................................ 43
6.5.15 Posições extremas do cilindro.........................................................................................................................  44
6.5.16 Utilização debaixo de água .............................................................................................................................  44
6.5.17 Corte de aço de alta qualidade .......................................................................................................................  44

7 Manutenção .............................................................................................................................. 45
7.1 Calendário de manutenção .............................................................................................................................. 46
7.2 Despressurizar o sistema hidráulico .............................................................................................................. 47
7.3 Limpeza.............................................................................................................................................................. 47
7.3.1 Preparativos .................................................................................................................................................... 47
7.3.2 Procedimento .................................................................................................................................................. 47
7.4 Lubrificação....................................................................................................................................................... 48
7.4.1 Lubrifique os parafusos ................................................................................................................................... 48
7.4.2 Lubrificar o rolamento de quatro pontos..........................................................................................................  48
7.5 Verifique se a tesoura hidráulica de demolição e o prato de adaptação têm fraturas............................... 49

4 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Conteúdo

7.6 Verifique se a tesoura hidráulica de demolição apresenta desgaste .......................................................... 49


7.7 Verificar as linhas hidráulicas ......................................................................................................................... 49
7.8 Verificar ligações aparafusadas ...................................................................................................................... 50
7.9 Verificar se há desgaste nos parafusos do prato de adaptação .................................................................. 50
7.10 Verificar e limpar o filtro de óleo hidráulico do transportador ..................................................................... 50
7.11 Rodar ou trocar as lâminas de corte............................................................................................................... 50
7.11.1 Desmontar as lâminas da tesoura...................................................................................................................  50
7.11.2 Inspeccionar a sede da lâmina........................................................................................................................  51
7.11.3 Inspeccionar as lâminas da tesoura ................................................................................................................  51
7.11.4 Montar as lâminas de corte .............................................................................................................................  51
7.12 Mudar a ponta do dente.................................................................................................................................... 52
7.12.1 Remover a ponta do dente ..............................................................................................................................  52
7.12.2 Inspecionar a guia da ponta do dente .............................................................................................................  53
7.12.3 Montando a ponta do dente.............................................................................................................................  53
7.13 Verificar e corrigir a folga entre as lâminas ................................................................................................... 54
7.13.1 Inspeccionar a folga das lâminas ....................................................................................................................  54
7.13.2 Ajustar a folga das lâminas .............................................................................................................................  54
7.14 Substituir as mandíbulas do cortador ............................................................................................................ 55
7.15 Ligações aparafusadas / Binários de aperto CC 1600................................................................................... 57
7.16 Ligações aparafusadas / Binários de aperto CC 2300................................................................................... 58
7.17 Ligações aparafusadas / Binários de aperto CC 3100................................................................................... 59
7.18 Ligações aparafusadas / Binários de aperto CC 3700................................................................................... 60

8 Diagnóstico e reparação de avarias....................................................................................... 61


8.1 A tesoura hidráulica de demolição não funciona .......................................................................................... 61
8.2 Capacidade de tração demasiado baixa ......................................................................................................... 61
8.3 A tesoura hidráulica de demolição não corta ................................................................................................ 61
8.4 A tesoura hidráulica de demolição não pode ser rodada ............................................................................. 61
8.5 A temperatura de funcionamento é demasiado alta...................................................................................... 62
8.6 Há fugas de óleo nos orifícios hidráulicos..................................................................................................... 62
8.7 Fugas de óleo em peças da instalação da tesoura hidráulica de demolição (ligações roscadas,
mangueiras, etc.)............................................................................................................................................... 62
8.8 Lubrificação insuficiente.................................................................................................................................. 62
8.9 Fecho automático das maxilas da tesoura..................................................................................................... 62
8.10 Viragem automática da tesoura hidráulica de demolição............................................................................. 63

9 Reparação................................................................................................................................. 64
9.1 Enviar o acessório hidráulico para reparação ............................................................................................... 64
9.2 Soldar ................................................................................................................................................................. 64
9.3 Recarga dura das maxilas da tesoura............................................................................................................. 65

10 Armazenamento ....................................................................................................................... 74
10.1 Tesoura hidráulica de demolição .................................................................................................................... 74
10.2 Maxilas da tesoura desmontadas.................................................................................................................... 74
10.3 Cartuchos de massa consistente .................................................................................................................... 74

11 Abate ......................................................................................................................................... 75
11.1 Tesoura hidráulica de demolição .................................................................................................................... 75

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 5


Instruções Originais
Conteúdo

11.2 Mangueiras hidráulicas .................................................................................................................................... 75


11.3 Óleo hidráulico .................................................................................................................................................. 75
11.4 Massa de lubrificação e cartuchos de massa de lubrificação...................................................................... 75

12 Dados técnicos......................................................................................................................... 76

13 Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE) ....................................  80

6 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

1 Introdução 1.1 Sobre estas Instruções de


A Epiroc é um parceiro de produtividade líder para as Segurança e Operação
indústrias de mineração, infraestrutura e recursos O objectivo destas instruções é familiarizá-lo com a
naturais. Com a tecnologia de ponta, a Epiroc operação do acessório hidráulico de forma segura e
desenvolve e produz equipamentos inovadores de eficaz. Neste documento irá encontrar também
perfuração, escavação em rocha e de construção e instruções para as actividades de manutenção regular
fornece serviços e consumíveis de classe mundial. do acessório hidráulico.
A empresa foi fundada em Estocolmo, Suécia, e tem Por favor leia estas Instruções atentamente antes de
pessoas comprometidas a apoiar e a colaborar com acoplar e usar o acessório hidráulico pela primeira vez.
clientes em mais de 150 países.
As diferentes designações dos textos significam o
Construction Tools GmbH seguinte:
P.O. Box: 102152
► Passo de acção numa instrução de
Helenenstraße 149 segurança
D - 45021 Essen ♦ Passo de acção
Tel.: +49 201 633-0
1. Processo de operação estabelecido
2.

A Explicação dos elementos de um desenho


B
C

• Listagem

Os símbolos usados nas figuras têm os seguintes


significados:

operação permitida

operação proibida

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 7


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

2 Instruções de Segurança 2.1 Palavras de aviso


As palavras de aviso Perigo, Advertencia, Cuidado e
Este é o símbolo de alerta de segurança. É
Aviso são usadas da seguinte maneira nestas
usado para o alertar contra o perigo potencial
de ferimentos pessoais. Obedeça a todas as Instruções de Segurança e Operação:
mensagens de segurança que venham a seguir
a este símbolo, para evitar possíveis PERIGO indica uma situação perigosa, a
ferimentos ou morte. qual, se não for evitada, irá
provocar a morte ou ferimentos
Leia estas instruções de Segurança e graves.
Operação e, especificamente, todas as
instruções de segurança, antes de usar o ADVERTÊNCIA indica uma situação perigosa, a
acessório hidráulico. Isto irá: qual, se não for evitada, poderá
provocar a morte ou ferimentos
• prevenir o risco de ferimentos e acidentes fatais, graves.
tanto para si como para outros,
CUIDADO indica uma situação perigosa, a
• proteger o acessório hidráulico e outra propriedade
qual, se não for evitada, poderá
contra danos materiais. provocar ferimentos ligeiros ou
• proteger o ambiente contra danos ambientais. moderados.
Siga todas as instruções nestas Instruções de AVISO A palavra de aviso AVISO é usada
Segurança e Operação. para lidar com práticas
relacionadas com possíveis danos
Guarde estas Instruções de Segurança e Operação no materiais, mas não relacionadas
compartimento para documentos da cabina do com ferimentos pessoais.
transportador.
Qualquer pessoa que faça
• transporte,
• instalação ou desmontagem,
• operação,
• manutenção.
• reparação,
• armazenamento ou
• abate
do acessório hidráulico tem obrigatoriamente que ter lido
e compreendido estas Instruções de Segurança e
Operação.
Estas Instruções de Segurança e Operação pertencem
ao acessório hidráulico. Guarde-as por toda a vida útil
do produto. Certifique-se, se aplicável, que quaisquer
alterações recebidas são incorporadas nestas
Instruções. Entregue as Instruções de Segurança e
Operação se alguma vez emprestar, alugar ou vender o
acessório hidráulico.
Todos os regulamentos de segurança listados neste
manual estão em cumprimento com as leis e
regulamentos da União Europeia. Cumpra, também, os
regulamentos adicionais nacionais/regionais.
A operação do acessório hidráulico fora da União
Europeia está sujeita às leis e regulamentos válidos no
país da utilização. Por favor cumpra quaisquer outras
legislações e regulamentos regionais mais rigorosos.
Leia as Instruções de Segurança e Operação do
fabricante, antes de ligar o acessório hidráulico ao
transportador e operá-lo. Siga todas as instruções.

8 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

compreendido estas Instruções de Segurança e


2.2 Qualificação
Operação. Caso contrário, a segurança operacional do
Transportar o martelo demolidor hidráulico só é acessório hidráulico não é garantida.
permitido se for executado por pessoas que:
• estejam autorizadas a operar uma grua ou um
empilhador de acordo com as normas nacionais 2.3 Utilização a que se destina
aplicáveis,
Só acople a tesoura hidráulica de demolição a um
• saibam todas as normas de segurança nacionais/ transportador hidráulico com uma capacidade de
regionais relevantes e regras de prevenção de suporte de carga adequada. Leia as Instruções de
acidentes, Segurança e Operação do fabricante antes de acoplar a
• tenham lido e compreendido o capítulo acerca de tesoura hidráulica de demolição ao transportador e
segurança e transporte destas Instruções de antes de a operar. Siga todas as instruções.
Segurança e Operação.
Use a função de maxila hidráulica do equipamento só
Instalar, fazer a manutenção, armazenar e abater o para os seguintes trabalhos:
martelo demolidor hidráulico só é permitido se for
Versão U (Universal)
executado por pessoas que:
• Trabalhos ligeiros a médios de demolição
• saibam todas as normas de segurança nacionais/
• Trabalhos pesados de demolição industrial (betão
regionais relevantes e regras de prevenção de
altamente reforçado)
acidentes,
• Corte de aço perfilado (aços de construção geral)
• tenham lido e compreendido estas Instruções de
Segurança e Operação. • Redução posterior
• Separação de material
Soldaduras no acessório hidráulico só são permitidas
se forem executadas por soldadores que: Versão S (corte de aço)
• tenham recebido formação para operar • Demolição de edifícios de construção em aço (aços
equipamento de soldadura MIG de acordo com os de construção geral)
regulamentos nacionais, • Redução posterior
• saibam todas as normas de segurança nacionais/ • Separação de material
regionais relevantes e regras de prevenção de Versão P
acidentes, • Demolição primária de estruturas em betão ligeiras
• tenham lido e compreendido estas Instruções de a mé dias com reforço ligeiro a mé dio
Segurança e Operação. • Demolição secundária de elementos de betão
Operar o martelo demolidor hidráulico só é permitido se • Demolição de elementos de betão levemente
for executado por condutores de transportador armado
qualificados. Os condutores de transportadores são • Trabalhos ligeiros ou médios de demolição de
qualificados caso: edifícios
• tenham recebido formação para operar um • Separação de betão e varões
transportador de acordo com os regulamentos A utilização a que se destina também implica o
nacionais, cumprimento de todas as instruções nestas Instruções
• saibam todas as normas de segurança nacionais/ de Segurança e Operação.
regionais relevantes e regras de prevenção de
acidentes,
• tenham lido e compreendido estas Instruções de 2.4 Uso diferente do planeado
Segurança e Operação.
Nunca use a tesoura hidráulica de demolição
Testar a instalação hidráulica só é permitido se for • para cortar chapas de aço e de metal. Isto danifica a
executado por profissionais. Profissionais são pessoas tesoura hidráulica de demolição.
que estão autorizadas a aprovar uma instalação • como tesouras tanque. Isto danifica a tesoura
hidráulica para operação de acordo com os hidráulica de demolição.
regulamentos nacionais. • para cortar aço de alta qualidade, resistência à
A reparação do acessório hidráulico só é permitida se tração> 370 N / mm², como carris ferroviários, carris
executada por profissionais formados pela Construction de elétrico e molas em aço. Isto pode causar danos
Tools GmbH. Estes profissionais devem ter lido e à tesoura hidráulica de demolição. Carris que se

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 9


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

partam durante o processo de corte podem ser


2.6 Transportador, precauções
projetados e podem causar ferimentos graves se
atingirem pessoas. ADVERTÊNCIA Queda do transportador
• para cortar reforços com uma resistência à tração > Se a capacidade de suporte de carga do transportador
500 N/mm². Isto pode causar danos à tesoura usado for insuficiente, o carregador não será estável.
hidráulica de demolição. Pode tombar e causar ferimentos pessoais e danos
• Para cortar cabos metálicosIsto pode causar danos materiais.
à tesoura hidráulica de demolição. Cabos metálicos
Usar um transportador cuja capacidade de suporte de
que estejam sob tensão podem afastar-se por ação
carga seja demasiado alta irá sobrecarregar bastante o
de mola durante o processo de corte. Isto pode
martelo demolidor hidráulico, levando-o a desgastar-se
causar lesões graves se os cabos atingirem alguém.
mais depressa.
• para puxar/rasgar vigas, cintas e paredes. Isto
u Só ligue o martelo demolidor hidráulico a um
danifica a tesoura hidráulica de demolição e o prato
transportador hidráulico com uma capacidade de
de adaptação. O transportador pode perder
suporte de carga adequada.
estabilidade. Pode tombar e causar ferimentos.
u O transportador tem obrigatoriamente que
• para bater ou cortar. Isto destrói a tesoura hidráulica
permanecer sempre estável.
de demolição.
u Leia as Instruções de Segurança e Operação do
• como um pé de cabra. Isto destrói a tesoura
fabricante, antes de ligar o acessório hidráulico ao
hidráulica de demolição.
transportador e operá-lo. Siga todas as instruções.
• para empurrar entulho. Isto destrói a tesoura
hidráulica de demolição. AVISO Danos no martelo acessório hidráulico
• para mover o transportador suportado pela tesoura Trabalhar com um acessório hidráulico montado numa
hidráulica de demolição. Isto causa sérios danos à lança de longo alcance pode causar danos ao acessório
tesoura hidráulica de demolição. hidráulico.
• para levantar ou transportar carga. Isto causa danos u Antes de trabalhar com um acessório hidráulico
à tesoura hidráulica de demolição. montado numa lança de longo alcance, consulte o
• debaixo de água. Isto destrói a tesoura hidráulica de Centro de Apoio ao Cliente / Revendedor Epiroc
demolição e pode danificar toda a instalação autorizado na sua área.
hidráulica.
• em ambientes com perigo de explosão. As
explosões podem causar ferimentos graves ou
morte.

2.5 Equipamento de protecção


O equipamento de protecção tem obrigatoriamente que
cumprir os regulamentos aplicáveis de higiene e
segurança.
Use sempre o seguinte equipamento de protecção
pessoal:
• capacete de protecção
• óculos de segurança com protectores laterais
• luvas de protecção
• sapatos de protecção
• colete sinalizador

10 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

2.7 Transporte, precauções 2.8 Instalação hidráulica,


ADVERTÊNCIA Risco de morte devido a cargas precauções
suspensas
ADVERTÊNCIA Pressão hidráulica demasiado
Ao levantar cargas estas podem oscilar e cair. Isto pode elevada
resultar em lesões graves ou mesmo morte.
Se a pressão hidráulica for demasiado elevada, as
u Nunca situar-se debaixo ou na área de alcance da
peças do acessório hidráulico estarão exposta a cargas
oscilação de cargas suspensas.
excessivamente altas. As peças podem soltar-se
u Mover cargas somente sob supervisão.
sozinhas, ou rebentar, causando ferimentos graves.
u Usar somente equipamento e utensílios de elevação
u Assente a linha de despejo da válvula de descarga
aprovados com capacidade de suporte de carga
de pressão directamente no depósito para garantir o
suficiente.
funcionamento em segurança da válvula de
u Não usar equipamentos de elevação gastos (cordas,
descarga de pressão!
correias, correntes, aros, etc.).
u A válvula de descarga de pressão tem
u Não colocar utensílios de elevação, como cordas e
obrigatoriamente que ser regulada para a pressão
correias, sobre esquinas ou cantos cortantes, e não
estática máxima.
dar nós nem os torcer.
u A regulação da válvula de descarga de pressão tem
u Quando deixar o local de trabalho, baixar a carga.
obrigatoriamente que garantir que a pressão estática
ADVERTÊNCIA Lesões devido a cargas em máxima (ver o capítulo Dados técnicos) da
oscilação instalação hidráulica não é excedida em nenhum
momento. Aplique um vedante de chumbo à válvula
Ao transportar a carga num guindaste a mesma pode
de descarga de pressão.
oscilar e causar lesões graves e danos importantes nos
u Antes da sua primeira utilização, as instalações de
edifícios.
segurança na instalação hidráulica têm
u Certificar-se de que não existem pessoas, objectos
obrigatoriamente que ser verificadas por uma
ou obstáculos localizados na área de oscilação da
entidade de monitorização autorizada/profissional
carga.
quanto à sua qualidade (marca CE, etc.),
AVISO Restrições ao transporte aéreo adequabilidade e funcionamento correcto.
O HATCON contém um cartão SIM ativado (dispositivo u Se forem feitas quaisquer alterações significativas à
de transmissão de rádio) e uma bateria de iões de lítio instalação hidráulica, deve ser executada uma nova
encapsulada que se ativa após a finalização do passo inspecção de aceitação de acordo com as provisões
de ativação. Ambas as peças estão reguladas para o de segurança nacionais relevantes.
transporte aéreo.
ADVERTÊNCIA Esguichos de óleo hidráulico
u Consulte o seu transitário ou o seu centro de
quente
atendimento ao cliente/representante para obter as
restrições de transporte aéreo. O sistema hidráulico está sob alta pressão. As linhas
hidráulicas podem ter uma fuga ou rebentar. Esguichos
de óleo hidráulico podem causar ferimentos pessoais
graves.
u Quando acoplar o acessório hidráulico, não
disponha nenhumas linhas hidráulicas através da
cabina do transportador.
u Use só linhas hidráulicas que cumpram os seguintes
requisitos de qualidade:
- Para a função Abrir/Fechar
- Mangueiras hidráulicas com 4 arames de aço de
reforço conforme a norma DIN EN 856 4SH,
- Tubos hidráulicos, tubos de aço puxado a frio sem
costuras conforme a norma DIN EN 10305.
- Para a função Virar
- Mangueiras hidráulicas com 2 entrançados de aço
conforme a norma DIN EN 853 2SN,

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 11


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

- Tubos hidráulicos, tubos de aço puxado a frio sem


2.10 Explosão e incêndio,
costuras conforme a norma DIN EN 10305.
precauções
2.9 Média/consumíveis, PERIGO Explosão e incêndio
As explosões podem causar ferimentos graves, ou
precauções
morte. Se a tesoura hidráulica de demolição cortar
ADVERTÊNCIA Óleo hidráulico quente sob alta explosivos, isso pode causar uma explosão.
pressão u Nunca opere a tesoura hidráulica de demolição nas
imediações directas de explosivos.
Óleo hidráulico irá esguichar para fora sob alta pressão
se houver uma fuga. O jacto de óleo pode penetrar a u Certifique-se de que não existem explosivos
pele das pessoas e causar danos permanentes. O óleo escondidos no betão.
hidráulico quente pode causar queimaduras. u Verifique os planos de posição das condutas de gás
u Nunca use as suas mãos para encontrar fugas. em toda a área de construção.
u Mantenha sempre a sua cara afastada de uma PERIGO Explosão e incêndio
possível fuga.
Operar a tesoura hidráulica de demolição pode criar
u Se o óleo hidráulico tiver penetrado a sua pele,
faíscas que incendeiem gases altamente inflamáveis.
consulte o médico imediatamente.
Isto pode causar um incêndio ou uma explosão.
ADVERTÊNCIA Derrames de óleo hidráulico u Nunca trabalhe hum ambiente com substâncias
altamente inflamáveis.
Óleo hidráulico derramado pode tornar o chão
escorregadio. Se as pessoas escorregarem, podem u Assegure-se de que não existem fontes escondidas
sofrer ferimentos pessoais. O óleo hidráulico é nocivo de gás na área de trabalho.
para o meio-ambiente e não pode, de maneira u Verifique os planos de posição das condutas de gás
nenhuma, ser deixado penetrar no chão, ou entrar no em toda a área de construção.
lençol de água ou em reservas de água. PERIGO Explosão e incêndio
u Certifique-se de que não entorna nenhum óleo
O ar rico em poeiras pode formar uma atmosfera
hidráulico.
explosiva que poderá incendiar-se quando operar a
u Limpe imediatamente o chão se tiver derramado
tesoura hidráulica de demolição. Isto pode causar um
óleo hidráulico.
incêndio ou uma explosão.
u Cumpra todas as provisões de segurança e de
u Nunca opere a tesoura hidráulica de demolição
protecção do meio ambienta quando lidar com óleo
numa atmosfera com risco de explosão.
hidráulico.
u Forneça sempre ventilação suficiente quando
ADVERTÊNCIA Infecções de pele/doenças devido trabalhar em edifícios ou em recintos fechados.
a óleo e massa consistente
Óleo hidráulico e massa consistente podem causar
erupções de pele (ou até mesmo eczema) se entrarem
2.11 Choque eléctrico,
em contacto com a pele. precauções
u Evite todo e qualquer contacto com óleo hidráulico e
massa consistente na pele. PERIGO Choque eléctrico
u Use um produto de protecção da pele do tipo Qualquer contacto do acessório hidráulico com circuitos
adequado. eléctricos ou outras fontes de electricidade irá causar
u Use sempre luvas de segurança quando trabalhar um choque eléctrico, resultando em ferimentos graves
com óleo hidráulico ou massa consistente. ou morte. O acessório hidráulico não tem isolamento
u Limpe imediatamente qualquer pele que tenha sido eléctrico.
contaminada por óleo ou massa consistente, usando u Nunca trabalhe ao pé de circuitos eléctricos ou
água e sabão. outras fontes de electricidade.
u Assegure-se de que não existem circuitos eléctricos
na área de trabalho.
u Verifique os diagramas dos circuitos eléctricos.

12 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

2.12 Queda de pedras, 2.14 Manuseamento de máquinas,


precauções precauções
ADVERTÊNCIA Fragmentos em voo ADVERTÊNCIA Narcóticos, álcool e
Fragmentos de metal que se soltem durante a operação medicamentos
do acessório hidráulico podem ser projectados e podem Narcóticos, álcool e medicamentos podem tornar os
causar ferimentos graves se atingirem pessoas. utilizadores menos alerta e afectar a sua capacidade de
Pequenos objectos a caírem de grandes alturas também concentração. A negligência e a avaliação incorrecta de
podem provocar danos graves. uma situação podem resultar em ferimento graves ou
Durante a operação do acessório hidráulico, a zona de morte.
perigo é consideravelmente maior do que durante a u Nunca trabalhe no, ou com, o acessório hidráulico
operação de escavação, devido a haver fragmentos de quando estiver sob a influência de narcóticos, álcool
pedra e bocados de aço a voar, e é por isso que a zona ou medicamentos que afectem o seu estado de
de perigo tem obrigatoriamente que ser alargada em alerta.
função do tipo de material a ser trabalhado, ou tornada u Nunca deixe outras pessoas que estejam sob a
segura de uma forma adequada através de medidas influência de narcóticos, álcool ou medicamentos
aplicáveis. que afectem o seu estado de alerta, trabalhar no, ou
u Torne segura a zona de perigo. com, o acessório hidráulico.
u Pare o acessório hidráulico imediatamente se
alguém entrar na zona de perigo.
u Feche o pára-brisas e as janelas laterais da cabina
do condutor.

2.13 Gases de escape,


precauções
ADVERTÊNCIA Doença dos pulmões
Pode ser gerado pó durante a operação do acessório
hidráulico. Se for inalado pó de rochas ou de sílica, o
qual é produzido quando o acessório hidráulico é
operado em rochas, betão, asfalto ou outros materiais
desse tipo, isso pode dar origem a silicose (pó nos
pulmões, um doença grave dos pulmões). A silicose é
uma doença crónica que pode dar origem ao cancro ou
à morte.
u Use uma máscara de respiração do tipo adequado.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 13


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

2.15 Alterações ao acessório


hidráulico, precauções
ADVERTÊNCIA Alterações ao acessório
hidráulico
Alterações ao acessório hidráulico ou ao prato de
adaptação podem causar ferimentos pessoais graves.
u Nunca faça nenhumas alterações ao acessório
hidráulico ou ao prato de adaptação.
u Utilize apenas peças ou acessórios originais
aprovados pela Epiroc.
u Modificações que impliquem novos perigos podem
necessitar de um novo procedimento, para avaliação
da conformidade.

2.16 Poluição ambiental,


precauções
AVISO Poluição ambiental causada por óleo hidráulico
O óleo hidráulico é permanentemente prejudicial para o
meio ambiente. Óleo hidráulico derramado irá causar
contaminação dos lençóis de água e do solo. Pode
causar a morte de organismos.
u Recolha qualquer óleo hidráulico derramado, para
evitar poluição ambiental. Para pequenos volumes,
use um meio absorvente (em caso de emergência,
use terra). Para derrames maiores, contenha o óleo
hidráulico. Não pode de maneira nenhuma ser
deixado escoar e penetrar no solo, nos lençóis de
água, e no abastecimento de água.
u Recolha o meio absorvente ou o solo contaminado
numa caixa ou num contentor estanque e feche-o
bem.
u Contacte uma empresa autorizada de gestão de
resíduos.
u Elimine todo o material contaminado de acordo com
os regulamentos ambientais aplicáveis.

14 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

3 Visão geral

3.1 Descrição do equipamento


A figura dá uma visão geral das principais peças e
componentes do acessório hidráulico. Os pormenores
reais podem ser diferentes.

E G
D
H
C
I
J

K A. Lâminas da tesoura
L B. Maxila da tesoura (dupla)
C. Rolamento de quatro pontos
D. Função de ligação »Virar«
M
B E. Ligação »A« função »Abrir«
A
N F. Prato de adaptação (não fornecida com a tesoura
O
hidráulica de demolição)
G. Ligação »B« função »Fechar«
S H. Função de ligação »Virar«
I. Parte superior
F J. Cilindro hidráulico
K. Invólucro
E G L. Pino do cilindro
D M. Pino do rolamento principal
H
C N. Maxila da tesoura (individual)
I
O. Ponta do dente
J
P. Maxila da tesoura (triplo)

B A N

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 15


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

3.2 Funcionamento 3.3 Avisos / autocolantes


O funcionamento de uma tesoura hidráulica de ADVERTÊNCIA Avisos de atenção em falta
demolição é descrito numa versão muito simplificada
A placa de nome e os autocolantes no acessório
mais abaixo:
hidráulico contêm informações importantes acerca do
Fechar a tesoura hidráulica de demolição acessório hidráulico e da segurança pessoal. Um aviso
O condutor do transportador opera a válvula da tesoura, de atenção em falta pode levar a que possíveis riscos
através de um comutador de pé ou através de uma sejam ignorados e causar perigo de ferimentos. Os
alavanca direcional no transportador, para a função sinais de aviso e os autocolantes têm que estar sempre
»Fechar«. A linha »B« está ligada à válvula de legíveis.
movimento rápido. A válvula de movimento rápido u Substitua imediatamente quaisquer placas de nome
alimenta óleo para os cilindros hidráulicos. Os cilindros e autocolantes em mau estado.
hidráulicos fazem esticar as bielas num atravessamento u Use a lista de peças sobresselentes para
rápido. As maxilas da tesoura agarram o entulho. encomendar novas placas de nome e autocolantes.
Quando o entulho tiver gerado uma força na maxila da
tesoura, a válvula de movimento rápido comuta para o
3.3.1 Placa de nome
movimento de força assistida. Os cilindros hidráulicos
fazem esticar as bielas num movimento de força
assistida. O entulho é cortado/demolido. As bielas
alcançam a posição extrema.
Abrir a tesoura hidráulica de demolição
O condutor do transportador opera a válvula da tesoura,
através de um comutador de pé ou através de uma
alavanca direcional no transportador, para a função
»Abrir«. O óleo é introduzido nos cilindros hidráulicos
através da linha »A«. As bielas são recolhidas. As
maxilas da tesoura abrem.
Virar de forma hidráulica a tesoura hidráulica de
demolição
O condutor do transportador ativa a função do
transportador »Virar«. É alimentado óleo para o motor
hidráulico. O motor hidráulico, localizado na parte
superior da tesoura hidráulica de demolição, faz com
que a parte inferior da tesoura hidráulica de demolição
se vire (carcaça da tesoura, maxilas da tesoura, cilindro
hidráulico). Para alcançar a viragem infinita da parte
inferior da tesoura hidráulica de demolição, existe uma
transmissão rotativa entre a parte superior e o invólucro A. Modelo
da tesoura. Os caudais de óleo para as funções »Abrir« B. Ano de construção do acessório hidráulico
e »Fechar« são transmitidos através da transmissão C. Pressão de operação máxima permissível »Virar«
rotativa. D. Pressão de operação máxima permissível »Abrir /
Fechar«
E. Peso do acessório hidráulico
F. Número de série
G. Nome e morada do fabricante
H. O símbolo de atenção e o símbolo de livro indicam
que as Instruções de Segurança e Operação têm
obrigatoriamente que ser lidas antes da utilização
da ferramenta hidráulica, em particular o capítulo
acerca de Segurança.

16 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

I. O símbolo CE indica que o acessório hidráulico foi


3.4 Aplicações
produzido em conformidade com a CE. Pode
encontrar mais informações acerca disto na Versão U (universal)
Declaração de Conformidade CE incluída.
Campo Tipo de aplicação
J. O símbolo EAC significa que a máquina está
aprovada pela EAC. Trabalho de Trabalhos ligeiros a médios de
demolição demolição de edifícios,
trabalhos pesados de
3.3.2 Autocolantes demolição industrial (betão
altamente reforçado)

A Corte de aço perfilado (aços de


construção geral)

Redução posterior

Separação de material

Versão S (corte de aço)

Campo Tipo de aplicação

Trabalho de Demolição de edifícios de


demolição construção em aço (aços de
B B construção geral)

Redução posterior

Separação de material

A. Zona de perigo Versão P


B. Binário de aperto
Campo Tipo de aplicação
Zona de perigo Trabalho de Demolição primária de
demolição estruturas em betão ligeiras a
Não devem estar nenhumas mé dias com reforço ligeiro a
pessoas dentro da zona de mé dio
perigo. Fragmentos de metal
que se soltem durante a Demolição de elementos de
operação do acessório betão levemente armado
hidráulico podem ser
projectados e podem causar Trabalhos ligeiros ou médios de
ferimentos graves se atingirem demolição de edifícios
pessoas. Pequenos objectos a
caírem de grandes alturas Reciclagem Separação de betão e varões
também podem provocar danos
graves. Demolição secundária de
elementos de betão

Binário de aperto
ACHTUNG!
Bei Ersteinsatz neuer Zangenmesser: O autocolante indica o binário
Nachziehen der Schrauben nach 4h, später
nach je 40h Betriebszeit!
10 mm = 105 +10
de aperto, dependendo do
Drehmoment SW /
Tight. Torque Hex. size
12 mm = 170 +15
17 mm = 530 +30
Nm
tamanho do parafuso.
ATTENTION!
When using cutter blades for the first time:
Retighten screws after 4 hours, thereafter every
40 operating hours!

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 17


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

3.5 Garantia 3.7 Âmbito da entrega


A garantia ou responsabilidade pelo produto pode ser A tesoura hidráulica de demolição é fornecida completa
invalidada pelo seguinte: com:
• Uso diferente do planeado • Tesoura hidráulica de demolição
• Trabalho de manutenção não executado ou • Instruções de Segurança e Operação
executado de forma incorrecta • Declaração de conformidade CE
• A utilização de consumíveis incorrectos Acessórios conforme encomendado:
• A utilização de peças não aprovadas • Mangueiras
• Danos devido a desgaste
Acessórios especiais conforme encomendado:
• Danos devido a armazenamento incorrecto
• por exemplo, prato de adaptação com parafusos
• Alterações feitas sem o acordo do fabricante, ou
allen e pares de anilhas de aperto
sem consulta ao fabricante
• por exemplo, placa de base para construir um prato
de adaptação com parafusos allen e pares de
3.6 Tirar a embalagem anilhas de aperto
• por exemplo, chave de impacto para dar aperto aos
n Tire todo o material de embalagem. parafusos Allen do prato de adaptação
n Deite a embalagem fora de acordo com as provisões • por exemplo, acessórios hidráulicos para o
aplicáveis. transportador
• por exemplo, parafuso de ancoragem para
n Verifique se a entrega está completa. desmontar o pino do rolamento principal durante a
n Verifique a entrega, procurando danos visuais. substituição de um par de maxila da tesoura

n Se encontrar alguns defeitos, consulte o Centro de


Clientes / Concessionário Epiroc na sua área.

18 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

4 Transporte
ADVERTÊNCIA Tombar do guindaste / falha do
acessório hidráulico
O acessório hidráulico é pesado. Se o guindaste/
equipamento de elevação e/ou o acessório hidráulico
tombar ou cair, isso pode causar ferimentos graves e
- Uso
danos materiais.
proibido
u Transporte o acessório hidráulico só com
- o olhal de levantamento estiver dobrado.
equipamento de elevação com a correcta
- detetar fraturas no olhal de levantamento ou na
capacidade de carga para o peso do acessório
costura da soldadura.
hidráulico.
u Se o olhal de levantamento estiver gasto seja de que
u Eleve e segure o acessório hidráulico só com
maneira for, contacte o Centro de Clientes /
equipamento de elevação (cordas, correntes,
Revendedor Epiroc na sua área.
manilhas, etc.) com a capacidade de carga correcta
para o peso a ser levantado. n Transportar a tesoura hidráulica de demolição com
u Certifique-se de que não há ninguém perto ou as maxilas da tesoura abertas.
debaixo do acessório hidráulico levantado no ar. Existe menos óleo na tesoura hidráulica de
ADVERTÊNCIA Queda do acessório hidráulico demolição se a tesoura hidráulica de demolição for
transportada com as maxilas da tesoura abertas. Se
O olhal de levantamento pode falhar e fazer com que o
houver uma fuga, perde-se menos óleo e os danos
acessório hidráulico caia. Isto pode causar ferimentos
ambientais não são tão graves.
graves e danos materiais.
u Verifique o olhal de levantamento antes de levantar n Abra a tesoura hidráulica de demolição antes de a
o acessório hidráulico. Nunca levante o acessório transportar.
hidráulico com o olhal de levantamento se:
n Se a tesoura hidráulica de demolição for
- os pontos de verificação (A) estiverem gastos e já
transportada com um guindaste, fixar as maxilas da
não sobressaírem ou os pontos de verificação (B)
tesoura com um barrote de secção quadrada para as
estiverem gastos e já não tiverem uma ranhura.
manter abertas.
A
n Se a tesoura hidráulica de demolição for
transportada com uma empilhadora ou um camião,
fixe as maxilas da tesoura à palete com cintas
B
adequadas para as manter abertas.

- o material estiver gasto até aos pontos de


verificação (A, B).

- Uso
permitido

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 19


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

4.1 Transporte usando uma grua 4.2 Transporte usando um


n Fixe o acessório hidráulico em segurança com empilhador
cordas ou correntes, conforme mostrado na figura
ADVERTÊNCIA Tombar do acessório hidráulico
seguinte.
Se o acessório hidráulico tombar e cair do garfo do
empilhador ou da palete, isso pode causar ferimentos
graves.
u Ponha o acessório hidráulico em cima de uma
palete.
u Fixe o acessório hidráulico à palete utilizando cintas
adequadas, como mostrado na figura seguinte.
u Mova o garfo do empilhador debaixo da palete por
forma a que o centro de gravidade fique entre os
dentes do garfo.

n Levante o acessório hidráulico lentamente.

n Ponha o acessório hidráulico em cima de uma


palete.
n Mova o garfo do empilhador debaixo da palete de
forma a que o acessório hidráulico não possa

tombar.

n Lentamente, levante a paleta com o acessório


hidráulico.

n Transporte a palete com o acessório hidráulico para


a localização previamente preparada.

20 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

4.3 Transporte usando um


camião
ADVERTÊNCIA Tombar / escorregar do acessório
hidráulico
Se o acessório hidráulico escorregar ou tombar e cair da
caixa de carga de um camião, isso pode causar
ferimentos graves.
u Ponha o acessório hidráulico em cima de uma
palete.
u Fixe o acessório hidráulico à palete utilizando cintas
adequadas (veja a figura no capítulo seguinte
Transporte usando um empilhador).
u Ponha a palete com o acessório hidráulico em cima
de um tapete anti-derrapante.
u Fixe o acessório hidráulico em segurança à caixa de
carga com cordas ou correntes; use quaisquer olhais
de transporte disponíveis.
n Fixe o acessório hidráulico em segurança à palete e
à caixa de carga, como mostrado na figura seguinte.

n Cumpra todos os regulamentos nacionais/regionais


aplicáveis referentes à fixação de cargas em
segurança.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 21


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

5 Instalação Gama de viscosidade óptima = 30 a 60 cSt

Viscosidade máxima de arranque = 2000 cSt


ADVERTÊNCIA Esguichos de óleo hidráulico
quente Temperatura máxima do óleo = 80 °C

O sistema hidráulico está sob alta pressão. Se as Aplicam-se condições especiais ao usar o acessório
ligações hidráulicas se soltarem ou estiverem hidráulico em baixas temperaturas (ver o capítulo
desligadas, pode haver esguichos de óleo hidráulico sob Temperatura ambiente baixa).
alta pressão. Esguichos de óleo hidráulico podem
n Verifique o filtro de óleo!
causar ferimentos pessoais graves.
u Despressurize o sistema hidráulico antes de acoplar Um filtro de óleo tem obrigatoriamente que estar
ou desacoplar os circuitos hidráulicos do acessório integrado na linha do depósito do sistema hidráulico.
hidráulico (consulte o capítulo Despressurizar o A largura máxima de malha para o filtro de óleo é de
sistema hidráulico). 50 mícrones; tem obrigatoriamente que ter um
separador magnético.
AVISO Danos ambientais causados por óleo hidráulico
O óleo hidráulico é nocivo para o meio-ambiente e não
pode, de maneira nenhuma, ser deixado penetrar no 5.1.2 Óleo hidráulico não mineral
chão, ou entrar no lençol de água ou em reservas de
AVISO Óleo hidráulico misto
água.
u Recolha todo e qualquer óleo hidráulico que se Nunca misture óleos hidráulicos minerais e não
escape. minerais! Até pequenos vestígios de óleo mineral
u Elimine-o de acordo com os regulamentos misturados com óleo não mineral podem causar danos,
ambientais aplicáveis. tanto ao acessório hidráulico como ao transportador. O
óleo não mineral perde a sua capacidade de ser
AVISO Danos no martelo acessório hidráulico
biodegradável.
Trabalhar com um acessório hidráulico montado numa u Use só um tipo de óleo hidráulico.
lança de longo alcance pode causar danos ao acessório
Se estiver a usar um óleo não mineral, tem
hidráulico.
obrigatoriamente que indicar o nome do óleo que estiver
u Antes de trabalhar com um acessório hidráulico
a usar, quando enviar o acessório hidráulico para
montado numa lança de longo alcance, consulte o
reparação.
Centro de Apoio ao Cliente / Revendedor Epiroc
autorizado na sua área. Para proteger o ambiente, ou por motivos técnicos,
estão actualmente a ser usados óleos hidráulicos que
não são classificados como óleos minerais HLP.
5.1 Média/Consumíveis Antes de usar óleos hidráulicos deste tipo, tem
Os seguintes consumíveis são usados ao operar o obrigatoriamente que perguntar ao fabricante do
acessório hidráulico: transportador se é possível a operação com esses óleos
hidráulicos.
Os nossos acessórios hidráulicos são basicamente
5.1.1 Óleo hidráulico mineral
concebidos para utilização com óleos minerais. Consulte
Todas as marcas de óleo mineral recomendadas pelo o Centro de Clientes / Concessionário Epiroc na sua
fabricante do transportador também são adequadas área antes de usar outros óleos hidráulicos aprovados
para serem usadas na operação do acessório hidráulico. pelo fabricante do transportador. A seguir à montagem
Contudo, o óleo deverá satisfazer a classe de inicial e depois de quaisquer reparações em oficina, os
viscosidade HLP 32 ou superior. nossos acessórios hidráulicos são sujeitos a uma
utilização de teste, numa bancada de ensaio alimentada
Durante o Verão e em climas quentes, deverão ser
por óleo mineral.
usados óleos da classe de viscosidade HLP 68 ou
superior.
Em todos os outros aspectos, os regulamentos do
fabricante do transportador deverão ser levados em
consideração.

22 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

5.1.3 Massa consistente 5.2 Fabricar o prato de adaptação


n Quando lidar com óleos e massas consistentes, A Construction Tools GmbH também fornece pratos de
cumpra as instruções de segurança aplicáveis a base para fabricar placas de adaptação, em alternativa
estes produtos. aos pratos de adaptação fornecidas.
AVISO Rachadura do prato de adaptação
Substâncias/ Referência
O prato de adaptação pode rachar se não for concebida
Consumíveis
para estas grandes cargas.
Pasta para tesouras 3363 0949 14 u Quando calcular as dimensões do prato de
adaptação, considere não só o peso do acessório
hidráulico, mas também a força de compactação do
transportador, possível vibração, etc.
u Certifique-se de que os cálculos de design estão em
conformidade com o que há de mais avançado.
u Certifique-se de que as soldaduras das placas de
esforço transverso soldadas à placa de base do
prato de adaptação são feitas por um soldador
qualificado.
A placa de base é feita do material EN10025-S355
J2G3.
n Mande conceber e fabricar as placas de esforço
transverso, ou compre placas de esforço transverso
aplicáveis ao seu transportador.

n Certifique-se de que as placas de esforço transverso


são soldadas ao lado do prato de base marcada
como “TOP”.

O prato de adaptação não pode bater em nenhuma


posição durante a operação do acessório hidráulico.
A Construction Tools GmbH não concebe, fabrica nem
vende placas de esforço transverso para pratos de
adaptação.

5.3 Instalar o prato de adaptação


AVISO O prato de adaptação pode soltar-se
O prato de adaptação pode soltar-se se os parafusos de
aperto não forem concebidos para cargas altas.
u Para fixar o prato de adaptação à placa base, use só
os parafusos allen de categoria de força 8.8 e os
pares de anilhas de aperto incluídos na entrega.
n Coloque a tesoura hidráulica de demolição sobre os
blocos de apoio em madeira dentro do alcance do
transportador. A placa de identificação para cima.
Encontra-se na parte superior da tesoura hidráulica
de demolição

n Aplique massa anti-gripagem às roscas dos


parafusos Allen (A) antes de os introduzir.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 23


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

As faces de contacto da cabeça do parafuso e as


5.4 Ligar o acessório hidráulico
anilhas de aperto (B) não podem de maneira nenhuma
ser lubrificadas. ao transportador
ADVERTÊNCIA Mãos e dedos decepados ou
feridos 5.4.1 Aspectos mecânicos da montagem
Os furos e as superfícies podem agir como uma tesoura Precisa de um assistente para acoplar o acessório
e decepar ou ferir partes do seu corpo. hidráulico ao transportador.
u Nunca use os seus dedos para verificar furos ou
n Combine sinais de mãos com o assistente, para que
superfícies de encosto.
ele o possa ajudar a pôr o transportador na posição
n Alinhe a placa do adaptador (D) com a parte correcta para acoplar o acessório hidráulico.
superior (C) da tesoura hidráulica de demolição
conforme se mostra. n Baixe a vara do transportador para dentro do suporte
existente no prato de adaptação.
A

ADVERTÊNCIA Ferimentos por impactos


B Um movimento súbito do transportador pode fazer com
C que o seu assistente seja atingido e ferido pela lança ou
pelo acessório hidráulico.
O cilindro da vara pode balançar durante o acoplamento
da placa do adaptador à lança.
D
u Mova a lança só muito lentamente, e de uma
n Aplique um par de anilhas de aperto (B) em cada maneira controlada, enquanto o seu assistente
estiver dentro da zona de perigo.
parafuso.
u Mantenha sempre o seu assistente debaixo de vista.
n Dê aperto aos parafusos Allen (A) com uma chave
ADVERTÊNCIA Mãos e dedos decepados ou
Allen.
feridos
n Dê aperto aos parafusos Allen (A) com o binário de
Os furos e as superfícies podem agir como uma tesoura
aperto correcto.
e decepar ou ferir partes do seu corpo.
u Nunca use os seus dedos para verificar furos ou
Tipo Tamanho da Binário de superfícies de encosto.
chave aperto
n Siga as instruções do seu assistente até que os furos
CC 1600 22 mm 1500 Nm no prato de adaptação (B) e na vara (A) estejam
correctamente alinhados.
CC 2300 22 mm 1500 Nm

CC 3100 22 mm 1500 Nm n Monte o parafuso da vara (C) e tranque-o.


A
CC 3700 27 mm 2600 Nm

C B

24 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Levante o acessório hidráulico (D). n Despressurize o sistema hidráulico de acordo com as


Instruções de Segurança e Operação do fabricante
A
referentes ao transportador.

n Se não forem usados acoplamentos rápidos, feche


todas as válvulas de corte da instalação, na lança.

AVISO Danos nas peças hidráulicas


E Linhas hidráulicas e ligações poluídas podem permitir a
entrada de areias, fragmentos de material e sujidade no
acessório hidráulico, o que irá danificar as peças
hidráulicas.
u Antes de ligar as linhas hidráulicas, limpe as linhas e
B F as ligações hidráulicas.
G
n Encarregue uma empresa especializada de
descarregar e lavar o interior das linhas hidráulicas.
n Estique o cilindro do balde (E) até que o furo na
ligação (F) fique alinhado com o furo no prato de n Limpe as ligações das linhas hidráulicas que estejam
adaptação (B). sujas, usando um solvente universal para massa
consistente do tipo adequado.
n Monte o parafuso de ligação (G) e tranque-o.
n Cumpra as instruções de utilização e de segurança
n Cuidadosamente, mova o cilindro do balde (E) para
do fabricante do solvente.
dentro das duas posições extremas.
Ligar as mangueiras hidráulicas para as funções
O prato de adaptação não pode nunca, de maneira
»Abrir / Fechar«
nenhuma, ser parado pelos batentes mecânicos em
qualquer das posições. Consulte o Centro de Clientes / n Remova a flange vazia das ligações »A« e »B« na
Concessionário Epiroc na sua área se o prato de parte superior do acessório hidráulico e coloque-as
adaptação for parada por um batente mecânico. num local seguro.
A ligação da função »Abrir« está marcada com um
»A« e a ligação da função »Fechar« está marcada
5.4.2 Estabelecer as ligações hidráulicas
com um »B« no rebordo da placa de ligação na parte
AVISO Instalação hidráulica defeituosa superior.
O transportador tem obrigatoriamente de ter uma
n Verifique se as ligações no acessório hidráulico e
instalação hidráulica adequada para operar o acessório
nas mangueiras não estão danificadas.
hidráulico. Linhas incorretamente instaladas e tamanhos
nominais incorretos podem fazer com que o óleo aqueça n Substitua quaisquer ligações que estejam
e com que o acessório hidráulico seja danificado. danificadas.
u Use apenas linhas hidráulicas com tamanhos
n Engordure os retentores O-ring da falange com
nominais conforme as instruções (veja o capítulo
Parker O-Lube e introduza-os.
Dados Técnicos).
u Verifique o tamanho nominal das linhas hidráulicas n Posicione a falange da mangueira para a ligação
das instalações hidráulicas existentes! Todas as »A«.
linhas de alimentação e de retorno do óleo hidráulico
n Fixe as metades da falange em ambos os lados da
têm obrigatoriamente que ter um diâmetro interior
falange com os parafusos de fixação.
suficiente e uma espessura de parede suficiente.
u Encaminhar todas as mangueiras hidráulicas de n Posicione a outra falange da mangueira para a
forma a que não fiquem torcidas. ligação »B«.
n Pare o transportador.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 25


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Fixe as metades da falange em ambos os lados da n Fixe as mangueiras à ligação para a função »Virar«.
falange com os parafusos de fixação.

n Ligue ambas as mangueiras para a função »Virar«


Quando ambas as linhas de entrada possuírem as na lança de forma a que não fiquem torcidas.
mesmas pressões de funcionamento,

n ligue as duas mangueiras na lança de forma a que ADVERTÊNCIA Mangueira hidráulica a chicotear
não fiquem torcidas. As mangueiras hidráulicas pressurizadas chicoteiam se
Se as duas linhas de entrada possuírem pressões de as ligações aparafusadas se tiverem solto ou
funcionamento diferentes, desapertado. Uma mangueira hidráulica a chicotear
pode causar ferimentos graves.
n ligue a mangueira ligada à ligação »B« à linha de u Aperte os parafusos de fixação com o binário de
entrada que possui a pressão de funcionamento aperto correto.
mais elevada de forma a que não fique torcida. Binário de aperto (consulte o capítulo Ligações
n Ligue a mangueira ligada à ligação »A« à linha de aparafusadas / Binários de aperto).
entrada que possui a pressão de funcionamento Binário de aperto (consulte o capítulo Ligações
menor de forma a que não fique torcida. aparafusadas / Binários de aperto).

ADVERTÊNCIA Mangueira hidráulica a chicotear


As mangueiras hidráulicas pressurizadas chicoteiam se
5.5 Desligar o acessório
as ligações aparafusadas se tiverem solto ou hidráulico do transportador
desapertado. Uma mangueira hidráulica a chicotear
n Ponha o acessório hidráulico em cima de blocos de
pode causar ferimentos graves.
apoio de madeira.
u Aperte os parafusos de fixação com o binário de
aperto correto.
Binário de aperto (consulte o capítulo Ligações
aparafusadas / Binários de aperto). 5.5.1 Desacoplar as ligações hidráulicas
Binário de aperto (consulte o capítulo Ligações ADVERTÊNCIA Movimento inesperado
aparafusadas / Binários de aperto). Movimentos repentinos do transportador podem causar
Ligar as mangueiras hidráulicas para a função ferimentos graves.
»Virar« u Ponha o transportador em segurança, por forma a
que não se possa deslocar sem aviso.
n Tire as porcas de tampa e os bujões das ligações de
u Cumpra as instruções do fabricante do
»Virar« e guarde-os para futura utilização.
transportador.
n Verifique se as ligações no acessório hidráulico e
nas mangueiras não estão danificadas.

n Substitua quaisquer ligações danificadas.

26 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

ADVERTÊNCIA Mangueira hidráulica a chicotear n Tire os freios dos parafusos dos parafusos da vara e
da ligação.
As mangueiras hidráulicas pressurizadas chicoteiam
quando as ligações aparafusadas se soltaram ou se n Empurre o parafuso da ligação para fora, com um
afrouxaram. Uma mangueira hidráulica a chicotear pode eixo de aço e um martelo.
causar ferimentos graves.
n Ligue o transportador.
u Despressurize o sistema hidráulico antes de
desacoplar uma mangueira hidráulica (consulte o n Retraia o cilindro do balde.
capítulo Despressurizar o sistema hidráulico).
n Empurre o parafuso da ligação para fora, com um
ADVERTÊNCIA Peças quentes eixo de aço e um martelo.
O cilindro hidráulico, as mangueiras, os tubos e os n Desloque a vara do transportador para fora do prato
acessórios podem ficar muito quentes durante a de adaptação.
operação. Se lhes tocar, pode sofrer queimaduras.
u Nunca toque em peças quentes.
u Se tiver que executar actividades em que tenha que
tocar nas peças quentes, espere primeiro até que
5.6 Tirar o prato de adaptação
arrefeçam. n Desaperte os parafusos de fixação do prato de
n Feche todas as válvulas de corte da instalação, na adaptação.
lança, se não forem usados acoplamentos rápidos. n Levante o prato de adaptação com um equipamento
n Desligue as linhas das mangueiras de e para o de elevação adequado e pouse-a em cima de blocos
acessório hidráulico no lado da lança. de apoio de madeira.

n Feche todas as extremidades de mangueiras n Guarde os parafusos de fixação e os pares de


abertas. anilhas de aperto, para futura utilização.

5.5.2 Desarmamento mecânico 5.7 Bloco de válvulas


n Precisa de um assistente para tirar o acessório O bloco de válvulas está localizado na parte superior do
hidráulico. acessório hidráulico (girando). É composto por uma
válvula de descarga de pressão e duas válvulas de
n Combine sinais de mãos com o assistente, para que
aceleração. A regulação da válvula de descarga de
ele o possa ajudar a deslocar a lança.
pressão para a função »Virar« está fixa em 170 bares.
As válvulas de aceleração estão reguladas para não
ADVERTÊNCIA Ferimentos por impactos exceder um caudal de óleo de 35 - 50 l/min e uma
Um movimento súbito do transportador pode fazer com velocidade de 20 rpm. Os valores de regulação das
que o seu assistente seja atingido e ferido pela lança ou válvulas de aceleração não podem ser alterados.
pelo acessório hidráulico. A
B
O cilindro da vara pode balançar durante o acoplamento
da placa do adaptador à lança.
u Mova a lança só muito lentamente, e de uma
maneira controlada, enquanto o seu assistente
estiver dentro da zona de perigo. P1 P2 C

u Mantenha sempre o seu assistente debaixo de vista.

ADVERTÊNCIA Lascas de metal disparadas A. Válvula de descarga de pressão


Quando martelar parafusos para os soltar, lascas de B. Válvula de aceleração
metal podem sair disparadas e causar ferimentos graves C. Ligações de pressão, gire o acoplamento hidráulico
nos olhos. para a direita / esquerda
u Use óculos de segurança quando martelar parafusos
para os soltar.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 27


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

O equipamento especial não está incluído no âmbito do


5.8 Maxilas da tesoura
abastecimento da tesoura hidráulica de demolição. Deve
ser adquirido em separado.
5.8.1 Selecionar a variante de maxila ADVERTÊNCIA Movimento inesperado
correta
Movimentos repentinos do transportador podem causar
As variantes de maxilas normalizadas disponíveis são ferimentos graves.
mostradas aqui. As duas variantes (disposição das u Fixe o suporte para evitar movimentos inesperados
lâminas da tesoura e pontas do dente) foram antes do trabalho de montagem ou desmontagem na
desenvolvidas para aplicações diferentes. Consulte a tesoura hidráulica de demolição.
tabela seguinte para ver as utilizações recomendadas. u Cumpra as instruções do fabricante do
transportador.
Versão U (maxilas universais)
ADVERTÊNCIA Queda do par da maxila da
Adequado para utilização universal
tesoura
Trabalhos ligeiros a médios de O par da maxila da tesoura é pesado. A queda do par
demolição
da maxila da tesoura pode provocar lesões graves.
Trabalhos pesados de demolição
industrial (betão altamente reforçado) u Mude o par da maxila da tesoura numa base
Corte de aço perfilado (aços de horizontal, lisa e firme.
construção geral) u Fixe o par da maxila da tesoura sobre o bastidor de
Redução posterior montagem para evitar que caia.
Separação de material
Remover o par da maxila da tesoura
Versão S (maxilas de corte de aço) n Certifique-se de que a tesoura hidráulica de
demolição está mecânica e hidraulicamente ligada
Uso universal, aço de corte
ao transportador.
Demolição de edifícios de construção
em aço (aços de construção geral) n Certifique-se de que as maxilas da tesoura estão
Redução posterior ligadas por dois meios anéis em cada par de maxilas
Separação de material da tesoura.

Versão P n Coloque o bastidor de montagem com o par da


maxila da tesoura a ser montado dentro do alcance
Adequado para utilização universal do transportador.
Demolição primária de estruturas em n Ligue o transportador.
betão ligeiras a mé dias com reforço
ligeiro a mé dio n Eleve a tesoura hidráulica de demolição.
Demolição de elementos de betão
levemente armado n Feche a maxila da tesoura da tesoura hidráulica de
Trabalhos ligeiros ou médios de demolição.
demolição de edifícios
Demolição secundária de elementos Os cilindros hidráulicos estendem-se.
de betão
n Pendure a tesoura hidráulica de demolição
verticalmente sobre o transportador, não a coloque
5.8.2 Mudar o par da maxila da tesoura no chão.

O seguinte equipamento especial é necessário para n Ponha o transportador em segurança, por forma a
mudar o par da maxila da tesoura: que não se possa deslocar sem aviso.
• Bastidor de montagem para segurar o par da maxila
da tesoura. n Bloqueie os cilindros hidráulicos utilizando os dois
• Parafuso de ancoragem para remover o pino do pinos de bloqueio (A) entregues com o parafuso de
rolamento principal e peças para fixar os cilindros ancoragem.
hidráulicos.

28 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Bloqueie os pinos de bloqueio (A) em ambos os n Aperte os parafusos (F) no rolamento do pino do


lados com os pinos da mola de fixação (B) fornecidos cilindro da maxila da tesoura (dupla).
com o parafuso de ancoragem. F

2.
1.

1.
A
B

As bainhas da biela estão agora impedidas de deslizar.


3.
n Desmonte os parafusos Allen (S) e os pares de
anilhas de aperto (R).

n Desmonte as coberturas (C).
F
n Remova os pinos do cilindro (D).

n Coloque a tesoura hidráulica de demolição com a


parte ampla de trás da maxila da tesoura (dupla) no
2.
bastidor de montagem por forma a que o pino fique
na semi-concha do bastidor de montagem.
2.

3.

D 1.

R
C S

n Retração do cilindro hidráulico.

n Desmontar os parafusos (F) do bastidor de


montagem vazio.

n Ponha o transportador em segurança, por forma a


que não se possa deslocar sem aviso.

n Empurre os dois suportes (G) num dos lados do


bastidor de montagem na maxila das tesoura até que
entrem em contacto com a maxila da tesoura (dupla).

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 29


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Fixe o pino ajustando o parafuso Allen (H). n Retire a tampa usando uma haste ou tubo.

n Fixe os suportes ajustando os parafusos Allen (I).

n Empurre os dois suportes do outro lado do bastidor


de montagem até entrarem em contacto com a
maxila da tesoura (dupla).

n Fixe o pino ajustando o parafuso Allen (J).

n Fixe os suportes ajustando os parafusos Allen.


1. L
n Aperte os parafusos Allen com o binário de aperto
correto (consulte o capítulo Ligações aparafusadas/
2.
Binários de aperto).

3.
n Retire o parafuso sextavado (M), localizado no meio
do pino do rolamento principal.

2.
1.

H M
G
I

n Retire os parafusos Allen (K) da tampa.

n Fixe o parafuso de ancoragem (N).

n Aparafuse os dois parafusos Allen (L) na tampa.

30 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Dirija o pino de rolamento principal (O) com um Antes de encaixar o par de mandíbulas do cortador
mandril de cobre até que pare no parafuso de Verifique a folga do par de mandíbulas do cortador no
ancoragem (N). compartimento para se certificar de que não é superior a
n Fixe o pino de rolamento principal (O) com o 0,1 mm.
parafuso sextavado (M) ao parafuso de n Meça a distância d1 no compartimento.
ancoragem (N).
n Meça a distância d2 no par de mandíbulas do
cortador.
1.

O d1
d2
2.

M N

Se a folga for superior a 0,1 mm, terá de ajustar a


O pino de rolamento principal fica assim protegido folga com o(s) anel(éis) espaçador(es).
contra deslizamentos inadvertidos.
Os anéis espaçadores podem ser encomendados
com a espessura necessária de 0,2 mm e 0,5 mm.
n Mova o invólucro da tesoura (P) na diagonal para
cima.
O par da maxila da tesoura removido (Q) permanece
fixo no bastidor de montagem.
a b c

Q
Nota:
Se for necessário mais do que um anel espaçador,
disponha-o de forma igual em ambos os lados do par
de mandíbulas do cortador.

n Remova o anel de desgaste (a) do par de


mandíbulas do cortador.

n Coloque o(s) anel(éis) espaçador(es) necessário(s)


(b/c).

n Coloque o anel de desgaste (a).

n Meça a distância d2 no par de mandíbulas do


cortador.

n Reajuste a folga quando não estiver a 0,1 mm.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 31


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

Montar o par da maxila da tesoura n Coloque o pino do rolamento principal (O).


É necessário um assistente para anexar o par da maxila
da tesoura. 2.

n Estabeleça os sinais de mão com o seu assistente,


para que o possa ajudar a colocar o transportador na
posição correta.

n Posicione o invólucro da tesoura montado na O


diagonal para o par da maxila da tesoura equipado
1.
que está fixo sobre o bastidor de montagem.

M N
ADVERTÊNCIA Mãos e dedos decepados ou
feridos
Os furos e as superfícies podem agir como uma tesoura
e decepar ou ferir partes do seu corpo.
u Nunca use os seus dedos para verificar furos ou
n Retire o parafuso de ancoragem (N).
superfícies de encosto.
O invólucro da tesoura é guiado pelo par da maxila da
tesoura. 2.

n Deverá ser orientado por um assistente.

n Mover o invólucro da tesoura (P), por forma a que os


furos no invólucro da tesoura estejam alinhados com
os do par da maxila da tesoura (Q). 1.

P
n Use uma chave de compasso para ajustar o pino do
Q
rolamento principal.

n Aperte a tampa sobre o pino do rolamento principal.

n Aperte a tampa com a mão usando uma haste ou


tubo.

n Ponha o transportador em segurança, por forma a


que não se possa deslocar sem aviso.

n Retire o parafuso sextavado (M) a partir do parafuso


de ancoragem (N) que fixa o pino de rolamento
principal (O).

32 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Desmonte os dois parafusos Allen (L) e mantenha-os n Coloque o parafuso sextavado (M), que impediu o
seguros. pino de rolamento principal de deslizar, no meio do
pino de rolamento principal.

2. L

1.
M

n Fixe a tampa, ajustando os parafusos Allen (K). n Solte todos os parafusos Allen (I) nos suportes (G)
do bastidor de montagem.
n Aperte os parafusos Allen (K) com o binário de
aperto correto (consulte o capítulo Ligações n Retire os parafusos Allen (H, J) do pino do bastidor
aparafusadas/Binários de aperto). de montagem.

n Separe os suportes.

1.

K J

2.
3.
H
G
I

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 33


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Eleve a tesoura hidráulica de demolição. n Pendure a tesoura hidráulica de demolição


verticalmente sobre o transportador, não a coloque
no chão.

n Estenda os cilindros hidráulicos.

n Ponha o transportador em segurança, por forma a


que não se possa deslocar sem aviso.

n Alinhe os furos para os pinos do cilindro (D).

n Coloque os pinos cilíndricos (D).

n Use uma chave de compasso para ajustar os pinos


do cilindro.

n Coloque as tampas (C).

n Coloque um par de anilhas de aperto (R) em cada


parafuso Allen (S).

n Fixe as tampas (C), ajustando os parafusos Allen (S).

n Retire os parafusos (F) para fora do rolamento do n Aperte todos os parafusos Allen (S) com o binário de
pino do cilindro da maxila da tesoura (dupla). aperto correto (consulte o capítulo Ligações
aparafusadas/Binários de aperto).
n Coloque os parafusos (F) na semi-concha do
bastidor de montagem e aperte todos os parafusos
Allen do bastidor de montagem vazio para evitar a
perda de peças.
2.

D
1.

3.
C

1.
D 4.
5.

F R
S

n Retire os pinos da mola de fixação (B) dos pinos de


F
bloqueio (A).

2.
3.

3.

34 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Retire os pinos de bloqueio (A) que fixam os cilindros


hidráulicos.

A
B

n Lubrifique a tesoura hidráulica de demolição


(consulte o capítuloLubrificação).

n Armazene o par da maxila da tesoura desmontado


em segurança (consulte o capítuloArmazenamento).

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 35


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

6 Operação 6.1 Preparações antes de


ADVERTÊNCIA Esguichos de óleo hidráulico arrancar
quente ADVERTÊNCIA Queda do transportador
O sistema hidráulico está sob alta pressão. Se as Se o transportador cair ou tombar devido a um
ligações hidráulicas se soltarem, pode haver esguichos desnivelamento da superfície, isso poderá causar
de óleo hidráulico sob alta pressão. Esguichos de óleo ferimentos pessoais e danos materiais.
hidráulico podem causar ferimentos pessoais graves.
u Tenha sempre muito cuidado quando deslocar o
u Desligue imediatamente o acessório hidráulico e o transportador.
transportador se detectar alguma fuga nos circuitos
u Não use o acessório hidráulico até o carregador está
hidráulicos.
posicionado de forma estável.
u Despressurize o sistema hidráulico (consulte o
capítulo Despressurizar o sistema hidráulico). ADVERTÊNCIA Fragmentos em voo
u Repare quaisquer fugas antes de voltar a operar o Fragmentos de metal que se soltem durante a operação
acessório hidráulico. do acessório hidráulico podem ser projectados e podem
causar ferimentos graves se atingirem pessoas.
ADVERTÊNCIA Peças quentes
Pequenos objectos a caírem de grandes alturas também
O cilindro hidráulico, as mangueiras, os tubos e os podem provocar danos graves.
acessórios podem ficar muito quentes durante a
Durante a operação do acessório hidráulico, a zona de
operação. Se lhes tocar, pode sofrer queimaduras.
perigo é consideravelmente maior do que durante a
u Nunca toque em peças quentes.
operação de escavação, devido a haver fragmentos de
u Se tiver que executar actividades em que tenha que
pedra e bocados de aço a voar, e é por isso que a zona
tocar nas peças quentes, espere primeiro até que
de perigo tem obrigatoriamente que ser alargada em
arrefeçam.
função do tipo de material a ser trabalhado, ou tornada
AVISO Danos ambientais causados por óleo hidráulico segura de uma forma adequada através de medidas
O óleo hidráulico é nocivo para o meio-ambiente e não aplicáveis.
pode, de maneira nenhuma, ser deixado penetrar no u Torne segura a zona de perigo.
chão, ou entrar no lençol de água ou em reservas de u Pare o acessório hidráulico imediatamente se
água. alguém entrar na zona de perigo.
u Recolha todo e qualquer óleo hidráulico que se u Feche o pára-brisas e as janelas laterais da cabina
escape. do condutor.
u Elimine-o de acordo com os regulamentos n Antes de arrancar a tesoura hidráulica de demolição,
ambientais aplicáveis. certifique-se de que
AVISO Óleo hidráulico quente demais
• a tesoura hidráulica de demolição está completa.
A temperatura do óleo hidráulico do transportador não • a tesoura hidráulica de demolição e o prato de
pode nunca exceder 80 ºC. Uma temperatura mais alta adaptação não têm fraturas.
irá danificar os vedantes das peças hidráulicas.
• a folga entre as lâminas está dentro da tolerância
u Monitorize a temperatura do óleo.
• e que não há fugas em nenhuma das ligações das
u Desligue o acessório hidráulico e o carregador se linhas hidráulicas.
medir um aumento de temperatura no depósito.
As preparações necessárias antes do arrancar da
u Verifique a instalação hidráulica e a válvula de
tesoura hidráulica de demolição dependem da
descarga de pressão.
temperatura ambiente:
• Temperatura ambiente abaixo dos 0 °C (consulte o
capítulo Temperatura ambiente baixa).
• Temperatura ambiente acima dos 30 °C (consulte o
capítulo Temperatura ambiente alta).
A temperatura do óleo na tesoura hidráulica de
demolição deve estar entre 0 °C e 80 °C durante a
operação.

36 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

A capacidade total da tesoura hidráulica de demolição


6.3 Teste funcional
pode ser alcançada quando a temperatura do óleo for
aproximadamente de 60 °C. Efetue sempre um teste funcional antes de colocar o
acessório hidráulico em uso. Certifique-se de que todas
n Certifique-se de que não há pessoas na zona de
as linhas e ligações hidráulicas estão bem apertadas e
perigo.
que o acessório hidráulico funciona corretamente.
n Dê arranque ao transportador, conforme as n Prepare o acessório hidráulico para o poder começar
instruções do fabricante do transportador. a usar (consulte o capítulo Preparativos antes de
n Deixe o transportador aquecer até atingir a arrancar).
temperatura de operação indicada pelo fabricante do n Levante o acessório hidráulico com a função da
transportador. lança do transportador, para que fique pendurado
n Ponha o carregador na respectiva posição de verticalmente.
trabalho. n Feche e abra as maxilas da tesoura.

n Rode o acessório hidráulico utilizando a função do


transportador ligado »Virar« para a esquerda e para
6.2 Ligar e desligar o acessório a direita.
hidráulico n Inspecione as linhas hidráulicas e certifique-se de
Depois de acoplar correctamente o acessório hidráulico que o acessório hidráulico funciona corretamente.
ao transportador, o acessório hidráulico pode agora ser
n Desligue imediatamente o acessório hidráulico se
operado usando o sistema hidráulico do transportador.
existirem fugas de óleo das linhas hidráulicas, ou
Todas as funções para a operação normal do
qualquer outra avaria.
transportador continuam intactas.
A fixação hidráulica é ligada e desligada através de n Despressurize o sistema hidráulico (consulte o
sinais elétricos e hidráulicos. Se tiver alguma dúvida capítulo Despressurizar o sistema hidráulico).
sobre os comandos elétricos / hidráulicos, consulte o n Volte a colocar o acessório hidráulico em
fabricante do veículo e/ou o Centro de Clientes / funcionamento apenas quando todas as fugas
Concessionário Epiroc na sua área. estiverem corrigidas ou todas as avarias tiverem sido
n Ligue e desligue o acessório hidráulico, conforme reparadas.
descrito nas instruções de operação do
transportador.

n Quando sair da cabina do condutor, passe o


interruptor/a alavanca de segurança para a
instalação eléctrica/hidráulica do acessório para a
posição de “Desligado” (OFF).
Execute as acções acima descritas, para evitar
qualquer arranque não intencional do acessório
hidráulico.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 37


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

6.4 Operação correcta 6.4.3 Prender e puxar elementos de betão


n Corte os elementos de betão em ambos os lados.

6.4.1 Demolir tectos ou paredes de betão


n Abarque o máximo possível dos tetos e das paredes
2.
de betão com a tesoura hidráulica de demolição.

1.
Em estruturas altas de betão reforçado
n Primeiro parta o betão com a área das pontas do
dente.

n Em seguida, corte os reforços com as lâminas de


corte.

6.4.4 Corte de aço perfilado


n Posicione a tesoura hidráulica de demolição por
forma a que as lâminas englobem a construção de
aço perfilado.

6.4.2 Posição de trabalho


n Mude a posição de trabalho em tempo útil.

n Inicie a demolição a partir das laterais estreitas.

38 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

6.4.5 Corte de tubos 6.4.7 Corte cargo da construção de aço


n Posicione a tesoura hidráulica de demolição por perfilado
forma a que as lâminas englobem o tubo. n Primeiro cortar uma metade da construção de aço
perfilado.
A ponta da maxila da tesoura penetra a chapa da
alma.

6.4.6 Corte de construção de aço perfilado,


tubo
n Vire a construção de aço perfilado ou reposicione a
n Posicione a tesoura hidráulica de demolição por tesoura hidráulica de demolição.
forma a que as lâminas englobem a construção de
aço perfilado. n Corte a outra metade da construção de aço perfilado.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 39


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

6.4.8 Temperatura ambiente alta 6.5 Operação proibida


n Use só óleos hidráulicos de viscosidade suficiente.
No Verão e em climas tropicais, o requisito mínimo é 6.5.1 Base insegura
um óleo hidráulico do tipo HLP 68.
ADVERTÊNCIA Perigo de tombar
O transportador pode tombar e causar ferimentos e
6.4.9 Temperatura ambiente baixa danos materiais.
u Só trabalhe com o acessório hidráulico quando o
Temperatura ambiente abaixo dos -20 °C:
transportador estiver em cima de uma base segura.
Tem obrigatoriamente que aquecer o acessório
hidráulico e o transportador quando trabalhar em
temperaturas ambientes abaixo de -20 °C.
De preferência, estacione o transportador e o acessório
hidráulico num espaço abrigado e aquecido quando não
os estiver a usar.
AVISO Óleo hidráulico frio demais
Se operar o acessório hidráulico quando o óleo
hidráulico ainda estiver frio, isso irá danificar os
vedantes das peças hidráulicas.
u Não opere o acessório hidráulico até a temperatura
do óleo hidráulico não se encontrar, no mínimo, nos
0 °C.
n Dê arranque ao transportador, conforme as
instruções do fabricante do transportador. 6.5.2 Tectos suspensos sem capacidade
n Deixe o transportador aquecer até atingir a
para suportar cargas
temperatura de operação exigida pelo fabricante do ADVERTÊNCIA Perigo de desabamento
transportador.
O transportador pode desabar e causar ferimentos e
n Levante o acessório hidráulico utilizando a função de danos materiais.
lança, para que fique pendurado verticalmente. u Só trabalhe com o acessório hidráulico quando o
transportador estiver em cima de um tecto suspenso
n Feche, abra e rode o acessório hidráulico durante a
com capacidade para suportar cargas.
fase de aquecimento do transportador.

AVISO Danos nas peças hidráulicas


O óleo hidráulico quente danifica os acessórios
hidráulicos que estejam frios abaixo da temperatura de
congelamento.
u Não encha o sistema hidráulico com óleo hidráulico
quente.
A temperatura do óleo hidráulico do transportador tem
obrigatoriamente que ser, no mínimo, de 0 °C.
n Comece a utilizar o acessório hidráulico quando a
temperatura tiver chegado aos 0 °C.

n Durante a operação, deixe o motor do transportador


e as bombas a trabalhar, mesmo durante as pausas.

40 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

6.5.3 Corte de carris 6.5.5 Utilização por cima das lagartas


ADVERTÊNCIA Desprendimento de fragmentos ADVERTÊNCIA Perigo de tombar
de carris O transportador pode tombar e causar ferimentos e
Carris que se partam durante o processo de corte danos materiais.
podem ser atirados e podem causar ferimentos graves u Nunca trabalhe com a lança toda esticada para o
se atingirem pessoas. lado, na direcção do movimento.
u Nunca corte vias ferroviárias e carris perfilados.

6.5.6 Alavanca
6.5.4 Posição de trabalho
n Nunca use o acessório hidráulico para aplicações do
ADVERTÊNCIA Queda de entulho tipo pé-de-cabra.

Bocados grandes de entulho em queda podem causar Isto irá danificar gravemente o acessório hidráulico.
ferimentos e danos materiais.
u Nunca comece a demolir pilares, apoios e paredes a
partir de baixo ou do meio.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 41


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

6.5.7 Deslocar o transportador 6.5.9 Virar o acessório hidráulico


n Nunca mude a posição do transportador de lado, n Nunca vire o acessório hidráulico durante a
assentando o acessório hidráulico no chão para demolição/o corte.
levantar o transportador. Isto irá danificar gravemente o acessório hidráulico.
Isto irá danificar gravemente o acessório hidráulico.

6.5.10 Esticar o cilindro do balde.


6.5.8 Deslocar a lança
n Nunca estique o cilindro do balde durante a
n Nunca desloque a lança nem o transportador durante demolição/o corte.
a demolição/o corte. Esta acção de dobragem irá destruir o acessório
Isto irá danificar gravemente o acessório hidráulico. hidráulico.

42 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

6.5.11 Puxar 6.5.13 Bater/cortar


n Nunca puxe por vigas, apoios ou paredes com o n Não use o acessório hidráulico para bater ou cortar,
acessório hidráulico. para destruir material.
Isto irá danificar o acessório hidráulico e o prato de Isto irá danificar gravemente o acessório hidráulico.
adaptação. O transportador pode perder
estabilidade. Pode tombar e causar ferimentos.

6.5.14 Deslocar objectos


n Nunca use o acessório hidráulico para empurrar
6.5.12 Elevação/Transporte
fragmentos.
n Nunca utilize o acessório hidráulico para levantar ou
Isto irá danificar o acessório hidráulico.
transportar cargas.
O acessório hidráulico não foi construído para
levantar nem transportar cargas. Isto irá danificar o
acessório hidráulico.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 43


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

6.5.15 Posições extremas do cilindro 6.5.16 Utilização debaixo de água


n Mude a posição do transportador para evitar n Nunca utilize o acessório hidráulico debaixo de água.
trabalhar com o cilindro nas respectivas posições Se o fizer, irá danificar gravemente o acessório
extremas. hidráulico e poderá danificar a instalação hidráulica
Evite operar o acessório hidráulico quando a vara do completa.
transportador e o cilindro do balde estiverem numa
das respectivas posições extremas. Estas posições
extremas têm funções de amortecimento; o cilindro
hidráulico pode ser danificado por uso prolongado
nas respectivas posições extremas.

6.5.17 Corte de aço de alta qualidade


n Somente corte perfis de aço com uma resistencia de
< 370 N/mm2.

n Somente corte reforços com uma resistencia de


< 500 N/mm2.
Corte de aço de alta qualidade com uma resistência
à tração > 370 N/mm2, como carris ferroviários, carris
de elétrico e mola em aço podem causar danos na
tesoura hidráulica de demolição.
O corte de reforço, com uma resistência à tração >
500 N/mm2 pode causar danos à tesoura hidráulica
de demolição.

44 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

7 Manutenção ADVERTÊNCIA Movimento inesperado


Movimentos repentinos do transportador podem causar
As actividades de manutenção são executadas pelo
ferimentos graves.
condutor do transportador.
u Ponha o transportador em segurança, por forma a
ADVERTÊNCIA Esguichos de óleo hidráulico que não se possa deslocar sem aviso.
quente u Cumpra as instruções do fabricante do
O sistema hidráulico está sob alta pressão. Se as transportador.
ligações hidráulicas se soltarem, pode haver esguichos AVISO Danos ambientais causados por óleo hidráulico
de óleo hidráulico sob alta pressão. Esguichos de óleo O óleo hidráulico é nocivo para o meio-ambiente e não
hidráulico podem causar ferimentos pessoais graves. pode, de maneira nenhuma, ser deixado penetrar no
u Desligue imediatamente o acessório hidráulico e o chão, ou entrar no lençol de água ou em reservas de
transportador se detectar alguma fuga nos circuitos água.
hidráulicos. u Recolha todo e qualquer óleo hidráulico que se
u Despressurize o sistema hidráulico (consulte o escape.
capítulo Despressurizar o sistema hidráulico). u Elimine-o de acordo com os regulamentos
u Repare quaisquer fugas antes de voltar a operar o ambientais aplicáveis.
acessório hidráulico.

ADVERTÊNCIA Esguichos de óleo hidráulico


quente
O sistema hidráulico está sob alta pressão. Esguichos
de óleo hidráulico podem causar ferimentos pessoais
graves.
u Desligue imediatamente o acessório hidráulico e o
transportador se detectar alguma fuga nos circuitos
hidráulicos.
u Quando inspeccionar o sistema hidráulico
procurando fugas, não utilize os seus dedos nem
outras partes do seu corpo; em vez disso, utilize um
bocado de cartão e encoste-o ao ponto onde
suspeita que haja uma fuga.
u Examine o cartão, procurando sinais de líquido.
u Despressurize o sistema hidráulico (consulte o
capítulo Despressurizar o sistema hidráulico).
u Repare quaisquer fugas antes de voltar a operar o
acessório hidráulico.

ADVERTÊNCIA Peças quentes


O cilindro hidráulico, as mangueiras, os tubos e os
acessórios podem ficar muito quentes durante a
operação. Se lhes tocar, pode sofrer queimaduras.
u Nunca toque em peças quentes.
u Se tiver que executar actividades em que tenha que
tocar nas peças quentes, espere primeiro até que
arrefeçam.

ADVERTÊNCIA Arranque acidental


Se o acessório hidráulico for arrancado por acidente,
isto pode causar ferimentos graves.
u Para evitar o arranque acidental do acessório
hidráulico, siga as instruções nas Instruções de
Operação do transportador.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 45


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

7.1 Calendário de manutenção


antes do início do turno Verifique se a tesoura hidráulica de demolição e o prato de adaptação têm
fraturas.
Inspeccione as linhas hidráulicas, procurando fugas e danos.
Inspeccione o receptor da fixação do tubo no transportador.
Verifique se as maxilas da tesoura, a lâmina da tesoura e as pontas do dente
apresentam desgaste; se necessário, mudar as maxilas da tesoura, virar ou
substituir as lâminas e substituir as pontas de dente.
Verifique a conexão aparafusada na ponta do dente (verificação visual), se
necessário, apertar ou substituir.
Verifique os parafusos de fixação nas lâminas da tesoura (verificação visual), se
necessário apertar ou substituir.
Inspeccione a folga das lâminas da tesoura e ajuste se necessário.
Lubrifique os rolamentos de pino do cilindro em todos os copos de lubrificação
dos cilindros da tesoura.
Lubrifique o rolamento do parafuso principal em todos os copos de lubrificação da
maxila da tesoura.

diariamente Inspeccione as ligações aparafusadas no prato de adaptação e dê-lhes aperto,


conforme necessário.

semanalmente Inspeccione as ligações aparafusadas nas linhas hidráulicas e dê-lhes aperto,


conforme necessário.
Inspeccione as ligações aparafusadas no rolamento de quatro pontos e dê-lhes
aperto, conforme necessário.

mensalmente Lubrifique o rolamento de quatro pontos.

após as primeiras 50 horas de Substitua o cartucho do filtro de óleo hidráulico.


operação

a cada 500 horas de operação Verifique o cartucho do filtro de óleo e substitua-o se necessário.

se necessário Substitua as mandíbulas do cortador danificadas.


Substitua tubos dobrados e danificados.
Substitua mangueiras danificadas.
Inspeccione o desgaste nos parafusos do prato de adaptação.

46 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

10. Depois de se ter certificado de que não há nenhuma


7.2 Despressurizar o sistema
pressão no sistema hidráulico, terá obrigatoriamente
hidráulico de desfazer as ligações hidráulicas com o
transportador. Feche as válvulas de corte ou remova
Mesmo depois de já ter desligado o transportador,
os acoplamentos de libertação rápida, para que não
continua a haver uma pressão residual considerável no
possa refluir nenhum óleo hidráulico vindo do
sistema hidráulico.
transportador.
Mesmo depois dos acoplamentos de libertação rápida
desligados ou das válvulas de corte fechadas, pode
continuar a existir pressão residual no conjunto
hidráulico.
7.3 Limpeza
O conjunto hidráulico só pode ser despressurizado AVISO Danos ambientais devido a água poluída
utilizando o sistema hidráulico do transportador, ao O óleo hidráulico e a pasta para tesouras são nocivos
permitir que o óleo hidráulico escoe para o depósito para o meio-ambiente e não podem, de maneira
através da ligação de retorno. nenhuma, ser deixados penetrar no chão, ou entrar no
O tempo necessário para descarregar a pressão pode lençol de água ou em reservas de água.
variar, dependendo do tipo de conjunto hidráulico, das u Recolha a água usada para limpeza, se tiver sido
fugas internas, da temperatura do óleo, do tipo de óleo contaminada por óleo hidráulico e pasta para
hidráulico e da conceção da instalação hidráulica do tesouras.
transportador. u Elimine a água de acordo com os regulamentos
aplicáveis, para evitar perigos ambientais.
Observar os passos seguintes para despressurizar o
conjunto hidráulico:
1. Certifique-se de que a temperatura do óleo hidráulico 7.3.1 Preparativos
no conjunto hidráulico e no transportador é de pelo Tesoura hidráulica de demolição anexada:
menos 0 °C. Se necessário, pré-aqueça o óleo
n Colocar a tesoura hidráulica de demolição nas
hidráulico até pelo menos 0 °C.
maxilas da tesoura abertas.
2. O conjunto hidráulico tem obrigatoriamente de estar
Assim, todas as peças ficam acessíveis para
ligado ao sistema hidráulico do transportador, ou limpeza.
seja, as mangueiras hidráulicas têm obrigatoriamente
de ter as ligações feitas, e as respetivas válvulas de n Ponha o transportador em segurança, por forma a
corte na linha de alimentação e na ligação ao que não se possa deslocar sem aviso.
depósito têm obrigatoriamente de estar abertas.
Tesoura hidráulica de demolição não anexada:
3. Abra completamente as maxilas da tesoura.
n Ponha bujões em todos os orifícios hidráulicos.
4. Assente o conjunto hidráulico na horizontal, no chão.

5. Fechar ligeiramente as garras do cortador, o


suficiente para ver um movimento das mesmas. 7.3.2 Procedimento
n Use uma máquina de limpeza à pressão para
6. Despressurize o sistema hidráulico de acordo com as
remover a sujidade do compactador hidráulico.
Instruções de Segurança e Operação do fabricante
referentes ao transportador.

7. Tem obrigatoriamente de esperar mais 30 minutos


até que a pressão tenha sido descarregada através
das fugas.

8. Medir a pressão com um manómetro apropriado em


ambas as ligações de medição no conjunto
hidráulico.

9. Se ainda houver pressão residual, espere até a


pressão ter sido completamente descarregada.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 47


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

7.4 Lubrificação

7.4.1 Lubrifique os parafusos C B


Intervalo de lubrificação: antes do início de cada turno.
n Fechar a tesoura hidráulica de demolição.

n Colocar a tesoura hidráulica de demolição na vertical


nas maxilas da tesoura fechadas.

n Ponha o transportador em segurança, por forma a


que não se possa deslocar sem aviso.

n Para a lubrificação, use só pasta para tesouras.

n Colocar a pistola de lubrificação nos copos de


lubrificação dos olhos do cilindro (A).

n Injete 4 a 6 bombadas de pasta para tesouras por


cada copo de lubrificação.
7.4.2 Lubrificar o rolamento de quatro
pontos
Intervalo de lubrificação: a cada 14 dias:
n Coloque o acessório hidráulico na vertical nas
maxilas da tesoura.

n Fixe o transportador para que não possa mover-se


inesperadamente.
A n Para a lubrificação, use só pasta para tesouras.

n Coloque a pistola de lubrificação no copos de


lubrificação (A) do rolamento de quatro pontos.

A n Injete 4 a 6 bombadas de pasta para tesouras por


cada copo de lubrificação.

n Colocar a pistola de lubrificação nos copos de


lubrificação da maxila da tesoura (individual) (B).

n Injecte 4 a 6 bombadas de pasta para tesouras por A


cada copo de lubrificação. A

n Colocar a pistola de lubrificação nos copos de


lubrificação da maxila da tesoura (duplo) (C).

n Injete 4 a 6 bombadas de pasta para tesouras por ADVERTÊNCIA Movimento inesperado
cada copo de lubrificação. Os movimentos do transportador e do acessório
hidráulico podem provocar ferimentos graves. As
pessoas que se encontrem na zona de perigo (no
alcance do transportador e do acessório hidráulico)
podem ficar feridas ou morrer.
u Torne segura a zona de perigo.
u Pare o acessório hidráulico imediatamente se
alguém entrar na zona de perigo.
n Desimpeça a zona de perigo.

48 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Ligue o transportador.
7.6 Verifique se a tesoura
n Levante o acessório hidráulico e deixe-o pendurado
hidráulica de demolição
na vertical.

n Rode o acessório hidráulico cerca de 45°.


apresenta desgaste
n Ponha o transportador em segurança, por forma a
n Coloque o acessório hidráulico na vertical nas
que não se possa deslocar sem aviso.
maxilas da tesoura.

n Fixe o transportador para que não possa mover-se ADVERTÊNCIA Partes do corpo, ou um corpo
inesperadamente. inteiro, podem ser decepados ou esmagados

n Coloque a pistola de lubrificação no copos de As maxilas da tesoura podem fechar-se sem aviso e
lubrificação (A) do rolamento de quatro pontos. decepar ou esmagar partes do corpo, ou um corpo
inteiro.
n Injete novamente 4 a 6 bombadas de pasta para u Certifique-se de que não há ninguém entre as
tesouras por cada copo de lubrificação. maxilas da tesoura.
n Ponha o transportador em segurança, por forma a
que não se possa deslocar sem aviso.
7.5 Verifique se a tesoura
n Antes de iniciar o trabalho, verifique se as maxilas da
hidráulica de demolição e o prato tesoura, lâmina da tesoura e pontas do dente
de adaptação têm fraturas apresentam desgaste.

n Ponha o transportador em segurança, por forma a n Substituir as lâminas da tesoura e as pontas do


que não se possa deslocar sem aviso. dente em tempo útil para evitar danos maiores
(consulte o capítulo Voltar ou substituir as lâminas
n Antes do início de cada turno, inspecione todas as da tesoura e Substituir a ponta do dente).
soldaduras e peças que suportam carga, no
acessório hidráulico e no prato de adaptação, AVISO Danos na sede da lâmina da maxila da tesoura
procurando fraturas.
Trabalhar sem lâminas causa sérios danos à sede da
n Certifique-se de que são feitas as reparações ou que lâmina na maxila da tesoura.
os acabamentos necessários são refeitos u Substitua imediatamente quaisquer lâminas da
atempadamente, para evitar danos maiores. tesoura que estejam em falta (consulte o capítulo
Voltar ou substituir as lâminas da tesoura de
corte).
AVISO Danos ao suporte da ponta do dente e maxila da
tesoura
Trabalhar sem pontas de dente causa sérios danos ao
suporte da ponta do dente e às maxilas da tesoura.
u Substituir imediatamente as pontas do dente
(consulte o capítulo Substituir as pontas do
dente ).

7.7 Verificar as linhas hidráulicas


n Ponha o transportador em segurança, por forma a
que não se possa deslocar sem aviso.

n Antes de começar a trabalhar, faça uma inspecção


visual a todas as linhas (tubos e mangueiras) desde
a bomba até ao acessório hidráulico e de volta até ao
depósito.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 49


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Dê aperto a quaisquer ligações aparafusadas e n Verificar o filtro do óleo a cada 500 horas de
fixações das mangueiras que estejam frouxas, operação e substituir se necessário.
utilizando o binário de aperto correcto (consulte o
capítulo Ligações aparafusadas/Binários de
aperto).
7.11 Rodar ou trocar as lâminas
n Substitua tubos e/ou mangueiras danificados.
de corte
n Vire a lâmina de corte se o rebordo de corte estiver
gasto e a face de contacto não estiver danificada.
7.8 Verificar ligações
n Substitua a lâmina da tesoura se a face de contacto
aparafusadas
estiver danificada ou se a lâmina da tesoura tiver
n Ponha o transportador em segurança, por forma a qualquer outro dano visível.
que não se possa deslocar sem aviso.
n Quando montar lâminas de corte novas, use
n Verificar regularmente se todas as ligações estão parafusos de fixação novos, de origem.
bem aparafusadas (consulte o capítulo Ligações
aparafusadas / Binários de aperto

n Apertar as ligações com parafusos e braçadeiras de


7.11.1 Desmontar as lâminas da tesoura
mangueira desapertadas ou soltas para o binário n Abra completamente as maxilas da tesoura.
necessário (consulte o capítulo Ligações
n Colocar a tesoura hidráulica de demolição na
aparafusadas / Binários de aperto).
horizontal no chão.

ADVERTÊNCIA Partes do corpo, ou um corpo


7.9 Verificar se há desgaste nos inteiro, podem ser decepados ou esmagados
parafusos do prato de adaptação As maxilas da tesoura podem fechar-se sem aviso e
decepar ou esmagar partes do corpo, ou um corpo
n Faça esta verificação visual sempre que o martelo
inteiro.
demolidor hidráulico tiver sido desligado do
u Certifique-se de que não há ninguém entre as
transportador.
maxilas da tesoura.
n Verifique se há desgaste excessivo nos parafusos do
n Realizar o trabalho enquanto fora das maxilas da
prato de adaptação, tal como rachas, picados ou
tesoura abertas e não entre elas.
erosão grave.
n Desligue a alimentação hidráulica à tesoura
n Refaça o acabamento ou substitua os parafusos
hidráulica de demolição fechando as válvulas de
gastos.
corte das linhas »Abrir« (Ligação »A«) e
»Fechar« (Ligação »B«) na lança.

n Ponha o transportador em segurança, por forma a


7.10 Verificar e limpar o filtro de
que não se possa deslocar sem aviso.
óleo hidráulico do transportador
n Afrouxe os parafusos Allen (D) com uma chave Allen.
Tem obrigatoriamente que estar montado um filtro de
n Desaparafuse os parafusos Allen (D) algumas voltas.
óleo no circuito de retorno do sistema hidráulico. A
largura máxima de malha para o filtro de óleo é de 50
mícrones; tem obrigatoriamente que ter um separador
magnético.
n Ponha o transportador em segurança, por forma a
que não se possa deslocar sem aviso.

n Substitua o cartucho do filtro de óleo após as


primeiras 50 horas de operação.

50 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

ADVERTÊNCIA Lascas de metal disparadas 7.11.3 Inspeccionar as lâminas da tesoura


As lâminas de corte são feitas de aço endurecido. Se voltar a lâmina da tesoura (B), as superfícies de
Quando desmontar as lâminas da tesoura com um contacto com a sede da lâmina não deverão possuir
martelo, poderão ser projectadas lascas de metal e qualquer irregularidade importante. As irregularidades
causar ferimentos graves nos olhos. danificam a sede da lâmina.
u Use óculos de segurança quando martelar as
n Substitua a lâmina da tesoura (B) se a face de
lâminas da tesoura para as soltar.
contacto (A) estiver danificada ou se a lâmina da
u Tem obrigatoriamente de ser usado um mandril de
tesoura (B) tiver qualquer outro dano.
cobre para martelar.
n Vire a lâmina da tesoura (B) se o rebordo de corte
n Empurre a lâmina da tesoura (B) para fora, batendo
estiver gasto e a face de contacto não estiver
com um mandril de cobre nas cabeças dos parafusos
danificada.
Allen (D).
n Se estiverem danificados, substitua os parafusos
n Desenrosque os parafusos Allen (D) completamente
Allen (D), as anilhas de aperto aos pares (E) e os
até saírem, e tire o par de anilhas de aperto (E).
anéis de bloqueio (C).
n Fazendo alavanca com uma chave de fendas ou um
escopro fino, desencaixe a lâmina da tesoura (B)
completamente para fora da base da lâmina. 7.11.4 Montar as lâminas de corte
n Tire os calços (F). Se a inspeção da sede da lâmina não revelar nenhuns
defeitos, ou se o acabamento tiver sido refeito, poderá
n Tire os anéis de bloqueio (C) com um alicate.
começar a montar a lâmina da tesoura (B).
n Inspeccione a sede da lãmina de corte da maxila e n Limpe a sede da lâmina.
os anéis de bloqueio (C).
n Coloque os anéis de bloqueio (C).

n Introduza a lâmina da tesoura (B).

A n Ponha um par de anilhas de aperto (E) em cada


parafuso Allen (D).
B
n Dê aperto aos parafusos Allen (D) com o binário
correto (consulte o capítulo Ligações
aparafusadas / Binários de aperto).

n Vire a tesoura hidráulica de demolição para o outro


D E F C lado para virar ou mudar a outra lâmina da tesoura.
Assim, pode evitar permanecer entre as maxilas da
tesoura abertas.

n Abra as válvulas de corte das linhas


»Abrir« (Ligação »A«) e »Fechar« (Ligação »B«) na
7.11.2 Inspeccionar a sede da lâmina lança.

A sede da lâmina não deverá ter nenhuns danos, n Levante a tesoura hidráulica de demolição com o
porque, nesse caso, o apoio da lâmina da tesoura (B) transportador.
não é garantido. Danos na sede da lâmina podem
n Vire a tesoura hidráulica de demolição 180º.
causar a fratura da lâmina da tesoura (B).
n Solicite a um soldador qualificado que solde a sede n Colocar a tesoura hidráulica de demolição na
da lâmina danificada e, em seguida, fazer com que a horizontal no chão.
mesma volte ao formato original, utilizando n Efetue todos os passos anteriormente descritos
acabamento mecânico. neste capítulo e observe as instruções de segurança.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 51


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

7.12 Mudar a ponta do dente ADVERTÊNCIA Partes do corpo, ou um corpo


inteiro, podem ser decepados ou esmagados
As maxilas da tesoura podem fechar-se sem aviso e
7.12.1 Remover a ponta do dente decepar ou esmagar partes do corpo, ou um corpo
n Abra completamente as maxilas da tesoura. inteiro.
u Certifique-se de que não há ninguém entre as
n Colocar a tesoura hidráulica de demolição na
maxilas da tesoura.
horizontal no chão.
n Realizar o trabalho enquanto fora das maxilas da
ADVERTÊNCIA Partes do corpo, ou um corpo tesoura abertas e não entre elas.
inteiro, podem ser decepados ou esmagados n Desligue a alimentação hidráulica à tesoura
As maxilas da tesoura podem fechar-se sem aviso e hidráulica de demolição fechando as válvulas de
decepar ou esmagar partes do corpo, ou um corpo corte das linhas »Abrir« (Ligação »A«) e
inteiro. »Fechar« (Ligação »B«) na lança.
u Certifique-se de que não há ninguém entre as
n Ponha o transportador em segurança, por forma a
maxilas da tesoura.
que não se possa deslocar sem aviso.
n Realizar o trabalho enquanto fora das maxilas da
n Segure o parafuso sextavado (D) com uma chave de
tesoura abertas e não entre elas.
fendas para o parar de girar.
n Desligue a alimentação hidráulica à tesoura
n Solte a porca hexagonal (A) com uma chave tubular
hidráulica de demolição fechando as válvulas de
e lingueta de travação.
corte das linhas »Abrir« (Ligação »A«) e
»Fechar« (Ligação »B«) na lança. n Remover o parafuso sextavado (D).

n Ponha o transportador em segurança, por forma a n Todas as porcas sextavadas deformadas (A) devem
que não se possa deslocar sem aviso. ser soldadas por um soldador qualificado.
n Segure o parafuso sextavado (D) com uma chave de
ADVERTÊNCIA Lascas de metal disparadas
fendas para o parar de girar.
As pontas dos dentes são feitas de aço endurecido. Ao
n Solte a porca hexagonal (A) com uma chave tubular
remover as pontas do dente com um martelo, podem
e lingueta de travação.
saltar lascas e causar lesões oculares graves.
n Remover o parafuso sextavado (D). u Use óculos de segurança quando martelar as pontas
do dente.
n Todas as porcas sextavadas deformadas (A) devem
ser soldadas por um soldador qualificado. n Martele a ponta do dente (B) fora da guia (C).

ADVERTÊNCIA Lascas de metal disparadas


As pontas dos dentes são feitas de aço endurecido. Ao
remover as pontas do dente com um martelo, podem
saltar lascas e causar lesões oculares graves.
u Use óculos de segurança quando martelar as pontas
do dente.
n Martele a ponta do dente (B) fora da guia (C).

n Abra completamente as maxilas da tesoura.

n Colocar a tesoura hidráulica de demolição na


horizontal no chão.

52 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Segure o parafuso sextavado (D) com uma chave de


fendas para o parar de girar.

n Aperte a porca hexagonal (A) com o binário


necessário (consulte o capítuloLigações
aparafusadas/Binários de aperto).
A tesoura hidráulica de demolição deve ser colocada
sobre o outro lado para alterar a segunda ponta do
dente (maxila de tesoura dupla).

n Abra as válvulas de corte das linhas


»Abrir« (Ligação »A«) e »Fechar« (Ligação »B«) na
E lança.

n Levante a tesoura hidráulica de demolição com o


transportador.

C n Vire a tesoura hidráulica de demolição 180º.

n Colocar a tesoura hidráulica de demolição na


B horizontal no chão.

n Efetue todos os passos anteriormente descritos


A
D neste capítulo e observe as instruções de segurança.

7.12.2 Inspecionar a guia da ponta do


dente
A guia (C) da ponta do dente (B) não pode ser eliminada
ou danificada. O parafuso de fixação (D) pode partir e a
ponta do dente pode cair (B).
n A guia da ponta do dente danificada (C) deve ser
soldada por um soldador qualificado e, em seguida,
devolvida à sua forma original com acabamento
mecânico.

7.12.3 Montando a ponta do dente


Se a inspeção da guia ponta do dente (C) não revelar
nenhuns defeitos visíveis, ou se o acabamento tiver sido
refeito, poderá começar a montar a ponta do dente (B).
n Limpe a guia da ponta do dente (C).

n Coloque a ponta do dente (B) na guia (C) na maxila


da tesoura (E).

n Martele a ponta do dente (B) até que os furos para o


parafuso sextavado (D) estejam sequenciais.

n Empurre o parafuso sextavado (D) através do furo


livre.

n Aperte a porca hexagonal (A).

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 53


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

de ser comprados em separado. A referência para


7.13 Verificar e corrigir a folga
encomenda pode ser encontrada na lista de peças
entre as lâminas sobresselentes.

n Antes de medir ou ajustar a folga das lâminas fixe o ADVERTÊNCIA Fragmentos metálicos
transportador em segurança para evitar quaisquer projectados a alta velocidade
movimentos inesperados. As lâminas da tesoura são feitas de aço endurecido. Se
os pares das lâminas da tesoura de corte entrarem em
contacto um com o outro quando as maxilas da tesoura
7.13.1 Inspeccionar a folga das lâminas se fecharem, poderão ser projectados fragmentos como
n Abra completamente as maxilas da tesoura. projécteis, causando ferimentos graves e danos
materiais.

ADVERTÊNCIA Partes do corpo, ou um corpo u Use óculos de segurança quando fizer afinações à
inteiro, podem ser decepados ou esmagados folga das lâminas.
u Quando colocar calços nos pares das lâminas,
As maxilas da tesoura podem fechar-se sem aviso e
certifique-se sempre de que há uma folga mínima
decepar ou esmagar partes do corpo, ou um corpo
quando as maxilas da tesoura estiverem fechadas.
inteiro.
u Certifique-se de que não há ninguém entre as n Ponha sempre calços por igual debaixo dos pares
maxilas da tesoura. das lâminas sobrepostos. A saliência da lâmina »d1«
na maxila da tesoura (individual) e (dupla) deve ser a
n Realizar o trabalho enquanto fora das maxilas da
tesoura abertas e não entre elas.

n Feche as maxilas da tesoura até o primeiro par das


B B
lâminas da tesoura se sobrepor.

n Fixe o transportador em segurança para evitar B-B


quaisquer movimentos inesperados.

n Meça a folga entre as lâminas com um verificador de


folgas calibrado (apalpa-folgas de folhas).
A A
n A folga das lâminas tem obrigatoriamente de ser
ajustada se for maior do que 2 mm.

n Feche as maxilas da tesoura até o segundo par das


d1

lâminas se sobrepor.

n Fixe o transportador em segurança para evitar


quaisquer movimentos inesperados.
mesma.
n Meça a folga entre as lâminas com um verificador de
folgas calibrado (apalpa-folgas de folhas). n Abra completamente as maxilas da tesoura.

n A folga das lâminas tem obrigatoriamente de ser


ADVERTÊNCIA Partes do corpo, ou um corpo
ajustada se for maior do que 2 mm. inteiro, podem ser decepados ou esmagados
n Verificar todos os outros pares de lâminas de tesoura As maxilas da tesoura podem fechar-se sem aviso e
seguindo o mesmo procedimento. decepar ou esmagar partes do corpo, ou um corpo
inteiro.
u Certifique-se de que não há ninguém entre as
7.13.2 Ajustar a folga das lâminas maxilas da tesoura.
Para ajustar a folga das lâminas são precisos calços. n Realizar o trabalho enquanto fora das maxilas da
Estes não estão incluídos no âmbito da entrega da tesoura abertas e não entre elas.
tesoura hidráulica de demolição. Têm obrigatoriamente

54 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Desligue a alimentação hidráulica à tesoura


hidráulica de demolição fechando as válvulas de
corte das linhas »Abrir« (Ligação »A«) e
»Fechar« (Ligação »B«) na lança.

n Ponha o transportador em segurança, por forma a


que não se possa deslocar sem aviso.

n Afrouxe os parafusos Allen (D) com uma chave Allen.

n Desaparafuse os parafusos Allen (D) algumas voltas.

D E
ADVERTÊNCIA Lascas de metal disparadas
As lâminas de corte são feitas de aço endurecido.
Quando desmontar as lâminas da tesoura com um
C F B
martelo, poderão ser projectadas lascas de metal e
causar ferimentos graves nos olhos.
u Use óculos de segurança quando martelar as n Inspeccione novamente a folga das lâminas
lâminas da tesoura para as soltar. (consulte o capítulo Ajustar a folga das lâminas).
u Tem obrigatoriamente de ser usado um mandril de
n Repita este procedimento até que a folga das
cobre para martelar.
lâminas seja inferior a 0,2 mm.
n Empurre a lâmina da tesoura (B) para fora, batendo
com um mandril de cobre nas cabeças dos parafusos
Allen (D).
7.14 Substituir as mandíbulas do
n Desenrosque os parafusos Allen (D) completamente
até saírem, e tire os pares de anilhas de aperto (E).
cortador
Se for necessário substituir uma mandíbula do cortador
n Fazendo alavanca com uma chave de fendas ou um
danificada:
escopro fino, desencaixe a lâmina da tesoura (B)
completamente para fora da base da lâmina. n Remover o par de mandíbulas do cortador (consultar
o capítulo Mudar o par da maxila da tesoura).
n Tire os anéis de bloqueio (C) usando um alicate.
n Quando o par de mandíbulas do sistema de corte
n Empurre calços (F) entre a lâmina da tesoura (B) e a
estiver colocado e fixado na prateleira de montagem,
sede da lâmina. pode remover a mandíbula do sistema de corte
n Coloque os anéis de bloqueio (C). simples.

n Monte a lâmina da tesoura (B).

n Ponha um par de anilhas de aperto (E) em cada


parafuso Allen (D).

n Dê aperto aos parafusos Allen (D) com o binário


correto (consulte o capítulo Ligações aparafusadas/
Binários de aperto).

Antes de encaixar a mandíbula do cortador

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 55


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

Verifique a folga da mandíbula do cortador simples na n Coloque o par de mandíbulas do cortador (consulte o
mandíbula do cortador duplo para se certificar de que capítulo Mudar o par da maxila da tesoura).
não é superior a 0,1 mm.
n Meça a distância d1 na mandíbula do cortador duplo.

n Meça a distância d2 na mandíbula do cortador


simples.

Se a folga for superior a 0,1 mm, terá de ajustar a


folga com o(s) anel(éis) espaçador(es).
Os anéis espaçadores podem ser encomendados
com a espessura necessária de 0,2 mm e 0,5 mm.

Nota:
Se for necessário mais do que um anel espaçador,
disponha-os de forma igual em ambos os lados da
mandíbula do cortador simples.

n Remova o anel de desgaste (a) da mandíbula do


cortador simples.

n Coloque o(s) anel(éis) espaçador(es) necessário(s)


(b/c).

n Coloque o anel de desgaste (a).

n Meça a distância d2 na mandíbula do cortador


simples.

n Reajuste a folga quando não estiver a 0,1 mm.

n Coloque a mandíbula do cortador simples.

56 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

7.15 Ligações aparafusadas / Binários de aperto CC 1600


As ligações aparafusadas da tesoura hidráulica de demolição estão sujeitas a cargas muito altas.
n Dê aperto a quaisquer ligações soltas, sem exceder os binários de aperto recomendados.

Ponto de ligação Intervalo Tipo de chave / tamanho Binário de


aperto

Prato de adaptação* (parafusos de fixação) A diariamente Chave Allen / 22 mm 1500 Nm

Ligação hidráulica »Abrir / B semanalmente Chave Allen / 8 mm 50 Nm


Fechar« (parafusos Allen das metades de
falange)

Ligação hidráulica »Virar« C semanalmente Chave de bocas / 24 mm 63 Nm

Rolamento de quatro pontos D semanalmente Chave Allen / 14 mm 255 + 30 Nm

Rolamento de quatro pontos E semanalmente Chave de bocas / 24 mm 255 + 30 Nm

Ponta do dente F antes do início do Chave tubular / 36 mm 920 + 30 Nm


turno

Lâminas da tesoura G antes do início do Chave Allen / 17 mm 530 + 30 Nm


turno

Cilindro de ligação hidráulica (chaves Allen de H em caso de Chave Allen / 8 mm 44 + 5 Nm


metades de falange) reparação

Bastidor de montagem para mudar par da - na mudança do


maxila da tesoura par da maxila da
(suportes) tesoura Chave Allen / 17 mm 390 Nm
(parafuso) Chave Allen / 22 mm 1300 + 50 Nm

* Aplique massa anti-gripagem às roscas dos parafusos Allen antes de lhes dar aperto. As faces de contacto da
cabeça do parafuso e as anilhas de aperto não podem nunca, de maneira nenhuma, ser lubrificadas.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 57


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

7.16 Ligações aparafusadas / Binários de aperto CC 2300


As ligações aparafusadas da tesoura hidráulica de demolição estão sujeitas a cargas muito altas.
n Dê aperto a quaisquer ligações soltas, sem exceder os binários de aperto recomendados.

Ponto de ligação Intervalo Tipo de chave / tamanho Binário de


aperto

Prato de adaptação* (parafusos de fixação) A diariamente Chave Allen / 22 mm 1500 Nm

Ligação hidráulica »Abrir / B semanalmente Chave Allen / 10 mm 92 Nm


Fechar« (parafusos Allen das metades de
falange)

Ligação hidráulica »Virar« C semanalmente Chave de bocas / 24 mm 63 Nm

Rolamento de quatro pontos D semanalmente Chave de bocas / 24 mm 255 + 30 Nm

Rolamento de quatro pontos E semanalmente Chave Allen / 14 mm 255 + 30 Nm


Chave de bocas / 24 mm

Ponta do dente F antes do início do Chave tubular / 36 mm 920 + 30 Nm


turno

Lâminas da tesoura G antes do início do Chave Allen / 17 mm 530 + 30 Nm


turno

Cilindro de ligação hidráulica (chaves Allen de H em caso de Chave Allen / 8 mm 44 + 5 Nm


metades de falange) reparação

Bastidor de montagem para mudar par da - na mudança do


maxila da tesoura par da maxila da
(suportes) tesoura Chave Allen / 17 mm 390 Nm
(parafuso) Chave Allen / 22 mm 1300 + 50 Nm

* Aplique massa anti-gripagem às roscas dos parafusos Allen antes de lhes dar aperto. As faces de contacto da
cabeça do parafuso e as anilhas de aperto não podem nunca, de maneira nenhuma, ser lubrificadas.

58 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

7.17 Ligações aparafusadas / Binários de aperto CC 3100


As ligações aparafusadas da tesoura hidráulica de demolição estão sujeitas a cargas muito altas.
n Dê aperto a quaisquer ligações soltas, sem exceder os binários de aperto recomendados.

Ponto de ligação Intervalo Tipo de chave / tamanho Binário de


aperto

Prato de adaptação* (parafusos de fixação) A diariamente Chave Allen / 22 mm 1500 Nm

Ligação hidráulica »Abrir / B semanalmente Chave Allen / 10 mm 92 Nm


Fechar« (parafusos Allen das metades de
falange)

Ligação hidráulica »Virar« C semanalmente Chave de bocas / 24 mm 63 Nm

Rolamento de quatro pontos D semanalmente Chave Allen / 17 mm 530 + 30 Nm

Rolamento de quatro pontos E semanalmente Chave Allen / 17 mm 530 + 30 Nm


Chave de bocas / 30 mm

Ponta do dente F antes do início do Chave tubular / 36 mm 920 + 30 Nm


turno

Lâminas da tesoura G antes do início do Chave Allen / 17 mm 530 + 30 Nm


turno

Cilindro de ligação hidráulica (chaves Allen de H em caso de Chave Allen / 8 mm 44 + 5 Nm


metades de falange) reparação

Bastidor de montagem para mudar par da - na mudança do


maxila da tesoura par da maxila da
(suportes) tesoura Chave Allen / 17 mm 390 Nm
(parafuso) Chave Allen / 22 mm 1300 + 50 Nm

* Aplique massa anti-gripagem às roscas dos parafusos Allen antes de lhes dar aperto. As faces de contacto da
cabeça do parafuso e as anilhas de aperto não podem nunca, de maneira nenhuma, ser lubrificadas.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 59


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

7.18 Ligações aparafusadas / Binários de aperto CC 3700


As ligações aparafusadas da tesoura hidráulica de demolição estão sujeitas a cargas muito altas.
n Dê aperto a quaisquer ligações soltas, sem exceder os binários de aperto recomendados.

Ponto de ligação Intervalo Tipo de chave / tamanho Binário de


aperto

Prato de adaptação* (parafusos de fixação) A diariamente Chave Allen / 27 mm 2600 Nm

Ligação hidráulica »Abrir / B semanalmente Chave Allen / 12 mm 130 Nm


Fechar« (parafusos Allen das metades de
falange)

Ligação hidráulica »Virar« C semanalmente Chave de bocas / 24 mm 63 Nm

Rolamento de quatro pontos D semanalmente Chave Allen / 17 mm 530 + 30 Nm

Rolamento de quatro pontos E semanalmente Chave Allen / 17 mm 530 + 30 Nm

Ponta do dente F antes do início do Chave tubular / 36 mm 920 + 30 Nm


turno

Lâminas da tesoura G antes do início do Chave Allen / 17 mm 530 + 30 Nm


turno

Cilindro de ligação hidráulica (chaves Allen de H em caso de Chave Allen / 10 mm 45 + 5 Nm


metades de falange) reparação

Bastidor de montagem para mudar par da - na mudança do


maxila da tesoura par da maxila da
(suportes) tesoura Chave Allen / 17 mm 390 Nm
(parafuso) Chave Allen / 22 mm 1300 + 50 Nm

* Aplique massa anti-gripagem às roscas dos parafusos Allen antes de lhes dar aperto. As faces de contacto da
cabeça do parafuso e as anilhas de aperto não podem nunca, de maneira nenhuma, ser lubrificadas.

60 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

8 Diagnóstico e reparação de avarias

8.1 A tesoura hidráulica de demolição não funciona


Causa Solução Por

A válvula de corte na linha A e/ou Verifique e abra a válvula de corte Condutor do


na linha B está fechada transportador

Acoplamentos deficientes estão a Inspeccione as metades de acoplamentos e substitua Oficina


bloquear as linhas A e B quaisquer metades de acoplamentos que estejam
deficientes

O nível de óleo no depósito é Ateste com óleo Condutor do


demasiado baixo transportador

Falhas no sistema elétrico da Verifique o sistema elétrico de instalação da tesoura Oficina


instalação da tesoura hidráulica hidráulica de demolição e reparar defeitos
de demolição

Interruptor oscilante deficiente Inspeccione o interruptor oscilante e substitua-o Oficina

Íman na válvula de ligar Substitua o íman Oficina


danificado

8.2 Capacidade de tração demasiado baixa


Causa Solução Por

As linhas A e B estão trocadas Verifique a ligação das linhas A e B e ligue as linhas A e Condutor do
Apenas ajustes de pressão B corretamente (consulte o capítulo Ligação hidráulica) transportador
diferentes das linhas A e B de
autorização de instalação do
funcionamento do acessório
hidráulico existente.

Pressão de operação demasiado Verifique a potência de saída da bomba e a válvula de Centro de Clientes /
baixa descarga de pressão e ajuste a pressão de operação Concessionário
Epiroc na sua área

8.3 A tesoura hidráulica de demolição não corta


Causa Solução Por

As lâminas estão gastas ou Inspeccione as lâminas e volte-as ou substitua-as Oficina


partidas (consulte o capítulo Voltar ou substituir as lâminas da
tesoura de corte).

A folga das lâminas é excessiva Inspeccione a folga das lâminas e ajuste-a (consulte o Oficina
capítulo Inspeccionar e ajustar a folga das lâminas)

8.4 A tesoura hidráulica de demolição não pode ser rodada


Causa Solução Por

O motor de rotação / a unidade Inspeccione o motor de rotação/a unidade de Centro de Clientes /


de engrenagens / a transmissão engrenagens / a transmissão e substitua as peças Concessionário
rotativa está deficiente deficientes Epiroc na sua área

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 61


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

8.5 A temperatura de funcionamento é demasiado alta


Causa Solução Por

O nível de óleo no depósito é Verifique o nível do óleo e ateste com óleo Condutor do
demasiado baixo transportador ou
oficina

A produção da bomba do Verifique e ajuste a rotação do motor do transportador Centro de Clientes /


transportador é demasiado alta; Actue a bomba Concessionário
um volume de óleo constante é Epiroc na sua área
esguichado para fora da válvula
de descarga de pressão

Válvula de descarga de pressão Aplique novos cartuchos de descarga de pressão do tipo Oficina ou Centro de
deficiente, ou válvula com testado, ou uma válvula limitadora de pressão mais Clientes /
características insuficientes precisa Concessionário
Epiroc na sua área

8.6 Há fugas de óleo nos orifícios hidráulicos


Causa Solução Por

As metades de falanges e/ou as Verifique e dê aperto às metades de falange e/ou às Condutor do


porcas de tampa estão frouxas porcas de tampa (consulte o capítulo Ligações transportador
aparafusadas / Binários de aperto)

8.7 Fugas de óleo em peças da instalação da tesoura hidráulica de


demolição (ligações roscadas, mangueiras, etc.)
Causa Solução Por

As ligações aparafusadas estão Inspeccione e dê aperto às ligações aparafusadas; Condutor do


frouxas; as ligações de falange substitua quaisquer peças deficientes, conforme transportador ou
na válvula estão frouxas necessário (consulte o capítulo Ligações aparafusadas / oficina
Binários de aperto)
Inspecione a instalação da tesoura hidráulica de
demolição e substitua quaisquer peças danificadas.
Utilize apenas peças de origem (consulte o capítulo
Ligações aparafusadas / Binários de aperto)

8.8 Lubrificação insuficiente


Causa Solução Por

Os intervalos entre lubrificações Verifique a lubrificação e lubrifique (consulte o capítulo Condutor do


são demasiado longos Lubrificação) transportador

8.9 Fecho automático das maxilas da tesoura


Causa Solução Por

Válvula de movimento rápido Inspecione e substitua a válvula de movimento rápido Oficina ou Centro de
defeituosa Clientes /
Concessionário
Epiroc na sua região

62 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

8.10 Viragem automática da tesoura hidráulica de demolição


Causa Solução Por

Há fugas internas no sistema Inspeccione e repare o sistema hidráulico Oficina


hidráulico

Válvula de descarga de pressão Monte um cartucho limitador de pressão novo Centro de Clientes /
deficiente Concessionário
Epiroc na sua área

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 63


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

9 Reparação 9.2 Soldar


n Só soldadores especializados devidamente
ADVERTÊNCIA Sistema hidráulico a alta pressão
habilitados podem ser encarregues de fazer
Fazer reparações no acessório hidráulico quando este
trabalhos de soldadura; soldadores especializados
estiver pressurizado pode causar ferimentos graves. As
são pessoas que:
ligações podem soltar-se inesperadamente, as peças
podem mover-se subitamente e pode esguichar óleo • tenham recebido formação para operar
hidráulico para o exterior. equipamento de soldadura MIG de acordo com os
u Despressurizar o sistema hidráulico antes de regulamentos nacionais,
executar reparações no conjunto hidráulico ou • saibam todas as normas de segurança nacionais/
transportador (ver capítulo Despressurização do regionais relevantes e regulamentos de prevenção
sistema hidráulico). de acidentes, e
• que tenham lido e compreendido estas Instruções
n Para apoio técnico, por favor contacte o Centro de
de Segurança e Operação.
Clientes / Concessionário Epiroc na sua área.
ADVERTÊNCIA Esguichos de óleo hidráulico
quente
9.1 Enviar o acessório hidráulico O sistema hidráulico está sob alta pressão. Se as
ligações hidráulicas se soltarem ou estiverem
para reparação desligadas, pode haver esguichos de óleo hidráulico sob
AVISO Óleo hidráulico misto alta pressão. As linhas hidráulicas podem ter uma fuga
Nunca misture óleos hidráulicos minerais e não ou rebentar. Esguichos de óleo hidráulico podem causar
minerais! Até pequenos vestígios de óleo mineral ferimentos pessoais graves.
misturados com óleo não mineral podem causar danos, u Despressurizar o sistema hidráulico antes de
tanto ao acessório hidráulico como ao transportador. O executar reparações no conjunto hidráulico ou
óleo não mineral perde a sua capacidade de ser transportador (ver capítulo Despressurização do
biodegradável. sistema hidráulico).
u Use só um tipo de óleo hidráulico. u Despressurize o sistema hidráulico de acordo com
as Instruções de Segurança e Operação do
n Especifique sempre qual o óleo hidráulico que está a
fabricante referentes ao transportador.
ser usado, quando enviar o acessório hidráulico para
ser reparado. ADVERTÊNCIA Peças quentes
O cilindro hidráulico, as mangueiras, os tubos e os
acessórios podem ficar muito quentes durante a
operação. Se lhes tocar, pode sofrer queimaduras.
u Nunca toque em peças quentes.
u Se tiver que executar actividades em que tenha que
tocar nas peças quentes, espere primeiro até que
arrefeçam.
AVISO Danos ambientais causados por óleo hidráulico
O óleo hidráulico é nocivo para o meio-ambiente e não
pode, de maneira nenhuma, ser deixado penetrar no
chão, ou entrar no lençol de água ou em reservas de
água.
u Recolha todo e qualquer óleo hidráulico que se
escape.
u Elimine-o de acordo com os regulamentos
ambientais aplicáveis.

64 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

Soldadura de recarga dura seguindo as maxilas da


9.3 Recarga dura das maxilas da
tesoura:
tesoura • Versão U, maxila da tesoura (individual)
• Versão U, Versão P, maxila da tesoura (dupla)
n Despressurize o sistema hidráulico (consulte o
• Versão P, maxila da tesoura (triplo)
capítulo Despressurizar o sistema hidráulico).

n Desmonte as maxilas da tesoura (consulte o capítulo Regulamentos de soldadura


Mudar o par da maxila da tesoura).
Temperatura de pré- Máximo 150 - 180º C
n Desmonte as pontas do dente (consulte o capítulo aquecimento para a
camada do amortecedor
Mudar a ponta do dente).
Enchimento de soldadura DCMS-IG
n Desmonte as lâminas da tesoura (consulte o capítulo para a camada do DIN EN ISO 21952 G
Virar ou mudar as lâminas da tesoura). amortecedor CrMo1Si, Material 1.7339

n Verifique que seções das maxilas da tesoura devem Gás inerte DIN EN ISO 14175-M 21
ter a recarga dura. Temperatura de camada Máximo 160º C
intermediária
AVISO Danos devido à recarga dura com a falta de
Temperatura de pré- Máximo 100º C
camada de amortecedor
aquecimento para
u A recarga dura diretamente no material de base da soldadura de recarga
maxila da tesoura pode parti-la. dura
u Soldar a camada de amortecedor antes da recarga Temperatura de camada Máximo 200º C
dura. intermediária
n Cumpra os regulamentos de soldadura seguintes Enchimento de soldadura DIN 8555/MSG-1-GZ-60
para obter resultados óptimos ao refazer o para a recarga dura Dura EA-600-SG
acabamento.
Gás inerte DIN EN ISO 14175-M 21

Arrefecimento Abrigo
• Versão S, maxila da tesoura (individual)
• Versão S, maxila da tesoura (dupla)

Regulamentos de soldadura

Temperatura de pré- 150 ºC - 180 ºC


aquecimento para a
camada do amortecedor

Enchimento de soldadura DCMS-IG


para a camada do DIN EN ISO 21952 G
amortecedor CrMo1Si, Material 1.7339

Gás inerte DIN EN ISO 14175-M 21

Temperatura de camada Máximo 160º C


intermediária

Temperatura de pré- Máximo 100º C


aquecimento para
soldadura de recarga
dura

Temperatura de camada Máximo 200º C


intermediária

Enchimento de soldadura DIN EN ISO 14343 G


para a recarga dura 13/4CN 13/4 - IG

Gás inerte DIN EN ISO 14175-M 21

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 65


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

CC 1600 U, maxila da tesoura (individual) 1. Front = Frente


Válido a partir do nº de série DEQ219138 2. Circular = Circular
CC 1600 S, maxila da tesoura (individual)

1 2

A. 1 camadas EA -600-SG
B. 3 camadas EA -600-SG A. Recarga dura com 1 camadas CN 13/4-IG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos CC 1600 S, maxila de tesoura (dupla)
duros, apenas nesta direção.

1. Front = Frente
2. Circular = Circular
CC 1600 U, maxila da tesoura (dupla)
Válido a partir do nº de série DEQ219138

B
A

B A. recarga dura com 2 camadas, golpes de soldadura


B longitudinalmente
n Coloque as lâminas da tesoura (consulte o capítulo
Virar ou mudar as lâminas da tesoura).
1 2
n Coloque as pontas do dente (consulte o capítulo
A. 1 camadas EA -600-SG Mudar a ponta do dente).
B. 3 camadas EA -600-SG n Coloque as maxilas da tesoura (consulte o
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos capítuloMudar o par da maxila da tesoura).
duros, apenas nesta direção.

66 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

CC 1600 P, maxila da tesoura (dupla) CC 1600 P, maxila da tesoura (triplo)

A. 1 camadas EA -600-SG A. 1 camadas EA -600-SG


B. 3 camadas EA -600-SG B. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
duros, apenas nesta direção. duros, apenas nesta direção.

1. Front = Frente 1. Front = Frente


2. Circular = Circular 2. Circular = Circular
n Coloque as lâminas da tesoura (consulte o capítulo
Virar ou mudar as lâminas da tesoura).

n Coloque as pontas do dente (consulte o capítulo


Mudar a ponta do dente).

n Coloque as maxilas da tesoura (consulte o


capítuloMudar o par da maxila da tesoura).

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 67


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

CC 2300 U, maxila da tesoura (individual) CC 2300 S, maxila da tesoura (individual)

A. 1 camadas EA -600-SG
B. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
duros, apenas nesta direção.
A. Recarga dura com 1 camadas CN 13/4-IG
1. Front = Frente
2. Circular = Circular CC 2300 S, maxila de tesoura (dupla)

CC 2300 U, maxila da tesoura (dupla)

A. 1 camadas EA -600-SG
B. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
A. recarga dura com 2 camadas, golpes de soldadura
duros, apenas nesta direção.
longitudinalmente
1. Front = Frente
n Coloque as lâminas da tesoura (consulte o capítulo
2. Circular = Circular
Virar ou mudar as lâminas da tesoura).

n Coloque as pontas do dente (consulte o capítulo


Mudar a ponta do dente).

n Coloque as maxilas da tesoura (consulte o


capítuloMudar o par da maxila da tesoura).

68 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

CC 2300 P, maxila da tesoura (dupla) CC 2300 P, maxila da tesoura (triplo)

A. 1 camadas EA -600-SG A. 1 camadas EA -600-SG


B. 3 camadas EA -600-SG B. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
duros, apenas nesta direção. duros, apenas nesta direção.

1. Front = Frente 1. Front = Frente


2. Circular = Circular 2. Circular = Circular
n Coloque as lâminas da tesoura (consulte o capítulo
Virar ou mudar as lâminas da tesoura).

n Coloque as pontas do dente (consulte o capítulo


Mudar a ponta do dente).

n Coloque as maxilas da tesoura (consulte o


capítuloMudar o par da maxila da tesoura).

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 69


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

CC 3100 U, maxila da tesoura (individual) CC 3100 S, maxila da tesoura (individual)

A. 1 camadas EA -600-SG
B. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
duros, apenas nesta direção.
A. Recarga dura com 1 camadas CN 13/4-IG
1. Front = Frente
2. Circular = Circular CC 3100 S, maxila de tesoura (dupla)

CC 3100 U, maxila da tesoura (dupla)

A. 1 camadas EA -600-SG
B. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
A. recarga dura com 2 camadas, golpes de soldadura
duros, apenas nesta direção.
longitudinalmente
1. Front = Frente
n Coloque as lâminas da tesoura (consulte o capítulo
2. Circular = Circular
Virar ou mudar as lâminas da tesoura).

n Coloque as pontas do dente (consulte o capítulo


Mudar a ponta do dente).

n Coloque as maxilas da tesoura (consulte o


capítuloMudar o par da maxila da tesoura).

70 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

CC 3100 P, maxila da tesoura (dupla) CC 3100 P, maxila da tesoura (triplo)

A. 1 camadas EA -600-SG A. 1 camadas EA -600-SG


B. 3 camadas EA -600-SG B. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
duros, apenas nesta direção. duros, apenas nesta direção.

1. Front = Frente 1. Front = Frente


2. Circular = Circular 2. Circular = Circular
n Coloque as lâminas da tesoura (consulte o capítulo
Virar ou mudar as lâminas da tesoura).

n Coloque as pontas do dente (consulte o capítulo


Mudar a ponta do dente).

n Coloque as maxilas da tesoura (consulte o


capítuloMudar o par da maxila da tesoura).

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 71


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

CC 3700 U, maxila da tesoura (individual) CC 3700 S, maxila da tesoura (individual)

A. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
duros, apenas nesta direção.

1. Front = Frente
A. Recarga dura com 3 camadas CN 13/4-IG
2. Circular = Circular
CC 3700 S, maxila de tesoura (dupla)
CC 3700 U, maxila da tesoura (dupla)

A. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
duros, apenas nesta direção.

1. Front = Frente A. recarga dura com 2 camadas, golpes de soldadura


2. Circular = Circular longitudinalmente
B. recarga dura com 3 camadas
n Coloque as lâminas da tesoura (consulte o capítulo
Virar ou mudar as lâminas da tesoura).

n Coloque as pontas do dente (consulte o capítulo


Mudar a ponta do dente).

n Coloque as maxilas da tesoura (consulte o


capítuloMudar o par da maxila da tesoura).

72 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

CC 3700 P, maxila da tesoura (dupla) CC 3700 P, maxila da tesoura (triplo)

A. 1 camadas EA -600-SG A. 1 camadas EA -600-SG


B. 3 camadas EA -600-SG B. 3 camadas EA -600-SG
CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos CUIDADO Linhas de soldadura para revestimentos
duros, apenas nesta direção. duros, apenas nesta direção.

1. Front = Frente 1. Front = Frente


2. Circular = Circular 2. Circular = Circular
n Coloque as lâminas da tesoura (consulte o capítulo
Virar ou mudar as lâminas da tesoura).

n Coloque as pontas do dente (consulte o capítulo


Mudar a ponta do dente).

n Coloque as maxilas da tesoura (consulte o


capítuloMudar o par da maxila da tesoura).

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 73


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

n Armazene o par da maxila da tesoura num local seco


10 Armazenamento e bem ventilado.

n Se o armazenamento só puder ser feito ao ar livre,


10.1 Tesoura hidráulica de então o par da maxila da tesoura deverá ficar
protegido das condições atmosféricas por folhas de
demolição plástico ou oleados.
ADVERTÊNCIA Queda da tesoura hidráulica de n Armazene o par da maxila da tesoura fixo no bastidor
demolição de montagem numa base horizontal.
A tesoura hidráulica de demolição é pesada. Se tombar
onde estiver armazenada, pode causar lesões.
u Armazene a tesoura hidráulica de demolição na 10.3 Cartuchos de massa
horizontal, em cima de barrotes de secção quadrada
ou em cima de uma palete, sobre uma base consistente
horizontal.
ADVERTÊNCIA Fogo e gases nocivos
Execute o procedimento seguinte para o
A pasta para tesouras pode incendiar-se e causar
armazenamento:
incêndios graves. Gases nocivos são gerados quando a
n Abrir as maxilas da tesoura. pasta para tesouras é queimada.
Existe menos óleo na tesoura hidráulica de u Nunca armazene cartuchos de massa consistente ao
demolição se as maxilas da tesoura estiverem pé de substâncias que propaguem incêndios, ou que
abertas. Se houver uma fuga, perde-se menos óleo e ardam espontaneamente.
os danos ambientais não são tão graves. u Não exponha os cartuchos de massa consistente à
luz do sol directa.
n Retire a tesoura hidráulica de demolição do
transportador (consulte o capítulo Remover tesoura n Armazene os cartuchos de massa consistente numa
hidráulica de demolição do transportador). sala seca e adequadamente ventilada.

n Armazene a tesoura hidráulica de demolição num


local seco e bem ventilado.

n Se o armazenamento só puder ser feito ao ar livre,


então a tesoura hidráulica de demolição deverá ficar
protegida das condições atmosféricas por folhas de
plástico ou oleados.

n Armazene a tesoura hidráulica de demolição na


horizontal, em cima de barrotes de secção quadrada
ou em cima de uma palete, sobre uma base
horizontal.

10.2 Maxilas da tesoura


desmontadas
ADVERTÊNCIA Queda das maxilas da tesoura
desmontadas
O par da maxila da tesoura é pesado. Se tombar onde
estiver armazenado, pode causar lesões.
u Fixe o par da maxila da tesoura sobre o bastidor de
montagem para evitar que caia.
Execute o procedimento seguinte para o
armazenamento:

74 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

11 Abate 11.3 Óleo hidráulico


AVISO Danos ambientais devido a consumíveis n Recolha todo o óleo hidráulico que escapar.

O óleo hidráulico e a pasta para tesouras são nocivos n Elimine-o de acordo com os regulamentos
para o meio-ambiente e não podem, de maneira ambientais aplicáveis.
nenhuma, ser deixados penetrar no chão, ou entrar no
lençol de água ou em reservas de água.
u Recolha quaisquer desses consumíveis que possam
11.4 Massa de lubrificação e
escapar-se.
u Deite-os fora de acordo com os regulamentos cartuchos de massa de
ambientais aplicáveis.
lubrificação
n Deite fora a pasta para tesouras e cartuchos de
11.1 Tesoura hidráulica de massa consistente não completamente vazios, de
demolição acordo com os regulamentos aplicáveis.

n Os cartuchos de massa consistente completamente


n Retire a tesoura hidráulica de demolição do
vazios podem ser reciclados.
transportador (consulte o capítulo Remover tesoura
hidráulica de demolição do transportador).

n Tire o prato de adaptação (veja o capítulo Tirar o


prato de adaptação).

n Desmonte as mangueiras hidráulicas da tesoura


hidráulica de demolição.

n Limpe a tesoura hidráulica de demolição (consulte o


capítulo Limpar).

n Elimine a tesoura hidráulica de demolição em


cumprimento com todos os regulamentos aplicáveis,
ou consulte uma empresa de reciclagem autorizada
e especializada.

11.2 Mangueiras hidráulicas


n Escorra o óleo hidráulico das mangueiras hidráulicas
e recolha-o.

n Elimine as mangueiras hidráulicas de acordo com os


regulamentos aplicáveis, para evitar perigos
ambientais.

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 75


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

12 Dados técnicos
Tipo CC 1600 U CC 1600 S CC 1600 P
1
Classe de peso do transportador 13 - 23 t

Peso de funcionamento2 1625 kg 1550 kg 2070 kg

Peso sem o adaptador 1454 kg 1350 kg 1870 kg

Dimensões
Comprimento 1862 mm 1786 mm 1887 mm
Largura 1377 mm 1114 mm 1480 mm
Profundidade 616 mm 616 mm 616 mm
Largura de maxila única 150 mm 70 mm -
Largura de maxila dupla 330 mm 230 mm 284 mm
Largura de maxila triplo - - 560 mm
Abertura da maxila/máx. 700 mm 380 mm 830 mm
Profundidade da maxila 490 mm 385 mm 540 mm
Comprimento da lâmina 350 mm 380 mm 140 mm

Força
Força de corte – lâminas superiores 197 t 197 t 197 t
Força de corte – ponta da maxila - 61 t -
Força de esmagamento – ponta da maxila 57 t - 54 t

Pressão de funcionamento
Abrir / Fechar 350 bar
Virar máx. 170 bar

Caudal de óleo
Abrir / Fechar 150 - 250 l/min
Virar 35 - 50 l/min

Ciclo3
Fechar 1,3 s
Abrir 1,3 s

Ligações hidráulicas
Abrir / Fechar SAE ¾" 6000 PSI
Virar M 20 x 1,5

Linhas das mangueiras (diâmetro interior)


Abrir / Fechar min. 20 mm
Virar min. 8 mm

Tubagens (diâmetro e espessura da parede)


Abrir / Fechar 25 x 4 mm
Virar 12 x 1,5 mm

Padrão dos furos (grupo) 9


1
 O peso refere-se apenas a transportadores padrão. Quaisquer variações têm obrigatoriamente de ser feitas com o
acordo da Epiroc e/ou do fabricante do transportador.

2
 tesoura hidráulica de demolição incluindo prato de adaptação de tamanho médio. É de notar que o peso de
funcionamento pode ser consideravelmente maior, dependendo do prato de adaptação.

3
 com o caudal máximo de óleo

76 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

Tipo CC 2300 U CC 2300 S CC 2300 P

Classe de peso do transportador1 20 - 30 t 23 - 30 t

Peso de funcionamento2 2290 kg 2160 kg 2670 kg

Peso sem o adaptador 2080 kg 1950 kg 2460 kg

Dimensões
Comprimento 2159 mm 1983 mm 2110 mm
Largura 1408 mm 1248 mm 1400 mm
Profundidade 700 mm 700 mm 700 mm
Largura de maxila única 184 mm 82 mm -
Largura de maxila dupla 466 mm 282 mm 304 mm
Largura de maxila triplo - - 630 mm
Abertura da maxila/máx. 750 mm 415 mm 747 mm
Profundidade da maxila 660 mm 485 mm 605 mm
Comprimento da lâmina 350 mm 380 mm 140 mm

Força
Força de corte – lâminas superiores 257 t 294 t 264 t
Força de corte – ponta da maxila - 87 t -
Força de esmagamento – ponta da maxila 70 t - 71 t

Pressão de funcionamento
Abrir / Fechar 350 bar
Virar máx. 170 bar

Caudal de óleo
Abrir / Fechar 150 - 250 l/min
Virar 35 - 50 l/min

Ciclo3
Fechar 1,6 s
Abrir 1,7 s

Ligações hidráulicas
Abrir / Fechar SAE 1" 6000 PSI
Virar M 20 x 1,5

Linhas das mangueiras (diâmetro interior)


Abrir / Fechar min. 25 mm
Virar min. 8 mm

Tubagens (diâmetro e espessura da parede)


Abrir / Fechar 30 x 4 mm
Virar 12 x 1,5 mm

Padrão dos furos (grupo) 9


1
 O peso refere-se apenas a transportadores padrão. Quaisquer variações têm obrigatoriamente de ser feitas com o
acordo da Epiroc e/ou do fabricante do transportador.

2
 tesoura hidráulica de demolição incluindo prato de adaptação de tamanho médio. É de notar que o peso de
funcionamento pode ser consideravelmente maior, dependendo do prato de adaptação.

3
 com o caudal máximo de óleo

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 77


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

Tipo CC 3100 U CC 3100 S CC 3100 P

Classe de peso do transportador1 25 - 40 t 28 - 40 t

Peso de funcionamento2 3130 kg 2865 kg 3500 kg

Peso sem o adaptador 2860 kg 2635 kg 3265 kg

Dimensões
Comprimento 2341 mm 2059 mm 2265 mm
Largura 1547 mm 1316 mm 1559 mm
Profundidade 870 mm 870 mm 870 mm
Largura de maxila única 174 mm 80 mm -
Largura de maxila dupla 480 mm 356 mm 424 mm
Largura de maxila triplo - - 630 mm
Abertura da maxila/máx. 870 mm 400 mm 832 mm
Profundidade da maxila 700 mm 465 mm 643 mm
Comprimento da lâmina 350 mm 380 mm 140 mm

Força
Força de corte – lâminas superiores 430 t 430 t 430 t
Força de corte – ponta da maxila - 145 t -
Força de esmagamento – ponta da maxila 104 t - 112 t

Pressão de funcionamento
Abrir / Fechar 350 bar
Virar máx. 170 bar

Caudal de óleo
Abrir / Fechar 150 - 250 l/min
Virar 35 - 50 l/min

Ciclo3
Fechar 2,9 s
Abrir 3,1 s

Ligações hidráulicas
Abrir / Fechar SAE 1" 6000 PSI
Virar M 20 x 1,5

Linhas das mangueiras (diâmetro interior)


Abrir / Fechar min. 25 mm
Virar min. 8 mm

Tubagens (diâmetro e espessura da parede)


Abrir / Fechar 30 x 4 mm
Virar 12 x 1,5 mm

Padrão dos furos (grupo) 10


1
 O peso refere-se apenas a transportadores padrão. Quaisquer variações têm obrigatoriamente de ser feitas com o
acordo da Epiroc e/ou do fabricante do transportador.

2
 tesoura hidráulica de demolição incluindo prato de adaptação de tamanho médio. É de notar que o peso de
funcionamento pode ser consideravelmente maior, dependendo do prato de adaptação.

3
 com o caudal máximo de óleo

78 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

Tipo CC 3700 U CC 3700 S CC 3700 P

Classe de peso do transportador1 30 - 50 t

Peso de funcionamento2 3720 kg 3400 kg 4300 kg

Peso sem o adaptador 3420 kg 3110 kg 3975 kg

Dimensões
Comprimento 2420 mm 2320 mm 2390 mm
Largura 1725 mm 1700 mm 1726 mm
Profundidade 850 mm 850 mm 850 mm
Largura de maxila única 170 mm 100 mm -
Largura de maxila dupla 475 mm 375 mm 340 mm
Largura de maxila triplo - - 674 mm
Abertura da maxila/máx. 1000 mm 440 mm 960 mm
Profundidade da maxila 765 mm 625 mm 692 mm
Comprimento da lâmina 525 mm 525 mm 190 mm

Força
Força de corte – lâminas superiores 510 t 510 t 510 t
Força de corte – ponta da maxila - 147 t -
Força de esmagamento – ponta da maxila 126 t - 129 t

Pressão de funcionamento
Abrir / Fechar 350 bar
Virar máx. 170 bar

Caudal de óleo
Abrir / Fechar 220 - 350 l/min
Virar 35 - 50 l/min

Ciclo3
Fechar 2,8 s
Abrir 3,0 s

Ligações hidráulicas
Abrir / Fechar SAE 1" 6000 PSI
Virar M 20 x 1,5

Linhas das mangueiras (diâmetro interior)


Abrir / Fechar mín. 32 mm
Virar mín. 8 mm

Tubagens (diâmetro e espessura da parede)


Abrir / Fechar 38 x 5 mm
Virar 12 x 1,5 mm

Padrão dos furos (grupo) 11


1
 O peso refere-se apenas a transportadores padrão. Quaisquer variações têm obrigatoriamente de ser feitas com o
acordo da Epiroc e/ou do fabricante do transportador.

2
 tesoura hidráulica de demolição incluindo prato de adaptação de tamanho médio. É de notar que o peso de
funcionamento pode ser consideravelmente maior, dependendo do prato de adaptação.

3
 com o caudal máximo de óleo

© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18 79


Instruções Originais
Instruções de segurança e operação

13 Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE


2006/42/CE)
Nós, Construction Tools GmbH, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se encontram em
conformidade com as provisões da Directiva 2006/42/CE da CE (Directiva de Maquinaria), e com as normas
harmonizadas mencionadas abaixo.

Tesoura hidráulica de demolição

CC 1600 U

CC 1600 S

CC 1600 P

CC 2300 U

CC 2300 S

CC 2300 P

CC 3100 U

CC 3100 S

CC 3100 p

CC 3700 U

CC 3700 S

CC 3700 P

Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:


n EN ISO 12100

Representante autorizado para Documentação Técnica:


Stephan Schröer
Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemanha

Representante Autorizado:
ver respetiva declaração de conformidade CE original separada

Fabricante:
Construction Tools GmbH
45143 Essen
Alemanha

80 © Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18


Instruções Originais
© Construction Tools GmbH | 3390 5197 06 | 2021-11-18

É proibido o uso indevido ou fazer cópias do conteúdo, mesmo que se trate de


excertos. Isto aplica-se sobretudo a marcas de fábrica, designações de modelos,
números de peças e desenhos.

epiroc.com

Você também pode gostar