Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
dióxido de cloro
totalmente automática
166-007G, -015G, -025G,
-050G, -075G, -100G
Manual de Instruções
de Operação e de
Manutenção
1
Oxiperm C 166 G pt
Impresso
Oxiperm® C 166
Instalação de tratamento a dióxido de cloro totalmente automática
166-007G, -015G, -025G, -050G, -075G, -100G
Manual de Instruções de Operação e de Manutenção
2
Oxiperm C 166 G pt
Montagem montagem
Proprietário:
N.º de cliente GRUNDFOS:
N.º de encomenda:
N.º de referência do aparelho:
N.º de série do aparelho:
Colocado em serviço em:
Local do aparelho:
Utilizado para:
Esquema de montagem
15.710020-V0.0 3
Oxiperm C 166 G pt
Índice
Montagem montagem ...................................................................................... 3
Esquema de montagem .................................................................................. 3
1 Generalidades ........................................................................................ 6
1.1 Introdução ................................................................................................... 6
1.2 Utilização deste documento ........................................................................ 6
1.3 Garantia ...................................................................................................... 6
2 Indicações de segurançae .................................................................... 7
2.1 Utilização do aparelho ................................................................................ 7
2.2 Responsabilidades do
proprietário ................................................................................................. 7
2.3 Proteger contra perigos .............................................................................. 7
3 Dados técnicos ...................................................................................... 8
3.1 Dados gerais ............................................................................................... 8
3.1.1 Dados de capacidade e consumo ................................................... 8
3.1.2 Dados sobre as ligações ................................................................. 9
3.1.3 Dimensões e peso ........................................................................... 9
3.2 Componentes ........................................................................................... 10
3.2.1 Armário de comando ..................................................................... 10
4 Instalação ............................................................................................. 11
4.1 Transporte e Armazenamento .................................................................. 11
4.2 Desembalar .............................................................................................. 11
4.3 Montagem ................................................................................................. 11
4.3.1 Requisitos prévios relativos à montagem ...................................... 11
4.3.2 Montagem da instalação ............................................................... 11
4.4 Ligações ................................................................................................... 12
4.5 Ligação eléctrica ....................................................................................... 12
5 Estrutura e funcionamento ................................................................. 13
5.1 Princípios .................................................................................................. 13
5.1.1 O dióxido de cloro no tratamento da água .................................... 13
5.1.2 Produção de dióxido de cloro ........................................................ 13
5.2 Componentes ........................................................................................... 14
5.3 Funcionamento ......................................................................................... 16
5.4 Elementos de comando e de indicação .................................................... 17
6 Preparaçã o para a colocação em serviço ........................................ 19
6.1 Verificação da válvula de manutenção da pressão e amortecedor de
pulsações da bomba ................................................................................. 19
6.2 Montagem de flutuador
no recipiente de solução ........................................................................... 19
6.3 Verificação dos valores limite dos débitos ................................................ 20
6.4 Encher o recipiente de dosagem da bomba de NaClO2n ........................ 22
6.5 Filling of the Overflow of the Batch-Tank .................................................. 23
4
Oxiperm C 166 G pt
15.710020-V0.0 5
Oxiperm C 166 G pt
1 Generalidades
1.1 Introdução
O presente manual de instruções de operação e de manutenção contém todas as
informações relativas à operação segura do aparelho aqui descrito.
Se pretender obter informações adicionais ou caso surjam problemas, que não
estejam abordados de forma completa neste documento, solicite as informações
directamente da GRUNDFOS.
1.3 Garantia
A garantia só terá validade no sentido das nossas condições gerais de vendas e
de fornecimento, se
❏ o aparelho for utilizado de acordo com o indicado no presente manual de
instruções,
❏ o aparelho não for aberto nem, de outra maneira, incorrectamente
manuseado,
❏ as reparações forem efectuadas apenas por pessoal especializado e
autorizado,
❏ nas reparações forem utilizadas apenas peças sobressalentes originais.
6
Oxiperm C 166 G pt
2 Indicações de segurançae
2.2 Responsabilidades do
proprietário
O proprietário da instalação é responsável por
❏ Instruir o pessoal de operação
❏ Tratar de uma manutenção regular
Perigo de explosão!
A temperatura interna do reactor não pode ultrapassar
os 30 °C! Observar os intervalos de temperatura
admissíveis para a água de operação e NaClO2!
15.710020-V0.0 7
Oxiperm C 166 G pt
3 Dados técnicos
N.º de encomenda
Débito Consumo dos Consumo de água de operação Pressão
ClO2 componentes Injector Diluição Aspiração total operacional
Cl2 NaClO2
Materiais
Armário de dosagem e estrutura PP
Parafusos, anilhas e porcas 1.4301
Reactor PVC cinzento, reforçado com fibra de vidro
Recipiente de solução PVC cinzento
Tubagem PVC cinzento
Vedantes FPM
8
Oxiperm C 166 G pt
N.º de encomenda
Cl2 NaClO2 Água de Saída ClO2 Saída do injector Ligação de
operação de aspiração pressão
Mangueira
de PE DN DN DN DN Regulador de vácuo
166-007G 8x11 10 25 20 20 1“
166-015G 8x11 10 25 32 20 1“
166-025G 8x11 10 25 32 20 1“
166-050G 8x11 10 25 32 25 1“
166-075G 10x14 10 32 50 25 1“
166-100G 10x14 10 32 50 25 1“
N.º de encomenda
A B C D E F G H I K L Peso (kg)
166-007G 1500 1800 830 720 255 1440 624 160 97 652 140 210
166-015G 1500 1800 830 720 255 1440 624 160 97 610 140 235
166-025G 1500 1800 830 720 255 1440 624 160 97 610 140 250
166-050G 1500 1800 1400 400 255 1440 1240 160 97 665 140 330
166-075G 1500 1800 1400 400 255 1440 1240 160 97 665 140 370
166-100G 1500 1800 1400 400 255 1440 1240 160 97 665 140 400
Medidas em mm.
15.710020-V0.0 9
Oxiperm C 166 G pt
3.2 Componentes
3.2.1 Armário de comando
Tipo de protecção IP 54
10
Oxiperm C 166 G pt
4 Instalação
4.2 Desembalar
● Verificar o aparelho relativamente a danos.
• Não montar nem ligar aparelhos danificados!
● Montar o mais brevemente possível após desembalar.
4.3 Montagem
15.710020-V0.0 11
Oxiperm C 166 G pt
4.4 Ligações
ATENÇÃO Requisitos relativos à água de operação para um
funcionamento sem problemas:
Perigo de vida!
Antes de ligar o cabo de alimentação, desligar a tensão
da rede!
12
Oxiperm C 166 G pt
5 Estrutura e funcionamento
5.1 Princípios
5.1.1 O dióxido de cloro no
tratamento da água
❏ Cloreto de sódio
- Solução a 24% com um teor de 300 g/l de NaClO2
❏ Cloro
- Solução de aprox. 3,5 g/l de Cl2
❏ Reacção química das duas soluções no reactor:
- O tamanho e a estrutura do reactor proporcionam uma transformação
quase total de ambos os componentes e um rendimento ideal de
dióxido de cloro
❏ Após o reactor: Regulação da solução de dióxido de cloro para uma
concentração de utilização de aprox. 2 a 3 g/l
15.710020-V0.0 13
Oxiperm C 166 G pt
5.2 Componentes
14
Oxiperm C 166 G pt
5 Reactor de ClO2
15.710020-V0.0 15
Oxiperm C 166 G pt
5.3 Funcionamento
❏ Para a produção de uma solução de dióxido de cloro são necessários quatro
componentes:
- Gás cloro
- Água de dissolução
- Cloreto de sódio
- Água de diluição
As quantidades a adicionar desses componentes são determinadas pelo
processo e, portanto, não podem ser alteradas. Por este motivo, os débitos
dos componentes individuais é controlado por um medidor de débito de
corpo flutuante.
❏ O gás cloro é misturado com a água de dissolução no injector e flui para
dentro do reactor.
❏ O cloreto de sódio é também doseado para dentro do reactor.
❏ No reactor, a solução de cloro reage com o cloreto de sódio formando
dióxido de cloro.
❏ A solução formada no reactor flui para o recipiente de solução e é misturada
aí com a água de diluição. Assim, é criada uma solução de dióxido de cloro
pronta a utilizar.
❏ A solução pronta a utilizar pode ser doseada do recipiente de solução.
❏ O injector de aspiração aspira constantemente o gás de cloro excedente do
reactor, conduzindo-o para um filtro de carvão activado.
❏ O recipiente de solução está equipado com sondas de nível.
Na operação automática, a instalação é
- ligada, quando é atingido o nível mín.
- desligada, quando é atingido o nível máx.
- desligada, quando pelo menos um dos débitos dos componentes está
fora dos limites admissíveis. Este desligamento efectua-se com
retardamento.
Injector
16
Oxiperm C 166 G pt
SIEMENS SIMATIC OP 7
F1 F2 F3 F4
K1 K2 K3 K4 HELP
SHIFT
7 8 9
D E F
ESC
4 5 6
A B C ACK
1 2 3
INS
. 0 +/- SHIFT HELP ENTER
DEL
F1 F4
Teclas de função
K1
K2
K3
K4
15.710020-V0.0 17
Oxiperm C 166 G pt
Teclado do sistema
Estas teclas estão atribuídas com funções básicas fixas do comando.
. 0 +/-
HELP A tecla HELP destina-se a aceder à ajuda para a situação actual no visor.
18
Oxiperm C 166 G pt
15.710020-V0.0 19
Oxiperm C 166 G pt
1a
MAX
1b
MIN
ca. 1 mm
20
Oxiperm C 166 G pt
2a
max
1a
5-6 mm
1b
min
2b
15.710020-V0.0 21
Oxiperm C 166 G pt
22
Oxiperm C 166 G pt
150-200mm
15.710020-V0.0 23
Oxiperm C 166 G pt
7 Colocação em serviço
7.1 Encher o
reactor com água
man : 0 Ort
Auto Hand SM RESET
K1 K2 K3 K4
FS LS Sys
ACK
tecla .
24
Oxiperm C 166 G pt
ESC
(duplo clique)
K2
Introduzir palavra-passe
● No campo „Utilizador“: Introdução: 9
ENTER
● Premir a tecla .
K2
Handbetrieb (K2)
+ Taste Fx:
1DP01 1Y01 1Y02
aus zu zu
F3
15.710020-V0.0 25
Oxiperm C 166 G pt
F3
Handbetrieb (K2)
+ Taste Fx:
1DP01 1Y01 1Y02
aus zu zu
F1
ATENÇÃO
Apósacolocaçãoemserviço,abombadedosagemdeNaClO2devesernovamenteferradacoma
ajuda do recipiente de dosagem,
para assegurar um valor de NaClO2 exacto!
F3
26
Oxiperm C 166 G pt
F4
F1 F3 F4
15.710020-V0.0 27
Oxiperm C 166 G pt
8 Operação com
o visor
Após ligar o interruptor principal, aparece no visor o menu principal
man : 0 Ort
Auto Hand SM RESET
K1 K2 K3 K4
FS LS Sys
ESC
(duplo clique)
K2
Handbetrieb (K2)
+ Taste Fx:
1DP01 1Y01 1Y02
aus zu zu
F3
F4
28
Oxiperm C 166 G pt
K2
K1
tecla .
F4 F3 F2
12.4.2006 12:21:xx
FSA+ 1F03 Débito
água de accionamento máx.
Cl2
❏ Tipo de falha
15.710020-V0.0 29
Oxiperm C 166 G pt
ESC
● Voltar à lista de mensagens de falhas com a tecla (pressionar 1 x).
ESC
● Voltar ao menu principal com a tecla (se necessário, premir várias
vezes, duplo clique).
ACK
.
K4
F3
30
Oxiperm C 166 G pt
Füllstand:
NaClO2 LSALL
ClO2 min-max
Cl2
Füllstand:
NaClO2 min-max
ClO2 LSALL
Cl2
15.710020-V0.0 31
Oxiperm C 166 G pt
Füllstand:
NaClO2 min-max
ClO2 min-max
Cl2
Cl2-Batterie:
1: 2:
Betrieb Betrieb
RESET
F1 F4
32
Oxiperm C 166 G pt
F3
ENTER
• Premir a tecla
ENTER
• Confirmar com a tecla .
ESC
● Voltar para o menu principal com a tecla (duplo clique).
15.710020-V0.0 33
Oxiperm C 166 G pt
FS NaClO2 1F01: ok
FS CL2 1F02: ok
FS H2O 1F03: ok
FS H2O 1F04: ok
❏ Mensagens de estado
- ok Operação normal
- FSAL caudal mínimo
- FSAH caudal máximo
Em caso de falhas
● Confirmar as mensagens de falha e de alarme.
➜ Observar o cap. 8.3!
● Ligar a instalação.
● Se necessário, corrigir ou reajustar os débitos.
tecla de cursor
T(FSAH): {nnn}s
T(FSAL): {nnn}s
STOP FSHL: {kein/FSAL/FSAH/FSAHL}
❏ Mensagens de estado:
- nenhum sem paragem da instalação
- FSAL A instalação pára em caso de débito mínimo
- FSAH A instalação pára em caso de débito máximo
- FSAHL A instalação pára em caso de débito mínimo e máximo
34
Oxiperm C 166 G pt
ENTER
• Premir tecla .
• Introduzir novamente os tempos / estados com as teclas numéricas ou
as setas direccionais
ENTER
• Confirmar com a tecla .
ESC
ao menu principal com a tecla (duplo clique).
8.6 Função
“Lig/Desl Instalação externa/manual“
NOTA Verificar a atribuição dos terminais nos esquemas de
ligação anexos, para ver se a „Função de comutação
externa/manual“ está ligada.
Mensagens de estado
K1
15.710020-V0.0 35
Oxiperm C 166 G pt
K1
ENTER
● Premir a tecla . Comutar com as teclas de cursor ou para
„ext“.
ENTER
● Premir a tecla .
ENTER
● Premir a tecla . Comutar com as teclas de cursor ou
para „man“.
ENTER
● Premir a tecla .
ESC
a tecla (clique duplo).
ESC
Pode-se sair dos sub-menus com a tecla (clique
duplo).
F4
F2
36
Oxiperm C 166 G pt
F4
F3
F1
ESC
● Voltar ao menu principal com a tecla (duplo clique), (se necess.
repetir duplo clique)
F2
F3
ESC
● Voltar ao menu „Definições do Sistema“ com a tecla (Doppelklick)
(duplo clique)
F4
F4
F2
15.710020-V0.0 37
Oxiperm C 166 G pt
F4
F2
ENTER
● Premir a tecla . Mudar com a tecla de cursor ou para o
campo de data.
ENTER
● Confirmar com a tecla .
ENTER
● Premir a tecla . Mudar com a tecla de cursor ou para o
campo da hora.
ENTER
● Confirmar com a tecla .
ESC
● Voltar ao menu „Definições do Sistema“ com a tecla (clique duplo)
38
Oxiperm C 166 G pt
9 Possíveis falhas
Se ocorrerem falhas durante a operação da instalação, estas serão avaliadas pelo
PLC e indicados no terminal de operação.
● Procure e elimine a causa.
● Confirmar a mensagem de falha.
● Se necessário, comutar novamente para a operação automática.
Débito de NaClO2
Bomba fora de ajuste Ajustar novamente a bomba
demasiado alto ou baixo
Recipiente de NaClO2 vazio Atestar o recipiente
15.710020-V0.0 39
Oxiperm C 166 G pt
10 Manutenção
Procedimento:
● Retirar a tubagem para o injector
● Retirar a tubagem para a válvula de ajuste
● Retirar a tubagem de compensação
● Retirar a tubagem para o vacuómetro
● Soltar os 2 parafusos de sextavado interior (3.27) e retirar o regulador de
pressão diferencial
● Retirar a tampa (3.23)
● Medir e anotar a distância entre a superfície do bico de regulação (3.4) e o
bordo exterior
● Desaparafusar o corpo de ligação (3.3)
● Retirar o O-ring (3.5)
● Retirar o bico de regulação (3.4)
40
Oxiperm C 166 G pt
11 Peças sobressalentes
➜ Peças sobressalentes dos componentes: consulte o manual de instruções
de operação e de manutenção desses aparelhos.
15.710020-V0.0 41
Oxiperm C 166 G pt
42
Oxiperm C 166 G pt
3.17
3.18
3.21
3.11
3.10
3.7
3.9
3.8 3.24
3.6
3.24
15.710020-V0.0 43
Declaration of conformity 1
Declaration of conformity
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Slovakia s.r.o. GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. GRUNDFOS s.r.o.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Čapkovského 21 6th Floor, Aju Building 679-5 Prievozská 4D
Industrial Garin 779 00 Olomouc Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 821 09 BRATISLAVA
1619 - Garin Pcia. de B.A. Phone: +420-585-716 111 Seoul, Korea Phona: +421 2 5020 1426
Phone: +54-3327 414 444 Phone: +82-2-5317 600 sk.grundfos.com
Telefax: +54-3327 45 3190 Denmark Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS DK A/S Slovenia
Australia Martin Bachs Vej 3 Latvia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. DK-8850 Bjerringbro SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
P.O. Box 2040 Tlf.: +45-87 50 50 50 Deglava biznesa centrs Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Regency Park Telefax: +45-87 50 51 51 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Telefax: +386 (0)1 568 0619
South Australia 5942 E-mail: info_GDK@grundfos.com Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
Phone: +61-8-8461-4611 www.grundfos.com/DK Fakss: + 371 914 9646
Telefax: +61-8-8340 0155
South Africa
Estonia Lithuania Grundfos (PTY) Ltd.
Austria GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pumps UAB 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Peterburi tee 92G Smolensko g. 6 1609 Germiston, Johannesburg
Grundfosstraße 2 11415 Tallinn LT-03201 Vilnius Tel.: (+27) 10 248 6000
A-5082 Grödig/Salzburg Tel: + 372 606 1690 Tel: + 370 52 395 430 Fax: (+27) 10 248 6002
Tel.: +43-6246-883-0 Fax: + 372 606 1691 Fax: + 370 52 395 431 E-mail: lgradidge@grundfos.com
Telefax: +43-6246-883-30
Finland Malaysia Spain
Belgium OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Bombas GRUNDFOS España S.A.
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Trukkikuja 1 7 Jalan Peguam U1/25 Camino de la Fuentecilla, s/n
Boomsesteenweg 81-83 FI-01360 Vantaa Glenmarie Industrial Park E-28110 Algete (Madrid)
B-2630 Aartselaar Phone: +358-(0)207 889 500 40150 Shah Alam Tel.: +34-91-848 8800
Tél.: +32-3-870 7300 Selangor Telefax: +34-91-628 0465
Télécopie: +32-3-870 7301 France Phone: +60-3-5569 2922
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Telefax: +60-3-5569 2866
Sweden
Belarus Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS AB
Представительство ГРУНДФОС в 57, rue de Malacombe Mexico Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Минске F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 431 24 Mölndal
220125, Минск Tél.: +33-4 74 82 15 15 C.V. Tel.: +46 31 332 23 000
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Boulevard TLC No. 15 Telefax: +46 31 331 94 60
«Порт» Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Germany Apodaca, N.L. 66600
Switzerland
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 GRUNDFOS Water Treatment GmbH Phone: +52-81-8144 4000 GRUNDFOS Pumpen AG
E-mail: minsk@grundfos.com Reetzstraße 85 Telefax: +52-81-8144 4010 Bruggacherstrasse 10
D-76327 Pfinztal (Söllingen) CH-8117 Fällanden/ZH
Bosnia and Herzegovina Tel.: +49 7240 61-0 Netherlands Tel.: +41-44-806 8111
GRUNDFOS Sarajevo Telefax: +49 7240 61-177 GRUNDFOS Netherlands Telefax: +41-44-806 8115
Zmaja od Bosne 7-7A, E-mail: gwt@grundfos.com Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Taiwan
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Germany Postbus 22015 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
GRUNDFOS GMBH 1302 CA ALMERE 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Telefax: +387 33 590 465
Schlüterstr. 33 Tel.: +31-88-478 6336 Taichung, Taiwan, R.O.C.
www.ba.grundfos.com
40699 Erkrath Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +886-4-2305 0868
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +886-4-2305 0878
Brazil Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Thailand
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL E-mail: infoservice@grundfos.de New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Service in Deutschland:
17 Beatrice Tinsley Crescent 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
630 E-mail: kundendienst@grundfos.de
North Harbour Industrial Estate Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Greece Albany, Auckland Phone: +66-2-725 8999
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +66-2-725 8998
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey
P.O. Box 71
Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bulgaria GR-19002 Peania
GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Grundfos Bulgaria EOOD Phone: +0030-210-66 83 400
Strømsveien 344 Ihsan dede Caddesi,
Slatina District Telefax: +0030-210-66 46 273
Postboks 235, Leirdal 2. yol 200. Sokak No. 204
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Hong Kong N-1011 Oslo 41490 Gebze/ Kocaeli
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Tlf.: +47-22 90 47 00 Phone: +90 - 262-679 7979
Tel. +359 2 49 22 200
Unit 1, Ground floor Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +90 - 262-679 7905
Fax. +359 2 49 22 201
Siu Wai Industrial Centre E-mail: satis@grundfos.com
email: bulgaria@grundfos.bg Poland
29-33 Wing Hong Street & Ukraine
Canada 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
Бізнес Центр Європа
GRUNDFOS Canada Inc. Kowloon ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania Столичне шосе, 103
2941 Brighton Road Phone: +852-27861706 / 27861741
PL-62-081 Przeźmierowo м. Київ, 03131, Україна
Oakville, Ontario Telefax: +852-27858664
Tel: (+48-61) 650 13 00 Телефон: (+38 044) 237 04 00
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Hungary Fax: (+48-61) 650 13 50 Факс.: (+38 044) 237 04 01
GRUNDFOS Hungária Kft. E-mail: ukraine@grundfos.com
Telefax: +1-905 829 9512 Portugal
Tópark u. 8 United Arab Emirates
China H-2045 Törökbálint, Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Gulf Distribution
Grundfos Alldos Phone: +36-23 511 110
Apartado 1079 P.O. Box 16768
Dosing & Disinfection Telefax: +36-23 511 111
P-2770-153 Paço de Arcos Jebel Ali Free Zone
ALLDOS (Shanghai) Water Technology
Co. Ltd.
India Tel.: +351-21-440 76 00 Dubai
GRUNDFOS Pumps India Private Limited Telefax: +351-21-440 76 90 Phone: +971-4- 8815 166
West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)
118 Old Mahabalipuram Road Telefax: +971-4-8815 136
278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Process- Romania
ing Zone Thoraipakkam United Kingdom
Chennai 600 097 GRUNDFOS Pompe România SRL
Pudong New Area GRUNDFOS Pumps Ltd.
Phone: +91-44 4596 6800 Bd. Biruintei, nr 103
Shanghai, 201206 Grovebury Road
Pantelimon county Ilfov
Phone: +86 21 5055 1012 Indonesia Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +86 21 5032 0596 PT. GRUNDFOS POMPA Phone: +44-1525-850000
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: grundfosalldos-CN@grundfos.com Graha Intirub Lt. 2 & 3 Telefax: +44-1525-850011
E-mail: romania@grundfos.ro
China Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, U.S.A.
Jakarta Timur Russia
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps Corporation
ID-Jakarta 13650 ООО Грундфос Россия
10F The Hub, No. 33 Suhong Road 9300 Loiret Blvd.
Phone: +62 21-469-51900 ул. Школьная, 39-41
Minhang District Lenexa, Kansas 66219
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Москва, RU-109544, Russia
Shanghai 201106 Phone: +1-913-227-3400
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
PRC Ireland Telefax: +1-913-227-3500
Факс (+7) 495 564 8811
Phone: +86-21 6122 5222 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Telefax: +86-21 6122 5333
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Uzbekistan
Unit A, Merrywell Business Park
Serbia Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-
COLOMBIA Ballymount Road Lower
Grundfos Srbija d.o.o. sentative Office of Grundfos Kazakhstan in
GRUNDFOS Colombia S.A.S. Dublin 12
Omladinskih brigada 90b Uzbekistan
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Phone: +353-1-4089 800
11070 Novi Beograd 38a, Oybek street, Tashkent
Chico, Telefax: +353-1-4089 830
Phone: +381 11 2258 740 Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. Italy 3291
Telefax: +381 11 2281 769
1A. GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Факс: (+998) 71 150 3292
www.rs.grundfos.com
Cota, Cundinamarca Via Gran Sasso 4
Phone: +57(1)-2913444 I-20060 Truccazzano (Milano) Singapore Addresses revised 15.01.2019
Telefax: +57(1)-8764586 Tel.: +39-02-95838112 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 25 Jalan Tukang
Croatia
Singapore 619264
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Japan Phone: +65-6681 9688
Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Pumps K.K. Telefax: +65-6681 9689
HR-10010 Zagreb 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Phone: +385 1 6595 400 Hamamatsu
Telefax: +385 1 6595 499 431-2103 Japan
www.hr.grundfos.com Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
ECM: 1260245
96709691 0519
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.