Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Introdução
* UFRGS – Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras – Departamento de Línguas Modernas.
Porto Alegre – RS – Brasil. 91540-000 – felixv@uol.com.br
1
O termo “tipologia”, empregado por Swanepoel (2003, p.44), deve ser compreendido como equivalente de
“classificação”.
2
No original: […] constructing dictionary typologies is a crucial component of dictionary research.
3
A designação “fenomenológica” corresponde a Hausmann (1989, p.970).
4
“Densidade macroestrutural” é o número de lemas que um dicionário possui. Para esse conceito, confira
Bugueño Miranda e Farias (2008, p.3).
5
Confira, por exemplo, Biderman (1998) e Landau (2001).
8
Sobre as particularidades desses dicionários, o trabalho de Pires (2012) oferece uma sólida fundamentação
teórica.
9
Para esse conceito, confira Bugueño Miranda (2008, p.89).
10
Para esse conceito, confira Bugueño Miranda e Farias (2011, p.50).
11
No original: “eine Typoplogie ist [...] eine Klassifikation, die sich an Prototypen orientiert”
12
No expoente lexicográfico pode haver, portanto, traços menos dominantes ou, simplesmente, inexistentes.
13
No caso específico dos dicionários de aprendizes, poder-se-ia acrescentar também os problemas de ordem
contrastiva.
14
Como já foi comentado, a terminologia empregada para denominar muitos dicionários nem sempre contribui
para obter clareza na tentativa de organizar um panorama das obras lexicográficas.
15
No caso do francês, o Dictionnaire de l’Académie Française (1992).
16
Uma versão rudimentar do modelo de classificação proposto aqui, e baseado parcialmente em Swanepoel
(2003), se encontra em Bugueño Miranda (2011, p.174).
17
Emprega-se uma axiomática básica com o objetivo de fundamentar cada uma das decisões que permitirão o
desenho de uma classificação. Para o conceito de “axioma”, confira Blackburn (1997, s.v. axioma).
1. Competências linguísticas diferentes entre aqueles que possuem uma dada língua
como L1 e aqueles que possuem uma dada língua como L2.
2. Tarefas a serem desenvolvidas por aqueles que possuem uma dada língua como
L1 e aqueles que possuem uma dada língua como L2.
18
Para esse conceito, confira Bugueño Miranda (2010, p.66-67).
19
A única exceção de tratamento lexicográfico de mais de duas línguas é o caso do dicionário de internacionalismos.
Nessa classe de dicionários, no entanto, não opera o princípio do anissomorfismo linguístico.
Considerações finais
20
Confira Lepschy (1969), para uma extensa discussão sobre as consequências, para a linguística, dessa
concepção.
21
Confira Pelz (1975, p.44), para uma análise detalhada do modelo do Organon de K. Bühler.
228
BUGUEÑO MIRANDA, F. On the classification of dictionaries and its challenges: a taxonomical
proposal. Alfa, São Paulo, v.58, n.1, p.215-231, 2014.
•• ABSTRACT: Among all the challenges of metalexicographic theory, one of the most important
is the creation of classification models of lexicographic publications. Up to present time,
the metalexicography has developed classification models according to phenomenological,
functional and linguistic criteria. This paper aims at proposing a classification model that
integrates two of these criteria. Taking in account the fact that a dictionary is a reference work
about language, which is conceived for a specified target group, a lexicographic classification
must be designed according to functional and linguistic criteria. Both criteria offer a wide
range of parameters, for example: the distinction between a native speaker target group and a
non-native speaker target group, the number of considered languages, the distinction between
semasiology and onomasiology, a diasistemic approach to language, etc. This paper presents
a taxonomical proposal since taxonomical classification seems to offer better results than a
typological classification. It is necessary to emphasize that it is still not possible to design a
comprehensive lexicographic classification that encloses all kind of dictionaries.
•• KEYWORDS: Metalexicogrphy.Classification.Taxonomy.
REFERÊNCIAS
REFERÊNCIAS LEXICOGRÁFICAS