Você está na página 1de 356

CAMINHÃO FORA-DE-ESTRADA

RDP 470
MANUAL DE
OPERAÇÃO
EDIÇÃO: 4ª - 2012

Válido para veículos com chassis número 0806 em diante.

Em caso de dúvidas quanto a algum assunto aqui tratado, ou necessidade de


informações adicionais, dirija-se ao seu distribuidores autorizado Randon
Veículos ou a nossa central de peças de reposição, relacionada abaixo.
EDIÇÃO
VEICULO

REDE DE DISTRIBUIDORES BRASIL 4ª-2012


RDP 470

SÃO PAULO – 07178-580


RANDON VEÍCULOS.
Rod. Pres. Dutra, Km 213
Jardim Cumbica
Fone/fax: (11) 2431-4100
E-mail de contato: veiculos@randon.com.br
Website: www.randon-veiculos.com.br
SÃO PAULO – 02176-040
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ÍNDICE
RDP 470 4ª-2012 1

INDICE

Seção Pagina

REGRAS DE SEGURANÇA ........................................... 00


. Regras gerais de segurança.......................................... 00 1
. Etiquetas CEE ............................................................... 00 7
. Instruções do operador .................................................. 00 12
. Partida do veículo .......................................................... 00 14
. Durante a operação ....................................................... 00 18
. Manutenção ................................................................... 00 20
. Resumo ......................................................................... 00 27

DADOS TÉCNICOS ........................................................ 02


. Identificação do veículo ................................................. 02 1
. Dimensões..................................................................... 02 2
. Dados técnicos .............................................................. 02 3
. Pesos e volumes ........................................................... 02 8

INSTRUMENTOS E CONTROLES (disposição e uso) ... 04


. Normas de segurança ................................................... 04 2
. Painel de instrumentos - luzes de advertência .............. 04 8
. Sistema de freio ABS-ASR ........................................... 04 13
. Instrumentos .................................................................. 04 28
. Controles . ..................................................................... 04 37
. Acessórios ..................................................................... 04 106

PARTIDA E OPERAÇÃO ............................................... 06


. Regras de segurança ................................................... 06 1
. Partida do motor ............................................................ 06 4
. Partida do veículo .......................................................... 06 8
. Operação ....................................................................... 06 9
. Parada do veículo .......................................................... 06 11
. Parada do Motor ............................................................ 06 12
. Rebocagem do veículo .................................................. 06 14
. Clima frio ....................................................................... 06 15
. Anti-congelante.............................................................. 06 17
. Inatividade prolongada do veículo ................................. 06 20
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ÍNDICE
RDP 470 4ª-2012 2

Seção Pagina

MANUTENÇÃO ............................................................... 10
. Regras de segurança .................................................... 10.00 1
. Plano geral de manutenção ........................................... 10.00 9
. Tabela geral por grupos ................................................ 10.00 16
. Tabela de lubrificantes .................................................. 10.00 17
. Tabela de filtros ............................................................. 10.00 19
. Disposição dos sensores do motor................................ 10.00 21
. Esquema de manutenção .............................................. 10.00 22
. Diária ............................................................................. 10.01 1
. Semanal ........................................................................ 10.05 1
. A cada 250 horas .......................................................... 10.10 1
. A cada 400 horas .......................................................... 10.13 1
. A cada 1000 horas ........................................................ 10.17 1
. A cada 2000 horas ........................................................ 10.23 1
. A cada 4000 horas ........................................................ 10.31 1
. A cada 6000 horas ........................................................ 10.31 1
. A cada 8000 horas ........................................................ 10.33 1

ESQUEMAS .................................................................... 12
. Sistema pneumático (Suprimento de ar) ....................... 12 2
. Sistema pneumático (Serviços) ..................................... 12 4
. Sistema pneumático (Freios de estacionamento e de
manobra) ........... ............................................................ 12 6
. Sistema pneumático (Freios de serviço) ....................... 12 8
. Esquema do sistema de basculamento ......................... 12 10
. Esquema do sistema de direção ................................... 12 12
. Sistema de combustível ................................................ 12 14
. Sistema de refrigeração dos freios traseiros ................. 12 16
. Sistema de ar condicionado .......................................... 12 18
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ÍNDICE
RDP 470 4ª-2012 3

Este Manual do Produto, em conjunto com o Manual de Serviço, o Manual de Serviço do


Motor, e o Manual de Serviço da Transmissão fornece as instruções completas de
serviço e manutenção para o caminhão RANDON/PERLINI RDP 470.

As figuras, descrições e dados contidos neste manual não são definitivos e podem não
estar atualizados no momento da consulta ao mesmo: a RANDON/PERLINI se reserva o
direito de introduzir a qualquer momento e sem aviso prévio, quaisquer alterações em
números de peças, grupos, insumos e acessórios que considerar necessários para
melhorar o produto, ou que sejam resultantes de necessidades construtivas ou
comerciais.

Caso houver qualquer dúvida na estrutura ou interpretação do texto, entrar em


contato com o Distribuidor Randon Veículos.

Publicado pelo Departamento de Publicações Técnicas RANDON VEÍCULOS


IMPRESSO NO BRASIL

 0 800 512413
ATENDIMENTO AO CLIENTE RANDON
(Ligação gratuita)

RANDON VEÍCULOS.
Av. Abramo Randon, 660 – Bairro Interlagos – Caxias Do Sul – RS – Brasil
CEP - 95055-010 - CNPJ - 89.086.144/0004-69
Telef: 54 3209.2400 Fax: 54 3209.2411
e-mail: veiculos@randon.com.br
http://www.randon-veiculos.com.br
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
GENERALIDADES 4ª-2012 00 1
RDP 470

ATENÇÃO

NÃO OPERE O VEÍCULO ANTES DE LER ESTE MANUAL

A maior parte dos acidentes que ocorrem durante o trabalho são causados pela
não observância de regras simples de segurança ou de precauções elementares.
Por esta razão, muitos acidentes podem ser evitados conhecendo-se suas causas
e tomando-se as medidas de precaução adequadas.

Este manual deve ser considerado como uma parte integrante do veículo. Caso o
mesmo vier a ser danificado, ou ficar com partes ilegíveis, deve-se necessária e
imediatamente solicitar uma nova cópia.

Leia cuidadosamente as instruções de segurança e manutenção, assim como as


descrições aqui contidas.

A PERLINI/RANDON não assume qualquer responsabilidade por danos causados


pelo uso inadequado do veículo, ou por danos resultantes de qualquer operação
estranha não especificada neste manual.
O veículo se destina a ser usado somente para o propósito para o qual foi
expressamente projetado, qualquer outro uso é considerado perigoso.

A PERLINI/RANDON somente assume responsabilidade para com o veículo que estiver


de acordo com o seu projeto original.
Qualquer modificação da estrutura ou do ciclo operacional do veículo deve ser só e
expressamente autorizados pelo Departamento Técnico da RANDON/PERLINI.

Use só e exclusivamente peças de reposição genuínas; a RANDON/PERLINI se isenta


de qualquer responsabilidade por danos resultantes do uso de peças de reposição não
originais.
A PERLINI/RANDON se reserva o direito de modificar o projeto do veículo e introduzir
quaisquer melhoramentos sem prévio aviso ao clientes que já possuem modelos
similares.

ATENÇÃO
Em algumas figuras contidas neste manual, os painéis ou tampas de proteção
foram removidos para uma melhor ilustração das diferentes partes do veículo.
Nunca use o veículo sem os painéis ou tampas de proteção.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 GENERALIDADES 4ª-2012 00 2

Estas instruções de uso e manutenção são fornecidas pelo fabricante no momento da


entrega do veículo. Contudo, se você não entender qualquer instrução deste manual,
não hesite em solicitar explicações ao Departamento de Pós-vendas - Serviços
RANDON VEÍCULOS, uma vez que é importante que tais instruções sejam entendidas
e cuidadosamente observadas.
Diariamente execute as operações do plano de manutenção e anote as horas de
operação do veículo.

A instalação de peças de reposição não originais pode danificar outros componentes do


veículo. Portanto, recomendamos a nosso clientes adquirir somente peças de reposição
originais RANDON/PERLINI.
Devido as diferentes condições de operação de nossos caminhões ao redor do mundo,
é impossível fornecer publicações devidamente atualizadas e completas sobre o
desempenho de nossos caminhões e, conseqüentemente, assumir qualquer
responsabilidade por danos ou perdas que possam resultar das informações publicadas
ou de qualquer erro ou omissão. .

No caso do veículo ser usado em condições particularmente severas, recomendamos


contatar o Departamento de Pós-vendas - Serviços RANDON VEÍCULOS, caso isto não
venha a ser feito, poderá resultar no cancelamento dos direitos de garantia do veículo.

É recomendado contatar o Departamento de Pós-vendas - Serviços RANDON


VEÍCULOS para qualquer problema de uso ou manutenção que venha a ocorrer.

ESTRUTURA DESTE MANUAL

Para uma fácil identificação, este manual está subdividido em seções, as quais contém
os diferentes assuntos e todas as informações necessárias para a utilização segura do
veículo.

As seções são as seguintes:


00 - Contém regras gerais de segurança.
02 - Contém informações técnicas do veículo.
04 - Contém informações sobre a localização e uso dos instrumentos e controles do
veículo.
06 - Contém todas as informações sobre a partida e operação do veículo.
08 - Contém todas as informações sobre o transporte e basculamento de material.
10 - Contém todas as informações para a execução do plano de manutenção para
manter o veículo operando a plena eficiência.
12 - Contém todas as informações e desenhos de todos os sistemas do veículo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
GENERALIDADES 4ª-2012 00 3
RDP 470

Este manual contém alguns equipamentos opcionais que podem equipar o veículo a
pedido do cliente, por conseguinte, a descrição de alguns equipamentos pode não
corresponder ao seu veículo.

Este símbolo indica que a descrição contém informações importantes


que, se não forem devidamente observadas, poderão causar danos ao
veículo ou ao operador.

O pessoal de manutenção e os operadores deverão ter o conhecimento e experiência


necessários para executar qualquer operação específica exigida. Conseqüentemente, o
operador deve ser adequadamente treinado e informado sobre seus deveres e suas
responsabilidades.

ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA

Para executar serviços de manutenção mais complexos recomendamos contatar o


Departamento de Pós-vendas - Serviços RANDON VEÍCULOS, o qual conta com
pessoal qualificado, meios adequados e peças de reposição originais.

ATENÇÃO!
Antes de efetuar qualquer operação de reparo ou manutenção, desligue o motor,
imobilize o veículo e aplique os freios de estacionamento.

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Para garantir a perfeita operação do veículo, recomendamos usar somente peças de


reposição originais em eventuais substituições.

O pedido de peças deve especificar os detalhes mencionados a seguir:


1 - Tipo de veículo.
2 - Numero do chassi.
3 - Código do reparo.
4 - Número da página.
5 - Número de identificação da peça solicitada.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 GENERALIDADES 4ª-2012 00 4

GARANTIA, INSPEÇÃO PRÉ-ENTREGA

Os produtos novos vendidos pela Perlini/Randon são, dentro de determinados limites,


garantidos contra defeitos de material e construção.

Devido à política da Perlini de melhoramento e atualização contínua dos veículos por


ela produzidos, as características construtivas poderão sofrer mudanças a qualquer
tempo sem prévio aviso.

Por ocasião da entrega de um veículo novo, a Randon Veículos prestará os seguintes


serviços: cuidadosa inspeção preliminar de entrega a fim de assegurar a imediata
disponibilidade do veículo e de que o cliente tenha recebido todas as instruções
necessárias de uso e manutenção.
Tais instruções cobrirão o uso dos instrumentos e controles do veículo, assim como o
plano de manutenção periódica e as medidas preventivas de segurança.

O curso de treinamento deverá se estender a todas as pessoas que irão operar e


efetuar a manutenção do veículo.

ATENÇÃO!
A Perlini/Randon declina de qualquer responsabilidade ou reclamação por danos
resultantes do uso de peças de reposição ou acessórios não aprovados.

ATENÇÃO
Assegure-se de que a caçamba esteja apoiada sobre o chassi antes de
executar qualquer reparo, ajuste ou manutenção do veículo. Se for
necessário manter a caçamba levantada para ter acesso a alguma parte do
veículo, assegure-se de que a caçamba esteja seguramente calçada em sua
posição por meio das travas de segurança.

PERIGO!
É absolutamente proibido adulterar o ajuste de qualquer válvula dos sistemas
hidráulico e pneumático, a fim de evitar danos aos componentes do veículo e a
exposição das pessoas a perigos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
GENERALIDADES 4ª-2012 00 5
RDP 470

ATENÇÃO
LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE DAR A PARTIDA, USAR,
PRESTAR MANUTENÇÃO, REABASTECER OU EFETUAR OUTRAS OPERAÇÕES
NO VEÍCULO.

Este símbolo alerta para pontos perigosos.


Ele significa: ATENÇÃO! TENHA CUIDADO! SUA SEGURANÇA ESTÁ
ENVOLVIDA!

Leia e siga todas as instruções de segurança precedidas pelas palavras ATENÇÃO e


PERIGO. Os símbolos de segurança instalados no veículo estão codificados na cor
branca com bordas vermelhas e inscrições em preto para as áreas perigosas para as
quais deve-se prestar ATENÇÃO, e em cor vermelha com bordas e inscrições brancas
para indicar pontos PERIGOSOS.

IMPORTANTE
As informações contidas neste manual eram válidas no momento de sua impressão.
Uma vez que o fabricante melhora constantemente seus produtos, algumas
informações podem não estar atualizadas.
Se for constatada alguma discrepância, por favor contate nossas organizações de
venda e assistência.

CONFORMIDADE COM AS NORMAS CEE

Este veículo foi produzido em um país da Comunidade Européia, e como tal está de
acordo com os requisitos de segurança estabelecidos pela Machine Standard EEC
89/392 e suas revisões, que está em vigor desde 1 de Janeiro de 1995.
Tal conformidade é certificada e o veículo está marcado pela inscrição “CE”
confirmando sua adequação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 GENERALIDADES 4ª-2012 00 6

PREVENÇÃO DE ACIDENTES EM GERAL

Regras gerais

A segurança do operador é um dos principais cuidados das pessoas envolvidas no


projeto e desenvolvimento de um novo veículo. Os projetistas sempre tentam incorporar
o maior numero possível de dispositivos de segurança. A despeito disso, muitos
acidentes ocorrem a cada ano; acidentes que poderiam ser evitados se o operador
fosse menos precipitado e mais cauteloso no manuseio de máquinas. Através da leitura
deste manual o operador pode evitar muitos acidentes seguindo cuidadosamente as
instruções de segurança descritas a seguir.

A fim de proporcionar a melhor explicação, algumas ilustrações contidas neste Manual


de Uso e Manutenção mostram algumas partes do veículo sem as proteções.
Mantenha todas as proteções instaladas em seu devido lugar. Se for necessário
remover uma proteção a fim de reparar uma parte do veículo, DEVE-SE reinstalar a
mesma em sua posição original antes de dar a partida no veículo: antes de executar
tais operações desligue o motor do veículo.
O veículo nunca deve funcionar nestas condições.

O veículo pode representar perigo para pessoas ou objetos quando:


- for operado por pessoas não qualificadas ou não adequadamente treinadas;
- não for usado adequadamente;
- o veículo tiver sido submetido a alguma modificação estrutural ou a alguma alteração
em seu projeto original, por pessoas não qualificadas ou autorizadas pela RANDON/
PERLINI.
- as regras de segurança não forem observadas.
É absolutamente necessário que todas as pessoas encarregadas da manutenção
elétrica, reparos e operação do veículo recebam todas as instruções necessárias para
se adequar às normas, e assegurar a aplicação das mesmas durante o trabalho.

Se necessário, este manual poderá ser contra-assinado após sua leitura.


Entretanto, as seguintes normas permanecem válidas em qualquer país:
- Regras de prevenção de acidentes;
- Regulamentos do Código Geral de Tráfego Rodoviário;
- Regras particulares em vigor para estes tipos de veículos.

PESSOAL AUTORIZADO
O pessoal autorizado a operar o veículo deve atender as seguintes exigências:
Ser maior de idade, qualificado, e especificamente treinado para esta tarefa.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
ETIQUETAS CEE 4ª-2012 00 7
RDP 470

O pessoal é obrigado a seguir as normas de segurança e a executar suas tarefas com


competência. A manutenção e o reparo do veículo requerem conhecimento e
qualificação específicos, que somente o pessoal treinado pode ter.

MODIFICAÇÕES OU VARIAÇÕES ESTRUTURAIS DO VEÍCULO

ATENÇÃO
Por razões de segurança, não são permitidas modificações no veículo, a
não ser que sejam expressamente autorizadas pela RANDON/PERLINI.

Peças de reposição e acessórios, fornecidas para instalação após a entrega do veículo,


foram projetadas especificamente para este propósito. Portanto, recomendamos a
compra de tais peças. A instalação de peças ou equipamentos não originais resultarão
no imediato cancelamento dos direitos de garantia. A instalação de peças de reposição
não originais poderá comprometer o funcionamento de alguns dispositivos de segurança
e, conseqüentemente, a segurança do operador.

AVISOS OU ETIQUETAS ADESIVAS DE ALERTA

Algumas etiquetas adesivas são fixadas no veículo para alertar o operador sobre pontos
perigosos ou para indicar pontos de lubrificação e de abastecimento.
É necessário inspecionar regularmente se as mesmas não estão danificadas ou
descolando. Se isto ocorrer, favor contatar O Departamento de Pós-vendas - Peças
RANDON VEÍCULOS e solicitar novas etiquetas de alerta para serem reaplicadas ao seu
local original.

Se o seu veículo tiver sido adquirido usado, você deve certificar-se de que todas as
etiquetas de alerta estejam legíveis e corretamente posicionadas

Evite remover ou tornar ilegível qualquer etiqueta de alerta no veículo. Substitua


qualquer etiqueta de alerta que esteja ilegível ou faltando. Novas etiquetas de alerta
estão disponíveis no Distribuidor Randon Veículos.

A posição exata das etiquetas de alerta é mostrada nas páginas seguintes.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 ETIQUETAS CEE 4ª-2012 00 8

Referencia: 1
Código da peça: 8T080
Descrição: Plaqueta de
dados de identificação do
veículo.
Posição: Na cabine, no lado
esquerdo do painel de
instrumentos.

Referencia: 2
Código da peça:
210501985
LpA Descrição: Nível de ruído

80
na cabine.
Posição: Na cabine, no lado
esquerdo do painel de
instrumentos.

Referencia: 3
Código da peça:
210501986
Descrição: Mantenha-se a
uma distância segura.
Posição: Nos para lamas
direito e esquerdo e na
travessa traseira do chassis.

Referencia: 4
Código da peça:
210501987
Descrição: Perigo de
esmagamento - Mantenha-
se a uma distância segura.
Posição: Ao lado esquerdo
e direito da caçamba, na
frente.

Referencia: 5
Código da peça:
210501988
Descrição: Óleo diesel.
Posição: No tanque de
combustível.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
ETIQUETAS CEE 4ª-2012 00 9
RDP 470

Referencia: 6
Código da peça:
210501989
Descrição: Atenção!
Perigo de decepação.
Posição: Na linha central
dos membros longitudinais
do chassis, nos lados
esquerdo e direito.

Referencia: 7
Código da peça:
210501990
Descrição: Pontos de
içamento do veículo.
Posição: Nos pontos de
içamento frontal e traseiro
do veículo.

Referencia: 8
Código da peça:
210501991
Descrição: Tanque de
óleo hidráulico.
Posição: Nos tanques de
óleo do sistema de
basculamento e da direção
hidráulica.

Referencia: 9
Código da peça:
210501992
Descrição: Níveis Min. e
Max.
Posição: Nos tanques de
óleo do sistema de
basculamento e da direção
hidráulica.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 ETIQUETAS CEE 4ª-2012 00 10

Referencia: 10
Código da peça:
210501993
Descrição: Perigo -
Peças quentes.
Posição: No tanque de
óleo do sistema de
basculamento, na
cobertura do motor e do
radiador, e na direção
hidráulica.

Referencia: 11
Código da peça:
210501994
Descrição: Não é
permitida manutenção
com elementos da
máquina em movimento.
Posição: Na linha central
da viga longitudinal direita
do chassis e na cobertura
do motor.

Referencia: 12
Código da peça:
210501995
Descrição: Não
introduza as mãos.
Posição: Extremidade
d i an te i ra da v ig a
longitudinal direita do
chassis e na cobertura do
motor.

Referencia: 13
Código da peça:
210501996
Descrição: Atenção! Não
remova as proteções!
Elementos mecânicos em
movimento!
Posição: Extremidade
d i an te i ra da v ig a
longitudinal direita do
chassis e na cobertura do
motor.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
ETIQUETAS CEE 4ª-2012 00 11
RDP 470

Referencia: 14
Código da peça: 210501997
Descrição: Atenção! Possível
descarga elétrica!
Posição: Sobre a plataforma da
cabina, sobre a tampa das
baterias.

Referencia: 15
Código da peça: 210501998
Descrição: Marca da CE.
Posição: Dentro da cabine, na
coluna direita.

Referencia: 16
Código da peça: 210501999
Descrição: Posição e leitura do
manual.
Posição: Dentro da cabine, no
compartimento de objetos.

Referencia: 17
Código da peça: 210502000
LA
W Descrição: Nível de ruído fora

118
da cabine.
Posição: Dentro da cabine, no
lado esquerdo do painel de
instrumentos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 INSTRUÇÕES DO OPERADOR 4ª-2012 00 12

INSTRUÇÕES PARA O OPERADOR

Sempre mantenha este Manual de Uso e Manutenção ao alcance da mão no


veículo.

Leia cuidadosamente estas Instruções de Uso e Manutenção e aprenda a usar o


veículo e seus controles de forma correta e segura.
Não permita a ninguém operar o veículo sem antes dar todas as instruções
necessárias.

O uso inadequado do veículo, com fins diversos para os quais o mesmo foi projetado, é
por conta e risco do usuário e o fabricante não se responsabilizará por eventuais danos.

O veículo deve ser operado, revisado e reparado somente por pessoas que conheçam
suas características e eventuais riscos.

Sempre siga as normas usuais de prevenção de acidentes, bem como as regras gerais
de segurança, médicas e de primeiros socorros vigentes em seu país.

Antes de dar partida no motor, certifique-se de que todas as pessoas próximas ao


veículo, e as crianças em particular, estejam a uma distância segura.
Antes de movimentar o veículo ou dar partida no motor, sempre observe o entorno para
se assegurar de que a operação é segura.
Sempre mantenha o compartimento do operador, os degraus da escada, os corrimões e
pontos de apoio limpos e livres de qualquer objeto estranho ou óleo, graxa, lama ou
neve a fim de reduzir ao mínimo os riscos de escorregões e quedas.
Limpe a sola de seu calçado removendo a lama ou graxa antes de operar o veículo.
Não suba ou desça do veículo saltando do mesmo. Sempre mantenha ambas as mão e
um pé ou ambos os pés e uma mão bem apoiados nos degraus e corrimões.
Não use os controles ou mangueiras para se apoiar: estes componentes são móveis e
não proporcionam um apoio firme. Além disso, o acionamento involuntário de um
controle pode causar o movimento acidental do veículo.
Nunca tente operar o veículo de uma posição diferente da do assento do motorista. Em
qualquer circunstância, sempre mantenha sua cabeça, corpo, membros, mãos e pés
dentro do compartimento do motorista, a fim de reduzir ao mínimo a exposição a
eventuais perigos externos. Certifique-se de que os degraus, corrimões e pontos de
apoio, assim como o terreno ao redor do veículo não sejam escorregadios. Sempre use
botas de proteção ou calçados com solas antiderrapantes.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DO OPERADOR 4ª-2012 00 13
RDP 470

Sempre verifique as limitações de altura, largura e peso eventualmente existentes na


área de operação e assegure-se de que o veículo não exceda tais limitações.
Você deve conhecer a capacidade de trabalho de seu veículo.
Nunca exceda a capacidade de carga do veículo.
Respeite os limites indicados no capítulo “IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO”.

Roupas de proteção

Não use roupas largas uma vez que as mesmas podem se prender a partes móveis do
veículo e ferir o operador. Use roupas e acessórios de proteção.

Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas desabotoadas ou pendentes como
gravatas, roupas rasgadas, sapatos desamarrados, jaquetas ou pulôveres
desabotoados que possam se prender a partes móveis do veículo. Recomendamos o
uso de equipamento de proteção aprovado tais como: capacetes, calçado
antiderrapante, luvas, protetores de ouvido, óculos de proteção, casacos refletivos e
dispositivos para respirar quando exigido. Questione o seu empregador sobre as regras
de segurança em vigor e sobre as normas de prevenção de acidentes

ATENÇÃO
A exposição prolongada a ruídos pode afetar a audição.

Transporte de pessoas

Nunca transporte passageiros a não ser que estejam no interior da cabine.

Içamento

É proibido operar os controles e instrumentos do veículo, ou alterar seu ajuste sem


autorização ou sem conhecer sua operação.

Vista roupas de proteção adequadas à operação a ser executada.


As roupas devem ser justas e resistentes a produtos de limpeza.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 INSTRUÇÕES DO OPERADOR 4ª-2012 00 14

Não remova os dispositivos de segurança ou tampas de proteção.

Ice o veículo, seguindo as instruções de uso e manutenção (pontos de içamento, etc.),


com um equipamento de içamento adequado, tomando o máximo de cuidado.

Não pare ou ande sob o veículo enquanto ele estiver sendo içado ou transportado.

Não suba no veículo durante o içamento ou o transporte.

Assegure-se de que os cabos ou correntes usados para içar o veículo estejam em boas
condições e que sejam adequados ao peso a ser suportado.
Certifique-se que o veículo esteja imobilizado evitando assim seu tombamento ou
deslizamento.

PARTIDA DO VEÍCULO

Operações preliminares de partida

Antes de colocar o veículo em operação em um ciclo normal de trabalho, é necessário


adquirir uma certa familiaridade com o uso dos instrumentos, a operação do veículo e
as estradas do trajeto.
O operador deve conhecer a posição e a função de todos os controles, velocidades,
freios, assim como as características de estabilidade do veículo.
Antes de operar o veículo, verifique sempre a sua condição de segurança.

Sempre inspecione a área de trabalho estando atento para eventuais condições de


perigo. Inclinações, árvores, desfiladeiros, buracos, ambientes fechados e terreno
acidentado são alguns exemplos. Em tais condições seja especialmente cauteloso. O
veículo deve ser operado exclusivamente por operadores qualificados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
PARTIDA DO VEÍCULO 4ª-2012 00 15
RDP 470

Antes de dar a partida no motor, inspecione quanto a eventuais vazamentos de


combustível, óleo ou outros.

Verifique se todos os apoios, degraus e plataformas estão livres de sujeira, neve, óleo,
graxa ou combustível, que possam comprometer a segurança do operador.
Suba no veículo segurando-se firmemente nos apoios adequados.
Inspecione se o sistema de exaustão do motor não apresenta nenhum vazamento.

Quando trabalhar no escuro, utilize todas as luzes disponíveis, assegurando-se de que


elas sejam eficientes.
Antes de subir a bordo, faça uma inspeção em torno do veículo para se assegurar de
que não haja ninguém nas proximidades.

ATENÇÃO
Antes de dar a partida no veículo, leia cuidadosamente as Instruções de Uso e
Manutenção.
Mantenha os dispositivos e tampas de proteção em suas posições enquanto o motor
estiver funcionando.
Mantenha as mãos, pés e roupas afastados das peças móveis e giratórias do veículo.
Modificações arbitrárias do veículo, mesmo para a instalação de equipamentos
especiais, liberam o fabricante de qualquer responsabilidade por danos que possam vir
a ocorrer.

Partida

Antes de dar a partida no veículo verifique, ajuste e trave o assento na posição


adequada a fim de assegurar o máximo conforto ao dirigir e o fácil acesso a todos os
controles.
Antes de operar o veículo, assegure-se de que as pessoas nas cercanias estejam longe
de seu raio de ação. Acione a buzina.
Observe o manual bem como os avisos e sinais de segurança.

Devido à presença de fluídos inflamáveis, nunca confira o nível de combustível ou


reabasteça o tanque, e nunca carregue as baterias na presença de materiais
fumegantes, chamas vivas ou faíscas.

Ajuste todos os espelhos retrovisores para ter uma boa visibilidade para trás do veículo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 PARTIDA DO VEÍCULO 4ª-2012 00 16

Caso a operação dos controles do veículo ou outros sistemas hidráulicos se


apresentem irregulares durante a marcha, ou apresentem anomalias em sua resposta
de controle, mande inspecionar o veículo quanto à presença de ar no sistema. A
presença de ar nestes sistemas pode causar movimentos incorretos e possíveis
acidentes como conseqüência. Verifique no Manual de Uso e Manutenção quais as
medidas a serem adotadas. O veículo deve ser operado somente por pessoal
qualificado ou, de toda forma, por pessoas que tenham a necessária capacidade física
e intelectual.
Uma pessoa sob o efeito do álcool ou que tome drogas não deve ser autorizado a dirigir
o veículo e nem a efetuar qualquer trabalho de manutenção ou reparo no mesmo.

Se uma ou mais pessoas estiverem prestando assistência ao veículo, todas devem ser
alertadas antes de por o veículo em operação.

Usar equipamentos de proteção adequados às operações a serem executadas..


As roupas devem ser justas e resistentes a produtos de limpeza.
Evite o uso de gravatas, lenços de pescoço ou cintos que possam se prender ou entrar
em elementos móveis da máquina.
Utilize óculos de segurança, tampões de ouvido, capacete, calçados de segurança,
luvas, etc.

Assegure-se de que a partida do veículo não representa perigo para o usuário do


veículo e para as pessoas em suas proximidades.
Tome medidas para que todos os sinais de segurança e perigo afixados ao veículo
estejam em boas condições e legíveis.
As pessoas em treinamento podem executar seu trabalho no veículo ou nos sistemas
do veículo somente sob a constante supervisão de técnicos experientes.
Preste especial atenção aos instrumentos de controle; substitua-os caso estejam
danificados.
Durante as operações de manutenção, o motor deve permanecer desligado; é
necessário se assegurar de que ninguém possa dar partida ao mesmo.

Nunca dê a partida no motor em um ambiente fechado pois os gases do escapamento


podem causar sufocação. Se necessário, dê a partida no motor somente após se
assegurar que há um fluxo de ar suficiente para limpar o ambiente dos gases
do escapamento.
Sempre dê a partida no motor sentado na posição de dirigir.
ATENÇÃO
Não tente dar a partida no motor sem estar sentado na posição de dirigir.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
PARTIDA DO VEÍCULO 4ª-2012 00 17
RDP 470

O veículo está equipado com um dispositivo de segurança que somente permite a


partida do motor se a alavanca de câmbio estiver na posição neutra.

Antes de dar a partida no motor, certifique-se de que todas as pessoas próximas,


particularmente as crianças, estejam a uma distância segura, a fim de evitar sérios
ferimentos que podem ser causados pela inesperada partida do veículo.

ATENÇÃO
A partida e o uso do veículo em ambientes com atmosfera explosiva é
absolutamente proibido.

Caso seja necessário dar a partida do veículo com o uso de um acumulador


auxiliar, é necessário desconectar os fios do sistema eletrônico do motor e da
transmissão e então conectar, por meio de fios adequados, o pólo positivo do
acumulador auxiliar com o pólo positivo da bateria do veículo, e o pólo negativo com o
pólo negativo respectivamente. O pólo negativo deve sempre ser conectado por último
e desconectado por primeiro.

ATENÇÃO
Uma conexão errada ou um contato entre as diferentes polaridades poderá
danificar seriamente o sistema elétrico e os componentes eletrônicos do
veículo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 DURANTE A OPERAÇÃO 4ª-2012 00 18

DURANTE A OPERAÇÃO

Por razões de segurança, nunca tente descer ou subir no veículo enquanto ele estiver
em movimento.
Antes de dar a partida no veículo, assegure-se de que eventuais pessoas em sua
proximidade estejam longe de seu raio de ação. Acione a buzina. Observe o manual
assim como os avisos e sinais de segurança.
Quando andando em marcha a ré, olhe sempre para a direção do movimento. Preste
atenção às pessoas na área de trabalho. PARE DE OPERAR se alguma pessoa estiver
se aproximando do raio de ação do veículo.
Mantenha-se a uma distância segura de outros veículos ou obstáculos a fim de
assegurar as necessárias condições de visibilidade.
Sempre dê a preferência a máquinas carregadas.
Tenha sempre uma visão clara de toda a área de manobra ou de trabalho.
Os vidros da cabine devem ser mantidos sempre limpos e em boas condições.
Não deixe um veículo com o motor funcionando sem supervisão.
Nunca abandone a posição de dirigir enquanto estiver trabalhando.
Não ajuste a posição do assento do motorista com o veículo em movimento.
Caso seja necessário qualquer ajuste durante o trabalho, pare o veículo
completamente, ponha a transmissão em neutro e aplique o freio de estacionamento;
desligue então o motor e remova a chave da ignição antes de deixar a posição do
motorista.

REBOCAGEM DO VEÍCULO

ATENÇÃO - Não reboque o veículo em pendentes com cabos ou cordas; use


exclusivamente barras de reboque rígidas de dimensões adequadas.
Acople a barra de reboque com o gancho adequado e reboque com outro veículo.
Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de exaustão do motor,
uma vez que os gases do escapamento são perigosos para o operador.
Um operador deve conhecer a capacidade de trabalho de seu veículo.
Não opere o veículo se você estiver cansado ou indisposto.
Seja particularmente cauteloso ao final de seu turno de trabalho.
Quando em operação, é necessário considerar a altura livre de portões, arcadas, cabos
e dutos suspensos, e a largura livre de passagens, ruas e vielas estreitas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
DURANTE A OPERAÇÃO 4ª-2012 00 19
RDP 470

É também necessário conhecer o limite de carga do terreno, pavimento e rampas em


que o veículo tem de operar.
Seja especialmente cauteloso na presença de neblina, fumaça e poeira que
prejudiquem uma boa visibilidade.
Tente evitar mudanças nas condições de aderência, as quais podem causar a perda do
controle do veículo. ESTEJA SEMPRE ALERTA quando operar o veículo em terreno
congelado ou sobre o gelo, em bancos de terra ou próximo a deslizamentos de terra.
Adapte a velocidade do veículo à carga e às condições do terreno.
Nunca exceda a capacidade de carga estabelecida.

OPERANDO EM PENDENTES E TERRENOS IRREGULARES

Não opere em pendentes que excedam a capacidade máxima de rampa permitida.


Sempre opere a uma velocidade adequada às condições do ambiente.
Evite manobras bruscas quando operando em declives acentuados.

PARADA DO VEÍCULO

Pare o veículo em terreno nivelado e adequado para sustentar o peso do veículo.


Imobilize completamente o veículo: passe para o neutro e aplique os freios de
estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de deixar a posição
do motorista.

Nunca deixe o veículo abandonado enquanto o motor estiver funcionando.

Verifique se a tampa do motor e a cabine estão trancados.


Caso o veículo estacionado represente um obstáculo, indique sua presença com
sinalização adequada.
Se o veículo for estacionado sobre um terreno inclinado é necessário calçar as rodas,
evitando assim qualquer movimento do veículo.

REABASTECIMENTO

O óleo diesel é inflamável e como tal deve ser manuseado com todo o cuidado.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 DURANTE A OPERAÇÃO 4ª-2012 00 20

Nunca reabasteça nem execute qualquer operação de manutenção no sistema de


alimentação de combustível do motor enquanto estiver fumando ou próximo a chamas
ou faíscas.
Nunca reabasteça enquanto o motor estiver funcionando.
Não use tambores para o reabastecimento, a não ser que seja realmente necessário.
Sempre enxugue o combustível que tenha eventualmente derramado no
reabastecimento.
Mantenha o veículo limpo a fim de evitar perigo de incêndios.

Fluídos

Todos os fluídos devem ser manuseados com cuidado.


Caso algum fluído que esteja vazando de alguma tubulação etc. entre em contato com
um ferimento, ou seja engolido acidentalmente, é necessário consultar um médico
imediatamente uma vez que poderá resultar em sérias infecções.
Fluídos saindo de furos muito pequenos são quase invisíveis. Quando efetuar
inspeções contra vazamentos use sempre um pedaço de papelão ou madeira, nunca
use as mãos nuas para detectar eventuais vazamentos.
Manuseie acido de bateria com cautela pois o mesmo é venenoso e corrosivo.

Circuito hidráulico

Assegure-se de que todas as partes do circuito hidráulico estejam corretamente


apertadas. Antes de desmontar conexões ou tubulações, certifique-se de que não
existam fluídos sob pressão. Óleo fluindo sob pressão pode causar sérios ferimentos.

MANUTENÇÃO DO VEÍCULO

Pessoas sob o efeito do álcool ou que tomem drogas não devem ser autorizadas a
dirigir o veículo e nem a efetuar qualquer trabalho de manutenção ou reparo no mesmo.
Se uma ou mais pessoas estiverem prestando assistência ao veículo, todas devem ser
alertadas antes de por o veículo em operação.
Use equipamentos de proteção adequadas às operações a serem executadas.
As roupas devem ser justas e resistentes a produtos de limpeza.
Evite o uso de gravatas, lenços de pescoço ou cintos que possam se prender ou entrar
em elementos móveis da máquina.
Utilize óculos de segurança, tampões de ouvido, capacete, calçados de segurança,
luvas, etc.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
MANUTENÇÃO 4ª-2012 00 21
RDP 470

Antes de executar qualquer operação de manutenção, é necessário imobilizar o veículo


e remover a chave de ignição do painel. Desconecte as baterias e coloque alguns
avisos em todos os controles alertando para o trabalho que está sendo executado.

Não inspecione nem reabasteça os tanques de combustível, nem instale as baterias e


nem use fluído de partida próximo a materiais em combustão e fumegando, ou próximo
a chamas, devido à presença de vapores inflamáveis.

Antes de iniciar e durante o reabastecimento mantenha o bico de abastecimento em


contato com o bocal de enchimento a fim de reduzir a possibilidade de centelhas devido
à eletricidade estática. Mantenha o contato até que o combustível pare de fluir.

Para movimentar um veículo desabilitado use um caminhão e um carrega tudo, se


disponível. Se for necessário rebocar o veículo, providencie a colocação de sinais de
alerta adequados, conforme exigido pelas normas e regulamentos locais, e siga as
recomendações contidas no Manual de Uso e Manutenção.

Verifique se a área de manutenção está livre de graxa e óleo, ou de objetos que


eventualmente possam causar escorregões ou quedas ao operador.
Providencie para que todos os sinais de alerta de segurança e perigo afixados ao
veículo estejam sempre em boas condições e legíveis.
As pessoas em treinamento podem executar seu trabalho no veículo ou nos sistemas
do veículo somente sob a constante supervisão de pessoas experientes.
Para instalações a serem executadas acima da altura de um homem, use os meios de
ascensão e plataformas adequados e seguros. Nunca use partes do veículo para
escalar.

Durante a execução de trabalhos de manutenção a uma certa altura, use equipamentos


de segurança para se proteger contra quedas.

Nunca use os controles ou mangueiras do veículo para se apoiar: estes componentes


são móveis e não proporcionam um apoio firme. Além disso, o acionamento involuntário
de um controle pode causar o movimento inesperado do veículo ou do equipamento.
Não desça ou suba no veículo saltando do mesmo. Sempre mantenha ambas as mão e
um pé ou ambos os pés e uma mão bem apoiados nos degraus e corrimões.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 MANUTENÇÃO 4ª-2012 00 22

Durante as operações de manutenção ninguém está autorizado a sentar na posição do


motorista, a não ser que sejam operadores qualificados auxiliando nas operações de
manutenção do veículo.
Mantenha o compartimento do operador, os degraus da escada, os corrimões e pontos
de apoio sempre limpos e livres de qualquer objeto estranho ou óleo, graxa, lama ou
neve a fim de reduzir ao mínimo os riscos de escorregões e quedas. Limpe a sola do
calçado removendo a lama ou graxa antes de operar o veículo.
Nunca tente operar o veículo de qualquer outra posição que não seja do assento do
motorista.
Mantenha o compartimento do motorista livre de objetos estranhos, especialmente se
eles não estão fixados.
Antes de dar partida no veículo ou movimentar um equipamento acione a buzina e não
permita que ninguém se aproxime do veículo.

Com o auxílio de um suporte externo sempre trave qualquer movimento cinético ou


qualquer parte do veículo que estiver levantada para manutenção, conforme
determinado pelas normas de segurança locais ou nacionais. Nunca deixe que ninguém
passe sob ou permaneça próximo a um equipamento levantado. Evite trabalhar ou
andar sob um equipamento levantado sem ter a certeza de poder fazê-lo com absoluta
segurança.
Não dê a partida no motor em ambientes fechados destituídos de qualquer sistema de
aeração forçada capaz de eliminar os perigosos gases do escapamento concentrados
no ar.

Não utilize chama aberta como fonte de luz para localizar vazamentos ou inspecionar o
veículo. Desligue o motor antes de iniciar qualquer ajuste ou reparo em uma montagem
do veículo.
Assegure-se de que todos os equipamentos mecânicos estejam em boas condições.
Não utilize nenhuma ferramenta com extremidades empenadas com a forma de um
“cogumelo”. Sempre use óculos de proteção com abas laterais. Mova-se com cautela
quando estiver embaixo, dentro ou próximo ao veículo. Durante as inspeções no veículo
que requerem que o motor esteja funcionando, deve ter sempre um operador sentado
na posição do motorista enquanto o motor estiver em movimento. MANTENHA AS
MÃOS E AS ROUPAS LONGE DE PARTES EM MOVIMENTO.
Não execute nenhum trabalho não autorizado. Siga os procedimentos de manutenção e
reparo. Para executar manutenção em campo leve o veículo para um terreno plano e
calce-o. Caso o reparo tenha de ser obrigatoriamente executado em uma superfície
inclinada, calce o veículo firmemente para evitar movimentos inesperados. Leve o
veículo para um terreno plano tão logo seja possível.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
MANUTENÇÃO 4ª-2012 00 23
RDP 470

Mantenha a área de manutenção limpa e seca.


Não amontoe roupas engraxadas. Elas representam perigo de incêndio. Coloque-as em
um recipiente de metal fechado adequado.

Antes da partida verifique o assento do motorista, ajuste sua posição e trave-o. Antes
de iniciar a operação do veículo assegure-se de que as pessoas estejam afastadas de
seu raio de ação. Acione a buzina.
Inibidores de corrosão são voláteis e inflamáveis. Faça a preparação das peças em um
local bem ventilado. Mantenha afastadas quaisquer chamas. NÃO FUME. Armazene o
recipiente do inibidor de corrosão em um local fresco e bem ventilado, onde não seja
permitida a entrada de pessoal não autorizado. Não carregue objetos soltos nos bolsos,
os quais podem cair acidentalmente em compartimentos abertos.

Use equipamentos de proteção adequados tais como capacetes, luvas, calçados de


segurança e óculos de segurança sempre que haja a possibilidade de projeção de
lascas e outras partículas.

Quando estiver soldando ou efetuando cortes com arco, sempre use equipamentos de
proteção para solda, tais como máscara ou óculos, capacete, roupas de proteção,
calçados e luvas de segurança. Não olhe para o arco sem uma proteção adequada
para os olhos.

Você deve conhecer a capacidade dos equipamentos de levantamento disponíveis.


Assegure-se de que o ponto de apoio para levantamento escolhido no veículo é
adequado para a carga que o mesmo deve suportar.
Assegure-se de que os apoios sob o macaco, e entre o veículo e o macaco sejam
adequados e estáveis.
Qualquer equipamento sustentado por um macaco é perigoso. Sustente a carga
apoiando-a com meios adequados, como uma medida de segurança a ser tomada
antes de iniciar as operações de manutenção, de acordo com as normas de segurança
locais ou nacionais em vigor.

Cabos metálicos produzem farpas de aço. Use equipamentos de proteção adequados


tais como luvas e óculos de segurança enquanto estiver trabalhando com eles.
Pontos de esmagamento (pinça) resultantes do movimento entre peças mecânicas, são
partes do caminhão que podem causar ferimentos às pessoas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 MANUTENÇÃO 4ª-2012 00 24

Você deve ser particularmente cauteloso e prevenir possíveis movimentos usando


calços adequados, ou evitando certas áreas quando for previsto um deslocamento
durante o reparo ou manutenção. Sempre instale a haste de segurança no capô e
tampas articuladas antes de executar qualquer operação de manutenção ou reparo no
compartimento do motor.

Antes de dar a partida no motor, verifique a presença de objetos estranhos (chaves de


fenda, chaves de boca, parafusos, etc.) no veículo, e certifique-se de que as peças que
foram ajustadas ou substituídas estejam firmemente instaladas. Não execute qualquer
operação no veículo, e nem se aproxime dele, enquanto o mesmo estiver funcionando.
Com o veículo em funcionamento inspecione quanto a eventuais vazamentos de óleo
ou outros líquidos; verifique a correta operação dos componentes elétricos. Não se
esqueça também de prestar atenção para odores suspeitos.
Use detergentes a base de ácidos agressivos com muito cuidado e siga
escrupulosamente as instruções de uso do fabricante. Use roupas adequadas para lidar
com estes produtos de limpeza.
Inspecione os instrumentos de controle; substitua-os quando estiverem danificados.
Execute todas as operações de manutenção ou reparo sob a responsabilidade de
somente uma pessoa.
Durante as operações de manutenção o motor deverá permanecer desligado; é
necessário assegurar-se de que ninguém tenha acesso para ligá-lo. Todas as
operações de manutenção devem ser executadas por pessoal treinado e qualificado a
fim de evitar danos a qualquer parte da estrutura do veículo.

Reparos ou substituições de componentes hidráulicos devem feitos quando os mesmos


não estiverem sob pressão.
Durante as operações de manutenção ou reparo as pessoas não autorizadas deverão
permanecer afastadas do veículo.
Uma vez que as operações de manutenção ou reparo tiverem sido concluídas, o
veículo deve ser ligado somente com a aprovação da pessoa responsável, a qual deve
se assegurar do seguinte:
- que os trabalhos tenham sido totalmente executados;
- que o veículo opera perfeitamente;
- que os dispositivos de segurança estão operando;
- que ninguém se encontra em posição perigosa durante a partida do veículo.
As peças de reposição devem estar de acordo com as especificações técnicas
definidas pelo fabricante, o que é sempre garantido quando se utilizam peças de
reposição originais.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
MANUTENÇÃO 4ª-2012 00 25
RDP 470

Respeite os intervalos de inspeção programada estabelecidos nas Instruções de Uso e


Manutenção no caso das inspeções a serem executadas regularmente.

Providencie a eliminação ou tratamento biodegradável seguro de insumos e materiais


auxiliares, inclusive das peças substituídas.

Use somente fusíveis originais com a intensidade de corrente estipulada.


Não execute qualquer trabalho de manutenção no veículo enquanto o motor estiver
funcionando ou ainda quente, ou se o veículo estiver em movimento. Antes de executar
qualquer ajuste ou manutenção no sistema elétrico, desligue a corrente por meio do
dispositivo de desconectar a bateria adequado.
Para a execução de qualquer reparo ou ajuste, recomendamos contatar a RANDON
VEÍCULOS e ter o trabalho executado por pessoal especializado.

O alternador, apesar de estar protegido contra inversões de polaridade da corrente,


pode ser danificado por correntes com polaridade inversa ou de alta intensidade, como
por exemplo, a corrente produzida por máquinas de soldar elétricas.

IMPORTANTE
Mantenha todos os defletores, tampas e proteções em suas posições originais
enquanto o motor estiver funcionando.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 MANUTENÇÃO 4ª-2012 00 26

ATENÇÃO
Antes de executar
qualquer tipo de solda
elétrica a arco nos componentes
do veículo, é necessário:
a) Posicionar os dispositivos de
ligação da bateria em OFF.
b) Desconectar os conectores do
motor.
c) Desconectar os conectores C
e D posicionados no interior
da cabine, na tampa traseira,
sob o assento móvel.

Inspecione periodicamente todos


os parafusos, principalmente na
área da direção.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RESUMO 4ª-2012 00 27
RDP 470

RESUMO DAS REGRAS DE SEGURANÇA TÉCNICA

Abaixo segue um resumo de todos os riscos existentes que podem resultar da


operação de máquinas. Cada risco foi subdividido por assunto para facilidade de
referência, com o propósito de informar claramente o operador sobre a fonte de
possíveis perigos que ele pode se deparar durante a execução de seu trabalho.

MOTOR

Não acione o motor em um ambiente fechado. Perigo de intoxicação!

Sempre acione o motor a partir do assento do motorista. Não cause curto-circuito no


motor de partida. .

Sempre remova a chave da ignição quando desligar o motor.

Não desligue o motor repentinamente enquanto o mesmo estiver funcionando em alta


r.p.m.

MANUTENÇÃO DO MOTOR

Não execute nenhuma operação de manutenção enquanto o motor estiver funcionando.


Caso seja necessário fazer manutenção do motor, desconecte os cabos dos terminais
da bateria (-negativo), ou (em máquinas equipadas) desconecte-os por meio do
dispositivo adequado.
Solte lentamente a tampa do radiador, para liberar a pressão, antes de removê-la.

Adicione líquido refrigerante enquanto o motor estiver parado ou em marcha lenta; se o


motor estiver quente, veja as Instruções de Uso e Manutenção.

Mantenha o coletor e o tubo de escapamento livres de qualquer material combustível.


Nunca tente inspecionar ou ajustar correias de ventoinhas enquanto o motor estiver
funcionando.

Nunca lubrifique o veículo enquanto o motor estiver funcionando.


Evite acionar o motor com tomadas de ar abertas e sem proteção.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 RESUMO 4ª-2012 00 28

Se, por razões de manutenção, isto não puder ser evitado, instale telas de proteção em
todas as tomadas de ar antes de efetuar a manutenção do motor.

Aplique o freio de estacionamento quando o veículo estiver estacionado. Remova a


chave da ignição!
Reabasteça somente enquanto o motor estiver desligado.
Não fume enquanto estiver reabastecendo.

Abasteça com as quantidades recomendadas de óleo e combustível e armazene óleo e


combustíveis somente em seus respectivos recipientes.

Tenha cuidado com derramamento de óleo quente. PERIGO DE QUEIMADURAS!!!!!


Limpe o óleo vazado imediatamente.

Ao final do trabalho de manutenção reinstale os dispositivos de proteção.

SISTEMA ELÉTRICO

Caso for necessário executar qualquer serviço no sistema elétrico, desconecte as


baterias por meio do dispositivo de desconexão adequado.
Execute as conexões corretamente: primeiro o pólo positivo, depois o pólo negativo.

Tenha cuidado com os gases de bateria, pois os mesmos são altamente explosivos.
Tenha cuidado no manuseio de ácidos de bateria, pois os mesmos são corrosivos.

Baterias contêm ÁCIDO SULFÚRICO. Proteja seus olhos quando trabalhar próximo de
baterias a fim de se proteger de possíveis respingos da solução ácida. Caso o ácido
entrar em contato com a pele, olhos ou roupas, LAVE IMEDIATAMENTE COM ÁGUA
POR PELO MENOS 15 MINUTOS. Procure imediatamente um médico.

As emissões de gases de baterias são inflamáveis. Deixe a tampa do compartimento da


bateria aberta enquanto estiver carregando as baterias a fim de melhorar a ventilação.
Nunca verifique a carga da bateria colocando objetos metálicos em contato com os
pólos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RESUMO 4ª-2012 00 29
RDP 470

Mantenha faíscas ou chamas vivas afastadas de baterias. Não fume próximo a elas a
fim de evitar possíveis explosões acidentais.
Inspecione quanto a eventuais vazamentos de combustível ou de eletrólito das baterias
antes de iniciar qualquer manutenção ou reparo. Estanque os vazamentos antes de
continuar.

Não carregue baterias em ambientes fechados. Providencie uma ventilação adequada a


fim de evitar explosões acidentais devido ao acúmulo de gases explosivos emitidos
durante a carga das baterias.

Use somente fusíveis originais.

Se forem utilizados fusíveis de alta amperagem, o sistema elétrico não estará mais
adequadamente protegido e poderá se danificar mais facilmente.
Acione o motor de partida por um tempo curto a fim de evitar superaquecimento da
bobina.
Deixe o motor de partida esfriar.

ASSENTO DO MOTORISTA - CONTROLES

Não ajuste a posição do assento com o veículo em marcha - PERIGO DE ACIDENTES.


Antes de descer ladeiras, reduza a velocidade.
Caso surgirem problemas no sistema de direção ou nos freios, pare o veículo
imediatamente. Providencie o reparo dos problemas imediatamente.

SISTEMA HIDRÁULICO

O sistema hidráulico fica sob pressão enquanto o motor estiver funcionando.


Use ferramentas adequadas para detectar eventuais vazamentos.

PERIGO
Vazamentos de fluído sob pressão através de pequenos orifícios são
quase invisíveis e podem ser suficientemente fortes para perfurar a pele.
Use um pedaço de papelão ou de madeira para localizar suspeitas de perda de
pressão. NÃO USE AS MÃOS.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 RESUMO 4ª-2012 00 30

Se você se ferir por um vazamento de fluído, procure imediatamente um médico.


Poderão ocorrer sérias infecções ou reações se não for seguido o tratamento adequado
imediatamente.
Desligue o motor e assegure-se de que a pressão tenha sido aliviada de todos os
sistemas antes de remover painéis de estrados, invólucros, proteções e tampas. Veja
as Instruções de Uso e Manutenção.

Se for necessário medir a pressão, utilize um medidor de pressão adequado aos


valores previstos.

Veja as Instruções de Uso e Manutenção ou o Manual de Reparos.

Antes de efetuar a manutenção do sistema hidráulico, certifique-se de que a pressão


tenha sido aliviada.
Enquanto estiver efetuando a manutenção do sistema hidráulico, sempre desligue o
motor e bloqueie o veículo para evitar movimentos inesperados (freio de
estacionamento, calços).

ATENÇÃO
No caso de uma inversão de conexão, as funções também são alteradas.

FREIOS

Antes de operar o veículo verifique a funcionalidade dos freios.

O sistema de freios deve ser regularmente submetido a uma inspeção cuidadosa.

Qualquer ajuste ou reparo do sistema de freio deve ser executado somente por pessoal
especializado.

Fechamento do capô do motor

A fim de evitar vandalismo, a tampa do capô do motor é equipada com uma fechadura.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RESUMO 4ª-2012 00 31
RDP 470

CAÇAMBA

Se for necessário levantar ou baixar a


caçamba para fins de reparo ou
manutenção, levante ou abaixe a
caçamba somente enquanto estiver
sentado no banco do motorista.

Antes de dar a partida no veículo ou


mover a caçamba, acione a buzina de
alerta e solicite às pessoas próximas
para se afastar do veículo.

ATENÇÃO
Quando for necessário o
levantamento da caçamba
para executar reparos ou
manutenção, é obrigatório levantar
completamente a caçamba e prendê-
la pelos ganchos de segurança
adequados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO NORMAS DE SEGURANÇA
RDP 470 RESUMO 4ª-2012 00 32
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO DADOS TÉCNICOS
ESPECIFICAÇÕES 4ª- 2012 02 1
RDP 470

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO

O veículo é identificado por um


número impresso na extremidade
traseira da longarina esquerda A do
chassi. O motor também possui seu
número de identificação próprio
estampado em uma plaqueta, a qual
está posicionada sobre a tampa das
A
válvulas.
A fim de assegurar um pronto e
eficiente atendimento, quando
solicitar peças de reposição e
informações ou explicações técnicas,
você deve sempre mencionar os
seguintes detalhes:

1 - TIPO DO VEÍCULO
2 - NÚMERO DO CHASSI
3 - CÓDIGO DE REPARO
4 - NÚMERO DA PÁGINA
5 - CÓDIGO DA PEÇA

Você encontrará uma placa B na


cabine indicando o tipo do veículo e
outros dados. Os dados de
identificação do motor podem ser
o b t i d o s d a re sp e c t i va p l a c a
posicionada na tampa do intercooler
B do próprio motor, a qual é visível
somente quando a cobertura do
motor estiver aberta.

Exemplo de número de chassi

*908/705WD/03.02*
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO DADOS TÉCNICOS
RDP 470 ESPECIFICAÇÕES 4ª- 2012 02 2

DIMENSÕES .............................................................................. (mm)

Comprimento máximo... ............................................................... 9830


Largura máxima (entre rodas) ..................................................... 4613
Balanço dianteiro ......................................................................... 2580
Distância entre eixos .................................................................... 4650
Balanço traseiro ........................................................................... 2600
Bitola eixo dianteiro ...................................................................... 3756
Bitola eixo traseiro ........................................................................ 3122
Altura do chão ............................................................................... 630
Altura de carregamento ................................................................ 3820
Altura máxima (com a caçamba levantada) ................................. 8900
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO DADOS TÉCNICOS
ESPECIFICAÇÕES 4ª- 2012 02 3
RDP 470

MOTOR *

Modelo Detroit Diesel 12V-S2000


Tipo Diesel, 4 tempos, refrigerado a água
Alimentação Turbocompressor. Trocador de calor tipo ar-água.
Injeção direta.
Número de cilindros 12
Diâmetro x curso 130x150 mm
Cilindrada 23,89 l.
Potência máxima SAE J1995 567 kW (760 HP) a 2100 rpm
Torque máximo 3309 Nm a 1350 rpm
Filtro de ar Tipo seco, com duplo elemento, pré-filtro
com indicador de pó.
Controle Controle eletrônico DDEC IV

* Dados fornecidos pelo fabricante do motor.

TRANSMISSÃO

Totalmente automática, engrenagens planetárias, embreagens multi-discos


acionadas hidraulicamente.
Modelo Allison 6610
Conversor de torque 3 elementos, TC 683
Embreagem Lock-up Inserida automaticamente
Montagem Tipo remoto
Controle de marcha Sistema eletrônico
Marchas 6 à frente e 2 à ré
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO DADOS TÉCNICOS
RDP 470 ESPECIFICAÇÕES 4ª- 2012 02 4

Escala de reduções

Marcha Relação Velocidade


1^ 4,00 10,0
2^ 2,68 15,0
3^ 2,01 20,0
4^ 1,35 29,6
5^ 1,00 40,0
6^ 0,67 59,7
RÉ1 5,12 7,8
RÉ2 3,46 11,5

EIXO DE TRAÇÃO

Original Perlini tipo “serviço pesado” com redução cônica central e diferencial
integrado, árvores de transmissão totalmente flutuantes e quatro planetárias
epicicloidais nas rodas.
Relação de redução:
. Redução central 3,53 : 1
. Redução epicicloidal 5,78 : 1
. Redução total 20,40 : 1

CHASSI

Longarinas dobradas de seção quadrada, feitas de aço de alta resistência, interligadas


por travessas tubulares através de junções especiais que eliminam a concentração de
tensões torcionais.

SISTEMA ELÉTRICO
Voltagem 24 Volts
Baterias quatro de 176 Ah cada, 12V
Alternador 24 V, 100 A
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO DADOS TÉCNICOS
ESPECIFICAÇÕES 4ª- 2012 02 5
RDP 470

SUSPENSÕES

Dianteira - Original Perlini independente, suspensão óleo pneumática tipo garfo com
amortecedor integrado
. Curso 270 mm
. Pressão de inflação 13 bar

Traseira - Original Perlini, suspensão óleo pneumática com amortecedor integrado.


. Curso 270 mm
. Pressão de inflação 10 bar

FREIOS (ISO 3450)

Serviço
Dianteiro: Tipo disco a seco, auto ajustável, atuado pneumohidraulicamente
mediante um circuito independente.
Diâmetro do disco 710 x 32 mm
Traseiro: Freio multi-disco imerso em óleo resfriado contínuamente por
fluxo de óleo.
Superfície frenante do freio do eixo traseiro. 81.600 cm²

Estacionamento - Tipo disco, montado no trem de força no ponto de entrada do eixo


de transmissão. Aplicado por mola com liberação pneumática.
Diâmetro do disco 430 mm

Emergência - Devido aos dois circuitos independentes, a frenagem á assegurada


mesmo no caso de falha de um dos circuitos.

Manobra - Com controle manual, atua sobre o freio de estacionamento com comando
pneumático.

Freio retarder automático - Atua sobre os freios a disco traseiros com controle
pneumático e é atuado pelo operador desde a cabine.
Potência do freio: 700 kW (934 HP) a 2100 rpm
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO DADOS TÉCNICOS
RDP 470 ESPECIFICAÇÕES 4ª- 2012 02 6

DIREÇÃO (ISO 5010)

Direção hidráulica com dois cilindros de dupla ação e circuito hidráulico independente.
Moto bomba elétrica auxiliar que liga automaticamente quando a bomba principal não
estiver operando.
Pressão máxima: 150 bar
Volume da bomba principal: 230 litros/min
Diâmetro de giro 22 m

SISTEMA DE BASCULAMENTO HIDRÁULICO

O sistema de basculamento hidráulico é composto por dois cilindros de levantamento,


de dois estágios, montados externamente à estrutura.

Máximo volume da bomba a 2100 rpm 400 litros/min


Máxima pressão permitida 150 bar
Inserção Somente durante a fase de basculamento.
Tempo de basculamento 16 sec.
Ângulo de basculamento 53°

PNEUS

De montagem simples à frente e dupla na traseira, equipado com aros intercambiáveis.


Tipo Radial E4
Dimensão dos pneus standard 24.00x35"
Dimensão dos aros standard 17.00x35"
Para escolha do tipo e modelo dos pneus, consulte o fabricante dos pneus.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO DADOS TÉCNICOS
ESPECIFICAÇÕES 4ª- 2012 02 7
RDP 470

CAÇAMBA

Estrutura Formato-V com assoalho plano


Material Aço de alta resistência
Dureza Brinnell média 400 HB

Espessura (caçamba standard)


Chapa do fundo 25 mm
Chapa frontal 12 mm
Chapa lateral 12 mm

Capacidades da caçamba standard


Rasa 30,5 m³
Coroada SAE (2:1) 42,0 m³

CABINE

Projetada com duas portas, compartimento do motorista e disposição dos controles de


acordo com as normas da CEE.
Apoiada sobre o chassi de maneira flexível através de calços de borracha.
Isolada térmica e acusticamente, equipada com assento ajustável ao peso do
motorista, direção ajustável e painel de instrumentos completo e de fácil leitura. Ar
condicionado automático standard.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO DADOS TÉCNICOS
RDP 470 ESPECIFICAÇÕES 4ª- 2012 02 8

PESOS

Peso vazio (com caçamba padrão) 43.500 kg


Carga 65.000 kg
Peso bruto do veículo 108.500 kg

Distribuição de peso carregado vazio


Frente 33% 48%
Traseira 67% 52%

Máxima capacidade de subida 32 %


(com coeficiente de limite de tração > 0,7 e todos os componentes do veículo com
desempenho padrão)
Nível de ruído na cabine LpA 78 dB(A)
Nível máximo de vibração 0,67 (m/s2)

CAPACIDADES DE ABASTECIMENTO

Óleo do motor 69 litros


Óleo do motor (com filtros) 94 litros
Óleo da transmissão Allison 80 litros
Óleo do eixo motriz 200 litros
Óleo do sistema de basculamento e
refrigeração do freio traseiro 350 litros
Óleo do sistema de direção 60 litros
Óleo da suspensão (total) 70 litros
Água de refrigeração do motor 200 litros
Tanque de combustível 700 litros
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 INDICE 4ª- 2012 04 1

ÍNDICE

Normas de segurança ............................................................... 04.2


Vista geral do interior da cabine ................................................ 04.8
Luzes de advertência ................................................................ 04.10
Sistemas ABS-ASR .................................................................. 04.13
Sistemas ABS-ASR - Lista de códigos de falha ........................ 04.19
Instrumentos de controle.............................................................04.28
Tela de funções ......................................................................... 04.33
Interruptores .............................................................................. 04.37
Botão "STEO" ........................................................................... 04.42
Tabela de códigos de falha do motor ........................................ 04.45
Tomada de análise de dados do motor .................................... 04.76
Freio de estacionamento ........................................................... 04.77
. Liberação manual do freio de estacionamento ........................ 04.78
. Reaplicação manual do freio de estacionamento .................... 04.78
Controle do freio de manobra .................................................... 04.79
Controle da bomba de emergência da direção ......................... 04.80
Controle de levantamento da caçamba ..................................... 04.81
Seletor de marcha da transmissão ............................................ 04.85
Luz e botão ―TEST‖ da transmissão ......................................... 04.89
Tecla ―TESTE‖ do câmbio ......................................................... 04.90
Tabela de códigos de falha da transmissão ............................. 04.92
Tomada de análise de dados da transmissão (DDR) ................ 04.94
Chave de ignição ....................................................................... 04.95
Como usar o E.C.S. (Sistema Eletrônico de Clima) ................. 04.96
Alavanca de controle retarder.................................................... 04.102
Controle luzes -indicadores direção - limpador pára-brisa ........ 04.104
Pedais ....................................................................................... 04.105
Interruptor da luz do teto ........................................................... 04.106
Sinal sonoro de alerta ................................................................ 04.106
Assento do motorista ................................................................. 04.107
Ajuste da inclinação e da altura do volante de direção .............. 04.109
Fusíveis do sistema elétrico ...................................................... 04.111
Relés e itens de controle ........................................................... 04.114
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 2

SABENDO EM DETALHES COMO USAR O VEÍCULO

O veículo deve ser usado somente por pessoas qualificadas. É necessário conhecer a
disposição e as funções de todos os controles, instrumentos, relógios, luzes de alerta e
diferentes plaquetas.

CUIDADOS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

Afixe um aviso “em manutenção” na porta da cabine ou sobre os controles.


Nunca entre embaixo do veículo enquanto o motor estiver funcionando.

USE EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA

Coloque um kit de primeiros socorros e um extintor de incêndio no veículo.


Sempre mantenha o extintor de incêndio carregado.
Use-o de acordo com as normas em vigor.

USE ROUPAS DE PROTEÇÃO

Use roupas bem ajustadas e equipamento de segurança.

INSPEÇÃO DO VEÍCULO

Inspecione cuidadosamente o veículo todos os dias de trabalho seguindo a lista de


operações mencionada no Manual de Uso e Manutenção.
Dê a partida e opere o veículo exclusivamente da posição do motorista.
Nunca permita a qualquer pessoa subir à bordo enquanto o veículo estiver em
operação.
Para subir e descer do veículo, utilize os pega mão e degraus adequados.
Dê a partida no motor somente em áreas bem ventiladas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 3

Não movimente o veículo sem antes conhecer as funções de todos os controles do


veículo. Dirija com muito cuidado em lugares estreitos e na presença de terrenos
acidentados, desníveis, pendentes, etc.

PRECAUÇÕES AO TÉRMINO DO TRABALHO

Estacione o veículo, com a caçamba apoiada firmemente no chassi, em terreno


nivelado e em área não perigosa.

Caso sejam previstas baixas temperaturas, verifique se o sistema de arrefecimento está


abastecido com anti-congelante.

ESTACIONAMENTO

Antes de deixar a cabine, mova a alavanca de câmbio para a posição neutra.


Aplique o freio de estacionamento.
Apóie a caçamba no chassi e desligue o motor.
Ponha a chave de partida na posição OFF e remova a chave da ignição.
Não deixe as chaves do interruptor de partida na cabine.
Caso seja necessário estacionar em declives, coloque calços adequados nas rodas.
Não estacione com as rodas esterçadas em direção a uma descida.

INSTRUÇÕES PRELIMINARES

Na entrega do veículo, o Distribuidor Autorizado Randon fornecerá ao cliente as


principais instruções sobre uso e manutenção.
Estas instruções são recapituladas na seguinte lista:
- Decantação de combustível.
- Verificação dos níveis: água, combustível e óleo.
- Drenagem de depósitos do tanque de combustível.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 4

- Purgagem do ar do circuito de alimentação de combustível.


- Partida e parada do motor.
- Regras para um comportamento de trabalho seguro.
- Primeiro período de uso.
- Utilização do veículo.
- Lubrificação e lubrificantes.
- Manutenção e uso.
- Inspeção dos equipamentos do veículo.

PERIGO!
Apague todo o material fumegante e chamas abertas antes de inspecionar
e abastecer os tanques de combustível, antes de trocar os filtros ou abrir o
bujão de dreno da condensação, devido a presença de vapores inflamáveis.

Use somente combustível recomendado no reabastecimento. Não deixe materiais


estranhos penetrarem o tanque enquanto estiver reabastecendo.

ATENÇÃO
Não opere o motor deste veículo em ambientes fechados desprovidos de
suficiente aeração capaz de eliminar os gases nocivos da exaustão.
Antes de operar o veículo ou seus equipamentos, assegure-se de que as pessoas nas
cercanias estejam longe do raio de ação do veículo. Faça uma inspeção ao redor do
veículo antes de subir a bordo. Acione a buzina.

Nunca deixe o veículo enquanto o motor estiver funcionando.

Dê a partida no motor. Verifique todos os instrumentos, controles e relógios; opere os


controles do veículo a fim de se assegurar de seu perfeito funcionamento.

Desligue o motor e inspecione quanto a eventuais vazamentos em juntas, tubulação e


conexões da tubulação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 5

ATENÇÃO
NÃO USE AS MÃOS para localizar perdas de pressão. Vazamentos de fluídos
sob pressão podem ser fortes o suficiente para perfurar a pele.

PRIMEIRO PERÍODO DE USO

ATENÇÃO
As operações de manutenção, lubrificação ou ajustes não devem ser
executadas enquanto o motor estiver funcionando, exceto as operações
descritas no Manual de Uso e Manutenção ou no Manual de Reparos; isto para evitar
ser atingido por elementos móveis ou pelo veículo em movimento.

PERIGO
Fluído sob pressão; desparafuse lentamente o tampão ou tampa, antes de
removê-los, a fim de liberar a pressão.

- Após toda partida com motor frio, deixe o motor funcionar em marcha lenta por alguns
minutos;
- Não opere o motor em máxima r.p.m. por um longo tempo.

Durante o primeiro período de operação do veículo, além de executar as operações


normais de manutenção mencionadas no respectivo capítulo, recomendamos executar
algumas operações adicionais, as quais poderão mais tarde ser executadas a intervalos
maiores, conforme descrito abaixo.

Dentro das primeiras 50 horas de operação:


- Verifique o aperto dos parafusos (Veja ―Aperto de parafusos‖ indicado nas operações
normais de manutenção).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 6

INSTRUÇÕES DE USO

ATENÇÃO
Leia este manual cuidadosamente antes de ligar, usar, efetuar manutenção,
reabastecer ou executar outras operações com o veículo.

Este símbolo chama a atenção para pontos de segurança. Ele significa:


ATENÇÃO! TENHA CUIDADO! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!

Leia e siga qualquer norma de segurança precedida das palavras ADVERTÊNCIA,


PERIGO E ATENÇÃO.

Suba no veículo sem pressa; use apoios adequados, os quais devem ser mantidos
limpos. Limpe também a plataforma, assegurando-se de que ela esteja livre de
qualquer objeto; eventuais ferramentas e/ou objetos pessoais não necessários no
veículo devem ser removidos ou fixados firmemente.

Este veículo e seus equipamentos deve ser usado exclusivamente por operadores
qualificados e sentados na posição de dirigir.

Sua segurança e a segurança das outras pessoas depende de seu cuidado e bom
senso ao usar este veículo. É necessário conhecer as posições e as funções de todos
os controles, assim como as características do veículo antes de iniciar sua operação.

Antes de dar partida ao veículo ajuste e trave o assento do motorista na posição mais
conveniente, a fim de assegurar o máximo conforto ao dirigir e o fácil acesso a todos os
controles.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 7

Antes da partida ou da operação da caçamba, assegure-se de que não haja pessoas na


área de manobra. Antes de subir a bordo, FAÇA UMA INSPEÇÃO ANDANDO AO
REDOR DO VEÍCULO. Acione a buzina.

Mantenha as pessoas afastadas da caçamba levantada a fim de evitar possíveis


danos.

Nunca tente operar o veículo a partir de qualquer posição diferente da posição de


dirigir. Em qualquer caso, sempre mantenha sua cabeça, corpo, membros, mãos e pés
dentro da cabine de direção, a fim de reduzir ao mínimo a possível exposição a
eventuais perigos externos.
Assegure-se de que a secção do tubo de escapamento do motor sob o capô não
apresenta nenhum vazamento.
Quando trabalhar no escuro, utilize todas as luzes disponíveis. Inspecione, mesmo
durante o dia, se alguma lâmpada está queimada e, se for o caso, substitua-a
imediatamente.
Nunca deixe o veículo desatendido enquanto o motor estiver funcionando. A caçamba
pode ser baixada movendo-se a respectiva alavanca de controle quer o motor esteja
funcionando ou não.
Antes de deixar a posição de dirigir, e após verificar se não existem pessoas próximas
ao veículo, acione a caçamba e faça-a repousar sobre o chassi. Volte os controles para
a posição neutra e desligue o interruptor de partida.

Nunca estacione em uma superfície inclinada sem calçar cuidadosamente o veículo a


fim de evitar seu deslocamento.

Sempre aplique o freio de estacionamento antes de deixar o veículo.

ATENÇÃO!
A segurança do operador e das pessoas próximas ao veículo depende do bom
senso e cuidado do mesmo ao usar o caminhão. Por conseguinte, é necessário
conhecer as posições e as funções de todos os controles. Todo veículo tem algumas
restrições: antes de usá-lo, é necessário se familiarizar com seu desempenho,
velocidade, freios, direção, estabilidade e características de carregamento.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 PAINEL DE INSTRUMENTOS 4ª- 2012 04 8
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 PAINEL DE INSTRUMENTOS 4ª- 2012 04 9

PAINEL DE INSTRUMENTOS

A1 - Luz de estacionamento e farol baixo ligado. A2 - Farol alto ligado. A3 - Livre. A4 -


Faróis de ré ligados. A5 - Luz direcional ligada. A6 - Luz aplicação retarder manual. B7 -
Filtros de óleo do freio traseiro entupidos. B8 - Livre. B9 - Luz advertência alta
temperatura água do motor. B10 - Bomba emergência da direção ligada. B11 - Nível
óleo do freio muito baixo. B12 - Livre. C13 - Livre. C14 - Filtro de óleo da transmissão
entupido. C15 - Falha no ABS. C16 - Livre. C17 - Válvula de pilotagem de desvio óleo
freio/basculamento. C18 - Lâmpada desativação ASR. 19 - Luz ―TESTE‖ (códigos de
falha da transmissão). 20 - Luz de advertência vermelha ―PARE O MOTOR‖. 21 - Luz
de advertência amarela ―VERIFIQUE O MOTOR. 22 - Baixa pressão tanques de ar 1º e
2º eixos. 23 - Luz de excesso de rotação do motor. 24 -Alta temperatura do freio
traseiro. 25 - Gerador não carrega. 19 - Baixa pressão ou alta temperatura do óleo
transmissão. 26 - Caçamba levantada. 27 - Freio retarder automático. 28 - Alerta. 29 -
Freio de manobra aplicado. 30 - Freio de estacionamento aplicado. 41 - Relógio do
nível de combustível. 42 - Relógio pressão reservatório de ar 1º eixo. 43 - Relógio
pressão reservatório de ar 2º eixo. 44 - Contagiro. 45 - Horímetro. 46 - Mostrador de
funções e alarmes. 47 - Relógio temperatura óleo de arrefecimento dos freios traseiros.
48 - Relógio temperatura óleo da transmissão. 51 - Interruptor de controle retarder
automático. 52 - Interruptor luz de estacionamento e iluminação dos instrumentos. 53 -
Interruptor luz de ré. 54 - Interruptor bomba auxiliar de combustível. 55 - Interruptor de
alerta. 56 - Interruptor para luzes de alerta ―TEST‖. 57 - Interruptor bomba lubrificação.
58 - Interruptor luzes capô do motor 59
- Interruptor espelhos aquecidos. 60(A) - Chave desativação sistema ABS. 60(B) -
Chave ãlteração modo de troca de marchas. 60(C) - Chave execução teste de Stall. 61
- Botão ―STEO‖. 62 - Tomada dados do analisador diagnóstico do motor. 63 - Controle
freio estacionamento. 64 - Controle freio de manobra. 65 - Botão de acionamento da
bomba de emergência direção hidráulica. 66 - Controle basculamento da caçamba. 67 -
Seletor marcha da transmissão automática. 68 - Interruptor ―TEST‖ da transmissão. 69 -
Tomada dados do analisador diagnóstico da transmissão. 70 - Chave de ignição. 71 -
Controle ar condicionado. 72 - Alavanca controle retarder. 73 -Interruptor controle de
luzes e controle limpador para-brisas. 74 - Pedal acelerador. 75 - Pedal de controle do
freio. 81 - Interruptor luz do teto. 82 - Cinzeiro. 83 - Buzina de alerta. 84 - Assento. 85 -
Ajuste altura e inclinação volante de direção. 86 - Caixa fusíveis. 87 - Relés e ítens de
controle.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 LUZES DE ADVERTÊNCIA 4ª- 2012 04 10

LUZES DE ADVERTÊNCIA

A. Grupo de luzes de
advertência de:

1. Luz de estacionamento e
farol baixo ligados.

2. Farol alto ligado

3. Livre.

4. Farol de ré ligado.

5. Luz indicadora da direção


ligada.

6. Retarder manual aplicado.

B: Grupo de luzes de
advertência de:

7. Filtro óleo arrefecimento


freio entupido.

8. Livre.

9. Luz temperatura alta da


água do motor.

10. Bomba de direção de


emergência.

11. Luz de nível baixo do óleo


do conversor do sistema
de freio.

12. Livre.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 LUZES DE ADVERTÊNCIA 4ª- 2012 04 11

C. Grupo de luzes de advertência de:

13. Livre.

14. Filtro de óleo transmissão entupido.

15. Luz de advertência do ABS

16. Livre.

17. Válvula de desvio

18. Luz de atuação e limitação do


sistema ASR.
19. Luz TESTE (verifique transmissão).
Para código de falha ver descrição
na tecla com “logo” Allison no
seletor Ref. 67.
20. Luz de advertência vermelha.
DESLIGUE O MOTOR. (Alerta o
operador de problemas que
poderão danificar seriamente o
motor).Para visualizar o código de
falhas, pressione o botão STEO ref.
61.
21. Luz de advertência amarela.
VERIFIQUE O MOTOR. (Alerta o
operador de pequenos problemas
com o motor). Para visualizar o
código de falhas pressione o botão
STEO ref. 61
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 LUZES DE ADVERTÊNCIA 4ª- 2012 04 12

22. Baixa pressão dos tanques


de ar do 1º ou 2º eixo.

23. Luz de excesso de rotação


do motor.

24. Luz de alta temperatura do


óleo de arrefecimento dos
freios.

25. Luz de baixa pressão ou


alta temperatura do óleo da
transmissão.

26. Caçamba basculada.

27. Luz de advertência de


retarder automático
aplicado freio em banho de
óleo traseiro.

28. Luzes de advertência.

29. Freio de manobra aplicado.

30. Freio de estacionamento


aplicado.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
SISTEMA ABS-ASR 4ª- 2012
RDP 470 04 13

SISTEMA DE FREIO ABS-ASR

INTRODUÇÃO
A unidade eletrônica de controle está sempre alimentada mesmo com a chave de
ignição desligada. Para desativá-la completamente, é necessário desconectar os fusíveis
1F10=15A e 1F09=5A.

A Randon/Perlini recomenda não desconectar a unidade eletrônica de controle a não ser


para refazer as conexões elétricas. Isto devido ao fato de que os pinos da unidade
podem ser facilmente dobrados quando da reinstalação (Operação a ser efetuada com
muito cuidado).

Anti-bloqueio (ABS)
Esta função não pode ser desativada, ela é ativa somente quando o veículo estiver
freando. O sistema de freio anti-bloqueio (ABS) é usado para evitar que as rodas do
veículo bloqueiem em conseqüência da excessiva pressão no freio de serviço,
especialmente em superfícies escorregadias, permitindo o controle da direção do veículo
e reduzindo a distância de frenagem e de parada. Isto graças ao controle que a unidade
eletrônica exerce sobre a roda fônica de cada roda com o respectivo sensor magnético;
da leitura resultante serão ativadas as respectivas eletro válvulas (EV).
Em caso de necessidade, é possível excluir a função ABS desconectando-se os dois
fusíveis mencionados acima.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
SISTEMA ABS-ASR 4ª- 2012
RDP 470 04 14

Regulagem anti-patinação (ASR)


O sistema ASR baseia-se em comparar o giro das rodas de tração que estão sujeitas a
deslizar, ao giro das rodas do eixo dianteiro não-motriz.

Se for detectado um deslizamento excessivo da roda, dependendo das condições da


estrada, o ASR entrará em ação sobre a força de tração (via linha CAN-BUS) e/ou sobre
o freio da roda.
O controle do motor não começará até que ambas as rodas patinem ou que o giro da
roda patinando exceda um certo limite pré fixado.
Durante o controle de frenagem, a pressão é fornecida pela atuação da válvula ASR.
A pressão do freio da roda patinando é controlada pela correspondente válvula
solenóide do ABS.

Controle de tração (TC)


Esta função não pode ser desativada, ela é ativa somente na fase de partida do veículo.
Em caso de grande diferença entre as rodas dianteiras e traseiras, a velocidade do
motor é reduzida pela função TC (via a linha CAN-BUS) e/ou as rodas traseiras podem
ser freadas.
Em caso de necessidade, é possível excluir a função TC desconectando-se os dois
fusíveis acima mencionados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
SISTEMA ABS-ASR 4ª- 2012
RDP 470 04 15

Luzes de alerta (15-18)


Girando-se a chave de ignição as luzes de alerta se acenderão, seja temporariamente
para teste inicial de funcionamento, ou permanentemente se um problema for
detectado. No caso de uma das duas lâmpadas (ou ambas) não acenderem durante
este teste, o sistema ABS é desativado até elas serem substituídas.

Luz de alerta vermelha ABS (15)

Lâmpada acesa: Falha nos componentes do sistema.

Nota: Cada vez que um sensor magnético for substituído, quando o caminhão for
religado a luz do ABS permanecerá acesa até que o caminhão percorra um trajeto
suficiente à velocidade acima de 7Km/h. Este procedimento é necessário para a
unidade central identificar o novo sensor e posteriormente reconhecer cada componente
(auto detecção); Somente após isto a lâmpada do ABS apagará. Se a lâmpada
permanecer acesa, significa que a substituição do novo sensor não foi realizada de
modo correto (ou a roda fônica tem problemas).

Luz de alerta amarela ASR (18)

Luz acesa: Falha na linha CAN-BUS.

Luz pisca (lentamente) Função ASR habilitada.

Lâmpada pisca (rapidamente) durante a marcha: ASR funcionando.

A luz ASR também é usada para diagnosticar defeitos nos componentes ASR através de
códigos piscantes.

Se a unidade central do sistema ABS-ASR detectar um defeito no controle do motor, a


função da válvula ASR será inibida para evitar excessiva tensão sobre os freios.

Diagnóstico
A ECU possui um sistema de auto-diagnóstico que controla os componentes do sistema
constantemente. No caso de falhas nos componentes, incluindo a unidade central, a luz
ABS acenderá.
Para os caminhões não equipados com o acessório MURPHY, é possível visualizar os
códigos de falha de acordo com o seguinte procedimento.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
SISTEMA ABS-ASR 4ª- 2012
RDP 470 04 16

Leitura dos códigos de falha


A detecção de problemas é efetuada pressionando-se o interruptor vermelho por um
tempo entre 0,5 e 3 segundos. O interruptor está situado abaixo da unidade de controle
ABS; a unidade de controle está situada atrás do assento do motorista. É possível
acessá-la abrindo-se a porta situada na parte inferior da bancada. Após soltar o
interruptor a luz ASR acende por 0,5 segundos para confirmar a identificação do
interruptor e o aceite do código piscante pela unidade central.
Após 0,5 segundo, aguarde 1,5 segundos até iniciar a visualização dos códigos. O
código é composto de 2 dígitos com números de 1 a 8. O primeiro dígito identifica o tipo
de falha, o segundo a posição. Entre um dígito e outro há um intervalo de 1,5 segundos
enquanto há um intervalo de 4 segundos para a repetição do código, ou para a
visualização do próximo código (se houver mais de um). Após o último código, a
unidade eletrônica repetirá em sucessão todos os códigos que tiverem sido mostrados.
Para interromper o modo de diagnóstico, gire a chave de ignição para a posição OFF.

Com o dispositivo detector de falhas MURPHY o código é mostrado diretamente em


formato SID e FMI.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
SISTEMA ABS-ASR 4ª- 2012
RDP 470 04 17

EXEMPLO DE CÓDIGO PISCANTE:


Pressione o interruptor vermelho abaixo da unidade central ABS: 1 x 0,5 seg. pisca, 1,5
seg. pausa, 2 piscadas, pausa, 4 piscadas, pausa e as piscadas se repetem.
Primeiras 2 piscadas = Modulador ABS; segundas 4 piscadas = Traseira esquerda.
Significado: Falha na válvula traseira esquerda do ABS.

Cancelamento dos códigos de falhas


Quando uma falha tiver sido resolvida, vimos anteriormente como a mesma pode ser
deletada (ver Luz ABS). Lembramos contudo, que qualquer falha detectada é
imediatamente armazenada em uma memória não volátil; só é possível deletar todo o
histórico de códigos com um software de diagnóstico WABCO instalado em um
computador. Além do software, o kit inclui uma caixa de interface entre a unidade central
e o computador, o interface do computador pode ser RS232 ou USB (o cabo adequado
será suprido de acordo com a escolha).

NOTA: Ao substituir um sensor magnético, lembre-se de substituir também a caixa de


cobre e de lubrificar o sensor a fim de facilitar a instalação do mesmo e ter mais
proteção contra agentes externos. Graxa recomendada: MOBILITH SHC-220 da Mobil
Oil.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 18

LISTA DE CÓDIGOS PISCANTES

PRIMEIRA PARTE CÓD. DE FALHA SEGUNDA PARTE CÓD. DE FALHA

1 Sem falha 1 Sem falha

2 Modulador ABS 1 Dianteira direita

3 Posicionamento do sensor 2 Dianteira esquerda

4 Sensor em curto/interrompido 3 Traseira direita

5 Sensor defeituoso/medida pneu 4 Traseira esquerda

6 Sensor roda dentada (fônica) 5 3º eixo à direita

6 3º eixo à esquerda

7 Funcionamento do sistema 1 Conexão de dados

2 Válvula ASR

3 Elevada ação do relé de freio

4 Lâmpada de alerta ABS

5 Configuração ASR

6 Bloqueio diferencial/Válvula ASR

8 Unid. Central de Controle (ECU) 1 Baixa voltagem

2 Alta voltagem

3 Falha interna

4 Erro de configuração

5 Ligação terra
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 19

CÓDIGOS DO MODO DE DIAGNÓSTICO PISCANTE


CÓDIGO FALHA INSTRUÇÕES PARA REPARO
2-n Verifique o cabo do modulador. O cabo de entrada (IV) ou saída
(OV) está continua ou temporáriamente desconectado ou em curto
circuito com o terra ou positivo.

3-n A amplitude do sinal do sensor é muito baixa. Verifique folga do


rolamento da roda, se a roda balança, empurre o sensor mais
para dentro. Verifique a fiação do sensor e as conexões quanto a
contato intermitente. Outra causa possível: a marcha foi engatada
em superfície derrapante fazendo com que a roda de tração
patinasse por mais de 16 segundos.

4-n Verifique o cabo do sensor. Interrupção, foi detectado curto


circuito com positivo ou terra, ou entre outros cabos.
5-n Verifique os cabos do sensor e os conectores quanto a contato
intermitente. Verifique a roda fonica quanto a possíveis danos.
Verifique se os cabos dos dois sensores não foram invertidos.
Verifique se os pneus e o número de dentes da roda fônica são
iguais para todas as rodas.
6-n Verifique a roda fonica (dentada) quanto a danos ou falta de
dentes. Verifique balanço por folga. Se foram criadas falhas por
folga, ajuste a folga (pressionando o sensor para dentro).
7-1 Verifique o cabo e o sinal do velocímetro, o sinal de calibração, o
tamanho dos pneus, o sinal do seletor de marchas. Verifique os
cabos de interface da Unidade Eletrônica de Controle. Alto
escaorregamento/dinamômetro? Um eixo muito mais rápido que
os outros?
7-2 Verifique o cabo. Interrupção na saída ou curto. Verifique a tensão
da bateria.
7-3 Verifique o cabo. Interrupção na saída ou curto. Verifique a tensão
da bateria. Unidade Eletrônica de Controle com SAE J1922 ou
SAE J1939: sem comunicação via interface.
7-4 Verifique o cabo e o bulbo. A lâmpada piscante ficou ligada ao
terra por mais de 16 segundos.
7-5 Verifique o cabo e os parâmetros. Foi detectada uma válvula
nova ou diferente do freio.
7-6 Verifique o cabo. Saída interrompida ou em curto com o terra.
Verifique a tensão da bateria.
8-1 Verifique a voltagem de alimentação e os fusíveis. A voltagem
suprida é muito baixa às vezes.

8-2 Verifique o gerador e a bateria. A voltagem de fornecimento é


muito alta por mais de 5 segundos.

8-3 Substitua a (ECU) Unidade Eletrônica de Controle ABS (ASR) se


a falha for repetida.
8-4 Unidade Eletrônica de Controle errada ou ajuste de parâmetros
errados na ECU.
8-5 Verifique a ligação terra da Unidade Eletrônica de Controle .
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 20

INSTRUÇÕES DE REPARO

SID FMI Cód. CAUSA AÇÃO


Pisc.
Sensor da roda frontal esquerda

1 1 3 + 2 Posição sensor incorreta, Verifique a distância entre a roda


voltagem de saída do sensor fônica e o sensor, empurrar o
muito baixa mas suficiente para sensor para dentro da roda fônica.
exceder nível de alerta.
1 2 5 + 2 Determinada proporção do Verifique a circunferência da roda
diâmetro do pneu/roda fônica e o e o número de dentes da roda
número de dentes cria uma fonica.
diferença de velocidade >10% no
eixo dianteiro e >19% no eixo
traseiro. Os pneus ou número de
dentes da roda fonica são
diferentes.
1 3 4 + 2 Detectado curto no positivo. Verifique o cabo do sensor.

1 4 4 + 2 Detectado curto no terra Verifique cabo do sensor, substitua


sensor se necessário.
1 5 4 + 2 Detectado circuito aberto Verifique cabo do sensor, substitua
sensor se necessário.
1 6 4 + 2 Detectado curto entre os cabos Verifique cabo do sensor, substitua
do sensor IG/IGM sensor se necessário.
1 7 6 + 2 Falha cíclica detectada à Verifique a roda fônica quanto a
velocidades acima de 10 Km/h. danos ou falta de dentes.
São necessários vários giros da Substitua roda fônica se não OK.
roda. Se houver folga ajuste o sensor.

1 8 3 + 2 Detectados 16 segundos de Ajuste a posição do sensor. Outra


deslizamento da roda. razão possível: roda fônica desliza
no eixo, ou válvula moduladora
com defeito.

1 9 5 + 2 Detectado cabo IG ou IGM de Verifique os cabos ou o sensor.


outro sensor. Corrija os cabos.
1 10 3 + 2 Perda temporária do sinal de Ajuste a posição do sensor.
velocidade da roda. Posição Verifique os cabos e conectores do
incorreta do sensor sensor quanto a contato
intermitente. Gire a roda e leia a
amplitude dos sinais do sensor e
compare com valores
especificados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 21

INSTRUÇÕES DE REPARO
SID FMI Cód. CAUSA AÇÃO
Pisc.
1 11 5 + 2 Vibração ou trepidação no freio. Sem instrução de reparo. Verifique
o cabo e conexões do sensor
quanto a contato intermitente.
Inspecione a roda fônica por
danos. Veja as amplitudes do sinal
do sensor e compare com valores
especificados.
1 12 5 + 2 Medida da frequência do sensor Verifique o cabo e conexões do
não plausível. sensor quanto a contato
intermitente. Verifique se o freio
vibra. Troque a parte eletrônica se
a falha se repetir sem o freio
vibrar.
Sensor da roda frontal direita
2 1 3 + 1 Posição sensor incorreta, Verifique folga do rolamento,
voltagem de saída do sensor descentralização da roda fônica,
muito baixa mas suficiente para force o sensor para dentro da roda
ser detectado pela unidade fonica.
eletrônica.
2 2 5 + 1 Determinada proporção do Verifique a circunferência da roda
diâmetro do pneu/roda fônica e o e o número de dentes da roda
número de dentes cria uma fônica.
diferença de velocidade >10% no
eixo dianteiro e >19% no eixo
traseiro. Os pneus ou número de
dentes da roda fônica são
diferentes.
2 3 4 + 1 Detectada voltagem DC. Curto ou Verifique o cabo do sensor.
impedância na voltagem da
bateria.
2 4 4 + 1 Detectado curto no positivo. Verifique o cabo do sensor,
substitua o sensor se necessário.

2 5 4 + 1 Detectado curto no positivo. Verifique o cabo do sensor,


substitua o sensor se necessário.

2 6 4 + 1 Detectado curto circuito entre os Verifique o cabo do sensor,


cabos de sensor IG/IGM. substitua o sensor se necessário.

2 7 6 + 1 Falha cíclica detectada à Verifique a roda fônica quanto a


velocidades acima de 10 Km/h. danos ou falta de dentes. Substitua
São necessários vários giros da roda fônica se não OK. Se houver
roda. folga ajuste o sensor.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 22

INSTRUÇÕES DE REPARO

SID FMI Cód. CAUSA AÇÃO


Pisc.

2 8 3 + 1 Detectados 16 segundos de Ajuste a folga. Outra razão


deslizamento da roda. possível: roda fônica desliza no
eixo, ou válvula moduladora com
defeito.
2 9 5 + 1 Detectado cabos de outro sensor. Verifique os cabos ou o sensor.
Corrija os cabos.

2 10 3 + 1 Perda temporária do sinal de Ajuste a folga. Verifique os cabos e


velocidade da roda. Folga muito conectores do sensor quanto a
grande, sinal errado. contato intermitente. Gire a roda e
leia a amplitude dos sinais do
sensor e compare com valores
especificados.
2 11 5 + 1 Vibração ou trepidação no freio. Sem instrução de reparo. Verifique
o cabo e conexões do sensor
quanto a contato intermitente.
Inspecione a roda fônica por
danos. Veja as amplitudes do sinal
do sensor e compare com valores
especificados.

2 12 5 + 1 Medida da frequência do sensor Verifique o cabo e conexões do


não plausível. sensor quanto a contato
intermitente. Verifique se o freio
vibra. Troque o eletrônico se a
falha se repetir sem o freio vibrar.
3 1 3 + 4 Posição sensor incorreta, Verifique folga do rolamento,
voltagem de saída do sensor descentralização da roda fônica,
muito baixa mas suficiente para force o sensor para dentro da roda
ser detectado pela unidade fônica.
eletrônica.
3 2 5 + 4 Determinada proporção do Verifique a circunferência da roda
diâmetro do pneu/roda fônica e o número de dentes da roda
com o número de dentes cria fônica.
uma diferença de velocidade
>10% no eixo dianteiro e >19%
no eixo traseiro. Os pneus ou
número de dentes da roda fônica
são diferentes.
3 3 4 + 4 Curto no positivo. Verifique o cabo do sensor.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 23

INSTRUÇÕES DE REPARO

SID FMI Cód. CAUSA AÇÃO


Pisc.
Sensor da roda traseira esquerda
3 4 4 + 4 Detectado curto no terra. Verifique o cabo do sensor,
substitua o sensor se necessário.

3 5 4 + 4 Detectado circuito aberto Verifique o cabo do sensor,


substitua o sensor se necessário.

3 6 4 + 4 Detectado curto circuito entre os Verifique o cabo do sensor,


cabos de sensor IG/IGM. substitua o sensor se necessário.

3 7 6 + 4 Falha cíclica detectada à Verifique a roda fônica quanto a


velocidades acima de 10 Km/h. danos ou falta de dentes.
São necessários vários giros da Substitua roda fonica se não OK.
roda. Se houver folga ajuste o sensor.

3 8 3 + 4 Detectados 16 segundos de Ajuste a folga. Outra razão


deslizamento da roda. possível: roda fônica desliza no
eixo, ou válvula moduladora com
defeito.
3 9 5 + 4 Detectado cabo IG ou IGM de Verifique conexão errada de outro
outro sensor. sensor. Corrija os cabos.

3 10 3 + 4 Perda temporária do sinal de Ajuste a posição do sensor.


velocidade da roda. Posição Verifique os cabos e conectores do
incorreta do sensor. sensor quanto a contato
intermitente. Gire a roda e leia a
amplitude dos sinais do sensor e
compare com valores
especificados.
3 11 5 + 4 Ruído ou vibração no freio. Sem instrução de reparo. Verifique
o cabo e conexões do sensor
quanto a contato intermitente.
Inspecione a roda fonica por
danos. Veja as amplitudes do sinal
do sensor e compare com valores
especificados.
3 12 5 + 4 Medida da frequência do sensor Verifique o cabo e conexões do
não plausível. sensor quanto a contato
intermitente. Verifique se o freio
vibra. Troque o eletrônico se a
falha se repetir sem o freio vibrar.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 24

Sensor da roda traseira direita


4 1 3 + 3 P osição sen so r in co rret a, Verifique folga do rolamento,
voltagem de saída do sensor descentralização da roda fônica,
muito baixa mas suficiente para force o sensor para dentro da roda
exceder nível de alerta. fonica.
4 2 5 + 3 Determinada proporção do Verifique a circunferência da roda
diâmetro do pneu/roda fônica com e o número de dentes da roda
o número de dentes cria uma fônica.
diferença de velocidade >10% no
eixo dianteiro e >19% no eixo
traseiro. Os pneus ou número de
dentes da roda fônica são
diferentes.
4 3 4 + 3 Detectado curto no positivo. Verifique o cabo do sensor.

4 4 4 + 3 Detectado curto no terra. Verifique o cabo do sensor,


substitua o sensor se necessário.
4 5 4 + 3 Detectado curto no terra. Verifique o cabo do sensor,
substitua o sensor se necessário.
4 6 4 + 3 Detectado curto circuito entre os Verifique o cabo do sensor,
cabos de sensor IG/IGM. substitua o sensor se necessário.
4 7 6 + 3 Falha cíclica detectada à Verifique a roda fonica quanto a
velocidades acima de 10 Km/h. danos ou falta de dentes.
São necessários vários giros da Substitua roda fônica se não OK.
roda. Se houver folga ajuste o sensor.
4 8 3 + 3 Detectados 16 segundos de Ajuste a posição do sensor. Outra
deslizamento da roda. razão possível: roda fônica desliza
no eixo, ou válvula moduladora
com defeito.
4 9 5 + 3 Detectado cabos de outro sensor Verifique os cabos ou o sensor.
Corrija os cabos.

4 10 3 + 3 Perda temporária do sinal de Ajuste a posição do sensor.


velocidade da roda. Posição Verifique os cabos e conectores do
incorreta do sensor. sensor quanto a contato
intermitente. Gire a roda e leia a
amplitude dos sinais do sensor e
compare com valores
especificados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 25

INSTRUÇÕES DE REPARO

SID FMI Cód. CAUSA AÇÃO


Pisc.
4 11 5 + 3 Vibração ou trepidação no freio. Sem instrução de reparo. Verifique
o cabo e conexões do sensor
quanto a contato intermitente.
Inspecione a roda fonica por
danos. Veja as amplitudes do sinal
do sensor e compare com valores
especificados.
4 12 5 + 3 Medida da frequência do sensor Verifique o cabo e conexões do
não plausível. sensor quanto a contato
intermitente. Verifique se o freio
vibra. Troque o eletrônico se a
falha se repetir sem o freio vibrar.
Modulador dianteiro esquerdo
7 3 2 + 2 Entrada (EV) ou saída (AV) em Verifique os cabos do modulador.
curto com a bateria ou com o
cabo de outro modulador.
7 5 2 + 2 Cabo de entrada (EV) ou saída Verifique os cabos do modulador.
(AV) está partido. Unid. Eletr. de
Controle (ECU) básica: ver
também FMI 1.
7 6 2 + 2 Entrada (EV) ou saída (AV) em Verifique os cabos do modulador.
curto com o terra.
Modulador dianteiro direito
8 3 2 + 1 Entrada (EV) ou saída (AV) em Verifique os cabos do modulador.
curto com a bateria ou com o
cabo de outro modulador.
8 5 2 + 1 Cabo de entrada (EV) ou saída Verifique os cabos do modulador.
(AV) está partido. Unid. Eletr. de
Controle (ECU) básica: ver
também FMI 1.
8 6 2 + 1 Entrada (EV) ou saída (AV) em Verifique os cabos do modulador.
curto com o terra.
9 3 2 + 4 Entrada (EV) ou saída (AV) em curto Verifique os cabos do modulador.
com a bateria ou com o cabo de
outro modulador.
9 5 2 + 4 Cabo de entrada (EV) ou saída (AV) Verifique os cabos do modulador.
está partido. Unid. Eletr. de Controle
(ECU) básica: ver também FMI 1.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 26

INSTRUÇÕES DE REPARO
SID FMI Cód. CAUSA AÇÃO
Pisc.

Modulador esquerdo traseiro


9 6 2 + 4 Entrada (EV) ou saída (AV) Verifique os cabos do modulador.
em curto com o terra.
Modulador direito traseiro
10 3 2 + 3 Entrada (EV) ou saída (AV) Verifique os cabos do modulador.
em curto com a bateria ou
com o cabo de outro
modulador.
10 5 2 + 3 Cabo de entrada (EV) ou Verifique os cabos do modulador.
saída (AV) está partido.
Unid. Eletr. de Controle
(ECU) básica: ver também
FMI 1.
10 6 2 + 3 Entrada (EV) ou saída (AV) Verifique os cabos do modulador.
em curto com o terra.
DBR, Retardador, etc.
13 3 7 + 3 Saída em curto com o Verifique o cabo.
positivo da bateria.
13 5 7 + 3 Saída DBR não está Verifique o cabo. Se o atuador está bem
conectada ao atuador. conectado.
13 6 7 + 3 Saída em curto com o terra. Verifique o cabo.

Outros
14 4 8 + 1 Voltagem de alimentação Verifique o cabo de alimentação e o fusível.
temporáriamente muito
baixa. Luz alerta acende c/
voltagem baixa.
14 5 8 + 5 Conexão ao terra central Verifique os pinos 4, 9 do plug de alimentação
interrompida ou com (14 terminais).
resistência muito alta.
14 7 8 + 3 Just D-basic + D-frame: relé Substitua o eletrônico se a detecção de falha se
interno não abre a linha de repetir.
alimentação.
16 4 7 + 7 Freio permanentemente Verifique o cabo e transdutor de pressão.
ativado ou entrada em curto
com o positivo.
16 5 7 + 7 Entrada do freio aterrada ou Verifique o cabo e transdutor de pressão.
circuito aberto.

18 3 7 + 2 Saída em curto com o Verifique o cabo .


positivo da bateria.
18 5 7 + 2 Cabo de saída interrompido. Verifique o cabo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
LISTA DE CÓDIGOS 4ª- 2012
RDP 470 04 27

INSTRUÇÕES DE REPARO

SID FMI PISC. CAUSA AÇÃO

18 6 7 + 2 Saída em curto com terra. Verifique o cabo.

23 5 7 + 4 Saída não detecta carga ou está Verifique o cabo e a lâmpada.


aterrada.

231 5 7 + 1 C o m u n i c a ç ã o S A E J 1 9 3 9 Verifique o cabo.


impossível. Cabo SAE J1939 alto ou
aberto ou em curto com positivo ou
terra ou sinal SAE J1939 errado.

231 6 7 + 1 C o m u n i c a ç ã o S A E J 1 9 3 9 Verifique o cabo.


impossível. Cabo SAE J1939 alto ou
aberto ou em curto com positivo ou
terra ou sinal SAE J1939 errado.

231 7 7 + 1 Retarder integrado do trem de força Verifique a ECU da transmissão ou


envia mensagens incorretas. seus cabos.

231 8 7 + 1 Retarder integrado do motor envia Verifique a ECU do motor ou seus


mensagens incorretas. cabos.

231 9 7 + 1 E l e t r ô n i c a d o m o t o r e n v i a Verifique a ECU do motor ou seus


mansagens de torque incorretas. cabos.

231 10 7 + 1 Retarder integrado da descarga Verifique a ECU do motor ou seus


envia mensagens incorretas. cabos.

231 12 8 + 3 Falha interna. Substitua a ECU se a detecção de


falhas persistir.

251 3 8 + 2 Suprimento de voltagem muito alta Verifique o alternador e a bateria.


por mais de 5 seg.

253 1 7 + 5 Detectada falha da válvula do freio Verifique os cabos e os respectivos


motor SAE J1939. ajustes de parâmetros.

253 2 8 + 4 Parâmetro errado. Substitua a ECU se a falha persistir.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 28

INSTRUMENTOS DE
CONTROLE

41. INDICADOR DO NÍVEL DE


COMBUSTÍVEL.
Indica a quantidade de
combustível disponível no
tanque.

42. INDICADOR DE PRESSÃO


DO TANQUE DE AR DO 1º
EIXO
Em condições normais, a pressão
deve se situar entre 6 e 8 bar.

43. INDICADOR DE PRESSÃO


DO TANQUE DE AR DO 2º
EIXO
Em condições normais, a pressão
deve se situar entre 6 e 8 bar.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 29

44. CONTA GIROS


Indica o número de giros do motor
durante a operação.

45. HORÍMETRO
Indica as horas de trabalho do motor
para um correto programa de
manutenção. Opera somente com o
motor ligado.

ATENÇÃO - A leitura do horímetro deve


ser feita diariamente.

46. MOSTRADOR DE FUNÇÕES E


ALARMES
O instrumento para visualizar as
funções e alarmes 46 está programado
para mostrar simultâneamente 4
parâmetros originários do motor e/ou
transmissão.

Após cada partida são mostrados os


seguintes dados:
- Velocidade do veículo (Km/h)
- Temperatura do refrigerante do motor
(°C)
- Posição do Lock-up (ON/OFF)
- Marcha atual da transmissão
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 30

A fim de melhor visualizar um dado


específico, por exemplo durante um
diagnóstico, é possível mostrar apenas um
dado de cada vez.
Para selecionar um dado por vez, pressione
o botão A para entrar no ―MENU
PRINCIPAL‖, use os botões de seta B e C
para navegar pelo menu até aparecer a
mensagem ―GO TO 1-UP DISPLAY‖ ,
pressione então o botão D.

Através das setas selecione o dado a ser


mostrado isoladamente.

Veja a seguir a lista de dados completa.

NOTA - Nem sempre todos os dados são


A B C D
disponíveis, a disponibilidade dos dados
depende da configuração do motor e da
transmissão.

Para retornar à tela original, pressione o


botão A para ir para o ―MENU PRINCIPAL‖),
use as setas B e C para navegar pelo menu
até ―GO TO 4-UP DISPLAY‖ aparecer,
pressione então o botão D.

A Randon/ Perlini recomenda não alterar a


tela original.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 31

- Posição pedal acelerador. - Voltagem do alternador.


- Percentual de carga na rpm atual. - Potencial elétrico (voltagem).
- % torque atual do motor. - Voltagem potencial da bateria.
- Giros do motor. - Marcha selecionada.
- Distância percorrida parcial. - Marcha atual.
- Distância percorrida total. - Pressão do óleo da transmissão.
- Horas totais de trabalho do motor. - Temperatura óleo da transmissão.
- Consumo parcial. - Pressão do injetor 1.
- Consumo total de combustível. - Pressão do injetor 2.
- Temperatura do líquido de refrigeração - Velocidade da ventoinha.
do motor. - Temperatura auxiliar.
- Temperatura do combustível. - Pressão auxiliar.
- Temperatura do óleo do motor. - Horas de trabalho.
- Temperatura do intercooler. - Pressão auxiliar
- Pressão alimentação combustível. - Configuração do motor.
- Nível do óleo do motor. - Velocidade da árvore de saída da
- Pressão do óleo do motor. transmissão.
- Pressão do líquido de refrigeração. - Velocidade da árvore de entrada da
- Nível do líquido de refrigeração. transmissão.
- Velocidade do veículo. - Lock-up do conversor de torque
- Taxa de consumo. acionado.
- Consumo instantâneo.
- Consumo médio.
- Pressão atmosférica.
- Temperatura do ar de admissão.
- Pressão do turbo.
- Temperatura do coletor de admisssão.
- Pressão diferencial filtro de ar.
- Temperatura do gás escapamento.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 32

VISUALIZAÇÃO DE CÓDIGOS DE
ERRO

Cada vez que um ou mais problemas


ocorrerem, o instrumento sai
imediatamente do modo normal e passa
a indicar o código do problema ao
operador, ao mesmo tempo, a luz
amarela ―CEL‖ 21 (Verifique o motor) se
acende em caso de códigos sem
perigo, ou a luz vermelha ―SEL‖ 20
(Pare o motor) se acende no caso de
códigos de perigo quando é necessário
parar o motor imediatamente.

Os códigos de problema são mostrados


de forma a permitir a obtenção de mais
informações do que o método piscante.

A lista e o significado de todos os


códigos de problemas encontra-se nas
páginas seguintes.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 33

Se houver mais de um código de problema,


E a palavra ―MORE‖ aparecerá no mostrador,
é possível visualizar todos os códigos
através dos botões B e C.
Uma vez visualizados os códigos de
problema, é possível retornar aos dados de
funcionamento pressionando-se o botão D.
Um sinal de alerta contudo é mostrado na
tela para lembrar o operador da presença de
um problema.

E = Sinal de alerta para código CEL. Falha


não grave.
F = Sinal de alerta para código SEL.Falha
grave.

Quando o motor é desligado e, na próxima


partida nenhum código de falha estiver ativo,
o instrumento não mostrará nenhum sinal de
F
alerta, mas o código permanecerá na
memória até que o serviço de assistência
Randon limpe a memória da unidade de
controle do motor.
Para visualizar os códigos de falha de motor
armazenados, pressione o botão A para ir
para o ―MENU PRINCIPAL‖, navegue pela
unidade através dos botões B e C e
selecione ―STORED CODES‖, pressione
então o botão D.

Se a palavra ―MORE‖ aparecer, significa que


A B C D há mais códigos de falha armazenados, use
os botões B e C para visualizar todos os
códigos.

Para retornar à tela original, pressione o


botão A para retornar ao ―MENU
PRINCIPAL‖, navegue pela unidade com os
botões B e C e selecione ―GO TO 4-UP
DISPLAY‖, e então pressione o botão D.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 34

AJUSTE DA LUZ DO PAINEL

É possível escolher diferentes níveis de


iluminação e contraste para o painel.

Para modificar a intensidade da luz


pressione o botão A para ir para o
―MENU PRINCIPAL‖, use os botões B e
C para navegar pelo menu, selecione
―ADJUST BACKLIGHT‖ e pressione o
botão D. Selecione a intensidade de luz
desejada através dos botões B e C.

Para retornar ao ―MENU PRINCIPAL‖


pressione o botão A, navegue pela
unidade com os botões B e C e
selecione ―GO TO 4-UP DISPLAY‖,
pressione então o botão D.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 35

AJUSTE DO CONTRASTE

Para alterar a intensidade do contraste,


pressione o botão A para entrar no
―MENU PRINCIPAL‖, use os botões B e
C para entrar no “MENU PRINCIPAL”,
use os botões B e C para navegar pelo
menú e selecione ―ADJUST
CONTRAST‖, pressione o botão D.
Selecione a intensidade de contraste
desejada através dos botões B e C.
A B C D Para retornar ao ―MENU PRINCIPAL‖
pressione o botão A, use os botões B e
C para navegar pelo menu e selecione
―GO TO 4-UP DISPLAY‖, pressione
então o botão D.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS DE CONTROLE 4ª- 2012
RDP 470 04 36

47. RELÓGIO DA TEMPERATURA DO


ÓLEO DO ARREFECIMENTO DOS
FREIOS TRASEIROS

A temperatura de operação do óleo


deve ficar entre 80 e 110ºC. Se a
temperatura exceder os 130ºC, a luz de
alerta 24 írá acender

48. RELÓGIO DA TEMPERATURA DO


ÓLEO DA TRANSMISSÃO

A temperatura máxima do óleo da


transmissão deve ser menor de 130ºC.
Picos de temperatura intermitentes
acima de 150ºC são aceitáveis por
períodos bastante curtos.

ATENÇÃO:
O instrumento 48 indica a temperatura
do óleo na saída da transmissão e
antes de ser resfriado no trocador de
calor.
No caso de pressão baixa ou alta
temperatura, a luz de advertência 25 irá
acender
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 37

51. INTERRUPTOR DE CONTROLE


AUTOMÁTICO RETARDER

Sob pedido, é possível fornecer o controle


automático do retarder.
A ativação ocorre através de um interruptor
51 situado próximo ao painel e com o pedal do
acelerador aliviado.
Acionando-se o interruptor, a função freio
traseiro automático é ativada e a luz
correspondente 27 indicará que ocorreu a
ativação.
Antes de iniciar uma descida é necessário
selecionar a marcha desejada como descrito
no controle manual do retarder.
27 51 Quando se iniciar a descida e o motor atingir
2050* rpm, o controle eletrônico ativará
automaticamente o primeiro estágio da força
retarder (50%).
Este primeiro estágio é desativado quando a
rotação do motor baixar de 1900* giros.
Se a descida e a marcha selecionada forem
tais que o primeiro estágio de potencia é
suficiente para controlar a velocidade, o motor
oscilará entre 2050* e 1900*rpm, com a
ativação e desativação automática retarder
controlados pelo sistema.

* Dados variáveis de acordo com as


exigências do veículo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 38

Se a inclinação aumentar, ou se 50%


da força não for suficiente para
controlar a velocidade, quando o motor
atingir 2150rpm o segundo estágio de
frenagem será acionado com 100% da
força do retarder.
O segundo estágio é desativado
quando o giro do motor baixar de 2000
rpm.
Com a ativação do retarder automático,
o operador pode se concentrar na
direção, enquanto a administração da
velocidade e dos giros do motor é
exercida pelo controle automático.

ATENÇÃO: O controle automático


retarder deve ser selecionado somente
antes de iniciar a operação de descida,
durante o trabalho normal é necessário
desativá-lo
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 39

52. INTERRUPTOR DA LUZ DE


E S T AC I O N A M E N T O E D O
PAINEL DE INSTRUMENTOS
A ativação do interruptor acenderá as
luzes de estacionamento e as lâmpadas
do painel de instrumentos, ele também
acenderá a luz de alerta A1.

53. INTERRUPTOR DA LUZ DE RÉ

Quando acionado acende a luz de


alerta A4.

54. INTERRUPTOR DA BOMBA


AUXILIAR DE COMBUSTÍVEL
Controla a ativação da eletro bomba de
combustível quando o tanque de
combustível ficar vazio, quando os
filtros forem substituídos ou quando o
veículo permanecer fora de operação
por um longo período.

55. INTERRUPTOR DAS LUZES DE


EMERGÊNCIA
Deve ser usado durante as paradas de
emergência do veículo. Controla o
lampejo de todas as luzes indicadoras
de direção.
Sua ativação fará com que as luzes de
advertência 28 e A5 acenda.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 40

56. INTERRUPTOR DA LÂMPADA


TESTE
É ativada somente com o veículo
parado e com o freio de
estacionamento aplicado. Ao
pressionar, se verifica o
funcionamento da luz de excesso
de rotação 23, baixo nível do óleo
do freio B11 e entupimento dos
filtros do óleo da transmissão C14.

52 53 54 28-55 56 57 58 59

57. INTERRUPTOR DE ATIVAÇÃO DA


BOMBA MANUAL DE
LUBRIFICAÇÃO

58. INTERRUPTOR DE ATIVAÇÃO


DAS LUZES DO CAPÔ DO
MOTOR

59. INTERRUPTOR DE ATIVAÇÃO


DO AQUECIMENTO DOS
ESPELHOS
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 41

60( A) - INTERRUPTOR DE
DESATIVAÇÃO DO SISTEMA ABS
No caso de falha do sistema para
utilizar o veículo até a reparação da
falha.

60(B) - INTERRUPTOR PARA


MODIFICAR O MODO DE TROCA DE
MARCHAS
Somente para uso do serviço de
assistência técnica Randon/Perlini.

60(C) - INTERRUPTOR PARA


EFETUAR TESTE DE STALL
Somente para uso do serviço de
assistência técnica Randon/Perlini.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 42

61. INTERRUPTOR STEO


Este interruptor tem duas funções:

A) CONTINUIDADE DA POTÊNCIA
DO MOTOR
O motor controlado eletronicamente
está equipado com um dispositivo
de auto-proteção, que faz com que
o motor se desligue
automaticamente no caso de falhas
que possam danificar seriamente o
motor (baixa pressão do óleo do
motor, falta de água no circuito de
refrigeração, temperatura muito
alta, etc.).

Quando ocorre um evento acima


mencionado, tanto a luz de alerta
20 (vermelha) quanto a 21
(amarela) acendem-se
simultaneamente, e o motor
imediatamente reduz sua potência
para 80% e depois de 30 segundos
se desliga automaticamente.

Pode ocorrer que o veículo pare em


uma posição perigosa ou não muito
distante da oficina; neste caso,
pressionando-se o botão 61 (STEO)
é possível ativar o motor por 30
segundos. Caso este tempo seja
insuficiente, você pode pressionar o
botão 61 novamente até levar o
veículo para uma área mais segura
ou à oficina.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 43

B) EXIBIÇÃO DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO
As duas luzes de alerta 20
(vermelha) e 21 (amarela) são
usadas para mostrar códigos de
falha do motor

Exibição dos códigos


Após parar o veículo e aplicar o freio
de estacionamento, gire a chave de
ignição para a posição 1 e pressione
o botão 61 (STEO), com este
comando a luz 20 (vermelha)
começará a piscar os códigos
correspondentes às avarias ativas.

Depois que foram assinalados todos


os códigos ativos, a luz 20 se
apagará e a luz 21 (amarela)
começará a sinalizar os códigos
inativos correspondentes às falhas
ocorridas e já solucionadas, mas
que permanecem na memória do
computador.

Após a exibição de todos os códigos


inativos, a luz 20 (vermelha)
começará a piscar novamente e
repetir todos os códigos.

Pressione novamente o interruptor


61 (STEO) para desativar a função
―Exibição de códigos).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 44

LEITURA DOS CÓDIGOS

Seguem alguns exemplos para


identificar os códigos:

a) duas piscadas rápidas, pausa curta,


cinco piscadas rápidas indicam
“CÓDIGO 25”.
b) oito piscadas rápidas, pausa curta,
três piscadas rápidas indicam
―CÓDIGO 83‖.
c) quatro piscadas rápidas, pausa
curta, cinco piscadas rápidas indicam
“CÓDIGO 45”.

A relação do tipo de código de falha


se encontra na tabela ―CÓDIGOS DE
FALHA‖ a seguir.

ATENÇÃO: O código de falha ajuda a


determinar o tipo de falha. Para o
respectivo reparo sugerimos contatar
o Distribuidor Randon Veículos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 45

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS

J1939 J1587
dest. FMI Descrição

SPN PID SID

-- -- -- 240 2

-- -- -- 240 13

-- -- -- 253 9

-- -- -- 254 0

-- -- -- 254 1

-- -- -- 254 6

-- -- -- 254 12

11 187 187 -- 4 Baixa voltagem sinal PTO

11 187 187 -- 7 Sinal PTO não responde

12 187 187 -- 3 Alta voltagem sinal PTO

13 111 111 -- 4 Baixa voltagem entrada sensor nível refrigerante

13 111 111 -- 6 Circuito sensor nível refrigerante aterrado

13 2791 -- 146 6 Corrente válvula EGR muito alta

14 52 52 -- 3 Alta voltagem temperatura anticongelante intercambiador

14 110 110 -- 3 Alta voltagem sensor temperatura refrigerante

14 175 175 -- 3 Alta voltagem entrada sensor temperatura óleo

15 52 52 -- 4 Baixa voltagem temperatura anticongelante


intercambiador
15 110 110 -- 4 Baixa voltagem entrada sensor temperatura refrigerante

15 175 175 -- 4 Baixa voltagem entrada sensor temperatura óleo

16 111 111 -- 3 Alta voltagem entrada sensor nível refrigerante

16 111 111 -- 5 Circuito sensor nível refrigerante aberto


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 46

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição

SPN PID SID

16 2791 -- 146 5 Corrente válvula EGR muito baixa

17 51 51 -- 3 Alta voltagem válvula acelerador

17 72 72 -- 3 Alta voltagem posição bypass compressor

17 354 354 -- 3 Alta voltagem umidade relativa

18 51 51 -- 4 Baixa voltagem válvula acelerador

18 72 72 -- 4 Baixa voltagem posição bypass compressor

18 354 354 -- 4 Baixa voltagem umidade relativa

21 91 91 -- 3 Alta voltagem posição pedal acelerador

22 91 91 -- 4 Baixa voltagem posição pedal acelerador

23 174 174 -- 3 Alta voltagem temperatura combustível

24 174 174 -- 4 Baixa voltagem temperatura combustível

25 -- -- -- -- Reservado para ―sem códigos‖

26 640 -- 25 11 Saída auxiliar nr. 1

26 640 -- 61 11 Saída auxiliar nr. 2

26 -- -- 315 11 Saída auxiliar nr. 2 ativa (Versão 2.00 ou posterior)

27 105 105 -- 3 Alta voltagem sensor temperatura coletor admissão

27 171 171 -- 3 Alta voltagem sensor temperatura do ar ambiente

27 172 172 -- 3 Alta voltagem sensor temperatura ar admissão

28 105 105 -- 4 Baixa voltagem sensor temperatura coletor admissão

28 171 171 -- 4 Baixa voltagem sensor temperatura do ar ambiente


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 47

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

28 172 172 -- 4 Baixa voltagem sensor temperatura ar admissão

29 351 351 -- 4 TCI - Baixa falha circuito temperatura

29 404 404 -- 4 Baixa voltagem sensor temperatura saida turbocompressor

29 1172 351 -- 4 Baixa voltagem temperatura entrada turbo

31 703 -- 51 3 Saida aux. Nr.3 circuito aberto lado superior pino E-49

31 703 -- 51 4 Saida aux. Nr.3 curto no terra lado superior pino E-49

31 703 -- 51 7 Saida aux. Nr.3 ruptura sist. Mecânico, pino E-49

31 704 -- 52 3 Saída aux. nr.4 circuito aberto lado superior pino E-48

31 704 -- 52 4 Saída aux. Nr.4 curto no terra lado superior pino E-48

31 704 -- 52 7 Saída aux. Nr.4 ruptura sist. Mecanico, pino E-48

31 -- 260 3 Saída aux. Nr.12 circuito aberto lado superior pino E-46

31 -- 260 4 Saída aux. Nr.12 curto no terra lado superior pino E-46

31 -- 260 7 Saída aux. Nr.12 ruptura sist. Mecânico, pino E-46

31 -- 261 3 Saída aux. Nr.13 circuito aberto lado superior pino E-47

31 -- 261 4 Saída aux. Nr.13 curto no terra lado superior pino E-47

31 -- 261 7 Saída aux. Nr.13 ruptura sist. Mecânico, pino E-47

31 -- 262 3 Saída aux. Nr.14 circuito aberto lado superior pino E-50

31 -- 262 4 Saída aux. Nr.14 curto no terra lado superior pino E-50

31 -- 262 7 Saída aux. Nr.14 ruptura sist. Mecânico, pino E-50

31 -- 263 3 Saída aux. Nr.15 circuito aberto lado superior pino E-51

31 -- 263 4 Saída aux. Nr.15 curto no terra lado superior pino E-51
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 48

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

31 -- 263 7 Saída aux. Nr.15 ruptura sist. Mecânico, pino E-51

31 -- 264 3 Saída aux. Nr.16 circuito aberto lado superior, pino E-52

31 -- 264 4 Saída aux. Nr.16 curto no terra lado superior pino E-52

31 -- 264 7 Saída aux. Nr.16 ruptura sist. Mecânico, pino E-52

31 -- 265 3 Saída aux. Nr.17 Circuito aberto lado superior pino E-53

31 -- 265 4 Saída aux. Nr.17 curto no terra lado superior pino E-53

31 -- 265 7 Saída aux. Nr.17 ruptura sist. Mecânico, pino E-53

32 623 -- 238 3 Alta voltagem luz parada do motor

32 623 -- 238 4 Baixa voltagem luz parada do motor

32 624 -- 239 3 Alta voltagem luz verificação do motor

32 624 -- 239 4 Baixa voltagem luz verificação do motor

33 102 102 -- 3 Alta voltagem sensor pressão turbo

34 102 102 -- 4 Baixa voltagem sensor pressão turbo

35 19 19 -- 3 Alta voltagem sensor pressão óleo high range

35 100 100 -- 3 Alta voltagem sensor pressão óleo

36 19 19 -- 4 Baixa voltagem sensor pressão óleo high range

36 100 100 -- 4 Baixa voltagem sensor pressão óleo

37 18 18 -- 3 Alta voltagem sensor pressão combustível high range

37 94 94 -- 3 Alta voltagem sensor pressão combustível

37 95 95 -- 3 Alta voltagem sensor pressão de aspiração Diesel

38 18 18 -- 4 Baixa voltagem sensor pressão combustível high range


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 49

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição

SPN PID SID

38 94 94 -- 4 Baixa voltagem sensor pressão combustível

38 95 95 -- 4 Baixa voltagem sensor pressão aspiração Diesel

39 2791 -- 146 2 Perda EGR - Força do turbo

39 2791 -- 146 7 Válvula EGR não responde

39 2791 -- 146 12 Perda EGR - Turbo Jake

39 641 -- 147 2 Palhetas VNT não respondem - Força do turbo

39 641 -- 147 12 Palhetas VNT não respondem - Turbo Jake

39 641 -- 147 14 Fluxo EGR muito baixo

39 641 -- 147 7 Palhetas VNT não respondem—EGR

39 2791 -- 146 12 Perda EGR - Turbo Jake

41 636 -- 21 0 Sensor posição alto

42 636 -- 21 1 Sensor posição baixo

43 111 111 -- 1 Nível refrigerante baixo

44 52 52 -- 0 Alta temperatura refrigerante intercambiador

44 105 105 -- 0 Alta temperatura coletor de admissão

44 105 105 -- 14 Força do motor reduzida devido elevada temperatura do


ar no coletor de admissão
44 110 110 -- 0 Alta temperatura do refrigerante

44 110 110 -- 14 Força do motor reduzida devido temperatura do liquido


refrigerante
44 172 172 -- 0 Alta temperatura do ar de admissão

44 175 175 -- 0 Alta temperatura do óleo


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 50

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

44 175 175 -- 14 Força motor reduzida devido temperatura óleo

45 19 19 -- 1 Baixa pressão óleo (high range)

45 100 100 -- 1 Baixa pressão óleo

46 168 168 -- 1 Baixa voltagem bateria

46 168 168 -- 14 Tempo de bateria excessivo (Ref. 2.0 ou posterior)

46 -- -- 155 4 Baixa voltagem injetor V (reg)

46 -- -- 211 1 Baixa alimentação pinos sensores V-11/V-12

46 -- -- 212 4 Baixa voltagem injetor V

46 1376 -- 214 1 Baixa voltagem bateria backup RTC

46 -- -- 221 4 Baixa voltagem injetor I

46 620 -- 232 1 Baixa voltagem sensor, pin E12/E-26

46 -- -- 317 4 Baixa voltagem injetor V (reg) (Ref. 2.0 ou posterior)

47 18 18 -- 0 Alta pressão combustível (high range)

47 18 18 -- 1 Baixa pressão combustível (high range)

47 94 94 -- 0 Alta pressão combustível

47 102 102 -- 0 Alta pressão do turbo

47 102 102 -- 14 Força do motor reduzida devido pressão do turbo

47 106 106 -- 0 Alta pressão ar admissão

47 164 164 -- 0 Alta pressão controle de injeção

48 94 94 -- 1 Baixa pressão combustível

48 106 106 -- 1 Baixa pressão ar admissão


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 51

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição

SPN PID SID

48 164 164 -- 1 Baixa pressão controle injeção

47 351 351 -- 1 Baixa temperatura TCI

48 404 404 -- 1 Baixa temperatura saída turbo compressor

48 411 411 -- 1 Baixa pressão EGR

48 412 412 -- 1 Baixa temperatura EGR

48 1172 351 -- 1 Baixa temperatura entrada turbo compressor

49 351 351 -- 0 Alta temperatura TCI

49 404 404 -- 0 Alta temperatura saída turbo compressor

49 404 404 -- 14 Força motor reduzida devido temperatura TCO

49 1172 351 -- 0 Alta temperatura entrada turbo compessor

51 351 351 -- 3 Alta temperatura circuito TCI

51 404 404 -- 3 Alta voltagem sensor temp. saída turbo compressor

51 1172 351 -- 3 Alta voltagem sensor temp. entrada turbo compessor

52 -- -- 254 3 Alta voltagem referencia ADC

52 -- -- 254 4 Baixa voltagem referencia ADC

52 -- -- 254 12 Falha conversão A/D

52 629 -- 254 12 Falha controle

53 -- -- 253 2 Falha controle de memória na partida

53 -- -- 253 12 Erro registro memória - local simples

53 -- -- 253 13 Versões de calibração não válidas


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 52

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição

SPN PID SID

53 -- -- 253 14 Erro registro memória - Todos locais

53 630 -- 253 2 Calibração memória incorreta

53 630 -- 253 12 Falha calibração memória

53 630 -- 253 13 Calibração memória fora fase

54 84 84 -- 12 Falha sensor velocidade veículo

55 625 -- 248 8 Periodo anormal link proprietário

55 625 -- 248 9 Taxa anormal atualização link proprietário

55 639 -- 231 12 Falha link de dados J1939

55 1484 -- 216 14 Informação instrução especial em outra ECU.

56 608 -- 250 12 Falha link de dados J1708

58 69 69 -- 9 Interruptor 2ª velocidade eixo não responde

58 69 69 -- 12 Falha interruptor 2ª velocidade eixo

58 92 92 -- 0 Torque alto

58 40 40 -- 9 Interruptor retarder motor não responde

58 40 40 -- 12 Falha interruptor retarder motor

58 70 70 -- 9 Freio estacionamento/Interruptor loop não responde

58 70 70 -- 12 Freio estacionamento/Falha interruptor loop

58 -- -- 216 7 Informações ECU. Não responde - Mux’d IO

58 -- -- 242 9 Resumo controle viagem/Interruptor Acelerador não


responde
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 53

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

58 -- -- 242 12 Resumo controle viagem/Falha interruptor acelerador

58 -- -- 243 9 Aparelho contr. Viagem/interrup. Coast não responde

58 -- -- 243 12 Aparelho cont. Viagem/falha interruptor Coast

58 -- -- 244 9 Interruptor habilitação controle viagem não responde

58 -- -- 244 12 Falha interruptor habilitação controle viagem

58 -- -- 245 9 Interruptor pedal embreagem não responde

58 -- -- 245 12 Falha interruptor pedal embreagem

58 -- -- 246 9 Interruptor pedal freio serviço não responde

58 -- -- 246 12 Falha interruptor pedal freio serviço

61 651 -- 1 0 Injetor #01 alto

61 652 -- 2 0 Injetor #02 alto

61 653 -- 3 0 Injetor #03 alto

61 654 -- 4 0 Injetor #04 alto

61 655 -- 5 0 Injetor #05 alto

61 656 -- 6 0 Injetor #06 alto

61 657 -- 7 0 Injetor #07 alto

61 658 -- 8 0 Injetor #08 alto

61 659 -- 9 0 Injetor #09 alto

61 660 -- 10 0 Injetor #10 alto

61 661 -- 11 0 Injetor #11 alto

61 662 -- 12 0 Injetor #12 alto


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 54

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição

SPN PID SID

61 663 -- 13 0 Injetor #13 alto

61 664 -- 14 0 Injetor #14 alto

61 665 -- 15 0 Injetor #15 alto

61 666 -- 16 0 Injetor #16 alto

61 667 -- 47 0 Injetor #17 alto

61 668 -- 48 0 Injetor #18 alto

61 669 -- 49 0 Injetor #19 alto

61 670 -- 50 0 Injetor #20 alto

61 671 -- 72 0 Injetor #21 alto

61 672 -- 73 0 Injetor #22 alto

61 673 -- 74 0 Injetor #23 alto

61 674 -- 75 0 Injetor #24 alto

62 701 -- 26 3 Saída auxiliar Nr.1 voltagem alta (lado inferior pino f3)

62 701 -- 26 4 Saída auxiliar nr.1 voltagem baixa (lado inf. Pino f3)

62 701 -- 26 7 Saída auxiliar nr.1 sinal não responde (lado inferior pino
f3)
62 702 -- 40 3 Saída auxiliar nr.2 voltagem alta (lado inferior pino a2)

62 702 -- 40 4 Saída auxiliar nr.2 volt. baixa (lado inferior pino a2)

62 702 -- 40 7 Saída auxiliar nr.2 sinal não responde (lado inferior pino
a2)
62 705 -- 53 3 Saída auxiliar nr.5 volt. alta (lado inferior pino w3)

62 705 -- 53 4 Saída auxiliar nr.5 volt. Baixa (lado inferior pino w3)
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 55

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
dest. FMI Descrição

SPN PID SID

62 705 -- 53 7 Saída auxiliar nr.5 sinal não responde .(lado inferior pino
w3)
62 706 -- 54 3 Saída auxiliar nr.6 volt. Alta (lado inferior pino x3)

62 706 -- 54 4 Saída auxiliar nr.6 volt. Baixa (lado inferior pino x3)

62 706 -- 54 7 Saída auxiliar nr.6 sinal não responde .(lado inferior pino
x3)
62 707 -- 55 3 Saída auxiliar nr.7 volt. Alta (lado inferior pino y3)

62 707 -- 55 4 Saída auxiliar 7 volt. Baixa (lado inferior pino y3)

62 707 -- 55 7 Saída auxiliar nr. 7 sinal não responde (lado inferior pino
y3)
62 708 -- 56 3 Saída auxiliar nr. 8 voltagem alta

62 708 -- 56 4 Saída auxiliar nr. 8 voltagem baixa

62 708 -- 56 7 Saída auxiliar nr. 8 sinal não responde

62 709 -- 257 3 Saída nr. 9 curto no terra, pino V-54

62 709 -- 257 4 Saída nr.9 circuito aberto, Pino V-54

62 709 -- 257 7 Saída nr. 9 falha sistema mecânico, pino V-54

62 710 -- 258 3 Saída nr.10 curto no terra, pino V-55

62 710 -- 258 4 Saída nr.10 circuito aberto, pino V-55

62 710 -- 258 7 Saída nr.10 falha sistema mecânico, pino V-55

62 711 -- 259 3 Saída nr.11 curto no terra, pino E-13

62 711 -- 259 4 Saída nr.11 circuito aberto, pino E-13

62 711 -- 259 7 Saída nr.11 falha sistema mecânico, pino E-13


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 56

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

63 697 -- 57 0 PWM nr.1 alto

63 697 -- 57 1 PWM nr.1 baixo

63 697 -- 57 3 PWM nr. 1 / voltagem alta

63 697 -- 57 4 PWM nr.1 /voltagem baixa

63 697 -- 57 7 PWM nr.1 falha mecância, pino V-52

63 698 -- 58 0 PWM nr.2 alto

63 698 -- 58 1 PWM nr.2 baixo

63 698 -- 58 3 PWM nr.2 voltagem alta

63 698 -- 58 4 PWM nr.2 voltagem baixa

63 698 -- 58 7 PWM nr.2 falha mecânica, pino V-46

63 699 -- 59 0 PWM nr.3 alto

63 699 -- 59 1 PWM nr.3 baixo

63 699 -- 59 3 PWM nr.3 voltagem alta

63 699 -- 59 4 PWM nr.3 voltagem baixa

63 699 -- 59 7 PWM nr.3 falha mecânica, pino E-1

63 700 -- 60 0 PWM nr.4 alto

63 700 -- 60 1 PWM nr.4 baixo

63 700 -- 60 3 PWM nr.4 voltagem alta

63 700 -- 60 4 PWM nr.4 voltagem baixa

63 700 -- 60 7 PWM nr.4 falha mecânica, pino E-4

63 701 -- 267 0 PWM nr.5 acima escala normal, pino E-8


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 57

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

63 701 -- 267 1 PWM nr.5 abaixo escala normal, pino E-8

63 701 -- 267 3 PWM nr.5 curto na bateria, pino E-8

63 701 -- 267 4 PWM nr.5 circuito aberto, pino E-8

63 701 -- 267 7 PWM nr.5 falha sistema mecânico, pino E-8

63 702 -- 268 0 PWM nr.6 acima escala normal, pino E-11

63 702 -- 268 1 PWM nr.6 abaixo escala normal, pino E-11

63 702 -- 268 3 PWM nr.6 curto na bateria, pino E-11

63 702 -- 268 4 PWM nr.6 circuito aberto, pino E-11

63 702 -- 268 7 PWM nr.6 falha sistema mecânico, pino E-11

64 103 103 -- 0 Velocidade turbo alta

64 103 103 -- 1 Velocidade turbo baixa (Ref. 2.0 ou posterior)

64 103 103 -- 8 Velocidade turbo período anormal

65 51 51 -- 0 Válvula acelerador alta

65 51 51 -- 1 Válvula acelerador baixa

65 51 51 -- 2 Válvula acelerador incorreta

65 51 51 -- 7 Válvula acelerador não responde

65 107 107 -- 3 Voltagem alta sensor depressão filtro ar

65 107 107 -- 4 Voltagem baixa sensor depressão filtro ar

66 99 99 -- 3 Voltagem alta sensor depressão filtro óleo

66 99 99 -- 4 Voltagem baiza sensor depressão filtro óleo

66 731 -- 76 0 Batida alta


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 58

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

66 731 -- 76 3 Voltagem batida baixa

66 731 -- 76 4 Voltagem batida alta

66 731 -- 76 7 Sinal batida não responde

67 20 20 -- 3 Voltagem pressão refrigerante alta (high range)

67 20 20 -- 4 Voltagem pressão refrigerante baixa (high range)

67 106 106 -- 3 Voltagem pressão ar admissão alta

67 106 106 -- 4 Voltagem pressão ar admissão baixa

67 109 109 -- 3 Voltagem pressão refrigerante alta

67 109 109 -- 4 Voltagem pressão refrigerante baixa

68 558 -- 230 5 Circuito interruptor validação marcha lenta aterrado

68 558 -- 230 6 Circuito interruptor validação marcha lenta aberto

71 651 -- 1 1 Injetor #01 baixo

71 652 -- 2 1 Injetor #02 baixo

71 653 -- 3 1 Injetor #03 baixo

71 654 -- 4 1 Injetor #04 baixo

71 655 -- 5 1 Injetor #05 baixo

71 656 -- 6 1 Injetor #06 baixo

71 657 -- 7 1 Injetor #07 baixo

71 658 -- 8 1 Injetor #08 baixo

71 659 -- 9 1 Injetor #09 baixo

71 660 -- 10 1 Injetor #10 baixo


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 59

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

71 661 -- 11 1 Injetor #11 baixo

71 662 -- 12 1 Injetor #12 baixo

71 663 -- 13 1 Injetor #13 baixo

71 664 -- 14 1 Injetor #14 baixo

71 665 -- 15 1 Injetor #15 baixo

71 666 -- 16 1 Injetor #16 baixo

71 667 -- 47 1 Injetor #17 baixo

71 668 -- 48 1 Injetor #18 baixo

71 669 -- 49 1 Injetor #19 baixo

71 670 -- 50 1 Injetor #20 baixo

71 671 -- 72 1 Injetor #21 baixo

71 672 -- 73 1 Injetor #22 baixo

71 673 -- 74 1 Injetor #23 baixo

71 674 -- 75 1 Injetor #24 baixo

72 84 84 -- 0 Velocidade veículo alta

72 84 84 -- 11 Velocidade veículo

73 107 107 -- 0 Alta depressão filtro ar

73 604 -- 226 11 Interruptor neutro transmissão

73 611 -- 151 14 Instruções especiais

73 616 -- 227 2 Entrada analógica auxiliar #1 incorreta

73 616 -- 227 3 Entrada analógica auxiliar #1 voltagem alta


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 60

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

73 616 -- 227 4 Entrada analógica auxiliar #1 voltagem baixa

73 732 -- 77 0 Dispositivo combustível alto

73 732 -- 77 1 Dispositivo combustível baixo

73 732 -- 77 3 Voltagem dispositivo combustível alta

73 732 -- 77 4 Voltagem dispositivo combustível baixa

73 732 -- 77 7 Sinal dispositivo combustível não responde

74 70 70 -- 4 Baixa voltagem interruptor freio estacionamento

74 99 99 -- 0 Depressão filtro óleo alta

75 168 168 -- 0 Voltagem bateria alta

75 21 -- 155 3 Falha injetor V voltagem alta

75 21 -- 211 0 Pinos sensores V-11/V-12 Voltagem alta

75 21 -- 212 3 Falha injetor V voltagem alta

75 21 -- 221 3 Falha injetor V voltagem alta

75 21 -- 317 3 Falha injetor V voltagem alta (Ref. 2.0 ou posterior)

75 1376 -- 214 0 Alta voltagem bateria backup RTC

75 620 -- 232 0 Alta voltagem sensor

76 121 121 -- 0 Sobregiro motor com freio motor

76 1782 121 -- 0 Jake alto

77 19 19 -- 0 Alta pressão óleo (high range)

77 20 20 -- 0 Alta pressão refrigerante (high range)

77 21 21 -- 0 Temperatura ECU acima normal


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 61

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

77 21 21 -- 1 Temperatura ECU abaixo normal

77 21 21 -- 3 Temperatura ECU muito alta

77 21 21 -- 4 Temperatura ECU muito baixa

77 72 72 -- 0 Passagem ar em posição alta

77 72 72 -- 1 Passagem ar em posição baixa

77 73 73 -- 1 Baixa pressão bomba

77 81 81 -- 0 Alta pressão gases exaustão

77 81 81 -- 1 Baixa pressão gases exaustão

77 81 81 -- 3 Alta voltagem sensor pressão gases exaustão

77 81 81 -- 4 Baixa voltagem sensor pressão gases exaustão

77 81 81 -- 12 Falha pressão exaustão

77 95 95 -- 1 Baixa pressão diferencial filtro combustível

77 99 99 -- 1 Baixa pressão diferencial filtro óleo

77 100 100 -- 0 Pressão óleo alta

77 102 102 -- 1 Pressão turbo baixa

77 105 105 -- 1 Baixa temperatura coletor admissão

77 107 107 -- 1 Baixa pressão diferencial filtro ar

77 108 108 -- 0 Alta pressão barométrica

77 108 108 -- 1 Baixa pressão barométrica

77 109 109 -- 0 Alta pressão refrigerante

77 110 110 -- 1 Baixa pressão refrigerante


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 62

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

77 111 111 -- 0 Coolant level high

77 171 171 -- 0 Air temperature high

77 171 171 -- 1 Air temperature low

77 172 172 -- 1 Air inlet temperature low

77 174 174 -- 0 Fuel temperature high

77 174 174 -- 1 Fuel temperature low

77 175 175 -- 1 Oil temperature low

77 177 177 -- 0 Transmission oil temp high

77 177 177 -- 1 Transmission oil temp low

77 177 177 -- 3 Transmission oil temp voltage high

77 177 177 -- 4 Transmission oil temp voltage low

77 222 222 -- 14 Anti-Theft Fault Present

77 251 251 -- 10 Clock module abnormal rate of change

77 251 251 -- 13 Clock module out of calibration

77 252 252 -- 10 Date abnormal rate of change

77 252 252 -- 13 Date out of calibration

77 354 354 -- 0 Relative humidity high

77 354 354 -- 1 Relative humidity low

77 446 446 -- 0 Cyl head temp high

77 611 -- 151 11 Special instructions

77 611 -- 316 11
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 63

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

77 1196 222 -- 14 Anti-furto

78 86 86 -- 14 Instrução especial Cruise control

81 98 98 -- 3 Nível óleo voltagem alta

81 101 101 -- 3 Pressão bloco (high range) voltagem alta

81 153 153 -- 3 Pressão bloco voltagem alta

81 173 173 -- 3 Temperatura exaustão voltagem alta

81 355 355 -- 3 Circuito em avaria, duração óleo motor

81 411 411 -- 3 Pressão EGR voltagem alta

81 412 412 -- 3 Temperatura EGR voltagem alta

81 164 164 -- 3 Pressão controle injeção voltagem alta

81 412 412 -- 9 Sensor temperatura EGR não responde

81 616 -- 66 3 BOI externo voltagem alta

81 1137 -- 129 3 Temperatura exaustão 01 voltagem alta

81 1138 -- 130 3 Temperatura exaustão 02 voltagem alta

81 1139 -- 131 3 Temperatura exaustão 03 voltagem alta

81 1140 -- 132 3 Temperatura exaustão 04 voltagem alta

81 1141 -- 133 3 Temperatura exaustão 05 voltagem alta

81 1142 -- 134 3 Temperatura exaustão 06 voltagem alta

81 1143 -- 135 3 Temperatura exaustão 07 voltagem alta

81 1144 -- 136 3 Temperatura exaustão 08 voltagem alta

81 1145 -- 137 3 Temperatura exaustão 09 voltagem alta


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 64

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

81 1146 -- 138 3 Temperatura exaustão 10 voltagem alta

81 1147 -- 139 3 Temperatura exaustão 11 voltagem alta

81 1148 -- 140 3 Temperatura exaustão 12 voltagem alta

81 1149 -- 141 3 Temperatura exaustão 13 voltagem alta

81 1150 -- 142 3 Temperatura exaustão 14 voltagem alta

81 1151 -- 143 3 Temperatura exaustão 15 voltagem alta

81 1152 -- 144 3 Temperatura exuastão 16 voltagem alta

81 2659 -- 277 9 Fio sensor ligando massa ao EGR não responde

82 98 98 -- 4 Nível óleo voltagem baixa

82 101 101 -- 4 Pressão carcaça voltagem baixa

82 153 153 -- 4 Pressão carcaça (high range) voltagem baixa

82 164 164 -- 4 Pressão controle injeção voltagem baixa

82 173 173 -- 4 Temperatura exaustão voltagem baixa

82 355 355 -- 4 Circuito em avaria, duração óleo motor

82 411 411 -- 4 Pressão EGR voltagem baixa

82 412 412 -- 4 Temperatura EGR voltagem baixa

82 412 412 -- 12 Falha fio sensor temperatura EGR

82 616 -- 66 4 BOI externo voltagem baixa

82 1137 -- 129 4 Temperatura exaustão 01 voltagem baixa

82 1138 -- 130 4 Temperatura exaustão 02 voltagem baixa

82 1139 -- 131 4 Temperatura exaustão 03 voltagem baixa


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 65

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
dest. FMI Descrição
SPN PID SID

82 1140 -- 132 4 Temperatura exaustão 04 voltagem baixa

82 1141 -- 133 4 Temperatura exaustão 05 voltagem baixa

82 1142 -- 134 4 Temperatura exaustão 06 voltagem baixa

82 1143 -- 135 4 Temperatura exaustão 07 voltagem baixa

82 1144 -- 136 4 Temperatura exaustão 08 voltagem baixa

82 1145 -- 137 4 Temperatura exaustão 09 voltagem baixa

82 1146 -- 138 4 Temperatura exaustão 10 voltagem baixa

82 1147 -- 139 4 Temperatura exaustão 11 voltagem baixa

82 1148 -- 140 4 Temperatura exaustão 12 voltagem baixa

82 1149 -- 141 4 Temperatura exaustão 13 voltagem baixa

82 1150 -- 142 4 Temperatura exaustão 14 voltagem baixa

82 1151 -- 143 4 Temperatura exaustão 15 voltagem baixa

82 1152 -- 144 4 Temperatura exaustão 16 voltagem baixa

82 2659 -- 277 12 Falha fio sensor ligando massa ao EGR

83 73 73 -- 0 Pressão bomba água alta

83 98 98 -- 0 Nível óleo alto

83 101 101 -- 0 Pressão carcaça alta

83 153 153 -- 0 Pressão carcaça alta (high range)

83 173 173 -- 0 Temperatura exaustão alta

83 355 355 -- 9 Identificado erro refrigerante

83 355 355 -- 14 Trocar óleo agora


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 66

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA

J1939 J1587
Pisc. FMI Descrição
SPN PID SID

83 411 411 -- 0 Pressão EGR alta

83 412 412 -- 0 Temperatura EGR alta

83 1137 -- 129 0 Temperatura exaustão 01 alta

83 1138 -- 130 0 Temperatura exaustão 02 alta

83 1139 -- 131 0 Temperatura exaustão 03 alta

83 1140 -- 132 0 Temperatura exaustão 04 alta

83 1141 -- 133 0 Temperatura exaustão 05 alta

83 1142 -- 134 0 Temperatura exaustão 06 alta

83 1143 -- 135 0 Temperatura exaustão 07 alta

83 1144 -- 136 0 Temperatura exaustão 08 alta

83 1145 -- 137 0 Temperatura exaustão 09 alta

83 1146 -- 138 0 Temperatura exaustão 10 alta

83 1147 -- 139 0 Temperatura exaustão 11 alta

83 1148 -- 140 0 Temperatura exaustão 12 alta

83 1149 -- 141 0 Temperatura exaustão 13 alta

83 1150 -- 142 0 Temperatura exaustão 14 alta

83 1151 -- 143 0 Temperatura exaustão 15 alta

83 1152 -- 144 0 Temperatura exaustão 16 alta

84 98 98 -- 1 Nivel óleo baixo

84 101 101 -- 1 Pressão carcaça baixa

84 153 153 -- 1 Pressão carcaça baixa (high range)


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 67

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion
SPN PID SID

84 355 355 -- 1 Substituir o óleo em breve

85 190 190 -- 0 Velocidade motor alta

85 190 190 -- 14 Sinal de velocidade motor alta

86 73 73 -- 3 Voltagem sensor pressão bomba alta

86 108 108 -- 3 Voltagem pressão barométrica alta

87 73 73 -- 4 Voltagem sensor pressão bomba água baixa

87 108 108 -- 4 Voltagem pressão barométrica baixa

88 20 20 -- 1 Pressão refrigerante (high range) baixa

88 109 109 -- 1 Pressão refrigerante baixa

89 95 95 -- 0 Depressão filtro combustível alta

89 111 111 -- 12 Falha nível líquido de arrefecimento

28 3 % acel. Pos.3 Volt. Acima norm ou curto alta

28 4 % acel. Pos.3 Volt. Acima norm ou curto baixo

29 3 % acel. Pos.2 Volt. Acima norm ou curto alta

29 4 % acel. Pos.2 Volt. Acima norm ou curto alta

84 8 Sinal de velocidade com defeito (conta rotações)

91 2 Veloc. De Set point 1 (pedal acelar defeituoso)

91 3 Pedal acel pos volt acima norm ou curto alta

91 4 Pedal acel pos volt abaixo norm ou curto baixo

91 9 Pedal acel pos um msg valido não recebe

91 11 Erro: hard set poin 1


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 68

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion
SPN PID SID

91 14 Accel Pedal Pos Throttle Sig Volt Out Of Range

94 3 Fuel Rail Pressure Voltage Out Of Range High

94 10 Fuel Delivery Pressure Dropping Too Fast

94 13 Fuel Delivery Pressure Out Of Calibration

94 16 Fuel Delivery Pressure High

94 17 No Rail Fuel Pressure

94 18 Fuel Delivery Pressure Low

97 0 Water In Fuel Detected

97 3 Water In Fuel Indicator Voltage Out Of Range High

97 4 Water In Fuel Indicator Voltage Out Of Range Low

97 16 Water In Fuel Detected

97 31 Water In Fuel Detected

98 1 Oil Lever Switch Off

100 2 Oil Pressure Sensor Defective

100 3 Engine Oil Press Volt Above Norm Or Short High Source

100 4 Engine Oil Press Volt Below Norm Or Short Low Source

100 16 Engine Oil Pressure Reading Incorrect

100 18 Engine Oil Press Low

102 2 Charge Air Pressure Sensor Defective

105 0 Intake Man1 Air Temp High

105 2 Charge Air Temperature Sensor Defective


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 69

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion
SPN PID SID

107 31 Air Filt Diff Press Plugged Air Filter Detected

108 12 Atmospheric Pressure

110 0 Eng Cool Temp High

110 2 Coolant Temperature Sensor Defective

110 3 Eng Cool Temp Volt Above Norm Or Short High Source

110 4 Eng Cool Temp Volt Below Norm Or Short Low Source

110 15 Eng Cool Temp High

110 16 Eng Cool Temp High

111 1 Low Coolant Level

120 15 Retarder Oil Temperature Above Normal

158 2 Keyswitch Intermittent

158 17 Keyswitch Circuit Problem

171 12 Internal Temperature

174 2 Fuel Temperature Sensor Defective

174 0 Fuel Temp High

174 3 Fuel Temp Volt Above Norm Or Short High Source

174 4 Fuel Temp Volt Below Norm Or Short Low Source

174 15 Fuel Temp High

174 16 Fuel Temp High

174 31 Fuel Temp Volt Out Of Range

177 15 Transmission Oil Temperature Above Normal


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 70

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion
SPN PID SID

189 31 Eng Speed Derate Condition Exist Due To Fault

190 2 Eng Spd Data Erratic, Intermittent Or Incorrect

190 3 Eng Spd Volt Above Normal Or Short High

190 4 Eng Spd Volt Below Normal Or Short Low

190 5 Eng Spd Circuit Is Open

190 8 Engine Speed Sensor Defective

190 16 Engine Overspeed

201 2 Speed Set Point 2 (Hand Throttle Defective)

441 0 Auxiliary Temperature #1 High (Most Severe)

535 7 Controll Travel Difference

535 13 Auto Calibration Bosch -Edc-Pump Unsuccessful

536 12 Feedback Rack Position

536 13 Reference Feedback Rack Position

563 2 Digital Output 3 Supervision (Stop Solenoid)

563 6 Excess Current Digital Output 3 (Stop Solenoid)

572 2 Digital Output 6 Supervision

611 3 Inj Wiring Shorted To Battery

611 4 Inj Wiring Shorted To Ground

620 3 Sensor Volt1 (+5VDC) Above Normal Or Short High

620 4 Sensor Volt1 (+5VDC) Below Normal Or Short Low

627 1 Power Supply Low Volt to Injectors


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 71

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion
SPN PID SID

627 4 Pover Supply Interruption

629 13 Reprogram Controller Ecu Problem

629 19 Ecu Not Riceiving Msg From Pump

632 2 Fuel Shutoff Valve Err Detected

632 5 Fuel Shutoff Valve Non - Functional

632 11 Fuel Shutoff Valve Solenoid CKT Open Or Shorted

636 2 Eng Pos Sensor Timing Signal Error

636 8 Eng Pos Sensor Timing Signal Error

636 10 Eng Pos Sensor Timing Signal Error

637 2 Timing (Crank) Sensor Timing Signal Error

637 7 Timing (Crank) Sensor Timing Signal Error

637 8 Timing (Crank) Sensor Timing Signal Error

637 10 Timing (Crank) Sensor Timing Signal Error

639 13 Can Bus Failure

651 5 Inj Cylinder1 Current Less Than Expected

651 6 Inj Cylinder1 Current Increases Too Rapidly

651 7 Inj Cylinder1 Fuel FlowLower Than Expected

652 5 Inj Cylinder2 Current Less Than Expected

652 6 Inj Cylinder2 Current Increases Too Rapidly

652 7 Inj Cylinder2 Fuel Flow Lower Than Expected

653 5 Inj Cylinder3 Current Less Than Expected


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 72

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion
SPN PID SID

653 6 Inj Cylinder3 Current Increases Too Rapidly

653 7 Inj Cylinder3 Fuel Flow Lower Than Expected

654 5 Inj Cylinder4 Current Less Than Expected

654 6 Inj Cylinder4 Current Increases Too Rapidly

654 7 Inj Cylinder4 Fuel Flow Lower Than Expected

655 5 Inj Cylinder5 Current Less Than Expected

655 6 Inj Cylinder5 Current Increases Too Rapidly

655 7 Inj Cylinder5 Fuel Flow Lower Than Expended

656 5 Inj Cylinder6 Current Less Than Expected

656 6 Inj Cylender6 Current Increases Too Rapidly

656 7 Inj Cylinder6 Fuel Flow Lower Than Expended

676 3 Glow Plug Relay Stuck On

676 5 Glow Plug Relay Will Not Turn On

702 14 Speed (Thrust Mode) Warning

729 3 Inlet Air Heater Driver1 Stuck On

729 5 Inlet Air Heater Driver1 Will Not Turn On

743 9 Can Communication Sae J1939, Receive Messages

743 12 Can Controller, Bus Off

743 14 Line Break, Short Or Heavy Bus Load (Can Bus Passive)

752 2 Stack-Overflow

752 12 Cyclic Flash Test


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 73

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion
SPN PID SID

765 2 Parameter Error (Eeprom Checksum Incorrect)

765 12 Parameter Programming (eeprom Writing Error)

766 2 Internal Error

833 2 Rack Position Sensor Error

833 3 Rack Position Sensor Volt Above Normal

833 4 Rack Position Sensor Volt Below Normal

834 2 Rack Actuator Error Bleed Air In Fuel System

834 3 Rack Actuator CKT Volt Above Normal

834 5 Rack Actuator CKT Open

834 6 Rack Actuator CKT Grounded

834 7 Rack Actuator Position Error

898 2 Error Can Set Point 1

970 2 Ext Aux Eng Shutdown Switch Intermittent

970 11 Ext Eng Protection Shutdown Active

970 31 Ext Aux Eng Shutdown Switch Active

971 31 Eng Derate Switch Activated

1041 2 Start Signal Missing

1041 3 Start Signal Always Active

1076 0 Fuel Inj Pump Cont Valve Error

1076 1 Fuel Inj Pump Cont Valve Error

1076 2 Fuel Inj Pump Cont Valve Error


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 74

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion
SPN PID SID

1076 3 Fuel Inj Pump Cont Valve Error

1076 5 Fuel Inj Pump Cont Valve Error

1076 6 Fuel Inj Pump Cont Valve Error

1076 7 Fuel Inj Pump Cont Valve Error

1076 10 Fuel Inj Pump Cont Valve Error

1076 13 Fuel Inj Pump Cont Valve Error

1077 7 Fuel Inj Pump Error

1077 11 Fuel Inj Pump Cont VP44 Imput Volt Out Of Range

1077 12 Fuel Inj Pump Cont VP44 Self Test Error

1077 19 Fuel Inj Pump Cont VP 44 Detected Can Bus Faulire

1077 31 Fuel Inj Pump Cont Power Derated

1078 7 Fuel Inj Pump SPD/POS Sensor Error

1078 11 Fuel Inj Pump SPD/POS Sensor Error

1078 31 Fuel Inj Pump SPD/POS VP44 Unable To Achieve Timing

1079 3 Sensor Volt1 (+5VDC) Above Norm Or Short High

1079 4 Sensor Volt1 (+5VDC) Below Normal Or Short Low

1080 3 Sensor Volt2 (+5VDC) Above Norm Or Short High

1080 4 Sensor Volt2 (+5VDC) Below Norm Or Short Low

1109 31 Eng Prot System Approaching Shutdown

1110 31 Eng Prot System Shut Eng Down

1347 5 Fuel Pump Assy 1 CKT Open, Shorted Ground Or Ovload


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 75

TABLE CODES FAILURE

J1939 J1587
dest. FMI Descripcion

SPN PID SID

1347 7 Fuel Pump Assy 1Rail Pressure Cont Mismatch

1347 10 Fuel Pump Assy 1 Low Fuel Flow

1348 5 Fuel Pump Assy 2 CKT Open, shorted Ground Or Ovload

1348 10 Fuel Pump Assy 2 Low Fuel Flow

1387 1 Auxiliary Pressure #1 Low (Most Severe)

1485 2 Ecu Main Relay Pump Power Relay Fault

1569 31 Eng Prot Torq Fuel Derate Limit Condition Exist

2000 6 Fuel Injection Pump Cont Valve Error

2000 13 Security Violation Proper Cont Not Installed

2003 31 General Transmission Fault Unknown


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 76

62. TOMADA PARA ANALISADOR


DADOS DIAGNÓSTICO MOTOR
(DDR)

É utilizada para conectar o analisador


de dados de diagnóstico (DDR).

O DDR é uma ferramenta de trabalho


que executa uma análise completa da
operação do motor.
É uma ferramenta sofisticada que
requer engenheiros adequadamente
treinados e capacitados para ser usada.

ATENÇÃO - Antes de executar uma


solda elétrica, desligue o motor,
ponha o interruptor principal da
b a te r i a na p os i ç ã o O F F, e
desconecte os conectores ECM e
ECU situados na cabine (Ver secção
00 - página 26).

Caso estas normas básicas de


segurança não sejam cuidadosamente
seguidas, poderão ocorrer os seguintes
problemas:

- DANOS DE ALTO CUSTO AOS


SISTEMAS DDEC OU ATEC.
- FUNCIONAMENTO ANORMAL DO
MOTOR.
- PERDA DA GARANTIA.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 77

63. CONTROLE DO FREIO DE


ESTACIONAMENTO.

ON
O freio de estacionamento do tipo de
disco atua na árvore secundária da
transmissão, na entrada do diferencial.
Sua atuação é mecânica por meio de
63 OFF mola, enquanto sua liberação se dá
pelo envio de ar ao cilindro de controle
30 através de uma alavanca situada na
cabine.
Levando a chave para a posição ON
(freio de estacionamento aplicado) fará
com acenda a luz 30 e ativará o sinal
sonoro 83.

No caso de a pressão do ar cair abaixo


de 6-5,5 bar devido a uma falha no
circuito pneumático, o freio de
estacionamento será automaticamente
ativado. Neste caso (a luz 30 se
acenderá e o sinal 83 soará) deve-se
parar imediatamente o veículo para
evitar danificar o freio de
estacionamento.

ATENÇÃO - Quando deixar o


veículo, SEMPRE aplique o
freio de estacionamento.

ATENÇÃO - Se não houver ar


suficiente no sistema pneumático
para liberar o freio de
estacionamento e o veículo tiver de
ser removido a reboque, será
necessário liberar o freio de
estacionamento manualmente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 78

Liberação manual

Para liberar o freio, é


necessário atuar sobre o
parafuso traseiro A do
cilindro montado sobre a
pinça e proceder como
segue:

- Desparafuse o parafuso A,
o qual se moverá para
fora, comprimindo assim a
A mola interna que aciona o
freio de estacionamento.
- Com um deslocamento de
aprox. 35mm, o freio é
liberado.

Reajuste manual

Após a falha ter sido


reparada, é necessário
reajustar a operação do freio
de estacionamento.

- Com o auxílio de uma


chave, aperte o parafuso A
até que sua cabeça se
apóie na base do cilindro.

- Agora o freio de
e st a cio n a m e n t o e st á
aplicado; para liberá-lo, é
necessário operar a
alavanca 63 posicionada
na cabine (ver página
anterior).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 79

64. CONTROLE DO FREIO DE MANOBRA.

ON = Ativado
OFF = Desativado
ON
O freio de manobra atua sobre o freio de
estacionamento. Ele deve ser usado com o
OFF motorista a bordo, para manter o veículo
bloqueado durante as operações de carga e
64 descarga.
Se houver fugas de ar nos circuitos, o freio
29 poderá desbloquear-se.
Sua ativação fará com que a luz de
alerta 29 se acenda.

ATENÇÃO - NUNCA use o freio de manobra


como substituto do freio de estacionamento.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 80

65. BOTÃO DA BOMBA DE


EMERGÊNCI A DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA
O circuito da direção hidráulica está
equipado com duas bombas; uma primária
montada na transmissão, diretamente
controlada pelo motor, e uma bomba
secundária usada para direção de
emergência, controlada por um motor
elétrico.

Caso a bomba primária não fornecer


pressão para o circuito hidráulico da
direção, um sensor controlará
automaticamente a ativação da bomba de
emergência.

A bomba de emergência pode também ser


ativada pelo operador pressionando o botão
65, posicionado na cabine ao lado direito do
painel.

Para desativar a bomba, gire o botão


vermelho 65 na direção horária.

Uma vez que o motor elétrico da bomba


consome uma quantidade considerável de
energia, recomendamos utilizar a bomba
elétrica somente quando for absolutamente
necessário, a fim de evitar descarregar as
baterias do veículo, comprometendo assim
um eventual uso emergencial.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 81

66. CONTROLE DE LEVANTAMENTO


DA CAÇAMBA

ATENÇÃO
O levantamento da caçamba e
o descarregamento do material contido
66
na mesma, é uma operação a ser
executada com o maior cuidado.
Após posicionar o veículo para a
descarga, e antes de proceder ao
levantamento da caçamba, verifique o
seguinte:
1. Se não há pessoas próximas ao
veículo.
2. Se não há pontes ou fios nas
cercanias, que possam entrar em
contato com a caçamba durante o
basculamento.
3. Se a estrutura do prédio, onde o
26 material deve ser descarregado,
tem altura suficiente para comportar
o ve í cu lo c o m a ca ça m b a
totalmente levantada.
4. Se o terreno é suficientemente firme
para suportar a carga do veículo, a
fim de evitar inclinações que
possam comprometer a estabilidade
do veículo.

É extremamente perigoso executar


operações de descarga sem seguir
as regras de segurança mencionadas
acima.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 82

Para levantar a caçamba, proceda


como segue:
1. Posicione o seletor de marchas em
neutro "N".
2. Aplique o freio de manobras 64.
3. Ponha a alavanca 66 na posição
Levantar
levantar. A caçamba começará
Parar levantar e continuará subindo
Repouso enquanto a alavanca for mantida
na posição levantar. A posição
Retorno
levantar é instável e deve ser
mantida com a força da mão; ao
soltá-la, a alavanca retorna
automaticamente para a posição
“ P AR AR ” e a c a ç a m b a
permanecerá parada na posição
em que está.

O veículo está equipado com um


dispositivo automático que altera
a posição do controle do
distribuidor hidráulico para a
posição “PARAR” quando a
caçamba atingir sua inclinação
máxima.
Durante a extensão do último
e st á gio d o s ci li n d ro s d e
basculamento, ocorre um efeito
de frenagem, devido a uma
válvula de dupla ação inserida no
terceiro estágio de levantamento.
Assim é possível evitar que o
acúmulo de material na
extremidade da caçamba cause
solavancos fortes e perigosos
sobre os cilindros.
Durante o levantamento da
caçamba a luz de alerta 26 se
acenderá e o sinal sonoro 83
será ativado.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 83

4. Após completar a operação de


descarga, baixe a caçamba
conforme segue:
- Mude a alavanca 66 para a
levantar
posição de retorno e mantenha-
a na posição até que a terceira
Parar
secção do cilindro tenha se
Repouso recolhido. Este estágio é
Retorno importante porque permite
manter a câmara de duplo
efeito, embutida no terceiro
estágio de levantamento,
sempre cheia de óleo.
- Quando a terceira secção do
cilindro tiver se recolhido, libere
sua mão e a alavanca retornará
automaticamente para a posição
“REPOUSO”.
Nesta posição a caçamba
continuará baixando até se
apoiar no chassi.
Quando a caçamba estiver
completamente apoiada no
chassi, o sinal sonoro 83 será
desativado e a luz de alerta 26
se apagará.
A operação de descarga está
agora completa.
A alavanca 66 deve ser
mantida na posição de
repouso durante a operação
normal do veículo.
Antes de retomar a marcha é
necessário:
- assegurar-se de que a caçamba
está apoiada no chassi;
- liberar o freio de manobra 64.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 84

ATENÇÃO - É perigoso mover o


veículo enquanto a caçamba não
estiver completamente apoiada na
chassi.

O Sistema Eletrônico CEC2 incorpora


os seguintes inibidores de seleção de
marcha:

1 - Inibidor de marcha com freio de


estacionamento aplicado.
O Controle Eletrônico CEC2 inibe a
seleção de qualquer marcha com o
freio de estacionamento aplicado.

2 - Inibidor de marcha ré com a


caçamba levantada.
O Controle Eletrônico CEC2 inibe a
seleção das marchas ré sempre que
a caçamba estiver levantada do
chassi.

Da mesma forma, se o seletor de


marchas estiver na posição R (marcha
ré) e a alavanca de levantamento da
caçamba for movimentada, a
transmissão passa automaticamente
para a marcha neutra.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 85

67. S E L E T O R DE MARCHAS
( T R AN S M I S S ÃO AU T O M ÁT I C A
ALLISON).

67 R2 - Ré RÁPIDA.
R1 - Ré LENTA.
.

N - Neutro
D - Automático 1^ - 6^
5 - Automático 1^ - 5^
4 - Automático 1^ - 4^
3 - Automático 1^ - 3^
2 - Automático 1^ - 2^
1 - Somente primeira marcha

ATENÇÃO - A ignição do motor somente


é possível com o seletor em neutro (N).

SELEÇÃO DA MARCHA CORRETA

O seletor de marchas tem 9 posições que


correspondem a diversas relações de
marchas.
N. A posição "N" corresponde à
transmissão em marcha neutra; o eixo
de saída da transmissão está parado.
Ao parar o veículo, o seletor deve ser
colocado em "N".
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 86

ATENÇÃO - Para reduzir a marcha, ou


para trocar de neutro "N" para marchas
à ré, é necessário mover a alavanca A
mantendo pressionado o inibidor B.

AT E N Ç ÃO - P a re
completamente o veículo antes
de engatar a marcha ré.

D. Com o seletor de marchas na


posição "D", a transmissão opera
em todas as relações de marcha à
frente mudando automaticamente
para a marcha adequada de acordo
com o número de r.p.m. e com a
posição do pedal do acelerador. A
gama de marchas D deve ser usada
em todos os casos em que o
veículo não estiver operando em
descidas, isto é, quando o veículo
estiver operando em solo nivelado
ou levemente ondulado ou em
aclives. Neste caso, a mudança de
marchas é automática, otimizando o
desempenho do veículo.

5,4,3,2,1
As gamas de marchas 5,4,3,2,1 devem
ser usadas quando o veículo estiver
operando em declives.
Quando o veículo tiver de efetuar
descidas, é sempre necessário
selecionar a marcha mais adequada
a fim de evitar perigosos sobre giros
do motor.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 87

Portanto, recomendamos sempre iniciar


o trajeto na marcha mais baixa, 1ª ou
2ª, e iniciar a descida ativando
dispositivos de redução (freio motor ou
freio hidráulico) simultaneamente. Se,
na marcha selecionada, a r.p.m. do
motor estiver muito baixa e a velocidade
de descida puder ser aumentada,
mantendo o seguro controle do veículo,
pode-se subir a marcha; por exemplo,
se o seletor estiver em 2ª pode-se
mudar para 3ª, verificando que o motor
não exceda 2100 r.p.m. e que a
velocidade permite o controle seguro do
veículo.

Procedendo desta forma, é possível


determinar a gama de marchas mais
adequada para a descida de declives
específicos.

ATENÇÃO
É perigoso descer declives
íngremes com o seletor de marcha em
D ou com uma gama de marchas mais
alta do que a adequada, uma vez que o
veículo passará a andar mais rápido, e
a transmissão mudará automaticamente
para a marcha adequada à velocidade
atingida, até atingir a marcha mais alta
permitida pela gama pré-selecionada.
Desta forma o veículo poderá andar a
velocidades muito altas e perigosas
com a perda de controle do veículo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 88

No caso de ter sido selecionada uma


gama de marchas errada, deve-se frear
o veículo, colocar a alavanca seletora
na gama de marchas mais baixa e
retomar a viagem.
Quando se está andando em uma gama
de marchas muito alta e o veículo anda
muito rápido, ou as 2100 r.p.m. forem
excedidas, não é possível reduzir a
marcha mesmo movendo a alavanca
seletora. Neste caso, DEVE -SE
PRIMEIRO REDUZIR O VEÍCULO POR
MEIO DO FREIO DE SERVIÇO ATÉ
REDUZIR A VELOCIDADE, DE MODO
A PERMITIR SELECIONAR A GAMA
MAIS BAIXA.

ATENÇÃO
A INCORRETA OPERAÇÃO DO
VEÍCULO EM DECLIVES PODE
CAUSAR UM PERIGOSO SOBRE-
GIRO DO MOTOR COM POSSÍVEIS
DANOS GRAVES AO MESMO.

A Unidade Eletrônica de Controle


armazena os sobre-giros do motor, sua
duração e a r.p.m. máxima atingida pelo
motor.

EVENTUAIS DANOS CAUSADOS POR


SOBRE-GIRO DO MOTOR NÃO SÃO
COBERTOS PELA GARANTIA.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 89

19. LUZ “TESTE” DA TRANSMISSÃO


1 - É utilizada uma luz de alerta para
indicar que existe um problema na
transmissão e que o veículo deve ser
inspecionado o mais rápido possível.

A luz TESTE se acenderá quando a


chave de ignição for ligada (posição 1),
e se apagará após a partida do motor.
Isto permite tanto o controle da
integridade da lâmpada como do
sistema CEC2 de verificação
eletrônica.

Caso a luz TEST permanecer acesa, o


sistema de auto-diagnóstico terá
identificado um problema. Uma vez
resolvido o problema a luz se apagará
mas um código de falha permanecerá
armazenado na ECU.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 90

68 - TECLA “TESTE” CAMBIO

Esta tecla A, com o logo Allison, está


localizada na base do seletor de
marchas. Quando pressionada a tecla
TEST, a Unidade Eletrônica de Controle
C (ECU) transmitirá ao mostrador do
seletor B os códigos de falha, se
B existirem.

Visualização dos códigos.


68 - Com o veículo em terreno plano,
motor desligado, seletor de marchas
na posição N e freio de
estacionamento aplicado, gire a
chave de partida para a posição 1.

d 1 23 45
- Pressione a tecla 68 com o logo
Exemplo de código Allison situada na base do seletor.
Então, no mostrador B aparecerão
símbolos em seqüência mostrando
os códigos de falha detectados pela
ECU da transmissão.

Os primeiros dois símbolos a


aparecer são a letra “d” seguida de
um número de 1 a 5 indicando a
posição seqüencial do código.
Os quatro números seguintes
indicam o código de falha.

Exemplo:
d1 42 12 indica
d1 = primeiro código
42 12 = código de falha.
Pressionando a tecla C - ”MODE”
alterna para o segundo código d2 e
assim por diante.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 91

A ECU detecta no máximo 5 códigos


de falha. No caso de não haver códigos,
após os primeiros dois símbolos
aparecerá um traço, por exemplo:
D1 -

Cancelamento dos códigos.


Dependendo da extensão do problema
existem quatro modos para deletar
códigos:

- P: Desligando as baterias
- M: Manualmente, mantendo a tecla
―MODE‖ no seletor pressionada por
aproximadamente 10 segundos ou
até que o código desapareça e
mostre d1.
- S: Quando o problema é solucionado
a ECU auto deleta o código.
- CC: Deletável somente com o auxilio
do leitor de códigos de diagnóstico
DDR.

Os procedimentos acima devem


apagar os códigos. Se os códigos não
se apagarem significa que o problema
permanece e deve ser solucionado
usando-se as tabelas de solução de
problemas.

ATENÇÃO!
Qualquer reparo na
transmissão deve ser efetuado por
pessoal capacitado. Favor contatar
sempre o pessoal do departamento
de serviço do Distribuidor Randon/
Perlini ou da Allison.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 92

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO TRANSMISSÃO E REAÇÃO DO SISTEMA


LUZ OPERAÇÕES INIBIDAS
CÓDIGO DESCRIÇÃO FALHA teste
13 - 12 Baixa voltagem entrada ECU SIM Marcha não entra
13 - 23 Alta voltagem entrada ECU SIM Marcha não entra
21 - 12 Posição sensor acelerador, baixa SIM Uso errôneo valores acelerador
21 - 23 Posição sensor acelerador, alta SIM Uso errôneo valores acelerador
22 - 14 Sensor velocidade motor SIM Uso defeituoso velocidade motor
22 - 15 Sensor velocidade turbina SIM Inibe troca de marcha. Mantém a
marcha engatada.
22 - 16 Sensor velocidade saída SIM Inibe troca marcha. Mantém a marcha
engatada.

23 - 12 Erro seletor primário ou conexões RSI SIM Mantém última indicação "cateye"
23 - 13 Erro funcionamento seletor primário NÃO Inibe cambio modo primário/secundário
23 - 14 Erro seletor secundário ou conexões RSI SIM Mantém última indicação "cateye"
23 - 15 Erro funcionamento seletor secundário NÃO Inibe cambio modo primário/secundário
23 - 16 Erro linha ―display‖ do seletor SIM Pode causar "cateye" no display.

24 - 12 Temperatura fluído carter baixa SIM Inibe troca de marcha. Mantém a


marcha engatada.
24 - 23 Temperatura fluído carter alta SIM Inibe cambio para marcha mais alta

25 - 11 Sensor velocidade saída: 0 rpm em 1ª SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em 1ª


25 - 22 Sensor velocidade saída: 0 rpm em 2ª SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em 2ª
25 - 33 Sensor velocidade saída: 0 rpm em 3ª SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em 3ª
25 - 44 Sensor velocidade saída: 0 rpm em 4ª SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em 4ª
25 - 55 Sensor velocidade saída: 0 rpm em 5ª SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em 5ª
25 - 66 Sensor velocidade saída: 0 rpm em 6ª SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em 6ª
25 - 77 Sensor velocidade saída: 0 rpm em 7ª SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em 7ª
25 - 88 Sensor velocidade saída: 0 rpm em 8ª SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em 8ª

26 - 00 Sinal do acelerador não detectado SIM Uso valor errado acelerador


33 - 12 Falha sensor temperatura carter: baixa SIM Leitura errada 93°C (200°F)
33 - 23 Falha sensor temperatura carter: alta SIM Leitura errada 93°C (200°F)

34 - 12 Número de calibração de fábrica SIM Inibe cambio marcha, solenóides


incompatível desativados.
34 - 13 SIM Inibe cambio marcha, solenóides
Erro de calibração de fábrica desativados.
34 - 14 SIM Recalibrar Un. Eletr. de Controle.
Interrupção de corrente
34 - 15 SIM Use localização prévia, ou delete
Erro diagnóstico circuito ―queue‖. diagnóstico queue.
34 - 16 SIM Inibe cam bio m archa, solen.
34 - 17 Erro tempo real SIM desativados.
Erro constantes modificáveis pelo usuário Inibe cam bio m archa, solen.
desativados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 93

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO TRANSMISSÃO E REAÇÃO DO SISTEMA

LUZ OPERAÇÕES INIBIDAS


CÓDIGO DESCRIÇÃO FALHA teste

35-00 Interrupção de potência NÃO Falha hidráulica momentânea


35-16 Interrupção inscrição em tempo real SIM Inibe cam bio m archa, solen.
desativados.

36-00 Hardware/Software incompatíveis SIM Inibe cambio m archa, solen.


desativados.

45-12 Falha solenóide F. SIM Inibe cambio marcha


45-13 Falha solenóide K. SIM Inibe cambio marcha, inibe lockup
45-14 Falha solenóide B. SIM Inibe cambio marcha, inibe marcha ré
45-15 Falha solenóide G. SIM Inibe cambio marcha
45-16 Falha solenóide E. SIM Inibe cambio marcha
45-21 Falha solenóide H/J. SIM Desativa trim-boost (J), inibe cambio
marcha (H).
45-22 Falha solenóide A. SIM Nenhuma ação
45-23 Falha solenóide D. SIM Inibe cambio marcha
45-24 Falha solenóide I. SIM Nenhuma ação
45-26 Falha solenóide C. SIM Inibe cambio marcha

46-21 Alta voltagem solenóides H/J. SIM Desativa H/J solenoid, inibe cambio de
marcha 8610,9810
46-26 Alta voltagem circuitos solenóides C, D, E, SIM Desativa solenóides C, D, E.
46-27 Alta voltagem circuitos solenóides A, B, F, SIM Desativa solenóides A, B, F, G, I, K,
G, I, K. Inibe cambio marcha.

56-11 Teste controle relação de marcha, 1ª SIM Inibe cambio marcha


56-22 Teste controle relação de marcha, 2ª SIM Inibe cambio marcha
56-33 Teste controle relação de marcha, 3ª SIM Inibe cambio marcha
56-44 Teste controle relação de marcha, 4ª SIM Inibe cambio marcha
56-55 Teste controle relação de marcha, 5ª SIM Inibe cambio marcha
56-66 Teste controle relação de marcha, 6ª SIM Inibe cambio marcha
56-77 Teste controle relação de marcha, 7ª ou R1 SIM Inibe cambio marcha
56-88 Teste controle relação de marcha, 8ª ou R2 SIM Inibe cambio marcha

65-00 Potencia motor muito alta p/marcha SIM Inibe cambio marcha, bloqueia em
selecionada neutro

66-00 Falha no circuito de interface NÃO Uso valor errado acelerador

69-27 ECU Inoperante: Solenóides A, B, F, G, I, K SIM Inibe cambio marcha, solen. desativ.
69-28 ECU Inoperante: Solenóides H/J SIM Inibe cambio marcha, solen. desativ.
69-29 ECU Inoperante: Solenóides C, D, E SIM Inibe cambio marcha, solen. desativ
69-33 ECU: Erro operação computador SIM Substituir ECU
69-34 ECU: Falha no EEPROM SIM Substituir ECU
69-35 ECU: Falha no EEPROM SIM Substituir ECU
69-39 ECU: Erro direção de comunicação SIM Substituir ECU
69-42 Erro saída SPI NÃO Substituir ECU
69-43 Erro entrada SPI SIM Substituir ECU
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 94

69. TOMADA PARA ANALISADOR


DADOS DIAGNÓSTICO (DDR)

É utilizada para conectar o ―Analisador


de Dados de Diagnóstico‖.
É uma ferramenta utilizada pelo nosso
Centro Técnico para aferir o correto
funcionamento da transmissão antes de
a mesma sair da fábrica, e pelo pessoal
de Serviço que executa a manutenção
da transmissão.

Todos os códigos se classificam em


uma de duas categorias, leves ou
graves.
Um código leve não interfere na
operação do veículo.
Um código grave fará com que a
Unidade Eletrônica de Controle limite a
operação da transmissão a fim de
protegê-la de maiores danos.

Quando for detectado mau


funcionamento a ECU aciona a luz
vermelha de alerta ―TEST‖ no painel.
Neste caso se deve proceder da forma
descrita anteriormente a fim de
visualizar o código e o problema
relacionado. Os códigos de problema
identificam em que circuito está o
problema e sua natureza (leve ou
grave).
É aconselhável resolver o problema o
mais rápido possível.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 95

70. CHAVE DE IGNIÇÃO

Ela tem três posições:


0 - POSIÇÃO DESLIGADO-MOTOR
DESLIGADO
1 - POSIÇÃO LIGADO-OPERAÇÃO
NORMAL
2 - IGNIÇÃO DO MOTOR

70 ATENÇÃO
Esta chave deve ser girada para a
posição 2 para dar a partida no motor e
liberada logo que o motor pegar. O
retorno da chave para a posição 1 é
controlado por mola e é automático.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 96

71 - COMO USAR O E.C.S. (Sistema


Eletrônico de Clima)

O E.C.S. permite um alto nível de


segurança ao dirigir aliado ao total
conforto dos ocupantes do veículo,
proporciona o constante equilíbrio
térmico no interior do veículo
independentemente das variações
contínuas do ambiente externo.

Para escolher o clima ideal em qualquer


estação, basta selecionar a temperatura
interna desejada e pressionar a tecla
AUTO.

Sugerimos 20—23ºC.

Com esta operação simples, o


microprocessador manterá sempre a
temperatura desejada no interior do
veículo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 97

Em qualquer condição, o E.C.S.


controlará a temperatura e a quantidade
de ar que entra na cabine, a fim de
evitar, como no caso de
condicionadores de ar manuais, a
contínua e inútil intervenção manual nos
controles para manter o conforto
desejado.

A temperatura interna é garantida com


uma temperatura externa variando entre
-20° e +50 °C.

Pressionando esta tecla


todas as funções do ar
condicionado passam a ser
controladas automaticamente. O
sistema alcançará e manterá a
temperatura selecionada no interior do
veículo.
Para selecionar a distribuição do ar
utilize os controles originais do veículo.

Pressionando esta tecla


desliga-se a unidade de
controle. Nesta condição,
todas as funções serão desativadas.

Esta tecla ativa e desativa o


compressor do ar
condicionado.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 98

A indicação de que o compressor está


ativado será visualizada no led
correspondente. Quando o compressor
é desativado (led desligado) o sistema
não resfriará. Neste caso, se a
temperatura interna requerida for menor
do que a temperatura externa, o led
piscará por alguns segundos para
indicar que o sistema não pode resfriar.
Quando a temperatura externa for
menor do que 3ºC, o compressor é
desativado.

Estas teclas selecionam a


temperatura interna. A cada
pressão se produz uma variação de
temperatura de +1, -1ºC.
Quando a temperatura selecionada for
menor de 18ºC, a tela do sistema
indicará LO; nestas condições o
sistema gerará o frio máximo.

Quando a temperatura selecionada for


maior de 30ºC, a tela do sistema
indicará HI; nestas condições o sistema
gerará o calor máximo.
(à direita para ventilação).
Estas teclas servem para
modificar manualmente a
quantidade de ar que entra no veículo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 99

Ao atuar esta tecla o led AUTO se


apaga; o sistema ainda opera em modo
automático exceto para a seleção que
foi feita de modo manual.
Ao pressionar-se a tecla de redução
com a velocidade do ventilador em
zero, a unidade de controle passa para
a condição OFF (todas as funções
desativadas).

Ao pressionar-se esta tecla na


tela é possível visualizar a
temperatura externa por
aproximadamente 6 segundos.
Quando a temperatura externa do ar
estiver próxima de 0ºC, a tela piscará
por alguns segundos a intervalos
regulares, para indicar o perigo de
formação de gelo na estrada.

Procedimento de auto diagnóstico

O E.C.S. é provido de um procedimento


de auto diagnóstico que verifica os
elementos do sistema de ar
condicionado. Sugerimos efetuar estes
testes a temperaturas entre 15 e 30ºC,
o motor deverá estar funcionando, com
o capô fechado e com a água do motor
suficientemente aquecida.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 100

O procedimento de auto diagnóstico


é ativado pressionando-se a tecla
AUTO enquanto o E.C.S.
está ligado. A tecla deverá
ser liberada quando a tela
mostrar as informações referentes ao
tipo e versão da unidade de controle.

Controle da válvula misturadora e do


sensor de temperatura da mistura do
ar

Será visualizado na tela o valor da


temperatura da mistura de ar que entra
no habitáculo; no caso de mal
funcionamento deste sensor, ao invés
da temperatura serão mostrados os
seguintes códigos de erro:
E5 se o sensor de temperatura do ar
estiver interrompido.
E6 se o sensor de temperatura do ar
estiver em curto circuito.

Controle do sensor de temperatura


do ar interno

Ao pressionar esta tecla a tela mostrará


o valor da temperatura do ar no interior
da cabine por aproximadamente 6
segundos.
Em caso de mal
funcionamento deste sensor,
ao invés da temperatura os seguintes
códigos de erro serão visualizados:
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 101

E3 se o sensor de temperatura interna


estiver interrompido.

E4 se o sensor de temperatura interna


estiver em curto circuito.

Controle do sensor de temperatura


externa do ar

Lembramos que o valor da


temperatura externa pode ser
verificado durante o funcionamento
normal pressionando-se a tecla. No
caso de mal funcionamento deste
sensor, ao invés da temperatura serão
mostrados os seguintes códigos de
erro:

E1 se o sensor de temperatura externa


estiver interrompido.
E2 se o sensor de temperatura externa
estiver em curto circuito.

Finalizar procedimento de auto


diagnóstico
Para sair do modo de auto diagnóstico
basta pressionar a tecla AUTO. O
E.C.S. Passará a funcionar
normalmente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 102

72 - AL AV ANC A CO NTRO LE
RETARDER
Controle Manual

A alavanca situada sob o volante da


direção é usada para controle modular
do freio retarder.
Posição 1 (alavanca toda aberta)
significa retarder inativo.
Posição 2 (alavanca toda fechada)
corresponde ao valor máximo de torque
de frenagem proporcionado pelo
retarder.
Mover a alavanca progressivamente da
posição 1 para a posição 2 aumenta
progressivamente a potência de
frenagem do retarder.
Durante a operação normal do veículo a
alavanca deve estar posicionada em 1,
a ativação do retarder é requerida
somente para operação em descidas.
O acionamento da alavanca ativa a luz
A6 do painel para alertar que o retarder
está acionado.
Antes de iniciar uma descida é
necessário selecionar a gama que
permite a máxima velocidade do veículo
adequada para aquele tipo particular de
viagem.
Quando iniciar a descida, acione a
alavanca 72, a fim de reduzir e manter a
velocidade desejada do veículo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 103

ATENÇÃO - O motor não deve exceder


o regime de rotação nominal (2250 rpm)
durante a operação de descida, e
também não deve ser inferior a
1800/1900 rpm para não reduzir a
eficiência de resfriamento do sistema de
freio a óleo.

Será necessário portanto selecionar a


marcha e a posição da alavanca que
proporcionem a velocidade desejada e
ao mesmo tempo mantenham o motor
na rotação correta.
O indicador da temperatura do óleo de
freio 47 está situado no painel, a
temperatura não deve exceder 130-
135ºC, quando este valor é alcançado,
a lâmpada de alerta 24 se acenderá.
Se a lâmpada acender, é necessário
parar o veículo, acelerar o motor a
2000/2100 giros até que a temperatura
mostrada pelo instrumento tenha caído
para 100/110ºC.

ATENÇÃO - Ao terminar a descida a


alavanca deve ser retornada à posição
1.
Manter a alavanca ativada durante a
operação significa sobrecarregar o freio
com a conseqüente redução do
desempenho, aumento do consumo de
combustível, superaquecimento do óleo
e redução da vida útil.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 104

73. INTERRUPTOR DE CONTROLE DAS LUZES E DO LIMPADOR E LAVADOR DO


PÁRA-BRISA

Indicadores de direção:
1 -Indicadores de direção à direita.
2 -Indicadores de direção à esquerda.
Buzina de alerta
3 -Buzina.
Lavador do pára-brisa:
4 -Mantenha pressionado para operar a bomba elétrica do lavador.
Limpador do pára-brisa:
5 - Intermitente.
6 - Velocidade baixa.
7 - Velocidade alta.

Controle das luzes:


8 - Empurrando-se a alavanca para esta posição (instável) acendem-se as luzes
dos faróis principais.
9 - Posição de repouso.
10 - Com o interruptor 30 na posição ―ON‖ ativa-se a luz alta.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONTROLES 4ª- 2012
RDP 470 04 105

74. PEDAL DO ACELERADOR

75. PEDAL DE CONTROLE DO FREIO

75
74

Reservatório do lavador de pára-


brisa

O reservatório do lavador de pára-brisa


está localizado sob a cabine. Ele deve
estar sempre abastecido pelo menos
até a metade.
Para evitar congelamento a –12ºC, (10°
F), adicione aproximadamente 25% de
álcool etílico.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 106

81. INTERRUPTOR DA LUZ DO TETO.

Pressione para acender a luz do teto.

82. CINZEIRO

83. SINAL SONORO DE ALERTA.


Ele soa quando a caçamba não estiver
apoiada sobre o chassi (luz 20 acesa),
quando o freio de estacionamento
estiver aplicado (luz 16 acesa) ou
quando os reservatórios de ar estiverem
com pressão insuficiente (luz 5 acesa).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 107

84. ASSENTO.

ATENÇÃO
Qualquer ajuste da suspensão
do assento do motorista deve
ser efetuado antes de dar a
partida no veículo e com o
freio de estacionamento
aplicado.

1. Ajuste da suspensão.
Sobre o botão há uma escala
graduada dupla: ―kg‖ na cor branca
e ―lb‖ na cor vermelha. Na parte
superior há uma seta branca.
Quando girar à direita para
aumentar, ou à esquerda para
diminuir a suspensão, seu peso
individual deve corresponder ao
peso assinalado pela seta branca.

2. Ajuste do ângulo de apoio das


costas.

Para permitir o ajuste do apoio das


costas, a alavanca do lado
esquerdo deve ser movida para a
frente, ajuste o encosto na posição
desejada e solte a alavanca para
travar o ajuste.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 108

3 - Ajuste da altura e inclinação do


assento.
No lado esquerdo do assento
existem duas alavancas 3 e 4.
Puxando a trava 3 para cima
permite inclinar o assento para trás,
solte a alavanca para travar o
ajuste. Puxando a trava 4 para
cima permite inclinar o assento
para a frente, solte a alavanca para
travar o ajuste.

4 - . Ajuste para a frente ou para trás.


Mova a alavanca situada sob a
base e deslize o assento para a
frente ou para trás até a posição
desejada e solte a alavanca 5,
certifique-se que o assento fique
travado na posição.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 109

85. A J U S T E D A A L T U R A E
INCLINAÇÃO DO VOLANTE

O volante de direção é um
instrumento de controle do veículo e
portanto é um órgão de extrema
importância para a segurança.
A RANDON/PERLINI NÃO AUTORIZA
a instalação de botões ou outros
componentes no volante de direção,
uma vez que podem ser prejudiciais
para a segurança ao dirigir.
A
ATENÇÃO
Qualquer ajuste no volante deve ser
efetuado com o veículo parado e com
o freio de estacionamento aplicado.

A altura e inclinação do volante são


ajustáveis. Para ajustar, afrouxe o
parafuso A (ver desenho), segure o
volante com as duas mão e ajuste a
altura puxando para cima ou para baixo,
e a inclinação deslocando-o em direção
ao painel de instrumentos ou em
direção ao assento.
Uma vez que a posição desejada tiver
sido ajustada, aperte o parafuso A.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 110

86. CAIXAS DE FUSÍVEIS.


O sistema elétrico está protegido contra
curto circuitos por um grupo de fusíveis.

86
87

Uma série de 28 fusíveis protege os


circuitos simples e estão localizados
dentro das caixas de fusíveis montadas
dentro do habitáculo na parte posterior da
cabine.
Para acessar, levante o assento.

Veja detalhes nas páginas seguintes.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 111

FUSÍVEIS DO SISTEMA ELÉTRICO

B
Ref. Amp. Circuitos protegidos

1F1 15 Alimentação DDEC.

1F2 15 Alimentação DDEC.

1F3 15 Alimentação DDEC.

1F4 15 Alimentação DDEC.

1F5 5 ECM

1F6 5 Contagiros /Hora—Murphy

1F7 5 Luzes de alerta -


Temperatura água do motor.

A 1F8 5 Relógios:ar - combustível.

1F9 5 Luzes de alerta: Óleo


transmissão - Baixa pressão
ar - ABS/ASR. Óleo freios

A B 1F10 5 Relés: alimentação partida-


Luzes de ré - Buzina de
marcha a ré - Inibição
marcha, faróis traseiros
cabine (opc)- balança (opc).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 112

1F11 10 Centralina condicionador de


ar.
1F12 5 A t i v a ç ã o b o m b a d e
B emergência;

1F13 5 Alimentação ECU.

1F14 10 Luz alerta e relé ―TEST‖ -


―Stallo‖.
1F30 5 ABS
1F31 15 ABS

2F15 5 Luzes freios e caçamba–


bomba lubrificaçao—alarme
cabina
2F16 10 Buzina - Limpador/lavador
pára-brisa - Luzes de ré e
luz alerta de ré - Buzina de
ré. Luzes parada (stop)

2F17 5 Relé emergência: parada,


A filtro raccor(opc)
2F18 10 Luzes estacionamento e
painel - Relé farol alto e baixo
- Relé teste luzes de alarme -
video-camera ré
A B
2F19 10 B o m b a c o m b u s t i v e l –
eletrovalvula; Relé:
desviadora, gases de
escape, retarder automático
1° e 2° estágio —sinal:
excesso giros e desviadora.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 113

Ref. Amp. Circuitos Protegidos

B 2F20 7,5 Centralina- ar condicionado.

2F21 5 Relé pressão bomba


emergência.

2F22 7,5 Luzes estacionamento. -


Luzes dos instrumentos do
painel.

2F23 7,5 Luzes de emergência. -


Luzes teto cabine - Luzes
direcionais.

2F24 15 Tomada 24V. - Faróis


traseiros .(opcional)

2F25 5 Luz banco - Rádio.

A 2F26 15 Filtro combustível primário


Racor.(opcional—25A)

2F27 15 Faróis baixos.

2F28 15 Faróis altos.


A B
2F35 5 Secador de ar - Assento
aquecido (opcional)= 7,5A.
2F36 5 Relé / sensor de fim de
curso da basculante.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 114

K
1 2 3 4 5 6 32 8 9 10 12 13 14 15 20 16 17 18 19 22

50 25 36 24 26

21 11 205 204 203


K
7 29 28 200 60 202 201
K

87. RELÉS E ITENS DE CONTROLE. K11 - Relé filtro Racor.

Caso algum circuito não funcionar K12 - Relé bomba emergência.


adequadamente mesmo após a
substituição do fusível, verifique o relé K13 - Relé bomba emergência.
correspondente:
K14 - Relé inibidor marcha com caçamba
levantada.

K = RELÉS K15 - Relé luz ―TEST‖ transmissão.

K1 - Relé ignição. K16 - Relé 1ª velocidade ventoinha


interna.
K2 - Relé posição transmissão em
Neutro. K17 - Relé 2ª velocidade ventoinha
interna.
K3 - Relé alimentação ECU.

K4 - Relé filtro óleo transmissão K18 - Relé 3ª velocidade ventoinha


entupido. interna.

K5 - Relé luz de ré. K19 - Relé 4ª velocidade ventoinha


interna.
K6 - Relé buzina de ré.
K20 - Relé compressor ar condicionado.
K7 - a disposição
K22 - Relé balança eletrônica (opcional).
K8 - Relé parada.
K24 - Relé excesso rotação motor.
K9 - Relé farol baixo.

K10 - Relé farol alto.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
ACESSÓRIOS 4ª- 2012
RDP 470 04 115
K
1 2 3 4 5 6 32 8 9 10 12 13 14 15 20 16 17 18 19 22

50 25 36 24 26

21 11 205 204 203


K
7 29 28 200 60 202 201
K

K25 - Relé eletroválvula gases escapamento

K26 - Relé eletroválvula de desvio.

K28 - Relé Iº estágio.

K29 - Relé IIº estágio.

K30 - Relé freio retarder automático

K32 - Relé faróis traseiros da cabine.

K50 - Relé intermitência luzes direcionais.

K60 - Relé teste lâmpadas

K200- Relé sobrecarga.

K201- Relé Inibição 1° marcha

K202- Relé Luz alerta caçamba levantada.

K203 - Relé Luz alerta freio estacionamento

K204 - Relé Inibição velocidade freios

K205 - Relé caçamba levantada


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO INSTRUMENTOS E CONTROLES
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª- 2012 04 116
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 06 1

PREVENÇÃO DE ACIDENTES NA PARTIDA DO VEÍCULO

O veículo deve ser operado somente por pessoal qualificado ou, de toda forma, por
pessoas que tenham a necessária capacidade física e intelectual.

Uma pessoa sob o efeito do álcool ou que tome drogas não deve ser autorizado a
controlar o veículo e seus instrumentos, ou a executar qualquer trabalho de
manutenção ou reparo no mesmo..

É proibido operar ou ajustar os controles e instrumentos do veículo sem autorização ou


sem ter o conhecimento de suas funções.

Os dispositivos de proteção e segurança nunca devem ser removidos do veículo, a não


ser que seja necessário para operações de manutenção ou outras.

Use equipamentos de proteção adequados às operações a serem às operações a


serem realizadas.

As roupas de proteção devem ser justas e resistentes à produtos de limpeza. Evite o


uso de gravatas, lenços de pescoço ou cintos que possam se prender a partes móveis
do veículo.
Use óculos de segurança, tampões de ouvido, capacete, calçados e luvas de
segurança, etc., etc.
Verifique se todos os pega mão, degraus e plataformas estão livres de sujeira, neve,
óleo, graxa ou combustível que possam por em risco a segurança do operador.

Suba ao veículo usando os pega mão adequados.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 06 2

Assegure-se de que a partida do veículo não representa um risco para o próprio veículo
ou às pessoas em sua proximidade.

Cuide para que todos os sinais de alerta e de perigo aplicados ao veículo sejam sempre
mantidos em boas condições e legíveis.

O pessoal em treinamento somente pode usar ou fazer manutenção no veículo ou seus


sistemas sob a constante supervisão de técnicos especializados.

Antes de dar partida ao veículo, verifique se não existem materiais estranhos (chaves
de fenda, chaves de boca, parafusos, etc.) no veículo, e que as peças que tenham sido
ajustadas ou substituídas estejam fixadas firmemente.

Não use o veículo se algum controle ou componente operacional estiver com defeito.

Tenha especial cuidado com os instrumentos de controle e substitua-os quando


estiverem danificados.

Use somente fusíveis originais com a intensidade de corrente determinada.

O operador deve conhecer a posição e a operação de todos os controles, dos freios e


das características de estabilidade do veículo.

Inspecione se o sistema de escapamento do motor não apresenta vazamentos.


Antes de dar partida ao veículo, assegure-se de que não há pessoas nas proximidades.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 06 3

Não dê a partida no veículo se a sua estrutura externa apresentar danos evidentes que
impeçam seu movimento.

Mantenha os dispositivos, tampas e painéis de proteção em suas posições enquanto o


motor estiver funcionando.

Mantenha as mão, pés e roupas afastados das partes móveis do veículo.

ATENÇÃO - Antes de dar partida no veículo, leia cuidadosamente todas as


Instruções de Uso e Manutenção.

Não opere o veículo em ambientes fechados destituídos de aeração suficiente capaz de


eliminar os gases nocivos do escapamento.

ATENÇÃO - Antes de dar a partida no motor ou durante seu funcionamento verifique o


correto funcionamento de todos os mostradores e instrumentos de controle no painel.

A PREVENÇÃO REDUZ PROBLEMAS SÉRIOS

A imediata identificação e eliminação de pequenos problemas pode prevenir problemas


sérios.
Contate técnicos capacitados tão logo notar alguma das irregularidades mencionadas
abaixo:
. Superaquecimento do motor e transmissão;
. Dificuldade de mudança de marcha;
. Vazamento de óleo da transmissão ou do motor;
. Ruídos anormais;
. Luzes de CHECK TRANSMISSION, CHECK ENGINE ou STOP ENGINE acendendo-
se freqüentemente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARTIDA DO MOTOR 4ª-2012 06 4

PARTIDA DO MOTOR

Antes de efetuar a primeira partida do dia, execute as seguintes inspeções a fim de


assegurar a correta operação do veículo:

- Inspecione o indicador de restrição e se o copo do filtro de ar está limpo.


- Drene a condensação dos reservatórios de ar.
- Efetue uma inspeção externa do veículo e verifique a funcionalidade dos
instrumentos e dos dispositivos de alerta.
- Inspecione o nível do refrigerante no tanque de expansão.
- Inspecione quanto a eventuais sinais de vazamento de óleo, combustível ou líquido
de refrigeração. .
- Verifique o nível do óleo do motor.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARTIDA DO MOTOR 4ª-2012 06 5

Para dar a partida no motor

- Aplique o freio de estacionamento.


- Coloque a alavanca seletora de
70
marchas na posição neutra (N).
- Gire a chave 70 para a posição 1.
- A luz amarela CHECK 21 (controle
do motor) e a luz vermelha STOP 20
(parada do motor) devem se acender
e apagar após 6/10 segundos.
- Se as luzes se apagarem, isto
significa que todas as funções do
motor foram verificadas e
consideradas normais. Neste estágio
é possível dar a partida no motor
girando-se a chave para a posição 2
e soltando-a após o motor ter partido.
Em caso de dificuldade para ligar o
motor, deve-se soltar a chave após
aproximadamente 10 segundos,
esperar algum tempo e repetir a
operação. Caso o motor não pegar
após duas ou três tentativas, é
necessário detectar a causa do
problema.
Caso as lâmpadas se apagarem
após 6/10 segundos e acenderem
novamente, é necessário inspecionar
o motor através dos códigos de
diagnóstico.
- Pressionar o pedal do acelerador
eletrônico antes ou durante o
acionamento do motor de partida não
ajudará o motor a pegar.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARTIDA DO MOTOR 4ª-2012 06 6

Logo que o motor pegar, deixe-o em marcha lenta e verifique o indicador de pressão
para se assegurar que o motor está recebendo lubrificação.

Emissão de gases de escapamento na partida do motor


Em veículos funcionando regularmente é possível notar-se uma leve emissão de
fumaça branca pelo escapamento após a partida do motor frio.

Durante os primeiros dois ou três minutos após a partida do motor, e antes de


movimentar o veículo, é necessário tomar as seguintes medidas:

- aguardar até que a pressão de ar no sistema pneumático seja suficiente (neste caso
o alarme 83 para de soar).

- As lâmpadas vermelhas devem se apagar.

IMPORTANTE - Antes de partir, deixe o motor funcionar em marcha lenta por alguns
minutos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARTIDA DO MOTOR 4ª-2012 06 7

VERIFIQUE OS INSTRUMENTOS E LUZES DE ADVERTÊNCIA

Logo após a partida do motor e a intervalos regulares durante a operação, verifique os


relógios e luzes de advertência no painel a fim de se assegurar do regular
funcionamento do motor.

Relógio da temperatura do líquido de refrigeração


Após o motor estar suficientemente aquecido, a temperatura do líquido de refrigeração
deverá estacionar entre 76 e 90ºC. Em alguns casos a temperatura pode exceder os
valores normais. Temperaturas até 98ºC são aceitáveis, mas ela NUNCA deve ser
excedida em qualquer condição de operação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARTIDA E OPERAÇÃO 4ª-2012 06 8

PARTIDA DO VEÍCULO

ATENÇÃO
Antes de movimentar o veículo é necessário verificar, ajustar a posição e travar o
assento do motorista, de forma a combinar o melhor conforto ao dirigir com o fácil
acesso a todos os controles.

Observe todos os procedimentos de partida e parada, bem como as ADVERTÊNCIAS


listadas no Manual de Uso e Manutenção.

Antes de operar o veículo você deve se assegurar que as pessoas presentes estejam
longe do raio de ação do veículo. Faça uma inspeção ao redor do veículo antes de subir
a bordo. Acione a buzina.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 DURANTE A MARCHA 4ª-2012 06 9

DURANTE A MARCHA

Luzes de advertência
Existem várias luzes no painel advertindo
para o mau funcionamento do motor.

- Todas as luzes vermelhas de perigo


devem estar apagadas. Se uma luz
vermelha se acender durante a
marcha, é necessário parar o veículo e
solucionar a falha antes de reiniciar o
trabalho.

- Quando a lâmpada CEL 21 (amarela)


acender, significa que a unidade
eletrônica de controle detectou uma
falha não grave no motor. Não é
necessário parar o veículo, mas
procurar e eliminar o problema tão logo
seja possível.

- Quando a lâmpada SEL 20 (vermelha)


acender, significa que há um sério
problema no motor e que o mesmo
deve ser desligado para evitar sérios
danos ao motor.
Se no programa do motor a função
SHUTDOWN for ativada após o
acendimento desta luz de advertência,
o motor funcionará por 30 segundos
em baixa r.p.m. e então se desligará
automaticamente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 DURANTE A MARCHA 4ª-2012 06 10

Se o veículo parar em uma posição


perigosa, é possível operar o motor por
mais 30 segundos pressionando-se o
botão STEO 61 repetidamente até
levar o veículo a uma posição mais
segura.

Certifique-se de que a temperatura do


óleo da transmissão esteja abaixo de
135ºC.

ATENÇÃO - Se o ponteiro do relógio da


temperatura ultrapassar o valor de
135ºC, é necessário parar o veículo
imediatamente, engatar a marcha
neutra, e acelerar a 1200-1500 r.p.m.

Caso o óleo não resfrie após 2-3


minutos, deve-se parar o veículo e
identificar a causa do problema.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARADA DO VEÍCULO 4ª-2012 06 11

PARADA DO VEÍCULO

Para parar o veículo, é necessário pressionar o pedal que aciona os freios de serviço. A
aplicação dos freios pode ser modulada e a freada será mais ou menos forte se o pedal
do freio for pressionado mais ou menos fundo.

ATENÇÃO - O freio da transmissão hidráulica (RETARDER) e o freio motor são


dispositivos de redução a serem usados durante descidas de ladeiras e não são
adequados para parar o veículo.

ATENÇÃO
Nunca estacione em ladeiras sem bloquear adequadamente o veículo a fim de evitar o
seu movimento.
Toda vez que parar o trabalho com o veículo, por qualquer razão, certifique-se de que
todos os controles estejam na posição neutra e que a alavanca do freio de
estacionamento esteja na posição ON.

Sempre desligue o motor toda vez que deixar a posição do motorista.

Antes de deixar a posição do motorista e depois de se assegurar que não existem


pessoas próximas ao veículo, ponha os controles na posição neutra e desligue a chave
de ignição.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARADA DO VEÍCULO 4ª-2012 06 12

Consulte o Manual de Uso e


Manutenção.

Aplique o freio de estacionamento


através da alavanca de controle.

ATENÇÃO - Quando tiver de estacionar


o veículo em declives, além de aplicar o
freio de estacionamento, é necessário
bloquear as rodas por meio de calços
de segurança.

DESLIGAR O MOTOR

ATENÇÃO
Observe todos os procedimentos de
partida e parada bem como as
ADVERTÊNCIAS contidas nas
Instruções de Uso e Manutenção.
Sempre apóie a caçamba sobre o
chassi quando o veículo não estiver em
uso ou quando tiver de executar
qualquer operação de reparo, ajuste ou
manutenção.

ATENÇÃO - A caçamba pode


ser baixada movendo-se a
alavanca de controle com o motor
funcionando ou não.

Para parar o motor, gire a chave de


ignição para a posição 0 e remova-a.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARADA DO VEÍCULO 4ª-2012 06 13

Quando deixar um veículo estacionado, o freio de estacionamento DEVE estar


aplicado.

AVISOS

a) Em paradas com o motor quente, deixe o turbo alimentador reduzir e esfriar


gradualmente.
Com este propósito, deixe o motor em marcha lenta por alguns minutos antes de
desligá-lo.

b) Evite acelerar quando parar o veículo, isto evitará o risco de deixar o eixo do turbo
alimentador sem lubrificação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 REBOCAGEM DO VEÍCULO 4ª-2012 06 14

REBOCAGEM DO VEÍCULO

O veículo pode ser rebocado por no máximo 0,8 quilômetros (0,5 milhas), e a
velocidade nunca deve exceder 15 km/h.

Para distâncias superiores a 0,8 km, desconecte a árvore de transmissão do eixo


traseiro.

Não é possível fazer o motor funcionar puxando ou empurrando o veículo.

ATENÇÃO - Se a árvore de transmissão não for desconectada antes de rebocar,


poderão ocorrer severos danos à transmissão.

Acople uma barra de reboque com o enganche adequado e reboque com outro veículo.

ATENÇÃO - Não reboque o veículo em pendentes utilizando cordas ou cabos; use


exclusivamente barras de rebocagem rígidas de dimensões adequadas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARTIDA A FRIO 4ª-2012 06 15

PARTIDA EM CLIMA FRIO

Quando a temperatura estiver próxima de 0ºC, para evitar o perigo de congelamento,


assegure-se de que o circuito de refrigeração esteja abastecido com mistura anti-
congelante; se não, substitua a água do radiador por tal mistura.
Antes de abastecer o radiador com anti-congelante, lave o circuito de refrigeração (veja
MANUTENÇÃO).
Recomendamos o uso de um líquido anti-congelante especial, para o qual as
porcentagens de mistura de acordo com a temperatura ambiente estão detalhadas na
tabela a seguir.

NOTA - É necessário o uso de inibidores de corrosão para motores (NALCOOL).

As soluções refrigerantes devem garantir resistência à corrosão ao interior do sistema e


uma adequada proteção anti-congelante durante os meses de inverno.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARTIDA A FRIO 4ª-2012 06 16

Quando não for necessária proteção anti-congelante, é possível utilizar água com
inibidores anti-corrosão.
Alguns dos inibidores mais comuns são cromatos, boratos, nitritos e nitratos.

Como inibidor recomendamos o uso de NALCOOL 2000, distribuído por NALCOOL Ltd,
em uma percentagem de 350 cm3 para cada 10 litros de capacidade do sistema.

NOTA - No caso de completar, lembre de repor o nível adicionando também


inibidor de corrosão.

MOTOR EQUIPADO COM FILTRO DE LÍQUIDO REFRIGERANTE

Em motores equipados com filtro de líquido refrigerante, a concentração anti-corrosiva é


retida pelo filtro.
A concentração não deve ser excessiva, do contrário, podem ocorrer precipitações de
nitratos com possíveis entupimentos dos dutos de água.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 ANTI-CONGELANTE 4ª-2012 06 17

ANTI-CONGELANTE

Durante as estações frias, é recomendado o uso de solução anti-congelante à base de


etileno glicol, de acordo com as especificações GM 1899M e 6038 (ou ASTM D4985).

Se a percentagem de anti-congelante for acima de 30% em volume, não é necessário o


uso de inibidor complementar.

Se a percentagem for menor de 30% não estará garantida uma suficiente proteção à
corrosão.

Concentrações de anti-congelante acima de 67% afetam adversamente a proteção


contra congelamento e as taxas de troca de calor.

Anticongelante

TEMPERATURA Litros água Anticongelante


AMBIENTE
Litros em %

- 10 °C 150 50 25 %

- 20 °C 130 70 35 %

- 25 °C 120 80 40 %

- 30 °C 110 90 45 %

- 35 °C 100 100 50 %
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 TERMOSTATO 4ª-2012 06 18

TERMOSTATO

O termostato serve para manter a adequada temperatura de operação durante o


funcionamento do motor (80-95°C).
Um termostato fechado ou parcialmente aberto causará o superaquecimento do motor,
enquanto que totalmente aberto não permitirá que o motor atinja sua temperatura de
operação, ou seja, combustão pobre.
Se a temperatura de operação se situar fora da variação normal, remova o termostato e
conserte ou substitua se necessário.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 PARTIDA A FRIO 4ª-2012 06 19

T R A N S M I S S Ã O
(Precauções de uso para
Temperatura do óleo do Lâmpada Operação climas frios)
motor no carter TESTE

inferior a -32°C ACESA Somente em Neutro


As transmissões CEC2 são
De -32ºC a -7 °C Somente “Neutra”, programadas para restringir
APAGADA primeira (ou segunda) e
marcha ré. a operação em neutro, ré, e
na marcha mais baixa em
acima de -7°) APAGADA Operação total em todas DRIVE (D) até atingir as
as marchas.
temperaturas listadas na
Tabela 1 tabela 1.

A tabela 2 lista as
temperaturas externas
mínimas, abaixo das quais é
Viscosidade TEMPERATURA AMBIENTE MINIMA exigido o pré-aquecimento,
para os diferentes tipos de
SAE 30 - 5 °C
SAE 15W, SAE 15W-40 - 10 °C óleo que podem ser usados
SAE 10W, SAE 10W-30 - 15 °C na transmissão.
DEXRON II - 22 °C
ARTIC FLUID (0W) - 30 °C
Tabela 2 Se houver disponível um
equipamento auxiliar de pré-
aquecimento, pré-aqueça o
óleo ao limite mínimo de
temperatura.

Se não houver, opere o


motor por no mínimo 20
minutos em marcha lenta e
em ponto morto para elevar
a temperatura do fluído.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 LONGA INATIVIDADE 4ª-2012 06 20

LONGA INATIVIDADE DO VEÍCULO

Caso o veículo permanecer inativo por um longo período, é necessário tomar as


seguintes medidas:
- Proceda à limpeza e lubrificação geral de todos os elementos equipados com
graxeiras.
- Drene a água do circuito de refrigeração. Se o circuito estiver abastecido com
solução anti-congelante, a drenagem não é necessária.
- Para evitar oxidação, o tanque de combustível deve estar completamente cheio.
- Desmonte os injetores e lubrifique os cilindros, através do assento dos injetores, com
algum tipo de óleo de motor (esta operação deve ser feita com o uso de uma seringa
de óleo, após mover cada pistão para seu ponto morto inferior).
- Após injetar o óleo, faça o motor dar alguns giros, com o auxílio do motor de partida
elétrico, a fim de estabelecer um filme de óleo de proteção nas paredes do cilindro.
- Finalmente, reinstale os injetores.
- Desconecte as baterias.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 LONGA INATIVIDADE 4ª-2012 06 21

BATERIAS

ATENÇÃO
Preste atenção para conectar os cabos de conexão com o pólo correto (+ COM +)
e (- COM -) em ambas as extremidades.
Evite curto circuito entre os terminais.

Remova as tampas das células quando recarregar baterias ou quando utilizar cabos
auxiliares.

Se possível, mantenha as baterias em um local onde não possa ocorrer congelamento,


mande carregá-las todos os meses.
Posicione o veículo em um abrigo ou cubra-o com uma capa impermeável.

A fim de assegurar a adequada proteção aos elementos da transmissão, deve-se, uma


vez por mês, operar o veículo por um curto espaço de tempo para renovar o filme de
óleo em contato com as partes.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO PARTIDA E OPERAÇÃO
RDP 470 LONGA INATIVIDADE 4ª-2012 06 22
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 10.00 1
RDP 470

NORMAS DE SEGURANÇA

Antes de iniciar qualquer operação leia cuidadosamente todas as instruções contidas


no presente manual. Não permita que pessoas não autorizadas executem qualquer
operação com o veículo.
Observe os procedimentos de manutenção indicados.
Os intervalos de manutenção mencionados no presente capítulo referem-se a
condições de operação normais do veículo; veja as instruções específicas com relação
ao primeiro período de operação. As operações de verificação do nível do óleo,
basculamento e reabastecimento devem ser realizadas com o veículo posicionado
sobre terreno nivelado. É recomendável trocar o óleo dos vários sistemas logo após a
parada do veículo; com o óleo ainda quente será mais fácil drená-lo, permitindo
também a drenagem de eventuais partículas suspensas no óleo.
Antes e depois de qualquer lubrificação, limpe cuidadosamente as graxeiras, tampas e
bujões a fim de evitar a penetração de materiais estranhos nos mecanismos e o
acúmulo posterior de sujeira nos resíduos de lubrificantes.

OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA

NÃO PERMITA pessoas não autorizadas a reparar ou efetuar manutenção no veículo.


Leia cuidadosamente as Instruções de Uso e Manutenção antes de ligar, usar, efetuar
manutenção ou reabastecer este veículo.

Uma pessoa sob o efeito de álcool ou de drogas não deve ser autorizada a dirigir ou
efetuar qualquer operação de reparo ou manutenção do veículo.

Não lubrifique, ajuste ou repare o veículo com o motor em funcionamento, a menos que
seja expressamente indicado pelas Instruções de Uso e Manutenção, a fim de evitar ser
atingidos por peças móveis.
Toda vez que for necessário desmontar ou instalar grupos do veículo que necessitem
ser suportados por meio de macacos ou equipamentos de elevação, assegure-se de
que os apoios sob o macaco e entre o macaco e o veículo sejam adequados à carga a
ser suportada. Transfira imediatamente a carga para apoios ou cavaletes adequados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 10.00 2

Antes de dar partida no motor, verifique a presença de objetos estranhos (chaves de


fenda, chaves de boca, parafusos, etc.) no veículo e assegure-se de que as peças
ajustadas ou substituídas estejam firmemente instaladas.
Não execute qualquer operação ou se aproxime do veículo enquanto o mesmo estiver
operando. Não opere o veículo quando ele apresentar qualquer problema ou
irregularidade.

Enquanto o veículo estiver operando, verifique quanto a eventuais vazamentos de óleo


ou outros fluídos; verifique se os componentes elétricos operam regularmente e que
não haja fumaça vindo do motor.
Não desconsidere odores suspeitos.

Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, é necessário desligar o motor.

Não limpe componentes elétricos com água ou outros líquidos.

NÃO USE AS MÃOS para localizar perdas de pressão. Vazamentos de fluídos sob
pressão são suficientemente fortes para perfurar a pele.

Quando for necessário executar qualquer reparo ou manutenção em áreas do veículo


que não sejam acessíveis do solo, use uma escada ou plataforma com degraus que
atendam os regulamentos de segurança para acessar a área de trabalho. Execute
todas as operações de reparo e manutenção com cautela e cuidado.

Use produtos de limpeza a base de ácido agressivo com a maior cautela e siga as
instruções do fabricante quanto aos cuidados de manuseio.
Use roupas de proteção adequadas quando usar estes produtos de limpeza.

Verifique os instrumentos de controle; substitua-os se estiverem danificados.

No caso de mau funcionamento, pare o veículo e afixe um aviso de alerta no painel de


instrumentos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 10.00 3
RDP 470

Não trabalhe sobre ou sob o veículo ou seus componentes, se estiverem apoiados


somente em macacos ou dispositivos de elevação.
Antes de repor o veículo em operação deve-se alertar todas as pessoas que estiverem
prestando assistência ao veículo.

É proibido ativar ou ajustar os controles e instrumentos do veículo sem autorização, ou


sem conhecer sua operação.
Dispositivos de proteção e segurança nunca devem ser desativados, a menos que seja
expressamente necessário para manutenção ou outros propósitos.

A desativação de dispositivos de proteção e segurança deve ser efetuada somente por


pessoal autorizado, que tomarão medidas adequadas para garantir a segurança do
operador e evitar quaisquer danos ao veículo.
Use equipamentos de proteção adequadas às operações a serem executadas. As
roupas devem ser justas e resistentes a produtos de limpeza.
Evitar o uso de gravatas, laços ou cintos que possam ser capturados ou se inserir em
peças móveis do veículo. Use óculos de proteção, tampões de ouvido, capacete,
sapatos e luvas de segurança, etc. etc.

Antes de prestar serviço ou ajustar o veículo, gire a chave de ignição para a posição
“0” (OFF), remova a chave e desconecte a bateria por meio do dispositivo adequado, a
fim de que o veículo não possa ser operado inadvertidamente.

Verifique que o chão esteja livre de qualquer resíduo de graxa ou óleo, ou de objetos
eventuais que possam por em risco a segurança do operador.

Providencie para que todas as etiquetas de alerta e perigo do veículo sejam sempre
mantidas em boas condições e legíveis.
Ao pessoal em treinamento é permitido prestar assistência ou operar o veículo e seus
componentes somente sob a constante supervisão de técnicos especializados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 10.00 4

Mantenha suas mãos e rosto afastados de conexões tubulares soltas quando efetuar
testes de eficiência e aperto dos injetores e sistemas. Use também óculos de proteção
com proteção lateral.
Execute todas as operações de manutenção ou reparo sob a responsabilidade de uma
única pessoa.
Durante as operações de manutenção o motor deve estar desligado e a chave de
ignição deve ser removida; é necessário assegurar-se de que ninguém esteja em
condições de ligá-lo.
Todas as operações de manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado e
treinado a fim de evitar qualquer dano à estrutura ou partes do veículo.

Componentes hidráulicos devem ser reparados ou substituídos somente quando não


estiverem sob pressão.
Durante as operações de reparo ou manutenção, todo o pessoal não autorizado deve
manter-se longe do veículo.

Uma vez que as operações de reparo ou manutenção tenham terminado, é possível dar
a partida no veículo somente após a permissão da pessoa responsável, a qual deve se
assegurar do seguinte:
. que os trabalhos tenham sido totalmente realizados;
. que o veículo opera sem problemas;
. que todos os dispositivos de segurança estão ativados;
. que ninguém está trabalhando no veículo.
As peças de reposição devem corresponder às especificações técnicas estabelecidas
pelo fabricante, o que é assegurado utilizando-se peças de reposição originais.

Substitua as tubulações hidráulicas nos intervalos adequados e indicados, mesmo que


não apresentem defeitos que possam comprometer sua segurança.

Efetue inspeções rotineiras seguindo os intervalos previstos nas Instruções de Uso e


Manutenção.
Os reparos exigem que a oficina esteja bem equipada.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 10.00 5
RDP 470

Antes de lavar o veículo com água ou com jato de vapor (jatos de alta pressão) ou com
outros meios de limpeza, proteja as aberturas onde, por razões de segurança e/ou
operação, a água, vapor e produtos de limpeza não devem penetrar.
Uma vez terminada a limpeza, remova totalmente as proteções.

Providencie o descarte seguro e o tratamento biodegradável aos insumos e materiais


auxiliares, bem como das peças substituídas.

Use somente fusíveis originais com a intensidade de corrente especificada.

Caso seja necessário efetuar trabalhos em partes energizadas, providencie uma


pessoa para ajudá-lo, a qual poderá desligar a corrente em caso de emergência. Use
somente ferramentas isoladas contra corrente elétrica.

ATENÇÃO
Sempre trave o capô do motor antes de efetuar manutenção em qualquer
elemento instalado no compartimento do motor.

Não use fósforos, isqueiros ou tochas como meios de iluminação para efetuar qualquer
operação no veículo, devido à presença de fluídos inflamáveis.

Use ferramentas adequadas para alinhar furos. NÃO USE SUAS MÃOS OU DEDOS.

Enquanto estiver desmontando ou instalando pinos de conexão, preste atenção a


partículas de metal no ar, as quais poderão feri-lo.
Sempre use óculos de proteção.
Tenha particular cuidado ao manusear qualquer tipo de combustível.
Nunca reabasteça com o motor quente ou funcionando.
Não fume enquanto estiver reabastecendo ou trabalhando no sistema de alimentação
de combustível.
Antes de usar o sistema hidráulico, verifique se todas as conexões estão bem
apertadas.
Tenha cuidado para não tocar em superfícies ou óleo quentes.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 10.00 6

ATENÇÃO A FLUÍDOS SOB ALTA PRESSÃO


Um jato de fluído sob pressão pode ser suficientemente forte para penetrar na pele.
Sempre libere a pressão antes de desconectar tubos hidráulicos e aperte todas as
conexões antes de ativar a pressão. Mantenha suas mãos e corpo afastados de
orifícios e bicos dos quais estiver saindo fluídos sob alta pressão. Use um pedaço de
papelão ou de papel para localizar eventuais vazamentos.

TRAVE A CAÇAMBA EM POSIÇÃO LEVANTADA

Nunca trabalhe sob uma caçamba levantada, mas baixe-a e faça-a se apoiar no chassi,
ou trave-a por meio dos ganchos de segurança adequados posicionados na
extremidade do chassi.

CONHECIMENTO DA CORRETA MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DO VEÍCULO

A manutenção e uso do veículo deve ser confiada somente a operadores qualificados.


Estude a posição e funcionamento de todos os controles, instrumentos, luzes e placas
de alerta. Assegure-se de ter entendido completamente os procedimentos de dirigir
antes de operar o veículo. Não ligue o motor enquanto estiver fazendo manutenção no
veículo, a não ser que seja exigido pelo procedimento.
Mantenha suas mãos afastadas de partes móveis.
Modificações não autorizadas no veículo podem ser prejudiciais à operação e/ou
segurança e podem afetar adversamente a vida do veículo.
Não suba ou desça do veículo enquanto ele estiver em operação. Para subir ou descer
do veículo, use sempre os pega-mão e apoios adequados.

PARADA DO MOTOR

Posicione o veículo em um terreno plano.


Ponha a alavanca seletora de marcha em neutro.
Aplique o freio de estacionamento.
Baixe a caçamba e faça-a repousar sobre o chassi.
Desligue o motor.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 10.00 7
RDP 470

OBSERVAÇÕES SOBRE INSPEÇÕES E MANUTENÇÃO

Fixe um aviso de alerta “inspeção em andamento” na porta da cabine ou no painel de


instrumentos.

OBSERVAÇÕES GERAIS

Os intervalos de manutenção indicados neste capítulo referem-se a condições normais


de operação; podem ser necessários intervalos de manutenção diferentes durante o
primeiro período de operação do veículo e no caso de condições de operação
particularmente severas. Antes de iniciar qualquer manutenção, baixe a caçamba e faça
-a repousar sobre o chassi, desligue o motor e aplique o freio de estacionamento. A
verificação do nível do óleo, o reabastecimento e a descarga devem ser efetuados com
o veículo posicionado em solo plano.
Na página que segue está relacionada uma lista completa de operações de
manutenção.
Este parágrafo é particularmente útil para a coordenação das diferentes operações a
serem executadas no mesmo intervalo de tempo.
É aconselhável trocar o óleo dos diferentes sistemas do veículo logo após a parada do
veículo; em um terreno plano com o óleo ainda quente será mais fácil drená-lo,
permitindo também a drenagem de eventuais partículas suspensas no óleo.
Antes e depois de qualquer lubrificação, limpe cuidadosamente as graxeiras, tampas e
bujões a fim de evitar a penetração de materiais estranhos nos mecanismos e o
acúmulo posterior de sujeira nos resíduos de lubrificantes.
A qualidade e tipo de óleos são mencionados ao final desta secção.

SOLDADURA EM VEÍCULOS EQUIPADOS COM DISPOSITIVOS ELETRÔNICOS

ATENÇÃO - A ECU ou a ECM podem ser danificadas por um procedimento incorreto


de soldagem.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 NORMAS DE SEGURANÇA 4ª-2012 10.00 8

Quando for necessário efetuar soldas no veículo, é necessário tomar as seguintes


medidas de precaução a fim de proteger os componentes eletrônicos:

- Antes de tudo desconecte o pólo negativo das baterias por meio do dispositivo de
desconexão da bateria. Desconecte então os cabos do pólo positivo das baterias.
- Desconecte também eventuais ligações elétricas com o chassi do veículo.
- Cubra os cabos e os componentes elétricos.
- Não conecte cabos utilizados para solda com componentes eletrônicos.
- Se for necessário soldar peças próximas a componentes eletrônicos, é necessário
removê-los antes de soldar.
- Ao término da operação de solda, conecte primeiro o pólo positivo e então o negativo
(dispositivo de desconexão da bateria).

ATENÇÃO - TODAS AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO MENCIONADAS A


SEGUIR DEVEM SER EXECUTADAS EM SOLO PLANO, COM O MOTOR
DESLIGADO, CAÇAMBA APOIADA SOBRE O CHASSI, VAZIA E TRAVADA, E
VEÍCULO COM FREIO DE ESTACIONAMENTO APLICADO, SALVO SE
ESPECIFICADO DE OUTRA FORMA.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
PLANO GERAL 4ª-2012 10.00 9
RDP 470
D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. a m 0 0 0 0 0 0 0 0
MANUTENÇÕES
r a h h 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP 470 i n h h h h h 0
a a h
SISTEMA DE ARREFECIMENTO:
1 Verificar nível líquido de 10.01-3 x OBS1
arrefecimento do motor
2 Verificar concentração anticorrosivo 10.13-21 x OBS2
3 Inspecionar e limpar externamente o 10.17-3 x
radiador
4 Trocar filtro do líquido de 10.17-4 x OBS5
arrefecimento
5 Trocar filtro de pré-carga do 10.31-3 X OBS3
arrefecimento
6 Trocar líquido arrefecimento 10.31-3 X OBS4

7 Trocar válvula de controle de pressão 10.23-5 x


do sistema de refrigeração
8 Trocar termostatos e gaxetas sistema 10.32-3 x
arrefecimento
9 Trocar sensor nível líquido 10.32-4 x
arrefecimento
10 Verificar integridade tubulações do x
radiador
OBS1: Se necessário, completar com inibidor de corrosão ou anticongelante.
OBS2: Instalar filtro de carga, se necessário- ver item 5
OBS3: Ou a cada 2 anos, o que ocorrer antes. Se não for possível ver concentração, trocar a cada 4 meses ou 1000
horas
OBS4: Ou a cada 2 anos
OBS5: Ou a cada 4 meses. O que ocorrer antes.

MOTOR MTU: Pág. D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C


i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N
a m 0 0 0 0 0 0 0 0
r a h h 0 0 0 0 0 0
i n h h h h h 0
a a h
11 Verificar funcionamento do motor MTU x
12 Verificar nível do óleo motor 10.01-6 x
13 Verificar visualmente o motor quanto 10.01-8 x
as condições gerais e vazamentos de
óleo, combustível e líquido
arrefecimento.
14 Verificar orifícios de alívio da bomba MTU x
de água
15 Verificar ruídos anormais do motor no MTU x
deslocamento e vibrações
16 Verificar cor dos gases de MTU x
escapamento
17 Verificar desgaste e ajustar tensão 10.13-16 x
correias do motor
18 Verificar coxins do motor e x
transmissão quanto a desgaste
19 Verificar folga das válvulas do motor 10.23-9 x

20 Verificar alternador e motor de MTU x


partida .
21 Verificar amortecedor vibração do 10.32-4 x
motor
22 Verificar alinhamento do motor 10.32-4 x
Continua...)
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 PLANO GERAL 4ª-2012 10.00 10

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h h h h h 0
a a h
MOTOR MTU:
23 Verificar desgaste nos balancins, pontes de MTU x
válvulas, hastes eixo comando e articulações
esféricas do motor

24 Verificar vazamentos no turbocompressor e 10.01-9 x


tubulação
25 Verificar temperatura e pressão óleo motor 10.01-6 X

26 Trocar pulverizadores dos injetores 10.32-4 x

27 Trocar linhas de combustível HP 10.32-4 x

28 Trocar bomba injetora de combustível 10.32-4 x

29 Trocar todas as correias do motor x


30 Inspecionar o turbo compressor. Montagem, 10.17-14 x
vazamentos , lubrificação e vibração

31 Verificar barulho ou vibração no interior do 10.01-9 x


turbocompressor
32 Trocar filtros óleo lubrificante motor 10.13-6 x OBS1
33 Trocar óleo motor 10.13-3 x OBS1
34 Trocar bicos injetores 10.31-4 x
35 Trocar vedadores e materiais vedantes para 10.32-4 x
todos componentes desmontados na revisão
do motor
36 Trocar bomba refrigeração do motor 10.32-4 x

37 Trocar resfriador da bomba de refrigeração do 10.32-4 x


motor
38 Trocar turbocompressor 10.32-4 x

39 Limpar tubos de ar 10.32-4 x


40 Limpar intercooler e verificar vazamentos 10.32-4 x
41 Limpar tela sistema ventilação cárter MTU X
42 Limpar arrefecimento do óleo do motor e 10.32-4 X
verificar vazamentos
43 Limpar motor com vapor 10.32-4 x
44 Inspecionar câmaras dos cilindros do motor MTU x
com endoscópio
45 Inspecionar cabeçotes cilindros. Inspecionar 10.32-4 x
visualmente as coroas dos pistões e padrões de
desgaste na superfície das camisas de cilindro

46 Avaliar rendimento do motor. Se necessário MTU x


desmontar completamente o motor.
Inspecionar todos componentes e substituir ou
reparar conforme necessidade.
OBS1: Trocar também nas primeiras 150 horas
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
PLANO GERAL 4ª-2012 10.00 11
RDP 470
D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NO-
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0 TAS
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h

SISTEMA PURIFICADOR DE AR DO
MOTOR
47 Verificar indicador obstrução do filtro e limpar 10.01-4 x
o copo
48 Limpar cartucho principal do filtro de ar 10.01-4 x Obs1

49 Trocar elemento principal do filtro de ar 10.17-31 x Obs1

50 Trocar o cartucho secundário 10.01-5 x x Obs2

51 Verifique as conexões entre as diferentes 10.01.6 x


tubulações, entre o filtro e o motor, quanto a
vedação.

OBS1: Se necessário. Trocar ao menos uma vez ao ano, o que ocorrer antes.
OBS2: A cada 3 trocas cartucho principal ou indicação verde do indicador desaparecer

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTA
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0 S
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL:
52 Drenar água e contaminantes do pré-filtro de MTU x
combustível (se equipado)
53 Verificar o indicador de restrição do pré-filtro de MTU x
combustível (se equipado)
54 Verificar condensação tanque de combustível 10.01-8 x

55 Drenar condensação tanque de combustível 10.13-7 x

56 Verificar nível tanque combustível 10.01-8 x

57 Trocar filtros primários e secundários do combustível 10.13-8 x OBS1

OBS1: Ou pelo menos 1 vez cada 2 ano, o que ocorrer antes.

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTA
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0 S
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
SISTEMA DE AR COMPRIMIDO:
58 Drenar condensação reservatórios de ar 10.01-7 x

59 Limpar filtro distribuidor sistema pneumático x

60 Trocar elemento filtro secador de ar sistema 10.31-5 x OBS1


pneumático
61 Verificar pressão ar x

OBS1: Ou pelo menos 1 vez ao ano, o que ocorrer antes.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 PLANO GERAL 4ª-2012 10.00 12
D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
SISTEMA HIDRÁULICO DE DIREÇÃO:
62 Trocar óleo do sistema de direção 10.23-6 x OBS1

63 Trocar filtro sistema de direção 10.23-6 x OBS1

64 Verificar nível óleo hidr. direção 10.01-10 x

65 Verificar funcionamento direção emergência 10.01-10 x

OBS1: Trocar também nas 1ªs 1000h

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
SISTEMA HIDRÁULICO DE
BASCULAMENTO E ARREFECIMENTO
FREIOS TRASEIROS
66 Regular fim de curso da caçamba 10.31-8 x
67 Trocar filtro sistema arrefecimento freios 10.17-32 x OBS1
traseiros
68 Trocar óleo do sistema de basculamento 10.23-8/ x x
10.31-10
69 Trocar filtro óleo sistema basculamento 10.23-8/ x x
10.31-10
70 Verificar nível óleo sistema basculamento 10.01-12 x
71 Trocar juntas esféricas dos cilindros de 10.33-3 x
basculamento
72 Limpar tanque óleo sistema basculamento x
OBS1: Trocar antes, se a luz na cabine indicar obstrução.

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO:
73 Engraxar dobradiças da porta da cabine 10.13-15 x

74 Engraxar dobradiças capô motor 10.13.15 x

75 Engraxar articulação do braço de ligação da 10.05-4 x OBS1


direção
76 Engraxar as rótulas esféricas do timão e das 10.05-10 x OBS1
barras de reação
77 Engraxar cilindros e pinos de basculamento 10.05-10 x OBS1

78 Engraxar as juntas esféricas da suspensão 10.05-11 x OBS1


traseira
79 Verificar nível de graxa do reservatório do x
lubrificador automático (Opcional)
OBS1: A lubrificação é gerenciada pelo sistema de lubrificação automática. Se não estiver instalado esse opcional, faça
manualmente as lubrificações previstas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
PLANO GERAL 4ª-2012 10.00 13
RDP 470

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
SISTEMA DE FREIOS:
80 Verificar nível óleo dos atuadores de freio 10.01-11 x

81 Trocar óleo dos atuadores de freio dianteiros 10.31-6 x OBS1

82 Trocar óleo dos atuadores do freio traseiro 10.31-7 x OBS1

83 Verificar desgaste pastilhas freio dianteiras. 10.05-12 x


Trocar se necessário.
84 Verificar desgaste pastilhas freio de 10.13-11 x
estacionamento
85 Verificar folga e respiro dos freios das rodas 10.05-18 x
traseiras
86 Registrar a folga manual dos freios das rodas 10.05-19 X x OBS2
traseiras
OBS1: Trocar ao menos 1 vez ao ano, o que ocorrer antes.
OBS2: A cada 3.000 h ou a cada ano

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
EIXOS CARDANS:
87 Verificar e substituir, se necessário, o 10.31-5 x
elemento de borracha do acoplamento flexível
da árvore principal.
88 Lubrificar articulações (luvas e cruzetas) das 10.05-3 x
árvores de transmissão primária e secundária
(8 pontos).
89 Verificar torque aperto parafusos árvores 10.05-3 X (¹)
transmissão (¹)

(¹) Verificar também após a 1ª semana e a semana seguinte da desmontagem e remontagem do cardan.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 PLANO GERAL 4ª-2012 10.00 14

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
EIXOS DIANTEIRO E TRASEIRO:

90 Verificar aperto porcas e parafusos barra de 10.13-10 x


ligação da direção e folga das articulações,
dos cilindros e do balancim central
91 Verificar a folga da articulação da barra de 10.17-15 x
ligação da direção
92 Verificar convergência rodas 10.17-5 x

93 Verificar folga e se necessário, trocar as 10.33-5 x OBS1:


articulações da barra de ligação da direção
94 Verificar pressão Pneus 10.05-5 x OBS2:

95 Verificar condições das rodas 10.10-7 X (¹) OBS1:


(¹)
96 Trocar as rodas 10.10-10 X x (²) OBS1:
(²)
97 Desmontar, inspecionar e limpar aro das 10.10-8 X OBS3:
rodas
98 Verificar torque aperto dos parafusos das 10.05-5/ X x (¹) OBS4:
rodas 10.10-7 (¹)
99 Trocar óleo do cubo dianteiro 10.17-14 x

100 Trocar juntas esféricas suspensão traseira 10.33-4 x

101 Trocar justas esféricas do cambão e da barra 10.33-3 x


de reação eixo de tração
102 Verificar o nível H do cilindro da suspensão 10.10-3 x
dianteira
103 Regular o nível H do cilindro da suspensão 10.17-17 x
dianteira
104 Verificar o nível H do cilindro da suspensão 10.10-4 x
traseira
105 Regular nível H do cilindro da suspensão 10.17-24 x
traseira
106 Trocar óleo e verificar nível suspensão 10.23-10 x
dianteira
107 Trocar óleo e verificar nível da suspensão 10.23-10 x
traseira
108 Verificar nível óleo eixo traseiro. 10.13-15 x

109 Trocar óleo eixo tração 10.23-3 X x (¹)OBS5:


(¹)

110 Trocar rolamento cubo roda eixo dianteiro 10.33-4 x

OBS1: Substituir se necessário.


OBS2: Também após 1ªs 50h e após desmontagem.
Obs3: Verificar a roda sempre que for substituido um pneumático.
Obs4: Também após 1 semana (50h) da desmontagem da roda.
OBS5: (¹) Também nas primeiras 1000 horas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
PLANO GERAL 4ª-2012 10.00 15
RDP 470

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
TRANSMISSÃO ALLISON:
111 Verificar nível óleo transmissão 10.05-7 x

112 Inspecionar parafusos, tubulação de óleo, 10.05-7 x


conexões e cabos elétricos da transmissão
113 Verificar o sistema de refrigeração do 10.05-7 x OBS1;
motor
114 Trocar óleo transmissão 10.17-8 x OBS2:

115 Limpar filtro óleo interno transmissão 10.17-11 x

116 Trocar filtros externos transmissão 10.17-12 x OBS3:

117 Verificar trocador de calor da transmissão - 10.17-13 x


fixação/vazamentos
118 Verificar vedação do trocador de calor da 10.17-13 x
transmissão
OBS1: Se houver óleo da transmissão, há uma falha no trocador de calor
OBS2: Trocar nas 1ªs 500h e pelo menos 1 vez ao ano
OBS3: Trocar ao menos 1 vez ao ano, o que ocorrer antes.

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
RESPIROS EM GERAL:
119 Limpar respiro motor 10.10-5 x

120 Limpar respiro transmissão 10.10-6 x

121 Limpar respiro eixo tração 10.10-5 x

122 Limpar respiro tanque óleo sistema bascu- 10.10-6 x


lamento
123 Limpar respiro tanque óleo sistema direção 10.10-6 x

D S 2 5 1 2 4 6 8 1 C
PLANO GERAL DE MANUTENÇÕES i e 5 0 0 0 0 0 0 2 N NOTAS
Pág. á m 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS RDP470
r a 0 0 0 0 0 0
i n h h h 0
a a h h h h h
SISTEMA ELÉTRICO E
INSTRUMENTOS:
124 Verificar nível do eletrólito baterias 10.13-19 x

125 Verificar integridade cabos do motor e x


baterias
126 Verificar integridade luzes alerta “CEL” e x
“SEL”
127 Inspecionar externamente o veículo e 10.01-8 x
verificar a correta operação dos
instrumentos e alarmes
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 PLANO GERAL GRUPOS 4ª-2012 10.00 16
PLANO GERAL MANUTENÇÃO
CADA
GRUPO DIA SEMANA 250 HORAS 500 HORAS 1000 HORAS 2000 HORAS 4000 HORAS 6000 HORAS 8000 HORAS
MOTOR VERIFIQUE LIMPE TROQUE ÓLEO VERIFIQUE VERIFIQUE
NÍVEL ÓLEO RESPIROS E FILTROS VAZAMENTOS AJUSTE DE
TURBOCOMP. VÁLVULAS
VERIFIQUE VERIFIQUE VERIFIQUE
VAZAMENTOS TENSÃO DA INJETORES
TURBOCOMP. CORREIA
TRANSMISSÃO VERIFIQUE LIMPE TROQUE ÓLEO E
NÍVEL DO ÓLEO RESPIROS FILTROS

VERIFIQUE
VAZAMENTOS
TROCADOR
LIMPE FILTRO
ÓLEO INTERNO

ÁRVORES DE ENGRAXE
ARTICULAÇÃO
TRANSMISSÃO
VERIFIQUE VERIFIQUE
TORQUE DE ELEMENTO
APERTO BORRACHA
EIXO DE ENGRAXE LIMPE RESPIRO VERIFIQUE TROQUE O SUBSTITUA
PONTEIRA BAR. NÍVEL DO ÓLEO ÓLEO JUNTAS ESF.
TRAÇÃO REAÇÃO PONTEIRA
EIXO SUBST. ÓLEO SUBSTITUA
CUBO ROLAM. CUBO
RODAS VERIFIQUE VERIFIQUE
PRESSÃO DOS TORQUE DE
PNEUS APERTO
SUSPENSÕES ENGRAXE ENGRAXE TAPA SUBSTITUA
PINOS PÓ DIANT/TRAS. JUNTAS ESF.
TRASEIROS TRASEIRAS
SISTEMA LIMPE E
VERIFIQUE
ADMISSÃO FILTROS AR
SISTEMA VERIFIQUE DRENE
NÍVEL CONDENSAÇÃO
COMBUSTÍVEL COMBUST. DO TANQUE
SUBSTITUA
FILTROS

SISTEMA VERIFIQUE VERIFIQUE LIMPE LADO SUBSTITUA TROQUE SUBSTITUA


NÍVEL DO CONCENT. EXTERNO VÁLVULA DE LÍQUIDO TERMOSTATOS
REFRIGERAÇÃO LÍQUIDO ANTI-CORROS. RADIADOR AERAÇÃO REFRIGERANTE E GAXETA
SUBSTITUA SUBSTITUA
FILTRO SENSOR NÍVEL
REFRIGERANTE LÍQUIDO
SISTEMA VERIFIQUE LIMPE RESPIRO TROQUE ÓLEO
NÍVEL ÓLEO E FILTRO
DIREÇÃO

BRAÇO DE LUBRIFIQUE VER. APERTO VERIFIQUE SUBSTITUA


ARTICULAÇÃO PORCAS E CONVERGÊNCIA ARTICULAÇÃO
LIGAÇÃO DA DA DIREÇÃO PARAFUSOS DAS RODAS
DIREÇÃO
VERIFIQUE
DESGASTE

SISTEMA DRENE LIMPE FILTROS SUBSTITUA


CONDENS. DISTRIBUIDOR CARTUCHO
PNEUMÁTICO DO TANQUE SECADOR AR

SISTEMA DE VERIFIQUE VERIFIQUE AJUSTE FREIO


NÍVEL ÓLEO DESGASTE ESTACIONA-
FREIO ATUADORES PASTILHAS MENTO
SISTEMA ENGRAXE LIMPE RESPIRO LIMPE FILTRO TROQUE ÓLEO SUBSTITUA
PINOS DO ÓLEO E FILTRO JUNTAS ESF.
BASCULA- TRASEIROS CILINDROS
MENTO ENGRAXE
ARTICULAÇÕES
CILINDROS
SISTEMA VERIFIQUE
ELETRÓLITO
ELÉTRICO BATERIAS
DIVERSOS INSPECIONE ENGRAXE
VEÍCULO DOBRADIÇAS
EXTERNAMEN CABINE
VERIFIQUE ENGRAXE
VAZAMENTOS DOBRADIÇAS
CAPÔ MOTOR
TEMPERATURA EXTERNA °C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50
VEICULO

MOTOR DDC Serie 2000


RDP 470

API CI-4/CJ-4
SAE 15W-40

TRANSMISSÃO ALLISON
API CI-4/CJ-4 SAE 15W-40
TES-439
DEXRON II D/E

DIFERENCIAL, EIXO TRAÇÃO


MIL-L-2105C - API GL5 SAE 80W-140
Conteúdo enxofre menor que 0,5%
MANUTENÇÃO
TABELA DE ÓLEOS

SAE 85W-140

DIREÇÃO HID. E SUSPENSÕES


DEXRON II D/E
DEXRON II D/E (ZF TE-ML 09)

A.T.F. DEXRON
EDIÇÃO

BASCULAMENTO E
4ª-2012

ARREFECIMENTO FREIO TRAS.


Utto Fluid SAE 15W-30
SEÇÃO

10.00

SISTEMA DE FREIO
Óleo mineral LHM FLUID
LHM FLUID
17
PAGINA
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 INDICE 4ª-2012 10.00 18

TABELA DE EQUIVALENCIAS DE LUBRIFICANTES

MOTOR EIXO TRASEIRO TRANSMISSÃO HIDRÁULICO DE HIDRÁULICO DE SISTEMA DE


APLICAÇÃO MTU DIFERENCIAL ALLISON DIREÇÃO E BASCULAMENTO E FREIO
SUSPENSÃO ARREFECIMENTO
FREIO TRASEIRO

ESPECIFICAÇÃO
(Ver tabela
anterior)

MARCA

URSA TEXACO URSA SUPER TEXACO TDH OIL


TEXACO PREMIUM MULTIGEAR EP TD 15W40 SPECIAL
TDX SAE 85W/140
TUTELA BRAKE LHM ÓLEO TUTELA
TUTELA BRAKE LHM
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
TABELA DE FILTROS 4ª-2012 10.00 19
RDP 470

TABELA DE FILTROS

Código Peça Descrição Qt. Subst


horas

210500047 FILTRO ÓLEO DO MOTOR 2 500

210500052 FILTRO PRIMÁRIO DE COMBUSTÍVEL 2 500

210500056 FILTRO PRIMARIO COMBUSTIVEL (OPCIONAL) 2 500

210500055 FILTRO SECUNDÁRIO COMBUSTÍVEL 2 500


210500048 FILTRO ARREFECIMENTO 1 1000
210500049 FILTRO PRÉ-CARGA REFRIGERANTE 1 4000
210500039 FILTRO ÓLEO DA TRANSMISSÃO 2 1000
210500027 FILTRO PRIMÁRIO DO AR 2 *
210500024 FILTRO SECUNDÁRIO DO AR 2 **
210500091 FILTRO ÓLEO DA DIREÇÃO 1 2000
210500025 FILTRO ÓLEO ARREFECIMENTO EIXOS TRASEIROS 1 ***1000
DE BASCULAMENTO
210500026 CARTUCHO SECADOR 1 4000
210500181 FILTRO ÓLEO BASCULAMENTO 1 4000
210500154 VÁLVULA SIST. DE REFRIGERAÇÃO 1 2000

NOTA: Consulte o catálogo de peças para a correta identificação do filtro.

* Limpe quando o indicador de saturação ficar vermelho. Substitua a cada 5 limpezas


ou dentro de um ano.

** NÃO LIMPE. Substitua a cada 3 trocas do cartucho principal.


*** Substituir imediatamente o filtro apenas a luz de sinalização de obstrução se acender.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 DISPOSIÇÃO DOS SENSORES 4ª-2012 10.00 20

DISPOSIÇÃO DOS SENSORES NO MOTOR

1 - Sensor da pressão do ar.


2 - Sensor da temperatura do ar.
3 - Sensor temperatura do combustível.
4 - Sensor da pressão do combustível
5 - Sensor da pressão do óleo.
6 - Sensor temperatura do refrigerante.
7 - Sensor da temperatura do óleo.
8 - Sensor da pressão do refrigerante.
9 - Sensor de partida.
10 - Sensor referência do ponto.
CADA DIA 1 2 3 4 5 6 7 8 9

CADA SEMANA 10 11 12 13 14 15 16 17
VEICULO

RDP 470

18 19 2 21 22
CADA 250
HORAS
MANUTENÇÃO
PLANO DE MANUTENÇÃO

2 24 18 VERIFICAR
2 2 27 2 2 3 31 3 3 3
LUBRIFICAR
CADA 250 3 3 37 3 4 44
3 4 41 42
HORAS
4 4 4 SUBSTITUIR ÓLEO E
4 47
CADA 500 FILTROS
EDIÇÃO

HORAS 51 5 5 5
4ª-2012

VERIFICAR NÍVEIS
CADA 1000 5 5 5
HORAS SUBSTITUIR ÓLEO
57 5 5 6 61
SEÇÃO

10.00
21
PAGINA
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 PLANO DE MANUTENÇÃO 4ª-2012 10.00 22

ATENÇÃO

NAS PRIMEIRAS 1000 HORAS DE TRABALHO (E APÓS


A CADA 2000 HORAS).

Substitua o óleo e o filtro do eixo de tração.


Substitua o óleo e o filtro do sistema de direção.
Substituir óleo da suspensão dianteira e traseira.

ATENÇÃO

NOTA: Substituir o filtro do sistema de arrefecimento


óleo freios traseiros apenas se acende a luz de
sinalização de obstrução filtro.
A CADA DIA DE TRABALHO
PONTOS DE MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA VERIFICAÇÃO AJUSTAGEM

Radiador (Nível do líquido)


VEICULO

RDP 470

Filtro de ar (cartucho)

Óleo do motor (nível)

Reservatórios de ar (respiros)

Tanque combustível (Nível)

Inspeção do veículo

Vazamentos

Turbocompressor e tubulações

Óleo do sistema de direção

Óleo dos atuadores de freio

Integridade das luzes de alerta “CEL” e “SEL”


MANUTENÇÃO

Pressão do ar
A CADA DIA DE TRABALHO

Coloração do gás de exaustão

Temperatura e pressão do óleo do motor

Óleo do sistema de basculamento

Integridade das luvas do radiador

Radiador - tubulações do radiador

Motor - Funcionamento (MTU)


EDIÇÃO

4ª-2012

Motor - Orifícios de alívio da bomba d’água (MTU)

Motor - ruidos anormais e vibrações do motor no


deslocamento (MTU)
SEÇÃO

10.01

Motor - Cor dos gases de escapamento (MTU)

Motor - verificar vazamentos óleo, água, combustível (MTU)


1

Motor - Verificar pressão e temperatura óleo motor (MTU)


PAGINA

Nível graxa reservatório lubrificador automático (se houver)


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 3

RADIADOR
A cada dia
A Verifique o nível do refrigerante.

ATENÇÃO - Quando a
água estiver quente,
remova a tampa A com
cuidado: desparafuse-a até o
primeiro estágio, libere a pressão,
e então retire-a.

Com o motor frio, verifique se o nível


do tanque de expansão está a
aproximadamente 125 mm da borda
superior da boca de enchimento A.
O nível do líquido deve estar na
linha interna do tubo.
Se for o caso complete com inibidor
de corrosão ou com anti congelante.
Evite absolutamente a total falta de
água no tanque de expansão.
Se isto ocorrer, a luz vermelha
STOP, 17, na cabine, se acenderá
IMEDIATAMENTE.

ATENÇÃO - Nunca
17
adicione água fria a um
motor quente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 4

FILTROS DE AR
A cada dia
Verifique o indicador de
5 5 obstrução do filtro e limpe o
copo.
Remova o copo 4 e limpe-o.
Verifique o indicador de obstrução
5: quando aparecer a cor vermelha
através da abertura de inspeção,
remova o cartucho principal 2 e
limpe-o.

4
LIMPEZA

- Solte as presilhas 6 e remova a


tampa 1.
- Remova o cartucho 2,
desatarraxe a porca 7 e limpe o
cartucho com um jato de ar
6 3 comprimido de dentro para fora.

7 AT E N Ç ÃO - M a n t e n h a a
1 mangueira do ar comprimido a pelo
menos 30-40mm distante da
superfície interna do filtro e ajuste a
2 pressão do ar de forma a evitar
danos ao cartucho do filtro.
Eventuais perfurações podem
comprometer seriamente a vida do
motor.
A limpeza do cartucho nunca deve
ser efetuada por agitação ou
batidas violentas, que podem
causar a quebra do elemento do
filtro
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 5

- Verifique a integridade do cartucho


colocando uma lâmpada ou tocha em
seu interior.
- Substitua o cartucho se estiver
6 3 danificado.
- Verifique as vedações e, antes de
instalar o cartucho, limpe seu
7 compartimento.
1 - É aconselhável não limpar o
cartucho mais de 5 vezes; depois
ele deve ser substituído.
2
PERIGO - Use óculos de
proteção com proteção lateral
quando usar ar comprimido para limpar
peças, a fim de evitar ferimentos
pessoais devido à projeção de
partículas.
Limite a pressão à 2bar, de acordo com
as normas locais ou nacionais em vigor.
É aconselhável não limpar o cartucho
mais de 5 vezes; de qualquer forma, ele
deve ser substituído a intervalos de um
ano.

CARTUCHO SECUNDÁRIO 3
O cartucho secundário de segurança
nunca deve ser limpo.
Substitua-o a cada 3 substituições do
cartucho principal ou quando a
indicação verde desaparecer do
indicador de restrição do cartucho
secundário.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 6

ATENÇÃO
Verifique periodicamente se as conexões das diferentes tubulações entre o filtro e o
motor estão bem vedadas a fim de evitar que o pó penetre no motor.

NOTA - Os intervalos acima são válidos para uso normal.


Se o veículo operar em áreas particularmente empoeiradas, o cartucho deverá ser
substituído antes do indicado.

ÓLEO DO MOTOR
A cada dia
Verifique o nível A

Verifique o nível do óleo com o motor parado há pelo menos 20 minutos, e com o
veículo em solo plano.
Mantenha o nível do óleo entre as marcas MAX e MIN da vareta A.
Se for necessário, complete através do bocal com o mesmo tipo de óleo.
O motor acionará as luzes CHECK (amarela) e STOP (vermelha) quando a pressão do
óleo cair abaixo (ou a temperatura do óleo subir acima) dos limites de segurança. Caso
isto acontecer PARE O MOTOR.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 7

RESERVATÓRIOS DE AR DO
SISTEMA PNEUMÁTICO
A cada dia
Drene a condensação

Drene a condensação dos três


reservatórios de ar, dois da linha de
serviço e um do secador de ar. A
drenagem deve ser efetuada através
dos respiros A instalados na parte
inferior.
Para drenar a condensação, deve-se
pressionar para cima o pino instalado
A no respiro A. É suficiente mantê-lo
pressionado por um segundo para
drenar o depósito de condensação no
fundo do reservatório.

ATENÇÃO
Os reservatórios estão sob pressão.
Portanto, é aconselhável não pressionar
o pino com a mão a fim de evitar

A SD045
possíveis ferimentos, deve-se utilizar
ferramentas adequadas para a tarefa.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 8

TANQUE DE COMBUSTÍVEL
A cada dia
Verificação do nível de combustível

Abasteça o tanque de combustível


através do bocal A.

PERIGO - Extinga todas as


chamas e materiais
fumegantes antes de
abastecer os tanques de
combustível, ou antes de abrir o
plug de drenagem da condensação,
devido à presença de vapores
inflamáveis.
A

INSPEÇÃO DO VEÍCULO
A cada dia
Verifique
Efetue uma inspeção externa do
veículo e verifique a correta operação
dos instrumentos e alarmes.

A VAZAMENTOS
ENCHIMENTO RAPIDO A cada dia
Verifique
Procure por sinais evidentes de
problemas como vazamentos de óleo
lubrificante, combustível ou líquido de
refrigeração.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 9

MOTOR
A cada dia
V e r i f i q u e o
turbocompressor

- Verifique as condições
de instalação e procure
também por eventuais
vazamentos nos
acoplamentos dos tubos
de admissão e
escapamento.
- Verifique o sistema de
lubrificação quanto a
vazamentos e
suprimento insuficiente
de óleo.
Caso seja notado qualquer
barulho ou vibração no
i n t e r i o r d o
turbocompressor, deve-se
parar o motor
imediatamente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 10

ÓLEO DO SISTEMA DE DIREÇÃO


A cada dia
Verifique o nível

Verifique o nível do óleo: o nível do


1 MAX MIN óleo está correto quando, com as
rodas voltadas diretamente para a
frente, estiver situado entre as duas
marcas de nível; isto é, a marca “MIN”
deve estar completamente coberta
pelo óleo, e a marca “MAX” não deve
ser tocada pelo óleo.
Verifique também a operação da
motobomba de emergência, operando
manualmente o controle localizado na
cabine por aproximadamente 5 - 6
segundos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 11

ÓLEO DOS ATUADORES DE FREIO


A cada dia
Verifique o nível

A Verifique o nível do óleo dos atuadores


de freio.
A O baixo nível do óleo nos tanques A
montados sobre as bombas de freio é
identificado por dispositivos elétricos e
informado por uma luz de alerta na
cabine. O nível do óleo pode também
ser verificado visualmente, uma vez
que os tanques são transparentes. O
nível correto do óleo é
aproximadamente 40mm da borda
superior do tanque.

NOTA - Um nível de óleo baixo pode


ser conseqüência do desgaste das
pastilhas de freio. Portanto, é
necessário verificar o desgaste das
pastilhas antes de completar o óleo.

ATENÇÃO
Quando completar, use
exclusivamente óleo indicado na
“TABELA DE ÓLEOS”.
O uso de óleos com diferentes
especificações danificarão o
sistema de freio, comprometendo
assim seriamente a eficiência de
frenagem.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA DIA DE TRABALHO 4ª-2012 10.01 12

ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO


DE BASCULAMENTO E
ARREFECIMENTO DO ÓLEO DOS
FREIOS TRASEIROS

A cada dia
Verifique o nível

Verifique o nível do óleo: O nível de


óleo está correto quando está entre as
duas marcas de nível; isto é, a marca
Min “MIN” deve ser completada com óleo e
a marca “MAX” não deve se tocadas
Max pelo óleo.
A CADA SEMANA DE TRABALHO

PONTOS DE MANUTENÇÃO
VEICULO

SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA INSPEÇÃO AJUSTE


RDP 470

Árvores de transmissão

Braço de ligação da direção

Pneus (pressão)

Óleo da transmissão (nível)

Eixo traseiro - Barra de reação


MANUTENÇÃO

Cilindros e pinos de basculamento


A CADA SEMANA DE TRABALHO

Suspensão traseira (pinos)

Pastilhas do freio de serviço


EDIÇÃO

4ª-2012

Juntas esféricas suspensões dianteira e traseira


SEÇÃO

10.05

Juntas esféricas suspensão dianteira


1

Folga e respiro dos freios das rodas traseiras


PAGINA
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 3

ÁRVORES DE TRANSMISSÃO
A cada semana
Engraxar
Lado motor
Injete graxa nas graxeiras das luvas dos
garfos e juntas do cardan.
Lado transmissão
Duas ou três impulsões da bomba são
suficientes para uma lubrificação
adequada.

NOTA - Quando engraxar a árvore


secundária, cuidado para não impregnar
o disco do freio de estacionamento com
graxa.
Lado diferencial

Após a primeira semana e após a


semana imediatamente seguinte à
desmontagem da árvore de
transmissão, verifique o torque de aperto
Lado transmissão dos parafusos das árvores primária e
secundária.
Torques de aperto:
Árvore primária:
. Lado do motor: 6 kg/m
. Lado da transmissão: 5,5 kg/m
Árvore secundária:
. Lado da transmissão: 21 kg/m
. Lado do diferencial: 21 kg/m

ATENÇÃO - Quando da remontagem de


uma árvore de transmissão, as setas
gravadas no garfo deslizante devem
coincidir com as setas gravadas na
árvore deslizante.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 4

BRAÇO DE LIGAÇÃO DA DIREÇÃO


A cada semana
Engraxar

Injete graxa nas graxeiras das juntas


esféricas do equalizador A e dos
cilindros de direção B.

B B
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 5

PNEUS
A cada semana
Verifique a pressão de inflação

ATENÇÃO
- Assegure-se de que os pneus sejam corretamente inflados à pressão prescrita pelo
fabricante.
Verifique periodicamente quanto a eventuais danos.
- Verifique a pressão de inflação somente quando os pneus estiverem frios a fim de
evitar sub-pressão.
Pressão normal de inflação em condição de marcha (com pneus frios).
Frente: 7 bar
Traseira: 7 bar
- Não fique muito próximo do flanco do pneu durante sua inflação.
- Nunca encha pneus com gás inflamável ou com ar de sistemas pneumáticos que
utilizam injetores a álcool.
- Esvazie os pneus antes de retirar qualquer objeto preso na banda de rodagem.
- Verifique os parafusos da roda. Se necessário, re-aperte de acordo com os
procedimentos e especificações indicadas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 6

PARA TEMPERATURA AMBIENTE A pressão errada é a causa da


maioria das falhas e problemas de
De 17 A 24 °C Sem aumento de pressão pneus. Uma pressão insuficiente
danificará as lonas do pneu. De
De 25 A 24 °C Aumentar pressão em 4%
fato, a contínua e excessiva flexão
De 30 A 24 °C Aumentar pressão em 6% das laterais do pneu causa cortes e
a separação das lonas. Também
De 35 A 24 °C Aumentar pressão em 8%
deve ser evitada a pressão
De 40 A 24 °C Aumentar pressão em 10% excessiva dos pneus.

De 46 A 24 °C Aumentar pressão em 12%

A pressão indicada é válida para


uma temperatura ambiente de
17ºC.
Para temperaturas ambiente mais
elevadas, a pressão dos pneus
deve ser aumentada de acordo com
a tabela ao lado.
Caso não seja disponível uma fonte
externa de ar comprimido, o
suprimento de ar pode ser feito
desde a válvula de inflação do
sistema de ar do seguinte modo:

Inflação dos pneus


- Retire a mangueira e o
manômetro de pressão da caixa
de ferramentas.
- Remova a tampa plástica A.
- Drene a umidade através da
válvula.
- Conecte a mangueira à saída de
ar.
- Conecte a outra extremidade da
mangueira ao pneu a ser inflado.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 7

ATENÇÃO - Uma vez que é necessário um grande volume de ar para inflar pneus, é
necessário manter o compressor de ar em operação e conseqüentemente o motor.
Durante toda a operação de inflação um operador deve permanecer na cabine, uma vez
que o motor estará funcionando, e aplicar o freio de estacionamento.

ÓLEO DA TRANSMISSÃO
A cada semana
Verificação do nível

Inspeções periódicas.

Transmissões automáticas requerem um mínimo de manutenção.


O mais importante é controlar as conexões elétricas, o circuito hidráulico e o nível do óleo.
Para facilitar a inspeção a transmissão deve ser mantida limpa.
Verifique periodicamente o aperto dos parafusos e da tubulação de óleo.
Verifique regularmente as conexões e cabos elétricos. Verifique o sistema de refrigeração
do motor; se houver algum óleo da transmissão no circuito de refrigeração, significa que
há uma falha no trocador de calor.
Informe o pessoal de manutenção tão logo ocorra um problema.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 8

Importância de um nível de óleo


correto

É importante que o nível do óleo seja


mantido sempre dentro dos valores
corretos.
Se o nível do óleo for muito baixo, as
embreagens e o conversor podem não
receber uma quantidade suficiente de
óleo para uma operação correta. Se o
nível de óleo for muito alto, o óleo poderá
espumar, causando assim o
superaquecimento da transmissão.

PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DO
NÍVEL DO ÓLEO

ATENÇÃO - Para verificar o nível do óleo,


é necessário assegurar-se que o freio de
estacionamento esteja aplicado e em
operação, e que as rodas tenham sido
calçadas. Se estas medidas de precaução
não forem tomadas, o veículo poderá
mover-se repentinamente durante a
verificação do nível do óleo com
conseqüências perigosas.

Indicador visual de nível


Um indicador visual de nível 1 está
instalado na parte inferior, no lado
esquerdo do corpo central da
transmissão. A figura mostra como ler o
nível de óleo no indicador.

Verificação do nível de óleo com motor


frio Antes de dar partida no motor,
verifique o indicador visual de nível ou
remova o tampão do nível inferior 8.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 9

Se o óleo for visível no indicador ou fluir para fora do tampão de nível inferior, a
transmissão tem nível de óleo suficiente para permitir a partida do motor.
Se o óleo não for visível, complete, através do bocal 3, com uma quantidade suficiente de
óleo até visualizar o óleo no indicador ou até o óleo fluir para fora do tampão de nível
inferior. Reinstale então o tampão.

Verificação nível do óleo com motor quente

NOTA: Verifique as condições do óleo através do indicador visual ou pelo fluxo de óleo ao
abrir o tampão. Espuma ou bolhas indicam um nível de óleo incorreto.
A verificação do nível do óleo com o motor quente é efetuado com o propósito de verificar
se a quantidade de óleo é suficiente para assegurar a boa operação da transmissão.
Posicione o seletor de marcha em neutro N e dê partida no motor. Deixe o motor
funcionar até atingir uma temperatura normal de 82-103ºC. Faça o motor funcionar a 1000
r.p.m. e aplique o freio de estacionamento.
Verifique o indicador visual de nível ou remova o tampão de nível superior 7.
O nível do óleo deve estar situado dentro dos limites indicados pela figura, ou próximo ao
tampão de nível superior.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 10

EIXO TRASEIRO
A cada semana
Engraxe as rótulas esféricas do timão e
das barras de reação

Engraxe as juntas esféricas da estrutura-A


B e da barra de reação C.

CILINDROS E PINOS DE
BASCULAMENTO
A cada semana
Lubrificação

ATENÇÃO - A caçamba deve estar


travada na parte terminal do chassi com
os pinos de travamento adequados antes
de iniciar qualquer manutenção com a
caçamba levantada do chassi.

Lubrifique as juntas esféricas dos cilindros


de basculamento B e os pivôs traseiros A.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 11

SUSPENSÃO TRASEIRA
A cada semana
Lubrificação
1

Lubrifique as juntas esféricas através


das graxeiras 1.
A lubrificação é garantida pelo sistema
automático de lubrificação. Se o sistema
não for automático, a lubrificação deve
ser realizada manualmente.

1
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 12

PASTILHAS DE FREIO RODAS


DIANTEIRAS
A cada semana
Verificar

Verifique o desgaste das pastilhas de


freio dianteiras.

Em cada pinça de freio há dois


indicadores de desgaste, um para cada
pastilha.

O indicador é pressionado sobre a


pastilha por meio de uma mola interna
e se desloca para dentro da pinça
conforme o desgaste.
Quando a cota H atinge 5-6 mm, é
necessário substituir as pastilhas.

Substituição das pastilhas de freio


ESPESSURA MÍNIMA
Quando o material de fricção estiver
com a espessura mínima de 3-4mm,
medida que pode ser verificada pelos
indicadores de desgaste descritos
acima, as pastilhas de freio devem ser
substituídas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 13

ATENÇÃO

A não substituição das pastilhas de freio desgastadas pode causar a redução da


capacidade de frenagem comprometendo seriamente a segurança do operador e das
outras pessoas trabalhando no local.
Se o material de fricção estiver completamente desgastado, poderá também ocorrer que
o apoio metálico das pastilhas entre em contato com o disco, danificando seriamente o
disco e a pinça de freio.

Para substituir as pastilhas de freio, é necessário desmontar a roda para ter acesso às
pinças de freio.
Antes de desmontar o pneu é necessário tomar as seguintes medidas:
- posicione o veículo vazio em um terreno plano;

- desligue o motor e aplique o freio de estacionamento;

- calce as rodas não envolvidas com calços;

- providencie um equipamento com capacidade para levantar 40.000 Kg.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 14

Apóie firmemente o equipamento de


levantamento aos pontos de
levantamento do veículo, levante a
parte correspondente do veículo até
que a roda se eleve do chão.
Desmonte a roda seguindo o
procedimento indicado no parágrafo
“desmontagem do pneu”.
Coloque alguns calços de segurança
sob a parte levantada para evitar o
abaixamento acidental do veículo
em caso de falha do equipamento
de levantamento.

Limpe cuidadosamente a área a ser


trabalhada. Antes de desmontar as
pastilhas de freio, assegure-se de
que não há pressão no sistema
hidráulico de freio, que a alavanca
do freio de manobra na cabine
esteja na posição OFF e que o pedal
do freio esteja liberado.

- Retire a trava de segurança


superior (2) após afrouxar os
parafusos (5).
- Retire as pastilhas gastas.
- Verifique a coifa de proteção 3,
substitua se estiver danificada.
- Verifique possíveis vazamentos de
óleo dos retentores dos êmbolos,
em caso de vazamentos é
necessário desmontar toda a pinça e
fazer uma revisão geral.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 15

- abra o parafuso de sangria e, com um tubo de plástico flexível, conecte o sangrador


com um recipiente para recolher o óleo.
- empurre os êmbolos para dentro das sedes com o auxílio de uma alavanca, tomando
cuidado para não danificar as proteções.
- o óleo drenado da sangria não deve ser reutilizado.
- instale a nova pastilha, pressionando o indicador de desgaste com uma pinça ou
alavanca até obter seu correto posicionamento.
- Repita a operação para a outra pastilha no outro lado do disco.

ATENÇÃO - Use somente pastilhas de freio originais RANDON/PERLINI. O uso de


pastilhas não originais causará a perda da garantia e pode comprometer a segurança do
veículo.

- reinstale as travas de segurança superiores.


- aperte os parafusos com um torque de 44 kgf.m.
- antes de remontar a roda é necessário sangrar.
- Remonte a roda.
- verifique novamente o nível do óleo no tanque da bomba e, em caso de o nível estar
abaixo do max., completar com o óleo especificado (Ver tabela de óleos).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 16

ATENÇÃO
O óleo utilizado para estas pinças é de base mineral.
É absolutamente proibido utilizar óleo sintético do tipo DOT, pois ele pode danificar
irremediávelmente a bomba e os retentores da pinça com sérias consequências para os
retentores e a segurança do veículo.

ATENÇÃO
Após a substituição das pastilhas de freio poderá ocorrer uma redução temporária da
eficiência de frenagem.
Após algumas aplicações do freio a eficiência original será restabelecida.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 17

Sangria do ar do sistema do freio de serviço dianteiro

- Remova a tampa de borracha do parafuso de sangria, montado na pinça do freio, e


conecte-o a um tubo flexível, submergindo a outra extremidade em um recipiente
transparente parcialmente preeenchido com o mesmo tipo de óleo dos freios.
- Um operador na cabine deve pressionar o pedal do freio, enquanto um segundo
operador deve abrir a válvula de sangria. Libere o ar e aperte o parafuso novamente.
Libere o pedal do freio e repita esta operação até que o óleo flua do tubo sem bolhas
de ar.
- Por razões de construção e acessibilidade, algumas pinças são conectadas ao mesmo
sangrador.
- Efetue estas operações em todas as pinças do freio dianteiro e em todos os
sangradores, se possível com o óleo a uma temperatura acima de 50 °C.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 18

VERIFICAÇÃO DA FOLGA E RESPIRO DOS FREIOS DAS RODAS TRASEIRAS

Os freios das rodas traseiras são a disco em banho de óleo.


A ativação dos freios é feita através de dois conversores hidráulico pneumáticos (um para
cada roda) controlados pelo pedal de freio localizado na cabine. Os freios podem ser
controlados, para uso como freio automático (retarder hidráulico), por uma alavanca
posicionada na coluna de direção.

Funcionamento
Pressionando-se o pedal do freio na cabine, o ar sob pressão é enviado ao conversor.
A pressão pneumática é convertida em pressão hidráulica pela bomba do conversor e
enviada para o ajustador de folga e daí para o pistão de freio o qual, colocando os discos
em contato, proporciona o torque de frenagem.

Com a liberação do pedal, as molas dentro do freio empurram o pistão de volta e força o
óleo a retornar ao conversor passando pelo ajustador de folga.

O ajustador automático de folga permite o retorno de uma quantidade de óleo pré-fixada


que corresponde ao curso desejado do êmbolo de freio, assim a distância entre os discos
de freio internos é mantida em seu valor original.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 19

Ajustador de folga manual

Além do ajustador automático de folga, é


fornecido um sistema para a regulagem
manual do ajuste.
Existem 3 travas montadas sobre o corpo
do freio, as quais estão posicionadas a
120º (veja ilustração).
Para o ajuste manual é necessário
proceder como segue:
- Ative o freio através da alavanca na
coluna de direção.
- Retire a tampa e afrouxe a porca de
trava.
- Aparafuse o pino com rosca até o fim do
curso, repita a operação para os outros
dois pinos.
- Meça a cota X entre a cabeça do pino e
a base do corpo.
- Desparafuse o pino até atingir a medida
de 5mm e trave-o com a porca de trava.
- Repita a mesma operação com os
outros dois pinos.
- Parafuse a tampa cuidando para não
afrouxar a porca de trava.
- Bloqueie o freio com a alavanca dentro
da cabine.

ATENÇÃO
Após a regulagem da folga teste o correto
funcionamento do freio.

NOTA; - O registro da folga manual deve


ser efetuado a cada 3.000 horas ou
anualmente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA SEMANA DE TRABALHO 4ª-2012 10.05 20

Respiro do sistema de controle

Posicione o veículo em um terreno


plano e aplique o freio de
estacionamento.
Conecte os respiros a um recipiente
limpo através de tubos
transparentes.
Um operador deve se posicionar na
cabine e pressionar o pedal de freio,
um segundo operador deve abrir
progressivamente os respiros até
que todo o ar seja eliminado do
sistema de controle.
Durante a operação de
sangramento, verifique o nível do
óleo no rese rva t ório e, se
necessário, complete até o nível
correto.

Esta operação é muito importante


para o correto funcionamento do
freio e deve ser efetuada com muito
cuidado.

NOTA: O óleo do sistema de


controle do freio é de base mineral
(Veja especificação de óleo).

NÃO USE ÓLEO SINTÉTICO TIPO


DOT.

O uso de óleo sintético danificará


irreparavelmente todos os
retentores de borracha do sistema
com graves conseqüências.
A CADA 250 HORAS DE TRABALHO
VEICULO

PONTOS DE MANUTENÇÃO
RDP 470

SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA INSPEÇÃO AJUSTE

Suspensões dianteira e traseira

Eixo motriz (respiro)


MANUTENÇÃO

Motor (respiro)
A CADA 250 HORAS DE TRABALHO

Sistema de direção (respiro)

Tanque do óleo de basculamento (respiro)


EDIÇÃO

4ª-2012

Transmissão (respiro)
SEÇÃO

10.10

Rodas (aperto)
1
PAGINA
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 3

SUSPENSÃO DIANTEIRA

A cada 250 horas

Verifique e reajuste o nível H

O nível H deve ser verificado com o


veículo descarregado e posicionado em
10 terreno plano.
Se o nível H não estiver dentro dos
11 valores 140-180mm, será necessário
verif icar a pressão interna da
suspensão. Eventualmente, é também
necessário verificar o nível do óleo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 4

SUSPENSÃO TRASEIRA

A cada 250 horas

Controle do nível H.

O nível H deve se situar entre 170 - 190 mm. Se o valor medido não estiver correto,
verifique e corrija a pressão e o nível do óleo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 5

EIXO DE TRAÇÃO
A cada 250 horas
4 Limpeza do respiro
Limpe o respiro 4.

MOTOR
A cada 250 horas
Limpe os respiros

Inspecione e limpe os respiros.

ATENÇÃO - Não faça manutenção do


motor logo após o mesmo ter sido
desligado. Aguarde até que a
temperatura tenha caído a fim de evitar
queimaduras.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 6

1 ÓLEO DO SISTEMA DE DIREÇÃO


A cada 250 horas
Limpeza do respiro
Limpe respiro o 1.

TANQUE DE ÓLEO DO SISTEMA


BASCULAMENTO
A cada 250 horas
Limpeza do respiro

Inspecione e limpe o respiro do tanque


de óleo.

TRANSMISSÃO
A cada 250 horas
Limpeza do respiro

Inspecione e limpe o respiro 4.


O respiro deve ser mantido sempre
limpo; ele deve ser inspecionado e
limpo regular e freqüentemente de
4 acordo com as condições do canteiro
de trabalho.
Um respiro danificado pode causar um
aumento da condensação com a
conseqüente deterioração do óleo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 7

RODAS
A cada 250 horas
Inspeção

Verifique o torque de aperto dos


parafusos das rodas, ele deve ser
1800Nm-180 kgm.

ATENÇÃO - Re-inspecione também o


torque de aperto após as primeiras
50 horas após a desmontagem da
roda.

Instruções de uso e manutenção

A fim de assegurar uma longa e segura


operação dos aros e rodas, é requerido
do operador o uso adequado e a
manutenção periódica das mesmas.

As instruções aqui descritas são


aplicáveis a qualquer tipo de roda.

Para a boa eficiência das rodas é


necessário inspeções periódicas e
sempre que for substituído um
pneumático.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 8

O operador deve executar as seguintes operações:

- desmontar a roda do caminhão, remover o pneu, limpar cuidadosamente todas as


superfícies de contato.

- Inspecionar as condições do aro, em toda a sua circunferência, e do disco,


especialmente nas áreas de fixação e de centralização do cubo.

- Assegure-se de que não haja deformações, desgaste, corrosão, quebras ou trincas


que possam comprometer seriamente a confiabilidade da roda.

- Verifique que todas as superfícies, especialmente aquelas que entram em contato


com o pneu ou cubo, estejam adequadamente protegidas: a pintura, onde
necessária, deve ser renovada após a remoção da corrosão e a superfície ter sido
adequadamente preparada, nunca exceda a espessura da tinta nas áreas de fixação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 9

Rodas e aros com:


- Flange de assentamento e anel removível deformados ou irregulares.
- Trincas, deformações ou rupturas, mesmo em áreas não críticas.
- Furos ovalizados ou desgastados, nunca devem ser reparadas e devem ser
substituídas.

NUNCA conserte aros ou discos com solda.

Quando substituir a roda inteira, e principalmente os anéis removíveis e os anéis


múltiplos, tenha cuidado para usar peças perfeitamente intercambiáveis.
Verifique também o perfeito assentamento das superfícies de contato do aro.
Preste atenção à área de contato entre o cubo e o disco do aro.
Use sempre os parafusos e porcas adequados para fixar o aro, atentando para o
mesmo diâmetro e sistema de rosca.
Nunca lubrifique o assento das porcas e nem as roscas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 10

Finalmente, quando montar e


desmontar um pneu, é obrigatório
seguir algumas recomendações básicas
para evitar erros ou mal entendidos
perigosos.

- Esvazie totalmente o pneu antes de


remover a roda do caminhão.

- Quando montar a roda, coloque o


conjunto pneu-aro em uma “gaiola de
segurança” ou sistema equivalente.

- Infle levemente o pneu e verifique se


os anéis removíveis estão
adequadamente apoiados em seus
assentos.

Substituição de rodas

Antes de substituir uma roda é melhor


aplicar o freio de estacionamento e
calçar as rodas que permanecem no
chão por meio de calços adequados.
Posicione um macaco hidráulico sob o
eixo e levante-o.
Tome cuidado para não danificar a
rosca dos parafusos durante a
montagem e desmontagem das rodas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 11

Instalação das rodas

- Após ter posicionado a roda, insira os parafusos e aperte levemente até que as rodas
se encaixem na posição.
- Apóie a roda de volta no chão.
- Aperte os parafusos transversalmente a meio torque (600Nm—60Kgm).

- Aperte transversalmente até 1800 Nm (180 kgm).


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 250 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.10 12
A CADA 500 HORAS DE TRABALHO
PONTOS DE MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA INSPEÇÃO AJUSTE
VEICULO

Filtros e óleo do motor


RDP 470

Tanque de combustível (condensação)

Filtros de combustível

Barra de ligação da direção (porcas)

Freio de estacionamento (folga)

Óleo do eixo traseiro (nível)

Cabine (dobradiças)
MANUTENÇÃO

Tensão da correia do motor


A CADA 500 HORAS DE TRABALHO

Eletrólito da bateria

Concentração anti-corrosiva

Nas primeiras 500 horas, substituir o filtro do óleo de arrefecimento


do freio e sistema de basculamento.
EDIÇÃO

4ª-2012

Alternador e motor de partida

Tela sistema ventilação carter


SEÇÃO

10.13

Limpar filtro óleo sistema basculamento


1
PAGINA

Limpar tanque óleo hidráulico


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 3

ÓLEO DO MOTOR
A cada 500 horas
Trocar

ATENÇÃO - Não faça o motor funcionar em ambientes fechados sem


aeração adequada para eliminar os gases nocivos do escapamento.

Troque o óleo com o motor quente.

NOTA - Os intervalos de tempo para troca de óleo dependem da qualidade do


combustível, do consumo de óleo e do ciclo de operação do motor.

O intervalo indicado para troca de óleo refere-se ao uso de combustível diesel com um
conteúdo de enxofre inferior a 0.5%.

Os combustíveis diesel com um conteúdo de enxofre acima de 0.5% requerem trocas


de óleo mais freqüentes e o uso de um óleo com as especificações indicadas no
parágrafo seguinte.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 4

Como selecionar o óleo lubrificante

A seleção do óleo lubrificante adequado é importante para se alcançar a longa vida que
os motores Detroit Diesel foram projetados a proporcionar.

O óleo lubrificante adequado para todos os motores Detroit Diesel é selecionado


baseado no grau de viscosidade SAE e designação de serviço API. Somente óleos
licenciados pelo American Petroleum Institute (API).

Lubrificantes de acordo com este critério proporcionam a máxima duração do motor


quando usados em conjunto com os programas especificados de troca e manutenção
dos filtros referidos nessa seção.

A categoria API CJ-4 representa o mais alto nível em termos de desempenho de


lubrificante.

O óleo API CI-4 poderá ser usado quando o CJ-4 não estiver disponível.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 5

Drenagem e enchimento de óleo

- Remova o tampão C embaixo do carter do motor e deixe o óleo escoar para um


recipiente a ser posicionado sob o tampão. Para uma drenagem mais rápida, remova
também a vareta A.

- Feche o tampão C e encha o carter com óleo através do bocal até a marca FULL na
vareta A.

- Dê a partida no motor e deixe-o funcionar até atingir a temperatura normal de


operação.

- Desligue o motor. Espere aproximadamente 20 minutos, então complete com a


quantidade de óleo necessária para atingir a marca FULL.

ATENÇÃO - Não descarte o óleo usado no meio ambiente.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 6

FILTROS ÓLEO LUBRIFICANTE


A cada 500 horas: Troca

ATENÇÃO - Não faça o motor


deste veículo funcionar em
ambientes fechados sem aeração
suficiente para permitir a eliminação
dos gases nocivos da exaustão .

Nunca se afaste de uma máquina


com o motor funcionando.

Os filtros do óleo lubrificante devem


ser trocados a cada troca de óleo
do motor. Substitua os filtros
conforme segue:
- Remova os filtros usados
utilizando uma chave adequada
para filtros.
- Descarte os filtros usados.
Remova o anel de vedação do
adaptador e limpe o adaptador
de filtro com um tecido limpo e
livre de fiapos.
- Lubrifique levemente o retentor
do novo filtro com óleo novo de
motor.
- Posicione o filtro novo sobre o
adaptador e aperte-o até que o
retentor toque a parte superior
do adaptador do filtro, aperte
mais 2/3 de volta após o contato.

NOTA - NÃO APERTE com uma


ferramenta mecânica.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 7

TANQUE DE COMBUSTÍVEL
A cada 500 horas
Drenar a condensação

A drenagem da condensação deve ser


efetuada após o veículo ter
permanecido inativo por algum tempo, a
fim de permitir que a condensação se
deposite no fundo do tanque.

PERIGO - Devido à presença


de vapores inflamáveis,
extinga todos os materiais
fumegantes e chamas antes de
B inspecionar e abastecer tanques de
combustível, antes de substituir os
filtros ou antes de abrir o tampão de
dreno da condensação.

- Instale um recipiente para coletar a


condensação sob a torneira.
- Abra o tampão de dreno B para
drenar a condensação. Feche-o tão
logo o combustível começar a fluir.
- Inspecione toda a tubulação de
combustível e assegure-se de que
estão apertadas e sem sinais de
fricção.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 8

FILTROS DE COMBUSTÍVEL
A cada 500 horas
Substituição

PERIGO - Devido à presença


de vapores inflamáveis,
extinga todos os materiais
fumegantes e chamas antes de
substituir os filtros de combustível.

Com combustíveis de qualidade baixa,


uma substituição prematura poderá ser
FILTROS PRIMÁRIOS necessária.

Substituição dos filtros

Antes de desparafusar os filtros 1 feche


a torneira da tubulação de combustível.

2 - Com o motor parado, desparafuse e


remova os filtros usados.
- Lubrifique levemente as gaxetas dos
novos filtros com um pouco de diesel
limpo.
- Instale as novas unidades de filtro e
aperte com a mão por
aproximadamente meia volta após o
1 contato com a gaxeta.
- Encha os filtros e drene o ar do
sistema de alimentação de
combustível acionando a bomba
elétrica 2 por alguns segundos
através do botão instalado na cabine.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 9

OPCIONAL FILTROS PRIMÁRIOS Os filtros de combustível devem ser


originais Randon/Perlini. O uso de
filtros inadequados pode danificar o
sistema de alimentação de
combustível e o próprio motor.

Sangria do ar do sistema de
combustível

NOTA - Esta operação deve ser


executada sempre que o motor
FILTROS SECUNDÁRIOS
tiver ficado sem combustível, após
a troca dos filtros, ou após um
longo período de inatividade do
motor.

Para efetuar a drenagem do ar,


proceda conforme segue:
- A f ro u xe o s p a ra f u so s d o s
adaptadores do filtro.
- Ative a motobomba (2) por alguns
segundos a partir do botão
localizado na cabine.
- Aperte então os parafusos de
sangria.
De partida no motor e
inspecione a existência de
vazamentos.

Nos filtros Racor, quando você


substitui o elemento, você precisa
encher manualmente o filtro, porque
de outro modo o ar não será
eliminado e o veículo perderá
potência.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 10

BARRA DE LIGAÇÃO DA DIREÇÃO


A cada 500 horas
Verificar

ATENÇÃO
A barra de ligação da direção é um
elemento muito importante para a
segurança do veículo. A manutenção da
barra de ligação da direção deve ser
feita somente por pessoal
especializado. Após a manutenção da
barra de ligação ou dos cilindros, é
necessária a execução de testes
cuidadosos antes de operar o veículo.
Verifique o aperto das porcas de fixação
das barras e dos cilindros.

Verifique a folga das juntas de


articulação da barra, dos cilindros e do
balancim central.
Uma folga excessiva nas juntas
articuladas pode causar vibrações e
irregularidades na direção com um ruído
de batidas metálicas.

A fim de verificar a folga das juntas


articuladas, é necessário colocar o
veículo em um terreno plano, bloquear
as rodas calçando-as na dianteira e na
tra se ira , e aplicar o f reio de
estacionamento.

Com o uso de uma alavanca sem ponta,


verifique a folga das juntas montadas
nos cilindros e nas barras de ligação do
braço de direção.
Caso alguma junta apresentar uma
f o l g a e xc e s s i va , é n e c e s sá r i o
providenciar sua substituição, conforme
descrito na seção 10.33 página 5.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 11

FREIO DE ESTACIONAMENTO

Verificação da pastilha de freio:

ATENÇÃO!
Verifique limite de desgaste das
pastilhas.

A espessura das pastilhas deve ser


inspecionada regularmente:
Inspeção periódica: A cada 3 meses.

A = Espessura mínima do material de


fricção 2 mm.
B = Espessura disponível do material
de fricção quando novo 21 mm.

As pastilhas devem estar sempre em


bom estado e deve haver uma
espessura residual mínima de pelo
menos 2mm (cota A).

TROCA DA PASTILHA

Remoção da pastilha

Remova a presilha (26) e arruela (45),


empurre o retentor da pastilha (11) para
baixo e retire o parafuso (44).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 12

Desmontagem do freio

Remova a tampa (37).

ATENÇÃO: Não force o sextavado do


pinhão de ajustagem. Use somente
uma chave estrela.

Gire o pinhão de ajustagem no sentido


anti-horário para desmontar o freio e
aumentar a folga para remover as
pastilhas. O ruído de um click será
ouvido durante o procedimento.
Empurre a pastilha interna contra o
disco.

Retire as pastilhas.

Verifique as proteções dos êmbolos

As proteções de borracha não devem


apresentar danos. Inspecione a
montagem.

Importante:
Qualquer infiltração de água ou sujeira
causará corrosão e pode afetar o
funcionamento do mecanismo de
atuação das pinças e a unidade de
ajuste.
No caso de se verificar danos nas
borrachas de proteção mesmo sem
haver corrosão, os retentores e os
êmbolos de pressão devem ser
substituídos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 13

Controle da guia da pinça

Usando somente a pressão das mãos,


os guias (1) devem permitir que a pinça
deslize livremente sobre os pinos (4-7).
Com a proteção (9) e a tampa (10) a
luva (5) é selada.
Os componentes de borracha (9 e 10)
não devem estar danificados.
O posicionamento correto deve ser
observado.
Se necessário a pinça deve ser
reparada com o kit guia ou com o kit
guia e vedação.

Montagem da pastilha

Instruções:
Antes de instalar as pastilhas em seu
alojamento, o pinhão de ajustagem
deve estar totalmente desparafusado.

As bordas das pastilhas deverão ser


limpas. Antes de instalar a pastilha
externa (12) empurre a pinça em
direção a roda.
Para instalar a pastilha interna (12)
empurre a pinça na direção oposta.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 14

Ajuste da folga entre as pastilhas


e o disco

Coloque um medidor de espessura


(0,7 mm de espessura) entre o
êmbolo de acionamento e a placa
base da pastilha.

Gire o pinhão de ajuste (23) no


sentido
horário até obter a folga de 0,7mm.

Substitua a tampa (37).

Após inserir o retentor da pastilha


(11) na ranhura da pinça, o retentor
deve ser submetido a uma pré-
carga (por uma alavanca) para
permitir a instalação do parafuso
(44).
Instale a arruela (45) e a presilha
(26) no parafuso.

O disco deve poder girar com


pouco esforço (usando somente a
força das mãos) após o freio ter
sido aplicado e liberado.

IMPORTANTE: Pastilhas novas


necessitam de ajuste.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 15

ÓLEO DO EIXO TRASEIRO


A cada 500 horas
Verificar

Com o veículo parado, após o óleo ter


assentado e esfriado, verifique o nível
do óleo através do tampão 2: o óleo
deve estar ao nível do furo do tampão.

CABINE
A cada 500 horas
Lubrificação das dobradiças da porta

Injete graxa nas graxeiras das


dobradiças da porta e do capô.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 16

B C A

CORREIAS DO MOTOR
A cada 500 horas
Verifique a tensão e o desgaste

ATENÇÃO - Nunca coloque sua cabeça, corpo, membros, pés ou mãos


próximos a hélices ou correias girando.
Não verifique ou ajuste a tensão das correias com o motor funcionando.
Seja especialmente cauteloso na presença de hélices.

Com o motor parado, inspecione as correias de acionamento quanto a rachaduras ou


cortes.
Se uma ou mais correias de acionamento estiverem gastas, as correias devem ser
substituídas no seu conjunto. Correias simples ou de tamanho similar não devem ser
usadas para substituir um conjunto. Verifique também a tensão das correias no ponto
B indicado.

Acionamento do alternador
Afrouxe as porcas A e ajuste no tirante de regulagem C.
Uma vez ajustado o alternador, aperte as contra-porcas A e verifique a tensão da
correia.

A correia deve ceder em 15-20 mm sob uma carga de 120 Nm (12Kg) aplicada no meio
da distância entre as duas polias.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 17

Acionamento da ventoinha

D Afrouxe os quatro parafusos D no cubo


de suporte da ventoinha e ajuste a
tensão da correia através do parafuso
de ajustagem E.
E
Aperte os parafusos D e verifique a
tensão da correia da mesma maneira
d e s c r it a a n t e r io rm e n t e p a ra o
acionamento do alternador.

COMANDO DO COMPRESSOR DO
D CONDICIONADOR DE AR

Para apertar ou afrouxar a correia do


compressor, ajuste a haste nº 8.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 18

BATERIAS
A cada 500 horas
Verificar

ATENÇÃO - Antes de efetuar


manutenção no sistema
elétrico desconecte a bateria
por meio dos interruptores principais
localizados na caixa de baterias.

Verifique o nível do eletrólito da


bateria: ele deve cobrir as placas
pelo menos em 10mm. Se
necessário, adicione SÓMENTE água
destilada e enquanto as baterias
estiverem frias. Verifique o eletrólito
com um medidor de densidade. Com as
baterias totalmente carregadas a
densidade deve ser:

a +20°C 1.280 kg/l


a 0°C 1.294 kg/l
a -20°C 1.308 kg/l

Se a densidade for inferior a 1,23 kg/l,


as baterias deverão ser recarregadas.

NOTA - Evite dar carga rápida nas


baterias.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 19

ATENÇÃO
Baterias contêm ÁCIDO. Proteja seus olhos ao efetuar manutenção nas
baterias a fim de evitar possíveis respingos da solução ácida. Caso o ácido
entrar em contato com a pele, olhos ou roupas, LAVE IMEDIATAMENTE COM
ÁGUA POR PELO MENOS 15 MINUTOS e procure imediatamente um médico.

Assegure-se de conectar os fios aos pólos corretos (+ com +) e (- com -) em ambas as


extremidades.

Evite provocar curto-circuito nos terminais.

VAPORES INFLAMÁVEIS. Extinga todos os materiais fumegantes e chamas antes de


inspecionar ou carregar as baterias. Não teste as baterias provocando faíscas. Para
paradas curtas é melhor não desligar o motor, mas deixá-lo funcionar em marcha lenta,
pois toda a partida exige um considerável consumo de energia das baterias.
Assegure-se de que os terminais dos cabos estejam bem conectados aos pólos das
baterias e que estejam cobertos com uma fina camada de vaselina pura.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 20

Antes de executar qualquer operação nos terminais, desconecte o terminal do cabo


terra.
A fim de manter a eficiência das baterias, observe as seguintes instruções:
- Ao parar o motor remova a chave da ignição para evitar a progressiva descarga das
baterias.
- Não mantenha luzes acesas por muito tempo com o motor parado ou em marcha
lenta.
Mantenha as baterias limpas, particularmente na parte superior. Verifique se todos os
terminais e conectores estão limpos e apertados.

ALERTA
A fim de evitar danos ao sistema elétrico:
- não inverta a conexão dos cabos nas baterias;
- não deixe o motor funcionar com as baterias desconectadas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 21

RADIADOR
A cada 500 horas
Verifique a concentração de
anticorrosivo.

Se a concentração descer abaixo dos


valores recomendados, o filtro deve ser
A trocado e substituído por um filtro de
manutenção cujo código é 210500048.

Caso não for possível efetuar a


operação de verificação da
concentração de anticorrosivo, é
aconselhável substituir o filtro de
manutenção A código 210500048 a
cada 6 meses ou 1000 horas.

P roce dimento pa ra tes te da


concentração de anticorrosivo

Kits e fitas de testes para verificar a


concentração de Nitrito no refrigerante
do motor. O Nitrito deve ser controlado
a cada troca de óleo (200 horas no
máximo) para assegurar que o nível dos
inibidores são mantidos dentro dos
valores indicados na tabela seguinte:
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 500 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.13 22

Min PPM Max PPM


Boro (B) 1000 1500
Nitrito (NO) 800 2400
Nitratos (NO) 1000 2000
Silicone (SI) 50 50
Fósforo (P) O 500
pH 8,5 10,5

"FITAS DE TESTE DE REFRIGERANTE" estão disponíveis no Serviço de Peças


Randon. Código M23519402

Use kits de teste de Nitrito da Nalco Chemical Company (CO-318) para medir a
concentração de Nitrato.

Sempre siga os procedimentos de teste recomendados pelo fabricante.

Um programa de análise de refrigerante também é disponibilizado pelos distribuidores


locais da Detroit Diesel pelo código 23508774.

ATENÇÃO
A falta de anticorrosivo ou uma concentração insuficiente de inibidor pode danificar
seriamente o motor.
A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO
PONTOS DE MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA INSPEÇÃO AJUSTE
VEICULO

RDP 470

Radiador

Filtro refrigerante (Manutenção)

Barra de ligação da direção (convergência)

Óleo e filtro do óleo da transmissão

Trocador de calor (vazamentos)

Motor (turbocompressor)

Rodas (cubo dianteiro)


MANUTENÇÃO

Articulações do braço de direção

Ajuste das suspensões


A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO

Filtros de ar (se necessário)

Árvores de transmissão

Coxins do motor e da transmissão


EDIÇÃO

Sistema de freio (drenagem do ar)


4ª-2012

Filtro sistema arrefecimento freios traseiros


SEÇÃO

Desgaste coxins motor e transmissão


10.17

Torque aperto parafusos árvores de transmissão


1
PAGINA

Condições das rodas


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 3

SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR


A cada 1000 horas

Inspeção e limpeza externa do radiador

Limpe externamente as aletas do radiador exclusivamente com ar comprimido.

NUNCA USE óleo combustível, querosene ou solventes à base de petróleo para a


limpeza uma vez que poderão deixar uma camada de óleo nas aletas do radiador do
intercooler.
Verifique as aletas e tubos do radiador quanto a danos.

- Limpe e inspecione a gaxeta do bocal de enchimento.


- Verifique a ventoinha quanto a danos e as aletas quanto a distorções.
- Verifique o aperto da correia.
- Verifique o aperto de todas as braçadeiras de tubos e mangueiras assim como as
condições das juntas de borracha.

Caso seja encontrado qualquer problema deve-se providenciar o reparo imediato a fim
de evitar danos ao motor.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 4

PERIGO - Use óculos de


segurança com proteção
lateral quando usar ar
comprimido para limpar peças do
veículo, a fim de evitar ferimentos
pessoais causados pela ejeção de
partículas.
Limite a pressão a 2 bar de acordo
com as normas em vigor.

A
RADIADOR
A cada 1000 horas
Substitua o filtro do refrigerante

Caso a efetivação do teste de


concentração de anti-corrosivo não seja
possível, é aconselhável substituir o
filtro de manutenção código
210500048 a cada 4 meses ou 1000
horas de trabalho, o que ocorrer
primeiro.

Se devido a vazamentos ou operações


de manutenção, tiver de ser adicionado
mais de 30% da capacidade do
sistema, então será necessária a
substituição com um filtro de recarga
código 210500049.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 5

A B

BARRA DE LIGAÇÃO DA DIREÇÃO


A cada 1000 horas
Verifique a convergência

Verifique a ajustagem da convergência.

Ajustagem da convergência

- Com o veículo vazio, posicionado em terreno plano e com o freio de mão aplicado,
verifique se:
. As rodas estão em posição de marcha diretamente à frente;
. As suspensão dianteiras estão na mesma altura (nível H: 140-180 mm);
. Os pneus estão inflados a 7 bar.
- Ajuste uma das duas barras 4 a fim de obter o mesmo valor para H e K. Gire o
volante de direção até que os valores de A e B sejam iguais.
- Verifique a convergência: Meça a distância frontal C do disco de freio, em uma
posição intermediária da linha de centro frontal; então, na mesma posição
intermediária na parte traseira, verifique se a distância traseira D é 5 mm (0.2 in.)
inferior a C: D = C-5 mm. Se necessário, ajuste as barras de ligação 4 até obter a
convergência correta (a palavra divergência seria mais apropriada neste caso).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 6

- Mova o veículo para a frente por alguns metros e re-inspecione.

NOTA - Para medir o valor mencionado acima, é necessário usar uma ferramenta
adequada que consiste de uma barra deslizante de comprimento ajustável com duas
ponteiras a 90º, também ajustáveis, fixadas em ambas as extremidades.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 7

Ajustagem da direção

A direção é ajustada durante a montagem do veículo e não requer nenhuma regulagem


adicional por todo o período de uso.

O fim de curso é realizado com o cilindro em fechamento.

Caso seja necessário desmontar um cilindro de direção, será necessário re-instalar as


juntas articuladas de tal forma a respeitar o fim de curso da direção.

Com o cilindro totalmente fechado, instale a junta articulada no pino do tubo do lado
externo e parafuse-o até o final da rosca, então trave-o por meio do parafuso.

Parafuse a junta articulada na haste revestida de cromo, observando uma distância de


5-6mm entre a extremidade da junta articulada e a porca do anel do cilindro, trave então
a junta articulada por meio do parafuso.

Assegure-se de que o cilindro esteja totalmente fechado durante a ajustagem. Quando


re-instalar o cilindro ajustado da forma descrita, verifique se os finais de curso foram
respeitados.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 8

ÓLEO DA TRANSMISSÃO
A cada 1000 horas
Trocar os filtros e o óleo

O óleo deve ser trocado a cada 1000 horas de trabalho ou antes, de acordo com as
condições de operação.
O óleo também deve ser trocado quando forem notados traços de contaminação ou
sinais de superaquecimento, indicados através de uma descoloração ou forte odor.

O filtro de metal e o magneto montados no carter devem ser removidos e limpos com
solventes minerais a cada troca de óleo.

A presença de partículas metálicas no óleo (exceto pequenas partículas que são


normalmente retidas pelo filtro) indicam uma falha na transmissão.

Quando estas partículas forem encontradas nos filtros, o pessoal especializado na


manutenção deve ser informado imediatamente.

A cada troca de óleo deve-se verificar a presença de sujeira ou água no óleo drenado.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 9

Uma quantidade normal de condensação pode se misturar ao óleo durante a operação


da transmissão.

Quando notar a presença de água ou líquido de refrigeração, o pessoal especializado


na manutenção deve ser informado imediatamente.

Sistemas de filtragem de alta eficiência

Os filtros são equipados com um indicador que alerta quando os filtros estiverem 95%
obstruídos e necessitam de manutenção. Este indicador é muito útil para determinar os
intervalos de troca dos filtros.

Quando a luz de alerta se acende, é necessário trocar os filtros.

NOTA - A luz de alerta também poderá acender quando o óleo estiver frio; a alta
densidade do óleo pode aumentar a pressão diferencial no interruptor de pressão,
fazendo com que a luz se acenda. Aguarde até que o óleo da transmissão se aqueça
para obter uma indicação correta sobre a obstrução do filtro.

Quando trocar os filtros, é necessário trocar também as vedações e os anéis-O.

Antes de instalar filtros novos limpe a sua sede.


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 10

2 6

Após a instalação, verifique quanto a eventuais vazamentos de óleo dos filtros durante
a operação.

Use somente óleo limpo

É absolutamente necessário o uso de óleo limpo para a transmissão. O óleo deve ser
mantido em recipientes limpos e fechados.

ATENÇÃO
Recipientes ou sistemas de enchimento previamente usados para anti-congelante não
devem ser usados para óleo de transmissão.

Especificações do óleo
O óleo usado deve atender a especificação ALLISON C4 - Ver tabela de óleos.

Troca do óleo

O óleo deve ser trocado a cada ano. A cada troca de óleo deve-se também limpar o
filtro interno 6.

Drenagem do óleo

O óleo pode ser drenado removendo-se o tampão 2 e os tampões posicionados sob o


trocador de calor do óleo da transmissão.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 11

Inspecione o óleo drenado: a


presença de partículas de metal
indica a falha de um componente.

Limpeza do filtro interno 6

Desmonte o filtro do recipiente


desparafusando os parafusos.
Limpe-o com solvente mineral
com o auxílio de um pincel,
tomando cuidado para não
danificá-lo. Reinstale o filtro com
uma gaxeta nova.

Enchimento com óleo


- Antes de encher a transmissão
com óleo, é necessário
substituir os filtros externos.
- A b a s t e ç a c o m
aproximadamente 75 litros de
óleo através do bocal 3, até
atingir o nível do visor 1 ou até
o nível do tampão 7.
- Dê a partida no motor e, com o
seletor de marcha na posição
neutra e com o freio de mão
aplicado, deixe-o operar em
marcha lenta por 2 minutos. Se
a pressão do óleo, indicada
pelo relógio na cabine, oscilar
e não se estabilizar, é
necessário adicionar um pouco
mais de óleo.
- Quando a pressão estabilizar,
opere o veículo em todas as
m a rc h a s a t é a t in g i r a
temperatura de operação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 12

- Com o motor ainda funcionando, o seletor de marchas em neutro e o freio de mão


aplicado, verifique o nível do óleo através do indicador visual 1 ou remova o tampão
7.
O óleo deve ser visível na área vermelha do visor ou deverá estar no mesmo nível do
tampão 7.

FILTROS DO ÓLEO TRANSMISSÃO


A cada 1000 horas
Trocar

Para desmontar o filtro é necessário desparafusar a carcaça externa e remover o


cartucho do filtro.
Verifique as condições da gaxeta; se estiver danificada, substitua-a. Instale um novo
elemento de filtro e parafuse a carcaça.

NOTA - Uma luz na cabine alerta sobre obstrução dos filtros. Se a luz acender, é
necessário substituir os filtros.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 13

TROCADOR DE CALOR DO ÓLEO


DA TRANSMISSÃO
TROCADOR DE CALOR
A cada 1000 horas
DA TRANSMISSÃO Verificar

Verifique a vedação do trocador de


calor. Traços de água no óleo da
transmissão indicam possíveis
vazamentos no trocador de calor.
NOTA: Se o refrigerante contiver
anti-congelante e ocorrer alguma
infiltração na transmissão, será
necessário limpar a transmissão
removendo qualquer traço do
líquido a fim de evitar danos
irreparáveis. Providencie a
desmontagem, se necessário.

MOTOR
A cada 1000 horas
Inspecione o turbo-compressor

- Verifique as condições de
TROCADOR DE CALOR montagem e inspecione também
ÓLEO FREIOS
quanto a eventuais vazamentos
nos tubos e conexões de
admissão e escapamento.
- Inspecione o sistema de
lubrificação quanto a vazamentos
e suprimento insuficiente de óleo.
Caso seja notado qualquer barulho
ou vibração no interior do turbo,
desligue o motor imediatamente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 14

CUBO DIANTEIRO
A cada 1000 horas
Trocas do óleo do cubo dianteiro.

Para obter uma melhor drenagem, faça


a troca com o óleo na temperatura de
operação.

Bujão de nível e enchimento Posicione o cubo de modo que o


bujão de dreno 1 fique na posição
mais baixa.
Após ter escoado todo o óleo,
reinstale o bujão 1.
Remova o bujão de enchimento e
Bujão de dreno
de nível 2, situado no meio da
capa externa do cubo. Encha com
o óleo especificado até atingir o
nível do furo.
Reinstale o bujão 2.
.
Tipo de óleo:
SAE 80W-140
SAE 85W-140
MIL-L-2105
API GL5
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 15

BARRA DE LIGAÇÃO DA DIREÇÃO


A cada 1000 horas
Verifique a folga da articulação

Para verificar a folga das articulações é


necessário posicionar o veículo em um
terreno plano, calçar as rodas dianteiras
e traseiras e aplicar o freio de
estacionamento.

Com o auxílio de uma alavanca sem


ponta, verifique a folga das articulações
montadas nos cilindros e nas barras de
ligação do braço de direção.
Caso seja detectada uma folga
excessiva, substitua a articulação.
- Remova o contra-pino 1.
- Afrouxe e remova a porca 2.
- Empurre a articulação 4 para fora da
sede 5.
- Afrouxe a porca e desparafuse a
articulação 4 até retirá-la da barra ou do
cilindro
- Instale uma nova articulação e
parafuse-a até atingir a mesma
posição da articulação substituída.
- Trave a articulação por meio da
porca 3.
- Introduza a articulação na sede 5
após limpá-la cuidadosamente.
- Parafuse a porca 2, aperte e trave-a
com o contra-pino 1.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 16

ATENÇÃO - A barra de ligação da direção é um elemento extremamente


importante para a segurança do veículo. A manutenção da barra de ligação da
direção deve ser efetuada por pessoal qualificado. Após a execução de
qualquer serviço de manutenção na barra de direção ou nos cilindros, é necessário
efetuar cuidadosos testes antes de colocar o veículo em operação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 17

SUSPENSÃO DIANTEIRA
A cada 1000 horas
Verificação e regulagem do nível “H”.

ATENÇÃO - Antes de executar


qualquer operação na
suspensão, é necessário
eliminar o gás sob pressão através
da válvula.

ELIMINAÇÃO DA PRESSÃO

Para eliminar a pressão é necessário


remover a tampa E fixada ao tubo
superior F.
Antes de desmontar a tampa, limpe
toda a área cuidadosamente a fim de
evitar a penetração de impurezas na
suspensão.

Remova os parafusos G e então


remova a tampa E e o respectivo anel-
O. Não desmonte a válvula de
segurança "S" instalada na tampa.

A válvula de inflação H está


posicionada dentro do tubo superior;
para eliminar a pressão proceda como
segue:
- Muna-se de duas chaves de 17 mm e
uma de 22 mm.
- Com uma das chaves segure o corpo
A preso e com a outra chave
desparafuse o tampão B.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 18

- Prenda o corpo N com uma chave e


afrouxe levemente o corpo A com
outra chave. Neste estágio, o gás
sob pressão será liberado.
Ajuste o fluxo do gás desparafusando
mais ou menos o corpo A.
B
ATENÇÃO
O corpo da válvula A não deve ser
A totalmente removido, mas somente
levemente desparafusado para liberar o
N gás sob pressão.

Inflação

ATENÇÃO
Não viole por nenhuma razão a válvula
de segurança S e nem rompa seu lacre
de chumbo.

A inflação da suspensão deve ser


executada com a suspensão totalmente
estendida, ou seja, com o pneu
levemente levantado do chão.
Durante esta operação o veículo deve
estar vazio, com o freio de mão
aplicado e posicionado em terreno
nivelado.
O veículo deve ser levantado na frontal
prendendo-o firmemente nos dois
pontos de fixação no pára-choque
dianteiro. O equipamento de
levantamento deve ter uma capacidade
de levantamento de pelo menos
40.000Kg.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 19

O veículo deve ser levantado até que as


rodas dianteiras percam contato com o
solo; uma altura do solo de 1-2mm é
suficiente.

ATENÇÃO
Não levante o veículo acima do valor
indicado a fim de evitar o seu
tombamento.
Antes de executar qualquer operação
sob o veículo, ainda que levantado pelo
equipamento de levantamento, ponha
alguns calços de segurança sob os
membros longitudinais do chassi, na
frente, a fim de evitar o abaixamento do
veículo enquanto um operador estiver
trabalhando sob o mesmo.

Os calços de segurança devem ser


colocados sob os dois membros
longitudinais do chassi, estar
firmemente apoiados sobre o chão e ter
FERRAMENTA D uma base de apoio que permita
suportar e travar os membros
longitudinais.
Após executar todas as operações de
calços de segurança, é possível iniciar
a inflação, seguindo os passos
descritos a seguir:
L
- conecte o dispositivo de inflação "D",
fornecido com o veículo, a um
cilindro de nitrogênio equipado com
uma válvula de redução de pressão
adequada.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 20

Em caso de não disponibilidade de


um cilindro de nitrogênio, use uma
fonte de ar comprimido capaz de
assegurar a pressão de inflação
necessária.

ATENÇÃO
O ar contém oxigênio; portanto, a ação
co mb in ad a d e a lt a p re ssã o e
temperatura pode deteriorar o óleo
contido na suspensão. Por esta razão, é
sempre aconselhável usar um gás
neutro como o nitrogênio.

NUNCA USE OXIGÊNIO PURO para


inflar suspensões; é muito perigoso.
Poderão ocorrer explosões.

- Por meio de uma chave prenda o


corpo A e com outra chave
desparafuse e remova o tampão B.
- Parafuse o terminal do tubo L do
dispositivo de inflação D no corpo A
e trave-o com uma chave.
- Desparafuse levemente o corpo A
enquanto prende o corpo N com uma
chave. Meia volta da chave é
suficiente para permitir a passagem
do gás.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 21

- Abra o registro do dispositivo de


inflação por alguns segundos, feche-
o e verifique a pressão no
manômetro; repita esta operação
várias vezes até atingir a pressão de
13 kg/cm² (13 bar - 1300 Kpa).
- Aperte o corpo A.
- Mantendo o corpo A preso com uma
chave, desparafuse o terminal do
tubo L do dispositivo de inflação D.
- Reinstale e feche o tampão B.
- Posicione a tampa E com o
respectivo Anel-O e monte os
FERRAMENTA D parafusos G apertando-os com um
torque de 25 Nm (2 kgm).
A inflação está completa. Levante
levemente o veículo a fim de remover
os calços de segurança e então baixe-o
completamente; desconecte os cabos
de levantamento.
Agora o veículo está pronto para uma
viagem de teste de eficiência da
suspensão.
Após este teste, verifique novamente o
valor do nível H, que deve agora estar
de acordo com os valores listados
acima.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 22

TROCA DO ÓLEO E VERIFICAÇÃO


DO NÍVEL

Após bloquear o veículo e limpar a


suspensão, levante a parte dianteira do
veículo e coloque calços de segurança
conforme descrito no parágrafo
“inflação”, libere a pressão interna
conforme descrito no parágrafo
“eliminação da pressão”.

- Remova o tampão P e drene o óleo


lubrificante da câmara superior.
- Afrouxe a válvula de inflação
desparafusando o corpo N,
desparafuse e remova-a, liberando o
furo de enchimento.
- Desparafuse e remova o tampão M
posicionado no fundo da câmara
inferior, após colocar sob o mesmo
um recipiente para coletar o óleo.
- Aguarde até o óleo ser
completamente drenado, reinstale o
tampão M e a trava de segurança.
- Com o auxílio de um funil, encha com
aproximadamente 10 litros de óleo
novo, com a especificação indicada
na tabela de óleos, através do furo
superior.
- Reinstale e feche a válvula de
inflação.
- Levante o veículo, remova os calços
de segurança e baixe o veículo
completamente; levante-o
novamente e repita esta operação
duas ou três vezes a fim de
preencher completamente todos os
espaços internos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 23

- Com o veículo baixado, remova novamente a válvula de inflação e encha novamente


com óleo até que o mesmo transborde do furo de enchimento.
ATENÇÃO
Antes de remover a válvula, libere a pressão interna gerada pelo abaixamento do
veículo.
- Levante o veículo novamente e coloque calços de segurança.
- Adicione aprox. 0,3-0,4 litros de óleo.
- Reinstale e aperte a válvula de inflação.
- Remova o tampão de nível Q no tubo superior.
- Reinstale e aperte o tampão de dreno do óleo P do tubo superior.
- Encha com óleo em conformidade com as especificação até que o mesmo
transborde pelo furo de nível.
- Reinstale e aperte o tampão Q.
- Adicione 0,3-0,4 litros de óleo na câmara superior.

Agora o enchimento de óleo está completo e é possível proceder a inflação conforme


descrito no parágrafo “inflação”.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 24
3

SUSPENSÃO TRASEIRA
Troca do óleo
A cada 1000 horas
Verificação e regulagem do nível “H”.
Com o veículo descarregado e em terreno plano, verifique o nível H.
O nível deve se situar entre 195 - 225 mm. Se o valor medido não estiver correto,
verifique e restaure a pressão e o nível do óleo.

ATENÇÃO
A suspensão está sob pressão.
Antes de desmontar ou reparar, é necessário eliminar a pressão interna.

Eliminação da pressão
O veículo deve ser posicionado em terreno nivelado, com o motor desligado e com o
freio de mão aplicado.
A pressão deve ser eliminada somente pela válvula de inflação superior 2.
A válvula de inflação 5 não deve ser usada para desinflar.
- Para desinflar a suspensão use duas chaves de 17 mm e uma de 22 mm.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 25

- Com uma das chaves prenda o corpo


A e com outra chave desparafuse o
tampão B.
- Prenda o corpo N com uma chave e
com outra chave desparafuse
levemente o corpo A. Meia volta é o
suficiente para permitir a liberação do
gás.

ATENÇÃO
O corpo da válvula A não deve ser
removido completamente, mas só
levemente desparafusado para permitir
a saída do gás sob pressão

TROCA DO ÓLEO

ANTES DE TROCAR O ÓLEO, É


NECESSÁRIO LIBERAR A PRESSÃO
INTERNA, CONFORME DESCRITO
NO PARÁGRAFO “ELIMINAÇÃO DA
PRESSÃO”.

Após eliminar a pressão, posicione um


recipiente sob a suspensão para coletar
o óleo e remova a tampa de drenagem
5.
A suspensão está totalmente fechada
com o chassi apoiado sobre o eixo
traseiro pelos batentes de fim de curso.
Durante a drenagem do óleo, a válvula
superior 2 deve estar aberta para
permitir a entrada de ar.
Espere alguns minutos até que o óleo
drene completamente, reinstale e
aperte a tampa 5.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 26

Desmonte a válvula superior 2


desparafusando o corpo N.
Remova o bujão de sangria 6.

2 Encha com óleo novo, de acordo com as


especificações indicadas na tabela de óleos,
através do orifício do assento da válvula
superior; quando o óleo começar a sair pelo
furo de sangria 6, reinstale a tampa e
complete até o orifício de enchimento.
Serão necessários aproximadamente 15
6 litros de óleo.
O enchimento de óleo está completo. Pode-
se agora efetuar a inflação da suspensão
com nitrogênio.

Prendendo o veículo aos ganchos de


5 levantamento situados na parte terminal do
chassi, levante o veículo até a completa
extensão da suspensão posterior, os pneus
devem se elevar do solo em 2 –3 mm.

O equipamento de levantamento deve ter


uma capacidade de elevação de 40.000 kg.
Com o veículo levantado da forma descrita,
posicione alguns calços de segurança para
evitar o esmagamento do operador no caso
de falha do equipamento de levantamento.
Os calços de segurança podem ser
posicionados entre os membros longitudinais
do chassi e o eixo ou entre o terreno e a
caçamba. É importante que em ambos os
casos os calços de segurança estejam
firmemente apoiados e que a superfície de
apoio seja segura.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 27

FERRAMENTA D

INFLAÇÃO
Com o veículo levantado na forma
anteriormente descrita (troca do óleo),
pode-se iniciar o procedimento de
inflação.
Conecte o dispositivo de inflação D
fornecido com o veículo a um cilindro de
nitrogênio equipado com uma válvula
redutora de pressão adequada.
Caso não haja disponibilidade de um
cilindro de nitrogênio, pode-se usar uma
fonte de ar comprimido, na condição
que possa assegurar o suprimento da
pressão de inflação necessária.

ATENÇÃO - O ar contém oxigênio e


portanto, a ação combinada de alta
pressão e temperatura podem causar a
deterioração do óleo contido na
suspensão. É portanto sempre
aconselhável utilizar um gás neutro
como o nitrogênio. NUNCA USE
OXIGÊNIO PURO para inflar. É MUITO
PERIGOSO. Poderão ocorrer
explosões.

- Com uma chave prenda o corpo A da


válvula 2 e com outra chave
desparafuse e remova a tampa B.

- Parafuse o terminal do tubo L do


dispositivo de inflação D no corpo A
e trave-o com a chave.
- Desparafuse levemente o corpo A
prendendo o corpo N com uma
chave. Meia volta da chave é
suficiente para permitir a passagem
do gás.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 28

- Abrir a torneira do dispositivo de


inflação por alguns segundos, fechar
novamente e controlar no manômetro
a pressão. Repetir mais de uma veza
operação até atingir a pressão de 10
bar.

- Quando a pressão especificada for


mostrada no manômetro, aperte o
corpo A e desconecte o dispositivo
de inflação.

- Mantendo o corpo A bloqueado com


uma chave, desparafuse a conexão L
do dispositivo de inflação. Assegure-
se de que o registro do dispositivo de
inflação esteja fechado antes de
desconectar a referida conexão.

- Reinstale e feche a tampa B.

- Reinstale as proteções de borracha.

- Remova os calços de segurança.

- Baixe o veículo e remova os ganchos


de segurança. Agora o veículo está
pronto para o trabalho.

- Após uma viagem de teste verifique a


medida “H”.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 29

Eliminação do ar do sistema de freio


dianteiro

- Remova a tampa de borracha do


parafuso de dreno 18 montado sobre
a pinça de freio e conecte-o a um
tubo flexível, mergulhando a outra
extremidade em um recipiente
transparente parcialmente abastecido
com o mesmo tipo de óleo usado
para os freios.
- Um operador na cabine deve
pressionar o pedal do freio, enquanto
um segundo operador deve abrir a
válvula de sangria e deixar sair o óleo.
Um operador na cabine deve pressionar
o pedal do freio, enquanto um segundo
operador deve abrir a válvula de
sangria. e deixar sair o óleo.

Feche o sangrador e libere o


pedal.
Repita essa operação mantendo
controle para que o reservatório
não fique vazio.
Encha o reservatório com óleo
novo e repita a operação “pedal-
sangrador”, até que saia somente
óleo limpo.

Complete o nível nos reservatórios


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 30

Freios traseiros (em banho de óleo):

Retire a tampa de borracha do


parafuso sangrador A montado na
pinça de freio e conecte um tubo
flexível, mergulhando a outra
ponta em um recipiente
transparente parcialmente
preenchido com o mesmo tipo de
óleo usado para os freios.

Um operador na cabine deve


pressionar o pedal de freio,
enquanto um segundo operador
deve abrir o parafuso sangrador e
deixar o óleo escoar.

Feche o parafuso sangrador e


solte o pedal.

Repita a operação controlando


para que o reservatório de óleo
não fique vazio.

Introduza óleo novo no


reservatório, até que saia óleo
limpo pelo sangrador.

Complete o nível do óleo nos


reservatórios.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 31

Substituir o elemento principal do filtro de ar.

O elemento secundário de segurança não deve nunca ser limpo. Substitua o mesmo a
cada 3 trocas do elemento principal.

Elemento filtro principal:

Ref. P/N Qt.


11 210500027 02

Elemento filtro secundário:

Ref. P/N Qt.


7 210500024 02
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.17 32

SUBSTITUIR FILTRO SISTEMA DE


ARREFECIMENTO DOS FREIOS
TRASEIROS

SUBSTITUIR FILTRO, MESMO SE AS


1000 HORAS NÃO FORAM
ATINGIDAS, SEMPRE QUANDO A
RESPECTIVA LUZ NA CABINA INDICA
OBSTRUÇÃO.

O Intervalo da substituição do filtro è em


relação a qualidade do óleo.
Portanto pode ser antecipado e em todo
o caso, se pode substituir o filtro quando
se acender a luz de sinalização de
obstrução dos filtros.

Ref. Matrícula Qde.

3 210500025 01

TIPO OLEO : Ver lista de lubrificantes na


página xx (UTTO FLUID 10W-20)

N.B: Em caso de manutenção e/ou


reparação extraordinária, e toda vez que
o óleo for trocado, a substituição do filtro
è obrigatória.
A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO
VEICULO

RDP 470

PONTOS DE MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA INSPEÇÃO AJUSTE

Óleo do eixo de tração

Radiador (Válvula)

Óleo e filtro de óleo do sistema de direção


MANUTENÇÃO

Óleo e filtro óleo refrigeração freio e sistema basculamento


A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO

Ajustagem das válvulas do motor

Substituição das correias (todas)

Motor (Limpeza)
EDIÇÃO

4ª-2012

Substituir óleo suspensão dianteira e traseira


SEÇÃO

10.23

Trocar correias do motor


1
PAGINA
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 3

ÓLEO DO EIXO DE TRAÇÃO


A cada 2000 horas
Trocar

Também após as primeiras 1000


horas de operação.
O intervalo de tempo para a troca
pode ser aumentado se a análise
do óleo não evidenciar a presença
de impurezas ou perda das
características químicas e físicas.

Posicione o veículo em um terreno


plano, movimente-o lentamente
até que o bujão de dreno 6 atinja o
seu ponto mais baixo (ver figura
A). Bloqueie o veículo e aplique o
freio de estacionamento. Antes de
6
drenar o óleo, posicione alguns
6
recipientes com capacidade
adequada sob os bujões 6 nas
rodas e sob o bujão 3, de modo a
Fig. A Fig. B
não dispersá-lo no ambiente.

Abra os bujões 6 e 3 e aguarde


até que o óleo tenha sido drenado
completamente.

Reinstale e aperte os bujões 6 e 3.

Abra o bujão de enchimento 2 e


encha com óleo de acordo com as
especificações recomendadas (ver
tabela de óleo) até que o óleo
atinja a borda inferior do furo.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 4

Reinstale o bujão 2 e aperte-o.

Dê a partida no veículo e movimente-o lentamente, até que o bujão 6 das rodas fique
numa posição central, conforme mostrado na figura B.

Abra o bujão 6 e verifique se o óleo atinge a borda do furo.


Efetue esta verificação em ambas as rodas.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 5

RADIADOR
A cada 2000 horas
Verifique a válvula de controle de pressão do sistema de refrigeração.

Substitua a válvula de controle de pressão A. Ela é encontrada sobre o tanque de


expansão do radiador.
Esta válvula é dividida em duas partes: uma, normalmente fechada, controla a pressão
do refrigerante, a outra permite a entrada de ar quando o líquido esfria, e a pressão
interna diminui.
A retirada da válvula deve ser executada quando o sistema de refrigeração não estiver
sob pressão e a temperatura da água esteja próxima à temperatura ambiente.
Sempre use válvulas originais RANDON/ PERLINI, para assegurar os valores corretos
de pressão e depressão no interior do circuito de refrigeração.
Limpe o alojamento interno da válvula cuidadosamente.
Montar novamente a nova tampa da válvula verificando que a calibragem corresponda
ao valor de 1 bar.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 6

ÓLEO E FILTROS DE ÓLEO DO SISTEMA DE


DIREÇÃO
A cada 2000 horas
Trocar

Troque o óleo e o filtro 1.

Troca do óleo

- Com o motor desligado, e o freio de


estacionamento aplicado, drene o óleo do
tanque através do bujão de dreno.

- Desconecte as mangueiras dos cilindros de


direção e drene o óleo contido nos mesmos,
girando o volante de direção de um batente a
outro, até que o óleo pare de fluir.
- Troque o filtro do tanque (ver próxima página).
- Conecte novamente as mangueiras aos
cilindros de direção e feche o bujão de dreno
do tanque.
- Encha o tanque com óleo conforme as
especificações recomendadas (ver tabela de
óleos) através do bocal.
- Dê a partida no motor e efetue alguns
esterçamentos completos para a esquerda e
para a direita para encher o sistema
completamente, opere então a motobomba de
emergência por cerca de 5-10 segundos.
.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 7

- Verifique novamente o nível do óleo e


complete, se necessário, da forma
correta.
- Verifique todas as tubulações e
conexões com vistas a eliminar
eventuais vazamentos antes de
operar o veículo.

Troca do filtro

- Remova a tampa 2 do filtro


desparafusando os respectivos
parafusos de fixação 3.
- Levante e remova o cartucho usado.
- Instale um novo cartucho e a tampa.
- Dê a partida no motor, gire o volante
de direção algumas vezes, de
batente a batente, e verifique
novamente o nível do óleo.
- O nível do óleo deve se situar entre
as duas marcas no fundo convexo do
tanque (ver figura).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 8

ÓLEO E FILTRO DO SISTEMA DE


BASCULAMENTO
A cada 2000 horas
Trocar

Troque o óleo e o filtro conforme segue:

- Posicione o veículo em um terreno


plano e aplique o freio de
3
estacionamento.
- Posicione um recipiente de capacidade
adequada sob o tanque de óleo e os
cilindros de basculamento.
- Desparafuse o bujão que se encontra
sob o tanque, desconecte as
mangueiras dos cilindros de
basculamento e drene o óleo.
4
- Remova o filtro e substitua-o. Verifique
os anéis de vedação.
- Aguarde até o óleo ser drenado
completamente do tanque e dos
cilindros.
- Reinstale as mangueiras dos cilindros
de basculamento.
- Reinstale e aperte o bujão de dreno.
- Encha o tanque com óleo até a linha
intermediária do visor de nível. Levante
e baixe a caçamba algumas vezes para
encher os cilindros e a tubulação.
- Complete o nível do óleo do sistema,
até que o nível estabilize entre as
marcas indicativas no tanque 4.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 9

VÁLVULAS DO MOTOR
A cada 2000 horas de trabalho
Verifique a folga das válvulas

A folga das válvulas deve ser:


Válvula de admissão: 0.4 mm.
Válvula de exaustão: 0.6 mm.

A ajustagem das válvulas deve ser efetuada com o motor frio e somente por pessoal
especializado.
Queira contatar o distribuidor oficial ou o Departamento de Serviços Randon Veículos.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO 4ª-2012 10.23 10

SUSPENSÃO DIANTEIRA
Cada 2000 Horas
Substituir o óleo
Controle e regulagem da cota “H”.

ATENÇÃO : Antes de executar


qualquer operação na suspensão è
necessário expurgar o gás em pressão
através da válvula.

Para a substituição do óleo ver seção


10.17 pág. 18

SUSPENSÃO TRASEIRA
Cada 2000 Horas
Substituir o óleo
Controle e regulagem da cota “H”.

ATENÇÃO : Antes de executar


qualquer operação na suspensão è
necessário expurgar o gás em pressão
através da válvula.

Para a substituição do óleo ver seção


10.17 pág. 25
A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO
VEICULO

PONTOS DE MANUTENÇÃO
RDP 470

SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA INSPEÇÃO AJUSTE

Radiador (Liquido refrigerante)

Secador de ar (filtro)

Verificar fim de curso da basculante


MANUTENÇÃO

Substituição do óleo dos freios


A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO

Verificação dos elementos de borracha da árvore principal

Filtro sistema de basculamento


EDIÇÃO

4ª- 2012

MOTOR (Injetores)
SEÇÃO

10.31

Camaras cilindros do motor


1
PAGINA
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 3

LÍQUIDO REFRIGERAÇÃO MOTOR


A cada 4000 horas ou dois anos, o que ocorrer primeiro
Trocar

Substitua todo o líquido de refrigeração e o filtro de pré-carga deve ser montado para
obter a correta concentração anticorrosiva.

ATENÇÃO
Remova a tampa do radiador somente após o líquido ter esfriado.

1. Com o motor frio, drene o líquido refrigerante do radiador e do motor abrindo os


respectivos registros:
A. Sob o tanque inferior do radiador.
B. No trocador de calor.
C-D. No bloco do motor.
Recolha o líquido drenado em um recipiente a fim de evitar a poluição do ambiente.
2. Encha o sistema de refrigeração com uma solução de água e líquido de limpeza
(NAL PREP).
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 4

3. Dê a partida no motor e faça-o


funcionar por 5 minutos para permitir
que o líquido circule por todo o
motor.
4. Pare o motor e deixe-o esfriar.
5. Com o motor frio, drene o sistema de
refrigeração completamente.

6. Encha o sistema de refrigeração


novamente com água e faça o
motor funcionar por mais 5 minutos.
7. Pare o motor e deixe-o esfriar.
8. Drene novamente o líquido do
sistema.
9. Substitua o cartucho instalando o
elemento de filtro de pré-carga
código 210500049.
10. Assegure-se de que os registros do
adaptador do filtro de refrigeração
estão abertos.
11. Encha definitivamente o sistema
com refrigerante. A água utilizada
deve estar livre de impurezas e se
possível com uma baixa
concentração de sais minerais.
12. Dê a partida no motor com a tampa
do radiador aberta, e complete com
a quantidade de líquido que falta.
13. Feche a tampa quando o nível tiver
estabilizado.

ATENÇÃO - Não adicione água fria


quando o motor estiver quente.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 5

SECADOR DE AR
A cada 4000 horas

Troque o cartucho 210500026


Ou pelo menos uma vez por ano
substitua o cartucho do filtro e o anel-O”
de vedação.

Para substituir, desparafuse o cartucho


e descarte, limpe então o assento e
instale um filtro novo apertando-o com a
mão.

VERIFICAÇÃO DOS ELEMENTOS DE


BORRACHA DA ÁRVORE PRINCIPAL

A cada 4000 horas


Verificar a integridade dos elementos de
borracha 1 do acoplamento flexível.Se
apresentarem incisões, remove-los ou
substituí-los.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 6

SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DOS


ATUADORES DE FREIO DIANTEIROS

A cada 4000 horas


Sangrador

Retire a tampa de borracha do


parafuso sangrador 18 montado
na pinça de freio e conecte um
tubo flexível, mergulhando a outra
ponta em um recipiente
transparente parcialmente
preenchido com o mesmo tipo de
óleo usado para os freios.

Um operador na cabine deve


pressionar o pedal de freio,
enquanto um segundo operador
deve abrir o parafuso sangrador e
deixar o óleo escoar.

Feche o sangrador e solte o pedal.

Repita a operação controlando


para que o reservatório de óleo
não fique vazio.

Introduza óleo novo no


reservatório, e repita a operação
pedal-sangrador até que saia óleo
limpo pelo sangrador..

Complete o nível do óleo nos


reservatórios.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 7

SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DOS


ATUADORES FREIOS TRASEIROS
A cada 4000 horas

SUBSTITUIÇÃO

Retire a tampa de borracha do


parafuso sangrador A montado na
pinça de freio e conecte um tubo
flexível, mergulhando a outra
ponta em um recipiente
transparente parcialmente
preenchido com o mesmo tipo de
óleo usado para os freios.

Um operador na cabine deve


pressionar o pedal de freio,
enquanto um segundo operador
deve abrir o parafuso sangrador e
deixar o óleo escoar.

Feche o sangrador e solte o pedal.

Repita a operação controlando


para que o reservatório de óleo
não fique vazio.

Introduza óleo novo no


reservatório e repita a operação
pedal-sangrador até que saia óleo
limpo pelo sangrador.

Complete o nível do óleo nos


reservatórios.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 8

REGULAGEM DO FIM DE CURSO DA


CAÇAMBA
A cada 4000 horas
Verificação e ajustagem
a) Verificação
Para verificar a operação correta de
regulagem do fim de curso da caçamba,
é necessário proceder conforme segue:
- Posicione o veículo em terreno plano.
- Aplique o freio de estacionamento.
- Dê a partida no motor e levante
completamente a caçamba até o fim
800 mm
de seu curso.
- Confira a parte revestida de cromo
que se projeta da segunda seção do
cilindro de basculamento (ver
desenho). A medida deve ser de 800
mm.
Caso a medida não estiver dentro
do s va lo res ind icados, p ode
acontecer que os cilindros de
basculamento tenham atingido o fim
de curso mecânico.
Neste caso, é necessário efetuar a
regulagem de fim de curso da
caçamba.

b) Ajuste do fim de curso


Posicione o veículo em terreno plano.
Aplique o freio de estacionamento.
Acione o sistema de levantamento da
caçamba. Por meio da alavanca de
controle na cabine, levante a caçamba
de forma que a segunda seção dos
cilindros de basculamento se entenda
em aproximadamente 800 mm.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 9

Desligue o motor e tranque a cabine


para evitar o acionamento acidental do
controle de abaixamento da caçamba.

Coloque algumas cunhas grandes


entre o chassi e a caçamba, para
calçar a caçamba na posição desejada
(calço de segurança).

Posicione o sensor a uma distância


mínima de 8 mm (ver foto).

Ajuste o suporte do sensor até que


acenda a luz verde montada no
mesmo.

Remova as cunhas da caçamba. Após


baixar a caçamba, verifique novamente
se a ajustagem efetuada está correta.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 10

SUBSTITUIÇÃO FILTRO SISTEMA


BASCULAMENTO
Cada 4000 horas
Substituição

Substituir o óleo e o filtro procedendo


como segue:
O veículo deve estar em um
terreno plano e com o freio de
estacionamento aplicado.
Co lo ca r u m re ci p ie n t e d e
4
capacidade adequada embaixo do
reservatório e dos cilindros.
Drenar o óleo desrosqueando a
t a m p a l o ca l i za d a e m b a i xo d o
reservatório e desconectando os cabos
dos cilindros de levantamento.
Desmontar os filtros 3 e 4, fazer a
substituição controlando os anéis de
vedação.
Esperar que todo o óleo saia do
5
reservatório e dos cilindros.
Montar novamente a tampa de
drenagem do óleo e apertá-la bem.
Colocar óleo no reservatório até a
metade da marca do nível. Levantar e
abaixar algumas vezes a caçamba para
encher os cilindros e as tubulações.
Colocar mais um pouco de óleo,
até que o nível permaneça entre as
duas marcas de sinalização 5.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 11

INJETORES DO MOTOR
A cada 4000 horas de trabalho
Substitua os injetores

NOTA: Não se efetua a ajustagem dos injetores no S2000.


Verifique o correto funcionamento dos pulverizadores dos injetores para obter um bom
rendimento do motor, do consumo e emissões de poluentes.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 4000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.31 12
A CADA 6000 HORAS DE TRABALHO
PONTOS DE MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA INSPEÇÃO AJUSTE
VEICULO

RDP 470

MOTOR (Termostatos)

Cabos do motor e das baterias

Sensor nível líquido arrefecimento - MTU

Amortecedor vibração do motor - MTU

Alinhamento do motor - MTU

Desgaste balancins, pontes de válvulass, haste eixo


comando e articulações esféricas do motor - MTU
Pulverizadores dos injetores - MTU

Linhas de combustível HP - MTU


MANUTENÇÃO

Bomba injetora de combustível - MTU


A CADA 6000 HORAS DE TRABALHO

Vedadores e materiais vedantes componentes desmontados


- MTU
Bomba refrigeração do motor - MTU

Resfriador da bomba de refrigeração do motor - MTU


EDIÇÃO

Turbocompressor - MTU
4ª- 2012

Tubos de ar - MTU
SEÇÃO

10.32

Intercooler - limpar e verificar vazamentos - MTU

Arrefecimento óleo motor - limpar e verificar vazamentos -


1

MTU
PAGINA

Cabeçotes dos cilindros.- MTU


EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 6000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.32 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 6000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.32 3

1 6

2
5 3
4

TERMOSTATOS DO MOTOR
A cada 6000 horas de trabalho
Substituir

O motor MTU S. 2000 possui 6 termostatos 4, posicionados três em cada bancada do


motor, e situados na parte interna do motor. Para o correto funcionamento do sistema
de refrigeração, esta operação deve ser efetuada a cada 6000 horas de trabalho.
Para substituir os sensores deve-se realizar o seguinte procedimento:

- Drene o refrigerante do radiador;

- Desconecte as mangueiras de retorno do refrigerante para o radiador;


- Remova os 16 parafusos 1 de fixação do compartimento dos termostatos 2;
- Retire os termostatos 4 e seus retentores 3 e substitua-os por novos. Instale novos
retentores e novas juntas 5. Substitua a bucha 6 da caixa de termostatos.

- Reinstale a tampa dos termostatos e aperte os 16 parafusos 1.


- Reinstale as mangueiras e aperte as braçadeiras.
- Encha o circuito com o refrigerante adequado (ver especificações) e substitua o filtro
de pré-carga se necessário.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 6000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.32 4

SERVIÇOS NO MOTOR
A cada 6000 horas de trabalho

Os serviços de manutenção preventiva para o motor, previstos a cada 6000 horas,


devem ser realizados por pessoal treinado e autorizado pelo fabricante do motor MTU.
A CADA 8000 HORAS DE TRABALHO
VEICULO

PONTOS DE MANUTENÇÃO
RDP 470

SUBSTITUIÇÃO LUBRIFICAÇÃO LIMPEZA INSPEÇÃO AJUSTE

Eixo de tração (Juntas esféricas, timão e barra de direção)

Cilindros de basculamento e pinos (juntas esféricas)

Suspensão traseira (Juntas esféricas)


MANUTENÇÃO

Rodas (Rolamentos dianteiros)


A CADA 8000 HORAS DE TRABALHO

Barra de ligação da direção (Articulações)


EDIÇÃO

4ª- 2012
SEÇÃO

10.33
1
PAGINA
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 8000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.33 2
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 8000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.33 3

EIXO DE TRAÇÃO
A cada 8000 horas
Substitua as juntas esféricas

Substitua as juntas esféricas do timão e


da barra de reação transversal.

Esta operação de manutenção


deve ser efetuada por pessoal
especializado seguindo as
instruções do manual de reparação.

CILINDROS DE BASCULAMENTO
A cada 8000 horas
Substitua as juntas esféricas

Substitua as juntas esféricas dos


cilindros de basculamento.

Esta operação de manutenção


deve ser efetuada por pessoal
especializado seguindo as
instruções do manual de reparação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 8000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.33 4

SUSPENSÃO TRASEIRA
A cada 8000 horas
Substitua as juntas esféricas

Substitua as juntas esféricas da


suspensão traseira.

Esta operação de manutenção


deve ser efetuada por pessoal
especializado seguindo as
instruções do manual de reparação.

CUBOS DIANTEIROS
A cada 8000 horas
Substitua os rolamentos

Substitua os rolamentos da roda


dianteira.

Esta operação de manutenção deve ser


efetuada por pessoal especializado
seguindo as instruções do manual de
reparação.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 8000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.33 5

BARRA DE LIGAÇÃO DA DIREÇÃO


A cada 8000 horas
Verifique a folga das articulações

Para verificar a folga das articulações é


necessário posicionar o veículo em
terreno plano, calçar as rodas dianteiras
e traseiras, e aplicar o freio de
estacionamento.

Com uma alavanca sem ponta, verifique


a folga das articulações dos cilindros e
das barras de ligação com o braço de
direção.
Ca so a lgum a d as a rt icu la çõ es
apresentar folga excessiva, deve-se
proceder à sua substituição.
- Remova o contra-pino 1.
- Afrouxe e remova a porca 2.
- Force a articulação 4 para fora de
sua sede 5.
- Afrouxe o parafuso da braçadeira da
articulação 4 e desparafuse-a até
desmontá-la da barra ou do cilindro.
- Instale uma nova articulação e
parafuse-a até atingir a mesma
posição da articulação substituída.
- Trave a articulação através da porca
3.
- Instale a articulação na sede 5 após
limpá-lo cuidadosamente.
- Instale a porca 2, aperte e trave-a
com o contra pino 1.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO MANUTENÇÃO
RDP 470 A CADA 8000 HORAS DE TRABALHO 4ª- 2012 10.33 6

ATENÇÃO - A barra de ligação da direção é um elemento extremamente


importante para a segurança do veículo. A manutenção da barra de ligação da
direção deve ser efetuada por pessoal qualificado.
Após qualquer serviço de manutenção na barra de ligação ou nos cilindros, é
necessário efetuar testes cuidadosos antes de devolver o veículo ao trabalho.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 1
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 2
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 3

ESQUEMA DE SUPRIMENTO DE AR

1. - Motor.
2.– Compressor de ar.
3.– Resfriador de ar.
4.– Secador de ar com válvula de controle de pressão 10 bar.
5.– Reservatório do secador de ar.
6.– Válvula de quatro vias. Abertura 7,9 bar, fechamento 6,4 bar.
7.– Reservatório do 1º eixo, máx. 10 bar.
8.– Reservatório do 2º eixo, máx. 10 bar.
9.– Reservatório auxiliar, máx. 10 bar.
10.– Tomada de ar para encher pneus.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 4
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 5

ESQUEMA DE AR DE SERVIÇO

1 - Reservatório de ar de serviço, máx. 10 bar.


2 - Válvula limitadora de pressão 7,5 bar.
3 - Comando de basculamento.
4 - Eletro válvula de controle de desvio dos gases do escapamento.
5 - Válvula de desvio dos gases do escapamento.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 6
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 7

ESQUEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO E MANOBRA

1 - Reservatório ar auxiliar, máx. 10 bar.


2 - Válvula limitadora de pressão 7,5 bar.
3 - Eletroválvula de controle do freio de estacionamento.
4 - Eletroválvula de comando do freio de manobra.
5 - Válvula de drenagem rápida.
6 - Cilindro de acionamento do freio de estacionamento e de manobra.
7 - Luz de advertência do freio de estacionamento.
8 - Luz de advertência do freio de manobra.
9 - Luz advertência freio de manobra.
10 - Luz advertência freio estacionamento.
11 - Relé acionamento luz advertência freio estacionamento.
.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 8
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 9

ESQUEMA DOS FREIOS DE SERVIÇO

1 - Válvula de quatro vias. Abertura 7,9 bar, fechamento 6,4 bar.


2 - Reservatório ar do 1º eixo. Máx. 10 bar.
3 - Reservatório ar do 2º eixo. Máx. 10 bar.
4 - Pedal de controle do freio de serviço. Pu = 7,5 bar.
5 - Pressostato p>0,8 bar de ativação das luzes de freio.
6 - Pressostato p<6.5 bar de luz no painel.
7 - Sensor elétrico de pressão, 0-10 bar.
8 - Manômetro com comando elétrico.
9 - Luz de baixa pressão do freio a ar.
10 - Válvula de drenagem rápida.
11 - Eletro válvula moduladora ABS.
12 - Conversor hidro-pneumático, r = 25
13 - Freio a disco.
14 - Válvula seletora.
15 - Freio a óleo.
16 - Alavanca de freio de emergência (retarder manual ) 0 - 3,5 bar.
17 - Pressostato p>0,5 bar de luz no painel.
18 - Luz de (freio de emergência) retarder manual ON.
19 - Reservatório de ar de serviço, máx. 10 bar.
20 - Válvula limitadora de pressão 7,5 bar.
21 - Eletro válvula ASR.
22 - Válvula limitadora de pressão 1,8 bar.
23 - Válvula limitadora de pressão 3,5 bar.
24 - Eletro válvula do retarder automático.
25 - Conversor hidro-pneumático, r = 10,3.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA DE BASCULAMENTO 4ª- 2012 12 10
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA DE BASCULAMENTO 4ª- 2012 12 11

ESQUEMA DO SISTEMA DE BASCULAMENTO DA CAÇAMBA

1 - Comando de basculamento.
2 - Relé liberação de levantamento da caçamba. 1ª marcha, neutro, marcha a ré.
3 - Relés comando eletroválvula de fim de curso do basculamento.
4 - Válvula de pilotagem da válvula de desvio.
5 - Válvula de desvio.
6 - Eletroválvula de comando de fim de curso da caçamba.
7 - Interruptor fim de curso da basculante.
8 - Reservatório de óleo hidráulico.
9 - Motor + transmissão.
10 - P.T.O. sempre acionada.
11 - Bomba.
12 - Distribuidor óleo dinâmico.
13 - Válvula de pressão máxima, 150 bar.
14 - Pressostato “caçamba levantada”, p>2 bar.
15 - Cilindro de levantamento da caçamba.
16 - Válvula de dupla ação.
17 - Filtro do óleo hidráulico.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA DE DIREÇÃO 4ª- 2012 12 12
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA DE DIREÇÃO 4ª- 2012 12 13

ESQUEMA DO SISTEMA DE DIREÇÃO

1 - Reservatório de óleo da direção hidráulica.


2 - Motor + transmissão.
3 - P.T.O.
4 - Bomba principal.
5 - Bomba de emergência.
6 - Motor elétrico.
7 - Válvula unidirecional.
8 - Pressostato de ativação automática da bomba de emergência.
9 - Válvula limitadora de fluxo de óleo.
10 - Direção hidráulica.
11 - Cilindro de direção de dupla ação.
12 - Trocador ar-óleo para resfriamento do óleo de direção.
13 - Filtro.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4ª- 2012 12 14
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 4ª- 2012 12 15

ESQUEMA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

1 - Reservatório de combustível.
2 - Filtro principal.
3 - Bomba de combustível.
4 - Filtro secundário.
5 - Motor.
6 - Trocador ar-combustível para refrigeração.
7 - Eletro-bomba para a partida.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA RESFRIAMENTO FREIOS 4ª- 2012 12 16
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA RESFRIAMENTO FREIOS 4ª- 2012 12 17

ESQUEMA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO DOS FREIOS

1 - Reservatório de óleo hidráulico.


2 - Transmissão Allison.
3 - P.T.O. sempre acionada.
4 - Bomba.
5 - Válvula de desvio.
6 - Distribuidor hidráulico.
7 - Válvula de dupla ação.
8 - Cilindro de levantamento da caçamba.
9 - Motor.
10 - Bomba da água de refrigeração do motor.
11 - Trocador água-óleo de refrigeração dos freios.
12 - Trocador água-óleo de refrigeração da transmissão.
13 - Trocador ar-óleo de refrigeração do motor.
14 - Conexão T com válvula de segurança a 1,5 bar.
15 - Conexão Y.
16 - Freios multi-discos em banho de óleo.
17 - Sensor de temperatura para o termômetro e luz na cabine (ON se T>130°C).
18 - Filtro de óleo hidráulico.
19 - Trocador de calor ar-água arrefecimento do motor
20 - Bomba água arrefecimento motor.
21 - Trocador de calor água-óleo de arrefecimento dos freios
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA DE AR CONDICIONADO 4ª- 2012 12 18
RDP 470
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
RDP 470 SISTEMA DE AR CONDICIONADO 4ª- 2012 12 19

ESQUEMA SISTEMA DE AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO

1 - Motor.
2 - Compressor com acoplamento eletro-controlado.
3 - Condensador com eletro-ventilador.
4 - Filtro.
5 - Válvula de expansão com sensor termostático.
6 - Evaporador.
7 - Válvula automática de controle d’água.
8 - Trocador ar-água para aquecimento.
9 - Eletro-ventilador ar externo/recirculação.
10 - Sensor de temperatura do ar externo.
11 - Sensor de temperatura do ar interno.
12 - Sensor de temperatura do ar misturado.
13 - Micro ventilador.
14 - Unidade eletrônica de controle do ar condicionado.
EDIÇÃO SEÇÃO PAGINA
VEICULO ESQUEMAS
SISTEMA PNEUMÁTICO 4ª- 2012 12 20
RDP 470

Você também pode gostar