Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Operacao FT 3620 PT PDF
Manual de Operacao FT 3620 PT PDF
PREFÁCIO
Prefácio
Introdução
Este manual é dividido em seções, que tratam de segurança, ajuste, operação e manutenção, e deve
ser mantido no espaço a ele destinado, localizado embaixo do painel de controle da unidade. Man-
tenha este manual junto à unidade o tempo todo. Ele deve permanecer com a unidade para apoio nos
procedimentos de treinamento, operação, operação, ajustes e manutenção.
Deve-se ter em mente que algumas peças e procedimentos contidos neste manual podem diferir do
seu modelo específico. Os dados usados para a criação deste manual são baseados nas últimas
informações até a ocasião da publicação. Devido à política da Astec Mobile Screens de contínuo apri-
moramento, as características e especificações estão sujeitas a mudanças sem prévio aviso. Todos os
desenhos de engenharia contidos neste manual são específicos do modelo. Consulte os desenhos de
engenharia sempre que necessário, uma vez que eles são a melhor fonte de informações específicas
para o seu modelo.
Segurança
A seção de segurança deste manual traz inúmeros procedimentos que devem ser seguidos o tempo
todo. Destine um tempo para ler a seção de segurança do manual e obedeça todas as informações de
segurança apresentadas. Segurança é muito importante.
Operação
Não ouse operar esta máquina sem primeiro ler completamente o manual. A seção de operação do
manual está organizada de maneira que se torna necessário que seja seguida sequencialmente. Se
as descrições não corresponderem exatamente à sua unidade, ou se houver alguma discrepância
nos dados, entre em contato com o seu Representante das Peneiras Astec Mobile Screens para as-
sistência.
Manutenção
Devido à natureza do equipamento e às variáveis ambientais que podem se apresentar, é imperativo
realizar uma inspeção diária do seu equipamento. Preste grande atenção nas inspeções diárias de-
scritas na seção de manutenção deste manual. Leia o Apêndice “A” e familiarize-se com o programa
de lubrificação e manutenção. Se as diretrizes de manutenção não forem cuidadosamente seguidas,
isso poderá resultar em desgaste prematuro, ou danos ao seu equipamento.
Peças
A seção de peças traz desenhos de todos componentes específicos da unidade. Cada desenho apre-
senta linhas com balões para cada sub-componente. Ao solicitar peças de reposição, não deixe de
fornecer ao departamento de serviço o número da peça indicada no balão onde o número da peça é
mostrado.
E-mail
Peças parts@astecmobilescreens.com
Sales sales@astecmobilescreens.com
Prefácio 5
Prefácio
Índice
SEGURANÇA 11
VISÃO GERAL DE SEGURANÇA DA UNIDADE 12
AVISOS DE RISCOS E CUIDADOS 13
AVISOS DE TRAVA / SINALIZAÇÃO 17
DICAS DIVERSAS DE SEGURANÇA 20
SEGURANÇA DA INSTALAÇÃO DO MAQUINÁRIO 21
LIGAÇÃO ELÉTRICA (Atracar) 22
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO E REPAROS SEGURANÇA NO IÇAMENTO E MANUSEIO 25
TRANSPORTE DO MAQUINÁRIO 27
SEGURANÇA DO TRANSPORTADOR DE CORREIA 27
SEGURANÇA NA OPERAÇÃO REMOTA PARADAS DE EMERGÊNCIA 30
ADESIVOS DE SEGURANÇA 31
ESPECIFICAÇÕES E AJUSTES DA UNIDADE 41
CONHECER A UNIDADE DE PENEIRAMENTO 46
PAINEL DE CONTROLE 48
CONECTAR O CONTROLE REMOTO 50
LOCOMOÇÃO DA UNIDADE DE PENEIRAMENTO 52
ESCOLHA DO LOCAL 53
CONTROLES 56
MODO DE AJUSTE 57
SUPORTES (PERNAS) DOS CILINDROS 58
CORREIA DE FINOS 60
LEVANTAM DA PENEIRA E AJUSTE DA CORR DE FINOS 62
CORREIAS DOS DECKS MÉDIO E INFERIOR 64
CORREIA DE OVERSIZE DO DECK SUPERIOR 67
Prefácio 7
Prefácio
PEÇAS 89
DECK SUPERIOR 90
DECK MÉDIO 92
DECK INFERIOR 94
UNIDADE DE FORÇA 96
CORREIA DE FINOS 98
SOLDA DA ESTRUTURA 102
CORREIA DE DESCARGA 104
CORREIA DE NÃO-PASSANTE, DECK INFERIOR 108
EXTREMIDADE FRONTAL DO DECK INFERIOR 112
CORREIA DE NÃO-PASSANTE, DECK MÉDIO 114
EXTREMIDADE FRONTAL DA CORREIA LATERAL 118
CORREIA DE NÃO-PASSANTE, DECK SUPERIOR 120
CORREIA DE TRANSFERÊNCIA 124
CONJUNTO DA CAIXA DE ALIMENTAÇÃO 126
CONJUNTO DA CORREIA DE ALIMENTAÇÃO 130
CONJUNTO DA GRELHA 132
COBERTURA DO MOTOR 134
SOLDA NA COBERTURA DO MOTOR 136
CONJUNTO MONTAGEM DA PENEIRA 138
CONJUNTO DA CALHA (CHUTE) 140
CONJUNTO DA CALHA (CHUTE) 142
CONJUNTO DA CALHA (CHUTE) 144
Prefácio 8
Prefácio
ESQUEMAS 158
GARAN T IA 165
Prefácio 9
Segurança
Segurança
Segurança
Segurança
Segurança é basicamente uma questão de bom senso. Existem regras de segurança padrão, mas
cada situação tem suas próprias peculiaridades que nem sempre podem ser cobertas por regras pré-
estabelecidas. Portanto, o pessoal precisa estar continuamente em alerta para possíveis riscos à se-
gurança e estar preparado para tomar as providências corretivas prontamente, quando necessário.
Se as precauções contidas neste capítulo não forem observadas, poderá resultar em sérias lesões
pessoais e até mesmo perder a vida. Assim como acontece na maioria dos ambientes de trabalho, um
operador cuidadoso é a melhor segurança contra acidentes.
A observância minuciosa de uma simples regra pode prevenir muitos acidentes desnecessários e fa-
talidades que ocorrem a cada ano. Essa regra é:
“Nunca tente limpar, lubrificar, reparar ou ajustar qualquer maquinário, a não ser que ele esteja parado
e devidamente travado.”
O propósito único deste capítulo é fazer uma breve revisão das precauções e procedimentos básicos
de segurança na pedreira. As diretrizes gerais incluídas nos parágrafos seguintes não devem ser con-
sideradas para substituir os procedimentos oficiais da pedreira, exigências da companhia de seguro,
ou regulamentações federais, estaduais ou locais.
Ao longo deste manual, a atenção aos avisos de riscos e cuidados é insistentemente lembrada. O
seguinte símbolo de alerta de segurança é usado para chamar a atenção para o aviso específico.
Quando você se deparar com este símbolo, quer dizer que você deve prestar especial atenção ao
aviso de alerta seguinte, uma vez que a sua segurança e a de outras pessoas está envolvida.
Segurança 12
Segurança
Avisos de Riscos
Os avisos de Cuidado, Advertência e Perigo são avisos de riscos usados para alertar outros trabalha-
dores para práticas inseguras e potencialmente prejudiciais ou situações que tragam ameaça á vida.
Cada um desses avisos é precedido do Símbolo de Alerta de Segurança.
•CUIDADO indica uma condição potencialmente perigosa que, se não evitada, pode resultar em uma
LESÃO PESSOAL MENOR.
•ADVERTÊNCIA indica uma condição potencialmente arriscada que, se não evitada, pode resultar em
uma LESÃO PESSOAL SÉRIA ou MORTE.
•PERIGO indica uma condição potencialmente arriscada que, se não evitada, resultará em uma LESÃO
PESSOAL SEVERA ou MORTE.
Avisos de Cuidados
Os avisos NOTA ou ATENÇÃO e IMPORTANTE são avisos de cuidado relacionados aos procedimen-
tos de operação, manutenção e serviço no equipamento. Eles são usados para chamar atenção para
os procedimentos e práticas apropriados.
Segurança 13
Segurança
Travamento / Sinalização deverá ser feito sempre que um serviço ou manutenção tiver que ser real-
izado, e quando houver o risco de acidentes devido a uma partida inesperada do equipamento, ou a
liberação de uma energia acumulada. Veja Figura 1 – 2.
De modo geral, os procedimentos de travamento / sinalização precisam ser realizados nas seguintes
circunstâncias:
1 - Preparação para parada – Antes de parar e desligar um equipamento, procure saber o tipo e mag-
nitude da energia que o aciona, os riscos dessa energia, e como controla-la. Avise todos os trabalha-
dores que o maquinário irá ser desligado.
6 - Certifique-se de que o equipamento está isolado – Depois de avisar claramente todos os tra-
balhadores para se manterem afastados, engate o botão de partida para confirmar que a máquina se
encontra inoperante. Retorne o controle para a posição “desligado” (off) antes de prosseguir com o
serviço de manutenção.
Segurança 14
Segurança
Quando Podem Ser Removidos os Dispositivos de Travamento / Sinalização?
Os dispositivos de travamento / sinalização só poderão ser removidos depois que as seguintes
condições forem estabelecidas:
Etiqueta
Cadeado
Os Dispositivos de Travamento / Sinalização incluem:
•Cadeado
•Etiqueta ou adesivos
•Dispositivos múltiplos de travamento
O cadeado tem que ser suficientemente durável, de modo que possa resistir às condições atmos-
féricas (calor, frio, umidade, etc.) do local onde estiver instalado. O cadeado precisa também ser forte o
bastante de modo que não possa ser retirado facilmente ou se for forçado para abrir. Uma etiqueta ou
adesivo deverá ser afixada em cada cadeado para alertar a outros trabalhadores de que um serviço
de manutenção está sendo realizado ali. Cada etiqueta ou adesivo terá que apresentar as seguintes
características:
•Ser suficientemente durável para resistir a desgaste e abusos, mesmo se for usado em ambientes
sujos ou úmidos.
•.Ficar firmemente preso com um cabo que seja difícil de retirar, cortar ou quebrar.
•Conter o nome da pessoa que o instalou.
•Conter um aviso de advertência ou algum outro aviso de precaução que indique resumidamente por
que a máquina está travada e quais riscos existem no caso do equipamento ser ligado enquanto o
serviço estiver sendo realizado.
Segurança 15
Segurança
Segurança 16
Segurança
•Certifique-se sempre de que toda a pressão hidráulica ou pneumática (ar) está completamente alivi-
ada antes de trabalhar nos sistemas hidráulicos ou pneumáticos. Perigosas pressões podem ainda
estar presentes, mesmo quando o equipamento está desligado e travado.
•Depois que o serviço de manutenção ou reparos estiver completamente terminado, sempre avise a
todos os trabalhadores que o maquinário está para ser religado e que será dada partida.
•Certifique-se de que não há ninguém próximo ao equipamento antes de remover uma trava e sinal-
ização de perigo.
•Como medida de precaução, sempre acione uma sirene de advertência ou uma luz antes de ligar e
dar partida no maquinário. Isso dará um alerta adicional para que o pessoal se afaste do maquinário
que está para ser religado.
Segurança 17
Segurança
•Use óculos de segurança ou máscaras sempre que estiver fora do compartimento do operador. Deix-
ar de usar a proteção ocular apropriada pode resultar em danos permanentes nos olhos, e até a perda
da visão.
•Use proteção apropriada para os ouvidos, ao trabalhar a menos de 15 metros de maquinário de pe-
dreira em operação e em outros locais onde os níveis de ruído são altos. A exposição prolongada a
altos níveis de ruído pode provocar a perda permanente da audição.
•Use botas de segurança com bico de aço, luvas tipo serviço pesado e capacete resistente. Esse eq-
uipamento é obrigatório nas principais áreas da pedreira.
•Use respiradores em locais com poeira e ao trabalhar com substâncias perigosas. A exposição pro-
longada à poeira de rocha ou fumaças químicas pode provocar doenças respiratórias permanentes.
•Outros equipamentos pessoais podem ser necessários para o seu tipo de tarefa específica, assim como
uma máscara de proteção completa da face e cintos de segurança. Sempre use esses itens, quando
necessário, e conforme exigido pelas regulamentações federais, estaduais e locais aplicáveis.
•Nunca use roupas largas ou com pontas ao trabalhar sobre ou nas proximidades de equipamentos
giratórios. Evite usar colares, anéis e outras jóias ou bijuterias. Esses objetos podem ser agarrados ou
embaraçados no maquinário, resultando em severos ferimentos pessoais ou até mesmo morte.
•Mantenha o cabelo curto, se possível. Se tiver cabelo longo, mantenha-o preso para evitar que se
agarre no maquinário.
•Tome cuidado especial sempre que usar pisos molhados, como passadiços, plataformas ou rampas.
A combinação de pó de pedra e metal úmido pode criar uma superfície extremamente escorregadia.
Mantenha todos os passadiços e outras estruturas de passagem limpas, secas e sem a presença de
graxa ou óleo.
•Use os passadiços e escadas ao trabalhar próximo a máquinas, ou ao observar sua operação. Use
cintos de segurança quando necessário. Mantenha os corrimãos e superfícies de contato da máquina
limpos.
•Para evitar danos à sua coluna e costas, sempre use as técnicas adequadas para levantar com se-
gurança objetos pesados. Levante com a força das pernas e mantenha as costas retas. Mantenha os
materiais ou objetos próximos ao seu corpo. Peça ajuda de outra pessoa se a carga for pesada demais
para uma só pessoa.
•Antes de dar partida no maquinário, certifique-se de que não há ninguém dentro, em cima, debaixo
ou próximo ao equipamento. A não ser que seja absolutamente necessário, não permita a presença de
pessoas em cima ou próximo do equipamento enquanto ele estiver em operação.
•Nunca tente pegar materiais ou objetos que estejam caindo.
•Esteja ciente da presença de líquidos inflamáveis e outros riscos potenciais de incêndio. Não fume ao
abastecer máquinas ou ao usar solventes de limpeza.
•Não permaneça debaixo de equipamentos ou componentes que estejam sendo içados ou levantados.
Nunca permita a presença de outras pessoas da pedreira nas proximidades.
•Antes de começar a montar, operar, limpar, lubrificar, ou realizar ajustes no maquinário, leia cuida-
dosamente e entenda todos os procedimentos contidos no manual do fabricante.
•O maquinário da pedreira deve ser operado em conformidade com as regulamentações da OSHA e
MSHA e também das federais, estaduais ou locais.
Segurança 18
Segurança
Segurança 19
Segurança
•Sempre faça uma inspeção de segurança no início de cada turno. Consulte os manuais de opera-
ção e manutenção do fabricante do maquinário para realizar corretamente os procedimentos detal-
hados de inspeção e manutenção de pré-partida.
•Teste todos os dispositivos de alerta antes de dar partida no maquinário para ter certeza de que es-
tão funcionando adequadamente. Nunca desative ou ignore quaisquer sistemas de alarme ou inter-
travamento.
•Qualquer irregularidade observada nos componentes precisa ser devidamente reparada por um
técnico qualificado antes de se poder dar partida no maquinário. Quaisquer problemas sérios devem
ser relatados imediatamente ao supervisor apropriado.
•Antes de realizar inspeções ou manutenção, sempre trave a fonte de energia e sinalize os controles
para o acionamento da máquina, e para todos os equipamentos de alimentação e descarga. Alerte
claramente todo o pessoal de que o equipamento irá passar por serviço de manutenção. Consulte a
seção de Travamento / Sinalização deste capítulo para mais informações.
•Os procedimentos de inspeção e manutenção estão incluídos ao longo deste manual. Embora a
manutenção não seja tipicamente uma preocupação cabal de segurança, se um maquinário recebe
manutenção regularmente e se encontra em condição de operação adequada, isso minimiza a ocor-
rência de riscos à segurança e situações de emergência.
•
SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO DO MAQUINÁRIO
Fundações
Fundações apropriadas e estruturas de apoio são essenciais para assegurar uma operação segura
e eficiente de equipamentos de pedreiras.
•O maquinário de uma pedreira requer uma fundação firme para sua operação. Não precisa ser uma
estrutura de argamassa moldada, mas também não pode ser um solo instável. Ao escolher o local,
assegure para que toda a área seja nivelada tanto quanto possível.
•Siga todos os desenhos de instalações e especificações do fabricante ao construir as estruturas de
base para instalações permanentes.
•Caso surjam questões relativas às exigências para fundação ou modificações necessárias para um
maquinário AMS (Astec Mobile Screens, Inc.), entre em contato com o Departamento de Serviço
AMS.
•Estruturas de fundações customizadas (projetadas pelo cliente) para equipamentos AMS precisam
ser de acordo com as normas de engenharia da AMS. Todos os planos têm que ser submetidos an-
tecipadamente ao Departamento de Engenharia da AMS para aprovação.
Segurança 20
Segurança
Grades de Proteção
•A administração da pedreira é responsável pela instalação e colocação de grades e outros artefatos
de proteção apropriados para evitar que o pessoal venha a ter contato com os componentes giratórios
ou móveis.
•Além das grades de proteção fornecidas com o maquinário, grades e outros equipamentos de se-
gurança similares podem ser necessários para atender às exigências da OSHA, MSHA e quaisquer
regulamentações locais aplicáveis. A fabricação adequada, instalação e posicionamento desses itens
é responsabilidade da administração da pedreira.
•Ao fabricar grades de proteção, consulte o Guia da MSHA para Proteção de Equipamentos em Minas
de Metal e Não-Metal (“MSHA’s Guide to Equipment Guarding at Metal and Nonmetal Mines”). Outras
informações também podem ser fornecidas pelo supervisor de segurança no local da instalação.
•Nunca remova as grades e outros dispositivos de proteção antes que o maquinário esteja parado, a
energia travada, e os controles sinalizados. Antes de religar a energia, todas as grades de proteção e
dispositivos similares precisam ser devidamente reinstalados.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
•Assegure para que todo equipamento elétrico seja devidamente aterrado.
•Planeje as linhas de força, especialmente aquelas para as unidades móveis, de maneira que o con-
tato com água seja minimizado.
•Não estenda as linhas de força em uma área onde haja o risco de um veículo de transporte ou outro
equipamento da pedreira passar em cima. Se for absolutamente necessário estender uma linha de
eletricidade passando por uma área de tráfego de veículos, proteja o cabo com uma ponte de quali-
dade adequada.
•Assegure para que todos os painéis de controle auxiliares ou painéis de suprimento de energia pos-
sam ser travados firmemente. Esse tipo de painel é obrigatório.
•Mantenha um espaço adequado acima das linhas de força ou outras obstruções, particularmente ao
planejar transportadores de correia para empilhamento em pátio de estocagem.
•Cuide para que as fontes de suprimento de energia elétrica fiquem localizadas em um local em que
fiquem salvas de um contato acidental durante as operações de britagem.
•Todo maquinário da AMS é projetado com componentes elétricos de dimensões e voltagem apropria-
das. Quaisquer modificações desses componentes ou no suprimento de energia precisam ser aprova-
das por escrito pelo Departamento de Engenharia da AMS.
•Assegura para que todas as conexões sejam feitas em conformidade com o Código Elétrico Nacional
(USA) e com quaisquer outros códigos estaduais ou locais aplicáveis.
Segurança 21
Segurança
Sempre trave / sinalize a energia que aciona o maquinário e equipamento de condução de ma-
terial, antes de realizar quaisquer serviços de manutenção ou reparo. Avise todo o pessoal de
que o maquinário está em manutenção.
Sistemas Elétricos
•Sempre leia, entenda e siga as instruções apropriadas da tabela de localização de falhas do
sistema elétrico e as instruções de manutenção e reparos contidas nos manuais dos fabricantes do
maquinário.
•Só permita que eletricistas treinados e licenciados instalem, realizem diagnósticos de falhas e repa-
rem equipamentos elétricos.
•Todos os procedimentos devem ser realizados em conformidade com o Código Elétrico Nacional e
com as regulamentações estaduais ou locais aplicáveis.
•Ao reparar em um sistema elétrico, sempre trabalhe com a fonte de energia travada e sinalizada.
Sempre presuma que um sistema elétrico está ativo até que ele tenha sido travado.
•Sempre sinalize com etiquetas e trave a fonte de energia antes de remover cabos com terminais de
engate rápido.
•Repare todos os cabos e terminais que estiverem obviamente gastos ou danificados.
•Inspecione os cabos e conexões de energia diariamente atento para sinais de desgaste, isolamen-
tos com trincas e conectores e terminais gastos ou danificados. Conserte ou substitua se necessário.
•Não guarde ferramentas dentro das caixas de eletricidade.
•Verifique para assegurar-se de que todas as ferramentas estão aterradas com um terminal de três
fios ou com isolamento duplo. Certifique-se de todas as extensões são aterradas com terminal de
três pinos.
Segurança 22
Segurança
•Antes de realizar manutenção ou reparos em qualquer sistema pressurizado:
•Gire os controles passando por todas as posições de operação para aliviar qualquer pressão que
esteja aprisionada.
•Certifique-se de que TODA pressão foi aliviada do sistema. Os manômetros têm que mostrar zero (0)
PSI.
•Trave e sinalize com etiquetas todos os controles. Certifique-se de que a fonte de energia está devi-
damente travada e sinalizada.
•Espere algum tempo para que o óleo hidráulico esfrie antes de realizar qualquer serviço de manuten-
ção ou reparos. Óleo quente pode causar queimaduras.
•Antes de afrouxar os ajustes ou remover componentes, sempre certifique-se novamente de que TODA
a pressão do sistema está aliviada. Os manômetros têm que mostrar zero (0) PSI.
•Nunca se atreva a romper uma conexão hidráulica enquanto o sistema hidráulico estiver pressur-
izado. Você poderá sofrer graves ferimentos ou ser morto por um fluxo de óleo com alta pressão.
•Nunca deixe o rosto perto, ou fique parado em frente a uma linha hidráulica enquanto estiver rompen-
do uma conexão, mesmo depois que a pressão do sistema tiver sido aliviada. Sempre presuma que a
linha tem pressão.
•Use um pedaço de papelão para verificar se há vazamentos de óleo hidráulico, não a sua mão. Um
escape do fluido sob pressão pode penetrar na pele, resultando em um grave ferimento.
•Limpe completamente qualquer fluido hidráulico derramado. Fluido hidráulico é extremamente es-
corregadio, e pode ser muito perigoso se for derramado em uma via de passagem ou plataforma
elevada.
•Repare todos os vazamentos imediatamente. Sempre alivie a pressão do sistema e trave / sinalize a
fonte de energia antes de apertar as conexões ou de realizar reparos.
•Nunca tente ajustar válvulas de alívio de pressão acima dos níveis de ajuste recomendados pelo fab-
ricante do maquinário. Isso poderá provocar ferimentos pessoais e/ou danos ao equipamento. Nunca
opere um sistema hidráulico ou pneumático que apresente componentes obviamente gastos ou danifi-
cados ou com vazamentos; Sempre substitua quaisquer componentes com defeito imediatamente.
•Nunca coloque as mãos nas hastes do cilindro hidráulico enquanto o equipamento estiver em opera-
ção. Não pise nas mangueiras do cilindro hidráulico de alívio de pressão ao subir no britador.
•Consulte as instruções do fabricante para recarregar os acumuladores hidráulicos ou mesmo para
conferir a pressão nos acumuladores. Só permita que técnicos treinados em sistemas hidráulicos de-
spressurizem, recarreguem ou realizem reparos nos acumuladores hidráulicos.
Soldagem no Maquinário
•Não deixe de providenciar uma ventilação adequada ao soldar em locais fechados para evitar o
acúmulo de fumaça e vapores tóxicos. Deve-se tomar cuidado especial ao soldar cromo, manganês,
cádmio, cobre, cobalto, chumbo e níquel, uma vez que esses matérias são considerados potencial-
mente carcinogênicas.
•Use somente a máscara de solda apropriada, luvas e roupas adequadas. Não use roupa de tecido
sintético ou roupa que possa pegar fogo facilmente com as centelhas.
•Siga sempre todos os procedimentos de segurança padrão para soldar.
•Certifique-se de que todos os sistemas estão desligados e parados, a fonte de energia está travada, e
os controles estão sinalizados. Instale telas de proteção para soldagem, para proteger outras pessoas
que estejam trabalhando na área.
•Alivie toda a pressão hidráulica antes de soldar próximo a componentes hidráulicos ou linhas hidráu-
licas. Cubra os componentes hidráulicos para protegê-los de respingos de solda e centelhas.
•Não solde próximo a líquidos inflamáveis ou óleos hidráulicos.
Segurança 23
Segurança
•Evite de todas as formas soldar olhais de suspensão ou gatos (ganchos) a peças de aço manganês,
e isso só deve ser feito se for absolutamente necessário. Sempre use uma vareta de solda de aço
inoxidável ou manganês. Jamais permita que pessoas passem ou trabalhem debaixo de peças que
estejam sendo içadas ou apoiadas.
•Nunca aterre a máquina de solda de modo que a eletricidade passe pelos mancais, componentes
hidráulicos ou equipamentos elétricos. Isso poderá causar sérios danos.
•Certifique-se de que todos os cilindros de ar comprimido estão estocados em pé, acorrentados e tam-
pados. Feche o registro de todos os cilindros que não estiverem em uso.
Materiais Perigosos
•Cuidado com produtos químicos ou outros materiais potencialmente perigosos. Eles podem ser muito
prejudiciais se forem indevidamente usados, misturados ou transportados, ou se forem inalados, en-
golidos, ou até o simples contato com a pele.
•Consulte o plano de comunicações de risco do seu empregador para as instruções sobre o manuseio
e uso apropriados de materiais perigosos. Leia e entenda os adesivos afixados nas embalagens dos
produtos. Sempre siga cuidadosamente as instruções.
•Consulte a folha de dados de segurança de material do fabricante (material safety data sheet (MSDS))
para saber os riscos potenciais e os procedimentos médicos apropriados no caso de ocorrer um aci-
dente.
•Materiais perigosos devem ser estocados somente em embalagens aprovadas.
•Certifique-se de que as embalagens de materiais perigosos estão claramente rotuladas.
•Para evitar riscos potenciais à saúde, as pessoas que tenham contato regular com óleos hidráulicos
precisam estar cientes da importância de uma higiene perfeita, e dos métodos apropriados para manu-
sear óleos minerais.
•Os óleos hidráulicos de base mineral agem com solventes sobre os óleos naturais da pele. O contato
frequente e prolongado com a pele pode causar dermatite e irritação grave.
•Sempre use roupas de proteção adequadas ao manusear óleo hidráulico.
•Certifique-se de que há roupas de proteção e facilidades de lavagem apropriada disponíveis para todo
o pessoal que possa ter contato com óleos hidráulicos de base mineral.
•Panos e toalhas de papel usados na limpeza sempre devem ser descartados de maneira correta e
segura.
Segurança 24
Segurança
Descarte de Restos de Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos.
O pessoal da pedreira é responsável pelo devido descarte de combustíveis não usados, óleos lubri-
ficantes usados, óleos hidráulicos usados, e outros materiais tóxicos. NÃO DESCARTE esses ma-
teriais de forma que não seja aprovada. Siga todas as regulamentações federais, estaduais e locais
aplicáveis.
PRECAUÇÕES GERAIS
Não permita que pessoas trabalhem ou passem debaixo de cargas que estejam sendo levantadas ou
suportadas por um guindaste ou guincho.
•Use equipamentos de içamento apropriados para prender a carga ao guindaste. Vejam os parágrafos
seguintes desta seção para informações adicionais.
•Use ganchos de içamento corretos para suportar a carga.
•Tome extremo cuidado ao operar um guindaste ou guincho próximo a linhas elétricas ou equipamen-
tos elétricos.
•Nunca exceda a capacidade de carga nominal do guindaste. Sempre subtraia o peso do bloco de
içamento, correias, correntes, barras espaçadoras e qualquer outro equipamento adicional, para de-
terminar a carga máxima que poderá ser levantada com segurança.
Cabo de Aço
O cabo de aço requer muito cuidado no uso, manuseio e manutenção para assegurar uma longa vida
útil e operação segura. Sempre observe as seguintes precauções:
•Use sempre o cabo de aço correto para a aplicação.
•Certifique-se de que o cabo de aço é inspecionado regularmente, seguindo as diretrizes do fabri-
cante.
•Evite cargas repentinas em baixas temperaturas. Nunca use um cabo de aço congelado.
•Use calços adequados para proteger o cabo de aço de quinas vivas ou bordas afiadas.
•Evite puxar o cabo de aço debaixo de cargas ou sobre obstáculos.
•Nunca use um cabo de aço que apresente cortes, piques, desgastado ou amassado.
Segurança 25
Segurança
Para fazer uma conexão ou prender cabos de aço, use um dos seguintes métodos:
Correntes
As correntes exigem muito cuidado para o uso, manuseio e manutenção, para assegurar uma longa
vida útil e operação segura.
•Certifique-se de que está sendo usada a corrente no tamanho correto para a aplicação.
•Certifique-se de que a corrente é inspecionada regularmente, seguindo as diretrizes do fabricante.
•Evite cargas repentinas ou choques (NÃO FAÇA MOVIMENTOS BRUSCOS com a carga vertical-
mente).
•Use calços adequados para proteger a corrente de quinas vivas ou bordas afiadas.
•Evite puxar a corrente debaixo de cargas ou sobre obstáculos.
•Sempre use as conexões apropriadas.
•Confira se não há desgaste localizado. Reposicione ou encurte a corrente (conforme necessário) para
remover a seção gasta da área de tensão.
•Inspecione as dobras para determinar a dimensão do desgaste.
•Consulte as especificações do fabricante para saber os limites de tolerância de desgaste.
•Certifique-se de que todas as conexões entre as seções da corrente estão completas com os equipa-
mentos e gatos de içamento devidamente dimensionados.
Siga sempre os procedimentos corretos de amarração conforme recomendado pelo fabricante da cor-
rente. O ângulo de amarração pode fazer reduzir a capacidade de levantamento nominal.
Segurança 26
Segurança
•Certifique-se de que as cintas são dimensionadas ou codificadas para a amarração ou aplicação pre-
tendida.
•Certifique-se de que as cintas são inspecionadas regularmente conforme as diretrizes do fabricante.
•As cintas podem ser usadas com segurança em uma faixa de temperatura entre -6 e 82ºC (20 e
180ºF) sem reduzir os limites de carga. Para temperaturas fora dessa faixa ou para cintas que estejam
molhadas ou congeladas, siga as instruções do fabricante para saber as reduções da capacidade de
carga.
•Não use cintas (correias) sintéticas em temperaturas acima de 82ºC (180°F).
•Evite cargas repentinas ou choques (NÃO FAÇA movimentos bruscos verticalmente).
EQUIPAMENTO DE TRANSPORTE
•Certifique-se de que o maquinário está devidamente amarrado de modo que não possa vibrar ou se
mover durante o transporte.
•Remova qualquer sujeira, pedras ou outro material solto do maquinário.
•Instale abraçadeiras de embarque, calços de madeira ou outros materiais de embarque, conforme
indicado nos manuais do fabricante do maquinário. Realize todos os procedimentos de preparo para
embarque, conforme indicado nos manuais.
•Planeje a sua rota cuidadosamente. Procure conhecer os espaços verticais do maquinário. Tome
conhecimento das pontes, linhas de transmissão, e pontos íngremes ou desnivelados do caminho.
Procure conhecer quaisquer outras condições que possam apresentar riscos ou obstruções.
•Certifique-se de todos os componentes do trator-carreta estão em boa condição de funcionamento.
Teste todos os sistemas (freios, volantes, luzes, etc.) para uma operação apropriada e/ou ajuste antes
de iniciar a locomoção. Confira a calibragem de todos os pneus e substitua algum pneu esteja gasto
ou danificado.
•Depois que o maquinário tiver sido transportado, calce os pneus caso a carreta tenha que permanecer
parada por um longo período de tempo.
•Consulte o Manual de Operação da Instalação AMS para instruções adicionais de transporte.
Segurança 27
Segurança
•Nunca use roupas frouxas ou com pontas, colares, ou jóias nas proximidades do equipamento. Ca-
belo longo deve ficar preso dentro de um boné ou capacete. Essas precauções ajudarão a evitar que
você seja puxado pelas peças móveis da correia transportadora ou outros equipamentos.
•Sempre use óculos de segurança, protetor de ouvidos, respiradores, luvas apropriadas, capacete,
botina de segurança, e outras roupas e itens de proteção necessários. As exigências quanto aos equi-
pamentos pessoais de proteção devem variar dependendo das condições do local e do material a ser
conduzido pela correia. É responsabilidade dos próprios operadores da correia o cuidado de fazer uso
de todos os equipamentos de proteção pessoal necessários.
•O acúmulo de materiais nas polias ou roletes poderá provocar o desalinhamento ou dano da correia.
Para remover esses materiais acumulados, a correia terá que ser parada e os controles da fonte de
energia precisam ser travados ou sinalizados com etiquetas.
•A correia transportadora não deve ser usada para o manuseio de outros materiais que não sejam
aqueles especificados como parte do seu projeto e manufatura. É responsabilidade do operadora estar
ciente das capacidades do sistema da correia e operá-la da maneira devida.
•Certifique-se de que a área do operador se encontra livre de quaisquer objetos que distraiam a aten-
ção. Mantenha as áreas de trabalho limpas e livres de graxa e óleo, para evitar escorregar e cair. Con-
fira periodicamente os todos aparatos de proteção e itens estruturais. Substitua ou repare qualquer
coisa que possa trazer um risco potencial.
•Quando a correia está em movimento, o material se locomove a uma velocidade suficiente para
causar ferimentos. Não dê partida na correia até que tenha certeza de não há ninguém exposto ao
risco das peças em movimento ou ao material que esteja sendo descarregado na extremidade da cor-
reia transportadora.
•Ao realizar trabalho de manutenção em partes estruturais ou ao reparar quaisquer peças móveis, blo-
queie todas as engrenagens para evitar que a correia se mova, e trave todos os cilindros hidráulicos
estendidos para evitar que eles se movam ou retraiam.
•Se algum dispositivo de segurança não estiver funcionando devidamente, não use a correia transpor-
tadora. Retire-a de serviço até que tenha sido devidamente reparada.
•Não substitua componentes ou peças por outras que não sejam recomendadas pelo fabricante. Isso
poderá reduzir a eficiência da unidade.
•Não lubrifique o equipamento enquanto a correia estiver em operação.
•Antes dar partida em motores em áreas fechadas, certifique-se de que a ventilação é suficiente para
evitar o acúmulo de vapores da exaustão.
•Alivie toda e qualquer pressão antes de abrir, reparar, ou remover quaisquer linhas de pressão de ar,
linhas hidráulicas, válvulas, conexões ou vedações. No caso de ruptura de uma linha hidráulica, fique
longe da área até que a pressão tenha sido aliviada. Limpe completamente todo o fluido derramado
antes de realizar reparos na área.
•É responsabilidade do operador estar sempre ciente dos riscos da operação do equipamento e da
área de trabalho.
•É responsabilidade dos operadores saber a localização e função de todos os controles e indicadores,
incluindo os painéis de energia elétrica, controles hidráulicos, controles do motor, indicadores de incli-
nação, indicadores de combustível e de nível de óleo, controles da balança da correia, etc.
•É responsabilidade dos operadores saber a localização e função de todas as proteções e anteparos,
incluindo mas não se limitando às proteções do acionamento, proteção das polias, e grades de pro-
teção; e têm a responsabilidade certificar-se de que todos os dispositivos de proteção estão no lugar
devido ao operar a correia transportadora.
Segurança 28
Segurança
•É responsabilidade dos operadores estarem cientes das áreas de risco à segurança e seguirem as
instruções dos adesivos de ADVERTÊNCIA, CUIDADO, ou PERIGO aplicados à correia transporta-
dora.
• É responsabilidade dos operadores estarem cientes das áreas de risco à segurança e seguir as in-
struções dos adesivos de ADVERTÊNCIA, CUIDADO, e PERIGO aplicáveis ao transportador de cor-
reia. As áreas de risco à segurança podem incluir, mas não se limitam a:
- Pontos de içamento nas áreas de articulação.
- Pontos de içamento nas áreas de suporte da articulação.
- Pontos de içamento onde são usados pinos de trava
- Painéis de controle elétrico
- Riscos das partes móveis nos acionamentos
- Riscos das partes móveis onde é possível um contato com as correias e roletes.
Segurança 29
Segurança
Somente pessoal autorizado poderá operar o sistema de controle remoto da unidade sobre
esteira. O pessoal precisa ser treinado especificamente no uso seguro do sistema de controle
remoto. A negligência a estas regras e as do local de operação poderá resultar em morte, sérios
ferimentos, e danos ao equipamento.
Introdução
Seu veículo equipado com controle remoto é uma poderosa ferramenta. Assim sendo, é obrigatório
que você, o operador, saiba como usar essa ferramenta com segurança. Para se preparar para o uso
do sistema de controle remoto, você precisar ler e entender este manual de operação e estar familiar-
izado com os procedimentos de operação segura do seu veículo. Sempre adote as diretrizes de se-
gurança descritas neste manual quando for usar o seu sistema de controle remoto. Antes de qualquer
uso da unidade, você precisa estar bem treinado quanto à operação segura.
IMPORTANTE:
O seu local de trabalho na pedreira pode ter as suas próprias regras e regulamentações para orientar
a operação do Sistema de controle remoto, que cubram além das descritas neste manual. Além disso,
você pode ter recebido um treinamento específico sobre como usar o sistema de controle remoto
desse veículo.
Para assegurar uma operação segura da sua unidade, é importante que o veículo seja operado e
tenha manutenção dentro das especificações do fabricante. Consulte o seu técnico de manutenção e
o manual de operação para mais informações. É sua responsabilidade certificar-se de que a unidade
está em dia com a manutenção antes de operá-la.
.
Deixar de constatar que a unidade está funcionando devidamente poderá resultar em condições
inseguras que poderão levar a sérios ferimentos ou morte para você mesmo ou para outras
pessoas próximas. Quaisquer modificações não autorizadas à unidade podem afetar o desem-
penho do sistema de controle remoto.
Segurança 30
Segurança
IMPORTANTE
Antes de cada uso do sistema de controle remoto, não deixe de realizar os cheques de pré-partida e
inspeções, conforme descrito no seu manual de operação.
A área onde a unidade é operada precisa ser um ambiente controlado. Um ambiente controlado é
definido como uma área livre da presença de pessoas e equipamentos, e na qual as pessoas não terão
contato com a unidade enquanto a unidade é movida.
IMPORTANTE: A distância mínima entre qualquer parte da unidade e o operador deve ser de 5 metros
(15 pés), enquanto ela estiver em operação.
PARADAS DE EMERGÊNCIA
Existem botões de parada de emergência localizados na unidade e também no controle remoto. Preste
especial atenção a esses botões vermelhos e cuide para que todo o pessoal envolvido com a unidade
conheça a sua localização.
Segurança 31
Segurança
ADESIVOS DE SEGURANÇA
Os adesivos mostrados nas páginas seguintes são de acordo com as normas ANSI Z535.4 e ISO
3864. Esses avisos especificam os riscos tanto graficamente quanto com um texto. Alguns dos adesi-
vos apresentados neste manual podem não se aplicar ao seu equipamento específico.
Segurança 32
Segurança
Segurança 33
Segurança
Segurança 34
Segurança
Segurança 35
Segurança
Segurança 36
Segurança
Segurança 37
Segurança
Segurança 38
Segurança
Segurança 39
ESPECIFICAÇÕES E
AJUSTES DO CONJUNTO
MÓVEL
Conhecendo o Conjunto Móvel de Peneiramento
Correia de descarga
Peneira
Grelha
Chassis
Alimentador
Pernas de suporte
AJUSTES 42
AJUSTES
Silo do alimentador
Correia de finos
Esteiras
AJUSTES 43
AJUSTES
AJUSTES 44
AJUSTES
AJUSTES 45
AJUSTES
Painel de Controle
Dedique alguns momentos para familiarizar-se com o Painel de Controle. É importante fazer uma
revisão dos medidores regularmente para assegurar de que o motor está funcionando devidamente.
Informações mais detalhadas podem ser encontradas no manual do motor
Painel do motor
Receiver /receptor
Disjuntor Principal
Relé
AJUSTES 46
AJUSTES
Luz vermelha
Luz de sinalização
NOTA: O motor não precisa estar funcionando para se navegar nas telas de valores de diagnóstico.
Para acessar os mostradores de diagnóstico, pressione o botão Power.
AJUSTES 47
AJUSTES
Uma série de passos precisa ser seguido para acionar o controle remoto e dar partida no motor. O
motor não dará partida se não estiver devidamente conectado com o controle remoto. Esses pas-
sos garantem uma proteção contra pessoal que não tenha sido treinado, para que não consigam dar
partida na unidade. Dedique alguns momentos familiarizando-se com o controle remoto e itens relati-
vos a ele.
Antes que o controle remoto possa ser conectado com a máquina os seguintes tópicos precisam ocor-
rer primeiro:
2 - Dentro do painel de controle, a chave “HABILITAR ESTEIRA” tem que estar virada para a posição
“OFF”. Também confira para ter certeza de que o disjuntor está ligado.
3 - No controle remoto, a chave “TRACK ON/OFF” (ligar/desligar esteira) tem que estar na posição
“TRACK OFF”.
Agora que os tópicos acima foram checados, o controle remoto poderá ser conectado à máquina.
3 - Vire a chave de 3 posições, ou para “LEFT TRACK” (esteira esquerda), ou para “RIGHT TRACK”
(esteira direita). Isso fará a luz amarela do POWER no controle remoto piscar rapidamente.
4 - Depois que a luz amarela do POWER começar a piscar, solte o botão de “E-STOP” (parada de
emergência) no controle remoto, girando-o no sentido horário.
*Nota: se o botão de “PARADA DE EMERGÊNCIA” não for liberado dentro de 10 segundos, o controle
remoto anulará o processo e você terá que começar de novo.
5 - A luz amarela do POWER irá parar de piscar momentaneamente enquanto o controle remoto es-
tiver sincronizando com o receptor. Depois que o controle remoto tiver sincronizado com o receptor, a
luz amarela começará a piscar novamente.
6 - Assim que o controle remoto tiver sido conectado, poderá então ser dada partida no motor. Pres-
sione e segure o botão ENTER no painel do motor para dar partida no motor. Logo que o motor
começar a girar, solte o botão ENTER. O motor deverá girar sem carga a aproximadamente 850 RPM.
Todas as funções de ajuste devem poder ser realizadas com o motor girando sem carga. Quando
estiver operando a unidade ou movendo a máquina, a RPM do motor deverá ser acelerada até 2250
RPM.
AJUSTES 48
AJUSTES
Parada de Chave liga/des-
emergência liga das esteiras
Esteira do lado
direito
Luz amarela
Esteita do lado
esquerdo
Receptor
AJUSTES 49
AJUSTES
Vire a chave “ENABLE TRACKS” (habilitar esteira) dentro do painel de controle para “ON”.
Vire a chave da sirene (Horn ON) das Esteiras para
cima, no controle remoto.
Quando as duas chaves estiverem na posição ON,
a sirene irá soar, alertando todo o pessoal na área
onde a unidade será movida.
As funções de LEFT TRACK e RIGHT TRACK (esteira ESQUERDA e DIREITA) podem ser ativadas
enquanto o modo TRACK (esteira) estiver habilitado.
O modo TRACK (esteira) está habilitado quando houver todas as seguintes condições:
O modo TRACK (esteira) está desabilitado se existir qualquer uma das seguintes condições:
Ocorrer uma perda de conexão
Ocorrer uma perda de energia
A chave ON/OFF estiver na posição “OFF”.
AJUSTES 50
AJUSTES
Locomoção da Unidade de Peneiramento
PRECAUÇÕES NA OPERAÇÃO
Para subir em um terreno inclinado, as esteiras devem ser acionadas para frente (catraca de tração
na traseira). Para descer um terreno inclinado, as esteiras são acionadas com a catraca seguindo na
frente (primeiro).
Engrenagem Engrenagem
SEMPRE:
Estacione a máquina em um solo plano, nivelado. Se for necessário parar em um aclive (terreno
inclinado), deve-se colocar calços sólidos sob as esteiras.
Certifique-se de que o terreno onde a máquina está trabalhando é firme o bastante para suportar
adequadamente a máquina.
A máquina deve ser movida pelo menos 10m (32 pés) em qualquer direção diariamente, para mini-
mizar o risco de emperramento das correntes da esteira.
Certifique-se de que os sistemas da esteira estão livres de restos de material antes de mover a
máquina.
Tenha certeza de que as esteiras não estão congeladas e presas ao solo antes de mover a máqui-
na.
NUNCA:
Tentar mover a máquina se houver acúmulo de material em volta das esteiras e das catracas de
acionamento.
Tentar mover a máquina se as esteiras estiverem congeladas e presas ao solo.
Empurrar ou rebocar a maquina quando ela não conseguir se soltar por si mesma.
CONDIÇÕES DE TRABALHO
A faixa de temperatura de operação para os sistemas das esteiras deve ser entre -10°C (14°F) e +40°C
(105°F). Sempre consulte a Astec Mobile Screens, Inc. quando as temperaturas excederem para cima
ou para baixo essa faixa de operação, pois serão necessárias especificações alternativas para os
componentes.
AJUSTES 51
AJUSTES
Escolha do Local
Ao escolher um local adequado para operação, muitos fatores precisam ser levados em consideração.
Escolher um local sem prever problemas poderia levar a uma operação insatisfatória, podendo ser
necessário relocar a unidade. Algumas coisas a considerar ao escolher um local:
1 - Estabilidade do solo. Se o solo for muito macio ou instável, pode ser impossível um nivelamento
apropriado e dificuldade no carregamento.
2 - A unidade precisa ficar localizada em um local onde haja disponível um espaço amplo. Deixe um
espaço amplo em torno da unidade, para facilitar o acesso do equipamento de carregamento, trans-
portadores de correia para empilhamento e pessoal de manutenção.
3 - Uma drenagem apropriada é importante para permitir o escoamento de águas de chuvas normais.
4 - Você poderá também querer considerar a direção do vento predominante e seus efeitos sobre o
operador e o pessoal envolvido no carregamento.
AJUSTES 52
AJUSTES
Controles
Antes de prosseguir com o ajuste da unidade, todo o pessoal deve familiarizar-se com os controles
hidráulicos da unidade.
AJUSTES 53
AJUSTES
Controles
Material não passante no deck inferior Material não passante do deck superior
Posição para o Posição para Baixar para Posição para Posição para
transporte operação operação operação operação
Neutro Neutro
Neutro Neutro Neutro
Posiçao para Giro para trans- Suspender para Girar para Posição de
operação porte transporte transporte transporte
AJUSTES 54
AJUSTES
Controles
Este controle é usado para levantar a correia de descarga mais alto para dar mais espaço para troca
da tela da peneira.
Correia de descarga
AJUSTES 55
AJUSTES
Modo de Ajuste
Agora que todo o pessoal já se familiarizou com a unidade e com seus controles, a máquina já está
pronta para ser transformada para o modo de operação.
Antes de tentar desdobrar a máquina, verifique para ter certeza de que todo o pessoal se encon-
tra afastado da máquina. Se essa providência não for tomada, poderá resultar em sérias lesões
ou morte.
Ajuste a aceleração no motor para aproximadamente 850 RPM ou marcha lenta. Localize a Válvula de
Ajuste (“SETUP”) na unidade e puxe para cima a alavanca para colocar a unidade no MODO SETUP.
3000 PSI
Ajuste Abaixar
off Neutro
ON Subir
IMPORTANTE: A Válvula de Ajuste (Setup) só deve ficar na posição ON quando a unidade es-
tiver sendo ajustada. Se a válvula de ajuste não for virada para OFF, o óleo continuará a fluir por
sobre a válvula de alívio, que irá aquecer o óleo até uma temperatura excessivamente alta. Isso
resultará em graves danos ao sistema hidráulico.
AJUSTES 56
AJUSTES
3000 PSI
Ajuste Abaixar
off Neutro
ON Subir
AJUSTES 57
AJUSTES
Correias de Finos
Abaixe a extremidade frontal da correia de finos puxando a alavanca da frente da CORREIA DE FI-
NOS. Lembre-se de remover o pino que prende a extremidade frontal da correia na sua posição de
transporte. Recoloque o pino quando terminar.
AJUSTES 58
AJUSTES
Correia de Finos
Retire o pino
Correia de Finos na posição de transportes
AJUSTES 59
AJUSTES
Levante a peneira puxando a alavanca da peneira (SCREEN). Isso irá levantar a peneira e a correia
de finos para a operação de operação. A peneira pode operar entre 20° e -25°. Deslize a abraçadeira
para cima para a posição desejada e recoloque o pino.
AJUSTES 60
AJUSTES
A correia de finos também pode ser ajusta para diferentes posições de operação. Pressionando a ala-
vanca da CORREIA DE FINOS irá abaixar a correia de finos. Os pinos têm que ser removidos primeiro
para ajustar a altura da correia de finos.
AJUSTES 61
AJUSTES
AJUSTES 62
AJUSTES
AJUSTES 63
AJUSTES
Neutro
AJUSTES 64
AJUSTES
AJUSTES 65
AJUSTES
AJUSTES 66
AJUSTES
AJUSTES 67
AJUSTES
Ajuste Completo
O ajuste agora está completo. Pressione a válvula de ajuste (SETUP) para baixo, para a posição
média ou OFF (desligado).
IMPORTANTE: A Válvula de Ajuste (Setup) só deve ficar na posição ON quando a unidade es-
tiver sendo ajustada. Se a válvula de ajuste não for virada para OFF, o óleo continuará a fluir
por sobre a válvula de alívio, que irá aquecer o óleo até uma temperatura excessivamente alta.
Isso resultará em graves danos ao sistema hidráulico.
AJUSTES 68
AJUSTES
Ajuste Completo
AJUSTES 69
OPERAÇÃO
&
MANUTENÇÃO
Operação & Manutenção
A unidade de peneiramento agora está pronta para operação. Dedique alguns minutos todo dia para
rever as listas de inspeção (checklists) de pré-operação e operação. Fazendo essa revisão todos os
dias ajudará a manter a sua unidade de peneiramento operando eficientemente e evitará paralisa-
ções desnecessárias no futuro.
CHEQUES PRÉ-OPERACIONAIS OK AJUSTE
7 Peneiras
a. Tela da peneira devidamente tensionada
b. Checar se há trincas ou soldas rompidas
c. Certifique-se de que as abraçadeiras de embarque foram removidas.
Sempre percorra em volta da unidade de peneiramento antes de ligar qualquer um dos circuitos.
Confirme se todo o pessoal se encontra afastado da máquina e de que todos os procedimentos
estão sendo seguidos. Uma vez que tenha certeza de que todo o pessoal se encontra fora da rota de
risco, o motor pode ser dado partida. Aumente a velocidade para 2200 RPM.
É altamente recomendado dar partida nos itens na seguinte ordem, para evitar sobrecarregar os
transportadores de correia. A correia de alimentação sempre deve ser o último equipamento a ser
ligado.
1.Correia de Finos
2.Correias Laterais
3.Correia de Não-passante do Deck Superior
4.Correia de Descarga
5.Peneira
6.Correia de Alimentação (Belt Feeder)
Todos os circuitos, com exceção da peneira, podem ser ligados empurrando para baixo a alavanca
da válvula do respectivo circuito. A peneira é ligada girando a alavanca no sentido anti-horário para a
posição vertical. Todas as correias transportadoras têm velocidade ajustável, com exceção da correia
de finos. Essas velocidades podem ser reguladas girando as válvulas de controle de fluxo para cima
ou para baixo. Os ajustes de velocidades podem ser necessários dependendo da aplicação.
IMPORTANTE!
Velocidade da
peneira
Correia de descarga
Alimentador
A direção natural do material, depois de bater contra o distribuidor de agregados, é seguir para baixo e
no sentido das bordas da caixa da peneira. A projeção ótima do material depois de fazer contato com
o distribuidor de agregados é em forma de leque, cobrindo toda a caixa da peneira uniformemente. Se
o distribuidor não estiver funcionando corretamente, o agregado não será distribuído uniformemente
sobre a tela da peneira.
A eficiência máxima será obtida se o distribuidor de agregados for posicionado na distância apropriada
da extremidade da correia de descarga. A distância apropriada depende grandemente do material que
estiver sendo peneirado e de muitos outros fatores. Por causa disso, pode ser necessário, depois de
iniciar as operações, ajustar a posição do distribuidor de agregados. Um rendimento ineficiente será
evidente se o distribuidor de agregados estiver na posição incorreta. A distância entre a correia de
descarga e o distribuidor de agregados pode ser ajustada mudando a fenda na qual o espalhador se
encaixa. Ajuste o distribuidor de agregados conforme necessário.
Distribuidor de cargas
Uma inspeção visual da unidade deverá ser feita diariamente, e você será capaz de identificar um
problema que está prestes a aparecer ou começando a ocorrer e corrigir antes que ele se torne mais
sério.
2.Verifique todas as linhas de graxa, certifique-se de que estão devidamente direcionadas, sem ruptu-
ras, sem pontos amassados ou inflados, e se estão firmemente conectadas.
3.Confirme se a unidade está nivelada. Variações ambientais podem causar desnivelamento da uni-
dade. Use um instrumento de nivelamento de precisão para assegurar que a unidade está bem nive-
lada, tanto da frente para a traseira quanto de lado a lado. Se a unidade for operada fora do nível, em
qualquer sentido, poderá ocasionar prejuízo no desempenho ou causar danos ao equipamento.
4.Inspecione visualmente todas as grades e dispositivos de proteção. Verifique se todas as grades es-
tão devidamente alinhadas e inclinadas no ângulo correto. Confira para ter certeza de que as grades
estão livres de obstruções e que não estão encostando ou raspando nas correias.
5.Verifique se há encaixes frouxos. Confira se todas as porcas, parafusos e outras conexões estão
firmes. Confira todos os pinos e presilhas. Quando um pino estiver sendo usado para prender uma
seção, um contrapino precisa ser usado para proteger contra vibrações que possam fazer o pino sair
do lugar. Confira se todos os pinos e presilhas estão na ordem correta de operação e presos firme-
mente.
6.Verifique se todas as linhas hidráulicas estão direcionadas corretamente, sem rupturas, sem pontos
amassados ou inflados, e suas conexões estão sólidas. Use um pedaço de madeira ou papelão como
anteparo para investigar vazamentos.
PERIGO !
1.Verifique a bateria para ver se há corrosão ou danos. A bateria é localizada na parte externa do
chassi. Para ter acesso à bateria, remova os parafusos da cobertura e retire a cobertura. Confira se os
terminais da bateria não apresentam corrosão e outras incrustações.
O nível do fluido hidráulico no tanque deve ficar sempre visível no visor de nível. Nunca deixe o nível
do fluido hidráulico cair abaixo dessa linha. Se a quantidade cair abaixo dessa linha, complete o fluido
até que fique visível. Se a unidade for operada com nível insuficiente de óleo hidráulico pode causar
desgaste prematuro ou danificar o equipamento.
Todos os motores precisam ter um abastecimento constante de óleo hidráulico para manter uma boa
condição de funcionamento. Se o nível do óleo hidráulico não permanecer dentro dos níveis satis-
fatórios, poderá causar danos às bombas hidráulicas.
Para completar o óleo hidráulico, não deixe de filtrar o óleo antes de despejar no tanque. Até mesmo
um óleo hidráulico novo contém impurezas.
Pode ocorrer condensação no tanque de óleo hidráulico durante certas condições de operação. Man-
ter o tanque cheio minimiza a incidência de condensação. Se for detectado um excesso de condensa-
ção, dreno o tanque de óleo hidráulico e complete com um novo óleo hidráulico.
Em certas ocasiões, o óleo hidráulico precisará ser trocado. Além disso, todos os filtros hidráulicos,
juntamente com o suspiro terão que ser substituídos com determinados intervalos de operação.
Ajuste da Correia
Grades de Proteção
Limpadores da Correia
Para evitar derramamento eficientemente, a cortina de borracha precisa ficar rente com a correia, com
folga mínima. Confira para ter certeza de que a borda não está raspando excessivamente a correia.
Se a cortina não estiver corretamente alinhada ou precisar ser realinhada, ajuste conforme necessário.
Se a cortina estiver gasta ao ponto de não estar mais evitando derramamento, troque por uma cortina
de reposição correta. Consulte a seção de peças para ver os tamanhos
Mancais
Esta unidade é equipada com pontos de graxa ao nível do solo para todos os mancais, com exceção
da caixa da peneira. Todos os cortina de graxa podem ser encontrados localizando-se os adesivos
conforme mostrado abaixo. Inspecione visualmente todos os mancais. Uma pequena quantidade de
graxa em torno da vedação é normal. Uma quantidade excessiva de graxa ou falta de graxa em torno
das vedações pode ser um sinal de problemas de temperatura nos mancais. Veja o quadro de lubrifi-
cação localizado no final desta seção.
Para trocar a tela da peneira dos decks superior e médio você precisará fazer o seguinte:
NOTA! O DECK MÉDIO TEM QUE SER TROCADO ANTES DO DECK SUPERIOR. SE O DECK SU-
PERIOR FOR TROCADO ANTES DO DECK MÉDIO, O ACESSO PARA O DECK MÉDIO FICARÁ
RESTRITO.
Tela
Porca dupla
Guarnição de borracha
Arruela
Para trocar a tela da peneira do deck inferior será necessário fazer o seguinte:
Programa de Manutenção
ITEM INSTRUÇÕES
Peças 90
Deck Superior Peças
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 10 C07156 MOLA
2 45 H00002 PARAFUSO
3 26 H00003 PARAFUSO
4 115 H00010 PARAFUSO
5 10 H00011 PARAFUSO
6 3 H00015 PARAFUSO
7 56 H00048 ARRUELA LISA
8 42 H00049 ARRUELA LISA
9 60 H00050 ARRUELA LISA
10 80 H00051 ARRUELA LISA
11 78 H00060 ARRUELA DE TRAVA
12 153 H00061 ARRUELA DE TRAVA
13 66 H00066 PORCA
14 153 H00067 PORCA
15 4 H00075 PORCA DE TRAVA C/NYLON
16 96 H00084 PORCA
17 7 H00388 PARAFUSO
18 4 H00401 PARAFUSO
19 24 H00406 PARAFUSO
20 1 H00498 PARAFUSO
21 72 H00598 PARAFUSO
22 184 H00635 PORCA
23 184 H00636 PARAFUSO
24 80 H00650 PORCA
25 80 H00651 PARAFUSO
26 24 H00666 PARAFUSO
M27350AS
Peças 91
Peças
Deck intermediário
Peças 92
Deck Superior Peças
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
M27350AS
Peças 93
Deck inferior Peças
Peças 94
Deck inferior Peças
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
M27350AS
Peças 95
Após a montagem do acoplamento, o mesmo
deve sofrer um torque de 96 pés/libra, use uma
tesoura para remover a sinta da peça central
Unidade Motriz
de borracha.
Peças
96
.M275850 CW- PL02
são opcionais para au-
mentar a amplitude.
Usar parafuso H00847
Peças 97
Correia de Finos Peças
Peças 98
Correia de Finos Peças
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 C00144-0630-9 BELTING
2 13 C00492 ROLETE (IDLER)
3 4 C00544-1 RETURN
4 2 C01353 MANCAL
5 2 C01355 MANCAL
6 1 C03735 CILINDRO
7 2 C06185 MOTOR
8 1 C07102-51293P WING ASSY
9 1 C07103-51343P CONJUNTO DO TAMBOR
10 1 C07338-48 PIT VIPER W/TWIST TENSIONER
11 2 C07454 BUCHA
12 12 H00001 PARAFUSO
13 2 H00010 PARAFUSO
14 41 H00011 PARAFUSO
15 8 H00021 PARAFUSO
16 8 H00027 PARAFUSO
17 12 H00048 ARRUELA LISA
18 53 H00049 ARRUELA LISA
19 8 H00051 ARRUELA LISA
20 58 H00056 ARRUELA
21 12 H00060 ARRUELA DE TRAVA
22 57 H00061 ARRUELA DE TRAVA
23 8 H00062 ARRUELA DE TRAVA
24 8 H00063 ARRUELA DE TRAVA
25 57 H00067 PORCA
26 8 H00068 PORCA
27 8 H00069 PORCA
28 2 H00075 PORCA DE TRAVA C/ NYLON
29 2 H00098 HITCH PIN W/CLIP
30 17 H00406 PARAFUSO
31 4 H00434 PARAFUSO
32 4 H00436 PARAFUSO
33 16 H00457 ARRUELA LISA
34 8 H00463 ARRUELA DE TRAVA
35 8 H00470 PORCA
36 17 M10101-BP01 BLACK PIPE
37 4 M10101-SH48P CHAPA
38 2 M12050-12XE PARAFUSO DE AJUSTE SERVIÇO PESADO
M750 11 -48PDC
Peças 99
Correia de Finos Peças
Peças 100
Correia de finos Peças
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
39 1 M75011BRK-PL01L PLACA
40 1 M75011BRK-PL01R PLACA
41 2 M75011BRK-PL02 PLACA
42 5 M75011CM-CD01 CONDUITE
43 1 M75011CV-VL01 VINIL PRETO
44 1 M75011DR-PL01L PLACA
45 1 M75011DR-PL01R PLACA
46 1 M75011HE-DC FINES CONVEYOR HEAD WELDMENT #01
47 2 M75011PN-01 PINO
48 2 M75011RG.01 ROLL GUIDE WELDMENT #01
49 1 M75011SH FINES CONVEYOR HOPPER ASSY.
50 2 M75011SH-SH01 CHAPA
51 2 M75011SH-SH03 CHAPA
52 1 M75011SHFT-TG01 ROUND
53 1 M75011SHFT-TG02 ROUND
54 1 M75011TE-DC FINAL DA CORREIA DE FINOSWELDMENT #01
Peças 101
Vigas estruturais Peças
Peças 102
Vigas estruturais Peças
Peças 103
Correia de descarga Peças
Peças 104
Correia de descarga Peças
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 ANGLE CONTROLLER
2 1 BELT SPPED ASSY
3 1 C00203-0284 CORREIAS
4 12 C00476 ROLETE
5 1 C00476-M ROLETE
6 2 C013 53 MANCAL
7 2 C013 55 MANCAL
8 2 C06185 MOTOR
9 1 C07102-51293P WING ASSY
10 1 C07119-51343P CONJUNTO DO TAMBOR
11 4 C07334-48P RETURN
12 2 C07454 BUCHA
13 3 C08201 CORD GRIP
14 1 GREEN MACHINE ASSEMLH
15 1 GREEN MACHINE ASSEMRH
16 8 H00001 PARAFUSO
17 68 H00003 PARAFUSO
18 83 H00008 PARAFUSO
19 2 H00010 PARAFUSO
20 4 H00020 PARAFUSO
21 8 H00021 PARAFUSO
22 76 H00048 ARRUELA LISA
23 77 H00049 ARRUELA LISA
24 133 H00060 ARRUELA DE TRAVA
25 72 H00061 ARRUELA DE TRAVA
26 12 H00062 ARRUELA DE TRAVA
27 133 H00066 PORCA
28 72 H00067 PORCA
29 12 H00068 PORCA
30 2 H00075 PORCA DE TRAVA C/NYLON
31 2 H00082 PORCA DE TRAVA C/NYLON
32 2 H00382 PARAFUSO
33 8 H00434 PARAFUSO
34 12 H00457 ARRUELA LISA
35 8 H00463 ARRUELA DE TRAVA
36 8 H00470 PORCA
Peças 105
Correia de descarga Peças
Peças 106
Correia de descarga Peças
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
37 57 H00564 PARAFUSO
38 2 M10200PN-13 ROUND
39 1 M12050-12XXL PARAF AJUSTE LONGO, ESQUERDA
40 1 M12050-12XXR PARAF AJUSTE LONGO, DIREITA
41 1 M75205--AG02 ÂNGULO
42 4 M75205-A BORRACHA, BORDA CHANFRADA (FLASHING)
43 2 M75205-B BORRACHA, BORDA CHANFRADA (FLASHING)
44 1 M75205-C CORREIAS
45 1 M75205-D CORREIAS
46 2 M75205-E CORREIAS
47 1 M75205-I-L CORREIAS
48 1 M75205-I-R CORREIAS
49 2 M75205-PL18 CHAPA
50 2 M75205-PL21 CHAPA
51 12 M75205-SH01 CHAPA
52 2 M75205-SH08 CHAPA
53 1 M75205-SH09 CHAPA
54 1 M75205AG-01 AG SPREADER WELDMENT
55 1 M75205AG-D AG HANGER WELDMENT #01
56 2 M75205AG-PL05 PLACA
57 1 M75205BRK-PL01L PLACA
58 1 M75205BRK-PL01R PLACA
59 12 M75205DC-CD01 CONDUITE
60 1 M75205DM DAM-DELIVERY CONVEYOR
61 2 M75205GR RETURN ROLLER GUARD WELD. #01
62 1 M75205HE-DC CONVEYOR WELDMENT HEAD END
63 1 M75205HP-01 SHOE HOPPER ASSEMBLY
64 1 M75205SHFT-TG01 ROUND
65 1 M75205SHFT-TG02 ROUND
66 1 M75205TE-DC SEÇÃO DE TRÁS DA CORREIA DE DESCARGA
67 1 PANEL
68 1 VINYLCOVER1 VINIL PRETO
69 1 VINYLCOVER2 VINIL PRETO
70 1 VINYLCOVER3 VINIL PRETO
100 4 PVCASSEMBLY HOOP ASSEMBLY-PVC
M75205-48PDC
Peças 107
Correia de material não passante do deck imferior
Peças 108
Correia de material não passante do deck imferior
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 703594-2 ANEL, CORREIA LATERAL
2 1 703594-3 ARRUELA DE TRAVA
3 1 703594-8 ANEL, CORREIA LATERAL
4 1 C00151-0614C-BD CORREIAS
5 5 C00473 ROLETE (IDLER)
6 2 C01376 MANCAL
7 1 C07100-32243P CONJUNTO DA ABA (WING ASSY)
8 1 C07334-30 RETORNO
9 1 C07662-30P RETORNO
10 1 C08381 CILINDRO
11 4 H00001 PARAFUSO (BOLT)
12 4 H00002 PARAFUSO (BOLT)
13 19 H00003 PARAFUSO (BOLT)
14 24 H00010 PARAFUSO (BOLT)
15 4 H00019 PARAFUSO (BOLT)
16 4 H00020 PARAFUSO (BOLT)
17 4 H00027 PARAFUSO (BOLT)
18 16 H00048 ARRUELA LISA
19 48 H00049 ARRUELA LISA
20 4 H00050 ARRUELA LISA
21 27 H00060 ARRUELA DE TRAVA
22 24 H00061 ARRUELA DE TRAVA
23 12 H00062 ARRUELA DE TRAVA
24 4 H00063 ARRUELA DE TRAVA
25 8 H00066 PORCA
26 24 H00067 PORCA
27 8 H00068 PORCA
28 4 H00069 PORCA
29 1 H00078 NYLOCK
30 3 H00148 COTTER PIN
31 1 H00339 COTTER PIN
32 4 H00413 PARAFUSO (BOLT)
33 1 H00566 PARAFUSO (BOLT)
34 1 M10200PN-20 ROUND
35 6 M75011CM-CD02 CONDUIT
36 1 M75207BD-DC HEAD END SIDE BD CONVEYOR ASSEMBLY
37 1 M75207BD-SH05 SHEET
M75207BD-30PDC
Peças 109
Correia de material não passante do deck imferior
Peças 110
Correia de material não passante do deck imferior
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
38 1 M75207BD-TG02 ROUND
39 1 M75207CV-VL01 Black Vinyl
40 1 M75207OT-02 CONVEYOR OUTER TUBE WELDMENT #02
41 1 M75207OT-05 CONVEYOR OUTER TUBE WELDMENT #04
42 1 M75207PL PLOW ASSEMBLY
43 2 M75207TE-A RUBBER,SKIRTBOARD
44 1 M75207TE-B RUBBER
45 2 M77007BD-03 SIDE CONVEYOR ASSY. WELDMENT #03
46 2 M77007BD-04 SIDE CONVEYOR WELDMENT #04
47 1 M77007BD-SH03 SHEET
48 1 M77007CY CYLINDER ASSY. MODIFIED
49 1 M77007PN-02 SIDE CONVEYOR KNUCKLE WELDMENT
50 1 M77007PN-03 PIVOT PIN WELDMENT #03
51 1 M77007PN-PL06 PLATE
52 1 M77007PV-01 SIDE CONVEYOR PIVOT WELDMENT #01
53 1 M77007PV-02 SIDE CONVEYOR PIVOT WELDMENT #02
54 1 M77007PV-PL06 PLATE
55 2 M77007TE-02 TAIL SECTION WELDMENT #02
56 1 M77007TE-03 TAIL SECTION WELDMENT #03
M75207BD-30PDC
Peças 111
Cabeça de saída do deck inferior
Peças 112
Cabeça de saída do deck inferior
M75207BD-DC
Peças 113
Correia de material não passante do deck imfermediario
Peças 114
Correia de material não passante do deck imferior
Peças 115
Correia de material não passante do deck imferior
Peças 116
Correia de material não passante do deck imferior
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
38 1 M75207M D-DC HEAD END SIDE CONVEYOR ASSEMBLY
39 1 M75207OT-01 CONVEYOR OUTER TUBE WELDMENT #01
40 1 M75207OT-04 CONVEYOR OUTER TUBE WELDMENT #04
41 1 M75207PL PLOW ASSEMBLY
42 2 M75207TE-A RUBBER,SKIRTBOARD
43 1 M75207TE-B RUBBER
44 2 M77007BD-03 SIDE CONVEYOR ASSY. WELDMENT #03
45 2 M77007BD-04 SIDE CONVEYOR WELDMENT #04
46 1 M77007BD-SH03 SHEET
47 1 M77007CY CYLINDER ASSY. MODIFIED
48 1 M77007PN-01 SIDE CONVEYOR KNUCKLE WELDMENT
49 1 M77007PN-03 PIVOT PIN WELDMENT #03
50 1 M77007PN-PL06 PLATE
51 1 M77007PV-01 SIDE CONVEYOR PIVOT WELDMENT #01
52 1 M77007PV-02 SIDE CONVEYOR PIVOT WELDMENT #02
53 1 M77007PV-PL06 PLATE
54 2 M77007TE-02 TAIL SECTION WELDMENT #02
55 1 M77007TE-03 TAIL SECTION WELDMENT #03
M75207MD-30PDC
Peças 117
Extremidade final da correia lateral
Peças 118
EXTREMIDADE FRONTAL CORREIA LATERAL
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 C00676 RETURN
2 2 C01350 BRG
3 1 C03880 MOTOR
4 1 C07103-32243P DRUM ASSY
5 1 C07412P IDLER
6 1 C07456 COUPLING
7 10 C08460 ROLLER ASSEMBLY WING
8 4 H00001 PARAFUSO (BOLT)
9 8 H00002 PARAFUSO (BOLT)
10 1 H00008 PARAFUSO (BOLT)
11 24 H00010 PARAFUSO (BOLT)
12 2 H00011 PARAFUSO (BOLT)
13 8 H00019 PARAFUSO (BOLT)
14 4 H00028 PARAFUSO (BOLT)
15 16 H00048 ARRUELA LISA
16 24 H00049 ARRUELA LISA
17 6 H00051 ARRUELA LISA
18 12 H00060 ARRUELA DE TRAVA
19 45 H00061 ARRUELA DE TRAVA
20 8 H00062 ARRUELA DE TRAVA
21 4 H00063 ARRUELA DE TRAVA
22 12 H00066 PORCA
23 45 H00067 PORCA
24 8 H00068 PORCA
25 4 H00069 PORCA
26 19 H00514 PARAFUSO (SCREW)
27 2 M12050-12XH HEAVY DUTY TAKE UP
28 1 M75207BD-A U H MW
29 2 M75207BD-B U H MW
30 1 M75207BD-PL14L PLACA (PLATE)
31 1 M75207BD-PL15 PLACA (PLATE)
32 1 M75207BD-SH07 CHAPA (SHEET)
33 1 M75207BD-SH08L CHAPA (SHEET)
34 1 M75207BD-SH08R CHAPA (SHEET)
35 1 M75207BD-TG01 ROUND
36 1 M75207MD-DC01 MIDDLE DECK SIDE CONVEYOR WELD. #01
37 2 M77007BD-03 SIDE CONVEYOR ASSY. WELDMENT #03
M75207MD-DC
Peças 119
Correia Material não passante do deck superior
Peças 120
Correia Material não passante do deck superior PEÇAS
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 12 35180 ROLETE, ABA (WING IDLER)
2 2 C01886-115 MANCAL (BRG)
3 1 C03735 CILINDRO
4 1 C07151-0644C CORREIAS
5 2 C07449-24P RETORNO
6 1 C07602-26193P CONJUNTO DA ABA (WING ASSY0
7 6 C08366 IDLER CAN ASSEMBLY
8 10 H00001 PARAFUSO (BOLT)
9 30 H00009 PARAFUSO (BOLT)
10 4 H00010 PARAFUSO (BOLT)
11 8 H00011 PARAFUSO (BOLT)
12 20 H00048 ARRUELA LISA
13 40 H00049 ARRUELA LISA
14 26 H00060 ARRUELA DE TRAVA
15 76 H00061 ARRUELA DE TRAVA
16 4 H00066 PORCA
17 72 H00067 PORCAT
18 6 H00075 NYLOCK
19 2 H00078 NYLOCK
20 2 H00198 PARAFUSO (BOLT)
21 12 H00388 PARAFUSO (BOLT)
22 8 H00401 PARAFUSO (BOLT)
23 2 H00480 HITCH PIN
24 34 H00514 SCREW
25 4 H00637 PARAFUSO (BOLT)
26 8 M75011CM-CD03 CONDUIT
27 1 M75208-04L TD OVERS CONVEYOR WELD. #04L
28 1 M75208-04R TD OVERS CONVEYOR WELD. #04R
29 1 M75208-A U H MW
30 2 M75208-B U H MW
31 1 M75208-C U H MW
32 1 M75208-D U H MW
33 1 M75208-J BELTING
34 1 M75208-K BELTING
35 1 M75208-L BELTING
36 1 M75208-TG02 ROUND
37 1 M75208CG CYLINDER GUARD ASSEMBLY
M75208-24PDC
Peças 121
Correia Material não passante do deck superior
Peças 122
Correia Material não passante do deck superior
M75208-24PDC
Peças 123
Correia Material não passante do deck superior
Peças 124
Correia Material não passante do deck superior
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 2 C01374 MANCAL
2 1 C04666P ROLETE (IDLER)
3 1 C07449-24P RETORNO
4 1 C07455 BUCHA
5 1 C07608-26193P CONJUNTO DO TAMBOR
6 1 C07641 MOTOR
7 4 H00002 PARAFUSO (BOLT)
8 1 H00009 PARAFUSO (BOLT)
9 4 H00010 PARAFUSO (BOLT)
10 2 H00011 PARAFUSO (BOLT)
11 4 H00019 PARAFUSO (BOLT)
12 2 H00021 PARAFUSO (BOLT)
13 4 H00048 ARRUELA LISA
14 8 H00049 ARRUELA LISA
15 7 H00050 ARRUELA LISA
16 4 H00060 ARRUELA DE TRAVA
17 11 H00061 ARRUELA DE TRAVA
18 8 H00062 ARRUELA DE TRAVA
19 4 H00066 PORCAT
20 11 H00067 NPORCA
21 8 H00068 PORCAT
22 4 H00401 PARAFUSO (BOLT)
23 2 H00414 PARAFUSO (BOLT)
24 1 M12050-12UL PARAFUSO DE AJUSTE
25 1 M12050-12UR PARAFUSO DE AJUSTE
26 2 M75208-03 SIDE CONVEYOR WELDMENT #03
27 1 M75208-PL22 PLACA (PLATE)
28 1 M75208-PL23 PLACA (PLATE)
29 1 M75208-TG01 ROUND
30 1 M75208HE-DC01 SOLDA EXTR FRONT CORR DE NÃO PASSANTE TD.#01
31 1 M75208RG-02 CONJ. GRADES PROTEÇ ROLETE RETORNO TDOC. #02
M75208HE-DC
Peças 125
Correia de transferência
Peças 126
Correia de transferência
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 4 C00133 GRAMPO DA CORTINA DE BORRACHA
2 1 C00139-0143 CORREIAS
3 4 C01374 MANCAL
4 5 C07068-24P IDLER CAN
5 1 C07455 BUCHA
6 1 C07608-26193P CONJUNTO DO TAMBOR (DRUM ASSY0
7 1 C07609-26193P DRUM ASSY
8 1 C07641 MOTOR
9 57 H00001 PARAFUSO (BOLT)
10 10 H00002 PARAFUSO (BOLT)
11 12 H00003 PARAFUSO (BOLT)
12 22 H00009 PARAFUSO (BOLT)
13 2 H00011 PARAFUSO (BOLT)
14 8 H00019 PARAFUSO (BOLT)
15 2 H00020 PARAFUSO (BOLT)
16 2 H00021 PARAFUSO (BOLT)
17 72 H00048 ARRUELA LISA
18 12 H00050 ARRUELA LISA
19 83 H00060 ARRUELA DE TRAVA
20 44 H00061 ARRUELA DE TRAVA
21 16 H00062 ARRUELA DE TRAVA
22 59 H00066 PORCA
23 44 H00067 PORCA
24 16 H00068 PORCA
25 4 H00418 PARAFUSO (BOLT)
26 20 H00514 PARAFUSO (SCREW)
27 1 M12050-18BL TAKE UP (LEFT)
28 1 M12050-18BR TAKE UP (RIGHT)
29 10 M75018-SH08 CHAPA (SHEET)
30 1 M75209-01 SOLDA , CORREIA TRANSFERÊNCIA #01
31 1 M75209-02 SOLDA , CORR TRANSF #02
32 1 M75209-03 TRANSFER CONVEYOR WELDMENT #03
33 1 M75209-04 TRANSFER CONVEYOR WELDMENT #04
34 1 M75209-05 TRANSFER CONVEYOR WELDMENT #05
35 1 M75209-07 TRANSFER CONVEYOR WELDMENT #07
36 1 M75209-08 TRANSFER CONVEYOR WELDMENT #08
37 2 M75209-A U H MW
38 1 M75209-B BORDA DE BORRACHA DA TR4EMONHA
M75209-24P
Peças 127
Correia de transferência
Peças 128
Correia de transferência
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
39 1 M75209-C BORRACHA, SAIA DE PROTEÇÃO (RUBBER, SKIRTBOARD)
40 1 M75209-D RUBBER, SKIRTBOARD
41 1 M75209-F RUBBER, SKIRTBOARD
42 2 M75209-G RUBBER, SKIRTBOARD
43 1 M75209-PL03 PLACA (PLATE)
44 1 M75209-PL04 PLACA (PLATE)
45 1 M75209-SH04 CHAPA (SHEET)
46 1 M75209-SH07 CHAPA (SHEET)
47 1 M75209-SH08 CHAPA (SHEET)
48 1 M75209-SH11 CHAPA (SHEET)
49 1 M75209-TG01 ROUND
50 1 M75209-TG02 ROUND
51 4 M77007BD-03 SIDE CONVEYOR ASSY. WELDMENT #03
M75209-24P
Peças 129
FEEDER BIN ASSEMBLY
Peças 130
FEEDER BIN ASSEMBLY
M75225
Peças 131
FEEDER BIN ASSEMBLY
Peças 132
FEEDER BIN ASSEMBLY
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 FEEDERBELT-3620
2 1 C00390 CONJUNTO, BUCHA
3 13 C00492 ROLETE (IDLER)
4 2 C01353 MANCAL (BRG)
5 2 C01355 MAANCAL (BRG)
6 1 C03882 MOTOR
7 1 C05207 (3620) REDUTOR
8 1 C07102-51293P CONJUNDO DA ABA (WING ASSY)
9 1 C07119-51343P CONJUNTO DO TAMBOR ( DRUM ASSY)
10 26 H00010 PARAFUSO (BOLT)
11 8 H00019 PARAFUSO (BOLT)
12 52 H00049 ARRUELA LISA
13 8 H00052 ARRUELA LISA
14 26 H00061 ARRUELA DE TRAVA
15 8 H00062 ARRUELA DE TRAVA
16 8 H00064 ARRUELA DE TRAVA
17 26 H00067 PORCA
18 8 H00068 PORCA
19 8 H00070 PORCA
20 4 H00606 PARAFUSO (BOLT)
21 4 H00620 PARAFUSO (BOLT)
22 1 M12050-12XGL TAKE-UP, HEAVY-DUTY CUSTOM
23 1 M12050-12XGR TAKE-UP, HEAVY-DUTY CUSTOM
24 1 M47025SHFT-TG01 ROUND
25 1 M47525SHFT-TG02 ROUND
26 1 M75225FBF-01 SOLDA, ESTRUTURA DO ALIMENTADOR
M75225FBF-48P
Peças 133
GRIZZLY ASSEMBLY
Peças 134
GRIZZLY ASSEMBLY
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 4 C04445 HITCH PIN)
2 2 C05015 CILINDRO
3 10 H00010 PARAFUSO (BOLT)
4 8 H00027 PARAFUSO (BOLT)
5 6 H00049 ARRUELA LISA
6 4 H00052 ARRUELA LISA
7 10 H00061 ARRUELA DE TRAVA
8 10 H00067 PORCA
9 4 H00075 PORCA DE TRAVA C/NYLON
10 8 H00077 PORCA DE TRAVA C/NYLON
11 4 H00078 PORCA DE TRAVA C/NYLON
12 4 H00406 PARAFUSO (BOLT)
13 2 H00438 PARAFUSO (BOLT)
14 2 H00555 PARAFUSO (BOLT)
15 4 M10200PN-RD28 ROUND
16 1 M75225GR-01 SOLDA NA GRELHA (GRIZZLY WELDMENT) #01
17 1 M75225GR-02 GRIZZLY WELDMENT #02
18 1 M75225GR-03L GRIZZLY WELDMENT #03L
19 1 M75225GR-03R GRIZZLY WELDMENT #03R
20 1 M75225GR-04 GRIZZLY WELDMENT #04
21 17 M75225GR-05 GRIZZLY WELDMENT #05
22 1 M75225GR-PL21 PLACA (PLATE)
23 2 M75225WG-01 WING WELDMENT
M75225GR
Peças 135
ENGINER ENCLOSURE
Peças 136
ENGINER ENCLOSURE
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
M75249EE
Peças 137
ENGINE ENCLOSURE WELDMENT
Peças 138
ENGINE ENCLOSURE WELDMENT PEÇAS
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 4 H00008 PARAFUSO (BOLT)
2 4 H00049 ARRUELA LISA
3 4 H00061 ARRUELA DE TRAVA
4 1 M75249EE-02 SOLDA NA COBERTURA DO MOTOR #02
5 1 M75249EE-03 SOLDA NA COBERTURA DO MOTOR #03
6 1 M75249EE-04 SOLDA NA COBERTURA DO MOTOR #04
7 1 M75249EE-06 SOLDA NA COBERTURA DO MOTOR #06
8 1 M75249EE-08 SOLDA NA COBERTURA DO MOTOR #08
9 1 M75249EE-09 SOLDA NA COBERTURA DO MOTOR #09
10 1 M75249EE-15 SOLDA NA COBERTURA DO MOTOR #15
11 1 M75249EE-PL05 PLACA (PLATE)
12 1 M75249EE-PL06 PLATE
13 1 M75249EE-PL07 PLATE
14 4 M75249EE-PL14 PLATE
15 1 M75249EE-SH02 CHAPA (SHEET)
16 1 M75249EE-SH03 SHEET
23 1 M75249EE-AG07 ANGLE
24 1 M75205-SH11 SHEET
M75249EE-01
Peças 139
SCREEN MOUNT ASSEMBLY PEÇAS
Peças 140
SCREEN MOUNT ASSEMBLY PEÇAS
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 C08345 VÁLVULA
2 38 H00001 PARAFUSO (BOLT)
3 4 H00002 PARAFUSO (BOLT)
4 4 H00012 PARAFUSO (BOLT)
5 38 H00048 ARRUELA LISA
6 120 H00050 ARRUELA LISA
7 42 H00060 ARRUELA DE TRAVA
8 4 H00061 ARRUELA DE TRAVA
9 42 H00066 PORCAT
10 4 H00067 PORCA
11 60 H00084 PORCA
12 3 H00454 ARRUELA LISA
13 3 H00460 ARRUELA DE TRAVA
14 3 H00467 PORCA
15 3 H00569 PARAFUSO (BOLT)
16 60 H00598 PARAFUSO (BOLT)
17 1 M27350AS SCREEN BOX ASSEMBLY
18 1 M47750VM-01R1 VALVE MOUNT WELD. #1
19 1 M47750VM-02 VALVE MOUNT WELD. #2
20 1 M75070FH-RB01 BORRACHA (RUBBER)
21 1 M75070FH-RB02 RUBBER
22 1 M75070FH-RB03 RUBBER
23 1 M75070FH-RB04 RUBBER
24 1 M75070SB-01-R1 COMPLETE SCREEN BOX FRAME WELD.
M75270SB
Peças 141
SCREEN MOUNT ASSEMBLY PEÇAS
Peças 142
CHUTE ASSEMBLY PEÇAS
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 M75280CA-01 CONJUNTO DA CALHA (CHUTE ASSEMBLY)-01
2 1 M75280CA-02 CHUTE ASSEMBLY-02
3 1 M75280CA-03 CHUTE ASSEMBLY-03
M75280CA
Peças 143
CHUTE ASSEMBLY PEÇAS
Peças 144
CHUTE ASSEMBLY PEÇAS
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 13 H00001 PARAFUSO (BOLT)
2 13 H00048 ARRUELA LISA
3 13 H00060 ARRUELA DE TRAVA
4 12 H00062 ARRUELA DE TRAVA
5 13 H00066 PORCA
6 12 H00067 PORCA
7 12 H00514 PARAFUSO (SCREW)
8 1 M75280CA-04 SOLDA, CONJ DA CALHA (CHUTE ASSY WELDMENT) #04
9 1 M75280CA-05 CHUTE ASSEMBLY WELDMENT #05
10 1 M75280CA-07 CHUTE ASSEMBLY WELDMENT #07
11 1 M75280CA-11 AR ASSEMBLY
12 1 M75280CA-PL03 PLACA (PLATE)
13 1 M75280CA-PL22 PLATE
14 1 M75280CA-PL23 PLATE
M75280CA-01
Peças 145
CHUTE ASSEMBLY PEÇAS
Peças 146
CHUTE ASSEMBLY PEÇAS
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 13 H00001 PARAFUSO (BOLT)
2 2 H00002 PARAFUSO (BOLT)
3 15 H00048 ARRUELA
4 15 H00060 ARRUELA DE TRAVA
5 10 H00062 ARRUELA DE TRAVA
6 15 H00066 PORCA
7 10 H00067 PORCA
8 10 H00514 PARAFUSO (SCREW)
9 1 M75280CA-06 SOLDA NA CALHA (CHUTE WELDMENT0 #06
10 1 M75280CA-12 UHMW ASSEMBLY
11 1 M75280CA-PL05 Placa (PLATE)
13 1 M75280CA-PL19 Placa (PLATE)
15 1 M75280CA-C CORREIAS (BELTING)
19 1 M75280CA-13 CHUTE WELDMENT #13
Peças 147
CHUTE ASSEMBLY PEÇAS
Peças 148
CHUTE ASSEMBLY PEÇAS
M75280CA-03
Peças 149
CHUTE ASSEMBLY PEÇAS
Peças 150
HYDRAULIC TANK ASSEMBLY PEÇAS
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 C00033 FILTER/BREATHER-RESERVOIR
2 1 C04495 GAUGE, SIGHT/TEMP
3 1 C04761 FLANGE, METAL BREATHER
4 1 C04762 STRAINER, FILLER BREATHER
5 2 C05626 FILTER
6 1 F00116 BP BUSHING
7 1 F00155 BP NIPPLE
8 3 F00163 BP NIPPLE
9 4 F00314 SUCTION STRAINER
10 1 F00444 BP BUSHING
11 1 F00650 PLUG
12 1 F00798 BP PLUG
13 20 H00002 PARAFUSO (BOLT)
14 20 H00060 ARRUELA DE TRAVA
15 1 H00476 SCREW KIT, FILLER BREATHER FLANGE
16 1 M51080HT-A BORRACHA, JUNTA (RUBBER, GASKET)
17 1 M75280HT-01 SOLDA, TANQUE HIDRÁULICO
18 1 M75280HT-02 SOLDA NA TAMPA (LID WELDMENT)
M75280HT
Peças 151
FUEL TANK ASSEMBLY
Peças 152
FUEL TANK ASSEMBLY
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 C05650 TAMPA DO COMBUSTÍVEL
2 1 C05651 FUEL NECK FOR LOCKING CAP
3 1 C05652 FUEL GUAGE, END MOUNT
4 1 F00007 BP, COUPLER
5 1 F00129 B P,CO U P LER
6 2 F00138 BP, COUPLER
7 1 F00883 WELD COUPLING #4 SAE HALF
8 1 H00641 HINGE, BLANK SURFACE MOUNT
9 1 M75281FT-02 FUEL TANK WELDMENT #02
10 1 M75281FT-PL01 PLACA (PLATE)
11 1 M75281FT-PL02 PLATE
12 1 M75281FT-PL03 PLATE
13 1 M75281FT-PL04 PLATE
14 1 M75281FT-PL05 PLATE
15 1 M75281FT-PL06 PLATE
M75281FT
Peças 153
BOLT-ON ASSEMBLY
Peças 154
FUEL TANK ASSEMBLY
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
1 1 703594-2 ANEL, CORREIA LATERAL
2 1 703594-3 ARRUELA DE TRAVA
3 1 703594-8 ANEL, CORREIA LATERAL
4 1 C03735 CILINDRO (CYLINDER)
5 2 C04614 CYLINDER
6 2 C04645 CYLINDER
7 2 C07954 CYLINDER
8 1 C08316 CYLINDER
9 12 H00001 PARAFUSO (BOLT)
10 16 H00041 PARAFUSO (BOLT)
11 4 H00048 ARRUELA LISA
12 12 H00060 ARRUELA DE TRAVA
13 16 H00064 ARRUELA DE TRAVA
14 16 H00070 PORCA
15 8 H00078 NYLOCK
16 4 H00098 HITCH PIN
17 1 H00150 GREASE, ZERKS
18 2 H00198 PARAFUSO (BOLT)
19 2 H00544 PARAFUSO (BOLT)
20 2 H00567 PARAFUSO (BOLT)
21 2 H00606 PARAFUSO (BOLT)
22 2 M10200PN-13 ROUND
23 1 M10200PN-48 ROUND
24 1 M10200PN-49 ROUND
25 2 M10200PN-50 ROUND
26 2 M10200PN-53 ROUND
27 6 M47700PN-03 ROUND
28 2 M47700PN-05 ROUND
29 2 M75050LN-SQ05 TUBE
30 1 M75200BC-01L FEED BIN BRACE WELDMENT LH
31 1 M75200BC-01R FEED BIN BRACE WELDMENT RH
32 1 M75200CF-15 CYLINDER LINKAGE ARM WELDMENT #01
33 1 M75200CF-PL85 PLACA ( PLATE)
34 1 M75200GR-01 FRONT FRAME GUARD WELD. #01
35 1 M75200GR-A CORREIAS (BELTING)
36 1 M75200GR-SH03 CHAPA (SHEET)
37 1 M75208-06 TOP OVERS WELDMENT #06
MFC3620F-006
Peças 155
Peças
Peças 156
Peças
ITEM QTD NR DA PEÇA DESCRIÇÃO
38 1 M75208LK-02 LINKAGE WELDMENT #01
39 1 M75208LK-03 LINKAGE WELDMENT #03
40 1 M75208LK-04 LINKAGE WELDMENT #04
41 1 M75250GR-01 GUARD ASM-CHASSIS FRAME
42 1 M75250GR-02 GUARD ASM.-CHASSIS FRAME
43 1 M75250GR-03 GUARD ASM.-CHASSIS FRAME
44 2 M75250LN-01 LINKAGE WELDMENT #01
45 2 M75250LN-02 LINKAGE WELDMENT #02
46 2 M75250LN-03 LINKAGE WELDMENT #03
47 2 M75250LN-04 LINKAGE WELDMENT #04
48 2 M75250LN-05 LINKAGE WELDMENT #05
49 2 M75250LN-06 LINKAGE WELD. #06
50 1 M75280CA COMPLETE CHUTE ASSEMBLY
51 1 M77000VM-02 VALVE MOUNT WELDMENT #02
52 2 M77007BD-04 SIDE CONVEYOR WELDMENT #04
53 1 M77008LK-02 LINKAGE WELDMENT #02
54 1 M77008LK-07 LINKAGE WELDMENT #07
55 2 M77008RW-01 REWORK #H00098 PIN
69 1 M75200VM-02 VALVE MOUNT WELDMENT #03
Peças 157
Peças
Peças 158
Peças
Peças 159
Peças
Peças 160
Peças
Peças 161
Peças
Peças 162
Peças
Peças 163
Garantia
Garantia Padrão
Astec Mobile Screens, Inc. (doravante denominada neste documento como “AMS”) oferece garantia
dos seus produtos para o seu Distribuidor autorizado, conforme aqui especificado, e o Distribuidor con-
corda em estender esta mesma garantia (e nenhuma outra) a cada comprador dos produtos da AMS
por ocasião da venda, e em notificar cada comprador sobre os termos e condições desta Garantia. O
Distribuidor não está autorizado pela AMS a conceder qualquer outra garantia diferente ou adicional
em nome da AMS, e qualquer outra garantia porventura oferecida pelo Distribuidor não terá ligação
com a AMS. O Distribuidor preservará a AMS incólume de quaisquer perdas e/ou custos (incluindo
honorários de advogados) decorrentes de falha em observar estas condições. A AMS estende esta
mesma Garantia a aqueles, além dos seus distribuidores autorizados, que comprarem os PRODUTOS
diretamente da AMS, em vez de comprarem de um Distribuidor autorizado.
AMS garante, a partir da data de recebimento das mercadorias pelo primeiro consumidor final e por
um período de um (1) ano ou duas mil (2000) horas, prevalecendo o que ocorrer primeiro, que todo
o maquinário e peças fabricadas pela AMS não apresentam defeitos de mão-de-obra e material. Se,
dentro do período de tal garantia, for provado que quaisquer maquinários ou peças, conforme satis-
fação da AMS, estiverem defeituosas, ela deverá ser substituída ou, segundo opção da AMS, repar-
ada em sua fábrica, F.O.B. na unidade de fabricação AMS em Sterling, IL, sem custos (desde que o
maquinário ou peças defeituosos sejam retornados para as instalações de fabricação da AMS, com
frete pré-pago). À própria opção, a AMS poderá reparar ou providenciar para que sejam reparados
quaisquer maquinários ou peças, nas instalações do Distribuidor, no pátio de serviço ou local de op-
eração do primeiro consumidor final, ou em qualquer outro local apropriado sem qualquer custo para o
Distribuidor além daqueles especificados em seu Acordo de Distribuidor. O direito de ter o maquinário
ou peças reparados ou substituídos deverá constituir a única e exclusiva remediação do Distribuidor
e primeiro consumidor final.
A AMS poderá, a seu exclusivo critério, reembolsar o preço da compra do maquinário ou peças de-
feituosos em lugar de reparar ou substituí-los, desde que o maquinário ou peças defeituosos sejam
retornados para a unidade de fabricação da AMS, com frete pré-pago, e desde que tal devolução seja
autorizada pela AMS. A AMS pode, a seu exclusivo critério, renunciar a exigência de que o maquinário
ou peças defeituosos sejam devolvidos para sua fábrica segundo uma requisição de garantia.
A obrigação da AMS sob os termos desta Garantia limita-se ao reparo ou substituição do maquinário
ou peças descritos. A mão-de-obra do reparo previsto na garantia será pago segundo uma fórmula de-
terminada pela AMS. Quanto a maquinário, peças ou acessórios que sejam fornecidos pela AMS, mas
não fabricados por ela, a obrigação da garantia da AMS limitar-se-á e será a mesma do seu fornece-
dor. Nenhuma garantia será aplicada a quaisquer maquinários ou peças usados. Nenhuma garantia
será aplicada a produtos da AMS que, na opinião da AMS, tenham sido de alguma forma afetados pelo
uso, em ou com seus produtos, relativos a peças, anexos, equipamentos ou lubrificantes não fabrica-
dos, vendidos ou autorizados pela AMS.
Nenhuma garantia será aplicada a maquinário, peças ou acessórios que tenham sido fornecidos,
reparados ou alterados por outros de maneira que (na opinião da AMS) tenham afetado os mesmos.
Nenhuma garantia será aplicada a maquinário, peças ou acessórios que tenham sido sujeitos a aci-
dentes, negligência, estocagem, cuidados ou uso além do normal durante e após o embarque.
AMS garante que os serviços de campo por ela conduzidos no tocante a instalação ou reparo de
maquinário ou peças terá sido realizado usando uma boa prática de mão-de-obra. A obrigação e re-
sponsabilidade da AMS com respeito a serviços de campo limitar-se-ão ao reembolso da quantia gasta
para tais serviços, se houver.
Na medida em que o trabalho com o maquinário ou peças fornecidos pela AMS, a ser realizado pelo
comprador ou usuário final, variar em decorrência dos materiais usados, condições do local, e os
resultados exigidos e que tal variação continuar ao longo do uso desse maquinário ou peças, não
será possível (e a AMS não o faz) garantir ou delegar garantias de que aquele maquinário e peças
fornecidos por ela irá mover materiais específicos ou produzirá resultados específicos a partir de tais
materiais. Qualquer análise de aplicação e expectativas de desempenho de equipamentos resultantes
são geradas apenas como estimativas e não devem ser entendidas de maneira alguma como garantia
de produção.
AMS se exime completamente de toda responsabilidade decorrente das garantias citadas no caso do
comprador do maquinário ou peças deixar de pagar pelas mercadorias prontamente e em conformi-
dade com os termos do contrato de compra.
AMS não garante ou delega garantia de que qualquer maquinário, peças ou acessórios fornecidos por
ela esteja vinculado a quaisquer códigos, portarias, legislações, normas, ou outras regulamentações
que abranjam segurança, poluição, ruído, fiação elétrica, etc.