Você está na página 1de 135

CH&CS

TREINAMENTO

1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Símbolos de aviso Níveis de risco

2
3
Segurança elétrica Soldas
Para soldar qualquer peça no britador
tem que colocar o aterramento próximo.

4
5
CONJUNTOS PRINCIPAIS DO CH

Conjunto do eixo principal


Conjunto da carcaça superior

Conjunto da carcaça inferior


Conjunto do contra eixo

Gaxeta de vedação do colar de pó


Conjunto do excêntrico

Conjunto do sistema hydroset

6
Mancal de escora
FUNCIONAMENTO Ponto pivô

Open side setting α


OSS Close side setting
(Configuração do ponto aberto) CSS
(Configuração do ponto fechado

CSS + ECC.TROW = OSS

7
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
Mark number
Crusher type
CH=H-Crusher Filler ring
SH=S-Crusher MF; M; MC; C
Eccentric throw
(mm)

CH440-MC/A/MC -16/20/24:1

Size Crushering Chamber Mantle IDENTIFICAÇÃO DA PLACA


420 Concave A Dependence 1 Tipo
430 EF Extra Fine on trow 2 Part number
440 F Fine B Dependence 3 Número de série
660 MF Medium Fine on trow 4 Massa (kg)
870 M Medium HC Heavy-Choke 5 Número de ordem
880 MC Medium Coarse EF Extra-Fine 6 Fabricação
C Coarse 7 Ano da fabricação
EC Extra Coarse 8 CE

8
CONJUNTO PRINCIPAIS DO CS

Conjunto do eixo principal Conjunto da carcaça superior

Conjunto da carcaça inferior Conjunto do contra eixo

Conjunto do excêntrico

Gaxeta de vedação do colar


de pó.

Mancal de escora Conjunto do hydroset

9
CONJUNTO DA CARCAÇA SUPERIOR

1
CARCAÇA SUPERIOR
13 12 11 10
1 9

15
14
2
4
8
3
6
5
7

1.Carcaça superior 5. Anel de apoio 9. Anel, arruela e parafuso 13. Retentor


2. Parafuso de fixação 6. Parafuso 10. Proteção dos braços 14. Filtro de ar
3. Parafuso saca 7. Mola prato 11. Tampa do spider 15. Tubo de lubrificação
4. Revestimento(7 tipos) 8. Anel de enchimento 12. Bucha da aranha

2
REMOÇÃO DA CARCAÇA SUPERIOR 1

Pontos recomendados para verificar


Antes de desmontar o britador
1. Verificar folga da bucha da aranha.
2. Verificar a folga da gaxeta.
3. Verificar a folga da engrenagem.
4. Inspecione o filtro de retorno do 2
óleo.

3
REMOÇÃO DA CARCAÇA SUPERIOR
Parafuso saca Parafuso de fixação
Wrench Tightening torques
CH/CS 420/430 M36 55 mm CH/CS 420/430 2280 Nm 1682lb.ft
CH/CS 440/660 M42 65 mm CH/CS 440/660 3640 Nm 2685lb.ft.
CH 870/880 M42 65 mm CH 870/880 3640 NM 2685lb.ft.

1. Retire da carcaça superior o silo e placas.


2. Apertar os parafusos saca para distanciar as carcaças.
3. Içar a carcaça superio com cinta própria para o peso.
4. Verifique se há corrosão na face das carcaças ou desgaste.
4
TIPOS DE CÂMARA DO REVESTIMENTO
Extra Coarse
Coarse Mediun Coarse Medium

Medium Fine Fine Extra Fine Medium HC

6
TIPOS DE CAMARA

7
CÂMARA CONVENCIONAL

Câmara nova Câmara gasta

10
CLP-CÂMARA

Usada
Nova

ABERTURA DE ALIMENTAÇÃO CONSTANTE


11
ABERTURA DE ALIMENTAÇÃO CONSTANTE
= Capacidade constante

D D

Câmara nova Câmara usada


12
REVESTIMENTO E ANEL CH430 4
5

1. Revestimento
3
2. Anel de enchimento
6
3. Composto plástico
4. Anel
7
5. O-ring
6. Luva guia 1
7. Mola prato
2
8. Arruela esférica e cônica
9. Porca excêntrica de ajuste.

17
REVESTIMENTO E ANEL

CH430
T minus 3,5 mm
420° rotation on the nut. ~1 1/8 of a turn

18
CARCAÇA SUPERIOR CH430

19
REVESTIMENTO E ANEL
CH 440, 660, 880.
4
1. Revestimento 3
2. Anel de enchimento
3. Arruela quadrada
9
4. Calço
5. Folga entre o revestimento e 7
a carcaça
6. Revestimento
7. Tubo 2
8. Mola prato 8
9. Composto plástico
10. Cavilhas de fixação do anel
(não mostrado)
1

5
6
10

20
REVESTIMENTO E ANEL

CH 440, 660
T minus 4,5 mm
460° rotation on the nut. ~1 ¼ of a
turn

21
REVESTIMENTO EC

22
INSTALLATION OF CONCAVE RING CH440, 660, 880

Check that the gap between clamping


ring
and topshell is even all round.
10 to 12 mm gap

23
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO

Distancia ente o revestimento


e o fundo do braço da aranha.
CH420EC 120 mm
CH430 120 mm
CH440 110 mm
CH660 140 mm
CH880 220 mm
Capacidade 2X50 ton

24
DESGASTE DA CÂMARA
A - dimension
Min. allowed ”A” is 15 mm
Max. ”A”
CH/CS420 135 mm
CH/CS430 165 mm
CH/CS440 185 mm
”A”
CH/CS660 255 mm
CH880 405 mm

Desgaste excessivo
•Devido material grande
•Material único tamanho

Desgaste excessivo
•Devido material muito fino.

26
CS-TIPOS DE REVESTIMENTO

EC C
27
CS-TIPOS DE REVESTIMENTO

28
REMOÇÃO DOS REVESTIMENTOS
Entrada para
a cunha.
Fazer corte inicial
para sacar placas.

Local para fazer


sulco de corte.

29
SUBSTITUIÇÃO DO ANEL INFERIOR

Chamfer or remove this shelf

6 - 8 mm

30
SUBSTITUIÇÃO DAS PLACAS SUPERIORES
4 - 8 mm

Nunca passar graxa na 1. Anel suporte


2
superfície das placas. 2. Cunha de madeira

Max. 6-8 mm
1

6 - 8 mm
31
SUBSTITUIÇÃO DO ANEL INFERIOR
1

1. Revestimento
2. Carcaça superior
2 3. Vedante
4. Placa de apoio

3
32
CARCAÇA SUPERIOR CS660

3
1
1. Aranha
2. Carcaça
3. Revestimento superior
4. Revestimento inferior

4
33
PLACA SUPERIOR

A
A. If crushing hard but less abrasive material the gap
between concaves can disappear completely and this can lead
to cracks in the topshell.

B. Check the gaps between concaves. When they


decrease 3 mm, burn off the edges of the concaves.
Minimum 3mm

B
34
CONJUNTO DA ARANHA

1
CONJUNTO DA ARANHA
2
11

3
10
4
9
5
8
6

7 1

1. Aranha 4. Entrada da lubrificação 7. Camisa do eixo 10.Canal do suspiro


2. Tampa da aranha 5. Bucha da aranha 8. Retentor 11.Bujão de inspeção da graxa
3. O-ring 6. Furo de circulação 9. Ponto pivô

2
BUCHA DA ARANHA

Lado do contato no
Esmagamento

3
BUCHA DA ARANHA
3
4

1. Ponto de contato
2. Canal de circulação
3. Furo de sacar
1 4.Furo passante para
fixar a bucha.
5. Superfície cônica
6. Canal de fixação do
3 retentor.

6
2
4
MANUTENÇÃO DA BUCHA DA ARANHA
• Folga
Verificar a folga da bucha da aranha
a cada mudança do revestimento ou
a cada 30 dias de operação.
S • Verificar a folga da face da bucha da
aranha até o ponto pivô ”A” mm.
• Use o calibrador de lâmina que acompanha o britador.
L
• A folga máxima permitida”S” mm. Folga
CH420, ”S”=1,6 mm, ”L”= 75 mm 0,5 – 0,8 mm
CS420, ”S”=2,1 mm,
CH430, ”S”=1,9 mm, ”L”=103 mm 0,7 – 1,0 mm
CS430, ”S”=2,5 mm,
CH440, ”S”=2,1 mm, ”L”=165 mm 0,9 – 1,2 mm
CS440, ”S”=2,9 mm,
CH660, ”S”=2,4 mm, ”L”=165 mm 0,7 – 1,0 mm
CS660, ”S”=3,2 mm,
CH870, ”S”=3,2 mm, ”L”=185 mm 0,7 – 1,1 mm
CH880, ”S”=3,5 mm ”L”=220 mm 0,6 – 1,0 mm

5
MEDINDO A FOLGA DA BUCHA

6
CAMISA DO EIXO PRINCIPAL

Camisa do eixo
Aquecer a 150°C
(302°F)

7
MANUTENÇÃO DA BUCHA DA ARANHA
• Nível minimo de graxa
• Qualidade da graxa
È de grande importância
para suportar o tempo
vida.

• Nível máximo de graxa


• Superfície de apoio Verificar o nível de graxa a cada
a
Manter sempre limpo o apoio 40 horas de trabalho e verificar
da região da cota A. se tem algum vazamento a cada a
4 horas de trabalho.

8
ESPECIFICAÇÃO DO LUBRIFICANTE

9
REMOÇÃO DA BUCHA DA ARANHA
Furo para sacar

TORQUE
1
CH/CS420
2 Screw M16 197 Nm (145 lbf.ft.)

CH/CS430, 440, 660, 870, 880


Screw M20 385 Nm (284 lbf.ft.)

10
INSTALAÇÃO DA BUCHA DA ARANHA
1.Limpe e inspecione o assentamento
da bucha da aranha.

A 2. Installe o novo retentor.


3. Antes de instalar mede a altura do
flange (A).
4. Coloca a bucha da aranha no
alojamento, antes de apertar os parafusos
Mede altura B e a medida tem que estar
B Com 3 mm.
5. Apertar os parafusos no sentido anti
horário.
6. Medir a cota ”B” através do furo saca,
”B” deve ser igual a cota ”A”.

11
FIXAÇÃO DA TAMPA SPIDER

TORQUE

CH/CS420, 430
Screw M16 197 Nm (145 lbf.ft.)
CH440, 660, 870, 880
Screw M20 385 Nm (284 lbf.ft.)

12
CONJUNTO DO EIXO PRINCIPAL

1
EIXO PRINCIPAL
4
4
2
Britador CH Britador CS
2 1
1
1. Porca externa
2. Porca interna
3. Manta 6
6
4. Camisa do eixo
5. Eixo principal
6. Cone 3
3
7. Gaxeta
8. Borracha do raspador
9. Prato de escora

8 5 7

9
2
PORCA INTERNA E EXTERNA

3
PORCA INTERNA
Porca interna
•A porca interna deverá ser removida quando a rosca estiver danificada.

1
Remoção
•Sacar a porca interna(1) sem danificar a rosca do eixo principal(2).

Montagem
•Limpar a rosca do eixo(2) e da porca interna(1).
•Usar desengraxante para limpeza.
•Instalar a rosca interna para verificar se tem alguma sujeira na rosca. 2
•Remover a porca interna.
•Aplicar Loc-tite 270 na rosca interna..
•Instalar a porca interna até no fim de curso e não usar qualquer ferramenta
para danificar a rosca interna.
4
EIXO PRINCIPAL
1

3
Remoção da porca externa

1.Cortar o anel de corte(1) que fica entre a manta


(2) e a porca externa (3).
2. Não aquecer muito a porca externa para evitar
que a porca interna afrouxe.
3. O CH/CS660 tem o aperto da porca no sentido 2
anti horário e o CH/CS440,430 e 420 no sentido
horário.

5
INSTALAÇÃO DA PORCA EXTERNA
• Start welding between ring and nut.
•Use 80 mm long welds with 130 mm spacing.
1. Inspecione e limpar a rosca(1) da porca •Weld A-dimension for CH/CS 420/430 should be 5-6 mm-.
externa(2) para girar livremente. •Weld A-dimension for CH/CS 440/460 should be 6-7 mm.
•Weld A-dimension for CH 880 should be 6-7 mm.

1
2. Colocar graxa ou vasiline na rosca(3).
2
Mild steel welding rod
3. Instalar o anel de corte(4) na porca externa(2).
E depois apertar a porca até o fim de curso..
ESAB OK. 67.45,
or equivalent
4. Verificar o contato entre o manto (5) e o cone
do eixo, pois não pode ter nenhuma folga. 5

5. Soldar o anel de corte (4) entre o manto(5) e


a porca externa (2).
3 4

6
7
ANTES DE INSTALAR NOVO MANTO

1.Checar o cone(1) quanto ao desgaste


no movimento do manto.
O contato deverá ser analisado com o
Calibrador de folga. 3
2

2. Ao instalar um manto(CH 440, 660, 880) 1


(CS 430, 440, 660) ,limpar o cone (2) e
passar produto como cera, vasiline ou
graxa.

3. Limpar a superfície interna do manto(3), pois


é uma região que tem contato com o cone.

8
APLICAÇÃO DO SANDPLASTIC
1. Preparando manta e cone.

2. Montar o manto no cone e ajustar.


2
3. Instalar o anel de corte na porca externa
e apertar até o final de curso.
4
4. Remover a porca externa antes de 3
derramar o composto plástico.

1
5. Misturar o aditivo no composto plástico
Sandplastic e deixar a massa homogênea.

6. Não preencher acima do nível de composto plástico


para evitar que a cola fica na rosca da porca.

11
NÍVEL DO COMPOSTO SANDPLASTIC

Crusher "P" mm
CS430 300
CH440 130
CH440-EF 270
CS440 295
CH660 180
CH660-EF 280
CS660 360
CH880 270
CH880-EF 470

12
EXEMPLO DO COMPOSTO SANDPLASTIC

13
SISTEMA DE VEDAÇÃO DE POEIRA

Pressão do ar 300 Pa
(30 mm w.g.)
O ar deve ser filtrado e
livre de água.

16
SISTEMA DE PRESSÃO DE AR

Air inlet

Min 500 mm

Min 200 mm

•Filtro de ar do soprador é tipo descartável.


•Intervalos de troca do filtro dependerá do local.
•O soprador deve ligar junto com a bomba de
lubrificação.

17
18
GAXETA E BORRACHA DO RASPADOR

1. Gaxeta
2. Anel de retenção
3. Suporte do raspador
Anel com interferência.
4. Borracha
5. Colar de pó 1
2 5
3
4

Folga máxima da gaxeta com o colar de pó.


CH/CS420,430 1,3 mm Junta
CH/CS440 1,5 mm
CH/CS660 1,8 mm
CH880 1,9 mm

19
COLAR DE PÓ

CH/CS420 6x8mm (5mm)


CH/CS430 6x15mm (10mm)
CH/CS440 6x18mm (10mm)
CH/CS660 11x16mm (6x14mm)
CH880 6x25mm

20
ANEL DE VEDAÇÃO DE POEIRA

CH/CS BRITADORES

21
MANCAL DE ESCORA
1. Prato de escora
2. Mancal de escora 1
3. Anel de desgaste do pistão
4. Chanfro 2
5. Canal de lubrificação A
6. Lubrificação 6
3

Altura máxima da cota A( mm). 4


Britador Novo Usado
CH/CS420 73 mm 63 mm
5
CH/CS430 85 73
CH/CS440 110 95
CH/CS660 125 108
CH880 160 140

22
REMOÇÃO DO CONJUNTO DO MANCAL DE ESCORA

1
1
2

1. Ferramenta de içamento 2
(acompanha a caixa do britador). 3
2. Mancal de escora
3. Anel de desgaste do pistão
4. Furo do pino guia

3 4

24
VERIFICAR DESGASTE DOS COMPONENTES

Medir com eixo principal no fundo

1. Parte superior da bucha da aranha para


cima do eixo.
2. A-dimensão

25
POSIÇÃO DO CONJUNTO DO MANCAL

26
CONJUNTO DA CARCAÇA INFERIOR

1
CARCAÇA INFERIOR 15 1 2
9

5 10

6 16

4 11

3 17
12
14
18 13

1.Anel 2. Segmento 3. Mancal de escora 4. Bucha excêntrica


5.Colar de pó 6. Conjunto excêntrico 7. Contra peso e coroa 8. Pinhão
9. Placa 10. Bucha da carcaça 11. Pistão do hydroset 12. Cilindro do hydroset
13. Gaxeta deChevron 14. Camisa do hydroset 15. Anel de apoio 16. Linha de retorno
17. Entrada da lubrificação 18. Linha do hydroset

2
SEGMENTO DE APOIO
1 Folga ”S”
Minimo 0,2 mm
Maximo 0,4 mm
1. Anel de vedação 4
2. Anel 2
3. Anel de retenção
4. Colar de pó 3
5. Calço
6. Segmento de apoio 6
7. Suporte da coroa
7
5
S

3
AJUSTANDO SEGMENTO DE APOIO

4
COLAR DE PÓ
1

3
1. Colar de pó
2. Junta
3. Olhais de içamento 2
(4x)

5
INDICAÇÃO DA CHAVETA NO EXCÊNTRICO

Arrow, stamped into the top


of the eccentric, to indicate the
positions of the key which locates
the eccentric bushing

6
EXCÊNTRICO
Conjunto do excêntrico
4 1. Excêntrico
7
2. Bucha excêntrica
6 3. Chaveta da bucha
4. Anel de retenção
5. Coroa
2 6. Suporte da coroa
7. Chaveta do cubo

3 5
1

7
EXCÊNTRICO

Removendo o conjunto

Conferir se o anel de apoio do


conjunto do excêntrico está no
lugar.

8
BUCHA DA CARCAÇA

9
REMOVENDO A BUCHA EXCÊNTRICA

10
2
CH/CS BUCHA EXCÊNTRICA

3 1. Tipo de Britador (H ou S)
e excentricidade
1 2. Rasgos para chaveta
3. Rosca para içamento de
4 manuseio
4. Passagem de óleo

Indicações de problemas
Com a Bucha Excêntrica:
- Eixo principal gira
__________________________
demasiadamente rápido
__________________________
2 -Presença de limalhas com
__________________________
coloração prata ou bronze
__________________________
na malha de retorno do
__________________________
óleo lubrificante.
11
ANEL DE RETENÇÃO DA BUCHA
CH/CS420
Screw M12x35 8.8 81Nm (60 lbf.ft)
CHCS430
Screw M12x35 10.9 114Nm (84 lbf.ft)

Furo do
parafuso

15
ANEL DE RETENÇÃO DO EXCÊNTRICO
CH/CS440
Screw M12x40 10.9 114Nm (84 lbf.ft)

CH/CS660
Screw M16x40 8.8 197Nm (145 lbf.ft)

CH880
Screw M16x50 8.8 197Nm (145 lbf.ft)

16
REMOVENDO BUCHA DA CARCAÇA

1. Placa de desgaste do
2 excêntrico
2. Bucha da carcaça
3. Ferramenta de içamento
3

17
REMOVENDO PISTÃO DO HYDROSET

Tightening torques
For Hydroset cylinder cover and
Hydroset cylinder

CH/CS420, 430, 440, 660


Screw M24 665 Nm (490 lbf.ft.)

CH880
Screw M30 1310 Nm (966 lbf.ft.)

18
REMOVENDO PISTÃO DO HYDROSET

19
ALOJAMENTO DO SENSOR DE POSIÇÃO
Fixar com loctite 648

21
TAMPA DO CILINDRO DO HYDROSET

22
PLACAS DO REVESTIMENTO DA CARCAÇA
Crusher Drg./Part. No. Bottomshell wearing linders as
standard or extra-cost option.
CH420 2.442.8901-00 Extra-cost option

CS420 2.442.8901-00 Extra-cost option

CH430 2.442.8870-00 Extra-cost option

CS430 2.442.8870-00 Standard

CH440 2.442.8799-00 Extra-cost option

CS440 2.442.8799-00 Standard

CH660 2.442.9039-00 Extra-cost option

CS660 2.442.9039-00 Standard

CH880 1.442.9391-00 Standard

23
CONJUNTO DO CONTRA EIXO

1
CONJUNTO DO CONTRA EIXO
2 3 4 5 2
1
1

8 9 15
6 7

16 17
10
13 14
14 11 12

1. Espaçador 7. Chaveta 13. Tampa externa


2. O-ring 8. Trava 14. Retentor
3. Rolamento 9. Pinhão 15. Bucha cônica
4. Eixo 10. Tampa interna 16. Arruela
5. Rolamento 11. Bujão de nível 17. Polia do britador
2 6. Chaveta 12. Carcaça
LUBRIFICAÇÃO DO CONTRA EIXO
CH/CS 420 CH/CS430 Tubo de abastecimento
e suspiro

O il s e a l
O il s e a l o u te r b e a r in g
in n e r b e a rin g

Tubo de nível e dreno

3
LUBRIFICAÇÃO DO CONTRA EIXO
CH/CS 440, 660 Tubo de abastecimento
e suspiro.

Oil seal
Oil seal outer bearing
inner bearing

Tubo de nível e dreno


Bujão magnético

4
TAMPA DO CONTRA EIXO
CH/CS420

CH/CS 440, 660 CH880

CH/CS430

6
BUJÃO DE NÍVEL
CH/CS 440, 660

Retirar o plug de nível(2) para


depois sacar o eixo(3).
1

7
BUCHA CÔNICA E POLIA

8
FOLGA DO ENGRENAMENTO

DECREASE

INCREASE

CH/CS420, 430, 440 CH880 CH/CS660


Crusher Pitch dia. Backlash on Crusher pulley Movement on
pinion pith circle outer dia. pulley outer dia.
CH/CS420 170 0.41 - 0.51 385 0.93 – 1.16
CH/CS430 180 0.60 – 0.80 385 1.28 – 1.71
CH/CS440 192 0.80 – 1.00 385 1.60 – 2.00
CH660 255 0.89 – 1.14 510 1.78 – 2.28
CS660 255 0.89 – 1.14 640 2.23 – 2.86
CH880 360 1.00 – 1.20 720 2.20 – 2.40

9
CONTATO ENTRE DENTES
1. Pinhão Tightening torques
2. Coroa
3. Sem contato CH/CS420, 430, 440, 660
4. Contato Screw M16 197 Nm (145 lbf.ft.)
5. Frente CH870, 880
Screw M24 665 Nm (490 lbf.ft.)
1,0

0,9
Pegada no calcanhar

0,8
Pegada inicial Pegada nos pés
Adicionar junta Remover junta

10
CONFERÊNCIA DA JUNTA
G asket thickness is calculated like this:

A + B - C = G asket thickness

"A" is m easured by using a rod-type m icrom eter.


"B" is stam ped into the sm all end of the pinion.
"C " is stam ped into the m achined outer suface of the bottom shell.

G asket will be com pressed approx. as follows


B
0,5 m m will be com pressed to approx. 0,3 m m
0,8 m m will be com pressed to approx. 0,5 m m
1,5 m m will be com pressed to approx. 0,9 m m

12
INFORMAÇÃO NA CARCAÇA

13
AJUSTAR O ENGRENAMENTO

14
DIMENSÃO A

15
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

1
2
7
8 TANQUE LUBRIFICAÇÃO CH/CS 420, 430
6
OG1 TG2

TG1
5
TG3

Indicador de nível
3

2 1 9
1. Registro de esfera 8. Tela (dentro do tanque)
2. Filtro “Y” 9. Válvula de alívio
3. Bomba de lubrificação 10. Reservatório de óleo
4. Manômetro TG1. Termostato de proteção
5. Suporte do filtro com válvula de by-pass TG2. Termostato trocador de calor
6. Radiador de óleo TG3. Termostato para resistência
3
7. Termômetro do óleo de retorno OG1. Interruptor para fluxo de óleo
CONEXÃO CH/CS 420, 430
AR DO SOPRADOR

RETORNO DO ÓLEO

SAÍDA DE LUBRIFICAÇÃO

OPCIONAL

SAÍDA DO HIDRÁULICO

CAIXA DE BORNES

CAIXA DO ASRi CBT


4
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO CH/CS 420, 430
1. Registro
2. Filtro “Y”
3. Bomba de óleo
4. Manômetro 9
5. Filtro de óleo, válvula by-pass 6
6. Trocador de calor
7. Termômetro 1
8. Filtro de óleo
9. Válvula de alívio
TG1 5
10. Reservatório de óleo
TG1. Termostato de proteção
TG2
TG2. Termostato trocador de calor
TG3. Termostato para resistência
4
OG1. Interruptor para fluxo de óleo 7 3 M2
OG1
2
8 1
•O trocador de calor vai by-passar com0,7 Mpa
•Queda de pressão do filtro indica a 0,22 Mpa
•O filtro vai by-passar o óleo com 0,35 MPa 10

5
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS
Mineral oils

For operation under normal conditions:


BP Energol GR-XP 150 Molub-Alloy Tribol 1100/150
ESSO Spartan EP 150 Shell Omala 150
Klüber Klüberoil GEM 1-150 Statoil LoadWay EP 150
Mobil Mobilgear 629 Texaco Meropa 150

For operation at elevated temperatures:


BP Energol GR-XP 220 Molub-Alloy Tribol 1100/220
ESSO Spartan EP 220 Shell Omala 220
Klüber Klüberoil GEM 1-220 Statoil LoadWay EP 220
Mobil Mobilgear 630 Texaco Meropa 220

For operation in low temperatures:


BP Energol GR-XP 100 Molub-Alloy Tribol 1100/100
ESSO Spartan EP 100 Shell Omala 100
Oil quantity Klüber Klüberoil GEM 1-100 Statoil LoadWay EP 100
Mobil Mobilgear 627 Texaco Meropa 100
CH CS 42 43 44 660 880
crusher 0 0 0
Oil volume 15 15 40 400 800 Biologically degradable oil
Lit. 0 0 0
US. gal. 40 40 10 105 210 Tribol Bio Top 1418/150
5 (VI > 170)

9
FILTRO “Y”
SEPARADOR DE SEDIMENTOS

10
FILTRO MONTAGEM E INDICADOR QUEDA PRESSÃO

Indica queda de pressão com 0,22 Mpa

Vai by-passar com restrição de 0,35 Mpa de pressão.

11
BOMBA DE LUBRIFICAÇÃO
Rotação anti horário CH420 CH430 CH440 CH660 CH880
CS420 CS430 CS440 CS660
50 Hz Normal
supply capacity 33 38 82 120 210
lit/min
(US. gal./min) (8.72) (10.04) (21.66) (31.70) (55.5)

CH/CS420 Min.
capacity 27 32 70 100 165
CH/CS430 lit/min
(US. Gal/min) (7.13) (8.45) (18.49) (26.42) (43.6)
60 Hz Normal
supply capacity 40 46 98 144 200
lit/min
(US. gal./min) (10.57) (12.15) (25.89) (38.04) (52.84)
Rotação no sentido horário
Min.
capacity 27 32 70 100 165
lit/min
(US. gal./min) (7.13) (8.45) (18.49) (26.42) (43.6)

CH/CS440 CH/CS420 8 pol 700 RPM


CH/CS660 CH/CS430 6 pol 940 RPM
CH/CS440 6 pol 935 RPM
CH/CS660 4 pol 1440 RPM

12
TROCADOR DE CALOR/RADIADOR
O IL IN L E T

Thermostat valve

Bad maintenance

A IR F L O W D IR E C T IO N

O IL O U T L E T

13
VÁLVULA DE ALÍVIO PRESSÃO
Parafuso de
ajuste

Valor de 0,7 Mpa (102 psi)

CH/CS 420, 430 CH/CS 440, 660


CH880
14
TROCADOR DE CALOR/RADIADOR

16
CHAVE DE FALTA DE FLUXO/BÓIA

TG1

TG2

Temperature gauge

Return oil strainer

TG3

17
CAIXA DE RETORNO E BÓIA

Wire 0.24 mm (0.0095”)


Mesh 0.60 mm (0.0236”)

18
BÓIA DE FLUXO-OG1

Não conecta

Preto para o terminal 107

Azul para o terminal 108

19
TERMOSTATO

20
TERMOSTATO DA RESISTÊNCIA

21
SISTEMA HYDROSET

1
SISTEMA HYDROSET
SOBRE CARGA NO SISTEMA HYDROSET.
O óleo é forçado para o aculmulador de nitrogênio
fazendo que o eixo alivia o sistema e o material não
EIXO SUBINDO EIXO DESCENDO Britável passa pela câmara de britagem, e após o próprio
O óleo é bombeado do tanque O óleo é bombeado do sistema força o óleo voltar para linha hidráulica.
para o cilindro hydroset. Cilindro hydroset para o
O eixo principal vai subir. Tanque e o eixo desce.

A c c u m u la to r A c c u m u la to r
A c c u m u la to r

T ra m p Iro n

H yd ro s e t T a n k H yd ro se t T a n k
H yd ro se t T a n k H y d r o s e t C y lin d e r
H y d r o s e t C y lin d e r H y d r o s e t C y lin d e r

2
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS

Volume de óleo

CH CS crusher 420 430 440 660 880


Oil volume Lit. 40 40 85 85 300
US. gal. 10.7 10.7 22.5 22.5 79.2

3
SISTEMA HYDROSET CH
1. Registro de esfera
2. Boma do hydroset
3. Válivula de segurança
4. Válvula de controle
5. Válvula de amortecimento
6. Manômetro
7. Pressostato
8. Bujão magnético
9. Regulador de fluxo
10. Acumulador •Válvula de segurança abre
11. Filtro • com 7,5 Mpa
C

ACCUMULATOR
charging pressure T

nitrogen gas (N2)


CH 420 4,2 Mpa
CH 430 5,0 Mpa B A R

CH 440 5,0 Mpa


CH 660 4,2 MPa M

4
SISTEMA HYDROSET CS
1. Registro de esfera
2. Bomba do hydroset
3. Válvula de segurança
4. Válvula de controle
5. Válvula de
amortecimento 7
6. Manômetro
7. Pressostato
8. Bujão magnético
9. Filtro
8
6 5 C
3 •Válvula de segurança
• abre com 7,5 Mpa
T

B A R

9 1
M
2 1

5
TANQUE DO HYDROSET:CH/CS 420, 430
8 5 11
10
6
7
Nível do óleo

9 4
3

Compartimento do óleo do hydroset


1

1. Registro 5. Válvula de amortecimento 9. Regulador de fluxo


2. Bomba do hydroset 6. Manômetro 10. Acumulador
3. Válvula de segurança 7. Pressostato ( ASRi) 11. Filtro do hydroset
4. Válvula de controle 8. Bujão magnético

6
TANQUE DO HYDROSET CH/CS 440, 660
10 6

Nível de óleo

7
11
9
4

Compartimento do óleo hidráulico 8 3 5 1

1. Registro 5. Válvula de amortecimento 9. Regulador de fluxo


2. Bomba do hydroset 6. Manômetro 10. Acumulador
3. Válvula de segurança 7. Pressostato(ASRi) 11. Filtro do hydroset
4. Válvula de controle 8. Bujão magnético

7
BOMBA DO HYDROSET

Capacidade da bomba litros/min

50 Hz 60 Hz

CH/CS420 3,7 4,44

CH/CS430 3,7 4,44

CH/CS440 8,6 10,32

CH/CS660 8,6 10,32

CH880 25,0 30,00

Linha de
lubrificação.

Registro

8
VÁLVULA DE AMORTECIMENTO MANÔMETRO

9
VÁLVULA DE AMORTECIMENTO MANÔMETRO

10
ACUMULADOR& REGULADOR DE FLUXO
3
ACUMULADOR
Pressão de carga
nitrogen gas (N2)
CH420 4,2 Mpa
CH430 5,0 Mpa 1 5
CH440 5,0 Mpa
CH660 4,2 MPa

4
1. Acumulador 6
2. Válvula check
3. Válvula de carga 3 mm hole, for slow oil return to hydroset cylinder
4. Válvula de sangria
5. Bexiga 2
6. Válvula
7. Sede da mola 9
8. Prato de apoio da mola 8
9. Linha da válvula
7 Linha de entrada e saída do óleo
10.Curva da válvula
do acumulador e tanque.
10
11
PRESSÃO DE CARGA MÁXIMA
Crusher Crushing Mpa/Ps
chamber i
EF, F 3.5/507
CH420 MF, M 3.2/464
C 3.0/435
EC 2.8/406
Crusher Crushing chamber Mpa/Psi
EF, F 4.0/580
CH430 CS420 C, EC 2.1/304
MF, M 3.8/551
CS430 C, EC 2,5/363
MC, C 3,6/522
EC 3.4/493 CS440 C, EC 2,5/363

EF, F 4.2/609 CS660 C, EC 2,5/363


CH440 MF, M 4.0/580
MC 3.8/551
C 3,6/522
EC 3.4/493
EF, F 3,6/522
CH660 MF, M 3.4/493
MC 3.2/464
12 C 3.0/435
EC 2.8/406
6
SISTEMA DO HYDROSET
5 4 7
Pressão da bomba válvula 2 R
Limitadora abre em:

CH/CS420 3,8 Mpa (551psi) 3


CH/CS430, 440, 660 4,5 Mpa (653psi) 8
CH880 6,5 Mpa (942psi)
C B T A
1

M 9

1. Válvula check 5. Válvula limitadora


2. Pistão piloto 6. Limitador de pressão (9,0 Mpa)
3. Válvula de retenção 7. Pino para operação manual
4. Válvula anti cavitação 8. Tampa
9. Filtro

13
VÁLVULA DE CONTROLE HYDROSET

14
SISTEMA HYDROSET:REGULA APF
R

C B T A

15
SISTEMA HYDROSET:AUMENTANDO APF
Pressure limiting valve
set at 9,0 Mpa

C B T A

16
SISTEMA HYDROSET:
Pump pressure limiting valve
set at:

CH/CS420 3,8 Mpa (551psi)


R
CH/CS430, 440, 600 4,5 Mpa (653psi)
H 8800 6,5 Mpa (942psi)

C B T A

17
VÁLVULA DE CONTROLE DO HYDROSET

18