Você está na página 1de 55

Plataforma de Milho

Treinamento Técnico

Gelio Ivan
Modelos de Plataforma

Exitus: Possui de 4 á 13 linhas, ajuste das chapas


de bloqueio das espigas (despigadoras) manual.

Premium: Possui de 5 á 30 linhas, ajuste das chaps


de bloqueio das espigas (despigadoras) por
acionamento hidraulico.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 2
Ajustes Iniciais

• A melhor performance se obtém quando a


plataforma 23 graus
trabalha a aproximadamente 23 graus na posição de
colheita.

• O ângulo pode ser medido sobre as chapas de


bloqueio (despigadoras).

• Se você colher num ângulo muito plano, você


aumentará a quantidade de material foliar para a
colheitadeira.

• Se você colher num ângulo íngreme, a perda de


grãos e espigas será maior devido à gravidade.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 3
Ajuste de altura dos Divisores

A altura deverá ser ajustada de acordo com as condições


do terreno e da colheita.
O ajuste é determinado pela altura do braço de apoio
que pode ser alterada com a mudança do furo de
montagem do pino posicionador.
01. Ajustar inicialmente a altura dos divisores (2) laterais
(externos).
02. Amarrar e esticar um fio ou barbante entre as ponteiras dos
divisores laterais.
03. Regular a altura dos divisores centrais de modo
que todos fiquem nivelados entre si.

Atenção Durante a colheita, os divisores devem permanecer


sempre suspensos, suportados pelos braços
de apoio. Ou seja os divisores não devem se arrastar sobre
o terreno. Mantendo-os suspensos ao passar por
desníveis e outros obstáculos, evita-se danos aos mesmos.
Se for necessária a operação com a plataforma bem
próxima ao solo, será necessário ajustar os divisores
para estas condições. Contudo, recomenda-se não operar com as ponteiras
a uma distância menor de 2 cm do solo.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 4
Sem fim de transporte

O sem-fim transporta o material colhido pelas unidades


de linha até o alimentador.
Para proteção, o sistema de acionamento possui uma
embreagem limitadora de torque (tipo catraca), com as
mesmas características das embreagens instaladas nas
caixas de transmissão das unidades de linha. O sem-fim é
ajustado na fábrica para condições normais
de colheita: 35 mm de altura em relação ao fundo da
plataforma, resultando em um transporte suave das
espigas para o elevador de palhas. Sempre que necessário,
deve-se reajustar, tanto a posição vertical (altura) quanto a
posição horizontal.
• Havendo dificuldades de alimentação com espigas
pequenas, abaixar o sem-fim.
• Ajustar o sem-fim para uma posição mais alta, pode
resultar em transporte mais fácil em condições secas
ou quebradiças ou então, para espigas grandes.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 5
Tensão corrente transportadora

Ajuste da tensão de trabalho


A tensão é proporcionada por uma
mola protegida pelo
tubo espaçador (5).
Para ajustar, soltar a porca (4) e girar
o parafuso (6)
conforme necessário.
O ajuste está correto quando a
medida “F” for de 6 mm.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 6
Ajuste das Correntes Transportadoras

Conservar as correntes alimentadoras suficientemente


tensionadas a fim de que o desgaste de correntes
e guias seja limitado ao mínimo e o perigo de “escaparem”
da roda de acionamento seja eliminado.
Esta recomendação também é importante para
conservar o sincronismo entre ambas as correntes
alimentadoras de uma unidade de linha.
• As correntes recolhedoras podem trabalhar com os
dedos de arraste (3a) intercalados (padrão de fábrica)
ou frente a frente.

• Na posição intercalada a corrente colherá limpo e


trabalhará com eficiência em folhas ainda verdes.

• Na posição frente a frente a corrente será mais


agressiva e colherá mais sujo, mas colherá melhor
em ambientes muito secos e/ou com milho caído.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 7
Chapas de bloqueio ( despigadoras)

As chapas de bloqueio, localizadas sobre os rolos


puxadores, retém as espigas à medida que os caules
são puxados para baixo pelos rolos, através da abertura
entre as chapas. As espigas são transportadas pelas
correntes alimentadoras, sobre as chapas de bloqueio, até o canal do
sem-fim. A abertura entre as chapas é ajustável e deve ser determinada
com base nos seguintes parâmetros, que devem ser verificados ao iniciar
a colheita:
• Diâmetro dos caules: a abertura das chapas não
deve ser pequena a ponto de dificultar o deslocamento
dos caules, além de gerar o transporte de resíduos
indesejáveis até o alimentador.
• Tamanho médio das espigas: a abertura das chapas, por outro lado,
não deve ser excessiva a ponto
de permitir a passagem de espigas aos rolos, que
seriam debulhadas, resultando em perda de grãos

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 8
Ajuste das Chapas de bloqueio ( despigadoras)

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 9
Sincronismo dos Puxadores

Os rolos (1) tem a função de puxar o caule da planta


para baixo, de modo que a espiga seja arrancada e caia
por sobre as chapas de bloqueio (2). Na extremidade
frontal, os rolos possuem uma seção cônica com uma
aleta helicoidal que conduz os caules para trás.
Na sequência, os rolos possuem 6 aletas (3) que puxam
os caules para baixo. Para que os rolos funcionem
corretamente:

• Os rolos (1) tem lado correto, esquerdo e direito,


para que, ao girar no sentido de operação, as aletas
helicoidais puxem os caules para trás.

• Sincronismo: os pinos elásticos (simulados pelas


linhas pontilhadas na figura), que fixam os rolos no
eixo da caixa de engrenagens, devem ficar a 90°.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 10
Facas de limpeza

As facas de limpeza (1) são montadas próximas aos rolos


puxadores (2).
O objetivo das facas é evitar o enrolamento de cipós e
quaisquer outros materiais estranhos nos rolos (2).
Para o correto funcionamento das facas, a distância
entre as mesmas e os rolos deve ser controlada e deve
acompanhar o perfil dos rolos, de forma a manter a mesma
folga ao longo de toda a extensão, inclusive na sua seção
cônica frontal.
Para ajustar: (verificar o ajuste a cada 100 horas).
1. Soltar os parafusos (3) de fixação das facas.
2. Deslocar as facas até que a distância entre a faca e
as aletas do rolo puxador fique em torno de 1,5 mm.
3. Reapertar os parafusos.
4. Para evitar danos, certificar-se de que nenhuma aleta
dos rolos (2) possa tocar nas facas (1).

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 11
RPM sem fim transportador ( caracol)

A rotação do sem-fim pode ser ajustada em 3


níveis, em ordem crescente:
Rotação Engrenagem dupla (dentes)

Nível 1 (baixa) 21-13 (opcional)

Nível 2 (média) 23-13 (opcional)

Nível 3 (alta) 25-13 (standard)

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 12
Lubrificação

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 13
Lubrificação

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 14
Lubrificação

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 15
Manutenção

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 16
Graxa das caixas de acionamento

Para verificar o nível de graxa nas caixas, a plataforma


deve ficar parada, com as caixas e rolos puxadores
nivelados diversas horas, para que o nível da graxa
se estabilize no fundo.
• Para isso, ao final da jornada, deixar a plataforma
erguida com as caixas e rolos puxadores na posição
horizontal e verificar o nível de graxa na manhã
seguinte.
Caixas com vareta de nível:
1. Limpar a face superior da caixa e remover a vareta
com uma chave Allen de 6 mm.
2. Limpar a vareta e introduzi-la novamente até o bujão
encostar na superfície da caixa.
3. Remover a vareta e verificar o nível de graxa.
O nível deve ficar entre as marcas de mínimo e
máximo
na vareta.
4. Se necessário, adicionar a graxa recomendada.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 17
Graxa das caixas de acionamento

Caixas sem vareta de nível:


1. Limpar a face superior da caixa e remover
o bujão
de abastecimento (2).
2. O nível de graxa deve ficar cerca de 35
mm abaixo
da superfície da caixa.
3. Se necessário, adicionar a graxa
recomendada.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 18
Conservação das correntes

Na preparação para conservação em períodos inativos


(entressafra), lavar a plataforma.
• Para uma limpeza mais eficaz das correntes, utilizar
lavagem à quente, se disponível.
Como alternativa, pode-se lavar as correntes com
óleo diesel, querosene ou desengraxantes específicos
para esta finalidade.
• Proporcionar todas as condições para que a
plataforma
seque completamente, deixando-a exposta ao sol
por pelo menos um dia.
• Lubrificar as correntes com óleo.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 19
Controle de altura Headsight

As Colheitadeiras New Holland CR possuem dois tipos


de sistemas HHC : 10V “Bosch” ou 5V “CNH”.
Instalação e operação as instruções variam ligeiramente.
Consulte as seguintes para determinar o tipo de
máquina que você está instalando.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 20
Sistema Bosch 10V

Esse sistema utiliza um modulo externo ( CRs


até 2015) montando sob o comando hidraulico
principal, e esse é responsavel pelo controle
Header Hight Control HHC ( Controle de altura
da plataforma)

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 21
Sistema CNH 5V

Esse sistema utiliza a CCM1 para o controle da


plataforma e utiliza sensores capacitivos
(efeito Hall). Esse sistema utiliza 5V para
referencia dos sensores.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 22
Preparação da alimentação 12V

Fonte de alimentação 12V


1. Conecte o plugue preto de 2 pinos em linha do motor do
ventilador da cabine.
• Localizado atrás da cabine e acima do pneu dianteiro
esquerdo
2. Passe o fio de alimentação ao longo da fiação existente
ao conector do cabeçalho principal.
3. Desparafuse a parte traseira do conector da plataforma na
colheitadeira. X032
4. Remova o plugue branco da parte traseira do pino 29 do
o conector do cabeçalho de combinação.
5. Insira o pino Deutsch único no pino 29 até que ele se
encaixe no lugar.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 23
Fonte de 12 V

Para que o sistema Headsight


possa funcionar e realizar o
controle de altura da plataforma
ele necessita de uma fonte 12
Volts chaveada. No conector X032
da maquina não tem essa opcão,
dessa forma vem um chicote para
que possa ser inserido no
conector. Esse chicote fas uma
derivação da fonte de alimentação
do pressurizador da cabine.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 24
Conector X032

Conectar ao pino 29 do conector X032 para poder


forcecer uma fonte de 12 V chaveado ao modulo
Headsight.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 25
Logica de Trabalho Headsight

O modulo Headsight trabalha da seguinte forma:


Ao conectar o chicote da maquina ele recebe uma
fonte de 12V, dessa forma o modulo interface é
enegizado. Esse modulo ( Headsight ) trabalha com
sensores capacitivos ( efeito Hall) que podem ser 2,
3 4 ou 5 sensores. Esses sensores sempre irão
trabalhas com uma tensão de referencia de 5V, e sua
saida deve trabalha de no minimo 0,3V e no maximo
de 4,7V. Abaixo de 0,3V ele gera a falha curto
circuito com o negativo e acima de 4,7V gera a falha
curto circuito com Positivo. De acordo com a
configuração do Modulo Headsight ele envia para o
conector X032 - P01, P02, P03 e P04 a tensão de
sinal necessaria para que a maquina possa realizar o
controle de altura e de flutuação da plataforma.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 26
Sensores

O sistema de controle de altura


pode trabalhas com 2, 3 4 ou 5
sensores. O sistema com dois
sensores e o sistema com 4
sensores não trabalha com
sensor central.

Capacitivo
(Hall)

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 27
Lógica de trabalho

O sistema usa a referencia mais


proxima dos sensoresm que estiverem mais
distantes um do outro.
Primeiro caso: Sensores A, C e D com
valores proximos, dessa forma a plataforma
A B C D
utiliza os 3 para estabelecer a altura.
Segundo caso: Sensores B e D com valores
proximos, dessa forma a altura será calculada
por eles.

Atenção: Devemos lembrar que o chassi da


plataforma não é felxivel e que de maneira
nenhuma o sistema de controle de altura
vai conseguir se moldar ao terreno.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 28
Controle da maquina

O sistema de controle de altura HHC da


colheitadeira irá trabalhar no modo 1 e no
modo 2. Ou seja com duas alturas de corte
armazenada, e tambem com a altura de
manobra em cabeceira.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 29
Descrição HeadSight

USB

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 30
Descrição HeadSight

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 31
Descrição HeadSight

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 32
Descrição HeadSight

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 33
Descrição HeadSight

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 34
Limpar Erros

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 35
Ajustes

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 36
Diagnóstico

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 37
Verificação de Erros

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 38
Ajuste de contraste do Painel

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 39
Led de Status

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 40
Reset

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 41
Descrição dinâmica

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 42
Regulagem dos sensores

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 43
Ajuste dos sensores

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 44
Códigos de Erro

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 45
Códigos de Erro

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 46
Códigos de Erro

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 47
Códigos de Erro

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 48
Códigos de Erro

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 49
Códigos de Erro

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 50
Extenção dos Sensores de altura

Em casos que precise de


uma altura maior, pode se
instalar os alongadora da
sapata do sensor.

Atenção: não use o


prolangador da sapata sem
que seja realmente
necessario.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 51
Garantia

Via 03 I 03: Enviar para a fábrica


A MethalC Máquinas e Peças LTDA, garante a máquina aqui caracterizada contra defeitos de fabricação
devidamente comprovados pela fábrica, dentro das seguintes condições:
 A garantia é valida durante os primeiros 12 (doze) meses, contados a partir da data em
que a máquina foi entregue ao primeiro usuário;
 Consiste a presente garantia, no compromisso da MethalC Máquinas e Peças LTDA, em reparar ou fornecer
gratuitamente, em sua fábrica, peças que a seu exclusivo juízo apresentarem defeitos de fabricação;
Não são garantidas pela MethalC Máquinas e Peças LTDA, peças avariadas por uso inde- vido e nem quaisquer
desgastes decorrentes de uso normal e os custos de manutenção e substituição de itens de serviço;
A presente garantia será inválida nos seguintes casos:

• Aplicação inadequada da Máquina;


• Modificação ou adaptações, emprego de peças ou componentes não originais de fabrica;
• Depreciação ou dano resultante (madeira, pedra ou outros do que a normal utilização da
máquina);
• A máquina sofrer reparos ou modificações em oficinas que não sejam representantes da
MethalC Maquinas e Peças LTDA;
• Se for constatado o uso de lubrificante fora do especificado.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 52
Garantia

 Os serviços de garantia devem ser executadas por técnicos qualificados e autorizados pela MethalC Máquinas e Peças
LTDA.
 Reclamações sobre eventuais defeitos durante o período de garantia devem ser apre- sentados as concessionárias
autorizadas pela MethalC Máquinas e Peças LTDA, que as encaminharão à fábrica juntamente com a peça defeituosa,
que será substituída, se reconhecido o defeito.
 Somente serão cumpridas as cláusulas do presente Termo de Garantia, se o mesmo
 estiver corretamente preenchido.

 Se constatado que as peças não entram nos termos de garantia do contrato, as despesas referentes ao transporte de
peças (ida e volta) para conserto do equipamento são de total responsabilidade do usuário/comprador.
 Em caso de garantia indeferida, será realizado o faturamento imediato das peças, dos
 custos de deslocamentos e horas técnicas utilizadas.

 A MethalC Máquinas e Peças LTDA, reserva-se do direito de efetuar modificações na máquina sempre que for
necessário, sem aviso prévio e sem que isso incorra em obri- gações de qualquer espécie.

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 53
Formulário de garantia
Formu

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 54
Considerações finais

Todas as informações apresentadas são


com base no manual do operador, manual
de serviços e publicações técnicas. Porém
para situações adversas precisamos
observar atentamente cada detalhe para
que a melhos solução seja encontrada.

Bom trabalho à todos!

Gelio 25th,
October Ivan2013 Footer 55

Você também pode gostar