Você está na página 1de 68

Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Construção Ambiental, Saúde


Plano de Segurança e Segurança (EHS)

MODELO

Este documento deve ser usado para criar um Plano EHS de Construção específico do local. O
o conteúdo deverá ser copiado no documento de projeto apropriado para emissão.

EXEMPLO
Orientação sobre o uso deste modelo

- Este modelo define o padrão mínimo e a expectativa para um plano de EHS de construção para projetos turnkey de maior
escala, sejam projetos de auto-implementação ou de construção em consórcio. As empresas devem garantir que esses padrões
mínimos sejam refletidos nos planos de EHS do local. Padrões adicionais e mais rigorosos podem ser aplicados para atender
aos requisitos específicos do negócio e do projeto.
- Seção 4.0 'Os Padrões EHS do Local devem ser atualizados de acordo com os requisitos legais, contratuais ou locais de EHS
aplicáveis. Em todos os casos, a regulamentação local deve ser considerada no plano específico do local. Os requisitos legais e
regulamentares variam de acordo com a jurisdição; para questões que possam ter implicações legais potencialmente
significativas, recomenda-se que você procure aconselhamento jurídico local do EHS Legal, do conselho regional da GE no negócio ou do GG
- O texto destacado em negrito preto enfatiza os principais requisitos que devem ser levados ao conhecimento de
parceiros/contratantes.
- O texto destacado em vermelho indica a necessidade de as empresas adaptarem o documento para considerar necessidades
específicas de negócios ou projetos locais. Assim que esta informação específica for integrada no documento, todo o texto
deverá ser digitado em fonte preta normal e o índice atualizado.
- A gestão deste documento em termos de revisão e lista de distribuição deve ser feita de acordo com o processo de controle de
documentos específico do negócio/local. Todas as atualizações nos documentos revisados deverão ser acompanhadas na tabela
abaixo e facilmente identificáveis.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Índice:

1 INTRODUÇÃO................................................. .................................................. .................................................. ...........................5

1.1 Escopo e aplicação ............................................. .................................................. .................................................. ..................5


1.2 Comunicação dos requisitos de EHS......................................... .................................................. ...................................5
1.3 Definições, abreviações......................................... .................................................. .................................................. ............6
1.4 Estrutura da documentação............................................. .................................................. .................................................. ...........8
2 INFORMAÇÕES PRÉ-CONSTRUÇÃO................................................... .................................................. ....................................9

2.1 Descrição do Projeto................................................ .................................................. .................................................. .......................9


2.2 Organização do projeto................................................ .................................................. .................................................. ....................9
3 SISTEMA DE GERENCIAMENTO DE EHS DO SITE............................................. .................................................. .............................................. 12

3.1 Liderança de EHS................................................... .................................................. .................................................. ............................12


3.2 Gestão de operações de alto risco......................................... .................................................. ...........................................16
3.3 Incentivos e disciplina................................................. .................................................. .................................................. ...........18
3.4 Gestão de empreiteiros............................................. .................................................. .................................................. ......19
3.5 Controle de acesso ao local......................................... .................................................. .................................................. ........................22

3.6 Conformidade legal ............................................. .................................................. .................................................. ........................26


3.7 Gestão da mudança................................................. .................................................. .................................................. .............26
3.8 Gerenciamento de eventos EHS......................................... .................................................. .................................................. .............26
3.9 Relatórios de EHS ............................................. .................................................. .................................................. ................................29
3.10 Consulta e comunicação............................................. .................................................. .............................................29
3.11 Competência................................................... .................................................. .................................................. ..................................31
3.12 Inspeções e auditorias de EHS ............................................. .................................................. .................................................. ........32

EXEMPLO
3.13 Gestão química................................................... .................................................. .................................................. .............33
3.14 Resposta a emergências................................................ .................................................. .................................................. ..................33
3.15 Projeto e aquisição no local......................................... .................................................. .................................................. 34
3.16 Gerenciamento de documentos e dados......................................... .................................................. ...................................................35
3.17 Gestão EHS visual e enxuta.......................................... .................................................. ................................................36
4 PADRÕES EHS DO SITE ............................................. .................................................. .................................................. ............... 38
4.1 Regras gerais do site ............................................. .................................................. .................................................. .........................38

4.2 Políticas sobre fumo, drogas e álcool e armas .................................... .................................................. .........................38
4.3 Equipamento de Proteção Individual (EPI)........................................... .................................................. ...........................................39
4.4 Serviço de limpeza................................................. .................................................. .................................................. ............................40
4.5 Áreas de disposição, armazenamento e pré-fabricação................................... .................................................. ..............................41
4.6 Barricando ................................................ .................................................. .................................................. ...................................41
4.7 Trabalho solitário................................................. .................................................. .................................................. ................................41
4.8 Bloqueio - Etiquetagem............................................. .................................................. .................................................. ...........................41
4.9 Segurança elétrica ............................................. .................................................. .................................................. ...........................42

4.10 Segurança da máquina............................................. .................................................. .................................................. ............................43


4.11 Trabalhos em altura e andaimes......................................... .................................................. .................................................. ..47
4.12 Trabalhos de escavação ............................................. .................................................. .................................................. ........................51

4.13 Operações de içamento......................................... .................................................. .................................................. ........................54


4.14 Movimento de veículos no local......................................... .................................................. .................................................. ................55

4.15 Obras em espaços confinados................................... .................................................. .................................................. .................56


4.16 Teste de pressão................................................. .................................................. .................................................. ...........................58
4.17 Trabalhar dentro, perto ou sobre a água.................................. .................................................. .................................................. ....58
4.18 Ergonomia................................................... .................................................. .................................................. ...................................59
4.19 Prevenção e proteção contra incêndios ............................................. .................................................. .................................................. 0,59
4.20 Gestão em saúde................................................. .................................................. .................................................. ..................61
Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 3/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

1. INTRODUÇÃO

A GE considera a promoção da conscientização ambiental, de saúde e segurança (EHS) no local de trabalho como um componente integral e
essencial da gestão responsável e exige que a consideração ativa das questões de saúde, segurança e meio ambiente seja considerada um pré-
requisito primário de todas as operações da empresa e atividades em todos os momentos.

Como tal, é nossa política desenvolver e manter um ambiente de trabalho seguro e saudável, não apenas para cumprir as obrigações de EHS e de bem-
estar, conforme exigido pela legislação, mas também para agir de forma responsável para prevenir lesões, problemas de saúde, danos e perdas
decorrentes de qualquer operações ou atividades de trabalho sob seu controle.

1.1 Escopo e aplicação


Este Plano de EHS de Construção foi escrito para garantir o desempenho ideal durante toda a execução do local (do NTP ao PAC) no que diz respeito
à manutenção de um sistema de gestão de EHS eficaz. O objetivo do plano é garantir que todos os perigos e aspectos de EHS sejam considerados em
cada etapa do projeto, garantindo que qualquer impacto(s) ambiental(is) potencial(is) ou risco(s) de saúde e segurança criados pelas atividades
relacionadas ao projeto sejam considerados e controlada. As atividades do local realizadas antes do NTP após qualquer emissão de LNTP podem não
estar sujeitas a todos os requisitos deste plano EHS do local. Como tal, será realizada uma reunião de esclarecimento com os empreiteiros envolvidos
para definir os requisitos de EHS a serem incluídos no contrato.

Este Plano foi escrito para refletir os requisitos das leis e regulamentos atuais aplicáveis do País da Inserção, as especificações do Cliente da Inserção
e os requisitos internos de EHS da GE. Aborda também os requisitos aplicáveis das normas internacionais ISO 14001:2015 - Sistemas de Gestão
Ambiental e OHSAS 18001:2007 -
Sistemas de Gestão de Saúde e Segurança Ocupacional. (Excluir conforme aplicável)

Apesar da atenção dada para garantir que os requisitos legais sejam totalmente considerados dentro deste plano, se qualquer requisito regulatório
aplicável for identificado como mais rigoroso do que o conteúdo deste Plano de EHS do Local ou qualquer outro requisito da GE relacionado
documentação EHS padrão, então este requisito prevalecerá, será totalmente aplicado e a documentação EHS relevante do local será alterada de
acordo.

Este Plano de EHS do Local deverá ser revisado a cada 6 meses, no mínimo, ou sempre que necessário devido a uma mudança no contexto, como

EXEMPLO
uma mudança na política de EHS do Negócio, requisitos de EHS (regulatórios, contratuais ou internos) ou fase do projeto (Civil ÿ M & A ÿ
Comissionamento a Frio ÿ Comissionamento a Quente). Tais alterações ou qualquer desvio ao Plano de EHS do Local serão discutidos e acordados
por todas as partes durante o Comitê de EHS do Local.

1.2 Comunicação dos requisitos de EHS


A GE fornecerá formalmente o Plano EHS do Local ao Cliente e aos contratados, inicialmente e a cada revisão. A última revisão do Plano EHS do Local
fará parte de qualquer contrato ou pedido de compra feito com todas as partes envolvidas no projeto. É responsabilidade de cada parte garantir que a
versão mais recente do Plano EHS do Local seja formalmente comunicada a qualquer um de seus subcontratados antes de iniciarem os trabalhos no
local.

A língua de trabalho do projeto é o inglês. Como tal, a GE distribuirá o Plano EHS apenas em inglês . Qualquer contratante será responsável por
traduzir o Plano EHS do Local para o(s) idioma(s) relevante(s), caso utilize qualquer subcontratante que não seja capaz de entendê-lo. (Verifique os
requisitos locais/contratuais para fornecer cópias no idioma local).

Este plano é apoiado pelas instruções de trabalho e diretrizes da GE referenciadas nos apêndices do plano. Estes serão emitidos como documentos
controlados para todas as partes envolvidas no projeto, de acordo com os protocolos de controle de documentos acordados no projeto.

Quando empresas/funcionários que não falam inglês forem empregados ou envolvidos no projeto, os empreiteiros deverão demonstrar à GE que
tomaram providências suficientes, incluindo pessoal adequado, para permitir comunicações eficazes, sejam verbais, escritas ou sinalização de
segurança, para serem traduzidas de forma eficaz em um linguagem que possa ser compreendida pela força de trabalho sob seu escopo. Os
empreiteiros serão responsáveis por garantir que todo o pessoal chave de gestão do local seja fluente na língua de trabalho e que os supervisores
possam comunicar eficazmente com o pessoal da GE e a sua força de trabalho, utilizando tradutores quando necessário.

Todos os documentos relacionados com EHS, tais como, entre outros, avaliações de risco, declarações de métodos ou FISPQs, devem ser traduzidos
e distribuídos à força de trabalho em um idioma compreensível para eles, especialmente quando os documentos precisam ser assinados por indivíduos.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 5/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

1.3 Definições, abreviaturas


Abreviatura Definição
ou Termo
ACM Material contendo amianto

ATEX Área com atmosfera real ou potencialmente explosiva.


As atmosferas explosivas contêm uma mistura inflamável de substâncias na forma de gases, vapores, névoas ou poeiras nas
quais, após a ignição ter ocorrido, a combustão se espalha por toda a mistura não queimada.
A mistura de substâncias pode incluir: Oxigênio (O2), Hidrogênio (H2), substâncias inflamáveis (acetona, metano, vapores
de gasolina, etc.), poeira de partículas metálicas (alumínio, titânio, etc.), poeira de partículas orgânicas (revestimento em pó,
carvão , serragem, etc.)

As fontes de ignição podem incluir: chama nua, temperatura quente, faíscas ou arcos elétricos estáticos e não estáticos, etc.

Inflamável/explosivo (zonas 0, 1, 20 e 21 – classificação Europeia e IEC, Classe I Divisão 1 e Classe II Divisão 1 – classificação
Norte-Americana)
Nota: Os regulamentos locais podem variar nesta classificação.
RMC Substâncias classificadas como cancerígenas, mutagénicas e/ou tóxicas para a reprodução e, como tal, identificadas com qualquer
uma das seguintes frases do GHS:
- H340 Pode causar defeitos genéticos
- H341 Suspeito de provocar defeitos genéticos
- H350 Pode causar câncer
- H351 Suspeito de causar câncer
- H360 Pode prejudicar a fertilidade ou o feto
- H361 Suspeito de prejudicar a fertilidade ou o feto
- H362 Pode causar danos às crianças amamentadas

Competência Uma combinação de experiência, habilidades, treinamentos ou qualificações suficientes para executar com segurança um

EXEMPLO
tarefa específica

Veículos de Qualquer instalação montada sobre rodas ou esteiras utilizada para a execução das atividades de construção ou comissionamento.
construção Isto inclui, entre outros, veículos como escavadeiras, carregadeiras frontais, retroescavadeiras/escavadeiras, dumpers,
compactadores, guindastes (exceto guindastes de torre), plataformas elevatórias móveis de trabalho, empilhadeiras ou manipuladores
telescópicos e qualquer outra planta móvel, mesmo que não seja autopropelida (por exemplo, geradores, compressores, torres de
iluminação…)

Contratante Um contratante é uma empresa não pertencente à GE que, sob um contrato, todos os níveis de subcontrato ou ordem de compra, é
contratada pela GE para fornecer serviços nas instalações da GE ou, sob gestão da GE, em instalações de um cliente ou de terceiros
(GE_EHS_002).

Neste documento, o termo 'contratado' será usado para empresa contratada diretamente pela GE e 'subcontratado' para qualquer
empresa contratada posteriormente por um contratante da GE (incluindo todos os níveis de subcontratação).

Qualquer contratado (com exceção do pessoal contratado e dos fornecedores incluídos na equipe local da GE) será considerado um
contratado crítico, conforme definido na diretiva GE_EHS_002 Controle de Contratados.

CS Espaço ou estrutura, acima ou abaixo do solo, que seja um espaço fechado ou parcialmente fechado, grande o suficiente para que
os funcionários possam entrar e realizar trabalho de corpo inteiro ou parcial (cabeça, tronco), com as seguintes características:

-
aberturas limitadas para entrada e saída; e
-
ventilação natural restrita com atmosfera que pode ser perigosa; e
-
um projeto não feito para ocupação contínua.
RSE Regras de segurança de comissionamento

Desvio Afastamento de uma regra que é conhecida, aplicável e compreendida.

Não conformidade com um requisito de EHS aplicável.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 6/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

DSE Equipamento Display Screen - Dispositivo ou equipamento que possui tela alfanumérica ou gráfica, independente do processo de
visualização envolvido; inclui telas convencionais e aquelas usadas em tecnologias emergentes, como laptops, telas sensíveis ao toque
e outros dispositivos semelhantes.

EHS meio Ambiente, saúde e Segurança

Evento de EHS Qualquer “ocorrência” não planejada ou indesejada que cause (ou tenha potencial para – quase acidente) morte, lesão/doença, dano à
propriedade, impacto no meio ambiente ou impacto na imagem/reputação da GE.

Requisito relativo a EHS ou à gestão de EHS estabelecido na legislação, códigos de práticas,


Requisito de EHS Plano EHS do site da GE, especificações do cliente e qualquer outro documento EHS aplicável

Trabalho elétrico Fabricação, construção, instalação, teste, manutenção, reparo, alteração, remoção ou substituição de equipamentos elétricos envolvendo risco
de choque elétrico (causado por contato direto, rastreamento através de um meio ou arco) ou queimadura (causada por arco elétrico ou
indiretamente por equipamento quente, explosão ou incêndio)

CEM Campos electromagnéticos

Escavação Qualquer corte, cavidade, trincheira ou depressão não permanente feito pelo homem na superfície do solo que seja formado pela
remoção do solo e com pelo menos 50 cm (20 polegadas) de profundidade. Isto exclui quaisquer depressões permanentes projetadas,
como fossas revestidas de concreto, lagoas não revestidas ou drenos de águas pluviais não revestidas.

GHS Sistema Globalmente Harmonizado das Nações Unidas (ONU) de classificação e rotulagem de produtos químicos

RH Operações de Alto Risco - Atividades operacionais que apresentam riscos elevados devido à sua natureza.

RH Desvio de Alto Risco - Desvio com alto potencial para causar imediatamente um acidente/incidente grave.

LNTP Aviso limitado para prosseguir

CORAÇÃO Bloqueio / Etiquetagem - Colocação de um dispositivo de travamento e uma etiqueta em um dispositivo isolante de energia, de acordo
com um procedimento estabelecido, garantindo que o dispositivo isolante de energia e o equipamento sendo controlado não possam

Máquina
EXEMPLO
ser operados até que o dispositivo de travamento seja removido.

Termo geral utilizado neste documento para categorizar qualquer equipamento de trabalho com componentes de máquinas, excluindo
ferramentas elétricas portáteis.

PEMT/PTA Plataforma de trabalho elevada móvel, incluindo as seguintes categorias de plataforma de acesso motorizado: Estática
Vertical (inclui plataformas verticais estáticas para pessoal), Lança Estática (inclui reboques, plataformas montadas em veículos),
Vertical Móvel (inclui elevadores tipo tesoura, plataformas verticais móveis para pessoal) e Lança Móvel (inclui lanças autopropelidas)

FISPQ Ficha de dados de segurança de materiais

MTA Aplicativo Master Tracking – ferramenta de TI usada para gerenciar documentos EHS de empreiteiros (plataforma de envio e revisão)

NTP Aviso para prosseguir

O&T Objetivos e metas

OHPL Linha elétrica aérea

OSHA Administração de Segurança e Saúde Ocupacional dos Estados Unidos da América

PAC Certificado de Aceitação Preliminar

PoWRA Avaliação de riscos no ponto de trabalho

POR QUE
Evento Potencialmente Grave - Um incidente ou quase acidente de EHS que, sob diferentes circunstâncias, poderia razoavelmente ter
resultado em um evento grave ou grave (classificação de evento GE Nível A ou B).

PTW Permissão para trabalhar

RA/MS Avaliação de Risco/Declaração de Método

RCD Dispositivo de corrente residual

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 7/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Atividades de Rotina - trabalho/atividade que é realizado regularmente e é descrito por um trabalho


trabalho rotineiras/ instrução/declaração de método e é coberto por um plano de mitigação de risco listando os
não rotineiras riscos específicos e medidas de proteção e prevenção associadas.
Não rotineiro - qualquer trabalho/atividade que não corresponda à definição acima.

RPS Supervisor de Proteção Radiológica

RWI Lesão de Trabalho Restrita - Qualquer lesão ou doença relacionada ao trabalho como resultado da qual uma pessoa é impedida de realizar seu
trabalho rotineiro (ou seja, completar o escopo do trabalho conforme descrito na descrição do trabalho) ou de cumprir a jornada de trabalho
completa por pelo menos um dia inteiro (24h), excluindo o dia da lesão.

ATÉ Acidente/Incidente Grave – Inclui fatalidades, qualquer acidente que resulte em consequências permanentes (seja em desfiguração ou
incapacidade), qualquer acidente que cause fratura que exija cirurgia, grandes danos materiais e interrupção de negócios, impactos ambientais
substanciais ou qualquer evento ou situação que possa afetar a imagem da GE.

SEHSM Gerente de EHS do local da GE

Sim Gerente de Site da GE

Funcionário do local Qualquer pessoa designada para trabalhar no local no âmbito do projeto, seja para tarefas de escritório ou operacionais, qualquer que seja a
duração do trabalho.

Obras No contexto deste documento, os trabalhos temporários incluem, mas não estão limitados a, plataformas de trabalho temporárias, escavações,
temporárias cofragens / cimbres, estruturas de andaimes projetadas, equipamentos de elevação temporariamente projetados, sistemas temporários instalados
para testes de pressão, alterações estruturais, cercas temporárias do local, fundações ou melhorias do solo para atividades de construção (por
exemplo, instalação de guindaste de torre ou melhoria temporária de vias de acesso necessárias para a movimentação de cargas pesadas)

Domínios Consulte a seguinte classificação de tensão:


de tensão
- VLV - Tensão Muito Baixa: <50 V AC ou < 120 DC
(elétricos)
- BT - Baixa Tensão: <1000 V CA ou <1500 CC

EXEMPLO
- MT - Média Tensão: < 50 kV AC ou < 75 kV DC
- HV - Alta Tensão: Igual ou superior a 50 kV AC ou 75 kV DC

NOTA: Neste documento, salvo indicação em contrário, a abreviatura 'HV' incluirá MT e HV


domínios de tensão.

Visitante Qualquer pessoa que não se enquadre na definição de funcionário do local e que necessite de acesso ao local. Os entregadores são considerados
visitantes que necessitam de gerenciamento específico.

W@H Trabalho em altura - Trabalhe em qualquer local, incluindo locais no nível do solo ou abaixo dele e em telhados, onde uma pessoa possa cair a
uma distância que possa causar ferimentos pessoais. O acesso e a saída para um local de trabalho também podem ser trabalhos em altura. Não
inclui escadas, rampas ou tropeços no mesmo nível.

BEM Limites de exposição no local de trabalho

Outras definições serão encontradas em instruções de trabalho, diretrizes e demais documentos referidos em apêndice.

1.4 Estrutura da documentação


O Plano EHS de Construção do Local é o principal documento que rege questões de EHS no local. É apoiado pelos seguintes tipos de documentos comerciais
genéricos ou específicos do site:

- Outros planos específicos, como, entre outros, Plano de Gestão Ambiental do Local ou Emergência do Local
Plano de Resposta,
- Instruções de trabalho, fornecendo informações sobre processos específicos a serem aplicados no local (por exemplo, controle de acesso ao local),
- Diretrizes EHS, fornecendo instruções para realizar HRO específicas com segurança (por exemplo, trabalho em altura)
- Formulários EHS, fornecendo modelos para apoiar vários processos EHS e manter registros EHS do local (por exemplo, material de treinamento, formulário
de investigação de eventos EHS). Espera-se que os empreiteiros utilizem os modelos da GE onde existirem, salvo aprovação em contrário durante
a reunião inicial do local.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 8/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

2 INFORMAÇÕES PRÉ-CONSTRUÇÃO

2.1 Descrição do projeto


2.1.1 Escopo Detalhe

o escopo do projeto e funções e responsabilidades da GE/posição legal (por exemplo, responsabilidade do contratante principal/EHS)

2.1.2 Datas-chave Inserir

detalhes das datas-chave do resumo de acordo com o Cronograma Mestre (excluir, adicionar ou atualizar linhas conforme apropriado)

Fases principais Data

Aviso para prosseguir


Mobilização local
Trabalho de preparação do local
Início das principais obras civis
Início das obras de montagem de M&E

Início do comissionamento a frio


Início do comissionamento a quente
Certificado provisório de aceitação

2.2 Organização do projeto


2.2.1 Cliente Inserir

dados do cliente (pessoa jurídica e endereço no mínimo)

2.2.2 GE
EXEMPLO
Inserir dados do GE (pessoa jurídica responsável pelo projeto e endereço no mínimo)

O SIM mantém um Organograma do Site como um documento independente durante a duração do projeto.

2.2.3 Parceiro
Inserir dados do parceiro do Consórcio (pessoa jurídica responsável pelo projeto e endereço no mínimo), se houver.
Fornece divisão de trabalho. Excluir seção se não houver parceiro.

2.2.4 Contratados
Insira os detalhes do contratante direto da GE (entidade legal e endereço, no mínimo) usando a divisão do pacote de contrato (exclua, adicione ou
atualize linhas conforme apropriado). Anexo separado pode ser referenciado para atualizações regulares.

Pacote de contrato Detalhes do contratante

Civil – Investigação de solo


Civil – Obras de preparação do local
Civil - Trabalhos de preparação do local
Civil – Obras de empilhamento, melhoria do solo
Civil – Principais obras civis
Civil – Obras estruturais de aço e revestimento
Civil – Estradas e paisagismo
M&E – Turbogeradores
M&E – Ilha de energia e BOP
M&E – Elétrica e I&C
M&A – HRSG

Chave na mão – HVAC


Chave na mão – Combate a incêndios

Chave na mão – Pontes rolantes

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 9/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

2.2.5 Partes externas


Inserir principais partes externas envolvidas no projeto ou autoridades relevantes para o escopo do projeto

Nome Detalhes do contato

2.2.6 Instalações, serviços ou estruturas existentes


Preencha as diferentes tabelas abaixo fornecendo informações sobre serviços subterrâneos/aéreos, estruturas, instalações ou qualquer
outro documento relevante (por exemplo, pesquisa de amianto) fornecendo informações pré-construção relevantes sobre EHS

2.2.6.1 Serviços
Serviço Detalhes (proprietário, localização)
Eletricidade
Gás
Água

Drenagem
Telecomunicação

2.2.6.2 Edifícios ou estruturas dentro dos limites do local


Forneça uma descrição e localização dos edifícios e estruturas existentes a serem adicionados ou tabela a ser excluída se não existirem.
Mantenha o status de construção apropriado.

Edifício/Estrutura/Planta

EXEMPLO Descrição/Localização Status do edifício


Operacional - Não operacional, mas
mantido - A ser demolido

2.2.6.3 Documentos existentes


Fornecer uma lista de todos os desenhos, relatórios e pesquisas relevantes de EHS...

Ref. Título Autor Datado Realizada por

2.2.6.4 Condições do local


Fornecer descrição e localização de partes existentes ou meios ambientais que tenham um impacto potencial no local (por exemplo, indústria
química com possíveis liberações de produtos químicos perigosos) ou potencialmente impactados pelas atividades do local (por exemplo,
rio)

O que Onde Descrição se impacto

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 10/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

2.2.7 Antes de iniciar os trabalhos no local


Antes de iniciar qualquer demolição, limpeza do local ou terraplenagem, os empreiteiros devem solicitar aos proprietários das concessionárias
informações e desenhos relacionados à localização das concessionárias e realizar uma vistoria, empregando, quando necessário, equipamentos de
detecção, para verificar a localização e o status de todas as instalações conhecidas/ serviços/estruturas. Os serviços públicos enterrados são
potencialmente generalizados; deve-se presumir que eles estão presentes, a menos que se prove o contrário. Devem ser tomadas medidas para
desconectar, desviar ou proteger todos os serviços conforme especificado antes do início dos trabalhos. Desenhos existentes
e as informações da pesquisa devem ser comunicadas aos empreiteiros antes de iniciar qualquer trabalho de pesquisa.

A purga de qualquer tubulação, tanque ou instalação existente que contenha substâncias perigosas deve ser realizada antes da remoção, remoção,
desmontagem, alteração ou extensão.

Devem ser estabelecidas medidas de controle para sistemas seguros de trabalho e descarte seguro de efluentes de purga. Uma avaliação de risco
apropriada e uma declaração de método são exigidas para todos os trabalhos e realizadas sob uma PTW.

Os empreiteiros deverão garantir que sejam mantidos registros e detalhes de todas as alterações nos serviços que tenham sido realizadas durante as
obras. Esses detalhes incluirão desvios, instalações, informações de quaisquer serviços públicos adicionais identificados, mas não
mostrado nos desenhos e detalhes das localizações reais das concessionárias, se forem diferentes daqueles mostrados nos desenhos originais.
Estas informações serão encaminhadas à parte apropriada, que garantirá que essas informações serão compiladas como parte dos desenhos 'as-built'.

Os empreiteiros tomarão todas as medidas necessárias para proteger o público em geral de quaisquer riscos decorrentes das obras de construção.
Sempre que possível, os empreiteiros deverão programar as obras e sequências de operações para permitir a completa segregação de todas as
atividades de construção do público em geral. Quando isso não for possível, o empreiteiro deverá identificar todos os perigos e riscos conhecidos e
tomar medidas adequadas para controlar os riscos, por exemplo, fornecimento de painéis/barreiras, proteção contra queda de materiais, evitar
superfícies irregulares, iluminação adequada. Nenhum trabalho que envolva interface com o público em geral deverá ocorrer até que a autorização seja
dada pela GE.

EXEMPLO

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 11/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

3 SISTEMA DE GERENCIAMENTO EHS DO LOCAL


Os elementos-chave do sistema de gestão EHS do local para garantir uma execução de projeto ecológica, saudável e segura são definidos em torno
dos seguintes princípios:

- gerir os riscos e impactos através da aplicação dos princípios gerais de prevenção;


- nomear as pessoas e organizações certas no momento certo;
- garantir que todos tenham a informação, instrução, formação e supervisão necessárias para realizarem o seu trabalho de uma forma que garanta
a EHS;
- os responsáveis pela cooperação e comunicação entre si e pela coordenação do seu trabalho; e - consultar os trabalhadores e
envolver-se com eles para promover e desenvolver medidas eficazes para garantir a saúde, a segurança, o bem-estar e a proteção ambiental.

3.1 Liderança de EHS


3.1.1 Política de EHS
A (Insira o nome comercial da GE) possui uma política de EHS assinada pela alta administração, aplicável a todas as suas localidades, que descreve
a visão de EHS da organização e o código de conduta obrigatório para todos, sejam funcionários da GE, funcionários contratados ou contratados. Uma
política adicional específica do site também pode ser criada, mas não é obrigatória.

Para garantir que esta política seja totalmente adotada por todos, um cartaz será afixado na entrada do local, visível para todos, e será assinado pela
GE e pela equipe de gestão dos empreiteiros. Além disso, é uma parte fundamental do programa de introdução de EHS da unidade e cada funcionário
da unidade será desafiado sobre como apoiará a política de EHS através de seu comportamento diário.

As políticas de EHS aplicáveis ao local estão disponíveis nos apêndices deste plano de EHS do local.

3.1.2 Objectivos e metas do projecto O objectivo

principal da GE é prevenir qualquer dano ou dano às pessoas, propriedades e ao ambiente, garantir a conformidade com os regulamentos aplicáveis e
promover a saúde, a segurança e o bem-estar de todas as pessoas no local de trabalho para atingir o objetivo final de zero acidentes.

EXEMPLO
O&T de EHS do local são definidos para apoiar este objetivo principal e a política de EHS da GE, identificando processos, condições ou comportamentos
principais e aplicando objetivos e indicadores para medir o desempenho. Tais O&T são elaborados na fase inicial do projeto e validados durante a
primeira reunião do comitê de EHS do local. Um acompanhamento e revisão trimestral do O&T deverá ser realizado durante essas reuniões para ajustar
os métodos para atingir as metas em caso de desempenho insuficiente e atualizar o O&T, se necessário, de acordo com o status do projeto ou em
caso de mudanças no GE O&T. .

A O&T de EHS precisa ser específica, mensurável, alcançável, relevante e com prazo determinado (SMART) e deve basear-se principalmente em
indicadores avançados e não em indicadores atrasados. Devem estar ligados a um processo existente ou a um plano de ação específico com pessoas
responsáveis definidas.

O&T de EHS deve ser amplamente divulgado, discutido regularmente durante as reuniões de gestão e deve fazer parte da introdução de EHS do local.
Todas as partes envolvidas no local devem adotar ativamente o O&T de EHS declarado, ser proativos no cumprimento das metas declaradas e se
esforçar para melhorar continuamente o desempenho de EHS no local de trabalho.

3.1.3 Funções e responsabilidades

3.1.3.1 Responsabilidades básicas de EHS


Qualquer pessoal permanente ou temporário do local é obrigado a:

- Assumir e demonstrar abertamente um compromisso pessoal com EHS durante a execução do local e
ajudar activamente na criação de um local de trabalho amigo do ambiente, saudável e seguro.

- Aceitar a responsabilidade pela sua própria saúde e segurança e pela de qualquer outra pessoa que possa ser afetada
por suas ações ou omissões.

- Cumprir as instruções, incluindo as dos sinais de segurança fornecidos em relação à saúde e segurança no local de trabalho e à proteção
ambiental, e não afetar negativamente a saúde e a segurança de terceiros.

- Não interferir, usar indevidamente ou desfigurar qualquer coisa fornecida no interesse da proteção ambiental ou
saúde, segurança e bem-estar dos funcionários.

- Use equipamentos de proteção individual e todos os dispositivos de segurança corretamente, garantindo que o treinamento adequado tenha sido
dado para fazê-lo.
Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha
em 12/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

-
Depois de tomar medidas razoáveis para proteger a saúde e a segurança de qualquer pessoa que possa ser ameaçada, agir imediatamente,
incluindo a interrupção do trabalho , se apropriado, e reportar ao seu supervisor qualquer situação que possa representar um perigo e que não
possa ser imediata e simplesmente corrigida pelo funcionário.

- Reportar imediatamente todos os acidentes e incidentes (quase acidentes) ao seu supervisor.

- Garantir que eles tenham treinamento, conhecimento ou experiência suficientes para realizar tarefas com segurança e competência e para buscar
mais informações e/ou aconselhamento de seu supervisor imediatamente em caso de dúvida sobre a aplicação correta de qualquer método de
trabalho ou processo de trabalho ou qualquer outro assunto relacionado a EHS conformidade.

- Apresentar-se para o trabalho em estado apto e adequado, livre dos efeitos de álcool, drogas ou outras substâncias proibidas
ou fadiga.

- Assistir e participar ativamente em iniciativas de saúde e segurança, observações de segurança no trabalho, sessões de treinamento e
reuniões realizadas para o pessoal do Projeto.

3.1.3.2 Responsabilidades específicas de EHS


A seguir destacam-se as principais responsabilidades atribuídas às diferentes funções envolvidas na execução do site. Mais detalhes serão fornecidos na
descrição do trabalho dos indivíduos.

Um elemento-chave deste plano é o princípio de que EHS é uma função da Gestão de Linha e os líderes devem certificar-se de que os funcionários
compreendem que os resultados do negócio nunca são mais importantes do que a conduta ética e a conformidade com a política de EHS e os
requisitos aplicáveis.

As responsabilidades abaixo serão atualizadas de acordo com a configuração do projeto e divisão de trabalho em caso de parceria de consórcio.

3.1.3.2.1 GE Diretor de Projeto (PD)/Gerente de Projeto (PM)


O PD/PM é o chefe da estrutura de gerenciamento do projeto e, como tal, é a pessoa com a responsabilidade geral pela implementação eficaz do plano de
EHS do local. PD/PM tem a responsabilidade de garantir que todas as atividades do projeto sejam realizadas de acordo com os requisitos de EHS detalhados
aqui e que toda a equipe de gerenciamento do projeto assuma suas responsabilidades de fornecer e manter:

EXEMPLO
- Um ambiente de trabalho e local de trabalho seguros
- Métodos e sistemas de trabalho seguros e ambientalmente corretos
- Ferramentas, máquinas e materiais seguros para realizar o trabalho
- Práticas estruturadas e planejamento de trabalho
- Liderança, direção e supervisão competente do trabalho
- Treinamento e instrução de funcionários

O PD/PM analisará regularmente o desempenho do projeto em relação aos objetivos e metas declarados para garantir que sejam alcançados e que a
melhoria contínua seja alcançada. Isto deve incluir o desempenho de EHS.

Quando estiver no local, o PD/PM deverá demonstrar comprometimento com o plano de EHS do local, participando de visitas de observação de segurança
e outras atividades específicas de EHS.

Em caso de ameaça imediata à vida, propriedade ou meio ambiente, o PD/PM tem autoridade para instruir o trabalho a cessar imediatamente até que as
condições/comportamento tenham sido satisfatoriamente corrigidas.

3.1.3.2.2 GE Site Manager (SIM)


Reportando-se ao PD/PM, o SIM é o chefe da equipe de gerenciamento local da GE no local e, como tal, tem responsabilidade, autoridade e
responsabilização direta e geral pelas questões de EHS no local. O SIM é responsável por garantir a conformidade com as leis relevantes no país de
operação, as obrigações e padrões contratuais da GE e a implementação eficaz deste plano de EHS do local.

O SIM deverá garantir que este documento seja levado ao conhecimento da equipe de gerenciamento local da GE e dos contratados.
Suas principais responsabilidades são as seguintes:

- Liderar pelo exemplo e demonstrar um compromisso pessoal de alto nível com EHS durante a execução do local, aplicando os princípios gerais de
prevenção de maneira consistente

- Responsabilidade pela implementação do plano de EHS do local, pelo desempenho geral de EHS no local e pela implantação da abordagem de
conformidade e introdução de esquemas de incentivos eficazes para promover o comportamento seguro

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 13/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- Responsável por garantir que o sistema de gerenciamento de EHS do local permaneça eficaz e relevante para o progresso da execução do local por
meio de auditorias regulares e análises de desempenho, mantendo o foco na melhoria contínua

- Responsável pelo fornecimento de recursos, treinamento, serviços e instalações adequados para permitir que os gerentes
cumprir efetivamente suas responsabilidades de EHS

- Responsável por garantir que as provisões estejam em vigor e sejam mantidas para um nível aceitável de resposta a
situações de emergência que possam surgir

- Garantir que os eventos de EHS sejam devidamente relatados, investigados e que as ações corretivas sejam efetivamente implementadas

- Desenvolver meios para garantir comunicação e consulta eficazes com os funcionários da unidade sobre questões de EHS

- Garantir o treinamento e o desenvolvimento do pessoal da GE e de todos os outros funcionários do local em todos os aspectos do EHS do local
plano, incluindo a entrega de um local adequado de indução EHS

- Organizar uma cooperação eficaz entre a GE e os contratantes e coordenar a implementação pelo


contratantes dos requisitos de EHS aplicáveis

- Garantir que sejam tomadas as medidas necessárias para impedir o acesso de pessoas não autorizadas ao site

Em caso de ameaça imediata à vida, à propriedade ou ao meio ambiente, o SIM tem autoridade para instruir a cessação imediata dos trabalhos até que as
condições/comportamento tenham sido satisfatoriamente corrigidas.

3.1.3.2.3 Gerente de EHS do local da GE (SEHSM)


O SEHSM é responsável perante o SIM por monitorar se todos os funcionários do local cumprem integralmente os requisitos relevantes de EHS. Esta
posição tem autoridade para aconselhar e instruir funcionários, tanto da GE quanto de prestadores de serviço em todos os níveis, sobre questões
relacionadas a EHS. Além disso, em caso de ameaça imediata à vida, à propriedade ou ao meio ambiente, este cargo tem autoridade para instruir o trabalho
a cessar imediatamente até que as condições/comportamento tenham sido satisfatoriamente retificados.
No entanto, esta posição não assume a responsabilidade de cada empregador individual de gerir os seus próprios riscos e de consultar os seus profissionais
de EHS para garantir o cumprimento do seu dever legal.

As principais responsabilidades são as seguintes:

EXEMPLO
- Desenvolver e auxiliar os gerentes operacionais e supervisores a implementar este plano de EHS do local e garantir a conformidade contínua de
todas as partes envolvidas no escopo da GE com os requisitos deste plano.

- Visar “Zero” acidente/incidente grave e perseguir o conceito de que todos os acidentes são evitáveis

- Minimizar a responsabilidade potencial da GE, garantindo que a GE se proteja contra alegações de violações da regulamentação EHS em relação à
conformidade legal e forneça um aconselhamento eficaz de EHS ao pessoal local da GE para garantir a conformidade com a regulamentação
local aplicável.

- Garantir que a coordenação EHS dos trabalhos entre os diferentes empreiteiros inclua questões de segurança

- Conduzir revisões regulares do plano EHS do local, plano de gestão ambiental, plano de resposta a emergências e qualquer outro plano específico
do local relacionado a EHS, garantindo que eles permaneçam eficazes e relevantes para o progresso da execução do local, mantendo o foco na
gestão eficaz de riscos estratégias e um processo de melhoria contínua

- Desenvolver o programa de indução de EHS do local para todos os níveis da equipe do local e garantir que todo o pessoal esteja familiarizado com
suas obrigações e responsabilidades, tanto em termos da lei aplicável quanto deste plano de EHS do local.

- Desenvolver e/ou gerenciar e implementar programas educacionais apropriados em saúde e segurança no trabalho e conscientização ambiental

- Implementar um programa de auditoria e inspeção de EHS, fazendo recomendações de melhoria onde


aplicável

- Trabalhar em estreita colaboração com o SIM e reportá-lo rotineiramente sobre o estado geral de EHS no local e o resultado de todas as auditorias e
inspeções de EHS e quaisquer não conformidades contínuas, perigos ou atos ou condições inseguras identificadas;

- Estabelecer ligação e fornecer aconselhamento e assistência à GE e à gestão e aos funcionários dos empreiteiros em qualquer questão de
conformidade legislativa de saúde, segurança e ambiente, gestão eficaz de riscos e implementação e conformidade com o sistema de gestão
EHS do local

- Para garantir que todos os registros EHS sejam mantidos adequadamente

- Para investigar ou auxiliar na investigação de todos os eventos de EHS

- Coordenar os esquemas disciplinares e de incentivos de EHS do local

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 14/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- Auxiliar as autoridades estatutárias no desempenho de suas funções enquanto estiverem no local

3.1.3.2.4 Gerentes operacionais, líderes e supervisores do local da GE


A implementação eficaz e significativa do sistema de gestão EHS do local para a excelência de EHS é altamente dependente do compromisso
e da liderança de todos os níveis de gestão no local, incluindo o nível de supervisão. Os gerentes e supervisores serão responsáveis pela
operação diária saudável, segura e ecologicamente correta das atividades de construção e comissionamento do local e por garantir a divulgação das
informações transmitidas pela administração do local. Esses cargos são responsáveis, em última instância, perante o SIM e serão responsáveis por
garantir que todas as atividades sejam realizadas de acordo com os requisitos de EHS e sistemas de trabalho seguros. Essas responsabilidades
incluirão, mas não estarão limitadas ao seguinte:

- Assumir um compromisso pessoal de alto nível com a segurança durante a execução do local

- Garantir que todo o pessoal seja designado apenas para tarefas de trabalho para as quais seja treinado/competente e fisicamente capaz
conclua com segurança

- Garantir que todo o pessoal esteja apto para o trabalho que lhe foi atribuído, considerando doenças e condições médicas.

- Organizar o acesso ao local e os locais de trabalho para que o trabalho seja realizado de acordo com os padrões exigidos, com risco mínimo
para os funcionários, equipamentos e meio ambiente

- Conhecer e implementar os requisitos de procedimentos de trabalho seguro da GE relevantes e relatar ao SEHSM quaisquer dificuldades
enfrentadas na aplicação de tais

- Garantir que qualquer HRO seja realizada sob uma avaliação de risco adequada e suficiente, descrita em uma declaração de método quando
necessário e autorizada por um PTW, conforme aplicável

- Fornecer a todos os profissionais instruções e informações precisas sobre os riscos aos quais estão expostos e as medidas de controle
associadas, incluindo métodos de trabalho seguros, usando meios de comunicação adequados, como briefings pré-tarefa, palestras de
segurança ou reuniões dedicadas
-
Planejar e manter um ambiente de trabalho organizado, providenciando a remoção de detritos em intervalos oportunos, de modo a manter
um ambiente de trabalho seguro em todos os momentos

- Garantir que todo o pessoal sob seu controle saiba o que fazer em caso de emergência

EXEMPLO
- Tomar quaisquer ações de contenção imediatas necessárias após um evento de EHS e reportá-lo

- Agir de acordo com qualquer desvio observado e interromper a atividade em questão no caso de um defensor dos direitos humanos para análise posterior por
as partes relevantes

- Garantir que o processo de Avaliação de Risco do Ponto de Trabalho (PoWRA) de início da pré-tarefa seja executado pelo funcionário
festas.

3.1.3.2.5 Gerentes, supervisores e líderes de equipe de empreiteiros


A principal função dos gestores, supervisores e líderes de equipe de empreiteiros é planejar, gerenciar e monitorar os trabalhos sob seu controle. Outras
funções incluem cumprir as instruções que lhes forem dadas pela GE.

Um empreiteiro não deve empregar ou nomear uma pessoa para trabalhar num estaleiro de construção, a menos que essa pessoa tenha, ou esteja em
vias de obter, as competências, conhecimentos, formação e experiência necessários para executar as tarefas atribuídas a essa pessoa de uma forma
que garante a saúde e a segurança de qualquer pessoa que trabalhe no canteiro de obras.

Os empreiteiros devem fornecer a cada trabalhador sob o seu controlo supervisão, instruções e informações adequadas para que os trabalhos de
construção possam ser realizados, na medida do razoavelmente praticável, sem riscos para a saúde e a segurança.

3.1.3.2.6 Projetistas
Ao preparar ou modificar projetos, os projetistas têm o dever de eliminar, reduzir ou controlar os riscos previsíveis que possam surgir durante a
construção, comissionamento, operação e manutenção da planta.

Os projetistas são responsáveis por fornecer informações a outros membros da equipe do projeto para ajudá-los a cumprir suas funções, o que incluirá
informações detalhadas sobre quaisquer riscos que não possam ser eliminados durante o processo de design. Por exemplo, preparar 'Avaliações de
Risco de Projeto' ou documentos semelhantes destacando informações importantes de EHS relacionadas a um projeto ou especificação.

3.1.3.2.7 Coordenador(es) de trabalhos temporários da GE


Os coordenadores de trabalhos temporários são responsáveis por garantir que todos os trabalhos temporários sejam conduzidos de acordo com os
requisitos aplicáveis localmente e as regras internas da GE. Isto inclui garantir que todos os trabalhos temporários sejam planeados, a sua

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 15/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

riscos inerentes avaliados e que sejam executados de acordo com as disposições da avaliação de risco/declaração de método, PTW, diretrizes de
segurança da GE e requisitos legais locais.

3.1.4 Plano de ação de EHS do local


O SEHSM deve manter um plano de ação mestre de EHS do local, permitindo que a equipe de gerenciamento do local planeje e acompanhe
regularmente o encerramento das ações resultantes de:
-
este plano EHS de construção do site,
- estratégias definidas para alcançar O&T,
- medidas de controlo identificadas a partir da avaliação de riscos do local e da análise de impacto ambiental,
- decisões da reunião de liderança EHS do local,
-
investigação de eventos de DRH e EHS classificados como nível 1 ou 2, e
- resultados de auditorias e inspeções de EHS no local.

3.2 Gestão de operações de alto risco


3.2.1 Procedimentos operacionais de alto risco
A GE desenvolveu procedimentos para gerir atividades onde é identificado um risco mais elevado. Esses procedimentos podem ser em nível de empresa
ou de negócio. O procedimento aplicável será identificado na seção relevante deste plano e estará disponível no local para referência. Os requisitos
associados às atividades planejadas no local serão detalhados neste Plano de EHS do local.

Caso qualquer método de trabalho planejado esteja em conflito com um Procedimento GE devido à inviabilidade técnica, uma avaliação de risco
específica deverá ser preparada detalhando as medidas de mitigação tomadas para atingir um nível de risco aceitável e revisada pelo SEHSM e SIM.
Essas avaliações de risco serão notificadas ao Gerente de EHS da sede para revisão e aprovação.

3.2.2 Avaliações de risco/declarações de métodos

EXEMPLO
As avaliações de risco/declarações de métodos devem ser conduzidas de acordo com os requisitos mínimos estabelecidos no procedimento específico
do negócio, (referência) relacionado à análise de riscos e impactos de EHS do local e à legislação localmente aplicável. Todas as pessoas envolvidas
no processo de avaliação de riscos devem ser competentes, conforme definido nesses regulamentos, para realizarem a sua parte na avaliação.

Uma avaliação de riscos de saúde e segurança específica do local e uma análise de impacto ambiental, que identifique os riscos e impactos que
poderiam ser gerados pelas atividades planejadas, deverão ser preparadas e atualizadas durante a vida do projeto. Esses documentos definirão
medidas de controle adequadas para mitigar tais riscos e impactos a um nível aceitável. Esses documentos serão desenvolvidos nas fases iniciais do
projeto e validados durante a primeira reunião do comitê de EHS do local. Deverão ser mantidos pelo SEHSM durante a execução do canteiro e
revisados pelo menos trimestralmente.

Além disso, todas as atividades de alto risco devem ser identificadas, devidamente planeadas e uma avaliação de risco formal documentada preparada
e comunicada a todos os que possam ser afetados pelos riscos identificados. Cada empresa deverá preparar avaliações genéricas de risco, incorporadas
em seu plano de controle de risco (consulte a seção 3.4.1.3), que cobrirão todas as suas atividades rotineiras de alto risco e identificarão as medidas
de controle genéricas necessárias a serem implementadas para proteger seu próprio pessoal.
e outros que possam ser afetados. Posteriormente, qualquer atividade não rotineira não coberta pela avaliação de risco genérica descrita acima deverá
ser avaliada de forma adequada e precisa pelo risco pela empresa, a fim de definir quaisquer medidas de controle adicionais necessárias e poderá estar
sujeita a um processo de PTW para garantir que as condições de EHS sejam totalmente mantidas.

As medidas de controle definidas nas avaliações de risco devem cumprir, no mínimo, todos os requisitos de EHS da GE, conforme definido neste plano,
a avaliação de risco de S&S específica do local e a análise de impacto ambiental e as seções aplicáveis das diretrizes de EHS da GE. As medidas
definidas para controlar os riscos identificados devem ser priorizadas de acordo com a seguinte hierarquia de controle:

- Eliminação; por exemplo, elimine o risco de queda de altura trabalhando a partir do nível do solo.
- Substituição; por exemplo, substituir um produto químico perigoso por um menos perigoso.
- Controle de engenharia; por exemplo, ventilação de espaços confinados ou implementação de proteções em torno de equipamentos rotativos,
com prioridade para medidas que protejam coletivamente sobre medidas individuais.
- Controle administrativo; por exemplo, emissão de PTW ou afixação de sinalização de segurança. A avaliação de risco deve conter
identificação do nível adequado de supervisão exigido para o trabalho.
- Uso de EPI; por exemplo, proteção auditiva ao realizar atividades ruidosas.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 16/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

As avaliações de risco realizadas pelos empreiteiros devem ser revisadas pela GE/parceiro antes do início do trabalho e comunicadas
formalmente a todas as pessoas que possam ser afetadas pelo trabalho.

As declarações de método são práticas de trabalho acordadas por escrito que permitirão uma execução segura do trabalho. Uma declaração de método
deve ser desenvolvida e apresentada com a avaliação de risco associada quando:

- requerido pela lei,


- considerado necessário como resultado de uma avaliação de risco,
- exigido por um PTW,
- HRO são conduzidos.
Sempre que possível, as avaliações de risco e as declarações de métodos dos contratantes relacionadas às atividades planejadas deverão ser
submetidas ao representante nomeado pela GE pelo menos 14 dias antes do início das atividades associadas. Os prazos para apresentação de tais
documentos para operações não rotineiras de alto risco como parte do processo PTW serão acordados entre todas as partes caso a caso.

As atividades de trabalho não deverão começar até que a GE tenha revisado os documentos EHS exigidos enviados pelo contratante.
A GE não será responsabilizada por quaisquer custos excessivos e atrasos resultantes da apresentação tardia de tais documentos. A aprovação para
prosseguir não nega a exigência legal dos empreiteiros relativos às avaliações de risco.

Antes de iniciar qualquer atividade de trabalho, um briefing de tarefa gravado com base no conteúdo da declaração do método e na avaliação de risco
associada deverá ser realizado para fornecer as instruções de EHS necessárias à força de trabalho e para garantir que as medidas corretivas
necessárias estejam em vigor.

3.2.3 Avaliações de riscos no local de trabalho

O processo PoWRA é um processo de arranque pré-tarefa concebido para permitir que trabalhadores e supervisores pensem sobre os riscos associados
ao seu ambiente de trabalho, para identificar e resolver incumprimentos imediatamente antes do início do trabalho.

Um PoWRA deve ser executado antes de iniciar qualquer tarefa, usando um cartão/livreto PoWRA como orientação. O PoWRA considera as condições
reais do local, que podem ter mudado desde que a avaliação de risco da tarefa foi desenvolvida. Um PoWRA pode ser preenchido por um indivíduo ou
por um grupo de trabalho.

no final da introdução.
EXEMPLO
O processo PoWRA deve ser explicado aos indivíduos durante o treinamento de introdução de EHS no local e o cartão/livreto PoWRA será distribuído

A conclusão dos PoWRAs será monitorada pela equipe EHS do local e poderá ser auditada a qualquer momento pela GE. O SEHSM deve garantir que
apenas os formulários GE sejam usados no local para PoWRA informal/formal, salvo acordo formal em contrário.

3.2.4 Permissão para trabalhar

O sistema PTW fornece uma estrutura para identificar os riscos e medidas de controle adequadas a serem tomadas para atividades específicas,
executadas pela GE e pelos contratados, que são visadas devido ao seu nível de risco. O processo de PTW autoriza formalmente o início de tal
atividade e pode desencadear um acompanhamento específico até que as atividades sejam liberadas. A PTW deve ser conduzida de acordo com os
requisitos mínimos estabelecidos no procedimento comercial (referência) relacionado à gestão de licenças de trabalho no local e na legislação
localmente aplicável.

Os procedimentos de HRO de negócios descreverão os requisitos para uso de PTWs no local.

Qualquer pessoa envolvida no processo de PTW, incluindo solicitação, aprovação, emissão e posse de licenças, deverá ser competente e formalmente
autorizada a fazê-lo após um treinamento dedicado fornecido pela GE. Cada empreiteiro deverá fornecer à GE uma lista de pessoas qualificadas
competentes para solicitar ou possuir uma PTW em nome de um grupo de trabalho e deverá garantir que o número de titulares de licenças
autorizados será suficiente para garantir a supervisão eficaz dos trabalhos sob a PTW. A introdução de EHS do local fornecerá aos funcionários
do local as informações mínimas necessárias para compreender o sistema PTW e lhes dará confiança para levantar uma preocupação em caso de
suspeita de violação do processo PTW.

Para HRO não rotineiros, a PTW somente será emitida mediante inspeção formal do local de trabalho pelo Titular da Licença e pelo Emissor
da Licença, a fim de garantir que todas as medidas de controle definidas sejam implementadas e eficazes.

Todos os trabalhadores que trabalham sob um PTW devem ser formalmente informados (registrados com a licença) pelo titular da licença
sobre o escopo de trabalho autorizado e as medidas de controle de risco declaradas na licença.

NOTA: A Seção 4 deste plano EHS do local incluirá requisitos adicionais de PTW para atividades definidas e o SEHSM pode exigir a emissão
de um PTW para quaisquer operações de alto risco após uma revisão da avaliação de risco para o trabalho planejado.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 17/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

As solicitações de PTW devem ser enviadas ao Engenheiro/Coordenador de PTW da GE com no mínimo 24 horas de antecedência da data de início
proposta (excluindo dias não úteis) e a GE reserva-se o direito de adiar tal data de início, se necessário, devido à coordenação das atividades do local ou
questões de EHS.

O Autorizado deverá manter o PTW na área de trabalho durante o período em que estiver aberto, devendo ser armazenado de forma adequada que garanta a
integridade do documento durante os trabalhos. Uma cópia controlada da PTW deverá ser mantida pelo Engenheiro de PTW da GE.

3.3 Incentivos e disciplina


A GE opera uma cultura justa e aberta no local para lidar com comportamentos seguros e inseguros, de tal forma que os funcionários sejam motivados e
incentivados a trabalhar com segurança e compreendam as ações a serem tomadas quando desvios forem feitos
requisitos de EHS aplicáveis. Uma descrição detalhada de tais incentivos e esquemas disciplinares é fornecida aos funcionários da unidade durante o processo
de indução de EHS da unidade. Os princípios são referenciados abaixo em 3.3.1 a 3.3.3.

3.3.1 Relatórios abertos


O relato aberto significa que qualquer funcionário no local está disposto e é capaz de relatar uma preocupação de EHS, como perigos ou padrões que estão
sendo ignorados ou ocultados ou falhas na segurança ou na preparação para emergências.

As preocupações serão investigadas objetivamente por uma pessoa ou uma equipe de pessoas com o conhecimento adequado, para que as ações corretivas
apropriadas possam ser tomadas quando justificado, e o feedback será fornecido ao denunciante da preocupação (a menos que anônimo).

Os funcionários devem levantar preocupações de EHS primeiro através de seu supervisor ou gerente, mas também podem usar outros canais de denúncia,
como representantes de funcionários, equipe de EHS do local ou diretamente na ferramenta Gensuite Concern Reporting.

A retaliação após uma preocupação relatada não será tolerada e pode levar a ações disciplinares, incluindo rescisão do contrato de trabalho.

3.3.2 Reforço positivo informal individual/equipe

EXEMPLO
Elogiar informalmente indivíduos ou grupos utilizando técnicas de coaching é a forma mais eficaz de reconhecer e valorizar práticas e comportamentos de
trabalho seguros no local de trabalho. Essa ação será imediata e espontânea. Feedback positivo e imediato pode ser fornecido por qualquer pessoa e deve
ser totalmente incentivado pela equipe de gerenciamento do local no momento em que for realizada uma avaliação segura.
prática ou comportamento é observado.

3.3.3 Esquemas de incentivos de EHS


Os esquemas de incentivos devem ser implementados no local para promover práticas e comportamentos seguros da seguinte forma:

- Esquema de incentivos imediatos, entregues no local e direcionados a indivíduos ou grupos de trabalho que demonstrem esforços discricionários em
comparação com a prática/norma do local para comportamentos de segurança específicos;
- Incentivos periódicos, usados para reconhecer práticas e comportamentos seguros, incluindo relatos de quase acidentes ou
fornecer sugestões para melhoria de EHS;
- Celebrações gerais de EHS do local, quando objetivos desafiadores de EHS globais do local foram alcançados, a fim de
reconhecer a contribuição de cada indivíduo como parte da equipe local.
(Nota: acima deve ser adaptado ao local e à cultura local)

3.3.4 Interromper a responsabilidade do trabalho

Espera-se que qualquer pessoa que identifique uma situação potencialmente perigosa que coloque a si ou a terceiros em perigo, ou uma situação
em que não tenha certeza sobre a forma segura de prosseguir com o trabalho, interrompa o trabalho e procure ajuda de outros
funcionários/contratados para controlar a atividade. Qualquer pessoa no site tem o direito de interromper o trabalho que considere inseguro ou levantar
uma preocupação de EHS sem medo de retaliação.

A GE tem o direito de interromper temporariamente o trabalho controlado pelos empreiteiros e interagir diretamente com o pessoal envolvido sempre que for
observado um desvio. Em caso de desvios de alto risco, a atividade em questão será suspensa enquanto se aguarda a aceitação do relatório de investigação/
análise do evento e a implementação de ações corretivas e preventivas.

3.3.5 Desvio das práticas de trabalho esperadas


A Política GE Spirit & Letter exige que todo o pessoal da GE siga os procedimentos estabelecidos pela empresa. Espera-se que os parceiros e prestadores de
serviços em instalações controladas pela GE apliquem os princípios EHS da GE e cumpram as políticas e procedimentos de suas próprias empresas. Desvios
dos procedimentos estabelecidos, das práticas de trabalho e do plano de EHS podem levar a riscos e lesões
Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha
em 18/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

e será totalmente investigado e analisado. Os desvios são uma oportunidade importante para aprender e fortalecer sistemas de trabalho ou defesas.
Após a análise dos sistemas de trabalho e do contexto do ambiente de trabalho, onde aprendemos que o desvio das práticas esperadas inclui a
assunção de riscos intencionais e imprudentes por parte dos indivíduos, o pessoal envolvido estará sujeito a ações disciplinares.

3.3.6 Esquema disciplinar de EHS


A ação disciplinar deve ser progressiva e aplicada apenas através de um procedimento justo e aberto, com o objetivo de proporcionar um ambiente de
trabalho seguro para todo o pessoal do local. O coaching e a correção são a forma mais eficaz de lidar com desvios de baixo risco. Comportamentos
inaceitáveis, como o não cumprimento da política de drogas e álcool do local, o envolvimento em brigas ou brincadeiras ou a introdução de armas
desencadearão a aplicação de medidas disciplinares.

Conduta imprópria repetida ou grave estará sujeita a ações disciplinares que podem incluir exclusão do local e/ou rescisão do contrato, de acordo com
a gravidade potencial da violação.

As medidas disciplinares devem ser aplicadas a todas as partes envolvidas de maneira consistente. O SIM tem autoridade final para decidir o nível de
ação disciplinar a ser aplicada a todos os funcionários do local, mas pode delegar tal autoridade a outros membros da equipe de gerenciamento do local
da GE.

Os empreiteiros devem aplicar de maneira cooperativa e consistente o procedimento disciplinar no local e devem informar a GE sobre quaisquer ações
disciplinares relacionadas a EHS tomadas com alguns indivíduos para fins de registro. No entanto, a GE reserva-se o direito final de exigir medidas
disciplinares mais rigorosas no local quando as tomadas pelo contratante não forem satisfatórias.

O processo de medidas disciplinares deverá cumprir as leis locais e os procedimentos de RH e não pode, em caso algum, ser um meio de
discriminação. Os representantes locais dos funcionários, se houver, devem estar envolvidos no processo no momento apropriado.

Uma “Regra de 3 Strikes” será implementada para fornecer uma resposta gradual e oportuna às violações. Essa graduação dependerá da gravidade do
desvio e as etapas poderão ser ignoradas caso seja identificado um desvio de alto risco.

3.3.6.1 Primeiro passo: Advertência verbal

EXEMPLO
Normalmente será apropriado quando um funcionário, após ser treinado para um ato inseguro semelhante, continuar a cometer pequenas violações aos
requisitos de EHS aplicáveis. O objetivo é conscientizar o funcionário de que novas condutas impróprias podem levar a ações disciplinares formais e
mais significativas. O funcionário e seu supervisor devem ser informados de que tal advertência verbal foi dada. A advertência verbal também deverá
ser comunicada ao SEHSM para posterior registro.

3.3.6.2 Segunda etapa: Advertência por escrito


Uma advertência por escrito é geralmente emitida quando uma advertência verbal não conseguiu atingir a correção desejada (desvio repetido) ou
quando a violação é de tal grau de gravidade que uma advertência verbal seria insuficiente.

3.3.6.3 Terceira etapa: Exclusão do site (temporária ou permanente)


Um funcionário deve ser temporariamente ou permanentemente removido do local devido a violações repetidas ou se o comportamento inseguro for
suficientemente grave para justificar uma exclusão direta (por exemplo, uma violação imprudente de um princípio fundamental para salvar vidas (ou seja,
LOTO ou trabalho em altura). Os funcionários não serão excluídos do local por má conduta sem o benefício de uma investigação disciplinar. Os
funcionários excluídos temporariamente poderão ser autorizados a regressar ao local apenas sob condições específicas (por exemplo, não estarem
envolvidos em atividades específicas de alto risco ou a autorização específica ser retirada).

Todas as medidas disciplinares serão registadas num registo ou base de dados dedicado, de acordo com os requisitos regulamentares de proteção de
dados.

3.4 Gestão de empreiteiros


Os contratados são responsáveis por garantir que qualquer pessoa/entidade sob seu escopo de trabalho contratado, como, entre outros, funcionários,
subcontratados, designers, fornecedores, motoristas de entrega ou visitantes, participem ativamente da implementação do Sistema de Gestão de EHS
do local e cumpram todos os requisitos de EHS aplicáveis. requisitos para que as atividades sejam sempre realizadas de maneira saudável, segura e
respeitadora do ambiente.

Eles devem garantir que existam mecanismos apropriados para comunicar eficazmente informações relacionadas a EHS às partes relevantes e para a
resolução imediata de quaisquer problemas de EHS que possam surgir durante a execução do local.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 19/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

A equipa de gestão e os supervisores do empreiteiro são responsáveis por garantir que todo o seu pessoal é competente e adequadamente informado,
a fim de executar com segurança todas e quaisquer tarefas por eles exigidas e garantir que as medidas de controlo de risco adequadas estão em vigor
para as suas respetivas atividades de trabalho.

As subseções a seguir descrevem os diversos processos relacionados à gestão de empreiteiros aplicados em diferentes etapas. A gestão de empreiteiros
estará alinhada com o procedimento comercial aplicável à gestão de empreiteiros (referência).

3.4.1 Antes dos trabalhos

3.4.1.1 Aprovação de empreiteiros


Os empreiteiros completam um processo de pré-qualificação EHS antes de qualquer contrato ser concedido, conforme descrito no procedimento
comercial (referência). Isto resultará numa classificação do contratante como “Recomendado”, “Avaliação Adicional Necessária” ou “Não
Recomendado”.

Espera-se que os empreiteiros apliquem um processo semelhante ao selecionar os seus próprios subcontratados.

3.4.1.2 Engajamento de empreiteiros


Na fase de convite à licitação, a GE comunicará os requisitos de EHS aplicáveis a todos os empreiteiros, fornecendo os requisitos de EHS do local, o
plano de EHS do local e o plano de gestão ambiental.

Antes de prosseguir com qualquer empreiteiro avaliado como “Avaliação adicional necessária”, um representante da GE EHS
realizará uma avaliação adicional centrada na exposição potencial (natureza da atividade de trabalho, número de pessoas envolvidas/afetadas e
duração do contrato a considerar) a atividades de alto risco e na capacidade do contratante para as gerir com segurança. Isto pode envolver a realização
de uma auditoria ou avaliação detalhada do contratante nas suas instalações ou num local onde esteja atualmente a executar o trabalho contratado.
Esta avaliação será totalmente apoiada pelo contratante. O resultado desta avaliação determinará a classificação final do contratante como

“Recomendado” ou “Não recomendado”.

Para casos excepcionais descritos no procedimento comercial para gestão de empreiteiros mencionado acima, onde um empreiteiro 'Não Recomendado'

EXEMPLO
seria contratado, um plano de melhoria de EHS deverá ser preparado entre a GE e o empreiteiro, abordando os pontos fracos identificados durante o
processo de pré-qualificação, e incluído no processo de recomendação de prêmios. O mesmo se aplicaria a empreiteiros qualificados para os quais o
feedback de contratos adjudicados anteriormente mostra deficiências no desempenho de EHS do local.

Os termos e condições do contrato celebrado com os empreiteiros adjudicados deverão incluir os requisitos de EHS específicos do local e fazer
referência ao plano de EHS do local e ao plano de gestão ambiental.

A GE conduzirá reuniões de esclarecimento com potenciais contratantes, a fim de descrever o escopo do trabalho e esclarecer os requisitos de EHS
aplicáveis que podem exigir o fornecimento de recursos, tempo ou meios com os quais o contratante pode não estar familiarizado. Isso permitirá que o
contratante forneça um orçamento adequado que considere adequadamente a conformidade com os requisitos de EHS.

O acordo do contratante em cumprir o plano de EHS do local e todos os requisitos de EHS aplicáveis, juntamente com o compromisso de contribuir
ativamente para a realização do O&T do local, será uma pré-condição essencial para a aceitação de qualquer proposta ou adjudicação de qualquer
contrato.

Além disso, a GE realizará uma reunião inicial no local com os empreiteiros envolvidos antes de iniciarem o trabalho, durante a qual serão abordadas
as seguintes questões de EHS:
-
Organização EHS do site da GE,
-
Requisitos de pré-início conforme detalhado no contrato,
-
Principais processos de EHS (por exemplo, introdução de EHS ou gerenciamento de eventos) e requisitos relevantes para o escopo
do trabalho (incluindo meios para acessar qualquer ferramenta de TI relacionada a EHS ou modelos a serem usados),
- Visão EHS do local.
Antes da reunião inicial do local, o contratante deverá fornecer à GE um primeiro rascunho do plano de controle de risco, bem como o Curriculum Vitae
e provas de qualificação de todo o pessoal de EHS do local proposto ou, para empreiteiros menores, o Gerente do Local, se desejarem. não ter EHS do
local no local, para revisão e feedback durante a reunião inicial.

3.4.1.3 Planos de controle de risco (ou plano EHS da contratada)


Antes de iniciar os trabalhos, qualquer empreiteiro que execute HRO deverá preparar e submeter à GE para revisão um plano de controle de risco
incluindo, no mínimo:
Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha
em 20/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- o nome e os dados de contacto do contratante,


- o número planejado de funcionários trabalhando no local,
- uma descrição das funções e responsabilidades de EHS,
- uma descrição do pacote de trabalho no seu âmbito, com detalhes sobre:
o métodos de trabalho,
o riscos para a sua força de trabalho (incluindo pessoal administrativo) e medidas de controlo associadas,
o riscos para outros trabalhadores do local ou membros do público resultantes do seu trabalho e associados
medidas de controle,
- qualquer subcontratado envolvido na execução do trabalho,
- quaisquer informações adicionais sobre a forma como o contratante pretende planear, gerir, supervisionar e monitorizar os seus próprios
trabalhar,

- uma descrição das instalações de bem-estar, caso não sejam do âmbito da GE,
- uma descrição do processo de introdução de EHS no local do contratante,
- uma descrição das disposições gerais de resposta a emergências, incluindo socorristas, caixas de primeiros socorros, bombeiros
equipamentos de proteção.
O plano de controle de risco deverá ser apresentado em inglês e atender aos padrões mínimos exigidos pelo plano de EHS da unidade. Se for suficientemente
detalhado, o RCP pode ser considerado uma avaliação de risco para HRO de rotina.

Estes planos e as avaliações de risco associadas deverão ser submetidos e aprovados pela GE antes do início do trabalho no local. A primeira apresentação
de tal plano à GE deverá ser feita com no mínimo 21 dias de antecedência antes da mobilização do local.

O contratante deverá garantir que qualquer subcontratado que ele nomear ou contratar para trabalhar no projeto tenha aderido formalmente ao plano de
controle de risco do contratante ou tenha produzido seu próprio plano (a ser submetido à GE antes de quaisquer obras).

3.4.2 Durante as obras

3.4.2.1 Comunicação e colaboração


A comunicação regular deverá ser mantida entre a GE e seus contratados, a fim de manter o foco na liderança de EHS e garantir o desenvolvimento de uma

EXEMPLO
forte cultura de EHS. Isto é garantido através da participação ativa entre todas as partes em questões de EHS, como segue:

3.4.2.1.1 Variação das regras do site


Caso qualquer contratante ou outra parte relevante exija uma alteração ou revisão dos requisitos de EHS do local que possa impactar outras pessoas, seja
de forma temporária ou permanente, uma solicitação por escrito deverá ser feita ao SIM e ao SEHSM pelo menos sete dias antes da próxima liderança de
EHS reunião. Se a proposta for aceita pela GE, ela será apresentada durante a reunião de liderança de EHS para revisão por todos e alteração da
documentação de EHS do local correspondente (incluindo indução de EHS do local), quando necessário.

3.4.2.1.2 Reuniões de EHS

Insira abaixo detalhes das reuniões EHS do local onde EHS está na agenda (ou seja, reuniões de coordenação, reuniões de progresso do
contratante, reuniões de liderança). A expectativa mínima da GE seria:

Reunião de EHS no local, frequência - pelo menos quinzenalmente

Frequência da Reunião de Coordenação do Local – pelo menos semanalmente durante a construção, pelo menos diariamente durante o comissionamento.

Uma revisão anual do desempenho de EHS, incluindo indicadores avançados e atrasados, deve ser incorporada nos cronogramas das reuniões.
As conclusões e ações da revisão anual devem ser registradas.

3.4.2.2 (Opcional) Workshops de liderança de EHS


A Contratada deverá desenvolver programas de melhoria de liderança de EHS para promover práticas seguras no local. A eficácia desse programa será
revisada periodicamente pela GE.

O pessoal-chave de cada contratado deverá participar de um workshop de liderança de EHS facilitado pela GE com o objetivo de equipá-los com uma
compreensão adequada do desempenho humano no contexto de EHS, dicas para uma liderança eficaz de EHS e praticar treinamento de EHS e intervenções
de parada de trabalho.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 21/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

3.4.2.3 Equipe de EHS da Contratada


A contratada deverá fornecer, conforme exigido contratualmente, um número suficiente de profissionais de EHS competentes para gerenciar todas as
questões de EHS no local relacionadas ao seu escopo de trabalho.

Qualquer pessoal de EHS do contratante exigido deve estar no local em tempo integral e designado apenas para tarefas de EHS. A data de mobilização
e desmobilização do pessoal de EHS da contratada deverá ser formalmente acordada com a GE. Qualquer substituição deverá ser previamente
acordada com a GE.

3.4.2.4 Avaliações de desempenho


Os empreiteiros estarão sujeitos a avaliações mensais de desempenho de EHS em relação às condições de EHS documentadas no contrato. O Gerente
da GE responsável pelo escopo do contrato e o SEHSM deverão conduzir as revisões desde o primeiro mês completo após a mobilização para o local
até a conclusão das obras. A GE e o contratante deverão rever periodicamente os critérios de avaliação para a secção de inspeção da avaliação de
desempenho para se adequarem ao âmbito do contratante, aos planos de melhoria ou a qualquer outra necessidade. Qualquer não conformidade
poderá resultar em soluções conforme definido contratualmente. Em caso de baixo desempenho significativo ou repetitivo e mediante decisão do
Gerente da GE e do SEHSM, uma avaliação adicional do sistema de gerenciamento de EHS do local do contratante será realizada pela GE. Qualquer
desvio dos requisitos de EHS do local deverá desencadear uma ação corretiva a ser implementada pelo contratante dentro do prazo exigido.

3.4.2.5 Fiscalização de operações de alto risco


O contratante estará sujeito a um programa planejado de inspeção de EHS no local, abrangendo HRO para garantir a conformidade com os requisitos
de EHS do local, com referência específica às medidas de controle associadas às avaliações de risco e PTW, se houver.

Os Contratados deverão fornecer qualquer evidência formal exigida pela GE durante tais inspeções ou auditorias.

3.4.2.6 Esquemas de incentivos para empreiteiros


Os empreiteiros serão desafiados no seu desempenho de EHS, em relação à implementação eficaz do seu sistema de gestão de EHS para o escopo
de trabalho contratado e seus resultados práticos no local. Para incentivar esse desempenho, a GE/Nome do Parceiro desenvolverá um esquema

EXEMPLO
mensal de incentivo ao empreiteiro ou prêmio de reconhecimento de melhores práticas assim que houver pelo menos 3 empreiteiros
trabalhando no local há mais de um mês inteiro.

3.4.3 Pós-obras
No encerramento do contrato, a GE realizará uma revisão do desempenho de EHS do contratante para posterior inserção no banco de dados de
qualificação do contratante. Esse feedback será considerado para a adjudicação de contratos em novos projetos da seguinte forma:

- dar prioridade a empreiteiros com alto desempenho em EHS,


- criar condições de melhoria para os que apresentam baixo desempenho, ou
- impedir a colocação de novos contratos para trabalhadores com desempenho inaceitavelmente baixo, através da desqualificação do
contratante no banco de dados.
A GE nomeará no marco do certificado de aceitação provisória (PAC) o contratante considerado como o melhor executor de EHS para o qual
um certificado de reconhecimento específico será emitido em nível empresarial.

3.5 Controle de acesso ao site


A GE implementará os processos e meios necessários de controle de acesso ao local de acordo com os requisitos identificados no contrato e em
qualquer avaliação de segurança da GE, a fim de:

- garantir que os funcionários do local e quaisquer outras pessoas autorizadas a entrar no local tenham recebido os devidos
nível de informações sobre riscos do local e requisitos de EHS,
- impedir que membros do público ou qualquer outra parte externa tenham acesso ao local (onde possam ser feridos devido às atividades do local),

- garantir que as instalações e equipamentos que entram no local estejam em condições seguras,
- garantir a segurança dos funcionários e equipamentos do local,
- fornecer um meio de contabilização do pessoal de cada área em caso de emergência.
A GE fornecerá como parte do plano de gerenciamento de tráfego do local detalhes relevantes para o acesso ao local, como entradas de veículos e
pedestres, estacionamentos, rotas de deslocamento ou limites de velocidade.

Atividades que possam prejudicar o controle de acesso ao local (por exemplo, abertura de cerca ou portão de acesso) ou bloquear qualquer acesso ao
local exigirão uma solicitação formal ao Gerente Operacional da GE responsável pelo processo de PTW e serão discutidas durante

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 22/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

reuniões de coordenação, se for caso disso. Em caso de encerramento da estrada, o pedido de licença definirá as medidas para manter o acesso aos serviços de
emergência.

3.5.1 Acesso de pessoal


Qualquer pessoa que acesse o site estará devidamente autorizada a fazê-lo, seja por meio do processo de indução de funcionários do site ou de patrocínio a visitantes
e entregadores. Os animais não serão autorizados a acessar o local.

3.5.1.1 Acesso de funcionários ao local


Os contratantes deverão documentar a solicitação de acesso ao local para seus funcionários e subcontratados usando o formulário de solicitação de acesso de
funcionário ao local da GE, acompanhado dos seguintes anexos:

- Evidência de competência EHS conforme descrito na seção 3.11.2.


- Adicionar a lista de documentos adicionais a serem fornecidos, tais como, mas não se limitando a, contrato de trabalho
provas, cobertura de seguro social…
Esses documentos deverão ser fornecidos ao responsável nomeado pela GE com pelo menos 3 dias de antecedência da data planejada de chegada para o
planejamento adequado da indução de EHS no local. As derrogações excepcionais a esta regra serão validadas caso a caso pelo SIM. No dia da indução, os novos
funcionários do local deverão apresentar-se ao pessoal de segurança do local com comprovante de identidade antes de serem direcionados para a sala de treinamento
de indução.

Após a conclusão bem-sucedida da indução EHS do local e entrega do formulário de solicitação de acesso dos funcionários do local preenchido, um cartão de
identificação pessoal do local será emitido para os funcionários do local (sujeito ao preenchimento dos requisitos de pré-início para o contratante em questão).

A GE aplicará condições à funcionalidade dos cartões de identificação do local com base na validade da indução EHS e no uso do cartão (por exemplo, os cartões de identificação serão
ficará inativo se não for usado por mais de 2 meses). A reativação deverá ser feita pela equipe de segurança com base nas evidências fornecidas pela contratada,
seja uma nova indução de EHS ou instruções gravadas sobre as condições atuais do local e qualquer requisito atualizado de EHS do local, conforme aplicável.

Os funcionários do local só terão acesso ao local através do uso de seu cartão de identificação do local. Os funcionários do local são obrigados a ter sempre em seu
poder seu cartão de identificação do local e exibi-lo quando solicitado. A violação dos requisitos de controle de acesso ao local, incluindo o uso do cartão de

EXEMPLO
identificação de outro funcionário, será considerada um desvio importante dos requisitos do local e resultará em medidas disciplinares consistentes.

Os empreiteiros são responsáveis por todos os cartões do pessoal contratado e devem reportar perdas ou danos imediatamente à equipe de segurança do local para
posterior reporte ao SEHSM. Os cartões de identificação do local serão revertidos para a equipe de segurança do local da GE mediante solicitação e, em qualquer
caso, após a conclusão da designação do funcionário do local. Uma taxa fixa de valor inserido será aplicada para cartões perdidos, danificados ou não devolvidos.
No caso de funcionários do local se apresentarem na entrada do local sem seu cartão de identificação, um cartão de identificação temporário será fornecido pela
equipe de segurança do local após os controles necessários e mediante disponibilidade da equipe de segurança. A GE não garantirá qualquer tempo mínimo de
espera para tais processos e também aplicará potencialmente medidas disciplinares para casos repetitivos.

3.5.1.2 Acesso de visitantes

Os Contratados deverão enviar formalmente à GE uma lista de pessoas autorizadas a assumir a responsabilidade pelo cumprimento do processo de acesso
de visitantes (Patrocinadores).

Os visitantes deverão reportar-se à segurança do local para anunciar o propósito da sua visita e o seu patrocinador. É obrigatório que os visitantes tenham um ponto
de contato conhecido dentro da GE ou da equipe de gerenciamento/supervisão do local dos contratados antes de chegarem à casa de segurança. O acesso não será
concedido de outra forma. Após a apresentação pelo visitante de um meio oficial de identificação, o patrocinador deverá ser contatado pela equipe de segurança para
informar sobre a chegada do visitante e confirmar a visita. O patrocinador deverá então se juntar ao visitante na casa de segurança para conduzir uma indução EHS
documentada do visitante, cobrindo informações sobre:

-
layout e tráfego do site,
-
regras gerais do local (por exemplo, EPI mínimo obrigatório, política de fumo e telefonia móvel),
-
resposta de emergência e informações de evacuação,
- deveres dos visitantes,
- avaliação de risco dos visitantes do site.

Depois de receber a indução EHS do visitante, o visitante receberá um cartão de identificação temporário de visitante do local em troca de um meio de identificação
pessoal, conforme aprovado pelos regulamentos locais, que deverá ser mantido em um local seguro na casa de segurança.
O cartão de identificação de visitante do site apenas concederá acesso aos escritórios do site. O cartão deverá ser permanentemente exibido pelo visitante

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 23/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

enquanto estiver no local. O visitante também deverá manter seu formulário de introdução EHS de visitante do local e devolvê-lo à equipe de segurança junto
com seu cartão de identificação de visitante do local na saída do local para restituição de seu meio de identificação pessoal.

Sempre que for necessário o acesso de visitantes às áreas operacionais (canteiro de obras ou área de assentamento), um formulário formal de solicitação de
acesso de visitantes deverá ser elaborado e enviado pelo patrocinador ao Gerente Operacional responsável da GE com pelo menos 24 horas de antecedência .
Depois de preenchido (aceito ou rejeitado), o formulário deverá ser encaminhado ao pessoal de segurança para posterior uso/arquivo.

Nos locais onde não haja segregação entre escritórios e áreas operacionais, o SIM definirá se o processo formal de solicitação de acesso de
visitantes será utilizado para todos os visitantes.

É dever do patrocinador garantir a escolta permanente do visitante e o cumprimento dos requisitos de EHS do site por parte do visitante. O uso indevido dos
direitos de acesso do visitante ou desvios de EHS do visitante resultarão, no mínimo, em medidas disciplinares apropriadas contra o patrocinador.

A GE aplicará regras de limitação ao acesso de visitantes (por exemplo, uma pessoa que solicite acesso de visitante em mais de 5 ocasiões ou permaneça
por mais de 3 dias consecutivos deverá ser considerada permanente e, como tal, deverá cumprir os requisitos descritos na secção 3.5.1.1). Os cartões de
identificação de visitante do local serão válidos apenas por um período máximo de um dia e durante o horário normal de funcionamento do local, conforme
definido na seção 3.5.4.

Os visitantes devem estar relacionados ao trabalho. Familiares ou parentes não serão aceitos como visitantes. Não será permitida a entrada de visitantes no
local com seus veículos.

Representantes de autoridades estatutárias com direitos legais de acesso ao site não serão solicitados a preencher o campo Visitante do Site
Formulário de solicitação de acesso, mas seguirá os demais processos mencionados acima.

3.5.1.3 Acesso de veículos


O acesso de veículos será limitado aos veículos necessários à execução segura e eficiente das obras ou entregas que exijam acesso ao local de trabalho
devido ao seu tamanho, peso ou outras propriedades perigosas. Ao acessar ou sair do local utilizando veículos, a regra “um veículo – um motorista” deverá
ser aplicada, a menos que meios específicos tenham sido fornecidos e aplicados para garantir que todos os ocupantes do veículo sejam autorizados a
acessar o local e rastreados pelo banco de dados de segurança do local.

EXEMPLO
Todos os veículos no local deverão estar em condições de circular e exibir um certificado/adesivo de matrícula atualizado. Os veículos que se tornem
impróprios para circulação enquanto estiverem no local deverão ser reparados em tempo hábil ou terão sua aprovação de acesso cancelada e removidos do
local.

Todos os veículos (incluindo carros particulares) podem ser sujeitos a revistas de segurança.

3.5.1.4 Acesso de veículos ao local

3.5.1.4.1 Veículos de construção


Para que os veículos de construção tenham acesso ao local, os empreiteiros deverão enviar ao gerente operacional responsável da GE um formulário de
solicitação de acesso de veículos ao local preenchido pelo menos 24 horas antes da data prevista de entrada. O formulário deverá ser acompanhado de
todos os certificados e registros de inspeção atualizados. Após a aceitação do acesso, o veículo de construção deverá ser estacionado ao chegar ao local em
uma área dedicada para posterior inspeção conjunta pelo SEHSM ou representante e um representante competente da empreiteira. Se durante a inspeção
forem observados defeitos, será necessária uma inspeção adicional após a retificação dos defeitos. Nessas circunstâncias, a entrada do veículo só será
permitida quando os defeitos forem corrigidos a contento do SEHSM.

Após a inspeção bem-sucedida, um adesivo dedicado deverá ser afixado no veículo de construção. Esse adesivo deverá exibir um número de identificação
único e uma data de validade correspondente à próxima data de vencimento para inspeção. Ele deve ser colocado para permitir fácil identificação pelo
pessoal de segurança do local para acesso ao local e por qualquer pessoa durante as inspeções de EHS do local.

A solicitação de renovação de acesso poderá ser feita pelo pessoal de segurança do local mediante fornecimento de novo registro de inspeção do veículo de
construção. Essa renovação será registrada no formulário de solicitação de acesso de veículos ao local em questão e um novo adesivo será aplicado.

3.5.1.4.2 Veículos empresariais e particulares


A permissão para acesso de veículos ao local e aos estacionamentos localizados dentro dos limites de controle de acesso ao local deverá ser solicitada
formalmente ao Gerenciamento do Local da GE. A GE aplicará restrições no número de veículos autorizados pelas contratadas com base no volume do
escopo contratado e nas vagas de estacionamento disponíveis.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 24/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Os veículos particulares não deverão ser utilizados em áreas de assentamento ou construção. Os veículos da empresa só poderão ser utilizados nessas
áreas se forem necessários para a realização da atividade (por exemplo, veículos de oficina) ou para entregas pontuais quando não for razoavelmente
praticável a utilização de um veículo de construção.

Um meio de identificação que confirme o acesso autorizado deve ser exibido de forma visível dentro dos veículos.

3.5.1.5 Entregas no local


Os empreiteiros deverão submeter formalmente à GE uma lista de patrocinadores competentes que assumem a responsabilidade pelo
cumprimento do processo de entregas no local.

Na chegada ao local e após a apresentação do documento de transporte que comprova a entrega no local, a equipe de segurança deverá entrar em
contato com a empresa envolvida para solicitar que um patrocinador gerencie a entrega. É dever do patrocinador:
-
verifique o estado do veículo e da carga antes da entrada. Se for encontrado em condições que impeçam a descarga segura, o acesso ao local
será recusado e o patrocinador tomará medidas para devolver o veículo para posterior correção,
-
garantir que o motorista de entrega esteja equipado com equipamento de proteção individual conforme exigido na seção 4.3,
-
fornecer uma indução EHS documentada ao motorista. O patrocinador deve garantir que o conteúdo da indução EHS seja compreendido pelo
condutor. A GE fornecerá formulários de introdução de EHS aos visitantes do site nos idiomas do site. Caso não esteja disponível, a tradução
para outros idiomas será feita pelo contratante em questão,
-
caso tal tarefa não seja realizada por ele, garantir que o motorista esteja sob supervisão permanente de pessoa competente enquanto estiver
no local, atuando também como banqueiro sempre que o caminhão de entrega fizer marcha-atrás ou manobrar em áreas restritas.

Depois que as verificações bem-sucedidas e a indução de EHS forem realizadas, o motorista de entrega receberá um cartão de identificação temporário
de visitante do local e os processos aplicados conforme a seção 3.5.1.2, permitindo a entrada no canteiro de obras e/ou área de armazenamento. A
carta de condução deve ser utilizada como meio de identificação e prova de competência.

Quanto aos visitantes, o patrocinador é integralmente responsável pelos atos dos motoristas e cada contratante deverá garantir que as entregas sejam
abrangidas pelas suas avaliações de risco.

As Contratadas deverão entrar em contato oportunamente com o gerente operacional responsável da GE e com o SEHSM para definir um

EXEMPLO
processo específico que permite a emissão de cartões de identificação do local aos motoristas de entrega, a fim de facilitar o acesso ao local caso sejam
planeadas entregas regulares (por exemplo, entregas de betão fresco, remoção de solo ou resíduos).

3.5.2 Estacionamento
Sempre que possível, os contratantes deverão gerir o transporte dos seus funcionários para o local e a partir de veículos da empresa ou transportes
públicos, e não de carros particulares. Todos os veículos deverão ser estacionados na área de estacionamento designada, com exceção dos veículos
utilizados em obras. A GE não assumirá qualquer responsabilidade por quaisquer danos ou roubos sofridos por veículos na área de estacionamento.

3.5.3 Remoção de bens e equipamentos do local


A unidade pode implementar um processo específico para controlar a remoção de materiais, bens, instalações e equipamentos da unidade.
Nesse caso, o seguinte texto poderia ser usado. Caso contrário, exclua a seção.

O pessoal que desejar remover material do local deve primeiro obter permissão do gerente do local do contratante relevante ou de um representante
autorizado. A aprovação final deverá ser obtida do Gerente Operacional da GE responsável.
O formulário Remoção de Mercadorias do Local deverá ser usado.

O Pessoal de Segurança do Local não deverá liberar material do local sem um formulário aprovado em sua posse que detalhe/liste o respectivo material.

O pessoal de segurança do local deve garantir que apenas o material listado seja removido do local.

Quando grandes quantidades de material estão sendo removidas do local (contêineres, etc.), elas podem ser inspecionadas e lacradas antes do
momento da remoção para reduzir interrupções no portão do local.

3.5.4 Horário de funcionamento do local


O horário normal de trabalho do projeto é de segunda a sábado, das 07h00 às 19h00, exceto feriados.

O trabalho fora do horário normal de trabalho deve estar sujeito a acordo prévio da gestão local da GE com base na avaliação de risco atualizada,
considerando perigos ou condições específicas e medidas de controle associadas (por exemplo, cobertura de supervisão EHS ou meios de resposta a
emergências).

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 25/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

As entregas no local só serão autorizadas de segunda a sexta-feira, das 08h00 às 11h30 e das 13h30 às 16h00.

3.5.5 Segurança
Com base no perfil de risco de segurança do país, o local pode implementar medidas de segurança adicionais ou um plano de segurança
completo e específico do local, que será brevemente descrito ou referido nesta subsecção. Caso contrário, exclua a subseção.

3.6 Conformidade legal


A conformidade com os regulamentos EHS aplicáveis localmente é um valor fundamental dentro da GE e, portanto, todas as atividades realizadas
durante a execução no local deverão estar em conformidade com eles. Este plano de EHS será atualizado para garantir a conformidade com quaisquer
alterações nos requisitos regulamentares aplicáveis no local.

Cada contratado é responsável por ter conhecimento dos requisitos legais de EHS aplicáveis, traduzindo-os em seus documentos de EHS, como
avaliações de risco e, em última análise, garantindo a implementação prática dentro do seu escopo de trabalho.

As atualizações dos regulamentos aplicáveis deverão desencadear uma análise de lacunas por parte do SEHSM, informações para a equipe de
gerenciamento do local da GE sobre o potencial impacto técnico e financeiro, comunicação aos contratados durante a reunião de liderança de EHS do
local e atualização da documentação relevante do local.

Qualquer visita de autoridades estatutárias será facilitada por todas as partes envolvidas, incluindo o fornecimento de quaisquer provas necessárias.
Qualquer notificação de não conformidade regulatória de EHS de um órgão regulador recebida pela GE deverá desencadear uma investigação formal
da parte interessada sob a liderança da GE.

3.7 Gestão da mudança


As alterações que afetem a operação segura do site devem ser gerenciadas de acordo com o Procedimento de Gestão de Mudanças de negócios
(Referência). Isso pode incluir mudanças no pessoal-chave, nas práticas de trabalho e nos equipamentos.

3.7.1 Mudanças no nível da tarefa

EXEMPLO
Os empreiteiros são responsáveis pela condução dos trabalhos de acordo com a declaração de método aceita, avaliação de risco e qualquer condição
ou restrição específica mencionada em uma PTW. Qualquer desvio desse método aprovado deve ser gerido da seguinte forma:

3.7.1.1 Pequenos desvios


Quando os desvios estão relacionados a ajustes não significativos em um método de trabalho, são necessários para atender a requisitos específicos do local de trabalho.
condições, uma pessoa competente do empreiteiro poderá definir as medidas para manter a execução segura dos trabalhos, informar o grupo de
trabalho e prosseguir. Esses ajustes deverão ser reportados ao supervisor responsável pela GE na próxima ocasião prática. Se os ajustes precisarem
ser repetidos, eles devem desencadear uma revisão da declaração de método associada ou da avaliação de risco. Quaisquer providências para
gerenciar os ajustes deverão estar em conformidade com as recomendações dos fabricantes para o uso do equipamento e não deverão entrar em
conflito com nenhum requisito do plano de EHS do local ou requisitos legais.

3.7.1.2 Principais desvios


Uma alteração será um desvio maior se não for classificada como desvio menor e deverá desencadear uma interrupção do processo de trabalho.
Qualquer desvio proposto exigirá uma revisão da declaração do método/avaliação de risco a ser submetida à GE. Após análise pela GE e caso não
sejam levantadas preocupações sobre as medidas de controle revisadas, o contratante será autorizado a prosseguir. Quaisquer alterações devem ser
comunicadas à força de trabalho por meio de uma reunião de segurança, que deve ser gravada antes do início do trabalho.

3.8 Gerenciamento de eventos EHS


A GE tem como objetivo atingir zero lesões, danos materiais ou impactos ambientais. Reconhecendo que tais eventos e quase acidentes podem
acontecer, caso ocorram, todos os esforços necessários serão envidados para aprender com esses eventos para evitar a recorrência. O processo
abaixo seria típico para conduzir a investigação e determinar os aprendizados. A equipe local, com o apoio dos gerentes operacionais e de EHS da
sede, implementará os requisitos detalhados do negócio de acordo com os requisitos mencionados no procedimento de gerenciamento de eventos de
negócios (referência)

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 26/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

(Referência – diagrama opcional de gerenciamento e análise de eventos)

3.8.1 Gerenciando eventos de EHS


O procedimento de resposta a emergências do local deve ser seguido, em termos de protocolo de comunicação e resposta, sempre que ocorrer um
evento de EHS, o que garante que o resultado seja gerenciado com prioridade dada à proteção das pessoas e do meio ambiente contra riscos imediatos,
implementando ações de contenção identificadas. Deve ser dada especial atenção à proteção do local contra qualquer perturbação que possa
comprometer uma investigação eficaz e uma análise da causa raiz, incluindo, quando necessário, isolar o local.

Se não for feito através da comunicação inicial como parte da resposta de emergência, o evento de EHS deverá ser imediatamente relatado ao
supervisor/gerente responsável. O supervisor/gerente deverá reportá-lo à GE o mais rápido possível, de acordo com os Procedimentos de Emergência
do local.

À medida que as informações são coletadas, o gerenciamento local da GE determinará outras ações de curto prazo a serem tomadas no local para
gerenciar o evento e prevenir eventos semelhantes.

3.8.2 Investigando e reportando o evento

3.8.2.1 Categorização de eventos EHS

-
-
Nível A – Evento Principal
EXEMPLO
O SEHSM categorizará qualquer evento de EHS relacionado ao trabalho de acordo com o seguinte:

Nível B – Evento Grave/Potencialmente Grave


-
Nível C – Evento significativo
- Nível D - Evento Menor
Tal classificação definirá o nível de notificação e investigação exigido. Em caso de dúvida quanto à categorização de um evento de EHS como PSE, o
SEHSM deverá consultar imediatamente o SIM e a organização de EHS Empresarial.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 27/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

3.8.2.2 Notificação de eventos EHS

EXEMPLO
Os empreiteiros deverão apoiar a GE na produção, no prazo de 24 horas, de uma notificação formal para eventos de EHS classificados como nível A e B,
fornecendo detalhes das circunstâncias do evento e da(s) pessoa(s) lesionada(s), se houver.

Os contratantes são responsáveis por realizar em tempo útil qualquer notificação legal às autoridades competentes.

Qualquer lesão/doença não relacionada ao trabalho que ocorra no local e que exija tratamento médico ou crie incapacidade para o trabalho deverá ser
comunicada imediatamente à GE para confirmar seu status não relacionado ao trabalho.

A GE compartilhará com todos os detalhes de eventos de locais semelhantes que possam ocorrer neste local.

3.8.2.3 Investigação e análise de eventos EHS


A GE/Parceiro liderará a investigação de qualquer evento de EHS classificado como nível A ou B e realizará uma análise detalhada dos fatores do evento
análise. Espera-se que qualquer empreiteiro envolvido apoie totalmente a investigação, fornecendo recursos e meios solicitados pela GE.

Para eventos de EHS classificados abaixo do nível B, o parceiro/contratado deverá liderar tal investigação e produzir um relatório formal a ser submetido
à GE dentro de 48 horas, identificando todas as causas e ações corretivas adequadas.

3.8.2.4 Acompanhamento das ações


A GE acompanhará as ações de encerramento resultantes de investigações, e os empreiteiros serão obrigados a fornecer evidências de encerramento
oportuno das ações que lhes foram atribuídas.

A GE poderá analisar a eficácia das medidas de controle implementadas para garantir que elas evitarão uma situação semelhante.
recorrência.

3.8.3 Integrando lições aprendidas


A GE e os gerentes/supervisores do contratante/parceiro devem compartilhar lições aprendidas nos eventos de EHS do local durante reuniões de
segurança, reuniões de equipe ou qualquer outro fórum de comunicação relevante, a fim de conscientizar os indivíduos e desenvolver a cultura de EHS
do local.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 28/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Uma revisão dos eventos de EHS deve ser realizada periodicamente para examinar tendências (no mínimo trimestralmente, considerando as mudanças
no ambiente de um canteiro de obras) e discutida durante a reunião de liderança de EHS do local.

3.8.4 Relatório de quase acidente


A notificação e investigação de quase acidentes é uma parte fundamental da estratégia da GE para a prevenção de acidentes e é um indicador positivo.
Os contratantes devem incentivar essa prática entre os seus funcionários e os dos seus subcontratantes, assegurando uma comunicação regular sobre
como comunicar quase acidentes, fornecendo feedback aos que relatam e considerando a implementação de um esquema de incentivos para incentivar
tal comunicação.

3.9 Relatórios de EHS


O desempenho de EHS do local será medido através de uma série de indicadores atrasados e antecedentes que serão coletados
periodicamente, no mínimo, para consolidação no nível de negócios da GE. As contratadas deverão fornecer os seguintes indicadores de EHS no
próximo dia útil após o período do relatório:
-
Semanalmente: Horário de trabalho, incluindo os de seus subcontratados
-
Mensalmente: Indicadores de S&S, como número de eventos de SST notificados às autoridades, dias de trabalho perdidos devido a acidentes,
valor de multas por não conformidade com regulamentos de S&S, se houver
-
Trimestralmente: Indicadores ambientais, tais como quantidade (em kg) de gases industriais queimados no local (butano, propano e acetileno),
consumo de combustível (em litros) para máquinas no local e veículos de construção, eletricidade (em MWh) ou água (em m3) consumo se não
for fornecido pela GE, quantidades de resíduos (em toneladas) produzidas por tipo de resíduo e valor de multas por não conformidade com
regulamentos ambientais, se houver

3.10 Consulta e comunicação


Todos os envolvidos na execução do local deverão receber o nível apropriado de informações relacionadas a EHS (por exemplo, funções e
responsabilidades, perigos, riscos e medidas de controle ou lições aprendidas). A comunicação EHS deve ser aberta e a gestão deve incentivar o
envolvimento de todos no local. A consulta com todos no local é essencial para obter adesão às decisões tomadas e coletar feedback sobre a eficácia
do sistema de gestão EHS do local e das medidas de controle que estão sendo implementadas. Todos os tipos de comunicação EHS entre indivíduos
devem ser promovidos e facilitados, utilizando esquemas de incentivos quando relevante.

EXEMPLO
Os empreiteiros são responsáveis por estabelecer um programa de comunicação EHS prático e eficaz dentro do seu âmbito de trabalho.

3.10.1 Consulta
A participação da força de trabalho ou de representantes da força de trabalho em atividades de EHS (ou seja, visitas de EHS no local, reuniões de EHS
e questionários/pesquisas) deve ser incentivada.

Se exigido pela regulamentação local (ver seção 5 legal/contratual), serão nomeados representantes dos funcionários para questões de EHS. Cada
contratado poderá estabelecer um comitê interno de EHS, se solicitado pelo representante de seus funcionários.
Cópias das atas dessas reuniões serão distribuídas conforme apropriado, exibidas no(s) quadro(s) de avisos de EHS do contratante e apresentadas
para discussão na reunião de liderança de EHS do local.

Os representantes dos funcionários da GE e dos prestadores de serviços deverão ser envolvidos ou consultados no desenvolvimento e revisão do
seguinte no nível local:
- O&T de EHS do local
-
Mudanças nos requisitos de EHS do site
-
Preparação ou atualização de avaliação de risco/declaração de método e análise de impacto ambiental
-
Planejamento e organização de programas de treinamento
-
Mudanças que podem afetar EHS no local de trabalho
-
Quaisquer medidas propostas que possam afetar substancialmente a segurança e a saúde da força de trabalho em geral
-
A designação de funcionários para realizar serviços de proteção e prevenção ou tarefas de emergência
-
Introdução de novas tecnologias, pois afetam particularmente a escolha do equipamento
-
Desvios de EHS e investigações/análises de eventos
A GE deverá considerar todas as dúvidas relevantes destacadas pela força de trabalho através de canais de comunicação formais e garantir que
quaisquer ações resultantes sejam devidamente comunicadas.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 29/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

3.10.2 Comunicação interna

3.10.2.1 Quadros de avisos EHS

A GE e os contratados deverão usar quadros de avisos dedicados para exibir informações de EHS relevantes e exigidas pela regulamentação, para que
tais informações sejam visíveis e facilmente acessíveis aos funcionários de suas instalações. Essas placas serão colocadas no mínimo:

-
na entrada do local (e na entrada do local de construção, se diferente) e em locais comuns (por exemplo, cantina do local), com conteúdo mantido
pela GE,
-
na entrada dos escritórios da GE e dos contratados, com conteúdo mantido por cada um.
A GE tem o direito de solicitar aos empreiteiros a implementação de quadros de avisos no local de trabalho, quando relevante.

Os quadros de avisos podem ter a forma de telas ou similares.

O conteúdo típico dos quadros de avisos de EHS seria política de EHS, O&T e indicadores de desempenho, cartazes de conscientização, notificações de
EHS no local, aviso de evento de EHS, atas de reunião de liderança de EHS ou detalhes de resposta a emergências.

3.10.2.2 Notificação EHS do local

A GE emitirá notificações EHS por e-mail para seus contratados quando uma comunicação em todo o local for necessária devido a atividades específicas
(como, entre outras, radiografia, fechamento de estradas, içamentos pesados, testes de pressão ou atividades de comissionamento significativas, como
backfeed, motor rolo, primeiro fogo ou sopro de vapor), atualização de um padrão EHS ou qualquer outro perigo recentemente introduzido e medidas de
controle associadas.

Os empreiteiros deverão transmitir de forma eficiente tal notificação/informação a todos aqueles sob seu escopo de trabalho.

3.10.2.3 Palestras de segurança

Todos os funcionários do local devem estar regularmente envolvidos em 'conversas de segurança', que são fóruns presenciais de curta duração (entre 15
a 30 minutos), permitindo uma interação estruturada entre funcionários e seus supervisores/gerentes sobre um assunto de EHS dedicado, relevante para
o público. Sugestões e feedback de todos os participantes serão ativamente incentivados e registrados ao desencadear ações a serem acompanhadas.

EXEMPLO
As palestras de segurança serão realizadas semanalmente e a presença será registrada.

É responsabilidade do contratante definir os assuntos a serem discutidos durante as reuniões de segurança com base em seus riscos. Eles cobrirão
tópicos de saúde ou meio ambiente pelo menos uma vez por mês e os contratados poderão ser solicitados pela GE para cobrir um assunto específico.
Nesse caso, a GE fornecerá materiais para a entrega (por exemplo, cartazes ou apresentações) ou um representante da GE poderá assistir à palestra
dos contratantes.

Além disso, reuniões de segurança em massa deverão ocorrer, no mínimo, trimestralmente, para reunir toda a força de trabalho e transmitir
mensagens motivacionais pela gestão do local. Serão utilizados tradutores para garantir a entrega em todos os idiomas dos trabalhadores.

3.10.2.4 Briefings pré-tarefa


Os briefings pré-tarefa (curto período de tempo antes do início do trabalho, quando um supervisor/gerente informa seus funcionários sobre os perigos
específicos e as medidas de controle aplicáveis à tarefa que irão realizar) devem ser realizados diariamente pelos contratados e considerar as contribuições
da coordenação reuniões referidas na secção 3.4.1. A participação nos briefings pré-tarefa deverá ser registrada nos seguintes casos:

-
no início de qualquer atividade abrangida por um PTW (formalizado na folha de inscrição do PTW),
-
no início de qualquer nova atividade para a qual tenha sido preparado um RAMS específico ou quando tal RAMS tiver sido atualizado (formalizado
na ficha de inscrição do RAMS).
Este processo deve ser repetido para qualquer novo funcionário que ingresse no grupo de trabalho.

Os supervisores da GE podem participar de briefings pré-tarefa realizados pelos contratados.

3.10.2.5 Sinais EHS do local


Devem ser afixados sinais de segurança em diferentes locais de trabalho para alertar sobre perigos, estabelecer regras de proibição ou obrigatórias e
informar sobre medidas de emergência de acordo com as seguintes regras:

- Os sinais EHS devem ser concebidos (por exemplo, material, tamanho, suporte) para serem visíveis, compreensíveis e sustentáveis ao longo do tempo.
-
Os sinais de trânsito que apoiam o plano de gestão de tráfego devem estar em conformidade com as normas locais para vias públicas.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 30/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- Devem ser utilizados sinais padronizados aplicáveis à localização do local, apoiados por texto no(s) idioma(s) relevante(s), conforme
obrigatório.

- Sinais obrigatórios de EPI devem ser afixados na(s) entrada(s) do local para a exigência mínima de EPI em todo o local e na(s) entrada(s) de áreas/
edifícios onde os requisitos de EPI excedem o padrão mínimo (por exemplo, arnês de corpo inteiro, protetor facial ou proteção auditiva) .

-
Todas as áreas perigosas temporárias (por exemplo, para operações de elevação, testes de pressão ou atividades de radiografia) devem ser
claramente marcadas com sinais de segurança que forneçam sinais e texto para alertar os trabalhadores sobre os perigos específicos.

- Qualquer equipamento ligado deve ser previamente marcado com sinais de perigo aplicáveis afixados no local relevante (por exemplo, perigo elétrico
no gabinete elétrico).

- O armazenamento de produtos químicos e os recipientes devem ser rotulados, no mínimo, com sinais de perigo em conformidade com as
última revisão do “Sistema Globalmente Harmonizado de Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos” (regulamento ST/SG/AC.10/30 do
GHS).

3.10.3 Comunicação externa


Comunicação externa significa contacto com o Cliente, autoridades reguladoras, organizações comerciais, organizações não governamentais (ONG),
meios de comunicação social e agências de imprensa ou membros do público em geral.

A comunicação em nome da GE a qualquer parte externa ao projeto deverá ser feita apenas pelo SIM ou pessoa designada aprovada. Nenhuma
informação será fornecida à mídia sem a autorização expressa do Diretor de Comunicações Comerciais da GE.

As reclamações podem ser recebidas de fontes internas ou externas e podem ser apresentadas por escrito ou verbalmente. Todas as reclamações serão
endereçadas e gerenciadas pelo SIM, que será responsável por garantir que sejam registradas e que as ações corretivas apropriadas sejam iniciadas.

Nenhuma responsabilidade da empresa será admitida na fase de investigação de uma reclamação de EHS e nenhuma compensação será prometida ou
dada sem a autorização do SIM.

Os reclamantes serão regularmente informados sobre o estado da investigação.

EXEMPLO
A comunicação de aspectos e impactos ambientais significativos às autoridades reguladoras, clientes e outras partes interessadas deve ser considerada
caso a caso.

3.11 Competência
A GE e os contratados deverão garantir que qualquer pessoa envolvida em HRO, executando ou supervisionando tais atividades, seja competente para
fazê-lo de acordo com os requisitos mencionados no procedimento e plano de treinamento empresarial ( referência).
Devem também garantir que aqueles que não estão envolvidos na HRO, mas que são potencialmente afetados pelos seus perigos, estão equipados com
conhecimentos suficientes para evitar a exposição a riscos inaceitáveis ou são permanentemente acompanhados por uma pessoa competente (consulte
a secção 3.5.1.2 para gestão de visitantes). Como tal, os funcionários deverão receber formação, informação, instrução e supervisão suficientes para
desempenharem as suas tarefas com segurança.

A participação em qualquer treinamento de EHS deve ser documentada e os registros gerenciados conforme definido na seção 3.16.

O treinamento de EHS deve ser conduzido usando métodos de treinamento apropriados e em um idioma compreendido pelos formandos.
As formações ou qualificações com prazo de validade serão geridas de forma a garantir a sua renovação em tempo útil.

A GE e os contratados deverão manter uma matriz de competências/treinamento que forneça uma visão geral das competências de EHS para
seus funcionários ou aqueles que trabalham em seu nome (ou seja, pessoal contratado ou temporário). Os contratantes devem garantir que os
seus próprios subcontratantes mantêm o mesmo ou integrar os funcionários dos subcontratantes na sua própria matriz.

3.11.1 Induções EHS


A indução EHS do local da GE é um pré-requisito para acesso ao local, conforme descrito mais detalhadamente na seção 3.5.1.1. Nenhuma pessoa será
autorizada a começar a trabalhar no local antes de ter concluído com êxito a introdução aprovada no local.

O SEHSM deverá manter e comunicar um cronograma de indução de EHS fornecendo entregas de indução semanais planejadas. Desvios desse
planejamento deverão ser formalmente solicitados pelas contratadas ao Gerente Operacional responsável da GE e aprovados pelo SIM.

Os empreiteiros são obrigados a fornecer um intérprete para os seus trabalhadores que não sejam alfabetizados no(s) idioma(s) do local ou organizar a
entrega no idioma relevante, de acordo com os requisitos contratuais.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 31/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

A introdução fornece uma visão geral do projeto, disposições de emergência e bem-estar, funções e responsabilidades e requisitos de EHS específicos do
local.

A GE reserva-se o direito de recusar qualquer entrada individual na indução do site devido a chegada tardia, ausência de notificação ou por qualquer outro
motivo, como problema de idioma.

A GE pode solicitar que qualquer indivíduo repita a indução de EHS no local como resultado de uma prática/comportamento inseguro ou de EHS decorrente
de uma investigação de evento.

Será necessária uma atualização de indução de EHS no local:

o para qualquer funcionário do local que tenha estado ausente do local por 6 meses ou mais.
Após a indução da GE EHS, cada empregador contratado deverá realizar sua própria indução de funcionário para elaborar mais detalhadamente
seu escopo específico e local de trabalho, acordos de bem-estar dedicados e avaliações de risco/declarações de métodos aplicáveis à ocupação/
atividades do funcionário.

Essas informações devem ser formalizadas (registros disponíveis) e serão auditadas pela GE como parte do programa de auditoria do sistema de gestão de
EHS dos empreiteiros.

3.11.2 Verificações de competência


Cada empregador deverá fornecer à GE, mediante solicitação, evidências para demonstrar a competência EHS dos funcionários (por exemplo, autorização
do empregador, certificado de treinamento ou qualificação), por meio do processo de solicitação de acesso ao local ou após cada treinamento/certificação, se
obtido no local, para as seguintes funções como mínimo:
-
Andaime, supervisor de andaime ou inspetor,
-
Operador de planta ou máquina (por exemplo, para veículo de construção, guindaste de torre, furadeira de pedestal ou serra de bancada),
-
Supervisor de içamento, montador ou banqueiro, e aqueles que preparam planos de içamento,
-
Trabalhador, atendente ou supervisor de espaço confinado,
-
Operador de radiografia, supervisor de proteção radiográfica,
-
Pessoas que realizam ou supervisionam trabalhos elétricos,
-
Pessoas que trabalham em altura ou supervisionam trabalhos em altura,
-
-
EXEMPLO
Membros da equipe de resposta a emergências,
Designers ou supervisores de trabalho temporário.

3.11.3 Trabalhadores jovens e vulneráveis


Os empreiteiros devem obter autorização por escrito do SIM antes de permitir que pessoas com menos de 18 anos trabalhem no canteiro de obras. Antes do
início dos trabalhos, o contratante deve realizar uma avaliação escrita dos riscos das atividades específicas dos jovens em causa e fornecer-lhes instruções
de segurança individuais. O empreiteiro não deve contratar pessoas com idade inferior a 16 anos para trabalhar no projeto.

As pessoas vulneráveis podem incluir, mas não estão limitadas a, trabalhadores com deficiência, trabalhadores grávidas ou lactantes, estagiários,
trabalhadores inexperientes, pessoas sob medicação ou trabalhadores temporários. Serão realizadas avaliações de risco escritas específicas e implementadas
medidas de controlo adequadas para cobrir o trabalho realizado por pessoas consideradas vulneráveis. Qualquer incerteza sobre quem pode ou não ser um
trabalhador vulnerável deve ser levantada junto à GE antes do trabalhador iniciar o trabalho no local de construção.

3.12 Inspeções e auditorias de EHS


A GE/Parceiro implementará um programa de inspeção e auditoria de EHS de acordo com os procedimentos específicos do negócio para
auditorias e inspeção no local (referência) para garantir a conformidade com este Plano de EHS e com os requisitos de EHS aplicáveis.
Os empreiteiros deverão garantir que este programa seja totalmente apoiado pelo seu pessoal envolvido (por exemplo, juntando-se às inspeções de EHS
mediante solicitação) e fornecerão no devido tempo à GE todos os registros, avisos, registros, certificados e qualquer outro documento relacionado a EHS
necessários para provar Conformidade com EHS.

3.12.1 Inspeções de EHS


Os representantes da GE/Parceiro (inserir nome) realizarão visitas semanais de EHS, inspeções e pesquisas em todas as áreas do local para:

-
identificar e agir sobre desvios antes que se transformem em acidente,
- gerenciar as ações corretivas necessárias quando o desvio não puder ser totalmente corrigido durante a inspeção,
- fornecer indicadores ao SEHSM para melhoria contínua, destacando tendências de desvios,

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 32/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- mostrando a liderança de EHS da equipe local da GE.


- garantir a conformidade com este Plano de EHS e com os requisitos regulamentares aplicáveis
O programa de inspeção EHS do local deve incluir inspeções planejadas de rotina e inspeções específicas para operações de alto risco e
acompanhamento de incidentes.

Práticas e comportamentos seguros devem ser reconhecidos e elogiados durante as inspeções.

Estas inspeções não eliminam a obrigação dos empreiteiros de realizar e registrar suas próprias inspeções, conforme solicitado pelo SEHSM.

3.12.2 Auditorias de EHS


Os representantes da GE/Parceiro (inserir nome) realizarão auditorias trimestrais de EHS no local. Os Contratantes/Parceiros são obrigados a
participar ou cooperar com estas auditorias.

3.13 Gestão química


Qualquer nova substância perigosa necessária no local, incluindo eletrodos de soldagem, está sujeita à aprovação formal do SEHSM. Como tais
empreiteiros deverão fornecer pelo menos 48 horas antes da introdução de tal substância perigosa todas as informações necessárias, incluindo
avaliação de risco e quantidade máxima planejada para estar presente no local a qualquer momento, juntamente com uma FISPQ atualizada. Para
produtos químicos classificados como tóxicos ou CMR categoria I de acordo com a OSHA, a solicitação de acesso deverá ser acompanhada de um
memorando demonstrando que o uso de um material menos perigoso não é econômica e tecnicamente viável.

As avaliações de risco para materiais perigosos devem abranger atividades de entrega, armazenamento, transporte no local e manuseio. Devem ter em
consideração as quantidades, as formas de exposição, a duração e a frequência da exposição, a eficiência dos meios de protecção existentes (por
exemplo, ventilação geral dos locais de trabalho) e as pessoas expostas. Sempre que necessário, a avaliação dos riscos será apoiada por medições
quantitativas da exposição.

Uma abordagem baseada em risco deverá ser usada pela GE e pelos contratados para definir um regime de inspeção adequado das áreas de
armazenamento e manuseio para garantir que as medidas de controle definidas sejam cumpridas e eficazes.

3.14 Resposta de emergência


EXEMPLO
A GE ou Parceiro (Inserir nome) desenvolverá, manterá e comunicará um plano de resposta a emergências específico do local, a fim de fornecer
resposta adequada às emergências às quais o local está exposto e, portanto, limitar as consequências negativas para eventos de EHS. Deve ser
considerada a disponibilidade de serviços locais externos de resposta a emergências (locais remotos podem necessitar de equipamento adicional
no local, DEA, ambulância, instalações médicas).

Equipes de resposta a emergências no local deverão ser estabelecidas e treinadas para lidar estrategicamente com cada tipo de emergência.
Cada contratado será obrigado a disponibilizar pessoal e/ou equipamento à GE para cumprir as funções associadas a ser membro de uma
equipe de resposta a emergências no local, o que significa participação em treinamentos, exercícios ou resposta a emergências reais,
conforme necessário em caso de emergência.

Os empreiteiros atualizarão periodicamente o seu pessoal sobre respostas adequadas a emergências (por exemplo, meios para acionar o alarme e
números de contacto de emergência), por exemplo, durante reuniões de segurança ou briefings pré-tarefa.

Os empreiteiros devem planejar e definir planos de resgate específicos para lidar com operações de alto risco que exigem meios específicos
de resposta a emergências, indo além do plano de resposta a emergências da GE/Parceiro (inserir nome) . Tais planos de resgate serão
considerados como declarações de métodos e, portanto, submetidos à GE de acordo com os requisitos descritos na seção 3.2.2 e serão exigidos, no
mínimo, para trabalhos em altura que exijam o uso de proteção contra quedas, trabalhos em espaços confinados, trabalhos em profundidade
escavações, trabalhos em gaiolas de vergalhões, trabalhos marítimos/de mergulho ou atividades de radiografia. Os empreiteiros deverão
garantir que os equipamentos de resgate definidos nesses planos de resgate estejam imediatamente disponíveis em caso de necessidade e sejam
inspecionados periodicamente. A GE terá o direito de, a qualquer momento, solicitar aos empreiteiros que testem o seu plano de resgate e
tomem medidas em caso de qualquer deficiência identificada nas medidas de emergência.

A GE ou Parceiro (Inserir nome) fará contatos regulares com serviços de emergência externos para garantir sua
familiarização com as condições e riscos do local e revisão dos métodos de resposta planejados. Serão realizados exercícios periódicos nos quais os
empreiteiros poderão estar envolvidos.

A GE ou Parceiro (inserir nome) fornecerá serviços e instalações médicas no local durante o horário comercial. Fora deste período, a resposta
médica será coordenada pelo SEHSM ou por um socorrista competente nomeado, que poderá ser contratado.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 33/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Salvo o acima exposto, o fornecimento de socorristas e meios (ex. kits de primeiros socorros) é da responsabilidade dos respetivos contratantes. No
mínimo, cada contratado é obrigado a fornecer pelo menos 1 socorrista qualificado para cada 20 funcionários. Os socorristas devem ser claramente
identificados. Os kits de primeiros socorros deverão estar localizados em áreas apropriadas e todos os postos de primeiros socorros no local deverão
estar claramente marcados com sinais apropriados e sua localização indicada no plano de emergência do local.

Os empreiteiros envolvidos em trabalhos elétricos deverão garantir o fornecimento dos meios de resposta necessários para queimaduras ou
choques elétricos, incluindo um desfibrilador (desfibrilador externo automático ou desfibrilador externo semiautomático), para uso no local por
pessoal treinado dentro de 5 minutos ou menos, de acordo com o requisitos locais.

Os membros da equipe de resposta a emergências que estão potencialmente expostos a riscos de patógenos transmitidos pelo sangue (BBP) receberão
equipamento de proteção BBP, EPI, e receberão vacinação anual contra hepatite B.

3.15 Projeto e aquisição no local


A maior parte da concepção e aquisição das instalações será realizada ao nível do projecto e será abrangida por procedimentos ou instruções genéricos
ou específicos do projecto. Os parágrafos a seguir destinam-se a fornecer requisitos mínimos para aqueles envolvidos no projeto ou compra no local.

3.15.1 Projeto
Ao preparar ou modificar projetos no local, um projetista deve levar em conta os princípios gerais de prevenção (ver 3.2.2) e as informações pré-construção
que lhe são fornecidas, com o objetivo, na medida do razoavelmente praticável, de eliminar riscos previsíveis. Quando tal não for possível, devem tomar
medidas razoavelmente praticáveis para reduzir os riscos ou controlá-los através do processo de concepção, e fornecer informações sobre os riscos
restantes a outros responsáveis. Quando um projeto feito no local modificar o risco para a usina final, os projetistas deverão comunicar tais riscos à equipe
de engenharia do projeto da GE para posterior atualização da matriz de risco do projeto.

Uma vez considerados os riscos, o nível de detalhe das informações fornecidas a quem delas necessita deve ser proporcional aos riscos remanescentes.
Riscos insignificantes podem geralmente ser ignorados, assim como aqueles decorrentes de atividades rotineiras de construção, a menos que o projeto
piore ou altere significativamente esses riscos.

EXEMPLO
Ao projetar, um projetista deve considerar os riscos aos quais as pessoas podem estar expostas durante a construção e o uso do projeto depois de
construído. O design é um processo que muitas vezes continua ao longo do projeto e as seguintes questões devem ser consideradas quando o design é
realizado:

a) O problema (ou perigo) pode ser removido/evitado completamente, incluindo a prevenção de substâncias perigosas?

b) Caso contrário, como os riscos podem ser reduzidos ou controlados através do design, de modo que o dano seja improvável ou o potencial
consequências menos graves?

Se os riscos não puderem ser totalmente eliminados, um projetista deverá aplicar os princípios abaixo ao decidir como reduzir ou controlar os riscos
restantes – se possível, na seguinte ordem:

a) fornecer uma opção de menor risco, por exemplo, mudar para pavimentação mais leve, para reduzir distúrbios músculo-esqueléticos, como
problemas nas costas;

b) tomar providências para que o trabalho possa ser organizado para reduzir a exposição a perigos, por exemplo, tomar providências para o trânsito
rotas para que possam ser estabelecidas barreiras entre pedestres e tráfego;

c) garantir que os responsáveis pelo planeamento e gestão da obra recebam as informações de que necessitarão para gerir os riscos remanescentes,
por exemplo, informá-los sobre cargas que serão particularmente pesadas ou elementos do edifício que poderão tornar-se instáveis.

Os projetistas devem garantir que conhecem e cumprem qualquer regulamento, especificação do cliente, código ou padrão aplicável ao seu projeto.

3.15.2 Obras temporárias


A GE e os empreiteiros deverão garantir a concepção, planeamento e execução segura de trabalhos temporários (TW) no local.

Quando envolvido em TW, o contratante deverá nomear formalmente supervisor(es) de TW:


-
entrar em contato e reportar ao coordenador de TW da GE sobre todas as questões relacionadas aos requisitos de TW, e
-
garantir que as empresas e os projetistas contratados pelo contratante sejam competentes para realizar o TW.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 34/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Os contratantes notificarão formalmente a GE sobre todos os supervisores de TW nomeados e garantirão que todos os seus subcontratados sejam
informados sobre o procedimento de TW do local e tenham recursos adequados com supervisão de TW competente.

Qualquer TW projetado deverá ser desenvolvido pelos projetistas juntamente com uma avaliação de risco de projeto destacando os riscos potenciais
relacionados ao projeto, instalação e remoção do TW, que servirá de base para a preparação de um TW
resumo do projeto a ser submetido ao coordenador de TW da GE.

O contratante deverá preparar e submeter ao coordenador de TW da GE uma avaliação de risco/declaração de método para a montagem, manutenção e
remoção do TW e organizar um briefing de desempenho do TW, se necessário.

Uma vez que o TW seja validado para montagem/manutenção/remoção, e após a emissão de um PTW sempre que necessário, um briefing pré-tarefa
deverá ser formalmente entregue pelo supervisor do TW ou pessoa designada competente ao grupo de trabalho sobre a sequência de trabalho para seguir
o projeto requisitos, os riscos para a saúde e a segurança ou os impactos ambientais das atividades e as medidas controladas associadas.

O contratante deverá manter seu próprio registro específico de TW, que deverá cruzar referência com o registro mestre de TW mantido pela GE ou pelo
Parceiro (inserir nome).

O contratante deverá realizar a inspeção de TW com frequência e tipo definidos pelo coordenador de TW da GE. Tais inspeções e monitoramento associado
deverão ser formalmente registrados e disponibilizados à GE mediante solicitação.

3.15.3 Aquisições
Nenhum dos bens (incluindo qualquer embalagem) adquirido para uso no local deverá conter qualquer uma das seguintes substâncias perigosas:

1. Arsénico, Amianto, Benzeno, Berílio ou seus compostos, Cádmio ou seus compostos, Tetracloreto de Carbono (CCl4), Cianeto, Cromo hexavalente
(Cromo VI, CrVI), Chumbo ou seus compostos, Mercúrio ou seus compostos, Clorofórmio de Metilo, Bifenilos Polibromados (PBBs), Éteres
Difenílicos Polibromados (PBDEs), Bifenilos Policlorados (PCBs), Tetracloroetileno, Tricloroetileno;

2. Produtos químicos que destroem a camada de ozônio designados como restritos pelo Protocolo de Montreal (incluindo 1,1,1 Tricloroetano,
Tetracloreto de Carbono, Halon-1211, 1301 e 2402 e Clorofluorcarbonos (CFCs) 11-13, 111-115, 211-217) ;

EXEMPLO
3. quaisquer substâncias classificadas como cancerígenas de categoria 1 (A&B) no âmbito do Sistema Globalmente Harmonizado de Classificação e
Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) das Nações Unidas.

4. qualquer substância proibida ou restrita ao abrigo do Regulamento (CE) n.º 1907/2006 (“REACH”); 5. qualquer outro material

perigoso e/ou contaminado cujo uso seja restrito por lei ou regulamento;

a menos e na medida em que a GE concorde expressamente por escrito.

Será dada prioridade a produtos ecológicos, na medida do razoavelmente praticável, tais como produtos eléctricos de baixo consumo de energia ou
equipamentos classificados com estrelas. Os bens que contêm gases com efeito de estufa (GEE) visados no Protocolo de Quioto (incluindo CH4, N20, SF6,
HFC, PCF, C02) devem ser minimizados e, sempre que tecnicamente possível, substituídos.

Qualquer produto fornecido no local deverá ser entregue completo com todas as instruções, avisos e outros dados necessários para uma operação segura
e adequada.

3.15.4 Transporte de mercadorias perigosas


Quaisquer mercadorias necessárias para envio deverão ser avaliadas e classificadas corretamente antes do envio. Para mercadorias perigosas, o
tamanho da remessa, o modo de transporte, os sistemas de embalagem, etc. deverão ser considerados na classificação e atribuição de um Número
ONU, nome de remessa e quantidade reportável. Devem ser fornecidas informações ao expedidor para garantir que as mercadorias sejam corretamente
classificadas para envio. Aconselhamento sobre a atribuição correta de classificações de mercadorias perigosas deve ser obtido através de consulta
com a equipe de compras e o expedidor. Sempre que necessário, deverá ser consultado um consultor especializado em mercadorias perigosas.

3.16 Gestão de documentos e dados


Abaixo está um exemplo de plano de gerenciamento de documentos, um plano específico de negócio/local deve ser desenvolvido para o projeto
e inserido aqui para substituir esta tabela

A tabela abaixo descreve como o site gerenciará seus documentos e registros.


Armazenamento de cópias impressas Armazenamento de cópias eletrônicas

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 35/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Nome e referência do Documento


Localização Duração Localização Duração
documento os Proprietários

Duração
Plano de Ação EHS do Local Gerente de EHS da C&C,
- - Pasta EHS do projeto + 1
(DOC001060 att2) SEHSM
ano
Plano EHS do local (DOC001061
Chefe Regional de EHS,
att1), Ambiental EHS do local Duração
Servidor do site Arquivado em .. Gerente de EHS da C&C,
Plano de gerenciamento Escritório do projeto
SEHSM
(DOC001061 att3)

Inspeções Gerais Planejadas e outras Duração


EHS do local
do projeto + 1 - - SEHSM
inspeções de EHS (anexos em
Escritório
DOC001067) ano

Duração Duração
Visitas de Observação de Segurança EHS do local
do projeto + 1 Pasta EHS do projeto + 1 SEHSM
(anexos em DOC003502) Escritório
ano ano
Auditorias EHS de empreiteiros Duração
EHS do local
do projeto + 1 - - SEHSM
(DOC000982 att9,
Escritório
DOC000631 att1) ano
Duração Chefe Regional de EHS,
Pasta EHS
- - do projeto + 1
Relatórios de auditorias EHS Gerente de EHS da C&C,
Servidor do site
ano SEHSM

Duração
Avaliações de EHS do local
do projeto + 1 Servidor do site Arquivado em…. SEHSM
conformidade legal Escritório
ano
Treinamentos de EHS no local Duração
EHS do local
Registros de Presença do projeto + 1 - - SEHSM
Escritório

EXEMPLO
(DOC001066 att6) ano
Duração
Teste de indução EHS no local EHS do local
do projeto + 1 - - SEHSM
Registros (DOC001066 att4) Escritório
ano
Documentos EHS do contratante
Duração
(avaliação de riscos, declarações de EHS do local
do projeto + 1 Servidor do site Arquivado em …. SEHSM
métodos, plano de controle de Escritório
ano
riscos...)

Duração
Permissão para trabalhar EHS do local
do projeto + 1 - - SEHSM
(anexos em DOC001052) Escritório
ano
Duração EHS Duração
Relatórios de análise de pares EHS EHS do local
do projeto + 1 Espaço de equipe do projeto + 7 SEHSM
(DOC001055 att2) Escritório
ano Servidor do site anos
Todos os registros EHS do local
Duração
(indução EHS, substâncias - - Servidor do site do projeto + 1 SEHSM
perigosas, espaços confinados,
ano
eventos EHS…)
Principais indicadores de C&C global Chefe Regional de EHS,
desempenho - - Pasta EHS Arquivado em … Gerente de EHS da C&C,
de S&S (DOC004067 att9) Servidor do site SEHSM

Indicadores chave de C&C global Arquivado em


- - Gerente de EHS da C&C,
desempenho ambiental Pasta EHS C&C global
SEHSM
(DOC004067 att10) Servidor do site Pasta EHS

3.17 Gestão EHS visual e enxuta


A GE/parceiros se esforçarão, na medida do razoavelmente praticável, para:

-
implementar meios de gestão visual para apoiar a implementação e o controle dos requisitos de EHS (por exemplo, sistema de codificação por cores para
inspeções periódicas ou adesivos em cartões de identificação ou capacetes para identificar competências individuais), Originador :
Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 36/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

-
tornar os processos de EHS simples e eficazes para facilitar sua implementação, e
-
disponibilizar ferramentas informáticas (ex. MTA) para digitalizar/operacionalizar processos de forma a reduzir tarefas administrativas.

Os Contratantes deverão aderir e facilitar totalmente os meios, processos e ferramentas aplicáveis, bem como qualquer nova iniciativa
com o objetivo de apoiar o acima.

EXEMPLO

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 37/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

4 PADRÕES EHS DO SITE


A Seção 4.0 pode ser substituída por padrões mínimos específicos de negócios equivalentes, quando disponíveis.

Os seguintes padrões locais aplicam-se à GE e aos seus contratantes e a qualquer outra entidade envolvida em atividades dentro dos limites do local.
Não diminuem a responsabilidade dos empregadores ou dos indivíduos de realizarem as operações sob o seu âmbito de forma segura, saudável e
respeitadora do ambiente, tendo em devida conta as suas responsabilidades de dever de cuidado e de observar os requisitos legais.

Quando for feita referência a uma diretriz EHS da GE, a GE não aceita qualquer responsabilidade por qualquer incidente ou consequência do mesmo,
seja ou não uma violação de qualquer lei ou regulamento, que surja ou supostamente tenha surgido do uso destas diretrizes.

4.1 Regras gerais do site


A GE fornecerá iluminação para áreas comuns e iluminação adequada deverá ser fornecida pelos empreiteiros para seus locais de trabalho, incluindo o
acesso a eles, de acordo com os seguintes valores mínimos:

- Áreas exteriores e passadiços: 10 lux


- Locais de trabalho ao ar livre e passarelas internas: 40 lux
- Escadas e armazéns: 60 lux
- Locais de trabalho internos: 120 lux
Todos os equipamentos elétricos portáteis e transportáveis utilizados no local não deverão exceder um máximo de 240 V CA, exceto algumas máquinas
específicas, que podem ter classificação de 415 V CA.

É proibida a utilização de rádios, tocadores de música ou dispositivos equivalentes que possam distrair os colaboradores durante o trabalho.

É proibido fazer fogueiras no local.

Qualquer forma de assédio, brincadeira, briga ou intimidação não é tolerada e estará sujeita a rigorosas medidas disciplinares
medidas.

É proibido comer e beber outras bebidas além da água na área de construção e nas áreas de assentamento. Só é permitido em instalações de bem-

EXEMPLO
estar alocadas. Uma política rigorosa de higiene será promovida no local. Os empreiteiros são responsáveis por garantir que a água potável esteja
facilmente disponível para os trabalhadores, de forma que a higiene não seja comprometida.

Identifique aqui a política do local para uso de telefones e equipamentos fotográficos no local.

Para os telefones celulares permitidos no local, é estritamente proibido usá-los durante o trabalho, caminhada ou condução de veículo. Algumas áreas
do local podem conter atmosferas potencialmente explosivas. É estritamente proibido transportar um telemóvel nessas áreas, a menos que seja
intrinsecamente seguro (classificação Ex).

4.2 Políticas sobre fumo, drogas e álcool e armas


É proibido fumar (incluindo cigarros eletrônicos) em todo o canteiro de obras, áreas de descanso, escritórios e instalações de bem-estar. Só é autorizado
nos locais designados para fumar, que devem ser afastados de áreas perigosas e de construção. Devem ser bem ventilados, protegidos da chuva e do
sol e equipados com extintores e cinzeiros.

Nenhuma droga (exceto aquelas prescritas por médico) ou álcool deve ser levada ou consumida no local. Qualquer pessoa encontrada na posse ou sob
a influência de drogas (exceto quando prescritas por um médico por razões médicas) será imediatamente removida do local e o caso será imediatamente
comunicado às autoridades locais competentes. Se forem prescritos medicamentos que afetem a consciência, os funcionários deverão reportar
imediatamente ao seu supervisor e não deverão realizar nenhuma atividade de alto risco.

Serão tomadas medidas se alguém for examinado com um nível acima de 0,1g de álcool por litro de sangue.

A GE/Parceiro poderá realizar testes aleatórios de álcool e drogas durante a execução do local.

Qualquer tipo de arma é proibido no local.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 38/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

4.3 Equipamentos de Proteção Individual (EPI)

4.3.1 Requisitos mínimos de EPI


Os requisitos mínimos para EPI no local são os seguintes:

- Capacetes de segurança industrial que fornecem proteção contra impactos laterais e superiores de acordo com ANSI Z89.1/EN14052 são obrigatórios
em todos os momentos, exceto em escritórios ou instalações de bem-estar. Eles devem ser facilmente ajustáveis para o usuário e fornecidos com tira de
queixo para uso durante trabalhos em altura em patamares de escadas ou outras plataformas de trabalho onde haja um risco previsível de o capacete cair
da cabeça do usuário e onde haja potencial para vento forte velocidades. Capacetes de segurança em conformidade com EN50365 devem ser usados
por aqueles que trabalham em salas de manobra energizadas ou em equipamentos operacionais > 100VAC. Os capacetes de segurança em conformidade
com EN397 (apenas proteção contra impactos superiores) são de nível suficiente para os visitantes. Capacetes feitos de material condutor são proibidos
no local.

- Botas de segurança com biqueira protetora, sola intermediária protetora, salto totalmente fechado, propriedades antiestáticas e resistência à penetração
(ANSI Z41.1/EN20345 - tipo A, P & E) são obrigatórias em todos os momentos, exceto em escritórios ou instalações de bem-estar.
Para testes elétricos energizados, a especificação deve atender aos requisitos EN50321 (solas não condutoras).

- O vestuário de trabalho geral, cobrindo pernas e braços, é obrigatório em todos os momentos, exceto em escritórios ou instalações de bem-estar.
Roupas à prova de arco que atendam aos requisitos da EN61482-1-2 para classe 2 são obrigatórias para quem trabalha em salas de manobra
energizadas.

- Jaqueta ou colete de alta visibilidade exibindo o nome da empresa e os requisitos correspondentes da ANSI 107-
2015/EN471 para classe 2 devem ser usados sempre enquanto estiver no local ou exposto ao tráfego de veículos, com exceção de escritórios e áreas de
bem-estar. O site pode especificar cores específicas para Hi Vis para designar funções específicas ou status de visitante.
Isto será explicado durante o treinamento de indução de EHS.

- Óculos de segurança em conformidade com ANSI Z87.1/ EN166 devem ser usados como nível mínimo de proteção em todos os momentos em áreas
operacionais. Lentes escuras não devem ser usadas em ambientes fechados ou durante horas de escuridão. Proteção facial adicional (por exemplo,
proteção facial) deverá ser fornecida para aqueles que soldam, cortam, lascam, retificam ou manuseiam grandes quantidades de produtos químicos; o
requisito será identificado por avaliações de risco.

- Deverão ser utilizadas luvas de padrão de proteção adequado sempre que for realizado trabalho manual, a exigência será
identificados por avaliações de risco.
EXEMPLO
- Deve ser usada proteção auditiva em conformidade com ANSI S12.6/N352 e que forneça nível de proteção suficiente quando exposto a ruído > 85 dB(A).

As seguintes exceções ao acima são consideradas aceitáveis:

- Os soldadores, quando efetivamente soldam, onde a proteção ocular necessária ou a capa de proteção térmica impedem seu uso, não são obrigados a usar
capacete. Medidas de mitigação temporárias devem ser tomadas nesse momento para evitar que objetos caiam na cabeça do soldador.

- Os trabalhadores que realizam trabalhos a quente não devem usar colete ou jaqueta de alta visibilidade por cima da roupa, a menos que sejam fabricados
com características à prova de fogo. Serão tomadas medidas de mitigação temporárias nesse momento, caso sejam expostos ao tráfego de veículos ou
a qualquer outra atividade para a qual ser visto por outras pessoas seja fundamental.

- Mangas compridas podem ser arregaçadas quando não estiver envolvido ou diretamente observando/inspecionando/supervisionando atividades de alto risco.

- Os motoristas e operadores de instalações não são obrigados a usar EPIs dentro da cabine do veículo quando fechado, a menos que a cabine não forneça
um nível de proteção suficiente. Porém, todos os EPIs deverão estar disponíveis e deverão utilizá-los assim que saírem da cabine.

Todos os visitantes receberão os EPIs listados acima de seu patrocinador. Outros requisitos devem ser identificados com base numa avaliação de risco, tendo
em consideração as áreas do local às quais o(s) visitante(s) estará(ão) exposto(s).

4.3.2 Requisitos adicionais de EPI A seleção, fornecimento,

uso e manutenção de EPI devem ser realizados de acordo com os requisitos do Procedimento de EPI comercial (Referência). Os principais requisitos são:

- O EPI necessário para tarefas específicas deve ser identificado como parte do processo de avaliação de risco, sendo o EPI usado como mitigante para um
evento de EHS quando as barreiras planejadas para evitá-lo não forem suficientes.

- Quando mais de um item de EPI for utilizado simultaneamente por um empregado, o empregador será responsável
para garantir a compatibilidade desses EPI para que continuem a ser eficazes contra os riscos.

- É proibido o uso de logotipos de empresas que não sejam do empregador atual, seja em roupas ou capacetes.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 39/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- Qualquer EPI utilizado deverá estar em conformidade com as normas de fabricação correspondentes, reconhecidas localmente ou internacionalmente.
padrões (ou seja, ISO/BS/EN/ANSI/NIOSH).

- Os empregadores devem fornecer um nível adequado de conscientização/treinamento aos seus funcionários sobre o uso, verificação, manutenção
(incluindo limpeza quando relevante) e armazenamento adequados de EPI, usando as instruções dos fabricantes ou outro material adequado. Eles
são responsáveis por manter quantidades suficientes de EPI no local para garantir a disponibilidade imediata e para que o armazenamento do EPI seja
apropriado na prevenção do desgaste do EPI.

- Os funcionários deverão cumprir as instruções fornecidas para uso, manutenção e armazenamento de EPI e realizar verificações pré-uso do EPI. Eles
devem parar de usar EPI se não estiverem em condições de operação suficientes e solicitar ao seu empregador a substituição imediata antes de
retomarem a atividade em questão.

- Os empregadores devem manter um registro de EPI sujeito a inspeção periódica por uma pessoa competente de acordo com os seguintes requisitos
(todos os itens abrangidos pelas categorias abaixo mencionadas devem ser identificados exclusivamente com certificado de conformidade disponível):

o Respiradores não descartáveis: inspeção visual mensal, teste de vedação a cada 6 meses.
o Aparelho respiratório: inspeção visual trimestralmente (código de cores a ser aplicado conforme seção
4.10.5, inspeção completa todos os anos.
o Arneses de segurança, talabartes, amortecedores, dispositivos anti-queda ou linhas de vida auto-retráteis: inspeção visual trimestralmente
(código de cores a ser aplicado de acordo com a seção 4.10.5, inspeção minuciosa todos os anos).
o Auxiliares de flutuação e coletes salva-vidas: inspeção visual trimestralmente ((código de cores a ser aplicado de acordo com a seção 4.10.5,
inspeção minuciosa todos os anos.

4.3.3 Codificação por cores do capacete

Para apoiar a gestão visual, conforme descrito na seção 3.17 GE e gestão de empreiteiros, um sistema de codificação/identificação/marcação por cores
para capacetes de segurança deve ser implementado (ou seja, pessoal da GE, pessoal de comissionamento, gestão de empreiteiros, força de
trabalho, visitantes, equipes de emergência/Nota: luz capacetes coloridos (brancos) recomendados para países quentes para reduzir o estresse
térmico).

4.4 Limpeza Cada contratado é

EXEMPLO
responsável por manter um nível adequado de limpeza (conforme detalhado abaixo) nos escritórios, áreas de armazenamento, oficinas e locais de trabalho
sob sua responsabilidade. Como tais funcionários dos empreiteiros deverão dispor de todos os meios necessários, tais como, entre outros, caixas de
ferramentas, armários de armazenamento, bancadas de trabalho, caixotes do lixo, pás de lixo e vassouras ou aspiradores, para que possam cumprir os
requisitos de limpeza.

Os funcionários devem deixar seu local de trabalho em condições limpas e seguras ao concluir a tarefa e ao final de cada turno.

Uma equipe pode ser criada pela GE para garantir a manutenção da limpeza das áreas comuns. Os empreiteiros são obrigados a fornecer recursos a esta
equipe conforme necessário. Esta equipa seria responsável por garantir que as áreas comuns do local sejam mantidas tão arrumadas quanto possível e
livres de riscos de tropeçar, que a segregação entre veículos e pedestres seja mantida e que as passarelas comuns sejam mantidas em boas condições
(por exemplo, evitando a criação de poças significativas). . Esta equipa também garantiria que os pontos de incêndio, as saídas de emergência e as vias
de acesso de emergência não fossem bloqueados.

O seguinte padrão mínimo será aplicado para limpeza no local:


-
Todos os materiais, equipamentos e aparelhos devem ser armazenados ordenadamente em suas áreas designadas.
-
Todos os materiais e resíduos que possam ser afetados pelo vento e causar danos a pessoas/propriedades ou impactos ao meio ambiente devem
ser protegidos contra eles (por exemplo, placas de revestimento empilhadas de forma segura ou contentores de resíduos equipados com redes).

- Os contentores serão fornecidos pelos empreiteiros para recolha e segregação de resíduos conforme requisitos descritos no plano de gestão ambiental
referido no ponto 4.21. Os resíduos serão descartados em intervalos regulares para evitar qualquer incômodo e os empreiteiros não deverão despejar,
enterrar, queimar ou de qualquer forma descartar quaisquer resíduos no local do projeto.

- As passarelas devem ser mantidas livres de qualquer material e mantidas em boas condições para evitar riscos de tropeços. A fim de garantir uma
utilização segura e uma evacuação eficaz em caso de emergência, as passarelas devem ser projetadas com uma largura mínima de 150 cm (5 pés)
ou 80 cm (3 pés) quando utilizadas em sentido único.

- O acesso a superfícies que não resistam ao peso de uma pessoa deve ser fisicamente impedido e sinalizado como tal.
-
Todos os objetos salientes ou pontiagudos (por exemplo, vergalhões ou pregos salientes) aos quais os funcionários possam ser expostos devem ser removidos,
dobrados ou protegidos.
Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha
em 40/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- As caixas de madeira vazias devem ser removidas regularmente da área de construção para a área de resíduos designada.
base.
-
Condições escorregadias devem ser evitadas (por exemplo, usando bandejas coletoras sob geradores a diesel ou espalhando sal nas passarelas
durante temperaturas congelantes) ou corrigidas imediatamente (por exemplo, bloqueando o acesso a áreas perigosas ou realizando a limpeza
apropriada).
-
Todas as mangueiras, cabos, extensões e materiais semelhantes devem ser localizados, dispostos e agrupados de modo que não bloqueiem qualquer
acesso ou causem risco significativo de tropeços e permitam fácil limpeza e manutenção.
Sempre que possível, os cabos devem ser enganchados acima da cabeça usando amarras ou ganchos não condutores.

- Deve-se prestar atenção ao projetar tubulações temporárias para limitar o cruzamento de passarelas. Deve ser planejado e implementado para evitar
tropeços ou tropeços.

- Sinais/etiquetas de segurança temporários e meios de barricada devem ser removidos no final da área perigosa associada
Atividades.

4.5 Áreas de disposição, armazenamento e pré-fabricação


A ser atualizado com acordos específicos do local relevantes para a divisão de responsabilidades mencionadas em subcontratos

Ao estabelecer áreas de armazenamento, a GE e os contratados deverão considerar a necessidade de minimizar o risco de saúde e segurança ou o impacto
ambiental e de manter acesso e saída adequados.

Os materiais, resíduos, instalações e equipamentos devem ser armazenados tendo em devida conta os riscos que representam para os peões, o tráfego de
veículos e o pessoal do local. Onde o risco de interferência for alto, os compostos deverão ser construídos para fornecer um invólucro seguro. Somente a
quantidade mínima de substâncias e resíduos perigosos será armazenada no local e a desembalagem do material deverá ser realizada, tanto quanto
possível, na área de armazenamento.

As providências para armazenamento estarão de acordo com quaisquer regulamentos relevantes e, em todos os casos, o armazenamento será feito em
recipientes apropriados, devidamente construídos e rotulados.

As disposições de armazenamento reduzirão o potencial de impactos ambientais e possíveis danos. Sempre que necessário, deverão ser implementados
métodos adequados de contenção de fugas acidentais (por exemplo, barreiras de armazenamento de petróleo).

EXEMPLO
Quando for necessário o uso de guindastes móveis para descarregar e carregar equipamentos e materiais, será dada consideração à localização de linhas
elétricas aéreas ao desenvolver áreas de armazenamento.

4.6 Barricadas
Meios físicos de segregação/barricadas devem ser erguidos e mantidos para segregar o tráfego de pedestres e veículos, delinear áreas com acesso restrito
(por exemplo, armazenamento, pré-fabricação ou área de trabalho) ou identificar limites para áreas perigosas/zonas de exclusão (por exemplo, zona de
queda de operação de içamento ou trabalho em altura, exposição a testes de pressão ou atividades de radiografia). Eles devem ser complementados por
sinais/etiquetas de segurança e textos adequados para fornecer a justificativa por trás da presença de tal segregação.

Barreiras rígidas, cercas temporárias, correntes ou cordas deverão ser utilizadas para esse fim. O uso apenas de fita de sinalização de perigo é proibido,
com exceção de barricar áreas perigosas para atividades de baixo risco/curta duração. Ela pode ser usada em conjunto com barreiras mais substanciais
para comunicar perigos.

A menos que esteja devidamente autorizado a fazê-lo (por exemplo, tendo assinado um PTW como membro do grupo de trabalho), ninguém deverá entrar
numa área barricada antes de receber a aprovação da pessoa responsável por tal área.

4.7 Trabalho solitário


Os trabalhadores solitários, se existirem, devem ser identificados nas avaliações de risco e as medidas de controlo devem ser definidas para facilitar a
comunicação, planear a vigilância regular, ser rapidamente informado em caso de emergência e garantir uma resposta de emergência eficaz (por exemplo,
através da utilização de dispositivos de proteção para trabalhadores solitários).

Trabalhar sozinho é proibido para aqueles que realizam atividades com risco de lesões graves, tais como, mas não se limitando a, trabalho em altura usando
meios de proteção contra quedas, trabalho em espaços confinados, trabalho a quente ou operação de máquinas.

4.8 Bloqueio - Etiquetagem


Um processo de isolamento adequado, incluindo LOTO, deve ser implementado antes da execução de atividades em sistemas ativos que
pode causar ferimentos devido a partida inesperada, energização ou liberação de energia armazenada, conforme os requisitos mencionados no procedimento
GE LOTO ou procedimento LOTO específico do negócio (Referência). Os principais requisitos da GE são:

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 41/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- Os isolamentos só poderão ser realizados por pessoas formalmente autorizadas no âmbito do seu âmbito de trabalho. Os empreiteiros
deverão fornecer esse formulário de autorização à GE para o seu pessoal em causa para garantir a competência (ver 3.11.2).
-
Todas as fontes de energia devem ser desconectadas e o LOTO instalado antes de qualquer atividade de serviço ou manutenção. Isso deverá ser
gerenciado pela implementação do programa GE LOTO ou, quando um cliente exigir que seu programa seja implementado, isso será revisado
pela sede da GE EHS, que confirmou que fornece proteção pelo menos igual ao programa GE:

- Qualquer equipamento trazido ao local pela GE ou empreiteiros que possa estar sujeito a um procedimento de isolamento deverá estar
equipado com meios que permitam LOTO eficaz.

- As seguintes etapas devem ser seguidas para garantir o trabalho seguro em equipamentos ou sistemas que possam ser energizados:

o Cronograma de isolamentos necessários desenvolvido e seleção de dispositivos LOTO necessários, considerando o isolamento positivo como
a opção preferida, na medida do razoavelmente praticável, e selecionando pontos de isolamento de energia para ficarem o mais próximo
possível do local de trabalho.
o Planeamento e preparação do equipamento, garantindo que todos os dispositivos e sistemas de isolamento de energia envolvidos nos
esquemas de isolamento sejam identificados de forma única e claramente rotulados no local. Quando as atividades de isolamento
envolverem substâncias perigosas, um plano de contingência (ou plano de resgate) deverá ser preparado e incluir quaisquer medidas
adicionais necessárias além das disposições de emergência padrão do local para incidentes de perda de contenção.

o Instalação de isolamento(s), protegendo-os com equipamento LOTO apropriado. As travas de segurança utilizadas por pessoa autorizada
para fins de isolamento deverão ser operadas por uma chave única. Nenhuma chave reserva deve estar presente no local.
o Remoção/controle de energia armazenada através de drenagem, ventilação, purga, lavagem, aterramento, bloqueio ou qualquer outro método
adequado. Isso pode incluir o uso de um calço ou fita adesiva adequadamente projetada, caso persista o risco de movimento devido à
gravidade.
o Verificação, teste e monitoramento da eficácia do isolamento. Antes de iniciar o trabalho, a ausência de energia deve ser verificada
utilizando o equipamento ou processo adequado à máquina e ao tipo de energia a ser verificada. No que diz respeito ao isolamento
elétrico, a pessoa autorizada deve verificar se o dispositivo de teste, incluindo todos os cabos, pontas de prova e conectores, está
adequadamente classificado para as tensões e correntes que podem estar presentes no sistema em teste. Para tensões baixas, devem
ser usados detectores de tensão bipolares em conformidade com a IEC 61243-3, classificados no mínimo como 600 V CAT IV de

EXEMPLO
acordo com a NF EN IEC 61010-1. É proibido o uso de multímetros para tal verificação. O próprio dispositivo usado para provar a
morte deve ser provado imediatamente antes e depois do teste. Se não houver meios para testes eficazes, o sistema será considerado
potencialmente ativo e isso deverá ser refletido na avaliação de risco e na declaração do método.

- Qualquer pessoa que possa ser afetada pelo isolamento de um sistema será notificada de que um processo LOTO será
utilizado e o motivo.

A remoção não autorizada de um dispositivo LOTO é considerada pela GE como um desvio de alto risco e, portanto, será tratada adequadamente.

4.9 Segurança elétrica


A exposição a riscos elétricos deve ser gerenciada de acordo com os requisitos mencionados no procedimento de segurança elétrica P2003 da GE
EHS e quaisquer procedimentos específicos do negócio (referência).
-
Todos os trabalhos elétricos de alta tensão devem ser realizados em equipamentos desenergizados/isolados. É proibido trabalhar em ou
perto de equipamentos energizados, a menos que a desenergização introduza riscos adicionais ou maiores ou a desenergização não seja
possível. Trabalhos energizados em baixa tensão e muito baixa tensão só são permitidos para testes de medição e verificações de equipamentos.

-
Antes de iniciar os trabalhos em equipamentos isolados, deve ser realizada uma verificação de ausência de tensão com equipamento de teste
adequado (ver seção 4.8).
-
Todos os sistemas elétricos, instalações, equipamentos, aparelhos, fios e cabos devem ser considerados energizados, a menos que se prove que estão mortos.
Deve-se levar em consideração a energia armazenada que pode ser retida em instalações, equipamentos e aparelhos após sua desconexão/
isolamento do sistema. Condutores não isolados não devem ser tocados sempre que as extremidades do cabo
não pode ser observado.

- Ao trabalhar sob tensão ou nas proximidades de sistemas sob tensão, as ferramentas e equipamentos utilizados devem ser não condutores ou
isolados. Equipamentos feitos de material condutor (por exemplo, escadas) não devem ser usados em locais adjacentes a equipamentos elétricos
energizados, a menos que estejam aterrados. O acesso às salas elétricas energizadas deve ser sinalizado com sinalização de segurança
prescrevendo o uso apenas de ferramentas isoladas ou não condutoras.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 42/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

-
Os quadros de distribuição em escritórios, oficinas, lojas e no canteiro de obras devem possuir meios de isolamento elétrico na parte externa do
gabinete, devem ser protegidos por fusíveis ou disjuntores e um RCD, devem ter portas trancáveis e devem ser aterrados. Pessoas não
autorizadas só terão acesso a plugues ou interruptores colocados fora do gabinete/placa.

-
Todas as salas elétricas, painéis energizados e armários elétricos deverão ser trancados sempre que estiverem desacompanhados e
sinalizados com sinalização e avisos indicando a presença de risco elétrico. Se não for razoavelmente praticável, uma área restrita
(delimitação física apoiada por sinais de alerta) deve ser implementada em torno de equipamentos abertos sob tensão.

-
Todas as instalações elétricas devem ser sujeitas a inspeções formais pelo menos uma vez por ano. Equipamentos elétricos portáteis devem ser
inspecionados conforme descrito na seção 4.10.5.

- As tomadas, filtros de linha e cabos de extensão utilizados em áreas de construção devem atender aos padrões industriais devido à exposição a
ambientes perigosos. Os cabos elétricos devem ser protegidos contra possíveis danos. Os cabos de extensão devem ser desconectados das
fontes de energia quando não houver nenhum equipamento conectado a eles.
-
Em um ambiente possivelmente úmido, qualquer equipamento elétrico onde a água possa entrar em contato com partes energizadas deve ser
colocado acima do solo e ter um grau adequado de proteção contra água (classificação IP).

As seguintes medidas de controle devem ser aplicadas a atividades que possam se aproximar de linhas aéreas de energia elétrica (OHPL) ou condutores de alta
tensão desencapados.

- Quando for necessário trabalhar ou passar a planta abaixo da OHPL, deverão ser erguidas barreiras ao nível do solo paralelas à linha aérea para
evitar que qualquer parte da planta móvel se aproxime muito da linha. Na medida do razoavelmente praticável, deverá ser utilizada uma distância
mínima de 6 metros (20 pés) de uma barreira até a posição, projetada verticalmente no solo, do condutor mais próximo dessa barreira. É proibido
o armazenamento de materiais na área entre a(s) linha(s) aérea(s) e qualquer barreira ao nível do solo.

- Sempre que não seja razoavelmente praticável evitar que os veículos atravessem a OHPL, a passagem deverá ser vedada para definir o seu percurso
e postes erguidos em cada extremidade para funcionarem como passagens nas barreiras paralelas à catenária. Os postes da baliza devem ser
construídos com material rígido e não condutor e marcados de forma distinta, por exemplo, com listras vermelhas e brancas. Em ambos os lados

EXEMPLO
da passagem, nos postes da baliza ou perto deles, serão afixados avisos para fornecer a altura livre da barra transversal e para instruir os
condutores a baixarem, por exemplo, lanças ou carroçarias basculantes e manterem-se abaixo desta altura durante a travessia. Avisos e barras
transversais deverão ser acesas onde o trabalho continuar após o anoitecer.

- Ao planejar trabalhos abaixo do OHPL ou perto de condutores de alta tensão desencapados, deve-se primeiro considerar o potencial para evitar esses
trabalhos ou redirecionar/isolar o OHPL. Se não for razoavelmente praticável, qualquer trabalho com potencial para um indivíduo ou material
condutor (por exemplo, lança de guindaste ou poste de andaime) ultrapassar as seguintes distâncias de segurança deve ser considerado como
uma atividade não rotineira de alto risco sujeita a PTW:
o Linha BT: 1m;
da linha MT: 3m;
o Linha AT até 132 kV: 6m;
o Linha AT acima de 132kV: 7m;

4.10 Segurança da máquina


Instalações, equipamentos e ferramentas devem ser fornecidos, utilizados e mantidos de acordo com os requisitos abaixo:

- A GE e os empreiteiros deverão manter uma matriz de competências detalhada para garantir que todas as pessoas que trabalham em
máquinas ou supervisionam trabalhos em máquinas sejam competentes antes da atribuição (ver 3.11.2). Esta matriz também deverá incluir
operadores e supervisores de equipamentos hidráulicos (por exemplo, equipamentos de estiramento de parafusos ou macacos hidráulicos).
-
Antes do uso, uma máquina entregue no local (consulte especificamente a seção 3.5.1.4.1 para veículos de construção),
A GE/contratados organizarão uma inspeção conjunta com o SEHSM da GE ou pessoa designada para avaliar a conformidade e revisar
a documentação. Se forem detectadas não conformidades durante a inspeção, a máquina será removida do local ou colocada em quarentena
(ver seção 4.10.5) até a retificação satisfatória das não conformidades.

- Com exceção das ferramentas manuais, todas as máquinas, equipamentos e ferramentas devem ser identificados de forma única e registados
num registo para garantir um acompanhamento e inspeção adequados. Esse registro deverá fornecer pelo menos detalhes sobre a última
inspeção e a data prevista para a próxima inspeção.

- Instruções detalhadas do fabricante ou empregador devem ser disponibilizadas aos usuários. Máquinas, equipamentos (incluindo mangueiras) e
ferramentas só devem ser operados dentro dos limites definidos pelo fabricante e de acordo com o uso pretendido. Eles deverão cumprir todos os
regulamentos, normas e padrões aplicáveis.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 43/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- Os empreiteiros deverão fornecer aos seus funcionários instalações, equipamentos, ferramentas e acessórios que sejam apropriados
à tarefa a ser executada e sua localização, considerando qualquer limitação de espaço e possíveis obstáculos (ver seção 4.20.2 para limitações aplicáveis
às áreas ATEX). Os operadores de ferramentas devem usar o processo PoWRA para identificar 'riscos de linha de incêndio' (por exemplo, possíveis
pontos de esmagamento ou direção da ferramenta em caso de perda de controle) e, portanto, adotar uma postura de trabalho adequada
e manuseio de ferramentas. O uso de chave ajustável deve ser limitado a tarefas leves/aplicações de baixa força.

- A GE e os empreiteiros deverão implementar um programa de manutenção preventiva para máquinas (que incluirá veículos de construção),
incluindo verificações periódicas das condições da máquina (tais como condições do sistema hidráulico, possíveis fadigas mecânicas), verificação da
proteção primária e secundária e verificação do desligamento de emergência. sistemas inativos com registros mantidos no livro de registro de
manutenção. Pelo menos a cada 6 meses deverá ser realizado um teste de segurança dos meios de proteção (exceto para radares).

- O acesso a partes perigosas das máquinas deve ser evitado garantindo que existam meios de proteção quando a máquina estiver em funcionamento. A
remoção ou ponte da proteção primária ou secundária é estritamente proibida a qualquer momento durante a operação normal. As proteções devem
ser projetadas de modo que seja necessária uma ferramenta ou chave para sua remoção.

- Ao trocar ferramentas, ajustar, configurar ou limpar uma máquina, o operador deverá desligar o modo automático, travar o sistema com chave única ou,
quando impossível, deverá utilizar dispositivos como caixa de controle remoto com interruptor de homem morto .

- Avisos como “Não opere sem proteções”, “Não use roupas largas” e outros avisos apropriados sobre requisitos específicos de EPI de acordo com a
regulamentação ou avaliação de risco devem ser fixados nas máquinas, quando aplicável.

- As peças perigosas da máquina que apresentem risco de bater ou colidir com o corpo do operador devem ser pintadas com listras amarelas e pretas ou
cobertas com material macio listrado de amarelo e preto.

- Os sistemas de desligamento de emergência das máquinas devem estar acessíveis a menos de 1,2 metros (4 pés) do operador
local de trabalho e pare o ciclo da máquina em um status seguro quando ativado.
-
Todas as máquinas deverão poder ser isoladas usando meios LOTO.
-
A fim de controlar os riscos de emaranhamento em peças móveis, roupas largas e cabelos longos soltos serão proibidos para todos os operadores de
máquinas e qualquer outra pessoa posicionada perto de máquinas. Outras medidas de controle, como a proibição de luvas, deverão ser implementadas
mediante avaliação dos riscos.

EXEMPLO
- Quando reenergizada, nenhuma máquina ou ferramenta elétrica portátil poderá funcionar sozinha.

- As instalações e equipamentos que possam produzir emissões perigosas (por exemplo, movidos por motores diesel) só devem ser utilizados ao
ar livre, em locais bem ventilados ou dotados de meios para evacuar substâncias perigosas num local seguro.

4.10.1 Ferramentas manuais

As ferramentas manuais devem ser de padrão industrial, mantidas em boas condições de funcionamento e não modificadas. Ferramentas de fabricação própria
são proibidas.

Ferramentas manuais, especialmente martelos, são uma causa comum de lesões nas mãos e os empreiteiros devem considerar o seguinte nas suas
avaliações de risco:

- Evite que ferramentas como cinzéis sejam seguradas por um funcionário e golpeadas por outro. Use pinças ou porta-cinzel
guiar a ferramenta de impacto para que a mão do portador (braço, cabeça) não se machuque.

- Fixe adequadamente as ferramentas de impacto (por exemplo, cinzéis) e martelos, para que não se transformem em objetos voadores.

- Mantenha as ferramentas sujeitas a impactos (cinzel, brocas estreladas, etc.), que tendem a “crescer”, preparadas para evitar estilhaços, ou substitua a
ferramenta.

- Sempre segure uma chave inglesa, para que as mãos não batam em objetos adjacentes quando o parafuso se soltar.

- Use uma ferramenta proprietária ao usar chaves de açoite, para manter as mãos fora da zona de perigo.
-
Selecione ferramentas que venham com protetores de mão projetados para a ferramenta.

- Faça descansos frequentes ao martelar e evite sequências longas e contínuas de golpes (o cansaço é uma causa de
golpes incorretos no objeto desejado, aumentando a chance de lesões).

4.10.2 Ferramentas e equipamentos elétricos portáteis

Serras circulares portáteis, retificadoras e furadeiras magnéticas devem ser equipadas com proteções ao redor das peças móveis.
Todas as ferramentas de usinagem portáteis devem ser fornecidas com um interruptor ON sem travamento ou uma caixa de controle remoto com
interruptor de homem morto, que não deve ser ignorada. O uso de rebarbadoras manuais é considerado uma atividade de alto risco

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 44/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

devido ao elevado potencial de lesões muito graves num ambiente de construção. Espera-se que todos os empreiteiros considerem evitar este tipo de equipamento
nas suas avaliações de risco, sempre que possível, e garantam que sejam desenvolvidos, utilizados e monitorizados procedimentos de trabalho seguros adequados
sempre que este equipamento for utilizado.

Todas as ferramentas elétricas devem ser aterradas ou com isolamento duplo e um interruptor de circuito de falha de aterramento fornecido
independentemente ou como parte da linha de distribuição elétrica.

Os operadores de ferramentas elétricas portáteis devem desconectar o plugue da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer
ajustes, trocar acessórios ou armazenar ferramentas elétricas, a menos que um método alternativo seguro seja fornecido pelo fabricante. É estritamente proibido
remover o cabo de uma retificadora. Ambas as mãos devem ser usadas para operar as esmerilhadeiras e as peças retificadas devem ser fixadas para evitar
movimento. Os discos de esmeril devem ser armazenados para evitar desgaste anormal e selecionados para garantir a compatibilidade do tamanho e da
velocidade de rotação com o esmeril em uso.

4.10.3 Ferramentas acionadas por pólvora

Trabalhos com ferramentas acionadas por pólvora só podem ser realizados sob PTW, que deve incluir definição de área perigosa, meios para barricar e sinalização
e restrições de trabalho dentro ou ao redor de áreas ATEX e áreas onde existem ou podem haver gases inflamáveis, vapores ou poeiras explosivas.

As ferramentas acionadas por pólvora só devem ser usadas por operadores competentes e formalmente autorizados, que possuam certificação do
fabricante da ferramenta ou do órgão de treinamento. Os operadores devem estar familiarizados com o procedimento do fabricante para lidar com falhas de
ignição do cartucho e nunca devem pressionar o cano da ferramenta contra qualquer parte do corpo.

Somente ferramentas do tipo baixa velocidade (energia da carga propulsora transferida para um pistão) deverão ser usadas no local. Eles devem ser projetados de
modo que a ferramenta só possa ser disparada quando for pressionada corretamente contra a superfície de trabalho e depois o gatilho for puxado. As ferramentas
carregadas nunca devem ser deixadas sem supervisão. As ferramentas devem ser sempre descarregadas quando não estiverem em uso (inclusive quando
transportadas ou transportadas), antes de iniciar a limpeza, manutenção ou troca de peças e antes do armazenamento.

A GE e os Contratados garantirão que todos os cartuchos fornecidos aos operadores:

- estão em conformidade com ANSI A10.3/EN 16264 ou equivalente,

EXEMPLO
- são compatíveis e classificados para serem usados em qualquer ferramenta acionada por pólvora disponibilizada para eles, e
- que a superfície a ser pregada seja capaz de parar e reter o projétil.
Quando não estiverem em uso, as ferramentas e cartuchos devem ser mantidos em local de armazenamento designado e trancado.

As fitas de cartuchos usadas devem ser descartadas de acordo com os regulamentos locais.

4.10.4 Equipamentos pressurizados


Todos os equipamentos e sistemas pressurizados devem ser equipados com válvulas de segurança ou de alívio e manômetros aprovados, com a descarga das
válvulas de segurança, válvulas de alívio e purgas sendo direcionadas para longe do pessoal.

Os compressores devem parar automaticamente antes que a pressão de descarga exceda a pressão máxima de trabalho permitida na parte mais fraca do sistema.
Uma válvula de corte deverá estar disponível em cada saída do compressor. Tal parada
as válvulas devem ser fechadas e a pressão descarregada com segurança antes de desconectar uma ferramenta ou mangueira.

A seleção de mangueiras e acoplamentos de mangueiras deve considerar o tipo de meio e a pressão máxima que pode ser alcançada.
As etiquetas nas mangueiras devem ser mantidas legíveis para fácil seleção e verificação.

Os acoplamentos de mangueira devem ser fixados com segurança às mangueiras com clipes, braçadeiras ou retentores de segurança. Os clipes Jubilee tipo
parafuso só podem ser usados para líquidos não perigosos com pressão inferior a 3 bar.

Quando a separação acidental de um dispositivo de acoplamento ou braçadeira puder causar ferimentos causados pelo chicote da mangueira, os
dispositivos de retenção/pára-raios ou soquetes devem ser instalados adequadamente em cada conexão.

Será proibida a prática de utilização de ar comprimido para soprar sujeira da roupa ou da pele das pessoas.

As ferramentas hidráulicas deverão ser fornecidas em conjuntos com bombas, mangueiras e acoplamentos compatíveis e apropriados, fornecendo inventário de
ferramentas e registros de histórico de manutenção. As ferramentas devem ser identificadas individualmente e a pressão máxima de trabalho segura exibida. Os
operadores deverão examinar todas as conexões e juntas antes do uso e nunca deverão se desviar das instruções de operação. As declarações de método/
avaliações de risco para a operação de ferramentas hidráulicas devem identificar claramente os locais de “linha de fogo” a serem evitados pelos operadores e as
áreas perigosas a serem isoladas para evitar o acesso não autorizado.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 45/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Também deve ser assegurado que, quando os funcionários da GE e dos seus contratantes utilizarem equipamento hidráulico fornecido por terceiros, sejam tomadas
medidas para verificar se o equipamento foi instalado e mantido de acordo com padrões equivalentes aos impostos pela GE, no mínimo.

Os requisitos para armazenamento, manuseio e operação seguros de cilindros de gás comprimido são descritos abaixo:

- As áreas de armazenamento devem ser bem ventiladas (superior e inferior), preferencialmente ao ar livre, isentas de materiais combustíveis e sinalizadas com
sinalização de segurança relevante (perigos e proibição). Os cilindros devem ser fixados verticalmente em gaiolas ou racks
e protegido contra temperaturas excessivas. Os cilindros de gás combustível devem ser segregados daqueles que contêm oxidantes (por exemplo,
oxigênio) usando uma parede corta-fogo adequada ou uma distância de separação mínima de 6 metros.
(20 pés) de distância, e os cilindros cheios devem ser mantidos separados dos cilindros vazios (a gaiola ou rack deve ser marcado de acordo).

- As tampas de proteção das válvulas devem ser sempre instaladas nos cilindros quando não estiverem em uso. As válvulas do cilindro devem ser fechadas e toda a
pressão liberada do equipamento a jusante conectado ao cilindro sempre que um período prolongado de não utilização for previsto e quando o cilindro estiver
vazio.

- Durante o transporte (incluindo elevação) ou utilização, os cilindros devem ser fixados em carrinhos ou transportadores dedicados.
Os reguladores e as mangueiras devem ser desconectados durante a transferência de cilindros de um carrinho/transportador para áreas de armazenamento.

- Devem ser instalados supressores de retorno com válvulas de corte na saída de quaisquer cilindros de oxigênio e gás combustível. Devem ser instalados supressores
de retorno de chama adicionais com válvulas de corte em cada mangueira individual na entrada dos maçaricos assim que as mangueiras tiverem mais
de 10 metros (33 pés). Os supressores de flashback devem ser substituídos após qualquer confirmação
flashback ou a cada 3 anos.

- Os clipes Jubilee do tipo parafuso não devem ser usados para fixar mangueiras às conexões de gás.

4.10.5 Regime de inspeção e processo de quarentena


Programas específicos de manutenção e inspeção de equipamentos serão implementados no local pela GE e pelos contratados para seu respectivo escopo, para
garantir que as instalações, equipamentos e ferramentas sejam mantidos em boas condições com base nas instruções dos fabricantes e nas avaliações de risco
documentadas. No mínimo, será considerado o seguinte exame minucioso realizado por uma pessoa competente:

Categoria

- Guindastes de torre
EXEMPLO Frequência

Antes do primeiro uso após montagem ou


- Equipamento de elevação recentemente instalado realocação
- Elevadores temporários (mercadorias ou passageiros) ou equipamentos de acesso/plataforma de trabalho
(ex. berço) instalados para fins de construção
-
Equipamento de supressão de incêndio (ou seja, dióxido de carbono nas carcaças das turbinas) Todos os meses

-
Bulldozers, carregadeiras frontais, retroescavadeiras/escavadeiras, dumpers, compactadores e outros Todo ano
veículos relacionados a terraplenagem
-
Empilhadeiras, manipuladores telescópicos
- Guindastes móveis, guindastes sobre esteiras, pontes rolantes e pórticos
-
Instalações, equipamentos ou ferramentas movidos a eletricidade
-
Elevadores (mercadorias ou passageiros) que fazem parte do projeto permanente da planta
- Plataformas de trabalho elevadas móveis, elevadores tipo tesoura A cada 6 meses
- Elevadores temporários (mercadorias ou passageiros) ou equipamentos de acesso/plataforma de trabalho
(ex. berço) instalados para fins de construção
- Guindastes de torre, guindastes carregadores
- Escavadoras (ou outras máquinas de movimentação de terras) adaptadas para serem utilizadas para
elevação através de acessórios de elevação
- Qualquer outro equipamento (por exemplo, guindaste ou manipulador telescópico) utilizado para içar
pessoas
- Sistemas de ventilação/ventilação exaustora local Todo ano

- Sistemas e equipamentos pressurizados Nenhum requisito mínimo da GE, consulte a


regulamentação local aplicável

Além disso, inspeções trimestrais deverão ser realizadas por pessoas competentes nos seguintes itens devido ao aumento do risco de danos durante o uso em um
canteiro de obras:

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 46/70

© GE 2017. Todos os direitos reservados.


Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- equipamentos de trabalho em altura não motorizados (por exemplo, escadas, pódios ou cestos suspensos para 'homens', mas não incluindo andaimes) e
equipamentos de proteção contra quedas (por exemplo, linhas de vida, dispositivos de proteção contra quedas, talabartes e arneses de segurança)
-
acessórios de elevação e equipamentos de elevação não motorizados (por exemplo, talhas de corrente)
- ferramentas elétricas portáteis e ferramentas acionadas por pólvora
-
conjuntos de soldagem elétrica
Um sistema de código de cores deve ser usado para visualizar a inspeção trimestral sendo realizada da seguinte forma:

de outubro a
de janeiro a março de abril a junho de julho a setembro
dezembro
PRETO VERDE AMARELO AZUL

Os empreiteiros que tenham um programa equivalente como parte do seu sistema de gestão EHS podem derrogar a tabela acima assim que o seu
sistema de codificação por cores:

- cumpre, no mínimo, as inspeções trimestrais,


-
é exibido no quadro EHS do contratante no local.
Equipamentos que requerem calibração periódica (por exemplo, dispositivo de monitoramento de gás) estarão sujeitos à calibração de acordo com um
padrão aceito e de acordo com a recomendação do fabricante. Essa calibração deve ser documentada.

Os operadores têm o dever de realizar uma verificação visual (inspeção pré-utilização) antes de utilizar qualquer tipo de instalação, equipamento e
ferramenta, a fim de detectar qualquer defeito ou dano evidente, verificar a presença e adequação do código de cores quando aplicável
e garantir que o equipamento esteja equipado com meios de proteção e acessórios adequados para a tarefa.
Esta verificação deverá ser repetida após qualquer evento que possa ter danificado o equipamento ou em caso de alteração significativa nas condições
de uso.

Qualquer planta, equipamento ou ferramenta defeituosa ou abaixo do padrão deverá ser imediatamente colocada em quarentena, o que significa
suspensão de uso e retirada do local de trabalho para reparo ou descarte. A GE/Empreiteiros definirão áreas ou contêineres dedicados para material
em quarentena que deverão ser identificados visualmente como tal. A reparação de instalações, equipamentos ou ferramentas só deverá ser realizada
por pessoal competente.

EXEMPLO
No caso de uma queda que provoque o acionamento de equipamentos de trabalho em altura, todos os equipamentos que possam ter sido carregados
no sistema anti-queda devem ser colocados em quarentena e uma inspeção completa realizada antes de serem usados novamente.

4.11 Trabalhos em altura e andaimes


O trabalho em altura deve ser planejado e executado de acordo com os requisitos mencionados no Manual de Proteção contra Quedas da GE EHS,
qualquer procedimento específico da empresa para trabalho em altura (Referência) e as instruções abaixo:
-
Todos os trabalhos onde haja risco de queda de altura devem ser identificados e devidamente planejados com a intenção de o Eliminar o

trabalho em altura (W@H) sempre que possível

o Prevenir o risco de queda de altura. o Minimizar

a distância e as consequências de uma queda.

o As medidas coletivas devem ser sempre consideradas em detrimento das medidas individuais. Deve ser produzida uma avaliação de risco
formal.

- Qualquer pessoa que execute ou supervisione o W@H (incluindo a montagem de medidas de prevenção ou proteção contra quedas), ou
que projete medidas de prevenção ou proteção contra quedas específicas do local, estará sujeita a verificações formais de competência
para garantir o treinamento, a experiência e a qualificação necessários antes de iniciar o trabalho. .

- O trabalho em altura utilizando medidas de proteção contra quedas estará sujeito à emissão de PTW (ver seção 3.2.4), com exceção das
atividades rotineiras que são cobertas por um sistema seguro de trabalho e autorização pessoal especificamente projetado, tais como :

o trabalhos básicos de andaimes que não requerem projeto específico,


o trabalhar em uma PEMT/PTA em condições rotineiras.
- A GE e os Empreiteiros deverão fornecer ao SEHSM uma descrição formal de sistemas de trabalho seguros adicionais que deverão
eles acreditam que outros W@H de rotina poderiam ser isentos da exigência de PTW.

- A GE e os Contratados fornecerão detalhes como parte da solicitação de PTW para W@H envolvendo o uso de segurança
aproveitar o tipo de conectores e pontos de ancoragem específicos a serem utilizados durante o trabalho.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 47/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

4.11.1 Projeto
Qualquer W@H que exija um projeto específico e montagem de obras temporárias, como linhas de vida ou andaimes, deverá seguir o processo para obras
temporárias descrito na seção 3.15.2.

O projeto do andaime deve estar em conformidade com uma configuração padrão reconhecida internacionalmente, como ANSI A10.8/EN12811-1 para
andaimes de tubos e acessórios ou orientação semelhante de fabricantes de andaimes de sistema. Com exceção do andaime básico, um desenho de
projeto e/ou cálculos devem ser elaborados por uma pessoa competente para estabelecer a capacidade do andaime e permitir técnicas seguras de
montagem e desmontagem.

Qualquer modificação ou alteração proposta que leve um andaime fora do escopo de uma configuração padrão geralmente reconhecida deve ser projetada
por uma pessoa competente e comprovada por cálculo.

Os materiais utilizados para trabalhos de andaimes devem ser certificados de acordo com um padrão reconhecido e compatíveis. Madeira ou outro material
orgânico (por exemplo, bambu) não devem ser utilizados para montantes e escoras de andaimes. Varrascos para andaimes podem ser usados como deck
em andaimes.

4.11.2 Equipamentos de trabalho em altura

4.11.2.1 4.11.2.1 Plataformas de trabalho e acesso (incl. PEMT/PTA)


As plataformas de trabalho e de acesso utilizadas para evitar quedas em altura devem ser fabricadas em aço, liga à base de alumínio ou madeira ou outro
material adequado. Os equipamentos de prevenção de quedas devem ser capazes de resistir a qualquer força ou impacto razoavelmente previsível que
possa ser exercido contra eles para a finalidade para a qual foram projetados e instalados.

A plataforma de trabalho e acesso deve ser equipada com guarda-corpos que atendam à seguinte norma:

- um guarda-corpo superior em h = 1100 ± 100 mm, (3,5 pés)

- um guarda-corpo intermediário em h/2 ± 50 mm, (2 pés)

- um rodapé com pelo menos 150 mm de altura (6 polegadas). A distância entre o rodapé e a superfície de trabalho (onde ficam os trabalhadores)
não deve exceder 10 mm (3/8 pol.).

EXEMPLO
No contexto de obras civis, a utilização de vergalhões como proteção de bordas (ou âncoras anti-queda/anti-queda) poderá ser utilizada excepcionalmente,
e somente quando validada por projetista competente de obras civis ou temporárias. A proteção de borda aceitável consistiria em uma série de vergalhões
com diâmetro mínimo de 20 mm (6/8 polegadas) espaçados por 200 mm (6,5 pés) no máximo, amarrados com uma barra horizontal colocada a 1,1 m de
altura do lado dos trabalhadores. Onde houver risco de queda de objetos deverá ser instalado um rodapé.

O tipo de PEMT/PTA a ser utilizado deve ser selecionado para ser adequado ao uso pretendido, considerando as condições do solo (por exemplo, o elevador
tipo tesoura não deve ser usado em terrenos acidentados) e as necessidades de trabalho (por exemplo, altura a ser alcançada e número de operadores
necessários). Isso deve incluir qualquer deslocamento dentro da área de trabalho.

O manual de operação do fabricante deve estar disponível no local de trabalho e ser rigorosamente seguido. Os operadores não devem, em nenhum
momento, tentar operar fora dos limites recomendados. Na ausência de instruções do fabricante, as PEMT/PTAs não devem ser operadas quando
expostas a ventos acima de 12 m/s (40 pés/s). Se a MEWP não estiver equipada, o operador deverá verificar essa velocidade na altura de trabalho
por meio de um medidor de vento portátil.

As PEMT/PTAs devem ser posicionadas sobre uma superfície firme e niveladas dentro dos limites estabelecidos pelo fabricante. Quando houver risco de
tombamento devido à presença de condições de solo na área de operação de uma PEMT/PTA, barreiras físicas deverão ser instaladas a uma
distância suficiente (e no mínimo 1 metro (3 pés)) para evitar o acesso a tais áreas, por exemplo, construir no terreno na borda das encostas.

As MEWPS devem ter seu SWL claramente exibido e isso deve ser respeitado em todos os momentos. As MEWPS não devem ser utilizadas como
equipamento de elevação (cargas suspensas na plataforma), a menos que sejam especificamente projetadas para tal.

Na utilização de PEMT/PTA, a área restrita deverá ser fisicamente demarcada por meio de correntes ou barreiras, com exceção de trabalhos de
curta duração quando houver indicação de banqueiro. Tal área restrita deverá corresponder aos locais abaixo da cesta, lança e ao redor do
chassi, considerando distância mínima de segurança de 2m. Devem ser tomadas medidas adicionais quando exposto ao tráfego rodoviário para evitar
colisão com um veículo.

Todas as pessoas na plataforma da MEWP (ou em uma cesta de transporte) devem usar um arnês de segurança para todo o corpo com um cordão
de retenção de trabalho a ser preso a um ponto de ancoragem adequadamente projetado e marcado dentro da plataforma.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 48/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Todos os trabalhos devem ser realizados a partir do interior da plataforma da MEWP. Os operadores nunca devem deixar a máquina em altura, a menos que não haja
outra forma segura possível de realizar o trabalho, caso em que esta deve ser considerada uma atividade não rotineira de alto risco sujeita a PTW e deve ser utilizado
um sistema de talabarte duplo.

Como parte do plano de resgate para uso de PEMT/PTA, deve haver, nas proximidades da operação da PEMT/PTA, uma(s) pessoa(s) responsável(eis)
designada(s) que tenha(m) mostrado como usar o sistema de descida de emergência a partir do nível do solo.

A utilização de cestos suspensos içados por guindastes só deve ser utilizada quando não houver alternativa prática para condições normais, anormais ou
de emergência e, portanto, deve ser considerada como atividade não rotineira de alto risco.
Os empreiteiros deverão garantir que a comunicação rádio permanente seja mantida entre o operador do guindaste e aqueles que estão na cesta de
transporte.

4.11.2.2 Andaimes
Caso seja identificada a necessidade de um andaime, a empresa que executará os trabalhos a partir do andaime (também identificada como 'proprietário do andaime')
deverá fornecer informações relevantes ao empreiteiro do andaime ou à pessoa competente interna para garantir que um processo de projeto preciso e adequado seja
seguido. Se um andaime precisar ser erguido, modificado ou desmontado em uma área sujeita à responsabilidade de coordenação da GE, então tais trabalhos de
andaime deverão ser autorizados pela GE
durante a reunião de coordenação.

Durante os trabalhos de andaimes, os andaimes devem estar equipados com uma etiqueta vermelha indicando a proibição de utilização do andaime. Além disso, meios
de acesso, como escadas, devem ser removidos pelos andaimes no final do turno ou antes de uma pausa significativa, se houver probabilidade de o andaime ser
acessado por outras pessoas. A colocação de uma etiqueta vermelha e a remoção dos meios de acesso também devem ser realizadas caso um andaime seja planejado
para não ser usado por mais de 7 dias.

Uma vez montado e após a inspeção inicial, uma etiqueta verde deve ser afixada visivelmente em cada acesso ao andaime, fornecendo detalhes incluindo número de
identificação exclusivo do andaime, empresa que monta o andaime, empresas permitidas no andaime, classe de carga de acordo com EN12811-1 ou equivalente ANSI ,
data da inspeção inicial e nome das pessoas competentes que realizam tal inspeção.

Quando os trabalhos no andaime exigirem a presença de aberturas/lacunas que criem riscos de queda (por exemplo, remoção de guarda-corpos), o acesso à(s) área(s)

EXEMPLO
insegura(s) deve ser fisicamente restrito àqueles que usam cintos de segurança e uma etiqueta de advertência deve ser afixada em cada andaime acesso.

Todos os andaimes devem ser erguidos, desmontados e alterados de maneira segura, de acordo com as orientações internacionalmente reconhecidas para andaimes
de tubos e acessórios (por exemplo, SG4 'Prevenção de quedas em andaimes' da NASC) ou seguindo orientações semelhantes fornecidas pelos fabricantes de
andaimes do sistema. A menos que especificado de outra forma nessas orientações, de acordo com uma sequência de montagem detalhada, os andaimes devem usar
permanentemente, durante os trabalhos de andaimes, um arnês de corpo inteiro equipado com um sistema de cordão duplo. Pelo menos um talabarte deve estar
permanentemente preso a um ponto de ancoragem aprovado quando alguém estiver exposto ao risco de queda. Devem ser utilizados sistemas de absorção de choque
caso exista risco de queda de mais de 1m.

Como requisito mínimo, cada grupo de andaimes deve conter um andaime competente que tenha recebido formação relativamente ao tipo e complexidade do andaime
a ser montado, alterado ou desmontado.

As áreas sob trabalhos de andaimes devem ser consideradas áreas perigosas para queda de objetos e devidamente barricadas.
Os materiais dos andaimes não devem ser arremessados e as ferramentas manuais devem ser fixadas em coldres/cintos de ferramentas quando não estiverem em uso.
As plataformas e rodapés devem ser fixados imediatamente quando montados.

O proprietário do andaime é responsável pela utilização segura dos andaimes erguidos a seu pedido. Caso outro empreiteiro da GE necessite de acesso a tal andaime,
a adequação do andaime (por exemplo, classe de carga) em relação aos trabalhos adicionais a serem executados deverá ser verificada pelo proprietário do andaime e
pelo empreiteiro da GE. Se acordado pelo proprietário do andaime, o acesso ao empreiteiro deverá ser formalizado através da inclusão do seu nome na etiqueta de
inspeção do andaime (scafftag).

A equipe competente da GE e de seus clientes no local pode usar qualquer andaime para fins de inspeção/supervisão, a menos que indicado/afixado de outra forma na
entrada do andaime para fins de segurança (por exemplo, durante atividades de alto risco, como jato de areia).

Devem ser sempre utilizadas escadas e escadas de andaime para acesso aos diversos níveis do andaime e é proibido subir em qualquer elemento do andaime, como
longarinas ou guarda-corpos. As armadilhas de piso devem ser deixadas fechadas após o uso.

Ao final dos trabalhos em andaimes, o proprietário do andaime é responsável por garantir que o local de trabalho foi deixado em condições seguras, livre de qualquer
material ou desperdício. A equipe do andaime é responsável por inspecionar o andaime para garantir que não haja nenhum objeto/detrito remanescente que possa
causar ferimentos antes do início das atividades de desmontagem.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 49/70

© GE 2017. Todos os direitos reservados.


Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Os andaimes móveis só devem ser utilizados em solo firme, nivelado e plano e devem ser impedidos de se movimentar durante o uso. Qualquer material que
permaneça nos elevadores de trabalho durante o movimento deve ser protegido para evitar que caia ou removido se houver risco de tombamento do andaime.

A menos que especificado de outra forma pelo fabricante, estabilizadores devem ser usados em cada lado onde existe risco de tombamento, assim que a altura
do andaime no último içamento de trabalho for pelo menos 3 vezes seu comprimento ou largura.

Os proprietários dos andaimes devem manter um registo de todos os andaimes sob a sua responsabilidade. Depois que um andaime é erguido ou
modificado, uma pessoa competente do montador e do proprietário deve inspecioná-lo antes do uso (se o montador e o proprietário forem da mesma
empresa, então tal inspeção deve ser realizada por um membro da equipe do andaime e responsável pelos trabalhos que serão executados no andaime). Os
andaimes devem então ser inspecionados por pessoa competente sob a responsabilidade do proprietário, com registro formal na etiqueta do
andaime, no mínimo semanalmente. Além disso, uma inspeção completa do andaime deve ser realizada trimestralmente por uma pessoa competente
do montador, com um relatório formal comunicado ao proprietário.

4.11.2.3 Outros equipamentos W@H


As escadas fixas e portáteis só devem ser utilizadas como acesso ou saída de um local de trabalho e em atividades de baixo risco/curta duração onde a
avaliação de risco tenha demonstrado que o uso de equipamento alternativo não é razoavelmente praticável ou é a solução mais segura para o trabalho
específico.

As escadas devem ser fabricadas para tarefas industriais/comerciais de acordo com ANSI 14.2/EN131 e não devem ser pintadas.

Para escadas de acesso fixas com altura superior a 3 metros deverá ser utilizada proteção coletiva (gaiola/aros) ou individual (equipamento anti-
queda).

A montagem de redes de segurança deve ser cuidadosamente planeada e supervisionada e realizada apenas por pessoa(s) competente(s).
As redes devem ser instaladas o mais próximo possível da superfície de trabalho, mas em qualquer caso, nunca devem ser instaladas a menos de 2 metros
abaixo da superfície de trabalho. As redes, as armações de suporte e os pontos de ancoragem devem ser inspecionados formalmente por uma pessoa
competente após a montagem e pelo menos semanalmente a partir de então, e após qualquer incidente, evento ou queda que possa afetar a resistência

EXEMPLO
ou integridade da rede.

4.11.2.4 Arnês de segurança, conectores e pontos de ancoragem


Quando não for possível implementar medidas coletivas, todas as pessoas expostas ao risco de queda de altura devem utilizar um arnês de
segurança que esteja sempre preso por meio de conectores adequados a um ponto de ancoragem seguro ou linha de vida.
Sempre que possível, um sistema de contenção de trabalho deve ser usado em preferência ao sistema anti-queda.

Somente arneses e conectores de corpo inteiro, certificados de acordo com ANSI Z359/EN 361:2002 para arneses de corpo inteiro, e totalmente ajustáveis ao
usuário (tórax e pernas), devem ser usados (cintos de segurança são proibidos).

A distância potencial de queda deve ser considerada ao selecionar o tipo de dispositivos de conexão entre o arnês de segurança e o ponto de ancoragem. Deve
ser utilizado um dispositivo de absorção de choque em caso de risco de queda livre de mais de 1 m. Um sistema de talabarte duplo deve ser usado onde o
movimento em altura for necessário, a menos que seja especificamente determinado como não exigido pela avaliação de risco. É proibido enrolar talabartes em
torno de uma estrutura de ancoragem (por exemplo, viga), a menos que o talabarte tenha sido projetado para tal pelo fabricante (por exemplo, talabartes de
amarração).

Os dispositivos de ancoragem devem estar em conformidade com ANSI Z359/EN795:2012 (para dispositivos de ancoragem de proteção contra quedas de
usuário único) e CEN TS 16415:2013 (para dispositivos de ancoragem para uso por mais de uma pessoa simultaneamente, por exemplo, linhas de vida) e
devem ser instalados de acordo com as instruções do fabricante. .

As âncoras não certificadas devem ser capazes, pela sua natureza, de suportar pelo menos 22,2 kN (4,5 kN para sistemas de retenção de quedas) por
funcionário fixado, ou devem ser projetadas, instaladas e usadas como parte de um sistema pessoal completo de prevenção de quedas que mantenha uma
segurança fator de pelo menos dois, sob a supervisão de uma pessoa qualificada. A utilização de guarda-corpos como âncora para um sistema anti-queda só é
permitida para guarda-corpos permanentes, em combinação com um dispositivo de absorção de choques e para situações com uma distância potencial de
queda livre de no máximo 1 m.

A instalação de linhas de vida temporárias deve ser tal que a linha de vida e o dispositivo de ancoragem não possam ser danificados (por exemplo, cortados,
queimados ou desgastados) durante o uso e em caso de queda. Cada instalação de linha de vida deve exibir claramente o número máximo de usuários ao
mesmo tempo. As linhas de vida temporárias devem ser inspecionadas formalmente por uma pessoa competente após a montagem e pelo menos
semanalmente a partir de então, e após qualquer incidente, evento ou queda que possa afetar sua resistência e integridade. Evidências de inspeção
semanal devem ser disponibilizadas no ponto de acesso da linha de vida.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 50/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

4.11.3 Queda de objetos


Quando qualquer objeto puder cair de altura e causar ferimentos, o seguinte deverá ser considerado por ordem de prioridade:

1. Elimine a necessidade de usar aquele objeto em altura.

2. Evite o risco de queda do objeto:

o fornecer às ferramentas manuais uma tira/corda curta usada para prender a ferramenta manual a uma âncora apropriada (pulso do usuário ou, no caso
de ferramentas pesadas, algum ponto fixo, como um guarda-corpo), sempre que razoavelmente praticável,
o manter bancadas de trabalho ou equipamentos similares longe das bordas da plataforma, ou
o garantir a continuidade e adequação dos rodapés nas plataformas de trabalho.
3. Evite ferimentos causados pela queda de um objeto:

o barricar a área abaixo para manter o pessoal fora da zona de lançamento potencial,
o erguer redes de segurança, telas ou abrigos para evitar que o objeto em queda atinja uma pessoa no nível inferior,
ou
o a menos que especificado de outra forma pela avaliação de risco, uma distância mínima de segurança de 2m por 10m de elevação deve
ser considerados para a definição de áreas perigosas para queda de objetos.

4.11.4 Aberturas
Todas as aberturas devem ser fisicamente protegidas para evitar quedas, seja através da instalação de barreiras rígidas e rodapés conforme descrito na
seção 4.11.2.1, ou através da colocação de tampas com material suficientemente resistente para suportar quaisquer forças a que possam estar sujeitas. Essa
cobertura deve ser impedida de ser deslocada inadvertidamente e ser claramente identificável
Como tal.

4.11.5 Obras no telhado


Um local de trabalho seguro, incluindo acesso seguro, deve ser fornecido para todos os trabalhos no telhado. Se não estiver disponível um parapeito ou guarda-
corpo permanente com 1 m de altura nas bordas do telhado, deve ser utilizada uma proteção temporária das bordas (por exemplo, andaime revestido com guarda-
corpos/redes) ou um sistema de contenção de trabalho.

EXEMPLO
O trabalho em telhados frágeis deve ser planejado em conformidade com os requisitos do Manual de Proteção Contra Quedas da GE. O acesso a superfícies
frágeis nos telhados (por exemplo, claraboias) deve ser evitado através de barricadas físicas e sinais de alerta colocados a pelo menos 1,5 m de distância.

As condições de trabalho no assentamento e manuseamento de materiais sujeitos à influência do vento (por exemplo, painéis de chapa) devem ser revistas
quando a velocidade média do vento atingir 8 m/s (rajadas de 12 m/s ou mais) e medidas de mitigação tomadas de acordo com o risco. Em qualquer caso, a
atividade deve cessar quando a velocidade média do vento atingir 10 m/s (com rajadas de 15 m/s ou mais). Os telhados devem ser inspecionados no final do dia
de trabalho para garantir que materiais soltos, especialmente telhas, sobras e fixações, não fiquem soltos no telhado.

4.12 Trabalhos de escavação


Os trabalhos de escavação deverão ser planejados e executados de acordo com os requisitos abaixo e qualquer procedimento específico do negócio (Referência):

- Uma avaliação de risco para a escavação deverá ser produzida por um engenheiro competente, identificando riscos previsíveis que não podem ser eliminados
através de controles de engenharia. A avaliação de riscos deverá incluir a identificação de potenciais condições instáveis e dos riscos envolvidos
durante e após a instalação do sistema de proteção.
Devem ser tomadas medidas de controle apropriadas para garantir a segurança das pessoas que trabalham dentro e ao redor da escavação.
No caso de utilização de sistemas de escoramento (incluindo paredes de estacas pranchas) para manter a estabilidade da escavação, a avaliação
de risco deve considerar particularmente o risco de entrada de solo na parte externa da parede. Uma distância mínima de segurança da parede do
sistema de escoramento deverá ser definida pelo engenheiro considerando as condições do terreno para manter as condições seguras fora da parede.

- O SIM deverá nomear formalmente uma pessoa competente da GE para trabalhos de escavação para garantir que tais operações sejam planeadas e executadas
de forma segura, saudável e amiga do ambiente, em conformidade com os requisitos internos, contratuais e legais aplicáveis. A pessoa competente da GE
ou um delegado competente deverá rever as escavações e a sua vizinhança diariamente, ou com maior frequência, se necessário, para garantir que o
trabalho de escavação é realizado com segurança.
Os empreiteiros também nomearão uma ou várias pessoas competentes para cumprir os requisitos de EHS.

- Uma investigação do solo deverá ser realizada e comunicada aos responsáveis pelo projeto dos sistemas de proteção de escavação.
As pessoas competentes dos empreiteiros definirão os meios mais adequados para evitar o desmoronamento da escavação, ou seja, inclinação (ou
desmoronamento), bancada (ou escalonamento) ou escoramento. Cada escavação (incluindo trincheiras)

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 51/70

© GE 2017. Todos os direitos reservados.


Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

mais profundos que 1,2 m (4 pés) devem ser protegidos contra colapso. Além disso, escavações com profundidade superior a 3 metros (10 pés)
exigirão um projeto aprovado por um engenheiro profissional, incluindo cálculos de estabilidade e fatores de segurança. O engenheiro deverá
ser consultado sempre que o empreiteiro experimentar uma cravação dura durante a instalação da estaca-prancha ou da estaca-soldado.

- Barreiras com rodapés ou outros meios físicos de prevenção de queda/acesso deverão ser instaladas de acordo
com a tabela abaixo:

Distância da borda da escavação

Abaixo de 1,5 m (5 pés) 1,5 m (5 pés) e acima

Entre 0,5 (1,5


Malha flexível ou correntes de segurança
pés) e 1,2 m (4 Barreiras rígidas
visíveis
Profundidade da pés)
escavação
1,2 m (4 pés)
Barreiras rígidas e rodapé Barreira rígida
e acima

-
Luzes intermitentes ou barreiras reflexivas deverão ser instaladas à noite se houver previsão de tráfego de veículos.
-
Todos os materiais de armazenamento devem ser mantidos a uma distância mínima de 1,2 (4 pés) metros da borda da escavação, a menos que outra
distância seja definida por um engenheiro autorizado.

- Os veículos e as instalações de construção não devem poder aproximar-se a menos de 3 m de uma escavação, a menos que estejam trabalhando em
conexão com a escavação. Se não for razoavelmente praticável, deverá ser instalada proteção física (por exemplo, blocos Jersey) para evitar que
veículos entrem acidentalmente na área de escavação.

- Os veículos/instalações que trabalham em conexão com a escavação devem ter um banqueiro controlando o movimento dos veículos para evitar que se
aproximem muito da borda da escavação. Quando razoavelmente praticável, deverão ser instalados batentes.

- Nenhum trabalho de escavação deverá ser realizado antes de identificar e prevenir qualquer risco de lesões decorrentes de cabos subterrâneos ou quaisquer
outros serviços subterrâneos. Essa identificação deve ser apoiada por dispositivos de localização de serviços (tomografia computadorizada) e consulta

EXEMPLO
de desenhos, prestadores de serviços/serviços locais, proprietários de terrenos ou trabalhadores experientes no local, se for caso disso. A posição de
tais serviços deve ser marcada de forma visível e sustentável no local das obras de escavação. Os serviços subterrâneos que tenham o potencial
de libertar energia que possa causar danos (por exemplo, tubagens de gás combustível ou linhas eléctricas) deverão ser isolados como parte
da emissão de PTW. Se não for razoavelmente praticável, escavadeiras mecânicas e ferramentas elétricas não deverão ser usadas dentro de
0,5 m (1,5 pés) da linha indicada de um serviço (1 m (3 pés) se for gás combustível ou linhas de energia de alta tensão). Todos os cabos e tubos
expostos deverão ser apoiados
, adequadamente quando uma escavação estiver aberta. Os empreiteiros deverão instalar placas de aço no topo das
posições subterrâneas de utilidade para evitar pressão indevida de veículos pesados em movimento. Não é permitido estacionar máquinas pesadas no
topo das posições subterrâneas de utilidades.

-
Todas as escavações deverão ser dotadas de meios adequados para acesso e saída seguros, tais como escadas, rampas, degraus ou andaimes.
Para trincheiras, elas devem estar localizadas a 7,5 (25 pés) metros de qualquer trabalhador. Para as demais escavações, o número e o tipo de
acesso serão definidos na avaliação de risco, considerando o tamanho e a profundidade da escavação e o número de trabalhadores no seu interior.
Caso sejam utilizadas escadas, estas não deverão ter comprimento superior a 5m (não considerando a extensão de 1m acima do nível de acesso).

- Os empreiteiros devem garantir que as valas sejam dimensionadas para que os funcionários possam chegar com segurança ao seu local de trabalho a partir
do ponto de entrada no interior da vala. No mínimo, um caminho de 600 mm (2 pés) de largura deverá ser mantido sempre que a escavação for
mais profunda que 1 metro (3 pés).

- Quando uma escavação obstrui completamente as vias de tráfego (veículos ou pedestres), as pontes/pontos de passagem devem ser projetados por um
engenheiro profissional e erguidos sobre as escavações. Se não for razoavelmente praticável, a rota deverá ser bloqueada e o plano de tráfego do local
revisado como parte do processo de solicitação de PTW (ver seção 3.2.4).

- Os empreiteiros deverão garantir que uma inspeção seja realizada por qualquer uma das suas pessoas competentes em escavação antes do
início de qualquer período de trabalho, ou pelo menos diariamente para escavações abertas. Inspeções adicionais deverão ser realizadas
após qualquer evento que possa ter afetado a resistência ou estabilidade da escavação (por exemplo, tempestade) ou após qualquer queda
ou deslocamento involuntário de rocha, terra ou outro material de escavação. Um registro desses
as inspeções devem ser realizadas para todas as escavações com profundidade superior a 3 metros (10 pés). Uma inspeção também deve ser realizada
ao final da obra para garantir que a escavação foi deixada em segurança.

- Quando qualquer pessoa identificar a preocupação de que a escavação não é segura devido ao risco de colapso ou desmoronamento, os trabalhos serão
interrompidos e os funcionários que trabalham dentro ou perto da escavação serão evacuados para um local seguro. A

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 52/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

O engenheiro competente deverá realizar uma inspeção completa da escavação antes de permitir a reentrada na área. Quaisquer ações corretivas
necessárias deverão ser definidas e implementadas pelo empreiteiro e verificadas pelo engenheiro competente antes que qualquer pessoa seja autorizada
a entrar novamente na escavação.

- O material escavado só pode ser depositado em uma área de descarte aprovada pela GE. Qualquer material de enchimento trazido para o local deve estar livre
de contaminantes e requer aprovação da GE.

4.12.1 Outros requisitos para obras civis


4.12.1.1 Principais obras civis
Se não estiverem dobradas por projeto, todas as barras de reforço horizontais ou verticais salientes que possam causar ferimentos por empalamento
deverão ser tampadas ou protegidas de forma semelhante.

A fôrma e o escoramento serão projetados, erguidos, apoiados, escorados e mantidos de modo que suportem com segurança todas as cargas verticais e laterais.
O aço de reforço para paredes, pilares, colunas e estruturas verticais semelhantes deverá ser adequadamente apoiado para evitar tombamento ou colapso. Deverão
ser fornecidos contraventamentos horizontais e diagonais nas direções longitudinal e transversal, conforme necessário para proporcionar estabilidade estrutural. O
escoramento deverá estar devidamente assentado na parte superior e inferior e fixado no lugar. Onde o escoramento estiver apoiado no solo, deverão ser
fornecidas placas de base.

Onde a altura do chão ao teto exceder 9 m (30 pés) ou onde a cofragem que é suportada por escoramento
construída em dois ou mais níveis, ou quando a espessura da laje ou viga a moldar na cofragem for superior a 300 mm
(1 pé), a estrutura de cofragem deve ser projetada por um engenheiro profissional aprovado. Especificações e desenhos deverão ser mantidos no local de trabalho
e deverão ser produzidos para inspeção mediante solicitação de um inspetor. Quando a estrutura de cofragem for projetada por um engenheiro profissional, este
será responsável pela supervisão da construção e pela estabilidade da estrutura.

A decapagem não deverá começar até que o concreto esteja totalmente endurecido. Os formulários desmontados deverão ser removidos ou armazenados
imediatamente após a desmontagem em todas as áreas nas quais as pessoas sejam obrigadas a trabalhar ou passar. pregos salientes, braçadeiras de arame e
outras formas de acessórios devem ser puxados, cortados ou de outra forma protegidos.

O reescoramento deverá ser fornecido quando necessário para suportar com segurança lajes e vigas após a decapagem, ou quando tais membros estiverem
sujeitos a cargas sobrepostas devido à construção.
EXEMPLO
Um Supervisor de Trabalho Temporário (Fôrma) (ver seção 3.15.2) será nomeado e supervisionará a montagem da fôrma, incluindo escoramento, escoramentos e
outros suportes. Após a montagem da fôrma, esta pessoa deverá fazer uma inspeção minuciosa para garantir que a fôrma esteja segura. O Supervisor de Fôrmas
deverá inspecionar regularmente as fôrmas, escoramentos, contraventamentos e outros suportes antes e durante a concretagem. O reescoramento deverá ser
inspecionado de forma semelhante. Qualquer condição insegura descoberta durante as inspeções deverá ser corrigida imediatamente. O Trabalho Temporário

O Supervisor deverá manter todos os registros de tais inspeções no local de trabalho e deverá apresentá-los para exame mediante solicitação de um inspetor.

4.12.1.2 Montagem em aço


Em nenhum momento deverá haver mais de quatro andares ou 15 metros (50 pés) de parafusos ou soldas inacabados acima da fundação ou dos pisos superiores
permanentemente fixados. Um piso temporário e/ou permanente deverá ser mantido dentro de 2 andares ou 10 metros (33 pés), o que for mais baixo, abaixo e
diretamente abaixo da porção de cada nível de vigas em que qualquer trabalho estiver sendo executado.

As tábuas ou decks metálicos em pisos temporários deverão ter resistência adequada para suportar a carga planejada. O deck deverá ser protegido para evitar
movimento. Guarda-corpos e rodapés padrão devem ser instalados em torno dos lados abertos dos pisos permanentes. Durante a montagem do aço estrutural,
uma grade de segurança deverá ser instalada com aproximadamente 1,1 metro (3,5 pés), de altura embutida no interior do piso ao redor de todos os pisos
temporários.

Deverão ser fornecidos recipientes para armazenar ou transportar parafusos ou rebites. Quando parafusos, pinos de derivação ou cabeças de rebites estiverem
sendo removidos, deverá ser fornecido um meio para evitar deslocamento acidental. As ferramentas deverão ter cordões para evitar quedas.
Durante a colocação final de membros estruturais de alma sólida, a carga não deverá ser liberada da linha de içamento até que os membros sejam fixados com
pelo menos dois parafusos, ou equivalente, em cada conexão.

Os empreiteiros não deverão permitir que nenhum funcionário ande sobre a estrutura de aço durante a montagem. Quando não for possível usar PEMT/PTA para
completar a montagem, as pessoas deverão estar sempre amarradas. Dois talabartes devem ser usados para garantir 100% de amarração.

Deve ser mantido um meio seguro de acesso ao nível que está sendo trabalhado. Colunas trepantes e deslizantes não são consideradas acesso seguro.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 53/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

4.13 Operações de içamento


As operações de içamento deverão ser realizadas de acordo com os requisitos dos procedimentos de operações de içamento da GE e as instruções abaixo:

- Os perímetros operacionais e os tempos de utilização de equipamentos de elevação móveis devem ser claramente definidos e acordados, por exemplo, durante
reuniões diárias de coordenação e aplicadas no local para garantir.

- Toda operação de içamento deverá ser coberta por um plano de içamento ou avaliação de risco, preparado, verificado e emitido
por pessoas competentes e autorizadas e fornecendo um nível suficiente de detalhes sobre as características da(s) carga(s), equipamentos e acessórios
de elevação usados, métodos de elevação e amarração e pessoal da equipe de elevação. Os içamentos de rotina podem ser gerenciados por uma avaliação
de risco. Qualquer içamento que atenda a um dos seguintes critérios deve ser gerenciado com um plano de içamento:

o Elevadores por meio de 2 guindastes.

o Elevação de cargas superiores a 75% da capacidade do guindaste.

o Elevadores ao ar livre que podem funcionar como velas em condições de vento, ou seja, peso >1 tonelada por m2. o

Elevação de pessoal, incluindo cestos suspensos.

o Operações de guindaste perto de linhas elétricas aéreas.

- Tais planos serão submetidos à GE para revisão como declarações de método e serão disponibilizados para levantamento
tripulações.

- Qualquer pessoa envolvida em operações de içamento, incluindo motoristas, supervisores de içamento e montadores, estará sujeita a verificações formais de
competência para garantir o treinamento, experiência e qualificação necessários antes de iniciar o trabalho.

- As condições meteorológicas podem restringir as operações de elevação. As instruções do fabricante devem ser levadas em consideração, mas, no mínimo,
nenhuma operação de içamento ao ar livre será permitida durante tempestades com risco de raios ou se o vento no local e altura de içamento:

o Exceder 20 m/s (66 pés/s) para qualquer carga levantada por guindastes de torre,
o Exceder 14 m/s (46 pés/s) para qualquer carga levantada por guindastes móveis ou cargas com uma superfície significativa levantada por torre
guindastes.

- EXEMPLO
- Nenhuma pessoa deverá ser posicionada sob qualquer carga suspensa ou entre qualquer carga suspensa e um objeto fixo.

Todas as áreas onde cargas ou equipamentos de elevação possam cair serão consideradas perigosas e, portanto, devidamente demarcadas. Correntes ou
barreiras, completadas com sinais de alerta devidamente exibidos, serão o meio preferido de barricar. A fita só deve ser usada para içamentos verticais e
únicos de curta duração. Se não for razoavelmente praticável, a barricada pode ser substituída por vigias/banqueiros em número suficiente, adequadamente
colocados e com experiência em tais tarefas.

- Um operador de guindaste deve permanecer nos controles sempre que uma carga for suspensa no guindaste.

- Uma avaliação das estradas é realizada como parte do plano de gestão de tráfego e atualizada conforme e quando necessário para determinar quais estradas
permitem a movimentação segura de guindastes e cargas mais pesadas. Testes de compressão estão disponíveis para locais onde os guindastes serão
envolvidos em operações de içamento, a fim de garantir a estabilidade do guindaste para içamentos planejados.
As limitações, bem como a presença de áreas fracas (por exemplo, redes subterrâneas ou poços), deverão ser comunicadas aos operadores de guindastes.

- Todos os equipamentos e acessórios de elevação devem ser identificados de forma exclusiva, marcados com a carga de trabalho segura e
sujeito a exame minucioso por uma pessoa competente em intervalos não superiores a:

o Seis meses para acessórios e equipamentos de elevação usados para elevar pessoas
o Doze meses para outros equipamentos de elevação
- Todos os equipamentos e acessórios de elevação devem ter certificado válido do fabricante ou exame minucioso
registros.

- O equipamento de içamento instalado como parte do projeto da planta permanente deverá ser usado somente mediante aprovação da GE e após uma inspeção
inicial completa realizada por uma pessoa competente, certificando que é seguro para uso. Até esse momento e para evitar qualquer utilização não
autorizada, tais equipamentos de elevação deverão ser devidamente isolados com chaves de bloqueio mantidas sob o controle do proprietário do sistema ou
do equipamento.

- A operação de pontes rolantes/pórticos no local deve ser limitada a pessoal autorizado que tenha comprovação de treinamento adequado ou experiência de
trabalho, seguido de treinamento no local, ministrado pelo fabricante ou por outra pessoa autorizada. O objetivo é fornecer instruções de segurança
específicas sobre o equipamento e sua localização. Após a conclusão do acima mencionado, a GE emitirá uma autorização pessoal por escrito para conduzir
o guindaste designado.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 54/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- A GE SEHSM deverá manter um registro dos operadores de guindastes autorizados, que deverá ser disponibilizado aos responsáveis pelo
gerenciamento e proteção dos controles remotos ou chaves dos guindastes dos controles com fio. Essas pessoas deverão manter um diário de
bordo preenchido pelos operadores de guindaste para acompanhar o uso do guindaste e registrar qualquer anomalia ou dano.

- Os operadores de guindaste são os únicos responsáveis por manter os controles do guindaste em boas condições e sob controle permanente. Em
nenhum momento o controle de um guindaste deve ser deixado sem supervisão, a menos que a responsabilidade temporária seja atribuída a outro
funcionário com instruções claras e simples. Caso contrário, o dispositivo de controle deverá ser armazenado em um local seguro dedicado
localmente e permanecer fora de serviço. Caso não haja nenhum processo formal de entrega no local, as chaves e/ou controles deverão ser
devolvidos ao final do turno à GE e o diário de bordo preenchido.

- A coordenação e a priorização do uso de pontes rolantes/pórticos entre os contratados serão definidas pela GE e comunicadas durante as reuniões
diárias de coordenação.

- As seguintes condições de operação exigirão um PTW conforme detalhado na seção 3.2.4:

o Qualquer uso não rotineiro de guindaste (por exemplo, como plataforma de acesso para montagem de iluminação ou pintura de telhado),
o Caso seja necessária coordenação ou isolamento do guindaste devido a obras na rota do guindaste (por exemplo, uso de uma MEWP
dentro da sala da turbina),
o Quando for dada restrição a um ou vários empreiteiros quanto ao tempo e área de uso,
o Qualquer trabalho de manutenção nas pontes rolantes/pórticos e qualquer outra atividade que exija a inoperabilidade dos automatismos ou
dos dispositivos de proteção.
- Serão afixadas instruções de trabalho seguro onde forem utilizadas gruas, que deverão incluir a exigência de estacionar com segurança a ponte
rolante antes de qualquer pausa substancial ou no final do turno.
-
Todo acesso às rotas de pontes rolantes deve ser vedado e sinalizado para evitar acesso não autorizado. Caso seja necessário realizar alguma
operação no percurso enquanto a ponte rolante permanecer operante, deverão ser instalados batentes temporários. Uma zona de exclusão mínima
de 6 metros (20 pés) deve ser definida entre a área de trabalho e as rolhas e deve permanecer no local durante todo o período de trabalho.

4.14 Movimento de veículos no local


Esta seção contém os requisitos de EHS para gerenciamento de tráfego definidos pela GE para o local, bem como aqueles relacionados à segurança

EXEMPLO
do veículo.

4.14.1 Gestão de tráfego


Os veículos e equipamentos móveis devem ser segregados dos pedestres, tanto quanto razoavelmente possível, estabelecendo áreas restritas, rotas
de mão única sempre que possível, zonas de passagem para pedestres e áreas de estacionamento designadas. No mínimo, o tráfego de pedestres e
veículos deverá ser fisicamente segregado na entrada do local e ao longo dos principais caminhos até o canteiro de obras. Devem ser colocadas
barreiras em frente às passagens de pedestres ao chegar às principais vias de tráfego.

Quando a segregação do tráfego não for razoavelmente praticável, todas as pessoas não diretamente envolvidas no trabalho do veículo em
operação deverão manter uma distância de segurança de pelo menos 2 metros (6,5 pés) de qualquer veículo.

As regras de trânsito devem ser visíveis através de sinais de trânsito (tais como parar, dar passagem, limites de velocidade, zonas de estacionamento,
acessos proibidos, cruzamentos, passagens de peões, passagens de veículos, esquinas cegas, declives acentuados, obras rodoviárias) e consistentes
com as utilizadas em vias públicas. estradas do país.

Devem ser respeitados os seguintes limites de velocidade:


-
20 km/h (10 m/h) na entrada do local e ao redor das instalações temporárias,
- 10km/h (5m/h) dentro do canteiro de obras.
As zonas de passagem de veículos devem estar equipadas com iluminação suficiente e devem ser instalados espelhos em cada passagem quando
existirem cantos cegos.

As rotas dos veículos devem ser projetadas para suportar todas as cargas previsíveis e não desmoronar. No mínimo, deverá haver uma distância de 1
metro (3 pés) entre a rota e qualquer aterro. Serão tomadas medidas para proteger os trabalhadores nas imediações das rotas de veículos contra
pedras, lama e água que possam ser lançadas por pneus ou lagartas.

O plano de gestão de tráfego deve ser apoiado por um layout abrangente do local, exibido no local que hospeda reuniões periódicas de coordenação
(ver seção 3.4.2.1), marcado e mantido para fornecer detalhes sobre tráfego e rotas de pedestres, áreas de estacionamento, estradas de mão única,
rotas temporárias obstruções e desvios de estradas. Isto deve ser atualizado e comunicado à medida que as condições do local e as rotas mudam.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 55/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Onde não houver segregação física do tráfego de trabalho (áreas logísticas, canteiros de obras...), todas as pessoas não diretamente envolvidas no
trabalho do veículo em operação deverão manter uma distância de segurança de pelo menos 2 metros (6,5 pés) do veículo.

4.14.2 Segurança do veículo


O movimento de veículos no local deve ser coberto nas avaliações de risco, considerando o tipo de veículos envolvidos, os potenciais cenários acidentais (por
exemplo, capotamento, ultrapassagem de bermas, colisão entre veículos ou com peões ou movimento descontrolado de veículos). As Avaliações de Risco devem
considerar o volume e a velocidade do tráfego, as características do veículo em relação a um cenário, como distâncias de parada, capacidade de manobra, posição
do motorista ou restrições de visibilidade do motorista na cabine, o efeito do clima e outras condições ambientais, como o tempo do dia e

visibilidade, as condições e características da estrada e os dispositivos de segurança disponíveis para proteger o condutor e os ocupantes.

Todas as pessoas que conduzem veículos que não sejam automóveis no local ou que supervisionam atividades que envolvam movimentos de veículos
devem ser sujeitas a verificações formais de competência para garantir a formação, experiência e qualificação necessárias antes da colocação. No
mínimo, os operadores devem ser licenciados para operar máquinas em movimento e receber formação do fornecedor do equipamento ou de outro fornecedor de
formação competente sobre a sua utilização segura. Eles devem portar essas licenças e comprovantes de treinamento sempre que operarem veículos e apresentá-
los quando solicitados. Os motoristas só devem operar veículos que sejam competentes e tenham sido autorizados a operar.

Antes de fazer marcha-atrás ou manobrar em áreas estreitas onde possam existir peões, os condutores de veículos devem garantir que um banqueiro
competente esteja disponível para garantir a circulação segura do veículo. Os banqueiros devem estar permanentemente visíveis do maquinista e deve ser
utilizado um canal de comunicação claro. Os banqueiros nunca devem colocar-se atrás de um veículo em marcha-atrás.

Todos os veículos devem estar equipados com cintos de segurança que devem ser usados permanentemente durante a movimentação do veículo pelos
condutores e outros ocupantes autorizados, se houver.

Um sistema certificado de proteção contra capotamento deverá estar disponível para operadores expostos ao risco de lesões causadas por capotamento
ou capotamento do veículo.

EXEMPLO
Com exceção dos caminhões de entrega que acessam temporariamente o local, todos os veículos presentes nas áreas de construção deverão ser equipados com
luzes giratórias ou piscantes que deverão estar sempre acesas durante a operação, revertendo os alarmes sonoros
e extintores de incêndio. Além disso, todos os veículos de entrega de produtos químicos (incluindo entrega de combustível) devem ser fornecidos com um kit de
derramamento de tamanho apropriado.

Não é permitido o transporte de passageiros em veículos não concebidos para tal e não é permitido o transporte de pessoas em veículos no interior das áreas de
construção. Motoristas e passageiros não devem entrar ou sair de veículos em movimento.

É proibido fumar, comer, beber e usar telemóvel ou auscultadores (dirigir distraído).

Ao engatar ou desatrelar um reboque, devem ser definidos e cumpridos procedimentos de segurança para garantir que haja uma forma clara de comunicação entre
operadores e engates.

Ao dirigir uma empilhadeira, os garfos devem estar abaixados e o mastro inclinado para trás.

Quando qualquer veículo não estiver em uso, ele deverá estar estacionado com segurança em área autorizada e atender aos seguintes requisitos:

- O motor é desligado e a chave de partida retirada (ou as portas travadas quando não há chave de partida), com estacionamento
freio aplicado (e com rodas calçadas para veículos pesados), a menos que outra alternativa segura seja fornecida pelo fabricante,

-
Todas as peças levantadas são baixadas ao solo ou colocadas em posição segura de acordo com as instruções do fabricante,
-
Nenhum veículo estacionado obstrui saídas de emergência, outras vias, equipamentos contra incêndio ou painéis elétricos.
-
Durante as horas de escuridão, os veículos estacionados em áreas não iluminadas nas estradas devem ter as luzes acesas ou estar estacionados
com refletores voltados para o tráfego em sentido contrário.
Em caso de evacuação de emergência, aplicam-se os requisitos acima, exceto que a chave de partida deve permanecer no veículo, caso seja necessário movê-lo
para permitir a movimentação segura e o trabalho dos serviços de emergência.

4.15 Obras em espaços confinados


Os trabalhos em espaços confinados (CS) devem ser planejados e executados de acordo com os requisitos do Manual de Entrada em Espaços Confinados da GE
e/ou procedimento específico do negócio (Referência):

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 56/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- Um inventário escrito (registro) de todos os CS permanentes ou temporários deve ser estabelecido e mantido no local pelo SEHSM e deve ser
disponibilizado a todas as pessoas que possam estar envolvidas no planejamento de trabalho do CS.

- Todos os CS devem ser identificados como tal no local, com sinais afixados em cada potencial ponto de entrada indicando proibição a pessoal
não autorizado. Um método para impedir a entrada deve ser estabelecido e mantido para todos os SC, conforme descrito abaixo:

o Entradas CS sendo fechadas fisicamente por um método que exige o uso de uma ferramenta/chave para abri-las (a abertura não deve
ser possível manualmente).
o Entradas CS deixadas abertas (por exemplo, para fins de ventilação) equipadas com uma barreira física ou sinais de alerta
através da abertura
o As entradas do CS estão permanentemente sob o controle de um atendente.
- A entrada no CS deve ser evitada na medida do razoavelmente praticável, utilizando métodos alternativos para a execução dos trabalhos. Se a entrada em
um CS for inevitável, um sistema de trabalho seguro com disposições de emergência adequadas deverá ser definido e os trabalhos de CS serão
realizados sob uma PTW conforme definido na seção 3.2.4.

- A GE e seus contratados deverão estabelecer e manter um registro (ou sistema equivalente para identificação e planejamento
propósito) de todo o pessoal treinado para realizar trabalho de CS ou resposta a emergências dentro de CS. Cada pessoa envolvida nos trabalhos de CS
deve compreender as funções correspondentes à sua função (participante, atendente, supervisor de CS ou socorrista).

- Um registro de entrada/saída (ou sistema visual equivalente, como um quadro com o crachá de identificação do local dos participantes sendo exibido) deverá
ser mantido pelo atendente durante os trabalhos de CS para identificar os participantes a qualquer momento.

- Quando um requisito de ventilação for identificado na avaliação de risco, um plano de ventilação deverá ser preparado
para garantir uma atmosfera segura antes de entrar e durante os trabalhos de CS e enviado com a avaliação de risco/declaração de método associada
ou solicitação de PTW. Deve definir, no mínimo, as disposições de ventilação no que diz respeito ao volume do fluxo de ar e à circulação, à extração de
ar contaminado ou ao fornecimento de ar limpo, à localização dos pontos de extração/fornecimento e ao equipamento de ventilação utilizado. Se as
atividades de soldagem precisarem ser realizadas dentro do CS, equipamentos de ventilação mecânica deverão ser usados para exaustar pelo menos
3.600 m3/h para cada soldador, exceto quando exaustores ou cabines de exaustão locais, ou respiradores de linha de ar forem usados para todos os
participantes.

- Após a inspeção do local de trabalho pelo titular da licença e pelo emissor da licença, uma estratégia de monitoramento de gás deve ser formalmente definida
na declaração do método ou na avaliação de risco para identificar o local dos testes de gás, com base no tipo de atmosfera perigosa que pode surgir

EXEMPLO
durante os trabalhos de CS, localização de trabalhos dentro do CS, condições de ventilação, geometria do CS e características de substâncias perigosas
(por exemplo, densidade). Testes devem ser realizados antes do início do trabalho, durante o trabalho e após o trabalho para determinar se há
presença de atmosfera perigosa no CS. Salvo demonstração em contrário pela avaliação de riscos, a monitorização dos gases durante as obras deve ser
permanente. Em caso de alarme, todos os participantes deverão evacuar o CS até que uma situação segura seja recuperada e um novo teste de
monitoramento de gás seja realizado com sucesso.

- É expressamente proibido trabalhar em CS sem acompanhante. Um atendente deverá estar presente em cada entrada do CS
que não está selado.

- Um sistema de comunicação adequado deverá ser estabelecido e anotado na declaração do método e deverá permitir a comunicação entre participantes,
participantes e acompanhantes e solicitar ajuda em caso de emergência.

- Instalações e equipamentos, incluindo ferramentas portáteis e manuais, para trabalhos em CS devem ser selecionados para considerar perigos específicos
de CS. Em CS úmido ou condutivo, as ferramentas portáteis pneumáticas ou alimentadas por bateria devem ser preferidas às elétricas. Se não for
razoavelmente praticável, as ferramentas portáteis deverão ter isolamento duplo e ser equipadas com interruptores de circuito de falha à terra (GFCIs). A
soldagem a arco deve ser realizada usando um soldador de tensão constante CC semiautomático com eletrodo frio ou soldadores de eletrodo equipados
com controle de tensão reduzida. Tapetes isolados e equipamentos de proteção individual devem ser utilizados pelos participantes em risco de exposição
às peças de trabalho. Em CS onde existe risco de atmosfera inflamável, todos os equipamentos/aparelhos elétricos devem ser à prova de explosão ou
intrinsecamente seguros para os gases inflamáveis potencialmente presentes, as ferramentas devem ser do tipo “anti-faísca” e todas as outras fontes de
ignição proibidas.

- Deve ser colocada iluminação suficiente dentro do CS para fornecer um nível adequado de iluminação durante o acesso/saída e no local de trabalho. A
menos que seja alimentada com alimentação de tensão muito baixa (24 Vca máx.), toda a iluminação deverá ser protegida por RCDs ou interruptores de
falha de aterramento (GFCIs) e "gaiolas". Todos os participantes e acompanhantes deverão portar iluminação portátil em caso de falta de energia.

- Antes de encerrar um CS, o titular da licença deve garantir que todas as ferramentas, equipamentos e resíduos são removidos do CS e que todos os
membros do grupo de trabalho foram contabilizados e instruídos a não reentrar no CS.

- Sempre que estejam previstos vários grupos de trabalho para realizar trabalhos dentro do mesmo CS ao mesmo tempo, sob a responsabilidade de diferentes
empresas, a GE designará a 'empresa principal' que será responsável pelo fornecimento de atendentes, planos de resgate e quaisquer outros facilidade
comum, como acesso/saída. Tal 'principal

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 57/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

empresa' deverá revisar e aceitar declarações de métodos e avaliações de risco produzidas por outros grupos de trabalho antes da emissão da autorização de
trabalho associada.

4.16 Teste de pressão


Os testes de pressão devem ser planejados e executados de acordo com os requisitos mencionados no procedimento Business EHS (Referência) e nas instruções
abaixo:

- As avaliações de risco preparadas para testes de pressão devem estimar a energia máxima armazenada durante o teste de pressão e o(s) modo(s) provável(s) de
falha, e identificar a potencial onda de choque, liberação média, projeção de detritos ou efeito de míssil para calcular a extensão da área perigosa , considerando
as barreiras existentes, como muros, identifique quaisquer perigos específicos além daqueles de explosão e formação de mísseis. A proteção física contra
projéteis deverá ser usada como medida de controle sempre que razoavelmente praticável, a fim de reduzir a extensão da área perigosa.

- Um programa de teste escrito, incluindo ciclo de pressurização detalhado e apoiado por uma declaração de método, específico para um sistema de pressão
individual claramente identificado e em conformidade com códigos ou padrões reconhecidos internacionalmente (por exemplo, EN ou ASME) deve ser concluído
e aprovado antes de qualquer teste físico ser realizado . Os testes hidrostáticos devem ser a solução preferida e os testes de pressão pneumática só devem
ser realizados quando um teste hidrostático não for prático e o código aplicável permitir isso.

- Os cronogramas de testes de pressão devem ser comunicados e acordados durante as reuniões de coordenação para que a GE possa emitir um
notificação EHS do site um dia antes do início de qualquer teste.

- Os testes de pressão sujeitos a PTW (ver seção 3.2.4) serão considerados como uma atividade não rotineira de alto risco e, como tal, exigem verificação
positiva registrada por uma pessoa competente de que condições de trabalho seguras (instalação de sistema de teste de pressão, zona de exclusão,
certificação do equipamento de pressão, lista de pessoas autorizadas) estão em vigor antes do início de cada teste de pressão.

- As pessoas envolvidas na preparação de programas de testes escritos, declarações de métodos e avaliações de risco para testes de pressão e aqueles que
conduzem tais atividades em campo devem ser competentes. Os operadores de teste devem ser capazes de interpretar as observações feitas durante o teste,
especialmente se houver alguma indicação de falha potencial do sistema.

EXEMPLO
- A pessoa competente responsável pelo teste de pressão deve garantir que apenas o número restrito de pessoas autorizadas listadas na declaração do método
esteja presente dentro da zona de exclusão durante o ciclo de pressurização. Se for encontrado um vazamento, antes de qualquer trabalho corretivo no
sistema, todo o sistema pressurizado e equipamentos deverão ser ventilados/drenados e a linha de alimentação do meio de teste de pressão desconectada ou
isolada com segurança. O aperto dos parafusos nos flanges durante o teste hidráulico é permitido somente quando a pressão ainda for inferior a 25% da
pressão de teste.

- Os acessórios utilizados durante os testes de pressão (por exemplo, parafusos, juntas ou juntas) devem passar por um exame completo e bem-
sucedido antes de serem reutilizados.

4.17 Trabalho dentro, perto ou sobre a água Obras marítimas e

quaisquer outras obras que exponham indivíduos a riscos associados às águas interiores e costeiras devem ser planejadas e executadas de acordo com os
requisitos mencionados em qualquer diretriz comercial de EHS (Referência) e na
seguindo:

- Ao trabalhar na água, perto ou sobre a água, as avaliações de risco devem considerar os riscos associados à potencial imersão na água, água em movimento,
serviços sob tensão, questões biológicas, áreas de esmagamento/aprisionamento e quedas do mesmo nível devido a locais de trabalho escorregadios ou
instáveis.
-
Qualquer local onde os trabalhadores possam cair na água e sofrer ferimentos deverá ser protegido conforme definido na seção 4.112, com exceção de
barcaças ou embarcações flutuantes onde o pessoal deverá estar permanentemente equipado com colete salva-vidas ou qualquer outro dispositivo de
flutuação pessoal adequado.
-
Bóias salva-vidas equipadas com uma corda salva-vidas de no mínimo 30 m de comprimento deverão ser instaladas onde quer que haja pessoas
trabalhando sobre ou perto da água.
-
Os trabalhos de mergulho só deverão ser realizados por empreiteiros qualificados, utilizando pessoal competente e sujeito a um rigoroso programa de
vigilância médica. Quando forem necessários trabalhos de mergulho, um sistema de trabalho seguro específico e escrito deverá ser desenvolvido por
pessoas competentes e com experiência no gerenciamento de operações de mergulho.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 58/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

4.18 Ergonomia
Posturas ergonômicas, incluindo manuseio manual, devem ser consideradas nas avaliações de risco e planejadas e executadas de acordo com os requisitos
do procedimento ou orientação de Ergonomia empresarial (Referência) e o seguinte:

-
Os empregadores devem fornecer informações, treinamento e instrução aos funcionários que realizam movimentação manual, atividades que envolvem
posturas inadequadas, levantamento, empurrão ou puxão com força, movimentos repetitivos prolongados e aqueles que usam DSE.

-
As avaliações de risco para atividades de elevação manual devem considerar as características da carga, as capacidades individuais
das pessoas envolvidas, da tarefa e do seu ambiente. Uma avaliação de risco ergonômico específica deve ser preparada para
qualquer tarefa que exija movimentação manual incomum ou significativa, bem como aquelas que envolvam levantamento manual de cargas
acima de 25kg para homens ou 10kg para mulheres ou trabalhadores jovens.
-
Os funcionários que utilizam regularmente o DSE como parte significativa do seu trabalho normal (diariamente, por períodos contínuos de um
hora ou mais) devem ser dotados de meios como assentos ajustáveis para que possam organizar um posto de trabalho ergonômico, bem como exame
oftalmológico gratuito.
-
Operações perigosas de movimentação manual devem ser evitadas na medida do razoavelmente praticável, reprojetando a tarefa para evitar a
movimentação da carga ou automatizando ou mecanizando o processo.
-
A elevação manual utilizando equipamento de elevação não motorizado é considerada uma operação de elevação e, portanto, deve cumprir os
requisitos relevantes descritos na seção 4.134, excluindo os requisitos do plano de elevação.

4.19 Prevenção e proteção contra incêndio


Além de qualquer medida definida como parte do plano de resposta a emergências do local, todas as medidas de prevenção e proteção contra incêndio
deverão estar em conformidade com os requisitos do Procedimento Comercial (Referência) e com o seguinte:

-
A GE e os Empreiteiros têm o dever de considerar os riscos de incêndio como parte da sua avaliação de risco para atividades de escritório e local.
-
A GE e os empreiteiros serão responsáveis, dentro do seu respectivo âmbito, por fornecer níveis adequados de extintores de incêndio portáteis de
acordo com a NFPA 10 nos seus locais de trabalho, incluindo escritórios, áreas de armazenamento e instalações de bem-estar, por realizar e registar

EXEMPLO
inspecções visuais mensais em equipamentos de combate a incêndios (incluindo (. sistemas de supressão de incêndio) e para realizar anualmente
inspeções minuciosas de equipamentos de combate a incêndios e testes de todos os sistemas automáticos de detecção e proteção contra incêndio.
Para extintores de incêndio localizados em local fixo (por exemplo, em escritórios, áreas de armazenamento, pontos de incêndio designados), deverá
haver uma sinalização indicando a localização do extintor que seja visível à distância.

-
As instruções de segurança contra incêndio serão afixadas na entrada dos escritórios e instalações de bem-estar, fornecendo dados de contato de
emergência contra incêndio e instruções em caso de incêndio, e conterão um mapa da área indicando a localização dos extintores e outros meios de
segurança contra incêndio.
-
A instalação de armazenamentos temporários de óleo combustível acima do solo ou o uso de bowsers móveis estarão sujeitos à aprovação do SEHSM
com base na preparação pelo contratante de um plano de mitigação de incêndio e poluição descrevendo medidas de controle planejadas para lidar com
tais riscos. Não serão aceitos depósitos subterrâneos e depósitos de gasolina.
Nenhum equipamento deve ser abastecido com combustível enquanto o motor estiver funcionando.
-
Os sistemas permanentes de detecção e proteção contra incêndio projetados como parte da planta deverão estar totalmente operacionais antes da
primeira energização dos sistemas associados, a menos que medidas de mitigação validadas pelo SEHSM tenham sido implementadas.

-
Antes, durante e após o comissionamento de qualquer sistema de óleo combustível e gás combustível, as rotas de fuga devem ser marcadas em todos
os recintos e edifícios que contenham sistemas de óleo combustível ou gás combustível.

4.19.1 Trabalho a quente

Os requisitos para planejamento e execução segura de trabalhos a quente devem ser conforme descritos no procedimento comercial de trabalhos a quente
(Referência) e o seguinte:

-
Todos os trabalhos a quente deverão ser gerenciados sob um sistema PTW.

- Ao planejar trabalhos a quente, todas as substâncias inflamáveis e materiais combustíveis colocados num raio de 10 m ao redor do local de trabalho a quente
e que possam ser alcançados por partículas quentes ou entrar em contato com superfícies quentes devem ser removidos. Se não for razoavelmente
praticável, os trabalhos a quente deverão ser realocados para um local mais seguro (por exemplo, uma bancada de trabalho localizada em uma área
livre de tais substâncias ou materiais) ou uma barreira protetora na forma de uma manta anti-fogo ou folha semelhante feita de material resistente ao
fogo deverá ser colocada para que as partículas quentes fiquem contidas

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 59/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

o mais próximo possível dos trabalhos a quente, sem criar riscos para o operador. As passarelas também deverão ser fisicamente protegidas contra
faíscas ou escórias quentes.
-
Um extintor de incêndio deve estar prontamente disponível em cada local onde trabalhos a quente são realizados e selecionado para se adequar à
potencial classe de combustível/incêndio envolvida. Os operários que realizam trabalhos a quente e os ajudantes/vigilantes deverão ter treinamento
prático no uso de extintores de incêndio.

- Deverá ser designada uma vigilância contra incêndio para garantir que as barreiras de proteção desempenhem um papel eficiente na prevenção
de incêndio durante trabalhos a quente. Tal monitoramento do local de trabalho deverá ser prorrogado por pelo menos 1 hora após o
término dos trabalhos a quente se houver risco de incêndio por condução de calor, se sólidos combustíveis com taxa de combustão lenta
puderem ter sido impactados pelo trabalho a quente ou se os trabalhos a quente tiverem sido realizada em uma sala de controle, prédio
administrativo ou outro local similar.
-
Os locais de trabalho onde são realizadas atividades de soldagem devem ser organizados de modo que soldadores, ajudantes ou qualquer outra
pessoa não sejam expostos aos fumos de soldagem, incluindo, se necessário, a instalação de exaustão portátil ou ventilação por filtração. Além
disso, devem ser utilizadas telas de soldagem em todas as direções necessárias para proteger contra os raios do arco aqueles que não estão
envolvidos nas atividades de soldagem.
-
Os soldadores devem ser protegidos contra choques elétricos, sendo devidamente isolados de materiais condutores energizados durante a
soldagem, usando roupas e EPI adequados e usando madeira compensada, tapetes de borracha ou algum outro isolamento seco para ficar de pé
ou deitar quando necessário. Se a soldagem tiver que ser realizada sob condições eletricamente perigosas (por exemplo, em locais úmidos, em
estruturas metálicas como pisos, grades ou andaimes ou quando em posições apertadas, como sentado, ajoelhado ou deitado), então o seguinte
equipamento deverá ser utilizado:

o Soldador semiautomático de tensão constante DC


o Soldador de arco de metal manual DC (Stick)
o Soldador AC com tensão reduzida
-
Antes de realizar trabalhos a quente em áreas protegidas com sistemas automáticos de detecção ou proteção contra incêndio, os sistemas deverão
ser desativados ou tampas instaladas nos detectores de incêndio como parte da emissão da PTW. A reintegração dos sistemas deverá ser garantida
antes da autorização do PTW.
-
Somente percussores de tocha dedicados devem ser usados para acender tochas a gás. É terminantemente proibido o uso de isqueiros, fósforos ou
trabalhos a quente existentes para tal.

4.19.2 Atmosferas potencialmente explosivas (ATEX) EXEMPLO


Os requisitos para planejamento e execução de trabalhos em áreas com atmosferas potencialmente explosivas estão descritos no procedimento comercial
(Referência) e a seguir:
-
A seguinte hierarquia de controle deve ser aplicada no planejamento de trabalhos expostos a atmosferas potencialmente explosivas:

o Evitar a ocorrência de uma atmosfera explosiva,


o Evitar a ignição de uma atmosfera explosiva,
o Reduza o efeito de uma explosão.
Como tal, qualquer pessoa que trabalhe numa área ATEX viva deve estar equipada com roupas resistentes a chamas em conformidade com a
ISO 11612 ou NFPA 2112.
-
Misturas inflamáveis devem ser evitadas dentro dos sistemas, evitando o contato entre o ar e gases inflamáveis
durante o carregamento ou ventilação/lavagem usando gás inerte (por exemplo, nitrogênio) como meio intermediário.
- Quando o risco de ocorrência de uma atmosfera explosiva não puder ser eliminado, a avaliação de risco deverá detalhar todas as medidas
necessárias tomadas para evitar a ignição de tal atmosfera explosiva, tais como, mas não limitadas a:
o Uso de equipamento com classificação Ex adequado, incl. equipamento de comunicação,
o Uso de ferramentas anti-faíscas,
o Prevenção de descargas eletrostáticas por meio de aterramento, ligações equipotenciais ou uso de roupas e EPIs antiestáticos. Os
macacões também devem ser retardadores de fogo.
-
Além disso, detectores de gás portáteis devem ser usados ou colocados em locais apropriados.
- Qualquer pessoa que trabalhe em uma área ATEX deverá prevenir/evitar, ou pelo menos identificar/relatar qualquer dano que possa ocorrer em
equipamentos fixos, substituição incorreta de equipamentos ou qualquer desvio na remontagem de sistemas após as obras.
- Ao planear trabalhos dentro de áreas ATEX, os empreiteiros deverão limitar o número de funcionários envolvidos e a duração
de obras ao mínimo.

- Máquinas trazidas ao local por empreiteiros que possam gerar atmosferas explosivas deverão ser equipadas com poeira
sistemas de extração e coleta equipados com painéis anti-explosão.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 60/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

4.20 Gestão da saúde


A gestão de riscos para a saúde através da higiene industrial, vigilância médica e bem-estar geral deve ser feita em conformidade com os requisitos dos
procedimentos específicos do negócio (Referência) e o seguinte:

- Os empregadores deverão considerar os seguintes critérios para avaliar os riscos potenciais da exposição a substâncias químicas, biológicas ou
riscos físicos de qualquer colaborador, estando ou não envolvido na atividade geradora de tal risco;
o As propriedades perigosas do agente e seu(s) potencial(is) efeito(s) à saúde
o Como o perigo surge por meio de um processo, atividade ou como resultado de um evento ou prática de trabalho
o O nível, tipo e duração da exposição, definindo a potencial exposição aguda e/ou crónica o As circunstâncias do trabalho,
incluindo a quantidade da substância envolvida
o Qualquer WEL relevante e os resultados do monitoramento da exposição ou vigilância médica, quando disponível
o O risco apresentado pela exposição a tais substâncias ou agentes físicos em combinação
- Sempre que necessário, em linha com os procedimentos empresariais, o SEHSM implementará um programa de monitorização periódica da exposição
dos funcionários, a fim de determinar os níveis de exposição de base, avaliando ao mesmo tempo a eficácia das medidas de redução de risco. Tal
programa de monitoramento, considerando parâmetros qualitativos e quantitativos,
devem priorizar atividades onde os agentes envolvidos possuam WEL. Os empreiteiros deverão realizar o monitoramento da exposição nas
atividades abrangidas pelo seu escopo de trabalho, utilizando método adequado, quando:
o a medição é necessária para garantir que um WEL ou outro padrão de trabalho não seja excedido,
o ocorrer qualquer alteração nas condições que afetem a exposição dos funcionários,
o a falha ou deterioração das medidas de controlo pode resultar em efeitos graves para a saúde,
o licença médica registrada mostra que há um problema geral que afeta a saúde do funcionário,
o o SEHSM considera que as medidas de controlo são insuficientes.

4.20.1 Perigos químicos


Os produtos químicos no local devem ser gerenciados conforme descrito no procedimento de gerenciamento de produtos químicos específico do negócio
(Referência) e em conformidade com o seguinte:

- Os empregadores devem fornecer informação, formação e instrução aos trabalhadores que trabalham com substâncias perigosas para a saúde. Uma

EXEMPLO
FISPQ para cada substância perigosa deverá estar presente no centro médico e nos locais de armazenamento e ser disponibilizada para aqueles
que manuseiam tal substância. A MSDS deverá estar disponível pelo menos no idioma de trabalho do projeto (ver seção 1.2) e no idioma dos
usuários.
-
Todas as substâncias perigosas deverão ser mantidas em recipientes fabricados para esse fim e devidamente rotulados, identificando no
mínimo o nome do produto e os perigos associados de acordo com o GHS.

- Um inventário de substâncias perigosas deverá ser continuamente atualizado e afixado na entrada dos locais de armazenamento.
Os empreiteiros deverão reduzir o inventário de produtos químicos ao mínimo possível e fornecer no local de trabalho apenas as quantidades
necessárias para o turno ou dia de trabalho.

- As substâncias perigosas devem estar localizadas em instalações de armazenamento bem ventiladas e dedicadas, com contenção secundária, e devem
ser segregadas com base nos seus riscos potenciais. Os produtos extremamente inflamáveis devem ser armazenados em armários fechados e à
prova de fogo e os produtos tóxicos devem ser mantidos em armário trancado. Todos os locais de armazenamento devem ser afixados com sinais
de segurança, incluindo identificação de perigos e obrigações e/ou proibições relevantes, como proibição de fumar ou chamas abertas para
armazenamento de líquidos inflamáveis).

- A contenção secundária deverá ser inspecionada regularmente e mantida livre de lixo e detritos em geral. As contenções externas deverão ser protegidas
da chuva. Onde não for razoavelmente praticável, as águas residuais deverão ser regularmente bombeadas e removidas do local como material
perigoso, a menos que formalmente demonstrado o contrário por análise laboratorial. As contenções secundárias deverão ser dimensionadas
de modo que possam conter, no mínimo, o maior volume de 25% da capacidade total dos contêineres ou 110% do maior contêiner.

-
As avaliações de risco devem definir mecanismos adequados de resposta a emergências (por exemplo, estação de lavagem de olhos, extintor de incêndio
ou kit de derramamento) a serem fornecidos onde substâncias perigosas são armazenadas ou utilizadas.

- Os empregadores deverão garantir que aqueles que manuseiam substâncias perigosas não sejam expostos a concentrações acima
o mais rigoroso dos seguintes WEL:

o Aqueles definidos especificamente pela GE, se houver, ou por padrão, aqueles da OHSA;

o Aqueles aplicáveis no país onde o site está localizado;

o Aqueles aplicáveis no país de emprego.

- A entrega a granel de substâncias perigosas deverá ser devidamente planeada e discutida durante as reuniões de coordenação.
Os empreiteiros nomearão uma pessoa competente para preparar uma declaração de método e avaliação de risco dedicada,

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 61/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

incluindo o papel e as responsabilidades do motorista de entrega, e supervisionar a entrega. Deverão garantir, antes de iniciar a entrega, que o navio
receptor tenha capacidade suficiente para receber a quantidade de substância a ser entregue e que quaisquer válvulas de drenagem do reservatório
estejam travadas na posição fechada.

- Durante a transferência de líquidos inflamáveis a uma temperatura acima do ponto de inflamação da substância em questão menos 10°C, todo o
material condutor deve ser devidamente ligado à terra para evitar a criação de faíscas electrostáticas.

4.20.1.1 Materiais contendo amianto


É proibido trazer para o local ou utilizar qualquer ACM no local. Caso seja descoberto ACM no local, a atividade em questão será imediatamente interrompida,
os funcionários retirados do local de trabalho, a área colocada em quarentena e o SIM e SEHSM informados. Antes de iniciar qualquer trabalho de remoção
de ACM ou trabalho em ACM, um plano específico de controle de risco de amianto e uma declaração de método associada que incluirá a gestão de resíduos
de amianto devem ser preparados por uma pessoa competente em ACM e submetidos à GE para revisão.

O trabalho no ACM só deverá ser realizado por pessoal qualificado sob PTW.

4.20.1.2 RMC
Caso os produtos classificados como CMR categoria I de acordo com a OSHA sejam autorizados no local conforme a seção 3.13, um plano de minimização
deverá ser preparado pelo contratante e incluir os seguintes requisitos mínimos:
-
Lista de pessoas autorizadas a lidar com CMRs sob PTW,
- Redução ao mínimo das quantidades armazenadas no local, com inventário mensal comunicado à GE e restrito
acesso ao local de armazenamento,
-
Barricadas em torno do local de trabalho e sinais de segurança indicando o uso de CMR,
- Registro do tempo de exposição ao CMR de funcionários autorizados,
- Avaliação qualitativa ou quantitativa periódica formal da exposição do funcionário,
- Programa de vigilância médica.

4.20.2 Riscos físicos


4.20.2.1 Ruído
EXEMPLO
Os seguintes valores serão considerados como WEL a ser aplicado no local, acionando as medidas de controle abaixo:

Duração da exposição 8 Primeiro nível de Nível de segunda ação 85 Máx. nível de exposição
horas - medição média ação 80 dB(A) 87dB (A)
Medição de pico curto dB(A) 135 dB(C) 137 dB(C) 140dB (C)
-
Primeiro nível de ação: Informação dos funcionários expostos, disponibilização de proteção auditiva e exibição de sinalização de perigo
- Segundo nível de ação: exibição de sinal obrigatório de proteção auditiva e empregador para garantir que a proteção auditiva com nível de atenuação de ruído
adequado seja efetivamente utilizada, reduzir a exposição do trabalhador por meio de planejamento de trabalho e acesso restrito a áreas ruidosas

As atividades que geram altos níveis de ruído, como empilhamento e perfuração, devem ser programadas para minimizar a exposição de terceiros ao ruído e
os empreiteiros devem isolar o seu local de trabalho para que outros não fiquem expostos acima do nível máximo de exposição. Se não for razoavelmente
praticável, outras medidas de mitigação serão definidas e verificadas regularmente para garantir a eficácia.

Para atividades temporárias onde a exibição de sinais pode não ser razoavelmente praticável (por exemplo, moagem de curta duração no campo),
aqueles que realizam atividades ruidosas são responsáveis por alertar outras pessoas que possam estar expostas e garantir que usem proteção
auditiva antes de iniciar os trabalhos e durante o funciona.

4.20.2.2 Vibração
Os seguintes valores serão considerados como WEL a ser aplicado no local, acionando as medidas de controle abaixo:

Nível de ação Máx. nível de exposição


Vibração “mão e braço” – exposição 8h 2,5 ms-2 5ms-2

Vibração de “corpo inteiro” – exposição de 8h 0,5 ms-2 1,15ms-2

Os empreiteiros deverão consultar os dados dos fabricantes para identificar equipamentos e atividades associadas que possam expor os funcionários a
vibrações acima do nível de ação e, sempre que estiverem preocupados com esse risco, descrever na sua avaliação de risco as medidas de controle que
estão sendo implementadas (incluindo monitoramento), considerando as prioridades abaixo:

- Utilizar ou substituir equipamentos existentes por equipamentos de trabalho que produzam o mínimo de vibrações possíveis

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 62/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

- Implementar um programa periódico de manutenção e inspeção para evitar vibrações anormais


- Desenvolver planejamento de recursos humanos para garantir que apenas funcionários competentes sejam expostos e que o tempo de exposição dos indivíduos seja
limitado para que o nível máximo de exposição não seja excedido
- Fornecer equipamento de proteção individual adequado

4.20.2.3 Radiação ionizante


Os requisitos para gerenciamento e execução de trabalhos que envolvam exposição potencial a radiações ionizantes estão descritos no procedimento
GE P2006 e no procedimento específico do negócio (Referência) , dos quais é extraído o seguinte:

- Materiais radioativos não devem ser armazenados no local. Se não for razoavelmente praticável implementar isso, e mediante aceitação da GE, os
empreiteiros deverão obter todas as licenças e autorizações necessárias das autoridades adequadas antes de armazenar tais materiais no local.
Nesse caso, o armazenamento deve cumprir todos os requisitos legais aplicáveis, a fim de garantir a segurança e proteção das fontes, e com os
requisitos estabelecidos pela “Proteção contra Radiação e Segurança de Fontes de Radiação: Normas Internacionais Básicas de Segurança
Requisitos Gerais de Segurança”, GSR Parte 3, e “Segurança de Fontes Radioativas”, STI/PUB/1387, ambos publicados pela Agência Internacional
de Energia Atômica.

- Antes de iniciar qualquer trabalho que envolva emissão de radiação ionizante, o contratante deverá apresentar à GE toda a documentação
legalmente exigida relativa à empresa, aos operadores dos equipamentos em questão e ao supervisor de proteção radiológica (RPS).

- Qualquer atividade que envolva emissão de radiações ionizantes será considerada uma operação não rotineira de alto risco e, portanto, gerenciada
de acordo com os requisitos estabelecidos na seção 3.2.4. Para atividades de radiografia, a solicitação de PTW deverá ser comunicada à GE
com pelo menos 48h de antecedência e autorizada pela GE durante reunião de coordenação.

- Com base nas zonas de exclusão definidas pelo RPS, os operadores de radiografia devem isolar as áreas perigosas utilizando barreiras físicas
com sinais representando o símbolo de perigo de radiação para impedir o acesso de qualquer direção.
Nenhuma outra pessoa além dos operadores de radiografia portando dosímetros será admitida dentro das zonas de exclusão.

- As atividades de radiografia serão realizadas fora do horário normal de trabalho conforme definido na seção 3.5.4. Caso circunstâncias excepcionais

EXEMPLO
exijam o planejamento de atividades radiográficas no horário normal de trabalho ou se os trabalhos por turnos ocorrerem simultaneamente, a
solicitação de PTW deverá ser autorizada pelo SIM e as zonas de exclusão ampliadas com fator/distância de segurança definido pelo SEHSM de
acordo com as circunstâncias. Todo o pessoal do local potencialmente impactado deverá ser notificado durante as instruções pré-trabalho.

4.20.2.4 Radiação não ionizante, incluindo campos eletromagnéticos e luz solar


Os empregadores devem identificar na sua avaliação de riscos as fontes de radiações não ionizantes que possam causar risco à saúde e definir
medidas de controle adequadas considerando os requisitos mínimos listados abaixo:

- Qualquer equipamento que emita radiação UV ou laser deverá ter etiquetas de perigo apropriadas afixadas.
- Não são permitidas classificações superiores a lasers de classe 1.
- Nenhuma pessoa com marca-passo deverá entrar em uma área do local onde os campos magnéticos excedam 100 ÿT. Estas áreas devem
ser claramente marcados, em todos os idiomas apropriados.
- Os empregadores devem garantir que os seguintes WEL para EMF não sejam excedidos, selecionando equipamentos que emitem baixos níveis de
EMF, tomando medidas técnicas para reduzir a emissão de EMF (por exemplo, blindagem), tendo programas de manutenção apropriados para
equipamentos de trabalho, locais de trabalho e sistemas de estações de trabalho, e limitando duração da exposição.
Valor de orientação para WEL (assumindo frequência de campo: 50 Hz)
Grupo de exposição
Níveis de densidade de fluxo magnético Níveis de campos elétricos
Funcionários especializados (trabalhando em ambiente EMF
1000 ÿT 20kV/m
superior ao normal)
Trabalhadores gerais (2013/35/UE) 500 ÿT - 10kV/m
Os empregadores devem reduzir a exposição à radiação UV da luz solar, limitando os trabalhos ao ar livre quando a radiação solar é mais intensa,
fornecendo cobertura de sombra e EPI adequados e considerando as recomendações da Organização Mundial de Saúde, definidas na publicação
'WHO/SDE /OEH/02.2 Índice Global de UV Solar, Um Guia Prático' baseado no índice UV definido para a localização do local.

4.20.2.5 Extremos de temperatura


Os empregadores devem garantir que uma pessoa competente avalie os riscos causados por temperaturas extremas de frio ou calor nos seus
empregados, quer sejam devidos às condições climáticas ou às actividades que estão a ser realizadas, a fim de identificar

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 63/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

indivíduos suscetíveis, instituir medidas de controle adequadas e ter um procedimento em vigor para identificar e gerenciar rapidamente condições
relacionadas ao frio ou ao calor.

As seguintes medidas de controle devem ser consideradas para mitigar tais riscos:

- Definição de restrições de trabalho em função do tipo de atividades e exposição térmica;


- Conclusão dos trabalhos na parte do dia caracterizada com temperaturas menos extremas quando possível. As previsões meteorológicas locais serão
revistas durante as reuniões de coordenação e o calendário será ajustado em conformidade;
- Implementação de um programa ‘fit to work’;
- Fornecimento de hidratação adequada;
- Seleção de EPI adequados;
- Definição e implementação de ciclos de trabalho/descanso de duração e frequência adequadas, com disponibilização de zonas de descanso
sendo adequadamente aquecido ou resfriado;
- Treinamento sobre identificação de sinais e sintomas de doenças por estresse por frio ou calor, incluindo o que fazer em caso de
uma emergência;
- Sistema de camaradagem obrigatório quando se trabalha em condições de temperaturas extremas (é proibido trabalhar sozinho).

4.20.3 Riscos biológicos


Os empregadores devem avaliar os riscos biológicos associados às suas atividades aos quais os seus empregados ou outras pessoas possam estar
expostos, devido à Legionella, Leptospirose, agentes disseminados por pragas e vermes, resíduos contaminados ou doenças contagiosas.

Os fornecedores de torres de resfriamento, sistemas de pulverização de água ou sistemas de ar condicionado em circuito fechado, ou empregadores
que utilizem esses equipamentos como parte das infraestruturas temporárias do local, deverão realizar amostragens de rotina de bactérias aeróbias e
de legionela, conforme exigido pela regulamentação local. Se houver um surto de reprodução de bactérias, devem tomar medidas imediatas, incluindo
a implementação de um plano de tratamento imediato e aumentar a frequência de amostragem. Os sistemas e bandejas de condensado das unidades
de ar condicionado devem ser inspecionados e limpos pelo menos uma vez a cada 3 meses, para garantir que não haja água estagnada que possa
criar um ambiente favorável à reprodução de bactérias.

Devem ser fornecidas tampas de lixo herméticas onde são gerados resíduos alimentares e estas devem ser esvaziadas frequentemente, a fim de evitar

EXEMPLO
a proliferação de pragas. O entorno do local deverá ser mantido livre de acúmulo de lixo e de crescimento excessivo de ervas daninhas e grama. Os
empregadores devem inspecionar periodicamente as áreas de descanso e cantinas para garantir que os frigoríficos, micro-ondas e quaisquer outros
equipamentos que contenham alimentos estejam livres de contaminação biológica e para eliminar quaisquer alimentos fora de prazo.

Quaisquer serviços de catering serão realizados em conformidade com os regulamentos de saúde locais e inspecionados periodicamente por serviços
de saúde credenciados.

Se necessário, os serviços de controle de pragas serão realizados apenas por fornecedores terceirizados certificados, com todos os registros mantidos
no local. O fornecedor deverá informar a GE por escrito sobre qualquer infestação e subsequente tratamento com pesticidas nas instalações do local e
áreas de trabalho. As informações sobre os tratamentos atuais de controle de pragas (localização e perigos) devem ser disponibilizadas a todo o pessoal
do local.

Os resíduos bio-perigosos devem ser segregados no local e eliminados frequentemente por um revendedor de resíduos especificamente autorizado.

4.20.4 Vigilância sanitária


Para ser atualizado com a vigilância médica legalmente exigida com base nas atividades planejadas. Seções relevantes do Programa GE
'Fitness for Duty' devem ser inseridas nesta seção do plano

4.20.5 Bem-estar
Estar atualizado com os requisitos de tempo de trabalho legalmente exigidos e informações sobre iniciativas planejadas de bem-estar
como exames de saúde

A GE é proativa na promoção da saúde pessoal. Serão organizadas campanhas de exames de saúde para os trabalhadores. podem incentivar a
promoção de uma melhor saúde entre os trabalhadores cujos estilos de vida tornam a saúde um desafio; e os trabalhadores que se concentram na
melhoria da sua saúde estarão muitas vezes mais atentos às causas dos problemas de saúde no local de trabalho.

O Departamento de EHS da GE implementará uma campanha de saúde no local. Um tópico por mês será identificado e um calendário de eventos será
mantido. Cada tema será promovido com o intuito de conscientizar a força de trabalho.

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 64/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

Numa base ad hoc, serão tomadas medidas para garantir que a força de trabalho tenha dias de descanso após períodos de alta produtividade ou durante
períodos específicos, como períodos de férias nacionais ou internacionais. Em qualquer caso, o máximo admissível de horas trabalhadas por trabalhador e
por semana é (inserir), e a duração máxima de trabalho admissível entre o início e o fim do turno por trabalhador é (inserir) horas, incluindo tempo de
trabalho e pausas.

4.20.5.1 Trabalho durante condições climáticas adversas


A ser atualizado com requisitos específicos locais para proteção dos funcionários contra intempéries (por exemplo, passarelas cobertas entre
instalações temporárias e área de construção)

4.20.5.2 Áreas de acomodação temporária


A ser atualizado com disposições legalmente exigidas para banheiros, instalações de lavagem, água potável, vestiários e armários, instalações
de descanso, incluindo cantina (incluindo padrões de higiene alimentar, ou seja, HACCP), aquecimento e resfriamento para proteger os
funcionários contra intempéries (por exemplo, passarelas cobertas entre instalações temporárias). e área de construção)

Um número adequado de banheiros e instalações de lavagem deverá ser estabelecido no Local para uso geral.
A GE/parceiro deverá providenciar instalações de bem-estar comuns para as pessoas empregadas no Local, incluindo sala de primeiros socorros, centro
de indução/treinamento, instalações sanitárias/lavagens e cantina, juntamente com conexões de serviço que possam ser necessárias. Serão tomadas
medidas para o esvaziamento periódico do tanque de recolha de águas residuais/esgotos.
A localização da área designada para as instalações temporárias de alojamento/bem-estar do local é mostrada no desenho geral do local.

4.21 Gestão ambiental


Todos os aspectos da gestão ambiental estão descritos no Plano de Gestão Ambiental específico do local, do qual são extraídos os seguintes princípios-
chave:

- Cada parte responsável pela geração de substâncias identificadas como poluentes é responsável pela gestão do impacto
causados ao meio ambiente e para implementar as medidas de controle necessárias ou realizar as ações relevantes

EXEMPLO
ações de contenção/emergência.

- As avaliações de riscos específicas da actividade devem identificar todos os impactos ambientais significativos da actividade e definir as
medidas de controlo adequadas. O impacto ambiental deve ser reduzido/minimizado na fonte sempre que possível.

-
Todos os acidentes/incidentes ambientais deverão ser investigados e comunicados de acordo com os requisitos estabelecidos na secção 3.8 e a
comunicação de dados ambientais deverá ser realizada conforme mencionado na secção 3.9.

- Quando as atividades executadas pelos empreiteiros tiverem o potencial de criar um risco de poluição que exija uma resposta de emergência
específica além dos kits de derramamento padrão, os empreiteiros deverão preparar e submeter à GE um plano de resgate ambiental
específico, conforme detalhado na seção 3.14.

- O Plano de Gestão Ambiental conterá todos os requisitos para garantir que o local esteja em conformidade com as normas locais aplicáveis.
legislação, especificações do cliente e padrões mínimos da GE.

4.22 EHS durante atividades de comissionamento


As atividades de comissionamento e trabalhos em ou próximos a sistemas entregues ao comissionamento são regidos pelo 'Plano de Execução de
Comissionamento' específico do local, 'Regras de Segurança de Comissionamento', 'Procedimento de Turn-Over' e pelo projeto
procedimento LOTO específico e o processo PTW descrito na seção 3.2.4, dos quais são extraídos os seguintes requisitos principais:

- Antes de os sistemas serem entregues para comissionamento, as notificações serão enviadas pela GE a todas as partes interessadas
e os equipamentos deverão ser afixados localmente com etiquetas dedicadas de 'CUIDADO'.

- Qualquer pessoa que execute atividades de comissionamento deverá estar formalmente autorizada a fazê-lo, para um escopo claramente definido
e nível.

- Antes da primeira energização de um sistema/equipamento ser entregue para comissionamento, um protocolo de liberação de energização deverá ser
seguido, incluindo identificação e segurança de todos os Pontos de Isolamento Terminal (TIP) usando LOTO e instalação de sinais de alerta específicos
para a energia- perigo(s) relacionado(s).

- Uma vez que o equipamento tenha sido entregue para comissionamento, os empreiteiros não serão autorizados a trabalhar em ou perto de tais
equipamentos, a menos que uma PTW tenha sido emitida. O PTW exigirá autorização do sistema

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 65/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

funcionário autorizado (GE e/ou Cliente. O Funcionário Autorizado do Sistema deverá identificar os isolamentos necessários se a LOTO
for obrigada a realizar trabalhos com segurança.
-
Se o LOTO for realizado sob PTW, todas as chaves de bloqueio deverão ser protegidas em um cofre ou equivalente e o titular da licença e o
emissor da licença deverão proteger o cofre usando seu cadeado individual.

- Os fornecedores chave-na-mão deverão adoptar as regras de segurança de comissionamento da GE, a menos que sejam capazes de
demonstrar que o seu próprio sistema fornece, no mínimo, um nível de segurança equivalente, e possam demonstrar por que necessitam
de operar um programa diferente em vez de seguir o padrão do local. (procedimento a ser submetido formalmente à GE para revisão).

EXEMPLO

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 66/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

5 PADRÕES ESPECÍFICOS DO SITE (LEGAL/CONTRATUAL)


Qualquer requisito de S&S específico do local e medida de controle definida para atender às condições locais serão capturados pela edição
da seção relevante deste plano e, portanto, não precisam ser listados aqui.

EXEMPLO

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 67/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

6 APÊNDICES

6.1 Políticas de EHS empresariais aplicáveis

[Adicionar política específica aplicável à empresa ou ao site]

EXEMPLO

Insira qualquer outra política EHS aplicável, por exemplo, do Cliente

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha


em 68/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

6.2 Modelos de avaliação de risco/declaração de método


Insira os modelos aplicáveis no momento da emissão do Plano EHS do Local

EXEMPLO

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 69/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.
Machine Translated by Google

Lançado eletronicamente

6.3 Etiquetas de Comissionamento da GE

Inserir adesivos e etiquetas aplicáveis no momento da emissão do Plano EHS do Local relacionados aos sistemas entregues para
comissionamento, pontos de isolamento de terminal, isolamentos sob PTW, isolamentos colocados para evitar uso não autorizado (por
exemplo, fora de serviço) ou isolamento pessoal .

EXEMPLO

Originador: Desenho/documento GE nº: Rev. Data Apenas. Folha

em 70/70
© GE 2017. Todos os direitos reservados.

Você também pode gostar