Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
25 COISAS O POVO
KAINGÁNG
DEVE SABER
SOBRE ARRENDAMENTO
2023
2023
AUTORES: LUCIA FERNANDA JÓFEJ KAINGÁNG, LEONARDO
MELGAREJO E SULIETE BARÉ
TRADUÇÃO: ANDILA NĨVYGSÃNH KAINGÁNG
ILUSTRAÇÕES: VÃNGRI KAINGÁNG, FERNANDA JÓFEJ KAINGÁNG,
FÁG KAINGÁNG
ILUSTRAÇÃO CONCEITO 9: MARCELO DIAS DA SILVA
KAINGÁNG
DEVE SABER
SOBRE ARRENDAMENTO
PARENTE, VEM CONHECER MELHOR OS
DIREITOS QUE A GENTE TEM COMO POVO
INDÍGENA SOBRE AS NOSSAS TERRAS!
SUMÁRIO
01 TEMOS DIREITO A UM MEIO AMBIENTE EQUILIBRADO ................................................................................................................01
03 VOCÊ SABE O QUE SÃO TERRAS TRADICIONALMENTE OCUPADAS POR NÓS, INDÍGENAS? ................................05
05 POR QUE NÃO É POSSÍVEL ARRENDAR AS NOSSAS TERRAS PARA PESSOAS NÃO INDÍGENAS?.......................09
10
PARENTE, O ESTATUTO DO ÍNDIO PROÍBE O ARRENDAMENTO DE TERRAS E PARCERIAS AGRÍCOLAS
COM PESSOAS NÃO INDÍGENAS..............................................................................................................................................................20
15 E OS AGROTÓXICOS?...................................................................................................................................................................................31
19
O QUE OS KAINGÁNG COMEM? O QUE A GENTE COMIA NO PASSADO?
POR QUE HÁ FOME NAS NOSSAS TERRAS, HOJE?.......................................................................................................................42
20
QUAIS OS RESULTADOS DA MONOCULTURA E DO ARRENDAMENTO
NA GERAÇÃO DE RENDA ENTRE OS KAINGÁNG?...........................................................................................................................45
24
O QUE PODEMOS FAZER PARA RECUPERAR NOSSAS TERRAS E MELHORAR A QUALIDADE DA
ALIMENTAÇÃO, GERANDO RENDA NA COMUNIDADE INDÍGENA?.........................................................................................56
25 AGRICULTURA FAMILIAR DE SUBSISTÊNCIA E CULTURA ALIMENTAR KAINGÁNG:
QUALIDADE DE VIDA E DIVERSIDADE.....................................................................................................................................................59
1.TEMOS DIREITO A UM MEIO
AMBIENTE EQUILIBRADO
1
2
1.ẼG PI VẼNH MỸ ẼG PÉNĨN NẼN KAR
NẼN KÃMĨ NÉNŨ MŨG TĨ KAR AG
TŨG GE NỸTĨ
3
2. NÓS, POVOS INDÍGENAS,
TEMOS DIREITO A TERRA
A Constituição Federal reconhece nossos direitos sobre
as terras que vivemos tradicionalmente e determina
para a União, representada pela Fundação Nacional do
Índio (Funai), o dever de demarcar e proteger essas
terras indígenas, e fazer respeitar todos os seus bens.
Esses direitos estão reconhecidos no artigo 231 da
Constituição Federal.
3. Ã MỸ FÓG AG KANHGÁG AG GA
TRADICIONAL VẼ HE KE MŨ ẼN
KINHRA?
Lei mág tỹ Constituição Federal ke mũ to vẽnhrá 231,
parágrafo ve, kã tóg kanhgág ag ga kri nỹtĩ ẽn vẽ ke mũ,
, ẽg mĩ ẽkrãn fã ẽn ke tóg mũ, tag tũn kỹ ẽg hẽren kỹ
nẽn kirĩr mũ, goj ti, nén ũ rĩnrĩr mũ ag ke tóg mũ. Kar kỹ
ẽg ga kri ẽg nénũ kinhra han fã, ẽg cultura ke mũ ẽn
han fãn mĩ tóg tỹ ag tũ nỹ gé ke tóg rán kỹ nĩ gé, ẽg tỹ
kanhgág kar mỹ.
5
4. O QUE SIGNIFICA
USUFRUTO EXCLUSIVO?
6
7
4. NE NẼ USO USUFRUTO
EXCLUSIVO KE MŨ TAG TI?
8
5. POR QUE NÃO É POSSÍVEL
ARRENDAR AS NOSSAS TERRAS
PARA PESSOAS NÃO INDÍGENAS?
Porque a Constituição Federal em seu artigo 231,
parágrafo quarto, diz que as terras indígenas são
inalienáveis, quer dizer que não podem ser vendidas. A
Lei Maior também diz que as terras indígenas são
indisponíveis, ou seja, não podemos dispor das terras da
maneira que cada um achar melhor: podemos usar a
terra em nosso proveito, mas não em proveito dos fóg,
que é o caso do arrendamento. Nosso direito ao
território não tem uma data de validade, ou seja: não
termina, não prescreve, é imprescritível.
5. NE TUGNĨN ẼG FÓG AG MỸ ẼG GA
FIJ KE TŨ NĨ, TI TỸ KRÃN JÉ?
Constituição Federal ki ti rá tỹ 231 kã tóg sa, parágrafo
quarto to, kã tóg ũ pi kanhgág ga tỹ hẽrej mũ ke mũ, ũ
pi vẽne kej mũ, ke tóg mũ. Lei mág tá tóg ũ pi ti tỹ ga tỹ
kej há mĩ kej mũ, ke tóg tá sa, ẽg tỹ vẽnh mỹ to nénũ ve
jé ke vẽ, fóg mỹ ke pi jé ke tóg mũ. Ẽg ga to nirenhto pi
krỹgja nỹ, kurã pi rán kỹ as, ẽg nirenhto tag tỹ krỹg jé.
9
6. O ESTADO BRASILEIRO DEVE
PROTEGER OS DIREITOS DOS
POVOS INDÍGENAS
10
6. GA MÁG TỸ BRASIL KI PÃ’I MÁG
AG TÓG KANHGÁG AG MỸ AG GA
KIRĨR MŨ KE RÁN JA NĨ KE GÉ
11
7. OS POVOS INDÍGENAS DEVEM SER
CONSULTADOS
12
7. KANHGÁG AG JẼMẼ VÉN NĨ KE
TÓG RÁN KỸ NĨ
13
8. NÓS TEMOS O DIREITO A
DEFINIR NOSSAS PRIORIDADES
14
15
8. ÊG TỸ KANHGÁG HÃ TÓG, NÉN
ẼG MỸ TŨ ẼN KINHRA NỸTĨ
16
9. TEMOS UMA RELAÇÃO ESPECIAL
COM NOSSAS TERRAS E
TERRITÓRIOS
De acordo com o parágrafo primeiro do artigo 13 da
Convenção 169, é dever do Estado brasileiro respeitar a
importância especial das terras e territórios indígenas
para nossa cultura e valores espirituais. A Declaração da
ONU sobre os Direitos dos Povos Indígenas também
trata do direito que temos de fortalecer a nossa relação
espiritual com nossos territórios, no artigo 25. O povo
Kaingáng divide as pessoas, os animais e as plantas em
duas grandes famílias: os Kamẽ e os Kanhru. Com a
perda das matas de araucária e da ausência de projetos
de reflorestamento, por exemplo, perdemos a
diversidade de vida que integra o mundo Kaingáng,
além da nossa comida tradicional, remédios e animais.
A terra onde descansam nossos ancestrais e onde
nasceram nossos filhos tem um valor especial, por isso,
a expulsão de um Kaingáng da sua terra indígena é
uma violência cultural, especialmente para as crianças e
os velhos. Nossa espiritualidade também desaparece
junto com a natureza para dar lugar às lavouras de soja
e outras monoculturas, que são causa de conflitos e
expulsão de famílias indígenas, financiados por
interesses econômicos externos, como vamos discutir
mais adiante.
17
18
9. ẼG TỸ KANHGÁG TÓG ẼG GA TO
HÁ PẼ NỸTĨ HAMẼ
19
10. PARENTE, O ESTATUTO DO
ÍNDIO PROÍBE O ARRENDAMENTO
DE TERRAS E PARCERIAS
AGRÍCOLAS COM PESSOAS NÃO
INDÍGENAS
20
21
10. KANHKÃ, ESTATUTO DO ÍNDIO
TO TÓG RÁN KỸ SA GÉ ẼG TỸ
KANHGÁG TỸ FÓG MRÉ ẼG GA KRÃN
KE TŨ TI
22
11. LEIS AMBIENTAIS - A PROIBIÇÃO
DE PLANTIO DE TRANSGÊNICOS EM
TERRAS INDÍGENAS
23
11. NẼN, KAR NẼN KÃMĨ MŨ, GOJ
MRÉ KÃMĨ MŨ TO LEI – TÁ TI RÁN
KỸ AS Ũ TỸ KANHGÁG GA KI
NÉNŨ FY TRANSGÊNICO KE TĨ ẼN
KRÃN KE TŨ TI
24
12. O QUE É MONOCULTURA OU
MONOCULTIVO?
25
12. NE NẼ MONOCULTURA
KETŨNĨMỸR MONOCULTIVO
KE MŨ TI?
26
13. O QUE É DESERTIFICAÇÃO
DE SOLOS?
27
28
13. NE NẼ GA DESERTIFICAÇÃO TI?
29
14. ENTENDA O QUE SÃO
TRANSGÊNICOS
São plantas alteradas geneticamente em laboratórios
pelo homem. Ou seja, são plantas que a natureza não
criou nem poderia criar pelo acasalamento de parentes.
Com o tempo os transgênicos acabam contaminando e
modificando as espécies naturais, esgotando reservas
de conhecimento tradicional ancestral, que podem
deixar de existir para sempre. A Lei n⁰ 11.460 de 21 de
março de 2007, proíbe o cultivo de organismos
geneticamente modificados em terras indígenas e um
dos objetivos da Pngati inclui monitorar o cumprimento
desta importante lei em nossas terras.
14. Ã TỸ TRANSGÊNICO
KINHRÃG JÉ
Fóg ag tóg nénũ fy munmur tĩ ẽn vóg tĩ, ag laboratório
ke mũ ẽn kãki, tỹ ag tóg nénũ ũ mur han tĩ, nén tũ nĩ ẽn
mur han ag tóg tĩ sir. Hãra si há ken kỹ ag nén fy han
mũ tóg ga kri rũj mũ sir, nénũ tỹ ti pir mỹ munmur tĩ ẽn
ki ti kỹ ag tóg sir ag nén fy han já ẽn hã rike kar nỹtĩnh
mũ sir, ti pir mỹ munmur tĩ tũg ja ag tóg mũ sir. Lei
11.460 kurã tỹ 21 kysã tỹ mãrso prỹg tỹ 2007 kã tóg rán kỹ
nĩ, ũ pi kanhgág gan ki nénũ fy vóg kỹ nỹtĩ ẽn krãn mũ
ke tóg to sa. Hỹ kỹ Pngati tóg tag kirĩr jé ke nĩ gé,
kanhgág ga ki nénũ fy kórég tag krãn tũ nĩn jé.
30
15. E OS AGROTÓXICOS?
31
32
15. JO AGROTÓXICOS AG
33
16. SAIBA MAIS SOBRE OS EFEITOS
DO GLIFOSATO
34
35
16. MŨNỸ GLIFOSATO TO
VÃMÉN JÉ
36
17. CONTAMINAÇÃO DE ÁGUAS - DE
SUPERFÍCIE E LENÇÓIS FREÁTICOS
37
38
17. GA KRĨGMỸ GOJ TÓG SIR JẼJA
NĨ, GA KÃHÁ TÁ GOJ TIK E GÉ
Ga kri goj kar tóg goj ũ jãvãnh tĩ, ti tỹ mré vẽnh jẽjan jé,
fóg ag tỹ to sanga ke tĩ ẽn keg é, ga kãhá tá goj mré keg
é, fóg ag tỹ to lencóis freáticos kar aquíferos
subterrâneos ẽn ag mré tóg jagnã ki rã tĩ, gan krẽm tóg
tỹ goj mág rike nĩ sir, goj nig rike tóg nĩ ke gé pó mág ki
tóg nỹ goj ti, pó rỹnhrỹj kãmĩ, ga kãhá tá. Hãra fóg ag tỹ
laboratório kãtá veneno hanhan mũ tag hã tóg tag kar
han nỹ nĩ sir, kar pi gan ki tũ ke tĩ gé, kỹ ẽg há jé ẽg tóg
fóg ag tỹ ẽg ga to veneno tĩn kamẽg mũ ha sir, hãra
vẽsỹmér ke vẽ, ũri, hẽnrikemũn vaj kỹ tóg ja nỹj mũ sir.
Ẽg jamã tỹ Brasil ki ag tóg veneno litro tỹ um bilhão tỹ
ga ki kugẽg tĩ prỹg pir kã, kỹ veneno tag tóg goj tá jun tĩ
ke mũ ha mẽ, goj envenena ke ag tóg mũ sir, kỹ miso
fag tóg fag krẽ van ge mũ, ẽkré tóg tugtóg mũ gé sir,
kar vẽnh kaga tãg, ẽg ve ja tũ ẽn tóg ẽg kãmĩ vẽnhven tĩ
gé. Pngati artigo 4 º kã tóg rán kỹ nĩ, kanhgág ag tỹ
vẽsóki tag kirĩr sór ti, kanhgág tỹ goj kronkron mũ tag
ve jé, goj ki exame han han kỹ, ti tỹ ki veneno ven jé,
kanhgág ag tỹ governo mỹ, kuri, kur nénũ tỹ hẽnri ké,
tag tỹ krỹ ké vẽsỹmér ken jé sir.
39
SEGURANÇA ALIMENTAR
VẼNH KAR MỸ VẼJẼN
40
18. VẼNH KE HÁ MỸ
ARRENDAMENTO TŨG KỸ
KANHGÁG TÓG KÓKĨR KỸ KẼGTER
MŨ KE TI?
41
19. O QUE OS KAINGÁNG COMEM?
O QUE A GENTE COMIA NO
PASSADO? POR QUE HÁ FOME
NAS NOSSAS TERRAS, HOJE?
Os hábitos alimentares Kaingáng mudaram muito:
nossa alimentação era rica em verduras como o fỹj ou
caraguatá, pyrfé, que é uma espécie de urtigão, entre
outras. Com propriedades nutracêuticas, essas plantas
garantiam que nosso povo fosse bem alimentado. Elas
cresciam naturalmente à sombra dos bosques de
araucária ou plantadas em pequenas lavouras
produzidas por cada família. Mas nas terras arrendadas,
a agricultura familiar vem perdendo cada vez mais
espaço para o plantio de monoculturas e o uso de
herbicidas acabou com a variedade das plantas que nos
serviam de alimentos e remédios. A mudança de
padrões alimentares com alto consumo de
refrigerantes, açúcar branco, sal, embutidos, farinha de
trigo e gorduras como a margarina trouxe novas
doenças: hipertensão, diabetes, obesidade e
desnutrição. Retomar nossos hábitos alimentares
tradicionais por meio do resgate do consumo de ẽ góro,
o mato de comer, significa combater doenças trazidas
pela alimentação dos fóg e aumentar a qualidade de
vida do povo Kaingáng.
42
43
19. KANHGÁG AG NE KO TĨ? VẼSỸ
AG NE KO JAFÃ NĨGTĨ? NE TUGNĨN
KANHGÁG ŨRI KÓKĨR MŨ NĨ?
44
GERAÇÃO DE RENDA
DE TO KANHGÁG AG JẼNKAMO VÉG TĨ
47
21. CONFLITOS INTERNOS
POR INTERESSES EXTERNOS
O dinheiro que enriquece os arrendatários fóg¹
empobrece o povo Kaingáng e financia armas para
garantir que o arrendamento continue! Os conflitos que
acontecem nas terras indígenas têm como causa o
arrendamento: são disputas internas pelo poder de
controlar o dinheiro que é arrecadado a cada safra. De
acordo com o Relatório Anual de Violência contra os
Povos Indígenas do Conselho Indigenista Missionário
(Cimi), o Rio Grande do Sul é o estado com o maior
número de conflitos entre indígenas relativos a direitos
territoriais. Foram 27 casos em 2021, o que corresponde
a 23% do total em todo o Brasil. O Relatório Anual de
Violência contra os Povos Indígenas considera que o
arrendamento ilegal de terras para plantio de soja e
outros grãos é o principal motivo de conflitos nas
reservas. Alguns acabaram em mortes, como na
Reserva da Serrinha, em Ronda Alta, no Norte do
estado. Famílias inteiras são expulsas, incluindo velhos e
crianças e quem morre são indígenas! É preciso que
todos os envolvidos no arrendamento sejam
responsabilizados, sejam brancos, sejam indígenas,
sejam servidores públicos e que o dinheiro ganho de
forma ilegal seja devolvido. As indenizações devem ser
investidas em projetos de sustentabilidade discutidos
com o povo Kaingáng.
¹ Fóg é a denominação para uma pessoa que não é indígena,
na língua Kaingáng. Sua tradução é "branco" para indicar
raça e não cor.
48
21. KANHGÁG TỸ JAG VÓG
KÓNÃN FÓG AG JAGFY
Fóg ag ẽg ga to há han mũ jo kanhgág tỹ kókĩnkĩr vẽ,
kanhgág ũ ag tóg sir fóg ag mré kanhgág nĩgé ki no vin tĩ
sir jag hã kato, ũn fóg ag mré ẽg g ato jẽnkamo mãg nỹtĩ
ag ũn to ne vég tũ ag kato, ag vĩ sór kỹ. Ũri kanhgág tỹ ẽg
ga kãmĩ rárá mũ tag ti, arrendamento tavĩ to ke vẽ, kỹ
vẽnh kar tóg sir vẽsỹ pã’i han han sór ke mũ, vẽnh hã mỹ
ga vyn jé, ti kanhkã tavĩ mỹ, hãra ken jé prỹg jun kỹ fóg ag
pi sĩnkỹ koje ke ke mũ, hã to kanhgág tóg kanẽ jur kỹ jag
to rá kỹ kejẽn jag tén ge mũ sir tugnĩn. Conselho
Indigenista Missionário (Cimi), ag kanhgág tỹ jag vóg
kónãn mũ tag to vẽnhrá han ja ti, Estado do Rio Grande
do Sul kãki nỹtĩ ag to prỹg tỹ 2021 kãmĩ, ga tugnĩn, Brasil
kar ki kanhgág tóg jag vóg tỹ 27 han já nĩ, hãra 23% tóg
ẽg Estado hã ki jag vóg ja nĩ, arrendamento tugnĩn ke vẽ
ke ja ag tóg nĩ ag relatório ki, hã tugnĩn kanhgág tóg jag
hã kẽgtén mũ Serrinha tá, Ronda Alta, norte do Estado tá
ke vẽ ẽmã tag ti, Kanhgág tỹ pã’i ag ne ẽmĩn kri kanhgág
e vin sir hamẽ, gĩr kãsir mré, kófa mré hã, hẽra mũj ke tũ
ag tóg nỹtĩ há mẽ jagy tavĩ tóg nỹ tag ti. kỹ kanhgág e tóg
tá kẽgter ke mũ sir, fóg kãmĩ mũn kỹ, jo fóg ũ pi ter ke
mũ jo, kanhgág tavĩ hã tóg kãgter ke mũ, jo ũn kanhgág
ga to há han nỹtĩ ag tóg riko ke tĩ, kanhgág e tỹ vẽsỹrénh
mũn jo. Kỹ ũn kanhgág ga arrenda ke nỹtĩ kar tóg kajãm
ge nỹtĩ, fóg, kanhgág, governo mỹ rãnhrãj ke mũ ag ke
gé. Ũn to riko ke ja ẽn ag tóg kanhgág to ne ve ja tũ ag
mỹ tỹ indenização kajãm ge nỹtĩ, to projeto han han jé
kanhgág ag tỹ to ti krẽ jẽnjẽn jé sir, hãra kanhgág ag mré
to vãmén kỹ, nén ag mỹ há ẽn to projeto han han jé sir.
49
22. POR QUE O ARRENDAMENTO
CONTINUA? PRECISAMOS
DE REPARAÇÃO
50
51
22. KỸ ARRENDAMENTO TỸ NE JÉ
TŨ KE TŨ NĨ NẼ VER? KUR ẼG MỸ VÉ
ẼG MỸ KYGJÃM JÉ
52
23. COMO IMPEDIR QUE O
ARRENDAMENTO CONTINUE SE
REPETINDO?
53
54
23. ẼG HẼREJ MŨ FÓG AG ẼG GA
KRÃN MÃN TŨ NĨN JÉ?
55
24. O QUE PODEMOS FAZER PARA
RECUPERAR NOSSAS TERRAS E
MELHORAR A QUALIDADE DA
ALIMENTAÇÃO, GERANDO RENDA
NA COMUNIDADE INDÍGENA?
Uma das formas é o reflorestamento. As florestas de
araucária, conhecida na nossa língua como fág foram
plantadas pelos nossos ancestrais durante séculos e
derrubadas em poucas décadas pelas serrarias que o
SPI e a Funai criaram dentro das nossas terras, sem que
o dinheiro ganho com a venda da madeira tenha
beneficiado os Kaingáng. Existem projetos para
financiar o reflorestamento com mata nativa. O pinhão
é um alimento tradicional do nosso povo e o fág, ou
araucária, pode ser uma alternativa para gerar renda e
garantir a retomada da cultura alimentar do povo
Kaingáng. Já existem espécies de araucárias
desenvolvidas por universidades públicas, que dão
frutos em 5-6 anos. A Pngati, por exemplo, oferece
ferramentas como o mapeamento participativo das
áreas importantes para a natureza, para as atividades
culturais, produtivas com base nos nossos
conhecimentos e saberes, chamada de
etnomapeamento. O povo Kaingáng pode discutir o
reflorestamento do nosso território tradicional com
araucária, erva-mate e bracatinga para a produção de
alimento, madeira e mel, em regime de agrofloresta.
56
57
24. ẼG NE TỸ HẼREJ MŨ ẼG GA TỸ
HÁ KE SÓR JÉ, ẼG KI ẼG KOJ KE KRÃN
JÉ, KART O NÉNŨ Ũ VEGVEN JÉ ẼG
KRẼN MỸ?
Nén há ũ hã vỹ reflorestamento ke mũ, ẽg fág ti há mẽ,
vẽsỹ tóg tỹ nẽn já nỹ vẽ, ẽg jóg ag hã vỹ krãn krãn ja nĩ, kỹ
tóg vẽnhgrun já nĩ ũ tỹ vóg tũ nĩn kỹ, fág hã ko ag tĩ, hãra
ag pi fág ka gỹn tĩ, hãra fóg ag tóg kãnhmar ẽg fág tũg já
nĩ, SPI ag kar FUNAI ag ke gé, ẽg ga kãki ag tóg serraria
vin já nĩ ag ẽg fág gỹngỹn kỹ tỹ tamo han han kỹ vẽne ken
jé, hãra ag pi kanhgág mỹ ne nĩm tĩ, to ne vég tũ ag nĩgtĩ
kanhgág ag. Ũri tóg projeto tĩ, fóg ag tóg to
reflorestamento com mata nativa ke ag tóg tĩ to. Fág tóg
tỹ kanhgág jẽn pẽ nĩ, kỹ tóg sir ẽg mỹ há tavĩ nĩ vẽ ha mẽ,
kar tóg to nénũ ũn vej há nĩ vẽ ke gé. Universidade ũ ag
tóg fág mur tãg tỹ prỹg tỹ 10 tá krỹg tũr tóg kanẽn mũ sir.
Pngati ag tóg ẽg mré vej mũ vẽ ke gé, ẽg mré to vãmén
kar ag tóg to etnomapeamento ke mũ ẽn han mũ sir, kỹ
ag tóg ẽg mỹ tỹ ãjag tóg gej mũ, kej mũ sir. Ûri
universidade pública ũ ag tóg fág tỹ rãnhrãj kỹ tóg prỹg tỹ
5 ke tũnĩmỹr 6 ki kanẽn tĩ sir. Pngati ag tóg ẽg mỹ ag
rãnhrãj tỹ ẽg jagtãn mũ sir mapeamento participativo ke
tĩ ẽn ti ẽg gan mĩ, kar ẽg g ato kanhró ẽn mré. Kanhgág
ag tóg jag mré to jykrén kỹ ẽg fág krãnkrãn ge to vãmén
mũ sir, krẽm kógũnh kar kyru krãnkrãn jé, tỹ pĩ han han jé
kar mỹg sy ag kyru fej tỹ mỹg han jé, hã to fóg ag tóg
agrofloresta ke ke mũ sir.
58
25. AGRICULTURA FAMILIAR DE
SUBSISTÊNCIA E CULTURA
ALIMENTAR KAINGÁNG: QUALIDADE
DE VIDA E DIVERSIDADE
59
60
25. NÉNŨ KRÃN TĨ KO JÉ, ẼG TỸ
KANHGÁG VẼJẼN, ẼG JẼN HÁ HAN,
ẼG HÁ NỸTĨ JÉ
61
REALIZAÇÃO
PARCERIA
APOIO