Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ILUSTRAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
PLACA INDICADORA DE POSIÇÃO DE
*1 *2 SUBCONJUNTO DO CABO DA LUZ INDICADORA
CONTROLE
COBERTURA DESLIZANTE DO INDICADOR DE
*3 *4 CARCAÇA DO INDICADOR DE POSIÇÃO
POSIÇÃO NO. 2
TAMPA DESLIZANTE DO INDICADOR DE
*5 LENTE DO INDICADOR DE POSIÇÃO *6
POSIÇÃO
COBERTURA DO BOTÃO DE DESTRAVAMENTO
*7 *8 TAMPA DA ABERTURA DE MUDANÇA
DO BLOQUEIO DE MUDANÇA
PROCEDIMENTO
a.
a.
Sentido de Remoção 1
Sentido de Remoção 2
Solte a garra para remover a placa do indicador de posição de controle da carcaça do indicador de posição, conforme
indicado na ilustração.
a.
Solte as 2 garras para remover a cobertura do botão de desacoplamento do bloqueio de mudança, da placa indicadora
de posição de controle.
a.
Solte as 4 garras para remover da carcaça do indicador de posição, a lente do indicador de posição.
a.
a.
Gire
Solte as 5 braçadeiras para separar o subconjunto do cabo elétrico da luz indicadora, da carcaça do indicador de
posição.
b. O subconjunto do cabo da luz indicadora no sentido anti-horário para removê-lo da carcaça do indicador de posição.
PROCEDIMENTO
b. Confirme se a alavanca de mudança é movida suavemente através de todas as posições de mudança e o indicador de
posição exibe a posição correta da alavanca de mudança.
c. Acione a partida do motor e certifique-se de que o veículo mova para frente quando a alavanca é posicionada de N
para D e mova para trás quando a alavanca é posicionada em R.
Se a operação não for possível conforme especificado, inspecione e ajuste o interruptor de posição P-
Estacionamento/N-Neutro e a posição da alavanca de mudança de marcha.
c. Verifique se a alavanca de mudança de marcha não pode ser movida da posição P para qualquer outra posição.
d. Verifique se a alavanca de mudança pode ser movida da posição P com a chave de ignição ligada e o pedal do freio
pressionado.
Se a operação não for possível conforme especificado, inspecione a ECU de controle de bloqueio de mudança.
c.
Usando uma chave de fenda, solte as 2 garras e remova a cobertura do botão de desacoplamento do bloqueio de
mudança.
d. Pressione, o botão de liberação da trava de mudança do conjunto de mudança do assoalho da transmissão, utilizando
uma chave, e verifique se a alavanca de mudança pode ser movida para qualquer posição a partir de P.
b. Pressione o pedal de freio e verifique se a alavanca de mudança de marcha pode ser movida a outras posições a partir
da posição P.
d. Posicione a alavanca de mudança de marcha em P, posicione a chave de ignição em LOCK e verifique se a chave de
ignição pode ser removida.
Se a operação não for possível conforme especificado, inspecione a ECU de controle de bloqueio de mudança.
PROCEDIMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Não desconecte o conector da ECU de controle de bloqueio de mudança.
RECOMENDAÇÃO:
Não desconecte o conector da ECU de controle de bloqueio de mudança.
ii.
· Se o resultado não estiver conforme especificado, substitua a ECU de controle de bloqueio de mudança.
· Se o bloqueio de mudança não funcionar quando a alimentação de energia elétrica da ECU de controle de
bloqueio de mudança estiver normal e os valores da resistência entre a massa da carroçaria e o solenóide
de bloqueio de mudança estiverem conforme especificado, substitua a ECU de controle de bloqueio de
mudança.
a. Verifique a resistência.
i. Desconecte o conector do interruptor de controle da transmissão.
ii.
Se o resultado não estiver conforme especificado, substitua a ECU de controle de bloqueio de mudança.
PROCEDIMENTO
a.
Instale o conjunto da alavanca de mudança da transmissão com os 4 parafusos na sequência indicada na ilustração.
Torque:
12 N*m (122 kgf*cm, 9 ft.*lbf)
b. Fixe as 5 braçadeiras para conectar o chicote elétrico no conjunto da alavanca de mudança da transmissão.
a.
*1 Porca
*2 Travar
Gire aproximadamente 180°
Pressionado
Gire a porca do conjunto do cabo de controle da transmissão aproximadamente 180° no sentido mostrado na
ilustração, e enquanto segura a porca, pressione o bloqueio.
NOTA:
Girar excessivamente a porca danificará a mola interna, e inutilizará o conjunto do cabo de controle da transmissão.
Não gire a porca excessivamente.
b.
*1 Travar
*a Projeção
Pressionado
c.
Verifique se a alavanca de mudança está posicionada em N e a seguir conecte a extremidade do conjunto do cabo de
controle no conjunto da alavanca de mudança da transmissão.
NOTA:
· Instale firmemente a extremidade do cabo de controle da transmissão na alavanca de mudança da
transmissão no assoalho.
· Instale a extremidade do cabo de controle da transmissão de forme que a parte da trava de ajuste fique no
lado do motorista.
PROCEDIMENTO
a.
Gire
O subconjunto do cabo da luz indicadora no sentido horário para instalá-lo na carcaça do indicador de posição.
b. Fixe as 5 braçadeiras para instalar o subconjunto do cabo elétrico da luz indicadora na carcaça do indicador de
posição.
a.
a. Fixe as 4 garras para instalar a lente do indicador de posição na carcaça do indicador de posição.
a.
Sentido de Instalação 1
Sentido de Instalação 2
Fixe a garra para instalar a placa indicadora de posição de controle na carcaça do indicador de posição conforme
indicado na ilustração.
PROCEDIMENTO
b.
c.
*1 Porca
Remova
Gire a porca do conjunto do cabo de controle da transmissão aproximadamente 180° na direção mostrada na
ilustração, e enquanto segura a porca, separe o conjunto do cabo de controle da transmissão do conjunto de mudança
do assoalho da transmissão.
NOTA:
Girar excessivamente a porca danificará a mola interna, e inutilizará o conjunto do cabo de controle da transmissão.
Não gire a porca excessivamente.
b. Desacople as 5 braçadeiras para separar o chicote elétrico do conjunto da alavanca de mudança da transmissão.
c.
ILUSTRAÇÃO
PROCEDIMENTO
a.
Prenda o corpo da bomba de óleo dianteira em uma morsa entre placas de alumínio.
NOTA:
Não aperte excessivamente a morsa.
NOTA:
Não danifique a superfície de contato do vedador de óleo da bomba de óleo dianteira do corpo da bomba de óleo
dianteira.
a.
a.
a.
Usando punção de pinos de 5 mm e um martelo, bata para remover os 2 pinos retos dianteiros da bomba de óleo, do
corpo dianteiro da bomba de óleo.
PROCEDIMENTO
a.
*a Fita de Proteção
Utilizando 2 chaves de fenda com suas pontas recobertas com fita de proteção, certifique-se de que a engrenagem de
acionamento da bomba de óleo dianteira funciona suavemente.
Caso a engrenagem motora da bomba de óleo dianteira não gire suavemente, inspecione o corpo da bomba de óleo
dianteira e o subconjunto da engrenagem.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo dianteiro da bomba de óleo.
a.
Substitua o conjunto do eixo do estator se o diâmetro interno estiver acima da especificação máxima.
Usando paquímetro, meça o diâmetro interno da bucha do corpo dianteiro da bomba de óleo.
Diâmetro Interno Padrão:
38,113 a 38,138 mm (1,5006 a 1,5014 pol.)
Se o diâmetro interno estiver acima da especificação máxima, substitua o subconjunto da engrenagem e corpo
dianteiro da bomba de óleo.
b.
Usando um calibrador de lâminas, meça a folga entre as extremidades dos dentes da engrenagem motora dianteira da
bomba de óleo e os dentes da engrenagem movida dianteira da bomba de óleo.
Folga de Extremidade Padrão:
0,07 a 0,15 mm (0,00276 a 0,00590 pol.)
Se a folga da extremidade estiver acima da especificação máxima, substitua o subconjunto da engrenagem e corpo
dianteiro da bomba de óleo.
c.
Usando um calibrador de lâminas, meça a folga entre a engrenagem movida dianteira da bomba de óleo e o corpo
dianteiro da bomba de óleo.
Folga Padrão do Corpo:
0,10 a 0,17 mm (0,00394 a 0,00669 pol.)
d.
Usando uma régua e calibrador de lâmina, meça a folga lateral de ambas as engrenagens.
Folga Lateral Padrão:
0,025 a 0,045 mm (0,000985 a 0,00177 pol.)
Se a folga lateral estiver acima da especificação máxima, substitua o subconjunto da engrenagem e corpo dianteiro
da bomba de óleo.
Espessura da Engrenagem de Comando da Bomba de Óleo Dianteira:
9,762 a 9,768 mm (0,3844 a 0,3845 pol.)
PROCEDIMENTO
a.
*a Altura da Projeção
Utilizando um martelo revestido de plástico, instale 2 novos pinos retos dianteiros da bomba de óleo no corpo
dianteiro da bomba de óleo.
Altura Padrão de Projeção:
7,7 a 8,3 mm (0,304 a 0,326 pol.)
a.
Aplique uma leve camada ATF WS Genuíno Toyota à engrenagem movida da bomba de óleo dianteira e instale-a no
corpo da bomba de óleo dianteira.
Aplique uma leve camada ATF WS Genuíno Toyota à engrenagem motora da bomba de óleo dianteira e instale-a no
corpo da bomba de óleo dianteira.
a.
Instale o conjunto do eixo do estator no corpo dianteiro da bomba de óleo com os 8 parafusos.
Torque:
9,8 N*m (100 kgf*cm, 87 in.*lbf)
a.
*a Profundidade de Instalação
Utilizando a SST e um martelo, instale o vedador de óleo dianteiro da bomba de óleo no corpo dianteiro da bomba de
óleo.
SST
09350-30020 (09351-32140)
Profundidade Padrão:
-0,3 a 0,3 mm (-0,0118 a 0,0118 pol.)
ILUSTRAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
*1 CABO DA TRANSMISSÃO *2 ANEL DE VEDAÇÃO
PROCEDIMENTO
a. Verifique a resistência.
i.
RECOMENDAÇÃO:
Se a resistência não estiver na faixa especificada para temperaturas do ATF indicadas na tabela abaixo, a
dirigibilidade do veículo poderá ser afetada.
Resistência Padrão:
Temperatura do ATF Condição Especificada
10°C (50°F) 5 a 8 kΩ
25°C (77°F) 2,5 a 4,5 kΩ
110°C (230°F) 0,22 a 0,28 kΩ
Se o resultado não estiver conforme o especificado, substitua o conjunto do sensor de temperatura do ATF(cabo
da transmissão).
PROCEDIMENTO
a. Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel de vedação e instale-o no cabo
elétrico da transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
NOTA:
Certifique-se de que o anel de vedação não esteja danificado ou que não saia da posição durante a instalação.
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
5.INSTALE A BATERIA
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 1NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>COMBUSTÍVEL 2NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>INSTALAÇÃO
PROCEDIMENTO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 1NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>COMBUSTÍVEL 2NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>REMOÇÃO
2.REMOVA A BATERIA
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
a.
d.
PROCEDIMENTO
b.
a.
*1 Tampa
Deslizamento
*1 Elemento Trava
Remova
c.
Verifique se a alavanca de mudança está posicionada em N e a seguir conecte a extremidade do conjunto do cabo de
controle no conjunto da alavanca de mudança da transmissão.
NOTA:
· Instale firmemente a extremidade do cabo de controle da transmissão na alavanca de mudança da
transmissão no assoalho.
· Instale a extremidade do cabo de controle da transmissão de forme que a parte da trava de ajuste fique no
lado do motorista.
d.
*1 Haste do Cabo
Puxar
Com os dedos, puxe com cuidado a haste do cabo em direção à parte traseira do veículo para eliminar a folga.
e.
*1 Elemento Trava
Empurrar
f.
*1 Caixa do Ajustador
*2 Elemento Trava
Deslizamento
ILUSTRAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
*1 BATERIA *2 SUBCONJUNTO DO SUPORTE DA BATERIA
*3 BANDEJA DA BATERIA *4 SUBCONJUNTO DA BRAÇADEIRA DA BATERIA
ILUSTRAÇÃO
ISOLADOR DE CALOR DO ASSOALHO CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA
*1 *2
DIANTEIRO NO. 3 TRANSMISSÃO
PROCEDIMENTO
NOTA:
Para evitar danos ao conjunto do cabo de controle da transmissão e o conjunto de mudança do assoalho da transmissão,
conecte o lado do conjunto da transmissão automática do conjunto do cabo de controle da transmissão, antes de conectar
o lado do conjunto de mudança do assoalho da transmissão.
a.
b.
c.
*a P Position
*b Posição N
Gire a alavanca do eixo de controle da transmissão no sentido anti-horário até parar, e a seguir a partir daquela
posição gire-o no sentido horário 2 entalhes para ajustá-lo na posição N.
d.
*a Marca de Tinta
Instale o conjunto do cabo de controle da transmissão ao suporte do cabo de controle No. 1 usando uma presilha
nova.
NOTA:
Certifique-se de que a marca de tinta no conjunto do cabo de controle da transmissão esteja alinhado com o entalhe
no suporte do cabo de controle da transmissão No. 1 antes de instalar a presilha.
e. Conecte o conjunto do cabo de controle da transmissão à alavanca do eixo de controle com a porca.
Torque:
12 N*m (122 kgf*cm, 9 ft.*lbf)
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 1NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
6.INSTALE A BANDEJA DA BATERIA 74431
7.INSTALE A BATERIA
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 1NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>COMBUSTÍVEL 2NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>INSTALAÇÃO
NOTA:
Quando o cabo for desconectado, alguns sistemas deverão ser inicializados após a reconexão do cabo.
Clique aquiGeral>INTRODUÇÃO>INSTRUÇÕES DE REPARO>INICIALIZAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
PROCEDIMENTO
1. PRECAUÇÕES
NOTA:
Após desligar a chave de ignição, poderá ser necessário aguardar um período antes de desconectar o cabo do terminal da
bateria. Portanto, certifique-se de ler as precauções sobre desconectar o cabo da bateria e prosseguir com o trabalho.
Clique aquiGeral>INTRODUÇÃO>INSTRUÇÕES DE REPARO>PRECAUÇÕES
NOTA:
Quando o cabo for desconectado, alguns sistemas deverão ser inicializados após a reconexão do cabo.
Clique aquiGeral>INTRODUÇÃO>INSTRUÇÕES DE REPARO>INICIALIZAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 1NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>COMBUSTÍVEL 2NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>REMOÇÃO
5.REMOVA A BATERIA
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
9.REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO 17410
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 1NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FE>TUBO DE ESCAPAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>REMOÇÃO
a.
NOTA:
Para evitar danos ao conjunto do cabo de controle da transmissão e a conjunto de mudança do assoalho da transmissão,
desconecte o lado do conjunto de mudança do assoalho da transwmissão do conjunto do cabo de controle da transmissão
antes de desconectar o lado do conjunto da transmissão automática.
b.
Remova a porca para desconectar da alavanca do eixo de controle, o conjunto do cabo de controle da transmissão.
c. Remova a presilha para separar o conjunto do cabo de controle da transmissão, do suporte do cabo de controle da
transmissão No. 1.
d.
f.
ILUSTRAÇÃO
PROCEDIMENTO
a.
*a Prender
Gire
Usando SST, remova do conjunto da caixa do diferencial, o rolamento de roletes cônico da caixa do diferencial
dianteiro.
SST
09950-40011 (09951-04010, 09952-04010, 09953-04020, 09954-04010, 09955-04061, 09957-
04010, 09958-04011)
09950-60010 (09951-00340)
NOTA:
Aplique uma quantidade pequena de graxa nas roscas e extremidade da SST (parafuso centralizador) antes de usar.
*a Prender
Gire
Usando a SST, remova o rolamento de roletes cônicos dianteiros da caixa do diferencial dianteiro, do conjunto da
caixa do diferencial.
SST
09950-40011 (09951-04010, 09952-04010, 09953-04020, 09954-04010, 09955-04061, 09957-
04010, 09958-04011)
09950-60010 (09951-00340)
NOTA:
Aplique uma quantidade pequena de graxa nas roscas e extremidade da SST (parafuso centralizador) antes de usar.
PROCEDIMENTO
a.
Usando um relógio comparador, meça a folga da engrenagem planetária do diferencial, prendendo uma das
engrenagens satélite voltada para a caixa do diferencial dianteiro.
Folga Padrão:
0,05 a 0,20 mm (0,00197 a 0,00787 pol.)
PROCEDIMENTO
a.
Usando SST e uma prensa, instale o rolamento de roletes cônico traseiro da caixa do diferencial dianteiro no
subconjunto da caixa do diferencial.
SST
09608-06041
a.
Usando SST e uma prensa, instale o rolamento de roletes cônico dianteiro da caixa do diferencial dianteiro no
subconjunto da caixa do diferencial.
SST
09608-06041
ILUSTRAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
*1 BATERIA *2 SUBCONJUNTO DO SUPORTE DA BATERIA
*3 BANDEJA DA BATERIA *4 SUBCONJUNTO DA BRAÇADEIRA DA BATERIA
ILUSTRAÇÃO
PARAFUSO DE MONTAGEM DO CONJUNTO DO
*1 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA *2 CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE
ACIONAMENTO
MANGUEIRA DE ENTRADA DO RADIADOR DE
*3 CABO DO MOTOR *4
ÓLEO NO. 1
HASTE/BRAÇO DE CONTROLE DE MOVIMENTO MANGUEIRA DE SAÍDA DO RADIADOR DE ÓLEO
*5 *6
DO MOTOR NO. 2 NO. 1
CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA
*7 CONJUNTO DO CONVERSOR DE TORQUE *8
TRANSMISSÃO
*9 SUPORTE DO COXIM DO MOTOR LE *10 ISOLADOR DO COXIM DO MOTOR LE
*11 MANGUEIRA DO BUJÃO DE RESPIRO - -
Preto: x 1
*a - -
Prata: x 5
Graxa para estriado da embreagem Adesivo Genuíno Toyota 1324, Three Bond 1324
ou equivalente
★ Peça revestida - -
ILUSTRAÇÃO
PROCEDIMENTO
a. Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao anel “O” de um novo conjunto do bujão da carcaça da
transmissão.
b.
a.
Instale os 4 suportes da braçadeira do chicote elétrico com os 4 parafusos no conjunto da transmissão automática.
Torque:
para parafuso a : 8,4 N*m (86 kgf*cm, 74 in.*lbf)
para parafuso b : 12,8 N*m (131 kgf*cm, 9 ft.*lbf)
para parafuso c : 29 N*m (296 kgf*cm, 21 ft.*lbf)
Instale a braçadeira do cabo de controle da transmissão no conjunto da transmissão automática com o parafuso.
Torque:
12 N*m (122 kgf*cm, 9 ft.*lbf)
a.
a.
*a Chave
*b Marca de Correspondência
Monte a chaveta na extremidade superior da engrenagem dianteira de acionamento da bomba de óleo e faça uma
marca de correspondência na carcaça da transmissão.
b.
*a Sulco
*b Marca de Correspondência
Coloque uma marca de coincidência no conversor de torque de maneira que a posição de sua ranhura fique
claramente indicada.
c.
Alinhe a marca de correspondência na carcaça da transmissão com a marca no conjunto do conversor de torque e
acople os estriados da árvore de entrada com os estriados da turbina.
NOTA:
· Instale o conjunto do conversor de torque na árvore de entrada enquanto o mantém na posição horizontal.
· Não danifique o vedador de óleo dianteiro da bomba de óleo.
d.
Gire o conjunto do conversor de torque aproximadamente 180° e acople os estriados do eixo do estator com o
conjunto do estator.
NOTA:
· Instale o conjunto do conversor de torque na árvore de entrada enquanto o mantém na posição horizontal.
· Não danifique o vedador de óleo dianteiro da bomba de óleo.
e.
Gire o conjunto do conversor de torque aproximadamente 180º novamente, alinhe a marca de correspondência no
conjunto do conversor de torque com a marca na carcaça da transmissão e introduza o sulco do conjunto do
conversor de torque na chaveta da engrenagem de acionamento dianteira da bomba de óleo.
NOTA:
· Não pressione o conjunto do conversor de torque excessivamente ao girá-lo.
· Instale o conjunto do conversor de torque na árvore de entrada enquanto o mantém na posição horizontal.
· Não danifique o vedador de óleo dianteiro da bomba de óleo.
f. Limpe os furos dos parafusos de fixação do conjunto do conversor de torque e da placa de acionamento.
g.
Usando um paquímetro e uma régua de precisão, meça a dimensão A entre a superfície de contato do conjunto da
transmissão automática do conjunto do motor*a, e a superfície de contato do conjunto do conversor de torque da
placa de acionamento*b.
h.
Usando paquímetro vernier e régua, meça a dimensão B indicada na ilustração e verifique se a dimensão B é maior
que a dimensão A, medida na etapa anterior.
Distância Padrão:
B = A + 1 mm (0,0394 pol.) ou mais
NOTA:
· Certifique-se de deduzir a espessura da régua.
· Se o conjunto da transmissão automática for instalado no conjunto do motor quando o conjunto do
conversor de torque não estiver introduzido suficientemente, o conjunto do conversor de torque poderá ser
danificado.
· Não adicione a espessura do bloco.
a.
*1 Árvore de manivelas
Peça Central do Conjunto do Conversor de
*2
Torque
Aplique graxa para estriado da embreagem à superfície da árvore de manivelas que contata a peça central do
conjunto do conversor de torque.
Graxa:
Graxa Genuína Toyota para Estriado da Embreagem ou equivalente
*1 Pino de Cisalhamento
Confirme se os 2 pinos de cisalhamento estão instalados no conjunto do motor e se não estão danificados.
c.
Mantenha o conjunto do motor e o conjunto da transmissão automática na posição horizontal, alinhe os pinos de
cisalhamento com cada furo no conjunto da transmissão automática e instale o conjunto da transmissão no conjunto
do motor com os 4 parafusos.
Torque:
64 N*m (653 kgf*cm, 47 ft.*lbf)
NOTA:
· Verifique se o chicote ou itens similares não estejam presos entre a superfície de contato.
· Não force para alavancar o conjunto da transmissão automática.
· Ao instalar o conjunto da transmissão automática no conjunto do motor, certifique-se de que os pinos
estejam firmemente encaixados nos seus orifícios.
· Verifique se o conjunto do conversor de torque gira.
· Ao apertar os parafusos, certifique-se de que as superfícies de contato do conjunto do motor e do conjunto
da transmissão automática estejam em estreito contato um com o outro.
d.
*a Adesivo
Limpe e remova a graxa dos parafusos de instalação do coxim do motor LE e orifícios do parafuso.
f.
Instale o suporte do coxim do motor LE no conjunto da transmissão automática com os 4 parafusos na ordem
indicada na ilustração.
Torque:
64 N*m (653 kgf*cm, 47 ft.*lbf)
g.
i. Conecte o isolador do coxim do motor LE no suporte do coxim LE com os parafuso passante e a porca.
Torque:
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
RECOMENDAÇÃO:
Gire o parafuso enquanto prende a porca.
j.
a.
*a Instale temporariamente
Instale a haste/braço de controle de movimento do motor No. 2 no conjunto da transmissão automática com os 3
parafusos na ordem indicada na ilustração.
Torque:
45 N*m (459 kgf*cm, 33 ft.*lbf)
a. Remova todo adesivo remanescente nos 6 parafusos de fixação do conjunto do conversor de torque e placa de
acionamento.
b.
*a Adesivo
Aplique algumas gotas de adesivo a 2 ou 3 fios de rosca das pontas de cada um dos 6 parafusos de fixação da placa
acionadora e do conjunto do conversor de torque.
Adesivo:
Adesivo Genuíno Toyota 1324, Three Bond 1324 ou equivalente
NOTA:
Para evitar contaminação por materiais estranhos, instale imediatamente após aplicar adesivo.
c.
Gire a árvore de manivelas para obter acesso aos pontos de instalação dos 6 parafusos de fixação do conjunto da
placa de acionamento e do conversor de torque, enquanto segura a polia da árvore de manivelas com a SST.
SST
09960-10010 (09962-01000, 09963-01000)
Torque:
28 N*m (286 kgf*cm, 21 ft.*lbf)
NOTA:
· Instale primeiro o parafuso de cor preta e, a seguir, os outros 5 parafusos de cor prata.
· Não acione a partida do motor durante no mínimo 1 hora após instalar os parafusos de fixação do conjunto
do conversor de torque e placa de acionamento.
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTIDA 1NR-FBE>MOTOR DE PARTIDA>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE PARTIDA 2NR-FE>MOTOR DE PARTIDA>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE PARTIDA 2NR-FBE>MOTOR DE PARTIDA>INSTALAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 1NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
Conecte a mangueira de saída do radiador de de óleo No. 1 no conjunto da transmissão automática, e deslize a
presilha da mangueira para fixá-la conforme indicado na ilustração.
NOTA:
Execute a instalação com a presilha da mangueira e a marca de tinta no sentido correto.
a.
Conecte a mangueira de entrada do radiador de de óleo No. 1 no conjunto da transmissão automática, e deslize a
presilha da mangueira para fixá-la conforme indicado na ilustração.
NOTA:
Execute a instalação com a presilha da mangueira e a marca de tinta no sentido correto.
b. Acople as 9 braçadeiras para conectar o chicote elétrico do motor nos suportes da braçadeira do chicote elétrico.
a.
NOTA:
Para evitar danos ao conjunto do cabo de controle da transmissão e o conjunto de mudança do assoalho da transmissão,
conecte o lado do conjunto da transmissão automática do conjunto do cabo de controle da transmissão, antes de conectar
o lado do conjunto de mudança do assoalho da transmissão.
a. Conecte todos os conjuntos dos cabos de controle da transmissão no suporte do cabo de controle da transmissão.
b.
*a P Position
*b Posição N
Gire a alavanca do eixo de controle da transmissão no sentido anti-horário até parar, e a seguir a partir daquela
posição gire-o no sentido horário 2 entalhes para ajustá-lo na posição N.
c.
*a Marca de Tinta
Conecte o conjunto do cabo de controle da transmissão ao suporte do cabo de controle No. 1 usando uma presilha
nova.
NOTA:
Certifique-se de que a marca de tinta no conjunto do cabo de controle da transmissão esteja alinhado com o entalhe
no suporte do cabo de controle da transmissão No. 1 antes de instalar a presilha.
d. Instale o conjunto do cabo de controle da transmissão à alavanca do eixo de controle com a porca.
Torque:
12 N*m (122 kgf*cm, 9 ft.*lbf)
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
22.INSTALE A BATERIA
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>INSTALAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 1NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>COMBUSTÍVEL 2NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>INSTALAÇÃO
24.CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
NOTA:
Quando o cabo for desconectado, alguns sistemas deverão ser inicializados após a reconexão do cabo.
Clique aquiGeral>INTRODUÇÃO>INSTRUÇÕES DE REPARO>INICIALIZAÇÃO
a. Dê partida ao motor. Certifique-se de que não haja vazamentos de fluido da transmissão automática nas áreas
trabalhadas.
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 1NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
PROCEDIMENTO
1. PRECAUÇÕES
NOTA:
Após desligar a chave de ignição, poderá ser necessário aguardar um período antes de desconectar o cabo do terminal da
bateria. Portanto, certifique-se de ler as precauções sobre desconectar o cabo da bateria e prosseguir com o trabalho.
Clique aquiGeral>INTRODUÇÃO>INSTRUÇÕES DE REPARO>PRECAUÇÕES
NOTA:
Quando o cabo for desconectado, alguns sistemas deverão ser inicializados após a reconexão do cabo.
Clique aquiGeral>INTRODUÇÃO>INSTRUÇÕES DE REPARO>INICIALIZAÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE COMBUSTÍVEL 1NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>COMBUSTÍVEL 2NR-FBE>CONTROLADOR DA VELA DE AQUECIMENTO>REMOÇÃO
6.REMOVA A BATERIA
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CONJUNTO DO MOTOR>REMOÇÃO
9.DESCONECTE O CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO 33820B
NOTA:
Para evitar danos ao conjunto do cabo de controle da transmissão e a conjunto de mudança do assoalho da transmissão,
desconecte o lado do conjunto de mudança do assoalho da transwmissão do conjunto do cabo de controle da transmissão
antes de desconectar o lado do conjunto da transmissão automática.
b.
Remova a porca para desconectar da alavanca do eixo de controle, o conjunto do cabo de controle da transmissão.
c. Remova a presilha para separar o conjunto do cabo de controle da transmissão, do suporte do cabo de controle da
transmissão No. 1.
d.
a.
b. Solte as 9 braçadeiras para desconectar o chicote elétrico do motor, dos suportes da braçadeira do chicote elétrico.
a.
Deslize a presilha da mangueira e desconecte a mangueira de entrada do radiador de óleo No. 1, do conjunto da
transmissão automática.
Deslize a presilha da mangueira e desconecte a mangueira de saída do radiador de óleo No. 1, do conjunto da
transmissão automática.
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 1NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FE>TUBO DE ESCAPAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE ADMISSÃO / ESCAPAMENTO 2NR-FBE>TUBO DE ESCAPAMENTO>REMOÇÃO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTIDA 1NR-FBE>MOTOR DE PARTIDA>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE PARTIDA 2NR-FE>MOTOR DE PARTIDA>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>SISTEMA DE PARTIDA 2NR-FBE>MOTOR DE PARTIDA>REMOÇÃO
a.
a.
b.
Posições de Fixação
Coloque adaptadores de regulagem de altura e adaptador de levantamento tipo placa nas posições indicadas na
ilustração e coloque um elevador do motor embaixo do conjunto do motor.
NOTA:
· Coloque os adaptadores de ajuste de altura e o adaptador de elevador do tipo placa de maneira que o
conjunto do motor e o conjunto da transmissão automática fiquem nivelados.
· Como o conjunto do motor com o conjunto da transmissão automática são muito pesados, certifique-se de
apoiá-los firmemente.
· Para evitar deformação do subconjunto do cárter de óleo da transmissão, nunca coloque os adaptadores
contra o subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática.
Posições de Fixação
Coloque os adaptadores nas posições indicadas na ilustração e coloque o macaco apropriado para transmissão sob o
conjunto da transmissão automática.
NOTA:
· Para evitar deformação do subconjunto do cárter de óleo da transmissão, nunca coloque os adaptadores
contra o subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática.
· Fixe o conjunto da transmissão automática no macaco usando uma correia, etc. para evitar a queda do
conjunto da transmissão automática.
b.
Remova a porca e o parafuso passante, e a seguir desconecte o isolador do coxim do motor LE do suporte do coxim.
RECOMENDAÇÃO:
Gire o parafuso enquanto prende a porca.
e.
a.
a.
a.
ILUSTRAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO DA
*1 *2 SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
*3 JUNTA DA CAIXA DA TRANSMISSÃO *4 ÍMÃ DO FILTRO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA DE JUNTA DO CÁRTER DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
*5 *6
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
*7 CABO DA TRANSMISSÃO *8 BRAÇADEIRA DO SENSOR DE TEMPERATURA
TUBO DE EXTRAVASAMENTO (TUBO DO CÁRTER
*9 BUJÃO DE EXTRAVASAMENTO *10
DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO)
*11 BUJÃO DE DRENAGEM *12 BUJÃO DE REABASTECIMENTO
*13 JUNTA *14 ANEL DE VEDAÇÃO
ATF WS Genuíno Toyota Adesivo Genuíno Toyota 1324, Three Bond 1324
ou equivalente
★ Peça revestida - -
ILUSTRAÇÃO
PROCEDIMENTO
a.
a.
Usando um destacador magnético, remova o pino reto e a válvula solenóide de mudança SL1, do conjunto do corpo
inferior da válvula.
a.
Usando um destacador magnético, remova o pino reto e a válvula solenóide de mudança SL2, do conjunto do corpo
inferior da válvula.
Usando um destacador magnético, remova o pino reto e a válvula solenóide de mudança SL3, do conjunto do corpo
inferior da válvula.
a.
Remova o parafuso e a válvula solenoide de mudança SR, do conjunto do corpo inferior da válvula.
a.
c. Remova o conjunto do corpo da válvula superior e a placa do corpo da válvula juntos como uma única unidade do
conjunto do corpo de válvula inferior.
NOTA:
Para evitar que as chavetas, que estão travando as válvulas e molas, caiam, certifique-se de que o conjunto do
corpo da válvula superior e a placa do corpo da válvula permaneçam em contato próximo sem folga entre eles.
a.
Usando um destacador magnético, remova o pino reto e a válvula solenóide de mudança SLU, do conjunto do corpo
inferior da válvula.
PROCEDIMENTO
a.
Verifique a resistência.
i. Meça a resistência conforme o(s) valor(es) indicado(s) na tabela abaixo.
Resistência Padrão:
Conexão do
Equipamento Condição
Condição
de Especificada
Diagnóstico
1-2 20°C 5,0 a 5,6 Ω
Se o resultado não estiver conforme especificado, substitua a válvula solenóide de mudança SL1.
b. Verifique a operação.
i. Conecte o cabo positivo (+) da bateria com uma lâmpada de 21 W ao terminal 2 e o cabo negativo (-) ao terminal
1 do conector da válvula solenóide de mudança SL1, para verificar o funcionamento da válvula solenóide de
mudança.
OK:
A válvula solenóide de mudança SL1 emite um ruído operacional.
Caso a operação não possa ser feita conforme especificado, substitua a válvula solenóide de mudança SL1.
RECOMENDAÇÃO:
Consulte os procedimentos para a válvula solenoide de mudança SL1.
3.INSPECIONE A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL3
RECOMENDAÇÃO:
Consulte os procedimentos para a válvula solenoide de mudança SL1.
RECOMENDAÇÃO:
Consulte os procedimentos para a válvula solenoide de mudança SL1.
a.
Verifique a resistência.
i. Meça a resistência conforme o(s) valor(es) indicado(s) na tabela abaixo.
Resistência Padrão:
Conexão do
Equipamento Condição
Condição
de Especificada
Diagnóstico
Terminal do
conector da
válvula
solenoide de
mudança SR - 20°C 11 a 15 Ω
Corpo da
válvula
solenoide de
mudança SR
Se o resultado não estiver conforme especificado, substitua a válvula solenóide de mudança SR.
b. Verifique a operação.
i. Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao terminal do conector da válvula solenóide de mudança SR, e o cabo
negativo (-) ao corpo da válvula solenóide de mudança SR para verificar o funcionamento da válvula solenóide.
OK:
A válvula solenóide de mudança SR emite um ruído operacional.
Se a operação não puder ser realizada conforme a especificação, substitua a válvula solenóide de mudança SR.
PROCEDIMENTO
a. Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em uma nova junta da caixa da transmissão e instale-a
na caixa da transmissão.
a.
*1 Válvula Manual
*2 Subconjunto da Alavanca da Válvula Manual
b. Instale temporariamente o conjunto do corpo da válvula da transmissão na caixa da transmissão automática com 11
parafusos.
Comprimento do Parafuso:
Item Comprimento
Parafuso A 20 mm (0,787 pol.)
Parafuso B 36 mm (1,42 pol.)
c. Aperte os 11 parafusos.
Torque:
10,8 N*m (110 kgf*cm, 8 ft.*lbf)
d. Conecte 5 conectores nas válvulas solenoides de mudança do conjunto do corpo de válvulas da transmissão.
e. Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota no anel “O” do sensor de temperatura ATF do cabo da
transmissão.
f. Instale o sensor de temperatura do ATF do cabo elétrico da transmissão no conjunto do corpo da válvula da
transmissão com a braçadeira e o parafuso do sensor de temperatura.
Torque:
6,8 N*m (69 kgf*cm, 60 in.*lbf)
NOTA:
Certifique-se de que o anel de vedação não esteja danificado ou que não saia da posição durante a instalação.
a. Instale os 4 ímãs do filtro de óleo da transmissão no subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática.
a.
Limpe e remova a graxa dos 2 parafusos A, dos respectivos orifícios de instalação e superfícies de contato do
subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática e caixa de transmissão.
b.
*a Adesivo
NOTA:
Para evitar contaminação por materiais estranhos, instale imediatamente após aplicar adesivo.
c. Instale uma nova junta do cárter da transmissão automática e o subconjunto do cárter de óleo na caixa da
transmissão com os 17 parafusos.
Torque:
7,0 N*m (71 kgf*cm, 62 in.*lbf)
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
PROCEDIMENTO
a.
Aplique uma camada leve de ATF WS Genuíno Toyota na válvula solenoide de mudança SLU.
b. Instale a válvula solenóide de mudança SLU no conjunto do corpo inferior da válvula com o pino reto.
a. Verifique se as chavetas, válvulas, e outros componentes listados abaixo estão nos locais corretos no conjunto do
corpo de válvula superior e conjunto do corpo da válvula inferior.
Instale o conjunto do corpo da válvula superior e a placa do corpo da válvula juntos como uma única unidade no
conjunto do corpo de válvula inferior.
NOTA:
Para evitar que as chavetas, que estão travando as válvulas e molas, caiam, certifique-se de que o conjunto do
corpo da válvula superior e a placa do corpo da válvula permaneçam em contato próximo sem folga entre eles.
Comprimento do Parafuso:
Item Comprimento
Parafuso A 25 mm (0,984 pol.)
Parafuso B 32 mm (1,26 pol.)
d.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota na válvula solenóide de mudança SR.
b. Instale a válvula solenóide de mudança SR no conjunto do corpo inferior da válvula com o parafuso.
Torque:
7,0 N*m (71 kgf*cm, 62 in.*lbf)
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota na válvula solenóide de mudança SL3.
b. Instale a válvula solenóide de mudança SL3 no conjunto do corpo inferior da válvula com o pino reto.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota na válvula solenóide de mudança SL2.
b. Instale a válvula solenóide de mudança SL2 no conjunto do corpo inferior da válvula com o pino reto.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota na válvula solenóide de mudança SL1.
b. Instale a válvula solenóide de mudança SL1 no conjunto do corpo inferior da válvula com o pino reto.
a.
Instale a tampa do corpo da válvula no conjunto do corpo inferior da válvula com os 2 parafusos.
Torque:
7,0 N*m (71 kgf*cm, 62 in.*lbf)
PROCEDIMENTO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
a.
b.
Remova o bujão de drenagem e a junta do conjunto da transmissão automática, e drene o fluido em um recipiente.
c.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, remova do conjunto da transmissão automática, o bujão de
extravasamento e a junta.
d.
Utilizando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, verifique se o tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo
da transmissão) está apertado de acordo com o torque especificado.
Torque:
0,8 N*m (8 kgf*cm, 7 in.*lbf)
e. Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, instale temporariamente a junta e o bujão de extravasamento no
conjunto da transmissão automática.
RECOMENDAÇÃO:
Reutilize a junta antiga, visto que o bujão de transbordo será removido novamente para ajustar o nível de fluido.
a. Remova da caixa da transmissão, os 17 parafusos, subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática e junta.
NOTA:
Algum fluido irá permanecer no subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática. Remova todos os
parafusos, e cuidadosamente remova o subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática.
b.
Remova o parafuso e a braçadeira do sensor de temperatura, e separe o sensor de temperatura do ATF do cabo
elétrico da transmissão, do conjunto do corpo da válvula da transmissão.
b. Desconecte 5 conectores das válvulas solenoides de mudança do conjunto do corpo de válvulas da transmissão.
c.
*1 Válvula Manual
a.
PROCEDIMENTO
Dificuldade
Suave
Pressione o estriado do estator com o dedo e gire-o. Verifique se a estria gira suavemente ao ser girada no
sentido horário e gira com dificuldade ao ser girada no sentido anti-horário.
Se necessário, limpe o conjunto do conversor de torque e verifique novamente a embreagem de sentido único.
Substitua o conjunto do conversor de torque caso a embreagem de sentido único ainda falhe durante a inspeção.
b.
RECOMENDAÇÃO:
A amostra apresenta aproximadamente 0,025 litro de ATF em uma placa de Petri, a qual foi tirada de um conjunto
do conversor de torque removido.
d.
*a Correto
*b Incorreto
*c Fundo está danificado
RECOMENDAÇÃO:
Se houver algum dano na extremidade do parafuso do conjunto do conversor de torque ou na parte inferior do furo
do parafuso, substitua o parafuso e o conjunto do conversor de torque.
b.
Ponto de Medição
Coloque um relógio comparador e meça a excentricidade em 6 áreas na superfície da placa acionadora que entra em
contato com o conjunto do conversor de torque.
Excentricidade Máxima:
0,30 mm (0,0118 pol.)
Se a excentricidade estiver acima da especificação máxima, ou a placa de acionamento estiver danificada, substitua a
placa de acionamento.
para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DA ÁRVORE DE
MANIVELAS>INSTALAÇÃO
para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DA ÁRVORE DE
MANIVELAS>INSTALAÇÃO
para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DA ÁRVORE DE
MANIVELAS>INSTALAÇÃO
PROCEDIMENTO
ATENÇÃO:
· Seja cauteloso enquanto o motor estiver em marcha-lenta e o ventilador do radiador funcionando.
· Seja cuidadoso para não queimar-se quando a temperatura do fluido estiver alta.
d. Acesse os menus abaixo: Trem de Força / Motor e ECT / Lista de Dados / Temperatura 1 do Óleo de T/A / Rotação do
Motor.
Trem de Força > Motor e ECT > Lista de Dados.
Mostrador do Equipamento de Diagnóstico
Temperatura 1 do Óleo da T/A
Rotação do Motor
Executar
g. Dê partida ao motor.
h. Lentamente posicione a alavanca de mudança de marcha de P para L, e retorne para P (mantenha a alavanca de
mudança de marcha em cada posição durante aproximadamente 3 segundos).
RECOMENDAÇÃO:
Movimente a alavanca de mudança de marcha lentamente para circular o fluido em cada componente do conjunto
da transmissão automática.
i. Levante o veículo.
NOTA:
Posicione o veículo em um elevador de maneira que o veículo fique nivelado quando elevado (certifique-se que o
ângulo de inclinação da dianteira para a traseira do veículo esteja na faixa +/- 1°).
j.
k.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, remova do conjunto da transmissão automática, o bujão de
extravasamento e a junta. [#1]
ATENÇÃO:
Tome cuidado, pois o fluido que sai pelo orifício do bujão de extravasamento está quente.
NOTA:
· Antes de remover o bujão de extravasamento, certifique-se de que a temperatura do fluido esteja entre
85°C (185°F) e 90°C (194°F), e a rotação da marcha-lenta do motor dentro da faixa especificada nas
tabelas fornecidas na etapa No. 3.
· Ao adicionar fluido (etapa nº3), adicione a quantidade especificada de acordo com a rotação em marcha
lenta do motor.
· Se o fluido não surgir, instale o bujão de extravasamento, adicione fluido na abertura de reabastecimento até
que o fluido surja, e efetue o procedimento a partir da etapa nº4 novamente.
i.
*a Temperatura do Fluido
*b Rotação da Marcha-lenta do Motor
*c Remova o bujão de extravasamento.
*d Instale o bujão de extravasamento.
*e Tempo
Exemplo: Ao ajustar com a rotação da
*f
marcha-lenta do motor entre 600 e 700 rpm.
Certifique-se de que a temperatura do fluido e a rotação do motor permaneçam dentro da faixa apropriada, até
que o bujão de extravasamento seja apertado na etapa nº2.
l.
Aguarde até que o fluxo de fluido diminua e haja apenas algumas gotas.
RECOMENDAÇÃO:
Se a temperatura do fluido estiver aumentando, o fluxo de fluido não irá parar totalmente porque o fluido expande
conforme a sua temperatura aumenta.
m.
Utilizando uma chave de soquete sextavado de 5 mm, instale uma nova junta e o bujão de extravasamento no
conjunto da transmissão automática. [#2]
Torque:
24 N*m (245 kgf*cm, 18 ft.*lbf)
n. Abaixe o veículo.
q.
RECOMENDAÇÃO:
Certifique-se de usar a mangueira com um comprimento de 1250 mm (4,10 pés) e um diâmetro externo de 16 mm
(0,630 pol.).
NOTA:
· Caso o fluido permaneça dentro da mangueira, a quantidade de fluido estará fora das especificações.
Desta forma, ao adicionar fluido, certifique-se de que não permaneça fluido dentro da mangueira.
· A margem de erro aceitável ao adicionar fluido é de +/- 20 g ou +/- 25 cc.
· Os valores fornecidos em parênteses na tabela são para referência, quando a temperatura do fluido a ser
adicionado estiver entre 10°C e 30°C.
· Use ATF WS Genuíno Toyota
· Se o fluido surgir (a quantidade de fluido não está de acordo com a especificação), efetue o
procedimento a partir da etapa nº 4 novamente.
ii. Ao determinar a quantidade especificada de fluido a ser adicionada pelo volume, calcule-a com base no peso e
densidade em cada temperatura.
s.
2. SERVIÇO EFETUADO
PROCEDIMENTO
a. O conjunto da transmissão automática U442E não possui tubo de abastecimento de óleo ou vareta medidora de nível
de óleo. Quando abastecer, adicione fluido através da abertura de abastecimento na caixa de transmissão. O nível de
fluido pode ser ajustado, drenando-se o excesso de fluido (deixando o excesso de fluido extravasar) através do tubo
de extravasamento (tubo do cárter de óleo da transmissão) do subconjunto do cárter de óleo da transmissão.
RECOMENDAÇÃO:
"Extravasamento" indica a condição em que há saída de fluido pelo orifício do bujão de extravasamento.
b. Ao abastecer com fluido, adicione a quantidade especificada enquanto o motor estiver frio. A seguir, aqueça o motor
para circular o fluido no conjunto da transmissão automática e ajuste o nível de fluido com o motor funcionando em
marcha-lenta na temperatura especificada do fluido.
d. Ao ajustar o nível de fluido, estacione o veículo em uma superfície plana (certifique-se de que o ângulo de inclinação
da frente para a traseira e de um lado ao outro do veículo esteja dentro de +/-1°).
e. Quando for ajustar o nível de fluido, desligue todos os sistemas elétricos, como o ar condicionado, o sistema de
iluminação, o ventilador elétrico e o sistema de áudio, para reduzir a carga.
f. A temperatura do fluido mostrada no texto "Temperatura do Fluido da T/A 1" é exibida no GTS.
g. O ajuste do nível de fluido deve ser realizado de acordo com o procedimento e as observações a seguir.
2. FLUXO DE TRABALHO
a. O ajuste deverá ser executado conforme o procedimento de referência no fluxo de trabalho abaixo.
3. PREPARAÇÃO DO SERVIÇO
NOTA:
Se o conjunto da transmissão automática estiver quente (temperatura alta do fluido), aguarde até que a temperatura do
fluido esteja igual à temperatura ambiente antes de iniciar o procedimento abaixo (temperatura do fluido recomendada:
aproximadamente 20°C [68°F]).
a. Levante o veículo.
NOTA:
Posicione o veículo em um elevador de maneira que o veículo fique nivelado quando elevado (certifique-se que o
ângulo de inclinação da dianteira para a traseira do veículo esteja na faixa +/- 1°).
NOTA:
Após executar uma das operações abaixo, não será necessário executar o procedimento inicial de abastecimento. Vá para
Adicione a Quantidade Especificada de Fluido (Passo 5).
a.
b.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, remova do conjunto da transmissão automática, o bujão de
extravasamento e a junta.
NOTA:
· Se houver fluxo de fluido após a remoção do bujão de extravasamento, aguarde até que o fluxo diminua e
apenas goteje.
· Se houver fluxo de fluido, não será necessário executar o procedimento inicial de abastecimento. Após
verificar o torque de aperto do tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo da transmissão), instale
temporariamente o bujão de extravasamento.
c.
Utilizando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, verifique se o tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo
da transmissão) está apertado de acordo com o torque especificado.
Torque:
0,8 N*m (8 kgf*cm, 7 in.*lbf)
NOTA:
Caso o tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo da transmissão) não esteja apertado de acordo com o
torque especificado, a quantidade de fluido não poderá ser ajustada com precisão.
RECOMENDAÇÃO:
Para verificar o torque do tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo da transmissão), introduza uma chave de
soquete sextavada no orifício do bujão de extravasamento.
Abasteça com fluido na abertura de reabastecimento até que comece a fluir do orifício do bujão de
extravasamento.
NOTA:
Use ATF WS Genuíno Toyota
e.
Aguarde até que o fluxo de fluido diminua e haja apenas algumas gotas.
f.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, instale temporariamente a junta e o bujão de extravasamento no
conjunto da transmissão automática.
RECOMENDAÇÃO:
Reutilize a junta antiga, visto que o bujão de transbordo será removido novamente para ajustar o nível de fluido.
g.
a.
Adicione fluido pelo orifício de reabastecimento usando a quantidade correta de fluido como listado na tabela abaixo.
NOTA:
Abasteça quantidades diferentes conforme a operação executada.
Capacidade Padrão:
Operação Executada Quantidade de Abastecimento
Remoção e instalação do conjunto do corpo da válvula
3,2 litros
de transmissão.
Troca do conjunto da transmissão automática (Um
novo conjunto de conversor de torque foi instalado).
Remoção e instalação do cárter de óleo da
transmissão.
3,0 litros
Remoção e instalação do eixo acionador dianteiro.
Substituição do vedador de óleo da árvore de
transmissão dianteira.
Drenagem e extravasamento do fluido.
Troca do conjunto da transmissão automática (Um
antigo conjunto de conversor de torque foi
reutilizado). 2,1 litros
c.
Temporariamente instale o anel de vedação e o bujão de reabastecimento para evitar borrifamento de fluido.
RECOMENDAÇÃO:
Reutilize o anel de vedação antigo uma vez que o bujão de reabastecimento será removido novamente para ajustar
o nível de fluido.
d. Abaixe o veículo.
a. Usando o GTS:
i. Conecte o GTS no DLC3 com a chave de ignição desligada.
ii. Ligue a chave de ignição (ON) e ligue o GTS.
iii. Acesse os menus abaixo: Trem de Força / Motor e ECT / Teste Ativo / Conectar o TC e o TE1 / Temperatura 1 do
Óleo de T/A.
Trem de Força > Motor e ECT > Teste Ativo.
Mostrador do Teste Ativo
Conecte TC e TE1
Mostrador da Lista de Dados
Temperatura 1 do Óleo da T/A
Executar
iv. De acordo com a indicação no GTS , execute o Teste Ativo "Conecte o TC e TE1 / LIGADO".
RECOMENDAÇÃO:
Quando o Teste Ativo "Conecte o TC e TE1 / LIGADO" é realizado, as luzes indicadoras no grupo de instrumento
piscam para indicar que um DTC for armazenado.
Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3 com a chave de ignição desligada (OFF).
SST
09843-18040
d. Dê partida ao motor.
NOTA:
Certifique-se que todos os sistemas elétricos, como o sistema do ar condicionado, sistema de iluminação e sistema
de áudio estão desligados.
e. Lentamente posicione a alavanca de mudança de marcha de P para L, e retorne para P (mantenha a alavanca de
mudança de marcha em cada posição durante aproximadamente 3 segundos).
RECOMENDAÇÃO:
Movimente a alavanca de mudança de marcha lentamente para circular o fluido em cada componente do conjunto
da transmissão automática.
f.
*a Posição de Mudança
*b Indicação da Posição de Marcha
*c Modo de Detecção da Temperatura do Fluido
*d 6 segundos ou mais
*e 2 segundos
*f Abaixo de 1,5 segundos
Observando o indicador de faixa D no painel de instrumentos, mova a alavanca de mudança de marcha para trás e
para frente entre N e D no intervalo inferior a 1,5 segundos durante 6 segundos ou mais.
NOTA:
Não faça pause acima de 1,5 segundos.
RECOMENDAÇÃO:
Executar esta operação fará com que o veículo passe ao modo de detecção de temperatura do fluido.
g.
NOTA:
Certifique-se de que os terminais 13 (TC) e 4 (CG) não estejam conectados. Caso os terminais estejam
conectados, o nível de fluido não pode ser precisamente ajustado em virtude das flutuações da rotação do
motor.
RECOMENDAÇÃO:
· Ao desconectar os terminais, o modo de controle de rotação de marcha-lenta do motor será ativado.
· No modo de controle de rotação da marcha lenta do motor, o controle de rotação da marcha lenta do
motor se inicia quando a temperatura do fluido atinge o valor especificado e a rotação do motor é
mantida.
· Mesmo após a desconexão dos terminais, o modo de detecção de temperatura do fluido permanece ativo
até que a chave de ignição seja desligada.
· Se o indicador de mudança D estiver aceso [Temperatura de Ajuste do Nível de Fluido: 35 a 45°C (95 a
113°F)]: Vá imediatamente para Ajuste o Nível de Fluido (Passo 7).
· Se o indicador de mudança D estiver piscando [Temperatura de Ajuste Acima do Nível de Fluido: 45°C ou
acima]: Desligue o motor e aguarde até que a temperatura do fluido atinja 35°C (95°F) ou menos (o
indicador de faixa D se apaga). Em seguida, execute o procedimento de ajuste de temperatura do fluido
novamente desde o início.
ATENÇÃO:
Tome cuidado enquanto o motor estiver em marcha lenta e o ventilador do radiador estiver funcionando.
a. Levante o veículo.
NOTA:
Posicione o veículo em um elevador de maneira que o veículo fique nivelado quando elevado (certifique-se que o
ângulo de inclinação da dianteira para a traseira do veículo esteja na faixa +/- 1°).
b.
c.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, remova do conjunto da transmissão automática, o bujão de
extravasamento e a junta.
ATENÇÃO:
Tome cuidado, pois o fluido que sai pelo orifício do bujão de extravasamento está quente.
NOTA:
Se apenas uma pequena quantidade de fluido (aproximadamente 1 cc (0,1 pol.cu)) sair pelo orifício do bujão de
extravasamento, então apenas o fluido remanescente no tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo da
transmissão) saiu. Isto não é considerado extravasamento.
e.
No. 1:
Se não houver fluxo de fluido no orifício do bujão de extravasamento, adicione fluido através do orifício de
reabastecimento até que o fluido saia pelo orifício do bujão de extravasamento. Aguarde até que o fluxo de fluido
diminua e haja apenas algumas gotas.
NOTA:
Use ATF WS Genuíno Toyota
f.
No. 2:
Se a quantidade de fluido que sai pelo orifício do bujão de extravasamento for grande, aguarde até que o fluxo de
fluido diminua e esteja apenas gotejando.
RECOMENDAÇÃO:
Se a temperatura do fluido estiver aumentando, o fluxo de fluido não irá parar totalmente porque o fluido expande
conforme a sua temperatura aumenta.
g.
Utilizando uma chave de soquete sextavado de 5 mm, instale uma nova junta e o bujão de extravasamento no
conjunto da transmissão automática.
Torque:
24 N*m (245 kgf*cm, 18 ft.*lbf)
h.
i. Abaixe o veículo.
8. SERVIÇO EFETUADO
a. Levante o veículo.
d. Abaixe o veículo.
PROCEDIMENTO
b.
c.
Remova o bujão de drenagem e a junta do conjunto da transmissão automática, e drene o fluido em um recipiente.
[#3]
d.
f.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, remova do conjunto da transmissão automática, o bujão de
extravasamento e a junta.
g.
Utilizando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, verifique se o tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo
da transmissão) está apertado de acordo com o torque especificado.
Torque:
0,8 N*m (8 kgf*cm, 7 in.*lbf)
h.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, instale temporariamente a junta e o bujão de extravasamento no
conjunto da transmissão automática.
RECOMENDAÇÃO:
Reutilize a junta antiga, visto que o bujão de transbordo será removido novamente para ajustar o nível de fluido.
i.
Adicione fluido na abertura de reabastecimento usando a mesma quantidade de fluido drenado na etapa No. 4. [#6]
NOTA:
Use ATF WS Genuíno Toyota
j.
Temporariamente instale o anel de vedação e o bujão de reabastecimento para evitar borrifamento de fluido. [#7]
RECOMENDAÇÃO:
Reutilize o anel de vedação antigo uma vez que o bujão de reabastecimento será removido novamente para ajustar
o nível de fluido.
m. Lentamente posicione a alavanca de mudança de marcha de P para L, e retorne para P (mantenha a alavanca de
mudança de marcha em cada posição durante aproximadamente 3 segundos). [#10]
RECOMENDAÇÃO:
Movimente a alavanca de mudança de marcha lentamente para circular o fluido em cada componente do conjunto
da transmissão automática.
4. SERVIÇO EFETUADO
PROCEDIMENTO
b.
c.
*a Projeção
ILUSTRAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P- CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA
*1 *2
ESTACIONAMENTO/N-NEUTRO TRANSMISSÃO
ALAVANCA DO EIXO DE CONTROLE DA
*3 *4 WASHER
TRANSMISSÃO
PROCEDIMENTO
b. Pressione o pedal de freio e verifique se há partida do motor quando a alavanca de mudança de marcha está
posicionada em N ou P, mas não há partida nas outras posições.
c. Verifique se os sinalizadores de ré acendem quando a alavanca de mudança de marcha é posicionada em R, mas não
acendem com a alavanca nas demais posições.
Se houver identificação de falha, inspecione a continuidade do interruptor de posição P-Estacionamento/N-Neutro.
PROCEDIMENTO
a. Verifique a resistência.
i.
PROCEDIMENTO
b.
*a P Position
*b Posição N
c. Gire a alavanca do eixo de controle da transmissão no sentido anti-horário até parar, e a seguir a partir daquela
posição gire-o no sentido horário 2 entalhes para ajustá-lo na posição N.
e.
*a Projeção
NOTA:
Para evitar danos ao conjunto do cabo de controle da transmissão e o conjunto de mudança do assoalho da transmissão,
conecte o lado do conjunto da transmissão automática do conjunto do cabo de controle da transmissão, antes de conectar
o lado do conjunto de mudança do assoalho da transmissão.
a.
*a P Position
*b Posição N
Gire a alavanca do eixo de controle da transmissão no sentido anti-horário até parar, e a seguir a partir daquela
posição gire-o no sentido horário 2 entalhes para ajustá-lo na posição N.
b.
*a Marca de Tinta
Instale o cabo de controle da transmissão ao suporte do cabo de controle da transmissão n°1, com uma nova
presilha.
NOTA:
Certifique-se de que a marca de tinta no conjunto do cabo de controle da transmissão esteja alinhado com o entalhe
no suporte do cabo de controle da transmissão No. 1 antes de instalar a presilha.
c. Conecte o conjunto do cabo de controle da transmissão à alavanca do eixo de controle com a porca.
Torque:
12 N*m (122 kgf*cm, 9 ft.*lbf)
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>INSTALAÇÃO
PROCEDIMENTO
· para 1NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 1NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
· para 2NR-FBE:
Clique aquiMotor>PARTE MECÂNICA DO MOTOR 2NR-FBE>CORREIA DE ACIONAMENTO>REMOÇÃO
NOTA:
Para evitar danos ao conjunto do cabo de controle da transmissão e a conjunto de mudança do assoalho da transmissão,
desconecte o lado do conjunto de mudança do assoalho da transwmissão do conjunto do cabo de controle da transmissão
antes de desconectar o lado do conjunto da transmissão automática.
b.
Remova a porca para desconectar da alavanca do eixo de controle, o conjunto do cabo de controle da transmissão.
c. Remova a presilha para separar o conjunto do cabo de controle da transmissão, do suporte do cabo de controle da
transmissão No. 1.
a.
Remova a porca, a arruela e a alavanca do eixo de controle da transmissão, do conjunto da transmissão automática.
c.
ILUSTRAÇÃO
PROCEDIMENTO
a. Verifique a corrente.
i. Conecte a bateria no sensor de rotação da transmissão (NC), conforme indicado na ilustração.
*a Bateria *b Amperímetro
*c Ímã *d 5 mm (0,197 pol.) ou abaixo
Componente sem o chicote elétrico conectado
*e - -
(Sensor de Rotação da Transmissão NC)
ii. Balance um objeto magnético à esquerda e à direita na frente da ponta do sensor de rotação da transmissão (NC)
(5 mm (0,197 pol.) ou menos) para alterar os sinais alto/baixo enquanto mede a corrente.
NOTA:
Certifique-se de balançar o objeto magnético durante a inspeção. A corrente não irá alterar se o objeto
magnético não for balançado conforme indicado pela seta na ilustração.
Se o resultado não estiver conforme especificado, substitua o sensor de rotação da transmissão (NC).
a. Verifique a corrente.
i. Conecte a bateria no sensor de rotação da transmissão (NT), conforme indicado na ilustração.
*a Bateria *b Amperímetro
*c Ímã *d 5 mm (0,197 pol.) ou abaixo
Componente sem o chicote elétrico conectado
*e - -
(Sensor de Rotação da Transmissão NT)
ii. Passe um objeto magnético da esquerda para a direita pela ponta do sensor de rotação da transmissão (NT) (5
mm (0,197 pol.) ou menos) para alterar os sinais de alta/baixa enquanto mede a corrente.
NOTA:
Certifique-se de balançar o objeto magnético durante a inspeção. A corrente não irá alterar se o objeto
magnético não for balançado conforme indicado pela seta na ilustração.
Se o resultado não estiver conforme especificado, substitua o sensor de rotação da transmissão (NT).
PROCEDIMENTO
a. Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel de vedação e instale-o no sensor de
rotação da transmissão (NT).
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
b.
Instale o sensor de rotação da transmissão (NT) no conjunto da transmissão automática com o parafuso.
Torque:
5,4 N*m (55 kgf*cm, 48 in.*lbf)
NOTA:
· Certifique-se de verificar a cor de identificação do sensor de rotação da transmissão (NT) para assegurar que
o sensor correto seja instalado.
· Certifique-se de que o anel de vedação não esteja danificado ou que não saia da posição durante a
instalação.
a. Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel de vedação e instale-o no sensor de
rotação da transmissão (NC).
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
b.
Instale o sensor de rotação da transmissão (NC) no conjunto da transmissão automática com o parafuso.
Torque:
5,4 N*m (55 kgf*cm, 48 in.*lbf)
NOTA:
· Certifique-se de verificar a cor de identificação do sensor de rotação da transmissão (NC) para assegurar que
o sensor correto seja instalado.
· Certifique-se de que o anel de vedação não esteja danificado ou que não saia da posição durante a
instalação.
PROCEDIMENTO
a.
c.
a.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
a. A Transmissão Automática Controlada Eletronicamente (ECT) controla eletronicamente o ponto de mudança usando o
ECM. O ECM detecta os sinais elétricos que indicam as condições do motor e da condução e controla o ponto de
mudança, conforme os hábitos do motorista e condições da pista. Como resultado, a eficiência do combustível e o
desempenho da transmissão aumentam.
O tranco na mudança é reduzido controlando o motor e a transmissão simultaneamente.
Em adição, o ECT inclui os seguintes dispositivos:
· Função de diagnóstico.
· Função livre-de-falhas quando há ocorrência de falha.
A configuração do sistema de controle eletrônico na transmissão automática U442E é como mostrado na tabela abaixo.
© 2012 TOYOTA MOTOR CORPORATION. Todos os Direitos Reservados.
Imprimir Sair
ILUSTRAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P-
*1 *2 SENSOR DE ROTAÇÃO DA TRANSMISSÃO (NT)
ESTACIONAMENTO/N-NEUTRO
*3 Sensor de Rotação da Transmissão (NC) *4 SENSOR DE TEMPERATURA DO ATF
*5 CABO DA TRANSMISSÃO *6 VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SR
*7 VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SLU *8 VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL3
*9 VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL2 *10 VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL1
ECM
RECOMENDAÇÃO:
A resistência e a tensão padrão entre cada par de terminais do ECM está indicada na tabela abaixo. As condições
apropriadas para verificação de cada par de terminais também estão indicadas. O resultado das verificações deverá ser
comparado com a tensão padrão e resistência para cada par de terminais, indicada da coluna "Condição Especificada". A
ilustração acima pode ser usada como referência para identificação das localizações de terminais do ECM.
Use a ilustração acima como referência para os terminais do ECM.
para 1NR-FBE:
*1: Abaixo de 14 km/h (8,7 mph)
*2: 15 km/h (9,3 mph) ou acima
a.
b.
ILUSTRAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO DA
*1 *2 SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
JUNTA DO CÁRTER DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
*3 ÍMÃ DO FILTRO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO *4
AUTOMÁTICA
TUBO DE EXTRAVASAMENTO (TUBO DO CÁRTER
*5 BUJÃO DE EXTRAVASAMENTO *6
DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO)
*7 BUJÃO DE DRENAGEM *8 JUNTA
*9 ANEL DE VEDAÇÃO - -
★ Peça revestida - -
ILUSTRAÇÃO
*1 ÊMBOLO DO ACUMULADOR C-3 *2 JUNTA DA CAIXA DA TRANSMISSÃO
CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA DE
*3 *4 CABO DA TRANSMISSÃO
TRANSMISSÃO
MOLA DE COMPRESSÃO SUPERIOR DO ÊMBOLO MOLA DE COMPRESSÃO INFERIOR DO ÊMBOLO
*5 *6
DO ACUMULADOR C-3 DO ACUMULADOR C-3
*7 BRAÇADEIRA DO SENSOR DE TEMPERATURA *8 ANEL DE VEDAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
*1 CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL *2 CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
SUBCONJUNTO DO TREM DE ENGRENAGENS
*3 *4 CARCAÇA DA TRANSMISSÃO
INTERMEDIÁRIAS MOVIDAS E PINHÃO
*5 ANEL DE VEDAÇÃO - -
★ Peça revestida - -
ILUSTRAÇÃO
*1 DISCO DA EMBREAGEM DIRETA *2 CUBO DA EMBREAGEM DIRETA
SUBCONJUNTO DA MOLA DE RETORNO DA
*3 ÊMBOLO DA EMBREAGEM DIRETA *4
EMBREAGEM DIRETA
ANEL DE VEDAÇÃO DE ÓLEO DA ÁRVORE DE
*5 *6 SUBCONJUNTO DA ÁRVORE DE ENTRADA
ENTRADA
ROLAMENTO DE ENCOSTO DE ROLETES DE
*7 BALANCEADOR NO. 2 DA EMBREAGEM *8 AGULHA DIANTEIRO DA ENGRENAGEM
PLANETÁRIA
ROLAMENTO DE ENCOSTO DE ROLETES DE
*9 *10 DISCO DE EMBREAGEM DE DIRETA
AGULHA DO EIXO DO ESTATOR
PISTA DO ROLAMENTO DE ENCOSTO DA
*11 FLANGE DA EMBREAGEM DIRETA *12
ENGREANGEM PLANETÁRIA
*13 ANEL ELÁSTICO *14 ANEL DE VEDAÇÃO
ILUSTRAÇÃO
ÊMBOLO DO FREIO DE DESACELERAÇÃO EM ANEL DE VEDAÇÃO DE ÓLEO DO TAMBOR DA
*1 *2
2A. E DA SOBREMARCHA EMBREAGEM
ROLAMENTO DE ENCOSTO DE ROLETES DE SUBCONJUNTO DA MOLA DE RETORNO DO
*3 *4
AGULHA DA EMBREAGEM DIANTEIRA FREIO DA SOBREMARCHA
SUBCONJUNTO DA TAMPA TRASEIRA DA
*5 BUJÃO DA TAMPA TRASEIRA DA TRANSMISSÃO *6
TRANSMISSÃO
*7 BUJÃO DE REABASTECIMENTO *8 ANEL ELÁSTICO
*9 ANEL DE VEDAÇÃO - -
ILUSTRAÇÃO
SUBCONJUNTO DO TAMBOR DA EMBREAGEM DE
*1 DISCO DA EMBREAGEM DE AVANÇO *2
AVANÇO
ROLAMENTO DE ENCOSTO DE ROLETES DE
*3 *4 ÊMBOLO DA EMBREAGEM DE AVANÇO
AGULHA DO CUBO DA EMBREAGEM DE AVANÇO
SUBCONJUNTO DA MOLA DE RETORNO DA ANEL VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO
*5 *6
EMBREAGEM DE AVANÇO INTERMEDIÁRIO
*7 SUBCONJUNTO DA ÁRVORE INTERMEDIÁRIA *8 BALANCEADOR NO. 1 DA EMBREAGEM
PISTA DO ROLAMENTO DE ENCOSTO DO CUBO
*9 DISCO DA EMBREAGEM DE RÉ *10
DA EMBREAGEM DE AVANÇO NO. 1
PISTA DO ROLAMENTO DE ENCOSTO DO CUBO
*11 *12 PLACA DA EMBREAGEM DE AVANÇO
DA EMBREAGEM DE AVANÇO NO. 2
*13 FLANGE DA EMBREAGEM DE AVANÇO *14 PLACA DA EMBREAGEM DE RÉ
*15 FLANGE DA EMBREAGEM DE RÉ *16 ANEL ELÁSTICO
*17 ANEL DE VEDAÇÃO - -
ILUSTRAÇÃO
DISCO DO FREIO DE FREIO DE SUBCONJUNTO DO CUBO DA EMBREAGEM DE
*1 *2
DESACELERAÇÃO EM 2A. E DA SOBREMARCHA AVANÇO
PISTA DO ROLAMENTO DE ENCOSTO ROLAMENTO DE ROLETES DE AGULHA DE
*3 DIANTEIRO DO FLANGE DA PLANETÁRIA *4 ENCOSTO TRASEIRO DA ENGRENAGEM
DIANTEIRA PLANETÁRIA
CONJUNTO DA ENGRENAGEM SOLAR DAS
*5 ENGRENAGEM SOLAR *6
PLANETÁRIAS TRASEIRAS
ROLAMENTO DE ENCOSTO TRASEIRO DA PISTA DO ROLAMENTO DE ENCOSTO TRASEIRO
*7 *8
ENGRENAGEM SOLAR DO FLANGE DO PLANETÁRIO DIANTEIRO
PLACA DO FREIO DE SOBREMARCHA E FLANGE DO FREIO DE DESACELERAÇÃO EM 2A.
*9 *10
DESACELERAÇÃO DA 2ª E DA SOBREMARCHA
FLANGE DO FREIO DE DESACELERAÇÃO EM 2A.
*11 - -
E DA SOBREMARCHA NO. 2
ILUSTRAÇÃO
SUBCONJUNTO DA MOLA DE RETORNO DO
*1 DISCO DO FREIO DE 1ª E DE RÉ *2
FREIO DE RÉ E DE 1ª
*3 EMBREAGEM UNIDIRECIONAL Nº2 *4 CONJUNTO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA
*5 RETENTOR DA PISTA EXTERNA *6 PLACA DO FREIO DE 1A. E DE RÉ
*7 FLANGE DO FREIO DE 1ª E DE RÉ *8 ANEL ELÁSTICO
ILUSTRAÇÃO
*1 ÊMBOLO DO FREIO DE PRIMEIRA E DE RÉ *2 ENGRENAGEM MOVIDA
SUBCONJUNTO DA COROA DA PLANETÁRIA
*3 PORCA DA ENGRENAGEM MOVIDA *4
TRASEIRA
*5 ANEL DE VEDAÇÃO - -
ILUSTRAÇÃO
SUBCONJUNTO DA MOLA DE RETENÇÃO VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ALAVANCA DA
*1 *2
MANUAL VÁLVULA MANUAL
SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DA VÁLVULA
*3 *4 GARRA DA TRAVA DE ESTACIONAMENTO
MANUAL
SUPORTE DA GARRA DE TRAVAMENTO DE SUBCONJUNTO DA HASTE DA TRAVA DE
*5 *6
ESTACIONAMENTO ESTACIONAMENTO
ESPAÇADOR DO EIXO DA ALAVANCA DA
*7 *8 EIXO DA ALAVANCA DA VÁLVULA MANUAL
VÁLVULA MANUAL
EIXO DA GARRA DA TRAVA DE
*9 PINO ELÁSTICO FENDIDO *10
ESTACIONAMENTO
MOLA DE TORÇÃO DA GARRA DE
*11 *12 CAIXA DA TRANSMISSÃO
ESTACIONAMENTO
Graxa Multiuso - -
ILUSTRAÇÃO
PISTA EXTERNA DO ROLAMENTO DE ROLETES
VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DE TRAÇÃO
*1 CÔNICO TRASEIRO DA CAIXA DO DIFERENCIAL *2
DIANTEIRO LE
DIANTEIRO
*3 BUJÃO NO. 1 DA CAIXA DE TRANSMISSÃO *4 PLACA DA CAIXA DE TRANSMISSÃO NO. 1
*5 BUJÃO NO. 2 DA CAIXA DE TRANSMISSÃO *6 PLACA DA CAIXA DE TRANSMISSÃO NO. 3
PISTA EXTERNA DO ROLAMENTO DE ROLETES CALÇO DO PINHÃO DE ACIONAMENTO DO
*7 *8
CÔNICOS LE DIFERENCIAL
CALÇO TRASEIRO DA CAIXA DO DIFERENCIAL
*9 *10 CAIXA DA TRANSMISSÃO
DIANTEIRO
*11 ANEL DE VEDAÇÃO - -
ILUSTRAÇÃO
PISTA EXTERNA DO ROLAMENTO DE ROLETES
TUBO DE APLICAÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DA
*1 *2 CÔNICO DIANTEIRO DA CAIXA DO
ENGRENAGEM DO DIFERENCIAL
DIFERENCIAL DIANTEIRO
VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DE TRAÇÃO PISTA EXTERNA DO ROLAMENTO DE ROLETES
*3 *4
DIANTEIRO LD CÔNICOS LD
SEPARADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA
*5 CARCAÇA DA TRANSMISSÃO *6
TRANSMISSÃO
BRAÇADEIRA DO TUBO DE APLICAÇÃO DA
*7 BUJÃO DA CARCAÇA DA TRANSMISSÃO *8
TRANSMISSÃO NO. 1
BRAÇADEIRA DO TUBO DE APLICAÇÃO DA CALÇO DIANTEIRO DA CAIXA DO DIFERENCIAL
*9 *10
TRANSMISSÃO NO. 2 DIANTEIRO
*11 ANEL DE VEDAÇÃO - -
PROCEDIMENTO
a.
a.
Usando uma chave de soquete de 19 mm, remova as 2 uniões do tubo do radiador de óleo, da caixa de transmissão.
a.
*a Bloco de Madeira
a.
Usando uma chave soquete sextavada de 5 mm, remova o bujão de extravasamento e a junta do subconjunto do
cárter de óleo da transmissão automática.
c.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, remova o tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo da
transmissão) do subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática.
d.
Remova da caixa da transmissão, os 17 parafusos, subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática e junta.
a.
Aplique ar comprimido (392 kPa (4,0 kgf/cm2, 57 psi)) no furo de óleo da caixa da transmissão para remover o
êmbolo do acumulador C-3 e a mola de compressão superior, da caixa da transmissão.
NOTA:
· A aplicação do ar comprimido pode fazer com que o êmbolo do acumulador C-3 pule para fora. Quando for
remover o êmbolo do acumulador C-3, segure o mesmo com a mão utilizando um pano.
· Cuidado pois o ATF pode espirrar quando da aplicação do ar comprimido.
b.
c.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com a ponta envolta em fita de proteção, remova a mola de compressão inferior do
êmbolo do acumulador C-3.
NOTA:
Tenha cuidado para não danificar o êmbolo do acumulador C-3.
a.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com sua ponta envolta em fita de proteção, remova o bujão de respiro No. 1, da caixa da
transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o bujão de respiro No. 1.
b.
a.
b. Usando uma barra de latão e um martelo, bata na circunferência da carcaça da transmissão para remover da caixa de
transmissão, a carcaça da transmissão.
c.
a.
a.
a.
a.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com a ponta envolta em fita de proteção, remova o anel elástico, do subconjunto da
árvore de entrada.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o subconjunto da árvore de entrada.
b.
Coloque a SST no compensador da embreagem nº2, e comprima a mola de retorno da embreagem de direta com uma
prensa.
SST
09387-00020
NOTA:
Não comprima excessivamente a mola de retorno da embreagem de direta.
c.
a.
a.
Aplique ar comprimido (392 kPa (4,0 kgf/cm2, 57 psi)) no furo de óleo do subconjunto da árvore de entrada para
remover o êmbolo da embreagem direta, do subconjunto da árvore de entrada.
NOTA:
· A aplicação do ar comprimido pode fazer com que o êmbolo da embreagem de direta pule para fora. Quando
for remover o êmbolo da embreagem de direta, segure o mesmo com a mão utilizando um pano.
· Cuidado pois o ATF pode espirrar quando da aplicação do ar comprimido.
b.
c.
a.
Remova o rolamento de encosto de roletes de agulha dianteiro da engrenagem planetária e a pista do rolamento de
encosto da engrenagem planetária do cubo da embreagem de direta.
a.
b.
c. Usando uma barra de latão e martelo, bata na circunferência do subconjunto da tampa traseira da transmissão para
removê-lo da caixa da transmissão.
d.
Remova o rolamento de encosto de roletes de agulha do tambor dianteiro da embreagem, do subconjunto da tampa
traseira da transmissão.
a.
b.
*a Fita de Proteção
Utilizando uma chave de fenda com a ponta recoberta com fita de proteção, remova o anel elástico do êmbolo do freio
de desaceleração em 2a. e sobremarcha enquanto comprime o subconjunto da mola de retorno do freio de
sobremarcha com a mão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o êmbolo do freio de sobremarcha e desaceleração da 2ª.
b.
a.
Remova a pista do rolamento de encosto do cubo da embreagem à frente No. 2, rolamento de encosto de roletes de
agulha do cubo da embreagem à frente e a pista do rolamento de encosto do cubo da embreagem à frente No. 1, do
subconjunto do cubo da embreagem à frente.
a.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com a ponta envolta em fita de proteção, remova o anel elástico, do subconjunto da
árvore intermediária.
NOTA:
Tome cuidado para não danificar a árvore intermediária.
b.
*1 Flange da Embreagem de Ré
*2 Disco da Embreagem de Ré
*3 Placa de Embreagem de Ré
Flange da Embreagem de Ré 3,2 mm (0,126
*4
pol.)
Remova os 2 flanges da embreagem da ré, os 2 discos da embreagem da ré, e a placa da embreagem da ré, do
subconjunto da árvore intermediária
a.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com a ponta envolta em fita de proteção, remova o anel elástico, do subconjunto do
tambor da embreagem de avanço.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o subconjunto do tambor da embreagem de avanço.
b.
a.
Coloque a SST no compensador da embreagem nº1, e comprima o conjunto da mola de retorno da embreagem de
avanço com uma prensa.
SST
09387-00020
NOTA:
Não comprima excessivamente a mola de retorno da embreagem de avanço.
c.
a.
a.
b. Aplique ar comprimido (392 kPa (4,0 kgf/cm2, 57 psi)) no furo de óleo do subconjunto da tampa traseira da
transmissão para remover o êmbolo da embreagem de avanço, do subconjunto da árvore intermediária.
NOTA:
· A aplicação do ar comprimido pode fazer com que o êmbolo da embreagem de avanço pule para fora. Ao
remover o êmbolo da embreagem de avanço, segure-o com a mão utilizando um pano.
· Cuidado pois o ATF pode espirrar quando da aplicação do ar comprimido.
c.
a.
c.
a.
a.
Remova os 2 anéis de vedação de óleo do tambor da embreagem, do subconjunto da tampa traseira da transmissão.
a.
Remova o subconjunto do cubo da embreagem de avanço, do conjunto da engrenagem solar da planetária traseira.
a.
Remova o rolamento de encosto traseiro da engrenagem solar, do subconjunto do cubo da embreagem de avanço.
b.
Remova a pista do rolamento de encosto traseiro do flange da planetária dianteira, do conjunto da engrenagem solar
da planetária traseira.
a.
a.
Remova o rolamento de encosto de roletes de agulha traseiro da engrenagem planetária do conjunto da engrenagem
planetária.
Remova o flange do freio de sobremarcha e desaceleração da 2ª, os 2 discos do freio de sobremarcha e desaceleração
da 2ª, 2 placas do freio de sobremarcha e desaceleração da 2ª e o flange do freio de sobremarcha e desaceleração da
2ª No. 2, da caixa da transmissão.
a.
Remova a pista do rolamento de encosto dianteiro do flange da planetária dianteira do subconjunto da engrenagem
solar planetária.
a.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com sua ponta envolta em fita de proteção, remova o anel elástico, da caixa da
transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a caixa da transmissão.
b.
c.
*1 Rolete
a.
Remova o conjunto da engrenagem planetária, do subconjunto da engrenagem coroa da planetária traseira.
a.
*a Fita de Proteção
Posicione a SST no flange do freio de 1ª e de ré, e comprima o subconjunto da mola de retorno do freio de 1ª e de ré
com uma prensa.
SST
09387-00100
09950-70010 (09951-07100)
NOTA:
Não comprima excessivamente a mola de retorno do freio da 1ª e ré.
b. Usando uma chave de fenda com sua ponta envolta em fita de proteção, remova o anel elástico, da caixa da
transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a caixa da transmissão.
c.
*1 Flange do Freio da 1ª e Ré
*2 Disco do Freio da 1ª e Ré
*3 Placa do Freio da 1ª e Ré
a.
b.
Usando SST e um martelo, solte a parte cravada do subconjunto da engrenagem coroa da planetária traseira.
SST
09930-00010
c.
Usando SST, remova a porca do trem de engrenagens intermediárias de acionamento, do subconjunto da engrenagem
coroa da planetária traseira.
SST
09607-60020
a.
Usando a SST e uma prensa, remova da caixa da transmissão, o subconjunto da engrenagem coroa da planetária
traseira.
SST
09950-60010 (09951-00420)
09950-70010 (09951-07100)
NOTA:
Não aplique força excessiva no rolamento do trem de engrenagens intermediárias de acionamento da caixa da
transmissão.
a.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com sua ponta envolta em fita de proteção, corte o espaçador do eixo da alavanca da
válvula manual e remova-o do subconjunto da alavanca da válvula manual.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o eixo da alavanca da válvula manual.
b.
Com um punção para pinos de 3 mm e um martelo, remova o pino elástico fendido, do subconjunto da alavanca da
válvula manual.
c.
Remova
Remova o eixo da alavanca da válvula manual e remova o seu subconjunto da alavanca, da caixa de transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo do eixo da alavanca da válvula manual.
a.
a.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com a ponta envolta em fita de proteção, alavanque para remover o vedador de óleo do
eixo da alavanca da válvula manual, da caixa da transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a caixa da transmissão.
77.REMOVA O SUBCONJUNTO DA MOLA DE RETENÇÃO MANUAL 35409D
a.
a.
Pressione para fora o eixo da garra da trava de estacionamento e remova a garra de trava de estacionamento e a
mola de torção da garra da trava de estacionamento da caixa da transmissão.
b. Aperte os 3 parafusos de serviço em várias etapas para remover a engrenagem de acionamento da caixa da
transmissão.
NOTA:
Não aplique força excessiva no rolamento do trem de engrenagens intermediárias de acionamento da caixa da
transmissão.
a.
Aplique ar comprimido (392 kPa, 4,0 kgf/cm2, 57 psi)) no furo de óleo da caixa de transmissão para remover o
êmbolo do freio da 1ª e ré, da caixa da transmissão.
NOTA:
· A aplicação do ar comprimido pode fazer com que o êmbolo do freio da 1ª e ré pule para fora. Quando for
remover o êmbolo do freio da 1ª e ré, segure o mesmo com a mão utilizando um pano.
· Cuidado pois o ATF pode espirrar quando da aplicação do ar comprimido.
b.
a.
a.
a.
Usando uma chave de soquete sextavada de 6 mm, remova o bujão da caixa da transmissão No. 2, da caixa da
transmissão.
a.
Remova os 2 parafusos, a braçadeira do tubo de aplicação da transmissão No. 1 e a braçadeira do tubo de aplicação
da transmissão No. 2, da carcaça da transmissão.
a.
a.
Gire
Usando a SST, remova a pista externa do rolamento de roletes cônicos LE e o calço do pinhão de acionamento do
diferencial, da carcaça da transmissão.
SST
09387-00041 (09387-01030, 09387-01041)
09387-02010
09387-02020
NOTA:
Aplique uma quantidade pequena de graxa nas roscas da SST antes de usá-la.
a.
*a Prender
Gire
Usando SST, remova a pista externa do rolamento de roletes cônicos LD, da carcaça da transmissão.
SST
09316-20011
09387-00041 (09387-01030, 09387-01041)
09387-02020
NOTA:
Aplique uma quantidade pequena de graxa nas roscas da SST antes de usá-la.
a.
Gire
Usando SST, remova da caixa da transmissão, a pista externa do rolamento de roletes cônico traseiro da caixa do
diferencial dianteiro e o calço traseiro da caixa do diferencial dianteiro.
SST
09387-00041 (09387-01030, 09387-01041)
09387-02010
09387-02020
NOTA:
Aplique uma quantidade pequena de graxa nas roscas da SST antes de usá-la.
Gire
Usando SST, remova da carcaça da transmissão, a pista externa do rolamento de roletes cônico dianteiro da caixa do
diferencial dianteiro e o calço dianteiro da caixa do diferencial dianteiro.
SST
09387-00041 (09387-01030, 09387-01041)
09387-02010
09387-02020
NOTA:
Aplique uma quantidade pequena de graxa nas roscas da SST antes de usá-la.
PROCEDIMENTO
a.
Se a folga de extremidade não estiver conforme a especificação, selecione e substitua o rolamento de encosto de
roletes de agulha do eixo do estator.
Espessura do Rolamento de Encosto de Roletes de Agulha do Eixo do Estator:
Espessura
No. da Peça
mm (pol.)
90374-C0027 3,62 (0,143)
90374-C0028 4,21 (0,166)
Verifique se as superfícies de contato dos discos de embreagem direta, das placas de embreagem direta e do flange
de embreagem direta estão desgastadas ou queimadas.
Caso necessário, substitua-os.
NOTA:
· Se a lona de algum disco da embreagem direta estiver descascada ou descolorida, ou mesmo se parte dos
sulcos estiver danificada, substitua todos os discos de embreagem direta.
· Antes de montar os discos novos da embreagem direta, mantenha-os imersos em ATF WS Genuíno Toyota
durante no mínimo 15 minutos.
a.
Verifique se as superfícies de contato dos discos de embreagem de ré, da placa de embreagem de ré e dos flanges de
embreagem de ré estão desgastadas ou queimadas.
Caso necessário, substitua-os.
NOTA:
· Se a lona de algum disco da embreagem de ré estiver descascada ou descolorida, ou mesmo se parte dos
sulcos estiver danificada, substitua todos os discos de embreagem de ré.
· Antes de montar os discos novos da embreagem de ré, mantenha-os imersos em ATF WS Genuíno Toyota
durante no mínimo 15 minutos.
a.
Verifique se as superfícies de contato dos discos de embreagem de avanço, das placas de embreagem de avanço e do
flange de embreagem de avanço estão desgastadas ou queimadas.
Caso necessário, substitua-os.
NOTA:
· Se a lona de algum disco da embreagem de avanço estiver descascada ou descolorida, ou mesmo se parte
dos sulcos estiver danificada, substitua todos os discos de embreagem de avanço.
· Antes de montar os discos novos da embreagem de avanço, mantenha-os imersos em ATF WS Genuíno
Toyota durante no mínimo 15 minutos.
a.
Verifique se as superfícies de contato dos discos de freio de sobremarcha e desaceleração da 2ª, placas de freio de
sobremarcha e desaceleração da 2ª, flange do freio de sobremarcha e desaceleração da 2ª e o flange do freio de
sobremarcha e de desaceleração da 2ª No. 2 estão desgastadas ou queimadas.
Caso necessário, substitua-os.
NOTA:
· Se a lona de algum disco de freio de sobremarcha e desaceleração da 2ª estiver descascada ou descolorida,
ou mesmo se parte dos sulcos estiver danificada, substitua todos os discos de freio de sobremarcha e
desaceleração da 2ª.
· Antes de montar os discos do freio da sobremarcha e desaceleração da 2ª novos, mantenha-os imersos em
ATF WS Genuíno Toyota durante no mínimo 15 minutos.
a.
Verifique se as superfícies de contato dos discos do freio da 1ª e ré, das placas de freio da 1ª e ré e o flange do freio
da 1ª e ré estão desgastadas ou queimadas.
Caso necessário, substitua-os.
NOTA:
· Se a lona de algum disco de freio da 1ª e ré estiver descascada ou descolorida, ou mesmo se parte dos
sulcos estiver danificada, substitua todos os discos de freio da 1ª e ré.
· Antes de montar os discos do freio da 1ª e ré novos, mantenha-os imersos em ATF WS Genuíno Toyota
durante no mínimo 15 minutos.
8.INSPECIONE O SUBCONJUNTO DA MOLA DE RETORNO DA EMBREAGEM DIRETA 35604
a.
Usando uma pinça vernier, meça o comprimento livre da mola de retorno da embreagem de direta junto com a sede
da mola.
Comprimento Livre Padrão:
23,74 mm (0,935 pol.)
Se o comprimento livre estiver abaixo do comprimento padrão livre, substitua o subconjunto da mola de retorno da
embreagem direta.
a.
Usando uma pinça vernier, meça o comprimento livre do subconjunto da mola de retorno do freio da sobremarcha
junto com a sede da mola.
Comprimento Livre Padrão:
12,63 mm (0,497 pol.)
Se o comprimento livre for inferior do comprimento livre padrão, substitua a mola de retorno do freio de sobremarcha
.
a.
Usando uma pinça vernier, meça o comprimento livre da mola de retorno da embreagem de avanço junto com a sede
da mola.
Comprimento Livre Padrão:
20,88 mm (0,822 pol.)
Se o comprimento livre estiver abaixo do comprimento padrão livre, substitua o subconjunto da mola de retorno da
embreagem de avanço.
a.
Usando um paquímetro, meça o comprimento livre do subconjunto da mola de retorno do freio de 1ª e de ré junto
com a sede da mola.
Comprimento Livre Padrão:
22,57 mm (0,889 pol.)
Se o comprimento livre estiver abaixo do comprimento padrão livre, substitua o subconjunto da mola de retorno do
freio de 1a. e de ré.
a.
Usando um paquímetro, meça o diâmetro interno da bucha do subconjunto da tampa traseira da transmissão.
Diâmetro Interno Padrão:
13,938 a 13,963 mm (0,5488 a 0,5497 pol.)
Se o diâmetro interno estiver acima da especificação máxima, substitua o subconjunto da tampa traseira da
transmissão.
Usando um calibrador, meça o diâmetro interno da bucha do conjunto da engrenagem solar do planetário traseiro.
Diâmetro Interno Padrão:
26,625 a 26,646 mm (1,0483 a 1,0490 pol.)
Substitua o conjunto da engrenagem solar das planetárias traseiras, se o diâmetro interno estiver acima da
especificação máxima.
a.
Usando um relógio comparador, meça o diâmetro interno das buchas do subconjunto da engrenagem solar das
planetárias.
Diâmetro Interno Padrão:
18,025 a 18,046 mm (0,7097 a 0,7104 pol.)
Se o diâmetro interno estiver acima da especificação máxima, substitua o subconjunto da engrenagem solar da
planetária.
a.
Usando um paquímetro, meça o diâmetro interno das buchas do conjunto da engrenagem planetária.
Diâmetro Interno Padrão:
18,025 a 18,046 mm (0,7097 a 0,7104 pol.)
Se o diâmetro interno estiver acima da especificação máxima, substitua o conjunto da engrenagem planetária.
b.
Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre o suporte da planetária e as engrenagens pinhão em 6 pontos.
Folga Padrão:
0,2 a 0,6 mm (0,00788 a 0,0236 pol.)
a.
Livre
Travas
b. Enquanto segura com a mão a embreagem unidirecional No. 2, gire o conjunto da engrenagem planetária e verifique
se gira livremente no sentido anti-horário e trava ao girar no sentido horário.
Se a embreagem unidirecional No. 2 não funcionar normalmente, substitua-a.
a.
Usando SST e um relógio comparador, meça a folga do freio de 1a. e ré enquanto aplica e libera ar comprimido (392
kPa (4,0 kgf/cm2, 57 psi)).
SST
09350-36010 (09350-06110)
Folga Padrão:
0,791 a 1,489 mm (0,0312 a 0,0586 pol.)
Caso a folga não esteja conforme especificado, inspecione os discos de freio de 1a. e ré, placas de freio de 1a. e ré e
flange do freio de 1a. e ré.
a.
Instale o rolamento de encosto de roletes de agulha do tambor dianteiro da embreagem e subconjunto da árvore
intermediária no subconjunto da tampa traseira da transmissão.
b. Usando SST e um relógio comparador, meça a folga da embreagem de avanço enquanto aplica e libera ar comprimido
(400 kPa (4,1 kgf/cm2, 58 psi)).
SST
09350-36010 (09350-06120)
Folga Padrão:
0,8 a 1,0 mm (0,0315 a 0,0393 pol.)
Se a folga não estiver conforme a especificação, selecione um flange adequado da embreagem de avanço de modo
que a folga esteja na faixa especificada.
Espessura do Flange da Embreagem de Avanço:
Espessura
No. da Peça Marca
mm (pol.)
35635-0D010 1 3,0 (0,118)
35635-0D020 2 3,1 (0,122)
35635-0D030 3 3,2 (0,126)
35635-0D040 4 3,3 (0,130)
35635-0D050 5 3,4 (0,134)
35635-0D060 6 3,5 (0,138)
35635-0D070 7 3,6 (0,142)
35635-0D080 8 3,7 (0,146)
35635-0D090 9 3,8 (0,150)
a.
Instale o rolamento de encosto de roletes de agulha do tambor dianteiro da embreagem e subconjunto da árvore
intermediária no subconjunto da tampa traseira da transmissão.
b. Usando um relógio comparador, meça a folga da embreagem de ré enquanto aplica e libera ar comprimido (400 kPa
(4,1 kgf/cm2, 58 psi)).
Folga Padrão:
0,4 a 1,0 mm (0,0158 a 0,0393 pol.)
Se a folga não estiver conforme a especificação, selecione um flange adequado da embreagem de ré de modo que a
folga esteja na faixa especificada.
Espessura do Flange da Embreagem de Ré:
Espessura
No. da Peça Marca
mm (pol.)
35649-0D010 1 3,0 (0,118)
35649-0D020 2 3,2 (0,126)
35649-0D030 3 3,4 (0,134)
35649-0D040 4 3,6 (0,142)
20.INSPECIONE A FOLGA DO FREIO DE SOBREMARCHA E DESACELERAÇÃO DA 2ª (FREIO NO. 1)
a.
Utilizando um paquímetro e uma régua, meça a distância entre o flange do freio de desaceleração em 2a. e
sobremarcha e a caixa da transmissão (Dimensão A).
b.
Utilizando um paquímetro e uma régua, meça a distância entre o êmbolo do freio de desaceleração em 2a. e
sobremarcha e o subconjunto da tampa traseira da transmissão (Dimensão B).
Se a folga não estiver conforme a especificação, selecione um flange adequado do freio da sobremarcha e
desaceleração da 2a. de modo que a folga esteja na faixa especificada.
Espessura do Flange do Freio de Sobremarcha e Desaceleração de 2ª:
Espessura
No. da Peça Marca
mm (pol.)
34625-52010 1 1,8 (0,0709)
34625-52020 2 2,0 (0,0787)
34625-52030 3 2,2 (0,0866)
34625-52040 4 2,4 (0,0945)
34625-52050 5 2,6 (0,1024)
21.INSPECIONE A FOLGA DA EMBREAGEM DIRETA (EMBREAGEM NO. 2)
a.
Usando um relógio comparador, meça a folga da embreagem direta enquanto aplica e libera ar comprimido (400 kPa
(4,1 kgf/cm2, 58 psi)).
Folga Padrão:
0,4 a 0,7 mm (0,0158 a 0,0275 pol.)
Se a folga não estiver conforme a especificação, selecione um flange adequado da embreagem direta de modo que a
folga esteja na faixa especificada.
Espessura do Flange da Embreagem Direta:
Espessura
No. da Peça Marca
mm (pol.)
35675-0D010 1 2,8 (0,110)
35675-0D020 2 3,0 (0,118)
35675-0D030 3 3,2 (0,126)
PROCEDIMENTO
1. POSIÇÃO DO ROLAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Verifique a direção de instalação e a posição do rolamento.
Diâmetro do Rolamento de
Diâmetro da Pista Dianteira Diâmetro da Pista Traseira
Marca Encosto
Interno / Externo Interno / Externo
Interno / Externo
Diâmetro do Rolamento de
Diâmetro da Pista Dianteira Diâmetro da Pista Traseira
Marca Encosto
Interno / Externo Interno / Externo
Interno / Externo
32,5 mm (1,28 pol.) / 48,5 mm
(1,91 pol.)
A - ou -
32,9 mm (1,30 pol.) / 48,5 mm
(1,91 pol.)
17,8 mm (0,701 pol.) / 30,2 mm 20,5 mm (0,807 pol.) / 32,6 mm
B -
(1,19 pol.) (1,28 pol.)
19,3 mm (0,760 pol.) / 29,0 mm
C - -
(1,14 pol.)
41,9 mm (1,65 pol.) / 57,5 mm
D - -
(2,26 pol.)
35,05 mm (1,38 pol.) / 48,1 mm 33,3 mm (1,31 pol.) / 46,5 mm
E -
(1,89 pol.) (1,83 pol.)
19,3 mm (0,760 pol.) / 30,6 mm 18,1 mm (0,713 pol.) / 29,6 mm 18,1 mm (0,713 pol.) / 28,2 mm
F
(1,20 pol.) (1,17 pol.) (1,11 pol.)
43,2 mm (1,70 pol.) / 63,8 mm
G - -
(2,51 pol.)
a.
b. Usando SST e uma prensa, instale a pista externa do rolamento de roletes cônico dianteiro da caixa do diferencial
dianteiro na carcaça da transmissão.
SST
09950-60020 (09951-00680)
09950-70010 (09951-07150)
b. Usando SST e uma prensa, instale a pista externa do rolamento de roletes cônico traseiro da caixa do diferencial
dianteiro na caixa de transmissão.
SST
09950-60020 (09951-00710)
09950-70010 (09951-07100)
a. Remova qualquer resíduo remanescente da vedação (FIPG) das superfícies de contato do alojamento e da caixa da
transmissão automática.
b.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao conjunto da caixa do diferencial e instale-o na caixa do
diferencial.
NOTA:
Não aplique ATF aos novos rolamentos de roletes cônicos.
c.
d.
Usando SST e torquímetro, meça o torque de giro do rolamento cônico de roletes da caixa do diferencial dianteiro
enquanto gira a SST a 100 rpm.
SST
09564-32011
Se o torque de giro não estiver conforme o valor especificado, consulte a tabela abaixo e selecione um calço traseiro
da caixa do diferencial dianteiro de modo que o torque de giro esteja conforme o valor especificado.
Espessura do Calço Traseiro da Caixa do Diferencial Dianteiro:
Espessura Espessura
No. da Peça Marca No. da Peça Marca
mm (pol.) mm (pol.)
90564-42080 A 1,80 (0,0709) 90564-42092 N 2,26 (0,0890)
90564-42081 B 1,85 (0,0728) 90564-42093 P 2,29 (0,0902)
90564-42082 C 1,90 (0,0748) 90564-42094 Q 2,32 (0,0913)
90564-42083 D 1,95 (0,0768) 90564-42095 R 2,35 (0,0925)
90564-42084 E 2,00 (0,0787) 90564-42096 S 2,40 (0,0945)
90564-42085 F 2,05 (0,0807) 90564-42097 T 2,45 (0,0965)
90564-42086 G 2,08 (0,0819) 90564-42098 U 2,50 (0,0984)
90564-42087 H 2,11 (0,0831) 90564-42099 V 2,55 (0,1004)
90564-42088 J 2,14 (0,0843) 90564-42100 W 2,60 (0,1024)
90564-42089 K 2,17 (0,0854) 90564-42101 X 2,65 (0,1043)
Espessura Espessura
No. da Peça Marca No. da Peça Marca
mm (pol.) mm (pol.)
90564-42090 L 2,20 (0,0866) 90564-42102 Y 2,70 (0,1063)
90564-42091 M 2,23 (0,0878) - - -
a.
Usando a SST e um martelo, instale a pista externa do rolamento cônico de roletes LD na carcaça da transmissão.
SST
09950-60010 (09951-00540)
09950-70010 (09951-07100)
a.
b. Usando a SST e um martelo, instale a pista externa do rolamento cônico de roletes LE na caixa da transmissão.
SST
09950-60010 (09951-00610)
09950-70010 (09951-07150)
a. Remova qualquer resíduo remanescente da vedação (FIPG) das superfícies de contato do alojamento e da caixa da
transmissão automática.
b.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao subconjunto do trem de engrenagens intermediárias movidas
e pinhão e conjunto da caixa do diferencial e instale-os na caixa da transmissão.
NOTA:
Não aplique ATF aos novos rolamentos de roletes cônicos.
c.
Usando SST e torquímetro, meça o torque de giro do rolamento cônico de roletes do trem de engrenagens
intermediárias movidas e do pinhão enquanto gira a SST a 25 rpm.
SST
09564-32011
Fórmula:
Pré-carga do rolamento de roletes cônicos do pinhão e do trem de engrenagens intermediárias movidas
= Pré-carga medida – Pré-carga do rolamento de roletes cônicos da caixa do diferencial dianteiro
Se o torque de giro não estiver conforme o valor especificado, consulte a tabela abaixo e selecione um calço do
pinhão de acionamento do diferencial de modo que o torque de giro esteja conforme o valor especificado.
Espessura do Calço do Pinhão de Acionamento do Diferencial:
Espessura Espessura
No. da Peça Marca No. da Peça Marca
mm (pol.) mm (pol.)
90564-51039 1 1,70 (0,0669) 90564-51052 G 2,17 (0,0854)
90564-51040 2 1,75 (0,0689) 90564-51053 H 2,20 (0,0866)
90564-51041 3 1,80 (0,0709) 90564-51054 K 2,25 (0,0886)
90564-51042 4 1,85 (0,0728) 90564-51055 L 2,30 (0,0906)
90564-51043 5 1,90 (0,0748) 90564-51056 M 2,35 (0,0925)
90564-51044 6 1,93 (0,0760) 90564-51057 N 2,40 (0,0945)
90564-51045 7 1,96 (0,0772) 90564-51058 P 2,45 (0,0965)
90564-51046 A 1,99 (0,0783) 90564-51059 Q 2,50 (0,0984)
90564-51047 B 2,02 (0,0795) 90564-51060 R 2,55 (0,1004)
90564-51048 C 2,05 (0,0807) 90564-51061 S 2,60 (0,1024)
90564-51049 D 2,08 (0,0819) 90564-51062 U 2,65 (0,1043)
90564-51050 E 2,11 (0,0831) 90564-51063 W 2,70 (0,1063)
90564-51051 F 2,14 (0,0843) - - -
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em 2 novos anéis de vedação e instale-os nos 2 bujões
da carcaça da transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer os anéis de vedação.
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação não estejam danificados ou que não saiam da posição durante a
instalação.
a.
b. Instale a braçadeira do tubo de aplicação da transmissão No. 1 e a braçadeira do tubo de aplicação da transmissão
No.2 na carcaça da transmissão com os 2 parafusos.
Torque:
5,4 N*m (55 kgf*cm, 48 in.*lbf)
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel “O” e instale-o no bujão da caixa da
transmissão No. 2.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
b. Usando uma chave de soquete sextavada de 6 mm, instale o bujão da caixa da transmissão No. 2 na caixa da
transmissão.
Torque:
17 N*m (173 kgf*cm, 13 ft.*lbf)
NOTA:
Certifique-se de que o anel de vedação não esteja danificado ou que não saia da posição durante a instalação.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota nos 4 novos anéis “O” e instale-os nos 4 bujões da caixa da
transmissão No. 1.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer os anéis de vedação.
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação não estejam danificados ou que não saiam da posição durante a
instalação.
a.
a.
Instale a placa da caixa de transmissão nº 1 na caixa da transmissão, com o parafuso.
Torque:
9,8 N*m (100 kgf*cm, 87 in.*lbf)
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em 2 novos anéis de vedação e instale-os no êmbolo do
freio de 1a. e de ré.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer os anéis de vedação.
b.
NOTA:
Não aplique força excessiva no rolamento do trem de engrenagens intermediárias de acionamento da caixa da
transmissão.
a.
Introduzir
Introduza o eixo da garra da trava de estacionamento e instale a garra de trava de estacionamento e a mola de torção
da garra da trava de estacionamento na caixa da transmissão.
RECOMENDAÇÃO:
Verifique se a garra da trava de estacionamento move suavemente.
20.INSTALE O SUBCONJUNTO DA MOLA DE RETENÇÃO MANUAL 35409D
a.
a.
*a Profundidade de Instalação
Usando SST e um martelo, instale um vedador de óleo novo do eixo da alavanca da válvula manual na caixa de
transmissão.
SST
09950-60010 (09951-00210)
09950-70010 (09951-07100)
Profundidade Padrão:
0,75 a 1,25 mm ((0,0296 a 0,0492 pol.)
b. Aplique graxa multiuso no lábio do vedador de óleo do eixo da alavanca da válvula manual.
a.
Instale um espaçador novo do eixo da alavanca da válvula manual no subconjunto da alavanca da válvula manual.
b.
Introduzir
Introduza o eixo da alavanca da válvula manual e instale o subconjunto da alavanca na caixa de transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo do eixo da alavanca da válvula manual.
c.
Usando punção para pinos de 3 mm e um martelo, instale o pino elástico fendido no subconjunto da alavanca da
válvula manual.
d.
Gire o espaçador do eixo e o subconjunto da alavanca da válvula manual para alinhar o furo pequeno com a marcação
da posição do cravamento no espaçador do eixo com a marcação no subconjunto da alavanca da válvula manual.
e. Usando punção e um martelo, crave o espaçador do eixo da alavanca da válvula manual através do furo pequeno.
a.
Usando a SST e uma prensa, instale na caixa da transmissão, um novo subconjunto da engrenagem coroa da
planetária traseira.
SST
09223-15030
09387-00060
09518-36030
09950-60010 (09951-00500)
09950-70010 (09951-07100)
NOTA:
Não aplique força excessiva no rolamento do trem de engrenagens intermediárias de acionamento da caixa da
transmissão.
a.
Utilizando a SST, instale provisoriamente uma nova porca do trem de engrenagens intermediárias motoras no
subconjunto da coroa da planetária traseira.
SST
09607-60020
RECOMENDAÇÃO:
Torque: 100 N.m (1020 kgf.cm, 74 lbf.pé)
c.
Usando SST e torquímetro, meça o torque de giro do rolamento do trem de engrenagens intermediárias enquanto gira
a SST a 100 rpm.
SST
09607-60020
Se o valor medido não estiver conforme a faixa especificada, aperte gradualmente a porca da engrenagem motora do
eixo intermediário até que o torque de giro esteja na faixa especificada.
d.
Utilizando a SST, levante a caixa da transmissão.
SST
09223-15020
09387-00060
09518-36030
e.
Usando uma talhadeira e um martelo, crave o subconjunto da engrenagem coroa da planetária traseira.
NOTA:
Ao instalar o subconjunto da coroa da planetária traseira, não danifique a porca do trem de engrenagens
intermediárias motoras.
a.
*1 Flange do Freio da 1ª e Ré
*2 Disco do Freio da 1ª e Ré
*3 Placa do Freio da 1ª e Ré
b.
*a Fita de Proteção
Posicione a SST no flange do freio de 1ª e de ré, e comprima o subconjunto da mola de retorno do freio de 1ª e de ré
com uma prensa.
SST
09387-00100
09950-70010 (09951-07100)
NOTA:
Interrompa a prensa quando a mola de retorno do freio de 1ª e de ré estiver rente ao sulco do anel de trava.
c. Usando uma chave de fenda com sua ponta envolta em fita de proteção, instale o anel elástico na caixa da
transmissão.
NOTA:
· Seja cauteloso para não danificar a caixa da transmissão.
· Certifique-se que o anel elástico esteja instalado corretamente no sulco da caixa de transmissão.
a.
a.
*1 Rolete
RECOMENDAÇÃO:
Instale a embreagem unidirecional No. 2 pressionando levemente seus roletes..
b.
c.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com sua ponta envolta em fita de proteção, instale o anel elástico na caixa da
transmissão.
NOTA:
· Seja cauteloso para não danificar a caixa da transmissão.
· Certifique-se que o anel elástico esteja instalado corretamente no sulco da caixa de transmissão.
Aplique uma leve camada de graxa MP na pista do rolamento de encosto dianteiro do flange da planetária dianteira e
instale-a no subconjunto da engrenagem solar da planetária.
Diâmetro da Pista
Item Interno Externo
Pista 19,3 mm (0,760 29,0 mm (1,14
Traseira pol.) pol.)
NOTA:
Certifique-se de instalar a pista do rolamento de encosto dianteiro do flange da planetária dianteira no sentido
correto.
a.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao rolamento de encosto de roletes de agulha traseiro da
engrenagem planetária e instale-o no conjunto da engrenagem planetária.
Diâmetro do Rolamento
Item Interno Externo
41,9 mm (1,65 57,5 mm (2,26
Rolamento
pol.) pol.)
NOTA:
Certifique-se de que o rolamento de encosto de roletes de agulha traseiro da engrenagem da planetária esteja
instalado na direção correta.
a.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota na pista do rolamento de encosto traseiro do flange da
planetária dianteira e instale-a no conjunto da engrenagem solar da planetária traseira.
Diâmetro da Pista
Item Interno Externo
Pista 35,05 mm (1,38 48,1 mm (1,89
Dianteira pol.) pol.)
RECOMENDAÇÃO:
Ao instalar a pista do rolamento de encosto traseiro do flange da planetária dianteira, não é necessário que seja
instalada em um sentido específico.
b.
Aplique uma leve camada de graxa MP ao rolamento de encosto traseiro da engrenagem solar e instale-o no
subconjunto do cubo da embreagem à frente.
Diâmetro do Rolamento
Item Interno Externo
33,3 mm (1,31 46,5 mm (1,83
Rolamento
pol.) pol.)
NOTA:
Certifique-se de que o rolamento de encosto traseiro da engrenagem solar esteja instalado na direção correta.
a.
Instale o subconjunto do cubo da embreagem de avanço no conjunto da engrenagem solar da planetária traseira.
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em 5 novos anéis “O” e instale-os nos 5 bujões da
tampa traseira da transmissão.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer os anéis de vedação.
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação não estejam danificados ou que não saiam da posição durante a
instalação.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota aos 2 novos anéis do vedador de óleo do tambor da embreagem
e instale-os no subconjunto da tampa traseira da transmissão.
NOTA:
Não expanda excessivamente as folgas dos anéis de vedação de óleo do tambor da embreagem.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao novo anel do vedador de óleo do eixo intermediário e instale-
o no subconjunto do eixo intermediário.
NOTA:
Não expanda excessivamente a folga do anel de vedação de óleo da árvore intermediária.
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel de vedação e instale-o no subconjunto
do tambor da embreagem de avanço.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
b.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao lábio do vedador do subconjunto do tambor da embreagem à
frente e instale-o no subconjunto do eixo intermediário.
NOTA:
· Certifique-se de que o anel de vedação não esteja danificado ou que não saia da posição durante a
instalação.
· Seja cauteloso para não danificar o lábio da vedação do subconjunto do tambor da embreagem de avanço.
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel de vedação e instale-o no subconjunto
da árvore intermediária.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
b.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao lábio do vedador do êmbolo da da embreagem à frente e
instale-o no subconjunto do eixo intermediário.
NOTA:
· Certifique-se de que o anel de vedação não esteja danificado ou que não saia da posição durante a
instalação.
· Seja cauteloso para não danificar o vedador de lábio do êmbolo da embreagem de avanço.
44.INSTALE O MOLA DE RETORNO DA EMBREAGEM À FRENTE 35603A
a.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao lábio do vedador do balanceador da embreagem à frente e
instale-o no subconjunto do eixo intermediário.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o lábio de vedação do compensador da embreagem No. 1.
b.
Coloque a SST no compensador da embreagem nº1, e comprima o conjunto da mola de retorno da embreagem de
avanço com uma prensa.
SST
09387-00020
NOTA:
Pare a prensa quando a mola de retorno da embreagem de avanço estiver rente com a ranhura do anel de trava.
a.
b.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com a ponta envolta em fita de proteção, instale o anel elástico no subconjunto do
tambor da embreagem de avanço.
NOTA:
· Seja cauteloso para não danificar o subconjunto do tambor da embreagem de avanço.
· Certifique-se de que o anel elástico seja instalado na ranhura do subconjunto do tambor da embreagem à
frente corretamente.
*1 Flange da Embreagem de Ré
*2 Disco da Embreagem de Ré
*3 Placa de Embreagem de Ré
Flange da Embreagem de Ré 3,2 mm (0,126
*4
pol.)
b.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com a ponta envolta em fita de proteção, instale o anel elástico no subconjunto da
árvore intermediária.
NOTA:
· Tome cuidado para não danificar a árvore intermediária.
· Certifique-se de que o anel elástico seja instalado na ranhura do subconjunto do eixo intermediário
corretamente.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota à pista do rolamento de encosto do cubo da embreagem à
frente No. 1, rolamento de encosto do rolete de agulhas do cubo da embreagem à frente e pista do rolamento de
encosto do cubo da embreagem à frente No. 2, e instale-os no subconjunto do cubo da embreagem à frente.
Diâmetro do Rolamento e Pista
Item Interno Externo
Pista 19,3 mm (0,760 30,6 mm (1,20
Dianteira pol.) pol.)
18,1 mm (0,713 29,6 mm (1,17
Rolamento
pol.) pol.)
Pista 18,1 mm (0,713 28,2 mm (1,11
Traseira pol.) pol.)
NOTA:
Certifique-se de que o rolamento de encosto de roletes de agulha do cubo da embreagem de avanço esteja
instalado na direção correta.
RECOMENDAÇÃO:
Ao instalar a pista do rolamento de encosto do cubo da embreagem à frente No. 1 e pista do rolamento de encosto
do cubo da embreagem à frente No. 2, não é necessário que sejam instalados em um sentido específico.
a.
Instale a mola de retorno do freio da sobremarcha no êmbolo do freio de sobremarcha e desaceleração da 2ª.
b.
*a Fita de Proteção
Utilizando uma chave de fenda com a ponta recoberta com fita de proteção, instale o anel elástico no êmbolo do freio
de desaceleração em 2a. e sobremarcha enquanto comprime o subconjunto da mola de retorno do freio de
sobremarcha com a mão.
NOTA:
· Seja cauteloso para não danificar o êmbolo do freio de sobremarcha e desaceleração da 2ª.
· Certifique-se que o anel elástico esteja instalado corretamente no sulco do êmbolo do freio de sobremarcha
e desaceleração da 2ª.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota nos 2 novos anéis “O” e instale-os no êmbolo do freio de
desaceleração em 2a. e sobremarcha.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer os anéis de vedação.
b.
a.
Aplique uma leve camada de graxa MP ao rolamento de encosto de roletes de agulha do tambor da embreagem à
frente e instale-o no subconjunto da tampa traseira da transmissão.
Diâmetro do Rolamento
Item Interno Externo
43,2 mm (1,70 63,8 mm (2,51
Rolamento
pol.) pol.)
NOTA:
Certifique-se de que o rolamento de encosto de roletes de agulha do tambor dianteiro da embreagem esteja
instalado no sentido correto.
a. Remova qualquer resíduo remanescente do composto de vedação das superfícies de contato do subconjunto da tampa
traseira da transmissão e caixa da transmissão.
NOTA:
Certifique-se de que não haja ATF nas superfícies de contato.
b.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em 3 novos anéis de vedação e instale-os na caixa da
transmissão.
c.
*a Composto de Vedação
Aplique um filete contínuo de composto de vedação (largura de 1,2 mm (0,0472 pol.)) no subconjunto da tampa
traseira da transmissão conforme indicado na ilustração.
Composto de Vedação:
Composto de Vedação Genuíno Toyota 1281, Three Bond 1281 ou Equivalente
NOTA:
Monte as peças no período de 10 minutos após a aplicação. Caso contrário, o composto de vedação deverá ser
removido e aplicado novamente.
d.
a.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota à pista do rolamento de encosto da engrenagem planetária e
rolamento de encosto de rolete de agulhas dianteiro da engrenagem planetária, e instale-os no cubo da embreagem
direta.
Diâmetro do Rolamento e Pista
Item Interno Externo
Item Interno Externo
17,8 mm (0,701 30,2 mm (1,19
Rolamento
pol.) pol.)
Pista 20,5 mm (0,807 32,6 mm (1,28
Traseira pol.) pol.)
NOTA:
Certifique-se de que o rolamento de encosto de roletes de agulha dianteiro da engrenagem da planetária esteja
instalado na direção correta.
RECOMENDAÇÃO:
Ao instalar a pista do rolamento de encosto da engrenagem planetária, não é necessário que seja instalada em um
sentido específico.
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em 2 novos anéis de vedação de óleo da árvore de
entrada e instale-os no subconjunto da árvore de entrada.
NOTA:
Não expanda excessivamente as folgas dos anéis de vedação de óleo da árvore de entrada.
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel de vedação e instale-o no subconjunto
da árvore de entrada.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
b.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel de vedação e instale-o no êmbolo da
embreagem direta.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
c.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao lábio do vedador do balanceador da embreagem No. 2 e
instale-o no subconjunto da árvore de entrada.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o lábio de vedação do compensador da embreagem No. 2.
b.
Coloque a SST no compensador da embreagem nº2, e comprima a mola de retorno da embreagem de direta com uma
prensa.
SST
09387-00020
NOTA:
Pare a prensa quando a mola de retorno da embreagem direta estiver rente com a ranhura do anel de trava.
NOTA:
Certifique-se de que o anel elástico seja instalado na ranhura do subconjunto da árvore de entrada corretamente.
Instale as 2 placas de embreagem direta, 2 discos de embreagem direta e o flange da embreagem direta no
subconjunto da árvore de entrada.
NOTA:
· Antes de montar os discos novos da embreagem direta, mantenha-os imersos em ATF WS Genuíno Toyota
durante no mínimo 15 minutos.
· Certifique-se de que os discos de embreagem de direta, as placas de embreagem de direta e o flange da
embreagem de direta sejam instalados na ordem correta.
b.
*a Fita de Proteção
Usando uma chave de fenda com a ponta envolta em fita de proteção, instale o anel elástico no subconjunto da
árvore de entrada.
NOTA:
· Seja cauteloso para não danificar o subconjunto da árvore de entrada.
· Certifique-se de que o anel elástico seja instalado na ranhura do subconjunto da árvore de entrada
corretamente.
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota no rolamento de encosto de roletes de agulha do eixo do
estator e instale-o no subconjunto da árvore de entrada.
Diâmetro do Rolamento
Item Interno Externo
32,5 mm (1,28
pol.)
48,5 mm (1,91
Rolamento ou
pol.)
32,9 mm (1,30
pol.)
NOTA:
Certifique-se de que o rolamento de encosto de roletes de agulha do eixo do estator esteja instalado na direção
correta.
a.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao subconjunto do trem de engrenagens intermediárias movidas
e pinhão e instale-o na caixa da transmissão.
a.
Aplique uma leve camada de ATF WS Genuíno Toyota ao conjunto da caixa do diferencial e instale-o na caixa do
diferencial.
a. Remova qualquer resíduo remanescente da vedação (FIPG) das superfícies de contato do alojamento e da caixa da
transmissão automática.
NOTA:
Certifique-se de que não haja ATF nas superfícies de contato.
b.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel de vedação e instale-o no conjunto da
bomba de óleo.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
c.
*a Composto de Vedação
Aplique um filete contínuo de composto de vedação (largura de 1,2 mm (0,0472 pol.)) na carcaça da transmissão
conforme indicado na ilustração.
Composto de Vedação:
Composto de Vedação Genuíno Toyota 1281, Three Bond 1281 ou Equivalente
NOTA:
Monte as peças no período de 10 minutos após a aplicação. Caso contrário, o composto de vedação deverá ser
removido e aplicado novamente.
d.
*a Adesivo
NOTA:
Para evitar contaminação por materiais estranhos, instale imediatamente após aplicar adesivo.
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em um novo anel “O” e instale-o no bujão de respiro No.
1.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer o anel de vedação.
b.
a.
*a Fita de Proteção
Utilizando uma chave de fenda com a ponta recoberta com fita de proteção, instale a mola de compressão do êmbolo
do acumulador C-3 inferior no êmbolo do acumulador C-3.
Mola de Compressão Inferior do Êmbolo do
Acumulador C-3
Comprimento Livre Diâmetro Externo
13,2 mm (0,520 pol.) 14,2 mm (0,559 pol.)
NOTA:
Tenha cuidado para não danificar o êmbolo do acumulador C-3.
b.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em 2 novos anéis de vedação e instale-os no êmbolo do
acumulador C-3.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer os anéis de vedação.
c.
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação não estejam danificados ou que não saiam da posição durante a
instalação.
a.
Limpe e remova a graxa dos 2 parafusos A, dos respectivos orifícios de instalação e superfícies de contato do
subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática e caixa de transmissão.
b.
*a Adesivo
NOTA:
Para evitar contaminação por materiais estranhos, instale imediatamente após aplicar adesivo.
c. Instale uma nova junta do cárter da transmissão automática e o subconjunto do cárter de óleo na caixa da
transmissão com os 17 parafusos.
Torque:
7,0 N*m (71 kgf*cm, 62 in.*lbf)
d.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, instale o tubo de extravasamento (tubo do cárter de óleo da
transmissão) no subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática.
Torque:
0,8 N*m (8 kgf*cm, 7 in.*lbf)
e.
Usando uma chave de soquete sextavada de 5 mm, instale temporariamente a junta e o bujão de extravasamento no
subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática.
RECOMENDAÇÃO:
Reutilize a junta antiga, visto que o bujão de transbordo será removido novamente para ajustar o nível de fluido.
f.
Instale uma junta nova e o bujão de drenagem no subconjunto do cárter de óleo da transmissão automática.
Torque:
17,2 N*m (175 kgf*cm, 13 ft.*lbf)
a.
Aplique uma pequena quantidade de ATF WS Genuíno Toyota em 2 novos anéis “O” e instale-os nas 2 uniões do tubo
do radiador de óleo.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer os anéis de vedação.
b. Usando uma chave de soquete de 19 mm, instale as 2 uniões do tubo do radiador de óleo na caixa de transmissão.
Torque:
24,5 N*m (250 kgf*cm, 18 ft.*lbf)
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação não estejam danificados ou que não saiam da posição durante a
instalação.
a.
ILUSTRAÇÃO
PROCEDIMENTO
a.
Usando a SST, remova o vedador de óleo da árvore de transmissão dianteira LE, do conjunto da transmissão
automática.
SST
09308-00010
NOTA:
Não danifique a superfície de contato do vedador de óleo da árvore de transmissão dianteira LE, do conjunto da
transmissão automática.
Usando a SST, remova o vedador de óleo da árvore de transmissão dianteira LD, do conjunto da transmissão
automática.
SST
09308-00010
NOTA:
Não danifique a superfície de contato do vedador de óleo da árvore de transmissão dianteira LD, do conjunto da
transmissão automática.
a.
*a Profundidade de Instalação
Usando a SST e um martelo, instale um novo vedador de óleo da árvore de transmissão dianteira LE, no conjunto da
transmissão automática.
SST
09316-60011 (09316-00011)
Profundidade Padrão:
2,6 a 3,6 mm ((0,103 a 0,141 pol.)
NOTA:
· Certifique-se de instalar a vedação de óleo da árvore de tração dianteira LE na direção correta.
· Certifique-se de instalar o retentor de óleo LE da árvore de transmissão dianteira conforme especificado,
caso contrário poderão ocorrer falhas como um vazamento de fluido.
b. Aplique graxa multiuso na borda do vedador de óleo da árvore de transmissão dianteira LE.
a.
*a Profundidade de Instalação
Usando a SST e um martelo, instale um novo vedador de óleo da árvore de transmissão dianteira LD, no conjunto da
transmissão automática.
SST
09630-24014 (09620-24051)
09950-60010 (09951-00410, 09951-00530, 09952-06010)
09950-70010 (09951-07100)
Profundidade Padrão:
1,7 a 2,7 mm ((0,0670 a 0,106 pol.)
NOTA:
· Certifique-se de instalar a vedação de óleo da árvore de tração dianteira LD na direção correta.
· Certifique-se de instalar o retentor de óleo LD da árvore de transmissão dianteira conforme especificado,
caso contrário poderão ocorrer falhas como um vazamento de fluido.
b. Aplique graxa multiuso na borda do vedador de óleo da árvore de transmissão dianteira LD.