O documento discute como a inteligência artificial pode ser usada para melhorar as práticas profissionais em tradução, especialmente na gestão de projetos e tempo. A IA pode ajudar a criar templates, revisar traduções, sugerir horários e automatizar tarefas, economizando tempo dos tradutores. Embora a IA ameace alguns empregos, ela também oferece oportunidades para agilizar o trabalho sem substituir o papel humano.
O documento discute como a inteligência artificial pode ser usada para melhorar as práticas profissionais em tradução, especialmente na gestão de projetos e tempo. A IA pode ajudar a criar templates, revisar traduções, sugerir horários e automatizar tarefas, economizando tempo dos tradutores. Embora a IA ameace alguns empregos, ela também oferece oportunidades para agilizar o trabalho sem substituir o papel humano.
O documento discute como a inteligência artificial pode ser usada para melhorar as práticas profissionais em tradução, especialmente na gestão de projetos e tempo. A IA pode ajudar a criar templates, revisar traduções, sugerir horários e automatizar tarefas, economizando tempo dos tradutores. Embora a IA ameace alguns empregos, ela também oferece oportunidades para agilizar o trabalho sem substituir o papel humano.
A Inteligência Artificial e o seu papel na gestão de projetos
O uso da inteligência artificial (IA) tem redefinido a forma como diversas indústrias abordam as suas práticas e a indústria da tradução não é diferente. Ao longo dos últimos anos temos visto um aumento no número de profissionais em empregos que podem vir a ser “substituídos” à medida que esta ferramenta evolui, o que tem causado algo semelhante a um satanic panic tecnológico. Numa altura em que o uso desta ferramenta se tem tornado cada vez mais acessível, é importante distinguir os seus aspetos negativos, os mais frequentemente discutidos, e os positivos. A integração da IA na indústria da tradução é inevitável, e aceitar os benefícios que pode trazer aos seus profissionais é uma medida indispensável. Na gestão de tempo, por exemplo, recursos como o ChatGPT podem ser utilizados para conseguir templates de e-mails e contratos cujo uso, a longo prazo, pode acabar por poupar várias horas de trabalho mensal em correspondência com clientes e colaboradores. IA também faz parte da tecnologia utilizada pelas CAT tools para a criação e utilização de translation memories assim como de glossários e ainda da Quality Assurance que ajudam a manter consistência na terminologia ao mesmo tempo que agilizam e facilitam a tradução. O uso, cada vez mais recorrente, de machine translation é ainda outro exemplo de como a inteligência artificial pode ser utilizada para a gestão de tempo, visto que alguns profissionais na indústria preferem editar e rever projetos traduzidos previamente por programas como o DeepL Translate ao invés de recorrerem à tradução manual que pode implicar um uso acrescido do seu tempo. Na gestão de projetos no geral, a IA pode ser utilizada para a criação de horários através de uma análise das deadlines propostas aos tradutores e da carga de trabalho comparada com o número de colaboradores no projeto. Estas ferramentas podem ainda ser usadas para a automatização de tarefas como a segmentação de um projeto em tarefas menores, tendo em conta a complexidade do mesmo, ou para a sugestão de soluções para potenciais problemas na gestão logística do projeto. É importante recordar que, apesar do uso da Inteligência ameaçar a existência de diversas profissões, incluindo a de tradutor, isto não é algo que possa ser travado por um cidadão comum, mas sim por legislação que deverá ser criada pelos seus responsáveis num futuro próximo. Assim sendo, e continuando sempre a apoiar e a incentivar a criação de tais legislações de forma a proteger as diversas indústrias que poderão vir a sofrer com a ascensão da IA, acredito que a aposta numa integração responsável desta tecnologia na indústria da tradução será a resposta mais produtiva a esta ameaça. A automatização oferecida pela IA não substitui o papel do ser humano, mas disponibiliza ao mesmo uma oportunidade para agilizar e otimizar o seu trabalho, preservando a complexidade de aspetos linguísticos e culturais que a tecnologia nunca conseguirá dominar completamente.