Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DESENVOLVIMENTO
DA REDE e SERVIÇOS
Manual de
Operação e Manutenção do Motor
Manual de
Operación y Mantenimiento del Motor
Engine Operation
and Maintenance Manual
MWM Motores Diesel
www.mwm.com.br
3
Seção 1 – Sistemas do Motor / Sección 1 – Sistemas del Seção 2 – Localização dos Componentes do Motor /
Motor / Section 1 – Engine Systems Sección 2 – Localización de los Componentes del Motor /
Section 2 – Engine Components Location
Número de Série do Motor / Número de Serie
del Motor / Engine Serial Number....................................26 Vista Superior / Vista Superior / Top View........................38
Acessórios do Motor (se disponível) / Accesorios Vista Frontal / Vista Frente / Front View............................40
del Motor (si disponible) / Engine Accessories
Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View.....................42
(if available).................................................................27
Vista Traseira / Vista Trasera / Back View.........................44
Especificações do Motor / Especificaciones del
Motor / Engine Specifications...........................................28 Vista Direita / Vista Derecha / Right View.........................46
Descrição do Motor / Descripción del Motor / Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo do Motor e
Engine Description ..........................................................32 Líquido de Arrefecimento / Sección 3 – Requisitos para
Sistema de Gerenciamento de Ar / Sistema Combustible, Aceite del Motor y Líquido de Refrigeración /
de Gerenciamento de Aire / Air Management Section 3 – Requirements for Fuel, Engine Oil, and Coolant
System .......................................................................32
Combustível / Combustible / Fuel.....................................48
Conjunto Bloco do Motor / Conjunto Bloque del Misturas de Combustível Aceitáveis / Mezclas de
Motor / Crankcase Assembly .....................................32 Combustible Aceptables / Acceptable Fuel Blends.....48
Árvore de Manivelas / Cigüeñal / Crankshaft..............33 Práticas de Riscos / Prácticas de Riesgos /
Cabeçote / Culata / Cylinder Head..............................33 Unsafe Practices.........................................................50
Sistema de Combustível / Sistema de Óleo do Motor / Aceite del Motor / Engine Oil.............53
Combustible / Fuel System.........................................34 Viscosidade do Óleo / Viscosidad del Aceite /
Recursos Padrão do Motor / Recursos Estándar del Oil Viscosity.................................................................55
Motor / Engine Standard Features ..................................35 Líquido de Arrefecimento / Líquido de
Diagnóstico de Serviços / Diagnóstico de Refrigeración / Coolant.....................................................56
Servicios / Service Diagnostics ..................................35 Misturas de Líquido de Arrefecimento / Mezclas
de Líquido de Refrigeración / Coolant Mixtures..........56
4
Aditivo e Anticongelante para o Líquido de Seção 5 – Programação de Manutenção e Procedimentos
Arrefecimento / Aditivo y Anticongelante para el de Serviço / Sección 5 – Programación de Mantenimiento
Liquido de Refrigeración / Additive and Antifreeze y Procedimientos de Servicio / Section 5 – Maintenance
for Coolant...................................................................57 Schedule and Service Procedures
Programação de Manutenção dos Motores Diesel
Seção 4 – Operação do Motor / Sección 4 – Operación del
Acteon (4 Valv.) - Injeção Eletrônica / Programación de
Motor / Section 4 – Engine Operation
Mantenimiento de los Motores Diesel Acteon (4 Valv.) -
Lista de Verificações Pré-Operação / Lista de Inyección Electronica / Maintenance Program of
Verificaciones Pre-Operación / Pre-Operation Acteon (4 Valv.) - Electronic Injection Diesel Engines......72
Check List.........................................................................60
Tabela de Manutenção / Tabla de Mantenimiento /
Partida do Motor / Arranque del Motor / Engine Maintenance Schedule.....................................................72
Starting ............................................................................62
Procedimentos de Serviço / Procedimientos de
Períodos Prolongados Sem Carga / Períodos
Servicio / Service Procedures..........................................76
Prolongados Sin Carga / Long Periods Without
Load ...........................................................................64 Nível de Óleo / Nivel de Aceite / Oil Level...................76
Período de Amaciamento do Motor / Período de Óleo Lubrificante e Filtro / Aceite Lubricante y Filtro /
Ablande del Motor / Engine Running in Period............65 Lubricating Oil and Filter..................................................79
Lavagem do Motor / Lavado del Motor / Engine Nível de Líquido de Arrefecimento / Nivel de Liquido
Washing .....................................................................66 de Refrigeración / Coolant Level......................................81
Operação em Clima Frio / Operación En Clima Para Motores Equipados com Reservatórios
Frío / Cold Weather Operation ....................................68 de Expansão / Para Motores Equipados con
Depósitos de Expansión / For Engines
Operação em Clima Quente / Operación en Equipped with Deaeration Tanks.................................82
Clima Caliente / Hot Weather Operation ....................59
Para Motores Não Equipados com Reservatório
Desligamento do Motor / Apagamiento del Motor / de Expansão / Para Motores No Equipados con
Engine Shutdown........................................................70 Depósito de Expansión / For Engines Not
Equipped with Deaeration Tank...................................84
Vazamento Externo / Fuga Externa /
External Leakage........................................................85
5
Verificação do Tensionamento das Correias /
Verificación de la Tensión de las Correas /
Belts Tension Check....................................................86
Bomba de Água / Bomba de Agua / Water Pump............87
Correia de Acessórios / Correa de Accesorios /
Accessories Belt...............................................................88
Substituição do Líquido do Sistema de Arrefe-
cimento / Reemplazo del Liquido del Sistema de
Refrigeración / Cooling System Coolant Change.............90
Sistema Elétrico / Sistema Eléctrico /
Electrical System..............................................................93
Sistema Eletrônico / Sistema Electrónico /
Electronics...................................................................93
Amortecedor de Vibração / Amortiguador de
Vibración / Vibration Damper.......................................94
Folga de Válvulas do Motor / Holgura de
Válvulas del Motor / Engine Valve Lash .....................94
Turbocompressor / Turbocompresor /
Turbocharger....................................................................95
Manutenção de Motores Estacionários com
Pouca Atividade / Mantenimiento de Motores
Estacionarios con Poca Actividad / Maintenance
of Low Activity Engines...............................................96
Longa Inatividade / Larga Inactividad /
Prolonged Inactivity ....................................................98
Preparação do Motor para Retorno ao Serviço /
Preparación del Motor para Retorno al Servicio /
Engine Setup for Returning to Service......................101
6
• Introdução
• Introducción
• Introduction
Introdução Introducción Introduction
Este manual foi desenvolvido de maneira Esto manual fue desarrollado de manera This manual was developed in order
a fornecer todas as informações neces- a fornecer todas las informaciones nece- to supply all necessary information
sárias para garantir a correta operação sarias para garantir la correcta operación to ensure the correct operation and
e manutenção dos motores Série 12 y mantenimiento de los motores Série 12 maintenance of 12 Series (4 Valv.) -
(4 Valv.) - Injeção Eletrônica de uma ma- (4 Valv.) - Inyección Electronica de una Electronic Injection engines, in a clear
neira simples e direta, garantindo ao mo- manera simple y directa, garantizando al and direct way, assuring the engine’s best
tor o seu maior rendimento com a maior motor su mayor rendimiento con la mayor performance with the longest possible
vida útil possível, evitando-se desgastes vida útil posible, evitándose desgastes service life, avoiding its premature
prematuros e custos desnecessários. prematuros y costes desnecesarios. wearing and unnecessary costs.
Os motores Série 12 (4 Valv.) - Injeção Los motores Série 12 (4 Valv.) - Inyección The 12 Series (4 Valv.) - Electronic
Eletrônica possuem diversas variações Electronica poseen diversas variaciones I n j e c t i o n e n g i n e s h ave s eve r a l
de aplicações, portanto as informações de aplicaciones, por lo tanto las informa- application variations, therefore the
aqui apresentadas são gerais e não ciones presentadas acá son generales y information are presented here are
abrangem a cada uma das aplicações no cubren a cada una de las aplicaciones general ones, and do not cover each
possíveis. As informações constantes posibles. Las informaciones constantes one of all possible applications. The
nos manuais dos fabricantes do equi- en los manuales de los fabricantes del information presented on the manuals
pamento/veiculo ao qual o motor está equipo/vehículo al cual el motor está apli- supplied by the manufacturer of the
aplicado prevalecem sobre as informa- cado prevalecen sobre las informaciones equipment/vehicle should prevail over
ções contidas neste manual. contenidas en esto manual. information presented on this manual.
A MWM Motores Diesel reserva-se o MWM Motores Diesel reservase el dere- MWM Motores Diesel reserves the
direito de modificar o produto a qualquer cho de modificar el producto a cualquier right to make changes on the product
momento sem incorrer com isso em momento sin con eso incurrir en alguna at anytime, without incurring in any
nenhuma obrigação para os produtos obligación con respecto a los productos obligation relative to products previously
anteriormente fornecidos. proveídos anteriormente. supplied.
MWM Motores Diesel está comprome- MWM Motores Diesel está comprome- MWM Motores Diesel is committed to
tida com a pesquisa e desenvolvimento tida con la pesquisa y desarrollo conti- continuous research and development
contínuos para a melhoria dos produtos nuos para la mejoría de los productos e to improve products and introduce
e introdução de avanços tecnológicos. introducción de avances tecnológicos. technological advances.
8
Pode haver alteração de procedimentos, Puede haber alteración de procedimien- Procedures, specifications, and parts
especificações e peças definidos nas pu- tos, especificaciones y piezas definidos defined in related publications and
blicações e literatura técnica de serviços en las publicaciones y literatura técnica technical service literature may be
relacionadas. de servicios relacionadas. altered.
Nota: As fotos e ilustrações identifi- Nota: Las fotos e ilustraciones identi- Note: Pictures and illustrations
cam peças ou conjuntos espe- fican piezas o conjuntos espe- identify specific par ts or
cíficos em complemento aos cíficos en complemento a los assemblies that support text
textos e procedimentos; outras textos y procedimientos; otras and procedures; other areas in
áreas das fotos ou ilustrações áreas de las fotos o ilustracio- pictures or illustrations may not
podem não ser exatas. nes pueden no ser exactas. be exact.
Este manual inclui as informações e Esto manual incluye las informaciones This manual includes necessary infor-
especificações necessárias para que y especificaciones necesarias para que mation and specifications for operators
os operadores funcionem e realizem los operadores funcionen y realicen el to operate and maintain diesel 12 Series
a manutenção dos motores diesel mantenimiento de los motores diesel (4 Valv.) - Electronic Injection diesel
Série 12 (4 Valv.) - Injeção Eletrônica. Série 12 (4 Valv.) - Inyección Electronica. engines. Contact the MWM Authorized
Entre em contato com a Rede Autorizada Entre en contacto con la Red Autorizada Network for more information.
MWM para mais informações. MWM para más informaciones.
9
• Informações de Segurança
• Informaciones de Seguridad
• Safety Information
Informações de Segurança Informaciones de Seguridad Safety Information
Este manual fornece procedimentos de Esto manual provee procedimientos de This manual provides general and
manutenção essenciais, gerais e especí- mantenimiento esenciales, generales y specific maintenance procedures
ficos para a operação confiável do motor específicos para la operación confiable essential for reliable engine operation
e sua segurança. Como há muitas varia- del motor y su seguridad. Como hay and your safety. Since there are many
ções em procedimentos, ferramentas e muchas variaciones en procedimien- variations in procedures, tools, and
peças de serviço, recomenda-se prudên- tos, herramientas y piezas de servicio, service parts are involved, advice for all
cia para todas as possíveis condições e recomendase prudencia para todas las possible safety conditions and hazards
riscos de segurança que não puderem posibles condiciones y riesgos de segu- cannot be stated.
ser mencionados. ridad que no puedan ser mencionados.
Read safety instructions before doing
Leia as instruções de segurança antes Léase las instrucciones de seguridad any service and test procedures for the
de realizar qualquer serviço e proce- antes de realizar cualquier servicio y engine. See related manuals for more
dimento de teste para o motor. Veja procedimiento de prueba para el motor. information.
os manuais relacionados para mais Véase los manuales relacionados para
Obey Safety Instructions, Warnings,
informações. más informaciones.
Cautions, and Notes in this manual. Not
Respeitar as Instruções de Segurança, Respecte las Instrucciones de Segu- following warnings, cautions, and notes
Cuidados, Atenções e Notas neste ma- ridad, Cuidados, Atenciones y Notas can lead to injury, death or damage to
nual. O não cumprimento dos cuidados, en esto manual. El no cumplimiento de the engine.
atenções e notas pode causar ferimen- los cuidados, atenciones y notas puede
tos graves, morte ou danos no motor. causar lesiones graves, muerte o daños
en el motor.
12
Terminologia de Segurança Terminología de Seguridad Safety Terminology
Três termos são utilizados para indicar a Tres termos son utilizados para indicar la Three terms are used to stress your
segurança e operação segura do motor: seguridad y operación segura del motor: safety and safe operation of the engine:
Cuidado, Atenção e Nota. Cuidado, Atención y Nota. Warning, Caution, and Note.
Nota: Descreve ações necessárias Nota: Describe acciones necesarias Note: A note describes actions neces-
para a operação correta e efi- para la operación correcta y sary for correct, efficient engine
ciente do motor. eficiente del motor. operation.
13
Instruções de Segurança Instrucciones de Seguridad Safety Instructions
Área de Trabalho Área de Trabajo Work Area
• Manter a área de trabalho limpa, seca • Mantenga el área de trabajo limpio, • Keep work area clean, dry, and neat.
e organizada. seco y organizado. • Keep tools and parts off the floor.
• Manter as ferramentas e peças fora • Mantenga las herramientas y piezas • Make sure the work area is ventilated
do piso. fuera del piso. and well lit.
• Assegurar que a área de trabalho seja • Asegure que el área de trabajo sea • Make sure a First Aid Kit is available.
ventilada e bem iluminada. ventilada y bien iluminada.
• Assegurar que um Kit de Primeiros • Asegure que un Kit de Primeros Cui- Safety Equipment
Socorros esteja disponível. dados esté disponible.
• Use correct lifting devices.
Equipamento de Segurança Equipo de Seguridad • Use safety blocks and stands.
14
Motor Motor Engine
• O motor somente deve ser operado • El motor solamente debe ser operado • The engine should be operated or
ou receber serviços por pessoas o recibir servicios por personas califi- serviced only by qualified individuals.
qualificadas. cadas. • Provide necessary ventilation when
• Deve haver ventilação necessária ao • Debe haber ventilación necesaria al operating engine in a closed area.
operar o motor em uma área fechada. operar el motor en un área cerrada. • Keep flammble materials away from
• Manter materiais inflamáveis longe do • Mantenga materiales inflamables engine exhaust system and exhaust
sistema de escapamento e coletores alejado del sistema de escape y co- manifolds.
de escapamento do motor. lectores de escape del motor. • Install all shields, guards, and access
• Instalar todas as blindagens, prote- • Instale todos los blindajes, protec- covers before operating engine.
ções e tampas de acesso antes de ciones y tapas de acceso antes de • Do not run engine with unprotected
operar o motor. operar el motor. air inlets or exhaust openings. If
• Não deixar o motor em funcionamento • No deje el motor en funcionamiento unavoidable for service reasons, put
com as entradas de ar ou aberturas con las entradas de aire o aberturas protective screens over all openings
de escapamento desprotegidas. Se de escape desprotegidas. Si eso fuera before servicing engine.
isso for inevitável por motivo de ser- inevitable por motivo de servicio, colo- • Shut engine off and relieve all pressure
viço, colocar telas protetoras sobre que telas protectoras sobre todas las in the system before removing panels,
todas as aberturas antes de realizar aberturas antes de realizar servicios housing covers, and caps.
serviços no motor. en el motor.
• If an engine is not safe to operate, tag
• Desligar o motor e aliviar toda a • Apague el motor y alivie toda la pre- the engine and ignition key.
pressão no sistema antes de remover sión en el sistema antes de quitar
painéis, tampas da carcaça e tampas paneles, tapas de la carcasa y tapas
de componentes. de componentes.
• Se um motor não apresenta condi- • Si un motor no presenta condiciones
ções de operação segura, colocar de operación segura, coloque tarjetas
etiquetas no motor e chave de ignição en el motor y llave de encendido para
para impedir seu uso. impedir su uso.
15
Prevenção de Incêndios Prevención de Incendios Fire Prevention
• Assegurar que os extintores de in- • Cerciórese que los extintores de in- • Make sure charged fire extinguishers
cêndio estejam carregados na área cendio estén cargados en el área de are in the work area.
de trabalho. trabajo.
Note: Check the classification of each
Nota: Verificar a classificação de Nota: Verifique la clasificación de fire extinguisher to ensure that
cada extintor de incêndio para cada extintor de incendio para the following fire types can be
assegurar que os seguintes asegurar que los siguientes extinguished.
tipos de incêndio possam ser tipos de incendio puedan ser
combatidos. combatidos. 1. Type A — Wood, paper, textiles, and
rubbish.
1. Tipo A — Madeira, papel, tecidos e 1. Tipo A — Madeira, papel, tejidos y
2. Type B — Flammable liquids.
lixo. basura.
3. Type C — Electrical equipment.
2. Tipo B — Líquidos inflamáveis. 2. Tipo B — Líquidos inflamables.
3. Tipo C — Equipamento elétrico. 3. Tipo C — Equipo eléctrico.
Batteries
• Always disconnect the main negative
Baterias Baterías
battery cable first.
• Sempre desconectar primeiro o cabo • Siempre desenchufe primero el cable • Always connect the main negative
negativo principal da bateria. negativo principal de la batería. battery cable last.
• Sempre conectar o cabo negativo • Siempre enchufe el cable negativo • Avoid leaning over batteries.
principal da bateria por último. principal de la batería por último.
• Protect your eyes.
• Evitar inclinar-se sobre as baterias. • Evite inclinarse sobre las baterías.
• Proteger os olhos. • Proteja los ojos. • Do not expose batteries to flames or
sparks.
• Não expor baterias a chamas ou • No exponga baterías a llamas o chis-
faíscas. pas. • Do not smoke at workplace.
• Não fumar no local de trabalho. • No fume en el local de trabajo. • It is recommended the use of a 12
• É recomendada a utilização de ba- • Se recomienda el uso de una batería Volts Battery with minimum spe-
teria de 12 Volts com no mínimo 750 de 12 Volts con especificación mínima cification of 750 CCA, however,
CCA, contudo, a especificação do de 750 CCA, sin embargo, la espe- the specification of the equipment
fabricante do equipamento prevalece cificación del fabricante del equipo manufacturer’s prevails over this re-
sobre esta. prevalece sobre esta recomendación. commendation.
16
Ar Comprimido Aire Bajo Presión Compressed Air
• Usar óculos de proteção ou seguran- • Use gafas de protección o seguridad. • Wear safety glasses or goggles.
ça. • Use protección auditiva. • Wear hearing protection.
• Usar proteção auditiva. • Use divisorias para proteger otras • Use shielding to protect other ones at
• Usar divisórias para proteger outras personas en el área de trabajo. the work area.
pessoas na área de trabalho. • No apunte el aire bajo presión para el • Do not direct compressed air at body
• Não apontar o ar comprimido para o cuerpo o las ropas. or clothing.
corpo ou as roupas.
Herramientas Tools
Ferramentas
• Asegure que todas las herramientas • Make sure all tools are in good
• Assegurar que todas as ferramentas estén en buenas condiciones. condition.
estejam em boas condições. • Asegure que todas las herramientas • Make sure all electrical tools are
• Assegurar que todas as ferramentas eléctricas sean aterradas. grounded.
elétricas sejam aterradas. • Compruebe con respecto a cables • Check for frayed power cords before
• Verificar quanto a cabos elétricos eléctricos deshilados antes de usar using power tools.
desfiados antes de usar ferramentas herramientas motorizadas.
motorizadas. Fluids Under Pressure
Fluidos Bajo Presión
• Use extreme caution when working
Fluidos sob Pressão
• Tenga extremo cuidado cuando tra- on systems under pressure.
• Ter extremo cuidado quando trabalhar bajar en sistemas bajo presión. • Follow approved procedures only.
em sistemas sob pressão. • Siga solamente los procedimientos
• Seguir somente os procedimentos aprobados.
aprovados.
17
Combustível Combustible Fuel
• Não abastecer excessivamente o tan- • No abastezca excesivamente el • Do not over fill the fuel tank. Over fill
que de combustível. O abastecimento depósito de combustible. El llenado creates a fire hazard.
excessivo cria um risco de incêndio. excesivo cría un riesgo de incendio. • Do not smoke in the work area.
• Não fumar na área de trabalho. • No fume en el área de trabajo. • Do not refuel the tank when the engine
• Não reabastecer o tanque com o • No reabastezca el depósito con el is running.
motor em funcionamento. motor en funcionamiento.
Removal of Tools, Parts and
Remoção de Ferramentas, Peças Remoción de Herramientas, Pie- Equipment
e Equipamentos zas y Equipos
• Reinstall all safety guards, shields,
• Instalar novamente todas as prote- • Instale nuevamente todas las pro- and covers after servicing the engine.
ções de segurança, blindagens e tecciones de seguridad, blindajes y • Make sure all tools, parts, and service
tampas depois de realizar serviços tapas después de realizar servicios equipment are removed from the
no motor. en el motor. engine after all work is done.
• Assegurar que todas as ferramentas, • Asegure que todas las herramientas,
peças e equipamento de serviço se- piezas y equipo de servicio sean
jam removidos do motor depois da quitados del motor después de la
realização dos trabalhos. realización de los trabajos.
18
• Garantia
• Garantía
• Warranty
Garantia do Motor Garantía del Motor Engine Warranty
Período de Garantia Período de Garantía Warranty Period
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre período e con- tía para informaciones sobre período y information about warranty terms and
dições de garantia. condiciones de garantía. conditions.
Reparos e Serviços em Garantia Reparos y Servicios en Garantía Warranty Repairs and Service
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre reparos e servi- tía para informaciones sobre reparos y information about repairs and services
ços em garantia. servicios en garantía. in warranty.
20
Peças de Manutenção ou Repo- Piezas de Mantenimiento o Reem- Recommended Maintenance or
sição Recomendadas plazo Recomendadas Spare Parts
Peças de reposição genuínas são re- Piezas de reemplazo genuinas son Genuine spare parts are recommended
comendadas para a manutenção ou recomendadas para el mantenimiento for correct maintenance or repairs to
reparos adequados a fim de manter a o reparos adecuados a fin de mantener maintain the original quality of your
originalidade de seu motor. Se peças não la originalidad de su motor. En caso de engine. If parts not genuine parts cause
genuínas causarem danos ao motor, a que piezas no genuinas causen daños damage to the engine, the warranty is
garantia será anulada e os custos de ma- al motor, la garantía será anulada y los invalid and maintenance and repair costs
nutenção e reparo não serão cobertos. costes de mantenimiento y reparación will not be covered.
no serán cubiertos.
O Que não está Coberto pela Ga- What is not Covered by Warranty
rantia Lo Que no es Cubierto por la Ga-
Please refer to warranty certificate for
rantía information about items excluded from
Favor consultar o certificado de garantia
para informações sobre exclusão em Favor consultar el certificado de garantía warranty.
garantia. para informaciones sobre exclusión en
garantía.
21
• Seção 1 – Sistemas do Motor
O número de série do motor se encontra El número de serie del motor se encuen- The engine serial number is stamped in
em dois locais: tra en dos locales: two locations:
1. Gravado no bloco do motor (lado 1. Grabado en el bloque del motor (lado 1. Stamped on engine block (right side
direito do bloco, visto pelo volante) derecho del bloque, visto por el vo- of the block, viewed from flywheel)
abaixo do cabeçote do motor; lante) abajo de la culata del motor; below the cylinder head;
2. Na plaqueta de identificação do 2. En la plaqueta de identificación del 2. On the engine identification label
motor (lado esquerdo do bloco, visto motor (lado izquierdo del bloque, (engine block’s left side, viewed from
pelo volante), no coletor de admis- visto por el volante), en el colector flywheel), at intake manifold.
são. de admisión.
24
Acessórios do Motor (se dispo- Accesorios del Motor (si dispo- Engine Accessories (if available)
nível) nible) The following engine accessories
Os acessórios do motor relacionados a Los accesorios del motor relacionados must have manufacturer’s labels or
seguir devem apresentar etiquetas ou a seguir deben presentar tarjetas o pla- identification plates:
plaquetas de identificação: quetas de identificación: • Alternator;
• Alternador; • Alternador; • Starter motor;
• Motor de partida; • Motor de arranque; • Engine Control Module (ECM);
• Módulo de controle eletrônico do • Módulo de control electrónico del • Fuel high pressure pump;
motor (ECM); motor (ECM); • Turbocharger.
• Bomba de alta pressão de combustível; • Bomba de alta presión de combustible;
The identification labels or tags present
• Turbocompressor. • Turbo alimentador. useful information and specifications for
As etiquetas ou plaquetas de identifica- Las tarjetas o plaquetas de identificación vehicle/equipment operators, as well as
ção apresentam informações e especi- presentan informaciones y especificacio- technicians.
ficações úteis aos operadores do veí- nes útiles a los operadores del vehículo/
culo/equipamento, bem como aos téc- equipo, bien como a los técnicos.
nicos.
25
Especificações do Motor
Especificaciones del Motor
Engine Specifications
26
Série 12 (4 Valv.) - Injeção Eletrônica
Série 12 (4 Valv.) - Inyección Electronica
12 Series (4 Valv.) - Electronic Injection
Seqüência de ignição 1-5-3-6-2-4
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Firing order 1-5-3-6-2-4
27
Série 12 (4 Valv.) - Injeção Eletrônica
Série 12 (4 Valv.) - Inyección Electronica
12 Series (4 Valv.) - Electronic Injection
Pressão de óleo
Presión de aceite
Oil pressure 3,5 a 4,5 bar
- Rotação nominal 3,5 a 4,5 bar
- Rotación nominal 3.5 to 4.5 bar
- Nominal rotation
- Sem carga (mínimo) 1,0 bar
- Sin carga (mínimo) 1,0 bar
- Without load (minimum) 1.0 bar
Temperatura de óleo
Temperatura de aceite
Oil temperature
- Nominal 100 a 120 °C
- Nominal 100 a 120 °C
- Nominal 100 to 120 °C
- Máxima 125 °C
- Máxima 125 °C
- Maximum 125 °C
Início de Abertura Abertura Total Curso Mínimo
Inicio de Abertura Abertura Total Curso Mínimo
Válvula termostática Opening Starts Total Opening Minimum Stroke
Válvula termostática
Thermostat
79 ± 2 °C 94º C 8,0 mm
28
Inclinação máxima de serviço Inclinación máxima de servicio Maximum tranversal and longi-
longitudinal e lateral: longitudinal y lateral: tudinal working inclination:
Longitudinal: 20° Longitudinal: 20° Longitudinal: 20°
Lateral: 15° Lateral: 15° Transversal: 15°
29
Descrição do Motor Descripción del Motor Engine Description
Os motores Série 12 (4 Valv.) - Injeção Los motores Série 12 (4 Valv.) - Inyec- 12 Series (4 Valv.) - Electronic Injection
Eletrônica são do tipo diesel, com seis ción Electronica son de tipo diesel, con engines are in-line six cylinder diesel
cilindros em linha, projetados para maior seis cilindros en línea, proyectados para engines which have been designed for
durabilidade, confiabilidade e facilidade mayor durabilidad, confiabilidad y facili- increased durability, reliability, and ease
de manutenção. tad de mantenimiento. of maintenance.
30
A bomba de óleo lubrificante é instalada La bomba de aceite lubricante del tipo A gerotor lube oil pump is mounted
na tampa dianteira e é acionada pela ár- gerotor es instalada en la tapa delantera on the front cover and is driven by the
vore de manivelas. O óleo pressurizado y es accionada por el cigüeñal. El aceite crankshaft. Pressurized oil is supplied
é alimentado para os componentes do presurizado es alimentado para los com- to engine components.
motor. ponentes del motor.
Crankshaft
Árvore de Manivelas Cigüeñal
The crankshaft has seven main bearings
A árvore de manivelas possui sete man- El cigüeñal posee sete cojinetes prin- with fore and aft thrust controlled at
cais principais com encosto anterior e cipales con asiento anterior y posterior the rear bearing. One fractured cap
posterior controlado no mancal traseiro. controlado en el cojinete trasero. Una connecting rod is attached at each
Uma biela fraturada é instalada em cada biela de capa fracturada es instalada en crankshaft journal.
munhão da árvore de manivelas. cada muñón del cigüeñal.
Cylinder Head
Cabeçote Culata
The cylinder head has four valves per
O cabeçote possui quatro válvulas por La culata posee cuatro válvulas por cylinder with centrally located fuel
cilindro com injetores de combustível cilindro con inyectores de combustible injectors directing fuel over the pistons.
localizados na região central direcionan- centralmente ubicados en la región This configuration provides improved
do o combustível sobre os pistões. Esta central centralmente direccionando el performance and reduces emissions.
configuração fornece melhor performan- combustible sobre los pistones. Esta
ce e reduz as emissões. configuración provee mejor performance Electronic Control System
y reduce las emisiones.
An Electronic Control Module (ECM)
Sistema de Controle Eletrônico
monitors and controls sensors, actuators,
Sistema de Control Electrónico
Um módulo de controle eletrônico (ECM) and valves to ensure maximum engine
monitora e controla os sensores, atuado- Un módulo de control electrónico (ECM) performance and compliance with
res e válvulas para assegurar a máxima monitoriza y controla los sensores, emissions requirements.
performance do motor e o atendimento actuadores y válvulas para asegurar la
dos requisitos de emissões. máxima performance del motor y el aten-
dimiento de los requisitos de emisiones.
31
Sistema de Combustível Sistema de Combustible Fuel System
O combustível é drenado do tanque El combustible es drenado del depósito The fuel is drawn from fuel tank by the
através de uma bomba de engrenagens por medio de la bomba de engrenajes fuel gear pump located together with
que faz parte da bomba de alta pressão. ubicada junto a la bomba de alta pre- high-pressure pump. After exiting the
Após sair do tanque o combustível flui sión. Después de salir del depósito, el fuel tank through the low-pressure ducts
através dos dutos de baixa pressão combustible fluye a través de los ductos passing by the primary fuel filter, by the
passando filtro de combustível primário, de baja presión pasando por el filtro de ECM cooler, secondary fuel filter ele-
pelo resfriador da ECM, pelo elemento combustible primário, por el el enfriador ment, gear pump up to the high-pressure
filtrante do filtro de combustível secun- de la ECM, por el elemento filtrante del pump. After the high pressure pump,
dário, pela bomba de engrenagens até filtro de combustible secundário, por la the pressurizes fuel is directed to the
a bomba de alta pressão. Após a bomba bomba de engrenajes hacia la bomba high-pressure tubing , to distributor tube
de alta pressão o combustível pressuri- de alta presión. Después de la bomba de (Rail), then reaching the fuel injectors.
zado é direcionado á tubulação de alta alta presión, el combustible bajo presión
pressão, ao tubo distribuidor (Rail) até es direccionado a la tubería de alta pre-
os injetores de combustível. sión, al tubo distribuidor (Rail) hacia los
inyectores de combustible.
32
Recursos Padrão do Motor Recursos Estándar del Motor Engine Standard Features
Diagnóstico de Serviços Diagnóstico de Servicios Service Diagnostics
O equipamento de diagnóstico eletrônico El equipo de diagnóstico electrónico se The electronic diagnose tool com-
se comunica com o sistema de controle comunica con el sistema de control a municates with the control system
através da rede CAN. Este equipamen- través de la red CAN. Esto equipo per- through the CAN network. This tool
to permite que o técnico autorizado mite que el técnico autorizado recupere allows the authorized technician to
recupere e apague os códigos de falha, y apague los códigos de falla, efectúe retrieve and clear fault codes, run special
efetue testes específicos de diagnóstico, pruebas específicas de diagnóstico, diagnostics tests, and monitor control
monitore os sensores e atuadores do monitoree los sensores y actuadores del system sensors and actuators, when
sistema de controle, quando necessário. sistema de control, cuando necesario. necessary.
33
• Seção 2 – Localização dos Componentes do Motor
• Sección 2 – Localización de los Componentes del Motor
• Section 2 – Engine Components Location
Vista Superior / Vista Superior / Top View
36
1. Bocal de Enchimento de Óleo Lubri- 1. Bocal de Llenado de Aceite Lubri- 1. Lubricating Oil Filler
ficante cante
2. Thermostat
2. Válvula Termostática 2. Válvula Termostatica
3. Fan Hub
3. Cubo do Ventilador 3. Cubo del Ventilador
4. Alternator
4. Alternador 4. Alternador
5. Intake Manifold
5. Coletor de Admissão 5. Múltiple de Admissión
6. Manual Pump
6. Bomba de Purga 6. Bomba Manual
37
Vista Frontal / Vista Frente / Front View
38
1. Polia Lisa 1. Polea Lisa 1. Flat Pulley
2. Alternador 2. Alternador 2. Alternator
3. Válvula Termostática 3. Válvula Termostática 3. Thermostat
4. Cubo do Ventilador 4. Cubo del Ventilador 4. Fan Hub
5. Amortecedor de Vibrações 5. Amortiguador de Vibraciones 5. Damper
39
Vista Esquerda / Vista Izquierda / Left View
40
1. Galeria de Alta Pressão (Rail) 1. Galería de Alta Presión (Rail) 1. High Pressure Galery (Rail)
2. Alternador 2. Alternator 2. Alternator
3. Bomba de Alta Pressão 3. Bomba de Alta Presión 3. High Pressure Pump
4. Filtro de Combustível Secundário 4. Filtro de Combustible Secundario 4. Secundary Fuel Filter
5. Filtro de Óleo Lubrificante 5. FIltro de Aceite Lubricante 5. Lubricating Oil Filter
6. Filtro de Combustível Primário 6. Filtro de Combustible Primario 6. Primary Fuel Filter
41
Vista Traseira / Vista Trasera / Back View
42
1. Cabeçote 1. Culata 1. Cylinder Head
2. Chicote Elétrico 2. Arnese Eléctrico 2. Wiring Harness
3. Filtro de Combustível Primário 3. Filtro de Combustible Primario 3. Primary Fuel Filter
4. Volante do Motor 4. Volante del Motor 4. Flywheel
5. Turbocompressor 5. Turbocompresor 5. Turbocharger
43
Vista Direita / Vista Derecha / Right View
44
1. Válvula Termostática 1. Valvula Termostática 1. Thermostat
2. Coletor de Escape 2. Múltiple de Escape 2. Exhaust Manifold
3. Curva de Escape 3. Curva de Escape 3. Exhaust Elbow
4. Tubo d’Água 4. Tubo de Água 4. Water Pipe
5. Turbocompressor 5. Turbocompresor 5. Turbocharger
6. Bocal de enchimento de Óleo Lubri- 6. Bocal de Llenado de Aceite Lubri- 6. Lubricating Oil Filler
ficante cante
45
• Seção 3 – Requisitos para Combustível, Óleo do
Motor e Líquido de Arrefecimento
48
Tais misturas possuem características Tales mezclas poseen características Such blends have characteristics
indistinguíveis do combustível diesel, indistinguibles del combustible diesel, se indistinguishable from diesel fuel, if the
se os dois componentes atenderem os los dos componentes atendieren los re- two components meet the requirements
requisitos de suas respectivas normas: quisitos de sus respectivos estándares: of their respective standards:
ASTM D6751 revisão corrente para ASTM D6751 revisión corriente para ASTM D6751 current revision, for neat
biodiesel puro, e ASTM D975 revisão biodiesel puro, y ASTM D975 revisión biodiesel and ASTM D975 current
corrente para combustível diesel com corriente para combustible diesel con revision, for ultra low sulfur diesel fuel.
teor ultrabaixo de enxofre. tenor ultra bajo de azufre.
As Brazilian Legislation of October 1,
De acordo com a legislação em vigor De acuerdo con la legislación Brasileña 2008 blends of up to 5% biodiesel are
em 1º de outubro de 2008, as misturas vigente en 1º de octubre de 2008, las included in the diesel fuel standard
com até 5% de biodiesel são incluídas mezclas con hasta 5% de biodiesel son ASTM D975-08a. (D975- 08a designates
na norma de combustível diesel ASTM incluidas en el estándar de combustible the 2008 revision of the standard).
D975-08a. (D975-08a designa a revisão diesel ASTM D975-08a. (D975-08a
MWM Motores Diesel approves of
2008 da norma). designa la revisión 2008 del estándar).
blends up to B5, provided that the
MWM Motores Diesel aprova misturas MWM Motores Diesel aprueba mezclas two components satisfy current spe-
até B5, desde que os dois componentes hasta B5, desde que los dos componen- cifications. Quality biodiesel blends
satisfaçam as especificações correntes. tes satisfagan las especificaciones cor- up to B5 should not cause engine or
Misturas de biodiesel de qualidade até rientes. Mezclas de biodiesel de calidad fuelsystem problems.
B5 não devem causar problemas ao hasta B5 no deben causar problemas al
motor ou sistema de combustível. motor o sistema de combustible.
49
Práticas de Riscos Prácticas de Riesgos Unsafe Practices
50
Armazenagem de Combustível Almacenaje de Combustible Fuel Storage
• Utilizar tambores não galvanizados, • Utilizar tambores no galvanizados, • Use non plated drums, sheltered
abrigados do sol, chuva e poeira, in- abrigados del sol, lluvia y polvo, incli- from sunlight, rain and dust, leaned
clinados sobre cavaletes, permitindo nados sobre caballetes, permitiendo over stands, allowing sedimentation
sedimentação de água e impurezas. sedimentación de agua e impurezas. of water and impurities.
• Manter o tanque cheio, diminuindo • Mantener el depósito lleno, dismi- • Keep fuel tank full, decreasing the
a possibilidade de entrada de ar no nuyendo la posibilidad de entrada de possibility of air entrance into the
sistema e de condensação. aire en el sistema y de condensación. system and condensation.
• Não estocar Diesel por tempo prolon- • No almacenar Diesel por tiempo pro- • Do not keep Diesel fuel stocked for a
gado, pois favorece a contaminação e longado, pues favorece la contamina- long time, as this facilitates the product
o envelhecimento do produto devido ción y el envejecimiento del producto contamination and aging due to
à sua oxidação natural. Esta oxida- debido a la su oxidación natural. Esta natural oxidation. This oxidation leads
ção leva à formação de sedimentos oxidación lleva a la formación de sedi- to formation of chemical sediments
químicos alterando sua cor, sujando mentos químicos alterando su color, altering its color, clogging filters and
filtros e obstruindo os bicos injetores. ensuciando filtros y obstruyendo los injectors.
• A mistura de óleo Diesel com biodie- bicos inyectores. • Mixtures of Diesel and biodiesel can
sel não podem ser estocados por um • La mezcla de aceite Diesel con bio- not be stocked for a period superior
período superior a 3 meses. diesel no puedan ser almacenados to 3 months.
• Não utilizar o combustível que fica por un período superior a 3 meses. • Do not use fuel remaining below the
abaixo do nível da torneira. • No utilizar el combustible que esté tap level.
• Recipientes e funis devem ser limpos. abajo del nivel del grifo. • Containers and funnels must be clean.
• Não usar panos que soltem fiapos. • Recipientes y embudos deben ser • Use lint-free cloths.
limpios.
• No usar trapos que suelten hilas.
51
• Não fumar nem permitir faíscas na • No fumar ni permitir chispas en el • Do not smoke neither allow sparks in
área. área. the area.
• Sinalizar a área e colocar em prática • Señalizar el área y colocar en prác- • Put signals on the area and put
todas as medidas de segurança per- tica todas las medidas de seguridad in practice all the pertinent safety
tinentes. pertinentes. measures.
• Drenar o tanque diariamente. • Drenar el depósito diariamente. • Drain fuel tank on a daily basis.
52
Óleo do Motor Aceite del Motor Engine Oil
O American Petroleum institute (API) El American Petroleum Institute (API) The American Petroleum Institute (API)
define a qualidade do óleo do motor por define la calidad y las categorías de defines engine oil quality by service
categorias de serviço, que definem a servicio del aceite del motor que defi- categories that define oil performance
performance do óleo medida em testes nen la performance del aceite medida measured in standardized engine tests.
padronizados de motores. en pruebas estandarizadas de motores.
53
Os óleos API CI-4 ou superiores são Los aceites API CI-4 son recomendados API CI-4 oils are recommended for high
recomendados para motores diesel de para motores diesel de alta rotación speed diesel engines with advanced
alta rotação que atendem e excedem as que atienden y exceden las normas de exhaust aftertreatment systems that
normas de emissões em vigor. emisiones de escape en vigor. meet 2007 and beyond on-highway
exhaust emission standards.
Os óleos API CI-4 fornecem proteção Los aceites API CI-4 proveen protección
contra o seguinte: contra el siguiente: API CI-4 oils provide protection against
• Desgaste do motor; • Desgaste del motor; the following:
• Depósitos no pistão; • Depósitos en el pistón; • Engine wear;
• Fuligem relacionada a aumento de • Hollín relacionado a aumento de • Piston deposits;
viscosidade, depósitos e desgaste; viscosidad, depósitos y desgaste; • Soot related viscosity increase,
• Perda de viscosidade devido a cisa- • Pérdida de viscosidad debido a ci- deposits, and wear;
lhamento; zallamiento; • Viscosity loss due to shear;
• Espessamento oxidativo; • Espesamiento por oxidación; • Oxidative thickening;
• Formação de espuma e aeração do • Formación de espuma y aeración del • Oil foaming and aeration.
óleo. aceite.
API CI-4 oil, in combination with Ultra
O óleo API CI-4, em combinação com El aceite API CI-4, en combinación con Low Sulfur Diesel, is recommended to
combustível diesel adequado, é reco- combustible diesel adecuado es reco- maintain performance and durability of
mendado para manter a performance e a mendado para mantener la performance aftertreatment systems meeting 2007
durabilidade do sistema em atendimento y la durabilidad del sistema en atendi- and beyond diesel emission regulations.
as regulamentações de emissões de miento de las reglamentaciones de emi-
diesel a partir de 2007. siones de diesel de 2007 y posteriores.
54
Viscosidade do Óleo Viscosidad del Aceite Oil Viscosity
A SAE (Society of Automotive Engineers) La Society of Automotive Engineers The Society of Automotive Engineers
define a viscosidade (espessura) do óleo (SAE) define la viscosidad (espesura) (SAE) defines oil viscosity (thickness) by
por categorias. Temperaturas mais frias del aceite por categorías. Temperaturas grade. Colder temperatures require lower
requerem óleos de uma categoria mais más frías requieren aceites de una ca- grade oils for correct flow during starting.
baixa para um fluxo correto durante a tegoría más baja para un flujo correcto Higher temperatures require higher
partida. Temperaturas mais elevadas durante el arranque. Temperaturas más grade oils for satisfactory lubrication.
requerem óleos de maior categoria para elevadas requieren aceites de mayor ca-
uma lubrificação satisfatória. tegoría para una lubricación satisfactoria.
55
Líquido de Arrefecimento Líquido de Refrigeración Coolant
Misturas de Líquido de Arrefeci- Mezclas de Líquido de Refrige- Coolant Mixtures
mento ración Engine coolant mixtures include
As misturas de líquido de arrefecimento Las mezclas de líquido de refrigeración water, ethylenglycol, and inhibitors.
do motor incluem água, etilenoglicol e del motor incluyen agua, etileno glicol e Conventional and fully formulated
inibidores. Os líquidos de arrefecimento inhibidores. Los líquidos de refrigeración coolants require regular testing of
convencionais e totalmente formulados convencionales y totalmente formulados inhibitor levels to maintain safe levels of
requerem verificações periódicas dos requieren pruebas periódicas de los ni- protection. These additives determine
níveis de inibidor para manter níveis veles de inhibidor para mantener niveles the protection against freezing point and
seguros de proteção. Estes aditivos seguros de protección. Estos aditivos maximum protection against corrosion.
determinam a proteção contra o ponto determinan la protección contra el punto
de congelamento e máxima proteção de congelamiento y máxima protección
contra corrosão. contra corrosión.
56
Aditivo e Anticongelante para o Aditivo y Anticongelante para el Additive and Antifreez e for
Líquido de Arrefecimento Liquido de Refrigeración Coolant
Qualquer água, potável ou não, irá Cualquier agua, sea o no sea potable, irá Any water, drinkable or not , will promote
promover corrosão em menor ou maior promover corrosión en menor o mayor corrosion with more or less intensity to
intensidade no sistema de arrefecimento. intensidad en el sistema de refrigeración. the cooling system.
Devido a estes fatores, o líquido de ar- Debido a estos factores, el liquido de re- Due to these factors, coolant shall
refecimento deve ser composto de água frigeración debe ser compuesto de agua be composed of demineralised water
desmineralizada e aditivo genuíno na desmineralizada y aditivo genuino en la and genuine additive at the proportion
proporção recomendada na embalagem. proporción recomendada en el embalaje. recommended at the container.
Em regiões onde o inverno é muito rigo- En regiones donde el inverno es muy At regions where winter is extremely cold,
roso deve-se tomar precauções contra rigoroso debiese tomar precauciones precautions shall be taken against coolant
a possibilidade de congelamento do contra la posibilitad de congelamiento system water freezing possibility. If there
líquido do sistema de arrefecimento. Se del liquido del sistema de refrigeración. is a trend of environment temperature fall
houver a tendência da temperatura am- Si hubiera tendencia de la temperatura below 0°C, we recommend using of anti-
biente cair abaixo de 0°C, recomenda- ambiente cair abajo de 0°C, recomenda- freeze additive, which are liquids soluble
mos o uso de aditivo anticongelante, que mos el uso de aditivo anticongelante, que in water used to avoid that water inside
são líquidos solúveis em água utilizados son líquidos solubles en agua utilizados the coolant system to get frozen.
para evitar que o líquido do sistema de para evitar que el liquido del sistema de
arrefecimento se congele. refrigeración se congele.
57
• Seção 4 – Operação do Motor
O operador deve compreender total- El operador debe comprehender total- The operator should fully understand
mente a utilização e o funcionamento mente la utilización y el funcionamiento the use and function of all controls and
de todos os controles e instrumentos. de todos los controles e instrumentos. instruments.
1. Verificar o nível de fluido do sistema 1. Verifique el nivel de fluido del sistema 1. Check cooling system level.
de arrefecimento. de refrigeración.
2. Check for correct oil level.
2. Verificar o nível de óleo. 2. Compruebe el nivel de aceite.
60
4. Verificar o filtro de ar quanto a impu- 4. Verifique el filtro de aire y ductos 4. Check air filter for impurities and
rezas e obstruções. cuanto a impuridades y obstruccio- clogging.
nes.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- de la faja operacional, abastezca con environmental operating climate.
ções ambientais de operação. el aceite recomendado para las con-
diciones ambientales de operación. 6. Inspect for coolant, fuel or oil
6. Inspecionar quanto a vazamentos de leakages.
líquido de arrefecimento, combustí- 6. Inspeccione cuanto a fugas de líqui-
do de refrigeración, combustible o 7. Inspect the air filter and ducts for
vel ou óleo.
aceite. sealing and proper installation of
7. Inspecionar o filtro de ar e dutos filtering element.
quanto à vedação e instalação cor- 7. Inspeccione el filtro de aire y ductos
con respecto al sellado e instalación. 8. Check for looseness or poor electrical
reta do elemento filtrante.
connections.
8. Verificar quanto ao afrouxamento ou 8. Compruebe con respecto al afloja-
miento o malo-contacto de conexio- 9. Check the condition and alignment
mau-contato de conexões elétricas.
nes eléctricas. of the belt.
9. Verificar a condição e alinhamento
9. Verifique la condición y alineamiento 10. Add the recommended fuel. See
da correia.
de la correa. Acceptable Fuel Mixtures on
10. Abastecer com o combustível reco- Section 3, “FUEL, ENGINE OIL
mendado. Veja Misturas de Com- 10. Abastezca con el combustible AND COOLANT REQUIREMENTS”
bustível Aceitáveis na Seção 3, “RE- recomendado. Véase Mezclas de on this manual.
QUISITOS PARA COMBUSTÍVEL, Combustible Aceptables en la Sec-
ción 3, “REQUISITOS PARA COM- 11. Inspect the exhaust system for
ÓLEO DO MOTOR E LÍQUIDO DE
BUSTIBLE, ACEITE DEL MOTOR Y clogging or damage.
ARREFECIMENTO” neste manual.
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN” en
11. Inspecionar o sistema de escapa- esto manual.
mento quanto à obstrução ou danos.
11. Inspeccione el sistema de escape
cuanto a obstrucción o daños.
61
Partida do Motor Arranque del Motor Engine Starting
62
− Nunca deixar o motor trabalhar em − Nunca deje el motor trabajar en área − Never let the engine running in closed
área fechada e não ventilada. Os ga- cerrada y sin ventilación. Los gases areas or without any ventilation. Gases
ses de escape do motor são tóxicos de escape del motor son tóxicos y from engine’s exhaust are harmful and
e podem ser mortais se inalados; pueden ser mortales si inhalados; can be fatal if inhaled;
− Ter cuidado para que cabelos longos, − Ter cuidado para que cabellos largos, − Be careful that long hair, ties, loose
gravatas, vestuário solto, jóias, etc., corbatas, vestuario suelto, joyas, etc., clothing, jewelry, etc., do not entangle
não enganchem em partes móveis ou no se enganchen en partes móviles o at engine or mechanical assembly
fixas do motor ou conjunto mecânico. fijas del motor o conjunto mecánico. moving or fixed parts.
Nos motores estacionários a partida se En los motores estacionarios el arranque The stationary engines starting is done
dá através de acionamento dos contro- es hecho por medio del accionamiento by activating the controllers at the
ladores no painel do equipamento. de los controladores en el panel del equipment’s panel.
equipo.
Nota: Não partir o motor por mais de Note: Do not cranking the engine for
15 segundos ininterruptos, este Nota: No arranque el motor durante more than 15 seconds, this
procedimento pode danificar o más de 15 segundos, este procedure can damage the
motor de partida. Aguardar 30 procedimiento puede dañar el starter motor. Wait for at least
segundos entre partidas para motor de arranque. Espere por 30 seconds between cranking
promover a recuperação da lo menos 30 segundos entre atempts to promote the recover
carga da bateria. los intentos de arranque para of the battery charge.
promover la recuperación de
la carga de la batería.
63
Períodos Prolongados Sem Carga Períodos Prolongados Sin Carga Long Periods Without Load
Operar o motor com carga abaixo de 2/3 Operar el motor con carga abajo de Avoid operating the engine loaded
da carga de trabalho por períodos acima 2/3 de la carga de trabajo por períodos under 2/3 of its working load for periods
de 15 minutos devem ser evitados. A efi- superiores a 15 minutos deben ser evi- over 15 minutes shall be avoided.
ciência do motor diesel é melhor quando tados. La eficiencia del motor diesel es The efficiency of a diesel engine is
a temperatura do cilindro permanece mejor cuando la temperatura del cilindro greater when the working temperature
alta. Baixa temperatura nos cilindros permanece alta. Baja temperatura en los of the cylinder remains elevated. Low
pode causar o seguinte: cilindros puede causar lo siguiente: temperature on cylinders can cause the
following:
• Combustível não queimado. O com- • Combustible no quemado. El combus-
bustível pode se infiltrar pelas juntas tible puede infiltrarse por las juntas • Unburned fuel. The fuel can seep
do coletor de escapamento e cone- del colector de escape y conexiones t h r o u g h t h e e n g i n e ’s ex h a u s t
xões do sistema de escapamento do del sistema de escape del motor. manifold gaskets and connections of
motor. Essa infiltração possui uma Esa infiltración posee una apariencia exhaust system. This seepage has
aparência de óleo lubrificante de de aceite lubricante de coloración the appearance of dark colored
coloração escura. escura. lubricating oil.
• A combustão incompleta e o combus- • La combustión incompleta y el com- • The incomplete combustion and the
tível não queimado lavam o óleo lubri- bustible no quemado lavan el aceite unburned fuel washes lubricating oil
ficante das camisas dos cilindros. O lubricante de las camisas de los from cylinders sleeves. The unburned
combustível não queimado será car- cilindros. El combustible no quemado fuel will be carried away by the
regado pelo óleo lubrificante, diluindo será cargado por el aceite lubricante, lubricating oil, diluting the oil and
o óleo e alterando sua viscosidade. diluyendo el aceite y alterando su changing its viscosity.
viscosidad.
64
Período de Amaciamento do Período de Ablande del Motor Engine Running in Period
Motor Período de Ablande = Primeras 50 H Running in Period = First 50 H of
Período de Amaciamento = Primeiras de Funcionamiento del Motor Engine Operation
50 H de Funcionamento do Motor
La operación moderada del equipo, sin The equipment moderated operation,
A operação moderada do equipamento, someter el motor a la potencia máxima without submitting the engine to
sem submeter o motor à potência máxi- durante el período de ablande, refleja en maximum power during the running in
ma durante o período de amaciamento, mayor durabilidad, seguridad de servicio period, will reflect in greater durability,
reflete em maior durabilidade, segurança y economía. service safety and economy.
de serviço e economia. Recomendaciones para la operación del Recommendations for engine operation
Recomendações para a operação do motor durante el período de ablande: during running in period:
motor durante o período de amacia- • Observar atentamente si el nivel de • Carefully observe if engine oil level is
mento: aceite del motor está correcto; correct;
• Observar atentamente se o nível de • Observar atentamente si el nivel de • Carefully observe if coolant level is
óleo do motor está correto; fluido de refrigeración está correcto; correct;
• Observar atentamente se o nível de • No dejar el motor funcionando sin • Do not let the engine idling for a long
fluido de arrefecimento está correto; carga por largos períodos; time;
• Não deixar o motor funcionando sem • Los estándares de mantenimiento • The maintenance and lubrication
carga por longos períodos; y lubricación deberán ser seguidas standards shall be followed rigorously.
• As normas de manutenção e lubrifi- rigorosamente.
cação deverão ser seguidas rigorosa-
mente.
65
Lavagem do Motor Lavado del Motor Engine Washing
Evitar ao máximo a lavagem do motor, Evitar al máximo el lavado del motor, Avoid as possible to wash the engine, as
onde pode ocorrer entrada de água donde pueda ocurrir entrada de agua en it may allow water entrance to electrical
nos conectores elétricos, consequente- los conectores eléctricos, consecuente- connectors, consequently damaging
mente podendo danificar componentes, mente pudiendo dañar componentes, y components, and also water entrance
e também entrada de água no motor, también entrada de agua en el motor, to the engine, causing hydraulic locking.
provocando calço hidráulico. provocando calzo hidráulico.
66
Atenção Atención Caution
Não utilizar jatos de água, pois No utilizar jatos de agua, pues Do not use pressurized water jets
podem provocar danos em de- pueden provocar daños en de- or hot water, as they can damage
terminados componentes. terminados componentes. certain components.
67
Operação em Clima Frio Operación en Clima Frío Cold Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tem- 1. Antes de operar el motor en tempe- 1. Before operating the engine at tem-
peraturas abaixo de 0°C, checar os raturas abajo de 0°C, verifique los peratures lower than 0 °C, check the
itens abaixo: ítems abajo: following items:
• Quantidade correta de eletrólito, • Cantidad correcta de electrólito, • Correct amount of electrolyte, if
se não for uma bateria “livre” de si no fuera una batería “libre” de not a maintenance free battery.
manutenção. mantenimiento. • Battery charge
• Carga da bateria. • Carga de la batería • Condition of other electrical
• Condição de outros equipamen- • Condición de otros equipamien- equipment.
tos elétricos. tos eléctricos • Cooling system leaks.
• Vazamentos no sistema de arre- • Fugas en el sistema de refrigera-
• Correct coolant and cooling
fecimento. ción
system coolant level.
• Líquido de arrefecimento e nível • Líquido de refrigeración y nivel de
• Recommended oil grade.
de fluido do sistema de arrefeci- fluido del sistema de refrigeración
mento. correctos. 2. At the end of each daily operation,
• Categoría de aceite recomendada. do the following procedure:
• Categoria de óleo recomendada.
• Fill the fuel tank with correct fuel.
2. Ao final de cada operação diária, 2. Al final de cada operación diaria,
haga el siguiente: • Check oil level.
fazer o seguinte procedimento:
• Abastezca el depósito de com- • Clean external surfaces of the
• Abastecer o tanque de combus-
bustible con el combustible engine and accessories to prevent
tível com o combustível correto.
correcto. dirt or snow build up.
• Verificar o nível de óleo.
• Compruebe el nivel de aceite. • Clean outside and in between
• Limpar as superfícies externas radiators to prevent dirt or snow
do motor e acessórios para evitar • Limpie las superficies externas
del motor y accesorios para evitar build up.
sujeira ou acúmulo de lama ou
neve. suciedad o acumulo de lama o
nieve.
• Limpar o exterior e entre os ra-
• Limpie el exterior y entre los
diadores para evitar sujeira ou
radiadores para evitar suciedad
acúmulo de lama ou neve.
o acumulo de lama o nieve.
68
Operação em Clima Quente Operación en Clima Caliente Hot Weather Operation
1. Antes de operar o motor em tempe- 1. Antes de operar el motor en tem- 1. Before operating the engine above
raturas acima de 21 °C (70 °F), veri- peraturas superiores a 21 °C 21 °C (70 °F), check or service the
ficar ou fazer os seguintes serviços: (70 °F), verifique o haga los siguien- following:
tes servicios: • Full battery charge.
• Carga total da bateria.
• Carga total de la batería. • Condition of other electrical
• Condição de outros equipamen-
tos elétricos. • Condición de otros equipos eléc- equipment.
tricos. • Check belts for severe cracks,
• Verificar as correias quanto a
rachaduras severas, desgaste • Verifique las correas con respecto excessive wear, or missing
excessivo ou perda de material. a grietas severas, desgaste exce- material.
sivo o pérdida de material. • Cooling system leaks.
• Vazamentos no sistema de arre-
fecimento. • Fugas en el sistema de refrigera- • Correct coolant and cooling
ción. system level.
• Líquido de arrefecimento e nível
de fluido do sistema de arrefeci- • Líquido de refrigeración y nivel de
2. At the end of each daily operation,
mento corretos. fluido del sistema de refrigeración
do the following:
correctos.
2. Ao final de cada operação diária, • Fill the fuel tank with correct fuel.
fazer o seguinte procedimento: 2. Al final de cada operación diaria,
• Check oil level.
haga el siguiente:
• Abastecer o tanque de combus- • Clean external surfaces of the
tível com o combustível correto. • Abastezca el depósito de com-
engine and accessor ies to
bustible con el combustible cor-
• Verificar o nível de óleo. prevent dirt build up.
recto.
• Limpar as superfícies externas do • Clean outside and in between
motor e acessórios para evitar o • Verifique el nivel de aceite.
radiator to prevent dirt build up.
acúmulo de sujeira. • Limpie las superficies externas
• Limpar o exterior e entre o ra- del motor y accesorios para evitar
diador para evitar o acúmulo de el acumulo de suciedad.
sujeira. • Limpie el exterior y entre el ra-
diador para evitar el acumulo de
suciedad.
69
Desligamento do Motor Apagamiento del Motor Engine Shutdown
Nos motores estacionários o desliga- En los motores estacionarios el apaga- The stationary engines shutdown is
mento se dá através de acionamento dos miento ocurre a través de accionamiento done by activating the controllers at the
controladores no painel do equipamento. de los controladores en el panel del equipment’s panel.
equipo.
As informações sobre o funcionamento Infor mation about functioning of
do painel Woodward se encontram na Las informaciones con respecto al Woodward panel is presented on Section
Seção 4 deste Manual de Operação e funcionamiento del panel Woodward 4 of this Operation and Maintenance
Manutenção. Para demais painéis apli- se encuentran en la Sección 4 de esto Manual. For other panels applied to the
cados ao motor verifique o respectivo Manual de Operación y Mantenimiento. engine, check the respective equipment
Manual do Proprietário do equipamento. Para demás paneles aplicados al motor, Owner’s Manual.
verifique el respectivo Manual del Pro-
Nota: Antes do desligamento manter pietario del equipo. Note: Before the engine shutdown,
o motor em rotação máxima li- keep the engine at full speed
vre (sem carga) por um período Nota: Antes del apagado del motor, (without load) for at least, 1
de 1 minuto, este procedimento mantenga el motor a máximas minute, this procedure ensure
garante uma maior vida útil do revoluciones (sin carga) du- a longer lifetime of the turbo-
turbocompressor. rante al menos 1 minuto, este charger.
procedimiento garantiza una
mayor vida útil del turbocom-
presor.
70
• Seção 5 – Programação de Manutenção e
Procedimentos de Serviço
72
TABELA DE MANUTENÇÃO APLICAÇÃO ESTACIONÁRIO
Intervalo
PLANO DE MANUTENÇÃO
250 H
mente
Diaria-
1.000 H
Verificar conexões P
Trocar filtro de ar P
Examinar correia P
Trocar correia P
OBSERVAÇÕES:
1) Essa tabela serve apenas como referência. A tabela de manutenção do fabricante do
equipamento prevalece sobre essa.
2) Para aplicações onde os motores são exigidos severamente, a manutenção deve ocorrer
na metade dos períodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo período, deve-se funcioná-lo quinze-
nalmente e aguardar até que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O óleo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo
de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O líquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o período máximo
de 12 meses, o que ocorrer primeiro.
73
74
TABLA DE MANTENIMIENTO APLICACIÓN ESTACIONARIO
Intervalo
PLAN DE MANTENIMIENTO
250 H
mente
Diaria-
1.000 H
OBSERVACIONES:
1) Esa tabla sirve solamente como referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante del
equipo prevalece sobre esa.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, el mantenimiento debe
ocurrir en la mitad de los períodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por un largo período, debiese funcionarlo quince-
nalmente y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor debe seguir el intervalo de cambio arriba u el período
máximo de 6 meses, lo que ocurra primero.
5) El liquido de refrigeración debe seguir el intervalo de cambio arriba u el período máximo
de 12 meses, lo que ocurra primero.
MAINTENANCE SCHEDULE STATIONARY APPLICATION
Interval
MAINTENANCE PLAN
Daily
250 H
1.000 H
REMARKS:
1) Use this schedule only as a reference. The maintenance schedule from vehicle
manufacturer should prevail upon this one.
2) For applications where engines are severely demanded, maintenance should be done at
half the intervals indicated above.
3) If the engine should stay without usage for a long time, run it each two weeks and wait
until it reaches the operating temperature.
4) The engine lubricating oil should be changed according to the changing interval indicated
above or at a maximum 6 months period, whatever comes first.
5) The engine coolant should be changed according to the changing interval indicated above
75
76
2. Desligar o motor e aguarde 15 mi- 2. Apague el motor y aguarde 15 minu- 2. Turn the engine off and wait for
nutos. tos. 15 minutes.
3. Antes de remover a vareta medidora 3. Antes de quitar la varilla medidora 3. Before removing the oil level dipstick,
de nível, limpar as áreas ao redor do de nivel, limpiar las áreas alrededor clean all areas around the filler neck
bocal e a vareta. de la boquilla y la varilla. and dipstick.
4. Remover a haste de nível de óleo do 4. Quitar la varilla de nivel de aceite del 4. Remove the oil level dipstick from the
motor. motor. oil filler neck.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo 5. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o de la faja operacional, llenar con el range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- aceite recomendado para las condi- environmental operating climate.
ções ambientais de operação. ciones ambientales de operación.
6. If oil level is between the maximum
6. Estando o nível entre o máximo 6. Si el nivel estuviera entre el máximo and minimum marks, the engine
e o mínimo, o motor pode operar y el mínimo, el motor podrá operar will can operate normally. However,
normalmente. Entretanto, para uma normalmente. Pero, para una mayor for a greater autonomy before
maior autonomia antes da próxima autonomía antes del próximo mante- next preventive maintenance,
manutenção preventiva, recomenda- nimiento preventivo, recomendamos we recommend filling it up to the
mos completar até a marca superior llenar hasta la marca superior (MÁ- upper mark (MAXIMUM), without
(MÁXIMO), sem ultrapassá-la, e não XIMO), sin sobrepasarla, y no operar exceeding it, and do not operate the
operar o motor abaixo da marca el motor abajo de la marca inferior engine with oil below the lower mark
inferior (MÍNIMO). (MÍNIMO). (MINIMUM).
77
Atenção Atención Caution
Para evitar danos ao motor pro- Para evitar daños al motor, pro- To avoid damage to the engine,
ceda conforme indicado a seguir: ceda conforme es indicado a proceed as indicated below:
continuación:
• Assegure-se que as leituras de • Check that the readings of
nível de óleo estejam dentro • Cerciórese que las lecturas de oil level are within operating
da faixa de trabalho no medi- nivel de aceite estén dentro de range on the oil level gauge.
dor de nível de óleo. la faja de trabajo en el medidor • Do not add an excess of oil to
• Não abasteça o motor com de nivel de aceite. the engine.
excesso de óleo. • No llene el motor con exceso • Do not operate the engine if
• Não opere o motor se o nível de aceite. oil level is above or below the
de óleo estiver acima ou abai- • No opere el motor si el nivel de operating range.
xo da faixa de trabalho. aceite estuviera arriba o abajo
de la faja de trabajo.
78
Óleo Lubrificante e Filtro Aceite Lubricante y Filtro Lubricating Oil and Filter
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
Drenar o óleo com o motor na tempera- Drenar el aceite con el motor en la Drain oil with the engine at normal
tura normal de operação, retirando-se o temperatura normal de operación, qui- operating temperature, by removing the
bujão do cárter, arruela e o filtro de óleo. tándose el tapón del carter, arandela de drain plug, washer and oil filter.
sellado y el filtro de aceite.
Esperar até parar de sair óleo. Recolocar Wait until the oil stops dripping. Replace
o bujão com uma nova arruela. Esperar hasta que pare de salir acei- the drain plug using a new washer.
te. Recolocar el tapón con una nueva
Limpar a área de vedação do cabeçote Clean the sealing area of the filter head
arandela.
do filtro com um pano sem fiapos e limpo. with a clean, lint-free cloth.
Limpiar el área de sellado del cabezal
Lubrificar levemente a junta do filtro. Lightly lubricate the filter gasket with
del filtro con un trapo sin hilas y limpio.
engine oil.
Rosquear o filtro manualmente até o
Lubricar levemente la junta del filtro.
encosto. Apertar novamente mais meia Thread the filter by hand until it seats.
volta. Instalar el filtro manualmente hasta que Tighten it an additional half turn.
se asiente. Apretar nuevamente por más
Usar sempre filtro de óleo genuíno. Use always a genuine oil filter.
media vuelta.
Com o motor nivelado, abasteça com With the engine leveled, add new oil.
Usar siempre filtro de aceite genuino.
óleo novo. O nível deve alcançar a marca The level should reach the upper mark
superior da vareta, sem ultrapassá-la. Con el motor nivelado, llene con aceite on the gauge, without exceeding it.
Usar óleo lubrificante que atenda as nuevo. El nivel debe alcanzar la marca Use a lubricating oil that meets the
especificações recomendadas pelo superior de la varilla, sin excederla. specifications recommended by the
fabricante. Usar aceite lubricante que atienda las manufacturer.
especificaciones recomendadas por el
fabricante.
79
Funcionar o motor verificando a vedação Funcionar el motor verificando el sellado Run the engine while checking the
do filtro e do bujão do cárter. del filtro y del tapón del cárter de aceite. sealing of filter and oil pan drain plug.
Parar o motor e após alguns minutos, Apagar el motor y, después de algunos Stop engine, wait a few minutes and
verificar novamente o nível e completar minutos, verificar nuevamente el nivel y check oil level again. Add more oil, if
se necessário. llenarlo, si necesario. necessary.
80
Nível de Líquido de Arrefeci- Nivel de Liquido de Refrigera- Coolant Level
mento ción Service interval: Check the maintenance
Intervalo de Serviço: Verificar na tabela Intervalo de Servicio: Verificar en la schedule on this manual.
de manutenção, neste manual. tabla de mantenimiento, en esto manual. The genuine additive and water at
O aditivo genuíno e água na proporção El aditivo genuino y agua en la propor- the proportion recommended at the
recomendada na embalagem são utiliza- ción recomendada en el embalaje son container is the standard factory fill
das no abastecimento padrão de fábrica utilizados en el llenado estándar de for the cooling system. They are used
para o sistema de arrefecimento. São fábrica para el sistema de refrigeración. to used to replenish coolant loss and
usados para repor a perda de líquido Son usados para reponer la pérdida de assure that concentrations of ethylene
de arrefecimento e asseguram que as líquido de refrigeración y aseguran que glycol/water remain balanced.
concentrações de etilenoglicol/água las concentraciones de etileno glicol/
permaneçam equilibradas. agua permanezcan equilibradas.
81
Para Motores Equipados com Re- Para Motores Equipados con De- For Engines Equipped with
servatórios de Expansão pósitos de Expansión Deaeration Tanks
82
1. Verificar o nível do líquido de arre- 1. Verificar el nivel de liquido de refrige- 1. Check coolant level in the deaeration
fecimento no reservatório de expan- ración en el depósito de expansión. tank.
são.
2. Si necesario, adicionar aditivo ge- 2. If necessary, add genuine additive
2. Se necessário, adicionar aditivo -nuino y agua en la proporción a n d wa t e r a t t h e p r o p o r t i o n
genuíno e água na proporção reco- recomendada en el embalaje. recommended at the container.
mendada na embalagem.
3. Instalar y apretar la tapa del depósito 3. Install and tighten deaeration tank
3. Instalar e apertar a tampa do reser- de expansión hasta que la tapa plás- cap until the plastic cap clicks or
vatório de expansão até que a tampa tica se encaje o las tapas metálicas the metal caps runs up against the
plástica se encaixe ou as tampas si detengan contra el batiente. detent.
metálicas se detenham contra o
batente.
83
Para Motores Não Equipados com Para Motores No Equipados con For Engines Not Equipped with
Reservatório de Expansão Depósito de Expansión Deaeration Tank
84
1. Verificar o nível do líquido de arrefe- 1. Verificar el nivel de liquido de refri- 1. Check coolant level in the radiator.
cimento no radiador. geración en el radiador.
2. If necessary, add genuine additive
2. Se necessário, adicionar aditivo 2. Si necesario, adicionar aditivo ge- and water at the proportion recom-
genuíno e água na proporção reco- nuino y agua en la proporción reco- mended at the container.
mendada na embalagem. mendada en el embalaje.
3. Install and tighten radiator cap until
3. Instalar e apertar a tampa do ra- 3. Instalar y apretar la tapa del radiador the plastic cap clicks or the metal
diador até que a tampa plástica se hasta que la tapa plástica se encaje caps runs up against the detent.
encaixe ou as tampas metálicas se o las tapas metálicas si detengan
detenham contra o batente. contra el batiente.
85
Verificação do Tensionamento das Verificación de la Tensión de las Belts Tension Check
Correias Correas Belt tension check is correct if, depressed
A tensão da correia está correta se, ao La tensión de la correa está correcta si, with your thumb, it is displaced by 10 mm.
ser tensionada pelo polegar, ela desloca- al ser tensionada por el pulgar, ella se If this value is not achieved, adjust it.
se 10 mm. desplaza por 10 mm.
With new belts, run the engine for 10 to
Se não obtiver este valor, proceder o Si no obtuviera este valor, proceder al 15 minutes and adjust it again.
ajuste. ajuste.
A loosen or overstretched belt gets worn
Com correias novas, funcionar o motor Con correas nuevas, haga funcionar el out prematurely.
por 10 a 15 minutos e ajustá-la nova- motor por 10 a 15 minutos y ajústela
mente. nuevamente.
Uma correia frouxa ou esticada em Una correa floja o estirada en exceso se
demasia se desgasta prematuramente. desgasta prematuramente.
86
Bomba de Água Bomba de Agua Water Pump
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenan-
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. ce schedule on this manual.
Observar atentamente o furo de inspe- Observar atentamente el agujero de Observe closely the weep hole, at left
ção, na lateral esquerda do bloco (visto inspección, en la lateral izquierda del side of engine block (viewed by the
pelo volante). bloque (visto por el volante). flywheel).
Se houver indícios de água ou óleo é Si hubiera indicios de agua o aceite es If there are signs of water or oil, it
sinal de vazamento da bomba d’água señal de fuga de la bomba de agua o de indicates a leakage from water pump or
ou dos anéis de vedação. Neste caso, los anillos de sellado. Ocurriendo eso, seal rings. In that case, take the engine
leve o motor a um revendedor ou serviço lleve el motor a un revendedor o servicio to a dealer or authorized service.
autorizado. autorizado.
87
Correia de Acessórios Correa de Accesorios Accessories Belt
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
88
Para qualquer das seguintes condições, Para cualquiera de las siguientes condi- For any of the following conditions install
instalar uma correia nova: ciones, instalar una correa nueva: a new belt:
• Desgaste excessivo; • Desgaste excesivo; • Excessive wear;
• Perda de material; • Pérdida de material; • Missing material;
• Contaminação por graxa ou óleo; • Contaminación por grasa o aceite; • Grease or oil contamination;
• Mais de três rachaduras por polegada • Más de tres agrietados por pulgada • Over three cracks per inch in a belt
na nervura da correia. en la nervura de la correa. rib.
89
Substituição do Líquido do Siste- Reemplazo del Liquido del Siste- Cooling System Coolant Change
ma de Arrefecimento ma de Refrigeración Service interval: Check the maintenance
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la schedule on this manual.
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual.
90
Cuidado Cuidado Warning
Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, faça o seguinte quando muerte, haga el siguiente cuando death, do the following when
remover a tampa do radiador ou quitar la tapa del radiador o la removing the radiator cap or
reservatório de expansão: tapa del depósito de expansión: deaeration tank cap:
• Deixar o motor esfriar por • Deje el motor enfriar por • Allow the engine to cool for
15 minutos ou mais; 15 minutos o más; 15 minutes or more;
• Enrolar um pano grosso ao • Envuelva un trapo groso alre- • Wrap a thick cloth around the
redor da tampa do radiador ou dedor de la tapa del radiador radiator cap or deaeration tank
do reservatório de expansão; o del depósito de expansión; cap;
• Quando soltar a tampa vire-a • Suelte la tapa lentamente por • Loosen cap slowly a quarter to
lentamente de um quarto à un cuarto a media vuelta para half turn to vent pressure;
meia volta para aliviar a pres- aliviar la presión; • Pause for a moment until all
são; • Pare por un momento hasta pressure has escaped to avoid
• Parar por um momento para que toda la presión sea elimi- being scalded by steam.
evitar ser queimado pelo va- nada para evitar ser escaldado • As soon as the radiator or
por; por el vapor; tank does not have pressure
• Assim que o radiador ou reser- • Así que el radiador o depósito anymore, proceed to open the
vatório estiver sem pressão, estuviera sin presión, termine cap.
termine de soltar a tampa. de soltar la tapa.
91
1. Soltar a tampa do radiador ou do 1. Soltar la tapa del radiador o del 1. Open the radiator cap or deaeration
reservatório de expansão, tomando depósito de expansión, tomando los tank cap, taking the necessary
os cuidados necessários já citados. cuidados necesarios ya menciona- precautions already mentioned.
dos.
2. Colocar um recipiente embaixo do 2. Place a drain pan under the radiator.
radiador. 2. Colocar un recipiente debajo del
3. Open radiator water drain valve.
radiador.
3. Abrir a válvula de drenagem do
4. After draining the cooling system,
radiador. 3. Abrir la válvula de drenaje del
flush it until only demineralised water
radiador.
4. Depois de drenar o sistema de arre- gets off.
fecimento, lavar todo o sistema até 4. Después de drenar el sistema de
5. Close drain valve.
que saia somente água desminera- refrigeración, lavar todo el sistema
lizada. hasta que saiga solamente agua 6. Fill the system with genuine
desmineralizada. additive and water at the proportion
5. Fechar a válvula de drenagem.
recommended at the container.
5. Cerrar la válvula de drenaje.
6. Preencher todo o sistema com adi-
7. Run engine again, and wait until the
tivo genuíno e água na proporção 6. Llenar todo el sistema con aditivo
engine reaches normal operating
recomendada na embalagem. genuino y agua en la proporción
temperature.
recomendada en el embalaje.
7. Ligar novamente o motor, esperar
8. Shut engine off and check the
até atingir a temperatura de trabalho. 7. Encender nuevamente el motor, es-
cooling system level, filling it up
perar hasta que atinja la temperatura
8. Desligar o motor e verificar o nível with genuine additive and water at
de trabajo.
do sistema de arrefecimento com- the proportion recommended at the
pletando-o com aditivo genuíno e 8. Apagar el motor y verificar el nivel container, if necessary.
água na proporção recomendada na del sistema de refrigeración, lle-
embalagem, caso seja necessário. nándolo con aditivo genuino y agua
en la proporción recomendada en
el embalaje, en caso de que sea
necesario.
92
Sistema Elétrico Sistema Eléctrico Electrical System
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service Interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1. Verificar o chicote elétrico quanto a 1. Verificar el cableado eléctrico con 1. Check wiring harness for cracks,
rachaduras, desgaste por abrasão e respecto a agrietas, desgaste por rubbing, and loose connections.
conexões frouxas. abrasión y conexiones flojas. 2. Check sensors for loose connections,
2. Verificar os sensores quanto a cone- 2. Verificar los sensores con respecto corrosion or cracks.
xões frouxas, corrosão ou rachadu- a conexiones flojas, corrosión o
ras. 3. Check battery cables for the following
agrietas. conditions:
3. Verificar os cabos da bateria quanto 3. Verificar los cables de la batería con • Broken insulation.
às seguintes condições: respecto a las siguientes condicio- • Rubbing or chaffing.
• Isolação danificada. nes:
• Corroded or loose connections.
• Desgaste por abrasão ou desfia- • Aislamiento dañado.
mento. • Desgaste por abrasión o deshi- Electronics
• Conexões corroídas ou frouxas. lamiento.
Check for diagnostic fault codes and
• Conexiones corroídas o flojas.
Sistema Eletrônico repair as required. After repairs are
made, clear fault codes and verify if new
Verificar se há a presença de códigos Sistema Electrónico ones do appear. For more information,
de diagnóstico de falhas e reparar con Verificar se hay presencia de códigos de see the specific Engine Diagnostics
forme necessário. Depois da execução diagnóstico de fallas y reparar conforme Manual for your application or contact
dos reparos, apagar os códigos de falha necesario. Después de la ejecución de your dealer or authorized service.
e verificar se surgem novos códigos los reparos, apagar los códigos de falla
de falhas. Para maiores informações, y verificar si surgen nuevos códigos de
veja o Manual de Diagnóstico do Motor fallas. Para más informaciones, véase el
específico de sua aplicação ou entre em Manual de Diagnóstico del Motor especí-
contato com seu distribuidor ou serviço fico de su aplicación o entre en contacto
autorizado. con su distribuidor o servicio autorizado.
93
Amortecedor de Vibração Amortiguador de Vibración Vibration Damper
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
Fazer com que seu distribuidor ou servi- Haga con que su distribuidor o servicio Have the vibration damper inspected
ço autorizado inspecione o amortecedor autorizado inspeccione el amortiguador by your dealer or authorized service
de vibração quanto à deterioração da de vibración con respecto a deterioro de for deterioration of rubber, dents, and
borracha, amassados e excentricidade. la goma, amasaduras y excentricidad. run out.
Engine Valve Lash
Folga de Válvulas do Motor Holgura de Válvulas del Motor
Service interval: Check the maintenance
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la
schedule on this manual.
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual.
For inspection procedures, see the
Para os procedimentos de inspeção, Para los procedimientos de inspección,
Engine Service Manual.
veja o Manual de Serviços do Motor. véase el Manual de Taller del Motor.
Have your dealer or authorized service
Solicitar que seu distribuidor ou serviço Solicite que su distribuidor o servicio
adjust the valve lash at the correct
autorizado ajuste a folga de válvulas nos autorizado ajuste la holgura de válvulas
service interval.
intervalos de serviços corretos. en los intervalos de servicios correctos.
94
Turbocompressor Turbocompresor Turbocharger
Intervalo de Serviços: Verificar na tabe- Intervalo de Servicios: Verificar en la Service interval: Check the maintenance
la de manutenção deste manual. tabla de mantenimiento de esto manual. schedule on this manual.
1. Limpar e, em seguida, remover as 1. Limpiar y, enseguida, soltar las co- 1. Clean, then remove the turbocharger
conexões de entrada do compressor nexiones de entrada del compresor compressor inlet connections from
do turboalimentador. del turbo alimentador. turbocharger.
2. Inspecionar os rotores do compres- 2. Inspeccionar los rotores del compre- 2. Inspect the compressor wheels for
sor quanto ao seguinte: sor con respecto al siguiente: the following:
• Sujeira ou corrosão; • Sujidad o corrosión; • Dirt or corrosion;
• Danos por abrasão ao rotor; • Daños por abrasión al rotor; • Wheel rub damage;
• Danos às pás do rotor (pontas • Daños a las palas del rotor (pun- • Wheel blade damage (bent or
dobradas ou quebradas). tas dobladas o rotas). broken tips).
3. Verificar la condición del turbo ali- 3. Check condition of turbocharger. If
3. Verificar a condição do turboalimen-
mentador. En caso de que sea ne- necessary, take it to an authorized
tador. Se necessário, encaminhar
cesario, encamiñar a un distribuidor dealer for an inspection.
a um distribuidor autorizado para
autorizado para verificación.
verificação.
95
Manutenção de Motores Estacio- Mantenimiento de Motores Esta- Maintenance of Low Activity
nários com Pouca Atividade cionarios con Poca Actividad Engines
Caso o período de troca especificado na En caso de que el período de cambio If the changing period indicated on
tabela de manutenção não seja atingido, especificado en la tabla de manteni- maintenance schedule is not achieved,
trocar a cada 6 (seis) meses: miento no sea atingido, cambiar a cada change at 6 (six) months:
6 (seis) meses:
1. Óleo lubrificante 1. Lubricating oil
Caso o número de horas não chegue 1. Aceite lubricante If the number of hours does not reach
ao total da tabela de manutenção, Caso el número de horas no atinja the total indicated on maintenance
trocar a cada 6 (seis) meses. al total de la tabla de mantenimiento, schedule, change it at 6 (six) months
cambiar a cada 6 (seis) meses. intervals.
2. Testes periódicos
Recomendamos o funcionamento 2. Pruebas periódicas 2. Periodic tests
do motor quinzenalmente, durante Recomendamos el funcionamento We recommend running the engine
um período mínimo de uma hora, del motor quincenalmente, durante each two week, during a minimum
trabalhando com carga (acima de un período mínimo de una hora, tra- period of one hour, working with load
70%) para o motor atingir a tempe- bajando con carga (superior a 70%) (over 70%) in order to the engine
ratura de trabalho e garantir o nível para el motor atingir la temperatura reaches its operating temperature
de carga da bateria. de trabajo y garantizar el nivel de and to assure the battery charging
carga de la batería. level.
3. Dreno da água sedimentada nos
filtros e tanque 3. Dreno del agua sedimentada en 3. Drainage of sedimented water on
Drenar o sistema de combustível los filtros y depósito filters and fuel tank
sempre antes de funcionar o motor. Drenar el sistema de combustible Always drain the fuel system before
siempre antes de funcionar el motor. starting the engine.
96
4. Filtros 4. Filtros 4. Filters
Caso não seja atingido o período En caso de que no sea atingido el If the changing period indicated
de troca especificado na tabela de período de cambio especificado en on maintenance schedule is not
manutenção, os filtros de óleo e la tabla de mantenimiento, los filtros achieved, the oil and fuel filters shall
combustível devem ser substituídos de aceite y combustible deben ser be replaced each 6 (six) months,
a cada 6 (seis) meses, junto com a reemplazados a cada 6 (seis) me- simultaneously with oil changing.
troca de óleo. ses, junto con el cambio del aceite.
5. Coolant
5. Fluido de arrefecimento 5. Fluido de refrigeración Coolant shall be changed each 6
Deve ser substituído a cada 6 (seis) Ello debe ser reemplazado a cada 6 (six) months, if the changing period
meses, caso não seja atingido o (seis) meses, caso no sea atingido el specified on maintenance schedule
período constante na tabela de ma- período mencionado en la tabla de is not reached.
nutenção. mantenimiento.
– The other maintenance duties
– As demais manutenções devem – Los demás mantenimientos deben shall follow the maintenance
seguir a tabela de manutenção. seguir la tabla de mantenimiento. schedule.
97
Longa Inatividade Larga Inactividad Prolonged Inactivity
Conservação de Motores Inativos por Conservación de Motores Inactivos Preservation of Inactive Engines for
Longo Período. por Largo Período. Long Periods.
Um motor inativo por longo período está Un motor inactivo por largo período está An engine that is inactive for a long
sujeito a ataque por agentes corrosivos. sujeto a ataque por agentes corrosivos. period is subject to attack of corrosive
Os motores saem da fábrica protegidos agents. Engines come from factory
Los motores salen de fábrica protegidos
por no máximo 3 meses de inatividade protected for a maximum of 3 months of
por el máximo de 3 meses de inactivi-
sob abrigo fechado. Quando o motor inactivity under shelter. When the engine
dad bajo un abrigo cerrado. Cuando el
permanecer inativo por um longo pe- should remain inactive for a long period,
motor permanecer inactivo por un largo
ríodo, são necessárias as seguintes it is necessary to take the following
período, son necesarias las siguientes
providências periódicas: measures:
providencias periódicas:
1. Limpar e proteger as partes externas 1. Clean and protect engine external
1. Limpiar y proteger las partes exter-
do motor. parts.
nas del motor.
2. Funcionar o motor até atingir a tem- 2. Run the engine until it reaches its
2. Funcionar el motor hasta que atinja
peratura normal de funcionamento. normal operating temperature.
la temperatura normal de funciona-
3. Drenar a água do sistema de arre- miento. 3. Drain water from coolant system and
fecimento e o óleo lubrificante do lubricating oil from oil pan.
3. Drenar el agua del sistema de refri-
cárter.
geración y el aceite lubricante del 4. Drain lubricating oil from fuel injection
4. Drenar o óleo lubrificante da bomba cárter. pump.
injetora de combustível.
4. Drenar el aceite lubricante de la 5. Add genuine additive at proportion
5. Abastecer o radiador com o aditivo bomba inyectora de combustible. recommended on container to
genuíno na proporção recomendada radiator.
5. Llenar el radiador con el aditivo ge-
na embalagem.
nuino en la proporción recomendada 6. Add anti-corrosive oil to oil pan.
6. Abastecer o cárter com óleo anticor- en el embalaje.
7. Drain the fuel system.
rosivo.
6. Llenar el cárter con aceite anticorro-
7. Drenar o sistema de combustível. sivo.
7. Drenar el sistema de combustible.
98
8. Operar o motor por 15 minutos a 2/3 8. Operar el motor por 15 minutos a 2/3 8. Operate the engine for 15 minutes at
de rotação nominal, sem carga, uti- de la rotación nominal, sin carga, uti- 2/3 of nominal speed, without load,
lizando uma mistura de óleo Diesel lizando una mezcla de aceite Diesel using a mix of Diesel oil with 15% of
com 15% do óleo anticorrosivo. con 15% de aceite anticorrosivo. anti-corrosive oil.
9. Drenar a água do sistema de arre- 9. Drenar el agua del sistema de re- 9. Drain water from cooling system and
fecimento e o óleo anticorrosivo do frigeración y el aceite anticorrosivo anti-corrosive oil from oil pan and
cárter e da bomba injetora. A mistura del cárter y de la bomba inyectora. injection pump. The fuel mix may
do combustível pode permanecer no La mezcla de combustible puede remain at the system.
sistema. permanecer en el sistema.
10. Remove valve covers from cylinder
10. Remover as tampas de válvulas dos 10. Quitar las tapas de válvulas de las heads and spray the springs and
cabeçotes e pulverizar as molas e o culatas y pulverizar los resortes y rocker arm mechanisms with anti-
mecanismo dos balancins com óleo el mecanismo de los balancines corrosive oil. Reinstall the covers.
anticorrosivo. Remontar as tampas. con aceite anticorrosivo. Instalar las
11. Remove injectors and spray 10 to
tapas.
11. Remover os bicos injetores e pulve- 15 cm3 of anti-corrosive oil inside
rizar de 10 a 15 cm3 de óleo anti- 11. Quitar los inyectores y pulverizar de each cylinder with the respective
corrosivo em cada cilindro com o 10 a 15 cm3 de aceite anticorrosivo piston positioned at bottom dead
respectivo êmbolo na posição de en cada cilindro con el pistón en la center. Turn the crankshaft a full turn
ponto morto inferior. Girar a árvore posición de punto muerto inferior. and reinstall the injectors.
de manivelas uma volta completa e Girar el cigüeñal por una vuelta
12. Apply protective grease to the
remontar os bicos injetores. completa e instalar los inyectores.
linkages.
12. Aplicar graxa protetora nas articula- 12. Aplicar grasa protectora en las arti-
13. Apply protective oil to the machined
ções. culaciones.
surfaces.
13. Aplicar óleo protetivo nas faces usi- 13. Aplicar aceite protector en las super-
14. Remove the drive belts from water
nadas. ficies mecanizadas.
pump and fan.
14. Remover as correias de acionamen- 14. Quitar las correas de accionamiento
15. Seal all engine openings as appro-
to da bomba d’água e do ventilador. de la bomba de agua y del ventilador.
priate, avoiding entrance of dirt and
15. Vedar todos os orifícios do motor de 15. Sellar todas las aberturas del motor water.
modo apropriado, evitando a pene- de modo correcto, evitando la pene-
tração de poeira e água. tración de polvo y agua.
99
Atenção Atención Caution
Renovar a conservação do motor Renovar la conservación del mo- Perform all the preservation
após cada 6 meses de inati- tor después de cada 6 meses de duties again after each 6 months
vidade. inactividad. of inactivity.
Caso estas instruções não sejam Caso estas instrucciones no sean If these instructions are not
seguidas o motor perderá a ga- seguidas, el motor perderá la followed, engine will loose the
rantia, mesmo estando novo. garantía, mismo en la condición warranty, even without usage.
de nuevo.
100
Preparação do Motor para Retor- Preparación del Motor para Retor- Engine Setup for Returning to
no ao Serviço no al Servicio Service
Antes de funcionar um motor que perma- Antes de funcionar un motor que perma- Before starting an engine that remained a
neceu por longo período inativo observar neció por largo período inactivo, obser- long time inactive, observe the following
o seguinte procedimento: var el siguiente procedimiento: procedure:
1. Limpar as partes externas do motor. 1. Limpiar las partes externas del 1. Clean engine external parts.
motor.
2. Drenar, lavar e reabastecer o siste- 2. Drain and top the cooling system
ma de arrefecimento utilizando água 2. Drenar, lavar y llenar el sistema de up using demineralised water and
desmineralizada e aditivo genuíno refrigeración utilizando agua des- genuine additive at the proportion
mineralizada y aditivo genuino en
na proporção recomendada na em- recommended on container.
la proporción recomendada en el
balagem. embalaje. 3. Replace the lubricating oil filter
3. Substituir o elemento do filtro de óleo 3. Reemplazar el elemento del filtro de element.
lubrificante. aceite lubricante. 4. Drain and add new lubricating oil to
4. Drenar e reabastecer o cárter com 4. Drenar y llenar el cárter con aceite oil pan and injection pump.
óleo lubrificante novo recomendado. lubricante nuevo recomendado.
5. Install and adjust the tension of
5. Instalar e regular a tensão da correia 5. Instalar y ajustar la tensión de la cor- alternator/fan belt (when applicable).
do alternador/ventilador (quando rea del alternador/ventilador (cuando
aplicable). 6. Remove valve covers and lubricate
aplicável).
the rocker arms mechanism with
6. Remover as tampas de válvulas e 6. Quitar las tapas de válvulas y lubricar engine oil. Reinstall the covers.
lubrificar o mecanismo dos balancins el mecanismo de los balancines con
aceite de motor. 7. Drain the fuel mix from fuel tank and
com óleo do motor.
fill it with new Diesel oil.
Instalar las tapas.
Remontar as tampas.
8. Replace the elements from fuel
7. Drenar la mezcla de combustible del
7. Drenar a mistura de combustível do filters.
depósito y llenar con aceite diesel
reservatório e abastecer com óleo nuevo. 9. Bleed the fuel system.
diesel novo.
8. Reemplazar los elementos de los
8. Substituir os elementos dos filtros de filtros de combustible.
combustível.
9. Efectuar la sangría del sistema de
9. Sangrar o sistema de combustível.
combustible.
101
www.mwm.com.br
MWM MOTORES DIESEL