Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Sumário
1.3 Adjetivos
4.1 Pronomes
5.1 Sufixos
5.4 Maqqef
6.1 Preposições
7.1 Consoantes
7.2 Vogais
7.3 Variantes
2
9.5 Hinneh ִה ֵּנה
10.1 Consonants
10.2 Vowels
13.1 Consoantes
13.2 Vogais
15.1 Muitos
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
3
15.2 Substantivos coletivos
16.1 Consonants
19.1 Consoantes
21.2 Aspecto
4
Aula 22 - Dizer & Imperativos
22.2 Imperativos
Aula 28 - Casamento
5
29.3 A preposição מִן
6
Aula 38 - Israel pede um rei
44.3 “ ֵאתcom”
45.1 Vayyiqtol
7
46.2 Novo Vocabulário
8
55.1 Novo Vocabulário
56.2 כְּלִי
56.3 צָבָא
59.2 הִשְׁתַּחֲוָה
9
Aula 62 - Davi & Golias
63b.2 וַנַּכֵּם
64.3 רֶ֫כֶב
65.2 עולָם
ֺ
66.2 צַר
67.2 בֵּין
10
Aula 69 - A mulher que matou Sísera
74.2 לֵב
75.2 Particípio
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
11
Lição 1 - Primeiros substantivos e adjetivos
zoʾt ʾishshah ֹזאת ִא ָּׁש ה׃ mah-zo't ַמ ה־ֹּזאת׃ zeh ʾish ֶזה ִא יׁש׃ mah-zeh ַמ ה־ֶּזה׃
O que (é) Esta (é) uma mulher. O que (é) isso? Este (é) um O que (é) isso?
homem.
isso?
Esta (é)
uma…
zo't parah ֹזאת ָּפָר ה׃ mah- ַמה־ֹּזאת׃ zeh par ֶזה ַּפר׃ mah-zeh ַמ ה־ֶּזה׃
zo't
Esta (é) uma vaca. Este (é) um touro. O que (é) isso?
O que (é) isso?
O artigo definido 'o' é um prefixo anexado ao início da palavra: ha- (- ַהou -)ָה. Não há artigo
indefinido como 'um' ou 'uma'; em vez disso, um substantivo indefinido não terá artigo. Compare
ִא יׁשʾish ('um homem') com ָה ִא יׁשha'ish ('o homem'). O artigo definido ocorre em substantivos,
e também em quaisquer adjetivos e demonstrativos (zeh ' ֶזהeste' ou zo't ' ֹזאתesta') que os
modificam diretamente. Isso nos ajuda a combinar um adjetivo ou demonstrativo com o
substantivo que ele modifica na mesma frase.
1 Na Bíblia hebraica, o sof pasuq marca o final de um versículo em vez do fim de uma frase. Um único verso
pode conter mais do que uma frase, mas o sof pasuq só ocorrerá no fim do verso.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
12
O grande touro ha-par ha-gadol ַה ַּפר ַה ָּגדֹול
1.3 Adjetivos
Um adjetivo descreve uma propriedade ou característica de um substantivo e segue o substantivo
que ele modifica. Em hebraico, os adjetivos concordam em gênero (masculino ou feminino) e
número (singular ou plural) com os substantivos que modificam. Ou seja, um adjetivo tem quatro
formas possíveis: masculino singular, feminino singular, masculino plural e feminino plural. Um
substantivo masculino singular terá um adjetivo masculino singular e um substantivo feminino
singular terá um adjetivo feminino singular, como na tabela abaixo.
2 Ver secção 7.3 para a razão pela qual o artigo tem ortografias diferentes.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
13
Quando um adjetivo modifica diretamente um substantivo na mesma frase, ele também concorda
em definição e recebe o prefixo de artigo definido -ַה, como nos exemplos anteriores em 1.2 e
abaixo à direita. Se um adjetivo ou demonstrativo ocorre com um substantivo definido, mas não
tem -ַה, então ele deve formar uma sentença com uma equivalência implícita “é” ou “são”, como
no exemplo abaixo à esquerda.
Observe que sabemos que os adjetivos e demonstrativos na linha 1 abaixo fazem parte da mesma
frase que o substantivo que eles modificam porque estão todos marcados com -ַה. Em contraste,
os demonstrativos na linha 2 e os adjetivos na linha 3 não têm - ַהe, portanto, devem estar de um
lado ou de outro de um verbo implícito “é”, formando frases completas.
Este (é) o grande ֶזה ָה ִאיׁש ַה ָּגדֹול׃ Esta (é) a ֹזאת ָה ִאָּׁש ה ַה ְּק ַטָּנה׃
homem. pequena mulher.
2
zeh haʾish hagadol zoʾt haʾishshah haqqǝṭannah
Este homem (é) Esta mulher (é) ָה ִאָּׁש ה ַה ֹּזאת ְק ַטָּנה׃
grande. ָה ִאיׁש ַה ֶּזה ָּגדֹול׃ pequena.
3
ha-'ish ha-zeh gadol haʾishah hazoʾt qǝṭannah
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
14
Aula 2 - Substantivos plurais e adjetivos
Uma das funções da palavra mə'od ְמֹאדé intensificar o adjetivo que modifica, como a palavra
“muito”.
muito bom ṭov mǝʾod טֹוב ְמ ֹאד qaton mə'od muito pequeno ְמ ֹאד ָק ֹטן
Para o demonstrativo singular 'este', há uma forma masculina zeh ֶזהe uma forma feminina zo't
ֹזאת. O demonstrativo plural 'estes' é o mesmo para ambos os gêneros: elleh ֵא ֶּלה.
Masculino Feminino
Plural ֵאֶּלה
Assim como ֶזהe ֹזאת, quando o ֵא ֶּלהmodifica diretamente um substantivo plural na mesma
frase, segue o substantivo e leva o artigo definido para corresponder ao substantivo (à esquerda
abaixo). Também pode ser o sujeito pronominal da frase (abaixo).
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
15
Estes cavalos... ַה ּסּוִסים ָה ֵאֶּלה Estes (são) cavalos ֵאֶּלה סּוִסים
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
16
Grandes mulheres ָנִׁש ם םְּגֹדל Pequenas cabras ִעִּזים ְק ַטּנֹות
Veremos substantivos masculinos irregulares que levam o final feminino do plural em lições
futuras.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
17
Lição 3 - Conjunção e gênero
O prefixo vǝ-, -ְו, pode unir vários tipos de frases e orações. É mais frequentemente traduzido
como “e”, mas pode ser traduzido como “mas” ou outras conjunções, dependendo do contexto.
Ele é escrito anexado à palavra que o segue.
ִאיׁש ְו ִאָּׁש ה
“um homem e um mulher”
Em alguns contextos, -( ְוvǝ-) torna -( ּוu-), dependendo da palavra à qual está anexado. Essa
mudança de som acontece:
Nesta lição, encontramos - ּוantes da letra labial פ, como em ּוָפרֹות, ּוַפרetc. e antes de uma
palavra com a vogal shewa ְ no início, como em ּוְנָערֹות,( ּוְגַמ ִּליםumə'arot, ugəmallim) etc.
Veremos mais exemplos dessa mudança de som em lições posteriores.
3 O conjunto completo de letras begadkefat inclui bgdkpt: בגדכפת. Em alguns sistemas de pronúncia clássicos
estes são todos fricativizados, por isso quando não têm dagesh são pronunciados da seguinte maneira: b → v, g → ɣ,
d → ð, k → χ, p → f, t → θ. Contudo, em hebraico moderno e na pronúncia sefárdica que estamos utilizando nos
nossos vídeos, as únicas letras que passam por este processo são כ, פ, ב.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
18
● Quando são marcados com um dagesh, são pronunciados como oclusivas (o fluxo de
ar é cortado completamente , como em b, p, k).
● Quando não têm dagesh, são pronunciadas como fricativas (o fluxo de ar continua
fluindo, como em v, f, χ).
É por isso que você ouvirá algumas letras mudarem seus sons em certos contextos, como depois
de - ְוou -ּו. Nesta lição você ouve p mudar para f, k mudar para χ (um trinado uvular como em
alemão “Bach”), como nos exemplos abaixo. Em lições futuras, você também ouvirá b mudar
para v. Para entender melhor a distinção você pode consultar a Lição 7.
Alguns substantivos animados em hebraico têm apenas uma forma para ambos os sexos
masculino e feminino. Estes são chamados de “substantivos epicenos”, e a palavra para camelo,
4 As in Romance languages like Spanish or French, the gender of inanimate nouns is purely grammatical, and is
therefore arbitrary and unpredictableː for example, the word for 'jar' is grammatically masculine, while the word for
'cup' is grammatically feminine even though both are inherently neuter by nature.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
19
ָּגָמ ל, é um deles. A forma ָּגָמ לpode se referir a um camelo macho ou a um camelo fêmea. Um
adjetivo ou demonstrativo modificando um substantivo epiceno indicará se é masculino ou
feminino naquele contexto, como nos exemplos abaixo.
Ajuda Chave
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
20
Lição 4 - Pronomes pessoais
4.1 Pronomes
Os pronomes pessoais têm formas singular e plural, e distinguem-se entre masculino e feminino
na segunda e terceira pessoa. Por exemplo, ַאָּת הʾattah é 'você' quando se fala com um homem, e
ַאְּתʾat é 'você' ao falar com uma mulher. Da mesma forma, ַאֶּת םʾattem é 'você' quando se fala
com um grupo de homens ou um grupo misto, e ַאֶּת ןʾatten é 'você' quando se fala com um
grupo de mulheres. Os pronomes de primeira pessoa 'eu' e 'nós' são os mesmos,
independentemente do gênero do falante. Existem duas versões do pronome 'eu' que aparecem na
Bíblia hebraica: a mais comum é ֲא ִניʾani, mas ' ָאֹנִכיanoχi também aparece com frequência.
Não há diferença clara de significado entre essas duas variantes do pronome da primeira pessoa
do singular.
Singular Plural
huʾ הּוא hiʾ ִהיא ele/ hem ֵהם hennah ֵהָּנה eles/elas
ela
Tal como as frases das lições anteriores, as frases desta lição são sem verbos. Em hebraico, uma
oração simples pode ser formada pela justaposição do sujeito e do complemento que a descreve,
sem a necessidade de verbo. O complemento pode ser um substantivo (como em 1) ou um
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
21
adjetivo (como em 2). Em lições posteriores, também veremos frases preposicionais em orações
sem verbo para descrever a localização do sujeito.
Em alguns contextos, também podemos ver o complemento vir primeiro e o sujeito depois.
Uma mulher pequena (é) ela. 'ishah qǝṭannah hi' ִאָּׁש ה ְק ַטָּנה ִהיא׃ 2
Ajuda Chave
Conjunção ִּכי. Tem muitas traduções em diferentes contextos, mas aqui afirmação após uma
afirmação negativa, semelhante a “ao contrario” ou “mas sim...”
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
22
Lição 5 - Relações Familiares
5.1 Sufixos
O hebraico marca o possessivo com sufixos pronominais nos substantivos. Nesta lição
encontramos três desses sufixos: a primeira pessoa do singular 'meu' ִ י- e a terceira pessoa do
singular masculino 'seu' ֹו- e feminino 'sua' ָ◌ ּה-.5 Muitas vezes, quando esses sufixos são
adicionados a uma palavra, as vogais do radical do substantivo se contraem ou são encurtadas.
Por exemplo: → ֵׁשם -ְׁשמ.
5 A carta que ele marcou com um ponto (chamado mappiq) ּה- -ahh distingue-o de uma qametas que ele
terminou ָ ה-a. ָ ּה- - é pronunciada com um som h no final em vez de uma vogal pura como ָ ה.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
23
ְׁשָמ ּה ְׁשמֹו ְׁשִמ י ֵׁשם
Nesta lição, você ouvirá algumas das palavras mudarem de forma quando seguidas por um
possuidor. Estas são chamadas de “infinitivo construto” na gramática hebraica, e esta é uma
característica fundamental da estrutura do hebraico. Isso é abordado com mais detalhes na Lição
11.2, mas por enquanto, concentre-se apenas em entender as formas alternativas das palavras
quando elas têm um possuidor.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
24
Observe que algumas palavras mudam ligeiramente a grafia de suas vogais quando estão em
forma de construção, mas isso não afeta a pronúncia.
Todos os substantivos que são seguidos por um possuidor estão no infinitivo construto, mas
algumas palavras, como ֵאםe ַּבת, são exatamente as mesmas no estado construto que sua forma
livre (chamada “estado absoluto”).
Note que embora a palavra ָאחֹותaħot 'irmã' termina em -ot ֹות-, é singular e não plural.6
Vimos na Seção 3.2 como as begadkefat letras p ּפe k ּכmudam seus sons em alguns contextos e
tornam-se fricativizadas para f e χ respectivamente. Nesta lição, ouvimos b ּבpassando pela
mesma mudança: Após -ּו, perde o dagesh e se torna ב, e é pronunciado v.
6 A forma plural de 'ָאחֹותirmã' não é atestada na sua forma livre absoluta na Bíblia hebraica, mas pode ser
' ֲא ָחיֹותirmãs'.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
25
k ּכ p ּפ b ּב Pára com dagesh
ּבé uma letra labial, por isso desencadeia a mudança da conjunção de vǝ- - ְוpara u- - ּוque
vimos na seção 3.1.
5.4 Maqqef
Você verá algumas palavras escritas conectadas com uma barra ־, chamada maqqef. Isso conecta
uma palavra curta à palavra que a segue e as marca como formando uma palavra fonológica com
uma sílaba acentuada. Não afeta significativamente o significado ou a pronúncia. Muitas vezes é
opcional na Bíblia hebraica, então nestas lições tentamos seguir a forma que você verá com mais
frequência.
Ajuda Chave
Quem? ← ִמי
Também ← ַּגם
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
26
Lição 6 - Preposições e Localização
6.1 Preposições
Nesta lição, aprendemos algumas preposições que descrevem a localização de um objeto em
relação a outro. A mais curta delas é -ְּב, que é uma das três preposições ( ) ְּב ְּכ ְלque
consistem em apenas uma letra prefixada à palavra seguinte e não podem ser separados da
palavra. Por essa razão, muitas vezes são chamadas de preposições inseparáveis. - ְּבtem uma
ampla gama de significados, mas nos exemplos desta lição significa 'em' ou 'no/na'. Como
veremos mais em lições posteriores, as preposições de uma letra combinam com a vogal do
artigo definido - ַהquando ocorrem juntas na mesma palavra. Então - ְּבmais - ַהse torna -ַּב
como na palavra ' ַּבַּבִיתna casa' ou ' ַּבֶּד ֶר ְךna estrada'.
As outras preposições não são prefixadas às seguintes palavras, mas ַעל־é geralmente conectado
com um maqqef ־. Conforme discutido brevemente em 4.2, as sentenças nesta lição são sem
verbo, com a localização do sujeito indicada simplesmente justapondo a locução preposicional
com o sujeito. Nenhum verbo é necessário.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
27
ָהֵעז ִלְפֵני ַהָּפר׃
“O bode (está) na frente do touro.”
Nesta lição aprendemos nosso primeiro verbo, na forma imperativa (comando), ִׂש יםsim,
'colocar!'7 No vídeo, Beth diz a Avram para colocar a vaca ou o cavalo em lugares específicos.
Quando o objeto direto de uma frase é definido (isto é, tem o artigo definido -ַה, é um nome
próprio, ou tem um sufixo possessivo), geralmente é marcado com a preposição ֶא ת־. Esta
preposição tem um significado puramente gramatical que não é traduzível para o português.
Como ַעל־, ֶא ת־, geralmente está ligado à palavra seguinte com um maqqef ־, mas às vezes
aparece sozinho como ֵאת.
Observe a diferença entre a frase em 1 com um objeto direto indefinido ' ָּפָר הuma vaca' e a frase
em 3 com um objeto direto definido ' ֶא ת־ַה ָּפָר הa vaca'.
7 A forma ִׂש יםé masculino singular, por isso só é usado quando se dirige a um único homem (como Avram no
vídeo). Para se dirigir a uma única mulher, seria ִׂש ִמי
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
28
Lição 7 - Alfabeto parte 1
Esta lição ensina sete letras do alfabeto hebraico e quatro pontos vocálicos (chamados niqqud). O
hebraico é escrito da direita para a esquerda e originalmente foi escrito apenas com as letras
consoantes. O sistema de escrita de vogais abaixo e acima da linha principal de consoantes foi
adicionado em algum momento durante os últimos séculos do primeiro milênio dC
7.1 Consoantes
Yod ( יgeralmente transliterado como y) é a décima letra do alfabeto. Tem duas funções, uma
consonantal e outra vocálica:
1) Yod pode ser uma consoante com sua própria vogal, pronunciada como y (como ָיsim), .
2) Yod pode acompanhar uma vogal na letra anterior (como ִאיcomo um indicador de vogal
ou parte de um ditongo).
Tav ( תgeralmente transliterado como t ou th) é a vigésima segunda e última letra do alfabeto.
Na pronúncia que usamos nos vídeos, é sempre pronunciado t, com ou sem dagesh.8
8 Algumas pronúncias clássicas pronunciarão tav sem um dagesh תcomo th [θ]. Sob este sistema, o nome da
letra בsoa como o nome Beth.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
29
Shin ( ׁשgeralmente transliterado como š ou sh) é a vigésima primeira letra do alfabeto. É sempre
pronunciado sh [ʃ] com ou sem dagesh. Esta letra pode ser confusa, porque é muito semelhante a
ׂש, que será apresentada mais tarde. Na realmente, poderíamos dizer que a vigésima primeira
letra do alfabeto é ש, e ׁשe ׂשsão letras distintas sob esse mesmo guarda-chuva. A razão pela
qual elas são consideradas letras distintas e recebem seu próprio lugar na música aleph-bet é
porque os significados das raízes das palavras podem mudar completamente dependendo de qual
delas você usa. Então, em um sentido eles são a mesma letra (em termos do sistema de escrita),
mas em outro sentido eles não são os mesmos ( se considerarmos as raízes consonantais) . O
ponto que os torna diferentes não é como o dagesh nas letras begadkefat como ּב,que
simplesmente muda a pronúncia da letra, mas não o significado da palavra. Então ּבe בnão são
consideradas letras diferentes do alfabeto.
He ( הgeralmente transliterado como h) é a quinta letra do alfabeto. Como yod, tem duas
funções:
1) He pode ser uma consoante com sua própria vogal, pronunciada h (como ָהha).
2) He' pode acompanhar uma vogal na letra anterior (como ָּבהbah) no final de uma
palavra. Como indicador de vogal, ele não adiciona nenhum som: ָּבe ָּבהsão
pronunciados da mesma forma: [ba].
Vav ( וgeralmente transliterado como w ou v) é a sexta letra do alfabeto. Como yod e he, vav tem
funções consonantais e vocálicas, mas nesta lição, encontramos apenas vav como o prefixo
conjunção -ְו. Na terceira lição do alfabeto (Lição 13), veremos vav como um indicador de
vogal. Como consoante, vav é pronunciado v, assim como ב.9
7.2 Vogais
Pataħ ַ (geralmente transliterado como a) é pronunciado [a] “ah” como em “pai”. Nós
pronunciamos qamets e patah da mesma forma, mas historicamente qamets era uma “vogal
longa” e pataħ uma “vogal curta”.
9 Historicamente, o vav era pronunciado como um w, por isso pode ouvir-se pronunciar como o que se
pronunciava em hebraico clássico, ou ouvir a letra chamada waw.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
30
Shewa ְ (geralmente transliterado como ǝ) é pronunciado [ǝ], uma vogal central curta e relaxada
como a primeira e a última vogais de “banana” no inglês americano [bǝnænǝ].10
O artigo definido o/a prefixado como - ַהconsiste no he e pataħ e também "duplica" a primeira
consoante da letra seguinte (marcando-a com um ponto chamado dagesh).
Conforme discutido em 6.1, as preposições de uma letra combinam com a vogal do artigo
definido - ַהquando ocorrem juntas na mesma palavra. Então - ְּבmais - ַהse torna -ַּב. Vemos
isso na palavra ַּבַּבִית.
10 Shewa é pronunciado como shva em hebraico moderno, e no campo da Linguística é escrito como schwa
(hebraico: )ְׁשָוא.
11 Estas pertencem ao grupo de letras ר ע א הe ח, que não podem tomar um dagesh e, portanto, causar
muitas outras mudanças de vogais em toda a língua. Em futuras lições verá também o artigo definido tomar a forma
- ֶהantes de algumas destas letras.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
31
Lição 8 - Partes do corpo
Dois singulare
s
znayim
👂🏽👂🏽 orelha ʾozen ֹאֶזן 👂🏽
ֶרֶגל
ַרְגַלִי regel
🦵
dois
pés/pernas 🦵🏽🦵🏽 pé/perna 🏽
ם 🦵🏽
raglayim
12 Para partes do corpo que vêm em pares, a forma dupla pode por vezes ser utilizada para se referir a mais de
dois: ' ַאְרַּבע ַרְגַלִיםquatro pés'.
13 Qamets ָ that appears in a closed unaccented syllable is a qamets hatuf and is pronounced [o] instead of [a],
so this word is correctly pronounced 'oznayim.'
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
32
duas palmas ַּכַּפִים 🤲🏽 palm kaf ַּכף ✋🏽
kappayim
Alguns substantivos ocorrem apenas na forma plural sem forma singular. A palavra panim ָּפִנים
'rosto' nesta lição é uma delas. Portanto , ָּפִניםpode ser traduzido como 'rosto' ou 'rostos',
dependendo do contexto.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
33
Lição 9 - Coisas boas e ruins
Seu nome (é) Rute e seu nome (é) Noemi. Quem (são) elas (fem.)?
ָּד ָברgeralmente significa 'coisa' ou 'palavra'. Nesta lição é usado no sentido de uma 'coisa' física
(1), no sentido de 'palavra' (2) e no sentido de uma 'coisa' não física, referindo-se a um
assunto/situação/caso (3). Os sentidos 2 e 3 são os mais comuns no hebraico bíblico.
[homens lutando com raiva] Isso é bom? ֲהטֹוב ַה ָּד ָבר ַהֶּזה׃
Não, essa coisa é muito ruim. 3
ַה ָּד ָבר ַהֶּזהַ ע ְמ ֹאד׃,ֹלא
14 In a later lesson, we will cover the vowel rule that reads a qamets hatuf ָ in a closed unaccented syllable and
a ḥaṭef qamets ֳ both as [o] sounds. Because of this rule, the name Naomi ָנֳעִמ יis correctly pronounced in Biblical
Hebrew No'omi [noʕoˈmi]. This same rule about qamets ָ in a closed unaccented syllable is also why ָּגְלָיתis
pronounced Goliat [ɡolˈjat].
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
34
9.3 Adjetivos 'bom' e 'ruim'
Aprendemos dois adjetivos nesta lição: ' טֹובbom' e ' ַרעruim '. Observe que eles usam os
mesmos sufixos que aprendemos em 2.3, concordando com o substantivo que modificam em
gênero e número.
Feminino Masculino
boas mulheres ָנִׁשים טֹובֹות coisas boas ְּד ָבִר ים טֹוִב ים
Pl.
más mulheres ָנִׁש יםָ עֹ תֹות coisas ruins ְּד ָבִר ים ָר ִע ים
Até agora, vimos muitas perguntas de conteúdo com pronome interrogativo, como ֵהם ִמי
‘quem sao eles?’ e “ ַמ ה־ֶּזהo que (é) isso?” Por outro lado, uma pergunta “sim-não” ou “polar”
(cuja resposta é um simples sim ou não), geralmente é sinalizada com o prefixo - ֲהna primeira
palavra da pergunta:
O marcador de pergunta - ֲהsoa exatamente como o artigo definido -ַה, mas escrito geralmente
parece diferente por causa da vogal ħaṭef pataħ ֲ . Os dois prefixos podem normalmente ser
distinguidos sem dificuldade do contexto, uma vez que o marcador de interrogação "sim, não"
está sempre ligado à primeira palavra da pergunta.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
35
9.5 Hinneh ִהֵּנה
A palavra ִהֵּנהé utilizada para chamar a atenção do ouvinte, apresentar, ou apontar para o que se
segue. Tradicionalmente tem sido traduzida em versões portuguesas mais antigas como 'eis aqui',
mas no idioma mais moderno seria 'Olha, ...'.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
36
Lição 10 - Alfabeto parte 2
Esta lição introduz mais três letras do alfabeto e mais três pontos de vogal (niqqud).
10.1 Consonants
Resh ( רgeralmente transliterado como r) é a vigésima letra do alfabeto e é pronunciado
nos nossos vídeos como uma vibrante múltipla alveolar (como o som do r espanhol ou
árabe). A maioria dos falantes do hebraico moderno pronunciam esta letra como uma
fricativa uvular sonora (como o som r francês ou alemão).
10.2 Vogais
Tsere ֵ , (geralmente transliterado como ē) escrito como dois pontos horizontais sob
uma letra, é pronunciado como o som da vogal [e] "ey" como em "pay" ou [ɛ] "eh"
como em "pet", dependendo do contexto.
Shewa ְ , escrito como dois pontos verticais sob uma letra (introduzido brevemente na
lição 7), tem duas pronúncias:
1) [ə], uma vogal central curta e relaxada como a primeira e última vogais de
"banana" em inglês [bəˈnænə]. A isto chama-se um shewa vocal ou shewa
audível em gramática. Quando ְ é a vogal central de uma sílaba, tal como quando
ocorre na primeira letra de uma palavra (como )ְׁשִמי, pronuncia-se [ə].
2) Silencioso. Quando ְ vem depois de uma sílaba fechada (como em ִמְדָּברe
)ַאְבָרם, não é pronunciada, e apenas indica a ausência de uma vogal. A isto
chama-se shewa silenciosa na gramática. Não ocorre na concordância final de
fecho de uma palavra (por exemplo não )ִמְדָּבְר, excepto a palavra ַאְּת,
algumas formas de verbos femininos de segunda pessoa sg., e a letra kaf que
veremos em lições posteriores
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
37
Neste ponto da sua aprendizagem, recomendamos que você não se preocupe em memorizar
todas as regras sobre quando um shewa é pronunciado e quando é silencioso. Pode ler sobre elas
em detalhe em qualquer boa gramática hebraica se quiser, mas por agora, recomendamos apenas
imitar o som das palavras que ouve nos vídeos.
Verá algumas palavras escritas ligadas a uma barra -, chamado maqqef, como em ְּׁשִמי-ַמה.
Isto liga uma palavra curta à palavra que a segue e a marca como formando uma palavra
fonológica com uma sílaba acentuada. Não afeta consideravelmente o significado ou a
pronúncia. É muitas vezes opcional na Bíblia hebraica, por isso nestas lições tentamos seguir a
forma que verá com mais frequência.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
38
Lição 11 -Infinitivo construto
As formas plurais dos termos de família ' ֵּבןfilho' e ' ַּבתfilha,' são:
O português junta os
substantivos com "de"...
ָאב ← ֲאִבי ֲאִבי ַהַּנַער 1
o pai do menino
_____ de _____
___de___de___
ֵּבן ← ֶּבן־ ֶּבן־יֹוֵסף 2
o filho de José
O hebraico marca um
substantivo como
"possuído" (o substantivo ַּבִית ← ֵּבית ֵּבית ֵאֶׁש ת ָהִאיׁש 3
seguinte é o seu possuidor)
ao colocá-lo no estado a casa da esposa do homem
construto. ִאָּׁש ה ← ֵאֶׁש ת
39
ֵּבן ← ֶּבן־
As formas plurais que terminam em ִ ים- ou as formas duplas que terminam em ַ ִים- ambas
mudam para terminar em ֵ י- no estado construto:
Substantivos que terminam em ָ ה- mudar para terminar em ַ ת- no estado construto:
ָּפָר ה ← ָּפַר ת
ָּפַר ת יֹוֵסף
As vacas de José
Substantivos plurais que terminam em ֹות- geralmente têm as suas vogais encurtadas no estado
construto:
ָּבנֹות ← ְּבנֹות
ְּבנֹות יֹוֵסף
As filhas de José
15 The rule that reads a qamets hatuf ָ in a closed unaccented syllable and a ḥaṭef qamets ֳ both as [o] sounds
means the word ָאֳהֵליis correctly pronounced 'oholey [ʔohoˈle], just like the name Naomi ָנֳעִמ יis pronounced
no'omi [noʕoˈmi]. This can be a complicated issue that even a lot of Hebrew experts struggle with, so don't worry if
you don't understand it right away!
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
40
a casa de um homem ֵּבית ִאיׁש 1
Note que os substantivos próprios (nomes de pessoas e lugares) são considerados definitivos por
defeito, portanto (3) acima é um estado construto definitivo porque a palavra final na cadeia é
um substantivo próprio.
Apenas o substantivo final é marcado para a definição, por isso é incorrecto marcar um
substantivo em estado construto com o artigo definido - ַהcomo em (4). Em vez disso, deveria
ser como em (2) acima.
Esta coisa é boa aos olhos de Avram? :ֲהטֹוב ַהָּד ָבר ַהֶּזה ְּבֵעיֵני ַאְבָר ם
A coisa não é boa aos olhos de Avram :ֹלא טֹוב ַהָּד ָבר ְּבֵעיֵני ַאְבָר ם 👁👁
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
41
Note que os "olhos" no infinitivo construto não têm a vogal do artigo definido sobre a preposição
-ְּב.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
42
Lição 12 - Números 1-5
Com
Com substantivos
substantivos
masculinos
femininos
1◦ ֶאָחד ַאַחת
Os números podem aparecer antes ou depois do substantivo que modificam, mas o padrão mais
comum é que o número um ֶאָחד/ ַאַחתapareça depois do substantivo, e o resto dos números
apareça antes.
🧍🧍🧍🧍🧍 cinco
homens/pessoas ֲחִמ ָּׁש ה ֲא ָנִׁשים
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
43
Não é de surpreender que o número dois, ְׁשַּתִים, tenha uma forma dupla. É frequentemente
abreviado para o seu estado construto antes do substantivo que modifica.
duas jovens
mulheres ְׁש ֵּת י ְנָערֹות ְׁש ַּת ִים ← ְׁש ֵּת י
dois homens jovens ְׁש ֵני ְנָעִר ים ְׁש ַנִים ← ְׁש ֵני
Os números hebraicos são inusitados na medida em que a forma que parece ser feminina
(terminando em ָ ה-) é na realidade utilizada com substantivos masculinos (como ))סּוס,
enquanto os números que parecem ser masculinos (não terminando em ָ ה-) são utilizados com
substantivos femininos.
Nesta lição aprendemos outro verbo, sob a forma imperativa (de comando), ַקחqaħ, 'tome!
Beth diz a Avram para levar várias coisas como vacas, cavalos ou pessoas.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
44
12.3 Todos - ֹּכל/ ָּכל־
( ֹּכלgeralmente escrito ָּכל-, ambos pronunciados kol) significa "tudo", "todos" ou "inteiros".
Nesta lição só a ouvimos no sentido de "tudo" quando Beth diz a Avram para levar todos os
cavalos, todas as pessoas, etc.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
45
Lição 13 - Alfabeto parte 3
13.1 Consoantes
Nun ן נ (geralmente transliterada como n) é a décima quarta letra do alfabeto. Nun é
como mem, tendo duas formas: nun נquando ocorre no início ou no meio de uma
palavra, e nun sofit ( ןa forma sofit: sofit significa 'final') quando ocorre no fim de uma
palavra. Ambas são sempre pronunciadas n.
13.2 Vogais
Segol ֶ , (geralmente transliterado como e) escrito como três pontos num triângulo sob a letra, é
pronunciado como o som da vogal [ɛ] "eh" como em 'pet' ou [e] "ey" como em 'pay', dependendo
do contexto.
Vav na sua utilização consonantal ocorre nas lições 7 e 10, pronunciadas [v] como na conjunção
-ְו. Agora aprendemos os dois usos vocálicos do vav:
Existe uma outra vogal [u] chamada qibbuts ֻ que está escrita como três pontos numa linha
diagonal sob a letra, e é pronunciada exatamente da mesma forma que shureq ( ּוgeralmente
transliterada como u). Esta vogal é infrequente. Não a ensinamos nos primeiros cinco vídeos do
alfabeto porque ainda vai demorar muito tempo até aprendermos quaisquer palavras que sejam
soletradas com qibbuts. Basta estar ciente de que ela existe, e que a verá em listas de niqqud
hebraico, ou apontamentos de vogais.
16 Ocasionalmente o vav consonantal aparece com um dagesh ּו, e assim parece exatamente o mesmo que o
shureq ּו.. Pode-se distinguir a consoante vav com dagesh (pronunciado [v]) do shureq (pronunciado [u]) porque o
vav com dagesh terá outra vogal com ele, como por exemplo: ֶּו ַּו ֵּו.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
46
13.3 Letras com duas pronúncias
Tal como introduzido em 3.2 e 5.3, as letras begadkefat perdem o seu dagesh em certos
contextos. O padrão geral é que perdem o dagesh quando aparecem entre duas vogais, tais como
após a conjunção -ְוou -ּו, como em ּוַבתu-vat 'e uma filha'.
Outro destes contextos que frequentemente (mas nem sempre) ocasiona uma perda de dagesh
numa letra begadkefat é quando a palavra precedente termina com uma vogal acentuada. Nesta
lição vemos como a letra aposta bet ּבperde o seu dagesh depois de ְׁשֹלָׁשהe
ְׁשֵני/ְׁשֵּתי, palavras que terminam numa vogal acentuada (shəlosháh, shətéy, shənéy).
🏠🏠🏠 👧🏽👧🏽
A palavra ֵ֫אֶּלהtambém termina com uma vogal, mas como é a primeira sílaba que é acentuada
em vez da última ('élleh), não acontece a mudança.17
17 Os padrões para letras begadkefat perdendo o dagesh através dos limites das palavras são tendências gerais mais
do que regras estritas. Não é difícil encontrar excepções na Bíblia hebraica.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
47
Lição 14 - Natureza e cláusulas de existência
Tal como a palavra ָּפִניםque aprendemos na lição 8, ' ָׁשַמִיםcéu/ceus' e ' ַמִיםagua/aguas' são
ambas sempre plurais. Não têm forma singular. Por conseguinte, quaisquer adjetivos,
demonstrativos ou verbos que concordem com eles serão também plurais.
O hebraico é rico em usos metafóricos de partes do corpo. Nesta lição vimos a palavra ָׂשָפה
'lábio' sendo utilizada metaforicamente para significar 'costa' ou 'beira', e a palavra ' ָּפִניםface'
para significar 'superfície'.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
48
ָהִאיׁש ַּבִּמְד ָּבר יֹוָמ ם יֹום
☀️
O homem (está) no deserto de dia dia
עֹוףé outro substantivo coletivo, sempre singular na forma, mas referindo-se quase sempre a
uma pluralidade de aves
Há duas breves palavras que indicam a existência ou a inexistência de algo. A positiva é ֵיׁש
yesh 'existe' e a negativa é ' ַאִיןayin 'não existe'. ' ַאִיןayin têm um formulário de construção ֵאין
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
49
'eyn que é utilizado quando algo se segue. ֵיׁשyesh é frequentemente escrito ֶיׁש-, e por vezes
ֵיׁש-.
Quando se faz uma pergunta sobre a existência de algo, o marcador de pergunta - ֲהé prefixado
em ֵיׁשpara fazer ' ֲהֵיׁשexiste...? ou para ֵאיןpara fazer ' ַהֵאיןnão existe...?' (este último
não aparece no vídeo da lição 14). O hebraico bíblico não tinha uma palavra geral para "sim",
por isso, para responder afirmativamente a uma pergunta, um orador hebraico repetiria o verbo
relevante ou outra parte da pergunta na afirmativa. Então, ֵיׁשe ַאִיןpodem indicar 'sim' e 'não'
respectivamente, quando usados para responder a uma pergunta sobre a existência.
ֵיׁש
Sim (lit. há/existe)
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
50
é definitiva. Pelo contrário, na frase' ַּבָּיד ַהֹּזאתesta mão', 'mão' não está em estado
construto e toma o artigo definitivo, que vemos na vogal pataħ sob a preposição -( ּבseção 6.1).
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
51
Aula 15 - Geografia e mais
15.1 Muitos
A palavra ' ַרבmuito’ é um adjetivo que concorda com o substantivo em gênero e número, pelo
que tem quatro formas possíveis. Os substantivos colectivos, por serem singulares na forma,
tomam adjetivos singulares.
Pl. Sg.
ֹצאןé geralmente traduzido para o portugues como 'rebanho(s)', e inclui ovelhas, cabras,
carneiros, etc.
ָּבָקרé geralmente traduzido por "gado" ou "manada(s)", e inclui vacas, touros, bois, etc.
15.3 Rios e wadis
Há duas palavras para vias navegáveis em hebraico que soam um pouco parecidas
mas referem-se a diferentes tipos. ָ֫הָנָ֫הר
nahár refere-se a um rio maior como o
ָנ
Jordão, e ַ֫נַחלnáħal a uma torrente de água apressada, um riacho ou um wadi.
Um wadi, como na foto à direita, é um riacho que corre nas profundezas das
ravinas do deserto e pode secar e desaparecer sazonalmente. ַנַחלpode referir-
se à corrente de água, ou às ravinas secas no fundo do barranco. Os Wadis são
comuns nas montanhas do deserto até aos dois lados do Vale do Rio Jordão.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
52
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
53
Aula 16 - Alfabeto parte 4
16.1 Consonants
Gimel גé a terceira letra do alfabeto, e é sempre pronunciada ɡ, com ou sem dagesh.
Sin ׂשé a vigésima primeira letra do alfabeto, e é sempre pronunciada s, com ou sem dagesh.
Consulte a secção 7.1 para compreender como ׂשe ׁשsão diferentes.
Kaf ּכ ך כé a décima primeira letra do alfabeto, e pronúncia-se k quando tem um dagesh ּך ּכ,
e χ (um trill uvular como o alemão Bach ou no som inglês do nojo "yeach") quando não tem
dagesh ְך כ.
● Kaf tem também uma forma sofit (final) ך. O Kaf sofit é único que, ao contrário de outras
formas de sofit que quase nunca tomam vogais, deve tomar ou a vogal qamets ָךpara o
final χa ou "kha" ou a vogal shewa silenciosa ְךquando não tem vogal depois dela.
Pe פ ף פé a décima sétima letra do alfabeto e pronúncia-se p quando tem um dagesh ּפ, e f
quando não tem dagesh פ ף. Pe sofit ףé sempre pronunciado f.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
54
Aula 17 - Lamed e Possessivo
Pl.
Perso Sg.
Masc. Fem.
n Masc. Fem.
ִלי ָלנּו
1 para mim para nós
לֹו 18
ָלּה ָלֶהם ָלֶהן
3 para ele para ela para eles (masc.) para elas(fem.)
Isto é frequentemente combinado com as palavras de existência ֵיׁש e ֵאין (secção 14. 5),
formando uma frase como __ִלי- ' ֶיׁשeu tenho __,' ou literalmente 'há __ para mim' e __
_לֹו-' ֵאיןele não tem __' ou 'não há __ para ele'.
ָ ּה- is pronounced with an h sound at the end instead of a pure a vowel like ָ ה.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
55
ֲהֵיׁש ָלְך ַּכד
Você (fem.sg.) tem um jarro?
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
56
Lição 18 - Crianças e Idosos
ַיְלֵד י ָהִאיׁש
👦👦🏽 yəladim ְיָלִד ים yeled 🏽👦 ֶיֶלד
Os meninos do 👦🏽🏽
homem
ַוְיִהיvayyəhi é uma forma do verbo 'ser' que inicia uma sequência de histórias, como "Havia...".
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
57
Aula 19 - Alfabeto parte 5
19.1 Consoantes
ץ צtsade é a décima oitava letra do alfabeto, e pronúncia-se ts, com ou sem um dagesh. O
tsade sofit ץé também sempre pronunciado ts.
חħet é a oitava letra do alfabeto, e é pronunciada nos nossos vídeos como uma fricativa faríngea
surda [ħ]. Tal como 'ayin, este som é encontrado em árabe, e é feito através da constrição dos
músculos da garganta para apertar a faringe. A diferença do 'ayin é que as cordas vocais não são
vibradas ao pronunciar ħet, produzindo um som h profundo e rugoso. Pode-se praticar este som
1) pronunciando primeiro ' עayin e depois parando a vibração das cordas vocais, ou 2)
começando com o som χ de kaf sem dagesh (como o alemão Bach, ou o som no final da palavra
)ֶמֶלְךe movendo o mesmo movimento de constrição o mais para trás na garganta possível
(uma vez que volte a entrar na garganta, já não será capaz de vibrar a úvula como faz com χ).
קqof é a décima nona letra do alfabeto, e em hebraico moderno e nos nossos vídeos, pronuncia-
se k, com ou sem um dagesh. Isto significa que soa o mesmo que ּכkaf com um dagesh.
טtet é a nona letra do alfabeto, e em hebraico moderno e nos nossos vídeos, pronuncia-se t, com
ou sem um dagesh. Isto significa que soa da mesma forma que תtav.
סsamekh é a décima quinta letra do alfabeto, e em hebraico moderno e nos nossos vídeos,
pronuncia-se s, com ou sem um dagesh. Isto significa que soa da mesma forma que ׂשsin.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
58
19.2 pataħ reduzido
ֲ ħatef pataħ ou pataħ reduzido é uma versão abreviada de pataħ ַ , e pronuncia-se uma, tal
como pataħ mas um pouco mais curta.
Ocorre apenas em letras que não podem tomar uma vogal de shewa vocal/audível ְ : as letras
guturais ע, ח,א, e ה. Isto significa que normalmente verá esta vogal sob uma destas quatro letras
no início das palavras que normalmente começariam com shewa por causa do padrão da vogal.
Compare as duas formas plurais:
ַח
pataħ pataħ ñormal pronunciado
furtivo pronunciado aħ ħa
O pataħ furtivo é um som inserido para tornar mais fácil a transição entre a vogal anterior e a
consoante gutural. Até agora, a única palavra que aprendemos que contém um pataħ furtivo é
ָיֵרַחyareaħ 'lua' (Note que a maioria das fontes hebraicas modernas não incluem um caráter
furtivo especial pataħ que está no lado direito em vez de centrado, incluindo a fonte Times New
Roman neste documento).
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
59
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
60
Aula 20 - Asher & Cláusulas Relativas
' ְלַידao lado de' ' ָידmão' → lit. 'à mão de...'
" ִלְפֵניem frente de" ָּפִנים 'face' → lit. 'à face de…’
Em alguns contextos, -( ְוvǝ-) torna-se -( ּוu-), dependendo da palavra a que está anexada. Esta
mudança sonora acontece:
1) antes das letras labiais (envolvendo os lábios) מ , ב, ( פe וquando se pronuncia como
consonante v)
2) antes de uma palavra com uma vogal shewa ְ sob a primeira letea, como em ,ּוְגַמ ִּלים
ּוְנָערֹותetc.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
61
20.4 Pronome relativo ' ֲאֶׁשרasher
A palavra ' ֲאֶׁשרasher funciona como um pronome relativo como 'que', 'quem,' ou 'qual' em
portugues. Introduz uma cláusula relativa tal como "o homem que está no campo" ou "a mulher
que veio para a casa".
Onde está o homem que tem um menino? ?ַאֵּיה ָהִאיׁש ֲאֶׁש ר ֶיׁש־לֹו ֶיֶלד
Ele é o homem que tem um menino.
הּוא ָהִאיׁש ֲאֶׁש ר ֶיׁש־לֹו ֶיֶלד׃
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
62
Aula 20b - Escrevendo o alfabeto hebraico
Hoje o alfabeto hebraico que usamos é também conhecido como o "alfabeto quadrado aramaico".
Tem vinte e duas consoantes, e foi escrito apenas com consoantes durante milhares de anos.
Eventualmente quatro das letras ( הe וpor exemplo) foram por vezes utilizadas para representar
vogais, como podemos ver nos Pergaminhos do Mar Morto.
Os pergaminhos utilizados nas sinagogas judaicas ainda são escritos sem vogais e o hebraico
moderno também não costuma representar as vogais (exceto nos livros de poesia e livros
infantis). Um sistema de símbolos de vogais foi gradualmente adicionado ao Antigo Testamento
hebraico, a fim de preservar a pronúncia tradicional da língua. O processo de adição de vogais
(também conhecido como niqqud) começou por volta de 700 d.C. e foi concluído por volta de
950 d.C. Estas vogais que vemos hoje nas nossas bíblias hebraicas foram adicionadas por
escribas chamados
Masoretes.
É importante memorizar as
letras por ordem, para que se
possa utilizar um
léxico/dicionário. Pode usar
o alphabet song para fazer
isto.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
63
Aula 21- Verbos ir e vir (qatal singular)
21.2 Aspecto
O hebraico não tem tempos verbais como o portugues. Em vez disso, tem aspectos. O aspecto
verbal é uma forma de falar de uma ação que depende do ponto de vista do orador. O hebraico
tem dois aspectos básicos: imperfeito e perfeito. O aspecto perfectivo comunica algo que foi
completado (muitas vezes no passado), e o aspecto imperfectivo comunica algo que não foi
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
64
completado (muitas vezes no futuro). Uma conjugação do aspecto perfectivo é chamada qatal,
que é introduzida neste vídeo. Qatal recebe o seu nome do verbo hebraico ‘ ָקַטלmatar’, que é
frequentemente usado em gráficos que mostram como conjugar verbos em hebraico. Pode-se
pensar nas formas dos verbos qatal como as mais básicas que comunicam as ações completadas.
Os verbos hebraicos irregulares são frequentemente chamados de verbos fracos porque contêm
uma letra ou duas que podem ser facilmente engolidas por outra. Por exemplo, הé uma letra
fraca porque é apenas uma respiração e pode facilmente ser substituída por outros sons quando
são adicionados. Explicaremos mais sobre isto mais tarde. Por outro lado, os verbos hebraicos
regulares são normalmente chamados verbos fortes.
Nesta lição introduzimos o verbo "dizer", ָאַמר. Recordamos que nos concentramos primeiro
nos verbos de aspecto perfectivo, que são verbos que descrevem uma ação que foi completada.
No caso desta lição, estamos descrevendo coisas que aconteceram no passado. Portanto ָאַמר
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
65
significa "ele disse", e é a forma que você encontrará no dicionário. Aqui estão as outras formas
de ָאַמרapresentados no vídeo:
22.2 Imperativos
Um imperativo é um comando. O primeiro comando que vemos nesta lição é ֵלְך, que é o que
se diria a um homem/menino se quisesse que ele fosse. Se disser "Vá!" a uma mulher, a palavra é
ְלִכי. A raiz deste comando é o verbo que aprendemos na última lição: ָהַלך, que é a forma
que procuraria no dicionário/léxico. Repare que o הno início foi cortado. Este tipo de corte irá
acontecer frequentemente com imperativos hebraicos quando a raiz do verbo tem letras fracas
como ( הver a última lição). Mas um verbo como ָּבאnão perderá a sua primeira letra quando
pronunciado como um comando. Em vez disso, irá simplesmente mudar as vogais. No vídeo
Beth manda Avram: ּבֹוא. Esta é a forma imperativa masculina de ָּבא. Mas se Avram ordena a
Beth que venha, ele deve usar a forma feminina: ּבֹוִאי.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
66
entender, mas você vai ver milhares destas formas na Bíblia hebraica, por isso é importante ter
tempo para a apreender.
Como já explicamos, ( ָאַמרele disse) é um verbo com aspecto perfectivo (ação completada),
que muitas vezes comunica eventos passados. Isto pode parecer que é precisamente o tipo de
verbo com que se pode contar uma história em hebraico, mas não é assim que o hebraico
funciona. Há outra conjugação que se usa quando se conta uma sequência de acontecimentos
numa história: a forma de vayyiqtol. No vídeo, vê o primeiro exemplo disto: ַוּ̇יאֶמר. Em
termos simplificados, ao adicionar o prefixo ַוּיa um verbo, obtém o formulário de vayyiqtol, que
é utilizado para narrativas. Os verbos Qatal e vayyiqtol têm o mesmo aspecto perfectivo,
geralmente comunicando ações passadas. Assim, tanto ָאַמרcomo ַוּ̇יאֶמרcomunicam
essencialmente a mesma coisa: "ele disse". Mas muitas traduções em portugues traduzem
frequentemente o וcomo e: "e ele disse". E se pensarmos nisso, a maioria dos falantes nativos de
portugues acham natural a sua utilização e muito quando estão a contar histórias: "isto
aconteceu... e isto aconteceu... e isto aconteceu....". O hebraico faz o mesmo tipo de coisa.
Assim, no vídeo, quando Beth está recontando uma sequência ou cadeia de acontecimentos que
aconteceram, ela diz:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
67
Aula 23 - Sufixos Possessivos parte 1 & Partes do Corpo
O sufixo ֺו- é o sufixo 3MS (terceiro pessoa-masculino-singular): dele . Assim "o nome dele"
seria ְׁשמֺו ֺו. Se uma vogal vem antes do sufixo 3MS, então vai se tornar num simples vav: ִּפי
" ← ִּפיוa boca dele". Para dizer "o nome dela" utiliza-se o ָ ּה- sufixo: ְׁשָמּה. Tenha em
mente que ּהtem um som aspirado/através de um simples final ה.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
68
Meu (1CS)👩/👳 ִי
Aula 24 - Sufixos Possessivos parte 2 & Termos de Família
Quando o pai de Avram for apresentado, você ouvirá: ַאְבָרם הּוא ֲאִבי. Mesmo que ֲאִבי
soe exatamente o mesmo que ָאִבי, não são a mesma coisa. ֲאִביsignifica "pai de" e ָאִבי
significa "meu pai". Note a sutil diferença nas vogais sob o א. Em termos técnicos, ֲאִביé o
estado construto de ָאב. Lembre-se que quando algo está numa relação de construto com um
nome próprio (por exemplo _____ do Nome), é entendido como definitivo (o que significa que
tem a palavra "o/a" à sua frente). Assim, a frase ַאְבָרם הּוא ֲאִביsignifica "Ele é o pai de
Avram" e não "Ele é um pai de Avram".
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
69
Mais tarde no vídeo vemos que quando o sufixo possessivo do 3FS ָ ּהvem depois de ִ י
transforma-se em ִ יָה. Isto acontece em frases como "seu irmão" ָאִחיָהe "seu pai" ָאִביָה.
Nesta lição, somos apresentados a sufixos mais possessivos e à forma como se ligam a
substantivos singulares. O primeiro é "nosso" (1CP = primeira pessoa-plural-comum). Assim,
para dizer "o nosso cavalo", pega-se na palavra סּוסe acrescenta-se-lhe o sufixo נּוpara ficar
assim: .סּוֵסנּו. "A nossa casa" ( ")ַּבִיתseria ֵּביֵתנּו.
o ֶכם- o sufixo comunica "seu" = possuído por vocês. Em termos técnicos é o sufixo
pronominal de 2MP (segunda-masculina-plural). O primeiro exemplo de Beth é: ֵיׁש ָלֶכם
ַּבִית, que significa literalmente "Há para você uma casa", o que é melhor traduzido como "
Você tem uma casa". Para dizer, "Esta é a sua casa", diria: ֶזה ֵּביְתֶכם. Se quiser dizer que
algo pertence a um grupo de mulheres, então o sufixo muda para ֶכן-. Por exemplo: "Ele é seu
pai"הּוא ֲאִביֶכן, ou "Ele é seu irmão" ֲאִחיֶכן..
Seus (3MP)👳👳 ָ ם
Suas (3FP)👩👩 ָ ן
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
70
Aula 25 - Ouvir e Obedecer
ַאְבָרם ָׁשַמע
Avram ouviu (3MS)
ֵּבת ָׁשְמָעה
Beth ouviu(3FS)
ַ֫מ
ֲאִני ָׁשַ֫מְעִּתי
ָׁש
Eu ouvi (1CS)
Então como saber quando ָׁשַמעsignifica ouvir ou obedecer? Resposta: quando é usado em
ק. Na palavra ֺוְּבקֺול
combinação com ֺוְּבקֺול קo ְּבestá atuando como uma espécie de marcador
ְּב ְּב
de objeto direto em ֺוקֺול
ק. Muitas gramáticas hebraicas incluem uma seção sobre "utilizações
especiais de "ְּב. Por exemplo, ְּבpode ser usado num sentido "adversativo", comunicando que
algo era contra algo mais. E há muitos outros "usos especiais". No caso de ser utilizado após
ָׁשַמע, não faria sentido traduzir ְּבקֺולֺו ֺו
ָׁשַמְעִּתֺו י como "ouvi em/ com a sua voz", o que
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
71
seria a utilização mais comum de ְּב. Em vez disso, nos entendemos que na frase ָׁשַמְעִּתי
ְּבקֺולֺו ֺו
ֺוקpode significar "te obedeci" ou, mais literalmente, "Obedeci à sua voz".
ְּב
ַאְבָרם ָׁשַמְעִּתֺו י
ְּבקֺוְלָך
“Avram, eu te obedeci.”
O nome pessoal de Deus ())ֱאֹלִהים, como introduzido em Êxodo 3:15, é יהוה. Não
costumamos escrevê-lo com vogais nos nossos vídeos porque a sua pronúncia histórica exata foi,
infelizmente, perdida. Existe uma longa tradição no judaísmo de usar um título substituto para
falar de Deus: ֲאֹדָני.. Esta tradição foi preservada pelos Massoretas que desenvolveram o
sistema de vogais para o hebraico. Fizeram-no inserindo as vogais para ֲאֹדָני. em יהוהque
lhe dá ְיֹהָוה. Muitas vezes eles deixam cair o holem e o escrevem simplesmente como ְיהָוה.
Se estiver pensando sobre o porque é que escolhemos pronunciar o nome pessoal de Deus como
Yahweh nos nossos vídeos, visite http://freehebrew.online/pronunciation e vá até ao fundo da
página onde encontrará ligações para o ajudar a compreender as nossas razões, incluindo um
vídeo que criamos. O livro que escrevemos sobre o assunto explica tudo o que você poderá
querer saber sobre as razões pelas quais algumas pessoas evitam pronunciar o nome de Deus,
bem como o que a Bíblia ensina sobre o assunto.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
72
Aula 26 - Ser e Beleza
O verbo raiz ָהָיהsignifica "ele era" ou "havia" ou "era". Como em vídeos passados, é
demonstrado o aspecto perfectivo do verbo, que se refere a um estado passado. Vejamos o
seguinte exemplo:
Note que ָהָיה não é utilizado quando se fala do presente, como se vê nesta frase:
"Agora Avram é um homem" ִאיׁש ַעָּתה ַאְבָרם. O hebraico bíblico usa normalmente
cláusulas sem verbo para falar do estado atual ou da existência de algo, como vimos em vídeos
anteriores. Por exemplo, sempre que Beth diz, ֵּבת ֲאִני "Eu sou Beth" no início de um vídeo,
ela não usa algum outro aspecto ou forma de ָהָיה. Ela usa simplesmente a cláusula sem verbo
"Eu Beth".
73
ת
Eu fui (1CS)
ָהִיי
ִתי
É importante distinguir entre ַאָּתהe ַעָּתה, que soam muito semelhantes. O primeiro é o
pronome masculino "você" e o segundo é a palavra "agora".
ָהָיהé frequentemente utilizado para contar histórias, mas na forma de vayyiqtol (ou vav-
consecutivo-imperfeito), que é ַוְיִהי. Lembre-se que a forma vayyiqtol comunica o mesmo
aspecto perfectivo que a forma qatal, por isso ַוְיִהיpode normalmente ser traduzido
simplesmente como "E houve..." ou simplesmente "Houve....". É frequentemente utilizado para
iniciar uma nova narrativa ou uma nova parte de uma história. Por exemplo, ao introduzir Elcana
pela primeira vez em 1 Samuel, poderíamos dizer algo como isto:
ָיֶפהé um adjetivo que significa "bonito". Talvez se lembre que Beth também usou a palavra
para elogiar Avram por respostas corretas em algumas das primeiras lições, mas na Bíblia
geralmente refere-se à beleza. Embora ָיֶפהseja usado para se referir a um homem como bonito
(como em Gênesis 39:6), a forma feminina do adjetivo é mais comum, usado para descrever as
mulheres: ָיָפה. Muitas vezes a palavra é combinada com ַמְרֶאהque significa "aparência".
Por exemplo, "Ela é uma mulher bonita de aparência" seria: ִהיא ִאָּׁשה ְיַפת ַמְרֶאה׃.
Alguns poderiam traduzir isso como "Ela é uma mulher bonita de se ver", mas a maioria das
versões modernas da Bíblia diriam simplesmente: "Ela é uma mulher bonita” ְיַפתé a forma de
construção de ָיָפה. Outra forma de dizer que uma mulher é bela é usando a frase "boa de
aparência" ַמְרֶאה ֺו..
טֺוַבת
ט
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
74
Aula 27 - Dar & Pegar, Prata & Ouro
Em lições anteriores já vimos a forma imperativa de "pegar": ַקח. Nesta lição estamos
aprendendo como utilizá-la para comunicar o que aconteceu no passado. Aqui está a conjugação
singular das formas qatal de ָלַקח:
Eu peguei (1CS)
ָלַקְח
ִּתי
Nós também introduzimos o imperativo “dar!” ( ֵּתןque é o que se diria um homem, não uma
mulher), bem como o aspecto perfectivo do verbo "( ָנַתןele deu"). Esta é a conjugação singular
das formas qatal de ָנַתן:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
75
Ele deu (3MS)👳 ָנַתן
Eu dei (1CS)
ַ֫תָנַ֫תִּתי
ָנ
O verbo ָנַתןé o que alguns livros de texto chamam de um verbo duplamente fraco. Isto é
porque tem duas letras fracas na sua raiz: נ. Se diz que esta letra é fraca porque tem tendência a
ser assimilada, que é a forma técnica de dizer que frequentemente é absorvida ou engolida por
letras mais fortes ao seu lado. Voce pode ver isto acontecendo com "Eu dei" ַ֫תָנַ֫תִּתי
.. Note que o
ָנ
nun final da raiz desaparece completamente quando entra em contacto com o final do 1CS ִתי. A
perda desta letra é marcada pelo ponto dagesh no ּת. Pode ajudar a imaginar isto como o ת
engolindo o נ, que depois acaba como um pequeno ponto no seu estômago. Então é assim que se
sabe que a raiz original desse verbo é ָנַתן, que é a forma que se procuraria num
dicionário/léxico.
Quando procurar ָנַתןnum léxico, descobrirá que também pode significar "pôr/ajustar".
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
76
ֲאַנְחנּו ָלַקְחנּו ֲאָבִנים׃
"Nós pegamos pedras.”
ְלַקְחֶּתם ֲאָבִנים
"Vocês pegaram pedras.”
Lembre-se que a forma masculina do verbo é usada se houver um homem no grupo, mesmo que
a maioria seja mulher. Assim, em "vocês pegaram pedras" ֲאָבִנים ְלַקְחֶּתםa forma é
segunda pessoa-masculina-plural da raiz ָלַקחporque Avram fazia parte do grupo. Se tivessem
sido todas mulheres, então seria conjugado como ְלַקְחֶּתן.
A seguinte tabela deve ajudá-lo a visualizar algumas das conjugações no plural neste vídeo:
Raíz
ָהַלך ּבֹוא ָנַתן ָהָיה
Conjugação
ָהַלְכנּו ָהִיינּו ַ֫תָנַ֫תּנּו ָּ֫באנּו
nós ָנ
nós viemos nós demos nós éramos
fomos/caminhamos
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
77
Aula 28 - Casamento
É importante compreender que רּוַחpode significar espírito, fôlego, ou vento. Se precisar, volte
ao 19.3 para rever o pataħ furtivo, que aparece em רּוַח. Tenha também em mente que esta fonte
não permite que o pataħ seja compensado como deve ser (ver a imagem abaixo).
hebraica utilizam regularmente este tipo de verbos. Embora já tenhamos visto " ַוּ̇יאֶמרe ele
disse", somos introduzidos à forma de vayyiqtol "e ela disse" ( ַוֹּתאֶמרtambém conhecida
como a forma 3FS: terceira pessoa-feminina-singular). Lembre-se que a ordem por defeito das
palavras ao utilizar estas formas é ter o verbo em primeiro lugar, seguido do sujeito. Assim, por
exemplo:
Literalmente: "...E ele disse (verbo) o homem (sujeito)...E ela disse (verbo) a mulher (sujeito)”
Também somos introduzidos a forma 3FS vayyiqtol da raiz do verbo "( ָהָיהser") que é ַוְּתִהי.
Por exemplo:
78
28.3 Tomar e dar esposas
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
79
Aula 29 - Mais Preposições
Quando a palavra para "cidade" ִעירé introduzida, Beth mostra que se trata de mais um
substantivo irregular que leva um final no plural masculino, embora seja feminino ( )ְנֵקָבה.
Isto significa que quaisquer adjetivos que o modifiquem levarão a terminação no feminino. Aqui
estão alguns exemplos onde isto acontece com ִעירe outros substantivos irregulares:
" ֵלאֹמרdizer" é uma palavra muito comum, que se verá mais de 900 vezes na Bíblia hebraica,
por isso é importante aprender como é usada. O verbo raiz é ָאַמר, e ֵלאֹמרé o que as
gramáticas costumam chamar de infinitivo construto. Infinitivos em portugues são verbos como
"comer", "dormir", etc. São chamados infinitivos porque não estão ligados pelo tempo; não são
passados, nem futuros, nem presentes.
Em portugues traduzimos este exemplo como: "E a palavra de Javé veio a Jonas, dizendo: 'Vai
para Nínive''. As traduções modernas muitas vezes não traduzem ֵלאֹמרquando soa
redundante em portugues. Mas quando se vê a palavra "dizendo" nas traduções tradicionais, é
normalmente porque ֵלאֹמרestá nesse verso.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
80
29.3 A preposição ִמן
A preposição " ִמןde" pode ser escrita separadamente ou como um prefixo sobre uma palavra. Se
for escrita separadamente, deve ser unida à palavra com um maqqef (ver section 5.4)). Aqui
estão alguns exemplos:
1. Antes das letras que não são guturais (qualquer delas exceto as letras como אe )ע, o ן
assimila à primeira consoante da palavra a que está anexado e torna-se um ponto de
ןé engolido pela letra que o segue e é depois
dagesh forte. Em outras palavras, o
representado por um ponto. Por exemplo: ֺו
" ִמֵּביתֺו ֶאל־ַהָּיםda sua casa para o
mar".
2. Se anexar ִמןa uma palavra que comece com uma letra com shewa por baixo, o ponto
pode não aparecer. E se a primeira letra for י, então o shewa desaparecerá.
3. Quando se anexa ִמןa palavras que começam com letras guturais (que não recebem um
ponto de dagesh forte), a vogal transforma-se numa tsere ֵ . Isto é o que muitas
gramáticas chamam "alongamento compensatório" da vogal para compensar a perda da ן.
ֺוֵמַעל ֹראִׁשי
ֶאת־ַהּכֺוס
ח ַק "pegue a xicara da minha cabeça".
ָסִביבgeralmente significa "em redor", e geralmente é seguido pela preposição לpara marcar
o objeto que algo está em redor ou que está circundando. Este ל, como também o marcador
direto de objetos ֵאת, não está traduzido em portugues.
81
ַעדé uma preposição que significa "para, até, enquanto, ou durante". Como a maioria das
preposições em hebraico, tem muitas utilizações, dependendo do contexto. Nesta lição está sendo
usada no sentido de "até". Exemplos:
ִעם־também é introduzido nesta lição, e pode significar "com, por, perto, ao lado", dependendo
do contexto.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
82
Aula 30 - Sufixos Possessivos 3 - substantivos no plural com sufixos
Quando os sufixos possessivos se ligam a substantivos no plural, são ligeiramente diferentes de
como aparecem ligados a substantivos singulares. E há também uma distinção entre a forma
como os sufixos possessivos se ligam aos substantivos masculinos no plural e aos substantivos
femininos no plural. Mas não fique desanimado, porque o padrão básico subjacente aos sufixos
possessivos permanece sempre o mesmo. Esta lição mostra os sufixos possessivos nos
substantivos masculinos no plural. A pista para reconhecer estes sufixos como plurais é que
todos eles usam um yod י. O quadro seguinte proporciona todos os sufixos:
Para ver exemplos de todos estes sufixos em ação, consulte a Lesson 30 script Google Do, ou
reveja a video lesson.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
83
Aula 31 - Números 6-10
Os números podem aparecer antes ou depois do substantivo que eles modificam. Mas lembre-se
que o padrão mais comum é que o número um ֶאָחד/ ַאַחתapareça depois do substantivo, e o
resto dos números apareça antes.
84
ֲאָנִׁשים
Como já mencionámos, os números hebraicos podem ser confusos porque as formas que
parecem ser femininas (terminando em ָ ה-) são realmente utilizadas com substantivos
masculinos (como )סּוס, enquanto os números que parecem ser masculinos (não terminando em
ָ ה-) são utilizados com substantivos femininos. Pode ver muitos exemplos na lição 31 script
ou video.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
85
Aula 32 - Profetas & Mais Verbos
ִּדֶּברsegue um padrão de vogais diferente da maioria dos verbos que temos visto até agora.
Isto é porque aparece aqui na forma de piel ou caule. Se analisar a secção 21.4, você se lembrará
que introduzimos o binyanim ou caule. Até agora, vimos muitos verbos no caule qal, que é o
mais comum (cerca de 70% de todos os verbos da Bíblia hebraica). Mas com ִּדֶּבר
encontramos um verbo no caule piel. Falaremos mais sobre o piel mais tarde, mas tudo o que
você precisa saber agora é que o padrão de piel que o distingue é:
Mas tenha em mente que como um verbo piel assume conjugações diferentes, os padrões de
vogais mudarão.
32.3 ָרָאה
Na section 21.3 introduzimos os verbos fracos e explicamos que הé uma letra fraca. Por causa
disto, ָרָאהé considerado um verbo fraco, e quando se começa a acrescentar terminações a ele,
o הfraco é retirado. Por exemplo,"ָראּ֫ו ּ֫וeles viram" perdeu o ה. Para falar o hebraico isto não
é muito importante. Mas se alguma vez você precisar procurar a raiz deָראּ֫ו ּ֫וnum dicionário,
terá de descobrir que a raiz é ָרָאה. Outro exemplo que é um pouco diferente do que estamos
acostumados é a forma 3FS "ela viu" ָרֲאָתה. Note que o הse perdeu e um תestá no seu
lugar. Na forma "eu vi" ִ֫אָרִ֫איִתי
o הtransforma-se num י.
ָר
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
86
Aula 33 - ֶאת־com objetos diretos definidos
Embora tenhamos introduzido a ideia de ֶאת- com objetos diretos definidos na section 6.3, este
vídeo ajuda a dar mais exemplos para a utilização de ֶאת- e expô-lo a mais exemplos. Os
substantivos definitivos em hebraico são ambos:
1. Os substantivos que têm o prefixo ָה/ ַהdos artículos definidos ‘a,o,as,os’- como em
“ ָהֶאֶבןa pedra”.
2. Substantivos que tem possessão- como “ ַעְבּדֺוseu servo".
3. Nomes próprios- como “ ֹמֶׁשהMoisés.”
O sinal do objeto direto ֶאת־- aparece apenas com substantivos definidos. Aqui estão alguns
exemplos em cada uma das três categorias acima:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
87
Aula 34 - Verdade, mentira e formas imperativas
=ֶ֫מֱאֶ֫מתverdade
ֱא
=ֶׁ֫שֶקרmentira
ֶ֫מֱאֶ֫מתé um atributo chave de Deus e tem uma vasta gama de significados. Neste episódio
ֱא
concentramo-nos no seu significado como "verdade", mas também pode ser utilizado para
comunicar que algo é verdade. Em outros contextos bíblicos muitas vezes tem o significado de
fidelidade.
Examples: ַהָּדָבר “ ֱאֶמתA coisa é verdade “ ֶׁשֶקר ַהָּדָברA coisa é uma mentira.”
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
88
34.3 Formas imperativas
A seguir aprendemos outro verbo, na forma imperativa (comando) " קּוםlevante-se!" Vemos
que a forma masculina, utilizada para comandar um homem, é קּוםe a forma feminina é קּוִמי,
utilizada para comandar uma mulher.
Quando se ordena a alguém que "se sente!" usamos ֵׁשבpara um homem e ְׁשִביpara uma
mulher. (Tenha em mente que as ordens direcionadas para a um grupo de pessoas terão uma
forma diferente).
O comando masculino para "chame!" ou "leia!" é ְקָרא. Este verbo tem muitos usos, incluindo
chamar, proclamar, ou chorar, mas neste vídeo focalizamos o significado de "ler". Por exemplo:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
89
Aula 35 - Frutas & Preposições com sufixos
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
90
3FS - terceira pessoa, feminino, singular
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
91
depois de ַאֲחֶריָך + ַאֲחֵרי
você
ַאָּתה
debaixo de ַּתְחֶּתיָך + ַּ֫תַחת
você
ַאָּתה
sobre você ָעֶליָך ַאָּתה+ ַעל
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
92
1CS - primeira pessoa, comum, singular
35.2 ַמֲעֶׂשה
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
93
Aula 36 - Carne e Sangue, Altares e Unção
ָּבָׂשר- carne
ָּדם- sangue
ָּדִמים- sangue que foi derramado (note que este é simplesmente o plural de ָּדם, mas refere-
se a sangue que está fora do corpo [por violência]).
ֶזַבח- um sacrifício
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
94
Aula 37 - Morto e Vivo
ָּבָנהé um verbo que significa "ele construiu". Exemplo: " ַאְבָרם ָּבָנה ִמְזֵּבַחAvram
construiu um altar".
Nesta lição introduzimos "morto" ֵמתe "vivo" ַחי. Estes modificam os substantivos
masculinos. Para descrever substantivos femininos, o hebraico usa ֵמָתהe ַחָּיה. Para falar de
mais do que uma coisa que esta vivo ou morto, dirá ַחִּייםou ֵמִתים.
A primeira palavra ַוַּיְראé a forma de vayyiqtol da raiz ָרָאה, que significa "E ele viu".
37.3 ַוֵּיַרע
Nesta altura, seria uma boa ideia rever a section 11.3 onde discutimos as coisas sendo boas ou
más aos olhos de alguém. Certifique-se de não confundir as seguintes palavras:
ַוֵּיַרעé a forma de vayyiqtol da raiz do verbo ָרַעע, que significa "E ele/ela era mau".
ַוַּיְראé a forma de vayyiqtol da raiz ָרָאה, que significa "E ele/ela viu".
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
95
ַוֵּיַרע ַהָּדָבר ֲאֶׁשר־ָעָׂשה ָדִוד ְּבֵעיֵני יהוה׃
“E a coisa que David fez foi mal aos olhos de Javé."
Na seção 21.2 introduzimos a ideia de aspecto imperfectivo. Como vimos, quando analisamos
tipos de verbos, rotulamos frequentemente verbos de aspecto imperfectivo com a palavra mais
impf ← perf
ָהָיה ← ִיְהֶיה
ָּבָנה ← ִיְבֶנה
96
ַוְיִהי ִּכי־ָזֵקן ְׁשמּוֵאל ְוֹלא־ָהְלכּו ָבָניו ִּבְדָרָכיו׃
E era que Samuel era velho, e os seus filhos não andaram nos
seus caminhos.
97
E Samuel disse aos homens de Israel: "Ide, cada homem para a sua cidade.”
ַוִּיְמַׁשח ְׁשמּוֵאל
ֶאת־ָׁשאּול ְלֶמֶלְך׃
E Samuel ungiu Saul como rei.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
98
Aula 39 - Força e Sabedoria: Comparações
ָחָזק- forte
ֹּכַח- força
ָחָכם- sábio, habilidoso, astuto
ָחְכָמה- sabedoria, habilidade, astúcia
ר- arca da aliança
ֺוֲארֺון ַהְּבִרית
ֲא
ָצָבא- exército, guerra, combate (plural: ֺוְצָבאֺות
) א
ְצָב
39.2 Comparativo ִמן
A preposição ִמןé utilizada para comparar coisas usando adjetivos. Em portugues normalmente
adicionamos as palavras mais antes do adjetivo e a palavra que depois do adjetivo para fazermos
a comparação, como por exemplo: “Eu sou mais forte que você”. Mas o hebraico usa ִמןpara
fazer a mesma coisa, como no exemplo seguinte:
Quando ִמןse liga a uma palavra como um prefixo, o ןdesaparece (assimila) e ficamos com uma
das seguintes: ִמou ֵמ. Por exemplo:
Tal como ֵאיןpode combinar com pronomes como הּואpara criar uma palavra " ֵאיֶנּנּוnão
é", ִמןpode combinar com pronomes. Aqui estão alguns exemplos:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
99
ֲאִני ← ִמֶּמִּני+ “ ִמןde/do que eu”
Então quando Avram diz: "Beth, sou mais forte do que você", ele diz ִמֵּמְך ֲאִני ָחָזק,ֵּבת.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
100
Aula 40 - Noé e a Arca: Categorias de Criaturas
ַחָּיה- ser vivo, animal, animal selvagem. (Não confundir com o verbo ַחָיהsem o dagesh,
que significa "viver").
ֱאֹלִהים- seres espirituais. Embora esta seja a mesma palavra para Deus, é também usada
para seres espirituais criados, tais como querubins ou anjos. Estes seres estão numa categoria
exclusiva, não considerados como "carne" ( ָּבָׂשרThis video series sobre seres espirituais do
Projecto Bíblico pode ser útil.)
Todas as criaturas que não são ֱאֹלִהיםsão consideradas " ָּבָׂשרcarne" ou ַחָּיה ֶ֫נֶפׁש
"seres vivos/almas" ou simplesmente " ַחָּיהum ser vivo". ַחָּיה ֶ֫נֶפׁשpode ser traduzido ou
como plural ou singular. Adam tornou-se um ַחָּיה ֶ֫נֶפׁשquando Deus lhe soprou vida, e os
animais também o fizeram.
ֶ֫ר
ָּדָגהֺו,ׂשֺוף
ֺו ע,ֶ֫ר ֶ֫רֶמ
,ְּבֵהָמה
↖
ַחָּיה ָאָדם
↖ ↗
ֶ֫נֶפׁש ַחָּיה
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
101
Quando o hebraico especifica uma categoria ou a característica principal de algo, usa
frequentemente a fórmula "filho de ..." Aqui estão alguns exemplos:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
102
Aula 41 - Kaf & Semelhanças
ה ← ַּכ
ַ + ְּכ
Ou no caso em que o artigo definido precede uma letra que faz com que a sua vogal se prolongue
até uma qamets:
הָ ← ָּכ+ ְּכ
Por exemplo, na lição Beth diz: "Eu sou como uma mulher pequena". ָאֹנִכי ָּכִאָּׁשה
ַהְּקַטָּנה׃.
Como um exemplo sem o artigo definido, Beth diz: "Avram caminha como um homem egípcio”
ַאְבָרם ָהַלְך ְּכִאיׁש ִמְצִרי׃
41.3 ַּכֲאֶׁשר
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
103
Aula 42 - Luz & Trevas, Manhã & Noite
א- luz
ֺואֺור
ֹ֫חֶׁשְך- escuridão
ֹּ֫בֶקר- manhã
- noite
ֶ֫עֶרב
ֵראִׁשית- início
ֵקץ- fim
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
104
Aula 44 - Sair e levantar
Assim, quando ָרָאהtoma a forma vayyiqtol "( ַוַּיְראe ele viu") a raiz é mais difícil de
distinguir porque o הé cortado na ponta.
44.3 “ ֵאתcom”
É importante evitar confundir ֵאתcomo o marcador direto de objetos com a preposição "com".
O contexto tornará isto claro, uma vez que muitas vezes não há outra forma de saber a diferença.
No vídeo Beth explica que existem duas preposições utilizadas para comunicar "com" em
hebraico: ֵאתe ִעם. Quando se lhes adicionam sufixos pronominais, obtém-se o seguinte:
ִעם = ֵאת
“ ִעִּמי = ִאִּתיcomigo”
“ִעּמֺו ֺו =ִאּתֺו ֺוcom ele”
“ ִעְּמָך = ִאְּתָךcom voce”
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
105
44.4 Sof Pasuq ׃
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
106
Aula 45 - Sequências Verbais: Formas de Vayyiqtol 1
45.1 Vayyiqtol
Na seção 22.3 discutimos as sequências de verbos usando o vayyiqtol em detalhe.
ָּ֫יַוָּ֫יָקםé pronunciado como vayyaqom em vez de vayyaqam por causa da regra qamets hatuf: ָ
numaַו sílaba fechada não acentuada é pronunciado como [o]. Infelizmente, verá muitas excepções
a esta regra, mas será útil estar ciente da mesma.
Nesta altura, pode ser uma boa ideia rever a seção 27.1 onde discutimos como ָנַתןse comporta
como um verbo fraco, o que ajudará a explicar porque se torna ֵּ֫תַוִּיֵּ֫תן
quando esta na conjugação
de vayyiqtol. ִּי
ַו
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
107
Aula 46 - Enviar, Mensageiro & Pronomes Oblíquos
“ ִאָּתְךcontigo (f.)”
“ִאּתֺו ֺוcom ele”
“ ִאָּתּהcom ela”
“ ִאָּתנּוconosco”
“ ִאְּתֶכםcom vocês”
“ ִאָּתםcom eles”
Note que uma diferença muito grande entre os dois é a presença ou ausência do ponto daguesh
quando este é incluído com os sufixos pronominais.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
108
46.2 Novo Vocabulário
ַמְלָאְך- mensageiro
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
109
Aula 47 - Comida e bebida
47.1 Novo
Vocabulário
ַיִין- vinho
ָחָלב- leite
ְּדַבׁש- mel
ְּתֵאָנה- figo
ַ֫זִית- azeitona
ֵעָנב- uva
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
110
Aula 48 - 40 Dias e 40 Noites
ָזבé na realidade um particípio da raiz verbal זּוב "fluir, jorrar" Um particípio é um adjetivo
verbal, o que significa que pode funcionar tanto como um verbo ou um adjetivo. Quando
dizemos, "é água corrente", o particípio está a descrever algo como um adjetivo. E quando
dizemos, "o rio está fluindo", estamos usando o particípio como um verbo, dizendo o que o rio
está fazendo. Particípios na função hebraica de forma semelhante, e uma vez que funcionam
como adjetivos, devem concordar com o substantivo que descrevem em número e género. Isto
significa que se um particípio descreve um substantivo masculino plural, deve terminar em ִ ים
que é o plural masculino terminando em hebraico, a fim de concordar com o substantivo que o
acompanha. Vemos um exemplo disto na frase ָזִבים ַמִים "água corrente". A primeira frase
em que ָזַבתaparece no vídeo diz o seguinte:
Note que aqui ָזַבתdescreve ֶאֶרץque é um substantivo feminino, pelo que devem
concordar. É por isso que ָזַבתtem a característica terminação feminina singular constructa ת.
Se analisar a seção 11.2 sobre formas de construção, você se lembrará que a forma de construção
do singular feminino termina com ת. Por exemplo:
ָּפָרה ← ָּפַרת
Mais uma vez, vemos: ָזִבים ֵמֲאָבִנים׃ ַהַּמִים ָהֵאֶּלהque significa "Estas águas estão
jorrando das pedras". Observe que desta vez
ָזִביםnão está em forma de construção. O
plural masculino do final da construção é ֵ י.
Por exemplo, a frase ְּפֵני ִאיׁש ָזֵבי ָחָלב׃
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
111
significa, "A face do homem esta jorrando com leite". Finalmente, a forma de particípio
masculino singular é ָזב. Como em:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
112
Josué 21:19 “ ְׁשֹלׁש־ֶעְׂשֵרה ָעִריםtreze cidades”
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
113
Aula 49 - Retorno & Medo
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
114
Aula 50 - Lugares: Aqui e Ali
ָמקֹום- local
ָׁשם- lá
ֹּפה- aqui
ֹּכה- assim
ַהר ִצּיֹון- Monte Sião
ִאָּׁשה זֹוָנה- prostituta
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
115
Aula 51 - Os Doze Espiões
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
116
Aula 52 - Formas de Vayyiqtol 2: Primeira Pessoa
Aqui estão as formas de vayyiqtol que demonstramos nesta lição que falam sobre o que "eu" fiz e
o que "nós" fizemos dentro de um quadro narrativo:
ָוֶאַּקח- e eu tomei
ֵּ֫תָוֶאֵּ֫תן- e eu dei
ָוֶא
ָוֶאְׁשַלח- e eu enviei
ֵ֫אָוֵ֫אֶרא- e eu vi
ֵ֫לָו
ָוֵאֵ֫לְך- e eu fui/caminhei
ָוֵא
ָוֵאְׁשְּת- e eu bebi
ֹא
ַ֫כָוֹאַ֫כל- e eu comi
ָו
ָוֵאֵׁ֫שב- ֵׁ֫שe eu sentei
ָוֵא
ָוָאֻׁ֫שב- ֻׁ֫שe eu regressei
ָוָא
ֻ֫קָוָאֻ֫קם- e eu levantei
ָוָא
ֹא
ַ֫מָוֹאַ֫מר- e eu disse
ָו
ַוֵּנֶלְך- e nos fomos/caminhamos
ַוָּנָׁשב- e nos regressamos
ַוֵּנֶׁשב- e nos sentamos
ַוָּנָקם- e nos levantamos
ַוִּנְקָרא- e nos chamamos
ַוֹּנאֶמר- e nos dissemos
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
117
Aula 53 - Subir e descer
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
118
Aula 53b - O Rei Josias lê o Livro da lei
Não há pontos gramaticais para esta lição.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
119
Aula 54 - O Dilema de David
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
120
Aula 55 - Atravessar para o Outro Lado
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
121
Aula 56 - Armas & Guerra
ֶקֶׁשת- arco
ָמֵגן- escudo
ֲחִנית- lança
ִמְלָחָמה- batalha, guerra
ִאיׁש ִמְלָחָמה- homem de guerra, guerreiro
ָצָבא- exército
ְּכִלי- peça de equipamento, ferramenta, ornamento, arma
ְּכֵלי ִמְלָחָמה- armas
56.2 ְּכִלי
Como você pode ver no glossário acima, ְּכִלי
tem um significado muito amplo, e nenhuma
palavra portuguesa pode traduzir em todos os
seus contextos. Num sentido muito geral, ְּכִלי
é um objeto feito pelo homem, geralmente de
valor. No plural, pode ser tão geral como a
carga de um navio ou a bagagem que se leva
numa viagem. Em portugues, usamos
frequentemente a palavra "coisas". Também é
por vezes utilizado para utensílios ou móveis, e até mesmo instrumentos musicais.
56.3 ָצָבא
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
122
Aula 57 - Ataque e queda
Vamos falar sobre a morfologia que está acontecendo com os dois novos verbos nesta lição:
ִהָּכהe ָנַפל. Ambos são verbos fracos (às vezes chamados de verbos irregulares) por causa
da letra nun. Nas seções anteriores 21.3 e 27.1 começamos a discutir verbos fortes e fracos, mas
há mais a dizer. Mas antes de tudo, é importante entender que conhecer a morfologia técnica de
como os verbos mudam quando são conjugados não é o mesmo que conhecer a língua e saber ler
ou falar com alguma fluência. O que apresentamos nesta seção não é algo que um falante nativo
do hebraico bíblico saberia a menos que fizesse uma aula, mesmo que tivesse domínio perfeito
do idioma como língua materna. Dito isso, compartilhamos esses detalhes para aqueles que estão
interessados em se aprofundar e interagir com outros livros didáticos e estudiosos de hebraico.
As raízes verbais que começam com uma letra fraca são chamadas verbos de primeira nun ou
verbos pe nun. O termo pe nun vem de um paradigma muito antigo baseado no verbo ָּפַעלque
significa “ele fez.” As três letras desta raiz representam as posições de cada radical (letra) nos
verbos fracos. Então ( פpe) é a primeira radical, '( עayin) é o segunda, e ( לlamed) é a terceira.
Seguindo este padrão podemos chamar o verbo ָנַפלum verbo pe nun. Da mesma forma o
verbo ָגָלהseria um verbo lamed he pois a letra fraca he está na terceira posição da raiz, no
mesmo local que o lamed em ָּפַעל. Como é muito mais simples dizer terceiro he ou primeiro
nun, usaremos números a partir de agora como nossa principal forma de falar sobre verbos
fracos/irregulares.
O som [n] tem uma tendência em algumas línguas para ser assimilado. A assimilação é uma
mudança de som na qual alguns fonemas (normalmente consoantes ou vogais) mudam para se
tornarem mais semelhantes a outros sons próximos. Isso significa que as letras assimiladas às
vezes desaparecem por causa de sua posição em uma palavra ou frase. Em hebraico isso acontece
frequentemente com נquando ocorre no início de uma palavra raiz. Por exemplo, quando você
adiciona prefixos ao verbo ָנַפל, o nun é assimilado (desaparece) e é representado por um
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
123
dagesh forte na letra depois dela, que seria pe neste caso. Então, quando adicionamos o prefixo
ַוּיao ָנַפלnós obtemos ַוִּיֹּפל.
O mesmo tipo de coisa está acontecendo no verbo “ ִהָּכהele chocou.” A raiz do verbo é na
verdade uma raiz primeira nun ( ָנָכהque nunca ocorre como ָנָכהno Bíblia). Ao adicionar
um prefixo ao verbo, o nun assimilou e passou a ser representado por um dagesh forte na letra
kaf. Ainda não explicamos esse prefixo, mas queremos evitar tornar as coisas muito complicadas
neste momento, então vamos apresentá-lo mais tarde.
Mais uma vez, não explicamos toda essa morfologia no vídeo pelo mesmo motivo que sua mãe
não explicou a morfologia de verbos irregulares para você quando você era criança, mal
aprendendo a falar! Simplesmente não é necessário saber para se tornar um leitor ou orador
fluente.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
124
Aula 58 - Palavras Direcionais
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
125
Aula 59 - Correr ao encontro e curvar-se
59.2 ִהְׁשַּתֲחָוה
Já dissemos antes que os verbos hebraicos provêm todos
de raízes de três letras, mas notará que os verbos nesta
lição não estão listados dessa forma. ִהְׁשַּתֲחָוה
provém tecnicamente da raiz de três letras חוה, mas se
lhe fosse pedido que aprendesse que seria inútil, pois
nunca verá essa forma na Bíblia hebraica. Tal como
outras línguas têm formas antigas de palavras que já não
são usadas, o hebraico tem o mesmo. O importante é que aprenda a forma que verá mais
frequentemente, que é ( ִהְׁשַּתֲחָוהjuntamente com outras conjugações que tenha visto no
vídeo). Mais tarde começaremos a introduzir e explicar as diferentes hastes hebraicas (chamadas
" ִּבְנָיִניםconstruções" em hebraico) que causam conjugações como ִהְׁשַּתֲחָוה. O nosso
objetivo é evitar que seja sobrecarregado com muitos detalhes de uma só vez. Para aqueles que
estão bem curiosos para esperar, recomendamos que vejam este video (em inglês). Se estiver
lendo uma versão impressa desta gramática, use para seguir o código QR para chegar ao vídeo:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
126
Aula 60 - Uma Reunião Tensa
ֵמָאה- cem
ִראׁשֹון- primeiro
ַאַחרֹון- próximo, último
ַּ֫פַעם- ocorrência, instância, tempo
ָנַׁשק- beijar
Embora tenhamos ouvido o termo ֵמָאהpela primeira vez na Lição 49, discutimos aqui como
um novo vocabulário, já que é muito mais proeminente neste vídeo. Ao contrário de muitos
números hebraicos, que são adjetivos, esta palavra é um substantivo. Os adjetivos têm que
corresponder ao sexo do substantivo que modificam, mas os substantivos geralmente mantêm
seu gênero. Então, ֵמָאהé um substantivo feminino, você sempre vai encontrá-lo em sua
forma feminina.
Para exprimir "uma centena" ֵמָאה, simplesmente fica sozinho, semelhante à forma como
dizemos "uma centena". Este termo é mais frequentemente colocado antes do substantivo que
está a ser contado.
"Duzentos" é expresso com a forma dupla de ֵמָאה, que é ָמאַתִים. Não há necessidade de
utilizar o número "dois" ְׁשַּתִיםnesta construção.
A fim de expressar um múltiplo de cem para além de 200 no hebraico acrescenta outro número
cardinal na sua forma de construção normalmente colocado antes de ֵמאֹות, a forma plural de
ֵמָאה. É por isso que os criados dizem a Jacob, ְוַאְרַּבע־ֵמאֹות ִאיׁש ִעּמֹו. Aqui o
número quatro precisa de estar na sua forma feminina para concordar com o género da palavra
que está a modificar: "centenas" ֵמאֹות. Note na tabela abaixo que isto é verdade quer o
substantivo que está sendo contado seja feminino ou masculino.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
127
Número Hebraico Tradução literal Portugues
128
Literalmente: "E quatro centenas de homens (estão) com ele".
Aqui ִאיׁשé utilizado num sentido coletivo, do qual falamos na seção 48.4.
As palavras ִראׁשֹוןe ַאַחרֹוןintroduzidas nesta lição são um exemplo de palavras que ajudam
a referir a posição ou ordem. ִראׁשֹוןvem de "( ֹראׁשcabeça") e significa "primeiro". Isto é o
que as gramáticas chamam de número ordinal. Este tipo de número é utilizado para descrever
posições no tempo ou no espaço, mas não para contar. Quando queremos contar, utilizamos
aquilo que os gramaticais chamam de números cardinais, que também podem ser utilizados para
descrever a quantidade. No futuro, aprenderemos outros números ordinais como o segundo,
terceiro, etc. Tenha em mente que ִראׁשֹוןatuará como outros adjetivos, o que significa que tem
de concordar em número e sexo com o
substantivo que está descrevendo. Por
exemplo, ִראׁשֹוָנהé a forma que descreve
um substantivo feminino singular.
Ouvimos pela primeira vez ַּ֫פַעם na Lição 38, mas neste vídeo o seu significado torna-se mais
claro. Esta palavra é usada para contar o número de ocorrências de um evento. Por exemplo, na
história da reunião tensa de Jacob, nos é dito o seguinte:
ֶׁ֫ש
ַ֫אְרָצה ֶׁ֫שַבע ְּפָעִמים׃ ַ֫א
ַּ֫תַוִּיְׁשַּ֫תחּו
E ele curvou-se ao chão sete vezes.ַוִּיְׁש
Quando Beth explicou o significado
desta palavra, provavelmente notou
que ela era geralmente acompanhada
por um número para indicar quantas
vezes se encontrava em vista. Vimos
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
129
uma exceção a isto no caso de "duas vezes" ַּפֲעַמִים. Mais uma vez, isto deve-se à utilização
da forma dupla que já inclui o sentido de "duas vezes".
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
130
Aula 61 - Fugir e Perseguir
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
131
Tenha em mente que embora a raiz de um verbo oco como ָנסseja נוס, nunca verá a forma נוס
na Bíblia, mas sim uma forma conjugada dela com vogais. Por exemplo, verá נּוס, que é a forma
imperativa, mas não a forma simples נוס, que verá em muitos léxicos quando a procurar. O
nosso léxico favorito, BDB, listará verbos ocos com ּוcomo a vogal, pelo que encontrará נּוסem
vez de נוס. Esta é uma das excepções à regra que explicamos anteriormente sobre a pesquisa de
verbos em léxicos: tipicamente encontrará o verbo listado como a sua forma 3MS qatal. Mas a
forma 3MS qatal de נוסé na realidade ָנס.
Lembre-se também que nas conjugações de verbos ocos de vayyiqtol se utilizam as vogais de
qamets hatuf . Pode rever a regra de qamets hatuf na seção 45.2..
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
132
Aula 62 - Davi & Golias
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
133
Aula 63 - Formas Vayyiqtol 3: Segunda Pessoa
Mostramos muitas formas verbais neste vídeo, por isso aqui está um gráfico útil para ver tudo
junto:
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
134
👤 👥
♂ ♀ ♂ ♀
1 ָוֵאֵלְך- Eu fui ֵּ֫נַוֵּ֫נֶלְך- nós fomos
ַו
ַוֵּתְלכּו- vocês foram
ַוֹּתאְמרּו- vocês disseram
ֵּ֫תַוֵּ֫תֶלְך- você foi ַוֵּתְלִכי- você foi
ַו
ֹּ֫תַוֹּ֫תאֶמר- você disse ַוֹּתאְמִרי- você disse ֻ֫קַוָּתֻ֫קמּו- vocês levantaram
ַו ַוָּת
ֵּ֫תַוֵּ֫תֶרא- você viu ַוִּתְקְרּו- vocês chamaram
ַו
ָּ֫תַוָּ֫תָקם- você se levantou ַוִּתְקחּו- vocês pegaram
ַו
ַוִּתְקָרא- você chamou
ַוִּתַּקח- você levou ַוִּתְקִחי- você pegou
ָּ֫תַוָּ֫תֶׂשם- você colocou
ַו ַוֹּתאְכִלי- voce comeu
ֹּ֫תַוֹּ֫תאַכל- você comeu
2 ַו
ַוִּתיָרא- você temeu
ַוִּתְרֹּדף- você perseguiu ַוִּתְרְדִפי- você perseguiu ַוִּתְרְּדפּו- vocês
ַוִּתֹּפל- você caiu perseguiram
ַוִּתְׁשִּתי- você bebeu
ַוִּתְׁשְלִחי- você enviou
ַוִּתְכְרִתי- você cortou
ַוִּתְכְרתּו- vocês cortaram
ֹ֫בַוָּתֹ֫באּו- vocês vieram
ַוָּת
ַוִּתְׁשַּתֲחוּו- vocês
curvaram
ַוֵּיְלכּו- eles foram
ֵּ֫יַוֵּ֫יֶלְך- ele foi ֵּ֫תַוֵּ֫תֶלְך- ela foi
ַו ַו
ֹּ֫תַוֹּ֫תאֶמר- ela disse
3 ַו
ֵּ֫תַוֵּ֫תֶרא- ela viu
ַו
ָּ֫תַוָּ֫תָקם- ela se levantou
ַו
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
135
Aula 63b - Seom & Og
63b.2 ַוַּנֵּכם
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
136
Aula 64 - Carruagens e Cavaleiros
ָהִיינּו ְּבֵביֵתנּו ַוֵּנֵצא׃ ַוִּנָּׂשא ֶאת־ַהַּכד ַוָּנֶׂשם ֹאתֹו ֶּפַתח ַהַּבִית׃ ַוַּנַעל
64.3 ֶ֫רֶכב
ֶ֫רֶכב
pode ser difícil de compreender
no início. Geralmente descreve um
grande grupo de carruagens, mas
também pode ser usado para falar
sobre uma única carruagem. Assim,
embora ַמְרְּכבֹותseja outra palavra
para “carruagens”, ֶ֫רֶכ בé a mais comum, e frequentemente usada em contextos de grandes
batalhas.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
137
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
138
Aula 65 - Assim diz יהוה- Uma breve história de Israel
65.2 ֺועֺוָלם
ע
ֺועֺוָלם
עé uma palavra difícil de apreender no início porque tem muitas utilizações diferentes.
Recomendamos a leitura através das diferentes formas como é utilizada no léxico Brown-Driver-Briggs
(BDB) this page. No contexto de Josué 24:2a traz a conotação de "tempos antigos" ou "passado
distante". Mas em muitos outros contextos será usado para falar de "para sempre/eternidade/todo o
tempo/futuro".
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
139
Aula 66 - Capitães e Inimigos
66.2 ַצר
ַצרé uma palavra que pode ser confusa se a procurar num léxico. É preciso estar atento ao fato de que
existem vários homónimos de ַצרque significam coisas muito diferentes. Um homônimo é uma palavra
que é soletrada ou pronunciada da mesma forma que outra. Por exemplo, em português temos a "manga"
que é uma fruta, e a "manga" que é parte de uma blusa. São soletrados e soam exatamente o mesmo, mas
não são a mesma palavra. Portanto, tenha cuidado ao procurar ַצרnum léxico e certifique-se de
encontrar ַצרIII (o terceiro homônimo de )ַצר. Primeiro encontrará ַצרI e ַצרII, mas não serão
os que procura.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
140
Aula 67 - Entre Eglom e Zedequias
67.2 ֵּבין
adicionados a ֵּביןpara dizer coisas como: ֵּביֵניֶהםou ֵּביֹנָתם, ambos significando “entre
eles”. Por que existem duas maneiras diferentes de escrever/dizer “entre eles?” Recomendamos
que você analise uma gramática detalhada se estiver curioso. Mas o nosso propósito é que você
esteja ciente de que existem duas formas, e isso é tudo que você precisa saber para construir
fluência!
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
141
Aula 67b - Paz e Guerra na Terra
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
142
Aula 69 - A mulher que matou Sísera
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
143
Aula 71 - Vayyiqtol forma 4: plural feminino
הּוא ָּבָכה ← ַוֵּיְבְּךQuando queremos dizer "E ele chorou" em vayyiqtol, ָּבָכהperde a
final ה. Como já discutimos anteriormente, הé uma letra fraca que desaparece à medida que o
acento/stress avança para o início da palavra quando é conjugado como vayyiqtol. É por isso que
ficamos com ( ַוֵּ֫יְבְּךobserve que o acento já não está na última sílaba como está em )ָּבָכה.
Uma vez que הé fraco, será também substituído por sufixos utilizados para conjugar o verbo.
Vemos isto no exemplo que se segue:
ֵהם ָּבכּו ← ַוִּיְבּכּו. Tanto no qatal como no vayyiqtol , o sufixo ּוengole o ה. Em outras
gramáticas verá normalmente ָּבָכהreferido como verbo third-he ou como verbo lamed-he.
Nesta lição vimos também os verbos ocos das raízes קוםe ׁשוב:
ֹקְמָנה- levantem-se! (plural feminino)
ֹׁשְבָנה- voltem! (fp)
ֹ֫קַוָּתֹ֫קְמָנה- e vocês levantaram (fp)
ָּת
ַו
ַוָּתֹׁ֫שְבָנה-ֹׁ֫שe vocês voltaram (fp)
ַוָּת ַׁ֫ש
Você pode estar se perguntando o que se passa com esta forma plural feminina: " ַוֵּתַׁ֫שְבָנהe
ֵּת
ַו
você sentou/morou". Esta é uma conjugação da raiz יׁשבque é um verbo fraco de first-yod ou
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
144
pe-yod fraco.י, tal como ו, é uma aproximante (uma aproximante palatal [j]), o que significa que
é foneticamente semelhante. É apenas uma forma chique e técnica de dizer que é também uma
letra fraca propensa a ser engolida por outros durante a conjugação. Assim, na forma de
vayyiqtol ַוֵּתַׁ֫שְבָנהo יַׁ֫שé substituído pelo prefixo ת.
ַוֵּת
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
145
Aula 71b - Resumo das Formas Verbais: Qatal & Vayyiqtol
O primeiro verbo que vemos é רדף, que serve para nos dar uma visão geral de como um verbo
forte ou regular é conjugado tanto em qatal como em vayyiqtol (ambos normalmente
comunicam ações passadas numa narrativa).
A seguir nos é dado o exemplo de um verbo terceiro-he (3- )הverbo עׂשה, que você já deve
reconhecer como um verbo fraco ou irregular. Se comparar os gráficos entre este verbo e רדף,
verá que a principal diferença é o desaparecimento do final הquando conjugado. Muitas vezes o
הé substituído por ( יtal como em ִׂ֫שָעִׂ֫שית
"você (f) fez"). Isto porque em hebraico mais antigo,
ָע
o terceiro-he verbo era na realidade o terceiro verbo yod, e as conjugações preservavam a
ortografia antiga.
A seguir vemos um exemplo de um segundo verbo vav (2- )וverbo קום. Novamente, uma vez
que קוםé um verbo fraco, o וé normalmente perdido nas conjugações. Estes tipos de verbos
são também chamados de "verbos ocos". Pode rever a nossa descrição mais detalhada dos verbos
ocos na secção 61.2.
Em seguida, revemos a conjugação de um primeiro-nun (1- )נverbo נפל. Voltando à seção 57.2
discutimos este tipo de verbos. Observe que quando se adicionam prefixos a ָנַפל, o nun é
assimilado (desaparece) e é representado por um dagesh forte na letra a seguir, que seria פneste
caso (por exemplo ֹּ֫פַוִּיֹּ֫פל
"e ele caiu").
ַוִּי
A seguir vem um primeiro- yod(1- )יverbo יׁשב. Tal como os verbos de primeira-nun, o י
desaparece quando conjugado em vayyiqtol. Mas ao contrário dos verbos de primeira-nun, o י
não é representado por um dagesh forte na letra a seguir a ele.
Na seção 32.2 introduzimos o conceito de " ִּפֵעלpiel" com a raiz דבר. Ainda não estamos
prontos para falar em detalhes sobre o piel e o binyanim (caules), mas saiba que esta parte do
vídeo está te ajudando a familiarizar-se com as diferentes formas do דברno caules do piel.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
146
Somos forçados a mencionar piel com דברsimplesmente porque nunca ocorre no caule qal.
Tudo isto se tornará mais claro mais tarde. Para os nerds que estão ansiosos por saber mais sobre
o binyanim agora, recomendamos este excelente video.
Lembre-se que o que importa com todos estes verbos e gráficos não é a
memorização de frases, mas sim a prática e a familiaridade crescente com os
sons e padrões à medida que os continua a ouvir e a ler.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
147
Aula 72 - Naomi & Ruth
ָרָעב- fome
ַּכָּלה- nora
֫אְמ֫אּוָמה- nada
ְמ
Aula 73 - Mais partes do corpo
ָלׁשֹון- língua
ֵׁשן- dente
ְזרֹוַע- braço, força
ֵלב- coração
ֵלָבב- coração
ְׁשֶכם- ombro, ombros
- osso
ֶ֫עֶצם
עֹור- pele
ֶ֫קֶרב- partes internas, entranhas, meio
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
148
Aula 74 - Lev: mente, vontade, emoções
ָׂשם ֵלב- ele prestou atenção, considerou, estudou (lit. “ele colocou o coração”)
ָלׁשֹון- língua
ָאַמר ְּבִלּבֹו- ele pensou (lit. “ele disse no seu coração”)
ִהָּכה ִלּבֹו ֹאתֹו- o seu coração bateu, a sua consciência o incomodou
ָנָבל- tolo
74.2 ֵלב
ֵלָבב/ ֵלב "coração" tem uma vasta variedade de utilizações em diferentes expressões
idiomáticas hebraicas. O melhor lugar para ler mais sobre todas as formas como é usado é em
The Anthropology of the Old Testament (pgs 40-58). Ocorre 858 vezes na Bíblia hebraica, o que
a torna o termo mais comum para uma parte do que nos torna humanos. É importante reconhecer
que a compreensão moderna de "coração" em portugues e outras línguas entra frequentemente
em conflito com o uso da palavra pela Bíblia. Em hebraico o ֵלבé o centro de quem você é: a
sua mente, vontade, desejos, e emoções. Na nossa forma moderna de pensar separamos
frequentemente a mente (pensamento) do coração (sentimentos) como se fossem completamente
diferentes, mas em hebraico o ֵלבé onde se pensa e se sente. Muito raramente o ֵלבrefere-se
estritamente à anatomia ou a um órgão. As principais atividades do ֵלבsão mentais e
espirituais. Portanto, se não tiver um ֵלב, isso significa que não tem compreensão,
discernimento, e sabedoria (um tolo) (por exemplo, Oséias 4:11).
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
149
Aula 75 - Particípio 1: singular
ַסל- cesto
75.2 Particípio
É importante reconhecer que até agora não introduzimos
formalmente uma forma de falar do presente em
hebraico, apesar de termos mencionado brevemente os
particípios na seção 48.1 Esta lição introduz o particípio
ativo (o particípio passivo virá mais tarde). Exemplos de
particípios ativos em portugues são verbos que terminam
em -ando, endo, indo como julgando, comendo, ouvindo.
Em hebraico o padrão de vogal para um particípio ativo é "o-e" ou holem-tsere, como se pode
ver na figura acima. Um particípio é um adjetivo verbal, o que significa que pode funcionar tanto
como um verbo ou um adjetivo. Nesta lição, queremos focar primeiro na função verbal do
particípio. Tal como outros verbos, os particípios em hebraico devem concordar com o género (e
número) do seu sujeito.
Assim como um adjetivo, os particípios podem ser definidos, ou seja, pode anexar-lhes o artigo
definido. Por exemplo, vemos as duas frases
seguintes no video: ִמי ַהֹהֵלְך? הּוא
“ ַהֹהֵלְך׃Quem [é] o [um/homem] andando? Ele
[é] o [one] que está andando.” O particípio com o
artigo também pode ser traduzido como uma
cláusula relativa: “Quem é o homem que está
caminhando? Ele é o homem que está caminhando”
ou “ Quem é o homem que caminha? Ele é o homem que caminha”.
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
150
Abaixo está um exemplo sumário de particípios ativos singulares. Os particípios pluralmente
ativos virão na lição 77.
👩🏾 🧑🏾
ִאָּׁשה ַאַחת ִאיׁש ֶאָחד
ִהיא ֹיֶׁשֶבת 🏽🧑 הּוא ֹיֵׁשב
ַאְּת ֹיֶׁשֶבת 🏽🧑🏽👉 ַאָּתה ֹיֵׁשב
ֲאִני ֹיֶׁשֶבת ֲאִני ֹיֵׁשב
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
151
Apêndice 1 - Os nomes dos livros da Bíblia em hebraico
Nos nossos vídeos introduzimos passagens bíblicas com o nome hebraico do livro. O quadro
abaixo deve ajudá-lo a familiarizar-se com estes nomes, que muitas vezes não têm nada a ver
com o nome em portugues. Isto porque os nomes que estão em português vem em grande parte
da antiga tradução grega da Bíblia hebraica, que é chamada de Septuaginta. Os nomes são por
vezes diferentes do hebraico, e a ordem é diferente. Observe que os nomes de alguns livros
derivam da primeira palavra ou frase desse livro (por exemplo, Gênesis). Nos casos em que há
uma divisão de um livro em dois, tais como 1º e 2º Reis, o 1 e o 2 serão designados por אe ב.
Por exemplo, 1º Reis seria א ְמָלִכים.
Português Hebraico
Genesis בְּרֵאשִׁית
Êxodo שְׁמוֹת
Levítico וַיִּקְרָא
Números בְּמִדְבַּר
Deuteronômio דְּבָרִים
Josué ְיהֹוֻׁשַע
Juízes ֹׁשְפִטים
Samuel ְׁשמּוֵאל
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
152
Reis ְמָלִכים
Isaías ְיַׁשְעָיהּו
Jeremias ִיְרְמָיהּו
Ezequiel ְיֶחְזֵקאל
ֹה
Oséias ֺוֹהֺוֵׁשַע
ֹי
Joel ֺוֹיֺוֵאל
Amós ָעמֹוס
Obadias ֹעַבְדָיה
Jonas יֹוָנה
Miquéias ִמיָכה
Naum ַנחּום
Habacuque ֲחַבּקּוק
Sofonias ְצַפְנָיה
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
153
Ageu ַחַּגי
Zacarias ְזַכְרָיה
Malaquias ַמְלָאִכי
Salmos ְּתִהִּלים
Provérbios ִמְׁשֵלי
Jó ִאּיֹוב
Rute רּות
Lamentações ֵאיָכה
Eclesiastes ֹקֶהֶלת
Ester ֶאְסֵּתר
Daniel ָּדִנֵּיאל
Esdras ֶעְזָרא
Neemias ְנֶחְמָיה
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
154
Crônicas ִּדְבֵרי
ַהָּיִמים
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
155
Apêndice 2 - Termos gramaticais e outros termos usados em hebraico19
Muitos termos em hebraico têm sido desenvolvidos para descrever características gramaticais
modernas. Um subconjunto destes é utilizado para descrever o hebraico antigo. A tabela abaixo
dá uma correspondência aproximada entre os termos usados nos diferentes "dialetos" do hebraico
(antigo e moderno, onde "antigo" aqui inclui o hebraico Mishnaic) e também os termos ingleses
comuns usados. Existem diferenças entre a gramática hebraica moderna e a antiga, pelo que
considero útil evitar os termos hebraicos modernos para os tempos do passado, presente e futuros
(עתיד , הווה,)עבר, e utilizar nomes que descrevam as suas formas ()ָקַטל ִיְקֹטל.
156
מקור נטוי ָמקֹור ָנטּוי infinitivo construto
צּוַרת ְמֻנָחה
157
ה" הידיעה ַהְיִדיָעה-ֵהא articulo
ַמה O quê?
ִמי Quem?
ָמַתי Quando?
ֵמַאִין De onde?
ַּכָּמה Quantos?
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
158
Draft copy. This work is Public Domain. You may share, adapt, and redistribute it without permission.
159