Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
טֹוב ַה ָּד ָב ר
a palavra (É) boa (1 Reis 2:38).
Observe que o adjetivo ( טֹובtōv), está antes do
substantivo ( ַה ּדָב רhaddävär), exatamente como a
regra manda. Porém, o verbo de ligação (ser, estar)
deve aparecer na tradução. Nesse caso, aparecerá
como "é". Ou seja, "A PALAVRA (É) BOA".
(wehammélekh zäqēn me׳ōdh)
ְך
ְוַה ֶּ֫מ ֶל ָזֵק ן ְמ ֹאד
E o rei (ERA) muito velho (1 Reis 1:15).
Observe que o adjetivo ( ָזֵק ןzäqēn), está depois do
substantivo ( ְוַה ֶּמ ֶל ְךwehammélekh), nesse caso, é uma
exceção, como o gramático falou (toda regra tem sua
excessão). Porém, o verbo de ligação (ser, estar) deve
aparecer na tradução. Nesse caso, aparecerá como
"era". Ou seja, "E O REI (ERA) MUITO VELHO".
ADJETIVOS: USO PREDICATIVO
טֹוב־ְוָיָׁש ר ְיהָוה
Bom e reto (É) o SENHOR (salmos 25:8).
Observe que temos aqui dois adjetivos ligados por um
Maqqēf, qualificando o substantivo (sujeito), que é ADONAY.
nesse caso, os adjetivos estão antes do substantivo,
exatamente como a regra manda. Porém, o verbo de ligação
(ser, estar) deve aparecer na tradução. Nesse caso, aparecerá
como "é". Ou seja, "BOM E RETO (É) O SENHOR".
OBSERVAÇÃO:
O comparativo de superioridade é
formado pelo adjetivo ( ָּג דֹולgrande) e
pela preposição ( ִמ ןde) ligada ao
segundo nome. Exemplo:
Miyyōsēf Gädōl ׳Avrähäm