Você está na página 1de 22

REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 1/22 02 14.10.2022

GUIA RÁPIDO
ULTRASSOM
AFFINITI 50 (PHILIPS)

SUMÁRIO

1. INTRODUÇÃO
2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
3. VISÃO GERAL DO EQUIPAMENTO
4. OPERAÇÃO
5. PEÇAS, PARTES E ACESSÓRIOS
6. SEGURANÇA
7. MANUTENÇÕES PLANEJADAS
8. LIMPEZA E DESINFECÇÃO
9. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
10. REFERÊNCIA
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 2/22 02 14.10.2022

1. INTRODUÇÃO

Os sistemas de diagnóstico por ultrassom Affiniti 50 oferecem a captura de imagens


diagnósticas de ultrassom e análise do fluxo fluido do corpo humano. De acordo com o tipo do
transdutor aplicado o equipamento pode ser utilizado para os seguintes tipos de exames:
região abdominal, cardíaco, cardíaco (adulto, pediátrico e eco fetal), cefálico (adulto),
cerebrovascular, fetal/obstétrico, ginecológico, intra operatório (cardíaco), intraoperatório
(vascular), musculosqueletal (convencional), musculosqueletal (superficial), urologia, pediátrico,
vaso periférico, órgãos pequenos (mama, tireoide, testículo), transesofágico (cardíaco),
transretal e transvaginal.

2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

2.1. PROTEÇÃO CONTRA CHOQUE ELÉTRICO


2.1.1. Classe: I
2.1.2. Tipo: peças aplicadas dos tipos BF e CF

2.2. ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS


2.2.1. Tensão: 100-240 VCA
2.2.2. Frequência: 50-60 Hz

2.3. ESPECIFICAÇÕES FÍSICAS


2.3.1. Dimensões:
2.3.1.1. Largura: 56,51 cm
2.3.1.2. Altura: 123,2 cm (monitor plano); 142,2 cm (monitor para
cima )
2.3.1.3. Profundidade: 98,27 cm
2.3.2. Peso: 84,1 kg

2.4. ESPECIFICAÇÕES AMBIENTAIS:


2.4.1. Temperatura: -20 °C a 60 °C em armazenamento e 10 °C a 40 °C em
funcionamento
2.4.2. Umidade: 0% a 93% em armazenamento e 15% a 80% em funcionamento
2.4.3. Pressão atmosférica: 427 mmHg a 795 mmHg em armazenamento e 525
mmHg a 795 mmHg em funcionamento
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 3/22 02 14.10.2022

3. VISÃO GERAL DO EQUIPAMENTO

Figura 1 - Vista geral do equipamento.

1 - Monitor.
2 - Braço articulado.
3 - Botão liga/desliga.
4 - Entradas ECG/fisio.
5 - Baia de periférico.
6 - Entrada do transdutor do Doppler.
7 - Bandeja de controle de cabos dos
. transdutores.
8 - Trava de roda e freio.
9 - Entradas dos transdutores.
10 - Painel de controle.
11 - Tela sensível ao toque.

Figura 2 - Painel de controle.

1 - Tela sensível ao toque.


2 - Controles de modo de potência e de
.espera.

3 - Controles deslizantes TGC.


4 - Trackball.
5 - Controles de teclas e de modo.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 4/22 02 14.10.2022

Figura 3 - Entradas de conectores.

1 - Portas USB.
2 - Porta de rede.
3 - Porta do monitor externo.
4 - ECG de entrada/Aux 1.
5 - ECG de saída.
6 - Pulso/Fono/Aux 2.
7 - Saída S-VHS.

4. OPERAÇÃO

4.1. LIGANDO O EQUIPAMENTO


4.1.1. Certifique-se de que o equipamento esteja conectado ao nobreak.
4.1.2. Certifique-se de que o nobreak esteja conectado à rede elétrica como
indicado na imagem a seguir.
4.1.3. Fixe o carrinho no local desejado, para isso, acione os freios dos rodízios
como indicado no item 4.9.
4.1.4. Pressione o botão (lig./desl.) localizado na parte superior esquerda do
painel de controle.

Figura 4 - Botão liga/desliga.

4.1.5. Para conectar o sistema de ultrassom ao servidor de internet, conecte o


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 5/22 02 14.10.2022

cabo de rede à entrada do cabo de rede, localizado na parte traseira do carrinho.

Figura 5 - Conexão do servidor de internet através do cabo de rede.

4.2. CONEXÃO DO TRANSDUTOR


4.2.1. Retire o conector do transdutor, que será utilizado no exame, do suporte e
certifique-se de que o fio não esteja enrolado.
4.2.2. Certifique-se de que a trava do transdutor esteja liberada ( ).

Figura 6 - Trava do transdutor liberada.

4.2.3. Para conectar um transdutor de aquisição de imagens, encaixe o conector.


4.2.4. Mova a alavanca da trava para a esquerda para travá-lo, evitando a
desconexão indesejada.

Figura 7 - Conexão do transdutor e bloqueio da trava do transdutor.


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 6/22 02 14.10.2022

4.2.5. Sempre utilize as presilhas e o suporte de transdutor localizado no carrinho


para posicionar o cabo do transdutor de forma que possa ser movimentado sem
impedimento e sem tocar o chão.
Figura 8 - Suportes para transdutores e cabos.

1 - Suporte do transdutor.
2 - Presilha de cabo.
3 - Bandeja de controle de cabo.

4.2.5.1. Apoie os transdutores no suporte.

Figura 9 - Transdutor no suporte.

4.2.5.2. Prenda o gancho da alça do controlador de cabo à alça do


sistema, conforme mostra a Figura 10.
4.2.5.2.1. Verifique se o gancho da alça está direcionado
corretamente, com as presilhas do cabo suspensas no lado interno
da alça do sistema.

Figura 10 - Presilha para o cabo do transdutor.


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 7/22 02 14.10.2022

4.3. UTILIZANDO A TELA SENSÍVEL AO TOQUE


4.3.1. A tela de toque, localizada acima do painel de controle, exibe controles
usados para selecionar aplicações e modos de imagem, controles específicos ao
modo de operação atual e rótulos de teclas programáveis que mudam de acordo
com as funções atuais das teclas e dos botões do painel de controle.

Figura 11 - Tela sensível ao toque.


1 - Controles de seleção de transdutor.
2 - Ferramentas.
3 - Controles de submodo: Exibe
controles que ativam submodos na
imagem 2D.
4 - Painel de agrupamento: Agrupa
controles para 2D, 3D e Exibir.
5 - Indicador de página: toque no
indicador para ir para a próxima página
de controles ou arraste a tela para se
mover entre as páginas.
6 - Teclas programáveis de finalidade
geral.
7 - Teclas programáveis dinâmicas.

4.4. UTILIZANDO O TECLADO (KEYBOARD)


4.4.1. O teclado da tela de toque, que pode ser usado para inserir dados do
paciente, comentários do exame, anotações da imagem e informações de
configuração.
4.4.1.1. O teclado da tela de toque pode aparecer automaticamente
durante determinadas atividades.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 8/22 02 14.10.2022

4.4.1.2. Se necessário, toque em (teclado) para exibir o teclado.


4.4.2. Quando terminar de digitar, toque em outra guia na tela de toque para
fechar o teclado.

4.5. SELEÇÃO DO TRANSDUTOR E DO PRESET


4.5.1. Ao ativá-lo, o sistema inicializa o preset e transdutor padrão (L12-3).
4.5.1.1. Se o transdutor padrão não estiver conectado ou se nenhum
transdutor estiver definido como padrão, o sistema inicializará o transdutor
que estiver no receptáculo mais à esquerda.
4.5.2. Toque no nome do transdutor para selecioná-lo.
4.5.3. Toque no preset que você deseja usar.

Figura 12 - Menu de preset para o transdutores C6-2.


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 9/22 02 14.10.2022

Figura 13 - Menu de preset para o transdutores V6-2.

Figura 14 - Menu de preset para o transdutores L12-3.


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 10/22 02 14.10.2022

Figura 15 - Menu de preset para o transdutores C6-4v.

4.6. INICIANDO UM EXAME

4.6.1. Clique na opção (Patient) para abrir a tela de dados do paciente


“Patient Data” e digite as informações do paciente.
4.6.2. Para mover seu cursor pelo formulário, use uma das seguintes opções:
4.6.2.1. Use a tecla “Tab” ou a tecla “Inserir” para mover o cursor de
campo em campo.
4.6.2.2. Nos campos “Comentários” e “Descr. do estudo”, pressione
“Shift” + “Inserir” para se mover para a próxima linha.
4.6.3. Para excluir texto de um campo, realce-o e use “Excluir” ou backspace no
teclado, ou pressione “Apagar” no painel de controle.
4.6.4. Selecione o estudo que será executado.
4.6.4.1. Nesse momento, é importante selecionar o tipo de estudo
correto. A seleção de um tipo de estudo depois que você tiver inserido
dados do paciente e saído do formulário “Dados do paciente” não
atualizará o relatório como tipo de estudo correto.
4.6.5. Digite as informações do estudo pertinente para o paciente.
4.6.6. Para iniciar um novo exame, clique em Pronto.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 11/22 02 14.10.2022

4.6.7. Para selecionar e iniciar um protocolo, clique em “Continuar para


protocolo”.
4.6.8. Exame de emergência:

4.6.8.1. Na tela de toque, clique na opção (Patient) e será aberta


a tela de dados do paciente “Patient Data”.
4.6.8.2. Em seguida, clique em “Temporary ID”.
4.6.8.3. Realize o exame.
4.6.8.4. Quando o exame for concluído, toque em “Fin. exame''.

4.7. REALIZAÇÃO DO EXAME


4.7.1. Após definir o paciente, transdutor e o Preset, é possível realizar o exame
de ultrassom.
4.7.2. Utilizando o gel condutor para ultrassom, posicione o transdutor na região
em que será realizado o exame do do paciente.
4.7.3. No monitor será apresentado a tela de exame com as informações
indicadas na figura abaixo.
Figura 16 - Tela de exame.

1 - Barra do paciente.
2 - Área da imagem.
3 - Ferramentas, status do trackball e ícones.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 12/22 02 14.10.2022

Figura 17 - Barra do paciente.

1 - Nome do paciente.
2 - Identificação do prontuário do paciente.
3 - Data e hora.
4 - Expandir ícone da barra do paciente: clique para exibir todos os dados do paciente
disponíveis durante um exame.
Figura 18 - Área da imagem.

1 - Barra de status.
2 - Marcador de orientação do plano de varredura.
3 - Valores MI e IT.
4 - Indicador focal.
5 - Barra de cores.
6 - Barra de escala de cinza.
7 - Tela de ECG.

Figura 19 - Ferramentas, status do trackball e ícones.

1 - Ícones de status.
2 - Ícone de arbítrio do trackball.
3 - Ícones de gerenciamento de sistemas.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 13/22 02 14.10.2022

4.8. CONFIGURAÇÃO DA DATA E HORA DO SISTEMA


4.8.1. Para ajustar a data e a hora do sistema clique em “Configurações de
sistema” e então clique na guia “Cabeçalho”.
4.8.2. Em “Definir hora”, selecione um Formato (12 horas ou 24 horas), clique na
caixa de hora para selecioná-la e use as teclas de números para inserir a
configuração correta.
4.8.2.1. Selecione “Am” ou "Pm'', se necessário.
4.8.3. Em “Definir data”, selecione um formato, clique na caixa de data para
selecioná-la, e use as teclas de números para inserir a configuração correta.
4.8.3.1. Em “Fuso horário”, selecione um fuso horário. Se você quiser,
selecione “Ajustar Automaticamente o Relógio para Mudanças do Horário
de Verão”.
4.8.4. Clique em “Fechar”.
4.8.5. Após sair das configurações, verifique a data e hora na exibição de
imagem.

4.9. IMPRESSÃO DO EXAME


4.9.1. Antes de realizar a impressão do exame, certifique-se de que o
equipamento esteja conectado à impressora via rede de internet.

4.9.2. Pressione a tecla, da tela sensível ao toque, “Review” e, em seguida,


selecione as imagens adquiridas para gerar o relatório.

4.9.3. Abra o relatório gerado pelo equipamento utilizando a tecla “Report”


da tela sensível ao toque

4.9.4. Para imprimir o exame/relatório, pressione o botão “Print Report”


da tela sensível ao toque.

4.10. RODÍZIOS
4.10.1. As rodas do carrinho do sistema giram para ajudar a manobrar o
sistema.
4.10.2. A trava de direção nas rodas ajuda a controlar a direção do sistema
ao movê-lo ou transportá-lo.
4.10.3. Para engatar a trava da direção, pressione a alavanca verde.
4.10.4. Para engatar o freio, pressione a alavanca vermelha.
4.10.5. Para liberar a trava da direção e o freio, pressione a alavanca cinza.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 14/22 02 14.10.2022

Figura 20 - Freio das rodas.

4.11. POSICIONAMENTO DO MONITOR E DO PAINEL DE CONTROLE


4.11.1. Você pode ajustar a posição do monitor para ajustar diferentes
posições de operação e alturas
4.11.1.1. Para ajustar a altura pressione o botão do braço articulado,
logo acima do painel de controle.

Figura 21 - Botão de liberação do movimento do braço do monitor.

4.11.1.2. Segure o monitor com firmeza e proceda o ajuste.


4.11.1.2.1. Incline o monitor para cima e para baixo.
4.11.1.2.2. Gire o monitor para a esquerda e para a direita.
4.11.1.2.3. Monitor montado no braço: levante e abaixe o
monitor.
4.11.2. Para ajustar o posicionamento do painel de controle
4.11.2.1. Para levantar, abaixar e girar o módulo de controle para que
se adapte a diferentes posições de operação e alturas, aperte as alavancas
na alça e mova-as para cima ou para baixo ou gire-as.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 15/22 02 14.10.2022

Figura 22 - Alavancas de liberação do movimento do painel de controle.

4.12. TRANSPORTE
4.12.1. Antes de transportar o pressione (lig./desl.) para desligar o
sistema ou pressione (modo de espera) para iniciar o modo de espera.
4.12.2. Desconecte todos os cabos externos, incluindo os de rede,
alimentação e dispositivos externos.
4.12.3. Proteja todos os cabos, transdutores e acessórios para que eles não
interfiram nas rodas.
4.12.4. Trave o braço do monitor pressionando as seções articuladas do
braço ao mesmo tempo.

Figura 23 - Ajuste do braço do monitor para o transporte.

4.12.5. Solte os freios das rodas.


4.12.6. Mova o carrinho usando a alça frontal.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 16/22 02 14.10.2022

Figura 24 - Alça para transporte.

4.12.7. Com o sistema posicionado no local desejado:


4.12.7.1. Acione os freios.
4.12.7.2. Conecte a alimentação e a rede.
4.12.7.3. Libere o monitor de sua posição de transporte travado.
4.12.7.4. Posicione o monitor onde desejar.
4.12.7.5. Aperte a alavanca de liberação na alça frontal e posicione o
módulo de controle no local desejado.
4.12.7.6. Pressione o controle (lig./desl.) para ligar o sistema.

4.13. DESLIGANDO O EQUIPAMENTO


4.13.1. Antes de desligar o sistema, feche todas as caixas de diálogo
clicando em “Fechar” ou em “Pronto” e encerre todos os exames para não perder
dados do exame.
4.13.2. Pressione o botão (lig./desl.) para desligá-lo. Uma mensagem de
confirmação é exibida brevemente na tela logo antes de o sistema ser desligado.
4.13.3. Limpe o transdutor, retirando todo o gel, como indicado no item 8.
4.13.4. Armazene o transdutor certificando-se de que o cabo não esteja
solto.
4.13.5. Para interromper o fornecimento de energia, remova o plugue do
sistema de ultrassom da tomada.
REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 17/22 02 14.10.2022

5. PEÇAS, PARTES E ACESSÓRIOS


Tabela 1- Descrição e imagem dos acessórios.

Descrição Imagem

Transdutor convexo C6-2

Transdutor convexo V6-2

Transdutor linear L12-3


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 18/22 02 14.10.2022

Transdutor convexo vaginal C9-4v

Transdutor setorial S5-1

Transdutor setorial S12-4

Transdutor setorial S8-3


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 19/22 02 14.10.2022

Transdutor convexo C5-1

Transdutor linear L12-4

6. SEGURANÇA

6.1. Inspecione os transdutores frequentemente procurando pontas afiadas ou


superfícies ásperas que possam causar ferimentos ou rasgar as barreiras protetoras
(luvas e invólucros). o uso de transdutores danificados podem resultar em ferimentos,
risco aumentado de infecção ou aumentar o risco de choque elétrico se soluções
condutoras entrarem em contato com as partes internas energizadas.

6.2. Cuidado com as rodas do carrinho do sistema, principalmente quando estiver


movimentando ou transportando.

6.3. Antes de movimentar o sistema, verifique se o sistema está seguro para transporte,
verificando o travamento do monitor para evitar danos a ele durante o transporte e se os
cabos para todas as partes aplicadas ao paciente estão seguras antes de movimentar o
sistema.

6.4. Quando tentar superar um obstáculo, não empurre o sistema para os lados com
força excessiva, pois pode fazer com que o sistema tombe.Para evitar a possibilidade de
tombamento do sistema ao movê-lo em um obstáculo, use a alça na parte posterior do
carrinho para levantar o carrinho e passá-lo levemente pelo obstáculo.

6.5. Nunca estacione ou posicione o carrinho em um local inclinado


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 20/22 02 14.10.2022

6.6. Ao estacionar o equipamento, acione os freios.

6.7. Não use a alça do sistema ou os suportes do transdutor para mover o carrinho.

6.8. Curvatura excessiva dos cabos das partes aplicadas ao paciente podem causar
falha ou operação intermitente do sistema.

6.9. Não use o sistema se houver uma mensagem de erro na tela indicando uma
condição de perigo. Anote o código de erro, desligue o sistema e entre com a Engenharia
Clínica

6.10. Não dobre ou puxe o cabo do transdutor com força, para evitar choques mecânicos
ou impactos no transdutor.

6.11. Não deixe a cabeça do transdutor solta livremente. Choques na cabeça do


transdutor podem provocar danos irreparáveis.

6.12. Para prevenir a transmissão de doenças, é essencial uma boa limpeza e


desinfecção adequada das partes, seguindo as orientações do item 8 deste documento.

6.13. Não submerja o conector do transdutor na solução de limpeza.

6.14. Somente médicos ou ultrassonografistas qualificados devem realizar exames em


pacientes para diagnóstico médico.

7. MANUTENÇÕES PLANEJADAS
Manutenção Preventiva e Segurança Elétrica são procedimentos que ajudam a
garantir o funcionamento adequado do equipamento. Na manutenção preventiva são
realizados testes, limpeza interna e externa, verificação de alarmes e da integridade dos
componentes.
A periodicidade de cada procedimento está apresentada na tabela a seguir.

Tabela 2 - Periodicidade das manutenções planejadas.


Tipo de serviço Periodicidade

Manutenção preventiva Quadrimestral

Segurança Elétrica Anual


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 21/22 02 14.10.2022

8. LIMPEZA E DESINFECÇÃO

8.1. Antes de efetuar a limpeza, desligue o sistema e desconecte o cabo da fonte de


alimentação e verifique se os freios do sistema estão travados.

8.2. Limpeza das superfícies externas do sistema e o carrinho (superfícies de plástico


ou pintadas e cabos):

8.2.1. Realize a limpeza utilizando um pano macio umedecido com água e sabão.

8.2.1.1. Se necessário pode ser utilizada uma solução de álcool


isopropílico a 70% para manchas ou tintas resistentes, em seguida, lave
com água e sabão.

8.2.2. Remova todos os resíduos com um pano umedecido com água.

8.2.3. Com um pano macio seque completamente as partes do equipamento para


prevenir corrosão potencial.

8.3. Para limpar a tela, apenas remova a poeira com um pano macio e sem fiapos, sem
líquidos e sem esforço mecânico sobre a mesma.

8.4. Para limpar o painel de controle, remova qualquer material sólido ao redor de
teclas e controles com um cotonete, para que nada sólido entre no gabinete, em seguida
esfregue levemente um pano macio umedecido com água e sabão.

8.5. Limpeza e desinfecção dos cabos e transdutores:

8.5.1. Antes de iniciar a limpeza dos transdutores, desconecte o transdutor da


unidade.

8.5.2. Remova os vestígios de gel limpando a membrana do transdutor com um


pano macio.

8.5.3. Limpe o transdutor e o cabo com um pano macio umedecido numa solução
de água e sabão.

8.5.4. Limpe o transdutor e o cabo com um pano macio umedecido em água


limpa até que todo sabão seja removido.

8.5.5. Com um pano macio seque completamente os transdutores.


REGISTRO DA QUALIDADE

GUIA BÁSICO

Código Data Emissão: Página: Revisão: Data Revisão:


OPER-RQ 13 16.09.2022 22/22 02 14.10.2022

9. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Tabela 3 - Problemas e soluções.
PROBLEMA SOLUÇÃO

O sistema não liga. Verifique se o interruptor no carrinho está


acionado.

Nenhuma imagem é exibida no monitor. Verifique os cabos e conexões do monitor.


Aguarde o tempo necessário para inicializar
o sistema (aproximadamente 35 segundos),
depois que o sistema estiver operando, você
pode ajustar o Brilho do monitor nas
configurações do sistema.

Não há som nos alto-falantes do sistema. Utilize o controle de volume para ter certeza
de que os alto-falantes do sistema não estão
mudos.

Uma mensagem de erro é exibida. Entre em contato com a Engenharia Clínica.

Uma mensagem de erro indica que o sistema Clique em “Continuar”, o sistema se


está acima da temperatura normal de desligará automaticamente em 30 minutos.
operação. Entre em contato com a Engenharia Clínica
para realizar a limpeza das aberturas de
ventilação dianteiras e traseiras.

10. REFERÊNCIA

Instrução de Uso - Sistemas de diagnóstico por ultrassom da série Affiniti - PHILIPS. Registro
ANVISA n°: 10216710306

Você também pode gostar