Você está na página 1de 68

MANUAL DO UTILIZADOR

CW50 / CW50L / CW50N


2B6-F8199-P0
INTRODUÇÃO
PAU10110

Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da CW50/CW50L/CW50N, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a
design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua CW50/CW50L/CW50N. O manual do
proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como
se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possíveis.
Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais
importante!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10150

As informações particularmente importantes s ão distinguidas neste manual pelas notas seguintes:

O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM


CAUSA A SUA SEGURANÇA!

A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
AVISO morte do condutor da scooter, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar a scooter.

Uma nota de CUIDADO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar da-
PRECAUÇÃO: nos na scooter.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla-
NOTA: ros.

NOTA:
 Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e dever á permanecer junto a este, mesmo que a scooter
seja posteriormente vendido.
 A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual conte-
nha as informações mais actuais dispon íveis sobre o produto na altura da impress ão, poderão existir ligeiras discrep âncias entre o
sua scooter e este manual. Caso surja alguma d úvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concession ário Yamaha.
PWA10030

AVISO
ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

PAUM1010

CW50/CW50L/CW50N
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2004 pela MBK INDUSTRIE
1ª edição, fevereiro 2004
Reservados todos os direitos
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
torizada
sem o consentimento escrito da
MBK INDUSTRIE
estão expressamente proibidas.
Impresso em França.
ÍNDICE
Verificação da direcção ................6-17
Verificação dos rolamentos
de roda ......................................6-17
Bateria ..........................................6-18
Substituição do fusível .................6-19
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro ....................................6-20
Substituição da lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro ...............6-21
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudan ça de
direcção ....................................6-21
Detecção e resolução de
problemas .................................6-22
Tabela de detecção e resolução
de problemas ............................6-23

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER ..........................................7-1
Cuidados ........................................7-1
Arrecadação ...................................7-3

ESPECIFICAÇÕES ...........................8-1

INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR ...................................9-1
Números de identificação ...............9-1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
• Nunca reabasteça enquanto estiver  Se engolir gasolina, inalar muito vapor PAU10370

a fumar ou na proximidade de uma de gasolina ou lhe saltar gasolina para Outras recomendações para
chama desprotegida. os olhos, consulte imediatamente um uma condução segura
 Nunca coloque o motor em funciona- médico. Se saltar gasolina para a sua  Tenha o cuidado de sinalizar clara- 1
mento nem o faça trabalhar numa pele ou vestuário, lave imediatamente mente qualquer mudança de direcção.
área fechada, seja por quanto tempo a área afectada com sabão e água e  A travagem pode ser extremamente
for. Os gases do escape são tóxicos e mude de roupa. difícil num piso molhado. Evite trava-
podem causar a perda de consci ência gens bruscas, uma vez que a scooter
e a morte num curto espaço de tempo. poderá derrapar. Accione lentamente
A scooter só deve ser colocada em os travões ao parar numa superfície
funcionamento em áreas com uma molhada.
boa ventilação.  Reduza a velocidade ao aproximar-se
 Sempre que pretender afastar-se da de uma curva ou viragem. Depois de
scooter, desligue o motor e retire a ter concluído a curva, acelere lenta-
chave do interruptor principal. Quando mente.
estacionar a scooter, tenha em aten-  Tenha cuidado ao passar por carros
ção o seguinte: estacionados. Um condutor poder á
• O motor e o sistema de escape po- não o ver e abrir a porta à sua passa-
dem estar quentes, pelo que deve gem.
estacionar a scooter num local onde  As passagens de n ível, os carris de
não exista probabilidade de os pe- eléctricos, as chapas met álicas em
ões ou as crianças tocarem nestas obras na estrada e as tampas de sa-
peças quentes. neamento tornam-se extremamente
• Não estacione a scooter num decli- escorregadias quando estão molha-
ve ou num piso macio, caso contr á- das. Abrande e passe com cuidado.
rio pode tombar. Mantenha a scooter na vertical, caso
• Não estacione a scooter perto de contrário poderá perder a estabilidade
uma fonte inflamável (por ex.: um em cima dela.
calefactor de querosene, ou junto
de uma chama desprotegida), caso
contrário pode incendiar-se.

1-4
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
 O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter.
Depois de lavar a scooter, verifique os
1 travões antes de conduzir o veículo.
 Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
 Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso
de carga é instável.

1-5
DESCRIÇÃO
PAU10410

Vista esquerda
1 2 3 45 6
CW50N
1 23
CW50L 2

10

9 8 7
1. Alavanca do trav ão traseiro (p ágina 3-6) 10.Anel ajustador de pr é-carga da mola do amortecedor (apenas modelo
2. Módulo de veloc ímetro (página 3-3) CW50L) (página 3-11)
3. Interruptores do punho esquerdo do guiador (p ágina 3-5)
4. Pedal de arranque (p ágina 3-9)
5. Elemento do filtro de ar (p ágina 6-8)
6. Tampa de enchimento do óleo da transmiss ão final (p ágina 6-7)
7. Cavilha de drenagem do óleo da transmiss ão final (p ágina 6-7)
8. Descanso central (p ágina 6-16)
9. Bateria/Fusível (página 6-18/6-19)
2-1
DESCRIÇÃO
PAU10420

Vista direita
1 2 3 4 5 6
CW50N
4 5 6
2

9 8 7
1. Barra de manobra (p ágina 5-2)
2. Tampa do depósito de óleo (p ágina 3-6)
3. Tampa do depósito de combust ível (página 3-6)
4. Punho do acelerador (p ágina 6-9)
5. Interruptores do punho direito do guiador (p ágina 3-5)
6. Alavanca do travão dianteiro (p ágina 3-6)
7. Gancho para a bagagem (p ágina 3-10)
8. Compartimento do dispositivo antifurto (p ágina 3-10)
9. Suporte de fixa ção (página 3-9)
2-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10460 PAU10660
sactivados, o que poderá resultar na
Interruptor principal/bloqueio da DESLIGADO (OFF) “ ”
perda de controlo ou num acidente. As-
direcção Todos os sistemas el éctricos estão desliga-
segure-se de que o veículo está parado
dos. A chave pode ser retirada.
antes de rodar a chave para “ ” ou
“ ”.
N PAU10670
E
O
P VERIFICAÇÃO “ ”
A luz de advertência do nível de óleo do
PUSH
motor a dois tempos deverá acender-se.
(Consulte a página 3-2.) 3
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) “ ”
ZAUM0253 A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
O interruptor principal/bloqueio da direcção pode ser retirada.
controla os sistemas de igni ção e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção. Para bloquear a direcção
As várias posições são descritas a seguir.
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
PAU10640
LIGADO (ON) “ ” 2. Com a chave na posição “ ”, empur-
Todos os circuitos el éctricos recebem ener- re-a para dentro e rode-a para “ ”.
gia e o motor pode ser posto a trabalhar. A 3. Retire a chave.
chave não pode ser retirada.
Para desbloquear a direcção
NOTA: Empurre a chave para dentro e rode-a para
O farol dianteiro, a iluminação do contador “ ”.
e o farolim traseiro ligam-se automatica- PWA10060

mente quando o motor arranca. AVISO


Nunca rode a chave para “ ” ou “ ”
com o veículo em movimento, caso con-
trário os sistemas eléctricos serão de-

3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU11001
CW50N PAU11080

Indicadores luminosos e luzes Indicador luminoso de máximos “ ”


1 2 3 4 Este indicador acende-se quando s ão utili-
de advertência
zados os máximos do farol dianteiro.
CW50/CW50L
PAU11180
1 2 Luz de advertência do nível de óleo
“ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
3 a chave está na posição “ ” ou quando
existe um nível baixo de óleo no depósito
de óleo do motor a 2 tempos durante o fun-
ZAUM0522

1. Luz de advert ência do nível de combustível cionamento do veículo. Se a luz de adver-


“ ”
tência se acender durante o
2. Indicador luminoso de m áximos “ ”
ZAUM0554 4 3 funcionamento, pare imediatamente e ates-
3. Luz de advert ência do nível de óleo “ ”
1. Indicador luminoso de mudança de direc ção te o depósito de óleo com Yamalube 2 ou
4. Indicador luminoso de mudan ça de direc ção
esquerda “ ” “ ” um óleo de motor a 2 tempos equivalente
2. Indicador luminoso de mudança de direc ção de grau JASO “FC” ou graus ISO “EG-C” ou
direita “ ” “EG-D”. A luz de advertência deverá apa-
PAU11030
3. Indicador luminoso de m áximos “ ” Indicadores luminosos de mudança de gar-se depois de o depósito de óleo do mo-
4. Luz de advertência do n ível de óleo “ ” direcção “ ” e “ ” (CW50/CW50L) tor a 2 tempos estar cheio.
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
NOTA:
de mudança de direcção é accionado para Se a luz de advertência não se acender
a esquerda ou para a direita. quando a chave está na posição “ ” ou não
se apagar depois do depósito de óleo do
PAU11020 motor a 2 tempos ter sido atestado, solicite
Indicador luminoso de mudança de a um concessionário Yamaha que verifique
direcção “ ” (CW50N) o circuito eléctrico.
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PCA10010
 O circuito eléctrico da luz de advert ên- PAU11620

PRECAUÇÃO: cia pode ser verificado da forma se- Módulo de velocímetro


Não utilize o veículo até ter a certeza de guinte: (CW50/CW50L)
que o nível de óleo do motor é suficien- Rode a chave para “ ”. Se a luz de adver- 1 2
te. tência não se acender, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circuito
PAUM1570 eléctrico.
Luz de advertência do nível de
combustível “ ” (CW50N) 3

ZAUM0555

1. Velocímetro
2. Conta-quil ómetros

Apenas para o R.U.


1 2
ZAUM0524

Esta luz de advertência acende-se e os


dois últimos segmentos do contador de
combustível começam a piscar quando o
nível de combustível desce abaixo de 0.6 L
(0.17 US gal) (0.14 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
ZAUM0590

mais brevemente possível.


1. Velocímetro
NOTA: 2. Conta-quil ómetros
 Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.

3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
O módulo de velocímetro está equipado PAUM1590 PAU12110

com um velocímetro e um conta-quilóme- Módulo de velocímetro (CW50N) Indicador de combustível


tros. O velocímetro mostra a velocidade de (CW50/CW50L)
1 2 3
condução. O conta-quilómetros mostra a
distância total percorrida.

1
3

ZAUM0523

1. Veloc ímetro ZAUM0556

2. Conta-quil ómetros 1. Indicador de combustível


3. Indicador de combustível
O indicador de combust ível indica a quanti-
O módulo de velocímetro está equipado dade de combustível que se encontra no
com um velocímetro, um conta-quilómetros respectivo depósito. O ponteiro move-se
e um contador de combustível. O veloc íme- para “E” (Vazio) à medida que o nível de
tro mostra a velocidade de condu ção. O combustível diminui. Quando o ponteiro
conta-quilómetros mostra a distância total chega a “E”, existe aproximadamente 1.2 L
percorrida. O contador de combustível indi- (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) de combustível
ca a quantidade de combust ível que se en- no respectivo depósito. Se isto acontecer,
contra no respectivo depósito. (Consulte a reabasteça logo que possível.
página 3-2 para obter explicações sobre a
luz de advertência do nível de combustível.) NOTA:
Não permita que o depósito de combustível
fique totalmente vazio.

3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12342 PAU12400 PCA10050

Interruptores do guiador Interruptor de farol alto/baixo “ / ” PRECAUÇÃO:


Regule este interruptor para “ ” para
Esquerda acender os máximos e para “ ” para Consulte a página 5-1 para obter instru-
acender os médios. ções relativas ao arranque, antes de co-
locar o motor em funcionamento.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção 3
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, empurre este inter-
12 3
ZAUM0557
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
1. Interruptor da buzina “ ” interruptor volta para a posição central.
2. Interruptor do sinal de mudan ça de direc ção Para desligar o sinal de mudança de direc-
“ / ” ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
3. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” tado para a posição central.
Direita
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.

PAUM1130
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque.
ZAUM0473 1
1. Interruptor de arranque “ ”

3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12900 PAU12950 PAU13200

Alavanca do travão dianteiro Alavanca do travão traseiro Tampas dos depósitos de


combustível e óleo de motor a
1 dois tempos
1
A tampa do depósito de combustível e a
tampa do depósito de óleo de motor a dois
tempos encontram-se por baixo do assen-
to. (Consulte a página 3-9.)
3
Tampa do depósito de combustível
ZAUM0084 ZAUM0085

1 2
1. Alavanca do travão dianteiro 1. Alavanca do trav ão traseiro

A alavanca do travão dianteiro encontra-se A alavanca do trav ão traseiro encontra-se


no punho direito do guiador. Para accionar no punho esquerdo do guiador. Para accio-
o travão dianteiro, puxe esta alavanca em nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
direcção ao punho do guiador. em direcção ao punho do guiador.

ZAUM0560

1. Tampa do depósito de combust ível


2. Tampa do depósito de óleo

Para retirar a tampa do depósito de com-


bustível, rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e, depois, retire-a.
Para instalar a tampa do depósito de com-
bustível, rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio.

3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Tampa do depósito de óleo de motor a PAU13210 PCA10070

dois tempos Combustível PRECAUÇÃO:


Para remover a tampa do depósito de óleo Limpe imediatamente qualquer combus-
de motor a dois tempos, puxe-a para fora. 1
tível derramado com um pano macio
Para instalar a tampa de óleo de motor a seco e limpo, uma vez que o combustí-
dois tempos, pressione a mesma na abertu- 2 vel poderá deteriorar as superfícies pin-
ra do depósito de óleo. tadas ou plásticas.
PWA10140

AVISO
PAU13270 3
Certifique-se de que as tampas dos de-
pósitos de combustível e óleo de motor
a dois tempos estão devidamente insta- Combustível recomendado:
ZAUM0020

ladas antes de conduzir a scooter. 1. Tubo de enchimento de dep ósito de APENAS GASOLINA SEM CHUM-
combustível
BO NORMAL
2. Nível de combust ível Capacidade do depósito de combus-
tível:
Certifique-se de que existe combust ível su-
5.3 L (1.40 US gal) (1.17 Imp.gal)
ficiente no depósito. Ateste o dep ósito de
Quantidade da reserva de combustí-
combustível até ao fundo do tubo de enchi- vel:
mento, conforme ilustrado. CW50 1.2 L (0.32 US gal) (0.26
PWA10880
Imp.gal)
AVISO CW50L 1.2 L (0.32 US gal) (0.26
 Não encha demasiado o depósito Imp.gal)
de combustível, caso contrário este CW50N 0.6 L (0.17 US gal) (0.14
Imp.gal)
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
O motor Yamaha do sua scooter foi conce-
 Evite derramar combustível no mo-
bido para usar gasolina sem chumbo regu-
tor quente.
lar com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com

3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
um índice de octano superior. A utiliza ção PAU13440 PAU13460

de combustível sem chumbo prolongará a Conversor catalítico Óleo de motor a dois tempos
vida útil da vela de igni ção e reduzirá os Este veículo está equipado com um conver- Certifique-se de que existe óleo suficiente
custos de manutenção. sor catalítico no silencioso. no depósito de óleo de motor a dois tem-
PWA10860
pos. Se necessário, adicione o óleo de mo-
AVISO tor a dois tempos recomendado.
O sistema de escape fica quente depois NOTA:
da utilização da scooter. Certifique-se de
Certifique-se de que a tampa do dep ósito
que o sistema de escape tenha arrefeci-
3 de óleo de motor a dois tempos est á devi-
do antes de efectuar qualquer trabalho
damente instalada.
de manutenção.
PCA10700

PRECAUÇÃO: Óleo recomendado:


Yamalube 2 ou óleo de motor a dois
Para evitar um risco de incêndio ou ou- tempos equivalente (grau JASO
tros danos, deverão ser observadas as “FC”, ou graus ISO “EG-C” ou “EG-
seguintes precauções: D”)
 Utilize apenas gasolina sem chum- Quantidade de óleo:
bo. A utilização de gasolina com 1.1 L (1.25 US qt) (1.04 Imp.qt)
chumbo causará danos irrepará-
veis no conversor catalítico.
 Nunca estacione o veículo junto de
materiais que possam causar ris-
cos de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente.
 Não permita que o motor fique de-
masiado tempo ao ralenti.

3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUS1050 PAUT1040 PAU13930

Pedal de arranque Suporte de fixação Assento

Para abrir o assento


1. Coloque a scooter no descanso cen-
1 tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e rode-a no sentido contr ário ao
1 dos ponteiros do relógio.
3

N
E
P
ZAUM0146 ZAUM0559

O
1. Pedal de arranque 1. Suporte de fixação
PUSH

Para colocar o motor em funcionamento, Para evitar roubos, o suporte de fixa ção
mova o pedal de arranque lentamente para pode ser utilizado para acorrentar a scooter
baixo com o p é até que a engrenagem en- a um objecto fixo, tal como um lampi ão ou
gate e, depois, empurre-o para baixo sua- uma cerca.
vemente mas com firmeza. Para prender a scooter com uma corrente ZAUM0253

ou um cadeado, coloque a scooter no des-


canso central, passe a corrente ou o cabo
NOTA:
através do suporte de fixa ção e em torno do
Não empurre para dentro enquanto rodar a
objecto fixo e, por fim, feche a corrente ou o
chave.
cadeado.
PWAT1020
3. Incline o assento para cima.
AVISO
Assegure-se de que retira a corrente ou
o cabo antes de começar a andar, caso
contrário, a scooter poderá tombar, pro-
vocando danos ou ferimentos.

3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUM1580 PAUT1070

Compartimento do dispositivo Gancho para a bagagem


antifurto
1 1

1
3
ZAUM0558

1. Incline o assento para cima.


ZAUM0562

1. Gancho para a bagagem


Para fechar o assento ZAUM0561

1. Incline o assento para baixo e pressio- 1. Compartimento do dispositivo antifurto PWAT1030

ne o mesmo para o encaixar. AVISO


O compartimento do dispositivo antifurto,
2. Retire a chave do interruptor principal Não exceda o limite de carga de 3
localizado por debaixo do assento, destina- 
caso pretenda deixar a scooter não vi- kg (6.6 lb) para o gancho para a ba-
se a conter um dispositivo antifurto do tipo
giada.
articulado com o comprimento máximo de 1 gagem.
NOTA: metro. (Consulte a página 3-9 para obter  Não exceda a carga máxima de 185
Certifique-se de que o assento está devida- instruções relativas aos procedimentos de kg (408 lb) no veículo.
mente fixo antes de conduzir o ve ículo. abertura e fecho do assento.)

NOTA:
Alguns dispositivos antifurto n ão cabem no
compartimento, devido à sua dimensão ou
ao formato.

3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU14830
compreenda as seguintes informações
Ajuste do amortecedor (apenas NOTA: antes de manusear o amortecedor de
modelo CW50L) Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta- choques. O fabricante não pode ser res-
dor com o indicador de posição no amorte- ponsabilizado pelos danos causados no
cedor. veículo ou por ferimentos pessoais que
1 possam resultar de um manuseamento
2 Ponto de afinação da pré-carga da inadequado.
mola:  Não mexa nem tente abrir o cilindro
(a) (b) Mínima (suave): de gás.
3
(b)  Não submeta o amortecedor de
Normal: choques a uma chama desprotegi-
Ponto de afinição mínimo (suave) da ou outras fontes de calor inten-
Máxima (dura):
ZAUM0312 so, caso contrário este poderá
(a)
1. Anel ajustador de pré-carga da mola explodir devido a pressão excessi-
2. Indicador de posi ção va do gás.
 Não deforme nem danifique de for-
Este amortecedor está equipado com um ma alguma o cilindro de gás, pois
anel ajustador de pré-carga da mola. poderá resultar num fraco desem-
PCA10100 1 penho do amortecimento.
PRECAUÇÃO:  Faça sempre a manutenção dos
Nunca tente rodar um mecanismo ajus- amortecedores num concessioná-
tador para além do ponto de afinação rio Yamaha.
máximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue: ZAUM0313

Para aumentar a pré-carga da mola e assim 1. Cilindro de g ás do amortecedor


tornar a suspensão mais dura, rode o anel
PWA10220
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen- AVISO
são mais mole, rode o anel ajustador na di- Este amortecedor de choques contém
recção (b). nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
3-11
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15591

O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem come çar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposi ção aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.

NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o ve ículo é utilizado. Essa inspec ção pode ser efectuada rapidamen-
te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realiza ção da mesma.
PWA11150

4 AVISO
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecção
e reparação antes de utilizar o veículo.

4-1
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15601

Lista de verificação prévia à viagem


ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA

• Verifique o n ível de combust ível no respectivo dep ósito.


Combustível • Se necessário, reabaste ça. 3-7
• Verifique se o tubo de combust ível apresenta fuga.
• Verifique o n ível de óleo no respectivo dep ósito.
Óleo de motor a dois tempos • Se necessário, adicione óleo recomendado at é ao nível especificado. 3-8
• Verifique se o ve ículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão final • Verifique o n ível do óleo e se o ve ículo apresenta fugas de óleo. 6-7
• Verifique o funcionamento. 4
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
• Verifique se as pastilhas do trav ão apresentam desgaste.
Travão dianteiro • Se necessário, substitua-os. 6-13, 6-14
• Verifique o n ível de líquido no reservat ório.
• Se necessário, adicione l íquido dos trav ões recomendado at é ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
Travão traseiro • Verifique a folga da alavanca. 6-13
• Se necessário, ajuste-a.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador
• Verifique a folga do cabo. 6-9, 6-15
• Se necess ário, solicite a um concession ário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
6-10, 6-12
• Verifique a press ão do ar.
• Se necessário, corrija.

Alavancas do travão
• Certifique-se de que o funcionamento é suave. 6-16
• Se necessário, lubrifique os pontos de articula ção da alavanca.

4-2
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA

Descanso central
• Certifique-se de que o funcionamento é suave. 6-16
• Se necess ário, lubrifique o piv ô.
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos est ão devidamente
Fixadores do chassis alinhados. —
• Se necess ário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais • Verifique o funcionamento. —
e interruptores • Se necess ário, corrija.

Bateria
• Verifique o n ível de líquido. 6-18
• Se necess ário, ateste com água destilada.
4

4-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15980 PAU16560
arranque ou carregando na alavanca
Arranque a frio do pedal de arranque (kick) para bai-
PWA10870 PCA10250
xo.
AVISO PRECAUÇÃO:
 Familiarize-se bem com todos os Consulte a página 5-3 para obter instru-
controlos do funcionamento e res- ções relativas à rodagem do motor antes
pectivas funções antes de conduzir de utilizar o veículo pela primeira vez.
a scooter. Consulte um concessio-
1. Rode a chave para “ ” e, quando a luz
nário Yamaha relativamente a qual-
de advertência do nível do óleo se
quer controlo ou função que não
acender, rode-a para “ ”.
compreenda perfeitamente.
 Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar numa N
E
ZAUM0367

área fechada seja por quanto tempo P


O
for. Os gases do escape são noci- 5
PUSH NOTA:
vos e a sua inalação pode causar a Se o motor não arrancar quando premir o
perda de consciência e a morte interruptor de arranque, solte o interruptor,
num curto espaço de tempo. Certifi- aguarde alguns segundos e tente nova-
que-se sempre de que existe uma mente. Cada tentativa de arranque deve
ventilação adequada. ser o mais pequena possível para preservar
Por razões de segurança, coloque o
ZAUM0253

a bateria. Não tente fazer o motor arrancar
motor em funcionamento sempre PCA10240
durante mais de 5 segundos por tentativa.
com o descanso central em baixo. PRECAUÇÃO: Se o motor não arrancar com o interruptor
Se a luz de advertência do nível do óleo de arranque, tente utilizar o pedal de arran-
não se acender, solicite a um concessio- que.
nário Yamaha que verifique o circuito PCA11040
eléctrico.
PRECAUÇÃO:
2. Desacelere por completo. Para uma maior duração do motor, nun-
3. Enquanto comprime o travão dianteiro ca acelere profundamente com o motor
ou o traseiro, coloque o motor em fun- frio!
cionamento, premindo o interruptor de
5-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU16760 PAU16780 PAU16791

Arranque Aceleração e desaceleração Travagem


1. Desacelere por completo.
NOTA: 2. Accione os travões dianteiro e traseiro
Antes de arrancar, deixe o motor aquecer. em simultâneo enquanto aumenta
(b)
1. Enquanto comprime a alavanca do gradualmente a pressão.
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
(a)
canso central.

ZAUM0199

A velocidade pode ser ajustada acelerando


5 e desacelerando. Para aumentar a velodia-
de, rode o punho do acelerador na direcção
ZAUM0563

(a). Para reduzir a velocidade, rode o punho


do acelerador na direcção (b). PWA10300

AVISO
 Evite travar de forma brusca ou re-
ZAUM0316
pentina (especialmente ao inclinar-
2. Sente-se na scooter e regule os espe- se para um lado), caso contrário a
lhos retrovisores. scooter pode derrapar ou revirar.
3. Ligue o sinal de mudança de direcção.  As passagens de nível, os carris de
4. Verifique se vem algum veículo e rode eléctricos, as chapas metálicas em
ligeiramente o punho do acelerador ( à obras na estrada e as tampas de sa-
direita) para acelerar. neamento tornam-se extremamente
5. Desligue o sinal de mudança de direc- escorregadias quando estão mo-
ção. lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
 Mantenha sempre em mente que a PAU16820 PAU16830

travagem numa estrada molhada é Sugestões para a redução do Rodagem de amaciamento do


muito mais difícil. consumo de combustível motor
 Ao descer uma encosta, conduza O consumo de combustível depende muito Nunca existe um período tão importante na
devagar pois a travagem numa en- do seu tipo de condução. Considere as se- vida útil do motor do seu ve ículo como o pe-
costa pode ser muito difícil. guintes sugestões para reduzir o consumo ríodo entre os 0 e os 1000 km (600 mi). Por
de combustível: esse motivo, deverá ler cuidadosamente o
 Evite velocidades do motor elevadas seguinte material.
durante a aceleração. Uma vez que o motor é completamente no-
 Evite velocidades elevadas sem carga vo, não o sobrecarregue demasiado nos
no motor. primeiros 1000 km (600 mi). As diferentes
 Em vez de deixar o motor ao ralenti peças do motor desgastam-se e obt êm um
durante um longo período de tempo polimento por si pr óprias até que atinjam as
(ex., em engarrafamentos, em semá- folgas de funcionamento adequadas. Du-
foros ou em passagens de nível), des- rante este período, deve-se evitar o funcio- 5
ligue-o. namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.

PAU17150

0–150 km (0–90 mi)


Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/3 de aceleração.
Após uma hora de funcionamento, desligue
o motor e deixe-o arrefecer durante cinco a
dez minutos.
Varie regularmente a velocidade do motor.
Não permita que o motor funcione com uma
posição fixa do acelerador.

5-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
150–500 km (90–300 mi) PAU17211

Evite o funcionamento prolongado acima Estacionamento


de 1/2 de aceleração. Para estacionar, desligue o motor e retire a
Utilize livremente as velocidades do motor chave do interruptor principal.
PWA10310
mas nunca utilize a acelera ção máxima.
500–1000 km (300–600 mi) AVISO
Evite o funcionamento prolongado acima  Dado que o motor e o sistema de
de 3/4 de aceleração. escape podem ficar muito quentes,
PCA10370 estacione num local onde não haja
PRECAUÇÃO: probabilidade dos peões ou das cri-
Após 1000 km (600 mi) de funcionamen- anças lhes tocarem.
to, o óleo da transmissão deve ser subs-  Não estacione num declive ou num
tituído. piso macio, caso contrário o veícu-
lo pode tombar.
5 1000 km (600 mi) e mais
PCA10380
Evite o funcionamento prolongado em ace-
leração máxima. Altere ocasionalmente a
PRECAUÇÃO:
velocidade do motor. Nunca estacione num local onde exis-
PCA10270 tam perigos de incêndio, tais como erva
PRECAUÇÃO: ou outros materiais inflamáveis.
Caso surja algum problema no motor
durante o período de rodagem do motor,
solicite imediatamente a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.

5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17290

A segurança é uma obrigação do proprietá-


rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente poss ível. Os pontos
mais importantes de inspec ção, afinação e
lubrificação da scooter são explicados nas
páginas a seguir.
PWA10320

AVISO
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-
cessionário Yamaha que o efectue.

6-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17710

Tabela de lubrifica ção e manutenção periódica


NOTA:
 As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos.
 A partir dos 30000 km, repita os intervalos de manuten ção, começando a partir dos 6000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concession ário Yamaha na medida em que s ão necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades t écnicas.

LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI-


N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 6 12 18 24 ANUAL

1 * Tubo de combustível
• Verifique se os tubos de combust ível e os tubos a v ácuo √ √ √ √ √
têm fendas ou danos.
2 Vela de ignição • Substitua. √ √ √ √ √
6 • Limpe. √ √
3 Elemento do filtro de ar
• Substitua. √ √
• Verifique o nível de electr ólito e a gravidade espec ífica.
4 * Bateria • Certifique-se de que o tubo de respira ção está bem dirigi- √ √ √ √ √
do.
• Verifique o funcionamento, o n ível de l íquido e se existem √ √ √ √ √ √
5 * Travão dianteiro fugas de l íquidos no ve ículo.
• Substitua as pastilhas do trav ão. Sempre que estiverem gastas at é ao limite
• Verifique o funcionamento e ajuste a folga da alavanca do √ √ √ √ √ √
6 * Travão traseiro travão.
• Substitua as sapatas do trav ão. Sempre que estiverem gastas at é ao limite
• Verifique se apresentam fendas ou danos. √ √ √ √ √
7 * Tubo do travão
• Substitua. De 4 em 4 anos

6-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTEN ÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 6 12 18 24 ANUAL

8 * Rodas • Verifique se apresentam desgaste ou danos. √ √ √ √


• Verifique a profundidade da face de rolamento e se exis-
tem danos.
9 * Pneus • Se necess ário, substitua-os. √ √ √ √ √
• Verifique a press ão do ar.
• Se necess ário, corrija.

10 * Rolamentos de roda
• Verifique se os rolamentos est ão soltos ou se apresentam √ √ √ √
danos.
• Verifique a folga dos rolamentos e se a direc ção está du- √ √ √ √ √
Rolamentos da direc- ra.
11 *
ção
• Lubrifique com massa de lubrifica ção de sabão de lítio. A cada 24000 km

12 * Fixadores do chassis
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu- √ √ √ √ √
sos estão devidamente alinhados. 6
13 Descanso central
• Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √
• Lubrifique.
14 * Forquilha dianteira • Verifique o funcionamento e se apresenta fuga de óleo. √ √ √ √
Amortecedor de cho- • Verifique o funcionamento e se o amortecedor tem fuga √ √ √ √
15 *
ques de óleo.
• Verifique o funcionamento do motor de arranque (afoga-
16 * Carburador dor). √ √ √ √ √ √
• Ajuste a velocidade de ralenti do motor.

17 * Bomba Autolube
• Verifique o funcionamento. √ √ √ √
• Se necess ário, sangre-a.
Óleo da transmissão fi- • Verifique se o ve ículo apresenta fugas de óleo. √ √ √
18
nal • Mude. √ √ √
19 * Correia em V • Substitua. A cada 10000 km

6-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 6 12 18 24 ANUAL

Interruptores dos tra-


20 * vões dianteiro e trasei- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ro
Peças de movimento e
21
cabos
• Lubrifique. √ √ √ √ √

Compartimento do pu-
• Verifique o funcionamento e a folga.
22 * nho do acelerador e
• Se necessário, ajuste da folga do cabo do acelerador. √ √ √ √ √
cabo
• Lubrifique o compartimento do punho do acelerador e o
cabo.

23 *
Luzes, sinais e inter- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ruptores • Ajuste o feixe do farol dianteiro.

PAU18660

6
NOTA:
 O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o ve ículo em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
 Assistência do travão hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquido dos travões.
• Mude o líquido dos travões de dois em dois anos.
• Substitua os tubos dos trav ões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.

6-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU18720 PAU19272

Remoção e instalação da Painel A


carenagem e painéis 1
A carenagem e painéis ilustrados acima Remoção do painel
têm de ser retirados para efectuar alguns Retire o parafuso e, de seguida, puxe para 2
dos trabalhos de manutenção descritos fora pelas áreas ilustradas.
neste capítulo. Consulte esta secção sem-
pre que precisar de retirar e instalar a care-
nagem ou um painel.
1 ZAUM0566

Carenagem A
PAU18790
2 1. Parafuso
2. Painel B

Remoção da carenagem
Retire os parafusos e depois a carenagem. Instalação do painel
ZAUM0565
Coloque o painel na posição original e, de-
pois, instale os parafusos.
1. Painel A 6
2. Parafuso

Instalação do painel
2
Coloque o painel na posi ção original e, de-
1 pois, instale o parafuso.

PAU19210
ZAUM0564 Painel B
1. Carenagem A
2. Parafuso Remoção do painel

NOTA:
Instalação da carenagem
Antes de remover o painel B, remova o A.
Coloque a carenagem na posição original e
instale os parafusos. Retire os parafusos e depois o painel.

6-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU19620
do fio e, se necessário, esta deverá ser
Verificação da vela de ignição ajustada em conformidade com a especifi-
NOTA:
A vela de igni ção é um componente impor- cação. Se não houver uma chave de bin ário dispo-
tante do motor que deve ser verificado peri- nível quando pretender instalar uma vela de
odicamente, preferivelmente por um ignição, uma boa estimativa do bin ário cor-
concession ário Yamaha. Uma vez que o recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
calor e os resíduos provocarão a erosão nual. No entanto, a vela de ignição deverá
lenta da vela de igni ção, esta deverá ser re- ser apertada com o binário especificado
movida e verificada de acordo com a tabela logo que possível.
de lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, o estado da vela de igni-
ção pode revelar o estado do motor. 1
O isolador de porcelana à volta do eléctrodo ZAUM0037

central da vela de ignição deverá apresen- 1. Distância do eléctrodo da vela de igni ção
tar uma cor acastanhada média a leve (a
cor ideal quando o ve ículo é conduzido nor- Distância do eléctrodo da vela de ig-
malmente). Se a vela apresentar uma cor nição:
6
claramente diferente, o motor poderá ter 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
um defeito. Não tente diagnosticar você
mesmo este tipo de problemas. Em vez dis- Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
so, solicite a um concession ário Yamaha nição e a superfície correspondente, e de-
que verifique o veículo. pois limpe quaisquer impurezas existentes
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero- nas roscas da vela.
são do eléctrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída. Binário de aperto:
Vela de igni ção:
Vela de ignição especificada: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
NGK / BR8HS

Antes de instalar uma vela de igni ção, de-


verá medir a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
6-6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU20060

Óleo da transmissão final Óleo da transmissão final recomen-


2 dado:
Antes de cada viagem, deve verificar se a
Consulte a página 8-1.
caixa da transmissão final apresenta fugas Quantidade de óleo:
de óleo. Se for encontrada alguma fuga, so- 0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
licite a um concessionário Yamaha que ve-
rifique e repare a scooter. Al ém disso, o PWA11310

óleo da transmissão final deve ser mudado AVISO


como se segue, nos intervalos especifica- 1
 Certifique-se de que não entra ne-
dos na tabela de lubrificação e manutenção ZAUM0153 nhum material estranho na caixa de
periódica. transmissão final.
1. Cavilha de drenagem do óleo da
1. Coloque o motor em funcionamento, transmissão final  Certifique-se de não vai nenhum
deixe-o aquecer, conduzindo a scoo- 2. Tampa de enchimento do óleo da óleo para o pneu ou roda.
ter durante alguns minutos, e depois transmissão final
desligue-o. 7. Verifique se existem fugas de óleo na
2. Coloque a scooter no descanso cen- 5. Instale a cavilha de drenagem do óleo caixa de transmissão final. Se existi-
tral. da transmissão final e aperte-a em rem, procure a causa.
conformidade com o binário especifi- 6
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo da caixa de transmis- cado.
são final, para recolher o óleo usado.
Binário de aperto:
4. Retire a tampa de enchimento de óleo
Cavilha de drenagem do óleo da
e a cavilha de drenagem para drenar o transmiss ão final:
óleo da caixa de transmissão final. 17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf)

6. Adicione a quantidade especificada de


óleo da transmissão final recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.

6-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAUM1640

Limpeza do elemento do filtro de 1 2


ar 1
O elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Limpe
o elemento do filtro de ar mais frequente-
3 4
mente se conduzir o ve ículo em áreas invul-
garmente húmidas ou poeirentas.
1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, ZAUM0318 ZAUM0156

retirando os respectivos parafusos. 1. Elemento do filtro de ar


PWA10430
NOTA:
O elemento do filtro de ar deve ficar molha-
AVISO
do mas não a pingar.
Utilize apenas um solvente próprio para
1 a limpeza de peças. Para evitar o risco
6 de fogo ou explosão, não utilize gasolina Óleo recomendado:
nem solventes com um ponto de infla- Óleo do motor
mação baixo.
4. Introduza o elemento na caixa do filtro
PCA10510
de ar.
ZAUM0567
PRECAUÇÃO: PCA10480
1. Tampa da caixa do filtro de ar
Para evitar danificar o material esponjo- PRECAUÇÃO:
2. Retire o elemento do filtro do ar, limpe- so, manuseie-o com muito cuidado; não  Certifique-se de que o elemento do
o com solvente e esprema o solvente o torça nem esprema. filtro de ar está devidamente fixo na
restante. caixa do filtro de ar.
3. Aplique óleo do tipo recomendado so-
bre toda a superfície do elemento e  O motor nunca deve ser colocado
esprema-o para eliminar o excesso. em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso con-

6-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin- PAU21300 PAU21380

dro(s) poderão desgastar-se Ajuste do carburador Ajuste da folga do cabo do


demasiado. O carburador é uma peça importante do acelerador
motor e exige um ajuste muito sofisticado.
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar, Deste modo, todos os ajustes referentes
colocando os respectivos parafusos. aos carburadores deverão ser realizados
por um concessionário da Yamaha, que
possui os conhecimentos e experi ência
profissional necessários.
1

ZAUM0051

1. Folga do cabo do acelerador

A folga do cabo do acelerador deverá medir


1.5–3.0 mm (0.06–0.12 in) no punho do
6
acelerador. Verifique periodicamente a fol-
ga do cabo do acelerador e, se necessário,
solicite a um concession ário Yamaha que a
ajuste.

6-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU21870
do condutor, passageiro, carga e controlo ou graves ferimentos. Cer-
Pneus acessórios aprovados para este tifique-se de que o peso total do
Para maximizar o desempenho, durabilida- modelo. condutor, carga e acessórios não
de e funcionamento seguro do seu ve ículo, excede a carga máxima especifica-
tenha atenção aos seguintes pontos relati- da para o veículo.
vos aos pneus especificados. Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):  Não transporte artigos mal acondi-
0–90 kg (0–198 lb): cionados, os quais se possam des-
Pressão de ar dos pneus Frente: locar durante uma viagem.
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)  Acondicione bem os artigos mais
Trás: pesados junto ao centro do veículo
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²) e distribua o peso uniformemente
90–185 kg (198–408 lb): em ambos os lados.
Frente:  Ajuste a suspensão e a pressão de
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
ar dos pneus em conformidade
Trás:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²) com a carga.
Carga máxima*:  Verifique o estado e a pressão do ar
6 185 kg (408 lb) dos pneus antes de cada viagem.
ZAUM0053
* Peso total com condutor, passageiro,
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri- carga e acessórios
Verificação dos pneus
ficada e, se necessário, ajustada antes de PWA10450
cada viagem. 1
PWA10500
AVISO
AVISO Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
 A pressão de ar dos pneus deve ser
travagem, desempenho e segurança do
verificada e ajustada com os pneus
seu veículo, deverá manter em mente as 2
frios (isto é, quando a temperatura
seguintes precauções:
dos pneus é igual à temperatura
 NUNCA SOBRECARREGUE O VEÍ-
ambiente).
CULO! A utilização de um veículo
 A pressão de ar dos pneus tem de ZAUM0054

com excesso de carga pode resul-


ser ajustada de acordo com a velo- 1. Profundidade do piso do pneu
tar em danos nos pneus, perda de
cidade de condução e o peso total 2. Flanco do pneu
6-10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Os pneus devem ser verificados antes de Pneu da frente: sionário Yamaha, que possui os co-
cada viagem. Se a profundidade da face de Tamanho: nhecimentos e experiência
rolamento central atingir o limite especifica- CW50 120/90-10 57L profissional necessários.
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos CW50L 120/70-12 51J
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so- CW50N 120/90-10 57L
licite a um concession ário Yamaha que Fabricante/modelo:
substitua o pneu imediatamente. CW50 PIRELLI / SL90
CW50L PIRELLI / SL26
Profundidade mínima do piso do CW50N PIRELLI / SL90
pneu (frente e trás): Pneu de trás:
1.6 mm (0.06 in) Tamanho:
CW50 150/80-10 65L
CW50L 130/70-12 56L
NOTA: CW50N 150/80-10 65L
Os limites de profundidade do piso dos Fabricante/modelo:
pneus poderão diferir de país para país. CW50 PIRELLI / SL90
Cumpra sempre os regulamentos locais. CW50L PIRELLI / SL26
CW50N PIRELLI / SL90 6
PWA10470
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus sem AVISO
câmara de ar.  Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
 A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-

6-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU21960 PAU22100 PAU22170

Rodas de liga Afinação da folga da alavanca do Afinação da folga da alavanca do


Para maximizar o desempenho, durabilida- travão dianteiro travão traseiro
de e funcionamento seguro do seu ve ículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
 Antes de cada viagem, dever á verifi-
1 1
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações. Caso
encontre qualquer tipo de danos, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
substitua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda, por ZAUM0107 ZAUM0108

pequena que seja. Uma roda que es- 1. Folga da alavanca do trav ão dianteiro 1. Folga da alavanca do trav ão traseiro
teja deformada ou rachada deverá ser
substituída. A folga da alavanca do trav ão deverá medir A folga da alavanca do trav ão deverá medir
 A roda deve ser equilibrada sempre 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) como ilustra- 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) como ilustra-
6
que o pneu ou a roda sejam trocados do. Verifique periodicamente a folga da ala- do. Verifique periodicamente a folga da ala-
ou substituídos. Uma roda desequili- vanca do travão e, se necessário, solicite a vanca do travão e, se necessário, ajuste-a
brada pode resultar num fraco desem- um concessionário Yamaha que a ajuste. como se segue.
penho, características de PWA10640
Para aumentar a folga da alavanca do tra-
manuseamento adversas e uma vida AVISO vão, rode a porca ajustadora da placa de
reduzida do pneu. Uma folga incorrecta da alavanca do tra- sapata do travão na direcção (a). Para re-
 Após a substituição de um pneu, con- vão indica uma condição perigosa no duzir a folga da alavanca do trav ão, rode a
duza a velocidades moderadas, uma sistema de travagem. Não utilize a scoo- porca ajustadora na direcção (b).
vez que a superfície do pneu deverá ter até que o sistema de travagem tenha
primeiro ser “rodada” para que desen- sido verificado ou reparado por um con-
volva as respectivas caracter ísticas cessionário Yamaha.
óptimas.

6-12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU22380 PAU22540

Verificação das pastilhas do Sapatas do travão traseiro


travão da frente e das sapatas do
travão de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
1
pastilhas dos travões da frente e nas sapa-
(b) tas dos travões de trás nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrifica ção e
(a) manutenção periódica.
ZAUM0320

PAU22400
2
Pastilhas do travão da frente
PWA10650
ZAUM0059

AVISO 1. Indicador de desgaste


Se não puder ser obtido o ajuste apropri- 2. Linha do limite de desgate
ado da forma descrita, solicite a um con-
O travão traseiro é fornecido com um indi-
cessionário Yamaha que faça este
cador de desgaste, o qual lhe permite veri-
ajuste.
ficar o desgaste da sapata do travão sem 6
1 ter de desmontar o travão. Para verificar o
desgaste da sapata do trav ão, verifique a
posição do indicador de desgaste enquanto
acciona o travão. Caso uma sapata do tra-
vão se tenha gasto até ao ponto em que o
ZAUM0058

1. Espessura do revestimento indicador de desgaste tenha atingido a li-


Verifique se existem danos em cada uma nha do limite de desgaste, solicite a um
das pastilhas do trav ão dianteiro e meça a concession ário Yamaha que substitua o
espessura do revestimento. Se uma das conjunto das sapatas do travão.
pastilhas do travão estiver danificada ou se
a espessura do revestimento for inferior a 2
mm (0.08 in), solicite a um concession ário
Yamaha que substitua as pastilhas como
um conjunto.
6-13
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU32341
Antes de conduzir, verifique se o l íquido dos ebulição do fluido descer significativa-
Verificação do nível de líquido travões se encontra acima da marca do n í- mente e poderá resultar na formação
dos travões vel mínimo e reabasteça se necessário. Um de uma bolsa de vapor.
nível reduzido de líquido dos travões pode-  O l íquido dos travões poderá deterio-
Travão dianteiro (CW50/CW50L)
rá indicar que as pastilhas do trav ão estão rar superfícies pintadas ou pe ças plás-
gastas e/ou fuga no sistema de travagem. ticas. Limpe sempre de imediato o
Caso o nível de líquido dos travões esteja líquido derramado.
reduzido, não se esqueça de verificar se as  À medida que as pastilhas do trav ão
pastilhas do travão estão gastas e se exis- se desgastam, é normal que o nível de
tem fugas no sistema de travagem. líquido dos travões desça gradual-
1 Cumpra as seguintes precauções: mente. Contudo, se o n ível de líquido
 Ao verificar o n ível de líquido, certifi- dos travões descer repentinamente,
que-se de que o topo do cilindro mes- solicite a um concession ário Yamaha
ZAUM0568
tre está equilibrado rodando o guiador. que verifique qual a causa.
 Utilize apenas l íquido dos travões da
1. Marca do nível mínimo
qualidade recomendada, caso contr á-
6 Travão dianteiro (CW50N) rio, os vedantes em borracha poder ão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
1 Líquido dos travões recomendado:
DOT 3 ou 4

 Reabasteça com o mesmo tipo de l í-


quido de travões. A mistura de l íquidos
poderá resultar numa reacção química
ZAUM0527
perigosa e levar a uma m á travagem.
1. Marca do nível mínimo  Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no cilin-
Um nível insuficiente de l íquido dos travões
dro mestre. A água fará o ponto de
poderá permitir a entrada de ar no sistema
de travagem, podendo torná-lo ineficaz.

6-14
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAUM1360 PAU23100 PAU23110

Mudança do líquido dos travões Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação do


Solicite a um concession ário Yamaha que cabos punho e do cabo do acelerador
substitua o líquido do travão nos intervalos Antes de cada viagem, dever á verificar o O funcionamento do punho do acelerador
especificados na tabela de lubrifica ção e funcionamento e o estado de todos os ca- deverá ser verificado antes de cada via-
manutenção periódica. Além disso, solicite bos de controlo e, se necessário, deverá lu- gem. Além disso, o cabo dever á ser lubrifi-
a substituição do tubo do travão de quatro brificar os cabos e as respectivas cado ou substituído nos intervalos
em quatro anos ou sempre que este se extremidades. Se um cabo estiver danifica- especificados na tabela de manutenção pe-
apresente danificado ou com fugas. do ou não se deslocar suavemente, solicite riódica.
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.

Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
PWA10720

AVISO
6
Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-
gurança.

6-15
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23170 PAU23190 PAU23271

Lubrificação das alavancas do Verificação e lubrificação do Verificação da forquilha dianteira


travão da frente e de trás descanso central O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.

Verificação do estado
PWA10750

1 AVISO
Apoie bem o veículo para evitar o perigo
deste tombar.
ZAUM0061 ZAUM0455

Verifique se os tubos internos est ão arra-


1. Descanso central
Os pontos de articulação das alavancas nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
dos travões dianteiro e traseiro devem ser Antes de cada viagem, deverá verificar o cesso.
lubrificados nos intervalos especificados na funcionamento do descanso central e, se
6 tabela de lubrificação e manutenção perió- Verificação do funcionamento
necessário, deverá lubrificar os piv ôs e as
dica. superfícies de contacto de metal com me- 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
tal. velada e segure-o numa posi ção verti-
Lubrificante recomendado: PWA11300 cal.
Massa de lubrifica ção de sabão de lí- AVISO 2. Com o travão dianteiro accionado,
tio (massa para todos os fins)
Caso o descanso central não se deslo- empurre várias vezes o guiador com
que suavemente para cima e para baixo, força para baixo para verificar se a for-
solicite a um concessionário Yamaha quilha dianteira se comprime e recua
que o verifique ou repare. suavemente.

Lubrificante recomendado:
Massa de lubrifica ção de sabão de lí-
tio (massa para todos os fins)

6-16
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23280 PAU23290

Verificação da direcção Verificação dos rolamentos de


Os rolamentos da direcção gastos ou soltos roda
podem provocar situações de perigo. Por- Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
tanto, o funcionamento da direcção deverá ros têm de ser verificados nos intervalos de
ser verificado do modo que se segue e nos tempo especificados, na tabela de lubrifica-
intervalos de tempo especificados na tabela ção e manutenção periódica. Se houver
de lubrificação e manutenção periódica. uma folga no cubo da roda ou se a roda não
1. Coloque um cavalete por baixo do mo- virar suavemente, solicite a um concessio-
ZAUM0569
tor para elevar a roda dianteira do nário Yamaha que verifique os rolamentos
chão. de roda.
PCA10590 PWA10750

PRECAUÇÃO: AVISO
Se encontrar quaisquer danos na forqui- Apoie bem o veículo para evitar o perigo
lha dianteira ou se esta não funcionar deste tombar.
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare. 2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente 6
deslocá-las para a frente e para tr ás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concession ário Yamaha que verifique
e repare a direcção.

ZAUM0323

6-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAUM1400 PWA10760

Bateria NOTA: AVISO


Durante a verificação do nível de electr ólito,
 O electrólito é venenoso e perigoso
1 2 certifique-se de que a scooter est á total-
pois contém ácido sulfúrico, o qual
mente na vertical.
provoca queimaduras graves. Evite
2. Retire o painel B. (Consulte a página o contacto com a pele, os olhos ou
6-5.) o vestuário e proteja sempre os
3. Verifique o nível de electr ólito na bate- olhos quando trabalhar perto de ba-
ria. terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
NOTA: SOCORROS.
ZAUM0570
O electrólito deverá situar-se entre as mar- • EXTERNOS: Lave com água
1. Bateria cas de nível máximo e mínimo. abundante.
2. Fusível
• INTERNOS: Beba grandes quan-
Uma bateria com uma manutenção inade- tidades de água ou leite e chame
quada estará sujeita a uma rápida corrosão imediatamente um médico.
6 e descarga. É necessário verificar o nível • OLHOS: Lave com água durante
de electrólito, as ligações do fio para bateria
1 UPPER
+ 15 minutos e procure imediata-
e o encaminhamento do tubo de respira-
LOWER 2 mente cuidados médicos.
ção, antes de cada viagem e nos intervalos  As baterias produzem hidrogénio
de tempo especificados na tabela de lubrifi- explosivo. Por conseguinte, mante-
cação e manutenção periódica. nha a bateria afastada de faíscas,
ZAUM0106
chamas, cigarros, etc. e assegure
Para verificar o nível de electrólito 1. Marca do nível máximo
ventilação suficiente quando a esti-
1. Coloque a scooter numa superfície ni- 2. Marca do nível mínimo
ver a carregar num espaço fechado.
velada e segure-a numa posi ção verti-  MANTENHA TODAS AS BATERIAS
cal. 4. Se o electrólito se situar na marca de FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
nível mínimo ou abaixo desta, adicio- ÇAS.
ne água destilada para que este suba
até à marca de nível máximo.

6-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PCA10610 PCA10600 PAU23500

PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Substituição do fusível


Utilize apenas água destilada, uma vez Se o tubo de respiração estiver posicio-
que a água da torneira contém minerais nado de forma que o chassis fica expos- 1 2
que são prejudiciais para a bateria. to ao electrólito ou se a bateria tiver
expelido gás, o chassis pode sofrer da-
5. Verifique e, se necessário, aperte as li-
nos estruturais e externos.
gações do fio para bateria e corrija o
encaminhamento do tubo de respira-
ção.

Acondicionamento da bateria ZAUM0570

1. Caso não pretenda conduzir a scooter 1. Bateria


durante mais de um mês, retire a bate- 2. Fusível
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco. O suporte de fusível encontra-se por detrás
2. Caso a bateria venha a ficar armaze- do painel B. (Consulte a página 6-5.)
Se o fusível estiver queimado, substitua-o 6
nada durante mais de dois meses, ve-
rifique a gravidade específica do do modo seguinte.
electrólico pelo menos uma vez por 1. Rode a chave para “ ” e desligue to-
mês e carregue a bateria sempre que dos os circuitos eléctricos.
necessário. 2. Retire o fusível queimado e instale um
3. Carregue totalmente a bateria antes novo fusível com a amperagem espe-
de a instalar. cificada.
4. Após a instalação, certifique-se de que
Fusível especificado:
os fios para bateria estão devidamen-
7.5 A
te ligados aos terminais da bateria e
que o tubo de respiração está devida-
mente encaminhado, em bom estado
e desobstruído.

6-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PCA10640 PAUM1410

PRECAUÇÃO: Substituição da lâmpada do farol 1


dianteiro 3
Não utilize um fusível com uma ampera-
gem superior à recomendada, para evi- Se uma lâmpada do farol dianteiro se fun- 2
tar provocar grandes danos no sistema dir, substitua-a do modo que se segue.
eléctrico e possivelmente um incêndio. 1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
3. Rode a chave para “ ” e ligue os cir- 2. Retire a carenagem A. (Consulte a pá-
cuitos eléctricos para verificar se os gina 6-5.)
dispositivos funcionam. 3. Desprenda o suporte da lâmpada do ZAUM0572

4. Caso o fusível se volte imediatamente farol dianteiro e retire a l âmpada fundi- 1. Emnpurre e rode no sentido contr ário ao dos
a queimar, solicite a um concession á- da. ponteiros do rel ógio.
rio Yamaha que verifique o sistema 2. Retire a lâmpada.
eléctrico. 3. Lâmpada do farol dianteiro
2 PWA10790

AVISO
6 3
As lâmpadas do farol dianteiro ficam
1
muito quentes. Por conseguinte, mante-
nha os produtos inflamáveis afastados
de uma lâmpada do farol dianteiro acesa
ZAUM0571 e não toque na lâmpada até esta ter arre-
1. Desprenda o suporte da l âmpada do farol fecido.
dianteiro.
4. Coloque uma nova lâmpada e fixe-a
2. Retire o suporte da l âmpada do farol
com o respectivo suporte.
dianteiro.
5. Monte a carenagem.
3. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
6. Solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste o feixe do farol dianteiro,
caso necessário.

6-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU24131 PAU24201

Substituição da lâmpada da luz Substituição de uma lâmpada do


do travão/farolim traseiro sinal de mudança de direcção
1. Retire a lente da luz do travão/farolim 1 1. Retire a lente do sinal de mudança de
traseiro, retirando os respectivos para- direcção, removendo o respectivo pa-
fusos. rafuso.

2 1

ZAUM0574

1 1. Retire a lente da luz do trav ão/farolim


traseiro.
2. Lâmpada da luz do travão/farolim traseiro

3. Introduza uma lâmpada nova no re-


ZAUM0573
ceptáculo, empurre-a para dentro e ZAUM0589

rode-a no sentido dos ponteiros do re-


1. Parafuso 1. Parafuso 6
lógio até que pare.
2. Retire a lâmpada defeituosa, empur- 4. Instale a lente, colocando os respecti- 2. Retire a lâmpada defeituosa, empur-
rando-a para dentro e rodando-a no vos parafusos. rando-a para dentro e rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do PCA10680
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. PRECAUÇÃO: relógio.
Não aperte demasiado os parafusos, 3. Introduza uma lâmpada nova no re-
pois a lente poderá partir. ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando o respectivo
parafuso.

6-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PCA11190 PAU25860

PRECAUÇÃO: Detecção e resolução de


Não aperte demasiado o parafuso pois a problemas
lente poderá partir. Embora as scooters Yamaha sejam sub-
metidas a uma inspec ção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utiliza ção. Qual-
quer problema nos sistemas de combust í-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e perda
de potência.
A seguinte tabela de detec ção e resolução
de problemas apresenta um procedimento
fácil e rápido para verificar você mesmo es-
tes sistemas vitais. No entanto, caso a sua
scooter precise de qualquer repara ção,
6 leve-a a um concessionário Yamaha, cujos
técnicos habilitados possuem as ferramen-
tas, experiência e conhecimentos necess á-
rios para assistir devidamente a scooter.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de repara ção ele-
vadas.

6-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU25962

Tabela de detecção e resolução de problemas


PWA10840

AVISO
Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de combustível.

1. Combustível
Há combustível suficiente. Verifique a compressão.
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito. O motor não arranca.
Não há combustível. Abasteça com combustível.
Verifique a compressão.

2. Compressão
Há compressão. Verifique a ignição.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Solicite a um concessionário
Não há compressão.
Yamaha que verifique o veículo.
6
3. Ignição Limpe com um pano seco e corrija a distância do eléctrodo da Accione o acelerador até meio e
Húmida
vela de ignição ou substitua a vela de ignição. accione o motor de arranque eléctrico.
Retire a vela de ignição e
verifique os eléctrodos.
O motor não arranca.
Seca Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Verifique a bateria.

4. Bateria
O motor roda rapidamente. A bateria está em boas condições.
O motor não arranca. Solicite a um
Accione o motor de
concessionário Yamaha que
arranque eléctrico.
Verifique o líquido, reabasteça, verifique verifique o veículo.
O motor roda lentamente.
as ligações.

6-23
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
PAU26300
os de combustível. Verta o combust í-
NOTA: Arrecadação vel drenado no depósito de
Consulte um concessionário Yamaha para combustível.
obter conselhos sobre quais os produtos a Curto prazo 3. Encha o depósito de combustível e
utilizar. Guarde sempre a sua scooter num local adicione estabilizador de combust ível
fresco e seco e, se necessário, utilize uma (se disponível) para evitar que o depó-
cobertura porosa para a proteger do p ó. sito enferruje e que o combust ível se
PCA10820
deteriore.
PRECAUÇÃO: 4. Execute os passos que se seguem
 Guardar a scooter num comparti- para proteger o cilindro, os anéis do
mento com fraca ventilação ou pistão, etc. da corrosão.
tapá-la com um oleado, enquanto a. Retire a tampa da vela de ignição
esta se encontra ainda molhada, e a vela.
permitirá a infiltração de água e hu- b. Verta uma colher de chá de óleo
midade, o que provocará o apareci- do motor na cavidade da vela de
mento de ferrugem. ignição.
 Para prevenir a corrosão, evite ca- c. Coloque a tampa da vela de igni-
ves húmidas, estábulos (devido à ção na respectiva vela e coloque a
presença de amónia) e áreas onde vela na cabeça de cilindros de
7 estejam armazenados químicos for- modo a que os el éctrodos fiquem
tes. ligados à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
Longo prazo
d. Coloque várias vezes o motor em
Antes de guardar a sua scooter durante vá-
funcionamento, utilizando o motor
rios meses:
de arranque. (Esta acção revestirá
1. Siga todas as instruções da secção
a parede do cilindro com óleo.)
“Cuidados” deste capítulo. e. Retire a tampa da vela de ignição
2. Drene o depósito de nível constante, e, de seguida, instale a vela de ig-
desapertando a cavilha de drenagem,
nição e a respectiva tampa.
o que evitará a acumulação de resídu-

7-3
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
PWA10950

AVISO NOTA:
Antes de guardar a scooter, deverá fazer to-
Para evitar danos ou ferimentos provo-
das as reparações necessárias.
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor.
5. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
6. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante a scooter de modo a que am-
bas as rodas fiquem fora do solo.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem.
7. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada 7
de humidade.
8. Retire a bateria e carregue-a totalmen-
te. Guarde-a num local fresco e seco e
carregue-a uma vez por mês. Não
guarde a bateria num local excessiva-
mente frio ou quente [temperatura in-
ferior a 0 °C (30 °F) ou superior a 30
°C (90 °F)]. Para obter mais informa-
ções relativamente ao acondiciona-
mento da bateria, consulte a p ágina
6-18.

7-4
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Sistema de lubrifica ção: Vela(s) de ignição:
Comprimento total: Lubrificação independente (Yamaha Fabricante/modelo:
1685 mm (66.3 in) Autolube) NGK / BR8HS
Largura total: Óleo de motor: Distância do el éctrodo da vela de igni ção:
754 mm (29.7 in) Tipo: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Altura total: Óleo para motor a 2 tempos ou Embraiagem:
CW50 1049 mm (41.3 in) YAMALUBE 2-cycle (grau JASO FC) ou Tipo de embraiagem:
CW50L 1049 mm (41.3 in) (ISO EG-C ou EG-D) A seco, centrífuga autom ática
CW50N 1032 mm (40.6 in) Quantidade de óleo de motor: Transmissão:
Altura do assento: Quantidade: Sistema primário de redu ção:
768 mm (30.2 in) 1.1 L (1.25 US qt) (1.04 Imp.qt) Engrenagem helicoidal
Distância entre os eixos: Óleo da transmissão final: Relação primária de redu ção:
1172 mm (46.1 in) Tipo: 52 × 13 (4.000)
Distância mínima do chão: Óleo para motores SAE10W30 tipo SE Sistema secundário de redu ção:
124 mm (4.88 in) Quantidade: Engrenagem de dentes direitos
Raio de viragem m ínimo: 0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt) Relação secund ária de redução:
1773 mm (69.8 in) Filtro de ar: 42 × 13 (3.230)
Peso: Elemento do filtro de ar: Tipo de transmiss ão:
Com óleo e combustível: Elemento húmido Automática com correia em V
82.0 kg (181 lb) Combustível: Operação:
Motor: Combustível recomendado: Tipo automática centrífuga
Tipo: Apenas gasolina sem chumbo normal Quadro:
Arrefecido por circula ção de ar a dois Capacidade do dep ósito de combust ível: Tipo de quadro:
8 tempos 5.3 L (1.40 US gal) (1.17 Imp.gal) Quadro tubular em a ço
Disposição do cilindro: Volume da reserva de combust ível: Ângulo de avan ço:
1 cilindro vertical CW50 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) 27.0 °
Cilindrada: CW50L 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) Cauda:
49.2 cm³ (3.00 cu.in) CW50N 0.6 L (0.17 US gal) (0.14 Imp.gal) 90.0 mm (3.54 in)
Diâmetro × curso: Carburador: Pneu dianteiro:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in) Fabricante: Tipo:
Relação de compress ão: GURTNER Sem câmara de ar
7.22 :1 Modelo × quantidade:
Sistema de arranque: PY-12 x 1
Sistema de arranque el éctrico e a pedal

8-1
ESPECIFICAÇÕES
Dimensão: Dianteiro: Tipo de mola/amortecedor:
CW50 120/90-10 57L 150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm ²) Amortecedor a óleo/mola helicoidal
CW50L 120/70-12 51J Traseiro: Curso da roda:
CW50N 120/90-10 57L 150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm ²) 70.0 mm (2.76 in)
Fabricante/modelo: Roda dianteira: Suspensão traseira:
CW50 PIRELLI / SL90 Tipo de roda: Tipo:
CW50L PIRELLI / SL26 Roda de liga Oscilação da unidade
CW50N PIRELLI / SL90 Dimensão do aro: Tipo de mola/amortecedor:
Pneu traseiro: CW50 10 x MT 3.00 CW50 Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Tipo: CW50L 12 x MT 3.50 CW50L Amortecedor a óleo de gás/mola
Sem câmara de ar CW50N 10 x MT 3.00 helicoidal
Dimensão: Roda traseira: CW50N Amortecedor a óleo/mola
CW50 150/80-10 65L Tipo de roda: helicoidal
CW50L 130/70-12 56L Roda de liga Curso da roda:
CW50N 150/80-10 65L Dimensão do aro: 70.0 mm (2.76 in)
Fabricante/modelo: CW50 10 x MT 4.00 Sistema eléctrico:
CW50 PIRELLI / SL90 CW50L 12 x MT 3.50 Sistema de ignição:
CW50L PIRELLI / SL26 CW50N 10 x MT 4.00 C.D.I.
CW50N PIRELLI / SL90 Travão dianteiro: Sistema de carregamento:
Carga: Tipo: Magneto do volante
Carga máxima: Travão de disco Bateria:
185 kg (408 lb) Operação: Modelo:
(Peso total com condutor, passageiro, Accionamento com a m ão direita CB4-LB, YB4L-B
carga e acess órios) Líquido recomendado: Voltagem, capacidade: 8
Pressão de ar do pneu (medida com DOT 3 ou 4 12 V, 4.0 Ah
pneus frios): Travão traseiro: Farol dianteiro:
Condição de carga: Tipo: Tipo de lâmpada:
0–90 kg (0 –198 lb) Travão de tambor Incandescência
Dianteiro: Operação: Voltagem, consumo em watts ×
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm ²) Accionamento com a m ão esquerda quantidade das lâmpadas:
Traseiro: Suspensão dianteira: Farol dianteiro:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm ²) Tipo: 12 V, 25 W/25.0 W × 2
Condição de carga: Forquilha telescópica Luz do trav ão/farolim traseiro:
90–185 kg (198 –408 lb) 12 V, 21.0/5.0 W × 1

8-2
ESPECIFICAÇÕES
Sinal de mudança de direc ção dianteiro:
12 V, 10.0 W × 2
Sinal de mudança de direc ção traseiro:
12 V, 10.0 W × 2
Iluminação do contador:
CW50 12 V, 1.2 W x 3
CW50L 12 V, 1.2 W x 3
CW50N LED
Indicador luminoso de m áximos:
CW50 12 V, 2.0 W x 1
CW50L 12 V, 2.0 W x 1
CW50N LED
Luz de advert ência do nível de óleo:
CW50 12 V, 2.0 W x 1
CW50L 12 V, 2.0 W x 1
CW50N LED
Indicador luminoso de mudan ça de direc ção:
CW50 12 V, 2.0 W x 2
CW50L 12 V, 2.0 W x 2
CW50N LED
Luz de advert ência do nível de combust ível:
CW50N LED
Fusível:
Fusível:
8
7.5 A

8-3
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU26351 PAU26381 PAU26410

Números de identificação Número de identificação da chave Número de identificação do veículo


Registe o número de identificação da cha-
ve, o número de identificação do veículo e
1
a informação da etiqueta do modelo nos es- 1
paços fornecidos a seguir, para que sirvam
de auxiliares sempre que encomende pe-
ças sobresselentes a um concession ário
Yamaha ou para referência, caso o veículo
seja roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE: ZAUM0070 ZAUM0327

1. Número de identifica ção da chave 1. Número de identifica ção do veículo

O número de identificação da chave está O n úmero de identificação do veículo está


gravado na respectiva etiqueta. Registe gravado no chassis.
este número no espaço fornecido para esse
efeito neste manual e utilize-o como refe-
NOTA:
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO O número de identificação do veículo é uti-
rência, para quando encomendar uma nova
VEÍCULO: lizado para identificar o sua scooter e pode
chave.
ser utilizado para regist á-lo na direcção-ge-
ral de viação da sua área.

INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO 9
MODELO:

9-1
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU26490
Etiqueta do modelo

ZAUM0576

1. Etiqueta do modelo

A etiqueta do modelo está colocada por bai-


xo do assento. (Consulte a página 3-9.) Re-
giste a informação constante nesta etiqueta
no espaço providenciado para esse efeito
neste manual. Esta informação será neces-
sária para encomendar peças sobresselen-
tes a um concession ário Yamaha.

9-2
ÍNDICE REMISSIVO
Rodas.................................................... 6-12
Rolamentos de roda, verifica ção .......... 6-17
S
Suporte de fixa ção ..................................3-9
T
Tabela de detec ção e resolu ção de
problemas........................................... 6-23
Tabela de lubrifica ção e manuten ção
periódica ............................................... 6-2
Tampas dos dep ósitos de combust ível
e óleo de motor a dois tempos ............. 3-6
Travagem................................................ 5-2
V
Vela de igni ção, verifica ção .................... 6-6
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2004.02 (P)

Você também pode gostar