Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
AVISO morte do condutor da scooter, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar a scooter.
Uma nota de CUIDADO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar da-
PRECAUÇÃO: nos na scooter.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla-
NOTA: ros.
NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente da scooter e dever á permanecer junto a este, mesmo que a scooter
seja posteriormente vendido.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual conte-
nha as informações mais actuais dispon íveis sobre o produto na altura da impress ão, poderão existir ligeiras discrep âncias entre o
sua scooter e este manual. Caso surja alguma d úvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concession ário Yamaha.
PWA10030
AVISO
ANTES DE UTILIZAR A SCOOTER, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E NA TOTALIDADE.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAUM1010
CW50/CW50L/CW50N
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2004 pela MBK INDUSTRIE
1ª edição, fevereiro 2004
Reservados todos os direitos
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
torizada
sem o consentimento escrito da
MBK INDUSTRIE
estão expressamente proibidas.
Impresso em França.
ÍNDICE
Verificação da direcção ................6-17
Verificação dos rolamentos
de roda ......................................6-17
Bateria ..........................................6-18
Substituição do fusível .................6-19
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro ....................................6-20
Substituição da lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro ...............6-21
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudan ça de
direcção ....................................6-21
Detecção e resolução de
problemas .................................6-22
Tabela de detecção e resolução
de problemas ............................6-23
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER ..........................................7-1
Cuidados ........................................7-1
Arrecadação ...................................7-3
ESPECIFICAÇÕES ...........................8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR ...................................9-1
Números de identificação ...............9-1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
• Nunca reabasteça enquanto estiver Se engolir gasolina, inalar muito vapor PAU10370
a fumar ou na proximidade de uma de gasolina ou lhe saltar gasolina para Outras recomendações para
chama desprotegida. os olhos, consulte imediatamente um uma condução segura
Nunca coloque o motor em funciona- médico. Se saltar gasolina para a sua Tenha o cuidado de sinalizar clara- 1
mento nem o faça trabalhar numa pele ou vestuário, lave imediatamente mente qualquer mudança de direcção.
área fechada, seja por quanto tempo a área afectada com sabão e água e A travagem pode ser extremamente
for. Os gases do escape são tóxicos e mude de roupa. difícil num piso molhado. Evite trava-
podem causar a perda de consci ência gens bruscas, uma vez que a scooter
e a morte num curto espaço de tempo. poderá derrapar. Accione lentamente
A scooter só deve ser colocada em os travões ao parar numa superfície
funcionamento em áreas com uma molhada.
boa ventilação. Reduza a velocidade ao aproximar-se
Sempre que pretender afastar-se da de uma curva ou viragem. Depois de
scooter, desligue o motor e retire a ter concluído a curva, acelere lenta-
chave do interruptor principal. Quando mente.
estacionar a scooter, tenha em aten- Tenha cuidado ao passar por carros
ção o seguinte: estacionados. Um condutor poder á
• O motor e o sistema de escape po- não o ver e abrir a porta à sua passa-
dem estar quentes, pelo que deve gem.
estacionar a scooter num local onde As passagens de n ível, os carris de
não exista probabilidade de os pe- eléctricos, as chapas met álicas em
ões ou as crianças tocarem nestas obras na estrada e as tampas de sa-
peças quentes. neamento tornam-se extremamente
• Não estacione a scooter num decli- escorregadias quando estão molha-
ve ou num piso macio, caso contr á- das. Abrande e passe com cuidado.
rio pode tombar. Mantenha a scooter na vertical, caso
• Não estacione a scooter perto de contrário poderá perder a estabilidade
uma fonte inflamável (por ex.: um em cima dela.
calefactor de querosene, ou junto
de uma chama desprotegida), caso
contrário pode incendiar-se.
1-4
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter.
Depois de lavar a scooter, verifique os
1 travões antes de conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso
de carga é instável.
1-5
DESCRIÇÃO
PAU10410
Vista esquerda
1 2 3 45 6
CW50N
1 23
CW50L 2
10
9 8 7
1. Alavanca do trav ão traseiro (p ágina 3-6) 10.Anel ajustador de pr é-carga da mola do amortecedor (apenas modelo
2. Módulo de veloc ímetro (página 3-3) CW50L) (página 3-11)
3. Interruptores do punho esquerdo do guiador (p ágina 3-5)
4. Pedal de arranque (p ágina 3-9)
5. Elemento do filtro de ar (p ágina 6-8)
6. Tampa de enchimento do óleo da transmiss ão final (p ágina 6-7)
7. Cavilha de drenagem do óleo da transmiss ão final (p ágina 6-7)
8. Descanso central (p ágina 6-16)
9. Bateria/Fusível (página 6-18/6-19)
2-1
DESCRIÇÃO
PAU10420
Vista direita
1 2 3 4 5 6
CW50N
4 5 6
2
9 8 7
1. Barra de manobra (p ágina 5-2)
2. Tampa do depósito de óleo (p ágina 3-6)
3. Tampa do depósito de combust ível (página 3-6)
4. Punho do acelerador (p ágina 6-9)
5. Interruptores do punho direito do guiador (p ágina 3-5)
6. Alavanca do travão dianteiro (p ágina 3-6)
7. Gancho para a bagagem (p ágina 3-10)
8. Compartimento do dispositivo antifurto (p ágina 3-10)
9. Suporte de fixa ção (página 3-9)
2-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10460 PAU10660
sactivados, o que poderá resultar na
Interruptor principal/bloqueio da DESLIGADO (OFF) “ ”
perda de controlo ou num acidente. As-
direcção Todos os sistemas el éctricos estão desliga-
segure-se de que o veículo está parado
dos. A chave pode ser retirada.
antes de rodar a chave para “ ” ou
“ ”.
N PAU10670
E
O
P VERIFICAÇÃO “ ”
A luz de advertência do nível de óleo do
PUSH
motor a dois tempos deverá acender-se.
(Consulte a página 3-2.) 3
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) “ ”
ZAUM0253 A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
O interruptor principal/bloqueio da direcção pode ser retirada.
controla os sistemas de igni ção e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção. Para bloquear a direcção
As várias posições são descritas a seguir.
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
PAU10640
LIGADO (ON) “ ” 2. Com a chave na posição “ ”, empur-
Todos os circuitos el éctricos recebem ener- re-a para dentro e rode-a para “ ”.
gia e o motor pode ser posto a trabalhar. A 3. Retire a chave.
chave não pode ser retirada.
Para desbloquear a direcção
NOTA: Empurre a chave para dentro e rode-a para
O farol dianteiro, a iluminação do contador “ ”.
e o farolim traseiro ligam-se automatica- PWA10060
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU11001
CW50N PAU11080
ZAUM0555
1. Velocímetro
2. Conta-quil ómetros
3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
O módulo de velocímetro está equipado PAUM1590 PAU12110
1
3
ZAUM0523
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12342 PAU12400 PCA10050
PAUM1130
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque.
ZAUM0473 1
1. Interruptor de arranque “ ”
3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12900 PAU12950 PAU13200
1 2
1. Alavanca do travão dianteiro 1. Alavanca do trav ão traseiro
ZAUM0560
3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Tampa do depósito de óleo de motor a PAU13210 PCA10070
AVISO
PAU13270 3
Certifique-se de que as tampas dos de-
pósitos de combustível e óleo de motor
a dois tempos estão devidamente insta- Combustível recomendado:
ZAUM0020
ladas antes de conduzir a scooter. 1. Tubo de enchimento de dep ósito de APENAS GASOLINA SEM CHUM-
combustível
BO NORMAL
2. Nível de combust ível Capacidade do depósito de combus-
tível:
Certifique-se de que existe combust ível su-
5.3 L (1.40 US gal) (1.17 Imp.gal)
ficiente no depósito. Ateste o dep ósito de
Quantidade da reserva de combustí-
combustível até ao fundo do tubo de enchi- vel:
mento, conforme ilustrado. CW50 1.2 L (0.32 US gal) (0.26
PWA10880
Imp.gal)
AVISO CW50L 1.2 L (0.32 US gal) (0.26
Não encha demasiado o depósito Imp.gal)
de combustível, caso contrário este CW50N 0.6 L (0.17 US gal) (0.14
Imp.gal)
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
O motor Yamaha do sua scooter foi conce-
Evite derramar combustível no mo-
bido para usar gasolina sem chumbo regu-
tor quente.
lar com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com
3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
um índice de octano superior. A utiliza ção PAU13440 PAU13460
de combustível sem chumbo prolongará a Conversor catalítico Óleo de motor a dois tempos
vida útil da vela de igni ção e reduzirá os Este veículo está equipado com um conver- Certifique-se de que existe óleo suficiente
custos de manutenção. sor catalítico no silencioso. no depósito de óleo de motor a dois tem-
PWA10860
pos. Se necessário, adicione o óleo de mo-
AVISO tor a dois tempos recomendado.
O sistema de escape fica quente depois NOTA:
da utilização da scooter. Certifique-se de
Certifique-se de que a tampa do dep ósito
que o sistema de escape tenha arrefeci-
3 de óleo de motor a dois tempos est á devi-
do antes de efectuar qualquer trabalho
damente instalada.
de manutenção.
PCA10700
3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUS1050 PAUT1040 PAU13930
N
E
P
ZAUM0146 ZAUM0559
O
1. Pedal de arranque 1. Suporte de fixação
PUSH
Para colocar o motor em funcionamento, Para evitar roubos, o suporte de fixa ção
mova o pedal de arranque lentamente para pode ser utilizado para acorrentar a scooter
baixo com o p é até que a engrenagem en- a um objecto fixo, tal como um lampi ão ou
gate e, depois, empurre-o para baixo sua- uma cerca.
vemente mas com firmeza. Para prender a scooter com uma corrente ZAUM0253
3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUM1580 PAUT1070
1
3
ZAUM0558
NOTA:
Alguns dispositivos antifurto n ão cabem no
compartimento, devido à sua dimensão ou
ao formato.
3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU14830
compreenda as seguintes informações
Ajuste do amortecedor (apenas NOTA: antes de manusear o amortecedor de
modelo CW50L) Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta- choques. O fabricante não pode ser res-
dor com o indicador de posição no amorte- ponsabilizado pelos danos causados no
cedor. veículo ou por ferimentos pessoais que
1 possam resultar de um manuseamento
2 Ponto de afinação da pré-carga da inadequado.
mola: Não mexa nem tente abrir o cilindro
(a) (b) Mínima (suave): de gás.
3
(b) Não submeta o amortecedor de
Normal: choques a uma chama desprotegi-
Ponto de afinição mínimo (suave) da ou outras fontes de calor inten-
Máxima (dura):
ZAUM0312 so, caso contrário este poderá
(a)
1. Anel ajustador de pré-carga da mola explodir devido a pressão excessi-
2. Indicador de posi ção va do gás.
Não deforme nem danifique de for-
Este amortecedor está equipado com um ma alguma o cilindro de gás, pois
anel ajustador de pré-carga da mola. poderá resultar num fraco desem-
PCA10100 1 penho do amortecimento.
PRECAUÇÃO: Faça sempre a manutenção dos
Nunca tente rodar um mecanismo ajus- amortecedores num concessioná-
tador para além do ponto de afinação rio Yamaha.
máximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue: ZAUM0313
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem come çar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposi ção aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o ve ículo é utilizado. Essa inspec ção pode ser efectuada rapidamen-
te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realiza ção da mesma.
PWA11150
4 AVISO
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecção
e reparação antes de utilizar o veículo.
4-1
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15601
Alavancas do travão
• Certifique-se de que o funcionamento é suave. 6-16
• Se necessário, lubrifique os pontos de articula ção da alavanca.
4-2
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Descanso central
• Certifique-se de que o funcionamento é suave. 6-16
• Se necess ário, lubrifique o piv ô.
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos est ão devidamente
Fixadores do chassis alinhados. —
• Se necess ário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais • Verifique o funcionamento. —
e interruptores • Se necess ário, corrija.
Bateria
• Verifique o n ível de líquido. 6-18
• Se necess ário, ateste com água destilada.
4
4-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15980 PAU16560
arranque ou carregando na alavanca
Arranque a frio do pedal de arranque (kick) para bai-
PWA10870 PCA10250
xo.
AVISO PRECAUÇÃO:
Familiarize-se bem com todos os Consulte a página 5-3 para obter instru-
controlos do funcionamento e res- ções relativas à rodagem do motor antes
pectivas funções antes de conduzir de utilizar o veículo pela primeira vez.
a scooter. Consulte um concessio-
1. Rode a chave para “ ” e, quando a luz
nário Yamaha relativamente a qual-
de advertência do nível do óleo se
quer controlo ou função que não
acender, rode-a para “ ”.
compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar numa N
E
ZAUM0367
ZAUM0199
AVISO
Evite travar de forma brusca ou re-
ZAUM0316
pentina (especialmente ao inclinar-
2. Sente-se na scooter e regule os espe- se para um lado), caso contrário a
lhos retrovisores. scooter pode derrapar ou revirar.
3. Ligue o sinal de mudança de direcção. As passagens de nível, os carris de
4. Verifique se vem algum veículo e rode eléctricos, as chapas metálicas em
ligeiramente o punho do acelerador ( à obras na estrada e as tampas de sa-
direita) para acelerar. neamento tornam-se extremamente
5. Desligue o sinal de mudança de direc- escorregadias quando estão mo-
ção. lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.
5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
Mantenha sempre em mente que a PAU16820 PAU16830
PAU17150
5-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
150–500 km (90–300 mi) PAU17211
5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17290
AVISO
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-
cessionário Yamaha que o efectue.
6-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17710
1 * Tubo de combustível
• Verifique se os tubos de combust ível e os tubos a v ácuo √ √ √ √ √
têm fendas ou danos.
2 Vela de ignição • Substitua. √ √ √ √ √
6 • Limpe. √ √
3 Elemento do filtro de ar
• Substitua. √ √
• Verifique o nível de electr ólito e a gravidade espec ífica.
4 * Bateria • Certifique-se de que o tubo de respira ção está bem dirigi- √ √ √ √ √
do.
• Verifique o funcionamento, o n ível de l íquido e se existem √ √ √ √ √ √
5 * Travão dianteiro fugas de l íquidos no ve ículo.
• Substitua as pastilhas do trav ão. Sempre que estiverem gastas at é ao limite
• Verifique o funcionamento e ajuste a folga da alavanca do √ √ √ √ √ √
6 * Travão traseiro travão.
• Substitua as sapatas do trav ão. Sempre que estiverem gastas at é ao limite
• Verifique se apresentam fendas ou danos. √ √ √ √ √
7 * Tubo do travão
• Substitua. De 4 em 4 anos
6-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTEN ÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 6 12 18 24 ANUAL
10 * Rolamentos de roda
• Verifique se os rolamentos est ão soltos ou se apresentam √ √ √ √
danos.
• Verifique a folga dos rolamentos e se a direc ção está du- √ √ √ √ √
Rolamentos da direc- ra.
11 *
ção
• Lubrifique com massa de lubrifica ção de sabão de lítio. A cada 24000 km
12 * Fixadores do chassis
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu- √ √ √ √ √
sos estão devidamente alinhados. 6
13 Descanso central
• Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √
• Lubrifique.
14 * Forquilha dianteira • Verifique o funcionamento e se apresenta fuga de óleo. √ √ √ √
Amortecedor de cho- • Verifique o funcionamento e se o amortecedor tem fuga √ √ √ √
15 *
ques de óleo.
• Verifique o funcionamento do motor de arranque (afoga-
16 * Carburador dor). √ √ √ √ √ √
• Ajuste a velocidade de ralenti do motor.
17 * Bomba Autolube
• Verifique o funcionamento. √ √ √ √
• Se necess ário, sangre-a.
Óleo da transmissão fi- • Verifique se o ve ículo apresenta fugas de óleo. √ √ √
18
nal • Mude. √ √ √
19 * Correia em V • Substitua. A cada 10000 km
6-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 6 12 18 24 ANUAL
Compartimento do pu-
• Verifique o funcionamento e a folga.
22 * nho do acelerador e
• Se necessário, ajuste da folga do cabo do acelerador. √ √ √ √ √
cabo
• Lubrifique o compartimento do punho do acelerador e o
cabo.
23 *
Luzes, sinais e inter- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ruptores • Ajuste o feixe do farol dianteiro.
PAU18660
6
NOTA:
O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o ve ículo em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
Assistência do travão hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquido dos travões.
• Mude o líquido dos travões de dois em dois anos.
• Substitua os tubos dos trav ões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.
6-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU18720 PAU19272
Carenagem A
PAU18790
2 1. Parafuso
2. Painel B
Remoção da carenagem
Retire os parafusos e depois a carenagem. Instalação do painel
ZAUM0565
Coloque o painel na posição original e, de-
pois, instale os parafusos.
1. Painel A 6
2. Parafuso
Instalação do painel
2
Coloque o painel na posi ção original e, de-
1 pois, instale o parafuso.
PAU19210
ZAUM0564 Painel B
1. Carenagem A
2. Parafuso Remoção do painel
NOTA:
Instalação da carenagem
Antes de remover o painel B, remova o A.
Coloque a carenagem na posição original e
instale os parafusos. Retire os parafusos e depois o painel.
6-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU19620
do fio e, se necessário, esta deverá ser
Verificação da vela de ignição ajustada em conformidade com a especifi-
NOTA:
A vela de igni ção é um componente impor- cação. Se não houver uma chave de bin ário dispo-
tante do motor que deve ser verificado peri- nível quando pretender instalar uma vela de
odicamente, preferivelmente por um ignição, uma boa estimativa do bin ário cor-
concession ário Yamaha. Uma vez que o recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
calor e os resíduos provocarão a erosão nual. No entanto, a vela de ignição deverá
lenta da vela de igni ção, esta deverá ser re- ser apertada com o binário especificado
movida e verificada de acordo com a tabela logo que possível.
de lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, o estado da vela de igni-
ção pode revelar o estado do motor. 1
O isolador de porcelana à volta do eléctrodo ZAUM0037
central da vela de ignição deverá apresen- 1. Distância do eléctrodo da vela de igni ção
tar uma cor acastanhada média a leve (a
cor ideal quando o ve ículo é conduzido nor- Distância do eléctrodo da vela de ig-
malmente). Se a vela apresentar uma cor nição:
6
claramente diferente, o motor poderá ter 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
um defeito. Não tente diagnosticar você
mesmo este tipo de problemas. Em vez dis- Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
so, solicite a um concession ário Yamaha nição e a superfície correspondente, e de-
que verifique o veículo. pois limpe quaisquer impurezas existentes
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero- nas roscas da vela.
são do eléctrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída. Binário de aperto:
Vela de igni ção:
Vela de ignição especificada: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
NGK / BR8HS
6-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAUM1640
6-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin- PAU21300 PAU21380
ZAUM0051
6-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU21870
do condutor, passageiro, carga e controlo ou graves ferimentos. Cer-
Pneus acessórios aprovados para este tifique-se de que o peso total do
Para maximizar o desempenho, durabilida- modelo. condutor, carga e acessórios não
de e funcionamento seguro do seu ve ículo, excede a carga máxima especifica-
tenha atenção aos seguintes pontos relati- da para o veículo.
vos aos pneus especificados. Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios): Não transporte artigos mal acondi-
0–90 kg (0–198 lb): cionados, os quais se possam des-
Pressão de ar dos pneus Frente: locar durante uma viagem.
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²) Acondicione bem os artigos mais
Trás: pesados junto ao centro do veículo
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²) e distribua o peso uniformemente
90–185 kg (198–408 lb): em ambos os lados.
Frente: Ajuste a suspensão e a pressão de
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
ar dos pneus em conformidade
Trás:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²) com a carga.
Carga máxima*: Verifique o estado e a pressão do ar
6 185 kg (408 lb) dos pneus antes de cada viagem.
ZAUM0053
* Peso total com condutor, passageiro,
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri- carga e acessórios
Verificação dos pneus
ficada e, se necessário, ajustada antes de PWA10450
cada viagem. 1
PWA10500
AVISO
AVISO Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
A pressão de ar dos pneus deve ser
travagem, desempenho e segurança do
verificada e ajustada com os pneus
seu veículo, deverá manter em mente as 2
frios (isto é, quando a temperatura
seguintes precauções:
dos pneus é igual à temperatura
NUNCA SOBRECARREGUE O VEÍ-
ambiente).
CULO! A utilização de um veículo
A pressão de ar dos pneus tem de ZAUM0054
6-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU21960 PAU22100 PAU22170
pequena que seja. Uma roda que es- 1. Folga da alavanca do trav ão dianteiro 1. Folga da alavanca do trav ão traseiro
teja deformada ou rachada deverá ser
substituída. A folga da alavanca do trav ão deverá medir A folga da alavanca do trav ão deverá medir
A roda deve ser equilibrada sempre 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) como ilustra- 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) como ilustra-
6
que o pneu ou a roda sejam trocados do. Verifique periodicamente a folga da ala- do. Verifique periodicamente a folga da ala-
ou substituídos. Uma roda desequili- vanca do travão e, se necessário, solicite a vanca do travão e, se necessário, ajuste-a
brada pode resultar num fraco desem- um concessionário Yamaha que a ajuste. como se segue.
penho, características de PWA10640
Para aumentar a folga da alavanca do tra-
manuseamento adversas e uma vida AVISO vão, rode a porca ajustadora da placa de
reduzida do pneu. Uma folga incorrecta da alavanca do tra- sapata do travão na direcção (a). Para re-
Após a substituição de um pneu, con- vão indica uma condição perigosa no duzir a folga da alavanca do trav ão, rode a
duza a velocidades moderadas, uma sistema de travagem. Não utilize a scoo- porca ajustadora na direcção (b).
vez que a superfície do pneu deverá ter até que o sistema de travagem tenha
primeiro ser “rodada” para que desen- sido verificado ou reparado por um con-
volva as respectivas caracter ísticas cessionário Yamaha.
óptimas.
6-12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU22380 PAU22540
PAU22400
2
Pastilhas do travão da frente
PWA10650
ZAUM0059
6-14
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAUM1360 PAU23100 PAU23110
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
PWA10720
AVISO
6
Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-
gurança.
6-15
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23170 PAU23190 PAU23271
Verificação do estado
PWA10750
1 AVISO
Apoie bem o veículo para evitar o perigo
deste tombar.
ZAUM0061 ZAUM0455
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrifica ção de sabão de lí-
tio (massa para todos os fins)
6-16
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23280 PAU23290
PRECAUÇÃO: AVISO
Se encontrar quaisquer danos na forqui- Apoie bem o veículo para evitar o perigo
lha dianteira ou se esta não funcionar deste tombar.
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare. 2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente 6
deslocá-las para a frente e para tr ás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concession ário Yamaha que verifique
e repare a direcção.
ZAUM0323
6-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAUM1400 PWA10760
6-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PCA10610 PCA10600 PAU23500
6-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PCA10640 PAUM1410
4. Caso o fusível se volte imediatamente farol dianteiro e retire a l âmpada fundi- 1. Emnpurre e rode no sentido contr ário ao dos
a queimar, solicite a um concession á- da. ponteiros do rel ógio.
rio Yamaha que verifique o sistema 2. Retire a lâmpada.
eléctrico. 3. Lâmpada do farol dianteiro
2 PWA10790
AVISO
6 3
As lâmpadas do farol dianteiro ficam
1
muito quentes. Por conseguinte, mante-
nha os produtos inflamáveis afastados
de uma lâmpada do farol dianteiro acesa
ZAUM0571 e não toque na lâmpada até esta ter arre-
1. Desprenda o suporte da l âmpada do farol fecido.
dianteiro.
4. Coloque uma nova lâmpada e fixe-a
2. Retire o suporte da l âmpada do farol
com o respectivo suporte.
dianteiro.
5. Monte a carenagem.
3. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
6. Solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste o feixe do farol dianteiro,
caso necessário.
6-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU24131 PAU24201
2 1
ZAUM0574
6-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PCA11190 PAU25860
6-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU25962
AVISO
Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de combustível.
1. Combustível
Há combustível suficiente. Verifique a compressão.
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito. O motor não arranca.
Não há combustível. Abasteça com combustível.
Verifique a compressão.
2. Compressão
Há compressão. Verifique a ignição.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Solicite a um concessionário
Não há compressão.
Yamaha que verifique o veículo.
6
3. Ignição Limpe com um pano seco e corrija a distância do eléctrodo da Accione o acelerador até meio e
Húmida
vela de ignição ou substitua a vela de ignição. accione o motor de arranque eléctrico.
Retire a vela de ignição e
verifique os eléctrodos.
O motor não arranca.
Seca Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Verifique a bateria.
4. Bateria
O motor roda rapidamente. A bateria está em boas condições.
O motor não arranca. Solicite a um
Accione o motor de
concessionário Yamaha que
arranque eléctrico.
Verifique o líquido, reabasteça, verifique verifique o veículo.
O motor roda lentamente.
as ligações.
6-23
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
PAU26300
os de combustível. Verta o combust í-
NOTA: Arrecadação vel drenado no depósito de
Consulte um concessionário Yamaha para combustível.
obter conselhos sobre quais os produtos a Curto prazo 3. Encha o depósito de combustível e
utilizar. Guarde sempre a sua scooter num local adicione estabilizador de combust ível
fresco e seco e, se necessário, utilize uma (se disponível) para evitar que o depó-
cobertura porosa para a proteger do p ó. sito enferruje e que o combust ível se
PCA10820
deteriore.
PRECAUÇÃO: 4. Execute os passos que se seguem
Guardar a scooter num comparti- para proteger o cilindro, os anéis do
mento com fraca ventilação ou pistão, etc. da corrosão.
tapá-la com um oleado, enquanto a. Retire a tampa da vela de ignição
esta se encontra ainda molhada, e a vela.
permitirá a infiltração de água e hu- b. Verta uma colher de chá de óleo
midade, o que provocará o apareci- do motor na cavidade da vela de
mento de ferrugem. ignição.
Para prevenir a corrosão, evite ca- c. Coloque a tampa da vela de igni-
ves húmidas, estábulos (devido à ção na respectiva vela e coloque a
presença de amónia) e áreas onde vela na cabeça de cilindros de
7 estejam armazenados químicos for- modo a que os el éctrodos fiquem
tes. ligados à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
Longo prazo
d. Coloque várias vezes o motor em
Antes de guardar a sua scooter durante vá-
funcionamento, utilizando o motor
rios meses:
de arranque. (Esta acção revestirá
1. Siga todas as instruções da secção
a parede do cilindro com óleo.)
“Cuidados” deste capítulo. e. Retire a tampa da vela de ignição
2. Drene o depósito de nível constante, e, de seguida, instale a vela de ig-
desapertando a cavilha de drenagem,
nição e a respectiva tampa.
o que evitará a acumulação de resídu-
7-3
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
PWA10950
AVISO NOTA:
Antes de guardar a scooter, deverá fazer to-
Para evitar danos ou ferimentos provo-
das as reparações necessárias.
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor.
5. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
6. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante a scooter de modo a que am-
bas as rodas fiquem fora do solo.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem.
7. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada 7
de humidade.
8. Retire a bateria e carregue-a totalmen-
te. Guarde-a num local fresco e seco e
carregue-a uma vez por mês. Não
guarde a bateria num local excessiva-
mente frio ou quente [temperatura in-
ferior a 0 °C (30 °F) ou superior a 30
°C (90 °F)]. Para obter mais informa-
ções relativamente ao acondiciona-
mento da bateria, consulte a p ágina
6-18.
7-4
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Sistema de lubrifica ção: Vela(s) de ignição:
Comprimento total: Lubrificação independente (Yamaha Fabricante/modelo:
1685 mm (66.3 in) Autolube) NGK / BR8HS
Largura total: Óleo de motor: Distância do el éctrodo da vela de igni ção:
754 mm (29.7 in) Tipo: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Altura total: Óleo para motor a 2 tempos ou Embraiagem:
CW50 1049 mm (41.3 in) YAMALUBE 2-cycle (grau JASO FC) ou Tipo de embraiagem:
CW50L 1049 mm (41.3 in) (ISO EG-C ou EG-D) A seco, centrífuga autom ática
CW50N 1032 mm (40.6 in) Quantidade de óleo de motor: Transmissão:
Altura do assento: Quantidade: Sistema primário de redu ção:
768 mm (30.2 in) 1.1 L (1.25 US qt) (1.04 Imp.qt) Engrenagem helicoidal
Distância entre os eixos: Óleo da transmissão final: Relação primária de redu ção:
1172 mm (46.1 in) Tipo: 52 × 13 (4.000)
Distância mínima do chão: Óleo para motores SAE10W30 tipo SE Sistema secundário de redu ção:
124 mm (4.88 in) Quantidade: Engrenagem de dentes direitos
Raio de viragem m ínimo: 0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt) Relação secund ária de redução:
1773 mm (69.8 in) Filtro de ar: 42 × 13 (3.230)
Peso: Elemento do filtro de ar: Tipo de transmiss ão:
Com óleo e combustível: Elemento húmido Automática com correia em V
82.0 kg (181 lb) Combustível: Operação:
Motor: Combustível recomendado: Tipo automática centrífuga
Tipo: Apenas gasolina sem chumbo normal Quadro:
Arrefecido por circula ção de ar a dois Capacidade do dep ósito de combust ível: Tipo de quadro:
8 tempos 5.3 L (1.40 US gal) (1.17 Imp.gal) Quadro tubular em a ço
Disposição do cilindro: Volume da reserva de combust ível: Ângulo de avan ço:
1 cilindro vertical CW50 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) 27.0 °
Cilindrada: CW50L 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal) Cauda:
49.2 cm³ (3.00 cu.in) CW50N 0.6 L (0.17 US gal) (0.14 Imp.gal) 90.0 mm (3.54 in)
Diâmetro × curso: Carburador: Pneu dianteiro:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in) Fabricante: Tipo:
Relação de compress ão: GURTNER Sem câmara de ar
7.22 :1 Modelo × quantidade:
Sistema de arranque: PY-12 x 1
Sistema de arranque el éctrico e a pedal
8-1
ESPECIFICAÇÕES
Dimensão: Dianteiro: Tipo de mola/amortecedor:
CW50 120/90-10 57L 150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm ²) Amortecedor a óleo/mola helicoidal
CW50L 120/70-12 51J Traseiro: Curso da roda:
CW50N 120/90-10 57L 150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm ²) 70.0 mm (2.76 in)
Fabricante/modelo: Roda dianteira: Suspensão traseira:
CW50 PIRELLI / SL90 Tipo de roda: Tipo:
CW50L PIRELLI / SL26 Roda de liga Oscilação da unidade
CW50N PIRELLI / SL90 Dimensão do aro: Tipo de mola/amortecedor:
Pneu traseiro: CW50 10 x MT 3.00 CW50 Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Tipo: CW50L 12 x MT 3.50 CW50L Amortecedor a óleo de gás/mola
Sem câmara de ar CW50N 10 x MT 3.00 helicoidal
Dimensão: Roda traseira: CW50N Amortecedor a óleo/mola
CW50 150/80-10 65L Tipo de roda: helicoidal
CW50L 130/70-12 56L Roda de liga Curso da roda:
CW50N 150/80-10 65L Dimensão do aro: 70.0 mm (2.76 in)
Fabricante/modelo: CW50 10 x MT 4.00 Sistema eléctrico:
CW50 PIRELLI / SL90 CW50L 12 x MT 3.50 Sistema de ignição:
CW50L PIRELLI / SL26 CW50N 10 x MT 4.00 C.D.I.
CW50N PIRELLI / SL90 Travão dianteiro: Sistema de carregamento:
Carga: Tipo: Magneto do volante
Carga máxima: Travão de disco Bateria:
185 kg (408 lb) Operação: Modelo:
(Peso total com condutor, passageiro, Accionamento com a m ão direita CB4-LB, YB4L-B
carga e acess órios) Líquido recomendado: Voltagem, capacidade: 8
Pressão de ar do pneu (medida com DOT 3 ou 4 12 V, 4.0 Ah
pneus frios): Travão traseiro: Farol dianteiro:
Condição de carga: Tipo: Tipo de lâmpada:
0–90 kg (0 –198 lb) Travão de tambor Incandescência
Dianteiro: Operação: Voltagem, consumo em watts ×
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm ²) Accionamento com a m ão esquerda quantidade das lâmpadas:
Traseiro: Suspensão dianteira: Farol dianteiro:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm ²) Tipo: 12 V, 25 W/25.0 W × 2
Condição de carga: Forquilha telescópica Luz do trav ão/farolim traseiro:
90–185 kg (198 –408 lb) 12 V, 21.0/5.0 W × 1
8-2
ESPECIFICAÇÕES
Sinal de mudança de direc ção dianteiro:
12 V, 10.0 W × 2
Sinal de mudança de direc ção traseiro:
12 V, 10.0 W × 2
Iluminação do contador:
CW50 12 V, 1.2 W x 3
CW50L 12 V, 1.2 W x 3
CW50N LED
Indicador luminoso de m áximos:
CW50 12 V, 2.0 W x 1
CW50L 12 V, 2.0 W x 1
CW50N LED
Luz de advert ência do nível de óleo:
CW50 12 V, 2.0 W x 1
CW50L 12 V, 2.0 W x 1
CW50N LED
Indicador luminoso de mudan ça de direc ção:
CW50 12 V, 2.0 W x 2
CW50L 12 V, 2.0 W x 2
CW50N LED
Luz de advert ência do nível de combust ível:
CW50N LED
Fusível:
Fusível:
8
7.5 A
8-3
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU26351 PAU26381 PAU26410
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO 9
MODELO:
9-1
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU26490
Etiqueta do modelo
ZAUM0576
1. Etiqueta do modelo
9-2
ÍNDICE REMISSIVO
Rodas.................................................... 6-12
Rolamentos de roda, verifica ção .......... 6-17
S
Suporte de fixa ção ..................................3-9
T
Tabela de detec ção e resolu ção de
problemas........................................... 6-23
Tabela de lubrifica ção e manuten ção
periódica ............................................... 6-2
Tampas dos dep ósitos de combust ível
e óleo de motor a dois tempos ............. 3-6
Travagem................................................ 5-2
V
Vela de igni ção, verifica ção .................... 6-6
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2004.02 (P)