Você está na página 1de 18

Desbravando o

jardim da GLT
Projeto Golden Lótus

Volume I - Guias da GLT


Desbravando o jardim da GLT
Volume I (Guias da GLT)

Você acaba de receber o primeiro guia da coleção


do Projeto Golden Lotus.

Esses guias, criados pelo próprio projeto, tem


como objetivo possibilitar que os participantes
tenham mais informações a respeito do que é
produzido dentro da Golden, além de contribuir
com dicas que servirão para melhorar cada vez
mais o trabalho de todos os participantes do
projeto.

Esperamos que este guia lhe seja útil e lhe ajude da


melhor forma possível.

Att. Administração da Golden Lotus


Sumário
APRESENTAÇÃO 04

FUNCIONAMENTO 05
Regras
Traduzindo as Novels
Divulgando as Novels

CARGOS 08
Administração
Tradução
Edição
Revisão
Divulgação
Design

FERRAMENTAS 11
Planilhas
Documentos
Grupos do Whatsapp

DÚVIDAS 13

EXPULSÕES E HIATUS 15

CONCLUSÃO 16
A Golden Lotus Traduções é um projeto que surgiu em outubro de
2020 com o objetivo de popularizar e aumentar o número de novels
em português com conteúdo GL (Girls Love). Além de realizar a
tradução dessas histórias, o projeto também se foca na divulgação de
traduções de terceiros com o intuito de propagar todas as novels já
existentes.

Tendo sido formada a equipe, tornou-se necessário um documento


com instruções para prestar apoio e sanar quaisquer dúvidas que
pudessem surgir com o passar do tempo. Por isso, esse documento
tem como objetivo ser uma boia salva-vidas quando algo no
funcionamento do GLT não for entendido, de forma que seja esse o
primeiro canal de esclarecimento de dúvidas.

Agora que você é um integrante da equipe, é muito importante que


saiba bem os detalhes sobre o cargo que você desempenha e os dos
outros, uma vez que o projeto trabalha como equipe e necessita dessa
união para funcionar.

Embora tudo que está escrito aqui tenha sido organizado e pensado
para ser o mais claro e sucinto quanto fosse possível, pode ser que
algumas dúvidas apareçam. Nesse caso, não
hesite em entrar em contato com alguém
da administração:

AKI (MADU)
Twitter: @angeldianxia
Whatsapp: +55 (44) 9811-1514
Telegram: @duda_casari

OVY
Twitter: @mestredovento
Whatsapp: +55 (34) 9144-8731
Telegram: @wangxivn

- 04 -
Funcionamento
Para que o projeto funcione bem é necessário que
algumas regrinhas básicas e padrões sejam
respeitados por todos os integrantes, não
importando qual seja sua posição ou cargo. Se
alguma regra ou passo for ignorado, pode afetar o
andamento do projeto e as pessoas responsáveis por
ele.

Regras
01. O respeito é a base de todo o projeto. Portanto,
quaisquer atitudes desrespeitosas ou brigas entre membros
do projeto ou com seguidores não serão toleradas e
poderão acarretar na punição dos envolvidos e, em casos
mais graves, à expulsão;

02. As novels traduzidas, editadas e revisadas em nome do


projeto devem ser obrigatoriamente postadas pelo perfil
do projeto. Histórias traduzidas por conta própria por
algum dos integrantes não serão de nossa
responsabilidade;

03. Ninguém dentro do projeto tem permissão para


reproduzir o conteúdo em outras plataformas que não
sejam administradas pela GLT. Também é proibida a
comercialização ou qualquer outro meio visando lucro
utilizando as traduções;

04. O projeto se encarrega apenas de histórias com Girls


Love como parte da trama ou cenário principal. Histórias
cujo foco é BL ou casais duáricos não serão traduzidas e
divulgadas;

05. É obrigatório que os integrantes da equipe estejam


seguindo a conta do projeto no twitter;

- 05 -
06. Enquanto houver trabalho para fazer, os participantes devem ficar
ativos. Membros da equipe inativos que não se justificarem serão
removidos do projeto sem aviso;

07. Ainda que o trabalho realizado na GLT seja feito de forma


amadora e sem qualquer intenção de lucro, continuamos prezando
pela qualidade do que é feito, portanto, é necessário que todos os
participantes se comprometam especialmente com a qualidade de seu
trabalho;

08. Falhas como: atrasos constantes na entrega, desrespeito para com


os demais integrantes, uso de má fé do nome do projeto, inatividade
por períodos prolongados, entre outros, também são computadas e
podem resultar na remoção do participante do projeto.

Traduzindo as Novels
O processo de tradução começa a partir do
momento em que a administração decide
qual novel será traduzida. Tendo decidido
a história, o nome da novel é repassado
para o grupo de avisos juntamente com as
vagas disponíveis. As pessoas interessadas
se habilitam para participar e através disso é
formada a equipe e um grupo com os
integrantes que se voluntariaram é criado.

Tendo sido formada a equipe que irá


participar do andamento da novel, é criada
uma pasta no google drive onde os
capítulos traduzidos serão colocados.

A pessoa responsável pela tradução inicia


seu trabalho, traduzindo de acordo com a
necessidade de cada novel (fazendo
adaptações, verificando o texto original,
etc) e ao terminar, informa no grupo da
novel, avisando qual capítulo foi feito.

- 06 -
Quando a tradução de um capítulo estiver completa, a edição assume
seu trabalho no mesmo documento onde foi feita a tradução,
utilizando a ferramenta do google "comentário" para fazer sugestões
e, se necessário, alterando trechos confusos ou que necessitam de uma
adaptação.

Apenas quando a edição estiver pronta, a revisão começa, utilizando


o mesmo documento também. Ao usar apenas um arquivo para todos
esses processos é garantido que não irão haver diversas cópias de um
mesmo capítulo, permitindo que todos consigam achar facilmente o
capítulo, além de facilitar a visualização dos comentários e sugestões
feitas pela equipe.

Caso seja necessário fazer um número gigantesco de alterações


durante a edição ou revisão, pode-se fazer uma cópia do documento,
desde que a revisão pronta seja depois copiada e colada no arquivo
original.

Com esses processos concluídos, começa a parte final: a postagem. O


designer irá formatar o capítulo no Google Docs da novel destinado
para a postagem e, posteriormente, quando a história for concluída,
irá disponibilizá-la para ebook nos formatos epub e mobi.

Divulgando as Novels
A divulgação consiste no
compartilhamento dos links de novels
GL traduzidas por pessoas de fora do
projeto, além das novels traduzidas
pela Golden. São feitos tweets com
algumas informações importantes,
como o gênero da história, possíveis
gatilhos e andamento da tradução.

As novels são escolhidas


aleatoriamente e os tweets são
responsabilidade da equipe de
divulgação.

- 07 -
Uma vez que o projeto trabalha com áreas bem específicas, são
necessários alguns cargos para separar cada coisa. Há também uma
simbologia que liga toda a equipe, onde os membros são as belas
flores de lótus, os ADMs são o caule que sustentam e as apoiam e os
seguidores são as sementes que promovem o nascimento da flor de
lótus, uma vez que sem ela, não há caule e muito menos há flor.

Para melhor entendimento de cada cargo, abaixo há uma breve


explicação sobre cada um:

Administração
Cargo representado pelo caule da flor. É responsável por cuidar de
toda a equipe, lidando com eventuais problemas e garantindo que o
projeto flua bem, tomando decisões em nome da equipe e, acima de
tudo, se dispondo a ajudar todos os integrantes que porventura
precisarem. Também organiza os cronogramas, distribui funções e
capítulos entre os membros da equipe, além de ser responsável por
cobrar prazos, interagir com os seguidores e procurar por novels a
serem traduzidas e divulgadas.

Tradução
Cargo representado pela flor de lótus
branca. A tradução tem como
função passar o texto de uma
língua (geralmente o inglês) para o
português, adaptando termos e
frases, se necessário, da melhor
forma possível, procurando sempre tornar o
texto o mais claro e compreensível para os leitores,
deixando a leitura fluída e natural.

- 08 -
Edição
Cargo representado pela flor de lótus azul. É o primeiro olhar crítico
que a história recebe assim que sai da tradução, dessa forma, fica
responsável por checar os capítulos de forma a garantir que a leitura
flua da melhor maneira possível, focando especialmente na tradução,
conferindo falhas de tradução, adaptações de termos e frases,
verificando uso de sinônimos para uma leitura mais fluída, tudo isso
enquanto compara a tradução com o texto original.

Revisão
Cargo representado pela flor de lótus
amarela. Procura conferir erros que
possam ser deixados para trás durante a
edição e se encarregam de corrigir erros
de pontuação, concordância e gramática,
ou seja, enquanto a edição foca na
tradução do capítulo (o que
consequentemente exige certa
compreensão do idioma original), a
revisão exige um maior conhecimento da
língua portuguesa e suas regras. Se
necessário, também podem corrigir frases
incoerentes e confusas.

Divulgação
Cargo representado pela flor de lótus rosa. É responsável por divulgar
o projeto para outras pessoas (recomendando novels da Golden para
pessoas que pedem sugestões de histórias com sáficas, por exemplo) e
também ajudar com a divulgação da tradução das novels de terceiros
para os seguidores do projeto. Além disso, tem como função planejar
eventos interativos com os seguidores, escrever postagem para datas
especiais, além de cuidar das redes sociais da Golden, respondendo
DMs, tweets, entre outras demandas que possam vir a surgir no
twitter.

- 09 -
Design
Cargo representado pela flor de lótus
vermelha. Fica responsável por cuidar de
toda a parte visual do projeto, desde a
personalização dos perfis com imagens e
layout, até a formatação e organização
dos documentos de leitura das novels
(identificados como "postagem") e pastas
utilizadas pelos integrantes do projeto.
Apesar de ter designs relativamente
personalizáveis, a maior parte dos
documentos possuem regras de
formatação necessárias para manter um
padrão dentro do projeto. Além disso,
também é importante lembrar que os
designers só estão autorizados a
modificarem o layout dos documentos de
postagem das novels, o que não se aplica
aos demais documentos utilizados pela
administração (boletim, planilhas de
novels ativas, cronograma, etc).

Todos os integrantes podem ter mais de


um cargo, desde que tenham sido
aprovados pela ADM e consigam
conciliar suas obrigações em cada um,
não sobrecarregando a própria cabeça
com várias funções.
Qualquer integrante pode tentar mudar
de cargo mesmo depois de já ter sido
admitido no projeto, entretanto, sendo
necessária a aprovação da ADM. Além
disso, se necessário, e somente com a
autorização da administração, um
integrante pode assumir um cargo que
não é seu para cumprir um prazo
urgente e ajudar uma novel que precisa
de pessoal.

- 10 -
A Golden conta com diversos arquivos e pastas diferentes que são
utilizadas com o propósito de organizar o projeto, especialmente
quanto a distribuição de cargos e funções dentro de cada novel. Logo
abaixo você confere um pouco mais de cada uma dessas ferramentas:

Planilhas
O projeto se organiza através das planilhas que servem como agenda
e informativo do andamento das novels, sendo assim, cada uma
possui uma função muito específica.

CRONOGRAMA: Nessa planilha estão organizadas o prazo de


entrega de cada etapa (tradução, edição, revisão e postagem) de
cada um dos capítulos. Ele é organizado mensalmente e todo
domingo os prazos de entrega dos 15 dias subsequentes são
enviados no grupo de avisos do whatsapp. Prazos podem ser
alterados a depender da situação de cada integrante, no entanto,
sem justificativa, capítulos não entregues na data limite são
considerados "atrasados".

NOVELS ATIVAS: Nessa planilha ficam organizados os títulos


que estão sendo traduzidos pela equipe, bem como quem está
desempenhando cada função em cada capítulo. Quando a etapa
de um capítulo é concluída, a caixa de marcação deve ser
preenchida.

Documentos
Os documentos são a ferramenta mais utilizada pelo projeto, sendo
usado tanto para a hospedagem das novels em si, da tradução dos
capítulos, como também para o compartilhamento de informações
importantes.

- 11 -
Sempre que possível, os documentos devem ser criados no perfil do
projeto ou compartilhados com ele como editor, para que fiquem
disponíveis a todos os integrantes e sob a supervisão da
administração.
Não há regras quanto à formatação do documento (com exceção dos
disponibilizados para pessoas de fora), mas é preferível que seja
nomeado com o nome da novel + capítulo correspondente ao escrito,
ou que fique claro logo no título sobre o que se refere o arquivo.

ATENÇÃO: Sempre que um tradutor for fazer um capítulo, ele


deve obrigatoriamente ser feito diretamente no Google Docs,
criado dentro da pasta correspondente, ou, quando feito pelo
Word, ser upado dentro da pasta da novel.

Grupos do Whatsapp
Todos os grupos funcionam como um repasse de avisos, mas o grupo
principal serve para, além de repassar avisos, comunicar os prazos
finais para a entrega dos capítulos e outras coisas mais.

Já os grupos específicos para a equipe de cada novel são usados como


meio de informar atualizações referentes apenas àquela novel. Toda
vez que houver uma atualização da história (como término de
tradução, edição e revisão) deverá ser emitido um aviso no grupo por
parte da pessoa encarregada por essa função para que todos da equipe
possam saber o andamento de cada capítulo, o que também serve para
informar quando os demais integrantes estão liberados para fazer seu
trabalho.

- 12 -
Dúvidas
01. Como saber quantas pessoas vão trabalhar por projeto?
O número de pessoas em cada novel vai variar de acordo com o
tamanho e com a capacidade de trabalho de cada um. Se a pessoa
responsável sentir que é capaz de lidar tranquilamente com a
demanda da novel, ela poderá trabalhar sozinha, caso contrário, basta
solicitar apoio de uma ou mais pessoas. Essa situação se aplica para
todos os cargos mas, em especial, para a tradução.

02. Qual o tempo de conclusão de cada projeto?


Vai depender do tamanho da história e das pessoas que estão
trabalhando nela. Quando a história tiver aproximadamente 10
capítulos, todos eles serão traduzidos, editados e revisados primeiro
antes de serem postados. Para histórias com aproximadamente mais
de 10 capítulos será organizado um cronograma de postagem, sendo
que deve haver uma atualização da história no mínimo duas vezes por
mês.

03. A edição e revisão devem ser feitas ao mesmo tempo?


De preferência não. Considerando que o mesmo documento será
utilizado e uma completa a outra. Sendo assim, a melhor opção é que
a revisão seja feita somente depois que a edição estiver concluída.

- 13 -
4. Qual o prazo para entregar o capítulo?
Normalmente os prazos são organizados de sete a quinze dias
dependendo da extensão do capítulo, dificuldade da tradução, equipe
disponível e, é claro, disponibilidade de cada pessoa da equipe.

05. O que acontece se eu não puder entregar meu capítulo a


tempo?
Você deve avisar alguém da administração com antecedência para
que seu prazo seja estendido. Se não for o suficiente, avise para que
seu capítulo seja repassado para outra pessoa. Se você atrasar a entrega
do capítulo sem justificar o motivo ou avisar com antecedência, ficará
com uma “mancha” na sua ficha do projeto e poderá ser expulso no
futuro caso esses atrasos sem justifica se tornem recorrentes.
Expulsões serão melhor explicadas na próxima página.

06. Não estou com tempo para participar do projeto, mas não
quero sair dele. O que devo fazer?
Avise alguém da administração e peça para entrar em hiatus, dessa
forma você continuará no projeto, mas sem realizar nenhum
trabalho, você poderá levar o tempo que for necessário para se ajustar
e depois poderá retornar ao projeto sem ter que passar pelo processo
de avaliação novamente. Hiatus serão melhor explicados na próxima
página.

07. De que forma devem ser organizados os documentos no


google drive?
Cada documento deve estar nomeado da seguinte forma: “nome da
novel - cap xx” quando for um capítulo por documento ou “nome da
novel - cap xx a yy” quando forem vários capítulos por documento.

- 14 -
Expulsões e hiatus
A Golden preza pelo conforto e saúde de seus participantes,
especialmente considerando a participação voluntária dentro dele.
Porém, para que esse mesmo projeto continue funcionando, é
necessário que os participantes procurem cumprir com seus prazos,
especialmente porque trabalhamos com prazos flexíveis e evitamos
pressionar os participantes. Entretanto, devido aos atrasos recorrentes
e sem justificativa na entrega dos capítulos, a Golden adotou o
seguinte protocolo:

ADVERTÊNCIA: Integrantes que atrasarem 2 meses para


entregar um capítulo e não justificarem seu atraso, serão
advertidos, sendo que esta advertência é válida para cada capítulo
atrasado, ou seja, se forem dois capítulos atrasados, serão duas
advertências. Uma advertência só é excluída quando o capítulo é
entregue.
EXPULSÃO: Se após a primeira advertência a entrega do
>mesmo< capítulo for atrasada por mais 1 mês e meio sem
justificativa do atraso, o integrante será automaticamente expulso
do projeto sem aviso prévio. Além disso, integrantes que
acumularem 4 advertências também serão expulsos.

Hiatus
Como explicado no tópico anterior,
quando um integrante está passando
por alguma dificuldade que requer
um afastamento temporário do
projeto, ele pode solicitar seu hiatus
à ADM. Nesse período, o integrante
não receberá capítulos novos, tarefas
ou prazos a serem cumpridos.
Pedidos de hiatus só são aceitos
mediante justificativas.
Obs: Antes de pedir para entrar em hiatus, verifique com a ADM a possibilidade de mudar e/ou
estender seus prazos.

- 15 -
A Golden é um projeto que funciona em equipe, o que significa que
não apenas os participantes devem ter uma boa relação uns com os
outros, mas trabalhar em conjunto com os demais, o que significa
também fazer seu trabalho da melhor forma possível para que o
próximo cargo consiga exercer sua função também.

Prezamos muito pela amizade de nossos integrantes mas, mais do que


qualquer outra coisa, prezamos pela qualidade de nosso trabalho, pois
de nada adianta uma novel em português, mas em baixa qualidade.

Trabalhamos com prazos para garantir capítulos frequentes, o que


não significa que todos os integrantes deveriam abrir mão de suas
próprias vidas e dedicarem-se única e exclusivamente ao projeto, mas
que o comprometimento e desejo de entregar os capítulos dentro do
prazo seja sempre considerado.

Sendo parte dessa equipe, você está ciente de que deve cumprir as
regras e se dispor a participar de forma ativa de nossas atividades. O
que mais precisamos são de integrantes que estejam motivados a
participar conosco e fazer, dessa forma, o projeto crescer cada vez
mais.

Att. Administração da Golden

- 16 -
Guia de funções e ferramentas da Golden

Desbravando o Jardim da GLT


Guia I

Design de documento: @angeldianxia

Você também pode gostar