Você está na página 1de 8

 

- CURSO DE LEDOR –
Módulo 4

Técnicas de Transcrição

OBJETIVOS

• Reconhecer os materiais utilizados para a ação do transcritor;


• Compreender as técnicas e características gerais de uma transcrição adequada;
• Distinguirá as variações da transcrição de acordo com o ambiente de atuação.

Dando início

Diferentemente do que o senso comum imagina, o ledor não é somente aquele que lê.
Como você já sabe, nosso trabalho é muito mais complexo, certo? Isso porque exercemos
também a função de transcritores.

A AÇÃO DE TRANSCREVER

O ato de transcrever consiste em passar para o papel um


determinado conteúdo. Tal conteúdo pode ser expresso oralmente ou
mesmo por escrito em um outro lugar.

Para refletir: ao redigir um texto em um contexto avaliativo, você se preocupa com quais
aspectos? Conteúdo? Legibilidade? Gramática? Estrutura? Paragrafação? Margens? Rasura?
Caligrafia?
Será que ao executar a transcrição do texto de outra pessoa você deverá se preocupar
com os mesmos aspectos mencionados? Ou o autor do texto deverá ter responsabilidade sobre
todos eles?
Pode ficar tranquilo: é isso que vamos descobrir neste módulo!

Desenvolvendo

TRANSCRIÇÃO: PARA QUEM?

Você sabe quem pode ser auxiliado pelo transcritor? De forma geral, podemos apontar três
motivos que justificam esse apoio:
“Para fazer a diferença” Módulo 1 - Página 1 de 8 www.grupoincluir.com.br
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte dessa publicação poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio eletrônico ou mecânico,
incluindo fotocópia, gravação ou qualquer tipo ou sistema de armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização do Grupo Incluir.
 
Curso Ledor Nacional

 
 

1. não visualização das folhas para transcrição de resposta;


2. ineficiência ou ausência de coordenação motora fina para execução da transcrição;
3. desvios cognitivos para escrita ou raciocínio lógico-matemático de ordenamento.

Pessoas com deficiência visual que não têm potencialidade visual suficiente para enxergar
1
com precisão a folha de resposta a ponto de preenchê-la com autonomia.

Um exemplo são as pessoas com baixa visão. Dependendo do que


caracteriza a baixa visão delas, a ampliação da prova possibilita que façam a
leitura com autonomia, mas ao finalizar o período de prova e iniciar a
execução de preenchimento de formulários e cartão de resposta, elas se
deparam com o material pequeno, cor-de-rosa ou laranja, por vezes.
Nesse momento, provavelmente precisarão do auxílio para
transcrição.

Pessoas com deficiência física ou motora que não conseguem empunhar canetas ou
2
escrever com qualidade suficiente para realizar o preenchimento das folhas.

Nesse grupo estão pessoas com deficiência física que possuem má formação ou amputação
de membros superiores, bem como paralisia total ou parcial. Normalmente não conseguem
escrever, embora consigam visualizar e ler a prova.
Em alguns casos, a paralisia também atinge os músculos da face e dificulta a fala. É hora
de o transcritor mostrar excelência de ação. Verifique como essa pessoa se comunica com seu
acompanhante e se aproprie desse modo de comunicação (o suficiente para que você entenda o
seu “Sim” ou “Não”). Seja colaborativo e aberto ao novo, sempre podemos fazer melhor!

Pessoas que usam o serviço com o intuito de evitar erros de preenchimento ou de escrita
3
(pessoas com déficit de atenção, dislexia, autismo, entre outros).

Esse grupo solicita a transcrição pela segurança em não cometer erros durante o
preenchimento de formulários.
Um exemplo são as pessoas com déficit de atenção que, mesmo ao terem respondido de
forma correta a questão, podem perder sua atenção ao passá-la para a folha de respostas e acabar
assinalando a alternativa errada. Ou ainda os disléxicos, que costumam cometer muitos erros de
escrita, como supressão de palavras ou alteração silábica, mesmo que tenham pensado e
pronunciado em voz alta.

A AÇÃO DO TRANSCRITOR

Os documentos diante dos quais o transcritor pode atuar variam de acordo com o contexto
em que ele está inserido. De forma geral, o transcritor pode agir diante de:

“Para fazer a diferença” Módulo 1 - Página 2 de 8 www.grupoincluir.com.br


Todos os direitos reservados. Nenhuma parte dessa publicação poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio eletrônico ou mecânico,
incluindo fotocópia, gravação ou qualquer tipo ou sistema de armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização do Grupo Incluir.
Curso Ledor Nacional

 
 

1 Formulários

Existem variações entre as bancas organizadoras, mas normalmente os formulários a serem


preenchidos são estes:
• Folha de Presença
• Formulários de Atendimento 
• Folhas de respostas (objetivas e discursivas)
• Folha de Redação

2 Respostas Objetivas

Ao preencher um Cartão de Respostas objetivas, primeiramente devemos conhecer qual é a


preferência do participante / estudante:
1. Aguardar o final de leitura da prova e passar todas as respostas de uma vez só para o Cartão
de Respostas. 
2. Preencher cada questão assim que ele disser a resposta (o problema nesse momento é que,
uma vez marcada a resposta dada pelo participante, não haverá mais possibilidade de
alteração da resposta por ele).

3 Respostas Discursivas / Redação

A regra básica da transcrição das respostas discursivas e da Redação é iniciar a ação,


SEMPRE, em uma folha de rascunho. Somente após a autorização do estudante / candidato, a
folha definitiva deve ser utilizada.
Esse cuidado possibilita que o participante faça alterações em seu texto, além de que o
transcritor verifique a relação entre o tamanho da sua letra e o espaço disponível.

TRANSCRIÇÃO

Se você estiver atento, provavelmente percebeu que o título deste módulo já dá uma dica
do que será enfatizado na transcrição: ortografia, caligrafia e estética. Por isso, faremos uma
breve revisão de cada um desses conceitos, ok?

Ortografia
A origem da palavra ortografia é grega, em que orto significa correto, direito; e grafia
significa escrita. Portanto, é o conjunto de regras relacionado à escrita das palavras, o qual
prescreve regras e usos.
A ortografia é essencial em qualquer língua. Já imaginou se cada pessoa escrevesse as
palavras do jeito que quisesse? Certamente teríamos muitos problemas com relação à
comunicação!

Caligrafia
A palavra caligrafia também tem origem grega. Cali vem da palavra grega kallos, que
significa beleza. Grafia, como já sabemos, significa escrita. Portanto, caligrafia é a arte ou técnica
de escrever à mão “de forma bela”.

“Para fazer a diferença” Módulo 1 - Página 3 de 8 www.grupoincluir.com.br


Todos os direitos reservados. Nenhuma parte dessa publicação poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio eletrônico ou mecânico,
incluindo fotocópia, gravação ou qualquer tipo ou sistema de armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização do Grupo Incluir.
Curso Ledor Nacional

 
 

No nosso caso, o conceito de caligrafia está relacionado à “maneira de


escrever à mão característica de cada pessoa”, como traz o Dicionário Priberam.
Aliás, você se lembra dos cadernos de caligrafia do Ensino Fundamental?
Apesar de parecerem cansativos e entediantes, eles eram importantes
justamente para tornar a sua letra legível.

Estética
Quando pensamos em estética, logo relacionamos à beleza, aparência, certo? Isso mesmo!
No nosso caso, a preocupação é com a beleza do texto!
Os aspectos estéticos de um texto certamente estão relacionados à caligrafia, tópico que
acabamos de abordar. No entanto, há outras questões que devem ser levadas em consideração,
tais como:
• margem;
• rasura;
• translineação;
• marcação de parágrafos;
• letras maiúsculas/minúsculas.

Falha Ortográfica x gramatical

Atenção à distinção entre ortografia e gramática! A ortografia dita as regras para a grafia
correta das palavras, já a gramática consiste no conjunto de prescrições e regras que
determinam o uso avaliado como “correto” da forma oral e escrita da língua.
Dessa forma, problemas de concordância e conjugação verbal, por exemplo, são
gramaticais.

Você, futuro ledor/transcritor, deve estar atento a todas as questões mencionadas. A


responsabilidade por transcrever o texto do outro indivíduo é sua e, em qualquer contexto, seja
ele avaliativo ou não, você deve ter cuidado para não prejudicá-lo.

Dessa forma, devemos nos atentar para:


• ortografia: a boa escrita é sempre uma exigência.
• caligrafia: letra legível.
• margens: não ultrapassar margens direita e esquerda na
área para escrita da redação.
• rasura: quando for necessário rasurar a folha original de
Essa não é uma
escrita discursiva ou redação, proceda passando um traço esseção exceção da
sobre a palavra a ser corrigida e escreva a correta na regra, é a regra.
sequência.

Além disso, atenção também às seguintes questões:


• diferenciação das letras maiúsculas/minúsculas;
• recuo de parágrafo.

“Para fazer a diferença” Módulo 1 - Página 4 de 8 www.grupoincluir.com.br


Todos os direitos reservados. Nenhuma parte dessa publicação poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio eletrônico ou mecânico,
incluindo fotocópia, gravação ou qualquer tipo ou sistema de armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização do Grupo Incluir.
Curso Ledor Nacional

 
 

PASSO A PASSO

Para a transcrição, de fato, temos 4 passos a seguir:

     
Ouça Tire Dúvidas Correções/Alterações Concluindo

Ouça o ditado Retire as dúvidas que Leia a redação para o Peça autorização para
completo da redação você teve participante e peça transcrever a redação
pelo participante sem relacionadas à escrita que ele faça a ditada pelo
correção que julgar participante para a
interrompê-lo. E das palavras pedindo
necessária e indique Folha de Redação
sublinhe as palavras que ele soletre cada parágrafo, acentos e DEFINITIVA.
que você tiver dúvida uma das que você pontuações.
de como escreve. sublinhou.

ATENÇÃO: a escolha de fazer a redação no início ou no final do período de prova é do


participante, mas, se ele escolher fazê-la ao final, estará se responsabilizando pelo tempo que
destinará para a conclusão dessa atividade.
O que nós temos que fazer é lembrá-lo de que o tempo máximo de prova também deve
contemplar a passagem do rascunho para a folha final.

A ÉTICA DO TRANSCRITOR

A palavra ética origina-se do grego ethos (caráter, modo de ser de uma pessoa) e pode ser
definida como “conjunto de valores morais e princípios que norteiam a conduta humana na
sociedade”. O objetivo da ética é promover um equilíbrio e bom funcionamento social a fim de
que ninguém saia prejudicado. Podemos relacioná-la com a justiça social.
A ética é essencial ao profissional ledor/transcritor. Isso porque ela irá ajudá-lo a escolher
quais as melhores técnicas a serem aplicadas diante do indivíduo a quem está auxiliando.
“Para fazer a diferença” Módulo 1 - Página 5 de 8 www.grupoincluir.com.br
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte dessa publicação poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio eletrônico ou mecânico,
incluindo fotocópia, gravação ou qualquer tipo ou sistema de armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização do Grupo Incluir.
Curso Ledor Nacional

 
 

A reflexão a ser feita, portanto, é: como agir diante da necessidade do meu estudante (ou
candidato/participante)?

Lembre-se de que estamos em busca da equidade, ou seja, de exercer a igualdade com


justiça a fim de assegurar o direito de todos. Não devemos beneficiar alguns em detrimento de
outros, mas, sim, garantir a igualdade de oportunidades a todos. Observe:

Igualdade Equidade

No nosso caso, portanto, a ética significa relativizar o atendimento de acordo com a


necessidade do outro. Vejamos, então, de acordo com esse conceito, como agir em cada um dos
possíveis contextos de atuação do ledor/transcritor!

NA BIBLIOTECA...

Espaço destinado ao empréstimo de livros e ao estudo, a


biblioteca é o espaço do conhecimento. Dessa forma, para torná-la
verdadeiramente acessível, o transcritor deve auxiliar o estudante de
acordo com suas necessidades.
Nesse espaço, há uma maior liberdade no que diz respeito
às regras no atendimento por parte do transcritor, pois o objetivo
maior é facilitar a aprendizagem do estudante. Dessa forma, no momento em que transcreve um
determinado conteúdo na biblioteca, o transcritor tem maior flexibilidade com relação à sua
atuação.
Ao falar em maior flexibilidade, estamos nos referindo a três pontos principais:
• ao tempo;
• à demanda do estudante;
• ao material a ser produzido (se houver).

1 Tempo

Geralmente, não há um tempo determinado para os estudos na biblioteca. O tempo é livre,


de acordo com as necessidades do estudante. Esse é o momento de tirar dúvidas e de efetivar a
aprendizagem, pois o estudante não está sendo avaliado. Nesse caso, o erro do estudante não é
penalizado e o transcritor pode, inclusive, sinalizar sempre que verificar um equívoco e
(re)explicar o conteúdo em foco ou mesmo questões referentes ao uso da língua (ortográficas ou
gramaticais, por exemplo). Dessa forma, você, transcritor, gera mais uma oportunidade para que
o estudante aprenda.
“Para fazer a diferença” Módulo 1 - Página 6 de 8 www.grupoincluir.com.br
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte dessa publicação poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio eletrônico ou mecânico,
incluindo fotocópia, gravação ou qualquer tipo ou sistema de armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização do Grupo Incluir.
Curso Ledor Nacional

 
 

2 Demanda do estudante

Na biblioteca, outra variável que está diretamente relacionada ao atendimento feito pelo
transcritor é a demanda trazida pelo estudante, pois ela determinará o objetivo do atendimento.
Nesse contexto, o transcritor deve identificar o conteúdo e fazer os registros escritos solicitados
pelo estudante, que podem ser necessários apenas para seu estudo ou para a realização futura
de uma atividade.

3 Material a ser produzido

Ainda na biblioteca, há a possibilidade de o estudante precisar entregar um determinado


material solicitado em sala de aula, pelo professor. Nesse caso, o transcritor auxiliará a
elaboração desse material, que pode ser feito pelo próprio estudante com algum apoio, ou que
pode ser apenas registrado por escrito pelo transcritor, com a produção intelectual por inteiro do
estudante.

NO AMBIENTE AVALIATIVO... 

Em um ambiente avaliativo, como em concursos, por


exemplo, o atendimento ao candidato deve seguir as orientações da
Banca Organizadora. Caso o ledor/transcritor perceba a necessidade
de utilização de um recurso não autorizado/previsto, deve recorrer à
Coordenação responsável pela aplicação da prova para sanar dúvidas
e evitar possíveis problemas.

Mais uma vez, no ambiente avaliativo, cabe ao ledor/transcritor escolher as melhores


técnicas de transcrição. Nesse contexto, é preciso respeitar as normas do certame, que são,
geralmente, especificadas no edital em questão, e os limites de atuação do ledor/transcritor.
Relembrando: atenção ao tempo! Em concursos e vestibulares, os horários de início e de
término das provas são fixos e não há possibilidade de prorrogação durante o evento. Caso
necessite de tempo extra, o candidato deve fazer a solicitação ainda no momento da inscrição.
Ao transcritor não é permitido intervir em aspectos relacionados ao uso da língua, como
vocabulário escolhido pelo estudante ou em questões gramaticais. A estrutura do texto também
é de total responsabilidade do candidato.

NA SALA DE AULA...

Na sala de aula, a atuação do ledor/transcritor é o meio termo


entre a biblioteca e o ambiente avaliativo. Isso porque, se comparado ao
atendimento feito na biblioteca, a liberdade de atuação é menor e
algumas regras precisam ser seguidas.

Na sala de aula, a transcrição deve consistir em um processo mais rápido para que o
estudante auxiliado acompanhe o restante da turma. É preciso ter atenção também para não
atrapalhar os demais estudantes. Se for necessário, no caso de tarefas mais complexas e
extensas, pode-se solicitar ao professor autorização para que sejam executadas em outro espaço.

“Para fazer a diferença” Módulo 1 - Página 7 de 8 www.grupoincluir.com.br


Todos os direitos reservados. Nenhuma parte dessa publicação poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio eletrônico ou mecânico,
incluindo fotocópia, gravação ou qualquer tipo ou sistema de armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização do Grupo Incluir.
Curso Ledor Nacional

 
 

Dessa forma, as exigências mais inflexíveis de um ambiente avaliativo como o concurso


geralmente não se aplicam.

RESUMINDO...

A atuação do transcritor varia de acordo com o contexto em que ele está inserido, que pode
ser mais ou menos flexível quanto a regras e horários, por exemplo. As características do
participante/estudante também determinam as estratégias utilizadas pelo profissional.
Consideramos, em nosso curso, três diferentes possíveis contextos de atuação do
ledor/transcritor. De forma geral, podemos sintetizar os atendimentos por parte do transcritor
nesses locais da seguinte forma:

Biblioteca Ambiente avaliativo Sala de aula

Maior liberdade e Regras estabelecidas pela Banca O professor regente conduz as


flexibilidade Organizadora atividades

Tempo livre Tempo predeterminado Tempo predeterminado

Facilitação da Transcritor consciente dos Transcritor age de acordo com as


aprendizagem limites de atuação demandas

“Para fazer a diferença” Módulo 1 - Página 8 de 8 www.grupoincluir.com.br


Todos os direitos reservados. Nenhuma parte dessa publicação poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio eletrônico ou mecânico,
incluindo fotocópia, gravação ou qualquer tipo ou sistema de armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização do Grupo Incluir.

Você também pode gostar