Você está na página 1de 7

5 gírias em

inglês que não te


contaram
1# BYE, FELICIA!
Recentemente, uma expressão em Inglês ganhou holofotes devido a um acontecimento na Casa
Branca envolvendo Barack Obama e uma convidada que prestigiava um discurso do presidente norte
americano. A expressão idiomática em Inglês é Bye Felicia.
De acordo com o portal Uol, a confusão se deu devido a insistência de uma ouvinte em interromper o
presidente estadunidense que falava em prol da causa LGBT.
O presidente até tentou resolver o impasse amigavelmente, mas devido a insistência do participante
em não sossegar e calar-se enquanto o presidente discursava, foi retirado pelos seguranças à pedido
de Obama.

https://www.youtube.com/watch?v=uFcGBYOtA5w
https://www.youtube.com/watch?v=bT90D0GKZRM
2# HANGRY

Hangry: angry because you are hungry

EXEMPLOS:
"I did not have breakfast and I am starving. That’s why I
am annoying! I am actually hangry"

I’m really hangry.


3# CORNY
Corny é alguma coisa ou alguém que tenta ser legal, que tenta ser da moda, mas
acaba exagerando e se tornando um tanto quanto exagerado, brega, cafona. Pode
ser uma pessoa, uma música, um filme, uma decoração, uma roupa. Qualquer
coisa pode acabar se tornando corny.

Quando usado para filmes, séries, músicas, é mais naquele sentido de uma coisa
sentimental demais, melosa demais. Como aquela comédia romântica com todos
os clichês necessários que acaba sendo demais ou aquela música onde a cantora
exagera nas declarações de amor para o cara que não liga a mínima para ela. Tudo
muito corny, entendeu?
– I couldn’t watch the hole movie. It was too corny (eu não consegui assistir ao
filme inteiro. Era muito meloso).
– This living room is too corny (esta sala de estar é muito brega).
– Her clothes are too corny (as roupas dela são muito cafonas).
4# FLEX
Você sabe o que significa a giria "flex" em inglês? Se você pensou que tinha alguma
coisa a ver com academia, pensou errado! O termo "flex" é para expressar alguém
que está se exibindo de uma forma nada humilde, o famoso ostentar que usamos
aqui! Por exemplo na frase "Cassie is flexing on instagram" a Cassie esta se exibindo
no instagram!
I hate her. Whenever I met her she keeps flexing about her great award, you
know. (Eu odeio ela. Sempre que a gente se encontra ela fica se gabando do
grande prêmio que ganhou, sabe.)
Oh, come on! Stop flexing about your damn car. (Nossa, qual é! Para de ficar se
gabando desse carro dos infernos.)
5# EXTRA
Podemos dizer que extra é tudo o que é desnecessário, excessivo, inapropriado, fora
do lugar. Algo que não deveria ter sido feito ou ter sido dito. Não é um adjetivo
positivo, por isso, evite atitudes e falas que possam levar você a ser chamado de
extra, ou seja, de desnecessário.

EXEMPLOS: “you’re so extra!”.


OMG/OMFG: acrônimo para “oh my God” ou “oh my f God”, até na linguagem falada o
uso dele se popularizou.
Thank
you!

Você também pode gostar