Você está na página 1de 9

MATERIAL DE APOIO PARA FONÉTICA

1. Quando a vogal U (ou US)


estiver no final daspalavras,
será pronunciada como [u] (ou
[us]). Pronúncia [u]
guru Peru
ônibus museu

2. Quando a vogal O (ou OS) estiver no final das palavras, será pronunciada
suavemente como [u](ou [us]).

seguro barco prato contos famosos muito porto

2.1. No entanto, se essa vogal for acentuada, a pronúncia será diferente.

paletó forró dó avó avô capô alô metrô

3. A letra L no final das sílabas ou no final das palavras é pronunciada como [u].

Brasil sul falta principal final cultural alto mel


farol azul geralmente aluguel calma atual Alberto Falcão

1. Escute como se pronuncia o L. Em seguida,leia você as frases abaixo.

a. O automóvel voltou pela contramão.


b. O filme Lagoa azul é dos oitenta.
c. A salada de alface é saudável e fácil de preparar.
d. Selma comeu cereal num prato de cristal.
e. A almofada azul era muito confortável.
f. A calça de Joel era azul-marinho.
g. A calma vem depois do vendaval.
h. A cultura do Sul do Brasil tem influênciaitaliana.
1. A vogal I (ou IS) no final das palavras é
pronunciada como no espanhol [i] (ou [is]).
Pronúncia [i]
táxi júri
ali civis

2. A vogal E (ou ES) no final das palavras é pronunciada como [i] (ou [is]).

Alice nomes alegre creme deles doce Simone

2.1. No entanto, se essa vogal for acentuada, a pronúncia será diferente.

Pelé cadê Tomé pé vocês café bufê fé ipês

3. As letras T+ i serão pronunciadas como o som do [chi] em espanhol.

tinta política tio tímido martírio artigo mentira Haiti

3.1. As letras T + E ou ES nas sílabas finais também serão pronunciadas como o som do [chi] em
espanhol.

antes quente dentes leite parentes ponte presente mente

4. As letras D+ I ou IS serão pronunciadas como o som do [dyi] em espanhol.

adiantar cotidiano dicas Diana diamante adivinhar código odiar

5. As letras D+ E ou ES também serão pronunciadas como [dyi] em espanhol no final das palavras.

universidade atitude cidades felicidade onde idade humanidade molde saudade

1. Quando o R é simples,
intervocálico, tem omesmo
valor fonético do espanhol. Pronúncia [R]
caro carinho perigo
areia coragem coroa

2. Quando o R está no final da sílaba, pode ser pronunciado como no espanhol.

amor porta arte curto caderno celular

3. Quando o R é inicial, antecedido por consoante ou duplo, é semelhante ao [j] em espanhol.

Roma rio rainha rei rato rua


Israel enroscado Henrique enriquecer enrolar honra
erro cachorro carro horrível narrar correr
Nesta unidade, você será capaz de falar
sobre família, profissões, meios de transporte
e distintos lugares da sua cidade.

1. O som do lh [li].
Programa Português I
olhar melhor bilhete
filhote maravilha julho
velhice orelha

2. O som do nh [ñ].

Pronúncia [li] [sh] [ñ]

senhor galinha dinheiro junho amanhã caminho minha engenheiro

3. O som do ch [sh].

achar cheiro chinelo cachorro chuva chá chocolate mochila

Palavras difíceis de pronunciar

A sequência xc é um dígrafo quando seguida das vogais e ou i, assumindo o valor fonético SS. É um
encontro consonantal quando seguida das vogais a, o ou u e de outras consoantes, com r ou l.

XC (dígrafo) XC (encontro consonantal)

• exceção; • exclamação;
• excedente; • excluído;
• excelente;
• exclusão;
• excêntrico;
• excepcional; • exclusivismo;
• excerto; • excomungar;
• excessivo; • excreção;
• excesso; • excremento;
• exceto; • excruciante;
• excitação; • exculpação;
• excelência; • excursão;
Com ã
ã – Pronuncia-se como “an”, também de maneira nasalada.

rã tupã Amsterdã tantã


lã manhã maçã titã
imã Vietnã avelã artesã
Irã catamarã fã capitã
Romã carapanã anã talismã

Com nh

nh – Aqui o “n” é pronunciado da mesma maneira que se estivesse no final de uma palavra,
enquanto o “h”, mudo, funciona como uma espécie de pausa entre o “n” e a vogal que o segue.

Palavras com nh no meio

Palavras com nh no fim


• adivinhação;
• amanhecer;
• dinheiro; • mesquinho;
• reconhecer; • montanha;
• conhecimento; • acompanhar;
• acanhado; • apanhar;
• nenhuma; • calcanhar;
• manhoso; • caminho;
• inhame; • canhão;
• companheiro; • carinho;
• sublinhado; • companhia;
• ninharia; • desenho;
• apanhado;

Valores fonéticos do X

O grafema x pode representar diversos fonemas, ou seja, diversos sons. Além de assumir o
valor de z, pode assumir também os valores de ch, s, cs e ss, bem como não representar
nenhum som.

Exemplos de palavras com X

Com som de CH Com som de S Com som de CS Com som de SS Sem valor fonético
mexer; explorar; axila; próximo; excesso;
puxar; experiente; táxi; proximidade; exceção;
baixo; texto; boxe; aproximar; exceder;
xingar; extinto; anexo; máximo; exceto;
enxugar; extensão; fluxo; auxílio; excelente;
enxergar; extremo; reflexo; auxiliar; excepcional;
… … … … …

X – som de ch

O grafema x pode representar diversos fonemas, ou seja, diversos sons. O x pode assumir valor de
ch, s, z, cs e ss, bem como não representar um som, não assumindo valor fonético.
Exemplos de palavras com x com som de ch:

• ameixa;
• baixo;
• caixão;
• enxaqueca;
• enxergar;
• enxerido;
• enxugar;
• faixa;
• mexer;
• puxar;
• queixar;
• relaxar;
• roxo;
• trouxa;
• xenofobia;
• xingar;
• …

Estas palavras geram, por vezes, dúvida entre os falantes da língua que não sabem se as devem
escrever com x ou com ch. No caso do x ou do ch, existem algumas regras que definem o uso do x.

O x é, normalmente, usado:

- Depois da sílaba inicial me-.


Exemplos: mexer, mexido, mexeriqueira, mexicano, mexedor, mexilhão,…
Exceção: mecha

- Depois da sílaba inicial en-.


Exemplos: enxergar, enxoval, enxame, enxada, enxuto,…
Exceções: encher, enchumaçar, encharcar, enchiqueirar, enchouriçar, preencher,…

- Depois de ditongos.
Exemplos: caixa, baixo, peixe, feixe, frouxo, ameixa,…
Exceções: recauchutar, recauchutagem, guache, caucho,…

- Em palavras de origem indígena e africana.


Exemplos: abacaxi, xavante, orixá, xará, …

- Em palavras aportuguesadas do inglês.


Exemplos: xampu, xerife,…

Exemplo de palavras homônimas escritas com x e com ch:

Taxar x tachar

• Governo quer taxar novos impostos sobre bens imobiliários. (estabelecer um imposto)
• Eles vão me tachar de incompetente. (atribuir qualidades negativas)

Xeque x cheque

• Você está pondo nosso plano em xeque. (risco)


• Ele passou um cheque sem fundo! (ordem de pagamento escrita)

Broxa x brocha

• Você vai utilizar essa broxa para caiar a parede? (pincel grande e grosseiro)
• O carpinteiro usou pequenas brochas para fixar o fundo da gaveta. (prego)

Coxo x cocho

• Meu irmão machucou o pé e agora está coxo. (mancando)


• O tratador está limpando o cocho das vacas. (recipiente para alimentar o gado)

Coxa x cocha

• O atleta não poderá competir devido a uma lesão na coxa. (parte do corpo)
• Preciso de uma cocha para deixar o cacau fermentando. (recipiente)

Buxo x bucho

• Minha avó tem uma receita muito boa de bucho de boi recheado. (estômago)
• O jardineiro podou o buxo com a forma de anjo. (arbusto ornamental)

Xá x chá

• Estão homenageando o último Xá da Pérsia. (soberano)


• Esta xícara de chá era de minha bisavó. (infusão para beber)

Xácara x chácara

• Na escola, meu filho leu diversas xácaras. (narrativa popular em verso)


• Vamos passar o fim de semana na chácara de meu avô. (sítio)

X com som de Z

O grafema x pode representar diversos fonemas, ou seja, diversos sons. Nas palavras seguintes, a
consoante x é sempre pronunciada com o som /z/.

Exemplos de palavras com x com som de z

• exercitar; • exaustão; • exigência; • exilado;


• executar; • exibir; • executivo; • exasperado;
• exemplo; • exibição; • exótico; • exasperação;
• exemplar; • êxito; • exuberante; • êxodo;
• exemplificar; • existir; • exército; • exorcizar;
• exato; • existência; • exequível; • exacerbar;
• exatamente; • existencial; • execrável; • exaltar;
• exausto; • exigir; • exílio; • exalar;
• exaustivo; • exagero • exagerado • exame
• examinar • exercicio

X com som de CS
Quando a consoante x assume o som cs, ocorre um encontro consonantal fonético, dado que um só
grafema (x) corresponde a dois fonemas consonantais (cs). O encontro consonantal fonético é
também chamado de dífono.

Exemplos:

• Táxi: 4 grafemas (letras) e 5 fonemas (sons)


• Axila: 5 grafemas (letras) e 6 fonemas (sons)
• Oxidação: 8 grafemas (letras) e 9 fonemas (sons)

Fique sabendo mais!


A palavra sintaxe é frequentemente mal pronunciada pelos falantes. Em sintaxe o x não assume
valor de cs, mas sim de ss, como em próximo. A pronúncia de sintaxe com som de ss vem
registrada em diversos dicionários, bem como no vocabulário ortográfico da Academia Brasileira de
Letras.

Exemplos de palavras com x com som de cs: • anexo; • maxilar;


• complexo; • nexo;
• conexão; • óxido;
• convexo; • oxigênio;
• flexão; • reflexão;
• intoxicação; • sexagésimo;
• látex; • tóxico;
• léxico; • toxina;
Palavras com LH

lh – O “h” após o “l” deve ser pronunciado como um “i” bem curto.

Segundo as regras fonéticas do Português, a sequência lh não é considerada um encontro


consonantal, mas sim um dígrafo. Nos dígrafos, cada consoante perde sua unidade sonora, uma vez
que a sequência das duas consoantes forma um único som, representando apenas um fonema. Esta
unidade sonora não é, contudo, facilmente verificável nas palavras com lh, sendo comum a
confusão entre o dígrafo lh e a sílaba li.

Exemplo de palavras com LH

Palavras com lh no Palavras com lh no meio Palavras com lh no fim


início
• acolhimento; • alho;
• lhama; • ampulheta; • atrapalhar;
• lhaneza; • bisbilhotar; • caolho;
• lhano; • brilhante; • cedilha;
• lhanura; • humilhação; • desvencilhar;
• lharamba; • maravilhoso; • empecilho;
• lhe; • palhaço; • escolher;
• lheguelhé; • silhueta; • partilhar;
• lhufas • verossimilhança; • orgulho;

Em português existem apenas algumas palavras com lh na sílaba inicial, mas existem muitas
palavras com lh •em lhufas;
sílabas intermédias e em sílabas finais.

Palavras com LH ou L
Existem várias palavras escritas com lh e l que são escritas de forma parecida e pronunciadas de
forma parecida, mas que têm significados diferentes, como ralhar e ralar, falhar e falar, molha e
mola, galho e galo,… Dentre todas as palavras com lh ou l, as palavras cavalheiro e cavaleiro são as
que causam mais dúvida entre os falantes.

Cavalheiro se refere a um homem nobre, educado, fino, cortês, digno, gentil. Significa também o
homem que, em danças, faz par com a mulher. É ainda utilizada para indicar uma pessoa do gênero
masculino. Cavaleiro se refere a um homem que anda de cavalo, a um membro da cavalaria, ou seja,
a um montador.

Exemplos:

• Seja cavalheiro, abra as portas para eu passar.


• O cavaleiro cavalgou durante horas.

Fique sabendo mais!

As palavras apostilha e apostila estão corretas, sendo reconhecidas em dicionários e no vocabulário


ortográfico da Academia Brasileira de Letras. Contudo, a palavra apostila é a mais usada, sendo a
mais socialmente aceita.

As palavras lhama e lama são sinônimas quando se referem ao mamífero ruminante típico dos
Andes, na América do Sul. A palavra lhama é a mais utilizada no português do Brasil enquanto a
palavra lama é a mais utilizada no português de Portugal.

A palavra valher, embora ainda apareça em alguns dicionários, está em desuso, sendo valer a forma
correta de escrita deste verbo.

Cabeleireiro

Não há nenhum fonema especialmente difícil nessa palavra, mas o “lei” seguido de “rei” faz com que
ela seja bem difícil de ser pronunciada por estrangeiros (e crianças nativas também).

Exemplos

• Careiro
• Durei
• Farei
• Azarei
• Amarei
• Tomarei
• Saleiro
• Fogareiro
• borracheiro

Paralelepípedo

Outra palavra que tem fonemas simples, a dificuldade para estrangeiros fica por conta da repetida
alternância entre vogal e consoante. A tonicidade, como indica o acento, está em “pi”.

Otorrinolaringologista
A principal dificuldade é com certeza o tamanho, mas também é interessante pontuar a pronúncia
correta de alguns fonemas.

rr – Pronunciado de maneira não articulada, com o auxílio da glote (porção final da laringe).

go – antes das vogais “o”, “a” e “u”, o g tem o som “tradicional” de “g”.

g – antes de das “e” e “i”, o “g” tem som de “j”.

Palavras com GI e GE

prodígio litígio cogitar cônjuge beligerante divergente


apologia presságio nostalgia genuíno contingente emergente
subterfúgio sufrágio coagir hegemonia singelo generalizar
emergir restringir infringir indulgente diligente vigente
analogia privilégio emergir
coragem gentil generoso
misógino convergir
apogeu intransigente abrangente

Você também pode gostar